]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nn.po
2.13.0
[~andy/gtk] / po-properties / nn.po
1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 #, fuzzy
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
31 #, fuzzy
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "Lukk"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr ""
38
39 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
41 #, fuzzy
42 msgid "Has Alpha"
43 msgstr "Bruk alfa"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr ""
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
54 #, fuzzy
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "Tal på rader i tabellen"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 msgid "Width"
60 msgstr "Breidde"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
63 #, fuzzy
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
68 msgid "Height"
69 msgstr "Høgde"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
72 #, fuzzy
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på rader i tabellen"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
77 #, fuzzy
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "Rader"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgid "Pixels"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr ""
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Standard skjerm"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Standard skjerm for GDK"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
104 #: gtk/gtkwindow.c:600
105 msgid "Screen"
106 msgstr "Skjerm"
107
108 #: gdk/gdkpango.c:491
109 #, fuzzy
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "Modellen for trevisinga"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 #, fuzzy
115 msgid "Font options"
116 msgstr "Skrift punkt"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
119 #, fuzzy
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Namn på standardskrift"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
124 #, fuzzy
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Skrift punkt"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
129 #, fuzzy
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
134 msgid "Program name"
135 msgstr ""
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
138 msgid ""
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
141 msgstr ""
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
144 msgid "Program version"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
148 #, fuzzy
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "Retning på verktøylinja"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
153 msgid "Copyright string"
154 msgstr ""
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
157 msgid "Copyright information for the program"
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
161 #, fuzzy
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "Kolonnemellomrom"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
170 msgid "Website URL"
171 msgstr ""
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
178 #, fuzzy
179 msgid "Website label"
180 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
183 msgid ""
184 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
185 "defaults to the URL"
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
189 msgid "Authors"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
193 #, fuzzy
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Retning på verktøylinja"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
198 msgid "Documenters"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
202 msgid "List of people documenting the program"
203 msgstr ""
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
206 msgid "Artists"
207 msgstr ""
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
211 msgstr ""
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
214 msgid "Translator credits"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
218 msgid ""
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
223 msgid "Logo"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
227 msgid ""
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
233 #, fuzzy
234 msgid "Logo Icon Name"
235 msgstr "Skriftnamn"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
238 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
242 #, fuzzy
243 msgid "Wrap license"
244 msgstr "Brytingsmåte satt"
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
247 #, fuzzy
248 msgid "Whether to wrap the license text."
249 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
252 msgid "Accelerator Closure"
253 msgstr "Snøggtastlukking"
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
256 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
260 msgid "Accelerator Widget"
261 msgstr "Snøggtastelement"
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
264 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
268 #: gtk/gtktextmark.c:89
269 msgid "Name"
270 msgstr "Namn"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:203
273 msgid "A unique name for the action."
274 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
277 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
278 msgid "Label"
279 msgstr "Merkelapp"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:219
282 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
283 msgstr ""
284 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:226
287 msgid "Short label"
288 msgstr "Kort merkelapp"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:227
291 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
292 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:233
295 msgid "Tooltip"
296 msgstr "Verktøytips"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:234
299 msgid "A tooltip for this action."
300 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:240
303 msgid "Stock Icon"
304 msgstr "Standard-ikon"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:241
307 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
308 msgstr ""
309 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
310 "handlinga"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
313 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
314 #, fuzzy
315 msgid "Icon Name"
316 msgstr "Skriftnamn"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
319 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
320 #, fuzzy
321 msgid "The name of the icon from the icon theme"
322 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
325 msgid "Visible when horizontal"
326 msgstr "Synleg når vassrett"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
329 msgid ""
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
331 "orientation."
332 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:281
335 #, fuzzy
336 msgid "Visible when overflown"
337 msgstr "Synleg når loddrett"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:282
340 msgid ""
341 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
342 "overflow menu."
343 msgstr ""
344
345 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
346 msgid "Visible when vertical"
347 msgstr "Synleg når loddrett"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
350 msgid ""
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
352 "orientation."
353 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
356 msgid "Is important"
357 msgstr "Er viktig"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:298
360 #, fuzzy
361 msgid ""
362 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
363 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
364 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:306
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "Gøym dersom tom"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:307
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
372 msgstr ""
373
374 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
375 #: gtk/gtkwidget.c:519
376 msgid "Sensitive"
377 msgstr "Kjenslevart"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:314
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
385 msgid "Visible"
386 msgstr "Synleg"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:321
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Om handlinga er synleg"
391
392 #: gtk/gtkaction.c:327
393 #, fuzzy
394 msgid "Action Group"
395 msgstr "Handling"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:328
398 msgid ""
399 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
400 "use)."
401 msgstr ""
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
404 msgid "A name for the action group."
405 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
406
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
408 #, fuzzy
409 msgid "Whether the action group is enabled."
410 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
411
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
413 #, fuzzy
414 msgid "Whether the action group is visible."
415 msgstr "Om handlinga er synleg"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
418 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
419 msgid "Value"
420 msgstr "Verdi"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:87
423 #, fuzzy
424 msgid "The value of the adjustment"
425 msgstr "Namnet på skjermelementet"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:103
428 #, fuzzy
429 msgid "Minimum Value"
430 msgstr "Minste X"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:104
433 #, fuzzy
434 msgid "The minimum value of the adjustment"
435 msgstr "Namnet på skjermelementet"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:123
438 #, fuzzy
439 msgid "Maximum Value"
440 msgstr "Største lengde"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:124
443 #, fuzzy
444 msgid "The maximum value of the adjustment"
445 msgstr "Namnet på skjermelementet"
446
447 #: gtk/gtkadjustment.c:140
448 #, fuzzy
449 msgid "Step Increment"
450 msgstr "Skjerm"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:141
453 #, fuzzy
454 msgid "The step increment of the adjustment"
455 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:157
458 msgid "Page Increment"
459 msgstr ""
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:158
462 #, fuzzy
463 msgid "The page increment of the adjustment"
464 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:177
467 #, fuzzy
468 msgid "Page Size"
469 msgstr "Største storleik"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:178
472 #, fuzzy
473 msgid "The page size of the adjustment"
474 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:92
477 msgid "Horizontal alignment"
478 msgstr "Vassrett justering"
479
480 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
481 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
482 msgid ""
483 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
484 "right aligned"
485 msgstr ""
486 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
487 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:102
490 msgid "Vertical alignment"
491 msgstr "Loddrett justering"
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
494 msgid ""
495 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
496 "bottom aligned"
497 msgstr ""
498 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
499 "nedst."
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:111
502 msgid "Horizontal scale"
503 msgstr "Vassrett skala"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:112
506 msgid ""
507 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
508 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
509 msgstr ""
510 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
511 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:120
514 msgid "Vertical scale"
515 msgstr "Loddrett skala"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:121
518 msgid ""
519 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
520 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
521 msgstr ""
522 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
523 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:138
526 msgid "Top Padding"
527 msgstr "Polstring øvst"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:139
530 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
531 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:155
534 msgid "Bottom Padding"
535 msgstr "Polstring nedst"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:156
538 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
539 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:172
542 msgid "Left Padding"
543 msgstr "Polstring til venstre"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:173
546 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
547 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:189
550 msgid "Right Padding"
551 msgstr "Polstring til venstre"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:190
554 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
555 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
556
557 #: gtk/gtkarrow.c:76
558 msgid "Arrow direction"
559 msgstr "Retning på pil"
560
561 #: gtk/gtkarrow.c:77
562 msgid "The direction the arrow should point"
563 msgstr "Retninga pila skal peika"
564
565 #: gtk/gtkarrow.c:84
566 msgid "Arrow shadow"
567 msgstr "Skuggen til pila"
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:85
570 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
571 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
574 #, fuzzy
575 msgid "Arrow Scaling"
576 msgstr "Radmellomrom"
577
578 #: gtk/gtkarrow.c:92
579 msgid "Amount of space used up by arrow"
580 msgstr ""
581
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
583 msgid "Horizontal Alignment"
584 msgstr "Vassrett justering"
585
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
587 msgid "X alignment of the child"
588 msgstr "X-justeringa til barnet"
589
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
591 msgid "Vertical Alignment"
592 msgstr "loddrett justering"
593
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
595 msgid "Y alignment of the child"
596 msgstr "Y-justeringa til barnet"
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
599 msgid "Ratio"
600 msgstr "Tilhøve"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
603 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
604 msgstr ""
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
607 msgid "Obey child"
608 msgstr ""
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
611 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
612 msgstr ""
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:261
615 #, fuzzy
616 msgid "Header Padding"
617 msgstr "Polstring til venstre"
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:262
620 #, fuzzy
621 msgid "Number of pixels around the header."
622 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:269
625 #, fuzzy
626 msgid "Content Padding"
627 msgstr "Polstring nedst"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:270
630 #, fuzzy
631 msgid "Number of pixels around the content pages."
632 msgstr "Tal på rader i tabellen"
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:286
635 #, fuzzy
636 msgid "Page type"
637 msgstr "Type pakking"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:287
640 #, fuzzy
641 msgid "The type of the assistant page"
642 msgstr "Typen melding"
643
644 #: gtk/gtkassistant.c:304
645 #, fuzzy
646 msgid "Page title"
647 msgstr "Største storleik"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:305
650 #, fuzzy
651 msgid "The title of the assistant page"
652 msgstr "Tittelen på vindauget"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:321
655 #, fuzzy
656 msgid "Header image"
657 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:322
660 msgid "Header image for the assistant page"
661 msgstr ""
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:338
664 #, fuzzy
665 msgid "Sidebar image"
666 msgstr "Verdien"
667
668 #: gtk/gtkassistant.c:339
669 msgid "Sidebar image for the assistant page"
670 msgstr ""
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:354
673 #, fuzzy
674 msgid "Page complete"
675 msgstr "Største storleik"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:355
678 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:92
682 msgid "Minimum child width"
683 msgstr "Minste breidde på barnet"
684
685 #: gtk/gtkbbox.c:93
686 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
687 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:101
690 msgid "Minimum child height"
691 msgstr "Minste høgde på barnet"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:102
694 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
695 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:110
698 msgid "Child internal width padding"
699 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:111
702 msgid "Amount to increase child's size on either side"
703 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:119
706 msgid "Child internal height padding"
707 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:120
710 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
711 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:128
714 msgid "Layout style"
715 msgstr "Stil på plassering"
716
717 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
718 #: gtk/gtkbbox.c:129
719 msgid ""
720 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
721 "edge, start and end"
722 msgstr ""
723 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
724 "«spread», «edge», «start» og «end»."
725
726 #: gtk/gtkbbox.c:137
727 msgid "Secondary"
728 msgstr "Sekundær"
729
730 #: gtk/gtkbbox.c:138
731 msgid ""
732 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
733 "g., help buttons"
734 msgstr ""
735 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
736 "høveleg til t.d. help-knappar"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
740 msgid "Spacing"
741 msgstr "Mellomrom"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:99
744 msgid "The amount of space between children"
745 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
748 #: gtk/gtktoolbar.c:582
749 msgid "Homogeneous"
750 msgstr "Homogen"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:109
753 msgid "Whether the children should all be the same size"
754 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
758 msgid "Expand"
759 msgstr "Utvid"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:117
762 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
763 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:123
766 msgid "Fill"
767 msgstr "Fyll"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:124
770 msgid ""
771 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
772 "used as padding"
773 msgstr ""
774 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
775 "brukast som polstring"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:130
778 msgid "Padding"
779 msgstr "Polstring"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:131
782 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
783 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:137
786 msgid "Pack type"
787 msgstr "Type pakking"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
790 msgid ""
791 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
792 "start or end of the parent"
793 msgstr ""
794 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
795 "slutten av opphavet"
796
797 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
798 #: gtk/gtkruler.c:110
799 msgid "Position"
800 msgstr "Posisjon"
801
802 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
803 msgid "The index of the child in the parent"
804 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
805
806 #: gtk/gtkbuilder.c:101
807 msgid "Translation Domain"
808 msgstr ""
809
810 #: gtk/gtkbuilder.c:102
811 msgid "The translation domain used by gettext"
812 msgstr ""
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:200
815 msgid ""
816 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
817 "widget"
818 msgstr ""
819 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
822 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
823 msgid "Use underline"
824 msgstr "Bruk understreking"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
827 msgid ""
828 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
829 "for the mnemonic accelerator key"
830 msgstr ""
831 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
832 "teiknet skal brukast som snøggtast"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:215
835 msgid "Use stock"
836 msgstr "Bruk standard"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:216
839 msgid ""
840 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
841 msgstr ""
842 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
843 "standardoppføring i staden for å visast"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
846 msgid "Focus on click"
847 msgstr "Fokuser ved klikk"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
850 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
851 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:231
854 msgid "Border relief"
855 msgstr "Kantrelieff"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:232
858 msgid "The border relief style"
859 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:249
862 msgid "Horizontal alignment for child"
863 msgstr "Vassrett justering av barnet"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:268
866 msgid "Vertical alignment for child"
867 msgstr "Loddrett justering av barnet"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
870 msgid "Image widget"
871 msgstr "Bilete-skjermelement"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:286
874 #, fuzzy
875 msgid "Child widget to appear next to the button text"
876 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:300
879 #, fuzzy
880 msgid "Image position"
881 msgstr "Plassering av handtak"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:301
884 #, fuzzy
885 msgid "The position of the image relative to the text"
886 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:410
889 msgid "Default Spacing"
890 msgstr "Standard mellomrom"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:411
893 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
894 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:417
897 msgid "Default Outside Spacing"
898 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:418
901 msgid ""
902 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
903 "border"
904 msgstr ""
905 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
906 "teikna utanfor kanten"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:423
909 msgid "Child X Displacement"
910 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:424
913 msgid ""
914 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
915 msgstr ""
916 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:431
919 msgid "Child Y Displacement"
920 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
921
922 #: gtk/gtkbutton.c:432
923 msgid ""
924 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
925 msgstr ""
926 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:448
929 #, fuzzy
930 msgid "Displace focus"
931 msgstr "Er fokus"
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:449
934 msgid ""
935 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
936 "rectangle"
937 msgstr ""
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
940 #, fuzzy
941 msgid "Inner Border"
942 msgstr "Arkfanekant"
943
944 #: gtk/gtkbutton.c:463
945 msgid "Border between button edges and child."
946 msgstr ""
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:476
949 #, fuzzy
950 msgid "Image spacing"
951 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:477
954 #, fuzzy
955 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
956 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:485
959 msgid "Show button images"
960 msgstr ""
961
962 #: gtk/gtkbutton.c:486
963 #, fuzzy
964 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
965 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:443
968 msgid "Year"
969 msgstr "År"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:444
972 msgid "The selected year"
973 msgstr "Det valde året"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:457
976 msgid "Month"
977 msgstr "Månad"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:458
980 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
981 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:472
984 msgid "Day"
985 msgstr "Dag"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:473
988 msgid ""
989 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
990 "currently selected day)"
991 msgstr ""
992 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
993 "noverande valet)"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:487
996 msgid "Show Heading"
997 msgstr "Vis overskrift"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:488
1000 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1001 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1004 msgid "Show Day Names"
1005 msgstr "Vis namn på dagar"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:503
1008 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1009 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1012 msgid "No Month Change"
1013 msgstr "Ikkje endra månad"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:517
1016 #, fuzzy
1017 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1018 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1021 msgid "Show Week Numbers"
1022 msgstr "Vis vekenummer"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:532
1025 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1026 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1027
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Details Width"
1031 msgstr "Standardbreidde"
1032
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:548
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Details width in characters"
1036 msgstr "Breidde i teikn"
1037
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Details Height"
1041 msgstr "Standardhøgde"
1042
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:564
1044 msgid "Details height in rows"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Show Details"
1050 msgstr "Vis overskrift"
1051
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:581
1053 #, fuzzy
1054 msgid "If TRUE, details are shown"
1055 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1058 msgid "mode"
1059 msgstr "modus"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1062 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1063 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1066 msgid "visible"
1067 msgstr "synleg"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1070 msgid "Display the cell"
1071 msgstr "Vis cella"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Display the cell sensitive"
1076 msgstr "Vis cella"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1079 msgid "xalign"
1080 msgstr "xjustering"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1083 msgid "The x-align"
1084 msgstr "X-justeringa"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1087 msgid "yalign"
1088 msgstr "yjustering"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1091 msgid "The y-align"
1092 msgstr "Y-justeringa"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1095 msgid "xpad"
1096 msgstr "xfyll"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1099 msgid "The xpad"
1100 msgstr "X-polstringa"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1103 msgid "ypad"
1104 msgstr "yfyll"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1107 msgid "The ypad"
1108 msgstr "Y-polstringa"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1111 msgid "width"
1112 msgstr "breidde"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1115 msgid "The fixed width"
1116 msgstr "Den faste breidda"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1119 msgid "height"
1120 msgstr "høgde"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1123 msgid "The fixed height"
1124 msgstr "Den faste høgda"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1127 msgid "Is Expander"
1128 msgstr "Er utvidar"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1131 msgid "Row has children"
1132 msgstr "Rada har barn"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1135 msgid "Is Expanded"
1136 msgstr "Er utvida"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1139 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1140 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1143 msgid "Cell background color name"
1144 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1147 msgid "Cell background color as a string"
1148 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1151 msgid "Cell background color"
1152 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1155 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1156 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1159 msgid "Cell background set"
1160 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1163 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1164 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Accelerator key"
1169 msgstr "Snøggtastelement"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1172 #, fuzzy
1173 msgid "The keyval of the accelerator"
1174 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Accelerator modifiers"
1179 msgstr "Snøggtastelement"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1182 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Accelerator keycode"
1188 msgstr "Snøggtastelement"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1191 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Accelerator Mode"
1197 msgstr "Snøggtastelement"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1200 #, fuzzy
1201 msgid "The type of accelerators"
1202 msgstr "Typen melding"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Model"
1207 msgstr "Modus"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1210 #, fuzzy
1211 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1212 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1215 msgid "Text Column"
1216 msgstr "Tekstkolonne"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1219 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1220 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1223 msgid "Has Entry"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1227 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1231 msgid "Pixbuf Object"
1232 msgstr "Pixbuf-objekt"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1235 msgid "The pixbuf to render"
1236 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1239 msgid "Pixbuf Expander Open"
1240 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1243 msgid "Pixbuf for open expander"
1244 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1247 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1248 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1251 msgid "Pixbuf for closed expander"
1252 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
1255 msgid "Stock ID"
1256 msgstr "Standard-ID"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1259 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1260 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1263 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1264 msgid "Size"
1265 msgstr "Storleik"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1268 #, fuzzy
1269 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1270 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1273 msgid "Detail"
1274 msgstr "Detalj"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1277 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1278 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1281 msgid "Follow State"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1287 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Value of the progress bar"
1292 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1295 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1296 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1297 msgid "Text"
1298 msgstr "Tekst"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Text on the progress bar"
1303 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Pulse"
1308 msgstr "Pulssteg"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1311 msgid ""
1312 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1313 "don't know how much."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1317 msgid "Text x alignment"
1318 msgstr "X-justering av tekst"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1321 #, fuzzy
1322 msgid ""
1323 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1324 "layouts."
1325 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1328 msgid "Text y alignment"
1329 msgstr "Y-justering av tekst"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1332 #, fuzzy
1333 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1334 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
1337 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1338 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1339 msgid "Orientation"
1340 msgstr "Retning"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1343 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1344 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1347 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1348 msgid "Adjustment"
1349 msgstr "Justering"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1352 #, fuzzy
1353 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1354 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Climb rate"
1359 msgstr "Klatrerate"
1360
1361 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1362 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1363 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1364 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1367 msgid "Digits"
1368 msgstr "Siffer"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1371 msgid "The number of decimal places to display"
1372 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1375 msgid "Text to render"
1376 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1379 msgid "Markup"
1380 msgstr "Oppmerking"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1383 msgid "Marked up text to render"
1384 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
1387 msgid "Attributes"
1388 msgstr "Attributtar"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1391 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1392 msgstr ""
1393 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1396 msgid "Single Paragraph Mode"
1397 msgstr "Ei paragraf-modus"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1400 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1401 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1404 msgid "Background color name"
1405 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1408 msgid "Background color as a string"
1409 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1412 msgid "Background color"
1413 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
1416 msgid "Background color as a GdkColor"
1417 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1420 msgid "Foreground color name"
1421 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1424 msgid "Foreground color as a string"
1425 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1428 msgid "Foreground color"
1429 msgstr "Framgrunnsfarge"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1432 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1433 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1436 #: gtk/gtktextview.c:571
1437 msgid "Editable"
1438 msgstr "Kan redigerast"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
1441 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1442 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1445 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1446 msgid "Font"
1447 msgstr "Skrifttype"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1450 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1451 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1454 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1455 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1458 msgid "Font family"
1459 msgstr "Skriftfamilie"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1462 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1463 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1466 #: gtk/gtktexttag.c:291
1467 msgid "Font style"
1468 msgstr "Skriftstil"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1471 #: gtk/gtktexttag.c:300
1472 msgid "Font variant"
1473 msgstr "Skriftvariant"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1476 #: gtk/gtktexttag.c:309
1477 msgid "Font weight"
1478 msgstr "Skriftvekt"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1481 #: gtk/gtktexttag.c:320
1482 msgid "Font stretch"
1483 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1486 #: gtk/gtktexttag.c:329
1487 msgid "Font size"
1488 msgstr "Skriftstorleik"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1491 msgid "Font points"
1492 msgstr "Skrift punkt"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1495 msgid "Font size in points"
1496 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1499 msgid "Font scale"
1500 msgstr "Skalering på skrifttype"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1503 msgid "Font scaling factor"
1504 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1507 msgid "Rise"
1508 msgstr "Hev"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1511 msgid ""
1512 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1513 msgstr ""
1514 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1515 "grunnlinja)"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1518 msgid "Strikethrough"
1519 msgstr "Gjennomstreking"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1522 msgid "Whether to strike through the text"
1523 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1526 msgid "Underline"
1527 msgstr "Understreking"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1530 msgid "Style of underline for this text"
1531 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1534 msgid "Language"
1535 msgstr "Språk"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1538 msgid ""
1539 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1540 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1541 "probably don't need it"
1542 msgstr ""
1543 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1544 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1545 "treng du han truleg ikkje"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1548 msgid "Ellipsize"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1552 msgid ""
1553 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1554 "have enough room to display the entire string"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1558 #: gtk/gtklabel.c:449
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Width In Characters"
1561 msgstr "Breidde i teikn"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
1564 msgid "The desired width of the label, in characters"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1568 msgid "Wrap mode"
1569 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1572 msgid ""
1573 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1574 "have enough room to display the entire string"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1578 msgid "Wrap width"
1579 msgstr "Brytingsbreidde"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1582 #, fuzzy
1583 msgid "The width at which the text is wrapped"
1584 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1587 msgid "Alignment"
1588 msgstr "Justering"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1591 #, fuzzy
1592 msgid "How to align the lines"
1593 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1596 msgid "Background set"
1597 msgstr "Bakgrunnen satt"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1600 msgid "Whether this tag affects the background color"
1601 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1604 msgid "Foreground set"
1605 msgstr "Framgrunn satt"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1608 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1609 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1612 msgid "Editability set"
1613 msgstr "Er redigerbar satt"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1616 msgid "Whether this tag affects text editability"
1617 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1620 msgid "Font family set"
1621 msgstr "Skriftfamilie satt"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1624 msgid "Whether this tag affects the font family"
1625 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1628 msgid "Font style set"
1629 msgstr "Stil på skrifttype"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1632 msgid "Whether this tag affects the font style"
1633 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1636 msgid "Font variant set"
1637 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1640 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1641 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1644 msgid "Font weight set"
1645 msgstr "Skrifttyngd satt"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1648 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1649 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1652 msgid "Font stretch set"
1653 msgstr "Skriftstrekk satt"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1656 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1657 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1660 msgid "Font size set"
1661 msgstr "Skriftstorleik satt"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1664 msgid "Whether this tag affects the font size"
1665 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1668 msgid "Font scale set"
1669 msgstr "Skriftskalering satt"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1672 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1673 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1676 msgid "Rise set"
1677 msgstr "Stilt til å hevast"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1680 msgid "Whether this tag affects the rise"
1681 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1684 msgid "Strikethrough set"
1685 msgstr "Gjennomstreking satt"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1688 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1689 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1692 msgid "Underline set"
1693 msgstr "Understreking satt"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1696 msgid "Whether this tag affects underlining"
1697 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1700 msgid "Language set"
1701 msgstr "Språk satt"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1704 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1705 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Ellipsize set"
1710 msgstr "Stilt til å hevast"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1715 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Align set"
1720 msgstr "Justering"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1725 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1728 msgid "Toggle state"
1729 msgstr "Knapptilstand"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1732 msgid "The toggle state of the button"
1733 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1736 msgid "Inconsistent state"
1737 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1740 msgid "The inconsistent state of the button"
1741 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1744 msgid "Activatable"
1745 msgstr "Aktiverbar"
1746
1747 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1748 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1749 msgid "The toggle button can be activated"
1750 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1751
1752 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1753 msgid "Radio state"
1754 msgstr "Radiotilstand"
1755
1756 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1757 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1758 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1759
1760 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Indicator size"
1763 msgstr "Indikatorstorleik"
1764
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1766 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1767 msgid "Size of check or radio indicator"
1768 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1769
1770 #: gtk/gtkcellview.c:183
1771 #, fuzzy
1772 msgid "CellView model"
1773 msgstr "TreeView-modell"
1774
1775 #: gtk/gtkcellview.c:184
1776 #, fuzzy
1777 msgid "The model for cell view"
1778 msgstr "Modellen for trevisinga"
1779
1780 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1781 msgid "Indicator Size"
1782 msgstr "Indikatorstorleik"
1783
1784 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1785 msgid "Indicator Spacing"
1786 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1787
1788 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1789 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1790 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1791
1792 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1793 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1794 msgid "Active"
1795 msgstr "I bruk"
1796
1797 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1798 msgid "Whether the menu item is checked"
1799 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1800
1801 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1802 msgid "Inconsistent"
1803 msgstr "Inkonsistent"
1804
1805 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1806 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1807 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1808
1809 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1810 msgid "Draw as radio menu item"
1811 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1812
1813 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1814 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1815 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1816
1817 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1818 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1819 msgid "Use alpha"
1820 msgstr "Bruk alfa"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1823 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1824 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1825
1826 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1827 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1828 msgid "Title"
1829 msgstr "Tittel"
1830
1831 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1832 msgid "The title of the color selection dialog"
1833 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1834
1835 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1836 msgid "Current Color"
1837 msgstr "Noverande farge"
1838
1839 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1840 msgid "The selected color"
1841 msgstr "Den valte fargen"
1842
1843 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1844 msgid "Current Alpha"
1845 msgstr "Noverande alfa"
1846
1847 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1848 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1849 msgstr ""
1850 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1851 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1854 msgid "Has Opacity Control"
1855 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1856
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1858 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1859 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1862 msgid "Has palette"
1863 msgstr "Har palett"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1866 msgid "Whether a palette should be used"
1867 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1870 msgid "The current color"
1871 msgstr "Den noverande fargen"
1872
1873 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1874 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1875 msgstr ""
1876 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1877 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1878
1879 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1880 msgid "Custom palette"
1881 msgstr "Eigendefinert palett"
1882
1883 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1884 msgid "Palette to use in the color selector"
1885 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1886
1887 #: gtk/gtkcombo.c:143
1888 msgid "Enable arrow keys"
1889 msgstr "Bruk piltastar"
1890
1891 #: gtk/gtkcombo.c:144
1892 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1893 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1894
1895 #: gtk/gtkcombo.c:150
1896 msgid "Always enable arrows"
1897 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1898
1899 #: gtk/gtkcombo.c:151
1900 msgid "Obsolete property, ignored"
1901 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
1902
1903 #: gtk/gtkcombo.c:157
1904 msgid "Case sensitive"
1905 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
1906
1907 #: gtk/gtkcombo.c:158
1908 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1909 msgstr ""
1910 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
1911 "samanlikna"
1912
1913 #: gtk/gtkcombo.c:165
1914 msgid "Allow empty"
1915 msgstr "Tillat tom"
1916
1917 #: gtk/gtkcombo.c:166
1918 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1919 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
1920
1921 #: gtk/gtkcombo.c:173
1922 msgid "Value in list"
1923 msgstr "Verdi i lista"
1924
1925 #: gtk/gtkcombo.c:174
1926 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1927 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1930 msgid "ComboBox model"
1931 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1934 msgid "The model for the combo box"
1935 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1940 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1943 msgid "Row span column"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1947 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1951 msgid "Column span column"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1955 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1959 msgid "Active item"
1960 msgstr "Vald oppføring"
1961
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1963 msgid "The item which is currently active"
1964 msgstr "Oppføringa som er valt no"
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1967 msgid "Add tearoffs to menus"
1968 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1973 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
1974
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
1976 msgid "Has Frame"
1977 msgstr "Har ramme"
1978
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1982 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1987 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
1988
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
1990 msgid "Tearoff Title"
1991 msgstr "Tittel på avriven meny"
1992
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:804
1994 #, fuzzy
1995 msgid ""
1996 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1997 "off"
1998 msgstr ""
1999 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2000
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:821
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Popup shown"
2004 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2005
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:822
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2009 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2010
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2012 msgid "Appears as list"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:829
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2018 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Arrow Size"
2023 msgstr "Retning på pil"
2024
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2026 #, fuzzy
2027 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2028 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2029
2030 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2031 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
2032 #: gtk/gtkviewport.c:122
2033 msgid "Shadow type"
2034 msgstr "Skuggetype"
2035
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2039 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2040
2041 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2042 msgid "Resize mode"
2043 msgstr "Modus for endring av storleik"
2044
2045 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2046 msgid "Specify how resize events are handled"
2047 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
2048
2049 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2050 msgid "Border width"
2051 msgstr "Breidde på kant"
2052
2053 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2054 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2055 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
2056
2057 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2058 msgid "Child"
2059 msgstr "Barn"
2060
2061 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2062 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2063 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
2064
2065 #: gtk/gtkcurve.c:124
2066 msgid "Curve type"
2067 msgstr "Kurve type"
2068
2069 #: gtk/gtkcurve.c:125
2070 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: gtk/gtkcurve.c:132
2074 msgid "Minimum X"
2075 msgstr "Minste X"
2076
2077 #: gtk/gtkcurve.c:133
2078 msgid "Minimum possible value for X"
2079 msgstr "Minste moglege verdi for X"
2080
2081 #: gtk/gtkcurve.c:141
2082 msgid "Maximum X"
2083 msgstr "Største X"
2084
2085 #: gtk/gtkcurve.c:142
2086 msgid "Maximum possible X value"
2087 msgstr "Største moglege verdi for X"
2088
2089 #: gtk/gtkcurve.c:150
2090 msgid "Minimum Y"
2091 msgstr "Minste Y"
2092
2093 #: gtk/gtkcurve.c:151
2094 msgid "Minimum possible value for Y"
2095 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
2096
2097 #: gtk/gtkcurve.c:159
2098 msgid "Maximum Y"
2099 msgstr "Største Y"
2100
2101 #: gtk/gtkcurve.c:160
2102 msgid "Maximum possible value for Y"
2103 msgstr "Største moglege verdi for Y"
2104
2105 #: gtk/gtkdialog.c:144
2106 msgid "Has separator"
2107 msgstr "Har skiljelinje"
2108
2109 #: gtk/gtkdialog.c:145
2110 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2111 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
2112
2113 #: gtk/gtkdialog.c:190
2114 msgid "Content area border"
2115 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2116
2117 #: gtk/gtkdialog.c:191
2118 msgid "Width of border around the main dialog area"
2119 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2120
2121 #: gtk/gtkdialog.c:198
2122 msgid "Button spacing"
2123 msgstr "Avstand mellom knappar"
2124
2125 #: gtk/gtkdialog.c:199
2126 msgid "Spacing between buttons"
2127 msgstr "Avstand mellom knappar"
2128
2129 #: gtk/gtkdialog.c:207
2130 msgid "Action area border"
2131 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2132
2133 #: gtk/gtkdialog.c:208
2134 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2135 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2136
2137 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2138 msgid "Cursor Position"
2139 msgstr "Markørplassering"
2140
2141 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2142 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2143 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2144
2145 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2146 msgid "Selection Bound"
2147 msgstr "Utvalsgrense"
2148
2149 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2150 msgid ""
2151 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2152 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2153
2154 #: gtk/gtkentry.c:498
2155 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2156 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2157
2158 #: gtk/gtkentry.c:505
2159 msgid "Maximum length"
2160 msgstr "Største lengde"
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:506
2163 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2164 msgstr ""
2165 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2166 "øvre grense"
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:514
2169 msgid "Visibility"
2170 msgstr "Synleg"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:515
2173 msgid ""
2174 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2175 "mode)"
2176 msgstr ""
2177 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2178 "(passordmodus)"
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:523
2181 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2182 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:531
2185 msgid ""
2186 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: gtk/gtkentry.c:538
2190 msgid "Invisible character"
2191 msgstr "Usynleg teikn"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:539
2194 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2195 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:546
2198 msgid "Activates default"
2199 msgstr "Bruk forvald"
2200
2201 #: gtk/gtkentry.c:547
2202 msgid ""
2203 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2204 "dialog) when Enter is pressed"
2205 msgstr ""
2206 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2207 "skal brukast når Enter vert trykt"
2208
2209 #: gtk/gtkentry.c:553
2210 msgid "Width in chars"
2211 msgstr "Breidde i teikn"
2212
2213 #: gtk/gtkentry.c:554
2214 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2215 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:563
2218 msgid "Scroll offset"
2219 msgstr "Utrulla"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:564
2222 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2223 msgstr ""
2224 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:574
2227 msgid "The contents of the entry"
2228 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2231 msgid "X align"
2232 msgstr "X-justering"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2235 #, fuzzy
2236 msgid ""
2237 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2238 "layouts."
2239 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:606
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Truncate multiline"
2244 msgstr "Vel fleire"
2245
2246 #: gtk/gtkentry.c:607
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2249 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:623
2252 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:893
2256 msgid "Border between text and frame."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
2260 msgid "Select on focus"
2261 msgstr "Vel når fokusert"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:899
2264 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2265 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:913
2268 msgid "Password Hint Timeout"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:914
2272 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2276 msgid "Completion Model"
2277 msgstr "Fullføringsmodell"
2278
2279 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2280 msgid "The model to find matches in"
2281 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2282
2283 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2284 msgid "Minimum Key Length"
2285 msgstr "Minste nøkkellengde"
2286
2287 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2288 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2289 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2290
2291 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Text column"
2294 msgstr "Tekstkolonne"
2295
2296 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2297 #, fuzzy
2298 msgid "The column of the model containing the strings."
2299 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2300
2301 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2302 msgid "Inline completion"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2308 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2309
2310 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2311 msgid "Popup completion"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2317 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2318
2319 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Popup set width"
2322 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2323
2324 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2325 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2329 msgid "Popup single match"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2333 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Inline selection"
2339 msgstr "Det valde året"
2340
2341 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Your description here"
2344 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2345
2346 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2347 msgid "Visible Window"
2348 msgstr "Synleg vindauge"
2349
2350 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2351 msgid ""
2352 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2353 "trap events."
2354 msgstr ""
2355 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2356 "brukt til å fanga hendingar"
2357
2358 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2359 msgid "Above child"
2360 msgstr "Barnet over"
2361
2362 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2363 msgid ""
2364 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2365 "child widget as opposed to below it."
2366 msgstr ""
2367 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2368 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2369
2370 #: gtk/gtkexpander.c:187
2371 msgid "Expanded"
2372 msgstr "Utvida"
2373
2374 #: gtk/gtkexpander.c:188
2375 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2376 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2377
2378 #: gtk/gtkexpander.c:196
2379 msgid "Text of the expander's label"
2380 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2381
2382 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2383 msgid "Use markup"
2384 msgstr "Bruk oppmerking"
2385
2386 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2387 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2388 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2389
2390 #: gtk/gtkexpander.c:220
2391 msgid "Space to put between the label and the child"
2392 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2393
2394 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2395 msgid "Label widget"
2396 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2397
2398 #: gtk/gtkexpander.c:230
2399 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2400 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2401
2402 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2403 msgid "Expander Size"
2404 msgstr "Storleik på utvidar"
2405
2406 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2407 msgid "Size of the expander arrow"
2408 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2409
2410 #: gtk/gtkexpander.c:246
2411 msgid "Spacing around expander arrow"
2412 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2413
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2415 msgid "Action"
2416 msgstr "Handling"
2417
2418 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2419 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2420 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2421
2422 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2423 #, fuzzy
2424 msgid "File System Backend"
2425 msgstr "Filsystem"
2426
2427 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Name of file system backend to use"
2430 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2431
2432 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2433 msgid "Filter"
2434 msgstr "Filter"
2435
2436 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2437 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2438 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2439
2440 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2441 msgid "Local Only"
2442 msgstr "Berre lokale"
2443
2444 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2445 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2446 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2447
2448 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2449 msgid "Preview widget"
2450 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2451
2452 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2453 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2454 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2455
2456 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2457 msgid "Preview Widget Active"
2458 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2459
2460 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2461 msgid ""
2462 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2463 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2464
2465 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Use Preview Label"
2468 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2469
2470 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2471 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2475 msgid "Extra widget"
2476 msgstr "Ekstra skjermelement"
2477
2478 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2479 msgid "Application supplied widget for extra options."
2480 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2481
2482 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2483 msgid "Select Multiple"
2484 msgstr "Vel fleire filer"
2485
2486 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2487 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2488 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2489
2490 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2491 msgid "Show Hidden"
2492 msgstr "Vis skjulte"
2493
2494 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2495 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2496 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2497
2498 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2499 msgid "Do overwrite confirmation"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2503 msgid ""
2504 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2505 "dialog if necessary."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2509 msgid "Dialog"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2513 msgid "The file chooser dialog to use."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2517 #, fuzzy
2518 msgid "The title of the file chooser dialog."
2519 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2520
2521 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2522 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2526 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2527 msgid "Filename"
2528 msgstr "Filnamn"
2529
2530 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2531 msgid "The currently selected filename"
2532 msgstr "Det valde filnamnet"
2533
2534 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2535 msgid "Show file operations"
2536 msgstr "Vis filhandlingar"
2537
2538 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2539 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2540 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2541
2542 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2543 msgid "Cancelled"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2547 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2551 msgid "X position"
2552 msgstr "X-posisjon"
2553
2554 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2555 msgid "X position of child widget"
2556 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2557
2558 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2559 msgid "Y position"
2560 msgstr "Y-posisjon"
2561
2562 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2563 msgid "Y position of child widget"
2564 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2565
2566 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2567 msgid "The title of the font selection dialog"
2568 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2569
2570 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
2571 msgid "Font name"
2572 msgstr "Skriftnamn"
2573
2574 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2575 msgid "The name of the selected font"
2576 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2577
2578 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2579 msgid "Sans 12"
2580 msgstr "Sans 12"
2581
2582 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2583 msgid "Use font in label"
2584 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2585
2586 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2587 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2588 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2589
2590 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2591 msgid "Use size in label"
2592 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2593
2594 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2595 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2596 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2597
2598 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2599 msgid "Show style"
2600 msgstr "Vis stil"
2601
2602 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2603 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2604 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
2605
2606 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2607 msgid "Show size"
2608 msgstr "Vis storleik"
2609
2610 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2611 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2612 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
2613
2614 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2615 #, fuzzy
2616 msgid "The string that represents this font"
2617 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
2618
2619 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2620 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2621 msgstr "GdkFont som er vald no"
2622
2623 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2624 msgid "Preview text"
2625 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
2626
2627 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2628 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2629 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
2630
2631 #: gtk/gtkframe.c:106
2632 msgid "Text of the frame's label"
2633 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
2634
2635 #: gtk/gtkframe.c:113
2636 msgid "Label xalign"
2637 msgstr "X-justering av merkelappen"
2638
2639 #: gtk/gtkframe.c:114
2640 msgid "The horizontal alignment of the label"
2641 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
2642
2643 #: gtk/gtkframe.c:122
2644 msgid "Label yalign"
2645 msgstr "Y-justering av merkelappen"
2646
2647 #: gtk/gtkframe.c:123
2648 msgid "The vertical alignment of the label"
2649 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
2650
2651 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2652 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2653 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
2654
2655 #: gtk/gtkframe.c:138
2656 msgid "Frame shadow"
2657 msgstr "Rammeskugge"
2658
2659 #: gtk/gtkframe.c:139
2660 msgid "Appearance of the frame border"
2661 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
2662
2663 #: gtk/gtkframe.c:148
2664 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2665 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
2666
2667 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2668 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2669 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
2670
2671 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2672 msgid "Handle position"
2673 msgstr "Plassering av handtak"
2674
2675 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2676 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2677 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
2678
2679 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2680 msgid "Snap edge"
2681 msgstr "Festekant"
2682
2683 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2684 msgid ""
2685 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2686 "handlebox"
2687 msgstr ""
2688 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
2689 "handtakboksen"
2690
2691 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2692 msgid "Snap edge set"
2693 msgstr "Festekant satt"
2694
2695 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2696 msgid ""
2697 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2698 "handle_position"
2699 msgstr ""
2700 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
2701 "handle_position skal brukast"
2702
2703 #: gtk/gtkiconview.c:551
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Selection mode"
2706 msgstr "Utvalsgrense"
2707
2708 #: gtk/gtkiconview.c:552
2709 #, fuzzy
2710 msgid "The selection mode"
2711 msgstr "Det valde året"
2712
2713 #: gtk/gtkiconview.c:570
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Pixbuf column"
2716 msgstr "Tekstkolonne"
2717
2718 #: gtk/gtkiconview.c:571
2719 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: gtk/gtkiconview.c:589
2723 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkiconview.c:608
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Markup column"
2729 msgstr "Oppmerking"
2730
2731 #: gtk/gtkiconview.c:609
2732 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gtk/gtkiconview.c:616
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Icon View Model"
2738 msgstr "TreeView-modell"
2739
2740 #: gtk/gtkiconview.c:617
2741 #, fuzzy
2742 msgid "The model for the icon view"
2743 msgstr "Modellen for trevisinga"
2744
2745 #: gtk/gtkiconview.c:633
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Number of columns"
2748 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
2749
2750 #: gtk/gtkiconview.c:634
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Number of columns to display"
2753 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
2754
2755 #: gtk/gtkiconview.c:651
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Width for each item"
2758 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
2759
2760 #: gtk/gtkiconview.c:652
2761 msgid "The width used for each item"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkiconview.c:668
2765 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: gtk/gtkiconview.c:683
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Row Spacing"
2771 msgstr "Radmellomrom"
2772
2773 #: gtk/gtkiconview.c:684
2774 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkiconview.c:699
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Column Spacing"
2780 msgstr "Kolonnemellomrom"
2781
2782 #: gtk/gtkiconview.c:700
2783 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gtk/gtkiconview.c:715
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Margin"
2789 msgstr "Venstremarg"
2790
2791 #: gtk/gtkiconview.c:716
2792 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: gtk/gtkiconview.c:733
2796 msgid ""
2797 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2801 msgid "Reorderable"
2802 msgstr "Kan omorganiserast"
2803
2804 #: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
2805 msgid "View is reorderable"
2806 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
2807
2808 #: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Tooltip Column"
2811 msgstr "Tekstkolonne"
2812
2813 #: gtk/gtkiconview.c:758
2814 #, fuzzy
2815 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2816 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2817
2818 #: gtk/gtkiconview.c:769
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Selection Box Color"
2821 msgstr "Utvalsgrense"
2822
2823 #: gtk/gtkiconview.c:770
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Color of the selection box"
2826 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2827
2828 #: gtk/gtkiconview.c:776
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Selection Box Alpha"
2831 msgstr "Utvalsgrense"
2832
2833 #: gtk/gtkiconview.c:777
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Opacity of the selection box"
2836 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2837
2838 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
2839 msgid "Pixbuf"
2840 msgstr "Pixbuf"
2841
2842 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
2843 msgid "A GdkPixbuf to display"
2844 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
2845
2846 #: gtk/gtkimage.c:138
2847 msgid "Pixmap"
2848 msgstr "Pixmap"
2849
2850 #: gtk/gtkimage.c:139
2851 msgid "A GdkPixmap to display"
2852 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
2853
2854 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2855 msgid "Image"
2856 msgstr "Bilete"
2857
2858 #: gtk/gtkimage.c:147
2859 msgid "A GdkImage to display"
2860 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
2861
2862 #: gtk/gtkimage.c:154
2863 msgid "Mask"
2864 msgstr "Maske"
2865
2866 #: gtk/gtkimage.c:155
2867 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2868 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
2869
2870 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
2871 msgid "Filename to load and display"
2872 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
2873
2874 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
2875 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2876 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
2877
2878 #: gtk/gtkimage.c:179
2879 msgid "Icon set"
2880 msgstr "Ikonsett"
2881
2882 #: gtk/gtkimage.c:180
2883 msgid "Icon set to display"
2884 msgstr "Ikonsett som skal visast"
2885
2886 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2887 msgid "Icon size"
2888 msgstr "Ikonstorleik"
2889
2890 #: gtk/gtkimage.c:188
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2893 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2894
2895 #: gtk/gtkimage.c:204
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Pixel size"
2898 msgstr "Fast storleik på rullelista"
2899
2900 #: gtk/gtkimage.c:205
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Pixel size to use for named icon"
2903 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2904
2905 #: gtk/gtkimage.c:213
2906 msgid "Animation"
2907 msgstr "Animasjon"
2908
2909 #: gtk/gtkimage.c:214
2910 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2911 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
2912
2913 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
2914 msgid "Storage type"
2915 msgstr "Lagertype"
2916
2917 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
2918 msgid "The representation being used for image data"
2919 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2920
2921 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2922 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2923 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
2924
2925 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Show menu images"
2928 msgstr "Vis vekenummer"
2929
2930 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Whether images should be shown in menus"
2933 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2934
2935 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2936 msgid "The screen where this window will be displayed"
2937 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
2938
2939 #: gtk/gtklabel.c:298
2940 msgid "The text of the label"
2941 msgstr "Tekst på merkelappen"
2942
2943 #: gtk/gtklabel.c:305
2944 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2945 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
2946
2947 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
2948 msgid "Justification"
2949 msgstr "Justering"
2950
2951 #: gtk/gtklabel.c:327
2952 msgid ""
2953 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2954 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2955 "GtkMisc::xalign for that"
2956 msgstr ""
2957 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
2958 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
2959 "GtkMisc::xalign for det"
2960
2961 #: gtk/gtklabel.c:335
2962 msgid "Pattern"
2963 msgstr "Mønster"
2964
2965 #: gtk/gtklabel.c:336
2966 msgid ""
2967 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2968 "to underline"
2969 msgstr ""
2970 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
2971 "skal understrekast"
2972
2973 #: gtk/gtklabel.c:343
2974 msgid "Line wrap"
2975 msgstr "Linjebrekking"
2976
2977 #: gtk/gtklabel.c:344
2978 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2979 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
2980
2981 #: gtk/gtklabel.c:359
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Line wrap mode"
2984 msgstr "Linjebrekking"
2985
2986 #: gtk/gtklabel.c:360
2987 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: gtk/gtklabel.c:367
2991 msgid "Selectable"
2992 msgstr "Valgbar"
2993
2994 #: gtk/gtklabel.c:368
2995 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2996 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
2997
2998 #: gtk/gtklabel.c:374
2999 msgid "Mnemonic key"
3000 msgstr "Snøggtast"
3001
3002 #: gtk/gtklabel.c:375
3003 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3004 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3005
3006 #: gtk/gtklabel.c:383
3007 msgid "Mnemonic widget"
3008 msgstr "Snøggtastelement"
3009
3010 #: gtk/gtklabel.c:384
3011 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3012 msgstr ""
3013 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
3014 "trykt"
3015
3016 #: gtk/gtklabel.c:430
3017 msgid ""
3018 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3019 "enough room to display the entire string"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gtk/gtklabel.c:470
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Single Line Mode"
3025 msgstr "Ei paragraf-modus"
3026
3027 #: gtk/gtklabel.c:471
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Whether the label is in single line mode"
3030 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3031
3032 #: gtk/gtklabel.c:488
3033 msgid "Angle"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gtk/gtklabel.c:489
3037 msgid "Angle at which the label is rotated"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gtk/gtklabel.c:509
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Maximum Width In Characters"
3043 msgstr "Breidde i teikn"
3044
3045 #: gtk/gtklabel.c:510
3046 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtklabel.c:626
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3052 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
3053
3054 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
3055 msgid "Horizontal adjustment"
3056 msgstr "Vassrett justering"
3057
3058 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3059 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3060 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
3061
3062 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
3063 msgid "Vertical adjustment"
3064 msgstr "Loddrett justering"
3065
3066 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3067 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3068 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
3069
3070 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3071 #: gtk/gtklayout.c:615
3072 msgid "The width of the layout"
3073 msgstr "Breidda på plasseringa"
3074
3075 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3076 #: gtk/gtklayout.c:624
3077 msgid "The height of the layout"
3078 msgstr "Høgda på plasseringa"
3079
3080 #: gtk/gtkmenu.c:485
3081 msgid ""
3082 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3083 "off"
3084 msgstr ""
3085 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3086
3087 #: gtk/gtkmenu.c:499
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Tearoff State"
3090 msgstr "Tittel på avriven meny"
3091
3092 #: gtk/gtkmenu.c:500
3093 #, fuzzy
3094 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3095 msgstr ""
3096 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3097
3098 #: gtk/gtkmenu.c:506
3099 msgid "Vertical Padding"
3100 msgstr "Loddrett polstring"
3101
3102 #: gtk/gtkmenu.c:507
3103 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3104 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3105
3106 #: gtk/gtkmenu.c:515
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Horizontal Padding"
3109 msgstr "Vassrett polstring"
3110
3111 #: gtk/gtkmenu.c:516
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3114 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3115
3116 #: gtk/gtkmenu.c:524
3117 msgid "Vertical Offset"
3118 msgstr "Loddrett forskyving"
3119
3120 #: gtk/gtkmenu.c:525
3121 msgid ""
3122 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3123 "vertically"
3124 msgstr ""
3125 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3126
3127 #: gtk/gtkmenu.c:533
3128 msgid "Horizontal Offset"
3129 msgstr "Vassrett forskyving"
3130
3131 #: gtk/gtkmenu.c:534
3132 msgid ""
3133 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3134 "horizontally"
3135 msgstr ""
3136 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3137
3138 #: gtk/gtkmenu.c:542
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Double Arrows"
3141 msgstr "Vis pil"
3142
3143 #: gtk/gtkmenu.c:543
3144 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: gtk/gtkmenu.c:551
3148 msgid "Left Attach"
3149 msgstr "Venstre feste"
3150
3151 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3152 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3153 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3154
3155 #: gtk/gtkmenu.c:559
3156 msgid "Right Attach"
3157 msgstr "Høgre feste"
3158
3159 #: gtk/gtkmenu.c:560
3160 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3161 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3162
3163 #: gtk/gtkmenu.c:567
3164 msgid "Top Attach"
3165 msgstr "Toppfeste"
3166
3167 #: gtk/gtkmenu.c:568
3168 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3169 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3170
3171 #: gtk/gtkmenu.c:575
3172 msgid "Bottom Attach"
3173 msgstr "Botnfeste"
3174
3175 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3176 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3177 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3178
3179 #: gtk/gtkmenu.c:663
3180 msgid "Can change accelerators"
3181 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3182
3183 #: gtk/gtkmenu.c:664
3184 msgid ""
3185 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3186 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3187
3188 #: gtk/gtkmenu.c:669
3189 msgid "Delay before submenus appear"
3190 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3191
3192 #: gtk/gtkmenu.c:670
3193 msgid ""
3194 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3195 msgstr ""
3196 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3197 "fram"
3198
3199 #: gtk/gtkmenu.c:677
3200 msgid "Delay before hiding a submenu"
3201 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3202
3203 #: gtk/gtkmenu.c:678
3204 msgid ""
3205 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3206 "submenu"
3207 msgstr ""
3208 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3209 "mot undermenyen"
3210
3211 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Pack direction"
3214 msgstr "Tekstretning"
3215
3216 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3217 #, fuzzy
3218 msgid "The pack direction of the menubar"
3219 msgstr "Retning på verktøylinja"
3220
3221 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3222 msgid "Child Pack direction"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3226 #, fuzzy
3227 msgid "The child pack direction of the menubar"
3228 msgstr "Retning på verktøylinja"
3229
3230 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3231 msgid "Style of bevel around the menubar"
3232 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3233
3234 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3235 msgid "Internal padding"
3236 msgstr "Intern polstring"
3237
3238 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3239 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3240 msgstr ""
3241 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3242 "menyoppføringane"
3243
3244 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3245 msgid "Delay before drop down menus appear"
3246 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3247
3248 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3249 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3250 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3251
3252 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3253 msgid "Submenu"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3257 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3261 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Take Focus"
3267 msgstr "Har fokus"
3268
3269 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3270 #, fuzzy
3271 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3272 msgstr ""
3273 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3274
3275 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3276 msgid "Menu"
3277 msgstr "Meny"
3278
3279 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3280 msgid "The dropdown menu"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3284 msgid "Image/label border"
3285 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3286
3287 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3288 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3289 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3290
3291 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Use separator"
3294 msgstr "Har skiljelinje"
3295
3296 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3297 msgid ""
3298 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3302 msgid "Message Type"
3303 msgstr "Meldingstype"
3304
3305 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3306 msgid "The type of message"
3307 msgstr "Typen melding"
3308
3309 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3310 msgid "Message Buttons"
3311 msgstr "Meldingsknappar"
3312
3313 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3314 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3315 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3316
3317 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3318 #, fuzzy
3319 msgid "The primary text of the message dialog"
3320 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3321
3322 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Use Markup"
3325 msgstr "Bruk oppmerking"
3326
3327 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3328 #, fuzzy
3329 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3330 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3331
3332 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Secondary Text"
3335 msgstr "Sekundær"
3336
3337 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3338 #, fuzzy
3339 msgid "The secondary text of the message dialog"
3340 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3341
3342 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3343 msgid "Use Markup in secondary"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3347 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3351 #, fuzzy
3352 msgid "The image"
3353 msgstr "Verdien"
3354
3355 #: gtk/gtkmisc.c:83
3356 msgid "Y align"
3357 msgstr "Y-justering"
3358
3359 #: gtk/gtkmisc.c:84
3360 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3361 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3362
3363 #: gtk/gtkmisc.c:93
3364 msgid "X pad"
3365 msgstr "X-polstring"
3366
3367 #: gtk/gtkmisc.c:94
3368 msgid ""
3369 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3370 msgstr ""
3371 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3372 "skjermelement, i pikslar"
3373
3374 #: gtk/gtkmisc.c:103
3375 msgid "Y pad"
3376 msgstr "Y-polstring"
3377
3378 #: gtk/gtkmisc.c:104
3379 msgid ""
3380 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3381 msgstr ""
3382 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3383 "pikslar"
3384
3385 #: gtk/gtknotebook.c:566
3386 msgid "Page"
3387 msgstr "Side"
3388
3389 # TRN: Sidetalet?
3390 #: gtk/gtknotebook.c:567
3391 msgid "The index of the current page"
3392 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3393
3394 #: gtk/gtknotebook.c:575
3395 msgid "Tab Position"
3396 msgstr "Plassering av arkfaner"
3397
3398 #: gtk/gtknotebook.c:576
3399 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3400 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
3401
3402 #: gtk/gtknotebook.c:583
3403 msgid "Tab Border"
3404 msgstr "Arkfanekant"
3405
3406 #: gtk/gtknotebook.c:584
3407 msgid "Width of the border around the tab labels"
3408 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
3409
3410 #: gtk/gtknotebook.c:592
3411 msgid "Horizontal Tab Border"
3412 msgstr "Vassrett fanekant"
3413
3414 #: gtk/gtknotebook.c:593
3415 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3416 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
3417
3418 #: gtk/gtknotebook.c:601
3419 msgid "Vertical Tab Border"
3420 msgstr "Loddrett arkfanekant"
3421
3422 #: gtk/gtknotebook.c:602
3423 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3424 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
3425
3426 #: gtk/gtknotebook.c:610
3427 msgid "Show Tabs"
3428 msgstr "Vis arkfaner"
3429
3430 #: gtk/gtknotebook.c:611
3431 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3432 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3433
3434 #: gtk/gtknotebook.c:617
3435 msgid "Show Border"
3436 msgstr "Vis kant"
3437
3438 #: gtk/gtknotebook.c:618
3439 msgid "Whether the border should be shown or not"
3440 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3441
3442 #: gtk/gtknotebook.c:624
3443 msgid "Scrollable"
3444 msgstr "Kan rullast"
3445
3446 #: gtk/gtknotebook.c:625
3447 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3448 msgstr ""
3449 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
3450 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
3451
3452 #: gtk/gtknotebook.c:631
3453 msgid "Enable Popup"
3454 msgstr "Bruk oppsprett"
3455
3456 #: gtk/gtknotebook.c:632
3457 msgid ""
3458 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3459 "you can use to go to a page"
3460 msgstr ""
3461 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
3462 "kan bruka til å gå til ei side"
3463
3464 #: gtk/gtknotebook.c:639
3465 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3466 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
3467
3468 #: gtk/gtknotebook.c:645
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Group ID"
3471 msgstr "Gruppe"
3472
3473 #: gtk/gtknotebook.c:646
3474 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3478 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3479 msgid "Group"
3480 msgstr "Gruppe"
3481
3482 #: gtk/gtknotebook.c:663
3483 msgid "Group for tabs drag and drop"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtknotebook.c:669
3487 msgid "Tab label"
3488 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3489
3490 #: gtk/gtknotebook.c:670
3491 #, fuzzy
3492 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3493 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
3494
3495 #: gtk/gtknotebook.c:676
3496 msgid "Menu label"
3497 msgstr "Menymerkelapp"
3498
3499 #: gtk/gtknotebook.c:677
3500 #, fuzzy
3501 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3502 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
3503
3504 #: gtk/gtknotebook.c:690
3505 msgid "Tab expand"
3506 msgstr "Utvid arkfaner"
3507
3508 #: gtk/gtknotebook.c:691
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3511 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
3512
3513 #: gtk/gtknotebook.c:697
3514 msgid "Tab fill"
3515 msgstr "Arkfanepolstring"
3516
3517 #: gtk/gtknotebook.c:698
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3520 msgstr ""
3521 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
3522
3523 #: gtk/gtknotebook.c:704
3524 msgid "Tab pack type"
3525 msgstr "Type arkfanepakking"
3526
3527 #: gtk/gtknotebook.c:711
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Tab reorderable"
3530 msgstr "Kan omorganiserast"
3531
3532 #: gtk/gtknotebook.c:712
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3535 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3536
3537 #: gtk/gtknotebook.c:718
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Tab detachable"
3540 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3541
3542 #: gtk/gtknotebook.c:719
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Whether the tab is detachable"
3545 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
3546
3547 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3548 msgid "Secondary backward stepper"
3549 msgstr "Sekundært bakoversteg"
3550
3551 #: gtk/gtknotebook.c:735
3552 msgid ""
3553 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3554 msgstr ""
3555 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3556
3557 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3558 msgid "Secondary forward stepper"
3559 msgstr "Sekundært framoversteg"
3560
3561 #: gtk/gtknotebook.c:751
3562 msgid ""
3563 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3564 msgstr ""
3565 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3566
3567 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3568 msgid "Backward stepper"
3569 msgstr "Bakoversteg"
3570
3571 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3572 msgid "Display the standard backward arrow button"
3573 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
3574
3575 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3576 msgid "Forward stepper"
3577 msgstr "Framoversteg"
3578
3579 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3580 msgid "Display the standard forward arrow button"
3581 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
3582
3583 #: gtk/gtknotebook.c:795
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Tab overlap"
3586 msgstr "Arkfanekant"
3587
3588 #: gtk/gtknotebook.c:796
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Size of tab overlap area"
3591 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
3592
3593 #: gtk/gtknotebook.c:811
3594 msgid "Tab curvature"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: gtk/gtknotebook.c:812
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Size of tab curvature"
3600 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
3601
3602 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3603 #: gtk/gtkobject.c:367
3604 #, fuzzy
3605 msgid "User Data"
3606 msgstr "Bruk alfa"
3607
3608 #: gtk/gtkobject.c:368
3609 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3613 msgid "The menu of options"
3614 msgstr "Meny med alternativ"
3615
3616 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3617 msgid "Size of dropdown indicator"
3618 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
3619
3620 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3621 msgid "Spacing around indicator"
3622 msgstr "Plass rundt indikatoren"
3623
3624 #: gtk/gtkpaned.c:220
3625 msgid ""
3626 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: gtk/gtkpaned.c:228
3630 msgid "Position Set"
3631 msgstr "Posisjon satt"
3632
3633 #: gtk/gtkpaned.c:229
3634 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3635 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
3636
3637 #: gtk/gtkpaned.c:235
3638 msgid "Handle Size"
3639 msgstr "Storleik på handtak"
3640
3641 #: gtk/gtkpaned.c:236
3642 msgid "Width of handle"
3643 msgstr "Breidde på handtak"
3644
3645 #: gtk/gtkpaned.c:252
3646 msgid "Minimal Position"
3647 msgstr "Minste posisjon"
3648
3649 #: gtk/gtkpaned.c:253
3650 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3651 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3652
3653 #: gtk/gtkpaned.c:270
3654 msgid "Maximal Position"
3655 msgstr "Største plassering"
3656
3657 #: gtk/gtkpaned.c:271
3658 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3659 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3660
3661 #: gtk/gtkpaned.c:288
3662 msgid "Resize"
3663 msgstr "Endra storleik"
3664
3665 #: gtk/gtkpaned.c:289
3666 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtkpaned.c:304
3670 msgid "Shrink"
3671 msgstr "Krymp"
3672
3673 #: gtk/gtkpaned.c:305
3674 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3675 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
3676
3677 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3678 msgid "Embedded"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtkplug.c:147
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3684 msgstr "Om handlinga er synleg"
3685
3686 #: gtk/gtkpreview.c:106
3687 msgid ""
3688 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3689 msgstr ""
3690 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
3691 "det"
3692
3693 #: gtk/gtkprinter.c:120
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Name of the printer"
3696 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
3697
3698 #: gtk/gtkprinter.c:126
3699 msgid "Backend"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtkprinter.c:127
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Backend for the printer"
3705 msgstr "Modellen for trevisinga"
3706
3707 #: gtk/gtkprinter.c:133
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Is Virtual"
3710 msgstr "Er viktig"
3711
3712 #: gtk/gtkprinter.c:134
3713 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: gtk/gtkprinter.c:140
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Accepts PDF"
3719 msgstr "Tek imot tabulator"
3720
3721 #: gtk/gtkprinter.c:141
3722 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtkprinter.c:147
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Accepts PostScript"
3728 msgstr "Tek imot tabulator"
3729
3730 #: gtk/gtkprinter.c:148
3731 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: gtk/gtkprinter.c:154
3735 msgid "State Message"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: gtk/gtkprinter.c:155
3739 msgid "String giving the current state of the printer"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: gtk/gtkprinter.c:161
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Location"
3745 msgstr "Handling"
3746
3747 #: gtk/gtkprinter.c:162
3748 #, fuzzy
3749 msgid "The location of the printer"
3750 msgstr "Retning på verktøylinja"
3751
3752 #: gtk/gtkprinter.c:169
3753 #, fuzzy
3754 msgid "The icon name to use for the printer"
3755 msgstr "Modellen for trevisinga"
3756
3757 #: gtk/gtkprinter.c:175
3758 msgid "Job Count"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: gtk/gtkprinter.c:176
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3764 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3765
3766 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Source option"
3769 msgstr "Loddrette innstillingar"
3770
3771 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3772 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Title of the print job"
3778 msgstr "Tittelen på vindauget"
3779
3780 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Printer"
3783 msgstr "Filter"
3784
3785 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3786 msgid "Printer to print the job to"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3790 msgid "Settings"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3794 msgid "Printer settings"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Page Setup"
3800 msgstr "Største storleik"
3801
3802 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3803 msgid "Track Print Status"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3807 msgid ""
3808 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3809 "print data has been sent to the printer or print server."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Default Page Setup"
3815 msgstr "Standardhøgde"
3816
3817 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3818 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3822 msgid "Print Settings"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3826 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Job Name"
3832 msgstr "Skriftnamn"
3833
3834 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3835 msgid "A string used for identifying the print job."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Number of Pages"
3841 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3842
3843 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3844 #, fuzzy
3845 msgid "The number of pages in the document."
3846 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3847
3848 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Current Page"
3851 msgstr "Noverande alfa"
3852
3853 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3854 #, fuzzy
3855 msgid "The current page in the document"
3856 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3857
3858 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3859 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Use full page"
3862 msgstr "Bruk alfa"
3863
3864 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3865 msgid ""
3866 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3867 "not the corner of the imageable area"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3871 msgid ""
3872 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3873 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3877 msgid "Unit"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3881 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Show Dialog"
3887 msgstr "Vis overskrift"
3888
3889 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3890 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Allow Async"
3896 msgstr "Tillat reglar"
3897
3898 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3899 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Export filename"
3905 msgstr "Filnamn"
3906
3907 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3908 msgid "Status"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3912 #, fuzzy
3913 msgid "The status of the print operation"
3914 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3915
3916 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3917 msgid "Status String"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3921 msgid "A human-readable description of the status"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Custom tab label"
3927 msgstr "Eigendefinert palett"
3928
3929 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3930 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3934 msgid "The GtkPageSetup to use"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Selected Printer"
3940 msgstr "Det valde året"
3941
3942 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
3943 #, fuzzy
3944 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3945 msgstr "Oppføringa som er valt no"
3946
3947 #: gtk/gtkprogress.c:99
3948 msgid "Activity mode"
3949 msgstr "Aktivitetsmodus"
3950
3951 #: gtk/gtkprogress.c:100
3952 #, fuzzy
3953 msgid ""
3954 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3955 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3956 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3957 msgstr ""
3958 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
3959 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
3960 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
3961
3962 #: gtk/gtkprogress.c:108
3963 msgid "Show text"
3964 msgstr "Vis tekst"
3965
3966 #: gtk/gtkprogress.c:109
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Whether the progress is shown as text."
3969 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
3970
3971 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3972 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3973 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
3974
3975 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3976 msgid "Bar style"
3977 msgstr "Stil på linja"
3978
3979 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3980 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3981 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
3982
3983 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3984 msgid "Activity Step"
3985 msgstr "Aktivitetssteg"
3986
3987 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3988 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3989 msgstr ""
3990 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
3991
3992 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3993 msgid "Activity Blocks"
3994 msgstr "Aktivitetsblokker"
3995
3996 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3997 msgid ""
3998 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3999 "(Deprecated)"
4000 msgstr ""
4001 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
4002 "ut)"
4003
4004 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4005 msgid "Discrete Blocks"
4006 msgstr "Frittståande blokker"
4007
4008 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4009 msgid ""
4010 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4011 "style)"
4012 msgstr ""
4013 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
4014 "frittståande blokker)"
4015
4016 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4017 msgid "Fraction"
4018 msgstr "Brøkdel"
4019
4020 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4021 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4022 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
4023
4024 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4025 msgid "Pulse Step"
4026 msgstr "Pulssteg"
4027
4028 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4029 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4030 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
4031
4032 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4033 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4034 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4035
4036 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4037 msgid ""
4038 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4039 "have enough room to display the entire string, if at all."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4043 #, fuzzy
4044 msgid "XSpacing"
4045 msgstr "Mellomrom"
4046
4047 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4048 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4052 msgid "The value"
4053 msgstr "Verdien"
4054
4055 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4056 msgid ""
4057 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4058 "is the current action of its group."
4059 msgstr ""
4060 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4061 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4062
4063 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4064 #, fuzzy
4065 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4066 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4067
4068 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4069 #, fuzzy
4070 msgid "The current value"
4071 msgstr "Den noverande fargen"
4072
4073 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4074 msgid ""
4075 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4076 "action belongs."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4080 #, fuzzy
4081 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4082 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4083
4084 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4085 #, fuzzy
4086 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4087 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4088
4089 #: gtk/gtkrange.c:337
4090 msgid "Update policy"
4091 msgstr "Oppdateringsregel"
4092
4093 #: gtk/gtkrange.c:338
4094 msgid "How the range should be updated on the screen"
4095 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4096
4097 #: gtk/gtkrange.c:347
4098 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4099 msgstr ""
4100 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4101
4102 #: gtk/gtkrange.c:354
4103 msgid "Inverted"
4104 msgstr "Omvendt"
4105
4106 #: gtk/gtkrange.c:355
4107 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4108 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4109
4110 #: gtk/gtkrange.c:362
4111 msgid "Lower stepper sensitivity"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/gtkrange.c:363
4115 msgid ""
4116 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4117 "side"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/gtkrange.c:371
4121 msgid "Upper stepper sensitivity"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/gtkrange.c:372
4125 msgid ""
4126 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4127 "side"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/gtkrange.c:389
4131 msgid "Show Fill Level"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/gtkrange.c:390
4135 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: gtk/gtkrange.c:406
4139 msgid "Restrict to Fill Level"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/gtkrange.c:407
4143 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/gtkrange.c:422
4147 msgid "Fill Level"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: gtk/gtkrange.c:423
4151 msgid "The fill level."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/gtkrange.c:431
4155 msgid "Slider Width"
4156 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4157
4158 #: gtk/gtkrange.c:432
4159 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4160 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4161
4162 #: gtk/gtkrange.c:439
4163 msgid "Trough Border"
4164 msgstr "Traukant"
4165
4166 #: gtk/gtkrange.c:440
4167 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: gtk/gtkrange.c:447
4171 msgid "Stepper Size"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/gtkrange.c:448
4175 msgid "Length of step buttons at ends"
4176 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4177
4178 #: gtk/gtkrange.c:463
4179 msgid "Stepper Spacing"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtkrange.c:464
4183 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/gtkrange.c:471
4187 msgid "Arrow X Displacement"
4188 msgstr "X-forskyving av pila"
4189
4190 #: gtk/gtkrange.c:472
4191 msgid ""
4192 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4193 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4194
4195 #: gtk/gtkrange.c:479
4196 msgid "Arrow Y Displacement"
4197 msgstr "Y-forskyving av pila"
4198
4199 #: gtk/gtkrange.c:480
4200 msgid ""
4201 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4202 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4203
4204 #: gtk/gtkrange.c:488
4205 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: gtk/gtkrange.c:489
4209 msgid ""
4210 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4211 "IN while they are dragged"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/gtkrange.c:503
4215 msgid "Trough Side Details"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: gtk/gtkrange.c:504
4219 msgid ""
4220 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4221 "with different details"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/gtkrange.c:520
4225 msgid "Trough Under Steppers"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/gtkrange.c:521
4229 msgid ""
4230 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4231 "spacing"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Show Numbers"
4237 msgstr "Vis vekenummer"
4238
4239 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4242 msgstr ""
4243 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4244
4245 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4246 msgid "Recent Manager"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4250 #, fuzzy
4251 msgid "The RecentManager object to use"
4252 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
4253
4254 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Show Private"
4257 msgstr "Vis tekst"
4258
4259 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Whether the private items should be displayed"
4262 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4263
4264 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Show Tooltips"
4267 msgstr "Verktøytips"
4268
4269 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4272 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4273
4274 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Show Icons"
4277 msgstr "Standard-ikon"
4278
4279 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4282 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4283
4284 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4285 msgid "Show Not Found"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4291 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4292
4293 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4296 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
4297
4298 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Local only"
4301 msgstr "Berre lokale"
4302
4303 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4306 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
4307
4308 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4309 msgid "Limit"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4313 #, fuzzy
4314 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4315 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4316
4317 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Sort Type"
4320 msgstr "Skuggetype"
4321
4322 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4323 #, fuzzy
4324 msgid "The sorting order of the items displayed"
4325 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
4326
4327 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4328 #, fuzzy
4329 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4330 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
4331
4332 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4333 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4337 msgid ""
4338 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4342 msgid "The size of the recently used resources list"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/gtkruler.c:90
4346 msgid "Lower"
4347 msgstr "Nedre"
4348
4349 #: gtk/gtkruler.c:91
4350 msgid "Lower limit of ruler"
4351 msgstr "Nedre verdi på linjal"
4352
4353 #: gtk/gtkruler.c:100
4354 msgid "Upper"
4355 msgstr "Øvre"
4356
4357 #: gtk/gtkruler.c:101
4358 msgid "Upper limit of ruler"
4359 msgstr "Øvre verdi på linjal"
4360
4361 #: gtk/gtkruler.c:111
4362 msgid "Position of mark on the ruler"
4363 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
4364
4365 #: gtk/gtkruler.c:120
4366 msgid "Max Size"
4367 msgstr "Største storleik"
4368
4369 #: gtk/gtkruler.c:121
4370 msgid "Maximum size of the ruler"
4371 msgstr "Største storleik på linjalen"
4372
4373 #: gtk/gtkruler.c:136
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Metric"
4376 msgstr "Numerisk"
4377
4378 #: gtk/gtkruler.c:137
4379 #, fuzzy
4380 msgid "The metric used for the ruler"
4381 msgstr "Modellen for trevisinga"
4382
4383 #: gtk/gtkscale.c:143
4384 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4385 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
4386
4387 #: gtk/gtkscale.c:152
4388 msgid "Draw Value"
4389 msgstr "Vis verdi"
4390
4391 #: gtk/gtkscale.c:153
4392 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4393 msgstr ""
4394 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
4395
4396 #: gtk/gtkscale.c:160
4397 msgid "Value Position"
4398 msgstr "Plassering av verdi"
4399
4400 #: gtk/gtkscale.c:161
4401 msgid "The position in which the current value is displayed"
4402 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
4403
4404 #: gtk/gtkscale.c:168
4405 msgid "Slider Length"
4406 msgstr "Lengde på glidaren"
4407
4408 #: gtk/gtkscale.c:169
4409 msgid "Length of scale's slider"
4410 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
4411
4412 #: gtk/gtkscale.c:177
4413 msgid "Value spacing"
4414 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
4415
4416 #: gtk/gtkscale.c:178
4417 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4418 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
4419
4420 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4421 #, fuzzy
4422 msgid "The value of the scale"
4423 msgstr "Namnet på skjermelementet"
4424
4425 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4426 #, fuzzy
4427 msgid "The icon size"
4428 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
4429
4430 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4431 #, fuzzy
4432 msgid ""
4433 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4434 msgstr ""
4435 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4436
4437 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Icons"
4440 msgstr "Ikon"
4441
4442 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4443 #, fuzzy
4444 msgid "List of icon names"
4445 msgstr "Skriftnamn"
4446
4447 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4448 msgid "Minimum Slider Length"
4449 msgstr "Minste lengde på rullelista"
4450
4451 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4452 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4453 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
4454
4455 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4456 msgid "Fixed slider size"
4457 msgstr "Fast storleik på rullelista"
4458
4459 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4460 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4461 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
4462
4463 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4464 msgid ""
4465 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4466 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4467
4468 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4469 #, fuzzy
4470 msgid ""
4471 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4472 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4473
4474 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4475 msgid "Horizontal Adjustment"
4476 msgstr "Vassrett justering"
4477
4478 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4479 msgid "Vertical Adjustment"
4480 msgstr "Loddrett justering"
4481
4482 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4483 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4484 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
4485
4486 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4487 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4488 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
4489
4490 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4491 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4492 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
4493
4494 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4495 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4496 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
4497
4498 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4499 msgid "Window Placement"
4500 msgstr "Plassering av vindauge"
4501
4502 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4503 #, fuzzy
4504 msgid ""
4505 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4506 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4507 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4508
4509 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Window Placement Set"
4512 msgstr "Plassering av vindauge"
4513
4514 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4515 #, fuzzy
4516 msgid ""
4517 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4518 "contents with respect to the scrollbars."
4519 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4520
4521 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4522 msgid "Shadow Type"
4523 msgstr "Skuggetype"
4524
4525 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4526 msgid "Style of bevel around the contents"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Scrollbars within bevel"
4532 msgstr "Avstand til rullefelta"
4533
4534 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4537 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4538
4539 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4540 msgid "Scrollbar spacing"
4541 msgstr "Avstand til rullefelta"
4542
4543 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4544 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4545 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4546
4547 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Scrolled Window Placement"
4550 msgstr "Plassering av vindauge"
4551
4552 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4553 #, fuzzy
4554 msgid ""
4555 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4556 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4557 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4558
4559 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4560 msgid "Draw"
4561 msgstr "Teikna"
4562
4563 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4564 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4565 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
4566
4567 #: gtk/gtksettings.c:205
4568 msgid "Double Click Time"
4569 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
4570
4571 #: gtk/gtksettings.c:206
4572 msgid ""
4573 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4574 "click (in milliseconds)"
4575 msgstr ""
4576 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4577 "dobbeltklikk "
4578
4579 #: gtk/gtksettings.c:213
4580 msgid "Double Click Distance"
4581 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
4582
4583 #: gtk/gtksettings.c:214
4584 msgid ""
4585 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4586 "double click (in pixels)"
4587 msgstr ""
4588 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4589 "dobbeltklikk"
4590
4591 #: gtk/gtksettings.c:230
4592 msgid "Cursor Blink"
4593 msgstr "Markørblinking"
4594
4595 #: gtk/gtksettings.c:231
4596 msgid "Whether the cursor should blink"
4597 msgstr "Om markøren skal blinka"
4598
4599 #: gtk/gtksettings.c:238
4600 msgid "Cursor Blink Time"
4601 msgstr "Markørblinking tid"
4602
4603 #: gtk/gtksettings.c:239
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4606 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4607
4608 #: gtk/gtksettings.c:258
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Cursor Blink Timeout"
4611 msgstr "Markørblinking tid"
4612
4613 #: gtk/gtksettings.c:259
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4616 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4617
4618 #: gtk/gtksettings.c:266
4619 msgid "Split Cursor"
4620 msgstr "Delt markør"
4621
4622 #: gtk/gtksettings.c:267
4623 msgid ""
4624 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4625 "left text"
4626 msgstr ""
4627 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
4628 "venstre-tekst"
4629
4630 #: gtk/gtksettings.c:274
4631 msgid "Theme Name"
4632 msgstr "Namn på drakt"
4633
4634 #: gtk/gtksettings.c:275
4635 msgid "Name of theme RC file to load"
4636 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
4637
4638 #: gtk/gtksettings.c:283
4639 msgid "Icon Theme Name"
4640 msgstr "Namn på ikondrakt"
4641
4642 #: gtk/gtksettings.c:284
4643 msgid "Name of icon theme to use"
4644 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4645
4646 #: gtk/gtksettings.c:292
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4649 msgstr "Namn på ikondrakt"
4650
4651 #: gtk/gtksettings.c:293
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4654 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4655
4656 #: gtk/gtksettings.c:301
4657 msgid "Key Theme Name"
4658 msgstr "Namn på nøkkeltema"
4659
4660 #: gtk/gtksettings.c:302
4661 msgid "Name of key theme RC file to load"
4662 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
4663
4664 #: gtk/gtksettings.c:310
4665 msgid "Menu bar accelerator"
4666 msgstr "Snøggtast for menylinje"
4667
4668 #: gtk/gtksettings.c:311
4669 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4670 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
4671
4672 #: gtk/gtksettings.c:319
4673 msgid "Drag threshold"
4674 msgstr "Grense for draing"
4675
4676 #: gtk/gtksettings.c:320
4677 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4678 msgstr ""
4679 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
4680
4681 #: gtk/gtksettings.c:328
4682 msgid "Font Name"
4683 msgstr "Skriftnamn"
4684
4685 #: gtk/gtksettings.c:329
4686 msgid "Name of default font to use"
4687 msgstr "Namn på standardskrift"
4688
4689 #: gtk/gtksettings.c:337
4690 msgid "Icon Sizes"
4691 msgstr "Ikonstorleik"
4692
4693 #: gtk/gtksettings.c:338
4694 #, fuzzy
4695 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4696 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4697
4698 #: gtk/gtksettings.c:346
4699 msgid "GTK Modules"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/gtksettings.c:347
4703 msgid "List of currently active GTK modules"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: gtk/gtksettings.c:356
4707 msgid "Xft Antialias"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/gtksettings.c:357
4711 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/gtksettings.c:366
4715 msgid "Xft Hinting"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/gtksettings.c:367
4719 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/gtksettings.c:376
4723 msgid "Xft Hint Style"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/gtksettings.c:377
4727 msgid ""
4728 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/gtksettings.c:386
4732 msgid "Xft RGBA"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/gtksettings.c:387
4736 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/gtksettings.c:396
4740 msgid "Xft DPI"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/gtksettings.c:397
4744 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/gtksettings.c:406
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Cursor theme name"
4750 msgstr "Namn på ikondrakt"
4751
4752 #: gtk/gtksettings.c:407
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4755 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4756
4757 #: gtk/gtksettings.c:415
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Cursor theme size"
4760 msgstr "Skrivemerke synleg"
4761
4762 #: gtk/gtksettings.c:416
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4765 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
4766
4767 #: gtk/gtksettings.c:426
4768 msgid "Alternative button order"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/gtksettings.c:427
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4774 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
4775
4776 #: gtk/gtksettings.c:444
4777 msgid "Alternative sort indicator direction"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: gtk/gtksettings.c:445
4781 msgid ""
4782 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4783 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/gtksettings.c:453
4787 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/gtksettings.c:454
4791 msgid ""
4792 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4793 "the input method"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/gtksettings.c:462
4797 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/gtksettings.c:463
4801 msgid ""
4802 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4803 "control characters"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/gtksettings.c:471
4807 msgid "Start timeout"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/gtksettings.c:472
4811 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/gtksettings.c:481
4815 msgid "Repeat timeout"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/gtksettings.c:482
4819 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/gtksettings.c:491
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Expand timeout"
4825 msgstr "Storleik på utvidar"
4826
4827 #: gtk/gtksettings.c:492
4828 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/gtksettings.c:527
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Color scheme"
4834 msgstr "Lukk"
4835
4836 #: gtk/gtksettings.c:528
4837 #, fuzzy
4838 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4839 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
4840
4841 #: gtk/gtksettings.c:537
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Enable Animations"
4844 msgstr "Animasjon"
4845
4846 #: gtk/gtksettings.c:538
4847 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/gtksettings.c:556
4851 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/gtksettings.c:557
4855 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/gtksettings.c:574
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Tooltip timeout"
4861 msgstr "Verktøytips"
4862
4863 #: gtk/gtksettings.c:575
4864 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:600
4868 msgid "Tooltip browse timeout"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/gtksettings.c:601
4872 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/gtksettings.c:622
4876 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/gtksettings.c:623
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4882 msgstr "Bufferet som vert vist"
4883
4884 #: gtk/gtksettings.c:642
4885 msgid "Keynav Cursor Only"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: gtk/gtksettings.c:643
4889 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: gtk/gtksettings.c:660
4893 msgid "Keynav Wrap Around"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: gtk/gtksettings.c:661
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4899 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
4900
4901 #: gtk/gtksettings.c:681
4902 msgid "Error Bell"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: gtk/gtksettings.c:682
4906 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: gtk/gtksettings.c:699
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Color Hash"
4912 msgstr "Lukk"
4913
4914 #: gtk/gtksettings.c:700
4915 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk/gtksettings.c:708
4919 msgid "Default file chooser backend"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/gtksettings.c:709
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4925 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4926
4927 #: gtk/gtksettings.c:726
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Default print backend"
4930 msgstr "Standard mellomrom"
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:727
4933 #, fuzzy
4934 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4935 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4936
4937 #: gtk/gtksettings.c:750
4938 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/gtksettings.c:751
4942 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/gtksettings.c:767
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Enable Mnemonics"
4948 msgstr "Animasjon"
4949
4950 #: gtk/gtksettings.c:768
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4953 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
4954
4955 #: gtk/gtksettings.c:784
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Enable Accelerators"
4958 msgstr "Kan endra snøggtastar"
4959
4960 #: gtk/gtksettings.c:785
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4963 msgstr ""
4964 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4965
4966 #: gtk/gtksettings.c:802
4967 msgid "Recent Files Limit"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: gtk/gtksettings.c:803
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Number of recently used files"
4973 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4974
4975 #: gtk/gtksettings.c:817
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Default IM module"
4978 msgstr "Standardbreidde"
4979
4980 #: gtk/gtksettings.c:818
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Which IM module should be used by default"
4983 msgstr "Om ein palett skal brukast"
4984
4985 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4986 msgid "Mode"
4987 msgstr "Modus"
4988
4989 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4990 #, fuzzy
4991 msgid ""
4992 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4993 "component widgets"
4994 msgstr ""
4995 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
4996
4997 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4998 msgid "Ignore hidden"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5002 msgid ""
5003 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
5007 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5008 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
5009
5010 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
5011 msgid "Climb Rate"
5012 msgstr "Klatrerate"
5013
5014 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
5015 msgid "Snap to Ticks"
5016 msgstr "Fest til tikk"
5017
5018 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5019 msgid ""
5020 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5021 "nearest step increment"
5022 msgstr ""
5023 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
5024 "talboksen"
5025
5026 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
5027 msgid "Numeric"
5028 msgstr "Numerisk"
5029
5030 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5031 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5032 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
5033
5034 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5035 msgid "Wrap"
5036 msgstr "Gå rundt"
5037
5038 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5039 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5040 msgstr ""
5041 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
5042
5043 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5044 msgid "Update Policy"
5045 msgstr "Oppdateringsregel"
5046
5047 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5048 msgid ""
5049 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5050 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
5051
5052 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5053 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5054 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
5055
5056 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5057 msgid "Style of bevel around the spin button"
5058 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
5059
5060 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5061 msgid "Has Resize Grip"
5062 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
5063
5064 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5065 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5069 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5070 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
5071
5072 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
5073 #, fuzzy
5074 msgid "The size of the icon"
5075 msgstr "Tittelen på vindauget"
5076
5077 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
5078 #, fuzzy
5079 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5080 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
5081
5082 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
5083 msgid "Blinking"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5089 msgstr "Om handlinga er synleg"
5090
5091 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5094 msgstr "Om handlinga er synleg"
5095
5096 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5099 msgstr "Om handlinga er synleg"
5100
5101 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5102 #, fuzzy
5103 msgid "The orientation of the tray"
5104 msgstr "Retning på verktøylinja"
5105
5106 #: gtk/gtktable.c:129
5107 msgid "Rows"
5108 msgstr "Rader"
5109
5110 #: gtk/gtktable.c:130
5111 msgid "The number of rows in the table"
5112 msgstr "Tal på rader i tabellen"
5113
5114 #: gtk/gtktable.c:138
5115 msgid "Columns"
5116 msgstr "Kolonner"
5117
5118 #: gtk/gtktable.c:139
5119 msgid "The number of columns in the table"
5120 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5121
5122 #: gtk/gtktable.c:147
5123 msgid "Row spacing"
5124 msgstr "Radmellomrom"
5125
5126 #: gtk/gtktable.c:148
5127 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5128 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
5129
5130 #: gtk/gtktable.c:156
5131 msgid "Column spacing"
5132 msgstr "Kolonnemellomrom"
5133
5134 #: gtk/gtktable.c:157
5135 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5136 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
5137
5138 #: gtk/gtktable.c:166
5139 #, fuzzy
5140 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5141 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
5142
5143 #: gtk/gtktable.c:173
5144 msgid "Left attachment"
5145 msgstr "Venstre feste"
5146
5147 #: gtk/gtktable.c:180
5148 msgid "Right attachment"
5149 msgstr "Høgre feste"
5150
5151 #: gtk/gtktable.c:181
5152 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5153 msgstr ""
5154 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
5155
5156 #: gtk/gtktable.c:187
5157 msgid "Top attachment"
5158 msgstr "Toppfeste"
5159
5160 #: gtk/gtktable.c:188
5161 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5162 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
5163
5164 #: gtk/gtktable.c:194
5165 msgid "Bottom attachment"
5166 msgstr "Botnfeste"
5167
5168 #: gtk/gtktable.c:201
5169 msgid "Horizontal options"
5170 msgstr "Vassrette innstillingar"
5171
5172 #: gtk/gtktable.c:202
5173 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5174 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
5175
5176 #: gtk/gtktable.c:208
5177 msgid "Vertical options"
5178 msgstr "Loddrette innstillingar"
5179
5180 #: gtk/gtktable.c:209
5181 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5182 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
5183
5184 #: gtk/gtktable.c:215
5185 msgid "Horizontal padding"
5186 msgstr "Vassrett polstring"
5187
5188 #: gtk/gtktable.c:216
5189 msgid ""
5190 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5191 "pixels"
5192 msgstr ""
5193 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
5194 "til høgre og venstre"
5195
5196 #: gtk/gtktable.c:222
5197 msgid "Vertical padding"
5198 msgstr "Loddrett polstring"
5199
5200 #: gtk/gtktable.c:223
5201 msgid ""
5202 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5203 "pixels"
5204 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
5205
5206 #: gtk/gtktext.c:542
5207 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5208 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
5209
5210 #: gtk/gtktext.c:550
5211 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5212 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
5213
5214 #: gtk/gtktext.c:557
5215 msgid "Line Wrap"
5216 msgstr "Linjebryting"
5217
5218 #: gtk/gtktext.c:558
5219 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5220 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
5221
5222 #: gtk/gtktext.c:565
5223 msgid "Word Wrap"
5224 msgstr "Orddeling"
5225
5226 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
5227 #: gtk/gtktext.c:566
5228 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5229 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
5230
5231 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5232 msgid "Tag Table"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5236 msgid "Text Tag Table"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Current text of the buffer"
5242 msgstr "Tekst på merkelappen"
5243
5244 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Has selection"
5247 msgstr "Det valde året"
5248
5249 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5252 msgstr "GdkFont som er vald no"
5253
5254 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Cursor position"
5257 msgstr "Markørplassering"
5258
5259 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5260 msgid ""
5261 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5265 msgid "Copy target list"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5269 msgid ""
5270 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5274 msgid "Paste target list"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5278 msgid ""
5279 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5280 "destination"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: gtk/gtktextmark.c:90
5284 msgid "Mark name"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: gtk/gtktextmark.c:97
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Left gravity"
5290 msgstr "Tyngde"
5291
5292 #: gtk/gtktextmark.c:98
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Whether the mark has left gravity"
5295 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
5296
5297 #: gtk/gtktexttag.c:173
5298 msgid "Tag name"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: gtk/gtktexttag.c:174
5302 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: gtk/gtktexttag.c:192
5306 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5307 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5308
5309 #: gtk/gtktexttag.c:199
5310 msgid "Background full height"
5311 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
5312
5313 #: gtk/gtktexttag.c:200
5314 msgid ""
5315 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5316 "of the tagged characters"
5317 msgstr ""
5318 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
5319 "teikna"
5320
5321 #: gtk/gtktexttag.c:208
5322 msgid "Background stipple mask"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: gtk/gtktexttag.c:209
5326 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5327 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
5328
5329 #: gtk/gtktexttag.c:226
5330 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5331 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5332
5333 #: gtk/gtktexttag.c:234
5334 msgid "Foreground stipple mask"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: gtk/gtktexttag.c:235
5338 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5339 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
5340
5341 #: gtk/gtktexttag.c:242
5342 msgid "Text direction"
5343 msgstr "Tekstretning"
5344
5345 #: gtk/gtktexttag.c:243
5346 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5347 msgstr ""
5348 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
5349
5350 #: gtk/gtktexttag.c:292
5351 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5352 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
5353
5354 #: gtk/gtktexttag.c:301
5355 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5356 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5357
5358 #: gtk/gtktexttag.c:310
5359 msgid ""
5360 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5361 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5362 msgstr ""
5363 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
5364 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5365
5366 #: gtk/gtktexttag.c:321
5367 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5368 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5369
5370 #: gtk/gtktexttag.c:330
5371 msgid "Font size in Pango units"
5372 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
5373
5374 #: gtk/gtktexttag.c:340
5375 msgid ""
5376 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5377 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5378 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5379 msgstr ""
5380 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
5381 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
5382 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
5383
5384 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
5385 msgid "Left, right, or center justification"
5386 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
5387
5388 #: gtk/gtktexttag.c:379
5389 #, fuzzy
5390 msgid ""
5391 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5392 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5393 msgstr ""
5394 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
5395 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
5396 "treng du han truleg ikkje"
5397
5398 #: gtk/gtktexttag.c:386
5399 msgid "Left margin"
5400 msgstr "Venstremarg"
5401
5402 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
5403 msgid "Width of the left margin in pixels"
5404 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
5405
5406 #: gtk/gtktexttag.c:396
5407 msgid "Right margin"
5408 msgstr "Høgremarg"
5409
5410 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
5411 msgid "Width of the right margin in pixels"
5412 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
5413
5414 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
5415 msgid "Indent"
5416 msgstr "Innrykk"
5417
5418 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
5419 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5420 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
5421
5422 #: gtk/gtktexttag.c:419
5423 #, fuzzy
5424 msgid ""
5425 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5426 "in Pango units"
5427 msgstr ""
5428 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
5429 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
5430
5431 #: gtk/gtktexttag.c:428
5432 msgid "Pixels above lines"
5433 msgstr "Pikslar over linjer"
5434
5435 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
5436 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5437 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
5438
5439 #: gtk/gtktexttag.c:438
5440 msgid "Pixels below lines"
5441 msgstr "Pikslar under linjer"
5442
5443 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
5444 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5445 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
5446
5447 #: gtk/gtktexttag.c:448
5448 msgid "Pixels inside wrap"
5449 msgstr "Pikslar inni bryting"
5450
5451 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
5452 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5453 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
5454
5455 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
5456 msgid ""
5457 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5458 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
5459
5460 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
5461 msgid "Tabs"
5462 msgstr "Tabulatorar"
5463
5464 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
5465 msgid "Custom tabs for this text"
5466 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
5467
5468 #: gtk/gtktexttag.c:504
5469 msgid "Invisible"
5470 msgstr "Usynleg"
5471
5472 #: gtk/gtktexttag.c:505
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Whether this text is hidden."
5475 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
5476
5477 #: gtk/gtktexttag.c:519
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Paragraph background color name"
5480 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
5481
5482 #: gtk/gtktexttag.c:520
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Paragraph background color as a string"
5485 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
5486
5487 #: gtk/gtktexttag.c:535
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Paragraph background color"
5490 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
5491
5492 #: gtk/gtktexttag.c:536
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5495 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5496
5497 #: gtk/gtktexttag.c:554
5498 msgid "Margin Accumulates"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: gtk/gtktexttag.c:555
5502 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: gtk/gtktexttag.c:568
5506 msgid "Background full height set"
5507 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
5508
5509 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
5510 #: gtk/gtktexttag.c:569
5511 msgid "Whether this tag affects background height"
5512 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
5513
5514 #: gtk/gtktexttag.c:572
5515 msgid "Background stipple set"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: gtk/gtktexttag.c:573
5519 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: gtk/gtktexttag.c:580
5523 msgid "Foreground stipple set"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: gtk/gtktexttag.c:581
5527 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: gtk/gtktexttag.c:616
5531 msgid "Justification set"
5532 msgstr "Plassering satt"
5533
5534 #: gtk/gtktexttag.c:617
5535 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5536 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
5537
5538 #: gtk/gtktexttag.c:624
5539 msgid "Left margin set"
5540 msgstr "Venstre marg satt"
5541
5542 #: gtk/gtktexttag.c:625
5543 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5544 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
5545
5546 #: gtk/gtktexttag.c:628
5547 msgid "Indent set"
5548 msgstr "Innrykk satt"
5549
5550 #: gtk/gtktexttag.c:629
5551 msgid "Whether this tag affects indentation"
5552 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
5553
5554 #: gtk/gtktexttag.c:636
5555 msgid "Pixels above lines set"
5556 msgstr "Pikslar over linjer satt"
5557
5558 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5559 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5560 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
5561
5562 #: gtk/gtktexttag.c:640
5563 msgid "Pixels below lines set"
5564 msgstr "Pikslar under linjene"
5565
5566 #: gtk/gtktexttag.c:644
5567 msgid "Pixels inside wrap set"
5568 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
5569
5570 #: gtk/gtktexttag.c:645
5571 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5572 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
5573
5574 #: gtk/gtktexttag.c:652
5575 msgid "Right margin set"
5576 msgstr "Høgre marg satt"
5577
5578 #: gtk/gtktexttag.c:653
5579 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5580 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
5581
5582 #: gtk/gtktexttag.c:660
5583 msgid "Wrap mode set"
5584 msgstr "Brytingsmåte satt"
5585
5586 #: gtk/gtktexttag.c:661
5587 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5588 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
5589
5590 #: gtk/gtktexttag.c:664
5591 msgid "Tabs set"
5592 msgstr "Arkfaner satt"
5593
5594 #: gtk/gtktexttag.c:665
5595 msgid "Whether this tag affects tabs"
5596 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
5597
5598 #: gtk/gtktexttag.c:668
5599 msgid "Invisible set"
5600 msgstr "Usynleg satt"
5601
5602 #: gtk/gtktexttag.c:669
5603 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5604 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
5605
5606 #: gtk/gtktexttag.c:672
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Paragraph background set"
5609 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
5610
5611 #: gtk/gtktexttag.c:673
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5614 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
5615
5616 #: gtk/gtktextview.c:541
5617 msgid "Pixels Above Lines"
5618 msgstr "Pikslar over linjer"
5619
5620 #: gtk/gtktextview.c:551
5621 msgid "Pixels Below Lines"
5622 msgstr "Pikslar under linjer"
5623
5624 #: gtk/gtktextview.c:561
5625 msgid "Pixels Inside Wrap"
5626 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
5627
5628 #: gtk/gtktextview.c:579
5629 msgid "Wrap Mode"
5630 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
5631
5632 #: gtk/gtktextview.c:597
5633 msgid "Left Margin"
5634 msgstr "Venstremarg"
5635
5636 #: gtk/gtktextview.c:607
5637 msgid "Right Margin"
5638 msgstr "Høgremarg"
5639
5640 #: gtk/gtktextview.c:635
5641 msgid "Cursor Visible"
5642 msgstr "Skrivemerke synleg"
5643
5644 #: gtk/gtktextview.c:636
5645 msgid "If the insertion cursor is shown"
5646 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
5647
5648 #: gtk/gtktextview.c:643
5649 msgid "Buffer"
5650 msgstr "Buffer"
5651
5652 #: gtk/gtktextview.c:644
5653 msgid "The buffer which is displayed"
5654 msgstr "Bufferet som vert vist"
5655
5656 #: gtk/gtktextview.c:651
5657 msgid "Overwrite mode"
5658 msgstr "Overskrivingsmodus"
5659
5660 #: gtk/gtktextview.c:652
5661 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5662 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
5663
5664 #: gtk/gtktextview.c:659
5665 msgid "Accepts tab"
5666 msgstr "Tek imot tabulator"
5667
5668 #: gtk/gtktextview.c:660
5669 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5670 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
5671
5672 #: gtk/gtktextview.c:669
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Error underline color"
5675 msgstr "Framgrunnsfarge"
5676
5677 #: gtk/gtktextview.c:670
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5680 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
5681
5682 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5683 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5687 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5691 #, fuzzy
5692 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5693 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5694
5695 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5696 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5697 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5698
5699 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5700 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5701 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
5702
5703 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5704 msgid "Draw Indicator"
5705 msgstr "Teikn indikator"
5706
5707 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5708 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5709 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
5710
5711 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5712 msgid "The orientation of the toolbar"
5713 msgstr "Retning på verktøylinja"
5714
5715 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5716 msgid "Toolbar Style"
5717 msgstr "Stil på verktøylinja"
5718
5719 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5720 msgid "How to draw the toolbar"
5721 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
5722
5723 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5724 msgid "Show Arrow"
5725 msgstr "Vis pil"
5726
5727 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5728 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5729 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
5730
5731 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Tooltips"
5734 msgstr "Verktøytips"
5735
5736 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5737 #, fuzzy
5738 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5739 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5740
5741 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Size of icons in this toolbar"
5744 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5745
5746 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Icon size set"
5749 msgstr "Skriftstorleik satt"
5750
5751 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5754 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
5755
5756 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5757 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5758 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
5759
5760 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5761 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5762 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
5763
5764 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5765 msgid "Spacer size"
5766 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
5767
5768 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5769 msgid "Size of spacers"
5770 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
5771
5772 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5773 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5774 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
5775
5776 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Maximum child expand"
5779 msgstr "Minste breidde på barnet"
5780
5781 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5782 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5786 msgid "Space style"
5787 msgstr "Mellomromstil"
5788
5789 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5790 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5791 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
5792
5793 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5794 msgid "Button relief"
5795 msgstr "Knapperelieff"
5796
5797 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5798 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5799 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
5800
5801 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5802 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5803 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
5804
5805 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5806 msgid "Toolbar style"
5807 msgstr "Stil på verktøylinje"
5808
5809 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5810 msgid ""
5811 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5812 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
5813
5814 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5815 msgid "Toolbar icon size"
5816 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5817
5818 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5819 msgid "Size of icons in default toolbars"
5820 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5821
5822 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5823 msgid "Text to show in the item."
5824 msgstr "Tekst å visa i elementet"
5825
5826 # TRN: Hæ?
5827 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5828 msgid ""
5829 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5830 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5831 msgstr ""
5832 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
5833 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
5834
5835 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5836 msgid "Widget to use as the item label"
5837 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
5838
5839 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5840 msgid "Stock Id"
5841 msgstr "Standard-ID"
5842
5843 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5844 msgid "The stock icon displayed on the item"
5845 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
5846
5847 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Icon name"
5850 msgstr "Skriftnamn"
5851
5852 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5853 #, fuzzy
5854 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5855 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
5856
5857 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5858 msgid "Icon widget"
5859 msgstr "Ikon-skjermelement"
5860
5861 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5862 msgid "Icon widget to display in the item"
5863 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
5864
5865 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Icon spacing"
5868 msgstr "Radmellomrom"
5869
5870 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5873 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
5874
5875 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5876 msgid ""
5877 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5878 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5879 msgstr ""
5880 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
5881 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
5882
5883 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5884 msgid "TreeModelSort Model"
5885 msgstr "Modell for TreeModelSort"
5886
5887 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5888 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5889 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
5890
5891 #: gtk/gtktreeview.c:564
5892 msgid "TreeView Model"
5893 msgstr "TreeView-modell"
5894
5895 #: gtk/gtktreeview.c:565
5896 msgid "The model for the tree view"
5897 msgstr "Modellen for trevisinga"
5898
5899 #: gtk/gtktreeview.c:573
5900 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5901 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
5902
5903 #: gtk/gtktreeview.c:581
5904 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5905 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
5906
5907 #: gtk/gtktreeview.c:588
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Headers Visible"
5910 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
5911
5912 #: gtk/gtktreeview.c:589
5913 msgid "Show the column header buttons"
5914 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
5915
5916 #: gtk/gtktreeview.c:596
5917 msgid "Headers Clickable"
5918 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
5919
5920 #: gtk/gtktreeview.c:597
5921 msgid "Column headers respond to click events"
5922 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
5923
5924 #: gtk/gtktreeview.c:604
5925 msgid "Expander Column"
5926 msgstr "Utvidarkolonne"
5927
5928 #: gtk/gtktreeview.c:605
5929 msgid "Set the column for the expander column"
5930 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
5931
5932 #: gtk/gtktreeview.c:620
5933 msgid "Rules Hint"
5934 msgstr "Regelhint"
5935
5936 #: gtk/gtktreeview.c:621
5937 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5938 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
5939
5940 #: gtk/gtktreeview.c:628
5941 msgid "Enable Search"
5942 msgstr "Tillat søk"
5943
5944 #: gtk/gtktreeview.c:629
5945 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5946 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
5947
5948 #: gtk/gtktreeview.c:636
5949 msgid "Search Column"
5950 msgstr "Søkekolonne"
5951
5952 #: gtk/gtktreeview.c:637
5953 msgid "Model column to search through when searching through code"
5954 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
5955
5956 #: gtk/gtktreeview.c:657
5957 msgid "Fixed Height Mode"
5958 msgstr "Modus for fast høgde"
5959
5960 #: gtk/gtktreeview.c:658
5961 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5962 msgstr ""
5963 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
5964 "høgd"
5965
5966 #: gtk/gtktreeview.c:678
5967 msgid "Hover Selection"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: gtk/gtktreeview.c:679
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5973 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
5974
5975 #: gtk/gtktreeview.c:698
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Hover Expand"
5978 msgstr "Utvid"
5979
5980 #: gtk/gtktreeview.c:699
5981 #, fuzzy
5982 msgid ""
5983 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5984 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
5985
5986 #: gtk/gtktreeview.c:713
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Show Expanders"
5989 msgstr "Er utvidar"
5990
5991 #: gtk/gtktreeview.c:714
5992 #, fuzzy
5993 msgid "View has expanders"
5994 msgstr "Er utvidar"
5995
5996 #: gtk/gtktreeview.c:728
5997 msgid "Level Indentation"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: gtk/gtktreeview.c:729
6001 msgid "Extra indentation for each level"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: gtk/gtktreeview.c:738
6005 msgid "Rubber Banding"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: gtk/gtktreeview.c:739
6009 #, fuzzy
6010 msgid ""
6011 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6012 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
6013
6014 #: gtk/gtktreeview.c:746
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Enable Grid Lines"
6017 msgstr "Bruk piltastar"
6018
6019 #: gtk/gtktreeview.c:747
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6022 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6023
6024 #: gtk/gtktreeview.c:755
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Enable Tree Lines"
6027 msgstr "Bruk piltastar"
6028
6029 #: gtk/gtktreeview.c:756
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6032 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6033
6034 #: gtk/gtktreeview.c:764
6035 #, fuzzy
6036 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6037 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
6038
6039 #: gtk/gtktreeview.c:786
6040 msgid "Vertical Separator Width"
6041 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6042
6043 #: gtk/gtktreeview.c:787
6044 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6045 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6046
6047 #: gtk/gtktreeview.c:795
6048 msgid "Horizontal Separator Width"
6049 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
6050
6051 #: gtk/gtktreeview.c:796
6052 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6053 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6054
6055 #: gtk/gtktreeview.c:804
6056 msgid "Allow Rules"
6057 msgstr "Tillat reglar"
6058
6059 #: gtk/gtktreeview.c:805
6060 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6061 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
6062
6063 #: gtk/gtktreeview.c:811
6064 msgid "Indent Expanders"
6065 msgstr "Rykk inn utvidarar"
6066
6067 #: gtk/gtktreeview.c:812
6068 msgid "Make the expanders indented"
6069 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
6070
6071 #: gtk/gtktreeview.c:818
6072 msgid "Even Row Color"
6073 msgstr "Farge på partalsrader"
6074
6075 #: gtk/gtktreeview.c:819
6076 msgid "Color to use for even rows"
6077 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
6078
6079 #: gtk/gtktreeview.c:825
6080 msgid "Odd Row Color"
6081 msgstr "Farge på oddetalsrader"
6082
6083 #: gtk/gtktreeview.c:826
6084 msgid "Color to use for odd rows"
6085 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
6086
6087 #: gtk/gtktreeview.c:832
6088 msgid "Row Ending details"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: gtk/gtktreeview.c:833
6092 msgid "Enable extended row background theming"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: gtk/gtktreeview.c:839
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Grid line width"
6098 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6099
6100 #: gtk/gtktreeview.c:840
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6103 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6104
6105 #: gtk/gtktreeview.c:846
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Tree line width"
6108 msgstr "Den faste breidda"
6109
6110 #: gtk/gtktreeview.c:847
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6113 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6114
6115 #: gtk/gtktreeview.c:853
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Grid line pattern"
6118 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6119
6120 #: gtk/gtktreeview.c:854
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6123 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6124
6125 #: gtk/gtktreeview.c:860
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Tree line pattern"
6128 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6129
6130 #: gtk/gtktreeview.c:861
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6133 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6134
6135 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6136 msgid "Whether to display the column"
6137 msgstr "Om kolonna skal visast"
6138
6139 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6140 msgid "Resizable"
6141 msgstr "Kan endra storleik"
6142
6143 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6144 msgid "Column is user-resizable"
6145 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
6146
6147 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6148 msgid "Current width of the column"
6149 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
6150
6151 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6152 msgid "Space which is inserted between cells"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6156 msgid "Sizing"
6157 msgstr "Storleiksendring"
6158
6159 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6160 msgid "Resize mode of the column"
6161 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
6162
6163 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6164 msgid "Fixed Width"
6165 msgstr "Fast breidde"
6166
6167 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6168 msgid "Current fixed width of the column"
6169 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
6170
6171 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6172 msgid "Minimum Width"
6173 msgstr "Minste breidde"
6174
6175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6176 msgid "Minimum allowed width of the column"
6177 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
6178
6179 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6180 msgid "Maximum Width"
6181 msgstr "Største breidde"
6182
6183 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6184 msgid "Maximum allowed width of the column"
6185 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
6186
6187 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6188 msgid "Title to appear in column header"
6189 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
6190
6191 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6192 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6193 msgstr ""
6194 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
6195
6196 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6197 msgid "Clickable"
6198 msgstr "Klikkbar"
6199
6200 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6201 msgid "Whether the header can be clicked"
6202 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
6203
6204 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6205 msgid "Widget"
6206 msgstr "Skjermelement"
6207
6208 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6209 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6210 msgstr ""
6211 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
6212 "kolonnetittel"
6213
6214 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6215 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6216 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
6217
6218 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6219 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6220 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
6221
6222 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6223 msgid "Sort indicator"
6224 msgstr "Sorteringsindikator"
6225
6226 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6227 msgid "Whether to show a sort indicator"
6228 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
6229
6230 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6231 msgid "Sort order"
6232 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
6233
6234 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6235 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6236 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
6237
6238 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6239 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6240 msgstr ""
6241 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
6242
6243 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6244 msgid "Merged UI definition"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6248 msgid "An XML string describing the merged UI"
6249 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
6250
6251 #: gtk/gtkviewport.c:107
6252 msgid ""
6253 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6254 "this viewport"
6255 msgstr ""
6256 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
6257 "visingsområdet"
6258
6259 #: gtk/gtkviewport.c:115
6260 msgid ""
6261 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6262 "this viewport"
6263 msgstr ""
6264 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
6265 "visingsområdet"
6266
6267 #: gtk/gtkviewport.c:123
6268 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6269 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
6270
6271 #: gtk/gtkwidget.c:479
6272 msgid "Widget name"
6273 msgstr "Skjermelementnamn"
6274
6275 #: gtk/gtkwidget.c:480
6276 msgid "The name of the widget"
6277 msgstr "Namnet på skjermelementet"
6278
6279 #: gtk/gtkwidget.c:486
6280 msgid "Parent widget"
6281 msgstr "Forelderelement"
6282
6283 #: gtk/gtkwidget.c:487
6284 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6285 msgstr ""
6286 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
6287
6288 #: gtk/gtkwidget.c:494
6289 msgid "Width request"
6290 msgstr "Førespurnad om breidde"
6291
6292 #: gtk/gtkwidget.c:495
6293 msgid ""
6294 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6295 "used"
6296 msgstr ""
6297 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
6298 "naturleg førespurnad skal brukast"
6299
6300 #: gtk/gtkwidget.c:503
6301 msgid "Height request"
6302 msgstr "Høgdeførespurnad"
6303
6304 #: gtk/gtkwidget.c:504
6305 msgid ""
6306 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6307 "be used"
6308 msgstr ""
6309 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
6310 "naturleg førespurnad skal brukast"
6311
6312 #: gtk/gtkwidget.c:513
6313 msgid "Whether the widget is visible"
6314 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6315
6316 #: gtk/gtkwidget.c:520
6317 msgid "Whether the widget responds to input"
6318 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
6319
6320 #: gtk/gtkwidget.c:526
6321 msgid "Application paintable"
6322 msgstr "Kan teiknast på"
6323
6324 #: gtk/gtkwidget.c:527
6325 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6326 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
6327
6328 #: gtk/gtkwidget.c:533
6329 msgid "Can focus"
6330 msgstr "Kan fokusera"
6331
6332 #: gtk/gtkwidget.c:534
6333 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6334 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
6335
6336 #: gtk/gtkwidget.c:540
6337 msgid "Has focus"
6338 msgstr "Har fokus"
6339
6340 #: gtk/gtkwidget.c:541
6341 msgid "Whether the widget has the input focus"
6342 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
6343
6344 #: gtk/gtkwidget.c:547
6345 msgid "Is focus"
6346 msgstr "Er fokus"
6347
6348 #: gtk/gtkwidget.c:548
6349 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6350 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
6351
6352 #: gtk/gtkwidget.c:554
6353 msgid "Can default"
6354 msgstr "kan vera standard"
6355
6356 #: gtk/gtkwidget.c:555
6357 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6358 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
6359
6360 #: gtk/gtkwidget.c:561
6361 msgid "Has default"
6362 msgstr "Har standardverdi"
6363
6364 #: gtk/gtkwidget.c:562
6365 msgid "Whether the widget is the default widget"
6366 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
6367
6368 #: gtk/gtkwidget.c:568
6369 msgid "Receives default"
6370 msgstr "Får standard"
6371
6372 #: gtk/gtkwidget.c:569
6373 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6374 msgstr ""
6375 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
6376
6377 #: gtk/gtkwidget.c:575
6378 msgid "Composite child"
6379 msgstr "Samansatt barn"
6380
6381 #: gtk/gtkwidget.c:576
6382 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6383 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
6384
6385 #: gtk/gtkwidget.c:582
6386 msgid "Style"
6387 msgstr "Stil"
6388
6389 #: gtk/gtkwidget.c:583
6390 msgid ""
6391 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6392 "(colors etc)"
6393 msgstr ""
6394 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
6395 "a.)"
6396
6397 #: gtk/gtkwidget.c:589
6398 msgid "Events"
6399 msgstr "Hendingar"
6400
6401 #: gtk/gtkwidget.c:590
6402 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6403 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
6404
6405 #: gtk/gtkwidget.c:597
6406 msgid "Extension events"
6407 msgstr "Utvidingshendingar"
6408
6409 #: gtk/gtkwidget.c:598
6410 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6411 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
6412
6413 #: gtk/gtkwidget.c:605
6414 msgid "No show all"
6415 msgstr "Ingen «vis alt»"
6416
6417 #: gtk/gtkwidget.c:606
6418 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6419 msgstr ""
6420 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
6421
6422 #: gtk/gtkwidget.c:628
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Has tooltip"
6425 msgstr "Verktøytips"
6426
6427 #: gtk/gtkwidget.c:629
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6430 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
6431
6432 #: gtk/gtkwidget.c:649
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Tooltip Text"
6435 msgstr "Verktøytips"
6436
6437 #: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
6438 #, fuzzy
6439 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6440 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
6441
6442 #: gtk/gtkwidget.c:670
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Tooltip markup"
6445 msgstr "Verktøytips"
6446
6447 #: gtk/gtkwidget.c:2166
6448 msgid "Interior Focus"
6449 msgstr "Internt fokus"
6450
6451 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6452 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6453 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
6454
6455 #: gtk/gtkwidget.c:2173
6456 msgid "Focus linewidth"
6457 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6458
6459 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6460 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6461 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6462
6463 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6464 msgid "Focus line dash pattern"
6465 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6466
6467 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6468 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6469 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6470
6471 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6472 msgid "Focus padding"
6473 msgstr "Fokuspolstring"
6474
6475 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6476 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6477 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
6478
6479 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6480 msgid "Cursor color"
6481 msgstr "Markørfarge"
6482
6483 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6484 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6485 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6486
6487 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6488 msgid "Secondary cursor color"
6489 msgstr "Sekundær markørfarge"
6490
6491 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6492 msgid ""
6493 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6494 "right-to-left and left-to-right text"
6495 msgstr ""
6496 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
6497 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
6498
6499 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6500 msgid "Cursor line aspect ratio"
6501 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
6502
6503 #: gtk/gtkwidget.c:2205
6504 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6505 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6506
6507 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Draw Border"
6510 msgstr "Arkfanekant"
6511
6512 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6513 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Unvisited Link Color"
6519 msgstr "Noverande farge"
6520
6521 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Color of unvisited links"
6524 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6525
6526 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Visited Link Color"
6529 msgstr "Noverande farge"
6530
6531 #: gtk/gtkwidget.c:2248
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Color of visited links"
6534 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6535
6536 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Wide Separators"
6539 msgstr "Har skiljelinje"
6540
6541 #: gtk/gtkwidget.c:2263
6542 msgid ""
6543 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6544 "instead of a line"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: gtk/gtkwidget.c:2277
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Separator Width"
6550 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6551
6552 #: gtk/gtkwidget.c:2278
6553 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: gtk/gtkwidget.c:2292
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Separator Height"
6559 msgstr "Standardhøgde"
6560
6561 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6562 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: gtk/gtkwidget.c:2307
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6568 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
6569
6570 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6571 #, fuzzy
6572 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6573 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
6574
6575 #: gtk/gtkwidget.c:2322
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6578 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
6579
6580 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6581 #, fuzzy
6582 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6583 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
6584
6585 #: gtk/gtkwindow.c:464
6586 msgid "Window Type"
6587 msgstr "Vindaugetype"
6588
6589 #: gtk/gtkwindow.c:465
6590 msgid "The type of the window"
6591 msgstr "Vindaugetype"
6592
6593 #: gtk/gtkwindow.c:473
6594 msgid "Window Title"
6595 msgstr "Vindaugetittel"
6596
6597 #: gtk/gtkwindow.c:474
6598 msgid "The title of the window"
6599 msgstr "Tittelen på vindauget"
6600
6601 #: gtk/gtkwindow.c:481
6602 msgid "Window Role"
6603 msgstr "Rolla til vindauget"
6604
6605 #: gtk/gtkwindow.c:482
6606 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6607 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6608
6609 #: gtk/gtkwindow.c:498
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Startup ID"
6612 msgstr "Gruppe"
6613
6614 #: gtk/gtkwindow.c:499
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6617 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6618
6619 #: gtk/gtkwindow.c:506
6620 msgid "Allow Shrink"
6621 msgstr "Tillat å krympa"
6622
6623 #: gtk/gtkwindow.c:508
6624 #, no-c-format
6625 msgid ""
6626 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6627 "time a bad idea"
6628 msgstr ""
6629 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
6630 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
6631
6632 #: gtk/gtkwindow.c:515
6633 msgid "Allow Grow"
6634 msgstr "Tillat å veksa"
6635
6636 #: gtk/gtkwindow.c:516
6637 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6638 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
6639
6640 #: gtk/gtkwindow.c:524
6641 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6642 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
6643
6644 #: gtk/gtkwindow.c:531
6645 msgid "Modal"
6646 msgstr "Modalt"
6647
6648 #: gtk/gtkwindow.c:532
6649 msgid ""
6650 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6651 "up)"
6652 msgstr ""
6653 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
6654 "så lenge dette er framme)"
6655
6656 #: gtk/gtkwindow.c:539
6657 msgid "Window Position"
6658 msgstr "Vindaugeplassering"
6659
6660 #: gtk/gtkwindow.c:540
6661 msgid "The initial position of the window"
6662 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
6663
6664 #: gtk/gtkwindow.c:548
6665 msgid "Default Width"
6666 msgstr "Standardbreidde"
6667
6668 #: gtk/gtkwindow.c:549
6669 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6670 msgstr ""
6671 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6672
6673 #: gtk/gtkwindow.c:558
6674 msgid "Default Height"
6675 msgstr "Standardhøgde"
6676
6677 #: gtk/gtkwindow.c:559
6678 msgid ""
6679 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6680 msgstr ""
6681 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6682
6683 #: gtk/gtkwindow.c:568
6684 msgid "Destroy with Parent"
6685 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
6686
6687 #: gtk/gtkwindow.c:569
6688 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6689 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
6690
6691 #: gtk/gtkwindow.c:576
6692 msgid "Icon"
6693 msgstr "Ikon"
6694
6695 #: gtk/gtkwindow.c:577
6696 msgid "Icon for this window"
6697 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6698
6699 #: gtk/gtkwindow.c:593
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Name of the themed icon for this window"
6702 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6703
6704 #: gtk/gtkwindow.c:608
6705 msgid "Is Active"
6706 msgstr "Er aktivt"
6707
6708 #: gtk/gtkwindow.c:609
6709 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6710 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
6711
6712 #: gtk/gtkwindow.c:616
6713 msgid "Focus in Toplevel"
6714 msgstr "Fokus i toppnivå"
6715
6716 #: gtk/gtkwindow.c:617
6717 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6718 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
6719
6720 #: gtk/gtkwindow.c:624
6721 msgid "Type hint"
6722 msgstr "Type hint"
6723
6724 #: gtk/gtkwindow.c:625
6725 msgid ""
6726 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6727 "and how to treat it."
6728 msgstr ""
6729 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
6730 "dette er, og korleis det skal handsamast"
6731
6732 #: gtk/gtkwindow.c:633
6733 msgid "Skip taskbar"
6734 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
6735
6736 #: gtk/gtkwindow.c:634
6737 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6738 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
6739
6740 #: gtk/gtkwindow.c:641
6741 msgid "Skip pager"
6742 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
6743
6744 #: gtk/gtkwindow.c:642
6745 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6746 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
6747
6748 #: gtk/gtkwindow.c:649
6749 msgid "Urgent"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: gtk/gtkwindow.c:650
6753 #, fuzzy
6754 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6755 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
6756
6757 #: gtk/gtkwindow.c:664
6758 msgid "Accept focus"
6759 msgstr "ta imot fokus"
6760
6761 #: gtk/gtkwindow.c:665
6762 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6763 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
6764
6765 #: gtk/gtkwindow.c:679
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Focus on map"
6768 msgstr "Fokuser ved klikk"
6769
6770 #: gtk/gtkwindow.c:680
6771 #, fuzzy
6772 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6773 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
6774
6775 #: gtk/gtkwindow.c:694
6776 msgid "Decorated"
6777 msgstr "Pynta"
6778
6779 #: gtk/gtkwindow.c:695
6780 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6781 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6782
6783 #: gtk/gtkwindow.c:709
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Deletable"
6786 msgstr "Valgbar"
6787
6788 #: gtk/gtkwindow.c:710
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6791 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6792
6793 #: gtk/gtkwindow.c:726
6794 msgid "Gravity"
6795 msgstr "Tyngde"
6796
6797 #: gtk/gtkwindow.c:727
6798 msgid "The window gravity of the window"
6799 msgstr "Tyngda til vindauget"
6800
6801 #: gtk/gtkwindow.c:744
6802 msgid "Transient for Window"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: gtk/gtkwindow.c:745
6806 #, fuzzy
6807 msgid "The transient parent of the dialog"
6808 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
6809
6810 #: gtk/gtkwindow.c:759
6811 msgid "Opacity for Window"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: gtk/gtkwindow.c:760
6815 #, fuzzy
6816 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6817 msgstr "Vindaugetype"
6818
6819 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6820 msgid "IM Preedit style"
6821 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
6822
6823 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6824 msgid "How to draw the input method preedit string"
6825 msgstr ""
6826 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
6827
6828 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6829 msgid "IM Status style"
6830 msgstr "IM-statusstil"
6831
6832 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6833 msgid "How to draw the input method statusbar"
6834 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
6835
6836 #~ msgid ""
6837 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6838 #~ "text in the progress widget"
6839 #~ msgstr ""
6840 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
6841 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
6842
6843 #~ msgid ""
6844 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6845 #~ "text in the progress widget"
6846 #~ msgstr ""
6847 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
6848 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~ msgid "The current page in the document."
6852 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
6853
6854 #~ msgid "Homogenous"
6855 #~ msgstr "Einsarta"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~ msgid "Show Preview"
6859 #~ msgstr "Vis tekst"
6860
6861 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6862 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~ msgid "Width In Chararacters"
6866 #~ msgstr "Breidde i teikn"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6870 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6871
6872 #, fuzzy
6873 #~ msgid "Row separator column"
6874 #~ msgstr "Har skiljelinje"
6875
6876 #~ msgid "ComboBox appareance"
6877 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
6878
6879 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6880 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
6881
6882 #~ msgid "Folder Mode"
6883 #~ msgstr "Mappemodus"