]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nl.po
When inserting a visible node, free the old path before creating the new
[~andy/gtk] / po-properties / nl.po
1 # Dutch translation of gtk+-properties.
2 # Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2002.
4 # Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
5 # Tino Meinen <a.t.meinen@chelo.nl>, 2002, 2003, 2004.
6 # Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004.
7 # --------------
8 # Discussiepunten:
9 # tag -> markering/etiket?
10 # render -> render/weergeven/tonen?
11 # spinbutton -> spinknop
12 # tooltip -> tooltip/werktip/tip
13 # Standard display -> standaar display
14 # expander -> uitklapper
15 # separator -> scheiding/scheidingslijn
16 # selected -> geselecteerde/gekozen
17 # focus -> aandacht/invoeraandacht/de aandacht
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 "POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
23 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 11:48+0100\n"
24 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
25 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "Number of Channels"
33 msgstr "Aantal kanalen"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
36 msgid "The number of samples per pixel"
37 msgstr "Het aantal samples per beeldpunt"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
40 msgid "Colorspace"
41 msgstr "Kleurenruimte"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
44 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
45 msgstr "De kleurenruimte waarin de samples worden geïnterpreteerd"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Has Alpha"
49 msgstr "Heeft alpha"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
53 msgstr "Of de pixbuf een alpha-kanaal heeft"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
56 msgid "Bits per Sample"
57 msgstr "Bits per sample"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
60 msgid "The number of bits per sample"
61 msgstr "Het aantal bits per sample"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
64 msgid "Width"
65 msgstr "Breedte"
66
67 # in de pixbuf?
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
69 msgid "The number of columns of the pixbuf"
70 msgstr "Het aantal kolommen van de pixbuf"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
73 msgid "Height"
74 msgstr "Hoogte"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
77 msgid "The number of rows of the pixbuf"
78 msgstr "Het aantal rijen van de pixbuf"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
81 msgid "Rowstride"
82 msgstr "Rijomvang"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
85 msgid ""
86 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
87 msgstr ""
88 "Het aantal byte tussen het begin van een rij en het begin van de volgende rij"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
91 msgid "Pixels"
92 msgstr "Beeldpunten"
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
95 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
96 msgstr "Een pointer naar de beeldpuntdata van de pixbuf"
97
98 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
99 msgid "Default Display"
100 msgstr "Standaard display"
101
102 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
103 msgid "The default display for GDK"
104 msgstr "Het standaard display voor GDK"
105
106 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
107 msgid "Accelerator Closure"
108 msgstr "Sneltoets Afsluiting"
109
110 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
111 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
112 msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoets-veranderingen"
113
114 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
115 msgid "Accelerator Widget"
116 msgstr "Sneltoets-widget"
117
118 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
119 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
120 msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen"
121
122 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
123 msgid "Name"
124 msgstr "Naam"
125
126 #: gtk/gtkaction.c:194
127 msgid "A unique name for the action."
128 msgstr "Een unieke naar voor de actie."
129
130 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
131 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
132 msgid "Label"
133 msgstr "Label"
134
135 #: gtk/gtkaction.c:202
136 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
137 msgstr ""
138 "Het label dat gebruikt wordt voor menu-items en knoppen die deze actie "
139 "activeren."
140
141 #: gtk/gtkaction.c:208
142 msgid "Short label"
143 msgstr "Kort label"
144
145 #: gtk/gtkaction.c:209
146 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
147 msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden."
148
149 # vertalen of niet?
150 # werktip
151 # tip
152 #: gtk/gtkaction.c:215
153 msgid "Tooltip"
154 msgstr "Tooltip"
155
156 #: gtk/gtkaction.c:216
157 msgid "A tooltip for this action."
158 msgstr "Een tooltip voor deze actie."
159
160 #: gtk/gtkaction.c:222
161 msgid "Stock Icon"
162 msgstr "Standaard pictogram"
163
164 #: gtk/gtkaction.c:223
165 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
166 msgstr "Het standaardpictogram in widgets voor deze actie."
167
168 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
169 msgid "Visible when horizontal"
170 msgstr "Zichtbaar indien horizontaal"
171
172 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
173 msgid ""
174 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
175 "orientation."
176 msgstr ""
177 "Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale positie "
178 "is."
179
180 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
181 msgid "Visible when vertical"
182 msgstr "Zichtbaar indien verticaal"
183
184 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
185 msgid ""
186 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
187 "orientation."
188 msgstr ""
189 "Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie is."
190
191 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
192 msgid "Is important"
193 msgstr "Is belangrijk"
194
195 #: gtk/gtkaction.c:244
196 msgid ""
197 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
198 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
199 msgstr ""
200 "Of de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
201 "voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
202
203 #: gtk/gtkaction.c:250
204 msgid "Hide if empty"
205 msgstr "Indien leeg verbergen"
206
207 #: gtk/gtkaction.c:251
208 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
209 msgstr ""
210 "If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
211 "voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
212
213 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
214 msgid "Sensitive"
215 msgstr "Gevoelig"
216
217 #: gtk/gtkaction.c:258
218 msgid "Whether the action is enabled."
219 msgstr "Of de actie wordt gebruikt"
220
221 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:556
222 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
223 msgid "Visible"
224 msgstr "Zichtbaar"
225
226 #: gtk/gtkaction.c:265
227 msgid "Whether the action is visible."
228 msgstr "Of de actie zichtbaar is."
229
230 #: gtk/gtkaction.c:271
231 msgid "Action Group"
232 msgstr "Actiegroep"
233
234 #: gtk/gtkaction.c:272
235 msgid ""
236 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
237 "use)."
238 msgstr ""
239 "De GtkActionGroup waarmee deze GtkAction is geassocieerd, of NULL (voor "
240 "intern gebruik)."
241
242 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
243 msgid "A name for the action group."
244 msgstr "Een naam voor de actiegroep."
245
246 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
247 msgid "Whether the action group is enabled."
248 msgstr "Of de actiegroep wordt gebruikt."
249
250 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
251 msgid "Whether the action group is visible."
252 msgstr "Of de actiegroep zichtbaar is."
253
254 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
255 msgid "Value"
256 msgstr "Waarde"
257
258 # beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing
259 #: gtk/gtkadjustment.c:108
260 msgid "The value of the adjustment"
261 msgstr "De waarde van de aanpassing"
262
263 #: gtk/gtkadjustment.c:117
264 msgid "Minimum Value"
265 msgstr "Minimumwaarde"
266
267 #: gtk/gtkadjustment.c:118
268 msgid "The minimum value of the adjustment"
269 msgstr "De minimumwaarde van de aanpassing"
270
271 #: gtk/gtkadjustment.c:127
272 msgid "Maximum Value"
273 msgstr "Maximumwaarde"
274
275 #: gtk/gtkadjustment.c:128
276 msgid "The maximum value of the adjustment"
277 msgstr "De maximumwaarde van de aanpassing"
278
279 #: gtk/gtkadjustment.c:137
280 msgid "Step Increment"
281 msgstr "Stapgrootte"
282
283 #: gtk/gtkadjustment.c:138
284 msgid "The step increment of the adjustment"
285 msgstr "De stapgrootte van de aanpassing"
286
287 # Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt
288 #: gtk/gtkadjustment.c:147
289 msgid "Page Increment"
290 msgstr "De paginagrootte"
291
292 #: gtk/gtkadjustment.c:148
293 msgid "The page increment of the adjustment"
294 msgstr "De paginagrootte van de aanpassing"
295
296 #: gtk/gtkadjustment.c:157
297 msgid "Page Size"
298 msgstr "Pagina-afmeting"
299
300 #: gtk/gtkadjustment.c:158
301 msgid "The page size of the adjustment"
302 msgstr "De pagina-afmeting van de aanpassing"
303
304 #: gtk/gtkalignment.c:117
305 msgid "Horizontal alignment"
306 msgstr "Horizontale uitlijning"
307
308 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
309 msgid ""
310 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
311 "right aligned"
312 msgstr ""
313 "Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links "
314 "uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd"
315
316 #: gtk/gtkalignment.c:127
317 msgid "Vertical alignment"
318 msgstr "Verticale uitlijning"
319
320 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
321 msgid ""
322 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
323 "bottom aligned"
324 msgstr ""
325 "Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven "
326 "uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd"
327
328 #: gtk/gtkalignment.c:136
329 msgid "Horizontal scale"
330 msgstr "Horizontale schaal"
331
332 #: gtk/gtkalignment.c:137
333 msgid ""
334 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
335 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
336 msgstr ""
337 "Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, "
338 "hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
339 "betekent alles"
340
341 #: gtk/gtkalignment.c:145
342 msgid "Vertical scale"
343 msgstr "Verticale schaal"
344
345 #: gtk/gtkalignment.c:146
346 msgid ""
347 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
348 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
349 msgstr ""
350 "Als beschikbare verticale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, "
351 "hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
352 "betekent alles"
353
354 #: gtk/gtkalignment.c:163
355 msgid "Top Padding"
356 msgstr "Opvulling boven"
357
358 #: gtk/gtkalignment.c:164
359 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
360 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de bovenzijde van het widget."
361
362 #: gtk/gtkalignment.c:180
363 msgid "Bottom Padding"
364 msgstr "Opvulling onder"
365
366 #: gtk/gtkalignment.c:181
367 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
368 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de onderzijde van het widget."
369
370 #: gtk/gtkalignment.c:197
371 msgid "Left Padding"
372 msgstr "Opvulling links"
373
374 #: gtk/gtkalignment.c:198
375 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
376 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de linkerzijde van het widget."
377
378 #: gtk/gtkalignment.c:214
379 msgid "Right Padding"
380 msgstr "Opvulling rechts"
381
382 #: gtk/gtkalignment.c:215
383 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
384 msgstr "De opvulling toe te voegen aan de rechterzijde van het widget."
385
386 #: gtk/gtkarrow.c:99
387 msgid "Arrow direction"
388 msgstr "Pijlrichting"
389
390 #: gtk/gtkarrow.c:100
391 msgid "The direction the arrow should point"
392 msgstr "De richting die de pijl moet wijzen"
393
394 #: gtk/gtkarrow.c:107
395 msgid "Arrow shadow"
396 msgstr "Pijlschaduw"
397
398 #: gtk/gtkarrow.c:108
399 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
400 msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl"
401
402 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
403 msgid "Horizontal Alignment"
404 msgstr "Horizontale Uitlijning"
405
406 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
407 msgid "X alignment of the child"
408 msgstr "X-uitlijning van de dochter"
409
410 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
411 msgid "Vertical Alignment"
412 msgstr "Verticale Uitlijning"
413
414 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
415 msgid "Y alignment of the child"
416 msgstr "Y-uitlijning van de dochter"
417
418 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
419 msgid "Ratio"
420 msgstr "Verhouding"
421
422 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
423 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
424 msgstr "Verhoudingen als obey_child (volg_dochter) ONWAAR is"
425
426 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
427 msgid "Obey child"
428 msgstr "Volg dochter"
429
430 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
431 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
432 msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader"
433
434 #: gtk/gtkbbox.c:120
435 msgid "Minimum child width"
436 msgstr "Minimumbreedte van dochter"
437
438 #: gtk/gtkbbox.c:121
439 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
440 msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader"
441
442 #: gtk/gtkbbox.c:129
443 msgid "Minimum child height"
444 msgstr "Minimumhoogte van dochter"
445
446 #: gtk/gtkbbox.c:130
447 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
448 msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader"
449
450 #: gtk/gtkbbox.c:138
451 msgid "Child internal width padding"
452 msgstr "Interne breedteopvulling van dochter"
453
454 #: gtk/gtkbbox.c:139
455 msgid "Amount to increase child's size on either side"
456 msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot"
457
458 #: gtk/gtkbbox.c:147
459 msgid "Child internal height padding"
460 msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter"
461
462 #: gtk/gtkbbox.c:148
463 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
464 msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot"
465
466 #: gtk/gtkbbox.c:156
467 msgid "Layout style"
468 msgstr "Opmaakstijl"
469
470 #: gtk/gtkbbox.c:157
471 msgid ""
472 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
473 "edge, start and end"
474 msgstr ""
475 "Hoe de knoppen in het kader te plaatsen. Mogelijke waarden zijn normaal, "
476 "verspreid, rand, begin en eind"
477
478 #: gtk/gtkbbox.c:165
479 msgid "Secondary"
480 msgstr "Secundair"
481
482 #: gtk/gtkbbox.c:166
483 msgid ""
484 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
485 "g., help buttons"
486 msgstr ""
487 "Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van "
488 "dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen"
489
490 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
491 msgid "Spacing"
492 msgstr "Spatiëring"
493
494 #: gtk/gtkbox.c:130
495 msgid "The amount of space between children"
496 msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters"
497
498 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
499 msgid "Homogeneous"
500 msgstr "Homogeen"
501
502 #: gtk/gtkbox.c:140
503 msgid "Whether the children should all be the same size"
504 msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben"
505
506 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
507 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
508 msgid "Expand"
509 msgstr "Uitklappen"
510
511 #: gtk/gtkbox.c:148
512 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
513 msgstr "Of de dochter meer ruimte moet krijgen als de moeder groeit"
514
515 #: gtk/gtkbox.c:154
516 msgid "Fill"
517 msgstr "Vullen"
518
519 #: gtk/gtkbox.c:155
520 msgid ""
521 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
522 "used as padding"
523 msgstr ""
524 "Of de extra ruimte voor de dochter toegewezen moet worden aan de dochter, of "
525 "gebruikt moet worden als opvulling"
526
527 #: gtk/gtkbox.c:161
528 msgid "Padding"
529 msgstr "Opvulling"
530
531 #: gtk/gtkbox.c:162
532 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
533 msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in beeldpunten"
534
535 #: gtk/gtkbox.c:168
536 msgid "Pack type"
537 msgstr "Verpakkingsstijl"
538
539 #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
540 msgid ""
541 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
542 "start or end of the parent"
543 msgstr ""
544 "Een GtkPackType welke aangeeft of de dochter verpakt is met het begin of met "
545 "het einde van de moeder"
546
547 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
548 #: gtk/gtkruler.c:139
549 msgid "Position"
550 msgstr "Positie"
551
552 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
553 msgid "The index of the child in the parent"
554 msgstr "De index van de dochter in de moeder"
555
556 #: gtk/gtkbutton.c:213
557 msgid ""
558 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
559 "widget"
560 msgstr ""
561 "Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat"
562
563 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
564 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
565 msgid "Use underline"
566 msgstr "Gebruik onderstreping"
567
568 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
569 msgid ""
570 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
571 "for the mnemonic accelerator key"
572 msgstr ""
573 "Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken "
574 "gebruikt moet worden voor de sneltoets"
575
576 #: gtk/gtkbutton.c:228
577 msgid "Use stock"
578 msgstr "Gebruik voorraad"
579
580 #: gtk/gtkbutton.c:229
581 msgid ""
582 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
583 msgstr ""
584 "Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen in "
585 "plaats van weergegeven te worden"
586
587 #: gtk/gtkbutton.c:236
588 msgid "Focus on click"
589 msgstr "Aandacht bij klikken"
590
591 #: gtk/gtkbutton.c:237
592 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
593 msgstr "Of de knop de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
594
595 #: gtk/gtkbutton.c:244
596 msgid "Border relief"
597 msgstr "Randreliëf"
598
599 #: gtk/gtkbutton.c:245
600 msgid "The border relief style"
601 msgstr "De stijl van het randreliëf"
602
603 #: gtk/gtkbutton.c:262
604 msgid "Horizontal alignment for child"
605 msgstr "Horizontale uitlijning voor dochter"
606
607 #: gtk/gtkbutton.c:281
608 msgid "Vertical alignment for child"
609 msgstr "Verticale uitlijning voor dochter"
610
611 #: gtk/gtkbutton.c:350
612 msgid "Default Spacing"
613 msgstr "Standaard spatiëring"
614
615 #: gtk/gtkbutton.c:351
616 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
617 msgstr "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen"
618
619 #: gtk/gtkbutton.c:357
620 msgid "Default Outside Spacing"
621 msgstr "Normale randspatiëring"
622
623 #: gtk/gtkbutton.c:358
624 msgid ""
625 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
626 "border"
627 msgstr ""
628 "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen die altijd buiten de "
629 "rand getekend worden"
630
631 #: gtk/gtkbutton.c:363
632 msgid "Child X Displacement"
633 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
634
635 #: gtk/gtkbutton.c:364
636 msgid ""
637 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
638 msgstr ""
639 "Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop "
640 "ingedrukt wordt"
641
642 #: gtk/gtkbutton.c:371
643 msgid "Child Y Displacement"
644 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
645
646 #: gtk/gtkbutton.c:372
647 msgid ""
648 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
649 msgstr ""
650 "Hoever de dochter in de y-richting moet worden verplaatst als de knop "
651 "ingedrukt wordt"
652
653 #: gtk/gtkbutton.c:379
654 msgid "Show button images"
655 msgstr "Knopafbeeldingen tonen"
656
657 #: gtk/gtkbutton.c:380
658 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
659 msgstr "Of standaard pictogrammen in de knoppen worden getoond"
660
661 #: gtk/gtkcalendar.c:464
662 msgid "Year"
663 msgstr "Jaar"
664
665 #: gtk/gtkcalendar.c:465
666 msgid "The selected year"
667 msgstr "Het geselecteerde jaar"
668
669 #: gtk/gtkcalendar.c:471
670 msgid "Month"
671 msgstr "Maand"
672
673 #: gtk/gtkcalendar.c:472
674 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
675 msgstr "De geselecteerde maand (als een getal tussen 0 en 11)"
676
677 #: gtk/gtkcalendar.c:478
678 msgid "Day"
679 msgstr "Dag"
680
681 #: gtk/gtkcalendar.c:479
682 msgid ""
683 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
684 "currently selected day)"
685 msgstr ""
686 "De geselecteerde dag (als een getal tussen 1 en 31, of 0 om de huidige "
687 "geselecteerde dag te deselecteren)"
688
689 #: gtk/gtkcalendar.c:493
690 msgid "Show Heading"
691 msgstr "Kop tonen"
692
693 #: gtk/gtkcalendar.c:494
694 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
695 msgstr "Indien WAAR, wordt een kop getoond"
696
697 #: gtk/gtkcalendar.c:508
698 msgid "Show Day Names"
699 msgstr "Dagnamen tonen"
700
701 #: gtk/gtkcalendar.c:509
702 msgid "If TRUE, day names are displayed"
703 msgstr "Indien WAAR, worden de dagnamen weergegeven"
704
705 #: gtk/gtkcalendar.c:522
706 msgid "No Month Change"
707 msgstr "Maanden niet veranderen"
708
709 #: gtk/gtkcalendar.c:523
710 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
711 msgstr "Indien WAAR, kan de geselecteerde maand niet worden veranderd"
712
713 #: gtk/gtkcalendar.c:537
714 msgid "Show Week Numbers"
715 msgstr "Weeknummers tonen"
716
717 #: gtk/gtkcalendar.c:538
718 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
719 msgstr "Indien WAAR, worden de weeknummers weergegeven"
720
721 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
722 msgid "mode"
723 msgstr "modus"
724
725 #: gtk/gtkcellrenderer.c:153
726 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
727 msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer"
728
729 #: gtk/gtkcellrenderer.c:162
730 msgid "visible"
731 msgstr "zichtbaar"
732
733 #: gtk/gtkcellrenderer.c:163
734 msgid "Display the cell"
735 msgstr "Cel weergeven"
736
737 #: gtk/gtkcellrenderer.c:171
738 msgid "xalign"
739 msgstr "x-uitlijning"
740
741 #: gtk/gtkcellrenderer.c:172
742 msgid "The x-align"
743 msgstr "De x-uitlijning"
744
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:182
746 msgid "yalign"
747 msgstr "y-uitlijning"
748
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:183
750 msgid "The y-align"
751 msgstr "De y-uitlijning"
752
753 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
754 msgid "xpad"
755 msgstr "x-opvulling"
756
757 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
758 msgid "The xpad"
759 msgstr "De x-opvulling"
760
761 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
762 msgid "ypad"
763 msgstr "y-opvulling"
764
765 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
766 msgid "The ypad"
767 msgstr "De y-opvulling"
768
769 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
770 msgid "width"
771 msgstr "breedte"
772
773 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
774 msgid "The fixed width"
775 msgstr "De vaste breedte"
776
777 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
778 msgid "height"
779 msgstr "hoogte"
780
781 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
782 msgid "The fixed height"
783 msgstr "De vaste hoogte"
784
785 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
786 msgid "Is Expander"
787 msgstr "Is uitklapbaar"
788
789 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
790 msgid "Row has children"
791 msgstr "Rij heeft dochters"
792
793 #: gtk/gtkcellrenderer.c:247
794 msgid "Is Expanded"
795 msgstr "Is uitgeklapt"
796
797 #: gtk/gtkcellrenderer.c:248
798 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
799 msgstr "Rij is uitklapbaar, en is uitgeklapt"
800
801 #: gtk/gtkcellrenderer.c:256
802 msgid "Cell background color name"
803 msgstr "Naam van cel-achtergrondkleur"
804
805 #: gtk/gtkcellrenderer.c:257
806 msgid "Cell background color as a string"
807 msgstr "Cel-achtergrondkleur als een string"
808
809 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
810 msgid "Cell background color"
811 msgstr "Cel-achtergrondkleur"
812
813 #: gtk/gtkcellrenderer.c:265
814 msgid "Cell background color as a GdkColor"
815 msgstr "Cel-achtergrondkleur als een GdkColor"
816
817 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
818 msgid "Cell background set"
819 msgstr "Cel-achtergrond aangezet"
820
821 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
822 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
823 msgstr "Of dit etiket de cel-achtergrondkleur beïnvloedt"
824
825 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
826 msgid "Pixbuf Object"
827 msgstr "Pixbuf-object"
828
829 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
830 msgid "The pixbuf to render"
831 msgstr "De te renderen pixbuf"
832
833 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
834 msgid "Pixbuf Expander Open"
835 msgstr "Open uitklapbare pixbuf"
836
837 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
838 msgid "Pixbuf for open expander"
839 msgstr "Pixbuf voor geopende uitklapbare item"
840
841 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
842 msgid "Pixbuf Expander Closed"
843 msgstr "gesloten uitklapbare pixbuf"
844
845 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
846 msgid "Pixbuf for closed expander"
847 msgstr "Pixbuf voor gesloten uitklapbare item"
848
849 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
850 msgid "Stock ID"
851 msgstr "Standaard-ID"
852
853 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
854 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
855 msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram"
856
857 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
858 msgid "Size"
859 msgstr "Afmeting"
860
861 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
862 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
863 msgstr ""
864 "De GtkIconSize waarde die de afmeting van het gebruikte pictogram geeft"
865
866 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
867 msgid "Detail"
868 msgstr "Detail"
869
870 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
871 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
872 msgstr "Weergavedetail door te geven aan de thema-motor"
873
874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
875 msgid "Text"
876 msgstr "Tekst"
877
878 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
879 msgid "Text to render"
880 msgstr "Te renderen tekst"
881
882 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
883 msgid "Markup"
884 msgstr "Opmaak"
885
886 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
887 msgid "Marked up text to render"
888 msgstr "Te renderen opgemaakte tekst"
889
890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
891 msgid "Attributes"
892 msgstr "Attributen"
893
894 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
895 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
896 msgstr ""
897 "Een lijst van stijlattributen die worden toegepast op de tekst van de "
898 "renderer"
899
900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
901 msgid "Single Paragraph Mode"
902 msgstr "Enkele paragraaf modus"
903
904 # gezet ipv gehouden?
905 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
906 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
907 msgstr "Of alle tekst in een enkele paragraaf wordt gehouden"
908
909 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
910 msgid "Background color name"
911 msgstr "Naam van achtergrondkleur"
912
913 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
914 msgid "Background color as a string"
915 msgstr "Achtergrondkleur als een string"
916
917 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
918 msgid "Background color"
919 msgstr "Achtergrondkleur"
920
921 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
922 msgid "Background color as a GdkColor"
923 msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor"
924
925 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
926 msgid "Foreground color name"
927 msgstr "Voorgrondkleurnaam"
928
929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
930 msgid "Foreground color as a string"
931 msgstr "Voorgrondkleur als een string"
932
933 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
934 msgid "Foreground color"
935 msgstr "Voorgrondkleur"
936
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
938 msgid "Foreground color as a GdkColor"
939 msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor"
940
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
942 #: gtk/gtktextview.c:587
943 msgid "Editable"
944 msgstr "Wijzigbaar"
945
946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588
947 msgid "Whether the text can be modified by the user"
948 msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
951 #: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
952 msgid "Font"
953 msgstr "Lettertype"
954
955 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
956 msgid "Font description as a string"
957 msgstr "Lettertypebeschrijving als een string"
958
959 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
960 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
961 msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct"
962
963 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
964 msgid "Font family"
965 msgstr "Lettertypefamilie"
966
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
968 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
969 msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
970
971 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
972 #: gtk/gtktexttag.c:307
973 msgid "Font style"
974 msgstr "Lettertypestijl"
975
976 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
977 #: gtk/gtktexttag.c:316
978 msgid "Font variant"
979 msgstr "Lettertypevariant"
980
981 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
982 #: gtk/gtktexttag.c:325
983 msgid "Font weight"
984 msgstr "Letterdikte"
985
986 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
987 #: gtk/gtktexttag.c:336
988 msgid "Font stretch"
989 msgstr "Lettertypestrekking"
990
991 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
992 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
993 #: gtk/gtktexttag.c:345
994 msgid "Font size"
995 msgstr "Lettertypegrootte"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
998 msgid "Font points"
999 msgstr "Lettertype punten"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
1002 msgid "Font size in points"
1003 msgstr "Lettertypegrootte in punten"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
1006 msgid "Font scale"
1007 msgstr "Lettertypeschaal"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1010 msgid "Font scaling factor"
1011 msgstr "Lettertype schaalfactor"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
1014 msgid "Rise"
1015 msgstr "Verhoging"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1018 msgid ""
1019 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1020 msgstr ""
1021 "Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
1022 "negatief is)"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
1025 msgid "Strikethrough"
1026 msgstr "Doorstreping"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
1029 msgid "Whether to strike through the text"
1030 msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1033 msgid "Underline"
1034 msgstr "Onderstrepen"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
1037 msgid "Style of underline for this text"
1038 msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1041 msgid "Language"
1042 msgstr "Taal"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
1045 msgid ""
1046 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1047 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1048 "probably don't need it"
1049 msgstr ""
1050 "De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een "
1051 "hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, "
1052 "heeft u het waarschijnlijk niet nodig."
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1055 msgid "Background set"
1056 msgstr "Achtergrond aangezet"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1059 msgid "Whether this tag affects the background color"
1060 msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1063 msgid "Foreground set"
1064 msgstr "Voorgrond aangezet"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
1067 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1068 msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1071 msgid "Editability set"
1072 msgstr "Bewerkbaar aangezet"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
1075 msgid "Whether this tag affects text editability"
1076 msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1079 msgid "Font family set"
1080 msgstr "Lettertypefamilie aangezet"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
1083 msgid "Whether this tag affects the font family"
1084 msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1087 msgid "Font style set"
1088 msgstr "Lettertypestijl aangezet"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
1091 msgid "Whether this tag affects the font style"
1092 msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1095 msgid "Font variant set"
1096 msgstr "Lettertypevariant aangezet"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
1099 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1100 msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1103 msgid "Font weight set"
1104 msgstr "Letterdikte aangezet"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
1107 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1108 msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1111 msgid "Font stretch set"
1112 msgstr "Letterstrekking aangezet"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
1115 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1116 msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1119 msgid "Font size set"
1120 msgstr "Lettertypegrootte aangezet"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
1123 msgid "Whether this tag affects the font size"
1124 msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1127 msgid "Font scale set"
1128 msgstr "Lettertypeschaal aangezet"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
1131 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1132 msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1135 msgid "Rise set"
1136 msgstr "Verhoging aangezet"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
1139 msgid "Whether this tag affects the rise"
1140 msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1143 msgid "Strikethrough set"
1144 msgstr "Doorstrepen aangezet"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
1147 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1148 msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1151 msgid "Underline set"
1152 msgstr "Onderstrepen aangezet"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
1155 msgid "Whether this tag affects underlining"
1156 msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1159 msgid "Language set"
1160 msgstr "Taal gebruiken"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
1163 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1164 msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1167 msgid "Toggle state"
1168 msgstr "Omschakelen"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1171 msgid "The toggle state of the button"
1172 msgstr "De stand van de schakelknop"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1175 msgid "Inconsistent state"
1176 msgstr "Inconsistente toestand"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1179 msgid "The inconsistent state of the button"
1180 msgstr "De inconstistente toestand van de knop"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1183 msgid "Activatable"
1184 msgstr "Activeerbaar"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1187 msgid "The toggle button can be activated"
1188 msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1191 msgid "Radio state"
1192 msgstr "Selectievakstatus"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1195 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1196 msgstr "Teken de schakelknop als selectievak"
1197
1198 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
1199 msgid "Indicator Size"
1200 msgstr "Indicatorgrootte"
1201
1202 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1203 msgid "Size of check or radio indicator"
1204 msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator"
1205
1206 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
1207 msgid "Indicator Spacing"
1208 msgstr "Indicatorspatiëring"
1209
1210 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108
1211 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1212 msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator"
1213
1214 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
1215 msgid "Active"
1216 msgstr "Actief"
1217
1218 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1219 msgid "Whether the menu item is checked"
1220 msgstr "Of het menu-item aangevinkt is"
1221
1222 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
1223 msgid "Inconsistent"
1224 msgstr "Inconsistent"
1225
1226 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1227 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1228 msgstr "Of een \"inconsistente\" toestand weergegeven moet worden."
1229
1230 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1231 msgid "Draw as radio menu item"
1232 msgstr "Weergeven als radiomenu-item"
1233
1234 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1235 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1236 msgstr "Of het menu-item moet worden weergegeven als een radiomenu-item"
1237
1238 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1239 msgid "Use alpha"
1240 msgstr "Alpha gebruiken"
1241
1242 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1243 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1244 msgstr "Of aan de kleur een alpha-waarde moet worden gegeven"
1245
1246 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1247 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
1248 msgid "Title"
1249 msgstr "Titel"
1250
1251 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1252 msgid "The title of the color selection dialog"
1253 msgstr "De titel van het kleurselectievenster"
1254
1255 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
1256 msgid "Current Color"
1257 msgstr "Huidige Kleur"
1258
1259 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1260 msgid "The selected color"
1261 msgstr "De geselecteerde kleur"
1262
1263 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
1264 msgid "Current Alpha"
1265 msgstr "Huidig Alpha"
1266
1267 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1268 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1269 msgstr ""
1270 "De geselecteerde doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
1271 "volledig dekkend)"
1272
1273 #: gtk/gtkcolorsel.c:1767
1274 msgid "Has Opacity Control"
1275 msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid"
1276
1277 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1278 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1279 msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen"
1280
1281 #: gtk/gtkcolorsel.c:1774
1282 msgid "Has palette"
1283 msgstr "Heeft palet"
1284
1285 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1286 msgid "Whether a palette should be used"
1287 msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden"
1288
1289 #: gtk/gtkcolorsel.c:1782
1290 msgid "The current color"
1291 msgstr "De huidige kleur"
1292
1293 #: gtk/gtkcolorsel.c:1789
1294 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1295 msgstr ""
1296 "De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
1297 "volledig dekkend)"
1298
1299 #: gtk/gtkcolorsel.c:1803
1300 msgid "Custom palette"
1301 msgstr "Eigen palet"
1302
1303 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1304 msgid "Palette to use in the color selector"
1305 msgstr "Te grbuiken kleurenkaart in de kleurenselectie"
1306
1307 #: gtk/gtkcombo.c:144
1308 msgid "Enable arrow keys"
1309 msgstr "Pijltjestoetsen gebruiken"
1310
1311 #: gtk/gtkcombo.c:145
1312 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1313 msgstr "Of de pijltjestoetsen door de lijst met items bewegen"
1314
1315 #: gtk/gtkcombo.c:151
1316 msgid "Always enable arrows"
1317 msgstr "Pijltjestoetsen altijd gebruiken"
1318
1319 #: gtk/gtkcombo.c:152
1320 msgid "Obsolete property, ignored"
1321 msgstr "Verouderde eigenschap, genegeerd"
1322
1323 #: gtk/gtkcombo.c:158
1324 msgid "Case sensitive"
1325 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
1326
1327 #: gtk/gtkcombo.c:159
1328 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1329 msgstr "Of het passende lijst-item hoofdlettergevoelig is"
1330
1331 #: gtk/gtkcombo.c:166
1332 msgid "Allow empty"
1333 msgstr "Leeg toestaan"
1334
1335 #: gtk/gtkcombo.c:167
1336 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1337 msgstr "Of een lege waarde gegeven mag worden in dit veld"
1338
1339 #: gtk/gtkcombo.c:174
1340 msgid "Value in list"
1341 msgstr "Waarde in lijst"
1342
1343 #: gtk/gtkcombo.c:175
1344 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1345 msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn"
1346
1347 #: gtk/gtkcombobox.c:462
1348 msgid "ComboBox model"
1349 msgstr "ComboBox model"
1350
1351 #: gtk/gtkcombobox.c:463
1352 msgid "The model for the combo box"
1353 msgstr "Het model voor de combo-box"
1354
1355 #: gtk/gtkcombobox.c:470
1356 msgid "Wrap width"
1357 msgstr "Breedte laten doorlopen"
1358
1359 # grid: netwerk, rooster, raster
1360 # layouting: indeling
1361 #: gtk/gtkcombobox.c:471
1362 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1363 msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster"
1364
1365 #: gtk/gtkcombobox.c:480
1366 msgid "Row span column"
1367 msgstr "'Row span' kolom"
1368
1369 #: gtk/gtkcombobox.c:481
1370 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1371 msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat"
1372
1373 #: gtk/gtkcombobox.c:490
1374 msgid "Column span column"
1375 msgstr "'Column span' kolom"
1376
1377 #: gtk/gtkcombobox.c:491
1378 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1379 msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat"
1380
1381 #: gtk/gtkcombobox.c:500
1382 msgid "Active item"
1383 msgstr "Actieve item"
1384
1385 #: gtk/gtkcombobox.c:501
1386 msgid "The item which is currently active"
1387 msgstr "Het item dat momenteel actief is"
1388
1389 #: gtk/gtkcombobox.c:509
1390 msgid "Appears as list"
1391 msgstr "Verschijnt als lijst"
1392
1393 #: gtk/gtkcombobox.c:510
1394 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
1395 msgstr ""
1396 "Of combobox dropdowns als lijsten getoond worden in plaats van als menus"
1397
1398 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1399 msgid "Text Column"
1400 msgstr "Tekstkolom"
1401
1402 # enigszins vrij vertaald, maar betekenis klopt volgens mij
1403 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
1404 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1405 msgstr "Een kolom in het databron-model met de gevraagde tekenreeksen"
1406
1407 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1408 msgid "Resize mode"
1409 msgstr "Aanpasbare afmetingen"
1410
1411 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1412 msgid "Specify how resize events are handled"
1413 msgstr ""
1414 "Specificeer hoe 'afmetingen aanpassen' gebeurtenissen worden afgehandeld."
1415
1416 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1417 msgid "Border width"
1418 msgstr "Kaderbreedte"
1419
1420 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1421 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1422 msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container"
1423
1424 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1425 msgid "Child"
1426 msgstr "Dochter"
1427
1428 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1429 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1430 msgstr ""
1431 "Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container"
1432
1433 #: gtk/gtkcurve.c:122
1434 msgid "Curve type"
1435 msgstr "Krommingstype"
1436
1437 #: gtk/gtkcurve.c:123
1438 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1439 msgstr "Is deze kromme lineair, spline geïnterpoleerd, of vrije vorm"
1440
1441 #: gtk/gtkcurve.c:131
1442 msgid "Minimum X"
1443 msgstr "Minimale X"
1444
1445 #: gtk/gtkcurve.c:132
1446 msgid "Minimum possible value for X"
1447 msgstr "Minimumwaarde van X"
1448
1449 #: gtk/gtkcurve.c:141
1450 msgid "Maximum X"
1451 msgstr "Maximale X"
1452
1453 #: gtk/gtkcurve.c:142
1454 msgid "Maximum possible X value"
1455 msgstr "Maximumwaarde van X"
1456
1457 #: gtk/gtkcurve.c:151
1458 msgid "Minimum Y"
1459 msgstr "Minimale Y"
1460
1461 #: gtk/gtkcurve.c:152
1462 msgid "Minimum possible value for Y"
1463 msgstr "Minimumwaarde van Y"
1464
1465 #: gtk/gtkcurve.c:161
1466 msgid "Maximum Y"
1467 msgstr "Maximale Y"
1468
1469 #: gtk/gtkcurve.c:162
1470 msgid "Maximum possible value for Y"
1471 msgstr "Maximumwaarde van Y"
1472
1473 #: gtk/gtkdialog.c:146
1474 msgid "Has separator"
1475 msgstr "Heeft scheiding"
1476
1477 #: gtk/gtkdialog.c:147
1478 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1479 msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheiding boven zijn knoppen"
1480
1481 #: gtk/gtkdialog.c:172
1482 msgid "Content area border"
1483 msgstr "Inhoudskader"
1484
1485 #: gtk/gtkdialog.c:173
1486 msgid "Width of border around the main dialog area"
1487 msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster"
1488
1489 #: gtk/gtkdialog.c:180
1490 msgid "Button spacing"
1491 msgstr "Knop-spatiëring"
1492
1493 #: gtk/gtkdialog.c:181
1494 msgid "Spacing between buttons"
1495 msgstr "Spatiëring tussen knoppen"
1496
1497 #: gtk/gtkdialog.c:189
1498 msgid "Action area border"
1499 msgstr "Actiekader"
1500
1501 #: gtk/gtkdialog.c:190
1502 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1503 msgstr ""
1504 "Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster"
1505
1506 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
1507 msgid "Cursor Position"
1508 msgstr "Cursorpositie"
1509
1510 #: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
1511 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1512 msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens"
1513
1514 #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
1515 msgid "Selection Bound"
1516 msgstr "Selectie begrensd"
1517
1518 #: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
1519 msgid ""
1520 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1521 msgstr ""
1522 "De positie van de tegenoverstaande zijde van de selectie vanaf de cursor in "
1523 "lettertekens"
1524
1525 #: gtk/gtkentry.c:478
1526 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1527 msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden"
1528
1529 #: gtk/gtkentry.c:485
1530 msgid "Maximum length"
1531 msgstr "Maximumlengte"
1532
1533 #: gtk/gtkentry.c:486
1534 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1535 msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is"
1536
1537 #: gtk/gtkentry.c:494
1538 msgid "Visibility"
1539 msgstr "Zichtbaarheid"
1540
1541 #: gtk/gtkentry.c:495
1542 msgid ""
1543 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1544 "mode)"
1545 msgstr ""
1546 "FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst "
1547 "(wachtwoordmodus)"
1548
1549 #: gtk/gtkentry.c:502
1550 msgid "Has Frame"
1551 msgstr "Heeft kader"
1552
1553 #: gtk/gtkentry.c:503
1554 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1555 msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld"
1556
1557 #: gtk/gtkentry.c:510
1558 msgid "Invisible character"
1559 msgstr "Onzichtbaar teken"
1560
1561 #: gtk/gtkentry.c:511
1562 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1563 msgstr ""
1564 "Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in "
1565 "\"wachtwoordmodus\")"
1566
1567 #: gtk/gtkentry.c:518
1568 msgid "Activates default"
1569 msgstr "Activeert de standaard"
1570
1571 #: gtk/gtkentry.c:519
1572 msgid ""
1573 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1574 "dialog) when Enter is pressed"
1575 msgstr ""
1576 "Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in "
1577 "een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt"
1578
1579 #: gtk/gtkentry.c:525
1580 msgid "Width in chars"
1581 msgstr "Breedte, in lettertekens"
1582
1583 #: gtk/gtkentry.c:526
1584 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1585 msgstr "Het aantal gereserveerde lettertekens in een veld"
1586
1587 #: gtk/gtkentry.c:535
1588 msgid "Scroll offset"
1589 msgstr "Schuifafstand"
1590
1591 #: gtk/gtkentry.c:536
1592 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1593 msgstr ""
1594 "Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is "
1595 "afgeschoven."
1596
1597 #: gtk/gtkentry.c:546
1598 msgid "The contents of the entry"
1599 msgstr "De inhoud van het veld"
1600
1601 #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
1602 msgid "X align"
1603 msgstr "X-uitlijning"
1604
1605 # RTL right to left
1606 # misschien omzetten naar RNL?
1607 #: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
1608 msgid ""
1609 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1610 "layouts"
1611 msgstr ""
1612 "De horizontale uitlijning, van 0 (links) naar 1 (rechts). Omgekeerd voor RTL "
1613 "indelingen"
1614
1615 #: gtk/gtkentry.c:787
1616 msgid "Select on focus"
1617 msgstr "Selecteren bij aandacht"
1618
1619 #: gtk/gtkentry.c:788
1620 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1621 msgstr ""
1622 "Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld de aandacht krijgt"
1623
1624 # aanvullen / completering
1625 #: gtk/gtkentrycompletion.c:223
1626 msgid "Completion Model"
1627 msgstr "Aanvullingsmodel"
1628
1629 #: gtk/gtkentrycompletion.c:224
1630 msgid "The model to find matches in"
1631 msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht"
1632
1633 #: gtk/gtkentrycompletion.c:230
1634 msgid "Minimum Key Length"
1635 msgstr "Minimum sleutellengte"
1636
1637 #: gtk/gtkentrycompletion.c:231
1638 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1639 msgstr "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten"
1640
1641 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1642 msgid "Visible Window"
1643 msgstr "Venster zichtbaar"
1644
1645 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1646 msgid ""
1647 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1648 "trap events."
1649 msgstr ""
1650 "Of de event-box zichtbaar is, in tegenstelling tot onzichtbaar, en enkel "
1651 "wordt gebruikt voor het vangen van gebeurtenissen."
1652
1653 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1654 msgid "Above child"
1655 msgstr "Boven dochter"
1656
1657 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1658 msgid ""
1659 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1660 "child widget as opposed to below it."
1661 msgstr ""
1662 "Of het venstergedeelte van de 'event-box' voor het vangen van "
1663 "gebeurtenissen, zich boven het dochterwidget bevindt in tegenstelling tot "
1664 "eronder."
1665
1666 #: gtk/gtkexpander.c:197
1667 msgid "Expanded"
1668 msgstr "Uitgeklapt"
1669
1670 #: gtk/gtkexpander.c:198
1671 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1672 msgstr "Of de uitklapper is geopend en het dochterwidget toont"
1673
1674 #: gtk/gtkexpander.c:206
1675 msgid "Text of the expander's label"
1676 msgstr "Labeltekst van de uitklapper"
1677
1678 #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
1679 msgid "Use markup"
1680 msgstr "Opmaak gebruiken"
1681
1682 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
1683 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1684 msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()"
1685
1686 #: gtk/gtkexpander.c:230
1687 msgid "Space to put between the label and the child"
1688 msgstr "Ruimte tussen het label en de dochter"
1689
1690 #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
1691 msgid "Label widget"
1692 msgstr "Labelwidget"
1693
1694 #: gtk/gtkexpander.c:240
1695 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1696 msgstr ""
1697 "Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijke uiklap-label"
1698
1699 #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:626
1700 msgid "Expander Size"
1701 msgstr "Uitklapper-grootte"
1702
1703 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:627
1704 msgid "Size of the expander arrow"
1705 msgstr "Grootte van de uitklappijl"
1706
1707 #: gtk/gtkexpander.c:256
1708 msgid "Spacing around expander arrow"
1709 msgstr "Spatiëring rondom uitklappijl"
1710
1711 #: gtk/gtkfilechooser.c:175
1712 msgid "Action"
1713 msgstr "Actie"
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1716 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1717 msgstr "Het soort actie wat de bestandkiezer aan het uitvoeren is"
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooser.c:182
1720 msgid "File System Backend"
1721 msgstr "Backend bestandsysteem"
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1724 msgid "Name of file system backend to use"
1725 msgstr "Naam van de gebruikte backend voor het bestandsysteem"
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooser.c:188
1728 msgid "Filter"
1729 msgstr "Filter"
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1732 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1733 msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestanden worden weergegeven"
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
1736 msgid "Local Only"
1737 msgstr "Alleen locale"
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1740 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1741 msgstr ""
1742 "Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot locale bestand: URLs"
1743
1744 #: gtk/gtkfilechooser.c:200
1745 msgid "Preview widget"
1746 msgstr "Voorbeeldwidget"
1747
1748 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1749 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1750 msgstr "Widget door toepassing geleverd voor zelfgemaakte voorbeelden."
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooser.c:206
1753 msgid "Preview Widget Active"
1754 msgstr "Voorbeeldwidget actief"
1755
1756 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1757 msgid ""
1758 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1759 msgstr ""
1760 "Of het door de toepassing geleverde widget voor zelfgemaakte voorbeelden "
1761 "wordt getoond."
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooser.c:212
1764 msgid "Use Preview Label"
1765 msgstr "Voorbeeldlabel gebruiken"
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1768 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1769 msgstr "Of een standaardlabel weergegeven wordt bij de naam van het bestand."
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooser.c:218
1772 msgid "Extra widget"
1773 msgstr "Extra widget"
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1776 msgid "Application supplied widget for extra options."
1777 msgstr "Widget door toepassing geleverd voor extra opties."
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooser.c:224
1780 msgid "Select Multiple"
1781 msgstr "Meerdere selecteren"
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
1784 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1785 msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk mogen worden geselecteerd"
1786
1787 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
1788 msgid "Show Hidden"
1789 msgstr "Verborgen tonen"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1792 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1793 msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven"
1794
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:559
1796 msgid "Default file chooser backend"
1797 msgstr "Standaard backend bestandkiezer"
1798
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:560
1800 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1801 msgstr "Naam van de gebruikte backend voor de bestandkiezer"
1802
1803 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
1804 msgid "Filename"
1805 msgstr "Bestandsnaam"
1806
1807 # momenteel
1808 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1809 msgid "The currently selected filename"
1810 msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam"
1811
1812 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1813 msgid "Show file operations"
1814 msgstr "Weergeven van bestandsbewerkingen"
1815
1816 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1817 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1818 msgstr ""
1819 "Of knoppen voor het maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden"
1820
1821 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1822 msgid "Select multiple"
1823 msgstr "Selecteer meerdere"
1824
1825 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1826 msgid "X position"
1827 msgstr "X positie"
1828
1829 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
1830 msgid "X position of child widget"
1831 msgstr "X positie van dochterwidget"
1832
1833 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1834 msgid "Y position"
1835 msgstr "Y positie"
1836
1837 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
1838 msgid "Y position of child widget"
1839 msgstr "Y positie van dochterwidget"
1840
1841 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1842 msgid "The title of the font selection dialog"
1843 msgstr "De titel van het lettertypeselectie-dialoogvenster"
1844
1845 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
1846 msgid "Font name"
1847 msgstr "Lettertypenaam"
1848
1849 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1850 msgid "The name of the selected font"
1851 msgstr "De naam van het geselecteerde lettertype"
1852
1853 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1854 msgid "Sans 12"
1855 msgstr "Sans 12"
1856
1857 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1858 msgid "Use font in label"
1859 msgstr "Lettertype gebruiken in label"
1860
1861 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1862 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1863 msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerde lettertype staat"
1864
1865 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1866 msgid "Use size in label"
1867 msgstr "Grootte gebruiken in label"
1868
1869 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1870 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1871 msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerd lettertypegrootte staat"
1872
1873 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1874 msgid "Show style"
1875 msgstr "Stijl tonen"
1876
1877 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1878 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1879 msgstr "Of de geselecteerde lettertypestijl getoond wordt in het label"
1880
1881 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1882 msgid "Show size"
1883 msgstr "Grootte tonen"
1884
1885 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1886 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1887 msgstr "Of de geselecteerde lettertypegrootte getoond wordt in het label"
1888
1889 #: gtk/gtkfontsel.c:212
1890 msgid "The X string that represents this font"
1891 msgstr "De X-tekenreeks dat dit lettertype weergeeft"
1892
1893 #: gtk/gtkfontsel.c:219
1894 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1895 msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd."
1896
1897 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1898 msgid "Preview text"
1899 msgstr "Voorbeeldtekst"
1900
1901 #: gtk/gtkfontsel.c:226
1902 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1903 msgstr "De tekst waarmee het geselecteerde lettertype wordt gedemonstreerd"
1904
1905 #: gtk/gtkframe.c:127
1906 msgid "Text of the frame's label"
1907 msgstr "Labeltekst van het kader"
1908
1909 #: gtk/gtkframe.c:134
1910 msgid "Label xalign"
1911 msgstr "Label x-uitlijning"
1912
1913 #: gtk/gtkframe.c:135
1914 msgid "The horizontal alignment of the label"
1915 msgstr "De horizontale uitlijning van het label"
1916
1917 #: gtk/gtkframe.c:144
1918 msgid "Label yalign"
1919 msgstr "Label y-uitlijning"
1920
1921 #: gtk/gtkframe.c:145
1922 msgid "The vertical alignment of the label"
1923 msgstr "De verticale uitlijning van het label"
1924
1925 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
1926 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1927 msgstr ""
1928 "Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type (schaduw_type)"
1929
1930 #: gtk/gtkframe.c:161
1931 msgid "Frame shadow"
1932 msgstr "Kaderschaduw"
1933
1934 #: gtk/gtkframe.c:162
1935 msgid "Appearance of the frame border"
1936 msgstr "Uiterlijk van de kaderrand"
1937
1938 #: gtk/gtkframe.c:171
1939 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1940 msgstr ""
1941 "Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel"
1942
1943 #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
1944 #: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
1945 msgid "Shadow type"
1946 msgstr "Schaduwtype"
1947
1948 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
1949 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1950 msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft"
1951
1952 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1953 msgid "Handle position"
1954 msgstr "Handle-positie"
1955
1956 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
1957 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1958 msgstr "Positie van de handle relatief tot het dochterwidget"
1959
1960 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1961 msgid "Snap edge"
1962 msgstr "Kleefrand"
1963
1964 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
1965 msgid ""
1966 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1967 "handlebox"
1968 msgstr ""
1969 "Zijde van de handle-box die uitgelijnd is met het docking-punt waar de "
1970 "handle-box afgemeerd wordt"
1971
1972 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1973 msgid "Snap edge set"
1974 msgstr "Kleefrand aangezet"
1975
1976 #: gtk/gtkhandlebox.c:231
1977 msgid ""
1978 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1979 "handle_position"
1980 msgstr ""
1981 "Of de waarde van de snap_edge-eigenschap word gebruikt, of een waarde "
1982 "afgeleid van handle_position"
1983
1984 #: gtk/gtkimage.c:136
1985 msgid "Pixbuf"
1986 msgstr "Pixbuf"
1987
1988 #: gtk/gtkimage.c:137
1989 msgid "A GdkPixbuf to display"
1990 msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf"
1991
1992 #: gtk/gtkimage.c:144
1993 msgid "Pixmap"
1994 msgstr "Pixmap"
1995
1996 #: gtk/gtkimage.c:145
1997 msgid "A GdkPixmap to display"
1998 msgstr "Een weer te geven GdkPixmap"
1999
2000 #: gtk/gtkimage.c:152
2001 msgid "Image"
2002 msgstr "Afbeelding"
2003
2004 #: gtk/gtkimage.c:153
2005 msgid "A GdkImage to display"
2006 msgstr "Een weer te geven GdkImage"
2007
2008 #: gtk/gtkimage.c:160
2009 msgid "Mask"
2010 msgstr "Masker"
2011
2012 #: gtk/gtkimage.c:161
2013 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2014 msgstr "Te gebruiken bitmapmasker voor GdkImage of GdkPixmap"
2015
2016 #: gtk/gtkimage.c:169
2017 msgid "Filename to load and display"
2018 msgstr "Te laden en weer te geven bestandsnaam"
2019
2020 #: gtk/gtkimage.c:178
2021 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2022 msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding"
2023
2024 #: gtk/gtkimage.c:185
2025 msgid "Icon set"
2026 msgstr "Pictogrammenverzameling"
2027
2028 #: gtk/gtkimage.c:186
2029 msgid "Icon set to display"
2030 msgstr "Weer te geven pictogrammenverzameling"
2031
2032 #: gtk/gtkimage.c:193
2033 msgid "Icon size"
2034 msgstr "Pictogramafmetingen"
2035
2036 #: gtk/gtkimage.c:194
2037 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2038 msgstr ""
2039 "De gebtuikte afmetingen voor het standaardpictogram of pictogramverzameling"
2040
2041 #: gtk/gtkimage.c:202
2042 msgid "Animation"
2043 msgstr "Animatie"
2044
2045 #: gtk/gtkimage.c:203
2046 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2047 msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven"
2048
2049 #: gtk/gtkimage.c:210
2050 msgid "Storage type"
2051 msgstr "Opslagtype"
2052
2053 #: gtk/gtkimage.c:211
2054 msgid "The representation being used for image data"
2055 msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata"
2056
2057 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2058 msgid "Image widget"
2059 msgstr "Afbeeldingswidget"
2060
2061 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2062 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2063 msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt"
2064
2065 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2066 msgid "Show menu images"
2067 msgstr "Menu-afbeeldingen tonen"
2068
2069 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2070 msgid "Whether images should be shown in menus"
2071 msgstr "Of afbeeldingen in menus worden getoond"
2072
2073 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
2074 msgid "Screen"
2075 msgstr "Scherm"
2076
2077 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
2078 msgid "The screen where this window will be displayed"
2079 msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond"
2080
2081 #: gtk/gtklabel.c:293
2082 msgid "The text of the label"
2083 msgstr "De tekst van het label"
2084
2085 #: gtk/gtklabel.c:300
2086 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2087 msgstr ""
2088 "Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label"
2089
2090 #: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604
2091 msgid "Justification"
2092 msgstr "Uitvulling"
2093
2094 #: gtk/gtklabel.c:322
2095 msgid ""
2096 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2097 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2098 "GtkMisc::xalign for that"
2099 msgstr ""
2100 "De uitlijning van de lijnen in de tekst van het label relatief tot elkaar. "
2101 "Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. "
2102 "Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign."
2103
2104 #: gtk/gtklabel.c:330
2105 msgid "Pattern"
2106 msgstr "Patroon"
2107
2108 #: gtk/gtklabel.c:331
2109 msgid ""
2110 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2111 "to underline"
2112 msgstr ""
2113 "Een tekenreeks met _-tekens in posities komt overeen met tekens in de te "
2114 "onderstrepen tekst"
2115
2116 #: gtk/gtklabel.c:338
2117 msgid "Line wrap"
2118 msgstr "Regelterugloop"
2119
2120 #: gtk/gtklabel.c:339
2121 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2122 msgstr "Indien aangezet, is er regelterugloop  als de tekst te breed wordt"
2123
2124 #: gtk/gtklabel.c:345
2125 msgid "Selectable"
2126 msgstr "Selecteerbaar"
2127
2128 #: gtk/gtklabel.c:346
2129 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2130 msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis"
2131
2132 #: gtk/gtklabel.c:352
2133 msgid "Mnemonic key"
2134 msgstr "Sneltoets"
2135
2136 #: gtk/gtklabel.c:353
2137 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2138 msgstr "De sneltoets voor dit label"
2139
2140 #: gtk/gtklabel.c:361
2141 msgid "Mnemonic widget"
2142 msgstr "Sneltoets-widget"
2143
2144 #: gtk/gtklabel.c:362
2145 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2146 msgstr ""
2147 "Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt"
2148
2149 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
2150 msgid "Horizontal adjustment"
2151 msgstr "Horizontale aanpassing"
2152
2153 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2154 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2155 msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie"
2156
2157 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
2158 msgid "Vertical adjustment"
2159 msgstr "Verticale aanpassing"
2160
2161 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2162 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2163 msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie"
2164
2165 #: gtk/gtklayout.c:649
2166 msgid "The width of the layout"
2167 msgstr "De breedte van de opmaak"
2168
2169 #: gtk/gtklayout.c:658
2170 msgid "The height of the layout"
2171 msgstr "De hoogte van de opmaak"
2172
2173 #: gtk/gtkmenu.c:518
2174 msgid "Tearoff Title"
2175 msgstr "Afscheur-Titel"
2176
2177 #: gtk/gtkmenu.c:519
2178 msgid ""
2179 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2180 "off"
2181 msgstr ""
2182 "Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
2183 "losgescheurd wordt"
2184
2185 #: gtk/gtkmenu.c:525
2186 msgid "Vertical Padding"
2187 msgstr "Verticale opvulling"
2188
2189 #: gtk/gtkmenu.c:526
2190 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2191 msgstr "Extra ruimte aan de boven en onderkant van het menu"
2192
2193 #: gtk/gtkmenu.c:534
2194 msgid "Vertical Offset"
2195 msgstr "Verticale verschuiving"
2196
2197 #: gtk/gtkmenu.c:535
2198 msgid ""
2199 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2200 "vertically"
2201 msgstr ""
2202 "Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel "
2203 "beeldpunten"
2204
2205 #: gtk/gtkmenu.c:543
2206 msgid "Horizontal Offset"
2207 msgstr "Horizontale verschuiving"
2208
2209 #: gtk/gtkmenu.c:544
2210 msgid ""
2211 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2212 "horizontally"
2213 msgstr ""
2214 "Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel "
2215 "beeldpunten"
2216
2217 #: gtk/gtkmenu.c:554
2218 msgid "Left Attach"
2219 msgstr "Linker verbinding"
2220
2221 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
2222 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2223 msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden"
2224
2225 #: gtk/gtkmenu.c:562
2226 msgid "Right Attach"
2227 msgstr "Rechter verbinding"
2228
2229 #: gtk/gtkmenu.c:563
2230 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2231 msgstr "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden"
2232
2233 #: gtk/gtkmenu.c:570
2234 msgid "Top Attach"
2235 msgstr "Bovenverbinding"
2236
2237 #: gtk/gtkmenu.c:571
2238 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2239 msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden"
2240
2241 #: gtk/gtkmenu.c:578
2242 msgid "Bottom Attach"
2243 msgstr "Onderverbinding"
2244
2245 #: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
2246 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2247 msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden"
2248
2249 #: gtk/gtkmenu.c:666
2250 msgid "Can change accelerators"
2251 msgstr "Kan sneltoetsen veranderen"
2252
2253 #: gtk/gtkmenu.c:667
2254 msgid ""
2255 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2256 msgstr ""
2257 "Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over "
2258 "het menu-item"
2259
2260 #: gtk/gtkmenu.c:672
2261 msgid "Delay before submenus appear"
2262 msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen"
2263
2264 #: gtk/gtkmenu.c:673
2265 msgid ""
2266 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2267 msgstr ""
2268 "Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het "
2269 "submenu verschijnt"
2270
2271 #: gtk/gtkmenu.c:680
2272 msgid "Delay before hiding a submenu"
2273 msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt"
2274
2275 #: gtk/gtkmenu.c:681
2276 msgid ""
2277 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2278 "submenu"
2279 msgstr ""
2280 "De vertraging voordat een submenu verdwijnt als de muisaanwijzer, op weg "
2281 "naar dit submenu, op een ander menu-item komt"
2282
2283 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2284 msgid "Style of bevel around the menubar"
2285 msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk"
2286
2287 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
2288 msgid "Internal padding"
2289 msgstr "Interne opvulling"
2290
2291 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2292 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2293 msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items"
2294
2295 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2296 msgid "Delay before drop down menus appear"
2297 msgstr "Vertraging voordat drop-down-menus verschijnen"
2298
2299 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2300 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2301 msgstr "Vertraging voordat submenus van een menubalk verschijnen"
2302
2303 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2304 msgid "Image/label border"
2305 msgstr "Afbeeldings/label -kader"
2306
2307 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2308 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2309 msgstr "Breedte van het kader rondom label en afbeelding in het dialoogvenster"
2310
2311 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2312 msgid "Use separator"
2313 msgstr "Scheiding gebruiken"
2314
2315 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2316 msgid ""
2317 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2318 msgstr ""
2319 "Of een scheiding moet worden aangebracht tussen de tekst van het "
2320 "dialoogvenster en de knoppen"
2321
2322 #: gtk/gtkmessagedialog.c:130
2323 msgid "Message Type"
2324 msgstr "Berichttype"
2325
2326 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2327 msgid "The type of message"
2328 msgstr "Het type van het bericht"
2329
2330 #: gtk/gtkmessagedialog.c:138
2331 msgid "Message Buttons"
2332 msgstr "Berichtknoppen"
2333
2334 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2335 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2336 msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster"
2337
2338 #: gtk/gtkmisc.c:109
2339 msgid "Y align"
2340 msgstr "Y-uitlijning"
2341
2342 #: gtk/gtkmisc.c:110
2343 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2344 msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)"
2345
2346 #: gtk/gtkmisc.c:119
2347 msgid "X pad"
2348 msgstr "X-opvulling"
2349
2350 #: gtk/gtkmisc.c:120
2351 msgid ""
2352 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2353 msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in beeldpunten"
2354
2355 #: gtk/gtkmisc.c:129
2356 msgid "Y pad"
2357 msgstr "Y-opvulling"
2358
2359 #: gtk/gtkmisc.c:130
2360 msgid ""
2361 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2362 msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in beeldpunten"
2363
2364 #: gtk/gtknotebook.c:397
2365 msgid "Page"
2366 msgstr "Pagina"
2367
2368 #: gtk/gtknotebook.c:398
2369 msgid "The index of the current page"
2370 msgstr "De index van de huidige pagina"
2371
2372 #: gtk/gtknotebook.c:406
2373 msgid "Tab Position"
2374 msgstr "Tab-positie"
2375
2376 #: gtk/gtknotebook.c:407
2377 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2378 msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten"
2379
2380 #: gtk/gtknotebook.c:414
2381 msgid "Tab Border"
2382 msgstr "Tab-kader"
2383
2384 #: gtk/gtknotebook.c:415
2385 msgid "Width of the border around the tab labels"
2386 msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels"
2387
2388 #: gtk/gtknotebook.c:423
2389 msgid "Horizontal Tab Border"
2390 msgstr "Horizontaal tab-kader"
2391
2392 #: gtk/gtknotebook.c:424
2393 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2394 msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels"
2395
2396 #: gtk/gtknotebook.c:432
2397 msgid "Vertical Tab Border"
2398 msgstr "Vertikaal tab-kader"
2399
2400 #: gtk/gtknotebook.c:433
2401 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2402 msgstr "Breedte van het verticale kader van tab-labels"
2403
2404 #: gtk/gtknotebook.c:441
2405 msgid "Show Tabs"
2406 msgstr "Tabs weergeven"
2407
2408 #: gtk/gtknotebook.c:442
2409 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2410 msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet"
2411
2412 #: gtk/gtknotebook.c:448
2413 msgid "Show Border"
2414 msgstr "Kader weergeven"
2415
2416 #: gtk/gtknotebook.c:449
2417 msgid "Whether the border should be shown or not"
2418 msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
2419
2420 #: gtk/gtknotebook.c:455
2421 msgid "Scrollable"
2422 msgstr "Schuifbaar"
2423
2424 #: gtk/gtknotebook.c:456
2425 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2426 msgstr ""
2427 "Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn "
2428 "dan er plaats is"
2429
2430 #: gtk/gtknotebook.c:462
2431 msgid "Enable Popup"
2432 msgstr "Zet Popup aan"
2433
2434 #: gtk/gtknotebook.c:463
2435 msgid ""
2436 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2437 "you can use to go to a page"
2438 msgstr ""
2439 "Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu "
2440 "weergegeven waarmee je direkt naar een pagina kunt gaan"
2441
2442 #: gtk/gtknotebook.c:470
2443 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2444 msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben"
2445
2446 #: gtk/gtknotebook.c:477
2447 msgid "Tab label"
2448 msgstr "Tab-label"
2449
2450 #: gtk/gtknotebook.c:478
2451 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2452 msgstr "De weergegeven tekst op het tab-label van de dochter"
2453
2454 #: gtk/gtknotebook.c:484
2455 msgid "Menu label"
2456 msgstr "Menu-label"
2457
2458 #: gtk/gtknotebook.c:485
2459 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2460 msgstr "De weergegeven tekst op het menu-item van de dochter"
2461
2462 #: gtk/gtknotebook.c:498
2463 msgid "Tab expand"
2464 msgstr "Tab-verlenging"
2465
2466 #: gtk/gtknotebook.c:499
2467 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2468 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd wordt of niet"
2469
2470 #: gtk/gtknotebook.c:505
2471 msgid "Tab fill"
2472 msgstr "Tab-opvulling"
2473
2474 #: gtk/gtknotebook.c:506
2475 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2476 msgstr "Of de tab van de dochter de beschikbare ruimte moet opvullen of niet"
2477
2478 #: gtk/gtknotebook.c:512
2479 msgid "Tab pack type"
2480 msgstr "Tab-verpakkingsstijl"
2481
2482 #: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
2483 msgid "Secondary backward stepper"
2484 msgstr "Secundaire achterwaardse stapper"
2485
2486 #: gtk/gtknotebook.c:529
2487 msgid ""
2488 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2489 msgstr ""
2490 "Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van het "
2491 "tab-gedeelte"
2492
2493 #: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
2494 msgid "Secondary forward stepper"
2495 msgstr "Secundaire voorwaardse stapper"
2496
2497 #: gtk/gtknotebook.c:546
2498 msgid ""
2499 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2500 msgstr ""
2501 "Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van het "
2502 "tab-gedeelte"
2503
2504 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2505 msgid "Backward stepper"
2506 msgstr "Achterwaardse stapper"
2507
2508 #: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
2509 msgid "Display the standard backward arrow button"
2510 msgstr "Geef de standaard achterwaardse pijlknop weer"
2511
2512 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2513 msgid "Forward stepper"
2514 msgstr "Voorwaardse stapper"
2515
2516 #: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
2517 msgid "Display the standard forward arrow button"
2518 msgstr "Geef de standaard voorwaardse pijlknop weer"
2519
2520 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2521 msgid "Menu"
2522 msgstr "Menu"
2523
2524 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2525 msgid "The menu of options"
2526 msgstr "Het menu met opties"
2527
2528 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
2529 msgid "Size of dropdown indicator"
2530 msgstr "Grootte van de dropdown-indicator"
2531
2532 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207
2533 msgid "Spacing around indicator"
2534 msgstr "Spatiëring rondom de indicator"
2535
2536 #: gtk/gtkpaned.c:240
2537 msgid ""
2538 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2539 msgstr ""
2540 "Positie van de scheiding in beeldpunten (0 betekent helemaal linksboven)"
2541
2542 #: gtk/gtkpaned.c:248
2543 msgid "Position Set"
2544 msgstr "Positie aangezet"
2545
2546 #: gtk/gtkpaned.c:249
2547 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2548 msgstr "WAAR (TRUE) als de Positie-eigenschap gebruikt moet worden"
2549
2550 #: gtk/gtkpaned.c:255
2551 msgid "Handle Size"
2552 msgstr "Handle-afmeting"
2553
2554 #: gtk/gtkpaned.c:256
2555 msgid "Width of handle"
2556 msgstr "Breedte van de handle"
2557
2558 #: gtk/gtkpaned.c:272
2559 msgid "Minimal Position"
2560 msgstr "Minimale positie"
2561
2562 #: gtk/gtkpaned.c:273
2563 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2564 msgstr "Kleinst mogelijke waarde vor de eigenschap \"positie\""
2565
2566 #: gtk/gtkpaned.c:290
2567 msgid "Maximal Position"
2568 msgstr "Maximale positie"
2569
2570 #: gtk/gtkpaned.c:291
2571 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2572 msgstr "Grootst mogelijke waarde voor de eigenschap \"positie\""
2573
2574 # zie bericht hieronder
2575 #: gtk/gtkpaned.c:308
2576 msgid "Resize"
2577 msgstr "Schalen"
2578
2579 #: gtk/gtkpaned.c:309
2580 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2581 msgstr "Indien WAAR, groeit en krimpt de dochter gelijk met het paneelwidget"
2582
2583 #: gtk/gtkpaned.c:324
2584 msgid "Shrink"
2585 msgstr "Krimpen"
2586
2587 #: gtk/gtkpaned.c:325
2588 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2589 msgstr "Indien WAAR, kan de dochter kleiner worden dan vereist"
2590
2591 #: gtk/gtkpreview.c:133
2592 msgid ""
2593 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2594 msgstr ""
2595 "Of het voorbeeldwidget de volledige ruimte moet gebruiken die het is "
2596 "toebedeeld"
2597
2598 #: gtk/gtkprogress.c:130
2599 msgid "Activity mode"
2600 msgstr "Activiteitsmodus"
2601
2602 #: gtk/gtkprogress.c:131
2603 msgid ""
2604 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2605 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2606 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2607 msgstr ""
2608 "Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitsmodus: er wordt aangegeven "
2609 "*dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt "
2610 "gebruikt als je iets doet waarvan je niet weet hoe lang het zal duren"
2611
2612 #: gtk/gtkprogress.c:138
2613 msgid "Show text"
2614 msgstr "Tekst tonen"
2615
2616 #: gtk/gtkprogress.c:139
2617 msgid "Whether the progress is shown as text"
2618 msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst"
2619
2620 #: gtk/gtkprogress.c:146
2621 msgid "Text x alignment"
2622 msgstr "Tekst x-uitlijning"
2623
2624 #: gtk/gtkprogress.c:147
2625 msgid ""
2626 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2627 "in the progress widget"
2628 msgstr ""
2629 "Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in "
2630 "een voortgangswidget weergeeft"
2631
2632 #: gtk/gtkprogress.c:155
2633 msgid "Text y alignment"
2634 msgstr "Tekst y-uitlijning"
2635
2636 #: gtk/gtkprogress.c:156
2637 msgid ""
2638 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2639 "in the progress widget"
2640 msgstr ""
2641 "Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de verticale uitlijning van de tekst in een "
2642 "voortgangswidget weergeeft"
2643
2644 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
2645 msgid "Adjustment"
2646 msgstr "Aanpassing"
2647
2648 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2649 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2650 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)"
2651
2652 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
2653 msgid "Orientation"
2654 msgstr "Oriëntatie"
2655
2656 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2657 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2658 msgstr "Oriëntatie en groeirichting van de voortgangsbalk"
2659
2660 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2661 msgid "Bar style"
2662 msgstr "Balkstijl"
2663
2664 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2665 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2666 msgstr "De visuele stijl van de balk in percentagemodus (Verouderd)"
2667
2668 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2669 msgid "Activity Step"
2670 msgstr "Activiteits-stap"
2671
2672 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2673 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2674 msgstr "De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteitsmodus (Verouderd)"
2675
2676 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2677 msgid "Activity Blocks"
2678 msgstr "Activiteits-blokken"
2679
2680 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2681 msgid ""
2682 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2683 "(Deprecated)"
2684 msgstr ""
2685 "Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangsbalk in activiteitsmodus "
2686 "(Verouderd)"
2687
2688 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2689 msgid "Discrete Blocks"
2690 msgstr "Discrete blokken"
2691
2692 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2693 msgid ""
2694 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2695 "style)"
2696 msgstr ""
2697 "Het aantal discrete blokken in een voortgangsbalk (als getoond in discrete "
2698 "stijl)"
2699
2700 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2701 msgid "Fraction"
2702 msgstr "Fractie"
2703
2704 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2705 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2706 msgstr "De fractie van het totale werk dat af is"
2707
2708 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2709 msgid "Pulse Step"
2710 msgstr "Puls-stap"
2711
2712 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2713 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2714 msgstr ""
2715 "De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in "
2716 "pulsmodus is"
2717
2718 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2719 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2720 msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk"
2721
2722 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2723 msgid "The value"
2724 msgstr "De waarde"
2725
2726 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2727 msgid ""
2728 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2729 "is the current action of its group."
2730 msgstr ""
2731 "De waarde teruggegeven door gtk_radio_action_get_current_value() wanneer "
2732 "deze actie de huidige actie van zijn groep is."
2733
2734 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
2735 msgid "Group"
2736 msgstr "Groep"
2737
2738 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2739 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2740 msgstr "De radioknop wiens groep deze actie toebehoort."
2741
2742 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
2743 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2744 msgstr "De radioknop wiens groep dit widget toebehoort."
2745
2746 #: gtk/gtkrange.c:284
2747 msgid "Update policy"
2748 msgstr "Vernieuwingsbeleid"
2749
2750 #: gtk/gtkrange.c:285
2751 msgid "How the range should be updated on the screen"
2752 msgstr "Hoe het bereik op het scherm bijgehouden moet worden"
2753
2754 #: gtk/gtkrange.c:294
2755 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2756 msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat"
2757
2758 #: gtk/gtkrange.c:301
2759 msgid "Inverted"
2760 msgstr "Geïnverteerd"
2761
2762 #: gtk/gtkrange.c:302
2763 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2764 msgstr ""
2765 "Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde "
2766 "toeneemt"
2767
2768 #: gtk/gtkrange.c:308
2769 msgid "Slider Width"
2770 msgstr "Breedte van schuifobject"
2771
2772 #: gtk/gtkrange.c:309
2773 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2774 msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal"
2775
2776 #: gtk/gtkrange.c:316
2777 msgid "Trough Border"
2778 msgstr "Door het kader"
2779
2780 #: gtk/gtkrange.c:317
2781 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2782 msgstr "Afstand tussen duim/stappers en buitenrand"
2783
2784 #: gtk/gtkrange.c:324
2785 msgid "Stepper Size"
2786 msgstr "Stapperafmeting"
2787
2788 #: gtk/gtkrange.c:325
2789 msgid "Length of step buttons at ends"
2790 msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden"
2791
2792 #: gtk/gtkrange.c:332
2793 msgid "Stepper Spacing"
2794 msgstr "Stapperspatiëring"
2795
2796 #: gtk/gtkrange.c:333
2797 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2798 msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim"
2799
2800 #: gtk/gtkrange.c:340
2801 msgid "Arrow X Displacement"
2802 msgstr "Pijl X-verplaatsing"
2803
2804 #: gtk/gtkrange.c:341
2805 msgid ""
2806 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2807 msgstr ""
2808 "Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
2809 "ingedrukt"
2810
2811 #: gtk/gtkrange.c:348
2812 msgid "Arrow Y Displacement"
2813 msgstr "Pijl Y-verplaatsing"
2814
2815 #: gtk/gtkrange.c:349
2816 msgid ""
2817 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2818 msgstr ""
2819 "Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
2820 "ingedrukt"
2821
2822 #: gtk/gtkruler.c:119
2823 msgid "Lower"
2824 msgstr "Onder"
2825
2826 #: gtk/gtkruler.c:120
2827 msgid "Lower limit of ruler"
2828 msgstr "Onderlimiet van de liniaal"
2829
2830 #: gtk/gtkruler.c:129
2831 msgid "Upper"
2832 msgstr "Boven"
2833
2834 #: gtk/gtkruler.c:130
2835 msgid "Upper limit of ruler"
2836 msgstr "Bovenlimiet van de liniaal"
2837
2838 #: gtk/gtkruler.c:140
2839 msgid "Position of mark on the ruler"
2840 msgstr "Positie van teken op de liniaal"
2841
2842 #: gtk/gtkruler.c:149
2843 msgid "Max Size"
2844 msgstr "Max Afmeting"
2845
2846 #: gtk/gtkruler.c:150
2847 msgid "Maximum size of the ruler"
2848 msgstr "Maximale grootte van de liniaal"
2849
2850 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
2851 msgid "Digits"
2852 msgstr "Cijfers"
2853
2854 #: gtk/gtkscale.c:172
2855 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2856 msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde"
2857
2858 #: gtk/gtkscale.c:181
2859 msgid "Draw Value"
2860 msgstr "Toon Waarde"
2861
2862 #: gtk/gtkscale.c:182
2863 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2864 msgstr ""
2865 "Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject"
2866
2867 #: gtk/gtkscale.c:189
2868 msgid "Value Position"
2869 msgstr "Positie van Waarde"
2870
2871 #: gtk/gtkscale.c:190
2872 msgid "The position in which the current value is displayed"
2873 msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt"
2874
2875 #: gtk/gtkscale.c:197
2876 msgid "Slider Length"
2877 msgstr "Schuifobjectlengte"
2878
2879 #: gtk/gtkscale.c:198
2880 msgid "Length of scale's slider"
2881 msgstr "Lengte van het schuifobject"
2882
2883 #: gtk/gtkscale.c:206
2884 msgid "Value spacing"
2885 msgstr "Waardespatiëring"
2886
2887 #: gtk/gtkscale.c:207
2888 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2889 msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en het schuifobject"
2890
2891 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2892 msgid "Minimum Slider Length"
2893 msgstr "Minimum schuifobjectlengte"
2894
2895 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2896 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2897 msgstr "Minimale lengte van het schuifobject"
2898
2899 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2900 msgid "Fixed slider size"
2901 msgstr "Vaste afmeting schuifobject"
2902
2903 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
2904 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2905 msgstr ""
2906 "Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte "
2907 "instellen"
2908
2909 #: gtk/gtkscrollbar.c:115
2910 msgid ""
2911 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2912 msgstr ""
2913 "Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van de "
2914 "schuifbalk"
2915
2916 #: gtk/gtkscrollbar.c:123
2917 msgid ""
2918 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2919 msgstr ""
2920 "Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van de "
2921 "schuifbalk"
2922
2923 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:540
2924 msgid "Horizontal Adjustment"
2925 msgstr "Horizontale aanpassing"
2926
2927 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:548
2928 msgid "Vertical Adjustment"
2929 msgstr "Verticale aanpassing"
2930
2931 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2932 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2933 msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid"
2934
2935 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2936 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2937 msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt"
2938
2939 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2940 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2941 msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid"
2942
2943 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2944 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2945 msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt"
2946
2947 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2948 msgid "Window Placement"
2949 msgstr "Vensterplaatsing"
2950
2951 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2952 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2953 msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken"
2954
2955 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2956 msgid "Shadow Type"
2957 msgstr "Schaduwtype"
2958
2959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2960 msgid "Style of bevel around the contents"
2961 msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud"
2962
2963 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2964 msgid "Scrollbar spacing"
2965 msgstr "Spatiebalk-spatiëring"
2966
2967 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
2968 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2969 msgstr ""
2970 "Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het corresponderende venster"
2971
2972 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2973 msgid "Draw"
2974 msgstr "Tekenen"
2975
2976 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
2977 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2978 msgstr "Of de scheiding getoond wordt of onzichtbaar is"
2979
2980 #: gtk/gtksettings.c:262
2981 msgid "Double Click Time"
2982 msgstr "Dubbelklik-tijd"
2983
2984 #: gtk/gtksettings.c:263
2985 msgid ""
2986 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2987 "click (in milliseconds)"
2988 msgstr ""
2989 "Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden "
2990 "als een dubbelklik (in milliseconden)"
2991
2992 # itt dubbelkliktijd 
2993 #: gtk/gtksettings.c:270
2994 msgid "Double Click Distance"
2995 msgstr "Dubbelklik-afstand"
2996
2997 #: gtk/gtksettings.c:271
2998 msgid ""
2999 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3000 "double click (in pixels)"
3001 msgstr ""
3002 "Maximale afstand tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden "
3003 "als een dubbelklik (in beeldpunten)"
3004
3005 #: gtk/gtksettings.c:278
3006 msgid "Cursor Blink"
3007 msgstr "Knipperende cursor"
3008
3009 #: gtk/gtksettings.c:279
3010 msgid "Whether the cursor should blink"
3011 msgstr "Of de cursor moet knipperen"
3012
3013 #: gtk/gtksettings.c:286
3014 msgid "Cursor Blink Time"
3015 msgstr "Cursor knippertijd"
3016
3017 #: gtk/gtksettings.c:287
3018 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3019 msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden"
3020
3021 #: gtk/gtksettings.c:294
3022 msgid "Split Cursor"
3023 msgstr "Gespleten Cursor"
3024
3025 #: gtk/gtksettings.c:295
3026 msgid ""
3027 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3028 "left text"
3029 msgstr ""
3030 "Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts "
3031 "en rechts-naar-links"
3032
3033 #: gtk/gtksettings.c:302
3034 msgid "Theme Name"
3035 msgstr "Thema-naam"
3036
3037 #: gtk/gtksettings.c:303
3038 msgid "Name of theme RC file to load"
3039 msgstr "Naam van het te laden RC themabestand"
3040
3041 #: gtk/gtksettings.c:310
3042 msgid "Icon Theme Name"
3043 msgstr "Pictogramthema-naam"
3044
3045 #: gtk/gtksettings.c:311
3046 msgid "Name of icon theme to use"
3047 msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema"
3048
3049 #: gtk/gtksettings.c:319
3050 msgid "Key Theme Name"
3051 msgstr "Sleutel thema-naam"
3052
3053 #: gtk/gtksettings.c:320
3054 msgid "Name of key theme RC file to load"
3055 msgstr "Naam van het te laden sleutel RC themabestand"
3056
3057 #: gtk/gtksettings.c:328
3058 msgid "Menu bar accelerator"
3059 msgstr "Menubalk sneltoets"
3060
3061 #: gtk/gtksettings.c:329
3062 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3063 msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren"
3064
3065 #: gtk/gtksettings.c:337
3066 msgid "Drag threshold"
3067 msgstr "Sleepdrempel"
3068
3069 #: gtk/gtksettings.c:338
3070 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3071 msgstr ""
3072 "Aantal beeldpunten dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren"
3073
3074 #: gtk/gtksettings.c:346
3075 msgid "Font Name"
3076 msgstr "Lettertypenaam"
3077
3078 #: gtk/gtksettings.c:347
3079 msgid "Name of default font to use"
3080 msgstr "Naam van het standaard lettertype"
3081
3082 #: gtk/gtksettings.c:355
3083 msgid "Icon Sizes"
3084 msgstr "Pictogramafmetingen"
3085
3086 #: gtk/gtksettings.c:356
3087 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3088 msgstr "Lijst van pictogramafmetingen (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
3089
3090 #: gtk/gtksettings.c:365
3091 msgid "Xft Antialias"
3092 msgstr "Xft antialias"
3093
3094 #: gtk/gtksettings.c:366
3095 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3096 msgstr "Of Xft lettertypen antialias krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard"
3097
3098 #: gtk/gtksettings.c:375
3099 msgid "Xft Hinting"
3100 msgstr "Xft hinting"
3101
3102 #: gtk/gtksettings.c:376
3103 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3104 msgstr "Of Xft lettertypen hinting krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard"
3105
3106 #: gtk/gtksettings.c:385
3107 msgid "Xft Hint Style"
3108 msgstr "Xft hint stijl"
3109
3110 # moet none etc vertaald worden?
3111 #: gtk/gtksettings.c:386
3112 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3113 msgstr "Welk soort hinting gebruikt wordt; none, slight, medium of full"
3114
3115 #: gtk/gtksettings.c:395
3116 msgid "Xft RGBA"
3117 msgstr "Xft RGBA"
3118
3119 #: gtk/gtksettings.c:396
3120 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3121 msgstr "Type subpixel antialias; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3122
3123 #: gtk/gtksettings.c:405
3124 msgid "Xft DPI"
3125 msgstr "Xft DPI"
3126
3127 #: gtk/gtksettings.c:406
3128 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3129 msgstr "Resolutie voor Xft, in 1024 * punten/inch. Standaardwaarde: -1 "
3130
3131 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3132 msgid "Mode"
3133 msgstr "Modus"
3134
3135 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3136 msgid ""
3137 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3138 "component widgets"
3139 msgstr ""
3140 "De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde "
3141 "afmetingen van zijn samengestelde widgets"
3142
3143 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
3144 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3145 msgstr "De aanpassing die de waarde van een spinknop bevat"
3146
3147 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3148 msgid "Climb Rate"
3149 msgstr "Klimsnelheid"
3150
3151 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3152 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3153 msgstr "De versnelling als je de knop vasthoud"
3154
3155 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
3156 msgid "The number of decimal places to display"
3157 msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen"
3158
3159 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3160 msgid "Snap to Ticks"
3161 msgstr "Terugvallen op stappen"
3162
3163 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3164 msgid ""
3165 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3166 "nearest step increment"
3167 msgstr ""
3168 "Of foutieve waardes automatisch veranderd worden naar de dichtstbijzijnde "
3169 "stapwaarde van de spinknop"
3170
3171 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3172 msgid "Numeric"
3173 msgstr "Numeriek"
3174
3175 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3176 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3177 msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden"
3178
3179 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3180 msgid "Wrap"
3181 msgstr "Doorlopen"
3182
3183 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3184 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3185 msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als zijn limieten bereikt worden"
3186
3187 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3188 msgid "Update Policy"
3189 msgstr "Update-beleid"
3190
3191 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3192 msgid ""
3193 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3194 msgstr "Of de spinknop altijd moet updaten, of alleen als de waarde legaal is"
3195
3196 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
3197 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3198 msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe"
3199
3200 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
3201 msgid "Style of bevel around the spin button"
3202 msgstr "Stijl van de rand rondom de spinknop"
3203
3204 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3205 msgid "Has Resize Grip"
3206 msgstr "Heeft handvat voor grootte"
3207
3208 # resize: groter kleiner maken
3209 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3210 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3211 msgstr ""
3212 "Of de statusbalk een handvat heeft voor het aanpassen van de grootte van het "
3213 "topniveau"
3214
3215 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
3216 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3217 msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst"
3218
3219 #: gtk/gtktable.c:159
3220 msgid "Rows"
3221 msgstr "Rijen"
3222
3223 #: gtk/gtktable.c:160
3224 msgid "The number of rows in the table"
3225 msgstr "Het aantal rijen in de tabel"
3226
3227 #: gtk/gtktable.c:168
3228 msgid "Columns"
3229 msgstr "Kolommen"
3230
3231 #: gtk/gtktable.c:169
3232 msgid "The number of columns in the table"
3233 msgstr "Het aantal kolommen in de tabel"
3234
3235 #: gtk/gtktable.c:177
3236 msgid "Row spacing"
3237 msgstr "Rij-spatiëring"
3238
3239 #: gtk/gtktable.c:178
3240 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3241 msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen"
3242
3243 #: gtk/gtktable.c:186
3244 msgid "Column spacing"
3245 msgstr "Kolom-spatiëring"
3246
3247 #: gtk/gtktable.c:187
3248 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3249 msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen"
3250
3251 #: gtk/gtktable.c:195
3252 msgid "Homogenous"
3253 msgstr "Homogeen"
3254
3255 #: gtk/gtktable.c:196
3256 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3257 msgstr ""
3258 "Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/"
3259 "hoogte hebben"
3260
3261 #: gtk/gtktable.c:203
3262 msgid "Left attachment"
3263 msgstr "Linker verbinding"
3264
3265 #: gtk/gtktable.c:210
3266 msgid "Right attachment"
3267 msgstr "Rechter verbinding"
3268
3269 #: gtk/gtktable.c:211
3270 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3271 msgstr ""
3272 "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van het dochterwidget wordt verbonden"
3273
3274 #: gtk/gtktable.c:217
3275 msgid "Top attachment"
3276 msgstr "Bovenverbinding"
3277
3278 #: gtk/gtktable.c:218
3279 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3280 msgstr ""
3281 "Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden"
3282
3283 #: gtk/gtktable.c:224
3284 msgid "Bottom attachment"
3285 msgstr "Onderverbinding"
3286
3287 #: gtk/gtktable.c:231
3288 msgid "Horizontal options"
3289 msgstr "Horizontale opties"
3290
3291 #: gtk/gtktable.c:232
3292 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3293 msgstr "Opties die het horizontale gedrag van de dochter bepalen"
3294
3295 #: gtk/gtktable.c:238
3296 msgid "Vertical options"
3297 msgstr "Verticale opties"
3298
3299 #: gtk/gtktable.c:239
3300 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3301 msgstr "Opties die het verticale gedrag van de dochter bepalen"
3302
3303 #: gtk/gtktable.c:245
3304 msgid "Horizontal padding"
3305 msgstr "Horizontale opvulling"
3306
3307 #: gtk/gtktable.c:246
3308 msgid ""
3309 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3310 "pixels"
3311 msgstr ""
3312 "Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in beeldpunten"
3313
3314 #: gtk/gtktable.c:252
3315 msgid "Vertical padding"
3316 msgstr "Verticale opvulling"
3317
3318 #: gtk/gtktable.c:253
3319 msgid ""
3320 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3321 "pixels"
3322 msgstr ""
3323 "Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in beeldpunten"
3324
3325 #: gtk/gtktext.c:603
3326 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3327 msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekstwidget"
3328
3329 #: gtk/gtktext.c:611
3330 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3331 msgstr "Verticale aanpassing voor de tekstwidget"
3332
3333 #: gtk/gtktext.c:618
3334 msgid "Line Wrap"
3335 msgstr "Regelterugloop"
3336
3337 #: gtk/gtktext.c:619
3338 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3339 msgstr "Of regels teruglopen aan de randen van widgets"
3340
3341 #: gtk/gtktext.c:626
3342 msgid "Word Wrap"
3343 msgstr "Woordafbreking"
3344
3345 #: gtk/gtktext.c:627
3346 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3347 msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets"
3348
3349 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3350 msgid "Tag Table"
3351 msgstr "Etiket-tabel"
3352
3353 #: gtk/gtktextbuffer.c:182
3354 msgid "Text Tag Table"
3355 msgstr "Tekst etiket-tabel"
3356
3357 #: gtk/gtktexttag.c:196
3358 msgid "Tag name"
3359 msgstr "Etiketnaam"
3360
3361 #: gtk/gtktexttag.c:197
3362 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3363 msgstr ""
3364 "Gebruikte naam voor het verwijzen naar het tekst-etiket. NULL voor anonieme "
3365 "etiketten."
3366
3367 #: gtk/gtktexttag.c:215
3368 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3369 msgstr "Achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
3370
3371 #: gtk/gtktexttag.c:222
3372 msgid "Background full height"
3373 msgstr "Volle hoogte achtergrond"
3374
3375 #: gtk/gtktexttag.c:223
3376 msgid ""
3377 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3378 "of the tagged characters"
3379 msgstr ""
3380 "Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de "
3381 "gemarkeerde tekens"
3382
3383 #: gtk/gtktexttag.c:231
3384 msgid "Background stipple mask"
3385 msgstr "Afbeelding voor achtergrondmaker"
3386
3387 #: gtk/gtktexttag.c:232
3388 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3389 msgstr ""
3390 "Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstachtergrond"
3391
3392 #: gtk/gtktexttag.c:249
3393 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3394 msgstr "Voorgrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
3395
3396 #: gtk/gtktexttag.c:257
3397 msgid "Foreground stipple mask"
3398 msgstr "Afbeelding voor voorgrondmasker"
3399
3400 #: gtk/gtktexttag.c:258
3401 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3402 msgstr ""
3403 "Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstvoorgrond"
3404
3405 #: gtk/gtktexttag.c:265
3406 msgid "Text direction"
3407 msgstr "Tekstrichting"
3408
3409 #: gtk/gtktexttag.c:266
3410 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3411 msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts"
3412
3413 #: gtk/gtktexttag.c:283
3414 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3415 msgstr "Lettertypebeschrijving als een string, bijvoorbeeld \"Sans Italic 12\""
3416
3417 #: gtk/gtktexttag.c:308
3418 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3419 msgstr "Lettertypestijl als een PangoStyle, bijvoorbeeld PANGO_STYLE_ITALIC"
3420
3421 #: gtk/gtktexttag.c:317
3422 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3423 msgstr ""
3424 "Lettertypevariant als een PangoVariant, bijvoorbeeld PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3425
3426 #: gtk/gtktexttag.c:326
3427 msgid ""
3428 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3429 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3430 msgstr ""
3431 "Lettertypegewicht als een geheel getal, zie de voorafbepaalde waardes in "
3432 "PangoWeight; bijvoorbeeld PANGO_WEIGHT_BOLD"
3433
3434 #: gtk/gtktexttag.c:337
3435 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3436 msgstr ""
3437 "Lettertyperek als een PangoStretch, bijvoorbeeld PANGO_STRETHC_CONDENSED"
3438
3439 #: gtk/gtktexttag.c:346
3440 msgid "Font size in Pango units"
3441 msgstr "Lettergrootte in Pango-eenheden"
3442
3443 #: gtk/gtktexttag.c:356
3444 msgid ""
3445 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3446 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3447 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3448 msgstr ""
3449 "Lettertypegrootte als schaalfactor, relatief tot de standaard "
3450 "lettertypegrootte. Dit past zich aan met veranderingen in thema enz. en is "
3451 "dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals "
3452 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3453
3454 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605
3455 msgid "Left, right, or center justification"
3456 msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning"
3457
3458 #: gtk/gtktexttag.c:392
3459 msgid "Left margin"
3460 msgstr "Linkermarge"
3461
3462 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614
3463 msgid "Width of the left margin in pixels"
3464 msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten"
3465
3466 #: gtk/gtktexttag.c:402
3467 msgid "Right margin"
3468 msgstr "Rechtermarge"
3469
3470 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624
3471 msgid "Width of the right margin in pixels"
3472 msgstr "Breedte van de rechtermarge in beeldpunten"
3473
3474 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633
3475 msgid "Indent"
3476 msgstr "Inspringen"
3477
3478 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634
3479 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3480 msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in beeldpunten"
3481
3482 #: gtk/gtktexttag.c:425
3483 msgid ""
3484 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3485 "in pixels"
3486 msgstr ""
3487 "Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
3488 "negatief is), in beeldpunten"
3489
3490 #: gtk/gtktexttag.c:434
3491 msgid "Pixels above lines"
3492 msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
3493
3494 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558
3495 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3496 msgstr "Beeldpunten lege ruimte boven paragrafen"
3497
3498 #: gtk/gtktexttag.c:444
3499 msgid "Pixels below lines"
3500 msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
3501
3502 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568
3503 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3504 msgstr "Beeldpunten lege ruimte onder paragrafen"
3505
3506 #: gtk/gtktexttag.c:454
3507 msgid "Pixels inside wrap"
3508 msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
3509
3510 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578
3511 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3512 msgstr ""
3513 "Beeldpunten lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf"
3514
3515 #: gtk/gtktexttag.c:481
3516 msgid "Wrap mode"
3517 msgstr "Regelterugloopmodus"
3518
3519 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596
3520 msgid ""
3521 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3522 msgstr ""
3523 "Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen"
3524
3525 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643
3526 msgid "Tabs"
3527 msgstr "Tabs"
3528
3529 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644
3530 msgid "Custom tabs for this text"
3531 msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst"
3532
3533 #: gtk/gtktexttag.c:499
3534 msgid "Invisible"
3535 msgstr "Onzichtbaar"
3536
3537 #: gtk/gtktexttag.c:500
3538 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3539 msgstr "Of deze tekst verborgen is. Dit is niet geïmplementeerd in GTK 2.0"
3540
3541 #: gtk/gtktexttag.c:513
3542 msgid "Background full height set"
3543 msgstr "Achtergrond volle hoogte gebruiken"
3544
3545 #: gtk/gtktexttag.c:514
3546 msgid "Whether this tag affects background height"
3547 msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt"
3548
3549 #: gtk/gtktexttag.c:517
3550 msgid "Background stipple set"
3551 msgstr "Achtergrondmasker gebruiken"
3552
3553 #: gtk/gtktexttag.c:518
3554 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3555 msgstr "Of dit label het achtergrondmasker beïnvloedt"
3556
3557 #: gtk/gtktexttag.c:525
3558 msgid "Foreground stipple set"
3559 msgstr "Voorgrondmasker gebruiken"
3560
3561 #: gtk/gtktexttag.c:526
3562 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3563 msgstr "Of dit label het voorgrondmasker beïnvloedt"
3564
3565 #: gtk/gtktexttag.c:561
3566 msgid "Justification set"
3567 msgstr "Uitlijnen gebruiken"
3568
3569 #: gtk/gtktexttag.c:562
3570 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3571 msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt"
3572
3573 #: gtk/gtktexttag.c:569
3574 msgid "Left margin set"
3575 msgstr "Linkermarge gebruiken"
3576
3577 #: gtk/gtktexttag.c:570
3578 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3579 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloedt"
3580
3581 #: gtk/gtktexttag.c:573
3582 msgid "Indent set"
3583 msgstr "Inspringen gebruiken"
3584
3585 #: gtk/gtktexttag.c:574
3586 msgid "Whether this tag affects indentation"
3587 msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt"
3588
3589 #: gtk/gtktexttag.c:581
3590 msgid "Pixels above lines set"
3591 msgstr "Beeldpunten boven lijnen gebruiken"
3592
3593 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
3594 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3595 msgstr "Of dit label het aantal beeldpunten boven lijnen beïnvloedt"
3596
3597 #: gtk/gtktexttag.c:585
3598 msgid "Pixels below lines set"
3599 msgstr "Beeldpunten onder lijnen gebruiken"
3600
3601 #: gtk/gtktexttag.c:589
3602 msgid "Pixels inside wrap set"
3603 msgstr "Beeldpunten lijnen met regelterugloop gebruiken"
3604
3605 #: gtk/gtktexttag.c:590
3606 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3607 msgstr ""
3608 "Of dit label het aantal beeldpunten tussen lijnen met regelterugloop "
3609 "beïnvloedt"
3610
3611 #: gtk/gtktexttag.c:597
3612 msgid "Right margin set"
3613 msgstr "Rechtermarge gebruiken"
3614
3615 #: gtk/gtktexttag.c:598
3616 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3617 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloedt"
3618
3619 #: gtk/gtktexttag.c:605
3620 msgid "Wrap mode set"
3621 msgstr "Regelterugloopmodus gebruiken"
3622
3623 #: gtk/gtktexttag.c:606
3624 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3625 msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt"
3626
3627 #: gtk/gtktexttag.c:609
3628 msgid "Tabs set"
3629 msgstr "Tabs gebruiken"
3630
3631 #: gtk/gtktexttag.c:610
3632 msgid "Whether this tag affects tabs"
3633 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt"
3634
3635 #: gtk/gtktexttag.c:613
3636 msgid "Invisible set"
3637 msgstr "Onzichtbaar gebruiken"
3638
3639 #: gtk/gtktexttag.c:614
3640 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3641 msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt"
3642
3643 #: gtk/gtktextview.c:557
3644 msgid "Pixels Above Lines"
3645 msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
3646
3647 #: gtk/gtktextview.c:567
3648 msgid "Pixels Below Lines"
3649 msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
3650
3651 #: gtk/gtktextview.c:577
3652 msgid "Pixels Inside Wrap"
3653 msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
3654
3655 #: gtk/gtktextview.c:595
3656 msgid "Wrap Mode"
3657 msgstr "Regelterugloopmodus"
3658
3659 #: gtk/gtktextview.c:613
3660 msgid "Left Margin"
3661 msgstr "Linkermarge"
3662
3663 #: gtk/gtktextview.c:623
3664 msgid "Right Margin"
3665 msgstr "Rechtermarge"
3666
3667 #: gtk/gtktextview.c:651
3668 msgid "Cursor Visible"
3669 msgstr "Cursor zichtbaar"
3670
3671 #: gtk/gtktextview.c:652
3672 msgid "If the insertion cursor is shown"
3673 msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt"
3674
3675 #: gtk/gtktextview.c:659
3676 msgid "Buffer"
3677 msgstr "Buffer"
3678
3679 #: gtk/gtktextview.c:660
3680 msgid "The buffer which is displayed"
3681 msgstr "De buffer die wordt weergegeven"
3682
3683 #: gtk/gtktextview.c:667
3684 msgid "Overwrite mode"
3685 msgstr "Overschrijven modus"
3686
3687 #: gtk/gtktextview.c:668
3688 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3689 msgstr "Of de ingevoerde tekst de bestaande tekst overschrijft"
3690
3691 #: gtk/gtktextview.c:675
3692 msgid "Accepts tab"
3693 msgstr "Accepteert tab"
3694
3695 #: gtk/gtktextview.c:676
3696 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3697 msgstr "Of Tab resulteert in het in het invoeren van een tab-teken"
3698
3699 #: gtk/gtktextview.c:685
3700 msgid "Error underline color"
3701 msgstr "Foutkleur"
3702
3703 #: gtk/gtktextview.c:686
3704 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3705 msgstr "Kleur waarmee fouten onderstreept worden"
3706
3707 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3708 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3709 msgstr "Dezelfde proxies aanmaken als voor een radio-actie"
3710
3711 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3712 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3713 msgstr ""
3714 "Of de proxies voor deze actie er uit zien als proxies voor radio-acties"
3715
3716 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
3717 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3718 msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet"
3719
3720 #: gtk/gtktogglebutton.c:142
3721 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3722 msgstr "Of de schakelknop zich in een \"tussenin\"-status bevindt"
3723
3724 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3725 msgid "Draw Indicator"
3726 msgstr "Teken indicator"
3727
3728 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3729 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3730 msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt"
3731
3732 #: gtk/gtktoolbar.c:498
3733 msgid "The orientation of the toolbar"
3734 msgstr "De oriëntatie van de werkbalk"
3735
3736 #: gtk/gtktoolbar.c:506
3737 msgid "Toolbar Style"
3738 msgstr "Werkbalkstijl"
3739
3740 #: gtk/gtktoolbar.c:507
3741 msgid "How to draw the toolbar"
3742 msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
3743
3744 #: gtk/gtktoolbar.c:514
3745 msgid "Show Arrow"
3746 msgstr "Pijl tonen"
3747
3748 #: gtk/gtktoolbar.c:515
3749 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3750 msgstr "Of een pijl wordt getoond als de werkbalk niet past"
3751
3752 #: gtk/gtktoolbar.c:524
3753 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3754 msgstr "Of het item meer ruimte moet krijgen als de werkbalk groter wordt"
3755
3756 #: gtk/gtktoolbar.c:532
3757 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3758 msgstr "Of het item dezelfde afmeting moet hebben als andere homogene items"
3759
3760 #: gtk/gtktoolbar.c:539
3761 msgid "Spacer size"
3762 msgstr "Afstandhoudergrootte"
3763
3764 #: gtk/gtktoolbar.c:540
3765 msgid "Size of spacers"
3766 msgstr "Grootte van afstandhouders"
3767
3768 #: gtk/gtktoolbar.c:549
3769 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3770 msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen"
3771
3772 #: gtk/gtktoolbar.c:557
3773 msgid "Space style"
3774 msgstr "Afstandhouderstijl"
3775
3776 #: gtk/gtktoolbar.c:558
3777 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3778 msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg"
3779
3780 #: gtk/gtktoolbar.c:565
3781 msgid "Button relief"
3782 msgstr "Knopreliëf"
3783
3784 #: gtk/gtktoolbar.c:566
3785 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3786 msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen"
3787
3788 #: gtk/gtktoolbar.c:573
3789 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3790 msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk"
3791
3792 #: gtk/gtktoolbar.c:579
3793 msgid "Toolbar style"
3794 msgstr "Werkbalkstijl"
3795
3796 #: gtk/gtktoolbar.c:580
3797 msgid ""
3798 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3799 msgstr ""
3800 "Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of "
3801 "alleen pictogrammen enz. "
3802
3803 #: gtk/gtktoolbar.c:586
3804 msgid "Toolbar icon size"
3805 msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk"
3806
3807 #: gtk/gtktoolbar.c:587
3808 msgid "Size of icons in default toolbars"
3809 msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk"
3810
3811 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
3812 msgid "Text to show in the item."
3813 msgstr "De tekst die in het item wordt getoond."
3814
3815 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
3816 msgid ""
3817 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3818 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3819 msgstr ""
3820 "Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de labeleigenschap dat het "
3821 "volgende teken gebruikt moet worden voor de sneltoets in het overvloeimenu"
3822
3823 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
3824 msgid "Widget to use as the item label"
3825 msgstr "Het te gebruiken widget voor het item-label"
3826
3827 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3828 msgid "Stock Id"
3829 msgstr "Standaard-ID"
3830
3831 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3832 msgid "The stock icon displayed on the item"
3833 msgstr "Het standaard pictogram weergegeven op het item"
3834
3835 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3836 msgid "Icon widget"
3837 msgstr "Pictogram-widget"
3838
3839 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3840 msgid "Icon widget to display in the item"
3841 msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item"
3842
3843 #: gtk/gtktoolitem.c:173
3844 msgid ""
3845 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3846 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3847 msgstr ""
3848 "Of de werkbalkitem belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen "
3849 "werkbalkknoppen de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus"
3850
3851 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3852 msgid "TreeModelSort Model"
3853 msgstr "TreeModelSort Model"
3854
3855 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3856 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3857 msgstr "Het model om te sorteren voor de TreeModelSort"
3858
3859 #: gtk/gtktreeview.c:532
3860 msgid "TreeView Model"
3861 msgstr "TreeView Model"
3862
3863 #: gtk/gtktreeview.c:533
3864 msgid "The model for the tree view"
3865 msgstr "Het model van de TreeView"
3866
3867 #: gtk/gtktreeview.c:541
3868 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3869 msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget"
3870
3871 #: gtk/gtktreeview.c:549
3872 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3873 msgstr "Verticale aanpassing voor de widget"
3874
3875 #: gtk/gtktreeview.c:557
3876 msgid "Show the column header buttons"
3877 msgstr "Kolomkop-knoppen tonen"
3878
3879 #: gtk/gtktreeview.c:564
3880 msgid "Headers Clickable"
3881 msgstr "Koppen klikbaar"
3882
3883 #: gtk/gtktreeview.c:565
3884 msgid "Column headers respond to click events"
3885 msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren"
3886
3887 #: gtk/gtktreeview.c:572
3888 msgid "Expander Column"
3889 msgstr "Uitklapper kolom"
3890
3891 #: gtk/gtktreeview.c:573
3892 msgid "Set the column for the expander column"
3893 msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper-kolom"
3894
3895 # herschikbaar
3896 #: gtk/gtktreeview.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3897 msgid "Reorderable"
3898 msgstr "Volgorde te veranderen"
3899
3900 # beeld is herschikbaar
3901 #: gtk/gtktreeview.c:581
3902 msgid "View is reorderable"
3903 msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn"
3904
3905 #: gtk/gtktreeview.c:588
3906 msgid "Rules Hint"
3907 msgstr "Regels verduidelijken"
3908
3909 #: gtk/gtktreeview.c:589
3910 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3911 msgstr "Geef het thema de opdracht om rijen alternerend te kleuren"
3912
3913 #: gtk/gtktreeview.c:596
3914 msgid "Enable Search"
3915 msgstr "Zoeken gebruiken"
3916
3917 #: gtk/gtktreeview.c:597
3918 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3919 msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken"
3920
3921 # kolom zoeken?
3922 #: gtk/gtktreeview.c:604
3923 msgid "Search Column"
3924 msgstr "Zoek kolom"
3925
3926 # kolom modelleren?
3927 #: gtk/gtktreeview.c:605
3928 msgid "Model column to search through when searching through code"
3929 msgstr "Modelkolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt"
3930
3931 #: gtk/gtktreeview.c:614
3932 msgid "Fixed Height Mode"
3933 msgstr "Vaste hoogte modus"
3934
3935 #: gtk/gtktreeview.c:615
3936 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3937 msgstr ""
3938 "Versnelt GtkTreeView door aan te nemen dat alle rijen dezelfde hoogte hebben"
3939
3940 #: gtk/gtktreeview.c:635
3941 msgid "Vertical Separator Width"
3942 msgstr "Breedte verticale scheiding"
3943
3944 #: gtk/gtktreeview.c:636
3945 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
3946 msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
3947
3948 #: gtk/gtktreeview.c:644
3949 msgid "Horizontal Separator Width"
3950 msgstr "Breedte horizontale scheiding"
3951
3952 #: gtk/gtktreeview.c:645
3953 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
3954 msgstr "Horizontale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
3955
3956 #: gtk/gtktreeview.c:653
3957 msgid "Allow Rules"
3958 msgstr "Regels toestaan"
3959
3960 #: gtk/gtktreeview.c:654
3961 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3962 msgstr "Alternerende rijkleuren mogelijk maken"
3963
3964 #: gtk/gtktreeview.c:660
3965 msgid "Indent Expanders"
3966 msgstr "Uitklappers inspringen"
3967
3968 #: gtk/gtktreeview.c:661
3969 msgid "Make the expanders indented"
3970 msgstr "De uitklappers laten inspringen"
3971
3972 #: gtk/gtktreeview.c:667
3973 msgid "Even Row Color"
3974 msgstr "Even rijkleur"
3975
3976 #: gtk/gtktreeview.c:668
3977 msgid "Color to use for even rows"
3978 msgstr "De kleur van de even rijen"
3979
3980 #: gtk/gtktreeview.c:674
3981 msgid "Odd Row Color"
3982 msgstr "Oneven rijkleur"
3983
3984 #: gtk/gtktreeview.c:675
3985 msgid "Color to use for odd rows"
3986 msgstr "De kleur van de oneven rijen"
3987
3988 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
3989 msgid "Whether to display the column"
3990 msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven"
3991
3992 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
3993 msgid "Resizable"
3994 msgstr "Herschaalbaar"
3995
3996 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
3997 msgid "Column is user-resizable"
3998 msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast"
3999
4000 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
4001 msgid "Current width of the column"
4002 msgstr "Huidige breedte van de kolom"
4003
4004 # vergroting/verkleining
4005 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
4006 msgid "Sizing"
4007 msgstr "Vergroting"
4008
4009 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4010 msgid "Resize mode of the column"
4011 msgstr "Vergrootmodus van de kolom"
4012
4013 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4014 msgid "Fixed Width"
4015 msgstr "Vaste breedte"
4016
4017 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4018 msgid "Current fixed width of the column"
4019 msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom"
4020
4021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4022 msgid "Minimum Width"
4023 msgstr "Minimumbreedte"
4024
4025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4026 msgid "Minimum allowed width of the column"
4027 msgstr "Minimum kolombreedte die is toegestaan"
4028
4029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
4030 msgid "Maximum Width"
4031 msgstr "Maximumbreedte"
4032
4033 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4034 msgid "Maximum allowed width of the column"
4035 msgstr "Maximum kolombreedte die is toegestaan"
4036
4037 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4038 msgid "Title to appear in column header"
4039 msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven"
4040
4041 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
4042 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4043 msgstr "Kolom krijgt gedeelte van extra ruimte toegewezen aan het widget"
4044
4045 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
4046 msgid "Clickable"
4047 msgstr "Aanklikbaar"
4048
4049 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
4050 msgid "Whether the header can be clicked"
4051 msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden"
4052
4053 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
4054 msgid "Widget"
4055 msgstr "Widget"
4056
4057 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
4058 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4059 msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)"
4060
4061 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
4062 msgid "Alignment"
4063 msgstr "Uitlijning"
4064
4065 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
4066 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4067 msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget"
4068
4069 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4070 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4071 msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden"
4072
4073 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
4074 msgid "Sort indicator"
4075 msgstr "Sorteerindicator"
4076
4077 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
4078 msgid "Whether to show a sort indicator"
4079 msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven"
4080
4081 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
4082 msgid "Sort order"
4083 msgstr "Sorteerrichting"
4084
4085 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
4086 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4087 msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen"
4088
4089 # enkelvoud mooier? Menu heeft afscheurperforatie
4090 #: gtk/gtkuimanager.c:220
4091 msgid "Add tearoffs to menus"
4092 msgstr "Menus hebben afscheur-perforatie"
4093
4094 # niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
4095 #: gtk/gtkuimanager.c:221
4096 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4097 msgstr "Of afscheur-perforatie aan een menu wordt toegevoegd"
4098
4099 #: gtk/gtkuimanager.c:228
4100 msgid "Merged UI definition"
4101 msgstr "Samengevoegde UI-definitie"
4102
4103 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4104 msgid "An XML string describing the merged UI"
4105 msgstr "Een XML-tekenreeks die de samengevoegde UI beschrijft"
4106
4107 #: gtk/gtkviewport.c:136
4108 msgid ""
4109 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4110 "this viewport"
4111 msgstr ""
4112 "De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze "
4113 "viewport bepaalt"
4114
4115 #: gtk/gtkviewport.c:144
4116 msgid ""
4117 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4118 "this viewport"
4119 msgstr ""
4120 "De GtkAdjustment die de waardes van de verticale positie voor deze viewport "
4121 "bepaalt"
4122
4123 #: gtk/gtkviewport.c:152
4124 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4125 msgstr "Bepaalt hoe het schaduwkader rondom de viewport wordt getekent"
4126
4127 #: gtk/gtkwidget.c:409
4128 msgid "Widget name"
4129 msgstr "Widgetnaam"
4130
4131 #: gtk/gtkwidget.c:410
4132 msgid "The name of the widget"
4133 msgstr "De naam van het widget"
4134
4135 #: gtk/gtkwidget.c:416
4136 msgid "Parent widget"
4137 msgstr "Moederwidget"
4138
4139 #: gtk/gtkwidget.c:417
4140 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4141 msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn"
4142
4143 #: gtk/gtkwidget.c:424
4144 msgid "Width request"
4145 msgstr "Breedteverzoek"
4146
4147 #: gtk/gtkwidget.c:425
4148 msgid ""
4149 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4150 "used"
4151 msgstr ""
4152 "Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
4153 "gebruikt moet worden"
4154
4155 #: gtk/gtkwidget.c:433
4156 msgid "Height request"
4157 msgstr "Hoogteverzoek"
4158
4159 #: gtk/gtkwidget.c:434
4160 msgid ""
4161 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4162 "be used"
4163 msgstr ""
4164 "Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
4165 "gebruikt moet worden"
4166
4167 #: gtk/gtkwidget.c:443
4168 msgid "Whether the widget is visible"
4169 msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn"
4170
4171 #: gtk/gtkwidget.c:450
4172 msgid "Whether the widget responds to input"
4173 msgstr "Of het widget reageert op invoer"
4174
4175 #: gtk/gtkwidget.c:456
4176 msgid "Application paintable"
4177 msgstr "Toepassing tekenbaar"
4178
4179 #: gtk/gtkwidget.c:457
4180 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4181 msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent"
4182
4183 #: gtk/gtkwidget.c:463
4184 msgid "Can focus"
4185 msgstr "Kan aandacht krijgen"
4186
4187 #: gtk/gtkwidget.c:464
4188 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4189 msgstr "Of het widget de invoeraandacht kan accepteren"
4190
4191 #: gtk/gtkwidget.c:470
4192 msgid "Has focus"
4193 msgstr "Heeft aandacht"
4194
4195 #: gtk/gtkwidget.c:471
4196 msgid "Whether the widget has the input focus"
4197 msgstr "Of het widget de invoeraandacht heeft"
4198
4199 #: gtk/gtkwidget.c:477
4200 msgid "Is focus"
4201 msgstr "Is aandacht"
4202
4203 #: gtk/gtkwidget.c:478
4204 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4205 msgstr "Of het widget het aandachtwidget is binnen het topniveau"
4206
4207 #: gtk/gtkwidget.c:484
4208 msgid "Can default"
4209 msgstr "Kan standaard zijn"
4210
4211 #: gtk/gtkwidget.c:485
4212 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4213 msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn"
4214
4215 #: gtk/gtkwidget.c:491
4216 msgid "Has default"
4217 msgstr "Is standaard"
4218
4219 #: gtk/gtkwidget.c:492
4220 msgid "Whether the widget is the default widget"
4221 msgstr "Of het widget het standaardwidget is"
4222
4223 #: gtk/gtkwidget.c:498
4224 msgid "Receives default"
4225 msgstr "Ontvangt standaard"
4226
4227 #: gtk/gtkwidget.c:499
4228 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4229 msgstr ""
4230 "Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het de aandacht "
4231 "krijgt"
4232
4233 #: gtk/gtkwidget.c:505
4234 msgid "Composite child"
4235 msgstr "Samengestelde dochter"
4236
4237 #: gtk/gtkwidget.c:506
4238 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4239 msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget"
4240
4241 #: gtk/gtkwidget.c:512
4242 msgid "Style"
4243 msgstr "Stijl"
4244
4245 #: gtk/gtkwidget.c:513
4246 msgid ""
4247 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4248 "(colors etc)"
4249 msgstr ""
4250 "De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en "
4251 "dergelijke)"
4252
4253 #: gtk/gtkwidget.c:519
4254 msgid "Events"
4255 msgstr "Gebeurtenissen"
4256
4257 #: gtk/gtkwidget.c:520
4258 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4259 msgstr "Het gebeurtenismasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt"
4260
4261 #: gtk/gtkwidget.c:527
4262 msgid "Extension events"
4263 msgstr "Extensiegebeurtenissen"
4264
4265 #: gtk/gtkwidget.c:528
4266 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4267 msgstr ""
4268 "Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt"
4269
4270 #: gtk/gtkwidget.c:535
4271 msgid "No show all"
4272 msgstr "Geen 'alles tonen'"
4273
4274 #: gtk/gtkwidget.c:536
4275 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4276 msgstr "Of gtk_widget_show_all() wel of geen invloed heeft op dit widget"
4277
4278 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4279 msgid "Interior Focus"
4280 msgstr "Interne aandacht"
4281
4282 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4283 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4284 msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden getekend"
4285
4286 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4287 msgid "Focus linewidth"
4288 msgstr "Aandacht-lijnbreedte"
4289
4290 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4291 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4292 msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de aandacht-indicatorlijn"
4293
4294 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4295 msgid "Focus line dash pattern"
4296 msgstr "Aandachtlijn-streeppatroon"
4297
4298 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4299 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4300 msgstr "Streeppatroon van de aandacht-indicator"
4301
4302 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4303 msgid "Focus padding"
4304 msgstr "Aandacht-opvulling"
4305
4306 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4307 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4308 msgstr "Breedte, in beeldpunten, tussen de aandacht-indicator en de widget-box"
4309
4310 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4311 msgid "Cursor color"
4312 msgstr "Cursorkleur"
4313
4314 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4315 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4316 msgstr "Kleur van de invoegcursor"
4317
4318 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4319 msgid "Secondary cursor color"
4320 msgstr "Secundaire cursorkleur"
4321
4322 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4323 msgid ""
4324 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4325 "right-to-left and left-to-right text"
4326 msgstr ""
4327 "Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-"
4328 "naar-links en links-naar-rechts tekst"
4329
4330 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4331 msgid "Cursor line aspect ratio"
4332 msgstr "Cursorlijnverhouding"
4333
4334 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4335 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4336 msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor"
4337
4338 #: gtk/gtkwindow.c:440
4339 msgid "Window Type"
4340 msgstr "Venstertype"
4341
4342 #: gtk/gtkwindow.c:441
4343 msgid "The type of the window"
4344 msgstr "Het type venster"
4345
4346 #: gtk/gtkwindow.c:449
4347 msgid "Window Title"
4348 msgstr "Venstertitel"
4349
4350 #: gtk/gtkwindow.c:450
4351 msgid "The title of the window"
4352 msgstr "De titel van het venster"
4353
4354 #: gtk/gtkwindow.c:457
4355 msgid "Window Role"
4356 msgstr "Venster-rol"
4357
4358 #: gtk/gtkwindow.c:458
4359 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4360 msgstr ""
4361 "Unieke identificatie voor het venster dat gebruikt wordt bij het herstellen "
4362 "van een sessie"
4363
4364 #: gtk/gtkwindow.c:465
4365 msgid "Allow Shrink"
4366 msgstr "Krimpen toestaan"
4367
4368 #: gtk/gtkwindow.c:467
4369 #, no-c-format
4370 msgid ""
4371 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4372 "time a bad idea"
4373 msgstr ""
4374 "Indien WAAR (TRUE) heeft het venster geen minimumgrootte. Dit is in 99% van "
4375 "de gevallen een slecht idee"
4376
4377 #: gtk/gtkwindow.c:474
4378 msgid "Allow Grow"
4379 msgstr "Groeien toestaan"
4380
4381 #: gtk/gtkwindow.c:475
4382 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4383 msgstr ""
4384 "Indien WAAR (TRUE), kan het venster vergroot worden voorbij de minimumgrootte"
4385
4386 #: gtk/gtkwindow.c:483
4387 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4388 msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan de afmeting van het venster worden aangepast"
4389
4390 #: gtk/gtkwindow.c:490
4391 msgid "Modal"
4392 msgstr "Modaal"
4393
4394 #: gtk/gtkwindow.c:491
4395 msgid ""
4396 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4397 "up)"
4398 msgstr ""
4399 "Indien WAAR (TRUE), is het venster modaal: andere vensters kunnen niet "
4400 "worden gebruikt zolang deze bovenaan staat"
4401
4402 #: gtk/gtkwindow.c:498
4403 msgid "Window Position"
4404 msgstr "Vensterpositie"
4405
4406 #: gtk/gtkwindow.c:499
4407 msgid "The initial position of the window"
4408 msgstr "De beginpositie van het venster"
4409
4410 #: gtk/gtkwindow.c:507
4411 msgid "Default Width"
4412 msgstr "Standaardbreedte"
4413
4414 #: gtk/gtkwindow.c:508
4415 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4416 msgstr ""
4417 "De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
4418
4419 #: gtk/gtkwindow.c:517
4420 msgid "Default Height"
4421 msgstr "Standaardhoogte"
4422
4423 #: gtk/gtkwindow.c:518
4424 msgid ""
4425 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4426 msgstr ""
4427 "De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
4428
4429 #: gtk/gtkwindow.c:527
4430 msgid "Destroy with Parent"
4431 msgstr "Vernietig samen met moeder"
4432
4433 #: gtk/gtkwindow.c:528
4434 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4435 msgstr ""
4436 "Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt"
4437
4438 #: gtk/gtkwindow.c:535
4439 msgid "Icon"
4440 msgstr "Pictogram"
4441
4442 #: gtk/gtkwindow.c:536
4443 msgid "Icon for this window"
4444 msgstr "Pictogram voor dit venster"
4445
4446 #: gtk/gtkwindow.c:551
4447 msgid "Is Active"
4448 msgstr "Is actief"
4449
4450 #: gtk/gtkwindow.c:552
4451 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4452 msgstr "Of het topniveau het huidige actieve venster is"
4453
4454 #: gtk/gtkwindow.c:559
4455 msgid "Focus in Toplevel"
4456 msgstr "Aandacht in topniveau"
4457
4458 #: gtk/gtkwindow.c:560
4459 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4460 msgstr "Of het invoeraandacht zich in dit GtkWindow bevindt"
4461
4462 #: gtk/gtkwindow.c:567
4463 msgid "Type hint"
4464 msgstr "Soort hint"
4465
4466 #: gtk/gtkwindow.c:568
4467 msgid ""
4468 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4469 "and how to treat it."
4470 msgstr ""
4471 "Hint waarmee de werkomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort "
4472 "venster dit is, en hoe het moet worden behandeld"
4473
4474 #: gtk/gtkwindow.c:576
4475 msgid "Skip taskbar"
4476 msgstr "Taakbalk overslaan"
4477
4478 #: gtk/gtkwindow.c:577
4479 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4480 msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort"
4481
4482 # in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar
4483 #: gtk/gtkwindow.c:584
4484 msgid "Skip pager"
4485 msgstr "Werkbladwisselaar overslaan"
4486
4487 #: gtk/gtkwindow.c:585
4488 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4489 msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort"
4490
4491 # aandacht
4492 #: gtk/gtkwindow.c:599
4493 msgid "Accept focus"
4494 msgstr "Accepteert aandacht"
4495
4496 #: gtk/gtkwindow.c:600
4497 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4498 msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen."
4499
4500 # versiering beter dan decoratie(=onderscheiding)
4501 #: gtk/gtkwindow.c:614
4502 msgid "Decorated"
4503 msgstr "Met versiering"
4504
4505 # vensterbeheer ipv window manager?
4506 #: gtk/gtkwindow.c:615
4507 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4508 msgstr "Of het venster de versiering van de window-manager moet krijgen."
4509
4510 #: gtk/gtkwindow.c:630
4511 msgid "Gravity"
4512 msgstr "Zwaartekracht"
4513
4514 #: gtk/gtkwindow.c:631
4515 msgid "The window gravity of the window"
4516 msgstr "De zwaartekrachtstijl voor het venster"
4517
4518 # Input-method. Wordt gebruikt bij de invoer van chinese tekens
4519 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4520 msgid "IM Preedit style"
4521 msgstr "IM voorbewerkings-stijl"
4522
4523 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4524 msgid "How to draw the input method preedit string"
4525 msgstr ""
4526 "Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden getekend"
4527
4528 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4529 msgid "IM Status style"
4530 msgstr "IM statusstijl"
4531
4532 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4533 msgid "How to draw the input method statusbar"
4534 msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden getekend"
4535
4536 # voorkomen
4537 #~ msgid "ComboBox appareance"
4538 #~ msgstr "ComboBox uiterlijk"
4539
4540 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
4541 #~ msgstr "ComboBox uiterlijk, indien WAAR wordt Windows-stijl gebruikt."
4542
4543 # Folder? ipv Directory
4544 # Gewoon: Mappen ipv mapmodus
4545 #~ msgid "Folder Mode"
4546 #~ msgstr "Mapmodus"
4547
4548 # in plaats van ipv in tegenstelling tot?
4549 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
4550 #~ msgstr "Of mappen worden geselecteerd in tegenstelling tot bestanden"
4551
4552 #~ msgid "File system object to use"
4553 #~ msgstr "Te gebruiken bestandsysteemobject"