]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ne.po
2.6.0 second try
[~andy/gtk] / po-properties / ne.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: gtk+\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2004-12-16 13:24-0500\n"
6 "PO-Revision-Date: 2004-08-29 18:42+0545\n"
7 "Last-Translator: Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
14 msgid "Number of Channels"
15 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
18 msgid "The number of samples per pixel"
19 msgstr "प्रतिपिक्सेल नमुनाहरुको संख्या"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
22 msgid "Colorspace"
23 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
26 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
27 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान जसमा नमुनाहरु रोकिएका छन्"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
30 msgid "Has Alpha"
31 msgstr "अल्फासँग छ"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
34 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
35 msgstr "जहाँ पिक्सबफसँग अल्फा प्रसारणमार्ग छ"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
38 msgid "Bits per Sample"
39 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरु"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
42 msgid "The number of bits per sample"
43 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरुको संख्या"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
46 msgid "Width"
47 msgstr "चौडाई"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
50 msgid "The number of columns of the pixbuf"
51 msgstr "पिक्सबफका स्तम्भहरुको संख्या"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
54 msgid "Height"
55 msgstr "उचाई"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
58 msgid "The number of rows of the pixbuf"
59 msgstr "पिक्सबफका पंक्तिहरुको संख्या"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
62 msgid "Rowstride"
63 msgstr "ट्याब मार्नु"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
66 msgid ""
67 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
68 msgstr "पंक्तिको सुरूआत र अर्को पंक्तिको सुरूआतका बीचमा  वार्णिक एकाइहरुको संख्या "
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
71 msgid "Pixels"
72 msgstr "पिक्सेलहरु"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
75 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
76 msgstr "पिक्सबफको पिक्सेल तथ्याङ्कलाई एउटा सङ्केतक"
77
78 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
79 msgid "Default Display"
80 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
81
82 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
83 msgid "The default display for GDK"
84 msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
85
86 #: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533
87 msgid "Screen"
88 msgstr "पर्दा"
89
90 #: gdk/gdkpango.c:575
91 #, fuzzy
92 msgid "the GdkScreen for the renderer"
93 msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
94
95 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
96 #, fuzzy
97 msgid "Program name"
98 msgstr "ट्यागको नाम"
99
100 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
101 msgid ""
102 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
103 "g_get_application_name()"
104 msgstr ""
105
106 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
107 msgid "Program version"
108 msgstr ""
109
110 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
111 #, fuzzy
112 msgid "The version of the program"
113 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
114
115 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
116 msgid "Copyright string"
117 msgstr ""
118
119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
120 msgid "Copyright information for the program"
121 msgstr ""
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:243
124 #, fuzzy
125 msgid "Comments string"
126 msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ"
127
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:244
129 msgid "Comments about the program"
130 msgstr ""
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:276
133 msgid "Website URL"
134 msgstr ""
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:277
137 msgid "The URL for the link to the website of the program"
138 msgstr ""
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:293
141 #, fuzzy
142 msgid "Website label"
143 msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:294
146 msgid ""
147 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
148 "defaults to the URL"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
152 msgid "Authors"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
156 #, fuzzy
157 msgid "List of authors of the program"
158 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
161 msgid "Documenters"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
165 msgid "List of people documenting the program"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:344
169 msgid "Artists"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
173 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:362
177 msgid "Translator credits"
178 msgstr ""
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:363
181 msgid ""
182 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
183 msgstr ""
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:378
186 msgid "Logo"
187 msgstr ""
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:379
190 msgid ""
191 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
192 "gtk_window_get_default_icon_list()"
193 msgstr ""
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:394
196 #, fuzzy
197 msgid "Logo Icon Name"
198 msgstr "वर्णको नाम"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:395
201 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
205 #, fuzzy
206 msgid "Link Color"
207 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:403
210 msgid "Color of hyperlinks"
211 msgstr ""
212
213 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
214 msgid "Accelerator Closure"
215 msgstr "द्रुतसञ्चालकलाई बन्दगर्ने"
216
217 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
218 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
219 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
220
221 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
222 msgid "Accelerator Widget"
223 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
224
225 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
226 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
227 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनहरुका लागि औजारमा निरीक्षण गरियो"
228
229 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
230 msgid "Name"
231 msgstr "नाम"
232
233 #: gtk/gtkaction.c:197
234 msgid "A unique name for the action."
235 msgstr "कार्यका लागि अनौठो नाम"
236
237 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
238 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181
239 msgid "Label"
240 msgstr "लेबल /तह"
241
242 #: gtk/gtkaction.c:205
243 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
244 msgstr "सूची प्रकार र बटनहरु सक्रिय गर्नका लागि त्यो लेबल प्रयोग गरियो"
245
246 #: gtk/gtkaction.c:212
247 msgid "Short label"
248 msgstr "छोटो लेबल"
249
250 #: gtk/gtkaction.c:213
251 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
252 msgstr "अरुभन्दा सानो लेवल जुन कि चित्राङ्कित शीर्षरेखा बटनमा प्रयोग हुन सक्छ"
253
254 #: gtk/gtkaction.c:219
255 msgid "Tooltip"
256 msgstr "औजारटिप"
257
258 #: gtk/gtkaction.c:220
259 msgid "A tooltip for this action."
260 msgstr "यो कार्यक लागि औजारटिप"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:226
263 msgid "Stock Icon"
264 msgstr "छविचित्र संग्रह"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:227
267 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
268 msgstr "यो कार्यको प्रतिनिधित्व औजार भित्र संग्रह छविचित्रले देखायो"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
271 msgid "Visible when horizontal"
272 msgstr "क्षितिजीय हुँदा हेर्न सकिने "
273
274 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
275 msgid ""
276 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
277 "orientation."
278 msgstr "जब औजारबार समतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
279
280 #: gtk/gtkaction.c:250
281 #, fuzzy
282 msgid "Visible when overflown"
283 msgstr "उर्ध्व हुँदा हेर्न सकिने "
284
285 #: gtk/gtkaction.c:251
286 #, fuzzy
287 msgid ""
288 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
289 "overflow menu."
290 msgstr "जब सत्यहुन्छ , यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
293 msgid "Visible when vertical"
294 msgstr "उर्ध्व हुँदा हेर्न सकिने "
295
296 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
297 msgid ""
298 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
299 "orientation."
300 msgstr "जब औजारबार उर्ध्वतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
301
302 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
303 msgid "Is important"
304 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:267
307 msgid ""
308 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
309 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
310 msgstr ""
311 "जब कार्यलाई महत्वपूर्ण रूपमा ममन गरिन्छ । ठीक छ भने औजार आइटम प्रतिनिधिले यो कार्यका "
312 "लागि जीटीके_औजारबार_दुवै_समतलीय मोडमा पाठ देखाउँछ"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:275
315 msgid "Hide if empty"
316 msgstr "यदि खालि भए लुकाउ"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:276
319 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
320 msgstr "जब सत्यहुन्छ , यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
323 #: gtk/gtkwidget.c:450
324 msgid "Sensitive"
325 msgstr "सम्वेदनशील"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:283
328 msgid "Whether the action is enabled."
329 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
332 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
333 msgid "Visible"
334 msgstr "दृश्यात्मक"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:290
337 msgid "Whether the action is visible."
338 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:296
341 msgid "Action Group"
342 msgstr "कार्य समूह"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:297
345 msgid ""
346 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
347 "use)."
348 msgstr ""
349 "जीटीके कार्य समूह यो जीटीके कार्यसँग सम्बन्धित छ वा शून्यसँग( आन्तरिक प्रयोगका लागि मात्र)"
350
351 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
352 msgid "A name for the action group."
353 msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम"
354
355 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
356 msgid "Whether the action group is enabled."
357 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
358
359 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
360 msgid "Whether the action group is visible."
361 msgstr "जहाँ कार्य समूह हेर्न सकिने छ"
362
363 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
364 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
365 msgid "Value"
366 msgstr "मान"
367
368 #: gtk/gtkadjustment.c:109
369 msgid "The value of the adjustment"
370 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
371
372 #: gtk/gtkadjustment.c:118
373 msgid "Minimum Value"
374 msgstr "कम्ती मूल्य"
375
376 #: gtk/gtkadjustment.c:119
377 msgid "The minimum value of the adjustment"
378 msgstr "मिलानको लागि कम्ती मूल्य"
379
380 #: gtk/gtkadjustment.c:128
381 msgid "Maximum Value"
382 msgstr "अघिकतम मान"
383
384 #: gtk/gtkadjustment.c:129
385 msgid "The maximum value of the adjustment"
386 msgstr "मिलानको लागि उच्च मूल्य"
387
388 #: gtk/gtkadjustment.c:138
389 msgid "Step Increment"
390 msgstr "तह वृद्ध"
391
392 #: gtk/gtkadjustment.c:139
393 msgid "The step increment of the adjustment"
394 msgstr "मिलानको लागि तह वृद्धि"
395
396 #: gtk/gtkadjustment.c:148
397 msgid "Page Increment"
398 msgstr "पन्ना वृद्धि"
399
400 #: gtk/gtkadjustment.c:149
401 msgid "The page increment of the adjustment"
402 msgstr "मिलानको लागि पन्ना वृद्धि"
403
404 #: gtk/gtkadjustment.c:158
405 msgid "Page Size"
406 msgstr "पन्नाको आकार"
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:159
409 msgid "The page size of the adjustment"
410 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
411
412 #: gtk/gtkalignment.c:118
413 msgid "Horizontal alignment"
414 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
415
416 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
417 msgid ""
418 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
419 "right aligned"
420 msgstr ""
421 "उपलब्धहुने ठाउँमा शाखाको क्षितिजीय अवस्था छ । ०.० देब्रे पंक्तिकृत हो , १.० दाहिने पंक्तिकृत "
422 "हो"
423
424 #: gtk/gtkalignment.c:128
425 msgid "Vertical alignment"
426 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
427
428 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
429 msgid ""
430 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
431 "bottom aligned"
432 msgstr ""
433 "उपलब्ध हुने ठाउँमा शाखाको उर्ध्वतलीय अवस्था छ । ०.० माथिल्लो पंक्तिकृत हो , १.० तल्लो "
434 "पंक्तिकृत हो"
435
436 #: gtk/gtkalignment.c:137
437 msgid "Horizontal scale"
438 msgstr "क्षितिजीय नाप"
439
440 #: gtk/gtkalignment.c:138
441 msgid ""
442 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
443 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
444 msgstr ""
445 " यदि उपलब्ध क्षितिजीय ठाउँ शाखाको लागि आबश्यक्ता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यासको "
446 "कति प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केहि पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै "
447
448 #: gtk/gtkalignment.c:146
449 msgid "Vertical scale"
450 msgstr "उर्ध्व नाप"
451
452 #: gtk/gtkalignment.c:147
453 msgid ""
454 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
455 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
456 msgstr ""
457 " यदि उपलब्ध उर्ध्व ठाउँ शाखाको लागि आवश्यकता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यसको कति "
458 "प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केही पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै"
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:164
461 msgid "Top Padding"
462 msgstr "उच्च गद्दा"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:165
465 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
466 msgstr "औजारको माथिल्लो गद्दामा विर्कोको छिराइ "
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:181
469 msgid "Bottom Padding"
470 msgstr "तलको गद्दा"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:182
473 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
474 msgstr "औजारको तल प्रवेश गराउनलाई गद्दा"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:198
477 msgid "Left Padding"
478 msgstr "बाँया गद्दा"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:199
481 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
482 msgstr "औजारको बायाँ घुसाउनलाई गद्दा"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:215
485 msgid "Right Padding"
486 msgstr "दाँया गद्दा"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:216
489 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
490 msgstr "औजारको दायाँ घुसार्नलाई गद्दा"
491
492 #: gtk/gtkarrow.c:100
493 msgid "Arrow direction"
494 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
495
496 #: gtk/gtkarrow.c:101
497 msgid "The direction the arrow should point"
498 msgstr "बाँणचिन्हद्वारा निर्देशन देखाउन सकिन्छ"
499
500 #: gtk/gtkarrow.c:108
501 msgid "Arrow shadow"
502 msgstr "बाँण चिन्हको छाँया"
503
504 #: gtk/gtkarrow.c:109
505 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
506 msgstr "बाँण चिन्हको वरिपरि छाँयाको उपस्थिति"
507
508 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
509 msgid "Horizontal Alignment"
510 msgstr "क्षितिजीय पंक्तिबद्ध/"
511
512 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
513 msgid "X alignment of the child"
514 msgstr "शाखाको एक्स पंक्तिबद्ध"
515
516 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
517 msgid "Vertical Alignment"
518 msgstr "उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्ध"
519
520 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
521 msgid "Y alignment of the child"
522 msgstr "शाखाको वाइ पंक्तिबद्ध"
523
524 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
525 msgid "Ratio"
526 msgstr "अनुपात"
527
528 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
529 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
530 msgstr " आज्ञाकारी_उपशाखा झुठो छ भने अनुपातको आशा गरिन्छ"
531
532 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
533 msgid "Obey child"
534 msgstr "भनेको मान्ने शाखा"
535
536 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
537 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
538 msgstr "खाकाको शाखाको अनुपात मिलान गर्ने बलको दृष्टिकोण"
539
540 #: gtk/gtkbbox.c:121
541 msgid "Minimum child width"
542 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
543
544 #: gtk/gtkbbox.c:122
545 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
546 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम चौडाइ"
547
548 #: gtk/gtkbbox.c:130
549 msgid "Minimum child height"
550 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
551
552 #: gtk/gtkbbox.c:131
553 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
554 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम उचाइ"
555
556 #: gtk/gtkbbox.c:139
557 msgid "Child internal width padding"
558 msgstr "शाखाको आन्तरिक चौडा गद्दा"
559
560 #: gtk/gtkbbox.c:140
561 msgid "Amount to increase child's size on either side"
562 msgstr "कुनै छेउमा शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
563
564 #: gtk/gtkbbox.c:148
565 msgid "Child internal height padding"
566 msgstr "शाखाको भित्रि उचाइ गद्दा"
567
568 #: gtk/gtkbbox.c:149
569 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
570 msgstr " माथि र तल शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
571
572 #: gtk/gtkbbox.c:157
573 msgid "Layout style"
574 msgstr "रुपरेखाको शैली"
575
576 #: gtk/gtkbbox.c:158
577 msgid ""
578 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
579 "edge, start and end"
580 msgstr ""
581 "बाकसमा बटन कसरी बिच्छ्याउने हो । संभावित मानहरू पूर्वनिर्धारित, विस्तारित, किनार, सुरू "
582 "र अन्त्य हुन् "
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:166
585 msgid "Secondary"
586 msgstr "द्धितीयक"
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:167
589 msgid ""
590 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
591 "g., help buttons"
592 msgstr "ठीक छ भने उपशाखा द्वितीय समूहको शाखाका रूपमा देखिन उपयुक्त सहयोगी बटनहरू"
593
594 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:447
595 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
596 msgid "Spacing"
597 msgstr "स्पेसिङ्ग"
598
599 #: gtk/gtkbox.c:131
600 msgid "The amount of space between children"
601 msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
602
603 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
604 msgid "Homogeneous"
605 msgstr "उस्तै प्रकारको"
606
607 #: gtk/gtkbox.c:141
608 msgid "Whether the children should all be the same size"
609 msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ"
610
611 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
612 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
613 msgid "Expand"
614 msgstr "ठूलो बनाउनु"
615
616 #: gtk/gtkbox.c:149
617 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
618 msgstr "जब मूलको वृद्धि हुन्छ उपशाखाले अतिरिक्त खालीस्थान प्राप्त गर्दछ "
619
620 #: gtk/gtkbox.c:155
621 msgid "Fill"
622 msgstr "भर"
623
624 #: gtk/gtkbox.c:156
625 msgid ""
626 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
627 "used as padding"
628 msgstr "यदि उपशाखालाई अतिरिक्त ठाउँ दिनु छ भने उपशाखा वा भद्दा प्रयोग भनी छुट्याइनु पर्छ"
629
630 #: gtk/gtkbox.c:162
631 msgid "Padding"
632 msgstr "गद्दा"
633
634 #: gtk/gtkbox.c:163
635 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
636 msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका छिमेकीहरुको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
637
638 #: gtk/gtkbox.c:169
639 msgid "Pack type"
640 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
641
642 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
643 msgid ""
644 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
645 "start or end of the parent"
646 msgstr ""
647 " जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा "
648 "बन्द हुन्छ"
649
650 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
651 #: gtk/gtkruler.c:140
652 msgid "Position"
653 msgstr "अवस्था"
654
655 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
656 msgid "The index of the child in the parent"
657 msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक"
658
659 #: gtk/gtkbutton.c:221
660 msgid ""
661 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
662 "widget"
663 msgstr "बटनमा छाप औजार समावेश छभने त्यो पाठ छापको औजार हो"
664
665 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:341
666 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
667 msgid "Use underline"
668 msgstr "कच प्रयोग गर"
669
670 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:342
671 msgid ""
672 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
673 "for the mnemonic accelerator key"
674 msgstr ""
675 "यदि मिलाईएको छ भने द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको पाठमुनि अर्को वर्ण प्रयोगगर्न सकिन्छ"
676
677 #: gtk/gtkbutton.c:236
678 msgid "Use stock"
679 msgstr "संग्रह प्रयोग गर"
680
681 #: gtk/gtkbutton.c:237
682 msgid ""
683 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
684 msgstr "यदि मिलाईएको छ भने प्रदर्शन हुनुको साटो लेबलले बचत गरिएको चिज झिक्ने गर्छ"
685
686 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675
687 msgid "Focus on click"
688 msgstr "थिच्नेमा फोकस गर"
689
690 #: gtk/gtkbutton.c:245
691 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
692 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
693
694 #: gtk/gtkbutton.c:252
695 msgid "Border relief"
696 msgstr "राहत सीमाना"
697
698 #: gtk/gtkbutton.c:253
699 msgid "The border relief style"
700 msgstr "सीमानाको राहत शैली"
701
702 #: gtk/gtkbutton.c:270
703 msgid "Horizontal alignment for child"
704 msgstr "शाखाको लागि क्षितिजीय मिलान"
705
706 #: gtk/gtkbutton.c:289
707 msgid "Vertical alignment for child"
708 msgstr "शाखाको लागि उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
709
710 #: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
711 msgid "Image widget"
712 msgstr "चित्र औजार"
713
714 #: gtk/gtkbutton.c:307
715 #, fuzzy
716 msgid "Child widget to appear next to the button text"
717 msgstr "अर्को मेनुपाठमा देखाउनलाई दोस्रोतहको औजार"
718
719 #: gtk/gtkbutton.c:373
720 msgid "Default Spacing"
721 msgstr "पूर्वनिर्धारित स्पेसिङ्ग:"
722
723 #: gtk/gtkbutton.c:374
724 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
725 msgstr "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप"
726
727 #: gtk/gtkbutton.c:380
728 msgid "Default Outside Spacing"
729 msgstr "पूर्वनिर्धारित बाहिरपट्टिको ठाँउ"
730
731 #: gtk/gtkbutton.c:381
732 msgid ""
733 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
734 "border"
735 msgstr ""
736 "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप जसले सँधै सीमारेखाको बाहिर रेखाङ्कित "
737 "गर्छ "
738
739 #: gtk/gtkbutton.c:386
740 msgid "Child X Displacement"
741 msgstr "एक्स शाखा स्थानान्तर"
742
743 #: gtk/gtkbutton.c:387
744 msgid ""
745 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
746 msgstr " जब बटन दबाइन्छ उपशाखा एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
747
748 #: gtk/gtkbutton.c:394
749 msgid "Child Y Displacement"
750 msgstr "वाइ शाखा स्थानान्तर"
751
752 #: gtk/gtkbutton.c:395
753 msgid ""
754 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
755 msgstr "जब बटन दबाइन्छ उपशाखा वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
756
757 #: gtk/gtkbutton.c:411
758 #, fuzzy
759 msgid "Displace focus"
760 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हो"
761
762 #: gtk/gtkbutton.c:412
763 msgid ""
764 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
765 "rectangle"
766 msgstr ""
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:417
769 msgid "Show button images"
770 msgstr "चित्रहरुको बटन देखाऊ"
771
772 #: gtk/gtkbutton.c:418
773 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
774 msgstr "जहाँ संग्रहित छविचित्रहरु बटनमा देखाउनु पर्छ"
775
776 #: gtk/gtkcalendar.c:468
777 msgid "Year"
778 msgstr "वर्ष"
779
780 #: gtk/gtkcalendar.c:469
781 msgid "The selected year"
782 msgstr "छानिएको वर्ष"
783
784 #: gtk/gtkcalendar.c:475
785 msgid "Month"
786 msgstr "महिना"
787
788 #: gtk/gtkcalendar.c:476
789 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
790 msgstr "छानिएको महिना(० र ११ को बीचको संख्या जस्तै)"
791
792 #: gtk/gtkcalendar.c:482
793 msgid "Day"
794 msgstr "दिन"
795
796 #: gtk/gtkcalendar.c:483
797 msgid ""
798 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
799 "currently selected day)"
800 msgstr ""
801 "छानिएको दिन (१ र ३१ को बीचको संख्या जस्तै अथवा ० देखि नछानिएको विद्यमान छानिएका "
802 "दिनहरु)"
803
804 #: gtk/gtkcalendar.c:497
805 msgid "Show Heading"
806 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
807
808 #: gtk/gtkcalendar.c:498
809 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
810 msgstr "यदि सत्य हो भने शीर्षक देखाइन्छ"
811
812 #: gtk/gtkcalendar.c:512
813 msgid "Show Day Names"
814 msgstr "दिनका नामहरु देखाऊ"
815
816 #: gtk/gtkcalendar.c:513
817 msgid "If TRUE, day names are displayed"
818 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
819
820 #: gtk/gtkcalendar.c:526
821 msgid "No Month Change"
822 msgstr "महिना परिवर्तन छैन"
823
824 #: gtk/gtkcalendar.c:527
825 #, fuzzy
826 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
827 msgstr "यदि सत्य हो भने छानिएका महिनाहरु परिवर्तित हुन सक्तैन"
828
829 #: gtk/gtkcalendar.c:541
830 msgid "Show Week Numbers"
831 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
832
833 #: gtk/gtkcalendar.c:542
834 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
835 msgstr "यदि सत्य हो भने सप्ताहका संख्याहरु देखाइन्छन"
836
837 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
838 msgid "mode"
839 msgstr "शैली"
840
841 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
842 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
843 msgstr "शेलरेन्डररको सम्पादनयोग्य शैली "
844
845 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
846 msgid "visible"
847 msgstr "दृष्य"
848
849 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
850 msgid "Display the cell"
851 msgstr "कोठा देखाऊ"
852
853 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
854 #, fuzzy
855 msgid "Display the cell sensitive"
856 msgstr "कोठा देखाऊ"
857
858 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
859 msgid "xalign"
860 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
861
862 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
863 msgid "The x-align"
864 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
865
866 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
867 msgid "yalign"
868 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
869
870 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
871 msgid "The y-align"
872 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
873
874 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
875 msgid "xpad"
876 msgstr "एक्स प्याड"
877
878 #: gtk/gtkcellrenderer.c:253
879 msgid "The xpad"
880 msgstr "एक्स प्याड"
881
882 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
883 msgid "ypad"
884 msgstr "वाइ प्याड"
885
886 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
887 msgid "The ypad"
888 msgstr "वाइ प्याड"
889
890 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
891 msgid "width"
892 msgstr "चौडा"
893
894 #: gtk/gtkcellrenderer.c:275
895 msgid "The fixed width"
896 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
897
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
899 msgid "height"
900 msgstr "उचाइ"
901
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
903 msgid "The fixed height"
904 msgstr "निश्चित गरिएको उचाइ"
905
906 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
907 msgid "Is Expander"
908 msgstr "वृद्धि कारक छ"
909
910 #: gtk/gtkcellrenderer.c:297
911 msgid "Row has children"
912 msgstr "  तेर्सो पंक्तिसँग शाखा छ "
913
914 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
915 msgid "Is Expanded"
916 msgstr "बढाइएको छ"
917
918 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
919 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
920 msgstr " तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक  पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ"
921
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
923 msgid "Cell background color name"
924 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
925
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
927 msgid "Cell background color as a string"
928 msgstr " एउटा सूत्र जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
929
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
931 msgid "Cell background color"
932 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
933
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
935 msgid "Cell background color as a GdkColor"
936 msgstr "एउटा जिडिके रङ्ग जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
937
938 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
939 msgid "Cell background set"
940 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
941
942 #: gtk/gtkcellrenderer.c:333
943 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
944 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
945
946 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
947 #, fuzzy
948 msgid "Model"
949 msgstr "शैली"
950
951 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
952 #, fuzzy
953 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
954 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
957 msgid "Text Column"
958 msgstr "पाठ स्तम्भ"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
961 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
962 msgstr "सूत्रबाट प्राप्त हुने डाटास्रोत ढाँचामा एउटा स्तम्भ "
963
964 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
965 msgid "Has Entry"
966 msgstr ""
967
968 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
969 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
970 msgstr ""
971
972 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
973 msgid "Pixbuf Object"
974 msgstr "पिक्सबफ विषयवस्तु"
975
976 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
977 msgid "The pixbuf to render"
978 msgstr "रेन्डरलाई पिक्सबफ"
979
980 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
981 msgid "Pixbuf Expander Open"
982 msgstr "खुला पिक्सबफ वृद्धिकारक"
983
984 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
985 msgid "Pixbuf for open expander"
986 msgstr "खुला  वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
987
988 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
989 msgid "Pixbuf Expander Closed"
990 msgstr "पिक्सबफ वृद्धिकारक बन्द गरियो"
991
992 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
993 msgid "Pixbuf for closed expander"
994 msgstr "बन्द गरिएको वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
995
996 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
997 msgid "Stock ID"
998 msgstr "संग्रहित आइडि"
999
1000 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1001 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1002 msgstr "रेन्डरलाई संग्रहित छविचित्रको संग्रहित आइडि"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1005 msgid "Size"
1006 msgstr "आकार"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1009 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1010 msgstr "भाषान्तर-चिन्हको आकार तय गर्ने जीटीके चिन्ह-आकारको मान  "
1011
1012 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1013 msgid "Detail"
1014 msgstr "वर्णन"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1017 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1018 msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृतान्त"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Value of the progress bar"
1023 msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1026 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
1027 msgid "Text"
1028 msgstr "पाठ"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Text on the progress bar"
1033 msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1036 msgid "Text to render"
1037 msgstr "रेन्डरलाई पाठ"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1040 msgid "Markup"
1041 msgstr "मार्कअप"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222
1044 msgid "Marked up text to render"
1045 msgstr "रेन्डरलाई मार्कअप पाठ"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtklabel.c:327
1048 msgid "Attributes"
1049 msgstr "बिषेषताहरु"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:230
1052 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1053 msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237
1056 msgid "Single Paragraph Mode"
1057 msgstr "एक्लो परिच्छेद शैली"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238
1060 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1061 msgstr " जहाँ एक्लो परिच्छेद भित्र सबै पाठहरुलाई राखिदैन"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207
1064 msgid "Background color name"
1065 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208
1068 msgid "Background color as a string"
1069 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
1072 msgid "Background color"
1073 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkcellview.c:190
1076 msgid "Background color as a GdkColor"
1077 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241
1080 msgid "Foreground color name"
1081 msgstr "दृष्य जगतको रङ्गकोनाम"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242
1084 msgid "Foreground color as a string"
1085 msgstr "सूत्र जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:249
1088 msgid "Foreground color"
1089 msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271
1092 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1093 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1096 #: gtk/gtktextview.c:577
1097 msgid "Editable"
1098 msgstr "संपादनगर्न योग्य"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1101 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1102 msgstr "जब प्रयोगकर्ताद्वारा पाठ संशोधन गर्सकिन्छ"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1105 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1106 msgid "Font"
1107 msgstr "वर्ण"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288
1110 msgid "Font description as a string"
1111 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण वर्णन"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:292
1114 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1115 msgstr "प्याङ्गो वर्ण विवरणको संरचना जस्तो वर्ण विवरण "
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtktexttag.c:300
1118 msgid "Font family"
1119 msgstr "वर्ण परिवार"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301
1122 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1123 msgstr "वर्ण परिवारको नाम,उदाहरणको लागि साने,हेल्भेटिला, टाइम्स,मोनोस्पेस"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1126 #: gtk/gtktexttag.c:308
1127 msgid "Font style"
1128 msgstr "वर्णको शैली"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1131 #: gtk/gtktexttag.c:317
1132 msgid "Font variant"
1133 msgstr "वर्णको विविधता"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1136 #: gtk/gtktexttag.c:326
1137 msgid "Font weight"
1138 msgstr "वर्णको भार"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1141 #: gtk/gtktexttag.c:337
1142 msgid "Font stretch"
1143 msgstr "वर्ण तन्काउनु"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1146 #: gtk/gtktexttag.c:346
1147 msgid "Font size"
1148 msgstr "वर्णको आकार"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:366
1151 msgid "Font points"
1152 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:367
1155 msgid "Font size in points"
1156 msgstr "बिन्दुहरुमा वर्णको आकार"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:356
1159 msgid "Font scale"
1160 msgstr "वर्णको नाप"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
1163 msgid "Font scaling factor"
1164 msgstr "वर्ण नाप्ने आधार"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:425
1167 msgid "Rise"
1168 msgstr "उदाउनु"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380
1171 msgid ""
1172 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1173 msgstr "आधाररेखामाथि पाठ स्थापित गर्नुस् (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने आधाररेखामुनि )"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465
1176 msgid "Strikethrough"
1177 msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466
1180 msgid "Whether to strike through the text"
1181 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473
1184 msgid "Underline"
1185 msgstr "कचहरु"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:474
1188 msgid "Style of underline for this text"
1189 msgstr "यो पाठको लागि कचहरुको शैली "
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:385
1192 msgid "Language"
1193 msgstr "भाषा"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1196 msgid ""
1197 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1198 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1199 "probably don't need it"
1200 msgstr ""
1201 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
1202 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । तपाईँले यो मूल्याङ्कन आधार बुझ्नु भएन भने यो "
1203 "तपाईँलाई चाहिँदैन"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242
1206 msgid "Ellipsize"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417
1210 msgid ""
1211 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1212 "have enough room to display the entire string, if at all"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:361
1216 #: gtk/gtklabel.c:453
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Width In Characters"
1219 msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454
1222 msgid "The desired width of the label, in characters"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510
1226 msgid "Background set"
1227 msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:511
1230 msgid "Whether this tag affects the background color"
1231 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:522
1234 msgid "Foreground set"
1235 msgstr "दृष्य जगत मिलाउ"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:523
1238 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1239 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दृष्य जगतको रङ्गलाई असर गर्छ"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:530
1242 msgid "Editability set"
1243 msgstr "सम्पाद्य मिलाउ"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531
1246 msgid "Whether this tag affects text editability"
1247 msgstr "जहाँ यो ट्यागले  पाठको सम्पाद्यलाई असर गर्छ"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534
1250 msgid "Font family set"
1251 msgstr "वर्णको परिवार मिलाउ"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535
1254 msgid "Whether this tag affects the font family"
1255 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538
1258 msgid "Font style set"
1259 msgstr "वर्णको शैली मिलाउ"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:539
1262 msgid "Whether this tag affects the font style"
1263 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको शैलीलाई असर गर्छ"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:542
1266 msgid "Font variant set"
1267 msgstr "वर्णको विविधता मिलाउ"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543
1270 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1271 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको विविधतालाई असर गर्छ"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546
1274 msgid "Font weight set"
1275 msgstr "वर्णको भार मिलाउ"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 gtk/gtktexttag.c:547
1278 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1279 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको भारलाई असर गर्छ"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:550
1282 msgid "Font stretch set"
1283 msgstr "वर्णको फैलावट मिलाउ"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551
1286 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1287 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको फैलावटलाई असर गर्छ"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554
1290 msgid "Font size set"
1291 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555
1294 msgid "Whether this tag affects the font size"
1295 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको आकारलाई असर गर्छ"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558
1298 msgid "Font scale set"
1299 msgstr "वर्णको नाप मिलाउ"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559
1302 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1303 msgstr "जहाँ यो ट्यागले आधारबाट वर्णको आकार नाप्छ"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578
1306 msgid "Rise set"
1307 msgstr "बृदि मिलाउ"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktexttag.c:579
1310 msgid "Whether this tag affects the rise"
1311 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:594
1314 msgid "Strikethrough set"
1315 msgstr "अक्षरलाई बीचबाट काटने मिलाउ"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtktexttag.c:595
1318 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1319 msgstr "जहाँ यो ट्यागले अक्षरलाई बीचबाट काटने लाई असर गर्छ"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:602
1322 msgid "Underline set"
1323 msgstr "कच मिलाउ"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:603
1326 msgid "Whether this tag affects underlining"
1327 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कचलाई असर गर्छ"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:566
1330 msgid "Language set"
1331 msgstr "भाषा मिलाउ"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567
1334 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1335 msgstr "जहाँ यो ट्यागले भाषालाई असर गर्छ , पाठ रेन्डर जस्तो छ"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Ellipsize set"
1340 msgstr "बृदि मिलाउ"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1345 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1348 msgid "Toggle state"
1349 msgstr " एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1352 msgid "The toggle state of the button"
1353 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1356 msgid "Inconsistent state"
1357 msgstr "परस्परबिरोधि स्थिति "
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1360 msgid "The inconsistent state of the button"
1361 msgstr "बटनको परस्परबिरोधि स्थिति "
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1364 msgid "Activatable"
1365 msgstr "सक्रिय भएको अवस्था"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1368 msgid "The toggle button can be activated"
1369 msgstr "एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन सक्रिय भयो"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1372 msgid "Radio state"
1373 msgstr "रेडियो स्थिति"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1376 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1377 msgstr "रेडियो बटन जस्तो एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन बनाउ"
1378
1379 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1380 msgid "Indicator Size"
1381 msgstr "सूचकको आकार"
1382
1383 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1384 msgid "Size of check or radio indicator"
1385 msgstr "जाँच्नेको आकार वा रेडियो सूचक"
1386
1387 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1388 msgid "Indicator Spacing"
1389 msgstr "स्पेसिङ सूचक"
1390
1391 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1392 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1393 msgstr "रेडियो द्रष्टा वा वरिपरिको स्थान जाँचक"
1394
1395 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
1396 msgid "Active"
1397 msgstr "सक्रिय"
1398
1399 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1400 msgid "Whether the menu item is checked"
1401 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
1402
1403 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1404 msgid "Inconsistent"
1405 msgstr "परस्परबिरोधि"
1406
1407 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1408 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1409 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
1410
1411 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1412 msgid "Draw as radio menu item"
1413 msgstr "रेडियो सूचीको आइटम रेखाङ्कन गर"
1414
1415 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1416 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1417 msgstr "जहाँ सूची आइटम एउटा रेडियो सूची आइटम जस्तो देखिन्छ"
1418
1419 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1420 msgid "Use alpha"
1421 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
1422
1423 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1424 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1425 msgstr "अल्फा मानमा रङ्ग दिने वा नदिने"
1426
1427 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:347
1428 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1429 msgid "Title"
1430 msgstr "शिर्षक"
1431
1432 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1433 msgid "The title of the color selection dialog"
1434 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
1435
1436 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1848
1437 msgid "Current Color"
1438 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1439
1440 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1441 msgid "The selected color"
1442 msgstr "छानिएको रङ्ग"
1443
1444 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1855
1445 msgid "Current Alpha"
1446 msgstr "विद्यमान अल्फा"
1447
1448 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1449 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1450 msgstr "छानिएको अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1451
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:1834
1453 msgid "Has Opacity Control"
1454 msgstr "अपारदर्सि नियन्त्रण सँग छ"
1455
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1457 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1458 msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ "
1459
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:1841
1461 msgid "Has palette"
1462 msgstr "रङ्गदानिसँग छ"
1463
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:1842
1465 msgid "Whether a palette should be used"
1466 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
1467
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:1849
1469 msgid "The current color"
1470 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1471
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
1473 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1474 msgstr "विद्यमान अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1475
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1477 msgid "Custom palette"
1478 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
1479
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
1481 msgid "Palette to use in the color selector"
1482 msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ"
1483
1484 #: gtk/gtkcombo.c:145
1485 msgid "Enable arrow keys"
1486 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
1487
1488 #: gtk/gtkcombo.c:146
1489 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1490 msgstr "जब आइटमको सूची हँदै तीर की जान्छ भने "
1491
1492 #: gtk/gtkcombo.c:152
1493 msgid "Always enable arrows"
1494 msgstr "संधै वाँणहरु सक्षम छन्"
1495
1496 #: gtk/gtkcombo.c:153
1497 msgid "Obsolete property, ignored"
1498 msgstr "उपयोगरहित संपत्ति, अस्विकार"
1499
1500 #: gtk/gtkcombo.c:159
1501 msgid "Case sensitive"
1502 msgstr "संबेदनसिल अवस्था"
1503
1504 #: gtk/gtkcombo.c:160
1505 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1506 msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
1507
1508 #: gtk/gtkcombo.c:167
1509 msgid "Allow empty"
1510 msgstr "खालि गर्ने अनुमति"
1511
1512 #: gtk/gtkcombo.c:168
1513 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1514 msgstr "जाहा एउटा खालि मूल्य यो क्षेत्रमा प्रबेस गर्न सक्छ"
1515
1516 #: gtk/gtkcombo.c:175
1517 msgid "Value in list"
1518 msgstr "सूचीहरुमा मूल्य"
1519
1520 #: gtk/gtkcombo.c:176
1521 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1522 msgstr "जहा प्रबेस गरिएका मूल्यहरु सूचीमा पहिलेनै उपस्थित भइसकेका हुनुपर्छ"
1523
1524 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1525 msgid "ComboBox model"
1526 msgstr "प्रणालिगत ठूलो बाकस"
1527
1528 #: gtk/gtkcombobox.c:549
1529 msgid "The model for the combo box"
1530 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
1531
1532 #: gtk/gtkcombobox.c:565
1533 msgid "Wrap width"
1534 msgstr "चौडाइ कस"
1535
1536 #: gtk/gtkcombobox.c:566
1537 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1538 msgstr "मोहडा-आकृति दिइएका एकाईहरू लपेट्ने चौडाई"
1539
1540 #: gtk/gtkcombobox.c:588
1541 msgid "Row span column"
1542 msgstr "पङ्क्ति र कलमको दुरि "
1543
1544 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1545 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1546 msgstr "पंति दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ"
1547
1548 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1549 msgid "Column span column"
1550 msgstr "स्तम्भ र स्तम्भको दुरि"
1551
1552 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1553 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1554 msgstr "स्तम्भ दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ "
1555
1556 #: gtk/gtkcombobox.c:631
1557 msgid "Active item"
1558 msgstr "सक्रिय आइटम"
1559
1560 #: gtk/gtkcombobox.c:632
1561 msgid "The item which is currently active"
1562 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
1563
1564 #: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228
1565 msgid "Add tearoffs to menus"
1566 msgstr "मेनुमा च्यात्ने क्षमता थप्नुस्"
1567
1568 #: gtk/gtkcombobox.c:652
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1571 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
1572
1573 #: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
1574 msgid "Has Frame"
1575 msgstr "खाका सँग"
1576
1577 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1580 msgstr "शीर्षलेखको वरिपरि पुनर्निर्देश गर्सकिने स्तम्भ"
1581
1582 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1585 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
1586
1587 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1588 msgid "Appears as list"
1589 msgstr "सूची जस्तो देखाउनु"
1590
1591 #: gtk/gtkcombobox.c:683
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1594 msgstr "जब तलतिर झरेको कम्बो बाकसलाई मेनुका रूपमाभन्दा सूचीका रूपमा देखाउनु छ"
1595
1596 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1597 msgid "Resize mode"
1598 msgstr "पुन:आकार शैली"
1599
1600 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1601 msgid "Specify how resize events are handled"
1602 msgstr "पुनराकारित घटनाहरू कसरी संचालित हुन्छन् निश्चित गर्नुस् "
1603
1604 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1605 msgid "Border width"
1606 msgstr "सीमाना चौडाई"
1607
1608 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1609 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1610 msgstr "कन्टेनरका उपशाखाहरूको बाहिरपटटिको खाली किनारा"
1611
1612 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1613 msgid "Child"
1614 msgstr "शाखा"
1615
1616 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1617 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1618 msgstr "कन्टेनरमा  बाहिरपटटि नयाँ उपशाखा जोड्न सकिन्छ"
1619
1620 #: gtk/gtkcurve.c:123
1621 msgid "Curve type"
1622 msgstr "घुमाउरो प्रकार"
1623
1624 #: gtk/gtkcurve.c:124
1625 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1626 msgstr "बक्ररेखा रेखीय छ कि क्षेपक भर्ने डोरीजस्तो छ वा स्वतन्त्र रूपको छ"
1627
1628 #: gtk/gtkcurve.c:132
1629 msgid "Minimum X"
1630 msgstr "कम्तीमा एक्स"
1631
1632 #: gtk/gtkcurve.c:133
1633 msgid "Minimum possible value for X"
1634 msgstr "एक्सको लागि थोरै सम्भव मूल्य"
1635
1636 #: gtk/gtkcurve.c:142
1637 msgid "Maximum X"
1638 msgstr "अधिकतम एक्स"
1639
1640 #: gtk/gtkcurve.c:143
1641 msgid "Maximum possible X value"
1642 msgstr "एक्सको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
1643
1644 #: gtk/gtkcurve.c:152
1645 msgid "Minimum Y"
1646 msgstr "कम्तीमा वाइ"
1647
1648 #: gtk/gtkcurve.c:153
1649 msgid "Minimum possible value for Y"
1650 msgstr "वाइका लागि थोरै सम्भव मूल्य"
1651
1652 #: gtk/gtkcurve.c:162
1653 msgid "Maximum Y"
1654 msgstr "अधिकतममा वाइ"
1655
1656 #: gtk/gtkcurve.c:163
1657 msgid "Maximum possible value for Y"
1658 msgstr "वाइको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
1659
1660 #: gtk/gtkdialog.c:148
1661 msgid "Has separator"
1662 msgstr "विभाजकसँग"
1663
1664 #: gtk/gtkdialog.c:149
1665 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1666 msgstr "संवादको बटम भन्दा माथि विभाजकबार छ"
1667
1668 #: gtk/gtkdialog.c:174
1669 msgid "Content area border"
1670 msgstr "विषयवस्तुको सीमाना क्षेत्र"
1671
1672 #: gtk/gtkdialog.c:175
1673 msgid "Width of border around the main dialog area"
1674 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
1675
1676 #: gtk/gtkdialog.c:182
1677 msgid "Button spacing"
1678 msgstr "बटन स्थान"
1679
1680 #: gtk/gtkdialog.c:183
1681 msgid "Spacing between buttons"
1682 msgstr "बटनहरु बीचको स्थान"
1683
1684 #: gtk/gtkdialog.c:191
1685 msgid "Action area border"
1686 msgstr "कार्य सीमाना क्षेत्र "
1687
1688 #: gtk/gtkdialog.c:192
1689 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1690 msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ"
1691
1692 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398
1693 msgid "Cursor Position"
1694 msgstr "करसरको अवस्था"
1695
1696 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
1697 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1698 msgstr "वर्ण भित्र करसरको परिचयको तात्कालिन अवस्था"
1699
1700 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408
1701 msgid "Selection Bound"
1702 msgstr "छानिएको चयन"
1703
1704 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
1705 msgid ""
1706 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1707 msgstr "वर्णमा कर्सरबाट चयन गरिने विपरित ध्रूवको स्थिति "
1708
1709 #: gtk/gtkentry.c:506
1710 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1711 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ"
1712
1713 #: gtk/gtkentry.c:513
1714 msgid "Maximum length"
1715 msgstr " अधिकतम लम्बाइ"
1716
1717 #: gtk/gtkentry.c:514
1718 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1719 msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य "
1720
1721 #: gtk/gtkentry.c:522
1722 msgid "Visibility"
1723 msgstr "दृश्यात्मक"
1724
1725 #: gtk/gtkentry.c:523
1726 msgid ""
1727 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1728 "mode)"
1729 msgstr "गलतले वास्तविक पाठको सट्टा \"अदृश्य वर्ण\"देखाउँछ (प्रवेशचिन्ह मोड)"
1730
1731 #: gtk/gtkentry.c:531
1732 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1733 msgstr "गलतले प्रविष्टिबाट मापकयन्त्रलाई बाहिर हटाउँछ "
1734
1735 #: gtk/gtkentry.c:538
1736 msgid "Invisible character"
1737 msgstr "अदृश्य वर्ण"
1738
1739 #: gtk/gtkentry.c:539
1740 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1741 msgstr "प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )"
1742
1743 #: gtk/gtkentry.c:546
1744 msgid "Activates default"
1745 msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
1746
1747 #: gtk/gtkentry.c:547
1748 msgid ""
1749 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1750 "dialog) when Enter is pressed"
1751 msgstr ""
1752 "जब पूर्वनिर्धारित औजार सक्रिय पार्न प्रवेश की दबाइन्छ ( जस्तै संवादमा पूर्वनिर्धारित बटन) "
1753
1754 #: gtk/gtkentry.c:553
1755 msgid "Width in chars"
1756 msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
1757
1758 #: gtk/gtkentry.c:554
1759 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1760 msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर"
1761
1762 #: gtk/gtkentry.c:563
1763 msgid "Scroll offset"
1764 msgstr "स्क्रोल स्थापित गर्नु"
1765
1766 #: gtk/gtkentry.c:564
1767 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1768 msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या"
1769
1770 #: gtk/gtkentry.c:574
1771 msgid "The contents of the entry"
1772 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
1773
1774 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1775 msgid "X align"
1776 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध"
1777
1778 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1779 #, fuzzy
1780 msgid ""
1781 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1782 "layouts."
1783 msgstr "समतलीय क्रमबद्धता ० (बायाँ) बाट १ (दायाँ)तिर । RTL मोहडाका लागि सुरक्षित"
1784
1785 #: gtk/gtkentry.c:828
1786 msgid "Select on focus"
1787 msgstr "केन्द्रमा छान "
1788
1789 #: gtk/gtkentry.c:829
1790 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1791 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
1792
1793 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1794 msgid "Completion Model"
1795 msgstr "प्रणालीगत निचोड"
1796
1797 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1798 msgid "The model to find matches in"
1799 msgstr "प्रतिस्पर्धाहरुभित्र पाउनलाई नमुना"
1800
1801 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1802 msgid "Minimum Key Length"
1803 msgstr "थोरै टीका लम्बाई"
1804
1805 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1806 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1807 msgstr " तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई"
1808
1809 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:368
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Text column"
1812 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1813
1814 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1815 #, fuzzy
1816 msgid "The column of the model containing the strings."
1817 msgstr "सूत्रबाट प्राप्त हुने डाटास्रोत ढाँचामा एउटा स्तम्भ "
1818
1819 #: gtk/gtkentrycompletion.c:313
1820 msgid "Inline completion"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1826 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1827
1828 #: gtk/gtkentrycompletion.c:328
1829 msgid "Popup completion"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1835 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1836
1837 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1838 msgid "Visible Window"
1839 msgstr "दृश्यात्मक विण्डो"
1840
1841 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1842 msgid ""
1843 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1844 "trap events."
1845 msgstr "घटना-बाकस अदृश्यका सट्टा दृश्यात्मक छभने घटना पक्रनका लागि मात्र प्रयोग गर्नुस् "
1846
1847 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1848 msgid "Above child"
1849 msgstr "केटाकेटि माथि"
1850
1851 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1852 msgid ""
1853 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1854 "child widget as opposed to below it."
1855 msgstr "जब घटनाबाकस घटना-पक्रने विण्डोको माथि छभने उपशाखा औजार यसको मुनि राख्नुस् "
1856
1857 #: gtk/gtkexpander.c:198
1858 msgid "Expanded"
1859 msgstr "बढाइएको"
1860
1861 #: gtk/gtkexpander.c:199
1862 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1863 msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ"
1864
1865 #: gtk/gtkexpander.c:207
1866 msgid "Text of the expander's label"
1867 msgstr "विस्तारित गरिएको पाठ"
1868
1869 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:334
1870 msgid "Use markup"
1871 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
1872
1873 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335
1874 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1875 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
1876
1877 #: gtk/gtkexpander.c:231
1878 msgid "Space to put between the label and the child"
1879 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
1880
1881 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1882 msgid "Label widget"
1883 msgstr "लेबल औजार"
1884
1885 #: gtk/gtkexpander.c:241
1886 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1887 msgstr "साधारण वृद्धिकारक छापको स्थानमा देखाइने एउटा औजार"
1888
1889 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1890 msgid "Expander Size"
1891 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
1892
1893 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1894 msgid "Size of the expander arrow"
1895 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
1896
1897 #: gtk/gtkexpander.c:257
1898 msgid "Spacing around expander arrow"
1899 msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ"
1900
1901 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1902 msgid "Action"
1903 msgstr "कार्य"
1904
1905 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1906 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1907 msgstr "सञ्चालनको प्रकार जुन फाइल चयकले लिएको छ"
1908
1909 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1910 msgid "File System Backend"
1911 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्ड"
1912
1913 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1914 msgid "Name of file system backend to use"
1915 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्डको नाम प्रयोग गरिन्छ"
1916
1917 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1918 msgid "Filter"
1919 msgstr "छनौट गर्नु"
1920
1921 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1922 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1923 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
1924
1925 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1926 msgid "Local Only"
1927 msgstr "स्थानीय मात्र"
1928
1929 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1930 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1931 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
1932
1933 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1934 msgid "Preview widget"
1935 msgstr "पुर्वदृष्यको औजार"
1936
1937 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
1938 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1939 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार"
1940
1941 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1942 msgid "Preview Widget Active"
1943 msgstr "पुर्वदृष्य औजार सक्रिय"
1944
1945 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
1946 msgid ""
1947 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1948 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार हेर्न सकिन्छ"
1949
1950 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1951 msgid "Use Preview Label"
1952 msgstr "पुर्वदृष्यको लेबल प्रयोग"
1953
1954 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
1955 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1956 msgstr "जब संग्रह-छापसँग पूर्वदर्शित फाइल देखाउनु छ "
1957
1958 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1959 msgid "Extra widget"
1960 msgstr "अतिरिक्त औजार"
1961
1962 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
1963 msgid "Application supplied widget for extra options."
1964 msgstr "अतिरिक्त विकल्पका लागि आपुर्ति गरिएको अनुप्रयोग औजार"
1965
1966 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
1967 msgid "Select Multiple"
1968 msgstr "बहुउद्देश्यिय छनौट"
1969
1970 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
1971 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1972 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
1973
1974 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1975 msgid "Show Hidden"
1976 msgstr "लुकेको देखाऊ"
1977
1978 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
1979 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1980 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
1981
1982 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:332
1983 msgid "Dialog"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:333
1987 msgid "The file chooser dialog to use."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:348
1991 #, fuzzy
1992 msgid "The title of the file chooser dialog."
1993 msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
1994
1995 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:362
1996 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
2000 msgid "Default file chooser backend"
2001 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
2002
2003 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
2004 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2005 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
2006
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2008 msgid "Filename"
2009 msgstr "फाइलनाम"
2010
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2012 msgid "The currently selected filename"
2013 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
2014
2015 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2016 msgid "Show file operations"
2017 msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ"
2018
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2020 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2021 msgstr "फाइलहरू निर्माण गर्न/चलाउन देखाउने बटनहरू "
2022
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2024 msgid "Select multiple"
2025 msgstr "बहुप्रयोग छान्नुस्"
2026
2027 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2028 msgid "X position"
2029 msgstr "एक्स स्थिति"
2030
2031 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2032 msgid "X position of child widget"
2033 msgstr "शाखा औजारको एक्स स्थिति"
2034
2035 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2036 msgid "Y position"
2037 msgstr "वाई स्थिति"
2038
2039 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2040 msgid "Y position of child widget"
2041 msgstr "बच्च औजारको वाई स्थिति"
2042
2043 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2044 msgid "The title of the font selection dialog"
2045 msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
2046
2047 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2048 msgid "Font name"
2049 msgstr "वर्णको नाम"
2050
2051 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2052 msgid "The name of the selected font"
2053 msgstr "छानिएका वर्णहरुको नाम"
2054
2055 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2056 msgid "Sans 12"
2057 msgstr "सन्स १२"
2058
2059 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2060 msgid "Use font in label"
2061 msgstr "लेबलमा वर्ण प्रयोग गर"
2062
2063 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2064 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2065 msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
2066
2067 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2068 msgid "Use size in label"
2069 msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर"
2070
2071 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2072 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2073 msgstr "चयनित वर्ण आकारसँग खिचिने छाप"
2074
2075 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2076 msgid "Show style"
2077 msgstr "शैली देखाऊ"
2078
2079 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2080 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2081 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको शैली"
2082
2083 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2084 msgid "Show size"
2085 msgstr "आकार देखाऊ"
2086
2087 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2088 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2089 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको आकार"
2090
2091 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2092 msgid "The X string that represents this font"
2093 msgstr " X सूत्र जसले वर्णको प्रतिनिधित्व गर्छ"
2094
2095 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2096 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2097 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
2098
2099 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2100 msgid "Preview text"
2101 msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो"
2102
2103 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2104 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2105 msgstr "चयनित वर्ण प्रदर्शनक्रममा देखाइने पाठ"
2106
2107 #: gtk/gtkframe.c:128
2108 msgid "Text of the frame's label"
2109 msgstr "लेबल रचना गरिएको पाठ"
2110
2111 #: gtk/gtkframe.c:135
2112 msgid "Label xalign"
2113 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध लेबल"
2114
2115 #: gtk/gtkframe.c:136
2116 msgid "The horizontal alignment of the label"
2117 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
2118
2119 #: gtk/gtkframe.c:145
2120 msgid "Label yalign"
2121 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध लेबल"
2122
2123 #: gtk/gtkframe.c:146
2124 msgid "The vertical alignment of the label"
2125 msgstr "छापको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धता"
2126
2127 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2128 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2129 msgstr "छायाँ प्रकारका सट्टामा प्रयोग गरिने असहमत विशेषता "
2130
2131 #: gtk/gtkframe.c:162
2132 msgid "Frame shadow"
2133 msgstr "खाकाको छाँया "
2134
2135 #: gtk/gtkframe.c:163
2136 msgid "Appearance of the frame border"
2137 msgstr "खाका किनाराको उपस्थिति"
2138
2139 #: gtk/gtkframe.c:172
2140 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2141 msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार"
2142
2143 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
2144 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2145 msgid "Shadow type"
2146 msgstr "छाँया प्रकार"
2147
2148 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2149 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2150 msgstr "कन्टेनरको वरिपरि देखिने छायाँको उपस्थिति "
2151
2152 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2153 msgid "Handle position"
2154 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
2155
2156 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2157 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2158 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
2159
2160 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2161 msgid "Snap edge"
2162 msgstr "छेउमा पासदिनु"
2163
2164 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2165 msgid ""
2166 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2167 "handlebox"
2168 msgstr " जीर्णोद्वार कारखाना विन्दुसँग राखिने नियन्त्रण-बाकसको किनारा"
2169
2170 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2171 msgid "Snap edge set"
2172 msgstr "छेउमा पासदिन मिलाउन"
2173
2174 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2175 msgid ""
2176 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2177 "handle_position"
2178 msgstr "नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान"
2179
2180 #: gtk/gtkiconview.c:331
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Selection mode"
2183 msgstr "छानिएको चयन"
2184
2185 #: gtk/gtkiconview.c:332
2186 #, fuzzy
2187 msgid "The selection mode"
2188 msgstr "छानिएको वर्ष"
2189
2190 #: gtk/gtkiconview.c:350
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Pixbuf column"
2193 msgstr "पाठ स्तम्भ"
2194
2195 #: gtk/gtkiconview.c:351
2196 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtkiconview.c:369
2200 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: gtk/gtkiconview.c:388
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Markup column"
2206 msgstr "मार्कअप"
2207
2208 #: gtk/gtkiconview.c:389
2209 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: gtk/gtkiconview.c:396
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Icon View Model"
2215 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
2216
2217 #: gtk/gtkiconview.c:397
2218 #, fuzzy
2219 msgid "The model for the icon view"
2220 msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
2221
2222 #: gtk/gtkiconview.c:413
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Number of columns"
2225 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
2226
2227 #: gtk/gtkiconview.c:414
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Number of columns to display"
2230 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
2231
2232 #: gtk/gtkiconview.c:431
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Width for each item"
2235 msgstr "आइटम छापका रूपमा प्रयोग हुने औजार"
2236
2237 #: gtk/gtkiconview.c:432
2238 msgid "The width used for each item"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtkiconview.c:448
2242 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gtk/gtkiconview.c:463
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Row Spacing"
2248 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
2249
2250 #: gtk/gtkiconview.c:464
2251 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: gtk/gtkiconview.c:479
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Column Spacing"
2257 msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ"
2258
2259 #: gtk/gtkiconview.c:480
2260 msgid "Space which is inserted between grid column"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: gtk/gtkiconview.c:495
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Margin"
2266 msgstr "बायाँ किनारा"
2267
2268 #: gtk/gtkiconview.c:496
2269 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
2273 msgid "Orientation"
2274 msgstr "अभिमुखीकरण"
2275
2276 #: gtk/gtkiconview.c:513
2277 msgid ""
2278 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: gtk/gtkiconview.c:521
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Selection Box Color"
2284 msgstr "छानिएको चयन"
2285
2286 #: gtk/gtkiconview.c:522
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Color of the selection box"
2289 msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
2290
2291 #: gtk/gtkiconview.c:528
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Selection Box Alpha"
2294 msgstr "छानिएको चयन"
2295
2296 #: gtk/gtkiconview.c:529
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Opacity of the selection box"
2299 msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
2300
2301 #: gtk/gtkimage.c:158
2302 msgid "Pixbuf"
2303 msgstr "पिक्सबफ"
2304
2305 #: gtk/gtkimage.c:159
2306 msgid "A GdkPixbuf to display"
2307 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सबफ देखाउनको लागि"
2308
2309 #: gtk/gtkimage.c:166
2310 msgid "Pixmap"
2311 msgstr "पिक्सनक्शाङ्कन"
2312
2313 #: gtk/gtkimage.c:167
2314 msgid "A GdkPixmap to display"
2315 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सम्याप देखाउनको लागि"
2316
2317 #: gtk/gtkimage.c:174
2318 msgid "Image"
2319 msgstr "चित्र"
2320
2321 #: gtk/gtkimage.c:175
2322 msgid "A GdkImage to display"
2323 msgstr "एउटा जिडिके चित्र देखाउनको लागि"
2324
2325 #: gtk/gtkimage.c:182
2326 msgid "Mask"
2327 msgstr "मुकुन्डो"
2328
2329 #: gtk/gtkimage.c:183
2330 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2331 msgstr "जीटीके छविचित्र वा जीटीके पिक्सनक्सासँग प्रयोग हुने मुकुण्डोको विटनक्सा "
2332
2333 #: gtk/gtkimage.c:191
2334 msgid "Filename to load and display"
2335 msgstr "लेखपत्र लोडगर र देखाऊ"
2336
2337 #: gtk/gtkimage.c:200
2338 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2339 msgstr "संग्रहित छवि देखाउनलाई संग्रहित आईडी"
2340
2341 #: gtk/gtkimage.c:207
2342 msgid "Icon set"
2343 msgstr "छविचित्र मिलाउ"
2344
2345 #: gtk/gtkimage.c:208
2346 msgid "Icon set to display"
2347 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
2348
2349 #: gtk/gtkimage.c:215
2350 msgid "Icon size"
2351 msgstr "छविचित्रको आकार"
2352
2353 #: gtk/gtkimage.c:216
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2356 msgstr "छविचित्र वा छविचित्र  समूह संग्रह गर्न प्रयोग हुने आकार"
2357
2358 #: gtk/gtkimage.c:232
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Pixel size"
2361 msgstr "पिक्सेलहरु"
2362
2363 #: gtk/gtkimage.c:233
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Pixel size to use for named icon"
2366 msgstr "छविचित्र वा छविचित्र  समूह संग्रह गर्न प्रयोग हुने आकार"
2367
2368 #: gtk/gtkimage.c:241
2369 msgid "Animation"
2370 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
2371
2372 #: gtk/gtkimage.c:242
2373 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2374 msgstr "जिडिके पिक्सबफ चित्राङ्कन देखाउनलाई"
2375
2376 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Icon Name"
2379 msgstr "वर्णको नाम"
2380
2381 #: gtk/gtkimage.c:258
2382 #, fuzzy
2383 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2384 msgstr "छानिएका वर्णहरुको नाम"
2385
2386 #: gtk/gtkimage.c:265
2387 msgid "Storage type"
2388 msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
2389
2390 #: gtk/gtkimage.c:266
2391 msgid "The representation being used for image data"
2392 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
2393
2394 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
2395 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2396 msgstr "अर्को मेनुपाठमा देखाउनलाई दोस्रोतहको औजार"
2397
2398 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2399 msgid "Show menu images"
2400 msgstr "सूचीका चित्रहरु देखाऊ"
2401
2402 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2403 msgid "Whether images should be shown in menus"
2404 msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
2405
2406 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534
2407 msgid "The screen where this window will be displayed"
2408 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
2409
2410 #: gtk/gtklabel.c:321
2411 msgid "The text of the label"
2412 msgstr "लेबलका पाठहरु"
2413
2414 #: gtk/gtklabel.c:328
2415 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2416 msgstr "छापको पाठमा प्रयोग गर्ने शैली गुणको सूची "
2417
2418 #: gtk/gtklabel.c:349 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2419 msgid "Justification"
2420 msgstr "मिलान"
2421
2422 #: gtk/gtklabel.c:350
2423 msgid ""
2424 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2425 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2426 "GtkMisc::xalign for that"
2427 msgstr ""
2428 "छापको एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठमा लाईनहरूको पंक्तिबद्धता । यसले  छापको पंक्तिबद्धतालाई "
2429 "असर गर्दैन । यसका लागि एक्स-पंक्तिबद्ध जीटीके विविधता हेर्नुहोस्"
2430
2431 #: gtk/gtklabel.c:358
2432 msgid "Pattern"
2433 msgstr "शैली /तरिका"
2434
2435 #: gtk/gtklabel.c:359
2436 msgid ""
2437 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2438 "to underline"
2439 msgstr "समरूपी वर्णको पाठमा कचका लागि स्थितिमा वर्णसँगको सूत्र "
2440
2441 #: gtk/gtklabel.c:366
2442 msgid "Line wrap"
2443 msgstr "रेखा लपेट"
2444
2445 #: gtk/gtklabel.c:367
2446 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2447 msgstr "जडान गर्नुछ भने, पाठ भेरै फराकिलो भएमा लाईनहरूलाई लपेट्नुस्"
2448
2449 #: gtk/gtklabel.c:373
2450 msgid "Selectable"
2451 msgstr "चयन योग्य"
2452
2453 #: gtk/gtklabel.c:374
2454 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2455 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
2456
2457 #: gtk/gtklabel.c:380
2458 msgid "Mnemonic key"
2459 msgstr "एम्नेमोनिक कि"
2460
2461 #: gtk/gtklabel.c:381
2462 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2463 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
2464
2465 #: gtk/gtklabel.c:389
2466 msgid "Mnemonic widget"
2467 msgstr "एम्नेमोनिक औजार"
2468
2469 #: gtk/gtklabel.c:390
2470 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2471 msgstr "जव लेवलको एम्नेमोनिक कि थिचिन्छ औजार सक्रिय हुन्छ"
2472
2473 #: gtk/gtklabel.c:434
2474 msgid ""
2475 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2476 "enough room to display the entire string, if at all"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtklabel.c:474
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Single Line Mode"
2482 msgstr "एक्लो परिच्छेद शैली"
2483
2484 #: gtk/gtklabel.c:475
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Whether the label is in single line mode"
2487 msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
2488
2489 #: gtk/gtklabel.c:492
2490 msgid "Angle"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: gtk/gtklabel.c:493
2494 msgid "Angle at which the label is rotated"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtklabel.c:513
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Maximum Width In Characters"
2500 msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
2501
2502 #: gtk/gtklabel.c:514
2503 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2507 msgid "Horizontal adjustment"
2508 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
2509
2510 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2511 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2512 msgstr "क्षितिजीय स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
2513
2514 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2515 msgid "Vertical adjustment"
2516 msgstr "उर्ध्व मिलान"
2517
2518 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2519 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2520 msgstr "उर्ध्व स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
2521
2522 #: gtk/gtklayout.c:652
2523 msgid "The width of the layout"
2524 msgstr "मोहडाको चौडाई"
2525
2526 #: gtk/gtklayout.c:661
2527 msgid "The height of the layout"
2528 msgstr "मोहडाको उचाई"
2529
2530 #: gtk/gtkmenu.c:524
2531 msgid "Tearoff Title"
2532 msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल"
2533
2534 #: gtk/gtkmenu.c:525
2535 msgid ""
2536 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2537 "off"
2538 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
2539
2540 #: gtk/gtkmenu.c:539
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Tearoff State"
2543 msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल"
2544
2545 #: gtk/gtkmenu.c:540
2546 #, fuzzy
2547 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2548 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
2549
2550 #: gtk/gtkmenu.c:546
2551 msgid "Vertical Padding"
2552 msgstr "उर्ध्व गद्दा"
2553
2554 #: gtk/gtkmenu.c:547
2555 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2556 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
2557
2558 #: gtk/gtkmenu.c:555
2559 msgid "Vertical Offset"
2560 msgstr "उर्ध्व स्थापति गर्नु"
2561
2562 #: gtk/gtkmenu.c:556
2563 msgid ""
2564 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2565 "vertically"
2566 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ उर्ध्वतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
2567
2568 #: gtk/gtkmenu.c:564
2569 msgid "Horizontal Offset"
2570 msgstr "क्षितिजीय स्थापित गर्नु"
2571
2572 #: gtk/gtkmenu.c:565
2573 msgid ""
2574 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2575 "horizontally"
2576 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ समतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
2577
2578 #: gtk/gtkmenu.c:575
2579 msgid "Left Attach"
2580 msgstr "बाँया संलग्न"
2581
2582 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:205
2583 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2584 msgstr "शाखाको देब्रे तिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
2585
2586 #: gtk/gtkmenu.c:583
2587 msgid "Right Attach"
2588 msgstr "दाँया सम्लग्न"
2589
2590 #: gtk/gtkmenu.c:584
2591 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2592 msgstr "शाखाको दाहिनेतिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
2593
2594 #: gtk/gtkmenu.c:591
2595 msgid "Top Attach"
2596 msgstr "माथि सम्लग्न"
2597
2598 #: gtk/gtkmenu.c:592
2599 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2600 msgstr "शाखाको माथि तिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
2601
2602 #: gtk/gtkmenu.c:599
2603 msgid "Bottom Attach"
2604 msgstr "तल सम्लग्न"
2605
2606 #: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtktable.c:226
2607 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2608 msgstr "शाखाको तलतिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
2609
2610 #: gtk/gtkmenu.c:687
2611 msgid "Can change accelerators"
2612 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
2613
2614 #: gtk/gtkmenu.c:688
2615 msgid ""
2616 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2617 msgstr "जहा सूची द्रुतसञ्चालकहरु सूची आइटम माथि एउटा कि थिचेर परिवर्तन हुन सक्छन"
2618
2619 #: gtk/gtkmenu.c:693
2620 msgid "Delay before submenus appear"
2621 msgstr "सहायक सूचीहरु आउनु अघि ढीलो"
2622
2623 #: gtk/gtkmenu.c:694
2624 msgid ""
2625 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2626 msgstr "उपसूची आउनु भन्दा पहिले थोरै समय प्वाइन्टर/कर्ता सूची आइटममाथि बस्नु पर्छ"
2627
2628 #: gtk/gtkmenu.c:701
2629 msgid "Delay before hiding a submenu"
2630 msgstr "सहायक सूचीहरु लुक्नुअघि ढीलो"
2631
2632 #: gtk/gtkmenu.c:702
2633 msgid ""
2634 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2635 "submenu"
2636 msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय "
2637
2638 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2639 msgid "Style of bevel around the menubar"
2640 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
2641
2642 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2643 msgid "Internal padding"
2644 msgstr "आन्तरिक गद्दा"
2645
2646 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2647 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2648 msgstr "सूचीबारको छांया र सूची आइटम को बीचमा सीमारेखाको ठाँउ"
2649
2650 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2651 msgid "Delay before drop down menus appear"
2652 msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
2653
2654 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2655 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2656 msgstr " सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
2657
2658 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2659 msgid "Menu"
2660 msgstr "सूची"
2661
2662 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2663 msgid "The dropdown menu"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2667 msgid "Image/label border"
2668 msgstr "छविचित्र /लेबल सीमाना"
2669
2670 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2671 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2672 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र लेवल र तस्विरको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
2673
2674 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2675 msgid "Use separator"
2676 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
2677
2678 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2679 msgid ""
2680 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2681 msgstr "जब सन्देश संवाद पाठ र बटनहरूको बीचमा विभाजक राख्नु छ"
2682
2683 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2684 msgid "Message Type"
2685 msgstr "खबर प्रकार"
2686
2687 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2688 msgid "The type of message"
2689 msgstr "खबरको प्रकार"
2690
2691 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2692 msgid "Message Buttons"
2693 msgstr "खबर बटनहरु"
2694
2695 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2696 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2697 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
2698
2699 #: gtk/gtkmisc.c:110
2700 msgid "Y align"
2701 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध"
2702
2703 #: gtk/gtkmisc.c:111
2704 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2705 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
2706
2707 #: gtk/gtkmisc.c:120
2708 msgid "X pad"
2709 msgstr "एक्स प्याड"
2710
2711 #: gtk/gtkmisc.c:121
2712 msgid ""
2713 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2714 msgstr "पिक्सलहरुभित्र औजारको देब्रे र दाहिने छेउ खालीठाँउको मात्रा जोडनलाई"
2715
2716 #: gtk/gtkmisc.c:130
2717 msgid "Y pad"
2718 msgstr "वाई प्याड"
2719
2720 #: gtk/gtkmisc.c:131
2721 msgid ""
2722 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2723 msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा "
2724
2725 #: gtk/gtknotebook.c:401
2726 msgid "Page"
2727 msgstr "पन्ना"
2728
2729 #: gtk/gtknotebook.c:402
2730 msgid "The index of the current page"
2731 msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका"
2732
2733 #: gtk/gtknotebook.c:410
2734 msgid "Tab Position"
2735 msgstr "ट्याब स्थिति"
2736
2737 #: gtk/gtknotebook.c:411
2738 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2739 msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ"
2740
2741 #: gtk/gtknotebook.c:418
2742 msgid "Tab Border"
2743 msgstr "ट्याब सीमाना"
2744
2745 #: gtk/gtknotebook.c:419
2746 msgid "Width of the border around the tab labels"
2747 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
2748
2749 #: gtk/gtknotebook.c:427
2750 msgid "Horizontal Tab Border"
2751 msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना"
2752
2753 #: gtk/gtknotebook.c:428
2754 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2755 msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ"
2756
2757 #: gtk/gtknotebook.c:436
2758 msgid "Vertical Tab Border"
2759 msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना"
2760
2761 #: gtk/gtknotebook.c:437
2762 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2763 msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ"
2764
2765 #: gtk/gtknotebook.c:445
2766 msgid "Show Tabs"
2767 msgstr "ट्याबहरु देखाऊ"
2768
2769 #: gtk/gtknotebook.c:446
2770 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2771 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
2772
2773 #: gtk/gtknotebook.c:452
2774 msgid "Show Border"
2775 msgstr "सीमाना देखाऊ"
2776
2777 #: gtk/gtknotebook.c:453
2778 msgid "Whether the border should be shown or not"
2779 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
2780
2781 #: gtk/gtknotebook.c:459
2782 msgid "Scrollable"
2783 msgstr "स्क्रोलेवल"
2784
2785 #: gtk/gtknotebook.c:460
2786 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2787 msgstr "यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु थपिन्छन"
2788
2789 #: gtk/gtknotebook.c:466
2790 msgid "Enable Popup"
2791 msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
2792
2793 #: gtk/gtknotebook.c:467
2794 msgid ""
2795 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2796 "you can use to go to a page"
2797 msgstr ""
2798 "यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र तपाईँ "
2799 "पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ"
2800
2801 #: gtk/gtknotebook.c:474
2802 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2803 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
2804
2805 #: gtk/gtknotebook.c:481
2806 msgid "Tab label"
2807 msgstr "ट्याब लेबल"
2808
2809 #: gtk/gtknotebook.c:482
2810 #, fuzzy
2811 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2812 msgstr "शाखाहरुको ट्याब लेवलमा सूत्र देखाइयो"
2813
2814 #: gtk/gtknotebook.c:488
2815 msgid "Menu label"
2816 msgstr "सूची लेबल"
2817
2818 #: gtk/gtknotebook.c:489
2819 #, fuzzy
2820 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2821 msgstr "शाखाहरुको सूची प्रविष्टिमा सूत्र देखाइयो"
2822
2823 #: gtk/gtknotebook.c:502
2824 msgid "Tab expand"
2825 msgstr "ट्याब बढाउनु"
2826
2827 #: gtk/gtknotebook.c:503
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2830 msgstr "उपशाखाहरुको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन"
2831
2832 #: gtk/gtknotebook.c:509
2833 msgid "Tab fill"
2834 msgstr "ट्याब भर्नु"
2835
2836 #: gtk/gtknotebook.c:510
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2839 msgstr "शाखाहरुको ट्याबले निर्देशित क्षेत्र भर्न सक्छकि सक्दैन"
2840
2841 #: gtk/gtknotebook.c:516
2842 msgid "Tab pack type"
2843 msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार"
2844
2845 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2846 msgid "Secondary backward stepper"
2847 msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला"
2848
2849 #: gtk/gtknotebook.c:533
2850 msgid ""
2851 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2852 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
2853
2854 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2855 msgid "Secondary forward stepper"
2856 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
2857
2858 #: gtk/gtknotebook.c:550
2859 msgid ""
2860 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2861 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन"
2862
2863 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2864 msgid "Backward stepper"
2865 msgstr "पश्चगामी खुड्किला "
2866
2867 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2868 msgid "Display the standard backward arrow button"
2869 msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ"
2870
2871 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2872 msgid "Forward stepper"
2873 msgstr "अग्रगामी खुड्किला"
2874
2875 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2876 msgid "Display the standard forward arrow button"
2877 msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ"
2878
2879 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2880 msgid "The menu of options"
2881 msgstr "बिकल्पहरुको सूची"
2882
2883 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2884 msgid "Size of dropdown indicator"
2885 msgstr "तलझार्ने सूचकको आकार"
2886
2887 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2888 msgid "Spacing around indicator"
2889 msgstr "सूचक वरिपरिको खालीस्थान"
2890
2891 #: gtk/gtkpaned.c:241
2892 msgid ""
2893 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2894 msgstr "पिक्सेलहरूमा प्यान विभाजकको स्थिति (० को अर्थ सधैँभरि बायाँ/माथि हुन्छ)"
2895
2896 #: gtk/gtkpaned.c:249
2897 msgid "Position Set"
2898 msgstr "स्थिति स्थापित"
2899
2900 #: gtk/gtkpaned.c:250
2901 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2902 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
2903
2904 #: gtk/gtkpaned.c:256
2905 msgid "Handle Size"
2906 msgstr "आकार संचालन गर्नु"
2907
2908 #: gtk/gtkpaned.c:257
2909 msgid "Width of handle"
2910 msgstr "उझिण्डोको चौडाई"
2911
2912 #: gtk/gtkpaned.c:273
2913 msgid "Minimal Position"
2914 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
2915
2916 #: gtk/gtkpaned.c:274
2917 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2918 msgstr "\"स्थिति\"विशेषताका लागि संभावित न्यूनतम मान "
2919
2920 #: gtk/gtkpaned.c:291
2921 msgid "Maximal Position"
2922 msgstr "अधिकतम स्थिति"
2923
2924 #: gtk/gtkpaned.c:292
2925 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2926 msgstr "\"स्थिति\" विशेषता\"का लागि अधिकतम संभावित मान"
2927
2928 #: gtk/gtkpaned.c:309
2929 msgid "Resize"
2930 msgstr "पुन:आकार"
2931
2932 #: gtk/gtkpaned.c:310
2933 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2934 msgstr "सही छभने प्यान औजारसँगै उपशाखाको वृद्धि र संकुचन हुन्छ"
2935
2936 #: gtk/gtkpaned.c:325
2937 msgid "Shrink"
2938 msgstr "संकुचित गर्नु"
2939
2940 #: gtk/gtkpaned.c:326
2941 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2942 msgstr "सत्य हो भने उपशाखाले मागगरिएको भन्दा सानो बनाउनसक्छ"
2943
2944 #: gtk/gtkpreview.c:134
2945 msgid ""
2946 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2947 msgstr "जब पूर्वदृश्य औजारले ओगट्ने संपूर्ण ठाउँ छुट्याइन्छ"
2948
2949 #: gtk/gtkprogress.c:131
2950 msgid "Activity mode"
2951 msgstr "क्रियाकलाप मोड"
2952
2953 #: gtk/gtkprogress.c:132
2954 msgid ""
2955 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2956 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2957 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2958 msgstr ""
2959 "सही छभने जीटीके प्रगति सक्रिय मोडमा हुन्छ । यसले केही कुराको संकेत गरिरहन्छ तर कसरी अन्त्य "
2960 "हुन्छ थाहा छैन । "
2961
2962 #: gtk/gtkprogress.c:139
2963 msgid "Show text"
2964 msgstr "पाठ देखाऊ"
2965
2966 #: gtk/gtkprogress.c:140
2967 msgid "Whether the progress is shown as text"
2968 msgstr "जब प्रगति विवरणलाई पाठका रूपमा देखाइन्छ"
2969
2970 #: gtk/gtkprogress.c:147
2971 msgid "Text x alignment"
2972 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
2973
2974 #: gtk/gtkprogress.c:148
2975 msgid ""
2976 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2977 "in the progress widget"
2978 msgstr ""
2979 "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको समतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
2980
2981 #: gtk/gtkprogress.c:156
2982 msgid "Text y alignment"
2983 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध पाठ"
2984
2985 #: gtk/gtkprogress.c:157
2986 msgid ""
2987 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2988 "in the progress widget"
2989 msgstr ""
2990 "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
2991
2992 #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
2993 msgid "Adjustment"
2994 msgstr "मिलान"
2995
2996 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
2997 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2998 msgstr "प्रगतिबारसँग जोडिएको जीटीके मिलान (असहमति)"
2999
3000 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3001 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3002 msgstr "प्रगतिबारको अभिमुखिकृत र बड्दो दिशा"
3003
3004 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3005 msgid "Bar style"
3006 msgstr "बार शैली"
3007
3008 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3011 msgstr " i矵 बारको प्रतिशत मोडको दृश्यात्मक शैली तय गर्नुस् (असहमति)"
3012
3013 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3014 msgid "Activity Step"
3015 msgstr "क्रियाकलाप तह"
3016
3017 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3018 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3019 msgstr "क्रियाकलाप मोडमा प्रत्येक दोहोरो क्रमका लागि प्रयोग गरिएको बढोत्तरी"
3020
3021 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3022 msgid "Activity Blocks"
3023 msgstr "क्रियाकलाप खण्डहरू"
3024
3025 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3026 msgid ""
3027 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3028 "(Deprecated)"
3029 msgstr "प्रगतिबार क्षेत्रसँग क्रियाकलाप मोढमा जडान हुने खण्डहरूको संख्या (असहमत)"
3030
3031 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3032 msgid "Discrete Blocks"
3033 msgstr "खण्डहरू अलग गर्नुस्"
3034
3035 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3036 msgid ""
3037 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3038 "style)"
3039 msgstr "प्रगतिबारमा जडान हुने असम्बद्ध खण्डहरूको संख्या (जब असम्बद्ध शैलीमा देखाइन्छ)"
3040
3041 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3042 msgid "Fraction"
3043 msgstr "भागबण्डा"
3044
3045 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3046 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3047 msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो"
3048
3049 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3050 msgid "Pulse Step"
3051 msgstr "स्पन्दनको तह"
3052
3053 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3054 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3055 msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
3056
3057 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3058 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3059 msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ"
3060
3061 #: gtk/gtkprogressbar.c:243
3062 msgid ""
3063 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3064 "have enough room to display the entire string, if at all"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3068 msgid "The value"
3069 msgstr "मान"
3070
3071 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3072 msgid ""
3073 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3074 "is the current action of its group."
3075 msgstr ""
3076 " जब जीटीके_अनुपात_कार्य_प्राप्ती_वर्तमान_मान() ले मान फर्काउँछ यो कार्य वर्तमान समूहको "
3077 "कार्य हुन्छ "
3078
3079 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3080 msgid "Group"
3081 msgstr "समूह"
3082
3083 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3084 #, fuzzy
3085 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3086 msgstr "अनुपात कार्य जुन यस कार्यसमूहभित्र पर्छ"
3087
3088 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3089 #, fuzzy
3090 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3091 msgstr "रेडियो बटन जुन समूहमा यो औजार समावेश छ"
3092
3093 #: gtk/gtkrange.c:325
3094 msgid "Update policy"
3095 msgstr "नीति सुधार्नु"
3096
3097 #: gtk/gtkrange.c:326
3098 msgid "How the range should be updated on the screen"
3099 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
3100
3101 #: gtk/gtkrange.c:335
3102 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3103 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
3104
3105 #: gtk/gtkrange.c:342
3106 msgid "Inverted"
3107 msgstr "उल्टाइयो"
3108
3109 #: gtk/gtkrange.c:343
3110 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3111 msgstr "उल्टो दिशाको स्लाईडरले दायराको बड्दो मानलाई हटाउँछ"
3112
3113 #: gtk/gtkrange.c:349
3114 msgid "Slider Width"
3115 msgstr "स्लाईडरको चौडाई"
3116
3117 #: gtk/gtkrange.c:350
3118 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3119 msgstr "स्क्रोलबार वा औँले मापकको चौडाई"
3120
3121 #: gtk/gtkrange.c:357
3122 msgid "Trough Border"
3123 msgstr "सीमारेखातिरबाट"
3124
3125 #: gtk/gtkrange.c:358
3126 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3127 msgstr "बाहिरी कोण नाप्ने यन्त्र र थम्ब/तह बीचको खाली ठाउँ "
3128
3129 #: gtk/gtkrange.c:365
3130 msgid "Stepper Size"
3131 msgstr "स्टेपरको आकार"
3132
3133 #: gtk/gtkrange.c:366
3134 msgid "Length of step buttons at ends"
3135 msgstr "अन्त्यमा पाइलाको बटनको लम्बाइ"
3136
3137 #: gtk/gtkrange.c:373
3138 msgid "Stepper Spacing"
3139 msgstr "तहगत खालीस्थान"
3140
3141 #: gtk/gtkrange.c:374
3142 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3143 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
3144
3145 #: gtk/gtkrange.c:381
3146 msgid "Arrow X Displacement"
3147 msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
3148
3149 #: gtk/gtkrange.c:382
3150 msgid ""
3151 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3152 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
3153
3154 #: gtk/gtkrange.c:389
3155 msgid "Arrow Y Displacement"
3156 msgstr "बाँण वाई स्थानान्तर"
3157
3158 #: gtk/gtkrange.c:390
3159 msgid ""
3160 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3161 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
3162
3163 #: gtk/gtkruler.c:120
3164 msgid "Lower"
3165 msgstr "तल्लो"
3166
3167 #: gtk/gtkruler.c:121
3168 msgid "Lower limit of ruler"
3169 msgstr "मापकको तल्लो हद"
3170
3171 #: gtk/gtkruler.c:130
3172 msgid "Upper"
3173 msgstr "माथिल्लो"
3174
3175 #: gtk/gtkruler.c:131
3176 msgid "Upper limit of ruler"
3177 msgstr "मापकको माथिल्लो हद"
3178
3179 #: gtk/gtkruler.c:141
3180 msgid "Position of mark on the ruler"
3181 msgstr "मापकमा चिन्हको स्थिति"
3182
3183 #: gtk/gtkruler.c:150
3184 msgid "Max Size"
3185 msgstr "अधिकतम आकार"
3186
3187 #: gtk/gtkruler.c:151
3188 msgid "Maximum size of the ruler"
3189 msgstr "शासकको अधिकतम आकार"
3190
3191 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3192 msgid "Digits"
3193 msgstr "संख्याहरु"
3194
3195 #: gtk/gtkscale.c:173
3196 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3197 msgstr "मूल्यमा देखाइने डेसिमल प्लेसको संख्या"
3198
3199 #: gtk/gtkscale.c:182
3200 msgid "Draw Value"
3201 msgstr "मानको नक्शांकन"
3202
3203 #: gtk/gtkscale.c:183
3204 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3205 msgstr "जहा स्लाईडरको अर्को तिर सूत्र जस्तो तत्कालिन मूल्य देखाइन्छ"
3206
3207 #: gtk/gtkscale.c:190
3208 msgid "Value Position"
3209 msgstr "मूल्य स्थिति"
3210
3211 #: gtk/gtkscale.c:191
3212 msgid "The position in which the current value is displayed"
3213 msgstr "तत्कालिन मूल्य देखाइएको अवस्था"
3214
3215 #: gtk/gtkscale.c:198
3216 msgid "Slider Length"
3217 msgstr "चिप्ल्याउने लम्बाइ"
3218
3219 #: gtk/gtkscale.c:199
3220 msgid "Length of scale's slider"
3221 msgstr "चिप्ल्याउने नापको  लम्बाइ"
3222
3223 #: gtk/gtkscale.c:207
3224 msgid "Value spacing"
3225 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
3226
3227 #: gtk/gtkscale.c:208
3228 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3229 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
3230
3231 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3232 msgid "Minimum Slider Length"
3233 msgstr "चिप्ल्याउनेको सानो आकार"
3234
3235 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3236 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3237 msgstr "स्क्रोलबार स्लाईडरको थोरै लम्बाइ"
3238
3239 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3240 msgid "Fixed slider size"
3241 msgstr "निश्चित गरिएको चिप्ल्याउनेको आकार"
3242
3243 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3244 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3245 msgstr "चिप्ल्याउनेको आकार परिवर्तन नगर, मात्र थोरै लम्बाइमा यसलाई बन्द गर"
3246
3247 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3248 msgid ""
3249 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3250 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
3251
3252 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3253 msgid ""
3254 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3255 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
3256
3257 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3258 msgid "Horizontal Adjustment"
3259 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
3260
3261 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3262 msgid "Vertical Adjustment"
3263 msgstr "उर्ध्व मिलान"
3264
3265 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3266 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3267 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
3268
3269 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3270 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3271 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
3272
3273 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3274 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3275 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
3276
3277 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3278 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3279 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
3280
3281 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3282 msgid "Window Placement"
3283 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
3284
3285 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3286 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3287 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
3288
3289 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3290 msgid "Shadow Type"
3291 msgstr "छाँयाको प्रकार"
3292
3293 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3294 msgid "Style of bevel around the contents"
3295 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
3296
3297 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3298 msgid "Scrollbar spacing"
3299 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
3300
3301 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3302 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3303 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
3304
3305 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3306 msgid "Draw"
3307 msgstr "रेखाङ्कन गर"
3308
3309 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3310 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3311 msgstr "जहाँ बिच्छेदक रेखाङ्कन गरिएको वा खाली हुन्छ"
3312
3313 #: gtk/gtksettings.c:270
3314 msgid "Double Click Time"
3315 msgstr "दुईचिटि दबाउने समय"
3316
3317 #: gtk/gtksettings.c:271
3318 msgid ""
3319 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3320 "click (in milliseconds)"
3321 msgstr ""
3322 "दुई क्लिकका बीचमा लागेको अधिकतम समयकालागि द्वि-क्लिक विचारणीय छ  (मिलिसेकेण्डमा)"
3323
3324 #: gtk/gtksettings.c:278
3325 msgid "Double Click Distance"
3326 msgstr "दुईचोटी दबाउने दुरी"
3327
3328 #: gtk/gtksettings.c:279
3329 msgid ""
3330 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3331 "double click (in pixels)"
3332 msgstr "दुई पटक क्लिकका बीचमा अनुमति दिइएको अधिकतम दुरी (पिक्सेलमा)"
3333
3334 #: gtk/gtksettings.c:286
3335 msgid "Cursor Blink"
3336 msgstr "करसर झिमझिम"
3337
3338 #: gtk/gtksettings.c:287
3339 msgid "Whether the cursor should blink"
3340 msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ"
3341
3342 #: gtk/gtksettings.c:294
3343 msgid "Cursor Blink Time"
3344 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
3345
3346 #: gtk/gtksettings.c:295
3347 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3348 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
3349
3350 #: gtk/gtksettings.c:302
3351 msgid "Split Cursor"
3352 msgstr "करसर स्प्लिट"
3353
3354 #: gtk/gtksettings.c:303
3355 msgid ""
3356 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3357 "left text"
3358 msgstr "जब कर्सर बायाँबाट दायाँ र दायाँबाट बायाँ देखाउनु छभने"
3359
3360 #: gtk/gtksettings.c:310
3361 msgid "Theme Name"
3362 msgstr "सारभूत छनौट नाम"
3363
3364 #: gtk/gtksettings.c:311
3365 msgid "Name of theme RC file to load"
3366 msgstr "आरसि फाइल लोड हुनलाई सारभूत छनौट नाम"
3367
3368 #: gtk/gtksettings.c:318
3369 msgid "Icon Theme Name"
3370 msgstr "चित्र सोच नाम"
3371
3372 #: gtk/gtksettings.c:319
3373 msgid "Name of icon theme to use"
3374 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
3375
3376 #: gtk/gtksettings.c:327
3377 msgid "Key Theme Name"
3378 msgstr "कि सोच नाम"
3379
3380 #: gtk/gtksettings.c:328
3381 msgid "Name of key theme RC file to load"
3382 msgstr "किको गहनकुराको नाम,लोड हुनलाई आरसि फाइल"
3383
3384 #: gtk/gtksettings.c:336
3385 msgid "Menu bar accelerator"
3386 msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
3387
3388 #: gtk/gtksettings.c:337
3389 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3390 msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
3391
3392 #: gtk/gtksettings.c:345
3393 msgid "Drag threshold"
3394 msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु"
3395
3396 #: gtk/gtksettings.c:346
3397 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3398 msgstr "पिक्सलहरुको संख्या , रेखाङ्कन गर्नु भन्दा पहिले करसर सर्नसक्छ"
3399
3400 #: gtk/gtksettings.c:354
3401 msgid "Font Name"
3402 msgstr "वर्णको नाम"
3403
3404 #: gtk/gtksettings.c:355
3405 msgid "Name of default font to use"
3406 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
3407
3408 #: gtk/gtksettings.c:363
3409 msgid "Icon Sizes"
3410 msgstr "छविचित्रको आकार"
3411
3412 #: gtk/gtksettings.c:364
3413 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3414 msgstr "आइकनको आकारहरुको सूची"
3415
3416 #: gtk/gtksettings.c:372
3417 msgid "GTK Modules"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: gtk/gtksettings.c:373
3421 msgid "List of currently active GTK modules"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: gtk/gtksettings.c:382
3425 msgid "Xft Antialias"
3426 msgstr "एक्सएफटि "
3427
3428 #: gtk/gtksettings.c:383
3429 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3430 msgstr "जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित"
3431
3432 #: gtk/gtksettings.c:392
3433 msgid "Xft Hinting"
3434 msgstr "एक्सएफटि ईसारा"
3435
3436 #: gtk/gtksettings.c:393
3437 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3438 msgstr "एक्सएफटी वर्णका इसारा ०=हैन, १=हो, -१=पूर्वनिश्चित"
3439
3440 #: gtk/gtksettings.c:402
3441 msgid "Xft Hint Style"
3442 msgstr "एक्सएफटि इसारा शैली"
3443
3444 #: gtk/gtksettings.c:403
3445 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3446 msgstr "इशाराको के डिग्रि प्रयोग हुन्छ:कुनैपनि हुदैन , स्लाईट , मध्यम वा पुरै"
3447
3448 #: gtk/gtksettings.c:412
3449 msgid "Xft RGBA"
3450 msgstr "एक्सएफटि आरजिबिए"
3451
3452 #: gtk/gtksettings.c:413
3453 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3454 msgstr "सवपिक्सेल मिलानको प्रकार छैन, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3455
3456 #: gtk/gtksettings.c:422
3457 msgid "Xft DPI"
3458 msgstr "एक्सएफटि डिपिआइ"
3459
3460 #: gtk/gtksettings.c:423
3461 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3462 msgstr " १०२४ * थोप्लो/इञ्च -१ मा पूर्वनिश्चित मान प्रयोग गर्न एक्सटीएफका लागि समाधान"
3463
3464 #: gtk/gtksettings.c:432
3465 msgid "Alternative button order"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/gtksettings.c:433
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3471 msgstr "जहाँ संग्रहित छविचित्रहरु बटनमा देखाउनु पर्छ"
3472
3473 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3474 msgid "Mode"
3475 msgstr "शैली"
3476
3477 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3478 msgid ""
3479 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3480 "component widgets"
3481 msgstr "अवयव औजारको अनुरोधमा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशा "
3482
3483 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3484 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3485 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
3486
3487 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3488 msgid "Climb Rate"
3489 msgstr "आरोहण दर"
3490
3491 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3492 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3493 msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर  "
3494
3495 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3496 msgid "The number of decimal places to display"
3497 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
3498
3499 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3500 msgid "Snap to Ticks"
3501 msgstr "टिक चिन्ह लागाउ"
3502
3503 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3504 msgid ""
3505 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3506 "nearest step increment"
3507 msgstr "जब स्पिन बटनको नजिकको तहको दढोत्तरी गर्दा गल्ती मान स्वतः परिवर्तन हुन्छ "
3508
3509 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3510 msgid "Numeric"
3511 msgstr "संख्यात्मक"
3512
3513 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3514 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3515 msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन"
3516
3517 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3518 msgid "Wrap"
3519 msgstr "लपेट्नु"
3520
3521 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3522 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3523 msgstr "जहाँ एउटा घुर्रो बटन यसको क्षेत्रमा कसिन सक्छ"
3524
3525 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3526 msgid "Update Policy"
3527 msgstr "सुधार नीति"
3528
3529 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3530 msgid ""
3531 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3532 msgstr "स्पिन बटनलाई सधैँ अथवा मान गल्ती छभनेमात्र सुधार गर्नु छभने "
3533
3534 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3535 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3536 msgstr "तत्कालको मूल्य पढ्छ वा नँया मूल्य मिलाउछ"
3537
3538 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3539 msgid "Style of bevel around the spin button"
3540 msgstr "घुर्रो बटनको वरिपरि बिभेलको शैली"
3541
3542 #: gtk/gtkstatusbar.c:177
3543 msgid "Has Resize Grip"
3544 msgstr "डोरीको पुनराकृति सँग"
3545
3546 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3547 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3548 msgstr "माथिल्लो अवस्थाको पुनराकृतिको लागि जहा स्टाटसबारसँग एउटा डोरी छ"
3549
3550 #: gtk/gtkstatusbar.c:205
3551 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3552 msgstr "स्टाटसबार पाठको वरिपरि बिभेलको शैली"
3553
3554 #: gtk/gtktable.c:160
3555 msgid "Rows"
3556 msgstr "पंक्तिहरु"
3557
3558 #: gtk/gtktable.c:161
3559 msgid "The number of rows in the table"
3560 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
3561
3562 #: gtk/gtktable.c:169
3563 msgid "Columns"
3564 msgstr "स्तम्भहरु"
3565
3566 #: gtk/gtktable.c:170
3567 msgid "The number of columns in the table"
3568 msgstr "टेवलभित्र स्तम्भहरुको संख्या"
3569
3570 #: gtk/gtktable.c:178
3571 msgid "Row spacing"
3572 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
3573
3574 #: gtk/gtktable.c:179
3575 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3576 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका पंक्तिहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
3577
3578 #: gtk/gtktable.c:187
3579 msgid "Column spacing"
3580 msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ"
3581
3582 #: gtk/gtktable.c:188
3583 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3584 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका स्तम्भहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
3585
3586 #: gtk/gtktable.c:196
3587 msgid "Homogenous"
3588 msgstr "होमोजेनियस"
3589
3590 #: gtk/gtktable.c:197
3591 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3592 msgstr "ठीकको मतलब तालिकाका कोष्ठकहरू बराबर लम्बाई/चौडाईका छन् "
3593
3594 #: gtk/gtktable.c:204
3595 msgid "Left attachment"
3596 msgstr "देब्रे छेउमा जोडिएको"
3597
3598 #: gtk/gtktable.c:211
3599 msgid "Right attachment"
3600 msgstr "दाहिने छेउमा जोडिएको"
3601
3602 #: gtk/gtktable.c:212
3603 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3604 msgstr "एउटा शाखा औजारको दाहिने तिर बांध्नलाई स्तम्भको संख्या"
3605
3606 #: gtk/gtktable.c:218
3607 msgid "Top attachment"
3608 msgstr "माथिल्लो संलग्न"
3609
3610 #: gtk/gtktable.c:219
3611 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3612 msgstr "इउटा शाखा औजारको माथितिर संलग्न गर्नलाई पंक्तिको संख्या "
3613
3614 #: gtk/gtktable.c:225
3615 msgid "Bottom attachment"
3616 msgstr "तल्लो संलग्नता"
3617
3618 #: gtk/gtktable.c:232
3619 msgid "Horizontal options"
3620 msgstr "क्षितिजीय विकल्प"
3621
3622 #: gtk/gtktable.c:233
3623 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3624 msgstr "शाखाको क्षितिजीय ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउदैछ"
3625
3626 #: gtk/gtktable.c:239
3627 msgid "Vertical options"
3628 msgstr "उर्ध्व विकल्प"
3629
3630 #: gtk/gtktable.c:240
3631 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3632 msgstr "शाखाको उर्ध्व ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउँदैछ"
3633
3634 #: gtk/gtktable.c:246
3635 msgid "Horizontal padding"
3636 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
3637
3638 #: gtk/gtktable.c:247
3639 msgid ""
3640 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3641 "pixels"
3642 msgstr "पिक्सल भित्र शाखा र यसको देब्रे र दाहिने दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
3643
3644 #: gtk/gtktable.c:253
3645 msgid "Vertical padding"
3646 msgstr "उर्ध्वतलीय गद्दा"
3647
3648 #: gtk/gtktable.c:254
3649 #, fuzzy
3650 msgid ""
3651 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3652 "pixels"
3653 msgstr "पिक्सलभित्र शाखा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
3654
3655 #: gtk/gtktext.c:604
3656 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3657 msgstr "पाठ औजारका लागि क्षितिजीय मिलान"
3658
3659 #: gtk/gtktext.c:612
3660 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3661 msgstr "पाठ औजारका लागि उर्ध्व मिलान"
3662
3663 #: gtk/gtktext.c:619
3664 msgid "Line Wrap"
3665 msgstr "लाईन लपेट"
3666
3667 #: gtk/gtktext.c:620
3668 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3669 msgstr "जब औजारका किनारामा लाईनहरु लपेटिन्छन "
3670
3671 #: gtk/gtktext.c:627
3672 msgid "Word Wrap"
3673 msgstr "शब्द लपेट"
3674
3675 #: gtk/gtktext.c:628
3676 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3677 msgstr "जहा औजार क्षेत्रभित्र शब्दहरुलाई लपेटियो"
3678
3679 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3680 msgid "Tag Table"
3681 msgstr "ट्याग टेवल"
3682
3683 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3684 msgid "Text Tag Table"
3685 msgstr "पाठ ट्याग टेवल"
3686
3687 #: gtk/gtktexttag.c:197
3688 msgid "Tag name"
3689 msgstr "ट्यागको नाम"
3690
3691 #: gtk/gtktexttag.c:198
3692 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3693 msgstr "पाठ ट्याग सिफारिस गर्न प्रयोग हुने नाम । बेनाम ट्यागका लागि शून्य मान"
3694
3695 #: gtk/gtktexttag.c:216
3696 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3697 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
3698
3699 #: gtk/gtktexttag.c:223
3700 msgid "Background full height"
3701 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाइ"
3702
3703 #: gtk/gtktexttag.c:224
3704 msgid ""
3705 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3706 "of the tagged characters"
3707 msgstr " संपूर्ण उचाई लाईन वा ट्यग-वर्ण भर्ने पृष्टभूमि रङ्ग"
3708
3709 #: gtk/gtktexttag.c:232
3710 msgid "Background stipple mask"
3711 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल मुकुण्डो"
3712
3713 #: gtk/gtktexttag.c:233
3714 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3715 msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
3716
3717 #: gtk/gtktexttag.c:250
3718 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3719 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो अघिल्तिरको रङ्ग"
3720
3721 #: gtk/gtktexttag.c:258
3722 msgid "Foreground stipple mask"
3723 msgstr "अघिल्तिर स्टिपल मुकुण्डो"
3724
3725 #: gtk/gtktexttag.c:259
3726 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3727 msgstr "जब पाठको अघिल्तिर नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
3728
3729 #: gtk/gtktexttag.c:266
3730 msgid "Text direction"
3731 msgstr "पाठ निर्देशन"
3732
3733 #: gtk/gtktexttag.c:267
3734 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3735 msgstr "पाठ निर्देशन,उदाहरण दाँयादेखि बाँयासम्म वा बाँयादेखि दाँयासम्म"
3736
3737 #: gtk/gtktexttag.c:284
3738 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3739 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण बर्णन ,  \"सान्स इटालिक १२\""
3740
3741 #: gtk/gtktexttag.c:309
3742 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3743 msgstr "पाङ्गो शैली जस्तो वर्ण शैली , उदाहरण पाङ्गो _शैली_ इटालिक"
3744
3745 #: gtk/gtktexttag.c:318
3746 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3747 msgstr "प्याङ्गोविविधता जस्तो वर्ण विविधता , उदाहरण प्याङ्गो_विविधता_सानो_क्याप्स"
3748
3749 #: gtk/gtktexttag.c:327
3750 msgid ""
3751 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3752 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3753 msgstr ""
3754 "पूर्णाङ्कका रूपमा वर्णको भार । उदाहरणका लागि प्याङ्गो_भार_गाढा; प्याङ्गो भारमा पूर्व "
3755 "परिभाषित मान"
3756
3757 #: gtk/gtktexttag.c:338
3758 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3759 msgstr "प्याङ्गो तन्काइ जस्तो वर्ण तन्काइ , "
3760
3761 #: gtk/gtktexttag.c:347
3762 msgid "Font size in Pango units"
3763 msgstr "प्याङ्गो समूहभित्र वर्णको आकार"
3764
3765 #: gtk/gtktexttag.c:357
3766 msgid ""
3767 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3768 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3769 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3770 msgstr ""
3771 "पूर्वनिर्धारित वर्ण आकारका रूपमा तत्व मापन सम्बन्धी वर्णको आकार । यो विशेषताले ती "
3772 "वर्णहरूको परिवर्तन आदिलाई ग्रहण गर्ने हुनाले सिफारिस गरिन्छ  । प्याङ्गोले केही मापनलाई "
3773 "प्याङ्गो_मापन_एक्स_ठूलोको रूपमा पूर्वपरिभाषित गर्छ"
3774
3775 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3776 msgid "Left, right, or center justification"
3777 msgstr "दायाँ, बायाँ वा बीचको मिलान"
3778
3779 #: gtk/gtktexttag.c:386
3780 #, fuzzy
3781 msgid ""
3782 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3783 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3784 msgstr ""
3785 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
3786 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । तपाईँले यो मूल्याङ्कन आधार बुझ्नु भएन भने यो "
3787 "तपाईँलाई चाहिँदैन"
3788
3789 #: gtk/gtktexttag.c:393
3790 msgid "Left margin"
3791 msgstr "देब्रे किनार"
3792
3793 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3794 msgid "Width of the left margin in pixels"
3795 msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ"
3796
3797 #: gtk/gtktexttag.c:403
3798 msgid "Right margin"
3799 msgstr "दाहिने किनार"
3800
3801 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3802 msgid "Width of the right margin in pixels"
3803 msgstr "पिक्सलभित्र दाहिनेकिनारको चौडाइ"
3804
3805 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3806 msgid "Indent"
3807 msgstr "हरफ मिलाउनु"
3808
3809 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3810 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3811 msgstr "पिक्सलहरुभित्र अनुच्छेदको हरफ मिलाउनलाई मात्रा"
3812
3813 #: gtk/gtktexttag.c:426
3814 msgid ""
3815 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3816 "in pixels"
3817 msgstr "पिक्सेलमा पाठको अफसेटमाथि (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने धाररेखामुनि) आधार रेखा"
3818
3819 #: gtk/gtktexttag.c:435
3820 msgid "Pixels above lines"
3821 msgstr "रेखाहरुमाथि पिक्सल"
3822
3823 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3824 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3825 msgstr "अनुच्छेदहरुको माथि खालि ठाउँको पिक्सल "
3826
3827 #: gtk/gtktexttag.c:445
3828 msgid "Pixels below lines"
3829 msgstr "रेखाहरुको तल पिक्सलहरु "
3830
3831 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3832 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3833 msgstr "अनुच्छेदहरुको तल खालि ठाँउहरुको पिक्सलहरु"
3834
3835 #: gtk/gtktexttag.c:455
3836 msgid "Pixels inside wrap"
3837 msgstr "लपेटभित्र पिक्सलहरु"
3838
3839 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3840 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3841 msgstr "एउटा अनुच्छेदभित्र लपेटिएको रेखाहरुबीचमा खालिठाउँहरुको पिक्सल"
3842
3843 #: gtk/gtktexttag.c:482
3844 msgid "Wrap mode"
3845 msgstr "लपेट शैली/विधि"
3846
3847 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3848 msgid ""
3849 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3850 msgstr "शब्द सीमा वा वर्ण सीमामा लाईनहरू कहिल्यै पनि लपेट्न हुँदैन "
3851
3852 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3853 msgid "Tabs"
3854 msgstr "ट्याबहरु"
3855
3856 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3857 msgid "Custom tabs for this text"
3858 msgstr "यो पाठको लागि प्रचलित ट्याबहरु"
3859
3860 #: gtk/gtktexttag.c:500
3861 msgid "Invisible"
3862 msgstr "अदृश्य"
3863
3864 #: gtk/gtktexttag.c:501
3865 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3866 msgstr "यो लुकाइएको हो भने जीटीके २.० मा प्रयोग हुँदैनन्"
3867
3868 #: gtk/gtktexttag.c:514
3869 msgid "Background full height set"
3870 msgstr "पृष्ठभूमिको पूर्ण उचाइ मिल्यो"
3871
3872 #: gtk/gtktexttag.c:515
3873 msgid "Whether this tag affects background height"
3874 msgstr "जहाँ यो  ट्यागले पृष्ठभूमिको  उचाइलाई असर गर्छ "
3875
3876 #: gtk/gtktexttag.c:518
3877 msgid "Background stipple set"
3878 msgstr "विन्दुचित्र समूहको पृष्टभूमि"
3879
3880 #: gtk/gtktexttag.c:519
3881 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3882 msgstr "जब यो ट्यागले विन्दुचित्र पृष्भूमिलाई असर पार्छ"
3883
3884 #: gtk/gtktexttag.c:526
3885 msgid "Foreground stipple set"
3886 msgstr "विन्दुचित्र समूहको अग्रभूमि"
3887
3888 #: gtk/gtktexttag.c:527
3889 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3890 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन अग्रगामी विन्दुचित्रलाई असर पार्छ"
3891
3892 #: gtk/gtktexttag.c:562
3893 msgid "Justification set"
3894 msgstr "समर्थन  समूह"
3895
3896 #: gtk/gtktexttag.c:563
3897 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3898 msgstr "जब यो ट्यागले अनुच्छेद समर्थनलाई असर पार्छ"
3899
3900 #: gtk/gtktexttag.c:570
3901 msgid "Left margin set"
3902 msgstr "बायाँ सीमा मिलान"
3903
3904 #: gtk/gtktexttag.c:571
3905 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3906 msgstr "जब यो ट्यागले बायाँ सीमालाई असर पार्छ"
3907
3908 #: gtk/gtktexttag.c:574
3909 msgid "Indent set"
3910 msgstr "हरफ मिलान "
3911
3912 #: gtk/gtktexttag.c:575
3913 msgid "Whether this tag affects indentation"
3914 msgstr "यो ट्यागले जहाँ दाँतिलाई असर गर्छ"
3915
3916 #: gtk/gtktexttag.c:582
3917 msgid "Pixels above lines set"
3918 msgstr "मिलेका रेखाहरुको माथि पिक्सलहरु"
3919
3920 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
3921 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3922 msgstr "जहाँ यो ट्यागले रेखाहरुको माथि पिक्सलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
3923
3924 #: gtk/gtktexttag.c:586
3925 msgid "Pixels below lines set"
3926 msgstr "मिलेका रेखाहरुको तल पिक्सलहरु"
3927
3928 #: gtk/gtktexttag.c:590
3929 msgid "Pixels inside wrap set"
3930 msgstr "लपेटाई समूहभित्रका पिक्सेलहरू"
3931
3932 #: gtk/gtktexttag.c:591
3933 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3934 msgstr "जब यो ट्यागले लपेटिएका रेखाहरुबीच पिक्सेलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
3935
3936 #: gtk/gtktexttag.c:598
3937 msgid "Right margin set"
3938 msgstr "दाहिने किनार मिलान"
3939
3940 #: gtk/gtktexttag.c:599
3941 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3942 msgstr "जहा यो ट्यागले दाहिने किनारला‍इ असर गर्छ"
3943
3944 #: gtk/gtktexttag.c:606
3945 msgid "Wrap mode set"
3946 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
3947
3948 #: gtk/gtktexttag.c:607
3949 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3950 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन लपेटाइ मोडलाई असर पार्छ"
3951
3952 #: gtk/gtktexttag.c:610
3953 msgid "Tabs set"
3954 msgstr "ट्याबहरु मिलान"
3955
3956 #: gtk/gtktexttag.c:611
3957 msgid "Whether this tag affects tabs"
3958 msgstr "जब यो ट्यागले ट्याबलाई असर पार्छ"
3959
3960 #: gtk/gtktexttag.c:614
3961 msgid "Invisible set"
3962 msgstr "अदृश्य समूह"
3963
3964 #: gtk/gtktexttag.c:615
3965 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3966 msgstr "जब यो ट्यागले पाठको दृश्यात्मकतालाई असर पार्छ"
3967
3968 #: gtk/gtktextview.c:547
3969 msgid "Pixels Above Lines"
3970 msgstr "लाईनमाथिका पिक्सेलहरू"
3971
3972 #: gtk/gtktextview.c:557
3973 msgid "Pixels Below Lines"
3974 msgstr "लाईन मुनिका पिक्सेलहरू"
3975
3976 #: gtk/gtktextview.c:567
3977 msgid "Pixels Inside Wrap"
3978 msgstr "लपेटाईभित्रका पिक्सेलहरू"
3979
3980 #: gtk/gtktextview.c:585
3981 msgid "Wrap Mode"
3982 msgstr "लपेट्ने मोड"
3983
3984 #: gtk/gtktextview.c:603
3985 msgid "Left Margin"
3986 msgstr "बायाँ किनारा"
3987
3988 #: gtk/gtktextview.c:613
3989 msgid "Right Margin"
3990 msgstr "दायाँ किनारा"
3991
3992 #: gtk/gtktextview.c:641
3993 msgid "Cursor Visible"
3994 msgstr "कर्सर देखिने"
3995
3996 #: gtk/gtktextview.c:642
3997 msgid "If the insertion cursor is shown"
3998 msgstr "यदि घुसार्ने कर्सर देखाइन्छ भने"
3999
4000 #: gtk/gtktextview.c:649
4001 msgid "Buffer"
4002 msgstr "अस्थायी स्मृति"
4003
4004 #: gtk/gtktextview.c:650
4005 msgid "The buffer which is displayed"
4006 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
4007
4008 #: gtk/gtktextview.c:657
4009 msgid "Overwrite mode"
4010 msgstr "अधिलेखित मोड"
4011
4012 #: gtk/gtktextview.c:658
4013 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4014 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
4015
4016 #: gtk/gtktextview.c:665
4017 msgid "Accepts tab"
4018 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
4019
4020 #: gtk/gtktextview.c:666
4021 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4022 msgstr "ट्याब वर्ण प्रविष्टिक्रममा ट्याबले नै परिणाम दिन्छ भने"
4023
4024 #: gtk/gtktextview.c:675
4025 msgid "Error underline color"
4026 msgstr "कच रङ्गमा गल्ती"
4027
4028 #: gtk/gtktextview.c:676
4029 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4030 msgstr "गल्ती सूचक कच खिच्नलाई रङ्ग"
4031
4032 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4033 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4034 msgstr "अनुपात कार्यका रूपमा उस्तै प्रतिनिधिको निर्माण गर्नुस्"
4035
4036 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4037 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4038 msgstr "यो कार्यलाई प्रतिनिधि कार्य अनुपातका रूपमा देखाउनु छ भने"
4039
4040 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4041 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4042 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
4043
4044 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4045 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4046 msgstr "टगल बटन \"बीचमा\" स्थितिक हो भने"
4047
4048 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4049 msgid "Draw Indicator"
4050 msgstr "सूचकलाई खिच/तान"
4051
4052 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4053 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4054 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
4055
4056 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4057 msgid "The orientation of the toolbar"
4058 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
4059
4060 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4061 msgid "Toolbar Style"
4062 msgstr "औजारबार पद्धति"
4063
4064 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4065 msgid "How to draw the toolbar"
4066 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
4067
4068 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4069 msgid "Show Arrow"
4070 msgstr "तीर देखाउनुस्"
4071
4072 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4073 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4074 msgstr "औजारबार नमिल्दा तीर देखाउनु छभने"
4075
4076 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4079 msgstr "यदि औजारबार वृद्धिक्रममा i矵 का लागि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ भने"
4080
4081 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4082 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4083 msgstr "यदि आइटम अरू उस्तै प्रकारका रूपमा समान आकारको देखाउनुछ भने"
4084
4085 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4086 msgid "Spacer size"
4087 msgstr "खालीगराउने साधनको आकार"
4088
4089 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4090 msgid "Size of spacers"
4091 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
4092
4093 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4094 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4095 msgstr "औजारबार छायाँ र बटनहरूका बीचको सीमाको खालीठाउँको मात्रा"
4096
4097 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4098 msgid "Space style"
4099 msgstr "खालीस्थानको शैली"
4100
4101 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4102 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4103 msgstr "यदि खालीठाउँ-दाता उर्ध्वतलीय लाईन वा खाली छभने"
4104
4105 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4106 msgid "Button relief"
4107 msgstr " बटन सहयोगी"
4108
4109 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4110 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4111 msgstr "औजारबार बटनको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको प्रकार"
4112
4113 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4114 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4115 msgstr "औजारबारको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको शैली"
4116
4117 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4118 msgid "Toolbar style"
4119 msgstr "औजारबार शैली"
4120
4121 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4122 msgid ""
4123 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4124 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारसँग पाठमात्र, पाठ र छविचित्र,  छविचित्रमात्र छ भने "
4125
4126 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4127 msgid "Toolbar icon size"
4128 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
4129
4130 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4131 msgid "Size of icons in default toolbars"
4132 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
4133
4134 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4135 msgid "Text to show in the item."
4136 msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ"
4137
4138 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4139 msgid ""
4140 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4141 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4142 msgstr ""
4143 "यदि मिलाईएको छ भने छापकव मुनि कच देखाउँछ र अर्को वर्ण अति बहन मेनुमा द्रूतसञ्चालकको "
4144 "स्मृतिसहायक टीकाको प्रयोगगर्न सकिन्छ"
4145
4146 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4147 msgid "Widget to use as the item label"
4148 msgstr "आइटम छापका रूपमा प्रयोग हुने औजार"
4149
4150 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4151 msgid "Stock Id"
4152 msgstr "संग्रहित आईडी"
4153
4154 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4155 msgid "The stock icon displayed on the item"
4156 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
4157
4158 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4159 msgid "Icon widget"
4160 msgstr "चिन्हरुपि औजार"
4161
4162 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4163 msgid "Icon widget to display in the item"
4164 msgstr "आइटममा देखाउने छविचित्र औजार "
4165
4166 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4167 msgid ""
4168 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4169 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4170 msgstr ""
4171 "औजारबार आइटमलाई महत्व दिँदा ठीक छभने औजारबार बटनले जीटीके_औजारबार_दवै_समतलीय मोडमा "
4172 "पाठ देखाउँछ"
4173
4174 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4175 msgid "TreeModelSort Model"
4176 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमको मोडेल "
4177
4178 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4179 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4180 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमबद्धताका लागि मोडेल"
4181
4182 #: gtk/gtktreeview.c:558
4183 msgid "TreeView Model"
4184 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
4185
4186 #: gtk/gtktreeview.c:559
4187 msgid "The model for the tree view"
4188 msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
4189
4190 #: gtk/gtktreeview.c:567
4191 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4192 msgstr "औजारका लागि समतलीय मिलान"
4193
4194 #: gtk/gtktreeview.c:575
4195 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4196 msgstr "औजारका लागि उर्ध्वतलीय मिलान"
4197
4198 #: gtk/gtktreeview.c:583
4199 msgid "Show the column header buttons"
4200 msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
4201
4202 #: gtk/gtktreeview.c:590
4203 msgid "Headers Clickable"
4204 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
4205
4206 #: gtk/gtktreeview.c:591
4207 msgid "Column headers respond to click events"
4208 msgstr "स्तम्भ शक्षर्षकले घटकमा क्लिक गर्न अनुमति दिन्छ"
4209
4210 #: gtk/gtktreeview.c:598
4211 msgid "Expander Column"
4212 msgstr "विस्तारित स्तम्भ"
4213
4214 #: gtk/gtktreeview.c:599
4215 msgid "Set the column for the expander column"
4216 msgstr "स्तम्भ वृद्धिका लागि स्तम्भ समूह"
4217
4218 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4219 msgid "Reorderable"
4220 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
4221
4222 #: gtk/gtktreeview.c:607
4223 msgid "View is reorderable"
4224 msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ"
4225
4226 #: gtk/gtktreeview.c:614
4227 msgid "Rules Hint"
4228 msgstr "नियमका लागि इसारा"
4229
4230 #: gtk/gtktreeview.c:615
4231 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4232 msgstr "सोच इञ्जिनमा वैकल्पिक रङ्गको पंक्ति खिच्न इसारा जडान गर्नुस्"
4233
4234 #: gtk/gtktreeview.c:622
4235 msgid "Enable Search"
4236 msgstr "खोज सक्रिय पार"
4237
4238 #: gtk/gtktreeview.c:623
4239 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4240 msgstr "दृश्यले प्रयोगकर्तालाई स्तम्भभित्रसम्म खोजिगर्न अनुमति दिन्छ"
4241
4242 #: gtk/gtktreeview.c:630
4243 msgid "Search Column"
4244 msgstr "स्तम्भ खोज"
4245
4246 #: gtk/gtktreeview.c:631
4247 msgid "Model column to search through when searching through code"
4248 msgstr "सङ्केतद्वारा खोजीक्रमको मोडेल स्तम्भ "
4249
4250 #: gtk/gtktreeview.c:651
4251 msgid "Fixed Height Mode"
4252 msgstr "निश्चित उचाइको मोड"
4253
4254 #: gtk/gtktreeview.c:652
4255 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4256 msgstr "सवै पंक्तिको समान उचाई छ भन्ने मान्यतामा जीटीके उर्ध्व दृश्यको गति वृद्धि "
4257
4258 #: gtk/gtktreeview.c:672
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Hover Selection"
4261 msgstr "छानिएको चयन"
4262
4263 #: gtk/gtktreeview.c:673
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4266 msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ "
4267
4268 #: gtk/gtktreeview.c:692
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Hover Expand"
4271 msgstr "ठूलो बनाउनु"
4272
4273 #: gtk/gtktreeview.c:693
4274 #, fuzzy
4275 msgid ""
4276 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4277 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
4278
4279 #: gtk/gtktreeview.c:713
4280 msgid "Vertical Separator Width"
4281 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
4282
4283 #: gtk/gtktreeview.c:714
4284 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4285 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा उर्ध्वतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
4286
4287 #: gtk/gtktreeview.c:722
4288 msgid "Horizontal Separator Width"
4289 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
4290
4291 #: gtk/gtktreeview.c:723
4292 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4293 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा समतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
4294
4295 #: gtk/gtktreeview.c:731
4296 msgid "Allow Rules"
4297 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
4298
4299 #: gtk/gtktreeview.c:732
4300 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4301 msgstr "वैकल्पिक रङ्गपंक्ति खिच्ने अनुमति"
4302
4303 #: gtk/gtktreeview.c:738
4304 msgid "Indent Expanders"
4305 msgstr "इण्डेण्ट वृद्धिकारक"
4306
4307 #: gtk/gtktreeview.c:739
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Make the expanders indented"
4310 msgstr "विस्तारित गरिएको पाठ"
4311
4312 #: gtk/gtktreeview.c:745
4313 msgid "Even Row Color"
4314 msgstr "जोर पंक्तिको रङ्ग"
4315
4316 #: gtk/gtktreeview.c:746
4317 msgid "Color to use for even rows"
4318 msgstr "जोर पंक्तिमा प्रयो हुने रङ्ग"
4319
4320 #: gtk/gtktreeview.c:752
4321 msgid "Odd Row Color"
4322 msgstr "विजोर पंक्तिको रङ्ग"
4323
4324 #: gtk/gtktreeview.c:753
4325 msgid "Color to use for odd rows"
4326 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
4327
4328 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4329 msgid "Whether to display the column"
4330 msgstr "जब स्तम्भ देखाउनुछ भने"
4331
4332 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456
4333 msgid "Resizable"
4334 msgstr "पुनराकृतिक"
4335
4336 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4337 msgid "Column is user-resizable"
4338 msgstr "स्तम्भ प्रयोगकर्ताले पुनराकृतिक गर्नसक्ने खालको छ"
4339
4340 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4341 msgid "Current width of the column"
4342 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
4343
4344 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4345 msgid "Space which is inserted between cells"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4349 msgid "Sizing"
4350 msgstr "आकृतिकरण"
4351
4352 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4353 msgid "Resize mode of the column"
4354 msgstr "स्तम्भको पुनराकृतिक मोड"
4355
4356 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4357 msgid "Fixed Width"
4358 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाई"
4359
4360 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4361 msgid "Current fixed width of the column"
4362 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
4363
4364 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4365 msgid "Minimum Width"
4366 msgstr "न्यूनतम चौडाई"
4367
4368 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4369 msgid "Minimum allowed width of the column"
4370 msgstr "स्तम्भको न्यूनतम स्वीकृत चौडाई"
4371
4372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4373 msgid "Maximum Width"
4374 msgstr "अधिकतम चौडाई"
4375
4376 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4377 msgid "Maximum allowed width of the column"
4378 msgstr "स्तम्भको अधिकतम स्वीकृत चौडाई"
4379
4380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4381 msgid "Title to appear in column header"
4382 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेखमा देखिने शीर्षक"
4383
4384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4385 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4386 msgstr "औजार छुट्याउने क्रममा स्तम्भले अतिरिक्त चौडाई प्राप्त गर्छ"
4387
4388 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4389 msgid "Clickable"
4390 msgstr "क्लिक गर्न योग्य"
4391
4392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4393 msgid "Whether the header can be clicked"
4394 msgstr "जब शीर्षलेख क्लिक गर्न सकिन्छ"
4395
4396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4397 msgid "Widget"
4398 msgstr "औजार"
4399
4400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4401 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4402 msgstr "स्तम्भ शीर्षकका सट‍टा स्तम्भ शीर्षलेख बटनमा राख्ने औजार"
4403
4404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4405 msgid "Alignment"
4406 msgstr "अवस्था"
4407
4408 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4409 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4410 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेख पाठ अथवा औजारको एक्स पंक्तिबद्धता"
4411
4412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4413 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4414 msgstr "शीर्षलेखको वरिपरि पुनर्निर्देश गर्सकिने स्तम्भ"
4415
4416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4417 msgid "Sort indicator"
4418 msgstr "क्रम संकेतक"
4419
4420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4421 msgid "Whether to show a sort indicator"
4422 msgstr "यदि क्रम सूचक देखाउनु छभने"
4423
4424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4425 msgid "Sort order"
4426 msgstr "क्रमबद्ध अनुक्रम"
4427
4428 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4429 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4430 msgstr "क्रम सूचकले सूचित गर्ने क्रमको दिशा"
4431
4432 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4433 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4434 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
4435
4436 #: gtk/gtkuimanager.c:236
4437 msgid "Merged UI definition"
4438 msgstr "युआई परिभाषा विलय गरियो"
4439
4440 #: gtk/gtkuimanager.c:237
4441 msgid "An XML string describing the merged UI"
4442 msgstr "एकीकृत युआईको व्याख्या गर्ने एक्सएमएल सूत्र "
4443
4444 #: gtk/gtkviewport.c:137
4445 msgid ""
4446 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4447 "this viewport"
4448 msgstr "आँखिझ्यालका लागि समतलीय स्थितिका मानहरू निर्धारण गर्ने जीटीके मिलान "
4449
4450 #: gtk/gtkviewport.c:145
4451 msgid ""
4452 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4453 "this viewport"
4454 msgstr "जीटीके मिलानको उर्ध्वतलीय स्थिति जस्ले दृष्टिपोर्टको मान निर्धारण गर्छ"
4455
4456 #: gtk/gtkviewport.c:153
4457 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4458 msgstr "आँखिझ्यालको वरिपरि छायाँ परेको बाकस कसरी खिचियो भनेर पत्तालाग्नु"
4459
4460 #: gtk/gtkwidget.c:410
4461 msgid "Widget name"
4462 msgstr "औजार नाम"
4463
4464 #: gtk/gtkwidget.c:411
4465 msgid "The name of the widget"
4466 msgstr "औजारको नाम"
4467
4468 #: gtk/gtkwidget.c:417
4469 msgid "Parent widget"
4470 msgstr "औजार मुख्य"
4471
4472 #: gtk/gtkwidget.c:418
4473 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4474 msgstr "यो औजारको मुख्य औजार"
4475
4476 #: gtk/gtkwidget.c:425
4477 msgid "Width request"
4478 msgstr "चौडाइ अनुरोध"
4479
4480 #: gtk/gtkwidget.c:426
4481 msgid ""
4482 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4483 "used"
4484 msgstr ""
4485 "चौडाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध प्रयोग गर्नु छ भने  -"
4486 "१ हुन्छ"
4487
4488 #: gtk/gtkwidget.c:434
4489 msgid "Height request"
4490 msgstr "उचाइ अनुरोध"
4491
4492 #: gtk/gtkwidget.c:435
4493 msgid ""
4494 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4495 "be used"
4496 msgstr "उचाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध भए  -१ हुन्छ"
4497
4498 #: gtk/gtkwidget.c:444
4499 msgid "Whether the widget is visible"
4500 msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"
4501
4502 #: gtk/gtkwidget.c:451
4503 msgid "Whether the widget responds to input"
4504 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
4505
4506 #: gtk/gtkwidget.c:457
4507 msgid "Application paintable"
4508 msgstr "रङ्गाउन योग्य अनुप्रयोग"
4509
4510 #: gtk/gtkwidget.c:458
4511 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4512 msgstr "जब अनुप्रयोगले सीधै औजारमा रङ्ग लगाउला"
4513
4514 #: gtk/gtkwidget.c:464
4515 msgid "Can focus"
4516 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हुनसक्छ"
4517
4518 #: gtk/gtkwidget.c:465
4519 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4520 msgstr "जब औजारले निवेश संकेन्द्रविन्दु स्वीकार गर्नसक्छ"
4521
4522 #: gtk/gtkwidget.c:471
4523 msgid "Has focus"
4524 msgstr "संकेन्द्रविन्दु छ"
4525
4526 #: gtk/gtkwidget.c:472
4527 msgid "Whether the widget has the input focus"
4528 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
4529
4530 #: gtk/gtkwidget.c:478
4531 msgid "Is focus"
4532 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हो"
4533
4534 #: gtk/gtkwidget.c:479
4535 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4536 msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ"
4537
4538 #: gtk/gtkwidget.c:485
4539 msgid "Can default"
4540 msgstr "पूर्वनिर्धारित हुनसक्छ"
4541
4542 #: gtk/gtkwidget.c:486
4543 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4544 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ"
4545
4546 #: gtk/gtkwidget.c:492
4547 msgid "Has default"
4548 msgstr "पूर्वनिर्धारित छ"
4549
4550 #: gtk/gtkwidget.c:493
4551 msgid "Whether the widget is the default widget"
4552 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ"
4553
4554 #: gtk/gtkwidget.c:499
4555 msgid "Receives default"
4556 msgstr "पूर्वनिर्धारित पाउँछ"
4557
4558 #: gtk/gtkwidget.c:500
4559 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4560 msgstr "ठीक छभने यो संकेन्द्रित हुन्छ र औजारले पूर्वनिश्चित कार्य प्राप्त गर्ला"
4561
4562 #: gtk/gtkwidget.c:506
4563 msgid "Composite child"
4564 msgstr "संमिश्रित शाखा"
4565
4566 #: gtk/gtkwidget.c:507
4567 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4568 msgstr "जहाँ औजार एउटा संमिश्रित औजारको भाग हुन्छ"
4569
4570 #: gtk/gtkwidget.c:513
4571 msgid "Style"
4572 msgstr "शैली"
4573
4574 #: gtk/gtkwidget.c:514
4575 msgid ""
4576 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4577 "(colors etc)"
4578 msgstr "औजारको शैली जस्मा कसरी हेर्ने भन्ने सूचना निहित हुन्छ (रङ्ग आदि)"
4579
4580 #: gtk/gtkwidget.c:520
4581 msgid "Events"
4582 msgstr "घटनाहरू"
4583
4584 #: gtk/gtkwidget.c:521
4585 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4586 msgstr ""
4587 "घटना मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको जीटीके घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
4588 "हुन्छ "
4589
4590 #: gtk/gtkwidget.c:528
4591 msgid "Extension events"
4592 msgstr "विस्तारित घटनाहरु "
4593
4594 #: gtk/gtkwidget.c:529
4595 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4596 msgstr ""
4597 " मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको विस्तारित घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
4598 "हुन्छ "
4599
4600 #: gtk/gtkwidget.c:536
4601 msgid "No show all"
4602 msgstr "सबै नदेखाऊ"
4603
4604 #: gtk/gtkwidget.c:537
4605 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4606 msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन"
4607
4608 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4609 msgid "Interior Focus"
4610 msgstr "आन्तरिक संकेन्द्रविन्दु"
4611
4612 #: gtk/gtkwidget.c:1408
4613 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4614 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
4615
4616 #: gtk/gtkwidget.c:1414
4617 msgid "Focus linewidth"
4618 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
4619
4620 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4621 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4622 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
4623
4624 #: gtk/gtkwidget.c:1421
4625 msgid "Focus line dash pattern"
4626 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
4627
4628 #: gtk/gtkwidget.c:1422
4629 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4630 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
4631
4632 #: gtk/gtkwidget.c:1427
4633 msgid "Focus padding"
4634 msgstr "रिक्तस्थान पूर्तिका लागि संकेन्द्रित विन्दु"
4635
4636 #: gtk/gtkwidget.c:1428
4637 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4638 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक र औजार बाकसबीचमा पिक्सेलमा चौडाई"
4639
4640 #: gtk/gtkwidget.c:1433
4641 msgid "Cursor color"
4642 msgstr "कर्सर रङ्ग"
4643
4644 #: gtk/gtkwidget.c:1434
4645 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4646 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग"
4647
4648 #: gtk/gtkwidget.c:1439
4649 msgid "Secondary cursor color"
4650 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
4651
4652 #: gtk/gtkwidget.c:1440
4653 msgid ""
4654 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4655 "right-to-left and left-to-right text"
4656 msgstr ""
4657 "दायाँबाट बायाँ र बायाँबाट दायाँको पाठ सम्पादन गर्न द्वितीयक इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग "
4658
4659 #: gtk/gtkwidget.c:1445
4660 msgid "Cursor line aspect ratio"
4661 msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात"
4662
4663 #: gtk/gtkwidget.c:1446
4664 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4665 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्नका लागि अनुपातको आशा"
4666
4667 #: gtk/gtkwindow.c:414
4668 msgid "Window Type"
4669 msgstr "विण्डो प्रकार"
4670
4671 #: gtk/gtkwindow.c:415
4672 msgid "The type of the window"
4673 msgstr "विण्डोको प्रकार"
4674
4675 #: gtk/gtkwindow.c:423
4676 msgid "Window Title"
4677 msgstr "विण्डो शीर्षक"
4678
4679 #: gtk/gtkwindow.c:424
4680 msgid "The title of the window"
4681 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
4682
4683 #: gtk/gtkwindow.c:431
4684 msgid "Window Role"
4685 msgstr "विण्डोको भूमिका"
4686
4687 #: gtk/gtkwindow.c:432
4688 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4689 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
4690
4691 #: gtk/gtkwindow.c:439
4692 msgid "Allow Shrink"
4693 msgstr "संकुचित गर्ने अनुमति दिनु"
4694
4695 #: gtk/gtkwindow.c:441
4696 #, no-c-format
4697 msgid ""
4698 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4699 "time a bad idea"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/gtkwindow.c:448
4703 msgid "Allow Grow"
4704 msgstr "उत्पादन गर्ने अनुमति दिनु"
4705
4706 #: gtk/gtkwindow.c:449
4707 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4708 msgstr "साँचो हो भने प्रयगकर्ताले न्यूनतम आकारभन्दा फरक आकारमा विण्डोको वृद्धिगर्न सक्छ"
4709
4710 #: gtk/gtkwindow.c:457
4711 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4712 msgstr "यदि सत्यहो भने प्रयोगकर्ताहरु विण्डोको पुनराकृति दिनसक्छन्"
4713
4714 #: gtk/gtkwindow.c:464
4715 msgid "Modal"
4716 msgstr "नमुना"
4717
4718 #: gtk/gtkwindow.c:465
4719 msgid ""
4720 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4721 "up)"
4722 msgstr "साँचो हो भने विण्डो उएटा नमुना हो(अरू विण्डोहरू प्रयोग योग्य छैनन्)"
4723
4724 #: gtk/gtkwindow.c:472
4725 msgid "Window Position"
4726 msgstr "विण्डोको स्थिति"
4727
4728 #: gtk/gtkwindow.c:473
4729 msgid "The initial position of the window"
4730 msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति"
4731
4732 #: gtk/gtkwindow.c:481
4733 msgid "Default Width"
4734 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
4735
4736 #: gtk/gtkwindow.c:482
4737 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4738 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोगहुने छ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाउने छ"
4739
4740 #: gtk/gtkwindow.c:491
4741 msgid "Default Height"
4742 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
4743
4744 #: gtk/gtkwindow.c:492
4745 msgid ""
4746 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4747 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित उचाई प्रयोग हुनेछ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाइने छ"
4748
4749 #: gtk/gtkwindow.c:501
4750 msgid "Destroy with Parent"
4751 msgstr "आधारसँग नस्ट गर्नु"
4752
4753 #: gtk/gtkwindow.c:502
4754 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4755 msgstr "तब यो विण्डो नस्ट हुनुपर्छ जब आधार नस्ट हुनेछ"
4756
4757 #: gtk/gtkwindow.c:509
4758 msgid "Icon"
4759 msgstr "छविचित्र"
4760
4761 #: gtk/gtkwindow.c:510
4762 msgid "Icon for this window"
4763 msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
4764
4765 #: gtk/gtkwindow.c:526
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Name of the themed icon for this window"
4768 msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
4769
4770 #: gtk/gtkwindow.c:541
4771 msgid "Is Active"
4772 msgstr "सक्रिय छ"
4773
4774 #: gtk/gtkwindow.c:542
4775 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4776 msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ"
4777
4778 #: gtk/gtkwindow.c:549
4779 msgid "Focus in Toplevel"
4780 msgstr "उच्च तहमा संकेन्द्रित"
4781
4782 #: gtk/gtkwindow.c:550
4783 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4784 msgstr "जब निवेश संकेन्द्रविन्दु जीटीके विण्डोभित्र पर्छ"
4785
4786 #: gtk/gtkwindow.c:557
4787 msgid "Type hint"
4788 msgstr "इसाराको प्रकार"
4789
4790 #: gtk/gtkwindow.c:558
4791 msgid ""
4792 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4793 "and how to treat it."
4794 msgstr ""
4795 "यो कस्तो किसिमको विण्डो हो यसलाई कसरी प्रयोगमा ल्याउने भन्ने डेस्कटप वातावरण बुझनका "
4796 "लागि सहयोगी इसारा"
4797
4798 #: gtk/gtkwindow.c:566
4799 msgid "Skip taskbar"
4800 msgstr "टास्कबार छाड्नु"
4801
4802 #: gtk/gtkwindow.c:567
4803 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4804 msgstr "विण्डो टास्कबारमा छैनभने ठीक "
4805
4806 #: gtk/gtkwindow.c:574
4807 msgid "Skip pager"
4808 msgstr "पेजर छाड्नु"
4809
4810 #: gtk/gtkwindow.c:575
4811 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4812 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
4813
4814 #: gtk/gtkwindow.c:589
4815 msgid "Accept focus"
4816 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
4817
4818 #: gtk/gtkwindow.c:590
4819 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4820 msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने"
4821
4822 #: gtk/gtkwindow.c:604
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Focus on map"
4825 msgstr "थिच्नेमा फोकस गर"
4826
4827 #: gtk/gtkwindow.c:605
4828 #, fuzzy
4829 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4830 msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने"
4831
4832 #: gtk/gtkwindow.c:619
4833 msgid "Decorated"
4834 msgstr "अलंकृत"
4835
4836 #: gtk/gtkwindow.c:620
4837 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4838 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
4839
4840 #: gtk/gtkwindow.c:635
4841 msgid "Gravity"
4842 msgstr "गुरुत्व"
4843
4844 #: gtk/gtkwindow.c:636
4845 msgid "The window gravity of the window"
4846 msgstr "त्यो विण्डो विण्डोको गुरुत्व हो"
4847
4848 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4849 msgid "IM Preedit style"
4850 msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली"
4851
4852 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4853 msgid "How to draw the input method preedit string"
4854 msgstr "कसरी पूर्वसंपाद्य सूत्रमा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
4855
4856 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4857 msgid "IM Status style"
4858 msgstr "आइएम तह शैली"
4859
4860 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4861 msgid "How to draw the input method statusbar"
4862 msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
4863
4864 #, fuzzy
4865 #~ msgid "Width In Chararacters"
4866 #~ msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
4867
4868 #, fuzzy
4869 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
4870 #~ msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"