]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ne.po
2.15.4
[~andy/gtk] / po-properties / ne.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
2 # Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-02-17 10:12-0500\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
9 "Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "प्रतिपिक्सेल नमुनाहरुको संख्या"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान जसमा नमुनाहरु रोकिएका छन्"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "अल्फासँग छ"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "जहाँ पिक्सबफसँग अल्फा प्रसारणमार्ग छ"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरु"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरुको संख्या"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
49 msgid "Width"
50 msgstr "चौडाई"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "पिक्सबफका स्तम्भहरुको संख्या"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
57 msgid "Height"
58 msgstr "उचाई"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "पिक्सबफका पंक्तिहरुको संख्या"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
65 msgid "Rowstride"
66 msgstr "ट्याब मार्नु"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
69 msgid ""
70 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
71 msgstr "पंक्तिको सुरूआत र अर्को पंक्तिको सुरूआतका बीचमा बाइटइहरुको संख्या "
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
74 msgid "Pixels"
75 msgstr "पिक्सेलहरु"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
78 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
79 msgstr "पिक्सबफको पिक्सेल तथ्याङ्कलाई एउटा सङ्केतक"
80
81 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
82 msgid "Default Display"
83 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
86 msgid "The default display for GDK"
87 msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
88
89 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:179
90 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
91 msgid "Screen"
92 msgstr "पर्दा"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:491
95 msgid "the GdkScreen for the renderer"
96 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
97
98 #: gdk/gdkscreen.c:75
99 #, fuzzy
100 msgid "Font options"
101 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:76
104 #, fuzzy
105 msgid "The default font options for the screen"
106 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:83
109 #, fuzzy
110 msgid "Font resolution"
111 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:84
114 #, fuzzy
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
119 msgid "Program name"
120 msgstr "कार्यक्रमको नाम"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
123 msgid ""
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
126 msgstr ""
127 "कार्यक्रमको नाम. यदि सेट भएको छैन भने यो पूर्व निर्धारित हुन्छ g_get_application_name()"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
130 msgid "Program version"
131 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
134 msgid "The version of the program"
135 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
138 msgid "Copyright string"
139 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
142 msgid "Copyright information for the program"
143 msgstr "कार्यक्रमका लागि प्रतिलिपि अधिकार सूचना"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
146 msgid "Comments string"
147 msgstr "प्रतिकृया स्ट्रिङ"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
150 msgid "Comments about the program"
151 msgstr "कार्यक्रमका बारेको प्रतिकृया"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
154 msgid "Website URL"
155 msgstr "वेबसाइट युआरएल"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
158 msgid "The URL for the link to the website of the program"
159 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि युआरएल"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
162 msgid "Website label"
163 msgstr "वेबसाइट लेबल"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
166 msgid ""
167 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
168 "defaults to the URL"
169 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि लेबल। यदि सेट छैन भने युआरएलमा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
172 msgid "Authors"
173 msgstr "लेखकहरू"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
176 msgid "List of authors of the program"
177 msgstr "कर्यक्रमका लेखकहरूको सूची"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
180 msgid "Documenters"
181 msgstr "संकलकहरू"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
184 msgid "List of people documenting the program"
185 msgstr "कार्यक्रम डकुमेण्ट गर्ने मानिसहरूको सूची"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
188 msgid "Artists"
189 msgstr "कलाकारहरू"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
192 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
193 msgstr "कार्यक्रममा कलाकारिता सहयोग गर्ने मानिसहरूको सूची"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
196 msgid "Translator credits"
197 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
200 msgid ""
201 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
202 msgstr "अनुवादकहरूलाई क्रेडिट दिन्छ। यस स्ट्रिङलाई अनुवाद गर्न सकिने छिन्ह दिनु पर्दछ"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
205 msgid "Logo"
206 msgstr "लोगो"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
209 msgid ""
210 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
211 "gtk_window_get_default_icon_list()"
212 msgstr ""
213 "जानकारी बाकसका लागि लोगो। यदि सेट भएको छैन भने, यो "
214 "gtk_window_get_default_icon_list() मा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
217 msgid "Logo Icon Name"
218 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
221 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
222 msgstr "जानकारी बाकसका लागि लोगोको रूपमा नामांकित प्रतिमाको प्रयोग"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
225 #, fuzzy
226 msgid "Wrap license"
227 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
230 #, fuzzy
231 msgid "Whether to wrap the license text."
232 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
233
234 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
235 msgid "Accelerator Closure"
236 msgstr "द्रुतसञ्चालकलाई बन्दगर्ने"
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
243 msgid "Accelerator Widget"
244 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनहरुका लागि औजारमा निरीक्षण गरियो"
249
250 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
251 #: gtk/gtktextmark.c:89
252 msgid "Name"
253 msgstr "नाम"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:180
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "कार्यका लागि अनौठो नाम"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
260 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
261 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
262 msgid "Label"
263 msgstr "लेबल /तह"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:199
266 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
267 msgstr "सूची प्रकार र बटनहरु सक्रिय गर्नका लागि त्यो लेबल प्रयोग गरियो"
268
269 #: gtk/gtkaction.c:215
270 msgid "Short label"
271 msgstr "छोटो लेबल"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:216
274 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
275 msgstr "अरुभन्दा सानो लेवल जुन कि चित्राङ्कित शीर्षरेखा बटनमा प्रयोग हुन सक्छ"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:224
278 msgid "Tooltip"
279 msgstr "औजारटिप"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:225
282 msgid "A tooltip for this action."
283 msgstr "यो कार्यक लागि औजारटिप"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:240
286 msgid "Stock Icon"
287 msgstr "छविचित्र संग्रह"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:241
290 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
291 msgstr "यो कार्यको प्रतिनिधित्व औजार भित्र संग्रह छविचित्रले देखायो"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
294 #, fuzzy
295 msgid "GIcon"
296 msgstr "छविचित्र"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
299 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
300 #, fuzzy
301 msgid "The GIcon being displayed"
302 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
303
304 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
305 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
306 msgid "Icon Name"
307 msgstr "प्रतिमाको नाम"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
310 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
311 msgid "The name of the icon from the icon theme"
312 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
315 msgid "Visible when horizontal"
316 msgstr "क्षितिजीय हुँदा हेर्न सकिने "
317
318 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
319 msgid ""
320 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
321 "orientation."
322 msgstr "जब औजारबार समतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
323
324 #: gtk/gtkaction.c:306
325 msgid "Visible when overflown"
326 msgstr "भरिएको हेर्न सकिने "
327
328 #: gtk/gtkaction.c:307
329 msgid ""
330 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
331 "overflow menu."
332 msgstr "जब सत्य हुन्छ, यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
335 msgid "Visible when vertical"
336 msgstr "उर्ध्व हुँदा हेर्न सकिने "
337
338 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
339 msgid ""
340 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
341 "orientation."
342 msgstr "जब औजारबार उर्ध्वतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
343
344 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
345 msgid "Is important"
346 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:323
349 msgid ""
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
352 msgstr ""
353 "जब कार्यलाई महत्वपूर्ण रूपमा ममन गरिन्छ । ठीक छ भने औजार आइटम प्रतिनिधिले यो कार्यका "
354 "लागि जीटीके_औजारबार_दुवै_समतलीय मोडमा पाठ देखाउँछ"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:331
357 msgid "Hide if empty"
358 msgstr "यदि खालि भए लुकाउ"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:332
361 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
362 msgstr "जब सत्यहुन्छ , यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
363
364 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
365 #: gtk/gtkwidget.c:523
366 msgid "Sensitive"
367 msgstr "सम्वेदनशील"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:339
370 msgid "Whether the action is enabled."
371 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
375 msgid "Visible"
376 msgstr "दृश्यात्मक"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:346
379 msgid "Whether the action is visible."
380 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:352
383 msgid "Action Group"
384 msgstr "कार्य समूह"
385
386 #: gtk/gtkaction.c:353
387 msgid ""
388 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
389 "use)."
390 msgstr ""
391 "जीटीके कार्य समूह यो जीटीके कार्यसँग सम्बन्धित छ वा शून्यसँग( आन्तरिक प्रयोगका लागि मात्र)"
392
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
394 msgid "A name for the action group."
395 msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम"
396
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
398 msgid "Whether the action group is enabled."
399 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
400
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
402 msgid "Whether the action group is visible."
403 msgstr "जहाँ कार्य समूह हेर्न सकिने छ"
404
405 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
406 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
407 msgid "Value"
408 msgstr "मान"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:94
411 msgid "The value of the adjustment"
412 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:110
415 msgid "Minimum Value"
416 msgstr "कम्ती मूल्य"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:111
419 msgid "The minimum value of the adjustment"
420 msgstr "मिलानको लागि कम्ती मूल्य"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:130
423 msgid "Maximum Value"
424 msgstr "अघिकतम मान"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:131
427 msgid "The maximum value of the adjustment"
428 msgstr "मिलानको लागि उच्च मूल्य"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:147
431 msgid "Step Increment"
432 msgstr "तह वृद्ध"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:148
435 msgid "The step increment of the adjustment"
436 msgstr "मिलानको लागि तह वृद्धि"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:164
439 msgid "Page Increment"
440 msgstr "पन्ना वृद्धि"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:165
443 msgid "The page increment of the adjustment"
444 msgstr "मिलानको लागि पन्ना वृद्धि"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:184
447 msgid "Page Size"
448 msgstr "पन्नाको आकार"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:185
451 msgid "The page size of the adjustment"
452 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:90
455 msgid "Horizontal alignment"
456 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
459 msgid ""
460 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
461 "right aligned"
462 msgstr ""
463 "उपलब्धहुने ठाउँमा शाखाको क्षितिजीय अवस्था छ । ०.० देब्रे पंक्तिकृत हो , १.० दाहिने पंक्तिकृत "
464 "हो"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:100
467 msgid "Vertical alignment"
468 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
471 msgid ""
472 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
473 "bottom aligned"
474 msgstr ""
475 "उपलब्ध हुने ठाउँमा शाखाको उर्ध्वतलीय अवस्था छ । ०.० माथिल्लो पंक्तिकृत हो , १.० तल्लो "
476 "पंक्तिकृत हो"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:109
479 msgid "Horizontal scale"
480 msgstr "क्षितिजीय नाप"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:110
483 msgid ""
484 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
485 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
486 msgstr ""
487 " यदि उपलब्ध क्षितिजीय ठाउँ शाखाको लागि आबश्यक्ता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यासको "
488 "कति प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केहि पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै "
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:118
491 msgid "Vertical scale"
492 msgstr "उर्ध्व नाप"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:119
495 msgid ""
496 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
497 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
498 msgstr ""
499 " यदि उपलब्ध उर्ध्व ठाउँ शाखाको लागि आवश्यकता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यसको कति "
500 "प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केही पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:136
503 msgid "Top Padding"
504 msgstr "उच्च गद्दा"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:137
507 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
508 msgstr "औजारको माथिल्लो गद्दामा विर्कोको छिराइ "
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:153
511 msgid "Bottom Padding"
512 msgstr "तलको गद्दा"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:154
515 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
516 msgstr "औजारको तल प्रवेश गराउनलाई गद्दा"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:170
519 msgid "Left Padding"
520 msgstr "बाँया गद्दा"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:171
523 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
524 msgstr "औजारको बायाँ घुसाउनलाई गद्दा"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:187
527 msgid "Right Padding"
528 msgstr "दाँया गद्दा"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:188
531 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
532 msgstr "औजारको दायाँ घुसार्नलाई गद्दा"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:75
535 msgid "Arrow direction"
536 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:76
539 msgid "The direction the arrow should point"
540 msgstr "बाँणचिन्हद्वारा निर्देशन देखाउन सकिन्छ"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:84
543 msgid "Arrow shadow"
544 msgstr "बाँण चिन्हको छाँया"
545
546 #: gtk/gtkarrow.c:85
547 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
548 msgstr "बाँण चिन्हको वरिपरि छाँयाको उपस्थिति"
549
550 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
551 #, fuzzy
552 msgid "Arrow Scaling"
553 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:93
556 msgid "Amount of space used up by arrow"
557 msgstr ""
558
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
560 msgid "Horizontal Alignment"
561 msgstr "क्षितिजीय पंक्तिबद्ध/"
562
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
564 msgid "X alignment of the child"
565 msgstr "शाखाको एक्स पंक्तिबद्ध"
566
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
568 msgid "Vertical Alignment"
569 msgstr "उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्ध"
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
572 msgid "Y alignment of the child"
573 msgstr "शाखाको वाइ पंक्तिबद्ध"
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
576 msgid "Ratio"
577 msgstr "अनुपात"
578
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
580 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
581 msgstr " आज्ञाकारी_उपशाखा झुठो छ भने अनुपातको आशा गरिन्छ"
582
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
584 msgid "Obey child"
585 msgstr "भनेको मान्ने शाखा"
586
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
588 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
589 msgstr "खाकाको शाखाको अनुपात मिलान गर्ने बलको दृष्टिकोण"
590
591 #: gtk/gtkassistant.c:261
592 #, fuzzy
593 msgid "Header Padding"
594 msgstr "बाँया गद्दा"
595
596 #: gtk/gtkassistant.c:262
597 #, fuzzy
598 msgid "Number of pixels around the header."
599 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
600
601 #: gtk/gtkassistant.c:269
602 #, fuzzy
603 msgid "Content Padding"
604 msgstr "तलको गद्दा"
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:270
607 #, fuzzy
608 msgid "Number of pixels around the content pages."
609 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
610
611 #: gtk/gtkassistant.c:286
612 #, fuzzy
613 msgid "Page type"
614 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
615
616 #: gtk/gtkassistant.c:287
617 #, fuzzy
618 msgid "The type of the assistant page"
619 msgstr "खबरको प्रकार"
620
621 #: gtk/gtkassistant.c:304
622 #, fuzzy
623 msgid "Page title"
624 msgstr "पन्नाको आकार"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:305
627 #, fuzzy
628 msgid "The title of the assistant page"
629 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:321
632 #, fuzzy
633 msgid "Header image"
634 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
635
636 #: gtk/gtkassistant.c:322
637 msgid "Header image for the assistant page"
638 msgstr ""
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:338
641 #, fuzzy
642 msgid "Sidebar image"
643 msgstr "मान"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:339
646 msgid "Sidebar image for the assistant page"
647 msgstr ""
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:354
650 #, fuzzy
651 msgid "Page complete"
652 msgstr "पन्ना वृद्धि"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:355
655 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:91
659 msgid "Minimum child width"
660 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:92
663 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
664 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम चौडाइ"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:100
667 msgid "Minimum child height"
668 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:101
671 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
672 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम उचाइ"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:109
675 msgid "Child internal width padding"
676 msgstr "शाखाको आन्तरिक चौडा गद्दा"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:110
679 msgid "Amount to increase child's size on either side"
680 msgstr "कुनै छेउमा शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:118
683 msgid "Child internal height padding"
684 msgstr "शाखाको भित्रि उचाइ गद्दा"
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:119
687 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
688 msgstr " माथि र तल शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:127
691 msgid "Layout style"
692 msgstr "रुपरेखाको शैली"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:128
695 msgid ""
696 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
697 "edge, start and end"
698 msgstr ""
699 "बाकसमा बटन कसरी बिच्छ्याउने हो । संभावित मानहरू पूर्वनिर्धारित, विस्तारित, किनार, सुरू "
700 "र अन्त्य हुन् "
701
702 #: gtk/gtkbbox.c:136
703 msgid "Secondary"
704 msgstr "द्धितीयक"
705
706 #: gtk/gtkbbox.c:137
707 msgid ""
708 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
709 "g., help buttons"
710 msgstr "ठीक छ भने उपशाखा द्वितीय समूहको शाखाका रूपमा देखिन उपयुक्त सहयोगी बटनहरू"
711
712 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
713 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
714 msgid "Spacing"
715 msgstr "स्पेसिङ्ग"
716
717 #: gtk/gtkbox.c:131
718 msgid "The amount of space between children"
719 msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
720
721 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
722 #: gtk/gtktoolbar.c:573
723 msgid "Homogeneous"
724 msgstr "उस्तै प्रकारको"
725
726 #: gtk/gtkbox.c:141
727 msgid "Whether the children should all be the same size"
728 msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ"
729
730 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
732 msgid "Expand"
733 msgstr "ठूलो बनाउनु"
734
735 #: gtk/gtkbox.c:149
736 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
737 msgstr "जब मूलको वृद्धि हुन्छ उपशाखाले अतिरिक्त खालीस्थान प्राप्त गर्दछ "
738
739 #: gtk/gtkbox.c:155
740 msgid "Fill"
741 msgstr "भर"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:156
744 msgid ""
745 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
746 "used as padding"
747 msgstr "यदि उपशाखालाई अतिरिक्त ठाउँ दिनु छ भने उपशाखा वा भद्दा प्रयोग भनी छुट्याइनु पर्छ"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:162
750 msgid "Padding"
751 msgstr "गद्दा"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:163
754 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
755 msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका छिमेकीहरुको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:169
758 msgid "Pack type"
759 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
762 msgid ""
763 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
764 "start or end of the parent"
765 msgstr ""
766 " जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा "
767 "बन्द हुन्छ"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
770 #: gtk/gtkruler.c:148
771 msgid "Position"
772 msgstr "अवस्था"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
775 msgid "The index of the child in the parent"
776 msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक"
777
778 #: gtk/gtkbuilder.c:96
779 #, fuzzy
780 msgid "Translation Domain"
781 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
782
783 #: gtk/gtkbuilder.c:97
784 msgid "The translation domain used by gettext"
785 msgstr ""
786
787 #: gtk/gtkbutton.c:220
788 msgid ""
789 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
790 "widget"
791 msgstr "बटनमा छाप औजार समावेश छभने त्यो पाठ छापको औजार हो"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
794 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
795 msgid "Use underline"
796 msgstr "कच प्रयोग गर"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
799 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
800 msgid ""
801 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
802 "for the mnemonic accelerator key"
803 msgstr ""
804 "यदि मिलाईएको छ भने द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको पाठमुनि अर्को वर्ण प्रयोगगर्न सकिन्छ"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
807 msgid "Use stock"
808 msgstr "संग्रह प्रयोग गर"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:236
811 msgid ""
812 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
813 msgstr "यदि मिलाईएको छ भने प्रदर्शन हुनुको साटो लेबलले बचत गरिएको चिज झिक्ने गर्छ"
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
816 msgid "Focus on click"
817 msgstr "थिच्नेमा फोकस गर"
818
819 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
820 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
821 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
822
823 #: gtk/gtkbutton.c:251
824 msgid "Border relief"
825 msgstr "राहत सीमाना"
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:252
828 msgid "The border relief style"
829 msgstr "सीमानाको राहत शैली"
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:269
832 msgid "Horizontal alignment for child"
833 msgstr "शाखाको लागि क्षितिजीय मिलान"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:288
836 msgid "Vertical alignment for child"
837 msgstr "शाखाको लागि उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
840 msgid "Image widget"
841 msgstr "छबि विजेट"
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:306
844 msgid "Child widget to appear next to the button text"
845 msgstr "अर्को बटन पाठमा देखाउने चाइल्ड विजेटार"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:320
848 #, fuzzy
849 msgid "Image position"
850 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:321
853 #, fuzzy
854 msgid "The position of the image relative to the text"
855 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:433
858 msgid "Default Spacing"
859 msgstr "पूर्वनिर्धारित स्पेसिङ्ग:"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:434
862 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
863 msgstr "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:440
866 msgid "Default Outside Spacing"
867 msgstr "पूर्वनिर्धारित बाहिरपट्टिको ठाँउ"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:441
870 msgid ""
871 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
872 "border"
873 msgstr ""
874 "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप जसले सँधै सीमारेखाको बाहिर रेखाङ्कित "
875 "गर्छ "
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:446
878 msgid "Child X Displacement"
879 msgstr "एक्स शाखा स्थानान्तर"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:447
882 msgid ""
883 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
884 msgstr " जब बटन दबाइन्छ उपशाखा एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:454
887 msgid "Child Y Displacement"
888 msgstr "वाइ शाखा स्थानान्तर"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:455
891 msgid ""
892 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
893 msgstr "जब बटन दबाइन्छ उपशाखा वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:471
896 msgid "Displace focus"
897 msgstr "बिस्थापित केन्द्रित"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:472
900 msgid ""
901 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
902 "rectangle"
903 msgstr "या child_displacement_x/_y गुणहरूले पनि आयत केन्द्रितमा असर गर्नु पर्दछ"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1647
906 #, fuzzy
907 msgid "Inner Border"
908 msgstr "ट्याब सीमाना"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:486
911 msgid "Border between button edges and child."
912 msgstr ""
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:499
915 #, fuzzy
916 msgid "Image spacing"
917 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:500
920 #, fuzzy
921 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
922 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:514
925 msgid "Show button images"
926 msgstr "चित्रहरुको बटन देखाऊ"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:515
929 #, fuzzy
930 msgid "Whether images should be shown on buttons"
931 msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
932
933 #: gtk/gtkcalendar.c:440
934 msgid "Year"
935 msgstr "वर्ष"
936
937 #: gtk/gtkcalendar.c:441
938 msgid "The selected year"
939 msgstr "छानिएको वर्ष"
940
941 #: gtk/gtkcalendar.c:454
942 msgid "Month"
943 msgstr "महिना"
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:455
946 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
947 msgstr "छानिएको महिना(० र ११ को बीचको संख्या जस्तै)"
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:469
950 msgid "Day"
951 msgstr "दिन"
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:470
954 msgid ""
955 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
956 "currently selected day)"
957 msgstr ""
958 "छानिएको दिन (१ र ३१ को बीचको संख्या जस्तै अथवा ० देखि नछानिएको विद्यमान छानिएका "
959 "दिनहरु)"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:484
962 msgid "Show Heading"
963 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:485
966 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
967 msgstr "यदि सत्य हो भने शीर्षक देखाइन्छ"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:499
970 msgid "Show Day Names"
971 msgstr "दिनका नामहरु देखाऊ"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:500
974 msgid "If TRUE, day names are displayed"
975 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:513
978 msgid "No Month Change"
979 msgstr "महिना परिवर्तन छैन"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:514
982 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
983 msgstr "यदि सत्य हो भने छानिएका महिनाहरु परिवर्तित हुन सक्दैनन्"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:528
986 msgid "Show Week Numbers"
987 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:529
990 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
991 msgstr "यदि सत्य हो भने सप्ताहका संख्याहरु देखाइन्छन"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:544
994 #, fuzzy
995 msgid "Details Width"
996 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:545
999 #, fuzzy
1000 msgid "Details width in characters"
1001 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Details Height"
1006 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1009 msgid "Details height in rows"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Show Details"
1015 msgstr "वार्तालाप"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1018 #, fuzzy
1019 msgid "If TRUE, details are shown"
1020 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1023 msgid "mode"
1024 msgstr "शैली"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1027 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1028 msgstr "शेलरेन्डररको सम्पादनयोग्य शैली "
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1031 msgid "visible"
1032 msgstr "दृष्य"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1035 msgid "Display the cell"
1036 msgstr "कोठा देखाऊ"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1039 msgid "Display the cell sensitive"
1040 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1043 msgid "xalign"
1044 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1047 msgid "The x-align"
1048 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1051 msgid "yalign"
1052 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1055 msgid "The y-align"
1056 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1059 msgid "xpad"
1060 msgstr "एक्स प्याड"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1063 msgid "The xpad"
1064 msgstr "एक्स प्याड"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1067 msgid "ypad"
1068 msgstr "वाइ प्याड"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1071 msgid "The ypad"
1072 msgstr "वाइ प्याड"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1075 msgid "width"
1076 msgstr "चौडा"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1079 msgid "The fixed width"
1080 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1083 msgid "height"
1084 msgstr "उचाइ"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1087 msgid "The fixed height"
1088 msgstr "निश्चित गरिएको उचाइ"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1091 msgid "Is Expander"
1092 msgstr "वृद्धि कारक छ"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1095 msgid "Row has children"
1096 msgstr "  तेर्सो पंक्तिसँग शाखा छ "
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1099 msgid "Is Expanded"
1100 msgstr "बढाइएको छ"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1103 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1104 msgstr " तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक  पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1107 msgid "Cell background color name"
1108 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1111 msgid "Cell background color as a string"
1112 msgstr " एउटा सूत्र जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1115 msgid "Cell background color"
1116 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1119 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1120 msgstr "एउटा जिडिके रङ्ग जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Editing"
1125 msgstr "आकृतिकरण"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1130 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1133 msgid "Cell background set"
1134 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1137 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1138 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Accelerator key"
1143 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1146 #, fuzzy
1147 msgid "The keyval of the accelerator"
1148 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Accelerator modifiers"
1153 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1156 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Accelerator keycode"
1162 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1165 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Accelerator Mode"
1171 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1174 #, fuzzy
1175 msgid "The type of accelerators"
1176 msgstr "खबरको प्रकार"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1179 msgid "Model"
1180 msgstr "शैली"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1183 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1184 msgstr "कम्बो बाकसको लागि सम्भाबित मुल्यहरू भएको नमुना"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1187 msgid "Text Column"
1188 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1191 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1192 msgstr "सूत्रबाट प्राप्त हुने डाटास्रोत ढाँचामा एउटा स्तम्भ "
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1195 msgid "Has Entry"
1196 msgstr "प्रबिष्टि भएको"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1199 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1200 msgstr "यदि बेठीक छो भन छानिएका भन्दा अन्य स्ट्रिङहरूलाई प्रबिष्टि गराउन अनुमति छैने"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1203 msgid "Pixbuf Object"
1204 msgstr "पिक्सबफ विषयवस्तु"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1207 msgid "The pixbuf to render"
1208 msgstr "रेन्डरलाई पिक्सबफ"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1211 msgid "Pixbuf Expander Open"
1212 msgstr "खुला पिक्सबफ वृद्धिकारक"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1215 msgid "Pixbuf for open expander"
1216 msgstr "खुला  वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1219 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1220 msgstr "पिक्सबफ वृद्धिकारक बन्द गरियो"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1223 msgid "Pixbuf for closed expander"
1224 msgstr "बन्द गरिएको वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1227 msgid "Stock ID"
1228 msgstr "संग्रहित आइडि"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1231 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1232 msgstr "रेन्डरलाई संग्रहित छविचित्रको संग्रहित आइडि"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1235 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1236 msgid "Size"
1237 msgstr "आकार"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1240 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1241 msgstr "भाषान्तर-चिन्हको आकार तय गर्ने जीटीके चिन्ह-आकारको मान  "
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1244 msgid "Detail"
1245 msgstr "वर्णन"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1248 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1249 msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृतान्त"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1252 msgid "Follow State"
1253 msgstr "स्टेट फलो गर्नुहोस्"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1256 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1257 msgstr "या प्रतिपादित पिक्सबफ राज्य अनुसार रङ्गिन हुनु पर्दछ।न्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1260 msgid "Icon"
1261 msgstr "छविचित्र"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1264 msgid "Value of the progress bar"
1265 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1268 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1269 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1270 msgid "Text"
1271 msgstr "पाठ"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1274 msgid "Text on the progress bar"
1275 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Pulse"
1280 msgstr "स्पन्दनको तह"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1283 msgid ""
1284 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1285 "don't know how much."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1289 msgid "Text x alignment"
1290 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1293 #, fuzzy
1294 msgid ""
1295 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1296 "layouts."
1297 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1300 msgid "Text y alignment"
1301 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध पाठ"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1304 #, fuzzy
1305 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1306 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1309 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1310 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1311 msgid "Orientation"
1312 msgstr "अभिमुखीकरण"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1315 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1316 msgstr "प्रगतिबारको अभिमुखिकृत र बड्दो दिशा"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1319 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1320 msgid "Adjustment"
1321 msgstr "मिलान"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1324 #, fuzzy
1325 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1326 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Climb rate"
1331 msgstr "आरोहण दर"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1334 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1335 msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर  "
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1338 msgid "Digits"
1339 msgstr "संख्याहरु"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1342 msgid "The number of decimal places to display"
1343 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1346 msgid "Text to render"
1347 msgstr "रेन्डरलाई पाठ"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1350 msgid "Markup"
1351 msgstr "मार्कअप"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1354 msgid "Marked up text to render"
1355 msgstr "रेन्डरलाई मार्कअप पाठ"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1358 msgid "Attributes"
1359 msgstr "बिषेषताहरु"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1362 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1363 msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1366 msgid "Single Paragraph Mode"
1367 msgstr "एक्लो परिच्छेद शैली"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1370 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1371 msgstr " जहाँ एक्लो परिच्छेद भित्र सबै पाठहरुलाई राखिदैन"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1374 msgid "Background color name"
1375 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1378 msgid "Background color as a string"
1379 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1382 msgid "Background color"
1383 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1386 msgid "Background color as a GdkColor"
1387 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1390 msgid "Foreground color name"
1391 msgstr "दृष्य जगतको रङ्गकोनाम"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1394 msgid "Foreground color as a string"
1395 msgstr "सूत्र जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1398 msgid "Foreground color"
1399 msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1402 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1403 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1406 #: gtk/gtktextview.c:573
1407 msgid "Editable"
1408 msgstr "संपादनगर्न योग्य"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1411 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1412 msgstr "जब प्रयोगकर्ताद्वारा पाठ संशोधन गर्सकिन्छ"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1415 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1416 msgid "Font"
1417 msgstr "वर्ण"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1420 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1421 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण बर्णन ,  \"सान्स इटालिक १२\""
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1424 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1425 msgstr "प्याङ्गो वर्ण विवरणको संरचना जस्तो वर्ण विवरण "
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1428 msgid "Font family"
1429 msgstr "वर्ण परिवार"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1432 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1433 msgstr "वर्ण परिवारको नाम,उदाहरणको लागि साने,हेल्भेटिला, टाइम्स,मोनोस्पेस"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1436 #: gtk/gtktexttag.c:291
1437 msgid "Font style"
1438 msgstr "वर्णको शैली"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1441 #: gtk/gtktexttag.c:300
1442 msgid "Font variant"
1443 msgstr "वर्णको विविधता"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1446 #: gtk/gtktexttag.c:309
1447 msgid "Font weight"
1448 msgstr "वर्णको भार"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1451 #: gtk/gtktexttag.c:320
1452 msgid "Font stretch"
1453 msgstr "वर्ण तन्काउनु"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1456 #: gtk/gtktexttag.c:329
1457 msgid "Font size"
1458 msgstr "वर्णको आकार"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1461 msgid "Font points"
1462 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1465 msgid "Font size in points"
1466 msgstr "बिन्दुहरुमा वर्णको आकार"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1469 msgid "Font scale"
1470 msgstr "वर्णको नाप"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1473 msgid "Font scaling factor"
1474 msgstr "वर्ण नाप्ने आधार"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1477 msgid "Rise"
1478 msgstr "उदाउनु"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1481 msgid ""
1482 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1483 msgstr "आधाररेखामाथि पाठ स्थापित गर्नुस् (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने आधाररेखामुनि )"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1486 msgid "Strikethrough"
1487 msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1490 msgid "Whether to strike through the text"
1491 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1494 msgid "Underline"
1495 msgstr "कचहरु"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1498 msgid "Style of underline for this text"
1499 msgstr "यो पाठको लागि कचहरुको शैली "
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1502 msgid "Language"
1503 msgstr "भाषा"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1506 msgid ""
1507 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1508 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1509 "probably don't need it"
1510 msgstr ""
1511 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
1512 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । तपाईँले यो मूल्याङ्कन आधार बुझ्नु भएन भने यो "
1513 "तपाईँलाई चाहिँदैन"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1516 msgid "Ellipsize"
1517 msgstr "दीर्घबृत्ताकार"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1520 #, fuzzy
1521 msgid ""
1522 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1523 "have enough room to display the entire string"
1524 msgstr ""
1525 "स्ट्रिङ दिर्घाकार बनाउन प्राथमिक स्थान, यदि कक्ष प्रतिपादकसँग सबै स्ट्रिङ देखाउनका लागि "
1526 "प्रशस्त कोठा छैन, यदि सबै"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1529 #: gtk/gtklabel.c:519
1530 msgid "Width In Characters"
1531 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1534 msgid "The desired width of the label, in characters"
1535 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1538 msgid "Wrap mode"
1539 msgstr "लपेट शैली/विधि"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1542 msgid ""
1543 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1544 "have enough room to display the entire string"
1545 msgstr ""
1546 "स्ट्रिङलाई कसरी धेरै हरफहरूमा टुक्राउने यदि कक्ष प्रतिपादक सँग सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त "
1547 "कोठा छैन "
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1550 msgid "Wrap width"
1551 msgstr "चौडाइ कस"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1554 msgid "The width at which the text is wrapped"
1555 msgstr "चौडाई जसमा पाठ्य ढाकिन्छ"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1558 msgid "Alignment"
1559 msgstr "अवस्था"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1562 #, fuzzy
1563 msgid "How to align the lines"
1564 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1567 msgid "Background set"
1568 msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1571 msgid "Whether this tag affects the background color"
1572 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1575 msgid "Foreground set"
1576 msgstr "दृष्य जगत मिलाउ"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1579 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1580 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दृष्य जगतको रङ्गलाई असर गर्छ"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1583 msgid "Editability set"
1584 msgstr "सम्पाद्य मिलाउ"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1587 msgid "Whether this tag affects text editability"
1588 msgstr "जहाँ यो ट्यागले  पाठको सम्पाद्यलाई असर गर्छ"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1591 msgid "Font family set"
1592 msgstr "वर्णको परिवार मिलाउ"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1595 msgid "Whether this tag affects the font family"
1596 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1599 msgid "Font style set"
1600 msgstr "वर्णको शैली मिलाउ"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1603 msgid "Whether this tag affects the font style"
1604 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको शैलीलाई असर गर्छ"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1607 msgid "Font variant set"
1608 msgstr "वर्णको विविधता मिलाउ"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1611 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1612 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको विविधतालाई असर गर्छ"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1615 msgid "Font weight set"
1616 msgstr "वर्णको भार मिलाउ"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1619 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1620 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको भारलाई असर गर्छ"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1623 msgid "Font stretch set"
1624 msgstr "वर्णको फैलावट मिलाउ"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1627 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1628 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको फैलावटलाई असर गर्छ"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1631 msgid "Font size set"
1632 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1635 msgid "Whether this tag affects the font size"
1636 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको आकारलाई असर गर्छ"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1639 msgid "Font scale set"
1640 msgstr "वर्णको नाप मिलाउ"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1643 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1644 msgstr "जहाँ यो ट्यागले आधारबाट वर्णको आकार नाप्छ"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1647 msgid "Rise set"
1648 msgstr "सेट बृद्धि गर"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1651 msgid "Whether this tag affects the rise"
1652 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1655 msgid "Strikethrough set"
1656 msgstr "अक्षरलाई बीचबाट काटने मिलाउ"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1659 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1660 msgstr "जहाँ यो ट्यागले अक्षरलाई बीचबाट काटने लाई असर गर्छ"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1663 msgid "Underline set"
1664 msgstr "कच मिलाउ"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1667 msgid "Whether this tag affects underlining"
1668 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कचलाई असर गर्छ"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1671 msgid "Language set"
1672 msgstr "भाषा मिलाउ"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1675 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1676 msgstr "जहाँ यो ट्यागले भाषालाई असर गर्छ , पाठ रेन्डर जस्तो छ"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1679 msgid "Ellipsize set"
1680 msgstr "दीर्घाकार सेट"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1683 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1684 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Align set"
1689 msgstr "अवस्था"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1694 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1697 msgid "Toggle state"
1698 msgstr " एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1701 msgid "The toggle state of the button"
1702 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1705 msgid "Inconsistent state"
1706 msgstr "परस्परबिरोधि स्थिति "
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1709 msgid "The inconsistent state of the button"
1710 msgstr "बटनको परस्परबिरोधि स्थिति "
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1713 msgid "Activatable"
1714 msgstr "सक्रिय भएको अवस्था"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1717 msgid "The toggle button can be activated"
1718 msgstr "एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन सक्रिय भयो"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1721 msgid "Radio state"
1722 msgstr "रेडियो स्थिति"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1725 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1726 msgstr "रेडियो बटन जस्तो एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन बनाउ"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Indicator size"
1731 msgstr "सूचकको आकार"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1734 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1735 msgid "Size of check or radio indicator"
1736 msgstr "जाँच्नेको आकार वा रेडियो सूचक"
1737
1738 #: gtk/gtkcellview.c:182
1739 #, fuzzy
1740 msgid "CellView model"
1741 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
1742
1743 #: gtk/gtkcellview.c:183
1744 #, fuzzy
1745 msgid "The model for cell view"
1746 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
1747
1748 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1749 msgid "Indicator Size"
1750 msgstr "सूचकको आकार"
1751
1752 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1753 msgid "Indicator Spacing"
1754 msgstr "स्पेसिङ सूचक"
1755
1756 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1757 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1758 msgstr "रेडियो द्रष्टा वा वरिपरिको स्थान जाँचक"
1759
1760 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1761 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1762 msgid "Active"
1763 msgstr "सक्रिय"
1764
1765 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1766 msgid "Whether the menu item is checked"
1767 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
1768
1769 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1770 msgid "Inconsistent"
1771 msgstr "परस्परबिरोधि"
1772
1773 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1774 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1775 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
1776
1777 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1778 msgid "Draw as radio menu item"
1779 msgstr "रेडियो सूचीको आइटम रेखाङ्कन गर"
1780
1781 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1782 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1783 msgstr "जहाँ सूची आइटम एउटा रेडियो सूची आइटम जस्तो देखिन्छ"
1784
1785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1786 msgid "Use alpha"
1787 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
1788
1789 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1790 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1791 msgstr "अल्फा मानमा रङ्ग दिने वा नदिने"
1792
1793 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1794 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1795 msgid "Title"
1796 msgstr "शिर्षक"
1797
1798 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1799 msgid "The title of the color selection dialog"
1800 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
1801
1802 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1803 msgid "Current Color"
1804 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1805
1806 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1807 msgid "The selected color"
1808 msgstr "छानिएको रङ्ग"
1809
1810 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1811 msgid "Current Alpha"
1812 msgstr "विद्यमान अल्फा"
1813
1814 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1815 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1816 msgstr "छानिएको अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1819 msgid "Has Opacity Control"
1820 msgstr "अपारदर्सि नियन्त्रण सँग छ"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1823 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1824 msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ "
1825
1826 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1827 msgid "Has palette"
1828 msgstr "रङ्गदानिसँग छ"
1829
1830 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1831 msgid "Whether a palette should be used"
1832 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
1833
1834 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1835 msgid "The current color"
1836 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1837
1838 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1839 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1840 msgstr "विद्यमान अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1841
1842 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1843 msgid "Custom palette"
1844 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
1845
1846 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1847 msgid "Palette to use in the color selector"
1848 msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ"
1849
1850 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Color Selection"
1853 msgstr "होवर चयन"
1854
1855 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1856 #, fuzzy
1857 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1858 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1861 msgid "OK Button"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1865 #, fuzzy
1866 msgid "The OK button of the dialog."
1867 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Cancel Button"
1872 msgstr "खबर बटनहरु"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1875 #, fuzzy
1876 msgid "The cancel button of the dialog."
1877 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
1878
1879 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Help Button"
1882 msgstr "खबर बटनहरु"
1883
1884 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1885 #, fuzzy
1886 msgid "The help button of the dialog."
1887 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
1888
1889 #: gtk/gtkcombo.c:145
1890 msgid "Enable arrow keys"
1891 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
1892
1893 #: gtk/gtkcombo.c:146
1894 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1895 msgstr "जब आइटमको सूची हँदै तीर की जान्छ भने "
1896
1897 #: gtk/gtkcombo.c:152
1898 msgid "Always enable arrows"
1899 msgstr "संधै वाँणहरु सक्षम छन्"
1900
1901 #: gtk/gtkcombo.c:153
1902 msgid "Obsolete property, ignored"
1903 msgstr "उपयोगरहित संपत्ति, अस्विकार"
1904
1905 #: gtk/gtkcombo.c:159
1906 msgid "Case sensitive"
1907 msgstr "संबेदनसिल अवस्था"
1908
1909 #: gtk/gtkcombo.c:160
1910 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1911 msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
1912
1913 #: gtk/gtkcombo.c:167
1914 msgid "Allow empty"
1915 msgstr "खालि गर्ने अनुमति"
1916
1917 #: gtk/gtkcombo.c:168
1918 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1919 msgstr "जाहा एउटा खालि मूल्य यो क्षेत्रमा प्रबेस गर्न सक्छ"
1920
1921 #: gtk/gtkcombo.c:175
1922 msgid "Value in list"
1923 msgstr "सूचीहरुमा मूल्य"
1924
1925 #: gtk/gtkcombo.c:176
1926 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1927 msgstr "जहा प्रबेस गरिएका मूल्यहरु सूचीमा पहिलेनै उपस्थित भइसकेका हुनुपर्छ"
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1930 msgid "ComboBox model"
1931 msgstr "प्रणालिगत ठूलो बाकस"
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1934 msgid "The model for the combo box"
1935 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1940 msgstr "मोहडा-आकृति दिइएका एकाईहरू लपेट्ने चौडाई"
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1943 msgid "Row span column"
1944 msgstr "पङ्क्ति र कलमको दुरि "
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1947 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1948 msgstr "पंति दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ"
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1951 msgid "Column span column"
1952 msgstr "स्तम्भ र स्तम्भको दुरि"
1953
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1955 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1956 msgstr "स्तम्भ दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ "
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1959 msgid "Active item"
1960 msgstr "सक्रिय आइटम"
1961
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1963 msgid "The item which is currently active"
1964 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1967 msgid "Add tearoffs to menus"
1968 msgstr "मेनुमा च्यात्ने क्षमता थप्नुस्"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1971 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1972 msgstr "या तलराख्ने सँग टियर अफ मेनु प्रकार हुनुपर्दछ।"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1975 msgid "Has Frame"
1976 msgstr "फ्रेम छ"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1979 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1980 msgstr "या कम्बो बाकसले चाइल्डको वरिपरिको फ्रेम तन्दछ"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1983 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1984 msgstr "या माउसले क्लिक गर्दा कम्बो बाकसले केन्द्र प्राप्त गर्दछ"
1985
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1987 msgid "Tearoff Title"
1988 msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल"
1989
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1991 #, fuzzy
1992 msgid ""
1993 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1994 "off"
1995 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
1996
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Popup shown"
2000 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2001
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2005 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2008 msgid "Button Sensitivity"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2014 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2017 msgid "Appears as list"
2018 msgstr "सूचीमा देखापर्दछ"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2021 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2022 msgstr "या तलराख्नेले मेनुहरू भन्दा सूचीहरूलाई हेर्नु पर्दछूचीका रूपमा देखाउनु छ"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Arrow Size"
2027 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
2028
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2030 #, fuzzy
2031 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2032 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
2033
2034 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2035 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2036 #: gtk/gtkviewport.c:122
2037 msgid "Shadow type"
2038 msgstr "छाँया प्रकार"
2039
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2043 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
2044
2045 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2046 msgid "Resize mode"
2047 msgstr "पुन:आकार शैली"
2048
2049 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2050 msgid "Specify how resize events are handled"
2051 msgstr "पुनराकारित घटनाहरू कसरी संचालित हुन्छन् निश्चित गर्नुस् "
2052
2053 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2054 msgid "Border width"
2055 msgstr "सीमाना चौडाई"
2056
2057 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2058 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2059 msgstr "कन्टेनरका उपशाखाहरूको बाहिरपटटिको खाली किनारा"
2060
2061 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2062 msgid "Child"
2063 msgstr "शाखा"
2064
2065 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2066 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2067 msgstr "कन्टेनरमा  बाहिरपटटि नयाँ उपशाखा जोड्न सकिन्छ"
2068
2069 #: gtk/gtkcurve.c:124
2070 msgid "Curve type"
2071 msgstr "घुमाउरो प्रकार"
2072
2073 #: gtk/gtkcurve.c:125
2074 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2075 msgstr "बक्ररेखा रेखीय छ कि क्षेपक भर्ने डोरीजस्तो छ वा स्वतन्त्र रूपको छ"
2076
2077 #: gtk/gtkcurve.c:132
2078 msgid "Minimum X"
2079 msgstr "कम्तीमा एक्स"
2080
2081 #: gtk/gtkcurve.c:133
2082 msgid "Minimum possible value for X"
2083 msgstr "एक्सको लागि थोरै सम्भव मूल्य"
2084
2085 #: gtk/gtkcurve.c:141
2086 msgid "Maximum X"
2087 msgstr "अधिकतम एक्स"
2088
2089 #: gtk/gtkcurve.c:142
2090 msgid "Maximum possible X value"
2091 msgstr "एक्सको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
2092
2093 #: gtk/gtkcurve.c:150
2094 msgid "Minimum Y"
2095 msgstr "कम्तीमा वाइ"
2096
2097 #: gtk/gtkcurve.c:151
2098 msgid "Minimum possible value for Y"
2099 msgstr "वाइका लागि थोरै सम्भव मूल्य"
2100
2101 #: gtk/gtkcurve.c:159
2102 msgid "Maximum Y"
2103 msgstr "अधिकतममा वाइ"
2104
2105 #: gtk/gtkcurve.c:160
2106 msgid "Maximum possible value for Y"
2107 msgstr "वाइको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
2108
2109 #: gtk/gtkdialog.c:145
2110 msgid "Has separator"
2111 msgstr "विभाजकसँग"
2112
2113 #: gtk/gtkdialog.c:146
2114 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2115 msgstr "संवादको बटम भन्दा माथि विभाजकबार छ"
2116
2117 #: gtk/gtkdialog.c:191
2118 msgid "Content area border"
2119 msgstr "विषयवस्तुको सीमाना क्षेत्र"
2120
2121 #: gtk/gtkdialog.c:192
2122 msgid "Width of border around the main dialog area"
2123 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
2124
2125 #: gtk/gtkdialog.c:209
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Content area spacing"
2128 msgstr "तलको गद्दा"
2129
2130 #: gtk/gtkdialog.c:210
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2133 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
2134
2135 #: gtk/gtkdialog.c:217
2136 msgid "Button spacing"
2137 msgstr "बटन स्थान"
2138
2139 #: gtk/gtkdialog.c:218
2140 msgid "Spacing between buttons"
2141 msgstr "बटनहरु बीचको स्थान"
2142
2143 #: gtk/gtkdialog.c:226
2144 msgid "Action area border"
2145 msgstr "कार्य सीमाना क्षेत्र "
2146
2147 #: gtk/gtkdialog.c:227
2148 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2149 msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ"
2150
2151 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2152 msgid "Cursor Position"
2153 msgstr "करसरको अवस्था"
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2156 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2157 msgstr "वर्ण भित्र करसरको परिचयको तात्कालिन अवस्था"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2160 msgid "Selection Bound"
2161 msgstr "छानिएको चयन"
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2164 msgid ""
2165 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2166 msgstr "वर्णमा कर्सरबाट चयन गरिने विपरित ध्रूवको स्थिति "
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:626
2169 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2170 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:633
2173 msgid "Maximum length"
2174 msgstr " अधिकतम लम्बाइ"
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:634
2177 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2178 msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य "
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:642
2181 msgid "Visibility"
2182 msgstr "दृश्यात्मक"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:643
2185 msgid ""
2186 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2187 "mode)"
2188 msgstr "गलतले वास्तविक पाठको सट्टा \"अदृश्य वर्ण\"देखाउँछ (प्रवेशचिन्ह मोड)"
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:651
2191 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2192 msgstr "गलतले प्रविष्टिबाट मापकयन्त्रलाई बाहिर हटाउँछ "
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:659
2195 msgid ""
2196 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:666
2200 msgid "Invisible character"
2201 msgstr "अदृश्य वर्ण"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:667
2204 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2205 msgstr "प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:674
2208 msgid "Activates default"
2209 msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:675
2212 msgid ""
2213 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2214 "dialog) when Enter is pressed"
2215 msgstr ""
2216 "जब पूर्वनिर्धारित औजार सक्रिय पार्न प्रवेश की दबाइन्छ ( जस्तै संवादमा पूर्वनिर्धारित बटन) "
2217
2218 #: gtk/gtkentry.c:681
2219 msgid "Width in chars"
2220 msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:682
2223 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2224 msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:691
2227 msgid "Scroll offset"
2228 msgstr "स्क्रोल स्थापित गर्नु"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:692
2231 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2232 msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:702
2235 msgid "The contents of the entry"
2236 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2239 msgid "X align"
2240 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध"
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2243 msgid ""
2244 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2245 "layouts."
2246 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:734
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Truncate multiline"
2251 msgstr "बहुप्रयोग छान्नुस्"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:735
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2256 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:751
2259 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2263 msgid "Overwrite mode"
2264 msgstr "अधिलेखित मोड"
2265
2266 #: gtk/gtkentry.c:767
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2269 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:781
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Text length"
2274 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:782
2277 msgid "Length of the text currently in the entry"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:797
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Invisible char set"
2283 msgstr "अदृश्य समूह"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:798
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Whether the invisible char has been set"
2288 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:816
2291 msgid "Caps Lock warning"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:817
2295 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:831
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Progress Fraction"
2301 msgstr "भागबण्डा"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:832
2304 #, fuzzy
2305 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2306 msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:849
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Progress Pulse Step"
2311 msgstr "स्पन्दनको तह"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:850
2314 #, fuzzy
2315 msgid ""
2316 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2317 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2318 msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:866
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Primary pixbuf"
2323 msgstr "पिक्सबफ"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:867
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2328 msgstr "खुला  वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:881
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Secondary pixbuf"
2333 msgstr "द्धितीयक"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:882
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2338 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:896
2341 msgid "Primary stock ID"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:897
2345 msgid "Stock ID for primary icon"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:911
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Secondary stock ID"
2351 msgstr "द्धितीयक"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:912
2354 msgid "Stock ID for secondary icon"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:926
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Primary icon name"
2360 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:927
2363 msgid "Icon name for primary icon"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: gtk/gtkentry.c:941
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Secondary icon name"
2369 msgstr "द्धितीयक"
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:942
2372 msgid "Icon name for secondary icon"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: gtk/gtkentry.c:956
2376 msgid "Primary GIcon"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:957
2380 #, fuzzy
2381 msgid "GIcon for primary icon"
2382 msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:971
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Secondary GIcon"
2387 msgstr "द्धितीयक"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:972
2390 msgid "GIcon for secondary icon"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:986
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Primary storage type"
2396 msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:987
2399 #, fuzzy
2400 msgid "The representation being used for primary icon"
2401 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:1002
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Secondary storage type"
2406 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:1003
2409 #, fuzzy
2410 msgid "The representation being used for secondary icon"
2411 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:1024
2414 msgid "Primary icon activatable"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:1025
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2420 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:1045
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Secondary icon activatable"
2425 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:1046
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2430 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:1068
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Primary icon sensitive"
2435 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:1069
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2440 msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:1090
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Secondary icon sensitive"
2445 msgstr "द्धितीयक"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:1091
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2450 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:1107
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Primary icon tooltip text"
2455 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2458 #, fuzzy
2459 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2460 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2461
2462 #: gtk/gtkentry.c:1124
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Secondary icon tooltip text"
2465 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
2466
2467 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2468 #, fuzzy
2469 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2470 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2471
2472 #: gtk/gtkentry.c:1143
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Primary icon tooltip markup"
2475 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
2476
2477 #: gtk/gtkentry.c:1162
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2480 msgstr "द्धितीयक"
2481
2482 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2483 #, fuzzy
2484 msgid "IM module"
2485 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
2486
2487 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Which IM module should be used"
2490 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
2491
2492 #: gtk/gtkentry.c:1197
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Icon Prelight"
2495 msgstr "उचाई"
2496
2497 #: gtk/gtkentry.c:1198
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2500 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
2501
2502 #: gtk/gtkentry.c:1648
2503 msgid "Border between text and frame."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkentry.c:1662
2507 #, fuzzy
2508 msgid "State Hint"
2509 msgstr "नियमका लागि इसारा"
2510
2511 #: gtk/gtkentry.c:1663
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2514 msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
2515
2516 #: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695
2517 msgid "Select on focus"
2518 msgstr "केन्द्रमा छानोट गर्नुहोस् "
2519
2520 #: gtk/gtkentry.c:1669
2521 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2522 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
2523
2524 #: gtk/gtkentry.c:1683
2525 msgid "Password Hint Timeout"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkentry.c:1684
2529 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2533 msgid "Completion Model"
2534 msgstr "प्रणालीगत निचोड"
2535
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2537 msgid "The model to find matches in"
2538 msgstr "प्रतिस्पर्धाहरुभित्र पाउनलाई नमुना"
2539
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2541 msgid "Minimum Key Length"
2542 msgstr "थोरै टीका लम्बाई"
2543
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2545 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2546 msgstr " तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई"
2547
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2549 msgid "Text column"
2550 msgstr "पाठ्य स्तम्भ"
2551
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2553 msgid "The column of the model containing the strings."
2554 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
2555
2556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2557 msgid "Inline completion"
2558 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2559
2560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2561 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2562 msgstr "या साधारण उपसर्ग स्वत घुसाइनि पर्दछ"
2563
2564 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2565 msgid "Popup completion"
2566 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
2567
2568 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2569 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2570 msgstr "या पुर्णताहरू पपअप सञ्झ्यालमा देखाइनु पर्दछ"
2571
2572 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2573 msgid "Popup set width"
2574 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2575
2576 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2577 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2578 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2579
2580 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Popup single match"
2583 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2584
2585 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2586 #, fuzzy
2587 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2588 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2589
2590 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Inline selection"
2593 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2594
2595 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Your description here"
2598 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण वर्णन"
2599
2600 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2601 msgid "Visible Window"
2602 msgstr "दृश्यात्मक विण्डो"
2603
2604 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2605 msgid ""
2606 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2607 "trap events."
2608 msgstr "घटना-बाकस अदृश्यका सट्टा दृश्यात्मक छभने घटना पक्रनका लागि मात्र प्रयोग गर्नुस् "
2609
2610 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2611 msgid "Above child"
2612 msgstr "केटाकेटि माथि"
2613
2614 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2615 msgid ""
2616 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2617 "child widget as opposed to below it."
2618 msgstr "जब घटनाबाकस घटना-पक्रने विण्डोको माथि छभने उपशाखा औजार यसको मुनि राख्नुस् "
2619
2620 #: gtk/gtkexpander.c:187
2621 msgid "Expanded"
2622 msgstr "बढाइएको"
2623
2624 #: gtk/gtkexpander.c:188
2625 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2626 msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ"
2627
2628 #: gtk/gtkexpander.c:196
2629 msgid "Text of the expander's label"
2630 msgstr "विस्तारित गरिएको पाठ"
2631
2632 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2633 msgid "Use markup"
2634 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
2635
2636 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2637 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2638 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
2639
2640 #: gtk/gtkexpander.c:220
2641 msgid "Space to put between the label and the child"
2642 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
2643
2644 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2645 msgid "Label widget"
2646 msgstr "लेबल औजार"
2647
2648 #: gtk/gtkexpander.c:230
2649 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2650 msgstr "साधारण वृद्धिकारक छापको स्थानमा देखाइने एउटा औजार"
2651
2652 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2653 msgid "Expander Size"
2654 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
2655
2656 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2657 msgid "Size of the expander arrow"
2658 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
2659
2660 #: gtk/gtkexpander.c:246
2661 msgid "Spacing around expander arrow"
2662 msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ"
2663
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2665 msgid "Action"
2666 msgstr "कार्य"
2667
2668 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2669 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2670 msgstr "सञ्चालनको प्रकार जुन फाइल चयकले लिएको छ"
2671
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2673 msgid "File System Backend"
2674 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्ड"
2675
2676 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2677 msgid "Name of file system backend to use"
2678 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्डको नाम प्रयोग गरिन्छ"
2679
2680 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2681 msgid "Filter"
2682 msgstr "छनौट गर्नु"
2683
2684 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2685 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2686 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
2687
2688 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2689 msgid "Local Only"
2690 msgstr "स्थानीय मात्र"
2691
2692 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2693 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2694 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
2695
2696 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2697 msgid "Preview widget"
2698 msgstr "पुर्वदृष्यको औजार"
2699
2700 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2701 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2702 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार"
2703
2704 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2705 msgid "Preview Widget Active"
2706 msgstr "पुर्वदृष्य औजार सक्रिय"
2707
2708 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2709 msgid ""
2710 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2711 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार हेर्न सकिन्छ"
2712
2713 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2714 msgid "Use Preview Label"
2715 msgstr "पुर्वदृष्यको लेबल प्रयोग"
2716
2717 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2718 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2719 msgstr "जब संग्रह-छापसँग पूर्वदर्शित फाइल देखाउनु छ "
2720
2721 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2722 msgid "Extra widget"
2723 msgstr "अतिरिक्त औजार"
2724
2725 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2726 msgid "Application supplied widget for extra options."
2727 msgstr "अतिरिक्त विकल्पका लागि आपुर्ति गरिएको अनुप्रयोग औजार"
2728
2729 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2730 msgid "Select Multiple"
2731 msgstr "बहुउद्देश्यिय छनौट"
2732
2733 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2734 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2735 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2736
2737 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2738 msgid "Show Hidden"
2739 msgstr "लुकेको देखाऊ"
2740
2741 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2742 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2743 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
2744
2745 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2746 msgid "Do overwrite confirmation"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2750 msgid ""
2751 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2752 "dialog if necessary."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2756 msgid "Dialog"
2757 msgstr "वार्तालाप"
2758
2759 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2760 msgid "The file chooser dialog to use."
2761 msgstr "फाइल छनोटकर्ता बार्तालाप प्रयोग"
2762
2763 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2764 msgid "The title of the file chooser dialog."
2765 msgstr "फाइल छनोटकर्ताको वार्तालाप शिर्षक"
2766
2767 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2768 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2769 msgstr "बटन विजेटको आबस्यक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
2770
2771 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2772 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2773 msgid "Filename"
2774 msgstr "फाइलनाम"
2775
2776 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2777 msgid "The currently selected filename"
2778 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
2779
2780 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2781 msgid "Show file operations"
2782 msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ"
2783
2784 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2785 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2786 msgstr "फाइलहरू निर्माण गर्न/चलाउन देखाउने बटनहरू "
2787
2788 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2789 msgid "X position"
2790 msgstr "एक्स स्थिति"
2791
2792 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2793 msgid "X position of child widget"
2794 msgstr "शाखा औजारको एक्स स्थिति"
2795
2796 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2797 msgid "Y position"
2798 msgstr "वाई स्थिति"
2799
2800 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2801 msgid "Y position of child widget"
2802 msgstr "बच्च औजारको वाई स्थिति"
2803
2804 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2805 msgid "The title of the font selection dialog"
2806 msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
2807
2808 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2809 msgid "Font name"
2810 msgstr "वर्णको नाम"
2811
2812 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2813 msgid "The name of the selected font"
2814 msgstr "छानिएका वर्णहरुको नाम"
2815
2816 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2817 msgid "Sans 12"
2818 msgstr "सन्स १२"
2819
2820 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2821 msgid "Use font in label"
2822 msgstr "लेबलमा वर्ण प्रयोग गर"
2823
2824 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2825 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2826 msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
2827
2828 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2829 msgid "Use size in label"
2830 msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर"
2831
2832 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2833 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2834 msgstr "चयनित वर्ण आकारसँग खिचिने छाप"
2835
2836 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2837 msgid "Show style"
2838 msgstr "शैली देखाऊ"
2839
2840 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2841 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2842 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको शैली"
2843
2844 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2845 msgid "Show size"
2846 msgstr "आकार देखाऊ"
2847
2848 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2849 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2850 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको आकार"
2851
2852 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2853 #, fuzzy
2854 msgid "The string that represents this font"
2855 msgstr " X सूत्र जसले वर्णको प्रतिनिधित्व गर्छ"
2856
2857 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2858 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2859 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
2860
2861 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2862 msgid "Preview text"
2863 msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो"
2864
2865 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2866 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2867 msgstr "चयनित वर्ण प्रदर्शनक्रममा देखाइने पाठ"
2868
2869 #: gtk/gtkframe.c:106
2870 msgid "Text of the frame's label"
2871 msgstr "लेबल रचना गरिएको पाठ"
2872
2873 #: gtk/gtkframe.c:113
2874 msgid "Label xalign"
2875 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध लेबल"
2876
2877 #: gtk/gtkframe.c:114
2878 msgid "The horizontal alignment of the label"
2879 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
2880
2881 #: gtk/gtkframe.c:122
2882 msgid "Label yalign"
2883 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध लेबल"
2884
2885 #: gtk/gtkframe.c:123
2886 msgid "The vertical alignment of the label"
2887 msgstr "छापको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धता"
2888
2889 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2890 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2891 msgstr "छायाँ प्रकारका सट्टामा प्रयोग गरिने असहमत विशेषता "
2892
2893 #: gtk/gtkframe.c:138
2894 msgid "Frame shadow"
2895 msgstr "खाकाको छाँया "
2896
2897 #: gtk/gtkframe.c:139
2898 msgid "Appearance of the frame border"
2899 msgstr "खाका किनाराको उपस्थिति"
2900
2901 #: gtk/gtkframe.c:148
2902 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2903 msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार"
2904
2905 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2906 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2907 msgstr "कन्टेनरको वरिपरि देखिने छायाँको उपस्थिति "
2908
2909 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2910 msgid "Handle position"
2911 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
2912
2913 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2914 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2915 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
2916
2917 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2918 msgid "Snap edge"
2919 msgstr "छेउमा पासदिनु"
2920
2921 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2922 msgid ""
2923 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2924 "handlebox"
2925 msgstr " जीर्णोद्वार कारखाना विन्दुसँग राखिने नियन्त्रण-बाकसको किनारा"
2926
2927 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2928 msgid "Snap edge set"
2929 msgstr "छेउमा पासदिन मिलाउन"
2930
2931 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2932 msgid ""
2933 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2934 "handle_position"
2935 msgstr "नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान"
2936
2937 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2938 msgid "Child Detached"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2942 msgid ""
2943 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2944 "detached."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: gtk/gtkiconview.c:548
2948 msgid "Selection mode"
2949 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
2950
2951 #: gtk/gtkiconview.c:549
2952 msgid "The selection mode"
2953 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
2954
2955 #: gtk/gtkiconview.c:567
2956 msgid "Pixbuf column"
2957 msgstr "पिक्सबफ स्तम्भ"
2958
2959 #: gtk/gtkiconview.c:568
2960 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2961 msgstr "प्रतिमा पिक्सबफ वाट पुनप्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग "
2962
2963 #: gtk/gtkiconview.c:586
2964 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2965 msgstr "पाठबाट पुन प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग"
2966
2967 #: gtk/gtkiconview.c:605
2968 msgid "Markup column"
2969 msgstr "मार्कअप स्तम्भ"
2970
2971 #: gtk/gtkiconview.c:606
2972 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2973 msgstr ""
2974 "यदि पाङ्गो चिन्ह दिन प्रयोग गरिरहिन्छ भने पाठ प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग गरिन्छ"
2975
2976 #: gtk/gtkiconview.c:613
2977 msgid "Icon View Model"
2978 msgstr "प्रतिमा दृष्य नमुना"
2979
2980 #: gtk/gtkiconview.c:614
2981 msgid "The model for the icon view"
2982 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
2983
2984 #: gtk/gtkiconview.c:630
2985 msgid "Number of columns"
2986 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
2987
2988 #: gtk/gtkiconview.c:631
2989 msgid "Number of columns to display"
2990 msgstr "देखाउनलाई स्तम्भहरूको संख्या"
2991
2992 #: gtk/gtkiconview.c:648
2993 msgid "Width for each item"
2994 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई"
2995
2996 #: gtk/gtkiconview.c:649
2997 msgid "The width used for each item"
2998 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई प्रयोग"
2999
3000 #: gtk/gtkiconview.c:665
3001 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3002 msgstr "बस्तुको कक्षहरू बिचमा घुसाउने खालि ठाउँ"
3003
3004 #: gtk/gtkiconview.c:680
3005 msgid "Row Spacing"
3006 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
3007
3008 #: gtk/gtkiconview.c:681
3009 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3010 msgstr "ग्रिड पंक्तिहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
3011
3012 #: gtk/gtkiconview.c:696
3013 msgid "Column Spacing"
3014 msgstr "स्तम्भ अन्तराल"
3015
3016 #: gtk/gtkiconview.c:697
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3019 msgstr "ग्रिड स्तम्भ बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
3020
3021 #: gtk/gtkiconview.c:712
3022 msgid "Margin"
3023 msgstr "सीमान्त"
3024
3025 #: gtk/gtkiconview.c:713
3026 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3027 msgstr "प्रतिमा दृष्यको किनारामा राखिने खालि ठाउँ"
3028
3029 #: gtk/gtkiconview.c:730
3030 msgid ""
3031 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3032 msgstr "जसरी हरेक प्रकारको पाठ र प्रतिमाहरू एक अर्कामा संबन्धित गराएर राखिन्छ"
3033
3034 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3035 msgid "Reorderable"
3036 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
3037
3038 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3039 msgid "View is reorderable"
3040 msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ"
3041
3042 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Tooltip Column"
3045 msgstr "पाठ स्तम्भ"
3046
3047 #: gtk/gtkiconview.c:755
3048 #, fuzzy
3049 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3050 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
3051
3052 #: gtk/gtkiconview.c:766
3053 msgid "Selection Box Color"
3054 msgstr "बाकस रंग चयन"
3055
3056 #: gtk/gtkiconview.c:767
3057 msgid "Color of the selection box"
3058 msgstr "छनोट बाकसको रंग"
3059
3060 #: gtk/gtkiconview.c:773
3061 msgid "Selection Box Alpha"
3062 msgstr "बाकस अल्फा चयन"
3063
3064 #: gtk/gtkiconview.c:774
3065 msgid "Opacity of the selection box"
3066 msgstr "छनोट बाकसको ओपासिटि"
3067
3068 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3069 msgid "Pixbuf"
3070 msgstr "पिक्सबफ"
3071
3072 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3073 msgid "A GdkPixbuf to display"
3074 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सबफ देखाउनको लागि"
3075
3076 #: gtk/gtkimage.c:139
3077 msgid "Pixmap"
3078 msgstr "पिक्सनक्शाङ्कन"
3079
3080 #: gtk/gtkimage.c:140
3081 msgid "A GdkPixmap to display"
3082 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सम्याप देखाउनको लागि"
3083
3084 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3085 msgid "Image"
3086 msgstr "चित्र"
3087
3088 #: gtk/gtkimage.c:148
3089 msgid "A GdkImage to display"
3090 msgstr "एउटा जिडिके चित्र देखाउनको लागि"
3091
3092 #: gtk/gtkimage.c:155
3093 msgid "Mask"
3094 msgstr "मुकुन्डो"
3095
3096 #: gtk/gtkimage.c:156
3097 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3098 msgstr "जीटीके छविचित्र वा जीटीके पिक्सनक्सासँग प्रयोग हुने मुकुण्डोको विटनक्सा "
3099
3100 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3101 msgid "Filename to load and display"
3102 msgstr "लेखपत्र लोडगर र देखाऊ"
3103
3104 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3105 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3106 msgstr "संग्रहित छवि देखाउनलाई संग्रहित आईडी"
3107
3108 #: gtk/gtkimage.c:180
3109 msgid "Icon set"
3110 msgstr "छविचित्र मिलाउ"
3111
3112 #: gtk/gtkimage.c:181
3113 msgid "Icon set to display"
3114 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
3115
3116 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3117 msgid "Icon size"
3118 msgstr "छविचित्रको आकार"
3119
3120 #: gtk/gtkimage.c:189
3121 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3122 msgstr "स्टक प्रतिमा, प्रतिमा सेट वा नाम दिइएको प्रतिमामा प्रयोग गर्न सांकेतिक आकर "
3123
3124 #: gtk/gtkimage.c:205
3125 msgid "Pixel size"
3126 msgstr "पिक्सेल आकार"
3127
3128 #: gtk/gtkimage.c:206
3129 msgid "Pixel size to use for named icon"
3130 msgstr "नाम दिइएको प्रतिमाका लागि प्रयोग गर्ने पिक्सेल आकार"
3131
3132 #: gtk/gtkimage.c:214
3133 msgid "Animation"
3134 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
3135
3136 #: gtk/gtkimage.c:215
3137 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3138 msgstr "जिडिके पिक्सबफ चित्राङ्कन देखाउनलाई"
3139
3140 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3141 msgid "Storage type"
3142 msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
3143
3144 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3145 msgid "The representation being used for image data"
3146 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
3147
3148 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3149 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3150 msgstr "अर्को मेनुपाठमा देखाउनलाई दोस्रोतहको औजार"
3151
3152 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3155 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
3156
3157 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3158 msgid "Always show image"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Whether the image will always be shown"
3164 msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"
3165
3166 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Accel Group"
3169 msgstr "कार्य समूह"
3170
3171 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3172 #, fuzzy
3173 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3174 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
3175
3176 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3177 msgid "Show menu images"
3178 msgstr "सूचीका चित्रहरु देखाऊ"
3179
3180 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3181 msgid "Whether images should be shown in menus"
3182 msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
3183
3184 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3185 msgid "The screen where this window will be displayed"
3186 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
3187
3188 #: gtk/gtklabel.c:368
3189 msgid "The text of the label"
3190 msgstr "लेबलका पाठहरु"
3191
3192 #: gtk/gtklabel.c:375
3193 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3194 msgstr "छापको पाठमा प्रयोग गर्ने शैली गुणको सूची "
3195
3196 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3197 msgid "Justification"
3198 msgstr "मिलान"
3199
3200 #: gtk/gtklabel.c:397
3201 msgid ""
3202 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3203 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3204 "GtkMisc::xalign for that"
3205 msgstr ""
3206 "छापको एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठमा लाईनहरूको पंक्तिबद्धता । यसले  छापको पंक्तिबद्धतालाई "
3207 "असर गर्दैन । यसका लागि एक्स-पंक्तिबद्ध जीटीके विविधता हेर्नुहोस्"
3208
3209 #: gtk/gtklabel.c:405
3210 msgid "Pattern"
3211 msgstr "शैली /तरिका"
3212
3213 #: gtk/gtklabel.c:406
3214 msgid ""
3215 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3216 "to underline"
3217 msgstr "समरूपी वर्णको पाठमा कचका लागि स्थितिमा वर्णसँगको सूत्र "
3218
3219 #: gtk/gtklabel.c:413
3220 msgid "Line wrap"
3221 msgstr "रेखा लपेट"
3222
3223 #: gtk/gtklabel.c:414
3224 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3225 msgstr "जडान गर्नुछ भने, पाठ भेरै फराकिलो भएमा लाईनहरूलाई लपेट्नुस्"
3226
3227 #: gtk/gtklabel.c:429
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Line wrap mode"
3230 msgstr "रेखा लपेट"
3231
3232 #: gtk/gtklabel.c:430
3233 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: gtk/gtklabel.c:437
3237 msgid "Selectable"
3238 msgstr "चयन योग्य"
3239
3240 #: gtk/gtklabel.c:438
3241 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3242 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
3243
3244 #: gtk/gtklabel.c:444
3245 msgid "Mnemonic key"
3246 msgstr "एम्नेमोनिक कि"
3247
3248 #: gtk/gtklabel.c:445
3249 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3250 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
3251
3252 #: gtk/gtklabel.c:453
3253 msgid "Mnemonic widget"
3254 msgstr "एम्नेमोनिक औजार"
3255
3256 #: gtk/gtklabel.c:454
3257 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3258 msgstr "जव लेवलको एम्नेमोनिक कि थिचिन्छ औजार सक्रिय हुन्छ"
3259
3260 #: gtk/gtklabel.c:500
3261 #, fuzzy
3262 msgid ""
3263 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3264 "enough room to display the entire string"
3265 msgstr ""
3266 "यदि लेबलसँग यदि भएमा सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त कोठा छैन भने स्ट्रिङ दिर्घाकार गर्न "
3267 "प्राथमिक स्थान"
3268
3269 #: gtk/gtklabel.c:540
3270 msgid "Single Line Mode"
3271 msgstr "एकल पंक्ति अबस्थाद शैली"
3272
3273 #: gtk/gtklabel.c:541
3274 msgid "Whether the label is in single line mode"
3275 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
3276
3277 #: gtk/gtklabel.c:558
3278 msgid "Angle"
3279 msgstr "कोण"
3280
3281 #: gtk/gtklabel.c:559
3282 msgid "Angle at which the label is rotated"
3283 msgstr "कोण जहाँ लेबल घुमाइन्छ"
3284
3285 #: gtk/gtklabel.c:579
3286 msgid "Maximum Width In Characters"
3287 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
3288
3289 #: gtk/gtklabel.c:580
3290 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3291 msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
3292
3293 #: gtk/gtklabel.c:696
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3296 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
3297
3298 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3299 msgid "Horizontal adjustment"
3300 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
3301
3302 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3303 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3304 msgstr "क्षितिजीय स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
3305
3306 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3307 msgid "Vertical adjustment"
3308 msgstr "उर्ध्व मिलान"
3309
3310 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3311 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3312 msgstr "उर्ध्व स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
3313
3314 #: gtk/gtklayout.c:633
3315 msgid "The width of the layout"
3316 msgstr "मोहडाको चौडाई"
3317
3318 #: gtk/gtklayout.c:642
3319 msgid "The height of the layout"
3320 msgstr "मोहडाको उचाई"
3321
3322 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3323 msgid "URI"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3327 #, fuzzy
3328 msgid "The URI bound to this button"
3329 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
3330
3331 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Visited"
3334 msgstr "दृश्यात्मक"
3335
3336 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Whether this link has been visited."
3339 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
3340
3341 #: gtk/gtkmenu.c:501
3342 #, fuzzy
3343 msgid "The currently selected menu item"
3344 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
3345
3346 #: gtk/gtkmenu.c:516
3347 #, fuzzy
3348 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3349 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
3350
3351 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3352 msgid "Accel Path"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: gtk/gtkmenu.c:531
3356 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: gtk/gtkmenu.c:547
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Attach Widget"
3362 msgstr "अतिरिक्त औजार"
3363
3364 #: gtk/gtkmenu.c:548
3365 #, fuzzy
3366 msgid "The widget the menu is attached to"
3367 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
3368
3369 #: gtk/gtkmenu.c:556
3370 msgid ""
3371 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3372 "off"
3373 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
3374
3375 #: gtk/gtkmenu.c:570
3376 msgid "Tearoff State"
3377 msgstr "ढाँचा च्यातेर फ्याल"
3378
3379 #: gtk/gtkmenu.c:571
3380 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3381 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ"
3382
3383 #: gtk/gtkmenu.c:585
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Monitor"
3386 msgstr "महिना"
3387
3388 #: gtk/gtkmenu.c:586
3389 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: gtk/gtkmenu.c:592
3393 msgid "Vertical Padding"
3394 msgstr "उर्ध्व गद्दा"
3395
3396 #: gtk/gtkmenu.c:593
3397 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3398 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
3399
3400 #: gtk/gtkmenu.c:601
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Horizontal Padding"
3403 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
3404
3405 #: gtk/gtkmenu.c:602
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3408 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
3409
3410 #: gtk/gtkmenu.c:610
3411 msgid "Vertical Offset"
3412 msgstr "उर्ध्व स्थापति गर्नु"
3413
3414 #: gtk/gtkmenu.c:611
3415 msgid ""
3416 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3417 "vertically"
3418 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ उर्ध्वतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
3419
3420 #: gtk/gtkmenu.c:619
3421 msgid "Horizontal Offset"
3422 msgstr "क्षितिजीय स्थापित गर्नु"
3423
3424 #: gtk/gtkmenu.c:620
3425 msgid ""
3426 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3427 "horizontally"
3428 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ समतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
3429
3430 #: gtk/gtkmenu.c:628
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Double Arrows"
3433 msgstr "तीर देखाउनुस्"
3434
3435 #: gtk/gtkmenu.c:629
3436 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: gtk/gtkmenu.c:642
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Arrow Placement"
3442 msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
3443
3444 #: gtk/gtkmenu.c:643
3445 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: gtk/gtkmenu.c:651
3449 msgid "Left Attach"
3450 msgstr "बाँया संलग्न"
3451
3452 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3453 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3454 msgstr "शाखाको देब्रे तिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
3455
3456 #: gtk/gtkmenu.c:659
3457 msgid "Right Attach"
3458 msgstr "दाँया सम्लग्न"
3459
3460 #: gtk/gtkmenu.c:660
3461 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3462 msgstr "शाखाको दाहिनेतिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
3463
3464 #: gtk/gtkmenu.c:667
3465 msgid "Top Attach"
3466 msgstr "माथि सम्लग्न"
3467
3468 #: gtk/gtkmenu.c:668
3469 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3470 msgstr "शाखाको माथि तिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
3471
3472 #: gtk/gtkmenu.c:675
3473 msgid "Bottom Attach"
3474 msgstr "तल सम्लग्न"
3475
3476 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3477 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3478 msgstr "शाखाको तलतिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
3479
3480 #: gtk/gtkmenu.c:690
3481 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: gtk/gtkmenu.c:777
3485 msgid "Can change accelerators"
3486 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
3487
3488 #: gtk/gtkmenu.c:778
3489 msgid ""
3490 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3491 msgstr "जहा सूची द्रुतसञ्चालकहरु सूची आइटम माथि एउटा कि थिचेर परिवर्तन हुन सक्छन"
3492
3493 #: gtk/gtkmenu.c:783
3494 msgid "Delay before submenus appear"
3495 msgstr "सहायक सूचीहरु आउनु अघि ढीलो"
3496
3497 #: gtk/gtkmenu.c:784
3498 msgid ""
3499 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3500 msgstr "उपसूची आउनु भन्दा पहिले थोरै समय प्वाइन्टर/कर्ता सूची आइटममाथि बस्नु पर्छ"
3501
3502 #: gtk/gtkmenu.c:791
3503 msgid "Delay before hiding a submenu"
3504 msgstr "सहायक सूचीहरु लुक्नुअघि ढीलो"
3505
3506 #: gtk/gtkmenu.c:792
3507 msgid ""
3508 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3509 "submenu"
3510 msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय "
3511
3512 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3513 msgid "Pack direction"
3514 msgstr "प्याक निर्देशन"
3515
3516 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3517 msgid "The pack direction of the menubar"
3518 msgstr "मेनुबारको प्याक दिशानिर्देश"
3519
3520 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3521 msgid "Child Pack direction"
3522 msgstr "बच्चा प्याक निर्देशन"
3523
3524 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3525 msgid "The child pack direction of the menubar"
3526 msgstr "मेनुबारको बच्चा प्याक निर्देशन"
3527
3528 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3529 msgid "Style of bevel around the menubar"
3530 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
3531
3532 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3533 msgid "Internal padding"
3534 msgstr "आन्तरिक गद्दा"
3535
3536 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3537 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3538 msgstr "सूचीबारको छांया र सूची आइटम को बीचमा सीमारेखाको ठाँउ"
3539
3540 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3541 msgid "Delay before drop down menus appear"
3542 msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3543
3544 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3545 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3546 msgstr " सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3547
3548 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3549 msgid "Right Justified"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3553 msgid ""
3554 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3558 msgid "Submenu"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3562 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3566 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3570 #, fuzzy
3571 msgid "The text for the child label"
3572 msgstr "लेबलका पाठहरु"
3573
3574 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3575 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Width in Characters"
3581 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
3582
3583 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3584 #, fuzzy
3585 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3586 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
3587
3588 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3589 msgid "Take Focus"
3590 msgstr "केन्द्र लिनुहोस्"
3591
3592 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3593 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3594 msgstr "यो मेनुले कुञ्जीपाटी केन्द्र समाउँदाँदा बुलियनले निर्धारण गर्छ"
3595
3596 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3597 msgid "Menu"
3598 msgstr "मेनु"
3599
3600 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3601 msgid "The dropdown menu"
3602 msgstr "ड्रपडाउन मेनु"
3603
3604 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3605 msgid "Image/label border"
3606 msgstr "छविचित्र /लेबल सीमाना"
3607
3608 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3609 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3610 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र लेवल र तस्विरको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3611
3612 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3613 msgid "Use separator"
3614 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
3615
3616 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3617 msgid ""
3618 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3619 msgstr "जब सन्देश संवाद पाठ र बटनहरूको बीचमा विभाजक राख्नु छ"
3620
3621 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3622 msgid "Message Type"
3623 msgstr "खबर प्रकार"
3624
3625 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3626 msgid "The type of message"
3627 msgstr "खबरको प्रकार"
3628
3629 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3630 msgid "Message Buttons"
3631 msgstr "खबर बटनहरु"
3632
3633 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3634 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3635 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3636
3637 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3638 #, fuzzy
3639 msgid "The primary text of the message dialog"
3640 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3641
3642 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Use Markup"
3645 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
3646
3647 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3648 #, fuzzy
3649 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3650 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
3651
3652 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Secondary Text"
3655 msgstr "द्धितीयक"
3656
3657 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3658 #, fuzzy
3659 msgid "The secondary text of the message dialog"
3660 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3661
3662 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3663 msgid "Use Markup in secondary"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3667 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3671 #, fuzzy
3672 msgid "The image"
3673 msgstr "मान"
3674
3675 #: gtk/gtkmisc.c:83
3676 msgid "Y align"
3677 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध"
3678
3679 #: gtk/gtkmisc.c:84
3680 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3681 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
3682
3683 #: gtk/gtkmisc.c:93
3684 msgid "X pad"
3685 msgstr "एक्स प्याड"
3686
3687 #: gtk/gtkmisc.c:94
3688 msgid ""
3689 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3690 msgstr "पिक्सलहरुभित्र औजारको देब्रे र दाहिने छेउ खालीठाँउको मात्रा जोडनलाई"
3691
3692 #: gtk/gtkmisc.c:103
3693 msgid "Y pad"
3694 msgstr "वाई प्याड"
3695
3696 #: gtk/gtkmisc.c:104
3697 msgid ""
3698 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3699 msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा "
3700
3701 #: gtk/gtkmountoperation.c:163
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Parent"
3704 msgstr "औजार मुख्य"
3705
3706 #: gtk/gtkmountoperation.c:164
3707 #, fuzzy
3708 msgid "The parent window"
3709 msgstr "विण्डोको प्रकार"
3710
3711 #: gtk/gtkmountoperation.c:171
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Is Showing"
3714 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
3715
3716 #: gtk/gtkmountoperation.c:172
3717 msgid "Are we showing a dialog"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtkmountoperation.c:180
3721 #, fuzzy
3722 msgid "The screen where this window will be displayed."
3723 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
3724
3725 #: gtk/gtknotebook.c:577
3726 msgid "Page"
3727 msgstr "पन्ना"
3728
3729 #: gtk/gtknotebook.c:578
3730 msgid "The index of the current page"
3731 msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका"
3732
3733 #: gtk/gtknotebook.c:586
3734 msgid "Tab Position"
3735 msgstr "ट्याब स्थिति"
3736
3737 #: gtk/gtknotebook.c:587
3738 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3739 msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ"
3740
3741 #: gtk/gtknotebook.c:594
3742 msgid "Tab Border"
3743 msgstr "ट्याब सीमाना"
3744
3745 #: gtk/gtknotebook.c:595
3746 msgid "Width of the border around the tab labels"
3747 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3748
3749 #: gtk/gtknotebook.c:603
3750 msgid "Horizontal Tab Border"
3751 msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना"
3752
3753 #: gtk/gtknotebook.c:604
3754 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3755 msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ"
3756
3757 #: gtk/gtknotebook.c:612
3758 msgid "Vertical Tab Border"
3759 msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना"
3760
3761 #: gtk/gtknotebook.c:613
3762 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3763 msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ"
3764
3765 #: gtk/gtknotebook.c:621
3766 msgid "Show Tabs"
3767 msgstr "ट्याबहरु देखाऊ"
3768
3769 #: gtk/gtknotebook.c:622
3770 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3771 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3772
3773 #: gtk/gtknotebook.c:628
3774 msgid "Show Border"
3775 msgstr "सीमाना देखाऊ"
3776
3777 #: gtk/gtknotebook.c:629
3778 msgid "Whether the border should be shown or not"
3779 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3780
3781 #: gtk/gtknotebook.c:635
3782 msgid "Scrollable"
3783 msgstr "स्क्रोलेवल"
3784
3785 #: gtk/gtknotebook.c:636
3786 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3787 msgstr "यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु थपिन्छन"
3788
3789 #: gtk/gtknotebook.c:642
3790 msgid "Enable Popup"
3791 msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
3792
3793 #: gtk/gtknotebook.c:643
3794 msgid ""
3795 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3796 "you can use to go to a page"
3797 msgstr ""
3798 "यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र तपाईँ "
3799 "पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ"
3800
3801 #: gtk/gtknotebook.c:650
3802 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3803 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
3804
3805 #: gtk/gtknotebook.c:656
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Group ID"
3808 msgstr "समूह"
3809
3810 #: gtk/gtknotebook.c:657
3811 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3815 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3816 msgid "Group"
3817 msgstr "समूह"
3818
3819 #: gtk/gtknotebook.c:674
3820 msgid "Group for tabs drag and drop"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/gtknotebook.c:680
3824 msgid "Tab label"
3825 msgstr "ट्याब लेबल"
3826
3827 #: gtk/gtknotebook.c:681
3828 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3829 msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो"
3830
3831 #: gtk/gtknotebook.c:687
3832 msgid "Menu label"
3833 msgstr "मेनु लेबल"
3834
3835 #: gtk/gtknotebook.c:688
3836 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3837 msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो"
3838
3839 #: gtk/gtknotebook.c:701
3840 msgid "Tab expand"
3841 msgstr "ट्याब बढाउनु"
3842
3843 #: gtk/gtknotebook.c:702
3844 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3845 msgstr "बच्चाको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन"
3846
3847 #: gtk/gtknotebook.c:708
3848 msgid "Tab fill"
3849 msgstr "ट्याब भर्नु"
3850
3851 #: gtk/gtknotebook.c:709
3852 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3853 msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन"
3854
3855 #: gtk/gtknotebook.c:715
3856 msgid "Tab pack type"
3857 msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार"
3858
3859 #: gtk/gtknotebook.c:722
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Tab reorderable"
3862 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
3863
3864 #: gtk/gtknotebook.c:723
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3867 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3868
3869 #: gtk/gtknotebook.c:729
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Tab detachable"
3872 msgstr "ट्याब लेबल"
3873
3874 #: gtk/gtknotebook.c:730
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Whether the tab is detachable"
3877 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
3878
3879 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3880 msgid "Secondary backward stepper"
3881 msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला"
3882
3883 #: gtk/gtknotebook.c:746
3884 msgid ""
3885 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3886 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
3887
3888 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3889 msgid "Secondary forward stepper"
3890 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
3891
3892 #: gtk/gtknotebook.c:762
3893 msgid ""
3894 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3895 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन"
3896
3897 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3898 msgid "Backward stepper"
3899 msgstr "पश्चगामी खुड्किला "
3900
3901 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3902 msgid "Display the standard backward arrow button"
3903 msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ"
3904
3905 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3906 msgid "Forward stepper"
3907 msgstr "अग्रगामी खुड्किला"
3908
3909 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3910 msgid "Display the standard forward arrow button"
3911 msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ"
3912
3913 #: gtk/gtknotebook.c:806
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Tab overlap"
3916 msgstr "ट्याब सीमाना"
3917
3918 #: gtk/gtknotebook.c:807
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Size of tab overlap area"
3921 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
3922
3923 #: gtk/gtknotebook.c:822
3924 msgid "Tab curvature"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: gtk/gtknotebook.c:823
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Size of tab curvature"
3930 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
3931
3932 #: gtk/gtknotebook.c:839
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Arrow spacing"
3935 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
3936
3937 #: gtk/gtknotebook.c:840
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Scroll arrow spacing"
3940 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
3941
3942 #: gtk/gtkobject.c:370
3943 #, fuzzy
3944 msgid "User Data"
3945 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
3946
3947 #: gtk/gtkobject.c:371
3948 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3952 msgid "The menu of options"
3953 msgstr "बिकल्पहरुको सूची"
3954
3955 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3956 msgid "Size of dropdown indicator"
3957 msgstr "तलझार्ने सूचकको आकार"
3958
3959 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3960 msgid "Spacing around indicator"
3961 msgstr "सूचक वरिपरिको खालीस्थान"
3962
3963 #: gtk/gtkorientable.c:75
3964 #, fuzzy
3965 msgid "The orientation of the orientable"
3966 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
3967
3968 #: gtk/gtkpaned.c:242
3969 msgid ""
3970 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3971 msgstr "पिक्सेलहरूमा प्यान विभाजकको स्थिति (० को अर्थ सधैँभरि बायाँ/माथि हुन्छ)"
3972
3973 #: gtk/gtkpaned.c:251
3974 msgid "Position Set"
3975 msgstr "स्थिति स्थापित"
3976
3977 #: gtk/gtkpaned.c:252
3978 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3979 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
3980
3981 #: gtk/gtkpaned.c:258
3982 msgid "Handle Size"
3983 msgstr "आकार संचालन गर्नु"
3984
3985 #: gtk/gtkpaned.c:259
3986 msgid "Width of handle"
3987 msgstr "उझिण्डोको चौडाई"
3988
3989 #: gtk/gtkpaned.c:275
3990 msgid "Minimal Position"
3991 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3992
3993 #: gtk/gtkpaned.c:276
3994 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3995 msgstr "\"स्थिति\"विशेषताका लागि संभावित न्यूनतम मान "
3996
3997 #: gtk/gtkpaned.c:293
3998 msgid "Maximal Position"
3999 msgstr "अधिकतम स्थिति"
4000
4001 #: gtk/gtkpaned.c:294
4002 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4003 msgstr "\"स्थिति\" विशेषता\"का लागि अधिकतम संभावित मान"
4004
4005 #: gtk/gtkpaned.c:311
4006 msgid "Resize"
4007 msgstr "पुन:आकार"
4008
4009 #: gtk/gtkpaned.c:312
4010 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4011 msgstr "सही छभने प्यान औजारसँगै उपशाखाको वृद्धि र संकुचन हुन्छ"
4012
4013 #: gtk/gtkpaned.c:327
4014 msgid "Shrink"
4015 msgstr "संकुचित गर्नु"
4016
4017 #: gtk/gtkpaned.c:328
4018 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4019 msgstr "सत्य हो भने उपशाखाले मागगरिएको भन्दा सानो बनाउनसक्छ"
4020
4021 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4022 msgid "Embedded"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: gtk/gtkplug.c:151
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4028 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4029
4030 #: gtk/gtkplug.c:165
4031 msgid "Socket Window"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/gtkplug.c:166
4035 #, fuzzy
4036 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4037 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4038
4039 #: gtk/gtkpreview.c:102
4040 msgid ""
4041 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4042 msgstr "जब पूर्वदृश्य औजारले ओगट्ने संपूर्ण ठाउँ छुट्याइन्छ"
4043
4044 #: gtk/gtkprinter.c:124
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Name of the printer"
4047 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4048
4049 #: gtk/gtkprinter.c:130
4050 msgid "Backend"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/gtkprinter.c:131
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Backend for the printer"
4056 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
4057
4058 #: gtk/gtkprinter.c:137
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Is Virtual"
4061 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
4062
4063 #: gtk/gtkprinter.c:138
4064 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/gtkprinter.c:144
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Accepts PDF"
4070 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
4071
4072 #: gtk/gtkprinter.c:145
4073 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/gtkprinter.c:151
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Accepts PostScript"
4079 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
4080
4081 #: gtk/gtkprinter.c:152
4082 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: gtk/gtkprinter.c:158
4086 msgid "State Message"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/gtkprinter.c:159
4090 msgid "String giving the current state of the printer"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: gtk/gtkprinter.c:165
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Location"
4096 msgstr "कार्य"
4097
4098 #: gtk/gtkprinter.c:166
4099 #, fuzzy
4100 msgid "The location of the printer"
4101 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
4102
4103 #: gtk/gtkprinter.c:173
4104 #, fuzzy
4105 msgid "The icon name to use for the printer"
4106 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
4107
4108 #: gtk/gtkprinter.c:179
4109 msgid "Job Count"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: gtk/gtkprinter.c:180
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4115 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
4116
4117 #: gtk/gtkprinter.c:198
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Paused Printer"
4120 msgstr "छनौट गर्नु"
4121
4122 #: gtk/gtkprinter.c:199
4123 #, fuzzy
4124 msgid "TRUE if this printer is paused"
4125 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
4126
4127 #: gtk/gtkprinter.c:212
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Accepting Jobs"
4130 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
4131
4132 #: gtk/gtkprinter.c:213
4133 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Source option"
4139 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
4140
4141 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4142 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Title of the print job"
4148 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
4149
4150 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Printer"
4153 msgstr "छनौट गर्नु"
4154
4155 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4156 msgid "Printer to print the job to"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4160 msgid "Settings"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4164 msgid "Printer settings"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Page Setup"
4170 msgstr "पन्नाको आकार"
4171
4172 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4173 msgid "Track Print Status"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4177 msgid ""
4178 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4179 "print data has been sent to the printer or print server."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Default Page Setup"
4185 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
4186
4187 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4188 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4192 msgid "Print Settings"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4196 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Job Name"
4202 msgstr "प्रतिमाको नाम"
4203
4204 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4205 msgid "A string used for identifying the print job."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Number of Pages"
4211 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
4212
4213 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4214 #, fuzzy
4215 msgid "The number of pages in the document."
4216 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
4217
4218 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Current Page"
4221 msgstr "विद्यमान अल्फा"
4222
4223 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4224 #, fuzzy
4225 msgid "The current page in the document"
4226 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
4227
4228 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Use full page"
4231 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
4232
4233 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4234 msgid ""
4235 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4236 "not the corner of the imageable area"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4240 msgid ""
4241 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4242 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4246 msgid "Unit"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4250 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Show Dialog"
4256 msgstr "वार्तालाप"
4257
4258 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4259 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Allow Async"
4265 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
4266
4267 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4268 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Export filename"
4274 msgstr "फाइलनाम"
4275
4276 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4277 msgid "Status"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4281 #, fuzzy
4282 msgid "The status of the print operation"
4283 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
4284
4285 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4286 msgid "Status String"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4290 msgid "A human-readable description of the status"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Custom tab label"
4296 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
4297
4298 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4299 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4303 msgid "The GtkPageSetup to use"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Selected Printer"
4309 msgstr "छानिएको वर्ष"
4310
4311 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4312 #, fuzzy
4313 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4314 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
4315
4316 #: gtk/gtkprogress.c:102
4317 msgid "Activity mode"
4318 msgstr "क्रियाकलाप मोड"
4319
4320 #: gtk/gtkprogress.c:103
4321 #, fuzzy
4322 msgid ""
4323 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4324 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4325 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4326 msgstr ""
4327 "सही छभने जीटीके प्रगति सक्रिय मोडमा हुन्छ । यसले केही कुराको संकेत गरिरहन्छ तर कसरी अन्त्य "
4328 "हुन्छ थाहा छैन । "
4329
4330 #: gtk/gtkprogress.c:111
4331 msgid "Show text"
4332 msgstr "पाठ देखाऊ"
4333
4334 #: gtk/gtkprogress.c:112
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Whether the progress is shown as text."
4337 msgstr "जब प्रगति विवरणलाई पाठका रूपमा देखाइन्छ"
4338
4339 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4340 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4341 msgstr "प्रगतिबारसँग जोडिएको जीटीके मिलान (असहमति)"
4342
4343 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4344 msgid "Bar style"
4345 msgstr "बार शैली"
4346
4347 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4348 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4349 msgstr "बारको  दृश्यात्मक शैली प्रतिशत मोडमा तय गर्नुहोस् (अनुचित)"
4350
4351 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4352 msgid "Activity Step"
4353 msgstr "क्रियाकलाप तह"
4354
4355 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4356 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4357 msgstr "क्रियाकलाप मोडमा प्रत्येक दोहोरो क्रमका लागि प्रयोग गरिएको बढोत्तरी"
4358
4359 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4360 msgid "Activity Blocks"
4361 msgstr "क्रियाकलाप खण्डहरू"
4362
4363 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4364 msgid ""
4365 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4366 "(Deprecated)"
4367 msgstr "प्रगतिबार क्षेत्रसँग क्रियाकलाप मोढमा जडान हुने खण्डहरूको संख्या (असहमत)"
4368
4369 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4370 msgid "Discrete Blocks"
4371 msgstr "खण्डहरू अलग गर्नुस्"
4372
4373 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4374 msgid ""
4375 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4376 "style)"
4377 msgstr "प्रगतिबारमा जडान हुने असम्बद्ध खण्डहरूको संख्या (जब असम्बद्ध शैलीमा देखाइन्छ)"
4378
4379 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4380 msgid "Fraction"
4381 msgstr "भागबण्डा"
4382
4383 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4384 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4385 msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो"
4386
4387 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4388 msgid "Pulse Step"
4389 msgstr "स्पन्दनको तह"
4390
4391 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4392 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4393 msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
4394
4395 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4396 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4397 msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ"
4398
4399 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4400 #, fuzzy
4401 msgid ""
4402 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4403 "have enough room to display the entire string, if at all."
4404 msgstr ""
4405 "यदि प्रगतिबारसँग भए सम्म सबै स्ट्रिङहरू देखाउन प्रसस्त कोठाहरू छैन भने स्ट्रिङ दीर्घाकार गर्न "
4406 "प्राथमिक स्थान"
4407
4408 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4409 #, fuzzy
4410 msgid "XSpacing"
4411 msgstr "स्पेसिङ्ग"
4412
4413 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4414 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4418 #, fuzzy
4419 msgid "YSpacing"
4420 msgstr "स्पेसिङ्ग"
4421
4422 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4423 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Min horizontal bar width"
4429 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
4430
4431 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4432 #, fuzzy
4433 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4434 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
4435
4436 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Min horizontal bar height"
4439 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
4440
4441 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4444 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
4445
4446 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Min vertical bar width"
4449 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
4450
4451 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4452 #, fuzzy
4453 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4454 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
4455
4456 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Min vertical bar height"
4459 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
4460
4461 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4462 #, fuzzy
4463 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4464 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
4465
4466 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4467 msgid "The value"
4468 msgstr "मान"
4469
4470 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4471 msgid ""
4472 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4473 "is the current action of its group."
4474 msgstr ""
4475 " जब जीटीके_अनुपात_कार्य_प्राप्ती_वर्तमान_मान() ले मान फर्काउँछ यो कार्य वर्तमान समूहको "
4476 "कार्य हुन्छ "
4477
4478 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4479 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4480 msgstr "रेडियो कार्य जसको समुह यस कार्यमा पर्दछ"
4481
4482 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4483 #, fuzzy
4484 msgid "The current value"
4485 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
4486
4487 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4488 msgid ""
4489 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4490 "action belongs."
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4494 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4495 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4496
4497 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4498 #, fuzzy
4499 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4500 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4501
4502 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4503 #, fuzzy
4504 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4505 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4506
4507 #: gtk/gtkrange.c:358
4508 msgid "Update policy"
4509 msgstr "नीति सुधार्नु"
4510
4511 #: gtk/gtkrange.c:359
4512 msgid "How the range should be updated on the screen"
4513 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
4514
4515 #: gtk/gtkrange.c:368
4516 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4517 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
4518
4519 #: gtk/gtkrange.c:375
4520 msgid "Inverted"
4521 msgstr "उल्टाइयो"
4522
4523 #: gtk/gtkrange.c:376
4524 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4525 msgstr "उल्टो दिशाको स्लाईडरले दायराको बड्दो मानलाई हटाउँछ"
4526
4527 #: gtk/gtkrange.c:383
4528 msgid "Lower stepper sensitivity"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/gtkrange.c:384
4532 msgid ""
4533 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4534 "side"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/gtkrange.c:392
4538 msgid "Upper stepper sensitivity"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/gtkrange.c:393
4542 msgid ""
4543 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4544 "side"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/gtkrange.c:410
4548 msgid "Show Fill Level"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/gtkrange.c:411
4552 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/gtkrange.c:427
4556 msgid "Restrict to Fill Level"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/gtkrange.c:428
4560 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/gtkrange.c:443
4564 msgid "Fill Level"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: gtk/gtkrange.c:444
4568 msgid "The fill level."
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/gtkrange.c:452
4572 msgid "Slider Width"
4573 msgstr "स्लाईडरको चौडाई"
4574
4575 #: gtk/gtkrange.c:453
4576 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4577 msgstr "स्क्रोलबार वा औँले मापकको चौडाई"
4578
4579 #: gtk/gtkrange.c:460
4580 msgid "Trough Border"
4581 msgstr "सीमारेखातिरबाट"
4582
4583 #: gtk/gtkrange.c:461
4584 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4585 msgstr "बाहिरी कोण नाप्ने यन्त्र र थम्ब/तह बीचको खाली ठाउँ "
4586
4587 #: gtk/gtkrange.c:468
4588 msgid "Stepper Size"
4589 msgstr "स्टेपरको आकार"
4590
4591 #: gtk/gtkrange.c:469
4592 msgid "Length of step buttons at ends"
4593 msgstr "अन्त्यमा पाइलाको बटनको लम्बाइ"
4594
4595 #: gtk/gtkrange.c:484
4596 msgid "Stepper Spacing"
4597 msgstr "तहगत खालीस्थान"
4598
4599 #: gtk/gtkrange.c:485
4600 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4601 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
4602
4603 #: gtk/gtkrange.c:492
4604 msgid "Arrow X Displacement"
4605 msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
4606
4607 #: gtk/gtkrange.c:493
4608 msgid ""
4609 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4610 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
4611
4612 #: gtk/gtkrange.c:500
4613 msgid "Arrow Y Displacement"
4614 msgstr "बाँण वाई स्थानान्तर"
4615
4616 #: gtk/gtkrange.c:501
4617 msgid ""
4618 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4619 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
4620
4621 #: gtk/gtkrange.c:509
4622 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: gtk/gtkrange.c:510
4626 msgid ""
4627 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4628 "IN while they are dragged"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/gtkrange.c:524
4632 msgid "Trough Side Details"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/gtkrange.c:525
4636 msgid ""
4637 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4638 "with different details"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: gtk/gtkrange.c:541
4642 msgid "Trough Under Steppers"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/gtkrange.c:542
4646 msgid ""
4647 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4648 "spacing"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/gtkrange.c:555
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Arrow scaling"
4654 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
4655
4656 #: gtk/gtkrange.c:556
4657 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Show Numbers"
4663 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
4664
4665 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4668 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
4669
4670 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4671 msgid "Recent Manager"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4675 msgid "The RecentManager object to use"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Show Private"
4681 msgstr "पाठ देखाऊ"
4682
4683 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Whether the private items should be displayed"
4686 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4687
4688 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Show Tooltips"
4691 msgstr "औजारटिपहरू"
4692
4693 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4696 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4697
4698 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Show Icons"
4701 msgstr "छविचित्र संग्रह"
4702
4703 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4706 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4707
4708 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4709 msgid "Show Not Found"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4715 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4716
4717 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4720 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
4721
4722 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Local only"
4725 msgstr "स्थानीय मात्र"
4726
4727 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4730 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
4731
4732 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4733 msgid "Limit"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4737 #, fuzzy
4738 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4739 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
4740
4741 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Sort Type"
4744 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4745
4746 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4747 #, fuzzy
4748 msgid "The sorting order of the items displayed"
4749 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
4750
4751 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4752 #, fuzzy
4753 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4754 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
4755
4756 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4757 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4761 msgid ""
4762 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4766 msgid "The size of the recently used resources list"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/gtkruler.c:128
4770 msgid "Lower"
4771 msgstr "तल्लो"
4772
4773 #: gtk/gtkruler.c:129
4774 msgid "Lower limit of ruler"
4775 msgstr "मापकको तल्लो हद"
4776
4777 #: gtk/gtkruler.c:138
4778 msgid "Upper"
4779 msgstr "माथिल्लो"
4780
4781 #: gtk/gtkruler.c:139
4782 msgid "Upper limit of ruler"
4783 msgstr "मापकको माथिल्लो हद"
4784
4785 #: gtk/gtkruler.c:149
4786 msgid "Position of mark on the ruler"
4787 msgstr "मापकमा चिन्हको स्थिति"
4788
4789 #: gtk/gtkruler.c:158
4790 msgid "Max Size"
4791 msgstr "अधिकतम आकार"
4792
4793 #: gtk/gtkruler.c:159
4794 msgid "Maximum size of the ruler"
4795 msgstr "शासकको अधिकतम आकार"
4796
4797 #: gtk/gtkruler.c:174
4798 msgid "Metric"
4799 msgstr "मेट्रिक"
4800
4801 #: gtk/gtkruler.c:175
4802 msgid "The metric used for the ruler"
4803 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
4804
4805 #: gtk/gtkscale.c:201
4806 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4807 msgstr "मूल्यमा देखाइने डेसिमल प्लेसको संख्या"
4808
4809 #: gtk/gtkscale.c:210
4810 msgid "Draw Value"
4811 msgstr "मानको नक्शांकन"
4812
4813 #: gtk/gtkscale.c:211
4814 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4815 msgstr "जहा स्लाईडरको अर्को तिर सूत्र जस्तो तत्कालिन मूल्य देखाइन्छ"
4816
4817 #: gtk/gtkscale.c:218
4818 msgid "Value Position"
4819 msgstr "मूल्य स्थिति"
4820
4821 #: gtk/gtkscale.c:219
4822 msgid "The position in which the current value is displayed"
4823 msgstr "तत्कालिन मूल्य देखाइएको अवस्था"
4824
4825 #: gtk/gtkscale.c:226
4826 msgid "Slider Length"
4827 msgstr "चिप्ल्याउने लम्बाइ"
4828
4829 #: gtk/gtkscale.c:227
4830 msgid "Length of scale's slider"
4831 msgstr "चिप्ल्याउने नापको  लम्बाइ"
4832
4833 #: gtk/gtkscale.c:235
4834 msgid "Value spacing"
4835 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
4836
4837 #: gtk/gtkscale.c:236
4838 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4839 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
4840
4841 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4842 #, fuzzy
4843 msgid "The value of the scale"
4844 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
4845
4846 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4847 #, fuzzy
4848 msgid "The icon size"
4849 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
4850
4851 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4852 #, fuzzy
4853 msgid ""
4854 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4855 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
4856
4857 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Icons"
4860 msgstr "छविचित्र"
4861
4862 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4863 #, fuzzy
4864 msgid "List of icon names"
4865 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
4866
4867 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4868 msgid "Minimum Slider Length"
4869 msgstr "चिप्ल्याउनेको सानो आकार"
4870
4871 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4872 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4873 msgstr "स्क्रोलबार स्लाईडरको थोरै लम्बाइ"
4874
4875 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4876 msgid "Fixed slider size"
4877 msgstr "निश्चित गरिएको चिप्ल्याउनेको आकार"
4878
4879 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4880 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4881 msgstr "चिप्ल्याउनेको आकार परिवर्तन नगर, मात्र थोरै लम्बाइमा यसलाई बन्द गर"
4882
4883 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4884 msgid ""
4885 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4886 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4887
4888 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4889 #, fuzzy
4890 msgid ""
4891 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4892 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4893
4894 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4895 msgid "Horizontal Adjustment"
4896 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
4897
4898 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4899 msgid "Vertical Adjustment"
4900 msgstr "उर्ध्व मिलान"
4901
4902 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4903 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4904 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
4905
4906 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4907 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4908 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
4909
4910 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4911 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4912 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
4913
4914 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4915 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4916 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
4917
4918 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4919 msgid "Window Placement"
4920 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4921
4922 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4923 #, fuzzy
4924 msgid ""
4925 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4926 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4927 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4928
4929 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Window Placement Set"
4932 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4933
4934 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4935 #, fuzzy
4936 msgid ""
4937 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4938 "contents with respect to the scrollbars."
4939 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4940
4941 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4942 msgid "Shadow Type"
4943 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4944
4945 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4946 msgid "Style of bevel around the contents"
4947 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
4948
4949 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Scrollbars within bevel"
4952 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4953
4954 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4957 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
4958
4959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4960 msgid "Scrollbar spacing"
4961 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4962
4963 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4964 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4965 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
4966
4967 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Scrolled Window Placement"
4970 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4971
4972 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4973 #, fuzzy
4974 msgid ""
4975 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4976 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4977 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4978
4979 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4980 msgid "Draw"
4981 msgstr "रेखाङ्कन गर"
4982
4983 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4984 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4985 msgstr "जहाँ बिच्छेदक रेखाङ्कन गरिएको वा खाली हुन्छ"
4986
4987 #: gtk/gtksettings.c:215
4988 msgid "Double Click Time"
4989 msgstr "दुईचिटि दबाउने समय"
4990
4991 #: gtk/gtksettings.c:216
4992 msgid ""
4993 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4994 "click (in milliseconds)"
4995 msgstr ""
4996 "दुई क्लिकका बीचमा लागेको अधिकतम समयकालागि द्वि-क्लिक विचारणीय छ  (मिलिसेकेण्डमा)"
4997
4998 #: gtk/gtksettings.c:223
4999 msgid "Double Click Distance"
5000 msgstr "दुईचोटी दबाउने दुरी"
5001
5002 #: gtk/gtksettings.c:224
5003 msgid ""
5004 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5005 "double click (in pixels)"
5006 msgstr "दुई पटक क्लिकका बीचमा अनुमति दिइएको अधिकतम दुरी (पिक्सेलमा)"
5007
5008 #: gtk/gtksettings.c:240
5009 msgid "Cursor Blink"
5010 msgstr "करसर झिमझिम"
5011
5012 #: gtk/gtksettings.c:241
5013 msgid "Whether the cursor should blink"
5014 msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ"
5015
5016 #: gtk/gtksettings.c:248
5017 msgid "Cursor Blink Time"
5018 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
5019
5020 #: gtk/gtksettings.c:249
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5023 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
5024
5025 #: gtk/gtksettings.c:268
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Cursor Blink Timeout"
5028 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
5029
5030 #: gtk/gtksettings.c:269
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5033 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
5034
5035 #: gtk/gtksettings.c:276
5036 msgid "Split Cursor"
5037 msgstr "करसर स्प्लिट"
5038
5039 #: gtk/gtksettings.c:277
5040 msgid ""
5041 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5042 "left text"
5043 msgstr "जब कर्सर बायाँबाट दायाँ र दायाँबाट बायाँ देखाउनु छभने"
5044
5045 #: gtk/gtksettings.c:284
5046 msgid "Theme Name"
5047 msgstr "सारभूत छनौट नाम"
5048
5049 #: gtk/gtksettings.c:285
5050 msgid "Name of theme RC file to load"
5051 msgstr "आरसि फाइल लोड हुनलाई सारभूत छनौट नाम"
5052
5053 #: gtk/gtksettings.c:293
5054 msgid "Icon Theme Name"
5055 msgstr "चित्र सोच नाम"
5056
5057 #: gtk/gtksettings.c:294
5058 msgid "Name of icon theme to use"
5059 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
5060
5061 #: gtk/gtksettings.c:302
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5064 msgstr "चित्र सोच नाम"
5065
5066 #: gtk/gtksettings.c:303
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5069 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
5070
5071 #: gtk/gtksettings.c:311
5072 msgid "Key Theme Name"
5073 msgstr "कि सोच नाम"
5074
5075 #: gtk/gtksettings.c:312
5076 msgid "Name of key theme RC file to load"
5077 msgstr "किको गहनकुराको नाम,लोड हुनलाई आरसि फाइल"
5078
5079 #: gtk/gtksettings.c:320
5080 msgid "Menu bar accelerator"
5081 msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
5082
5083 #: gtk/gtksettings.c:321
5084 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5085 msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
5086
5087 #: gtk/gtksettings.c:329
5088 msgid "Drag threshold"
5089 msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु"
5090
5091 #: gtk/gtksettings.c:330
5092 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5093 msgstr "पिक्सलहरुको संख्या , रेखाङ्कन गर्नु भन्दा पहिले करसर सर्नसक्छ"
5094
5095 #: gtk/gtksettings.c:338
5096 msgid "Font Name"
5097 msgstr "वर्णको नाम"
5098
5099 #: gtk/gtksettings.c:339
5100 msgid "Name of default font to use"
5101 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
5102
5103 #: gtk/gtksettings.c:361
5104 msgid "Icon Sizes"
5105 msgstr "छविचित्रको आकार"
5106
5107 #: gtk/gtksettings.c:362
5108 #, fuzzy
5109 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5110 msgstr "आइकनको आकारहरुको सूची"
5111
5112 #: gtk/gtksettings.c:370
5113 msgid "GTK Modules"
5114 msgstr "जिटिके मोड्युलहरू"
5115
5116 #: gtk/gtksettings.c:371
5117 msgid "List of currently active GTK modules"
5118 msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची"
5119
5120 #: gtk/gtksettings.c:380
5121 msgid "Xft Antialias"
5122 msgstr "एक्सएफटि "
5123
5124 #: gtk/gtksettings.c:381
5125 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5126 msgstr "जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित"
5127
5128 #: gtk/gtksettings.c:390
5129 msgid "Xft Hinting"
5130 msgstr "एक्सएफटि ईसारा"
5131
5132 #: gtk/gtksettings.c:391
5133 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5134 msgstr "एक्सएफटी वर्णका इसारा ०=हैन, १=हो, -१=पूर्वनिश्चित"
5135
5136 #: gtk/gtksettings.c:400
5137 msgid "Xft Hint Style"
5138 msgstr "एक्सएफटि इसारा शैली"
5139
5140 #: gtk/gtksettings.c:401
5141 #, fuzzy
5142 msgid ""
5143 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5144 msgstr "इशाराको के डिग्रि प्रयोग हुन्छ:कुनैपनि हुदैन , स्लाईट , मध्यम वा पुरै"
5145
5146 #: gtk/gtksettings.c:410
5147 msgid "Xft RGBA"
5148 msgstr "एक्सएफटि आरजिबिए"
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:411
5151 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5152 msgstr "सवपिक्सेल मिलानको प्रकार छैन, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:420
5155 msgid "Xft DPI"
5156 msgstr "एक्सएफटि डिपिआइ"
5157
5158 #: gtk/gtksettings.c:421
5159 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5160 msgstr " १०२४ * थोप्लो/इञ्च -१ मा पूर्वनिश्चित मान प्रयोग गर्न एक्सटीएफका लागि समाधान"
5161
5162 #: gtk/gtksettings.c:430
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Cursor theme name"
5165 msgstr "चित्र सोच नाम"
5166
5167 #: gtk/gtksettings.c:431
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5170 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
5171
5172 #: gtk/gtksettings.c:439
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Cursor theme size"
5175 msgstr "कर्सर देखिने"
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:440
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5180 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
5181
5182 #: gtk/gtksettings.c:450
5183 msgid "Alternative button order"
5184 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
5185
5186 #: gtk/gtksettings.c:451
5187 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5188 msgstr "जब बार्तालापमा बटनहरूले बैकल्पिक बटन क्रम प्रयोग गर्नु पर्दछ"
5189
5190 #: gtk/gtksettings.c:468
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Alternative sort indicator direction"
5193 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:469
5196 msgid ""
5197 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5198 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: gtk/gtksettings.c:477
5202 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: gtk/gtksettings.c:478
5206 msgid ""
5207 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5208 "the input method"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:486
5212 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:487
5216 msgid ""
5217 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5218 "control characters"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: gtk/gtksettings.c:495
5222 msgid "Start timeout"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:496
5226 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:505
5230 msgid "Repeat timeout"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:506
5234 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:515
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Expand timeout"
5240 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
5241
5242 #: gtk/gtksettings.c:516
5243 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: gtk/gtksettings.c:551
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Color scheme"
5249 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:552
5252 #, fuzzy
5253 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5254 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:561
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Enable Animations"
5259 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:562
5262 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: gtk/gtksettings.c:580
5266 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: gtk/gtksettings.c:581
5270 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: gtk/gtksettings.c:598
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Tooltip timeout"
5276 msgstr "औजारटिप"
5277
5278 #: gtk/gtksettings.c:599
5279 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: gtk/gtksettings.c:624
5283 msgid "Tooltip browse timeout"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: gtk/gtksettings.c:625
5287 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:646
5291 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: gtk/gtksettings.c:647
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5297 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
5298
5299 #: gtk/gtksettings.c:666
5300 msgid "Keynav Cursor Only"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: gtk/gtksettings.c:667
5304 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: gtk/gtksettings.c:684
5308 msgid "Keynav Wrap Around"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:685
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5314 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
5315
5316 #: gtk/gtksettings.c:705
5317 msgid "Error Bell"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: gtk/gtksettings.c:706
5321 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: gtk/gtksettings.c:723
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Color Hash"
5327 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
5328
5329 #: gtk/gtksettings.c:724
5330 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: gtk/gtksettings.c:732
5334 msgid "Default file chooser backend"
5335 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
5336
5337 #: gtk/gtksettings.c:733
5338 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5339 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
5340
5341 #: gtk/gtksettings.c:750
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Default print backend"
5344 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
5345
5346 #: gtk/gtksettings.c:751
5347 #, fuzzy
5348 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5349 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
5350
5351 #: gtk/gtksettings.c:774
5352 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: gtk/gtksettings.c:775
5356 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: gtk/gtksettings.c:791
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Enable Mnemonics"
5362 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5363
5364 #: gtk/gtksettings.c:792
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5367 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
5368
5369 #: gtk/gtksettings.c:808
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Enable Accelerators"
5372 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
5373
5374 #: gtk/gtksettings.c:809
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5377 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
5378
5379 #: gtk/gtksettings.c:826
5380 msgid "Recent Files Limit"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: gtk/gtksettings.c:827
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Number of recently used files"
5386 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:845
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Default IM module"
5391 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
5392
5393 #: gtk/gtksettings.c:846
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Which IM module should be used by default"
5396 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
5397
5398 #: gtk/gtksettings.c:864
5399 msgid "Recent Files Max Age"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: gtk/gtksettings.c:865
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5405 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
5406
5407 #: gtk/gtksettings.c:874
5408 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: gtk/gtksettings.c:875
5412 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: gtk/gtksettings.c:897
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Sound Theme Name"
5418 msgstr "चित्र सोच नाम"
5419
5420 #: gtk/gtksettings.c:898
5421 #, fuzzy
5422 msgid "XDG sound theme name"
5423 msgstr "चित्र सोच नाम"
5424
5425 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5426 #: gtk/gtksettings.c:920
5427 msgid "Audible Input Feedback"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: gtk/gtksettings.c:921
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5433 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
5434
5435 #: gtk/gtksettings.c:942
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Enable Event Sounds"
5438 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5439
5440 #: gtk/gtksettings.c:943
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5443 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
5444
5445 #: gtk/gtksettings.c:958
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Enable Tooltips"
5448 msgstr "औजारटिपहरू"
5449
5450 #: gtk/gtksettings.c:959
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5453 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
5454
5455 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5456 msgid "Mode"
5457 msgstr "शैली"
5458
5459 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5460 msgid ""
5461 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5462 "component widgets"
5463 msgstr "अवयव विजेटको अनुरोध गरिएको आकारहरूा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशनिर्देशहरूा "
5464
5465 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5466 msgid "Ignore hidden"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5470 msgid ""
5471 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5475 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5476 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
5477
5478 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5479 msgid "Climb Rate"
5480 msgstr "आरोहण दर"
5481
5482 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5483 msgid "Snap to Ticks"
5484 msgstr "टिक चिन्ह लागाउ"
5485
5486 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5487 msgid ""
5488 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5489 "nearest step increment"
5490 msgstr "जब स्पिन बटनको नजिकको तहको दढोत्तरी गर्दा गल्ती मान स्वतः परिवर्तन हुन्छ "
5491
5492 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5493 msgid "Numeric"
5494 msgstr "संख्यात्मक"
5495
5496 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5497 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5498 msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन"
5499
5500 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5501 msgid "Wrap"
5502 msgstr "लपेट्नु"
5503
5504 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5505 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5506 msgstr "जहाँ एउटा घुर्रो बटन यसको क्षेत्रमा कसिन सक्छ"
5507
5508 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5509 msgid "Update Policy"
5510 msgstr "सुधार नीति"
5511
5512 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5513 msgid ""
5514 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5515 msgstr "स्पिन बटनलाई सधैँ अथवा मान गल्ती छभनेमात्र सुधार गर्नु छभने "
5516
5517 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5518 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5519 msgstr "तत्कालको मूल्य पढ्छ वा नँया मूल्य मिलाउछ"
5520
5521 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5522 msgid "Style of bevel around the spin button"
5523 msgstr "घुर्रो बटनको वरिपरि बिभेलको शैली"
5524
5525 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5526 msgid "Has Resize Grip"
5527 msgstr "डोरीको पुनराकृति सँग"
5528
5529 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5530 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5531 msgstr "माथिल्लो अवस्थाको पुनराकृतिको लागि जहा स्टाटसबारसँग एउटा डोरी छ"
5532
5533 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5534 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5535 msgstr "स्टाटसबार पाठको वरिपरि बिभेलको शैली"
5536
5537 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5538 #, fuzzy
5539 msgid "The size of the icon"
5540 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
5541
5542 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5543 #, fuzzy
5544 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5545 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
5546
5547 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5548 msgid "Blinking"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5554 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5555
5556 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5559 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5560
5561 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5564 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5565
5566 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5567 #, fuzzy
5568 msgid "The orientation of the tray"
5569 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
5570
5571 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Has tooltip"
5574 msgstr "औजारटिप"
5575
5576 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5579 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
5580
5581 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Tooltip Text"
5584 msgstr "औजारटिप"
5585
5586 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5587 #, fuzzy
5588 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5589 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
5590
5591 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Tooltip markup"
5594 msgstr "औजारटिप"
5595
5596 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5597 #, fuzzy
5598 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5599 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
5600
5601 #: gtk/gtktable.c:129
5602 msgid "Rows"
5603 msgstr "पंक्तिहरु"
5604
5605 #: gtk/gtktable.c:130
5606 msgid "The number of rows in the table"
5607 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
5608
5609 #: gtk/gtktable.c:138
5610 msgid "Columns"
5611 msgstr "स्तम्भहरु"
5612
5613 #: gtk/gtktable.c:139
5614 msgid "The number of columns in the table"
5615 msgstr "टेवलभित्र स्तम्भहरुको संख्या"
5616
5617 #: gtk/gtktable.c:147
5618 msgid "Row spacing"
5619 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
5620
5621 #: gtk/gtktable.c:148
5622 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5623 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका पंक्तिहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
5624
5625 #: gtk/gtktable.c:156
5626 msgid "Column spacing"
5627 msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ"
5628
5629 #: gtk/gtktable.c:157
5630 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5631 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका स्तम्भहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
5632
5633 #: gtk/gtktable.c:166
5634 #, fuzzy
5635 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5636 msgstr "ठीकको मतलब तालिकाका कोष्ठकहरू बराबर लम्बाई/चौडाईका छन् "
5637
5638 #: gtk/gtktable.c:173
5639 msgid "Left attachment"
5640 msgstr "देब्रे छेउमा जोडिएको"
5641
5642 #: gtk/gtktable.c:180
5643 msgid "Right attachment"
5644 msgstr "दाहिने छेउमा जोडिएको"
5645
5646 #: gtk/gtktable.c:181
5647 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5648 msgstr "एउटा शाखा औजारको दाहिने तिर बांध्नलाई स्तम्भको संख्या"
5649
5650 #: gtk/gtktable.c:187
5651 msgid "Top attachment"
5652 msgstr "माथिल्लो संलग्न"
5653
5654 #: gtk/gtktable.c:188
5655 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5656 msgstr "इउटा शाखा औजारको माथितिर संलग्न गर्नलाई पंक्तिको संख्या "
5657
5658 #: gtk/gtktable.c:194
5659 msgid "Bottom attachment"
5660 msgstr "तल्लो संलग्नता"
5661
5662 #: gtk/gtktable.c:201
5663 msgid "Horizontal options"
5664 msgstr "क्षितिजीय विकल्प"
5665
5666 #: gtk/gtktable.c:202
5667 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5668 msgstr "शाखाको क्षितिजीय ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउदैछ"
5669
5670 #: gtk/gtktable.c:208
5671 msgid "Vertical options"
5672 msgstr "उर्ध्व विकल्प"
5673
5674 #: gtk/gtktable.c:209
5675 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5676 msgstr "शाखाको उर्ध्व ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउँदैछ"
5677
5678 #: gtk/gtktable.c:215
5679 msgid "Horizontal padding"
5680 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
5681
5682 #: gtk/gtktable.c:216
5683 msgid ""
5684 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5685 "pixels"
5686 msgstr "पिक्सल भित्र शाखा र यसको देब्रे र दाहिने दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
5687
5688 #: gtk/gtktable.c:222
5689 msgid "Vertical padding"
5690 msgstr "उर्ध्वतलीय गद्दा"
5691
5692 #: gtk/gtktable.c:223
5693 msgid ""
5694 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5695 "pixels"
5696 msgstr "पिक्सलभित्र बच्चा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
5697
5698 #: gtk/gtktext.c:546
5699 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5700 msgstr "पाठ औजारका लागि क्षितिजीय मिलान"
5701
5702 #: gtk/gtktext.c:554
5703 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5704 msgstr "पाठ औजारका लागि उर्ध्व मिलान"
5705
5706 #: gtk/gtktext.c:561
5707 msgid "Line Wrap"
5708 msgstr "लाईन लपेट"
5709
5710 #: gtk/gtktext.c:562
5711 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5712 msgstr "जब औजारका किनारामा लाईनहरु लपेटिन्छन "
5713
5714 #: gtk/gtktext.c:569
5715 msgid "Word Wrap"
5716 msgstr "शब्द लपेट"
5717
5718 #: gtk/gtktext.c:570
5719 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5720 msgstr "जहा औजार क्षेत्रभित्र शब्दहरुलाई लपेटियो"
5721
5722 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5723 msgid "Tag Table"
5724 msgstr "ट्याग टेवल"
5725
5726 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5727 msgid "Text Tag Table"
5728 msgstr "पाठ ट्याग टेवल"
5729
5730 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5731 msgid "Current text of the buffer"
5732 msgstr "प्रतिरोधकका हालका पाठहरु"
5733
5734 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Has selection"
5737 msgstr "होवर चयन"
5738
5739 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5742 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
5743
5744 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Cursor position"
5747 msgstr "करसरको अवस्था"
5748
5749 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5750 msgid ""
5751 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Copy target list"
5757 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
5758
5759 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5760 msgid ""
5761 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5765 msgid "Paste target list"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5769 msgid ""
5770 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5771 "destination"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: gtk/gtktextmark.c:90
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Mark name"
5777 msgstr "ट्यागको नाम"
5778
5779 #: gtk/gtktextmark.c:97
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Left gravity"
5782 msgstr "गुरुत्व"
5783
5784 #: gtk/gtktextmark.c:98
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Whether the mark has left gravity"
5787 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
5788
5789 #: gtk/gtktexttag.c:173
5790 msgid "Tag name"
5791 msgstr "ट्यागको नाम"
5792
5793 #: gtk/gtktexttag.c:174
5794 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5795 msgstr "पाठ ट्याग सिफारिस गर्न प्रयोग हुने नाम । बेनाम ट्यागका लागि शून्य मान"
5796
5797 #: gtk/gtktexttag.c:192
5798 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5799 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
5800
5801 #: gtk/gtktexttag.c:199
5802 msgid "Background full height"
5803 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाइ"
5804
5805 #: gtk/gtktexttag.c:200
5806 msgid ""
5807 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5808 "of the tagged characters"
5809 msgstr " संपूर्ण उचाई लाईन वा ट्यग-वर्ण भर्ने पृष्टभूमि रङ्ग"
5810
5811 #: gtk/gtktexttag.c:208
5812 msgid "Background stipple mask"
5813 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल मुकुण्डो"
5814
5815 #: gtk/gtktexttag.c:209
5816 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5817 msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
5818
5819 #: gtk/gtktexttag.c:226
5820 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5821 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो अघिल्तिरको रङ्ग"
5822
5823 #: gtk/gtktexttag.c:234
5824 msgid "Foreground stipple mask"
5825 msgstr "अघिल्तिर स्टिपल मुकुण्डो"
5826
5827 #: gtk/gtktexttag.c:235
5828 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5829 msgstr "जब पाठको अघिल्तिर नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
5830
5831 #: gtk/gtktexttag.c:242
5832 msgid "Text direction"
5833 msgstr "पाठ निर्देशन"
5834
5835 #: gtk/gtktexttag.c:243
5836 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5837 msgstr "पाठ निर्देशन,उदाहरण दाँयादेखि बाँयासम्म वा बाँयादेखि दाँयासम्म"
5838
5839 #: gtk/gtktexttag.c:292
5840 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5841 msgstr "पाङ्गो शैली जस्तो वर्ण शैली , उदाहरण पाङ्गो _शैली_ इटालिक"
5842
5843 #: gtk/gtktexttag.c:301
5844 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5845 msgstr "प्याङ्गोविविधता जस्तो वर्ण विविधता , उदाहरण प्याङ्गो_विविधता_सानो_क्याप्स"
5846
5847 #: gtk/gtktexttag.c:310
5848 msgid ""
5849 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5850 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5851 msgstr ""
5852 "पूर्णाङ्कका रूपमा वर्णको भार । उदाहरणका लागि प्याङ्गो_भार_गाढा; प्याङ्गो भारमा पूर्व "
5853 "परिभाषित मान"
5854
5855 #: gtk/gtktexttag.c:321
5856 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5857 msgstr "प्याङ्गो तन्काइ जस्तो वर्ण तन्काइ , "
5858
5859 #: gtk/gtktexttag.c:330
5860 msgid "Font size in Pango units"
5861 msgstr "प्याङ्गो समूहभित्र वर्णको आकार"
5862
5863 #: gtk/gtktexttag.c:340
5864 msgid ""
5865 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5866 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5867 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5868 msgstr ""
5869 "पूर्वनिर्धारित वर्ण आकारका रूपमा तत्व मापन सम्बन्धी वर्णको आकार । यो विशेषताले ती "
5870 "वर्णहरूको परिवर्तन आदिलाई ग्रहण गर्ने हुनाले सिफारिस गरिन्छ  । प्याङ्गोले केही मापनलाई "
5871 "प्याङ्गो_मापन_एक्स_ठूलोको रूपमा पूर्वपरिभाषित गर्छ"
5872
5873 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5874 msgid "Left, right, or center justification"
5875 msgstr "दायाँ, बायाँ वा बीचको मिलान"
5876
5877 #: gtk/gtktexttag.c:379
5878 msgid ""
5879 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5880 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5881 msgstr ""
5882 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
5883 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । यदि सेट भएको छैन भने एक मिल्दो पूर्वनिर्धारित "
5884 "प्रयोग गरिनेछ।"
5885
5886 #: gtk/gtktexttag.c:386
5887 msgid "Left margin"
5888 msgstr "देब्रे किनार"
5889
5890 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5891 msgid "Width of the left margin in pixels"
5892 msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ"
5893
5894 #: gtk/gtktexttag.c:396
5895 msgid "Right margin"
5896 msgstr "दाहिने किनार"
5897
5898 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5899 msgid "Width of the right margin in pixels"
5900 msgstr "पिक्सलभित्र दाहिनेकिनारको चौडाइ"
5901
5902 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5903 msgid "Indent"
5904 msgstr "हरफ मिलाउनु"
5905
5906 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5907 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5908 msgstr "पिक्सलहरुभित्र अनुच्छेदको हरफ मिलाउनलाई मात्रा"
5909
5910 #: gtk/gtktexttag.c:419
5911 #, fuzzy
5912 msgid ""
5913 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5914 "in Pango units"
5915 msgstr "पिक्सेलमा पाठको अफसेटमाथि (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने धाररेखामुनि) आधार रेखा"
5916
5917 #: gtk/gtktexttag.c:428
5918 msgid "Pixels above lines"
5919 msgstr "रेखाहरुमाथि पिक्सल"
5920
5921 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5922 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5923 msgstr "अनुच्छेदहरुको माथि खालि ठाउँको पिक्सल "
5924
5925 #: gtk/gtktexttag.c:438
5926 msgid "Pixels below lines"
5927 msgstr "रेखाहरुको तल पिक्सलहरु "
5928
5929 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5930 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5931 msgstr "अनुच्छेदहरुको तल खालि ठाँउहरुको पिक्सलहरु"
5932
5933 #: gtk/gtktexttag.c:448
5934 msgid "Pixels inside wrap"
5935 msgstr "लपेटभित्र पिक्सलहरु"
5936
5937 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5938 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5939 msgstr "एउटा अनुच्छेदभित्र लपेटिएको रेखाहरुबीचमा खालिठाउँहरुको पिक्सल"
5940
5941 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5942 msgid ""
5943 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5944 msgstr "शब्द सीमा वा वर्ण सीमामा लाईनहरू कहिल्यै पनि लपेट्न हुँदैन "
5945
5946 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5947 msgid "Tabs"
5948 msgstr "ट्याबहरु"
5949
5950 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5951 msgid "Custom tabs for this text"
5952 msgstr "यो पाठको लागि प्रचलित ट्याबहरु"
5953
5954 #: gtk/gtktexttag.c:504
5955 msgid "Invisible"
5956 msgstr "अदृश्य"
5957
5958 #: gtk/gtktexttag.c:505
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Whether this text is hidden."
5961 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
5962
5963 #: gtk/gtktexttag.c:519
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Paragraph background color name"
5966 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
5967
5968 #: gtk/gtktexttag.c:520
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Paragraph background color as a string"
5971 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
5972
5973 #: gtk/gtktexttag.c:535
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Paragraph background color"
5976 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
5977
5978 #: gtk/gtktexttag.c:536
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5981 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
5982
5983 #: gtk/gtktexttag.c:554
5984 msgid "Margin Accumulates"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: gtk/gtktexttag.c:555
5988 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: gtk/gtktexttag.c:568
5992 msgid "Background full height set"
5993 msgstr "पृष्ठभूमिको पूर्ण उचाइ मिल्यो"
5994
5995 #: gtk/gtktexttag.c:569
5996 msgid "Whether this tag affects background height"
5997 msgstr "जहाँ यो  ट्यागले पृष्ठभूमिको  उचाइलाई असर गर्छ "
5998
5999 #: gtk/gtktexttag.c:572
6000 msgid "Background stipple set"
6001 msgstr "विन्दुचित्र समूहको पृष्टभूमि"
6002
6003 #: gtk/gtktexttag.c:573
6004 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6005 msgstr "जब यो ट्यागले विन्दुचित्र पृष्भूमिलाई असर पार्छ"
6006
6007 #: gtk/gtktexttag.c:580
6008 msgid "Foreground stipple set"
6009 msgstr "विन्दुचित्र समूहको अग्रभूमि"
6010
6011 #: gtk/gtktexttag.c:581
6012 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6013 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन अग्रगामी विन्दुचित्रलाई असर पार्छ"
6014
6015 #: gtk/gtktexttag.c:616
6016 msgid "Justification set"
6017 msgstr "समर्थन  समूह"
6018
6019 #: gtk/gtktexttag.c:617
6020 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6021 msgstr "जब यो ट्यागले अनुच्छेद समर्थनलाई असर पार्छ"
6022
6023 #: gtk/gtktexttag.c:624
6024 msgid "Left margin set"
6025 msgstr "बायाँ सीमा मिलान"
6026
6027 #: gtk/gtktexttag.c:625
6028 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6029 msgstr "जब यो ट्यागले बायाँ सीमालाई असर पार्छ"
6030
6031 #: gtk/gtktexttag.c:628
6032 msgid "Indent set"
6033 msgstr "हरफ मिलान "
6034
6035 #: gtk/gtktexttag.c:629
6036 msgid "Whether this tag affects indentation"
6037 msgstr "यो ट्यागले जहाँ दाँतिलाई असर गर्छ"
6038
6039 #: gtk/gtktexttag.c:636
6040 msgid "Pixels above lines set"
6041 msgstr "मिलेका रेखाहरुको माथि पिक्सलहरु"
6042
6043 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6044 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6045 msgstr "जहाँ यो ट्यागले रेखाहरुको माथि पिक्सलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
6046
6047 #: gtk/gtktexttag.c:640
6048 msgid "Pixels below lines set"
6049 msgstr "मिलेका रेखाहरुको तल पिक्सलहरु"
6050
6051 #: gtk/gtktexttag.c:644
6052 msgid "Pixels inside wrap set"
6053 msgstr "लपेटाई समूहभित्रका पिक्सेलहरू"
6054
6055 #: gtk/gtktexttag.c:645
6056 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6057 msgstr "जब यो ट्यागले लपेटिएका रेखाहरुबीच पिक्सेलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
6058
6059 #: gtk/gtktexttag.c:652
6060 msgid "Right margin set"
6061 msgstr "दाहिने किनार मिलान"
6062
6063 #: gtk/gtktexttag.c:653
6064 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6065 msgstr "जहा यो ट्यागले दाहिने किनारला‍इ असर गर्छ"
6066
6067 #: gtk/gtktexttag.c:660
6068 msgid "Wrap mode set"
6069 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
6070
6071 #: gtk/gtktexttag.c:661
6072 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6073 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन लपेटाइ मोडलाई असर पार्छ"
6074
6075 #: gtk/gtktexttag.c:664
6076 msgid "Tabs set"
6077 msgstr "ट्याबहरु मिलान"
6078
6079 #: gtk/gtktexttag.c:665
6080 msgid "Whether this tag affects tabs"
6081 msgstr "जब यो ट्यागले ट्याबलाई असर पार्छ"
6082
6083 #: gtk/gtktexttag.c:668
6084 msgid "Invisible set"
6085 msgstr "अदृश्य समूह"
6086
6087 #: gtk/gtktexttag.c:669
6088 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6089 msgstr "जब यो ट्यागले पाठको दृश्यात्मकतालाई असर पार्छ"
6090
6091 #: gtk/gtktexttag.c:672
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Paragraph background set"
6094 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
6095
6096 #: gtk/gtktexttag.c:673
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6099 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
6100
6101 #: gtk/gtktextview.c:543
6102 msgid "Pixels Above Lines"
6103 msgstr "लाईनमाथिका पिक्सेलहरू"
6104
6105 #: gtk/gtktextview.c:553
6106 msgid "Pixels Below Lines"
6107 msgstr "लाईन मुनिका पिक्सेलहरू"
6108
6109 #: gtk/gtktextview.c:563
6110 msgid "Pixels Inside Wrap"
6111 msgstr "लपेटाईभित्रका पिक्सेलहरू"
6112
6113 #: gtk/gtktextview.c:581
6114 msgid "Wrap Mode"
6115 msgstr "लपेट्ने मोड"
6116
6117 #: gtk/gtktextview.c:599
6118 msgid "Left Margin"
6119 msgstr "बायाँ किनारा"
6120
6121 #: gtk/gtktextview.c:609
6122 msgid "Right Margin"
6123 msgstr "दायाँ किनारा"
6124
6125 #: gtk/gtktextview.c:637
6126 msgid "Cursor Visible"
6127 msgstr "कर्सर देखिने"
6128
6129 #: gtk/gtktextview.c:638
6130 msgid "If the insertion cursor is shown"
6131 msgstr "यदि घुसार्ने कर्सर देखाइन्छ भने"
6132
6133 #: gtk/gtktextview.c:645
6134 msgid "Buffer"
6135 msgstr "अस्थायी स्मृति"
6136
6137 #: gtk/gtktextview.c:646
6138 msgid "The buffer which is displayed"
6139 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
6140
6141 #: gtk/gtktextview.c:654
6142 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6143 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
6144
6145 #: gtk/gtktextview.c:661
6146 msgid "Accepts tab"
6147 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
6148
6149 #: gtk/gtktextview.c:662
6150 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6151 msgstr "ट्याब वर्ण प्रविष्टिक्रममा ट्याबले नै परिणाम दिन्छ भने"
6152
6153 #: gtk/gtktextview.c:691
6154 msgid "Error underline color"
6155 msgstr "कच रङ्गमा गल्ती"
6156
6157 #: gtk/gtktextview.c:692
6158 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6159 msgstr "गल्ती सूचक कच खिच्नलाई रङ्ग"
6160
6161 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6162 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6163 msgstr "अनुपात कार्यका रूपमा उस्तै प्रतिनिधिको निर्माण गर्नुस्"
6164
6165 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6166 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6167 msgstr "यो कार्यलाई प्रतिनिधि कार्य अनुपातका रूपमा देखाउनु छ भने"
6168
6169 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6170 #, fuzzy
6171 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6172 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
6173
6174 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6175 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6176 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
6177
6178 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6179 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6180 msgstr "टगल बटन \"बीचमा\" स्थितिक हो भने"
6181
6182 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6183 msgid "Draw Indicator"
6184 msgstr "सूचकलाई खिच/तान"
6185
6186 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6187 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6188 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
6189
6190 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6191 msgid "Toolbar Style"
6192 msgstr "औजारबार पद्धति"
6193
6194 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6195 msgid "How to draw the toolbar"
6196 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
6197
6198 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6199 msgid "Show Arrow"
6200 msgstr "तीर देखाउनुस्"
6201
6202 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6203 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6204 msgstr "औजारबार नमिल्दा तीर देखाउनु छभने"
6205
6206 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6207 msgid "Tooltips"
6208 msgstr "औजारटिपहरू"
6209
6210 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6211 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6212 msgstr "यदि टुलबारको औजारटिपहरू सकृय गरिनु पर्छ या पर्दैनो"
6213
6214 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Size of icons in this toolbar"
6217 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
6218
6219 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Icon size set"
6222 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
6223
6224 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6227 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
6228
6229 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6230 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6231 msgstr "जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ  उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने"
6232
6233 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6234 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6235 msgstr "यदि आइटम अरू उस्तै प्रकारका रूपमा समान आकारको देखाउनुछ भने"
6236
6237 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6238 msgid "Spacer size"
6239 msgstr "खालीगराउने साधनको आकार"
6240
6241 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6242 msgid "Size of spacers"
6243 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
6244
6245 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6246 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6247 msgstr "औजारबार छायाँ र बटनहरूका बीचको सीमाको खालीठाउँको मात्रा"
6248
6249 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Maximum child expand"
6252 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
6253
6254 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6255 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6259 msgid "Space style"
6260 msgstr "खालीस्थानको शैली"
6261
6262 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6263 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6264 msgstr "यदि खालीठाउँ-दाता उर्ध्वतलीय लाईन वा खाली छभने"
6265
6266 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6267 msgid "Button relief"
6268 msgstr " बटन सहयोगी"
6269
6270 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6271 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6272 msgstr "औजारबार बटनको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको प्रकार"
6273
6274 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6275 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6276 msgstr "औजारबारको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको शैली"
6277
6278 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6279 msgid "Toolbar style"
6280 msgstr "औजारबार शैली"
6281
6282 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6283 msgid ""
6284 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6285 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारसँग पाठमात्र, पाठ र छविचित्र,  छविचित्रमात्र छ भने "
6286
6287 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6288 msgid "Toolbar icon size"
6289 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
6290
6291 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6292 msgid "Size of icons in default toolbars"
6293 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
6294
6295 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6296 msgid "Text to show in the item."
6297 msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ"
6298
6299 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6300 msgid ""
6301 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6302 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6303 msgstr ""
6304 "यदि मिलाईएको छ भने छापकव मुनि कच देखाउँछ र अर्को वर्ण अति बहन मेनुमा द्रूतसञ्चालकको "
6305 "स्मृतिसहायक टीकाको प्रयोगगर्न सकिन्छ"
6306
6307 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6308 msgid "Widget to use as the item label"
6309 msgstr "आइटम छापका रूपमा प्रयोग हुने औजार"
6310
6311 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6312 msgid "Stock Id"
6313 msgstr "संग्रहित आईडी"
6314
6315 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6316 msgid "The stock icon displayed on the item"
6317 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
6318
6319 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Icon name"
6322 msgstr "प्रतिमाको नाम"
6323
6324 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6325 #, fuzzy
6326 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6327 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
6328
6329 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6330 msgid "Icon widget"
6331 msgstr "चिन्हरुपि औजार"
6332
6333 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6334 msgid "Icon widget to display in the item"
6335 msgstr "आइटममा देखाउने छविचित्र औजार "
6336
6337 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Icon spacing"
6340 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
6341
6342 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6345 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
6346
6347 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6348 msgid ""
6349 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6350 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6351 msgstr ""
6352 "औजारबार आइटमलाई महत्व दिँदा ठीक छभने औजारबार बटनले जीटीके_औजारबार_दवै_समतलीय मोडमा "
6353 "पाठ देखाउँछ"
6354
6355 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6356 msgid "TreeModelSort Model"
6357 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमको मोडेल "
6358
6359 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6360 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6361 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमबद्धताका लागि मोडेल"
6362
6363 #: gtk/gtktreeview.c:570
6364 msgid "TreeView Model"
6365 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
6366
6367 #: gtk/gtktreeview.c:571
6368 msgid "The model for the tree view"
6369 msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
6370
6371 #: gtk/gtktreeview.c:579
6372 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6373 msgstr "औजारका लागि समतलीय मिलान"
6374
6375 #: gtk/gtktreeview.c:587
6376 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6377 msgstr "औजारका लागि उर्ध्वतलीय मिलान"
6378
6379 #: gtk/gtktreeview.c:594
6380 msgid "Headers Visible"
6381 msgstr "दृष्य योग्य हेडरहरू"
6382
6383 #: gtk/gtktreeview.c:595
6384 msgid "Show the column header buttons"
6385 msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
6386
6387 #: gtk/gtktreeview.c:602
6388 msgid "Headers Clickable"
6389 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
6390
6391 #: gtk/gtktreeview.c:603
6392 msgid "Column headers respond to click events"
6393 msgstr "स्तम्भ शक्षर्षकले घटकमा क्लिक गर्न अनुमति दिन्छ"
6394
6395 #: gtk/gtktreeview.c:610
6396 msgid "Expander Column"
6397 msgstr "विस्तारित स्तम्भ"
6398
6399 #: gtk/gtktreeview.c:611
6400 msgid "Set the column for the expander column"
6401 msgstr "स्तम्भ वृद्धिका लागि स्तम्भ समूह"
6402
6403 #: gtk/gtktreeview.c:626
6404 msgid "Rules Hint"
6405 msgstr "नियमका लागि इसारा"
6406
6407 #: gtk/gtktreeview.c:627
6408 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6409 msgstr "सोच इञ्जिनमा वैकल्पिक रङ्गको पंक्ति खिच्न इसारा जडान गर्नुस्"
6410
6411 #: gtk/gtktreeview.c:634
6412 msgid "Enable Search"
6413 msgstr "खोज सक्रिय पार"
6414
6415 #: gtk/gtktreeview.c:635
6416 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6417 msgstr "दृश्यले प्रयोगकर्तालाई स्तम्भभित्रसम्म खोजिगर्न अनुमति दिन्छ"
6418
6419 #: gtk/gtktreeview.c:642
6420 msgid "Search Column"
6421 msgstr "स्तम्भ खोज"
6422
6423 #: gtk/gtktreeview.c:643
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Model column to search through during interactive search"
6426 msgstr "सङ्केतद्वारा खोजीक्रमको मोडेल स्तम्भ "
6427
6428 #: gtk/gtktreeview.c:663
6429 msgid "Fixed Height Mode"
6430 msgstr "निश्चित उचाइको मोड"
6431
6432 #: gtk/gtktreeview.c:664
6433 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6434 msgstr "सवै पंक्तिको समान उचाई छ भन्ने मान्यतामा जीटीके उर्ध्व दृश्यको गति वृद्धि "
6435
6436 #: gtk/gtktreeview.c:684
6437 msgid "Hover Selection"
6438 msgstr "होवर चयन"
6439
6440 #: gtk/gtktreeview.c:685
6441 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6442 msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ"
6443
6444 #: gtk/gtktreeview.c:704
6445 msgid "Hover Expand"
6446 msgstr "होवर ठूलो बनाउने"
6447
6448 #: gtk/gtktreeview.c:705
6449 msgid ""
6450 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6451 msgstr "जब पंक्तिहरू बढाउन/हराउनु पर्ने हुन्छ जहिले सूचक तिनीहरूबाट हट्दछ"
6452
6453 #: gtk/gtktreeview.c:719
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Show Expanders"
6456 msgstr "वृद्धि कारक छ"
6457
6458 #: gtk/gtktreeview.c:720
6459 #, fuzzy
6460 msgid "View has expanders"
6461 msgstr "वृद्धि कारक छ"
6462
6463 #: gtk/gtktreeview.c:734
6464 msgid "Level Indentation"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: gtk/gtktreeview.c:735
6468 msgid "Extra indentation for each level"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: gtk/gtktreeview.c:744
6472 msgid "Rubber Banding"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: gtk/gtktreeview.c:745
6476 #, fuzzy
6477 msgid ""
6478 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6479 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
6480
6481 #: gtk/gtktreeview.c:752
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Enable Grid Lines"
6484 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
6485
6486 #: gtk/gtktreeview.c:753
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6489 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
6490
6491 #: gtk/gtktreeview.c:761
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Enable Tree Lines"
6494 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
6495
6496 #: gtk/gtktreeview.c:762
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6499 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
6500
6501 #: gtk/gtktreeview.c:770
6502 #, fuzzy
6503 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6504 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
6505
6506 #: gtk/gtktreeview.c:792
6507 msgid "Vertical Separator Width"
6508 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
6509
6510 #: gtk/gtktreeview.c:793
6511 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6512 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा उर्ध्वतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
6513
6514 #: gtk/gtktreeview.c:801
6515 msgid "Horizontal Separator Width"
6516 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
6517
6518 #: gtk/gtktreeview.c:802
6519 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6520 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा समतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
6521
6522 #: gtk/gtktreeview.c:810
6523 msgid "Allow Rules"
6524 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
6525
6526 #: gtk/gtktreeview.c:811
6527 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6528 msgstr "वैकल्पिक रङ्गपंक्ति खिच्ने अनुमति"
6529
6530 #: gtk/gtktreeview.c:817
6531 msgid "Indent Expanders"
6532 msgstr "इण्डेण्ट वृद्धिकारक"
6533
6534 #: gtk/gtktreeview.c:818
6535 msgid "Make the expanders indented"
6536 msgstr "इच्छाइएको बृद्धिकर्ता बनाऊ"
6537
6538 #: gtk/gtktreeview.c:824
6539 msgid "Even Row Color"
6540 msgstr "जोर पंक्तिको रङ्ग"
6541
6542 #: gtk/gtktreeview.c:825
6543 msgid "Color to use for even rows"
6544 msgstr "जोर पंक्तिमा प्रयो हुने रङ्ग"
6545
6546 #: gtk/gtktreeview.c:831
6547 msgid "Odd Row Color"
6548 msgstr "विजोर पंक्तिको रङ्ग"
6549
6550 #: gtk/gtktreeview.c:832
6551 msgid "Color to use for odd rows"
6552 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
6553
6554 #: gtk/gtktreeview.c:838
6555 msgid "Row Ending details"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: gtk/gtktreeview.c:839
6559 msgid "Enable extended row background theming"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: gtk/gtktreeview.c:845
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Grid line width"
6565 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
6566
6567 #: gtk/gtktreeview.c:846
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6570 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6571
6572 #: gtk/gtktreeview.c:852
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Tree line width"
6575 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
6576
6577 #: gtk/gtktreeview.c:853
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6580 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6581
6582 #: gtk/gtktreeview.c:859
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Grid line pattern"
6585 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6586
6587 #: gtk/gtktreeview.c:860
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6590 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6591
6592 #: gtk/gtktreeview.c:866
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Tree line pattern"
6595 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6596
6597 #: gtk/gtktreeview.c:867
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6600 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6601
6602 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6603 msgid "Whether to display the column"
6604 msgstr "जब स्तम्भ देखाउनुछ भने"
6605
6606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6607 msgid "Resizable"
6608 msgstr "पुनराकृतिक"
6609
6610 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6611 msgid "Column is user-resizable"
6612 msgstr "स्तम्भ प्रयोगकर्ताले पुनराकृतिक गर्नसक्ने खालको छ"
6613
6614 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6615 msgid "Current width of the column"
6616 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
6617
6618 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6619 msgid "Space which is inserted between cells"
6620 msgstr "कक्षहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
6621
6622 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6623 msgid "Sizing"
6624 msgstr "आकृतिकरण"
6625
6626 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6627 msgid "Resize mode of the column"
6628 msgstr "स्तम्भको पुनराकृतिक मोड"
6629
6630 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6631 msgid "Fixed Width"
6632 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाई"
6633
6634 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6635 msgid "Current fixed width of the column"
6636 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
6637
6638 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6639 msgid "Minimum Width"
6640 msgstr "न्यूनतम चौडाई"
6641
6642 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6643 msgid "Minimum allowed width of the column"
6644 msgstr "स्तम्भको न्यूनतम स्वीकृत चौडाई"
6645
6646 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6647 msgid "Maximum Width"
6648 msgstr "अधिकतम चौडाई"
6649
6650 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6651 msgid "Maximum allowed width of the column"
6652 msgstr "स्तम्भको अधिकतम स्वीकृत चौडाई"
6653
6654 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6655 msgid "Title to appear in column header"
6656 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेखमा देखिने शीर्षक"
6657
6658 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6659 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6660 msgstr "औजार छुट्याउने क्रममा स्तम्भले अतिरिक्त चौडाई प्राप्त गर्छ"
6661
6662 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6663 msgid "Clickable"
6664 msgstr "क्लिक गर्न योग्य"
6665
6666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6667 msgid "Whether the header can be clicked"
6668 msgstr "जब शीर्षलेख क्लिक गर्न सकिन्छ"
6669
6670 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6671 msgid "Widget"
6672 msgstr "औजार"
6673
6674 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6675 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6676 msgstr "स्तम्भ शीर्षकका सट‍टा स्तम्भ शीर्षलेख बटनमा राख्ने औजार"
6677
6678 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6679 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6680 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेख पाठ अथवा औजारको एक्स पंक्तिबद्धता"
6681
6682 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6683 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6684 msgstr "शीर्षलेखको वरिपरि पुनर्निर्देश गर्सकिने स्तम्भ"
6685
6686 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6687 msgid "Sort indicator"
6688 msgstr "क्रम संकेतक"
6689
6690 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6691 msgid "Whether to show a sort indicator"
6692 msgstr "यदि क्रम सूचक देखाउनु छभने"
6693
6694 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6695 msgid "Sort order"
6696 msgstr "क्रमबद्ध अनुक्रम"
6697
6698 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6699 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6700 msgstr "क्रम सूचकले सूचित गर्ने क्रमको दिशा"
6701
6702 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6703 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6704 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
6705
6706 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6707 msgid "Merged UI definition"
6708 msgstr "युआई परिभाषा विलय गरियो"
6709
6710 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6711 msgid "An XML string describing the merged UI"
6712 msgstr "एकीकृत युआईको व्याख्या गर्ने एक्सएमएल सूत्र "
6713
6714 #: gtk/gtkviewport.c:107
6715 msgid ""
6716 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6717 "this viewport"
6718 msgstr "आँखिझ्यालका लागि समतलीय स्थितिका मानहरू निर्धारण गर्ने जीटीके मिलान "
6719
6720 #: gtk/gtkviewport.c:115
6721 msgid ""
6722 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6723 "this viewport"
6724 msgstr "जीटीके मिलानको उर्ध्वतलीय स्थिति जस्ले दृष्टिपोर्टको मान निर्धारण गर्छ"
6725
6726 #: gtk/gtkviewport.c:123
6727 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6728 msgstr "आँखिझ्यालको वरिपरि छायाँ परेको बाकस कसरी खिचियो भनेर पत्तालाग्नु"
6729
6730 #: gtk/gtkwidget.c:483
6731 msgid "Widget name"
6732 msgstr "औजार नाम"
6733
6734 #: gtk/gtkwidget.c:484
6735 msgid "The name of the widget"
6736 msgstr "औजारको नाम"
6737
6738 #: gtk/gtkwidget.c:490
6739 msgid "Parent widget"
6740 msgstr "औजार मुख्य"
6741
6742 #: gtk/gtkwidget.c:491
6743 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6744 msgstr "यो औजारको मुख्य औजार"
6745
6746 #: gtk/gtkwidget.c:498
6747 msgid "Width request"
6748 msgstr "चौडाइ अनुरोध"
6749
6750 #: gtk/gtkwidget.c:499
6751 msgid ""
6752 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6753 "used"
6754 msgstr ""
6755 "चौडाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध प्रयोग गर्नु छ भने  -"
6756 "१ हुन्छ"
6757
6758 #: gtk/gtkwidget.c:507
6759 msgid "Height request"
6760 msgstr "उचाइ अनुरोध"
6761
6762 #: gtk/gtkwidget.c:508
6763 msgid ""
6764 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6765 "be used"
6766 msgstr "उचाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध भए  -१ हुन्छ"
6767
6768 #: gtk/gtkwidget.c:517
6769 msgid "Whether the widget is visible"
6770 msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"
6771
6772 #: gtk/gtkwidget.c:524
6773 msgid "Whether the widget responds to input"
6774 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
6775
6776 #: gtk/gtkwidget.c:530
6777 msgid "Application paintable"
6778 msgstr "रङ्गाउन योग्य अनुप्रयोग"
6779
6780 #: gtk/gtkwidget.c:531
6781 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6782 msgstr "जब अनुप्रयोगले सीधै औजारमा रङ्ग लगाउला"
6783
6784 #: gtk/gtkwidget.c:537
6785 msgid "Can focus"
6786 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हुनसक्छ"
6787
6788 #: gtk/gtkwidget.c:538
6789 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6790 msgstr "जब औजारले निवेश संकेन्द्रविन्दु स्वीकार गर्नसक्छ"
6791
6792 #: gtk/gtkwidget.c:544
6793 msgid "Has focus"
6794 msgstr "संकेन्द्रविन्दु छ"
6795
6796 #: gtk/gtkwidget.c:545
6797 msgid "Whether the widget has the input focus"
6798 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
6799
6800 #: gtk/gtkwidget.c:551
6801 msgid "Is focus"
6802 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हो"
6803
6804 #: gtk/gtkwidget.c:552
6805 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6806 msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ"
6807
6808 #: gtk/gtkwidget.c:558
6809 msgid "Can default"
6810 msgstr "पूर्वनिर्धारित हुनसक्छ"
6811
6812 #: gtk/gtkwidget.c:559
6813 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6814 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ"
6815
6816 #: gtk/gtkwidget.c:565
6817 msgid "Has default"
6818 msgstr "पूर्वनिर्धारित छ"
6819
6820 #: gtk/gtkwidget.c:566
6821 msgid "Whether the widget is the default widget"
6822 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ"
6823
6824 #: gtk/gtkwidget.c:572
6825 msgid "Receives default"
6826 msgstr "पूर्वनिर्धारित पाउँछ"
6827
6828 #: gtk/gtkwidget.c:573
6829 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6830 msgstr "ठीक छभने यो संकेन्द्रित हुन्छ र औजारले पूर्वनिश्चित कार्य प्राप्त गर्ला"
6831
6832 #: gtk/gtkwidget.c:579
6833 msgid "Composite child"
6834 msgstr "संमिश्रित शाखा"
6835
6836 #: gtk/gtkwidget.c:580
6837 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6838 msgstr "जहाँ औजार एउटा संमिश्रित औजारको भाग हुन्छ"
6839
6840 #: gtk/gtkwidget.c:586
6841 msgid "Style"
6842 msgstr "शैली"
6843
6844 #: gtk/gtkwidget.c:587
6845 msgid ""
6846 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6847 "(colors etc)"
6848 msgstr "औजारको शैली जस्मा कसरी हेर्ने भन्ने सूचना निहित हुन्छ (रङ्ग आदि)"
6849
6850 #: gtk/gtkwidget.c:593
6851 msgid "Events"
6852 msgstr "घटनाहरू"
6853
6854 #: gtk/gtkwidget.c:594
6855 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6856 msgstr ""
6857 "घटना मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको जीटीके घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
6858 "हुन्छ "
6859
6860 #: gtk/gtkwidget.c:601
6861 msgid "Extension events"
6862 msgstr "विस्तारित घटनाहरु "
6863
6864 #: gtk/gtkwidget.c:602
6865 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6866 msgstr ""
6867 " मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको विस्तारित घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
6868 "हुन्छ "
6869
6870 #: gtk/gtkwidget.c:609
6871 msgid "No show all"
6872 msgstr "सबै नदेखाऊ"
6873
6874 #: gtk/gtkwidget.c:610
6875 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6876 msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन"
6877
6878 #: gtk/gtkwidget.c:633
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6881 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
6882
6883 #: gtk/gtkwidget.c:689
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Window"
6886 msgstr "विण्डो प्रकार"
6887
6888 #: gtk/gtkwidget.c:690
6889 msgid "The widget's window if it is realized"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6893 msgid "Interior Focus"
6894 msgstr "आन्तरिक संकेन्द्रविन्दु"
6895
6896 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6897 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6898 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
6899
6900 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6901 msgid "Focus linewidth"
6902 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
6903
6904 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6905 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6906 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6907
6908 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6909 msgid "Focus line dash pattern"
6910 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6911
6912 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6913 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6914 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6915
6916 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6917 msgid "Focus padding"
6918 msgstr "रिक्तस्थान पूर्तिका लागि संकेन्द्रित विन्दु"
6919
6920 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6921 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6922 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक र औजार बाकसबीचमा पिक्सेलमा चौडाई"
6923
6924 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6925 msgid "Cursor color"
6926 msgstr "कर्सर रङ्ग"
6927
6928 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6929 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6930 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग"
6931
6932 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6933 msgid "Secondary cursor color"
6934 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
6935
6936 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6937 msgid ""
6938 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6939 "right-to-left and left-to-right text"
6940 msgstr ""
6941 "दायाँबाट बायाँ र बायाँबाट दायाँको पाठ सम्पादन गर्न द्वितीयक इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग "
6942
6943 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6944 msgid "Cursor line aspect ratio"
6945 msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात"
6946
6947 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6948 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6949 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्नका लागि अनुपातको आशा"
6950
6951 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Draw Border"
6954 msgstr "ट्याब सीमाना"
6955
6956 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6957 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Unvisited Link Color"
6963 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
6964
6965 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Color of unvisited links"
6968 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
6969
6970 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Visited Link Color"
6973 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
6974
6975 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Color of visited links"
6978 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
6979
6980 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Wide Separators"
6983 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
6984
6985 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6986 msgid ""
6987 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6988 "instead of a line"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Separator Width"
6994 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
6995
6996 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6997 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Separator Height"
7003 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
7004
7005 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7006 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7012 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
7013
7014 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7015 #, fuzzy
7016 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7017 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
7018
7019 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7022 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
7023
7024 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7025 #, fuzzy
7026 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7027 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
7028
7029 #: gtk/gtkwindow.c:477
7030 msgid "Window Type"
7031 msgstr "विण्डो प्रकार"
7032
7033 #: gtk/gtkwindow.c:478
7034 msgid "The type of the window"
7035 msgstr "विण्डोको प्रकार"
7036
7037 #: gtk/gtkwindow.c:486
7038 msgid "Window Title"
7039 msgstr "विण्डो शीर्षक"
7040
7041 #: gtk/gtkwindow.c:487
7042 msgid "The title of the window"
7043 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
7044
7045 #: gtk/gtkwindow.c:494
7046 msgid "Window Role"
7047 msgstr "विण्डोको भूमिका"
7048
7049 #: gtk/gtkwindow.c:495
7050 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7051 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
7052
7053 #: gtk/gtkwindow.c:511
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Startup ID"
7056 msgstr "समूह"
7057
7058 #: gtk/gtkwindow.c:512
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7061 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
7062
7063 #: gtk/gtkwindow.c:519
7064 msgid "Allow Shrink"
7065 msgstr "संकुचित गर्ने अनुमति दिनु"
7066
7067 #: gtk/gtkwindow.c:521
7068 #, no-c-format
7069 msgid ""
7070 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7071 "time a bad idea"
7072 msgstr "यदि सत्य, सञ्झ्यालको न्युनतम आकार छैन। सत्य समयको ९९ प्रतिशत एक खराब विचार"
7073
7074 #: gtk/gtkwindow.c:528
7075 msgid "Allow Grow"
7076 msgstr "उत्पादन गर्ने अनुमति दिनु"
7077
7078 #: gtk/gtkwindow.c:529
7079 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7080 msgstr "साँचो हो भने प्रयगकर्ताले न्यूनतम आकारभन्दा फरक आकारमा विण्डोको वृद्धिगर्न सक्छ"
7081
7082 #: gtk/gtkwindow.c:537
7083 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7084 msgstr "यदि सत्यहो भने प्रयोगकर्ताहरु विण्डोको पुनराकृति दिनसक्छन्"
7085
7086 #: gtk/gtkwindow.c:544
7087 msgid "Modal"
7088 msgstr "नमुना"
7089
7090 #: gtk/gtkwindow.c:545
7091 msgid ""
7092 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7093 "up)"
7094 msgstr "साँचो हो भने विण्डो उएटा नमुना हो(अरू विण्डोहरू प्रयोग योग्य छैनन्)"
7095
7096 #: gtk/gtkwindow.c:552
7097 msgid "Window Position"
7098 msgstr "विण्डोको स्थिति"
7099
7100 #: gtk/gtkwindow.c:553
7101 msgid "The initial position of the window"
7102 msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति"
7103
7104 #: gtk/gtkwindow.c:561
7105 msgid "Default Width"
7106 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
7107
7108 #: gtk/gtkwindow.c:562
7109 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7110 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोगहुने छ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाउने छ"
7111
7112 #: gtk/gtkwindow.c:571
7113 msgid "Default Height"
7114 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
7115
7116 #: gtk/gtkwindow.c:572
7117 msgid ""
7118 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7119 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित उचाई प्रयोग हुनेछ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाइने छ"
7120
7121 #: gtk/gtkwindow.c:581
7122 msgid "Destroy with Parent"
7123 msgstr "आधारसँग नस्ट गर्नु"
7124
7125 #: gtk/gtkwindow.c:582
7126 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7127 msgstr "तब यो विण्डो नस्ट हुनुपर्छ जब आधार नस्ट हुनेछ"
7128
7129 #: gtk/gtkwindow.c:590
7130 msgid "Icon for this window"
7131 msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
7132
7133 #: gtk/gtkwindow.c:606
7134 msgid "Name of the themed icon for this window"
7135 msgstr "यस सञ्झ्यालका लागि थिम भएको प्रतिमा नाम"
7136
7137 #: gtk/gtkwindow.c:621
7138 msgid "Is Active"
7139 msgstr "सक्रिय छ"
7140
7141 #: gtk/gtkwindow.c:622
7142 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7143 msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ"
7144
7145 #: gtk/gtkwindow.c:629
7146 msgid "Focus in Toplevel"
7147 msgstr "उच्च तहमा संकेन्द्रित"
7148
7149 #: gtk/gtkwindow.c:630
7150 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7151 msgstr "जब निवेश संकेन्द्रविन्दु जीटीके विण्डोभित्र पर्छ"
7152
7153 #: gtk/gtkwindow.c:637
7154 msgid "Type hint"
7155 msgstr "इसाराको प्रकार"
7156
7157 #: gtk/gtkwindow.c:638
7158 msgid ""
7159 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7160 "and how to treat it."
7161 msgstr ""
7162 "यो कस्तो किसिमको विण्डो हो यसलाई कसरी प्रयोगमा ल्याउने भन्ने डेस्कटप वातावरण बुझनका "
7163 "लागि सहयोगी इसारा"
7164
7165 #: gtk/gtkwindow.c:646
7166 msgid "Skip taskbar"
7167 msgstr "टास्कबार छाड्नु"
7168
7169 #: gtk/gtkwindow.c:647
7170 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7171 msgstr "विण्डो टास्कबारमा छैनभने ठीक "
7172
7173 #: gtk/gtkwindow.c:654
7174 msgid "Skip pager"
7175 msgstr "पेजर छाड्नु"
7176
7177 #: gtk/gtkwindow.c:655
7178 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7179 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
7180
7181 #: gtk/gtkwindow.c:662
7182 msgid "Urgent"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: gtk/gtkwindow.c:663
7186 #, fuzzy
7187 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7188 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
7189
7190 #: gtk/gtkwindow.c:677
7191 msgid "Accept focus"
7192 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
7193
7194 #: gtk/gtkwindow.c:678
7195 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7196 msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने"
7197
7198 #: gtk/gtkwindow.c:692
7199 msgid "Focus on map"
7200 msgstr "नक्सामा केन्द्रित गर"
7201
7202 #: gtk/gtkwindow.c:693
7203 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7204 msgstr "सत्य, यदि सञ्झ्यालले मानचित्रित गर्दा आगत केन्द्रित आउने फोकस लिन सक्यो भने"
7205
7206 #: gtk/gtkwindow.c:707
7207 msgid "Decorated"
7208 msgstr "अलंकृत"
7209
7210 #: gtk/gtkwindow.c:708
7211 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7212 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
7213
7214 #: gtk/gtkwindow.c:722
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Deletable"
7217 msgstr "चयन योग्य"
7218
7219 #: gtk/gtkwindow.c:723
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7222 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
7223
7224 #: gtk/gtkwindow.c:739
7225 msgid "Gravity"
7226 msgstr "गुरुत्व"
7227
7228 #: gtk/gtkwindow.c:740
7229 msgid "The window gravity of the window"
7230 msgstr "त्यो विण्डो विण्डोको गुरुत्व हो"
7231
7232 #: gtk/gtkwindow.c:757
7233 msgid "Transient for Window"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: gtk/gtkwindow.c:758
7237 #, fuzzy
7238 msgid "The transient parent of the dialog"
7239 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
7240
7241 #: gtk/gtkwindow.c:773
7242 msgid "Opacity for Window"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: gtk/gtkwindow.c:774
7246 #, fuzzy
7247 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7248 msgstr "विण्डोको प्रकार"
7249
7250 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7251 msgid "IM Preedit style"
7252 msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली"
7253
7254 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7255 msgid "How to draw the input method preedit string"
7256 msgstr "कसरी पूर्वसंपाद्य सूत्रमा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
7257
7258 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7259 msgid "IM Status style"
7260 msgstr "आइएम तह शैली"
7261
7262 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7263 msgid "How to draw the input method statusbar"
7264 msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
7265
7266 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7267 #~ msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
7268
7269 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7270 #~ msgstr "जहाँ संग्रहित छविचित्रहरु बटनमा देखाउनु पर्छ"
7271
7272 #~ msgid ""
7273 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7274 #~ "text in the progress widget"
7275 #~ msgstr ""
7276 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको समतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
7277
7278 #~ msgid ""
7279 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7280 #~ "text in the progress widget"
7281 #~ msgstr ""
7282 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
7283
7284 #, fuzzy
7285 #~ msgid "The current page in the document."
7286 #~ msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
7287
7288 #~ msgid "Homogenous"
7289 #~ msgstr "होमोजेनियस"
7290
7291 #, fuzzy
7292 #~ msgid "Show Preview"
7293 #~ msgstr "पाठ देखाऊ"
7294
7295 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7296 #~ msgstr "यो लुकाइएको हो भने जीटीके २.० मा प्रयोग हुँदैनन्"