]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nl.po
Translation updated.
[~andy/gtk] / po-properties / nl.po
1 # Dutch translation of gtk+-properties.
2 # Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2002.
4 # Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
5 # Tino Meinen <a.t.meinen@chelo.nl>, 2002, 2003, 2004, 2005
6 # Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004.
7 # --------------
8 # Discussiepunten:
9 # expander -> uitklapper/uitvouwer
10 # focus -> aandacht/invoeraandacht/de aandacht/focus
11 # render -> render/weergeven/tonen?
12 # selected -> geselecteerde/gekozen
13 # separator -> scheiding/scheidingslijn/scheidslijn
14 # spinbutton -> spinknop/rolknop/cijferslotknop
15 # standard display -> standaard display
16 # tag -> markering/etiket?
17 # tooltip -> tooltip/werktip/tip/scherminfo(novell)
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
21 "POT-Creation-Date: 2006-05-20 07:08+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2006-05-20 12:37+0100\n"
23 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n"
24 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "Aantal kanalen"
32
33 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "Het aantal samples per beeldpunt"
36
37 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
38 msgid "Colorspace"
39 msgstr "Kleurenruimte"
40
41 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "De kleurenruimte waarin de samples worden geïnterpreteerd"
44
45 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
46 msgid "Has Alpha"
47 msgstr "Heeft alpha"
48
49 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "Of de pixbuf een alpha-kanaal heeft"
52
53 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "Bits per sample"
56
57 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Het aantal bits per sample"
60
61 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
62 #: ../gtk/gtklayout.c:618
63 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
64 msgid "Width"
65 msgstr "Breedte"
66
67 # in de pixbuf?
68 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
69 msgid "The number of columns of the pixbuf"
70 msgstr "Het aantal kolommen van de pixbuf"
71
72 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139
73 #: ../gtk/gtklayout.c:627
74 msgid "Height"
75 msgstr "Hoogte"
76
77 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "Het aantal rijen van de pixbuf"
80
81 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
82 msgid "Rowstride"
83 msgstr "Rijomvang"
84
85 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
86 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
87 msgstr "Het aantal byte tussen het begin van een rij en het begin van de volgende rij"
88
89 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
90 msgid "Pixels"
91 msgstr "Beeldpunten"
92
93 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
94 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
95 msgstr "Een pointer naar de beeldpuntdata van de pixbuf"
96
97 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
98 msgid "Default Display"
99 msgstr "Standaard display"
100
101 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
102 msgid "The default display for GDK"
103 msgstr "Het standaard display voor GDK"
104
105 #: ../gdk/gdkpango.c:546
106 #: ../gtk/gtkinvisible.c:86
107 #: ../gtk/gtkwindow.c:530
108 msgid "Screen"
109 msgstr "Scherm"
110
111 # technische termen
112 #: ../gdk/gdkpango.c:547
113 msgid "the GdkScreen for the renderer"
114 msgstr "het GdkScreen voor de renderer"
115
116 # Lettertypes/lettertypeopties
117 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
118 msgid "Font options"
119 msgstr "Lettertypeopties"
120
121 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
122 msgid "The default font options for the screen"
123 msgstr "De standaard lettertypeopties voor het scherm"
124
125 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
126 msgid "Font resolution"
127 msgstr "Lettertyperesolutie"
128
129 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "De resolutie van lettertypes op het scherm"
132
133 # Naam programma
134 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
135 msgid "Program name"
136 msgstr "Programmanaam"
137
138 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:208
139 msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
140 msgstr "De naam van het programma. Als dit niet is ingesteld wordt standaard g_get_application_name() gebruikt"
141
142 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
143 msgid "Program version"
144 msgstr "Programmaversie"
145
146 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:223
147 msgid "The version of the program"
148 msgstr "De versie van het programma"
149
150 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
151 msgid "Copyright string"
152 msgstr "Copyright-tekenreeks"
153
154 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:238
155 msgid "Copyright information for the program"
156 msgstr "Copyright-informatie over het programma"
157
158 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
159 msgid "Comments string"
160 msgstr "Opmerking-tekenreeks"
161
162 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:256
163 msgid "Comments about the program"
164 msgstr "Opmerkingen over het programma"
165
166 # webstek
167 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
168 msgid "Website URL"
169 msgstr "Website URL"
170
171 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
172 msgid "The URL for the link to the website of the program"
173 msgstr "De URL voor de link naar de website van het programma"
174
175 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
176 msgid "Website label"
177 msgstr "Website-label"
178
179 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
180 msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL"
181 msgstr "De label voor de link naar de website van het programma. Als dit niet is ingesteld wordt standaard de URL gebruikt"
182
183 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
184 msgid "Authors"
185 msgstr "Auteurs"
186
187 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
188 msgid "List of authors of the program"
189 msgstr "Lijst met de makers van het programma"
190
191 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
192 msgid "Documenters"
193 msgstr "Documentalisten"
194
195 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
196 msgid "List of people documenting the program"
197 msgstr "Lijst van degenen die het programma hebben gedocumenteerd"
198
199 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
200 msgid "Artists"
201 msgstr "Artiesten"
202
203 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
204 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
205 msgstr "Lijst van degenen die hebben bijgedragen aan het grafische werk van het programma"
206
207 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
208 msgid "Translator credits"
209 msgstr "Vertalers"
210
211 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
212 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
213 msgstr "De vertalers. Deze tekenreeks moet als vertaalbaar worden gemarkeerd"
214
215 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
216 msgid "Logo"
217 msgstr "Logo"
218
219 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
220 msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
221 msgstr "Een logo voor het info-dialoogvenster. Als er geen logo is gegeven wordt standaard gtk_window_het_default_icon_list() gebruikt."
222
223 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
224 msgid "Logo Icon Name"
225 msgstr "Logo-pictogram"
226
227 # dat als logo wordt gebruikt in het info-venster.
228 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
229 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
230 msgstr "Een pictogram met naam voor een logo in het info-venster."
231
232 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
233 msgid "Wrap license"
234 msgstr "Licentie doorloop"
235
236 # of de licentietekst omgebogen wordt
237 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
238 msgid "Whether to wrap the license text."
239 msgstr "Of de licentietekst doorloopt."
240
241 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
242 msgid "Accelerator Closure"
243 msgstr "Sneltoets Afsluiting"
244
245 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
246 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
247 msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoets-veranderingen"
248
249 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
250 msgid "Accelerator Widget"
251 msgstr "Sneltoets-widget"
252
253 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
254 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
255 msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen"
256
257 #: ../gtk/gtkaction.c:190
258 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:136
259 #: ../gtk/gtkprinter.c:115
260 msgid "Name"
261 msgstr "Naam"
262
263 #: ../gtk/gtkaction.c:191
264 msgid "A unique name for the action."
265 msgstr "Een unieke naar voor de actie."
266
267 #: ../gtk/gtkaction.c:198
268 #: ../gtk/gtkbutton.c:193
269 #: ../gtk/gtkexpander.c:185
270 #: ../gtk/gtkframe.c:95
271 #: ../gtk/gtklabel.c:293
272 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:174
273 msgid "Label"
274 msgstr "Label"
275
276 #: ../gtk/gtkaction.c:199
277 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
278 msgstr "Het label dat gebruikt wordt voor menu-items en knoppen die deze actie activeren."
279
280 #: ../gtk/gtkaction.c:206
281 msgid "Short label"
282 msgstr "Kort label"
283
284 #: ../gtk/gtkaction.c:207
285 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
286 msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden."
287
288 # vertalen of niet?
289 # werktip
290 # tip
291 #: ../gtk/gtkaction.c:213
292 msgid "Tooltip"
293 msgstr "Tooltip"
294
295 #: ../gtk/gtkaction.c:214
296 msgid "A tooltip for this action."
297 msgstr "Een tooltip voor deze actie."
298
299 #: ../gtk/gtkaction.c:220
300 msgid "Stock Icon"
301 msgstr "Standaard pictogram"
302
303 #: ../gtk/gtkaction.c:221
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 msgstr "Het standaardpictogram in widgets voor deze actie."
306
307 #: ../gtk/gtkaction.c:238
308 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
309 #: ../gtk/gtkimage.c:229
310 #: ../gtk/gtkprinter.c:150
311 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:170
312 #: ../gtk/gtkwindow.c:522
313 msgid "Icon Name"
314 msgstr "Pictogramnaam"
315
316 #: ../gtk/gtkaction.c:239
317 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
318 #: ../gtk/gtkimage.c:230
319 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:171
320 msgid "The name of the icon from the icon theme"
321 msgstr "De naam van het pictogram uit het pictogramthema"
322
323 #: ../gtk/gtkaction.c:245
324 #: ../gtk/gtktoolitem.c:130
325 msgid "Visible when horizontal"
326 msgstr "Zichtbaar indien horizontaal"
327
328 #: ../gtk/gtkaction.c:246
329 #: ../gtk/gtktoolitem.c:131
330 msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
331 msgstr "Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale positie is."
332
333 #: ../gtk/gtkaction.c:261
334 msgid "Visible when overflown"
335 msgstr "Zichtbaar bij overloop"
336
337 #: ../gtk/gtkaction.c:262
338 msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
339 msgstr "Indien WAAR, worden voor deze actie werkitem proxies in overloopmenu van de werkbalk gezet."
340
341 #: ../gtk/gtkaction.c:269
342 #: ../gtk/gtktoolitem.c:137
343 msgid "Visible when vertical"
344 msgstr "Zichtbaar indien verticaal"
345
346 #: ../gtk/gtkaction.c:270
347 #: ../gtk/gtktoolitem.c:138
348 msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
349 msgstr "Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie is."
350
351 #: ../gtk/gtkaction.c:277
352 #: ../gtk/gtktoolitem.c:144
353 msgid "Is important"
354 msgstr "Is belangrijk"
355
356 #: ../gtk/gtkaction.c:278
357 msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
358 msgstr "Of de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
359
360 #: ../gtk/gtkaction.c:286
361 msgid "Hide if empty"
362 msgstr "Indien leeg verbergen"
363
364 #: ../gtk/gtkaction.c:287
365 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
366 msgstr "If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
367
368 #: ../gtk/gtkaction.c:293
369 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:143
370 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193
371 #: ../gtk/gtkwidget.c:417
372 msgid "Sensitive"
373 msgstr "Gevoelig"
374
375 #: ../gtk/gtkaction.c:294
376 msgid "Whether the action is enabled."
377 msgstr "Of de actie wordt gebruikt"
378
379 #: ../gtk/gtkaction.c:300
380 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:150
381 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:205
382 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
383 #: ../gtk/gtkwidget.c:410
384 msgid "Visible"
385 msgstr "Zichtbaar"
386
387 #: ../gtk/gtkaction.c:301
388 msgid "Whether the action is visible."
389 msgstr "Of de actie zichtbaar is."
390
391 #: ../gtk/gtkaction.c:307
392 msgid "Action Group"
393 msgstr "Actiegroep"
394
395 #: ../gtk/gtkaction.c:308
396 msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
397 msgstr "De GtkActionGroup waarmee deze GtkAction is geassocieerd, of NULL (voor intern gebruik)."
398
399 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:137
400 msgid "A name for the action group."
401 msgstr "Een naam voor de actiegroep."
402
403 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:144
404 msgid "Whether the action group is enabled."
405 msgstr "Of de actiegroep wordt gebruikt."
406
407 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:151
408 msgid "Whether the action group is visible."
409 msgstr "Of de actiegroep zichtbaar is."
410
411 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86
412 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
413 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:264
414 msgid "Value"
415 msgstr "Waarde"
416
417 # beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing
418 #: ../gtk/gtkadjustment.c:87
419 msgid "The value of the adjustment"
420 msgstr "De waarde van de aanpassing"
421
422 #: ../gtk/gtkadjustment.c:103
423 msgid "Minimum Value"
424 msgstr "Minimumwaarde"
425
426 #: ../gtk/gtkadjustment.c:104
427 msgid "The minimum value of the adjustment"
428 msgstr "De minimumwaarde van de aanpassing"
429
430 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
431 msgid "Maximum Value"
432 msgstr "Maximumwaarde"
433
434 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
435 msgid "The maximum value of the adjustment"
436 msgstr "De maximumwaarde van de aanpassing"
437
438 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
439 msgid "Step Increment"
440 msgstr "Stapgrootte"
441
442 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
443 msgid "The step increment of the adjustment"
444 msgstr "De stapgrootte van de aanpassing"
445
446 # Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt
447 #: ../gtk/gtkadjustment.c:157
448 msgid "Page Increment"
449 msgstr "De paginagrootte"
450
451 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
452 msgid "The page increment of the adjustment"
453 msgstr "De paginagrootte van de aanpassing"
454
455 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
456 msgid "Page Size"
457 msgstr "Pagina-afmeting"
458
459 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
460 msgid "The page size of the adjustment"
461 msgstr "De pagina-afmeting van de aanpassing"
462
463 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
464 msgid "Horizontal alignment"
465 msgstr "Horizontale uitlijning"
466
467 #: ../gtk/gtkalignment.c:93
468 #: ../gtk/gtkbutton.c:244
469 msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
470 msgstr "Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd"
471
472 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
473 msgid "Vertical alignment"
474 msgstr "Verticale uitlijning"
475
476 #: ../gtk/gtkalignment.c:103
477 #: ../gtk/gtkbutton.c:263
478 msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
479 msgstr "Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd"
480
481 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
482 msgid "Horizontal scale"
483 msgstr "Horizontale schaal"
484
485 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
486 msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
487 msgstr "Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 betekent alles"
488
489 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
490 msgid "Vertical scale"
491 msgstr "Verticale schaal"
492
493 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
494 msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
495 msgstr "Als beschikbare verticale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 betekent alles"
496
497 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
498 msgid "Top Padding"
499 msgstr "Opvulling boven"
500
501 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
502 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
503 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de bovenzijde van het widget."
504
505 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
506 msgid "Bottom Padding"
507 msgstr "Opvulling onder"
508
509 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
510 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
511 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de onderzijde van het widget."
512
513 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
514 msgid "Left Padding"
515 msgstr "Opvulling links"
516
517 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
518 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
519 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de linkerzijde van het widget."
520
521 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
522 msgid "Right Padding"
523 msgstr "Opvulling rechts"
524
525 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
526 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
527 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de rechterzijde van het widget."
528
529 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
530 msgid "Arrow direction"
531 msgstr "Pijlrichting"
532
533 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
534 msgid "The direction the arrow should point"
535 msgstr "De richting die de pijl moet wijzen"
536
537 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
538 msgid "Arrow shadow"
539 msgstr "Pijlschaduw"
540
541 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
542 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
543 msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl"
544
545 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
546 msgid "Horizontal Alignment"
547 msgstr "Horizontale Uitlijning"
548
549 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
550 msgid "X alignment of the child"
551 msgstr "X-uitlijning van de dochter"
552
553 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
554 msgid "Vertical Alignment"
555 msgstr "Verticale Uitlijning"
556
557 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
558 msgid "Y alignment of the child"
559 msgstr "Y-uitlijning van de dochter"
560
561 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
562 msgid "Ratio"
563 msgstr "Verhouding"
564
565 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
566 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
567 msgstr "Verhoudingen als obey_child (volg_dochter) ONWAAR is"
568
569 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
570 msgid "Obey child"
571 msgstr "Volg dochter"
572
573 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
574 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
575 msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader"
576
577 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
578 msgid "Minimum child width"
579 msgstr "Minimumbreedte van dochter"
580
581 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
582 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
583 msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader"
584
585 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
586 msgid "Minimum child height"
587 msgstr "Minimumhoogte van dochter"
588
589 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
590 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
591 msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader"
592
593 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
594 msgid "Child internal width padding"
595 msgstr "Interne breedteopvulling van dochter"
596
597 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
598 msgid "Amount to increase child's size on either side"
599 msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot"
600
601 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
602 msgid "Child internal height padding"
603 msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter"
604
605 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
606 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
607 msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot"
608
609 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
610 msgid "Layout style"
611 msgstr "Opmaakstijl"
612
613 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
614 msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end"
615 msgstr "Hoe de knoppen in het kader te plaatsen. Mogelijke waarden zijn normaal, verspreid, rand, begin en eind"
616
617 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
618 msgid "Secondary"
619 msgstr "Secundair"
620
621 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
622 msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
623 msgstr "Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen"
624
625 #: ../gtk/gtkbox.c:98
626 #: ../gtk/gtkexpander.c:209
627 #: ../gtk/gtkiconview.c:627
628 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
629 msgid "Spacing"
630 msgstr "Spatiëring"
631
632 #: ../gtk/gtkbox.c:99
633 msgid "The amount of space between children"
634 msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters"
635
636 #: ../gtk/gtkbox.c:108
637 #: ../gtk/gtknotebook.c:583
638 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
639 msgid "Homogeneous"
640 msgstr "Homogeen"
641
642 #: ../gtk/gtkbox.c:109
643 msgid "Whether the children should all be the same size"
644 msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben"
645
646 #: ../gtk/gtkbox.c:116
647 #: ../gtk/gtkpreview.c:105
648 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564
649 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
650 msgid "Expand"
651 msgstr "Uitklappen"
652
653 #: ../gtk/gtkbox.c:117
654 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
655 msgstr "Of de dochter meer ruimte moet krijgen als de moeder groeit"
656
657 #: ../gtk/gtkbox.c:123
658 msgid "Fill"
659 msgstr "Vullen"
660
661 #: ../gtk/gtkbox.c:124
662 msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
663 msgstr "Of de extra ruimte voor de dochter toegewezen moet worden aan de dochter, of gebruikt moet worden als opvulling"
664
665 #: ../gtk/gtkbox.c:130
666 msgid "Padding"
667 msgstr "Opvulling"
668
669 #: ../gtk/gtkbox.c:131
670 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
671 msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in beeldpunten"
672
673 #: ../gtk/gtkbox.c:137
674 msgid "Pack type"
675 msgstr "Verpakkingsstijl"
676
677 #: ../gtk/gtkbox.c:138
678 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
679 msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
680 msgstr "Een GtkPackType welke aangeeft of de dochter verpakt is met het begin of met het einde van de moeder"
681
682 #: ../gtk/gtkbox.c:144
683 #: ../gtk/gtknotebook.c:614
684 #: ../gtk/gtkpaned.c:216
685 #: ../gtk/gtkruler.c:110
686 msgid "Position"
687 msgstr "Positie"
688
689 #: ../gtk/gtkbox.c:145
690 #: ../gtk/gtknotebook.c:615
691 msgid "The index of the child in the parent"
692 msgstr "De index van de dochter in de moeder"
693
694 #: ../gtk/gtkbutton.c:194
695 msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
696 msgstr "Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat"
697
698 #: ../gtk/gtkbutton.c:201
699 #: ../gtk/gtkexpander.c:193
700 #: ../gtk/gtklabel.c:314
701 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
702 msgid "Use underline"
703 msgstr "Gebruik onderstreping"
704
705 #: ../gtk/gtkbutton.c:202
706 #: ../gtk/gtkexpander.c:194
707 #: ../gtk/gtklabel.c:315
708 msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
709 msgstr "Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken gebruikt moet worden voor de sneltoets"
710
711 #: ../gtk/gtkbutton.c:209
712 msgid "Use stock"
713 msgstr "Gebruik voorraad"
714
715 #: ../gtk/gtkbutton.c:210
716 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
717 msgstr "Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen in plaats van weergegeven te worden"
718
719 #: ../gtk/gtkbutton.c:217
720 #: ../gtk/gtkcombobox.c:640
721 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
722 msgid "Focus on click"
723 msgstr "Aandacht bij klikken"
724
725 #: ../gtk/gtkbutton.c:218
726 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
727 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
728 msgstr "Of de knop de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
729
730 #: ../gtk/gtkbutton.c:225
731 msgid "Border relief"
732 msgstr "Randreliëf"
733
734 #: ../gtk/gtkbutton.c:226
735 msgid "The border relief style"
736 msgstr "De stijl van het randreliëf"
737
738 #: ../gtk/gtkbutton.c:243
739 msgid "Horizontal alignment for child"
740 msgstr "Horizontale uitlijning voor dochter"
741
742 #: ../gtk/gtkbutton.c:262
743 msgid "Vertical alignment for child"
744 msgstr "Verticale uitlijning voor dochter"
745
746 #: ../gtk/gtkbutton.c:279
747 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
748 msgid "Image widget"
749 msgstr "Afbeeldingswidget"
750
751 #: ../gtk/gtkbutton.c:280
752 msgid "Child widget to appear next to the button text"
753 msgstr "Dochterwidget dat naast de knoptekst verschijnt"
754
755 #: ../gtk/gtkbutton.c:388
756 msgid "Default Spacing"
757 msgstr "Standaard spatiëring"
758
759 #: ../gtk/gtkbutton.c:389
760 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
761 msgstr "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen"
762
763 #: ../gtk/gtkbutton.c:395
764 msgid "Default Outside Spacing"
765 msgstr "Normale randspatiëring"
766
767 # de extra ruimte wordt afgebeeld buiten de rand
768 #: ../gtk/gtkbutton.c:396
769 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
770 msgstr "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen, welke altijd buiten de rand afgebeeld wordt"
771
772 #: ../gtk/gtkbutton.c:401
773 msgid "Child X Displacement"
774 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
775
776 #: ../gtk/gtkbutton.c:402
777 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
778 msgstr "Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop ingedrukt wordt"
779
780 #: ../gtk/gtkbutton.c:409
781 msgid "Child Y Displacement"
782 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
783
784 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
785 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
786 msgstr "Hoever de dochter in de y-richting moet worden verplaatst als de knop ingedrukt wordt"
787
788 # verzetten/verplaatsen
789 #: ../gtk/gtkbutton.c:426
790 msgid "Displace focus"
791 msgstr "Aandacht verzetten"
792
793 #: ../gtk/gtkbutton.c:427
794 msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
795 msgstr "Of de eigenschappen voor dochter_verplaatsing_x/_y tevens de voor de aandachtsrechthoek moeten gelden"
796
797 #: ../gtk/gtkbutton.c:440
798 #: ../gtk/gtkentry.c:517
799 #: ../gtk/gtkentry.c:860
800 #, fuzzy
801 msgid "Inner Border"
802 msgstr "Kader tekenen"
803
804 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
805 msgid "Border between button edges and child."
806 msgstr "Ruimte tussen knoprand en kind."
807
808 #: ../gtk/gtkbutton.c:446
809 msgid "Show button images"
810 msgstr "Knopafbeeldingen tonen"
811
812 #: ../gtk/gtkbutton.c:447
813 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
814 msgstr "Of standaard pictogrammen in de knoppen worden getoond"
815
816 #: ../gtk/gtkcalendar.c:419
817 msgid "Year"
818 msgstr "Jaar"
819
820 #: ../gtk/gtkcalendar.c:420
821 msgid "The selected year"
822 msgstr "Het geselecteerde jaar"
823
824 #: ../gtk/gtkcalendar.c:426
825 msgid "Month"
826 msgstr "Maand"
827
828 #: ../gtk/gtkcalendar.c:427
829 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
830 msgstr "De geselecteerde maand (als een getal tussen 0 en 11)"
831
832 #: ../gtk/gtkcalendar.c:433
833 msgid "Day"
834 msgstr "Dag"
835
836 #: ../gtk/gtkcalendar.c:434
837 msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
838 msgstr "De geselecteerde dag (als een getal tussen 1 en 31, of 0 om de huidige geselecteerde dag te deselecteren)"
839
840 #: ../gtk/gtkcalendar.c:448
841 msgid "Show Heading"
842 msgstr "Kop tonen"
843
844 #: ../gtk/gtkcalendar.c:449
845 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
846 msgstr "Indien WAAR, wordt een kop getoond"
847
848 #: ../gtk/gtkcalendar.c:463
849 msgid "Show Day Names"
850 msgstr "Dagnamen tonen"
851
852 #: ../gtk/gtkcalendar.c:464
853 msgid "If TRUE, day names are displayed"
854 msgstr "Indien WAAR, worden de dagnamen weergegeven"
855
856 #: ../gtk/gtkcalendar.c:477
857 msgid "No Month Change"
858 msgstr "Maanden niet wijzigen"
859
860 #: ../gtk/gtkcalendar.c:478
861 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
862 msgstr "Indien WAAR, kan de geselecteerde maand niet worden gewijzigd"
863
864 #: ../gtk/gtkcalendar.c:492
865 msgid "Show Week Numbers"
866 msgstr "Weeknummers tonen"
867
868 #: ../gtk/gtkcalendar.c:493
869 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
870 msgstr "Indien WAAR, worden de weeknummers weergegeven"
871
872 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
873 msgid "mode"
874 msgstr "modus"
875
876 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
877 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
878 msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer"
879
880 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
881 msgid "visible"
882 msgstr "zichtbaar"
883
884 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
885 msgid "Display the cell"
886 msgstr "Cel weergeven"
887
888 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
889 msgid "Display the cell sensitive"
890 msgstr "Cel weergeven als gevoelig"
891
892 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
893 msgid "xalign"
894 msgstr "x-uitlijning"
895
896 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
897 msgid "The x-align"
898 msgstr "De x-uitlijning"
899
900 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
901 msgid "yalign"
902 msgstr "y-uitlijning"
903
904 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
905 msgid "The y-align"
906 msgstr "De y-uitlijning"
907
908 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
909 msgid "xpad"
910 msgstr "x-opvulling"
911
912 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
913 msgid "The xpad"
914 msgstr "De x-opvulling"
915
916 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
917 msgid "ypad"
918 msgstr "y-opvulling"
919
920 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
921 msgid "The ypad"
922 msgstr "De y-opvulling"
923
924 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
925 msgid "width"
926 msgstr "breedte"
927
928 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
929 msgid "The fixed width"
930 msgstr "De vaste breedte"
931
932 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
933 msgid "height"
934 msgstr "hoogte"
935
936 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
937 msgid "The fixed height"
938 msgstr "De vaste hoogte"
939
940 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
941 msgid "Is Expander"
942 msgstr "Is uitklapbaar"
943
944 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
945 msgid "Row has children"
946 msgstr "Rij heeft dochters"
947
948 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
949 msgid "Is Expanded"
950 msgstr "Is uitgeklapt"
951
952 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
953 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
954 msgstr "Rij is uitklapbaar, en is uitgeklapt"
955
956 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
957 msgid "Cell background color name"
958 msgstr "Naam van cel-achtergrondkleur"
959
960 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
961 msgid "Cell background color as a string"
962 msgstr "Cel-achtergrondkleur als een string"
963
964 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
965 msgid "Cell background color"
966 msgstr "Cel-achtergrondkleur"
967
968 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
969 msgid "Cell background color as a GdkColor"
970 msgstr "Cel-achtergrondkleur als een GdkColor"
971
972 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
973 msgid "Cell background set"
974 msgstr "Cel-achtergrond aangezet"
975
976 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
977 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
978 msgstr "Of dit etiket de cel-achtergrondkleur beïnvloedt"
979
980 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
981 msgid "Accelerator key"
982 msgstr "Sneltoets"
983
984 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
985 msgid "The keyval of the accelerator"
986 msgstr "De waarde van de sneltoets"
987
988 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
989 msgid "Accelerator modifiers"
990 msgstr "Controletoets voor sneltoets"
991
992 # huh?
993 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
994 msgid "The modifier mask of the accelerator"
995 msgstr "Het bitmasker van de controletoets voor sneltoetsen"
996
997 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
998 msgid "Accelerator keycode"
999 msgstr "Sneltoets-waarde"
1000
1001 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1002 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1003 msgstr "De hardware-waarde van de sneltoets"
1004
1005 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1006 msgid "Accelerator Mode"
1007 msgstr "Sneltoetsmodus"
1008
1009 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1010 msgid "The type of accelerators"
1011 msgstr "Het type sneltoets"
1012
1013 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1014 msgid "Model"
1015 msgstr "Model"
1016
1017 # het model bevattende de mogelijke waarden....
1018 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1019 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1020 msgstr "Het model dat de mogelijke waarden voor de combo-box bevat"
1021
1022 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1023 #: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1024 msgid "Text Column"
1025 msgstr "Tekstkolom"
1026
1027 # enigszins vrij vertaald, maar betekenis klopt volgens mij
1028 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
1029 #: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1030 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1031 msgstr "Een kolom in het databron-model met de gevraagde tekenreeksen"
1032
1033 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1034 msgid "Has Entry"
1035 msgstr "Heeft invoer"
1036
1037 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1038 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1039 msgstr "Indien ONWAAR, kunnen geen andere tekenreeksen worden ingevoerd dan de voorgekozen tekenreeksen"
1040
1041 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1042 msgid "Pixbuf Object"
1043 msgstr "Pixbuf-object"
1044
1045 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1046 msgid "The pixbuf to render"
1047 msgstr "De te renderen pixbuf"
1048
1049 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1050 msgid "Pixbuf Expander Open"
1051 msgstr "Open uitklapbare pixbuf"
1052
1053 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1054 msgid "Pixbuf for open expander"
1055 msgstr "Pixbuf voor geopende uitklapbare item"
1056
1057 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1058 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1059 msgstr "gesloten uitklapbare pixbuf"
1060
1061 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1062 msgid "Pixbuf for closed expander"
1063 msgstr "Pixbuf voor gesloten uitklapbare item"
1064
1065 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1066 #: ../gtk/gtkimage.c:171
1067 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
1068 msgid "Stock ID"
1069 msgstr "Standaard-ID"
1070
1071 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1072 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1073 msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram"
1074
1075 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1076 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
1077 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
1078 msgid "Size"
1079 msgstr "Afmeting"
1080
1081 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1082 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1083 msgstr "De GtkIconSize waarde die de afmeting van het gebruikte pictogram geeft"
1084
1085 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1086 msgid "Detail"
1087 msgstr "Detail"
1088
1089 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1090 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1091 msgstr "Weergavedetail door te geven aan de thema-motor"
1092
1093 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1094 msgid "Follow State"
1095 msgstr "Status volgen"
1096
1097 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1098 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1099 msgstr "Of de gerenderde pixbuf moet worden gekleurd volgens de status"
1100
1101 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1102 msgid "Value of the progress bar"
1103 msgstr "Waarde van de voortgangsbalk"
1104
1105 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1106 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1107 #: ../gtk/gtkentry.c:560
1108 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
1109 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:193
1110 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1111 msgid "Text"
1112 msgstr "Tekst"
1113
1114 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1115 msgid "Text on the progress bar"
1116 msgstr "Tekst op de voortgangsbalk"
1117
1118 # de te maken tekst
1119 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1120 msgid "Text to render"
1121 msgstr "Te renderen tekst"
1122
1123 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1124 msgid "Markup"
1125 msgstr "Opmaak"
1126
1127 # vormgegeven tekst te renderen
1128 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1129 msgid "Marked up text to render"
1130 msgstr "Te renderen opgemaakte tekst"
1131
1132 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:206
1133 #: ../gtk/gtklabel.c:300
1134 msgid "Attributes"
1135 msgstr "Attributen"
1136
1137 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1138 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1139 msgstr "Een lijst van stijlattributen die worden toegepast op de tekst van de renderer"
1140
1141 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1142 msgid "Single Paragraph Mode"
1143 msgstr "Enkele paragraaf modus"
1144
1145 # gezet ipv gehouden?
1146 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1147 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1148 msgstr "Of alle tekst in een enkele paragraaf wordt gehouden"
1149
1150 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:223
1151 #: ../gtk/gtkcellview.c:143
1152 #: ../gtk/gtktexttag.c:181
1153 msgid "Background color name"
1154 msgstr "Naam van achtergrondkleur"
1155
1156 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224
1157 #: ../gtk/gtkcellview.c:144
1158 #: ../gtk/gtktexttag.c:182
1159 msgid "Background color as a string"
1160 msgstr "Achtergrondkleur als een string"
1161
1162 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231
1163 #: ../gtk/gtkcellview.c:150
1164 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
1165 msgid "Background color"
1166 msgstr "Achtergrondkleur"
1167
1168 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232
1169 #: ../gtk/gtkcellview.c:151
1170 msgid "Background color as a GdkColor"
1171 msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor"
1172
1173 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239
1174 #: ../gtk/gtktexttag.c:215
1175 msgid "Foreground color name"
1176 msgstr "Voorgrondkleurnaam"
1177
1178 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1179 #: ../gtk/gtktexttag.c:216
1180 msgid "Foreground color as a string"
1181 msgstr "Voorgrondkleur als een string"
1182
1183 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1184 #: ../gtk/gtktexttag.c:223
1185 msgid "Foreground color"
1186 msgstr "Voorgrondkleur"
1187
1188 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1189 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1190 msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor"
1191
1192 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1193 #: ../gtk/gtkentry.c:484
1194 #: ../gtk/gtktexttag.c:249
1195 #: ../gtk/gtktextview.c:548
1196 msgid "Editable"
1197 msgstr "Wijzigbaar"
1198
1199 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257
1200 #: ../gtk/gtktexttag.c:250
1201 #: ../gtk/gtktextview.c:549
1202 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1203 msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker"
1204
1205 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
1206 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1207 #: ../gtk/gtkfontsel.c:185
1208 #: ../gtk/gtktexttag.c:265
1209 #: ../gtk/gtktexttag.c:273
1210 msgid "Font"
1211 msgstr "Lettertype"
1212
1213 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1214 msgid "Font description as a string"
1215 msgstr "Lettertypebeschrijving als een string"
1216
1217 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273
1218 #: ../gtk/gtktexttag.c:274
1219 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1220 msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct"
1221
1222 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281
1223 #: ../gtk/gtktexttag.c:281
1224 msgid "Font family"
1225 msgstr "Lettertypefamilie"
1226
1227 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282
1228 #: ../gtk/gtktexttag.c:282
1229 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1230 msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1231
1232 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289
1233 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1234 #: ../gtk/gtktexttag.c:289
1235 msgid "Font style"
1236 msgstr "Lettertypestijl"
1237
1238 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298
1239 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1240 #: ../gtk/gtktexttag.c:298
1241 msgid "Font variant"
1242 msgstr "Lettertypevariant"
1243
1244 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307
1245 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1246 #: ../gtk/gtktexttag.c:307
1247 msgid "Font weight"
1248 msgstr "Letterdikte"
1249
1250 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317
1251 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1252 #: ../gtk/gtktexttag.c:318
1253 msgid "Font stretch"
1254 msgstr "Lettertypestrekking"
1255
1256 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
1257 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326
1258 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1259 #: ../gtk/gtktexttag.c:327
1260 msgid "Font size"
1261 msgstr "Lettertypegrootte"
1262
1263 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336
1264 #: ../gtk/gtktexttag.c:347
1265 msgid "Font points"
1266 msgstr "Lettertype punten"
1267
1268 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1269 #: ../gtk/gtktexttag.c:348
1270 msgid "Font size in points"
1271 msgstr "Lettertypegrootte in punten"
1272
1273 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346
1274 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
1275 msgid "Font scale"
1276 msgstr "Lettertypeschaal"
1277
1278 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1279 msgid "Font scaling factor"
1280 msgstr "Lettertype schaalfactor"
1281
1282 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1283 #: ../gtk/gtktexttag.c:416
1284 msgid "Rise"
1285 msgstr "Verhoging"
1286
1287 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1288 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1289 msgstr "Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging negatief is)"
1290
1291 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368
1292 #: ../gtk/gtktexttag.c:456
1293 msgid "Strikethrough"
1294 msgstr "Doorstreping"
1295
1296 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369
1297 #: ../gtk/gtktexttag.c:457
1298 msgid "Whether to strike through the text"
1299 msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden"
1300
1301 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1302 #: ../gtk/gtktexttag.c:464
1303 msgid "Underline"
1304 msgstr "Onderstrepen"
1305
1306 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377
1307 #: ../gtk/gtktexttag.c:465
1308 msgid "Style of underline for this text"
1309 msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst"
1310
1311 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385
1312 #: ../gtk/gtktexttag.c:376
1313 msgid "Language"
1314 msgstr "Taal"
1315
1316 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1317 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
1318 msgstr "De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, heeft u het waarschijnlijk niet nodig."
1319
1320 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406
1321 #: ../gtk/gtklabel.c:406
1322 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
1323 msgid "Ellipsize"
1324 msgstr "Ellipsis"
1325
1326 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1327 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
1328 msgstr "De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks wanneer de cel-renderer niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven"
1329
1330 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
1331 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1332 #: ../gtk/gtklabel.c:426
1333 msgid "Width In Characters"
1334 msgstr "Breedte in lettertekens"
1335
1336 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427
1337 #: ../gtk/gtklabel.c:427
1338 msgid "The desired width of the label, in characters"
1339 msgstr "De gewenste breedte van het label, in lettertekens"
1340
1341 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445
1342 #: ../gtk/gtktexttag.c:473
1343 msgid "Wrap mode"
1344 msgstr "Regelterugloopmodus"
1345
1346 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1347 msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
1348 msgstr "Hoe de tekenreeks in meerdere regels wordt gebroken wanneer de cel-renderer niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven."
1349
1350 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
1351 #: ../gtk/gtkcombobox.c:530
1352 msgid "Wrap width"
1353 msgstr "Terugloopbreedte"
1354
1355 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1356 msgid "The width at which the text is wrapped"
1357 msgstr "De breedte waarbij de tekstregel wordt afgebroken"
1358
1359 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482
1360 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1361 msgid "Alignment"
1362 msgstr "Uitlijning"
1363
1364 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1365 #, fuzzy
1366 msgid "How to align the lines"
1367 msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
1368
1369 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493
1370 #: ../gtk/gtkcellview.c:158
1371 #: ../gtk/gtktexttag.c:543
1372 msgid "Background set"
1373 msgstr "Achtergrond aangezet"
1374
1375 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
1376 #: ../gtk/gtkcellview.c:159
1377 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
1378 msgid "Whether this tag affects the background color"
1379 msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt"
1380
1381 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:497
1382 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
1383 msgid "Foreground set"
1384 msgstr "Voorgrond aangezet"
1385
1386 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:498
1387 #: ../gtk/gtktexttag.c:556
1388 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1389 msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt"
1390
1391 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
1392 #: ../gtk/gtktexttag.c:563
1393 msgid "Editability set"
1394 msgstr "Bewerkbaar aangezet"
1395
1396 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502
1397 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1398 msgid "Whether this tag affects text editability"
1399 msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt"
1400
1401 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505
1402 #: ../gtk/gtktexttag.c:567
1403 msgid "Font family set"
1404 msgstr "Lettertypefamilie aangezet"
1405
1406 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506
1407 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
1408 msgid "Whether this tag affects the font family"
1409 msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt"
1410
1411 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509
1412 #: ../gtk/gtktexttag.c:571
1413 msgid "Font style set"
1414 msgstr "Lettertypestijl aangezet"
1415
1416 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510
1417 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
1418 msgid "Whether this tag affects the font style"
1419 msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt"
1420
1421 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
1422 #: ../gtk/gtktexttag.c:575
1423 msgid "Font variant set"
1424 msgstr "Lettertypevariant aangezet"
1425
1426 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514
1427 #: ../gtk/gtktexttag.c:576
1428 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1429 msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt"
1430
1431 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517
1432 #: ../gtk/gtktexttag.c:579
1433 msgid "Font weight set"
1434 msgstr "Letterdikte aangezet"
1435
1436 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518
1437 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
1438 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1439 msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt"
1440
1441 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521
1442 #: ../gtk/gtktexttag.c:583
1443 msgid "Font stretch set"
1444 msgstr "Letterstrekking aangezet"
1445
1446 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522
1447 #: ../gtk/gtktexttag.c:584
1448 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1449 msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt"
1450
1451 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525
1452 #: ../gtk/gtktexttag.c:587
1453 msgid "Font size set"
1454 msgstr "Lettertypegrootte aangezet"
1455
1456 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526
1457 #: ../gtk/gtktexttag.c:588
1458 msgid "Whether this tag affects the font size"
1459 msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt"
1460
1461 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529
1462 #: ../gtk/gtktexttag.c:591
1463 msgid "Font scale set"
1464 msgstr "Lettertypeschaal aangezet"
1465
1466 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530
1467 #: ../gtk/gtktexttag.c:592
1468 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1469 msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor"
1470
1471 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533
1472 #: ../gtk/gtktexttag.c:611
1473 msgid "Rise set"
1474 msgstr "Verhoging aangezet"
1475
1476 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534
1477 #: ../gtk/gtktexttag.c:612
1478 msgid "Whether this tag affects the rise"
1479 msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt"
1480
1481 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537
1482 #: ../gtk/gtktexttag.c:627
1483 msgid "Strikethrough set"
1484 msgstr "Doorstrepen aangezet"
1485
1486 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538
1487 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
1488 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1489 msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt"
1490
1491 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541
1492 #: ../gtk/gtktexttag.c:635
1493 msgid "Underline set"
1494 msgstr "Onderstrepen aangezet"
1495
1496 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542
1497 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
1498 msgid "Whether this tag affects underlining"
1499 msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt"
1500
1501 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
1502 #: ../gtk/gtktexttag.c:599
1503 msgid "Language set"
1504 msgstr "Taal gebruiken"
1505
1506 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
1507 #: ../gtk/gtktexttag.c:600
1508 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1509 msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
1510
1511 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1512 msgid "Ellipsize set"
1513 msgstr "Ellipsis aangezet"
1514
1515 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1516 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1517 msgstr "Of dit label de ellipsis-modus beïnvloedt"
1518
1519 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1520 msgid "Toggle state"
1521 msgstr "Omschakelen"
1522
1523 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1524 msgid "The toggle state of the button"
1525 msgstr "De stand van de schakelknop"
1526
1527 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1528 msgid "Inconsistent state"
1529 msgstr "Inconsistente toestand"
1530
1531 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1532 msgid "The inconsistent state of the button"
1533 msgstr "De inconstistente toestand van de knop"
1534
1535 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1536 msgid "Activatable"
1537 msgstr "Activeerbaar"
1538
1539 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1540 msgid "The toggle button can be activated"
1541 msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden"
1542
1543 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1544 msgid "Radio state"
1545 msgstr "Selectievakstatus"
1546
1547 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1548 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1549 msgstr "Teken de schakelknop als selectievak"
1550
1551 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Indicator size"
1554 msgstr "Indicatorgrootte"
1555
1556 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1557 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1558 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1559 msgid "Size of check or radio indicator"
1560 msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator"
1561
1562 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69
1563 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1564 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
1565 msgid "Indicator Size"
1566 msgstr "Indicatorgrootte"
1567
1568 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77
1569 #: ../gtk/gtkexpander.c:235
1570 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
1571 msgid "Indicator Spacing"
1572 msgstr "Indicatorspatiëring"
1573
1574 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1575 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1576 msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator"
1577
1578 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87
1579 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1580 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:104
1581 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1582 msgid "Active"
1583 msgstr "Actief"
1584
1585 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1586 msgid "Whether the menu item is checked"
1587 msgstr "Of het menu-item aangevinkt is"
1588
1589 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95
1590 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:112
1591 msgid "Inconsistent"
1592 msgstr "Inconsistent"
1593
1594 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1595 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1596 msgstr "Of een \"inconsistente\" toestand weergegeven moet worden."
1597
1598 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1599 msgid "Draw as radio menu item"
1600 msgstr "Weergeven als radiomenu-item"
1601
1602 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1603 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1604 msgstr "Of het menu-item moet worden weergegeven als een radiomenu-item"
1605
1606 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1607 msgid "Use alpha"
1608 msgstr "Alpha gebruiken"
1609
1610 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
1611 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1612 msgstr "Of aan de kleur een alpha-waarde moet worden gegeven"
1613
1614 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
1615 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1616 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
1617 #: ../gtk/gtkprintjob.c:114
1618 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1619 msgid "Title"
1620 msgstr "Titel"
1621
1622 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
1623 msgid "The title of the color selection dialog"
1624 msgstr "De titel van het kleurselectievenster"
1625
1626 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
1627 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1853
1628 msgid "Current Color"
1629 msgstr "Huidige Kleur"
1630
1631 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
1632 msgid "The selected color"
1633 msgstr "De geselecteerde kleur"
1634
1635 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
1636 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1860
1637 msgid "Current Alpha"
1638 msgstr "Huidig Alpha"
1639
1640 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
1641 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1642 msgstr "De geselecteerde doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is volledig dekkend)"
1643
1644 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1839
1645 msgid "Has Opacity Control"
1646 msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid"
1647
1648 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1840
1649 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1650 msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen"
1651
1652 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1846
1653 msgid "Has palette"
1654 msgstr "Heeft palet"
1655
1656 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1847
1657 msgid "Whether a palette should be used"
1658 msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden"
1659
1660 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1854
1661 msgid "The current color"
1662 msgstr "De huidige kleur"
1663
1664 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1861
1665 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1666 msgstr "De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is volledig dekkend)"
1667
1668 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875
1669 msgid "Custom palette"
1670 msgstr "Eigen palet"
1671
1672 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1876
1673 msgid "Palette to use in the color selector"
1674 msgstr "Te grbuiken kleurenkaart in de kleurenselectie"
1675
1676 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1677 msgid "Enable arrow keys"
1678 msgstr "Pijltjestoetsen gebruiken"
1679
1680 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1681 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1682 msgstr "Of de pijltjestoetsen door de lijst met items bewegen"
1683
1684 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1685 msgid "Always enable arrows"
1686 msgstr "Pijltjestoetsen altijd gebruiken"
1687
1688 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1689 msgid "Obsolete property, ignored"
1690 msgstr "Verouderde eigenschap, genegeerd"
1691
1692 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1693 msgid "Case sensitive"
1694 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
1695
1696 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1697 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1698 msgstr "Of het passende lijst-item hoofdlettergevoelig is"
1699
1700 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1701 msgid "Allow empty"
1702 msgstr "Leeg toestaan"
1703
1704 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1705 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1706 msgstr "Of een lege waarde gegeven mag worden in dit veld"
1707
1708 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1709 msgid "Value in list"
1710 msgstr "Waarde in lijst"
1711
1712 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1713 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1714 msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn"
1715
1716 #: ../gtk/gtkcombobox.c:513
1717 msgid "ComboBox model"
1718 msgstr "ComboBox model"
1719
1720 #: ../gtk/gtkcombobox.c:514
1721 msgid "The model for the combo box"
1722 msgstr "Het model voor de combo-box"
1723
1724 # hoe moeten we dit zien?
1725 # grid: netwerk, rooster, raster
1726 # layouting: indeling
1727 #: ../gtk/gtkcombobox.c:531
1728 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1729 msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster"
1730
1731 #: ../gtk/gtkcombobox.c:553
1732 msgid "Row span column"
1733 msgstr "'Row span' kolom"
1734
1735 #: ../gtk/gtkcombobox.c:554
1736 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1737 msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat"
1738
1739 #: ../gtk/gtkcombobox.c:575
1740 msgid "Column span column"
1741 msgstr "'Column span' kolom"
1742
1743 #: ../gtk/gtkcombobox.c:576
1744 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1745 msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat"
1746
1747 #: ../gtk/gtkcombobox.c:596
1748 msgid "Active item"
1749 msgstr "Actieve item"
1750
1751 #: ../gtk/gtkcombobox.c:597
1752 msgid "The item which is currently active"
1753 msgstr "Het item dat momenteel actief is"
1754
1755 # enkelvoud mooier? Menu heeft afscheurperforatie
1756 # afscheurlijn/afscheurmogelijkheid
1757 # afscheurlijn aan menus toevoegen
1758 # Menus hebben afscheurlijn<
1759 #: ../gtk/gtkcombobox.c:616
1760 #: ../gtk/gtkuimanager.c:195
1761 msgid "Add tearoffs to menus"
1762 msgstr "Afscheurlijn aan menus toevoegen"
1763
1764 #: ../gtk/gtkcombobox.c:617
1765 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1766 msgstr "Of dropdowns een afscheurlijn moeten hebben"
1767
1768 #: ../gtk/gtkcombobox.c:632
1769 #: ../gtk/gtkentry.c:509
1770 msgid "Has Frame"
1771 msgstr "Heeft kader"
1772
1773 #: ../gtk/gtkcombobox.c:633
1774 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1775 msgstr "Of de combobox een kader rond de dochter tekent"
1776
1777 #: ../gtk/gtkcombobox.c:641
1778 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1779 msgstr "Of de combobox de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
1780
1781 #: ../gtk/gtkcombobox.c:656
1782 #: ../gtk/gtkmenu.c:484
1783 msgid "Tearoff Title"
1784 msgstr "Afscheur-titel"
1785
1786 #: ../gtk/gtkcombobox.c:657
1787 #, fuzzy
1788 msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
1789 msgstr "Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu losgescheurd wordt"
1790
1791 #: ../gtk/gtkcombobox.c:674
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Popup shown"
1794 msgstr "Popup-ingestelde breedte"
1795
1796 #: ../gtk/gtkcombobox.c:675
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1799 msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
1800
1801 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
1802 msgid "Appears as list"
1803 msgstr "Verschijnt als lijst"
1804
1805 #: ../gtk/gtkcombobox.c:682
1806 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1807 msgstr "Of dropdowns als lijsten getoond worden in plaats van als menus"
1808
1809 #: ../gtk/gtkcontainer.c:205
1810 msgid "Resize mode"
1811 msgstr "Aanpasbare afmetingen"
1812
1813 #: ../gtk/gtkcontainer.c:206
1814 msgid "Specify how resize events are handled"
1815 msgstr "Specificeer hoe 'afmetingen aanpassen' gebeurtenissen worden afgehandeld."
1816
1817 #: ../gtk/gtkcontainer.c:213
1818 msgid "Border width"
1819 msgstr "Kaderbreedte"
1820
1821 #: ../gtk/gtkcontainer.c:214
1822 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1823 msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container"
1824
1825 #: ../gtk/gtkcontainer.c:222
1826 msgid "Child"
1827 msgstr "Dochter"
1828
1829 #: ../gtk/gtkcontainer.c:223
1830 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1831 msgstr "Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container"
1832
1833 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1834 msgid "Curve type"
1835 msgstr "Krommingstype"
1836
1837 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1838 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1839 msgstr "Is deze kromme lineair, spline geïnterpoleerd, of vrije vorm"
1840
1841 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
1842 msgid "Minimum X"
1843 msgstr "Minimale X"
1844
1845 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
1846 msgid "Minimum possible value for X"
1847 msgstr "Minimumwaarde van X"
1848
1849 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
1850 msgid "Maximum X"
1851 msgstr "Maximale X"
1852
1853 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
1854 msgid "Maximum possible X value"
1855 msgstr "Maximumwaarde van X"
1856
1857 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
1858 msgid "Minimum Y"
1859 msgstr "Minimale Y"
1860
1861 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
1862 msgid "Minimum possible value for Y"
1863 msgstr "Minimumwaarde van Y"
1864
1865 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
1866 msgid "Maximum Y"
1867 msgstr "Maximale Y"
1868
1869 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
1870 msgid "Maximum possible value for Y"
1871 msgstr "Maximumwaarde van Y"
1872
1873 #: ../gtk/gtkdialog.c:118
1874 msgid "Has separator"
1875 msgstr "Heeft scheiding"
1876
1877 #: ../gtk/gtkdialog.c:119
1878 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1879 msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheiding boven zijn knoppen"
1880
1881 #: ../gtk/gtkdialog.c:144
1882 msgid "Content area border"
1883 msgstr "Inhoudskader"
1884
1885 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
1886 msgid "Width of border around the main dialog area"
1887 msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster"
1888
1889 #: ../gtk/gtkdialog.c:152
1890 msgid "Button spacing"
1891 msgstr "Knop-spatiëring"
1892
1893 #: ../gtk/gtkdialog.c:153
1894 msgid "Spacing between buttons"
1895 msgstr "Spatiëring tussen knoppen"
1896
1897 #: ../gtk/gtkdialog.c:161
1898 msgid "Action area border"
1899 msgstr "Actiekader"
1900
1901 #: ../gtk/gtkdialog.c:162
1902 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1903 msgstr "Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster"
1904
1905 #: ../gtk/gtkentry.c:464
1906 #: ../gtk/gtklabel.c:371
1907 msgid "Cursor Position"
1908 msgstr "Cursorpositie"
1909
1910 #: ../gtk/gtkentry.c:465
1911 #: ../gtk/gtklabel.c:372
1912 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1913 msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens"
1914
1915 #: ../gtk/gtkentry.c:474
1916 #: ../gtk/gtklabel.c:381
1917 msgid "Selection Bound"
1918 msgstr "Selectie begrensd"
1919
1920 #: ../gtk/gtkentry.c:475
1921 #: ../gtk/gtklabel.c:382
1922 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1923 msgstr "De positie van de tegenoverstaande zijde van de selectie vanaf de cursor in lettertekens"
1924
1925 #: ../gtk/gtkentry.c:485
1926 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1927 msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden"
1928
1929 #: ../gtk/gtkentry.c:492
1930 msgid "Maximum length"
1931 msgstr "Maximumlengte"
1932
1933 #: ../gtk/gtkentry.c:493
1934 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1935 msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is"
1936
1937 #: ../gtk/gtkentry.c:501
1938 msgid "Visibility"
1939 msgstr "Zichtbaarheid"
1940
1941 #: ../gtk/gtkentry.c:502
1942 msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
1943 msgstr "FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst (wachtwoordmodus)"
1944
1945 #: ../gtk/gtkentry.c:510
1946 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1947 msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld"
1948
1949 #: ../gtk/gtkentry.c:518
1950 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1951 msgstr "Ruimte tussen tekst en frame. Overschrijft de eigenschap \"inner-border\"."
1952
1953 #: ../gtk/gtkentry.c:525
1954 msgid "Invisible character"
1955 msgstr "Onzichtbaar teken"
1956
1957 #: ../gtk/gtkentry.c:526
1958 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1959 msgstr "Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in \"wachtwoordmodus\")"
1960
1961 #: ../gtk/gtkentry.c:533
1962 msgid "Activates default"
1963 msgstr "Activeert de standaard"
1964
1965 #: ../gtk/gtkentry.c:534
1966 msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
1967 msgstr "Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt"
1968
1969 #: ../gtk/gtkentry.c:540
1970 msgid "Width in chars"
1971 msgstr "Breedte, in lettertekens"
1972
1973 #: ../gtk/gtkentry.c:541
1974 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1975 msgstr "Het aantal gereserveerde lettertekens in een veld"
1976
1977 #: ../gtk/gtkentry.c:550
1978 msgid "Scroll offset"
1979 msgstr "Schuifafstand"
1980
1981 #: ../gtk/gtkentry.c:551
1982 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1983 msgstr "Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is afgeschoven."
1984
1985 #: ../gtk/gtkentry.c:561
1986 msgid "The contents of the entry"
1987 msgstr "De inhoud van het veld"
1988
1989 #: ../gtk/gtkentry.c:576
1990 #: ../gtk/gtkmisc.c:73
1991 msgid "X align"
1992 msgstr "X-uitlijning"
1993
1994 # RTL right to left
1995 # misschien omzetten naar RNL?
1996 #: ../gtk/gtkentry.c:577
1997 #: ../gtk/gtkmisc.c:74
1998 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
1999 msgstr "De horizontale opstelling, van 0 (links) naar 1 (rechts). Omgekeerd voor RTL indelingen"
2000
2001 #: ../gtk/gtkentry.c:593
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Truncate multiline"
2004 msgstr "Selecteer meerdere"
2005
2006 #: ../gtk/gtkentry.c:594
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2009 msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk mogen worden geselecteerd"
2010
2011 #: ../gtk/gtkentry.c:861
2012 msgid "Border between text and frame."
2013 msgstr "Ruimte tussen tekst en frame."
2014
2015 #: ../gtk/gtkentry.c:866
2016 #: ../gtk/gtklabel.c:602
2017 msgid "Select on focus"
2018 msgstr "Selecteren bij aandacht"
2019
2020 #: ../gtk/gtkentry.c:867
2021 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2022 msgstr "Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld de aandacht krijgt"
2023
2024 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2025 msgid "Password Hint Timeout"
2026 msgstr "Wachtwoord tip time-out"
2027
2028 #: ../gtk/gtkentry.c:882
2029 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2030 msgstr "Hoe lang the laatst ingetikte teken weergegeven dient te worden in velden met verborgen inhoud"
2031
2032 # aanvullen / completering
2033 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236
2034 msgid "Completion Model"
2035 msgstr "Aanvullingsmodel"
2036
2037 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237
2038 msgid "The model to find matches in"
2039 msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht"
2040
2041 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243
2042 msgid "Minimum Key Length"
2043 msgstr "Minimum sleutellengte"
2044
2045 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244
2046 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2047 msgstr "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten"
2048
2049 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259
2050 #: ../gtk/gtkiconview.c:548
2051 msgid "Text column"
2052 msgstr "Tekstkolom"
2053
2054 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260
2055 msgid "The column of the model containing the strings."
2056 msgstr "Een kolom van het model met de tekenreeksen."
2057
2058 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2059 msgid "Inline completion"
2060 msgstr "Inlijns voltooiing"
2061
2062 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2063 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2064 msgstr "Of de standaard prefix automatisch moet worden ingevoegd"
2065
2066 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294
2067 msgid "Popup completion"
2068 msgstr "Popup voltooiing"
2069
2070 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295
2071 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2072 msgstr "Of de aanvullingen in een popup-venster getoond moeten worden"
2073
2074 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310
2075 msgid "Popup set width"
2076 msgstr "Popup-ingestelde breedte"
2077
2078 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
2079 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2080 msgstr "Indien WAAR, zal het popup-venster dezelfde afmeting hebben als het invoerveld"
2081
2082 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
2083 msgid "Popup single match"
2084 msgstr "Enkel resultaat popup"
2085
2086 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
2087 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2088 msgstr "Indien WAAR, zal het popup-venster verschijnen bij een enkele overeenkomst"
2089
2090 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2091 msgid "Visible Window"
2092 msgstr "Venster zichtbaar"
2093
2094 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2095 msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
2096 msgstr "Of de event-box zichtbaar is, in tegenstelling tot onzichtbaar, en enkel wordt gebruikt voor het vangen van gebeurtenissen."
2097
2098 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2099 msgid "Above child"
2100 msgstr "Boven dochter"
2101
2102 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2103 msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
2104 msgstr "Of het venstergedeelte van de 'event-box' voor het vangen van gebeurtenissen, zich boven het dochterwidget bevindt in tegenstelling tot eronder."
2105
2106 #: ../gtk/gtkexpander.c:177
2107 msgid "Expanded"
2108 msgstr "Uitgeklapt"
2109
2110 #: ../gtk/gtkexpander.c:178
2111 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2112 msgstr "Of de uitklapper is geopend en het dochterwidget toont"
2113
2114 #: ../gtk/gtkexpander.c:186
2115 msgid "Text of the expander's label"
2116 msgstr "Labeltekst van de uitklapper"
2117
2118 #: ../gtk/gtkexpander.c:201
2119 #: ../gtk/gtklabel.c:307
2120 msgid "Use markup"
2121 msgstr "Opmaak gebruiken"
2122
2123 #: ../gtk/gtkexpander.c:202
2124 #: ../gtk/gtklabel.c:308
2125 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2126 msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()"
2127
2128 #: ../gtk/gtkexpander.c:210
2129 msgid "Space to put between the label and the child"
2130 msgstr "Ruimte tussen het label en de dochter"
2131
2132 #: ../gtk/gtkexpander.c:219
2133 #: ../gtk/gtkframe.c:137
2134 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
2135 msgid "Label widget"
2136 msgstr "Labelwidget"
2137
2138 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2139 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2140 msgstr "Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijke uiklap-label"
2141
2142 #: ../gtk/gtkexpander.c:226
2143 #: ../gtk/gtktreeview.c:707
2144 msgid "Expander Size"
2145 msgstr "Uitklapper-grootte"
2146
2147 #: ../gtk/gtkexpander.c:227
2148 #: ../gtk/gtktreeview.c:708
2149 msgid "Size of the expander arrow"
2150 msgstr "Grootte van de uitklappijl"
2151
2152 #: ../gtk/gtkexpander.c:236
2153 msgid "Spacing around expander arrow"
2154 msgstr "Spatiëring rondom uitklappijl"
2155
2156 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2157 msgid "Action"
2158 msgstr "Actie"
2159
2160 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2161 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2162 msgstr "Het soort actie wat de bestandkiezer aan het uitvoeren is"
2163
2164 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2165 msgid "File System Backend"
2166 msgstr "Backend bestandsysteem"
2167
2168 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2169 msgid "Name of file system backend to use"
2170 msgstr "Naam van de gebruikte backend voor het bestandsysteem"
2171
2172 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210
2173 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
2174 msgid "Filter"
2175 msgstr "Filter"
2176
2177 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2178 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2179 msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestanden worden weergegeven"
2180
2181 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2182 msgid "Local Only"
2183 msgstr "Alleen locale"
2184
2185 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2186 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2187 msgstr "Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot locale bestand: URLs"
2188
2189 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2190 msgid "Preview widget"
2191 msgstr "Voorbeeldwidget"
2192
2193 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2194 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2195 msgstr "Widget door toepassing geleverd voor zelfgemaakte voorbeelden."
2196
2197 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2198 msgid "Preview Widget Active"
2199 msgstr "Voorbeeldwidget actief"
2200
2201 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2202 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2203 msgstr "Of het door de toepassing geleverde widget voor zelfgemaakte voorbeelden wordt getoond."
2204
2205 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2206 msgid "Use Preview Label"
2207 msgstr "Voorbeeldlabel gebruiken"
2208
2209 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2210 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2211 msgstr "Of een standaardlabel weergegeven wordt bij de naam van het bestand."
2212
2213 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2214 msgid "Extra widget"
2215 msgstr "Extra widget"
2216
2217 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2218 msgid "Application supplied widget for extra options."
2219 msgstr "Widget door toepassing geleverd voor extra opties."
2220
2221 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246
2222 #: ../gtk/gtkfilesel.c:540
2223 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
2224 msgid "Select Multiple"
2225 msgstr "Meerdere selecteren"
2226
2227 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
2228 #: ../gtk/gtkfilesel.c:541
2229 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2230 msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk mogen worden geselecteerd"
2231
2232 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2233 msgid "Show Hidden"
2234 msgstr "Verborgen tonen"
2235
2236 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2237 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2238 msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven"
2239
2240 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2241 msgid "Do overwrite confirmation"
2242 msgstr "Overschrijven bevestigen"
2243
2244 # file chooser = file selector
2245 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2246 msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
2247 msgstr "Of een bestandskiezer in opslag-modus een overschijfbevestiging vraagt wanneer de gebruiker een bestandsnaam kiest die al bestaat."
2248
2249 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2250 msgid "Dialog"
2251 msgstr "Dialoogvenster"
2252
2253 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2254 msgid "The file chooser dialog to use."
2255 msgstr "De te gebruiken bestandskiezer."
2256
2257 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2258 msgid "The title of the file chooser dialog."
2259 msgstr "De titel van het bestandsselectie-dialoogvenster."
2260
2261 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2262 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2263 msgstr "De gewenste breedte van het knop-widget, in lettertekens."
2264
2265 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2266 msgid "Default file chooser backend"
2267 msgstr "Standaard backend bestandkiezer"
2268
2269 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2270 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2271 msgstr "Naam van de gebruikte backend voor de bestandkiezer"
2272
2273 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526
2274 #: ../gtk/gtkimage.c:162
2275 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
2276 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
2277 msgid "Filename"
2278 msgstr "Bestandsnaam"
2279
2280 # momenteel
2281 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2282 msgid "The currently selected filename"
2283 msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam"
2284
2285 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2286 msgid "Show file operations"
2287 msgstr "Weergeven van bestandsbewerkingen"
2288
2289 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2290 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2291 msgstr "Of knoppen voor het maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden"
2292
2293 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:384
2294 msgid "Cancelled"
2295 msgstr "Afgebroken"
2296
2297 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:385
2298 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2299 msgstr "Of de opdracht met succes is afgebroken"
2300
2301 #: ../gtk/gtkfixed.c:90
2302 #: ../gtk/gtklayout.c:582
2303 msgid "X position"
2304 msgstr "X positie"
2305
2306 #: ../gtk/gtkfixed.c:91
2307 #: ../gtk/gtklayout.c:583
2308 msgid "X position of child widget"
2309 msgstr "X positie van dochterwidget"
2310
2311 #: ../gtk/gtkfixed.c:100
2312 #: ../gtk/gtklayout.c:592
2313 msgid "Y position"
2314 msgstr "Y positie"
2315
2316 #: ../gtk/gtkfixed.c:101
2317 #: ../gtk/gtklayout.c:593
2318 msgid "Y position of child widget"
2319 msgstr "Y positie van dochterwidget"
2320
2321 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
2322 msgid "The title of the font selection dialog"
2323 msgstr "De titel van het lettertypeselectie-dialoogvenster"
2324
2325 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
2326 #: ../gtk/gtkfontsel.c:178
2327 msgid "Font name"
2328 msgstr "Lettertypenaam"
2329
2330 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2331 msgid "The name of the selected font"
2332 msgstr "De naam van het geselecteerde lettertype"
2333
2334 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
2335 msgid "Sans 12"
2336 msgstr "Sans 12"
2337
2338 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2339 msgid "Use font in label"
2340 msgstr "Lettertype gebruiken in label"
2341
2342 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
2343 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2344 msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerde lettertype staat"
2345
2346 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2347 msgid "Use size in label"
2348 msgstr "Grootte gebruiken in label"
2349
2350 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2351 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2352 msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerd lettertypegrootte staat"
2353
2354 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2355 msgid "Show style"
2356 msgstr "Stijl tonen"
2357
2358 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2359 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2360 msgstr "Of de geselecteerde lettertypestijl getoond wordt in het label"
2361
2362 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2363 msgid "Show size"
2364 msgstr "Grootte tonen"
2365
2366 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
2367 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2368 msgstr "Of de geselecteerde lettertypegrootte getoond wordt in het label"
2369
2370 #: ../gtk/gtkfontsel.c:179
2371 msgid "The X string that represents this font"
2372 msgstr "De X-tekenreeks dat dit lettertype weergeeft"
2373
2374 #: ../gtk/gtkfontsel.c:186
2375 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2376 msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd."
2377
2378 #: ../gtk/gtkfontsel.c:192
2379 msgid "Preview text"
2380 msgstr "Voorbeeldtekst"
2381
2382 #: ../gtk/gtkfontsel.c:193
2383 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2384 msgstr "De tekst waarmee het geselecteerde lettertype wordt gedemonstreerd"
2385
2386 #: ../gtk/gtkframe.c:96
2387 msgid "Text of the frame's label"
2388 msgstr "Labeltekst van het kader"
2389
2390 #: ../gtk/gtkframe.c:103
2391 msgid "Label xalign"
2392 msgstr "Label x-uitlijning"
2393
2394 #: ../gtk/gtkframe.c:104
2395 msgid "The horizontal alignment of the label"
2396 msgstr "De horizontale uitlijning van het label"
2397
2398 #: ../gtk/gtkframe.c:112
2399 msgid "Label yalign"
2400 msgstr "Label y-uitlijning"
2401
2402 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2403 msgid "The vertical alignment of the label"
2404 msgstr "De verticale uitlijning van het label"
2405
2406 #: ../gtk/gtkframe.c:121
2407 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2408 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2409 msgstr "Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type (schaduw_type)"
2410
2411 #: ../gtk/gtkframe.c:128
2412 msgid "Frame shadow"
2413 msgstr "Kaderschaduw"
2414
2415 #: ../gtk/gtkframe.c:129
2416 msgid "Appearance of the frame border"
2417 msgstr "Uiterlijk van de kaderrand"
2418
2419 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2420 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2421 msgstr "Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel"
2422
2423 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:176
2424 #: ../gtk/gtkmenubar.c:201
2425 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:168
2426 #: ../gtk/gtktoolbar.c:622
2427 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
2428 msgid "Shadow type"
2429 msgstr "Schaduwtype"
2430
2431 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2432 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2433 msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft"
2434
2435 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2436 msgid "Handle position"
2437 msgstr "Handle-positie"
2438
2439 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2440 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2441 msgstr "Positie van de handle relatief tot het dochterwidget"
2442
2443 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2444 msgid "Snap edge"
2445 msgstr "Kleefrand"
2446
2447 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2448 msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
2449 msgstr "Zijde van de handle-box die uitgelijnd is met het docking-punt waar de handle-box afgemeerd wordt"
2450
2451 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2452 msgid "Snap edge set"
2453 msgstr "Kleefrand aangezet"
2454
2455 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2456 msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
2457 msgstr "Of de waarde van de snap_edge-eigenschap word gebruikt, of een waarde afgeleid van handle_position"
2458
2459 #: ../gtk/gtkiconview.c:511
2460 msgid "Selection mode"
2461 msgstr "Selectiemodus"
2462
2463 #: ../gtk/gtkiconview.c:512
2464 msgid "The selection mode"
2465 msgstr "De selectiemodus"
2466
2467 #: ../gtk/gtkiconview.c:530
2468 msgid "Pixbuf column"
2469 msgstr "Pixbufkolom"
2470
2471 #: ../gtk/gtkiconview.c:531
2472 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2473 msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de pictogram-pixbuf"
2474
2475 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2476 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2477 msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst"
2478
2479 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2480 msgid "Markup column"
2481 msgstr "Opmaakkolom"
2482
2483 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2484 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2485 msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst bij gebruik van de Pango-opmaakt."
2486
2487 #: ../gtk/gtkiconview.c:576
2488 msgid "Icon View Model"
2489 msgstr "Pictogramweergave-model"
2490
2491 #: ../gtk/gtkiconview.c:577
2492 msgid "The model for the icon view"
2493 msgstr "Het model van de pictogramweergave"
2494
2495 #: ../gtk/gtkiconview.c:593
2496 msgid "Number of columns"
2497 msgstr "Aantal kolommen"
2498
2499 # weer te geven/weergegeven
2500 #: ../gtk/gtkiconview.c:594
2501 msgid "Number of columns to display"
2502 msgstr "Het aantal weergegeven kolommen"
2503
2504 #: ../gtk/gtkiconview.c:611
2505 msgid "Width for each item"
2506 msgstr "Breedte voor elk item"
2507
2508 #: ../gtk/gtkiconview.c:612
2509 msgid "The width used for each item"
2510 msgstr "De gebruikte breedte voor elk item"
2511
2512 #: ../gtk/gtkiconview.c:628
2513 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2514 msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt"
2515
2516 #: ../gtk/gtkiconview.c:643
2517 msgid "Row Spacing"
2518 msgstr "Rij-spatiëring"
2519
2520 #: ../gtk/gtkiconview.c:644
2521 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2522 msgstr "Ruimte die tussen rijen van het rooster geplaatst wordt"
2523
2524 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
2525 msgid "Column Spacing"
2526 msgstr "Kolom-spatiëring"
2527
2528 #: ../gtk/gtkiconview.c:660
2529 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2530 msgstr "Ruimte die tussen kolommen van het rooster geplaatst wordt"
2531
2532 #: ../gtk/gtkiconview.c:675
2533 msgid "Margin"
2534 msgstr "Marge"
2535
2536 #: ../gtk/gtkiconview.c:676
2537 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2538 msgstr "Ruimte die aan de randen van de pictogramweergave geplaatst wordt"
2539
2540 #: ../gtk/gtkiconview.c:692
2541 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:125
2542 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484
2543 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2544 msgid "Orientation"
2545 msgstr "Oriëntatie"
2546
2547 #: ../gtk/gtkiconview.c:693
2548 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2549 msgstr "Hoe de tekst en pictogram van elk item ten opzichte van elkaar zijn geplaatst"
2550
2551 # herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde
2552 #: ../gtk/gtkiconview.c:709
2553 #: ../gtk/gtktreeview.c:591
2554 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2555 msgid "Reorderable"
2556 msgstr "Herschikbaar"
2557
2558 # beeld is herschikbaar
2559 #: ../gtk/gtkiconview.c:710
2560 #: ../gtk/gtktreeview.c:592
2561 msgid "View is reorderable"
2562 msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn"
2563
2564 # selectierechthoek/selectieveld/selectiebox
2565 #: ../gtk/gtkiconview.c:717
2566 msgid "Selection Box Color"
2567 msgstr "Selectieveld kleur"
2568
2569 #: ../gtk/gtkiconview.c:718
2570 msgid "Color of the selection box"
2571 msgstr "De kleur van het selectieveld"
2572
2573 #: ../gtk/gtkiconview.c:724
2574 msgid "Selection Box Alpha"
2575 msgstr "Selectieveld alpha"
2576
2577 #: ../gtk/gtkiconview.c:725
2578 msgid "Opacity of the selection box"
2579 msgstr "Doorzichtigheid van het selectieveld"
2580
2581 #: ../gtk/gtkimage.c:130
2582 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:146
2583 msgid "Pixbuf"
2584 msgstr "Pixbuf"
2585
2586 #: ../gtk/gtkimage.c:131
2587 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:147
2588 msgid "A GdkPixbuf to display"
2589 msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf"
2590
2591 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2592 msgid "Pixmap"
2593 msgstr "Pixmap"
2594
2595 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2596 msgid "A GdkPixmap to display"
2597 msgstr "Een weer te geven GdkPixmap"
2598
2599 #: ../gtk/gtkimage.c:146
2600 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
2601 msgid "Image"
2602 msgstr "Afbeelding"
2603
2604 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2605 msgid "A GdkImage to display"
2606 msgstr "Een weer te geven GdkImage"
2607
2608 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2609 msgid "Mask"
2610 msgstr "Masker"
2611
2612 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2613 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2614 msgstr "Te gebruiken bitmapmasker voor GdkImage of GdkPixmap"
2615
2616 #: ../gtk/gtkimage.c:163
2617 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:155
2618 msgid "Filename to load and display"
2619 msgstr "Te laden en weer te geven bestandsnaam"
2620
2621 #: ../gtk/gtkimage.c:172
2622 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:163
2623 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2624 msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding"
2625
2626 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2627 msgid "Icon set"
2628 msgstr "Pictogramverzameling"
2629
2630 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2631 msgid "Icon set to display"
2632 msgstr "Weer te geven pictogramverzameling"
2633
2634 #: ../gtk/gtkimage.c:187
2635 #: ../gtk/gtktoolbar.c:539
2636 msgid "Icon size"
2637 msgstr "Pictogramafmetingen"
2638
2639 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2640 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2641 msgstr "Symbolische grootte voor een standaardpictogram, pictogramverzameling, of pictogram met naam"
2642
2643 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2644 msgid "Pixel size"
2645 msgstr "Beeldpuntengrootte"
2646
2647 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2648 msgid "Pixel size to use for named icon"
2649 msgstr "De te gebruiken beeldpuntgrootte voor pictogram met naam"
2650
2651 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2652 msgid "Animation"
2653 msgstr "Animatie"
2654
2655 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2656 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2657 msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven"
2658
2659 #: ../gtk/gtkimage.c:237
2660 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:178
2661 msgid "Storage type"
2662 msgstr "Opslagtype"
2663
2664 #: ../gtk/gtkimage.c:238
2665 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:179
2666 msgid "The representation being used for image data"
2667 msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata"
2668
2669 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2670 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2671 msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt"
2672
2673 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2674 msgid "Show menu images"
2675 msgstr "Menu-afbeeldingen tonen"
2676
2677 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2678 msgid "Whether images should be shown in menus"
2679 msgstr "Of afbeeldingen in menus worden getoond"
2680
2681 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87
2682 #: ../gtk/gtkwindow.c:531
2683 msgid "The screen where this window will be displayed"
2684 msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond"
2685
2686 #: ../gtk/gtklabel.c:294
2687 msgid "The text of the label"
2688 msgstr "De tekst van het label"
2689
2690 #: ../gtk/gtklabel.c:301
2691 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2692 msgstr "Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label"
2693
2694 #: ../gtk/gtklabel.c:322
2695 #: ../gtk/gtktexttag.c:357
2696 #: ../gtk/gtktextview.c:565
2697 msgid "Justification"
2698 msgstr "Uitvulling"
2699
2700 #: ../gtk/gtklabel.c:323
2701 msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
2702 msgstr "De uitlijning van de lijnen in de tekst van het label relatief tot elkaar. Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign."
2703
2704 #: ../gtk/gtklabel.c:331
2705 msgid "Pattern"
2706 msgstr "Patroon"
2707
2708 #: ../gtk/gtklabel.c:332
2709 msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
2710 msgstr "Een tekenreeks met _-tekens in posities komt overeen met tekens in de te onderstrepen tekst"
2711
2712 #: ../gtk/gtklabel.c:339
2713 msgid "Line wrap"
2714 msgstr "Regelterugloop"
2715
2716 #: ../gtk/gtklabel.c:340
2717 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2718 msgstr "Indien aangezet, is er regelterugloop  als de tekst te breed wordt"
2719
2720 #: ../gtk/gtklabel.c:346
2721 msgid "Selectable"
2722 msgstr "Selecteerbaar"
2723
2724 #: ../gtk/gtklabel.c:347
2725 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2726 msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis"
2727
2728 #: ../gtk/gtklabel.c:353
2729 msgid "Mnemonic key"
2730 msgstr "Sneltoets"
2731
2732 #: ../gtk/gtklabel.c:354
2733 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2734 msgstr "De sneltoets voor dit label"
2735
2736 #: ../gtk/gtklabel.c:362
2737 msgid "Mnemonic widget"
2738 msgstr "Sneltoets-widget"
2739
2740 #: ../gtk/gtklabel.c:363
2741 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2742 msgstr "Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt"
2743
2744 # if at all  vertalen?
2745 #: ../gtk/gtklabel.c:407
2746 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
2747 msgstr "De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks wanneer het label niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven"
2748
2749 #: ../gtk/gtklabel.c:447
2750 msgid "Single Line Mode"
2751 msgstr "Enkele-regel modus"
2752
2753 #: ../gtk/gtklabel.c:448
2754 msgid "Whether the label is in single line mode"
2755 msgstr "Of het label in enkele-regel modus staat"
2756
2757 #: ../gtk/gtklabel.c:465
2758 msgid "Angle"
2759 msgstr "Hoek"
2760
2761 #: ../gtk/gtklabel.c:466
2762 msgid "Angle at which the label is rotated"
2763 msgstr "Hoek waaronder het label wordt gedraaid"
2764
2765 #: ../gtk/gtklabel.c:486
2766 msgid "Maximum Width In Characters"
2767 msgstr "Maximale breedte, in lettertekens"
2768
2769 #: ../gtk/gtklabel.c:487
2770 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2771 msgstr "De gewenste maximale breedte van het label, in lettertekens"
2772
2773 #: ../gtk/gtklabel.c:603
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2776 msgstr "Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld de aandacht krijgt"
2777
2778 #: ../gtk/gtklayout.c:602
2779 #: ../gtk/gtkviewport.c:106
2780 msgid "Horizontal adjustment"
2781 msgstr "Horizontale aanpassing"
2782
2783 #: ../gtk/gtklayout.c:603
2784 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2785 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2786 msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie"
2787
2788 #: ../gtk/gtklayout.c:610
2789 #: ../gtk/gtkviewport.c:114
2790 msgid "Vertical adjustment"
2791 msgstr "Verticale aanpassing"
2792
2793 #: ../gtk/gtklayout.c:611
2794 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2795 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2796 msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie"
2797
2798 #: ../gtk/gtklayout.c:619
2799 msgid "The width of the layout"
2800 msgstr "De breedte van de opmaak"
2801
2802 #: ../gtk/gtklayout.c:628
2803 msgid "The height of the layout"
2804 msgstr "De hoogte van de opmaak"
2805
2806 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
2807 msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
2808 msgstr "Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu losgescheurd wordt"
2809
2810 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
2811 msgid "Tearoff State"
2812 msgstr "Afscheur-status"
2813
2814 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
2815 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2816 msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu losgescheurd is"
2817
2818 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
2819 msgid "Vertical Padding"
2820 msgstr "Verticale opvulling"
2821
2822 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
2823 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2824 msgstr "Extra ruimte aan de boven en onderkant van het menu"
2825
2826 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Horizontal Padding"
2829 msgstr "Horizontale opvulling"
2830
2831 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2834 msgstr "Extra ruimte aan de boven en onderkant van het menu"
2835
2836 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
2837 msgid "Vertical Offset"
2838 msgstr "Verticale verschuiving"
2839
2840 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
2841 msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
2842 msgstr "Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel beeldpunten"
2843
2844 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
2845 msgid "Horizontal Offset"
2846 msgstr "Horizontale verschuiving"
2847
2848 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
2849 msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
2850 msgstr "Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel beeldpunten"
2851
2852 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Double Arrows"
2855 msgstr "Pijl tonen"
2856
2857 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
2858 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2859 msgstr "Bij scrollen, altijd beide pijltjes weergeven."
2860
2861 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
2862 msgid "Left Attach"
2863 msgstr "Linker verbinding"
2864
2865 #: ../gtk/gtkmenu.c:552
2866 #: ../gtk/gtktable.c:174
2867 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2868 msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden"
2869
2870 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
2871 msgid "Right Attach"
2872 msgstr "Rechter verbinding"
2873
2874 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
2875 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2876 msgstr "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden"
2877
2878 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
2879 msgid "Top Attach"
2880 msgstr "Bovenverbinding"
2881
2882 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
2883 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2884 msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden"
2885
2886 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
2887 msgid "Bottom Attach"
2888 msgstr "Onderverbinding"
2889
2890 #: ../gtk/gtkmenu.c:576
2891 #: ../gtk/gtktable.c:195
2892 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2893 msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden"
2894
2895 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
2896 msgid "Can change accelerators"
2897 msgstr "Kan sneltoetsen wijzigen"
2898
2899 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
2900 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2901 msgstr "Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over het menu-item"
2902
2903 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
2904 msgid "Delay before submenus appear"
2905 msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen"
2906
2907 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
2908 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2909 msgstr "Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het submenu verschijnt"
2910
2911 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
2912 msgid "Delay before hiding a submenu"
2913 msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt"
2914
2915 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
2916 msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
2917 msgstr "De vertraging voordat een submenu verdwijnt als de muisaanwijzer, op weg naar dit submenu, op een ander menu-item komt"
2918
2919 # verpakkingsrichting
2920 #: ../gtk/gtkmenubar.c:175
2921 msgid "Pack direction"
2922 msgstr "Verpakrichting"
2923
2924 #: ../gtk/gtkmenubar.c:176
2925 msgid "The pack direction of the menubar"
2926 msgstr "De verpakrichting van de menubalk"
2927
2928 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
2929 msgid "Child Pack direction"
2930 msgstr "Dochter-verpakrichting"
2931
2932 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
2933 msgid "The child pack direction of the menubar"
2934 msgstr "De dochter-verpakrichting van de menubalk"
2935
2936 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
2937 msgid "Style of bevel around the menubar"
2938 msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk"
2939
2940 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209
2941 #: ../gtk/gtktoolbar.c:589
2942 msgid "Internal padding"
2943 msgstr "Interne opvulling"
2944
2945 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
2946 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2947 msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items"
2948
2949 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
2950 msgid "Delay before drop down menus appear"
2951 msgstr "Vertraging voordat drop-down-menus verschijnen"
2952
2953 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
2954 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2955 msgstr "Vertraging voordat submenus van een menubalk verschijnen"
2956
2957 #: ../gtk/gtkmenushell.c:344
2958 msgid "Take Focus"
2959 msgstr "Aandacht pakken"
2960
2961 #: ../gtk/gtkmenushell.c:345
2962 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2963 msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu toetsenbordaandacht neemt"
2964
2965 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236
2966 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
2967 msgid "Menu"
2968 msgstr "Menu"
2969
2970 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2971 msgid "The dropdown menu"
2972 msgstr "Het dropdown menu"
2973
2974 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97
2975 msgid "Image/label border"
2976 msgstr "Afbeeldings/label -kader"
2977
2978 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
2979 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2980 msgstr "Breedte van het kader rondom label en afbeelding in het dialoogvenster"
2981
2982 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113
2983 msgid "Use separator"
2984 msgstr "Scheiding gebruiken"
2985
2986 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
2987 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2988 msgstr "Of een scheiding moet worden aangebracht tussen de tekst van het dialoogvenster en de knoppen"
2989
2990 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
2991 msgid "Message Type"
2992 msgstr "Berichttype"
2993
2994 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
2995 msgid "The type of message"
2996 msgstr "Het type van het bericht"
2997
2998 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135
2999 msgid "Message Buttons"
3000 msgstr "Berichtknoppen"
3001
3002 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3003 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3004 msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster"
3005
3006 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
3007 #, fuzzy
3008 msgid "The primary text of the message dialog"
3009 msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster"
3010
3011 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Use Markup"
3014 msgstr "Opmaak gebruiken"
3015
3016 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3017 #, fuzzy
3018 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3019 msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()"
3020
3021 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Secondary Text"
3024 msgstr "Secundair"
3025
3026 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3027 #, fuzzy
3028 msgid "The secondary text of the message dialog"
3029 msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster"
3030
3031 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
3032 msgid "Use Markup in secondary"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3036 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3040 msgid "The image"
3041 msgstr "De afbeelding"
3042
3043 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3044 msgid "Y align"
3045 msgstr "Y-uitlijning"
3046
3047 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3048 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3049 msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)"
3050
3051 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3052 msgid "X pad"
3053 msgstr "X-opvulling"
3054
3055 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3056 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3057 msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in beeldpunten"
3058
3059 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3060 msgid "Y pad"
3061 msgstr "Y-opvulling"
3062
3063 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3064 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3065 msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in beeldpunten"
3066
3067 #: ../gtk/gtknotebook.c:511
3068 msgid "Page"
3069 msgstr "Pagina"
3070
3071 #: ../gtk/gtknotebook.c:512
3072 msgid "The index of the current page"
3073 msgstr "De index van de huidige pagina"
3074
3075 #: ../gtk/gtknotebook.c:520
3076 msgid "Tab Position"
3077 msgstr "Tab-positie"
3078
3079 #: ../gtk/gtknotebook.c:521
3080 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3081 msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten"
3082
3083 #: ../gtk/gtknotebook.c:528
3084 msgid "Tab Border"
3085 msgstr "Tab-kader"
3086
3087 #: ../gtk/gtknotebook.c:529
3088 msgid "Width of the border around the tab labels"
3089 msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels"
3090
3091 #: ../gtk/gtknotebook.c:537
3092 msgid "Horizontal Tab Border"
3093 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3094
3095 #: ../gtk/gtknotebook.c:538
3096 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3097 msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels"
3098
3099 #: ../gtk/gtknotebook.c:546
3100 msgid "Vertical Tab Border"
3101 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3102
3103 #: ../gtk/gtknotebook.c:547
3104 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3105 msgstr "Breedte van het verticale kader van tab-labels"
3106
3107 #: ../gtk/gtknotebook.c:555
3108 msgid "Show Tabs"
3109 msgstr "Tabs weergeven"
3110
3111 #: ../gtk/gtknotebook.c:556
3112 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3113 msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet"
3114
3115 #: ../gtk/gtknotebook.c:562
3116 msgid "Show Border"
3117 msgstr "Kader weergeven"
3118
3119 #: ../gtk/gtknotebook.c:563
3120 msgid "Whether the border should be shown or not"
3121 msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
3122
3123 #: ../gtk/gtknotebook.c:569
3124 msgid "Scrollable"
3125 msgstr "Schuifbaar"
3126
3127 #: ../gtk/gtknotebook.c:570
3128 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3129 msgstr "Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn dan er plaats is"
3130
3131 #: ../gtk/gtknotebook.c:576
3132 msgid "Enable Popup"
3133 msgstr "Zet Popup aan"
3134
3135 #: ../gtk/gtknotebook.c:577
3136 msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
3137 msgstr "Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu weergegeven waarmee je direkt naar een pagina kunt gaan"
3138
3139 #: ../gtk/gtknotebook.c:584
3140 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3141 msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben"
3142
3143 #: ../gtk/gtknotebook.c:590
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Group ID"
3146 msgstr "Groep"
3147
3148 #: ../gtk/gtknotebook.c:591
3149 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: ../gtk/gtknotebook.c:600
3153 msgid "Tab label"
3154 msgstr "Tab-label"
3155
3156 #: ../gtk/gtknotebook.c:601
3157 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3158 msgstr "De weergegeven tekenreeks op het tab-label van de dochter"
3159
3160 #: ../gtk/gtknotebook.c:607
3161 msgid "Menu label"
3162 msgstr "Menu-label"
3163
3164 #: ../gtk/gtknotebook.c:608
3165 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3166 msgstr "De weergegeven tekenreeks in het menu-item van de dochter"
3167
3168 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
3169 msgid "Tab expand"
3170 msgstr "Tab-verlenging"
3171
3172 #: ../gtk/gtknotebook.c:622
3173 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3174 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd wordt of niet"
3175
3176 #: ../gtk/gtknotebook.c:628
3177 msgid "Tab fill"
3178 msgstr "Tab-opvulling"
3179
3180 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
3181 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3182 msgstr "Of de tab van de dochter de beschikbare ruimte moet opvullen of niet"
3183
3184 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
3185 msgid "Tab pack type"
3186 msgstr "Tab-verpakkingsstijl"
3187
3188 # herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde
3189 #: ../gtk/gtknotebook.c:642
3190 msgid "Tab reorderable"
3191 msgstr "Tabblad herschikbaar"
3192
3193 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
3194 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3195 msgstr "Of het tabblad herschikbaar is of niet"
3196
3197 #: ../gtk/gtknotebook.c:649
3198 msgid "Tab detachable"
3199 msgstr "Tabblad loskoppelbaar"
3200
3201 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
3202 msgid "Whether the tab is detachable"
3203 msgstr "Of het tabblad loskoppelbaar is"
3204
3205 #: ../gtk/gtknotebook.c:665
3206 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3207 msgid "Secondary backward stepper"
3208 msgstr "Secundaire achterwaardse stapper"
3209
3210 #: ../gtk/gtknotebook.c:666
3211 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3212 msgstr "Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van het tab-gedeelte"
3213
3214 #: ../gtk/gtknotebook.c:681
3215 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3216 msgid "Secondary forward stepper"
3217 msgstr "Secundaire voorwaardse stapper"
3218
3219 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
3220 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3221 msgstr "Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van het tab-gedeelte"
3222
3223 #: ../gtk/gtknotebook.c:696
3224 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3225 msgid "Backward stepper"
3226 msgstr "Achterwaardse stapper"
3227
3228 #: ../gtk/gtknotebook.c:697
3229 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3230 msgid "Display the standard backward arrow button"
3231 msgstr "Geef de standaard achterwaardse pijlknop weer"
3232
3233 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
3234 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3235 msgid "Forward stepper"
3236 msgstr "Voorwaardse stapper"
3237
3238 #: ../gtk/gtknotebook.c:712
3239 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3240 msgid "Display the standard forward arrow button"
3241 msgstr "Geef de standaard voorwaardse pijlknop weer"
3242
3243 #: ../gtk/gtknotebook.c:726
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Tab overlap"
3246 msgstr "Tab-kader"
3247
3248 #: ../gtk/gtknotebook.c:727
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Size of tab overlap area"
3251 msgstr "Grootte van de uitklappijl"
3252
3253 #: ../gtk/gtknotebook.c:742
3254 msgid "Tab curvature"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: ../gtk/gtknotebook.c:743
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Size of tab curvature"
3260 msgstr "Grootte van afstandhouders"
3261
3262 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3263 msgid "User Data"
3264 msgstr "Gebruikersdata"
3265
3266 #: ../gtk/gtkobject.c:368
3267 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3268 msgstr "Anonieme gebruikersdatapointer"
3269
3270 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
3271 msgid "The menu of options"
3272 msgstr "Het menu met opties"
3273
3274 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170
3275 msgid "Size of dropdown indicator"
3276 msgstr "Grootte van de dropdown-indicator"
3277
3278 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176
3279 msgid "Spacing around indicator"
3280 msgstr "Spatiëring rondom de indicator"
3281
3282 #: ../gtk/gtkpaned.c:217
3283 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3284 msgstr "Positie van de scheiding in beeldpunten (0 betekent helemaal linksboven)"
3285
3286 #: ../gtk/gtkpaned.c:225
3287 msgid "Position Set"
3288 msgstr "Positie aangezet"
3289
3290 #: ../gtk/gtkpaned.c:226
3291 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3292 msgstr "WAAR (TRUE) als de Positie-eigenschap gebruikt moet worden"
3293
3294 #: ../gtk/gtkpaned.c:232
3295 msgid "Handle Size"
3296 msgstr "Handle-afmeting"
3297
3298 #: ../gtk/gtkpaned.c:233
3299 msgid "Width of handle"
3300 msgstr "Breedte van de handle"
3301
3302 #: ../gtk/gtkpaned.c:249
3303 msgid "Minimal Position"
3304 msgstr "Minimale positie"
3305
3306 #: ../gtk/gtkpaned.c:250
3307 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3308 msgstr "Kleinst mogelijke waarde vor de eigenschap \"positie\""
3309
3310 #: ../gtk/gtkpaned.c:267
3311 msgid "Maximal Position"
3312 msgstr "Maximale positie"
3313
3314 #: ../gtk/gtkpaned.c:268
3315 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3316 msgstr "Grootst mogelijke waarde voor de eigenschap \"positie\""
3317
3318 # zie bericht hieronder
3319 #: ../gtk/gtkpaned.c:285
3320 msgid "Resize"
3321 msgstr "Schalen"
3322
3323 #: ../gtk/gtkpaned.c:286
3324 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3325 msgstr "Indien WAAR, groeit en krimpt de dochter gelijk met het paneelwidget"
3326
3327 #: ../gtk/gtkpaned.c:301
3328 msgid "Shrink"
3329 msgstr "Krimpen"
3330
3331 #: ../gtk/gtkpaned.c:302
3332 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3333 msgstr "Indien WAAR, kan de dochter kleiner worden dan vereist"
3334
3335 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
3336 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3337 msgstr "Of het voorbeeldwidget de volledige ruimte moet gebruiken die het is toebedeeld"
3338
3339 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:253
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Default print backend"
3342 msgstr "Standaard backend bestandkiezer"
3343
3344 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:254
3345 #, fuzzy
3346 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3347 msgstr "Naam van de gebruikte backend voor de bestandkiezer"
3348
3349 #: ../gtk/gtkprinter.c:116
3350 msgid "Name of the printer"
3351 msgstr "Printernaam"
3352
3353 #: ../gtk/gtkprinter.c:122
3354 msgid "Backend"
3355 msgstr ""
3356
3357 # technische termen
3358 #: ../gtk/gtkprinter.c:123
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Backend for the printer"
3361 msgstr "het GdkScreen voor de renderer"
3362
3363 #: ../gtk/gtkprinter.c:129
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Is Virtual"
3366 msgstr "Is belangrijk"
3367
3368 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
3369 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3370 msgstr "ONWAAR als dit een echte hardware-printer representeert"
3371
3372 #: ../gtk/gtkprinter.c:136
3373 msgid "State Message"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
3377 msgid "String giving the current state of the printer"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: ../gtk/gtkprinter.c:143
3381 msgid "Location"
3382 msgstr "Locatie"
3383
3384 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
3385 #, fuzzy
3386 msgid "The location of the printer"
3387 msgstr "De oriëntatie van de balk"
3388
3389 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
3390 #, fuzzy
3391 msgid "The icon name to use for the printer"
3392 msgstr "De gebruikte metriek voor de lineaal"
3393
3394 #: ../gtk/gtkprinter.c:157
3395 msgid "Job Count"
3396 msgstr "Aantal taken"
3397
3398 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3401 msgstr "Het aantal rijen in de tabel"
3402
3403 # Lettertypes/lettertypeopties
3404 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Source option"
3407 msgstr "Lettertypeopties"
3408
3409 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3410 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: ../gtk/gtkprintjob.c:115
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Title of the print job"
3416 msgstr "De titel van het venster"
3417
3418 #: ../gtk/gtkprintjob.c:123
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Printer"
3421 msgstr "Filter"
3422
3423 #: ../gtk/gtkprintjob.c:124
3424 msgid "Printer to print the job to"
3425 msgstr "Printer waarnaar afgedrukt wordt"
3426
3427 #: ../gtk/gtkprintjob.c:132
3428 msgid "Settings"
3429 msgstr "Instellingen"
3430
3431 #: ../gtk/gtkprintjob.c:133
3432 msgid "Printer settings"
3433 msgstr "Printerinstellingen"
3434
3435 #: ../gtk/gtkprintjob.c:141
3436 #: ../gtk/gtkprintjob.c:142
3437 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:217
3438 msgid "Page Setup"
3439 msgstr "Pagina-instellingen"
3440
3441 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:408
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Default Page Setup"
3444 msgstr "Standaardhoogte"
3445
3446 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:409
3447 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:427
3451 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3452 msgid "Print Settings"
3453 msgstr "Afdrukinstellingen"
3454
3455 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:428
3456 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:236
3457 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:446
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Job Name"
3463 msgstr "Pictogramnaam"
3464
3465 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:447
3466 msgid "A string used for identifying the print job."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:470
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Number of Pages"
3472 msgstr "Aantal kanalen"
3473
3474 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:471
3475 #, fuzzy
3476 msgid "The number of pages in the document."
3477 msgstr "Het aantal rijen in de tabel"
3478
3479 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:492
3480 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Current Page"
3483 msgstr "Huidig Alpha"
3484
3485 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:493
3486 #, fuzzy
3487 msgid "The current page in the document."
3488 msgstr "De pagina-afmeting van de aanpassing"
3489
3490 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:514
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Use full page"
3493 msgstr "Alpha gebruiken"
3494
3495 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:515
3496 msgid "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:535
3500 msgid "Track Print Status"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:536
3504 msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server."
3505 msgstr ""
3506
3507 # belangrijk/dringend
3508 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:553
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Unit"
3511 msgstr "Dringend"
3512
3513 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:554
3514 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:571
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Show Dialog"
3520 msgstr "Dialoogvenster"
3521
3522 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:572
3523 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:594
3527 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:595
3528 msgid "PDF target filename"
3529 msgstr "PDF bestandsnaam"
3530
3531 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:609
3532 msgid "Status"
3533 msgstr "Status"
3534
3535 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:610
3536 #, fuzzy
3537 msgid "The status of the print operation"
3538 msgstr "De stand van de schakelknop"
3539
3540 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:630
3541 msgid "Status String"
3542 msgstr "Status tekenreeks"
3543
3544 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:631
3545 msgid "A human-readable description of the status"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:218
3549 msgid "The GtkPageSetup to use"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3553 #, fuzzy
3554 msgid "The current page in the document"
3555 msgstr "De pagina-afmeting van de aanpassing"
3556
3557 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Selected Printer"
3560 msgstr "Het geselecteerde jaar"
3561
3562 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3563 #, fuzzy
3564 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3565 msgstr "Het item dat momenteel actief is"
3566
3567 #: ../gtk/gtkprogress.c:99
3568 msgid "Activity mode"
3569 msgstr "Activiteitsmodus"
3570
3571 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3572 msgid "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3573 msgstr "Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitsmodus: er wordt aangegeven *dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt gebruikt als je iets doet waarvan je niet weet hoe lang het zal duren"
3574
3575 #: ../gtk/gtkprogress.c:107
3576 msgid "Show text"
3577 msgstr "Tekst tonen"
3578
3579 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3580 msgid "Whether the progress is shown as text"
3581 msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst"
3582
3583 #: ../gtk/gtkprogress.c:115
3584 msgid "Text x alignment"
3585 msgstr "Tekst x-uitlijning"
3586
3587 #: ../gtk/gtkprogress.c:116
3588 msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progress widget"
3589 msgstr "Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in een voortgangswidget weergeeft"
3590
3591 #: ../gtk/gtkprogress.c:124
3592 msgid "Text y alignment"
3593 msgstr "Tekst y-uitlijning"
3594
3595 #: ../gtk/gtkprogress.c:125
3596 msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress widget"
3597 msgstr "Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de verticale uitlijning van de tekst in een voortgangswidget weergeeft"
3598
3599 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:117
3600 #: ../gtk/gtkrange.c:315
3601 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:203
3602 msgid "Adjustment"
3603 msgstr "Aanpassing"
3604
3605 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:118
3606 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3607 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)"
3608
3609 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:126
3610 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3611 msgstr "Oriëntatie en groeirichting van de voortgangsbalk"
3612
3613 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:134
3614 msgid "Bar style"
3615 msgstr "Balkstijl"
3616
3617 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
3618 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3619 msgstr "De visuele stijl van de balk in percentagemodus (Verouderd)"
3620
3621 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:143
3622 msgid "Activity Step"
3623 msgstr "Activiteits-stap"
3624
3625 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
3626 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3627 msgstr "De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteitsmodus (Verouderd)"
3628
3629 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
3630 msgid "Activity Blocks"
3631 msgstr "Activiteits-blokken"
3632
3633 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
3634 msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)"
3635 msgstr "Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangsbalk in activiteitsmodus (Verouderd)"
3636
3637 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
3638 msgid "Discrete Blocks"
3639 msgstr "Discrete blokken"
3640
3641 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
3642 msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)"
3643 msgstr "Het aantal discrete blokken in een voortgangsbalk (als getoond in discrete stijl)"
3644
3645 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
3646 msgid "Fraction"
3647 msgstr "Fractie"
3648
3649 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
3650 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3651 msgstr "De fractie van het totale werk dat af is"
3652
3653 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:183
3654 msgid "Pulse Step"
3655 msgstr "Puls-stap"
3656
3657 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
3658 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3659 msgstr "De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in pulsmodus is"
3660
3661 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:194
3662 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3663 msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk"
3664
3665 # if at all  vertalen?
3666 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:216
3667 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not have enough room to display the entire string, if at all"
3668 msgstr "De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks wanneer de voortgangsbalk niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven"
3669
3670 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3671 msgid "The value"
3672 msgstr "De waarde"
3673
3674 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3675 msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
3676 msgstr "De waarde teruggegeven door gtk_radio_action_get_current_value() wanneer deze actie de huidige actie van zijn groep is."
3677
3678 #: ../gtk/gtkradioaction.c:128
3679 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82
3680 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3681 msgid "Group"
3682 msgstr "Groep"
3683
3684 # keuzerondje/radioknop
3685 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3686 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3687 msgstr "De keuzeactie wiens groep deze actie toebehoort."
3688
3689 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3690 #, fuzzy
3691 msgid "The current value"
3692 msgstr "De huidige kleur"
3693
3694 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3695 msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
3696 msgstr ""
3697
3698 # de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
3699 # de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
3700 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3701 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3702 msgstr "Het keuzerondje wiens groep dit widget toebehoort."
3703
3704 # de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
3705 # de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
3706 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3707 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3708 msgstr "Het keuzemenu-item wiens groep dit widget toebehoort."
3709
3710 #: ../gtk/gtkrange.c:306
3711 msgid "Update policy"
3712 msgstr "Vernieuwingsbeleid"
3713
3714 #: ../gtk/gtkrange.c:307
3715 msgid "How the range should be updated on the screen"
3716 msgstr "Hoe het bereik op het scherm bijgehouden moet worden"
3717
3718 #: ../gtk/gtkrange.c:316
3719 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3720 msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat"
3721
3722 #: ../gtk/gtkrange.c:323
3723 msgid "Inverted"
3724 msgstr "Geïnverteerd"
3725
3726 #: ../gtk/gtkrange.c:324
3727 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3728 msgstr "Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde toeneemt"
3729
3730 #: ../gtk/gtkrange.c:331
3731 msgid "Lower stepper sensitivity"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: ../gtk/gtkrange.c:332
3735 msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: ../gtk/gtkrange.c:340
3739 msgid "Upper stepper sensitivity"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: ../gtk/gtkrange.c:341
3743 msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: ../gtk/gtkrange.c:348
3747 msgid "Slider Width"
3748 msgstr "Breedte van schuifobject"
3749
3750 #: ../gtk/gtkrange.c:349
3751 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3752 msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal"
3753
3754 #: ../gtk/gtkrange.c:356
3755 msgid "Trough Border"
3756 msgstr "Door het kader"
3757
3758 #: ../gtk/gtkrange.c:357
3759 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3760 msgstr "Afstand tussen duim/stappers en buitenrand"
3761
3762 #: ../gtk/gtkrange.c:364
3763 msgid "Stepper Size"
3764 msgstr "Stapperafmeting"
3765
3766 #: ../gtk/gtkrange.c:365
3767 msgid "Length of step buttons at ends"
3768 msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden"
3769
3770 #: ../gtk/gtkrange.c:372
3771 msgid "Stepper Spacing"
3772 msgstr "Stapperspatiëring"
3773
3774 #: ../gtk/gtkrange.c:373
3775 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3776 msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim"
3777
3778 #: ../gtk/gtkrange.c:380
3779 msgid "Arrow X Displacement"
3780 msgstr "Pijl X-verplaatsing"
3781
3782 #: ../gtk/gtkrange.c:381
3783 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3784 msgstr "Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt ingedrukt"
3785
3786 #: ../gtk/gtkrange.c:388
3787 msgid "Arrow Y Displacement"
3788 msgstr "Pijl Y-verplaatsing"
3789
3790 #: ../gtk/gtkrange.c:389
3791 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3792 msgstr "Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt ingedrukt"
3793
3794 #: ../gtk/gtkrange.c:397
3795 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: ../gtk/gtkrange.c:398
3799 msgid "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow IN while they are dragged"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
3803 msgid "Recent Manager"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
3807 #, fuzzy
3808 msgid "The RecentManager object to use"
3809 msgstr "Te gebruiken bestandsysteemobject"
3810
3811 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Show Private"
3814 msgstr "Tekst tonen"
3815
3816 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Whether the private items should be displayed"
3819 msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven"
3820
3821 # vertalen of niet?
3822 # werktip
3823 # tip
3824 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Show Tooltips"
3827 msgstr "Tooltips"
3828
3829 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3832 msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
3833
3834 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Show Icons"
3837 msgstr "Standaard pictogram"
3838
3839 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3842 msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
3843
3844 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
3845 msgid "Show Not Found"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3851 msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven"
3852
3853 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3856 msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk mogen worden geselecteerd"
3857
3858 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Local only"
3861 msgstr "Alleen locale"
3862
3863 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3866 msgstr "Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot locale bestand: URLs"
3867
3868 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154
3869 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
3870 msgid "Limit"
3871 msgstr "Limiet"
3872
3873 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
3874 #, fuzzy
3875 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3876 msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen"
3877
3878 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Sort Type"
3881 msgstr "Schaduwtype"
3882
3883 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
3884 #, fuzzy
3885 msgid "The sorting order of the items displayed"
3886 msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt"
3887
3888 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
3889 #, fuzzy
3890 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3891 msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestanden worden weergegeven"
3892
3893 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Show Numbers"
3896 msgstr "Weeknummers tonen"
3897
3898 # niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
3899 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3902 msgstr "Of afscheurlijnen aan menus moeten worden toegevoegd"
3903
3904 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
3905 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
3909 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
3913 msgid "The size of the recently used resources list"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: ../gtk/gtkruler.c:90
3917 msgid "Lower"
3918 msgstr "Onder"
3919
3920 #: ../gtk/gtkruler.c:91
3921 msgid "Lower limit of ruler"
3922 msgstr "Onderlimiet van de liniaal"
3923
3924 #: ../gtk/gtkruler.c:100
3925 msgid "Upper"
3926 msgstr "Boven"
3927
3928 #: ../gtk/gtkruler.c:101
3929 msgid "Upper limit of ruler"
3930 msgstr "Bovenlimiet van de liniaal"
3931
3932 #: ../gtk/gtkruler.c:111
3933 msgid "Position of mark on the ruler"
3934 msgstr "Positie van teken op de liniaal"
3935
3936 #: ../gtk/gtkruler.c:120
3937 msgid "Max Size"
3938 msgstr "Max Afmeting"
3939
3940 #: ../gtk/gtkruler.c:121
3941 msgid "Maximum size of the ruler"
3942 msgstr "Maximale grootte van de liniaal"
3943
3944 #: ../gtk/gtkruler.c:136
3945 msgid "Metric"
3946 msgstr "Metriek"
3947
3948 #: ../gtk/gtkruler.c:137
3949 msgid "The metric used for the ruler"
3950 msgstr "De gebruikte metriek voor de lineaal"
3951
3952 #: ../gtk/gtkscale.c:142
3953 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:221
3954 msgid "Digits"
3955 msgstr "Cijfers"
3956
3957 #: ../gtk/gtkscale.c:143
3958 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3959 msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde"
3960
3961 #: ../gtk/gtkscale.c:152
3962 msgid "Draw Value"
3963 msgstr "Toon Waarde"
3964
3965 #: ../gtk/gtkscale.c:153
3966 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3967 msgstr "Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject"
3968
3969 #: ../gtk/gtkscale.c:160
3970 msgid "Value Position"
3971 msgstr "Positie van Waarde"
3972
3973 #: ../gtk/gtkscale.c:161
3974 msgid "The position in which the current value is displayed"
3975 msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt"
3976
3977 #: ../gtk/gtkscale.c:168
3978 msgid "Slider Length"
3979 msgstr "Schuifobjectlengte"
3980
3981 #: ../gtk/gtkscale.c:169
3982 msgid "Length of scale's slider"
3983 msgstr "Lengte van het schuifobject"
3984
3985 #: ../gtk/gtkscale.c:177
3986 msgid "Value spacing"
3987 msgstr "Waardespatiëring"
3988
3989 #: ../gtk/gtkscale.c:178
3990 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3991 msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en het schuifobject"
3992
3993 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
3994 msgid "Minimum Slider Length"
3995 msgstr "Minimum schuifobjectlengte"
3996
3997 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
3998 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3999 msgstr "Minimale lengte van het schuifobject"
4000
4001 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
4002 msgid "Fixed slider size"
4003 msgstr "Vaste afmeting schuifobject"
4004
4005 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4006 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4007 msgstr "Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte instellen"
4008
4009 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
4010 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4011 msgstr "Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van de schuifbalk"
4012
4013 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
4014 msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4015 msgstr "Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van de schuifbalk"
4016
4017 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221
4018 #: ../gtk/gtktext.c:541
4019 #: ../gtk/gtktreeview.c:551
4020 msgid "Horizontal Adjustment"
4021 msgstr "Horizontale aanpassing"
4022
4023 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228
4024 #: ../gtk/gtktext.c:549
4025 #: ../gtk/gtktreeview.c:559
4026 msgid "Vertical Adjustment"
4027 msgstr "Verticale aanpassing"
4028
4029 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4030 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4031 msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid"
4032
4033 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4034 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4035 msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt"
4036
4037 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4038 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4039 msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid"
4040
4041 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4042 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4043 msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt"
4044
4045 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4046 msgid "Window Placement"
4047 msgstr "Vensterplaatsing"
4048
4049 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4052 msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken"
4053
4054 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Window Placement Set"
4057 msgstr "Vensterplaatsing"
4058
4059 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars."
4062 msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken"
4063
4064 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4065 msgid "Shadow Type"
4066 msgstr "Schaduwtype"
4067
4068 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4069 msgid "Style of bevel around the contents"
4070 msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud"
4071
4072 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4073 msgid "Scrollbar spacing"
4074 msgstr "Spatiebalk-spatiëring"
4075
4076 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4077 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4078 msgstr "Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het corresponderende venster"
4079
4080 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Scrolled Window Placement"
4083 msgstr "Vensterplaatsing"
4084
4085 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4088 msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken"
4089
4090 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4091 msgid "Draw"
4092 msgstr "Tekenen"
4093
4094 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4095 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4096 msgstr "Of de scheiding getoond wordt of onzichtbaar is"
4097
4098 #: ../gtk/gtksettings.c:190
4099 msgid "Double Click Time"
4100 msgstr "Dubbelklik-tijd"
4101
4102 #: ../gtk/gtksettings.c:191
4103 msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
4104 msgstr "Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden als een dubbelklik (in milliseconden)"
4105
4106 # itt dubbelkliktijd 
4107 #: ../gtk/gtksettings.c:198
4108 msgid "Double Click Distance"
4109 msgstr "Dubbelklik-afstand"
4110
4111 #: ../gtk/gtksettings.c:199
4112 msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
4113 msgstr "Maximale afstand tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden als een dubbelklik (in beeldpunten)"
4114
4115 #: ../gtk/gtksettings.c:206
4116 msgid "Cursor Blink"
4117 msgstr "Knipperende cursor"
4118
4119 #: ../gtk/gtksettings.c:207
4120 msgid "Whether the cursor should blink"
4121 msgstr "Of de cursor moet knipperen"
4122
4123 #: ../gtk/gtksettings.c:214
4124 msgid "Cursor Blink Time"
4125 msgstr "Cursor knippertijd"
4126
4127 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4128 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4129 msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden"
4130
4131 #: ../gtk/gtksettings.c:222
4132 msgid "Split Cursor"
4133 msgstr "Gespleten Cursor"
4134
4135 #: ../gtk/gtksettings.c:223
4136 msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
4137 msgstr "Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts en rechts-naar-links"
4138
4139 #: ../gtk/gtksettings.c:230
4140 msgid "Theme Name"
4141 msgstr "Thema-naam"
4142
4143 #: ../gtk/gtksettings.c:231
4144 msgid "Name of theme RC file to load"
4145 msgstr "Naam van het te laden RC themabestand"
4146
4147 #: ../gtk/gtksettings.c:239
4148 msgid "Icon Theme Name"
4149 msgstr "Pictogramthema-naam"
4150
4151 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4152 msgid "Name of icon theme to use"
4153 msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema"
4154
4155 #: ../gtk/gtksettings.c:248
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4158 msgstr "Pictogramthema-naam"
4159
4160 #: ../gtk/gtksettings.c:249
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4163 msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema"
4164
4165 #: ../gtk/gtksettings.c:257
4166 msgid "Key Theme Name"
4167 msgstr "Sleutel thema-naam"
4168
4169 #: ../gtk/gtksettings.c:258
4170 msgid "Name of key theme RC file to load"
4171 msgstr "Naam van het te laden sleutel RC themabestand"
4172
4173 #: ../gtk/gtksettings.c:266
4174 msgid "Menu bar accelerator"
4175 msgstr "Menubalk sneltoets"
4176
4177 #: ../gtk/gtksettings.c:267
4178 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4179 msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren"
4180
4181 #: ../gtk/gtksettings.c:275
4182 msgid "Drag threshold"
4183 msgstr "Sleepdrempel"
4184
4185 #: ../gtk/gtksettings.c:276
4186 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4187 msgstr "Aantal beeldpunten dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren"
4188
4189 #: ../gtk/gtksettings.c:284
4190 msgid "Font Name"
4191 msgstr "Lettertypenaam"
4192
4193 #: ../gtk/gtksettings.c:285
4194 msgid "Name of default font to use"
4195 msgstr "Naam van het standaard lettertype"
4196
4197 #: ../gtk/gtksettings.c:293
4198 msgid "Icon Sizes"
4199 msgstr "Pictogramafmetingen"
4200
4201 #: ../gtk/gtksettings.c:294
4202 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4203 msgstr "Lijst van pictogramafmetingen (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4204
4205 #: ../gtk/gtksettings.c:302
4206 msgid "GTK Modules"
4207 msgstr "GTK-modules"
4208
4209 #: ../gtk/gtksettings.c:303
4210 msgid "List of currently active GTK modules"
4211 msgstr "Lijst met actieve GTK-modules"
4212
4213 #: ../gtk/gtksettings.c:312
4214 msgid "Xft Antialias"
4215 msgstr "Xft-antialias"
4216
4217 #: ../gtk/gtksettings.c:313
4218 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4219 msgstr "Of Xft-lettertypen antialias krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard"
4220
4221 #: ../gtk/gtksettings.c:322
4222 msgid "Xft Hinting"
4223 msgstr "Xft-hinting"
4224
4225 #: ../gtk/gtksettings.c:323
4226 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4227 msgstr "Of Xft-lettertypen hinting krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard"
4228
4229 #: ../gtk/gtksettings.c:332
4230 msgid "Xft Hint Style"
4231 msgstr "Xft hint stijl"
4232
4233 # moet hintnone etc vertaald worden?
4234 #: ../gtk/gtksettings.c:333
4235 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4236 msgstr "Welk soort hinting gebruikt wordt; hintnone, hintslight, hintmedium of hintfull"
4237
4238 #: ../gtk/gtksettings.c:342
4239 msgid "Xft RGBA"
4240 msgstr "Xft-RGBA"
4241
4242 #: ../gtk/gtksettings.c:343
4243 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4244 msgstr "Type subpixel antialias; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4245
4246 #: ../gtk/gtksettings.c:352
4247 msgid "Xft DPI"
4248 msgstr "Xft-DPI"
4249
4250 #: ../gtk/gtksettings.c:353
4251 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4252 msgstr "Resolutie voor Xft, in 1024 * punten/inch. Standaardwaarde: -1 "
4253
4254 #: ../gtk/gtksettings.c:362
4255 msgid "Cursor theme name"
4256 msgstr "Cursorthema-naam"
4257
4258 #: ../gtk/gtksettings.c:363
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4261 msgstr "Naam van het gebruikte cursorthema"
4262
4263 # geen streepje tussen thema en grootte
4264 # het gaat om de grootte van de cursors
4265 #: ../gtk/gtksettings.c:371
4266 msgid "Cursor theme size"
4267 msgstr "Cursorthema grootte"
4268
4269 #: ../gtk/gtksettings.c:372
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4272 msgstr "De grootte van de cursors"
4273
4274 #: ../gtk/gtksettings.c:382
4275 msgid "Alternative button order"
4276 msgstr "Alternatieve knoppenvolgorde"
4277
4278 #: ../gtk/gtksettings.c:383
4279 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4280 msgstr "Of knoppen in dialoogvensters in de alternatieve knopvolgorde moeten staan"
4281
4282 #: ../gtk/gtksettings.c:391
4283 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4284 msgstr "Toon het menu 'Invoermethodes'"
4285
4286 #: ../gtk/gtksettings.c:392
4287 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
4288 msgstr "Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor het wijzigen van invoermethode"
4289
4290 #: ../gtk/gtksettings.c:400
4291 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4292 msgstr "Toon het menu 'Unicode controleteken invoegen'"
4293
4294 #: ../gtk/gtksettings.c:401
4295 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
4296 msgstr "Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor het invoeren van controletekens"
4297
4298 #: ../gtk/gtksettings.c:409
4299 msgid "Start timeout"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: ../gtk/gtksettings.c:410
4303 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: ../gtk/gtksettings.c:419
4307 msgid "Repeat timeout"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: ../gtk/gtksettings.c:420
4311 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: ../gtk/gtksettings.c:429
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Expand timeout"
4317 msgstr "Uitklapper-grootte"
4318
4319 #: ../gtk/gtksettings.c:430
4320 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: ../gtk/gtksettings.c:459
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Color scheme"
4326 msgstr "Kleurenruimte"
4327
4328 #: ../gtk/gtksettings.c:460
4329 #, fuzzy
4330 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4331 msgstr "De naam van het pictogram uit het pictogramthema"
4332
4333 #: ../gtk/gtksettings.c:469
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Enable Animations"
4336 msgstr "Animatie"
4337
4338 #: ../gtk/gtksettings.c:470
4339 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: ../gtk/gtksettings.c:488
4343 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: ../gtk/gtksettings.c:489
4347 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: ../gtk/gtksettings.c:507
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Color Hash"
4353 msgstr "Kleurenruimte"
4354
4355 #: ../gtk/gtksettings.c:508
4356 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: ../gtk/gtksizegroup.c:267
4360 msgid "Mode"
4361 msgstr "Modus"
4362
4363 #: ../gtk/gtksizegroup.c:268
4364 msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
4365 msgstr "De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde afmetingen van zijn samengestelde widgets"
4366
4367 #: ../gtk/gtksizegroup.c:284
4368 msgid "Ignore hidden"
4369 msgstr "Verborgen negeren"
4370
4371 #: ../gtk/gtksizegroup.c:285
4372 msgid "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4373 msgstr "Indien WAAR (TRUE) zullen verborgen widgets worden genegeerd bij het bepalen van de grootte van de groep"
4374
4375 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
4376 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4377 msgstr "De aanpassing die de waarde van een spinknop bevat"
4378
4379 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:211
4380 msgid "Climb Rate"
4381 msgstr "Klimsnelheid"
4382
4383 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
4384 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4385 msgstr "De versnelling als je de knop vasthoud"
4386
4387 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
4388 msgid "The number of decimal places to display"
4389 msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen"
4390
4391 # magneetrooster
4392 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:231
4393 msgid "Snap to Ticks"
4394 msgstr "Terugvallen op stappen"
4395
4396 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
4397 msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
4398 msgstr "Of foutieve waardes automatisch afgrond worden naar de dichtstbijzijnde stapwaarde van de spinknop"
4399
4400 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
4401 msgid "Numeric"
4402 msgstr "Numeriek"
4403
4404 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
4405 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4406 msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden"
4407
4408 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:247
4409 msgid "Wrap"
4410 msgstr "Doorlopen"
4411
4412 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
4413 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4414 msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als de grenzen bereikt zijn"
4415
4416 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:255
4417 msgid "Update Policy"
4418 msgstr "Update-beleid"
4419
4420 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
4421 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4422 msgstr "Of de spinknop altijd moet updaten, of slechts wanneer de waarde legaal is"
4423
4424 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
4425 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4426 msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe"
4427
4428 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:274
4429 msgid "Style of bevel around the spin button"
4430 msgstr "Stijl van de rand rondom de spinknop"
4431
4432 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4433 msgid "Has Resize Grip"
4434 msgstr "Heeft handvat voor grootte"
4435
4436 # resize: groter kleiner maken
4437 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4438 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4439 msgstr "Of de statusbalk een handvat heeft voor het aanpassen van de grootte van het topniveau"
4440
4441 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
4442 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4443 msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst"
4444
4445 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
4446 msgid "The size of the icon"
4447 msgstr "De grootte van het pictogram"
4448
4449 # pulseren/knipperen
4450 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
4451 msgid "Blinking"
4452 msgstr "Knipperen"
4453
4454 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
4455 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4456 msgstr "Of de statuspictogram knippert"
4457
4458 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
4459 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4460 msgstr "Of de statuspictogram zichtbaar is"
4461
4462 #: ../gtk/gtktable.c:129
4463 msgid "Rows"
4464 msgstr "Rijen"
4465
4466 #: ../gtk/gtktable.c:130
4467 msgid "The number of rows in the table"
4468 msgstr "Het aantal rijen in de tabel"
4469
4470 #: ../gtk/gtktable.c:138
4471 msgid "Columns"
4472 msgstr "Kolommen"
4473
4474 #: ../gtk/gtktable.c:139
4475 msgid "The number of columns in the table"
4476 msgstr "Het aantal kolommen in de tabel"
4477
4478 #: ../gtk/gtktable.c:147
4479 msgid "Row spacing"
4480 msgstr "Rij-spatiëring"
4481
4482 #: ../gtk/gtktable.c:148
4483 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4484 msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen"
4485
4486 #: ../gtk/gtktable.c:156
4487 msgid "Column spacing"
4488 msgstr "Kolom-spatiëring"
4489
4490 #: ../gtk/gtktable.c:157
4491 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4492 msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen"
4493
4494 #: ../gtk/gtktable.c:165
4495 msgid "Homogenous"
4496 msgstr "Homogeen"
4497
4498 #: ../gtk/gtktable.c:166
4499 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4500 msgstr "Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/hoogte hebben"
4501
4502 #: ../gtk/gtktable.c:173
4503 msgid "Left attachment"
4504 msgstr "Linker verbinding"
4505
4506 #: ../gtk/gtktable.c:180
4507 msgid "Right attachment"
4508 msgstr "Rechter verbinding"
4509
4510 #: ../gtk/gtktable.c:181
4511 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4512 msgstr "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van het dochterwidget wordt verbonden"
4513
4514 #: ../gtk/gtktable.c:187
4515 msgid "Top attachment"
4516 msgstr "Bovenverbinding"
4517
4518 #: ../gtk/gtktable.c:188
4519 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4520 msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden"
4521
4522 #: ../gtk/gtktable.c:194
4523 msgid "Bottom attachment"
4524 msgstr "Onderverbinding"
4525
4526 #: ../gtk/gtktable.c:201
4527 msgid "Horizontal options"
4528 msgstr "Horizontale opties"
4529
4530 #: ../gtk/gtktable.c:202
4531 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4532 msgstr "Opties die het horizontale gedrag van de dochter bepalen"
4533
4534 #: ../gtk/gtktable.c:208
4535 msgid "Vertical options"
4536 msgstr "Verticale opties"
4537
4538 #: ../gtk/gtktable.c:209
4539 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4540 msgstr "Opties die het verticale gedrag van de dochter bepalen"
4541
4542 #: ../gtk/gtktable.c:215
4543 msgid "Horizontal padding"
4544 msgstr "Horizontale opvulling"
4545
4546 #: ../gtk/gtktable.c:216
4547 msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
4548 msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in beeldpunten"
4549
4550 #: ../gtk/gtktable.c:222
4551 msgid "Vertical padding"
4552 msgstr "Verticale opvulling"
4553
4554 #: ../gtk/gtktable.c:223
4555 msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
4556 msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in beeldpunten"
4557
4558 #: ../gtk/gtktext.c:542
4559 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4560 msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekstwidget"
4561
4562 #: ../gtk/gtktext.c:550
4563 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4564 msgstr "Verticale aanpassing voor de tekstwidget"
4565
4566 #: ../gtk/gtktext.c:557
4567 msgid "Line Wrap"
4568 msgstr "Regelterugloop"
4569
4570 #: ../gtk/gtktext.c:558
4571 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4572 msgstr "Of regels teruglopen aan de randen van widgets"
4573
4574 #: ../gtk/gtktext.c:565
4575 msgid "Word Wrap"
4576 msgstr "Woordafbreking"
4577
4578 #: ../gtk/gtktext.c:566
4579 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4580 msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets"
4581
4582 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
4583 msgid "Tag Table"
4584 msgstr "Etiket-tabel"
4585
4586 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
4587 msgid "Text Tag Table"
4588 msgstr "Tekst etiket-tabel"
4589
4590 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
4591 msgid "Current text of the buffer"
4592 msgstr "De huidige tekst van de buffer"
4593
4594 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
4595 msgid "Has selection"
4596 msgstr "Heeft selectie"
4597
4598 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
4599 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4600 msgstr "Of de buffer momenteel geselecteerde tekst bevat"
4601
4602 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Cursor position"
4605 msgstr "Cursorpositie"
4606
4607 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
4608 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Copy target list"
4614 msgstr "Copyright-tekenreeks"
4615
4616 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
4617 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:260
4621 msgid "Paste target list"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
4625 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: ../gtk/gtktexttag.c:171
4629 msgid "Tag name"
4630 msgstr "Etiketnaam"
4631
4632 #: ../gtk/gtktexttag.c:172
4633 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4634 msgstr "Gebruikte naam voor het verwijzen naar het tekst-etiket. NULL voor anonieme etiketten."
4635
4636 #: ../gtk/gtktexttag.c:190
4637 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4638 msgstr "Achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
4639
4640 #: ../gtk/gtktexttag.c:197
4641 msgid "Background full height"
4642 msgstr "Volle hoogte achtergrond"
4643
4644 #: ../gtk/gtktexttag.c:198
4645 msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
4646 msgstr "Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de gemarkeerde tekens"
4647
4648 #: ../gtk/gtktexttag.c:206
4649 msgid "Background stipple mask"
4650 msgstr "Afbeelding voor achtergrondmaker"
4651
4652 #: ../gtk/gtktexttag.c:207
4653 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4654 msgstr "Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstachtergrond"
4655
4656 #: ../gtk/gtktexttag.c:224
4657 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4658 msgstr "Voorgrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
4659
4660 #: ../gtk/gtktexttag.c:232
4661 msgid "Foreground stipple mask"
4662 msgstr "Afbeelding voor voorgrondmasker"
4663
4664 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
4665 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4666 msgstr "Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstvoorgrond"
4667
4668 #: ../gtk/gtktexttag.c:240
4669 msgid "Text direction"
4670 msgstr "Tekstrichting"
4671
4672 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
4673 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4674 msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts"
4675
4676 #: ../gtk/gtktexttag.c:266
4677 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4678 msgstr "Lettertypebeschrijving als een string, bijvoorbeeld \"Sans Italic 12\""
4679
4680 #: ../gtk/gtktexttag.c:290
4681 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4682 msgstr "Lettertypestijl als een PangoStyle, bijvoorbeeld PANGO_STYLE_ITALIC"
4683
4684 #: ../gtk/gtktexttag.c:299
4685 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4686 msgstr "Lettertypevariant als een PangoVariant, bijvoorbeeld PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4687
4688 #: ../gtk/gtktexttag.c:308
4689 msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4690 msgstr "Lettertypegewicht als een geheel getal, zie de voorafbepaalde waardes in PangoWeight; bijvoorbeeld PANGO_WEIGHT_BOLD"
4691
4692 #: ../gtk/gtktexttag.c:319
4693 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4694 msgstr "Lettertyperek als een PangoStretch, bijvoorbeeld PANGO_STRETHC_CONDENSED"
4695
4696 #: ../gtk/gtktexttag.c:328
4697 msgid "Font size in Pango units"
4698 msgstr "Lettergrootte in Pango-eenheden"
4699
4700 #: ../gtk/gtktexttag.c:338
4701 msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4702 msgstr "Lettertypegrootte als schaalfactor, relatief tot de standaard lettertypegrootte. Dit past zich aan met veranderingen in thema enz. en is dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals PANGO_SCALE_X_LARGE"
4703
4704 #: ../gtk/gtktexttag.c:358
4705 #: ../gtk/gtktextview.c:566
4706 msgid "Left, right, or center justification"
4707 msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning"
4708
4709 #: ../gtk/gtktexttag.c:377
4710 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4711 msgstr "De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een hint bij het renderen van de tekst. Indien niet ingesteld, zal een geschikte standaard worden gebruikt."
4712
4713 #: ../gtk/gtktexttag.c:384
4714 msgid "Left margin"
4715 msgstr "Linkermarge"
4716
4717 #: ../gtk/gtktexttag.c:385
4718 #: ../gtk/gtktextview.c:575
4719 msgid "Width of the left margin in pixels"
4720 msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten"
4721
4722 #: ../gtk/gtktexttag.c:394
4723 msgid "Right margin"
4724 msgstr "Rechtermarge"
4725
4726 #: ../gtk/gtktexttag.c:395
4727 #: ../gtk/gtktextview.c:585
4728 msgid "Width of the right margin in pixels"
4729 msgstr "Breedte van de rechtermarge in beeldpunten"
4730
4731 #: ../gtk/gtktexttag.c:405
4732 #: ../gtk/gtktextview.c:594
4733 msgid "Indent"
4734 msgstr "Inspringen"
4735
4736 #: ../gtk/gtktexttag.c:406
4737 #: ../gtk/gtktextview.c:595
4738 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4739 msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in beeldpunten"
4740
4741 #: ../gtk/gtktexttag.c:417
4742 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
4743 msgstr "Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging negatief is), in Pango-eenheden"
4744
4745 #: ../gtk/gtktexttag.c:426
4746 msgid "Pixels above lines"
4747 msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
4748
4749 #: ../gtk/gtktexttag.c:427
4750 #: ../gtk/gtktextview.c:519
4751 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4752 msgstr "Beeldpunten lege ruimte boven paragrafen"
4753
4754 #: ../gtk/gtktexttag.c:436
4755 msgid "Pixels below lines"
4756 msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
4757
4758 #: ../gtk/gtktexttag.c:437
4759 #: ../gtk/gtktextview.c:529
4760 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4761 msgstr "Beeldpunten lege ruimte onder paragrafen"
4762
4763 #: ../gtk/gtktexttag.c:446
4764 msgid "Pixels inside wrap"
4765 msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
4766
4767 #: ../gtk/gtktexttag.c:447
4768 #: ../gtk/gtktextview.c:539
4769 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4770 msgstr "Beeldpunten lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf"
4771
4772 #: ../gtk/gtktexttag.c:474
4773 #: ../gtk/gtktextview.c:557
4774 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4775 msgstr "Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen"
4776
4777 #: ../gtk/gtktexttag.c:483
4778 #: ../gtk/gtktextview.c:604
4779 msgid "Tabs"
4780 msgstr "Tabs"
4781
4782 #: ../gtk/gtktexttag.c:484
4783 #: ../gtk/gtktextview.c:605
4784 msgid "Custom tabs for this text"
4785 msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst"
4786
4787 #: ../gtk/gtktexttag.c:502
4788 msgid "Invisible"
4789 msgstr "Onzichtbaar"
4790
4791 #: ../gtk/gtktexttag.c:503
4792 msgid "Whether this text is hidden."
4793 msgstr "Of deze tekst verborgen is."
4794
4795 #: ../gtk/gtktexttag.c:517
4796 msgid "Paragraph background color name"
4797 msgstr "Paragraaf achtergrondkleur (naam)"
4798
4799 #: ../gtk/gtktexttag.c:518
4800 msgid "Paragraph background color as a string"
4801 msgstr "Paragraaf achtergrondkleur als een tekenreeks"
4802
4803 #: ../gtk/gtktexttag.c:533
4804 msgid "Paragraph background color"
4805 msgstr "Paragraaf achtergrondkleur"
4806
4807 #: ../gtk/gtktexttag.c:534
4808 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4809 msgstr "Paragraaf achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
4810
4811 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
4812 msgid "Background full height set"
4813 msgstr "Achtergrond volle hoogte gebruiken"
4814
4815 #: ../gtk/gtktexttag.c:548
4816 msgid "Whether this tag affects background height"
4817 msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt"
4818
4819 #: ../gtk/gtktexttag.c:551
4820 msgid "Background stipple set"
4821 msgstr "Achtergrondmasker gebruiken"
4822
4823 #: ../gtk/gtktexttag.c:552
4824 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4825 msgstr "Of dit label het achtergrondmasker beïnvloedt"
4826
4827 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
4828 msgid "Foreground stipple set"
4829 msgstr "Voorgrondmasker gebruiken"
4830
4831 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
4832 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4833 msgstr "Of dit label het voorgrondmasker beïnvloedt"
4834
4835 #: ../gtk/gtktexttag.c:595
4836 msgid "Justification set"
4837 msgstr "Uitlijnen gebruiken"
4838
4839 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
4840 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4841 msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt"
4842
4843 #: ../gtk/gtktexttag.c:603
4844 msgid "Left margin set"
4845 msgstr "Linkermarge gebruiken"
4846
4847 #: ../gtk/gtktexttag.c:604
4848 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4849 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloedt"
4850
4851 #: ../gtk/gtktexttag.c:607
4852 msgid "Indent set"
4853 msgstr "Inspringen gebruiken"
4854
4855 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
4856 msgid "Whether this tag affects indentation"
4857 msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt"
4858
4859 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
4860 msgid "Pixels above lines set"
4861 msgstr "Beeldpunten boven lijnen gebruiken"
4862
4863 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
4864 #: ../gtk/gtktexttag.c:620
4865 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4866 msgstr "Of dit label het aantal beeldpunten boven lijnen beïnvloedt"
4867
4868 #: ../gtk/gtktexttag.c:619
4869 msgid "Pixels below lines set"
4870 msgstr "Beeldpunten onder lijnen gebruiken"
4871
4872 #: ../gtk/gtktexttag.c:623
4873 msgid "Pixels inside wrap set"
4874 msgstr "Beeldpunten lijnen met regelterugloop gebruiken"
4875
4876 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
4877 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4878 msgstr "Of dit label het aantal beeldpunten tussen lijnen met regelterugloop beïnvloedt"
4879
4880 #: ../gtk/gtktexttag.c:631
4881 msgid "Right margin set"
4882 msgstr "Rechtermarge gebruiken"
4883
4884 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
4885 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4886 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloedt"
4887
4888 #: ../gtk/gtktexttag.c:639
4889 msgid "Wrap mode set"
4890 msgstr "Regelterugloopmodus gebruiken"
4891
4892 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
4893 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4894 msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt"
4895
4896 #: ../gtk/gtktexttag.c:643
4897 msgid "Tabs set"
4898 msgstr "Tabs gebruiken"
4899
4900 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
4901 msgid "Whether this tag affects tabs"
4902 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt"
4903
4904 #: ../gtk/gtktexttag.c:647
4905 msgid "Invisible set"
4906 msgstr "Onzichtbaar gebruiken"
4907
4908 #: ../gtk/gtktexttag.c:648
4909 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4910 msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt"
4911
4912 #: ../gtk/gtktexttag.c:651
4913 msgid "Paragraph background set"
4914 msgstr "Paragraaf achtergrond aangezet"
4915
4916 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
4917 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4918 msgstr "Of dit label de paragraaf-achtergrondkleur beïnvloedt"
4919
4920 #: ../gtk/gtktextview.c:518
4921 msgid "Pixels Above Lines"
4922 msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
4923
4924 #: ../gtk/gtktextview.c:528
4925 msgid "Pixels Below Lines"
4926 msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
4927
4928 #: ../gtk/gtktextview.c:538
4929 msgid "Pixels Inside Wrap"
4930 msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
4931
4932 #: ../gtk/gtktextview.c:556
4933 msgid "Wrap Mode"
4934 msgstr "Regelterugloopmodus"
4935
4936 #: ../gtk/gtktextview.c:574
4937 msgid "Left Margin"
4938 msgstr "Linkermarge"
4939
4940 #: ../gtk/gtktextview.c:584
4941 msgid "Right Margin"
4942 msgstr "Rechtermarge"
4943
4944 #: ../gtk/gtktextview.c:612
4945 msgid "Cursor Visible"
4946 msgstr "Cursor zichtbaar"
4947
4948 #: ../gtk/gtktextview.c:613
4949 msgid "If the insertion cursor is shown"
4950 msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt"
4951
4952 #: ../gtk/gtktextview.c:620
4953 msgid "Buffer"
4954 msgstr "Buffer"
4955
4956 #: ../gtk/gtktextview.c:621
4957 msgid "The buffer which is displayed"
4958 msgstr "De buffer die wordt weergegeven"
4959
4960 #: ../gtk/gtktextview.c:628
4961 msgid "Overwrite mode"
4962 msgstr "Overschrijven modus"
4963
4964 #: ../gtk/gtktextview.c:629
4965 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4966 msgstr "Of de ingevoerde tekst de bestaande tekst overschrijft"
4967
4968 #: ../gtk/gtktextview.c:636
4969 msgid "Accepts tab"
4970 msgstr "Accepteert tab"
4971
4972 #: ../gtk/gtktextview.c:637
4973 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4974 msgstr "Of Tab resulteert in het in het invoeren van een tab-teken"
4975
4976 #: ../gtk/gtktextview.c:646
4977 msgid "Error underline color"
4978 msgstr "Foutkleur"
4979
4980 #: ../gtk/gtktextview.c:647
4981 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4982 msgstr "Kleur waarmee fouten onderstreept worden"
4983
4984 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
4985 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4986 msgstr "Dezelfde proxies aanmaken als voor een radio-actie"
4987
4988 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
4989 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4990 msgstr "Of de proxies voor deze actie er uit zien als proxies voor radio-acties"
4991
4992 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
4993 #, fuzzy
4994 msgid "If the toggle action should be active in or not"
4995 msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet"
4996
4997 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:105
4998 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
4999 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5000 msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet"
5001
5002 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
5003 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5004 msgstr "Of de schakelknop zich in een \"tussenin\"-status bevindt"
5005
5006 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
5007 msgid "Draw Indicator"
5008 msgstr "Teken indicator"
5009
5010 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
5011 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5012 msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt"
5013
5014 #: ../gtk/gtktoolbar.c:485
5015 msgid "The orientation of the toolbar"
5016 msgstr "De oriëntatie van de werkbalk"
5017
5018 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
5019 msgid "Toolbar Style"
5020 msgstr "Werkbalkstijl"
5021
5022 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
5023 msgid "How to draw the toolbar"
5024 msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
5025
5026 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
5027 msgid "Show Arrow"
5028 msgstr "Pijl tonen"
5029
5030 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
5031 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5032 msgstr "Of een pijl wordt getoond als de werkbalk niet past"
5033
5034 # vertalen of niet?
5035 # werktip
5036 # tip
5037 #: ../gtk/gtktoolbar.c:517
5038 msgid "Tooltips"
5039 msgstr "Tooltips"
5040
5041 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
5042 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5043 msgstr "Of de tooltips van de werkbalk actief zijn of niet"
5044
5045 #: ../gtk/gtktoolbar.c:540
5046 msgid "Size of icons in this toolbar"
5047 msgstr "Grootte van pictogrammen in deze werkbalk"
5048
5049 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555
5050 msgid "Icon size set"
5051 msgstr "Pictogramgrootte ingesteld"
5052
5053 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
5054 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5055 msgstr "Of de grootte van de pictogrammen is ingesteld"
5056
5057 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565
5058 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5059 msgstr "Of het item meer ruimte moet krijgen als de werkbalk groter wordt"
5060
5061 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
5062 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5063 msgstr "Of het item dezelfde afmeting moet hebben als andere homogene items"
5064
5065 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
5066 msgid "Spacer size"
5067 msgstr "Afstandhoudergrootte"
5068
5069 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
5070 msgid "Size of spacers"
5071 msgstr "Grootte van afstandhouders"
5072
5073 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
5074 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5075 msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen"
5076
5077 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Maximum child expand"
5080 msgstr "Minimumbreedte van dochter"
5081
5082 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
5083 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
5087 msgid "Space style"
5088 msgstr "Afstandhouderstijl"
5089
5090 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
5091 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5092 msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg"
5093
5094 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
5095 msgid "Button relief"
5096 msgstr "Knopreliëf"
5097
5098 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
5099 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5100 msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen"
5101
5102 #: ../gtk/gtktoolbar.c:623
5103 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5104 msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk"
5105
5106 #: ../gtk/gtktoolbar.c:629
5107 msgid "Toolbar style"
5108 msgstr "Werkbalkstijl"
5109
5110 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
5111 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5112 msgstr "Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of alleen pictogrammen enz. "
5113
5114 #: ../gtk/gtktoolbar.c:636
5115 msgid "Toolbar icon size"
5116 msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk"
5117
5118 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
5119 msgid "Size of icons in default toolbars"
5120 msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk"
5121
5122 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:175
5123 msgid "Text to show in the item."
5124 msgstr "De tekst die in het item wordt getoond."
5125
5126 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:182
5127 msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5128 msgstr "Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de labeleigenschap dat het volgende teken gebruikt moet worden voor de sneltoets in het overvloeimenu"
5129
5130 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:189
5131 msgid "Widget to use as the item label"
5132 msgstr "Het te gebruiken widget voor het item-label"
5133
5134 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5135 msgid "Stock Id"
5136 msgstr "Standaard-ID"
5137
5138 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:196
5139 msgid "The stock icon displayed on the item"
5140 msgstr "Het standaard pictogram weergegeven op het item"
5141
5142 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
5143 msgid "Icon name"
5144 msgstr "Pictogramnaam"
5145
5146 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:213
5147 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5148 msgstr "De naam van het thema-pictogram weergegeven op het item"
5149
5150 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5151 msgid "Icon widget"
5152 msgstr "Pictogram-widget"
5153
5154 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:220
5155 msgid "Icon widget to display in the item"
5156 msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item"
5157
5158 #: ../gtk/gtktoolitem.c:145
5159 msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5160 msgstr "Of de werkbalkitem belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen werkbalkknoppen de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus"
5161
5162 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5163 msgid "The orientation of the tray"
5164 msgstr "De oriëntatie van de balk"
5165
5166 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5167 msgid "TreeModelSort Model"
5168 msgstr "TreeModelSort Model"
5169
5170 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5171 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5172 msgstr "Het model om te sorteren voor de TreeModelSort"
5173
5174 #: ../gtk/gtktreeview.c:543
5175 msgid "TreeView Model"
5176 msgstr "TreeView Model"
5177
5178 #: ../gtk/gtktreeview.c:544
5179 msgid "The model for the tree view"
5180 msgstr "Het model van de TreeView"
5181
5182 #: ../gtk/gtktreeview.c:552
5183 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5184 msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget"
5185
5186 #: ../gtk/gtktreeview.c:560
5187 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5188 msgstr "Verticale aanpassing voor de widget"
5189
5190 #: ../gtk/gtktreeview.c:567
5191 msgid "Headers Visible"
5192 msgstr "Koppen zichtbaar"
5193
5194 #: ../gtk/gtktreeview.c:568
5195 msgid "Show the column header buttons"
5196 msgstr "Kolomkop-knoppen tonen"
5197
5198 #: ../gtk/gtktreeview.c:575
5199 msgid "Headers Clickable"
5200 msgstr "Koppen klikbaar"
5201
5202 #: ../gtk/gtktreeview.c:576
5203 msgid "Column headers respond to click events"
5204 msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren"
5205
5206 #: ../gtk/gtktreeview.c:583
5207 msgid "Expander Column"
5208 msgstr "Uitklapper kolom"
5209
5210 #: ../gtk/gtktreeview.c:584
5211 msgid "Set the column for the expander column"
5212 msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper-kolom"
5213
5214 #: ../gtk/gtktreeview.c:599
5215 msgid "Rules Hint"
5216 msgstr "Regels verduidelijken"
5217
5218 #: ../gtk/gtktreeview.c:600
5219 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5220 msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend te kleuren"
5221
5222 #: ../gtk/gtktreeview.c:607
5223 msgid "Enable Search"
5224 msgstr "Zoeken gebruiken"
5225
5226 #: ../gtk/gtktreeview.c:608
5227 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5228 msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken"
5229
5230 # kolom zoeken?
5231 #: ../gtk/gtktreeview.c:615
5232 msgid "Search Column"
5233 msgstr "Zoek kolom"
5234
5235 # kolom modelleren?
5236 #: ../gtk/gtktreeview.c:616
5237 msgid "Model column to search through when searching through code"
5238 msgstr "Modelkolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt"
5239
5240 #: ../gtk/gtktreeview.c:636
5241 msgid "Fixed Height Mode"
5242 msgstr "Vaste hoogte modus"
5243
5244 #: ../gtk/gtktreeview.c:637
5245 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5246 msgstr "Versnelt GtkTreeView door aan te nemen dat alle rijen dezelfde hoogte hebben"
5247
5248 #: ../gtk/gtktreeview.c:657
5249 msgid "Hover Selection"
5250 msgstr "Zwevend selecteren"
5251
5252 #: ../gtk/gtktreeview.c:658
5253 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5254 msgstr "Of de selectie de muisaanwijzer volgt"
5255
5256 #: ../gtk/gtktreeview.c:677
5257 msgid "Hover Expand"
5258 msgstr "Al zwevend uitklappen"
5259
5260 # engels taalfout: collaped
5261 #: ../gtk/gtktreeview.c:678
5262 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5263 msgstr "Of rijen worden uitgeklapt/ingeklapt wanneer de muisaanwijzer erover beweegt"
5264
5265 #: ../gtk/gtktreeview.c:685
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Show Expanders"
5268 msgstr "Is uitklapbaar"
5269
5270 #: ../gtk/gtktreeview.c:686
5271 #, fuzzy
5272 msgid "View has expanders"
5273 msgstr "Is uitklapbaar"
5274
5275 #: ../gtk/gtktreeview.c:693
5276 msgid "Level Indentation"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: ../gtk/gtktreeview.c:694
5280 msgid "Extra indentation for each level"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: ../gtk/gtktreeview.c:716
5284 msgid "Vertical Separator Width"
5285 msgstr "Breedte verticale scheiding"
5286
5287 #: ../gtk/gtktreeview.c:717
5288 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5289 msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
5290
5291 #: ../gtk/gtktreeview.c:725
5292 msgid "Horizontal Separator Width"
5293 msgstr "Breedte horizontale scheiding"
5294
5295 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
5296 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5297 msgstr "Horizontale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
5298
5299 #: ../gtk/gtktreeview.c:734
5300 msgid "Allow Rules"
5301 msgstr "Regels toestaan"
5302
5303 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
5304 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5305 msgstr "Alternerende rijkleuren mogelijk maken"
5306
5307 #: ../gtk/gtktreeview.c:741
5308 msgid "Indent Expanders"
5309 msgstr "Uitklappers inspringen"
5310
5311 #: ../gtk/gtktreeview.c:742
5312 msgid "Make the expanders indented"
5313 msgstr "De uitklappers laten inspringen"
5314
5315 #: ../gtk/gtktreeview.c:748
5316 msgid "Even Row Color"
5317 msgstr "Even rijkleur"
5318
5319 #: ../gtk/gtktreeview.c:749
5320 msgid "Color to use for even rows"
5321 msgstr "De kleur van de even rijen"
5322
5323 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
5324 msgid "Odd Row Color"
5325 msgstr "Oneven rijkleur"
5326
5327 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
5328 msgid "Color to use for odd rows"
5329 msgstr "De kleur van de oneven rijen"
5330
5331 #: ../gtk/gtktreeview.c:762
5332 msgid "Row Ending details"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: ../gtk/gtktreeview.c:763
5336 msgid "Enable extended row background theming"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5340 msgid "Whether to display the column"
5341 msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven"
5342
5343 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
5344 #: ../gtk/gtkwindow.c:453
5345 msgid "Resizable"
5346 msgstr "Herschaalbaar"
5347
5348 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5349 msgid "Column is user-resizable"
5350 msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast"
5351
5352 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5353 msgid "Current width of the column"
5354 msgstr "Huidige breedte van de kolom"
5355
5356 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5357 msgid "Space which is inserted between cells"
5358 msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt"
5359
5360 # vergroting/verkleining
5361 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5362 msgid "Sizing"
5363 msgstr "Vergroting"
5364
5365 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5366 msgid "Resize mode of the column"
5367 msgstr "Vergrootmodus van de kolom"
5368
5369 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5370 msgid "Fixed Width"
5371 msgstr "Vaste breedte"
5372
5373 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5374 msgid "Current fixed width of the column"
5375 msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom"
5376
5377 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5378 msgid "Minimum Width"
5379 msgstr "Minimumbreedte"
5380
5381 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5382 msgid "Minimum allowed width of the column"
5383 msgstr "Minimum kolombreedte die is toegestaan"
5384
5385 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5386 msgid "Maximum Width"
5387 msgstr "Maximumbreedte"
5388
5389 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5390 msgid "Maximum allowed width of the column"
5391 msgstr "Maximum kolombreedte die is toegestaan"
5392
5393 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5394 msgid "Title to appear in column header"
5395 msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven"
5396
5397 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5398 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5399 msgstr "Kolom krijgt gedeelte van extra ruimte toegewezen aan het widget"
5400
5401 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5402 msgid "Clickable"
5403 msgstr "Aanklikbaar"
5404
5405 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5406 msgid "Whether the header can be clicked"
5407 msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden"
5408
5409 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5410 msgid "Widget"
5411 msgstr "Widget"
5412
5413 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5414 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5415 msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)"
5416
5417 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5418 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5419 msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget"
5420
5421 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5422 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5423 msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden"
5424
5425 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5426 msgid "Sort indicator"
5427 msgstr "Sorteerindicator"
5428
5429 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5430 msgid "Whether to show a sort indicator"
5431 msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven"
5432
5433 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5434 msgid "Sort order"
5435 msgstr "Sorteerrichting"
5436
5437 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5438 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5439 msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen"
5440
5441 # niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
5442 #: ../gtk/gtkuimanager.c:196
5443 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5444 msgstr "Of afscheurlijnen aan menus moeten worden toegevoegd"
5445
5446 #: ../gtk/gtkuimanager.c:203
5447 msgid "Merged UI definition"
5448 msgstr "Samengevoegde UI-definitie"
5449
5450 #: ../gtk/gtkuimanager.c:204
5451 msgid "An XML string describing the merged UI"
5452 msgstr "Een XML-tekenreeks die de samengevoegde UI beschrijft"
5453
5454 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
5455 msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport"
5456 msgstr "De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze viewport bepaalt"
5457
5458 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
5459 msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport"
5460 msgstr "De GtkAdjustment die de waardes van de verticale positie voor deze viewport bepaalt"
5461
5462 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
5463 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5464 msgstr "Bepaalt hoe het schaduwkader rondom de viewport wordt afgebeeld"
5465
5466 #: ../gtk/gtkwidget.c:377
5467 msgid "Widget name"
5468 msgstr "Widgetnaam"
5469
5470 #: ../gtk/gtkwidget.c:378
5471 msgid "The name of the widget"
5472 msgstr "De naam van het widget"
5473
5474 #: ../gtk/gtkwidget.c:384
5475 msgid "Parent widget"
5476 msgstr "Moederwidget"
5477
5478 #: ../gtk/gtkwidget.c:385
5479 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5480 msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn"
5481
5482 #: ../gtk/gtkwidget.c:392
5483 msgid "Width request"
5484 msgstr "Breedteverzoek"
5485
5486 #: ../gtk/gtkwidget.c:393
5487 msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
5488 msgstr "Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek gebruikt moet worden"
5489
5490 #: ../gtk/gtkwidget.c:401
5491 msgid "Height request"
5492 msgstr "Hoogteverzoek"
5493
5494 #: ../gtk/gtkwidget.c:402
5495 msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
5496 msgstr "Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek gebruikt moet worden"
5497
5498 #: ../gtk/gtkwidget.c:411
5499 msgid "Whether the widget is visible"
5500 msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn"
5501
5502 #: ../gtk/gtkwidget.c:418
5503 msgid "Whether the widget responds to input"
5504 msgstr "Of het widget reageert op invoer"
5505
5506 #: ../gtk/gtkwidget.c:424
5507 msgid "Application paintable"
5508 msgstr "Toepassing tekenbaar"
5509
5510 #: ../gtk/gtkwidget.c:425
5511 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5512 msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent"
5513
5514 #: ../gtk/gtkwidget.c:431
5515 msgid "Can focus"
5516 msgstr "Kan aandacht krijgen"
5517
5518 #: ../gtk/gtkwidget.c:432
5519 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5520 msgstr "Of het widget de invoeraandacht kan accepteren"
5521
5522 #: ../gtk/gtkwidget.c:438
5523 msgid "Has focus"
5524 msgstr "Heeft aandacht"
5525
5526 #: ../gtk/gtkwidget.c:439
5527 msgid "Whether the widget has the input focus"
5528 msgstr "Of het widget de invoeraandacht heeft"
5529
5530 #: ../gtk/gtkwidget.c:445
5531 msgid "Is focus"
5532 msgstr "Is aandacht"
5533
5534 #: ../gtk/gtkwidget.c:446
5535 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5536 msgstr "Of het widget het aandachtwidget is binnen het topniveau"
5537
5538 #: ../gtk/gtkwidget.c:452
5539 msgid "Can default"
5540 msgstr "Kan standaard zijn"
5541
5542 #: ../gtk/gtkwidget.c:453
5543 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5544 msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn"
5545
5546 #: ../gtk/gtkwidget.c:459
5547 msgid "Has default"
5548 msgstr "Is standaard"
5549
5550 #: ../gtk/gtkwidget.c:460
5551 msgid "Whether the widget is the default widget"
5552 msgstr "Of het widget het standaardwidget is"
5553
5554 #: ../gtk/gtkwidget.c:466
5555 msgid "Receives default"
5556 msgstr "Ontvangt standaard"
5557
5558 #: ../gtk/gtkwidget.c:467
5559 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5560 msgstr "Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het de aandacht krijgt"
5561
5562 #: ../gtk/gtkwidget.c:473
5563 msgid "Composite child"
5564 msgstr "Samengestelde dochter"
5565
5566 #: ../gtk/gtkwidget.c:474
5567 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5568 msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget"
5569
5570 #: ../gtk/gtkwidget.c:480
5571 msgid "Style"
5572 msgstr "Stijl"
5573
5574 #: ../gtk/gtkwidget.c:481
5575 msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
5576 msgstr "De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en dergelijke)"
5577
5578 #: ../gtk/gtkwidget.c:487
5579 msgid "Events"
5580 msgstr "Gebeurtenissen"
5581
5582 #: ../gtk/gtkwidget.c:488
5583 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5584 msgstr "Het gebeurtenismasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt"
5585
5586 #: ../gtk/gtkwidget.c:495
5587 msgid "Extension events"
5588 msgstr "Extensiegebeurtenissen"
5589
5590 #: ../gtk/gtkwidget.c:496
5591 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5592 msgstr "Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt"
5593
5594 #: ../gtk/gtkwidget.c:503
5595 msgid "No show all"
5596 msgstr "Geen 'alles tonen'"
5597
5598 #: ../gtk/gtkwidget.c:504
5599 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5600 msgstr "Of gtk_widget_show_all() wel of geen invloed heeft op dit widget"
5601
5602 #: ../gtk/gtkwidget.c:1442
5603 msgid "Interior Focus"
5604 msgstr "Interne aandacht"
5605
5606 #: ../gtk/gtkwidget.c:1443
5607 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5608 msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden afgebeeld"
5609
5610 #: ../gtk/gtkwidget.c:1449
5611 msgid "Focus linewidth"
5612 msgstr "Aandacht-lijnbreedte"
5613
5614 #: ../gtk/gtkwidget.c:1450
5615 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5616 msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de aandacht-indicatorlijn"
5617
5618 #: ../gtk/gtkwidget.c:1456
5619 msgid "Focus line dash pattern"
5620 msgstr "Aandachtlijn-streeppatroon"
5621
5622 #: ../gtk/gtkwidget.c:1457
5623 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5624 msgstr "Streeppatroon van de aandacht-indicator"
5625
5626 #: ../gtk/gtkwidget.c:1462
5627 msgid "Focus padding"
5628 msgstr "Aandacht-opvulling"
5629
5630 #: ../gtk/gtkwidget.c:1463
5631 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5632 msgstr "Breedte, in beeldpunten, tussen de aandacht-indicator en de widget-box"
5633
5634 #: ../gtk/gtkwidget.c:1468
5635 msgid "Cursor color"
5636 msgstr "Cursorkleur"
5637
5638 #: ../gtk/gtkwidget.c:1469
5639 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5640 msgstr "Kleur van de invoegcursor"
5641
5642 #: ../gtk/gtkwidget.c:1474
5643 msgid "Secondary cursor color"
5644 msgstr "Secundaire cursorkleur"
5645
5646 #: ../gtk/gtkwidget.c:1475
5647 msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
5648 msgstr "Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-naar-links en links-naar-rechts tekst"
5649
5650 #: ../gtk/gtkwidget.c:1480
5651 msgid "Cursor line aspect ratio"
5652 msgstr "Cursorlijnverhouding"
5653
5654 #: ../gtk/gtkwidget.c:1481
5655 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5656 msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor"
5657
5658 #: ../gtk/gtkwidget.c:1486
5659 msgid "Draw Border"
5660 msgstr "Kader tekenen"
5661
5662 #: ../gtk/gtkwidget.c:1487
5663 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5664 msgstr "Grootte van gebieden rond het widget toegewezen gebied"
5665
5666 #: ../gtk/gtkwidget.c:1493
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Unvisited Link Color"
5669 msgstr "Link-kleur"
5670
5671 #: ../gtk/gtkwidget.c:1494
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Color of unvisited links"
5674 msgstr "De kleur van hyperlinks"
5675
5676 #: ../gtk/gtkwidget.c:1500
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Visited Link Color"
5679 msgstr "Link-kleur"
5680
5681 #: ../gtk/gtkwidget.c:1501
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Color of visited links"
5684 msgstr "De kleur van hyperlinks"
5685
5686 #: ../gtk/gtkwidget.c:1507
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Wide Separators"
5689 msgstr "Scheiding gebruiken"
5690
5691 #: ../gtk/gtkwidget.c:1508
5692 msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: ../gtk/gtkwidget.c:1514
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Separator Width"
5698 msgstr "Breedte verticale scheiding"
5699
5700 #: ../gtk/gtkwidget.c:1515
5701 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: ../gtk/gtkwidget.c:1521
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Separator Height"
5707 msgstr "Standaardhoogte"
5708
5709 #: ../gtk/gtkwidget.c:1522
5710 msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: ../gtk/gtkwidget.c:1527
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5716 msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid"
5717
5718 #: ../gtk/gtkwidget.c:1528
5719 #, fuzzy
5720 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5721 msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt"
5722
5723 #: ../gtk/gtkwidget.c:1533
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5726 msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid"
5727
5728 #: ../gtk/gtkwidget.c:1534
5729 #, fuzzy
5730 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5731 msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt"
5732
5733 #: ../gtk/gtkwindow.c:411
5734 msgid "Window Type"
5735 msgstr "Venstertype"
5736
5737 #: ../gtk/gtkwindow.c:412
5738 msgid "The type of the window"
5739 msgstr "Het type venster"
5740
5741 #: ../gtk/gtkwindow.c:420
5742 msgid "Window Title"
5743 msgstr "Venstertitel"
5744
5745 #: ../gtk/gtkwindow.c:421
5746 msgid "The title of the window"
5747 msgstr "De titel van het venster"
5748
5749 #: ../gtk/gtkwindow.c:428
5750 msgid "Window Role"
5751 msgstr "Venster-rol"
5752
5753 #: ../gtk/gtkwindow.c:429
5754 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5755 msgstr "Unieke identificatie voor het venster dat gebruikt wordt bij het herstellen van een sessie"
5756
5757 #: ../gtk/gtkwindow.c:436
5758 msgid "Allow Shrink"
5759 msgstr "Krimpen toestaan"
5760
5761 #: ../gtk/gtkwindow.c:438
5762 #, no-c-format
5763 msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea"
5764 msgstr "Indien WAAR (TRUE) heeft het venster geen minimumgrootte. Dit is in 99% van de gevallen een slecht idee"
5765
5766 #: ../gtk/gtkwindow.c:445
5767 msgid "Allow Grow"
5768 msgstr "Groeien toestaan"
5769
5770 #: ../gtk/gtkwindow.c:446
5771 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5772 msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan het venster vergroot worden voorbij de minimumgrootte"
5773
5774 #: ../gtk/gtkwindow.c:454
5775 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5776 msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan de afmeting van het venster worden aangepast"
5777
5778 #: ../gtk/gtkwindow.c:461
5779 msgid "Modal"
5780 msgstr "Modaal"
5781
5782 #: ../gtk/gtkwindow.c:462
5783 msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
5784 msgstr "Indien WAAR (TRUE), is het venster modaal: andere vensters kunnen niet worden gebruikt zolang deze bovenaan staat"
5785
5786 #: ../gtk/gtkwindow.c:469
5787 msgid "Window Position"
5788 msgstr "Vensterpositie"
5789
5790 #: ../gtk/gtkwindow.c:470
5791 msgid "The initial position of the window"
5792 msgstr "De beginpositie van het venster"
5793
5794 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
5795 msgid "Default Width"
5796 msgstr "Standaardbreedte"
5797
5798 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
5799 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5800 msgstr "De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
5801
5802 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
5803 msgid "Default Height"
5804 msgstr "Standaardhoogte"
5805
5806 #: ../gtk/gtkwindow.c:489
5807 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
5808 msgstr "De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
5809
5810 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
5811 msgid "Destroy with Parent"
5812 msgstr "Vernietig samen met moeder"
5813
5814 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
5815 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5816 msgstr "Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt"
5817
5818 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
5819 msgid "Icon"
5820 msgstr "Pictogram"
5821
5822 #: ../gtk/gtkwindow.c:507
5823 msgid "Icon for this window"
5824 msgstr "Pictogram voor dit venster"
5825
5826 #: ../gtk/gtkwindow.c:523
5827 msgid "Name of the themed icon for this window"
5828 msgstr "Naam van het themapictogram voor dit venster"
5829
5830 #: ../gtk/gtkwindow.c:538
5831 msgid "Is Active"
5832 msgstr "Is actief"
5833
5834 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
5835 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5836 msgstr "Of het topniveau het huidige actieve venster is"
5837
5838 #: ../gtk/gtkwindow.c:546
5839 msgid "Focus in Toplevel"
5840 msgstr "Aandacht in topniveau"
5841
5842 #: ../gtk/gtkwindow.c:547
5843 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5844 msgstr "Of het invoeraandacht zich in dit GtkWindow bevindt"
5845
5846 #: ../gtk/gtkwindow.c:554
5847 msgid "Type hint"
5848 msgstr "Soort hint"
5849
5850 #: ../gtk/gtkwindow.c:555
5851 msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
5852 msgstr "Hint waarmee de werkomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort venster dit is, en hoe het moet worden behandeld"
5853
5854 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
5855 msgid "Skip taskbar"
5856 msgstr "Taakbalk overslaan"
5857
5858 #: ../gtk/gtkwindow.c:564
5859 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5860 msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort"
5861
5862 # in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar
5863 #: ../gtk/gtkwindow.c:571
5864 msgid "Skip pager"
5865 msgstr "Werkbladwisselaar overslaan"
5866
5867 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
5868 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5869 msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort"
5870
5871 # belangrijk/dringend
5872 #: ../gtk/gtkwindow.c:579
5873 msgid "Urgent"
5874 msgstr "Dringend"
5875
5876 #: ../gtk/gtkwindow.c:580
5877 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5878 msgstr "WAAR (TRUE) als het venster onder de aandacht van de gebruiker moet worden gebracht."
5879
5880 # aandacht
5881 #: ../gtk/gtkwindow.c:594
5882 msgid "Accept focus"
5883 msgstr "Accepteert aandacht"
5884
5885 #: ../gtk/gtkwindow.c:595
5886 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5887 msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen."
5888
5889 # projectie/realisering
5890 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
5891 msgid "Focus on map"
5892 msgstr "Aandacht bij realisering"
5893
5894 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
5895 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5896 msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen bij realisering."
5897
5898 # versiering beter dan decoratie(=onderscheiding)
5899 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
5900 msgid "Decorated"
5901 msgstr "Met versiering"
5902
5903 # vensterbeheer ipv window manager?
5904 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
5905 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5906 msgstr "Of het venster de versiering van de window-manager moet krijgen."
5907
5908 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
5909 msgid "Deletable"
5910 msgstr "Verwijderbaar"
5911
5912 #: ../gtk/gtkwindow.c:640
5913 msgid "Whether the window frame should have a close button"
5914 msgstr "Of het vensterkader een afsluitknop moet hebben"
5915
5916 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
5917 msgid "Gravity"
5918 msgstr "Zwaartekracht"
5919
5920 #: ../gtk/gtkwindow.c:657
5921 msgid "The window gravity of the window"
5922 msgstr "De zwaartekrachtstijl voor het venster"
5923
5924 #: ../gtk/gtkwindow.c:674
5925 msgid "Transient for Window"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
5929 #, fuzzy
5930 msgid "The transient parent of the dialog"
5931 msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster"
5932
5933 # Input-method. Wordt gebruikt bij de invoer van chinese tekens
5934 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5935 msgid "IM Preedit style"
5936 msgstr "IM voorbewerkings-stijl"
5937
5938 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5939 msgid "How to draw the input method preedit string"
5940 msgstr "Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden afgebeeld"
5941
5942 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5943 msgid "IM Status style"
5944 msgstr "IM-statusstijl"
5945
5946 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5947 msgid "How to draw the input method statusbar"
5948 msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden afgebeeld"
5949