]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nl.po
Translation updated.
[~andy/gtk] / po-properties / nl.po
1 # Dutch translation of gtk+-properties.
2 # Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2002.
4 # Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
5 # Tino Meinen <a.t.meinen@chelo.nl>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 # Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004.
7 # --------------
8 #
9 # expander         - uitvouwer (uitvouwen/opvouwen)
10 # focus            - aandacht/invoeraandacht/de aandacht/focus
11 # render           - render/weergeven/tonen?
12 # selected         - geselecteerde/gekozen
13 # separator        - scheiding/scheidingslijn/scheidslijn
14 # spinbutton       - spinknop/rolknop/cijferslotknop
15 # standard display - standaard display
16 # tag              - markering/etiket?
17 # tooltip          - tooltip/werktip/tip/scherminfo(novell)
18 # tree view        - tree view/boomweergave/vertakkingsbeeld
19 #
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2006-06-18 15:18+0200\n"
25 "PO-Revision-Date: 2006-06-25 03:04+0200\n"
26 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n"
27 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31
32 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
33 msgid "Number of Channels"
34 msgstr "Aantal kanalen"
35
36 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
37 msgid "The number of samples per pixel"
38 msgstr "Het aantal samples per beeldpunt"
39
40 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
41 msgid "Colorspace"
42 msgstr "Kleurenruimte"
43
44 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
45 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
46 msgstr "De kleurenruimte waarin de samples worden geïnterpreteerd"
47
48 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
49 msgid "Has Alpha"
50 msgstr "Heeft alpha"
51
52 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
53 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
54 msgstr "Of de pixbuf een alpha-kanaal heeft"
55
56 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
57 msgid "Bits per Sample"
58 msgstr "Bits per sample"
59
60 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
61 msgid "The number of bits per sample"
62 msgstr "Het aantal bits per sample"
63
64 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618
65 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
66 msgid "Width"
67 msgstr "Breedte"
68
69 # in de pixbuf?
70 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
71 msgid "The number of columns of the pixbuf"
72 msgstr "Het aantal kolommen van de pixbuf"
73
74 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627
75 msgid "Height"
76 msgstr "Hoogte"
77
78 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
79 msgid "The number of rows of the pixbuf"
80 msgstr "Het aantal rijen van de pixbuf"
81
82 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
83 msgid "Rowstride"
84 msgstr "Rijomvang"
85
86 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
87 msgid ""
88 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
89 msgstr ""
90 "Het aantal byte tussen het begin van een rij en het begin van de volgende rij"
91
92 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
93 msgid "Pixels"
94 msgstr "Beeldpunten"
95
96 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
97 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
98 msgstr "Een pointer naar de beeldpuntdata van de pixbuf"
99
100 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Standaard display"
103
104 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "Het standaard display voor GDK"
107
108 #: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530
109 msgid "Screen"
110 msgstr "Scherm"
111
112 # technische termen
113 #: ../gdk/gdkpango.c:547
114 msgid "the GdkScreen for the renderer"
115 msgstr "het GdkScreen voor de renderer"
116
117 # Lettertypes/lettertypeopties
118 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
119 msgid "Font options"
120 msgstr "Lettertypeopties"
121
122 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
123 msgid "The default font options for the screen"
124 msgstr "De standaard lettertypeopties voor het scherm"
125
126 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
127 msgid "Font resolution"
128 msgstr "Lettertyperesolutie"
129
130 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
131 msgid "The resolution for fonts on the screen"
132 msgstr "De resolutie van lettertypes op het scherm"
133
134 # Naam programma
135 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
136 msgid "Program name"
137 msgstr "Programmanaam"
138
139 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:208
140 msgid ""
141 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
142 "g_get_application_name()"
143 msgstr ""
144 "De naam van het programma. Als dit niet is ingesteld wordt standaard "
145 "g_get_application_name() gebruikt"
146
147 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
148 msgid "Program version"
149 msgstr "Programmaversie"
150
151 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:223
152 msgid "The version of the program"
153 msgstr "De versie van het programma"
154
155 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
156 msgid "Copyright string"
157 msgstr "Copyright-tekenreeks"
158
159 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:238
160 msgid "Copyright information for the program"
161 msgstr "Copyright-informatie over het programma"
162
163 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
164 msgid "Comments string"
165 msgstr "Opmerking-tekenreeks"
166
167 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:256
168 msgid "Comments about the program"
169 msgstr "Opmerkingen over het programma"
170
171 # webstek
172 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
173 msgid "Website URL"
174 msgstr "Website URL"
175
176 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
177 msgid "The URL for the link to the website of the program"
178 msgstr "De URL voor de link naar de website van het programma"
179
180 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
181 msgid "Website label"
182 msgstr "Website-label"
183
184 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
185 msgid ""
186 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
187 "defaults to the URL"
188 msgstr ""
189 "De label voor de link naar de website van het programma. Als dit niet is "
190 "ingesteld wordt standaard de URL gebruikt"
191
192 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
193 msgid "Authors"
194 msgstr "Auteurs"
195
196 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
197 msgid "List of authors of the program"
198 msgstr "Lijst met de makers van het programma"
199
200 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
201 msgid "Documenters"
202 msgstr "Documentalisten"
203
204 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
205 msgid "List of people documenting the program"
206 msgstr "Lijst van degenen die het programma hebben gedocumenteerd"
207
208 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
209 msgid "Artists"
210 msgstr "Artiesten"
211
212 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
213 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
214 msgstr ""
215 "Lijst van degenen die hebben bijgedragen aan het grafische werk van het "
216 "programma"
217
218 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
219 msgid "Translator credits"
220 msgstr "Vertalers"
221
222 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
223 msgid ""
224 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
225 msgstr "De vertalers. Deze tekenreeks moet als vertaalbaar worden gemarkeerd"
226
227 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
228 msgid "Logo"
229 msgstr "Logo"
230
231 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
232 msgid ""
233 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
234 "gtk_window_get_default_icon_list()"
235 msgstr ""
236 "Een logo voor het info-dialoogvenster. Als er geen logo is gegeven wordt "
237 "standaard gtk_window_het_default_icon_list() gebruikt."
238
239 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
240 msgid "Logo Icon Name"
241 msgstr "Logo-pictogram"
242
243 # dat als logo wordt gebruikt in het info-venster.
244 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
245 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
246 msgstr "Een pictogram met naam voor een logo in het info-venster."
247
248 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
249 msgid "Wrap license"
250 msgstr "Licentie doorloop"
251
252 # of de licentietekst omgebogen wordt
253 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
254 msgid "Whether to wrap the license text."
255 msgstr "Of de licentietekst doorloopt."
256
257 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
258 msgid "Accelerator Closure"
259 msgstr "Sneltoets Afsluiting"
260
261 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
262 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
263 msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoets-veranderingen"
264
265 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
266 msgid "Accelerator Widget"
267 msgstr "Sneltoets-widget"
268
269 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
270 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
271 msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen"
272
273 #: ../gtk/gtkaction.c:190 ../gtk/gtkactiongroup.c:136 ../gtk/gtkprinter.c:119
274 msgid "Name"
275 msgstr "Naam"
276
277 #: ../gtk/gtkaction.c:191
278 msgid "A unique name for the action."
279 msgstr "Een unieke naar voor de actie."
280
281 #: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
282 #: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:293 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
283 msgid "Label"
284 msgstr "Label"
285
286 #: ../gtk/gtkaction.c:199
287 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
288 msgstr ""
289 "Het label dat gebruikt wordt voor menu-items en knoppen die deze actie "
290 "activeren."
291
292 #: ../gtk/gtkaction.c:206
293 msgid "Short label"
294 msgstr "Kort label"
295
296 #: ../gtk/gtkaction.c:207
297 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
298 msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden."
299
300 # vertalen of niet?
301 # werktip
302 # tip
303 #: ../gtk/gtkaction.c:213
304 msgid "Tooltip"
305 msgstr "Tooltip"
306
307 #: ../gtk/gtkaction.c:214
308 msgid "A tooltip for this action."
309 msgstr "Een tooltip voor deze actie."
310
311 #: ../gtk/gtkaction.c:220
312 msgid "Stock Icon"
313 msgstr "Standaard pictogram"
314
315 #: ../gtk/gtkaction.c:221
316 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
317 msgstr "Het standaardpictogram in widgets voor deze actie."
318
319 #: ../gtk/gtkaction.c:238 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
320 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
321 #: ../gtk/gtkwindow.c:522
322 msgid "Icon Name"
323 msgstr "Pictogramnaam"
324
325 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
326 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
327 msgid "The name of the icon from the icon theme"
328 msgstr "De naam van het pictogram uit het pictogramthema"
329
330 #: ../gtk/gtkaction.c:245 ../gtk/gtktoolitem.c:130
331 msgid "Visible when horizontal"
332 msgstr "Zichtbaar indien horizontaal"
333
334 #: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:131
335 msgid ""
336 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
337 "orientation."
338 msgstr ""
339 "Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale positie "
340 "is."
341
342 #: ../gtk/gtkaction.c:261
343 msgid "Visible when overflown"
344 msgstr "Zichtbaar bij overloop"
345
346 #: ../gtk/gtkaction.c:262
347 msgid ""
348 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
349 "overflow menu."
350 msgstr ""
351 "Indien WAAR, worden voor deze actie werkitem proxies in overloopmenu van de "
352 "werkbalk gezet."
353
354 #: ../gtk/gtkaction.c:269 ../gtk/gtktoolitem.c:137
355 msgid "Visible when vertical"
356 msgstr "Zichtbaar indien verticaal"
357
358 #: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:138
359 msgid ""
360 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
361 "orientation."
362 msgstr ""
363 "Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie is."
364
365 #: ../gtk/gtkaction.c:277 ../gtk/gtktoolitem.c:144
366 msgid "Is important"
367 msgstr "Is belangrijk"
368
369 #: ../gtk/gtkaction.c:278
370 msgid ""
371 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
372 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
373 msgstr ""
374 "Of de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
375 "voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
376
377 #: ../gtk/gtkaction.c:286
378 msgid "Hide if empty"
379 msgstr "Indien leeg verbergen"
380
381 #: ../gtk/gtkaction.c:287
382 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
383 msgstr ""
384 "If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
385 "voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
386
387 #: ../gtk/gtkaction.c:293 ../gtk/gtkactiongroup.c:143
388 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:458
389 msgid "Sensitive"
390 msgstr "Gevoelig"
391
392 #: ../gtk/gtkaction.c:294
393 msgid "Whether the action is enabled."
394 msgstr "Of de actie wordt gebruikt"
395
396 #: ../gtk/gtkaction.c:300 ../gtk/gtkactiongroup.c:150
397 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
398 #: ../gtk/gtkwidget.c:451
399 msgid "Visible"
400 msgstr "Zichtbaar"
401
402 #: ../gtk/gtkaction.c:301
403 msgid "Whether the action is visible."
404 msgstr "Of de actie zichtbaar is."
405
406 #: ../gtk/gtkaction.c:307
407 msgid "Action Group"
408 msgstr "Actiegroep"
409
410 #: ../gtk/gtkaction.c:308
411 msgid ""
412 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
413 "use)."
414 msgstr ""
415 "De GtkActionGroup waarmee deze GtkAction is geassocieerd, of NULL (voor "
416 "intern gebruik)."
417
418 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:137
419 msgid "A name for the action group."
420 msgstr "Een naam voor de actiegroep."
421
422 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:144
423 msgid "Whether the action group is enabled."
424 msgstr "Of de actiegroep wordt gebruikt."
425
426 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:151
427 msgid "Whether the action group is visible."
428 msgstr "Of de actiegroep zichtbaar is."
429
430 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
431 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:264
432 msgid "Value"
433 msgstr "Waarde"
434
435 # beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing
436 #: ../gtk/gtkadjustment.c:87
437 msgid "The value of the adjustment"
438 msgstr "De waarde van de aanpassing"
439
440 #: ../gtk/gtkadjustment.c:103
441 msgid "Minimum Value"
442 msgstr "Minimumwaarde"
443
444 #: ../gtk/gtkadjustment.c:104
445 msgid "The minimum value of the adjustment"
446 msgstr "De minimumwaarde van de aanpassing"
447
448 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
449 msgid "Maximum Value"
450 msgstr "Maximumwaarde"
451
452 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
453 msgid "The maximum value of the adjustment"
454 msgstr "De maximumwaarde van de aanpassing"
455
456 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
457 msgid "Step Increment"
458 msgstr "Stapgrootte"
459
460 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
461 msgid "The step increment of the adjustment"
462 msgstr "De stapgrootte van de aanpassing"
463
464 # Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt
465 #: ../gtk/gtkadjustment.c:157
466 msgid "Page Increment"
467 msgstr "De paginagrootte"
468
469 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
470 msgid "The page increment of the adjustment"
471 msgstr "De paginagrootte van de aanpassing"
472
473 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
474 msgid "Page Size"
475 msgstr "Pagina-afmeting"
476
477 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
478 msgid "The page size of the adjustment"
479 msgstr "De pagina-afmeting van de aanpassing"
480
481 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
482 msgid "Horizontal alignment"
483 msgstr "Horizontale uitlijning"
484
485 #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
486 msgid ""
487 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
488 "right aligned"
489 msgstr ""
490 "Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links "
491 "uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd"
492
493 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
494 msgid "Vertical alignment"
495 msgstr "Verticale uitlijning"
496
497 #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
498 msgid ""
499 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
500 "bottom aligned"
501 msgstr ""
502 "Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven "
503 "uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd"
504
505 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
506 msgid "Horizontal scale"
507 msgstr "Horizontale schaal"
508
509 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
510 msgid ""
511 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
512 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
513 msgstr ""
514 "Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, "
515 "hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
516 "betekent alles"
517
518 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
519 msgid "Vertical scale"
520 msgstr "Verticale schaal"
521
522 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
523 msgid ""
524 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
525 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
526 msgstr ""
527 "Als beschikbare verticale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, "
528 "hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
529 "betekent alles"
530
531 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
532 msgid "Top Padding"
533 msgstr "Opvulling boven"
534
535 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
536 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
537 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de bovenzijde van het widget."
538
539 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
540 msgid "Bottom Padding"
541 msgstr "Opvulling onder"
542
543 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
544 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
545 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de onderzijde van het widget."
546
547 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
548 msgid "Left Padding"
549 msgstr "Opvulling links"
550
551 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
552 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
553 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de linkerzijde van het widget."
554
555 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
556 msgid "Right Padding"
557 msgstr "Opvulling rechts"
558
559 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
560 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
561 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de rechterzijde van het widget."
562
563 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
564 msgid "Arrow direction"
565 msgstr "Pijlrichting"
566
567 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
568 msgid "The direction the arrow should point"
569 msgstr "De richting die de pijl moet wijzen"
570
571 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
572 msgid "Arrow shadow"
573 msgstr "Pijlschaduw"
574
575 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
576 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
577 msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl"
578
579 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
580 msgid "Horizontal Alignment"
581 msgstr "Horizontale Uitlijning"
582
583 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
584 msgid "X alignment of the child"
585 msgstr "X-uitlijning van de dochter"
586
587 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
588 msgid "Vertical Alignment"
589 msgstr "Verticale Uitlijning"
590
591 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
592 msgid "Y alignment of the child"
593 msgstr "Y-uitlijning van de dochter"
594
595 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
596 msgid "Ratio"
597 msgstr "Verhouding"
598
599 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
600 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
601 msgstr "Verhoudingen als obey_child (volg_dochter) ONWAAR is"
602
603 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
604 msgid "Obey child"
605 msgstr "Volg dochter"
606
607 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
608 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
609 msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader"
610
611 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
612 msgid "Minimum child width"
613 msgstr "Minimumbreedte van dochter"
614
615 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
616 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
617 msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader"
618
619 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
620 msgid "Minimum child height"
621 msgstr "Minimumhoogte van dochter"
622
623 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
624 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
625 msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader"
626
627 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
628 msgid "Child internal width padding"
629 msgstr "Interne breedteopvulling van dochter"
630
631 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
632 msgid "Amount to increase child's size on either side"
633 msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot"
634
635 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
636 msgid "Child internal height padding"
637 msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter"
638
639 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
640 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
641 msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot"
642
643 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
644 msgid "Layout style"
645 msgstr "Opmaakstijl"
646
647 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
648 msgid ""
649 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
650 "edge, start and end"
651 msgstr ""
652 "Hoe de knoppen in het kader te plaatsen. Mogelijke waarden zijn normaal, "
653 "verspreid, rand, begin en eind"
654
655 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
656 msgid "Secondary"
657 msgstr "Secundair"
658
659 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
660 msgid ""
661 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
662 "g., help buttons"
663 msgstr ""
664 "Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van "
665 "dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen"
666
667 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:627
668 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
669 msgid "Spacing"
670 msgstr "Spatiëring"
671
672 #: ../gtk/gtkbox.c:99
673 msgid "The amount of space between children"
674 msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters"
675
676 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:599 ../gtk/gtktoolbar.c:572
677 msgid "Homogeneous"
678 msgstr "Homogeen"
679
680 #: ../gtk/gtkbox.c:109
681 msgid "Whether the children should all be the same size"
682 msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben"
683
684 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564
685 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
686 msgid "Expand"
687 msgstr "Uitvouwen"
688
689 #: ../gtk/gtkbox.c:117
690 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
691 msgstr "Of de dochter meer ruimte moet krijgen als de moeder groeit"
692
693 #: ../gtk/gtkbox.c:123
694 msgid "Fill"
695 msgstr "Vullen"
696
697 #: ../gtk/gtkbox.c:124
698 msgid ""
699 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
700 "used as padding"
701 msgstr ""
702 "Of de extra ruimte voor de dochter toegewezen moet worden aan de dochter, of "
703 "gebruikt moet worden als opvulling"
704
705 #: ../gtk/gtkbox.c:130
706 msgid "Padding"
707 msgstr "Opvulling"
708
709 #: ../gtk/gtkbox.c:131
710 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
711 msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in beeldpunten"
712
713 #: ../gtk/gtkbox.c:137
714 msgid "Pack type"
715 msgstr "Verpakkingsstijl"
716
717 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:652
718 msgid ""
719 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
720 "start or end of the parent"
721 msgstr ""
722 "Een GtkPackType welke aangeeft of de dochter verpakt is met het begin of met "
723 "het einde van de moeder"
724
725 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:630 ../gtk/gtkpaned.c:216
726 #: ../gtk/gtkruler.c:110
727 msgid "Position"
728 msgstr "Positie"
729
730 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:631
731 msgid "The index of the child in the parent"
732 msgstr "De index van de dochter in de moeder"
733
734 #: ../gtk/gtkbutton.c:200
735 msgid ""
736 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
737 "widget"
738 msgstr ""
739 "Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat"
740
741 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:314
742 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
743 msgid "Use underline"
744 msgstr "Gebruik onderstreping"
745
746 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:315
747 msgid ""
748 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
749 "for the mnemonic accelerator key"
750 msgstr ""
751 "Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken "
752 "gebruikt moet worden voor de sneltoets"
753
754 #: ../gtk/gtkbutton.c:215
755 msgid "Use stock"
756 msgstr "Gebruik voorraad"
757
758 #: ../gtk/gtkbutton.c:216
759 msgid ""
760 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
761 msgstr ""
762 "Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen in "
763 "plaats van weergegeven te worden"
764
765 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:646
766 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
767 msgid "Focus on click"
768 msgstr "Aandacht bij klikken"
769
770 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
771 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
772 msgstr "Of de knop de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
773
774 #: ../gtk/gtkbutton.c:231
775 msgid "Border relief"
776 msgstr "Randreliëf"
777
778 #: ../gtk/gtkbutton.c:232
779 msgid "The border relief style"
780 msgstr "De stijl van het randreliëf"
781
782 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
783 msgid "Horizontal alignment for child"
784 msgstr "Horizontale uitlijning voor dochter"
785
786 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
787 msgid "Vertical alignment for child"
788 msgstr "Verticale uitlijning voor dochter"
789
790 #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
791 msgid "Image widget"
792 msgstr "Afbeeldingswidget"
793
794 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
795 msgid "Child widget to appear next to the button text"
796 msgstr "Dochterwidget dat naast de knoptekst verschijnt"
797
798 #: ../gtk/gtkbutton.c:300
799 msgid "Image position"
800 msgstr "Afbeeldingspositie"
801
802 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
803 msgid "The position of the image relative to the text"
804 msgstr "De positie van de afbeelding relatief tot de tekst"
805
806 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
807 msgid "Default Spacing"
808 msgstr "Standaard spatiëring"
809
810 #: ../gtk/gtkbutton.c:411
811 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
812 msgstr "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen"
813
814 #: ../gtk/gtkbutton.c:417
815 msgid "Default Outside Spacing"
816 msgstr "Normale randspatiëring"
817
818 # de extra ruimte wordt afgebeeld buiten de rand
819 #: ../gtk/gtkbutton.c:418
820 msgid ""
821 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
822 "border"
823 msgstr ""
824 "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen, welke altijd buiten "
825 "de rand afgebeeld wordt"
826
827 #: ../gtk/gtkbutton.c:423
828 msgid "Child X Displacement"
829 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
830
831 #: ../gtk/gtkbutton.c:424
832 msgid ""
833 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
834 msgstr ""
835 "Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop "
836 "ingedrukt wordt"
837
838 #: ../gtk/gtkbutton.c:431
839 msgid "Child Y Displacement"
840 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
841
842 #: ../gtk/gtkbutton.c:432
843 msgid ""
844 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
845 msgstr ""
846 "Hoever de dochter in de y-richting moet worden verplaatst als de knop "
847 "ingedrukt wordt"
848
849 # verzetten/verplaatsen
850 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
851 msgid "Displace focus"
852 msgstr "Aandacht verzetten"
853
854 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
855 msgid ""
856 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
857 "rectangle"
858 msgstr ""
859 "Of de eigenschappen voor dochter_verplaatsing_x/_y tevens de voor de "
860 "aandachtsrechthoek moeten gelden"
861
862 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:517 ../gtk/gtkentry.c:860
863 msgid "Inner Border"
864 msgstr "Binnenrand"
865
866 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
867 msgid "Border between button edges and child."
868 msgstr "Ruimte tussen knoprand en dochter."
869
870 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
871 msgid "Image spacing"
872 msgstr "Afbeeldingspatiëring"
873
874 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
875 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
876 msgstr "Aantal pixels tussen de afbeelding en het label"
877
878 #: ../gtk/gtkbutton.c:485
879 msgid "Show button images"
880 msgstr "Knopafbeeldingen tonen"
881
882 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
883 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
884 msgstr "Of standaardpictogrammen in de knoppen worden getoond"
885
886 #: ../gtk/gtkcalendar.c:419
887 msgid "Year"
888 msgstr "Jaar"
889
890 #: ../gtk/gtkcalendar.c:420
891 msgid "The selected year"
892 msgstr "Het geselecteerde jaar"
893
894 #: ../gtk/gtkcalendar.c:426
895 msgid "Month"
896 msgstr "Maand"
897
898 #: ../gtk/gtkcalendar.c:427
899 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
900 msgstr "De geselecteerde maand (als een getal tussen 0 en 11)"
901
902 #: ../gtk/gtkcalendar.c:433
903 msgid "Day"
904 msgstr "Dag"
905
906 #: ../gtk/gtkcalendar.c:434
907 msgid ""
908 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
909 "currently selected day)"
910 msgstr ""
911 "De geselecteerde dag (als een getal tussen 1 en 31, of 0 om de huidige "
912 "geselecteerde dag te deselecteren)"
913
914 #: ../gtk/gtkcalendar.c:448
915 msgid "Show Heading"
916 msgstr "Kop tonen"
917
918 #: ../gtk/gtkcalendar.c:449
919 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
920 msgstr "Indien WAAR, wordt een kop getoond"
921
922 #: ../gtk/gtkcalendar.c:463
923 msgid "Show Day Names"
924 msgstr "Dagnamen tonen"
925
926 #: ../gtk/gtkcalendar.c:464
927 msgid "If TRUE, day names are displayed"
928 msgstr "Indien WAAR, worden de dagnamen weergegeven"
929
930 #: ../gtk/gtkcalendar.c:477
931 msgid "No Month Change"
932 msgstr "Maanden niet wijzigen"
933
934 #: ../gtk/gtkcalendar.c:478
935 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
936 msgstr "Indien WAAR, kan de geselecteerde maand niet worden gewijzigd"
937
938 #: ../gtk/gtkcalendar.c:492
939 msgid "Show Week Numbers"
940 msgstr "Weeknummers tonen"
941
942 #: ../gtk/gtkcalendar.c:493
943 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
944 msgstr "Indien WAAR, worden de weeknummers weergegeven"
945
946 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
947 msgid "mode"
948 msgstr "modus"
949
950 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
951 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
952 msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer"
953
954 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
955 msgid "visible"
956 msgstr "zichtbaar"
957
958 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
959 msgid "Display the cell"
960 msgstr "Cel weergeven"
961
962 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
963 msgid "Display the cell sensitive"
964 msgstr "Cel weergeven als gevoelig"
965
966 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
967 msgid "xalign"
968 msgstr "x-uitlijning"
969
970 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
971 msgid "The x-align"
972 msgstr "De x-uitlijning"
973
974 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
975 msgid "yalign"
976 msgstr "y-uitlijning"
977
978 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
979 msgid "The y-align"
980 msgstr "De y-uitlijning"
981
982 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
983 msgid "xpad"
984 msgstr "x-opvulling"
985
986 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
987 msgid "The xpad"
988 msgstr "De x-opvulling"
989
990 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
991 msgid "ypad"
992 msgstr "y-opvulling"
993
994 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
995 msgid "The ypad"
996 msgstr "De y-opvulling"
997
998 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
999 msgid "width"
1000 msgstr "breedte"
1001
1002 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1003 msgid "The fixed width"
1004 msgstr "De vaste breedte"
1005
1006 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1007 msgid "height"
1008 msgstr "hoogte"
1009
1010 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1011 msgid "The fixed height"
1012 msgstr "De vaste hoogte"
1013
1014 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1015 msgid "Is Expander"
1016 msgstr "Is uitvouwbaar"
1017
1018 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1019 msgid "Row has children"
1020 msgstr "Rij heeft dochters"
1021
1022 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1023 msgid "Is Expanded"
1024 msgstr "Is uitgevouwen"
1025
1026 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1027 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1028 msgstr "Rij is uitvouwbaar, en is uitvouwen"
1029
1030 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1031 msgid "Cell background color name"
1032 msgstr "Naam van cel-achtergrondkleur"
1033
1034 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1035 msgid "Cell background color as a string"
1036 msgstr "Cel-achtergrondkleur als een string"
1037
1038 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1039 msgid "Cell background color"
1040 msgstr "Cel-achtergrondkleur"
1041
1042 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1043 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1044 msgstr "Cel-achtergrondkleur als een GdkColor"
1045
1046 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1047 msgid "Cell background set"
1048 msgstr "Cel-achtergrond aangezet"
1049
1050 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
1051 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1052 msgstr "Of dit etiket de cel-achtergrondkleur beïnvloedt"
1053
1054 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1055 msgid "Accelerator key"
1056 msgstr "Sneltoets"
1057
1058 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1059 msgid "The keyval of the accelerator"
1060 msgstr "De waarde van de sneltoets"
1061
1062 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1063 msgid "Accelerator modifiers"
1064 msgstr "Controletoets voor sneltoets"
1065
1066 # huh?
1067 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1068 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1069 msgstr "Het bitmasker van de controletoets voor sneltoetsen"
1070
1071 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1072 msgid "Accelerator keycode"
1073 msgstr "Sneltoets-waarde"
1074
1075 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1076 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1077 msgstr "De hardware-waarde van de sneltoets"
1078
1079 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1080 msgid "Accelerator Mode"
1081 msgstr "Sneltoetsmodus"
1082
1083 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1084 msgid "The type of accelerators"
1085 msgstr "Het type sneltoets"
1086
1087 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1088 msgid "Model"
1089 msgstr "Model"
1090
1091 # het model bevattende de mogelijke waarden....
1092 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1093 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1094 msgstr "Het model dat de mogelijke waarden voor de combo-box bevat"
1095
1096 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1097 msgid "Text Column"
1098 msgstr "Tekstkolom"
1099
1100 # enigszins vrij vertaald, maar betekenis klopt volgens mij
1101 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1102 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1103 msgstr "Een kolom in het databron-model met de gevraagde tekenreeksen"
1104
1105 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1106 msgid "Has Entry"
1107 msgstr "Heeft invoer"
1108
1109 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1110 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1111 msgstr ""
1112 "Indien ONWAAR, kunnen geen andere tekenreeksen worden ingevoerd dan de "
1113 "voorgekozen tekenreeksen"
1114
1115 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1116 msgid "Pixbuf Object"
1117 msgstr "Pixbuf-object"
1118
1119 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1120 msgid "The pixbuf to render"
1121 msgstr "De te renderen pixbuf"
1122
1123 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1124 msgid "Pixbuf Expander Open"
1125 msgstr "Pixbuf uitvouwer open"
1126
1127 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1128 msgid "Pixbuf for open expander"
1129 msgstr "Pixbuf voor geopende uitvouwer"
1130
1131 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1132 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1133 msgstr "Pixbuf uitvouwer dicht"
1134
1135 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1136 msgid "Pixbuf for closed expander"
1137 msgstr "Pixbuf voor gesloten uitvouwer"
1138
1139 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
1140 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
1141 msgid "Stock ID"
1142 msgstr "Standaard-ID"
1143
1144 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1145 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1146 msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram"
1147
1148 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
1149 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
1150 msgid "Size"
1151 msgstr "Afmeting"
1152
1153 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1154 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1155 msgstr ""
1156 "De GtkIconSize waarde die de afmeting van het gebruikte pictogram geeft"
1157
1158 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1159 msgid "Detail"
1160 msgstr "Detail"
1161
1162 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1163 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1164 msgstr "Weergavedetail door te geven aan de thema-motor"
1165
1166 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1167 msgid "Follow State"
1168 msgstr "Status volgen"
1169
1170 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1171 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1172 msgstr "Of de gerenderde pixbuf moet worden gekleurd volgens de status"
1173
1174 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1175 msgid "Value of the progress bar"
1176 msgstr "Waarde van de voortgangsbalk"
1177
1178 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1179 #: ../gtk/gtkentry.c:560 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
1180 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1181 msgid "Text"
1182 msgstr "Tekst"
1183
1184 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1185 msgid "Text on the progress bar"
1186 msgstr "Tekst op de voortgangsbalk"
1187
1188 # de te maken tekst
1189 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1190 msgid "Text to render"
1191 msgstr "Te renderen tekst"
1192
1193 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1194 msgid "Markup"
1195 msgstr "Opmaak"
1196
1197 # vormgegeven tekst te renderen
1198 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1199 msgid "Marked up text to render"
1200 msgstr "Te renderen opgemaakte tekst"
1201
1202 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:206 ../gtk/gtklabel.c:300
1203 msgid "Attributes"
1204 msgstr "Attributen"
1205
1206 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1207 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1208 msgstr ""
1209 "Een lijst van stijlattributen die worden toegepast op de tekst van de "
1210 "renderer"
1211
1212 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1213 msgid "Single Paragraph Mode"
1214 msgstr "Enkele paragraaf modus"
1215
1216 # gezet ipv gehouden?
1217 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1218 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1219 msgstr "Of alle tekst in een enkele paragraaf wordt gehouden"
1220
1221 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:223 ../gtk/gtkcellview.c:144
1222 #: ../gtk/gtktexttag.c:181
1223 msgid "Background color name"
1224 msgstr "Naam van achtergrondkleur"
1225
1226 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224 ../gtk/gtkcellview.c:145
1227 #: ../gtk/gtktexttag.c:182
1228 msgid "Background color as a string"
1229 msgstr "Achtergrondkleur als een string"
1230
1231 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231 ../gtk/gtkcellview.c:151
1232 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
1233 msgid "Background color"
1234 msgstr "Achtergrondkleur"
1235
1236 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232 ../gtk/gtkcellview.c:152
1237 msgid "Background color as a GdkColor"
1238 msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor"
1239
1240 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239 ../gtk/gtktexttag.c:215
1241 msgid "Foreground color name"
1242 msgstr "Voorgrondkleurnaam"
1243
1244 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240 ../gtk/gtktexttag.c:216
1245 msgid "Foreground color as a string"
1246 msgstr "Voorgrondkleur als een string"
1247
1248 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtktexttag.c:223
1249 msgid "Foreground color"
1250 msgstr "Voorgrondkleur"
1251
1252 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1253 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1254 msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor"
1255
1256 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 ../gtk/gtkentry.c:484
1257 #: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548
1258 msgid "Editable"
1259 msgstr "Wijzigbaar"
1260
1261 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:250
1262 #: ../gtk/gtktextview.c:549
1263 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1264 msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker"
1265
1266 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1267 #: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273
1268 msgid "Font"
1269 msgstr "Lettertype"
1270
1271 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1272 msgid "Font description as a string"
1273 msgstr "Lettertypebeschrijving als een string"
1274
1275 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtktexttag.c:274
1276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1277 msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct"
1278
1279 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtktexttag.c:281
1280 msgid "Font family"
1281 msgstr "Lettertypefamilie"
1282
1283 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 ../gtk/gtktexttag.c:282
1284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1285 msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1286
1287 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1288 #: ../gtk/gtktexttag.c:289
1289 msgid "Font style"
1290 msgstr "Lettertypestijl"
1291
1292 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1293 #: ../gtk/gtktexttag.c:298
1294 msgid "Font variant"
1295 msgstr "Lettertypevariant"
1296
1297 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1298 #: ../gtk/gtktexttag.c:307
1299 msgid "Font weight"
1300 msgstr "Letterdikte"
1301
1302 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1303 #: ../gtk/gtktexttag.c:318
1304 msgid "Font stretch"
1305 msgstr "Lettertypestrekking"
1306
1307 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
1308 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1309 #: ../gtk/gtktexttag.c:327
1310 msgid "Font size"
1311 msgstr "Lettertypegrootte"
1312
1313 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtktexttag.c:347
1314 msgid "Font points"
1315 msgstr "Lettertype punten"
1316
1317 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 ../gtk/gtktexttag.c:348
1318 msgid "Font size in points"
1319 msgstr "Lettertypegrootte in punten"
1320
1321 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtktexttag.c:337
1322 msgid "Font scale"
1323 msgstr "Lettertypeschaal"
1324
1325 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1326 msgid "Font scaling factor"
1327 msgstr "Lettertype schaalfactor"
1328
1329 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:416
1330 msgid "Rise"
1331 msgstr "Verhoging"
1332
1333 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1334 msgid ""
1335 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1336 msgstr ""
1337 "Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
1338 "negatief is)"
1339
1340 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368 ../gtk/gtktexttag.c:456
1341 msgid "Strikethrough"
1342 msgstr "Doorstreping"
1343
1344 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:457
1345 msgid "Whether to strike through the text"
1346 msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden"
1347
1348 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:464
1349 msgid "Underline"
1350 msgstr "Onderstrepen"
1351
1352 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377 ../gtk/gtktexttag.c:465
1353 msgid "Style of underline for this text"
1354 msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst"
1355
1356 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:376
1357 msgid "Language"
1358 msgstr "Taal"
1359
1360 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1361 msgid ""
1362 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1363 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1364 "probably don't need it"
1365 msgstr ""
1366 "De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een "
1367 "hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, "
1368 "heeft u het waarschijnlijk niet nodig."
1369
1370 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtklabel.c:406
1371 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
1372 msgid "Ellipsize"
1373 msgstr "Ellipsis"
1374
1375 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1376 msgid ""
1377 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1378 "have enough room to display the entire string"
1379 msgstr ""
1380 "De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks "
1381 "wanneer de cel-renderer niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks "
1382 "weer te geven"
1383
1384 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1385 #: ../gtk/gtklabel.c:426
1386 msgid "Width In Characters"
1387 msgstr "Breedte in lettertekens"
1388
1389 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtklabel.c:427
1390 msgid "The desired width of the label, in characters"
1391 msgstr "De gewenste breedte van het label, in lettertekens"
1392
1393 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:473
1394 msgid "Wrap mode"
1395 msgstr "Regelterugloopmodus"
1396
1397 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1398 msgid ""
1399 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1400 "have enough room to display the entire string"
1401 msgstr ""
1402 "Hoe de tekenreeks in meerdere regels wordt gebroken wanneer de cel-renderer "
1403 "niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven."
1404
1405 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtkcombobox.c:536
1406 msgid "Wrap width"
1407 msgstr "Terugloopbreedte"
1408
1409 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1410 msgid "The width at which the text is wrapped"
1411 msgstr "De breedte waarbij de tekstregel wordt afgebroken"
1412
1413 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1414 msgid "Alignment"
1415 msgstr "Uitlijning"
1416
1417 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1418 msgid "How to align the lines"
1419 msgstr "Hoe de lijnen worden uitgelijnd"
1420
1421 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtkcellview.c:174
1422 #: ../gtk/gtktexttag.c:543
1423 msgid "Background set"
1424 msgstr "Achtergrond aangezet"
1425
1426 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcellview.c:175
1427 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
1428 msgid "Whether this tag affects the background color"
1429 msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt"
1430
1431 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:497 ../gtk/gtktexttag.c:555
1432 msgid "Foreground set"
1433 msgstr "Voorgrond aangezet"
1434
1435 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:498 ../gtk/gtktexttag.c:556
1436 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1437 msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt"
1438
1439 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtktexttag.c:563
1440 msgid "Editability set"
1441 msgstr "Bewerkbaar aangezet"
1442
1443 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtktexttag.c:564
1444 msgid "Whether this tag affects text editability"
1445 msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt"
1446
1447 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:567
1448 msgid "Font family set"
1449 msgstr "Lettertypefamilie aangezet"
1450
1451 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:568
1452 msgid "Whether this tag affects the font family"
1453 msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt"
1454
1455 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:571
1456 msgid "Font style set"
1457 msgstr "Lettertypestijl aangezet"
1458
1459 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:572
1460 msgid "Whether this tag affects the font style"
1461 msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt"
1462
1463 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:575
1464 msgid "Font variant set"
1465 msgstr "Lettertypevariant aangezet"
1466
1467 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:576
1468 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1469 msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt"
1470
1471 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:579
1472 msgid "Font weight set"
1473 msgstr "Letterdikte aangezet"
1474
1475 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:580
1476 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1477 msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt"
1478
1479 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:583
1480 msgid "Font stretch set"
1481 msgstr "Letterstrekking aangezet"
1482
1483 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:584
1484 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1485 msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt"
1486
1487 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:587
1488 msgid "Font size set"
1489 msgstr "Lettertypegrootte aangezet"
1490
1491 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:588
1492 msgid "Whether this tag affects the font size"
1493 msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt"
1494
1495 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:591
1496 msgid "Font scale set"
1497 msgstr "Lettertypeschaal aangezet"
1498
1499 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:592
1500 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1501 msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor"
1502
1503 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:611
1504 msgid "Rise set"
1505 msgstr "Verhoging aangezet"
1506
1507 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:612
1508 msgid "Whether this tag affects the rise"
1509 msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt"
1510
1511 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:627
1512 msgid "Strikethrough set"
1513 msgstr "Doorstrepen aangezet"
1514
1515 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:628
1516 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1517 msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt"
1518
1519 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:635
1520 msgid "Underline set"
1521 msgstr "Onderstrepen aangezet"
1522
1523 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:636
1524 msgid "Whether this tag affects underlining"
1525 msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt"
1526
1527 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:599
1528 msgid "Language set"
1529 msgstr "Taal gebruiken"
1530
1531 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:600
1532 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1533 msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
1534
1535 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1536 msgid "Ellipsize set"
1537 msgstr "Ellipsis aangezet"
1538
1539 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1540 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1541 msgstr "Of dit label de ellipsis-modus beïnvloedt"
1542
1543 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1544 msgid "Toggle state"
1545 msgstr "Omschakelen"
1546
1547 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1548 msgid "The toggle state of the button"
1549 msgstr "De stand van de schakelknop"
1550
1551 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1552 msgid "Inconsistent state"
1553 msgstr "Inconsistente toestand"
1554
1555 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1556 msgid "The inconsistent state of the button"
1557 msgstr "De inconstistente toestand van de knop"
1558
1559 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1560 msgid "Activatable"
1561 msgstr "Activeerbaar"
1562
1563 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1564 msgid "The toggle button can be activated"
1565 msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden"
1566
1567 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1568 msgid "Radio state"
1569 msgstr "Selectievakstatus"
1570
1571 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1572 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1573 msgstr "Teken de schakelknop als selectievak"
1574
1575 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1576 msgid "Indicator size"
1577 msgstr "Indicatorgrootte"
1578
1579 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1580 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1581 msgid "Size of check or radio indicator"
1582 msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator"
1583
1584 #: ../gtk/gtkcellview.c:166
1585 msgid "CellView model"
1586 msgstr "CellView model"
1587
1588 #: ../gtk/gtkcellview.c:167
1589 msgid "The model for cell view"
1590 msgstr "Het model voor cel-weergave"
1591
1592 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1593 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
1594 msgid "Indicator Size"
1595 msgstr "Indicatorgrootte"
1596
1597 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
1598 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
1599 msgid "Indicator Spacing"
1600 msgstr "Indicatorspatiëring"
1601
1602 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1603 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1604 msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator"
1605
1606 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1607 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1608 msgid "Active"
1609 msgstr "Actief"
1610
1611 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1612 msgid "Whether the menu item is checked"
1613 msgstr "Of het menu-item aangevinkt is"
1614
1615 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112
1616 msgid "Inconsistent"
1617 msgstr "Inconsistent"
1618
1619 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1620 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1621 msgstr "Of een \"inconsistente\" toestand weergegeven moet worden."
1622
1623 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1624 msgid "Draw as radio menu item"
1625 msgstr "Weergeven als radiomenu-item"
1626
1627 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1628 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1629 msgstr "Of het menu-item moet worden weergegeven als een radiomenu-item"
1630
1631 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1632 msgid "Use alpha"
1633 msgstr "Alpha gebruiken"
1634
1635 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
1636 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1637 msgstr "Of aan de kleur een alpha-waarde moet worden gegeven"
1638
1639 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1640 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:115
1641 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1642 msgid "Title"
1643 msgstr "Titel"
1644
1645 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
1646 msgid "The title of the color selection dialog"
1647 msgstr "De titel van het kleurselectievenster"
1648
1649 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
1650 msgid "Current Color"
1651 msgstr "Huidige Kleur"
1652
1653 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
1654 msgid "The selected color"
1655 msgstr "De geselecteerde kleur"
1656
1657 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
1658 msgid "Current Alpha"
1659 msgstr "Huidig Alpha"
1660
1661 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
1662 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1663 msgstr ""
1664 "De geselecteerde doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
1665 "volledig dekkend)"
1666
1667 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
1668 msgid "Has Opacity Control"
1669 msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid"
1670
1671 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
1672 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1673 msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen"
1674
1675 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
1676 msgid "Has palette"
1677 msgstr "Heeft palet"
1678
1679 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
1680 msgid "Whether a palette should be used"
1681 msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden"
1682
1683 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
1684 msgid "The current color"
1685 msgstr "De huidige kleur"
1686
1687 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
1688 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1689 msgstr ""
1690 "De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
1691 "volledig dekkend)"
1692
1693 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1886
1694 msgid "Custom palette"
1695 msgstr "Eigen palet"
1696
1697 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1887
1698 msgid "Palette to use in the color selector"
1699 msgstr "Te grbuiken kleurenkaart in de kleurenselectie"
1700
1701 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1702 msgid "Enable arrow keys"
1703 msgstr "Pijltjestoetsen gebruiken"
1704
1705 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1706 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1707 msgstr "Of de pijltjestoetsen door de lijst met items bewegen"
1708
1709 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1710 msgid "Always enable arrows"
1711 msgstr "Pijltjestoetsen altijd gebruiken"
1712
1713 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1714 msgid "Obsolete property, ignored"
1715 msgstr "Verouderde eigenschap, genegeerd"
1716
1717 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1718 msgid "Case sensitive"
1719 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
1720
1721 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1722 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1723 msgstr "Of het passende lijst-item hoofdlettergevoelig is"
1724
1725 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1726 msgid "Allow empty"
1727 msgstr "Leeg toestaan"
1728
1729 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1730 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1731 msgstr "Of een lege waarde gegeven mag worden in dit veld"
1732
1733 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1734 msgid "Value in list"
1735 msgstr "Waarde in lijst"
1736
1737 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1738 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1739 msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn"
1740
1741 #: ../gtk/gtkcombobox.c:519
1742 msgid "ComboBox model"
1743 msgstr "ComboBox model"
1744
1745 #: ../gtk/gtkcombobox.c:520
1746 msgid "The model for the combo box"
1747 msgstr "Het model voor de combo-box"
1748
1749 # hoe moeten we dit zien?
1750 # grid: netwerk, rooster, raster
1751 # layouting: indeling
1752 #: ../gtk/gtkcombobox.c:537
1753 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1754 msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster"
1755
1756 #: ../gtk/gtkcombobox.c:559
1757 msgid "Row span column"
1758 msgstr "'Row span' kolom"
1759
1760 #: ../gtk/gtkcombobox.c:560
1761 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1762 msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat"
1763
1764 #: ../gtk/gtkcombobox.c:581
1765 msgid "Column span column"
1766 msgstr "'Column span' kolom"
1767
1768 #: ../gtk/gtkcombobox.c:582
1769 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1770 msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat"
1771
1772 #: ../gtk/gtkcombobox.c:602
1773 msgid "Active item"
1774 msgstr "Actieve item"
1775
1776 #: ../gtk/gtkcombobox.c:603
1777 msgid "The item which is currently active"
1778 msgstr "Het item dat momenteel actief is"
1779
1780 # enkelvoud mooier? Menu heeft afscheurperforatie
1781 # afscheurlijn/afscheurmogelijkheid
1782 # afscheurlijn aan menus toevoegen
1783 # Menus hebben afscheurlijn<
1784 #: ../gtk/gtkcombobox.c:622 ../gtk/gtkuimanager.c:195
1785 msgid "Add tearoffs to menus"
1786 msgstr "Afscheurlijn aan menus toevoegen"
1787
1788 #: ../gtk/gtkcombobox.c:623
1789 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1790 msgstr "Of dropdowns een afscheurlijn moeten hebben"
1791
1792 #: ../gtk/gtkcombobox.c:638 ../gtk/gtkentry.c:509
1793 msgid "Has Frame"
1794 msgstr "Heeft kader"
1795
1796 #: ../gtk/gtkcombobox.c:639
1797 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1798 msgstr "Of de combobox een kader rond de dochter tekent"
1799
1800 #: ../gtk/gtkcombobox.c:647
1801 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1802 msgstr "Of de combobox de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
1803
1804 #: ../gtk/gtkcombobox.c:662 ../gtk/gtkmenu.c:484
1805 msgid "Tearoff Title"
1806 msgstr "Afscheur-titel"
1807
1808 #: ../gtk/gtkcombobox.c:663
1809 msgid ""
1810 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1811 "off"
1812 msgstr "Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu losgescheurd wordt"
1813
1814 #: ../gtk/gtkcombobox.c:680
1815 msgid "Popup shown"
1816 msgstr "Popup getoond"
1817
1818 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1821 msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
1822
1823 #: ../gtk/gtkcombobox.c:687
1824 msgid "Appears as list"
1825 msgstr "Verschijnt als lijst"
1826
1827 #: ../gtk/gtkcombobox.c:688
1828 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1829 msgstr "Of dropdowns als lijsten getoond worden in plaats van als menus"
1830
1831 #: ../gtk/gtkcontainer.c:205
1832 msgid "Resize mode"
1833 msgstr "Aanpasbare afmetingen"
1834
1835 #: ../gtk/gtkcontainer.c:206
1836 msgid "Specify how resize events are handled"
1837 msgstr ""
1838 "Specificeer hoe 'afmetingen aanpassen' gebeurtenissen worden afgehandeld."
1839
1840 #: ../gtk/gtkcontainer.c:213
1841 msgid "Border width"
1842 msgstr "Kaderbreedte"
1843
1844 #: ../gtk/gtkcontainer.c:214
1845 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1846 msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container"
1847
1848 #: ../gtk/gtkcontainer.c:222
1849 msgid "Child"
1850 msgstr "Dochter"
1851
1852 #: ../gtk/gtkcontainer.c:223
1853 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1854 msgstr ""
1855 "Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container"
1856
1857 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1858 msgid "Curve type"
1859 msgstr "Krommingstype"
1860
1861 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1862 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1863 msgstr "Is deze kromme lineair, spline geïnterpoleerd, of vrije vorm"
1864
1865 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
1866 msgid "Minimum X"
1867 msgstr "Minimale X"
1868
1869 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
1870 msgid "Minimum possible value for X"
1871 msgstr "Minimumwaarde van X"
1872
1873 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
1874 msgid "Maximum X"
1875 msgstr "Maximale X"
1876
1877 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
1878 msgid "Maximum possible X value"
1879 msgstr "Maximumwaarde van X"
1880
1881 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
1882 msgid "Minimum Y"
1883 msgstr "Minimale Y"
1884
1885 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
1886 msgid "Minimum possible value for Y"
1887 msgstr "Minimumwaarde van Y"
1888
1889 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
1890 msgid "Maximum Y"
1891 msgstr "Maximale Y"
1892
1893 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
1894 msgid "Maximum possible value for Y"
1895 msgstr "Maximumwaarde van Y"
1896
1897 #: ../gtk/gtkdialog.c:118
1898 msgid "Has separator"
1899 msgstr "Heeft scheiding"
1900
1901 #: ../gtk/gtkdialog.c:119
1902 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1903 msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheiding boven zijn knoppen"
1904
1905 #: ../gtk/gtkdialog.c:144
1906 msgid "Content area border"
1907 msgstr "Inhoudskader"
1908
1909 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
1910 msgid "Width of border around the main dialog area"
1911 msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster"
1912
1913 #: ../gtk/gtkdialog.c:152
1914 msgid "Button spacing"
1915 msgstr "Knop-spatiëring"
1916
1917 #: ../gtk/gtkdialog.c:153
1918 msgid "Spacing between buttons"
1919 msgstr "Spatiëring tussen knoppen"
1920
1921 #: ../gtk/gtkdialog.c:161
1922 msgid "Action area border"
1923 msgstr "Actiekader"
1924
1925 #: ../gtk/gtkdialog.c:162
1926 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1927 msgstr ""
1928 "Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster"
1929
1930 #: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:371
1931 msgid "Cursor Position"
1932 msgstr "Cursorpositie"
1933
1934 #: ../gtk/gtkentry.c:465 ../gtk/gtklabel.c:372
1935 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1936 msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens"
1937
1938 #: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:381
1939 msgid "Selection Bound"
1940 msgstr "Selectie begrensd"
1941
1942 #: ../gtk/gtkentry.c:475 ../gtk/gtklabel.c:382
1943 msgid ""
1944 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1945 msgstr ""
1946 "De positie van de tegenoverstaande zijde van de selectie vanaf de cursor in "
1947 "lettertekens"
1948
1949 #: ../gtk/gtkentry.c:485
1950 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1951 msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden"
1952
1953 #: ../gtk/gtkentry.c:492
1954 msgid "Maximum length"
1955 msgstr "Maximumlengte"
1956
1957 #: ../gtk/gtkentry.c:493
1958 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1959 msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is"
1960
1961 #: ../gtk/gtkentry.c:501
1962 msgid "Visibility"
1963 msgstr "Zichtbaarheid"
1964
1965 #: ../gtk/gtkentry.c:502
1966 msgid ""
1967 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1968 "mode)"
1969 msgstr ""
1970 "FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst "
1971 "(wachtwoordmodus)"
1972
1973 #: ../gtk/gtkentry.c:510
1974 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1975 msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld"
1976
1977 #: ../gtk/gtkentry.c:518
1978 msgid ""
1979 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1980 msgstr ""
1981 "Ruimte tussen tekst en frame. Overschrijft de eigenschap \"inner-border\"."
1982
1983 #: ../gtk/gtkentry.c:525
1984 msgid "Invisible character"
1985 msgstr "Onzichtbaar teken"
1986
1987 #: ../gtk/gtkentry.c:526
1988 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1989 msgstr ""
1990 "Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in "
1991 "\"wachtwoordmodus\")"
1992
1993 #: ../gtk/gtkentry.c:533
1994 msgid "Activates default"
1995 msgstr "Activeert de standaard"
1996
1997 #: ../gtk/gtkentry.c:534
1998 msgid ""
1999 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2000 "dialog) when Enter is pressed"
2001 msgstr ""
2002 "Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in "
2003 "een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt"
2004
2005 #: ../gtk/gtkentry.c:540
2006 msgid "Width in chars"
2007 msgstr "Breedte, in lettertekens"
2008
2009 #: ../gtk/gtkentry.c:541
2010 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2011 msgstr "Het aantal gereserveerde lettertekens in een veld"
2012
2013 #: ../gtk/gtkentry.c:550
2014 msgid "Scroll offset"
2015 msgstr "Schuifafstand"
2016
2017 #: ../gtk/gtkentry.c:551
2018 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2019 msgstr ""
2020 "Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is "
2021 "afgeschoven."
2022
2023 #: ../gtk/gtkentry.c:561
2024 msgid "The contents of the entry"
2025 msgstr "De inhoud van het veld"
2026
2027 #: ../gtk/gtkentry.c:576 ../gtk/gtkmisc.c:73
2028 msgid "X align"
2029 msgstr "X-uitlijning"
2030
2031 # RTL right to left
2032 # misschien omzetten naar RNL?
2033 #: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkmisc.c:74
2034 msgid ""
2035 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2036 "layouts."
2037 msgstr ""
2038 "De horizontale opstelling, van 0 (links) naar 1 (rechts). Omgekeerd voor RTL "
2039 "indelingen"
2040
2041 #: ../gtk/gtkentry.c:593
2042 msgid "Truncate multiline"
2043 msgstr "Multi-regel wordt afgekapt"
2044
2045 #: ../gtk/gtkentry.c:594
2046 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2047 msgstr "Of het plakken van meerdere regels wordt afgekapt tot één regel."
2048
2049 #: ../gtk/gtkentry.c:861
2050 msgid "Border between text and frame."
2051 msgstr "Ruimte tussen tekst en frame."
2052
2053 #: ../gtk/gtkentry.c:866 ../gtk/gtklabel.c:602
2054 msgid "Select on focus"
2055 msgstr "Selecteren bij aandacht"
2056
2057 #: ../gtk/gtkentry.c:867
2058 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2059 msgstr ""
2060 "Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld de aandacht krijgt"
2061
2062 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2063 msgid "Password Hint Timeout"
2064 msgstr "Wachtwoord tip time-out"
2065
2066 #: ../gtk/gtkentry.c:882
2067 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2068 msgstr ""
2069 "Hoe lang the laatst ingetikte teken weergegeven dient te worden in velden "
2070 "met verborgen inhoud"
2071
2072 # aanvullen / completering
2073 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236
2074 msgid "Completion Model"
2075 msgstr "Aanvullingsmodel"
2076
2077 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237
2078 msgid "The model to find matches in"
2079 msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht"
2080
2081 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243
2082 msgid "Minimum Key Length"
2083 msgstr "Minimum sleutellengte"
2084
2085 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244
2086 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2087 msgstr "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten"
2088
2089 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:548
2090 msgid "Text column"
2091 msgstr "Tekstkolom"
2092
2093 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260
2094 msgid "The column of the model containing the strings."
2095 msgstr "Een kolom van het model met de tekenreeksen."
2096
2097 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2098 msgid "Inline completion"
2099 msgstr "Inlijns voltooiing"
2100
2101 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2102 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2103 msgstr "Of de standaard prefix automatisch moet worden ingevoegd"
2104
2105 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294
2106 msgid "Popup completion"
2107 msgstr "Popup voltooiing"
2108
2109 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295
2110 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2111 msgstr "Of de aanvullingen in een popup-venster getoond moeten worden"
2112
2113 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310
2114 msgid "Popup set width"
2115 msgstr "Popup-ingestelde breedte"
2116
2117 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
2118 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2119 msgstr ""
2120 "Indien WAAR, zal het popup-venster dezelfde afmeting hebben als het "
2121 "invoerveld"
2122
2123 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
2124 msgid "Popup single match"
2125 msgstr "Enkel resultaat popup"
2126
2127 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
2128 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2129 msgstr ""
2130 "Indien WAAR, zal het popup-venster verschijnen bij een enkele overeenkomst"
2131
2132 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2133 msgid "Visible Window"
2134 msgstr "Venster zichtbaar"
2135
2136 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2137 msgid ""
2138 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2139 "trap events."
2140 msgstr ""
2141 "Of de event-box zichtbaar is, in tegenstelling tot onzichtbaar, en enkel "
2142 "wordt gebruikt voor het vangen van gebeurtenissen."
2143
2144 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2145 msgid "Above child"
2146 msgstr "Boven dochter"
2147
2148 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2149 msgid ""
2150 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2151 "child widget as opposed to below it."
2152 msgstr ""
2153 "Of het venstergedeelte van de 'event-box' voor het vangen van "
2154 "gebeurtenissen, zich boven het dochterwidget bevindt in tegenstelling tot "
2155 "eronder."
2156
2157 #: ../gtk/gtkexpander.c:177
2158 msgid "Expanded"
2159 msgstr "Uitgevouwen"
2160
2161 #: ../gtk/gtkexpander.c:178
2162 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2163 msgstr "Of de uitvouwer is geopend en het dochterwidget toont"
2164
2165 #: ../gtk/gtkexpander.c:186
2166 msgid "Text of the expander's label"
2167 msgstr "Labeltekst van de uitvouwer"
2168
2169 #: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:307
2170 msgid "Use markup"
2171 msgstr "Opmaak gebruiken"
2172
2173 #: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:308
2174 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2175 msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()"
2176
2177 #: ../gtk/gtkexpander.c:210
2178 msgid "Space to put between the label and the child"
2179 msgstr "Ruimte tussen het label en de dochter"
2180
2181 #: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
2182 msgid "Label widget"
2183 msgstr "Labelwidget"
2184
2185 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2186 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2187 msgstr "Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijke uitvouwer-label"
2188
2189 #: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:737
2190 msgid "Expander Size"
2191 msgstr "Uitvouwer-grootte"
2192
2193 #: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:738
2194 msgid "Size of the expander arrow"
2195 msgstr "Grootte van de uitvouwerpijl"
2196
2197 #: ../gtk/gtkexpander.c:236
2198 msgid "Spacing around expander arrow"
2199 msgstr "Spatiëring rondom uitvouwerpijl"
2200
2201 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2202 msgid "Action"
2203 msgstr "Actie"
2204
2205 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2206 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2207 msgstr "Het soort actie wat de bestandkiezer aan het uitvoeren is"
2208
2209 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2210 msgid "File System Backend"
2211 msgstr "Backend bestandsysteem"
2212
2213 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2214 msgid "Name of file system backend to use"
2215 msgstr "Naam van de gebruikte backend voor het bestandsysteem"
2216
2217 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
2218 msgid "Filter"
2219 msgstr "Filter"
2220
2221 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2222 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2223 msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestanden worden weergegeven"
2224
2225 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2226 msgid "Local Only"
2227 msgstr "Alleen locale"
2228
2229 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2230 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2231 msgstr ""
2232 "Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot locale bestand: URLs"
2233
2234 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2235 msgid "Preview widget"
2236 msgstr "Voorbeeldwidget"
2237
2238 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2239 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2240 msgstr "Widget door toepassing geleverd voor zelfgemaakte voorbeelden."
2241
2242 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2243 msgid "Preview Widget Active"
2244 msgstr "Voorbeeldwidget actief"
2245
2246 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2247 msgid ""
2248 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2249 msgstr ""
2250 "Of het door de toepassing geleverde widget voor zelfgemaakte voorbeelden "
2251 "wordt getoond."
2252
2253 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2254 msgid "Use Preview Label"
2255 msgstr "Voorbeeldlabel gebruiken"
2256
2257 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2258 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2259 msgstr "Of een standaardlabel weergegeven wordt bij de naam van het bestand."
2260
2261 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2262 msgid "Extra widget"
2263 msgstr "Extra widget"
2264
2265 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2266 msgid "Application supplied widget for extra options."
2267 msgstr "Widget door toepassing geleverd voor extra opties."
2268
2269 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2270 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
2271 msgid "Select Multiple"
2272 msgstr "Meerdere selecteren"
2273
2274 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2275 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2276 msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk mogen worden geselecteerd"
2277
2278 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2279 msgid "Show Hidden"
2280 msgstr "Verborgen tonen"
2281
2282 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2283 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2284 msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven"
2285
2286 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2287 msgid "Do overwrite confirmation"
2288 msgstr "Overschrijven bevestigen"
2289
2290 # file chooser = file selector
2291 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2292 msgid ""
2293 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2294 "dialog if necessary."
2295 msgstr ""
2296 "Of een bestandskiezer in opslag-modus een overschijfbevestiging vraagt "
2297 "wanneer de gebruiker een bestandsnaam kiest die al bestaat."
2298
2299 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2300 msgid "Dialog"
2301 msgstr "Dialoogvenster"
2302
2303 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2304 msgid "The file chooser dialog to use."
2305 msgstr "De te gebruiken bestandskiezer."
2306
2307 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2308 msgid "The title of the file chooser dialog."
2309 msgstr "De titel van het bestandsselectie-dialoogvenster."
2310
2311 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2312 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2313 msgstr "De gewenste breedte van het knop-widget, in lettertekens."
2314
2315 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2316 msgid "Default file chooser backend"
2317 msgstr "Standaard backend bestandkiezer"
2318
2319 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2320 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2321 msgstr "Naam van de gebruikte backend voor de bestandkiezer"
2322
2323 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
2324 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
2325 msgid "Filename"
2326 msgstr "Bestandsnaam"
2327
2328 # momenteel
2329 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2330 msgid "The currently selected filename"
2331 msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam"
2332
2333 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2334 msgid "Show file operations"
2335 msgstr "Weergeven van bestandsbewerkingen"
2336
2337 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2338 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2339 msgstr ""
2340 "Of knoppen voor het maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden"
2341
2342 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:384
2343 msgid "Cancelled"
2344 msgstr "Afgebroken"
2345
2346 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:385
2347 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2348 msgstr "Of de opdracht met succes is afgebroken"
2349
2350 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
2351 msgid "X position"
2352 msgstr "X positie"
2353
2354 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
2355 msgid "X position of child widget"
2356 msgstr "X positie van dochterwidget"
2357
2358 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
2359 msgid "Y position"
2360 msgstr "Y positie"
2361
2362 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
2363 msgid "Y position of child widget"
2364 msgstr "Y positie van dochterwidget"
2365
2366 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
2367 msgid "The title of the font selection dialog"
2368 msgstr "De titel van het lettertypeselectie-dialoogvenster"
2369
2370 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178
2371 msgid "Font name"
2372 msgstr "Lettertypenaam"
2373
2374 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2375 msgid "The name of the selected font"
2376 msgstr "De naam van het geselecteerde lettertype"
2377
2378 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
2379 msgid "Sans 12"
2380 msgstr "Sans 12"
2381
2382 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2383 msgid "Use font in label"
2384 msgstr "Lettertype gebruiken in label"
2385
2386 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
2387 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2388 msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerde lettertype staat"
2389
2390 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2391 msgid "Use size in label"
2392 msgstr "Grootte gebruiken in label"
2393
2394 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2395 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2396 msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerd lettertypegrootte staat"
2397
2398 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2399 msgid "Show style"
2400 msgstr "Stijl tonen"
2401
2402 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2403 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2404 msgstr "Of de geselecteerde lettertypestijl getoond wordt in het label"
2405
2406 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2407 msgid "Show size"
2408 msgstr "Grootte tonen"
2409
2410 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
2411 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2412 msgstr "Of de geselecteerde lettertypegrootte getoond wordt in het label"
2413
2414 #: ../gtk/gtkfontsel.c:179
2415 msgid "The X string that represents this font"
2416 msgstr "De X-tekenreeks dat dit lettertype weergeeft"
2417
2418 #: ../gtk/gtkfontsel.c:186
2419 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2420 msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd."
2421
2422 #: ../gtk/gtkfontsel.c:192
2423 msgid "Preview text"
2424 msgstr "Voorbeeldtekst"
2425
2426 #: ../gtk/gtkfontsel.c:193
2427 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2428 msgstr "De tekst waarmee het geselecteerde lettertype wordt gedemonstreerd"
2429
2430 #: ../gtk/gtkframe.c:96
2431 msgid "Text of the frame's label"
2432 msgstr "Labeltekst van het kader"
2433
2434 #: ../gtk/gtkframe.c:103
2435 msgid "Label xalign"
2436 msgstr "Label x-uitlijning"
2437
2438 #: ../gtk/gtkframe.c:104
2439 msgid "The horizontal alignment of the label"
2440 msgstr "De horizontale uitlijning van het label"
2441
2442 #: ../gtk/gtkframe.c:112
2443 msgid "Label yalign"
2444 msgstr "Label y-uitlijning"
2445
2446 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2447 msgid "The vertical alignment of the label"
2448 msgstr "De verticale uitlijning van het label"
2449
2450 #: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2451 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2452 msgstr ""
2453 "Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type (schaduw_type)"
2454
2455 #: ../gtk/gtkframe.c:128
2456 msgid "Frame shadow"
2457 msgstr "Kaderschaduw"
2458
2459 #: ../gtk/gtkframe.c:129
2460 msgid "Appearance of the frame border"
2461 msgstr "Uiterlijk van de kaderrand"
2462
2463 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2464 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2465 msgstr ""
2466 "Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel"
2467
2468 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168
2469 #: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122
2470 msgid "Shadow type"
2471 msgstr "Schaduwtype"
2472
2473 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2474 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2475 msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft"
2476
2477 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2478 msgid "Handle position"
2479 msgstr "Handle-positie"
2480
2481 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2482 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2483 msgstr "Positie van de handle relatief tot het dochterwidget"
2484
2485 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2486 msgid "Snap edge"
2487 msgstr "Kleefrand"
2488
2489 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2490 msgid ""
2491 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2492 "handlebox"
2493 msgstr ""
2494 "Zijde van de handle-box die uitgelijnd is met het docking-punt waar de "
2495 "handle-box afgemeerd wordt"
2496
2497 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2498 msgid "Snap edge set"
2499 msgstr "Kleefrand aangezet"
2500
2501 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2502 msgid ""
2503 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2504 "handle_position"
2505 msgstr ""
2506 "Of de waarde van de snap_edge-eigenschap word gebruikt, of een waarde "
2507 "afgeleid van handle_position"
2508
2509 #: ../gtk/gtkiconview.c:511
2510 msgid "Selection mode"
2511 msgstr "Selectiemodus"
2512
2513 #: ../gtk/gtkiconview.c:512
2514 msgid "The selection mode"
2515 msgstr "De selectiemodus"
2516
2517 #: ../gtk/gtkiconview.c:530
2518 msgid "Pixbuf column"
2519 msgstr "Pixbufkolom"
2520
2521 #: ../gtk/gtkiconview.c:531
2522 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2523 msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de pictogram-pixbuf"
2524
2525 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2526 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2527 msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst"
2528
2529 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2530 msgid "Markup column"
2531 msgstr "Opmaakkolom"
2532
2533 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2534 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2535 msgstr ""
2536 "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst bij gebruik van "
2537 "de Pango-opmaakt."
2538
2539 #: ../gtk/gtkiconview.c:576
2540 msgid "Icon View Model"
2541 msgstr "Pictogramweergave-model"
2542
2543 #: ../gtk/gtkiconview.c:577
2544 msgid "The model for the icon view"
2545 msgstr "Het model van de pictogramweergave"
2546
2547 #: ../gtk/gtkiconview.c:593
2548 msgid "Number of columns"
2549 msgstr "Aantal kolommen"
2550
2551 # weer te geven/weergegeven
2552 #: ../gtk/gtkiconview.c:594
2553 msgid "Number of columns to display"
2554 msgstr "Het aantal weergegeven kolommen"
2555
2556 #: ../gtk/gtkiconview.c:611
2557 msgid "Width for each item"
2558 msgstr "Breedte voor elk item"
2559
2560 #: ../gtk/gtkiconview.c:612
2561 msgid "The width used for each item"
2562 msgstr "De gebruikte breedte voor elk item"
2563
2564 #: ../gtk/gtkiconview.c:628
2565 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2566 msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt"
2567
2568 #: ../gtk/gtkiconview.c:643
2569 msgid "Row Spacing"
2570 msgstr "Rij-spatiëring"
2571
2572 #: ../gtk/gtkiconview.c:644
2573 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2574 msgstr "Ruimte die tussen rijen van het rooster geplaatst wordt"
2575
2576 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
2577 msgid "Column Spacing"
2578 msgstr "Kolom-spatiëring"
2579
2580 #: ../gtk/gtkiconview.c:660
2581 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2582 msgstr "Ruimte die tussen kolommen van het rooster geplaatst wordt"
2583
2584 #: ../gtk/gtkiconview.c:675
2585 msgid "Margin"
2586 msgstr "Marge"
2587
2588 #: ../gtk/gtkiconview.c:676
2589 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2590 msgstr "Ruimte die aan de randen van de pictogramweergave geplaatst wordt"
2591
2592 #: ../gtk/gtkiconview.c:692 ../gtk/gtkprogressbar.c:128
2593 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2594 msgid "Orientation"
2595 msgstr "Oriëntatie"
2596
2597 #: ../gtk/gtkiconview.c:693
2598 msgid ""
2599 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2600 msgstr ""
2601 "Hoe de tekst en pictogram van elk item ten opzichte van elkaar zijn geplaatst"
2602
2603 # herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde
2604 #: ../gtk/gtkiconview.c:709 ../gtk/gtktreeview.c:597
2605 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2606 msgid "Reorderable"
2607 msgstr "Herschikbaar"
2608
2609 # beeld is herschikbaar
2610 #: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:598
2611 msgid "View is reorderable"
2612 msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn"
2613
2614 # selectierechthoek/selectieveld/selectiebox
2615 #: ../gtk/gtkiconview.c:717
2616 msgid "Selection Box Color"
2617 msgstr "Selectieveld kleur"
2618
2619 #: ../gtk/gtkiconview.c:718
2620 msgid "Color of the selection box"
2621 msgstr "De kleur van het selectieveld"
2622
2623 #: ../gtk/gtkiconview.c:724
2624 msgid "Selection Box Alpha"
2625 msgstr "Selectieveld alpha"
2626
2627 #: ../gtk/gtkiconview.c:725
2628 msgid "Opacity of the selection box"
2629 msgstr "Doorzichtigheid van het selectieveld"
2630
2631 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146
2632 msgid "Pixbuf"
2633 msgstr "Pixbuf"
2634
2635 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
2636 msgid "A GdkPixbuf to display"
2637 msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf"
2638
2639 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2640 msgid "Pixmap"
2641 msgstr "Pixmap"
2642
2643 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2644 msgid "A GdkPixmap to display"
2645 msgstr "Een weer te geven GdkPixmap"
2646
2647 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
2648 msgid "Image"
2649 msgstr "Afbeelding"
2650
2651 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2652 msgid "A GdkImage to display"
2653 msgstr "Een weer te geven GdkImage"
2654
2655 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2656 msgid "Mask"
2657 msgstr "Masker"
2658
2659 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2660 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2661 msgstr "Te gebruiken bitmapmasker voor GdkImage of GdkPixmap"
2662
2663 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155
2664 msgid "Filename to load and display"
2665 msgstr "Te laden en weer te geven bestandsnaam"
2666
2667 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163
2668 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2669 msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding"
2670
2671 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2672 msgid "Icon set"
2673 msgstr "Pictogramverzameling"
2674
2675 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2676 msgid "Icon set to display"
2677 msgstr "Weer te geven pictogramverzameling"
2678
2679 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539
2680 msgid "Icon size"
2681 msgstr "Pictogramafmetingen"
2682
2683 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2684 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2685 msgstr ""
2686 "Symbolische grootte voor een standaardpictogram, pictogramverzameling, of "
2687 "pictogram met naam"
2688
2689 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2690 msgid "Pixel size"
2691 msgstr "Beeldpuntengrootte"
2692
2693 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2694 msgid "Pixel size to use for named icon"
2695 msgstr "De te gebruiken beeldpuntgrootte voor pictogram met naam"
2696
2697 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2698 msgid "Animation"
2699 msgstr "Animatie"
2700
2701 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2702 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2703 msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven"
2704
2705 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178
2706 msgid "Storage type"
2707 msgstr "Opslagtype"
2708
2709 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
2710 msgid "The representation being used for image data"
2711 msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata"
2712
2713 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2714 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2715 msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt"
2716
2717 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2718 msgid "Show menu images"
2719 msgstr "Menu-afbeeldingen tonen"
2720
2721 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2722 msgid "Whether images should be shown in menus"
2723 msgstr "Of afbeeldingen in menus worden getoond"
2724
2725 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:531
2726 msgid "The screen where this window will be displayed"
2727 msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond"
2728
2729 #: ../gtk/gtklabel.c:294
2730 msgid "The text of the label"
2731 msgstr "De tekst van het label"
2732
2733 #: ../gtk/gtklabel.c:301
2734 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2735 msgstr ""
2736 "Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label"
2737
2738 #: ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
2739 msgid "Justification"
2740 msgstr "Uitvulling"
2741
2742 #: ../gtk/gtklabel.c:323
2743 msgid ""
2744 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2745 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2746 "GtkMisc::xalign for that"
2747 msgstr ""
2748 "De uitlijning van de lijnen in de tekst van het label relatief tot elkaar. "
2749 "Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. "
2750 "Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign."
2751
2752 #: ../gtk/gtklabel.c:331
2753 msgid "Pattern"
2754 msgstr "Patroon"
2755
2756 #: ../gtk/gtklabel.c:332
2757 msgid ""
2758 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2759 "to underline"
2760 msgstr ""
2761 "Een tekenreeks met _-tekens in posities komt overeen met tekens in de te "
2762 "onderstrepen tekst"
2763
2764 #: ../gtk/gtklabel.c:339
2765 msgid "Line wrap"
2766 msgstr "Regelterugloop"
2767
2768 #: ../gtk/gtklabel.c:340
2769 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2770 msgstr "Indien aangezet, is er regelterugloop  als de tekst te breed wordt"
2771
2772 #: ../gtk/gtklabel.c:346
2773 msgid "Selectable"
2774 msgstr "Selecteerbaar"
2775
2776 #: ../gtk/gtklabel.c:347
2777 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2778 msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis"
2779
2780 #: ../gtk/gtklabel.c:353
2781 msgid "Mnemonic key"
2782 msgstr "Sneltoets"
2783
2784 #: ../gtk/gtklabel.c:354
2785 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2786 msgstr "De sneltoets voor dit label"
2787
2788 #: ../gtk/gtklabel.c:362
2789 msgid "Mnemonic widget"
2790 msgstr "Sneltoets-widget"
2791
2792 #: ../gtk/gtklabel.c:363
2793 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2794 msgstr ""
2795 "Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt"
2796
2797 # if at all  vertalen?
2798 #: ../gtk/gtklabel.c:407
2799 msgid ""
2800 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2801 "enough room to display the entire string"
2802 msgstr ""
2803 "De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks "
2804 "wanneer het label niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer "
2805 "te geven"
2806
2807 #: ../gtk/gtklabel.c:447
2808 msgid "Single Line Mode"
2809 msgstr "Enkele-regel modus"
2810
2811 #: ../gtk/gtklabel.c:448
2812 msgid "Whether the label is in single line mode"
2813 msgstr "Of het label in enkele-regel modus staat"
2814
2815 #: ../gtk/gtklabel.c:465
2816 msgid "Angle"
2817 msgstr "Hoek"
2818
2819 #: ../gtk/gtklabel.c:466
2820 msgid "Angle at which the label is rotated"
2821 msgstr "Hoek waaronder het label wordt gedraaid"
2822
2823 #: ../gtk/gtklabel.c:486
2824 msgid "Maximum Width In Characters"
2825 msgstr "Maximale breedte, in lettertekens"
2826
2827 #: ../gtk/gtklabel.c:487
2828 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2829 msgstr "De gewenste maximale breedte van het label, in lettertekens"
2830
2831 #: ../gtk/gtklabel.c:603
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2834 msgstr ""
2835 "Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld de aandacht krijgt"
2836
2837 #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
2838 msgid "Horizontal adjustment"
2839 msgstr "Horizontale aanpassing"
2840
2841 #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2842 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2843 msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie"
2844
2845 #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
2846 msgid "Vertical adjustment"
2847 msgstr "Verticale aanpassing"
2848
2849 #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2850 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2851 msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie"
2852
2853 #: ../gtk/gtklayout.c:619
2854 msgid "The width of the layout"
2855 msgstr "De breedte van de opmaak"
2856
2857 #: ../gtk/gtklayout.c:628
2858 msgid "The height of the layout"
2859 msgstr "De hoogte van de opmaak"
2860
2861 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
2862 msgid ""
2863 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2864 "off"
2865 msgstr ""
2866 "Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
2867 "losgescheurd wordt"
2868
2869 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
2870 msgid "Tearoff State"
2871 msgstr "Afscheur-status"
2872
2873 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
2874 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2875 msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu losgescheurd is"
2876
2877 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
2878 msgid "Vertical Padding"
2879 msgstr "Verticale opvulling"
2880
2881 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
2882 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2883 msgstr "Extra ruimte aan de boven- en onderkant van het menu"
2884
2885 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
2886 msgid "Horizontal Padding"
2887 msgstr "Horizontale opvulling"
2888
2889 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
2890 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2891 msgstr "Extra ruimte aan de linker- en rechterkant van het menu"
2892
2893 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
2894 msgid "Vertical Offset"
2895 msgstr "Verticale verschuiving"
2896
2897 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
2898 msgid ""
2899 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2900 "vertically"
2901 msgstr ""
2902 "Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel "
2903 "beeldpunten"
2904
2905 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
2906 msgid "Horizontal Offset"
2907 msgstr "Horizontale verschuiving"
2908
2909 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
2910 msgid ""
2911 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2912 "horizontally"
2913 msgstr ""
2914 "Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel "
2915 "beeldpunten"
2916
2917 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
2918 msgid "Double Arrows"
2919 msgstr "Dubbele pijlen"
2920
2921 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
2922 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2923 msgstr "Bij scrollen, altijd beide pijltjes weergeven."
2924
2925 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
2926 msgid "Left Attach"
2927 msgstr "Linker verbinding"
2928
2929 #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
2930 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2931 msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden"
2932
2933 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
2934 msgid "Right Attach"
2935 msgstr "Rechter verbinding"
2936
2937 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
2938 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2939 msgstr "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden"
2940
2941 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
2942 msgid "Top Attach"
2943 msgstr "Bovenverbinding"
2944
2945 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
2946 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2947 msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden"
2948
2949 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
2950 msgid "Bottom Attach"
2951 msgstr "Onderverbinding"
2952
2953 #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
2954 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2955 msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden"
2956
2957 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
2958 msgid "Can change accelerators"
2959 msgstr "Kan sneltoetsen wijzigen"
2960
2961 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
2962 msgid ""
2963 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2964 msgstr ""
2965 "Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over "
2966 "het menu-item"
2967
2968 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
2969 msgid "Delay before submenus appear"
2970 msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen"
2971
2972 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
2973 msgid ""
2974 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2975 msgstr ""
2976 "Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het "
2977 "submenu verschijnt"
2978
2979 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
2980 msgid "Delay before hiding a submenu"
2981 msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt"
2982
2983 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
2984 msgid ""
2985 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2986 "submenu"
2987 msgstr ""
2988 "De vertraging voordat een submenu verdwijnt als de muisaanwijzer, op weg "
2989 "naar dit submenu, op een ander menu-item komt"
2990
2991 # verpakkingsrichting
2992 #: ../gtk/gtkmenubar.c:175
2993 msgid "Pack direction"
2994 msgstr "Verpakrichting"
2995
2996 #: ../gtk/gtkmenubar.c:176
2997 msgid "The pack direction of the menubar"
2998 msgstr "De verpakrichting van de menubalk"
2999
3000 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
3001 msgid "Child Pack direction"
3002 msgstr "Dochter-verpakrichting"
3003
3004 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
3005 msgid "The child pack direction of the menubar"
3006 msgstr "De dochter-verpakrichting van de menubalk"
3007
3008 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
3009 msgid "Style of bevel around the menubar"
3010 msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk"
3011
3012 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589
3013 msgid "Internal padding"
3014 msgstr "Interne opvulling"
3015
3016 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3017 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3018 msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items"
3019
3020 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3021 msgid "Delay before drop down menus appear"
3022 msgstr "Vertraging voordat drop-down-menus verschijnen"
3023
3024 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
3025 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3026 msgstr "Vertraging voordat submenus van een menubalk verschijnen"
3027
3028 #: ../gtk/gtkmenushell.c:344
3029 msgid "Take Focus"
3030 msgstr "Aandacht pakken"
3031
3032 #: ../gtk/gtkmenushell.c:345
3033 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3034 msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu toetsenbordaandacht neemt"
3035
3036 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3037 msgid "Menu"
3038 msgstr "Menu"
3039
3040 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3041 msgid "The dropdown menu"
3042 msgstr "Het dropdown menu"
3043
3044 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97
3045 msgid "Image/label border"
3046 msgstr "Afbeeldings/label -kader"
3047
3048 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3049 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3050 msgstr "Breedte van het kader rondom label en afbeelding in het dialoogvenster"
3051
3052 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113
3053 msgid "Use separator"
3054 msgstr "Scheiding gebruiken"
3055
3056 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3057 msgid ""
3058 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3059 msgstr ""
3060 "Of een scheiding moet worden aangebracht tussen de tekst van het "
3061 "dialoogvenster en de knoppen"
3062
3063 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
3064 msgid "Message Type"
3065 msgstr "Berichttype"
3066
3067 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3068 msgid "The type of message"
3069 msgstr "Het type van het bericht"
3070
3071 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135
3072 msgid "Message Buttons"
3073 msgstr "Berichtknoppen"
3074
3075 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3076 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3077 msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster"
3078
3079 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
3080 msgid "The primary text of the message dialog"
3081 msgstr "De primaire tekst van het berichtendialoog"
3082
3083 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
3084 msgid "Use Markup"
3085 msgstr "Opmaak gebruiken"
3086
3087 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3088 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3089 msgstr "De primaire tekst van de titel bevat Pango-opmaak"
3090
3091 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
3092 msgid "Secondary Text"
3093 msgstr "Secundaire tekst"
3094
3095 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3096 msgid "The secondary text of the message dialog"
3097 msgstr "De secundaire tekst van het berichtendialoog"
3098
3099 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
3100 msgid "Use Markup in secondary"
3101 msgstr "Opmaak in secundaire gebruiken"
3102
3103 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3104 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3105 msgstr "De secundaire tekst gebruikt Pango-opmaak."
3106
3107 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3108 msgid "The image"
3109 msgstr "De afbeelding"
3110
3111 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3112 msgid "Y align"
3113 msgstr "Y-uitlijning"
3114
3115 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3116 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3117 msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)"
3118
3119 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3120 msgid "X pad"
3121 msgstr "X-opvulling"
3122
3123 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3124 msgid ""
3125 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3126 msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in beeldpunten"
3127
3128 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3129 msgid "Y pad"
3130 msgstr "Y-opvulling"
3131
3132 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3133 msgid ""
3134 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3135 msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in beeldpunten"
3136
3137 #: ../gtk/gtknotebook.c:527
3138 msgid "Page"
3139 msgstr "Pagina"
3140
3141 #: ../gtk/gtknotebook.c:528
3142 msgid "The index of the current page"
3143 msgstr "De index van de huidige pagina"
3144
3145 #: ../gtk/gtknotebook.c:536
3146 msgid "Tab Position"
3147 msgstr "Tab-positie"
3148
3149 #: ../gtk/gtknotebook.c:537
3150 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3151 msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten"
3152
3153 #: ../gtk/gtknotebook.c:544
3154 msgid "Tab Border"
3155 msgstr "Tab-kader"
3156
3157 #: ../gtk/gtknotebook.c:545
3158 msgid "Width of the border around the tab labels"
3159 msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels"
3160
3161 #: ../gtk/gtknotebook.c:553
3162 msgid "Horizontal Tab Border"
3163 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3164
3165 #: ../gtk/gtknotebook.c:554
3166 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3167 msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels"
3168
3169 #: ../gtk/gtknotebook.c:562
3170 msgid "Vertical Tab Border"
3171 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3172
3173 #: ../gtk/gtknotebook.c:563
3174 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3175 msgstr "Breedte van het verticale kader van tab-labels"
3176
3177 #: ../gtk/gtknotebook.c:571
3178 msgid "Show Tabs"
3179 msgstr "Tabs weergeven"
3180
3181 #: ../gtk/gtknotebook.c:572
3182 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3183 msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet"
3184
3185 #: ../gtk/gtknotebook.c:578
3186 msgid "Show Border"
3187 msgstr "Kader weergeven"
3188
3189 #: ../gtk/gtknotebook.c:579
3190 msgid "Whether the border should be shown or not"
3191 msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
3192
3193 #: ../gtk/gtknotebook.c:585
3194 msgid "Scrollable"
3195 msgstr "Schuifbaar"
3196
3197 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
3198 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3199 msgstr ""
3200 "Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn "
3201 "dan er plaats is"
3202
3203 #: ../gtk/gtknotebook.c:592
3204 msgid "Enable Popup"
3205 msgstr "Zet Popup aan"
3206
3207 #: ../gtk/gtknotebook.c:593
3208 msgid ""
3209 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3210 "you can use to go to a page"
3211 msgstr ""
3212 "Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu "
3213 "weergegeven waarmee je direkt naar een pagina kunt gaan"
3214
3215 #: ../gtk/gtknotebook.c:600
3216 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3217 msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben"
3218
3219 #: ../gtk/gtknotebook.c:606
3220 msgid "Group ID"
3221 msgstr "Groep ID"
3222
3223 #: ../gtk/gtknotebook.c:607
3224 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3225 msgstr "Groep-ID voor het verslepen van tabbladen"
3226
3227 #: ../gtk/gtknotebook.c:616
3228 msgid "Tab label"
3229 msgstr "Tab-label"
3230
3231 #: ../gtk/gtknotebook.c:617
3232 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3233 msgstr "De weergegeven tekenreeks op het tab-label van de dochter"
3234
3235 #: ../gtk/gtknotebook.c:623
3236 msgid "Menu label"
3237 msgstr "Menu-label"
3238
3239 #: ../gtk/gtknotebook.c:624
3240 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3241 msgstr "De weergegeven tekenreeks in het menu-item van de dochter"
3242
3243 #: ../gtk/gtknotebook.c:637
3244 msgid "Tab expand"
3245 msgstr "Tab-verlenging"
3246
3247 #: ../gtk/gtknotebook.c:638
3248 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3249 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd wordt of niet"
3250
3251 #: ../gtk/gtknotebook.c:644
3252 msgid "Tab fill"
3253 msgstr "Tab-opvulling"
3254
3255 #: ../gtk/gtknotebook.c:645
3256 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3257 msgstr "Of de tab van de dochter de beschikbare ruimte moet opvullen of niet"
3258
3259 #: ../gtk/gtknotebook.c:651
3260 msgid "Tab pack type"
3261 msgstr "Tab-verpakkingsstijl"
3262
3263 # herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde
3264 #: ../gtk/gtknotebook.c:658
3265 msgid "Tab reorderable"
3266 msgstr "Tabblad herschikbaar"
3267
3268 #: ../gtk/gtknotebook.c:659
3269 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3270 msgstr "Of het tabblad herschikbaar is of niet"
3271
3272 #: ../gtk/gtknotebook.c:665
3273 msgid "Tab detachable"
3274 msgstr "Tabblad loskoppelbaar"
3275
3276 #: ../gtk/gtknotebook.c:666
3277 msgid "Whether the tab is detachable"
3278 msgstr "Of het tabblad loskoppelbaar is"
3279
3280 #: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3281 msgid "Secondary backward stepper"
3282 msgstr "Secundaire achterwaardse stapper"
3283
3284 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
3285 msgid ""
3286 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3287 msgstr ""
3288 "Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van het "
3289 "tab-gedeelte"
3290
3291 #: ../gtk/gtknotebook.c:697 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3292 msgid "Secondary forward stepper"
3293 msgstr "Secundaire voorwaardse stapper"
3294
3295 #: ../gtk/gtknotebook.c:698
3296 msgid ""
3297 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3298 msgstr ""
3299 "Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van het "
3300 "tab-gedeelte"
3301
3302 #: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3303 msgid "Backward stepper"
3304 msgstr "Achterwaardse stapper"
3305
3306 #: ../gtk/gtknotebook.c:713 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3307 msgid "Display the standard backward arrow button"
3308 msgstr "Geef de standaard achterwaardse pijlknop weer"
3309
3310 #: ../gtk/gtknotebook.c:727 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3311 msgid "Forward stepper"
3312 msgstr "Voorwaardse stapper"
3313
3314 #: ../gtk/gtknotebook.c:728 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3315 msgid "Display the standard forward arrow button"
3316 msgstr "Geef de standaard voorwaardse pijlknop weer"
3317
3318 #: ../gtk/gtknotebook.c:742
3319 msgid "Tab overlap"
3320 msgstr "Tabblad-overlap"
3321
3322 #: ../gtk/gtknotebook.c:743
3323 msgid "Size of tab overlap area"
3324 msgstr "Grootte van de tabblad-overlap"
3325
3326 #: ../gtk/gtknotebook.c:758
3327 msgid "Tab curvature"
3328 msgstr "Tabblad-ronding"
3329
3330 #: ../gtk/gtknotebook.c:759
3331 msgid "Size of tab curvature"
3332 msgstr "Grootte van de tabblad-ronding"
3333
3334 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3335 msgid "User Data"
3336 msgstr "Gebruikersdata"
3337
3338 #: ../gtk/gtkobject.c:368
3339 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3340 msgstr "Anonieme gebruikersdatapointer"
3341
3342 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
3343 msgid "The menu of options"
3344 msgstr "Het menu met opties"
3345
3346 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170
3347 msgid "Size of dropdown indicator"
3348 msgstr "Grootte van de dropdown-indicator"
3349
3350 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176
3351 msgid "Spacing around indicator"
3352 msgstr "Spatiëring rondom de indicator"
3353
3354 #: ../gtk/gtkpaned.c:217
3355 msgid ""
3356 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3357 msgstr ""
3358 "Positie van de scheiding in beeldpunten (0 betekent helemaal linksboven)"
3359
3360 #: ../gtk/gtkpaned.c:225
3361 msgid "Position Set"
3362 msgstr "Positie aangezet"
3363
3364 #: ../gtk/gtkpaned.c:226
3365 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3366 msgstr "WAAR (TRUE) als de Positie-eigenschap gebruikt moet worden"
3367
3368 #: ../gtk/gtkpaned.c:232
3369 msgid "Handle Size"
3370 msgstr "Handle-afmeting"
3371
3372 #: ../gtk/gtkpaned.c:233
3373 msgid "Width of handle"
3374 msgstr "Breedte van de handle"
3375
3376 #: ../gtk/gtkpaned.c:249
3377 msgid "Minimal Position"
3378 msgstr "Minimale positie"
3379
3380 #: ../gtk/gtkpaned.c:250
3381 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3382 msgstr "Kleinst mogelijke waarde vor de eigenschap \"positie\""
3383
3384 #: ../gtk/gtkpaned.c:267
3385 msgid "Maximal Position"
3386 msgstr "Maximale positie"
3387
3388 #: ../gtk/gtkpaned.c:268
3389 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3390 msgstr "Grootst mogelijke waarde voor de eigenschap \"positie\""
3391
3392 # zie bericht hieronder
3393 #: ../gtk/gtkpaned.c:285
3394 msgid "Resize"
3395 msgstr "Schalen"
3396
3397 #: ../gtk/gtkpaned.c:286
3398 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3399 msgstr "Indien WAAR, groeit en krimpt de dochter gelijk met het paneelwidget"
3400
3401 #: ../gtk/gtkpaned.c:301
3402 msgid "Shrink"
3403 msgstr "Krimpen"
3404
3405 #: ../gtk/gtkpaned.c:302
3406 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3407 msgstr "Indien WAAR, kan de dochter kleiner worden dan vereist"
3408
3409 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
3410 msgid ""
3411 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3412 msgstr ""
3413 "Of het voorbeeldwidget de volledige ruimte moet gebruiken die het is "
3414 "toebedeeld"
3415
3416 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:261
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Default print backend"
3419 msgstr "Standaard backend bestandkiezer"
3420
3421 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:262
3422 #, fuzzy
3423 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3424 msgstr "Naam van de gebruikte backend voor de bestandkiezer"
3425
3426 #: ../gtk/gtkprinter.c:120
3427 msgid "Name of the printer"
3428 msgstr "Printernaam"
3429
3430 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
3431 msgid "Backend"
3432 msgstr "Backend"
3433
3434 # technische termen
3435 #: ../gtk/gtkprinter.c:127
3436 msgid "Backend for the printer"
3437 msgstr "Het backend voor de printer"
3438
3439 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
3440 msgid "Is Virtual"
3441 msgstr "Is virtueel"
3442
3443 #: ../gtk/gtkprinter.c:134
3444 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3445 msgstr "ONWAAR als dit een echte hardware-printer representeert"
3446
3447 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
3448 msgid "Accepts PDF"
3449 msgstr "Accepteert PDF"
3450
3451 #: ../gtk/gtkprinter.c:141
3452 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3453 msgstr "WAAR als deze printer PDF kan accepteren"
3454
3455 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
3456 msgid "Accepts PostScript"
3457 msgstr "Accepteert PostScript"
3458
3459 #: ../gtk/gtkprinter.c:148
3460 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3461 msgstr "WAAR als deze printer PostScript accepteerd"
3462
3463 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
3464 msgid "State Message"
3465 msgstr "Statusbericht"
3466
3467 #: ../gtk/gtkprinter.c:155
3468 msgid "String giving the current state of the printer"
3469 msgstr "Tekenreeks die de huidige status van de printer weergeeeft"
3470
3471 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
3472 msgid "Location"
3473 msgstr "Locatie"
3474
3475 #: ../gtk/gtkprinter.c:162
3476 msgid "The location of the printer"
3477 msgstr "De locatied van de printer"
3478
3479 #: ../gtk/gtkprinter.c:169
3480 msgid "The icon name to use for the printer"
3481 msgstr "De pictogramnaam voor de printer"
3482
3483 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
3484 msgid "Job Count"
3485 msgstr "Aantal taken"
3486
3487 #: ../gtk/gtkprinter.c:176
3488 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3489 msgstr "Het aantal printopdrachten in de wachtrij voor de printer"
3490
3491 # Lettertypes/lettertypeopties
3492 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
3493 msgid "Source option"
3494 msgstr "Bronoptie"
3495
3496 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
3497 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3498 msgstr "De PrinterOption achter dit widget"
3499
3500 #: ../gtk/gtkprintjob.c:116
3501 msgid "Title of the print job"
3502 msgstr "De titel van de printopdracht"
3503
3504 #: ../gtk/gtkprintjob.c:124
3505 msgid "Printer"
3506 msgstr "Printer"
3507
3508 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
3509 msgid "Printer to print the job to"
3510 msgstr "Printer waarnaar afgedrukt wordt"
3511
3512 #: ../gtk/gtkprintjob.c:133
3513 msgid "Settings"
3514 msgstr "Instellingen"
3515
3516 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
3517 msgid "Printer settings"
3518 msgstr "Printerinstellingen"
3519
3520 #: ../gtk/gtkprintjob.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:143
3521 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3522 msgid "Page Setup"
3523 msgstr "Pagina-instellingen"
3524
3525 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:844
3526 msgid "Default Page Setup"
3527 msgstr "Standaard pagina-instelling"
3528
3529 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:845
3530 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3531 msgstr "De GtkPageSetup die standaard wordt gebruikt"
3532
3533 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:863 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3534 msgid "Print Settings"
3535 msgstr "Afdrukinstellingen"
3536
3537 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:864 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3538 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:882
3542 msgid "Job Name"
3543 msgstr "Naam printopdracht"
3544
3545 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:883
3546 msgid "A string used for identifying the print job."
3547 msgstr "Een tekenreeks die gebruikt word om de printopdracht te identificeren."
3548
3549 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:906
3550 msgid "Number of Pages"
3551 msgstr "Aantal pagina's"
3552
3553 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:907
3554 msgid "The number of pages in the document."
3555 msgstr "Het aantal pagina's in het document."
3556
3557 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:928 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:233
3558 msgid "Current Page"
3559 msgstr "Huidige pagina"
3560
3561 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:929
3562 msgid "The current page in the document."
3563 msgstr "De huidige pagina in het document."
3564
3565 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:950
3566 msgid "Use full page"
3567 msgstr "Hele pagina gebruiken"
3568
3569 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:951
3570 msgid ""
3571 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3572 "and not the corner of the imageable area"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:971
3576 msgid "Track Print Status"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:972
3580 msgid ""
3581 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3582 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:989
3586 msgid "Unit"
3587 msgstr "Eenheid"
3588
3589 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:990
3590 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007
3594 msgid "Show Dialog"
3595 msgstr "Dialoogvenster tonen"
3596
3597 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1008
3598 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3599 msgstr "WAAR indien een voortgangsdialoog wordt getoond tijdens het afdrukken."
3600
3601 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025
3602 msgid "Allow Async"
3603 msgstr "Async toestaan"
3604
3605 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1026
3606 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3607 msgstr "WAAR indien het afdrukproces asynchroon mag verlopen."
3608
3609 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1049 ../gtk/gtkprintoperation.c:1050
3610 msgid "Export filename"
3611 msgstr "Bestandsnaam exporteren"
3612
3613 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1064
3614 msgid "Status"
3615 msgstr "Status"
3616
3617 # printopdracht/printbewerking/afdrukopdracht
3618 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
3619 msgid "The status of the print operation"
3620 msgstr "De status van de printopdracht"
3621
3622 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085
3623 msgid "Status String"
3624 msgstr "Status-tekenreeks"
3625
3626 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1086
3627 msgid "A human-readable description of the status"
3628 msgstr "Een leesbare omschrijving van de status"
3629
3630 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
3631 msgid "Custom tab label"
3632 msgstr "Eigen tabblad-label"
3633
3634 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
3635 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3636 msgstr "Label voor het tabblad met aangepaste widgets."
3637
3638 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3639 msgid "The GtkPageSetup to use"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3643 msgid "The current page in the document"
3644 msgstr "De huidige pagina in het document"
3645
3646 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:251
3647 msgid "Selected Printer"
3648 msgstr "Geselecteerde printer"
3649
3650 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3651 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3652 msgstr "De geselecteerde GtkPinter"
3653
3654 #: ../gtk/gtkprogress.c:99
3655 msgid "Activity mode"
3656 msgstr "Activiteitsmodus"
3657
3658 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3659 msgid ""
3660 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3661 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3662 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3663 msgstr ""
3664 "Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitsmodus: er wordt aangegeven "
3665 "*dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt "
3666 "gebruikt als je iets doet waarvan je niet weet hoe lang het zal duren"
3667
3668 #: ../gtk/gtkprogress.c:107
3669 msgid "Show text"
3670 msgstr "Tekst tonen"
3671
3672 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3673 msgid "Whether the progress is shown as text"
3674 msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst"
3675
3676 #: ../gtk/gtkprogress.c:115
3677 msgid "Text x alignment"
3678 msgstr "Tekst x-uitlijning"
3679
3680 #: ../gtk/gtkprogress.c:116
3681 msgid ""
3682 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3683 "in the progress widget"
3684 msgstr ""
3685 "Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in "
3686 "een voortgangswidget weergeeft"
3687
3688 #: ../gtk/gtkprogress.c:124
3689 msgid "Text y alignment"
3690 msgstr "Tekst y-uitlijning"
3691
3692 #: ../gtk/gtkprogress.c:125
3693 msgid ""
3694 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3695 "in the progress widget"
3696 msgstr ""
3697 "Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de verticale uitlijning van de tekst in een "
3698 "voortgangswidget weergeeft"
3699
3700 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:120 ../gtk/gtkrange.c:320
3701 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:203
3702 msgid "Adjustment"
3703 msgstr "Aanpassing"
3704
3705 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:121
3706 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3707 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)"
3708
3709 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:129
3710 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3711 msgstr "Oriëntatie en groeirichting van de voortgangsbalk"
3712
3713 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:137
3714 msgid "Bar style"
3715 msgstr "Balkstijl"
3716
3717 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:138
3718 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3719 msgstr "De visuele stijl van de balk in percentagemodus (Verouderd)"
3720
3721 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
3722 msgid "Activity Step"
3723 msgstr "Activiteits-stap"
3724
3725 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:147
3726 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3727 msgstr "De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteitsmodus (Verouderd)"
3728
3729 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
3730 msgid "Activity Blocks"
3731 msgstr "Activiteits-blokken"
3732
3733 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
3734 msgid ""
3735 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3736 "(Deprecated)"
3737 msgstr ""
3738 "Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangsbalk in activiteitsmodus "
3739 "(Verouderd)"
3740
3741 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
3742 msgid "Discrete Blocks"
3743 msgstr "Discrete blokken"
3744
3745 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
3746 msgid ""
3747 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3748 "style)"
3749 msgstr ""
3750 "Het aantal discrete blokken in een voortgangsbalk (als getoond in discrete "
3751 "stijl)"
3752
3753 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
3754 msgid "Fraction"
3755 msgstr "Fractie"
3756
3757 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
3758 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3759 msgstr "De fractie van het totale werk dat af is"
3760
3761 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:186
3762 msgid "Pulse Step"
3763 msgstr "Puls-stap"
3764
3765 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:187
3766 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3767 msgstr ""
3768 "De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in "
3769 "pulsmodus is"
3770
3771 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
3772 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3773 msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk"
3774
3775 # if at all  vertalen?
3776 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
3777 msgid ""
3778 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3779 "have enough room to display the entire string, if at all"
3780 msgstr ""
3781 "De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks "
3782 "wanneer de voortgangsbalk niet voldoende ruimte heeft om de gehele "
3783 "tekenreeks weer te geven"
3784
3785 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3786 msgid "The value"
3787 msgstr "De waarde"
3788
3789 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3790 msgid ""
3791 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3792 "is the current action of its group."
3793 msgstr ""
3794 "De waarde teruggegeven door gtk_radio_action_get_current_value() wanneer "
3795 "deze actie de huidige actie van zijn groep is."
3796
3797 #: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82
3798 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3799 msgid "Group"
3800 msgstr "Groep"
3801
3802 # keuzerondje/radioknop
3803 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3804 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3805 msgstr "De keuzeactie wiens groep deze actie toebehoort."
3806
3807 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3808 msgid "The current value"
3809 msgstr "De huidige waarde"
3810
3811 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3812 msgid ""
3813 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3814 "action belongs."
3815 msgstr ""
3816
3817 # de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
3818 # de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
3819 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3820 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3821 msgstr "Het keuzerondje wiens groep dit widget toebehoort."
3822
3823 # de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
3824 # de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
3825 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3826 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3827 msgstr "Het keuzemenu-item wiens groep dit widget toebehoort."
3828
3829 #: ../gtk/gtkrange.c:311
3830 msgid "Update policy"
3831 msgstr "Vernieuwingsbeleid"
3832
3833 #: ../gtk/gtkrange.c:312
3834 msgid "How the range should be updated on the screen"
3835 msgstr "Hoe het bereik op het scherm bijgehouden moet worden"
3836
3837 #: ../gtk/gtkrange.c:321
3838 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3839 msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat"
3840
3841 #: ../gtk/gtkrange.c:328
3842 msgid "Inverted"
3843 msgstr "Geïnverteerd"
3844
3845 #: ../gtk/gtkrange.c:329
3846 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3847 msgstr ""
3848 "Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde "
3849 "toeneemt"
3850
3851 #: ../gtk/gtkrange.c:336
3852 msgid "Lower stepper sensitivity"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: ../gtk/gtkrange.c:337
3856 msgid ""
3857 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3858 "side"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: ../gtk/gtkrange.c:345
3862 msgid "Upper stepper sensitivity"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: ../gtk/gtkrange.c:346
3866 msgid ""
3867 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3868 "side"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: ../gtk/gtkrange.c:353
3872 msgid "Slider Width"
3873 msgstr "Breedte van schuifobject"
3874
3875 #: ../gtk/gtkrange.c:354
3876 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3877 msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal"
3878
3879 #: ../gtk/gtkrange.c:361
3880 msgid "Trough Border"
3881 msgstr "Door het kader"
3882
3883 #: ../gtk/gtkrange.c:362
3884 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3885 msgstr "Afstand tussen duim/stappers en buitenrand"
3886
3887 #: ../gtk/gtkrange.c:369
3888 msgid "Stepper Size"
3889 msgstr "Stapperafmeting"
3890
3891 #: ../gtk/gtkrange.c:370
3892 msgid "Length of step buttons at ends"
3893 msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden"
3894
3895 #: ../gtk/gtkrange.c:385
3896 msgid "Stepper Spacing"
3897 msgstr "Stapperspatiëring"
3898
3899 #: ../gtk/gtkrange.c:386
3900 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3901 msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim"
3902
3903 #: ../gtk/gtkrange.c:393
3904 msgid "Arrow X Displacement"
3905 msgstr "Pijl X-verplaatsing"
3906
3907 #: ../gtk/gtkrange.c:394
3908 msgid ""
3909 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3910 msgstr ""
3911 "Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
3912 "ingedrukt"
3913
3914 #: ../gtk/gtkrange.c:401
3915 msgid "Arrow Y Displacement"
3916 msgstr "Pijl Y-verplaatsing"
3917
3918 #: ../gtk/gtkrange.c:402
3919 msgid ""
3920 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3921 msgstr ""
3922 "Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
3923 "ingedrukt"
3924
3925 #: ../gtk/gtkrange.c:410
3926 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: ../gtk/gtkrange.c:411
3930 msgid ""
3931 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3932 "IN while they are dragged"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: ../gtk/gtkrange.c:422
3936 msgid "Trough Side Details"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: ../gtk/gtkrange.c:423
3940 msgid ""
3941 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3942 "with different details"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: ../gtk/gtkrange.c:439
3946 msgid "Trough Under Steppers"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: ../gtk/gtkrange.c:440
3950 msgid ""
3951 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3952 "spacing"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
3956 msgid "Recent Manager"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
3960 msgid "The RecentManager object to use"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
3964 msgid "Show Private"
3965 msgstr "Privé tonen"
3966
3967 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
3968 msgid "Whether the private items should be displayed"
3969 msgstr "Of privé-items moeten worden weergegeven"
3970
3971 # vertalen of niet?
3972 # werktip
3973 # tip
3974 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
3975 msgid "Show Tooltips"
3976 msgstr "Tooltips tonen"
3977
3978 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
3979 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3980 msgstr "Of er een tooltip bij het item hoort"
3981
3982 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
3983 msgid "Show Icons"
3984 msgstr "Pictogrammen tonen"
3985
3986 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
3987 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3988 msgstr "Of er een pictogram naast het item hoort"
3989
3990 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
3991 msgid "Show Not Found"
3992 msgstr "Niet gevonden tonen"
3993
3994 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3997 msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven"
3998
3999 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4002 msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk mogen worden geselecteerd"
4003
4004 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4005 msgid "Local only"
4006 msgstr "Alleen lokale"
4007
4008 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4011 msgstr ""
4012 "Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot locale bestand: URLs"
4013
4014 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
4015 msgid "Limit"
4016 msgstr "Limiet"
4017
4018 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
4019 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4020 msgstr "Het maximum aantal items dat wordt weergegeven"
4021
4022 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4023 msgid "Sort Type"
4024 msgstr "Sorteertype"
4025
4026 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
4027 #, fuzzy
4028 msgid "The sorting order of the items displayed"
4029 msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt"
4030
4031 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
4032 #, fuzzy
4033 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4034 msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestanden worden weergegeven"
4035
4036 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4037 msgid "Show Numbers"
4038 msgstr "Nummers tonen"
4039
4040 # niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
4041 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4042 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4043 msgstr "Of de items een nummer moeten krijgen"
4044
4045 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
4046 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
4050 msgid ""
4051 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
4055 msgid "The size of the recently used resources list"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: ../gtk/gtkruler.c:90
4059 msgid "Lower"
4060 msgstr "Onder"
4061
4062 #: ../gtk/gtkruler.c:91
4063 msgid "Lower limit of ruler"
4064 msgstr "Onderlimiet van de liniaal"
4065
4066 #: ../gtk/gtkruler.c:100
4067 msgid "Upper"
4068 msgstr "Boven"
4069
4070 #: ../gtk/gtkruler.c:101
4071 msgid "Upper limit of ruler"
4072 msgstr "Bovenlimiet van de liniaal"
4073
4074 #: ../gtk/gtkruler.c:111
4075 msgid "Position of mark on the ruler"
4076 msgstr "Positie van teken op de liniaal"
4077
4078 #: ../gtk/gtkruler.c:120
4079 msgid "Max Size"
4080 msgstr "Max Afmeting"
4081
4082 #: ../gtk/gtkruler.c:121
4083 msgid "Maximum size of the ruler"
4084 msgstr "Maximale grootte van de liniaal"
4085
4086 #: ../gtk/gtkruler.c:136
4087 msgid "Metric"
4088 msgstr "Metriek"
4089
4090 #: ../gtk/gtkruler.c:137
4091 msgid "The metric used for the ruler"
4092 msgstr "De gebruikte metriek voor de lineaal"
4093
4094 #: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:221
4095 msgid "Digits"
4096 msgstr "Cijfers"
4097
4098 #: ../gtk/gtkscale.c:143
4099 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4100 msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde"
4101
4102 #: ../gtk/gtkscale.c:152
4103 msgid "Draw Value"
4104 msgstr "Toon Waarde"
4105
4106 #: ../gtk/gtkscale.c:153
4107 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4108 msgstr ""
4109 "Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject"
4110
4111 #: ../gtk/gtkscale.c:160
4112 msgid "Value Position"
4113 msgstr "Positie van Waarde"
4114
4115 #: ../gtk/gtkscale.c:161
4116 msgid "The position in which the current value is displayed"
4117 msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt"
4118
4119 #: ../gtk/gtkscale.c:168
4120 msgid "Slider Length"
4121 msgstr "Schuifobjectlengte"
4122
4123 #: ../gtk/gtkscale.c:169
4124 msgid "Length of scale's slider"
4125 msgstr "Lengte van het schuifobject"
4126
4127 #: ../gtk/gtkscale.c:177
4128 msgid "Value spacing"
4129 msgstr "Waardespatiëring"
4130
4131 #: ../gtk/gtkscale.c:178
4132 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4133 msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en het schuifobject"
4134
4135 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
4136 msgid "Minimum Slider Length"
4137 msgstr "Minimum schuifobjectlengte"
4138
4139 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4140 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4141 msgstr "Minimale lengte van het schuifobject"
4142
4143 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
4144 msgid "Fixed slider size"
4145 msgstr "Vaste afmeting schuifobject"
4146
4147 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4148 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4149 msgstr ""
4150 "Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte "
4151 "instellen"
4152
4153 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
4154 msgid ""
4155 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4156 msgstr ""
4157 "Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van de "
4158 "schuifbalk"
4159
4160 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
4161 msgid ""
4162 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4163 msgstr ""
4164 "Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van de "
4165 "schuifbalk"
4166
4167 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
4168 #: ../gtk/gtktreeview.c:557
4169 msgid "Horizontal Adjustment"
4170 msgstr "Horizontale aanpassing"
4171
4172 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
4173 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
4174 msgid "Vertical Adjustment"
4175 msgstr "Verticale aanpassing"
4176
4177 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4178 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4179 msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid"
4180
4181 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4182 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4183 msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt"
4184
4185 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4186 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4187 msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid"
4188
4189 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4190 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4191 msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt"
4192
4193 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4194 msgid "Window Placement"
4195 msgstr "Vensterplaatsing"
4196
4197 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4198 #, fuzzy
4199 msgid ""
4200 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4201 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4202 msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken"
4203
4204 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Window Placement Set"
4207 msgstr "Vensterplaatsing"
4208
4209 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4210 #, fuzzy
4211 msgid ""
4212 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4213 "contents with respect to the scrollbars."
4214 msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken"
4215
4216 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4217 msgid "Shadow Type"
4218 msgstr "Schaduwtype"
4219
4220 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4221 msgid "Style of bevel around the contents"
4222 msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud"
4223
4224 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4225 msgid "Scrollbar spacing"
4226 msgstr "Spatiebalk-spatiëring"
4227
4228 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4229 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4230 msgstr ""
4231 "Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het corresponderende venster"
4232
4233 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Scrolled Window Placement"
4236 msgstr "Vensterplaatsing"
4237
4238 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4239 #, fuzzy
4240 msgid ""
4241 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4242 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4243 msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken"
4244
4245 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4246 msgid "Draw"
4247 msgstr "Tekenen"
4248
4249 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4250 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4251 msgstr "Of de scheiding getoond wordt of onzichtbaar is"
4252
4253 #: ../gtk/gtksettings.c:190
4254 msgid "Double Click Time"
4255 msgstr "Dubbelklik-tijd"
4256
4257 #: ../gtk/gtksettings.c:191
4258 msgid ""
4259 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4260 "click (in milliseconds)"
4261 msgstr ""
4262 "Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden "
4263 "als een dubbelklik (in milliseconden)"
4264
4265 # itt dubbelkliktijd 
4266 #: ../gtk/gtksettings.c:198
4267 msgid "Double Click Distance"
4268 msgstr "Dubbelklik-afstand"
4269
4270 #: ../gtk/gtksettings.c:199
4271 msgid ""
4272 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4273 "double click (in pixels)"
4274 msgstr ""
4275 "Maximale afstand tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden "
4276 "als een dubbelklik (in beeldpunten)"
4277
4278 #: ../gtk/gtksettings.c:206
4279 msgid "Cursor Blink"
4280 msgstr "Knipperende cursor"
4281
4282 #: ../gtk/gtksettings.c:207
4283 msgid "Whether the cursor should blink"
4284 msgstr "Of de cursor moet knipperen"
4285
4286 #: ../gtk/gtksettings.c:214
4287 msgid "Cursor Blink Time"
4288 msgstr "Cursor knippertijd"
4289
4290 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4291 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4292 msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden"
4293
4294 #: ../gtk/gtksettings.c:222
4295 msgid "Split Cursor"
4296 msgstr "Gespleten Cursor"
4297
4298 #: ../gtk/gtksettings.c:223
4299 msgid ""
4300 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4301 "left text"
4302 msgstr ""
4303 "Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts "
4304 "en rechts-naar-links"
4305
4306 #: ../gtk/gtksettings.c:230
4307 msgid "Theme Name"
4308 msgstr "Thema-naam"
4309
4310 #: ../gtk/gtksettings.c:231
4311 msgid "Name of theme RC file to load"
4312 msgstr "Naam van het te laden RC themabestand"
4313
4314 #: ../gtk/gtksettings.c:239
4315 msgid "Icon Theme Name"
4316 msgstr "Pictogramthema-naam"
4317
4318 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4319 msgid "Name of icon theme to use"
4320 msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema"
4321
4322 #: ../gtk/gtksettings.c:248
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4325 msgstr "Pictogramthema-naam"
4326
4327 #: ../gtk/gtksettings.c:249
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4330 msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema"
4331
4332 #: ../gtk/gtksettings.c:257
4333 msgid "Key Theme Name"
4334 msgstr "Sleutel thema-naam"
4335
4336 #: ../gtk/gtksettings.c:258
4337 msgid "Name of key theme RC file to load"
4338 msgstr "Naam van het te laden sleutel RC themabestand"
4339
4340 #: ../gtk/gtksettings.c:266
4341 msgid "Menu bar accelerator"
4342 msgstr "Menubalk sneltoets"
4343
4344 #: ../gtk/gtksettings.c:267
4345 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4346 msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren"
4347
4348 #: ../gtk/gtksettings.c:275
4349 msgid "Drag threshold"
4350 msgstr "Sleepdrempel"
4351
4352 #: ../gtk/gtksettings.c:276
4353 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4354 msgstr ""
4355 "Aantal beeldpunten dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren"
4356
4357 #: ../gtk/gtksettings.c:284
4358 msgid "Font Name"
4359 msgstr "Lettertypenaam"
4360
4361 #: ../gtk/gtksettings.c:285
4362 msgid "Name of default font to use"
4363 msgstr "Naam van het standaard lettertype"
4364
4365 #: ../gtk/gtksettings.c:293
4366 msgid "Icon Sizes"
4367 msgstr "Pictogramafmetingen"
4368
4369 #: ../gtk/gtksettings.c:294
4370 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4371 msgstr "Lijst van pictogramafmetingen (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4372
4373 #: ../gtk/gtksettings.c:302
4374 msgid "GTK Modules"
4375 msgstr "GTK-modules"
4376
4377 #: ../gtk/gtksettings.c:303
4378 msgid "List of currently active GTK modules"
4379 msgstr "Lijst met actieve GTK-modules"
4380
4381 #: ../gtk/gtksettings.c:312
4382 msgid "Xft Antialias"
4383 msgstr "Xft-antialias"
4384
4385 #: ../gtk/gtksettings.c:313
4386 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4387 msgstr "Of Xft-lettertypen antialias krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard"
4388
4389 #: ../gtk/gtksettings.c:322
4390 msgid "Xft Hinting"
4391 msgstr "Xft-hinting"
4392
4393 #: ../gtk/gtksettings.c:323
4394 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4395 msgstr "Of Xft-lettertypen hinting krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard"
4396
4397 #: ../gtk/gtksettings.c:332
4398 msgid "Xft Hint Style"
4399 msgstr "Xft hint stijl"
4400
4401 # moet hintnone etc vertaald worden?
4402 #: ../gtk/gtksettings.c:333
4403 msgid ""
4404 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4405 msgstr ""
4406 "Welk soort hinting gebruikt wordt; hintnone, hintslight, hintmedium of "
4407 "hintfull"
4408
4409 #: ../gtk/gtksettings.c:342
4410 msgid "Xft RGBA"
4411 msgstr "Xft-RGBA"
4412
4413 #: ../gtk/gtksettings.c:343
4414 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4415 msgstr "Type subpixel antialias; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4416
4417 #: ../gtk/gtksettings.c:352
4418 msgid "Xft DPI"
4419 msgstr "Xft-DPI"
4420
4421 #: ../gtk/gtksettings.c:353
4422 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4423 msgstr "Resolutie voor Xft, in 1024 * punten/inch. Standaardwaarde: -1 "
4424
4425 #: ../gtk/gtksettings.c:362
4426 msgid "Cursor theme name"
4427 msgstr "Cursorthema-naam"
4428
4429 #: ../gtk/gtksettings.c:363
4430 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4431 msgstr "Naam van het gebruikte cursorthema, of NULL om het standaardthema te gebruiken"
4432
4433 # geen streepje tussen thema en grootte
4434 # het gaat om de grootte van de cursors
4435 #: ../gtk/gtksettings.c:371
4436 msgid "Cursor theme size"
4437 msgstr "Cursorthema grootte"
4438
4439 #: ../gtk/gtksettings.c:372
4440 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4441 msgstr "De grootte van de cursors, of 0 voor de standaard grootte"
4442
4443 #: ../gtk/gtksettings.c:382
4444 msgid "Alternative button order"
4445 msgstr "Alternatieve knoppenvolgorde"
4446
4447 #: ../gtk/gtksettings.c:383
4448 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4449 msgstr ""
4450 "Of knoppen in dialoogvensters in de alternatieve knopvolgorde moeten staan"
4451
4452 #: ../gtk/gtksettings.c:391
4453 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4454 msgstr "Toon het menu 'Invoermethodes'"
4455
4456 #: ../gtk/gtksettings.c:392
4457 msgid ""
4458 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4459 "the input method"
4460 msgstr ""
4461 "Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor het "
4462 "wijzigen van invoermethode"
4463
4464 #: ../gtk/gtksettings.c:400
4465 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4466 msgstr "Toon het menu 'Unicode controleteken invoegen'"
4467
4468 #: ../gtk/gtksettings.c:401
4469 msgid ""
4470 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4471 "control characters"
4472 msgstr ""
4473 "Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor het "
4474 "invoeren van controletekens"
4475
4476 #: ../gtk/gtksettings.c:409
4477 msgid "Start timeout"
4478 msgstr "Tijdslimiet begin"
4479
4480 #: ../gtk/gtksettings.c:410
4481 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4482 msgstr "Beginwaarde voor tijdslimieten, wanneer een knop wordt ingedrukt"
4483
4484 #: ../gtk/gtksettings.c:419
4485 msgid "Repeat timeout"
4486 msgstr "Tijdslimiet herhaling"
4487
4488 #: ../gtk/gtksettings.c:420
4489 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4490 msgstr "Herhalingswaarde voor tijdslimieten, wanneer een knop wordt ingedrukt"
4491
4492 #: ../gtk/gtksettings.c:429
4493 msgid "Expand timeout"
4494 msgstr "Tijdslimiet uitvouwen"
4495
4496 #: ../gtk/gtksettings.c:430
4497 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4498 msgstr "Uitvouwwaarde voor tijdslimieten, wanneer een widget een nieuw gebied uitvouwt"
4499
4500 #: ../gtk/gtksettings.c:459
4501 msgid "Color scheme"
4502 msgstr "Kleurenschema"
4503
4504 #: ../gtk/gtksettings.c:460
4505 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4506 msgstr "Een palet met kleurnamen voor gebruik in thema's"
4507
4508 #: ../gtk/gtksettings.c:469
4509 msgid "Enable Animations"
4510 msgstr "Animaties gebruiken"
4511
4512 #: ../gtk/gtksettings.c:470
4513 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4514 msgstr "Of animaties van de toolkit overal worden gebruikt."
4515
4516 #: ../gtk/gtksettings.c:488
4517 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4518 msgstr "Touchscreen modus gebruiken"
4519
4520 #: ../gtk/gtksettings.c:489
4521 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4522 msgstr "Indien WAAR, zijn er op dit scherm geen gebeurtenissen die beweging aangeven"
4523
4524 #: ../gtk/gtksettings.c:507
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Color Hash"
4527 msgstr "Kleurenruimte"
4528
4529 #: ../gtk/gtksettings.c:508
4530 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: ../gtk/gtksizegroup.c:267
4534 msgid "Mode"
4535 msgstr "Modus"
4536
4537 #: ../gtk/gtksizegroup.c:268
4538 msgid ""
4539 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4540 "component widgets"
4541 msgstr ""
4542 "De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde "
4543 "afmetingen van zijn samengestelde widgets"
4544
4545 #: ../gtk/gtksizegroup.c:284
4546 msgid "Ignore hidden"
4547 msgstr "Verborgen negeren"
4548
4549 #: ../gtk/gtksizegroup.c:285
4550 #, fuzzy
4551 msgid ""
4552 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4553 msgstr ""
4554 "Indien WAAR (TRUE) zullen verborgen widgets worden genegeerd bij het bepalen "
4555 "van de grootte van de groep"
4556
4557 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
4558 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4559 msgstr "De aanpassing die de waarde van een spinknop bevat"
4560
4561 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:211
4562 msgid "Climb Rate"
4563 msgstr "Klimsnelheid"
4564
4565 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
4566 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4567 msgstr "De versnelling als je de knop vasthoud"
4568
4569 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
4570 msgid "The number of decimal places to display"
4571 msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen"
4572
4573 # magneetrooster
4574 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:231
4575 msgid "Snap to Ticks"
4576 msgstr "Terugvallen op stappen"
4577
4578 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
4579 msgid ""
4580 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4581 "nearest step increment"
4582 msgstr ""
4583 "Of foutieve waardes automatisch afgrond worden naar de dichtstbijzijnde "
4584 "stapwaarde van de spinknop"
4585
4586 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
4587 msgid "Numeric"
4588 msgstr "Numeriek"
4589
4590 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
4591 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4592 msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden"
4593
4594 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:247
4595 msgid "Wrap"
4596 msgstr "Doorlopen"
4597
4598 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
4599 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4600 msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als de grenzen bereikt zijn"
4601
4602 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:255
4603 msgid "Update Policy"
4604 msgstr "Update-beleid"
4605
4606 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
4607 msgid ""
4608 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4609 msgstr ""
4610 "Of de spinknop altijd moet updaten, of slechts wanneer de waarde legaal is"
4611
4612 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
4613 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4614 msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe"
4615
4616 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:274
4617 msgid "Style of bevel around the spin button"
4618 msgstr "Stijl van de rand rondom de spinknop"
4619
4620 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4621 msgid "Has Resize Grip"
4622 msgstr "Heeft handvat voor grootte"
4623
4624 # resize: groter kleiner maken
4625 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4626 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4627 msgstr ""
4628 "Of de statusbalk een handvat heeft voor het aanpassen van de grootte van het "
4629 "topniveau"
4630
4631 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
4632 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4633 msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst"
4634
4635 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
4636 msgid "The size of the icon"
4637 msgstr "De grootte van het pictogram"
4638
4639 # pulseren/knipperen
4640 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
4641 msgid "Blinking"
4642 msgstr "Knipperen"
4643
4644 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
4645 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4646 msgstr "Of de statuspictogram knippert"
4647
4648 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
4649 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4650 msgstr "Of de statuspictogram zichtbaar is"
4651
4652 #: ../gtk/gtktable.c:129
4653 msgid "Rows"
4654 msgstr "Rijen"
4655
4656 #: ../gtk/gtktable.c:130
4657 msgid "The number of rows in the table"
4658 msgstr "Het aantal rijen in de tabel"
4659
4660 #: ../gtk/gtktable.c:138
4661 msgid "Columns"
4662 msgstr "Kolommen"
4663
4664 #: ../gtk/gtktable.c:139
4665 msgid "The number of columns in the table"
4666 msgstr "Het aantal kolommen in de tabel"
4667
4668 #: ../gtk/gtktable.c:147
4669 msgid "Row spacing"
4670 msgstr "Rij-spatiëring"
4671
4672 #: ../gtk/gtktable.c:148
4673 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4674 msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen"
4675
4676 #: ../gtk/gtktable.c:156
4677 msgid "Column spacing"
4678 msgstr "Kolom-spatiëring"
4679
4680 #: ../gtk/gtktable.c:157
4681 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4682 msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen"
4683
4684 #: ../gtk/gtktable.c:165
4685 msgid "Homogenous"
4686 msgstr "Homogeen"
4687
4688 #: ../gtk/gtktable.c:166
4689 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4690 msgstr ""
4691 "Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/"
4692 "hoogte hebben"
4693
4694 #: ../gtk/gtktable.c:173
4695 msgid "Left attachment"
4696 msgstr "Linker verbinding"
4697
4698 #: ../gtk/gtktable.c:180
4699 msgid "Right attachment"
4700 msgstr "Rechter verbinding"
4701
4702 #: ../gtk/gtktable.c:181
4703 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4704 msgstr ""
4705 "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van het dochterwidget wordt verbonden"
4706
4707 #: ../gtk/gtktable.c:187
4708 msgid "Top attachment"
4709 msgstr "Bovenverbinding"
4710
4711 #: ../gtk/gtktable.c:188
4712 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4713 msgstr ""
4714 "Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden"
4715
4716 #: ../gtk/gtktable.c:194
4717 msgid "Bottom attachment"
4718 msgstr "Onderverbinding"
4719
4720 #: ../gtk/gtktable.c:201
4721 msgid "Horizontal options"
4722 msgstr "Horizontale opties"
4723
4724 #: ../gtk/gtktable.c:202
4725 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4726 msgstr "Opties die het horizontale gedrag van de dochter bepalen"
4727
4728 #: ../gtk/gtktable.c:208
4729 msgid "Vertical options"
4730 msgstr "Verticale opties"
4731
4732 #: ../gtk/gtktable.c:209
4733 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4734 msgstr "Opties die het verticale gedrag van de dochter bepalen"
4735
4736 #: ../gtk/gtktable.c:215
4737 msgid "Horizontal padding"
4738 msgstr "Horizontale opvulling"
4739
4740 #: ../gtk/gtktable.c:216
4741 msgid ""
4742 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4743 "pixels"
4744 msgstr ""
4745 "Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in beeldpunten"
4746
4747 #: ../gtk/gtktable.c:222
4748 msgid "Vertical padding"
4749 msgstr "Verticale opvulling"
4750
4751 #: ../gtk/gtktable.c:223
4752 msgid ""
4753 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4754 "pixels"
4755 msgstr ""
4756 "Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in beeldpunten"
4757
4758 #: ../gtk/gtktext.c:542
4759 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4760 msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekstwidget"
4761
4762 #: ../gtk/gtktext.c:550
4763 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4764 msgstr "Verticale aanpassing voor de tekstwidget"
4765
4766 #: ../gtk/gtktext.c:557
4767 msgid "Line Wrap"
4768 msgstr "Regelterugloop"
4769
4770 #: ../gtk/gtktext.c:558
4771 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4772 msgstr "Of regels teruglopen aan de randen van widgets"
4773
4774 #: ../gtk/gtktext.c:565
4775 msgid "Word Wrap"
4776 msgstr "Woordafbreking"
4777
4778 #: ../gtk/gtktext.c:566
4779 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4780 msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets"
4781
4782 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
4783 msgid "Tag Table"
4784 msgstr "Etiket-tabel"
4785
4786 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
4787 msgid "Text Tag Table"
4788 msgstr "Tekst etiket-tabel"
4789
4790 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
4791 msgid "Current text of the buffer"
4792 msgstr "De huidige tekst van de buffer"
4793
4794 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
4795 msgid "Has selection"
4796 msgstr "Heeft selectie"
4797
4798 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
4799 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4800 msgstr "Of de buffer momenteel geselecteerde tekst bevat"
4801
4802 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
4803 msgid "Cursor position"
4804 msgstr "Cursorpositie"
4805
4806 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
4807 msgid ""
4808 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4809 msgstr "De positie van de invoegcursor (als verschuiving van het begin van de buffer)"
4810
4811 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Copy target list"
4814 msgstr "Copyright-tekenreeks"
4815
4816 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
4817 msgid ""
4818 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:260
4822 msgid "Paste target list"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
4826 msgid ""
4827 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4828 "destination"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: ../gtk/gtktexttag.c:171
4832 msgid "Tag name"
4833 msgstr "Etiketnaam"
4834
4835 #: ../gtk/gtktexttag.c:172
4836 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4837 msgstr ""
4838 "Gebruikte naam voor het verwijzen naar het tekst-etiket. NULL voor anonieme "
4839 "etiketten."
4840
4841 #: ../gtk/gtktexttag.c:190
4842 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4843 msgstr "Achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
4844
4845 #: ../gtk/gtktexttag.c:197
4846 msgid "Background full height"
4847 msgstr "Volle hoogte achtergrond"
4848
4849 #: ../gtk/gtktexttag.c:198
4850 msgid ""
4851 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4852 "of the tagged characters"
4853 msgstr ""
4854 "Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de "
4855 "gemarkeerde tekens"
4856
4857 #: ../gtk/gtktexttag.c:206
4858 msgid "Background stipple mask"
4859 msgstr "Afbeelding voor achtergrondmaker"
4860
4861 #: ../gtk/gtktexttag.c:207
4862 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4863 msgstr ""
4864 "Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstachtergrond"
4865
4866 #: ../gtk/gtktexttag.c:224
4867 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4868 msgstr "Voorgrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
4869
4870 #: ../gtk/gtktexttag.c:232
4871 msgid "Foreground stipple mask"
4872 msgstr "Afbeelding voor voorgrondmasker"
4873
4874 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
4875 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4876 msgstr ""
4877 "Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstvoorgrond"
4878
4879 #: ../gtk/gtktexttag.c:240
4880 msgid "Text direction"
4881 msgstr "Tekstrichting"
4882
4883 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
4884 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4885 msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts"
4886
4887 #: ../gtk/gtktexttag.c:266
4888 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4889 msgstr "Lettertypebeschrijving als een string, bijvoorbeeld \"Sans Italic 12\""
4890
4891 #: ../gtk/gtktexttag.c:290
4892 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4893 msgstr "Lettertypestijl als een PangoStyle, bijvoorbeeld PANGO_STYLE_ITALIC"
4894
4895 #: ../gtk/gtktexttag.c:299
4896 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4897 msgstr ""
4898 "Lettertypevariant als een PangoVariant, bijvoorbeeld PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4899
4900 #: ../gtk/gtktexttag.c:308
4901 msgid ""
4902 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4903 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4904 msgstr ""
4905 "Lettertypegewicht als een geheel getal, zie de voorafbepaalde waardes in "
4906 "PangoWeight; bijvoorbeeld PANGO_WEIGHT_BOLD"
4907
4908 #: ../gtk/gtktexttag.c:319
4909 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4910 msgstr ""
4911 "Lettertyperek als een PangoStretch, bijvoorbeeld PANGO_STRETHC_CONDENSED"
4912
4913 #: ../gtk/gtktexttag.c:328
4914 msgid "Font size in Pango units"
4915 msgstr "Lettergrootte in Pango-eenheden"
4916
4917 #: ../gtk/gtktexttag.c:338
4918 msgid ""
4919 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4920 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4921 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4922 msgstr ""
4923 "Lettertypegrootte als schaalfactor, relatief tot de standaard "
4924 "lettertypegrootte. Dit past zich aan met veranderingen in thema enz. en is "
4925 "dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals "
4926 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
4927
4928 #: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566
4929 msgid "Left, right, or center justification"
4930 msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning"
4931
4932 #: ../gtk/gtktexttag.c:377
4933 msgid ""
4934 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4935 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4936 msgstr ""
4937 "De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een "
4938 "hint bij het renderen van de tekst. Indien niet ingesteld, zal een geschikte "
4939 "standaard worden gebruikt."
4940
4941 #: ../gtk/gtktexttag.c:384
4942 msgid "Left margin"
4943 msgstr "Linkermarge"
4944
4945 #: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575
4946 msgid "Width of the left margin in pixels"
4947 msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten"
4948
4949 #: ../gtk/gtktexttag.c:394
4950 msgid "Right margin"
4951 msgstr "Rechtermarge"
4952
4953 #: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585
4954 msgid "Width of the right margin in pixels"
4955 msgstr "Breedte van de rechtermarge in beeldpunten"
4956
4957 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594
4958 msgid "Indent"
4959 msgstr "Inspringen"
4960
4961 #: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595
4962 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4963 msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in beeldpunten"
4964
4965 #: ../gtk/gtktexttag.c:417
4966 msgid ""
4967 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4968 "in Pango units"
4969 msgstr ""
4970 "Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
4971 "negatief is), in Pango-eenheden"
4972
4973 #: ../gtk/gtktexttag.c:426
4974 msgid "Pixels above lines"
4975 msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
4976
4977 #: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519
4978 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4979 msgstr "Beeldpunten lege ruimte boven paragrafen"
4980
4981 #: ../gtk/gtktexttag.c:436
4982 msgid "Pixels below lines"
4983 msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
4984
4985 #: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529
4986 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4987 msgstr "Beeldpunten lege ruimte onder paragrafen"
4988
4989 #: ../gtk/gtktexttag.c:446
4990 msgid "Pixels inside wrap"
4991 msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
4992
4993 #: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539
4994 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4995 msgstr ""
4996 "Beeldpunten lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf"
4997
4998 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557
4999 msgid ""
5000 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5001 msgstr ""
5002 "Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen"
5003
5004 #: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604
5005 msgid "Tabs"
5006 msgstr "Tabs"
5007
5008 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605
5009 msgid "Custom tabs for this text"
5010 msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst"
5011
5012 #: ../gtk/gtktexttag.c:502
5013 msgid "Invisible"
5014 msgstr "Onzichtbaar"
5015
5016 #: ../gtk/gtktexttag.c:503
5017 msgid "Whether this text is hidden."
5018 msgstr "Of deze tekst verborgen is."
5019
5020 #: ../gtk/gtktexttag.c:517
5021 msgid "Paragraph background color name"
5022 msgstr "Paragraaf achtergrondkleur (naam)"
5023
5024 #: ../gtk/gtktexttag.c:518
5025 msgid "Paragraph background color as a string"
5026 msgstr "Paragraaf achtergrondkleur als een tekenreeks"
5027
5028 #: ../gtk/gtktexttag.c:533
5029 msgid "Paragraph background color"
5030 msgstr "Paragraaf achtergrondkleur"
5031
5032 #: ../gtk/gtktexttag.c:534
5033 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5034 msgstr ""
5035 "Paragraaf achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
5036
5037 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
5038 msgid "Background full height set"
5039 msgstr "Achtergrond volle hoogte gebruiken"
5040
5041 #: ../gtk/gtktexttag.c:548
5042 msgid "Whether this tag affects background height"
5043 msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt"
5044
5045 #: ../gtk/gtktexttag.c:551
5046 msgid "Background stipple set"
5047 msgstr "Achtergrondmasker gebruiken"
5048
5049 #: ../gtk/gtktexttag.c:552
5050 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5051 msgstr "Of dit label het achtergrondmasker beïnvloedt"
5052
5053 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
5054 msgid "Foreground stipple set"
5055 msgstr "Voorgrondmasker gebruiken"
5056
5057 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
5058 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5059 msgstr "Of dit label het voorgrondmasker beïnvloedt"
5060
5061 #: ../gtk/gtktexttag.c:595
5062 msgid "Justification set"
5063 msgstr "Uitlijnen gebruiken"
5064
5065 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
5066 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5067 msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt"
5068
5069 #: ../gtk/gtktexttag.c:603
5070 msgid "Left margin set"
5071 msgstr "Linkermarge gebruiken"
5072
5073 #: ../gtk/gtktexttag.c:604
5074 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5075 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloedt"
5076
5077 #: ../gtk/gtktexttag.c:607
5078 msgid "Indent set"
5079 msgstr "Inspringen gebruiken"
5080
5081 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
5082 msgid "Whether this tag affects indentation"
5083 msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt"
5084
5085 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
5086 msgid "Pixels above lines set"
5087 msgstr "Beeldpunten boven lijnen gebruiken"
5088
5089 #: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620
5090 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5091 msgstr "Of dit label het aantal beeldpunten boven lijnen beïnvloedt"
5092
5093 #: ../gtk/gtktexttag.c:619
5094 msgid "Pixels below lines set"
5095 msgstr "Beeldpunten onder lijnen gebruiken"
5096
5097 #: ../gtk/gtktexttag.c:623
5098 msgid "Pixels inside wrap set"
5099 msgstr "Beeldpunten lijnen met regelterugloop gebruiken"
5100
5101 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5102 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5103 msgstr ""
5104 "Of dit label het aantal beeldpunten tussen lijnen met regelterugloop "
5105 "beïnvloedt"
5106
5107 #: ../gtk/gtktexttag.c:631
5108 msgid "Right margin set"
5109 msgstr "Rechtermarge gebruiken"
5110
5111 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
5112 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5113 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloedt"
5114
5115 #: ../gtk/gtktexttag.c:639
5116 msgid "Wrap mode set"
5117 msgstr "Regelterugloopmodus gebruiken"
5118
5119 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5120 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5121 msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt"
5122
5123 #: ../gtk/gtktexttag.c:643
5124 msgid "Tabs set"
5125 msgstr "Tabs gebruiken"
5126
5127 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5128 msgid "Whether this tag affects tabs"
5129 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt"
5130
5131 #: ../gtk/gtktexttag.c:647
5132 msgid "Invisible set"
5133 msgstr "Onzichtbaar gebruiken"
5134
5135 #: ../gtk/gtktexttag.c:648
5136 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5137 msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt"
5138
5139 #: ../gtk/gtktexttag.c:651
5140 msgid "Paragraph background set"
5141 msgstr "Paragraaf achtergrond aangezet"
5142
5143 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5144 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5145 msgstr "Of dit label de paragraaf-achtergrondkleur beïnvloedt"
5146
5147 #: ../gtk/gtktextview.c:518
5148 msgid "Pixels Above Lines"
5149 msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
5150
5151 #: ../gtk/gtktextview.c:528
5152 msgid "Pixels Below Lines"
5153 msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
5154
5155 #: ../gtk/gtktextview.c:538
5156 msgid "Pixels Inside Wrap"
5157 msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
5158
5159 #: ../gtk/gtktextview.c:556
5160 msgid "Wrap Mode"
5161 msgstr "Regelterugloopmodus"
5162
5163 #: ../gtk/gtktextview.c:574
5164 msgid "Left Margin"
5165 msgstr "Linkermarge"
5166
5167 #: ../gtk/gtktextview.c:584
5168 msgid "Right Margin"
5169 msgstr "Rechtermarge"
5170
5171 #: ../gtk/gtktextview.c:612
5172 msgid "Cursor Visible"
5173 msgstr "Cursor zichtbaar"
5174
5175 #: ../gtk/gtktextview.c:613
5176 msgid "If the insertion cursor is shown"
5177 msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt"
5178
5179 #: ../gtk/gtktextview.c:620
5180 msgid "Buffer"
5181 msgstr "Buffer"
5182
5183 #: ../gtk/gtktextview.c:621
5184 msgid "The buffer which is displayed"
5185 msgstr "De buffer die wordt weergegeven"
5186
5187 #: ../gtk/gtktextview.c:628
5188 msgid "Overwrite mode"
5189 msgstr "Overschrijven modus"
5190
5191 #: ../gtk/gtktextview.c:629
5192 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5193 msgstr "Of de ingevoerde tekst de bestaande tekst overschrijft"
5194
5195 #: ../gtk/gtktextview.c:636
5196 msgid "Accepts tab"
5197 msgstr "Accepteert tab"
5198
5199 #: ../gtk/gtktextview.c:637
5200 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5201 msgstr "Of Tab resulteert in het in het invoeren van een tab-teken"
5202
5203 #: ../gtk/gtktextview.c:646
5204 msgid "Error underline color"
5205 msgstr "Foutkleur"
5206
5207 #: ../gtk/gtktextview.c:647
5208 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5209 msgstr "Kleur waarmee fouten onderstreept worden"
5210
5211 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
5212 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5213 msgstr "Dezelfde proxies aanmaken als voor een radio-actie"
5214
5215 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5216 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5217 msgstr ""
5218 "Of de proxies voor deze actie er uit zien als proxies voor radio-acties"
5219
5220 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5221 #, fuzzy
5222 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5223 msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet"
5224
5225 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5226 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5227 msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet"
5228
5229 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
5230 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5231 msgstr "Of de schakelknop zich in een \"tussenin\"-status bevindt"
5232
5233 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
5234 msgid "Draw Indicator"
5235 msgstr "Teken indicator"
5236
5237 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
5238 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5239 msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt"
5240
5241 #: ../gtk/gtktoolbar.c:485
5242 msgid "The orientation of the toolbar"
5243 msgstr "De oriëntatie van de werkbalk"
5244
5245 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
5246 msgid "Toolbar Style"
5247 msgstr "Werkbalkstijl"
5248
5249 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
5250 msgid "How to draw the toolbar"
5251 msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
5252
5253 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
5254 msgid "Show Arrow"
5255 msgstr "Pijl tonen"
5256
5257 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
5258 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5259 msgstr "Of een pijl wordt getoond als de werkbalk niet past"
5260
5261 # vertalen of niet?
5262 # werktip
5263 # tip
5264 #: ../gtk/gtktoolbar.c:517
5265 msgid "Tooltips"
5266 msgstr "Tooltips"
5267
5268 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
5269 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5270 msgstr "Of de tooltips van de werkbalk actief zijn of niet"
5271
5272 #: ../gtk/gtktoolbar.c:540
5273 msgid "Size of icons in this toolbar"
5274 msgstr "Grootte van pictogrammen in deze werkbalk"
5275
5276 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555
5277 msgid "Icon size set"
5278 msgstr "Pictogramgrootte ingesteld"
5279
5280 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
5281 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5282 msgstr "Of de grootte van de pictogrammen is ingesteld"
5283
5284 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565
5285 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5286 msgstr "Of het item meer ruimte moet krijgen als de werkbalk groter wordt"
5287
5288 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
5289 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5290 msgstr "Of het item dezelfde afmeting moet hebben als andere homogene items"
5291
5292 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
5293 msgid "Spacer size"
5294 msgstr "Afstandhoudergrootte"
5295
5296 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
5297 msgid "Size of spacers"
5298 msgstr "Grootte van afstandhouders"
5299
5300 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
5301 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5302 msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen"
5303
5304 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Maximum child expand"
5307 msgstr "Minimumbreedte van dochter"
5308
5309 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
5310 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
5314 msgid "Space style"
5315 msgstr "Afstandhouderstijl"
5316
5317 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
5318 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5319 msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg"
5320
5321 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
5322 msgid "Button relief"
5323 msgstr "Knopreliëf"
5324
5325 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
5326 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5327 msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen"
5328
5329 #: ../gtk/gtktoolbar.c:623
5330 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5331 msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk"
5332
5333 #: ../gtk/gtktoolbar.c:629
5334 msgid "Toolbar style"
5335 msgstr "Werkbalkstijl"
5336
5337 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
5338 msgid ""
5339 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5340 msgstr ""
5341 "Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of "
5342 "alleen pictogrammen enz. "
5343
5344 #: ../gtk/gtktoolbar.c:636
5345 msgid "Toolbar icon size"
5346 msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk"
5347
5348 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
5349 msgid "Size of icons in default toolbars"
5350 msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk"
5351
5352 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
5353 msgid "Text to show in the item."
5354 msgstr "De tekst die in het item wordt getoond."
5355
5356 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
5357 msgid ""
5358 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5359 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5360 msgstr ""
5361 "Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de labeleigenschap dat het "
5362 "volgende teken gebruikt moet worden voor de sneltoets in het overvloeimenu"
5363
5364 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5365 msgid "Widget to use as the item label"
5366 msgstr "Het te gebruiken widget voor het item-label"
5367
5368 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
5369 msgid "Stock Id"
5370 msgstr "Standaard-ID"
5371
5372 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
5373 msgid "The stock icon displayed on the item"
5374 msgstr "Het standaard pictogram weergegeven op het item"
5375
5376 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
5377 msgid "Icon name"
5378 msgstr "Pictogramnaam"
5379
5380 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5381 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5382 msgstr "De naam van het thema-pictogram weergegeven op het item"
5383
5384 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
5385 msgid "Icon widget"
5386 msgstr "Pictogram-widget"
5387
5388 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
5389 msgid "Icon widget to display in the item"
5390 msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item"
5391
5392 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
5393 msgid "Icon spacing"
5394 msgstr "Pictogramspatiëring"
5395
5396 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
5397 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5398 msgstr "Spatiëring in beeldpunten tussen het pictogram en het label"
5399
5400 #: ../gtk/gtktoolitem.c:145
5401 msgid ""
5402 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5403 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5404 msgstr ""
5405 "Of de werkbalkitem belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen "
5406 "werkbalkknoppen de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus"
5407
5408 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5409 msgid "The orientation of the tray"
5410 msgstr "De oriëntatie van de balk"
5411
5412 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5413 msgid "TreeModelSort Model"
5414 msgstr "TreeModelSort model"
5415
5416 # de manier waarop gesorteerd wordt
5417 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5418 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5419 msgstr "De manier waarop gesorteerd wordt voor de TreeModelSort"
5420
5421 #: ../gtk/gtktreeview.c:549
5422 msgid "TreeView Model"
5423 msgstr "TreeView model"
5424
5425 #: ../gtk/gtktreeview.c:550
5426 msgid "The model for the tree view"
5427 msgstr "Het model van de tree view"
5428
5429 #: ../gtk/gtktreeview.c:558
5430 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5431 msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget"
5432
5433 #: ../gtk/gtktreeview.c:566
5434 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5435 msgstr "Verticale aanpassing voor de widget"
5436
5437 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
5438 msgid "Headers Visible"
5439 msgstr "Koppen zichtbaar"
5440
5441 #: ../gtk/gtktreeview.c:574
5442 msgid "Show the column header buttons"
5443 msgstr "Kolomkop-knoppen tonen"
5444
5445 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
5446 msgid "Headers Clickable"
5447 msgstr "Koppen klikbaar"
5448
5449 #: ../gtk/gtktreeview.c:582
5450 msgid "Column headers respond to click events"
5451 msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren"
5452
5453 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
5454 msgid "Expander Column"
5455 msgstr "Uitvouwer kolom"
5456
5457 #: ../gtk/gtktreeview.c:590
5458 msgid "Set the column for the expander column"
5459 msgstr "Stel de kolom in voor de uitvouwerkolom"
5460
5461 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
5462 msgid "Rules Hint"
5463 msgstr "Regels verduidelijken"
5464
5465 #: ../gtk/gtktreeview.c:606
5466 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5467 msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend te kleuren"
5468
5469 #: ../gtk/gtktreeview.c:613
5470 msgid "Enable Search"
5471 msgstr "Zoeken gebruiken"
5472
5473 #: ../gtk/gtktreeview.c:614
5474 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5475 msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken"
5476
5477 # kolom zoeken?
5478 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
5479 msgid "Search Column"
5480 msgstr "Zoek kolom"
5481
5482 # kolom modelleren?
5483 #: ../gtk/gtktreeview.c:622
5484 msgid "Model column to search through when searching through code"
5485 msgstr "Modelkolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt"
5486
5487 #: ../gtk/gtktreeview.c:642
5488 msgid "Fixed Height Mode"
5489 msgstr "Vaste hoogte modus"
5490
5491 #: ../gtk/gtktreeview.c:643
5492 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5493 msgstr ""
5494 "Versnelt GtkTreeView door aan te nemen dat alle rijen dezelfde hoogte hebben"
5495
5496 #: ../gtk/gtktreeview.c:663
5497 msgid "Hover Selection"
5498 msgstr "Zwevend selecteren"
5499
5500 #: ../gtk/gtktreeview.c:664
5501 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5502 msgstr "Of de selectie de muisaanwijzer volgt"
5503
5504 #: ../gtk/gtktreeview.c:683
5505 msgid "Hover Expand"
5506 msgstr "Al zwevend uitvouwen"
5507
5508 #: ../gtk/gtktreeview.c:684
5509 msgid ""
5510 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5511 msgstr "Of rijen worden uitgevouwen/opgevouwen wanneer de muisaanwijzer erover beweegt"
5512
5513 #: ../gtk/gtktreeview.c:691
5514 msgid "Show Expanders"
5515 msgstr "Uitvouwers tonen"
5516
5517 # afbeelding/beeld
5518 #: ../gtk/gtktreeview.c:692
5519 msgid "View has expanders"
5520 msgstr "Afbeelding heeft uitvouwers"
5521
5522 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
5523 msgid "Level Indentation"
5524 msgstr "Niveau inspringen"
5525
5526 #: ../gtk/gtktreeview.c:700
5527 msgid "Extra indentation for each level"
5528 msgstr "Voor elke niveau extra inspringen"
5529
5530 #: ../gtk/gtktreeview.c:709
5531 msgid "Rubber Banding"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: ../gtk/gtktreeview.c:710
5535 #, fuzzy
5536 msgid ""
5537 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5538 msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk mogen worden geselecteerd"
5539
5540 #: ../gtk/gtktreeview.c:717
5541 msgid "Enable Grid Lines"
5542 msgstr "Rasterlijnen gebruiken"
5543
5544 #: ../gtk/gtktreeview.c:718
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5547 msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
5548
5549 #: ../gtk/gtktreeview.c:725
5550 msgid "Enable Tree Lines"
5551 msgstr "Tree-view lijnen gebruiken"
5552
5553 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5556 msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
5557
5558 #: ../gtk/gtktreeview.c:746
5559 msgid "Vertical Separator Width"
5560 msgstr "Verticale scheiding breedte"
5561
5562 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
5563 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5564 msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
5565
5566 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
5567 msgid "Horizontal Separator Width"
5568 msgstr "Horizontale scheiding breedte"
5569
5570 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
5571 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5572 msgstr "Horizontale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
5573
5574 #: ../gtk/gtktreeview.c:764
5575 msgid "Allow Rules"
5576 msgstr "Regels toestaan"
5577
5578 #: ../gtk/gtktreeview.c:765
5579 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5580 msgstr "Alternerende rijkleuren mogelijk maken"
5581
5582 #: ../gtk/gtktreeview.c:771
5583 msgid "Indent Expanders"
5584 msgstr "Uitvouwers inspringen"
5585
5586 #: ../gtk/gtktreeview.c:772
5587 msgid "Make the expanders indented"
5588 msgstr "De uitvouwers laten inspringen"
5589
5590 #: ../gtk/gtktreeview.c:778
5591 msgid "Even Row Color"
5592 msgstr "Even rijkleur"
5593
5594 #: ../gtk/gtktreeview.c:779
5595 msgid "Color to use for even rows"
5596 msgstr "De kleur van de even rijen"
5597
5598 #: ../gtk/gtktreeview.c:785
5599 msgid "Odd Row Color"
5600 msgstr "Oneven rijkleur"
5601
5602 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
5603 msgid "Color to use for odd rows"
5604 msgstr "De kleur van de oneven rijen"
5605
5606 #: ../gtk/gtktreeview.c:792
5607 msgid "Row Ending details"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
5611 msgid "Enable extended row background theming"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: ../gtk/gtktreeview.c:799
5615 msgid "Grid line width"
5616 msgstr "Rasterlijnbreedte"
5617
5618 #: ../gtk/gtktreeview.c:800
5619 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5620 msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de tree view rasterlijnen"
5621
5622 #: ../gtk/gtktreeview.c:806
5623 msgid "Tree line width"
5624 msgstr "Tree-view lijnbreedte"
5625
5626 #: ../gtk/gtktreeview.c:807
5627 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5628 msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de tree view lijnen"
5629
5630 #: ../gtk/gtktreeview.c:813
5631 msgid "Grid line pattern"
5632 msgstr "Rasterlijnpatroon"
5633
5634 #: ../gtk/gtktreeview.c:814
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5637 msgstr "Streepjespatroon van de aandacht-indicator"
5638
5639 #: ../gtk/gtktreeview.c:820
5640 msgid "Tree line pattern"
5641 msgstr "Tree-view lijnpatroon"
5642
5643 #: ../gtk/gtktreeview.c:821
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5646 msgstr "Streepjespatroon van de aandacht-indicator"
5647
5648 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5649 msgid "Whether to display the column"
5650 msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven"
5651
5652 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453
5653 msgid "Resizable"
5654 msgstr "Herschaalbaar"
5655
5656 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5657 msgid "Column is user-resizable"
5658 msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast"
5659
5660 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5661 msgid "Current width of the column"
5662 msgstr "Huidige breedte van de kolom"
5663
5664 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5665 msgid "Space which is inserted between cells"
5666 msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt"
5667
5668 # vergroting/verkleining
5669 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5670 msgid "Sizing"
5671 msgstr "Vergroting"
5672
5673 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5674 msgid "Resize mode of the column"
5675 msgstr "Vergrootmodus van de kolom"
5676
5677 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5678 msgid "Fixed Width"
5679 msgstr "Vaste breedte"
5680
5681 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5682 msgid "Current fixed width of the column"
5683 msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom"
5684
5685 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5686 msgid "Minimum Width"
5687 msgstr "Minimumbreedte"
5688
5689 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5690 msgid "Minimum allowed width of the column"
5691 msgstr "Minimum kolombreedte die is toegestaan"
5692
5693 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5694 msgid "Maximum Width"
5695 msgstr "Maximumbreedte"
5696
5697 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5698 msgid "Maximum allowed width of the column"
5699 msgstr "Maximum kolombreedte die is toegestaan"
5700
5701 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5702 msgid "Title to appear in column header"
5703 msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven"
5704
5705 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5706 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5707 msgstr "Kolom krijgt gedeelte van extra ruimte toegewezen aan het widget"
5708
5709 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5710 msgid "Clickable"
5711 msgstr "Aanklikbaar"
5712
5713 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5714 msgid "Whether the header can be clicked"
5715 msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden"
5716
5717 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5718 msgid "Widget"
5719 msgstr "Widget"
5720
5721 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5722 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5723 msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)"
5724
5725 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5726 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5727 msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget"
5728
5729 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5730 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5731 msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden"
5732
5733 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5734 msgid "Sort indicator"
5735 msgstr "Sorteerindicator"
5736
5737 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5738 msgid "Whether to show a sort indicator"
5739 msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven"
5740
5741 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5742 msgid "Sort order"
5743 msgstr "Sorteerrichting"
5744
5745 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5746 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5747 msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen"
5748
5749 # niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
5750 #: ../gtk/gtkuimanager.c:196
5751 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5752 msgstr "Of afscheurlijnen aan menus moeten worden toegevoegd"
5753
5754 #: ../gtk/gtkuimanager.c:203
5755 msgid "Merged UI definition"
5756 msgstr "Samengevoegde UI-definitie"
5757
5758 #: ../gtk/gtkuimanager.c:204
5759 msgid "An XML string describing the merged UI"
5760 msgstr "Een XML-tekenreeks die de samengevoegde UI beschrijft"
5761
5762 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
5763 msgid ""
5764 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5765 "this viewport"
5766 msgstr ""
5767 "De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze "
5768 "viewport bepaalt"
5769
5770 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
5771 msgid ""
5772 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5773 "this viewport"
5774 msgstr ""
5775 "De GtkAdjustment die de waardes van de verticale positie voor deze viewport "
5776 "bepaalt"
5777
5778 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
5779 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5780 msgstr "Bepaalt hoe het schaduwkader rondom de viewport wordt afgebeeld"
5781
5782 #: ../gtk/gtkwidget.c:418
5783 msgid "Widget name"
5784 msgstr "Widgetnaam"
5785
5786 #: ../gtk/gtkwidget.c:419
5787 msgid "The name of the widget"
5788 msgstr "De naam van het widget"
5789
5790 #: ../gtk/gtkwidget.c:425
5791 msgid "Parent widget"
5792 msgstr "Moederwidget"
5793
5794 #: ../gtk/gtkwidget.c:426
5795 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5796 msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn"
5797
5798 #: ../gtk/gtkwidget.c:433
5799 msgid "Width request"
5800 msgstr "Breedteverzoek"
5801
5802 #: ../gtk/gtkwidget.c:434
5803 msgid ""
5804 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5805 "used"
5806 msgstr ""
5807 "Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
5808 "gebruikt moet worden"
5809
5810 #: ../gtk/gtkwidget.c:442
5811 msgid "Height request"
5812 msgstr "Hoogteverzoek"
5813
5814 #: ../gtk/gtkwidget.c:443
5815 msgid ""
5816 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5817 "be used"
5818 msgstr ""
5819 "Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
5820 "gebruikt moet worden"
5821
5822 #: ../gtk/gtkwidget.c:452
5823 msgid "Whether the widget is visible"
5824 msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn"
5825
5826 #: ../gtk/gtkwidget.c:459
5827 msgid "Whether the widget responds to input"
5828 msgstr "Of het widget reageert op invoer"
5829
5830 #: ../gtk/gtkwidget.c:465
5831 msgid "Application paintable"
5832 msgstr "Toepassing tekenbaar"
5833
5834 #: ../gtk/gtkwidget.c:466
5835 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5836 msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent"
5837
5838 #: ../gtk/gtkwidget.c:472
5839 msgid "Can focus"
5840 msgstr "Kan aandacht krijgen"
5841
5842 #: ../gtk/gtkwidget.c:473
5843 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5844 msgstr "Of het widget de invoeraandacht kan accepteren"
5845
5846 #: ../gtk/gtkwidget.c:479
5847 msgid "Has focus"
5848 msgstr "Heeft aandacht"
5849
5850 #: ../gtk/gtkwidget.c:480
5851 msgid "Whether the widget has the input focus"
5852 msgstr "Of het widget de invoeraandacht heeft"
5853
5854 #: ../gtk/gtkwidget.c:486
5855 msgid "Is focus"
5856 msgstr "Is aandacht"
5857
5858 #: ../gtk/gtkwidget.c:487
5859 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5860 msgstr "Of het widget het aandachtwidget is binnen het topniveau"
5861
5862 #: ../gtk/gtkwidget.c:493
5863 msgid "Can default"
5864 msgstr "Kan standaard zijn"
5865
5866 #: ../gtk/gtkwidget.c:494
5867 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5868 msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn"
5869
5870 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
5871 msgid "Has default"
5872 msgstr "Is standaard"
5873
5874 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
5875 msgid "Whether the widget is the default widget"
5876 msgstr "Of het widget het standaardwidget is"
5877
5878 #: ../gtk/gtkwidget.c:507
5879 msgid "Receives default"
5880 msgstr "Ontvangt standaard"
5881
5882 #: ../gtk/gtkwidget.c:508
5883 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5884 msgstr ""
5885 "Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het de aandacht "
5886 "krijgt"
5887
5888 #: ../gtk/gtkwidget.c:514
5889 msgid "Composite child"
5890 msgstr "Samengestelde dochter"
5891
5892 #: ../gtk/gtkwidget.c:515
5893 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5894 msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget"
5895
5896 #: ../gtk/gtkwidget.c:521
5897 msgid "Style"
5898 msgstr "Stijl"
5899
5900 #: ../gtk/gtkwidget.c:522
5901 msgid ""
5902 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5903 "(colors etc)"
5904 msgstr ""
5905 "De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en "
5906 "dergelijke)"
5907
5908 #: ../gtk/gtkwidget.c:528
5909 msgid "Events"
5910 msgstr "Gebeurtenissen"
5911
5912 #: ../gtk/gtkwidget.c:529
5913 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5914 msgstr "Het gebeurtenismasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt"
5915
5916 #: ../gtk/gtkwidget.c:536
5917 msgid "Extension events"
5918 msgstr "Extensiegebeurtenissen"
5919
5920 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
5921 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5922 msgstr ""
5923 "Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt"
5924
5925 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
5926 msgid "No show all"
5927 msgstr "Geen 'alles tonen'"
5928
5929 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
5930 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5931 msgstr "Of gtk_widget_show_all() wel of geen invloed heeft op dit widget"
5932
5933 #: ../gtk/gtkwidget.c:1483
5934 msgid "Interior Focus"
5935 msgstr "Interne aandacht"
5936
5937 #: ../gtk/gtkwidget.c:1484
5938 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5939 msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden afgebeeld"
5940
5941 #: ../gtk/gtkwidget.c:1490
5942 msgid "Focus linewidth"
5943 msgstr "Aandachtlijnbreedte"
5944
5945 #: ../gtk/gtkwidget.c:1491
5946 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5947 msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de aandacht-indicatorlijn"
5948
5949 #: ../gtk/gtkwidget.c:1497
5950 msgid "Focus line dash pattern"
5951 msgstr "Streeppatroon aandachtlijn"
5952
5953 #: ../gtk/gtkwidget.c:1498
5954 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5955 msgstr "Streepjespatroon van de aandacht-indicator"
5956
5957 #: ../gtk/gtkwidget.c:1503
5958 msgid "Focus padding"
5959 msgstr "Aandacht-opvulling"
5960
5961 #: ../gtk/gtkwidget.c:1504
5962 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5963 msgstr "Breedte, in beeldpunten, tussen de aandacht-indicator en de widget-box"
5964
5965 #: ../gtk/gtkwidget.c:1509
5966 msgid "Cursor color"
5967 msgstr "Cursorkleur"
5968
5969 #: ../gtk/gtkwidget.c:1510
5970 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5971 msgstr "Kleur van de invoegcursor"
5972
5973 #: ../gtk/gtkwidget.c:1515
5974 msgid "Secondary cursor color"
5975 msgstr "Secundaire cursorkleur"
5976
5977 #: ../gtk/gtkwidget.c:1516
5978 msgid ""
5979 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5980 "right-to-left and left-to-right text"
5981 msgstr ""
5982 "Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-"
5983 "naar-links en links-naar-rechts tekst"
5984
5985 #: ../gtk/gtkwidget.c:1521
5986 msgid "Cursor line aspect ratio"
5987 msgstr "Cursorlijnverhouding"
5988
5989 #: ../gtk/gtkwidget.c:1522
5990 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5991 msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor"
5992
5993 #: ../gtk/gtkwidget.c:1536
5994 msgid "Draw Border"
5995 msgstr "Kader tekenen"
5996
5997 #: ../gtk/gtkwidget.c:1537
5998 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5999 msgstr "Grootte van gebieden rond het widget toegewezen gebied"
6000
6001 #: ../gtk/gtkwidget.c:1550
6002 msgid "Unvisited Link Color"
6003 msgstr "Kleur niet bezochte link"
6004
6005 #: ../gtk/gtkwidget.c:1551
6006 msgid "Color of unvisited links"
6007 msgstr "De kleur van hyperlinks die niet bezocht zijn"
6008
6009 #: ../gtk/gtkwidget.c:1564
6010 msgid "Visited Link Color"
6011 msgstr "Kleur bezochte link"
6012
6013 #: ../gtk/gtkwidget.c:1565
6014 msgid "Color of visited links"
6015 msgstr "De kleur van hyperlinks die bezocht zijn"
6016
6017 #: ../gtk/gtkwidget.c:1579
6018 msgid "Wide Separators"
6019 msgstr "Brede scheidingstekens"
6020
6021 #: ../gtk/gtkwidget.c:1580
6022 msgid ""
6023 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6024 "instead of a line"
6025 msgstr "Of de breedte van scheidingstekens configureerbaar is en deze als boxen getekend worden in plaats van als lijnen"
6026
6027 #: ../gtk/gtkwidget.c:1594
6028 msgid "Separator Width"
6029 msgstr "Scheidingstekenbreedte"
6030
6031 # ENGELS BUG: geen aanhalingstekens om wide-seperators
6032 #: ../gtk/gtkwidget.c:1595
6033 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6034 msgstr "De breedte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is"
6035
6036 #: ../gtk/gtkwidget.c:1609
6037 msgid "Separator Height"
6038 msgstr "Scheidingstekenhoogte"
6039
6040 #: ../gtk/gtkwidget.c:1610
6041 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6042 msgstr "De hoogte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is"
6043
6044 #: ../gtk/gtkwidget.c:1624
6045 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6046 msgstr "Horizontale schuifbalkpijllengte"
6047
6048 #: ../gtk/gtkwidget.c:1625
6049 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6050 msgstr "De lengte van horizontale schuifbalkpijlen"
6051
6052 #: ../gtk/gtkwidget.c:1639
6053 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6054 msgstr "Verticale schuifbalkpijllengte"
6055
6056 #: ../gtk/gtkwidget.c:1640
6057 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6058 msgstr "De lengte van verticale schuifbalkpijlen"
6059
6060 #: ../gtk/gtkwindow.c:411
6061 msgid "Window Type"
6062 msgstr "Venstertype"
6063
6064 #: ../gtk/gtkwindow.c:412
6065 msgid "The type of the window"
6066 msgstr "Het type venster"
6067
6068 #: ../gtk/gtkwindow.c:420
6069 msgid "Window Title"
6070 msgstr "Venstertitel"
6071
6072 #: ../gtk/gtkwindow.c:421
6073 msgid "The title of the window"
6074 msgstr "De titel van het venster"
6075
6076 #: ../gtk/gtkwindow.c:428
6077 msgid "Window Role"
6078 msgstr "Venster-rol"
6079
6080 #: ../gtk/gtkwindow.c:429
6081 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6082 msgstr ""
6083 "Unieke identificatie voor het venster dat gebruikt wordt bij het herstellen "
6084 "van een sessie"
6085
6086 #: ../gtk/gtkwindow.c:436
6087 msgid "Allow Shrink"
6088 msgstr "Krimpen toestaan"
6089
6090 #: ../gtk/gtkwindow.c:438
6091 #, no-c-format
6092 msgid ""
6093 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6094 "time a bad idea"
6095 msgstr ""
6096 "Indien WAAR (TRUE) heeft het venster geen minimumgrootte. Dit is in 99% van "
6097 "de gevallen een slecht idee"
6098
6099 #: ../gtk/gtkwindow.c:445
6100 msgid "Allow Grow"
6101 msgstr "Groeien toestaan"
6102
6103 #: ../gtk/gtkwindow.c:446
6104 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6105 msgstr ""
6106 "Indien WAAR (TRUE), kan het venster vergroot worden voorbij de minimumgrootte"
6107
6108 #: ../gtk/gtkwindow.c:454
6109 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6110 msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan de afmeting van het venster worden aangepast"
6111
6112 #: ../gtk/gtkwindow.c:461
6113 msgid "Modal"
6114 msgstr "Modaal"
6115
6116 #: ../gtk/gtkwindow.c:462
6117 msgid ""
6118 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6119 "up)"
6120 msgstr ""
6121 "Indien WAAR (TRUE), is het venster modaal: andere vensters kunnen niet "
6122 "worden gebruikt zolang deze bovenaan staat"
6123
6124 #: ../gtk/gtkwindow.c:469
6125 msgid "Window Position"
6126 msgstr "Vensterpositie"
6127
6128 #: ../gtk/gtkwindow.c:470
6129 msgid "The initial position of the window"
6130 msgstr "De beginpositie van het venster"
6131
6132 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
6133 msgid "Default Width"
6134 msgstr "Standaardbreedte"
6135
6136 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
6137 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6138 msgstr ""
6139 "De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
6140
6141 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
6142 msgid "Default Height"
6143 msgstr "Standaardhoogte"
6144
6145 #: ../gtk/gtkwindow.c:489
6146 msgid ""
6147 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6148 msgstr ""
6149 "De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
6150
6151 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
6152 msgid "Destroy with Parent"
6153 msgstr "Vernietig samen met moeder"
6154
6155 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
6156 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6157 msgstr ""
6158 "Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt"
6159
6160 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
6161 msgid "Icon"
6162 msgstr "Pictogram"
6163
6164 #: ../gtk/gtkwindow.c:507
6165 msgid "Icon for this window"
6166 msgstr "Pictogram voor dit venster"
6167
6168 #: ../gtk/gtkwindow.c:523
6169 msgid "Name of the themed icon for this window"
6170 msgstr "Naam van het themapictogram voor dit venster"
6171
6172 #: ../gtk/gtkwindow.c:538
6173 msgid "Is Active"
6174 msgstr "Is actief"
6175
6176 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
6177 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6178 msgstr "Of het topniveau het huidige actieve venster is"
6179
6180 #: ../gtk/gtkwindow.c:546
6181 msgid "Focus in Toplevel"
6182 msgstr "Aandacht in topniveau"
6183
6184 #: ../gtk/gtkwindow.c:547
6185 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6186 msgstr "Of het invoeraandacht zich in dit GtkWindow bevindt"
6187
6188 #: ../gtk/gtkwindow.c:554
6189 msgid "Type hint"
6190 msgstr "Soort hint"
6191
6192 #: ../gtk/gtkwindow.c:555
6193 msgid ""
6194 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6195 "and how to treat it."
6196 msgstr ""
6197 "Hint waarmee de werkomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort "
6198 "venster dit is, en hoe het moet worden behandeld"
6199
6200 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
6201 msgid "Skip taskbar"
6202 msgstr "Taakbalk overslaan"
6203
6204 #: ../gtk/gtkwindow.c:564
6205 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6206 msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort"
6207
6208 # in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar
6209 #: ../gtk/gtkwindow.c:571
6210 msgid "Skip pager"
6211 msgstr "Werkbladwisselaar overslaan"
6212
6213 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
6214 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6215 msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort"
6216
6217 # belangrijk/dringend
6218 #: ../gtk/gtkwindow.c:579
6219 msgid "Urgent"
6220 msgstr "Dringend"
6221
6222 #: ../gtk/gtkwindow.c:580
6223 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6224 msgstr ""
6225 "WAAR (TRUE) als het venster onder de aandacht van de gebruiker moet worden "
6226 "gebracht."
6227
6228 # aandacht
6229 #: ../gtk/gtkwindow.c:594
6230 msgid "Accept focus"
6231 msgstr "Accepteert aandacht"
6232
6233 #: ../gtk/gtkwindow.c:595
6234 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6235 msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen."
6236
6237 # projectie/realisering
6238 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
6239 msgid "Focus on map"
6240 msgstr "Aandacht bij realisering"
6241
6242 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
6243 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6244 msgstr ""
6245 "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen bij realisering."
6246
6247 # versiering beter dan decoratie(=onderscheiding)
6248 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
6249 msgid "Decorated"
6250 msgstr "Met versiering"
6251
6252 # vensterbeheer ipv window manager?
6253 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
6254 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6255 msgstr "Of het venster de versiering van de window-manager moet krijgen."
6256
6257 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
6258 msgid "Deletable"
6259 msgstr "Verwijderbaar"
6260
6261 #: ../gtk/gtkwindow.c:640
6262 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6263 msgstr "Of het vensterkader een afsluitknop moet hebben"
6264
6265 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
6266 msgid "Gravity"
6267 msgstr "Zwaartekracht"
6268
6269 #: ../gtk/gtkwindow.c:657
6270 msgid "The window gravity of the window"
6271 msgstr "De zwaartekrachtstijl voor het venster"
6272
6273 #: ../gtk/gtkwindow.c:674
6274 msgid "Transient for Window"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
6278 msgid "The transient parent of the dialog"
6279 msgstr ""
6280
6281 # IM = Input-method. Wordt gebruikt bij de invoer van Chinese tekens
6282 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6283 msgid "IM Preedit style"
6284 msgstr "IM voorbewerkings-stijl"
6285
6286 # die bij de invoermethode hoort/
6287 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6288 msgid "How to draw the input method preedit string"
6289 msgstr ""
6290 "Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden afgebeeld"
6291
6292 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6293 msgid "IM Status style"
6294 msgstr "IM-statusstijl"
6295
6296 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6297 msgid "How to draw the input method statusbar"
6298 msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden afgebeeld"