1 # Dutch translation of gtk+-properties.
2 # Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2002.
4 # Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
5 # Tino Meinen <a.t.meinen@chelo.nl>, 2002, 2003, 2004, 2005
6 # Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004.
9 # expander -> uitklapper/uitvouwer
10 # focus -> aandacht/invoeraandacht/de aandacht/focus
11 # render -> render/weergeven/tonen?
12 # selected -> geselecteerde/gekozen
13 # separator -> scheiding/scheidingslijn/scheidslijn
14 # spinbutton -> spinknop/rolknop/cijferslotknop
15 # standard display -> standaard display
16 # tag -> markering/etiket?
17 # tooltip -> tooltip/werktip/tip/scherminfo(novell)
20 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
21 "POT-Creation-Date: 2006-05-20 07:08+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2006-05-20 12:37+0100\n"
23 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n"
24 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "Aantal kanalen"
33 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "Het aantal samples per beeldpunt"
37 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
39 msgstr "Kleurenruimte"
41 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "De kleurenruimte waarin de samples worden geïnterpreteerd"
45 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
49 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "Of de pixbuf een alpha-kanaal heeft"
53 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "Bits per sample"
57 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Het aantal bits per sample"
61 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
62 #: ../gtk/gtklayout.c:618
63 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
68 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
69 msgid "The number of columns of the pixbuf"
70 msgstr "Het aantal kolommen van de pixbuf"
72 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139
73 #: ../gtk/gtklayout.c:627
77 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
78 msgid "The number of rows of the pixbuf"
79 msgstr "Het aantal rijen van de pixbuf"
81 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
85 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
86 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
87 msgstr "Het aantal byte tussen het begin van een rij en het begin van de volgende rij"
89 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
93 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
94 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
95 msgstr "Een pointer naar de beeldpuntdata van de pixbuf"
97 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
98 msgid "Default Display"
99 msgstr "Standaard display"
101 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
102 msgid "The default display for GDK"
103 msgstr "Het standaard display voor GDK"
105 #: ../gdk/gdkpango.c:546
106 #: ../gtk/gtkinvisible.c:86
107 #: ../gtk/gtkwindow.c:530
112 #: ../gdk/gdkpango.c:547
113 msgid "the GdkScreen for the renderer"
114 msgstr "het GdkScreen voor de renderer"
116 # Lettertypes/lettertypeopties
117 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
119 msgstr "Lettertypeopties"
121 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
122 msgid "The default font options for the screen"
123 msgstr "De standaard lettertypeopties voor het scherm"
125 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
126 msgid "Font resolution"
127 msgstr "Lettertyperesolutie"
129 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "De resolutie van lettertypes op het scherm"
134 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
136 msgstr "Programmanaam"
138 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:208
139 msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
140 msgstr "De naam van het programma. Als dit niet is ingesteld wordt standaard g_get_application_name() gebruikt"
142 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
143 msgid "Program version"
144 msgstr "Programmaversie"
146 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:223
147 msgid "The version of the program"
148 msgstr "De versie van het programma"
150 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
151 msgid "Copyright string"
152 msgstr "Copyright-tekenreeks"
154 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:238
155 msgid "Copyright information for the program"
156 msgstr "Copyright-informatie over het programma"
158 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
159 msgid "Comments string"
160 msgstr "Opmerking-tekenreeks"
162 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:256
163 msgid "Comments about the program"
164 msgstr "Opmerkingen over het programma"
167 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
171 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
172 msgid "The URL for the link to the website of the program"
173 msgstr "De URL voor de link naar de website van het programma"
175 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
176 msgid "Website label"
177 msgstr "Website-label"
179 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
180 msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL"
181 msgstr "De label voor de link naar de website van het programma. Als dit niet is ingesteld wordt standaard de URL gebruikt"
183 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
187 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
188 msgid "List of authors of the program"
189 msgstr "Lijst met de makers van het programma"
191 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
193 msgstr "Documentalisten"
195 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
196 msgid "List of people documenting the program"
197 msgstr "Lijst van degenen die het programma hebben gedocumenteerd"
199 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
203 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
204 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
205 msgstr "Lijst van degenen die hebben bijgedragen aan het grafische werk van het programma"
207 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
208 msgid "Translator credits"
211 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
212 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
213 msgstr "De vertalers. Deze tekenreeks moet als vertaalbaar worden gemarkeerd"
215 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
219 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
220 msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
221 msgstr "Een logo voor het info-dialoogvenster. Als er geen logo is gegeven wordt standaard gtk_window_het_default_icon_list() gebruikt."
223 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
224 msgid "Logo Icon Name"
225 msgstr "Logo-pictogram"
227 # dat als logo wordt gebruikt in het info-venster.
228 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
229 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
230 msgstr "Een pictogram met naam voor een logo in het info-venster."
232 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
234 msgstr "Licentie doorloop"
236 # of de licentietekst omgebogen wordt
237 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
238 msgid "Whether to wrap the license text."
239 msgstr "Of de licentietekst doorloopt."
241 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
242 msgid "Accelerator Closure"
243 msgstr "Sneltoets Afsluiting"
245 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
246 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
247 msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoets-veranderingen"
249 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
250 msgid "Accelerator Widget"
251 msgstr "Sneltoets-widget"
253 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
254 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
255 msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen"
257 #: ../gtk/gtkaction.c:190
258 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:136
259 #: ../gtk/gtkprinter.c:115
263 #: ../gtk/gtkaction.c:191
264 msgid "A unique name for the action."
265 msgstr "Een unieke naar voor de actie."
267 #: ../gtk/gtkaction.c:198
268 #: ../gtk/gtkbutton.c:193
269 #: ../gtk/gtkexpander.c:185
270 #: ../gtk/gtkframe.c:95
271 #: ../gtk/gtklabel.c:293
272 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:174
276 #: ../gtk/gtkaction.c:199
277 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
278 msgstr "Het label dat gebruikt wordt voor menu-items en knoppen die deze actie activeren."
280 #: ../gtk/gtkaction.c:206
284 #: ../gtk/gtkaction.c:207
285 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
286 msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden."
291 #: ../gtk/gtkaction.c:213
295 #: ../gtk/gtkaction.c:214
296 msgid "A tooltip for this action."
297 msgstr "Een tooltip voor deze actie."
299 #: ../gtk/gtkaction.c:220
301 msgstr "Standaard pictogram"
303 #: ../gtk/gtkaction.c:221
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 msgstr "Het standaardpictogram in widgets voor deze actie."
307 #: ../gtk/gtkaction.c:238
308 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
309 #: ../gtk/gtkimage.c:229
310 #: ../gtk/gtkprinter.c:150
311 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:170
312 #: ../gtk/gtkwindow.c:522
314 msgstr "Pictogramnaam"
316 #: ../gtk/gtkaction.c:239
317 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
318 #: ../gtk/gtkimage.c:230
319 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:171
320 msgid "The name of the icon from the icon theme"
321 msgstr "De naam van het pictogram uit het pictogramthema"
323 #: ../gtk/gtkaction.c:245
324 #: ../gtk/gtktoolitem.c:130
325 msgid "Visible when horizontal"
326 msgstr "Zichtbaar indien horizontaal"
328 #: ../gtk/gtkaction.c:246
329 #: ../gtk/gtktoolitem.c:131
330 msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
331 msgstr "Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale positie is."
333 #: ../gtk/gtkaction.c:261
334 msgid "Visible when overflown"
335 msgstr "Zichtbaar bij overloop"
337 #: ../gtk/gtkaction.c:262
338 msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
339 msgstr "Indien WAAR, worden voor deze actie werkitem proxies in overloopmenu van de werkbalk gezet."
341 #: ../gtk/gtkaction.c:269
342 #: ../gtk/gtktoolitem.c:137
343 msgid "Visible when vertical"
344 msgstr "Zichtbaar indien verticaal"
346 #: ../gtk/gtkaction.c:270
347 #: ../gtk/gtktoolitem.c:138
348 msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
349 msgstr "Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie is."
351 #: ../gtk/gtkaction.c:277
352 #: ../gtk/gtktoolitem.c:144
354 msgstr "Is belangrijk"
356 #: ../gtk/gtkaction.c:278
357 msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
358 msgstr "Of de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
360 #: ../gtk/gtkaction.c:286
361 msgid "Hide if empty"
362 msgstr "Indien leeg verbergen"
364 #: ../gtk/gtkaction.c:287
365 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
366 msgstr "If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
368 #: ../gtk/gtkaction.c:293
369 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:143
370 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193
371 #: ../gtk/gtkwidget.c:417
375 #: ../gtk/gtkaction.c:294
376 msgid "Whether the action is enabled."
377 msgstr "Of de actie wordt gebruikt"
379 #: ../gtk/gtkaction.c:300
380 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:150
381 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:205
382 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
383 #: ../gtk/gtkwidget.c:410
387 #: ../gtk/gtkaction.c:301
388 msgid "Whether the action is visible."
389 msgstr "Of de actie zichtbaar is."
391 #: ../gtk/gtkaction.c:307
395 #: ../gtk/gtkaction.c:308
396 msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
397 msgstr "De GtkActionGroup waarmee deze GtkAction is geassocieerd, of NULL (voor intern gebruik)."
399 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:137
400 msgid "A name for the action group."
401 msgstr "Een naam voor de actiegroep."
403 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:144
404 msgid "Whether the action group is enabled."
405 msgstr "Of de actiegroep wordt gebruikt."
407 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:151
408 msgid "Whether the action group is visible."
409 msgstr "Of de actiegroep zichtbaar is."
411 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86
412 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
413 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:264
417 # beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing
418 #: ../gtk/gtkadjustment.c:87
419 msgid "The value of the adjustment"
420 msgstr "De waarde van de aanpassing"
422 #: ../gtk/gtkadjustment.c:103
423 msgid "Minimum Value"
424 msgstr "Minimumwaarde"
426 #: ../gtk/gtkadjustment.c:104
427 msgid "The minimum value of the adjustment"
428 msgstr "De minimumwaarde van de aanpassing"
430 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
431 msgid "Maximum Value"
432 msgstr "Maximumwaarde"
434 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
435 msgid "The maximum value of the adjustment"
436 msgstr "De maximumwaarde van de aanpassing"
438 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
439 msgid "Step Increment"
442 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
443 msgid "The step increment of the adjustment"
444 msgstr "De stapgrootte van de aanpassing"
446 # Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt
447 #: ../gtk/gtkadjustment.c:157
448 msgid "Page Increment"
449 msgstr "De paginagrootte"
451 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
452 msgid "The page increment of the adjustment"
453 msgstr "De paginagrootte van de aanpassing"
455 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
457 msgstr "Pagina-afmeting"
459 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
460 msgid "The page size of the adjustment"
461 msgstr "De pagina-afmeting van de aanpassing"
463 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
464 msgid "Horizontal alignment"
465 msgstr "Horizontale uitlijning"
467 #: ../gtk/gtkalignment.c:93
468 #: ../gtk/gtkbutton.c:244
469 msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
470 msgstr "Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd"
472 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
473 msgid "Vertical alignment"
474 msgstr "Verticale uitlijning"
476 #: ../gtk/gtkalignment.c:103
477 #: ../gtk/gtkbutton.c:263
478 msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
479 msgstr "Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd"
481 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
482 msgid "Horizontal scale"
483 msgstr "Horizontale schaal"
485 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
486 msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
487 msgstr "Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 betekent alles"
489 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
490 msgid "Vertical scale"
491 msgstr "Verticale schaal"
493 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
494 msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
495 msgstr "Als beschikbare verticale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 betekent alles"
497 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
499 msgstr "Opvulling boven"
501 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
502 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
503 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de bovenzijde van het widget."
505 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
506 msgid "Bottom Padding"
507 msgstr "Opvulling onder"
509 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
510 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
511 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de onderzijde van het widget."
513 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
515 msgstr "Opvulling links"
517 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
518 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
519 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de linkerzijde van het widget."
521 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
522 msgid "Right Padding"
523 msgstr "Opvulling rechts"
525 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
526 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
527 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de rechterzijde van het widget."
529 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
530 msgid "Arrow direction"
531 msgstr "Pijlrichting"
533 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
534 msgid "The direction the arrow should point"
535 msgstr "De richting die de pijl moet wijzen"
537 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
541 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
542 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
543 msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl"
545 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
546 msgid "Horizontal Alignment"
547 msgstr "Horizontale Uitlijning"
549 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
550 msgid "X alignment of the child"
551 msgstr "X-uitlijning van de dochter"
553 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
554 msgid "Vertical Alignment"
555 msgstr "Verticale Uitlijning"
557 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
558 msgid "Y alignment of the child"
559 msgstr "Y-uitlijning van de dochter"
561 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
565 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
566 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
567 msgstr "Verhoudingen als obey_child (volg_dochter) ONWAAR is"
569 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
571 msgstr "Volg dochter"
573 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
574 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
575 msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader"
577 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
578 msgid "Minimum child width"
579 msgstr "Minimumbreedte van dochter"
581 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
582 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
583 msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader"
585 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
586 msgid "Minimum child height"
587 msgstr "Minimumhoogte van dochter"
589 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
590 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
591 msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader"
593 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
594 msgid "Child internal width padding"
595 msgstr "Interne breedteopvulling van dochter"
597 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
598 msgid "Amount to increase child's size on either side"
599 msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot"
601 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
602 msgid "Child internal height padding"
603 msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter"
605 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
606 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
607 msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot"
609 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
613 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
614 msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end"
615 msgstr "Hoe de knoppen in het kader te plaatsen. Mogelijke waarden zijn normaal, verspreid, rand, begin en eind"
617 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
621 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
622 msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
623 msgstr "Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen"
625 #: ../gtk/gtkbox.c:98
626 #: ../gtk/gtkexpander.c:209
627 #: ../gtk/gtkiconview.c:627
628 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
632 #: ../gtk/gtkbox.c:99
633 msgid "The amount of space between children"
634 msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters"
636 #: ../gtk/gtkbox.c:108
637 #: ../gtk/gtknotebook.c:583
638 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
642 #: ../gtk/gtkbox.c:109
643 msgid "Whether the children should all be the same size"
644 msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben"
646 #: ../gtk/gtkbox.c:116
647 #: ../gtk/gtkpreview.c:105
648 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564
649 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
653 #: ../gtk/gtkbox.c:117
654 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
655 msgstr "Of de dochter meer ruimte moet krijgen als de moeder groeit"
657 #: ../gtk/gtkbox.c:123
661 #: ../gtk/gtkbox.c:124
662 msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
663 msgstr "Of de extra ruimte voor de dochter toegewezen moet worden aan de dochter, of gebruikt moet worden als opvulling"
665 #: ../gtk/gtkbox.c:130
669 #: ../gtk/gtkbox.c:131
670 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
671 msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in beeldpunten"
673 #: ../gtk/gtkbox.c:137
675 msgstr "Verpakkingsstijl"
677 #: ../gtk/gtkbox.c:138
678 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
679 msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
680 msgstr "Een GtkPackType welke aangeeft of de dochter verpakt is met het begin of met het einde van de moeder"
682 #: ../gtk/gtkbox.c:144
683 #: ../gtk/gtknotebook.c:614
684 #: ../gtk/gtkpaned.c:216
685 #: ../gtk/gtkruler.c:110
689 #: ../gtk/gtkbox.c:145
690 #: ../gtk/gtknotebook.c:615
691 msgid "The index of the child in the parent"
692 msgstr "De index van de dochter in de moeder"
694 #: ../gtk/gtkbutton.c:194
695 msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
696 msgstr "Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat"
698 #: ../gtk/gtkbutton.c:201
699 #: ../gtk/gtkexpander.c:193
700 #: ../gtk/gtklabel.c:314
701 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
702 msgid "Use underline"
703 msgstr "Gebruik onderstreping"
705 #: ../gtk/gtkbutton.c:202
706 #: ../gtk/gtkexpander.c:194
707 #: ../gtk/gtklabel.c:315
708 msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
709 msgstr "Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken gebruikt moet worden voor de sneltoets"
711 #: ../gtk/gtkbutton.c:209
713 msgstr "Gebruik voorraad"
715 #: ../gtk/gtkbutton.c:210
716 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
717 msgstr "Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen in plaats van weergegeven te worden"
719 #: ../gtk/gtkbutton.c:217
720 #: ../gtk/gtkcombobox.c:640
721 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
722 msgid "Focus on click"
723 msgstr "Aandacht bij klikken"
725 #: ../gtk/gtkbutton.c:218
726 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
727 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
728 msgstr "Of de knop de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
730 #: ../gtk/gtkbutton.c:225
731 msgid "Border relief"
734 #: ../gtk/gtkbutton.c:226
735 msgid "The border relief style"
736 msgstr "De stijl van het randreliëf"
738 #: ../gtk/gtkbutton.c:243
739 msgid "Horizontal alignment for child"
740 msgstr "Horizontale uitlijning voor dochter"
742 #: ../gtk/gtkbutton.c:262
743 msgid "Vertical alignment for child"
744 msgstr "Verticale uitlijning voor dochter"
746 #: ../gtk/gtkbutton.c:279
747 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
749 msgstr "Afbeeldingswidget"
751 #: ../gtk/gtkbutton.c:280
752 msgid "Child widget to appear next to the button text"
753 msgstr "Dochterwidget dat naast de knoptekst verschijnt"
755 #: ../gtk/gtkbutton.c:388
756 msgid "Default Spacing"
757 msgstr "Standaard spatiëring"
759 #: ../gtk/gtkbutton.c:389
760 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
761 msgstr "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen"
763 #: ../gtk/gtkbutton.c:395
764 msgid "Default Outside Spacing"
765 msgstr "Normale randspatiëring"
767 # de extra ruimte wordt afgebeeld buiten de rand
768 #: ../gtk/gtkbutton.c:396
769 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
770 msgstr "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen, welke altijd buiten de rand afgebeeld wordt"
772 #: ../gtk/gtkbutton.c:401
773 msgid "Child X Displacement"
774 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
776 #: ../gtk/gtkbutton.c:402
777 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
778 msgstr "Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop ingedrukt wordt"
780 #: ../gtk/gtkbutton.c:409
781 msgid "Child Y Displacement"
782 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
784 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
785 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
786 msgstr "Hoever de dochter in de y-richting moet worden verplaatst als de knop ingedrukt wordt"
788 # verzetten/verplaatsen
789 #: ../gtk/gtkbutton.c:426
790 msgid "Displace focus"
791 msgstr "Aandacht verzetten"
793 #: ../gtk/gtkbutton.c:427
794 msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
795 msgstr "Of de eigenschappen voor dochter_verplaatsing_x/_y tevens de voor de aandachtsrechthoek moeten gelden"
797 #: ../gtk/gtkbutton.c:440
798 #: ../gtk/gtkentry.c:517
799 #: ../gtk/gtkentry.c:860
802 msgstr "Kader tekenen"
804 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
805 msgid "Border between button edges and child."
806 msgstr "Ruimte tussen knoprand en kind."
808 #: ../gtk/gtkbutton.c:446
809 msgid "Show button images"
810 msgstr "Knopafbeeldingen tonen"
812 #: ../gtk/gtkbutton.c:447
813 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
814 msgstr "Of standaard pictogrammen in de knoppen worden getoond"
816 #: ../gtk/gtkcalendar.c:419
820 #: ../gtk/gtkcalendar.c:420
821 msgid "The selected year"
822 msgstr "Het geselecteerde jaar"
824 #: ../gtk/gtkcalendar.c:426
828 #: ../gtk/gtkcalendar.c:427
829 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
830 msgstr "De geselecteerde maand (als een getal tussen 0 en 11)"
832 #: ../gtk/gtkcalendar.c:433
836 #: ../gtk/gtkcalendar.c:434
837 msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
838 msgstr "De geselecteerde dag (als een getal tussen 1 en 31, of 0 om de huidige geselecteerde dag te deselecteren)"
840 #: ../gtk/gtkcalendar.c:448
844 #: ../gtk/gtkcalendar.c:449
845 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
846 msgstr "Indien WAAR, wordt een kop getoond"
848 #: ../gtk/gtkcalendar.c:463
849 msgid "Show Day Names"
850 msgstr "Dagnamen tonen"
852 #: ../gtk/gtkcalendar.c:464
853 msgid "If TRUE, day names are displayed"
854 msgstr "Indien WAAR, worden de dagnamen weergegeven"
856 #: ../gtk/gtkcalendar.c:477
857 msgid "No Month Change"
858 msgstr "Maanden niet wijzigen"
860 #: ../gtk/gtkcalendar.c:478
861 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
862 msgstr "Indien WAAR, kan de geselecteerde maand niet worden gewijzigd"
864 #: ../gtk/gtkcalendar.c:492
865 msgid "Show Week Numbers"
866 msgstr "Weeknummers tonen"
868 #: ../gtk/gtkcalendar.c:493
869 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
870 msgstr "Indien WAAR, worden de weeknummers weergegeven"
872 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
876 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
877 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
878 msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer"
880 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
884 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
885 msgid "Display the cell"
886 msgstr "Cel weergeven"
888 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
889 msgid "Display the cell sensitive"
890 msgstr "Cel weergeven als gevoelig"
892 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
894 msgstr "x-uitlijning"
896 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
898 msgstr "De x-uitlijning"
900 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
902 msgstr "y-uitlijning"
904 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
906 msgstr "De y-uitlijning"
908 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
912 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
914 msgstr "De x-opvulling"
916 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
920 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
922 msgstr "De y-opvulling"
924 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
928 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
929 msgid "The fixed width"
930 msgstr "De vaste breedte"
932 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
936 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
937 msgid "The fixed height"
938 msgstr "De vaste hoogte"
940 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
942 msgstr "Is uitklapbaar"
944 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
945 msgid "Row has children"
946 msgstr "Rij heeft dochters"
948 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
950 msgstr "Is uitgeklapt"
952 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
953 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
954 msgstr "Rij is uitklapbaar, en is uitgeklapt"
956 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
957 msgid "Cell background color name"
958 msgstr "Naam van cel-achtergrondkleur"
960 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
961 msgid "Cell background color as a string"
962 msgstr "Cel-achtergrondkleur als een string"
964 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
965 msgid "Cell background color"
966 msgstr "Cel-achtergrondkleur"
968 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
969 msgid "Cell background color as a GdkColor"
970 msgstr "Cel-achtergrondkleur als een GdkColor"
972 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
973 msgid "Cell background set"
974 msgstr "Cel-achtergrond aangezet"
976 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
977 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
978 msgstr "Of dit etiket de cel-achtergrondkleur beïnvloedt"
980 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
981 msgid "Accelerator key"
984 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
985 msgid "The keyval of the accelerator"
986 msgstr "De waarde van de sneltoets"
988 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
989 msgid "Accelerator modifiers"
990 msgstr "Controletoets voor sneltoets"
993 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
994 msgid "The modifier mask of the accelerator"
995 msgstr "Het bitmasker van de controletoets voor sneltoetsen"
997 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
998 msgid "Accelerator keycode"
999 msgstr "Sneltoets-waarde"
1001 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1002 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1003 msgstr "De hardware-waarde van de sneltoets"
1005 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1006 msgid "Accelerator Mode"
1007 msgstr "Sneltoetsmodus"
1009 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1010 msgid "The type of accelerators"
1011 msgstr "Het type sneltoets"
1013 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1017 # het model bevattende de mogelijke waarden....
1018 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1019 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1020 msgstr "Het model dat de mogelijke waarden voor de combo-box bevat"
1022 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1023 #: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1027 # enigszins vrij vertaald, maar betekenis klopt volgens mij
1028 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
1029 #: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1030 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1031 msgstr "Een kolom in het databron-model met de gevraagde tekenreeksen"
1033 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1035 msgstr "Heeft invoer"
1037 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1038 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1039 msgstr "Indien ONWAAR, kunnen geen andere tekenreeksen worden ingevoerd dan de voorgekozen tekenreeksen"
1041 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1042 msgid "Pixbuf Object"
1043 msgstr "Pixbuf-object"
1045 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1046 msgid "The pixbuf to render"
1047 msgstr "De te renderen pixbuf"
1049 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1050 msgid "Pixbuf Expander Open"
1051 msgstr "Open uitklapbare pixbuf"
1053 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1054 msgid "Pixbuf for open expander"
1055 msgstr "Pixbuf voor geopende uitklapbare item"
1057 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1058 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1059 msgstr "gesloten uitklapbare pixbuf"
1061 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1062 msgid "Pixbuf for closed expander"
1063 msgstr "Pixbuf voor gesloten uitklapbare item"
1065 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1066 #: ../gtk/gtkimage.c:171
1067 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
1069 msgstr "Standaard-ID"
1071 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1072 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1073 msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram"
1075 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1076 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
1077 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
1081 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1082 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1083 msgstr "De GtkIconSize waarde die de afmeting van het gebruikte pictogram geeft"
1085 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1089 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1090 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1091 msgstr "Weergavedetail door te geven aan de thema-motor"
1093 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1094 msgid "Follow State"
1095 msgstr "Status volgen"
1097 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1098 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1099 msgstr "Of de gerenderde pixbuf moet worden gekleurd volgens de status"
1101 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1102 msgid "Value of the progress bar"
1103 msgstr "Waarde van de voortgangsbalk"
1105 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1106 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1107 #: ../gtk/gtkentry.c:560
1108 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
1109 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:193
1110 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1114 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1115 msgid "Text on the progress bar"
1116 msgstr "Tekst op de voortgangsbalk"
1119 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1120 msgid "Text to render"
1121 msgstr "Te renderen tekst"
1123 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1127 # vormgegeven tekst te renderen
1128 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1129 msgid "Marked up text to render"
1130 msgstr "Te renderen opgemaakte tekst"
1132 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:206
1133 #: ../gtk/gtklabel.c:300
1137 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1138 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1139 msgstr "Een lijst van stijlattributen die worden toegepast op de tekst van de renderer"
1141 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1142 msgid "Single Paragraph Mode"
1143 msgstr "Enkele paragraaf modus"
1145 # gezet ipv gehouden?
1146 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1147 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1148 msgstr "Of alle tekst in een enkele paragraaf wordt gehouden"
1150 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:223
1151 #: ../gtk/gtkcellview.c:143
1152 #: ../gtk/gtktexttag.c:181
1153 msgid "Background color name"
1154 msgstr "Naam van achtergrondkleur"
1156 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224
1157 #: ../gtk/gtkcellview.c:144
1158 #: ../gtk/gtktexttag.c:182
1159 msgid "Background color as a string"
1160 msgstr "Achtergrondkleur als een string"
1162 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231
1163 #: ../gtk/gtkcellview.c:150
1164 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
1165 msgid "Background color"
1166 msgstr "Achtergrondkleur"
1168 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232
1169 #: ../gtk/gtkcellview.c:151
1170 msgid "Background color as a GdkColor"
1171 msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor"
1173 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239
1174 #: ../gtk/gtktexttag.c:215
1175 msgid "Foreground color name"
1176 msgstr "Voorgrondkleurnaam"
1178 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1179 #: ../gtk/gtktexttag.c:216
1180 msgid "Foreground color as a string"
1181 msgstr "Voorgrondkleur als een string"
1183 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1184 #: ../gtk/gtktexttag.c:223
1185 msgid "Foreground color"
1186 msgstr "Voorgrondkleur"
1188 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1189 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1190 msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor"
1192 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1193 #: ../gtk/gtkentry.c:484
1194 #: ../gtk/gtktexttag.c:249
1195 #: ../gtk/gtktextview.c:548
1199 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257
1200 #: ../gtk/gtktexttag.c:250
1201 #: ../gtk/gtktextview.c:549
1202 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1203 msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker"
1205 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
1206 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1207 #: ../gtk/gtkfontsel.c:185
1208 #: ../gtk/gtktexttag.c:265
1209 #: ../gtk/gtktexttag.c:273
1213 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1214 msgid "Font description as a string"
1215 msgstr "Lettertypebeschrijving als een string"
1217 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273
1218 #: ../gtk/gtktexttag.c:274
1219 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1220 msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct"
1222 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281
1223 #: ../gtk/gtktexttag.c:281
1225 msgstr "Lettertypefamilie"
1227 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282
1228 #: ../gtk/gtktexttag.c:282
1229 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1230 msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1232 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289
1233 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1234 #: ../gtk/gtktexttag.c:289
1236 msgstr "Lettertypestijl"
1238 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298
1239 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1240 #: ../gtk/gtktexttag.c:298
1241 msgid "Font variant"
1242 msgstr "Lettertypevariant"
1244 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307
1245 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1246 #: ../gtk/gtktexttag.c:307
1248 msgstr "Letterdikte"
1250 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317
1251 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1252 #: ../gtk/gtktexttag.c:318
1253 msgid "Font stretch"
1254 msgstr "Lettertypestrekking"
1256 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
1257 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326
1258 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1259 #: ../gtk/gtktexttag.c:327
1261 msgstr "Lettertypegrootte"
1263 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336
1264 #: ../gtk/gtktexttag.c:347
1266 msgstr "Lettertype punten"
1268 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1269 #: ../gtk/gtktexttag.c:348
1270 msgid "Font size in points"
1271 msgstr "Lettertypegrootte in punten"
1273 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346
1274 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
1276 msgstr "Lettertypeschaal"
1278 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1279 msgid "Font scaling factor"
1280 msgstr "Lettertype schaalfactor"
1282 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1283 #: ../gtk/gtktexttag.c:416
1287 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1288 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1289 msgstr "Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging negatief is)"
1291 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368
1292 #: ../gtk/gtktexttag.c:456
1293 msgid "Strikethrough"
1294 msgstr "Doorstreping"
1296 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369
1297 #: ../gtk/gtktexttag.c:457
1298 msgid "Whether to strike through the text"
1299 msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden"
1301 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1302 #: ../gtk/gtktexttag.c:464
1304 msgstr "Onderstrepen"
1306 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377
1307 #: ../gtk/gtktexttag.c:465
1308 msgid "Style of underline for this text"
1309 msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst"
1311 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385
1312 #: ../gtk/gtktexttag.c:376
1316 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1317 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
1318 msgstr "De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, heeft u het waarschijnlijk niet nodig."
1320 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406
1321 #: ../gtk/gtklabel.c:406
1322 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
1326 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1327 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
1328 msgstr "De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks wanneer de cel-renderer niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven"
1330 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
1331 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1332 #: ../gtk/gtklabel.c:426
1333 msgid "Width In Characters"
1334 msgstr "Breedte in lettertekens"
1336 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427
1337 #: ../gtk/gtklabel.c:427
1338 msgid "The desired width of the label, in characters"
1339 msgstr "De gewenste breedte van het label, in lettertekens"
1341 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445
1342 #: ../gtk/gtktexttag.c:473
1344 msgstr "Regelterugloopmodus"
1346 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1347 msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
1348 msgstr "Hoe de tekenreeks in meerdere regels wordt gebroken wanneer de cel-renderer niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven."
1350 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
1351 #: ../gtk/gtkcombobox.c:530
1353 msgstr "Terugloopbreedte"
1355 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1356 msgid "The width at which the text is wrapped"
1357 msgstr "De breedte waarbij de tekstregel wordt afgebroken"
1359 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482
1360 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1364 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1366 msgid "How to align the lines"
1367 msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
1369 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493
1370 #: ../gtk/gtkcellview.c:158
1371 #: ../gtk/gtktexttag.c:543
1372 msgid "Background set"
1373 msgstr "Achtergrond aangezet"
1375 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
1376 #: ../gtk/gtkcellview.c:159
1377 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
1378 msgid "Whether this tag affects the background color"
1379 msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt"
1381 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:497
1382 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
1383 msgid "Foreground set"
1384 msgstr "Voorgrond aangezet"
1386 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:498
1387 #: ../gtk/gtktexttag.c:556
1388 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1389 msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt"
1391 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
1392 #: ../gtk/gtktexttag.c:563
1393 msgid "Editability set"
1394 msgstr "Bewerkbaar aangezet"
1396 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502
1397 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1398 msgid "Whether this tag affects text editability"
1399 msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt"
1401 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505
1402 #: ../gtk/gtktexttag.c:567
1403 msgid "Font family set"
1404 msgstr "Lettertypefamilie aangezet"
1406 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506
1407 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
1408 msgid "Whether this tag affects the font family"
1409 msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt"
1411 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509
1412 #: ../gtk/gtktexttag.c:571
1413 msgid "Font style set"
1414 msgstr "Lettertypestijl aangezet"
1416 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510
1417 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
1418 msgid "Whether this tag affects the font style"
1419 msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt"
1421 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
1422 #: ../gtk/gtktexttag.c:575
1423 msgid "Font variant set"
1424 msgstr "Lettertypevariant aangezet"
1426 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514
1427 #: ../gtk/gtktexttag.c:576
1428 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1429 msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt"
1431 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517
1432 #: ../gtk/gtktexttag.c:579
1433 msgid "Font weight set"
1434 msgstr "Letterdikte aangezet"
1436 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518
1437 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
1438 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1439 msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt"
1441 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521
1442 #: ../gtk/gtktexttag.c:583
1443 msgid "Font stretch set"
1444 msgstr "Letterstrekking aangezet"
1446 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522
1447 #: ../gtk/gtktexttag.c:584
1448 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1449 msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt"
1451 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525
1452 #: ../gtk/gtktexttag.c:587
1453 msgid "Font size set"
1454 msgstr "Lettertypegrootte aangezet"
1456 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526
1457 #: ../gtk/gtktexttag.c:588
1458 msgid "Whether this tag affects the font size"
1459 msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt"
1461 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529
1462 #: ../gtk/gtktexttag.c:591
1463 msgid "Font scale set"
1464 msgstr "Lettertypeschaal aangezet"
1466 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530
1467 #: ../gtk/gtktexttag.c:592
1468 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1469 msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor"
1471 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533
1472 #: ../gtk/gtktexttag.c:611
1474 msgstr "Verhoging aangezet"
1476 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534
1477 #: ../gtk/gtktexttag.c:612
1478 msgid "Whether this tag affects the rise"
1479 msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt"
1481 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537
1482 #: ../gtk/gtktexttag.c:627
1483 msgid "Strikethrough set"
1484 msgstr "Doorstrepen aangezet"
1486 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538
1487 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
1488 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1489 msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt"
1491 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541
1492 #: ../gtk/gtktexttag.c:635
1493 msgid "Underline set"
1494 msgstr "Onderstrepen aangezet"
1496 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542
1497 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
1498 msgid "Whether this tag affects underlining"
1499 msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt"
1501 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
1502 #: ../gtk/gtktexttag.c:599
1503 msgid "Language set"
1504 msgstr "Taal gebruiken"
1506 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
1507 #: ../gtk/gtktexttag.c:600
1508 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1509 msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
1511 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1512 msgid "Ellipsize set"
1513 msgstr "Ellipsis aangezet"
1515 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1516 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1517 msgstr "Of dit label de ellipsis-modus beïnvloedt"
1519 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1520 msgid "Toggle state"
1521 msgstr "Omschakelen"
1523 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1524 msgid "The toggle state of the button"
1525 msgstr "De stand van de schakelknop"
1527 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1528 msgid "Inconsistent state"
1529 msgstr "Inconsistente toestand"
1531 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1532 msgid "The inconsistent state of the button"
1533 msgstr "De inconstistente toestand van de knop"
1535 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1537 msgstr "Activeerbaar"
1539 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1540 msgid "The toggle button can be activated"
1541 msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden"
1543 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1545 msgstr "Selectievakstatus"
1547 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1548 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1549 msgstr "Teken de schakelknop als selectievak"
1551 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1553 msgid "Indicator size"
1554 msgstr "Indicatorgrootte"
1556 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1557 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1558 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1559 msgid "Size of check or radio indicator"
1560 msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator"
1562 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69
1563 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1564 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
1565 msgid "Indicator Size"
1566 msgstr "Indicatorgrootte"
1568 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77
1569 #: ../gtk/gtkexpander.c:235
1570 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
1571 msgid "Indicator Spacing"
1572 msgstr "Indicatorspatiëring"
1574 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1575 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1576 msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator"
1578 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87
1579 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1580 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:104
1581 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1585 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1586 msgid "Whether the menu item is checked"
1587 msgstr "Of het menu-item aangevinkt is"
1589 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95
1590 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:112
1591 msgid "Inconsistent"
1592 msgstr "Inconsistent"
1594 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1595 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1596 msgstr "Of een \"inconsistente\" toestand weergegeven moet worden."
1598 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1599 msgid "Draw as radio menu item"
1600 msgstr "Weergeven als radiomenu-item"
1602 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1603 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1604 msgstr "Of het menu-item moet worden weergegeven als een radiomenu-item"
1606 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1608 msgstr "Alpha gebruiken"
1610 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
1611 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1612 msgstr "Of aan de kleur een alpha-waarde moet worden gegeven"
1614 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
1615 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1616 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
1617 #: ../gtk/gtkprintjob.c:114
1618 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1622 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
1623 msgid "The title of the color selection dialog"
1624 msgstr "De titel van het kleurselectievenster"
1626 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
1627 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1853
1628 msgid "Current Color"
1629 msgstr "Huidige Kleur"
1631 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
1632 msgid "The selected color"
1633 msgstr "De geselecteerde kleur"
1635 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
1636 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1860
1637 msgid "Current Alpha"
1638 msgstr "Huidig Alpha"
1640 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
1641 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1642 msgstr "De geselecteerde doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is volledig dekkend)"
1644 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1839
1645 msgid "Has Opacity Control"
1646 msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid"
1648 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1840
1649 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1650 msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen"
1652 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1846
1654 msgstr "Heeft palet"
1656 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1847
1657 msgid "Whether a palette should be used"
1658 msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden"
1660 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1854
1661 msgid "The current color"
1662 msgstr "De huidige kleur"
1664 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1861
1665 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1666 msgstr "De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is volledig dekkend)"
1668 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875
1669 msgid "Custom palette"
1670 msgstr "Eigen palet"
1672 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1876
1673 msgid "Palette to use in the color selector"
1674 msgstr "Te grbuiken kleurenkaart in de kleurenselectie"
1676 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1677 msgid "Enable arrow keys"
1678 msgstr "Pijltjestoetsen gebruiken"
1680 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1681 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1682 msgstr "Of de pijltjestoetsen door de lijst met items bewegen"
1684 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1685 msgid "Always enable arrows"
1686 msgstr "Pijltjestoetsen altijd gebruiken"
1688 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1689 msgid "Obsolete property, ignored"
1690 msgstr "Verouderde eigenschap, genegeerd"
1692 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1693 msgid "Case sensitive"
1694 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
1696 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1697 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1698 msgstr "Of het passende lijst-item hoofdlettergevoelig is"
1700 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1702 msgstr "Leeg toestaan"
1704 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1705 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1706 msgstr "Of een lege waarde gegeven mag worden in dit veld"
1708 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1709 msgid "Value in list"
1710 msgstr "Waarde in lijst"
1712 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1713 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1714 msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn"
1716 #: ../gtk/gtkcombobox.c:513
1717 msgid "ComboBox model"
1718 msgstr "ComboBox model"
1720 #: ../gtk/gtkcombobox.c:514
1721 msgid "The model for the combo box"
1722 msgstr "Het model voor de combo-box"
1724 # hoe moeten we dit zien?
1725 # grid: netwerk, rooster, raster
1726 # layouting: indeling
1727 #: ../gtk/gtkcombobox.c:531
1728 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1729 msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster"
1731 #: ../gtk/gtkcombobox.c:553
1732 msgid "Row span column"
1733 msgstr "'Row span' kolom"
1735 #: ../gtk/gtkcombobox.c:554
1736 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1737 msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat"
1739 #: ../gtk/gtkcombobox.c:575
1740 msgid "Column span column"
1741 msgstr "'Column span' kolom"
1743 #: ../gtk/gtkcombobox.c:576
1744 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1745 msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat"
1747 #: ../gtk/gtkcombobox.c:596
1749 msgstr "Actieve item"
1751 #: ../gtk/gtkcombobox.c:597
1752 msgid "The item which is currently active"
1753 msgstr "Het item dat momenteel actief is"
1755 # enkelvoud mooier? Menu heeft afscheurperforatie
1756 # afscheurlijn/afscheurmogelijkheid
1757 # afscheurlijn aan menus toevoegen
1758 # Menus hebben afscheurlijn<
1759 #: ../gtk/gtkcombobox.c:616
1760 #: ../gtk/gtkuimanager.c:195
1761 msgid "Add tearoffs to menus"
1762 msgstr "Afscheurlijn aan menus toevoegen"
1764 #: ../gtk/gtkcombobox.c:617
1765 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1766 msgstr "Of dropdowns een afscheurlijn moeten hebben"
1768 #: ../gtk/gtkcombobox.c:632
1769 #: ../gtk/gtkentry.c:509
1771 msgstr "Heeft kader"
1773 #: ../gtk/gtkcombobox.c:633
1774 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1775 msgstr "Of de combobox een kader rond de dochter tekent"
1777 #: ../gtk/gtkcombobox.c:641
1778 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1779 msgstr "Of de combobox de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
1781 #: ../gtk/gtkcombobox.c:656
1782 #: ../gtk/gtkmenu.c:484
1783 msgid "Tearoff Title"
1784 msgstr "Afscheur-titel"
1786 #: ../gtk/gtkcombobox.c:657
1788 msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
1789 msgstr "Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu losgescheurd wordt"
1791 #: ../gtk/gtkcombobox.c:674
1794 msgstr "Popup-ingestelde breedte"
1796 #: ../gtk/gtkcombobox.c:675
1798 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1799 msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
1801 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
1802 msgid "Appears as list"
1803 msgstr "Verschijnt als lijst"
1805 #: ../gtk/gtkcombobox.c:682
1806 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1807 msgstr "Of dropdowns als lijsten getoond worden in plaats van als menus"
1809 #: ../gtk/gtkcontainer.c:205
1811 msgstr "Aanpasbare afmetingen"
1813 #: ../gtk/gtkcontainer.c:206
1814 msgid "Specify how resize events are handled"
1815 msgstr "Specificeer hoe 'afmetingen aanpassen' gebeurtenissen worden afgehandeld."
1817 #: ../gtk/gtkcontainer.c:213
1818 msgid "Border width"
1819 msgstr "Kaderbreedte"
1821 #: ../gtk/gtkcontainer.c:214
1822 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1823 msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container"
1825 #: ../gtk/gtkcontainer.c:222
1829 #: ../gtk/gtkcontainer.c:223
1830 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1831 msgstr "Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container"
1833 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1835 msgstr "Krommingstype"
1837 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1838 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1839 msgstr "Is deze kromme lineair, spline geïnterpoleerd, of vrije vorm"
1841 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
1845 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
1846 msgid "Minimum possible value for X"
1847 msgstr "Minimumwaarde van X"
1849 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
1853 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
1854 msgid "Maximum possible X value"
1855 msgstr "Maximumwaarde van X"
1857 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
1861 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
1862 msgid "Minimum possible value for Y"
1863 msgstr "Minimumwaarde van Y"
1865 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
1869 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
1870 msgid "Maximum possible value for Y"
1871 msgstr "Maximumwaarde van Y"
1873 #: ../gtk/gtkdialog.c:118
1874 msgid "Has separator"
1875 msgstr "Heeft scheiding"
1877 #: ../gtk/gtkdialog.c:119
1878 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1879 msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheiding boven zijn knoppen"
1881 #: ../gtk/gtkdialog.c:144
1882 msgid "Content area border"
1883 msgstr "Inhoudskader"
1885 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
1886 msgid "Width of border around the main dialog area"
1887 msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster"
1889 #: ../gtk/gtkdialog.c:152
1890 msgid "Button spacing"
1891 msgstr "Knop-spatiëring"
1893 #: ../gtk/gtkdialog.c:153
1894 msgid "Spacing between buttons"
1895 msgstr "Spatiëring tussen knoppen"
1897 #: ../gtk/gtkdialog.c:161
1898 msgid "Action area border"
1901 #: ../gtk/gtkdialog.c:162
1902 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1903 msgstr "Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster"
1905 #: ../gtk/gtkentry.c:464
1906 #: ../gtk/gtklabel.c:371
1907 msgid "Cursor Position"
1908 msgstr "Cursorpositie"
1910 #: ../gtk/gtkentry.c:465
1911 #: ../gtk/gtklabel.c:372
1912 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1913 msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens"
1915 #: ../gtk/gtkentry.c:474
1916 #: ../gtk/gtklabel.c:381
1917 msgid "Selection Bound"
1918 msgstr "Selectie begrensd"
1920 #: ../gtk/gtkentry.c:475
1921 #: ../gtk/gtklabel.c:382
1922 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1923 msgstr "De positie van de tegenoverstaande zijde van de selectie vanaf de cursor in lettertekens"
1925 #: ../gtk/gtkentry.c:485
1926 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1927 msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden"
1929 #: ../gtk/gtkentry.c:492
1930 msgid "Maximum length"
1931 msgstr "Maximumlengte"
1933 #: ../gtk/gtkentry.c:493
1934 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1935 msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is"
1937 #: ../gtk/gtkentry.c:501
1939 msgstr "Zichtbaarheid"
1941 #: ../gtk/gtkentry.c:502
1942 msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
1943 msgstr "FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst (wachtwoordmodus)"
1945 #: ../gtk/gtkentry.c:510
1946 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1947 msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld"
1949 #: ../gtk/gtkentry.c:518
1950 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1951 msgstr "Ruimte tussen tekst en frame. Overschrijft de eigenschap \"inner-border\"."
1953 #: ../gtk/gtkentry.c:525
1954 msgid "Invisible character"
1955 msgstr "Onzichtbaar teken"
1957 #: ../gtk/gtkentry.c:526
1958 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1959 msgstr "Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in \"wachtwoordmodus\")"
1961 #: ../gtk/gtkentry.c:533
1962 msgid "Activates default"
1963 msgstr "Activeert de standaard"
1965 #: ../gtk/gtkentry.c:534
1966 msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
1967 msgstr "Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt"
1969 #: ../gtk/gtkentry.c:540
1970 msgid "Width in chars"
1971 msgstr "Breedte, in lettertekens"
1973 #: ../gtk/gtkentry.c:541
1974 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1975 msgstr "Het aantal gereserveerde lettertekens in een veld"
1977 #: ../gtk/gtkentry.c:550
1978 msgid "Scroll offset"
1979 msgstr "Schuifafstand"
1981 #: ../gtk/gtkentry.c:551
1982 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1983 msgstr "Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is afgeschoven."
1985 #: ../gtk/gtkentry.c:561
1986 msgid "The contents of the entry"
1987 msgstr "De inhoud van het veld"
1989 #: ../gtk/gtkentry.c:576
1990 #: ../gtk/gtkmisc.c:73
1992 msgstr "X-uitlijning"
1995 # misschien omzetten naar RNL?
1996 #: ../gtk/gtkentry.c:577
1997 #: ../gtk/gtkmisc.c:74
1998 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
1999 msgstr "De horizontale opstelling, van 0 (links) naar 1 (rechts). Omgekeerd voor RTL indelingen"
2001 #: ../gtk/gtkentry.c:593
2003 msgid "Truncate multiline"
2004 msgstr "Selecteer meerdere"
2006 #: ../gtk/gtkentry.c:594
2008 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2009 msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk mogen worden geselecteerd"
2011 #: ../gtk/gtkentry.c:861
2012 msgid "Border between text and frame."
2013 msgstr "Ruimte tussen tekst en frame."
2015 #: ../gtk/gtkentry.c:866
2016 #: ../gtk/gtklabel.c:602
2017 msgid "Select on focus"
2018 msgstr "Selecteren bij aandacht"
2020 #: ../gtk/gtkentry.c:867
2021 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2022 msgstr "Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld de aandacht krijgt"
2024 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2025 msgid "Password Hint Timeout"
2026 msgstr "Wachtwoord tip time-out"
2028 #: ../gtk/gtkentry.c:882
2029 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2030 msgstr "Hoe lang the laatst ingetikte teken weergegeven dient te worden in velden met verborgen inhoud"
2032 # aanvullen / completering
2033 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236
2034 msgid "Completion Model"
2035 msgstr "Aanvullingsmodel"
2037 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237
2038 msgid "The model to find matches in"
2039 msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht"
2041 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243
2042 msgid "Minimum Key Length"
2043 msgstr "Minimum sleutellengte"
2045 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244
2046 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2047 msgstr "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten"
2049 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259
2050 #: ../gtk/gtkiconview.c:548
2054 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260
2055 msgid "The column of the model containing the strings."
2056 msgstr "Een kolom van het model met de tekenreeksen."
2058 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2059 msgid "Inline completion"
2060 msgstr "Inlijns voltooiing"
2062 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2063 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2064 msgstr "Of de standaard prefix automatisch moet worden ingevoegd"
2066 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294
2067 msgid "Popup completion"
2068 msgstr "Popup voltooiing"
2070 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295
2071 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2072 msgstr "Of de aanvullingen in een popup-venster getoond moeten worden"
2074 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310
2075 msgid "Popup set width"
2076 msgstr "Popup-ingestelde breedte"
2078 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
2079 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2080 msgstr "Indien WAAR, zal het popup-venster dezelfde afmeting hebben als het invoerveld"
2082 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
2083 msgid "Popup single match"
2084 msgstr "Enkel resultaat popup"
2086 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
2087 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2088 msgstr "Indien WAAR, zal het popup-venster verschijnen bij een enkele overeenkomst"
2090 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2091 msgid "Visible Window"
2092 msgstr "Venster zichtbaar"
2094 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2095 msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
2096 msgstr "Of de event-box zichtbaar is, in tegenstelling tot onzichtbaar, en enkel wordt gebruikt voor het vangen van gebeurtenissen."
2098 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2100 msgstr "Boven dochter"
2102 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2103 msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
2104 msgstr "Of het venstergedeelte van de 'event-box' voor het vangen van gebeurtenissen, zich boven het dochterwidget bevindt in tegenstelling tot eronder."
2106 #: ../gtk/gtkexpander.c:177
2110 #: ../gtk/gtkexpander.c:178
2111 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2112 msgstr "Of de uitklapper is geopend en het dochterwidget toont"
2114 #: ../gtk/gtkexpander.c:186
2115 msgid "Text of the expander's label"
2116 msgstr "Labeltekst van de uitklapper"
2118 #: ../gtk/gtkexpander.c:201
2119 #: ../gtk/gtklabel.c:307
2121 msgstr "Opmaak gebruiken"
2123 #: ../gtk/gtkexpander.c:202
2124 #: ../gtk/gtklabel.c:308
2125 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2126 msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()"
2128 #: ../gtk/gtkexpander.c:210
2129 msgid "Space to put between the label and the child"
2130 msgstr "Ruimte tussen het label en de dochter"
2132 #: ../gtk/gtkexpander.c:219
2133 #: ../gtk/gtkframe.c:137
2134 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
2135 msgid "Label widget"
2136 msgstr "Labelwidget"
2138 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2139 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2140 msgstr "Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijke uiklap-label"
2142 #: ../gtk/gtkexpander.c:226
2143 #: ../gtk/gtktreeview.c:707
2144 msgid "Expander Size"
2145 msgstr "Uitklapper-grootte"
2147 #: ../gtk/gtkexpander.c:227
2148 #: ../gtk/gtktreeview.c:708
2149 msgid "Size of the expander arrow"
2150 msgstr "Grootte van de uitklappijl"
2152 #: ../gtk/gtkexpander.c:236
2153 msgid "Spacing around expander arrow"
2154 msgstr "Spatiëring rondom uitklappijl"
2156 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2160 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2161 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2162 msgstr "Het soort actie wat de bestandkiezer aan het uitvoeren is"
2164 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2165 msgid "File System Backend"
2166 msgstr "Backend bestandsysteem"
2168 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2169 msgid "Name of file system backend to use"
2170 msgstr "Naam van de gebruikte backend voor het bestandsysteem"
2172 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210
2173 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
2177 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2178 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2179 msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestanden worden weergegeven"
2181 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2183 msgstr "Alleen locale"
2185 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2186 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2187 msgstr "Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot locale bestand: URLs"
2189 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2190 msgid "Preview widget"
2191 msgstr "Voorbeeldwidget"
2193 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2194 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2195 msgstr "Widget door toepassing geleverd voor zelfgemaakte voorbeelden."
2197 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2198 msgid "Preview Widget Active"
2199 msgstr "Voorbeeldwidget actief"
2201 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2202 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2203 msgstr "Of het door de toepassing geleverde widget voor zelfgemaakte voorbeelden wordt getoond."
2205 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2206 msgid "Use Preview Label"
2207 msgstr "Voorbeeldlabel gebruiken"
2209 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2210 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2211 msgstr "Of een standaardlabel weergegeven wordt bij de naam van het bestand."
2213 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2214 msgid "Extra widget"
2215 msgstr "Extra widget"
2217 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2218 msgid "Application supplied widget for extra options."
2219 msgstr "Widget door toepassing geleverd voor extra opties."
2221 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246
2222 #: ../gtk/gtkfilesel.c:540
2223 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
2224 msgid "Select Multiple"
2225 msgstr "Meerdere selecteren"
2227 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
2228 #: ../gtk/gtkfilesel.c:541
2229 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2230 msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk mogen worden geselecteerd"
2232 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2234 msgstr "Verborgen tonen"
2236 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2237 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2238 msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven"
2240 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2241 msgid "Do overwrite confirmation"
2242 msgstr "Overschrijven bevestigen"
2244 # file chooser = file selector
2245 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2246 msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
2247 msgstr "Of een bestandskiezer in opslag-modus een overschijfbevestiging vraagt wanneer de gebruiker een bestandsnaam kiest die al bestaat."
2249 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2251 msgstr "Dialoogvenster"
2253 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2254 msgid "The file chooser dialog to use."
2255 msgstr "De te gebruiken bestandskiezer."
2257 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2258 msgid "The title of the file chooser dialog."
2259 msgstr "De titel van het bestandsselectie-dialoogvenster."
2261 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2262 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2263 msgstr "De gewenste breedte van het knop-widget, in lettertekens."
2265 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2266 msgid "Default file chooser backend"
2267 msgstr "Standaard backend bestandkiezer"
2269 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2270 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2271 msgstr "Naam van de gebruikte backend voor de bestandkiezer"
2273 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526
2274 #: ../gtk/gtkimage.c:162
2275 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
2276 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
2278 msgstr "Bestandsnaam"
2281 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2282 msgid "The currently selected filename"
2283 msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam"
2285 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2286 msgid "Show file operations"
2287 msgstr "Weergeven van bestandsbewerkingen"
2289 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2290 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2291 msgstr "Of knoppen voor het maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden"
2293 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:384
2297 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:385
2298 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2299 msgstr "Of de opdracht met succes is afgebroken"
2301 #: ../gtk/gtkfixed.c:90
2302 #: ../gtk/gtklayout.c:582
2306 #: ../gtk/gtkfixed.c:91
2307 #: ../gtk/gtklayout.c:583
2308 msgid "X position of child widget"
2309 msgstr "X positie van dochterwidget"
2311 #: ../gtk/gtkfixed.c:100
2312 #: ../gtk/gtklayout.c:592
2316 #: ../gtk/gtkfixed.c:101
2317 #: ../gtk/gtklayout.c:593
2318 msgid "Y position of child widget"
2319 msgstr "Y positie van dochterwidget"
2321 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
2322 msgid "The title of the font selection dialog"
2323 msgstr "De titel van het lettertypeselectie-dialoogvenster"
2325 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
2326 #: ../gtk/gtkfontsel.c:178
2328 msgstr "Lettertypenaam"
2330 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2331 msgid "The name of the selected font"
2332 msgstr "De naam van het geselecteerde lettertype"
2334 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
2338 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2339 msgid "Use font in label"
2340 msgstr "Lettertype gebruiken in label"
2342 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
2343 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2344 msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerde lettertype staat"
2346 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2347 msgid "Use size in label"
2348 msgstr "Grootte gebruiken in label"
2350 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2351 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2352 msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerd lettertypegrootte staat"
2354 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2356 msgstr "Stijl tonen"
2358 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2359 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2360 msgstr "Of de geselecteerde lettertypestijl getoond wordt in het label"
2362 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2364 msgstr "Grootte tonen"
2366 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
2367 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2368 msgstr "Of de geselecteerde lettertypegrootte getoond wordt in het label"
2370 #: ../gtk/gtkfontsel.c:179
2371 msgid "The X string that represents this font"
2372 msgstr "De X-tekenreeks dat dit lettertype weergeeft"
2374 #: ../gtk/gtkfontsel.c:186
2375 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2376 msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd."
2378 #: ../gtk/gtkfontsel.c:192
2379 msgid "Preview text"
2380 msgstr "Voorbeeldtekst"
2382 #: ../gtk/gtkfontsel.c:193
2383 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2384 msgstr "De tekst waarmee het geselecteerde lettertype wordt gedemonstreerd"
2386 #: ../gtk/gtkframe.c:96
2387 msgid "Text of the frame's label"
2388 msgstr "Labeltekst van het kader"
2390 #: ../gtk/gtkframe.c:103
2391 msgid "Label xalign"
2392 msgstr "Label x-uitlijning"
2394 #: ../gtk/gtkframe.c:104
2395 msgid "The horizontal alignment of the label"
2396 msgstr "De horizontale uitlijning van het label"
2398 #: ../gtk/gtkframe.c:112
2399 msgid "Label yalign"
2400 msgstr "Label y-uitlijning"
2402 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2403 msgid "The vertical alignment of the label"
2404 msgstr "De verticale uitlijning van het label"
2406 #: ../gtk/gtkframe.c:121
2407 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2408 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2409 msgstr "Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type (schaduw_type)"
2411 #: ../gtk/gtkframe.c:128
2412 msgid "Frame shadow"
2413 msgstr "Kaderschaduw"
2415 #: ../gtk/gtkframe.c:129
2416 msgid "Appearance of the frame border"
2417 msgstr "Uiterlijk van de kaderrand"
2419 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2420 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2421 msgstr "Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel"
2423 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:176
2424 #: ../gtk/gtkmenubar.c:201
2425 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:168
2426 #: ../gtk/gtktoolbar.c:622
2427 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
2429 msgstr "Schaduwtype"
2431 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2432 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2433 msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft"
2435 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2436 msgid "Handle position"
2437 msgstr "Handle-positie"
2439 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2440 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2441 msgstr "Positie van de handle relatief tot het dochterwidget"
2443 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2447 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2448 msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
2449 msgstr "Zijde van de handle-box die uitgelijnd is met het docking-punt waar de handle-box afgemeerd wordt"
2451 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2452 msgid "Snap edge set"
2453 msgstr "Kleefrand aangezet"
2455 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2456 msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
2457 msgstr "Of de waarde van de snap_edge-eigenschap word gebruikt, of een waarde afgeleid van handle_position"
2459 #: ../gtk/gtkiconview.c:511
2460 msgid "Selection mode"
2461 msgstr "Selectiemodus"
2463 #: ../gtk/gtkiconview.c:512
2464 msgid "The selection mode"
2465 msgstr "De selectiemodus"
2467 #: ../gtk/gtkiconview.c:530
2468 msgid "Pixbuf column"
2469 msgstr "Pixbufkolom"
2471 #: ../gtk/gtkiconview.c:531
2472 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2473 msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de pictogram-pixbuf"
2475 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2476 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2477 msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst"
2479 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2480 msgid "Markup column"
2481 msgstr "Opmaakkolom"
2483 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2484 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2485 msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst bij gebruik van de Pango-opmaakt."
2487 #: ../gtk/gtkiconview.c:576
2488 msgid "Icon View Model"
2489 msgstr "Pictogramweergave-model"
2491 #: ../gtk/gtkiconview.c:577
2492 msgid "The model for the icon view"
2493 msgstr "Het model van de pictogramweergave"
2495 #: ../gtk/gtkiconview.c:593
2496 msgid "Number of columns"
2497 msgstr "Aantal kolommen"
2499 # weer te geven/weergegeven
2500 #: ../gtk/gtkiconview.c:594
2501 msgid "Number of columns to display"
2502 msgstr "Het aantal weergegeven kolommen"
2504 #: ../gtk/gtkiconview.c:611
2505 msgid "Width for each item"
2506 msgstr "Breedte voor elk item"
2508 #: ../gtk/gtkiconview.c:612
2509 msgid "The width used for each item"
2510 msgstr "De gebruikte breedte voor elk item"
2512 #: ../gtk/gtkiconview.c:628
2513 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2514 msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt"
2516 #: ../gtk/gtkiconview.c:643
2518 msgstr "Rij-spatiëring"
2520 #: ../gtk/gtkiconview.c:644
2521 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2522 msgstr "Ruimte die tussen rijen van het rooster geplaatst wordt"
2524 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
2525 msgid "Column Spacing"
2526 msgstr "Kolom-spatiëring"
2528 #: ../gtk/gtkiconview.c:660
2529 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2530 msgstr "Ruimte die tussen kolommen van het rooster geplaatst wordt"
2532 #: ../gtk/gtkiconview.c:675
2536 #: ../gtk/gtkiconview.c:676
2537 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2538 msgstr "Ruimte die aan de randen van de pictogramweergave geplaatst wordt"
2540 #: ../gtk/gtkiconview.c:692
2541 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:125
2542 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484
2543 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2547 #: ../gtk/gtkiconview.c:693
2548 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2549 msgstr "Hoe de tekst en pictogram van elk item ten opzichte van elkaar zijn geplaatst"
2551 # herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde
2552 #: ../gtk/gtkiconview.c:709
2553 #: ../gtk/gtktreeview.c:591
2554 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2556 msgstr "Herschikbaar"
2558 # beeld is herschikbaar
2559 #: ../gtk/gtkiconview.c:710
2560 #: ../gtk/gtktreeview.c:592
2561 msgid "View is reorderable"
2562 msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn"
2564 # selectierechthoek/selectieveld/selectiebox
2565 #: ../gtk/gtkiconview.c:717
2566 msgid "Selection Box Color"
2567 msgstr "Selectieveld kleur"
2569 #: ../gtk/gtkiconview.c:718
2570 msgid "Color of the selection box"
2571 msgstr "De kleur van het selectieveld"
2573 #: ../gtk/gtkiconview.c:724
2574 msgid "Selection Box Alpha"
2575 msgstr "Selectieveld alpha"
2577 #: ../gtk/gtkiconview.c:725
2578 msgid "Opacity of the selection box"
2579 msgstr "Doorzichtigheid van het selectieveld"
2581 #: ../gtk/gtkimage.c:130
2582 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:146
2586 #: ../gtk/gtkimage.c:131
2587 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:147
2588 msgid "A GdkPixbuf to display"
2589 msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf"
2591 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2595 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2596 msgid "A GdkPixmap to display"
2597 msgstr "Een weer te geven GdkPixmap"
2599 #: ../gtk/gtkimage.c:146
2600 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
2604 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2605 msgid "A GdkImage to display"
2606 msgstr "Een weer te geven GdkImage"
2608 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2612 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2613 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2614 msgstr "Te gebruiken bitmapmasker voor GdkImage of GdkPixmap"
2616 #: ../gtk/gtkimage.c:163
2617 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:155
2618 msgid "Filename to load and display"
2619 msgstr "Te laden en weer te geven bestandsnaam"
2621 #: ../gtk/gtkimage.c:172
2622 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:163
2623 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2624 msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding"
2626 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2628 msgstr "Pictogramverzameling"
2630 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2631 msgid "Icon set to display"
2632 msgstr "Weer te geven pictogramverzameling"
2634 #: ../gtk/gtkimage.c:187
2635 #: ../gtk/gtktoolbar.c:539
2637 msgstr "Pictogramafmetingen"
2639 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2640 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2641 msgstr "Symbolische grootte voor een standaardpictogram, pictogramverzameling, of pictogram met naam"
2643 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2645 msgstr "Beeldpuntengrootte"
2647 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2648 msgid "Pixel size to use for named icon"
2649 msgstr "De te gebruiken beeldpuntgrootte voor pictogram met naam"
2651 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2655 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2656 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2657 msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven"
2659 #: ../gtk/gtkimage.c:237
2660 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:178
2661 msgid "Storage type"
2664 #: ../gtk/gtkimage.c:238
2665 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:179
2666 msgid "The representation being used for image data"
2667 msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata"
2669 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2670 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2671 msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt"
2673 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2674 msgid "Show menu images"
2675 msgstr "Menu-afbeeldingen tonen"
2677 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2678 msgid "Whether images should be shown in menus"
2679 msgstr "Of afbeeldingen in menus worden getoond"
2681 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87
2682 #: ../gtk/gtkwindow.c:531
2683 msgid "The screen where this window will be displayed"
2684 msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond"
2686 #: ../gtk/gtklabel.c:294
2687 msgid "The text of the label"
2688 msgstr "De tekst van het label"
2690 #: ../gtk/gtklabel.c:301
2691 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2692 msgstr "Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label"
2694 #: ../gtk/gtklabel.c:322
2695 #: ../gtk/gtktexttag.c:357
2696 #: ../gtk/gtktextview.c:565
2697 msgid "Justification"
2700 #: ../gtk/gtklabel.c:323
2701 msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
2702 msgstr "De uitlijning van de lijnen in de tekst van het label relatief tot elkaar. Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign."
2704 #: ../gtk/gtklabel.c:331
2708 #: ../gtk/gtklabel.c:332
2709 msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
2710 msgstr "Een tekenreeks met _-tekens in posities komt overeen met tekens in de te onderstrepen tekst"
2712 #: ../gtk/gtklabel.c:339
2714 msgstr "Regelterugloop"
2716 #: ../gtk/gtklabel.c:340
2717 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2718 msgstr "Indien aangezet, is er regelterugloop als de tekst te breed wordt"
2720 #: ../gtk/gtklabel.c:346
2722 msgstr "Selecteerbaar"
2724 #: ../gtk/gtklabel.c:347
2725 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2726 msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis"
2728 #: ../gtk/gtklabel.c:353
2729 msgid "Mnemonic key"
2732 #: ../gtk/gtklabel.c:354
2733 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2734 msgstr "De sneltoets voor dit label"
2736 #: ../gtk/gtklabel.c:362
2737 msgid "Mnemonic widget"
2738 msgstr "Sneltoets-widget"
2740 #: ../gtk/gtklabel.c:363
2741 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2742 msgstr "Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt"
2744 # if at all vertalen?
2745 #: ../gtk/gtklabel.c:407
2746 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
2747 msgstr "De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks wanneer het label niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven"
2749 #: ../gtk/gtklabel.c:447
2750 msgid "Single Line Mode"
2751 msgstr "Enkele-regel modus"
2753 #: ../gtk/gtklabel.c:448
2754 msgid "Whether the label is in single line mode"
2755 msgstr "Of het label in enkele-regel modus staat"
2757 #: ../gtk/gtklabel.c:465
2761 #: ../gtk/gtklabel.c:466
2762 msgid "Angle at which the label is rotated"
2763 msgstr "Hoek waaronder het label wordt gedraaid"
2765 #: ../gtk/gtklabel.c:486
2766 msgid "Maximum Width In Characters"
2767 msgstr "Maximale breedte, in lettertekens"
2769 #: ../gtk/gtklabel.c:487
2770 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2771 msgstr "De gewenste maximale breedte van het label, in lettertekens"
2773 #: ../gtk/gtklabel.c:603
2775 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2776 msgstr "Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld de aandacht krijgt"
2778 #: ../gtk/gtklayout.c:602
2779 #: ../gtk/gtkviewport.c:106
2780 msgid "Horizontal adjustment"
2781 msgstr "Horizontale aanpassing"
2783 #: ../gtk/gtklayout.c:603
2784 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2785 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2786 msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie"
2788 #: ../gtk/gtklayout.c:610
2789 #: ../gtk/gtkviewport.c:114
2790 msgid "Vertical adjustment"
2791 msgstr "Verticale aanpassing"
2793 #: ../gtk/gtklayout.c:611
2794 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2795 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2796 msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie"
2798 #: ../gtk/gtklayout.c:619
2799 msgid "The width of the layout"
2800 msgstr "De breedte van de opmaak"
2802 #: ../gtk/gtklayout.c:628
2803 msgid "The height of the layout"
2804 msgstr "De hoogte van de opmaak"
2806 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
2807 msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
2808 msgstr "Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu losgescheurd wordt"
2810 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
2811 msgid "Tearoff State"
2812 msgstr "Afscheur-status"
2814 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
2815 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2816 msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu losgescheurd is"
2818 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
2819 msgid "Vertical Padding"
2820 msgstr "Verticale opvulling"
2822 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
2823 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2824 msgstr "Extra ruimte aan de boven en onderkant van het menu"
2826 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
2828 msgid "Horizontal Padding"
2829 msgstr "Horizontale opvulling"
2831 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
2833 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2834 msgstr "Extra ruimte aan de boven en onderkant van het menu"
2836 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
2837 msgid "Vertical Offset"
2838 msgstr "Verticale verschuiving"
2840 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
2841 msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
2842 msgstr "Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel beeldpunten"
2844 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
2845 msgid "Horizontal Offset"
2846 msgstr "Horizontale verschuiving"
2848 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
2849 msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
2850 msgstr "Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel beeldpunten"
2852 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
2854 msgid "Double Arrows"
2857 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
2858 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2859 msgstr "Bij scrollen, altijd beide pijltjes weergeven."
2861 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
2863 msgstr "Linker verbinding"
2865 #: ../gtk/gtkmenu.c:552
2866 #: ../gtk/gtktable.c:174
2867 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2868 msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden"
2870 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
2871 msgid "Right Attach"
2872 msgstr "Rechter verbinding"
2874 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
2875 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2876 msgstr "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden"
2878 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
2880 msgstr "Bovenverbinding"
2882 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
2883 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2884 msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden"
2886 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
2887 msgid "Bottom Attach"
2888 msgstr "Onderverbinding"
2890 #: ../gtk/gtkmenu.c:576
2891 #: ../gtk/gtktable.c:195
2892 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2893 msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden"
2895 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
2896 msgid "Can change accelerators"
2897 msgstr "Kan sneltoetsen wijzigen"
2899 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
2900 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2901 msgstr "Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over het menu-item"
2903 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
2904 msgid "Delay before submenus appear"
2905 msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen"
2907 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
2908 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2909 msgstr "Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het submenu verschijnt"
2911 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
2912 msgid "Delay before hiding a submenu"
2913 msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt"
2915 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
2916 msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
2917 msgstr "De vertraging voordat een submenu verdwijnt als de muisaanwijzer, op weg naar dit submenu, op een ander menu-item komt"
2919 # verpakkingsrichting
2920 #: ../gtk/gtkmenubar.c:175
2921 msgid "Pack direction"
2922 msgstr "Verpakrichting"
2924 #: ../gtk/gtkmenubar.c:176
2925 msgid "The pack direction of the menubar"
2926 msgstr "De verpakrichting van de menubalk"
2928 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
2929 msgid "Child Pack direction"
2930 msgstr "Dochter-verpakrichting"
2932 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
2933 msgid "The child pack direction of the menubar"
2934 msgstr "De dochter-verpakrichting van de menubalk"
2936 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
2937 msgid "Style of bevel around the menubar"
2938 msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk"
2940 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209
2941 #: ../gtk/gtktoolbar.c:589
2942 msgid "Internal padding"
2943 msgstr "Interne opvulling"
2945 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
2946 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2947 msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items"
2949 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
2950 msgid "Delay before drop down menus appear"
2951 msgstr "Vertraging voordat drop-down-menus verschijnen"
2953 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
2954 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2955 msgstr "Vertraging voordat submenus van een menubalk verschijnen"
2957 #: ../gtk/gtkmenushell.c:344
2959 msgstr "Aandacht pakken"
2961 #: ../gtk/gtkmenushell.c:345
2962 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2963 msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu toetsenbordaandacht neemt"
2965 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236
2966 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
2970 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2971 msgid "The dropdown menu"
2972 msgstr "Het dropdown menu"
2974 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97
2975 msgid "Image/label border"
2976 msgstr "Afbeeldings/label -kader"
2978 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
2979 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2980 msgstr "Breedte van het kader rondom label en afbeelding in het dialoogvenster"
2982 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113
2983 msgid "Use separator"
2984 msgstr "Scheiding gebruiken"
2986 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
2987 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2988 msgstr "Of een scheiding moet worden aangebracht tussen de tekst van het dialoogvenster en de knoppen"
2990 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
2991 msgid "Message Type"
2992 msgstr "Berichttype"
2994 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
2995 msgid "The type of message"
2996 msgstr "Het type van het bericht"
2998 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135
2999 msgid "Message Buttons"
3000 msgstr "Berichtknoppen"
3002 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3003 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3004 msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster"
3006 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
3008 msgid "The primary text of the message dialog"
3009 msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster"
3011 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
3014 msgstr "Opmaak gebruiken"
3016 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3018 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3019 msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()"
3021 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
3023 msgid "Secondary Text"
3026 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3028 msgid "The secondary text of the message dialog"
3029 msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster"
3031 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
3032 msgid "Use Markup in secondary"
3035 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3036 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3039 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3041 msgstr "De afbeelding"
3043 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3045 msgstr "Y-uitlijning"
3047 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3048 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3049 msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)"
3051 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3053 msgstr "X-opvulling"
3055 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3056 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3057 msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in beeldpunten"
3059 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3061 msgstr "Y-opvulling"
3063 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3064 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3065 msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in beeldpunten"
3067 #: ../gtk/gtknotebook.c:511
3071 #: ../gtk/gtknotebook.c:512
3072 msgid "The index of the current page"
3073 msgstr "De index van de huidige pagina"
3075 #: ../gtk/gtknotebook.c:520
3076 msgid "Tab Position"
3077 msgstr "Tab-positie"
3079 #: ../gtk/gtknotebook.c:521
3080 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3081 msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten"
3083 #: ../gtk/gtknotebook.c:528
3087 #: ../gtk/gtknotebook.c:529
3088 msgid "Width of the border around the tab labels"
3089 msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels"
3091 #: ../gtk/gtknotebook.c:537
3092 msgid "Horizontal Tab Border"
3093 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3095 #: ../gtk/gtknotebook.c:538
3096 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3097 msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels"
3099 #: ../gtk/gtknotebook.c:546
3100 msgid "Vertical Tab Border"
3101 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3103 #: ../gtk/gtknotebook.c:547
3104 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3105 msgstr "Breedte van het verticale kader van tab-labels"
3107 #: ../gtk/gtknotebook.c:555
3109 msgstr "Tabs weergeven"
3111 #: ../gtk/gtknotebook.c:556
3112 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3113 msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet"
3115 #: ../gtk/gtknotebook.c:562
3117 msgstr "Kader weergeven"
3119 #: ../gtk/gtknotebook.c:563
3120 msgid "Whether the border should be shown or not"
3121 msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
3123 #: ../gtk/gtknotebook.c:569
3127 #: ../gtk/gtknotebook.c:570
3128 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3129 msgstr "Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn dan er plaats is"
3131 #: ../gtk/gtknotebook.c:576
3132 msgid "Enable Popup"
3133 msgstr "Zet Popup aan"
3135 #: ../gtk/gtknotebook.c:577
3136 msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
3137 msgstr "Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu weergegeven waarmee je direkt naar een pagina kunt gaan"
3139 #: ../gtk/gtknotebook.c:584
3140 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3141 msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben"
3143 #: ../gtk/gtknotebook.c:590
3148 #: ../gtk/gtknotebook.c:591
3149 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3152 #: ../gtk/gtknotebook.c:600
3156 #: ../gtk/gtknotebook.c:601
3157 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3158 msgstr "De weergegeven tekenreeks op het tab-label van de dochter"
3160 #: ../gtk/gtknotebook.c:607
3164 #: ../gtk/gtknotebook.c:608
3165 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3166 msgstr "De weergegeven tekenreeks in het menu-item van de dochter"
3168 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
3170 msgstr "Tab-verlenging"
3172 #: ../gtk/gtknotebook.c:622
3173 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3174 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd wordt of niet"
3176 #: ../gtk/gtknotebook.c:628
3178 msgstr "Tab-opvulling"
3180 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
3181 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3182 msgstr "Of de tab van de dochter de beschikbare ruimte moet opvullen of niet"
3184 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
3185 msgid "Tab pack type"
3186 msgstr "Tab-verpakkingsstijl"
3188 # herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde
3189 #: ../gtk/gtknotebook.c:642
3190 msgid "Tab reorderable"
3191 msgstr "Tabblad herschikbaar"
3193 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
3194 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3195 msgstr "Of het tabblad herschikbaar is of niet"
3197 #: ../gtk/gtknotebook.c:649
3198 msgid "Tab detachable"
3199 msgstr "Tabblad loskoppelbaar"
3201 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
3202 msgid "Whether the tab is detachable"
3203 msgstr "Of het tabblad loskoppelbaar is"
3205 #: ../gtk/gtknotebook.c:665
3206 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3207 msgid "Secondary backward stepper"
3208 msgstr "Secundaire achterwaardse stapper"
3210 #: ../gtk/gtknotebook.c:666
3211 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3212 msgstr "Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van het tab-gedeelte"
3214 #: ../gtk/gtknotebook.c:681
3215 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3216 msgid "Secondary forward stepper"
3217 msgstr "Secundaire voorwaardse stapper"
3219 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
3220 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3221 msgstr "Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van het tab-gedeelte"
3223 #: ../gtk/gtknotebook.c:696
3224 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3225 msgid "Backward stepper"
3226 msgstr "Achterwaardse stapper"
3228 #: ../gtk/gtknotebook.c:697
3229 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3230 msgid "Display the standard backward arrow button"
3231 msgstr "Geef de standaard achterwaardse pijlknop weer"
3233 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
3234 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3235 msgid "Forward stepper"
3236 msgstr "Voorwaardse stapper"
3238 #: ../gtk/gtknotebook.c:712
3239 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3240 msgid "Display the standard forward arrow button"
3241 msgstr "Geef de standaard voorwaardse pijlknop weer"
3243 #: ../gtk/gtknotebook.c:726
3248 #: ../gtk/gtknotebook.c:727
3250 msgid "Size of tab overlap area"
3251 msgstr "Grootte van de uitklappijl"
3253 #: ../gtk/gtknotebook.c:742
3254 msgid "Tab curvature"
3257 #: ../gtk/gtknotebook.c:743
3259 msgid "Size of tab curvature"
3260 msgstr "Grootte van afstandhouders"
3262 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3264 msgstr "Gebruikersdata"
3266 #: ../gtk/gtkobject.c:368
3267 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3268 msgstr "Anonieme gebruikersdatapointer"
3270 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
3271 msgid "The menu of options"
3272 msgstr "Het menu met opties"
3274 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170
3275 msgid "Size of dropdown indicator"
3276 msgstr "Grootte van de dropdown-indicator"
3278 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176
3279 msgid "Spacing around indicator"
3280 msgstr "Spatiëring rondom de indicator"
3282 #: ../gtk/gtkpaned.c:217
3283 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3284 msgstr "Positie van de scheiding in beeldpunten (0 betekent helemaal linksboven)"
3286 #: ../gtk/gtkpaned.c:225
3287 msgid "Position Set"
3288 msgstr "Positie aangezet"
3290 #: ../gtk/gtkpaned.c:226
3291 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3292 msgstr "WAAR (TRUE) als de Positie-eigenschap gebruikt moet worden"
3294 #: ../gtk/gtkpaned.c:232
3296 msgstr "Handle-afmeting"
3298 #: ../gtk/gtkpaned.c:233
3299 msgid "Width of handle"
3300 msgstr "Breedte van de handle"
3302 #: ../gtk/gtkpaned.c:249
3303 msgid "Minimal Position"
3304 msgstr "Minimale positie"
3306 #: ../gtk/gtkpaned.c:250
3307 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3308 msgstr "Kleinst mogelijke waarde vor de eigenschap \"positie\""
3310 #: ../gtk/gtkpaned.c:267
3311 msgid "Maximal Position"
3312 msgstr "Maximale positie"
3314 #: ../gtk/gtkpaned.c:268
3315 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3316 msgstr "Grootst mogelijke waarde voor de eigenschap \"positie\""
3318 # zie bericht hieronder
3319 #: ../gtk/gtkpaned.c:285
3323 #: ../gtk/gtkpaned.c:286
3324 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3325 msgstr "Indien WAAR, groeit en krimpt de dochter gelijk met het paneelwidget"
3327 #: ../gtk/gtkpaned.c:301
3331 #: ../gtk/gtkpaned.c:302
3332 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3333 msgstr "Indien WAAR, kan de dochter kleiner worden dan vereist"
3335 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
3336 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3337 msgstr "Of het voorbeeldwidget de volledige ruimte moet gebruiken die het is toebedeeld"
3339 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:253
3341 msgid "Default print backend"
3342 msgstr "Standaard backend bestandkiezer"
3344 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:254
3346 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3347 msgstr "Naam van de gebruikte backend voor de bestandkiezer"
3349 #: ../gtk/gtkprinter.c:116
3350 msgid "Name of the printer"
3351 msgstr "Printernaam"
3353 #: ../gtk/gtkprinter.c:122
3358 #: ../gtk/gtkprinter.c:123
3360 msgid "Backend for the printer"
3361 msgstr "het GdkScreen voor de renderer"
3363 #: ../gtk/gtkprinter.c:129
3366 msgstr "Is belangrijk"
3368 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
3369 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3370 msgstr "ONWAAR als dit een echte hardware-printer representeert"
3372 #: ../gtk/gtkprinter.c:136
3373 msgid "State Message"
3376 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
3377 msgid "String giving the current state of the printer"
3380 #: ../gtk/gtkprinter.c:143
3384 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
3386 msgid "The location of the printer"
3387 msgstr "De oriëntatie van de balk"
3389 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
3391 msgid "The icon name to use for the printer"
3392 msgstr "De gebruikte metriek voor de lineaal"
3394 #: ../gtk/gtkprinter.c:157
3396 msgstr "Aantal taken"
3398 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
3400 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3401 msgstr "Het aantal rijen in de tabel"
3403 # Lettertypes/lettertypeopties
3404 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3406 msgid "Source option"
3407 msgstr "Lettertypeopties"
3409 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3410 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3413 #: ../gtk/gtkprintjob.c:115
3415 msgid "Title of the print job"
3416 msgstr "De titel van het venster"
3418 #: ../gtk/gtkprintjob.c:123
3423 #: ../gtk/gtkprintjob.c:124
3424 msgid "Printer to print the job to"
3425 msgstr "Printer waarnaar afgedrukt wordt"
3427 #: ../gtk/gtkprintjob.c:132
3429 msgstr "Instellingen"
3431 #: ../gtk/gtkprintjob.c:133
3432 msgid "Printer settings"
3433 msgstr "Printerinstellingen"
3435 #: ../gtk/gtkprintjob.c:141
3436 #: ../gtk/gtkprintjob.c:142
3437 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:217
3439 msgstr "Pagina-instellingen"
3441 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:408
3443 msgid "Default Page Setup"
3444 msgstr "Standaardhoogte"
3446 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:409
3447 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3450 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:427
3451 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3452 msgid "Print Settings"
3453 msgstr "Afdrukinstellingen"
3455 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:428
3456 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:236
3457 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3460 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:446
3463 msgstr "Pictogramnaam"
3465 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:447
3466 msgid "A string used for identifying the print job."
3469 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:470
3471 msgid "Number of Pages"
3472 msgstr "Aantal kanalen"
3474 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:471
3476 msgid "The number of pages in the document."
3477 msgstr "Het aantal rijen in de tabel"
3479 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:492
3480 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3482 msgid "Current Page"
3483 msgstr "Huidig Alpha"
3485 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:493
3487 msgid "The current page in the document."
3488 msgstr "De pagina-afmeting van de aanpassing"
3490 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:514
3492 msgid "Use full page"
3493 msgstr "Alpha gebruiken"
3495 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:515
3496 msgid "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area"
3499 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:535
3500 msgid "Track Print Status"
3503 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:536
3504 msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server."
3507 # belangrijk/dringend
3508 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:553
3513 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:554
3514 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3517 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:571
3520 msgstr "Dialoogvenster"
3522 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:572
3523 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3526 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:594
3527 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:595
3528 msgid "PDF target filename"
3529 msgstr "PDF bestandsnaam"
3531 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:609
3535 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:610
3537 msgid "The status of the print operation"
3538 msgstr "De stand van de schakelknop"
3540 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:630
3541 msgid "Status String"
3542 msgstr "Status tekenreeks"
3544 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:631
3545 msgid "A human-readable description of the status"
3548 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:218
3549 msgid "The GtkPageSetup to use"
3552 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3554 msgid "The current page in the document"
3555 msgstr "De pagina-afmeting van de aanpassing"
3557 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3559 msgid "Selected Printer"
3560 msgstr "Het geselecteerde jaar"
3562 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3564 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3565 msgstr "Het item dat momenteel actief is"
3567 #: ../gtk/gtkprogress.c:99
3568 msgid "Activity mode"
3569 msgstr "Activiteitsmodus"
3571 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3572 msgid "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3573 msgstr "Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitsmodus: er wordt aangegeven *dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt gebruikt als je iets doet waarvan je niet weet hoe lang het zal duren"
3575 #: ../gtk/gtkprogress.c:107
3577 msgstr "Tekst tonen"
3579 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3580 msgid "Whether the progress is shown as text"
3581 msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst"
3583 #: ../gtk/gtkprogress.c:115
3584 msgid "Text x alignment"
3585 msgstr "Tekst x-uitlijning"
3587 #: ../gtk/gtkprogress.c:116
3588 msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progress widget"
3589 msgstr "Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in een voortgangswidget weergeeft"
3591 #: ../gtk/gtkprogress.c:124
3592 msgid "Text y alignment"
3593 msgstr "Tekst y-uitlijning"
3595 #: ../gtk/gtkprogress.c:125
3596 msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress widget"
3597 msgstr "Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de verticale uitlijning van de tekst in een voortgangswidget weergeeft"
3599 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:117
3600 #: ../gtk/gtkrange.c:315
3601 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:203
3605 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:118
3606 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3607 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)"
3609 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:126
3610 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3611 msgstr "Oriëntatie en groeirichting van de voortgangsbalk"
3613 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:134
3617 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
3618 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3619 msgstr "De visuele stijl van de balk in percentagemodus (Verouderd)"
3621 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:143
3622 msgid "Activity Step"
3623 msgstr "Activiteits-stap"
3625 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
3626 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3627 msgstr "De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteitsmodus (Verouderd)"
3629 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
3630 msgid "Activity Blocks"
3631 msgstr "Activiteits-blokken"
3633 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
3634 msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)"
3635 msgstr "Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangsbalk in activiteitsmodus (Verouderd)"
3637 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
3638 msgid "Discrete Blocks"
3639 msgstr "Discrete blokken"
3641 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
3642 msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)"
3643 msgstr "Het aantal discrete blokken in een voortgangsbalk (als getoond in discrete stijl)"
3645 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
3649 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
3650 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3651 msgstr "De fractie van het totale werk dat af is"
3653 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:183
3657 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
3658 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3659 msgstr "De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in pulsmodus is"
3661 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:194
3662 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3663 msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk"
3665 # if at all vertalen?
3666 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:216
3667 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not have enough room to display the entire string, if at all"
3668 msgstr "De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks wanneer de voortgangsbalk niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven"
3670 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3674 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3675 msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
3676 msgstr "De waarde teruggegeven door gtk_radio_action_get_current_value() wanneer deze actie de huidige actie van zijn groep is."
3678 #: ../gtk/gtkradioaction.c:128
3679 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82
3680 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3684 # keuzerondje/radioknop
3685 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3686 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3687 msgstr "De keuzeactie wiens groep deze actie toebehoort."
3689 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3691 msgid "The current value"
3692 msgstr "De huidige kleur"
3694 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3695 msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
3698 # de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
3699 # de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
3700 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3701 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3702 msgstr "Het keuzerondje wiens groep dit widget toebehoort."
3704 # de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
3705 # de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
3706 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3707 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3708 msgstr "Het keuzemenu-item wiens groep dit widget toebehoort."
3710 #: ../gtk/gtkrange.c:306
3711 msgid "Update policy"
3712 msgstr "Vernieuwingsbeleid"
3714 #: ../gtk/gtkrange.c:307
3715 msgid "How the range should be updated on the screen"
3716 msgstr "Hoe het bereik op het scherm bijgehouden moet worden"
3718 #: ../gtk/gtkrange.c:316
3719 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3720 msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat"
3722 #: ../gtk/gtkrange.c:323
3724 msgstr "Geïnverteerd"
3726 #: ../gtk/gtkrange.c:324
3727 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3728 msgstr "Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde toeneemt"
3730 #: ../gtk/gtkrange.c:331
3731 msgid "Lower stepper sensitivity"
3734 #: ../gtk/gtkrange.c:332
3735 msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
3738 #: ../gtk/gtkrange.c:340
3739 msgid "Upper stepper sensitivity"
3742 #: ../gtk/gtkrange.c:341
3743 msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
3746 #: ../gtk/gtkrange.c:348
3747 msgid "Slider Width"
3748 msgstr "Breedte van schuifobject"
3750 #: ../gtk/gtkrange.c:349
3751 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3752 msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal"
3754 #: ../gtk/gtkrange.c:356
3755 msgid "Trough Border"
3756 msgstr "Door het kader"
3758 #: ../gtk/gtkrange.c:357
3759 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3760 msgstr "Afstand tussen duim/stappers en buitenrand"
3762 #: ../gtk/gtkrange.c:364
3763 msgid "Stepper Size"
3764 msgstr "Stapperafmeting"
3766 #: ../gtk/gtkrange.c:365
3767 msgid "Length of step buttons at ends"
3768 msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden"
3770 #: ../gtk/gtkrange.c:372
3771 msgid "Stepper Spacing"
3772 msgstr "Stapperspatiëring"
3774 #: ../gtk/gtkrange.c:373
3775 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3776 msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim"
3778 #: ../gtk/gtkrange.c:380
3779 msgid "Arrow X Displacement"
3780 msgstr "Pijl X-verplaatsing"
3782 #: ../gtk/gtkrange.c:381
3783 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3784 msgstr "Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt ingedrukt"
3786 #: ../gtk/gtkrange.c:388
3787 msgid "Arrow Y Displacement"
3788 msgstr "Pijl Y-verplaatsing"
3790 #: ../gtk/gtkrange.c:389
3791 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3792 msgstr "Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt ingedrukt"
3794 #: ../gtk/gtkrange.c:397
3795 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3798 #: ../gtk/gtkrange.c:398
3799 msgid "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow IN while they are dragged"
3802 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
3803 msgid "Recent Manager"
3806 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
3808 msgid "The RecentManager object to use"
3809 msgstr "Te gebruiken bestandsysteemobject"
3811 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
3813 msgid "Show Private"
3814 msgstr "Tekst tonen"
3816 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
3818 msgid "Whether the private items should be displayed"
3819 msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven"
3824 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
3826 msgid "Show Tooltips"
3829 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
3831 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3832 msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
3834 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
3837 msgstr "Standaard pictogram"
3839 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
3841 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3842 msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
3844 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
3845 msgid "Show Not Found"
3848 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
3850 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3851 msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven"
3853 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
3855 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3856 msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk mogen worden geselecteerd"
3858 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
3861 msgstr "Alleen locale"
3863 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
3865 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3866 msgstr "Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot locale bestand: URLs"
3868 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154
3869 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
3873 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
3875 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3876 msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen"
3878 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
3881 msgstr "Schaduwtype"
3883 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
3885 msgid "The sorting order of the items displayed"
3886 msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt"
3888 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
3890 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3891 msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestanden worden weergegeven"
3893 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3895 msgid "Show Numbers"
3896 msgstr "Weeknummers tonen"
3898 # niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
3899 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3901 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3902 msgstr "Of afscheurlijnen aan menus moeten worden toegevoegd"
3904 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
3905 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3908 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
3909 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3912 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
3913 msgid "The size of the recently used resources list"
3916 #: ../gtk/gtkruler.c:90
3920 #: ../gtk/gtkruler.c:91
3921 msgid "Lower limit of ruler"
3922 msgstr "Onderlimiet van de liniaal"
3924 #: ../gtk/gtkruler.c:100
3928 #: ../gtk/gtkruler.c:101
3929 msgid "Upper limit of ruler"
3930 msgstr "Bovenlimiet van de liniaal"
3932 #: ../gtk/gtkruler.c:111
3933 msgid "Position of mark on the ruler"
3934 msgstr "Positie van teken op de liniaal"
3936 #: ../gtk/gtkruler.c:120
3938 msgstr "Max Afmeting"
3940 #: ../gtk/gtkruler.c:121
3941 msgid "Maximum size of the ruler"
3942 msgstr "Maximale grootte van de liniaal"
3944 #: ../gtk/gtkruler.c:136
3948 #: ../gtk/gtkruler.c:137
3949 msgid "The metric used for the ruler"
3950 msgstr "De gebruikte metriek voor de lineaal"
3952 #: ../gtk/gtkscale.c:142
3953 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:221
3957 #: ../gtk/gtkscale.c:143
3958 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3959 msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde"
3961 #: ../gtk/gtkscale.c:152
3963 msgstr "Toon Waarde"
3965 #: ../gtk/gtkscale.c:153
3966 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3967 msgstr "Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject"
3969 #: ../gtk/gtkscale.c:160
3970 msgid "Value Position"
3971 msgstr "Positie van Waarde"
3973 #: ../gtk/gtkscale.c:161
3974 msgid "The position in which the current value is displayed"
3975 msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt"
3977 #: ../gtk/gtkscale.c:168
3978 msgid "Slider Length"
3979 msgstr "Schuifobjectlengte"
3981 #: ../gtk/gtkscale.c:169
3982 msgid "Length of scale's slider"
3983 msgstr "Lengte van het schuifobject"
3985 #: ../gtk/gtkscale.c:177
3986 msgid "Value spacing"
3987 msgstr "Waardespatiëring"
3989 #: ../gtk/gtkscale.c:178
3990 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3991 msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en het schuifobject"
3993 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
3994 msgid "Minimum Slider Length"
3995 msgstr "Minimum schuifobjectlengte"
3997 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
3998 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3999 msgstr "Minimale lengte van het schuifobject"
4001 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
4002 msgid "Fixed slider size"
4003 msgstr "Vaste afmeting schuifobject"
4005 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4006 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4007 msgstr "Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte instellen"
4009 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
4010 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4011 msgstr "Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van de schuifbalk"
4013 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
4014 msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4015 msgstr "Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van de schuifbalk"
4017 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221
4018 #: ../gtk/gtktext.c:541
4019 #: ../gtk/gtktreeview.c:551
4020 msgid "Horizontal Adjustment"
4021 msgstr "Horizontale aanpassing"
4023 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228
4024 #: ../gtk/gtktext.c:549
4025 #: ../gtk/gtktreeview.c:559
4026 msgid "Vertical Adjustment"
4027 msgstr "Verticale aanpassing"
4029 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4030 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4031 msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid"
4033 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4034 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4035 msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt"
4037 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4038 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4039 msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid"
4041 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4042 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4043 msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt"
4045 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4046 msgid "Window Placement"
4047 msgstr "Vensterplaatsing"
4049 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4051 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4052 msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken"
4054 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4056 msgid "Window Placement Set"
4057 msgstr "Vensterplaatsing"
4059 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4061 msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars."
4062 msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken"
4064 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4066 msgstr "Schaduwtype"
4068 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4069 msgid "Style of bevel around the contents"
4070 msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud"
4072 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4073 msgid "Scrollbar spacing"
4074 msgstr "Spatiebalk-spatiëring"
4076 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4077 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4078 msgstr "Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het corresponderende venster"
4080 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4082 msgid "Scrolled Window Placement"
4083 msgstr "Vensterplaatsing"
4085 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4087 msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4088 msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken"
4090 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4094 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4095 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4096 msgstr "Of de scheiding getoond wordt of onzichtbaar is"
4098 #: ../gtk/gtksettings.c:190
4099 msgid "Double Click Time"
4100 msgstr "Dubbelklik-tijd"
4102 #: ../gtk/gtksettings.c:191
4103 msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
4104 msgstr "Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden als een dubbelklik (in milliseconden)"
4106 # itt dubbelkliktijd
4107 #: ../gtk/gtksettings.c:198
4108 msgid "Double Click Distance"
4109 msgstr "Dubbelklik-afstand"
4111 #: ../gtk/gtksettings.c:199
4112 msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
4113 msgstr "Maximale afstand tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden als een dubbelklik (in beeldpunten)"
4115 #: ../gtk/gtksettings.c:206
4116 msgid "Cursor Blink"
4117 msgstr "Knipperende cursor"
4119 #: ../gtk/gtksettings.c:207
4120 msgid "Whether the cursor should blink"
4121 msgstr "Of de cursor moet knipperen"
4123 #: ../gtk/gtksettings.c:214
4124 msgid "Cursor Blink Time"
4125 msgstr "Cursor knippertijd"
4127 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4128 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4129 msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden"
4131 #: ../gtk/gtksettings.c:222
4132 msgid "Split Cursor"
4133 msgstr "Gespleten Cursor"
4135 #: ../gtk/gtksettings.c:223
4136 msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
4137 msgstr "Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts en rechts-naar-links"
4139 #: ../gtk/gtksettings.c:230
4143 #: ../gtk/gtksettings.c:231
4144 msgid "Name of theme RC file to load"
4145 msgstr "Naam van het te laden RC themabestand"
4147 #: ../gtk/gtksettings.c:239
4148 msgid "Icon Theme Name"
4149 msgstr "Pictogramthema-naam"
4151 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4152 msgid "Name of icon theme to use"
4153 msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema"
4155 #: ../gtk/gtksettings.c:248
4157 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4158 msgstr "Pictogramthema-naam"
4160 #: ../gtk/gtksettings.c:249
4162 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4163 msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema"
4165 #: ../gtk/gtksettings.c:257
4166 msgid "Key Theme Name"
4167 msgstr "Sleutel thema-naam"
4169 #: ../gtk/gtksettings.c:258
4170 msgid "Name of key theme RC file to load"
4171 msgstr "Naam van het te laden sleutel RC themabestand"
4173 #: ../gtk/gtksettings.c:266
4174 msgid "Menu bar accelerator"
4175 msgstr "Menubalk sneltoets"
4177 #: ../gtk/gtksettings.c:267
4178 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4179 msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren"
4181 #: ../gtk/gtksettings.c:275
4182 msgid "Drag threshold"
4183 msgstr "Sleepdrempel"
4185 #: ../gtk/gtksettings.c:276
4186 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4187 msgstr "Aantal beeldpunten dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren"
4189 #: ../gtk/gtksettings.c:284
4191 msgstr "Lettertypenaam"
4193 #: ../gtk/gtksettings.c:285
4194 msgid "Name of default font to use"
4195 msgstr "Naam van het standaard lettertype"
4197 #: ../gtk/gtksettings.c:293
4199 msgstr "Pictogramafmetingen"
4201 #: ../gtk/gtksettings.c:294
4202 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4203 msgstr "Lijst van pictogramafmetingen (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4205 #: ../gtk/gtksettings.c:302
4207 msgstr "GTK-modules"
4209 #: ../gtk/gtksettings.c:303
4210 msgid "List of currently active GTK modules"
4211 msgstr "Lijst met actieve GTK-modules"
4213 #: ../gtk/gtksettings.c:312
4214 msgid "Xft Antialias"
4215 msgstr "Xft-antialias"
4217 #: ../gtk/gtksettings.c:313
4218 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4219 msgstr "Of Xft-lettertypen antialias krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard"
4221 #: ../gtk/gtksettings.c:322
4223 msgstr "Xft-hinting"
4225 #: ../gtk/gtksettings.c:323
4226 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4227 msgstr "Of Xft-lettertypen hinting krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard"
4229 #: ../gtk/gtksettings.c:332
4230 msgid "Xft Hint Style"
4231 msgstr "Xft hint stijl"
4233 # moet hintnone etc vertaald worden?
4234 #: ../gtk/gtksettings.c:333
4235 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4236 msgstr "Welk soort hinting gebruikt wordt; hintnone, hintslight, hintmedium of hintfull"
4238 #: ../gtk/gtksettings.c:342
4242 #: ../gtk/gtksettings.c:343
4243 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4244 msgstr "Type subpixel antialias; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4246 #: ../gtk/gtksettings.c:352
4250 #: ../gtk/gtksettings.c:353
4251 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4252 msgstr "Resolutie voor Xft, in 1024 * punten/inch. Standaardwaarde: -1 "
4254 #: ../gtk/gtksettings.c:362
4255 msgid "Cursor theme name"
4256 msgstr "Cursorthema-naam"
4258 #: ../gtk/gtksettings.c:363
4260 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4261 msgstr "Naam van het gebruikte cursorthema"
4263 # geen streepje tussen thema en grootte
4264 # het gaat om de grootte van de cursors
4265 #: ../gtk/gtksettings.c:371
4266 msgid "Cursor theme size"
4267 msgstr "Cursorthema grootte"
4269 #: ../gtk/gtksettings.c:372
4271 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4272 msgstr "De grootte van de cursors"
4274 #: ../gtk/gtksettings.c:382
4275 msgid "Alternative button order"
4276 msgstr "Alternatieve knoppenvolgorde"
4278 #: ../gtk/gtksettings.c:383
4279 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4280 msgstr "Of knoppen in dialoogvensters in de alternatieve knopvolgorde moeten staan"
4282 #: ../gtk/gtksettings.c:391
4283 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4284 msgstr "Toon het menu 'Invoermethodes'"
4286 #: ../gtk/gtksettings.c:392
4287 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
4288 msgstr "Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor het wijzigen van invoermethode"
4290 #: ../gtk/gtksettings.c:400
4291 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4292 msgstr "Toon het menu 'Unicode controleteken invoegen'"
4294 #: ../gtk/gtksettings.c:401
4295 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
4296 msgstr "Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor het invoeren van controletekens"
4298 #: ../gtk/gtksettings.c:409
4299 msgid "Start timeout"
4302 #: ../gtk/gtksettings.c:410
4303 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4306 #: ../gtk/gtksettings.c:419
4307 msgid "Repeat timeout"
4310 #: ../gtk/gtksettings.c:420
4311 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4314 #: ../gtk/gtksettings.c:429
4316 msgid "Expand timeout"
4317 msgstr "Uitklapper-grootte"
4319 #: ../gtk/gtksettings.c:430
4320 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4323 #: ../gtk/gtksettings.c:459
4325 msgid "Color scheme"
4326 msgstr "Kleurenruimte"
4328 #: ../gtk/gtksettings.c:460
4330 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4331 msgstr "De naam van het pictogram uit het pictogramthema"
4333 #: ../gtk/gtksettings.c:469
4335 msgid "Enable Animations"
4338 #: ../gtk/gtksettings.c:470
4339 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4342 #: ../gtk/gtksettings.c:488
4343 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4346 #: ../gtk/gtksettings.c:489
4347 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4350 #: ../gtk/gtksettings.c:507
4353 msgstr "Kleurenruimte"
4355 #: ../gtk/gtksettings.c:508
4356 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4359 #: ../gtk/gtksizegroup.c:267
4363 #: ../gtk/gtksizegroup.c:268
4364 msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
4365 msgstr "De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde afmetingen van zijn samengestelde widgets"
4367 #: ../gtk/gtksizegroup.c:284
4368 msgid "Ignore hidden"
4369 msgstr "Verborgen negeren"
4371 #: ../gtk/gtksizegroup.c:285
4372 msgid "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4373 msgstr "Indien WAAR (TRUE) zullen verborgen widgets worden genegeerd bij het bepalen van de grootte van de groep"
4375 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
4376 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4377 msgstr "De aanpassing die de waarde van een spinknop bevat"
4379 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:211
4381 msgstr "Klimsnelheid"
4383 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
4384 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4385 msgstr "De versnelling als je de knop vasthoud"
4387 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
4388 msgid "The number of decimal places to display"
4389 msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen"
4392 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:231
4393 msgid "Snap to Ticks"
4394 msgstr "Terugvallen op stappen"
4396 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
4397 msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
4398 msgstr "Of foutieve waardes automatisch afgrond worden naar de dichtstbijzijnde stapwaarde van de spinknop"
4400 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
4404 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
4405 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4406 msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden"
4408 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:247
4412 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
4413 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4414 msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als de grenzen bereikt zijn"
4416 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:255
4417 msgid "Update Policy"
4418 msgstr "Update-beleid"
4420 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
4421 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4422 msgstr "Of de spinknop altijd moet updaten, of slechts wanneer de waarde legaal is"
4424 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
4425 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4426 msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe"
4428 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:274
4429 msgid "Style of bevel around the spin button"
4430 msgstr "Stijl van de rand rondom de spinknop"
4432 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4433 msgid "Has Resize Grip"
4434 msgstr "Heeft handvat voor grootte"
4436 # resize: groter kleiner maken
4437 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4438 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4439 msgstr "Of de statusbalk een handvat heeft voor het aanpassen van de grootte van het topniveau"
4441 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
4442 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4443 msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst"
4445 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
4446 msgid "The size of the icon"
4447 msgstr "De grootte van het pictogram"
4449 # pulseren/knipperen
4450 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
4454 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
4455 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4456 msgstr "Of de statuspictogram knippert"
4458 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
4459 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4460 msgstr "Of de statuspictogram zichtbaar is"
4462 #: ../gtk/gtktable.c:129
4466 #: ../gtk/gtktable.c:130
4467 msgid "The number of rows in the table"
4468 msgstr "Het aantal rijen in de tabel"
4470 #: ../gtk/gtktable.c:138
4474 #: ../gtk/gtktable.c:139
4475 msgid "The number of columns in the table"
4476 msgstr "Het aantal kolommen in de tabel"
4478 #: ../gtk/gtktable.c:147
4480 msgstr "Rij-spatiëring"
4482 #: ../gtk/gtktable.c:148
4483 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4484 msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen"
4486 #: ../gtk/gtktable.c:156
4487 msgid "Column spacing"
4488 msgstr "Kolom-spatiëring"
4490 #: ../gtk/gtktable.c:157
4491 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4492 msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen"
4494 #: ../gtk/gtktable.c:165
4498 #: ../gtk/gtktable.c:166
4499 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4500 msgstr "Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/hoogte hebben"
4502 #: ../gtk/gtktable.c:173
4503 msgid "Left attachment"
4504 msgstr "Linker verbinding"
4506 #: ../gtk/gtktable.c:180
4507 msgid "Right attachment"
4508 msgstr "Rechter verbinding"
4510 #: ../gtk/gtktable.c:181
4511 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4512 msgstr "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van het dochterwidget wordt verbonden"
4514 #: ../gtk/gtktable.c:187
4515 msgid "Top attachment"
4516 msgstr "Bovenverbinding"
4518 #: ../gtk/gtktable.c:188
4519 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4520 msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden"
4522 #: ../gtk/gtktable.c:194
4523 msgid "Bottom attachment"
4524 msgstr "Onderverbinding"
4526 #: ../gtk/gtktable.c:201
4527 msgid "Horizontal options"
4528 msgstr "Horizontale opties"
4530 #: ../gtk/gtktable.c:202
4531 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4532 msgstr "Opties die het horizontale gedrag van de dochter bepalen"
4534 #: ../gtk/gtktable.c:208
4535 msgid "Vertical options"
4536 msgstr "Verticale opties"
4538 #: ../gtk/gtktable.c:209
4539 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4540 msgstr "Opties die het verticale gedrag van de dochter bepalen"
4542 #: ../gtk/gtktable.c:215
4543 msgid "Horizontal padding"
4544 msgstr "Horizontale opvulling"
4546 #: ../gtk/gtktable.c:216
4547 msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
4548 msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in beeldpunten"
4550 #: ../gtk/gtktable.c:222
4551 msgid "Vertical padding"
4552 msgstr "Verticale opvulling"
4554 #: ../gtk/gtktable.c:223
4555 msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
4556 msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in beeldpunten"
4558 #: ../gtk/gtktext.c:542
4559 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4560 msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekstwidget"
4562 #: ../gtk/gtktext.c:550
4563 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4564 msgstr "Verticale aanpassing voor de tekstwidget"
4566 #: ../gtk/gtktext.c:557
4568 msgstr "Regelterugloop"
4570 #: ../gtk/gtktext.c:558
4571 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4572 msgstr "Of regels teruglopen aan de randen van widgets"
4574 #: ../gtk/gtktext.c:565
4576 msgstr "Woordafbreking"
4578 #: ../gtk/gtktext.c:566
4579 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4580 msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets"
4582 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
4584 msgstr "Etiket-tabel"
4586 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
4587 msgid "Text Tag Table"
4588 msgstr "Tekst etiket-tabel"
4590 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
4591 msgid "Current text of the buffer"
4592 msgstr "De huidige tekst van de buffer"
4594 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
4595 msgid "Has selection"
4596 msgstr "Heeft selectie"
4598 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
4599 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4600 msgstr "Of de buffer momenteel geselecteerde tekst bevat"
4602 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
4604 msgid "Cursor position"
4605 msgstr "Cursorpositie"
4607 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
4608 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4611 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
4613 msgid "Copy target list"
4614 msgstr "Copyright-tekenreeks"
4616 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
4617 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4620 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:260
4621 msgid "Paste target list"
4624 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
4625 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
4628 #: ../gtk/gtktexttag.c:171
4632 #: ../gtk/gtktexttag.c:172
4633 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4634 msgstr "Gebruikte naam voor het verwijzen naar het tekst-etiket. NULL voor anonieme etiketten."
4636 #: ../gtk/gtktexttag.c:190
4637 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4638 msgstr "Achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
4640 #: ../gtk/gtktexttag.c:197
4641 msgid "Background full height"
4642 msgstr "Volle hoogte achtergrond"
4644 #: ../gtk/gtktexttag.c:198
4645 msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
4646 msgstr "Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de gemarkeerde tekens"
4648 #: ../gtk/gtktexttag.c:206
4649 msgid "Background stipple mask"
4650 msgstr "Afbeelding voor achtergrondmaker"
4652 #: ../gtk/gtktexttag.c:207
4653 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4654 msgstr "Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstachtergrond"
4656 #: ../gtk/gtktexttag.c:224
4657 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4658 msgstr "Voorgrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
4660 #: ../gtk/gtktexttag.c:232
4661 msgid "Foreground stipple mask"
4662 msgstr "Afbeelding voor voorgrondmasker"
4664 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
4665 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4666 msgstr "Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstvoorgrond"
4668 #: ../gtk/gtktexttag.c:240
4669 msgid "Text direction"
4670 msgstr "Tekstrichting"
4672 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
4673 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4674 msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts"
4676 #: ../gtk/gtktexttag.c:266
4677 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4678 msgstr "Lettertypebeschrijving als een string, bijvoorbeeld \"Sans Italic 12\""
4680 #: ../gtk/gtktexttag.c:290
4681 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4682 msgstr "Lettertypestijl als een PangoStyle, bijvoorbeeld PANGO_STYLE_ITALIC"
4684 #: ../gtk/gtktexttag.c:299
4685 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4686 msgstr "Lettertypevariant als een PangoVariant, bijvoorbeeld PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4688 #: ../gtk/gtktexttag.c:308
4689 msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4690 msgstr "Lettertypegewicht als een geheel getal, zie de voorafbepaalde waardes in PangoWeight; bijvoorbeeld PANGO_WEIGHT_BOLD"
4692 #: ../gtk/gtktexttag.c:319
4693 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4694 msgstr "Lettertyperek als een PangoStretch, bijvoorbeeld PANGO_STRETHC_CONDENSED"
4696 #: ../gtk/gtktexttag.c:328
4697 msgid "Font size in Pango units"
4698 msgstr "Lettergrootte in Pango-eenheden"
4700 #: ../gtk/gtktexttag.c:338
4701 msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4702 msgstr "Lettertypegrootte als schaalfactor, relatief tot de standaard lettertypegrootte. Dit past zich aan met veranderingen in thema enz. en is dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals PANGO_SCALE_X_LARGE"
4704 #: ../gtk/gtktexttag.c:358
4705 #: ../gtk/gtktextview.c:566
4706 msgid "Left, right, or center justification"
4707 msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning"
4709 #: ../gtk/gtktexttag.c:377
4710 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4711 msgstr "De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een hint bij het renderen van de tekst. Indien niet ingesteld, zal een geschikte standaard worden gebruikt."
4713 #: ../gtk/gtktexttag.c:384
4715 msgstr "Linkermarge"
4717 #: ../gtk/gtktexttag.c:385
4718 #: ../gtk/gtktextview.c:575
4719 msgid "Width of the left margin in pixels"
4720 msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten"
4722 #: ../gtk/gtktexttag.c:394
4723 msgid "Right margin"
4724 msgstr "Rechtermarge"
4726 #: ../gtk/gtktexttag.c:395
4727 #: ../gtk/gtktextview.c:585
4728 msgid "Width of the right margin in pixels"
4729 msgstr "Breedte van de rechtermarge in beeldpunten"
4731 #: ../gtk/gtktexttag.c:405
4732 #: ../gtk/gtktextview.c:594
4736 #: ../gtk/gtktexttag.c:406
4737 #: ../gtk/gtktextview.c:595
4738 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4739 msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in beeldpunten"
4741 #: ../gtk/gtktexttag.c:417
4742 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
4743 msgstr "Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging negatief is), in Pango-eenheden"
4745 #: ../gtk/gtktexttag.c:426
4746 msgid "Pixels above lines"
4747 msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
4749 #: ../gtk/gtktexttag.c:427
4750 #: ../gtk/gtktextview.c:519
4751 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4752 msgstr "Beeldpunten lege ruimte boven paragrafen"
4754 #: ../gtk/gtktexttag.c:436
4755 msgid "Pixels below lines"
4756 msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
4758 #: ../gtk/gtktexttag.c:437
4759 #: ../gtk/gtktextview.c:529
4760 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4761 msgstr "Beeldpunten lege ruimte onder paragrafen"
4763 #: ../gtk/gtktexttag.c:446
4764 msgid "Pixels inside wrap"
4765 msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
4767 #: ../gtk/gtktexttag.c:447
4768 #: ../gtk/gtktextview.c:539
4769 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4770 msgstr "Beeldpunten lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf"
4772 #: ../gtk/gtktexttag.c:474
4773 #: ../gtk/gtktextview.c:557
4774 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4775 msgstr "Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen"
4777 #: ../gtk/gtktexttag.c:483
4778 #: ../gtk/gtktextview.c:604
4782 #: ../gtk/gtktexttag.c:484
4783 #: ../gtk/gtktextview.c:605
4784 msgid "Custom tabs for this text"
4785 msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst"
4787 #: ../gtk/gtktexttag.c:502
4789 msgstr "Onzichtbaar"
4791 #: ../gtk/gtktexttag.c:503
4792 msgid "Whether this text is hidden."
4793 msgstr "Of deze tekst verborgen is."
4795 #: ../gtk/gtktexttag.c:517
4796 msgid "Paragraph background color name"
4797 msgstr "Paragraaf achtergrondkleur (naam)"
4799 #: ../gtk/gtktexttag.c:518
4800 msgid "Paragraph background color as a string"
4801 msgstr "Paragraaf achtergrondkleur als een tekenreeks"
4803 #: ../gtk/gtktexttag.c:533
4804 msgid "Paragraph background color"
4805 msgstr "Paragraaf achtergrondkleur"
4807 #: ../gtk/gtktexttag.c:534
4808 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4809 msgstr "Paragraaf achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
4811 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
4812 msgid "Background full height set"
4813 msgstr "Achtergrond volle hoogte gebruiken"
4815 #: ../gtk/gtktexttag.c:548
4816 msgid "Whether this tag affects background height"
4817 msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt"
4819 #: ../gtk/gtktexttag.c:551
4820 msgid "Background stipple set"
4821 msgstr "Achtergrondmasker gebruiken"
4823 #: ../gtk/gtktexttag.c:552
4824 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4825 msgstr "Of dit label het achtergrondmasker beïnvloedt"
4827 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
4828 msgid "Foreground stipple set"
4829 msgstr "Voorgrondmasker gebruiken"
4831 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
4832 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4833 msgstr "Of dit label het voorgrondmasker beïnvloedt"
4835 #: ../gtk/gtktexttag.c:595
4836 msgid "Justification set"
4837 msgstr "Uitlijnen gebruiken"
4839 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
4840 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4841 msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt"
4843 #: ../gtk/gtktexttag.c:603
4844 msgid "Left margin set"
4845 msgstr "Linkermarge gebruiken"
4847 #: ../gtk/gtktexttag.c:604
4848 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4849 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloedt"
4851 #: ../gtk/gtktexttag.c:607
4853 msgstr "Inspringen gebruiken"
4855 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
4856 msgid "Whether this tag affects indentation"
4857 msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt"
4859 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
4860 msgid "Pixels above lines set"
4861 msgstr "Beeldpunten boven lijnen gebruiken"
4863 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
4864 #: ../gtk/gtktexttag.c:620
4865 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4866 msgstr "Of dit label het aantal beeldpunten boven lijnen beïnvloedt"
4868 #: ../gtk/gtktexttag.c:619
4869 msgid "Pixels below lines set"
4870 msgstr "Beeldpunten onder lijnen gebruiken"
4872 #: ../gtk/gtktexttag.c:623
4873 msgid "Pixels inside wrap set"
4874 msgstr "Beeldpunten lijnen met regelterugloop gebruiken"
4876 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
4877 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4878 msgstr "Of dit label het aantal beeldpunten tussen lijnen met regelterugloop beïnvloedt"
4880 #: ../gtk/gtktexttag.c:631
4881 msgid "Right margin set"
4882 msgstr "Rechtermarge gebruiken"
4884 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
4885 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4886 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloedt"
4888 #: ../gtk/gtktexttag.c:639
4889 msgid "Wrap mode set"
4890 msgstr "Regelterugloopmodus gebruiken"
4892 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
4893 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4894 msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt"
4896 #: ../gtk/gtktexttag.c:643
4898 msgstr "Tabs gebruiken"
4900 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
4901 msgid "Whether this tag affects tabs"
4902 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt"
4904 #: ../gtk/gtktexttag.c:647
4905 msgid "Invisible set"
4906 msgstr "Onzichtbaar gebruiken"
4908 #: ../gtk/gtktexttag.c:648
4909 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4910 msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt"
4912 #: ../gtk/gtktexttag.c:651
4913 msgid "Paragraph background set"
4914 msgstr "Paragraaf achtergrond aangezet"
4916 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
4917 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4918 msgstr "Of dit label de paragraaf-achtergrondkleur beïnvloedt"
4920 #: ../gtk/gtktextview.c:518
4921 msgid "Pixels Above Lines"
4922 msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
4924 #: ../gtk/gtktextview.c:528
4925 msgid "Pixels Below Lines"
4926 msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
4928 #: ../gtk/gtktextview.c:538
4929 msgid "Pixels Inside Wrap"
4930 msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
4932 #: ../gtk/gtktextview.c:556
4934 msgstr "Regelterugloopmodus"
4936 #: ../gtk/gtktextview.c:574
4938 msgstr "Linkermarge"
4940 #: ../gtk/gtktextview.c:584
4941 msgid "Right Margin"
4942 msgstr "Rechtermarge"
4944 #: ../gtk/gtktextview.c:612
4945 msgid "Cursor Visible"
4946 msgstr "Cursor zichtbaar"
4948 #: ../gtk/gtktextview.c:613
4949 msgid "If the insertion cursor is shown"
4950 msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt"
4952 #: ../gtk/gtktextview.c:620
4956 #: ../gtk/gtktextview.c:621
4957 msgid "The buffer which is displayed"
4958 msgstr "De buffer die wordt weergegeven"
4960 #: ../gtk/gtktextview.c:628
4961 msgid "Overwrite mode"
4962 msgstr "Overschrijven modus"
4964 #: ../gtk/gtktextview.c:629
4965 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4966 msgstr "Of de ingevoerde tekst de bestaande tekst overschrijft"
4968 #: ../gtk/gtktextview.c:636
4970 msgstr "Accepteert tab"
4972 #: ../gtk/gtktextview.c:637
4973 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4974 msgstr "Of Tab resulteert in het in het invoeren van een tab-teken"
4976 #: ../gtk/gtktextview.c:646
4977 msgid "Error underline color"
4980 #: ../gtk/gtktextview.c:647
4981 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4982 msgstr "Kleur waarmee fouten onderstreept worden"
4984 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
4985 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4986 msgstr "Dezelfde proxies aanmaken als voor een radio-actie"
4988 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
4989 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4990 msgstr "Of de proxies voor deze actie er uit zien als proxies voor radio-acties"
4992 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
4994 msgid "If the toggle action should be active in or not"
4995 msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet"
4997 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:105
4998 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
4999 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5000 msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet"
5002 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
5003 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5004 msgstr "Of de schakelknop zich in een \"tussenin\"-status bevindt"
5006 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
5007 msgid "Draw Indicator"
5008 msgstr "Teken indicator"
5010 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
5011 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5012 msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt"
5014 #: ../gtk/gtktoolbar.c:485
5015 msgid "The orientation of the toolbar"
5016 msgstr "De oriëntatie van de werkbalk"
5018 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
5019 msgid "Toolbar Style"
5020 msgstr "Werkbalkstijl"
5022 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
5023 msgid "How to draw the toolbar"
5024 msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
5026 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
5030 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
5031 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5032 msgstr "Of een pijl wordt getoond als de werkbalk niet past"
5037 #: ../gtk/gtktoolbar.c:517
5041 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
5042 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5043 msgstr "Of de tooltips van de werkbalk actief zijn of niet"
5045 #: ../gtk/gtktoolbar.c:540
5046 msgid "Size of icons in this toolbar"
5047 msgstr "Grootte van pictogrammen in deze werkbalk"
5049 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555
5050 msgid "Icon size set"
5051 msgstr "Pictogramgrootte ingesteld"
5053 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
5054 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5055 msgstr "Of de grootte van de pictogrammen is ingesteld"
5057 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565
5058 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5059 msgstr "Of het item meer ruimte moet krijgen als de werkbalk groter wordt"
5061 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
5062 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5063 msgstr "Of het item dezelfde afmeting moet hebben als andere homogene items"
5065 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
5067 msgstr "Afstandhoudergrootte"
5069 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
5070 msgid "Size of spacers"
5071 msgstr "Grootte van afstandhouders"
5073 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
5074 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5075 msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen"
5077 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
5079 msgid "Maximum child expand"
5080 msgstr "Minimumbreedte van dochter"
5082 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
5083 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5086 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
5088 msgstr "Afstandhouderstijl"
5090 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
5091 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5092 msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg"
5094 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
5095 msgid "Button relief"
5098 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
5099 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5100 msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen"
5102 #: ../gtk/gtktoolbar.c:623
5103 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5104 msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk"
5106 #: ../gtk/gtktoolbar.c:629
5107 msgid "Toolbar style"
5108 msgstr "Werkbalkstijl"
5110 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
5111 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5112 msgstr "Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of alleen pictogrammen enz. "
5114 #: ../gtk/gtktoolbar.c:636
5115 msgid "Toolbar icon size"
5116 msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk"
5118 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
5119 msgid "Size of icons in default toolbars"
5120 msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk"
5122 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:175
5123 msgid "Text to show in the item."
5124 msgstr "De tekst die in het item wordt getoond."
5126 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:182
5127 msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5128 msgstr "Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de labeleigenschap dat het volgende teken gebruikt moet worden voor de sneltoets in het overvloeimenu"
5130 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:189
5131 msgid "Widget to use as the item label"
5132 msgstr "Het te gebruiken widget voor het item-label"
5134 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5136 msgstr "Standaard-ID"
5138 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:196
5139 msgid "The stock icon displayed on the item"
5140 msgstr "Het standaard pictogram weergegeven op het item"
5142 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
5144 msgstr "Pictogramnaam"
5146 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:213
5147 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5148 msgstr "De naam van het thema-pictogram weergegeven op het item"
5150 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5152 msgstr "Pictogram-widget"
5154 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:220
5155 msgid "Icon widget to display in the item"
5156 msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item"
5158 #: ../gtk/gtktoolitem.c:145
5159 msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5160 msgstr "Of de werkbalkitem belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen werkbalkknoppen de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus"
5162 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5163 msgid "The orientation of the tray"
5164 msgstr "De oriëntatie van de balk"
5166 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5167 msgid "TreeModelSort Model"
5168 msgstr "TreeModelSort Model"
5170 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5171 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5172 msgstr "Het model om te sorteren voor de TreeModelSort"
5174 #: ../gtk/gtktreeview.c:543
5175 msgid "TreeView Model"
5176 msgstr "TreeView Model"
5178 #: ../gtk/gtktreeview.c:544
5179 msgid "The model for the tree view"
5180 msgstr "Het model van de TreeView"
5182 #: ../gtk/gtktreeview.c:552
5183 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5184 msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget"
5186 #: ../gtk/gtktreeview.c:560
5187 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5188 msgstr "Verticale aanpassing voor de widget"
5190 #: ../gtk/gtktreeview.c:567
5191 msgid "Headers Visible"
5192 msgstr "Koppen zichtbaar"
5194 #: ../gtk/gtktreeview.c:568
5195 msgid "Show the column header buttons"
5196 msgstr "Kolomkop-knoppen tonen"
5198 #: ../gtk/gtktreeview.c:575
5199 msgid "Headers Clickable"
5200 msgstr "Koppen klikbaar"
5202 #: ../gtk/gtktreeview.c:576
5203 msgid "Column headers respond to click events"
5204 msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren"
5206 #: ../gtk/gtktreeview.c:583
5207 msgid "Expander Column"
5208 msgstr "Uitklapper kolom"
5210 #: ../gtk/gtktreeview.c:584
5211 msgid "Set the column for the expander column"
5212 msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper-kolom"
5214 #: ../gtk/gtktreeview.c:599
5216 msgstr "Regels verduidelijken"
5218 #: ../gtk/gtktreeview.c:600
5219 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5220 msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend te kleuren"
5222 #: ../gtk/gtktreeview.c:607
5223 msgid "Enable Search"
5224 msgstr "Zoeken gebruiken"
5226 #: ../gtk/gtktreeview.c:608
5227 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5228 msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken"
5231 #: ../gtk/gtktreeview.c:615
5232 msgid "Search Column"
5236 #: ../gtk/gtktreeview.c:616
5237 msgid "Model column to search through when searching through code"
5238 msgstr "Modelkolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt"
5240 #: ../gtk/gtktreeview.c:636
5241 msgid "Fixed Height Mode"
5242 msgstr "Vaste hoogte modus"
5244 #: ../gtk/gtktreeview.c:637
5245 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5246 msgstr "Versnelt GtkTreeView door aan te nemen dat alle rijen dezelfde hoogte hebben"
5248 #: ../gtk/gtktreeview.c:657
5249 msgid "Hover Selection"
5250 msgstr "Zwevend selecteren"
5252 #: ../gtk/gtktreeview.c:658
5253 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5254 msgstr "Of de selectie de muisaanwijzer volgt"
5256 #: ../gtk/gtktreeview.c:677
5257 msgid "Hover Expand"
5258 msgstr "Al zwevend uitklappen"
5260 # engels taalfout: collaped
5261 #: ../gtk/gtktreeview.c:678
5262 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5263 msgstr "Of rijen worden uitgeklapt/ingeklapt wanneer de muisaanwijzer erover beweegt"
5265 #: ../gtk/gtktreeview.c:685
5267 msgid "Show Expanders"
5268 msgstr "Is uitklapbaar"
5270 #: ../gtk/gtktreeview.c:686
5272 msgid "View has expanders"
5273 msgstr "Is uitklapbaar"
5275 #: ../gtk/gtktreeview.c:693
5276 msgid "Level Indentation"
5279 #: ../gtk/gtktreeview.c:694
5280 msgid "Extra indentation for each level"
5283 #: ../gtk/gtktreeview.c:716
5284 msgid "Vertical Separator Width"
5285 msgstr "Breedte verticale scheiding"
5287 #: ../gtk/gtktreeview.c:717
5288 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5289 msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
5291 #: ../gtk/gtktreeview.c:725
5292 msgid "Horizontal Separator Width"
5293 msgstr "Breedte horizontale scheiding"
5295 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
5296 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5297 msgstr "Horizontale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
5299 #: ../gtk/gtktreeview.c:734
5301 msgstr "Regels toestaan"
5303 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
5304 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5305 msgstr "Alternerende rijkleuren mogelijk maken"
5307 #: ../gtk/gtktreeview.c:741
5308 msgid "Indent Expanders"
5309 msgstr "Uitklappers inspringen"
5311 #: ../gtk/gtktreeview.c:742
5312 msgid "Make the expanders indented"
5313 msgstr "De uitklappers laten inspringen"
5315 #: ../gtk/gtktreeview.c:748
5316 msgid "Even Row Color"
5317 msgstr "Even rijkleur"
5319 #: ../gtk/gtktreeview.c:749
5320 msgid "Color to use for even rows"
5321 msgstr "De kleur van de even rijen"
5323 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
5324 msgid "Odd Row Color"
5325 msgstr "Oneven rijkleur"
5327 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
5328 msgid "Color to use for odd rows"
5329 msgstr "De kleur van de oneven rijen"
5331 #: ../gtk/gtktreeview.c:762
5332 msgid "Row Ending details"
5335 #: ../gtk/gtktreeview.c:763
5336 msgid "Enable extended row background theming"
5339 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5340 msgid "Whether to display the column"
5341 msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven"
5343 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
5344 #: ../gtk/gtkwindow.c:453
5346 msgstr "Herschaalbaar"
5348 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5349 msgid "Column is user-resizable"
5350 msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast"
5352 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5353 msgid "Current width of the column"
5354 msgstr "Huidige breedte van de kolom"
5356 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5357 msgid "Space which is inserted between cells"
5358 msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt"
5360 # vergroting/verkleining
5361 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5365 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5366 msgid "Resize mode of the column"
5367 msgstr "Vergrootmodus van de kolom"
5369 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5371 msgstr "Vaste breedte"
5373 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5374 msgid "Current fixed width of the column"
5375 msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom"
5377 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5378 msgid "Minimum Width"
5379 msgstr "Minimumbreedte"
5381 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5382 msgid "Minimum allowed width of the column"
5383 msgstr "Minimum kolombreedte die is toegestaan"
5385 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5386 msgid "Maximum Width"
5387 msgstr "Maximumbreedte"
5389 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5390 msgid "Maximum allowed width of the column"
5391 msgstr "Maximum kolombreedte die is toegestaan"
5393 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5394 msgid "Title to appear in column header"
5395 msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven"
5397 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5398 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5399 msgstr "Kolom krijgt gedeelte van extra ruimte toegewezen aan het widget"
5401 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5403 msgstr "Aanklikbaar"
5405 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5406 msgid "Whether the header can be clicked"
5407 msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden"
5409 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5413 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5414 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5415 msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)"
5417 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5418 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5419 msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget"
5421 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5422 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5423 msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden"
5425 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5426 msgid "Sort indicator"
5427 msgstr "Sorteerindicator"
5429 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5430 msgid "Whether to show a sort indicator"
5431 msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven"
5433 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5435 msgstr "Sorteerrichting"
5437 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5438 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5439 msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen"
5441 # niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
5442 #: ../gtk/gtkuimanager.c:196
5443 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5444 msgstr "Of afscheurlijnen aan menus moeten worden toegevoegd"
5446 #: ../gtk/gtkuimanager.c:203
5447 msgid "Merged UI definition"
5448 msgstr "Samengevoegde UI-definitie"
5450 #: ../gtk/gtkuimanager.c:204
5451 msgid "An XML string describing the merged UI"
5452 msgstr "Een XML-tekenreeks die de samengevoegde UI beschrijft"
5454 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
5455 msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport"
5456 msgstr "De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze viewport bepaalt"
5458 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
5459 msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport"
5460 msgstr "De GtkAdjustment die de waardes van de verticale positie voor deze viewport bepaalt"
5462 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
5463 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5464 msgstr "Bepaalt hoe het schaduwkader rondom de viewport wordt afgebeeld"
5466 #: ../gtk/gtkwidget.c:377
5470 #: ../gtk/gtkwidget.c:378
5471 msgid "The name of the widget"
5472 msgstr "De naam van het widget"
5474 #: ../gtk/gtkwidget.c:384
5475 msgid "Parent widget"
5476 msgstr "Moederwidget"
5478 #: ../gtk/gtkwidget.c:385
5479 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5480 msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn"
5482 #: ../gtk/gtkwidget.c:392
5483 msgid "Width request"
5484 msgstr "Breedteverzoek"
5486 #: ../gtk/gtkwidget.c:393
5487 msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
5488 msgstr "Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek gebruikt moet worden"
5490 #: ../gtk/gtkwidget.c:401
5491 msgid "Height request"
5492 msgstr "Hoogteverzoek"
5494 #: ../gtk/gtkwidget.c:402
5495 msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
5496 msgstr "Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek gebruikt moet worden"
5498 #: ../gtk/gtkwidget.c:411
5499 msgid "Whether the widget is visible"
5500 msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn"
5502 #: ../gtk/gtkwidget.c:418
5503 msgid "Whether the widget responds to input"
5504 msgstr "Of het widget reageert op invoer"
5506 #: ../gtk/gtkwidget.c:424
5507 msgid "Application paintable"
5508 msgstr "Toepassing tekenbaar"
5510 #: ../gtk/gtkwidget.c:425
5511 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5512 msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent"
5514 #: ../gtk/gtkwidget.c:431
5516 msgstr "Kan aandacht krijgen"
5518 #: ../gtk/gtkwidget.c:432
5519 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5520 msgstr "Of het widget de invoeraandacht kan accepteren"
5522 #: ../gtk/gtkwidget.c:438
5524 msgstr "Heeft aandacht"
5526 #: ../gtk/gtkwidget.c:439
5527 msgid "Whether the widget has the input focus"
5528 msgstr "Of het widget de invoeraandacht heeft"
5530 #: ../gtk/gtkwidget.c:445
5532 msgstr "Is aandacht"
5534 #: ../gtk/gtkwidget.c:446
5535 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5536 msgstr "Of het widget het aandachtwidget is binnen het topniveau"
5538 #: ../gtk/gtkwidget.c:452
5540 msgstr "Kan standaard zijn"
5542 #: ../gtk/gtkwidget.c:453
5543 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5544 msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn"
5546 #: ../gtk/gtkwidget.c:459
5548 msgstr "Is standaard"
5550 #: ../gtk/gtkwidget.c:460
5551 msgid "Whether the widget is the default widget"
5552 msgstr "Of het widget het standaardwidget is"
5554 #: ../gtk/gtkwidget.c:466
5555 msgid "Receives default"
5556 msgstr "Ontvangt standaard"
5558 #: ../gtk/gtkwidget.c:467
5559 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5560 msgstr "Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het de aandacht krijgt"
5562 #: ../gtk/gtkwidget.c:473
5563 msgid "Composite child"
5564 msgstr "Samengestelde dochter"
5566 #: ../gtk/gtkwidget.c:474
5567 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5568 msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget"
5570 #: ../gtk/gtkwidget.c:480
5574 #: ../gtk/gtkwidget.c:481
5575 msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
5576 msgstr "De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en dergelijke)"
5578 #: ../gtk/gtkwidget.c:487
5580 msgstr "Gebeurtenissen"
5582 #: ../gtk/gtkwidget.c:488
5583 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5584 msgstr "Het gebeurtenismasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt"
5586 #: ../gtk/gtkwidget.c:495
5587 msgid "Extension events"
5588 msgstr "Extensiegebeurtenissen"
5590 #: ../gtk/gtkwidget.c:496
5591 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5592 msgstr "Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt"
5594 #: ../gtk/gtkwidget.c:503
5596 msgstr "Geen 'alles tonen'"
5598 #: ../gtk/gtkwidget.c:504
5599 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5600 msgstr "Of gtk_widget_show_all() wel of geen invloed heeft op dit widget"
5602 #: ../gtk/gtkwidget.c:1442
5603 msgid "Interior Focus"
5604 msgstr "Interne aandacht"
5606 #: ../gtk/gtkwidget.c:1443
5607 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5608 msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden afgebeeld"
5610 #: ../gtk/gtkwidget.c:1449
5611 msgid "Focus linewidth"
5612 msgstr "Aandacht-lijnbreedte"
5614 #: ../gtk/gtkwidget.c:1450
5615 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5616 msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de aandacht-indicatorlijn"
5618 #: ../gtk/gtkwidget.c:1456
5619 msgid "Focus line dash pattern"
5620 msgstr "Aandachtlijn-streeppatroon"
5622 #: ../gtk/gtkwidget.c:1457
5623 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5624 msgstr "Streeppatroon van de aandacht-indicator"
5626 #: ../gtk/gtkwidget.c:1462
5627 msgid "Focus padding"
5628 msgstr "Aandacht-opvulling"
5630 #: ../gtk/gtkwidget.c:1463
5631 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5632 msgstr "Breedte, in beeldpunten, tussen de aandacht-indicator en de widget-box"
5634 #: ../gtk/gtkwidget.c:1468
5635 msgid "Cursor color"
5636 msgstr "Cursorkleur"
5638 #: ../gtk/gtkwidget.c:1469
5639 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5640 msgstr "Kleur van de invoegcursor"
5642 #: ../gtk/gtkwidget.c:1474
5643 msgid "Secondary cursor color"
5644 msgstr "Secundaire cursorkleur"
5646 #: ../gtk/gtkwidget.c:1475
5647 msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
5648 msgstr "Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-naar-links en links-naar-rechts tekst"
5650 #: ../gtk/gtkwidget.c:1480
5651 msgid "Cursor line aspect ratio"
5652 msgstr "Cursorlijnverhouding"
5654 #: ../gtk/gtkwidget.c:1481
5655 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5656 msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor"
5658 #: ../gtk/gtkwidget.c:1486
5660 msgstr "Kader tekenen"
5662 #: ../gtk/gtkwidget.c:1487
5663 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5664 msgstr "Grootte van gebieden rond het widget toegewezen gebied"
5666 #: ../gtk/gtkwidget.c:1493
5668 msgid "Unvisited Link Color"
5671 #: ../gtk/gtkwidget.c:1494
5673 msgid "Color of unvisited links"
5674 msgstr "De kleur van hyperlinks"
5676 #: ../gtk/gtkwidget.c:1500
5678 msgid "Visited Link Color"
5681 #: ../gtk/gtkwidget.c:1501
5683 msgid "Color of visited links"
5684 msgstr "De kleur van hyperlinks"
5686 #: ../gtk/gtkwidget.c:1507
5688 msgid "Wide Separators"
5689 msgstr "Scheiding gebruiken"
5691 #: ../gtk/gtkwidget.c:1508
5692 msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
5695 #: ../gtk/gtkwidget.c:1514
5697 msgid "Separator Width"
5698 msgstr "Breedte verticale scheiding"
5700 #: ../gtk/gtkwidget.c:1515
5701 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5704 #: ../gtk/gtkwidget.c:1521
5706 msgid "Separator Height"
5707 msgstr "Standaardhoogte"
5709 #: ../gtk/gtkwidget.c:1522
5710 msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
5713 #: ../gtk/gtkwidget.c:1527
5715 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5716 msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid"
5718 #: ../gtk/gtkwidget.c:1528
5720 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5721 msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt"
5723 #: ../gtk/gtkwidget.c:1533
5725 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5726 msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid"
5728 #: ../gtk/gtkwidget.c:1534
5730 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5731 msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt"
5733 #: ../gtk/gtkwindow.c:411
5735 msgstr "Venstertype"
5737 #: ../gtk/gtkwindow.c:412
5738 msgid "The type of the window"
5739 msgstr "Het type venster"
5741 #: ../gtk/gtkwindow.c:420
5742 msgid "Window Title"
5743 msgstr "Venstertitel"
5745 #: ../gtk/gtkwindow.c:421
5746 msgid "The title of the window"
5747 msgstr "De titel van het venster"
5749 #: ../gtk/gtkwindow.c:428
5751 msgstr "Venster-rol"
5753 #: ../gtk/gtkwindow.c:429
5754 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5755 msgstr "Unieke identificatie voor het venster dat gebruikt wordt bij het herstellen van een sessie"
5757 #: ../gtk/gtkwindow.c:436
5758 msgid "Allow Shrink"
5759 msgstr "Krimpen toestaan"
5761 #: ../gtk/gtkwindow.c:438
5763 msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea"
5764 msgstr "Indien WAAR (TRUE) heeft het venster geen minimumgrootte. Dit is in 99% van de gevallen een slecht idee"
5766 #: ../gtk/gtkwindow.c:445
5768 msgstr "Groeien toestaan"
5770 #: ../gtk/gtkwindow.c:446
5771 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5772 msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan het venster vergroot worden voorbij de minimumgrootte"
5774 #: ../gtk/gtkwindow.c:454
5775 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5776 msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan de afmeting van het venster worden aangepast"
5778 #: ../gtk/gtkwindow.c:461
5782 #: ../gtk/gtkwindow.c:462
5783 msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
5784 msgstr "Indien WAAR (TRUE), is het venster modaal: andere vensters kunnen niet worden gebruikt zolang deze bovenaan staat"
5786 #: ../gtk/gtkwindow.c:469
5787 msgid "Window Position"
5788 msgstr "Vensterpositie"
5790 #: ../gtk/gtkwindow.c:470
5791 msgid "The initial position of the window"
5792 msgstr "De beginpositie van het venster"
5794 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
5795 msgid "Default Width"
5796 msgstr "Standaardbreedte"
5798 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
5799 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5800 msgstr "De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
5802 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
5803 msgid "Default Height"
5804 msgstr "Standaardhoogte"
5806 #: ../gtk/gtkwindow.c:489
5807 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
5808 msgstr "De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
5810 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
5811 msgid "Destroy with Parent"
5812 msgstr "Vernietig samen met moeder"
5814 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
5815 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5816 msgstr "Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt"
5818 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
5822 #: ../gtk/gtkwindow.c:507
5823 msgid "Icon for this window"
5824 msgstr "Pictogram voor dit venster"
5826 #: ../gtk/gtkwindow.c:523
5827 msgid "Name of the themed icon for this window"
5828 msgstr "Naam van het themapictogram voor dit venster"
5830 #: ../gtk/gtkwindow.c:538
5834 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
5835 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5836 msgstr "Of het topniveau het huidige actieve venster is"
5838 #: ../gtk/gtkwindow.c:546
5839 msgid "Focus in Toplevel"
5840 msgstr "Aandacht in topniveau"
5842 #: ../gtk/gtkwindow.c:547
5843 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5844 msgstr "Of het invoeraandacht zich in dit GtkWindow bevindt"
5846 #: ../gtk/gtkwindow.c:554
5850 #: ../gtk/gtkwindow.c:555
5851 msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
5852 msgstr "Hint waarmee de werkomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort venster dit is, en hoe het moet worden behandeld"
5854 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
5855 msgid "Skip taskbar"
5856 msgstr "Taakbalk overslaan"
5858 #: ../gtk/gtkwindow.c:564
5859 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5860 msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort"
5862 # in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar
5863 #: ../gtk/gtkwindow.c:571
5865 msgstr "Werkbladwisselaar overslaan"
5867 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
5868 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5869 msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort"
5871 # belangrijk/dringend
5872 #: ../gtk/gtkwindow.c:579
5876 #: ../gtk/gtkwindow.c:580
5877 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5878 msgstr "WAAR (TRUE) als het venster onder de aandacht van de gebruiker moet worden gebracht."
5881 #: ../gtk/gtkwindow.c:594
5882 msgid "Accept focus"
5883 msgstr "Accepteert aandacht"
5885 #: ../gtk/gtkwindow.c:595
5886 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5887 msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen."
5889 # projectie/realisering
5890 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
5891 msgid "Focus on map"
5892 msgstr "Aandacht bij realisering"
5894 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
5895 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5896 msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen bij realisering."
5898 # versiering beter dan decoratie(=onderscheiding)
5899 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
5901 msgstr "Met versiering"
5903 # vensterbeheer ipv window manager?
5904 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
5905 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5906 msgstr "Of het venster de versiering van de window-manager moet krijgen."
5908 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
5910 msgstr "Verwijderbaar"
5912 #: ../gtk/gtkwindow.c:640
5913 msgid "Whether the window frame should have a close button"
5914 msgstr "Of het vensterkader een afsluitknop moet hebben"
5916 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
5918 msgstr "Zwaartekracht"
5920 #: ../gtk/gtkwindow.c:657
5921 msgid "The window gravity of the window"
5922 msgstr "De zwaartekrachtstijl voor het venster"
5924 #: ../gtk/gtkwindow.c:674
5925 msgid "Transient for Window"
5928 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
5930 msgid "The transient parent of the dialog"
5931 msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster"
5933 # Input-method. Wordt gebruikt bij de invoer van chinese tekens
5934 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5935 msgid "IM Preedit style"
5936 msgstr "IM voorbewerkings-stijl"
5938 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5939 msgid "How to draw the input method preedit string"
5940 msgstr "Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden afgebeeld"
5942 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5943 msgid "IM Status style"
5944 msgstr "IM-statusstijl"
5946 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5947 msgid "How to draw the input method statusbar"
5948 msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden afgebeeld"