1 # Dutch translation of gtk+-properties.
2 # Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2002.
4 # Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
5 # Tino Meinen <a.t.meinen@chelo.nl>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 # Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004.
9 # expander - uitvouwer (uitvouwen/opvouwen)
10 # focus - aandacht/invoeraandacht/de aandacht/focus
11 # render - render/weergeven/tonen?
12 # selected - geselecteerde/gekozen
13 # separator - scheiding/scheidingslijn/scheidslijn
14 # spinbutton - spinknop/rolknop/cijferslotknop
15 # standard display - standaard display
16 # tag - markering/etiket?
17 # tooltip - tooltip/werktip/tip/scherminfo(novell)
18 # tree view - tree view/boomweergave/vertakkingsbeeld
22 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2006-06-18 15:18+0200\n"
25 "PO-Revision-Date: 2006-06-25 03:04+0200\n"
26 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n"
27 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
33 msgid "Number of Channels"
34 msgstr "Aantal kanalen"
36 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
37 msgid "The number of samples per pixel"
38 msgstr "Het aantal samples per beeldpunt"
40 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
42 msgstr "Kleurenruimte"
44 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
45 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
46 msgstr "De kleurenruimte waarin de samples worden geïnterpreteerd"
48 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
52 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
53 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
54 msgstr "Of de pixbuf een alpha-kanaal heeft"
56 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
57 msgid "Bits per Sample"
58 msgstr "Bits per sample"
60 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
61 msgid "The number of bits per sample"
62 msgstr "Het aantal bits per sample"
64 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618
65 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
70 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
71 msgid "The number of columns of the pixbuf"
72 msgstr "Het aantal kolommen van de pixbuf"
74 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627
78 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
79 msgid "The number of rows of the pixbuf"
80 msgstr "Het aantal rijen van de pixbuf"
82 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
86 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
88 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
90 "Het aantal byte tussen het begin van een rij en het begin van de volgende rij"
92 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
96 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
97 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
98 msgstr "Een pointer naar de beeldpuntdata van de pixbuf"
100 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "Standaard display"
104 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "Het standaard display voor GDK"
108 #: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530
113 #: ../gdk/gdkpango.c:547
114 msgid "the GdkScreen for the renderer"
115 msgstr "het GdkScreen voor de renderer"
117 # Lettertypes/lettertypeopties
118 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
120 msgstr "Lettertypeopties"
122 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
123 msgid "The default font options for the screen"
124 msgstr "De standaard lettertypeopties voor het scherm"
126 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
127 msgid "Font resolution"
128 msgstr "Lettertyperesolutie"
130 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
131 msgid "The resolution for fonts on the screen"
132 msgstr "De resolutie van lettertypes op het scherm"
135 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
137 msgstr "Programmanaam"
139 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:208
141 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
142 "g_get_application_name()"
144 "De naam van het programma. Als dit niet is ingesteld wordt standaard "
145 "g_get_application_name() gebruikt"
147 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
148 msgid "Program version"
149 msgstr "Programmaversie"
151 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:223
152 msgid "The version of the program"
153 msgstr "De versie van het programma"
155 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
156 msgid "Copyright string"
157 msgstr "Copyright-tekenreeks"
159 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:238
160 msgid "Copyright information for the program"
161 msgstr "Copyright-informatie over het programma"
163 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
164 msgid "Comments string"
165 msgstr "Opmerking-tekenreeks"
167 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:256
168 msgid "Comments about the program"
169 msgstr "Opmerkingen over het programma"
172 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
176 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
177 msgid "The URL for the link to the website of the program"
178 msgstr "De URL voor de link naar de website van het programma"
180 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
181 msgid "Website label"
182 msgstr "Website-label"
184 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
186 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
187 "defaults to the URL"
189 "De label voor de link naar de website van het programma. Als dit niet is "
190 "ingesteld wordt standaard de URL gebruikt"
192 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
196 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
197 msgid "List of authors of the program"
198 msgstr "Lijst met de makers van het programma"
200 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
202 msgstr "Documentalisten"
204 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
205 msgid "List of people documenting the program"
206 msgstr "Lijst van degenen die het programma hebben gedocumenteerd"
208 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
212 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
213 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
215 "Lijst van degenen die hebben bijgedragen aan het grafische werk van het "
218 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
219 msgid "Translator credits"
222 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
224 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
225 msgstr "De vertalers. Deze tekenreeks moet als vertaalbaar worden gemarkeerd"
227 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
231 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
233 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
234 "gtk_window_get_default_icon_list()"
236 "Een logo voor het info-dialoogvenster. Als er geen logo is gegeven wordt "
237 "standaard gtk_window_het_default_icon_list() gebruikt."
239 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
240 msgid "Logo Icon Name"
241 msgstr "Logo-pictogram"
243 # dat als logo wordt gebruikt in het info-venster.
244 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
245 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
246 msgstr "Een pictogram met naam voor een logo in het info-venster."
248 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
250 msgstr "Licentie doorloop"
252 # of de licentietekst omgebogen wordt
253 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
254 msgid "Whether to wrap the license text."
255 msgstr "Of de licentietekst doorloopt."
257 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
258 msgid "Accelerator Closure"
259 msgstr "Sneltoets Afsluiting"
261 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
262 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
263 msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoets-veranderingen"
265 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
266 msgid "Accelerator Widget"
267 msgstr "Sneltoets-widget"
269 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
270 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
271 msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen"
273 #: ../gtk/gtkaction.c:190 ../gtk/gtkactiongroup.c:136 ../gtk/gtkprinter.c:119
277 #: ../gtk/gtkaction.c:191
278 msgid "A unique name for the action."
279 msgstr "Een unieke naar voor de actie."
281 #: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
282 #: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:293 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
286 #: ../gtk/gtkaction.c:199
287 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
289 "Het label dat gebruikt wordt voor menu-items en knoppen die deze actie "
292 #: ../gtk/gtkaction.c:206
296 #: ../gtk/gtkaction.c:207
297 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
298 msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden."
303 #: ../gtk/gtkaction.c:213
307 #: ../gtk/gtkaction.c:214
308 msgid "A tooltip for this action."
309 msgstr "Een tooltip voor deze actie."
311 #: ../gtk/gtkaction.c:220
313 msgstr "Standaard pictogram"
315 #: ../gtk/gtkaction.c:221
316 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
317 msgstr "Het standaardpictogram in widgets voor deze actie."
319 #: ../gtk/gtkaction.c:238 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
320 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
321 #: ../gtk/gtkwindow.c:522
323 msgstr "Pictogramnaam"
325 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
326 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
327 msgid "The name of the icon from the icon theme"
328 msgstr "De naam van het pictogram uit het pictogramthema"
330 #: ../gtk/gtkaction.c:245 ../gtk/gtktoolitem.c:130
331 msgid "Visible when horizontal"
332 msgstr "Zichtbaar indien horizontaal"
334 #: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:131
336 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
339 "Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale positie "
342 #: ../gtk/gtkaction.c:261
343 msgid "Visible when overflown"
344 msgstr "Zichtbaar bij overloop"
346 #: ../gtk/gtkaction.c:262
348 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
351 "Indien WAAR, worden voor deze actie werkitem proxies in overloopmenu van de "
354 #: ../gtk/gtkaction.c:269 ../gtk/gtktoolitem.c:137
355 msgid "Visible when vertical"
356 msgstr "Zichtbaar indien verticaal"
358 #: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:138
360 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
363 "Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie is."
365 #: ../gtk/gtkaction.c:277 ../gtk/gtktoolitem.c:144
367 msgstr "Is belangrijk"
369 #: ../gtk/gtkaction.c:278
371 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
372 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
374 "Of de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
375 "voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
377 #: ../gtk/gtkaction.c:286
378 msgid "Hide if empty"
379 msgstr "Indien leeg verbergen"
381 #: ../gtk/gtkaction.c:287
382 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
384 "If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
385 "voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
387 #: ../gtk/gtkaction.c:293 ../gtk/gtkactiongroup.c:143
388 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:458
392 #: ../gtk/gtkaction.c:294
393 msgid "Whether the action is enabled."
394 msgstr "Of de actie wordt gebruikt"
396 #: ../gtk/gtkaction.c:300 ../gtk/gtkactiongroup.c:150
397 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
398 #: ../gtk/gtkwidget.c:451
402 #: ../gtk/gtkaction.c:301
403 msgid "Whether the action is visible."
404 msgstr "Of de actie zichtbaar is."
406 #: ../gtk/gtkaction.c:307
410 #: ../gtk/gtkaction.c:308
412 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
415 "De GtkActionGroup waarmee deze GtkAction is geassocieerd, of NULL (voor "
418 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:137
419 msgid "A name for the action group."
420 msgstr "Een naam voor de actiegroep."
422 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:144
423 msgid "Whether the action group is enabled."
424 msgstr "Of de actiegroep wordt gebruikt."
426 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:151
427 msgid "Whether the action group is visible."
428 msgstr "Of de actiegroep zichtbaar is."
430 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
431 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:264
435 # beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing
436 #: ../gtk/gtkadjustment.c:87
437 msgid "The value of the adjustment"
438 msgstr "De waarde van de aanpassing"
440 #: ../gtk/gtkadjustment.c:103
441 msgid "Minimum Value"
442 msgstr "Minimumwaarde"
444 #: ../gtk/gtkadjustment.c:104
445 msgid "The minimum value of the adjustment"
446 msgstr "De minimumwaarde van de aanpassing"
448 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
449 msgid "Maximum Value"
450 msgstr "Maximumwaarde"
452 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
453 msgid "The maximum value of the adjustment"
454 msgstr "De maximumwaarde van de aanpassing"
456 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
457 msgid "Step Increment"
460 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
461 msgid "The step increment of the adjustment"
462 msgstr "De stapgrootte van de aanpassing"
464 # Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt
465 #: ../gtk/gtkadjustment.c:157
466 msgid "Page Increment"
467 msgstr "De paginagrootte"
469 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
470 msgid "The page increment of the adjustment"
471 msgstr "De paginagrootte van de aanpassing"
473 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
475 msgstr "Pagina-afmeting"
477 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
478 msgid "The page size of the adjustment"
479 msgstr "De pagina-afmeting van de aanpassing"
481 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
482 msgid "Horizontal alignment"
483 msgstr "Horizontale uitlijning"
485 #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
487 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
490 "Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links "
491 "uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd"
493 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
494 msgid "Vertical alignment"
495 msgstr "Verticale uitlijning"
497 #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
499 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
502 "Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven "
503 "uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd"
505 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
506 msgid "Horizontal scale"
507 msgstr "Horizontale schaal"
509 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
511 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
512 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
514 "Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, "
515 "hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
518 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
519 msgid "Vertical scale"
520 msgstr "Verticale schaal"
522 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
524 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
525 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
527 "Als beschikbare verticale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, "
528 "hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
531 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
533 msgstr "Opvulling boven"
535 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
536 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
537 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de bovenzijde van het widget."
539 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
540 msgid "Bottom Padding"
541 msgstr "Opvulling onder"
543 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
544 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
545 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de onderzijde van het widget."
547 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
549 msgstr "Opvulling links"
551 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
552 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
553 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de linkerzijde van het widget."
555 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
556 msgid "Right Padding"
557 msgstr "Opvulling rechts"
559 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
560 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
561 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de rechterzijde van het widget."
563 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
564 msgid "Arrow direction"
565 msgstr "Pijlrichting"
567 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
568 msgid "The direction the arrow should point"
569 msgstr "De richting die de pijl moet wijzen"
571 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
575 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
576 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
577 msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl"
579 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
580 msgid "Horizontal Alignment"
581 msgstr "Horizontale Uitlijning"
583 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
584 msgid "X alignment of the child"
585 msgstr "X-uitlijning van de dochter"
587 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
588 msgid "Vertical Alignment"
589 msgstr "Verticale Uitlijning"
591 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
592 msgid "Y alignment of the child"
593 msgstr "Y-uitlijning van de dochter"
595 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
599 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
600 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
601 msgstr "Verhoudingen als obey_child (volg_dochter) ONWAAR is"
603 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
605 msgstr "Volg dochter"
607 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
608 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
609 msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader"
611 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
612 msgid "Minimum child width"
613 msgstr "Minimumbreedte van dochter"
615 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
616 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
617 msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader"
619 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
620 msgid "Minimum child height"
621 msgstr "Minimumhoogte van dochter"
623 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
624 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
625 msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader"
627 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
628 msgid "Child internal width padding"
629 msgstr "Interne breedteopvulling van dochter"
631 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
632 msgid "Amount to increase child's size on either side"
633 msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot"
635 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
636 msgid "Child internal height padding"
637 msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter"
639 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
640 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
641 msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot"
643 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
647 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
649 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
650 "edge, start and end"
652 "Hoe de knoppen in het kader te plaatsen. Mogelijke waarden zijn normaal, "
653 "verspreid, rand, begin en eind"
655 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
659 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
661 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
664 "Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van "
665 "dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen"
667 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:627
668 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
672 #: ../gtk/gtkbox.c:99
673 msgid "The amount of space between children"
674 msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters"
676 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:599 ../gtk/gtktoolbar.c:572
680 #: ../gtk/gtkbox.c:109
681 msgid "Whether the children should all be the same size"
682 msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben"
684 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564
685 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
689 #: ../gtk/gtkbox.c:117
690 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
691 msgstr "Of de dochter meer ruimte moet krijgen als de moeder groeit"
693 #: ../gtk/gtkbox.c:123
697 #: ../gtk/gtkbox.c:124
699 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
702 "Of de extra ruimte voor de dochter toegewezen moet worden aan de dochter, of "
703 "gebruikt moet worden als opvulling"
705 #: ../gtk/gtkbox.c:130
709 #: ../gtk/gtkbox.c:131
710 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
711 msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in beeldpunten"
713 #: ../gtk/gtkbox.c:137
715 msgstr "Verpakkingsstijl"
717 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:652
719 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
720 "start or end of the parent"
722 "Een GtkPackType welke aangeeft of de dochter verpakt is met het begin of met "
723 "het einde van de moeder"
725 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:630 ../gtk/gtkpaned.c:216
726 #: ../gtk/gtkruler.c:110
730 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:631
731 msgid "The index of the child in the parent"
732 msgstr "De index van de dochter in de moeder"
734 #: ../gtk/gtkbutton.c:200
736 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
739 "Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat"
741 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:314
742 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
743 msgid "Use underline"
744 msgstr "Gebruik onderstreping"
746 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:315
748 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
749 "for the mnemonic accelerator key"
751 "Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken "
752 "gebruikt moet worden voor de sneltoets"
754 #: ../gtk/gtkbutton.c:215
756 msgstr "Gebruik voorraad"
758 #: ../gtk/gtkbutton.c:216
760 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
762 "Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen in "
763 "plaats van weergegeven te worden"
765 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:646
766 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
767 msgid "Focus on click"
768 msgstr "Aandacht bij klikken"
770 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
771 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
772 msgstr "Of de knop de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
774 #: ../gtk/gtkbutton.c:231
775 msgid "Border relief"
778 #: ../gtk/gtkbutton.c:232
779 msgid "The border relief style"
780 msgstr "De stijl van het randreliëf"
782 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
783 msgid "Horizontal alignment for child"
784 msgstr "Horizontale uitlijning voor dochter"
786 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
787 msgid "Vertical alignment for child"
788 msgstr "Verticale uitlijning voor dochter"
790 #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
792 msgstr "Afbeeldingswidget"
794 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
795 msgid "Child widget to appear next to the button text"
796 msgstr "Dochterwidget dat naast de knoptekst verschijnt"
798 #: ../gtk/gtkbutton.c:300
799 msgid "Image position"
800 msgstr "Afbeeldingspositie"
802 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
803 msgid "The position of the image relative to the text"
804 msgstr "De positie van de afbeelding relatief tot de tekst"
806 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
807 msgid "Default Spacing"
808 msgstr "Standaard spatiëring"
810 #: ../gtk/gtkbutton.c:411
811 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
812 msgstr "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen"
814 #: ../gtk/gtkbutton.c:417
815 msgid "Default Outside Spacing"
816 msgstr "Normale randspatiëring"
818 # de extra ruimte wordt afgebeeld buiten de rand
819 #: ../gtk/gtkbutton.c:418
821 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
824 "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen, welke altijd buiten "
825 "de rand afgebeeld wordt"
827 #: ../gtk/gtkbutton.c:423
828 msgid "Child X Displacement"
829 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
831 #: ../gtk/gtkbutton.c:424
833 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
835 "Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop "
838 #: ../gtk/gtkbutton.c:431
839 msgid "Child Y Displacement"
840 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
842 #: ../gtk/gtkbutton.c:432
844 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
846 "Hoever de dochter in de y-richting moet worden verplaatst als de knop "
849 # verzetten/verplaatsen
850 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
851 msgid "Displace focus"
852 msgstr "Aandacht verzetten"
854 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
856 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
859 "Of de eigenschappen voor dochter_verplaatsing_x/_y tevens de voor de "
860 "aandachtsrechthoek moeten gelden"
862 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:517 ../gtk/gtkentry.c:860
866 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
867 msgid "Border between button edges and child."
868 msgstr "Ruimte tussen knoprand en dochter."
870 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
871 msgid "Image spacing"
872 msgstr "Afbeeldingspatiëring"
874 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
875 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
876 msgstr "Aantal pixels tussen de afbeelding en het label"
878 #: ../gtk/gtkbutton.c:485
879 msgid "Show button images"
880 msgstr "Knopafbeeldingen tonen"
882 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
883 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
884 msgstr "Of standaardpictogrammen in de knoppen worden getoond"
886 #: ../gtk/gtkcalendar.c:419
890 #: ../gtk/gtkcalendar.c:420
891 msgid "The selected year"
892 msgstr "Het geselecteerde jaar"
894 #: ../gtk/gtkcalendar.c:426
898 #: ../gtk/gtkcalendar.c:427
899 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
900 msgstr "De geselecteerde maand (als een getal tussen 0 en 11)"
902 #: ../gtk/gtkcalendar.c:433
906 #: ../gtk/gtkcalendar.c:434
908 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
909 "currently selected day)"
911 "De geselecteerde dag (als een getal tussen 1 en 31, of 0 om de huidige "
912 "geselecteerde dag te deselecteren)"
914 #: ../gtk/gtkcalendar.c:448
918 #: ../gtk/gtkcalendar.c:449
919 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
920 msgstr "Indien WAAR, wordt een kop getoond"
922 #: ../gtk/gtkcalendar.c:463
923 msgid "Show Day Names"
924 msgstr "Dagnamen tonen"
926 #: ../gtk/gtkcalendar.c:464
927 msgid "If TRUE, day names are displayed"
928 msgstr "Indien WAAR, worden de dagnamen weergegeven"
930 #: ../gtk/gtkcalendar.c:477
931 msgid "No Month Change"
932 msgstr "Maanden niet wijzigen"
934 #: ../gtk/gtkcalendar.c:478
935 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
936 msgstr "Indien WAAR, kan de geselecteerde maand niet worden gewijzigd"
938 #: ../gtk/gtkcalendar.c:492
939 msgid "Show Week Numbers"
940 msgstr "Weeknummers tonen"
942 #: ../gtk/gtkcalendar.c:493
943 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
944 msgstr "Indien WAAR, worden de weeknummers weergegeven"
946 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
950 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
951 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
952 msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer"
954 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
958 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
959 msgid "Display the cell"
960 msgstr "Cel weergeven"
962 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
963 msgid "Display the cell sensitive"
964 msgstr "Cel weergeven als gevoelig"
966 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
968 msgstr "x-uitlijning"
970 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
972 msgstr "De x-uitlijning"
974 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
976 msgstr "y-uitlijning"
978 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
980 msgstr "De y-uitlijning"
982 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
986 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
988 msgstr "De x-opvulling"
990 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
994 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
996 msgstr "De y-opvulling"
998 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1002 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1003 msgid "The fixed width"
1004 msgstr "De vaste breedte"
1006 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1010 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1011 msgid "The fixed height"
1012 msgstr "De vaste hoogte"
1014 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1016 msgstr "Is uitvouwbaar"
1018 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1019 msgid "Row has children"
1020 msgstr "Rij heeft dochters"
1022 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1024 msgstr "Is uitgevouwen"
1026 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1027 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1028 msgstr "Rij is uitvouwbaar, en is uitvouwen"
1030 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1031 msgid "Cell background color name"
1032 msgstr "Naam van cel-achtergrondkleur"
1034 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1035 msgid "Cell background color as a string"
1036 msgstr "Cel-achtergrondkleur als een string"
1038 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1039 msgid "Cell background color"
1040 msgstr "Cel-achtergrondkleur"
1042 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1043 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1044 msgstr "Cel-achtergrondkleur als een GdkColor"
1046 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1047 msgid "Cell background set"
1048 msgstr "Cel-achtergrond aangezet"
1050 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
1051 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1052 msgstr "Of dit etiket de cel-achtergrondkleur beïnvloedt"
1054 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1055 msgid "Accelerator key"
1058 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1059 msgid "The keyval of the accelerator"
1060 msgstr "De waarde van de sneltoets"
1062 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1063 msgid "Accelerator modifiers"
1064 msgstr "Controletoets voor sneltoets"
1067 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1068 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1069 msgstr "Het bitmasker van de controletoets voor sneltoetsen"
1071 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1072 msgid "Accelerator keycode"
1073 msgstr "Sneltoets-waarde"
1075 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1076 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1077 msgstr "De hardware-waarde van de sneltoets"
1079 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1080 msgid "Accelerator Mode"
1081 msgstr "Sneltoetsmodus"
1083 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1084 msgid "The type of accelerators"
1085 msgstr "Het type sneltoets"
1087 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1091 # het model bevattende de mogelijke waarden....
1092 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1093 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1094 msgstr "Het model dat de mogelijke waarden voor de combo-box bevat"
1096 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1100 # enigszins vrij vertaald, maar betekenis klopt volgens mij
1101 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1102 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1103 msgstr "Een kolom in het databron-model met de gevraagde tekenreeksen"
1105 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1107 msgstr "Heeft invoer"
1109 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1110 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1112 "Indien ONWAAR, kunnen geen andere tekenreeksen worden ingevoerd dan de "
1113 "voorgekozen tekenreeksen"
1115 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1116 msgid "Pixbuf Object"
1117 msgstr "Pixbuf-object"
1119 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1120 msgid "The pixbuf to render"
1121 msgstr "De te renderen pixbuf"
1123 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1124 msgid "Pixbuf Expander Open"
1125 msgstr "Pixbuf uitvouwer open"
1127 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1128 msgid "Pixbuf for open expander"
1129 msgstr "Pixbuf voor geopende uitvouwer"
1131 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1132 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1133 msgstr "Pixbuf uitvouwer dicht"
1135 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1136 msgid "Pixbuf for closed expander"
1137 msgstr "Pixbuf voor gesloten uitvouwer"
1139 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
1140 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
1142 msgstr "Standaard-ID"
1144 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1145 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1146 msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram"
1148 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
1149 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
1153 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1154 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1156 "De GtkIconSize waarde die de afmeting van het gebruikte pictogram geeft"
1158 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1162 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1163 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1164 msgstr "Weergavedetail door te geven aan de thema-motor"
1166 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1167 msgid "Follow State"
1168 msgstr "Status volgen"
1170 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1171 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1172 msgstr "Of de gerenderde pixbuf moet worden gekleurd volgens de status"
1174 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1175 msgid "Value of the progress bar"
1176 msgstr "Waarde van de voortgangsbalk"
1178 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1179 #: ../gtk/gtkentry.c:560 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
1180 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1184 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1185 msgid "Text on the progress bar"
1186 msgstr "Tekst op de voortgangsbalk"
1189 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1190 msgid "Text to render"
1191 msgstr "Te renderen tekst"
1193 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1197 # vormgegeven tekst te renderen
1198 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1199 msgid "Marked up text to render"
1200 msgstr "Te renderen opgemaakte tekst"
1202 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:206 ../gtk/gtklabel.c:300
1206 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1207 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1209 "Een lijst van stijlattributen die worden toegepast op de tekst van de "
1212 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1213 msgid "Single Paragraph Mode"
1214 msgstr "Enkele paragraaf modus"
1216 # gezet ipv gehouden?
1217 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1218 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1219 msgstr "Of alle tekst in een enkele paragraaf wordt gehouden"
1221 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:223 ../gtk/gtkcellview.c:144
1222 #: ../gtk/gtktexttag.c:181
1223 msgid "Background color name"
1224 msgstr "Naam van achtergrondkleur"
1226 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224 ../gtk/gtkcellview.c:145
1227 #: ../gtk/gtktexttag.c:182
1228 msgid "Background color as a string"
1229 msgstr "Achtergrondkleur als een string"
1231 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231 ../gtk/gtkcellview.c:151
1232 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
1233 msgid "Background color"
1234 msgstr "Achtergrondkleur"
1236 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232 ../gtk/gtkcellview.c:152
1237 msgid "Background color as a GdkColor"
1238 msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor"
1240 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239 ../gtk/gtktexttag.c:215
1241 msgid "Foreground color name"
1242 msgstr "Voorgrondkleurnaam"
1244 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240 ../gtk/gtktexttag.c:216
1245 msgid "Foreground color as a string"
1246 msgstr "Voorgrondkleur als een string"
1248 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtktexttag.c:223
1249 msgid "Foreground color"
1250 msgstr "Voorgrondkleur"
1252 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1253 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1254 msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor"
1256 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 ../gtk/gtkentry.c:484
1257 #: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548
1261 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:250
1262 #: ../gtk/gtktextview.c:549
1263 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1264 msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker"
1266 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1267 #: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273
1271 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1272 msgid "Font description as a string"
1273 msgstr "Lettertypebeschrijving als een string"
1275 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtktexttag.c:274
1276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1277 msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct"
1279 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtktexttag.c:281
1281 msgstr "Lettertypefamilie"
1283 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 ../gtk/gtktexttag.c:282
1284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1285 msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1287 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1288 #: ../gtk/gtktexttag.c:289
1290 msgstr "Lettertypestijl"
1292 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1293 #: ../gtk/gtktexttag.c:298
1294 msgid "Font variant"
1295 msgstr "Lettertypevariant"
1297 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1298 #: ../gtk/gtktexttag.c:307
1300 msgstr "Letterdikte"
1302 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1303 #: ../gtk/gtktexttag.c:318
1304 msgid "Font stretch"
1305 msgstr "Lettertypestrekking"
1307 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
1308 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1309 #: ../gtk/gtktexttag.c:327
1311 msgstr "Lettertypegrootte"
1313 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtktexttag.c:347
1315 msgstr "Lettertype punten"
1317 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 ../gtk/gtktexttag.c:348
1318 msgid "Font size in points"
1319 msgstr "Lettertypegrootte in punten"
1321 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtktexttag.c:337
1323 msgstr "Lettertypeschaal"
1325 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1326 msgid "Font scaling factor"
1327 msgstr "Lettertype schaalfactor"
1329 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:416
1333 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1335 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1337 "Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
1340 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368 ../gtk/gtktexttag.c:456
1341 msgid "Strikethrough"
1342 msgstr "Doorstreping"
1344 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:457
1345 msgid "Whether to strike through the text"
1346 msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden"
1348 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:464
1350 msgstr "Onderstrepen"
1352 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377 ../gtk/gtktexttag.c:465
1353 msgid "Style of underline for this text"
1354 msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst"
1356 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:376
1360 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1362 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1363 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1364 "probably don't need it"
1366 "De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een "
1367 "hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, "
1368 "heeft u het waarschijnlijk niet nodig."
1370 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtklabel.c:406
1371 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
1375 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1377 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1378 "have enough room to display the entire string"
1380 "De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks "
1381 "wanneer de cel-renderer niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks "
1384 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1385 #: ../gtk/gtklabel.c:426
1386 msgid "Width In Characters"
1387 msgstr "Breedte in lettertekens"
1389 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtklabel.c:427
1390 msgid "The desired width of the label, in characters"
1391 msgstr "De gewenste breedte van het label, in lettertekens"
1393 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:473
1395 msgstr "Regelterugloopmodus"
1397 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1399 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1400 "have enough room to display the entire string"
1402 "Hoe de tekenreeks in meerdere regels wordt gebroken wanneer de cel-renderer "
1403 "niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven."
1405 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtkcombobox.c:536
1407 msgstr "Terugloopbreedte"
1409 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1410 msgid "The width at which the text is wrapped"
1411 msgstr "De breedte waarbij de tekstregel wordt afgebroken"
1413 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1417 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1418 msgid "How to align the lines"
1419 msgstr "Hoe de lijnen worden uitgelijnd"
1421 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtkcellview.c:174
1422 #: ../gtk/gtktexttag.c:543
1423 msgid "Background set"
1424 msgstr "Achtergrond aangezet"
1426 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcellview.c:175
1427 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
1428 msgid "Whether this tag affects the background color"
1429 msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt"
1431 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:497 ../gtk/gtktexttag.c:555
1432 msgid "Foreground set"
1433 msgstr "Voorgrond aangezet"
1435 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:498 ../gtk/gtktexttag.c:556
1436 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1437 msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt"
1439 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtktexttag.c:563
1440 msgid "Editability set"
1441 msgstr "Bewerkbaar aangezet"
1443 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtktexttag.c:564
1444 msgid "Whether this tag affects text editability"
1445 msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt"
1447 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:567
1448 msgid "Font family set"
1449 msgstr "Lettertypefamilie aangezet"
1451 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:568
1452 msgid "Whether this tag affects the font family"
1453 msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt"
1455 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:571
1456 msgid "Font style set"
1457 msgstr "Lettertypestijl aangezet"
1459 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:572
1460 msgid "Whether this tag affects the font style"
1461 msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt"
1463 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:575
1464 msgid "Font variant set"
1465 msgstr "Lettertypevariant aangezet"
1467 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:576
1468 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1469 msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt"
1471 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:579
1472 msgid "Font weight set"
1473 msgstr "Letterdikte aangezet"
1475 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:580
1476 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1477 msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt"
1479 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:583
1480 msgid "Font stretch set"
1481 msgstr "Letterstrekking aangezet"
1483 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:584
1484 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1485 msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt"
1487 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:587
1488 msgid "Font size set"
1489 msgstr "Lettertypegrootte aangezet"
1491 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:588
1492 msgid "Whether this tag affects the font size"
1493 msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt"
1495 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:591
1496 msgid "Font scale set"
1497 msgstr "Lettertypeschaal aangezet"
1499 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:592
1500 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1501 msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor"
1503 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:611
1505 msgstr "Verhoging aangezet"
1507 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:612
1508 msgid "Whether this tag affects the rise"
1509 msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt"
1511 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:627
1512 msgid "Strikethrough set"
1513 msgstr "Doorstrepen aangezet"
1515 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:628
1516 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1517 msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt"
1519 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:635
1520 msgid "Underline set"
1521 msgstr "Onderstrepen aangezet"
1523 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:636
1524 msgid "Whether this tag affects underlining"
1525 msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt"
1527 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:599
1528 msgid "Language set"
1529 msgstr "Taal gebruiken"
1531 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:600
1532 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1533 msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
1535 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1536 msgid "Ellipsize set"
1537 msgstr "Ellipsis aangezet"
1539 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1540 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1541 msgstr "Of dit label de ellipsis-modus beïnvloedt"
1543 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1544 msgid "Toggle state"
1545 msgstr "Omschakelen"
1547 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1548 msgid "The toggle state of the button"
1549 msgstr "De stand van de schakelknop"
1551 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1552 msgid "Inconsistent state"
1553 msgstr "Inconsistente toestand"
1555 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1556 msgid "The inconsistent state of the button"
1557 msgstr "De inconstistente toestand van de knop"
1559 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1561 msgstr "Activeerbaar"
1563 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1564 msgid "The toggle button can be activated"
1565 msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden"
1567 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1569 msgstr "Selectievakstatus"
1571 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1572 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1573 msgstr "Teken de schakelknop als selectievak"
1575 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1576 msgid "Indicator size"
1577 msgstr "Indicatorgrootte"
1579 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1580 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1581 msgid "Size of check or radio indicator"
1582 msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator"
1584 #: ../gtk/gtkcellview.c:166
1585 msgid "CellView model"
1586 msgstr "CellView model"
1588 #: ../gtk/gtkcellview.c:167
1589 msgid "The model for cell view"
1590 msgstr "Het model voor cel-weergave"
1592 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1593 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
1594 msgid "Indicator Size"
1595 msgstr "Indicatorgrootte"
1597 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
1598 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
1599 msgid "Indicator Spacing"
1600 msgstr "Indicatorspatiëring"
1602 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1603 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1604 msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator"
1606 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1607 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1611 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1612 msgid "Whether the menu item is checked"
1613 msgstr "Of het menu-item aangevinkt is"
1615 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112
1616 msgid "Inconsistent"
1617 msgstr "Inconsistent"
1619 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1620 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1621 msgstr "Of een \"inconsistente\" toestand weergegeven moet worden."
1623 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1624 msgid "Draw as radio menu item"
1625 msgstr "Weergeven als radiomenu-item"
1627 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1628 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1629 msgstr "Of het menu-item moet worden weergegeven als een radiomenu-item"
1631 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1633 msgstr "Alpha gebruiken"
1635 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
1636 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1637 msgstr "Of aan de kleur een alpha-waarde moet worden gegeven"
1639 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1640 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:115
1641 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1645 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
1646 msgid "The title of the color selection dialog"
1647 msgstr "De titel van het kleurselectievenster"
1649 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
1650 msgid "Current Color"
1651 msgstr "Huidige Kleur"
1653 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
1654 msgid "The selected color"
1655 msgstr "De geselecteerde kleur"
1657 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
1658 msgid "Current Alpha"
1659 msgstr "Huidig Alpha"
1661 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
1662 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1664 "De geselecteerde doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
1667 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
1668 msgid "Has Opacity Control"
1669 msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid"
1671 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
1672 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1673 msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen"
1675 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
1677 msgstr "Heeft palet"
1679 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
1680 msgid "Whether a palette should be used"
1681 msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden"
1683 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
1684 msgid "The current color"
1685 msgstr "De huidige kleur"
1687 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
1688 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1690 "De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
1693 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1886
1694 msgid "Custom palette"
1695 msgstr "Eigen palet"
1697 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1887
1698 msgid "Palette to use in the color selector"
1699 msgstr "Te grbuiken kleurenkaart in de kleurenselectie"
1701 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1702 msgid "Enable arrow keys"
1703 msgstr "Pijltjestoetsen gebruiken"
1705 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1706 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1707 msgstr "Of de pijltjestoetsen door de lijst met items bewegen"
1709 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1710 msgid "Always enable arrows"
1711 msgstr "Pijltjestoetsen altijd gebruiken"
1713 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1714 msgid "Obsolete property, ignored"
1715 msgstr "Verouderde eigenschap, genegeerd"
1717 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1718 msgid "Case sensitive"
1719 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
1721 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1722 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1723 msgstr "Of het passende lijst-item hoofdlettergevoelig is"
1725 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1727 msgstr "Leeg toestaan"
1729 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1730 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1731 msgstr "Of een lege waarde gegeven mag worden in dit veld"
1733 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1734 msgid "Value in list"
1735 msgstr "Waarde in lijst"
1737 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1738 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1739 msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn"
1741 #: ../gtk/gtkcombobox.c:519
1742 msgid "ComboBox model"
1743 msgstr "ComboBox model"
1745 #: ../gtk/gtkcombobox.c:520
1746 msgid "The model for the combo box"
1747 msgstr "Het model voor de combo-box"
1749 # hoe moeten we dit zien?
1750 # grid: netwerk, rooster, raster
1751 # layouting: indeling
1752 #: ../gtk/gtkcombobox.c:537
1753 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1754 msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster"
1756 #: ../gtk/gtkcombobox.c:559
1757 msgid "Row span column"
1758 msgstr "'Row span' kolom"
1760 #: ../gtk/gtkcombobox.c:560
1761 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1762 msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat"
1764 #: ../gtk/gtkcombobox.c:581
1765 msgid "Column span column"
1766 msgstr "'Column span' kolom"
1768 #: ../gtk/gtkcombobox.c:582
1769 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1770 msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat"
1772 #: ../gtk/gtkcombobox.c:602
1774 msgstr "Actieve item"
1776 #: ../gtk/gtkcombobox.c:603
1777 msgid "The item which is currently active"
1778 msgstr "Het item dat momenteel actief is"
1780 # enkelvoud mooier? Menu heeft afscheurperforatie
1781 # afscheurlijn/afscheurmogelijkheid
1782 # afscheurlijn aan menus toevoegen
1783 # Menus hebben afscheurlijn<
1784 #: ../gtk/gtkcombobox.c:622 ../gtk/gtkuimanager.c:195
1785 msgid "Add tearoffs to menus"
1786 msgstr "Afscheurlijn aan menus toevoegen"
1788 #: ../gtk/gtkcombobox.c:623
1789 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1790 msgstr "Of dropdowns een afscheurlijn moeten hebben"
1792 #: ../gtk/gtkcombobox.c:638 ../gtk/gtkentry.c:509
1794 msgstr "Heeft kader"
1796 #: ../gtk/gtkcombobox.c:639
1797 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1798 msgstr "Of de combobox een kader rond de dochter tekent"
1800 #: ../gtk/gtkcombobox.c:647
1801 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1802 msgstr "Of de combobox de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
1804 #: ../gtk/gtkcombobox.c:662 ../gtk/gtkmenu.c:484
1805 msgid "Tearoff Title"
1806 msgstr "Afscheur-titel"
1808 #: ../gtk/gtkcombobox.c:663
1810 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1812 msgstr "Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu losgescheurd wordt"
1814 #: ../gtk/gtkcombobox.c:680
1816 msgstr "Popup getoond"
1818 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
1820 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1821 msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
1823 #: ../gtk/gtkcombobox.c:687
1824 msgid "Appears as list"
1825 msgstr "Verschijnt als lijst"
1827 #: ../gtk/gtkcombobox.c:688
1828 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1829 msgstr "Of dropdowns als lijsten getoond worden in plaats van als menus"
1831 #: ../gtk/gtkcontainer.c:205
1833 msgstr "Aanpasbare afmetingen"
1835 #: ../gtk/gtkcontainer.c:206
1836 msgid "Specify how resize events are handled"
1838 "Specificeer hoe 'afmetingen aanpassen' gebeurtenissen worden afgehandeld."
1840 #: ../gtk/gtkcontainer.c:213
1841 msgid "Border width"
1842 msgstr "Kaderbreedte"
1844 #: ../gtk/gtkcontainer.c:214
1845 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1846 msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container"
1848 #: ../gtk/gtkcontainer.c:222
1852 #: ../gtk/gtkcontainer.c:223
1853 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1855 "Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container"
1857 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1859 msgstr "Krommingstype"
1861 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1862 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1863 msgstr "Is deze kromme lineair, spline geïnterpoleerd, of vrije vorm"
1865 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
1869 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
1870 msgid "Minimum possible value for X"
1871 msgstr "Minimumwaarde van X"
1873 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
1877 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
1878 msgid "Maximum possible X value"
1879 msgstr "Maximumwaarde van X"
1881 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
1885 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
1886 msgid "Minimum possible value for Y"
1887 msgstr "Minimumwaarde van Y"
1889 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
1893 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
1894 msgid "Maximum possible value for Y"
1895 msgstr "Maximumwaarde van Y"
1897 #: ../gtk/gtkdialog.c:118
1898 msgid "Has separator"
1899 msgstr "Heeft scheiding"
1901 #: ../gtk/gtkdialog.c:119
1902 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1903 msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheiding boven zijn knoppen"
1905 #: ../gtk/gtkdialog.c:144
1906 msgid "Content area border"
1907 msgstr "Inhoudskader"
1909 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
1910 msgid "Width of border around the main dialog area"
1911 msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster"
1913 #: ../gtk/gtkdialog.c:152
1914 msgid "Button spacing"
1915 msgstr "Knop-spatiëring"
1917 #: ../gtk/gtkdialog.c:153
1918 msgid "Spacing between buttons"
1919 msgstr "Spatiëring tussen knoppen"
1921 #: ../gtk/gtkdialog.c:161
1922 msgid "Action area border"
1925 #: ../gtk/gtkdialog.c:162
1926 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1928 "Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster"
1930 #: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:371
1931 msgid "Cursor Position"
1932 msgstr "Cursorpositie"
1934 #: ../gtk/gtkentry.c:465 ../gtk/gtklabel.c:372
1935 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1936 msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens"
1938 #: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:381
1939 msgid "Selection Bound"
1940 msgstr "Selectie begrensd"
1942 #: ../gtk/gtkentry.c:475 ../gtk/gtklabel.c:382
1944 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1946 "De positie van de tegenoverstaande zijde van de selectie vanaf de cursor in "
1949 #: ../gtk/gtkentry.c:485
1950 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1951 msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden"
1953 #: ../gtk/gtkentry.c:492
1954 msgid "Maximum length"
1955 msgstr "Maximumlengte"
1957 #: ../gtk/gtkentry.c:493
1958 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1959 msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is"
1961 #: ../gtk/gtkentry.c:501
1963 msgstr "Zichtbaarheid"
1965 #: ../gtk/gtkentry.c:502
1967 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1970 "FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst "
1973 #: ../gtk/gtkentry.c:510
1974 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1975 msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld"
1977 #: ../gtk/gtkentry.c:518
1979 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1981 "Ruimte tussen tekst en frame. Overschrijft de eigenschap \"inner-border\"."
1983 #: ../gtk/gtkentry.c:525
1984 msgid "Invisible character"
1985 msgstr "Onzichtbaar teken"
1987 #: ../gtk/gtkentry.c:526
1988 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1990 "Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in "
1991 "\"wachtwoordmodus\")"
1993 #: ../gtk/gtkentry.c:533
1994 msgid "Activates default"
1995 msgstr "Activeert de standaard"
1997 #: ../gtk/gtkentry.c:534
1999 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2000 "dialog) when Enter is pressed"
2002 "Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in "
2003 "een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt"
2005 #: ../gtk/gtkentry.c:540
2006 msgid "Width in chars"
2007 msgstr "Breedte, in lettertekens"
2009 #: ../gtk/gtkentry.c:541
2010 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2011 msgstr "Het aantal gereserveerde lettertekens in een veld"
2013 #: ../gtk/gtkentry.c:550
2014 msgid "Scroll offset"
2015 msgstr "Schuifafstand"
2017 #: ../gtk/gtkentry.c:551
2018 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2020 "Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is "
2023 #: ../gtk/gtkentry.c:561
2024 msgid "The contents of the entry"
2025 msgstr "De inhoud van het veld"
2027 #: ../gtk/gtkentry.c:576 ../gtk/gtkmisc.c:73
2029 msgstr "X-uitlijning"
2032 # misschien omzetten naar RNL?
2033 #: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkmisc.c:74
2035 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2038 "De horizontale opstelling, van 0 (links) naar 1 (rechts). Omgekeerd voor RTL "
2041 #: ../gtk/gtkentry.c:593
2042 msgid "Truncate multiline"
2043 msgstr "Multi-regel wordt afgekapt"
2045 #: ../gtk/gtkentry.c:594
2046 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2047 msgstr "Of het plakken van meerdere regels wordt afgekapt tot één regel."
2049 #: ../gtk/gtkentry.c:861
2050 msgid "Border between text and frame."
2051 msgstr "Ruimte tussen tekst en frame."
2053 #: ../gtk/gtkentry.c:866 ../gtk/gtklabel.c:602
2054 msgid "Select on focus"
2055 msgstr "Selecteren bij aandacht"
2057 #: ../gtk/gtkentry.c:867
2058 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2060 "Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld de aandacht krijgt"
2062 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2063 msgid "Password Hint Timeout"
2064 msgstr "Wachtwoord tip time-out"
2066 #: ../gtk/gtkentry.c:882
2067 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2069 "Hoe lang the laatst ingetikte teken weergegeven dient te worden in velden "
2070 "met verborgen inhoud"
2072 # aanvullen / completering
2073 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236
2074 msgid "Completion Model"
2075 msgstr "Aanvullingsmodel"
2077 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237
2078 msgid "The model to find matches in"
2079 msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht"
2081 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243
2082 msgid "Minimum Key Length"
2083 msgstr "Minimum sleutellengte"
2085 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244
2086 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2087 msgstr "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten"
2089 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:548
2093 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260
2094 msgid "The column of the model containing the strings."
2095 msgstr "Een kolom van het model met de tekenreeksen."
2097 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2098 msgid "Inline completion"
2099 msgstr "Inlijns voltooiing"
2101 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2102 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2103 msgstr "Of de standaard prefix automatisch moet worden ingevoegd"
2105 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294
2106 msgid "Popup completion"
2107 msgstr "Popup voltooiing"
2109 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295
2110 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2111 msgstr "Of de aanvullingen in een popup-venster getoond moeten worden"
2113 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310
2114 msgid "Popup set width"
2115 msgstr "Popup-ingestelde breedte"
2117 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
2118 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2120 "Indien WAAR, zal het popup-venster dezelfde afmeting hebben als het "
2123 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
2124 msgid "Popup single match"
2125 msgstr "Enkel resultaat popup"
2127 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
2128 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2130 "Indien WAAR, zal het popup-venster verschijnen bij een enkele overeenkomst"
2132 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2133 msgid "Visible Window"
2134 msgstr "Venster zichtbaar"
2136 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2138 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2141 "Of de event-box zichtbaar is, in tegenstelling tot onzichtbaar, en enkel "
2142 "wordt gebruikt voor het vangen van gebeurtenissen."
2144 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2146 msgstr "Boven dochter"
2148 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2150 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2151 "child widget as opposed to below it."
2153 "Of het venstergedeelte van de 'event-box' voor het vangen van "
2154 "gebeurtenissen, zich boven het dochterwidget bevindt in tegenstelling tot "
2157 #: ../gtk/gtkexpander.c:177
2159 msgstr "Uitgevouwen"
2161 #: ../gtk/gtkexpander.c:178
2162 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2163 msgstr "Of de uitvouwer is geopend en het dochterwidget toont"
2165 #: ../gtk/gtkexpander.c:186
2166 msgid "Text of the expander's label"
2167 msgstr "Labeltekst van de uitvouwer"
2169 #: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:307
2171 msgstr "Opmaak gebruiken"
2173 #: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:308
2174 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2175 msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()"
2177 #: ../gtk/gtkexpander.c:210
2178 msgid "Space to put between the label and the child"
2179 msgstr "Ruimte tussen het label en de dochter"
2181 #: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
2182 msgid "Label widget"
2183 msgstr "Labelwidget"
2185 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2186 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2187 msgstr "Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijke uitvouwer-label"
2189 #: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:737
2190 msgid "Expander Size"
2191 msgstr "Uitvouwer-grootte"
2193 #: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:738
2194 msgid "Size of the expander arrow"
2195 msgstr "Grootte van de uitvouwerpijl"
2197 #: ../gtk/gtkexpander.c:236
2198 msgid "Spacing around expander arrow"
2199 msgstr "Spatiëring rondom uitvouwerpijl"
2201 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2205 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2206 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2207 msgstr "Het soort actie wat de bestandkiezer aan het uitvoeren is"
2209 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2210 msgid "File System Backend"
2211 msgstr "Backend bestandsysteem"
2213 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2214 msgid "Name of file system backend to use"
2215 msgstr "Naam van de gebruikte backend voor het bestandsysteem"
2217 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
2221 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2222 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2223 msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestanden worden weergegeven"
2225 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2227 msgstr "Alleen locale"
2229 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2230 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2232 "Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot locale bestand: URLs"
2234 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2235 msgid "Preview widget"
2236 msgstr "Voorbeeldwidget"
2238 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2239 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2240 msgstr "Widget door toepassing geleverd voor zelfgemaakte voorbeelden."
2242 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2243 msgid "Preview Widget Active"
2244 msgstr "Voorbeeldwidget actief"
2246 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2248 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2250 "Of het door de toepassing geleverde widget voor zelfgemaakte voorbeelden "
2253 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2254 msgid "Use Preview Label"
2255 msgstr "Voorbeeldlabel gebruiken"
2257 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2258 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2259 msgstr "Of een standaardlabel weergegeven wordt bij de naam van het bestand."
2261 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2262 msgid "Extra widget"
2263 msgstr "Extra widget"
2265 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2266 msgid "Application supplied widget for extra options."
2267 msgstr "Widget door toepassing geleverd voor extra opties."
2269 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2270 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
2271 msgid "Select Multiple"
2272 msgstr "Meerdere selecteren"
2274 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2275 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2276 msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk mogen worden geselecteerd"
2278 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2280 msgstr "Verborgen tonen"
2282 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2283 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2284 msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven"
2286 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2287 msgid "Do overwrite confirmation"
2288 msgstr "Overschrijven bevestigen"
2290 # file chooser = file selector
2291 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2293 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2294 "dialog if necessary."
2296 "Of een bestandskiezer in opslag-modus een overschijfbevestiging vraagt "
2297 "wanneer de gebruiker een bestandsnaam kiest die al bestaat."
2299 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2301 msgstr "Dialoogvenster"
2303 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2304 msgid "The file chooser dialog to use."
2305 msgstr "De te gebruiken bestandskiezer."
2307 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2308 msgid "The title of the file chooser dialog."
2309 msgstr "De titel van het bestandsselectie-dialoogvenster."
2311 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2312 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2313 msgstr "De gewenste breedte van het knop-widget, in lettertekens."
2315 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2316 msgid "Default file chooser backend"
2317 msgstr "Standaard backend bestandkiezer"
2319 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2320 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2321 msgstr "Naam van de gebruikte backend voor de bestandkiezer"
2323 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
2324 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
2326 msgstr "Bestandsnaam"
2329 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2330 msgid "The currently selected filename"
2331 msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam"
2333 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2334 msgid "Show file operations"
2335 msgstr "Weergeven van bestandsbewerkingen"
2337 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2338 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2340 "Of knoppen voor het maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden"
2342 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:384
2346 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:385
2347 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2348 msgstr "Of de opdracht met succes is afgebroken"
2350 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
2354 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
2355 msgid "X position of child widget"
2356 msgstr "X positie van dochterwidget"
2358 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
2362 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
2363 msgid "Y position of child widget"
2364 msgstr "Y positie van dochterwidget"
2366 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
2367 msgid "The title of the font selection dialog"
2368 msgstr "De titel van het lettertypeselectie-dialoogvenster"
2370 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178
2372 msgstr "Lettertypenaam"
2374 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2375 msgid "The name of the selected font"
2376 msgstr "De naam van het geselecteerde lettertype"
2378 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
2382 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2383 msgid "Use font in label"
2384 msgstr "Lettertype gebruiken in label"
2386 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
2387 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2388 msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerde lettertype staat"
2390 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2391 msgid "Use size in label"
2392 msgstr "Grootte gebruiken in label"
2394 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2395 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2396 msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerd lettertypegrootte staat"
2398 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2400 msgstr "Stijl tonen"
2402 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2403 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2404 msgstr "Of de geselecteerde lettertypestijl getoond wordt in het label"
2406 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2408 msgstr "Grootte tonen"
2410 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
2411 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2412 msgstr "Of de geselecteerde lettertypegrootte getoond wordt in het label"
2414 #: ../gtk/gtkfontsel.c:179
2415 msgid "The X string that represents this font"
2416 msgstr "De X-tekenreeks dat dit lettertype weergeeft"
2418 #: ../gtk/gtkfontsel.c:186
2419 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2420 msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd."
2422 #: ../gtk/gtkfontsel.c:192
2423 msgid "Preview text"
2424 msgstr "Voorbeeldtekst"
2426 #: ../gtk/gtkfontsel.c:193
2427 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2428 msgstr "De tekst waarmee het geselecteerde lettertype wordt gedemonstreerd"
2430 #: ../gtk/gtkframe.c:96
2431 msgid "Text of the frame's label"
2432 msgstr "Labeltekst van het kader"
2434 #: ../gtk/gtkframe.c:103
2435 msgid "Label xalign"
2436 msgstr "Label x-uitlijning"
2438 #: ../gtk/gtkframe.c:104
2439 msgid "The horizontal alignment of the label"
2440 msgstr "De horizontale uitlijning van het label"
2442 #: ../gtk/gtkframe.c:112
2443 msgid "Label yalign"
2444 msgstr "Label y-uitlijning"
2446 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2447 msgid "The vertical alignment of the label"
2448 msgstr "De verticale uitlijning van het label"
2450 #: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2451 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2453 "Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type (schaduw_type)"
2455 #: ../gtk/gtkframe.c:128
2456 msgid "Frame shadow"
2457 msgstr "Kaderschaduw"
2459 #: ../gtk/gtkframe.c:129
2460 msgid "Appearance of the frame border"
2461 msgstr "Uiterlijk van de kaderrand"
2463 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2464 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2466 "Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel"
2468 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168
2469 #: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122
2471 msgstr "Schaduwtype"
2473 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2474 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2475 msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft"
2477 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2478 msgid "Handle position"
2479 msgstr "Handle-positie"
2481 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2482 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2483 msgstr "Positie van de handle relatief tot het dochterwidget"
2485 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2489 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2491 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2494 "Zijde van de handle-box die uitgelijnd is met het docking-punt waar de "
2495 "handle-box afgemeerd wordt"
2497 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2498 msgid "Snap edge set"
2499 msgstr "Kleefrand aangezet"
2501 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2503 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2506 "Of de waarde van de snap_edge-eigenschap word gebruikt, of een waarde "
2507 "afgeleid van handle_position"
2509 #: ../gtk/gtkiconview.c:511
2510 msgid "Selection mode"
2511 msgstr "Selectiemodus"
2513 #: ../gtk/gtkiconview.c:512
2514 msgid "The selection mode"
2515 msgstr "De selectiemodus"
2517 #: ../gtk/gtkiconview.c:530
2518 msgid "Pixbuf column"
2519 msgstr "Pixbufkolom"
2521 #: ../gtk/gtkiconview.c:531
2522 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2523 msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de pictogram-pixbuf"
2525 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2526 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2527 msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst"
2529 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2530 msgid "Markup column"
2531 msgstr "Opmaakkolom"
2533 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2534 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2536 "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst bij gebruik van "
2539 #: ../gtk/gtkiconview.c:576
2540 msgid "Icon View Model"
2541 msgstr "Pictogramweergave-model"
2543 #: ../gtk/gtkiconview.c:577
2544 msgid "The model for the icon view"
2545 msgstr "Het model van de pictogramweergave"
2547 #: ../gtk/gtkiconview.c:593
2548 msgid "Number of columns"
2549 msgstr "Aantal kolommen"
2551 # weer te geven/weergegeven
2552 #: ../gtk/gtkiconview.c:594
2553 msgid "Number of columns to display"
2554 msgstr "Het aantal weergegeven kolommen"
2556 #: ../gtk/gtkiconview.c:611
2557 msgid "Width for each item"
2558 msgstr "Breedte voor elk item"
2560 #: ../gtk/gtkiconview.c:612
2561 msgid "The width used for each item"
2562 msgstr "De gebruikte breedte voor elk item"
2564 #: ../gtk/gtkiconview.c:628
2565 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2566 msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt"
2568 #: ../gtk/gtkiconview.c:643
2570 msgstr "Rij-spatiëring"
2572 #: ../gtk/gtkiconview.c:644
2573 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2574 msgstr "Ruimte die tussen rijen van het rooster geplaatst wordt"
2576 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
2577 msgid "Column Spacing"
2578 msgstr "Kolom-spatiëring"
2580 #: ../gtk/gtkiconview.c:660
2581 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2582 msgstr "Ruimte die tussen kolommen van het rooster geplaatst wordt"
2584 #: ../gtk/gtkiconview.c:675
2588 #: ../gtk/gtkiconview.c:676
2589 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2590 msgstr "Ruimte die aan de randen van de pictogramweergave geplaatst wordt"
2592 #: ../gtk/gtkiconview.c:692 ../gtk/gtkprogressbar.c:128
2593 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2597 #: ../gtk/gtkiconview.c:693
2599 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2601 "Hoe de tekst en pictogram van elk item ten opzichte van elkaar zijn geplaatst"
2603 # herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde
2604 #: ../gtk/gtkiconview.c:709 ../gtk/gtktreeview.c:597
2605 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2607 msgstr "Herschikbaar"
2609 # beeld is herschikbaar
2610 #: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:598
2611 msgid "View is reorderable"
2612 msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn"
2614 # selectierechthoek/selectieveld/selectiebox
2615 #: ../gtk/gtkiconview.c:717
2616 msgid "Selection Box Color"
2617 msgstr "Selectieveld kleur"
2619 #: ../gtk/gtkiconview.c:718
2620 msgid "Color of the selection box"
2621 msgstr "De kleur van het selectieveld"
2623 #: ../gtk/gtkiconview.c:724
2624 msgid "Selection Box Alpha"
2625 msgstr "Selectieveld alpha"
2627 #: ../gtk/gtkiconview.c:725
2628 msgid "Opacity of the selection box"
2629 msgstr "Doorzichtigheid van het selectieveld"
2631 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146
2635 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
2636 msgid "A GdkPixbuf to display"
2637 msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf"
2639 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2643 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2644 msgid "A GdkPixmap to display"
2645 msgstr "Een weer te geven GdkPixmap"
2647 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
2651 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2652 msgid "A GdkImage to display"
2653 msgstr "Een weer te geven GdkImage"
2655 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2659 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2660 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2661 msgstr "Te gebruiken bitmapmasker voor GdkImage of GdkPixmap"
2663 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155
2664 msgid "Filename to load and display"
2665 msgstr "Te laden en weer te geven bestandsnaam"
2667 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163
2668 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2669 msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding"
2671 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2673 msgstr "Pictogramverzameling"
2675 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2676 msgid "Icon set to display"
2677 msgstr "Weer te geven pictogramverzameling"
2679 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539
2681 msgstr "Pictogramafmetingen"
2683 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2684 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2686 "Symbolische grootte voor een standaardpictogram, pictogramverzameling, of "
2687 "pictogram met naam"
2689 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2691 msgstr "Beeldpuntengrootte"
2693 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2694 msgid "Pixel size to use for named icon"
2695 msgstr "De te gebruiken beeldpuntgrootte voor pictogram met naam"
2697 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2701 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2702 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2703 msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven"
2705 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178
2706 msgid "Storage type"
2709 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
2710 msgid "The representation being used for image data"
2711 msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata"
2713 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2714 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2715 msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt"
2717 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2718 msgid "Show menu images"
2719 msgstr "Menu-afbeeldingen tonen"
2721 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2722 msgid "Whether images should be shown in menus"
2723 msgstr "Of afbeeldingen in menus worden getoond"
2725 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:531
2726 msgid "The screen where this window will be displayed"
2727 msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond"
2729 #: ../gtk/gtklabel.c:294
2730 msgid "The text of the label"
2731 msgstr "De tekst van het label"
2733 #: ../gtk/gtklabel.c:301
2734 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2736 "Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label"
2738 #: ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
2739 msgid "Justification"
2742 #: ../gtk/gtklabel.c:323
2744 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2745 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2746 "GtkMisc::xalign for that"
2748 "De uitlijning van de lijnen in de tekst van het label relatief tot elkaar. "
2749 "Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. "
2750 "Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign."
2752 #: ../gtk/gtklabel.c:331
2756 #: ../gtk/gtklabel.c:332
2758 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2761 "Een tekenreeks met _-tekens in posities komt overeen met tekens in de te "
2762 "onderstrepen tekst"
2764 #: ../gtk/gtklabel.c:339
2766 msgstr "Regelterugloop"
2768 #: ../gtk/gtklabel.c:340
2769 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2770 msgstr "Indien aangezet, is er regelterugloop als de tekst te breed wordt"
2772 #: ../gtk/gtklabel.c:346
2774 msgstr "Selecteerbaar"
2776 #: ../gtk/gtklabel.c:347
2777 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2778 msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis"
2780 #: ../gtk/gtklabel.c:353
2781 msgid "Mnemonic key"
2784 #: ../gtk/gtklabel.c:354
2785 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2786 msgstr "De sneltoets voor dit label"
2788 #: ../gtk/gtklabel.c:362
2789 msgid "Mnemonic widget"
2790 msgstr "Sneltoets-widget"
2792 #: ../gtk/gtklabel.c:363
2793 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2795 "Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt"
2797 # if at all vertalen?
2798 #: ../gtk/gtklabel.c:407
2800 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2801 "enough room to display the entire string"
2803 "De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks "
2804 "wanneer het label niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer "
2807 #: ../gtk/gtklabel.c:447
2808 msgid "Single Line Mode"
2809 msgstr "Enkele-regel modus"
2811 #: ../gtk/gtklabel.c:448
2812 msgid "Whether the label is in single line mode"
2813 msgstr "Of het label in enkele-regel modus staat"
2815 #: ../gtk/gtklabel.c:465
2819 #: ../gtk/gtklabel.c:466
2820 msgid "Angle at which the label is rotated"
2821 msgstr "Hoek waaronder het label wordt gedraaid"
2823 #: ../gtk/gtklabel.c:486
2824 msgid "Maximum Width In Characters"
2825 msgstr "Maximale breedte, in lettertekens"
2827 #: ../gtk/gtklabel.c:487
2828 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2829 msgstr "De gewenste maximale breedte van het label, in lettertekens"
2831 #: ../gtk/gtklabel.c:603
2833 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2835 "Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld de aandacht krijgt"
2837 #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
2838 msgid "Horizontal adjustment"
2839 msgstr "Horizontale aanpassing"
2841 #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2842 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2843 msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie"
2845 #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
2846 msgid "Vertical adjustment"
2847 msgstr "Verticale aanpassing"
2849 #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2850 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2851 msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie"
2853 #: ../gtk/gtklayout.c:619
2854 msgid "The width of the layout"
2855 msgstr "De breedte van de opmaak"
2857 #: ../gtk/gtklayout.c:628
2858 msgid "The height of the layout"
2859 msgstr "De hoogte van de opmaak"
2861 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
2863 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2866 "Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
2867 "losgescheurd wordt"
2869 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
2870 msgid "Tearoff State"
2871 msgstr "Afscheur-status"
2873 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
2874 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2875 msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu losgescheurd is"
2877 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
2878 msgid "Vertical Padding"
2879 msgstr "Verticale opvulling"
2881 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
2882 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2883 msgstr "Extra ruimte aan de boven- en onderkant van het menu"
2885 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
2886 msgid "Horizontal Padding"
2887 msgstr "Horizontale opvulling"
2889 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
2890 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2891 msgstr "Extra ruimte aan de linker- en rechterkant van het menu"
2893 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
2894 msgid "Vertical Offset"
2895 msgstr "Verticale verschuiving"
2897 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
2899 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2902 "Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel "
2905 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
2906 msgid "Horizontal Offset"
2907 msgstr "Horizontale verschuiving"
2909 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
2911 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2914 "Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel "
2917 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
2918 msgid "Double Arrows"
2919 msgstr "Dubbele pijlen"
2921 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
2922 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2923 msgstr "Bij scrollen, altijd beide pijltjes weergeven."
2925 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
2927 msgstr "Linker verbinding"
2929 #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
2930 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2931 msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden"
2933 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
2934 msgid "Right Attach"
2935 msgstr "Rechter verbinding"
2937 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
2938 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2939 msgstr "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden"
2941 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
2943 msgstr "Bovenverbinding"
2945 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
2946 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2947 msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden"
2949 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
2950 msgid "Bottom Attach"
2951 msgstr "Onderverbinding"
2953 #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
2954 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2955 msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden"
2957 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
2958 msgid "Can change accelerators"
2959 msgstr "Kan sneltoetsen wijzigen"
2961 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
2963 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2965 "Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over "
2968 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
2969 msgid "Delay before submenus appear"
2970 msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen"
2972 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
2974 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2976 "Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het "
2977 "submenu verschijnt"
2979 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
2980 msgid "Delay before hiding a submenu"
2981 msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt"
2983 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
2985 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2988 "De vertraging voordat een submenu verdwijnt als de muisaanwijzer, op weg "
2989 "naar dit submenu, op een ander menu-item komt"
2991 # verpakkingsrichting
2992 #: ../gtk/gtkmenubar.c:175
2993 msgid "Pack direction"
2994 msgstr "Verpakrichting"
2996 #: ../gtk/gtkmenubar.c:176
2997 msgid "The pack direction of the menubar"
2998 msgstr "De verpakrichting van de menubalk"
3000 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
3001 msgid "Child Pack direction"
3002 msgstr "Dochter-verpakrichting"
3004 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
3005 msgid "The child pack direction of the menubar"
3006 msgstr "De dochter-verpakrichting van de menubalk"
3008 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
3009 msgid "Style of bevel around the menubar"
3010 msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk"
3012 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589
3013 msgid "Internal padding"
3014 msgstr "Interne opvulling"
3016 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3017 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3018 msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items"
3020 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3021 msgid "Delay before drop down menus appear"
3022 msgstr "Vertraging voordat drop-down-menus verschijnen"
3024 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
3025 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3026 msgstr "Vertraging voordat submenus van een menubalk verschijnen"
3028 #: ../gtk/gtkmenushell.c:344
3030 msgstr "Aandacht pakken"
3032 #: ../gtk/gtkmenushell.c:345
3033 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3034 msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu toetsenbordaandacht neemt"
3036 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3040 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3041 msgid "The dropdown menu"
3042 msgstr "Het dropdown menu"
3044 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97
3045 msgid "Image/label border"
3046 msgstr "Afbeeldings/label -kader"
3048 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3049 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3050 msgstr "Breedte van het kader rondom label en afbeelding in het dialoogvenster"
3052 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113
3053 msgid "Use separator"
3054 msgstr "Scheiding gebruiken"
3056 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3058 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3060 "Of een scheiding moet worden aangebracht tussen de tekst van het "
3061 "dialoogvenster en de knoppen"
3063 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
3064 msgid "Message Type"
3065 msgstr "Berichttype"
3067 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3068 msgid "The type of message"
3069 msgstr "Het type van het bericht"
3071 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135
3072 msgid "Message Buttons"
3073 msgstr "Berichtknoppen"
3075 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3076 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3077 msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster"
3079 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
3080 msgid "The primary text of the message dialog"
3081 msgstr "De primaire tekst van het berichtendialoog"
3083 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
3085 msgstr "Opmaak gebruiken"
3087 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3088 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3089 msgstr "De primaire tekst van de titel bevat Pango-opmaak"
3091 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
3092 msgid "Secondary Text"
3093 msgstr "Secundaire tekst"
3095 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3096 msgid "The secondary text of the message dialog"
3097 msgstr "De secundaire tekst van het berichtendialoog"
3099 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
3100 msgid "Use Markup in secondary"
3101 msgstr "Opmaak in secundaire gebruiken"
3103 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3104 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3105 msgstr "De secundaire tekst gebruikt Pango-opmaak."
3107 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3109 msgstr "De afbeelding"
3111 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3113 msgstr "Y-uitlijning"
3115 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3116 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3117 msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)"
3119 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3121 msgstr "X-opvulling"
3123 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3125 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3126 msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in beeldpunten"
3128 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3130 msgstr "Y-opvulling"
3132 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3134 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3135 msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in beeldpunten"
3137 #: ../gtk/gtknotebook.c:527
3141 #: ../gtk/gtknotebook.c:528
3142 msgid "The index of the current page"
3143 msgstr "De index van de huidige pagina"
3145 #: ../gtk/gtknotebook.c:536
3146 msgid "Tab Position"
3147 msgstr "Tab-positie"
3149 #: ../gtk/gtknotebook.c:537
3150 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3151 msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten"
3153 #: ../gtk/gtknotebook.c:544
3157 #: ../gtk/gtknotebook.c:545
3158 msgid "Width of the border around the tab labels"
3159 msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels"
3161 #: ../gtk/gtknotebook.c:553
3162 msgid "Horizontal Tab Border"
3163 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3165 #: ../gtk/gtknotebook.c:554
3166 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3167 msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels"
3169 #: ../gtk/gtknotebook.c:562
3170 msgid "Vertical Tab Border"
3171 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3173 #: ../gtk/gtknotebook.c:563
3174 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3175 msgstr "Breedte van het verticale kader van tab-labels"
3177 #: ../gtk/gtknotebook.c:571
3179 msgstr "Tabs weergeven"
3181 #: ../gtk/gtknotebook.c:572
3182 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3183 msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet"
3185 #: ../gtk/gtknotebook.c:578
3187 msgstr "Kader weergeven"
3189 #: ../gtk/gtknotebook.c:579
3190 msgid "Whether the border should be shown or not"
3191 msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
3193 #: ../gtk/gtknotebook.c:585
3197 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
3198 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3200 "Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn "
3203 #: ../gtk/gtknotebook.c:592
3204 msgid "Enable Popup"
3205 msgstr "Zet Popup aan"
3207 #: ../gtk/gtknotebook.c:593
3209 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3210 "you can use to go to a page"
3212 "Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu "
3213 "weergegeven waarmee je direkt naar een pagina kunt gaan"
3215 #: ../gtk/gtknotebook.c:600
3216 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3217 msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben"
3219 #: ../gtk/gtknotebook.c:606
3223 #: ../gtk/gtknotebook.c:607
3224 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3225 msgstr "Groep-ID voor het verslepen van tabbladen"
3227 #: ../gtk/gtknotebook.c:616
3231 #: ../gtk/gtknotebook.c:617
3232 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3233 msgstr "De weergegeven tekenreeks op het tab-label van de dochter"
3235 #: ../gtk/gtknotebook.c:623
3239 #: ../gtk/gtknotebook.c:624
3240 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3241 msgstr "De weergegeven tekenreeks in het menu-item van de dochter"
3243 #: ../gtk/gtknotebook.c:637
3245 msgstr "Tab-verlenging"
3247 #: ../gtk/gtknotebook.c:638
3248 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3249 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd wordt of niet"
3251 #: ../gtk/gtknotebook.c:644
3253 msgstr "Tab-opvulling"
3255 #: ../gtk/gtknotebook.c:645
3256 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3257 msgstr "Of de tab van de dochter de beschikbare ruimte moet opvullen of niet"
3259 #: ../gtk/gtknotebook.c:651
3260 msgid "Tab pack type"
3261 msgstr "Tab-verpakkingsstijl"
3263 # herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde
3264 #: ../gtk/gtknotebook.c:658
3265 msgid "Tab reorderable"
3266 msgstr "Tabblad herschikbaar"
3268 #: ../gtk/gtknotebook.c:659
3269 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3270 msgstr "Of het tabblad herschikbaar is of niet"
3272 #: ../gtk/gtknotebook.c:665
3273 msgid "Tab detachable"
3274 msgstr "Tabblad loskoppelbaar"
3276 #: ../gtk/gtknotebook.c:666
3277 msgid "Whether the tab is detachable"
3278 msgstr "Of het tabblad loskoppelbaar is"
3280 #: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3281 msgid "Secondary backward stepper"
3282 msgstr "Secundaire achterwaardse stapper"
3284 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
3286 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3288 "Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van het "
3291 #: ../gtk/gtknotebook.c:697 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3292 msgid "Secondary forward stepper"
3293 msgstr "Secundaire voorwaardse stapper"
3295 #: ../gtk/gtknotebook.c:698
3297 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3299 "Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van het "
3302 #: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3303 msgid "Backward stepper"
3304 msgstr "Achterwaardse stapper"
3306 #: ../gtk/gtknotebook.c:713 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3307 msgid "Display the standard backward arrow button"
3308 msgstr "Geef de standaard achterwaardse pijlknop weer"
3310 #: ../gtk/gtknotebook.c:727 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3311 msgid "Forward stepper"
3312 msgstr "Voorwaardse stapper"
3314 #: ../gtk/gtknotebook.c:728 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3315 msgid "Display the standard forward arrow button"
3316 msgstr "Geef de standaard voorwaardse pijlknop weer"
3318 #: ../gtk/gtknotebook.c:742
3320 msgstr "Tabblad-overlap"
3322 #: ../gtk/gtknotebook.c:743
3323 msgid "Size of tab overlap area"
3324 msgstr "Grootte van de tabblad-overlap"
3326 #: ../gtk/gtknotebook.c:758
3327 msgid "Tab curvature"
3328 msgstr "Tabblad-ronding"
3330 #: ../gtk/gtknotebook.c:759
3331 msgid "Size of tab curvature"
3332 msgstr "Grootte van de tabblad-ronding"
3334 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3336 msgstr "Gebruikersdata"
3338 #: ../gtk/gtkobject.c:368
3339 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3340 msgstr "Anonieme gebruikersdatapointer"
3342 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
3343 msgid "The menu of options"
3344 msgstr "Het menu met opties"
3346 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170
3347 msgid "Size of dropdown indicator"
3348 msgstr "Grootte van de dropdown-indicator"
3350 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176
3351 msgid "Spacing around indicator"
3352 msgstr "Spatiëring rondom de indicator"
3354 #: ../gtk/gtkpaned.c:217
3356 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3358 "Positie van de scheiding in beeldpunten (0 betekent helemaal linksboven)"
3360 #: ../gtk/gtkpaned.c:225
3361 msgid "Position Set"
3362 msgstr "Positie aangezet"
3364 #: ../gtk/gtkpaned.c:226
3365 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3366 msgstr "WAAR (TRUE) als de Positie-eigenschap gebruikt moet worden"
3368 #: ../gtk/gtkpaned.c:232
3370 msgstr "Handle-afmeting"
3372 #: ../gtk/gtkpaned.c:233
3373 msgid "Width of handle"
3374 msgstr "Breedte van de handle"
3376 #: ../gtk/gtkpaned.c:249
3377 msgid "Minimal Position"
3378 msgstr "Minimale positie"
3380 #: ../gtk/gtkpaned.c:250
3381 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3382 msgstr "Kleinst mogelijke waarde vor de eigenschap \"positie\""
3384 #: ../gtk/gtkpaned.c:267
3385 msgid "Maximal Position"
3386 msgstr "Maximale positie"
3388 #: ../gtk/gtkpaned.c:268
3389 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3390 msgstr "Grootst mogelijke waarde voor de eigenschap \"positie\""
3392 # zie bericht hieronder
3393 #: ../gtk/gtkpaned.c:285
3397 #: ../gtk/gtkpaned.c:286
3398 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3399 msgstr "Indien WAAR, groeit en krimpt de dochter gelijk met het paneelwidget"
3401 #: ../gtk/gtkpaned.c:301
3405 #: ../gtk/gtkpaned.c:302
3406 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3407 msgstr "Indien WAAR, kan de dochter kleiner worden dan vereist"
3409 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
3411 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3413 "Of het voorbeeldwidget de volledige ruimte moet gebruiken die het is "
3416 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:261
3418 msgid "Default print backend"
3419 msgstr "Standaard backend bestandkiezer"
3421 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:262
3423 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3424 msgstr "Naam van de gebruikte backend voor de bestandkiezer"
3426 #: ../gtk/gtkprinter.c:120
3427 msgid "Name of the printer"
3428 msgstr "Printernaam"
3430 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
3435 #: ../gtk/gtkprinter.c:127
3436 msgid "Backend for the printer"
3437 msgstr "Het backend voor de printer"
3439 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
3441 msgstr "Is virtueel"
3443 #: ../gtk/gtkprinter.c:134
3444 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3445 msgstr "ONWAAR als dit een echte hardware-printer representeert"
3447 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
3449 msgstr "Accepteert PDF"
3451 #: ../gtk/gtkprinter.c:141
3452 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3453 msgstr "WAAR als deze printer PDF kan accepteren"
3455 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
3456 msgid "Accepts PostScript"
3457 msgstr "Accepteert PostScript"
3459 #: ../gtk/gtkprinter.c:148
3460 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3461 msgstr "WAAR als deze printer PostScript accepteerd"
3463 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
3464 msgid "State Message"
3465 msgstr "Statusbericht"
3467 #: ../gtk/gtkprinter.c:155
3468 msgid "String giving the current state of the printer"
3469 msgstr "Tekenreeks die de huidige status van de printer weergeeeft"
3471 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
3475 #: ../gtk/gtkprinter.c:162
3476 msgid "The location of the printer"
3477 msgstr "De locatied van de printer"
3479 #: ../gtk/gtkprinter.c:169
3480 msgid "The icon name to use for the printer"
3481 msgstr "De pictogramnaam voor de printer"
3483 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
3485 msgstr "Aantal taken"
3487 #: ../gtk/gtkprinter.c:176
3488 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3489 msgstr "Het aantal printopdrachten in de wachtrij voor de printer"
3491 # Lettertypes/lettertypeopties
3492 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
3493 msgid "Source option"
3496 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
3497 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3498 msgstr "De PrinterOption achter dit widget"
3500 #: ../gtk/gtkprintjob.c:116
3501 msgid "Title of the print job"
3502 msgstr "De titel van de printopdracht"
3504 #: ../gtk/gtkprintjob.c:124
3508 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
3509 msgid "Printer to print the job to"
3510 msgstr "Printer waarnaar afgedrukt wordt"
3512 #: ../gtk/gtkprintjob.c:133
3514 msgstr "Instellingen"
3516 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
3517 msgid "Printer settings"
3518 msgstr "Printerinstellingen"
3520 #: ../gtk/gtkprintjob.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:143
3521 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3523 msgstr "Pagina-instellingen"
3525 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:844
3526 msgid "Default Page Setup"
3527 msgstr "Standaard pagina-instelling"
3529 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:845
3530 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3531 msgstr "De GtkPageSetup die standaard wordt gebruikt"
3533 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:863 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3534 msgid "Print Settings"
3535 msgstr "Afdrukinstellingen"
3537 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:864 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3538 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3541 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:882
3543 msgstr "Naam printopdracht"
3545 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:883
3546 msgid "A string used for identifying the print job."
3547 msgstr "Een tekenreeks die gebruikt word om de printopdracht te identificeren."
3549 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:906
3550 msgid "Number of Pages"
3551 msgstr "Aantal pagina's"
3553 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:907
3554 msgid "The number of pages in the document."
3555 msgstr "Het aantal pagina's in het document."
3557 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:928 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:233
3558 msgid "Current Page"
3559 msgstr "Huidige pagina"
3561 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:929
3562 msgid "The current page in the document."
3563 msgstr "De huidige pagina in het document."
3565 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:950
3566 msgid "Use full page"
3567 msgstr "Hele pagina gebruiken"
3569 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:951
3571 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3572 "and not the corner of the imageable area"
3575 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:971
3576 msgid "Track Print Status"
3579 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:972
3581 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3582 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3585 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:989
3589 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:990
3590 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3593 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007
3595 msgstr "Dialoogvenster tonen"
3597 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1008
3598 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3599 msgstr "WAAR indien een voortgangsdialoog wordt getoond tijdens het afdrukken."
3601 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025
3603 msgstr "Async toestaan"
3605 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1026
3606 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3607 msgstr "WAAR indien het afdrukproces asynchroon mag verlopen."
3609 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1049 ../gtk/gtkprintoperation.c:1050
3610 msgid "Export filename"
3611 msgstr "Bestandsnaam exporteren"
3613 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1064
3617 # printopdracht/printbewerking/afdrukopdracht
3618 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
3619 msgid "The status of the print operation"
3620 msgstr "De status van de printopdracht"
3622 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085
3623 msgid "Status String"
3624 msgstr "Status-tekenreeks"
3626 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1086
3627 msgid "A human-readable description of the status"
3628 msgstr "Een leesbare omschrijving van de status"
3630 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
3631 msgid "Custom tab label"
3632 msgstr "Eigen tabblad-label"
3634 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
3635 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3636 msgstr "Label voor het tabblad met aangepaste widgets."
3638 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3639 msgid "The GtkPageSetup to use"
3642 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3643 msgid "The current page in the document"
3644 msgstr "De huidige pagina in het document"
3646 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:251
3647 msgid "Selected Printer"
3648 msgstr "Geselecteerde printer"
3650 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3651 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3652 msgstr "De geselecteerde GtkPinter"
3654 #: ../gtk/gtkprogress.c:99
3655 msgid "Activity mode"
3656 msgstr "Activiteitsmodus"
3658 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3660 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3661 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3662 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3664 "Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitsmodus: er wordt aangegeven "
3665 "*dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt "
3666 "gebruikt als je iets doet waarvan je niet weet hoe lang het zal duren"
3668 #: ../gtk/gtkprogress.c:107
3670 msgstr "Tekst tonen"
3672 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3673 msgid "Whether the progress is shown as text"
3674 msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst"
3676 #: ../gtk/gtkprogress.c:115
3677 msgid "Text x alignment"
3678 msgstr "Tekst x-uitlijning"
3680 #: ../gtk/gtkprogress.c:116
3682 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3683 "in the progress widget"
3685 "Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in "
3686 "een voortgangswidget weergeeft"
3688 #: ../gtk/gtkprogress.c:124
3689 msgid "Text y alignment"
3690 msgstr "Tekst y-uitlijning"
3692 #: ../gtk/gtkprogress.c:125
3694 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3695 "in the progress widget"
3697 "Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de verticale uitlijning van de tekst in een "
3698 "voortgangswidget weergeeft"
3700 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:120 ../gtk/gtkrange.c:320
3701 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:203
3705 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:121
3706 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3707 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)"
3709 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:129
3710 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3711 msgstr "Oriëntatie en groeirichting van de voortgangsbalk"
3713 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:137
3717 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:138
3718 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3719 msgstr "De visuele stijl van de balk in percentagemodus (Verouderd)"
3721 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
3722 msgid "Activity Step"
3723 msgstr "Activiteits-stap"
3725 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:147
3726 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3727 msgstr "De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteitsmodus (Verouderd)"
3729 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
3730 msgid "Activity Blocks"
3731 msgstr "Activiteits-blokken"
3733 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
3735 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3738 "Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangsbalk in activiteitsmodus "
3741 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
3742 msgid "Discrete Blocks"
3743 msgstr "Discrete blokken"
3745 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
3747 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3750 "Het aantal discrete blokken in een voortgangsbalk (als getoond in discrete "
3753 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
3757 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
3758 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3759 msgstr "De fractie van het totale werk dat af is"
3761 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:186
3765 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:187
3766 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3768 "De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in "
3771 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
3772 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3773 msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk"
3775 # if at all vertalen?
3776 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
3778 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3779 "have enough room to display the entire string, if at all"
3781 "De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks "
3782 "wanneer de voortgangsbalk niet voldoende ruimte heeft om de gehele "
3783 "tekenreeks weer te geven"
3785 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3789 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3791 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3792 "is the current action of its group."
3794 "De waarde teruggegeven door gtk_radio_action_get_current_value() wanneer "
3795 "deze actie de huidige actie van zijn groep is."
3797 #: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82
3798 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3802 # keuzerondje/radioknop
3803 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3804 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3805 msgstr "De keuzeactie wiens groep deze actie toebehoort."
3807 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3808 msgid "The current value"
3809 msgstr "De huidige waarde"
3811 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3813 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3817 # de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
3818 # de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
3819 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3820 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3821 msgstr "Het keuzerondje wiens groep dit widget toebehoort."
3823 # de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
3824 # de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
3825 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3826 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3827 msgstr "Het keuzemenu-item wiens groep dit widget toebehoort."
3829 #: ../gtk/gtkrange.c:311
3830 msgid "Update policy"
3831 msgstr "Vernieuwingsbeleid"
3833 #: ../gtk/gtkrange.c:312
3834 msgid "How the range should be updated on the screen"
3835 msgstr "Hoe het bereik op het scherm bijgehouden moet worden"
3837 #: ../gtk/gtkrange.c:321
3838 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3839 msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat"
3841 #: ../gtk/gtkrange.c:328
3843 msgstr "Geïnverteerd"
3845 #: ../gtk/gtkrange.c:329
3846 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3848 "Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde "
3851 #: ../gtk/gtkrange.c:336
3852 msgid "Lower stepper sensitivity"
3855 #: ../gtk/gtkrange.c:337
3857 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3861 #: ../gtk/gtkrange.c:345
3862 msgid "Upper stepper sensitivity"
3865 #: ../gtk/gtkrange.c:346
3867 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3871 #: ../gtk/gtkrange.c:353
3872 msgid "Slider Width"
3873 msgstr "Breedte van schuifobject"
3875 #: ../gtk/gtkrange.c:354
3876 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3877 msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal"
3879 #: ../gtk/gtkrange.c:361
3880 msgid "Trough Border"
3881 msgstr "Door het kader"
3883 #: ../gtk/gtkrange.c:362
3884 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3885 msgstr "Afstand tussen duim/stappers en buitenrand"
3887 #: ../gtk/gtkrange.c:369
3888 msgid "Stepper Size"
3889 msgstr "Stapperafmeting"
3891 #: ../gtk/gtkrange.c:370
3892 msgid "Length of step buttons at ends"
3893 msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden"
3895 #: ../gtk/gtkrange.c:385
3896 msgid "Stepper Spacing"
3897 msgstr "Stapperspatiëring"
3899 #: ../gtk/gtkrange.c:386
3900 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3901 msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim"
3903 #: ../gtk/gtkrange.c:393
3904 msgid "Arrow X Displacement"
3905 msgstr "Pijl X-verplaatsing"
3907 #: ../gtk/gtkrange.c:394
3909 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3911 "Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
3914 #: ../gtk/gtkrange.c:401
3915 msgid "Arrow Y Displacement"
3916 msgstr "Pijl Y-verplaatsing"
3918 #: ../gtk/gtkrange.c:402
3920 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3922 "Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
3925 #: ../gtk/gtkrange.c:410
3926 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3929 #: ../gtk/gtkrange.c:411
3931 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3932 "IN while they are dragged"
3935 #: ../gtk/gtkrange.c:422
3936 msgid "Trough Side Details"
3939 #: ../gtk/gtkrange.c:423
3941 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3942 "with different details"
3945 #: ../gtk/gtkrange.c:439
3946 msgid "Trough Under Steppers"
3949 #: ../gtk/gtkrange.c:440
3951 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3955 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
3956 msgid "Recent Manager"
3959 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
3960 msgid "The RecentManager object to use"
3963 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
3964 msgid "Show Private"
3965 msgstr "Privé tonen"
3967 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
3968 msgid "Whether the private items should be displayed"
3969 msgstr "Of privé-items moeten worden weergegeven"
3974 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
3975 msgid "Show Tooltips"
3976 msgstr "Tooltips tonen"
3978 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
3979 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3980 msgstr "Of er een tooltip bij het item hoort"
3982 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
3984 msgstr "Pictogrammen tonen"
3986 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
3987 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3988 msgstr "Of er een pictogram naast het item hoort"
3990 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
3991 msgid "Show Not Found"
3992 msgstr "Niet gevonden tonen"
3994 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
3996 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3997 msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven"
3999 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
4001 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4002 msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk mogen worden geselecteerd"
4004 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4006 msgstr "Alleen lokale"
4008 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
4010 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4012 "Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot locale bestand: URLs"
4014 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
4018 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
4019 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4020 msgstr "Het maximum aantal items dat wordt weergegeven"
4022 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4024 msgstr "Sorteertype"
4026 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
4028 msgid "The sorting order of the items displayed"
4029 msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt"
4031 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
4033 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4034 msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestanden worden weergegeven"
4036 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4037 msgid "Show Numbers"
4038 msgstr "Nummers tonen"
4040 # niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
4041 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4042 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4043 msgstr "Of de items een nummer moeten krijgen"
4045 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
4046 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4049 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
4051 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4054 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
4055 msgid "The size of the recently used resources list"
4058 #: ../gtk/gtkruler.c:90
4062 #: ../gtk/gtkruler.c:91
4063 msgid "Lower limit of ruler"
4064 msgstr "Onderlimiet van de liniaal"
4066 #: ../gtk/gtkruler.c:100
4070 #: ../gtk/gtkruler.c:101
4071 msgid "Upper limit of ruler"
4072 msgstr "Bovenlimiet van de liniaal"
4074 #: ../gtk/gtkruler.c:111
4075 msgid "Position of mark on the ruler"
4076 msgstr "Positie van teken op de liniaal"
4078 #: ../gtk/gtkruler.c:120
4080 msgstr "Max Afmeting"
4082 #: ../gtk/gtkruler.c:121
4083 msgid "Maximum size of the ruler"
4084 msgstr "Maximale grootte van de liniaal"
4086 #: ../gtk/gtkruler.c:136
4090 #: ../gtk/gtkruler.c:137
4091 msgid "The metric used for the ruler"
4092 msgstr "De gebruikte metriek voor de lineaal"
4094 #: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:221
4098 #: ../gtk/gtkscale.c:143
4099 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4100 msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde"
4102 #: ../gtk/gtkscale.c:152
4104 msgstr "Toon Waarde"
4106 #: ../gtk/gtkscale.c:153
4107 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4109 "Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject"
4111 #: ../gtk/gtkscale.c:160
4112 msgid "Value Position"
4113 msgstr "Positie van Waarde"
4115 #: ../gtk/gtkscale.c:161
4116 msgid "The position in which the current value is displayed"
4117 msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt"
4119 #: ../gtk/gtkscale.c:168
4120 msgid "Slider Length"
4121 msgstr "Schuifobjectlengte"
4123 #: ../gtk/gtkscale.c:169
4124 msgid "Length of scale's slider"
4125 msgstr "Lengte van het schuifobject"
4127 #: ../gtk/gtkscale.c:177
4128 msgid "Value spacing"
4129 msgstr "Waardespatiëring"
4131 #: ../gtk/gtkscale.c:178
4132 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4133 msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en het schuifobject"
4135 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
4136 msgid "Minimum Slider Length"
4137 msgstr "Minimum schuifobjectlengte"
4139 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4140 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4141 msgstr "Minimale lengte van het schuifobject"
4143 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
4144 msgid "Fixed slider size"
4145 msgstr "Vaste afmeting schuifobject"
4147 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4148 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4150 "Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte "
4153 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
4155 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4157 "Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van de "
4160 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
4162 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4164 "Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van de "
4167 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
4168 #: ../gtk/gtktreeview.c:557
4169 msgid "Horizontal Adjustment"
4170 msgstr "Horizontale aanpassing"
4172 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
4173 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
4174 msgid "Vertical Adjustment"
4175 msgstr "Verticale aanpassing"
4177 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4178 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4179 msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid"
4181 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4182 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4183 msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt"
4185 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4186 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4187 msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid"
4189 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4190 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4191 msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt"
4193 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4194 msgid "Window Placement"
4195 msgstr "Vensterplaatsing"
4197 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4200 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4201 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4202 msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken"
4204 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4206 msgid "Window Placement Set"
4207 msgstr "Vensterplaatsing"
4209 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4212 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4213 "contents with respect to the scrollbars."
4214 msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken"
4216 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4218 msgstr "Schaduwtype"
4220 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4221 msgid "Style of bevel around the contents"
4222 msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud"
4224 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4225 msgid "Scrollbar spacing"
4226 msgstr "Spatiebalk-spatiëring"
4228 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4229 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4231 "Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het corresponderende venster"
4233 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4235 msgid "Scrolled Window Placement"
4236 msgstr "Vensterplaatsing"
4238 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4241 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4242 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4243 msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken"
4245 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4249 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4250 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4251 msgstr "Of de scheiding getoond wordt of onzichtbaar is"
4253 #: ../gtk/gtksettings.c:190
4254 msgid "Double Click Time"
4255 msgstr "Dubbelklik-tijd"
4257 #: ../gtk/gtksettings.c:191
4259 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4260 "click (in milliseconds)"
4262 "Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden "
4263 "als een dubbelklik (in milliseconden)"
4265 # itt dubbelkliktijd
4266 #: ../gtk/gtksettings.c:198
4267 msgid "Double Click Distance"
4268 msgstr "Dubbelklik-afstand"
4270 #: ../gtk/gtksettings.c:199
4272 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4273 "double click (in pixels)"
4275 "Maximale afstand tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden "
4276 "als een dubbelklik (in beeldpunten)"
4278 #: ../gtk/gtksettings.c:206
4279 msgid "Cursor Blink"
4280 msgstr "Knipperende cursor"
4282 #: ../gtk/gtksettings.c:207
4283 msgid "Whether the cursor should blink"
4284 msgstr "Of de cursor moet knipperen"
4286 #: ../gtk/gtksettings.c:214
4287 msgid "Cursor Blink Time"
4288 msgstr "Cursor knippertijd"
4290 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4291 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4292 msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden"
4294 #: ../gtk/gtksettings.c:222
4295 msgid "Split Cursor"
4296 msgstr "Gespleten Cursor"
4298 #: ../gtk/gtksettings.c:223
4300 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4303 "Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts "
4304 "en rechts-naar-links"
4306 #: ../gtk/gtksettings.c:230
4310 #: ../gtk/gtksettings.c:231
4311 msgid "Name of theme RC file to load"
4312 msgstr "Naam van het te laden RC themabestand"
4314 #: ../gtk/gtksettings.c:239
4315 msgid "Icon Theme Name"
4316 msgstr "Pictogramthema-naam"
4318 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4319 msgid "Name of icon theme to use"
4320 msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema"
4322 #: ../gtk/gtksettings.c:248
4324 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4325 msgstr "Pictogramthema-naam"
4327 #: ../gtk/gtksettings.c:249
4329 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4330 msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema"
4332 #: ../gtk/gtksettings.c:257
4333 msgid "Key Theme Name"
4334 msgstr "Sleutel thema-naam"
4336 #: ../gtk/gtksettings.c:258
4337 msgid "Name of key theme RC file to load"
4338 msgstr "Naam van het te laden sleutel RC themabestand"
4340 #: ../gtk/gtksettings.c:266
4341 msgid "Menu bar accelerator"
4342 msgstr "Menubalk sneltoets"
4344 #: ../gtk/gtksettings.c:267
4345 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4346 msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren"
4348 #: ../gtk/gtksettings.c:275
4349 msgid "Drag threshold"
4350 msgstr "Sleepdrempel"
4352 #: ../gtk/gtksettings.c:276
4353 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4355 "Aantal beeldpunten dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren"
4357 #: ../gtk/gtksettings.c:284
4359 msgstr "Lettertypenaam"
4361 #: ../gtk/gtksettings.c:285
4362 msgid "Name of default font to use"
4363 msgstr "Naam van het standaard lettertype"
4365 #: ../gtk/gtksettings.c:293
4367 msgstr "Pictogramafmetingen"
4369 #: ../gtk/gtksettings.c:294
4370 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4371 msgstr "Lijst van pictogramafmetingen (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4373 #: ../gtk/gtksettings.c:302
4375 msgstr "GTK-modules"
4377 #: ../gtk/gtksettings.c:303
4378 msgid "List of currently active GTK modules"
4379 msgstr "Lijst met actieve GTK-modules"
4381 #: ../gtk/gtksettings.c:312
4382 msgid "Xft Antialias"
4383 msgstr "Xft-antialias"
4385 #: ../gtk/gtksettings.c:313
4386 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4387 msgstr "Of Xft-lettertypen antialias krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard"
4389 #: ../gtk/gtksettings.c:322
4391 msgstr "Xft-hinting"
4393 #: ../gtk/gtksettings.c:323
4394 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4395 msgstr "Of Xft-lettertypen hinting krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard"
4397 #: ../gtk/gtksettings.c:332
4398 msgid "Xft Hint Style"
4399 msgstr "Xft hint stijl"
4401 # moet hintnone etc vertaald worden?
4402 #: ../gtk/gtksettings.c:333
4404 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4406 "Welk soort hinting gebruikt wordt; hintnone, hintslight, hintmedium of "
4409 #: ../gtk/gtksettings.c:342
4413 #: ../gtk/gtksettings.c:343
4414 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4415 msgstr "Type subpixel antialias; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4417 #: ../gtk/gtksettings.c:352
4421 #: ../gtk/gtksettings.c:353
4422 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4423 msgstr "Resolutie voor Xft, in 1024 * punten/inch. Standaardwaarde: -1 "
4425 #: ../gtk/gtksettings.c:362
4426 msgid "Cursor theme name"
4427 msgstr "Cursorthema-naam"
4429 #: ../gtk/gtksettings.c:363
4430 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4431 msgstr "Naam van het gebruikte cursorthema, of NULL om het standaardthema te gebruiken"
4433 # geen streepje tussen thema en grootte
4434 # het gaat om de grootte van de cursors
4435 #: ../gtk/gtksettings.c:371
4436 msgid "Cursor theme size"
4437 msgstr "Cursorthema grootte"
4439 #: ../gtk/gtksettings.c:372
4440 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4441 msgstr "De grootte van de cursors, of 0 voor de standaard grootte"
4443 #: ../gtk/gtksettings.c:382
4444 msgid "Alternative button order"
4445 msgstr "Alternatieve knoppenvolgorde"
4447 #: ../gtk/gtksettings.c:383
4448 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4450 "Of knoppen in dialoogvensters in de alternatieve knopvolgorde moeten staan"
4452 #: ../gtk/gtksettings.c:391
4453 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4454 msgstr "Toon het menu 'Invoermethodes'"
4456 #: ../gtk/gtksettings.c:392
4458 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4461 "Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor het "
4462 "wijzigen van invoermethode"
4464 #: ../gtk/gtksettings.c:400
4465 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4466 msgstr "Toon het menu 'Unicode controleteken invoegen'"
4468 #: ../gtk/gtksettings.c:401
4470 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4471 "control characters"
4473 "Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor het "
4474 "invoeren van controletekens"
4476 #: ../gtk/gtksettings.c:409
4477 msgid "Start timeout"
4478 msgstr "Tijdslimiet begin"
4480 #: ../gtk/gtksettings.c:410
4481 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4482 msgstr "Beginwaarde voor tijdslimieten, wanneer een knop wordt ingedrukt"
4484 #: ../gtk/gtksettings.c:419
4485 msgid "Repeat timeout"
4486 msgstr "Tijdslimiet herhaling"
4488 #: ../gtk/gtksettings.c:420
4489 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4490 msgstr "Herhalingswaarde voor tijdslimieten, wanneer een knop wordt ingedrukt"
4492 #: ../gtk/gtksettings.c:429
4493 msgid "Expand timeout"
4494 msgstr "Tijdslimiet uitvouwen"
4496 #: ../gtk/gtksettings.c:430
4497 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4498 msgstr "Uitvouwwaarde voor tijdslimieten, wanneer een widget een nieuw gebied uitvouwt"
4500 #: ../gtk/gtksettings.c:459
4501 msgid "Color scheme"
4502 msgstr "Kleurenschema"
4504 #: ../gtk/gtksettings.c:460
4505 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4506 msgstr "Een palet met kleurnamen voor gebruik in thema's"
4508 #: ../gtk/gtksettings.c:469
4509 msgid "Enable Animations"
4510 msgstr "Animaties gebruiken"
4512 #: ../gtk/gtksettings.c:470
4513 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4514 msgstr "Of animaties van de toolkit overal worden gebruikt."
4516 #: ../gtk/gtksettings.c:488
4517 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4518 msgstr "Touchscreen modus gebruiken"
4520 #: ../gtk/gtksettings.c:489
4521 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4522 msgstr "Indien WAAR, zijn er op dit scherm geen gebeurtenissen die beweging aangeven"
4524 #: ../gtk/gtksettings.c:507
4527 msgstr "Kleurenruimte"
4529 #: ../gtk/gtksettings.c:508
4530 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4533 #: ../gtk/gtksizegroup.c:267
4537 #: ../gtk/gtksizegroup.c:268
4539 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4542 "De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde "
4543 "afmetingen van zijn samengestelde widgets"
4545 #: ../gtk/gtksizegroup.c:284
4546 msgid "Ignore hidden"
4547 msgstr "Verborgen negeren"
4549 #: ../gtk/gtksizegroup.c:285
4552 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4554 "Indien WAAR (TRUE) zullen verborgen widgets worden genegeerd bij het bepalen "
4555 "van de grootte van de groep"
4557 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
4558 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4559 msgstr "De aanpassing die de waarde van een spinknop bevat"
4561 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:211
4563 msgstr "Klimsnelheid"
4565 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
4566 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4567 msgstr "De versnelling als je de knop vasthoud"
4569 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
4570 msgid "The number of decimal places to display"
4571 msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen"
4574 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:231
4575 msgid "Snap to Ticks"
4576 msgstr "Terugvallen op stappen"
4578 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
4580 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4581 "nearest step increment"
4583 "Of foutieve waardes automatisch afgrond worden naar de dichtstbijzijnde "
4584 "stapwaarde van de spinknop"
4586 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
4590 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
4591 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4592 msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden"
4594 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:247
4598 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
4599 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4600 msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als de grenzen bereikt zijn"
4602 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:255
4603 msgid "Update Policy"
4604 msgstr "Update-beleid"
4606 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
4608 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4610 "Of de spinknop altijd moet updaten, of slechts wanneer de waarde legaal is"
4612 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
4613 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4614 msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe"
4616 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:274
4617 msgid "Style of bevel around the spin button"
4618 msgstr "Stijl van de rand rondom de spinknop"
4620 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4621 msgid "Has Resize Grip"
4622 msgstr "Heeft handvat voor grootte"
4624 # resize: groter kleiner maken
4625 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4626 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4628 "Of de statusbalk een handvat heeft voor het aanpassen van de grootte van het "
4631 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
4632 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4633 msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst"
4635 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
4636 msgid "The size of the icon"
4637 msgstr "De grootte van het pictogram"
4639 # pulseren/knipperen
4640 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
4644 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
4645 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4646 msgstr "Of de statuspictogram knippert"
4648 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
4649 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4650 msgstr "Of de statuspictogram zichtbaar is"
4652 #: ../gtk/gtktable.c:129
4656 #: ../gtk/gtktable.c:130
4657 msgid "The number of rows in the table"
4658 msgstr "Het aantal rijen in de tabel"
4660 #: ../gtk/gtktable.c:138
4664 #: ../gtk/gtktable.c:139
4665 msgid "The number of columns in the table"
4666 msgstr "Het aantal kolommen in de tabel"
4668 #: ../gtk/gtktable.c:147
4670 msgstr "Rij-spatiëring"
4672 #: ../gtk/gtktable.c:148
4673 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4674 msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen"
4676 #: ../gtk/gtktable.c:156
4677 msgid "Column spacing"
4678 msgstr "Kolom-spatiëring"
4680 #: ../gtk/gtktable.c:157
4681 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4682 msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen"
4684 #: ../gtk/gtktable.c:165
4688 #: ../gtk/gtktable.c:166
4689 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4691 "Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/"
4694 #: ../gtk/gtktable.c:173
4695 msgid "Left attachment"
4696 msgstr "Linker verbinding"
4698 #: ../gtk/gtktable.c:180
4699 msgid "Right attachment"
4700 msgstr "Rechter verbinding"
4702 #: ../gtk/gtktable.c:181
4703 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4705 "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van het dochterwidget wordt verbonden"
4707 #: ../gtk/gtktable.c:187
4708 msgid "Top attachment"
4709 msgstr "Bovenverbinding"
4711 #: ../gtk/gtktable.c:188
4712 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4714 "Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden"
4716 #: ../gtk/gtktable.c:194
4717 msgid "Bottom attachment"
4718 msgstr "Onderverbinding"
4720 #: ../gtk/gtktable.c:201
4721 msgid "Horizontal options"
4722 msgstr "Horizontale opties"
4724 #: ../gtk/gtktable.c:202
4725 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4726 msgstr "Opties die het horizontale gedrag van de dochter bepalen"
4728 #: ../gtk/gtktable.c:208
4729 msgid "Vertical options"
4730 msgstr "Verticale opties"
4732 #: ../gtk/gtktable.c:209
4733 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4734 msgstr "Opties die het verticale gedrag van de dochter bepalen"
4736 #: ../gtk/gtktable.c:215
4737 msgid "Horizontal padding"
4738 msgstr "Horizontale opvulling"
4740 #: ../gtk/gtktable.c:216
4742 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4745 "Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in beeldpunten"
4747 #: ../gtk/gtktable.c:222
4748 msgid "Vertical padding"
4749 msgstr "Verticale opvulling"
4751 #: ../gtk/gtktable.c:223
4753 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4756 "Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in beeldpunten"
4758 #: ../gtk/gtktext.c:542
4759 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4760 msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekstwidget"
4762 #: ../gtk/gtktext.c:550
4763 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4764 msgstr "Verticale aanpassing voor de tekstwidget"
4766 #: ../gtk/gtktext.c:557
4768 msgstr "Regelterugloop"
4770 #: ../gtk/gtktext.c:558
4771 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4772 msgstr "Of regels teruglopen aan de randen van widgets"
4774 #: ../gtk/gtktext.c:565
4776 msgstr "Woordafbreking"
4778 #: ../gtk/gtktext.c:566
4779 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4780 msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets"
4782 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
4784 msgstr "Etiket-tabel"
4786 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
4787 msgid "Text Tag Table"
4788 msgstr "Tekst etiket-tabel"
4790 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
4791 msgid "Current text of the buffer"
4792 msgstr "De huidige tekst van de buffer"
4794 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
4795 msgid "Has selection"
4796 msgstr "Heeft selectie"
4798 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
4799 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4800 msgstr "Of de buffer momenteel geselecteerde tekst bevat"
4802 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
4803 msgid "Cursor position"
4804 msgstr "Cursorpositie"
4806 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
4808 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4809 msgstr "De positie van de invoegcursor (als verschuiving van het begin van de buffer)"
4811 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
4813 msgid "Copy target list"
4814 msgstr "Copyright-tekenreeks"
4816 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
4818 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4821 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:260
4822 msgid "Paste target list"
4825 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
4827 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4831 #: ../gtk/gtktexttag.c:171
4835 #: ../gtk/gtktexttag.c:172
4836 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4838 "Gebruikte naam voor het verwijzen naar het tekst-etiket. NULL voor anonieme "
4841 #: ../gtk/gtktexttag.c:190
4842 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4843 msgstr "Achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
4845 #: ../gtk/gtktexttag.c:197
4846 msgid "Background full height"
4847 msgstr "Volle hoogte achtergrond"
4849 #: ../gtk/gtktexttag.c:198
4851 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4852 "of the tagged characters"
4854 "Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de "
4855 "gemarkeerde tekens"
4857 #: ../gtk/gtktexttag.c:206
4858 msgid "Background stipple mask"
4859 msgstr "Afbeelding voor achtergrondmaker"
4861 #: ../gtk/gtktexttag.c:207
4862 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4864 "Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstachtergrond"
4866 #: ../gtk/gtktexttag.c:224
4867 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4868 msgstr "Voorgrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
4870 #: ../gtk/gtktexttag.c:232
4871 msgid "Foreground stipple mask"
4872 msgstr "Afbeelding voor voorgrondmasker"
4874 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
4875 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4877 "Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstvoorgrond"
4879 #: ../gtk/gtktexttag.c:240
4880 msgid "Text direction"
4881 msgstr "Tekstrichting"
4883 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
4884 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4885 msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts"
4887 #: ../gtk/gtktexttag.c:266
4888 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4889 msgstr "Lettertypebeschrijving als een string, bijvoorbeeld \"Sans Italic 12\""
4891 #: ../gtk/gtktexttag.c:290
4892 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4893 msgstr "Lettertypestijl als een PangoStyle, bijvoorbeeld PANGO_STYLE_ITALIC"
4895 #: ../gtk/gtktexttag.c:299
4896 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4898 "Lettertypevariant als een PangoVariant, bijvoorbeeld PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4900 #: ../gtk/gtktexttag.c:308
4902 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4903 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4905 "Lettertypegewicht als een geheel getal, zie de voorafbepaalde waardes in "
4906 "PangoWeight; bijvoorbeeld PANGO_WEIGHT_BOLD"
4908 #: ../gtk/gtktexttag.c:319
4909 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4911 "Lettertyperek als een PangoStretch, bijvoorbeeld PANGO_STRETHC_CONDENSED"
4913 #: ../gtk/gtktexttag.c:328
4914 msgid "Font size in Pango units"
4915 msgstr "Lettergrootte in Pango-eenheden"
4917 #: ../gtk/gtktexttag.c:338
4919 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4920 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4921 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4923 "Lettertypegrootte als schaalfactor, relatief tot de standaard "
4924 "lettertypegrootte. Dit past zich aan met veranderingen in thema enz. en is "
4925 "dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals "
4926 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
4928 #: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566
4929 msgid "Left, right, or center justification"
4930 msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning"
4932 #: ../gtk/gtktexttag.c:377
4934 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4935 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4937 "De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een "
4938 "hint bij het renderen van de tekst. Indien niet ingesteld, zal een geschikte "
4939 "standaard worden gebruikt."
4941 #: ../gtk/gtktexttag.c:384
4943 msgstr "Linkermarge"
4945 #: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575
4946 msgid "Width of the left margin in pixels"
4947 msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten"
4949 #: ../gtk/gtktexttag.c:394
4950 msgid "Right margin"
4951 msgstr "Rechtermarge"
4953 #: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585
4954 msgid "Width of the right margin in pixels"
4955 msgstr "Breedte van de rechtermarge in beeldpunten"
4957 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594
4961 #: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595
4962 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4963 msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in beeldpunten"
4965 #: ../gtk/gtktexttag.c:417
4967 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4970 "Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
4971 "negatief is), in Pango-eenheden"
4973 #: ../gtk/gtktexttag.c:426
4974 msgid "Pixels above lines"
4975 msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
4977 #: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519
4978 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4979 msgstr "Beeldpunten lege ruimte boven paragrafen"
4981 #: ../gtk/gtktexttag.c:436
4982 msgid "Pixels below lines"
4983 msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
4985 #: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529
4986 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4987 msgstr "Beeldpunten lege ruimte onder paragrafen"
4989 #: ../gtk/gtktexttag.c:446
4990 msgid "Pixels inside wrap"
4991 msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
4993 #: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539
4994 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4996 "Beeldpunten lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf"
4998 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557
5000 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5002 "Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen"
5004 #: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604
5008 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605
5009 msgid "Custom tabs for this text"
5010 msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst"
5012 #: ../gtk/gtktexttag.c:502
5014 msgstr "Onzichtbaar"
5016 #: ../gtk/gtktexttag.c:503
5017 msgid "Whether this text is hidden."
5018 msgstr "Of deze tekst verborgen is."
5020 #: ../gtk/gtktexttag.c:517
5021 msgid "Paragraph background color name"
5022 msgstr "Paragraaf achtergrondkleur (naam)"
5024 #: ../gtk/gtktexttag.c:518
5025 msgid "Paragraph background color as a string"
5026 msgstr "Paragraaf achtergrondkleur als een tekenreeks"
5028 #: ../gtk/gtktexttag.c:533
5029 msgid "Paragraph background color"
5030 msgstr "Paragraaf achtergrondkleur"
5032 #: ../gtk/gtktexttag.c:534
5033 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5035 "Paragraaf achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
5037 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
5038 msgid "Background full height set"
5039 msgstr "Achtergrond volle hoogte gebruiken"
5041 #: ../gtk/gtktexttag.c:548
5042 msgid "Whether this tag affects background height"
5043 msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt"
5045 #: ../gtk/gtktexttag.c:551
5046 msgid "Background stipple set"
5047 msgstr "Achtergrondmasker gebruiken"
5049 #: ../gtk/gtktexttag.c:552
5050 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5051 msgstr "Of dit label het achtergrondmasker beïnvloedt"
5053 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
5054 msgid "Foreground stipple set"
5055 msgstr "Voorgrondmasker gebruiken"
5057 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
5058 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5059 msgstr "Of dit label het voorgrondmasker beïnvloedt"
5061 #: ../gtk/gtktexttag.c:595
5062 msgid "Justification set"
5063 msgstr "Uitlijnen gebruiken"
5065 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
5066 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5067 msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt"
5069 #: ../gtk/gtktexttag.c:603
5070 msgid "Left margin set"
5071 msgstr "Linkermarge gebruiken"
5073 #: ../gtk/gtktexttag.c:604
5074 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5075 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloedt"
5077 #: ../gtk/gtktexttag.c:607
5079 msgstr "Inspringen gebruiken"
5081 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
5082 msgid "Whether this tag affects indentation"
5083 msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt"
5085 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
5086 msgid "Pixels above lines set"
5087 msgstr "Beeldpunten boven lijnen gebruiken"
5089 #: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620
5090 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5091 msgstr "Of dit label het aantal beeldpunten boven lijnen beïnvloedt"
5093 #: ../gtk/gtktexttag.c:619
5094 msgid "Pixels below lines set"
5095 msgstr "Beeldpunten onder lijnen gebruiken"
5097 #: ../gtk/gtktexttag.c:623
5098 msgid "Pixels inside wrap set"
5099 msgstr "Beeldpunten lijnen met regelterugloop gebruiken"
5101 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5102 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5104 "Of dit label het aantal beeldpunten tussen lijnen met regelterugloop "
5107 #: ../gtk/gtktexttag.c:631
5108 msgid "Right margin set"
5109 msgstr "Rechtermarge gebruiken"
5111 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
5112 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5113 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloedt"
5115 #: ../gtk/gtktexttag.c:639
5116 msgid "Wrap mode set"
5117 msgstr "Regelterugloopmodus gebruiken"
5119 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5120 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5121 msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt"
5123 #: ../gtk/gtktexttag.c:643
5125 msgstr "Tabs gebruiken"
5127 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5128 msgid "Whether this tag affects tabs"
5129 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt"
5131 #: ../gtk/gtktexttag.c:647
5132 msgid "Invisible set"
5133 msgstr "Onzichtbaar gebruiken"
5135 #: ../gtk/gtktexttag.c:648
5136 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5137 msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt"
5139 #: ../gtk/gtktexttag.c:651
5140 msgid "Paragraph background set"
5141 msgstr "Paragraaf achtergrond aangezet"
5143 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5144 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5145 msgstr "Of dit label de paragraaf-achtergrondkleur beïnvloedt"
5147 #: ../gtk/gtktextview.c:518
5148 msgid "Pixels Above Lines"
5149 msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
5151 #: ../gtk/gtktextview.c:528
5152 msgid "Pixels Below Lines"
5153 msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
5155 #: ../gtk/gtktextview.c:538
5156 msgid "Pixels Inside Wrap"
5157 msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
5159 #: ../gtk/gtktextview.c:556
5161 msgstr "Regelterugloopmodus"
5163 #: ../gtk/gtktextview.c:574
5165 msgstr "Linkermarge"
5167 #: ../gtk/gtktextview.c:584
5168 msgid "Right Margin"
5169 msgstr "Rechtermarge"
5171 #: ../gtk/gtktextview.c:612
5172 msgid "Cursor Visible"
5173 msgstr "Cursor zichtbaar"
5175 #: ../gtk/gtktextview.c:613
5176 msgid "If the insertion cursor is shown"
5177 msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt"
5179 #: ../gtk/gtktextview.c:620
5183 #: ../gtk/gtktextview.c:621
5184 msgid "The buffer which is displayed"
5185 msgstr "De buffer die wordt weergegeven"
5187 #: ../gtk/gtktextview.c:628
5188 msgid "Overwrite mode"
5189 msgstr "Overschrijven modus"
5191 #: ../gtk/gtktextview.c:629
5192 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5193 msgstr "Of de ingevoerde tekst de bestaande tekst overschrijft"
5195 #: ../gtk/gtktextview.c:636
5197 msgstr "Accepteert tab"
5199 #: ../gtk/gtktextview.c:637
5200 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5201 msgstr "Of Tab resulteert in het in het invoeren van een tab-teken"
5203 #: ../gtk/gtktextview.c:646
5204 msgid "Error underline color"
5207 #: ../gtk/gtktextview.c:647
5208 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5209 msgstr "Kleur waarmee fouten onderstreept worden"
5211 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
5212 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5213 msgstr "Dezelfde proxies aanmaken als voor een radio-actie"
5215 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5216 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5218 "Of de proxies voor deze actie er uit zien als proxies voor radio-acties"
5220 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5222 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5223 msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet"
5225 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5226 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5227 msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet"
5229 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
5230 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5231 msgstr "Of de schakelknop zich in een \"tussenin\"-status bevindt"
5233 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
5234 msgid "Draw Indicator"
5235 msgstr "Teken indicator"
5237 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
5238 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5239 msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt"
5241 #: ../gtk/gtktoolbar.c:485
5242 msgid "The orientation of the toolbar"
5243 msgstr "De oriëntatie van de werkbalk"
5245 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
5246 msgid "Toolbar Style"
5247 msgstr "Werkbalkstijl"
5249 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
5250 msgid "How to draw the toolbar"
5251 msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
5253 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
5257 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
5258 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5259 msgstr "Of een pijl wordt getoond als de werkbalk niet past"
5264 #: ../gtk/gtktoolbar.c:517
5268 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
5269 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5270 msgstr "Of de tooltips van de werkbalk actief zijn of niet"
5272 #: ../gtk/gtktoolbar.c:540
5273 msgid "Size of icons in this toolbar"
5274 msgstr "Grootte van pictogrammen in deze werkbalk"
5276 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555
5277 msgid "Icon size set"
5278 msgstr "Pictogramgrootte ingesteld"
5280 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
5281 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5282 msgstr "Of de grootte van de pictogrammen is ingesteld"
5284 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565
5285 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5286 msgstr "Of het item meer ruimte moet krijgen als de werkbalk groter wordt"
5288 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
5289 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5290 msgstr "Of het item dezelfde afmeting moet hebben als andere homogene items"
5292 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
5294 msgstr "Afstandhoudergrootte"
5296 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
5297 msgid "Size of spacers"
5298 msgstr "Grootte van afstandhouders"
5300 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
5301 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5302 msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen"
5304 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
5306 msgid "Maximum child expand"
5307 msgstr "Minimumbreedte van dochter"
5309 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
5310 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5313 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
5315 msgstr "Afstandhouderstijl"
5317 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
5318 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5319 msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg"
5321 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
5322 msgid "Button relief"
5325 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
5326 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5327 msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen"
5329 #: ../gtk/gtktoolbar.c:623
5330 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5331 msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk"
5333 #: ../gtk/gtktoolbar.c:629
5334 msgid "Toolbar style"
5335 msgstr "Werkbalkstijl"
5337 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
5339 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5341 "Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of "
5342 "alleen pictogrammen enz. "
5344 #: ../gtk/gtktoolbar.c:636
5345 msgid "Toolbar icon size"
5346 msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk"
5348 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
5349 msgid "Size of icons in default toolbars"
5350 msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk"
5352 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
5353 msgid "Text to show in the item."
5354 msgstr "De tekst die in het item wordt getoond."
5356 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
5358 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5359 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5361 "Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de labeleigenschap dat het "
5362 "volgende teken gebruikt moet worden voor de sneltoets in het overvloeimenu"
5364 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5365 msgid "Widget to use as the item label"
5366 msgstr "Het te gebruiken widget voor het item-label"
5368 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
5370 msgstr "Standaard-ID"
5372 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
5373 msgid "The stock icon displayed on the item"
5374 msgstr "Het standaard pictogram weergegeven op het item"
5376 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
5378 msgstr "Pictogramnaam"
5380 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5381 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5382 msgstr "De naam van het thema-pictogram weergegeven op het item"
5384 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
5386 msgstr "Pictogram-widget"
5388 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
5389 msgid "Icon widget to display in the item"
5390 msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item"
5392 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
5393 msgid "Icon spacing"
5394 msgstr "Pictogramspatiëring"
5396 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
5397 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5398 msgstr "Spatiëring in beeldpunten tussen het pictogram en het label"
5400 #: ../gtk/gtktoolitem.c:145
5402 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5403 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5405 "Of de werkbalkitem belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen "
5406 "werkbalkknoppen de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus"
5408 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5409 msgid "The orientation of the tray"
5410 msgstr "De oriëntatie van de balk"
5412 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5413 msgid "TreeModelSort Model"
5414 msgstr "TreeModelSort model"
5416 # de manier waarop gesorteerd wordt
5417 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5418 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5419 msgstr "De manier waarop gesorteerd wordt voor de TreeModelSort"
5421 #: ../gtk/gtktreeview.c:549
5422 msgid "TreeView Model"
5423 msgstr "TreeView model"
5425 #: ../gtk/gtktreeview.c:550
5426 msgid "The model for the tree view"
5427 msgstr "Het model van de tree view"
5429 #: ../gtk/gtktreeview.c:558
5430 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5431 msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget"
5433 #: ../gtk/gtktreeview.c:566
5434 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5435 msgstr "Verticale aanpassing voor de widget"
5437 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
5438 msgid "Headers Visible"
5439 msgstr "Koppen zichtbaar"
5441 #: ../gtk/gtktreeview.c:574
5442 msgid "Show the column header buttons"
5443 msgstr "Kolomkop-knoppen tonen"
5445 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
5446 msgid "Headers Clickable"
5447 msgstr "Koppen klikbaar"
5449 #: ../gtk/gtktreeview.c:582
5450 msgid "Column headers respond to click events"
5451 msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren"
5453 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
5454 msgid "Expander Column"
5455 msgstr "Uitvouwer kolom"
5457 #: ../gtk/gtktreeview.c:590
5458 msgid "Set the column for the expander column"
5459 msgstr "Stel de kolom in voor de uitvouwerkolom"
5461 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
5463 msgstr "Regels verduidelijken"
5465 #: ../gtk/gtktreeview.c:606
5466 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5467 msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend te kleuren"
5469 #: ../gtk/gtktreeview.c:613
5470 msgid "Enable Search"
5471 msgstr "Zoeken gebruiken"
5473 #: ../gtk/gtktreeview.c:614
5474 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5475 msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken"
5478 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
5479 msgid "Search Column"
5483 #: ../gtk/gtktreeview.c:622
5484 msgid "Model column to search through when searching through code"
5485 msgstr "Modelkolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt"
5487 #: ../gtk/gtktreeview.c:642
5488 msgid "Fixed Height Mode"
5489 msgstr "Vaste hoogte modus"
5491 #: ../gtk/gtktreeview.c:643
5492 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5494 "Versnelt GtkTreeView door aan te nemen dat alle rijen dezelfde hoogte hebben"
5496 #: ../gtk/gtktreeview.c:663
5497 msgid "Hover Selection"
5498 msgstr "Zwevend selecteren"
5500 #: ../gtk/gtktreeview.c:664
5501 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5502 msgstr "Of de selectie de muisaanwijzer volgt"
5504 #: ../gtk/gtktreeview.c:683
5505 msgid "Hover Expand"
5506 msgstr "Al zwevend uitvouwen"
5508 #: ../gtk/gtktreeview.c:684
5510 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5511 msgstr "Of rijen worden uitgevouwen/opgevouwen wanneer de muisaanwijzer erover beweegt"
5513 #: ../gtk/gtktreeview.c:691
5514 msgid "Show Expanders"
5515 msgstr "Uitvouwers tonen"
5518 #: ../gtk/gtktreeview.c:692
5519 msgid "View has expanders"
5520 msgstr "Afbeelding heeft uitvouwers"
5522 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
5523 msgid "Level Indentation"
5524 msgstr "Niveau inspringen"
5526 #: ../gtk/gtktreeview.c:700
5527 msgid "Extra indentation for each level"
5528 msgstr "Voor elke niveau extra inspringen"
5530 #: ../gtk/gtktreeview.c:709
5531 msgid "Rubber Banding"
5534 #: ../gtk/gtktreeview.c:710
5537 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5538 msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk mogen worden geselecteerd"
5540 #: ../gtk/gtktreeview.c:717
5541 msgid "Enable Grid Lines"
5542 msgstr "Rasterlijnen gebruiken"
5544 #: ../gtk/gtktreeview.c:718
5546 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5547 msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
5549 #: ../gtk/gtktreeview.c:725
5550 msgid "Enable Tree Lines"
5551 msgstr "Tree-view lijnen gebruiken"
5553 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
5555 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5556 msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
5558 #: ../gtk/gtktreeview.c:746
5559 msgid "Vertical Separator Width"
5560 msgstr "Verticale scheiding breedte"
5562 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
5563 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5564 msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
5566 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
5567 msgid "Horizontal Separator Width"
5568 msgstr "Horizontale scheiding breedte"
5570 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
5571 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5572 msgstr "Horizontale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
5574 #: ../gtk/gtktreeview.c:764
5576 msgstr "Regels toestaan"
5578 #: ../gtk/gtktreeview.c:765
5579 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5580 msgstr "Alternerende rijkleuren mogelijk maken"
5582 #: ../gtk/gtktreeview.c:771
5583 msgid "Indent Expanders"
5584 msgstr "Uitvouwers inspringen"
5586 #: ../gtk/gtktreeview.c:772
5587 msgid "Make the expanders indented"
5588 msgstr "De uitvouwers laten inspringen"
5590 #: ../gtk/gtktreeview.c:778
5591 msgid "Even Row Color"
5592 msgstr "Even rijkleur"
5594 #: ../gtk/gtktreeview.c:779
5595 msgid "Color to use for even rows"
5596 msgstr "De kleur van de even rijen"
5598 #: ../gtk/gtktreeview.c:785
5599 msgid "Odd Row Color"
5600 msgstr "Oneven rijkleur"
5602 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
5603 msgid "Color to use for odd rows"
5604 msgstr "De kleur van de oneven rijen"
5606 #: ../gtk/gtktreeview.c:792
5607 msgid "Row Ending details"
5610 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
5611 msgid "Enable extended row background theming"
5614 #: ../gtk/gtktreeview.c:799
5615 msgid "Grid line width"
5616 msgstr "Rasterlijnbreedte"
5618 #: ../gtk/gtktreeview.c:800
5619 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5620 msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de tree view rasterlijnen"
5622 #: ../gtk/gtktreeview.c:806
5623 msgid "Tree line width"
5624 msgstr "Tree-view lijnbreedte"
5626 #: ../gtk/gtktreeview.c:807
5627 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5628 msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de tree view lijnen"
5630 #: ../gtk/gtktreeview.c:813
5631 msgid "Grid line pattern"
5632 msgstr "Rasterlijnpatroon"
5634 #: ../gtk/gtktreeview.c:814
5636 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5637 msgstr "Streepjespatroon van de aandacht-indicator"
5639 #: ../gtk/gtktreeview.c:820
5640 msgid "Tree line pattern"
5641 msgstr "Tree-view lijnpatroon"
5643 #: ../gtk/gtktreeview.c:821
5645 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5646 msgstr "Streepjespatroon van de aandacht-indicator"
5648 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5649 msgid "Whether to display the column"
5650 msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven"
5652 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453
5654 msgstr "Herschaalbaar"
5656 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5657 msgid "Column is user-resizable"
5658 msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast"
5660 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5661 msgid "Current width of the column"
5662 msgstr "Huidige breedte van de kolom"
5664 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5665 msgid "Space which is inserted between cells"
5666 msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt"
5668 # vergroting/verkleining
5669 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5673 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5674 msgid "Resize mode of the column"
5675 msgstr "Vergrootmodus van de kolom"
5677 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5679 msgstr "Vaste breedte"
5681 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5682 msgid "Current fixed width of the column"
5683 msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom"
5685 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5686 msgid "Minimum Width"
5687 msgstr "Minimumbreedte"
5689 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5690 msgid "Minimum allowed width of the column"
5691 msgstr "Minimum kolombreedte die is toegestaan"
5693 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5694 msgid "Maximum Width"
5695 msgstr "Maximumbreedte"
5697 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5698 msgid "Maximum allowed width of the column"
5699 msgstr "Maximum kolombreedte die is toegestaan"
5701 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5702 msgid "Title to appear in column header"
5703 msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven"
5705 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5706 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5707 msgstr "Kolom krijgt gedeelte van extra ruimte toegewezen aan het widget"
5709 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5711 msgstr "Aanklikbaar"
5713 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5714 msgid "Whether the header can be clicked"
5715 msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden"
5717 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5721 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5722 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5723 msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)"
5725 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5726 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5727 msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget"
5729 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5730 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5731 msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden"
5733 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5734 msgid "Sort indicator"
5735 msgstr "Sorteerindicator"
5737 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5738 msgid "Whether to show a sort indicator"
5739 msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven"
5741 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5743 msgstr "Sorteerrichting"
5745 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5746 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5747 msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen"
5749 # niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
5750 #: ../gtk/gtkuimanager.c:196
5751 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5752 msgstr "Of afscheurlijnen aan menus moeten worden toegevoegd"
5754 #: ../gtk/gtkuimanager.c:203
5755 msgid "Merged UI definition"
5756 msgstr "Samengevoegde UI-definitie"
5758 #: ../gtk/gtkuimanager.c:204
5759 msgid "An XML string describing the merged UI"
5760 msgstr "Een XML-tekenreeks die de samengevoegde UI beschrijft"
5762 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
5764 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5767 "De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze "
5770 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
5772 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5775 "De GtkAdjustment die de waardes van de verticale positie voor deze viewport "
5778 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
5779 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5780 msgstr "Bepaalt hoe het schaduwkader rondom de viewport wordt afgebeeld"
5782 #: ../gtk/gtkwidget.c:418
5786 #: ../gtk/gtkwidget.c:419
5787 msgid "The name of the widget"
5788 msgstr "De naam van het widget"
5790 #: ../gtk/gtkwidget.c:425
5791 msgid "Parent widget"
5792 msgstr "Moederwidget"
5794 #: ../gtk/gtkwidget.c:426
5795 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5796 msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn"
5798 #: ../gtk/gtkwidget.c:433
5799 msgid "Width request"
5800 msgstr "Breedteverzoek"
5802 #: ../gtk/gtkwidget.c:434
5804 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5807 "Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
5808 "gebruikt moet worden"
5810 #: ../gtk/gtkwidget.c:442
5811 msgid "Height request"
5812 msgstr "Hoogteverzoek"
5814 #: ../gtk/gtkwidget.c:443
5816 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5819 "Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
5820 "gebruikt moet worden"
5822 #: ../gtk/gtkwidget.c:452
5823 msgid "Whether the widget is visible"
5824 msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn"
5826 #: ../gtk/gtkwidget.c:459
5827 msgid "Whether the widget responds to input"
5828 msgstr "Of het widget reageert op invoer"
5830 #: ../gtk/gtkwidget.c:465
5831 msgid "Application paintable"
5832 msgstr "Toepassing tekenbaar"
5834 #: ../gtk/gtkwidget.c:466
5835 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5836 msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent"
5838 #: ../gtk/gtkwidget.c:472
5840 msgstr "Kan aandacht krijgen"
5842 #: ../gtk/gtkwidget.c:473
5843 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5844 msgstr "Of het widget de invoeraandacht kan accepteren"
5846 #: ../gtk/gtkwidget.c:479
5848 msgstr "Heeft aandacht"
5850 #: ../gtk/gtkwidget.c:480
5851 msgid "Whether the widget has the input focus"
5852 msgstr "Of het widget de invoeraandacht heeft"
5854 #: ../gtk/gtkwidget.c:486
5856 msgstr "Is aandacht"
5858 #: ../gtk/gtkwidget.c:487
5859 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5860 msgstr "Of het widget het aandachtwidget is binnen het topniveau"
5862 #: ../gtk/gtkwidget.c:493
5864 msgstr "Kan standaard zijn"
5866 #: ../gtk/gtkwidget.c:494
5867 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5868 msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn"
5870 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
5872 msgstr "Is standaard"
5874 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
5875 msgid "Whether the widget is the default widget"
5876 msgstr "Of het widget het standaardwidget is"
5878 #: ../gtk/gtkwidget.c:507
5879 msgid "Receives default"
5880 msgstr "Ontvangt standaard"
5882 #: ../gtk/gtkwidget.c:508
5883 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5885 "Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het de aandacht "
5888 #: ../gtk/gtkwidget.c:514
5889 msgid "Composite child"
5890 msgstr "Samengestelde dochter"
5892 #: ../gtk/gtkwidget.c:515
5893 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5894 msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget"
5896 #: ../gtk/gtkwidget.c:521
5900 #: ../gtk/gtkwidget.c:522
5902 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5905 "De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en "
5908 #: ../gtk/gtkwidget.c:528
5910 msgstr "Gebeurtenissen"
5912 #: ../gtk/gtkwidget.c:529
5913 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5914 msgstr "Het gebeurtenismasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt"
5916 #: ../gtk/gtkwidget.c:536
5917 msgid "Extension events"
5918 msgstr "Extensiegebeurtenissen"
5920 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
5921 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5923 "Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt"
5925 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
5927 msgstr "Geen 'alles tonen'"
5929 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
5930 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5931 msgstr "Of gtk_widget_show_all() wel of geen invloed heeft op dit widget"
5933 #: ../gtk/gtkwidget.c:1483
5934 msgid "Interior Focus"
5935 msgstr "Interne aandacht"
5937 #: ../gtk/gtkwidget.c:1484
5938 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5939 msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden afgebeeld"
5941 #: ../gtk/gtkwidget.c:1490
5942 msgid "Focus linewidth"
5943 msgstr "Aandachtlijnbreedte"
5945 #: ../gtk/gtkwidget.c:1491
5946 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5947 msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de aandacht-indicatorlijn"
5949 #: ../gtk/gtkwidget.c:1497
5950 msgid "Focus line dash pattern"
5951 msgstr "Streeppatroon aandachtlijn"
5953 #: ../gtk/gtkwidget.c:1498
5954 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5955 msgstr "Streepjespatroon van de aandacht-indicator"
5957 #: ../gtk/gtkwidget.c:1503
5958 msgid "Focus padding"
5959 msgstr "Aandacht-opvulling"
5961 #: ../gtk/gtkwidget.c:1504
5962 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5963 msgstr "Breedte, in beeldpunten, tussen de aandacht-indicator en de widget-box"
5965 #: ../gtk/gtkwidget.c:1509
5966 msgid "Cursor color"
5967 msgstr "Cursorkleur"
5969 #: ../gtk/gtkwidget.c:1510
5970 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5971 msgstr "Kleur van de invoegcursor"
5973 #: ../gtk/gtkwidget.c:1515
5974 msgid "Secondary cursor color"
5975 msgstr "Secundaire cursorkleur"
5977 #: ../gtk/gtkwidget.c:1516
5979 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5980 "right-to-left and left-to-right text"
5982 "Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-"
5983 "naar-links en links-naar-rechts tekst"
5985 #: ../gtk/gtkwidget.c:1521
5986 msgid "Cursor line aspect ratio"
5987 msgstr "Cursorlijnverhouding"
5989 #: ../gtk/gtkwidget.c:1522
5990 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5991 msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor"
5993 #: ../gtk/gtkwidget.c:1536
5995 msgstr "Kader tekenen"
5997 #: ../gtk/gtkwidget.c:1537
5998 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5999 msgstr "Grootte van gebieden rond het widget toegewezen gebied"
6001 #: ../gtk/gtkwidget.c:1550
6002 msgid "Unvisited Link Color"
6003 msgstr "Kleur niet bezochte link"
6005 #: ../gtk/gtkwidget.c:1551
6006 msgid "Color of unvisited links"
6007 msgstr "De kleur van hyperlinks die niet bezocht zijn"
6009 #: ../gtk/gtkwidget.c:1564
6010 msgid "Visited Link Color"
6011 msgstr "Kleur bezochte link"
6013 #: ../gtk/gtkwidget.c:1565
6014 msgid "Color of visited links"
6015 msgstr "De kleur van hyperlinks die bezocht zijn"
6017 #: ../gtk/gtkwidget.c:1579
6018 msgid "Wide Separators"
6019 msgstr "Brede scheidingstekens"
6021 #: ../gtk/gtkwidget.c:1580
6023 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6025 msgstr "Of de breedte van scheidingstekens configureerbaar is en deze als boxen getekend worden in plaats van als lijnen"
6027 #: ../gtk/gtkwidget.c:1594
6028 msgid "Separator Width"
6029 msgstr "Scheidingstekenbreedte"
6031 # ENGELS BUG: geen aanhalingstekens om wide-seperators
6032 #: ../gtk/gtkwidget.c:1595
6033 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6034 msgstr "De breedte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is"
6036 #: ../gtk/gtkwidget.c:1609
6037 msgid "Separator Height"
6038 msgstr "Scheidingstekenhoogte"
6040 #: ../gtk/gtkwidget.c:1610
6041 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6042 msgstr "De hoogte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is"
6044 #: ../gtk/gtkwidget.c:1624
6045 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6046 msgstr "Horizontale schuifbalkpijllengte"
6048 #: ../gtk/gtkwidget.c:1625
6049 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6050 msgstr "De lengte van horizontale schuifbalkpijlen"
6052 #: ../gtk/gtkwidget.c:1639
6053 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6054 msgstr "Verticale schuifbalkpijllengte"
6056 #: ../gtk/gtkwidget.c:1640
6057 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6058 msgstr "De lengte van verticale schuifbalkpijlen"
6060 #: ../gtk/gtkwindow.c:411
6062 msgstr "Venstertype"
6064 #: ../gtk/gtkwindow.c:412
6065 msgid "The type of the window"
6066 msgstr "Het type venster"
6068 #: ../gtk/gtkwindow.c:420
6069 msgid "Window Title"
6070 msgstr "Venstertitel"
6072 #: ../gtk/gtkwindow.c:421
6073 msgid "The title of the window"
6074 msgstr "De titel van het venster"
6076 #: ../gtk/gtkwindow.c:428
6078 msgstr "Venster-rol"
6080 #: ../gtk/gtkwindow.c:429
6081 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6083 "Unieke identificatie voor het venster dat gebruikt wordt bij het herstellen "
6086 #: ../gtk/gtkwindow.c:436
6087 msgid "Allow Shrink"
6088 msgstr "Krimpen toestaan"
6090 #: ../gtk/gtkwindow.c:438
6093 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6096 "Indien WAAR (TRUE) heeft het venster geen minimumgrootte. Dit is in 99% van "
6097 "de gevallen een slecht idee"
6099 #: ../gtk/gtkwindow.c:445
6101 msgstr "Groeien toestaan"
6103 #: ../gtk/gtkwindow.c:446
6104 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6106 "Indien WAAR (TRUE), kan het venster vergroot worden voorbij de minimumgrootte"
6108 #: ../gtk/gtkwindow.c:454
6109 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6110 msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan de afmeting van het venster worden aangepast"
6112 #: ../gtk/gtkwindow.c:461
6116 #: ../gtk/gtkwindow.c:462
6118 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6121 "Indien WAAR (TRUE), is het venster modaal: andere vensters kunnen niet "
6122 "worden gebruikt zolang deze bovenaan staat"
6124 #: ../gtk/gtkwindow.c:469
6125 msgid "Window Position"
6126 msgstr "Vensterpositie"
6128 #: ../gtk/gtkwindow.c:470
6129 msgid "The initial position of the window"
6130 msgstr "De beginpositie van het venster"
6132 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
6133 msgid "Default Width"
6134 msgstr "Standaardbreedte"
6136 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
6137 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6139 "De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
6141 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
6142 msgid "Default Height"
6143 msgstr "Standaardhoogte"
6145 #: ../gtk/gtkwindow.c:489
6147 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6149 "De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
6151 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
6152 msgid "Destroy with Parent"
6153 msgstr "Vernietig samen met moeder"
6155 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
6156 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6158 "Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt"
6160 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
6164 #: ../gtk/gtkwindow.c:507
6165 msgid "Icon for this window"
6166 msgstr "Pictogram voor dit venster"
6168 #: ../gtk/gtkwindow.c:523
6169 msgid "Name of the themed icon for this window"
6170 msgstr "Naam van het themapictogram voor dit venster"
6172 #: ../gtk/gtkwindow.c:538
6176 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
6177 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6178 msgstr "Of het topniveau het huidige actieve venster is"
6180 #: ../gtk/gtkwindow.c:546
6181 msgid "Focus in Toplevel"
6182 msgstr "Aandacht in topniveau"
6184 #: ../gtk/gtkwindow.c:547
6185 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6186 msgstr "Of het invoeraandacht zich in dit GtkWindow bevindt"
6188 #: ../gtk/gtkwindow.c:554
6192 #: ../gtk/gtkwindow.c:555
6194 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6195 "and how to treat it."
6197 "Hint waarmee de werkomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort "
6198 "venster dit is, en hoe het moet worden behandeld"
6200 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
6201 msgid "Skip taskbar"
6202 msgstr "Taakbalk overslaan"
6204 #: ../gtk/gtkwindow.c:564
6205 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6206 msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort"
6208 # in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar
6209 #: ../gtk/gtkwindow.c:571
6211 msgstr "Werkbladwisselaar overslaan"
6213 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
6214 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6215 msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort"
6217 # belangrijk/dringend
6218 #: ../gtk/gtkwindow.c:579
6222 #: ../gtk/gtkwindow.c:580
6223 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6225 "WAAR (TRUE) als het venster onder de aandacht van de gebruiker moet worden "
6229 #: ../gtk/gtkwindow.c:594
6230 msgid "Accept focus"
6231 msgstr "Accepteert aandacht"
6233 #: ../gtk/gtkwindow.c:595
6234 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6235 msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen."
6237 # projectie/realisering
6238 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
6239 msgid "Focus on map"
6240 msgstr "Aandacht bij realisering"
6242 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
6243 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6245 "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen bij realisering."
6247 # versiering beter dan decoratie(=onderscheiding)
6248 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
6250 msgstr "Met versiering"
6252 # vensterbeheer ipv window manager?
6253 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
6254 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6255 msgstr "Of het venster de versiering van de window-manager moet krijgen."
6257 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
6259 msgstr "Verwijderbaar"
6261 #: ../gtk/gtkwindow.c:640
6262 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6263 msgstr "Of het vensterkader een afsluitknop moet hebben"
6265 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
6267 msgstr "Zwaartekracht"
6269 #: ../gtk/gtkwindow.c:657
6270 msgid "The window gravity of the window"
6271 msgstr "De zwaartekrachtstijl voor het venster"
6273 #: ../gtk/gtkwindow.c:674
6274 msgid "Transient for Window"
6277 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
6278 msgid "The transient parent of the dialog"
6281 # IM = Input-method. Wordt gebruikt bij de invoer van Chinese tekens
6282 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6283 msgid "IM Preedit style"
6284 msgstr "IM voorbewerkings-stijl"
6286 # die bij de invoermethode hoort/
6287 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6288 msgid "How to draw the input method preedit string"
6290 "Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden afgebeeld"
6292 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6293 msgid "IM Status style"
6294 msgstr "IM-statusstijl"
6296 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6297 msgid "How to draw the input method statusbar"
6298 msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden afgebeeld"