1 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
5 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
6 # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "Tal på rader i tabellen"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "Tal på rader i tabellen"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Standard skjerm"
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Standard skjerm for GDK"
103 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
104 #: gtk/gtkwindow.c:600
108 #: gdk/gdkpango.c:491
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "Modellen for trevisinga"
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
116 msgstr "Skrift punkt"
118 #: gdk/gdkscreen.c:76
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "Namn på standardskrift"
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "Skrift punkt"
128 #: gdk/gdkscreen.c:84
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
144 msgid "Program version"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "Retning på verktøylinja"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
153 msgid "Copyright string"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
157 msgid "Copyright information for the program"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "Kolonnemellomrom"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
166 msgid "Comments about the program"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
179 msgid "Website label"
180 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
184 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
185 "defaults to the URL"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Retning på verktøylinja"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
202 msgid "List of people documenting the program"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
214 msgid "Translator credits"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
234 msgid "Logo Icon Name"
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
238 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
244 msgstr "Brytingsmåte satt"
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
248 msgid "Whether to wrap the license text."
249 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
252 msgid "Accelerator Closure"
253 msgstr "Snøggtastlukking"
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
256 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "Lukkinga som skal overvakast for snøggtastendringar"
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
260 msgid "Accelerator Widget"
261 msgstr "Snøggtastelement"
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
264 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "Skjermelementet som skal overvakast for snøggtastendringar"
267 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
268 #: gtk/gtktextmark.c:89
272 #: gtk/gtkaction.c:203
273 msgid "A unique name for the action."
274 msgstr "Eit unikt namn på handlinga"
276 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
277 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
281 #: gtk/gtkaction.c:219
282 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
284 "Merkelappen som vert brukt på menyval og knappar som utfører denne handlinga"
286 #: gtk/gtkaction.c:226
288 msgstr "Kort merkelapp"
290 #: gtk/gtkaction.c:227
291 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
292 msgstr "Ein kortare merkelapp som kan brukast på verktøylinjeknappar"
294 #: gtk/gtkaction.c:233
298 #: gtk/gtkaction.c:234
299 msgid "A tooltip for this action."
300 msgstr "Eit verktøytips for denne handlinga"
302 #: gtk/gtkaction.c:240
304 msgstr "Standard-ikon"
306 #: gtk/gtkaction.c:241
307 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
309 "Standardikonet som vert vist i skjermelement som representerer denne "
312 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
313 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
318 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
319 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
321 msgid "The name of the icon from the icon theme"
322 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
324 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
325 msgid "Visible when horizontal"
326 msgstr "Synleg når vassrett"
328 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
330 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
332 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er vassrett"
334 #: gtk/gtkaction.c:281
336 msgid "Visible when overflown"
337 msgstr "Synleg når loddrett"
339 #: gtk/gtkaction.c:282
341 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
345 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
346 msgid "Visible when vertical"
347 msgstr "Synleg når loddrett"
349 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
353 msgstr "Om verktøylinjeelementet er synleg når verktøylinja er loddrett"
355 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
359 #: gtk/gtkaction.c:298
362 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
363 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
364 msgstr "Om handlinga vert rekna for viktig. Når sann,"
366 #: gtk/gtkaction.c:306
367 msgid "Hide if empty"
368 msgstr "Gøym dersom tom"
370 #: gtk/gtkaction.c:307
371 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
374 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
375 #: gtk/gtkwidget.c:519
379 #: gtk/gtkaction.c:314
380 msgid "Whether the action is enabled."
381 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
383 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
388 #: gtk/gtkaction.c:321
389 msgid "Whether the action is visible."
390 msgstr "Om handlinga er synleg"
392 #: gtk/gtkaction.c:327
397 #: gtk/gtkaction.c:328
399 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
404 msgid "A name for the action group."
405 msgstr "Eit namn på handlingsgruppa."
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
409 msgid "Whether the action group is enabled."
410 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
414 msgid "Whether the action group is visible."
415 msgstr "Om handlinga er synleg"
417 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
418 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
422 #: gtk/gtkadjustment.c:87
424 msgid "The value of the adjustment"
425 msgstr "Namnet på skjermelementet"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:103
429 msgid "Minimum Value"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:104
434 msgid "The minimum value of the adjustment"
435 msgstr "Namnet på skjermelementet"
437 #: gtk/gtkadjustment.c:123
439 msgid "Maximum Value"
440 msgstr "Største lengde"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:124
444 msgid "The maximum value of the adjustment"
445 msgstr "Namnet på skjermelementet"
447 #: gtk/gtkadjustment.c:140
449 msgid "Step Increment"
452 #: gtk/gtkadjustment.c:141
454 msgid "The step increment of the adjustment"
455 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:157
458 msgid "Page Increment"
461 #: gtk/gtkadjustment.c:158
463 msgid "The page increment of the adjustment"
464 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
466 #: gtk/gtkadjustment.c:177
469 msgstr "Største storleik"
471 #: gtk/gtkadjustment.c:178
473 msgid "The page size of the adjustment"
474 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
476 #: gtk/gtkalignment.c:92
477 msgid "Horizontal alignment"
478 msgstr "Vassrett justering"
480 # TRN: Er desimaltalseparator {,.} lokalisert? I.e. skal eg bruka komma?
481 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
483 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
486 "Vassrett justering for barn i det tilgjengelege området. 0,0 er "
487 "venstrejustert, 1,0 er høgrejustert"
489 #: gtk/gtkalignment.c:102
490 msgid "Vertical alignment"
491 msgstr "Loddrett justering"
493 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
495 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
498 "Loddrett plassering av barn i det tilgjengelege området. 0,0 er øvst, 1,0 er "
501 #: gtk/gtkalignment.c:111
502 msgid "Horizontal scale"
503 msgstr "Vassrett skala"
505 #: gtk/gtkalignment.c:112
507 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
508 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
510 "Dersom det tilgjengelege vassrette området er større enn kva barnet krev, "
511 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
513 #: gtk/gtkalignment.c:120
514 msgid "Vertical scale"
515 msgstr "Loddrett skala"
517 #: gtk/gtkalignment.c:121
519 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
520 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
522 "Dersom det tilgjengelege loddrette området er større enn kva barnet krev, "
523 "kor mykje av det overskytande skal barnet bruka? 0,0 er ingenting, 1,0 er alt"
525 #: gtk/gtkalignment.c:138
527 msgstr "Polstring øvst"
529 #: gtk/gtkalignment.c:139
530 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
531 msgstr "Polstring som skal setjast inn øvst på skjermelementet"
533 #: gtk/gtkalignment.c:155
534 msgid "Bottom Padding"
535 msgstr "Polstring nedst"
537 #: gtk/gtkalignment.c:156
538 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
539 msgstr "Polstring som skal setjast inn nedst på skjermelementet"
541 #: gtk/gtkalignment.c:172
543 msgstr "Polstring til venstre"
545 #: gtk/gtkalignment.c:173
546 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
547 msgstr "Polstring som skal setjast inn til venstre for skjermelementet"
549 #: gtk/gtkalignment.c:189
550 msgid "Right Padding"
551 msgstr "Polstring til venstre"
553 #: gtk/gtkalignment.c:190
554 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
555 msgstr "Polstring som skal setjast inn til høgre for skjermelementet"
558 msgid "Arrow direction"
559 msgstr "Retning på pil"
562 msgid "The direction the arrow should point"
563 msgstr "Retninga pila skal peika"
567 msgstr "Skuggen til pila"
570 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
571 msgstr "Utsjånaden til skuggen rundt pila"
573 #: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
575 msgid "Arrow Scaling"
576 msgstr "Radmellomrom"
579 msgid "Amount of space used up by arrow"
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
583 msgid "Horizontal Alignment"
584 msgstr "Vassrett justering"
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
587 msgid "X alignment of the child"
588 msgstr "X-justeringa til barnet"
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
591 msgid "Vertical Alignment"
592 msgstr "loddrett justering"
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
595 msgid "Y alignment of the child"
596 msgstr "Y-justeringa til barnet"
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
603 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
611 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
614 #: gtk/gtkassistant.c:261
616 msgid "Header Padding"
617 msgstr "Polstring til venstre"
619 #: gtk/gtkassistant.c:262
621 msgid "Number of pixels around the header."
622 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
624 #: gtk/gtkassistant.c:269
626 msgid "Content Padding"
627 msgstr "Polstring nedst"
629 #: gtk/gtkassistant.c:270
631 msgid "Number of pixels around the content pages."
632 msgstr "Tal på rader i tabellen"
634 #: gtk/gtkassistant.c:286
637 msgstr "Type pakking"
639 #: gtk/gtkassistant.c:287
641 msgid "The type of the assistant page"
642 msgstr "Typen melding"
644 #: gtk/gtkassistant.c:304
647 msgstr "Største storleik"
649 #: gtk/gtkassistant.c:305
651 msgid "The title of the assistant page"
652 msgstr "Tittelen på vindauget"
654 #: gtk/gtkassistant.c:321
657 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
659 #: gtk/gtkassistant.c:322
660 msgid "Header image for the assistant page"
663 #: gtk/gtkassistant.c:338
665 msgid "Sidebar image"
668 #: gtk/gtkassistant.c:339
669 msgid "Sidebar image for the assistant page"
672 #: gtk/gtkassistant.c:354
674 msgid "Page complete"
675 msgstr "Største storleik"
677 #: gtk/gtkassistant.c:355
678 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
682 msgid "Minimum child width"
683 msgstr "Minste breidde på barnet"
686 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
687 msgstr "Minste breidde på knappar inni boksen"
690 msgid "Minimum child height"
691 msgstr "Minste høgde på barnet"
694 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
695 msgstr "Minste høgde på knappane inni boksen"
698 msgid "Child internal width padding"
699 msgstr "Intern polstring i breidda i barnet"
702 msgid "Amount to increase child's size on either side"
703 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast på kvar side"
706 msgid "Child internal height padding"
707 msgstr "Intern polstring i høgda i barnet"
710 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
711 msgstr "Kor mykje storleiken til barnet skal aukast oppe og nede"
715 msgstr "Stil på plassering"
717 # TRN: Skal verdiane omsetjast?
720 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
721 "edge, start and end"
723 "Korleis knappane skal plasserast i boksen. Moglege verdiar er «default», "
724 "«spread», «edge», «start» og «end»."
732 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
735 "Dersom denne er sann, vil barnet plasserast i ei sekundær gruppe med barn, "
736 "høveleg til t.d. help-knappar"
738 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
744 msgid "The amount of space between children"
745 msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
747 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
748 #: gtk/gtktoolbar.c:582
753 msgid "Whether the children should all be the same size"
754 msgstr "Om alle barna skal vera like store"
756 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
762 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
763 msgstr "Om barnet skal få meir plass når forelderen veks"
771 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
774 "Om ekstra mellomrom som barnet får skal brukast av etterkommaren eller "
775 "brukast som polstring"
782 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
783 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
787 msgstr "Type pakking"
789 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
791 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
792 "start or end of the parent"
794 "Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
795 "slutten av opphavet"
797 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
798 #: gtk/gtkruler.c:110
802 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
803 msgid "The index of the child in the parent"
804 msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
806 #: gtk/gtkbuilder.c:101
807 msgid "Translation Domain"
810 #: gtk/gtkbuilder.c:102
811 msgid "The translation domain used by gettext"
814 #: gtk/gtkbutton.c:200
816 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
819 "Tekst på merkelappen inni knappen, dersom knappen inneheld ein merkelapp"
821 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
822 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
823 msgid "Use underline"
824 msgstr "Bruk understreking"
826 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
828 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
829 "for the mnemonic accelerator key"
831 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
832 "teiknet skal brukast som snøggtast"
834 #: gtk/gtkbutton.c:215
836 msgstr "Bruk standard"
838 #: gtk/gtkbutton.c:216
840 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
842 "Dersom denne er satt, skal merkelappen brukast til å velja ei "
843 "standardoppføring i staden for å visast"
845 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
846 msgid "Focus on click"
847 msgstr "Fokuser ved klikk"
849 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
850 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
851 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
853 #: gtk/gtkbutton.c:231
854 msgid "Border relief"
857 #: gtk/gtkbutton.c:232
858 msgid "The border relief style"
859 msgstr "Stilen på kantrelieffet"
861 #: gtk/gtkbutton.c:249
862 msgid "Horizontal alignment for child"
863 msgstr "Vassrett justering av barnet"
865 #: gtk/gtkbutton.c:268
866 msgid "Vertical alignment for child"
867 msgstr "Loddrett justering av barnet"
869 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
871 msgstr "Bilete-skjermelement"
873 #: gtk/gtkbutton.c:286
875 msgid "Child widget to appear next to the button text"
876 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
878 #: gtk/gtkbutton.c:300
880 msgid "Image position"
881 msgstr "Plassering av handtak"
883 #: gtk/gtkbutton.c:301
885 msgid "The position of the image relative to the text"
886 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
888 #: gtk/gtkbutton.c:410
889 msgid "Default Spacing"
890 msgstr "Standard mellomrom"
892 #: gtk/gtkbutton.c:411
893 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
894 msgstr "Ekstra plass som skal brukast til CAN_DEFAULT-knappar"
896 #: gtk/gtkbutton.c:417
897 msgid "Default Outside Spacing"
898 msgstr "Standard utvendig mellomrom"
900 #: gtk/gtkbutton.c:418
902 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
905 "Ekstra mellomrom som skal leggjast til på CAN_DEFAULT-knapparsom alltid vert "
906 "teikna utanfor kanten"
908 #: gtk/gtkbutton.c:423
909 msgid "Child X Displacement"
910 msgstr "X-forskyvinga av barnet"
912 #: gtk/gtkbutton.c:424
914 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
916 "Kor langt i X-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
918 #: gtk/gtkbutton.c:431
919 msgid "Child Y Displacement"
920 msgstr "Y-forskyvinga av barnet"
922 #: gtk/gtkbutton.c:432
924 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
926 "Kor langt i Y-retninga barnet skal flytta seg når knappen vert trykt ned"
928 #: gtk/gtkbutton.c:448
930 msgid "Displace focus"
933 #: gtk/gtkbutton.c:449
935 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
939 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
944 #: gtk/gtkbutton.c:463
945 msgid "Border between button edges and child."
948 #: gtk/gtkbutton.c:476
950 msgid "Image spacing"
951 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
953 #: gtk/gtkbutton.c:477
955 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
956 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
958 #: gtk/gtkbutton.c:485
959 msgid "Show button images"
962 #: gtk/gtkbutton.c:486
964 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
965 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:443
971 #: gtk/gtkcalendar.c:444
972 msgid "The selected year"
973 msgstr "Det valde året"
975 #: gtk/gtkcalendar.c:457
979 #: gtk/gtkcalendar.c:458
980 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
981 msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
983 #: gtk/gtkcalendar.c:472
987 #: gtk/gtkcalendar.c:473
989 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
990 "currently selected day)"
992 "Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
995 #: gtk/gtkcalendar.c:487
997 msgstr "Vis overskrift"
999 #: gtk/gtkcalendar.c:488
1000 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1001 msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1004 msgid "Show Day Names"
1005 msgstr "Vis namn på dagar"
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:503
1008 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1009 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1012 msgid "No Month Change"
1013 msgstr "Ikkje endra månad"
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:517
1017 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1018 msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1021 msgid "Show Week Numbers"
1022 msgstr "Vis vekenummer"
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:532
1025 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1026 msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1030 msgid "Details Width"
1031 msgstr "Standardbreidde"
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:548
1035 msgid "Details width in characters"
1036 msgstr "Breidde i teikn"
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1040 msgid "Details Height"
1041 msgstr "Standardhøgde"
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:564
1044 msgid "Details height in rows"
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1049 msgid "Show Details"
1050 msgstr "Vis overskrift"
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:581
1054 msgid "If TRUE, details are shown"
1055 msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1062 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1063 msgstr "Redigerbar modus for CellRenderer"
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1070 msgid "Display the cell"
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1075 msgid "Display the cell sensitive"
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1084 msgstr "X-justeringa"
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1092 msgstr "Y-justeringa"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1100 msgstr "X-polstringa"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1108 msgstr "Y-polstringa"
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1115 msgid "The fixed width"
1116 msgstr "Den faste breidda"
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1123 msgid "The fixed height"
1124 msgstr "Den faste høgda"
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1131 msgid "Row has children"
1132 msgstr "Rada har barn"
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1139 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1140 msgstr "Rada er ei utvidarrad, og er utvida"
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1143 msgid "Cell background color name"
1144 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1147 msgid "Cell background color as a string"
1148 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein streng"
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1151 msgid "Cell background color"
1152 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1155 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1156 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella, som ein GdkColor"
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1159 msgid "Cell background set"
1160 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1163 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1164 msgstr "Om denne merkinga har noko å seia for bakgrunnsfargen til cella"
1166 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1168 msgid "Accelerator key"
1169 msgstr "Snøggtastelement"
1171 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1173 msgid "The keyval of the accelerator"
1174 msgstr "Namnet på skjermelementet"
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1178 msgid "Accelerator modifiers"
1179 msgstr "Snøggtastelement"
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1182 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1185 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1187 msgid "Accelerator keycode"
1188 msgstr "Snøggtastelement"
1190 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1191 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1194 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1196 msgid "Accelerator Mode"
1197 msgstr "Snøggtastelement"
1199 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1201 msgid "The type of accelerators"
1202 msgstr "Typen melding"
1204 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1209 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1211 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1212 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1214 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1216 msgstr "Tekstkolonne"
1218 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1219 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1220 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
1222 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1226 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1227 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1231 msgid "Pixbuf Object"
1232 msgstr "Pixbuf-objekt"
1234 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1235 msgid "The pixbuf to render"
1236 msgstr "Pixbuf som skal teiknast"
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1239 msgid "Pixbuf Expander Open"
1240 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1243 msgid "Pixbuf for open expander"
1244 msgstr "Pixbuf for open utvidar"
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1247 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1248 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1251 msgid "Pixbuf for closed expander"
1252 msgstr "Pixbuf for lukka utvidar"
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
1256 msgstr "Standard-ID"
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1259 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1260 msgstr "Standard-ID på standardikonet som skal teiknast"
1262 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1263 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1269 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1270 msgstr "Storleiken på oppteikna ikon"
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1277 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1278 msgstr "Teikningsdetalj som skal sendast til draktmotoren"
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1281 msgid "Follow State"
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1286 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1287 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
1289 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1291 msgid "Value of the progress bar"
1292 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1295 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1296 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1302 msgid "Text on the progress bar"
1303 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1312 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1313 "don't know how much."
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1317 msgid "Text x alignment"
1318 msgstr "X-justering av tekst"
1320 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1323 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1325 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1328 msgid "Text y alignment"
1329 msgstr "Y-justering av tekst"
1331 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1333 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1334 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
1336 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
1337 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1338 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1342 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1343 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1344 msgstr "Peikeretningen og vekstretningen til framdriftsvisaren"
1346 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1347 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1351 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1353 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1354 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
1356 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1361 # gtk/gtkspinbutton.c:223
1362 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1363 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1364 msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede"
1366 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1370 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1371 msgid "The number of decimal places to display"
1372 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1375 msgid "Text to render"
1376 msgstr "Tekst som skal teiknast"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1383 msgid "Marked up text to render"
1384 msgstr "Oppmerka tekst som skal teiknast"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
1388 msgstr "Attributtar"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1391 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1393 "Ei liste over stilattributtar som skal brukast på teksten til teiknaren"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1396 msgid "Single Paragraph Mode"
1397 msgstr "Ei paragraf-modus"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1400 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1401 msgstr "Om all teksten skal haldast i eitt avsnitt eller ikkje"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1404 msgid "Background color name"
1405 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1408 msgid "Background color as a string"
1409 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1412 msgid "Background color"
1413 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
1416 msgid "Background color as a GdkColor"
1417 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1420 msgid "Foreground color name"
1421 msgstr "Namn på framgrunnsfarge"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1424 msgid "Foreground color as a string"
1425 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein streng"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1428 msgid "Foreground color"
1429 msgstr "Framgrunnsfarge"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1432 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1433 msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1436 #: gtk/gtktextview.c:571
1438 msgstr "Kan redigerast"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
1441 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1442 msgstr "Om teksten kan endrast av brukaren"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1445 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1450 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1451 msgstr "Skildring av skrifttypen som ein streng, t.d. «Sans Italic 12»"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1454 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1455 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein PangoFontDescription-struktur"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1459 msgstr "Skriftfamilie"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1462 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1463 msgstr "Namn på skriftfamilien, t.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1466 #: gtk/gtktexttag.c:291
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1471 #: gtk/gtktexttag.c:300
1472 msgid "Font variant"
1473 msgstr "Skriftvariant"
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1476 #: gtk/gtktexttag.c:309
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1481 #: gtk/gtktexttag.c:320
1482 msgid "Font stretch"
1483 msgstr "Strekking av skrifttypen"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1486 #: gtk/gtktexttag.c:329
1488 msgstr "Skriftstorleik"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1492 msgstr "Skrift punkt"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1495 msgid "Font size in points"
1496 msgstr "Storleiken på skrifta, i punkt"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1500 msgstr "Skalering på skrifttype"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1503 msgid "Font scaling factor"
1504 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttypen"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1512 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1514 "Kor mykje teksten skal løftast over grunnlinja (negative verdiar er under "
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1518 msgid "Strikethrough"
1519 msgstr "Gjennomstreking"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1522 msgid "Whether to strike through the text"
1523 msgstr "Om teksten skal strekast gjennom"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1527 msgstr "Understreking"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1530 msgid "Style of underline for this text"
1531 msgstr "Stil for understreking av denne teksten"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1539 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1540 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1541 "probably don't need it"
1543 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
1544 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
1545 "treng du han truleg ikkje"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1553 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1554 "have enough room to display the entire string"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1558 #: gtk/gtklabel.c:449
1560 msgid "Width In Characters"
1561 msgstr "Breidde i teikn"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
1564 msgid "The desired width of the label, in characters"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1569 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1573 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1574 "have enough room to display the entire string"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1579 msgstr "Brytingsbreidde"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1583 msgid "The width at which the text is wrapped"
1584 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1592 msgid "How to align the lines"
1593 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1596 msgid "Background set"
1597 msgstr "Bakgrunnen satt"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1600 msgid "Whether this tag affects the background color"
1601 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1604 msgid "Foreground set"
1605 msgstr "Framgrunn satt"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1608 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1609 msgstr "Om denne merkinga påvirkar framgrunnsfargen"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1612 msgid "Editability set"
1613 msgstr "Er redigerbar satt"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1616 msgid "Whether this tag affects text editability"
1617 msgstr "Om denne merkinga påverkar om teksten kan redigerast eller ikkje"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1620 msgid "Font family set"
1621 msgstr "Skriftfamilie satt"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1624 msgid "Whether this tag affects the font family"
1625 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1628 msgid "Font style set"
1629 msgstr "Stil på skrifttype"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1632 msgid "Whether this tag affects the font style"
1633 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstilen"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1636 msgid "Font variant set"
1637 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1640 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1641 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skrifttypevarianten"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1644 msgid "Font weight set"
1645 msgstr "Skrifttyngd satt"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1648 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1649 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftvekta"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1652 msgid "Font stretch set"
1653 msgstr "Skriftstrekk satt"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1656 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1657 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstrekkinga"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1660 msgid "Font size set"
1661 msgstr "Skriftstorleik satt"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1664 msgid "Whether this tag affects the font size"
1665 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftstorleiken"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1668 msgid "Font scale set"
1669 msgstr "Skriftskalering satt"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1672 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1673 msgstr "Om denne merkinga skalerar skriftstorleiken med ein gitt faktor"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1677 msgstr "Stilt til å hevast"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1680 msgid "Whether this tag affects the rise"
1681 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1684 msgid "Strikethrough set"
1685 msgstr "Gjennomstreking satt"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1688 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1689 msgstr "Om denne merkinga påvirkar gjennomstrekinga"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1692 msgid "Underline set"
1693 msgstr "Understreking satt"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1696 msgid "Whether this tag affects underlining"
1697 msgstr "Om denne merkinga påvirkar understrekinga"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1700 msgid "Language set"
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1704 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1705 msgstr "Om denne merkinga påvirkar språket teksten skal teiknast i"
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1709 msgid "Ellipsize set"
1710 msgstr "Stilt til å hevast"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1714 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1715 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1724 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1725 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1728 msgid "Toggle state"
1729 msgstr "Knapptilstand"
1731 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1732 msgid "The toggle state of the button"
1733 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
1735 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1736 msgid "Inconsistent state"
1737 msgstr "Ikkje konsistent tilstand"
1739 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1740 msgid "The inconsistent state of the button"
1741 msgstr "Den ikkje konsistente tilstanden til knappen"
1743 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1747 # TRN: «Aktivera» er eit fy-ord, seier retningslinjene.
1748 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1749 msgid "The toggle button can be activated"
1750 msgstr "Avkryssingsboksen kan aktiverast"
1752 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1754 msgstr "Radiotilstand"
1756 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1757 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1758 msgstr "Teikn avkryssingsboksen som ein radioknapp"
1760 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1762 msgid "Indicator size"
1763 msgstr "Indikatorstorleik"
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1766 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1767 msgid "Size of check or radio indicator"
1768 msgstr "Storleik på radio- og avkryssingsindikator"
1770 #: gtk/gtkcellview.c:183
1772 msgid "CellView model"
1773 msgstr "TreeView-modell"
1775 #: gtk/gtkcellview.c:184
1777 msgid "The model for cell view"
1778 msgstr "Modellen for trevisinga"
1780 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1781 msgid "Indicator Size"
1782 msgstr "Indikatorstorleik"
1784 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1785 msgid "Indicator Spacing"
1786 msgstr "Mellomrom rundt indikator"
1788 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1789 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1790 msgstr "Mellomrom rundt avkryssings- eller radioindikator"
1792 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1793 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1797 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1798 msgid "Whether the menu item is checked"
1799 msgstr "Om menyoppføringa er kryssa av"
1801 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1802 msgid "Inconsistent"
1803 msgstr "Inkonsistent"
1805 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1806 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1807 msgstr "Om inkonsistente tilstandar skal visast"
1809 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1810 msgid "Draw as radio menu item"
1811 msgstr "Teikn som radiomenyoppføring"
1813 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1814 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1815 msgstr "Om menyoppføringa ser ut som ei radiomenyoppføring"
1817 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
1818 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1822 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1823 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1824 msgstr "Om fargen skal få ein alfa-verdi"
1826 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1827 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1831 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1832 msgid "The title of the color selection dialog"
1833 msgstr "Tittelen på fargeveljardialogen"
1835 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1836 msgid "Current Color"
1837 msgstr "Noverande farge"
1839 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1840 msgid "The selected color"
1841 msgstr "Den valte fargen"
1843 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1844 msgid "Current Alpha"
1845 msgstr "Noverande alfa"
1847 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1848 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1850 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1851 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1853 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1854 msgid "Has Opacity Control"
1855 msgstr "Har kontroll for kor ugjennomsiktig fargen er"
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1858 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1859 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1865 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1866 msgid "Whether a palette should be used"
1867 msgstr "Om ein palett skal brukast"
1869 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1870 msgid "The current color"
1871 msgstr "Den noverande fargen"
1873 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1874 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1876 "Noverande verdi for kor ugjennomsiktig fargen er (0 er heilt gjennomsiktig, "
1877 "65535 er heilt ugjennomsiktig)"
1879 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1880 msgid "Custom palette"
1881 msgstr "Eigendefinert palett"
1883 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1884 msgid "Palette to use in the color selector"
1885 msgstr "Palett som skal brukast i fargeveljaren"
1887 #: gtk/gtkcombo.c:143
1888 msgid "Enable arrow keys"
1889 msgstr "Bruk piltastar"
1891 #: gtk/gtkcombo.c:144
1892 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1893 msgstr "Om piltastane kan brukast til å bla gjennom lista med oppføringar"
1895 #: gtk/gtkcombo.c:150
1896 msgid "Always enable arrows"
1897 msgstr "Alltid bruk piltastar"
1899 #: gtk/gtkcombo.c:151
1900 msgid "Obsolete property, ignored"
1901 msgstr "Gamal eigenskap, overser"
1903 #: gtk/gtkcombo.c:157
1904 msgid "Case sensitive"
1905 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
1907 #: gtk/gtkcombo.c:158
1908 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1910 "Om det vert gjort skilnad på store og små bokstavar når oppføringar vert "
1913 #: gtk/gtkcombo.c:165
1917 #: gtk/gtkcombo.c:166
1918 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1919 msgstr "Om feltet skal godta tomme verdiar"
1921 #: gtk/gtkcombo.c:173
1922 msgid "Value in list"
1923 msgstr "Verdi i lista"
1925 #: gtk/gtkcombo.c:174
1926 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1927 msgstr "Om verdiar som vert skrivne inn alt må vera i lista"
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1930 msgid "ComboBox model"
1931 msgstr "Kombinasjonsboks-modell"
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1934 msgid "The model for the combo box"
1935 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1939 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1940 msgstr "Brytingsbreidde når elementa vert plasserte i eit rutenett"
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1943 msgid "Row span column"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1947 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1951 msgid "Column span column"
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1955 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1960 msgstr "Vald oppføring"
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1963 msgid "The item which is currently active"
1964 msgstr "Oppføringa som er valt no"
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1967 msgid "Add tearoffs to menus"
1968 msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1972 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1973 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1981 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1982 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1986 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1987 msgstr "Om knappen tek fokus når han vert klikka med musa"
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
1990 msgid "Tearoff Title"
1991 msgstr "Tittel på avriven meny"
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:804
1996 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1999 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:821
2004 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:822
2008 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2009 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2012 msgid "Appears as list"
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:829
2017 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2018 msgstr "Om det skal veljast mapper i staden for filer"
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2023 msgstr "Retning på pil"
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2027 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2028 msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
2030 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2031 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
2032 #: gtk/gtkviewport.c:122
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2038 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2039 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
2041 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2043 msgstr "Modus for endring av storleik"
2045 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2046 msgid "Specify how resize events are handled"
2047 msgstr "Spesifiser korleis hendingar for endring av storleik skal handsamast"
2049 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2050 msgid "Border width"
2051 msgstr "Breidde på kant"
2053 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2054 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2055 msgstr "Breidda på den tomme kanten utanfor barna til haldaren"
2057 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2061 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2062 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2063 msgstr "Kan brukast til å leggja til eit nytt barn i haldaren"
2065 #: gtk/gtkcurve.c:124
2069 #: gtk/gtkcurve.c:125
2070 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2073 #: gtk/gtkcurve.c:132
2077 #: gtk/gtkcurve.c:133
2078 msgid "Minimum possible value for X"
2079 msgstr "Minste moglege verdi for X"
2081 #: gtk/gtkcurve.c:141
2085 #: gtk/gtkcurve.c:142
2086 msgid "Maximum possible X value"
2087 msgstr "Største moglege verdi for X"
2089 #: gtk/gtkcurve.c:150
2093 #: gtk/gtkcurve.c:151
2094 msgid "Minimum possible value for Y"
2095 msgstr "Minste moglege verdi for Y"
2097 #: gtk/gtkcurve.c:159
2101 #: gtk/gtkcurve.c:160
2102 msgid "Maximum possible value for Y"
2103 msgstr "Største moglege verdi for Y"
2105 #: gtk/gtkdialog.c:144
2106 msgid "Has separator"
2107 msgstr "Har skiljelinje"
2109 #: gtk/gtkdialog.c:145
2110 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2111 msgstr "Dialogen har ei skiljelinje over knappane sine"
2113 #: gtk/gtkdialog.c:190
2114 msgid "Content area border"
2115 msgstr "Kant rundt innhaldsområde"
2117 #: gtk/gtkdialog.c:191
2118 msgid "Width of border around the main dialog area"
2119 msgstr "Breidde på kanten rundt hovuddialogområdet"
2121 #: gtk/gtkdialog.c:198
2122 msgid "Button spacing"
2123 msgstr "Avstand mellom knappar"
2125 #: gtk/gtkdialog.c:199
2126 msgid "Spacing between buttons"
2127 msgstr "Avstand mellom knappar"
2129 #: gtk/gtkdialog.c:207
2130 msgid "Action area border"
2131 msgstr "Kant rundt handlingsområde"
2133 #: gtk/gtkdialog.c:208
2134 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2135 msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
2137 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2138 msgid "Cursor Position"
2139 msgstr "Markørplassering"
2141 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2142 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2143 msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
2145 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2146 msgid "Selection Bound"
2147 msgstr "Utvalsgrense"
2149 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2151 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2152 msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
2154 #: gtk/gtkentry.c:498
2155 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2156 msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
2158 #: gtk/gtkentry.c:505
2159 msgid "Maximum length"
2160 msgstr "Største lengde"
2162 #: gtk/gtkentry.c:506
2163 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2165 "Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
2168 #: gtk/gtkentry.c:514
2172 #: gtk/gtkentry.c:515
2174 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2177 "Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
2180 #: gtk/gtkentry.c:523
2181 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2182 msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
2184 #: gtk/gtkentry.c:531
2186 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2189 #: gtk/gtkentry.c:538
2190 msgid "Invisible character"
2191 msgstr "Usynleg teikn"
2193 #: gtk/gtkentry.c:539
2194 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2195 msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
2197 #: gtk/gtkentry.c:546
2198 msgid "Activates default"
2199 msgstr "Bruk forvald"
2201 #: gtk/gtkentry.c:547
2203 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2204 "dialog) when Enter is pressed"
2206 "Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
2207 "skal brukast når Enter vert trykt"
2209 #: gtk/gtkentry.c:553
2210 msgid "Width in chars"
2211 msgstr "Breidde i teikn"
2213 #: gtk/gtkentry.c:554
2214 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2215 msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
2217 #: gtk/gtkentry.c:563
2218 msgid "Scroll offset"
2221 #: gtk/gtkentry.c:564
2222 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2224 "Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
2226 #: gtk/gtkentry.c:574
2227 msgid "The contents of the entry"
2228 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
2230 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2232 msgstr "X-justering"
2234 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2237 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2239 msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
2241 #: gtk/gtkentry.c:606
2243 msgid "Truncate multiline"
2246 #: gtk/gtkentry.c:607
2248 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2249 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2251 #: gtk/gtkentry.c:623
2252 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2255 #: gtk/gtkentry.c:893
2256 msgid "Border between text and frame."
2259 #: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
2260 msgid "Select on focus"
2261 msgstr "Vel når fokusert"
2263 #: gtk/gtkentry.c:899
2264 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2265 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
2267 #: gtk/gtkentry.c:913
2268 msgid "Password Hint Timeout"
2271 #: gtk/gtkentry.c:914
2272 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2275 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2276 msgid "Completion Model"
2277 msgstr "Fullføringsmodell"
2279 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2280 msgid "The model to find matches in"
2281 msgstr "Modellen som skal søkast gjennom etter høvelege strengar"
2283 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2284 msgid "Minimum Key Length"
2285 msgstr "Minste nøkkellengde"
2287 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2288 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2289 msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
2291 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2294 msgstr "Tekstkolonne"
2296 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2298 msgid "The column of the model containing the strings."
2299 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2301 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2302 msgid "Inline completion"
2305 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2307 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2308 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2310 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2311 msgid "Popup completion"
2314 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2316 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2317 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
2319 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2321 msgid "Popup set width"
2322 msgstr "Fokuslinjebreidde"
2324 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2325 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2328 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2329 msgid "Popup single match"
2332 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2333 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2336 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2338 msgid "Inline selection"
2339 msgstr "Det valde året"
2341 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2343 msgid "Your description here"
2344 msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
2346 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2347 msgid "Visible Window"
2348 msgstr "Synleg vindauge"
2350 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2352 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2355 "Om hendingsboksen er synleg, i motsetning til om han er usynleg og berre "
2356 "brukt til å fanga hendingar"
2358 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2360 msgstr "Barnet over"
2362 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2364 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2365 "child widget as opposed to below it."
2367 "Om det hendingsfangande vindauget til hendingsboksen er over vindauget til "
2368 "barne-skjermelementet, og ikkje under det"
2370 #: gtk/gtkexpander.c:187
2374 #: gtk/gtkexpander.c:188
2375 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2376 msgstr "Om utvidaren har vorte opna for å visa fram barne-skjermelementet"
2378 #: gtk/gtkexpander.c:196
2379 msgid "Text of the expander's label"
2380 msgstr "Tekst på merkelappen til utvidaren"
2382 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2384 msgstr "Bruk oppmerking"
2386 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2387 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2388 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
2390 #: gtk/gtkexpander.c:220
2391 msgid "Space to put between the label and the child"
2392 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
2394 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2395 msgid "Label widget"
2396 msgstr "Merkelapp-skjermelement"
2398 #: gtk/gtkexpander.c:230
2399 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2400 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege utvidarmerkelappen"
2402 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2403 msgid "Expander Size"
2404 msgstr "Storleik på utvidar"
2406 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2407 msgid "Size of the expander arrow"
2408 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
2410 #: gtk/gtkexpander.c:246
2411 msgid "Spacing around expander arrow"
2412 msgstr "Plass rundt utvidarpila"
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2418 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2419 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2420 msgstr "Handlinga som filveljaren utfører"
2422 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2424 msgid "File System Backend"
2427 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2429 msgid "Name of file system backend to use"
2430 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
2432 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2436 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2437 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2438 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
2440 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2442 msgstr "Berre lokale"
2444 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2445 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2446 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
2448 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2449 msgid "Preview widget"
2450 msgstr "Skjermelement for førehandsvising"
2452 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2453 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2454 msgstr "Programmet sin tilpassa førehandsvisar."
2456 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2457 msgid "Preview Widget Active"
2458 msgstr "Førehandsvisar aktiv"
2460 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2462 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2463 msgstr "Om programmet sin tilpassa førehandsvisar skal visast."
2465 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2467 msgid "Use Preview Label"
2468 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2470 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2471 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2474 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2475 msgid "Extra widget"
2476 msgstr "Ekstra skjermelement"
2478 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2479 msgid "Application supplied widget for extra options."
2480 msgstr "Programmet sitt element for ekstra brukarval."
2482 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2483 msgid "Select Multiple"
2484 msgstr "Vel fleire filer"
2486 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2487 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2488 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
2490 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2492 msgstr "Vis skjulte"
2494 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2495 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2496 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
2498 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2499 msgid "Do overwrite confirmation"
2502 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2504 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2505 "dialog if necessary."
2508 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2512 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2513 msgid "The file chooser dialog to use."
2516 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2518 msgid "The title of the file chooser dialog."
2519 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2521 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2522 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2525 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2526 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2530 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2531 msgid "The currently selected filename"
2532 msgstr "Det valde filnamnet"
2534 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2535 msgid "Show file operations"
2536 msgstr "Vis filhandlingar"
2538 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2539 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2540 msgstr "Om knappane for å oppretta og endra filer skal visast"
2542 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2546 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2547 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2550 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2554 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2555 msgid "X position of child widget"
2556 msgstr "X-posisjonen til barneskjermelementet"
2558 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2562 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2563 msgid "Y position of child widget"
2564 msgstr "Y-posisjonen til barneskjermelementet"
2566 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2567 msgid "The title of the font selection dialog"
2568 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2570 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
2574 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2575 msgid "The name of the selected font"
2576 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
2578 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2582 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2583 msgid "Use font in label"
2584 msgstr "Bruk skrifttype i merkelapp"
2586 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2587 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2588 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
2590 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2591 msgid "Use size in label"
2592 msgstr "Bruk storleik i merkelapp"
2594 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2595 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2596 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skriftstorleiken"
2598 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2602 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2603 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2604 msgstr "Om den valte skriftstilen vert vist i merkelappen"
2606 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2608 msgstr "Vis storleik"
2610 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2611 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2612 msgstr "Om den valte skriftstorleiken vert vist i merkelappen"
2614 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2616 msgid "The string that represents this font"
2617 msgstr "X-strengen som representerer denne skrifta"
2619 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2620 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2621 msgstr "GdkFont som er vald no"
2623 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2624 msgid "Preview text"
2625 msgstr "Førehandsvisning av tekst"
2627 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2628 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2629 msgstr "Teksten som skal brukast til å visa den valte skrifttypen"
2631 #: gtk/gtkframe.c:106
2632 msgid "Text of the frame's label"
2633 msgstr "Tekst i merkelappen til ramma"
2635 #: gtk/gtkframe.c:113
2636 msgid "Label xalign"
2637 msgstr "X-justering av merkelappen"
2639 #: gtk/gtkframe.c:114
2640 msgid "The horizontal alignment of the label"
2641 msgstr "Vassrett justering av merkelappen"
2643 #: gtk/gtkframe.c:122
2644 msgid "Label yalign"
2645 msgstr "Y-justering av merkelappen"
2647 #: gtk/gtkframe.c:123
2648 msgid "The vertical alignment of the label"
2649 msgstr "Loddrett justering av merkelappen"
2651 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2652 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2653 msgstr "Utfasa eigenskap. Bruk shadow_type i staden"
2655 #: gtk/gtkframe.c:138
2656 msgid "Frame shadow"
2657 msgstr "Rammeskugge"
2659 #: gtk/gtkframe.c:139
2660 msgid "Appearance of the frame border"
2661 msgstr "Utsjånad på rammekanten"
2663 #: gtk/gtkframe.c:148
2664 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2665 msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
2667 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2668 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2669 msgstr "Utsjånad på skuggen rundt haldaren"
2671 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2672 msgid "Handle position"
2673 msgstr "Plassering av handtak"
2675 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2676 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2677 msgstr "Plassering av handtaket relativt til barneskjermelementet"
2679 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2683 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2685 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2688 "Sida av handtakboksen som står på linje med tilkoplingspunktet for å festa "
2691 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2692 msgid "Snap edge set"
2693 msgstr "Festekant satt"
2695 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2697 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2700 "Om verdien frå snap_edge-eigenskapen eller ein verdi utleidd frå "
2701 "handle_position skal brukast"
2703 #: gtk/gtkiconview.c:551
2705 msgid "Selection mode"
2706 msgstr "Utvalsgrense"
2708 #: gtk/gtkiconview.c:552
2710 msgid "The selection mode"
2711 msgstr "Det valde året"
2713 #: gtk/gtkiconview.c:570
2715 msgid "Pixbuf column"
2716 msgstr "Tekstkolonne"
2718 #: gtk/gtkiconview.c:571
2719 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2722 #: gtk/gtkiconview.c:589
2723 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2726 #: gtk/gtkiconview.c:608
2728 msgid "Markup column"
2731 #: gtk/gtkiconview.c:609
2732 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2735 #: gtk/gtkiconview.c:616
2737 msgid "Icon View Model"
2738 msgstr "TreeView-modell"
2740 #: gtk/gtkiconview.c:617
2742 msgid "The model for the icon view"
2743 msgstr "Modellen for trevisinga"
2745 #: gtk/gtkiconview.c:633
2747 msgid "Number of columns"
2748 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
2750 #: gtk/gtkiconview.c:634
2752 msgid "Number of columns to display"
2753 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
2755 #: gtk/gtkiconview.c:651
2757 msgid "Width for each item"
2758 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
2760 #: gtk/gtkiconview.c:652
2761 msgid "The width used for each item"
2764 #: gtk/gtkiconview.c:668
2765 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2768 #: gtk/gtkiconview.c:683
2771 msgstr "Radmellomrom"
2773 #: gtk/gtkiconview.c:684
2774 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2777 #: gtk/gtkiconview.c:699
2779 msgid "Column Spacing"
2780 msgstr "Kolonnemellomrom"
2782 #: gtk/gtkiconview.c:700
2783 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2786 #: gtk/gtkiconview.c:715
2789 msgstr "Venstremarg"
2791 #: gtk/gtkiconview.c:716
2792 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2795 #: gtk/gtkiconview.c:733
2797 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2800 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2802 msgstr "Kan omorganiserast"
2804 #: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
2805 msgid "View is reorderable"
2806 msgstr "Visinga kan omorganiserast"
2808 #: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
2810 msgid "Tooltip Column"
2811 msgstr "Tekstkolonne"
2813 #: gtk/gtkiconview.c:758
2815 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2816 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
2818 #: gtk/gtkiconview.c:769
2820 msgid "Selection Box Color"
2821 msgstr "Utvalsgrense"
2823 #: gtk/gtkiconview.c:770
2825 msgid "Color of the selection box"
2826 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2828 #: gtk/gtkiconview.c:776
2830 msgid "Selection Box Alpha"
2831 msgstr "Utvalsgrense"
2833 #: gtk/gtkiconview.c:777
2835 msgid "Opacity of the selection box"
2836 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
2838 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
2842 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
2843 msgid "A GdkPixbuf to display"
2844 msgstr "Eit GdkPixbuf som skal visast"
2846 #: gtk/gtkimage.c:138
2850 #: gtk/gtkimage.c:139
2851 msgid "A GdkPixmap to display"
2852 msgstr "Eit GdkPixmap som skal visast"
2854 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2858 #: gtk/gtkimage.c:147
2859 msgid "A GdkImage to display"
2860 msgstr "Eit GdkImage som skal visast"
2862 #: gtk/gtkimage.c:154
2866 #: gtk/gtkimage.c:155
2867 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2868 msgstr "Maskebitkart som skal brukast med GdkImage eller GdkPixmap"
2870 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
2871 msgid "Filename to load and display"
2872 msgstr "Namn på fil som skal lastast og visast"
2874 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
2875 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2876 msgstr "Standard-ID på eit standardbilete som skal visast"
2878 #: gtk/gtkimage.c:179
2882 #: gtk/gtkimage.c:180
2883 msgid "Icon set to display"
2884 msgstr "Ikonsett som skal visast"
2886 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2888 msgstr "Ikonstorleik"
2890 #: gtk/gtkimage.c:188
2892 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2893 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2895 #: gtk/gtkimage.c:204
2898 msgstr "Fast storleik på rullelista"
2900 #: gtk/gtkimage.c:205
2902 msgid "Pixel size to use for named icon"
2903 msgstr "Storleik som skal brukast på standardikon eller ikonsett"
2905 #: gtk/gtkimage.c:213
2909 #: gtk/gtkimage.c:214
2910 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2911 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal visast"
2913 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
2914 msgid "Storage type"
2917 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
2918 msgid "The representation being used for image data"
2919 msgstr "Representasjonen som vert brukt til biletedata"
2921 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2922 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2923 msgstr "Barne-skjermelement som skal visast attmed menyteksten"
2925 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2927 msgid "Show menu images"
2928 msgstr "Vis vekenummer"
2930 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2932 msgid "Whether images should be shown in menus"
2933 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
2935 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2936 msgid "The screen where this window will be displayed"
2937 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
2939 #: gtk/gtklabel.c:298
2940 msgid "The text of the label"
2941 msgstr "Tekst på merkelappen"
2943 #: gtk/gtklabel.c:305
2944 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2945 msgstr "Ei liste med stilattributtar som teksten i merkelappen skal påførast"
2947 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
2948 msgid "Justification"
2951 #: gtk/gtklabel.c:327
2953 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2954 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2955 "GtkMisc::xalign for that"
2957 "Justeringa av linjene i teksten til merkelappen, relativt til kvarandre. "
2958 "Dette påvirkar IKKJE justeringa av merkelappen innanfor sitt område. Sjå "
2959 "GtkMisc::xalign for det"
2961 #: gtk/gtklabel.c:335
2965 #: gtk/gtklabel.c:336
2967 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2970 "Ein streng med «_»-teikn i dei plassane som svarer til teikn i teksten som "
2971 "skal understrekast"
2973 #: gtk/gtklabel.c:343
2975 msgstr "Linjebrekking"
2977 #: gtk/gtklabel.c:344
2978 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2979 msgstr "Dersom denne er satt, skal linjer brekkast dersom dei vert for lange"
2981 #: gtk/gtklabel.c:359
2983 msgid "Line wrap mode"
2984 msgstr "Linjebrekking"
2986 #: gtk/gtklabel.c:360
2987 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2990 #: gtk/gtklabel.c:367
2994 #: gtk/gtklabel.c:368
2995 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2996 msgstr "Om teksten på merkelappen kan markerast med musa"
2998 #: gtk/gtklabel.c:374
2999 msgid "Mnemonic key"
3002 #: gtk/gtklabel.c:375
3003 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3004 msgstr "Snøggtasten til denne merkelappen"
3006 #: gtk/gtklabel.c:383
3007 msgid "Mnemonic widget"
3008 msgstr "Snøggtastelement"
3010 #: gtk/gtklabel.c:384
3011 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3013 "Skjermelementet som skal aktiverast når snøggtasten til merkelappen vert "
3016 #: gtk/gtklabel.c:430
3018 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3019 "enough room to display the entire string"
3022 #: gtk/gtklabel.c:470
3024 msgid "Single Line Mode"
3025 msgstr "Ei paragraf-modus"
3027 #: gtk/gtklabel.c:471
3029 msgid "Whether the label is in single line mode"
3030 msgstr "Om teksten på merkelappen vert teikna med den valte skrifttypen"
3032 #: gtk/gtklabel.c:488
3036 #: gtk/gtklabel.c:489
3037 msgid "Angle at which the label is rotated"
3040 #: gtk/gtklabel.c:509
3042 msgid "Maximum Width In Characters"
3043 msgstr "Breidde i teikn"
3045 #: gtk/gtklabel.c:510
3046 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3049 #: gtk/gtklabel.c:626
3051 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3052 msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
3054 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
3055 msgid "Horizontal adjustment"
3056 msgstr "Vassrett justering"
3058 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3059 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3060 msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa"
3062 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
3063 msgid "Vertical adjustment"
3064 msgstr "Loddrett justering"
3066 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3067 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3068 msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa"
3070 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3071 #: gtk/gtklayout.c:615
3072 msgid "The width of the layout"
3073 msgstr "Breidda på plasseringa"
3075 # TRN: Eg synest «plassering» er feil omsetjing av "layout".
3076 #: gtk/gtklayout.c:624
3077 msgid "The height of the layout"
3078 msgstr "Høgda på plasseringa"
3080 #: gtk/gtkmenu.c:485
3082 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3085 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3087 #: gtk/gtkmenu.c:499
3089 msgid "Tearoff State"
3090 msgstr "Tittel på avriven meny"
3092 #: gtk/gtkmenu.c:500
3094 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3096 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3098 #: gtk/gtkmenu.c:506
3099 msgid "Vertical Padding"
3100 msgstr "Loddrett polstring"
3102 #: gtk/gtkmenu.c:507
3103 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3104 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3106 #: gtk/gtkmenu.c:515
3108 msgid "Horizontal Padding"
3109 msgstr "Vassrett polstring"
3111 #: gtk/gtkmenu.c:516
3113 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3114 msgstr "Kor mykje plass som skal setjast av i toppen og botnen av menyen"
3116 #: gtk/gtkmenu.c:524
3117 msgid "Vertical Offset"
3118 msgstr "Loddrett forskyving"
3120 #: gtk/gtkmenu.c:525
3122 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3125 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast loddrett så mange pikslar"
3127 #: gtk/gtkmenu.c:533
3128 msgid "Horizontal Offset"
3129 msgstr "Vassrett forskyving"
3131 #: gtk/gtkmenu.c:534
3133 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3136 "Når menyen er ein undermeny, skal han forskyvast vassrett så mange pikslar"
3138 #: gtk/gtkmenu.c:542
3140 msgid "Double Arrows"
3143 #: gtk/gtkmenu.c:543
3144 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3147 #: gtk/gtkmenu.c:551
3149 msgstr "Venstre feste"
3151 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3152 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3153 msgstr "<Kolonnenummeret som venstre side av barnet skal festast i"
3155 #: gtk/gtkmenu.c:559
3156 msgid "Right Attach"
3157 msgstr "Høgre feste"
3159 #: gtk/gtkmenu.c:560
3160 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3161 msgstr "Kolonnenummeret som høgre side av barnet skal festast i"
3163 #: gtk/gtkmenu.c:567
3167 #: gtk/gtkmenu.c:568
3168 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3169 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av barnet skal festast i"
3171 #: gtk/gtkmenu.c:575
3172 msgid "Bottom Attach"
3175 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3176 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3177 msgstr "Kolonnenummeret som botnen av barnet skal festast i"
3179 #: gtk/gtkmenu.c:663
3180 msgid "Can change accelerators"
3181 msgstr "Kan endra snøggtastar"
3183 #: gtk/gtkmenu.c:664
3185 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3186 msgstr "Om menysnøggtastar kan endrast ved å trykka ein tast over menyvalet"
3188 #: gtk/gtkmenu.c:669
3189 msgid "Delay before submenus appear"
3190 msgstr "Pause før undermenyar vert viste"
3192 #: gtk/gtkmenu.c:670
3194 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3196 "Den minste tida peikaren må vera over ei menyoppføring før undermenyen kjem "
3199 #: gtk/gtkmenu.c:677
3200 msgid "Delay before hiding a submenu"
3201 msgstr "Pause før undermenyar går vekk"
3203 #: gtk/gtkmenu.c:678
3205 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3208 "Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
3211 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3213 msgid "Pack direction"
3214 msgstr "Tekstretning"
3216 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3218 msgid "The pack direction of the menubar"
3219 msgstr "Retning på verktøylinja"
3221 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3222 msgid "Child Pack direction"
3225 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3227 msgid "The child pack direction of the menubar"
3228 msgstr "Retning på verktøylinja"
3230 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3231 msgid "Style of bevel around the menubar"
3232 msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
3234 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3235 msgid "Internal padding"
3236 msgstr "Intern polstring"
3238 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3239 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3241 "Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
3244 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3245 msgid "Delay before drop down menus appear"
3246 msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
3248 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3249 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3250 msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
3252 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3256 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3257 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3260 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3261 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3264 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3269 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3271 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3273 "Ein tittel som kan visast av vindaugshandsamaren når denne menyen er riven av"
3275 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3279 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3280 msgid "The dropdown menu"
3283 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3284 msgid "Image/label border"
3285 msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp"
3287 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3288 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3289 msgstr "Breidda på kanten rundt ein merkelapp og eit bilete i meldingsdialogen"
3291 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3293 msgid "Use separator"
3294 msgstr "Har skiljelinje"
3296 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3298 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3301 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3302 msgid "Message Type"
3303 msgstr "Meldingstype"
3305 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3306 msgid "The type of message"
3307 msgstr "Typen melding"
3309 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3310 msgid "Message Buttons"
3311 msgstr "Meldingsknappar"
3313 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3314 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3315 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3317 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3319 msgid "The primary text of the message dialog"
3320 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3322 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3325 msgstr "Bruk oppmerking"
3327 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3329 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3330 msgstr "Teksten på merkelappen brukar XML-oppmerking. Sjå pango_parse_markup()"
3332 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3334 msgid "Secondary Text"
3337 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3339 msgid "The secondary text of the message dialog"
3340 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
3342 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3343 msgid "Use Markup in secondary"
3346 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3347 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3350 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3357 msgstr "Y-justering"
3360 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3361 msgstr "Den loddrette justeringa, frå 0 (øvst) til 1 (nedst)"
3365 msgstr "X-polstring"
3369 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3371 "Kor mykje plass som skal setjast av på høgre og venstre side av kvart "
3372 "skjermelement, i pikslar"
3374 #: gtk/gtkmisc.c:103
3376 msgstr "Y-polstring"
3378 #: gtk/gtkmisc.c:104
3380 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3382 "Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
3385 #: gtk/gtknotebook.c:566
3390 #: gtk/gtknotebook.c:567
3391 msgid "The index of the current page"
3392 msgstr "Indeksen til den noverande sida"
3394 #: gtk/gtknotebook.c:575
3395 msgid "Tab Position"
3396 msgstr "Plassering av arkfaner"
3398 #: gtk/gtknotebook.c:576
3399 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3400 msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
3402 #: gtk/gtknotebook.c:583
3404 msgstr "Arkfanekant"
3406 #: gtk/gtknotebook.c:584
3407 msgid "Width of the border around the tab labels"
3408 msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
3410 #: gtk/gtknotebook.c:592
3411 msgid "Horizontal Tab Border"
3412 msgstr "Vassrett fanekant"
3414 #: gtk/gtknotebook.c:593
3415 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3416 msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
3418 #: gtk/gtknotebook.c:601
3419 msgid "Vertical Tab Border"
3420 msgstr "Loddrett arkfanekant"
3422 #: gtk/gtknotebook.c:602
3423 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3424 msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
3426 #: gtk/gtknotebook.c:610
3428 msgstr "Vis arkfaner"
3430 #: gtk/gtknotebook.c:611
3431 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3432 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
3434 #: gtk/gtknotebook.c:617
3438 #: gtk/gtknotebook.c:618
3439 msgid "Whether the border should be shown or not"
3440 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3442 #: gtk/gtknotebook.c:624
3444 msgstr "Kan rullast"
3446 #: gtk/gtknotebook.c:625
3447 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3449 "Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
3450 "arkfaner til å visa alle på ein gong."
3452 #: gtk/gtknotebook.c:631
3453 msgid "Enable Popup"
3454 msgstr "Bruk oppsprett"
3456 #: gtk/gtknotebook.c:632
3458 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3459 "you can use to go to a page"
3461 "Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
3462 "kan bruka til å gå til ei side"
3464 #: gtk/gtknotebook.c:639
3465 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3466 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
3468 #: gtk/gtknotebook.c:645
3473 #: gtk/gtknotebook.c:646
3474 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3477 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3478 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3482 #: gtk/gtknotebook.c:663
3483 msgid "Group for tabs drag and drop"
3486 #: gtk/gtknotebook.c:669
3488 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3490 #: gtk/gtknotebook.c:670
3492 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3493 msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
3495 #: gtk/gtknotebook.c:676
3497 msgstr "Menymerkelapp"
3499 #: gtk/gtknotebook.c:677
3501 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3502 msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
3504 #: gtk/gtknotebook.c:690
3506 msgstr "Utvid arkfaner"
3508 #: gtk/gtknotebook.c:691
3510 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3511 msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
3513 #: gtk/gtknotebook.c:697
3515 msgstr "Arkfanepolstring"
3517 #: gtk/gtknotebook.c:698
3519 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3521 "Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
3523 #: gtk/gtknotebook.c:704
3524 msgid "Tab pack type"
3525 msgstr "Type arkfanepakking"
3527 #: gtk/gtknotebook.c:711
3529 msgid "Tab reorderable"
3530 msgstr "Kan omorganiserast"
3532 #: gtk/gtknotebook.c:712
3534 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3535 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
3537 #: gtk/gtknotebook.c:718
3539 msgid "Tab detachable"
3540 msgstr "Merkelapp på arkfanen"
3542 #: gtk/gtknotebook.c:719
3544 msgid "Whether the tab is detachable"
3545 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
3547 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3548 msgid "Secondary backward stepper"
3549 msgstr "Sekundært bakoversteg"
3551 #: gtk/gtknotebook.c:735
3553 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3555 "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3557 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3558 msgid "Secondary forward stepper"
3559 msgstr "Sekundært framoversteg"
3561 #: gtk/gtknotebook.c:751
3563 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3565 "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
3567 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3568 msgid "Backward stepper"
3569 msgstr "Bakoversteg"
3571 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3572 msgid "Display the standard backward arrow button"
3573 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
3575 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3576 msgid "Forward stepper"
3577 msgstr "Framoversteg"
3579 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3580 msgid "Display the standard forward arrow button"
3581 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
3583 #: gtk/gtknotebook.c:795
3586 msgstr "Arkfanekant"
3588 #: gtk/gtknotebook.c:796
3590 msgid "Size of tab overlap area"
3591 msgstr "Storleiken på utvidarpil"
3593 #: gtk/gtknotebook.c:811
3594 msgid "Tab curvature"
3597 #: gtk/gtknotebook.c:812
3599 msgid "Size of tab curvature"
3600 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
3602 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3603 #: gtk/gtkobject.c:367
3608 #: gtk/gtkobject.c:368
3609 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3612 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3613 msgid "The menu of options"
3614 msgstr "Meny med alternativ"
3616 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3617 msgid "Size of dropdown indicator"
3618 msgstr "Storleik på nedtrekksindikatoren"
3620 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3621 msgid "Spacing around indicator"
3622 msgstr "Plass rundt indikatoren"
3624 #: gtk/gtkpaned.c:220
3626 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3629 #: gtk/gtkpaned.c:228
3630 msgid "Position Set"
3631 msgstr "Posisjon satt"
3633 #: gtk/gtkpaned.c:229
3634 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3635 msgstr "Sann dersom eigenskapen «Position» skal brukast"
3637 #: gtk/gtkpaned.c:235
3639 msgstr "Storleik på handtak"
3641 #: gtk/gtkpaned.c:236
3642 msgid "Width of handle"
3643 msgstr "Breidde på handtak"
3645 #: gtk/gtkpaned.c:252
3646 msgid "Minimal Position"
3647 msgstr "Minste posisjon"
3649 #: gtk/gtkpaned.c:253
3650 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3651 msgstr "Minste moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3653 #: gtk/gtkpaned.c:270
3654 msgid "Maximal Position"
3655 msgstr "Største plassering"
3657 #: gtk/gtkpaned.c:271
3658 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3659 msgstr "Største moglege verdi til eigenskapen «plassering»"
3661 #: gtk/gtkpaned.c:288
3663 msgstr "Endra storleik"
3665 #: gtk/gtkpaned.c:289
3666 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3669 #: gtk/gtkpaned.c:304
3673 #: gtk/gtkpaned.c:305
3674 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3675 msgstr "Dersom denne er sann, kan barnet gjerast mindre enn det ber om å vera"
3677 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3681 #: gtk/gtkplug.c:147
3683 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3684 msgstr "Om handlinga er synleg"
3686 #: gtk/gtkpreview.c:106
3688 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3690 "Om førehandsvisingskjermelementet skal bruka all plassen som er satt av til "
3693 #: gtk/gtkprinter.c:120
3695 msgid "Name of the printer"
3696 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
3698 #: gtk/gtkprinter.c:126
3702 #: gtk/gtkprinter.c:127
3704 msgid "Backend for the printer"
3705 msgstr "Modellen for trevisinga"
3707 #: gtk/gtkprinter.c:133
3712 #: gtk/gtkprinter.c:134
3713 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3716 #: gtk/gtkprinter.c:140
3719 msgstr "Tek imot tabulator"
3721 #: gtk/gtkprinter.c:141
3722 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3725 #: gtk/gtkprinter.c:147
3727 msgid "Accepts PostScript"
3728 msgstr "Tek imot tabulator"
3730 #: gtk/gtkprinter.c:148
3731 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3734 #: gtk/gtkprinter.c:154
3735 msgid "State Message"
3738 #: gtk/gtkprinter.c:155
3739 msgid "String giving the current state of the printer"
3742 #: gtk/gtkprinter.c:161
3747 #: gtk/gtkprinter.c:162
3749 msgid "The location of the printer"
3750 msgstr "Retning på verktøylinja"
3752 #: gtk/gtkprinter.c:169
3754 msgid "The icon name to use for the printer"
3755 msgstr "Modellen for trevisinga"
3757 #: gtk/gtkprinter.c:175
3761 #: gtk/gtkprinter.c:176
3763 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3764 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3766 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3768 msgid "Source option"
3769 msgstr "Loddrette innstillingar"
3771 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3772 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3775 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3777 msgid "Title of the print job"
3778 msgstr "Tittelen på vindauget"
3780 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3785 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3786 msgid "Printer to print the job to"
3789 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3793 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3794 msgid "Printer settings"
3797 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3800 msgstr "Største storleik"
3802 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3803 msgid "Track Print Status"
3806 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3808 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3809 "print data has been sent to the printer or print server."
3812 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3814 msgid "Default Page Setup"
3815 msgstr "Standardhøgde"
3817 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3818 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3821 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3822 msgid "Print Settings"
3825 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3826 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3829 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3834 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3835 msgid "A string used for identifying the print job."
3838 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3840 msgid "Number of Pages"
3841 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
3843 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3845 msgid "The number of pages in the document."
3846 msgstr "Tal på rader i tabellen"
3848 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3850 msgid "Current Page"
3851 msgstr "Noverande alfa"
3853 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3855 msgid "The current page in the document"
3856 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3858 # TRN: «Alpha» eller «alfa»?
3859 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3861 msgid "Use full page"
3864 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3866 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3867 "not the corner of the imageable area"
3870 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3872 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3873 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3876 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3880 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3881 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3884 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3887 msgstr "Vis overskrift"
3889 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3890 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3893 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3896 msgstr "Tillat reglar"
3898 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3899 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3902 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3904 msgid "Export filename"
3907 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3911 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3913 msgid "The status of the print operation"
3914 msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
3916 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3917 msgid "Status String"
3920 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3921 msgid "A human-readable description of the status"
3924 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3926 msgid "Custom tab label"
3927 msgstr "Eigendefinert palett"
3929 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3930 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3934 msgid "The GtkPageSetup to use"
3937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3939 msgid "Selected Printer"
3940 msgstr "Det valde året"
3942 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
3944 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3945 msgstr "Oppføringa som er valt no"
3947 #: gtk/gtkprogress.c:99
3948 msgid "Activity mode"
3949 msgstr "Aktivitetsmodus"
3951 #: gtk/gtkprogress.c:100
3954 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3955 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3956 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3958 "Dersom denne er sann, er GtkProgress i aktivitetsmodus. Det vil seia at det "
3959 "fortel at noko skjer, men ikkje kor langt det er kome. Dette vert brukt til "
3960 "aktivitetar der det ikkje er kjent kor lang tid det vil ta"
3962 #: gtk/gtkprogress.c:108
3966 #: gtk/gtkprogress.c:109
3968 msgid "Whether the progress is shown as text."
3969 msgstr "Om framgangen vert vist som tekst"
3971 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3972 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3973 msgstr "GtkAdjustment kopla til framdriftsvisaren (Fasa ut)"
3975 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3977 msgstr "Stil på linja"
3979 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3980 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3981 msgstr "Visuell stil på framdriftsvisaren, i prosent (Fasa ut)"
3983 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3984 msgid "Activity Step"
3985 msgstr "Aktivitetssteg"
3987 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3988 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3990 "Kor mykje linja skal gå fram for kvar gjennomgang i aktivitetsmodus (Fasa ut)"
3992 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3993 msgid "Activity Blocks"
3994 msgstr "Aktivitetsblokker"
3996 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3998 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4001 "Talet på blokker som får plass i framdriftsvisaren i aktivitetsmodus (Fasa "
4004 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4005 msgid "Discrete Blocks"
4006 msgstr "Frittståande blokker"
4008 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4010 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4013 "Talet på frittståande blokker i ein framdriftsvisar (når vist med "
4014 "frittståande blokker)"
4016 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4020 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4021 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4022 msgstr "Kor stor del av arbeidet som er ferdig"
4024 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4028 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4029 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4030 msgstr "Kor mykje sprettblokka skal flytta seg når ho vert pulsa"
4032 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4033 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4034 msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
4036 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4038 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4039 "have enough room to display the entire string, if at all."
4042 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4047 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4048 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4051 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4055 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4057 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4058 "is the current action of its group."
4060 "Verdien som vert returnert av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4061 "handlinga er den noverande handlinga til gruppa til funksjonen"
4063 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4065 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4066 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4068 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4070 msgid "The current value"
4071 msgstr "Den noverande fargen"
4073 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4075 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4079 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4081 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4082 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4084 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4086 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4087 msgstr "Radioknappen som er med i same gruppe som dette skjermelementet."
4089 #: gtk/gtkrange.c:337
4090 msgid "Update policy"
4091 msgstr "Oppdateringsregel"
4093 #: gtk/gtkrange.c:338
4094 msgid "How the range should be updated on the screen"
4095 msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen"
4097 #: gtk/gtkrange.c:347
4098 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4100 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4102 #: gtk/gtkrange.c:354
4106 #: gtk/gtkrange.c:355
4107 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4108 msgstr "Snu retningen glidaren går for å auka verdien i området"
4110 #: gtk/gtkrange.c:362
4111 msgid "Lower stepper sensitivity"
4114 #: gtk/gtkrange.c:363
4116 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4120 #: gtk/gtkrange.c:371
4121 msgid "Upper stepper sensitivity"
4124 #: gtk/gtkrange.c:372
4126 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4130 #: gtk/gtkrange.c:389
4131 msgid "Show Fill Level"
4134 #: gtk/gtkrange.c:390
4135 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4138 #: gtk/gtkrange.c:406
4139 msgid "Restrict to Fill Level"
4142 #: gtk/gtkrange.c:407
4143 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4146 #: gtk/gtkrange.c:422
4150 #: gtk/gtkrange.c:423
4151 msgid "The fill level."
4154 #: gtk/gtkrange.c:431
4155 msgid "Slider Width"
4156 msgstr "Breidde på glidebrytaren"
4158 #: gtk/gtkrange.c:432
4159 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4160 msgstr "Breidde på rullefelt eller skaleringsgrep"
4162 #: gtk/gtkrange.c:439
4163 msgid "Trough Border"
4166 #: gtk/gtkrange.c:440
4167 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4170 #: gtk/gtkrange.c:447
4171 msgid "Stepper Size"
4174 #: gtk/gtkrange.c:448
4175 msgid "Length of step buttons at ends"
4176 msgstr "Lengde på stegknappane på endane"
4178 #: gtk/gtkrange.c:463
4179 msgid "Stepper Spacing"
4182 #: gtk/gtkrange.c:464
4183 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4186 #: gtk/gtkrange.c:471
4187 msgid "Arrow X Displacement"
4188 msgstr "X-forskyving av pila"
4190 #: gtk/gtkrange.c:472
4192 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4193 msgstr "Kor langt i X-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4195 #: gtk/gtkrange.c:479
4196 msgid "Arrow Y Displacement"
4197 msgstr "Y-forskyving av pila"
4199 #: gtk/gtkrange.c:480
4201 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4202 msgstr "Kor langt i Y-retningen pila skal flyttast når knappen vert trykt ned"
4204 #: gtk/gtkrange.c:488
4205 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4208 #: gtk/gtkrange.c:489
4210 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4211 "IN while they are dragged"
4214 #: gtk/gtkrange.c:503
4215 msgid "Trough Side Details"
4218 #: gtk/gtkrange.c:504
4220 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4221 "with different details"
4224 #: gtk/gtkrange.c:520
4225 msgid "Trough Under Steppers"
4228 #: gtk/gtkrange.c:521
4230 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4234 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4236 msgid "Show Numbers"
4237 msgstr "Vis vekenummer"
4239 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4241 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4243 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4245 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4246 msgid "Recent Manager"
4249 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4251 msgid "The RecentManager object to use"
4252 msgstr "Filsystemobjekt som skal brukast"
4254 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4256 msgid "Show Private"
4259 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4261 msgid "Whether the private items should be displayed"
4262 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4264 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4266 msgid "Show Tooltips"
4267 msgstr "Verktøytips"
4269 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4271 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4272 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4274 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4277 msgstr "Standard-ikon"
4279 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4281 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4282 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
4284 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4285 msgid "Show Not Found"
4288 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4290 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4291 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal visast"
4293 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4295 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4296 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
4298 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4301 msgstr "Berre lokale"
4303 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4305 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4306 msgstr "Om det berre skal visast lokale filer"
4308 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4312 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4314 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4315 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast"
4317 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4322 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4324 msgid "The sorting order of the items displayed"
4325 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
4327 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4329 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4330 msgstr "Filteret som avgjer kva for nokre filer som vert viste"
4332 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4333 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4336 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4338 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4341 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4342 msgid "The size of the recently used resources list"
4345 #: gtk/gtkruler.c:90
4349 #: gtk/gtkruler.c:91
4350 msgid "Lower limit of ruler"
4351 msgstr "Nedre verdi på linjal"
4353 #: gtk/gtkruler.c:100
4357 #: gtk/gtkruler.c:101
4358 msgid "Upper limit of ruler"
4359 msgstr "Øvre verdi på linjal"
4361 #: gtk/gtkruler.c:111
4362 msgid "Position of mark on the ruler"
4363 msgstr "Plassering av merke på linjalen"
4365 #: gtk/gtkruler.c:120
4367 msgstr "Største storleik"
4369 #: gtk/gtkruler.c:121
4370 msgid "Maximum size of the ruler"
4371 msgstr "Største storleik på linjalen"
4373 #: gtk/gtkruler.c:136
4378 #: gtk/gtkruler.c:137
4380 msgid "The metric used for the ruler"
4381 msgstr "Modellen for trevisinga"
4383 #: gtk/gtkscale.c:143
4384 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4385 msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien"
4387 #: gtk/gtkscale.c:152
4391 #: gtk/gtkscale.c:153
4392 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4394 "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren"
4396 #: gtk/gtkscale.c:160
4397 msgid "Value Position"
4398 msgstr "Plassering av verdi"
4400 #: gtk/gtkscale.c:161
4401 msgid "The position in which the current value is displayed"
4402 msgstr "Kor verdistrengen skal visast"
4404 #: gtk/gtkscale.c:168
4405 msgid "Slider Length"
4406 msgstr "Lengde på glidaren"
4408 #: gtk/gtkscale.c:169
4409 msgid "Length of scale's slider"
4410 msgstr "Lengda på glidebrytaren"
4412 #: gtk/gtkscale.c:177
4413 msgid "Value spacing"
4414 msgstr "Mellomrom mellom verdiane"
4416 #: gtk/gtkscale.c:178
4417 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4418 msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet"
4420 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4422 msgid "The value of the scale"
4423 msgstr "Namnet på skjermelementet"
4425 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4427 msgid "The icon size"
4428 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
4430 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4433 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4435 "GtkAdjustment som inneheld den noverande verdien til dette områdeobjektet"
4437 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4442 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4444 msgid "List of icon names"
4447 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4448 msgid "Minimum Slider Length"
4449 msgstr "Minste lengde på rullelista"
4451 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4452 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4453 msgstr "Minste lengde på rullelista i rullefeltet"
4455 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4456 msgid "Fixed slider size"
4457 msgstr "Fast storleik på rullelista"
4459 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4460 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4461 msgstr "Ikkje endra storleiken på rullelista, men bruk minste storleik"
4463 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4465 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4466 msgstr "Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4468 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4471 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4472 msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4474 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4475 msgid "Horizontal Adjustment"
4476 msgstr "Vassrett justering"
4478 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4479 msgid "Vertical Adjustment"
4480 msgstr "Loddrett justering"
4482 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4483 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4484 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
4486 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4487 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4488 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
4490 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4491 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4492 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
4494 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4495 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4496 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
4498 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4499 msgid "Window Placement"
4500 msgstr "Plassering av vindauge"
4502 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4505 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4506 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4507 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4509 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4511 msgid "Window Placement Set"
4512 msgstr "Plassering av vindauge"
4514 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4517 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4518 "contents with respect to the scrollbars."
4519 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4521 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4525 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4526 msgid "Style of bevel around the contents"
4529 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4531 msgid "Scrollbars within bevel"
4532 msgstr "Avstand til rullefelta"
4534 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4536 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4537 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4539 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4540 msgid "Scrollbar spacing"
4541 msgstr "Avstand til rullefelta"
4543 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4544 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4545 msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla"
4547 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4549 msgid "Scrolled Window Placement"
4550 msgstr "Plassering av vindauge"
4552 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4555 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4556 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4557 msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta"
4559 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4563 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4564 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4565 msgstr "Om mellomromma er teikna opp eller berre blanke"
4567 #: gtk/gtksettings.c:205
4568 msgid "Double Click Time"
4569 msgstr "Tid for dobbeltklikk"
4571 #: gtk/gtksettings.c:206
4573 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4574 "click (in milliseconds)"
4576 "Største tid (i millisekund) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4579 #: gtk/gtksettings.c:213
4580 msgid "Double Click Distance"
4581 msgstr "Avstand ved dobbeltklikk"
4583 #: gtk/gtksettings.c:214
4585 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4586 "double click (in pixels)"
4588 "Største avstand (i pikslar) mellom to klikk for at det skal reknast som eit "
4591 #: gtk/gtksettings.c:230
4592 msgid "Cursor Blink"
4593 msgstr "Markørblinking"
4595 #: gtk/gtksettings.c:231
4596 msgid "Whether the cursor should blink"
4597 msgstr "Om markøren skal blinka"
4599 #: gtk/gtksettings.c:238
4600 msgid "Cursor Blink Time"
4601 msgstr "Markørblinking tid"
4603 #: gtk/gtksettings.c:239
4605 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4606 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4608 #: gtk/gtksettings.c:258
4610 msgid "Cursor Blink Timeout"
4611 msgstr "Markørblinking tid"
4613 #: gtk/gtksettings.c:259
4615 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4616 msgstr "Kor lenge kvart blink varar, i millisekund"
4618 #: gtk/gtksettings.c:266
4619 msgid "Split Cursor"
4620 msgstr "Delt markør"
4622 #: gtk/gtksettings.c:267
4624 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4627 "Om det skal visast to markørar i blanda venstre-til-høgre-tekst og høgre-til-"
4630 #: gtk/gtksettings.c:274
4632 msgstr "Namn på drakt"
4634 #: gtk/gtksettings.c:275
4635 msgid "Name of theme RC file to load"
4636 msgstr "Namn på RC-fil som skal lastast"
4638 #: gtk/gtksettings.c:283
4639 msgid "Icon Theme Name"
4640 msgstr "Namn på ikondrakt"
4642 #: gtk/gtksettings.c:284
4643 msgid "Name of icon theme to use"
4644 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4646 #: gtk/gtksettings.c:292
4648 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4649 msgstr "Namn på ikondrakt"
4651 #: gtk/gtksettings.c:293
4653 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4654 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4656 #: gtk/gtksettings.c:301
4657 msgid "Key Theme Name"
4658 msgstr "Namn på nøkkeltema"
4660 #: gtk/gtksettings.c:302
4661 msgid "Name of key theme RC file to load"
4662 msgstr "Namn på nøkkeltemaet si RC-fil som skal lastast"
4664 #: gtk/gtksettings.c:310
4665 msgid "Menu bar accelerator"
4666 msgstr "Snøggtast for menylinje"
4668 #: gtk/gtksettings.c:311
4669 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4670 msgstr "Snøggtast som går til menylinja"
4672 #: gtk/gtksettings.c:319
4673 msgid "Drag threshold"
4674 msgstr "Grense for draing"
4676 #: gtk/gtksettings.c:320
4677 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4679 "Kor mange pikslar markøren skal flytta seg før det vert rekna som å dra"
4681 #: gtk/gtksettings.c:328
4685 #: gtk/gtksettings.c:329
4686 msgid "Name of default font to use"
4687 msgstr "Namn på standardskrift"
4689 #: gtk/gtksettings.c:337
4691 msgstr "Ikonstorleik"
4693 #: gtk/gtksettings.c:338
4695 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4696 msgstr "Liste over ikonstorleikar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4698 #: gtk/gtksettings.c:346
4702 #: gtk/gtksettings.c:347
4703 msgid "List of currently active GTK modules"
4706 #: gtk/gtksettings.c:356
4707 msgid "Xft Antialias"
4710 #: gtk/gtksettings.c:357
4711 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4714 #: gtk/gtksettings.c:366
4718 #: gtk/gtksettings.c:367
4719 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4722 #: gtk/gtksettings.c:376
4723 msgid "Xft Hint Style"
4726 #: gtk/gtksettings.c:377
4728 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4731 #: gtk/gtksettings.c:386
4735 #: gtk/gtksettings.c:387
4736 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4739 #: gtk/gtksettings.c:396
4743 #: gtk/gtksettings.c:397
4744 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4747 #: gtk/gtksettings.c:406
4749 msgid "Cursor theme name"
4750 msgstr "Namn på ikondrakt"
4752 #: gtk/gtksettings.c:407
4754 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4755 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4757 #: gtk/gtksettings.c:415
4759 msgid "Cursor theme size"
4760 msgstr "Skrivemerke synleg"
4762 #: gtk/gtksettings.c:416
4764 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4765 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
4767 #: gtk/gtksettings.c:426
4768 msgid "Alternative button order"
4771 #: gtk/gtksettings.c:427
4773 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4774 msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
4776 #: gtk/gtksettings.c:444
4777 msgid "Alternative sort indicator direction"
4780 #: gtk/gtksettings.c:445
4782 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4783 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4786 #: gtk/gtksettings.c:453
4787 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4790 #: gtk/gtksettings.c:454
4792 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4796 #: gtk/gtksettings.c:462
4797 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4800 #: gtk/gtksettings.c:463
4802 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4803 "control characters"
4806 #: gtk/gtksettings.c:471
4807 msgid "Start timeout"
4810 #: gtk/gtksettings.c:472
4811 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4814 #: gtk/gtksettings.c:481
4815 msgid "Repeat timeout"
4818 #: gtk/gtksettings.c:482
4819 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4822 #: gtk/gtksettings.c:491
4824 msgid "Expand timeout"
4825 msgstr "Storleik på utvidar"
4827 #: gtk/gtksettings.c:492
4828 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4831 #: gtk/gtksettings.c:527
4833 msgid "Color scheme"
4836 #: gtk/gtksettings.c:528
4838 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4839 msgstr "Namnet på den valte skrifttypen"
4841 #: gtk/gtksettings.c:537
4843 msgid "Enable Animations"
4846 #: gtk/gtksettings.c:538
4847 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4850 #: gtk/gtksettings.c:556
4851 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4854 #: gtk/gtksettings.c:557
4855 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4858 #: gtk/gtksettings.c:574
4860 msgid "Tooltip timeout"
4861 msgstr "Verktøytips"
4863 #: gtk/gtksettings.c:575
4864 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4867 #: gtk/gtksettings.c:600
4868 msgid "Tooltip browse timeout"
4871 #: gtk/gtksettings.c:601
4872 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4875 #: gtk/gtksettings.c:622
4876 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4879 #: gtk/gtksettings.c:623
4881 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4882 msgstr "Bufferet som vert vist"
4884 #: gtk/gtksettings.c:642
4885 msgid "Keynav Cursor Only"
4888 #: gtk/gtksettings.c:643
4889 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4892 #: gtk/gtksettings.c:660
4893 msgid "Keynav Wrap Around"
4896 #: gtk/gtksettings.c:661
4898 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4899 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
4901 #: gtk/gtksettings.c:681
4905 #: gtk/gtksettings.c:682
4906 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4909 #: gtk/gtksettings.c:699
4914 #: gtk/gtksettings.c:700
4915 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4918 #: gtk/gtksettings.c:708
4919 msgid "Default file chooser backend"
4922 #: gtk/gtksettings.c:709
4924 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4925 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4927 #: gtk/gtksettings.c:726
4929 msgid "Default print backend"
4930 msgstr "Standard mellomrom"
4932 #: gtk/gtksettings.c:727
4934 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4935 msgstr "Namn på ikondrakta som skal brukast"
4937 #: gtk/gtksettings.c:750
4938 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4941 #: gtk/gtksettings.c:751
4942 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4945 #: gtk/gtksettings.c:767
4947 msgid "Enable Mnemonics"
4950 #: gtk/gtksettings.c:768
4952 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4953 msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
4955 #: gtk/gtksettings.c:784
4957 msgid "Enable Accelerators"
4958 msgstr "Kan endra snøggtastar"
4960 #: gtk/gtksettings.c:785
4962 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4964 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
4966 #: gtk/gtksettings.c:802
4967 msgid "Recent Files Limit"
4970 #: gtk/gtksettings.c:803
4972 msgid "Number of recently used files"
4973 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
4975 #: gtk/gtksettings.c:817
4977 msgid "Default IM module"
4978 msgstr "Standardbreidde"
4980 #: gtk/gtksettings.c:818
4982 msgid "Which IM module should be used by default"
4983 msgstr "Om ein palett skal brukast"
4985 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4989 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4992 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4995 "Retningen som storleikgruppa påvirkar storleiken til komponentane sine i"
4997 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4998 msgid "Ignore hidden"
5001 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5003 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5006 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
5007 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5008 msgstr "Justeringa som held verdien til ein talboks"
5010 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
5014 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
5015 msgid "Snap to Ticks"
5016 msgstr "Fest til tikk"
5018 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5020 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5021 "nearest step increment"
5023 "Om ugyldige verdiar skal rundast av til den næraste gyldige verdtrinn i "
5026 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
5030 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5031 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5032 msgstr "Om ikkje-numeriske teikn skal oversjåast"
5034 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5038 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5039 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5041 "Om ein talboks skal gå rundt når han går forbi den største tillatne verdien"
5043 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5044 msgid "Update Policy"
5045 msgstr "Oppdateringsregel"
5047 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5049 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5050 msgstr "Om talboksen alltid skal oppdatera, eller berre når verdien er gyldig"
5052 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5053 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5054 msgstr "Les den noverande verdien, eller set ein ny verdi"
5056 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5057 msgid "Style of bevel around the spin button"
5058 msgstr "Stil på kanten rundt talboksen"
5060 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5061 msgid "Has Resize Grip"
5062 msgstr "Har handtak til å endra storleik"
5064 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5065 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5068 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5069 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5070 msgstr "Stil på kanten rundt statuslinjeteksten"
5072 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
5074 msgid "The size of the icon"
5075 msgstr "Tittelen på vindauget"
5077 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
5079 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5080 msgstr "Skjermen kor dette vindauget vert vist"
5082 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
5086 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
5088 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5089 msgstr "Om handlinga er synleg"
5091 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
5093 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5094 msgstr "Om handlinga er synleg"
5096 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
5098 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5099 msgstr "Om handlinga er synleg"
5101 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5103 msgid "The orientation of the tray"
5104 msgstr "Retning på verktøylinja"
5106 #: gtk/gtktable.c:129
5110 #: gtk/gtktable.c:130
5111 msgid "The number of rows in the table"
5112 msgstr "Tal på rader i tabellen"
5114 #: gtk/gtktable.c:138
5118 #: gtk/gtktable.c:139
5119 msgid "The number of columns in the table"
5120 msgstr "Tal på kolonner i tabellen"
5122 #: gtk/gtktable.c:147
5124 msgstr "Radmellomrom"
5126 #: gtk/gtktable.c:148
5127 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5128 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to naborader"
5130 #: gtk/gtktable.c:156
5131 msgid "Column spacing"
5132 msgstr "Kolonnemellomrom"
5134 #: gtk/gtktable.c:157
5135 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5136 msgstr "Kor mykje avstand det er mellom to nabokolonner"
5138 #: gtk/gtktable.c:166
5140 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5141 msgstr "Dersom denne er sann, har alle tabellcellene same breidde og høgde."
5143 #: gtk/gtktable.c:173
5144 msgid "Left attachment"
5145 msgstr "Venstre feste"
5147 #: gtk/gtktable.c:180
5148 msgid "Right attachment"
5149 msgstr "Høgre feste"
5151 #: gtk/gtktable.c:181
5152 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5154 "Kolonnenummeret som høgre side av eit barne-skjermelement skal festast i"
5156 #: gtk/gtktable.c:187
5157 msgid "Top attachment"
5160 #: gtk/gtktable.c:188
5161 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5162 msgstr "Kolonnenummeret som toppen av eit barne-skjermelement skal festast i"
5164 #: gtk/gtktable.c:194
5165 msgid "Bottom attachment"
5168 #: gtk/gtktable.c:201
5169 msgid "Horizontal options"
5170 msgstr "Vassrette innstillingar"
5172 #: gtk/gtktable.c:202
5173 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5174 msgstr "Innstillingar som styrer den vassrette åtferda til barnet"
5176 #: gtk/gtktable.c:208
5177 msgid "Vertical options"
5178 msgstr "Loddrette innstillingar"
5180 #: gtk/gtktable.c:209
5181 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5182 msgstr "Innstillingar som styrer den loddrette åtferda til barnet"
5184 #: gtk/gtktable.c:215
5185 msgid "Horizontal padding"
5186 msgstr "Vassrett polstring"
5188 #: gtk/gtktable.c:216
5190 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5193 "Kor mykje plass, målt i pikslar, som skal setjast mellom barnet og naboane "
5194 "til høgre og venstre"
5196 #: gtk/gtktable.c:222
5197 msgid "Vertical padding"
5198 msgstr "Loddrett polstring"
5200 #: gtk/gtktable.c:223
5202 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5204 msgstr "Ekstra mellomrom mellom barnet og naboane under og over, i pikslar"
5206 #: gtk/gtktext.c:542
5207 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5208 msgstr "Vassrett justering av tekst-skjermelementet"
5210 #: gtk/gtktext.c:550
5211 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5212 msgstr "Loddrett justering av tekst-skjermelementet"
5214 #: gtk/gtktext.c:557
5216 msgstr "Linjebryting"
5218 #: gtk/gtktext.c:558
5219 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5220 msgstr "Om linjer vert brotne på kanten av skjermelementet"
5222 #: gtk/gtktext.c:565
5226 # TRN: Er dette rett? Eg mistenker at dette er stikk motsatt av rett.
5227 #: gtk/gtktext.c:566
5228 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5229 msgstr "Om ord vert delte på kanten av skjermelementet"
5231 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5235 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5236 msgid "Text Tag Table"
5239 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5241 msgid "Current text of the buffer"
5242 msgstr "Tekst på merkelappen"
5244 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5246 msgid "Has selection"
5247 msgstr "Det valde året"
5249 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5251 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5252 msgstr "GdkFont som er vald no"
5254 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5256 msgid "Cursor position"
5257 msgstr "Markørplassering"
5259 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5261 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5264 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5265 msgid "Copy target list"
5268 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5270 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5273 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5274 msgid "Paste target list"
5277 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5279 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5283 #: gtk/gtktextmark.c:90
5287 #: gtk/gtktextmark.c:97
5289 msgid "Left gravity"
5292 #: gtk/gtktextmark.c:98
5294 msgid "Whether the mark has left gravity"
5295 msgstr "Om denne merkinga påvirkar skriftfamilien"
5297 #: gtk/gtktexttag.c:173
5301 #: gtk/gtktexttag.c:174
5302 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5305 #: gtk/gtktexttag.c:192
5306 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5307 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5309 #: gtk/gtktexttag.c:199
5310 msgid "Background full height"
5311 msgstr "Full høgde på bakgrunnsfargen"
5313 #: gtk/gtktexttag.c:200
5315 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5316 "of the tagged characters"
5318 "Om bakgrunnsfargen fyller heile linjehøgda eller berre høgda av dei merka "
5321 #: gtk/gtktexttag.c:208
5322 msgid "Background stipple mask"
5325 #: gtk/gtktexttag.c:209
5326 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5327 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna"
5329 #: gtk/gtktexttag.c:226
5330 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5331 msgstr "Framgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5333 #: gtk/gtktexttag.c:234
5334 msgid "Foreground stipple mask"
5337 #: gtk/gtktexttag.c:235
5338 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5339 msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstframgrunnen vert teikna"
5341 #: gtk/gtktexttag.c:242
5342 msgid "Text direction"
5343 msgstr "Tekstretning"
5345 #: gtk/gtktexttag.c:243
5346 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5348 "Retninga teksten går. Frå høgre til venstre, eller frå venstre til høgre."
5350 #: gtk/gtktexttag.c:292
5351 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5352 msgstr "Skriftstil som ein PangoStyle, t.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
5354 #: gtk/gtktexttag.c:301
5355 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5356 msgstr "Skriftvariant som ein PangoVariant, t.d. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5358 #: gtk/gtktexttag.c:310
5360 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5361 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5363 "Skriftvekt som eit heiltal. Sjå førehandsdefinerte verdiar i PangoWeight, t."
5364 "d. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5366 #: gtk/gtktexttag.c:321
5367 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5368 msgstr "Skriftstrekking som ein PangoStretch, t.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5370 #: gtk/gtktexttag.c:330
5371 msgid "Font size in Pango units"
5372 msgstr "Skriftstorleik, i Pango-einingar"
5374 #: gtk/gtktexttag.c:340
5376 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5377 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5378 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5380 "Skriftstorleiken som ein skaleringsfaktor relativt til standardstorleiken. "
5381 "Dette er den tilrådde måten, sidan det tilpassar seg endringar i drakt o.a. "
5382 "Pango omdefinerer somme skaleringar slik som PANGO_SCALE_X_LARGE"
5384 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
5385 msgid "Left, right, or center justification"
5386 msgstr "Venstre-, høgre- eller senterjustering"
5388 #: gtk/gtktexttag.c:379
5391 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5392 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5394 "Språket denne teksten er i, som ein ISO-kode. Pango kan bruka dette som eit "
5395 "hint når teksten vert teikna. Dersom du ikkje skjønar denne parameteren, "
5396 "treng du han truleg ikkje"
5398 #: gtk/gtktexttag.c:386
5400 msgstr "Venstremarg"
5402 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
5403 msgid "Width of the left margin in pixels"
5404 msgstr "Breidda på venstremargen, i pikslar"
5406 #: gtk/gtktexttag.c:396
5407 msgid "Right margin"
5410 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
5411 msgid "Width of the right margin in pixels"
5412 msgstr "Breidda på høgremargen, i pikslar"
5414 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
5418 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
5419 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5420 msgstr "Kor mykje avsnittet skal rykkast inn, i pikslar"
5422 #: gtk/gtktexttag.c:419
5425 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5428 "Kor mykje over grunnlinja teksten skal stå, i pikslar (teksten kjem under "
5429 "grunnlinja dersom denne er negativ)"
5431 #: gtk/gtktexttag.c:428
5432 msgid "Pixels above lines"
5433 msgstr "Pikslar over linjer"
5435 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
5436 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5437 msgstr "Pikslar med tomrom over avsnitt"
5439 #: gtk/gtktexttag.c:438
5440 msgid "Pixels below lines"
5441 msgstr "Pikslar under linjer"
5443 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
5444 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5445 msgstr "Pikslar med tomrom under avsnitt"
5447 #: gtk/gtktexttag.c:448
5448 msgid "Pixels inside wrap"
5449 msgstr "Pikslar inni bryting"
5451 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
5452 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5453 msgstr "Pikslar med tomrom mellom brotne linjer i eit avsnitt"
5455 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
5457 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5458 msgstr "Om linjer skal brytast aldri, mellom ord, eller mellom teikn."
5460 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
5462 msgstr "Tabulatorar"
5464 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
5465 msgid "Custom tabs for this text"
5466 msgstr "Eigendefinerte tabulatorar for denne teksten"
5468 #: gtk/gtktexttag.c:504
5472 #: gtk/gtktexttag.c:505
5474 msgid "Whether this text is hidden."
5475 msgstr "Om denne merkinga påvirkar hevinga"
5477 #: gtk/gtktexttag.c:519
5479 msgid "Paragraph background color name"
5480 msgstr "Namn på bakgrunnsfargen til cella"
5482 #: gtk/gtktexttag.c:520
5484 msgid "Paragraph background color as a string"
5485 msgstr "Bakgrunnsfarge, som ein streng"
5487 #: gtk/gtktexttag.c:535
5489 msgid "Paragraph background color"
5490 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella"
5492 #: gtk/gtktexttag.c:536
5494 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5495 msgstr "Bakgrunnsfarge som ein GdkColor (treng ikkje vera allokert)"
5497 #: gtk/gtktexttag.c:554
5498 msgid "Margin Accumulates"
5501 #: gtk/gtktexttag.c:555
5502 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5505 #: gtk/gtktexttag.c:568
5506 msgid "Background full height set"
5507 msgstr "Full høgde for bakgrunnen er satt"
5509 # TRN: Er dette rett omsetjing av "tag"?
5510 #: gtk/gtktexttag.c:569
5511 msgid "Whether this tag affects background height"
5512 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnshøgda"
5514 #: gtk/gtktexttag.c:572
5515 msgid "Background stipple set"
5518 #: gtk/gtktexttag.c:573
5519 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5522 #: gtk/gtktexttag.c:580
5523 msgid "Foreground stipple set"
5526 #: gtk/gtktexttag.c:581
5527 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5530 #: gtk/gtktexttag.c:616
5531 msgid "Justification set"
5532 msgstr "Plassering satt"
5534 #: gtk/gtktexttag.c:617
5535 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5536 msgstr "Om denne merkinga påvirkar plassering av avsnitt"
5538 #: gtk/gtktexttag.c:624
5539 msgid "Left margin set"
5540 msgstr "Venstre marg satt"
5542 #: gtk/gtktexttag.c:625
5543 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5544 msgstr "Om denne merkinga påvirkar venstremargen"
5546 #: gtk/gtktexttag.c:628
5548 msgstr "Innrykk satt"
5550 #: gtk/gtktexttag.c:629
5551 msgid "Whether this tag affects indentation"
5552 msgstr "Om denne merkinga påvirkar innrykk"
5554 #: gtk/gtktexttag.c:636
5555 msgid "Pixels above lines set"
5556 msgstr "Pikslar over linjer satt"
5558 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5559 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5560 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar over linjene"
5562 #: gtk/gtktexttag.c:640
5563 msgid "Pixels below lines set"
5564 msgstr "Pikslar under linjene"
5566 #: gtk/gtktexttag.c:644
5567 msgid "Pixels inside wrap set"
5568 msgstr "Pikslar innanfor brytingssettet"
5570 #: gtk/gtktexttag.c:645
5571 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5572 msgstr "Om denne merkinga påvirkar talet på pikslar mellom brotne linjer"
5574 #: gtk/gtktexttag.c:652
5575 msgid "Right margin set"
5576 msgstr "Høgre marg satt"
5578 #: gtk/gtktexttag.c:653
5579 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5580 msgstr "Om denne merkinga påvirkar høgremargen"
5582 #: gtk/gtktexttag.c:660
5583 msgid "Wrap mode set"
5584 msgstr "Brytingsmåte satt"
5586 #: gtk/gtktexttag.c:661
5587 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5588 msgstr "Om denne merkinga påvirkar måten linjer vert brotne på"
5590 #: gtk/gtktexttag.c:664
5592 msgstr "Arkfaner satt"
5594 #: gtk/gtktexttag.c:665
5595 msgid "Whether this tag affects tabs"
5596 msgstr "Om denne merkinga påvirkar arkfaner"
5598 #: gtk/gtktexttag.c:668
5599 msgid "Invisible set"
5600 msgstr "Usynleg satt"
5602 #: gtk/gtktexttag.c:669
5603 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5604 msgstr "Om denne merkinga påvirkar om tekst er synleg eller ikkje"
5606 #: gtk/gtktexttag.c:672
5608 msgid "Paragraph background set"
5609 msgstr "Bakgrunnsfargen til cella er satt"
5611 #: gtk/gtktexttag.c:673
5613 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5614 msgstr "Om denne merkinga påvirkar bakgrunnsfargen"
5616 #: gtk/gtktextview.c:541
5617 msgid "Pixels Above Lines"
5618 msgstr "Pikslar over linjer"
5620 #: gtk/gtktextview.c:551
5621 msgid "Pixels Below Lines"
5622 msgstr "Pikslar under linjer"
5624 #: gtk/gtktextview.c:561
5625 msgid "Pixels Inside Wrap"
5626 msgstr "Pikslar inni tekstbrot"
5628 #: gtk/gtktextview.c:579
5630 msgstr "Tekstbrytingsmåte"
5632 #: gtk/gtktextview.c:597
5634 msgstr "Venstremarg"
5636 #: gtk/gtktextview.c:607
5637 msgid "Right Margin"
5640 #: gtk/gtktextview.c:635
5641 msgid "Cursor Visible"
5642 msgstr "Skrivemerke synleg"
5644 #: gtk/gtktextview.c:636
5645 msgid "If the insertion cursor is shown"
5646 msgstr "Om innsetjingsmarkøren vert vist eller ikkje"
5648 #: gtk/gtktextview.c:643
5652 #: gtk/gtktextview.c:644
5653 msgid "The buffer which is displayed"
5654 msgstr "Bufferet som vert vist"
5656 #: gtk/gtktextview.c:651
5657 msgid "Overwrite mode"
5658 msgstr "Overskrivingsmodus"
5660 #: gtk/gtktextview.c:652
5661 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5662 msgstr "Om tekst som vert skriven inn skriv over teksten som er der frå før"
5664 #: gtk/gtktextview.c:659
5666 msgstr "Tek imot tabulator"
5668 #: gtk/gtktextview.c:660
5669 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5670 msgstr "Om eit tabulatorteikn vert vist når Tab vert trykt"
5672 #: gtk/gtktextview.c:669
5674 msgid "Error underline color"
5675 msgstr "Framgrunnsfarge"
5677 #: gtk/gtktextview.c:670
5679 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5680 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
5682 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5683 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5686 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5687 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5690 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5692 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5693 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5695 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5696 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5697 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5699 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5700 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5701 msgstr "Om knappen er i ein mellomtilstand"
5703 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5704 msgid "Draw Indicator"
5705 msgstr "Teikn indikator"
5707 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5708 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5709 msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
5711 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5712 msgid "The orientation of the toolbar"
5713 msgstr "Retning på verktøylinja"
5715 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5716 msgid "Toolbar Style"
5717 msgstr "Stil på verktøylinja"
5719 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5720 msgid "How to draw the toolbar"
5721 msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
5723 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5727 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5728 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5729 msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
5731 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5734 msgstr "Verktøytips"
5736 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5738 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5739 msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
5741 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5743 msgid "Size of icons in this toolbar"
5744 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5746 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5748 msgid "Icon size set"
5749 msgstr "Skriftstorleik satt"
5751 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5753 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5754 msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
5756 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5757 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5758 msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
5760 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5761 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5762 msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
5764 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5766 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
5768 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5769 msgid "Size of spacers"
5770 msgstr "Storleik på avstandsstykke"
5772 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5773 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5774 msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
5776 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5778 msgid "Maximum child expand"
5779 msgstr "Minste breidde på barnet"
5781 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5782 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5785 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5787 msgstr "Mellomromstil"
5789 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5790 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5791 msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
5793 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5794 msgid "Button relief"
5795 msgstr "Knapperelieff"
5797 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5798 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5799 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
5801 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5802 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5803 msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
5805 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5806 msgid "Toolbar style"
5807 msgstr "Stil på verktøylinje"
5809 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5811 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5812 msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
5814 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5815 msgid "Toolbar icon size"
5816 msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
5818 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5819 msgid "Size of icons in default toolbars"
5820 msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
5822 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5823 msgid "Text to show in the item."
5824 msgstr "Tekst å visa i elementet"
5827 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5829 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5830 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5832 "Dersom denne er satt, skal ei understreking i teksten visa at det neste "
5833 "teiknet skal brukast som snøggtast i overflytmenyen"
5835 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5836 msgid "Widget to use as the item label"
5837 msgstr "Skjermelement som skal brukast til merkelapp på eit element"
5839 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5841 msgstr "Standard-ID"
5843 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5844 msgid "The stock icon displayed on the item"
5845 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
5847 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5852 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5854 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5855 msgstr "Standardikonet som vert vist på elementet"
5857 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5859 msgstr "Ikon-skjermelement"
5861 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5862 msgid "Icon widget to display in the item"
5863 msgstr "Ikon-skjermelement som skal visast på elementet"
5865 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5867 msgid "Icon spacing"
5868 msgstr "Radmellomrom"
5870 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5872 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5873 msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og merkelappen"
5875 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5877 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5878 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5880 "Om verktøylinjeoppføringa vert rekna som viktig. Når denne er sann, vil "
5881 "verktøylinjeknappane visa tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
5883 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5884 msgid "TreeModelSort Model"
5885 msgstr "Modell for TreeModelSort"
5887 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5888 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5889 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortera"
5891 #: gtk/gtktreeview.c:564
5892 msgid "TreeView Model"
5893 msgstr "TreeView-modell"
5895 #: gtk/gtktreeview.c:565
5896 msgid "The model for the tree view"
5897 msgstr "Modellen for trevisinga"
5899 #: gtk/gtktreeview.c:573
5900 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5901 msgstr "Vassrett justering for skjermelementet"
5903 #: gtk/gtktreeview.c:581
5904 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5905 msgstr "Loddrett justering for skjermelementet"
5907 #: gtk/gtktreeview.c:588
5909 msgid "Headers Visible"
5910 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
5912 #: gtk/gtktreeview.c:589
5913 msgid "Show the column header buttons"
5914 msgstr "Vis knappar for kolonnetopptekst"
5916 #: gtk/gtktreeview.c:596
5917 msgid "Headers Clickable"
5918 msgstr "Tabellhovuda kan klikkast"
5920 #: gtk/gtktreeview.c:597
5921 msgid "Column headers respond to click events"
5922 msgstr "Kolonnehovuda svarer på klikk"
5924 #: gtk/gtktreeview.c:604
5925 msgid "Expander Column"
5926 msgstr "Utvidarkolonne"
5928 #: gtk/gtktreeview.c:605
5929 msgid "Set the column for the expander column"
5930 msgstr "Sett kolonne for utvidarkolonne"
5932 #: gtk/gtktreeview.c:620
5936 #: gtk/gtktreeview.c:621
5937 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5938 msgstr "Sett eit hint til draktmotoren for å teikna radene i vekslande fargar"
5940 #: gtk/gtktreeview.c:628
5941 msgid "Enable Search"
5944 #: gtk/gtktreeview.c:629
5945 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5946 msgstr "Visinga let brukaren søka interaktivt i kolonnene"
5948 #: gtk/gtktreeview.c:636
5949 msgid "Search Column"
5950 msgstr "Søkekolonne"
5952 #: gtk/gtktreeview.c:637
5953 msgid "Model column to search through when searching through code"
5954 msgstr "Modellkolonne som skal søkast gjennom ved søk i koden"
5956 #: gtk/gtktreeview.c:657
5957 msgid "Fixed Height Mode"
5958 msgstr "Modus for fast høgde"
5960 #: gtk/gtktreeview.c:658
5961 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5963 "Får GtkTreeView til å gå raskare ved å gå ut ifrå at alle radene har same "
5966 #: gtk/gtktreeview.c:678
5967 msgid "Hover Selection"
5970 #: gtk/gtktreeview.c:679
5972 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5973 msgstr "Om fargeveljaren skal tillata å velja kor ugjennomsiktig fargen er"
5975 #: gtk/gtktreeview.c:698
5977 msgid "Hover Expand"
5980 #: gtk/gtktreeview.c:699
5983 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5984 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
5986 #: gtk/gtktreeview.c:713
5988 msgid "Show Expanders"
5991 #: gtk/gtktreeview.c:714
5993 msgid "View has expanders"
5996 #: gtk/gtktreeview.c:728
5997 msgid "Level Indentation"
6000 #: gtk/gtktreeview.c:729
6001 msgid "Extra indentation for each level"
6004 #: gtk/gtktreeview.c:738
6005 msgid "Rubber Banding"
6008 #: gtk/gtktreeview.c:739
6011 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6012 msgstr "Om det kan veljast fleire filer om gongen"
6014 #: gtk/gtktreeview.c:746
6016 msgid "Enable Grid Lines"
6017 msgstr "Bruk piltastar"
6019 #: gtk/gtktreeview.c:747
6021 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6022 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6024 #: gtk/gtktreeview.c:755
6026 msgid "Enable Tree Lines"
6027 msgstr "Bruk piltastar"
6029 #: gtk/gtktreeview.c:756
6031 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6032 msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
6034 #: gtk/gtktreeview.c:764
6036 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6037 msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
6039 #: gtk/gtktreeview.c:786
6040 msgid "Vertical Separator Width"
6041 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6043 #: gtk/gtktreeview.c:787
6044 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6045 msgstr "Loddrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6047 #: gtk/gtktreeview.c:795
6048 msgid "Horizontal Separator Width"
6049 msgstr "Breidde på vassrett skilje"
6051 #: gtk/gtktreeview.c:796
6052 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6053 msgstr "Vassrett mellomrom mellom celler. Må vera eit partal"
6055 #: gtk/gtktreeview.c:804
6057 msgstr "Tillat reglar"
6059 #: gtk/gtktreeview.c:805
6060 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6061 msgstr "Tillat at radene vert teikna med vekslande fargar"
6063 #: gtk/gtktreeview.c:811
6064 msgid "Indent Expanders"
6065 msgstr "Rykk inn utvidarar"
6067 #: gtk/gtktreeview.c:812
6068 msgid "Make the expanders indented"
6069 msgstr "Gjer utvidarane innrykka"
6071 #: gtk/gtktreeview.c:818
6072 msgid "Even Row Color"
6073 msgstr "Farge på partalsrader"
6075 #: gtk/gtktreeview.c:819
6076 msgid "Color to use for even rows"
6077 msgstr "Fargen som skal brukast på partalsrader"
6079 #: gtk/gtktreeview.c:825
6080 msgid "Odd Row Color"
6081 msgstr "Farge på oddetalsrader"
6083 #: gtk/gtktreeview.c:826
6084 msgid "Color to use for odd rows"
6085 msgstr "Fargen som skal brukast på oddetalsrader"
6087 #: gtk/gtktreeview.c:832
6088 msgid "Row Ending details"
6091 #: gtk/gtktreeview.c:833
6092 msgid "Enable extended row background theming"
6095 #: gtk/gtktreeview.c:839
6097 msgid "Grid line width"
6098 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6100 #: gtk/gtktreeview.c:840
6102 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6103 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6105 #: gtk/gtktreeview.c:846
6107 msgid "Tree line width"
6108 msgstr "Den faste breidda"
6110 #: gtk/gtktreeview.c:847
6112 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6113 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6115 #: gtk/gtktreeview.c:853
6117 msgid "Grid line pattern"
6118 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6120 #: gtk/gtktreeview.c:854
6122 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6123 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6125 #: gtk/gtktreeview.c:860
6127 msgid "Tree line pattern"
6128 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6130 #: gtk/gtktreeview.c:861
6132 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6133 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6135 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6136 msgid "Whether to display the column"
6137 msgstr "Om kolonna skal visast"
6139 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6141 msgstr "Kan endra storleik"
6143 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6144 msgid "Column is user-resizable"
6145 msgstr "Brukaren kan endra storleiken på kolonna"
6147 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6148 msgid "Current width of the column"
6149 msgstr "Noverande breidde på kolonna"
6151 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6152 msgid "Space which is inserted between cells"
6155 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6157 msgstr "Storleiksendring"
6159 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6160 msgid "Resize mode of the column"
6161 msgstr "Korleis storleiken til kolonna vert endra"
6163 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6165 msgstr "Fast breidde"
6167 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6168 msgid "Current fixed width of the column"
6169 msgstr "Noverande faste breidde på kolonna"
6171 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6172 msgid "Minimum Width"
6173 msgstr "Minste breidde"
6175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6176 msgid "Minimum allowed width of the column"
6177 msgstr "Minste tillatne breidde på kolonna"
6179 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6180 msgid "Maximum Width"
6181 msgstr "Største breidde"
6183 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6184 msgid "Maximum allowed width of the column"
6185 msgstr "Største tillatne breidde på kolonna"
6187 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6188 msgid "Title to appear in column header"
6189 msgstr "Titlen som skal visast i kolonnehovudet"
6191 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6192 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6194 "Kolonna får ein del av den ekstra breidda som er satt av til skjermelementet"
6196 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6200 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6201 msgid "Whether the header can be clicked"
6202 msgstr "Om hovudet kan klikkast"
6204 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6206 msgstr "Skjermelement"
6208 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6209 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6211 "Skjermelement som skal setjast i kolonnehovudknappen i staden for "
6214 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6215 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6216 msgstr "X-justering av kolonnehovudteksten eller -skjermelementet"
6218 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6219 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6220 msgstr "Om kolonna kan omorganiserast etter titlar"
6222 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6223 msgid "Sort indicator"
6224 msgstr "Sorteringsindikator"
6226 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6227 msgid "Whether to show a sort indicator"
6228 msgstr "Om ein sorteringsindikator skal visast eller ikkje"
6230 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6232 msgstr "Sorteringsrekkefølgje"
6234 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6235 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6236 msgstr "Sorteringsretning som sorteringsindikatoren skal visa"
6238 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6239 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6241 "Om menyane skal utstyrast med linjer som gjer det mogleg å riva laus menyane"
6243 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6244 msgid "Merged UI definition"
6247 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6248 msgid "An XML string describing the merged UI"
6249 msgstr "Ein XML-streng som skildrar fletta brukargrensesnitt"
6251 #: gtk/gtkviewport.c:107
6253 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6256 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den vassrette plasseringa til dette "
6259 #: gtk/gtkviewport.c:115
6261 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6264 "GtkAdjustment som styrer verdiane til den loddrette plasseringa til dette "
6267 #: gtk/gtkviewport.c:123
6268 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6269 msgstr "Styrer korleis den skuggelagte boksen rundt visingsområdet vert teikna"
6271 #: gtk/gtkwidget.c:479
6273 msgstr "Skjermelementnamn"
6275 #: gtk/gtkwidget.c:480
6276 msgid "The name of the widget"
6277 msgstr "Namnet på skjermelementet"
6279 #: gtk/gtkwidget.c:486
6280 msgid "Parent widget"
6281 msgstr "Forelderelement"
6283 #: gtk/gtkwidget.c:487
6284 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6286 "Forelderelementet til dette skjermelementet. Må vera eit Container-element"
6288 #: gtk/gtkwidget.c:494
6289 msgid "Width request"
6290 msgstr "Førespurnad om breidde"
6292 #: gtk/gtkwidget.c:495
6294 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6297 "Overstyring for førespurnaden om breidde for elementet, eller -1 dersom "
6298 "naturleg førespurnad skal brukast"
6300 #: gtk/gtkwidget.c:503
6301 msgid "Height request"
6302 msgstr "Høgdeførespurnad"
6304 #: gtk/gtkwidget.c:504
6306 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6309 "Overstyring for førespurnaden om høgde for elementet, eller -1 dersom "
6310 "naturleg førespurnad skal brukast"
6312 #: gtk/gtkwidget.c:513
6313 msgid "Whether the widget is visible"
6314 msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6316 #: gtk/gtkwidget.c:520
6317 msgid "Whether the widget responds to input"
6318 msgstr "Om skjermelementet reagerer på inndata"
6320 #: gtk/gtkwidget.c:526
6321 msgid "Application paintable"
6322 msgstr "Kan teiknast på"
6324 #: gtk/gtkwidget.c:527
6325 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6326 msgstr "Om eit program vil teikna direkte på elementet"
6328 #: gtk/gtkwidget.c:533
6330 msgstr "Kan fokusera"
6332 #: gtk/gtkwidget.c:534
6333 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6334 msgstr "Om skjermelementet kan ta inndatafokus"
6336 #: gtk/gtkwidget.c:540
6340 #: gtk/gtkwidget.c:541
6341 msgid "Whether the widget has the input focus"
6342 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
6344 #: gtk/gtkwidget.c:547
6348 #: gtk/gtkwidget.c:548
6349 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6350 msgstr "Om skjermelementet er det fokuserte elementet i toppnoden"
6352 #: gtk/gtkwidget.c:554
6354 msgstr "kan vera standard"
6356 #: gtk/gtkwidget.c:555
6357 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6358 msgstr "Om skjermelementet kan vera standardelementet"
6360 #: gtk/gtkwidget.c:561
6362 msgstr "Har standardverdi"
6364 #: gtk/gtkwidget.c:562
6365 msgid "Whether the widget is the default widget"
6366 msgstr "Om skjermelementet er standardelementet"
6368 #: gtk/gtkwidget.c:568
6369 msgid "Receives default"
6370 msgstr "Får standard"
6372 #: gtk/gtkwidget.c:569
6373 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6375 "Om denne er sann, vil skjermelementet få standardhandling når det er fokusert"
6377 #: gtk/gtkwidget.c:575
6378 msgid "Composite child"
6379 msgstr "Samansatt barn"
6381 #: gtk/gtkwidget.c:576
6382 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6383 msgstr "Om barnet er ein del av eit samansatt skjermelement"
6385 #: gtk/gtkwidget.c:582
6389 #: gtk/gtkwidget.c:583
6391 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6394 "Stilen til elementet. Inneheld informasjon om korleis det ser ut (fargar o."
6397 #: gtk/gtkwidget.c:589
6401 #: gtk/gtkwidget.c:590
6402 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6403 msgstr "Hendingsmaska som avgjer kva slags GdkEvents dette elementet får"
6405 #: gtk/gtkwidget.c:597
6406 msgid "Extension events"
6407 msgstr "Utvidingshendingar"
6409 #: gtk/gtkwidget.c:598
6410 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6411 msgstr "Maska som avgjer kva slags utvidingar dette elementet får"
6413 #: gtk/gtkwidget.c:605
6415 msgstr "Ingen «vis alt»"
6417 #: gtk/gtkwidget.c:606
6418 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6420 "Om gtk_widget_show_all() <b>ikkje</b> skal påvirka dette skjermelementet"
6422 #: gtk/gtkwidget.c:628
6425 msgstr "Verktøytips"
6427 #: gtk/gtkwidget.c:629
6429 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6430 msgstr "Om skjermelementet har inndatafokus"
6432 #: gtk/gtkwidget.c:649
6434 msgid "Tooltip Text"
6435 msgstr "Verktøytips"
6437 #: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
6439 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6440 msgstr "Innhaldet i oppføringa"
6442 #: gtk/gtkwidget.c:670
6444 msgid "Tooltip markup"
6445 msgstr "Verktøytips"
6447 #: gtk/gtkwidget.c:2166
6448 msgid "Interior Focus"
6449 msgstr "Internt fokus"
6451 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6452 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6453 msgstr "Om fokusindikatoren skal teiknast inni skjermelementa"
6455 #: gtk/gtkwidget.c:2173
6456 msgid "Focus linewidth"
6457 msgstr "Fokuslinjebreidde"
6459 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6460 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6461 msgstr "Breidda, i pikslar, på fokusindikatorlinja"
6463 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6464 msgid "Focus line dash pattern"
6465 msgstr "Prikkemønster på fokuslinja"
6467 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6468 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6469 msgstr "Prikkemønster som vert brukt til å teikna fokusindikatoren"
6471 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6472 msgid "Focus padding"
6473 msgstr "Fokuspolstring"
6475 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6476 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6477 msgstr "Breidda, i pikslar, mellom fokusindikatoren og elementboksen"
6479 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6480 msgid "Cursor color"
6481 msgstr "Markørfarge"
6483 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6484 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6485 msgstr "Fargen som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6487 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6488 msgid "Secondary cursor color"
6489 msgstr "Sekundær markørfarge"
6491 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6493 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6494 "right-to-left and left-to-right text"
6496 "Fargen som den sekundære innsetjingsmarkøren skal teiknast med under "
6497 "redigering av blanda venstre-til-høgre- og høgre-til-venstre-tekst"
6499 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6500 msgid "Cursor line aspect ratio"
6501 msgstr "Tilhøvetalet for markørlinja"
6503 #: gtk/gtkwidget.c:2205
6504 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6505 msgstr "Tilhøvetalet som innsetjingsmarkøren skal teiknast med"
6507 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6510 msgstr "Arkfanekant"
6512 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6513 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6516 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6518 msgid "Unvisited Link Color"
6519 msgstr "Noverande farge"
6521 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6523 msgid "Color of unvisited links"
6524 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6526 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6528 msgid "Visited Link Color"
6529 msgstr "Noverande farge"
6531 #: gtk/gtkwidget.c:2248
6533 msgid "Color of visited links"
6534 msgstr "Tittelen på skrifttypeveljardialogen"
6536 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6538 msgid "Wide Separators"
6539 msgstr "Har skiljelinje"
6541 #: gtk/gtkwidget.c:2263
6543 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6547 #: gtk/gtkwidget.c:2277
6549 msgid "Separator Width"
6550 msgstr "Breidde på loddrett skilje"
6552 #: gtk/gtkwidget.c:2278
6553 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6556 #: gtk/gtkwidget.c:2292
6558 msgid "Separator Height"
6559 msgstr "Standardhøgde"
6561 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6562 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6565 #: gtk/gtkwidget.c:2307
6567 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6568 msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt"
6570 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6572 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6573 msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast"
6575 #: gtk/gtkwidget.c:2322
6577 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6578 msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt"
6580 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6582 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6583 msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast"
6585 #: gtk/gtkwindow.c:464
6587 msgstr "Vindaugetype"
6589 #: gtk/gtkwindow.c:465
6590 msgid "The type of the window"
6591 msgstr "Vindaugetype"
6593 #: gtk/gtkwindow.c:473
6594 msgid "Window Title"
6595 msgstr "Vindaugetittel"
6597 #: gtk/gtkwindow.c:474
6598 msgid "The title of the window"
6599 msgstr "Tittelen på vindauget"
6601 #: gtk/gtkwindow.c:481
6603 msgstr "Rolla til vindauget"
6605 #: gtk/gtkwindow.c:482
6606 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6607 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6609 #: gtk/gtkwindow.c:498
6614 #: gtk/gtkwindow.c:499
6616 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6617 msgstr "Unikt kjenneteikn på vindauget, brukt når ei økt vert gjenoppretta"
6619 #: gtk/gtkwindow.c:506
6620 msgid "Allow Shrink"
6621 msgstr "Tillat å krympa"
6623 #: gtk/gtkwindow.c:508
6626 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6629 "Dersom denne er sann, har ikkje vindauget nokon minste storleik. Å setja "
6630 "denne til sann er ein dårleg idé 99% av tida"
6632 #: gtk/gtkwindow.c:515
6634 msgstr "Tillat å veksa"
6636 #: gtk/gtkwindow.c:516
6637 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6638 msgstr "Dersom sann, kan brukarar utvida vindauget utover maksimumsstorleiken"
6640 #: gtk/gtkwindow.c:524
6641 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6642 msgstr "Dersom sann, kan brukarar endra storleik på vindauget"
6644 #: gtk/gtkwindow.c:531
6648 #: gtk/gtkwindow.c:532
6650 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6653 "Dersom denne er sann, er vindauget modalt (andre vindauge kan ikkje brukast "
6654 "så lenge dette er framme)"
6656 #: gtk/gtkwindow.c:539
6657 msgid "Window Position"
6658 msgstr "Vindaugeplassering"
6660 #: gtk/gtkwindow.c:540
6661 msgid "The initial position of the window"
6662 msgstr "Startposisjonen til vindauget"
6664 #: gtk/gtkwindow.c:548
6665 msgid "Default Width"
6666 msgstr "Standardbreidde"
6668 #: gtk/gtkwindow.c:549
6669 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6671 "Standardbreidda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6673 #: gtk/gtkwindow.c:558
6674 msgid "Default Height"
6675 msgstr "Standardhøgde"
6677 #: gtk/gtkwindow.c:559
6679 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6681 "Standardhøgda på vindauget, vert brukt når vindauget vert vist fyrste gong"
6683 #: gtk/gtkwindow.c:568
6684 msgid "Destroy with Parent"
6685 msgstr "Øydelegg saman med forelder"
6687 #: gtk/gtkwindow.c:569
6688 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6689 msgstr "Om dette vindauget skal øydeleggast når forelderen blir øydelagd"
6691 #: gtk/gtkwindow.c:576
6695 #: gtk/gtkwindow.c:577
6696 msgid "Icon for this window"
6697 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6699 #: gtk/gtkwindow.c:593
6701 msgid "Name of the themed icon for this window"
6702 msgstr "Ikonet til dette vindauget"
6704 #: gtk/gtkwindow.c:608
6708 #: gtk/gtkwindow.c:609
6709 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6710 msgstr "Om toppnivået er det noverande aktive vindauget"
6712 #: gtk/gtkwindow.c:616
6713 msgid "Focus in Toplevel"
6714 msgstr "Fokus i toppnivå"
6716 #: gtk/gtkwindow.c:617
6717 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6718 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow-et"
6720 #: gtk/gtkwindow.c:624
6724 #: gtk/gtkwindow.c:625
6726 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6727 "and how to treat it."
6729 "Hint som skal hjelpa skrivebordsmiljøet til å skjøna kva slags vindauge "
6730 "dette er, og korleis det skal handsamast"
6732 #: gtk/gtkwindow.c:633
6733 msgid "Skip taskbar"
6734 msgstr "Hopp over oppgåveliste"
6736 #: gtk/gtkwindow.c:634
6737 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6738 msgstr "Sann dersom vindauget ikkje skal vera i oppgåvelista"
6740 #: gtk/gtkwindow.c:641
6742 msgstr "Hopp over vindaugeliste"
6744 #: gtk/gtkwindow.c:642
6745 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6746 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
6748 #: gtk/gtkwindow.c:649
6752 #: gtk/gtkwindow.c:650
6754 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6755 msgstr "SANN dersom vinduet ikkje skal vera i vindaugelista."
6757 #: gtk/gtkwindow.c:664
6758 msgid "Accept focus"
6759 msgstr "ta imot fokus"
6761 #: gtk/gtkwindow.c:665
6762 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6763 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
6765 #: gtk/gtkwindow.c:679
6767 msgid "Focus on map"
6768 msgstr "Fokuser ved klikk"
6770 #: gtk/gtkwindow.c:680
6772 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6773 msgstr "Sann dersom vinduet skal ta imot inndata-fokus."
6775 #: gtk/gtkwindow.c:694
6779 #: gtk/gtkwindow.c:695
6780 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6781 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6783 #: gtk/gtkwindow.c:709
6788 #: gtk/gtkwindow.c:710
6790 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6791 msgstr "Om vindauget skal pyntast av vindaugshandsamaren"
6793 #: gtk/gtkwindow.c:726
6797 #: gtk/gtkwindow.c:727
6798 msgid "The window gravity of the window"
6799 msgstr "Tyngda til vindauget"
6801 #: gtk/gtkwindow.c:744
6802 msgid "Transient for Window"
6805 #: gtk/gtkwindow.c:745
6807 msgid "The transient parent of the dialog"
6808 msgstr "Knappane som vert viste i meldingsdialogen"
6810 #: gtk/gtkwindow.c:759
6811 msgid "Opacity for Window"
6814 #: gtk/gtkwindow.c:760
6816 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6817 msgstr "Vindaugetype"
6819 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6820 msgid "IM Preedit style"
6821 msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
6823 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6824 msgid "How to draw the input method preedit string"
6826 "Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
6828 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6829 msgid "IM Status style"
6830 msgstr "IM-statusstil"
6832 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6833 msgid "How to draw the input method statusbar"
6834 msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
6837 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6838 #~ "text in the progress widget"
6840 #~ "Den vassrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
6841 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
6844 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6845 #~ "text in the progress widget"
6847 #~ "Den loddrette plasseringa av teksten i framdriftsskjermelementet. Moglege "
6848 #~ "verdiar er mellom 0,0 og 1,0"
6851 #~ msgid "The current page in the document."
6852 #~ msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)"
6854 #~ msgid "Homogenous"
6855 #~ msgstr "Einsarta"
6858 #~ msgid "Show Preview"
6859 #~ msgstr "Vis tekst"
6861 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6862 #~ msgstr "Om denne teksten er skjult. Ikkje implementert i GTK 2.0"
6865 #~ msgid "Width In Chararacters"
6866 #~ msgstr "Breidde i teikn"
6869 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6870 #~ msgstr "Om skjermelementet er synleg"
6873 #~ msgid "Row separator column"
6874 #~ msgstr "Har skiljelinje"
6876 #~ msgid "ComboBox appareance"
6877 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks"
6879 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6880 #~ msgstr "Utsjånad på kombinasjonsboks. Dersom sann, ver slik som på Windows."
6882 #~ msgid "Folder Mode"
6883 #~ msgstr "Mappemodus"