]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nl.po
Translation updated by Tino Meinen.
[~andy/gtk] / po-properties / nl.po
1 # Dutch translation of gtk+-properties.
2 # Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2002.
4 # Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
5 # Tino Meinen <a.t.meinen@chelo.nl>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 # Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004.
7 # --------------
8 # event            - actie/gebeurtenis
9 # expander         - uitvouwer (uitvouwen/opvouwen)
10 # focus            - aandacht/invoeraandacht/de aandacht/focus
11 # render           - render/weergeven/tonen?
12 # selected         - geselecteerde/gekozen
13 # separator        - scheiding/scheidingslijn/scheidslijn
14 # spinbutton       - spinknop/rolknop/cijferslotknop
15 # standard display - standaard display
16 # stepper          - stapper (o.a. pijlknoppen bij schuifbalk)
17 # tag              - markering/etiket?
18 # tooltip          - tooltip/werktip/tip/scherminfo(novell)
19 # tree view        - tree view/boomweergave/vertakkingsbeeld
20 #
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
25 "POT-Creation-Date: 2006-08-06 00:28+0200\n"
26 "PO-Revision-Date: 2006-08-08 17:03+0200\n"
27 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n"
28 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
34 msgid "Number of Channels"
35 msgstr "Aantal kanalen"
36
37 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
38 msgid "The number of samples per pixel"
39 msgstr "Het aantal samples per beeldpunt"
40
41 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
42 msgid "Colorspace"
43 msgstr "Kleurenruimte"
44
45 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
46 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
47 msgstr "De kleurenruimte waarin de samples worden geïnterpreteerd"
48
49 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
50 msgid "Has Alpha"
51 msgstr "Heeft alpha"
52
53 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
54 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
55 msgstr "Of de pixbuf een alpha-kanaal heeft"
56
57 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
58 msgid "Bits per Sample"
59 msgstr "Bits per sample"
60
61 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
62 msgid "The number of bits per sample"
63 msgstr "Het aantal bits per sample"
64
65 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618
66 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
67 msgid "Width"
68 msgstr "Breedte"
69
70 # in de pixbuf?
71 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
72 msgid "The number of columns of the pixbuf"
73 msgstr "Het aantal kolommen van de pixbuf"
74
75 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627
76 msgid "Height"
77 msgstr "Hoogte"
78
79 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
80 msgid "The number of rows of the pixbuf"
81 msgstr "Het aantal rijen van de pixbuf"
82
83 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
84 msgid "Rowstride"
85 msgstr "Rijomvang"
86
87 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
88 msgid ""
89 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
90 msgstr ""
91 "Het aantal byte tussen het begin van een rij en het begin van de volgende rij"
92
93 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
94 msgid "Pixels"
95 msgstr "Beeldpunten"
96
97 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
98 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
99 msgstr "Een pointer naar de beeldpuntdata van de pixbuf"
100
101 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
102 msgid "Default Display"
103 msgstr "Standaard display"
104
105 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
106 msgid "The default display for GDK"
107 msgstr "Het standaard display voor GDK"
108
109 #: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530
110 msgid "Screen"
111 msgstr "Scherm"
112
113 # technische termen
114 #: ../gdk/gdkpango.c:547
115 msgid "the GdkScreen for the renderer"
116 msgstr "het GdkScreen voor de renderer"
117
118 # Lettertypes/lettertypeopties
119 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
120 msgid "Font options"
121 msgstr "Lettertypeopties"
122
123 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
124 msgid "The default font options for the screen"
125 msgstr "De standaard lettertypeopties voor het scherm"
126
127 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
128 msgid "Font resolution"
129 msgstr "Lettertyperesolutie"
130
131 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
132 msgid "The resolution for fonts on the screen"
133 msgstr "De resolutie van lettertypes op het scherm"
134
135 # Naam programma
136 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
137 msgid "Program name"
138 msgstr "Programmanaam"
139
140 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
141 msgid ""
142 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
143 "g_get_application_name()"
144 msgstr ""
145 "De naam van het programma. Als dit niet is ingesteld wordt standaard "
146 "g_get_application_name() gebruikt"
147
148 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
149 msgid "Program version"
150 msgstr "Programmaversie"
151
152 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
153 msgid "The version of the program"
154 msgstr "De versie van het programma"
155
156 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
157 msgid "Copyright string"
158 msgstr "Copyright-tekenreeks"
159
160 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
161 msgid "Copyright information for the program"
162 msgstr "Copyright-informatie over het programma"
163
164 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
165 msgid "Comments string"
166 msgstr "Opmerking-tekenreeks"
167
168 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
169 msgid "Comments about the program"
170 msgstr "Opmerkingen over het programma"
171
172 # webstek
173 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
174 msgid "Website URL"
175 msgstr "Website URL"
176
177 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
178 msgid "The URL for the link to the website of the program"
179 msgstr "De URL voor de link naar de website van het programma"
180
181 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
182 msgid "Website label"
183 msgstr "Website-label"
184
185 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
186 msgid ""
187 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
188 "defaults to the URL"
189 msgstr ""
190 "De label voor de link naar de website van het programma. Als dit niet is "
191 "ingesteld wordt standaard de URL gebruikt"
192
193 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
194 msgid "Authors"
195 msgstr "Auteurs"
196
197 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
198 msgid "List of authors of the program"
199 msgstr "Lijst met de makers van het programma"
200
201 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
202 msgid "Documenters"
203 msgstr "Documentalisten"
204
205 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
206 msgid "List of people documenting the program"
207 msgstr "Lijst van degenen die het programma hebben gedocumenteerd"
208
209 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
210 msgid "Artists"
211 msgstr "Artiesten"
212
213 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
214 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
215 msgstr ""
216 "Lijst van degenen die hebben bijgedragen aan het grafische werk van het "
217 "programma"
218
219 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
220 msgid "Translator credits"
221 msgstr "Vertalers"
222
223 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
224 msgid ""
225 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
226 msgstr "De vertalers. Deze tekenreeks moet als vertaalbaar worden gemarkeerd"
227
228 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
229 msgid "Logo"
230 msgstr "Logo"
231
232 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
233 msgid ""
234 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
235 "gtk_window_get_default_icon_list()"
236 msgstr ""
237 "Een logo voor het info-dialoogvenster. Als er geen logo is gegeven wordt "
238 "standaard gtk_window_het_default_icon_list() gebruikt."
239
240 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
241 msgid "Logo Icon Name"
242 msgstr "Logo-pictogram"
243
244 # dat als logo wordt gebruikt in het info-venster.
245 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
246 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
247 msgstr "Een pictogram met naam voor een logo in het info-venster."
248
249 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
250 msgid "Wrap license"
251 msgstr "Licentie doorloop"
252
253 # of de licentietekst omgebogen wordt
254 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
255 msgid "Whether to wrap the license text."
256 msgstr "Of de licentietekst doorloopt."
257
258 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
259 msgid "Accelerator Closure"
260 msgstr "Sneltoets Afsluiting"
261
262 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
263 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
264 msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoets-veranderingen"
265
266 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
267 msgid "Accelerator Widget"
268 msgstr "Sneltoets-widget"
269
270 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
271 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
272 msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen"
273
274 #: ../gtk/gtkaction.c:191 ../gtk/gtkactiongroup.c:137 ../gtk/gtkprinter.c:119
275 msgid "Name"
276 msgstr "Naam"
277
278 #: ../gtk/gtkaction.c:192
279 msgid "A unique name for the action."
280 msgstr "Een unieke naar voor de actie."
281
282 #: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
283 #: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:294 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
284 msgid "Label"
285 msgstr "Label"
286
287 #: ../gtk/gtkaction.c:200
288 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
289 msgstr ""
290 "Het label dat gebruikt wordt voor menu-items en knoppen die deze actie "
291 "activeren."
292
293 #: ../gtk/gtkaction.c:207
294 msgid "Short label"
295 msgstr "Kort label"
296
297 #: ../gtk/gtkaction.c:208
298 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
299 msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden."
300
301 # vertalen of niet?
302 # werktip
303 # tip
304 #: ../gtk/gtkaction.c:214
305 msgid "Tooltip"
306 msgstr "Tooltip"
307
308 #: ../gtk/gtkaction.c:215
309 msgid "A tooltip for this action."
310 msgstr "Een tooltip voor deze actie."
311
312 #: ../gtk/gtkaction.c:221
313 msgid "Stock Icon"
314 msgstr "Standaard pictogram"
315
316 #: ../gtk/gtkaction.c:222
317 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
318 msgstr "Het standaardpictogram in widgets voor deze actie."
319
320 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
321 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
322 #: ../gtk/gtkwindow.c:522
323 msgid "Icon Name"
324 msgstr "Pictogramnaam"
325
326 #: ../gtk/gtkaction.c:240 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
327 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
328 msgid "The name of the icon from the icon theme"
329 msgstr "De naam van het pictogram uit het pictogramthema"
330
331 #: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:130
332 msgid "Visible when horizontal"
333 msgstr "Zichtbaar indien horizontaal"
334
335 #: ../gtk/gtkaction.c:247 ../gtk/gtktoolitem.c:131
336 msgid ""
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
338 "orientation."
339 msgstr ""
340 "Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale positie "
341 "is."
342
343 #: ../gtk/gtkaction.c:262
344 msgid "Visible when overflown"
345 msgstr "Zichtbaar bij overloop"
346
347 #: ../gtk/gtkaction.c:263
348 msgid ""
349 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
350 "overflow menu."
351 msgstr ""
352 "Indien WAAR, worden voor deze actie werkitem proxies in overloopmenu van de "
353 "werkbalk gezet."
354
355 #: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:137
356 msgid "Visible when vertical"
357 msgstr "Zichtbaar indien verticaal"
358
359 #: ../gtk/gtkaction.c:271 ../gtk/gtktoolitem.c:138
360 msgid ""
361 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
362 "orientation."
363 msgstr ""
364 "Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie is."
365
366 #: ../gtk/gtkaction.c:278 ../gtk/gtktoolitem.c:144
367 msgid "Is important"
368 msgstr "Is belangrijk"
369
370 #: ../gtk/gtkaction.c:279
371 msgid ""
372 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
373 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
374 msgstr ""
375 "Of de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
376 "voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
377
378 #: ../gtk/gtkaction.c:287
379 msgid "Hide if empty"
380 msgstr "Indien leeg verbergen"
381
382 #: ../gtk/gtkaction.c:288
383 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
384 msgstr ""
385 "If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
386 "voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
387
388 #: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtkactiongroup.c:144
389 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:458
390 msgid "Sensitive"
391 msgstr "Gevoelig"
392
393 #: ../gtk/gtkaction.c:295
394 msgid "Whether the action is enabled."
395 msgstr "Of de actie wordt gebruikt"
396
397 #: ../gtk/gtkaction.c:301 ../gtk/gtkactiongroup.c:151
398 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
399 #: ../gtk/gtkwidget.c:451
400 msgid "Visible"
401 msgstr "Zichtbaar"
402
403 #: ../gtk/gtkaction.c:302
404 msgid "Whether the action is visible."
405 msgstr "Of de actie zichtbaar is."
406
407 #: ../gtk/gtkaction.c:308
408 msgid "Action Group"
409 msgstr "Actiegroep"
410
411 #: ../gtk/gtkaction.c:309
412 msgid ""
413 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
414 "use)."
415 msgstr ""
416 "De GtkActionGroup waarmee deze GtkAction is geassocieerd, of NULL (voor "
417 "intern gebruik)."
418
419 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:138
420 msgid "A name for the action group."
421 msgstr "Een naam voor de actiegroep."
422
423 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:145
424 msgid "Whether the action group is enabled."
425 msgstr "Of de actiegroep wordt gebruikt."
426
427 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:152
428 msgid "Whether the action group is visible."
429 msgstr "Of de actiegroep zichtbaar is."
430
431 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
432 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:264
433 msgid "Value"
434 msgstr "Waarde"
435
436 # beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing
437 #: ../gtk/gtkadjustment.c:87
438 msgid "The value of the adjustment"
439 msgstr "De waarde van de aanpassing"
440
441 #: ../gtk/gtkadjustment.c:103
442 msgid "Minimum Value"
443 msgstr "Minimumwaarde"
444
445 #: ../gtk/gtkadjustment.c:104
446 msgid "The minimum value of the adjustment"
447 msgstr "De minimumwaarde van de aanpassing"
448
449 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
450 msgid "Maximum Value"
451 msgstr "Maximumwaarde"
452
453 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
454 msgid "The maximum value of the adjustment"
455 msgstr "De maximumwaarde van de aanpassing"
456
457 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
458 msgid "Step Increment"
459 msgstr "Stapgrootte"
460
461 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
462 msgid "The step increment of the adjustment"
463 msgstr "De stapgrootte van de aanpassing"
464
465 # Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt
466 #: ../gtk/gtkadjustment.c:157
467 msgid "Page Increment"
468 msgstr "De paginagrootte"
469
470 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
471 msgid "The page increment of the adjustment"
472 msgstr "De paginagrootte van de aanpassing"
473
474 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
475 msgid "Page Size"
476 msgstr "Pagina-afmeting"
477
478 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
479 msgid "The page size of the adjustment"
480 msgstr "De pagina-afmeting van de aanpassing"
481
482 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
483 msgid "Horizontal alignment"
484 msgstr "Horizontale uitlijning"
485
486 #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
487 msgid ""
488 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
489 "right aligned"
490 msgstr ""
491 "Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links "
492 "uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd"
493
494 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
495 msgid "Vertical alignment"
496 msgstr "Verticale uitlijning"
497
498 #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
499 msgid ""
500 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
501 "bottom aligned"
502 msgstr ""
503 "Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven "
504 "uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd"
505
506 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
507 msgid "Horizontal scale"
508 msgstr "Horizontale schaal"
509
510 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
511 msgid ""
512 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
513 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
514 msgstr ""
515 "Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, "
516 "hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
517 "betekent alles"
518
519 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
520 msgid "Vertical scale"
521 msgstr "Verticale schaal"
522
523 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
524 msgid ""
525 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
526 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
527 msgstr ""
528 "Als beschikbare verticale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, "
529 "hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
530 "betekent alles"
531
532 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
533 msgid "Top Padding"
534 msgstr "Opvulling boven"
535
536 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
537 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
538 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de bovenzijde van het widget."
539
540 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
541 msgid "Bottom Padding"
542 msgstr "Opvulling onder"
543
544 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
545 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
546 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de onderzijde van het widget."
547
548 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
549 msgid "Left Padding"
550 msgstr "Opvulling links"
551
552 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
553 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
554 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de linkerzijde van het widget."
555
556 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
557 msgid "Right Padding"
558 msgstr "Opvulling rechts"
559
560 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
561 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
562 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de rechterzijde van het widget."
563
564 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
565 msgid "Arrow direction"
566 msgstr "Pijlrichting"
567
568 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
569 msgid "The direction the arrow should point"
570 msgstr "De richting die de pijl moet wijzen"
571
572 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
573 msgid "Arrow shadow"
574 msgstr "Pijlschaduw"
575
576 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
577 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
578 msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl"
579
580 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
581 msgid "Horizontal Alignment"
582 msgstr "Horizontale Uitlijning"
583
584 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
585 msgid "X alignment of the child"
586 msgstr "X-uitlijning van de dochter"
587
588 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
589 msgid "Vertical Alignment"
590 msgstr "Verticale Uitlijning"
591
592 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
593 msgid "Y alignment of the child"
594 msgstr "Y-uitlijning van de dochter"
595
596 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
597 msgid "Ratio"
598 msgstr "Verhouding"
599
600 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
601 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
602 msgstr "Verhoudingen als obey_child (volg_dochter) ONWAAR is"
603
604 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
605 msgid "Obey child"
606 msgstr "Volg dochter"
607
608 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
609 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
610 msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader"
611
612 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
613 msgid "Minimum child width"
614 msgstr "Minimumbreedte van dochter"
615
616 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
617 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
618 msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader"
619
620 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
621 msgid "Minimum child height"
622 msgstr "Minimumhoogte van dochter"
623
624 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
625 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
626 msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader"
627
628 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
629 msgid "Child internal width padding"
630 msgstr "Interne breedteopvulling van dochter"
631
632 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
633 msgid "Amount to increase child's size on either side"
634 msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot"
635
636 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
637 msgid "Child internal height padding"
638 msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter"
639
640 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
641 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
642 msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot"
643
644 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
645 msgid "Layout style"
646 msgstr "Opmaakstijl"
647
648 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
649 msgid ""
650 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
651 "edge, start and end"
652 msgstr ""
653 "Hoe de knoppen in het kader te plaatsen. Mogelijke waarden zijn normaal, "
654 "verspreid, rand, begin en eind"
655
656 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
657 msgid "Secondary"
658 msgstr "Secundair"
659
660 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
661 msgid ""
662 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
663 "g., help buttons"
664 msgstr ""
665 "Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van "
666 "dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen"
667
668 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:627
669 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
670 msgid "Spacing"
671 msgstr "Spatiëring"
672
673 #: ../gtk/gtkbox.c:99
674 msgid "The amount of space between children"
675 msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters"
676
677 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:599 ../gtk/gtktable.c:165
678 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
679 msgid "Homogeneous"
680 msgstr "Homogeen"
681
682 #: ../gtk/gtkbox.c:109
683 msgid "Whether the children should all be the same size"
684 msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben"
685
686 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564
687 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
688 msgid "Expand"
689 msgstr "Uitvouwen"
690
691 #: ../gtk/gtkbox.c:117
692 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
693 msgstr "Of de dochter meer ruimte moet krijgen als de moeder groeit"
694
695 #: ../gtk/gtkbox.c:123
696 msgid "Fill"
697 msgstr "Vullen"
698
699 #: ../gtk/gtkbox.c:124
700 msgid ""
701 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
702 "used as padding"
703 msgstr ""
704 "Of de extra ruimte voor de dochter toegewezen moet worden aan de dochter, of "
705 "gebruikt moet worden als opvulling"
706
707 #: ../gtk/gtkbox.c:130
708 msgid "Padding"
709 msgstr "Opvulling"
710
711 #: ../gtk/gtkbox.c:131
712 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
713 msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in beeldpunten"
714
715 #: ../gtk/gtkbox.c:137
716 msgid "Pack type"
717 msgstr "Verpakkingsstijl"
718
719 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:652
720 msgid ""
721 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
722 "start or end of the parent"
723 msgstr ""
724 "Een GtkPackType welke aangeeft of de dochter verpakt is met het begin of met "
725 "het einde van de moeder"
726
727 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:630 ../gtk/gtkpaned.c:216
728 #: ../gtk/gtkruler.c:110
729 msgid "Position"
730 msgstr "Positie"
731
732 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:631
733 msgid "The index of the child in the parent"
734 msgstr "De index van de dochter in de moeder"
735
736 #: ../gtk/gtkbutton.c:200
737 msgid ""
738 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
739 "widget"
740 msgstr ""
741 "Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat"
742
743 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:315
744 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
745 msgid "Use underline"
746 msgstr "Gebruik onderstreping"
747
748 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:316
749 msgid ""
750 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
751 "for the mnemonic accelerator key"
752 msgstr ""
753 "Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken "
754 "gebruikt moet worden voor de sneltoets"
755
756 #: ../gtk/gtkbutton.c:215
757 msgid "Use stock"
758 msgstr "Gebruik voorraad"
759
760 #: ../gtk/gtkbutton.c:216
761 msgid ""
762 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
763 msgstr ""
764 "Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen in "
765 "plaats van weergegeven te worden"
766
767 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:647
768 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
769 msgid "Focus on click"
770 msgstr "Aandacht bij klikken"
771
772 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
773 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
774 msgstr "Of de knop de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
775
776 #: ../gtk/gtkbutton.c:231
777 msgid "Border relief"
778 msgstr "Randreliëf"
779
780 #: ../gtk/gtkbutton.c:232
781 msgid "The border relief style"
782 msgstr "De stijl van het randreliëf"
783
784 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
785 msgid "Horizontal alignment for child"
786 msgstr "Horizontale uitlijning voor dochter"
787
788 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
789 msgid "Vertical alignment for child"
790 msgstr "Verticale uitlijning voor dochter"
791
792 #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
793 msgid "Image widget"
794 msgstr "Afbeeldingswidget"
795
796 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
797 msgid "Child widget to appear next to the button text"
798 msgstr "Dochterwidget dat naast de knoptekst verschijnt"
799
800 #: ../gtk/gtkbutton.c:300
801 msgid "Image position"
802 msgstr "Afbeeldingspositie"
803
804 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
805 msgid "The position of the image relative to the text"
806 msgstr "De positie van de afbeelding relatief tot de tekst"
807
808 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
809 msgid "Default Spacing"
810 msgstr "Standaard spatiëring"
811
812 #: ../gtk/gtkbutton.c:411
813 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
814 msgstr "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen"
815
816 #: ../gtk/gtkbutton.c:417
817 msgid "Default Outside Spacing"
818 msgstr "Normale randspatiëring"
819
820 # de extra ruimte wordt afgebeeld buiten de rand
821 #: ../gtk/gtkbutton.c:418
822 msgid ""
823 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
824 "border"
825 msgstr ""
826 "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen, welke altijd buiten "
827 "de rand afgebeeld wordt"
828
829 #: ../gtk/gtkbutton.c:423
830 msgid "Child X Displacement"
831 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
832
833 #: ../gtk/gtkbutton.c:424
834 msgid ""
835 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
836 msgstr ""
837 "Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop "
838 "ingedrukt wordt"
839
840 #: ../gtk/gtkbutton.c:431
841 msgid "Child Y Displacement"
842 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
843
844 #: ../gtk/gtkbutton.c:432
845 msgid ""
846 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
847 msgstr ""
848 "Hoever de dochter in de y-richting moet worden verplaatst als de knop "
849 "ingedrukt wordt"
850
851 # verzetten/verplaatsen
852 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
853 msgid "Displace focus"
854 msgstr "Aandacht verzetten"
855
856 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
857 msgid ""
858 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
859 "rectangle"
860 msgstr ""
861 "Of de eigenschappen voor dochter_verplaatsing_x/_y tevens de voor de "
862 "aandachtsrechthoek moeten gelden"
863
864 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:517 ../gtk/gtkentry.c:860
865 msgid "Inner Border"
866 msgstr "Binnenrand"
867
868 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
869 msgid "Border between button edges and child."
870 msgstr "Ruimte tussen knoprand en dochter."
871
872 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
873 msgid "Image spacing"
874 msgstr "Afbeeldingspatiëring"
875
876 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
877 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
878 msgstr "Aantal pixels tussen de afbeelding en het label"
879
880 #: ../gtk/gtkbutton.c:485
881 msgid "Show button images"
882 msgstr "Knopafbeeldingen tonen"
883
884 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
885 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
886 msgstr "Of standaardpictogrammen in de knoppen worden getoond"
887
888 #: ../gtk/gtkcalendar.c:419
889 msgid "Year"
890 msgstr "Jaar"
891
892 #: ../gtk/gtkcalendar.c:420
893 msgid "The selected year"
894 msgstr "Het geselecteerde jaar"
895
896 #: ../gtk/gtkcalendar.c:426
897 msgid "Month"
898 msgstr "Maand"
899
900 #: ../gtk/gtkcalendar.c:427
901 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
902 msgstr "De geselecteerde maand (als een getal tussen 0 en 11)"
903
904 #: ../gtk/gtkcalendar.c:433
905 msgid "Day"
906 msgstr "Dag"
907
908 #: ../gtk/gtkcalendar.c:434
909 msgid ""
910 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
911 "currently selected day)"
912 msgstr ""
913 "De geselecteerde dag (als een getal tussen 1 en 31, of 0 om de huidige "
914 "geselecteerde dag te deselecteren)"
915
916 #: ../gtk/gtkcalendar.c:448
917 msgid "Show Heading"
918 msgstr "Kop tonen"
919
920 #: ../gtk/gtkcalendar.c:449
921 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
922 msgstr "Indien WAAR, wordt een kop getoond"
923
924 #: ../gtk/gtkcalendar.c:463
925 msgid "Show Day Names"
926 msgstr "Dagnamen tonen"
927
928 #: ../gtk/gtkcalendar.c:464
929 msgid "If TRUE, day names are displayed"
930 msgstr "Indien WAAR, worden de dagnamen weergegeven"
931
932 #: ../gtk/gtkcalendar.c:477
933 msgid "No Month Change"
934 msgstr "Maanden niet wijzigen"
935
936 #: ../gtk/gtkcalendar.c:478
937 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
938 msgstr "Indien WAAR, kan de geselecteerde maand niet worden gewijzigd"
939
940 #: ../gtk/gtkcalendar.c:492
941 msgid "Show Week Numbers"
942 msgstr "Weeknummers tonen"
943
944 #: ../gtk/gtkcalendar.c:493
945 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
946 msgstr "Indien WAAR, worden de weeknummers weergegeven"
947
948 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
949 msgid "mode"
950 msgstr "modus"
951
952 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
953 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
954 msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer"
955
956 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
957 msgid "visible"
958 msgstr "zichtbaar"
959
960 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
961 msgid "Display the cell"
962 msgstr "Cel weergeven"
963
964 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
965 msgid "Display the cell sensitive"
966 msgstr "Cel weergeven als gevoelig"
967
968 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
969 msgid "xalign"
970 msgstr "x-uitlijning"
971
972 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
973 msgid "The x-align"
974 msgstr "De x-uitlijning"
975
976 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
977 msgid "yalign"
978 msgstr "y-uitlijning"
979
980 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
981 msgid "The y-align"
982 msgstr "De y-uitlijning"
983
984 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
985 msgid "xpad"
986 msgstr "x-opvulling"
987
988 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
989 msgid "The xpad"
990 msgstr "De x-opvulling"
991
992 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
993 msgid "ypad"
994 msgstr "y-opvulling"
995
996 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
997 msgid "The ypad"
998 msgstr "De y-opvulling"
999
1000 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1001 msgid "width"
1002 msgstr "breedte"
1003
1004 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1005 msgid "The fixed width"
1006 msgstr "De vaste breedte"
1007
1008 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1009 msgid "height"
1010 msgstr "hoogte"
1011
1012 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1013 msgid "The fixed height"
1014 msgstr "De vaste hoogte"
1015
1016 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1017 msgid "Is Expander"
1018 msgstr "Is uitvouwbaar"
1019
1020 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1021 msgid "Row has children"
1022 msgstr "Rij heeft dochters"
1023
1024 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1025 msgid "Is Expanded"
1026 msgstr "Is uitgevouwen"
1027
1028 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1029 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1030 msgstr "Rij is uitvouwbaar, en is uitvouwen"
1031
1032 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1033 msgid "Cell background color name"
1034 msgstr "Naam van cel-achtergrondkleur"
1035
1036 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1037 msgid "Cell background color as a string"
1038 msgstr "Cel-achtergrondkleur als een string"
1039
1040 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1041 msgid "Cell background color"
1042 msgstr "Cel-achtergrondkleur"
1043
1044 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1045 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1046 msgstr "Cel-achtergrondkleur als een GdkColor"
1047
1048 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1049 msgid "Cell background set"
1050 msgstr "Cel-achtergrond aangezet"
1051
1052 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
1053 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1054 msgstr "Of dit etiket de cel-achtergrondkleur beïnvloedt"
1055
1056 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1057 msgid "Accelerator key"
1058 msgstr "Sneltoets"
1059
1060 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1061 msgid "The keyval of the accelerator"
1062 msgstr "De waarde van de sneltoets"
1063
1064 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1065 msgid "Accelerator modifiers"
1066 msgstr "Controletoets voor sneltoets"
1067
1068 # huh?
1069 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1070 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1071 msgstr "Het bitmasker van de controletoets voor sneltoetsen"
1072
1073 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1074 msgid "Accelerator keycode"
1075 msgstr "Sneltoets-waarde"
1076
1077 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1078 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1079 msgstr "De hardware-waarde van de sneltoets"
1080
1081 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1082 msgid "Accelerator Mode"
1083 msgstr "Sneltoetsmodus"
1084
1085 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1086 msgid "The type of accelerators"
1087 msgstr "Het type sneltoets"
1088
1089 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1090 msgid "Model"
1091 msgstr "Model"
1092
1093 # het model bevattende de mogelijke waarden....
1094 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1095 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1096 msgstr "Het model dat de mogelijke waarden voor de combo-box bevat"
1097
1098 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1099 msgid "Text Column"
1100 msgstr "Tekstkolom"
1101
1102 # enigszins vrij vertaald, maar betekenis klopt volgens mij
1103 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1104 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1105 msgstr "Een kolom in het databron-model met de gevraagde tekenreeksen"
1106
1107 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1108 msgid "Has Entry"
1109 msgstr "Heeft invoer"
1110
1111 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1112 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1113 msgstr ""
1114 "Indien ONWAAR, kunnen geen andere tekenreeksen worden ingevoerd dan de "
1115 "voorgekozen tekenreeksen"
1116
1117 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1118 msgid "Pixbuf Object"
1119 msgstr "Pixbuf-object"
1120
1121 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1122 msgid "The pixbuf to render"
1123 msgstr "De te renderen pixbuf"
1124
1125 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1126 msgid "Pixbuf Expander Open"
1127 msgstr "Pixbuf uitvouwer open"
1128
1129 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1130 msgid "Pixbuf for open expander"
1131 msgstr "Pixbuf voor geopende uitvouwer"
1132
1133 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1134 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1135 msgstr "Pixbuf uitvouwer dicht"
1136
1137 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1138 msgid "Pixbuf for closed expander"
1139 msgstr "Pixbuf voor gesloten uitvouwer"
1140
1141 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
1142 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
1143 msgid "Stock ID"
1144 msgstr "Standaard-ID"
1145
1146 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1147 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1148 msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram"
1149
1150 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
1151 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
1152 msgid "Size"
1153 msgstr "Afmeting"
1154
1155 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1156 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1157 msgstr ""
1158 "De GtkIconSize waarde die de afmeting van het gebruikte pictogram geeft"
1159
1160 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1161 msgid "Detail"
1162 msgstr "Detail"
1163
1164 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1165 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1166 msgstr "Weergavedetail door te geven aan de thema-motor"
1167
1168 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1169 msgid "Follow State"
1170 msgstr "Status volgen"
1171
1172 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1173 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1174 msgstr "Of de gerenderde pixbuf moet worden gekleurd volgens de status"
1175
1176 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1177 msgid "Value of the progress bar"
1178 msgstr "Waarde van de voortgangsbalk"
1179
1180 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1181 #: ../gtk/gtkentry.c:560 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
1182 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1183 msgid "Text"
1184 msgstr "Tekst"
1185
1186 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1187 msgid "Text on the progress bar"
1188 msgstr "Tekst op de voortgangsbalk"
1189
1190 # de te maken tekst
1191 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1192 msgid "Text to render"
1193 msgstr "Te renderen tekst"
1194
1195 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1196 msgid "Markup"
1197 msgstr "Opmaak"
1198
1199 # vormgegeven tekst te renderen
1200 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1201 msgid "Marked up text to render"
1202 msgstr "Te renderen opgemaakte tekst"
1203
1204 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:208 ../gtk/gtklabel.c:301
1205 msgid "Attributes"
1206 msgstr "Attributen"
1207
1208 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1209 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1210 msgstr ""
1211 "Een lijst van stijlattributen die worden toegepast op de tekst van de "
1212 "renderer"
1213
1214 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1215 msgid "Single Paragraph Mode"
1216 msgstr "Enkele paragraaf modus"
1217
1218 # gezet ipv gehouden?
1219 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1221 msgstr "Of alle tekst in een enkele paragraaf wordt gehouden"
1222
1223 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:225 ../gtk/gtkcellview.c:144
1224 #: ../gtk/gtktexttag.c:181
1225 msgid "Background color name"
1226 msgstr "Naam van achtergrondkleur"
1227
1228 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:145
1229 #: ../gtk/gtktexttag.c:182
1230 msgid "Background color as a string"
1231 msgstr "Achtergrondkleur als een string"
1232
1233 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:233 ../gtk/gtkcellview.c:151
1234 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
1235 msgid "Background color"
1236 msgstr "Achtergrondkleur"
1237
1238 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:152
1239 msgid "Background color as a GdkColor"
1240 msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor"
1241
1242 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:241 ../gtk/gtktexttag.c:215
1243 msgid "Foreground color name"
1244 msgstr "Voorgrondkleurnaam"
1245
1246 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:216
1247 msgid "Foreground color as a string"
1248 msgstr "Voorgrondkleur als een string"
1249
1250 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:249 ../gtk/gtktexttag.c:223
1251 msgid "Foreground color"
1252 msgstr "Voorgrondkleur"
1253
1254 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1255 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1256 msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor"
1257
1258 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:258 ../gtk/gtkentry.c:484
1259 #: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548
1260 msgid "Editable"
1261 msgstr "Wijzigbaar"
1262
1263 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtktexttag.c:250
1264 #: ../gtk/gtktextview.c:549
1265 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1266 msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker"
1267
1268 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:266 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1269 #: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273
1270 msgid "Font"
1271 msgstr "Lettertype"
1272
1273 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:266
1274 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1275 msgstr "Lettertypebeschrijving als een string, bijvoorbeeld \"Sans Italic 12\""
1276
1277 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 ../gtk/gtktexttag.c:274
1278 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1279 msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct"
1280
1281 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 ../gtk/gtktexttag.c:281
1282 msgid "Font family"
1283 msgstr "Lettertypefamilie"
1284
1285 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:282
1286 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1287 msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1288
1289 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:291 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1290 #: ../gtk/gtktexttag.c:289
1291 msgid "Font style"
1292 msgstr "Lettertypestijl"
1293
1294 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:300 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1295 #: ../gtk/gtktexttag.c:298
1296 msgid "Font variant"
1297 msgstr "Lettertypevariant"
1298
1299 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:309 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1300 #: ../gtk/gtktexttag.c:307
1301 msgid "Font weight"
1302 msgstr "Letterdikte"
1303
1304 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1305 #: ../gtk/gtktexttag.c:318
1306 msgid "Font stretch"
1307 msgstr "Lettertypestrekking"
1308
1309 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
1310 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1311 #: ../gtk/gtktexttag.c:327
1312 msgid "Font size"
1313 msgstr "Lettertypegrootte"
1314
1315 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:347
1316 msgid "Font points"
1317 msgstr "Lettertype punten"
1318
1319 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:348
1320 msgid "Font size in points"
1321 msgstr "Lettertypegrootte in punten"
1322
1323 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:348 ../gtk/gtktexttag.c:337
1324 msgid "Font scale"
1325 msgstr "Lettertypeschaal"
1326
1327 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1328 msgid "Font scaling factor"
1329 msgstr "Lettertype schaalfactor"
1330
1331 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:416
1332 msgid "Rise"
1333 msgstr "Verhoging"
1334
1335 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1336 msgid ""
1337 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1338 msgstr ""
1339 "Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
1340 "negatief is)"
1341
1342 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtktexttag.c:456
1343 msgid "Strikethrough"
1344 msgstr "Doorstreping"
1345
1346 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:457
1347 msgid "Whether to strike through the text"
1348 msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden"
1349
1350 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 ../gtk/gtktexttag.c:464
1351 msgid "Underline"
1352 msgstr "Onderstrepen"
1353
1354 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:465
1355 msgid "Style of underline for this text"
1356 msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst"
1357
1358 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:376
1359 msgid "Language"
1360 msgstr "Taal"
1361
1362 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1363 msgid ""
1364 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1365 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1366 "probably don't need it"
1367 msgstr ""
1368 "De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een "
1369 "hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, "
1370 "heeft u het waarschijnlijk niet nodig."
1371
1372 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtklabel.c:424
1373 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
1374 msgid "Ellipsize"
1375 msgstr "Ellipsis"
1376
1377 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1378 msgid ""
1379 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1380 "have enough room to display the entire string"
1381 msgstr ""
1382 "De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks "
1383 "wanneer de cel-renderer niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks "
1384 "weer te geven"
1385
1386 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1387 #: ../gtk/gtklabel.c:444
1388 msgid "Width In Characters"
1389 msgstr "Breedte in lettertekens"
1390
1391 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtklabel.c:445
1392 msgid "The desired width of the label, in characters"
1393 msgstr "De gewenste breedte van het label, in lettertekens"
1394
1395 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:473
1396 msgid "Wrap mode"
1397 msgstr "Regelterugloopmodus"
1398
1399 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1400 msgid ""
1401 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1402 "have enough room to display the entire string"
1403 msgstr ""
1404 "Hoe de tekenreeks in meerdere regels wordt gebroken wanneer de cel-renderer "
1405 "niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven."
1406
1407 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 ../gtk/gtkcombobox.c:537
1408 msgid "Wrap width"
1409 msgstr "Terugloopbreedte"
1410
1411 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1412 msgid "The width at which the text is wrapped"
1413 msgstr "De breedte waarbij de tekstregel wordt afgebroken"
1414
1415 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1416 msgid "Alignment"
1417 msgstr "Uitlijning"
1418
1419 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485
1420 msgid "How to align the lines"
1421 msgstr "Hoe de lijnen worden uitgelijnd"
1422
1423 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtkcellview.c:174
1424 #: ../gtk/gtktexttag.c:543
1425 msgid "Background set"
1426 msgstr "Achtergrond aangezet"
1427
1428 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 ../gtk/gtkcellview.c:175
1429 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
1430 msgid "Whether this tag affects the background color"
1431 msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt"
1432
1433 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtktexttag.c:555
1434 msgid "Foreground set"
1435 msgstr "Voorgrond aangezet"
1436
1437 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtktexttag.c:556
1438 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1439 msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt"
1440
1441 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtktexttag.c:563
1442 msgid "Editability set"
1443 msgstr "Bewerkbaar aangezet"
1444
1445 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:564
1446 msgid "Whether this tag affects text editability"
1447 msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt"
1448
1449 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:567
1450 msgid "Font family set"
1451 msgstr "Lettertypefamilie aangezet"
1452
1453 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:568
1454 msgid "Whether this tag affects the font family"
1455 msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt"
1456
1457 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:571
1458 msgid "Font style set"
1459 msgstr "Lettertypestijl aangezet"
1460
1461 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:572
1462 msgid "Whether this tag affects the font style"
1463 msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt"
1464
1465 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:575
1466 msgid "Font variant set"
1467 msgstr "Lettertypevariant aangezet"
1468
1469 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:576
1470 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1471 msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt"
1472
1473 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:579
1474 msgid "Font weight set"
1475 msgstr "Letterdikte aangezet"
1476
1477 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:580
1478 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1479 msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt"
1480
1481 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:583
1482 msgid "Font stretch set"
1483 msgstr "Letterstrekking aangezet"
1484
1485 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:584
1486 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1487 msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt"
1488
1489 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:587
1490 msgid "Font size set"
1491 msgstr "Lettertypegrootte aangezet"
1492
1493 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:588
1494 msgid "Whether this tag affects the font size"
1495 msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt"
1496
1497 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:591
1498 msgid "Font scale set"
1499 msgstr "Lettertypeschaal aangezet"
1500
1501 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:592
1502 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1503 msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor"
1504
1505 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:611
1506 msgid "Rise set"
1507 msgstr "Verhoging aangezet"
1508
1509 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
1510 msgid "Whether this tag affects the rise"
1511 msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt"
1512
1513 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:627
1514 msgid "Strikethrough set"
1515 msgstr "Doorstrepen aangezet"
1516
1517 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:628
1518 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1519 msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt"
1520
1521 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:635
1522 msgid "Underline set"
1523 msgstr "Onderstrepen aangezet"
1524
1525 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:636
1526 msgid "Whether this tag affects underlining"
1527 msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt"
1528
1529 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:599
1530 msgid "Language set"
1531 msgstr "Taal gebruiken"
1532
1533 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:600
1534 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1535 msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
1536
1537 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551
1538 msgid "Ellipsize set"
1539 msgstr "Ellipsis aangezet"
1540
1541 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552
1542 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1543 msgstr "Of dit label de ellipsis-modus beïnvloedt"
1544
1545 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1546 msgid "Toggle state"
1547 msgstr "Omschakelen"
1548
1549 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1550 msgid "The toggle state of the button"
1551 msgstr "De stand van de schakelknop"
1552
1553 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1554 msgid "Inconsistent state"
1555 msgstr "Inconsistente toestand"
1556
1557 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1558 msgid "The inconsistent state of the button"
1559 msgstr "De inconstistente toestand van de knop"
1560
1561 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1562 msgid "Activatable"
1563 msgstr "Activeerbaar"
1564
1565 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1566 msgid "The toggle button can be activated"
1567 msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden"
1568
1569 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1570 msgid "Radio state"
1571 msgstr "Selectievakstatus"
1572
1573 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1574 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1575 msgstr "Teken de schakelknop als selectievak"
1576
1577 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1578 msgid "Indicator size"
1579 msgstr "Indicatorgrootte"
1580
1581 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1582 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1583 msgid "Size of check or radio indicator"
1584 msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator"
1585
1586 #: ../gtk/gtkcellview.c:166
1587 msgid "CellView model"
1588 msgstr "CellView model"
1589
1590 #: ../gtk/gtkcellview.c:167
1591 msgid "The model for cell view"
1592 msgstr "Het model voor cel-weergave"
1593
1594 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1595 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
1596 msgid "Indicator Size"
1597 msgstr "Indicatorgrootte"
1598
1599 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
1600 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
1601 msgid "Indicator Spacing"
1602 msgstr "Indicatorspatiëring"
1603
1604 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1605 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1606 msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator"
1607
1608 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1609 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1610 msgid "Active"
1611 msgstr "Actief"
1612
1613 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1614 msgid "Whether the menu item is checked"
1615 msgstr "Of het menu-item aangevinkt is"
1616
1617 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112
1618 msgid "Inconsistent"
1619 msgstr "Inconsistent"
1620
1621 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1622 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1623 msgstr "Of een \"inconsistente\" toestand weergegeven moet worden."
1624
1625 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1626 msgid "Draw as radio menu item"
1627 msgstr "Weergeven als radiomenu-item"
1628
1629 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1630 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1631 msgstr "Of het menu-item moet worden weergegeven als een radiomenu-item"
1632
1633 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1634 msgid "Use alpha"
1635 msgstr "Alpha gebruiken"
1636
1637 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
1638 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1639 msgstr "Of aan de kleur een alpha-waarde moet worden gegeven"
1640
1641 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1642 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1643 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1644 msgid "Title"
1645 msgstr "Titel"
1646
1647 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
1648 msgid "The title of the color selection dialog"
1649 msgstr "De titel van het kleurselectievenster"
1650
1651 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
1652 msgid "Current Color"
1653 msgstr "Huidige Kleur"
1654
1655 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
1656 msgid "The selected color"
1657 msgstr "De geselecteerde kleur"
1658
1659 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
1660 msgid "Current Alpha"
1661 msgstr "Huidig Alpha"
1662
1663 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
1664 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1665 msgstr ""
1666 "De geselecteerde doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
1667 "volledig dekkend)"
1668
1669 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
1670 msgid "Has Opacity Control"
1671 msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid"
1672
1673 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
1674 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1675 msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen"
1676
1677 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
1678 msgid "Has palette"
1679 msgstr "Heeft palet"
1680
1681 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
1682 msgid "Whether a palette should be used"
1683 msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden"
1684
1685 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
1686 msgid "The current color"
1687 msgstr "De huidige kleur"
1688
1689 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
1690 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1691 msgstr ""
1692 "De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
1693 "volledig dekkend)"
1694
1695 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1886
1696 msgid "Custom palette"
1697 msgstr "Eigen palet"
1698
1699 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1887
1700 msgid "Palette to use in the color selector"
1701 msgstr "Te grbuiken kleurenkaart in de kleurenselectie"
1702
1703 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1704 msgid "Enable arrow keys"
1705 msgstr "Pijltjestoetsen gebruiken"
1706
1707 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1708 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1709 msgstr "Of de pijltjestoetsen door de lijst met items bewegen"
1710
1711 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1712 msgid "Always enable arrows"
1713 msgstr "Pijltjestoetsen altijd gebruiken"
1714
1715 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1716 msgid "Obsolete property, ignored"
1717 msgstr "Verouderde eigenschap, genegeerd"
1718
1719 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1720 msgid "Case sensitive"
1721 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
1722
1723 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1724 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1725 msgstr "Of het passende lijst-item hoofdlettergevoelig is"
1726
1727 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1728 msgid "Allow empty"
1729 msgstr "Leeg toestaan"
1730
1731 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1732 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1733 msgstr "Of een lege waarde gegeven mag worden in dit veld"
1734
1735 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1736 msgid "Value in list"
1737 msgstr "Waarde in lijst"
1738
1739 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1740 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1741 msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn"
1742
1743 #: ../gtk/gtkcombobox.c:520
1744 msgid "ComboBox model"
1745 msgstr "ComboBox model"
1746
1747 #: ../gtk/gtkcombobox.c:521
1748 msgid "The model for the combo box"
1749 msgstr "Het model voor de combo-box"
1750
1751 # hoe moeten we dit zien?
1752 # grid: netwerk, rooster, raster
1753 # layouting: indeling
1754 #: ../gtk/gtkcombobox.c:538
1755 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1756 msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster"
1757
1758 #: ../gtk/gtkcombobox.c:560
1759 msgid "Row span column"
1760 msgstr "'Row span' kolom"
1761
1762 #: ../gtk/gtkcombobox.c:561
1763 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1764 msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat"
1765
1766 #: ../gtk/gtkcombobox.c:582
1767 msgid "Column span column"
1768 msgstr "'Column span' kolom"
1769
1770 #: ../gtk/gtkcombobox.c:583
1771 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1772 msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat"
1773
1774 #: ../gtk/gtkcombobox.c:603
1775 msgid "Active item"
1776 msgstr "Actieve item"
1777
1778 #: ../gtk/gtkcombobox.c:604
1779 msgid "The item which is currently active"
1780 msgstr "Het item dat momenteel actief is"
1781
1782 # enkelvoud mooier? Menu heeft afscheurperforatie
1783 # afscheurlijn/afscheurmogelijkheid
1784 # afscheurlijn aan menus toevoegen
1785 # Menus hebben afscheurlijn<
1786 #: ../gtk/gtkcombobox.c:623 ../gtk/gtkuimanager.c:195
1787 msgid "Add tearoffs to menus"
1788 msgstr "Afscheurlijn aan menus toevoegen"
1789
1790 #: ../gtk/gtkcombobox.c:624
1791 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1792 msgstr "Of dropdowns een afscheurlijn moeten hebben"
1793
1794 #: ../gtk/gtkcombobox.c:639 ../gtk/gtkentry.c:509
1795 msgid "Has Frame"
1796 msgstr "Heeft kader"
1797
1798 #: ../gtk/gtkcombobox.c:640
1799 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1800 msgstr "Of de combobox een kader rond de dochter tekent"
1801
1802 #: ../gtk/gtkcombobox.c:648
1803 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1804 msgstr "Of de combobox de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
1805
1806 #: ../gtk/gtkcombobox.c:663 ../gtk/gtkmenu.c:484
1807 msgid "Tearoff Title"
1808 msgstr "Afscheur-titel"
1809
1810 #: ../gtk/gtkcombobox.c:664
1811 msgid ""
1812 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1813 "off"
1814 msgstr ""
1815 "Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
1816 "losgescheurd wordt"
1817
1818 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
1819 msgid "Popup shown"
1820 msgstr "Popup getoond"
1821
1822 #: ../gtk/gtkcombobox.c:682
1823 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1824 msgstr "Of de dropdown van de combo getoond wordt"
1825
1826 #: ../gtk/gtkcombobox.c:688
1827 msgid "Appears as list"
1828 msgstr "Verschijnt als lijst"
1829
1830 #: ../gtk/gtkcombobox.c:689
1831 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1832 msgstr "Of dropdowns als lijsten getoond worden in plaats van als menus"
1833
1834 #: ../gtk/gtkcontainer.c:205
1835 msgid "Resize mode"
1836 msgstr "Aanpasbare afmetingen"
1837
1838 #: ../gtk/gtkcontainer.c:206
1839 msgid "Specify how resize events are handled"
1840 msgstr ""
1841 "Specificeer hoe 'afmetingen aanpassen' gebeurtenissen worden afgehandeld."
1842
1843 #: ../gtk/gtkcontainer.c:213
1844 msgid "Border width"
1845 msgstr "Kaderbreedte"
1846
1847 #: ../gtk/gtkcontainer.c:214
1848 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1849 msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container"
1850
1851 #: ../gtk/gtkcontainer.c:222
1852 msgid "Child"
1853 msgstr "Dochter"
1854
1855 #: ../gtk/gtkcontainer.c:223
1856 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1857 msgstr ""
1858 "Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container"
1859
1860 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1861 msgid "Curve type"
1862 msgstr "Krommingstype"
1863
1864 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1865 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1866 msgstr "Is deze kromme lineair, spline geïnterpoleerd, of vrije vorm"
1867
1868 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
1869 msgid "Minimum X"
1870 msgstr "Minimale X"
1871
1872 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
1873 msgid "Minimum possible value for X"
1874 msgstr "Minimumwaarde van X"
1875
1876 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
1877 msgid "Maximum X"
1878 msgstr "Maximale X"
1879
1880 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
1881 msgid "Maximum possible X value"
1882 msgstr "Maximumwaarde van X"
1883
1884 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
1885 msgid "Minimum Y"
1886 msgstr "Minimale Y"
1887
1888 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
1889 msgid "Minimum possible value for Y"
1890 msgstr "Minimumwaarde van Y"
1891
1892 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
1893 msgid "Maximum Y"
1894 msgstr "Maximale Y"
1895
1896 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
1897 msgid "Maximum possible value for Y"
1898 msgstr "Maximumwaarde van Y"
1899
1900 #: ../gtk/gtkdialog.c:118
1901 msgid "Has separator"
1902 msgstr "Heeft scheiding"
1903
1904 #: ../gtk/gtkdialog.c:119
1905 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1906 msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheiding boven zijn knoppen"
1907
1908 #: ../gtk/gtkdialog.c:144
1909 msgid "Content area border"
1910 msgstr "Inhoudskader"
1911
1912 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
1913 msgid "Width of border around the main dialog area"
1914 msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster"
1915
1916 #: ../gtk/gtkdialog.c:152
1917 msgid "Button spacing"
1918 msgstr "Knop-spatiëring"
1919
1920 #: ../gtk/gtkdialog.c:153
1921 msgid "Spacing between buttons"
1922 msgstr "Spatiëring tussen knoppen"
1923
1924 #: ../gtk/gtkdialog.c:161
1925 msgid "Action area border"
1926 msgstr "Actiekader"
1927
1928 #: ../gtk/gtkdialog.c:162
1929 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1930 msgstr ""
1931 "Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster"
1932
1933 #: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:389
1934 msgid "Cursor Position"
1935 msgstr "Cursorpositie"
1936
1937 #: ../gtk/gtkentry.c:465 ../gtk/gtklabel.c:390
1938 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1939 msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens"
1940
1941 #: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:399
1942 msgid "Selection Bound"
1943 msgstr "Selectie begrensd"
1944
1945 #: ../gtk/gtkentry.c:475 ../gtk/gtklabel.c:400
1946 msgid ""
1947 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1948 msgstr ""
1949 "De positie van de tegenoverstaande zijde van de selectie vanaf de cursor in "
1950 "lettertekens"
1951
1952 #: ../gtk/gtkentry.c:485
1953 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1954 msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden"
1955
1956 #: ../gtk/gtkentry.c:492
1957 msgid "Maximum length"
1958 msgstr "Maximumlengte"
1959
1960 #: ../gtk/gtkentry.c:493
1961 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1962 msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is"
1963
1964 #: ../gtk/gtkentry.c:501
1965 msgid "Visibility"
1966 msgstr "Zichtbaarheid"
1967
1968 #: ../gtk/gtkentry.c:502
1969 msgid ""
1970 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1971 "mode)"
1972 msgstr ""
1973 "FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst "
1974 "(wachtwoordmodus)"
1975
1976 #: ../gtk/gtkentry.c:510
1977 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1978 msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld"
1979
1980 #: ../gtk/gtkentry.c:518
1981 msgid ""
1982 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1983 msgstr ""
1984 "Ruimte tussen tekst en frame. Overschrijft de eigenschap \"inner-border\"."
1985
1986 #: ../gtk/gtkentry.c:525
1987 msgid "Invisible character"
1988 msgstr "Onzichtbaar teken"
1989
1990 #: ../gtk/gtkentry.c:526
1991 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1992 msgstr ""
1993 "Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in "
1994 "\"wachtwoordmodus\")"
1995
1996 #: ../gtk/gtkentry.c:533
1997 msgid "Activates default"
1998 msgstr "Activeert de standaard"
1999
2000 #: ../gtk/gtkentry.c:534
2001 msgid ""
2002 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2003 "dialog) when Enter is pressed"
2004 msgstr ""
2005 "Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in "
2006 "een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt"
2007
2008 #: ../gtk/gtkentry.c:540
2009 msgid "Width in chars"
2010 msgstr "Breedte, in lettertekens"
2011
2012 #: ../gtk/gtkentry.c:541
2013 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2014 msgstr "Het aantal gereserveerde lettertekens in een veld"
2015
2016 #: ../gtk/gtkentry.c:550
2017 msgid "Scroll offset"
2018 msgstr "Schuifafstand"
2019
2020 #: ../gtk/gtkentry.c:551
2021 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2022 msgstr ""
2023 "Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is "
2024 "afgeschoven."
2025
2026 #: ../gtk/gtkentry.c:561
2027 msgid "The contents of the entry"
2028 msgstr "De inhoud van het veld"
2029
2030 #: ../gtk/gtkentry.c:576 ../gtk/gtkmisc.c:73
2031 msgid "X align"
2032 msgstr "X-uitlijning"
2033
2034 # RTL right to left
2035 # misschien omzetten naar RNL?
2036 #: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkmisc.c:74
2037 msgid ""
2038 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2039 "layouts."
2040 msgstr ""
2041 "De horizontale opstelling, van 0 (links) naar 1 (rechts). Omgekeerd voor RTL "
2042 "indelingen"
2043
2044 #: ../gtk/gtkentry.c:593
2045 msgid "Truncate multiline"
2046 msgstr "Multi-regel wordt afgekapt"
2047
2048 #: ../gtk/gtkentry.c:594
2049 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2050 msgstr "Of het plakken van meerdere regels wordt afgekapt tot één regel."
2051
2052 #: ../gtk/gtkentry.c:861
2053 msgid "Border between text and frame."
2054 msgstr "Ruimte tussen tekst en frame."
2055
2056 #: ../gtk/gtkentry.c:866 ../gtk/gtklabel.c:620
2057 msgid "Select on focus"
2058 msgstr "Selecteren bij aandacht"
2059
2060 #: ../gtk/gtkentry.c:867
2061 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2062 msgstr ""
2063 "Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld de aandacht krijgt"
2064
2065 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2066 msgid "Password Hint Timeout"
2067 msgstr "Wachtwoord tip time-out"
2068
2069 #: ../gtk/gtkentry.c:882
2070 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2071 msgstr ""
2072 "Hoe lang the laatst ingetikte teken weergegeven dient te worden in velden "
2073 "met verborgen inhoud"
2074
2075 # aanvullen / completering
2076 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236
2077 msgid "Completion Model"
2078 msgstr "Aanvullingsmodel"
2079
2080 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237
2081 msgid "The model to find matches in"
2082 msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht"
2083
2084 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243
2085 msgid "Minimum Key Length"
2086 msgstr "Minimum sleutellengte"
2087
2088 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244
2089 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2090 msgstr "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten"
2091
2092 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:548
2093 msgid "Text column"
2094 msgstr "Tekstkolom"
2095
2096 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260
2097 msgid "The column of the model containing the strings."
2098 msgstr "Een kolom van het model met de tekenreeksen."
2099
2100 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2101 msgid "Inline completion"
2102 msgstr "Inlijns voltooiing"
2103
2104 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2105 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2106 msgstr "Of de standaard prefix automatisch moet worden ingevoegd"
2107
2108 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294
2109 msgid "Popup completion"
2110 msgstr "Popup voltooiing"
2111
2112 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295
2113 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2114 msgstr "Of de aanvullingen in een popup-venster getoond moeten worden"
2115
2116 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310
2117 msgid "Popup set width"
2118 msgstr "Popup-ingestelde breedte"
2119
2120 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
2121 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2122 msgstr ""
2123 "Indien WAAR, zal het popup-venster dezelfde afmeting hebben als het "
2124 "invoerveld"
2125
2126 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
2127 msgid "Popup single match"
2128 msgstr "Enkel resultaat popup"
2129
2130 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
2131 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2132 msgstr ""
2133 "Indien WAAR, zal het popup-venster verschijnen bij een enkele overeenkomst"
2134
2135 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2136 msgid "Visible Window"
2137 msgstr "Venster zichtbaar"
2138
2139 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2140 msgid ""
2141 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2142 "trap events."
2143 msgstr ""
2144 "Of de event-box zichtbaar is, in tegenstelling tot onzichtbaar, en enkel "
2145 "wordt gebruikt voor het vangen van gebeurtenissen."
2146
2147 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2148 msgid "Above child"
2149 msgstr "Boven dochter"
2150
2151 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2152 msgid ""
2153 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2154 "child widget as opposed to below it."
2155 msgstr ""
2156 "Of het venstergedeelte van de 'event-box' voor het vangen van "
2157 "gebeurtenissen, zich boven het dochterwidget bevindt in tegenstelling tot "
2158 "eronder."
2159
2160 #: ../gtk/gtkexpander.c:177
2161 msgid "Expanded"
2162 msgstr "Uitgevouwen"
2163
2164 #: ../gtk/gtkexpander.c:178
2165 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2166 msgstr "Of de uitvouwer is geopend en het dochterwidget toont"
2167
2168 #: ../gtk/gtkexpander.c:186
2169 msgid "Text of the expander's label"
2170 msgstr "Labeltekst van de uitvouwer"
2171
2172 #: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:308
2173 msgid "Use markup"
2174 msgstr "Opmaak gebruiken"
2175
2176 #: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:309
2177 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2178 msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()"
2179
2180 #: ../gtk/gtkexpander.c:210
2181 msgid "Space to put between the label and the child"
2182 msgstr "Ruimte tussen het label en de dochter"
2183
2184 #: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
2185 msgid "Label widget"
2186 msgstr "Labelwidget"
2187
2188 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2189 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2190 msgstr ""
2191 "Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijke uitvouwer-"
2192 "label"
2193
2194 #: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:738
2195 msgid "Expander Size"
2196 msgstr "Uitvouwer-grootte"
2197
2198 #: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:739
2199 msgid "Size of the expander arrow"
2200 msgstr "Grootte van de uitvouwerpijl"
2201
2202 #: ../gtk/gtkexpander.c:236
2203 msgid "Spacing around expander arrow"
2204 msgstr "Spatiëring rondom uitvouwerpijl"
2205
2206 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2207 msgid "Action"
2208 msgstr "Actie"
2209
2210 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2211 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2212 msgstr "Het soort actie wat de bestandkiezer aan het uitvoeren is"
2213
2214 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2215 msgid "File System Backend"
2216 msgstr "Backend bestandsysteem"
2217
2218 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2219 msgid "Name of file system backend to use"
2220 msgstr "Naam van de gebruikte backend voor het bestandsysteem"
2221
2222 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
2223 msgid "Filter"
2224 msgstr "Filter"
2225
2226 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2227 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2228 msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestanden worden weergegeven"
2229
2230 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2231 msgid "Local Only"
2232 msgstr "Alleen locale"
2233
2234 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2235 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2236 msgstr ""
2237 "Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot locale bestand: URLs"
2238
2239 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2240 msgid "Preview widget"
2241 msgstr "Voorbeeldwidget"
2242
2243 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2244 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2245 msgstr "Widget door toepassing geleverd voor zelfgemaakte voorbeelden."
2246
2247 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2248 msgid "Preview Widget Active"
2249 msgstr "Voorbeeldwidget actief"
2250
2251 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2252 msgid ""
2253 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2254 msgstr ""
2255 "Of het door de toepassing geleverde widget voor zelfgemaakte voorbeelden "
2256 "wordt getoond."
2257
2258 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2259 msgid "Use Preview Label"
2260 msgstr "Voorbeeldlabel gebruiken"
2261
2262 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2263 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2264 msgstr "Of een standaardlabel weergegeven wordt bij de naam van het bestand."
2265
2266 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2267 msgid "Extra widget"
2268 msgstr "Extra widget"
2269
2270 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2271 msgid "Application supplied widget for extra options."
2272 msgstr "Widget door toepassing geleverd voor extra opties."
2273
2274 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2275 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
2276 msgid "Select Multiple"
2277 msgstr "Meerdere selecteren"
2278
2279 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2280 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2281 msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk geselecteerd mogen worden"
2282
2283 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2284 msgid "Show Hidden"
2285 msgstr "Verborgen tonen"
2286
2287 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2288 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2289 msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven"
2290
2291 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2292 msgid "Do overwrite confirmation"
2293 msgstr "Overschrijven bevestigen"
2294
2295 # file chooser = file selector
2296 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2297 msgid ""
2298 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2299 "dialog if necessary."
2300 msgstr ""
2301 "Of een bestandskiezer in opslag-modus een overschijfbevestiging vraagt "
2302 "wanneer de gebruiker een bestandsnaam kiest die al bestaat."
2303
2304 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2305 msgid "Dialog"
2306 msgstr "Dialoogvenster"
2307
2308 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2309 msgid "The file chooser dialog to use."
2310 msgstr "De te gebruiken bestandskiezer."
2311
2312 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2313 msgid "The title of the file chooser dialog."
2314 msgstr "De titel van het bestandsselectie-dialoogvenster."
2315
2316 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2317 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2318 msgstr "De gewenste breedte van het knop-widget, in lettertekens."
2319
2320 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2321 msgid "Default file chooser backend"
2322 msgstr "Standaard backend bestandkiezer"
2323
2324 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2325 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2326 msgstr "Naam van de gebruikte backend voor de bestandkiezer"
2327
2328 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
2329 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
2330 msgid "Filename"
2331 msgstr "Bestandsnaam"
2332
2333 # momenteel
2334 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2335 msgid "The currently selected filename"
2336 msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam"
2337
2338 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2339 msgid "Show file operations"
2340 msgstr "Weergeven van bestandsbewerkingen"
2341
2342 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2343 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2344 msgstr ""
2345 "Of knoppen voor het maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden"
2346
2347 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:384
2348 msgid "Cancelled"
2349 msgstr "Afgebroken"
2350
2351 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:385
2352 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2353 msgstr "Of de opdracht met succes is afgebroken"
2354
2355 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
2356 msgid "X position"
2357 msgstr "X positie"
2358
2359 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
2360 msgid "X position of child widget"
2361 msgstr "X positie van dochterwidget"
2362
2363 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
2364 msgid "Y position"
2365 msgstr "Y positie"
2366
2367 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
2368 msgid "Y position of child widget"
2369 msgstr "Y positie van dochterwidget"
2370
2371 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
2372 msgid "The title of the font selection dialog"
2373 msgstr "De titel van het lettertypeselectie-dialoogvenster"
2374
2375 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178
2376 msgid "Font name"
2377 msgstr "Lettertypenaam"
2378
2379 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2380 msgid "The name of the selected font"
2381 msgstr "De naam van het geselecteerde lettertype"
2382
2383 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
2384 msgid "Sans 12"
2385 msgstr "Sans 12"
2386
2387 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2388 msgid "Use font in label"
2389 msgstr "Lettertype gebruiken in label"
2390
2391 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
2392 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2393 msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerde lettertype staat"
2394
2395 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2396 msgid "Use size in label"
2397 msgstr "Grootte gebruiken in label"
2398
2399 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2400 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2401 msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerd lettertypegrootte staat"
2402
2403 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2404 msgid "Show style"
2405 msgstr "Stijl tonen"
2406
2407 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2408 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2409 msgstr "Of de geselecteerde lettertypestijl getoond wordt in het label"
2410
2411 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2412 msgid "Show size"
2413 msgstr "Grootte tonen"
2414
2415 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
2416 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2417 msgstr "Of de geselecteerde lettertypegrootte getoond wordt in het label"
2418
2419 #: ../gtk/gtkfontsel.c:179
2420 msgid "The X string that represents this font"
2421 msgstr "De X-tekenreeks dat dit lettertype weergeeft"
2422
2423 #: ../gtk/gtkfontsel.c:186
2424 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2425 msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd."
2426
2427 #: ../gtk/gtkfontsel.c:192
2428 msgid "Preview text"
2429 msgstr "Voorbeeldtekst"
2430
2431 #: ../gtk/gtkfontsel.c:193
2432 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2433 msgstr "De tekst waarmee het geselecteerde lettertype wordt gedemonstreerd"
2434
2435 #: ../gtk/gtkframe.c:96
2436 msgid "Text of the frame's label"
2437 msgstr "Labeltekst van het kader"
2438
2439 #: ../gtk/gtkframe.c:103
2440 msgid "Label xalign"
2441 msgstr "Label x-uitlijning"
2442
2443 #: ../gtk/gtkframe.c:104
2444 msgid "The horizontal alignment of the label"
2445 msgstr "De horizontale uitlijning van het label"
2446
2447 #: ../gtk/gtkframe.c:112
2448 msgid "Label yalign"
2449 msgstr "Label y-uitlijning"
2450
2451 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2452 msgid "The vertical alignment of the label"
2453 msgstr "De verticale uitlijning van het label"
2454
2455 #: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2456 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2457 msgstr ""
2458 "Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type (schaduw_type)"
2459
2460 #: ../gtk/gtkframe.c:128
2461 msgid "Frame shadow"
2462 msgstr "Kaderschaduw"
2463
2464 #: ../gtk/gtkframe.c:129
2465 msgid "Appearance of the frame border"
2466 msgstr "Uiterlijk van de kaderrand"
2467
2468 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2469 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2470 msgstr ""
2471 "Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel"
2472
2473 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168
2474 #: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122
2475 msgid "Shadow type"
2476 msgstr "Schaduwtype"
2477
2478 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2479 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2480 msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft"
2481
2482 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2483 msgid "Handle position"
2484 msgstr "Handle-positie"
2485
2486 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2487 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2488 msgstr "Positie van de handle relatief tot het dochterwidget"
2489
2490 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2491 msgid "Snap edge"
2492 msgstr "Kleefrand"
2493
2494 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2495 msgid ""
2496 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2497 "handlebox"
2498 msgstr ""
2499 "Zijde van de handle-box die uitgelijnd is met het docking-punt waar de "
2500 "handle-box afgemeerd wordt"
2501
2502 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2503 msgid "Snap edge set"
2504 msgstr "Kleefrand aangezet"
2505
2506 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2507 msgid ""
2508 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2509 "handle_position"
2510 msgstr ""
2511 "Of de waarde van de snap_edge-eigenschap word gebruikt, of een waarde "
2512 "afgeleid van handle_position"
2513
2514 #: ../gtk/gtkiconview.c:511
2515 msgid "Selection mode"
2516 msgstr "Selectiemodus"
2517
2518 #: ../gtk/gtkiconview.c:512
2519 msgid "The selection mode"
2520 msgstr "De selectiemodus"
2521
2522 #: ../gtk/gtkiconview.c:530
2523 msgid "Pixbuf column"
2524 msgstr "Pixbufkolom"
2525
2526 #: ../gtk/gtkiconview.c:531
2527 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2528 msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de pictogram-pixbuf"
2529
2530 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2531 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2532 msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst"
2533
2534 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2535 msgid "Markup column"
2536 msgstr "Opmaakkolom"
2537
2538 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2539 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2540 msgstr ""
2541 "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst bij gebruik van "
2542 "de Pango-opmaakt."
2543
2544 #: ../gtk/gtkiconview.c:576
2545 msgid "Icon View Model"
2546 msgstr "Pictogramweergave-model"
2547
2548 #: ../gtk/gtkiconview.c:577
2549 msgid "The model for the icon view"
2550 msgstr "Het model van de pictogramweergave"
2551
2552 #: ../gtk/gtkiconview.c:593
2553 msgid "Number of columns"
2554 msgstr "Aantal kolommen"
2555
2556 # weer te geven/weergegeven
2557 #: ../gtk/gtkiconview.c:594
2558 msgid "Number of columns to display"
2559 msgstr "Het aantal weergegeven kolommen"
2560
2561 #: ../gtk/gtkiconview.c:611
2562 msgid "Width for each item"
2563 msgstr "Breedte voor elk item"
2564
2565 #: ../gtk/gtkiconview.c:612
2566 msgid "The width used for each item"
2567 msgstr "De gebruikte breedte voor elk item"
2568
2569 #: ../gtk/gtkiconview.c:628
2570 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2571 msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt"
2572
2573 #: ../gtk/gtkiconview.c:643
2574 msgid "Row Spacing"
2575 msgstr "Rij-spatiëring"
2576
2577 #: ../gtk/gtkiconview.c:644
2578 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2579 msgstr "Ruimte die tussen rijen van het rooster geplaatst wordt"
2580
2581 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
2582 msgid "Column Spacing"
2583 msgstr "Kolom-spatiëring"
2584
2585 #: ../gtk/gtkiconview.c:660
2586 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2587 msgstr "Ruimte die tussen kolommen van het rooster geplaatst wordt"
2588
2589 #: ../gtk/gtkiconview.c:675
2590 msgid "Margin"
2591 msgstr "Marge"
2592
2593 #: ../gtk/gtkiconview.c:676
2594 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2595 msgstr "Ruimte die aan de randen van de pictogramweergave geplaatst wordt"
2596
2597 #: ../gtk/gtkiconview.c:692 ../gtk/gtkprogressbar.c:128
2598 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2599 msgid "Orientation"
2600 msgstr "Oriëntatie"
2601
2602 #: ../gtk/gtkiconview.c:693
2603 msgid ""
2604 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2605 msgstr ""
2606 "Hoe de tekst en pictogram van elk item ten opzichte van elkaar zijn geplaatst"
2607
2608 # herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde
2609 #: ../gtk/gtkiconview.c:709 ../gtk/gtktreeview.c:597
2610 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2611 msgid "Reorderable"
2612 msgstr "Herschikbaar"
2613
2614 # beeld is herschikbaar
2615 #: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:598
2616 msgid "View is reorderable"
2617 msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn"
2618
2619 # selectierechthoek/selectieveld/selectiebox
2620 #: ../gtk/gtkiconview.c:717
2621 msgid "Selection Box Color"
2622 msgstr "Selectieveld kleur"
2623
2624 #: ../gtk/gtkiconview.c:718
2625 msgid "Color of the selection box"
2626 msgstr "De kleur van het selectieveld"
2627
2628 #: ../gtk/gtkiconview.c:724
2629 msgid "Selection Box Alpha"
2630 msgstr "Selectieveld alpha"
2631
2632 #: ../gtk/gtkiconview.c:725
2633 msgid "Opacity of the selection box"
2634 msgstr "Doorzichtigheid van het selectieveld"
2635
2636 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146
2637 msgid "Pixbuf"
2638 msgstr "Pixbuf"
2639
2640 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
2641 msgid "A GdkPixbuf to display"
2642 msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf"
2643
2644 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2645 msgid "Pixmap"
2646 msgstr "Pixmap"
2647
2648 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2649 msgid "A GdkPixmap to display"
2650 msgstr "Een weer te geven GdkPixmap"
2651
2652 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
2653 msgid "Image"
2654 msgstr "Afbeelding"
2655
2656 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2657 msgid "A GdkImage to display"
2658 msgstr "Een weer te geven GdkImage"
2659
2660 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2661 msgid "Mask"
2662 msgstr "Masker"
2663
2664 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2665 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2666 msgstr "Te gebruiken bitmapmasker voor GdkImage of GdkPixmap"
2667
2668 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155
2669 msgid "Filename to load and display"
2670 msgstr "Te laden en weer te geven bestandsnaam"
2671
2672 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163
2673 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2674 msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding"
2675
2676 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2677 msgid "Icon set"
2678 msgstr "Pictogramverzameling"
2679
2680 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2681 msgid "Icon set to display"
2682 msgstr "Weer te geven pictogramverzameling"
2683
2684 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539
2685 msgid "Icon size"
2686 msgstr "Pictogramafmetingen"
2687
2688 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2689 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2690 msgstr ""
2691 "Symbolische grootte voor een standaardpictogram, pictogramverzameling, of "
2692 "pictogram met naam"
2693
2694 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2695 msgid "Pixel size"
2696 msgstr "Beeldpuntengrootte"
2697
2698 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2699 msgid "Pixel size to use for named icon"
2700 msgstr "De te gebruiken beeldpuntgrootte voor pictogram met naam"
2701
2702 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2703 msgid "Animation"
2704 msgstr "Animatie"
2705
2706 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2707 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2708 msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven"
2709
2710 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178
2711 msgid "Storage type"
2712 msgstr "Opslagtype"
2713
2714 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
2715 msgid "The representation being used for image data"
2716 msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata"
2717
2718 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2719 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2720 msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt"
2721
2722 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2723 msgid "Show menu images"
2724 msgstr "Menu-afbeeldingen tonen"
2725
2726 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2727 msgid "Whether images should be shown in menus"
2728 msgstr "Of afbeeldingen in menus worden getoond"
2729
2730 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:531
2731 msgid "The screen where this window will be displayed"
2732 msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond"
2733
2734 #: ../gtk/gtklabel.c:295
2735 msgid "The text of the label"
2736 msgstr "De tekst van het label"
2737
2738 #: ../gtk/gtklabel.c:302
2739 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2740 msgstr ""
2741 "Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label"
2742
2743 #: ../gtk/gtklabel.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
2744 msgid "Justification"
2745 msgstr "Uitvulling"
2746
2747 #: ../gtk/gtklabel.c:324
2748 msgid ""
2749 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2750 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2751 "GtkMisc::xalign for that"
2752 msgstr ""
2753 "De uitlijning van de lijnen in de tekst van het label relatief tot elkaar. "
2754 "Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. "
2755 "Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign."
2756
2757 #: ../gtk/gtklabel.c:332
2758 msgid "Pattern"
2759 msgstr "Patroon"
2760
2761 #: ../gtk/gtklabel.c:333
2762 msgid ""
2763 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2764 "to underline"
2765 msgstr ""
2766 "Een tekenreeks met _-tekens in posities komt overeen met tekens in de te "
2767 "onderstrepen tekst"
2768
2769 #: ../gtk/gtklabel.c:340
2770 msgid "Line wrap"
2771 msgstr "Regelterugloop"
2772
2773 #: ../gtk/gtklabel.c:341
2774 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2775 msgstr "Indien aangevinkt, is er regelterugloop wanneer de tekst te breed wordt"
2776
2777 #: ../gtk/gtklabel.c:356
2778 msgid "Line wrap mode"
2779 msgstr "Regelterugloop modus"
2780
2781 #: ../gtk/gtklabel.c:357
2782 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2783 msgstr "Indien regelterugloop is aangevinkt, bepaalt hoe regelterugloop gebeurt"
2784
2785 #: ../gtk/gtklabel.c:364
2786 msgid "Selectable"
2787 msgstr "Selecteerbaar"
2788
2789 #: ../gtk/gtklabel.c:365
2790 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2791 msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis"
2792
2793 #: ../gtk/gtklabel.c:371
2794 msgid "Mnemonic key"
2795 msgstr "Sneltoets"
2796
2797 #: ../gtk/gtklabel.c:372
2798 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2799 msgstr "De sneltoets voor dit label"
2800
2801 #: ../gtk/gtklabel.c:380
2802 msgid "Mnemonic widget"
2803 msgstr "Sneltoets-widget"
2804
2805 #: ../gtk/gtklabel.c:381
2806 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2807 msgstr ""
2808 "Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt"
2809
2810 # if at all  vertalen?
2811 #: ../gtk/gtklabel.c:425
2812 msgid ""
2813 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2814 "enough room to display the entire string"
2815 msgstr ""
2816 "De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks "
2817 "wanneer het label niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer "
2818 "te geven"
2819
2820 #: ../gtk/gtklabel.c:465
2821 msgid "Single Line Mode"
2822 msgstr "Enkele-regel modus"
2823
2824 #: ../gtk/gtklabel.c:466
2825 msgid "Whether the label is in single line mode"
2826 msgstr "Of het label in enkele-regel modus staat"
2827
2828 #: ../gtk/gtklabel.c:483
2829 msgid "Angle"
2830 msgstr "Hoek"
2831
2832 #: ../gtk/gtklabel.c:484
2833 msgid "Angle at which the label is rotated"
2834 msgstr "Hoek waaronder het label wordt gedraaid"
2835
2836 #: ../gtk/gtklabel.c:504
2837 msgid "Maximum Width In Characters"
2838 msgstr "Maximale breedte, in lettertekens"
2839
2840 #: ../gtk/gtklabel.c:505
2841 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2842 msgstr "De gewenste maximale breedte van het label, in lettertekens"
2843
2844 #: ../gtk/gtklabel.c:621
2845 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2846 msgstr "Of de inhoud van een selecteerbaar label geselecteerd wordt wanneer het de aandacht krijgt"
2847
2848 #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
2849 msgid "Horizontal adjustment"
2850 msgstr "Horizontale aanpassing"
2851
2852 #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2853 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2854 msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie"
2855
2856 #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
2857 msgid "Vertical adjustment"
2858 msgstr "Verticale aanpassing"
2859
2860 #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2861 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2862 msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie"
2863
2864 #: ../gtk/gtklayout.c:619
2865 msgid "The width of the layout"
2866 msgstr "De breedte van de opmaak"
2867
2868 #: ../gtk/gtklayout.c:628
2869 msgid "The height of the layout"
2870 msgstr "De hoogte van de opmaak"
2871
2872 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
2873 msgid ""
2874 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2875 "off"
2876 msgstr ""
2877 "Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
2878 "losgescheurd wordt"
2879
2880 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
2881 msgid "Tearoff State"
2882 msgstr "Afscheur-status"
2883
2884 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
2885 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2886 msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu losgescheurd is"
2887
2888 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
2889 msgid "Vertical Padding"
2890 msgstr "Verticale opvulling"
2891
2892 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
2893 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2894 msgstr "Extra ruimte aan de boven- en onderkant van het menu"
2895
2896 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
2897 msgid "Horizontal Padding"
2898 msgstr "Horizontale opvulling"
2899
2900 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
2901 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2902 msgstr "Extra ruimte aan de linker- en rechterkant van het menu"
2903
2904 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
2905 msgid "Vertical Offset"
2906 msgstr "Verticale verschuiving"
2907
2908 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
2909 msgid ""
2910 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2911 "vertically"
2912 msgstr ""
2913 "Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel "
2914 "beeldpunten"
2915
2916 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
2917 msgid "Horizontal Offset"
2918 msgstr "Horizontale verschuiving"
2919
2920 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
2921 msgid ""
2922 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2923 "horizontally"
2924 msgstr ""
2925 "Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel "
2926 "beeldpunten"
2927
2928 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
2929 msgid "Double Arrows"
2930 msgstr "Dubbele pijlen"
2931
2932 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
2933 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2934 msgstr "Bij scrollen, altijd beide pijltjes weergeven."
2935
2936 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
2937 msgid "Left Attach"
2938 msgstr "Linker verbinding"
2939
2940 #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
2941 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2942 msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden"
2943
2944 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
2945 msgid "Right Attach"
2946 msgstr "Rechter verbinding"
2947
2948 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
2949 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2950 msgstr "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden"
2951
2952 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
2953 msgid "Top Attach"
2954 msgstr "Bovenverbinding"
2955
2956 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
2957 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2958 msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden"
2959
2960 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
2961 msgid "Bottom Attach"
2962 msgstr "Onderverbinding"
2963
2964 #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
2965 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2966 msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden"
2967
2968 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
2969 msgid "Can change accelerators"
2970 msgstr "Kan sneltoetsen wijzigen"
2971
2972 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
2973 msgid ""
2974 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2975 msgstr ""
2976 "Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over "
2977 "het menu-item"
2978
2979 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
2980 msgid "Delay before submenus appear"
2981 msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen"
2982
2983 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
2984 msgid ""
2985 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2986 msgstr ""
2987 "Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het "
2988 "submenu verschijnt"
2989
2990 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
2991 msgid "Delay before hiding a submenu"
2992 msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt"
2993
2994 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
2995 msgid ""
2996 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2997 "submenu"
2998 msgstr ""
2999 "De vertraging voordat een submenu verdwijnt als de muisaanwijzer, op weg "
3000 "naar dit submenu, op een ander menu-item komt"
3001
3002 # verpakkingsrichting
3003 #: ../gtk/gtkmenubar.c:175
3004 msgid "Pack direction"
3005 msgstr "Verpakrichting"
3006
3007 #: ../gtk/gtkmenubar.c:176
3008 msgid "The pack direction of the menubar"
3009 msgstr "De verpakrichting van de menubalk"
3010
3011 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
3012 msgid "Child Pack direction"
3013 msgstr "Dochter-verpakrichting"
3014
3015 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
3016 msgid "The child pack direction of the menubar"
3017 msgstr "De dochter-verpakrichting van de menubalk"
3018
3019 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
3020 msgid "Style of bevel around the menubar"
3021 msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk"
3022
3023 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589
3024 msgid "Internal padding"
3025 msgstr "Interne opvulling"
3026
3027 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3028 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3029 msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items"
3030
3031 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3032 msgid "Delay before drop down menus appear"
3033 msgstr "Vertraging voordat drop-down-menus verschijnen"
3034
3035 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
3036 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3037 msgstr "Vertraging voordat submenus van een menubalk verschijnen"
3038
3039 #: ../gtk/gtkmenushell.c:344
3040 msgid "Take Focus"
3041 msgstr "Aandacht pakken"
3042
3043 #: ../gtk/gtkmenushell.c:345
3044 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3045 msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu toetsenbordaandacht neemt"
3046
3047 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3048 msgid "Menu"
3049 msgstr "Menu"
3050
3051 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3052 msgid "The dropdown menu"
3053 msgstr "Het dropdown menu"
3054
3055 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97
3056 msgid "Image/label border"
3057 msgstr "Afbeeldings/label -kader"
3058
3059 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3060 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3061 msgstr "Breedte van het kader rondom label en afbeelding in het dialoogvenster"
3062
3063 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113
3064 msgid "Use separator"
3065 msgstr "Scheiding gebruiken"
3066
3067 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3068 msgid ""
3069 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3070 msgstr ""
3071 "Of een scheiding moet worden aangebracht tussen de tekst van het "
3072 "dialoogvenster en de knoppen"
3073
3074 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
3075 msgid "Message Type"
3076 msgstr "Berichttype"
3077
3078 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3079 msgid "The type of message"
3080 msgstr "Het type van het bericht"
3081
3082 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135
3083 msgid "Message Buttons"
3084 msgstr "Berichtknoppen"
3085
3086 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3087 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3088 msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster"
3089
3090 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
3091 msgid "The primary text of the message dialog"
3092 msgstr "De primaire tekst van het berichtendialoog"
3093
3094 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
3095 msgid "Use Markup"
3096 msgstr "Opmaak gebruiken"
3097
3098 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3099 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3100 msgstr "De primaire tekst van de titel bevat Pango-opmaak"
3101
3102 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
3103 msgid "Secondary Text"
3104 msgstr "Secundaire tekst"
3105
3106 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3107 msgid "The secondary text of the message dialog"
3108 msgstr "De secundaire tekst van het berichtendialoog"
3109
3110 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
3111 msgid "Use Markup in secondary"
3112 msgstr "Opmaak in secundaire gebruiken"
3113
3114 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3115 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3116 msgstr "De secundaire tekst gebruikt Pango-opmaak."
3117
3118 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3119 msgid "The image"
3120 msgstr "De afbeelding"
3121
3122 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3123 msgid "Y align"
3124 msgstr "Y-uitlijning"
3125
3126 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3127 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3128 msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)"
3129
3130 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3131 msgid "X pad"
3132 msgstr "X-opvulling"
3133
3134 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3135 msgid ""
3136 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3137 msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in beeldpunten"
3138
3139 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3140 msgid "Y pad"
3141 msgstr "Y-opvulling"
3142
3143 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3144 msgid ""
3145 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3146 msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in beeldpunten"
3147
3148 #: ../gtk/gtknotebook.c:527
3149 msgid "Page"
3150 msgstr "Pagina"
3151
3152 #: ../gtk/gtknotebook.c:528
3153 msgid "The index of the current page"
3154 msgstr "De index van de huidige pagina"
3155
3156 #: ../gtk/gtknotebook.c:536
3157 msgid "Tab Position"
3158 msgstr "Tab-positie"
3159
3160 #: ../gtk/gtknotebook.c:537
3161 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3162 msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten"
3163
3164 #: ../gtk/gtknotebook.c:544
3165 msgid "Tab Border"
3166 msgstr "Tab-kader"
3167
3168 #: ../gtk/gtknotebook.c:545
3169 msgid "Width of the border around the tab labels"
3170 msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels"
3171
3172 #: ../gtk/gtknotebook.c:553
3173 msgid "Horizontal Tab Border"
3174 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3175
3176 #: ../gtk/gtknotebook.c:554
3177 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3178 msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels"
3179
3180 #: ../gtk/gtknotebook.c:562
3181 msgid "Vertical Tab Border"
3182 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3183
3184 #: ../gtk/gtknotebook.c:563
3185 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3186 msgstr "Breedte van het verticale kader van tab-labels"
3187
3188 #: ../gtk/gtknotebook.c:571
3189 msgid "Show Tabs"
3190 msgstr "Tabs weergeven"
3191
3192 #: ../gtk/gtknotebook.c:572
3193 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3194 msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet"
3195
3196 #: ../gtk/gtknotebook.c:578
3197 msgid "Show Border"
3198 msgstr "Kader weergeven"
3199
3200 #: ../gtk/gtknotebook.c:579
3201 msgid "Whether the border should be shown or not"
3202 msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
3203
3204 #: ../gtk/gtknotebook.c:585
3205 msgid "Scrollable"
3206 msgstr "Schuifbaar"
3207
3208 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
3209 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3210 msgstr ""
3211 "Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn "
3212 "dan er plaats is"
3213
3214 #: ../gtk/gtknotebook.c:592
3215 msgid "Enable Popup"
3216 msgstr "Zet Popup aan"
3217
3218 #: ../gtk/gtknotebook.c:593
3219 msgid ""
3220 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3221 "you can use to go to a page"
3222 msgstr ""
3223 "Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu "
3224 "weergegeven waarmee je direkt naar een pagina kunt gaan"
3225
3226 #: ../gtk/gtknotebook.c:600
3227 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3228 msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben"
3229
3230 #: ../gtk/gtknotebook.c:606
3231 msgid "Group ID"
3232 msgstr "Groep ID"
3233
3234 #: ../gtk/gtknotebook.c:607
3235 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3236 msgstr "Groep-ID voor het verslepen van tabbladen"
3237
3238 #: ../gtk/gtknotebook.c:616
3239 msgid "Tab label"
3240 msgstr "Tab-label"
3241
3242 #: ../gtk/gtknotebook.c:617
3243 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3244 msgstr "De weergegeven tekenreeks op het tab-label van de dochter"
3245
3246 #: ../gtk/gtknotebook.c:623
3247 msgid "Menu label"
3248 msgstr "Menu-label"
3249
3250 #: ../gtk/gtknotebook.c:624
3251 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3252 msgstr "De weergegeven tekenreeks in het menu-item van de dochter"
3253
3254 #: ../gtk/gtknotebook.c:637
3255 msgid "Tab expand"
3256 msgstr "Tab-verlenging"
3257
3258 #: ../gtk/gtknotebook.c:638
3259 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3260 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd wordt of niet"
3261
3262 #: ../gtk/gtknotebook.c:644
3263 msgid "Tab fill"
3264 msgstr "Tab-opvulling"
3265
3266 #: ../gtk/gtknotebook.c:645
3267 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3268 msgstr "Of de tab van de dochter de beschikbare ruimte moet opvullen of niet"
3269
3270 #: ../gtk/gtknotebook.c:651
3271 msgid "Tab pack type"
3272 msgstr "Tab-verpakkingsstijl"
3273
3274 # herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde
3275 #: ../gtk/gtknotebook.c:658
3276 msgid "Tab reorderable"
3277 msgstr "Tabblad herschikbaar"
3278
3279 #: ../gtk/gtknotebook.c:659
3280 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3281 msgstr "Of het tabblad herschikbaar is of niet"
3282
3283 #: ../gtk/gtknotebook.c:665
3284 msgid "Tab detachable"
3285 msgstr "Tabblad loskoppelbaar"
3286
3287 #: ../gtk/gtknotebook.c:666
3288 msgid "Whether the tab is detachable"
3289 msgstr "Of het tabblad loskoppelbaar is"
3290
3291 #: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3292 msgid "Secondary backward stepper"
3293 msgstr "Secundaire achterwaartse stapper"
3294
3295 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
3296 msgid ""
3297 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3298 msgstr "Geef een tweede achterwaartse pijlknop weer op de overstaande kant van het tab-gedeelte"
3299
3300 #: ../gtk/gtknotebook.c:697 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3301 msgid "Secondary forward stepper"
3302 msgstr "Secundaire voorwaartse stapper"
3303
3304 #: ../gtk/gtknotebook.c:698
3305 msgid ""
3306 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3307 msgstr "Geef een tweede voorwaartse pijlknop weer aan de overstaande kant van het tab-gedeelte"
3308
3309 #: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3310 msgid "Backward stepper"
3311 msgstr "Achterwaartse stapper"
3312
3313 #: ../gtk/gtknotebook.c:713 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3314 msgid "Display the standard backward arrow button"
3315 msgstr "Geef de standaard achterwaartse pijlknop weer"
3316
3317 #: ../gtk/gtknotebook.c:727 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3318 msgid "Forward stepper"
3319 msgstr "Voorwaartse stapper"
3320
3321 #: ../gtk/gtknotebook.c:728 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3322 msgid "Display the standard forward arrow button"
3323 msgstr "Geef de standaard voorwaartse pijlknop weer"
3324
3325 #: ../gtk/gtknotebook.c:742
3326 msgid "Tab overlap"
3327 msgstr "Tabblad-overlap"
3328
3329 #: ../gtk/gtknotebook.c:743
3330 msgid "Size of tab overlap area"
3331 msgstr "Grootte van de tabblad-overlap"
3332
3333 #: ../gtk/gtknotebook.c:758
3334 msgid "Tab curvature"
3335 msgstr "Tabblad-ronding"
3336
3337 #: ../gtk/gtknotebook.c:759
3338 msgid "Size of tab curvature"
3339 msgstr "Grootte van de tabblad-ronding"
3340
3341 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3342 msgid "User Data"
3343 msgstr "Gebruikersdata"
3344
3345 #: ../gtk/gtkobject.c:368
3346 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3347 msgstr "Anonieme gebruikersdatapointer"
3348
3349 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
3350 msgid "The menu of options"
3351 msgstr "Het menu met opties"
3352
3353 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170
3354 msgid "Size of dropdown indicator"
3355 msgstr "Grootte van de dropdown-indicator"
3356
3357 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176
3358 msgid "Spacing around indicator"
3359 msgstr "Spatiëring rondom de indicator"
3360
3361 #: ../gtk/gtkpaned.c:217
3362 msgid ""
3363 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3364 msgstr ""
3365 "Positie van de scheiding in beeldpunten (0 betekent helemaal linksboven)"
3366
3367 #: ../gtk/gtkpaned.c:225
3368 msgid "Position Set"
3369 msgstr "Positie aangezet"
3370
3371 #: ../gtk/gtkpaned.c:226
3372 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3373 msgstr "WAAR (TRUE) als de Positie-eigenschap gebruikt moet worden"
3374
3375 #: ../gtk/gtkpaned.c:232
3376 msgid "Handle Size"
3377 msgstr "Handle-afmeting"
3378
3379 #: ../gtk/gtkpaned.c:233
3380 msgid "Width of handle"
3381 msgstr "Breedte van de handle"
3382
3383 #: ../gtk/gtkpaned.c:249
3384 msgid "Minimal Position"
3385 msgstr "Minimale positie"
3386
3387 #: ../gtk/gtkpaned.c:250
3388 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3389 msgstr "Kleinst mogelijke waarde vor de eigenschap \"positie\""
3390
3391 #: ../gtk/gtkpaned.c:267
3392 msgid "Maximal Position"
3393 msgstr "Maximale positie"
3394
3395 #: ../gtk/gtkpaned.c:268
3396 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3397 msgstr "Grootst mogelijke waarde voor de eigenschap \"positie\""
3398
3399 # zie bericht hieronder
3400 #: ../gtk/gtkpaned.c:285
3401 msgid "Resize"
3402 msgstr "Schalen"
3403
3404 #: ../gtk/gtkpaned.c:286
3405 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3406 msgstr "Indien WAAR, groeit en krimpt de dochter gelijk met het paneelwidget"
3407
3408 #: ../gtk/gtkpaned.c:301
3409 msgid "Shrink"
3410 msgstr "Krimpen"
3411
3412 #: ../gtk/gtkpaned.c:302
3413 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3414 msgstr "Indien WAAR, kan de dochter kleiner worden dan vereist"
3415
3416 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
3417 msgid ""
3418 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3419 msgstr ""
3420 "Of het voorbeeldwidget de volledige ruimte moet gebruiken die het is "
3421 "toebedeeld"
3422
3423 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:261
3424 msgid "Default print backend"
3425 msgstr "Standaard printer-backend"
3426
3427 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:262
3428 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3429 msgstr "Lijst met de standaard te gebruiken GtkPrintbackend backends"
3430
3431 #: ../gtk/gtkprinter.c:120
3432 msgid "Name of the printer"
3433 msgstr "Naar van de printer"
3434
3435 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
3436 msgid "Backend"
3437 msgstr "Backend"
3438
3439 # technische termen
3440 #: ../gtk/gtkprinter.c:127
3441 msgid "Backend for the printer"
3442 msgstr "Het backend voor de printer"
3443
3444 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
3445 msgid "Is Virtual"
3446 msgstr "Is virtueel"
3447
3448 #: ../gtk/gtkprinter.c:134
3449 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3450 msgstr "ONWAAR als dit een echte hardware-printer is"
3451
3452 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
3453 msgid "Accepts PDF"
3454 msgstr "Accepteert PDF"
3455
3456 #: ../gtk/gtkprinter.c:141
3457 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3458 msgstr "WAAR als deze printer PDF kan accepteren"
3459
3460 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
3461 msgid "Accepts PostScript"
3462 msgstr "Accepteert PostScript"
3463
3464 #: ../gtk/gtkprinter.c:148
3465 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3466 msgstr "WAAR als deze printer PostScript kan accepteren"
3467
3468 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
3469 msgid "State Message"
3470 msgstr "Statusbericht"
3471
3472 #: ../gtk/gtkprinter.c:155
3473 msgid "String giving the current state of the printer"
3474 msgstr "Tekenreeks die de huidige status van de printer weergeeeft"
3475
3476 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
3477 msgid "Location"
3478 msgstr "Locatie"
3479
3480 #: ../gtk/gtkprinter.c:162
3481 msgid "The location of the printer"
3482 msgstr "De locatie van de printer"
3483
3484 #: ../gtk/gtkprinter.c:169
3485 msgid "The icon name to use for the printer"
3486 msgstr "De pictogramnaam voor de printer"
3487
3488 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
3489 msgid "Job Count"
3490 msgstr "Aantal taken"
3491
3492 #: ../gtk/gtkprinter.c:176
3493 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3494 msgstr "Het aantal printopdrachten in de wachtrij voor de printer"
3495
3496 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3497 msgid "Source option"
3498 msgstr "Bronoptie"
3499
3500 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3501 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3502 msgstr "De PrinterOption achter dit widget"
3503
3504 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
3505 msgid "Title of the print job"
3506 msgstr "De titel van de printopdracht"
3507
3508 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
3509 msgid "Printer"
3510 msgstr "Printer"
3511
3512 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
3513 msgid "Printer to print the job to"
3514 msgstr "Printer waarnaar afgedrukt wordt"
3515
3516 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
3517 msgid "Settings"
3518 msgstr "Instellingen"
3519
3520 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
3521 msgid "Printer settings"
3522 msgstr "Printerinstellingen"
3523
3524 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
3525 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3526 msgid "Page Setup"
3527 msgstr "Pagina-instellingen"
3528
3529 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:973
3530 msgid "Track Print Status"
3531 msgstr "Printstatus volgen"
3532
3533 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
3534 msgid ""
3535 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3536 "print data has been sent to the printer or print server."
3537 msgstr "WAAR indien de printopdracht doorgaat met het zenden van 'status-gewijzigd' signalen nadat de afdrukgegevens naar de printer of de print-server zijn verzonden."
3538
3539 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:846
3540 msgid "Default Page Setup"
3541 msgstr "Standaard pagina-instelling"
3542
3543 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:847
3544 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3545 msgstr "De GtkPageSetup die standaard wordt gebruikt"
3546
3547 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:865 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3548 msgid "Print Settings"
3549 msgstr "Afdrukinstellingen"
3550
3551 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:866 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3552 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3553 msgstr "De GtkPrintSettings die gebruikt worden voor het initialiseren van het dialoogvenster"
3554
3555 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:884
3556 msgid "Job Name"
3557 msgstr "Naam printopdracht"
3558
3559 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:885
3560 msgid "A string used for identifying the print job."
3561 msgstr "Een tekenreeks die gebruikt word om de printopdracht te identificeren."
3562
3563 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:908
3564 msgid "Number of Pages"
3565 msgstr "Aantal pagina's"
3566
3567 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:909
3568 msgid "The number of pages in the document."
3569 msgstr "Het aantal pagina's in het document."
3570
3571 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:930 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3572 msgid "Current Page"
3573 msgstr "Huidige pagina"
3574
3575 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3576 msgid "The current page in the document"
3577 msgstr "De huidige pagina in het document"
3578
3579 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:952
3580 msgid "Use full page"
3581 msgstr "Hele pagina gebruiken"
3582
3583 # afdrukbare/zichtbare
3584 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:953
3585 msgid ""
3586 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3587 "and not the corner of the imageable area"
3588 msgstr "WAAR indien de oorsprong van de context in de hoek van de pagina moet staan en niet in de hoek van het afrukbare gebied"
3589
3590 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:974
3591 msgid ""
3592 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3593 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3594 msgstr "WAAR indien de printopdracht doorgaat met het rapporteren van de afdrukstatus nadat de afdrukgegevens naar de printer of print-server zijn verzonden."
3595
3596 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:991
3597 msgid "Unit"
3598 msgstr "Eenheid"
3599
3600 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
3601 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3602 msgstr "De eenheden waarin afstanden gemeten kunnen worden in de context"
3603
3604 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1009
3605 msgid "Show Dialog"
3606 msgstr "Dialoogvenster tonen"
3607
3608 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1010
3609 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3610 msgstr "WAAR indien een voortgangsdialoog wordt getoond tijdens het afdrukken."
3611
3612 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1033
3613 msgid "Allow Async"
3614 msgstr "Async toestaan"
3615
3616 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1034
3617 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3618 msgstr "WAAR indien het afdrukproces asynchroon mag verlopen."
3619
3620 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1057 ../gtk/gtkprintoperation.c:1058
3621 msgid "Export filename"
3622 msgstr "Bestandsnaam exporteren"
3623
3624 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1072
3625 msgid "Status"
3626 msgstr "Status"
3627
3628 # printopdracht/printbewerking/afdrukopdracht
3629 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073
3630 msgid "The status of the print operation"
3631 msgstr "De status van de printopdracht"
3632
3633 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1093
3634 msgid "Status String"
3635 msgstr "Status-tekenreeks"
3636
3637 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1094
3638 msgid "A human-readable description of the status"
3639 msgstr "Een leesbare omschrijving van de status"
3640
3641 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
3642 msgid "Custom tab label"
3643 msgstr "Eigen tabblad-label"
3644
3645 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113
3646 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3647 msgstr "Label voor het tabblad met aangepaste widgets."
3648
3649 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3650 msgid "The GtkPageSetup to use"
3651 msgstr "De te gebruiken GtkPageSetup"
3652
3653 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3654 msgid "Selected Printer"
3655 msgstr "Geselecteerde printer"
3656
3657 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3658 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3659 msgstr "De geselecteerde GtkPinter"
3660
3661 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3662 msgid "Activity mode"
3663 msgstr "Activiteitsmodus"
3664
3665 #: ../gtk/gtkprogress.c:101
3666 #, fuzzy
3667 msgid ""
3668 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3669 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3670 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3671 msgstr ""
3672 "Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitsmodus: er wordt aangegeven "
3673 "*dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt "
3674 "gebruikt als je iets doet waarvan je niet weet hoe lang het zal duren"
3675
3676 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3677 msgid "Show text"
3678 msgstr "Tekst tonen"
3679
3680 #: ../gtk/gtkprogress.c:109
3681 msgid "Whether the progress is shown as text"
3682 msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst"
3683
3684 #: ../gtk/gtkprogress.c:116
3685 msgid "Text x alignment"
3686 msgstr "Tekst x-uitlijning"
3687
3688 #: ../gtk/gtkprogress.c:117
3689 msgid ""
3690 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3691 "in the progress widget"
3692 msgstr ""
3693 "Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in "
3694 "een voortgangswidget weergeeft"
3695
3696 #: ../gtk/gtkprogress.c:125
3697 msgid "Text y alignment"
3698 msgstr "Tekst y-uitlijning"
3699
3700 #: ../gtk/gtkprogress.c:126
3701 msgid ""
3702 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3703 "in the progress widget"
3704 msgstr ""
3705 "Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de verticale uitlijning van de tekst in een "
3706 "voortgangswidget weergeeft"
3707
3708 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:120 ../gtk/gtkrange.c:324
3709 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:203
3710 msgid "Adjustment"
3711 msgstr "Aanpassing"
3712
3713 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:121
3714 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3715 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)"
3716
3717 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:129
3718 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3719 msgstr "Oriëntatie en groeirichting van de voortgangsbalk"
3720
3721 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:137
3722 msgid "Bar style"
3723 msgstr "Balkstijl"
3724
3725 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:138
3726 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3727 msgstr "De visuele stijl van de balk in percentagemodus (Verouderd)"
3728
3729 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
3730 msgid "Activity Step"
3731 msgstr "Activiteits-stap"
3732
3733 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:147
3734 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3735 msgstr "De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteitsmodus (Verouderd)"
3736
3737 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
3738 msgid "Activity Blocks"
3739 msgstr "Activiteits-blokken"
3740
3741 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
3742 msgid ""
3743 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3744 "(Deprecated)"
3745 msgstr ""
3746 "Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangsbalk in activiteitsmodus "
3747 "(Verouderd)"
3748
3749 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
3750 msgid "Discrete Blocks"
3751 msgstr "Discrete blokken"
3752
3753 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
3754 msgid ""
3755 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3756 "style)"
3757 msgstr ""
3758 "Het aantal discrete blokken in een voortgangsbalk (als getoond in discrete "
3759 "stijl)"
3760
3761 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
3762 msgid "Fraction"
3763 msgstr "Fractie"
3764
3765 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
3766 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3767 msgstr "De fractie van het totale werk dat af is"
3768
3769 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:186
3770 msgid "Pulse Step"
3771 msgstr "Puls-stap"
3772
3773 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:187
3774 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3775 msgstr ""
3776 "De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in "
3777 "pulsmodus is"
3778
3779 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
3780 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3781 msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk"
3782
3783 # if at all  vertalen?
3784 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
3785 msgid ""
3786 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3787 "have enough room to display the entire string, if at all"
3788 msgstr ""
3789 "De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks "
3790 "wanneer de voortgangsbalk niet voldoende ruimte heeft om de gehele "
3791 "tekenreeks weer te geven"
3792
3793 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3794 msgid "The value"
3795 msgstr "De waarde"
3796
3797 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3798 msgid ""
3799 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3800 "is the current action of its group."
3801 msgstr ""
3802 "De waarde teruggegeven door gtk_radio_action_get_current_value() wanneer "
3803 "deze actie de huidige actie van zijn groep is."
3804
3805 #: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82
3806 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3807 msgid "Group"
3808 msgstr "Groep"
3809
3810 # keuzerondje/radioknop
3811 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3812 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3813 msgstr "De keuzeactie wiens groep deze actie toebehoort."
3814
3815 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3816 msgid "The current value"
3817 msgstr "De huidige waarde"
3818
3819 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3820 msgid ""
3821 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3822 "action belongs."
3823 msgstr ""
3824
3825 # de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
3826 # de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
3827 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3828 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3829 msgstr "Het keuzerondje wiens groep dit widget toebehoort."
3830
3831 # de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
3832 # de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
3833 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3834 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3835 msgstr "Het keuzemenu-item wiens groep dit widget toebehoort."
3836
3837 #: ../gtk/gtkrange.c:315
3838 msgid "Update policy"
3839 msgstr "Vernieuwingsbeleid"
3840
3841 #: ../gtk/gtkrange.c:316
3842 msgid "How the range should be updated on the screen"
3843 msgstr "Hoe het bereik op het scherm bijgehouden moet worden"
3844
3845 #: ../gtk/gtkrange.c:325
3846 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3847 msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat"
3848
3849 #: ../gtk/gtkrange.c:332
3850 msgid "Inverted"
3851 msgstr "Geïnverteerd"
3852
3853 #: ../gtk/gtkrange.c:333
3854 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3855 msgstr ""
3856 "Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde "
3857 "toeneemt"
3858
3859 # lower/upper 
3860 #: ../gtk/gtkrange.c:340
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Lower stepper sensitivity"
3863 msgstr "gevoeligheid voor stapper"
3864
3865 #: ../gtk/gtkrange.c:341
3866 msgid ""
3867 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3868 "side"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: ../gtk/gtkrange.c:349
3872 msgid "Upper stepper sensitivity"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: ../gtk/gtkrange.c:350
3876 msgid ""
3877 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3878 "side"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: ../gtk/gtkrange.c:357
3882 msgid "Slider Width"
3883 msgstr "Breedte van schuifobject"
3884
3885 #: ../gtk/gtkrange.c:358
3886 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3887 msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal"
3888
3889 #: ../gtk/gtkrange.c:365
3890 msgid "Trough Border"
3891 msgstr "Door het kader"
3892
3893 #: ../gtk/gtkrange.c:366
3894 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3895 msgstr "Afstand tussen duim/stappers en buitenrand"
3896
3897 #: ../gtk/gtkrange.c:373
3898 msgid "Stepper Size"
3899 msgstr "Stapperafmeting"
3900
3901 #: ../gtk/gtkrange.c:374
3902 msgid "Length of step buttons at ends"
3903 msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden"
3904
3905 #: ../gtk/gtkrange.c:389
3906 msgid "Stepper Spacing"
3907 msgstr "Stapperspatiëring"
3908
3909 #: ../gtk/gtkrange.c:390
3910 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3911 msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim"
3912
3913 #: ../gtk/gtkrange.c:397
3914 msgid "Arrow X Displacement"
3915 msgstr "Pijl X-verplaatsing"
3916
3917 #: ../gtk/gtkrange.c:398
3918 msgid ""
3919 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3920 msgstr ""
3921 "Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
3922 "ingedrukt"
3923
3924 #: ../gtk/gtkrange.c:405
3925 msgid "Arrow Y Displacement"
3926 msgstr "Pijl Y-verplaatsing"
3927
3928 #: ../gtk/gtkrange.c:406
3929 msgid ""
3930 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3931 msgstr ""
3932 "Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
3933 "ingedrukt"
3934
3935 #: ../gtk/gtkrange.c:414
3936 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: ../gtk/gtkrange.c:415
3940 msgid ""
3941 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3942 "IN while they are dragged"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: ../gtk/gtkrange.c:426
3946 msgid "Trough Side Details"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: ../gtk/gtkrange.c:427
3950 msgid ""
3951 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3952 "with different details"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: ../gtk/gtkrange.c:443
3956 msgid "Trough Under Steppers"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: ../gtk/gtkrange.c:444
3960 msgid ""
3961 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3962 "spacing"
3963 msgstr ""
3964
3965 # bah! Recentelijk-beheer/Beheer voor recente bestanden/toepassingen
3966 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
3967 msgid "Recent Manager"
3968 msgstr "Recent-beheer"
3969
3970 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
3971 msgid "The RecentManager object to use"
3972 msgstr "Het te gebruiken RecenManager object"
3973
3974 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
3975 msgid "Show Private"
3976 msgstr "Privé tonen"
3977
3978 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
3979 msgid "Whether the private items should be displayed"
3980 msgstr "Of privé-items moeten worden weergegeven"
3981
3982 # vertalen of niet?
3983 # werktip
3984 # tip
3985 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
3986 msgid "Show Tooltips"
3987 msgstr "Tooltips tonen"
3988
3989 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
3990 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3991 msgstr "Of er een tooltip bij het item hoort"
3992
3993 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
3994 msgid "Show Icons"
3995 msgstr "Pictogrammen tonen"
3996
3997 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
3998 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3999 msgstr "Of er een pictogram naast het item hoort"
4000
4001 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
4002 msgid "Show Not Found"
4003 msgstr "Niet gevonden tonen"
4004
4005 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4008 msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven"
4009
4010 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
4011 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4012 msgstr "Of meerdere items tegelijk geselecteerd mogen worden"
4013
4014 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4015 msgid "Local only"
4016 msgstr "Alleen lokale"
4017
4018 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4021 msgstr ""
4022 "Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot locale bestand: URLs"
4023
4024 # grenswaarde
4025 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
4026 msgid "Limit"
4027 msgstr "Limiet"
4028
4029 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
4030 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4031 msgstr "Het maximum aantal items dat weergegeven wordt"
4032
4033 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4034 msgid "Sort Type"
4035 msgstr "Sorteertype"
4036
4037 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
4038 msgid "The sorting order of the items displayed"
4039 msgstr "De sorteervolgorde van de getoonde items"
4040
4041 # bronnen/bestandstypen
4042 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
4043 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4044 msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestandstypen weergegeven worden"
4045
4046 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
4047 msgid "Show Numbers"
4048 msgstr "Nummers tonen"
4049
4050 # niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
4051 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4052 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4053 msgstr "Of de items een nummer moeten krijgen"
4054
4055 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
4056 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4057 msgstr "Het volledige pad naar het bestand dat gebruikt wordt om de lijst op te slaan en te lezen"
4058
4059 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
4060 msgid ""
4061 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4062 msgstr "Het maximum aantal items dat gegeven wordt door gtk_recent_manager_get_items()"
4063
4064 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
4065 msgid "The size of the recently used resources list"
4066 msgstr "De grootte van de recente-bestandenlijst"
4067
4068 #: ../gtk/gtkruler.c:90
4069 msgid "Lower"
4070 msgstr "Onder"
4071
4072 #: ../gtk/gtkruler.c:91
4073 msgid "Lower limit of ruler"
4074 msgstr "Onderlimiet van de liniaal"
4075
4076 #: ../gtk/gtkruler.c:100
4077 msgid "Upper"
4078 msgstr "Boven"
4079
4080 #: ../gtk/gtkruler.c:101
4081 msgid "Upper limit of ruler"
4082 msgstr "Bovenlimiet van de liniaal"
4083
4084 #: ../gtk/gtkruler.c:111
4085 msgid "Position of mark on the ruler"
4086 msgstr "Positie van teken op de liniaal"
4087
4088 #: ../gtk/gtkruler.c:120
4089 msgid "Max Size"
4090 msgstr "Max Afmeting"
4091
4092 #: ../gtk/gtkruler.c:121
4093 msgid "Maximum size of the ruler"
4094 msgstr "Maximale grootte van de liniaal"
4095
4096 #: ../gtk/gtkruler.c:136
4097 msgid "Metric"
4098 msgstr "Metriek"
4099
4100 #: ../gtk/gtkruler.c:137
4101 msgid "The metric used for the ruler"
4102 msgstr "De gebruikte metriek voor de lineaal"
4103
4104 #: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:221
4105 msgid "Digits"
4106 msgstr "Cijfers"
4107
4108 #: ../gtk/gtkscale.c:143
4109 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4110 msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde"
4111
4112 #: ../gtk/gtkscale.c:152
4113 msgid "Draw Value"
4114 msgstr "Toon Waarde"
4115
4116 #: ../gtk/gtkscale.c:153
4117 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4118 msgstr ""
4119 "Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject"
4120
4121 #: ../gtk/gtkscale.c:160
4122 msgid "Value Position"
4123 msgstr "Positie van Waarde"
4124
4125 #: ../gtk/gtkscale.c:161
4126 msgid "The position in which the current value is displayed"
4127 msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt"
4128
4129 #: ../gtk/gtkscale.c:168
4130 msgid "Slider Length"
4131 msgstr "Schuifobjectlengte"
4132
4133 #: ../gtk/gtkscale.c:169
4134 msgid "Length of scale's slider"
4135 msgstr "Lengte van het schuifobject"
4136
4137 #: ../gtk/gtkscale.c:177
4138 msgid "Value spacing"
4139 msgstr "Waardespatiëring"
4140
4141 #: ../gtk/gtkscale.c:178
4142 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4143 msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en het schuifobject"
4144
4145 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
4146 msgid "Minimum Slider Length"
4147 msgstr "Minimum schuifobjectlengte"
4148
4149 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4150 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4151 msgstr "Minimale lengte van het schuifobject"
4152
4153 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
4154 msgid "Fixed slider size"
4155 msgstr "Vaste afmeting schuifobject"
4156
4157 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4158 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4159 msgstr ""
4160 "Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte "
4161 "instellen"
4162
4163 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
4164 msgid ""
4165 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4166 msgstr "Geef een tweede achterwaartse pijlknop weer op de overstaande kant van de schuifbalk"
4167
4168 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
4169 msgid ""
4170 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4171 msgstr "Geef een tweede voorwaartse pijlknop weer aan de overstaande kant van de schuifbalk"
4172
4173 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
4174 #: ../gtk/gtktreeview.c:557
4175 msgid "Horizontal Adjustment"
4176 msgstr "Horizontale aanpassing"
4177
4178 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
4179 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
4180 msgid "Vertical Adjustment"
4181 msgstr "Verticale aanpassing"
4182
4183 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4184 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4185 msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid"
4186
4187 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4188 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4189 msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt"
4190
4191 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4192 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4193 msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid"
4194
4195 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4196 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4197 msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt"
4198
4199 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4200 msgid "Window Placement"
4201 msgstr "Vensterplaatsing"
4202
4203 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4204 #, fuzzy
4205 msgid ""
4206 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4207 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4208 msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken"
4209
4210 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Window Placement Set"
4213 msgstr "Vensterplaatsing"
4214
4215 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4216 #, fuzzy
4217 msgid ""
4218 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4219 "contents with respect to the scrollbars."
4220 msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken"
4221
4222 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4223 msgid "Shadow Type"
4224 msgstr "Schaduwtype"
4225
4226 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4227 msgid "Style of bevel around the contents"
4228 msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud"
4229
4230 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4231 msgid "Scrollbar spacing"
4232 msgstr "Spatiebalk-spatiëring"
4233
4234 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4235 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4236 msgstr ""
4237 "Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het corresponderende venster"
4238
4239 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Scrolled Window Placement"
4242 msgstr "Vensterplaatsing"
4243
4244 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4245 #, fuzzy
4246 msgid ""
4247 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4248 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4249 msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken"
4250
4251 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4252 msgid "Draw"
4253 msgstr "Tekenen"
4254
4255 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4256 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4257 msgstr "Of de scheiding getoond wordt of onzichtbaar is"
4258
4259 #: ../gtk/gtksettings.c:190
4260 msgid "Double Click Time"
4261 msgstr "Dubbelklik-tijd"
4262
4263 #: ../gtk/gtksettings.c:191
4264 msgid ""
4265 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4266 "click (in milliseconds)"
4267 msgstr ""
4268 "Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden "
4269 "als een dubbelklik (in milliseconden)"
4270
4271 # itt dubbelkliktijd 
4272 #: ../gtk/gtksettings.c:198
4273 msgid "Double Click Distance"
4274 msgstr "Dubbelklik-afstand"
4275
4276 #: ../gtk/gtksettings.c:199
4277 msgid ""
4278 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4279 "double click (in pixels)"
4280 msgstr ""
4281 "Maximale afstand tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden "
4282 "als een dubbelklik (in beeldpunten)"
4283
4284 #: ../gtk/gtksettings.c:206
4285 msgid "Cursor Blink"
4286 msgstr "Knipperende cursor"
4287
4288 #: ../gtk/gtksettings.c:207
4289 msgid "Whether the cursor should blink"
4290 msgstr "Of de cursor moet knipperen"
4291
4292 #: ../gtk/gtksettings.c:214
4293 msgid "Cursor Blink Time"
4294 msgstr "Cursor knippertijd"
4295
4296 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4297 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4298 msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden"
4299
4300 #: ../gtk/gtksettings.c:222
4301 msgid "Split Cursor"
4302 msgstr "Gespleten Cursor"
4303
4304 #: ../gtk/gtksettings.c:223
4305 msgid ""
4306 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4307 "left text"
4308 msgstr ""
4309 "Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts "
4310 "en rechts-naar-links"
4311
4312 #: ../gtk/gtksettings.c:230
4313 msgid "Theme Name"
4314 msgstr "Thema-naam"
4315
4316 #: ../gtk/gtksettings.c:231
4317 msgid "Name of theme RC file to load"
4318 msgstr "Naam van het te laden RC themabestand"
4319
4320 #: ../gtk/gtksettings.c:239
4321 msgid "Icon Theme Name"
4322 msgstr "Pictogramthema-naam"
4323
4324 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4325 msgid "Name of icon theme to use"
4326 msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema"
4327
4328 #: ../gtk/gtksettings.c:248
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4331 msgstr "Pictogramthema-naam"
4332
4333 #: ../gtk/gtksettings.c:249
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4336 msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema"
4337
4338 #: ../gtk/gtksettings.c:257
4339 msgid "Key Theme Name"
4340 msgstr "Sleutel thema-naam"
4341
4342 #: ../gtk/gtksettings.c:258
4343 msgid "Name of key theme RC file to load"
4344 msgstr "Naam van het te laden sleutel RC themabestand"
4345
4346 #: ../gtk/gtksettings.c:266
4347 msgid "Menu bar accelerator"
4348 msgstr "Menubalk sneltoets"
4349
4350 #: ../gtk/gtksettings.c:267
4351 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4352 msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren"
4353
4354 #: ../gtk/gtksettings.c:275
4355 msgid "Drag threshold"
4356 msgstr "Sleepdrempel"
4357
4358 #: ../gtk/gtksettings.c:276
4359 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4360 msgstr ""
4361 "Aantal beeldpunten dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren"
4362
4363 #: ../gtk/gtksettings.c:284
4364 msgid "Font Name"
4365 msgstr "Lettertypenaam"
4366
4367 #: ../gtk/gtksettings.c:285
4368 msgid "Name of default font to use"
4369 msgstr "Naam van het standaard lettertype"
4370
4371 #: ../gtk/gtksettings.c:293
4372 msgid "Icon Sizes"
4373 msgstr "Pictogramafmetingen"
4374
4375 #: ../gtk/gtksettings.c:294
4376 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4377 msgstr "Lijst van pictogramafmetingen (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4378
4379 #: ../gtk/gtksettings.c:302
4380 msgid "GTK Modules"
4381 msgstr "GTK-modules"
4382
4383 #: ../gtk/gtksettings.c:303
4384 msgid "List of currently active GTK modules"
4385 msgstr "Lijst met actieve GTK-modules"
4386
4387 #: ../gtk/gtksettings.c:312
4388 msgid "Xft Antialias"
4389 msgstr "Xft-antialias"
4390
4391 #: ../gtk/gtksettings.c:313
4392 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4393 msgstr "Of Xft-lettertypen antialias krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard"
4394
4395 #: ../gtk/gtksettings.c:322
4396 msgid "Xft Hinting"
4397 msgstr "Xft-hinting"
4398
4399 #: ../gtk/gtksettings.c:323
4400 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4401 msgstr "Of Xft-lettertypen hinting krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard"
4402
4403 #: ../gtk/gtksettings.c:332
4404 msgid "Xft Hint Style"
4405 msgstr "Xft hint stijl"
4406
4407 # moet hintnone etc vertaald worden?
4408 #: ../gtk/gtksettings.c:333
4409 msgid ""
4410 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4411 msgstr ""
4412 "Welk soort hinting gebruikt wordt; hintnone, hintslight, hintmedium of "
4413 "hintfull"
4414
4415 #: ../gtk/gtksettings.c:342
4416 msgid "Xft RGBA"
4417 msgstr "Xft-RGBA"
4418
4419 #: ../gtk/gtksettings.c:343
4420 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4421 msgstr "Type subpixel antialias; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4422
4423 #: ../gtk/gtksettings.c:352
4424 msgid "Xft DPI"
4425 msgstr "Xft-DPI"
4426
4427 #: ../gtk/gtksettings.c:353
4428 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4429 msgstr "Resolutie voor Xft, in 1024 * punten/inch. Standaardwaarde: -1 "
4430
4431 #: ../gtk/gtksettings.c:362
4432 msgid "Cursor theme name"
4433 msgstr "Cursorthema-naam"
4434
4435 #: ../gtk/gtksettings.c:363
4436 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4437 msgstr ""
4438 "Naam van het gebruikte cursorthema, of NULL om het standaardthema te "
4439 "gebruiken"
4440
4441 # geen streepje tussen thema en grootte
4442 # het gaat om de grootte van de cursors
4443 #: ../gtk/gtksettings.c:371
4444 msgid "Cursor theme size"
4445 msgstr "Cursorthema grootte"
4446
4447 #: ../gtk/gtksettings.c:372
4448 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4449 msgstr "De grootte van de cursors, of 0 voor de standaard grootte"
4450
4451 #: ../gtk/gtksettings.c:382
4452 msgid "Alternative button order"
4453 msgstr "Alternatieve knoppenvolgorde"
4454
4455 #: ../gtk/gtksettings.c:383
4456 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4457 msgstr ""
4458 "Of knoppen in dialoogvensters in de alternatieve knopvolgorde moeten staan"
4459
4460 #: ../gtk/gtksettings.c:391
4461 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4462 msgstr "Toon het menu 'Invoermethodes'"
4463
4464 #: ../gtk/gtksettings.c:392
4465 msgid ""
4466 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4467 "the input method"
4468 msgstr ""
4469 "Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor het "
4470 "wijzigen van invoermethode"
4471
4472 #: ../gtk/gtksettings.c:400
4473 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4474 msgstr "Toon het menu 'Unicode controleteken invoegen'"
4475
4476 #: ../gtk/gtksettings.c:401
4477 msgid ""
4478 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4479 "control characters"
4480 msgstr ""
4481 "Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor het "
4482 "invoeren van controletekens"
4483
4484 #: ../gtk/gtksettings.c:409
4485 msgid "Start timeout"
4486 msgstr "Tijdslimiet begin"
4487
4488 #: ../gtk/gtksettings.c:410
4489 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4490 msgstr "Beginwaarde voor tijdslimieten, wanneer een knop wordt ingedrukt"
4491
4492 #: ../gtk/gtksettings.c:419
4493 msgid "Repeat timeout"
4494 msgstr "Tijdslimiet herhaling"
4495
4496 #: ../gtk/gtksettings.c:420
4497 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4498 msgstr "Herhalingswaarde voor tijdslimieten, wanneer een knop wordt ingedrukt"
4499
4500 #: ../gtk/gtksettings.c:429
4501 msgid "Expand timeout"
4502 msgstr "Tijdslimiet uitvouwen"
4503
4504 #: ../gtk/gtksettings.c:430
4505 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4506 msgstr ""
4507 "Uitvouwwaarde voor tijdslimieten, wanneer een widget een nieuw gebied "
4508 "uitvouwt"
4509
4510 #: ../gtk/gtksettings.c:459
4511 msgid "Color scheme"
4512 msgstr "Kleurenschema"
4513
4514 #: ../gtk/gtksettings.c:460
4515 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4516 msgstr "Een palet met kleurnamen voor gebruik in thema's"
4517
4518 #: ../gtk/gtksettings.c:469
4519 msgid "Enable Animations"
4520 msgstr "Animaties gebruiken"
4521
4522 #: ../gtk/gtksettings.c:470
4523 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4524 msgstr "Of animaties van de toolkit overal worden gebruikt."
4525
4526 #: ../gtk/gtksettings.c:488
4527 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4528 msgstr "Touchscreen modus gebruiken"
4529
4530 #: ../gtk/gtksettings.c:489
4531 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4532 msgstr ""
4533 "Indien WAAR, zijn er op dit scherm geen gebeurtenissen die beweging aangeven"
4534
4535 #: ../gtk/gtksettings.c:507
4536 msgid "Color Hash"
4537 msgstr "Kleurenruimte"
4538
4539 # schraptabel
4540 #: ../gtk/gtksettings.c:508
4541 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4542 msgstr "Een 'hash-table' representatie van het kleurenschema."
4543
4544 #: ../gtk/gtksizegroup.c:267
4545 msgid "Mode"
4546 msgstr "Modus"
4547
4548 #: ../gtk/gtksizegroup.c:268
4549 msgid ""
4550 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4551 "component widgets"
4552 msgstr ""
4553 "De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde "
4554 "afmetingen van zijn samengestelde widgets"
4555
4556 #: ../gtk/gtksizegroup.c:284
4557 msgid "Ignore hidden"
4558 msgstr "Verborgen negeren"
4559
4560 #: ../gtk/gtksizegroup.c:285
4561 #, fuzzy
4562 msgid ""
4563 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4564 msgstr ""
4565 "Indien WAAR (TRUE) zullen verborgen widgets worden genegeerd bij het bepalen "
4566 "van de grootte van de groep"
4567
4568 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
4569 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4570 msgstr "De aanpassing die de waarde van een spinknop bevat"
4571
4572 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:211
4573 msgid "Climb Rate"
4574 msgstr "Klimsnelheid"
4575
4576 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
4577 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4578 msgstr "De versnelling als je de knop vasthoud"
4579
4580 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
4581 msgid "The number of decimal places to display"
4582 msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen"
4583
4584 # magneetrooster
4585 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:231
4586 msgid "Snap to Ticks"
4587 msgstr "Terugvallen op stappen"
4588
4589 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
4590 msgid ""
4591 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4592 "nearest step increment"
4593 msgstr ""
4594 "Of foutieve waardes automatisch afgrond worden naar de dichtstbijzijnde "
4595 "stapwaarde van de spinknop"
4596
4597 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
4598 msgid "Numeric"
4599 msgstr "Numeriek"
4600
4601 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
4602 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4603 msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden"
4604
4605 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:247
4606 msgid "Wrap"
4607 msgstr "Doorlopen"
4608
4609 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
4610 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4611 msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als de grenzen bereikt zijn"
4612
4613 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:255
4614 msgid "Update Policy"
4615 msgstr "Update-beleid"
4616
4617 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
4618 msgid ""
4619 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4620 msgstr ""
4621 "Of de spinknop altijd moet updaten, of slechts wanneer de waarde legaal is"
4622
4623 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
4624 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4625 msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe"
4626
4627 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:274
4628 msgid "Style of bevel around the spin button"
4629 msgstr "Stijl van de rand rondom de spinknop"
4630
4631 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4632 msgid "Has Resize Grip"
4633 msgstr "Heeft handvat voor grootte"
4634
4635 # resize: groter kleiner maken
4636 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4637 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4638 msgstr ""
4639 "Of de statusbalk een handvat heeft voor het aanpassen van de grootte van het "
4640 "topniveau"
4641
4642 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
4643 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4644 msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst"
4645
4646 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
4647 msgid "The size of the icon"
4648 msgstr "De grootte van het pictogram"
4649
4650 # pulseren/knipperen
4651 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
4652 msgid "Blinking"
4653 msgstr "Knipperen"
4654
4655 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
4656 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4657 msgstr "Of de statuspictogram knippert"
4658
4659 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
4660 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4661 msgstr "Of de statuspictogram zichtbaar is"
4662
4663 #: ../gtk/gtktable.c:129
4664 msgid "Rows"
4665 msgstr "Rijen"
4666
4667 #: ../gtk/gtktable.c:130
4668 msgid "The number of rows in the table"
4669 msgstr "Het aantal rijen in de tabel"
4670
4671 #: ../gtk/gtktable.c:138
4672 msgid "Columns"
4673 msgstr "Kolommen"
4674
4675 #: ../gtk/gtktable.c:139
4676 msgid "The number of columns in the table"
4677 msgstr "Het aantal kolommen in de tabel"
4678
4679 #: ../gtk/gtktable.c:147
4680 msgid "Row spacing"
4681 msgstr "Rij-spatiëring"
4682
4683 #: ../gtk/gtktable.c:148
4684 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4685 msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen"
4686
4687 #: ../gtk/gtktable.c:156
4688 msgid "Column spacing"
4689 msgstr "Kolom-spatiëring"
4690
4691 #: ../gtk/gtktable.c:157
4692 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4693 msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen"
4694
4695 #: ../gtk/gtktable.c:166
4696 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4697 msgstr ""
4698 "Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/"
4699 "hoogte hebben"
4700
4701 #: ../gtk/gtktable.c:173
4702 msgid "Left attachment"
4703 msgstr "Linker verbinding"
4704
4705 #: ../gtk/gtktable.c:180
4706 msgid "Right attachment"
4707 msgstr "Rechter verbinding"
4708
4709 #: ../gtk/gtktable.c:181
4710 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4711 msgstr ""
4712 "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van het dochterwidget wordt verbonden"
4713
4714 #: ../gtk/gtktable.c:187
4715 msgid "Top attachment"
4716 msgstr "Bovenverbinding"
4717
4718 #: ../gtk/gtktable.c:188
4719 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4720 msgstr ""
4721 "Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden"
4722
4723 #: ../gtk/gtktable.c:194
4724 msgid "Bottom attachment"
4725 msgstr "Onderverbinding"
4726
4727 #: ../gtk/gtktable.c:201
4728 msgid "Horizontal options"
4729 msgstr "Horizontale opties"
4730
4731 #: ../gtk/gtktable.c:202
4732 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4733 msgstr "Opties die het horizontale gedrag van de dochter bepalen"
4734
4735 #: ../gtk/gtktable.c:208
4736 msgid "Vertical options"
4737 msgstr "Verticale opties"
4738
4739 #: ../gtk/gtktable.c:209
4740 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4741 msgstr "Opties die het verticale gedrag van de dochter bepalen"
4742
4743 #: ../gtk/gtktable.c:215
4744 msgid "Horizontal padding"
4745 msgstr "Horizontale opvulling"
4746
4747 #: ../gtk/gtktable.c:216
4748 msgid ""
4749 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4750 "pixels"
4751 msgstr ""
4752 "Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in beeldpunten"
4753
4754 #: ../gtk/gtktable.c:222
4755 msgid "Vertical padding"
4756 msgstr "Verticale opvulling"
4757
4758 #: ../gtk/gtktable.c:223
4759 msgid ""
4760 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4761 "pixels"
4762 msgstr ""
4763 "Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in beeldpunten"
4764
4765 #: ../gtk/gtktext.c:542
4766 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4767 msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekstwidget"
4768
4769 #: ../gtk/gtktext.c:550
4770 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4771 msgstr "Verticale aanpassing voor de tekstwidget"
4772
4773 #: ../gtk/gtktext.c:557
4774 msgid "Line Wrap"
4775 msgstr "Regelterugloop"
4776
4777 #: ../gtk/gtktext.c:558
4778 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4779 msgstr "Of regels teruglopen aan de randen van widgets"
4780
4781 #: ../gtk/gtktext.c:565
4782 msgid "Word Wrap"
4783 msgstr "Woordafbreking"
4784
4785 #: ../gtk/gtktext.c:566
4786 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4787 msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets"
4788
4789 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
4790 msgid "Tag Table"
4791 msgstr "Etiket-tabel"
4792
4793 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
4794 msgid "Text Tag Table"
4795 msgstr "Tekst etiket-tabel"
4796
4797 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
4798 msgid "Current text of the buffer"
4799 msgstr "De huidige tekst van de buffer"
4800
4801 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
4802 msgid "Has selection"
4803 msgstr "Heeft selectie"
4804
4805 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
4806 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4807 msgstr "Of de buffer momenteel geselecteerde tekst bevat"
4808
4809 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
4810 msgid "Cursor position"
4811 msgstr "Cursorpositie"
4812
4813 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
4814 msgid ""
4815 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4816 msgstr ""
4817 "De positie van de invoegcursor (als verschuiving van het begin van de buffer)"
4818
4819 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
4820 msgid "Copy target list"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
4824 msgid ""
4825 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:260
4829 msgid "Paste target list"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
4833 msgid ""
4834 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4835 "destination"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: ../gtk/gtktexttag.c:171
4839 msgid "Tag name"
4840 msgstr "Etiketnaam"
4841
4842 #: ../gtk/gtktexttag.c:172
4843 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4844 msgstr ""
4845 "Gebruikte naam voor het verwijzen naar het tekst-etiket. NULL voor anonieme "
4846 "etiketten."
4847
4848 #: ../gtk/gtktexttag.c:190
4849 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4850 msgstr "Achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
4851
4852 #: ../gtk/gtktexttag.c:197
4853 msgid "Background full height"
4854 msgstr "Volle hoogte achtergrond"
4855
4856 #: ../gtk/gtktexttag.c:198
4857 msgid ""
4858 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4859 "of the tagged characters"
4860 msgstr ""
4861 "Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de "
4862 "gemarkeerde tekens"
4863
4864 #: ../gtk/gtktexttag.c:206
4865 msgid "Background stipple mask"
4866 msgstr "Afbeelding voor achtergrondmaker"
4867
4868 #: ../gtk/gtktexttag.c:207
4869 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4870 msgstr ""
4871 "Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstachtergrond"
4872
4873 #: ../gtk/gtktexttag.c:224
4874 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4875 msgstr "Voorgrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
4876
4877 #: ../gtk/gtktexttag.c:232
4878 msgid "Foreground stipple mask"
4879 msgstr "Afbeelding voor voorgrondmasker"
4880
4881 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
4882 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4883 msgstr ""
4884 "Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstvoorgrond"
4885
4886 #: ../gtk/gtktexttag.c:240
4887 msgid "Text direction"
4888 msgstr "Tekstrichting"
4889
4890 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
4891 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4892 msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts"
4893
4894 #: ../gtk/gtktexttag.c:290
4895 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4896 msgstr "Lettertypestijl als een PangoStyle, bijvoorbeeld PANGO_STYLE_ITALIC"
4897
4898 #: ../gtk/gtktexttag.c:299
4899 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4900 msgstr ""
4901 "Lettertypevariant als een PangoVariant, bijvoorbeeld PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4902
4903 #: ../gtk/gtktexttag.c:308
4904 msgid ""
4905 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4906 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4907 msgstr ""
4908 "Lettertypegewicht als een geheel getal, zie de voorafbepaalde waardes in "
4909 "PangoWeight; bijvoorbeeld PANGO_WEIGHT_BOLD"
4910
4911 #: ../gtk/gtktexttag.c:319
4912 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4913 msgstr ""
4914 "Lettertyperek als een PangoStretch, bijvoorbeeld PANGO_STRETHC_CONDENSED"
4915
4916 #: ../gtk/gtktexttag.c:328
4917 msgid "Font size in Pango units"
4918 msgstr "Lettergrootte in Pango-eenheden"
4919
4920 #: ../gtk/gtktexttag.c:338
4921 msgid ""
4922 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4923 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4924 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4925 msgstr ""
4926 "Lettertypegrootte als schaalfactor, relatief tot de standaard "
4927 "lettertypegrootte. Dit past zich aan met veranderingen in thema enz. en is "
4928 "dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals "
4929 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
4930
4931 #: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566
4932 msgid "Left, right, or center justification"
4933 msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning"
4934
4935 #: ../gtk/gtktexttag.c:377
4936 msgid ""
4937 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4938 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4939 msgstr ""
4940 "De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een "
4941 "hint bij het renderen van de tekst. Indien niet ingesteld, zal een geschikte "
4942 "standaard worden gebruikt."
4943
4944 #: ../gtk/gtktexttag.c:384
4945 msgid "Left margin"
4946 msgstr "Linkermarge"
4947
4948 #: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575
4949 msgid "Width of the left margin in pixels"
4950 msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten"
4951
4952 #: ../gtk/gtktexttag.c:394
4953 msgid "Right margin"
4954 msgstr "Rechtermarge"
4955
4956 #: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585
4957 msgid "Width of the right margin in pixels"
4958 msgstr "Breedte van de rechtermarge in beeldpunten"
4959
4960 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594
4961 msgid "Indent"
4962 msgstr "Inspringen"
4963
4964 #: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595
4965 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4966 msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in beeldpunten"
4967
4968 #: ../gtk/gtktexttag.c:417
4969 msgid ""
4970 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4971 "in Pango units"
4972 msgstr ""
4973 "Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
4974 "negatief is), in Pango-eenheden"
4975
4976 #: ../gtk/gtktexttag.c:426
4977 msgid "Pixels above lines"
4978 msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
4979
4980 #: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519
4981 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4982 msgstr "Beeldpunten lege ruimte boven paragrafen"
4983
4984 #: ../gtk/gtktexttag.c:436
4985 msgid "Pixels below lines"
4986 msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
4987
4988 #: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529
4989 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4990 msgstr "Beeldpunten lege ruimte onder paragrafen"
4991
4992 #: ../gtk/gtktexttag.c:446
4993 msgid "Pixels inside wrap"
4994 msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
4995
4996 #: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539
4997 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4998 msgstr ""
4999 "Beeldpunten lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf"
5000
5001 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557
5002 msgid ""
5003 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5004 msgstr ""
5005 "Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen"
5006
5007 #: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604
5008 msgid "Tabs"
5009 msgstr "Tabs"
5010
5011 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605
5012 msgid "Custom tabs for this text"
5013 msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst"
5014
5015 #: ../gtk/gtktexttag.c:502
5016 msgid "Invisible"
5017 msgstr "Onzichtbaar"
5018
5019 #: ../gtk/gtktexttag.c:503
5020 msgid "Whether this text is hidden."
5021 msgstr "Of deze tekst verborgen is."
5022
5023 #: ../gtk/gtktexttag.c:517
5024 msgid "Paragraph background color name"
5025 msgstr "Paragraaf achtergrondkleur (naam)"
5026
5027 #: ../gtk/gtktexttag.c:518
5028 msgid "Paragraph background color as a string"
5029 msgstr "Paragraaf achtergrondkleur als een tekenreeks"
5030
5031 #: ../gtk/gtktexttag.c:533
5032 msgid "Paragraph background color"
5033 msgstr "Paragraaf achtergrondkleur"
5034
5035 #: ../gtk/gtktexttag.c:534
5036 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5037 msgstr ""
5038 "Paragraaf achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
5039
5040 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
5041 msgid "Background full height set"
5042 msgstr "Achtergrond volle hoogte gebruiken"
5043
5044 #: ../gtk/gtktexttag.c:548
5045 msgid "Whether this tag affects background height"
5046 msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt"
5047
5048 #: ../gtk/gtktexttag.c:551
5049 msgid "Background stipple set"
5050 msgstr "Achtergrondmasker gebruiken"
5051
5052 #: ../gtk/gtktexttag.c:552
5053 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5054 msgstr "Of dit label het achtergrondmasker beïnvloedt"
5055
5056 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
5057 msgid "Foreground stipple set"
5058 msgstr "Voorgrondmasker gebruiken"
5059
5060 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
5061 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5062 msgstr "Of dit label het voorgrondmasker beïnvloedt"
5063
5064 #: ../gtk/gtktexttag.c:595
5065 msgid "Justification set"
5066 msgstr "Uitlijnen gebruiken"
5067
5068 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
5069 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5070 msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt"
5071
5072 #: ../gtk/gtktexttag.c:603
5073 msgid "Left margin set"
5074 msgstr "Linkermarge gebruiken"
5075
5076 #: ../gtk/gtktexttag.c:604
5077 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5078 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloedt"
5079
5080 #: ../gtk/gtktexttag.c:607
5081 msgid "Indent set"
5082 msgstr "Inspringen gebruiken"
5083
5084 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
5085 msgid "Whether this tag affects indentation"
5086 msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt"
5087
5088 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
5089 msgid "Pixels above lines set"
5090 msgstr "Beeldpunten boven lijnen gebruiken"
5091
5092 #: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620
5093 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5094 msgstr "Of dit label het aantal beeldpunten boven lijnen beïnvloedt"
5095
5096 #: ../gtk/gtktexttag.c:619
5097 msgid "Pixels below lines set"
5098 msgstr "Beeldpunten onder lijnen gebruiken"
5099
5100 #: ../gtk/gtktexttag.c:623
5101 msgid "Pixels inside wrap set"
5102 msgstr "Beeldpunten lijnen met regelterugloop gebruiken"
5103
5104 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5105 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5106 msgstr ""
5107 "Of dit label het aantal beeldpunten tussen lijnen met regelterugloop "
5108 "beïnvloedt"
5109
5110 #: ../gtk/gtktexttag.c:631
5111 msgid "Right margin set"
5112 msgstr "Rechtermarge gebruiken"
5113
5114 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
5115 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5116 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloedt"
5117
5118 #: ../gtk/gtktexttag.c:639
5119 msgid "Wrap mode set"
5120 msgstr "Regelterugloopmodus gebruiken"
5121
5122 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5123 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5124 msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt"
5125
5126 #: ../gtk/gtktexttag.c:643
5127 msgid "Tabs set"
5128 msgstr "Tabs gebruiken"
5129
5130 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5131 msgid "Whether this tag affects tabs"
5132 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt"
5133
5134 #: ../gtk/gtktexttag.c:647
5135 msgid "Invisible set"
5136 msgstr "Onzichtbaar gebruiken"
5137
5138 #: ../gtk/gtktexttag.c:648
5139 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5140 msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt"
5141
5142 #: ../gtk/gtktexttag.c:651
5143 msgid "Paragraph background set"
5144 msgstr "Paragraaf achtergrond aangezet"
5145
5146 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5147 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5148 msgstr "Of dit label de paragraaf-achtergrondkleur beïnvloedt"
5149
5150 #: ../gtk/gtktextview.c:518
5151 msgid "Pixels Above Lines"
5152 msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
5153
5154 #: ../gtk/gtktextview.c:528
5155 msgid "Pixels Below Lines"
5156 msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
5157
5158 #: ../gtk/gtktextview.c:538
5159 msgid "Pixels Inside Wrap"
5160 msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
5161
5162 #: ../gtk/gtktextview.c:556
5163 msgid "Wrap Mode"
5164 msgstr "Regelterugloopmodus"
5165
5166 #: ../gtk/gtktextview.c:574
5167 msgid "Left Margin"
5168 msgstr "Linkermarge"
5169
5170 #: ../gtk/gtktextview.c:584
5171 msgid "Right Margin"
5172 msgstr "Rechtermarge"
5173
5174 #: ../gtk/gtktextview.c:612
5175 msgid "Cursor Visible"
5176 msgstr "Cursor zichtbaar"
5177
5178 #: ../gtk/gtktextview.c:613
5179 msgid "If the insertion cursor is shown"
5180 msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt"
5181
5182 #: ../gtk/gtktextview.c:620
5183 msgid "Buffer"
5184 msgstr "Buffer"
5185
5186 #: ../gtk/gtktextview.c:621
5187 msgid "The buffer which is displayed"
5188 msgstr "De buffer die wordt weergegeven"
5189
5190 #: ../gtk/gtktextview.c:628
5191 msgid "Overwrite mode"
5192 msgstr "Overschrijven modus"
5193
5194 #: ../gtk/gtktextview.c:629
5195 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5196 msgstr "Of de ingevoerde tekst de bestaande tekst overschrijft"
5197
5198 #: ../gtk/gtktextview.c:636
5199 msgid "Accepts tab"
5200 msgstr "Accepteert tab"
5201
5202 #: ../gtk/gtktextview.c:637
5203 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5204 msgstr "Of Tab resulteert in het in het invoeren van een tab-teken"
5205
5206 #: ../gtk/gtktextview.c:646
5207 msgid "Error underline color"
5208 msgstr "Foutkleur"
5209
5210 #: ../gtk/gtktextview.c:647
5211 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5212 msgstr "Kleur waarmee fouten onderstreept worden"
5213
5214 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
5215 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5216 msgstr "Dezelfde proxies aanmaken als voor een radio-actie"
5217
5218 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5219 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5220 msgstr ""
5221 "Of de proxies voor deze actie er uit zien als proxies voor radio-acties"
5222
5223 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5224 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5225 msgstr "Of de schakelactie actief moet zijn of niet"
5226
5227 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5228 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5229 msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet"
5230
5231 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
5232 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5233 msgstr "Of de schakelknop zich in een \"tussenin\"-status bevindt"
5234
5235 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
5236 msgid "Draw Indicator"
5237 msgstr "Teken indicator"
5238
5239 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
5240 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5241 msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt"
5242
5243 #: ../gtk/gtktoolbar.c:485
5244 msgid "The orientation of the toolbar"
5245 msgstr "De oriëntatie van de werkbalk"
5246
5247 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
5248 msgid "Toolbar Style"
5249 msgstr "Werkbalkstijl"
5250
5251 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
5252 msgid "How to draw the toolbar"
5253 msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
5254
5255 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
5256 msgid "Show Arrow"
5257 msgstr "Pijl tonen"
5258
5259 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
5260 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5261 msgstr "Of een pijl wordt getoond als de werkbalk niet past"
5262
5263 # vertalen of niet?
5264 # werktip
5265 # tip
5266 #: ../gtk/gtktoolbar.c:517
5267 msgid "Tooltips"
5268 msgstr "Tooltips"
5269
5270 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
5271 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5272 msgstr "Of de tooltips van de werkbalk actief zijn of niet"
5273
5274 #: ../gtk/gtktoolbar.c:540
5275 msgid "Size of icons in this toolbar"
5276 msgstr "Grootte van pictogrammen in deze werkbalk"
5277
5278 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555
5279 msgid "Icon size set"
5280 msgstr "Pictogramgrootte ingesteld"
5281
5282 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
5283 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5284 msgstr "Of de grootte van de pictogrammen is ingesteld"
5285
5286 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565
5287 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5288 msgstr "Of het item meer ruimte moet krijgen als de werkbalk groter wordt"
5289
5290 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
5291 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5292 msgstr "Of het item dezelfde afmeting moet hebben als andere homogene items"
5293
5294 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
5295 msgid "Spacer size"
5296 msgstr "Afstandhoudergrootte"
5297
5298 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
5299 msgid "Size of spacers"
5300 msgstr "Grootte van afstandhouders"
5301
5302 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
5303 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5304 msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen"
5305
5306 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
5307 msgid "Maximum child expand"
5308 msgstr "Maximum uitbreiding van dochter"
5309
5310 # krijgt/gegeven wordt
5311 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
5312 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5313 msgstr "De maximumruimte die een uitbreidbaar item gegeven wordt"
5314
5315 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
5316 msgid "Space style"
5317 msgstr "Afstandhouderstijl"
5318
5319 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
5320 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5321 msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg"
5322
5323 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
5324 msgid "Button relief"
5325 msgstr "Knopreliëf"
5326
5327 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
5328 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5329 msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen"
5330
5331 #: ../gtk/gtktoolbar.c:623
5332 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5333 msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk"
5334
5335 #: ../gtk/gtktoolbar.c:629
5336 msgid "Toolbar style"
5337 msgstr "Werkbalkstijl"
5338
5339 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
5340 msgid ""
5341 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5342 msgstr ""
5343 "Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of "
5344 "alleen pictogrammen enz. "
5345
5346 #: ../gtk/gtktoolbar.c:636
5347 msgid "Toolbar icon size"
5348 msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk"
5349
5350 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
5351 msgid "Size of icons in default toolbars"
5352 msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk"
5353
5354 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
5355 msgid "Text to show in the item."
5356 msgstr "De tekst die in het item wordt getoond."
5357
5358 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
5359 msgid ""
5360 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5361 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5362 msgstr ""
5363 "Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de labeleigenschap dat het "
5364 "volgende teken gebruikt moet worden voor de sneltoets in het overvloeimenu"
5365
5366 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5367 msgid "Widget to use as the item label"
5368 msgstr "Het te gebruiken widget voor het item-label"
5369
5370 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
5371 msgid "Stock Id"
5372 msgstr "Standaard-ID"
5373
5374 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
5375 msgid "The stock icon displayed on the item"
5376 msgstr "Het standaard pictogram weergegeven op het item"
5377
5378 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
5379 msgid "Icon name"
5380 msgstr "Pictogramnaam"
5381
5382 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5383 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5384 msgstr "De naam van het thema-pictogram weergegeven op het item"
5385
5386 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
5387 msgid "Icon widget"
5388 msgstr "Pictogram-widget"
5389
5390 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
5391 msgid "Icon widget to display in the item"
5392 msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item"
5393
5394 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
5395 msgid "Icon spacing"
5396 msgstr "Pictogramspatiëring"
5397
5398 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
5399 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5400 msgstr "Spatiëring in beeldpunten tussen het pictogram en het label"
5401
5402 #: ../gtk/gtktoolitem.c:145
5403 msgid ""
5404 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5405 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5406 msgstr ""
5407 "Of de werkbalkitem belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen "
5408 "werkbalkknoppen de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus"
5409
5410 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5411 msgid "The orientation of the tray"
5412 msgstr "De oriëntatie van de balk"
5413
5414 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5415 msgid "TreeModelSort Model"
5416 msgstr "TreeModelSort model"
5417
5418 # de manier waarop gesorteerd wordt
5419 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5420 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5421 msgstr "De manier waarop gesorteerd wordt voor de TreeModelSort"
5422
5423 #: ../gtk/gtktreeview.c:549
5424 msgid "TreeView Model"
5425 msgstr "TreeView model"
5426
5427 #: ../gtk/gtktreeview.c:550
5428 msgid "The model for the tree view"
5429 msgstr "Het model van de tree view"
5430
5431 #: ../gtk/gtktreeview.c:558
5432 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5433 msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget"
5434
5435 #: ../gtk/gtktreeview.c:566
5436 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5437 msgstr "Verticale aanpassing voor de widget"
5438
5439 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
5440 msgid "Headers Visible"
5441 msgstr "Koppen zichtbaar"
5442
5443 #: ../gtk/gtktreeview.c:574
5444 msgid "Show the column header buttons"
5445 msgstr "Kolomkop-knoppen tonen"
5446
5447 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
5448 msgid "Headers Clickable"
5449 msgstr "Koppen klikbaar"
5450
5451 #: ../gtk/gtktreeview.c:582
5452 msgid "Column headers respond to click events"
5453 msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren"
5454
5455 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
5456 msgid "Expander Column"
5457 msgstr "Uitvouwer kolom"
5458
5459 #: ../gtk/gtktreeview.c:590
5460 msgid "Set the column for the expander column"
5461 msgstr "Stel de kolom in voor de uitvouwerkolom"
5462
5463 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
5464 msgid "Rules Hint"
5465 msgstr "Regels verduidelijken"
5466
5467 #: ../gtk/gtktreeview.c:606
5468 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5469 msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend te kleuren"
5470
5471 #: ../gtk/gtktreeview.c:613
5472 msgid "Enable Search"
5473 msgstr "Zoeken gebruiken"
5474
5475 #: ../gtk/gtktreeview.c:614
5476 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5477 msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken"
5478
5479 # kolom zoeken?
5480 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
5481 msgid "Search Column"
5482 msgstr "Zoek kolom"
5483
5484 # kolom modelleren?
5485 #: ../gtk/gtktreeview.c:622
5486 msgid "Model column to search through when searching through code"
5487 msgstr "Modelkolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt"
5488
5489 #: ../gtk/gtktreeview.c:642
5490 msgid "Fixed Height Mode"
5491 msgstr "Vaste hoogte modus"
5492
5493 #: ../gtk/gtktreeview.c:643
5494 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5495 msgstr ""
5496 "Versnelt GtkTreeView door aan te nemen dat alle rijen dezelfde hoogte hebben"
5497
5498 #: ../gtk/gtktreeview.c:663
5499 msgid "Hover Selection"
5500 msgstr "Zwevend selecteren"
5501
5502 #: ../gtk/gtktreeview.c:664
5503 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5504 msgstr "Of de selectie de muisaanwijzer volgt"
5505
5506 #: ../gtk/gtktreeview.c:683
5507 msgid "Hover Expand"
5508 msgstr "Al zwevend uitvouwen"
5509
5510 #: ../gtk/gtktreeview.c:684
5511 msgid ""
5512 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5513 msgstr ""
5514 "Of rijen worden uitgevouwen/opgevouwen wanneer de muisaanwijzer erover "
5515 "beweegt"
5516
5517 #: ../gtk/gtktreeview.c:691
5518 msgid "Show Expanders"
5519 msgstr "Uitvouwers tonen"
5520
5521 # afbeelding/beeld
5522 #: ../gtk/gtktreeview.c:692
5523 msgid "View has expanders"
5524 msgstr "Afbeelding heeft uitvouwers"
5525
5526 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
5527 msgid "Level Indentation"
5528 msgstr "Niveau inspringen"
5529
5530 #: ../gtk/gtktreeview.c:700
5531 msgid "Extra indentation for each level"
5532 msgstr "Voor elke niveau extra inspringen"
5533
5534 #: ../gtk/gtktreeview.c:709
5535 msgid "Rubber Banding"
5536 msgstr "Elastieken"
5537
5538 #: ../gtk/gtktreeview.c:710
5539 msgid ""
5540 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5541 msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk geselecteerd kunnen worden door de muis te verslepen"
5542
5543 #: ../gtk/gtktreeview.c:717
5544 msgid "Enable Grid Lines"
5545 msgstr "Rasterlijnen gebruiken"
5546
5547 #: ../gtk/gtktreeview.c:718
5548 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5549 msgstr "Of in de tree-view rasterlijnen weergegeven worden"
5550
5551 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
5552 msgid "Enable Tree Lines"
5553 msgstr "Vertakkingslijnen gebruiken"
5554
5555 #: ../gtk/gtktreeview.c:727
5556 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5557 msgstr "Of in de tree-view vertakkingslijnen weergegeven worden"
5558
5559 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
5560 msgid "Vertical Separator Width"
5561 msgstr "Verticale scheiding breedte"
5562
5563 #: ../gtk/gtktreeview.c:748
5564 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5565 msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
5566
5567 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
5568 msgid "Horizontal Separator Width"
5569 msgstr "Horizontale scheiding breedte"
5570
5571 #: ../gtk/gtktreeview.c:757
5572 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5573 msgstr "Horizontale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
5574
5575 #: ../gtk/gtktreeview.c:765
5576 msgid "Allow Rules"
5577 msgstr "Regels toestaan"
5578
5579 #: ../gtk/gtktreeview.c:766
5580 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5581 msgstr "Alternerende rijkleuren mogelijk maken"
5582
5583 #: ../gtk/gtktreeview.c:772
5584 msgid "Indent Expanders"
5585 msgstr "Uitvouwers inspringen"
5586
5587 #: ../gtk/gtktreeview.c:773
5588 msgid "Make the expanders indented"
5589 msgstr "De uitvouwers laten inspringen"
5590
5591 #: ../gtk/gtktreeview.c:779
5592 msgid "Even Row Color"
5593 msgstr "Even rijkleur"
5594
5595 #: ../gtk/gtktreeview.c:780
5596 msgid "Color to use for even rows"
5597 msgstr "De kleur van de even rijen"
5598
5599 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
5600 msgid "Odd Row Color"
5601 msgstr "Oneven rijkleur"
5602
5603 #: ../gtk/gtktreeview.c:787
5604 msgid "Color to use for odd rows"
5605 msgstr "De kleur van de oneven rijen"
5606
5607 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
5608 msgid "Row Ending details"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: ../gtk/gtktreeview.c:794
5612 msgid "Enable extended row background theming"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: ../gtk/gtktreeview.c:800
5616 msgid "Grid line width"
5617 msgstr "Rasterlijnbreedte"
5618
5619 #: ../gtk/gtktreeview.c:801
5620 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5621 msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de tree view rasterlijnen"
5622
5623 #: ../gtk/gtktreeview.c:807
5624 msgid "Tree line width"
5625 msgstr "Vertakkingslijnen breedte"
5626
5627 #: ../gtk/gtktreeview.c:808
5628 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5629 msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de vertakkingslijnen"
5630
5631 #: ../gtk/gtktreeview.c:814
5632 msgid "Grid line pattern"
5633 msgstr "Rasterlijnpatroon"
5634
5635 #: ../gtk/gtktreeview.c:815
5636 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5637 msgstr "Streepjespatroon van de rasterlijnen van de tree view"
5638
5639 #: ../gtk/gtktreeview.c:821
5640 msgid "Tree line pattern"
5641 msgstr "Vertakkingslijnen patroon"
5642
5643 #: ../gtk/gtktreeview.c:822
5644 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5645 msgstr "Streepjespatroon van vertakkingslijnen"
5646
5647 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5648 msgid "Whether to display the column"
5649 msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven"
5650
5651 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453
5652 msgid "Resizable"
5653 msgstr "Herschaalbaar"
5654
5655 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5656 msgid "Column is user-resizable"
5657 msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast"
5658
5659 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5660 msgid "Current width of the column"
5661 msgstr "Huidige breedte van de kolom"
5662
5663 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5664 msgid "Space which is inserted between cells"
5665 msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt"
5666
5667 # vergroting/verkleining
5668 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5669 msgid "Sizing"
5670 msgstr "Vergroting"
5671
5672 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5673 msgid "Resize mode of the column"
5674 msgstr "Vergrootmodus van de kolom"
5675
5676 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5677 msgid "Fixed Width"
5678 msgstr "Vaste breedte"
5679
5680 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5681 msgid "Current fixed width of the column"
5682 msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom"
5683
5684 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5685 msgid "Minimum Width"
5686 msgstr "Minimumbreedte"
5687
5688 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5689 msgid "Minimum allowed width of the column"
5690 msgstr "Minimum kolombreedte die is toegestaan"
5691
5692 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5693 msgid "Maximum Width"
5694 msgstr "Maximumbreedte"
5695
5696 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5697 msgid "Maximum allowed width of the column"
5698 msgstr "Maximum kolombreedte die is toegestaan"
5699
5700 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5701 msgid "Title to appear in column header"
5702 msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven"
5703
5704 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5705 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5706 msgstr "Kolom krijgt gedeelte van extra ruimte toegewezen aan het widget"
5707
5708 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5709 msgid "Clickable"
5710 msgstr "Aanklikbaar"
5711
5712 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5713 msgid "Whether the header can be clicked"
5714 msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden"
5715
5716 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5717 msgid "Widget"
5718 msgstr "Widget"
5719
5720 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5721 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5722 msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)"
5723
5724 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5725 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5726 msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget"
5727
5728 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5729 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5730 msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden"
5731
5732 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5733 msgid "Sort indicator"
5734 msgstr "Sorteerindicator"
5735
5736 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5737 msgid "Whether to show a sort indicator"
5738 msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven"
5739
5740 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5741 msgid "Sort order"
5742 msgstr "Sorteerrichting"
5743
5744 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5745 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5746 msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen"
5747
5748 # niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
5749 #: ../gtk/gtkuimanager.c:196
5750 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5751 msgstr "Of afscheurlijnen aan menus moeten worden toegevoegd"
5752
5753 #: ../gtk/gtkuimanager.c:203
5754 msgid "Merged UI definition"
5755 msgstr "Samengevoegde UI-definitie"
5756
5757 #: ../gtk/gtkuimanager.c:204
5758 msgid "An XML string describing the merged UI"
5759 msgstr "Een XML-tekenreeks die de samengevoegde UI beschrijft"
5760
5761 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
5762 msgid ""
5763 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5764 "this viewport"
5765 msgstr ""
5766 "De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze "
5767 "viewport bepaalt"
5768
5769 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
5770 msgid ""
5771 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5772 "this viewport"
5773 msgstr ""
5774 "De GtkAdjustment die de waardes van de verticale positie voor deze viewport "
5775 "bepaalt"
5776
5777 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
5778 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5779 msgstr "Bepaalt hoe het schaduwkader rondom de viewport wordt afgebeeld"
5780
5781 #: ../gtk/gtkwidget.c:418
5782 msgid "Widget name"
5783 msgstr "Widgetnaam"
5784
5785 #: ../gtk/gtkwidget.c:419
5786 msgid "The name of the widget"
5787 msgstr "De naam van het widget"
5788
5789 #: ../gtk/gtkwidget.c:425
5790 msgid "Parent widget"
5791 msgstr "Moederwidget"
5792
5793 #: ../gtk/gtkwidget.c:426
5794 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5795 msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn"
5796
5797 #: ../gtk/gtkwidget.c:433
5798 msgid "Width request"
5799 msgstr "Breedteverzoek"
5800
5801 #: ../gtk/gtkwidget.c:434
5802 msgid ""
5803 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5804 "used"
5805 msgstr ""
5806 "Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
5807 "gebruikt moet worden"
5808
5809 #: ../gtk/gtkwidget.c:442
5810 msgid "Height request"
5811 msgstr "Hoogteverzoek"
5812
5813 #: ../gtk/gtkwidget.c:443
5814 msgid ""
5815 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5816 "be used"
5817 msgstr ""
5818 "Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
5819 "gebruikt moet worden"
5820
5821 #: ../gtk/gtkwidget.c:452
5822 msgid "Whether the widget is visible"
5823 msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn"
5824
5825 #: ../gtk/gtkwidget.c:459
5826 msgid "Whether the widget responds to input"
5827 msgstr "Of het widget reageert op invoer"
5828
5829 #: ../gtk/gtkwidget.c:465
5830 msgid "Application paintable"
5831 msgstr "Toepassing tekenbaar"
5832
5833 #: ../gtk/gtkwidget.c:466
5834 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5835 msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent"
5836
5837 #: ../gtk/gtkwidget.c:472
5838 msgid "Can focus"
5839 msgstr "Kan aandacht krijgen"
5840
5841 #: ../gtk/gtkwidget.c:473
5842 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5843 msgstr "Of het widget de invoeraandacht kan accepteren"
5844
5845 #: ../gtk/gtkwidget.c:479
5846 msgid "Has focus"
5847 msgstr "Heeft aandacht"
5848
5849 #: ../gtk/gtkwidget.c:480
5850 msgid "Whether the widget has the input focus"
5851 msgstr "Of het widget de invoeraandacht heeft"
5852
5853 #: ../gtk/gtkwidget.c:486
5854 msgid "Is focus"
5855 msgstr "Is aandacht"
5856
5857 #: ../gtk/gtkwidget.c:487
5858 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5859 msgstr "Of het widget het aandachtwidget is binnen het topniveau"
5860
5861 #: ../gtk/gtkwidget.c:493
5862 msgid "Can default"
5863 msgstr "Kan standaard zijn"
5864
5865 #: ../gtk/gtkwidget.c:494
5866 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5867 msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn"
5868
5869 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
5870 msgid "Has default"
5871 msgstr "Is standaard"
5872
5873 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
5874 msgid "Whether the widget is the default widget"
5875 msgstr "Of het widget het standaardwidget is"
5876
5877 #: ../gtk/gtkwidget.c:507
5878 msgid "Receives default"
5879 msgstr "Ontvangt standaard"
5880
5881 #: ../gtk/gtkwidget.c:508
5882 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5883 msgstr ""
5884 "Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het de aandacht "
5885 "krijgt"
5886
5887 #: ../gtk/gtkwidget.c:514
5888 msgid "Composite child"
5889 msgstr "Samengestelde dochter"
5890
5891 #: ../gtk/gtkwidget.c:515
5892 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5893 msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget"
5894
5895 #: ../gtk/gtkwidget.c:521
5896 msgid "Style"
5897 msgstr "Stijl"
5898
5899 #: ../gtk/gtkwidget.c:522
5900 msgid ""
5901 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5902 "(colors etc)"
5903 msgstr ""
5904 "De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en "
5905 "dergelijke)"
5906
5907 #: ../gtk/gtkwidget.c:528
5908 msgid "Events"
5909 msgstr "Gebeurtenissen"
5910
5911 #: ../gtk/gtkwidget.c:529
5912 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5913 msgstr "Het gebeurtenismasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt"
5914
5915 #: ../gtk/gtkwidget.c:536
5916 msgid "Extension events"
5917 msgstr "Extensiegebeurtenissen"
5918
5919 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
5920 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5921 msgstr ""
5922 "Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt"
5923
5924 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
5925 msgid "No show all"
5926 msgstr "Geen 'alles tonen'"
5927
5928 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
5929 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5930 msgstr "Of gtk_widget_show_all() wel of geen invloed heeft op dit widget"
5931
5932 #: ../gtk/gtkwidget.c:1483
5933 msgid "Interior Focus"
5934 msgstr "Interne aandacht"
5935
5936 #: ../gtk/gtkwidget.c:1484
5937 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5938 msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden afgebeeld"
5939
5940 #: ../gtk/gtkwidget.c:1490
5941 msgid "Focus linewidth"
5942 msgstr "Aandachtlijnbreedte"
5943
5944 #: ../gtk/gtkwidget.c:1491
5945 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5946 msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de aandacht-indicatorlijn"
5947
5948 #: ../gtk/gtkwidget.c:1497
5949 msgid "Focus line dash pattern"
5950 msgstr "Streeppatroon aandachtlijn"
5951
5952 #: ../gtk/gtkwidget.c:1498
5953 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5954 msgstr "Streepjespatroon van de aandacht-indicator"
5955
5956 #: ../gtk/gtkwidget.c:1503
5957 msgid "Focus padding"
5958 msgstr "Aandacht-opvulling"
5959
5960 #: ../gtk/gtkwidget.c:1504
5961 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5962 msgstr "Breedte, in beeldpunten, tussen de aandacht-indicator en de widget-box"
5963
5964 #: ../gtk/gtkwidget.c:1509
5965 msgid "Cursor color"
5966 msgstr "Cursorkleur"
5967
5968 #: ../gtk/gtkwidget.c:1510
5969 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5970 msgstr "Kleur van de invoegcursor"
5971
5972 #: ../gtk/gtkwidget.c:1515
5973 msgid "Secondary cursor color"
5974 msgstr "Secundaire cursorkleur"
5975
5976 #: ../gtk/gtkwidget.c:1516
5977 msgid ""
5978 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5979 "right-to-left and left-to-right text"
5980 msgstr ""
5981 "Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-"
5982 "naar-links en links-naar-rechts tekst"
5983
5984 #: ../gtk/gtkwidget.c:1521
5985 msgid "Cursor line aspect ratio"
5986 msgstr "Cursorlijnverhouding"
5987
5988 #: ../gtk/gtkwidget.c:1522
5989 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5990 msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor"
5991
5992 #: ../gtk/gtkwidget.c:1536
5993 msgid "Draw Border"
5994 msgstr "Kader tekenen"
5995
5996 #: ../gtk/gtkwidget.c:1537
5997 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5998 msgstr "Grootte van gebieden rond het widget toegewezen gebied"
5999
6000 #: ../gtk/gtkwidget.c:1550
6001 msgid "Unvisited Link Color"
6002 msgstr "Kleur niet bezochte link"
6003
6004 #: ../gtk/gtkwidget.c:1551
6005 msgid "Color of unvisited links"
6006 msgstr "De kleur van hyperlinks die niet bezocht zijn"
6007
6008 #: ../gtk/gtkwidget.c:1564
6009 msgid "Visited Link Color"
6010 msgstr "Kleur bezochte link"
6011
6012 #: ../gtk/gtkwidget.c:1565
6013 msgid "Color of visited links"
6014 msgstr "De kleur van hyperlinks die bezocht zijn"
6015
6016 #: ../gtk/gtkwidget.c:1579
6017 msgid "Wide Separators"
6018 msgstr "Brede scheidingstekens"
6019
6020 #: ../gtk/gtkwidget.c:1580
6021 msgid ""
6022 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6023 "instead of a line"
6024 msgstr ""
6025 "Of de breedte van scheidingstekens configureerbaar is en deze als boxen "
6026 "getekend worden in plaats van als lijnen"
6027
6028 #: ../gtk/gtkwidget.c:1594
6029 msgid "Separator Width"
6030 msgstr "Scheidingstekenbreedte"
6031
6032 # ENGELS BUG: geen aanhalingstekens om wide-seperators
6033 #: ../gtk/gtkwidget.c:1595
6034 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6035 msgstr "De breedte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is"
6036
6037 #: ../gtk/gtkwidget.c:1609
6038 msgid "Separator Height"
6039 msgstr "Scheidingstekenhoogte"
6040
6041 #: ../gtk/gtkwidget.c:1610
6042 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6043 msgstr "De hoogte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is"
6044
6045 #: ../gtk/gtkwidget.c:1624
6046 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6047 msgstr "Horizontale schuifbalkpijllengte"
6048
6049 #: ../gtk/gtkwidget.c:1625
6050 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6051 msgstr "De lengte van horizontale schuifbalkpijlen"
6052
6053 #: ../gtk/gtkwidget.c:1639
6054 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6055 msgstr "Verticale schuifbalkpijllengte"
6056
6057 #: ../gtk/gtkwidget.c:1640
6058 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6059 msgstr "De lengte van verticale schuifbalkpijlen"
6060
6061 #: ../gtk/gtkwindow.c:411
6062 msgid "Window Type"
6063 msgstr "Venstertype"
6064
6065 #: ../gtk/gtkwindow.c:412
6066 msgid "The type of the window"
6067 msgstr "Het type venster"
6068
6069 #: ../gtk/gtkwindow.c:420
6070 msgid "Window Title"
6071 msgstr "Venstertitel"
6072
6073 #: ../gtk/gtkwindow.c:421
6074 msgid "The title of the window"
6075 msgstr "De titel van het venster"
6076
6077 #: ../gtk/gtkwindow.c:428
6078 msgid "Window Role"
6079 msgstr "Venster-rol"
6080
6081 #: ../gtk/gtkwindow.c:429
6082 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6083 msgstr ""
6084 "Unieke identificatie voor het venster dat gebruikt wordt bij het herstellen "
6085 "van een sessie"
6086
6087 #: ../gtk/gtkwindow.c:436
6088 msgid "Allow Shrink"
6089 msgstr "Krimpen toestaan"
6090
6091 #: ../gtk/gtkwindow.c:438
6092 #, no-c-format
6093 msgid ""
6094 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6095 "time a bad idea"
6096 msgstr ""
6097 "Indien WAAR (TRUE) heeft het venster geen minimumgrootte. Dit is in 99% van "
6098 "de gevallen een slecht idee"
6099
6100 #: ../gtk/gtkwindow.c:445
6101 msgid "Allow Grow"
6102 msgstr "Groeien toestaan"
6103
6104 #: ../gtk/gtkwindow.c:446
6105 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6106 msgstr ""
6107 "Indien WAAR (TRUE), kan het venster vergroot worden voorbij de minimumgrootte"
6108
6109 #: ../gtk/gtkwindow.c:454
6110 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6111 msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan de afmeting van het venster worden aangepast"
6112
6113 #: ../gtk/gtkwindow.c:461
6114 msgid "Modal"
6115 msgstr "Modaal"
6116
6117 #: ../gtk/gtkwindow.c:462
6118 msgid ""
6119 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6120 "up)"
6121 msgstr ""
6122 "Indien WAAR (TRUE), is het venster modaal: andere vensters kunnen niet "
6123 "worden gebruikt zolang deze bovenaan staat"
6124
6125 #: ../gtk/gtkwindow.c:469
6126 msgid "Window Position"
6127 msgstr "Vensterpositie"
6128
6129 #: ../gtk/gtkwindow.c:470
6130 msgid "The initial position of the window"
6131 msgstr "De beginpositie van het venster"
6132
6133 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
6134 msgid "Default Width"
6135 msgstr "Standaardbreedte"
6136
6137 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
6138 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6139 msgstr ""
6140 "De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
6141
6142 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
6143 msgid "Default Height"
6144 msgstr "Standaardhoogte"
6145
6146 #: ../gtk/gtkwindow.c:489
6147 msgid ""
6148 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6149 msgstr ""
6150 "De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
6151
6152 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
6153 msgid "Destroy with Parent"
6154 msgstr "Vernietig samen met moeder"
6155
6156 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
6157 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6158 msgstr ""
6159 "Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt"
6160
6161 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
6162 msgid "Icon"
6163 msgstr "Pictogram"
6164
6165 #: ../gtk/gtkwindow.c:507
6166 msgid "Icon for this window"
6167 msgstr "Pictogram voor dit venster"
6168
6169 #: ../gtk/gtkwindow.c:523
6170 msgid "Name of the themed icon for this window"
6171 msgstr "Naam van het themapictogram voor dit venster"
6172
6173 #: ../gtk/gtkwindow.c:538
6174 msgid "Is Active"
6175 msgstr "Is actief"
6176
6177 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
6178 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6179 msgstr "Of het topniveau het huidige actieve venster is"
6180
6181 #: ../gtk/gtkwindow.c:546
6182 msgid "Focus in Toplevel"
6183 msgstr "Aandacht in topniveau"
6184
6185 #: ../gtk/gtkwindow.c:547
6186 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6187 msgstr "Of het invoeraandacht zich in dit GtkWindow bevindt"
6188
6189 #: ../gtk/gtkwindow.c:554
6190 msgid "Type hint"
6191 msgstr "Soort hint"
6192
6193 #: ../gtk/gtkwindow.c:555
6194 msgid ""
6195 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6196 "and how to treat it."
6197 msgstr ""
6198 "Hint waarmee de werkomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort "
6199 "venster dit is, en hoe het moet worden behandeld"
6200
6201 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
6202 msgid "Skip taskbar"
6203 msgstr "Taakbalk overslaan"
6204
6205 #: ../gtk/gtkwindow.c:564
6206 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6207 msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort"
6208
6209 # in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar
6210 #: ../gtk/gtkwindow.c:571
6211 msgid "Skip pager"
6212 msgstr "Werkbladwisselaar overslaan"
6213
6214 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
6215 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6216 msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort"
6217
6218 # belangrijk/dringend
6219 #: ../gtk/gtkwindow.c:579
6220 msgid "Urgent"
6221 msgstr "Dringend"
6222
6223 #: ../gtk/gtkwindow.c:580
6224 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6225 msgstr ""
6226 "WAAR (TRUE) als het venster onder de aandacht van de gebruiker moet worden "
6227 "gebracht."
6228
6229 # aandacht
6230 #: ../gtk/gtkwindow.c:594
6231 msgid "Accept focus"
6232 msgstr "Accepteert aandacht"
6233
6234 #: ../gtk/gtkwindow.c:595
6235 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6236 msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen."
6237
6238 # projectie/realisering
6239 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
6240 msgid "Focus on map"
6241 msgstr "Aandacht bij realisering"
6242
6243 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
6244 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6245 msgstr ""
6246 "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen bij realisering."
6247
6248 # versiering beter dan decoratie(=onderscheiding)
6249 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
6250 msgid "Decorated"
6251 msgstr "Met versiering"
6252
6253 # vensterbeheer ipv window manager?
6254 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
6255 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6256 msgstr "Of het venster de versiering van de window-manager moet krijgen."
6257
6258 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
6259 msgid "Deletable"
6260 msgstr "Verwijderbaar"
6261
6262 #: ../gtk/gtkwindow.c:640
6263 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6264 msgstr "Of het vensterkader een afsluitknop moet hebben"
6265
6266 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
6267 msgid "Gravity"
6268 msgstr "Zwaartekracht"
6269
6270 #: ../gtk/gtkwindow.c:657
6271 msgid "The window gravity of the window"
6272 msgstr "De zwaartekrachtstijl voor het venster"
6273
6274 #: ../gtk/gtkwindow.c:674
6275 msgid "Transient for Window"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
6279 msgid "The transient parent of the dialog"
6280 msgstr ""
6281
6282 # IM = Input-method. Wordt gebruikt bij de invoer van Chinese tekens
6283 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6284 msgid "IM Preedit style"
6285 msgstr "IM voorbewerkings-stijl"
6286
6287 # die bij de invoermethode hoort/
6288 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6289 msgid "How to draw the input method preedit string"
6290 msgstr ""
6291 "Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden afgebeeld"
6292
6293 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6294 msgid "IM Status style"
6295 msgstr "IM-statusstijl"
6296
6297 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6298 msgid "How to draw the input method statusbar"
6299 msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden afgebeeld"
6300
6301 #~ msgid "Font description as a string"
6302 #~ msgstr "Lettertypebeschrijving als een string"
6303
6304 #~ msgid "The current page in the document."
6305 #~ msgstr "De huidige pagina in het document."
6306
6307 #~ msgid "Homogenous"
6308 #~ msgstr "Homogeen"