]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ne.po
2.12.0
[~andy/gtk] / po-properties / ne.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
2 # Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
9 "Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "प्रतिपिक्सेल नमुनाहरुको संख्या"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान जसमा नमुनाहरु रोकिएका छन्"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "अल्फासँग छ"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "जहाँ पिक्सबफसँग अल्फा प्रसारणमार्ग छ"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरु"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरुको संख्या"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
49 msgid "Width"
50 msgstr "चौडाई"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "पिक्सबफका स्तम्भहरुको संख्या"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
57 msgid "Height"
58 msgstr "उचाई"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "पिक्सबफका पंक्तिहरुको संख्या"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
65 msgid "Rowstride"
66 msgstr "ट्याब मार्नु"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
69 msgid ""
70 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
71 msgstr "पंक्तिको सुरूआत र अर्को पंक्तिको सुरूआतका बीचमा बाइटइहरुको संख्या "
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
74 msgid "Pixels"
75 msgstr "पिक्सेलहरु"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
78 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
79 msgstr "पिक्सबफको पिक्सेल तथ्याङ्कलाई एउटा सङ्केतक"
80
81 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
82 msgid "Default Display"
83 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
86 msgid "The default display for GDK"
87 msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
88
89 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
90 #: gtk/gtkwindow.c:600
91 msgid "Screen"
92 msgstr "पर्दा"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:491
95 msgid "the GdkScreen for the renderer"
96 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
97
98 #: gdk/gdkscreen.c:74
99 #, fuzzy
100 msgid "Font options"
101 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 #, fuzzy
105 msgid "The default font options for the screen"
106 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:82
109 #, fuzzy
110 msgid "Font resolution"
111 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
114 #, fuzzy
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
119 msgid "Program name"
120 msgstr "कार्यक्रमको नाम"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
123 msgid ""
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
126 msgstr ""
127 "कार्यक्रमको नाम. यदि सेट भएको छैन भने यो पूर्व निर्धारित हुन्छ g_get_application_name()"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
130 msgid "Program version"
131 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
134 msgid "The version of the program"
135 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
138 msgid "Copyright string"
139 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
142 msgid "Copyright information for the program"
143 msgstr "कार्यक्रमका लागि प्रतिलिपि अधिकार सूचना"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
146 msgid "Comments string"
147 msgstr "प्रतिकृया स्ट्रिङ"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
150 msgid "Comments about the program"
151 msgstr "कार्यक्रमका बारेको प्रतिकृया"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
154 msgid "Website URL"
155 msgstr "वेबसाइट युआरएल"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
158 msgid "The URL for the link to the website of the program"
159 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि युआरएल"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
162 msgid "Website label"
163 msgstr "वेबसाइट लेबल"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
166 msgid ""
167 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
168 "defaults to the URL"
169 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि लेबल। यदि सेट छैन भने युआरएलमा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
172 msgid "Authors"
173 msgstr "लेखकहरू"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
176 msgid "List of authors of the program"
177 msgstr "कर्यक्रमका लेखकहरूको सूची"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
180 msgid "Documenters"
181 msgstr "संकलकहरू"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
184 msgid "List of people documenting the program"
185 msgstr "कार्यक्रम डकुमेण्ट गर्ने मानिसहरूको सूची"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
188 msgid "Artists"
189 msgstr "कलाकारहरू"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
192 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
193 msgstr "कार्यक्रममा कलाकारिता सहयोग गर्ने मानिसहरूको सूची"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
196 msgid "Translator credits"
197 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
200 msgid ""
201 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
202 msgstr "अनुवादकहरूलाई क्रेडिट दिन्छ। यस स्ट्रिङलाई अनुवाद गर्न सकिने छिन्ह दिनु पर्दछ"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
205 msgid "Logo"
206 msgstr "लोगो"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
209 msgid ""
210 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
211 "gtk_window_get_default_icon_list()"
212 msgstr ""
213 "जानकारी बाकसका लागि लोगो। यदि सेट भएको छैन भने, यो "
214 "gtk_window_get_default_icon_list() मा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
217 msgid "Logo Icon Name"
218 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
221 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
222 msgstr "जानकारी बाकसका लागि लोगोको रूपमा नामांकित प्रतिमाको प्रयोग"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
225 #, fuzzy
226 msgid "Wrap license"
227 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
230 #, fuzzy
231 msgid "Whether to wrap the license text."
232 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
233
234 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
235 msgid "Accelerator Closure"
236 msgstr "द्रुतसञ्चालकलाई बन्दगर्ने"
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
243 msgid "Accelerator Widget"
244 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनहरुका लागि औजारमा निरीक्षण गरियो"
249
250 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
251 #: gtk/gtktextmark.c:89
252 msgid "Name"
253 msgstr "नाम"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:203
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "कार्यका लागि अनौठो नाम"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
260 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
261 msgid "Label"
262 msgstr "लेबल /तह"
263
264 #: gtk/gtkaction.c:219
265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
266 msgstr "सूची प्रकार र बटनहरु सक्रिय गर्नका लागि त्यो लेबल प्रयोग गरियो"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:226
269 msgid "Short label"
270 msgstr "छोटो लेबल"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:227
273 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
274 msgstr "अरुभन्दा सानो लेवल जुन कि चित्राङ्कित शीर्षरेखा बटनमा प्रयोग हुन सक्छ"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:233
277 msgid "Tooltip"
278 msgstr "औजारटिप"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:234
281 msgid "A tooltip for this action."
282 msgstr "यो कार्यक लागि औजारटिप"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:240
285 msgid "Stock Icon"
286 msgstr "छविचित्र संग्रह"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:241
289 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
290 msgstr "यो कार्यको प्रतिनिधित्व औजार भित्र संग्रह छविचित्रले देखायो"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
293 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
294 msgid "Icon Name"
295 msgstr "प्रतिमाको नाम"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
298 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
299 msgid "The name of the icon from the icon theme"
300 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
303 msgid "Visible when horizontal"
304 msgstr "क्षितिजीय हुँदा हेर्न सकिने "
305
306 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
307 msgid ""
308 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
309 "orientation."
310 msgstr "जब औजारबार समतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
311
312 #: gtk/gtkaction.c:281
313 msgid "Visible when overflown"
314 msgstr "भरिएको हेर्न सकिने "
315
316 #: gtk/gtkaction.c:282
317 msgid ""
318 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
319 "overflow menu."
320 msgstr "जब सत्य हुन्छ, यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
323 msgid "Visible when vertical"
324 msgstr "उर्ध्व हुँदा हेर्न सकिने "
325
326 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
327 msgid ""
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
329 "orientation."
330 msgstr "जब औजारबार उर्ध्वतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
331
332 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
333 msgid "Is important"
334 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:298
337 msgid ""
338 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
339 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
340 msgstr ""
341 "जब कार्यलाई महत्वपूर्ण रूपमा ममन गरिन्छ । ठीक छ भने औजार आइटम प्रतिनिधिले यो कार्यका "
342 "लागि जीटीके_औजारबार_दुवै_समतलीय मोडमा पाठ देखाउँछ"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:306
345 msgid "Hide if empty"
346 msgstr "यदि खालि भए लुकाउ"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:307
349 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
350 msgstr "जब सत्यहुन्छ , यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
353 #: gtk/gtkwidget.c:516
354 msgid "Sensitive"
355 msgstr "सम्वेदनशील"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:314
358 msgid "Whether the action is enabled."
359 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
363 msgid "Visible"
364 msgstr "दृश्यात्मक"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:321
367 msgid "Whether the action is visible."
368 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:327
371 msgid "Action Group"
372 msgstr "कार्य समूह"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:328
375 msgid ""
376 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
377 "use)."
378 msgstr ""
379 "जीटीके कार्य समूह यो जीटीके कार्यसँग सम्बन्धित छ वा शून्यसँग( आन्तरिक प्रयोगका लागि मात्र)"
380
381 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
382 msgid "A name for the action group."
383 msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम"
384
385 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
386 msgid "Whether the action group is enabled."
387 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
388
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
390 msgid "Whether the action group is visible."
391 msgstr "जहाँ कार्य समूह हेर्न सकिने छ"
392
393 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
394 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
395 msgid "Value"
396 msgstr "मान"
397
398 #: gtk/gtkadjustment.c:87
399 msgid "The value of the adjustment"
400 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:103
403 msgid "Minimum Value"
404 msgstr "कम्ती मूल्य"
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:104
407 msgid "The minimum value of the adjustment"
408 msgstr "मिलानको लागि कम्ती मूल्य"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:123
411 msgid "Maximum Value"
412 msgstr "अघिकतम मान"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:124
415 msgid "The maximum value of the adjustment"
416 msgstr "मिलानको लागि उच्च मूल्य"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:140
419 msgid "Step Increment"
420 msgstr "तह वृद्ध"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:141
423 msgid "The step increment of the adjustment"
424 msgstr "मिलानको लागि तह वृद्धि"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:157
427 msgid "Page Increment"
428 msgstr "पन्ना वृद्धि"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:158
431 msgid "The page increment of the adjustment"
432 msgstr "मिलानको लागि पन्ना वृद्धि"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:177
435 msgid "Page Size"
436 msgstr "पन्नाको आकार"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:178
439 msgid "The page size of the adjustment"
440 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
441
442 #: gtk/gtkalignment.c:92
443 msgid "Horizontal alignment"
444 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
445
446 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
447 msgid ""
448 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
449 "right aligned"
450 msgstr ""
451 "उपलब्धहुने ठाउँमा शाखाको क्षितिजीय अवस्था छ । ०.० देब्रे पंक्तिकृत हो , १.० दाहिने पंक्तिकृत "
452 "हो"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:102
455 msgid "Vertical alignment"
456 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
459 msgid ""
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
461 "bottom aligned"
462 msgstr ""
463 "उपलब्ध हुने ठाउँमा शाखाको उर्ध्वतलीय अवस्था छ । ०.० माथिल्लो पंक्तिकृत हो , १.० तल्लो "
464 "पंक्तिकृत हो"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:111
467 msgid "Horizontal scale"
468 msgstr "क्षितिजीय नाप"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:112
471 msgid ""
472 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
473 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
474 msgstr ""
475 " यदि उपलब्ध क्षितिजीय ठाउँ शाखाको लागि आबश्यक्ता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यासको "
476 "कति प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केहि पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै "
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:120
479 msgid "Vertical scale"
480 msgstr "उर्ध्व नाप"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:121
483 msgid ""
484 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
485 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
486 msgstr ""
487 " यदि उपलब्ध उर्ध्व ठाउँ शाखाको लागि आवश्यकता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यसको कति "
488 "प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केही पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:138
491 msgid "Top Padding"
492 msgstr "उच्च गद्दा"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:139
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "औजारको माथिल्लो गद्दामा विर्कोको छिराइ "
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:155
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "तलको गद्दा"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:156
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "औजारको तल प्रवेश गराउनलाई गद्दा"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:172
507 msgid "Left Padding"
508 msgstr "बाँया गद्दा"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:173
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "औजारको बायाँ घुसाउनलाई गद्दा"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:189
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "दाँया गद्दा"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:190
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "औजारको दायाँ घुसार्नलाई गद्दा"
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:76
523 msgid "Arrow direction"
524 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:77
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "बाँणचिन्हद्वारा निर्देशन देखाउन सकिन्छ"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:84
531 msgid "Arrow shadow"
532 msgstr "बाँण चिन्हको छाँया"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:85
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "बाँण चिन्हको वरिपरि छाँयाको उपस्थिति"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:91
539 #, fuzzy
540 msgid "Arrow Scaling"
541 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
542
543 #: gtk/gtkarrow.c:92
544 msgid "Amount of space used up by arrow"
545 msgstr ""
546
547 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
548 msgid "Horizontal Alignment"
549 msgstr "क्षितिजीय पंक्तिबद्ध/"
550
551 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
552 msgid "X alignment of the child"
553 msgstr "शाखाको एक्स पंक्तिबद्ध"
554
555 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
556 msgid "Vertical Alignment"
557 msgstr "उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्ध"
558
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
560 msgid "Y alignment of the child"
561 msgstr "शाखाको वाइ पंक्तिबद्ध"
562
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
564 msgid "Ratio"
565 msgstr "अनुपात"
566
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
568 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
569 msgstr " आज्ञाकारी_उपशाखा झुठो छ भने अनुपातको आशा गरिन्छ"
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
572 msgid "Obey child"
573 msgstr "भनेको मान्ने शाखा"
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
576 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
577 msgstr "खाकाको शाखाको अनुपात मिलान गर्ने बलको दृष्टिकोण"
578
579 #: gtk/gtkassistant.c:261
580 #, fuzzy
581 msgid "Header Padding"
582 msgstr "बाँया गद्दा"
583
584 #: gtk/gtkassistant.c:262
585 #, fuzzy
586 msgid "Number of pixels around the header."
587 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
588
589 #: gtk/gtkassistant.c:269
590 #, fuzzy
591 msgid "Content Padding"
592 msgstr "तलको गद्दा"
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:270
595 #, fuzzy
596 msgid "Number of pixels around the content pages."
597 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
598
599 #: gtk/gtkassistant.c:286
600 #, fuzzy
601 msgid "Page type"
602 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
603
604 #: gtk/gtkassistant.c:287
605 #, fuzzy
606 msgid "The type of the assistant page"
607 msgstr "खबरको प्रकार"
608
609 #: gtk/gtkassistant.c:304
610 #, fuzzy
611 msgid "Page title"
612 msgstr "पन्नाको आकार"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:305
615 #, fuzzy
616 msgid "The title of the assistant page"
617 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:321
620 #, fuzzy
621 msgid "Header image"
622 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:322
625 msgid "Header image for the assistant page"
626 msgstr ""
627
628 #: gtk/gtkassistant.c:338
629 #, fuzzy
630 msgid "Sidebar image"
631 msgstr "मान"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:339
634 msgid "Sidebar image for the assistant page"
635 msgstr ""
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:354
638 #, fuzzy
639 msgid "Page complete"
640 msgstr "पन्ना वृद्धि"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:355
643 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
644 msgstr ""
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:92
647 msgid "Minimum child width"
648 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:93
651 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
652 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम चौडाइ"
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:101
655 msgid "Minimum child height"
656 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:102
659 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
660 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम उचाइ"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:110
663 msgid "Child internal width padding"
664 msgstr "शाखाको आन्तरिक चौडा गद्दा"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:111
667 msgid "Amount to increase child's size on either side"
668 msgstr "कुनै छेउमा शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:119
671 msgid "Child internal height padding"
672 msgstr "शाखाको भित्रि उचाइ गद्दा"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:120
675 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
676 msgstr " माथि र तल शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:128
679 msgid "Layout style"
680 msgstr "रुपरेखाको शैली"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:129
683 msgid ""
684 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
685 "edge, start and end"
686 msgstr ""
687 "बाकसमा बटन कसरी बिच्छ्याउने हो । संभावित मानहरू पूर्वनिर्धारित, विस्तारित, किनार, सुरू "
688 "र अन्त्य हुन् "
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:137
691 msgid "Secondary"
692 msgstr "द्धितीयक"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:138
695 msgid ""
696 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
697 "g., help buttons"
698 msgstr "ठीक छ भने उपशाखा द्वितीय समूहको शाखाका रूपमा देखिन उपयुक्त सहयोगी बटनहरू"
699
700 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
701 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
702 msgid "Spacing"
703 msgstr "स्पेसिङ्ग"
704
705 #: gtk/gtkbox.c:99
706 msgid "The amount of space between children"
707 msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
708
709 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
710 #: gtk/gtktoolbar.c:563
711 msgid "Homogeneous"
712 msgstr "उस्तै प्रकारको"
713
714 #: gtk/gtkbox.c:109
715 msgid "Whether the children should all be the same size"
716 msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ"
717
718 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
720 msgid "Expand"
721 msgstr "ठूलो बनाउनु"
722
723 #: gtk/gtkbox.c:117
724 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
725 msgstr "जब मूलको वृद्धि हुन्छ उपशाखाले अतिरिक्त खालीस्थान प्राप्त गर्दछ "
726
727 #: gtk/gtkbox.c:123
728 msgid "Fill"
729 msgstr "भर"
730
731 #: gtk/gtkbox.c:124
732 msgid ""
733 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
734 "used as padding"
735 msgstr "यदि उपशाखालाई अतिरिक्त ठाउँ दिनु छ भने उपशाखा वा भद्दा प्रयोग भनी छुट्याइनु पर्छ"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:130
738 msgid "Padding"
739 msgstr "गद्दा"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:131
742 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
743 msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका छिमेकीहरुको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:137
746 msgid "Pack type"
747 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
750 msgid ""
751 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
752 "start or end of the parent"
753 msgstr ""
754 " जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा "
755 "बन्द हुन्छ"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
758 #: gtk/gtkruler.c:110
759 msgid "Position"
760 msgstr "अवस्था"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
763 msgid "The index of the child in the parent"
764 msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक"
765
766 #: gtk/gtkbuilder.c:104
767 #, fuzzy
768 msgid "Translation Domain"
769 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
770
771 #: gtk/gtkbuilder.c:105
772 msgid "The translation domain used by gettext"
773 msgstr ""
774
775 #: gtk/gtkbutton.c:200
776 msgid ""
777 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
778 "widget"
779 msgstr "बटनमा छाप औजार समावेश छभने त्यो पाठ छापको औजार हो"
780
781 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
782 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
783 msgid "Use underline"
784 msgstr "कच प्रयोग गर"
785
786 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
787 msgid ""
788 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
789 "for the mnemonic accelerator key"
790 msgstr ""
791 "यदि मिलाईएको छ भने द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको पाठमुनि अर्को वर्ण प्रयोगगर्न सकिन्छ"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:215
794 msgid "Use stock"
795 msgstr "संग्रह प्रयोग गर"
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:216
798 msgid ""
799 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
800 msgstr "यदि मिलाईएको छ भने प्रदर्शन हुनुको साटो लेबलले बचत गरिएको चिज झिक्ने गर्छ"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
803 msgid "Focus on click"
804 msgstr "थिच्नेमा फोकस गर"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
807 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
808 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:231
811 msgid "Border relief"
812 msgstr "राहत सीमाना"
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:232
815 msgid "The border relief style"
816 msgstr "सीमानाको राहत शैली"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:249
819 msgid "Horizontal alignment for child"
820 msgstr "शाखाको लागि क्षितिजीय मिलान"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:268
823 msgid "Vertical alignment for child"
824 msgstr "शाखाको लागि उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
827 msgid "Image widget"
828 msgstr "छबि विजेट"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:286
831 msgid "Child widget to appear next to the button text"
832 msgstr "अर्को बटन पाठमा देखाउने चाइल्ड विजेटार"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:300
835 #, fuzzy
836 msgid "Image position"
837 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:301
840 #, fuzzy
841 msgid "The position of the image relative to the text"
842 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:410
845 msgid "Default Spacing"
846 msgstr "पूर्वनिर्धारित स्पेसिङ्ग:"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:411
849 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
850 msgstr "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:417
853 msgid "Default Outside Spacing"
854 msgstr "पूर्वनिर्धारित बाहिरपट्टिको ठाँउ"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:418
857 msgid ""
858 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
859 "border"
860 msgstr ""
861 "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप जसले सँधै सीमारेखाको बाहिर रेखाङ्कित "
862 "गर्छ "
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:423
865 msgid "Child X Displacement"
866 msgstr "एक्स शाखा स्थानान्तर"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:424
869 msgid ""
870 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
871 msgstr " जब बटन दबाइन्छ उपशाखा एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:431
874 msgid "Child Y Displacement"
875 msgstr "वाइ शाखा स्थानान्तर"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:432
878 msgid ""
879 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
880 msgstr "जब बटन दबाइन्छ उपशाखा वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:448
883 msgid "Displace focus"
884 msgstr "बिस्थापित केन्द्रित"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:449
887 msgid ""
888 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
889 "rectangle"
890 msgstr "या child_displacement_x/_y गुणहरूले पनि आयत केन्द्रितमा असर गर्नु पर्दछ"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
893 #, fuzzy
894 msgid "Inner Border"
895 msgstr "ट्याब सीमाना"
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:463
898 msgid "Border between button edges and child."
899 msgstr ""
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:476
902 #, fuzzy
903 msgid "Image spacing"
904 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:477
907 #, fuzzy
908 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
909 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:485
912 msgid "Show button images"
913 msgstr "चित्रहरुको बटन देखाऊ"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:486
916 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
917 msgstr "जहाँ संग्रहित छविचित्रहरु बटनमा देखाउनु पर्छ"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:417
920 msgid "Year"
921 msgstr "वर्ष"
922
923 #: gtk/gtkcalendar.c:418
924 msgid "The selected year"
925 msgstr "छानिएको वर्ष"
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:424
928 msgid "Month"
929 msgstr "महिना"
930
931 #: gtk/gtkcalendar.c:425
932 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
933 msgstr "छानिएको महिना(० र ११ को बीचको संख्या जस्तै)"
934
935 #: gtk/gtkcalendar.c:431
936 msgid "Day"
937 msgstr "दिन"
938
939 #: gtk/gtkcalendar.c:432
940 msgid ""
941 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
942 "currently selected day)"
943 msgstr ""
944 "छानिएको दिन (१ र ३१ को बीचको संख्या जस्तै अथवा ० देखि नछानिएको विद्यमान छानिएका "
945 "दिनहरु)"
946
947 #: gtk/gtkcalendar.c:446
948 msgid "Show Heading"
949 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
950
951 #: gtk/gtkcalendar.c:447
952 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
953 msgstr "यदि सत्य हो भने शीर्षक देखाइन्छ"
954
955 #: gtk/gtkcalendar.c:461
956 msgid "Show Day Names"
957 msgstr "दिनका नामहरु देखाऊ"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:462
960 msgid "If TRUE, day names are displayed"
961 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:475
964 msgid "No Month Change"
965 msgstr "महिना परिवर्तन छैन"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:476
968 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
969 msgstr "यदि सत्य हो भने छानिएका महिनाहरु परिवर्तित हुन सक्दैनन्"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:490
972 msgid "Show Week Numbers"
973 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:491
976 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
977 msgstr "यदि सत्य हो भने सप्ताहका संख्याहरु देखाइन्छन"
978
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
980 msgid "mode"
981 msgstr "शैली"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
984 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
985 msgstr "शेलरेन्डररको सम्पादनयोग्य शैली "
986
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
988 msgid "visible"
989 msgstr "दृष्य"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
992 msgid "Display the cell"
993 msgstr "कोठा देखाऊ"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
996 msgid "Display the cell sensitive"
997 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1000 msgid "xalign"
1001 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1004 msgid "The x-align"
1005 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1008 msgid "yalign"
1009 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1012 msgid "The y-align"
1013 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1016 msgid "xpad"
1017 msgstr "एक्स प्याड"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1020 msgid "The xpad"
1021 msgstr "एक्स प्याड"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1024 msgid "ypad"
1025 msgstr "वाइ प्याड"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1028 msgid "The ypad"
1029 msgstr "वाइ प्याड"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1032 msgid "width"
1033 msgstr "चौडा"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1036 msgid "The fixed width"
1037 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1040 msgid "height"
1041 msgstr "उचाइ"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1044 msgid "The fixed height"
1045 msgstr "निश्चित गरिएको उचाइ"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1048 msgid "Is Expander"
1049 msgstr "वृद्धि कारक छ"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1052 msgid "Row has children"
1053 msgstr "  तेर्सो पंक्तिसँग शाखा छ "
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1056 msgid "Is Expanded"
1057 msgstr "बढाइएको छ"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1060 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1061 msgstr " तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक  पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1064 msgid "Cell background color name"
1065 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1068 msgid "Cell background color as a string"
1069 msgstr " एउटा सूत्र जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1072 msgid "Cell background color"
1073 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1076 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1077 msgstr "एउटा जिडिके रङ्ग जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1080 msgid "Cell background set"
1081 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1084 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1085 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Accelerator key"
1090 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1093 #, fuzzy
1094 msgid "The keyval of the accelerator"
1095 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Accelerator modifiers"
1100 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1103 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Accelerator keycode"
1109 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1112 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Accelerator Mode"
1118 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1121 #, fuzzy
1122 msgid "The type of accelerators"
1123 msgstr "खबरको प्रकार"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1126 msgid "Model"
1127 msgstr "शैली"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1130 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1131 msgstr "कम्बो बाकसको लागि सम्भाबित मुल्यहरू भएको नमुना"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1134 msgid "Text Column"
1135 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1138 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1139 msgstr "सूत्रबाट प्राप्त हुने डाटास्रोत ढाँचामा एउटा स्तम्भ "
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1142 msgid "Has Entry"
1143 msgstr "प्रबिष्टि भएको"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1146 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1147 msgstr "यदि बेठीक छो भन छानिएका भन्दा अन्य स्ट्रिङहरूलाई प्रबिष्टि गराउन अनुमति छैने"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1150 msgid "Pixbuf Object"
1151 msgstr "पिक्सबफ विषयवस्तु"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1154 msgid "The pixbuf to render"
1155 msgstr "रेन्डरलाई पिक्सबफ"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1158 msgid "Pixbuf Expander Open"
1159 msgstr "खुला पिक्सबफ वृद्धिकारक"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1162 msgid "Pixbuf for open expander"
1163 msgstr "खुला  वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1166 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1167 msgstr "पिक्सबफ वृद्धिकारक बन्द गरियो"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1170 msgid "Pixbuf for closed expander"
1171 msgstr "बन्द गरिएको वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1174 msgid "Stock ID"
1175 msgstr "संग्रहित आइडि"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1178 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1179 msgstr "रेन्डरलाई संग्रहित छविचित्रको संग्रहित आइडि"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1182 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1183 msgid "Size"
1184 msgstr "आकार"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1187 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1188 msgstr "भाषान्तर-चिन्हको आकार तय गर्ने जीटीके चिन्ह-आकारको मान  "
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1191 msgid "Detail"
1192 msgstr "वर्णन"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1195 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1196 msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृतान्त"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1199 msgid "Follow State"
1200 msgstr "स्टेट फलो गर्नुहोस्"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1203 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1204 msgstr "या प्रतिपादित पिक्सबफ राज्य अनुसार रङ्गिन हुनु पर्दछ।न्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1207 msgid "Value of the progress bar"
1208 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1211 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1212 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1213 msgid "Text"
1214 msgstr "पाठ"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1217 msgid "Text on the progress bar"
1218 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Pulse"
1223 msgstr "स्पन्दनको तह"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1226 msgid ""
1227 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1228 "don't know how much."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1232 msgid "Text x alignment"
1233 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1236 #, fuzzy
1237 msgid ""
1238 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1239 "layouts."
1240 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1243 msgid "Text y alignment"
1244 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध पाठ"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1247 #, fuzzy
1248 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1249 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1252 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1253 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1254 msgid "Orientation"
1255 msgstr "अभिमुखीकरण"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1258 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1259 msgstr "प्रगतिबारको अभिमुखिकृत र बड्दो दिशा"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1262 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1263 msgid "Adjustment"
1264 msgstr "मिलान"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1267 #, fuzzy
1268 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1269 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Climb rate"
1274 msgstr "आरोहण दर"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1277 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1278 msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर  "
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1281 msgid "Digits"
1282 msgstr "संख्याहरु"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1285 msgid "The number of decimal places to display"
1286 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1289 msgid "Text to render"
1290 msgstr "रेन्डरलाई पाठ"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1293 msgid "Markup"
1294 msgstr "मार्कअप"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1297 msgid "Marked up text to render"
1298 msgstr "रेन्डरलाई मार्कअप पाठ"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1301 msgid "Attributes"
1302 msgstr "बिषेषताहरु"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1305 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1306 msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1309 msgid "Single Paragraph Mode"
1310 msgstr "एक्लो परिच्छेद शैली"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1313 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1314 msgstr " जहाँ एक्लो परिच्छेद भित्र सबै पाठहरुलाई राखिदैन"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1317 msgid "Background color name"
1318 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1321 msgid "Background color as a string"
1322 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1325 msgid "Background color"
1326 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1329 msgid "Background color as a GdkColor"
1330 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1333 msgid "Foreground color name"
1334 msgstr "दृष्य जगतको रङ्गकोनाम"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1337 msgid "Foreground color as a string"
1338 msgstr "सूत्र जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1341 msgid "Foreground color"
1342 msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1345 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1346 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1349 #: gtk/gtktextview.c:570
1350 msgid "Editable"
1351 msgstr "संपादनगर्न योग्य"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1354 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1355 msgstr "जब प्रयोगकर्ताद्वारा पाठ संशोधन गर्सकिन्छ"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1358 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1359 msgid "Font"
1360 msgstr "वर्ण"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1363 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1364 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण बर्णन ,  \"सान्स इटालिक १२\""
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1367 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1368 msgstr "प्याङ्गो वर्ण विवरणको संरचना जस्तो वर्ण विवरण "
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1371 msgid "Font family"
1372 msgstr "वर्ण परिवार"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1375 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1376 msgstr "वर्ण परिवारको नाम,उदाहरणको लागि साने,हेल्भेटिला, टाइम्स,मोनोस्पेस"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1379 #: gtk/gtktexttag.c:291
1380 msgid "Font style"
1381 msgstr "वर्णको शैली"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1384 #: gtk/gtktexttag.c:300
1385 msgid "Font variant"
1386 msgstr "वर्णको विविधता"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1389 #: gtk/gtktexttag.c:309
1390 msgid "Font weight"
1391 msgstr "वर्णको भार"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1394 #: gtk/gtktexttag.c:320
1395 msgid "Font stretch"
1396 msgstr "वर्ण तन्काउनु"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1399 #: gtk/gtktexttag.c:329
1400 msgid "Font size"
1401 msgstr "वर्णको आकार"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1404 msgid "Font points"
1405 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1408 msgid "Font size in points"
1409 msgstr "बिन्दुहरुमा वर्णको आकार"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1412 msgid "Font scale"
1413 msgstr "वर्णको नाप"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1416 msgid "Font scaling factor"
1417 msgstr "वर्ण नाप्ने आधार"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1420 msgid "Rise"
1421 msgstr "उदाउनु"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1424 msgid ""
1425 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1426 msgstr "आधाररेखामाथि पाठ स्थापित गर्नुस् (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने आधाररेखामुनि )"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1429 msgid "Strikethrough"
1430 msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1433 msgid "Whether to strike through the text"
1434 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1437 msgid "Underline"
1438 msgstr "कचहरु"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1441 msgid "Style of underline for this text"
1442 msgstr "यो पाठको लागि कचहरुको शैली "
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1445 msgid "Language"
1446 msgstr "भाषा"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1449 msgid ""
1450 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1451 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1452 "probably don't need it"
1453 msgstr ""
1454 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
1455 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । तपाईँले यो मूल्याङ्कन आधार बुझ्नु भएन भने यो "
1456 "तपाईँलाई चाहिँदैन"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1459 msgid "Ellipsize"
1460 msgstr "दीर्घबृत्ताकार"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1463 #, fuzzy
1464 msgid ""
1465 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1466 "have enough room to display the entire string"
1467 msgstr ""
1468 "स्ट्रिङ दिर्घाकार बनाउन प्राथमिक स्थान, यदि कक्ष प्रतिपादकसँग सबै स्ट्रिङ देखाउनका लागि "
1469 "प्रशस्त कोठा छैन, यदि सबै"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1472 #: gtk/gtklabel.c:449
1473 msgid "Width In Characters"
1474 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1477 msgid "The desired width of the label, in characters"
1478 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1481 msgid "Wrap mode"
1482 msgstr "लपेट शैली/विधि"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1485 msgid ""
1486 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1487 "have enough room to display the entire string"
1488 msgstr ""
1489 "स्ट्रिङलाई कसरी धेरै हरफहरूमा टुक्राउने यदि कक्ष प्रतिपादक सँग सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त "
1490 "कोठा छैन "
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
1493 msgid "Wrap width"
1494 msgstr "चौडाइ कस"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1497 msgid "The width at which the text is wrapped"
1498 msgstr "चौडाई जसमा पाठ्य ढाकिन्छ"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1501 msgid "Alignment"
1502 msgstr "अवस्था"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1505 #, fuzzy
1506 msgid "How to align the lines"
1507 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1510 msgid "Background set"
1511 msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1514 msgid "Whether this tag affects the background color"
1515 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1518 msgid "Foreground set"
1519 msgstr "दृष्य जगत मिलाउ"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1522 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1523 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दृष्य जगतको रङ्गलाई असर गर्छ"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1526 msgid "Editability set"
1527 msgstr "सम्पाद्य मिलाउ"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1530 msgid "Whether this tag affects text editability"
1531 msgstr "जहाँ यो ट्यागले  पाठको सम्पाद्यलाई असर गर्छ"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1534 msgid "Font family set"
1535 msgstr "वर्णको परिवार मिलाउ"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1538 msgid "Whether this tag affects the font family"
1539 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1542 msgid "Font style set"
1543 msgstr "वर्णको शैली मिलाउ"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1546 msgid "Whether this tag affects the font style"
1547 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको शैलीलाई असर गर्छ"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1550 msgid "Font variant set"
1551 msgstr "वर्णको विविधता मिलाउ"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1554 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1555 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको विविधतालाई असर गर्छ"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1558 msgid "Font weight set"
1559 msgstr "वर्णको भार मिलाउ"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1562 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1563 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको भारलाई असर गर्छ"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1566 msgid "Font stretch set"
1567 msgstr "वर्णको फैलावट मिलाउ"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1570 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1571 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको फैलावटलाई असर गर्छ"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1574 msgid "Font size set"
1575 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1578 msgid "Whether this tag affects the font size"
1579 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको आकारलाई असर गर्छ"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1582 msgid "Font scale set"
1583 msgstr "वर्णको नाप मिलाउ"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1586 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1587 msgstr "जहाँ यो ट्यागले आधारबाट वर्णको आकार नाप्छ"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1590 msgid "Rise set"
1591 msgstr "सेट बृद्धि गर"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1594 msgid "Whether this tag affects the rise"
1595 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1598 msgid "Strikethrough set"
1599 msgstr "अक्षरलाई बीचबाट काटने मिलाउ"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1602 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1603 msgstr "जहाँ यो ट्यागले अक्षरलाई बीचबाट काटने लाई असर गर्छ"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1606 msgid "Underline set"
1607 msgstr "कच मिलाउ"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1610 msgid "Whether this tag affects underlining"
1611 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कचलाई असर गर्छ"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1614 msgid "Language set"
1615 msgstr "भाषा मिलाउ"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1618 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1619 msgstr "जहाँ यो ट्यागले भाषालाई असर गर्छ , पाठ रेन्डर जस्तो छ"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1622 msgid "Ellipsize set"
1623 msgstr "दीर्घाकार सेट"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1626 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1627 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Align set"
1632 msgstr "अवस्था"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1637 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1640 msgid "Toggle state"
1641 msgstr " एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1644 msgid "The toggle state of the button"
1645 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1648 msgid "Inconsistent state"
1649 msgstr "परस्परबिरोधि स्थिति "
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1652 msgid "The inconsistent state of the button"
1653 msgstr "बटनको परस्परबिरोधि स्थिति "
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1656 msgid "Activatable"
1657 msgstr "सक्रिय भएको अवस्था"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1660 msgid "The toggle button can be activated"
1661 msgstr "एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन सक्रिय भयो"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1664 msgid "Radio state"
1665 msgstr "रेडियो स्थिति"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1668 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1669 msgstr "रेडियो बटन जस्तो एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन बनाउ"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Indicator size"
1674 msgstr "सूचकको आकार"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1677 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1678 msgid "Size of check or radio indicator"
1679 msgstr "जाँच्नेको आकार वा रेडियो सूचक"
1680
1681 #: gtk/gtkcellview.c:183
1682 #, fuzzy
1683 msgid "CellView model"
1684 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
1685
1686 #: gtk/gtkcellview.c:184
1687 #, fuzzy
1688 msgid "The model for cell view"
1689 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
1690
1691 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1692 msgid "Indicator Size"
1693 msgstr "सूचकको आकार"
1694
1695 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1696 msgid "Indicator Spacing"
1697 msgstr "स्पेसिङ सूचक"
1698
1699 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1700 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1701 msgstr "रेडियो द्रष्टा वा वरिपरिको स्थान जाँचक"
1702
1703 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1704 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1705 msgid "Active"
1706 msgstr "सक्रिय"
1707
1708 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1709 msgid "Whether the menu item is checked"
1710 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
1711
1712 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1713 msgid "Inconsistent"
1714 msgstr "परस्परबिरोधि"
1715
1716 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1717 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1718 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
1719
1720 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1721 msgid "Draw as radio menu item"
1722 msgstr "रेडियो सूचीको आइटम रेखाङ्कन गर"
1723
1724 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1725 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1726 msgstr "जहाँ सूची आइटम एउटा रेडियो सूची आइटम जस्तो देखिन्छ"
1727
1728 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1729 msgid "Use alpha"
1730 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
1731
1732 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1733 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1734 msgstr "अल्फा मानमा रङ्ग दिने वा नदिने"
1735
1736 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1737 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1738 msgid "Title"
1739 msgstr "शिर्षक"
1740
1741 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1742 msgid "The title of the color selection dialog"
1743 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
1744
1745 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
1746 msgid "Current Color"
1747 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1748
1749 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1750 msgid "The selected color"
1751 msgstr "छानिएको रङ्ग"
1752
1753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1754 msgid "Current Alpha"
1755 msgstr "विद्यमान अल्फा"
1756
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1758 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1759 msgstr "छानिएको अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1760
1761 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1762 msgid "Has Opacity Control"
1763 msgstr "अपारदर्सि नियन्त्रण सँग छ"
1764
1765 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1766 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1767 msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ "
1768
1769 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1770 msgid "Has palette"
1771 msgstr "रङ्गदानिसँग छ"
1772
1773 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1774 msgid "Whether a palette should be used"
1775 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
1776
1777 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1778 msgid "The current color"
1779 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1780
1781 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1782 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1783 msgstr "विद्यमान अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1784
1785 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1786 msgid "Custom palette"
1787 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
1788
1789 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1790 msgid "Palette to use in the color selector"
1791 msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ"
1792
1793 #: gtk/gtkcombo.c:143
1794 msgid "Enable arrow keys"
1795 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
1796
1797 #: gtk/gtkcombo.c:144
1798 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1799 msgstr "जब आइटमको सूची हँदै तीर की जान्छ भने "
1800
1801 #: gtk/gtkcombo.c:150
1802 msgid "Always enable arrows"
1803 msgstr "संधै वाँणहरु सक्षम छन्"
1804
1805 #: gtk/gtkcombo.c:151
1806 msgid "Obsolete property, ignored"
1807 msgstr "उपयोगरहित संपत्ति, अस्विकार"
1808
1809 #: gtk/gtkcombo.c:157
1810 msgid "Case sensitive"
1811 msgstr "संबेदनसिल अवस्था"
1812
1813 #: gtk/gtkcombo.c:158
1814 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1815 msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
1816
1817 #: gtk/gtkcombo.c:165
1818 msgid "Allow empty"
1819 msgstr "खालि गर्ने अनुमति"
1820
1821 #: gtk/gtkcombo.c:166
1822 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1823 msgstr "जाहा एउटा खालि मूल्य यो क्षेत्रमा प्रबेस गर्न सक्छ"
1824
1825 #: gtk/gtkcombo.c:173
1826 msgid "Value in list"
1827 msgstr "सूचीहरुमा मूल्य"
1828
1829 #: gtk/gtkcombo.c:174
1830 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1831 msgstr "जहा प्रबेस गरिएका मूल्यहरु सूचीमा पहिलेनै उपस्थित भइसकेका हुनुपर्छ"
1832
1833 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1834 msgid "ComboBox model"
1835 msgstr "प्रणालिगत ठूलो बाकस"
1836
1837 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1838 msgid "The model for the combo box"
1839 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
1840
1841 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1844 msgstr "मोहडा-आकृति दिइएका एकाईहरू लपेट्ने चौडाई"
1845
1846 #: gtk/gtkcombobox.c:697
1847 msgid "Row span column"
1848 msgstr "पङ्क्ति र कलमको दुरि "
1849
1850 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1851 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1852 msgstr "पंति दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ"
1853
1854 #: gtk/gtkcombobox.c:719
1855 msgid "Column span column"
1856 msgstr "स्तम्भ र स्तम्भको दुरि"
1857
1858 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1859 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1860 msgstr "स्तम्भ दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ "
1861
1862 #: gtk/gtkcombobox.c:741
1863 msgid "Active item"
1864 msgstr "सक्रिय आइटम"
1865
1866 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1867 msgid "The item which is currently active"
1868 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
1869
1870 #: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
1871 msgid "Add tearoffs to menus"
1872 msgstr "मेनुमा च्यात्ने क्षमता थप्नुस्"
1873
1874 #: gtk/gtkcombobox.c:762
1875 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1876 msgstr "या तलराख्ने सँग टियर अफ मेनु प्रकार हुनुपर्दछ।"
1877
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
1879 msgid "Has Frame"
1880 msgstr "फ्रेम छ"
1881
1882 #: gtk/gtkcombobox.c:778
1883 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1884 msgstr "या कम्बो बाकसले चाइल्डको वरिपरिको फ्रेम तन्दछ"
1885
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1887 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1888 msgstr "या माउसले क्लिक गर्दा कम्बो बाकसले केन्द्र प्राप्त गर्दछ"
1889
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
1891 msgid "Tearoff Title"
1892 msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल"
1893
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:802
1895 #, fuzzy
1896 msgid ""
1897 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1898 "off"
1899 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
1900
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:819
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Popup shown"
1904 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
1905
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1909 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1910
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1912 msgid "Appears as list"
1913 msgstr "सूचीमा देखापर्दछ"
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:827
1916 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1917 msgstr "या तलराख्नेले मेनुहरू भन्दा सूचीहरूलाई हेर्नु पर्दछूचीका रूपमा देखाउनु छ"
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:843
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Arrow Size"
1922 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
1923
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:844
1925 #, fuzzy
1926 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1927 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1930 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1931 #: gtk/gtkviewport.c:122
1932 msgid "Shadow type"
1933 msgstr "छाँया प्रकार"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:860
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1938 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
1939
1940 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1941 msgid "Resize mode"
1942 msgstr "पुन:आकार शैली"
1943
1944 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1945 msgid "Specify how resize events are handled"
1946 msgstr "पुनराकारित घटनाहरू कसरी संचालित हुन्छन् निश्चित गर्नुस् "
1947
1948 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1949 msgid "Border width"
1950 msgstr "सीमाना चौडाई"
1951
1952 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1953 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1954 msgstr "कन्टेनरका उपशाखाहरूको बाहिरपटटिको खाली किनारा"
1955
1956 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1957 msgid "Child"
1958 msgstr "शाखा"
1959
1960 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1961 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1962 msgstr "कन्टेनरमा  बाहिरपटटि नयाँ उपशाखा जोड्न सकिन्छ"
1963
1964 #: gtk/gtkcurve.c:124
1965 msgid "Curve type"
1966 msgstr "घुमाउरो प्रकार"
1967
1968 #: gtk/gtkcurve.c:125
1969 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1970 msgstr "बक्ररेखा रेखीय छ कि क्षेपक भर्ने डोरीजस्तो छ वा स्वतन्त्र रूपको छ"
1971
1972 #: gtk/gtkcurve.c:132
1973 msgid "Minimum X"
1974 msgstr "कम्तीमा एक्स"
1975
1976 #: gtk/gtkcurve.c:133
1977 msgid "Minimum possible value for X"
1978 msgstr "एक्सको लागि थोरै सम्भव मूल्य"
1979
1980 #: gtk/gtkcurve.c:141
1981 msgid "Maximum X"
1982 msgstr "अधिकतम एक्स"
1983
1984 #: gtk/gtkcurve.c:142
1985 msgid "Maximum possible X value"
1986 msgstr "एक्सको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
1987
1988 #: gtk/gtkcurve.c:150
1989 msgid "Minimum Y"
1990 msgstr "कम्तीमा वाइ"
1991
1992 #: gtk/gtkcurve.c:151
1993 msgid "Minimum possible value for Y"
1994 msgstr "वाइका लागि थोरै सम्भव मूल्य"
1995
1996 #: gtk/gtkcurve.c:159
1997 msgid "Maximum Y"
1998 msgstr "अधिकतममा वाइ"
1999
2000 #: gtk/gtkcurve.c:160
2001 msgid "Maximum possible value for Y"
2002 msgstr "वाइको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
2003
2004 #: gtk/gtkdialog.c:139
2005 msgid "Has separator"
2006 msgstr "विभाजकसँग"
2007
2008 #: gtk/gtkdialog.c:140
2009 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2010 msgstr "संवादको बटम भन्दा माथि विभाजकबार छ"
2011
2012 #: gtk/gtkdialog.c:165
2013 msgid "Content area border"
2014 msgstr "विषयवस्तुको सीमाना क्षेत्र"
2015
2016 #: gtk/gtkdialog.c:166
2017 msgid "Width of border around the main dialog area"
2018 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
2019
2020 #: gtk/gtkdialog.c:173
2021 msgid "Button spacing"
2022 msgstr "बटन स्थान"
2023
2024 #: gtk/gtkdialog.c:174
2025 msgid "Spacing between buttons"
2026 msgstr "बटनहरु बीचको स्थान"
2027
2028 #: gtk/gtkdialog.c:182
2029 msgid "Action area border"
2030 msgstr "कार्य सीमाना क्षेत्र "
2031
2032 #: gtk/gtkdialog.c:183
2033 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2034 msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ"
2035
2036 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2037 msgid "Cursor Position"
2038 msgstr "करसरको अवस्था"
2039
2040 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2041 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2042 msgstr "वर्ण भित्र करसरको परिचयको तात्कालिन अवस्था"
2043
2044 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2045 msgid "Selection Bound"
2046 msgstr "छानिएको चयन"
2047
2048 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2049 msgid ""
2050 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2051 msgstr "वर्णमा कर्सरबाट चयन गरिने विपरित ध्रूवको स्थिति "
2052
2053 #: gtk/gtkentry.c:498
2054 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2055 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ"
2056
2057 #: gtk/gtkentry.c:505
2058 msgid "Maximum length"
2059 msgstr " अधिकतम लम्बाइ"
2060
2061 #: gtk/gtkentry.c:506
2062 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2063 msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य "
2064
2065 #: gtk/gtkentry.c:514
2066 msgid "Visibility"
2067 msgstr "दृश्यात्मक"
2068
2069 #: gtk/gtkentry.c:515
2070 msgid ""
2071 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2072 "mode)"
2073 msgstr "गलतले वास्तविक पाठको सट्टा \"अदृश्य वर्ण\"देखाउँछ (प्रवेशचिन्ह मोड)"
2074
2075 #: gtk/gtkentry.c:523
2076 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2077 msgstr "गलतले प्रविष्टिबाट मापकयन्त्रलाई बाहिर हटाउँछ "
2078
2079 #: gtk/gtkentry.c:531
2080 msgid ""
2081 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: gtk/gtkentry.c:538
2085 msgid "Invisible character"
2086 msgstr "अदृश्य वर्ण"
2087
2088 #: gtk/gtkentry.c:539
2089 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2090 msgstr "प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )"
2091
2092 #: gtk/gtkentry.c:546
2093 msgid "Activates default"
2094 msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
2095
2096 #: gtk/gtkentry.c:547
2097 msgid ""
2098 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2099 "dialog) when Enter is pressed"
2100 msgstr ""
2101 "जब पूर्वनिर्धारित औजार सक्रिय पार्न प्रवेश की दबाइन्छ ( जस्तै संवादमा पूर्वनिर्धारित बटन) "
2102
2103 #: gtk/gtkentry.c:553
2104 msgid "Width in chars"
2105 msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
2106
2107 #: gtk/gtkentry.c:554
2108 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2109 msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर"
2110
2111 #: gtk/gtkentry.c:563
2112 msgid "Scroll offset"
2113 msgstr "स्क्रोल स्थापित गर्नु"
2114
2115 #: gtk/gtkentry.c:564
2116 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2117 msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या"
2118
2119 #: gtk/gtkentry.c:574
2120 msgid "The contents of the entry"
2121 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2122
2123 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2124 msgid "X align"
2125 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध"
2126
2127 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2128 msgid ""
2129 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2130 "layouts."
2131 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:606
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Truncate multiline"
2136 msgstr "बहुप्रयोग छान्नुस्"
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:607
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2141 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2142
2143 #: gtk/gtkentry.c:623
2144 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: gtk/gtkentry.c:891
2148 msgid "Border between text and frame."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2152 msgid "Select on focus"
2153 msgstr "केन्द्रमा छानोट गर्नुहोस् "
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:897
2156 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2157 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:911
2160 msgid "Password Hint Timeout"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:912
2164 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2168 msgid "Completion Model"
2169 msgstr "प्रणालीगत निचोड"
2170
2171 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2172 msgid "The model to find matches in"
2173 msgstr "प्रतिस्पर्धाहरुभित्र पाउनलाई नमुना"
2174
2175 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2176 msgid "Minimum Key Length"
2177 msgstr "थोरै टीका लम्बाई"
2178
2179 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2180 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2181 msgstr " तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई"
2182
2183 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
2184 msgid "Text column"
2185 msgstr "पाठ्य स्तम्भ"
2186
2187 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2188 msgid "The column of the model containing the strings."
2189 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
2190
2191 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2192 msgid "Inline completion"
2193 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2194
2195 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2196 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2197 msgstr "या साधारण उपसर्ग स्वत घुसाइनि पर्दछ"
2198
2199 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2200 msgid "Popup completion"
2201 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
2202
2203 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2204 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2205 msgstr "या पुर्णताहरू पपअप सञ्झ्यालमा देखाइनु पर्दछ"
2206
2207 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2208 msgid "Popup set width"
2209 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2210
2211 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2212 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2213 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2214
2215 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Popup single match"
2218 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2219
2220 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2221 #, fuzzy
2222 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2223 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2224
2225 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Inline selection"
2228 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2229
2230 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Your description here"
2233 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण वर्णन"
2234
2235 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2236 msgid "Visible Window"
2237 msgstr "दृश्यात्मक विण्डो"
2238
2239 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2240 msgid ""
2241 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2242 "trap events."
2243 msgstr "घटना-बाकस अदृश्यका सट्टा दृश्यात्मक छभने घटना पक्रनका लागि मात्र प्रयोग गर्नुस् "
2244
2245 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2246 msgid "Above child"
2247 msgstr "केटाकेटि माथि"
2248
2249 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2250 msgid ""
2251 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2252 "child widget as opposed to below it."
2253 msgstr "जब घटनाबाकस घटना-पक्रने विण्डोको माथि छभने उपशाखा औजार यसको मुनि राख्नुस् "
2254
2255 #: gtk/gtkexpander.c:187
2256 msgid "Expanded"
2257 msgstr "बढाइएको"
2258
2259 #: gtk/gtkexpander.c:188
2260 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2261 msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ"
2262
2263 #: gtk/gtkexpander.c:196
2264 msgid "Text of the expander's label"
2265 msgstr "विस्तारित गरिएको पाठ"
2266
2267 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2268 msgid "Use markup"
2269 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
2270
2271 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2272 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2273 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
2274
2275 #: gtk/gtkexpander.c:220
2276 msgid "Space to put between the label and the child"
2277 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
2278
2279 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2280 msgid "Label widget"
2281 msgstr "लेबल औजार"
2282
2283 #: gtk/gtkexpander.c:230
2284 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2285 msgstr "साधारण वृद्धिकारक छापको स्थानमा देखाइने एउटा औजार"
2286
2287 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2288 msgid "Expander Size"
2289 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
2290
2291 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2292 msgid "Size of the expander arrow"
2293 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
2294
2295 #: gtk/gtkexpander.c:246
2296 msgid "Spacing around expander arrow"
2297 msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ"
2298
2299 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2300 msgid "Action"
2301 msgstr "कार्य"
2302
2303 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2304 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2305 msgstr "सञ्चालनको प्रकार जुन फाइल चयकले लिएको छ"
2306
2307 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2308 msgid "File System Backend"
2309 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्ड"
2310
2311 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2312 msgid "Name of file system backend to use"
2313 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्डको नाम प्रयोग गरिन्छ"
2314
2315 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2316 msgid "Filter"
2317 msgstr "छनौट गर्नु"
2318
2319 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2320 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2321 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
2322
2323 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2324 msgid "Local Only"
2325 msgstr "स्थानीय मात्र"
2326
2327 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2328 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2329 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
2330
2331 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2332 msgid "Preview widget"
2333 msgstr "पुर्वदृष्यको औजार"
2334
2335 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2336 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2337 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार"
2338
2339 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2340 msgid "Preview Widget Active"
2341 msgstr "पुर्वदृष्य औजार सक्रिय"
2342
2343 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2344 msgid ""
2345 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2346 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार हेर्न सकिन्छ"
2347
2348 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2349 msgid "Use Preview Label"
2350 msgstr "पुर्वदृष्यको लेबल प्रयोग"
2351
2352 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2353 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2354 msgstr "जब संग्रह-छापसँग पूर्वदर्शित फाइल देखाउनु छ "
2355
2356 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2357 msgid "Extra widget"
2358 msgstr "अतिरिक्त औजार"
2359
2360 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2361 msgid "Application supplied widget for extra options."
2362 msgstr "अतिरिक्त विकल्पका लागि आपुर्ति गरिएको अनुप्रयोग औजार"
2363
2364 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2365 msgid "Select Multiple"
2366 msgstr "बहुउद्देश्यिय छनौट"
2367
2368 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2369 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2370 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2371
2372 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2373 msgid "Show Hidden"
2374 msgstr "लुकेको देखाऊ"
2375
2376 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2377 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2378 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
2379
2380 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2381 msgid "Do overwrite confirmation"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2385 msgid ""
2386 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2387 "dialog if necessary."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2391 msgid "Dialog"
2392 msgstr "वार्तालाप"
2393
2394 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2395 msgid "The file chooser dialog to use."
2396 msgstr "फाइल छनोटकर्ता बार्तालाप प्रयोग"
2397
2398 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2399 msgid "The title of the file chooser dialog."
2400 msgstr "फाइल छनोटकर्ताको वार्तालाप शिर्षक"
2401
2402 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2403 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2404 msgstr "बटन विजेटको आबस्यक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
2405
2406 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2407 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2408 msgid "Filename"
2409 msgstr "फाइलनाम"
2410
2411 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2412 msgid "The currently selected filename"
2413 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
2414
2415 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2416 msgid "Show file operations"
2417 msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ"
2418
2419 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2420 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2421 msgstr "फाइलहरू निर्माण गर्न/चलाउन देखाउने बटनहरू "
2422
2423 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2424 msgid "Cancelled"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2428 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2432 msgid "X position"
2433 msgstr "एक्स स्थिति"
2434
2435 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2436 msgid "X position of child widget"
2437 msgstr "शाखा औजारको एक्स स्थिति"
2438
2439 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2440 msgid "Y position"
2441 msgstr "वाई स्थिति"
2442
2443 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2444 msgid "Y position of child widget"
2445 msgstr "बच्च औजारको वाई स्थिति"
2446
2447 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2448 msgid "The title of the font selection dialog"
2449 msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
2450
2451 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2452 msgid "Font name"
2453 msgstr "वर्णको नाम"
2454
2455 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2456 msgid "The name of the selected font"
2457 msgstr "छानिएका वर्णहरुको नाम"
2458
2459 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2460 msgid "Sans 12"
2461 msgstr "सन्स १२"
2462
2463 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2464 msgid "Use font in label"
2465 msgstr "लेबलमा वर्ण प्रयोग गर"
2466
2467 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2468 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2469 msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
2470
2471 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2472 msgid "Use size in label"
2473 msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर"
2474
2475 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2476 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2477 msgstr "चयनित वर्ण आकारसँग खिचिने छाप"
2478
2479 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2480 msgid "Show style"
2481 msgstr "शैली देखाऊ"
2482
2483 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2484 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2485 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको शैली"
2486
2487 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2488 msgid "Show size"
2489 msgstr "आकार देखाऊ"
2490
2491 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2492 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2493 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको आकार"
2494
2495 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2496 msgid "The X string that represents this font"
2497 msgstr " X सूत्र जसले वर्णको प्रतिनिधित्व गर्छ"
2498
2499 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2500 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2501 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
2502
2503 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2504 msgid "Preview text"
2505 msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो"
2506
2507 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2508 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2509 msgstr "चयनित वर्ण प्रदर्शनक्रममा देखाइने पाठ"
2510
2511 #: gtk/gtkframe.c:106
2512 msgid "Text of the frame's label"
2513 msgstr "लेबल रचना गरिएको पाठ"
2514
2515 #: gtk/gtkframe.c:113
2516 msgid "Label xalign"
2517 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध लेबल"
2518
2519 #: gtk/gtkframe.c:114
2520 msgid "The horizontal alignment of the label"
2521 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
2522
2523 #: gtk/gtkframe.c:122
2524 msgid "Label yalign"
2525 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध लेबल"
2526
2527 #: gtk/gtkframe.c:123
2528 msgid "The vertical alignment of the label"
2529 msgstr "छापको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धता"
2530
2531 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2532 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2533 msgstr "छायाँ प्रकारका सट्टामा प्रयोग गरिने असहमत विशेषता "
2534
2535 #: gtk/gtkframe.c:138
2536 msgid "Frame shadow"
2537 msgstr "खाकाको छाँया "
2538
2539 #: gtk/gtkframe.c:139
2540 msgid "Appearance of the frame border"
2541 msgstr "खाका किनाराको उपस्थिति"
2542
2543 #: gtk/gtkframe.c:148
2544 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2545 msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार"
2546
2547 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2548 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2549 msgstr "कन्टेनरको वरिपरि देखिने छायाँको उपस्थिति "
2550
2551 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2552 msgid "Handle position"
2553 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
2554
2555 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2556 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2557 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
2558
2559 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2560 msgid "Snap edge"
2561 msgstr "छेउमा पासदिनु"
2562
2563 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2564 msgid ""
2565 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2566 "handlebox"
2567 msgstr " जीर्णोद्वार कारखाना विन्दुसँग राखिने नियन्त्रण-बाकसको किनारा"
2568
2569 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2570 msgid "Snap edge set"
2571 msgstr "छेउमा पासदिन मिलाउन"
2572
2573 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2574 msgid ""
2575 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2576 "handle_position"
2577 msgstr "नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान"
2578
2579 #: gtk/gtkiconview.c:549
2580 msgid "Selection mode"
2581 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
2582
2583 #: gtk/gtkiconview.c:550
2584 msgid "The selection mode"
2585 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
2586
2587 #: gtk/gtkiconview.c:568
2588 msgid "Pixbuf column"
2589 msgstr "पिक्सबफ स्तम्भ"
2590
2591 #: gtk/gtkiconview.c:569
2592 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2593 msgstr "प्रतिमा पिक्सबफ वाट पुनप्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग "
2594
2595 #: gtk/gtkiconview.c:587
2596 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2597 msgstr "पाठबाट पुन प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग"
2598
2599 #: gtk/gtkiconview.c:606
2600 msgid "Markup column"
2601 msgstr "मार्कअप स्तम्भ"
2602
2603 #: gtk/gtkiconview.c:607
2604 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2605 msgstr ""
2606 "यदि पाङ्गो चिन्ह दिन प्रयोग गरिरहिन्छ भने पाठ प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग गरिन्छ"
2607
2608 #: gtk/gtkiconview.c:614
2609 msgid "Icon View Model"
2610 msgstr "प्रतिमा दृष्य नमुना"
2611
2612 #: gtk/gtkiconview.c:615
2613 msgid "The model for the icon view"
2614 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
2615
2616 #: gtk/gtkiconview.c:631
2617 msgid "Number of columns"
2618 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
2619
2620 #: gtk/gtkiconview.c:632
2621 msgid "Number of columns to display"
2622 msgstr "देखाउनलाई स्तम्भहरूको संख्या"
2623
2624 #: gtk/gtkiconview.c:649
2625 msgid "Width for each item"
2626 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई"
2627
2628 #: gtk/gtkiconview.c:650
2629 msgid "The width used for each item"
2630 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई प्रयोग"
2631
2632 #: gtk/gtkiconview.c:666
2633 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2634 msgstr "बस्तुको कक्षहरू बिचमा घुसाउने खालि ठाउँ"
2635
2636 #: gtk/gtkiconview.c:681
2637 msgid "Row Spacing"
2638 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
2639
2640 #: gtk/gtkiconview.c:682
2641 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2642 msgstr "ग्रिड पंक्तिहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
2643
2644 #: gtk/gtkiconview.c:697
2645 msgid "Column Spacing"
2646 msgstr "स्तम्भ अन्तराल"
2647
2648 #: gtk/gtkiconview.c:698
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2651 msgstr "ग्रिड स्तम्भ बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
2652
2653 #: gtk/gtkiconview.c:713
2654 msgid "Margin"
2655 msgstr "सीमान्त"
2656
2657 #: gtk/gtkiconview.c:714
2658 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2659 msgstr "प्रतिमा दृष्यको किनारामा राखिने खालि ठाउँ"
2660
2661 #: gtk/gtkiconview.c:731
2662 msgid ""
2663 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2664 msgstr "जसरी हरेक प्रकारको पाठ र प्रतिमाहरू एक अर्कामा संबन्धित गराएर राखिन्छ"
2665
2666 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2667 msgid "Reorderable"
2668 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
2669
2670 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2671 msgid "View is reorderable"
2672 msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ"
2673
2674 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Tooltip Column"
2677 msgstr "पाठ स्तम्भ"
2678
2679 #: gtk/gtkiconview.c:756
2680 #, fuzzy
2681 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2682 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
2683
2684 #: gtk/gtkiconview.c:767
2685 msgid "Selection Box Color"
2686 msgstr "बाकस रंग चयन"
2687
2688 #: gtk/gtkiconview.c:768
2689 msgid "Color of the selection box"
2690 msgstr "छनोट बाकसको रंग"
2691
2692 #: gtk/gtkiconview.c:774
2693 msgid "Selection Box Alpha"
2694 msgstr "बाकस अल्फा चयन"
2695
2696 #: gtk/gtkiconview.c:775
2697 msgid "Opacity of the selection box"
2698 msgstr "छनोट बाकसको ओपासिटि"
2699
2700 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2701 msgid "Pixbuf"
2702 msgstr "पिक्सबफ"
2703
2704 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2705 msgid "A GdkPixbuf to display"
2706 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सबफ देखाउनको लागि"
2707
2708 #: gtk/gtkimage.c:138
2709 msgid "Pixmap"
2710 msgstr "पिक्सनक्शाङ्कन"
2711
2712 #: gtk/gtkimage.c:139
2713 msgid "A GdkPixmap to display"
2714 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सम्याप देखाउनको लागि"
2715
2716 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2717 msgid "Image"
2718 msgstr "चित्र"
2719
2720 #: gtk/gtkimage.c:147
2721 msgid "A GdkImage to display"
2722 msgstr "एउटा जिडिके चित्र देखाउनको लागि"
2723
2724 #: gtk/gtkimage.c:154
2725 msgid "Mask"
2726 msgstr "मुकुन्डो"
2727
2728 #: gtk/gtkimage.c:155
2729 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2730 msgstr "जीटीके छविचित्र वा जीटीके पिक्सनक्सासँग प्रयोग हुने मुकुण्डोको विटनक्सा "
2731
2732 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2733 msgid "Filename to load and display"
2734 msgstr "लेखपत्र लोडगर र देखाऊ"
2735
2736 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2737 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2738 msgstr "संग्रहित छवि देखाउनलाई संग्रहित आईडी"
2739
2740 #: gtk/gtkimage.c:179
2741 msgid "Icon set"
2742 msgstr "छविचित्र मिलाउ"
2743
2744 #: gtk/gtkimage.c:180
2745 msgid "Icon set to display"
2746 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
2747
2748 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
2749 msgid "Icon size"
2750 msgstr "छविचित्रको आकार"
2751
2752 #: gtk/gtkimage.c:188
2753 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2754 msgstr "स्टक प्रतिमा, प्रतिमा सेट वा नाम दिइएको प्रतिमामा प्रयोग गर्न सांकेतिक आकर "
2755
2756 #: gtk/gtkimage.c:204
2757 msgid "Pixel size"
2758 msgstr "पिक्सेल आकार"
2759
2760 #: gtk/gtkimage.c:205
2761 msgid "Pixel size to use for named icon"
2762 msgstr "नाम दिइएको प्रतिमाका लागि प्रयोग गर्ने पिक्सेल आकार"
2763
2764 #: gtk/gtkimage.c:213
2765 msgid "Animation"
2766 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
2767
2768 #: gtk/gtkimage.c:214
2769 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2770 msgstr "जिडिके पिक्सबफ चित्राङ्कन देखाउनलाई"
2771
2772 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2773 msgid "Storage type"
2774 msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
2775
2776 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2777 msgid "The representation being used for image data"
2778 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
2779
2780 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2781 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2782 msgstr "अर्को मेनुपाठमा देखाउनलाई दोस्रोतहको औजार"
2783
2784 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2785 msgid "Show menu images"
2786 msgstr "सूचीका चित्रहरु देखाऊ"
2787
2788 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2789 msgid "Whether images should be shown in menus"
2790 msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
2791
2792 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2793 msgid "The screen where this window will be displayed"
2794 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
2795
2796 #: gtk/gtklabel.c:298
2797 msgid "The text of the label"
2798 msgstr "लेबलका पाठहरु"
2799
2800 #: gtk/gtklabel.c:305
2801 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2802 msgstr "छापको पाठमा प्रयोग गर्ने शैली गुणको सूची "
2803
2804 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2805 msgid "Justification"
2806 msgstr "मिलान"
2807
2808 #: gtk/gtklabel.c:327
2809 msgid ""
2810 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2811 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2812 "GtkMisc::xalign for that"
2813 msgstr ""
2814 "छापको एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठमा लाईनहरूको पंक्तिबद्धता । यसले  छापको पंक्तिबद्धतालाई "
2815 "असर गर्दैन । यसका लागि एक्स-पंक्तिबद्ध जीटीके विविधता हेर्नुहोस्"
2816
2817 #: gtk/gtklabel.c:335
2818 msgid "Pattern"
2819 msgstr "शैली /तरिका"
2820
2821 #: gtk/gtklabel.c:336
2822 msgid ""
2823 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2824 "to underline"
2825 msgstr "समरूपी वर्णको पाठमा कचका लागि स्थितिमा वर्णसँगको सूत्र "
2826
2827 #: gtk/gtklabel.c:343
2828 msgid "Line wrap"
2829 msgstr "रेखा लपेट"
2830
2831 #: gtk/gtklabel.c:344
2832 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2833 msgstr "जडान गर्नुछ भने, पाठ भेरै फराकिलो भएमा लाईनहरूलाई लपेट्नुस्"
2834
2835 #: gtk/gtklabel.c:359
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Line wrap mode"
2838 msgstr "रेखा लपेट"
2839
2840 #: gtk/gtklabel.c:360
2841 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtklabel.c:367
2845 msgid "Selectable"
2846 msgstr "चयन योग्य"
2847
2848 #: gtk/gtklabel.c:368
2849 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2850 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
2851
2852 #: gtk/gtklabel.c:374
2853 msgid "Mnemonic key"
2854 msgstr "एम्नेमोनिक कि"
2855
2856 #: gtk/gtklabel.c:375
2857 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2858 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
2859
2860 #: gtk/gtklabel.c:383
2861 msgid "Mnemonic widget"
2862 msgstr "एम्नेमोनिक औजार"
2863
2864 #: gtk/gtklabel.c:384
2865 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2866 msgstr "जव लेवलको एम्नेमोनिक कि थिचिन्छ औजार सक्रिय हुन्छ"
2867
2868 #: gtk/gtklabel.c:430
2869 #, fuzzy
2870 msgid ""
2871 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2872 "enough room to display the entire string"
2873 msgstr ""
2874 "यदि लेबलसँग यदि भएमा सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त कोठा छैन भने स्ट्रिङ दिर्घाकार गर्न "
2875 "प्राथमिक स्थान"
2876
2877 #: gtk/gtklabel.c:470
2878 msgid "Single Line Mode"
2879 msgstr "एकल पंक्ति अबस्थाद शैली"
2880
2881 #: gtk/gtklabel.c:471
2882 msgid "Whether the label is in single line mode"
2883 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
2884
2885 #: gtk/gtklabel.c:488
2886 msgid "Angle"
2887 msgstr "कोण"
2888
2889 #: gtk/gtklabel.c:489
2890 msgid "Angle at which the label is rotated"
2891 msgstr "कोण जहाँ लेबल घुमाइन्छ"
2892
2893 #: gtk/gtklabel.c:509
2894 msgid "Maximum Width In Characters"
2895 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
2896
2897 #: gtk/gtklabel.c:510
2898 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2899 msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
2900
2901 #: gtk/gtklabel.c:626
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2904 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
2905
2906 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2907 msgid "Horizontal adjustment"
2908 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
2909
2910 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2911 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2912 msgstr "क्षितिजीय स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
2913
2914 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2915 msgid "Vertical adjustment"
2916 msgstr "उर्ध्व मिलान"
2917
2918 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2919 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2920 msgstr "उर्ध्व स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
2921
2922 #: gtk/gtklayout.c:619
2923 msgid "The width of the layout"
2924 msgstr "मोहडाको चौडाई"
2925
2926 #: gtk/gtklayout.c:628
2927 msgid "The height of the layout"
2928 msgstr "मोहडाको उचाई"
2929
2930 #: gtk/gtkmenu.c:485
2931 msgid ""
2932 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2933 "off"
2934 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
2935
2936 #: gtk/gtkmenu.c:499
2937 msgid "Tearoff State"
2938 msgstr "ढाँचा च्यातेर फ्याल"
2939
2940 #: gtk/gtkmenu.c:500
2941 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2942 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ"
2943
2944 #: gtk/gtkmenu.c:506
2945 msgid "Vertical Padding"
2946 msgstr "उर्ध्व गद्दा"
2947
2948 #: gtk/gtkmenu.c:507
2949 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2950 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
2951
2952 #: gtk/gtkmenu.c:515
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Horizontal Padding"
2955 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
2956
2957 #: gtk/gtkmenu.c:516
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2960 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
2961
2962 #: gtk/gtkmenu.c:524
2963 msgid "Vertical Offset"
2964 msgstr "उर्ध्व स्थापति गर्नु"
2965
2966 #: gtk/gtkmenu.c:525
2967 msgid ""
2968 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2969 "vertically"
2970 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ उर्ध्वतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
2971
2972 #: gtk/gtkmenu.c:533
2973 msgid "Horizontal Offset"
2974 msgstr "क्षितिजीय स्थापित गर्नु"
2975
2976 #: gtk/gtkmenu.c:534
2977 msgid ""
2978 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2979 "horizontally"
2980 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ समतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
2981
2982 #: gtk/gtkmenu.c:542
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Double Arrows"
2985 msgstr "तीर देखाउनुस्"
2986
2987 #: gtk/gtkmenu.c:543
2988 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gtk/gtkmenu.c:551
2992 msgid "Left Attach"
2993 msgstr "बाँया संलग्न"
2994
2995 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2996 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2997 msgstr "शाखाको देब्रे तिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
2998
2999 #: gtk/gtkmenu.c:559
3000 msgid "Right Attach"
3001 msgstr "दाँया सम्लग्न"
3002
3003 #: gtk/gtkmenu.c:560
3004 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3005 msgstr "शाखाको दाहिनेतिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
3006
3007 #: gtk/gtkmenu.c:567
3008 msgid "Top Attach"
3009 msgstr "माथि सम्लग्न"
3010
3011 #: gtk/gtkmenu.c:568
3012 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3013 msgstr "शाखाको माथि तिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
3014
3015 #: gtk/gtkmenu.c:575
3016 msgid "Bottom Attach"
3017 msgstr "तल सम्लग्न"
3018
3019 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3020 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3021 msgstr "शाखाको तलतिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
3022
3023 #: gtk/gtkmenu.c:663
3024 msgid "Can change accelerators"
3025 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
3026
3027 #: gtk/gtkmenu.c:664
3028 msgid ""
3029 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3030 msgstr "जहा सूची द्रुतसञ्चालकहरु सूची आइटम माथि एउटा कि थिचेर परिवर्तन हुन सक्छन"
3031
3032 #: gtk/gtkmenu.c:669
3033 msgid "Delay before submenus appear"
3034 msgstr "सहायक सूचीहरु आउनु अघि ढीलो"
3035
3036 #: gtk/gtkmenu.c:670
3037 msgid ""
3038 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3039 msgstr "उपसूची आउनु भन्दा पहिले थोरै समय प्वाइन्टर/कर्ता सूची आइटममाथि बस्नु पर्छ"
3040
3041 #: gtk/gtkmenu.c:677
3042 msgid "Delay before hiding a submenu"
3043 msgstr "सहायक सूचीहरु लुक्नुअघि ढीलो"
3044
3045 #: gtk/gtkmenu.c:678
3046 msgid ""
3047 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3048 "submenu"
3049 msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय "
3050
3051 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3052 msgid "Pack direction"
3053 msgstr "प्याक निर्देशन"
3054
3055 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3056 msgid "The pack direction of the menubar"
3057 msgstr "मेनुबारको प्याक दिशानिर्देश"
3058
3059 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3060 msgid "Child Pack direction"
3061 msgstr "बच्चा प्याक निर्देशन"
3062
3063 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3064 msgid "The child pack direction of the menubar"
3065 msgstr "मेनुबारको बच्चा प्याक निर्देशन"
3066
3067 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3068 msgid "Style of bevel around the menubar"
3069 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
3070
3071 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3072 msgid "Internal padding"
3073 msgstr "आन्तरिक गद्दा"
3074
3075 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3076 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3077 msgstr "सूचीबारको छांया र सूची आइटम को बीचमा सीमारेखाको ठाँउ"
3078
3079 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3080 msgid "Delay before drop down menus appear"
3081 msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3082
3083 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3084 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3085 msgstr " सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3086
3087 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3088 msgid "Submenu"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3092 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3096 msgid "Take Focus"
3097 msgstr "केन्द्र लिनुहोस्"
3098
3099 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3100 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3101 msgstr "यो मेनुले कुञ्जीपाटी केन्द्र समाउँदाँदा बुलियनले निर्धारण गर्छ"
3102
3103 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3104 msgid "Menu"
3105 msgstr "मेनु"
3106
3107 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3108 msgid "The dropdown menu"
3109 msgstr "ड्रपडाउन मेनु"
3110
3111 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3112 msgid "Image/label border"
3113 msgstr "छविचित्र /लेबल सीमाना"
3114
3115 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3116 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3117 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र लेवल र तस्विरको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3118
3119 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3120 msgid "Use separator"
3121 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
3122
3123 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3124 msgid ""
3125 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3126 msgstr "जब सन्देश संवाद पाठ र बटनहरूको बीचमा विभाजक राख्नु छ"
3127
3128 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3129 msgid "Message Type"
3130 msgstr "खबर प्रकार"
3131
3132 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3133 msgid "The type of message"
3134 msgstr "खबरको प्रकार"
3135
3136 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3137 msgid "Message Buttons"
3138 msgstr "खबर बटनहरु"
3139
3140 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3141 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3142 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3143
3144 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3145 #, fuzzy
3146 msgid "The primary text of the message dialog"
3147 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3148
3149 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Use Markup"
3152 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
3153
3154 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3155 #, fuzzy
3156 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3157 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
3158
3159 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Secondary Text"
3162 msgstr "द्धितीयक"
3163
3164 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3165 #, fuzzy
3166 msgid "The secondary text of the message dialog"
3167 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3168
3169 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3170 msgid "Use Markup in secondary"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3174 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3178 #, fuzzy
3179 msgid "The image"
3180 msgstr "मान"
3181
3182 #: gtk/gtkmisc.c:83
3183 msgid "Y align"
3184 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध"
3185
3186 #: gtk/gtkmisc.c:84
3187 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3188 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
3189
3190 #: gtk/gtkmisc.c:93
3191 msgid "X pad"
3192 msgstr "एक्स प्याड"
3193
3194 #: gtk/gtkmisc.c:94
3195 msgid ""
3196 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3197 msgstr "पिक्सलहरुभित्र औजारको देब्रे र दाहिने छेउ खालीठाँउको मात्रा जोडनलाई"
3198
3199 #: gtk/gtkmisc.c:103
3200 msgid "Y pad"
3201 msgstr "वाई प्याड"
3202
3203 #: gtk/gtkmisc.c:104
3204 msgid ""
3205 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3206 msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा "
3207
3208 #: gtk/gtknotebook.c:566
3209 msgid "Page"
3210 msgstr "पन्ना"
3211
3212 #: gtk/gtknotebook.c:567
3213 msgid "The index of the current page"
3214 msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका"
3215
3216 #: gtk/gtknotebook.c:575
3217 msgid "Tab Position"
3218 msgstr "ट्याब स्थिति"
3219
3220 #: gtk/gtknotebook.c:576
3221 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3222 msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ"
3223
3224 #: gtk/gtknotebook.c:583
3225 msgid "Tab Border"
3226 msgstr "ट्याब सीमाना"
3227
3228 #: gtk/gtknotebook.c:584
3229 msgid "Width of the border around the tab labels"
3230 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3231
3232 #: gtk/gtknotebook.c:592
3233 msgid "Horizontal Tab Border"
3234 msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना"
3235
3236 #: gtk/gtknotebook.c:593
3237 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3238 msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ"
3239
3240 #: gtk/gtknotebook.c:601
3241 msgid "Vertical Tab Border"
3242 msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना"
3243
3244 #: gtk/gtknotebook.c:602
3245 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3246 msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ"
3247
3248 #: gtk/gtknotebook.c:610
3249 msgid "Show Tabs"
3250 msgstr "ट्याबहरु देखाऊ"
3251
3252 #: gtk/gtknotebook.c:611
3253 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3254 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3255
3256 #: gtk/gtknotebook.c:617
3257 msgid "Show Border"
3258 msgstr "सीमाना देखाऊ"
3259
3260 #: gtk/gtknotebook.c:618
3261 msgid "Whether the border should be shown or not"
3262 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3263
3264 #: gtk/gtknotebook.c:624
3265 msgid "Scrollable"
3266 msgstr "स्क्रोलेवल"
3267
3268 #: gtk/gtknotebook.c:625
3269 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3270 msgstr "यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु थपिन्छन"
3271
3272 #: gtk/gtknotebook.c:631
3273 msgid "Enable Popup"
3274 msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
3275
3276 #: gtk/gtknotebook.c:632
3277 msgid ""
3278 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3279 "you can use to go to a page"
3280 msgstr ""
3281 "यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र तपाईँ "
3282 "पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ"
3283
3284 #: gtk/gtknotebook.c:639
3285 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3286 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
3287
3288 #: gtk/gtknotebook.c:645
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Group ID"
3291 msgstr "समूह"
3292
3293 #: gtk/gtknotebook.c:646
3294 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3298 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3299 msgid "Group"
3300 msgstr "समूह"
3301
3302 #: gtk/gtknotebook.c:663
3303 msgid "Group for tabs drag and drop"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: gtk/gtknotebook.c:669
3307 msgid "Tab label"
3308 msgstr "ट्याब लेबल"
3309
3310 #: gtk/gtknotebook.c:670
3311 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3312 msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो"
3313
3314 #: gtk/gtknotebook.c:676
3315 msgid "Menu label"
3316 msgstr "मेनु लेबल"
3317
3318 #: gtk/gtknotebook.c:677
3319 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3320 msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो"
3321
3322 #: gtk/gtknotebook.c:690
3323 msgid "Tab expand"
3324 msgstr "ट्याब बढाउनु"
3325
3326 #: gtk/gtknotebook.c:691
3327 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3328 msgstr "बच्चाको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन"
3329
3330 #: gtk/gtknotebook.c:697
3331 msgid "Tab fill"
3332 msgstr "ट्याब भर्नु"
3333
3334 #: gtk/gtknotebook.c:698
3335 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3336 msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन"
3337
3338 #: gtk/gtknotebook.c:704
3339 msgid "Tab pack type"
3340 msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार"
3341
3342 #: gtk/gtknotebook.c:711
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Tab reorderable"
3345 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
3346
3347 #: gtk/gtknotebook.c:712
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3350 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3351
3352 #: gtk/gtknotebook.c:718
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Tab detachable"
3355 msgstr "ट्याब लेबल"
3356
3357 #: gtk/gtknotebook.c:719
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Whether the tab is detachable"
3360 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
3361
3362 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3363 msgid "Secondary backward stepper"
3364 msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला"
3365
3366 #: gtk/gtknotebook.c:735
3367 msgid ""
3368 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3369 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
3370
3371 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3372 msgid "Secondary forward stepper"
3373 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
3374
3375 #: gtk/gtknotebook.c:751
3376 msgid ""
3377 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3378 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन"
3379
3380 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3381 msgid "Backward stepper"
3382 msgstr "पश्चगामी खुड्किला "
3383
3384 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3385 msgid "Display the standard backward arrow button"
3386 msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ"
3387
3388 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3389 msgid "Forward stepper"
3390 msgstr "अग्रगामी खुड्किला"
3391
3392 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3393 msgid "Display the standard forward arrow button"
3394 msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ"
3395
3396 #: gtk/gtknotebook.c:795
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Tab overlap"
3399 msgstr "ट्याब सीमाना"
3400
3401 #: gtk/gtknotebook.c:796
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Size of tab overlap area"
3404 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
3405
3406 #: gtk/gtknotebook.c:811
3407 msgid "Tab curvature"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: gtk/gtknotebook.c:812
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Size of tab curvature"
3413 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
3414
3415 #: gtk/gtkobject.c:367
3416 #, fuzzy
3417 msgid "User Data"
3418 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
3419
3420 #: gtk/gtkobject.c:368
3421 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3425 msgid "The menu of options"
3426 msgstr "बिकल्पहरुको सूची"
3427
3428 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3429 msgid "Size of dropdown indicator"
3430 msgstr "तलझार्ने सूचकको आकार"
3431
3432 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3433 msgid "Spacing around indicator"
3434 msgstr "सूचक वरिपरिको खालीस्थान"
3435
3436 #: gtk/gtkpaned.c:220
3437 msgid ""
3438 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3439 msgstr "पिक्सेलहरूमा प्यान विभाजकको स्थिति (० को अर्थ सधैँभरि बायाँ/माथि हुन्छ)"
3440
3441 #: gtk/gtkpaned.c:228
3442 msgid "Position Set"
3443 msgstr "स्थिति स्थापित"
3444
3445 #: gtk/gtkpaned.c:229
3446 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3447 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
3448
3449 #: gtk/gtkpaned.c:235
3450 msgid "Handle Size"
3451 msgstr "आकार संचालन गर्नु"
3452
3453 #: gtk/gtkpaned.c:236
3454 msgid "Width of handle"
3455 msgstr "उझिण्डोको चौडाई"
3456
3457 #: gtk/gtkpaned.c:252
3458 msgid "Minimal Position"
3459 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3460
3461 #: gtk/gtkpaned.c:253
3462 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3463 msgstr "\"स्थिति\"विशेषताका लागि संभावित न्यूनतम मान "
3464
3465 #: gtk/gtkpaned.c:270
3466 msgid "Maximal Position"
3467 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3468
3469 #: gtk/gtkpaned.c:271
3470 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3471 msgstr "\"स्थिति\" विशेषता\"का लागि अधिकतम संभावित मान"
3472
3473 #: gtk/gtkpaned.c:288
3474 msgid "Resize"
3475 msgstr "पुन:आकार"
3476
3477 #: gtk/gtkpaned.c:289
3478 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3479 msgstr "सही छभने प्यान औजारसँगै उपशाखाको वृद्धि र संकुचन हुन्छ"
3480
3481 #: gtk/gtkpaned.c:304
3482 msgid "Shrink"
3483 msgstr "संकुचित गर्नु"
3484
3485 #: gtk/gtkpaned.c:305
3486 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3487 msgstr "सत्य हो भने उपशाखाले मागगरिएको भन्दा सानो बनाउनसक्छ"
3488
3489 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3490 msgid "Embedded"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: gtk/gtkplug.c:147
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3496 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
3497
3498 #: gtk/gtkpreview.c:106
3499 msgid ""
3500 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3501 msgstr "जब पूर्वदृश्य औजारले ओगट्ने संपूर्ण ठाउँ छुट्याइन्छ"
3502
3503 #: gtk/gtkprinter.c:120
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Name of the printer"
3506 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
3507
3508 #: gtk/gtkprinter.c:126
3509 msgid "Backend"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: gtk/gtkprinter.c:127
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Backend for the printer"
3515 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
3516
3517 #: gtk/gtkprinter.c:133
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Is Virtual"
3520 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
3521
3522 #: gtk/gtkprinter.c:134
3523 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: gtk/gtkprinter.c:140
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Accepts PDF"
3529 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
3530
3531 #: gtk/gtkprinter.c:141
3532 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtkprinter.c:147
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Accepts PostScript"
3538 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
3539
3540 #: gtk/gtkprinter.c:148
3541 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: gtk/gtkprinter.c:154
3545 msgid "State Message"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: gtk/gtkprinter.c:155
3549 msgid "String giving the current state of the printer"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: gtk/gtkprinter.c:161
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Location"
3555 msgstr "कार्य"
3556
3557 #: gtk/gtkprinter.c:162
3558 #, fuzzy
3559 msgid "The location of the printer"
3560 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
3561
3562 #: gtk/gtkprinter.c:169
3563 #, fuzzy
3564 msgid "The icon name to use for the printer"
3565 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
3566
3567 #: gtk/gtkprinter.c:175
3568 msgid "Job Count"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtkprinter.c:176
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3574 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
3575
3576 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Source option"
3579 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
3580
3581 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3582 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Title of the print job"
3588 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
3589
3590 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Printer"
3593 msgstr "छनौट गर्नु"
3594
3595 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3596 msgid "Printer to print the job to"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3600 msgid "Settings"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3604 msgid "Printer settings"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Page Setup"
3610 msgstr "पन्नाको आकार"
3611
3612 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3613 msgid "Track Print Status"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3617 msgid ""
3618 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3619 "print data has been sent to the printer or print server."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Default Page Setup"
3625 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
3626
3627 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3628 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3632 msgid "Print Settings"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3636 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Job Name"
3642 msgstr "प्रतिमाको नाम"
3643
3644 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3645 msgid "A string used for identifying the print job."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Number of Pages"
3651 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
3652
3653 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3654 #, fuzzy
3655 msgid "The number of pages in the document."
3656 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
3657
3658 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Current Page"
3661 msgstr "विद्यमान अल्फा"
3662
3663 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3664 #, fuzzy
3665 msgid "The current page in the document"
3666 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
3667
3668 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Use full page"
3671 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
3672
3673 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3674 msgid ""
3675 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3676 "not the corner of the imageable area"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3680 msgid ""
3681 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3682 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3686 msgid "Unit"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3690 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Show Dialog"
3696 msgstr "वार्तालाप"
3697
3698 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3699 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Allow Async"
3705 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
3706
3707 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3708 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Export filename"
3714 msgstr "फाइलनाम"
3715
3716 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3717 msgid "Status"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3721 #, fuzzy
3722 msgid "The status of the print operation"
3723 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
3724
3725 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3726 msgid "Status String"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3730 msgid "A human-readable description of the status"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Custom tab label"
3736 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
3737
3738 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3739 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3743 msgid "The GtkPageSetup to use"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Selected Printer"
3749 msgstr "छानिएको वर्ष"
3750
3751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3752 #, fuzzy
3753 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3754 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
3755
3756 #: gtk/gtkprogress.c:99
3757 msgid "Activity mode"
3758 msgstr "क्रियाकलाप मोड"
3759
3760 #: gtk/gtkprogress.c:100
3761 #, fuzzy
3762 msgid ""
3763 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3764 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3765 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3766 msgstr ""
3767 "सही छभने जीटीके प्रगति सक्रिय मोडमा हुन्छ । यसले केही कुराको संकेत गरिरहन्छ तर कसरी अन्त्य "
3768 "हुन्छ थाहा छैन । "
3769
3770 #: gtk/gtkprogress.c:108
3771 msgid "Show text"
3772 msgstr "पाठ देखाऊ"
3773
3774 #: gtk/gtkprogress.c:109
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Whether the progress is shown as text."
3777 msgstr "जब प्रगति विवरणलाई पाठका रूपमा देखाइन्छ"
3778
3779 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3780 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3781 msgstr "प्रगतिबारसँग जोडिएको जीटीके मिलान (असहमति)"
3782
3783 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3784 msgid "Bar style"
3785 msgstr "बार शैली"
3786
3787 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3788 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3789 msgstr "बारको  दृश्यात्मक शैली प्रतिशत मोडमा तय गर्नुहोस् (अनुचित)"
3790
3791 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3792 msgid "Activity Step"
3793 msgstr "क्रियाकलाप तह"
3794
3795 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3796 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3797 msgstr "क्रियाकलाप मोडमा प्रत्येक दोहोरो क्रमका लागि प्रयोग गरिएको बढोत्तरी"
3798
3799 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3800 msgid "Activity Blocks"
3801 msgstr "क्रियाकलाप खण्डहरू"
3802
3803 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3804 msgid ""
3805 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3806 "(Deprecated)"
3807 msgstr "प्रगतिबार क्षेत्रसँग क्रियाकलाप मोढमा जडान हुने खण्डहरूको संख्या (असहमत)"
3808
3809 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3810 msgid "Discrete Blocks"
3811 msgstr "खण्डहरू अलग गर्नुस्"
3812
3813 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3814 msgid ""
3815 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3816 "style)"
3817 msgstr "प्रगतिबारमा जडान हुने असम्बद्ध खण्डहरूको संख्या (जब असम्बद्ध शैलीमा देखाइन्छ)"
3818
3819 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3820 msgid "Fraction"
3821 msgstr "भागबण्डा"
3822
3823 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3824 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3825 msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो"
3826
3827 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3828 msgid "Pulse Step"
3829 msgstr "स्पन्दनको तह"
3830
3831 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3832 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3833 msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
3834
3835 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3836 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3837 msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ"
3838
3839 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3840 #, fuzzy
3841 msgid ""
3842 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3843 "have enough room to display the entire string, if at all."
3844 msgstr ""
3845 "यदि प्रगतिबारसँग भए सम्म सबै स्ट्रिङहरू देखाउन प्रसस्त कोठाहरू छैन भने स्ट्रिङ दीर्घाकार गर्न "
3846 "प्राथमिक स्थान"
3847
3848 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3849 #, fuzzy
3850 msgid "XSpacing"
3851 msgstr "स्पेसिङ्ग"
3852
3853 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3854 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3858 msgid "The value"
3859 msgstr "मान"
3860
3861 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3862 msgid ""
3863 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3864 "is the current action of its group."
3865 msgstr ""
3866 " जब जीटीके_अनुपात_कार्य_प्राप्ती_वर्तमान_मान() ले मान फर्काउँछ यो कार्य वर्तमान समूहको "
3867 "कार्य हुन्छ "
3868
3869 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3870 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3871 msgstr "रेडियो कार्य जसको समुह यस कार्यमा पर्दछ"
3872
3873 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3874 #, fuzzy
3875 msgid "The current value"
3876 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
3877
3878 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3879 msgid ""
3880 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3881 "action belongs."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3885 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3886 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
3887
3888 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3889 #, fuzzy
3890 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3891 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
3892
3893 #: gtk/gtkrange.c:337
3894 msgid "Update policy"
3895 msgstr "नीति सुधार्नु"
3896
3897 #: gtk/gtkrange.c:338
3898 msgid "How the range should be updated on the screen"
3899 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
3900
3901 #: gtk/gtkrange.c:347
3902 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3903 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
3904
3905 #: gtk/gtkrange.c:354
3906 msgid "Inverted"
3907 msgstr "उल्टाइयो"
3908
3909 #: gtk/gtkrange.c:355
3910 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3911 msgstr "उल्टो दिशाको स्लाईडरले दायराको बड्दो मानलाई हटाउँछ"
3912
3913 #: gtk/gtkrange.c:362
3914 msgid "Lower stepper sensitivity"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/gtkrange.c:363
3918 msgid ""
3919 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3920 "side"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/gtkrange.c:371
3924 msgid "Upper stepper sensitivity"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: gtk/gtkrange.c:372
3928 msgid ""
3929 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3930 "side"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/gtkrange.c:389
3934 msgid "Show Fill Level"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/gtkrange.c:390
3938 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: gtk/gtkrange.c:406
3942 msgid "Restrict to Fill Level"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gtk/gtkrange.c:407
3946 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gtk/gtkrange.c:422
3950 msgid "Fill Level"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtkrange.c:423
3954 msgid "The fill level."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/gtkrange.c:431
3958 msgid "Slider Width"
3959 msgstr "स्लाईडरको चौडाई"
3960
3961 #: gtk/gtkrange.c:432
3962 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3963 msgstr "स्क्रोलबार वा औँले मापकको चौडाई"
3964
3965 #: gtk/gtkrange.c:439
3966 msgid "Trough Border"
3967 msgstr "सीमारेखातिरबाट"
3968
3969 #: gtk/gtkrange.c:440
3970 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3971 msgstr "बाहिरी कोण नाप्ने यन्त्र र थम्ब/तह बीचको खाली ठाउँ "
3972
3973 #: gtk/gtkrange.c:447
3974 msgid "Stepper Size"
3975 msgstr "स्टेपरको आकार"
3976
3977 #: gtk/gtkrange.c:448
3978 msgid "Length of step buttons at ends"
3979 msgstr "अन्त्यमा पाइलाको बटनको लम्बाइ"
3980
3981 #: gtk/gtkrange.c:463
3982 msgid "Stepper Spacing"
3983 msgstr "तहगत खालीस्थान"
3984
3985 #: gtk/gtkrange.c:464
3986 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3987 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
3988
3989 #: gtk/gtkrange.c:471
3990 msgid "Arrow X Displacement"
3991 msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
3992
3993 #: gtk/gtkrange.c:472
3994 msgid ""
3995 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3996 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
3997
3998 #: gtk/gtkrange.c:479
3999 msgid "Arrow Y Displacement"
4000 msgstr "बाँण वाई स्थानान्तर"
4001
4002 #: gtk/gtkrange.c:480
4003 msgid ""
4004 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4005 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
4006
4007 #: gtk/gtkrange.c:488
4008 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/gtkrange.c:489
4012 msgid ""
4013 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4014 "IN while they are dragged"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: gtk/gtkrange.c:503
4018 msgid "Trough Side Details"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: gtk/gtkrange.c:504
4022 msgid ""
4023 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4024 "with different details"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/gtkrange.c:520
4028 msgid "Trough Under Steppers"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/gtkrange.c:521
4032 msgid ""
4033 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4034 "spacing"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Show Numbers"
4040 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
4041
4042 #: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4045 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
4046
4047 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4048 msgid "Recent Manager"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4052 msgid "The RecentManager object to use"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Show Private"
4058 msgstr "पाठ देखाऊ"
4059
4060 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Whether the private items should be displayed"
4063 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4064
4065 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Show Tooltips"
4068 msgstr "औजारटिपहरू"
4069
4070 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4073 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4074
4075 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Show Icons"
4078 msgstr "छविचित्र संग्रह"
4079
4080 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4083 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4084
4085 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4086 msgid "Show Not Found"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4092 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4093
4094 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4097 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
4098
4099 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Local only"
4102 msgstr "स्थानीय मात्र"
4103
4104 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4107 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
4108
4109 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4110 msgid "Limit"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4114 #, fuzzy
4115 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4116 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
4117
4118 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Sort Type"
4121 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4122
4123 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4124 #, fuzzy
4125 msgid "The sorting order of the items displayed"
4126 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
4127
4128 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4129 #, fuzzy
4130 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4131 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
4132
4133 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4134 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4138 msgid ""
4139 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4143 msgid "The size of the recently used resources list"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/gtkruler.c:90
4147 msgid "Lower"
4148 msgstr "तल्लो"
4149
4150 #: gtk/gtkruler.c:91
4151 msgid "Lower limit of ruler"
4152 msgstr "मापकको तल्लो हद"
4153
4154 #: gtk/gtkruler.c:100
4155 msgid "Upper"
4156 msgstr "माथिल्लो"
4157
4158 #: gtk/gtkruler.c:101
4159 msgid "Upper limit of ruler"
4160 msgstr "मापकको माथिल्लो हद"
4161
4162 #: gtk/gtkruler.c:111
4163 msgid "Position of mark on the ruler"
4164 msgstr "मापकमा चिन्हको स्थिति"
4165
4166 #: gtk/gtkruler.c:120
4167 msgid "Max Size"
4168 msgstr "अधिकतम आकार"
4169
4170 #: gtk/gtkruler.c:121
4171 msgid "Maximum size of the ruler"
4172 msgstr "शासकको अधिकतम आकार"
4173
4174 #: gtk/gtkruler.c:136
4175 msgid "Metric"
4176 msgstr "मेट्रिक"
4177
4178 #: gtk/gtkruler.c:137
4179 msgid "The metric used for the ruler"
4180 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
4181
4182 #: gtk/gtkscale.c:143
4183 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4184 msgstr "मूल्यमा देखाइने डेसिमल प्लेसको संख्या"
4185
4186 #: gtk/gtkscale.c:152
4187 msgid "Draw Value"
4188 msgstr "मानको नक्शांकन"
4189
4190 #: gtk/gtkscale.c:153
4191 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4192 msgstr "जहा स्लाईडरको अर्को तिर सूत्र जस्तो तत्कालिन मूल्य देखाइन्छ"
4193
4194 #: gtk/gtkscale.c:160
4195 msgid "Value Position"
4196 msgstr "मूल्य स्थिति"
4197
4198 #: gtk/gtkscale.c:161
4199 msgid "The position in which the current value is displayed"
4200 msgstr "तत्कालिन मूल्य देखाइएको अवस्था"
4201
4202 #: gtk/gtkscale.c:168
4203 msgid "Slider Length"
4204 msgstr "चिप्ल्याउने लम्बाइ"
4205
4206 #: gtk/gtkscale.c:169
4207 msgid "Length of scale's slider"
4208 msgstr "चिप्ल्याउने नापको  लम्बाइ"
4209
4210 #: gtk/gtkscale.c:177
4211 msgid "Value spacing"
4212 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
4213
4214 #: gtk/gtkscale.c:178
4215 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4216 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
4217
4218 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4219 #, fuzzy
4220 msgid "The value of the scale"
4221 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
4222
4223 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4224 #, fuzzy
4225 msgid "The icon size"
4226 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
4227
4228 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4229 #, fuzzy
4230 msgid ""
4231 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4232 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
4233
4234 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Icons"
4237 msgstr "छविचित्र"
4238
4239 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4240 #, fuzzy
4241 msgid "List of icon names"
4242 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
4243
4244 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4245 msgid "Minimum Slider Length"
4246 msgstr "चिप्ल्याउनेको सानो आकार"
4247
4248 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4249 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4250 msgstr "स्क्रोलबार स्लाईडरको थोरै लम्बाइ"
4251
4252 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4253 msgid "Fixed slider size"
4254 msgstr "निश्चित गरिएको चिप्ल्याउनेको आकार"
4255
4256 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4257 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4258 msgstr "चिप्ल्याउनेको आकार परिवर्तन नगर, मात्र थोरै लम्बाइमा यसलाई बन्द गर"
4259
4260 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4261 msgid ""
4262 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4263 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4264
4265 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4266 #, fuzzy
4267 msgid ""
4268 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4269 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4270
4271 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4272 msgid "Horizontal Adjustment"
4273 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
4274
4275 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4276 msgid "Vertical Adjustment"
4277 msgstr "उर्ध्व मिलान"
4278
4279 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4280 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4281 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
4282
4283 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4284 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4285 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
4286
4287 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4288 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4289 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
4290
4291 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4292 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4293 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
4294
4295 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4296 msgid "Window Placement"
4297 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4298
4299 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4300 #, fuzzy
4301 msgid ""
4302 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4303 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4304 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4305
4306 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Window Placement Set"
4309 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4310
4311 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4312 #, fuzzy
4313 msgid ""
4314 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4315 "contents with respect to the scrollbars."
4316 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4317
4318 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4319 msgid "Shadow Type"
4320 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4321
4322 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4323 msgid "Style of bevel around the contents"
4324 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
4325
4326 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Scrollbars within bevel"
4329 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4330
4331 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4334 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
4335
4336 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4337 msgid "Scrollbar spacing"
4338 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4339
4340 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4341 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4342 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
4343
4344 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Scrolled Window Placement"
4347 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4348
4349 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4350 #, fuzzy
4351 msgid ""
4352 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4353 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4354 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4355
4356 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4357 msgid "Draw"
4358 msgstr "रेखाङ्कन गर"
4359
4360 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4361 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4362 msgstr "जहाँ बिच्छेदक रेखाङ्कन गरिएको वा खाली हुन्छ"
4363
4364 #: gtk/gtksettings.c:204
4365 msgid "Double Click Time"
4366 msgstr "दुईचिटि दबाउने समय"
4367
4368 #: gtk/gtksettings.c:205
4369 msgid ""
4370 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4371 "click (in milliseconds)"
4372 msgstr ""
4373 "दुई क्लिकका बीचमा लागेको अधिकतम समयकालागि द्वि-क्लिक विचारणीय छ  (मिलिसेकेण्डमा)"
4374
4375 #: gtk/gtksettings.c:212
4376 msgid "Double Click Distance"
4377 msgstr "दुईचोटी दबाउने दुरी"
4378
4379 #: gtk/gtksettings.c:213
4380 msgid ""
4381 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4382 "double click (in pixels)"
4383 msgstr "दुई पटक क्लिकका बीचमा अनुमति दिइएको अधिकतम दुरी (पिक्सेलमा)"
4384
4385 #: gtk/gtksettings.c:229
4386 msgid "Cursor Blink"
4387 msgstr "करसर झिमझिम"
4388
4389 #: gtk/gtksettings.c:230
4390 msgid "Whether the cursor should blink"
4391 msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ"
4392
4393 #: gtk/gtksettings.c:237
4394 msgid "Cursor Blink Time"
4395 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
4396
4397 #: gtk/gtksettings.c:238
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4400 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
4401
4402 #: gtk/gtksettings.c:257
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Cursor Blink Timeout"
4405 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
4406
4407 #: gtk/gtksettings.c:258
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4410 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
4411
4412 #: gtk/gtksettings.c:265
4413 msgid "Split Cursor"
4414 msgstr "करसर स्प्लिट"
4415
4416 #: gtk/gtksettings.c:266
4417 msgid ""
4418 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4419 "left text"
4420 msgstr "जब कर्सर बायाँबाट दायाँ र दायाँबाट बायाँ देखाउनु छभने"
4421
4422 #: gtk/gtksettings.c:273
4423 msgid "Theme Name"
4424 msgstr "सारभूत छनौट नाम"
4425
4426 #: gtk/gtksettings.c:274
4427 msgid "Name of theme RC file to load"
4428 msgstr "आरसि फाइल लोड हुनलाई सारभूत छनौट नाम"
4429
4430 #: gtk/gtksettings.c:282
4431 msgid "Icon Theme Name"
4432 msgstr "चित्र सोच नाम"
4433
4434 #: gtk/gtksettings.c:283
4435 msgid "Name of icon theme to use"
4436 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4437
4438 #: gtk/gtksettings.c:291
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4441 msgstr "चित्र सोच नाम"
4442
4443 #: gtk/gtksettings.c:292
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4446 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4447
4448 #: gtk/gtksettings.c:300
4449 msgid "Key Theme Name"
4450 msgstr "कि सोच नाम"
4451
4452 #: gtk/gtksettings.c:301
4453 msgid "Name of key theme RC file to load"
4454 msgstr "किको गहनकुराको नाम,लोड हुनलाई आरसि फाइल"
4455
4456 #: gtk/gtksettings.c:309
4457 msgid "Menu bar accelerator"
4458 msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
4459
4460 #: gtk/gtksettings.c:310
4461 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4462 msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
4463
4464 #: gtk/gtksettings.c:318
4465 msgid "Drag threshold"
4466 msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु"
4467
4468 #: gtk/gtksettings.c:319
4469 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4470 msgstr "पिक्सलहरुको संख्या , रेखाङ्कन गर्नु भन्दा पहिले करसर सर्नसक्छ"
4471
4472 #: gtk/gtksettings.c:327
4473 msgid "Font Name"
4474 msgstr "वर्णको नाम"
4475
4476 #: gtk/gtksettings.c:328
4477 msgid "Name of default font to use"
4478 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
4479
4480 #: gtk/gtksettings.c:336
4481 msgid "Icon Sizes"
4482 msgstr "छविचित्रको आकार"
4483
4484 #: gtk/gtksettings.c:337
4485 #, fuzzy
4486 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4487 msgstr "आइकनको आकारहरुको सूची"
4488
4489 #: gtk/gtksettings.c:345
4490 msgid "GTK Modules"
4491 msgstr "जिटिके मोड्युलहरू"
4492
4493 #: gtk/gtksettings.c:346
4494 msgid "List of currently active GTK modules"
4495 msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची"
4496
4497 #: gtk/gtksettings.c:355
4498 msgid "Xft Antialias"
4499 msgstr "एक्सएफटि "
4500
4501 #: gtk/gtksettings.c:356
4502 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4503 msgstr "जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित"
4504
4505 #: gtk/gtksettings.c:365
4506 msgid "Xft Hinting"
4507 msgstr "एक्सएफटि ईसारा"
4508
4509 #: gtk/gtksettings.c:366
4510 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4511 msgstr "एक्सएफटी वर्णका इसारा ०=हैन, १=हो, -१=पूर्वनिश्चित"
4512
4513 #: gtk/gtksettings.c:375
4514 msgid "Xft Hint Style"
4515 msgstr "एक्सएफटि इसारा शैली"
4516
4517 #: gtk/gtksettings.c:376
4518 #, fuzzy
4519 msgid ""
4520 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4521 msgstr "इशाराको के डिग्रि प्रयोग हुन्छ:कुनैपनि हुदैन , स्लाईट , मध्यम वा पुरै"
4522
4523 #: gtk/gtksettings.c:385
4524 msgid "Xft RGBA"
4525 msgstr "एक्सएफटि आरजिबिए"
4526
4527 #: gtk/gtksettings.c:386
4528 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4529 msgstr "सवपिक्सेल मिलानको प्रकार छैन, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4530
4531 #: gtk/gtksettings.c:395
4532 msgid "Xft DPI"
4533 msgstr "एक्सएफटि डिपिआइ"
4534
4535 #: gtk/gtksettings.c:396
4536 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4537 msgstr " १०२४ * थोप्लो/इञ्च -१ मा पूर्वनिश्चित मान प्रयोग गर्न एक्सटीएफका लागि समाधान"
4538
4539 #: gtk/gtksettings.c:405
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Cursor theme name"
4542 msgstr "चित्र सोच नाम"
4543
4544 #: gtk/gtksettings.c:406
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4547 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4548
4549 #: gtk/gtksettings.c:414
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Cursor theme size"
4552 msgstr "कर्सर देखिने"
4553
4554 #: gtk/gtksettings.c:415
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4557 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
4558
4559 #: gtk/gtksettings.c:425
4560 msgid "Alternative button order"
4561 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
4562
4563 #: gtk/gtksettings.c:426
4564 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4565 msgstr "जब बार्तालापमा बटनहरूले बैकल्पिक बटन क्रम प्रयोग गर्नु पर्दछ"
4566
4567 #: gtk/gtksettings.c:443
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Alternative sort indicator direction"
4570 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
4571
4572 #: gtk/gtksettings.c:444
4573 msgid ""
4574 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4575 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/gtksettings.c:452
4579 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/gtksettings.c:453
4583 msgid ""
4584 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4585 "the input method"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/gtksettings.c:461
4589 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/gtksettings.c:462
4593 msgid ""
4594 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4595 "control characters"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/gtksettings.c:470
4599 msgid "Start timeout"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/gtksettings.c:471
4603 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/gtksettings.c:480
4607 msgid "Repeat timeout"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/gtksettings.c:481
4611 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/gtksettings.c:490
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Expand timeout"
4617 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
4618
4619 #: gtk/gtksettings.c:491
4620 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/gtksettings.c:526
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Color scheme"
4626 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
4627
4628 #: gtk/gtksettings.c:527
4629 #, fuzzy
4630 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4631 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
4632
4633 #: gtk/gtksettings.c:536
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Enable Animations"
4636 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
4637
4638 #: gtk/gtksettings.c:537
4639 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/gtksettings.c:555
4643 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/gtksettings.c:556
4647 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/gtksettings.c:573
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Tooltip timeout"
4653 msgstr "औजारटिप"
4654
4655 #: gtk/gtksettings.c:574
4656 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/gtksettings.c:599
4660 msgid "Tooltip browse timeout"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/gtksettings.c:600
4664 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/gtksettings.c:621
4668 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/gtksettings.c:622
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4674 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
4675
4676 #: gtk/gtksettings.c:641
4677 msgid "Keynav Cursor Only"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/gtksettings.c:642
4681 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/gtksettings.c:659
4685 msgid "Keynav Wrap Around"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/gtksettings.c:660
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4691 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
4692
4693 #: gtk/gtksettings.c:680
4694 msgid "Error Bell"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/gtksettings.c:681
4698 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/gtksettings.c:698
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Color Hash"
4704 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
4705
4706 #: gtk/gtksettings.c:699
4707 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/gtksettings.c:707
4711 msgid "Default file chooser backend"
4712 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
4713
4714 #: gtk/gtksettings.c:708
4715 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4716 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
4717
4718 #: gtk/gtksettings.c:725
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Default print backend"
4721 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
4722
4723 #: gtk/gtksettings.c:726
4724 #, fuzzy
4725 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4726 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
4727
4728 #: gtk/gtksettings.c:749
4729 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/gtksettings.c:750
4733 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/gtksettings.c:766
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Enable Mnemonics"
4739 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
4740
4741 #: gtk/gtksettings.c:767
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4744 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
4745
4746 #: gtk/gtksettings.c:783
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Enable Accelerators"
4749 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
4750
4751 #: gtk/gtksettings.c:784
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4754 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
4755
4756 #: gtk/gtksettings.c:801
4757 msgid "Recent Files Limit"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/gtksettings.c:802
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Number of recently used files"
4763 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
4764
4765 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4766 msgid "Mode"
4767 msgstr "शैली"
4768
4769 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4770 msgid ""
4771 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4772 "component widgets"
4773 msgstr "अवयव विजेटको अनुरोध गरिएको आकारहरूा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशनिर्देशहरूा "
4774
4775 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4776 msgid "Ignore hidden"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4780 msgid ""
4781 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4785 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4786 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
4787
4788 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4789 msgid "Climb Rate"
4790 msgstr "आरोहण दर"
4791
4792 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4793 msgid "Snap to Ticks"
4794 msgstr "टिक चिन्ह लागाउ"
4795
4796 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4797 msgid ""
4798 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4799 "nearest step increment"
4800 msgstr "जब स्पिन बटनको नजिकको तहको दढोत्तरी गर्दा गल्ती मान स्वतः परिवर्तन हुन्छ "
4801
4802 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4803 msgid "Numeric"
4804 msgstr "संख्यात्मक"
4805
4806 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4807 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4808 msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन"
4809
4810 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4811 msgid "Wrap"
4812 msgstr "लपेट्नु"
4813
4814 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4815 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4816 msgstr "जहाँ एउटा घुर्रो बटन यसको क्षेत्रमा कसिन सक्छ"
4817
4818 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4819 msgid "Update Policy"
4820 msgstr "सुधार नीति"
4821
4822 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4823 msgid ""
4824 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4825 msgstr "स्पिन बटनलाई सधैँ अथवा मान गल्ती छभनेमात्र सुधार गर्नु छभने "
4826
4827 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4828 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4829 msgstr "तत्कालको मूल्य पढ्छ वा नँया मूल्य मिलाउछ"
4830
4831 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4832 msgid "Style of bevel around the spin button"
4833 msgstr "घुर्रो बटनको वरिपरि बिभेलको शैली"
4834
4835 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4836 msgid "Has Resize Grip"
4837 msgstr "डोरीको पुनराकृति सँग"
4838
4839 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4840 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4841 msgstr "माथिल्लो अवस्थाको पुनराकृतिको लागि जहा स्टाटसबारसँग एउटा डोरी छ"
4842
4843 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4844 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4845 msgstr "स्टाटसबार पाठको वरिपरि बिभेलको शैली"
4846
4847 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
4848 #, fuzzy
4849 msgid "The size of the icon"
4850 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
4851
4852 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
4853 #, fuzzy
4854 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4855 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
4856
4857 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
4858 msgid "Blinking"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4864 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4865
4866 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4869 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4870
4871 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4874 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4875
4876 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4877 #, fuzzy
4878 msgid "The orientation of the tray"
4879 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
4880
4881 #: gtk/gtktable.c:129
4882 msgid "Rows"
4883 msgstr "पंक्तिहरु"
4884
4885 #: gtk/gtktable.c:130
4886 msgid "The number of rows in the table"
4887 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
4888
4889 #: gtk/gtktable.c:138
4890 msgid "Columns"
4891 msgstr "स्तम्भहरु"
4892
4893 #: gtk/gtktable.c:139
4894 msgid "The number of columns in the table"
4895 msgstr "टेवलभित्र स्तम्भहरुको संख्या"
4896
4897 #: gtk/gtktable.c:147
4898 msgid "Row spacing"
4899 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
4900
4901 #: gtk/gtktable.c:148
4902 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4903 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका पंक्तिहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
4904
4905 #: gtk/gtktable.c:156
4906 msgid "Column spacing"
4907 msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ"
4908
4909 #: gtk/gtktable.c:157
4910 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4911 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका स्तम्भहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
4912
4913 #: gtk/gtktable.c:166
4914 #, fuzzy
4915 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4916 msgstr "ठीकको मतलब तालिकाका कोष्ठकहरू बराबर लम्बाई/चौडाईका छन् "
4917
4918 #: gtk/gtktable.c:173
4919 msgid "Left attachment"
4920 msgstr "देब्रे छेउमा जोडिएको"
4921
4922 #: gtk/gtktable.c:180
4923 msgid "Right attachment"
4924 msgstr "दाहिने छेउमा जोडिएको"
4925
4926 #: gtk/gtktable.c:181
4927 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4928 msgstr "एउटा शाखा औजारको दाहिने तिर बांध्नलाई स्तम्भको संख्या"
4929
4930 #: gtk/gtktable.c:187
4931 msgid "Top attachment"
4932 msgstr "माथिल्लो संलग्न"
4933
4934 #: gtk/gtktable.c:188
4935 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4936 msgstr "इउटा शाखा औजारको माथितिर संलग्न गर्नलाई पंक्तिको संख्या "
4937
4938 #: gtk/gtktable.c:194
4939 msgid "Bottom attachment"
4940 msgstr "तल्लो संलग्नता"
4941
4942 #: gtk/gtktable.c:201
4943 msgid "Horizontal options"
4944 msgstr "क्षितिजीय विकल्प"
4945
4946 #: gtk/gtktable.c:202
4947 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4948 msgstr "शाखाको क्षितिजीय ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउदैछ"
4949
4950 #: gtk/gtktable.c:208
4951 msgid "Vertical options"
4952 msgstr "उर्ध्व विकल्प"
4953
4954 #: gtk/gtktable.c:209
4955 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4956 msgstr "शाखाको उर्ध्व ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउँदैछ"
4957
4958 #: gtk/gtktable.c:215
4959 msgid "Horizontal padding"
4960 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
4961
4962 #: gtk/gtktable.c:216
4963 msgid ""
4964 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4965 "pixels"
4966 msgstr "पिक्सल भित्र शाखा र यसको देब्रे र दाहिने दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
4967
4968 #: gtk/gtktable.c:222
4969 msgid "Vertical padding"
4970 msgstr "उर्ध्वतलीय गद्दा"
4971
4972 #: gtk/gtktable.c:223
4973 msgid ""
4974 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4975 "pixels"
4976 msgstr "पिक्सलभित्र बच्चा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
4977
4978 #: gtk/gtktext.c:542
4979 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4980 msgstr "पाठ औजारका लागि क्षितिजीय मिलान"
4981
4982 #: gtk/gtktext.c:550
4983 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4984 msgstr "पाठ औजारका लागि उर्ध्व मिलान"
4985
4986 #: gtk/gtktext.c:557
4987 msgid "Line Wrap"
4988 msgstr "लाईन लपेट"
4989
4990 #: gtk/gtktext.c:558
4991 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4992 msgstr "जब औजारका किनारामा लाईनहरु लपेटिन्छन "
4993
4994 #: gtk/gtktext.c:565
4995 msgid "Word Wrap"
4996 msgstr "शब्द लपेट"
4997
4998 #: gtk/gtktext.c:566
4999 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5000 msgstr "जहा औजार क्षेत्रभित्र शब्दहरुलाई लपेटियो"
5001
5002 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5003 msgid "Tag Table"
5004 msgstr "ट्याग टेवल"
5005
5006 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5007 msgid "Text Tag Table"
5008 msgstr "पाठ ट्याग टेवल"
5009
5010 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5011 msgid "Current text of the buffer"
5012 msgstr "प्रतिरोधकका हालका पाठहरु"
5013
5014 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Has selection"
5017 msgstr "होवर चयन"
5018
5019 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5022 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
5023
5024 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Cursor position"
5027 msgstr "करसरको अवस्था"
5028
5029 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5030 msgid ""
5031 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Copy target list"
5037 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
5038
5039 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5040 msgid ""
5041 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5045 msgid "Paste target list"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5049 msgid ""
5050 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5051 "destination"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: gtk/gtktextmark.c:90
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Mark name"
5057 msgstr "ट्यागको नाम"
5058
5059 #: gtk/gtktextmark.c:97
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Left gravity"
5062 msgstr "गुरुत्व"
5063
5064 #: gtk/gtktextmark.c:98
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Whether the mark has left gravity"
5067 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
5068
5069 #: gtk/gtktexttag.c:173
5070 msgid "Tag name"
5071 msgstr "ट्यागको नाम"
5072
5073 #: gtk/gtktexttag.c:174
5074 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5075 msgstr "पाठ ट्याग सिफारिस गर्न प्रयोग हुने नाम । बेनाम ट्यागका लागि शून्य मान"
5076
5077 #: gtk/gtktexttag.c:192
5078 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5079 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
5080
5081 #: gtk/gtktexttag.c:199
5082 msgid "Background full height"
5083 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाइ"
5084
5085 #: gtk/gtktexttag.c:200
5086 msgid ""
5087 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5088 "of the tagged characters"
5089 msgstr " संपूर्ण उचाई लाईन वा ट्यग-वर्ण भर्ने पृष्टभूमि रङ्ग"
5090
5091 #: gtk/gtktexttag.c:208
5092 msgid "Background stipple mask"
5093 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल मुकुण्डो"
5094
5095 #: gtk/gtktexttag.c:209
5096 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5097 msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
5098
5099 #: gtk/gtktexttag.c:226
5100 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5101 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो अघिल्तिरको रङ्ग"
5102
5103 #: gtk/gtktexttag.c:234
5104 msgid "Foreground stipple mask"
5105 msgstr "अघिल्तिर स्टिपल मुकुण्डो"
5106
5107 #: gtk/gtktexttag.c:235
5108 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5109 msgstr "जब पाठको अघिल्तिर नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
5110
5111 #: gtk/gtktexttag.c:242
5112 msgid "Text direction"
5113 msgstr "पाठ निर्देशन"
5114
5115 #: gtk/gtktexttag.c:243
5116 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5117 msgstr "पाठ निर्देशन,उदाहरण दाँयादेखि बाँयासम्म वा बाँयादेखि दाँयासम्म"
5118
5119 #: gtk/gtktexttag.c:292
5120 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5121 msgstr "पाङ्गो शैली जस्तो वर्ण शैली , उदाहरण पाङ्गो _शैली_ इटालिक"
5122
5123 #: gtk/gtktexttag.c:301
5124 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5125 msgstr "प्याङ्गोविविधता जस्तो वर्ण विविधता , उदाहरण प्याङ्गो_विविधता_सानो_क्याप्स"
5126
5127 #: gtk/gtktexttag.c:310
5128 msgid ""
5129 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5130 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5131 msgstr ""
5132 "पूर्णाङ्कका रूपमा वर्णको भार । उदाहरणका लागि प्याङ्गो_भार_गाढा; प्याङ्गो भारमा पूर्व "
5133 "परिभाषित मान"
5134
5135 #: gtk/gtktexttag.c:321
5136 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5137 msgstr "प्याङ्गो तन्काइ जस्तो वर्ण तन्काइ , "
5138
5139 #: gtk/gtktexttag.c:330
5140 msgid "Font size in Pango units"
5141 msgstr "प्याङ्गो समूहभित्र वर्णको आकार"
5142
5143 #: gtk/gtktexttag.c:340
5144 msgid ""
5145 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5146 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5147 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5148 msgstr ""
5149 "पूर्वनिर्धारित वर्ण आकारका रूपमा तत्व मापन सम्बन्धी वर्णको आकार । यो विशेषताले ती "
5150 "वर्णहरूको परिवर्तन आदिलाई ग्रहण गर्ने हुनाले सिफारिस गरिन्छ  । प्याङ्गोले केही मापनलाई "
5151 "प्याङ्गो_मापन_एक्स_ठूलोको रूपमा पूर्वपरिभाषित गर्छ"
5152
5153 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5154 msgid "Left, right, or center justification"
5155 msgstr "दायाँ, बायाँ वा बीचको मिलान"
5156
5157 #: gtk/gtktexttag.c:379
5158 msgid ""
5159 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5160 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5161 msgstr ""
5162 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
5163 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । यदि सेट भएको छैन भने एक मिल्दो पूर्वनिर्धारित "
5164 "प्रयोग गरिनेछ।"
5165
5166 #: gtk/gtktexttag.c:386
5167 msgid "Left margin"
5168 msgstr "देब्रे किनार"
5169
5170 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5171 msgid "Width of the left margin in pixels"
5172 msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ"
5173
5174 #: gtk/gtktexttag.c:396
5175 msgid "Right margin"
5176 msgstr "दाहिने किनार"
5177
5178 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5179 msgid "Width of the right margin in pixels"
5180 msgstr "पिक्सलभित्र दाहिनेकिनारको चौडाइ"
5181
5182 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5183 msgid "Indent"
5184 msgstr "हरफ मिलाउनु"
5185
5186 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5187 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5188 msgstr "पिक्सलहरुभित्र अनुच्छेदको हरफ मिलाउनलाई मात्रा"
5189
5190 #: gtk/gtktexttag.c:419
5191 #, fuzzy
5192 msgid ""
5193 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5194 "in Pango units"
5195 msgstr "पिक्सेलमा पाठको अफसेटमाथि (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने धाररेखामुनि) आधार रेखा"
5196
5197 #: gtk/gtktexttag.c:428
5198 msgid "Pixels above lines"
5199 msgstr "रेखाहरुमाथि पिक्सल"
5200
5201 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5202 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5203 msgstr "अनुच्छेदहरुको माथि खालि ठाउँको पिक्सल "
5204
5205 #: gtk/gtktexttag.c:438
5206 msgid "Pixels below lines"
5207 msgstr "रेखाहरुको तल पिक्सलहरु "
5208
5209 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5210 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5211 msgstr "अनुच्छेदहरुको तल खालि ठाँउहरुको पिक्सलहरु"
5212
5213 #: gtk/gtktexttag.c:448
5214 msgid "Pixels inside wrap"
5215 msgstr "लपेटभित्र पिक्सलहरु"
5216
5217 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5218 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5219 msgstr "एउटा अनुच्छेदभित्र लपेटिएको रेखाहरुबीचमा खालिठाउँहरुको पिक्सल"
5220
5221 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5222 msgid ""
5223 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5224 msgstr "शब्द सीमा वा वर्ण सीमामा लाईनहरू कहिल्यै पनि लपेट्न हुँदैन "
5225
5226 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5227 msgid "Tabs"
5228 msgstr "ट्याबहरु"
5229
5230 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5231 msgid "Custom tabs for this text"
5232 msgstr "यो पाठको लागि प्रचलित ट्याबहरु"
5233
5234 #: gtk/gtktexttag.c:504
5235 msgid "Invisible"
5236 msgstr "अदृश्य"
5237
5238 #: gtk/gtktexttag.c:505
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Whether this text is hidden."
5241 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
5242
5243 #: gtk/gtktexttag.c:519
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Paragraph background color name"
5246 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
5247
5248 #: gtk/gtktexttag.c:520
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Paragraph background color as a string"
5251 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
5252
5253 #: gtk/gtktexttag.c:535
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Paragraph background color"
5256 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
5257
5258 #: gtk/gtktexttag.c:536
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5261 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
5262
5263 #: gtk/gtktexttag.c:554
5264 msgid "Margin Accumulates"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: gtk/gtktexttag.c:555
5268 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: gtk/gtktexttag.c:568
5272 msgid "Background full height set"
5273 msgstr "पृष्ठभूमिको पूर्ण उचाइ मिल्यो"
5274
5275 #: gtk/gtktexttag.c:569
5276 msgid "Whether this tag affects background height"
5277 msgstr "जहाँ यो  ट्यागले पृष्ठभूमिको  उचाइलाई असर गर्छ "
5278
5279 #: gtk/gtktexttag.c:572
5280 msgid "Background stipple set"
5281 msgstr "विन्दुचित्र समूहको पृष्टभूमि"
5282
5283 #: gtk/gtktexttag.c:573
5284 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5285 msgstr "जब यो ट्यागले विन्दुचित्र पृष्भूमिलाई असर पार्छ"
5286
5287 #: gtk/gtktexttag.c:580
5288 msgid "Foreground stipple set"
5289 msgstr "विन्दुचित्र समूहको अग्रभूमि"
5290
5291 #: gtk/gtktexttag.c:581
5292 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5293 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन अग्रगामी विन्दुचित्रलाई असर पार्छ"
5294
5295 #: gtk/gtktexttag.c:616
5296 msgid "Justification set"
5297 msgstr "समर्थन  समूह"
5298
5299 #: gtk/gtktexttag.c:617
5300 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5301 msgstr "जब यो ट्यागले अनुच्छेद समर्थनलाई असर पार्छ"
5302
5303 #: gtk/gtktexttag.c:624
5304 msgid "Left margin set"
5305 msgstr "बायाँ सीमा मिलान"
5306
5307 #: gtk/gtktexttag.c:625
5308 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5309 msgstr "जब यो ट्यागले बायाँ सीमालाई असर पार्छ"
5310
5311 #: gtk/gtktexttag.c:628
5312 msgid "Indent set"
5313 msgstr "हरफ मिलान "
5314
5315 #: gtk/gtktexttag.c:629
5316 msgid "Whether this tag affects indentation"
5317 msgstr "यो ट्यागले जहाँ दाँतिलाई असर गर्छ"
5318
5319 #: gtk/gtktexttag.c:636
5320 msgid "Pixels above lines set"
5321 msgstr "मिलेका रेखाहरुको माथि पिक्सलहरु"
5322
5323 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5324 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5325 msgstr "जहाँ यो ट्यागले रेखाहरुको माथि पिक्सलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
5326
5327 #: gtk/gtktexttag.c:640
5328 msgid "Pixels below lines set"
5329 msgstr "मिलेका रेखाहरुको तल पिक्सलहरु"
5330
5331 #: gtk/gtktexttag.c:644
5332 msgid "Pixels inside wrap set"
5333 msgstr "लपेटाई समूहभित्रका पिक्सेलहरू"
5334
5335 #: gtk/gtktexttag.c:645
5336 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5337 msgstr "जब यो ट्यागले लपेटिएका रेखाहरुबीच पिक्सेलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
5338
5339 #: gtk/gtktexttag.c:652
5340 msgid "Right margin set"
5341 msgstr "दाहिने किनार मिलान"
5342
5343 #: gtk/gtktexttag.c:653
5344 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5345 msgstr "जहा यो ट्यागले दाहिने किनारला‍इ असर गर्छ"
5346
5347 #: gtk/gtktexttag.c:660
5348 msgid "Wrap mode set"
5349 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
5350
5351 #: gtk/gtktexttag.c:661
5352 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5353 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन लपेटाइ मोडलाई असर पार्छ"
5354
5355 #: gtk/gtktexttag.c:664
5356 msgid "Tabs set"
5357 msgstr "ट्याबहरु मिलान"
5358
5359 #: gtk/gtktexttag.c:665
5360 msgid "Whether this tag affects tabs"
5361 msgstr "जब यो ट्यागले ट्याबलाई असर पार्छ"
5362
5363 #: gtk/gtktexttag.c:668
5364 msgid "Invisible set"
5365 msgstr "अदृश्य समूह"
5366
5367 #: gtk/gtktexttag.c:669
5368 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5369 msgstr "जब यो ट्यागले पाठको दृश्यात्मकतालाई असर पार्छ"
5370
5371 #: gtk/gtktexttag.c:672
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Paragraph background set"
5374 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
5375
5376 #: gtk/gtktexttag.c:673
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5379 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
5380
5381 #: gtk/gtktextview.c:540
5382 msgid "Pixels Above Lines"
5383 msgstr "लाईनमाथिका पिक्सेलहरू"
5384
5385 #: gtk/gtktextview.c:550
5386 msgid "Pixels Below Lines"
5387 msgstr "लाईन मुनिका पिक्सेलहरू"
5388
5389 #: gtk/gtktextview.c:560
5390 msgid "Pixels Inside Wrap"
5391 msgstr "लपेटाईभित्रका पिक्सेलहरू"
5392
5393 #: gtk/gtktextview.c:578
5394 msgid "Wrap Mode"
5395 msgstr "लपेट्ने मोड"
5396
5397 #: gtk/gtktextview.c:596
5398 msgid "Left Margin"
5399 msgstr "बायाँ किनारा"
5400
5401 #: gtk/gtktextview.c:606
5402 msgid "Right Margin"
5403 msgstr "दायाँ किनारा"
5404
5405 #: gtk/gtktextview.c:634
5406 msgid "Cursor Visible"
5407 msgstr "कर्सर देखिने"
5408
5409 #: gtk/gtktextview.c:635
5410 msgid "If the insertion cursor is shown"
5411 msgstr "यदि घुसार्ने कर्सर देखाइन्छ भने"
5412
5413 #: gtk/gtktextview.c:642
5414 msgid "Buffer"
5415 msgstr "अस्थायी स्मृति"
5416
5417 #: gtk/gtktextview.c:643
5418 msgid "The buffer which is displayed"
5419 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
5420
5421 #: gtk/gtktextview.c:650
5422 msgid "Overwrite mode"
5423 msgstr "अधिलेखित मोड"
5424
5425 #: gtk/gtktextview.c:651
5426 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5427 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
5428
5429 #: gtk/gtktextview.c:658
5430 msgid "Accepts tab"
5431 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
5432
5433 #: gtk/gtktextview.c:659
5434 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5435 msgstr "ट्याब वर्ण प्रविष्टिक्रममा ट्याबले नै परिणाम दिन्छ भने"
5436
5437 #: gtk/gtktextview.c:668
5438 msgid "Error underline color"
5439 msgstr "कच रङ्गमा गल्ती"
5440
5441 #: gtk/gtktextview.c:669
5442 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5443 msgstr "गल्ती सूचक कच खिच्नलाई रङ्ग"
5444
5445 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5446 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5447 msgstr "अनुपात कार्यका रूपमा उस्तै प्रतिनिधिको निर्माण गर्नुस्"
5448
5449 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5450 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5451 msgstr "यो कार्यलाई प्रतिनिधि कार्य अनुपातका रूपमा देखाउनु छ भने"
5452
5453 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5454 #, fuzzy
5455 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5456 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
5457
5458 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5459 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5460 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
5461
5462 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5463 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5464 msgstr "टगल बटन \"बीचमा\" स्थितिक हो भने"
5465
5466 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5467 msgid "Draw Indicator"
5468 msgstr "सूचकलाई खिच/तान"
5469
5470 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5471 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5472 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
5473
5474 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5475 msgid "The orientation of the toolbar"
5476 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
5477
5478 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5479 msgid "Toolbar Style"
5480 msgstr "औजारबार पद्धति"
5481
5482 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5483 msgid "How to draw the toolbar"
5484 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
5485
5486 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5487 msgid "Show Arrow"
5488 msgstr "तीर देखाउनुस्"
5489
5490 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5491 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5492 msgstr "औजारबार नमिल्दा तीर देखाउनु छभने"
5493
5494 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5495 msgid "Tooltips"
5496 msgstr "औजारटिपहरू"
5497
5498 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5499 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5500 msgstr "यदि टुलबारको औजारटिपहरू सकृय गरिनु पर्छ या पर्दैनो"
5501
5502 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Size of icons in this toolbar"
5505 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
5506
5507 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Icon size set"
5510 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
5511
5512 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5515 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
5516
5517 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5518 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5519 msgstr "जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ  उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने"
5520
5521 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5522 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5523 msgstr "यदि आइटम अरू उस्तै प्रकारका रूपमा समान आकारको देखाउनुछ भने"
5524
5525 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5526 msgid "Spacer size"
5527 msgstr "खालीगराउने साधनको आकार"
5528
5529 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5530 msgid "Size of spacers"
5531 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
5532
5533 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5534 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5535 msgstr "औजारबार छायाँ र बटनहरूका बीचको सीमाको खालीठाउँको मात्रा"
5536
5537 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Maximum child expand"
5540 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
5541
5542 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5543 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5547 msgid "Space style"
5548 msgstr "खालीस्थानको शैली"
5549
5550 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5551 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5552 msgstr "यदि खालीठाउँ-दाता उर्ध्वतलीय लाईन वा खाली छभने"
5553
5554 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5555 msgid "Button relief"
5556 msgstr " बटन सहयोगी"
5557
5558 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5559 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5560 msgstr "औजारबार बटनको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको प्रकार"
5561
5562 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5563 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5564 msgstr "औजारबारको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको शैली"
5565
5566 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5567 msgid "Toolbar style"
5568 msgstr "औजारबार शैली"
5569
5570 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5571 msgid ""
5572 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5573 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारसँग पाठमात्र, पाठ र छविचित्र,  छविचित्रमात्र छ भने "
5574
5575 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5576 msgid "Toolbar icon size"
5577 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
5578
5579 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5580 msgid "Size of icons in default toolbars"
5581 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
5582
5583 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5584 msgid "Text to show in the item."
5585 msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ"
5586
5587 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5588 msgid ""
5589 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5590 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5591 msgstr ""
5592 "यदि मिलाईएको छ भने छापकव मुनि कच देखाउँछ र अर्को वर्ण अति बहन मेनुमा द्रूतसञ्चालकको "
5593 "स्मृतिसहायक टीकाको प्रयोगगर्न सकिन्छ"
5594
5595 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5596 msgid "Widget to use as the item label"
5597 msgstr "आइटम छापका रूपमा प्रयोग हुने औजार"
5598
5599 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5600 msgid "Stock Id"
5601 msgstr "संग्रहित आईडी"
5602
5603 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5604 msgid "The stock icon displayed on the item"
5605 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
5606
5607 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Icon name"
5610 msgstr "प्रतिमाको नाम"
5611
5612 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5613 #, fuzzy
5614 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5615 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
5616
5617 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5618 msgid "Icon widget"
5619 msgstr "चिन्हरुपि औजार"
5620
5621 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5622 msgid "Icon widget to display in the item"
5623 msgstr "आइटममा देखाउने छविचित्र औजार "
5624
5625 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Icon spacing"
5628 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
5629
5630 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5633 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
5634
5635 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5636 msgid ""
5637 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5638 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5639 msgstr ""
5640 "औजारबार आइटमलाई महत्व दिँदा ठीक छभने औजारबार बटनले जीटीके_औजारबार_दवै_समतलीय मोडमा "
5641 "पाठ देखाउँछ"
5642
5643 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5644 msgid "TreeModelSort Model"
5645 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमको मोडेल "
5646
5647 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5648 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5649 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमबद्धताका लागि मोडेल"
5650
5651 #: gtk/gtktreeview.c:564
5652 msgid "TreeView Model"
5653 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
5654
5655 #: gtk/gtktreeview.c:565
5656 msgid "The model for the tree view"
5657 msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
5658
5659 #: gtk/gtktreeview.c:573
5660 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5661 msgstr "औजारका लागि समतलीय मिलान"
5662
5663 #: gtk/gtktreeview.c:581
5664 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5665 msgstr "औजारका लागि उर्ध्वतलीय मिलान"
5666
5667 #: gtk/gtktreeview.c:588
5668 msgid "Headers Visible"
5669 msgstr "दृष्य योग्य हेडरहरू"
5670
5671 #: gtk/gtktreeview.c:589
5672 msgid "Show the column header buttons"
5673 msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
5674
5675 #: gtk/gtktreeview.c:596
5676 msgid "Headers Clickable"
5677 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
5678
5679 #: gtk/gtktreeview.c:597
5680 msgid "Column headers respond to click events"
5681 msgstr "स्तम्भ शक्षर्षकले घटकमा क्लिक गर्न अनुमति दिन्छ"
5682
5683 #: gtk/gtktreeview.c:604
5684 msgid "Expander Column"
5685 msgstr "विस्तारित स्तम्भ"
5686
5687 #: gtk/gtktreeview.c:605
5688 msgid "Set the column for the expander column"
5689 msgstr "स्तम्भ वृद्धिका लागि स्तम्भ समूह"
5690
5691 #: gtk/gtktreeview.c:620
5692 msgid "Rules Hint"
5693 msgstr "नियमका लागि इसारा"
5694
5695 #: gtk/gtktreeview.c:621
5696 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5697 msgstr "सोच इञ्जिनमा वैकल्पिक रङ्गको पंक्ति खिच्न इसारा जडान गर्नुस्"
5698
5699 #: gtk/gtktreeview.c:628
5700 msgid "Enable Search"
5701 msgstr "खोज सक्रिय पार"
5702
5703 #: gtk/gtktreeview.c:629
5704 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5705 msgstr "दृश्यले प्रयोगकर्तालाई स्तम्भभित्रसम्म खोजिगर्न अनुमति दिन्छ"
5706
5707 #: gtk/gtktreeview.c:636
5708 msgid "Search Column"
5709 msgstr "स्तम्भ खोज"
5710
5711 #: gtk/gtktreeview.c:637
5712 msgid "Model column to search through when searching through code"
5713 msgstr "सङ्केतद्वारा खोजीक्रमको मोडेल स्तम्भ "
5714
5715 #: gtk/gtktreeview.c:657
5716 msgid "Fixed Height Mode"
5717 msgstr "निश्चित उचाइको मोड"
5718
5719 #: gtk/gtktreeview.c:658
5720 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5721 msgstr "सवै पंक्तिको समान उचाई छ भन्ने मान्यतामा जीटीके उर्ध्व दृश्यको गति वृद्धि "
5722
5723 #: gtk/gtktreeview.c:678
5724 msgid "Hover Selection"
5725 msgstr "होवर चयन"
5726
5727 #: gtk/gtktreeview.c:679
5728 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5729 msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ"
5730
5731 #: gtk/gtktreeview.c:698
5732 msgid "Hover Expand"
5733 msgstr "होवर ठूलो बनाउने"
5734
5735 #: gtk/gtktreeview.c:699
5736 msgid ""
5737 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5738 msgstr "जब पंक्तिहरू बढाउन/हराउनु पर्ने हुन्छ जहिले सूचक तिनीहरूबाट हट्दछ"
5739
5740 #: gtk/gtktreeview.c:713
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Show Expanders"
5743 msgstr "वृद्धि कारक छ"
5744
5745 #: gtk/gtktreeview.c:714
5746 #, fuzzy
5747 msgid "View has expanders"
5748 msgstr "वृद्धि कारक छ"
5749
5750 #: gtk/gtktreeview.c:728
5751 msgid "Level Indentation"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: gtk/gtktreeview.c:729
5755 msgid "Extra indentation for each level"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: gtk/gtktreeview.c:738
5759 msgid "Rubber Banding"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: gtk/gtktreeview.c:739
5763 #, fuzzy
5764 msgid ""
5765 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5766 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
5767
5768 #: gtk/gtktreeview.c:746
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Enable Grid Lines"
5771 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
5772
5773 #: gtk/gtktreeview.c:747
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5776 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
5777
5778 #: gtk/gtktreeview.c:755
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Enable Tree Lines"
5781 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
5782
5783 #: gtk/gtktreeview.c:756
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5786 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
5787
5788 #: gtk/gtktreeview.c:764
5789 #, fuzzy
5790 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5791 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
5792
5793 #: gtk/gtktreeview.c:786
5794 msgid "Vertical Separator Width"
5795 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
5796
5797 #: gtk/gtktreeview.c:787
5798 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5799 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा उर्ध्वतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
5800
5801 #: gtk/gtktreeview.c:795
5802 msgid "Horizontal Separator Width"
5803 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
5804
5805 #: gtk/gtktreeview.c:796
5806 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5807 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा समतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
5808
5809 #: gtk/gtktreeview.c:804
5810 msgid "Allow Rules"
5811 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
5812
5813 #: gtk/gtktreeview.c:805
5814 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5815 msgstr "वैकल्पिक रङ्गपंक्ति खिच्ने अनुमति"
5816
5817 #: gtk/gtktreeview.c:811
5818 msgid "Indent Expanders"
5819 msgstr "इण्डेण्ट वृद्धिकारक"
5820
5821 #: gtk/gtktreeview.c:812
5822 msgid "Make the expanders indented"
5823 msgstr "इच्छाइएको बृद्धिकर्ता बनाऊ"
5824
5825 #: gtk/gtktreeview.c:818
5826 msgid "Even Row Color"
5827 msgstr "जोर पंक्तिको रङ्ग"
5828
5829 #: gtk/gtktreeview.c:819
5830 msgid "Color to use for even rows"
5831 msgstr "जोर पंक्तिमा प्रयो हुने रङ्ग"
5832
5833 #: gtk/gtktreeview.c:825
5834 msgid "Odd Row Color"
5835 msgstr "विजोर पंक्तिको रङ्ग"
5836
5837 #: gtk/gtktreeview.c:826
5838 msgid "Color to use for odd rows"
5839 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
5840
5841 #: gtk/gtktreeview.c:832
5842 msgid "Row Ending details"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: gtk/gtktreeview.c:833
5846 msgid "Enable extended row background theming"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: gtk/gtktreeview.c:839
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Grid line width"
5852 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
5853
5854 #: gtk/gtktreeview.c:840
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5857 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
5858
5859 #: gtk/gtktreeview.c:846
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Tree line width"
5862 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
5863
5864 #: gtk/gtktreeview.c:847
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5867 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
5868
5869 #: gtk/gtktreeview.c:853
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Grid line pattern"
5872 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
5873
5874 #: gtk/gtktreeview.c:854
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5877 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
5878
5879 #: gtk/gtktreeview.c:860
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Tree line pattern"
5882 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
5883
5884 #: gtk/gtktreeview.c:861
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5887 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
5888
5889 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5890 msgid "Whether to display the column"
5891 msgstr "जब स्तम्भ देखाउनुछ भने"
5892
5893 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5894 msgid "Resizable"
5895 msgstr "पुनराकृतिक"
5896
5897 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5898 msgid "Column is user-resizable"
5899 msgstr "स्तम्भ प्रयोगकर्ताले पुनराकृतिक गर्नसक्ने खालको छ"
5900
5901 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5902 msgid "Current width of the column"
5903 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
5904
5905 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5906 msgid "Space which is inserted between cells"
5907 msgstr "कक्षहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
5908
5909 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5910 msgid "Sizing"
5911 msgstr "आकृतिकरण"
5912
5913 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5914 msgid "Resize mode of the column"
5915 msgstr "स्तम्भको पुनराकृतिक मोड"
5916
5917 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5918 msgid "Fixed Width"
5919 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाई"
5920
5921 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5922 msgid "Current fixed width of the column"
5923 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
5924
5925 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5926 msgid "Minimum Width"
5927 msgstr "न्यूनतम चौडाई"
5928
5929 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5930 msgid "Minimum allowed width of the column"
5931 msgstr "स्तम्भको न्यूनतम स्वीकृत चौडाई"
5932
5933 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5934 msgid "Maximum Width"
5935 msgstr "अधिकतम चौडाई"
5936
5937 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5938 msgid "Maximum allowed width of the column"
5939 msgstr "स्तम्भको अधिकतम स्वीकृत चौडाई"
5940
5941 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5942 msgid "Title to appear in column header"
5943 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेखमा देखिने शीर्षक"
5944
5945 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5946 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5947 msgstr "औजार छुट्याउने क्रममा स्तम्भले अतिरिक्त चौडाई प्राप्त गर्छ"
5948
5949 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5950 msgid "Clickable"
5951 msgstr "क्लिक गर्न योग्य"
5952
5953 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5954 msgid "Whether the header can be clicked"
5955 msgstr "जब शीर्षलेख क्लिक गर्न सकिन्छ"
5956
5957 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5958 msgid "Widget"
5959 msgstr "औजार"
5960
5961 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5962 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5963 msgstr "स्तम्भ शीर्षकका सट‍टा स्तम्भ शीर्षलेख बटनमा राख्ने औजार"
5964
5965 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5966 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5967 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेख पाठ अथवा औजारको एक्स पंक्तिबद्धता"
5968
5969 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5970 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5971 msgstr "शीर्षलेखको वरिपरि पुनर्निर्देश गर्सकिने स्तम्भ"
5972
5973 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5974 msgid "Sort indicator"
5975 msgstr "क्रम संकेतक"
5976
5977 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5978 msgid "Whether to show a sort indicator"
5979 msgstr "यदि क्रम सूचक देखाउनु छभने"
5980
5981 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5982 msgid "Sort order"
5983 msgstr "क्रमबद्ध अनुक्रम"
5984
5985 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5986 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5987 msgstr "क्रम सूचकले सूचित गर्ने क्रमको दिशा"
5988
5989 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5990 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5991 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
5992
5993 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5994 msgid "Merged UI definition"
5995 msgstr "युआई परिभाषा विलय गरियो"
5996
5997 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5998 msgid "An XML string describing the merged UI"
5999 msgstr "एकीकृत युआईको व्याख्या गर्ने एक्सएमएल सूत्र "
6000
6001 #: gtk/gtkviewport.c:107
6002 msgid ""
6003 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6004 "this viewport"
6005 msgstr "आँखिझ्यालका लागि समतलीय स्थितिका मानहरू निर्धारण गर्ने जीटीके मिलान "
6006
6007 #: gtk/gtkviewport.c:115
6008 msgid ""
6009 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6010 "this viewport"
6011 msgstr "जीटीके मिलानको उर्ध्वतलीय स्थिति जस्ले दृष्टिपोर्टको मान निर्धारण गर्छ"
6012
6013 #: gtk/gtkviewport.c:123
6014 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6015 msgstr "आँखिझ्यालको वरिपरि छायाँ परेको बाकस कसरी खिचियो भनेर पत्तालाग्नु"
6016
6017 #: gtk/gtkwidget.c:476
6018 msgid "Widget name"
6019 msgstr "औजार नाम"
6020
6021 #: gtk/gtkwidget.c:477
6022 msgid "The name of the widget"
6023 msgstr "औजारको नाम"
6024
6025 #: gtk/gtkwidget.c:483
6026 msgid "Parent widget"
6027 msgstr "औजार मुख्य"
6028
6029 #: gtk/gtkwidget.c:484
6030 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6031 msgstr "यो औजारको मुख्य औजार"
6032
6033 #: gtk/gtkwidget.c:491
6034 msgid "Width request"
6035 msgstr "चौडाइ अनुरोध"
6036
6037 #: gtk/gtkwidget.c:492
6038 msgid ""
6039 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6040 "used"
6041 msgstr ""
6042 "चौडाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध प्रयोग गर्नु छ भने  -"
6043 "१ हुन्छ"
6044
6045 #: gtk/gtkwidget.c:500
6046 msgid "Height request"
6047 msgstr "उचाइ अनुरोध"
6048
6049 #: gtk/gtkwidget.c:501
6050 msgid ""
6051 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6052 "be used"
6053 msgstr "उचाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध भए  -१ हुन्छ"
6054
6055 #: gtk/gtkwidget.c:510
6056 msgid "Whether the widget is visible"
6057 msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"
6058
6059 #: gtk/gtkwidget.c:517
6060 msgid "Whether the widget responds to input"
6061 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
6062
6063 #: gtk/gtkwidget.c:523
6064 msgid "Application paintable"
6065 msgstr "रङ्गाउन योग्य अनुप्रयोग"
6066
6067 #: gtk/gtkwidget.c:524
6068 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6069 msgstr "जब अनुप्रयोगले सीधै औजारमा रङ्ग लगाउला"
6070
6071 #: gtk/gtkwidget.c:530
6072 msgid "Can focus"
6073 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हुनसक्छ"
6074
6075 #: gtk/gtkwidget.c:531
6076 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6077 msgstr "जब औजारले निवेश संकेन्द्रविन्दु स्वीकार गर्नसक्छ"
6078
6079 #: gtk/gtkwidget.c:537
6080 msgid "Has focus"
6081 msgstr "संकेन्द्रविन्दु छ"
6082
6083 #: gtk/gtkwidget.c:538
6084 msgid "Whether the widget has the input focus"
6085 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
6086
6087 #: gtk/gtkwidget.c:544
6088 msgid "Is focus"
6089 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हो"
6090
6091 #: gtk/gtkwidget.c:545
6092 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6093 msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ"
6094
6095 #: gtk/gtkwidget.c:551
6096 msgid "Can default"
6097 msgstr "पूर्वनिर्धारित हुनसक्छ"
6098
6099 #: gtk/gtkwidget.c:552
6100 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6101 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ"
6102
6103 #: gtk/gtkwidget.c:558
6104 msgid "Has default"
6105 msgstr "पूर्वनिर्धारित छ"
6106
6107 #: gtk/gtkwidget.c:559
6108 msgid "Whether the widget is the default widget"
6109 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ"
6110
6111 #: gtk/gtkwidget.c:565
6112 msgid "Receives default"
6113 msgstr "पूर्वनिर्धारित पाउँछ"
6114
6115 #: gtk/gtkwidget.c:566
6116 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6117 msgstr "ठीक छभने यो संकेन्द्रित हुन्छ र औजारले पूर्वनिश्चित कार्य प्राप्त गर्ला"
6118
6119 #: gtk/gtkwidget.c:572
6120 msgid "Composite child"
6121 msgstr "संमिश्रित शाखा"
6122
6123 #: gtk/gtkwidget.c:573
6124 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6125 msgstr "जहाँ औजार एउटा संमिश्रित औजारको भाग हुन्छ"
6126
6127 #: gtk/gtkwidget.c:579
6128 msgid "Style"
6129 msgstr "शैली"
6130
6131 #: gtk/gtkwidget.c:580
6132 msgid ""
6133 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6134 "(colors etc)"
6135 msgstr "औजारको शैली जस्मा कसरी हेर्ने भन्ने सूचना निहित हुन्छ (रङ्ग आदि)"
6136
6137 #: gtk/gtkwidget.c:586
6138 msgid "Events"
6139 msgstr "घटनाहरू"
6140
6141 #: gtk/gtkwidget.c:587
6142 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6143 msgstr ""
6144 "घटना मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको जीटीके घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
6145 "हुन्छ "
6146
6147 #: gtk/gtkwidget.c:594
6148 msgid "Extension events"
6149 msgstr "विस्तारित घटनाहरु "
6150
6151 #: gtk/gtkwidget.c:595
6152 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6153 msgstr ""
6154 " मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको विस्तारित घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
6155 "हुन्छ "
6156
6157 #: gtk/gtkwidget.c:602
6158 msgid "No show all"
6159 msgstr "सबै नदेखाऊ"
6160
6161 #: gtk/gtkwidget.c:603
6162 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6163 msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन"
6164
6165 #: gtk/gtkwidget.c:625
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Has tooltip"
6168 msgstr "औजारटिप"
6169
6170 #: gtk/gtkwidget.c:626
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6173 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
6174
6175 #: gtk/gtkwidget.c:646
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Tooltip Text"
6178 msgstr "औजारटिप"
6179
6180 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
6181 #, fuzzy
6182 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6183 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
6184
6185 #: gtk/gtkwidget.c:667
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Tooltip markup"
6188 msgstr "औजारटिप"
6189
6190 #: gtk/gtkwidget.c:2160
6191 msgid "Interior Focus"
6192 msgstr "आन्तरिक संकेन्द्रविन्दु"
6193
6194 #: gtk/gtkwidget.c:2161
6195 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6196 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
6197
6198 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6199 msgid "Focus linewidth"
6200 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
6201
6202 #: gtk/gtkwidget.c:2168
6203 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6204 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6205
6206 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6207 msgid "Focus line dash pattern"
6208 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6209
6210 #: gtk/gtkwidget.c:2175
6211 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6212 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6213
6214 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6215 msgid "Focus padding"
6216 msgstr "रिक्तस्थान पूर्तिका लागि संकेन्द्रित विन्दु"
6217
6218 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6219 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6220 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक र औजार बाकसबीचमा पिक्सेलमा चौडाई"
6221
6222 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6223 msgid "Cursor color"
6224 msgstr "कर्सर रङ्ग"
6225
6226 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6227 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6228 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग"
6229
6230 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6231 msgid "Secondary cursor color"
6232 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
6233
6234 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6235 msgid ""
6236 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6237 "right-to-left and left-to-right text"
6238 msgstr ""
6239 "दायाँबाट बायाँ र बायाँबाट दायाँको पाठ सम्पादन गर्न द्वितीयक इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग "
6240
6241 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6242 msgid "Cursor line aspect ratio"
6243 msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात"
6244
6245 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6246 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6247 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्नका लागि अनुपातको आशा"
6248
6249 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Draw Border"
6252 msgstr "ट्याब सीमाना"
6253
6254 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6255 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Unvisited Link Color"
6261 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
6262
6263 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Color of unvisited links"
6266 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
6267
6268 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Visited Link Color"
6271 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
6272
6273 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Color of visited links"
6276 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
6277
6278 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Wide Separators"
6281 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
6282
6283 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6284 msgid ""
6285 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6286 "instead of a line"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Separator Width"
6292 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
6293
6294 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6295 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Separator Height"
6301 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
6302
6303 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6304 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6310 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
6311
6312 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6313 #, fuzzy
6314 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6315 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
6316
6317 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6320 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
6321
6322 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6323 #, fuzzy
6324 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6325 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
6326
6327 #: gtk/gtkwindow.c:464
6328 msgid "Window Type"
6329 msgstr "विण्डो प्रकार"
6330
6331 #: gtk/gtkwindow.c:465
6332 msgid "The type of the window"
6333 msgstr "विण्डोको प्रकार"
6334
6335 #: gtk/gtkwindow.c:473
6336 msgid "Window Title"
6337 msgstr "विण्डो शीर्षक"
6338
6339 #: gtk/gtkwindow.c:474
6340 msgid "The title of the window"
6341 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
6342
6343 #: gtk/gtkwindow.c:481
6344 msgid "Window Role"
6345 msgstr "विण्डोको भूमिका"
6346
6347 #: gtk/gtkwindow.c:482
6348 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6349 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
6350
6351 #: gtk/gtkwindow.c:498
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Startup ID"
6354 msgstr "समूह"
6355
6356 #: gtk/gtkwindow.c:499
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6359 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
6360
6361 #: gtk/gtkwindow.c:506
6362 msgid "Allow Shrink"
6363 msgstr "संकुचित गर्ने अनुमति दिनु"
6364
6365 #: gtk/gtkwindow.c:508
6366 #, no-c-format
6367 msgid ""
6368 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6369 "time a bad idea"
6370 msgstr "यदि सत्य, सञ्झ्यालको न्युनतम आकार छैन। सत्य समयको ९९ प्रतिशत एक खराब विचार"
6371
6372 #: gtk/gtkwindow.c:515
6373 msgid "Allow Grow"
6374 msgstr "उत्पादन गर्ने अनुमति दिनु"
6375
6376 #: gtk/gtkwindow.c:516
6377 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6378 msgstr "साँचो हो भने प्रयगकर्ताले न्यूनतम आकारभन्दा फरक आकारमा विण्डोको वृद्धिगर्न सक्छ"
6379
6380 #: gtk/gtkwindow.c:524
6381 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6382 msgstr "यदि सत्यहो भने प्रयोगकर्ताहरु विण्डोको पुनराकृति दिनसक्छन्"
6383
6384 #: gtk/gtkwindow.c:531
6385 msgid "Modal"
6386 msgstr "नमुना"
6387
6388 #: gtk/gtkwindow.c:532
6389 msgid ""
6390 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6391 "up)"
6392 msgstr "साँचो हो भने विण्डो उएटा नमुना हो(अरू विण्डोहरू प्रयोग योग्य छैनन्)"
6393
6394 #: gtk/gtkwindow.c:539
6395 msgid "Window Position"
6396 msgstr "विण्डोको स्थिति"
6397
6398 #: gtk/gtkwindow.c:540
6399 msgid "The initial position of the window"
6400 msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति"
6401
6402 #: gtk/gtkwindow.c:548
6403 msgid "Default Width"
6404 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
6405
6406 #: gtk/gtkwindow.c:549
6407 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6408 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोगहुने छ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाउने छ"
6409
6410 #: gtk/gtkwindow.c:558
6411 msgid "Default Height"
6412 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
6413
6414 #: gtk/gtkwindow.c:559
6415 msgid ""
6416 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6417 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित उचाई प्रयोग हुनेछ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाइने छ"
6418
6419 #: gtk/gtkwindow.c:568
6420 msgid "Destroy with Parent"
6421 msgstr "आधारसँग नस्ट गर्नु"
6422
6423 #: gtk/gtkwindow.c:569
6424 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6425 msgstr "तब यो विण्डो नस्ट हुनुपर्छ जब आधार नस्ट हुनेछ"
6426
6427 #: gtk/gtkwindow.c:576
6428 msgid "Icon"
6429 msgstr "छविचित्र"
6430
6431 #: gtk/gtkwindow.c:577
6432 msgid "Icon for this window"
6433 msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
6434
6435 #: gtk/gtkwindow.c:593
6436 msgid "Name of the themed icon for this window"
6437 msgstr "यस सञ्झ्यालका लागि थिम भएको प्रतिमा नाम"
6438
6439 #: gtk/gtkwindow.c:608
6440 msgid "Is Active"
6441 msgstr "सक्रिय छ"
6442
6443 #: gtk/gtkwindow.c:609
6444 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6445 msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ"
6446
6447 #: gtk/gtkwindow.c:616
6448 msgid "Focus in Toplevel"
6449 msgstr "उच्च तहमा संकेन्द्रित"
6450
6451 #: gtk/gtkwindow.c:617
6452 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6453 msgstr "जब निवेश संकेन्द्रविन्दु जीटीके विण्डोभित्र पर्छ"
6454
6455 #: gtk/gtkwindow.c:624
6456 msgid "Type hint"
6457 msgstr "इसाराको प्रकार"
6458
6459 #: gtk/gtkwindow.c:625
6460 msgid ""
6461 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6462 "and how to treat it."
6463 msgstr ""
6464 "यो कस्तो किसिमको विण्डो हो यसलाई कसरी प्रयोगमा ल्याउने भन्ने डेस्कटप वातावरण बुझनका "
6465 "लागि सहयोगी इसारा"
6466
6467 #: gtk/gtkwindow.c:633
6468 msgid "Skip taskbar"
6469 msgstr "टास्कबार छाड्नु"
6470
6471 #: gtk/gtkwindow.c:634
6472 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6473 msgstr "विण्डो टास्कबारमा छैनभने ठीक "
6474
6475 #: gtk/gtkwindow.c:641
6476 msgid "Skip pager"
6477 msgstr "पेजर छाड्नु"
6478
6479 #: gtk/gtkwindow.c:642
6480 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6481 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
6482
6483 #: gtk/gtkwindow.c:649
6484 msgid "Urgent"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: gtk/gtkwindow.c:650
6488 #, fuzzy
6489 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6490 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
6491
6492 #: gtk/gtkwindow.c:664
6493 msgid "Accept focus"
6494 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
6495
6496 #: gtk/gtkwindow.c:665
6497 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6498 msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने"
6499
6500 #: gtk/gtkwindow.c:679
6501 msgid "Focus on map"
6502 msgstr "नक्सामा केन्द्रित गर"
6503
6504 #: gtk/gtkwindow.c:680
6505 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6506 msgstr "सत्य, यदि सञ्झ्यालले मानचित्रित गर्दा आगत केन्द्रित आउने फोकस लिन सक्यो भने"
6507
6508 #: gtk/gtkwindow.c:694
6509 msgid "Decorated"
6510 msgstr "अलंकृत"
6511
6512 #: gtk/gtkwindow.c:695
6513 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6514 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
6515
6516 #: gtk/gtkwindow.c:709
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Deletable"
6519 msgstr "चयन योग्य"
6520
6521 #: gtk/gtkwindow.c:710
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6524 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
6525
6526 #: gtk/gtkwindow.c:726
6527 msgid "Gravity"
6528 msgstr "गुरुत्व"
6529
6530 #: gtk/gtkwindow.c:727
6531 msgid "The window gravity of the window"
6532 msgstr "त्यो विण्डो विण्डोको गुरुत्व हो"
6533
6534 #: gtk/gtkwindow.c:744
6535 msgid "Transient for Window"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: gtk/gtkwindow.c:745
6539 #, fuzzy
6540 msgid "The transient parent of the dialog"
6541 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
6542
6543 #: gtk/gtkwindow.c:759
6544 msgid "Opacity for Window"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: gtk/gtkwindow.c:760
6548 #, fuzzy
6549 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6550 msgstr "विण्डोको प्रकार"
6551
6552 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6553 msgid "IM Preedit style"
6554 msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली"
6555
6556 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6557 msgid "How to draw the input method preedit string"
6558 msgstr "कसरी पूर्वसंपाद्य सूत्रमा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
6559
6560 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6561 msgid "IM Status style"
6562 msgstr "आइएम तह शैली"
6563
6564 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6565 msgid "How to draw the input method statusbar"
6566 msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
6567
6568 #~ msgid ""
6569 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6570 #~ "text in the progress widget"
6571 #~ msgstr ""
6572 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको समतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
6573
6574 #~ msgid ""
6575 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6576 #~ "text in the progress widget"
6577 #~ msgstr ""
6578 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
6579
6580 #, fuzzy
6581 #~ msgid "The current page in the document."
6582 #~ msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
6583
6584 #~ msgid "Homogenous"
6585 #~ msgstr "होमोजेनियस"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~ msgid "Show Preview"
6589 #~ msgstr "पाठ देखाऊ"
6590
6591 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6592 #~ msgstr "यो लुकाइएको हो भने जीटीके २.० मा प्रयोग हुँदैनन्"