]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ne.po
2.16.0
[~andy/gtk] / po-properties / ne.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
2 # Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
9 "Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "प्रतिपिक्सेल नमुनाहरुको संख्या"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान जसमा नमुनाहरु रोकिएका छन्"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "अल्फासँग छ"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "जहाँ पिक्सबफसँग अल्फा प्रसारणमार्ग छ"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरु"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरुको संख्या"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
49 msgid "Width"
50 msgstr "चौडाई"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "पिक्सबफका स्तम्भहरुको संख्या"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
57 msgid "Height"
58 msgstr "उचाई"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "पिक्सबफका पंक्तिहरुको संख्या"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
65 msgid "Rowstride"
66 msgstr "ट्याब मार्नु"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
69 msgid ""
70 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
71 msgstr "पंक्तिको सुरूआत र अर्को पंक्तिको सुरूआतका बीचमा बाइटइहरुको संख्या "
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
74 msgid "Pixels"
75 msgstr "पिक्सेलहरु"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
78 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
79 msgstr "पिक्सबफको पिक्सेल तथ्याङ्कलाई एउटा सङ्केतक"
80
81 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
82 msgid "Default Display"
83 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
86 msgid "The default display for GDK"
87 msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
88
89 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
90 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
91 msgid "Screen"
92 msgstr "पर्दा"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:491
95 msgid "the GdkScreen for the renderer"
96 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
97
98 #: gdk/gdkscreen.c:75
99 #, fuzzy
100 msgid "Font options"
101 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:76
104 #, fuzzy
105 msgid "The default font options for the screen"
106 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:83
109 #, fuzzy
110 msgid "Font resolution"
111 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:84
114 #, fuzzy
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
119 msgid "Program name"
120 msgstr "कार्यक्रमको नाम"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
123 msgid ""
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
126 msgstr ""
127 "कार्यक्रमको नाम. यदि सेट भएको छैन भने यो पूर्व निर्धारित हुन्छ g_get_application_name()"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
130 msgid "Program version"
131 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
134 msgid "The version of the program"
135 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
138 msgid "Copyright string"
139 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
142 msgid "Copyright information for the program"
143 msgstr "कार्यक्रमका लागि प्रतिलिपि अधिकार सूचना"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
146 msgid "Comments string"
147 msgstr "प्रतिकृया स्ट्रिङ"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
150 msgid "Comments about the program"
151 msgstr "कार्यक्रमका बारेको प्रतिकृया"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
154 msgid "Website URL"
155 msgstr "वेबसाइट युआरएल"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
158 msgid "The URL for the link to the website of the program"
159 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि युआरएल"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
162 msgid "Website label"
163 msgstr "वेबसाइट लेबल"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
166 msgid ""
167 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
168 "defaults to the URL"
169 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि लेबल। यदि सेट छैन भने युआरएलमा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
172 msgid "Authors"
173 msgstr "लेखकहरू"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
176 msgid "List of authors of the program"
177 msgstr "कर्यक्रमका लेखकहरूको सूची"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
180 msgid "Documenters"
181 msgstr "संकलकहरू"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
184 msgid "List of people documenting the program"
185 msgstr "कार्यक्रम डकुमेण्ट गर्ने मानिसहरूको सूची"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
188 msgid "Artists"
189 msgstr "कलाकारहरू"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
192 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
193 msgstr "कार्यक्रममा कलाकारिता सहयोग गर्ने मानिसहरूको सूची"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
196 msgid "Translator credits"
197 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
200 msgid ""
201 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
202 msgstr "अनुवादकहरूलाई क्रेडिट दिन्छ। यस स्ट्रिङलाई अनुवाद गर्न सकिने छिन्ह दिनु पर्दछ"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
205 msgid "Logo"
206 msgstr "लोगो"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
209 msgid ""
210 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
211 "gtk_window_get_default_icon_list()"
212 msgstr ""
213 "जानकारी बाकसका लागि लोगो। यदि सेट भएको छैन भने, यो "
214 "gtk_window_get_default_icon_list() मा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
217 msgid "Logo Icon Name"
218 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
221 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
222 msgstr "जानकारी बाकसका लागि लोगोको रूपमा नामांकित प्रतिमाको प्रयोग"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
225 #, fuzzy
226 msgid "Wrap license"
227 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
230 #, fuzzy
231 msgid "Whether to wrap the license text."
232 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
233
234 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
235 msgid "Accelerator Closure"
236 msgstr "द्रुतसञ्चालकलाई बन्दगर्ने"
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
243 msgid "Accelerator Widget"
244 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनहरुका लागि औजारमा निरीक्षण गरियो"
249
250 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
251 #: gtk/gtktextmark.c:89
252 msgid "Name"
253 msgstr "नाम"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:180
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "कार्यका लागि अनौठो नाम"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
260 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
261 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
262 msgid "Label"
263 msgstr "लेबल /तह"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:199
266 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
267 msgstr "सूची प्रकार र बटनहरु सक्रिय गर्नका लागि त्यो लेबल प्रयोग गरियो"
268
269 #: gtk/gtkaction.c:215
270 msgid "Short label"
271 msgstr "छोटो लेबल"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:216
274 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
275 msgstr "अरुभन्दा सानो लेवल जुन कि चित्राङ्कित शीर्षरेखा बटनमा प्रयोग हुन सक्छ"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:224
278 msgid "Tooltip"
279 msgstr "औजारटिप"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:225
282 msgid "A tooltip for this action."
283 msgstr "यो कार्यक लागि औजारटिप"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:240
286 msgid "Stock Icon"
287 msgstr "छविचित्र संग्रह"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:241
290 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
291 msgstr "यो कार्यको प्रतिनिधित्व औजार भित्र संग्रह छविचित्रले देखायो"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
294 #, fuzzy
295 msgid "GIcon"
296 msgstr "छविचित्र"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
299 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
300 #, fuzzy
301 msgid "The GIcon being displayed"
302 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
303
304 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
305 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
306 msgid "Icon Name"
307 msgstr "प्रतिमाको नाम"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
310 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
311 msgid "The name of the icon from the icon theme"
312 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
315 msgid "Visible when horizontal"
316 msgstr "क्षितिजीय हुँदा हेर्न सकिने "
317
318 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
319 msgid ""
320 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
321 "orientation."
322 msgstr "जब औजारबार समतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
323
324 #: gtk/gtkaction.c:306
325 msgid "Visible when overflown"
326 msgstr "भरिएको हेर्न सकिने "
327
328 #: gtk/gtkaction.c:307
329 msgid ""
330 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
331 "overflow menu."
332 msgstr "जब सत्य हुन्छ, यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
335 msgid "Visible when vertical"
336 msgstr "उर्ध्व हुँदा हेर्न सकिने "
337
338 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
339 msgid ""
340 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
341 "orientation."
342 msgstr "जब औजारबार उर्ध्वतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
343
344 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
345 msgid "Is important"
346 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:323
349 msgid ""
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
352 msgstr ""
353 "जब कार्यलाई महत्वपूर्ण रूपमा ममन गरिन्छ । ठीक छ भने औजार आइटम प्रतिनिधिले यो कार्यका "
354 "लागि जीटीके_औजारबार_दुवै_समतलीय मोडमा पाठ देखाउँछ"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:331
357 msgid "Hide if empty"
358 msgstr "यदि खालि भए लुकाउ"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:332
361 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
362 msgstr "जब सत्यहुन्छ , यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
363
364 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
365 #: gtk/gtkwidget.c:523
366 msgid "Sensitive"
367 msgstr "सम्वेदनशील"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:339
370 msgid "Whether the action is enabled."
371 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
375 msgid "Visible"
376 msgstr "दृश्यात्मक"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:346
379 msgid "Whether the action is visible."
380 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:352
383 msgid "Action Group"
384 msgstr "कार्य समूह"
385
386 #: gtk/gtkaction.c:353
387 msgid ""
388 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
389 "use)."
390 msgstr ""
391 "जीटीके कार्य समूह यो जीटीके कार्यसँग सम्बन्धित छ वा शून्यसँग( आन्तरिक प्रयोगका लागि मात्र)"
392
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
394 msgid "A name for the action group."
395 msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम"
396
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
398 msgid "Whether the action group is enabled."
399 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
400
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
402 msgid "Whether the action group is visible."
403 msgstr "जहाँ कार्य समूह हेर्न सकिने छ"
404
405 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
406 #: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269
407 msgid "Value"
408 msgstr "मान"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:94
411 msgid "The value of the adjustment"
412 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:110
415 msgid "Minimum Value"
416 msgstr "कम्ती मूल्य"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:111
419 msgid "The minimum value of the adjustment"
420 msgstr "मिलानको लागि कम्ती मूल्य"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:130
423 msgid "Maximum Value"
424 msgstr "अघिकतम मान"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:131
427 msgid "The maximum value of the adjustment"
428 msgstr "मिलानको लागि उच्च मूल्य"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:147
431 msgid "Step Increment"
432 msgstr "तह वृद्ध"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:148
435 msgid "The step increment of the adjustment"
436 msgstr "मिलानको लागि तह वृद्धि"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:164
439 msgid "Page Increment"
440 msgstr "पन्ना वृद्धि"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:165
443 msgid "The page increment of the adjustment"
444 msgstr "मिलानको लागि पन्ना वृद्धि"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:184
447 msgid "Page Size"
448 msgstr "पन्नाको आकार"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:185
451 msgid "The page size of the adjustment"
452 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:90
455 msgid "Horizontal alignment"
456 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
459 msgid ""
460 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
461 "right aligned"
462 msgstr ""
463 "उपलब्धहुने ठाउँमा शाखाको क्षितिजीय अवस्था छ । ०.० देब्रे पंक्तिकृत हो , १.० दाहिने पंक्तिकृत "
464 "हो"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:100
467 msgid "Vertical alignment"
468 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
471 msgid ""
472 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
473 "bottom aligned"
474 msgstr ""
475 "उपलब्ध हुने ठाउँमा शाखाको उर्ध्वतलीय अवस्था छ । ०.० माथिल्लो पंक्तिकृत हो , १.० तल्लो "
476 "पंक्तिकृत हो"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:109
479 msgid "Horizontal scale"
480 msgstr "क्षितिजीय नाप"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:110
483 msgid ""
484 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
485 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
486 msgstr ""
487 " यदि उपलब्ध क्षितिजीय ठाउँ शाखाको लागि आबश्यक्ता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यासको "
488 "कति प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केहि पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै "
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:118
491 msgid "Vertical scale"
492 msgstr "उर्ध्व नाप"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:119
495 msgid ""
496 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
497 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
498 msgstr ""
499 " यदि उपलब्ध उर्ध्व ठाउँ शाखाको लागि आवश्यकता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यसको कति "
500 "प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केही पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:136
503 msgid "Top Padding"
504 msgstr "उच्च गद्दा"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:137
507 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
508 msgstr "औजारको माथिल्लो गद्दामा विर्कोको छिराइ "
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:153
511 msgid "Bottom Padding"
512 msgstr "तलको गद्दा"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:154
515 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
516 msgstr "औजारको तल प्रवेश गराउनलाई गद्दा"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:170
519 msgid "Left Padding"
520 msgstr "बाँया गद्दा"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:171
523 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
524 msgstr "औजारको बायाँ घुसाउनलाई गद्दा"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:187
527 msgid "Right Padding"
528 msgstr "दाँया गद्दा"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:188
531 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
532 msgstr "औजारको दायाँ घुसार्नलाई गद्दा"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:75
535 msgid "Arrow direction"
536 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:76
539 msgid "The direction the arrow should point"
540 msgstr "बाँणचिन्हद्वारा निर्देशन देखाउन सकिन्छ"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:84
543 msgid "Arrow shadow"
544 msgstr "बाँण चिन्हको छाँया"
545
546 #: gtk/gtkarrow.c:85
547 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
548 msgstr "बाँण चिन्हको वरिपरि छाँयाको उपस्थिति"
549
550 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
551 #, fuzzy
552 msgid "Arrow Scaling"
553 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:93
556 msgid "Amount of space used up by arrow"
557 msgstr ""
558
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
560 msgid "Horizontal Alignment"
561 msgstr "क्षितिजीय पंक्तिबद्ध/"
562
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
564 msgid "X alignment of the child"
565 msgstr "शाखाको एक्स पंक्तिबद्ध"
566
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
568 msgid "Vertical Alignment"
569 msgstr "उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्ध"
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
572 msgid "Y alignment of the child"
573 msgstr "शाखाको वाइ पंक्तिबद्ध"
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
576 msgid "Ratio"
577 msgstr "अनुपात"
578
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
580 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
581 msgstr " आज्ञाकारी_उपशाखा झुठो छ भने अनुपातको आशा गरिन्छ"
582
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
584 msgid "Obey child"
585 msgstr "भनेको मान्ने शाखा"
586
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
588 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
589 msgstr "खाकाको शाखाको अनुपात मिलान गर्ने बलको दृष्टिकोण"
590
591 #: gtk/gtkassistant.c:261
592 #, fuzzy
593 msgid "Header Padding"
594 msgstr "बाँया गद्दा"
595
596 #: gtk/gtkassistant.c:262
597 #, fuzzy
598 msgid "Number of pixels around the header."
599 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
600
601 #: gtk/gtkassistant.c:269
602 #, fuzzy
603 msgid "Content Padding"
604 msgstr "तलको गद्दा"
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:270
607 #, fuzzy
608 msgid "Number of pixels around the content pages."
609 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
610
611 #: gtk/gtkassistant.c:286
612 #, fuzzy
613 msgid "Page type"
614 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
615
616 #: gtk/gtkassistant.c:287
617 #, fuzzy
618 msgid "The type of the assistant page"
619 msgstr "खबरको प्रकार"
620
621 #: gtk/gtkassistant.c:304
622 #, fuzzy
623 msgid "Page title"
624 msgstr "पन्नाको आकार"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:305
627 #, fuzzy
628 msgid "The title of the assistant page"
629 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:321
632 #, fuzzy
633 msgid "Header image"
634 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
635
636 #: gtk/gtkassistant.c:322
637 msgid "Header image for the assistant page"
638 msgstr ""
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:338
641 #, fuzzy
642 msgid "Sidebar image"
643 msgstr "मान"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:339
646 msgid "Sidebar image for the assistant page"
647 msgstr ""
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:354
650 #, fuzzy
651 msgid "Page complete"
652 msgstr "पन्ना वृद्धि"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:355
655 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:91
659 msgid "Minimum child width"
660 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:92
663 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
664 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम चौडाइ"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:100
667 msgid "Minimum child height"
668 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:101
671 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
672 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम उचाइ"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:109
675 msgid "Child internal width padding"
676 msgstr "शाखाको आन्तरिक चौडा गद्दा"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:110
679 msgid "Amount to increase child's size on either side"
680 msgstr "कुनै छेउमा शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:118
683 msgid "Child internal height padding"
684 msgstr "शाखाको भित्रि उचाइ गद्दा"
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:119
687 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
688 msgstr " माथि र तल शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:127
691 msgid "Layout style"
692 msgstr "रुपरेखाको शैली"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:128
695 msgid ""
696 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
697 "edge, start and end"
698 msgstr ""
699 "बाकसमा बटन कसरी बिच्छ्याउने हो । संभावित मानहरू पूर्वनिर्धारित, विस्तारित, किनार, सुरू "
700 "र अन्त्य हुन् "
701
702 #: gtk/gtkbbox.c:136
703 msgid "Secondary"
704 msgstr "द्धितीयक"
705
706 #: gtk/gtkbbox.c:137
707 msgid ""
708 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
709 "g., help buttons"
710 msgstr "ठीक छ भने उपशाखा द्वितीय समूहको शाखाका रूपमा देखिन उपयुक्त सहयोगी बटनहरू"
711
712 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
713 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
714 msgid "Spacing"
715 msgstr "स्पेसिङ्ग"
716
717 #: gtk/gtkbox.c:131
718 msgid "The amount of space between children"
719 msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
720
721 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
722 #: gtk/gtktoolbar.c:573
723 msgid "Homogeneous"
724 msgstr "उस्तै प्रकारको"
725
726 #: gtk/gtkbox.c:141
727 msgid "Whether the children should all be the same size"
728 msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ"
729
730 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
732 msgid "Expand"
733 msgstr "ठूलो बनाउनु"
734
735 #: gtk/gtkbox.c:149
736 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
737 msgstr "जब मूलको वृद्धि हुन्छ उपशाखाले अतिरिक्त खालीस्थान प्राप्त गर्दछ "
738
739 #: gtk/gtkbox.c:155
740 msgid "Fill"
741 msgstr "भर"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:156
744 msgid ""
745 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
746 "used as padding"
747 msgstr "यदि उपशाखालाई अतिरिक्त ठाउँ दिनु छ भने उपशाखा वा भद्दा प्रयोग भनी छुट्याइनु पर्छ"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:162
750 msgid "Padding"
751 msgstr "गद्दा"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:163
754 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
755 msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका छिमेकीहरुको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:169
758 msgid "Pack type"
759 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
762 msgid ""
763 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
764 "start or end of the parent"
765 msgstr ""
766 " जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा "
767 "बन्द हुन्छ"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
770 #: gtk/gtkruler.c:148
771 msgid "Position"
772 msgstr "अवस्था"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
775 msgid "The index of the child in the parent"
776 msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक"
777
778 #: gtk/gtkbuilder.c:96
779 #, fuzzy
780 msgid "Translation Domain"
781 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
782
783 #: gtk/gtkbuilder.c:97
784 msgid "The translation domain used by gettext"
785 msgstr ""
786
787 #: gtk/gtkbutton.c:220
788 msgid ""
789 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
790 "widget"
791 msgstr "बटनमा छाप औजार समावेश छभने त्यो पाठ छापको औजार हो"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
794 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
795 msgid "Use underline"
796 msgstr "कच प्रयोग गर"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
799 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
800 msgid ""
801 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
802 "for the mnemonic accelerator key"
803 msgstr ""
804 "यदि मिलाईएको छ भने द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको पाठमुनि अर्को वर्ण प्रयोगगर्न सकिन्छ"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
807 msgid "Use stock"
808 msgstr "संग्रह प्रयोग गर"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:236
811 msgid ""
812 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
813 msgstr "यदि मिलाईएको छ भने प्रदर्शन हुनुको साटो लेबलले बचत गरिएको चिज झिक्ने गर्छ"
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
816 msgid "Focus on click"
817 msgstr "थिच्नेमा फोकस गर"
818
819 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
820 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
821 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
822
823 #: gtk/gtkbutton.c:251
824 msgid "Border relief"
825 msgstr "राहत सीमाना"
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:252
828 msgid "The border relief style"
829 msgstr "सीमानाको राहत शैली"
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:269
832 msgid "Horizontal alignment for child"
833 msgstr "शाखाको लागि क्षितिजीय मिलान"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:288
836 msgid "Vertical alignment for child"
837 msgstr "शाखाको लागि उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
840 msgid "Image widget"
841 msgstr "छबि विजेट"
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:306
844 msgid "Child widget to appear next to the button text"
845 msgstr "अर्को बटन पाठमा देखाउने चाइल्ड विजेटार"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:320
848 #, fuzzy
849 msgid "Image position"
850 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:321
853 #, fuzzy
854 msgid "The position of the image relative to the text"
855 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:433
858 msgid "Default Spacing"
859 msgstr "पूर्वनिर्धारित स्पेसिङ्ग:"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:434
862 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
863 msgstr "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:440
866 msgid "Default Outside Spacing"
867 msgstr "पूर्वनिर्धारित बाहिरपट्टिको ठाँउ"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:441
870 msgid ""
871 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
872 "border"
873 msgstr ""
874 "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप जसले सँधै सीमारेखाको बाहिर रेखाङ्कित "
875 "गर्छ "
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:446
878 msgid "Child X Displacement"
879 msgstr "एक्स शाखा स्थानान्तर"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:447
882 msgid ""
883 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
884 msgstr " जब बटन दबाइन्छ उपशाखा एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:454
887 msgid "Child Y Displacement"
888 msgstr "वाइ शाखा स्थानान्तर"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:455
891 msgid ""
892 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
893 msgstr "जब बटन दबाइन्छ उपशाखा वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:471
896 msgid "Displace focus"
897 msgstr "बिस्थापित केन्द्रित"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:472
900 msgid ""
901 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
902 "rectangle"
903 msgstr "या child_displacement_x/_y गुणहरूले पनि आयत केन्द्रितमा असर गर्नु पर्दछ"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
906 #, fuzzy
907 msgid "Inner Border"
908 msgstr "ट्याब सीमाना"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:486
911 msgid "Border between button edges and child."
912 msgstr ""
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:499
915 #, fuzzy
916 msgid "Image spacing"
917 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:500
920 #, fuzzy
921 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
922 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:514
925 msgid "Show button images"
926 msgstr "चित्रहरुको बटन देखाऊ"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:515
929 #, fuzzy
930 msgid "Whether images should be shown on buttons"
931 msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
932
933 #: gtk/gtkcalendar.c:440
934 msgid "Year"
935 msgstr "वर्ष"
936
937 #: gtk/gtkcalendar.c:441
938 msgid "The selected year"
939 msgstr "छानिएको वर्ष"
940
941 #: gtk/gtkcalendar.c:454
942 msgid "Month"
943 msgstr "महिना"
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:455
946 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
947 msgstr "छानिएको महिना(० र ११ को बीचको संख्या जस्तै)"
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:469
950 msgid "Day"
951 msgstr "दिन"
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:470
954 msgid ""
955 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
956 "currently selected day)"
957 msgstr ""
958 "छानिएको दिन (१ र ३१ को बीचको संख्या जस्तै अथवा ० देखि नछानिएको विद्यमान छानिएका "
959 "दिनहरु)"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:484
962 msgid "Show Heading"
963 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:485
966 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
967 msgstr "यदि सत्य हो भने शीर्षक देखाइन्छ"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:499
970 msgid "Show Day Names"
971 msgstr "दिनका नामहरु देखाऊ"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:500
974 msgid "If TRUE, day names are displayed"
975 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:513
978 msgid "No Month Change"
979 msgstr "महिना परिवर्तन छैन"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:514
982 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
983 msgstr "यदि सत्य हो भने छानिएका महिनाहरु परिवर्तित हुन सक्दैनन्"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:528
986 msgid "Show Week Numbers"
987 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:529
990 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
991 msgstr "यदि सत्य हो भने सप्ताहका संख्याहरु देखाइन्छन"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:544
994 #, fuzzy
995 msgid "Details Width"
996 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:545
999 #, fuzzy
1000 msgid "Details width in characters"
1001 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Details Height"
1006 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1009 msgid "Details height in rows"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Show Details"
1015 msgstr "वार्तालाप"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1018 #, fuzzy
1019 msgid "If TRUE, details are shown"
1020 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1023 msgid "mode"
1024 msgstr "शैली"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1027 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1028 msgstr "शेलरेन्डररको सम्पादनयोग्य शैली "
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1031 msgid "visible"
1032 msgstr "दृष्य"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1035 msgid "Display the cell"
1036 msgstr "कोठा देखाऊ"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1039 msgid "Display the cell sensitive"
1040 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1043 msgid "xalign"
1044 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1047 msgid "The x-align"
1048 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1051 msgid "yalign"
1052 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1055 msgid "The y-align"
1056 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1059 msgid "xpad"
1060 msgstr "एक्स प्याड"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1063 msgid "The xpad"
1064 msgstr "एक्स प्याड"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1067 msgid "ypad"
1068 msgstr "वाइ प्याड"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1071 msgid "The ypad"
1072 msgstr "वाइ प्याड"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1075 msgid "width"
1076 msgstr "चौडा"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1079 msgid "The fixed width"
1080 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1083 msgid "height"
1084 msgstr "उचाइ"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1087 msgid "The fixed height"
1088 msgstr "निश्चित गरिएको उचाइ"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1091 msgid "Is Expander"
1092 msgstr "वृद्धि कारक छ"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1095 msgid "Row has children"
1096 msgstr "  तेर्सो पंक्तिसँग शाखा छ "
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1099 msgid "Is Expanded"
1100 msgstr "बढाइएको छ"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1103 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1104 msgstr " तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक  पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1107 msgid "Cell background color name"
1108 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1111 msgid "Cell background color as a string"
1112 msgstr " एउटा सूत्र जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1115 msgid "Cell background color"
1116 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1119 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1120 msgstr "एउटा जिडिके रङ्ग जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Editing"
1125 msgstr "आकृतिकरण"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1130 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1133 msgid "Cell background set"
1134 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1137 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1138 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Accelerator key"
1143 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1146 #, fuzzy
1147 msgid "The keyval of the accelerator"
1148 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Accelerator modifiers"
1153 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1156 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Accelerator keycode"
1162 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1165 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Accelerator Mode"
1171 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1174 #, fuzzy
1175 msgid "The type of accelerators"
1176 msgstr "खबरको प्रकार"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1179 msgid "Model"
1180 msgstr "शैली"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1183 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1184 msgstr "कम्बो बाकसको लागि सम्भाबित मुल्यहरू भएको नमुना"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1187 msgid "Text Column"
1188 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1191 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1192 msgstr "सूत्रबाट प्राप्त हुने डाटास्रोत ढाँचामा एउटा स्तम्भ "
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1195 msgid "Has Entry"
1196 msgstr "प्रबिष्टि भएको"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1199 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1200 msgstr "यदि बेठीक छो भन छानिएका भन्दा अन्य स्ट्रिङहरूलाई प्रबिष्टि गराउन अनुमति छैने"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1203 msgid "Pixbuf Object"
1204 msgstr "पिक्सबफ विषयवस्तु"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1207 msgid "The pixbuf to render"
1208 msgstr "रेन्डरलाई पिक्सबफ"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1211 msgid "Pixbuf Expander Open"
1212 msgstr "खुला पिक्सबफ वृद्धिकारक"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1215 msgid "Pixbuf for open expander"
1216 msgstr "खुला  वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1219 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1220 msgstr "पिक्सबफ वृद्धिकारक बन्द गरियो"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1223 msgid "Pixbuf for closed expander"
1224 msgstr "बन्द गरिएको वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1227 msgid "Stock ID"
1228 msgstr "संग्रहित आइडि"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1231 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1232 msgstr "रेन्डरलाई संग्रहित छविचित्रको संग्रहित आइडि"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1235 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1236 msgid "Size"
1237 msgstr "आकार"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1240 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1241 msgstr "भाषान्तर-चिन्हको आकार तय गर्ने जीटीके चिन्ह-आकारको मान  "
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1244 msgid "Detail"
1245 msgstr "वर्णन"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1248 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1249 msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृतान्त"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1252 msgid "Follow State"
1253 msgstr "स्टेट फलो गर्नुहोस्"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1256 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1257 msgstr "या प्रतिपादित पिक्सबफ राज्य अनुसार रङ्गिन हुनु पर्दछ।न्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1260 msgid "Icon"
1261 msgstr "छविचित्र"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1264 msgid "Value of the progress bar"
1265 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1268 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1269 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1270 msgid "Text"
1271 msgstr "पाठ"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1274 msgid "Text on the progress bar"
1275 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Pulse"
1280 msgstr "स्पन्दनको तह"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1283 msgid ""
1284 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1285 "don't know how much."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1289 msgid "Text x alignment"
1290 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1293 #, fuzzy
1294 msgid ""
1295 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1296 "layouts."
1297 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1300 msgid "Text y alignment"
1301 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध पाठ"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1304 #, fuzzy
1305 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1306 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1309 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1310 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1311 msgid "Orientation"
1312 msgstr "अभिमुखीकरण"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1315 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1316 msgstr "प्रगतिबारको अभिमुखिकृत र बड्दो दिशा"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1319 #: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208
1320 msgid "Adjustment"
1321 msgstr "मिलान"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1324 #, fuzzy
1325 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1326 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Climb rate"
1331 msgstr "आरोहण दर"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1334 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1335 msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर  "
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1338 msgid "Digits"
1339 msgstr "संख्याहरु"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1342 msgid "The number of decimal places to display"
1343 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1346 msgid "Text to render"
1347 msgstr "रेन्डरलाई पाठ"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1350 msgid "Markup"
1351 msgstr "मार्कअप"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1354 msgid "Marked up text to render"
1355 msgstr "रेन्डरलाई मार्कअप पाठ"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1358 msgid "Attributes"
1359 msgstr "बिषेषताहरु"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1362 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1363 msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1366 msgid "Single Paragraph Mode"
1367 msgstr "एक्लो परिच्छेद शैली"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1370 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1371 msgstr " जहाँ एक्लो परिच्छेद भित्र सबै पाठहरुलाई राखिदैन"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1374 msgid "Background color name"
1375 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1378 msgid "Background color as a string"
1379 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1382 msgid "Background color"
1383 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1386 msgid "Background color as a GdkColor"
1387 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1390 msgid "Foreground color name"
1391 msgstr "दृष्य जगतको रङ्गकोनाम"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1394 msgid "Foreground color as a string"
1395 msgstr "सूत्र जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1398 msgid "Foreground color"
1399 msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1402 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1403 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1406 #: gtk/gtktextview.c:573
1407 msgid "Editable"
1408 msgstr "संपादनगर्न योग्य"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1411 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1412 msgstr "जब प्रयोगकर्ताद्वारा पाठ संशोधन गर्सकिन्छ"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1415 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1416 msgid "Font"
1417 msgstr "वर्ण"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1420 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1421 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण बर्णन ,  \"सान्स इटालिक १२\""
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1424 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1425 msgstr "प्याङ्गो वर्ण विवरणको संरचना जस्तो वर्ण विवरण "
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1428 msgid "Font family"
1429 msgstr "वर्ण परिवार"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1432 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1433 msgstr "वर्ण परिवारको नाम,उदाहरणको लागि साने,हेल्भेटिला, टाइम्स,मोनोस्पेस"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1436 #: gtk/gtktexttag.c:291
1437 msgid "Font style"
1438 msgstr "वर्णको शैली"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1441 #: gtk/gtktexttag.c:300
1442 msgid "Font variant"
1443 msgstr "वर्णको विविधता"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1446 #: gtk/gtktexttag.c:309
1447 msgid "Font weight"
1448 msgstr "वर्णको भार"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1451 #: gtk/gtktexttag.c:320
1452 msgid "Font stretch"
1453 msgstr "वर्ण तन्काउनु"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1456 #: gtk/gtktexttag.c:329
1457 msgid "Font size"
1458 msgstr "वर्णको आकार"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1461 msgid "Font points"
1462 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1465 msgid "Font size in points"
1466 msgstr "बिन्दुहरुमा वर्णको आकार"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1469 msgid "Font scale"
1470 msgstr "वर्णको नाप"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1473 msgid "Font scaling factor"
1474 msgstr "वर्ण नाप्ने आधार"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1477 msgid "Rise"
1478 msgstr "उदाउनु"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1481 msgid ""
1482 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1483 msgstr "आधाररेखामाथि पाठ स्थापित गर्नुस् (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने आधाररेखामुनि )"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1486 msgid "Strikethrough"
1487 msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1490 msgid "Whether to strike through the text"
1491 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1494 msgid "Underline"
1495 msgstr "कचहरु"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1498 msgid "Style of underline for this text"
1499 msgstr "यो पाठको लागि कचहरुको शैली "
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1502 msgid "Language"
1503 msgstr "भाषा"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1506 msgid ""
1507 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1508 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1509 "probably don't need it"
1510 msgstr ""
1511 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
1512 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । तपाईँले यो मूल्याङ्कन आधार बुझ्नु भएन भने यो "
1513 "तपाईँलाई चाहिँदैन"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1516 msgid "Ellipsize"
1517 msgstr "दीर्घबृत्ताकार"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1520 #, fuzzy
1521 msgid ""
1522 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1523 "have enough room to display the entire string"
1524 msgstr ""
1525 "स्ट्रिङ दिर्घाकार बनाउन प्राथमिक स्थान, यदि कक्ष प्रतिपादकसँग सबै स्ट्रिङ देखाउनका लागि "
1526 "प्रशस्त कोठा छैन, यदि सबै"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1529 #: gtk/gtklabel.c:519
1530 msgid "Width In Characters"
1531 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1534 msgid "The desired width of the label, in characters"
1535 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1538 msgid "Wrap mode"
1539 msgstr "लपेट शैली/विधि"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1542 msgid ""
1543 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1544 "have enough room to display the entire string"
1545 msgstr ""
1546 "स्ट्रिङलाई कसरी धेरै हरफहरूमा टुक्राउने यदि कक्ष प्रतिपादक सँग सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त "
1547 "कोठा छैन "
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1550 msgid "Wrap width"
1551 msgstr "चौडाइ कस"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1554 msgid "The width at which the text is wrapped"
1555 msgstr "चौडाई जसमा पाठ्य ढाकिन्छ"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1558 msgid "Alignment"
1559 msgstr "अवस्था"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1562 #, fuzzy
1563 msgid "How to align the lines"
1564 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1567 msgid "Background set"
1568 msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1571 msgid "Whether this tag affects the background color"
1572 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1575 msgid "Foreground set"
1576 msgstr "दृष्य जगत मिलाउ"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1579 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1580 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दृष्य जगतको रङ्गलाई असर गर्छ"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1583 msgid "Editability set"
1584 msgstr "सम्पाद्य मिलाउ"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1587 msgid "Whether this tag affects text editability"
1588 msgstr "जहाँ यो ट्यागले  पाठको सम्पाद्यलाई असर गर्छ"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1591 msgid "Font family set"
1592 msgstr "वर्णको परिवार मिलाउ"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1595 msgid "Whether this tag affects the font family"
1596 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1599 msgid "Font style set"
1600 msgstr "वर्णको शैली मिलाउ"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1603 msgid "Whether this tag affects the font style"
1604 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको शैलीलाई असर गर्छ"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1607 msgid "Font variant set"
1608 msgstr "वर्णको विविधता मिलाउ"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1611 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1612 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको विविधतालाई असर गर्छ"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1615 msgid "Font weight set"
1616 msgstr "वर्णको भार मिलाउ"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1619 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1620 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको भारलाई असर गर्छ"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1623 msgid "Font stretch set"
1624 msgstr "वर्णको फैलावट मिलाउ"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1627 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1628 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको फैलावटलाई असर गर्छ"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1631 msgid "Font size set"
1632 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1635 msgid "Whether this tag affects the font size"
1636 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको आकारलाई असर गर्छ"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1639 msgid "Font scale set"
1640 msgstr "वर्णको नाप मिलाउ"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1643 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1644 msgstr "जहाँ यो ट्यागले आधारबाट वर्णको आकार नाप्छ"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1647 msgid "Rise set"
1648 msgstr "सेट बृद्धि गर"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1651 msgid "Whether this tag affects the rise"
1652 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1655 msgid "Strikethrough set"
1656 msgstr "अक्षरलाई बीचबाट काटने मिलाउ"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1659 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1660 msgstr "जहाँ यो ट्यागले अक्षरलाई बीचबाट काटने लाई असर गर्छ"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1663 msgid "Underline set"
1664 msgstr "कच मिलाउ"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1667 msgid "Whether this tag affects underlining"
1668 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कचलाई असर गर्छ"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1671 msgid "Language set"
1672 msgstr "भाषा मिलाउ"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1675 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1676 msgstr "जहाँ यो ट्यागले भाषालाई असर गर्छ , पाठ रेन्डर जस्तो छ"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1679 msgid "Ellipsize set"
1680 msgstr "दीर्घाकार सेट"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1683 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1684 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Align set"
1689 msgstr "अवस्था"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1694 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1697 msgid "Toggle state"
1698 msgstr " एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1701 msgid "The toggle state of the button"
1702 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1705 msgid "Inconsistent state"
1706 msgstr "परस्परबिरोधि स्थिति "
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1709 msgid "The inconsistent state of the button"
1710 msgstr "बटनको परस्परबिरोधि स्थिति "
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1713 msgid "Activatable"
1714 msgstr "सक्रिय भएको अवस्था"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1717 msgid "The toggle button can be activated"
1718 msgstr "एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन सक्रिय भयो"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1721 msgid "Radio state"
1722 msgstr "रेडियो स्थिति"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1725 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1726 msgstr "रेडियो बटन जस्तो एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन बनाउ"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Indicator size"
1731 msgstr "सूचकको आकार"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1734 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1735 msgid "Size of check or radio indicator"
1736 msgstr "जाँच्नेको आकार वा रेडियो सूचक"
1737
1738 #: gtk/gtkcellview.c:182
1739 #, fuzzy
1740 msgid "CellView model"
1741 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
1742
1743 #: gtk/gtkcellview.c:183
1744 #, fuzzy
1745 msgid "The model for cell view"
1746 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
1747
1748 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1749 msgid "Indicator Size"
1750 msgstr "सूचकको आकार"
1751
1752 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1753 msgid "Indicator Spacing"
1754 msgstr "स्पेसिङ सूचक"
1755
1756 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1757 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1758 msgstr "रेडियो द्रष्टा वा वरिपरिको स्थान जाँचक"
1759
1760 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1761 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1762 msgid "Active"
1763 msgstr "सक्रिय"
1764
1765 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1766 msgid "Whether the menu item is checked"
1767 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
1768
1769 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1770 msgid "Inconsistent"
1771 msgstr "परस्परबिरोधि"
1772
1773 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1774 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1775 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
1776
1777 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1778 msgid "Draw as radio menu item"
1779 msgstr "रेडियो सूचीको आइटम रेखाङ्कन गर"
1780
1781 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1782 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1783 msgstr "जहाँ सूची आइटम एउटा रेडियो सूची आइटम जस्तो देखिन्छ"
1784
1785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1786 msgid "Use alpha"
1787 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
1788
1789 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1790 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1791 msgstr "अल्फा मानमा रङ्ग दिने वा नदिने"
1792
1793 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1794 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1795 msgid "Title"
1796 msgstr "शिर्षक"
1797
1798 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1799 msgid "The title of the color selection dialog"
1800 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
1801
1802 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1803 msgid "Current Color"
1804 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1805
1806 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1807 msgid "The selected color"
1808 msgstr "छानिएको रङ्ग"
1809
1810 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1811 msgid "Current Alpha"
1812 msgstr "विद्यमान अल्फा"
1813
1814 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1815 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1816 msgstr "छानिएको अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1819 msgid "Has Opacity Control"
1820 msgstr "अपारदर्सि नियन्त्रण सँग छ"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1823 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1824 msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ "
1825
1826 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1827 msgid "Has palette"
1828 msgstr "रङ्गदानिसँग छ"
1829
1830 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1831 msgid "Whether a palette should be used"
1832 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
1833
1834 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1835 msgid "The current color"
1836 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1837
1838 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1839 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1840 msgstr "विद्यमान अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1841
1842 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1843 msgid "Custom palette"
1844 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
1845
1846 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1847 msgid "Palette to use in the color selector"
1848 msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ"
1849
1850 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Color Selection"
1853 msgstr "होवर चयन"
1854
1855 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1856 #, fuzzy
1857 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1858 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1861 msgid "OK Button"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1865 #, fuzzy
1866 msgid "The OK button of the dialog."
1867 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Cancel Button"
1872 msgstr "खबर बटनहरु"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1875 #, fuzzy
1876 msgid "The cancel button of the dialog."
1877 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
1878
1879 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Help Button"
1882 msgstr "खबर बटनहरु"
1883
1884 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1885 #, fuzzy
1886 msgid "The help button of the dialog."
1887 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
1888
1889 #: gtk/gtkcombo.c:145
1890 msgid "Enable arrow keys"
1891 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
1892
1893 #: gtk/gtkcombo.c:146
1894 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1895 msgstr "जब आइटमको सूची हँदै तीर की जान्छ भने "
1896
1897 #: gtk/gtkcombo.c:152
1898 msgid "Always enable arrows"
1899 msgstr "संधै वाँणहरु सक्षम छन्"
1900
1901 #: gtk/gtkcombo.c:153
1902 msgid "Obsolete property, ignored"
1903 msgstr "उपयोगरहित संपत्ति, अस्विकार"
1904
1905 #: gtk/gtkcombo.c:159
1906 msgid "Case sensitive"
1907 msgstr "संबेदनसिल अवस्था"
1908
1909 #: gtk/gtkcombo.c:160
1910 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1911 msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
1912
1913 #: gtk/gtkcombo.c:167
1914 msgid "Allow empty"
1915 msgstr "खालि गर्ने अनुमति"
1916
1917 #: gtk/gtkcombo.c:168
1918 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1919 msgstr "जाहा एउटा खालि मूल्य यो क्षेत्रमा प्रबेस गर्न सक्छ"
1920
1921 #: gtk/gtkcombo.c:175
1922 msgid "Value in list"
1923 msgstr "सूचीहरुमा मूल्य"
1924
1925 #: gtk/gtkcombo.c:176
1926 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1927 msgstr "जहा प्रबेस गरिएका मूल्यहरु सूचीमा पहिलेनै उपस्थित भइसकेका हुनुपर्छ"
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1930 msgid "ComboBox model"
1931 msgstr "प्रणालिगत ठूलो बाकस"
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1934 msgid "The model for the combo box"
1935 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1940 msgstr "मोहडा-आकृति दिइएका एकाईहरू लपेट्ने चौडाई"
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1943 msgid "Row span column"
1944 msgstr "पङ्क्ति र कलमको दुरि "
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1947 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1948 msgstr "पंति दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ"
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1951 msgid "Column span column"
1952 msgstr "स्तम्भ र स्तम्भको दुरि"
1953
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1955 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1956 msgstr "स्तम्भ दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ "
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1959 msgid "Active item"
1960 msgstr "सक्रिय आइटम"
1961
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1963 msgid "The item which is currently active"
1964 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1967 msgid "Add tearoffs to menus"
1968 msgstr "मेनुमा च्यात्ने क्षमता थप्नुस्"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1971 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1972 msgstr "या तलराख्ने सँग टियर अफ मेनु प्रकार हुनुपर्दछ।"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1975 msgid "Has Frame"
1976 msgstr "फ्रेम छ"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1979 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1980 msgstr "या कम्बो बाकसले चाइल्डको वरिपरिको फ्रेम तन्दछ"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1983 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1984 msgstr "या माउसले क्लिक गर्दा कम्बो बाकसले केन्द्र प्राप्त गर्दछ"
1985
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1987 msgid "Tearoff Title"
1988 msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल"
1989
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1991 #, fuzzy
1992 msgid ""
1993 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1994 "off"
1995 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
1996
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Popup shown"
2000 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2001
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2005 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2008 msgid "Button Sensitivity"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2014 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2017 msgid "Appears as list"
2018 msgstr "सूचीमा देखापर्दछ"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2021 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2022 msgstr "या तलराख्नेले मेनुहरू भन्दा सूचीहरूलाई हेर्नु पर्दछूचीका रूपमा देखाउनु छ"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Arrow Size"
2027 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
2028
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2030 #, fuzzy
2031 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2032 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
2033
2034 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2035 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2036 #: gtk/gtkviewport.c:122
2037 msgid "Shadow type"
2038 msgstr "छाँया प्रकार"
2039
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2043 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
2044
2045 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2046 msgid "Resize mode"
2047 msgstr "पुन:आकार शैली"
2048
2049 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2050 msgid "Specify how resize events are handled"
2051 msgstr "पुनराकारित घटनाहरू कसरी संचालित हुन्छन् निश्चित गर्नुस् "
2052
2053 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2054 msgid "Border width"
2055 msgstr "सीमाना चौडाई"
2056
2057 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2058 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2059 msgstr "कन्टेनरका उपशाखाहरूको बाहिरपटटिको खाली किनारा"
2060
2061 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2062 msgid "Child"
2063 msgstr "शाखा"
2064
2065 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2066 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2067 msgstr "कन्टेनरमा  बाहिरपटटि नयाँ उपशाखा जोड्न सकिन्छ"
2068
2069 #: gtk/gtkcurve.c:124
2070 msgid "Curve type"
2071 msgstr "घुमाउरो प्रकार"
2072
2073 #: gtk/gtkcurve.c:125
2074 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2075 msgstr "बक्ररेखा रेखीय छ कि क्षेपक भर्ने डोरीजस्तो छ वा स्वतन्त्र रूपको छ"
2076
2077 #: gtk/gtkcurve.c:132
2078 msgid "Minimum X"
2079 msgstr "कम्तीमा एक्स"
2080
2081 #: gtk/gtkcurve.c:133
2082 msgid "Minimum possible value for X"
2083 msgstr "एक्सको लागि थोरै सम्भव मूल्य"
2084
2085 #: gtk/gtkcurve.c:141
2086 msgid "Maximum X"
2087 msgstr "अधिकतम एक्स"
2088
2089 #: gtk/gtkcurve.c:142
2090 msgid "Maximum possible X value"
2091 msgstr "एक्सको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
2092
2093 #: gtk/gtkcurve.c:150
2094 msgid "Minimum Y"
2095 msgstr "कम्तीमा वाइ"
2096
2097 #: gtk/gtkcurve.c:151
2098 msgid "Minimum possible value for Y"
2099 msgstr "वाइका लागि थोरै सम्भव मूल्य"
2100
2101 #: gtk/gtkcurve.c:159
2102 msgid "Maximum Y"
2103 msgstr "अधिकतममा वाइ"
2104
2105 #: gtk/gtkcurve.c:160
2106 msgid "Maximum possible value for Y"
2107 msgstr "वाइको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
2108
2109 #: gtk/gtkdialog.c:145
2110 msgid "Has separator"
2111 msgstr "विभाजकसँग"
2112
2113 #: gtk/gtkdialog.c:146
2114 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2115 msgstr "संवादको बटम भन्दा माथि विभाजकबार छ"
2116
2117 #: gtk/gtkdialog.c:191
2118 msgid "Content area border"
2119 msgstr "विषयवस्तुको सीमाना क्षेत्र"
2120
2121 #: gtk/gtkdialog.c:192
2122 msgid "Width of border around the main dialog area"
2123 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
2124
2125 #: gtk/gtkdialog.c:209
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Content area spacing"
2128 msgstr "तलको गद्दा"
2129
2130 #: gtk/gtkdialog.c:210
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2133 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
2134
2135 #: gtk/gtkdialog.c:217
2136 msgid "Button spacing"
2137 msgstr "बटन स्थान"
2138
2139 #: gtk/gtkdialog.c:218
2140 msgid "Spacing between buttons"
2141 msgstr "बटनहरु बीचको स्थान"
2142
2143 #: gtk/gtkdialog.c:226
2144 msgid "Action area border"
2145 msgstr "कार्य सीमाना क्षेत्र "
2146
2147 #: gtk/gtkdialog.c:227
2148 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2149 msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ"
2150
2151 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2152 msgid "Cursor Position"
2153 msgstr "करसरको अवस्था"
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2156 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2157 msgstr "वर्ण भित्र करसरको परिचयको तात्कालिन अवस्था"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2160 msgid "Selection Bound"
2161 msgstr "छानिएको चयन"
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2164 msgid ""
2165 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2166 msgstr "वर्णमा कर्सरबाट चयन गरिने विपरित ध्रूवको स्थिति "
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:626
2169 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2170 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:633
2173 msgid "Maximum length"
2174 msgstr " अधिकतम लम्बाइ"
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:634
2177 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2178 msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य "
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:642
2181 msgid "Visibility"
2182 msgstr "दृश्यात्मक"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:643
2185 msgid ""
2186 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2187 "mode)"
2188 msgstr "गलतले वास्तविक पाठको सट्टा \"अदृश्य वर्ण\"देखाउँछ (प्रवेशचिन्ह मोड)"
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:651
2191 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2192 msgstr "गलतले प्रविष्टिबाट मापकयन्त्रलाई बाहिर हटाउँछ "
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:659
2195 msgid ""
2196 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:666
2200 msgid "Invisible character"
2201 msgstr "अदृश्य वर्ण"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:667
2204 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2205 msgstr "प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:674
2208 msgid "Activates default"
2209 msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:675
2212 msgid ""
2213 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2214 "dialog) when Enter is pressed"
2215 msgstr ""
2216 "जब पूर्वनिर्धारित औजार सक्रिय पार्न प्रवेश की दबाइन्छ ( जस्तै संवादमा पूर्वनिर्धारित बटन) "
2217
2218 #: gtk/gtkentry.c:681
2219 msgid "Width in chars"
2220 msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:682
2223 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2224 msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:691
2227 msgid "Scroll offset"
2228 msgstr "स्क्रोल स्थापित गर्नु"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:692
2231 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2232 msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:702
2235 msgid "The contents of the entry"
2236 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2239 msgid "X align"
2240 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध"
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2243 msgid ""
2244 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2245 "layouts."
2246 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:734
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Truncate multiline"
2251 msgstr "बहुप्रयोग छान्नुस्"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:735
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2256 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:751
2259 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2263 msgid "Overwrite mode"
2264 msgstr "अधिलेखित मोड"
2265
2266 #: gtk/gtkentry.c:767
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2269 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:781
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Text length"
2274 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:782
2277 msgid "Length of the text currently in the entry"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:797
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Invisible char set"
2283 msgstr "अदृश्य समूह"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:798
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Whether the invisible char has been set"
2288 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:816
2291 msgid "Caps Lock warning"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:817
2295 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:831
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Progress Fraction"
2301 msgstr "भागबण्डा"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:832
2304 #, fuzzy
2305 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2306 msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:849
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Progress Pulse Step"
2311 msgstr "स्पन्दनको तह"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:850
2314 #, fuzzy
2315 msgid ""
2316 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2317 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2318 msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:866
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Primary pixbuf"
2323 msgstr "पिक्सबफ"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:867
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2328 msgstr "खुला  वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:881
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Secondary pixbuf"
2333 msgstr "द्धितीयक"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:882
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2338 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:896
2341 msgid "Primary stock ID"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:897
2345 msgid "Stock ID for primary icon"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:911
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Secondary stock ID"
2351 msgstr "द्धितीयक"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:912
2354 msgid "Stock ID for secondary icon"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:926
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Primary icon name"
2360 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:927
2363 msgid "Icon name for primary icon"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: gtk/gtkentry.c:941
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Secondary icon name"
2369 msgstr "द्धितीयक"
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:942
2372 msgid "Icon name for secondary icon"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: gtk/gtkentry.c:956
2376 msgid "Primary GIcon"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:957
2380 #, fuzzy
2381 msgid "GIcon for primary icon"
2382 msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:971
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Secondary GIcon"
2387 msgstr "द्धितीयक"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:972
2390 msgid "GIcon for secondary icon"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:986
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Primary storage type"
2396 msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:987
2399 #, fuzzy
2400 msgid "The representation being used for primary icon"
2401 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:1002
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Secondary storage type"
2406 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:1003
2409 #, fuzzy
2410 msgid "The representation being used for secondary icon"
2411 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:1024
2414 msgid "Primary icon activatable"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:1025
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2420 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:1045
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Secondary icon activatable"
2425 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:1046
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2430 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:1068
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Primary icon sensitive"
2435 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:1069
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2440 msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:1090
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Secondary icon sensitive"
2445 msgstr "द्धितीयक"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:1091
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2450 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:1107
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Primary icon tooltip text"
2455 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2458 #, fuzzy
2459 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2460 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2461
2462 #: gtk/gtkentry.c:1124
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Secondary icon tooltip text"
2465 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
2466
2467 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2468 #, fuzzy
2469 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2470 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2471
2472 #: gtk/gtkentry.c:1143
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Primary icon tooltip markup"
2475 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
2476
2477 #: gtk/gtkentry.c:1162
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2480 msgstr "द्धितीयक"
2481
2482 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2483 #, fuzzy
2484 msgid "IM module"
2485 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
2486
2487 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Which IM module should be used"
2490 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
2491
2492 #: gtk/gtkentry.c:1197
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Icon Prelight"
2495 msgstr "उचाई"
2496
2497 #: gtk/gtkentry.c:1198
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2500 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
2501
2502 #: gtk/gtkentry.c:1211
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Progress Border"
2505 msgstr "सीमारेखातिरबाट"
2506
2507 #: gtk/gtkentry.c:1212
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Border around the progress bar"
2510 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
2511
2512 #: gtk/gtkentry.c:1662
2513 msgid "Border between text and frame."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkentry.c:1676
2517 #, fuzzy
2518 msgid "State Hint"
2519 msgstr "नियमका लागि इसारा"
2520
2521 #: gtk/gtkentry.c:1677
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2524 msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
2525
2526 #: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
2527 msgid "Select on focus"
2528 msgstr "केन्द्रमा छानोट गर्नुहोस् "
2529
2530 #: gtk/gtkentry.c:1683
2531 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2532 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
2533
2534 #: gtk/gtkentry.c:1697
2535 msgid "Password Hint Timeout"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkentry.c:1698
2539 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2543 msgid "Completion Model"
2544 msgstr "प्रणालीगत निचोड"
2545
2546 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2547 msgid "The model to find matches in"
2548 msgstr "प्रतिस्पर्धाहरुभित्र पाउनलाई नमुना"
2549
2550 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2551 msgid "Minimum Key Length"
2552 msgstr "थोरै टीका लम्बाई"
2553
2554 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2555 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2556 msgstr " तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई"
2557
2558 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2559 msgid "Text column"
2560 msgstr "पाठ्य स्तम्भ"
2561
2562 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2563 msgid "The column of the model containing the strings."
2564 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
2565
2566 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2567 msgid "Inline completion"
2568 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2569
2570 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2571 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2572 msgstr "या साधारण उपसर्ग स्वत घुसाइनि पर्दछ"
2573
2574 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2575 msgid "Popup completion"
2576 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
2577
2578 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2579 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2580 msgstr "या पुर्णताहरू पपअप सञ्झ्यालमा देखाइनु पर्दछ"
2581
2582 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2583 msgid "Popup set width"
2584 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2585
2586 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2587 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2588 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2589
2590 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Popup single match"
2593 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2594
2595 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2596 #, fuzzy
2597 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2598 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2599
2600 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Inline selection"
2603 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2604
2605 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Your description here"
2608 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण वर्णन"
2609
2610 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2611 msgid "Visible Window"
2612 msgstr "दृश्यात्मक विण्डो"
2613
2614 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2615 msgid ""
2616 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2617 "trap events."
2618 msgstr "घटना-बाकस अदृश्यका सट्टा दृश्यात्मक छभने घटना पक्रनका लागि मात्र प्रयोग गर्नुस् "
2619
2620 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2621 msgid "Above child"
2622 msgstr "केटाकेटि माथि"
2623
2624 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2625 msgid ""
2626 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2627 "child widget as opposed to below it."
2628 msgstr "जब घटनाबाकस घटना-पक्रने विण्डोको माथि छभने उपशाखा औजार यसको मुनि राख्नुस् "
2629
2630 #: gtk/gtkexpander.c:187
2631 msgid "Expanded"
2632 msgstr "बढाइएको"
2633
2634 #: gtk/gtkexpander.c:188
2635 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2636 msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ"
2637
2638 #: gtk/gtkexpander.c:196
2639 msgid "Text of the expander's label"
2640 msgstr "विस्तारित गरिएको पाठ"
2641
2642 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2643 msgid "Use markup"
2644 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
2645
2646 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2647 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2648 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
2649
2650 #: gtk/gtkexpander.c:220
2651 msgid "Space to put between the label and the child"
2652 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
2653
2654 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2655 msgid "Label widget"
2656 msgstr "लेबल औजार"
2657
2658 #: gtk/gtkexpander.c:230
2659 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2660 msgstr "साधारण वृद्धिकारक छापको स्थानमा देखाइने एउटा औजार"
2661
2662 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2663 msgid "Expander Size"
2664 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
2665
2666 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2667 msgid "Size of the expander arrow"
2668 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
2669
2670 #: gtk/gtkexpander.c:246
2671 msgid "Spacing around expander arrow"
2672 msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ"
2673
2674 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2675 msgid "Action"
2676 msgstr "कार्य"
2677
2678 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2679 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2680 msgstr "सञ्चालनको प्रकार जुन फाइल चयकले लिएको छ"
2681
2682 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2683 msgid "File System Backend"
2684 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्ड"
2685
2686 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2687 msgid "Name of file system backend to use"
2688 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्डको नाम प्रयोग गरिन्छ"
2689
2690 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2691 msgid "Filter"
2692 msgstr "छनौट गर्नु"
2693
2694 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2695 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2696 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
2697
2698 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2699 msgid "Local Only"
2700 msgstr "स्थानीय मात्र"
2701
2702 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2703 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2704 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
2705
2706 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2707 msgid "Preview widget"
2708 msgstr "पुर्वदृष्यको औजार"
2709
2710 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2711 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2712 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार"
2713
2714 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2715 msgid "Preview Widget Active"
2716 msgstr "पुर्वदृष्य औजार सक्रिय"
2717
2718 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2719 msgid ""
2720 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2721 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार हेर्न सकिन्छ"
2722
2723 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2724 msgid "Use Preview Label"
2725 msgstr "पुर्वदृष्यको लेबल प्रयोग"
2726
2727 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2728 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2729 msgstr "जब संग्रह-छापसँग पूर्वदर्शित फाइल देखाउनु छ "
2730
2731 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2732 msgid "Extra widget"
2733 msgstr "अतिरिक्त औजार"
2734
2735 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2736 msgid "Application supplied widget for extra options."
2737 msgstr "अतिरिक्त विकल्पका लागि आपुर्ति गरिएको अनुप्रयोग औजार"
2738
2739 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2740 msgid "Select Multiple"
2741 msgstr "बहुउद्देश्यिय छनौट"
2742
2743 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2744 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2745 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2746
2747 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2748 msgid "Show Hidden"
2749 msgstr "लुकेको देखाऊ"
2750
2751 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2752 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2753 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
2754
2755 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2756 msgid "Do overwrite confirmation"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2760 msgid ""
2761 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2762 "dialog if necessary."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2766 msgid "Dialog"
2767 msgstr "वार्तालाप"
2768
2769 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2770 msgid "The file chooser dialog to use."
2771 msgstr "फाइल छनोटकर्ता बार्तालाप प्रयोग"
2772
2773 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2774 msgid "The title of the file chooser dialog."
2775 msgstr "फाइल छनोटकर्ताको वार्तालाप शिर्षक"
2776
2777 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2778 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2779 msgstr "बटन विजेटको आबस्यक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
2780
2781 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2782 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2783 msgid "Filename"
2784 msgstr "फाइलनाम"
2785
2786 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2787 msgid "The currently selected filename"
2788 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
2789
2790 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2791 msgid "Show file operations"
2792 msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ"
2793
2794 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2795 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2796 msgstr "फाइलहरू निर्माण गर्न/चलाउन देखाउने बटनहरू "
2797
2798 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2799 msgid "X position"
2800 msgstr "एक्स स्थिति"
2801
2802 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2803 msgid "X position of child widget"
2804 msgstr "शाखा औजारको एक्स स्थिति"
2805
2806 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2807 msgid "Y position"
2808 msgstr "वाई स्थिति"
2809
2810 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2811 msgid "Y position of child widget"
2812 msgstr "बच्च औजारको वाई स्थिति"
2813
2814 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2815 msgid "The title of the font selection dialog"
2816 msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
2817
2818 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2819 msgid "Font name"
2820 msgstr "वर्णको नाम"
2821
2822 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2823 msgid "The name of the selected font"
2824 msgstr "छानिएका वर्णहरुको नाम"
2825
2826 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2827 msgid "Sans 12"
2828 msgstr "सन्स १२"
2829
2830 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2831 msgid "Use font in label"
2832 msgstr "लेबलमा वर्ण प्रयोग गर"
2833
2834 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2835 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2836 msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
2837
2838 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2839 msgid "Use size in label"
2840 msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर"
2841
2842 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2843 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2844 msgstr "चयनित वर्ण आकारसँग खिचिने छाप"
2845
2846 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2847 msgid "Show style"
2848 msgstr "शैली देखाऊ"
2849
2850 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2851 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2852 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको शैली"
2853
2854 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2855 msgid "Show size"
2856 msgstr "आकार देखाऊ"
2857
2858 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2859 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2860 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको आकार"
2861
2862 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2863 #, fuzzy
2864 msgid "The string that represents this font"
2865 msgstr " X सूत्र जसले वर्णको प्रतिनिधित्व गर्छ"
2866
2867 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2868 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2869 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
2870
2871 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2872 msgid "Preview text"
2873 msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो"
2874
2875 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2876 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2877 msgstr "चयनित वर्ण प्रदर्शनक्रममा देखाइने पाठ"
2878
2879 #: gtk/gtkframe.c:106
2880 msgid "Text of the frame's label"
2881 msgstr "लेबल रचना गरिएको पाठ"
2882
2883 #: gtk/gtkframe.c:113
2884 msgid "Label xalign"
2885 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध लेबल"
2886
2887 #: gtk/gtkframe.c:114
2888 msgid "The horizontal alignment of the label"
2889 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
2890
2891 #: gtk/gtkframe.c:122
2892 msgid "Label yalign"
2893 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध लेबल"
2894
2895 #: gtk/gtkframe.c:123
2896 msgid "The vertical alignment of the label"
2897 msgstr "छापको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धता"
2898
2899 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2900 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2901 msgstr "छायाँ प्रकारका सट्टामा प्रयोग गरिने असहमत विशेषता "
2902
2903 #: gtk/gtkframe.c:138
2904 msgid "Frame shadow"
2905 msgstr "खाकाको छाँया "
2906
2907 #: gtk/gtkframe.c:139
2908 msgid "Appearance of the frame border"
2909 msgstr "खाका किनाराको उपस्थिति"
2910
2911 #: gtk/gtkframe.c:148
2912 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2913 msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार"
2914
2915 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2916 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2917 msgstr "कन्टेनरको वरिपरि देखिने छायाँको उपस्थिति "
2918
2919 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2920 msgid "Handle position"
2921 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
2922
2923 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2924 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2925 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
2926
2927 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2928 msgid "Snap edge"
2929 msgstr "छेउमा पासदिनु"
2930
2931 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2932 msgid ""
2933 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2934 "handlebox"
2935 msgstr " जीर्णोद्वार कारखाना विन्दुसँग राखिने नियन्त्रण-बाकसको किनारा"
2936
2937 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2938 msgid "Snap edge set"
2939 msgstr "छेउमा पासदिन मिलाउन"
2940
2941 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2942 msgid ""
2943 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2944 "handle_position"
2945 msgstr "नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान"
2946
2947 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2948 msgid "Child Detached"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2952 msgid ""
2953 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2954 "detached."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk/gtkiconview.c:548
2958 msgid "Selection mode"
2959 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
2960
2961 #: gtk/gtkiconview.c:549
2962 msgid "The selection mode"
2963 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
2964
2965 #: gtk/gtkiconview.c:567
2966 msgid "Pixbuf column"
2967 msgstr "पिक्सबफ स्तम्भ"
2968
2969 #: gtk/gtkiconview.c:568
2970 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2971 msgstr "प्रतिमा पिक्सबफ वाट पुनप्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग "
2972
2973 #: gtk/gtkiconview.c:586
2974 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2975 msgstr "पाठबाट पुन प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग"
2976
2977 #: gtk/gtkiconview.c:605
2978 msgid "Markup column"
2979 msgstr "मार्कअप स्तम्भ"
2980
2981 #: gtk/gtkiconview.c:606
2982 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2983 msgstr ""
2984 "यदि पाङ्गो चिन्ह दिन प्रयोग गरिरहिन्छ भने पाठ प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग गरिन्छ"
2985
2986 #: gtk/gtkiconview.c:613
2987 msgid "Icon View Model"
2988 msgstr "प्रतिमा दृष्य नमुना"
2989
2990 #: gtk/gtkiconview.c:614
2991 msgid "The model for the icon view"
2992 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
2993
2994 #: gtk/gtkiconview.c:630
2995 msgid "Number of columns"
2996 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
2997
2998 #: gtk/gtkiconview.c:631
2999 msgid "Number of columns to display"
3000 msgstr "देखाउनलाई स्तम्भहरूको संख्या"
3001
3002 #: gtk/gtkiconview.c:648
3003 msgid "Width for each item"
3004 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई"
3005
3006 #: gtk/gtkiconview.c:649
3007 msgid "The width used for each item"
3008 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई प्रयोग"
3009
3010 #: gtk/gtkiconview.c:665
3011 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3012 msgstr "बस्तुको कक्षहरू बिचमा घुसाउने खालि ठाउँ"
3013
3014 #: gtk/gtkiconview.c:680
3015 msgid "Row Spacing"
3016 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
3017
3018 #: gtk/gtkiconview.c:681
3019 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3020 msgstr "ग्रिड पंक्तिहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
3021
3022 #: gtk/gtkiconview.c:696
3023 msgid "Column Spacing"
3024 msgstr "स्तम्भ अन्तराल"
3025
3026 #: gtk/gtkiconview.c:697
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3029 msgstr "ग्रिड स्तम्भ बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
3030
3031 #: gtk/gtkiconview.c:712
3032 msgid "Margin"
3033 msgstr "सीमान्त"
3034
3035 #: gtk/gtkiconview.c:713
3036 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3037 msgstr "प्रतिमा दृष्यको किनारामा राखिने खालि ठाउँ"
3038
3039 #: gtk/gtkiconview.c:730
3040 msgid ""
3041 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3042 msgstr "जसरी हरेक प्रकारको पाठ र प्रतिमाहरू एक अर्कामा संबन्धित गराएर राखिन्छ"
3043
3044 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3045 msgid "Reorderable"
3046 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
3047
3048 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3049 msgid "View is reorderable"
3050 msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ"
3051
3052 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Tooltip Column"
3055 msgstr "पाठ स्तम्भ"
3056
3057 #: gtk/gtkiconview.c:755
3058 #, fuzzy
3059 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3060 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
3061
3062 #: gtk/gtkiconview.c:766
3063 msgid "Selection Box Color"
3064 msgstr "बाकस रंग चयन"
3065
3066 #: gtk/gtkiconview.c:767
3067 msgid "Color of the selection box"
3068 msgstr "छनोट बाकसको रंग"
3069
3070 #: gtk/gtkiconview.c:773
3071 msgid "Selection Box Alpha"
3072 msgstr "बाकस अल्फा चयन"
3073
3074 #: gtk/gtkiconview.c:774
3075 msgid "Opacity of the selection box"
3076 msgstr "छनोट बाकसको ओपासिटि"
3077
3078 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3079 msgid "Pixbuf"
3080 msgstr "पिक्सबफ"
3081
3082 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3083 msgid "A GdkPixbuf to display"
3084 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सबफ देखाउनको लागि"
3085
3086 #: gtk/gtkimage.c:139
3087 msgid "Pixmap"
3088 msgstr "पिक्सनक्शाङ्कन"
3089
3090 #: gtk/gtkimage.c:140
3091 msgid "A GdkPixmap to display"
3092 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सम्याप देखाउनको लागि"
3093
3094 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3095 msgid "Image"
3096 msgstr "चित्र"
3097
3098 #: gtk/gtkimage.c:148
3099 msgid "A GdkImage to display"
3100 msgstr "एउटा जिडिके चित्र देखाउनको लागि"
3101
3102 #: gtk/gtkimage.c:155
3103 msgid "Mask"
3104 msgstr "मुकुन्डो"
3105
3106 #: gtk/gtkimage.c:156
3107 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3108 msgstr "जीटीके छविचित्र वा जीटीके पिक्सनक्सासँग प्रयोग हुने मुकुण्डोको विटनक्सा "
3109
3110 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3111 msgid "Filename to load and display"
3112 msgstr "लेखपत्र लोडगर र देखाऊ"
3113
3114 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3115 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3116 msgstr "संग्रहित छवि देखाउनलाई संग्रहित आईडी"
3117
3118 #: gtk/gtkimage.c:180
3119 msgid "Icon set"
3120 msgstr "छविचित्र मिलाउ"
3121
3122 #: gtk/gtkimage.c:181
3123 msgid "Icon set to display"
3124 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
3125
3126 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540
3127 msgid "Icon size"
3128 msgstr "छविचित्रको आकार"
3129
3130 #: gtk/gtkimage.c:189
3131 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3132 msgstr "स्टक प्रतिमा, प्रतिमा सेट वा नाम दिइएको प्रतिमामा प्रयोग गर्न सांकेतिक आकर "
3133
3134 #: gtk/gtkimage.c:205
3135 msgid "Pixel size"
3136 msgstr "पिक्सेल आकार"
3137
3138 #: gtk/gtkimage.c:206
3139 msgid "Pixel size to use for named icon"
3140 msgstr "नाम दिइएको प्रतिमाका लागि प्रयोग गर्ने पिक्सेल आकार"
3141
3142 #: gtk/gtkimage.c:214
3143 msgid "Animation"
3144 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
3145
3146 #: gtk/gtkimage.c:215
3147 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3148 msgstr "जिडिके पिक्सबफ चित्राङ्कन देखाउनलाई"
3149
3150 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3151 msgid "Storage type"
3152 msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
3153
3154 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3155 msgid "The representation being used for image data"
3156 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
3157
3158 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3159 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3160 msgstr "अर्को मेनुपाठमा देखाउनलाई दोस्रोतहको औजार"
3161
3162 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3165 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
3166
3167 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3168 msgid "Always show image"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Whether the image will always be shown"
3174 msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"
3175
3176 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Accel Group"
3179 msgstr "कार्य समूह"
3180
3181 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3182 #, fuzzy
3183 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3184 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
3185
3186 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3187 msgid "Show menu images"
3188 msgstr "सूचीका चित्रहरु देखाऊ"
3189
3190 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3191 msgid "Whether images should be shown in menus"
3192 msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
3193
3194 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3195 msgid "The screen where this window will be displayed"
3196 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
3197
3198 #: gtk/gtklabel.c:368
3199 msgid "The text of the label"
3200 msgstr "लेबलका पाठहरु"
3201
3202 #: gtk/gtklabel.c:375
3203 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3204 msgstr "छापको पाठमा प्रयोग गर्ने शैली गुणको सूची "
3205
3206 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3207 msgid "Justification"
3208 msgstr "मिलान"
3209
3210 #: gtk/gtklabel.c:397
3211 msgid ""
3212 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3213 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3214 "GtkMisc::xalign for that"
3215 msgstr ""
3216 "छापको एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठमा लाईनहरूको पंक्तिबद्धता । यसले  छापको पंक्तिबद्धतालाई "
3217 "असर गर्दैन । यसका लागि एक्स-पंक्तिबद्ध जीटीके विविधता हेर्नुहोस्"
3218
3219 #: gtk/gtklabel.c:405
3220 msgid "Pattern"
3221 msgstr "शैली /तरिका"
3222
3223 #: gtk/gtklabel.c:406
3224 msgid ""
3225 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3226 "to underline"
3227 msgstr "समरूपी वर्णको पाठमा कचका लागि स्थितिमा वर्णसँगको सूत्र "
3228
3229 #: gtk/gtklabel.c:413
3230 msgid "Line wrap"
3231 msgstr "रेखा लपेट"
3232
3233 #: gtk/gtklabel.c:414
3234 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3235 msgstr "जडान गर्नुछ भने, पाठ भेरै फराकिलो भएमा लाईनहरूलाई लपेट्नुस्"
3236
3237 #: gtk/gtklabel.c:429
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Line wrap mode"
3240 msgstr "रेखा लपेट"
3241
3242 #: gtk/gtklabel.c:430
3243 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: gtk/gtklabel.c:437
3247 msgid "Selectable"
3248 msgstr "चयन योग्य"
3249
3250 #: gtk/gtklabel.c:438
3251 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3252 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
3253
3254 #: gtk/gtklabel.c:444
3255 msgid "Mnemonic key"
3256 msgstr "एम्नेमोनिक कि"
3257
3258 #: gtk/gtklabel.c:445
3259 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3260 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
3261
3262 #: gtk/gtklabel.c:453
3263 msgid "Mnemonic widget"
3264 msgstr "एम्नेमोनिक औजार"
3265
3266 #: gtk/gtklabel.c:454
3267 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3268 msgstr "जव लेवलको एम्नेमोनिक कि थिचिन्छ औजार सक्रिय हुन्छ"
3269
3270 #: gtk/gtklabel.c:500
3271 #, fuzzy
3272 msgid ""
3273 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3274 "enough room to display the entire string"
3275 msgstr ""
3276 "यदि लेबलसँग यदि भएमा सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त कोठा छैन भने स्ट्रिङ दिर्घाकार गर्न "
3277 "प्राथमिक स्थान"
3278
3279 #: gtk/gtklabel.c:540
3280 msgid "Single Line Mode"
3281 msgstr "एकल पंक्ति अबस्थाद शैली"
3282
3283 #: gtk/gtklabel.c:541
3284 msgid "Whether the label is in single line mode"
3285 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
3286
3287 #: gtk/gtklabel.c:558
3288 msgid "Angle"
3289 msgstr "कोण"
3290
3291 #: gtk/gtklabel.c:559
3292 msgid "Angle at which the label is rotated"
3293 msgstr "कोण जहाँ लेबल घुमाइन्छ"
3294
3295 #: gtk/gtklabel.c:579
3296 msgid "Maximum Width In Characters"
3297 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
3298
3299 #: gtk/gtklabel.c:580
3300 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3301 msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
3302
3303 #: gtk/gtklabel.c:696
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3306 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
3307
3308 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3309 msgid "Horizontal adjustment"
3310 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
3311
3312 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3313 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3314 msgstr "क्षितिजीय स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
3315
3316 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3317 msgid "Vertical adjustment"
3318 msgstr "उर्ध्व मिलान"
3319
3320 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3321 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3322 msgstr "उर्ध्व स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
3323
3324 #: gtk/gtklayout.c:633
3325 msgid "The width of the layout"
3326 msgstr "मोहडाको चौडाई"
3327
3328 #: gtk/gtklayout.c:642
3329 msgid "The height of the layout"
3330 msgstr "मोहडाको उचाई"
3331
3332 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3333 msgid "URI"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3337 #, fuzzy
3338 msgid "The URI bound to this button"
3339 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
3340
3341 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Visited"
3344 msgstr "दृश्यात्मक"
3345
3346 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Whether this link has been visited."
3349 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
3350
3351 #: gtk/gtkmenu.c:501
3352 #, fuzzy
3353 msgid "The currently selected menu item"
3354 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
3355
3356 #: gtk/gtkmenu.c:516
3357 #, fuzzy
3358 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3359 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
3360
3361 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3362 msgid "Accel Path"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: gtk/gtkmenu.c:531
3366 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: gtk/gtkmenu.c:547
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Attach Widget"
3372 msgstr "अतिरिक्त औजार"
3373
3374 #: gtk/gtkmenu.c:548
3375 #, fuzzy
3376 msgid "The widget the menu is attached to"
3377 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
3378
3379 #: gtk/gtkmenu.c:556
3380 msgid ""
3381 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3382 "off"
3383 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
3384
3385 #: gtk/gtkmenu.c:570
3386 msgid "Tearoff State"
3387 msgstr "ढाँचा च्यातेर फ्याल"
3388
3389 #: gtk/gtkmenu.c:571
3390 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3391 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ"
3392
3393 #: gtk/gtkmenu.c:585
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Monitor"
3396 msgstr "महिना"
3397
3398 #: gtk/gtkmenu.c:586
3399 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: gtk/gtkmenu.c:592
3403 msgid "Vertical Padding"
3404 msgstr "उर्ध्व गद्दा"
3405
3406 #: gtk/gtkmenu.c:593
3407 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3408 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
3409
3410 #: gtk/gtkmenu.c:601
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Horizontal Padding"
3413 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
3414
3415 #: gtk/gtkmenu.c:602
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3418 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
3419
3420 #: gtk/gtkmenu.c:610
3421 msgid "Vertical Offset"
3422 msgstr "उर्ध्व स्थापति गर्नु"
3423
3424 #: gtk/gtkmenu.c:611
3425 msgid ""
3426 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3427 "vertically"
3428 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ उर्ध्वतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
3429
3430 #: gtk/gtkmenu.c:619
3431 msgid "Horizontal Offset"
3432 msgstr "क्षितिजीय स्थापित गर्नु"
3433
3434 #: gtk/gtkmenu.c:620
3435 msgid ""
3436 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3437 "horizontally"
3438 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ समतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
3439
3440 #: gtk/gtkmenu.c:628
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Double Arrows"
3443 msgstr "तीर देखाउनुस्"
3444
3445 #: gtk/gtkmenu.c:629
3446 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: gtk/gtkmenu.c:642
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Arrow Placement"
3452 msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
3453
3454 #: gtk/gtkmenu.c:643
3455 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: gtk/gtkmenu.c:651
3459 msgid "Left Attach"
3460 msgstr "बाँया संलग्न"
3461
3462 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3463 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3464 msgstr "शाखाको देब्रे तिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
3465
3466 #: gtk/gtkmenu.c:659
3467 msgid "Right Attach"
3468 msgstr "दाँया सम्लग्न"
3469
3470 #: gtk/gtkmenu.c:660
3471 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3472 msgstr "शाखाको दाहिनेतिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
3473
3474 #: gtk/gtkmenu.c:667
3475 msgid "Top Attach"
3476 msgstr "माथि सम्लग्न"
3477
3478 #: gtk/gtkmenu.c:668
3479 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3480 msgstr "शाखाको माथि तिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
3481
3482 #: gtk/gtkmenu.c:675
3483 msgid "Bottom Attach"
3484 msgstr "तल सम्लग्न"
3485
3486 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3487 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3488 msgstr "शाखाको तलतिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
3489
3490 #: gtk/gtkmenu.c:690
3491 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: gtk/gtkmenu.c:777
3495 msgid "Can change accelerators"
3496 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
3497
3498 #: gtk/gtkmenu.c:778
3499 msgid ""
3500 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3501 msgstr "जहा सूची द्रुतसञ्चालकहरु सूची आइटम माथि एउटा कि थिचेर परिवर्तन हुन सक्छन"
3502
3503 #: gtk/gtkmenu.c:783
3504 msgid "Delay before submenus appear"
3505 msgstr "सहायक सूचीहरु आउनु अघि ढीलो"
3506
3507 #: gtk/gtkmenu.c:784
3508 msgid ""
3509 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3510 msgstr "उपसूची आउनु भन्दा पहिले थोरै समय प्वाइन्टर/कर्ता सूची आइटममाथि बस्नु पर्छ"
3511
3512 #: gtk/gtkmenu.c:791
3513 msgid "Delay before hiding a submenu"
3514 msgstr "सहायक सूचीहरु लुक्नुअघि ढीलो"
3515
3516 #: gtk/gtkmenu.c:792
3517 msgid ""
3518 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3519 "submenu"
3520 msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय "
3521
3522 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3523 msgid "Pack direction"
3524 msgstr "प्याक निर्देशन"
3525
3526 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3527 msgid "The pack direction of the menubar"
3528 msgstr "मेनुबारको प्याक दिशानिर्देश"
3529
3530 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3531 msgid "Child Pack direction"
3532 msgstr "बच्चा प्याक निर्देशन"
3533
3534 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3535 msgid "The child pack direction of the menubar"
3536 msgstr "मेनुबारको बच्चा प्याक निर्देशन"
3537
3538 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3539 msgid "Style of bevel around the menubar"
3540 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
3541
3542 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3543 msgid "Internal padding"
3544 msgstr "आन्तरिक गद्दा"
3545
3546 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3547 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3548 msgstr "सूचीबारको छांया र सूची आइटम को बीचमा सीमारेखाको ठाँउ"
3549
3550 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3551 msgid "Delay before drop down menus appear"
3552 msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3553
3554 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3555 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3556 msgstr " सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3557
3558 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3559 msgid "Right Justified"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3563 msgid ""
3564 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3568 msgid "Submenu"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3572 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3576 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3580 #, fuzzy
3581 msgid "The text for the child label"
3582 msgstr "लेबलका पाठहरु"
3583
3584 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3585 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Width in Characters"
3591 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
3592
3593 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3594 #, fuzzy
3595 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3596 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
3597
3598 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3599 msgid "Take Focus"
3600 msgstr "केन्द्र लिनुहोस्"
3601
3602 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3603 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3604 msgstr "यो मेनुले कुञ्जीपाटी केन्द्र समाउँदाँदा बुलियनले निर्धारण गर्छ"
3605
3606 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3607 msgid "Menu"
3608 msgstr "मेनु"
3609
3610 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3611 msgid "The dropdown menu"
3612 msgstr "ड्रपडाउन मेनु"
3613
3614 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3615 msgid "Image/label border"
3616 msgstr "छविचित्र /लेबल सीमाना"
3617
3618 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3619 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3620 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र लेवल र तस्विरको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3621
3622 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3623 msgid "Use separator"
3624 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
3625
3626 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3627 msgid ""
3628 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3629 msgstr "जब सन्देश संवाद पाठ र बटनहरूको बीचमा विभाजक राख्नु छ"
3630
3631 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3632 msgid "Message Type"
3633 msgstr "खबर प्रकार"
3634
3635 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3636 msgid "The type of message"
3637 msgstr "खबरको प्रकार"
3638
3639 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3640 msgid "Message Buttons"
3641 msgstr "खबर बटनहरु"
3642
3643 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3644 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3645 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3646
3647 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3648 #, fuzzy
3649 msgid "The primary text of the message dialog"
3650 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3651
3652 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Use Markup"
3655 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
3656
3657 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3658 #, fuzzy
3659 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3660 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
3661
3662 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Secondary Text"
3665 msgstr "द्धितीयक"
3666
3667 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3668 #, fuzzy
3669 msgid "The secondary text of the message dialog"
3670 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3671
3672 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3673 msgid "Use Markup in secondary"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3677 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3681 #, fuzzy
3682 msgid "The image"
3683 msgstr "मान"
3684
3685 #: gtk/gtkmisc.c:83
3686 msgid "Y align"
3687 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध"
3688
3689 #: gtk/gtkmisc.c:84
3690 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3691 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
3692
3693 #: gtk/gtkmisc.c:93
3694 msgid "X pad"
3695 msgstr "एक्स प्याड"
3696
3697 #: gtk/gtkmisc.c:94
3698 msgid ""
3699 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3700 msgstr "पिक्सलहरुभित्र औजारको देब्रे र दाहिने छेउ खालीठाँउको मात्रा जोडनलाई"
3701
3702 #: gtk/gtkmisc.c:103
3703 msgid "Y pad"
3704 msgstr "वाई प्याड"
3705
3706 #: gtk/gtkmisc.c:104
3707 msgid ""
3708 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3709 msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा "
3710
3711 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Parent"
3714 msgstr "औजार मुख्य"
3715
3716 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3717 #, fuzzy
3718 msgid "The parent window"
3719 msgstr "विण्डोको प्रकार"
3720
3721 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Is Showing"
3724 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
3725
3726 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3727 msgid "Are we showing a dialog"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3731 #, fuzzy
3732 msgid "The screen where this window will be displayed."
3733 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
3734
3735 #: gtk/gtknotebook.c:577
3736 msgid "Page"
3737 msgstr "पन्ना"
3738
3739 #: gtk/gtknotebook.c:578
3740 msgid "The index of the current page"
3741 msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका"
3742
3743 #: gtk/gtknotebook.c:586
3744 msgid "Tab Position"
3745 msgstr "ट्याब स्थिति"
3746
3747 #: gtk/gtknotebook.c:587
3748 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3749 msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ"
3750
3751 #: gtk/gtknotebook.c:594
3752 msgid "Tab Border"
3753 msgstr "ट्याब सीमाना"
3754
3755 #: gtk/gtknotebook.c:595
3756 msgid "Width of the border around the tab labels"
3757 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3758
3759 #: gtk/gtknotebook.c:603
3760 msgid "Horizontal Tab Border"
3761 msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना"
3762
3763 #: gtk/gtknotebook.c:604
3764 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3765 msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ"
3766
3767 #: gtk/gtknotebook.c:612
3768 msgid "Vertical Tab Border"
3769 msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना"
3770
3771 #: gtk/gtknotebook.c:613
3772 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3773 msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ"
3774
3775 #: gtk/gtknotebook.c:621
3776 msgid "Show Tabs"
3777 msgstr "ट्याबहरु देखाऊ"
3778
3779 #: gtk/gtknotebook.c:622
3780 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3781 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3782
3783 #: gtk/gtknotebook.c:628
3784 msgid "Show Border"
3785 msgstr "सीमाना देखाऊ"
3786
3787 #: gtk/gtknotebook.c:629
3788 msgid "Whether the border should be shown or not"
3789 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3790
3791 #: gtk/gtknotebook.c:635
3792 msgid "Scrollable"
3793 msgstr "स्क्रोलेवल"
3794
3795 #: gtk/gtknotebook.c:636
3796 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3797 msgstr "यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु थपिन्छन"
3798
3799 #: gtk/gtknotebook.c:642
3800 msgid "Enable Popup"
3801 msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
3802
3803 #: gtk/gtknotebook.c:643
3804 msgid ""
3805 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3806 "you can use to go to a page"
3807 msgstr ""
3808 "यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र तपाईँ "
3809 "पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ"
3810
3811 #: gtk/gtknotebook.c:650
3812 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3813 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
3814
3815 #: gtk/gtknotebook.c:656
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Group ID"
3818 msgstr "समूह"
3819
3820 #: gtk/gtknotebook.c:657
3821 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3825 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3826 msgid "Group"
3827 msgstr "समूह"
3828
3829 #: gtk/gtknotebook.c:674
3830 msgid "Group for tabs drag and drop"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: gtk/gtknotebook.c:680
3834 msgid "Tab label"
3835 msgstr "ट्याब लेबल"
3836
3837 #: gtk/gtknotebook.c:681
3838 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3839 msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो"
3840
3841 #: gtk/gtknotebook.c:687
3842 msgid "Menu label"
3843 msgstr "मेनु लेबल"
3844
3845 #: gtk/gtknotebook.c:688
3846 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3847 msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो"
3848
3849 #: gtk/gtknotebook.c:701
3850 msgid "Tab expand"
3851 msgstr "ट्याब बढाउनु"
3852
3853 #: gtk/gtknotebook.c:702
3854 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3855 msgstr "बच्चाको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन"
3856
3857 #: gtk/gtknotebook.c:708
3858 msgid "Tab fill"
3859 msgstr "ट्याब भर्नु"
3860
3861 #: gtk/gtknotebook.c:709
3862 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3863 msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन"
3864
3865 #: gtk/gtknotebook.c:715
3866 msgid "Tab pack type"
3867 msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार"
3868
3869 #: gtk/gtknotebook.c:722
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Tab reorderable"
3872 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
3873
3874 #: gtk/gtknotebook.c:723
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3877 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3878
3879 #: gtk/gtknotebook.c:729
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Tab detachable"
3882 msgstr "ट्याब लेबल"
3883
3884 #: gtk/gtknotebook.c:730
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Whether the tab is detachable"
3887 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
3888
3889 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3890 msgid "Secondary backward stepper"
3891 msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला"
3892
3893 #: gtk/gtknotebook.c:746
3894 msgid ""
3895 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3896 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
3897
3898 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3899 msgid "Secondary forward stepper"
3900 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
3901
3902 #: gtk/gtknotebook.c:762
3903 msgid ""
3904 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3905 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन"
3906
3907 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3908 msgid "Backward stepper"
3909 msgstr "पश्चगामी खुड्किला "
3910
3911 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3912 msgid "Display the standard backward arrow button"
3913 msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ"
3914
3915 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3916 msgid "Forward stepper"
3917 msgstr "अग्रगामी खुड्किला"
3918
3919 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3920 msgid "Display the standard forward arrow button"
3921 msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ"
3922
3923 #: gtk/gtknotebook.c:806
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Tab overlap"
3926 msgstr "ट्याब सीमाना"
3927
3928 #: gtk/gtknotebook.c:807
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Size of tab overlap area"
3931 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
3932
3933 #: gtk/gtknotebook.c:822
3934 msgid "Tab curvature"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/gtknotebook.c:823
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Size of tab curvature"
3940 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
3941
3942 #: gtk/gtknotebook.c:839
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Arrow spacing"
3945 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
3946
3947 #: gtk/gtknotebook.c:840
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Scroll arrow spacing"
3950 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
3951
3952 #: gtk/gtkobject.c:370
3953 #, fuzzy
3954 msgid "User Data"
3955 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
3956
3957 #: gtk/gtkobject.c:371
3958 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3962 msgid "The menu of options"
3963 msgstr "बिकल्पहरुको सूची"
3964
3965 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3966 msgid "Size of dropdown indicator"
3967 msgstr "तलझार्ने सूचकको आकार"
3968
3969 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3970 msgid "Spacing around indicator"
3971 msgstr "सूचक वरिपरिको खालीस्थान"
3972
3973 #: gtk/gtkorientable.c:75
3974 #, fuzzy
3975 msgid "The orientation of the orientable"
3976 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
3977
3978 #: gtk/gtkpaned.c:242
3979 msgid ""
3980 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3981 msgstr "पिक्सेलहरूमा प्यान विभाजकको स्थिति (० को अर्थ सधैँभरि बायाँ/माथि हुन्छ)"
3982
3983 #: gtk/gtkpaned.c:251
3984 msgid "Position Set"
3985 msgstr "स्थिति स्थापित"
3986
3987 #: gtk/gtkpaned.c:252
3988 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3989 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
3990
3991 #: gtk/gtkpaned.c:258
3992 msgid "Handle Size"
3993 msgstr "आकार संचालन गर्नु"
3994
3995 #: gtk/gtkpaned.c:259
3996 msgid "Width of handle"
3997 msgstr "उझिण्डोको चौडाई"
3998
3999 #: gtk/gtkpaned.c:275
4000 msgid "Minimal Position"
4001 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
4002
4003 #: gtk/gtkpaned.c:276
4004 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4005 msgstr "\"स्थिति\"विशेषताका लागि संभावित न्यूनतम मान "
4006
4007 #: gtk/gtkpaned.c:293
4008 msgid "Maximal Position"
4009 msgstr "अधिकतम स्थिति"
4010
4011 #: gtk/gtkpaned.c:294
4012 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4013 msgstr "\"स्थिति\" विशेषता\"का लागि अधिकतम संभावित मान"
4014
4015 #: gtk/gtkpaned.c:311
4016 msgid "Resize"
4017 msgstr "पुन:आकार"
4018
4019 #: gtk/gtkpaned.c:312
4020 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4021 msgstr "सही छभने प्यान औजारसँगै उपशाखाको वृद्धि र संकुचन हुन्छ"
4022
4023 #: gtk/gtkpaned.c:327
4024 msgid "Shrink"
4025 msgstr "संकुचित गर्नु"
4026
4027 #: gtk/gtkpaned.c:328
4028 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4029 msgstr "सत्य हो भने उपशाखाले मागगरिएको भन्दा सानो बनाउनसक्छ"
4030
4031 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4032 msgid "Embedded"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/gtkplug.c:151
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4038 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4039
4040 #: gtk/gtkplug.c:165
4041 msgid "Socket Window"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/gtkplug.c:166
4045 #, fuzzy
4046 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4047 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4048
4049 #: gtk/gtkpreview.c:102
4050 msgid ""
4051 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4052 msgstr "जब पूर्वदृश्य औजारले ओगट्ने संपूर्ण ठाउँ छुट्याइन्छ"
4053
4054 #: gtk/gtkprinter.c:124
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Name of the printer"
4057 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4058
4059 #: gtk/gtkprinter.c:130
4060 msgid "Backend"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: gtk/gtkprinter.c:131
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Backend for the printer"
4066 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
4067
4068 #: gtk/gtkprinter.c:137
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Is Virtual"
4071 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
4072
4073 #: gtk/gtkprinter.c:138
4074 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gtk/gtkprinter.c:144
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Accepts PDF"
4080 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
4081
4082 #: gtk/gtkprinter.c:145
4083 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/gtkprinter.c:151
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Accepts PostScript"
4089 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
4090
4091 #: gtk/gtkprinter.c:152
4092 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: gtk/gtkprinter.c:158
4096 msgid "State Message"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/gtkprinter.c:159
4100 msgid "String giving the current state of the printer"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: gtk/gtkprinter.c:165
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Location"
4106 msgstr "कार्य"
4107
4108 #: gtk/gtkprinter.c:166
4109 #, fuzzy
4110 msgid "The location of the printer"
4111 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
4112
4113 #: gtk/gtkprinter.c:173
4114 #, fuzzy
4115 msgid "The icon name to use for the printer"
4116 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
4117
4118 #: gtk/gtkprinter.c:179
4119 msgid "Job Count"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/gtkprinter.c:180
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4125 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
4126
4127 #: gtk/gtkprinter.c:198
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Paused Printer"
4130 msgstr "छनौट गर्नु"
4131
4132 #: gtk/gtkprinter.c:199
4133 #, fuzzy
4134 msgid "TRUE if this printer is paused"
4135 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
4136
4137 #: gtk/gtkprinter.c:212
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Accepting Jobs"
4140 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
4141
4142 #: gtk/gtkprinter.c:213
4143 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Source option"
4149 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
4150
4151 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4152 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Title of the print job"
4158 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
4159
4160 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Printer"
4163 msgstr "छनौट गर्नु"
4164
4165 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4166 msgid "Printer to print the job to"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4170 msgid "Settings"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4174 msgid "Printer settings"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Page Setup"
4180 msgstr "पन्नाको आकार"
4181
4182 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4183 msgid "Track Print Status"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4187 msgid ""
4188 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4189 "print data has been sent to the printer or print server."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Default Page Setup"
4195 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
4196
4197 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4198 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4202 msgid "Print Settings"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4206 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Job Name"
4212 msgstr "प्रतिमाको नाम"
4213
4214 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4215 msgid "A string used for identifying the print job."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Number of Pages"
4221 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
4222
4223 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4224 #, fuzzy
4225 msgid "The number of pages in the document."
4226 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
4227
4228 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Current Page"
4231 msgstr "विद्यमान अल्फा"
4232
4233 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4234 #, fuzzy
4235 msgid "The current page in the document"
4236 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
4237
4238 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Use full page"
4241 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
4242
4243 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4244 msgid ""
4245 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4246 "not the corner of the imageable area"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4250 msgid ""
4251 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4252 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4256 msgid "Unit"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4260 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Show Dialog"
4266 msgstr "वार्तालाप"
4267
4268 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4269 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Allow Async"
4275 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
4276
4277 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4278 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Export filename"
4284 msgstr "फाइलनाम"
4285
4286 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4287 msgid "Status"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4291 #, fuzzy
4292 msgid "The status of the print operation"
4293 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
4294
4295 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4296 msgid "Status String"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4300 msgid "A human-readable description of the status"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Custom tab label"
4306 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
4307
4308 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4309 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4313 msgid "The GtkPageSetup to use"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Selected Printer"
4319 msgstr "छानिएको वर्ष"
4320
4321 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4322 #, fuzzy
4323 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4324 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
4325
4326 #: gtk/gtkprogress.c:102
4327 msgid "Activity mode"
4328 msgstr "क्रियाकलाप मोड"
4329
4330 #: gtk/gtkprogress.c:103
4331 #, fuzzy
4332 msgid ""
4333 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4334 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4335 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4336 msgstr ""
4337 "सही छभने जीटीके प्रगति सक्रिय मोडमा हुन्छ । यसले केही कुराको संकेत गरिरहन्छ तर कसरी अन्त्य "
4338 "हुन्छ थाहा छैन । "
4339
4340 #: gtk/gtkprogress.c:111
4341 msgid "Show text"
4342 msgstr "पाठ देखाऊ"
4343
4344 #: gtk/gtkprogress.c:112
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Whether the progress is shown as text."
4347 msgstr "जब प्रगति विवरणलाई पाठका रूपमा देखाइन्छ"
4348
4349 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4350 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4351 msgstr "प्रगतिबारसँग जोडिएको जीटीके मिलान (असहमति)"
4352
4353 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4354 msgid "Bar style"
4355 msgstr "बार शैली"
4356
4357 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4358 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4359 msgstr "बारको  दृश्यात्मक शैली प्रतिशत मोडमा तय गर्नुहोस् (अनुचित)"
4360
4361 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4362 msgid "Activity Step"
4363 msgstr "क्रियाकलाप तह"
4364
4365 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4366 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4367 msgstr "क्रियाकलाप मोडमा प्रत्येक दोहोरो क्रमका लागि प्रयोग गरिएको बढोत्तरी"
4368
4369 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4370 msgid "Activity Blocks"
4371 msgstr "क्रियाकलाप खण्डहरू"
4372
4373 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4374 msgid ""
4375 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4376 "(Deprecated)"
4377 msgstr "प्रगतिबार क्षेत्रसँग क्रियाकलाप मोढमा जडान हुने खण्डहरूको संख्या (असहमत)"
4378
4379 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4380 msgid "Discrete Blocks"
4381 msgstr "खण्डहरू अलग गर्नुस्"
4382
4383 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4384 msgid ""
4385 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4386 "style)"
4387 msgstr "प्रगतिबारमा जडान हुने असम्बद्ध खण्डहरूको संख्या (जब असम्बद्ध शैलीमा देखाइन्छ)"
4388
4389 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4390 msgid "Fraction"
4391 msgstr "भागबण्डा"
4392
4393 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4394 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4395 msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो"
4396
4397 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4398 msgid "Pulse Step"
4399 msgstr "स्पन्दनको तह"
4400
4401 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4402 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4403 msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
4404
4405 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4406 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4407 msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ"
4408
4409 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4410 #, fuzzy
4411 msgid ""
4412 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4413 "have enough room to display the entire string, if at all."
4414 msgstr ""
4415 "यदि प्रगतिबारसँग भए सम्म सबै स्ट्रिङहरू देखाउन प्रसस्त कोठाहरू छैन भने स्ट्रिङ दीर्घाकार गर्न "
4416 "प्राथमिक स्थान"
4417
4418 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4419 #, fuzzy
4420 msgid "XSpacing"
4421 msgstr "स्पेसिङ्ग"
4422
4423 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4424 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4428 #, fuzzy
4429 msgid "YSpacing"
4430 msgstr "स्पेसिङ्ग"
4431
4432 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4433 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Min horizontal bar width"
4439 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
4440
4441 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4442 #, fuzzy
4443 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4444 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
4445
4446 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Min horizontal bar height"
4449 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
4450
4451 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4454 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
4455
4456 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Min vertical bar width"
4459 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
4460
4461 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4462 #, fuzzy
4463 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4464 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
4465
4466 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Min vertical bar height"
4469 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
4470
4471 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4472 #, fuzzy
4473 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4474 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
4475
4476 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4477 msgid "The value"
4478 msgstr "मान"
4479
4480 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4481 msgid ""
4482 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4483 "is the current action of its group."
4484 msgstr ""
4485 " जब जीटीके_अनुपात_कार्य_प्राप्ती_वर्तमान_मान() ले मान फर्काउँछ यो कार्य वर्तमान समूहको "
4486 "कार्य हुन्छ "
4487
4488 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4489 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4490 msgstr "रेडियो कार्य जसको समुह यस कार्यमा पर्दछ"
4491
4492 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4493 #, fuzzy
4494 msgid "The current value"
4495 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
4496
4497 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4498 msgid ""
4499 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4500 "action belongs."
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4504 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4505 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4506
4507 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4508 #, fuzzy
4509 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4510 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4511
4512 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4513 #, fuzzy
4514 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4515 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4516
4517 #: gtk/gtkrange.c:358
4518 msgid "Update policy"
4519 msgstr "नीति सुधार्नु"
4520
4521 #: gtk/gtkrange.c:359
4522 msgid "How the range should be updated on the screen"
4523 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
4524
4525 #: gtk/gtkrange.c:368
4526 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4527 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
4528
4529 #: gtk/gtkrange.c:375
4530 msgid "Inverted"
4531 msgstr "उल्टाइयो"
4532
4533 #: gtk/gtkrange.c:376
4534 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4535 msgstr "उल्टो दिशाको स्लाईडरले दायराको बड्दो मानलाई हटाउँछ"
4536
4537 #: gtk/gtkrange.c:383
4538 msgid "Lower stepper sensitivity"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/gtkrange.c:384
4542 msgid ""
4543 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4544 "side"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/gtkrange.c:392
4548 msgid "Upper stepper sensitivity"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/gtkrange.c:393
4552 msgid ""
4553 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4554 "side"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/gtkrange.c:410
4558 msgid "Show Fill Level"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/gtkrange.c:411
4562 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/gtkrange.c:427
4566 msgid "Restrict to Fill Level"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtkrange.c:428
4570 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/gtkrange.c:443
4574 msgid "Fill Level"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/gtkrange.c:444
4578 msgid "The fill level."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/gtkrange.c:452
4582 msgid "Slider Width"
4583 msgstr "स्लाईडरको चौडाई"
4584
4585 #: gtk/gtkrange.c:453
4586 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4587 msgstr "स्क्रोलबार वा औँले मापकको चौडाई"
4588
4589 #: gtk/gtkrange.c:460
4590 msgid "Trough Border"
4591 msgstr "सीमारेखातिरबाट"
4592
4593 #: gtk/gtkrange.c:461
4594 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4595 msgstr "बाहिरी कोण नाप्ने यन्त्र र थम्ब/तह बीचको खाली ठाउँ "
4596
4597 #: gtk/gtkrange.c:468
4598 msgid "Stepper Size"
4599 msgstr "स्टेपरको आकार"
4600
4601 #: gtk/gtkrange.c:469
4602 msgid "Length of step buttons at ends"
4603 msgstr "अन्त्यमा पाइलाको बटनको लम्बाइ"
4604
4605 #: gtk/gtkrange.c:484
4606 msgid "Stepper Spacing"
4607 msgstr "तहगत खालीस्थान"
4608
4609 #: gtk/gtkrange.c:485
4610 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4611 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
4612
4613 #: gtk/gtkrange.c:492
4614 msgid "Arrow X Displacement"
4615 msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
4616
4617 #: gtk/gtkrange.c:493
4618 msgid ""
4619 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4620 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
4621
4622 #: gtk/gtkrange.c:500
4623 msgid "Arrow Y Displacement"
4624 msgstr "बाँण वाई स्थानान्तर"
4625
4626 #: gtk/gtkrange.c:501
4627 msgid ""
4628 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4629 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
4630
4631 #: gtk/gtkrange.c:509
4632 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/gtkrange.c:510
4636 msgid ""
4637 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4638 "IN while they are dragged"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: gtk/gtkrange.c:524
4642 msgid "Trough Side Details"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/gtkrange.c:525
4646 msgid ""
4647 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4648 "with different details"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/gtkrange.c:541
4652 msgid "Trough Under Steppers"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/gtkrange.c:542
4656 msgid ""
4657 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4658 "spacing"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/gtkrange.c:555
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Arrow scaling"
4664 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
4665
4666 #: gtk/gtkrange.c:556
4667 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Show Numbers"
4673 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
4674
4675 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4678 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
4679
4680 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4681 msgid "Recent Manager"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4685 msgid "The RecentManager object to use"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Show Private"
4691 msgstr "पाठ देखाऊ"
4692
4693 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Whether the private items should be displayed"
4696 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4697
4698 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Show Tooltips"
4701 msgstr "औजारटिपहरू"
4702
4703 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4706 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4707
4708 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Show Icons"
4711 msgstr "छविचित्र संग्रह"
4712
4713 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4716 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4717
4718 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4719 msgid "Show Not Found"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4725 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4726
4727 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4730 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
4731
4732 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Local only"
4735 msgstr "स्थानीय मात्र"
4736
4737 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4740 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
4741
4742 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4743 msgid "Limit"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4747 #, fuzzy
4748 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4749 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
4750
4751 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Sort Type"
4754 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4755
4756 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4757 #, fuzzy
4758 msgid "The sorting order of the items displayed"
4759 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
4760
4761 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4762 #, fuzzy
4763 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4764 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
4765
4766 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4767 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4771 msgid ""
4772 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4776 msgid "The size of the recently used resources list"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/gtkruler.c:128
4780 msgid "Lower"
4781 msgstr "तल्लो"
4782
4783 #: gtk/gtkruler.c:129
4784 msgid "Lower limit of ruler"
4785 msgstr "मापकको तल्लो हद"
4786
4787 #: gtk/gtkruler.c:138
4788 msgid "Upper"
4789 msgstr "माथिल्लो"
4790
4791 #: gtk/gtkruler.c:139
4792 msgid "Upper limit of ruler"
4793 msgstr "मापकको माथिल्लो हद"
4794
4795 #: gtk/gtkruler.c:149
4796 msgid "Position of mark on the ruler"
4797 msgstr "मापकमा चिन्हको स्थिति"
4798
4799 #: gtk/gtkruler.c:158
4800 msgid "Max Size"
4801 msgstr "अधिकतम आकार"
4802
4803 #: gtk/gtkruler.c:159
4804 msgid "Maximum size of the ruler"
4805 msgstr "शासकको अधिकतम आकार"
4806
4807 #: gtk/gtkruler.c:174
4808 msgid "Metric"
4809 msgstr "मेट्रिक"
4810
4811 #: gtk/gtkruler.c:175
4812 msgid "The metric used for the ruler"
4813 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
4814
4815 #: gtk/gtkscale.c:201
4816 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4817 msgstr "मूल्यमा देखाइने डेसिमल प्लेसको संख्या"
4818
4819 #: gtk/gtkscale.c:210
4820 msgid "Draw Value"
4821 msgstr "मानको नक्शांकन"
4822
4823 #: gtk/gtkscale.c:211
4824 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4825 msgstr "जहा स्लाईडरको अर्को तिर सूत्र जस्तो तत्कालिन मूल्य देखाइन्छ"
4826
4827 #: gtk/gtkscale.c:218
4828 msgid "Value Position"
4829 msgstr "मूल्य स्थिति"
4830
4831 #: gtk/gtkscale.c:219
4832 msgid "The position in which the current value is displayed"
4833 msgstr "तत्कालिन मूल्य देखाइएको अवस्था"
4834
4835 #: gtk/gtkscale.c:226
4836 msgid "Slider Length"
4837 msgstr "चिप्ल्याउने लम्बाइ"
4838
4839 #: gtk/gtkscale.c:227
4840 msgid "Length of scale's slider"
4841 msgstr "चिप्ल्याउने नापको  लम्बाइ"
4842
4843 #: gtk/gtkscale.c:235
4844 msgid "Value spacing"
4845 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
4846
4847 #: gtk/gtkscale.c:236
4848 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4849 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
4850
4851 #: gtk/gtkscalebutton.c:205
4852 #, fuzzy
4853 msgid "The value of the scale"
4854 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
4855
4856 #: gtk/gtkscalebutton.c:215
4857 #, fuzzy
4858 msgid "The icon size"
4859 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
4860
4861 #: gtk/gtkscalebutton.c:224
4862 #, fuzzy
4863 msgid ""
4864 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4865 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
4866
4867 #: gtk/gtkscalebutton.c:252
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Icons"
4870 msgstr "छविचित्र"
4871
4872 #: gtk/gtkscalebutton.c:253
4873 #, fuzzy
4874 msgid "List of icon names"
4875 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
4876
4877 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4878 msgid "Minimum Slider Length"
4879 msgstr "चिप्ल्याउनेको सानो आकार"
4880
4881 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4882 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4883 msgstr "स्क्रोलबार स्लाईडरको थोरै लम्बाइ"
4884
4885 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4886 msgid "Fixed slider size"
4887 msgstr "निश्चित गरिएको चिप्ल्याउनेको आकार"
4888
4889 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4890 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4891 msgstr "चिप्ल्याउनेको आकार परिवर्तन नगर, मात्र थोरै लम्बाइमा यसलाई बन्द गर"
4892
4893 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4894 msgid ""
4895 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4896 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4897
4898 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4899 #, fuzzy
4900 msgid ""
4901 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4902 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4903
4904 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4905 msgid "Horizontal Adjustment"
4906 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
4907
4908 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4909 msgid "Vertical Adjustment"
4910 msgstr "उर्ध्व मिलान"
4911
4912 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4913 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4914 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
4915
4916 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4917 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4918 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
4919
4920 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4921 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4922 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
4923
4924 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4925 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4926 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
4927
4928 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4929 msgid "Window Placement"
4930 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4931
4932 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4933 #, fuzzy
4934 msgid ""
4935 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4936 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4937 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4938
4939 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Window Placement Set"
4942 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4943
4944 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4945 #, fuzzy
4946 msgid ""
4947 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4948 "contents with respect to the scrollbars."
4949 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4950
4951 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4952 msgid "Shadow Type"
4953 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4954
4955 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4956 msgid "Style of bevel around the contents"
4957 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
4958
4959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Scrollbars within bevel"
4962 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4963
4964 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4967 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
4968
4969 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4970 msgid "Scrollbar spacing"
4971 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4972
4973 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4974 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4975 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
4976
4977 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Scrolled Window Placement"
4980 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4981
4982 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4983 #, fuzzy
4984 msgid ""
4985 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4986 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4987 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4988
4989 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4990 msgid "Draw"
4991 msgstr "रेखाङ्कन गर"
4992
4993 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4994 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4995 msgstr "जहाँ बिच्छेदक रेखाङ्कन गरिएको वा खाली हुन्छ"
4996
4997 #: gtk/gtksettings.c:215
4998 msgid "Double Click Time"
4999 msgstr "दुईचिटि दबाउने समय"
5000
5001 #: gtk/gtksettings.c:216
5002 msgid ""
5003 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5004 "click (in milliseconds)"
5005 msgstr ""
5006 "दुई क्लिकका बीचमा लागेको अधिकतम समयकालागि द्वि-क्लिक विचारणीय छ  (मिलिसेकेण्डमा)"
5007
5008 #: gtk/gtksettings.c:223
5009 msgid "Double Click Distance"
5010 msgstr "दुईचोटी दबाउने दुरी"
5011
5012 #: gtk/gtksettings.c:224
5013 msgid ""
5014 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5015 "double click (in pixels)"
5016 msgstr "दुई पटक क्लिकका बीचमा अनुमति दिइएको अधिकतम दुरी (पिक्सेलमा)"
5017
5018 #: gtk/gtksettings.c:240
5019 msgid "Cursor Blink"
5020 msgstr "करसर झिमझिम"
5021
5022 #: gtk/gtksettings.c:241
5023 msgid "Whether the cursor should blink"
5024 msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ"
5025
5026 #: gtk/gtksettings.c:248
5027 msgid "Cursor Blink Time"
5028 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
5029
5030 #: gtk/gtksettings.c:249
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5033 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
5034
5035 #: gtk/gtksettings.c:268
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Cursor Blink Timeout"
5038 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
5039
5040 #: gtk/gtksettings.c:269
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5043 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
5044
5045 #: gtk/gtksettings.c:276
5046 msgid "Split Cursor"
5047 msgstr "करसर स्प्लिट"
5048
5049 #: gtk/gtksettings.c:277
5050 msgid ""
5051 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5052 "left text"
5053 msgstr "जब कर्सर बायाँबाट दायाँ र दायाँबाट बायाँ देखाउनु छभने"
5054
5055 #: gtk/gtksettings.c:284
5056 msgid "Theme Name"
5057 msgstr "सारभूत छनौट नाम"
5058
5059 #: gtk/gtksettings.c:285
5060 msgid "Name of theme RC file to load"
5061 msgstr "आरसि फाइल लोड हुनलाई सारभूत छनौट नाम"
5062
5063 #: gtk/gtksettings.c:293
5064 msgid "Icon Theme Name"
5065 msgstr "चित्र सोच नाम"
5066
5067 #: gtk/gtksettings.c:294
5068 msgid "Name of icon theme to use"
5069 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
5070
5071 #: gtk/gtksettings.c:302
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5074 msgstr "चित्र सोच नाम"
5075
5076 #: gtk/gtksettings.c:303
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5079 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
5080
5081 #: gtk/gtksettings.c:311
5082 msgid "Key Theme Name"
5083 msgstr "कि सोच नाम"
5084
5085 #: gtk/gtksettings.c:312
5086 msgid "Name of key theme RC file to load"
5087 msgstr "किको गहनकुराको नाम,लोड हुनलाई आरसि फाइल"
5088
5089 #: gtk/gtksettings.c:320
5090 msgid "Menu bar accelerator"
5091 msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
5092
5093 #: gtk/gtksettings.c:321
5094 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5095 msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
5096
5097 #: gtk/gtksettings.c:329
5098 msgid "Drag threshold"
5099 msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु"
5100
5101 #: gtk/gtksettings.c:330
5102 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5103 msgstr "पिक्सलहरुको संख्या , रेखाङ्कन गर्नु भन्दा पहिले करसर सर्नसक्छ"
5104
5105 #: gtk/gtksettings.c:338
5106 msgid "Font Name"
5107 msgstr "वर्णको नाम"
5108
5109 #: gtk/gtksettings.c:339
5110 msgid "Name of default font to use"
5111 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
5112
5113 #: gtk/gtksettings.c:361
5114 msgid "Icon Sizes"
5115 msgstr "छविचित्रको आकार"
5116
5117 #: gtk/gtksettings.c:362
5118 #, fuzzy
5119 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5120 msgstr "आइकनको आकारहरुको सूची"
5121
5122 #: gtk/gtksettings.c:370
5123 msgid "GTK Modules"
5124 msgstr "जिटिके मोड्युलहरू"
5125
5126 #: gtk/gtksettings.c:371
5127 msgid "List of currently active GTK modules"
5128 msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची"
5129
5130 #: gtk/gtksettings.c:380
5131 msgid "Xft Antialias"
5132 msgstr "एक्सएफटि "
5133
5134 #: gtk/gtksettings.c:381
5135 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5136 msgstr "जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित"
5137
5138 #: gtk/gtksettings.c:390
5139 msgid "Xft Hinting"
5140 msgstr "एक्सएफटि ईसारा"
5141
5142 #: gtk/gtksettings.c:391
5143 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5144 msgstr "एक्सएफटी वर्णका इसारा ०=हैन, १=हो, -१=पूर्वनिश्चित"
5145
5146 #: gtk/gtksettings.c:400
5147 msgid "Xft Hint Style"
5148 msgstr "एक्सएफटि इसारा शैली"
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:401
5151 #, fuzzy
5152 msgid ""
5153 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5154 msgstr "इशाराको के डिग्रि प्रयोग हुन्छ:कुनैपनि हुदैन , स्लाईट , मध्यम वा पुरै"
5155
5156 #: gtk/gtksettings.c:410
5157 msgid "Xft RGBA"
5158 msgstr "एक्सएफटि आरजिबिए"
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:411
5161 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5162 msgstr "सवपिक्सेल मिलानको प्रकार छैन, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:420
5165 msgid "Xft DPI"
5166 msgstr "एक्सएफटि डिपिआइ"
5167
5168 #: gtk/gtksettings.c:421
5169 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5170 msgstr " १०२४ * थोप्लो/इञ्च -१ मा पूर्वनिश्चित मान प्रयोग गर्न एक्सटीएफका लागि समाधान"
5171
5172 #: gtk/gtksettings.c:430
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Cursor theme name"
5175 msgstr "चित्र सोच नाम"
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:431
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5180 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
5181
5182 #: gtk/gtksettings.c:439
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Cursor theme size"
5185 msgstr "कर्सर देखिने"
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:440
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5190 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
5191
5192 #: gtk/gtksettings.c:450
5193 msgid "Alternative button order"
5194 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
5195
5196 #: gtk/gtksettings.c:451
5197 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5198 msgstr "जब बार्तालापमा बटनहरूले बैकल्पिक बटन क्रम प्रयोग गर्नु पर्दछ"
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:468
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Alternative sort indicator direction"
5203 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
5204
5205 #: gtk/gtksettings.c:469
5206 msgid ""
5207 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5208 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:477
5212 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:478
5216 msgid ""
5217 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5218 "the input method"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: gtk/gtksettings.c:486
5222 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:487
5226 msgid ""
5227 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5228 "control characters"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: gtk/gtksettings.c:495
5232 msgid "Start timeout"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: gtk/gtksettings.c:496
5236 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: gtk/gtksettings.c:505
5240 msgid "Repeat timeout"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: gtk/gtksettings.c:506
5244 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:515
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Expand timeout"
5250 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:516
5253 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:551
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Color scheme"
5259 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:552
5262 #, fuzzy
5263 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5264 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
5265
5266 #: gtk/gtksettings.c:561
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Enable Animations"
5269 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5270
5271 #: gtk/gtksettings.c:562
5272 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: gtk/gtksettings.c:580
5276 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: gtk/gtksettings.c:581
5280 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: gtk/gtksettings.c:598
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Tooltip timeout"
5286 msgstr "औजारटिप"
5287
5288 #: gtk/gtksettings.c:599
5289 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: gtk/gtksettings.c:624
5293 msgid "Tooltip browse timeout"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: gtk/gtksettings.c:625
5297 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: gtk/gtksettings.c:646
5301 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: gtk/gtksettings.c:647
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5307 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
5308
5309 #: gtk/gtksettings.c:666
5310 msgid "Keynav Cursor Only"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: gtk/gtksettings.c:667
5314 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: gtk/gtksettings.c:684
5318 msgid "Keynav Wrap Around"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: gtk/gtksettings.c:685
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5324 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
5325
5326 #: gtk/gtksettings.c:705
5327 msgid "Error Bell"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: gtk/gtksettings.c:706
5331 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: gtk/gtksettings.c:723
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Color Hash"
5337 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
5338
5339 #: gtk/gtksettings.c:724
5340 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: gtk/gtksettings.c:732
5344 msgid "Default file chooser backend"
5345 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
5346
5347 #: gtk/gtksettings.c:733
5348 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5349 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
5350
5351 #: gtk/gtksettings.c:750
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Default print backend"
5354 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:751
5357 #, fuzzy
5358 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5359 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
5360
5361 #: gtk/gtksettings.c:774
5362 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:775
5366 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: gtk/gtksettings.c:791
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Enable Mnemonics"
5372 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5373
5374 #: gtk/gtksettings.c:792
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5377 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
5378
5379 #: gtk/gtksettings.c:808
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Enable Accelerators"
5382 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
5383
5384 #: gtk/gtksettings.c:809
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5387 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:826
5390 msgid "Recent Files Limit"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: gtk/gtksettings.c:827
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Number of recently used files"
5396 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
5397
5398 #: gtk/gtksettings.c:845
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Default IM module"
5401 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
5402
5403 #: gtk/gtksettings.c:846
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Which IM module should be used by default"
5406 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
5407
5408 #: gtk/gtksettings.c:864
5409 msgid "Recent Files Max Age"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: gtk/gtksettings.c:865
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5415 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
5416
5417 #: gtk/gtksettings.c:874
5418 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: gtk/gtksettings.c:875
5422 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: gtk/gtksettings.c:897
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Sound Theme Name"
5428 msgstr "चित्र सोच नाम"
5429
5430 #: gtk/gtksettings.c:898
5431 #, fuzzy
5432 msgid "XDG sound theme name"
5433 msgstr "चित्र सोच नाम"
5434
5435 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5436 #: gtk/gtksettings.c:920
5437 msgid "Audible Input Feedback"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: gtk/gtksettings.c:921
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5443 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
5444
5445 #: gtk/gtksettings.c:942
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Enable Event Sounds"
5448 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5449
5450 #: gtk/gtksettings.c:943
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5453 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
5454
5455 #: gtk/gtksettings.c:958
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Enable Tooltips"
5458 msgstr "औजारटिपहरू"
5459
5460 #: gtk/gtksettings.c:959
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5463 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
5464
5465 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5466 msgid "Mode"
5467 msgstr "शैली"
5468
5469 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5470 msgid ""
5471 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5472 "component widgets"
5473 msgstr "अवयव विजेटको अनुरोध गरिएको आकारहरूा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशनिर्देशहरूा "
5474
5475 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5476 msgid "Ignore hidden"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5480 msgid ""
5481 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5485 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5486 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
5487
5488 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5489 msgid "Climb Rate"
5490 msgstr "आरोहण दर"
5491
5492 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5493 msgid "Snap to Ticks"
5494 msgstr "टिक चिन्ह लागाउ"
5495
5496 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5497 msgid ""
5498 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5499 "nearest step increment"
5500 msgstr "जब स्पिन बटनको नजिकको तहको दढोत्तरी गर्दा गल्ती मान स्वतः परिवर्तन हुन्छ "
5501
5502 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5503 msgid "Numeric"
5504 msgstr "संख्यात्मक"
5505
5506 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5507 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5508 msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन"
5509
5510 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5511 msgid "Wrap"
5512 msgstr "लपेट्नु"
5513
5514 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5515 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5516 msgstr "जहाँ एउटा घुर्रो बटन यसको क्षेत्रमा कसिन सक्छ"
5517
5518 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5519 msgid "Update Policy"
5520 msgstr "सुधार नीति"
5521
5522 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5523 msgid ""
5524 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5525 msgstr "स्पिन बटनलाई सधैँ अथवा मान गल्ती छभनेमात्र सुधार गर्नु छभने "
5526
5527 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5528 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5529 msgstr "तत्कालको मूल्य पढ्छ वा नँया मूल्य मिलाउछ"
5530
5531 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5532 msgid "Style of bevel around the spin button"
5533 msgstr "घुर्रो बटनको वरिपरि बिभेलको शैली"
5534
5535 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5536 msgid "Has Resize Grip"
5537 msgstr "डोरीको पुनराकृति सँग"
5538
5539 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5540 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5541 msgstr "माथिल्लो अवस्थाको पुनराकृतिको लागि जहा स्टाटसबारसँग एउटा डोरी छ"
5542
5543 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5544 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5545 msgstr "स्टाटसबार पाठको वरिपरि बिभेलको शैली"
5546
5547 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5548 #, fuzzy
5549 msgid "The size of the icon"
5550 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
5551
5552 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5553 #, fuzzy
5554 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5555 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
5556
5557 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5558 msgid "Blinking"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5564 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5565
5566 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5569 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5570
5571 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5574 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5575
5576 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5577 #, fuzzy
5578 msgid "The orientation of the tray"
5579 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
5580
5581 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Has tooltip"
5584 msgstr "औजारटिप"
5585
5586 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5589 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
5590
5591 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Tooltip Text"
5594 msgstr "औजारटिप"
5595
5596 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5597 #, fuzzy
5598 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5599 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
5600
5601 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Tooltip markup"
5604 msgstr "औजारटिप"
5605
5606 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5607 #, fuzzy
5608 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5609 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
5610
5611 #: gtk/gtktable.c:129
5612 msgid "Rows"
5613 msgstr "पंक्तिहरु"
5614
5615 #: gtk/gtktable.c:130
5616 msgid "The number of rows in the table"
5617 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
5618
5619 #: gtk/gtktable.c:138
5620 msgid "Columns"
5621 msgstr "स्तम्भहरु"
5622
5623 #: gtk/gtktable.c:139
5624 msgid "The number of columns in the table"
5625 msgstr "टेवलभित्र स्तम्भहरुको संख्या"
5626
5627 #: gtk/gtktable.c:147
5628 msgid "Row spacing"
5629 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
5630
5631 #: gtk/gtktable.c:148
5632 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5633 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका पंक्तिहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
5634
5635 #: gtk/gtktable.c:156
5636 msgid "Column spacing"
5637 msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ"
5638
5639 #: gtk/gtktable.c:157
5640 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5641 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका स्तम्भहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
5642
5643 #: gtk/gtktable.c:166
5644 #, fuzzy
5645 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5646 msgstr "ठीकको मतलब तालिकाका कोष्ठकहरू बराबर लम्बाई/चौडाईका छन् "
5647
5648 #: gtk/gtktable.c:173
5649 msgid "Left attachment"
5650 msgstr "देब्रे छेउमा जोडिएको"
5651
5652 #: gtk/gtktable.c:180
5653 msgid "Right attachment"
5654 msgstr "दाहिने छेउमा जोडिएको"
5655
5656 #: gtk/gtktable.c:181
5657 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5658 msgstr "एउटा शाखा औजारको दाहिने तिर बांध्नलाई स्तम्भको संख्या"
5659
5660 #: gtk/gtktable.c:187
5661 msgid "Top attachment"
5662 msgstr "माथिल्लो संलग्न"
5663
5664 #: gtk/gtktable.c:188
5665 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5666 msgstr "इउटा शाखा औजारको माथितिर संलग्न गर्नलाई पंक्तिको संख्या "
5667
5668 #: gtk/gtktable.c:194
5669 msgid "Bottom attachment"
5670 msgstr "तल्लो संलग्नता"
5671
5672 #: gtk/gtktable.c:201
5673 msgid "Horizontal options"
5674 msgstr "क्षितिजीय विकल्प"
5675
5676 #: gtk/gtktable.c:202
5677 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5678 msgstr "शाखाको क्षितिजीय ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउदैछ"
5679
5680 #: gtk/gtktable.c:208
5681 msgid "Vertical options"
5682 msgstr "उर्ध्व विकल्प"
5683
5684 #: gtk/gtktable.c:209
5685 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5686 msgstr "शाखाको उर्ध्व ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउँदैछ"
5687
5688 #: gtk/gtktable.c:215
5689 msgid "Horizontal padding"
5690 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
5691
5692 #: gtk/gtktable.c:216
5693 msgid ""
5694 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5695 "pixels"
5696 msgstr "पिक्सल भित्र शाखा र यसको देब्रे र दाहिने दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
5697
5698 #: gtk/gtktable.c:222
5699 msgid "Vertical padding"
5700 msgstr "उर्ध्वतलीय गद्दा"
5701
5702 #: gtk/gtktable.c:223
5703 msgid ""
5704 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5705 "pixels"
5706 msgstr "पिक्सलभित्र बच्चा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
5707
5708 #: gtk/gtktext.c:546
5709 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5710 msgstr "पाठ औजारका लागि क्षितिजीय मिलान"
5711
5712 #: gtk/gtktext.c:554
5713 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5714 msgstr "पाठ औजारका लागि उर्ध्व मिलान"
5715
5716 #: gtk/gtktext.c:561
5717 msgid "Line Wrap"
5718 msgstr "लाईन लपेट"
5719
5720 #: gtk/gtktext.c:562
5721 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5722 msgstr "जब औजारका किनारामा लाईनहरु लपेटिन्छन "
5723
5724 #: gtk/gtktext.c:569
5725 msgid "Word Wrap"
5726 msgstr "शब्द लपेट"
5727
5728 #: gtk/gtktext.c:570
5729 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5730 msgstr "जहा औजार क्षेत्रभित्र शब्दहरुलाई लपेटियो"
5731
5732 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5733 msgid "Tag Table"
5734 msgstr "ट्याग टेवल"
5735
5736 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5737 msgid "Text Tag Table"
5738 msgstr "पाठ ट्याग टेवल"
5739
5740 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5741 msgid "Current text of the buffer"
5742 msgstr "प्रतिरोधकका हालका पाठहरु"
5743
5744 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Has selection"
5747 msgstr "होवर चयन"
5748
5749 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5752 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
5753
5754 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Cursor position"
5757 msgstr "करसरको अवस्था"
5758
5759 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5760 msgid ""
5761 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Copy target list"
5767 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
5768
5769 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5770 msgid ""
5771 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5775 msgid "Paste target list"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5779 msgid ""
5780 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5781 "destination"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: gtk/gtktextmark.c:90
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Mark name"
5787 msgstr "ट्यागको नाम"
5788
5789 #: gtk/gtktextmark.c:97
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Left gravity"
5792 msgstr "गुरुत्व"
5793
5794 #: gtk/gtktextmark.c:98
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Whether the mark has left gravity"
5797 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
5798
5799 #: gtk/gtktexttag.c:173
5800 msgid "Tag name"
5801 msgstr "ट्यागको नाम"
5802
5803 #: gtk/gtktexttag.c:174
5804 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5805 msgstr "पाठ ट्याग सिफारिस गर्न प्रयोग हुने नाम । बेनाम ट्यागका लागि शून्य मान"
5806
5807 #: gtk/gtktexttag.c:192
5808 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5809 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
5810
5811 #: gtk/gtktexttag.c:199
5812 msgid "Background full height"
5813 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाइ"
5814
5815 #: gtk/gtktexttag.c:200
5816 msgid ""
5817 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5818 "of the tagged characters"
5819 msgstr " संपूर्ण उचाई लाईन वा ट्यग-वर्ण भर्ने पृष्टभूमि रङ्ग"
5820
5821 #: gtk/gtktexttag.c:208
5822 msgid "Background stipple mask"
5823 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल मुकुण्डो"
5824
5825 #: gtk/gtktexttag.c:209
5826 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5827 msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
5828
5829 #: gtk/gtktexttag.c:226
5830 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5831 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो अघिल्तिरको रङ्ग"
5832
5833 #: gtk/gtktexttag.c:234
5834 msgid "Foreground stipple mask"
5835 msgstr "अघिल्तिर स्टिपल मुकुण्डो"
5836
5837 #: gtk/gtktexttag.c:235
5838 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5839 msgstr "जब पाठको अघिल्तिर नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
5840
5841 #: gtk/gtktexttag.c:242
5842 msgid "Text direction"
5843 msgstr "पाठ निर्देशन"
5844
5845 #: gtk/gtktexttag.c:243
5846 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5847 msgstr "पाठ निर्देशन,उदाहरण दाँयादेखि बाँयासम्म वा बाँयादेखि दाँयासम्म"
5848
5849 #: gtk/gtktexttag.c:292
5850 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5851 msgstr "पाङ्गो शैली जस्तो वर्ण शैली , उदाहरण पाङ्गो _शैली_ इटालिक"
5852
5853 #: gtk/gtktexttag.c:301
5854 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5855 msgstr "प्याङ्गोविविधता जस्तो वर्ण विविधता , उदाहरण प्याङ्गो_विविधता_सानो_क्याप्स"
5856
5857 #: gtk/gtktexttag.c:310
5858 msgid ""
5859 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5860 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5861 msgstr ""
5862 "पूर्णाङ्कका रूपमा वर्णको भार । उदाहरणका लागि प्याङ्गो_भार_गाढा; प्याङ्गो भारमा पूर्व "
5863 "परिभाषित मान"
5864
5865 #: gtk/gtktexttag.c:321
5866 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5867 msgstr "प्याङ्गो तन्काइ जस्तो वर्ण तन्काइ , "
5868
5869 #: gtk/gtktexttag.c:330
5870 msgid "Font size in Pango units"
5871 msgstr "प्याङ्गो समूहभित्र वर्णको आकार"
5872
5873 #: gtk/gtktexttag.c:340
5874 msgid ""
5875 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5876 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5877 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5878 msgstr ""
5879 "पूर्वनिर्धारित वर्ण आकारका रूपमा तत्व मापन सम्बन्धी वर्णको आकार । यो विशेषताले ती "
5880 "वर्णहरूको परिवर्तन आदिलाई ग्रहण गर्ने हुनाले सिफारिस गरिन्छ  । प्याङ्गोले केही मापनलाई "
5881 "प्याङ्गो_मापन_एक्स_ठूलोको रूपमा पूर्वपरिभाषित गर्छ"
5882
5883 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5884 msgid "Left, right, or center justification"
5885 msgstr "दायाँ, बायाँ वा बीचको मिलान"
5886
5887 #: gtk/gtktexttag.c:379
5888 msgid ""
5889 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5890 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5891 msgstr ""
5892 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
5893 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । यदि सेट भएको छैन भने एक मिल्दो पूर्वनिर्धारित "
5894 "प्रयोग गरिनेछ।"
5895
5896 #: gtk/gtktexttag.c:386
5897 msgid "Left margin"
5898 msgstr "देब्रे किनार"
5899
5900 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5901 msgid "Width of the left margin in pixels"
5902 msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ"
5903
5904 #: gtk/gtktexttag.c:396
5905 msgid "Right margin"
5906 msgstr "दाहिने किनार"
5907
5908 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5909 msgid "Width of the right margin in pixels"
5910 msgstr "पिक्सलभित्र दाहिनेकिनारको चौडाइ"
5911
5912 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5913 msgid "Indent"
5914 msgstr "हरफ मिलाउनु"
5915
5916 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5917 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5918 msgstr "पिक्सलहरुभित्र अनुच्छेदको हरफ मिलाउनलाई मात्रा"
5919
5920 #: gtk/gtktexttag.c:419
5921 #, fuzzy
5922 msgid ""
5923 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5924 "in Pango units"
5925 msgstr "पिक्सेलमा पाठको अफसेटमाथि (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने धाररेखामुनि) आधार रेखा"
5926
5927 #: gtk/gtktexttag.c:428
5928 msgid "Pixels above lines"
5929 msgstr "रेखाहरुमाथि पिक्सल"
5930
5931 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5932 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5933 msgstr "अनुच्छेदहरुको माथि खालि ठाउँको पिक्सल "
5934
5935 #: gtk/gtktexttag.c:438
5936 msgid "Pixels below lines"
5937 msgstr "रेखाहरुको तल पिक्सलहरु "
5938
5939 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5940 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5941 msgstr "अनुच्छेदहरुको तल खालि ठाँउहरुको पिक्सलहरु"
5942
5943 #: gtk/gtktexttag.c:448
5944 msgid "Pixels inside wrap"
5945 msgstr "लपेटभित्र पिक्सलहरु"
5946
5947 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5948 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5949 msgstr "एउटा अनुच्छेदभित्र लपेटिएको रेखाहरुबीचमा खालिठाउँहरुको पिक्सल"
5950
5951 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5952 msgid ""
5953 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5954 msgstr "शब्द सीमा वा वर्ण सीमामा लाईनहरू कहिल्यै पनि लपेट्न हुँदैन "
5955
5956 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5957 msgid "Tabs"
5958 msgstr "ट्याबहरु"
5959
5960 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5961 msgid "Custom tabs for this text"
5962 msgstr "यो पाठको लागि प्रचलित ट्याबहरु"
5963
5964 #: gtk/gtktexttag.c:504
5965 msgid "Invisible"
5966 msgstr "अदृश्य"
5967
5968 #: gtk/gtktexttag.c:505
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Whether this text is hidden."
5971 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
5972
5973 #: gtk/gtktexttag.c:519
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Paragraph background color name"
5976 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
5977
5978 #: gtk/gtktexttag.c:520
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Paragraph background color as a string"
5981 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
5982
5983 #: gtk/gtktexttag.c:535
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Paragraph background color"
5986 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
5987
5988 #: gtk/gtktexttag.c:536
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5991 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
5992
5993 #: gtk/gtktexttag.c:554
5994 msgid "Margin Accumulates"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: gtk/gtktexttag.c:555
5998 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: gtk/gtktexttag.c:568
6002 msgid "Background full height set"
6003 msgstr "पृष्ठभूमिको पूर्ण उचाइ मिल्यो"
6004
6005 #: gtk/gtktexttag.c:569
6006 msgid "Whether this tag affects background height"
6007 msgstr "जहाँ यो  ट्यागले पृष्ठभूमिको  उचाइलाई असर गर्छ "
6008
6009 #: gtk/gtktexttag.c:572
6010 msgid "Background stipple set"
6011 msgstr "विन्दुचित्र समूहको पृष्टभूमि"
6012
6013 #: gtk/gtktexttag.c:573
6014 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6015 msgstr "जब यो ट्यागले विन्दुचित्र पृष्भूमिलाई असर पार्छ"
6016
6017 #: gtk/gtktexttag.c:580
6018 msgid "Foreground stipple set"
6019 msgstr "विन्दुचित्र समूहको अग्रभूमि"
6020
6021 #: gtk/gtktexttag.c:581
6022 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6023 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन अग्रगामी विन्दुचित्रलाई असर पार्छ"
6024
6025 #: gtk/gtktexttag.c:616
6026 msgid "Justification set"
6027 msgstr "समर्थन  समूह"
6028
6029 #: gtk/gtktexttag.c:617
6030 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6031 msgstr "जब यो ट्यागले अनुच्छेद समर्थनलाई असर पार्छ"
6032
6033 #: gtk/gtktexttag.c:624
6034 msgid "Left margin set"
6035 msgstr "बायाँ सीमा मिलान"
6036
6037 #: gtk/gtktexttag.c:625
6038 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6039 msgstr "जब यो ट्यागले बायाँ सीमालाई असर पार्छ"
6040
6041 #: gtk/gtktexttag.c:628
6042 msgid "Indent set"
6043 msgstr "हरफ मिलान "
6044
6045 #: gtk/gtktexttag.c:629
6046 msgid "Whether this tag affects indentation"
6047 msgstr "यो ट्यागले जहाँ दाँतिलाई असर गर्छ"
6048
6049 #: gtk/gtktexttag.c:636
6050 msgid "Pixels above lines set"
6051 msgstr "मिलेका रेखाहरुको माथि पिक्सलहरु"
6052
6053 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6054 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6055 msgstr "जहाँ यो ट्यागले रेखाहरुको माथि पिक्सलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
6056
6057 #: gtk/gtktexttag.c:640
6058 msgid "Pixels below lines set"
6059 msgstr "मिलेका रेखाहरुको तल पिक्सलहरु"
6060
6061 #: gtk/gtktexttag.c:644
6062 msgid "Pixels inside wrap set"
6063 msgstr "लपेटाई समूहभित्रका पिक्सेलहरू"
6064
6065 #: gtk/gtktexttag.c:645
6066 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6067 msgstr "जब यो ट्यागले लपेटिएका रेखाहरुबीच पिक्सेलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
6068
6069 #: gtk/gtktexttag.c:652
6070 msgid "Right margin set"
6071 msgstr "दाहिने किनार मिलान"
6072
6073 #: gtk/gtktexttag.c:653
6074 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6075 msgstr "जहा यो ट्यागले दाहिने किनारला‍इ असर गर्छ"
6076
6077 #: gtk/gtktexttag.c:660
6078 msgid "Wrap mode set"
6079 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
6080
6081 #: gtk/gtktexttag.c:661
6082 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6083 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन लपेटाइ मोडलाई असर पार्छ"
6084
6085 #: gtk/gtktexttag.c:664
6086 msgid "Tabs set"
6087 msgstr "ट्याबहरु मिलान"
6088
6089 #: gtk/gtktexttag.c:665
6090 msgid "Whether this tag affects tabs"
6091 msgstr "जब यो ट्यागले ट्याबलाई असर पार्छ"
6092
6093 #: gtk/gtktexttag.c:668
6094 msgid "Invisible set"
6095 msgstr "अदृश्य समूह"
6096
6097 #: gtk/gtktexttag.c:669
6098 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6099 msgstr "जब यो ट्यागले पाठको दृश्यात्मकतालाई असर पार्छ"
6100
6101 #: gtk/gtktexttag.c:672
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Paragraph background set"
6104 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
6105
6106 #: gtk/gtktexttag.c:673
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6109 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
6110
6111 #: gtk/gtktextview.c:543
6112 msgid "Pixels Above Lines"
6113 msgstr "लाईनमाथिका पिक्सेलहरू"
6114
6115 #: gtk/gtktextview.c:553
6116 msgid "Pixels Below Lines"
6117 msgstr "लाईन मुनिका पिक्सेलहरू"
6118
6119 #: gtk/gtktextview.c:563
6120 msgid "Pixels Inside Wrap"
6121 msgstr "लपेटाईभित्रका पिक्सेलहरू"
6122
6123 #: gtk/gtktextview.c:581
6124 msgid "Wrap Mode"
6125 msgstr "लपेट्ने मोड"
6126
6127 #: gtk/gtktextview.c:599
6128 msgid "Left Margin"
6129 msgstr "बायाँ किनारा"
6130
6131 #: gtk/gtktextview.c:609
6132 msgid "Right Margin"
6133 msgstr "दायाँ किनारा"
6134
6135 #: gtk/gtktextview.c:637
6136 msgid "Cursor Visible"
6137 msgstr "कर्सर देखिने"
6138
6139 #: gtk/gtktextview.c:638
6140 msgid "If the insertion cursor is shown"
6141 msgstr "यदि घुसार्ने कर्सर देखाइन्छ भने"
6142
6143 #: gtk/gtktextview.c:645
6144 msgid "Buffer"
6145 msgstr "अस्थायी स्मृति"
6146
6147 #: gtk/gtktextview.c:646
6148 msgid "The buffer which is displayed"
6149 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
6150
6151 #: gtk/gtktextview.c:654
6152 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6153 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
6154
6155 #: gtk/gtktextview.c:661
6156 msgid "Accepts tab"
6157 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
6158
6159 #: gtk/gtktextview.c:662
6160 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6161 msgstr "ट्याब वर्ण प्रविष्टिक्रममा ट्याबले नै परिणाम दिन्छ भने"
6162
6163 #: gtk/gtktextview.c:691
6164 msgid "Error underline color"
6165 msgstr "कच रङ्गमा गल्ती"
6166
6167 #: gtk/gtktextview.c:692
6168 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6169 msgstr "गल्ती सूचक कच खिच्नलाई रङ्ग"
6170
6171 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6172 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6173 msgstr "अनुपात कार्यका रूपमा उस्तै प्रतिनिधिको निर्माण गर्नुस्"
6174
6175 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6176 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6177 msgstr "यो कार्यलाई प्रतिनिधि कार्य अनुपातका रूपमा देखाउनु छ भने"
6178
6179 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6180 #, fuzzy
6181 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6182 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
6183
6184 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6185 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6186 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
6187
6188 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6189 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6190 msgstr "टगल बटन \"बीचमा\" स्थितिक हो भने"
6191
6192 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6193 msgid "Draw Indicator"
6194 msgstr "सूचकलाई खिच/तान"
6195
6196 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6197 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6198 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
6199
6200 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6201 msgid "Toolbar Style"
6202 msgstr "औजारबार पद्धति"
6203
6204 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6205 msgid "How to draw the toolbar"
6206 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
6207
6208 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6209 msgid "Show Arrow"
6210 msgstr "तीर देखाउनुस्"
6211
6212 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6213 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6214 msgstr "औजारबार नमिल्दा तीर देखाउनु छभने"
6215
6216 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6217 msgid "Tooltips"
6218 msgstr "औजारटिपहरू"
6219
6220 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6221 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6222 msgstr "यदि टुलबारको औजारटिपहरू सकृय गरिनु पर्छ या पर्दैनो"
6223
6224 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Size of icons in this toolbar"
6227 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
6228
6229 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Icon size set"
6232 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
6233
6234 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6237 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
6238
6239 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6240 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6241 msgstr "जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ  उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने"
6242
6243 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6244 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6245 msgstr "यदि आइटम अरू उस्तै प्रकारका रूपमा समान आकारको देखाउनुछ भने"
6246
6247 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6248 msgid "Spacer size"
6249 msgstr "खालीगराउने साधनको आकार"
6250
6251 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6252 msgid "Size of spacers"
6253 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
6254
6255 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6256 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6257 msgstr "औजारबार छायाँ र बटनहरूका बीचको सीमाको खालीठाउँको मात्रा"
6258
6259 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Maximum child expand"
6262 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
6263
6264 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6265 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6269 msgid "Space style"
6270 msgstr "खालीस्थानको शैली"
6271
6272 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6273 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6274 msgstr "यदि खालीठाउँ-दाता उर्ध्वतलीय लाईन वा खाली छभने"
6275
6276 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6277 msgid "Button relief"
6278 msgstr " बटन सहयोगी"
6279
6280 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6281 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6282 msgstr "औजारबार बटनको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको प्रकार"
6283
6284 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6285 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6286 msgstr "औजारबारको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको शैली"
6287
6288 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6289 msgid "Toolbar style"
6290 msgstr "औजारबार शैली"
6291
6292 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6293 msgid ""
6294 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6295 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारसँग पाठमात्र, पाठ र छविचित्र,  छविचित्रमात्र छ भने "
6296
6297 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6298 msgid "Toolbar icon size"
6299 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
6300
6301 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6302 msgid "Size of icons in default toolbars"
6303 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
6304
6305 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6306 msgid "Text to show in the item."
6307 msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ"
6308
6309 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6310 msgid ""
6311 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6312 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6313 msgstr ""
6314 "यदि मिलाईएको छ भने छापकव मुनि कच देखाउँछ र अर्को वर्ण अति बहन मेनुमा द्रूतसञ्चालकको "
6315 "स्मृतिसहायक टीकाको प्रयोगगर्न सकिन्छ"
6316
6317 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6318 msgid "Widget to use as the item label"
6319 msgstr "आइटम छापका रूपमा प्रयोग हुने औजार"
6320
6321 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6322 msgid "Stock Id"
6323 msgstr "संग्रहित आईडी"
6324
6325 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6326 msgid "The stock icon displayed on the item"
6327 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
6328
6329 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Icon name"
6332 msgstr "प्रतिमाको नाम"
6333
6334 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6335 #, fuzzy
6336 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6337 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
6338
6339 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6340 msgid "Icon widget"
6341 msgstr "चिन्हरुपि औजार"
6342
6343 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6344 msgid "Icon widget to display in the item"
6345 msgstr "आइटममा देखाउने छविचित्र औजार "
6346
6347 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Icon spacing"
6350 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
6351
6352 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6355 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
6356
6357 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6358 msgid ""
6359 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6360 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6361 msgstr ""
6362 "औजारबार आइटमलाई महत्व दिँदा ठीक छभने औजारबार बटनले जीटीके_औजारबार_दवै_समतलीय मोडमा "
6363 "पाठ देखाउँछ"
6364
6365 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6366 msgid "TreeModelSort Model"
6367 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमको मोडेल "
6368
6369 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6370 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6371 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमबद्धताका लागि मोडेल"
6372
6373 #: gtk/gtktreeview.c:570
6374 msgid "TreeView Model"
6375 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
6376
6377 #: gtk/gtktreeview.c:571
6378 msgid "The model for the tree view"
6379 msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
6380
6381 #: gtk/gtktreeview.c:579
6382 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6383 msgstr "औजारका लागि समतलीय मिलान"
6384
6385 #: gtk/gtktreeview.c:587
6386 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6387 msgstr "औजारका लागि उर्ध्वतलीय मिलान"
6388
6389 #: gtk/gtktreeview.c:594
6390 msgid "Headers Visible"
6391 msgstr "दृष्य योग्य हेडरहरू"
6392
6393 #: gtk/gtktreeview.c:595
6394 msgid "Show the column header buttons"
6395 msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
6396
6397 #: gtk/gtktreeview.c:602
6398 msgid "Headers Clickable"
6399 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
6400
6401 #: gtk/gtktreeview.c:603
6402 msgid "Column headers respond to click events"
6403 msgstr "स्तम्भ शक्षर्षकले घटकमा क्लिक गर्न अनुमति दिन्छ"
6404
6405 #: gtk/gtktreeview.c:610
6406 msgid "Expander Column"
6407 msgstr "विस्तारित स्तम्भ"
6408
6409 #: gtk/gtktreeview.c:611
6410 msgid "Set the column for the expander column"
6411 msgstr "स्तम्भ वृद्धिका लागि स्तम्भ समूह"
6412
6413 #: gtk/gtktreeview.c:626
6414 msgid "Rules Hint"
6415 msgstr "नियमका लागि इसारा"
6416
6417 #: gtk/gtktreeview.c:627
6418 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6419 msgstr "सोच इञ्जिनमा वैकल्पिक रङ्गको पंक्ति खिच्न इसारा जडान गर्नुस्"
6420
6421 #: gtk/gtktreeview.c:634
6422 msgid "Enable Search"
6423 msgstr "खोज सक्रिय पार"
6424
6425 #: gtk/gtktreeview.c:635
6426 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6427 msgstr "दृश्यले प्रयोगकर्तालाई स्तम्भभित्रसम्म खोजिगर्न अनुमति दिन्छ"
6428
6429 #: gtk/gtktreeview.c:642
6430 msgid "Search Column"
6431 msgstr "स्तम्भ खोज"
6432
6433 #: gtk/gtktreeview.c:643
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Model column to search through during interactive search"
6436 msgstr "सङ्केतद्वारा खोजीक्रमको मोडेल स्तम्भ "
6437
6438 #: gtk/gtktreeview.c:663
6439 msgid "Fixed Height Mode"
6440 msgstr "निश्चित उचाइको मोड"
6441
6442 #: gtk/gtktreeview.c:664
6443 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6444 msgstr "सवै पंक्तिको समान उचाई छ भन्ने मान्यतामा जीटीके उर्ध्व दृश्यको गति वृद्धि "
6445
6446 #: gtk/gtktreeview.c:684
6447 msgid "Hover Selection"
6448 msgstr "होवर चयन"
6449
6450 #: gtk/gtktreeview.c:685
6451 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6452 msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ"
6453
6454 #: gtk/gtktreeview.c:704
6455 msgid "Hover Expand"
6456 msgstr "होवर ठूलो बनाउने"
6457
6458 #: gtk/gtktreeview.c:705
6459 msgid ""
6460 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6461 msgstr "जब पंक्तिहरू बढाउन/हराउनु पर्ने हुन्छ जहिले सूचक तिनीहरूबाट हट्दछ"
6462
6463 #: gtk/gtktreeview.c:719
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Show Expanders"
6466 msgstr "वृद्धि कारक छ"
6467
6468 #: gtk/gtktreeview.c:720
6469 #, fuzzy
6470 msgid "View has expanders"
6471 msgstr "वृद्धि कारक छ"
6472
6473 #: gtk/gtktreeview.c:734
6474 msgid "Level Indentation"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: gtk/gtktreeview.c:735
6478 msgid "Extra indentation for each level"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: gtk/gtktreeview.c:744
6482 msgid "Rubber Banding"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: gtk/gtktreeview.c:745
6486 #, fuzzy
6487 msgid ""
6488 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6489 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
6490
6491 #: gtk/gtktreeview.c:752
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Enable Grid Lines"
6494 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
6495
6496 #: gtk/gtktreeview.c:753
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6499 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
6500
6501 #: gtk/gtktreeview.c:761
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Enable Tree Lines"
6504 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
6505
6506 #: gtk/gtktreeview.c:762
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6509 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
6510
6511 #: gtk/gtktreeview.c:770
6512 #, fuzzy
6513 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6514 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
6515
6516 #: gtk/gtktreeview.c:792
6517 msgid "Vertical Separator Width"
6518 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
6519
6520 #: gtk/gtktreeview.c:793
6521 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6522 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा उर्ध्वतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
6523
6524 #: gtk/gtktreeview.c:801
6525 msgid "Horizontal Separator Width"
6526 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
6527
6528 #: gtk/gtktreeview.c:802
6529 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6530 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा समतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
6531
6532 #: gtk/gtktreeview.c:810
6533 msgid "Allow Rules"
6534 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
6535
6536 #: gtk/gtktreeview.c:811
6537 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6538 msgstr "वैकल्पिक रङ्गपंक्ति खिच्ने अनुमति"
6539
6540 #: gtk/gtktreeview.c:817
6541 msgid "Indent Expanders"
6542 msgstr "इण्डेण्ट वृद्धिकारक"
6543
6544 #: gtk/gtktreeview.c:818
6545 msgid "Make the expanders indented"
6546 msgstr "इच्छाइएको बृद्धिकर्ता बनाऊ"
6547
6548 #: gtk/gtktreeview.c:824
6549 msgid "Even Row Color"
6550 msgstr "जोर पंक्तिको रङ्ग"
6551
6552 #: gtk/gtktreeview.c:825
6553 msgid "Color to use for even rows"
6554 msgstr "जोर पंक्तिमा प्रयो हुने रङ्ग"
6555
6556 #: gtk/gtktreeview.c:831
6557 msgid "Odd Row Color"
6558 msgstr "विजोर पंक्तिको रङ्ग"
6559
6560 #: gtk/gtktreeview.c:832
6561 msgid "Color to use for odd rows"
6562 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
6563
6564 #: gtk/gtktreeview.c:838
6565 msgid "Row Ending details"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: gtk/gtktreeview.c:839
6569 msgid "Enable extended row background theming"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: gtk/gtktreeview.c:845
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Grid line width"
6575 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
6576
6577 #: gtk/gtktreeview.c:846
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6580 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6581
6582 #: gtk/gtktreeview.c:852
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Tree line width"
6585 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
6586
6587 #: gtk/gtktreeview.c:853
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6590 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6591
6592 #: gtk/gtktreeview.c:859
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Grid line pattern"
6595 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6596
6597 #: gtk/gtktreeview.c:860
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6600 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6601
6602 #: gtk/gtktreeview.c:866
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Tree line pattern"
6605 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6606
6607 #: gtk/gtktreeview.c:867
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6610 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6611
6612 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6613 msgid "Whether to display the column"
6614 msgstr "जब स्तम्भ देखाउनुछ भने"
6615
6616 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6617 msgid "Resizable"
6618 msgstr "पुनराकृतिक"
6619
6620 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6621 msgid "Column is user-resizable"
6622 msgstr "स्तम्भ प्रयोगकर्ताले पुनराकृतिक गर्नसक्ने खालको छ"
6623
6624 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6625 msgid "Current width of the column"
6626 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
6627
6628 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6629 msgid "Space which is inserted between cells"
6630 msgstr "कक्षहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
6631
6632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6633 msgid "Sizing"
6634 msgstr "आकृतिकरण"
6635
6636 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6637 msgid "Resize mode of the column"
6638 msgstr "स्तम्भको पुनराकृतिक मोड"
6639
6640 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6641 msgid "Fixed Width"
6642 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाई"
6643
6644 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6645 msgid "Current fixed width of the column"
6646 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
6647
6648 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6649 msgid "Minimum Width"
6650 msgstr "न्यूनतम चौडाई"
6651
6652 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6653 msgid "Minimum allowed width of the column"
6654 msgstr "स्तम्भको न्यूनतम स्वीकृत चौडाई"
6655
6656 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6657 msgid "Maximum Width"
6658 msgstr "अधिकतम चौडाई"
6659
6660 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6661 msgid "Maximum allowed width of the column"
6662 msgstr "स्तम्भको अधिकतम स्वीकृत चौडाई"
6663
6664 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6665 msgid "Title to appear in column header"
6666 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेखमा देखिने शीर्षक"
6667
6668 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6669 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6670 msgstr "औजार छुट्याउने क्रममा स्तम्भले अतिरिक्त चौडाई प्राप्त गर्छ"
6671
6672 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6673 msgid "Clickable"
6674 msgstr "क्लिक गर्न योग्य"
6675
6676 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6677 msgid "Whether the header can be clicked"
6678 msgstr "जब शीर्षलेख क्लिक गर्न सकिन्छ"
6679
6680 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6681 msgid "Widget"
6682 msgstr "औजार"
6683
6684 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6685 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6686 msgstr "स्तम्भ शीर्षकका सट‍टा स्तम्भ शीर्षलेख बटनमा राख्ने औजार"
6687
6688 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6689 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6690 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेख पाठ अथवा औजारको एक्स पंक्तिबद्धता"
6691
6692 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6693 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6694 msgstr "शीर्षलेखको वरिपरि पुनर्निर्देश गर्सकिने स्तम्भ"
6695
6696 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6697 msgid "Sort indicator"
6698 msgstr "क्रम संकेतक"
6699
6700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6701 msgid "Whether to show a sort indicator"
6702 msgstr "यदि क्रम सूचक देखाउनु छभने"
6703
6704 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6705 msgid "Sort order"
6706 msgstr "क्रमबद्ध अनुक्रम"
6707
6708 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6709 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6710 msgstr "क्रम सूचकले सूचित गर्ने क्रमको दिशा"
6711
6712 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6713 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6714 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
6715
6716 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6717 msgid "Merged UI definition"
6718 msgstr "युआई परिभाषा विलय गरियो"
6719
6720 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6721 msgid "An XML string describing the merged UI"
6722 msgstr "एकीकृत युआईको व्याख्या गर्ने एक्सएमएल सूत्र "
6723
6724 #: gtk/gtkviewport.c:107
6725 msgid ""
6726 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6727 "this viewport"
6728 msgstr "आँखिझ्यालका लागि समतलीय स्थितिका मानहरू निर्धारण गर्ने जीटीके मिलान "
6729
6730 #: gtk/gtkviewport.c:115
6731 msgid ""
6732 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6733 "this viewport"
6734 msgstr "जीटीके मिलानको उर्ध्वतलीय स्थिति जस्ले दृष्टिपोर्टको मान निर्धारण गर्छ"
6735
6736 #: gtk/gtkviewport.c:123
6737 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6738 msgstr "आँखिझ्यालको वरिपरि छायाँ परेको बाकस कसरी खिचियो भनेर पत्तालाग्नु"
6739
6740 #: gtk/gtkwidget.c:483
6741 msgid "Widget name"
6742 msgstr "औजार नाम"
6743
6744 #: gtk/gtkwidget.c:484
6745 msgid "The name of the widget"
6746 msgstr "औजारको नाम"
6747
6748 #: gtk/gtkwidget.c:490
6749 msgid "Parent widget"
6750 msgstr "औजार मुख्य"
6751
6752 #: gtk/gtkwidget.c:491
6753 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6754 msgstr "यो औजारको मुख्य औजार"
6755
6756 #: gtk/gtkwidget.c:498
6757 msgid "Width request"
6758 msgstr "चौडाइ अनुरोध"
6759
6760 #: gtk/gtkwidget.c:499
6761 msgid ""
6762 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6763 "used"
6764 msgstr ""
6765 "चौडाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध प्रयोग गर्नु छ भने  -"
6766 "१ हुन्छ"
6767
6768 #: gtk/gtkwidget.c:507
6769 msgid "Height request"
6770 msgstr "उचाइ अनुरोध"
6771
6772 #: gtk/gtkwidget.c:508
6773 msgid ""
6774 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6775 "be used"
6776 msgstr "उचाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध भए  -१ हुन्छ"
6777
6778 #: gtk/gtkwidget.c:517
6779 msgid "Whether the widget is visible"
6780 msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"
6781
6782 #: gtk/gtkwidget.c:524
6783 msgid "Whether the widget responds to input"
6784 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
6785
6786 #: gtk/gtkwidget.c:530
6787 msgid "Application paintable"
6788 msgstr "रङ्गाउन योग्य अनुप्रयोग"
6789
6790 #: gtk/gtkwidget.c:531
6791 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6792 msgstr "जब अनुप्रयोगले सीधै औजारमा रङ्ग लगाउला"
6793
6794 #: gtk/gtkwidget.c:537
6795 msgid "Can focus"
6796 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हुनसक्छ"
6797
6798 #: gtk/gtkwidget.c:538
6799 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6800 msgstr "जब औजारले निवेश संकेन्द्रविन्दु स्वीकार गर्नसक्छ"
6801
6802 #: gtk/gtkwidget.c:544
6803 msgid "Has focus"
6804 msgstr "संकेन्द्रविन्दु छ"
6805
6806 #: gtk/gtkwidget.c:545
6807 msgid "Whether the widget has the input focus"
6808 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
6809
6810 #: gtk/gtkwidget.c:551
6811 msgid "Is focus"
6812 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हो"
6813
6814 #: gtk/gtkwidget.c:552
6815 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6816 msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ"
6817
6818 #: gtk/gtkwidget.c:558
6819 msgid "Can default"
6820 msgstr "पूर्वनिर्धारित हुनसक्छ"
6821
6822 #: gtk/gtkwidget.c:559
6823 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6824 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ"
6825
6826 #: gtk/gtkwidget.c:565
6827 msgid "Has default"
6828 msgstr "पूर्वनिर्धारित छ"
6829
6830 #: gtk/gtkwidget.c:566
6831 msgid "Whether the widget is the default widget"
6832 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ"
6833
6834 #: gtk/gtkwidget.c:572
6835 msgid "Receives default"
6836 msgstr "पूर्वनिर्धारित पाउँछ"
6837
6838 #: gtk/gtkwidget.c:573
6839 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6840 msgstr "ठीक छभने यो संकेन्द्रित हुन्छ र औजारले पूर्वनिश्चित कार्य प्राप्त गर्ला"
6841
6842 #: gtk/gtkwidget.c:579
6843 msgid "Composite child"
6844 msgstr "संमिश्रित शाखा"
6845
6846 #: gtk/gtkwidget.c:580
6847 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6848 msgstr "जहाँ औजार एउटा संमिश्रित औजारको भाग हुन्छ"
6849
6850 #: gtk/gtkwidget.c:586
6851 msgid "Style"
6852 msgstr "शैली"
6853
6854 #: gtk/gtkwidget.c:587
6855 msgid ""
6856 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6857 "(colors etc)"
6858 msgstr "औजारको शैली जस्मा कसरी हेर्ने भन्ने सूचना निहित हुन्छ (रङ्ग आदि)"
6859
6860 #: gtk/gtkwidget.c:593
6861 msgid "Events"
6862 msgstr "घटनाहरू"
6863
6864 #: gtk/gtkwidget.c:594
6865 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6866 msgstr ""
6867 "घटना मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको जीटीके घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
6868 "हुन्छ "
6869
6870 #: gtk/gtkwidget.c:601
6871 msgid "Extension events"
6872 msgstr "विस्तारित घटनाहरु "
6873
6874 #: gtk/gtkwidget.c:602
6875 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6876 msgstr ""
6877 " मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको विस्तारित घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
6878 "हुन्छ "
6879
6880 #: gtk/gtkwidget.c:609
6881 msgid "No show all"
6882 msgstr "सबै नदेखाऊ"
6883
6884 #: gtk/gtkwidget.c:610
6885 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6886 msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन"
6887
6888 #: gtk/gtkwidget.c:633
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6891 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
6892
6893 #: gtk/gtkwidget.c:689
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Window"
6896 msgstr "विण्डो प्रकार"
6897
6898 #: gtk/gtkwidget.c:690
6899 msgid "The widget's window if it is realized"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6903 msgid "Interior Focus"
6904 msgstr "आन्तरिक संकेन्द्रविन्दु"
6905
6906 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6907 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6908 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
6909
6910 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6911 msgid "Focus linewidth"
6912 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
6913
6914 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6915 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6916 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6917
6918 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6919 msgid "Focus line dash pattern"
6920 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6921
6922 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6923 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6924 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6925
6926 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6927 msgid "Focus padding"
6928 msgstr "रिक्तस्थान पूर्तिका लागि संकेन्द्रित विन्दु"
6929
6930 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6931 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6932 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक र औजार बाकसबीचमा पिक्सेलमा चौडाई"
6933
6934 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6935 msgid "Cursor color"
6936 msgstr "कर्सर रङ्ग"
6937
6938 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6939 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6940 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग"
6941
6942 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6943 msgid "Secondary cursor color"
6944 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
6945
6946 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6947 msgid ""
6948 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6949 "right-to-left and left-to-right text"
6950 msgstr ""
6951 "दायाँबाट बायाँ र बायाँबाट दायाँको पाठ सम्पादन गर्न द्वितीयक इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग "
6952
6953 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6954 msgid "Cursor line aspect ratio"
6955 msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात"
6956
6957 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6958 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6959 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्नका लागि अनुपातको आशा"
6960
6961 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Draw Border"
6964 msgstr "ट्याब सीमाना"
6965
6966 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6967 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Unvisited Link Color"
6973 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
6974
6975 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Color of unvisited links"
6978 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
6979
6980 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Visited Link Color"
6983 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
6984
6985 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Color of visited links"
6988 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
6989
6990 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Wide Separators"
6993 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
6994
6995 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6996 msgid ""
6997 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6998 "instead of a line"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Separator Width"
7004 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
7005
7006 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7007 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Separator Height"
7013 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
7014
7015 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7016 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7022 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
7023
7024 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7025 #, fuzzy
7026 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7027 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
7028
7029 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7032 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
7033
7034 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7035 #, fuzzy
7036 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7037 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
7038
7039 #: gtk/gtkwindow.c:477
7040 msgid "Window Type"
7041 msgstr "विण्डो प्रकार"
7042
7043 #: gtk/gtkwindow.c:478
7044 msgid "The type of the window"
7045 msgstr "विण्डोको प्रकार"
7046
7047 #: gtk/gtkwindow.c:486
7048 msgid "Window Title"
7049 msgstr "विण्डो शीर्षक"
7050
7051 #: gtk/gtkwindow.c:487
7052 msgid "The title of the window"
7053 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
7054
7055 #: gtk/gtkwindow.c:494
7056 msgid "Window Role"
7057 msgstr "विण्डोको भूमिका"
7058
7059 #: gtk/gtkwindow.c:495
7060 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7061 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
7062
7063 #: gtk/gtkwindow.c:511
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Startup ID"
7066 msgstr "समूह"
7067
7068 #: gtk/gtkwindow.c:512
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7071 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
7072
7073 #: gtk/gtkwindow.c:519
7074 msgid "Allow Shrink"
7075 msgstr "संकुचित गर्ने अनुमति दिनु"
7076
7077 #: gtk/gtkwindow.c:521
7078 #, no-c-format
7079 msgid ""
7080 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7081 "time a bad idea"
7082 msgstr "यदि सत्य, सञ्झ्यालको न्युनतम आकार छैन। सत्य समयको ९९ प्रतिशत एक खराब विचार"
7083
7084 #: gtk/gtkwindow.c:528
7085 msgid "Allow Grow"
7086 msgstr "उत्पादन गर्ने अनुमति दिनु"
7087
7088 #: gtk/gtkwindow.c:529
7089 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7090 msgstr "साँचो हो भने प्रयगकर्ताले न्यूनतम आकारभन्दा फरक आकारमा विण्डोको वृद्धिगर्न सक्छ"
7091
7092 #: gtk/gtkwindow.c:537
7093 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7094 msgstr "यदि सत्यहो भने प्रयोगकर्ताहरु विण्डोको पुनराकृति दिनसक्छन्"
7095
7096 #: gtk/gtkwindow.c:544
7097 msgid "Modal"
7098 msgstr "नमुना"
7099
7100 #: gtk/gtkwindow.c:545
7101 msgid ""
7102 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7103 "up)"
7104 msgstr "साँचो हो भने विण्डो उएटा नमुना हो(अरू विण्डोहरू प्रयोग योग्य छैनन्)"
7105
7106 #: gtk/gtkwindow.c:552
7107 msgid "Window Position"
7108 msgstr "विण्डोको स्थिति"
7109
7110 #: gtk/gtkwindow.c:553
7111 msgid "The initial position of the window"
7112 msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति"
7113
7114 #: gtk/gtkwindow.c:561
7115 msgid "Default Width"
7116 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
7117
7118 #: gtk/gtkwindow.c:562
7119 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7120 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोगहुने छ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाउने छ"
7121
7122 #: gtk/gtkwindow.c:571
7123 msgid "Default Height"
7124 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
7125
7126 #: gtk/gtkwindow.c:572
7127 msgid ""
7128 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7129 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित उचाई प्रयोग हुनेछ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाइने छ"
7130
7131 #: gtk/gtkwindow.c:581
7132 msgid "Destroy with Parent"
7133 msgstr "आधारसँग नस्ट गर्नु"
7134
7135 #: gtk/gtkwindow.c:582
7136 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7137 msgstr "तब यो विण्डो नस्ट हुनुपर्छ जब आधार नस्ट हुनेछ"
7138
7139 #: gtk/gtkwindow.c:590
7140 msgid "Icon for this window"
7141 msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
7142
7143 #: gtk/gtkwindow.c:606
7144 msgid "Name of the themed icon for this window"
7145 msgstr "यस सञ्झ्यालका लागि थिम भएको प्रतिमा नाम"
7146
7147 #: gtk/gtkwindow.c:621
7148 msgid "Is Active"
7149 msgstr "सक्रिय छ"
7150
7151 #: gtk/gtkwindow.c:622
7152 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7153 msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ"
7154
7155 #: gtk/gtkwindow.c:629
7156 msgid "Focus in Toplevel"
7157 msgstr "उच्च तहमा संकेन्द्रित"
7158
7159 #: gtk/gtkwindow.c:630
7160 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7161 msgstr "जब निवेश संकेन्द्रविन्दु जीटीके विण्डोभित्र पर्छ"
7162
7163 #: gtk/gtkwindow.c:637
7164 msgid "Type hint"
7165 msgstr "इसाराको प्रकार"
7166
7167 #: gtk/gtkwindow.c:638
7168 msgid ""
7169 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7170 "and how to treat it."
7171 msgstr ""
7172 "यो कस्तो किसिमको विण्डो हो यसलाई कसरी प्रयोगमा ल्याउने भन्ने डेस्कटप वातावरण बुझनका "
7173 "लागि सहयोगी इसारा"
7174
7175 #: gtk/gtkwindow.c:646
7176 msgid "Skip taskbar"
7177 msgstr "टास्कबार छाड्नु"
7178
7179 #: gtk/gtkwindow.c:647
7180 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7181 msgstr "विण्डो टास्कबारमा छैनभने ठीक "
7182
7183 #: gtk/gtkwindow.c:654
7184 msgid "Skip pager"
7185 msgstr "पेजर छाड्नु"
7186
7187 #: gtk/gtkwindow.c:655
7188 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7189 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
7190
7191 #: gtk/gtkwindow.c:662
7192 msgid "Urgent"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: gtk/gtkwindow.c:663
7196 #, fuzzy
7197 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7198 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
7199
7200 #: gtk/gtkwindow.c:677
7201 msgid "Accept focus"
7202 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
7203
7204 #: gtk/gtkwindow.c:678
7205 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7206 msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने"
7207
7208 #: gtk/gtkwindow.c:692
7209 msgid "Focus on map"
7210 msgstr "नक्सामा केन्द्रित गर"
7211
7212 #: gtk/gtkwindow.c:693
7213 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7214 msgstr "सत्य, यदि सञ्झ्यालले मानचित्रित गर्दा आगत केन्द्रित आउने फोकस लिन सक्यो भने"
7215
7216 #: gtk/gtkwindow.c:707
7217 msgid "Decorated"
7218 msgstr "अलंकृत"
7219
7220 #: gtk/gtkwindow.c:708
7221 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7222 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
7223
7224 #: gtk/gtkwindow.c:722
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Deletable"
7227 msgstr "चयन योग्य"
7228
7229 #: gtk/gtkwindow.c:723
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7232 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
7233
7234 #: gtk/gtkwindow.c:739
7235 msgid "Gravity"
7236 msgstr "गुरुत्व"
7237
7238 #: gtk/gtkwindow.c:740
7239 msgid "The window gravity of the window"
7240 msgstr "त्यो विण्डो विण्डोको गुरुत्व हो"
7241
7242 #: gtk/gtkwindow.c:757
7243 msgid "Transient for Window"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: gtk/gtkwindow.c:758
7247 #, fuzzy
7248 msgid "The transient parent of the dialog"
7249 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
7250
7251 #: gtk/gtkwindow.c:773
7252 msgid "Opacity for Window"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: gtk/gtkwindow.c:774
7256 #, fuzzy
7257 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7258 msgstr "विण्डोको प्रकार"
7259
7260 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7261 msgid "IM Preedit style"
7262 msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली"
7263
7264 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7265 msgid "How to draw the input method preedit string"
7266 msgstr "कसरी पूर्वसंपाद्य सूत्रमा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
7267
7268 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7269 msgid "IM Status style"
7270 msgstr "आइएम तह शैली"
7271
7272 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7273 msgid "How to draw the input method statusbar"
7274 msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
7275
7276 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7277 #~ msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
7278
7279 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7280 #~ msgstr "जहाँ संग्रहित छविचित्रहरु बटनमा देखाउनु पर्छ"
7281
7282 #~ msgid ""
7283 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7284 #~ "text in the progress widget"
7285 #~ msgstr ""
7286 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको समतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
7287
7288 #~ msgid ""
7289 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7290 #~ "text in the progress widget"
7291 #~ msgstr ""
7292 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
7293
7294 #, fuzzy
7295 #~ msgid "The current page in the document."
7296 #~ msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
7297
7298 #~ msgid "Homogenous"
7299 #~ msgstr "होमोजेनियस"
7300
7301 #, fuzzy
7302 #~ msgid "Show Preview"
7303 #~ msgstr "पाठ देखाऊ"
7304
7305 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7306 #~ msgstr "यो लुकाइएको हो भने जीटीके २.० मा प्रयोग हुँदैनन्"