]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ne.po
2.13.0
[~andy/gtk] / po-properties / ne.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
2 # Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
9 "Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "प्रतिपिक्सेल नमुनाहरुको संख्या"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान जसमा नमुनाहरु रोकिएका छन्"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "अल्फासँग छ"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "जहाँ पिक्सबफसँग अल्फा प्रसारणमार्ग छ"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरु"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरुको संख्या"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
49 msgid "Width"
50 msgstr "चौडाई"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "पिक्सबफका स्तम्भहरुको संख्या"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
57 msgid "Height"
58 msgstr "उचाई"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "पिक्सबफका पंक्तिहरुको संख्या"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
65 msgid "Rowstride"
66 msgstr "ट्याब मार्नु"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
69 msgid ""
70 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
71 msgstr "पंक्तिको सुरूआत र अर्को पंक्तिको सुरूआतका बीचमा बाइटइहरुको संख्या "
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
74 msgid "Pixels"
75 msgstr "पिक्सेलहरु"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
78 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
79 msgstr "पिक्सबफको पिक्सेल तथ्याङ्कलाई एउटा सङ्केतक"
80
81 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
82 msgid "Default Display"
83 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
86 msgid "The default display for GDK"
87 msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
88
89 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
90 #: gtk/gtkwindow.c:600
91 msgid "Screen"
92 msgstr "पर्दा"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:491
95 msgid "the GdkScreen for the renderer"
96 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
97
98 #: gdk/gdkscreen.c:75
99 #, fuzzy
100 msgid "Font options"
101 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:76
104 #, fuzzy
105 msgid "The default font options for the screen"
106 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:83
109 #, fuzzy
110 msgid "Font resolution"
111 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:84
114 #, fuzzy
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
119 msgid "Program name"
120 msgstr "कार्यक्रमको नाम"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
123 msgid ""
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
126 msgstr ""
127 "कार्यक्रमको नाम. यदि सेट भएको छैन भने यो पूर्व निर्धारित हुन्छ g_get_application_name()"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
130 msgid "Program version"
131 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
134 msgid "The version of the program"
135 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
138 msgid "Copyright string"
139 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
142 msgid "Copyright information for the program"
143 msgstr "कार्यक्रमका लागि प्रतिलिपि अधिकार सूचना"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
146 msgid "Comments string"
147 msgstr "प्रतिकृया स्ट्रिङ"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
150 msgid "Comments about the program"
151 msgstr "कार्यक्रमका बारेको प्रतिकृया"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
154 msgid "Website URL"
155 msgstr "वेबसाइट युआरएल"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
158 msgid "The URL for the link to the website of the program"
159 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि युआरएल"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
162 msgid "Website label"
163 msgstr "वेबसाइट लेबल"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
166 msgid ""
167 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
168 "defaults to the URL"
169 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि लेबल। यदि सेट छैन भने युआरएलमा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
172 msgid "Authors"
173 msgstr "लेखकहरू"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
176 msgid "List of authors of the program"
177 msgstr "कर्यक्रमका लेखकहरूको सूची"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
180 msgid "Documenters"
181 msgstr "संकलकहरू"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
184 msgid "List of people documenting the program"
185 msgstr "कार्यक्रम डकुमेण्ट गर्ने मानिसहरूको सूची"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
188 msgid "Artists"
189 msgstr "कलाकारहरू"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
192 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
193 msgstr "कार्यक्रममा कलाकारिता सहयोग गर्ने मानिसहरूको सूची"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
196 msgid "Translator credits"
197 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
200 msgid ""
201 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
202 msgstr "अनुवादकहरूलाई क्रेडिट दिन्छ। यस स्ट्रिङलाई अनुवाद गर्न सकिने छिन्ह दिनु पर्दछ"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
205 msgid "Logo"
206 msgstr "लोगो"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
209 msgid ""
210 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
211 "gtk_window_get_default_icon_list()"
212 msgstr ""
213 "जानकारी बाकसका लागि लोगो। यदि सेट भएको छैन भने, यो "
214 "gtk_window_get_default_icon_list() मा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
217 msgid "Logo Icon Name"
218 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
221 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
222 msgstr "जानकारी बाकसका लागि लोगोको रूपमा नामांकित प्रतिमाको प्रयोग"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
225 #, fuzzy
226 msgid "Wrap license"
227 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
230 #, fuzzy
231 msgid "Whether to wrap the license text."
232 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
233
234 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
235 msgid "Accelerator Closure"
236 msgstr "द्रुतसञ्चालकलाई बन्दगर्ने"
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
243 msgid "Accelerator Widget"
244 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनहरुका लागि औजारमा निरीक्षण गरियो"
249
250 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
251 #: gtk/gtktextmark.c:89
252 msgid "Name"
253 msgstr "नाम"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:203
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "कार्यका लागि अनौठो नाम"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
260 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
261 msgid "Label"
262 msgstr "लेबल /तह"
263
264 #: gtk/gtkaction.c:219
265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
266 msgstr "सूची प्रकार र बटनहरु सक्रिय गर्नका लागि त्यो लेबल प्रयोग गरियो"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:226
269 msgid "Short label"
270 msgstr "छोटो लेबल"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:227
273 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
274 msgstr "अरुभन्दा सानो लेवल जुन कि चित्राङ्कित शीर्षरेखा बटनमा प्रयोग हुन सक्छ"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:233
277 msgid "Tooltip"
278 msgstr "औजारटिप"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:234
281 msgid "A tooltip for this action."
282 msgstr "यो कार्यक लागि औजारटिप"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:240
285 msgid "Stock Icon"
286 msgstr "छविचित्र संग्रह"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:241
289 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
290 msgstr "यो कार्यको प्रतिनिधित्व औजार भित्र संग्रह छविचित्रले देखायो"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
293 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
294 msgid "Icon Name"
295 msgstr "प्रतिमाको नाम"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
298 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
299 msgid "The name of the icon from the icon theme"
300 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
303 msgid "Visible when horizontal"
304 msgstr "क्षितिजीय हुँदा हेर्न सकिने "
305
306 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
307 msgid ""
308 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
309 "orientation."
310 msgstr "जब औजारबार समतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
311
312 #: gtk/gtkaction.c:281
313 msgid "Visible when overflown"
314 msgstr "भरिएको हेर्न सकिने "
315
316 #: gtk/gtkaction.c:282
317 msgid ""
318 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
319 "overflow menu."
320 msgstr "जब सत्य हुन्छ, यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
323 msgid "Visible when vertical"
324 msgstr "उर्ध्व हुँदा हेर्न सकिने "
325
326 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
327 msgid ""
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
329 "orientation."
330 msgstr "जब औजारबार उर्ध्वतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
331
332 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
333 msgid "Is important"
334 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:298
337 msgid ""
338 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
339 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
340 msgstr ""
341 "जब कार्यलाई महत्वपूर्ण रूपमा ममन गरिन्छ । ठीक छ भने औजार आइटम प्रतिनिधिले यो कार्यका "
342 "लागि जीटीके_औजारबार_दुवै_समतलीय मोडमा पाठ देखाउँछ"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:306
345 msgid "Hide if empty"
346 msgstr "यदि खालि भए लुकाउ"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:307
349 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
350 msgstr "जब सत्यहुन्छ , यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
353 #: gtk/gtkwidget.c:519
354 msgid "Sensitive"
355 msgstr "सम्वेदनशील"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:314
358 msgid "Whether the action is enabled."
359 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
363 msgid "Visible"
364 msgstr "दृश्यात्मक"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:321
367 msgid "Whether the action is visible."
368 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:327
371 msgid "Action Group"
372 msgstr "कार्य समूह"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:328
375 msgid ""
376 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
377 "use)."
378 msgstr ""
379 "जीटीके कार्य समूह यो जीटीके कार्यसँग सम्बन्धित छ वा शून्यसँग( आन्तरिक प्रयोगका लागि मात्र)"
380
381 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
382 msgid "A name for the action group."
383 msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम"
384
385 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
386 msgid "Whether the action group is enabled."
387 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
388
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
390 msgid "Whether the action group is visible."
391 msgstr "जहाँ कार्य समूह हेर्न सकिने छ"
392
393 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
394 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
395 msgid "Value"
396 msgstr "मान"
397
398 #: gtk/gtkadjustment.c:87
399 msgid "The value of the adjustment"
400 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:103
403 msgid "Minimum Value"
404 msgstr "कम्ती मूल्य"
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:104
407 msgid "The minimum value of the adjustment"
408 msgstr "मिलानको लागि कम्ती मूल्य"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:123
411 msgid "Maximum Value"
412 msgstr "अघिकतम मान"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:124
415 msgid "The maximum value of the adjustment"
416 msgstr "मिलानको लागि उच्च मूल्य"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:140
419 msgid "Step Increment"
420 msgstr "तह वृद्ध"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:141
423 msgid "The step increment of the adjustment"
424 msgstr "मिलानको लागि तह वृद्धि"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:157
427 msgid "Page Increment"
428 msgstr "पन्ना वृद्धि"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:158
431 msgid "The page increment of the adjustment"
432 msgstr "मिलानको लागि पन्ना वृद्धि"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:177
435 msgid "Page Size"
436 msgstr "पन्नाको आकार"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:178
439 msgid "The page size of the adjustment"
440 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
441
442 #: gtk/gtkalignment.c:92
443 msgid "Horizontal alignment"
444 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
445
446 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
447 msgid ""
448 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
449 "right aligned"
450 msgstr ""
451 "उपलब्धहुने ठाउँमा शाखाको क्षितिजीय अवस्था छ । ०.० देब्रे पंक्तिकृत हो , १.० दाहिने पंक्तिकृत "
452 "हो"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:102
455 msgid "Vertical alignment"
456 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
459 msgid ""
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
461 "bottom aligned"
462 msgstr ""
463 "उपलब्ध हुने ठाउँमा शाखाको उर्ध्वतलीय अवस्था छ । ०.० माथिल्लो पंक्तिकृत हो , १.० तल्लो "
464 "पंक्तिकृत हो"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:111
467 msgid "Horizontal scale"
468 msgstr "क्षितिजीय नाप"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:112
471 msgid ""
472 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
473 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
474 msgstr ""
475 " यदि उपलब्ध क्षितिजीय ठाउँ शाखाको लागि आबश्यक्ता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यासको "
476 "कति प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केहि पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै "
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:120
479 msgid "Vertical scale"
480 msgstr "उर्ध्व नाप"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:121
483 msgid ""
484 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
485 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
486 msgstr ""
487 " यदि उपलब्ध उर्ध्व ठाउँ शाखाको लागि आवश्यकता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यसको कति "
488 "प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केही पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:138
491 msgid "Top Padding"
492 msgstr "उच्च गद्दा"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:139
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "औजारको माथिल्लो गद्दामा विर्कोको छिराइ "
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:155
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "तलको गद्दा"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:156
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "औजारको तल प्रवेश गराउनलाई गद्दा"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:172
507 msgid "Left Padding"
508 msgstr "बाँया गद्दा"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:173
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "औजारको बायाँ घुसाउनलाई गद्दा"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:189
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "दाँया गद्दा"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:190
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "औजारको दायाँ घुसार्नलाई गद्दा"
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:76
523 msgid "Arrow direction"
524 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:77
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "बाँणचिन्हद्वारा निर्देशन देखाउन सकिन्छ"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:84
531 msgid "Arrow shadow"
532 msgstr "बाँण चिन्हको छाँया"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:85
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "बाँण चिन्हको वरिपरि छाँयाको उपस्थिति"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
539 #, fuzzy
540 msgid "Arrow Scaling"
541 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
542
543 #: gtk/gtkarrow.c:92
544 msgid "Amount of space used up by arrow"
545 msgstr ""
546
547 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
548 msgid "Horizontal Alignment"
549 msgstr "क्षितिजीय पंक्तिबद्ध/"
550
551 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
552 msgid "X alignment of the child"
553 msgstr "शाखाको एक्स पंक्तिबद्ध"
554
555 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
556 msgid "Vertical Alignment"
557 msgstr "उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्ध"
558
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
560 msgid "Y alignment of the child"
561 msgstr "शाखाको वाइ पंक्तिबद्ध"
562
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
564 msgid "Ratio"
565 msgstr "अनुपात"
566
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
568 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
569 msgstr " आज्ञाकारी_उपशाखा झुठो छ भने अनुपातको आशा गरिन्छ"
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
572 msgid "Obey child"
573 msgstr "भनेको मान्ने शाखा"
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
576 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
577 msgstr "खाकाको शाखाको अनुपात मिलान गर्ने बलको दृष्टिकोण"
578
579 #: gtk/gtkassistant.c:261
580 #, fuzzy
581 msgid "Header Padding"
582 msgstr "बाँया गद्दा"
583
584 #: gtk/gtkassistant.c:262
585 #, fuzzy
586 msgid "Number of pixels around the header."
587 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
588
589 #: gtk/gtkassistant.c:269
590 #, fuzzy
591 msgid "Content Padding"
592 msgstr "तलको गद्दा"
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:270
595 #, fuzzy
596 msgid "Number of pixels around the content pages."
597 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
598
599 #: gtk/gtkassistant.c:286
600 #, fuzzy
601 msgid "Page type"
602 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
603
604 #: gtk/gtkassistant.c:287
605 #, fuzzy
606 msgid "The type of the assistant page"
607 msgstr "खबरको प्रकार"
608
609 #: gtk/gtkassistant.c:304
610 #, fuzzy
611 msgid "Page title"
612 msgstr "पन्नाको आकार"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:305
615 #, fuzzy
616 msgid "The title of the assistant page"
617 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:321
620 #, fuzzy
621 msgid "Header image"
622 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:322
625 msgid "Header image for the assistant page"
626 msgstr ""
627
628 #: gtk/gtkassistant.c:338
629 #, fuzzy
630 msgid "Sidebar image"
631 msgstr "मान"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:339
634 msgid "Sidebar image for the assistant page"
635 msgstr ""
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:354
638 #, fuzzy
639 msgid "Page complete"
640 msgstr "पन्ना वृद्धि"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:355
643 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
644 msgstr ""
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:92
647 msgid "Minimum child width"
648 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:93
651 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
652 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम चौडाइ"
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:101
655 msgid "Minimum child height"
656 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:102
659 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
660 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम उचाइ"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:110
663 msgid "Child internal width padding"
664 msgstr "शाखाको आन्तरिक चौडा गद्दा"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:111
667 msgid "Amount to increase child's size on either side"
668 msgstr "कुनै छेउमा शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:119
671 msgid "Child internal height padding"
672 msgstr "शाखाको भित्रि उचाइ गद्दा"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:120
675 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
676 msgstr " माथि र तल शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:128
679 msgid "Layout style"
680 msgstr "रुपरेखाको शैली"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:129
683 msgid ""
684 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
685 "edge, start and end"
686 msgstr ""
687 "बाकसमा बटन कसरी बिच्छ्याउने हो । संभावित मानहरू पूर्वनिर्धारित, विस्तारित, किनार, सुरू "
688 "र अन्त्य हुन् "
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:137
691 msgid "Secondary"
692 msgstr "द्धितीयक"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:138
695 msgid ""
696 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
697 "g., help buttons"
698 msgstr "ठीक छ भने उपशाखा द्वितीय समूहको शाखाका रूपमा देखिन उपयुक्त सहयोगी बटनहरू"
699
700 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
701 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
702 msgid "Spacing"
703 msgstr "स्पेसिङ्ग"
704
705 #: gtk/gtkbox.c:99
706 msgid "The amount of space between children"
707 msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
708
709 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
710 #: gtk/gtktoolbar.c:582
711 msgid "Homogeneous"
712 msgstr "उस्तै प्रकारको"
713
714 #: gtk/gtkbox.c:109
715 msgid "Whether the children should all be the same size"
716 msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ"
717
718 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
720 msgid "Expand"
721 msgstr "ठूलो बनाउनु"
722
723 #: gtk/gtkbox.c:117
724 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
725 msgstr "जब मूलको वृद्धि हुन्छ उपशाखाले अतिरिक्त खालीस्थान प्राप्त गर्दछ "
726
727 #: gtk/gtkbox.c:123
728 msgid "Fill"
729 msgstr "भर"
730
731 #: gtk/gtkbox.c:124
732 msgid ""
733 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
734 "used as padding"
735 msgstr "यदि उपशाखालाई अतिरिक्त ठाउँ दिनु छ भने उपशाखा वा भद्दा प्रयोग भनी छुट्याइनु पर्छ"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:130
738 msgid "Padding"
739 msgstr "गद्दा"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:131
742 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
743 msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका छिमेकीहरुको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:137
746 msgid "Pack type"
747 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
750 msgid ""
751 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
752 "start or end of the parent"
753 msgstr ""
754 " जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा "
755 "बन्द हुन्छ"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
758 #: gtk/gtkruler.c:110
759 msgid "Position"
760 msgstr "अवस्था"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
763 msgid "The index of the child in the parent"
764 msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक"
765
766 #: gtk/gtkbuilder.c:101
767 #, fuzzy
768 msgid "Translation Domain"
769 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
770
771 #: gtk/gtkbuilder.c:102
772 msgid "The translation domain used by gettext"
773 msgstr ""
774
775 #: gtk/gtkbutton.c:200
776 msgid ""
777 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
778 "widget"
779 msgstr "बटनमा छाप औजार समावेश छभने त्यो पाठ छापको औजार हो"
780
781 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
782 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
783 msgid "Use underline"
784 msgstr "कच प्रयोग गर"
785
786 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
787 msgid ""
788 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
789 "for the mnemonic accelerator key"
790 msgstr ""
791 "यदि मिलाईएको छ भने द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको पाठमुनि अर्को वर्ण प्रयोगगर्न सकिन्छ"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:215
794 msgid "Use stock"
795 msgstr "संग्रह प्रयोग गर"
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:216
798 msgid ""
799 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
800 msgstr "यदि मिलाईएको छ भने प्रदर्शन हुनुको साटो लेबलले बचत गरिएको चिज झिक्ने गर्छ"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
803 msgid "Focus on click"
804 msgstr "थिच्नेमा फोकस गर"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
807 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
808 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:231
811 msgid "Border relief"
812 msgstr "राहत सीमाना"
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:232
815 msgid "The border relief style"
816 msgstr "सीमानाको राहत शैली"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:249
819 msgid "Horizontal alignment for child"
820 msgstr "शाखाको लागि क्षितिजीय मिलान"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:268
823 msgid "Vertical alignment for child"
824 msgstr "शाखाको लागि उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
827 msgid "Image widget"
828 msgstr "छबि विजेट"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:286
831 msgid "Child widget to appear next to the button text"
832 msgstr "अर्को बटन पाठमा देखाउने चाइल्ड विजेटार"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:300
835 #, fuzzy
836 msgid "Image position"
837 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:301
840 #, fuzzy
841 msgid "The position of the image relative to the text"
842 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:410
845 msgid "Default Spacing"
846 msgstr "पूर्वनिर्धारित स्पेसिङ्ग:"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:411
849 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
850 msgstr "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:417
853 msgid "Default Outside Spacing"
854 msgstr "पूर्वनिर्धारित बाहिरपट्टिको ठाँउ"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:418
857 msgid ""
858 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
859 "border"
860 msgstr ""
861 "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप जसले सँधै सीमारेखाको बाहिर रेखाङ्कित "
862 "गर्छ "
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:423
865 msgid "Child X Displacement"
866 msgstr "एक्स शाखा स्थानान्तर"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:424
869 msgid ""
870 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
871 msgstr " जब बटन दबाइन्छ उपशाखा एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:431
874 msgid "Child Y Displacement"
875 msgstr "वाइ शाखा स्थानान्तर"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:432
878 msgid ""
879 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
880 msgstr "जब बटन दबाइन्छ उपशाखा वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:448
883 msgid "Displace focus"
884 msgstr "बिस्थापित केन्द्रित"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:449
887 msgid ""
888 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
889 "rectangle"
890 msgstr "या child_displacement_x/_y गुणहरूले पनि आयत केन्द्रितमा असर गर्नु पर्दछ"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
893 #, fuzzy
894 msgid "Inner Border"
895 msgstr "ट्याब सीमाना"
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:463
898 msgid "Border between button edges and child."
899 msgstr ""
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:476
902 #, fuzzy
903 msgid "Image spacing"
904 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:477
907 #, fuzzy
908 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
909 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:485
912 msgid "Show button images"
913 msgstr "चित्रहरुको बटन देखाऊ"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:486
916 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
917 msgstr "जहाँ संग्रहित छविचित्रहरु बटनमा देखाउनु पर्छ"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:443
920 msgid "Year"
921 msgstr "वर्ष"
922
923 #: gtk/gtkcalendar.c:444
924 msgid "The selected year"
925 msgstr "छानिएको वर्ष"
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:457
928 msgid "Month"
929 msgstr "महिना"
930
931 #: gtk/gtkcalendar.c:458
932 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
933 msgstr "छानिएको महिना(० र ११ को बीचको संख्या जस्तै)"
934
935 #: gtk/gtkcalendar.c:472
936 msgid "Day"
937 msgstr "दिन"
938
939 #: gtk/gtkcalendar.c:473
940 msgid ""
941 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
942 "currently selected day)"
943 msgstr ""
944 "छानिएको दिन (१ र ३१ को बीचको संख्या जस्तै अथवा ० देखि नछानिएको विद्यमान छानिएका "
945 "दिनहरु)"
946
947 #: gtk/gtkcalendar.c:487
948 msgid "Show Heading"
949 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
950
951 #: gtk/gtkcalendar.c:488
952 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
953 msgstr "यदि सत्य हो भने शीर्षक देखाइन्छ"
954
955 #: gtk/gtkcalendar.c:502
956 msgid "Show Day Names"
957 msgstr "दिनका नामहरु देखाऊ"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:503
960 msgid "If TRUE, day names are displayed"
961 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:516
964 msgid "No Month Change"
965 msgstr "महिना परिवर्तन छैन"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:517
968 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
969 msgstr "यदि सत्य हो भने छानिएका महिनाहरु परिवर्तित हुन सक्दैनन्"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:531
972 msgid "Show Week Numbers"
973 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:532
976 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
977 msgstr "यदि सत्य हो भने सप्ताहका संख्याहरु देखाइन्छन"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:547
980 #, fuzzy
981 msgid "Details Width"
982 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:548
985 #, fuzzy
986 msgid "Details width in characters"
987 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:563
990 #, fuzzy
991 msgid "Details Height"
992 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:564
995 msgid "Details height in rows"
996 msgstr ""
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:580
999 #, fuzzy
1000 msgid "Show Details"
1001 msgstr "वार्तालाप"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:581
1004 #, fuzzy
1005 msgid "If TRUE, details are shown"
1006 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1009 msgid "mode"
1010 msgstr "शैली"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1013 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1014 msgstr "शेलरेन्डररको सम्पादनयोग्य शैली "
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1017 msgid "visible"
1018 msgstr "दृष्य"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1021 msgid "Display the cell"
1022 msgstr "कोठा देखाऊ"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1025 msgid "Display the cell sensitive"
1026 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1029 msgid "xalign"
1030 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1033 msgid "The x-align"
1034 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1037 msgid "yalign"
1038 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1041 msgid "The y-align"
1042 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1045 msgid "xpad"
1046 msgstr "एक्स प्याड"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1049 msgid "The xpad"
1050 msgstr "एक्स प्याड"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1053 msgid "ypad"
1054 msgstr "वाइ प्याड"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1057 msgid "The ypad"
1058 msgstr "वाइ प्याड"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1061 msgid "width"
1062 msgstr "चौडा"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1065 msgid "The fixed width"
1066 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1069 msgid "height"
1070 msgstr "उचाइ"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1073 msgid "The fixed height"
1074 msgstr "निश्चित गरिएको उचाइ"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1077 msgid "Is Expander"
1078 msgstr "वृद्धि कारक छ"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1081 msgid "Row has children"
1082 msgstr "  तेर्सो पंक्तिसँग शाखा छ "
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1085 msgid "Is Expanded"
1086 msgstr "बढाइएको छ"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1089 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1090 msgstr " तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक  पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1093 msgid "Cell background color name"
1094 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1097 msgid "Cell background color as a string"
1098 msgstr " एउटा सूत्र जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1101 msgid "Cell background color"
1102 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1105 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1106 msgstr "एउटा जिडिके रङ्ग जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1109 msgid "Cell background set"
1110 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1113 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1114 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Accelerator key"
1119 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1122 #, fuzzy
1123 msgid "The keyval of the accelerator"
1124 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Accelerator modifiers"
1129 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1132 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Accelerator keycode"
1138 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1141 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Accelerator Mode"
1147 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1150 #, fuzzy
1151 msgid "The type of accelerators"
1152 msgstr "खबरको प्रकार"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1155 msgid "Model"
1156 msgstr "शैली"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1159 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1160 msgstr "कम्बो बाकसको लागि सम्भाबित मुल्यहरू भएको नमुना"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1163 msgid "Text Column"
1164 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1167 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1168 msgstr "सूत्रबाट प्राप्त हुने डाटास्रोत ढाँचामा एउटा स्तम्भ "
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1171 msgid "Has Entry"
1172 msgstr "प्रबिष्टि भएको"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1175 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1176 msgstr "यदि बेठीक छो भन छानिएका भन्दा अन्य स्ट्रिङहरूलाई प्रबिष्टि गराउन अनुमति छैने"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1179 msgid "Pixbuf Object"
1180 msgstr "पिक्सबफ विषयवस्तु"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1183 msgid "The pixbuf to render"
1184 msgstr "रेन्डरलाई पिक्सबफ"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1187 msgid "Pixbuf Expander Open"
1188 msgstr "खुला पिक्सबफ वृद्धिकारक"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1191 msgid "Pixbuf for open expander"
1192 msgstr "खुला  वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1195 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1196 msgstr "पिक्सबफ वृद्धिकारक बन्द गरियो"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1199 msgid "Pixbuf for closed expander"
1200 msgstr "बन्द गरिएको वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
1203 msgid "Stock ID"
1204 msgstr "संग्रहित आइडि"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1207 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1208 msgstr "रेन्डरलाई संग्रहित छविचित्रको संग्रहित आइडि"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1211 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1212 msgid "Size"
1213 msgstr "आकार"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1216 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1217 msgstr "भाषान्तर-चिन्हको आकार तय गर्ने जीटीके चिन्ह-आकारको मान  "
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1220 msgid "Detail"
1221 msgstr "वर्णन"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1224 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1225 msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृतान्त"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1228 msgid "Follow State"
1229 msgstr "स्टेट फलो गर्नुहोस्"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1232 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1233 msgstr "या प्रतिपादित पिक्सबफ राज्य अनुसार रङ्गिन हुनु पर्दछ।न्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1236 msgid "Value of the progress bar"
1237 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1240 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1241 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1242 msgid "Text"
1243 msgstr "पाठ"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1246 msgid "Text on the progress bar"
1247 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Pulse"
1252 msgstr "स्पन्दनको तह"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1255 msgid ""
1256 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1257 "don't know how much."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1261 msgid "Text x alignment"
1262 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1265 #, fuzzy
1266 msgid ""
1267 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1268 "layouts."
1269 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1272 msgid "Text y alignment"
1273 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध पाठ"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1276 #, fuzzy
1277 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1278 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
1281 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1282 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1283 msgid "Orientation"
1284 msgstr "अभिमुखीकरण"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1287 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1288 msgstr "प्रगतिबारको अभिमुखिकृत र बड्दो दिशा"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1291 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1292 msgid "Adjustment"
1293 msgstr "मिलान"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1296 #, fuzzy
1297 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1298 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Climb rate"
1303 msgstr "आरोहण दर"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1306 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1307 msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर  "
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1310 msgid "Digits"
1311 msgstr "संख्याहरु"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1314 msgid "The number of decimal places to display"
1315 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1318 msgid "Text to render"
1319 msgstr "रेन्डरलाई पाठ"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1322 msgid "Markup"
1323 msgstr "मार्कअप"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1326 msgid "Marked up text to render"
1327 msgstr "रेन्डरलाई मार्कअप पाठ"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
1330 msgid "Attributes"
1331 msgstr "बिषेषताहरु"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1334 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1335 msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1338 msgid "Single Paragraph Mode"
1339 msgstr "एक्लो परिच्छेद शैली"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1342 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1343 msgstr " जहाँ एक्लो परिच्छेद भित्र सबै पाठहरुलाई राखिदैन"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1346 msgid "Background color name"
1347 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1350 msgid "Background color as a string"
1351 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1354 msgid "Background color"
1355 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
1358 msgid "Background color as a GdkColor"
1359 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1362 msgid "Foreground color name"
1363 msgstr "दृष्य जगतको रङ्गकोनाम"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1366 msgid "Foreground color as a string"
1367 msgstr "सूत्र जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1370 msgid "Foreground color"
1371 msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1374 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1375 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1378 #: gtk/gtktextview.c:571
1379 msgid "Editable"
1380 msgstr "संपादनगर्न योग्य"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
1383 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1384 msgstr "जब प्रयोगकर्ताद्वारा पाठ संशोधन गर्सकिन्छ"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1387 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1388 msgid "Font"
1389 msgstr "वर्ण"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1392 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1393 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण बर्णन ,  \"सान्स इटालिक १२\""
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1396 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1397 msgstr "प्याङ्गो वर्ण विवरणको संरचना जस्तो वर्ण विवरण "
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1400 msgid "Font family"
1401 msgstr "वर्ण परिवार"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1404 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1405 msgstr "वर्ण परिवारको नाम,उदाहरणको लागि साने,हेल्भेटिला, टाइम्स,मोनोस्पेस"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1408 #: gtk/gtktexttag.c:291
1409 msgid "Font style"
1410 msgstr "वर्णको शैली"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1413 #: gtk/gtktexttag.c:300
1414 msgid "Font variant"
1415 msgstr "वर्णको विविधता"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1418 #: gtk/gtktexttag.c:309
1419 msgid "Font weight"
1420 msgstr "वर्णको भार"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1423 #: gtk/gtktexttag.c:320
1424 msgid "Font stretch"
1425 msgstr "वर्ण तन्काउनु"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1428 #: gtk/gtktexttag.c:329
1429 msgid "Font size"
1430 msgstr "वर्णको आकार"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1433 msgid "Font points"
1434 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1437 msgid "Font size in points"
1438 msgstr "बिन्दुहरुमा वर्णको आकार"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1441 msgid "Font scale"
1442 msgstr "वर्णको नाप"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1445 msgid "Font scaling factor"
1446 msgstr "वर्ण नाप्ने आधार"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1449 msgid "Rise"
1450 msgstr "उदाउनु"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1453 msgid ""
1454 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1455 msgstr "आधाररेखामाथि पाठ स्थापित गर्नुस् (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने आधाररेखामुनि )"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1458 msgid "Strikethrough"
1459 msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1462 msgid "Whether to strike through the text"
1463 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1466 msgid "Underline"
1467 msgstr "कचहरु"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1470 msgid "Style of underline for this text"
1471 msgstr "यो पाठको लागि कचहरुको शैली "
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1474 msgid "Language"
1475 msgstr "भाषा"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1478 msgid ""
1479 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1480 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1481 "probably don't need it"
1482 msgstr ""
1483 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
1484 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । तपाईँले यो मूल्याङ्कन आधार बुझ्नु भएन भने यो "
1485 "तपाईँलाई चाहिँदैन"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1488 msgid "Ellipsize"
1489 msgstr "दीर्घबृत्ताकार"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1492 #, fuzzy
1493 msgid ""
1494 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1495 "have enough room to display the entire string"
1496 msgstr ""
1497 "स्ट्रिङ दिर्घाकार बनाउन प्राथमिक स्थान, यदि कक्ष प्रतिपादकसँग सबै स्ट्रिङ देखाउनका लागि "
1498 "प्रशस्त कोठा छैन, यदि सबै"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1501 #: gtk/gtklabel.c:449
1502 msgid "Width In Characters"
1503 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
1506 msgid "The desired width of the label, in characters"
1507 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1510 msgid "Wrap mode"
1511 msgstr "लपेट शैली/विधि"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1514 msgid ""
1515 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1516 "have enough room to display the entire string"
1517 msgstr ""
1518 "स्ट्रिङलाई कसरी धेरै हरफहरूमा टुक्राउने यदि कक्ष प्रतिपादक सँग सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त "
1519 "कोठा छैन "
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1522 msgid "Wrap width"
1523 msgstr "चौडाइ कस"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1526 msgid "The width at which the text is wrapped"
1527 msgstr "चौडाई जसमा पाठ्य ढाकिन्छ"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1530 msgid "Alignment"
1531 msgstr "अवस्था"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1534 #, fuzzy
1535 msgid "How to align the lines"
1536 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1539 msgid "Background set"
1540 msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1543 msgid "Whether this tag affects the background color"
1544 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1547 msgid "Foreground set"
1548 msgstr "दृष्य जगत मिलाउ"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1551 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1552 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दृष्य जगतको रङ्गलाई असर गर्छ"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1555 msgid "Editability set"
1556 msgstr "सम्पाद्य मिलाउ"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1559 msgid "Whether this tag affects text editability"
1560 msgstr "जहाँ यो ट्यागले  पाठको सम्पाद्यलाई असर गर्छ"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1563 msgid "Font family set"
1564 msgstr "वर्णको परिवार मिलाउ"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1567 msgid "Whether this tag affects the font family"
1568 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1571 msgid "Font style set"
1572 msgstr "वर्णको शैली मिलाउ"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1575 msgid "Whether this tag affects the font style"
1576 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको शैलीलाई असर गर्छ"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1579 msgid "Font variant set"
1580 msgstr "वर्णको विविधता मिलाउ"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1583 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1584 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको विविधतालाई असर गर्छ"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1587 msgid "Font weight set"
1588 msgstr "वर्णको भार मिलाउ"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1591 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1592 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको भारलाई असर गर्छ"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1595 msgid "Font stretch set"
1596 msgstr "वर्णको फैलावट मिलाउ"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1599 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1600 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको फैलावटलाई असर गर्छ"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1603 msgid "Font size set"
1604 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1607 msgid "Whether this tag affects the font size"
1608 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको आकारलाई असर गर्छ"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1611 msgid "Font scale set"
1612 msgstr "वर्णको नाप मिलाउ"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1615 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1616 msgstr "जहाँ यो ट्यागले आधारबाट वर्णको आकार नाप्छ"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1619 msgid "Rise set"
1620 msgstr "सेट बृद्धि गर"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1623 msgid "Whether this tag affects the rise"
1624 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1627 msgid "Strikethrough set"
1628 msgstr "अक्षरलाई बीचबाट काटने मिलाउ"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1631 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1632 msgstr "जहाँ यो ट्यागले अक्षरलाई बीचबाट काटने लाई असर गर्छ"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1635 msgid "Underline set"
1636 msgstr "कच मिलाउ"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1639 msgid "Whether this tag affects underlining"
1640 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कचलाई असर गर्छ"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1643 msgid "Language set"
1644 msgstr "भाषा मिलाउ"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1647 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1648 msgstr "जहाँ यो ट्यागले भाषालाई असर गर्छ , पाठ रेन्डर जस्तो छ"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1651 msgid "Ellipsize set"
1652 msgstr "दीर्घाकार सेट"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1655 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1656 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Align set"
1661 msgstr "अवस्था"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1666 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1669 msgid "Toggle state"
1670 msgstr " एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1673 msgid "The toggle state of the button"
1674 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1677 msgid "Inconsistent state"
1678 msgstr "परस्परबिरोधि स्थिति "
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1681 msgid "The inconsistent state of the button"
1682 msgstr "बटनको परस्परबिरोधि स्थिति "
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1685 msgid "Activatable"
1686 msgstr "सक्रिय भएको अवस्था"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1689 msgid "The toggle button can be activated"
1690 msgstr "एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन सक्रिय भयो"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1693 msgid "Radio state"
1694 msgstr "रेडियो स्थिति"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1697 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1698 msgstr "रेडियो बटन जस्तो एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन बनाउ"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Indicator size"
1703 msgstr "सूचकको आकार"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1706 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1707 msgid "Size of check or radio indicator"
1708 msgstr "जाँच्नेको आकार वा रेडियो सूचक"
1709
1710 #: gtk/gtkcellview.c:183
1711 #, fuzzy
1712 msgid "CellView model"
1713 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
1714
1715 #: gtk/gtkcellview.c:184
1716 #, fuzzy
1717 msgid "The model for cell view"
1718 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
1719
1720 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1721 msgid "Indicator Size"
1722 msgstr "सूचकको आकार"
1723
1724 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1725 msgid "Indicator Spacing"
1726 msgstr "स्पेसिङ सूचक"
1727
1728 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1729 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1730 msgstr "रेडियो द्रष्टा वा वरिपरिको स्थान जाँचक"
1731
1732 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1733 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1734 msgid "Active"
1735 msgstr "सक्रिय"
1736
1737 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1738 msgid "Whether the menu item is checked"
1739 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
1740
1741 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1742 msgid "Inconsistent"
1743 msgstr "परस्परबिरोधि"
1744
1745 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1746 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1747 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
1748
1749 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1750 msgid "Draw as radio menu item"
1751 msgstr "रेडियो सूचीको आइटम रेखाङ्कन गर"
1752
1753 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1754 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1755 msgstr "जहाँ सूची आइटम एउटा रेडियो सूची आइटम जस्तो देखिन्छ"
1756
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1758 msgid "Use alpha"
1759 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
1760
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1762 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1763 msgstr "अल्फा मानमा रङ्ग दिने वा नदिने"
1764
1765 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1766 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1767 msgid "Title"
1768 msgstr "शिर्षक"
1769
1770 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1771 msgid "The title of the color selection dialog"
1772 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
1773
1774 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1775 msgid "Current Color"
1776 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1777
1778 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1779 msgid "The selected color"
1780 msgstr "छानिएको रङ्ग"
1781
1782 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1783 msgid "Current Alpha"
1784 msgstr "विद्यमान अल्फा"
1785
1786 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1787 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1788 msgstr "छानिएको अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1789
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1791 msgid "Has Opacity Control"
1792 msgstr "अपारदर्सि नियन्त्रण सँग छ"
1793
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1795 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1796 msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ "
1797
1798 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1799 msgid "Has palette"
1800 msgstr "रङ्गदानिसँग छ"
1801
1802 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1803 msgid "Whether a palette should be used"
1804 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
1805
1806 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1807 msgid "The current color"
1808 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1809
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1811 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1812 msgstr "विद्यमान अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1813
1814 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1815 msgid "Custom palette"
1816 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1819 msgid "Palette to use in the color selector"
1820 msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ"
1821
1822 #: gtk/gtkcombo.c:143
1823 msgid "Enable arrow keys"
1824 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
1825
1826 #: gtk/gtkcombo.c:144
1827 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1828 msgstr "जब आइटमको सूची हँदै तीर की जान्छ भने "
1829
1830 #: gtk/gtkcombo.c:150
1831 msgid "Always enable arrows"
1832 msgstr "संधै वाँणहरु सक्षम छन्"
1833
1834 #: gtk/gtkcombo.c:151
1835 msgid "Obsolete property, ignored"
1836 msgstr "उपयोगरहित संपत्ति, अस्विकार"
1837
1838 #: gtk/gtkcombo.c:157
1839 msgid "Case sensitive"
1840 msgstr "संबेदनसिल अवस्था"
1841
1842 #: gtk/gtkcombo.c:158
1843 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1844 msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
1845
1846 #: gtk/gtkcombo.c:165
1847 msgid "Allow empty"
1848 msgstr "खालि गर्ने अनुमति"
1849
1850 #: gtk/gtkcombo.c:166
1851 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1852 msgstr "जाहा एउटा खालि मूल्य यो क्षेत्रमा प्रबेस गर्न सक्छ"
1853
1854 #: gtk/gtkcombo.c:173
1855 msgid "Value in list"
1856 msgstr "सूचीहरुमा मूल्य"
1857
1858 #: gtk/gtkcombo.c:174
1859 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1860 msgstr "जहा प्रबेस गरिएका मूल्यहरु सूचीमा पहिलेनै उपस्थित भइसकेका हुनुपर्छ"
1861
1862 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1863 msgid "ComboBox model"
1864 msgstr "प्रणालिगत ठूलो बाकस"
1865
1866 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1867 msgid "The model for the combo box"
1868 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
1869
1870 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1873 msgstr "मोहडा-आकृति दिइएका एकाईहरू लपेट्ने चौडाई"
1874
1875 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1876 msgid "Row span column"
1877 msgstr "पङ्क्ति र कलमको दुरि "
1878
1879 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1880 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1881 msgstr "पंति दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ"
1882
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1884 msgid "Column span column"
1885 msgstr "स्तम्भ र स्तम्भको दुरि"
1886
1887 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1888 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1889 msgstr "स्तम्भ दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ "
1890
1891 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1892 msgid "Active item"
1893 msgstr "सक्रिय आइटम"
1894
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1896 msgid "The item which is currently active"
1897 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
1898
1899 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1900 msgid "Add tearoffs to menus"
1901 msgstr "मेनुमा च्यात्ने क्षमता थप्नुस्"
1902
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1904 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1905 msgstr "या तलराख्ने सँग टियर अफ मेनु प्रकार हुनुपर्दछ।"
1906
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
1908 msgid "Has Frame"
1909 msgstr "फ्रेम छ"
1910
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1912 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1913 msgstr "या कम्बो बाकसले चाइल्डको वरिपरिको फ्रेम तन्दछ"
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1916 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1917 msgstr "या माउसले क्लिक गर्दा कम्बो बाकसले केन्द्र प्राप्त गर्दछ"
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
1920 msgid "Tearoff Title"
1921 msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल"
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:804
1924 #, fuzzy
1925 msgid ""
1926 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1927 "off"
1928 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
1929
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Popup shown"
1933 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1938 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1939
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1941 msgid "Appears as list"
1942 msgstr "सूचीमा देखापर्दछ"
1943
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:829
1945 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1946 msgstr "या तलराख्नेले मेनुहरू भन्दा सूचीहरूलाई हेर्नु पर्दछूचीका रूपमा देखाउनु छ"
1947
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Arrow Size"
1951 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:846
1954 #, fuzzy
1955 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1956 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1959 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
1960 #: gtk/gtkviewport.c:122
1961 msgid "Shadow type"
1962 msgstr "छाँया प्रकार"
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:862
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1967 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
1968
1969 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1970 msgid "Resize mode"
1971 msgstr "पुन:आकार शैली"
1972
1973 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1974 msgid "Specify how resize events are handled"
1975 msgstr "पुनराकारित घटनाहरू कसरी संचालित हुन्छन् निश्चित गर्नुस् "
1976
1977 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1978 msgid "Border width"
1979 msgstr "सीमाना चौडाई"
1980
1981 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1982 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1983 msgstr "कन्टेनरका उपशाखाहरूको बाहिरपटटिको खाली किनारा"
1984
1985 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1986 msgid "Child"
1987 msgstr "शाखा"
1988
1989 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1990 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1991 msgstr "कन्टेनरमा  बाहिरपटटि नयाँ उपशाखा जोड्न सकिन्छ"
1992
1993 #: gtk/gtkcurve.c:124
1994 msgid "Curve type"
1995 msgstr "घुमाउरो प्रकार"
1996
1997 #: gtk/gtkcurve.c:125
1998 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1999 msgstr "बक्ररेखा रेखीय छ कि क्षेपक भर्ने डोरीजस्तो छ वा स्वतन्त्र रूपको छ"
2000
2001 #: gtk/gtkcurve.c:132
2002 msgid "Minimum X"
2003 msgstr "कम्तीमा एक्स"
2004
2005 #: gtk/gtkcurve.c:133
2006 msgid "Minimum possible value for X"
2007 msgstr "एक्सको लागि थोरै सम्भव मूल्य"
2008
2009 #: gtk/gtkcurve.c:141
2010 msgid "Maximum X"
2011 msgstr "अधिकतम एक्स"
2012
2013 #: gtk/gtkcurve.c:142
2014 msgid "Maximum possible X value"
2015 msgstr "एक्सको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
2016
2017 #: gtk/gtkcurve.c:150
2018 msgid "Minimum Y"
2019 msgstr "कम्तीमा वाइ"
2020
2021 #: gtk/gtkcurve.c:151
2022 msgid "Minimum possible value for Y"
2023 msgstr "वाइका लागि थोरै सम्भव मूल्य"
2024
2025 #: gtk/gtkcurve.c:159
2026 msgid "Maximum Y"
2027 msgstr "अधिकतममा वाइ"
2028
2029 #: gtk/gtkcurve.c:160
2030 msgid "Maximum possible value for Y"
2031 msgstr "वाइको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
2032
2033 #: gtk/gtkdialog.c:144
2034 msgid "Has separator"
2035 msgstr "विभाजकसँग"
2036
2037 #: gtk/gtkdialog.c:145
2038 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2039 msgstr "संवादको बटम भन्दा माथि विभाजकबार छ"
2040
2041 #: gtk/gtkdialog.c:190
2042 msgid "Content area border"
2043 msgstr "विषयवस्तुको सीमाना क्षेत्र"
2044
2045 #: gtk/gtkdialog.c:191
2046 msgid "Width of border around the main dialog area"
2047 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
2048
2049 #: gtk/gtkdialog.c:198
2050 msgid "Button spacing"
2051 msgstr "बटन स्थान"
2052
2053 #: gtk/gtkdialog.c:199
2054 msgid "Spacing between buttons"
2055 msgstr "बटनहरु बीचको स्थान"
2056
2057 #: gtk/gtkdialog.c:207
2058 msgid "Action area border"
2059 msgstr "कार्य सीमाना क्षेत्र "
2060
2061 #: gtk/gtkdialog.c:208
2062 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2063 msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ"
2064
2065 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2066 msgid "Cursor Position"
2067 msgstr "करसरको अवस्था"
2068
2069 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2070 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2071 msgstr "वर्ण भित्र करसरको परिचयको तात्कालिन अवस्था"
2072
2073 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2074 msgid "Selection Bound"
2075 msgstr "छानिएको चयन"
2076
2077 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2078 msgid ""
2079 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2080 msgstr "वर्णमा कर्सरबाट चयन गरिने विपरित ध्रूवको स्थिति "
2081
2082 #: gtk/gtkentry.c:498
2083 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2084 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ"
2085
2086 #: gtk/gtkentry.c:505
2087 msgid "Maximum length"
2088 msgstr " अधिकतम लम्बाइ"
2089
2090 #: gtk/gtkentry.c:506
2091 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2092 msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य "
2093
2094 #: gtk/gtkentry.c:514
2095 msgid "Visibility"
2096 msgstr "दृश्यात्मक"
2097
2098 #: gtk/gtkentry.c:515
2099 msgid ""
2100 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2101 "mode)"
2102 msgstr "गलतले वास्तविक पाठको सट्टा \"अदृश्य वर्ण\"देखाउँछ (प्रवेशचिन्ह मोड)"
2103
2104 #: gtk/gtkentry.c:523
2105 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2106 msgstr "गलतले प्रविष्टिबाट मापकयन्त्रलाई बाहिर हटाउँछ "
2107
2108 #: gtk/gtkentry.c:531
2109 msgid ""
2110 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:538
2114 msgid "Invisible character"
2115 msgstr "अदृश्य वर्ण"
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:539
2118 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2119 msgstr "प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:546
2122 msgid "Activates default"
2123 msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
2124
2125 #: gtk/gtkentry.c:547
2126 msgid ""
2127 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2128 "dialog) when Enter is pressed"
2129 msgstr ""
2130 "जब पूर्वनिर्धारित औजार सक्रिय पार्न प्रवेश की दबाइन्छ ( जस्तै संवादमा पूर्वनिर्धारित बटन) "
2131
2132 #: gtk/gtkentry.c:553
2133 msgid "Width in chars"
2134 msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
2135
2136 #: gtk/gtkentry.c:554
2137 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2138 msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर"
2139
2140 #: gtk/gtkentry.c:563
2141 msgid "Scroll offset"
2142 msgstr "स्क्रोल स्थापित गर्नु"
2143
2144 #: gtk/gtkentry.c:564
2145 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2146 msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या"
2147
2148 #: gtk/gtkentry.c:574
2149 msgid "The contents of the entry"
2150 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2151
2152 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2153 msgid "X align"
2154 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध"
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2157 msgid ""
2158 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2159 "layouts."
2160 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:606
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Truncate multiline"
2165 msgstr "बहुप्रयोग छान्नुस्"
2166
2167 #: gtk/gtkentry.c:607
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2170 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:623
2173 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:893
2177 msgid "Border between text and frame."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
2181 msgid "Select on focus"
2182 msgstr "केन्द्रमा छानोट गर्नुहोस् "
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:899
2185 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2186 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:913
2189 msgid "Password Hint Timeout"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:914
2193 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2197 msgid "Completion Model"
2198 msgstr "प्रणालीगत निचोड"
2199
2200 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2201 msgid "The model to find matches in"
2202 msgstr "प्रतिस्पर्धाहरुभित्र पाउनलाई नमुना"
2203
2204 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2205 msgid "Minimum Key Length"
2206 msgstr "थोरै टीका लम्बाई"
2207
2208 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2209 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2210 msgstr " तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई"
2211
2212 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2213 msgid "Text column"
2214 msgstr "पाठ्य स्तम्भ"
2215
2216 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2217 msgid "The column of the model containing the strings."
2218 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
2219
2220 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2221 msgid "Inline completion"
2222 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2223
2224 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2225 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2226 msgstr "या साधारण उपसर्ग स्वत घुसाइनि पर्दछ"
2227
2228 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2229 msgid "Popup completion"
2230 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
2231
2232 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2233 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2234 msgstr "या पुर्णताहरू पपअप सञ्झ्यालमा देखाइनु पर्दछ"
2235
2236 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2237 msgid "Popup set width"
2238 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2239
2240 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2241 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2242 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2243
2244 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Popup single match"
2247 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2248
2249 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2250 #, fuzzy
2251 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2252 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2253
2254 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Inline selection"
2257 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2258
2259 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Your description here"
2262 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण वर्णन"
2263
2264 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2265 msgid "Visible Window"
2266 msgstr "दृश्यात्मक विण्डो"
2267
2268 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2269 msgid ""
2270 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2271 "trap events."
2272 msgstr "घटना-बाकस अदृश्यका सट्टा दृश्यात्मक छभने घटना पक्रनका लागि मात्र प्रयोग गर्नुस् "
2273
2274 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2275 msgid "Above child"
2276 msgstr "केटाकेटि माथि"
2277
2278 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2279 msgid ""
2280 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2281 "child widget as opposed to below it."
2282 msgstr "जब घटनाबाकस घटना-पक्रने विण्डोको माथि छभने उपशाखा औजार यसको मुनि राख्नुस् "
2283
2284 #: gtk/gtkexpander.c:187
2285 msgid "Expanded"
2286 msgstr "बढाइएको"
2287
2288 #: gtk/gtkexpander.c:188
2289 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2290 msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ"
2291
2292 #: gtk/gtkexpander.c:196
2293 msgid "Text of the expander's label"
2294 msgstr "विस्तारित गरिएको पाठ"
2295
2296 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2297 msgid "Use markup"
2298 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
2299
2300 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2301 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2302 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
2303
2304 #: gtk/gtkexpander.c:220
2305 msgid "Space to put between the label and the child"
2306 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
2307
2308 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2309 msgid "Label widget"
2310 msgstr "लेबल औजार"
2311
2312 #: gtk/gtkexpander.c:230
2313 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2314 msgstr "साधारण वृद्धिकारक छापको स्थानमा देखाइने एउटा औजार"
2315
2316 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2317 msgid "Expander Size"
2318 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
2319
2320 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2321 msgid "Size of the expander arrow"
2322 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
2323
2324 #: gtk/gtkexpander.c:246
2325 msgid "Spacing around expander arrow"
2326 msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ"
2327
2328 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2329 msgid "Action"
2330 msgstr "कार्य"
2331
2332 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2333 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2334 msgstr "सञ्चालनको प्रकार जुन फाइल चयकले लिएको छ"
2335
2336 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2337 msgid "File System Backend"
2338 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्ड"
2339
2340 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2341 msgid "Name of file system backend to use"
2342 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्डको नाम प्रयोग गरिन्छ"
2343
2344 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2345 msgid "Filter"
2346 msgstr "छनौट गर्नु"
2347
2348 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2349 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2350 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
2351
2352 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2353 msgid "Local Only"
2354 msgstr "स्थानीय मात्र"
2355
2356 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2357 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2358 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
2359
2360 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2361 msgid "Preview widget"
2362 msgstr "पुर्वदृष्यको औजार"
2363
2364 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2365 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2366 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार"
2367
2368 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2369 msgid "Preview Widget Active"
2370 msgstr "पुर्वदृष्य औजार सक्रिय"
2371
2372 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2373 msgid ""
2374 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2375 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार हेर्न सकिन्छ"
2376
2377 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2378 msgid "Use Preview Label"
2379 msgstr "पुर्वदृष्यको लेबल प्रयोग"
2380
2381 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2382 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2383 msgstr "जब संग्रह-छापसँग पूर्वदर्शित फाइल देखाउनु छ "
2384
2385 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2386 msgid "Extra widget"
2387 msgstr "अतिरिक्त औजार"
2388
2389 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2390 msgid "Application supplied widget for extra options."
2391 msgstr "अतिरिक्त विकल्पका लागि आपुर्ति गरिएको अनुप्रयोग औजार"
2392
2393 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2394 msgid "Select Multiple"
2395 msgstr "बहुउद्देश्यिय छनौट"
2396
2397 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2398 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2399 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2400
2401 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2402 msgid "Show Hidden"
2403 msgstr "लुकेको देखाऊ"
2404
2405 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2406 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2407 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
2408
2409 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2410 msgid "Do overwrite confirmation"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2414 msgid ""
2415 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2416 "dialog if necessary."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2420 msgid "Dialog"
2421 msgstr "वार्तालाप"
2422
2423 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2424 msgid "The file chooser dialog to use."
2425 msgstr "फाइल छनोटकर्ता बार्तालाप प्रयोग"
2426
2427 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2428 msgid "The title of the file chooser dialog."
2429 msgstr "फाइल छनोटकर्ताको वार्तालाप शिर्षक"
2430
2431 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2432 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2433 msgstr "बटन विजेटको आबस्यक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
2434
2435 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2436 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2437 msgid "Filename"
2438 msgstr "फाइलनाम"
2439
2440 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2441 msgid "The currently selected filename"
2442 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
2443
2444 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2445 msgid "Show file operations"
2446 msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ"
2447
2448 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2449 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2450 msgstr "फाइलहरू निर्माण गर्न/चलाउन देखाउने बटनहरू "
2451
2452 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2453 msgid "Cancelled"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2457 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2461 msgid "X position"
2462 msgstr "एक्स स्थिति"
2463
2464 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2465 msgid "X position of child widget"
2466 msgstr "शाखा औजारको एक्स स्थिति"
2467
2468 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2469 msgid "Y position"
2470 msgstr "वाई स्थिति"
2471
2472 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2473 msgid "Y position of child widget"
2474 msgstr "बच्च औजारको वाई स्थिति"
2475
2476 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2477 msgid "The title of the font selection dialog"
2478 msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
2479
2480 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
2481 msgid "Font name"
2482 msgstr "वर्णको नाम"
2483
2484 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2485 msgid "The name of the selected font"
2486 msgstr "छानिएका वर्णहरुको नाम"
2487
2488 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2489 msgid "Sans 12"
2490 msgstr "सन्स १२"
2491
2492 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2493 msgid "Use font in label"
2494 msgstr "लेबलमा वर्ण प्रयोग गर"
2495
2496 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2497 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2498 msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
2499
2500 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2501 msgid "Use size in label"
2502 msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर"
2503
2504 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2505 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2506 msgstr "चयनित वर्ण आकारसँग खिचिने छाप"
2507
2508 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2509 msgid "Show style"
2510 msgstr "शैली देखाऊ"
2511
2512 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2513 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2514 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको शैली"
2515
2516 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2517 msgid "Show size"
2518 msgstr "आकार देखाऊ"
2519
2520 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2521 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2522 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको आकार"
2523
2524 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2525 #, fuzzy
2526 msgid "The string that represents this font"
2527 msgstr " X सूत्र जसले वर्णको प्रतिनिधित्व गर्छ"
2528
2529 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2530 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2531 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
2532
2533 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2534 msgid "Preview text"
2535 msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो"
2536
2537 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2538 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2539 msgstr "चयनित वर्ण प्रदर्शनक्रममा देखाइने पाठ"
2540
2541 #: gtk/gtkframe.c:106
2542 msgid "Text of the frame's label"
2543 msgstr "लेबल रचना गरिएको पाठ"
2544
2545 #: gtk/gtkframe.c:113
2546 msgid "Label xalign"
2547 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध लेबल"
2548
2549 #: gtk/gtkframe.c:114
2550 msgid "The horizontal alignment of the label"
2551 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
2552
2553 #: gtk/gtkframe.c:122
2554 msgid "Label yalign"
2555 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध लेबल"
2556
2557 #: gtk/gtkframe.c:123
2558 msgid "The vertical alignment of the label"
2559 msgstr "छापको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धता"
2560
2561 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2562 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2563 msgstr "छायाँ प्रकारका सट्टामा प्रयोग गरिने असहमत विशेषता "
2564
2565 #: gtk/gtkframe.c:138
2566 msgid "Frame shadow"
2567 msgstr "खाकाको छाँया "
2568
2569 #: gtk/gtkframe.c:139
2570 msgid "Appearance of the frame border"
2571 msgstr "खाका किनाराको उपस्थिति"
2572
2573 #: gtk/gtkframe.c:148
2574 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2575 msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार"
2576
2577 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2578 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2579 msgstr "कन्टेनरको वरिपरि देखिने छायाँको उपस्थिति "
2580
2581 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2582 msgid "Handle position"
2583 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
2584
2585 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2586 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2587 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
2588
2589 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2590 msgid "Snap edge"
2591 msgstr "छेउमा पासदिनु"
2592
2593 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2594 msgid ""
2595 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2596 "handlebox"
2597 msgstr " जीर्णोद्वार कारखाना विन्दुसँग राखिने नियन्त्रण-बाकसको किनारा"
2598
2599 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2600 msgid "Snap edge set"
2601 msgstr "छेउमा पासदिन मिलाउन"
2602
2603 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2604 msgid ""
2605 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2606 "handle_position"
2607 msgstr "नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान"
2608
2609 #: gtk/gtkiconview.c:551
2610 msgid "Selection mode"
2611 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
2612
2613 #: gtk/gtkiconview.c:552
2614 msgid "The selection mode"
2615 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
2616
2617 #: gtk/gtkiconview.c:570
2618 msgid "Pixbuf column"
2619 msgstr "पिक्सबफ स्तम्भ"
2620
2621 #: gtk/gtkiconview.c:571
2622 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2623 msgstr "प्रतिमा पिक्सबफ वाट पुनप्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग "
2624
2625 #: gtk/gtkiconview.c:589
2626 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2627 msgstr "पाठबाट पुन प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग"
2628
2629 #: gtk/gtkiconview.c:608
2630 msgid "Markup column"
2631 msgstr "मार्कअप स्तम्भ"
2632
2633 #: gtk/gtkiconview.c:609
2634 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2635 msgstr ""
2636 "यदि पाङ्गो चिन्ह दिन प्रयोग गरिरहिन्छ भने पाठ प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग गरिन्छ"
2637
2638 #: gtk/gtkiconview.c:616
2639 msgid "Icon View Model"
2640 msgstr "प्रतिमा दृष्य नमुना"
2641
2642 #: gtk/gtkiconview.c:617
2643 msgid "The model for the icon view"
2644 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
2645
2646 #: gtk/gtkiconview.c:633
2647 msgid "Number of columns"
2648 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
2649
2650 #: gtk/gtkiconview.c:634
2651 msgid "Number of columns to display"
2652 msgstr "देखाउनलाई स्तम्भहरूको संख्या"
2653
2654 #: gtk/gtkiconview.c:651
2655 msgid "Width for each item"
2656 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई"
2657
2658 #: gtk/gtkiconview.c:652
2659 msgid "The width used for each item"
2660 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई प्रयोग"
2661
2662 #: gtk/gtkiconview.c:668
2663 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2664 msgstr "बस्तुको कक्षहरू बिचमा घुसाउने खालि ठाउँ"
2665
2666 #: gtk/gtkiconview.c:683
2667 msgid "Row Spacing"
2668 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
2669
2670 #: gtk/gtkiconview.c:684
2671 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2672 msgstr "ग्रिड पंक्तिहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
2673
2674 #: gtk/gtkiconview.c:699
2675 msgid "Column Spacing"
2676 msgstr "स्तम्भ अन्तराल"
2677
2678 #: gtk/gtkiconview.c:700
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2681 msgstr "ग्रिड स्तम्भ बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
2682
2683 #: gtk/gtkiconview.c:715
2684 msgid "Margin"
2685 msgstr "सीमान्त"
2686
2687 #: gtk/gtkiconview.c:716
2688 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2689 msgstr "प्रतिमा दृष्यको किनारामा राखिने खालि ठाउँ"
2690
2691 #: gtk/gtkiconview.c:733
2692 msgid ""
2693 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2694 msgstr "जसरी हरेक प्रकारको पाठ र प्रतिमाहरू एक अर्कामा संबन्धित गराएर राखिन्छ"
2695
2696 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2697 msgid "Reorderable"
2698 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
2699
2700 #: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
2701 msgid "View is reorderable"
2702 msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ"
2703
2704 #: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Tooltip Column"
2707 msgstr "पाठ स्तम्भ"
2708
2709 #: gtk/gtkiconview.c:758
2710 #, fuzzy
2711 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2712 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
2713
2714 #: gtk/gtkiconview.c:769
2715 msgid "Selection Box Color"
2716 msgstr "बाकस रंग चयन"
2717
2718 #: gtk/gtkiconview.c:770
2719 msgid "Color of the selection box"
2720 msgstr "छनोट बाकसको रंग"
2721
2722 #: gtk/gtkiconview.c:776
2723 msgid "Selection Box Alpha"
2724 msgstr "बाकस अल्फा चयन"
2725
2726 #: gtk/gtkiconview.c:777
2727 msgid "Opacity of the selection box"
2728 msgstr "छनोट बाकसको ओपासिटि"
2729
2730 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
2731 msgid "Pixbuf"
2732 msgstr "पिक्सबफ"
2733
2734 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
2735 msgid "A GdkPixbuf to display"
2736 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सबफ देखाउनको लागि"
2737
2738 #: gtk/gtkimage.c:138
2739 msgid "Pixmap"
2740 msgstr "पिक्सनक्शाङ्कन"
2741
2742 #: gtk/gtkimage.c:139
2743 msgid "A GdkPixmap to display"
2744 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सम्याप देखाउनको लागि"
2745
2746 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2747 msgid "Image"
2748 msgstr "चित्र"
2749
2750 #: gtk/gtkimage.c:147
2751 msgid "A GdkImage to display"
2752 msgstr "एउटा जिडिके चित्र देखाउनको लागि"
2753
2754 #: gtk/gtkimage.c:154
2755 msgid "Mask"
2756 msgstr "मुकुन्डो"
2757
2758 #: gtk/gtkimage.c:155
2759 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2760 msgstr "जीटीके छविचित्र वा जीटीके पिक्सनक्सासँग प्रयोग हुने मुकुण्डोको विटनक्सा "
2761
2762 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
2763 msgid "Filename to load and display"
2764 msgstr "लेखपत्र लोडगर र देखाऊ"
2765
2766 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
2767 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2768 msgstr "संग्रहित छवि देखाउनलाई संग्रहित आईडी"
2769
2770 #: gtk/gtkimage.c:179
2771 msgid "Icon set"
2772 msgstr "छविचित्र मिलाउ"
2773
2774 #: gtk/gtkimage.c:180
2775 msgid "Icon set to display"
2776 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
2777
2778 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2779 msgid "Icon size"
2780 msgstr "छविचित्रको आकार"
2781
2782 #: gtk/gtkimage.c:188
2783 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2784 msgstr "स्टक प्रतिमा, प्रतिमा सेट वा नाम दिइएको प्रतिमामा प्रयोग गर्न सांकेतिक आकर "
2785
2786 #: gtk/gtkimage.c:204
2787 msgid "Pixel size"
2788 msgstr "पिक्सेल आकार"
2789
2790 #: gtk/gtkimage.c:205
2791 msgid "Pixel size to use for named icon"
2792 msgstr "नाम दिइएको प्रतिमाका लागि प्रयोग गर्ने पिक्सेल आकार"
2793
2794 #: gtk/gtkimage.c:213
2795 msgid "Animation"
2796 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
2797
2798 #: gtk/gtkimage.c:214
2799 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2800 msgstr "जिडिके पिक्सबफ चित्राङ्कन देखाउनलाई"
2801
2802 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
2803 msgid "Storage type"
2804 msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
2805
2806 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
2807 msgid "The representation being used for image data"
2808 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
2809
2810 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2811 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2812 msgstr "अर्को मेनुपाठमा देखाउनलाई दोस्रोतहको औजार"
2813
2814 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2815 msgid "Show menu images"
2816 msgstr "सूचीका चित्रहरु देखाऊ"
2817
2818 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2819 msgid "Whether images should be shown in menus"
2820 msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
2821
2822 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2823 msgid "The screen where this window will be displayed"
2824 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
2825
2826 #: gtk/gtklabel.c:298
2827 msgid "The text of the label"
2828 msgstr "लेबलका पाठहरु"
2829
2830 #: gtk/gtklabel.c:305
2831 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2832 msgstr "छापको पाठमा प्रयोग गर्ने शैली गुणको सूची "
2833
2834 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
2835 msgid "Justification"
2836 msgstr "मिलान"
2837
2838 #: gtk/gtklabel.c:327
2839 msgid ""
2840 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2841 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2842 "GtkMisc::xalign for that"
2843 msgstr ""
2844 "छापको एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठमा लाईनहरूको पंक्तिबद्धता । यसले  छापको पंक्तिबद्धतालाई "
2845 "असर गर्दैन । यसका लागि एक्स-पंक्तिबद्ध जीटीके विविधता हेर्नुहोस्"
2846
2847 #: gtk/gtklabel.c:335
2848 msgid "Pattern"
2849 msgstr "शैली /तरिका"
2850
2851 #: gtk/gtklabel.c:336
2852 msgid ""
2853 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2854 "to underline"
2855 msgstr "समरूपी वर्णको पाठमा कचका लागि स्थितिमा वर्णसँगको सूत्र "
2856
2857 #: gtk/gtklabel.c:343
2858 msgid "Line wrap"
2859 msgstr "रेखा लपेट"
2860
2861 #: gtk/gtklabel.c:344
2862 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2863 msgstr "जडान गर्नुछ भने, पाठ भेरै फराकिलो भएमा लाईनहरूलाई लपेट्नुस्"
2864
2865 #: gtk/gtklabel.c:359
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Line wrap mode"
2868 msgstr "रेखा लपेट"
2869
2870 #: gtk/gtklabel.c:360
2871 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: gtk/gtklabel.c:367
2875 msgid "Selectable"
2876 msgstr "चयन योग्य"
2877
2878 #: gtk/gtklabel.c:368
2879 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2880 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
2881
2882 #: gtk/gtklabel.c:374
2883 msgid "Mnemonic key"
2884 msgstr "एम्नेमोनिक कि"
2885
2886 #: gtk/gtklabel.c:375
2887 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2888 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
2889
2890 #: gtk/gtklabel.c:383
2891 msgid "Mnemonic widget"
2892 msgstr "एम्नेमोनिक औजार"
2893
2894 #: gtk/gtklabel.c:384
2895 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2896 msgstr "जव लेवलको एम्नेमोनिक कि थिचिन्छ औजार सक्रिय हुन्छ"
2897
2898 #: gtk/gtklabel.c:430
2899 #, fuzzy
2900 msgid ""
2901 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2902 "enough room to display the entire string"
2903 msgstr ""
2904 "यदि लेबलसँग यदि भएमा सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त कोठा छैन भने स्ट्रिङ दिर्घाकार गर्न "
2905 "प्राथमिक स्थान"
2906
2907 #: gtk/gtklabel.c:470
2908 msgid "Single Line Mode"
2909 msgstr "एकल पंक्ति अबस्थाद शैली"
2910
2911 #: gtk/gtklabel.c:471
2912 msgid "Whether the label is in single line mode"
2913 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
2914
2915 #: gtk/gtklabel.c:488
2916 msgid "Angle"
2917 msgstr "कोण"
2918
2919 #: gtk/gtklabel.c:489
2920 msgid "Angle at which the label is rotated"
2921 msgstr "कोण जहाँ लेबल घुमाइन्छ"
2922
2923 #: gtk/gtklabel.c:509
2924 msgid "Maximum Width In Characters"
2925 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
2926
2927 #: gtk/gtklabel.c:510
2928 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2929 msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
2930
2931 #: gtk/gtklabel.c:626
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2934 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
2935
2936 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
2937 msgid "Horizontal adjustment"
2938 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
2939
2940 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2941 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2942 msgstr "क्षितिजीय स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
2943
2944 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
2945 msgid "Vertical adjustment"
2946 msgstr "उर्ध्व मिलान"
2947
2948 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2949 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2950 msgstr "उर्ध्व स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
2951
2952 #: gtk/gtklayout.c:615
2953 msgid "The width of the layout"
2954 msgstr "मोहडाको चौडाई"
2955
2956 #: gtk/gtklayout.c:624
2957 msgid "The height of the layout"
2958 msgstr "मोहडाको उचाई"
2959
2960 #: gtk/gtkmenu.c:485
2961 msgid ""
2962 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2963 "off"
2964 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
2965
2966 #: gtk/gtkmenu.c:499
2967 msgid "Tearoff State"
2968 msgstr "ढाँचा च्यातेर फ्याल"
2969
2970 #: gtk/gtkmenu.c:500
2971 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2972 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ"
2973
2974 #: gtk/gtkmenu.c:506
2975 msgid "Vertical Padding"
2976 msgstr "उर्ध्व गद्दा"
2977
2978 #: gtk/gtkmenu.c:507
2979 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2980 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
2981
2982 #: gtk/gtkmenu.c:515
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Horizontal Padding"
2985 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
2986
2987 #: gtk/gtkmenu.c:516
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2990 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
2991
2992 #: gtk/gtkmenu.c:524
2993 msgid "Vertical Offset"
2994 msgstr "उर्ध्व स्थापति गर्नु"
2995
2996 #: gtk/gtkmenu.c:525
2997 msgid ""
2998 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2999 "vertically"
3000 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ उर्ध्वतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
3001
3002 #: gtk/gtkmenu.c:533
3003 msgid "Horizontal Offset"
3004 msgstr "क्षितिजीय स्थापित गर्नु"
3005
3006 #: gtk/gtkmenu.c:534
3007 msgid ""
3008 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3009 "horizontally"
3010 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ समतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
3011
3012 #: gtk/gtkmenu.c:542
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Double Arrows"
3015 msgstr "तीर देखाउनुस्"
3016
3017 #: gtk/gtkmenu.c:543
3018 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gtk/gtkmenu.c:551
3022 msgid "Left Attach"
3023 msgstr "बाँया संलग्न"
3024
3025 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3026 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3027 msgstr "शाखाको देब्रे तिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
3028
3029 #: gtk/gtkmenu.c:559
3030 msgid "Right Attach"
3031 msgstr "दाँया सम्लग्न"
3032
3033 #: gtk/gtkmenu.c:560
3034 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3035 msgstr "शाखाको दाहिनेतिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
3036
3037 #: gtk/gtkmenu.c:567
3038 msgid "Top Attach"
3039 msgstr "माथि सम्लग्न"
3040
3041 #: gtk/gtkmenu.c:568
3042 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3043 msgstr "शाखाको माथि तिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
3044
3045 #: gtk/gtkmenu.c:575
3046 msgid "Bottom Attach"
3047 msgstr "तल सम्लग्न"
3048
3049 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3050 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3051 msgstr "शाखाको तलतिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
3052
3053 #: gtk/gtkmenu.c:663
3054 msgid "Can change accelerators"
3055 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
3056
3057 #: gtk/gtkmenu.c:664
3058 msgid ""
3059 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3060 msgstr "जहा सूची द्रुतसञ्चालकहरु सूची आइटम माथि एउटा कि थिचेर परिवर्तन हुन सक्छन"
3061
3062 #: gtk/gtkmenu.c:669
3063 msgid "Delay before submenus appear"
3064 msgstr "सहायक सूचीहरु आउनु अघि ढीलो"
3065
3066 #: gtk/gtkmenu.c:670
3067 msgid ""
3068 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3069 msgstr "उपसूची आउनु भन्दा पहिले थोरै समय प्वाइन्टर/कर्ता सूची आइटममाथि बस्नु पर्छ"
3070
3071 #: gtk/gtkmenu.c:677
3072 msgid "Delay before hiding a submenu"
3073 msgstr "सहायक सूचीहरु लुक्नुअघि ढीलो"
3074
3075 #: gtk/gtkmenu.c:678
3076 msgid ""
3077 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3078 "submenu"
3079 msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय "
3080
3081 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3082 msgid "Pack direction"
3083 msgstr "प्याक निर्देशन"
3084
3085 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3086 msgid "The pack direction of the menubar"
3087 msgstr "मेनुबारको प्याक दिशानिर्देश"
3088
3089 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3090 msgid "Child Pack direction"
3091 msgstr "बच्चा प्याक निर्देशन"
3092
3093 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3094 msgid "The child pack direction of the menubar"
3095 msgstr "मेनुबारको बच्चा प्याक निर्देशन"
3096
3097 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3098 msgid "Style of bevel around the menubar"
3099 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
3100
3101 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3102 msgid "Internal padding"
3103 msgstr "आन्तरिक गद्दा"
3104
3105 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3106 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3107 msgstr "सूचीबारको छांया र सूची आइटम को बीचमा सीमारेखाको ठाँउ"
3108
3109 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3110 msgid "Delay before drop down menus appear"
3111 msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3112
3113 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3114 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3115 msgstr " सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3116
3117 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3118 msgid "Submenu"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3122 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3126 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3130 msgid "Take Focus"
3131 msgstr "केन्द्र लिनुहोस्"
3132
3133 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3134 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3135 msgstr "यो मेनुले कुञ्जीपाटी केन्द्र समाउँदाँदा बुलियनले निर्धारण गर्छ"
3136
3137 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3138 msgid "Menu"
3139 msgstr "मेनु"
3140
3141 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3142 msgid "The dropdown menu"
3143 msgstr "ड्रपडाउन मेनु"
3144
3145 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3146 msgid "Image/label border"
3147 msgstr "छविचित्र /लेबल सीमाना"
3148
3149 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3150 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3151 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र लेवल र तस्विरको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3152
3153 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3154 msgid "Use separator"
3155 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
3156
3157 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3158 msgid ""
3159 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3160 msgstr "जब सन्देश संवाद पाठ र बटनहरूको बीचमा विभाजक राख्नु छ"
3161
3162 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3163 msgid "Message Type"
3164 msgstr "खबर प्रकार"
3165
3166 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3167 msgid "The type of message"
3168 msgstr "खबरको प्रकार"
3169
3170 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3171 msgid "Message Buttons"
3172 msgstr "खबर बटनहरु"
3173
3174 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3175 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3176 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3177
3178 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3179 #, fuzzy
3180 msgid "The primary text of the message dialog"
3181 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3182
3183 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Use Markup"
3186 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
3187
3188 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3189 #, fuzzy
3190 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3191 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
3192
3193 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Secondary Text"
3196 msgstr "द्धितीयक"
3197
3198 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3199 #, fuzzy
3200 msgid "The secondary text of the message dialog"
3201 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3202
3203 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3204 msgid "Use Markup in secondary"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3208 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3212 #, fuzzy
3213 msgid "The image"
3214 msgstr "मान"
3215
3216 #: gtk/gtkmisc.c:83
3217 msgid "Y align"
3218 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध"
3219
3220 #: gtk/gtkmisc.c:84
3221 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3222 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
3223
3224 #: gtk/gtkmisc.c:93
3225 msgid "X pad"
3226 msgstr "एक्स प्याड"
3227
3228 #: gtk/gtkmisc.c:94
3229 msgid ""
3230 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3231 msgstr "पिक्सलहरुभित्र औजारको देब्रे र दाहिने छेउ खालीठाँउको मात्रा जोडनलाई"
3232
3233 #: gtk/gtkmisc.c:103
3234 msgid "Y pad"
3235 msgstr "वाई प्याड"
3236
3237 #: gtk/gtkmisc.c:104
3238 msgid ""
3239 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3240 msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा "
3241
3242 #: gtk/gtknotebook.c:566
3243 msgid "Page"
3244 msgstr "पन्ना"
3245
3246 #: gtk/gtknotebook.c:567
3247 msgid "The index of the current page"
3248 msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका"
3249
3250 #: gtk/gtknotebook.c:575
3251 msgid "Tab Position"
3252 msgstr "ट्याब स्थिति"
3253
3254 #: gtk/gtknotebook.c:576
3255 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3256 msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ"
3257
3258 #: gtk/gtknotebook.c:583
3259 msgid "Tab Border"
3260 msgstr "ट्याब सीमाना"
3261
3262 #: gtk/gtknotebook.c:584
3263 msgid "Width of the border around the tab labels"
3264 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3265
3266 #: gtk/gtknotebook.c:592
3267 msgid "Horizontal Tab Border"
3268 msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना"
3269
3270 #: gtk/gtknotebook.c:593
3271 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3272 msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ"
3273
3274 #: gtk/gtknotebook.c:601
3275 msgid "Vertical Tab Border"
3276 msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना"
3277
3278 #: gtk/gtknotebook.c:602
3279 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3280 msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ"
3281
3282 #: gtk/gtknotebook.c:610
3283 msgid "Show Tabs"
3284 msgstr "ट्याबहरु देखाऊ"
3285
3286 #: gtk/gtknotebook.c:611
3287 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3288 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3289
3290 #: gtk/gtknotebook.c:617
3291 msgid "Show Border"
3292 msgstr "सीमाना देखाऊ"
3293
3294 #: gtk/gtknotebook.c:618
3295 msgid "Whether the border should be shown or not"
3296 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3297
3298 #: gtk/gtknotebook.c:624
3299 msgid "Scrollable"
3300 msgstr "स्क्रोलेवल"
3301
3302 #: gtk/gtknotebook.c:625
3303 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3304 msgstr "यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु थपिन्छन"
3305
3306 #: gtk/gtknotebook.c:631
3307 msgid "Enable Popup"
3308 msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
3309
3310 #: gtk/gtknotebook.c:632
3311 msgid ""
3312 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3313 "you can use to go to a page"
3314 msgstr ""
3315 "यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र तपाईँ "
3316 "पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ"
3317
3318 #: gtk/gtknotebook.c:639
3319 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3320 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
3321
3322 #: gtk/gtknotebook.c:645
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Group ID"
3325 msgstr "समूह"
3326
3327 #: gtk/gtknotebook.c:646
3328 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3332 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3333 msgid "Group"
3334 msgstr "समूह"
3335
3336 #: gtk/gtknotebook.c:663
3337 msgid "Group for tabs drag and drop"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: gtk/gtknotebook.c:669
3341 msgid "Tab label"
3342 msgstr "ट्याब लेबल"
3343
3344 #: gtk/gtknotebook.c:670
3345 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3346 msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो"
3347
3348 #: gtk/gtknotebook.c:676
3349 msgid "Menu label"
3350 msgstr "मेनु लेबल"
3351
3352 #: gtk/gtknotebook.c:677
3353 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3354 msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो"
3355
3356 #: gtk/gtknotebook.c:690
3357 msgid "Tab expand"
3358 msgstr "ट्याब बढाउनु"
3359
3360 #: gtk/gtknotebook.c:691
3361 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3362 msgstr "बच्चाको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन"
3363
3364 #: gtk/gtknotebook.c:697
3365 msgid "Tab fill"
3366 msgstr "ट्याब भर्नु"
3367
3368 #: gtk/gtknotebook.c:698
3369 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3370 msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन"
3371
3372 #: gtk/gtknotebook.c:704
3373 msgid "Tab pack type"
3374 msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार"
3375
3376 #: gtk/gtknotebook.c:711
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Tab reorderable"
3379 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
3380
3381 #: gtk/gtknotebook.c:712
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3384 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3385
3386 #: gtk/gtknotebook.c:718
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Tab detachable"
3389 msgstr "ट्याब लेबल"
3390
3391 #: gtk/gtknotebook.c:719
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Whether the tab is detachable"
3394 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
3395
3396 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3397 msgid "Secondary backward stepper"
3398 msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला"
3399
3400 #: gtk/gtknotebook.c:735
3401 msgid ""
3402 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3403 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
3404
3405 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3406 msgid "Secondary forward stepper"
3407 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
3408
3409 #: gtk/gtknotebook.c:751
3410 msgid ""
3411 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3412 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन"
3413
3414 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3415 msgid "Backward stepper"
3416 msgstr "पश्चगामी खुड्किला "
3417
3418 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3419 msgid "Display the standard backward arrow button"
3420 msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ"
3421
3422 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3423 msgid "Forward stepper"
3424 msgstr "अग्रगामी खुड्किला"
3425
3426 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3427 msgid "Display the standard forward arrow button"
3428 msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ"
3429
3430 #: gtk/gtknotebook.c:795
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Tab overlap"
3433 msgstr "ट्याब सीमाना"
3434
3435 #: gtk/gtknotebook.c:796
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Size of tab overlap area"
3438 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
3439
3440 #: gtk/gtknotebook.c:811
3441 msgid "Tab curvature"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: gtk/gtknotebook.c:812
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Size of tab curvature"
3447 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
3448
3449 #: gtk/gtkobject.c:367
3450 #, fuzzy
3451 msgid "User Data"
3452 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
3453
3454 #: gtk/gtkobject.c:368
3455 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3459 msgid "The menu of options"
3460 msgstr "बिकल्पहरुको सूची"
3461
3462 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3463 msgid "Size of dropdown indicator"
3464 msgstr "तलझार्ने सूचकको आकार"
3465
3466 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3467 msgid "Spacing around indicator"
3468 msgstr "सूचक वरिपरिको खालीस्थान"
3469
3470 #: gtk/gtkpaned.c:220
3471 msgid ""
3472 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3473 msgstr "पिक्सेलहरूमा प्यान विभाजकको स्थिति (० को अर्थ सधैँभरि बायाँ/माथि हुन्छ)"
3474
3475 #: gtk/gtkpaned.c:228
3476 msgid "Position Set"
3477 msgstr "स्थिति स्थापित"
3478
3479 #: gtk/gtkpaned.c:229
3480 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3481 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
3482
3483 #: gtk/gtkpaned.c:235
3484 msgid "Handle Size"
3485 msgstr "आकार संचालन गर्नु"
3486
3487 #: gtk/gtkpaned.c:236
3488 msgid "Width of handle"
3489 msgstr "उझिण्डोको चौडाई"
3490
3491 #: gtk/gtkpaned.c:252
3492 msgid "Minimal Position"
3493 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3494
3495 #: gtk/gtkpaned.c:253
3496 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3497 msgstr "\"स्थिति\"विशेषताका लागि संभावित न्यूनतम मान "
3498
3499 #: gtk/gtkpaned.c:270
3500 msgid "Maximal Position"
3501 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3502
3503 #: gtk/gtkpaned.c:271
3504 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3505 msgstr "\"स्थिति\" विशेषता\"का लागि अधिकतम संभावित मान"
3506
3507 #: gtk/gtkpaned.c:288
3508 msgid "Resize"
3509 msgstr "पुन:आकार"
3510
3511 #: gtk/gtkpaned.c:289
3512 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3513 msgstr "सही छभने प्यान औजारसँगै उपशाखाको वृद्धि र संकुचन हुन्छ"
3514
3515 #: gtk/gtkpaned.c:304
3516 msgid "Shrink"
3517 msgstr "संकुचित गर्नु"
3518
3519 #: gtk/gtkpaned.c:305
3520 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3521 msgstr "सत्य हो भने उपशाखाले मागगरिएको भन्दा सानो बनाउनसक्छ"
3522
3523 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3524 msgid "Embedded"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtkplug.c:147
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3530 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
3531
3532 #: gtk/gtkpreview.c:106
3533 msgid ""
3534 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3535 msgstr "जब पूर्वदृश्य औजारले ओगट्ने संपूर्ण ठाउँ छुट्याइन्छ"
3536
3537 #: gtk/gtkprinter.c:120
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Name of the printer"
3540 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
3541
3542 #: gtk/gtkprinter.c:126
3543 msgid "Backend"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: gtk/gtkprinter.c:127
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Backend for the printer"
3549 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
3550
3551 #: gtk/gtkprinter.c:133
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Is Virtual"
3554 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
3555
3556 #: gtk/gtkprinter.c:134
3557 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/gtkprinter.c:140
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Accepts PDF"
3563 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
3564
3565 #: gtk/gtkprinter.c:141
3566 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: gtk/gtkprinter.c:147
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Accepts PostScript"
3572 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
3573
3574 #: gtk/gtkprinter.c:148
3575 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: gtk/gtkprinter.c:154
3579 msgid "State Message"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: gtk/gtkprinter.c:155
3583 msgid "String giving the current state of the printer"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: gtk/gtkprinter.c:161
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Location"
3589 msgstr "कार्य"
3590
3591 #: gtk/gtkprinter.c:162
3592 #, fuzzy
3593 msgid "The location of the printer"
3594 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
3595
3596 #: gtk/gtkprinter.c:169
3597 #, fuzzy
3598 msgid "The icon name to use for the printer"
3599 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
3600
3601 #: gtk/gtkprinter.c:175
3602 msgid "Job Count"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: gtk/gtkprinter.c:176
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3608 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
3609
3610 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Source option"
3613 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
3614
3615 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3616 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Title of the print job"
3622 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
3623
3624 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Printer"
3627 msgstr "छनौट गर्नु"
3628
3629 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3630 msgid "Printer to print the job to"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3634 msgid "Settings"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3638 msgid "Printer settings"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Page Setup"
3644 msgstr "पन्नाको आकार"
3645
3646 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3647 msgid "Track Print Status"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3651 msgid ""
3652 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3653 "print data has been sent to the printer or print server."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Default Page Setup"
3659 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
3660
3661 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3662 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3666 msgid "Print Settings"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3670 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Job Name"
3676 msgstr "प्रतिमाको नाम"
3677
3678 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3679 msgid "A string used for identifying the print job."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Number of Pages"
3685 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
3686
3687 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3688 #, fuzzy
3689 msgid "The number of pages in the document."
3690 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
3691
3692 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Current Page"
3695 msgstr "विद्यमान अल्फा"
3696
3697 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3698 #, fuzzy
3699 msgid "The current page in the document"
3700 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
3701
3702 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Use full page"
3705 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
3706
3707 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3708 msgid ""
3709 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3710 "not the corner of the imageable area"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3714 msgid ""
3715 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3716 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3720 msgid "Unit"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3724 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Show Dialog"
3730 msgstr "वार्तालाप"
3731
3732 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3733 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Allow Async"
3739 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
3740
3741 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3742 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Export filename"
3748 msgstr "फाइलनाम"
3749
3750 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3751 msgid "Status"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3755 #, fuzzy
3756 msgid "The status of the print operation"
3757 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
3758
3759 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3760 msgid "Status String"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3764 msgid "A human-readable description of the status"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Custom tab label"
3770 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
3771
3772 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3773 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3777 msgid "The GtkPageSetup to use"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Selected Printer"
3783 msgstr "छानिएको वर्ष"
3784
3785 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
3786 #, fuzzy
3787 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3788 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
3789
3790 #: gtk/gtkprogress.c:99
3791 msgid "Activity mode"
3792 msgstr "क्रियाकलाप मोड"
3793
3794 #: gtk/gtkprogress.c:100
3795 #, fuzzy
3796 msgid ""
3797 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3798 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3799 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3800 msgstr ""
3801 "सही छभने जीटीके प्रगति सक्रिय मोडमा हुन्छ । यसले केही कुराको संकेत गरिरहन्छ तर कसरी अन्त्य "
3802 "हुन्छ थाहा छैन । "
3803
3804 #: gtk/gtkprogress.c:108
3805 msgid "Show text"
3806 msgstr "पाठ देखाऊ"
3807
3808 #: gtk/gtkprogress.c:109
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Whether the progress is shown as text."
3811 msgstr "जब प्रगति विवरणलाई पाठका रूपमा देखाइन्छ"
3812
3813 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3814 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3815 msgstr "प्रगतिबारसँग जोडिएको जीटीके मिलान (असहमति)"
3816
3817 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3818 msgid "Bar style"
3819 msgstr "बार शैली"
3820
3821 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3822 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3823 msgstr "बारको  दृश्यात्मक शैली प्रतिशत मोडमा तय गर्नुहोस् (अनुचित)"
3824
3825 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3826 msgid "Activity Step"
3827 msgstr "क्रियाकलाप तह"
3828
3829 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3830 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3831 msgstr "क्रियाकलाप मोडमा प्रत्येक दोहोरो क्रमका लागि प्रयोग गरिएको बढोत्तरी"
3832
3833 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3834 msgid "Activity Blocks"
3835 msgstr "क्रियाकलाप खण्डहरू"
3836
3837 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3838 msgid ""
3839 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3840 "(Deprecated)"
3841 msgstr "प्रगतिबार क्षेत्रसँग क्रियाकलाप मोढमा जडान हुने खण्डहरूको संख्या (असहमत)"
3842
3843 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3844 msgid "Discrete Blocks"
3845 msgstr "खण्डहरू अलग गर्नुस्"
3846
3847 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3848 msgid ""
3849 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3850 "style)"
3851 msgstr "प्रगतिबारमा जडान हुने असम्बद्ध खण्डहरूको संख्या (जब असम्बद्ध शैलीमा देखाइन्छ)"
3852
3853 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3854 msgid "Fraction"
3855 msgstr "भागबण्डा"
3856
3857 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3858 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3859 msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो"
3860
3861 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3862 msgid "Pulse Step"
3863 msgstr "स्पन्दनको तह"
3864
3865 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3866 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3867 msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
3868
3869 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3870 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3871 msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ"
3872
3873 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3874 #, fuzzy
3875 msgid ""
3876 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3877 "have enough room to display the entire string, if at all."
3878 msgstr ""
3879 "यदि प्रगतिबारसँग भए सम्म सबै स्ट्रिङहरू देखाउन प्रसस्त कोठाहरू छैन भने स्ट्रिङ दीर्घाकार गर्न "
3880 "प्राथमिक स्थान"
3881
3882 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3883 #, fuzzy
3884 msgid "XSpacing"
3885 msgstr "स्पेसिङ्ग"
3886
3887 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3888 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3892 msgid "The value"
3893 msgstr "मान"
3894
3895 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3896 msgid ""
3897 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3898 "is the current action of its group."
3899 msgstr ""
3900 " जब जीटीके_अनुपात_कार्य_प्राप्ती_वर्तमान_मान() ले मान फर्काउँछ यो कार्य वर्तमान समूहको "
3901 "कार्य हुन्छ "
3902
3903 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3904 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3905 msgstr "रेडियो कार्य जसको समुह यस कार्यमा पर्दछ"
3906
3907 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3908 #, fuzzy
3909 msgid "The current value"
3910 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
3911
3912 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3913 msgid ""
3914 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3915 "action belongs."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3919 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3920 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
3921
3922 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3923 #, fuzzy
3924 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3925 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
3926
3927 #: gtk/gtkrange.c:337
3928 msgid "Update policy"
3929 msgstr "नीति सुधार्नु"
3930
3931 #: gtk/gtkrange.c:338
3932 msgid "How the range should be updated on the screen"
3933 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
3934
3935 #: gtk/gtkrange.c:347
3936 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3937 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
3938
3939 #: gtk/gtkrange.c:354
3940 msgid "Inverted"
3941 msgstr "उल्टाइयो"
3942
3943 #: gtk/gtkrange.c:355
3944 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3945 msgstr "उल्टो दिशाको स्लाईडरले दायराको बड्दो मानलाई हटाउँछ"
3946
3947 #: gtk/gtkrange.c:362
3948 msgid "Lower stepper sensitivity"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/gtkrange.c:363
3952 msgid ""
3953 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3954 "side"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/gtkrange.c:371
3958 msgid "Upper stepper sensitivity"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/gtkrange.c:372
3962 msgid ""
3963 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3964 "side"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtkrange.c:389
3968 msgid "Show Fill Level"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/gtkrange.c:390
3972 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/gtkrange.c:406
3976 msgid "Restrict to Fill Level"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/gtkrange.c:407
3980 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/gtkrange.c:422
3984 msgid "Fill Level"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: gtk/gtkrange.c:423
3988 msgid "The fill level."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/gtkrange.c:431
3992 msgid "Slider Width"
3993 msgstr "स्लाईडरको चौडाई"
3994
3995 #: gtk/gtkrange.c:432
3996 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3997 msgstr "स्क्रोलबार वा औँले मापकको चौडाई"
3998
3999 #: gtk/gtkrange.c:439
4000 msgid "Trough Border"
4001 msgstr "सीमारेखातिरबाट"
4002
4003 #: gtk/gtkrange.c:440
4004 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4005 msgstr "बाहिरी कोण नाप्ने यन्त्र र थम्ब/तह बीचको खाली ठाउँ "
4006
4007 #: gtk/gtkrange.c:447
4008 msgid "Stepper Size"
4009 msgstr "स्टेपरको आकार"
4010
4011 #: gtk/gtkrange.c:448
4012 msgid "Length of step buttons at ends"
4013 msgstr "अन्त्यमा पाइलाको बटनको लम्बाइ"
4014
4015 #: gtk/gtkrange.c:463
4016 msgid "Stepper Spacing"
4017 msgstr "तहगत खालीस्थान"
4018
4019 #: gtk/gtkrange.c:464
4020 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4021 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
4022
4023 #: gtk/gtkrange.c:471
4024 msgid "Arrow X Displacement"
4025 msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
4026
4027 #: gtk/gtkrange.c:472
4028 msgid ""
4029 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4030 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
4031
4032 #: gtk/gtkrange.c:479
4033 msgid "Arrow Y Displacement"
4034 msgstr "बाँण वाई स्थानान्तर"
4035
4036 #: gtk/gtkrange.c:480
4037 msgid ""
4038 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4039 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
4040
4041 #: gtk/gtkrange.c:488
4042 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: gtk/gtkrange.c:489
4046 msgid ""
4047 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4048 "IN while they are dragged"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/gtkrange.c:503
4052 msgid "Trough Side Details"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/gtkrange.c:504
4056 msgid ""
4057 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4058 "with different details"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/gtkrange.c:520
4062 msgid "Trough Under Steppers"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: gtk/gtkrange.c:521
4066 msgid ""
4067 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4068 "spacing"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Show Numbers"
4074 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
4075
4076 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4079 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
4080
4081 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4082 msgid "Recent Manager"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4086 msgid "The RecentManager object to use"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Show Private"
4092 msgstr "पाठ देखाऊ"
4093
4094 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Whether the private items should be displayed"
4097 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4098
4099 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Show Tooltips"
4102 msgstr "औजारटिपहरू"
4103
4104 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4107 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4108
4109 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Show Icons"
4112 msgstr "छविचित्र संग्रह"
4113
4114 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4117 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4118
4119 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4120 msgid "Show Not Found"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4126 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4127
4128 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4131 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
4132
4133 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Local only"
4136 msgstr "स्थानीय मात्र"
4137
4138 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4141 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
4142
4143 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4144 msgid "Limit"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4148 #, fuzzy
4149 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4150 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
4151
4152 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Sort Type"
4155 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4156
4157 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4158 #, fuzzy
4159 msgid "The sorting order of the items displayed"
4160 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
4161
4162 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4163 #, fuzzy
4164 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4165 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
4166
4167 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4168 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4172 msgid ""
4173 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4177 msgid "The size of the recently used resources list"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/gtkruler.c:90
4181 msgid "Lower"
4182 msgstr "तल्लो"
4183
4184 #: gtk/gtkruler.c:91
4185 msgid "Lower limit of ruler"
4186 msgstr "मापकको तल्लो हद"
4187
4188 #: gtk/gtkruler.c:100
4189 msgid "Upper"
4190 msgstr "माथिल्लो"
4191
4192 #: gtk/gtkruler.c:101
4193 msgid "Upper limit of ruler"
4194 msgstr "मापकको माथिल्लो हद"
4195
4196 #: gtk/gtkruler.c:111
4197 msgid "Position of mark on the ruler"
4198 msgstr "मापकमा चिन्हको स्थिति"
4199
4200 #: gtk/gtkruler.c:120
4201 msgid "Max Size"
4202 msgstr "अधिकतम आकार"
4203
4204 #: gtk/gtkruler.c:121
4205 msgid "Maximum size of the ruler"
4206 msgstr "शासकको अधिकतम आकार"
4207
4208 #: gtk/gtkruler.c:136
4209 msgid "Metric"
4210 msgstr "मेट्रिक"
4211
4212 #: gtk/gtkruler.c:137
4213 msgid "The metric used for the ruler"
4214 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
4215
4216 #: gtk/gtkscale.c:143
4217 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4218 msgstr "मूल्यमा देखाइने डेसिमल प्लेसको संख्या"
4219
4220 #: gtk/gtkscale.c:152
4221 msgid "Draw Value"
4222 msgstr "मानको नक्शांकन"
4223
4224 #: gtk/gtkscale.c:153
4225 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4226 msgstr "जहा स्लाईडरको अर्को तिर सूत्र जस्तो तत्कालिन मूल्य देखाइन्छ"
4227
4228 #: gtk/gtkscale.c:160
4229 msgid "Value Position"
4230 msgstr "मूल्य स्थिति"
4231
4232 #: gtk/gtkscale.c:161
4233 msgid "The position in which the current value is displayed"
4234 msgstr "तत्कालिन मूल्य देखाइएको अवस्था"
4235
4236 #: gtk/gtkscale.c:168
4237 msgid "Slider Length"
4238 msgstr "चिप्ल्याउने लम्बाइ"
4239
4240 #: gtk/gtkscale.c:169
4241 msgid "Length of scale's slider"
4242 msgstr "चिप्ल्याउने नापको  लम्बाइ"
4243
4244 #: gtk/gtkscale.c:177
4245 msgid "Value spacing"
4246 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
4247
4248 #: gtk/gtkscale.c:178
4249 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4250 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
4251
4252 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4253 #, fuzzy
4254 msgid "The value of the scale"
4255 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
4256
4257 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4258 #, fuzzy
4259 msgid "The icon size"
4260 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
4261
4262 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4263 #, fuzzy
4264 msgid ""
4265 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4266 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
4267
4268 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Icons"
4271 msgstr "छविचित्र"
4272
4273 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4274 #, fuzzy
4275 msgid "List of icon names"
4276 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
4277
4278 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4279 msgid "Minimum Slider Length"
4280 msgstr "चिप्ल्याउनेको सानो आकार"
4281
4282 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4283 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4284 msgstr "स्क्रोलबार स्लाईडरको थोरै लम्बाइ"
4285
4286 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4287 msgid "Fixed slider size"
4288 msgstr "निश्चित गरिएको चिप्ल्याउनेको आकार"
4289
4290 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4291 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4292 msgstr "चिप्ल्याउनेको आकार परिवर्तन नगर, मात्र थोरै लम्बाइमा यसलाई बन्द गर"
4293
4294 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4295 msgid ""
4296 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4297 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4298
4299 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4300 #, fuzzy
4301 msgid ""
4302 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4303 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4304
4305 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4306 msgid "Horizontal Adjustment"
4307 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
4308
4309 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4310 msgid "Vertical Adjustment"
4311 msgstr "उर्ध्व मिलान"
4312
4313 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4314 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4315 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
4316
4317 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4318 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4319 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
4320
4321 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4322 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4323 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
4324
4325 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4326 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4327 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
4328
4329 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4330 msgid "Window Placement"
4331 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4332
4333 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4334 #, fuzzy
4335 msgid ""
4336 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4337 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4338 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4339
4340 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Window Placement Set"
4343 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4344
4345 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4346 #, fuzzy
4347 msgid ""
4348 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4349 "contents with respect to the scrollbars."
4350 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4351
4352 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4353 msgid "Shadow Type"
4354 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4355
4356 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4357 msgid "Style of bevel around the contents"
4358 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
4359
4360 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Scrollbars within bevel"
4363 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4364
4365 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4368 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
4369
4370 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4371 msgid "Scrollbar spacing"
4372 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4373
4374 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4375 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4376 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
4377
4378 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Scrolled Window Placement"
4381 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4382
4383 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4384 #, fuzzy
4385 msgid ""
4386 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4387 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4388 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4389
4390 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4391 msgid "Draw"
4392 msgstr "रेखाङ्कन गर"
4393
4394 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4395 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4396 msgstr "जहाँ बिच्छेदक रेखाङ्कन गरिएको वा खाली हुन्छ"
4397
4398 #: gtk/gtksettings.c:205
4399 msgid "Double Click Time"
4400 msgstr "दुईचिटि दबाउने समय"
4401
4402 #: gtk/gtksettings.c:206
4403 msgid ""
4404 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4405 "click (in milliseconds)"
4406 msgstr ""
4407 "दुई क्लिकका बीचमा लागेको अधिकतम समयकालागि द्वि-क्लिक विचारणीय छ  (मिलिसेकेण्डमा)"
4408
4409 #: gtk/gtksettings.c:213
4410 msgid "Double Click Distance"
4411 msgstr "दुईचोटी दबाउने दुरी"
4412
4413 #: gtk/gtksettings.c:214
4414 msgid ""
4415 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4416 "double click (in pixels)"
4417 msgstr "दुई पटक क्लिकका बीचमा अनुमति दिइएको अधिकतम दुरी (पिक्सेलमा)"
4418
4419 #: gtk/gtksettings.c:230
4420 msgid "Cursor Blink"
4421 msgstr "करसर झिमझिम"
4422
4423 #: gtk/gtksettings.c:231
4424 msgid "Whether the cursor should blink"
4425 msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ"
4426
4427 #: gtk/gtksettings.c:238
4428 msgid "Cursor Blink Time"
4429 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
4430
4431 #: gtk/gtksettings.c:239
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4434 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
4435
4436 #: gtk/gtksettings.c:258
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Cursor Blink Timeout"
4439 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
4440
4441 #: gtk/gtksettings.c:259
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4444 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
4445
4446 #: gtk/gtksettings.c:266
4447 msgid "Split Cursor"
4448 msgstr "करसर स्प्लिट"
4449
4450 #: gtk/gtksettings.c:267
4451 msgid ""
4452 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4453 "left text"
4454 msgstr "जब कर्सर बायाँबाट दायाँ र दायाँबाट बायाँ देखाउनु छभने"
4455
4456 #: gtk/gtksettings.c:274
4457 msgid "Theme Name"
4458 msgstr "सारभूत छनौट नाम"
4459
4460 #: gtk/gtksettings.c:275
4461 msgid "Name of theme RC file to load"
4462 msgstr "आरसि फाइल लोड हुनलाई सारभूत छनौट नाम"
4463
4464 #: gtk/gtksettings.c:283
4465 msgid "Icon Theme Name"
4466 msgstr "चित्र सोच नाम"
4467
4468 #: gtk/gtksettings.c:284
4469 msgid "Name of icon theme to use"
4470 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4471
4472 #: gtk/gtksettings.c:292
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4475 msgstr "चित्र सोच नाम"
4476
4477 #: gtk/gtksettings.c:293
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4480 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4481
4482 #: gtk/gtksettings.c:301
4483 msgid "Key Theme Name"
4484 msgstr "कि सोच नाम"
4485
4486 #: gtk/gtksettings.c:302
4487 msgid "Name of key theme RC file to load"
4488 msgstr "किको गहनकुराको नाम,लोड हुनलाई आरसि फाइल"
4489
4490 #: gtk/gtksettings.c:310
4491 msgid "Menu bar accelerator"
4492 msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
4493
4494 #: gtk/gtksettings.c:311
4495 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4496 msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
4497
4498 #: gtk/gtksettings.c:319
4499 msgid "Drag threshold"
4500 msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु"
4501
4502 #: gtk/gtksettings.c:320
4503 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4504 msgstr "पिक्सलहरुको संख्या , रेखाङ्कन गर्नु भन्दा पहिले करसर सर्नसक्छ"
4505
4506 #: gtk/gtksettings.c:328
4507 msgid "Font Name"
4508 msgstr "वर्णको नाम"
4509
4510 #: gtk/gtksettings.c:329
4511 msgid "Name of default font to use"
4512 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
4513
4514 #: gtk/gtksettings.c:337
4515 msgid "Icon Sizes"
4516 msgstr "छविचित्रको आकार"
4517
4518 #: gtk/gtksettings.c:338
4519 #, fuzzy
4520 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4521 msgstr "आइकनको आकारहरुको सूची"
4522
4523 #: gtk/gtksettings.c:346
4524 msgid "GTK Modules"
4525 msgstr "जिटिके मोड्युलहरू"
4526
4527 #: gtk/gtksettings.c:347
4528 msgid "List of currently active GTK modules"
4529 msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची"
4530
4531 #: gtk/gtksettings.c:356
4532 msgid "Xft Antialias"
4533 msgstr "एक्सएफटि "
4534
4535 #: gtk/gtksettings.c:357
4536 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4537 msgstr "जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित"
4538
4539 #: gtk/gtksettings.c:366
4540 msgid "Xft Hinting"
4541 msgstr "एक्सएफटि ईसारा"
4542
4543 #: gtk/gtksettings.c:367
4544 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4545 msgstr "एक्सएफटी वर्णका इसारा ०=हैन, १=हो, -१=पूर्वनिश्चित"
4546
4547 #: gtk/gtksettings.c:376
4548 msgid "Xft Hint Style"
4549 msgstr "एक्सएफटि इसारा शैली"
4550
4551 #: gtk/gtksettings.c:377
4552 #, fuzzy
4553 msgid ""
4554 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4555 msgstr "इशाराको के डिग्रि प्रयोग हुन्छ:कुनैपनि हुदैन , स्लाईट , मध्यम वा पुरै"
4556
4557 #: gtk/gtksettings.c:386
4558 msgid "Xft RGBA"
4559 msgstr "एक्सएफटि आरजिबिए"
4560
4561 #: gtk/gtksettings.c:387
4562 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4563 msgstr "सवपिक्सेल मिलानको प्रकार छैन, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4564
4565 #: gtk/gtksettings.c:396
4566 msgid "Xft DPI"
4567 msgstr "एक्सएफटि डिपिआइ"
4568
4569 #: gtk/gtksettings.c:397
4570 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4571 msgstr " १०२४ * थोप्लो/इञ्च -१ मा पूर्वनिश्चित मान प्रयोग गर्न एक्सटीएफका लागि समाधान"
4572
4573 #: gtk/gtksettings.c:406
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Cursor theme name"
4576 msgstr "चित्र सोच नाम"
4577
4578 #: gtk/gtksettings.c:407
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4581 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4582
4583 #: gtk/gtksettings.c:415
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Cursor theme size"
4586 msgstr "कर्सर देखिने"
4587
4588 #: gtk/gtksettings.c:416
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4591 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
4592
4593 #: gtk/gtksettings.c:426
4594 msgid "Alternative button order"
4595 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
4596
4597 #: gtk/gtksettings.c:427
4598 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4599 msgstr "जब बार्तालापमा बटनहरूले बैकल्पिक बटन क्रम प्रयोग गर्नु पर्दछ"
4600
4601 #: gtk/gtksettings.c:444
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Alternative sort indicator direction"
4604 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
4605
4606 #: gtk/gtksettings.c:445
4607 msgid ""
4608 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4609 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/gtksettings.c:453
4613 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/gtksettings.c:454
4617 msgid ""
4618 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4619 "the input method"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/gtksettings.c:462
4623 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/gtksettings.c:463
4627 msgid ""
4628 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4629 "control characters"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/gtksettings.c:471
4633 msgid "Start timeout"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/gtksettings.c:472
4637 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/gtksettings.c:481
4641 msgid "Repeat timeout"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/gtksettings.c:482
4645 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/gtksettings.c:491
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Expand timeout"
4651 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
4652
4653 #: gtk/gtksettings.c:492
4654 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/gtksettings.c:527
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Color scheme"
4660 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
4661
4662 #: gtk/gtksettings.c:528
4663 #, fuzzy
4664 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4665 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
4666
4667 #: gtk/gtksettings.c:537
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Enable Animations"
4670 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
4671
4672 #: gtk/gtksettings.c:538
4673 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/gtksettings.c:556
4677 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/gtksettings.c:557
4681 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/gtksettings.c:574
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Tooltip timeout"
4687 msgstr "औजारटिप"
4688
4689 #: gtk/gtksettings.c:575
4690 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: gtk/gtksettings.c:600
4694 msgid "Tooltip browse timeout"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/gtksettings.c:601
4698 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/gtksettings.c:622
4702 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/gtksettings.c:623
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4708 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
4709
4710 #: gtk/gtksettings.c:642
4711 msgid "Keynav Cursor Only"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/gtksettings.c:643
4715 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/gtksettings.c:660
4719 msgid "Keynav Wrap Around"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/gtksettings.c:661
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4725 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
4726
4727 #: gtk/gtksettings.c:681
4728 msgid "Error Bell"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/gtksettings.c:682
4732 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/gtksettings.c:699
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Color Hash"
4738 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
4739
4740 #: gtk/gtksettings.c:700
4741 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/gtksettings.c:708
4745 msgid "Default file chooser backend"
4746 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
4747
4748 #: gtk/gtksettings.c:709
4749 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4750 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
4751
4752 #: gtk/gtksettings.c:726
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Default print backend"
4755 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
4756
4757 #: gtk/gtksettings.c:727
4758 #, fuzzy
4759 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4760 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
4761
4762 #: gtk/gtksettings.c:750
4763 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/gtksettings.c:751
4767 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/gtksettings.c:767
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Enable Mnemonics"
4773 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
4774
4775 #: gtk/gtksettings.c:768
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4778 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
4779
4780 #: gtk/gtksettings.c:784
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Enable Accelerators"
4783 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
4784
4785 #: gtk/gtksettings.c:785
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4788 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
4789
4790 #: gtk/gtksettings.c:802
4791 msgid "Recent Files Limit"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/gtksettings.c:803
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Number of recently used files"
4797 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
4798
4799 #: gtk/gtksettings.c:817
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Default IM module"
4802 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
4803
4804 #: gtk/gtksettings.c:818
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Which IM module should be used by default"
4807 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
4808
4809 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4810 msgid "Mode"
4811 msgstr "शैली"
4812
4813 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4814 msgid ""
4815 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4816 "component widgets"
4817 msgstr "अवयव विजेटको अनुरोध गरिएको आकारहरूा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशनिर्देशहरूा "
4818
4819 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4820 msgid "Ignore hidden"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4824 msgid ""
4825 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4829 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4830 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
4831
4832 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4833 msgid "Climb Rate"
4834 msgstr "आरोहण दर"
4835
4836 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4837 msgid "Snap to Ticks"
4838 msgstr "टिक चिन्ह लागाउ"
4839
4840 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4841 msgid ""
4842 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4843 "nearest step increment"
4844 msgstr "जब स्पिन बटनको नजिकको तहको दढोत्तरी गर्दा गल्ती मान स्वतः परिवर्तन हुन्छ "
4845
4846 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4847 msgid "Numeric"
4848 msgstr "संख्यात्मक"
4849
4850 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4851 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4852 msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन"
4853
4854 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4855 msgid "Wrap"
4856 msgstr "लपेट्नु"
4857
4858 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4859 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4860 msgstr "जहाँ एउटा घुर्रो बटन यसको क्षेत्रमा कसिन सक्छ"
4861
4862 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4863 msgid "Update Policy"
4864 msgstr "सुधार नीति"
4865
4866 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4867 msgid ""
4868 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4869 msgstr "स्पिन बटनलाई सधैँ अथवा मान गल्ती छभनेमात्र सुधार गर्नु छभने "
4870
4871 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4872 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4873 msgstr "तत्कालको मूल्य पढ्छ वा नँया मूल्य मिलाउछ"
4874
4875 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4876 msgid "Style of bevel around the spin button"
4877 msgstr "घुर्रो बटनको वरिपरि बिभेलको शैली"
4878
4879 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4880 msgid "Has Resize Grip"
4881 msgstr "डोरीको पुनराकृति सँग"
4882
4883 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4884 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4885 msgstr "माथिल्लो अवस्थाको पुनराकृतिको लागि जहा स्टाटसबारसँग एउटा डोरी छ"
4886
4887 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4888 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4889 msgstr "स्टाटसबार पाठको वरिपरि बिभेलको शैली"
4890
4891 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
4892 #, fuzzy
4893 msgid "The size of the icon"
4894 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
4895
4896 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
4897 #, fuzzy
4898 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4899 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
4900
4901 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
4902 msgid "Blinking"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4908 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4909
4910 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4913 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4914
4915 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4918 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4919
4920 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4921 #, fuzzy
4922 msgid "The orientation of the tray"
4923 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
4924
4925 #: gtk/gtktable.c:129
4926 msgid "Rows"
4927 msgstr "पंक्तिहरु"
4928
4929 #: gtk/gtktable.c:130
4930 msgid "The number of rows in the table"
4931 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
4932
4933 #: gtk/gtktable.c:138
4934 msgid "Columns"
4935 msgstr "स्तम्भहरु"
4936
4937 #: gtk/gtktable.c:139
4938 msgid "The number of columns in the table"
4939 msgstr "टेवलभित्र स्तम्भहरुको संख्या"
4940
4941 #: gtk/gtktable.c:147
4942 msgid "Row spacing"
4943 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
4944
4945 #: gtk/gtktable.c:148
4946 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4947 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका पंक्तिहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
4948
4949 #: gtk/gtktable.c:156
4950 msgid "Column spacing"
4951 msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ"
4952
4953 #: gtk/gtktable.c:157
4954 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4955 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका स्तम्भहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
4956
4957 #: gtk/gtktable.c:166
4958 #, fuzzy
4959 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4960 msgstr "ठीकको मतलब तालिकाका कोष्ठकहरू बराबर लम्बाई/चौडाईका छन् "
4961
4962 #: gtk/gtktable.c:173
4963 msgid "Left attachment"
4964 msgstr "देब्रे छेउमा जोडिएको"
4965
4966 #: gtk/gtktable.c:180
4967 msgid "Right attachment"
4968 msgstr "दाहिने छेउमा जोडिएको"
4969
4970 #: gtk/gtktable.c:181
4971 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4972 msgstr "एउटा शाखा औजारको दाहिने तिर बांध्नलाई स्तम्भको संख्या"
4973
4974 #: gtk/gtktable.c:187
4975 msgid "Top attachment"
4976 msgstr "माथिल्लो संलग्न"
4977
4978 #: gtk/gtktable.c:188
4979 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4980 msgstr "इउटा शाखा औजारको माथितिर संलग्न गर्नलाई पंक्तिको संख्या "
4981
4982 #: gtk/gtktable.c:194
4983 msgid "Bottom attachment"
4984 msgstr "तल्लो संलग्नता"
4985
4986 #: gtk/gtktable.c:201
4987 msgid "Horizontal options"
4988 msgstr "क्षितिजीय विकल्प"
4989
4990 #: gtk/gtktable.c:202
4991 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4992 msgstr "शाखाको क्षितिजीय ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउदैछ"
4993
4994 #: gtk/gtktable.c:208
4995 msgid "Vertical options"
4996 msgstr "उर्ध्व विकल्प"
4997
4998 #: gtk/gtktable.c:209
4999 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5000 msgstr "शाखाको उर्ध्व ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउँदैछ"
5001
5002 #: gtk/gtktable.c:215
5003 msgid "Horizontal padding"
5004 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
5005
5006 #: gtk/gtktable.c:216
5007 msgid ""
5008 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5009 "pixels"
5010 msgstr "पिक्सल भित्र शाखा र यसको देब्रे र दाहिने दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
5011
5012 #: gtk/gtktable.c:222
5013 msgid "Vertical padding"
5014 msgstr "उर्ध्वतलीय गद्दा"
5015
5016 #: gtk/gtktable.c:223
5017 msgid ""
5018 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5019 "pixels"
5020 msgstr "पिक्सलभित्र बच्चा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
5021
5022 #: gtk/gtktext.c:542
5023 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5024 msgstr "पाठ औजारका लागि क्षितिजीय मिलान"
5025
5026 #: gtk/gtktext.c:550
5027 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5028 msgstr "पाठ औजारका लागि उर्ध्व मिलान"
5029
5030 #: gtk/gtktext.c:557
5031 msgid "Line Wrap"
5032 msgstr "लाईन लपेट"
5033
5034 #: gtk/gtktext.c:558
5035 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5036 msgstr "जब औजारका किनारामा लाईनहरु लपेटिन्छन "
5037
5038 #: gtk/gtktext.c:565
5039 msgid "Word Wrap"
5040 msgstr "शब्द लपेट"
5041
5042 #: gtk/gtktext.c:566
5043 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5044 msgstr "जहा औजार क्षेत्रभित्र शब्दहरुलाई लपेटियो"
5045
5046 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5047 msgid "Tag Table"
5048 msgstr "ट्याग टेवल"
5049
5050 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5051 msgid "Text Tag Table"
5052 msgstr "पाठ ट्याग टेवल"
5053
5054 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5055 msgid "Current text of the buffer"
5056 msgstr "प्रतिरोधकका हालका पाठहरु"
5057
5058 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Has selection"
5061 msgstr "होवर चयन"
5062
5063 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5066 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
5067
5068 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Cursor position"
5071 msgstr "करसरको अवस्था"
5072
5073 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5074 msgid ""
5075 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Copy target list"
5081 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
5082
5083 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5084 msgid ""
5085 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5089 msgid "Paste target list"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5093 msgid ""
5094 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5095 "destination"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: gtk/gtktextmark.c:90
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Mark name"
5101 msgstr "ट्यागको नाम"
5102
5103 #: gtk/gtktextmark.c:97
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Left gravity"
5106 msgstr "गुरुत्व"
5107
5108 #: gtk/gtktextmark.c:98
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Whether the mark has left gravity"
5111 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
5112
5113 #: gtk/gtktexttag.c:173
5114 msgid "Tag name"
5115 msgstr "ट्यागको नाम"
5116
5117 #: gtk/gtktexttag.c:174
5118 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5119 msgstr "पाठ ट्याग सिफारिस गर्न प्रयोग हुने नाम । बेनाम ट्यागका लागि शून्य मान"
5120
5121 #: gtk/gtktexttag.c:192
5122 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5123 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
5124
5125 #: gtk/gtktexttag.c:199
5126 msgid "Background full height"
5127 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाइ"
5128
5129 #: gtk/gtktexttag.c:200
5130 msgid ""
5131 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5132 "of the tagged characters"
5133 msgstr " संपूर्ण उचाई लाईन वा ट्यग-वर्ण भर्ने पृष्टभूमि रङ्ग"
5134
5135 #: gtk/gtktexttag.c:208
5136 msgid "Background stipple mask"
5137 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल मुकुण्डो"
5138
5139 #: gtk/gtktexttag.c:209
5140 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5141 msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
5142
5143 #: gtk/gtktexttag.c:226
5144 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5145 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो अघिल्तिरको रङ्ग"
5146
5147 #: gtk/gtktexttag.c:234
5148 msgid "Foreground stipple mask"
5149 msgstr "अघिल्तिर स्टिपल मुकुण्डो"
5150
5151 #: gtk/gtktexttag.c:235
5152 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5153 msgstr "जब पाठको अघिल्तिर नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
5154
5155 #: gtk/gtktexttag.c:242
5156 msgid "Text direction"
5157 msgstr "पाठ निर्देशन"
5158
5159 #: gtk/gtktexttag.c:243
5160 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5161 msgstr "पाठ निर्देशन,उदाहरण दाँयादेखि बाँयासम्म वा बाँयादेखि दाँयासम्म"
5162
5163 #: gtk/gtktexttag.c:292
5164 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5165 msgstr "पाङ्गो शैली जस्तो वर्ण शैली , उदाहरण पाङ्गो _शैली_ इटालिक"
5166
5167 #: gtk/gtktexttag.c:301
5168 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5169 msgstr "प्याङ्गोविविधता जस्तो वर्ण विविधता , उदाहरण प्याङ्गो_विविधता_सानो_क्याप्स"
5170
5171 #: gtk/gtktexttag.c:310
5172 msgid ""
5173 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5174 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5175 msgstr ""
5176 "पूर्णाङ्कका रूपमा वर्णको भार । उदाहरणका लागि प्याङ्गो_भार_गाढा; प्याङ्गो भारमा पूर्व "
5177 "परिभाषित मान"
5178
5179 #: gtk/gtktexttag.c:321
5180 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5181 msgstr "प्याङ्गो तन्काइ जस्तो वर्ण तन्काइ , "
5182
5183 #: gtk/gtktexttag.c:330
5184 msgid "Font size in Pango units"
5185 msgstr "प्याङ्गो समूहभित्र वर्णको आकार"
5186
5187 #: gtk/gtktexttag.c:340
5188 msgid ""
5189 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5190 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5191 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5192 msgstr ""
5193 "पूर्वनिर्धारित वर्ण आकारका रूपमा तत्व मापन सम्बन्धी वर्णको आकार । यो विशेषताले ती "
5194 "वर्णहरूको परिवर्तन आदिलाई ग्रहण गर्ने हुनाले सिफारिस गरिन्छ  । प्याङ्गोले केही मापनलाई "
5195 "प्याङ्गो_मापन_एक्स_ठूलोको रूपमा पूर्वपरिभाषित गर्छ"
5196
5197 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
5198 msgid "Left, right, or center justification"
5199 msgstr "दायाँ, बायाँ वा बीचको मिलान"
5200
5201 #: gtk/gtktexttag.c:379
5202 msgid ""
5203 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5204 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5205 msgstr ""
5206 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
5207 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । यदि सेट भएको छैन भने एक मिल्दो पूर्वनिर्धारित "
5208 "प्रयोग गरिनेछ।"
5209
5210 #: gtk/gtktexttag.c:386
5211 msgid "Left margin"
5212 msgstr "देब्रे किनार"
5213
5214 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
5215 msgid "Width of the left margin in pixels"
5216 msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ"
5217
5218 #: gtk/gtktexttag.c:396
5219 msgid "Right margin"
5220 msgstr "दाहिने किनार"
5221
5222 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
5223 msgid "Width of the right margin in pixels"
5224 msgstr "पिक्सलभित्र दाहिनेकिनारको चौडाइ"
5225
5226 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
5227 msgid "Indent"
5228 msgstr "हरफ मिलाउनु"
5229
5230 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
5231 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5232 msgstr "पिक्सलहरुभित्र अनुच्छेदको हरफ मिलाउनलाई मात्रा"
5233
5234 #: gtk/gtktexttag.c:419
5235 #, fuzzy
5236 msgid ""
5237 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5238 "in Pango units"
5239 msgstr "पिक्सेलमा पाठको अफसेटमाथि (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने धाररेखामुनि) आधार रेखा"
5240
5241 #: gtk/gtktexttag.c:428
5242 msgid "Pixels above lines"
5243 msgstr "रेखाहरुमाथि पिक्सल"
5244
5245 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
5246 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5247 msgstr "अनुच्छेदहरुको माथि खालि ठाउँको पिक्सल "
5248
5249 #: gtk/gtktexttag.c:438
5250 msgid "Pixels below lines"
5251 msgstr "रेखाहरुको तल पिक्सलहरु "
5252
5253 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
5254 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5255 msgstr "अनुच्छेदहरुको तल खालि ठाँउहरुको पिक्सलहरु"
5256
5257 #: gtk/gtktexttag.c:448
5258 msgid "Pixels inside wrap"
5259 msgstr "लपेटभित्र पिक्सलहरु"
5260
5261 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
5262 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5263 msgstr "एउटा अनुच्छेदभित्र लपेटिएको रेखाहरुबीचमा खालिठाउँहरुको पिक्सल"
5264
5265 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
5266 msgid ""
5267 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5268 msgstr "शब्द सीमा वा वर्ण सीमामा लाईनहरू कहिल्यै पनि लपेट्न हुँदैन "
5269
5270 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
5271 msgid "Tabs"
5272 msgstr "ट्याबहरु"
5273
5274 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
5275 msgid "Custom tabs for this text"
5276 msgstr "यो पाठको लागि प्रचलित ट्याबहरु"
5277
5278 #: gtk/gtktexttag.c:504
5279 msgid "Invisible"
5280 msgstr "अदृश्य"
5281
5282 #: gtk/gtktexttag.c:505
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Whether this text is hidden."
5285 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
5286
5287 #: gtk/gtktexttag.c:519
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Paragraph background color name"
5290 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
5291
5292 #: gtk/gtktexttag.c:520
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Paragraph background color as a string"
5295 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
5296
5297 #: gtk/gtktexttag.c:535
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Paragraph background color"
5300 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
5301
5302 #: gtk/gtktexttag.c:536
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5305 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
5306
5307 #: gtk/gtktexttag.c:554
5308 msgid "Margin Accumulates"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: gtk/gtktexttag.c:555
5312 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: gtk/gtktexttag.c:568
5316 msgid "Background full height set"
5317 msgstr "पृष्ठभूमिको पूर्ण उचाइ मिल्यो"
5318
5319 #: gtk/gtktexttag.c:569
5320 msgid "Whether this tag affects background height"
5321 msgstr "जहाँ यो  ट्यागले पृष्ठभूमिको  उचाइलाई असर गर्छ "
5322
5323 #: gtk/gtktexttag.c:572
5324 msgid "Background stipple set"
5325 msgstr "विन्दुचित्र समूहको पृष्टभूमि"
5326
5327 #: gtk/gtktexttag.c:573
5328 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5329 msgstr "जब यो ट्यागले विन्दुचित्र पृष्भूमिलाई असर पार्छ"
5330
5331 #: gtk/gtktexttag.c:580
5332 msgid "Foreground stipple set"
5333 msgstr "विन्दुचित्र समूहको अग्रभूमि"
5334
5335 #: gtk/gtktexttag.c:581
5336 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5337 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन अग्रगामी विन्दुचित्रलाई असर पार्छ"
5338
5339 #: gtk/gtktexttag.c:616
5340 msgid "Justification set"
5341 msgstr "समर्थन  समूह"
5342
5343 #: gtk/gtktexttag.c:617
5344 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5345 msgstr "जब यो ट्यागले अनुच्छेद समर्थनलाई असर पार्छ"
5346
5347 #: gtk/gtktexttag.c:624
5348 msgid "Left margin set"
5349 msgstr "बायाँ सीमा मिलान"
5350
5351 #: gtk/gtktexttag.c:625
5352 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5353 msgstr "जब यो ट्यागले बायाँ सीमालाई असर पार्छ"
5354
5355 #: gtk/gtktexttag.c:628
5356 msgid "Indent set"
5357 msgstr "हरफ मिलान "
5358
5359 #: gtk/gtktexttag.c:629
5360 msgid "Whether this tag affects indentation"
5361 msgstr "यो ट्यागले जहाँ दाँतिलाई असर गर्छ"
5362
5363 #: gtk/gtktexttag.c:636
5364 msgid "Pixels above lines set"
5365 msgstr "मिलेका रेखाहरुको माथि पिक्सलहरु"
5366
5367 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5368 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5369 msgstr "जहाँ यो ट्यागले रेखाहरुको माथि पिक्सलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
5370
5371 #: gtk/gtktexttag.c:640
5372 msgid "Pixels below lines set"
5373 msgstr "मिलेका रेखाहरुको तल पिक्सलहरु"
5374
5375 #: gtk/gtktexttag.c:644
5376 msgid "Pixels inside wrap set"
5377 msgstr "लपेटाई समूहभित्रका पिक्सेलहरू"
5378
5379 #: gtk/gtktexttag.c:645
5380 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5381 msgstr "जब यो ट्यागले लपेटिएका रेखाहरुबीच पिक्सेलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
5382
5383 #: gtk/gtktexttag.c:652
5384 msgid "Right margin set"
5385 msgstr "दाहिने किनार मिलान"
5386
5387 #: gtk/gtktexttag.c:653
5388 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5389 msgstr "जहा यो ट्यागले दाहिने किनारला‍इ असर गर्छ"
5390
5391 #: gtk/gtktexttag.c:660
5392 msgid "Wrap mode set"
5393 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
5394
5395 #: gtk/gtktexttag.c:661
5396 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5397 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन लपेटाइ मोडलाई असर पार्छ"
5398
5399 #: gtk/gtktexttag.c:664
5400 msgid "Tabs set"
5401 msgstr "ट्याबहरु मिलान"
5402
5403 #: gtk/gtktexttag.c:665
5404 msgid "Whether this tag affects tabs"
5405 msgstr "जब यो ट्यागले ट्याबलाई असर पार्छ"
5406
5407 #: gtk/gtktexttag.c:668
5408 msgid "Invisible set"
5409 msgstr "अदृश्य समूह"
5410
5411 #: gtk/gtktexttag.c:669
5412 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5413 msgstr "जब यो ट्यागले पाठको दृश्यात्मकतालाई असर पार्छ"
5414
5415 #: gtk/gtktexttag.c:672
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Paragraph background set"
5418 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
5419
5420 #: gtk/gtktexttag.c:673
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5423 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
5424
5425 #: gtk/gtktextview.c:541
5426 msgid "Pixels Above Lines"
5427 msgstr "लाईनमाथिका पिक्सेलहरू"
5428
5429 #: gtk/gtktextview.c:551
5430 msgid "Pixels Below Lines"
5431 msgstr "लाईन मुनिका पिक्सेलहरू"
5432
5433 #: gtk/gtktextview.c:561
5434 msgid "Pixels Inside Wrap"
5435 msgstr "लपेटाईभित्रका पिक्सेलहरू"
5436
5437 #: gtk/gtktextview.c:579
5438 msgid "Wrap Mode"
5439 msgstr "लपेट्ने मोड"
5440
5441 #: gtk/gtktextview.c:597
5442 msgid "Left Margin"
5443 msgstr "बायाँ किनारा"
5444
5445 #: gtk/gtktextview.c:607
5446 msgid "Right Margin"
5447 msgstr "दायाँ किनारा"
5448
5449 #: gtk/gtktextview.c:635
5450 msgid "Cursor Visible"
5451 msgstr "कर्सर देखिने"
5452
5453 #: gtk/gtktextview.c:636
5454 msgid "If the insertion cursor is shown"
5455 msgstr "यदि घुसार्ने कर्सर देखाइन्छ भने"
5456
5457 #: gtk/gtktextview.c:643
5458 msgid "Buffer"
5459 msgstr "अस्थायी स्मृति"
5460
5461 #: gtk/gtktextview.c:644
5462 msgid "The buffer which is displayed"
5463 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
5464
5465 #: gtk/gtktextview.c:651
5466 msgid "Overwrite mode"
5467 msgstr "अधिलेखित मोड"
5468
5469 #: gtk/gtktextview.c:652
5470 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5471 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
5472
5473 #: gtk/gtktextview.c:659
5474 msgid "Accepts tab"
5475 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
5476
5477 #: gtk/gtktextview.c:660
5478 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5479 msgstr "ट्याब वर्ण प्रविष्टिक्रममा ट्याबले नै परिणाम दिन्छ भने"
5480
5481 #: gtk/gtktextview.c:669
5482 msgid "Error underline color"
5483 msgstr "कच रङ्गमा गल्ती"
5484
5485 #: gtk/gtktextview.c:670
5486 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5487 msgstr "गल्ती सूचक कच खिच्नलाई रङ्ग"
5488
5489 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5490 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5491 msgstr "अनुपात कार्यका रूपमा उस्तै प्रतिनिधिको निर्माण गर्नुस्"
5492
5493 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5494 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5495 msgstr "यो कार्यलाई प्रतिनिधि कार्य अनुपातका रूपमा देखाउनु छ भने"
5496
5497 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5498 #, fuzzy
5499 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5500 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
5501
5502 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5503 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5504 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
5505
5506 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5507 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5508 msgstr "टगल बटन \"बीचमा\" स्थितिक हो भने"
5509
5510 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5511 msgid "Draw Indicator"
5512 msgstr "सूचकलाई खिच/तान"
5513
5514 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5515 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5516 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
5517
5518 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5519 msgid "The orientation of the toolbar"
5520 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
5521
5522 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5523 msgid "Toolbar Style"
5524 msgstr "औजारबार पद्धति"
5525
5526 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5527 msgid "How to draw the toolbar"
5528 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
5529
5530 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5531 msgid "Show Arrow"
5532 msgstr "तीर देखाउनुस्"
5533
5534 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5535 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5536 msgstr "औजारबार नमिल्दा तीर देखाउनु छभने"
5537
5538 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5539 msgid "Tooltips"
5540 msgstr "औजारटिपहरू"
5541
5542 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5543 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5544 msgstr "यदि टुलबारको औजारटिपहरू सकृय गरिनु पर्छ या पर्दैनो"
5545
5546 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Size of icons in this toolbar"
5549 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
5550
5551 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Icon size set"
5554 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
5555
5556 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5559 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
5560
5561 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5562 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5563 msgstr "जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ  उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने"
5564
5565 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5566 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5567 msgstr "यदि आइटम अरू उस्तै प्रकारका रूपमा समान आकारको देखाउनुछ भने"
5568
5569 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5570 msgid "Spacer size"
5571 msgstr "खालीगराउने साधनको आकार"
5572
5573 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5574 msgid "Size of spacers"
5575 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
5576
5577 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5578 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5579 msgstr "औजारबार छायाँ र बटनहरूका बीचको सीमाको खालीठाउँको मात्रा"
5580
5581 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Maximum child expand"
5584 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
5585
5586 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5587 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5591 msgid "Space style"
5592 msgstr "खालीस्थानको शैली"
5593
5594 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5595 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5596 msgstr "यदि खालीठाउँ-दाता उर्ध्वतलीय लाईन वा खाली छभने"
5597
5598 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5599 msgid "Button relief"
5600 msgstr " बटन सहयोगी"
5601
5602 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5603 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5604 msgstr "औजारबार बटनको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको प्रकार"
5605
5606 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5607 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5608 msgstr "औजारबारको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको शैली"
5609
5610 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5611 msgid "Toolbar style"
5612 msgstr "औजारबार शैली"
5613
5614 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5615 msgid ""
5616 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5617 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारसँग पाठमात्र, पाठ र छविचित्र,  छविचित्रमात्र छ भने "
5618
5619 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5620 msgid "Toolbar icon size"
5621 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
5622
5623 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5624 msgid "Size of icons in default toolbars"
5625 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
5626
5627 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5628 msgid "Text to show in the item."
5629 msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ"
5630
5631 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5632 msgid ""
5633 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5634 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5635 msgstr ""
5636 "यदि मिलाईएको छ भने छापकव मुनि कच देखाउँछ र अर्को वर्ण अति बहन मेनुमा द्रूतसञ्चालकको "
5637 "स्मृतिसहायक टीकाको प्रयोगगर्न सकिन्छ"
5638
5639 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5640 msgid "Widget to use as the item label"
5641 msgstr "आइटम छापका रूपमा प्रयोग हुने औजार"
5642
5643 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5644 msgid "Stock Id"
5645 msgstr "संग्रहित आईडी"
5646
5647 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5648 msgid "The stock icon displayed on the item"
5649 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
5650
5651 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Icon name"
5654 msgstr "प्रतिमाको नाम"
5655
5656 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5657 #, fuzzy
5658 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5659 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
5660
5661 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5662 msgid "Icon widget"
5663 msgstr "चिन्हरुपि औजार"
5664
5665 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5666 msgid "Icon widget to display in the item"
5667 msgstr "आइटममा देखाउने छविचित्र औजार "
5668
5669 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Icon spacing"
5672 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
5673
5674 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5677 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
5678
5679 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5680 msgid ""
5681 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5682 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5683 msgstr ""
5684 "औजारबार आइटमलाई महत्व दिँदा ठीक छभने औजारबार बटनले जीटीके_औजारबार_दवै_समतलीय मोडमा "
5685 "पाठ देखाउँछ"
5686
5687 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5688 msgid "TreeModelSort Model"
5689 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमको मोडेल "
5690
5691 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5692 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5693 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमबद्धताका लागि मोडेल"
5694
5695 #: gtk/gtktreeview.c:564
5696 msgid "TreeView Model"
5697 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
5698
5699 #: gtk/gtktreeview.c:565
5700 msgid "The model for the tree view"
5701 msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
5702
5703 #: gtk/gtktreeview.c:573
5704 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5705 msgstr "औजारका लागि समतलीय मिलान"
5706
5707 #: gtk/gtktreeview.c:581
5708 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5709 msgstr "औजारका लागि उर्ध्वतलीय मिलान"
5710
5711 #: gtk/gtktreeview.c:588
5712 msgid "Headers Visible"
5713 msgstr "दृष्य योग्य हेडरहरू"
5714
5715 #: gtk/gtktreeview.c:589
5716 msgid "Show the column header buttons"
5717 msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
5718
5719 #: gtk/gtktreeview.c:596
5720 msgid "Headers Clickable"
5721 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
5722
5723 #: gtk/gtktreeview.c:597
5724 msgid "Column headers respond to click events"
5725 msgstr "स्तम्भ शक्षर्षकले घटकमा क्लिक गर्न अनुमति दिन्छ"
5726
5727 #: gtk/gtktreeview.c:604
5728 msgid "Expander Column"
5729 msgstr "विस्तारित स्तम्भ"
5730
5731 #: gtk/gtktreeview.c:605
5732 msgid "Set the column for the expander column"
5733 msgstr "स्तम्भ वृद्धिका लागि स्तम्भ समूह"
5734
5735 #: gtk/gtktreeview.c:620
5736 msgid "Rules Hint"
5737 msgstr "नियमका लागि इसारा"
5738
5739 #: gtk/gtktreeview.c:621
5740 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5741 msgstr "सोच इञ्जिनमा वैकल्पिक रङ्गको पंक्ति खिच्न इसारा जडान गर्नुस्"
5742
5743 #: gtk/gtktreeview.c:628
5744 msgid "Enable Search"
5745 msgstr "खोज सक्रिय पार"
5746
5747 #: gtk/gtktreeview.c:629
5748 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5749 msgstr "दृश्यले प्रयोगकर्तालाई स्तम्भभित्रसम्म खोजिगर्न अनुमति दिन्छ"
5750
5751 #: gtk/gtktreeview.c:636
5752 msgid "Search Column"
5753 msgstr "स्तम्भ खोज"
5754
5755 #: gtk/gtktreeview.c:637
5756 msgid "Model column to search through when searching through code"
5757 msgstr "सङ्केतद्वारा खोजीक्रमको मोडेल स्तम्भ "
5758
5759 #: gtk/gtktreeview.c:657
5760 msgid "Fixed Height Mode"
5761 msgstr "निश्चित उचाइको मोड"
5762
5763 #: gtk/gtktreeview.c:658
5764 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5765 msgstr "सवै पंक्तिको समान उचाई छ भन्ने मान्यतामा जीटीके उर्ध्व दृश्यको गति वृद्धि "
5766
5767 #: gtk/gtktreeview.c:678
5768 msgid "Hover Selection"
5769 msgstr "होवर चयन"
5770
5771 #: gtk/gtktreeview.c:679
5772 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5773 msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ"
5774
5775 #: gtk/gtktreeview.c:698
5776 msgid "Hover Expand"
5777 msgstr "होवर ठूलो बनाउने"
5778
5779 #: gtk/gtktreeview.c:699
5780 msgid ""
5781 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5782 msgstr "जब पंक्तिहरू बढाउन/हराउनु पर्ने हुन्छ जहिले सूचक तिनीहरूबाट हट्दछ"
5783
5784 #: gtk/gtktreeview.c:713
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Show Expanders"
5787 msgstr "वृद्धि कारक छ"
5788
5789 #: gtk/gtktreeview.c:714
5790 #, fuzzy
5791 msgid "View has expanders"
5792 msgstr "वृद्धि कारक छ"
5793
5794 #: gtk/gtktreeview.c:728
5795 msgid "Level Indentation"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: gtk/gtktreeview.c:729
5799 msgid "Extra indentation for each level"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: gtk/gtktreeview.c:738
5803 msgid "Rubber Banding"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: gtk/gtktreeview.c:739
5807 #, fuzzy
5808 msgid ""
5809 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5810 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
5811
5812 #: gtk/gtktreeview.c:746
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Enable Grid Lines"
5815 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
5816
5817 #: gtk/gtktreeview.c:747
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5820 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
5821
5822 #: gtk/gtktreeview.c:755
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Enable Tree Lines"
5825 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
5826
5827 #: gtk/gtktreeview.c:756
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5830 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
5831
5832 #: gtk/gtktreeview.c:764
5833 #, fuzzy
5834 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5835 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
5836
5837 #: gtk/gtktreeview.c:786
5838 msgid "Vertical Separator Width"
5839 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
5840
5841 #: gtk/gtktreeview.c:787
5842 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5843 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा उर्ध्वतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
5844
5845 #: gtk/gtktreeview.c:795
5846 msgid "Horizontal Separator Width"
5847 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
5848
5849 #: gtk/gtktreeview.c:796
5850 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5851 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा समतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
5852
5853 #: gtk/gtktreeview.c:804
5854 msgid "Allow Rules"
5855 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
5856
5857 #: gtk/gtktreeview.c:805
5858 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5859 msgstr "वैकल्पिक रङ्गपंक्ति खिच्ने अनुमति"
5860
5861 #: gtk/gtktreeview.c:811
5862 msgid "Indent Expanders"
5863 msgstr "इण्डेण्ट वृद्धिकारक"
5864
5865 #: gtk/gtktreeview.c:812
5866 msgid "Make the expanders indented"
5867 msgstr "इच्छाइएको बृद्धिकर्ता बनाऊ"
5868
5869 #: gtk/gtktreeview.c:818
5870 msgid "Even Row Color"
5871 msgstr "जोर पंक्तिको रङ्ग"
5872
5873 #: gtk/gtktreeview.c:819
5874 msgid "Color to use for even rows"
5875 msgstr "जोर पंक्तिमा प्रयो हुने रङ्ग"
5876
5877 #: gtk/gtktreeview.c:825
5878 msgid "Odd Row Color"
5879 msgstr "विजोर पंक्तिको रङ्ग"
5880
5881 #: gtk/gtktreeview.c:826
5882 msgid "Color to use for odd rows"
5883 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
5884
5885 #: gtk/gtktreeview.c:832
5886 msgid "Row Ending details"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: gtk/gtktreeview.c:833
5890 msgid "Enable extended row background theming"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: gtk/gtktreeview.c:839
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Grid line width"
5896 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
5897
5898 #: gtk/gtktreeview.c:840
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5901 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
5902
5903 #: gtk/gtktreeview.c:846
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Tree line width"
5906 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
5907
5908 #: gtk/gtktreeview.c:847
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5911 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
5912
5913 #: gtk/gtktreeview.c:853
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Grid line pattern"
5916 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
5917
5918 #: gtk/gtktreeview.c:854
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5921 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
5922
5923 #: gtk/gtktreeview.c:860
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Tree line pattern"
5926 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
5927
5928 #: gtk/gtktreeview.c:861
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5931 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
5932
5933 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5934 msgid "Whether to display the column"
5935 msgstr "जब स्तम्भ देखाउनुछ भने"
5936
5937 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5938 msgid "Resizable"
5939 msgstr "पुनराकृतिक"
5940
5941 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5942 msgid "Column is user-resizable"
5943 msgstr "स्तम्भ प्रयोगकर्ताले पुनराकृतिक गर्नसक्ने खालको छ"
5944
5945 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5946 msgid "Current width of the column"
5947 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
5948
5949 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5950 msgid "Space which is inserted between cells"
5951 msgstr "कक्षहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
5952
5953 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5954 msgid "Sizing"
5955 msgstr "आकृतिकरण"
5956
5957 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5958 msgid "Resize mode of the column"
5959 msgstr "स्तम्भको पुनराकृतिक मोड"
5960
5961 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5962 msgid "Fixed Width"
5963 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाई"
5964
5965 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5966 msgid "Current fixed width of the column"
5967 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
5968
5969 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5970 msgid "Minimum Width"
5971 msgstr "न्यूनतम चौडाई"
5972
5973 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5974 msgid "Minimum allowed width of the column"
5975 msgstr "स्तम्भको न्यूनतम स्वीकृत चौडाई"
5976
5977 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5978 msgid "Maximum Width"
5979 msgstr "अधिकतम चौडाई"
5980
5981 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5982 msgid "Maximum allowed width of the column"
5983 msgstr "स्तम्भको अधिकतम स्वीकृत चौडाई"
5984
5985 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5986 msgid "Title to appear in column header"
5987 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेखमा देखिने शीर्षक"
5988
5989 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5990 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5991 msgstr "औजार छुट्याउने क्रममा स्तम्भले अतिरिक्त चौडाई प्राप्त गर्छ"
5992
5993 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5994 msgid "Clickable"
5995 msgstr "क्लिक गर्न योग्य"
5996
5997 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5998 msgid "Whether the header can be clicked"
5999 msgstr "जब शीर्षलेख क्लिक गर्न सकिन्छ"
6000
6001 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6002 msgid "Widget"
6003 msgstr "औजार"
6004
6005 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6006 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6007 msgstr "स्तम्भ शीर्षकका सट‍टा स्तम्भ शीर्षलेख बटनमा राख्ने औजार"
6008
6009 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6010 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6011 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेख पाठ अथवा औजारको एक्स पंक्तिबद्धता"
6012
6013 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6014 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6015 msgstr "शीर्षलेखको वरिपरि पुनर्निर्देश गर्सकिने स्तम्भ"
6016
6017 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6018 msgid "Sort indicator"
6019 msgstr "क्रम संकेतक"
6020
6021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6022 msgid "Whether to show a sort indicator"
6023 msgstr "यदि क्रम सूचक देखाउनु छभने"
6024
6025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6026 msgid "Sort order"
6027 msgstr "क्रमबद्ध अनुक्रम"
6028
6029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6030 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6031 msgstr "क्रम सूचकले सूचित गर्ने क्रमको दिशा"
6032
6033 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6034 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6035 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
6036
6037 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6038 msgid "Merged UI definition"
6039 msgstr "युआई परिभाषा विलय गरियो"
6040
6041 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6042 msgid "An XML string describing the merged UI"
6043 msgstr "एकीकृत युआईको व्याख्या गर्ने एक्सएमएल सूत्र "
6044
6045 #: gtk/gtkviewport.c:107
6046 msgid ""
6047 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6048 "this viewport"
6049 msgstr "आँखिझ्यालका लागि समतलीय स्थितिका मानहरू निर्धारण गर्ने जीटीके मिलान "
6050
6051 #: gtk/gtkviewport.c:115
6052 msgid ""
6053 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6054 "this viewport"
6055 msgstr "जीटीके मिलानको उर्ध्वतलीय स्थिति जस्ले दृष्टिपोर्टको मान निर्धारण गर्छ"
6056
6057 #: gtk/gtkviewport.c:123
6058 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6059 msgstr "आँखिझ्यालको वरिपरि छायाँ परेको बाकस कसरी खिचियो भनेर पत्तालाग्नु"
6060
6061 #: gtk/gtkwidget.c:479
6062 msgid "Widget name"
6063 msgstr "औजार नाम"
6064
6065 #: gtk/gtkwidget.c:480
6066 msgid "The name of the widget"
6067 msgstr "औजारको नाम"
6068
6069 #: gtk/gtkwidget.c:486
6070 msgid "Parent widget"
6071 msgstr "औजार मुख्य"
6072
6073 #: gtk/gtkwidget.c:487
6074 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6075 msgstr "यो औजारको मुख्य औजार"
6076
6077 #: gtk/gtkwidget.c:494
6078 msgid "Width request"
6079 msgstr "चौडाइ अनुरोध"
6080
6081 #: gtk/gtkwidget.c:495
6082 msgid ""
6083 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6084 "used"
6085 msgstr ""
6086 "चौडाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध प्रयोग गर्नु छ भने  -"
6087 "१ हुन्छ"
6088
6089 #: gtk/gtkwidget.c:503
6090 msgid "Height request"
6091 msgstr "उचाइ अनुरोध"
6092
6093 #: gtk/gtkwidget.c:504
6094 msgid ""
6095 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6096 "be used"
6097 msgstr "उचाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध भए  -१ हुन्छ"
6098
6099 #: gtk/gtkwidget.c:513
6100 msgid "Whether the widget is visible"
6101 msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"
6102
6103 #: gtk/gtkwidget.c:520
6104 msgid "Whether the widget responds to input"
6105 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
6106
6107 #: gtk/gtkwidget.c:526
6108 msgid "Application paintable"
6109 msgstr "रङ्गाउन योग्य अनुप्रयोग"
6110
6111 #: gtk/gtkwidget.c:527
6112 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6113 msgstr "जब अनुप्रयोगले सीधै औजारमा रङ्ग लगाउला"
6114
6115 #: gtk/gtkwidget.c:533
6116 msgid "Can focus"
6117 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हुनसक्छ"
6118
6119 #: gtk/gtkwidget.c:534
6120 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6121 msgstr "जब औजारले निवेश संकेन्द्रविन्दु स्वीकार गर्नसक्छ"
6122
6123 #: gtk/gtkwidget.c:540
6124 msgid "Has focus"
6125 msgstr "संकेन्द्रविन्दु छ"
6126
6127 #: gtk/gtkwidget.c:541
6128 msgid "Whether the widget has the input focus"
6129 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
6130
6131 #: gtk/gtkwidget.c:547
6132 msgid "Is focus"
6133 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हो"
6134
6135 #: gtk/gtkwidget.c:548
6136 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6137 msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ"
6138
6139 #: gtk/gtkwidget.c:554
6140 msgid "Can default"
6141 msgstr "पूर्वनिर्धारित हुनसक्छ"
6142
6143 #: gtk/gtkwidget.c:555
6144 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6145 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ"
6146
6147 #: gtk/gtkwidget.c:561
6148 msgid "Has default"
6149 msgstr "पूर्वनिर्धारित छ"
6150
6151 #: gtk/gtkwidget.c:562
6152 msgid "Whether the widget is the default widget"
6153 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ"
6154
6155 #: gtk/gtkwidget.c:568
6156 msgid "Receives default"
6157 msgstr "पूर्वनिर्धारित पाउँछ"
6158
6159 #: gtk/gtkwidget.c:569
6160 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6161 msgstr "ठीक छभने यो संकेन्द्रित हुन्छ र औजारले पूर्वनिश्चित कार्य प्राप्त गर्ला"
6162
6163 #: gtk/gtkwidget.c:575
6164 msgid "Composite child"
6165 msgstr "संमिश्रित शाखा"
6166
6167 #: gtk/gtkwidget.c:576
6168 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6169 msgstr "जहाँ औजार एउटा संमिश्रित औजारको भाग हुन्छ"
6170
6171 #: gtk/gtkwidget.c:582
6172 msgid "Style"
6173 msgstr "शैली"
6174
6175 #: gtk/gtkwidget.c:583
6176 msgid ""
6177 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6178 "(colors etc)"
6179 msgstr "औजारको शैली जस्मा कसरी हेर्ने भन्ने सूचना निहित हुन्छ (रङ्ग आदि)"
6180
6181 #: gtk/gtkwidget.c:589
6182 msgid "Events"
6183 msgstr "घटनाहरू"
6184
6185 #: gtk/gtkwidget.c:590
6186 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6187 msgstr ""
6188 "घटना मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको जीटीके घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
6189 "हुन्छ "
6190
6191 #: gtk/gtkwidget.c:597
6192 msgid "Extension events"
6193 msgstr "विस्तारित घटनाहरु "
6194
6195 #: gtk/gtkwidget.c:598
6196 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6197 msgstr ""
6198 " मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको विस्तारित घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
6199 "हुन्छ "
6200
6201 #: gtk/gtkwidget.c:605
6202 msgid "No show all"
6203 msgstr "सबै नदेखाऊ"
6204
6205 #: gtk/gtkwidget.c:606
6206 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6207 msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन"
6208
6209 #: gtk/gtkwidget.c:628
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Has tooltip"
6212 msgstr "औजारटिप"
6213
6214 #: gtk/gtkwidget.c:629
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6217 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
6218
6219 #: gtk/gtkwidget.c:649
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Tooltip Text"
6222 msgstr "औजारटिप"
6223
6224 #: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
6225 #, fuzzy
6226 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6227 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
6228
6229 #: gtk/gtkwidget.c:670
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Tooltip markup"
6232 msgstr "औजारटिप"
6233
6234 #: gtk/gtkwidget.c:2166
6235 msgid "Interior Focus"
6236 msgstr "आन्तरिक संकेन्द्रविन्दु"
6237
6238 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6239 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6240 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
6241
6242 #: gtk/gtkwidget.c:2173
6243 msgid "Focus linewidth"
6244 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
6245
6246 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6247 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6248 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6249
6250 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6251 msgid "Focus line dash pattern"
6252 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6253
6254 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6255 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6256 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6257
6258 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6259 msgid "Focus padding"
6260 msgstr "रिक्तस्थान पूर्तिका लागि संकेन्द्रित विन्दु"
6261
6262 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6263 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6264 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक र औजार बाकसबीचमा पिक्सेलमा चौडाई"
6265
6266 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6267 msgid "Cursor color"
6268 msgstr "कर्सर रङ्ग"
6269
6270 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6271 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6272 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग"
6273
6274 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6275 msgid "Secondary cursor color"
6276 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
6277
6278 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6279 msgid ""
6280 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6281 "right-to-left and left-to-right text"
6282 msgstr ""
6283 "दायाँबाट बायाँ र बायाँबाट दायाँको पाठ सम्पादन गर्न द्वितीयक इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग "
6284
6285 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6286 msgid "Cursor line aspect ratio"
6287 msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात"
6288
6289 #: gtk/gtkwidget.c:2205
6290 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6291 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्नका लागि अनुपातको आशा"
6292
6293 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Draw Border"
6296 msgstr "ट्याब सीमाना"
6297
6298 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6299 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Unvisited Link Color"
6305 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
6306
6307 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Color of unvisited links"
6310 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
6311
6312 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Visited Link Color"
6315 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
6316
6317 #: gtk/gtkwidget.c:2248
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Color of visited links"
6320 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
6321
6322 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Wide Separators"
6325 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
6326
6327 #: gtk/gtkwidget.c:2263
6328 msgid ""
6329 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6330 "instead of a line"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: gtk/gtkwidget.c:2277
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Separator Width"
6336 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
6337
6338 #: gtk/gtkwidget.c:2278
6339 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: gtk/gtkwidget.c:2292
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Separator Height"
6345 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
6346
6347 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6348 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: gtk/gtkwidget.c:2307
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6354 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
6355
6356 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6357 #, fuzzy
6358 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6359 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
6360
6361 #: gtk/gtkwidget.c:2322
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6364 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
6365
6366 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6367 #, fuzzy
6368 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6369 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
6370
6371 #: gtk/gtkwindow.c:464
6372 msgid "Window Type"
6373 msgstr "विण्डो प्रकार"
6374
6375 #: gtk/gtkwindow.c:465
6376 msgid "The type of the window"
6377 msgstr "विण्डोको प्रकार"
6378
6379 #: gtk/gtkwindow.c:473
6380 msgid "Window Title"
6381 msgstr "विण्डो शीर्षक"
6382
6383 #: gtk/gtkwindow.c:474
6384 msgid "The title of the window"
6385 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
6386
6387 #: gtk/gtkwindow.c:481
6388 msgid "Window Role"
6389 msgstr "विण्डोको भूमिका"
6390
6391 #: gtk/gtkwindow.c:482
6392 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6393 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
6394
6395 #: gtk/gtkwindow.c:498
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Startup ID"
6398 msgstr "समूह"
6399
6400 #: gtk/gtkwindow.c:499
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6403 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
6404
6405 #: gtk/gtkwindow.c:506
6406 msgid "Allow Shrink"
6407 msgstr "संकुचित गर्ने अनुमति दिनु"
6408
6409 #: gtk/gtkwindow.c:508
6410 #, no-c-format
6411 msgid ""
6412 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6413 "time a bad idea"
6414 msgstr "यदि सत्य, सञ्झ्यालको न्युनतम आकार छैन। सत्य समयको ९९ प्रतिशत एक खराब विचार"
6415
6416 #: gtk/gtkwindow.c:515
6417 msgid "Allow Grow"
6418 msgstr "उत्पादन गर्ने अनुमति दिनु"
6419
6420 #: gtk/gtkwindow.c:516
6421 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6422 msgstr "साँचो हो भने प्रयगकर्ताले न्यूनतम आकारभन्दा फरक आकारमा विण्डोको वृद्धिगर्न सक्छ"
6423
6424 #: gtk/gtkwindow.c:524
6425 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6426 msgstr "यदि सत्यहो भने प्रयोगकर्ताहरु विण्डोको पुनराकृति दिनसक्छन्"
6427
6428 #: gtk/gtkwindow.c:531
6429 msgid "Modal"
6430 msgstr "नमुना"
6431
6432 #: gtk/gtkwindow.c:532
6433 msgid ""
6434 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6435 "up)"
6436 msgstr "साँचो हो भने विण्डो उएटा नमुना हो(अरू विण्डोहरू प्रयोग योग्य छैनन्)"
6437
6438 #: gtk/gtkwindow.c:539
6439 msgid "Window Position"
6440 msgstr "विण्डोको स्थिति"
6441
6442 #: gtk/gtkwindow.c:540
6443 msgid "The initial position of the window"
6444 msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति"
6445
6446 #: gtk/gtkwindow.c:548
6447 msgid "Default Width"
6448 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
6449
6450 #: gtk/gtkwindow.c:549
6451 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6452 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोगहुने छ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाउने छ"
6453
6454 #: gtk/gtkwindow.c:558
6455 msgid "Default Height"
6456 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
6457
6458 #: gtk/gtkwindow.c:559
6459 msgid ""
6460 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6461 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित उचाई प्रयोग हुनेछ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाइने छ"
6462
6463 #: gtk/gtkwindow.c:568
6464 msgid "Destroy with Parent"
6465 msgstr "आधारसँग नस्ट गर्नु"
6466
6467 #: gtk/gtkwindow.c:569
6468 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6469 msgstr "तब यो विण्डो नस्ट हुनुपर्छ जब आधार नस्ट हुनेछ"
6470
6471 #: gtk/gtkwindow.c:576
6472 msgid "Icon"
6473 msgstr "छविचित्र"
6474
6475 #: gtk/gtkwindow.c:577
6476 msgid "Icon for this window"
6477 msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
6478
6479 #: gtk/gtkwindow.c:593
6480 msgid "Name of the themed icon for this window"
6481 msgstr "यस सञ्झ्यालका लागि थिम भएको प्रतिमा नाम"
6482
6483 #: gtk/gtkwindow.c:608
6484 msgid "Is Active"
6485 msgstr "सक्रिय छ"
6486
6487 #: gtk/gtkwindow.c:609
6488 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6489 msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ"
6490
6491 #: gtk/gtkwindow.c:616
6492 msgid "Focus in Toplevel"
6493 msgstr "उच्च तहमा संकेन्द्रित"
6494
6495 #: gtk/gtkwindow.c:617
6496 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6497 msgstr "जब निवेश संकेन्द्रविन्दु जीटीके विण्डोभित्र पर्छ"
6498
6499 #: gtk/gtkwindow.c:624
6500 msgid "Type hint"
6501 msgstr "इसाराको प्रकार"
6502
6503 #: gtk/gtkwindow.c:625
6504 msgid ""
6505 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6506 "and how to treat it."
6507 msgstr ""
6508 "यो कस्तो किसिमको विण्डो हो यसलाई कसरी प्रयोगमा ल्याउने भन्ने डेस्कटप वातावरण बुझनका "
6509 "लागि सहयोगी इसारा"
6510
6511 #: gtk/gtkwindow.c:633
6512 msgid "Skip taskbar"
6513 msgstr "टास्कबार छाड्नु"
6514
6515 #: gtk/gtkwindow.c:634
6516 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6517 msgstr "विण्डो टास्कबारमा छैनभने ठीक "
6518
6519 #: gtk/gtkwindow.c:641
6520 msgid "Skip pager"
6521 msgstr "पेजर छाड्नु"
6522
6523 #: gtk/gtkwindow.c:642
6524 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6525 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
6526
6527 #: gtk/gtkwindow.c:649
6528 msgid "Urgent"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: gtk/gtkwindow.c:650
6532 #, fuzzy
6533 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6534 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
6535
6536 #: gtk/gtkwindow.c:664
6537 msgid "Accept focus"
6538 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
6539
6540 #: gtk/gtkwindow.c:665
6541 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6542 msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने"
6543
6544 #: gtk/gtkwindow.c:679
6545 msgid "Focus on map"
6546 msgstr "नक्सामा केन्द्रित गर"
6547
6548 #: gtk/gtkwindow.c:680
6549 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6550 msgstr "सत्य, यदि सञ्झ्यालले मानचित्रित गर्दा आगत केन्द्रित आउने फोकस लिन सक्यो भने"
6551
6552 #: gtk/gtkwindow.c:694
6553 msgid "Decorated"
6554 msgstr "अलंकृत"
6555
6556 #: gtk/gtkwindow.c:695
6557 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6558 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
6559
6560 #: gtk/gtkwindow.c:709
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Deletable"
6563 msgstr "चयन योग्य"
6564
6565 #: gtk/gtkwindow.c:710
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6568 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
6569
6570 #: gtk/gtkwindow.c:726
6571 msgid "Gravity"
6572 msgstr "गुरुत्व"
6573
6574 #: gtk/gtkwindow.c:727
6575 msgid "The window gravity of the window"
6576 msgstr "त्यो विण्डो विण्डोको गुरुत्व हो"
6577
6578 #: gtk/gtkwindow.c:744
6579 msgid "Transient for Window"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: gtk/gtkwindow.c:745
6583 #, fuzzy
6584 msgid "The transient parent of the dialog"
6585 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
6586
6587 #: gtk/gtkwindow.c:759
6588 msgid "Opacity for Window"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: gtk/gtkwindow.c:760
6592 #, fuzzy
6593 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6594 msgstr "विण्डोको प्रकार"
6595
6596 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6597 msgid "IM Preedit style"
6598 msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली"
6599
6600 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6601 msgid "How to draw the input method preedit string"
6602 msgstr "कसरी पूर्वसंपाद्य सूत्रमा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
6603
6604 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6605 msgid "IM Status style"
6606 msgstr "आइएम तह शैली"
6607
6608 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6609 msgid "How to draw the input method statusbar"
6610 msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
6611
6612 #~ msgid ""
6613 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6614 #~ "text in the progress widget"
6615 #~ msgstr ""
6616 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको समतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
6617
6618 #~ msgid ""
6619 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6620 #~ "text in the progress widget"
6621 #~ msgstr ""
6622 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
6623
6624 #, fuzzy
6625 #~ msgid "The current page in the document."
6626 #~ msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
6627
6628 #~ msgid "Homogenous"
6629 #~ msgstr "होमोजेनियस"
6630
6631 #, fuzzy
6632 #~ msgid "Show Preview"
6633 #~ msgstr "पाठ देखाऊ"
6634
6635 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6636 #~ msgstr "यो लुकाइएको हो भने जीटीके २.० मा प्रयोग हुँदैनन्"