]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ne.po
2.15.1
[~andy/gtk] / po-properties / ne.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
2 # Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-01-23 12:59-0500\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
9 "Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "प्रतिपिक्सेल नमुनाहरुको संख्या"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान जसमा नमुनाहरु रोकिएका छन्"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "अल्फासँग छ"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "जहाँ पिक्सबफसँग अल्फा प्रसारणमार्ग छ"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरु"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरुको संख्या"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
49 msgid "Width"
50 msgstr "चौडाई"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "पिक्सबफका स्तम्भहरुको संख्या"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
57 msgid "Height"
58 msgstr "उचाई"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "पिक्सबफका पंक्तिहरुको संख्या"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
65 msgid "Rowstride"
66 msgstr "ट्याब मार्नु"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
69 msgid ""
70 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
71 msgstr "पंक्तिको सुरूआत र अर्को पंक्तिको सुरूआतका बीचमा बाइटइहरुको संख्या "
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
74 msgid "Pixels"
75 msgstr "पिक्सेलहरु"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
78 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
79 msgstr "पिक्सबफको पिक्सेल तथ्याङ्कलाई एउटा सङ्केतक"
80
81 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
82 msgid "Default Display"
83 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
86 msgid "The default display for GDK"
87 msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
88
89 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
90 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
91 msgid "Screen"
92 msgstr "पर्दा"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:491
95 msgid "the GdkScreen for the renderer"
96 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
97
98 #: gdk/gdkscreen.c:75
99 #, fuzzy
100 msgid "Font options"
101 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:76
104 #, fuzzy
105 msgid "The default font options for the screen"
106 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:83
109 #, fuzzy
110 msgid "Font resolution"
111 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:84
114 #, fuzzy
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
119 msgid "Program name"
120 msgstr "कार्यक्रमको नाम"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
123 msgid ""
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
126 msgstr ""
127 "कार्यक्रमको नाम. यदि सेट भएको छैन भने यो पूर्व निर्धारित हुन्छ g_get_application_name()"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
130 msgid "Program version"
131 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
134 msgid "The version of the program"
135 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
138 msgid "Copyright string"
139 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
142 msgid "Copyright information for the program"
143 msgstr "कार्यक्रमका लागि प्रतिलिपि अधिकार सूचना"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
146 msgid "Comments string"
147 msgstr "प्रतिकृया स्ट्रिङ"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
150 msgid "Comments about the program"
151 msgstr "कार्यक्रमका बारेको प्रतिकृया"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
154 msgid "Website URL"
155 msgstr "वेबसाइट युआरएल"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
158 msgid "The URL for the link to the website of the program"
159 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि युआरएल"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
162 msgid "Website label"
163 msgstr "वेबसाइट लेबल"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
166 msgid ""
167 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
168 "defaults to the URL"
169 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि लेबल। यदि सेट छैन भने युआरएलमा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
172 msgid "Authors"
173 msgstr "लेखकहरू"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
176 msgid "List of authors of the program"
177 msgstr "कर्यक्रमका लेखकहरूको सूची"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
180 msgid "Documenters"
181 msgstr "संकलकहरू"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
184 msgid "List of people documenting the program"
185 msgstr "कार्यक्रम डकुमेण्ट गर्ने मानिसहरूको सूची"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
188 msgid "Artists"
189 msgstr "कलाकारहरू"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
192 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
193 msgstr "कार्यक्रममा कलाकारिता सहयोग गर्ने मानिसहरूको सूची"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
196 msgid "Translator credits"
197 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
200 msgid ""
201 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
202 msgstr "अनुवादकहरूलाई क्रेडिट दिन्छ। यस स्ट्रिङलाई अनुवाद गर्न सकिने छिन्ह दिनु पर्दछ"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
205 msgid "Logo"
206 msgstr "लोगो"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
209 msgid ""
210 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
211 "gtk_window_get_default_icon_list()"
212 msgstr ""
213 "जानकारी बाकसका लागि लोगो। यदि सेट भएको छैन भने, यो "
214 "gtk_window_get_default_icon_list() मा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
217 msgid "Logo Icon Name"
218 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
221 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
222 msgstr "जानकारी बाकसका लागि लोगोको रूपमा नामांकित प्रतिमाको प्रयोग"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
225 #, fuzzy
226 msgid "Wrap license"
227 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
230 #, fuzzy
231 msgid "Whether to wrap the license text."
232 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
233
234 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
235 msgid "Accelerator Closure"
236 msgstr "द्रुतसञ्चालकलाई बन्दगर्ने"
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
243 msgid "Accelerator Widget"
244 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनहरुका लागि औजारमा निरीक्षण गरियो"
249
250 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
251 #: gtk/gtktextmark.c:89
252 msgid "Name"
253 msgstr "नाम"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:180
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "कार्यका लागि अनौठो नाम"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:195
260 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
261 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
262 msgid "Label"
263 msgstr "लेबल /तह"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:199
266 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
267 msgstr "सूची प्रकार र बटनहरु सक्रिय गर्नका लागि त्यो लेबल प्रयोग गरियो"
268
269 #: gtk/gtkaction.c:215
270 msgid "Short label"
271 msgstr "छोटो लेबल"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:216
274 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
275 msgstr "अरुभन्दा सानो लेवल जुन कि चित्राङ्कित शीर्षरेखा बटनमा प्रयोग हुन सक्छ"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:224
278 msgid "Tooltip"
279 msgstr "औजारटिप"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:225
282 msgid "A tooltip for this action."
283 msgstr "यो कार्यक लागि औजारटिप"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:240
286 msgid "Stock Icon"
287 msgstr "छविचित्र संग्रह"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:241
290 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
291 msgstr "यो कार्यको प्रतिनिधित्व औजार भित्र संग्रह छविचित्रले देखायो"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
294 #, fuzzy
295 msgid "GIcon"
296 msgstr "छविचित्र"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
299 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
300 #, fuzzy
301 msgid "The GIcon being displayed"
302 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
303
304 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
305 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
306 msgid "Icon Name"
307 msgstr "प्रतिमाको नाम"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
310 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
311 msgid "The name of the icon from the icon theme"
312 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:178
315 msgid "Visible when horizontal"
316 msgstr "क्षितिजीय हुँदा हेर्न सकिने "
317
318 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:179
319 msgid ""
320 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
321 "orientation."
322 msgstr "जब औजारबार समतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
323
324 #: gtk/gtkaction.c:306
325 msgid "Visible when overflown"
326 msgstr "भरिएको हेर्न सकिने "
327
328 #: gtk/gtkaction.c:307
329 msgid ""
330 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
331 "overflow menu."
332 msgstr "जब सत्य हुन्छ, यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:185
335 msgid "Visible when vertical"
336 msgstr "उर्ध्व हुँदा हेर्न सकिने "
337
338 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:186
339 msgid ""
340 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
341 "orientation."
342 msgstr "जब औजारबार उर्ध्वतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
343
344 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:192
345 msgid "Is important"
346 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:323
349 msgid ""
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
352 msgstr ""
353 "जब कार्यलाई महत्वपूर्ण रूपमा ममन गरिन्छ । ठीक छ भने औजार आइटम प्रतिनिधिले यो कार्यका "
354 "लागि जीटीके_औजारबार_दुवै_समतलीय मोडमा पाठ देखाउँछ"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:331
357 msgid "Hide if empty"
358 msgstr "यदि खालि भए लुकाउ"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:332
361 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
362 msgstr "जब सत्यहुन्छ , यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
363
364 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
365 #: gtk/gtkwidget.c:523
366 msgid "Sensitive"
367 msgstr "सम्वेदनशील"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:339
370 msgid "Whether the action is enabled."
371 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
375 msgid "Visible"
376 msgstr "दृश्यात्मक"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:346
379 msgid "Whether the action is visible."
380 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:352
383 msgid "Action Group"
384 msgstr "कार्य समूह"
385
386 #: gtk/gtkaction.c:353
387 msgid ""
388 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
389 "use)."
390 msgstr ""
391 "जीटीके कार्य समूह यो जीटीके कार्यसँग सम्बन्धित छ वा शून्यसँग( आन्तरिक प्रयोगका लागि मात्र)"
392
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
394 msgid "A name for the action group."
395 msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम"
396
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
398 msgid "Whether the action group is enabled."
399 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
400
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
402 msgid "Whether the action group is visible."
403 msgstr "जहाँ कार्य समूह हेर्न सकिने छ"
404
405 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
406 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
407 msgid "Value"
408 msgstr "मान"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:94
411 msgid "The value of the adjustment"
412 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:110
415 msgid "Minimum Value"
416 msgstr "कम्ती मूल्य"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:111
419 msgid "The minimum value of the adjustment"
420 msgstr "मिलानको लागि कम्ती मूल्य"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:130
423 msgid "Maximum Value"
424 msgstr "अघिकतम मान"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:131
427 msgid "The maximum value of the adjustment"
428 msgstr "मिलानको लागि उच्च मूल्य"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:147
431 msgid "Step Increment"
432 msgstr "तह वृद्ध"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:148
435 msgid "The step increment of the adjustment"
436 msgstr "मिलानको लागि तह वृद्धि"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:164
439 msgid "Page Increment"
440 msgstr "पन्ना वृद्धि"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:165
443 msgid "The page increment of the adjustment"
444 msgstr "मिलानको लागि पन्ना वृद्धि"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:184
447 msgid "Page Size"
448 msgstr "पन्नाको आकार"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:185
451 msgid "The page size of the adjustment"
452 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:90
455 msgid "Horizontal alignment"
456 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:273
459 msgid ""
460 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
461 "right aligned"
462 msgstr ""
463 "उपलब्धहुने ठाउँमा शाखाको क्षितिजीय अवस्था छ । ०.० देब्रे पंक्तिकृत हो , १.० दाहिने पंक्तिकृत "
464 "हो"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:100
467 msgid "Vertical alignment"
468 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:292
471 msgid ""
472 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
473 "bottom aligned"
474 msgstr ""
475 "उपलब्ध हुने ठाउँमा शाखाको उर्ध्वतलीय अवस्था छ । ०.० माथिल्लो पंक्तिकृत हो , १.० तल्लो "
476 "पंक्तिकृत हो"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:109
479 msgid "Horizontal scale"
480 msgstr "क्षितिजीय नाप"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:110
483 msgid ""
484 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
485 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
486 msgstr ""
487 " यदि उपलब्ध क्षितिजीय ठाउँ शाखाको लागि आबश्यक्ता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यासको "
488 "कति प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केहि पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै "
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:118
491 msgid "Vertical scale"
492 msgstr "उर्ध्व नाप"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:119
495 msgid ""
496 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
497 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
498 msgstr ""
499 " यदि उपलब्ध उर्ध्व ठाउँ शाखाको लागि आवश्यकता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यसको कति "
500 "प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केही पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:136
503 msgid "Top Padding"
504 msgstr "उच्च गद्दा"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:137
507 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
508 msgstr "औजारको माथिल्लो गद्दामा विर्कोको छिराइ "
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:153
511 msgid "Bottom Padding"
512 msgstr "तलको गद्दा"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:154
515 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
516 msgstr "औजारको तल प्रवेश गराउनलाई गद्दा"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:170
519 msgid "Left Padding"
520 msgstr "बाँया गद्दा"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:171
523 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
524 msgstr "औजारको बायाँ घुसाउनलाई गद्दा"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:187
527 msgid "Right Padding"
528 msgstr "दाँया गद्दा"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:188
531 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
532 msgstr "औजारको दायाँ घुसार्नलाई गद्दा"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:75
535 msgid "Arrow direction"
536 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:76
539 msgid "The direction the arrow should point"
540 msgstr "बाँणचिन्हद्वारा निर्देशन देखाउन सकिन्छ"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:84
543 msgid "Arrow shadow"
544 msgstr "बाँण चिन्हको छाँया"
545
546 #: gtk/gtkarrow.c:85
547 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
548 msgstr "बाँण चिन्हको वरिपरि छाँयाको उपस्थिति"
549
550 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
551 #, fuzzy
552 msgid "Arrow Scaling"
553 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:93
556 msgid "Amount of space used up by arrow"
557 msgstr ""
558
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
560 msgid "Horizontal Alignment"
561 msgstr "क्षितिजीय पंक्तिबद्ध/"
562
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
564 msgid "X alignment of the child"
565 msgstr "शाखाको एक्स पंक्तिबद्ध"
566
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
568 msgid "Vertical Alignment"
569 msgstr "उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्ध"
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
572 msgid "Y alignment of the child"
573 msgstr "शाखाको वाइ पंक्तिबद्ध"
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
576 msgid "Ratio"
577 msgstr "अनुपात"
578
579 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
580 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
581 msgstr " आज्ञाकारी_उपशाखा झुठो छ भने अनुपातको आशा गरिन्छ"
582
583 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
584 msgid "Obey child"
585 msgstr "भनेको मान्ने शाखा"
586
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
588 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
589 msgstr "खाकाको शाखाको अनुपात मिलान गर्ने बलको दृष्टिकोण"
590
591 #: gtk/gtkassistant.c:261
592 #, fuzzy
593 msgid "Header Padding"
594 msgstr "बाँया गद्दा"
595
596 #: gtk/gtkassistant.c:262
597 #, fuzzy
598 msgid "Number of pixels around the header."
599 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
600
601 #: gtk/gtkassistant.c:269
602 #, fuzzy
603 msgid "Content Padding"
604 msgstr "तलको गद्दा"
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:270
607 #, fuzzy
608 msgid "Number of pixels around the content pages."
609 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
610
611 #: gtk/gtkassistant.c:286
612 #, fuzzy
613 msgid "Page type"
614 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
615
616 #: gtk/gtkassistant.c:287
617 #, fuzzy
618 msgid "The type of the assistant page"
619 msgstr "खबरको प्रकार"
620
621 #: gtk/gtkassistant.c:304
622 #, fuzzy
623 msgid "Page title"
624 msgstr "पन्नाको आकार"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:305
627 #, fuzzy
628 msgid "The title of the assistant page"
629 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:321
632 #, fuzzy
633 msgid "Header image"
634 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
635
636 #: gtk/gtkassistant.c:322
637 msgid "Header image for the assistant page"
638 msgstr ""
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:338
641 #, fuzzy
642 msgid "Sidebar image"
643 msgstr "मान"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:339
646 msgid "Sidebar image for the assistant page"
647 msgstr ""
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:354
650 #, fuzzy
651 msgid "Page complete"
652 msgstr "पन्ना वृद्धि"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:355
655 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:91
659 msgid "Minimum child width"
660 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:92
663 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
664 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम चौडाइ"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:100
667 msgid "Minimum child height"
668 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:101
671 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
672 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम उचाइ"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:109
675 msgid "Child internal width padding"
676 msgstr "शाखाको आन्तरिक चौडा गद्दा"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:110
679 msgid "Amount to increase child's size on either side"
680 msgstr "कुनै छेउमा शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:118
683 msgid "Child internal height padding"
684 msgstr "शाखाको भित्रि उचाइ गद्दा"
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:119
687 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
688 msgstr " माथि र तल शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:127
691 msgid "Layout style"
692 msgstr "रुपरेखाको शैली"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:128
695 msgid ""
696 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
697 "edge, start and end"
698 msgstr ""
699 "बाकसमा बटन कसरी बिच्छ्याउने हो । संभावित मानहरू पूर्वनिर्धारित, विस्तारित, किनार, सुरू "
700 "र अन्त्य हुन् "
701
702 #: gtk/gtkbbox.c:136
703 msgid "Secondary"
704 msgstr "द्धितीयक"
705
706 #: gtk/gtkbbox.c:137
707 msgid ""
708 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
709 "g., help buttons"
710 msgstr "ठीक छ भने उपशाखा द्वितीय समूहको शाखाका रूपमा देखिन उपयुक्त सहयोगी बटनहरू"
711
712 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
713 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
714 msgid "Spacing"
715 msgstr "स्पेसिङ्ग"
716
717 #: gtk/gtkbox.c:131
718 msgid "The amount of space between children"
719 msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
720
721 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
722 #: gtk/gtktoolbar.c:573
723 msgid "Homogeneous"
724 msgstr "उस्तै प्रकारको"
725
726 #: gtk/gtkbox.c:141
727 msgid "Whether the children should all be the same size"
728 msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ"
729
730 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
732 msgid "Expand"
733 msgstr "ठूलो बनाउनु"
734
735 #: gtk/gtkbox.c:149
736 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
737 msgstr "जब मूलको वृद्धि हुन्छ उपशाखाले अतिरिक्त खालीस्थान प्राप्त गर्दछ "
738
739 #: gtk/gtkbox.c:155
740 msgid "Fill"
741 msgstr "भर"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:156
744 msgid ""
745 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
746 "used as padding"
747 msgstr "यदि उपशाखालाई अतिरिक्त ठाउँ दिनु छ भने उपशाखा वा भद्दा प्रयोग भनी छुट्याइनु पर्छ"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:162
750 msgid "Padding"
751 msgstr "गद्दा"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:163
754 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
755 msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका छिमेकीहरुको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:169
758 msgid "Pack type"
759 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
762 msgid ""
763 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
764 "start or end of the parent"
765 msgstr ""
766 " जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा "
767 "बन्द हुन्छ"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
770 #: gtk/gtkruler.c:148
771 msgid "Position"
772 msgstr "अवस्था"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
775 msgid "The index of the child in the parent"
776 msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक"
777
778 #: gtk/gtkbuilder.c:96
779 #, fuzzy
780 msgid "Translation Domain"
781 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
782
783 #: gtk/gtkbuilder.c:97
784 msgid "The translation domain used by gettext"
785 msgstr ""
786
787 #: gtk/gtkbutton.c:223
788 msgid ""
789 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
790 "widget"
791 msgstr "बटनमा छाप औजार समावेश छभने त्यो पाठ छापको औजार हो"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
794 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
795 msgid "Use underline"
796 msgstr "कच प्रयोग गर"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
799 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
800 msgid ""
801 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
802 "for the mnemonic accelerator key"
803 msgstr ""
804 "यदि मिलाईएको छ भने द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको पाठमुनि अर्को वर्ण प्रयोगगर्न सकिन्छ"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkimagemenuitem.c:148
807 msgid "Use stock"
808 msgstr "संग्रह प्रयोग गर"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:239
811 msgid ""
812 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
813 msgstr "यदि मिलाईएको छ भने प्रदर्शन हुनुको साटो लेबलले बचत गरिएको चिज झिक्ने गर्छ"
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
816 msgid "Focus on click"
817 msgstr "थिच्नेमा फोकस गर"
818
819 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
820 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
821 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
822
823 #: gtk/gtkbutton.c:254
824 msgid "Border relief"
825 msgstr "राहत सीमाना"
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:255
828 msgid "The border relief style"
829 msgstr "सीमानाको राहत शैली"
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:272
832 msgid "Horizontal alignment for child"
833 msgstr "शाखाको लागि क्षितिजीय मिलान"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:291
836 msgid "Vertical alignment for child"
837 msgstr "शाखाको लागि उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:308 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
840 msgid "Image widget"
841 msgstr "छबि विजेट"
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:309
844 msgid "Child widget to appear next to the button text"
845 msgstr "अर्को बटन पाठमा देखाउने चाइल्ड विजेटार"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:323
848 #, fuzzy
849 msgid "Image position"
850 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:324
853 #, fuzzy
854 msgid "The position of the image relative to the text"
855 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:436
858 msgid "Default Spacing"
859 msgstr "पूर्वनिर्धारित स्पेसिङ्ग:"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:437
862 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
863 msgstr "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:443
866 msgid "Default Outside Spacing"
867 msgstr "पूर्वनिर्धारित बाहिरपट्टिको ठाँउ"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:444
870 msgid ""
871 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
872 "border"
873 msgstr ""
874 "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप जसले सँधै सीमारेखाको बाहिर रेखाङ्कित "
875 "गर्छ "
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:449
878 msgid "Child X Displacement"
879 msgstr "एक्स शाखा स्थानान्तर"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:450
882 msgid ""
883 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
884 msgstr " जब बटन दबाइन्छ उपशाखा एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:457
887 msgid "Child Y Displacement"
888 msgstr "वाइ शाखा स्थानान्तर"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:458
891 msgid ""
892 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
893 msgstr "जब बटन दबाइन्छ उपशाखा वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:474
896 msgid "Displace focus"
897 msgstr "बिस्थापित केन्द्रित"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:475
900 msgid ""
901 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
902 "rectangle"
903 msgstr "या child_displacement_x/_y गुणहरूले पनि आयत केन्द्रितमा असर गर्नु पर्दछ"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:488 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644
906 #, fuzzy
907 msgid "Inner Border"
908 msgstr "ट्याब सीमाना"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:489
911 msgid "Border between button edges and child."
912 msgstr ""
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:502
915 #, fuzzy
916 msgid "Image spacing"
917 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:503
920 #, fuzzy
921 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
922 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:517
925 msgid "Show button images"
926 msgstr "चित्रहरुको बटन देखाऊ"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:518
929 #, fuzzy
930 msgid "Whether images should be shown on buttons"
931 msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
932
933 #: gtk/gtkcalendar.c:440
934 msgid "Year"
935 msgstr "वर्ष"
936
937 #: gtk/gtkcalendar.c:441
938 msgid "The selected year"
939 msgstr "छानिएको वर्ष"
940
941 #: gtk/gtkcalendar.c:454
942 msgid "Month"
943 msgstr "महिना"
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:455
946 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
947 msgstr "छानिएको महिना(० र ११ को बीचको संख्या जस्तै)"
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:469
950 msgid "Day"
951 msgstr "दिन"
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:470
954 msgid ""
955 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
956 "currently selected day)"
957 msgstr ""
958 "छानिएको दिन (१ र ३१ को बीचको संख्या जस्तै अथवा ० देखि नछानिएको विद्यमान छानिएका "
959 "दिनहरु)"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:484
962 msgid "Show Heading"
963 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:485
966 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
967 msgstr "यदि सत्य हो भने शीर्षक देखाइन्छ"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:499
970 msgid "Show Day Names"
971 msgstr "दिनका नामहरु देखाऊ"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:500
974 msgid "If TRUE, day names are displayed"
975 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:513
978 msgid "No Month Change"
979 msgstr "महिना परिवर्तन छैन"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:514
982 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
983 msgstr "यदि सत्य हो भने छानिएका महिनाहरु परिवर्तित हुन सक्दैनन्"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:528
986 msgid "Show Week Numbers"
987 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:529
990 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
991 msgstr "यदि सत्य हो भने सप्ताहका संख्याहरु देखाइन्छन"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:544
994 #, fuzzy
995 msgid "Details Width"
996 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:545
999 #, fuzzy
1000 msgid "Details width in characters"
1001 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Details Height"
1006 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1009 msgid "Details height in rows"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Show Details"
1015 msgstr "वार्तालाप"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1018 #, fuzzy
1019 msgid "If TRUE, details are shown"
1020 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1023 msgid "mode"
1024 msgstr "शैली"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1027 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1028 msgstr "शेलरेन्डररको सम्पादनयोग्य शैली "
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1031 msgid "visible"
1032 msgstr "दृष्य"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1035 msgid "Display the cell"
1036 msgstr "कोठा देखाऊ"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1039 msgid "Display the cell sensitive"
1040 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1043 msgid "xalign"
1044 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1047 msgid "The x-align"
1048 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1051 msgid "yalign"
1052 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1055 msgid "The y-align"
1056 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1059 msgid "xpad"
1060 msgstr "एक्स प्याड"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1063 msgid "The xpad"
1064 msgstr "एक्स प्याड"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1067 msgid "ypad"
1068 msgstr "वाइ प्याड"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1071 msgid "The ypad"
1072 msgstr "वाइ प्याड"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1075 msgid "width"
1076 msgstr "चौडा"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1079 msgid "The fixed width"
1080 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1083 msgid "height"
1084 msgstr "उचाइ"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1087 msgid "The fixed height"
1088 msgstr "निश्चित गरिएको उचाइ"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1091 msgid "Is Expander"
1092 msgstr "वृद्धि कारक छ"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1095 msgid "Row has children"
1096 msgstr "  तेर्सो पंक्तिसँग शाखा छ "
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1099 msgid "Is Expanded"
1100 msgstr "बढाइएको छ"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1103 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1104 msgstr " तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक  पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1107 msgid "Cell background color name"
1108 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1111 msgid "Cell background color as a string"
1112 msgstr " एउटा सूत्र जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1115 msgid "Cell background color"
1116 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1119 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1120 msgstr "एउटा जिडिके रङ्ग जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Editing"
1125 msgstr "आकृतिकरण"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1130 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1133 msgid "Cell background set"
1134 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1137 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1138 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Accelerator key"
1143 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1146 #, fuzzy
1147 msgid "The keyval of the accelerator"
1148 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Accelerator modifiers"
1153 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1156 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Accelerator keycode"
1162 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1165 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Accelerator Mode"
1171 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1174 #, fuzzy
1175 msgid "The type of accelerators"
1176 msgstr "खबरको प्रकार"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1179 msgid "Model"
1180 msgstr "शैली"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1183 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1184 msgstr "कम्बो बाकसको लागि सम्भाबित मुल्यहरू भएको नमुना"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1187 msgid "Text Column"
1188 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1191 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1192 msgstr "सूत्रबाट प्राप्त हुने डाटास्रोत ढाँचामा एउटा स्तम्भ "
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1195 msgid "Has Entry"
1196 msgstr "प्रबिष्टि भएको"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1199 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1200 msgstr "यदि बेठीक छो भन छानिएका भन्दा अन्य स्ट्रिङहरूलाई प्रबिष्टि गराउन अनुमति छैने"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1203 msgid "Pixbuf Object"
1204 msgstr "पिक्सबफ विषयवस्तु"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1207 msgid "The pixbuf to render"
1208 msgstr "रेन्डरलाई पिक्सबफ"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1211 msgid "Pixbuf Expander Open"
1212 msgstr "खुला पिक्सबफ वृद्धिकारक"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1215 msgid "Pixbuf for open expander"
1216 msgstr "खुला  वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1219 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1220 msgstr "पिक्सबफ वृद्धिकारक बन्द गरियो"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1223 msgid "Pixbuf for closed expander"
1224 msgstr "बन्द गरिएको वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1227 msgid "Stock ID"
1228 msgstr "संग्रहित आइडि"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1231 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1232 msgstr "रेन्डरलाई संग्रहित छविचित्रको संग्रहित आइडि"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1235 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1236 msgid "Size"
1237 msgstr "आकार"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1240 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1241 msgstr "भाषान्तर-चिन्हको आकार तय गर्ने जीटीके चिन्ह-आकारको मान  "
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1244 msgid "Detail"
1245 msgstr "वर्णन"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1248 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1249 msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृतान्त"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1252 msgid "Follow State"
1253 msgstr "स्टेट फलो गर्नुहोस्"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1256 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1257 msgstr "या प्रतिपादित पिक्सबफ राज्य अनुसार रङ्गिन हुनु पर्दछ।न्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1260 msgid "Icon"
1261 msgstr "छविचित्र"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1264 msgid "Value of the progress bar"
1265 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1268 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1269 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1270 msgid "Text"
1271 msgstr "पाठ"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1274 msgid "Text on the progress bar"
1275 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Pulse"
1280 msgstr "स्पन्दनको तह"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1283 msgid ""
1284 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1285 "don't know how much."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1289 msgid "Text x alignment"
1290 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1293 #, fuzzy
1294 msgid ""
1295 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1296 "layouts."
1297 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1300 msgid "Text y alignment"
1301 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध पाठ"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1304 #, fuzzy
1305 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1306 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1309 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1310 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1311 msgid "Orientation"
1312 msgstr "अभिमुखीकरण"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1315 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1316 msgstr "प्रगतिबारको अभिमुखिकृत र बड्दो दिशा"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1319 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1320 msgid "Adjustment"
1321 msgstr "मिलान"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1324 #, fuzzy
1325 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1326 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Climb rate"
1331 msgstr "आरोहण दर"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1334 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1335 msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर  "
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1338 msgid "Digits"
1339 msgstr "संख्याहरु"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1342 msgid "The number of decimal places to display"
1343 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1346 msgid "Text to render"
1347 msgstr "रेन्डरलाई पाठ"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1350 msgid "Markup"
1351 msgstr "मार्कअप"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1354 msgid "Marked up text to render"
1355 msgstr "रेन्डरलाई मार्कअप पाठ"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1358 msgid "Attributes"
1359 msgstr "बिषेषताहरु"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1362 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1363 msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1366 msgid "Single Paragraph Mode"
1367 msgstr "एक्लो परिच्छेद शैली"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1370 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1371 msgstr " जहाँ एक्लो परिच्छेद भित्र सबै पाठहरुलाई राखिदैन"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1374 msgid "Background color name"
1375 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1378 msgid "Background color as a string"
1379 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1382 msgid "Background color"
1383 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1386 msgid "Background color as a GdkColor"
1387 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1390 msgid "Foreground color name"
1391 msgstr "दृष्य जगतको रङ्गकोनाम"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1394 msgid "Foreground color as a string"
1395 msgstr "सूत्र जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1398 msgid "Foreground color"
1399 msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1402 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1403 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251
1406 #: gtk/gtktextview.c:573
1407 msgid "Editable"
1408 msgstr "संपादनगर्न योग्य"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1411 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1412 msgstr "जब प्रयोगकर्ताद्वारा पाठ संशोधन गर्सकिन्छ"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1415 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1416 msgid "Font"
1417 msgstr "वर्ण"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1420 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1421 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण बर्णन ,  \"सान्स इटालिक १२\""
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1424 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1425 msgstr "प्याङ्गो वर्ण विवरणको संरचना जस्तो वर्ण विवरण "
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1428 msgid "Font family"
1429 msgstr "वर्ण परिवार"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1432 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1433 msgstr "वर्ण परिवारको नाम,उदाहरणको लागि साने,हेल्भेटिला, टाइम्स,मोनोस्पेस"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1436 #: gtk/gtktexttag.c:291
1437 msgid "Font style"
1438 msgstr "वर्णको शैली"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1441 #: gtk/gtktexttag.c:300
1442 msgid "Font variant"
1443 msgstr "वर्णको विविधता"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1446 #: gtk/gtktexttag.c:309
1447 msgid "Font weight"
1448 msgstr "वर्णको भार"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1451 #: gtk/gtktexttag.c:320
1452 msgid "Font stretch"
1453 msgstr "वर्ण तन्काउनु"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1456 #: gtk/gtktexttag.c:329
1457 msgid "Font size"
1458 msgstr "वर्णको आकार"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1461 msgid "Font points"
1462 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1465 msgid "Font size in points"
1466 msgstr "बिन्दुहरुमा वर्णको आकार"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1469 msgid "Font scale"
1470 msgstr "वर्णको नाप"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1473 msgid "Font scaling factor"
1474 msgstr "वर्ण नाप्ने आधार"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1477 msgid "Rise"
1478 msgstr "उदाउनु"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1481 msgid ""
1482 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1483 msgstr "आधाररेखामाथि पाठ स्थापित गर्नुस् (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने आधाररेखामुनि )"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1486 msgid "Strikethrough"
1487 msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1490 msgid "Whether to strike through the text"
1491 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1494 msgid "Underline"
1495 msgstr "कचहरु"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1498 msgid "Style of underline for this text"
1499 msgstr "यो पाठको लागि कचहरुको शैली "
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1502 msgid "Language"
1503 msgstr "भाषा"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1506 msgid ""
1507 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1508 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1509 "probably don't need it"
1510 msgstr ""
1511 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
1512 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । तपाईँले यो मूल्याङ्कन आधार बुझ्नु भएन भने यो "
1513 "तपाईँलाई चाहिँदैन"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1516 msgid "Ellipsize"
1517 msgstr "दीर्घबृत्ताकार"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1520 #, fuzzy
1521 msgid ""
1522 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1523 "have enough room to display the entire string"
1524 msgstr ""
1525 "स्ट्रिङ दिर्घाकार बनाउन प्राथमिक स्थान, यदि कक्ष प्रतिपादकसँग सबै स्ट्रिङ देखाउनका लागि "
1526 "प्रशस्त कोठा छैन, यदि सबै"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1529 #: gtk/gtklabel.c:519
1530 msgid "Width In Characters"
1531 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1534 msgid "The desired width of the label, in characters"
1535 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1538 msgid "Wrap mode"
1539 msgstr "लपेट शैली/विधि"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1542 msgid ""
1543 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1544 "have enough room to display the entire string"
1545 msgstr ""
1546 "स्ट्रिङलाई कसरी धेरै हरफहरूमा टुक्राउने यदि कक्ष प्रतिपादक सँग सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त "
1547 "कोठा छैन "
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1550 msgid "Wrap width"
1551 msgstr "चौडाइ कस"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1554 msgid "The width at which the text is wrapped"
1555 msgstr "चौडाई जसमा पाठ्य ढाकिन्छ"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1558 msgid "Alignment"
1559 msgstr "अवस्था"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1562 #, fuzzy
1563 msgid "How to align the lines"
1564 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1567 msgid "Background set"
1568 msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1571 msgid "Whether this tag affects the background color"
1572 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1575 msgid "Foreground set"
1576 msgstr "दृष्य जगत मिलाउ"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1579 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1580 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दृष्य जगतको रङ्गलाई असर गर्छ"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1583 msgid "Editability set"
1584 msgstr "सम्पाद्य मिलाउ"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1587 msgid "Whether this tag affects text editability"
1588 msgstr "जहाँ यो ट्यागले  पाठको सम्पाद्यलाई असर गर्छ"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1591 msgid "Font family set"
1592 msgstr "वर्णको परिवार मिलाउ"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1595 msgid "Whether this tag affects the font family"
1596 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1599 msgid "Font style set"
1600 msgstr "वर्णको शैली मिलाउ"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1603 msgid "Whether this tag affects the font style"
1604 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको शैलीलाई असर गर्छ"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1607 msgid "Font variant set"
1608 msgstr "वर्णको विविधता मिलाउ"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1611 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1612 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको विविधतालाई असर गर्छ"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1615 msgid "Font weight set"
1616 msgstr "वर्णको भार मिलाउ"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1619 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1620 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको भारलाई असर गर्छ"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1623 msgid "Font stretch set"
1624 msgstr "वर्णको फैलावट मिलाउ"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1627 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1628 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको फैलावटलाई असर गर्छ"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1631 msgid "Font size set"
1632 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1635 msgid "Whether this tag affects the font size"
1636 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको आकारलाई असर गर्छ"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1639 msgid "Font scale set"
1640 msgstr "वर्णको नाप मिलाउ"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1643 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1644 msgstr "जहाँ यो ट्यागले आधारबाट वर्णको आकार नाप्छ"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1647 msgid "Rise set"
1648 msgstr "सेट बृद्धि गर"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1651 msgid "Whether this tag affects the rise"
1652 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1655 msgid "Strikethrough set"
1656 msgstr "अक्षरलाई बीचबाट काटने मिलाउ"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1659 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1660 msgstr "जहाँ यो ट्यागले अक्षरलाई बीचबाट काटने लाई असर गर्छ"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1663 msgid "Underline set"
1664 msgstr "कच मिलाउ"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1667 msgid "Whether this tag affects underlining"
1668 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कचलाई असर गर्छ"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1671 msgid "Language set"
1672 msgstr "भाषा मिलाउ"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1675 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1676 msgstr "जहाँ यो ट्यागले भाषालाई असर गर्छ , पाठ रेन्डर जस्तो छ"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1679 msgid "Ellipsize set"
1680 msgstr "दीर्घाकार सेट"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1683 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1684 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Align set"
1689 msgstr "अवस्था"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1694 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1697 msgid "Toggle state"
1698 msgstr " एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1701 msgid "The toggle state of the button"
1702 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1705 msgid "Inconsistent state"
1706 msgstr "परस्परबिरोधि स्थिति "
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1709 msgid "The inconsistent state of the button"
1710 msgstr "बटनको परस्परबिरोधि स्थिति "
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1713 msgid "Activatable"
1714 msgstr "सक्रिय भएको अवस्था"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1717 msgid "The toggle button can be activated"
1718 msgstr "एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन सक्रिय भयो"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1721 msgid "Radio state"
1722 msgstr "रेडियो स्थिति"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1725 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1726 msgstr "रेडियो बटन जस्तो एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन बनाउ"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Indicator size"
1731 msgstr "सूचकको आकार"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1734 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1735 msgid "Size of check or radio indicator"
1736 msgstr "जाँच्नेको आकार वा रेडियो सूचक"
1737
1738 #: gtk/gtkcellview.c:182
1739 #, fuzzy
1740 msgid "CellView model"
1741 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
1742
1743 #: gtk/gtkcellview.c:183
1744 #, fuzzy
1745 msgid "The model for cell view"
1746 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
1747
1748 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1749 msgid "Indicator Size"
1750 msgstr "सूचकको आकार"
1751
1752 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1753 msgid "Indicator Spacing"
1754 msgstr "स्पेसिङ सूचक"
1755
1756 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1757 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1758 msgstr "रेडियो द्रष्टा वा वरिपरिको स्थान जाँचक"
1759
1760 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1761 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1762 msgid "Active"
1763 msgstr "सक्रिय"
1764
1765 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1766 msgid "Whether the menu item is checked"
1767 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
1768
1769 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1770 msgid "Inconsistent"
1771 msgstr "परस्परबिरोधि"
1772
1773 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1774 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1775 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
1776
1777 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1778 msgid "Draw as radio menu item"
1779 msgstr "रेडियो सूचीको आइटम रेखाङ्कन गर"
1780
1781 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1782 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1783 msgstr "जहाँ सूची आइटम एउटा रेडियो सूची आइटम जस्तो देखिन्छ"
1784
1785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1786 msgid "Use alpha"
1787 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
1788
1789 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1790 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1791 msgstr "अल्फा मानमा रङ्ग दिने वा नदिने"
1792
1793 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1794 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1795 msgid "Title"
1796 msgstr "शिर्षक"
1797
1798 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1799 msgid "The title of the color selection dialog"
1800 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
1801
1802 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1803 msgid "Current Color"
1804 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1805
1806 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1807 msgid "The selected color"
1808 msgstr "छानिएको रङ्ग"
1809
1810 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1811 msgid "Current Alpha"
1812 msgstr "विद्यमान अल्फा"
1813
1814 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1815 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1816 msgstr "छानिएको अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1819 msgid "Has Opacity Control"
1820 msgstr "अपारदर्सि नियन्त्रण सँग छ"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1823 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1824 msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ "
1825
1826 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1827 msgid "Has palette"
1828 msgstr "रङ्गदानिसँग छ"
1829
1830 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1831 msgid "Whether a palette should be used"
1832 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
1833
1834 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1835 msgid "The current color"
1836 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1837
1838 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1839 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1840 msgstr "विद्यमान अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1841
1842 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1843 msgid "Custom palette"
1844 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
1845
1846 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1847 msgid "Palette to use in the color selector"
1848 msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ"
1849
1850 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Color Selection"
1853 msgstr "होवर चयन"
1854
1855 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1856 #, fuzzy
1857 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1858 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1861 msgid "OK Button"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1865 #, fuzzy
1866 msgid "The OK button of the dialog."
1867 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Cancel Button"
1872 msgstr "खबर बटनहरु"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1875 #, fuzzy
1876 msgid "The cancel button of the dialog."
1877 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
1878
1879 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Help Button"
1882 msgstr "खबर बटनहरु"
1883
1884 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1885 #, fuzzy
1886 msgid "The help button of the dialog."
1887 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
1888
1889 #: gtk/gtkcombo.c:145
1890 msgid "Enable arrow keys"
1891 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
1892
1893 #: gtk/gtkcombo.c:146
1894 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1895 msgstr "जब आइटमको सूची हँदै तीर की जान्छ भने "
1896
1897 #: gtk/gtkcombo.c:152
1898 msgid "Always enable arrows"
1899 msgstr "संधै वाँणहरु सक्षम छन्"
1900
1901 #: gtk/gtkcombo.c:153
1902 msgid "Obsolete property, ignored"
1903 msgstr "उपयोगरहित संपत्ति, अस्विकार"
1904
1905 #: gtk/gtkcombo.c:159
1906 msgid "Case sensitive"
1907 msgstr "संबेदनसिल अवस्था"
1908
1909 #: gtk/gtkcombo.c:160
1910 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1911 msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
1912
1913 #: gtk/gtkcombo.c:167
1914 msgid "Allow empty"
1915 msgstr "खालि गर्ने अनुमति"
1916
1917 #: gtk/gtkcombo.c:168
1918 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1919 msgstr "जाहा एउटा खालि मूल्य यो क्षेत्रमा प्रबेस गर्न सक्छ"
1920
1921 #: gtk/gtkcombo.c:175
1922 msgid "Value in list"
1923 msgstr "सूचीहरुमा मूल्य"
1924
1925 #: gtk/gtkcombo.c:176
1926 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1927 msgstr "जहा प्रबेस गरिएका मूल्यहरु सूचीमा पहिलेनै उपस्थित भइसकेका हुनुपर्छ"
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1930 msgid "ComboBox model"
1931 msgstr "प्रणालिगत ठूलो बाकस"
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1934 msgid "The model for the combo box"
1935 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1940 msgstr "मोहडा-आकृति दिइएका एकाईहरू लपेट्ने चौडाई"
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1943 msgid "Row span column"
1944 msgstr "पङ्क्ति र कलमको दुरि "
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1947 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1948 msgstr "पंति दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ"
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1951 msgid "Column span column"
1952 msgstr "स्तम्भ र स्तम्भको दुरि"
1953
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1955 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1956 msgstr "स्तम्भ दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ "
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1959 msgid "Active item"
1960 msgstr "सक्रिय आइटम"
1961
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1963 msgid "The item which is currently active"
1964 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1967 msgid "Add tearoffs to menus"
1968 msgstr "मेनुमा च्यात्ने क्षमता थप्नुस्"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1971 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1972 msgstr "या तलराख्ने सँग टियर अफ मेनु प्रकार हुनुपर्दछ।"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647
1975 msgid "Has Frame"
1976 msgstr "फ्रेम छ"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1979 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1980 msgstr "या कम्बो बाकसले चाइल्डको वरिपरिको फ्रेम तन्दछ"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1983 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1984 msgstr "या माउसले क्लिक गर्दा कम्बो बाकसले केन्द्र प्राप्त गर्दछ"
1985
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1987 msgid "Tearoff Title"
1988 msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल"
1989
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1991 #, fuzzy
1992 msgid ""
1993 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1994 "off"
1995 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
1996
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Popup shown"
2000 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2001
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2005 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2008 msgid "Button Sensitivity"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2014 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2017 msgid "Appears as list"
2018 msgstr "सूचीमा देखापर्दछ"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2021 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2022 msgstr "या तलराख्नेले मेनुहरू भन्दा सूचीहरूलाई हेर्नु पर्दछूचीका रूपमा देखाउनु छ"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Arrow Size"
2027 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
2028
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2030 #, fuzzy
2031 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2032 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
2033
2034 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174
2035 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2036 #: gtk/gtkviewport.c:122
2037 msgid "Shadow type"
2038 msgstr "छाँया प्रकार"
2039
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2043 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
2044
2045 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2046 msgid "Resize mode"
2047 msgstr "पुन:आकार शैली"
2048
2049 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2050 msgid "Specify how resize events are handled"
2051 msgstr "पुनराकारित घटनाहरू कसरी संचालित हुन्छन् निश्चित गर्नुस् "
2052
2053 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2054 msgid "Border width"
2055 msgstr "सीमाना चौडाई"
2056
2057 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2058 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2059 msgstr "कन्टेनरका उपशाखाहरूको बाहिरपटटिको खाली किनारा"
2060
2061 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2062 msgid "Child"
2063 msgstr "शाखा"
2064
2065 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2066 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2067 msgstr "कन्टेनरमा  बाहिरपटटि नयाँ उपशाखा जोड्न सकिन्छ"
2068
2069 #: gtk/gtkcurve.c:124
2070 msgid "Curve type"
2071 msgstr "घुमाउरो प्रकार"
2072
2073 #: gtk/gtkcurve.c:125
2074 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2075 msgstr "बक्ररेखा रेखीय छ कि क्षेपक भर्ने डोरीजस्तो छ वा स्वतन्त्र रूपको छ"
2076
2077 #: gtk/gtkcurve.c:132
2078 msgid "Minimum X"
2079 msgstr "कम्तीमा एक्स"
2080
2081 #: gtk/gtkcurve.c:133
2082 msgid "Minimum possible value for X"
2083 msgstr "एक्सको लागि थोरै सम्भव मूल्य"
2084
2085 #: gtk/gtkcurve.c:141
2086 msgid "Maximum X"
2087 msgstr "अधिकतम एक्स"
2088
2089 #: gtk/gtkcurve.c:142
2090 msgid "Maximum possible X value"
2091 msgstr "एक्सको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
2092
2093 #: gtk/gtkcurve.c:150
2094 msgid "Minimum Y"
2095 msgstr "कम्तीमा वाइ"
2096
2097 #: gtk/gtkcurve.c:151
2098 msgid "Minimum possible value for Y"
2099 msgstr "वाइका लागि थोरै सम्भव मूल्य"
2100
2101 #: gtk/gtkcurve.c:159
2102 msgid "Maximum Y"
2103 msgstr "अधिकतममा वाइ"
2104
2105 #: gtk/gtkcurve.c:160
2106 msgid "Maximum possible value for Y"
2107 msgstr "वाइको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
2108
2109 #: gtk/gtkdialog.c:145
2110 msgid "Has separator"
2111 msgstr "विभाजकसँग"
2112
2113 #: gtk/gtkdialog.c:146
2114 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2115 msgstr "संवादको बटम भन्दा माथि विभाजकबार छ"
2116
2117 #: gtk/gtkdialog.c:191
2118 msgid "Content area border"
2119 msgstr "विषयवस्तुको सीमाना क्षेत्र"
2120
2121 #: gtk/gtkdialog.c:192
2122 msgid "Width of border around the main dialog area"
2123 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
2124
2125 #: gtk/gtkdialog.c:209
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Content area spacing"
2128 msgstr "तलको गद्दा"
2129
2130 #: gtk/gtkdialog.c:210
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2133 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
2134
2135 #: gtk/gtkdialog.c:217
2136 msgid "Button spacing"
2137 msgstr "बटन स्थान"
2138
2139 #: gtk/gtkdialog.c:218
2140 msgid "Spacing between buttons"
2141 msgstr "बटनहरु बीचको स्थान"
2142
2143 #: gtk/gtkdialog.c:226
2144 msgid "Action area border"
2145 msgstr "कार्य सीमाना क्षेत्र "
2146
2147 #: gtk/gtkdialog.c:227
2148 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2149 msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ"
2150
2151 #: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462
2152 msgid "Cursor Position"
2153 msgstr "करसरको अवस्था"
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463
2156 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2157 msgstr "वर्ण भित्र करसरको परिचयको तात्कालिन अवस्था"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472
2160 msgid "Selection Bound"
2161 msgstr "छानिएको चयन"
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473
2164 msgid ""
2165 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2166 msgstr "वर्णमा कर्सरबाट चयन गरिने विपरित ध्रूवको स्थिति "
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:623
2169 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2170 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:630
2173 msgid "Maximum length"
2174 msgstr " अधिकतम लम्बाइ"
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:631
2177 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2178 msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य "
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:639
2181 msgid "Visibility"
2182 msgstr "दृश्यात्मक"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:640
2185 msgid ""
2186 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2187 "mode)"
2188 msgstr "गलतले वास्तविक पाठको सट्टा \"अदृश्य वर्ण\"देखाउँछ (प्रवेशचिन्ह मोड)"
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:648
2191 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2192 msgstr "गलतले प्रविष्टिबाट मापकयन्त्रलाई बाहिर हटाउँछ "
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:656
2195 msgid ""
2196 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:663
2200 msgid "Invisible character"
2201 msgstr "अदृश्य वर्ण"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:664
2204 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2205 msgstr "प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:671
2208 msgid "Activates default"
2209 msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:672
2212 msgid ""
2213 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2214 "dialog) when Enter is pressed"
2215 msgstr ""
2216 "जब पूर्वनिर्धारित औजार सक्रिय पार्न प्रवेश की दबाइन्छ ( जस्तै संवादमा पूर्वनिर्धारित बटन) "
2217
2218 #: gtk/gtkentry.c:678
2219 msgid "Width in chars"
2220 msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:679
2223 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2224 msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:688
2227 msgid "Scroll offset"
2228 msgstr "स्क्रोल स्थापित गर्नु"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:689
2231 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2232 msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:699
2235 msgid "The contents of the entry"
2236 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73
2239 msgid "X align"
2240 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध"
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74
2243 msgid ""
2244 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2245 "layouts."
2246 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:731
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Truncate multiline"
2251 msgstr "बहुप्रयोग छान्नुस्"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:732
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2256 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:748
2259 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653
2263 msgid "Overwrite mode"
2264 msgstr "अधिलेखित मोड"
2265
2266 #: gtk/gtkentry.c:764
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2269 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:778
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Text length"
2274 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:779
2277 msgid "Length of the text currently in the entry"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:794
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Invisible char set"
2283 msgstr "अदृश्य समूह"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:795
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Whether the invisible char has been set"
2288 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:813
2291 msgid "Caps Lock warning"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:814
2295 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:828
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Progress Fraction"
2301 msgstr "भागबण्डा"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:829
2304 #, fuzzy
2305 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2306 msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:846
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Progress Pulse Step"
2311 msgstr "स्पन्दनको तह"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:847
2314 #, fuzzy
2315 msgid ""
2316 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2317 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2318 msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:863
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Primary pixbuf"
2323 msgstr "पिक्सबफ"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:864
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2328 msgstr "खुला  वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:878
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Secondary pixbuf"
2333 msgstr "द्धितीयक"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:879
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2338 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:893
2341 msgid "Primary stock ID"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:894
2345 msgid "Stock ID for primary icon"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:908
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Secondary stock ID"
2351 msgstr "द्धितीयक"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:909
2354 msgid "Stock ID for secondary icon"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:923
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Primary icon name"
2360 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:924
2363 msgid "Icon name for primary icon"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: gtk/gtkentry.c:938
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Secondary icon name"
2369 msgstr "द्धितीयक"
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:939
2372 msgid "Icon name for secondary icon"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: gtk/gtkentry.c:953
2376 msgid "Primary GIcon"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:954
2380 #, fuzzy
2381 msgid "GIcon for primary icon"
2382 msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:968
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Secondary GIcon"
2387 msgstr "द्धितीयक"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:969
2390 msgid "GIcon for secondary icon"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:983
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Primary storage type"
2396 msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:984
2399 #, fuzzy
2400 msgid "The representation being used for primary icon"
2401 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:999
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Secondary storage type"
2406 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:1000
2409 #, fuzzy
2410 msgid "The representation being used for secondary icon"
2411 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:1021
2414 msgid "Primary icon activatable"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:1022
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2420 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:1042
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Secondary icon activatable"
2425 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:1043
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2430 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:1065
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Primary icon sensitive"
2435 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:1066
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2440 msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:1087
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Secondary icon sensitive"
2445 msgstr "द्धितीयक"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:1088
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2450 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:1104
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Primary icon tooltip text"
2455 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141
2458 #, fuzzy
2459 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2460 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2461
2462 #: gtk/gtkentry.c:1121
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Secondary icon tooltip text"
2465 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
2466
2467 #: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160
2468 #, fuzzy
2469 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2470 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2471
2472 #: gtk/gtkentry.c:1140
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Primary icon tooltip markup"
2475 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
2476
2477 #: gtk/gtkentry.c:1159
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2480 msgstr "द्धितीयक"
2481
2482 #: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681
2483 #, fuzzy
2484 msgid "IM module"
2485 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
2486
2487 #: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Which IM module should be used"
2490 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
2491
2492 #: gtk/gtkentry.c:1194
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Icon Prelight"
2495 msgstr "उचाई"
2496
2497 #: gtk/gtkentry.c:1195
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2500 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
2501
2502 #: gtk/gtkentry.c:1645
2503 msgid "Border between text and frame."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkentry.c:1659
2507 #, fuzzy
2508 msgid "State Hint"
2509 msgstr "नियमका लागि इसारा"
2510
2511 #: gtk/gtkentry.c:1660
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2514 msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
2515
2516 #: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695
2517 msgid "Select on focus"
2518 msgstr "केन्द्रमा छानोट गर्नुहोस् "
2519
2520 #: gtk/gtkentry.c:1666
2521 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2522 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
2523
2524 #: gtk/gtkentry.c:1680
2525 msgid "Password Hint Timeout"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkentry.c:1681
2529 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2533 msgid "Completion Model"
2534 msgstr "प्रणालीगत निचोड"
2535
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2537 msgid "The model to find matches in"
2538 msgstr "प्रतिस्पर्धाहरुभित्र पाउनलाई नमुना"
2539
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2541 msgid "Minimum Key Length"
2542 msgstr "थोरै टीका लम्बाई"
2543
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2545 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2546 msgstr " तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई"
2547
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2549 msgid "Text column"
2550 msgstr "पाठ्य स्तम्भ"
2551
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2553 msgid "The column of the model containing the strings."
2554 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
2555
2556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2557 msgid "Inline completion"
2558 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2559
2560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2561 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2562 msgstr "या साधारण उपसर्ग स्वत घुसाइनि पर्दछ"
2563
2564 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2565 msgid "Popup completion"
2566 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
2567
2568 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2569 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2570 msgstr "या पुर्णताहरू पपअप सञ्झ्यालमा देखाइनु पर्दछ"
2571
2572 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2573 msgid "Popup set width"
2574 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2575
2576 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2577 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2578 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2579
2580 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Popup single match"
2583 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2584
2585 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2586 #, fuzzy
2587 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2588 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2589
2590 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Inline selection"
2593 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2594
2595 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Your description here"
2598 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण वर्णन"
2599
2600 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2601 msgid "Visible Window"
2602 msgstr "दृश्यात्मक विण्डो"
2603
2604 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2605 msgid ""
2606 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2607 "trap events."
2608 msgstr "घटना-बाकस अदृश्यका सट्टा दृश्यात्मक छभने घटना पक्रनका लागि मात्र प्रयोग गर्नुस् "
2609
2610 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2611 msgid "Above child"
2612 msgstr "केटाकेटि माथि"
2613
2614 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2615 msgid ""
2616 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2617 "child widget as opposed to below it."
2618 msgstr "जब घटनाबाकस घटना-पक्रने विण्डोको माथि छभने उपशाखा औजार यसको मुनि राख्नुस् "
2619
2620 #: gtk/gtkexpander.c:187
2621 msgid "Expanded"
2622 msgstr "बढाइएको"
2623
2624 #: gtk/gtkexpander.c:188
2625 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2626 msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ"
2627
2628 #: gtk/gtkexpander.c:196
2629 msgid "Text of the expander's label"
2630 msgstr "विस्तारित गरिएको पाठ"
2631
2632 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2633 msgid "Use markup"
2634 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
2635
2636 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2637 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2638 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
2639
2640 #: gtk/gtkexpander.c:220
2641 msgid "Space to put between the label and the child"
2642 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
2643
2644 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2645 msgid "Label widget"
2646 msgstr "लेबल औजार"
2647
2648 #: gtk/gtkexpander.c:230
2649 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2650 msgstr "साधारण वृद्धिकारक छापको स्थानमा देखाइने एउटा औजार"
2651
2652 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2653 msgid "Expander Size"
2654 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
2655
2656 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2657 msgid "Size of the expander arrow"
2658 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
2659
2660 #: gtk/gtkexpander.c:246
2661 msgid "Spacing around expander arrow"
2662 msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ"
2663
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2665 msgid "Action"
2666 msgstr "कार्य"
2667
2668 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2669 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2670 msgstr "सञ्चालनको प्रकार जुन फाइल चयकले लिएको छ"
2671
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2673 msgid "File System Backend"
2674 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्ड"
2675
2676 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2677 msgid "Name of file system backend to use"
2678 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्डको नाम प्रयोग गरिन्छ"
2679
2680 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2681 msgid "Filter"
2682 msgstr "छनौट गर्नु"
2683
2684 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2685 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2686 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
2687
2688 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2689 msgid "Local Only"
2690 msgstr "स्थानीय मात्र"
2691
2692 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2693 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2694 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
2695
2696 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2697 msgid "Preview widget"
2698 msgstr "पुर्वदृष्यको औजार"
2699
2700 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2701 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2702 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार"
2703
2704 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2705 msgid "Preview Widget Active"
2706 msgstr "पुर्वदृष्य औजार सक्रिय"
2707
2708 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2709 msgid ""
2710 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2711 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार हेर्न सकिन्छ"
2712
2713 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2714 msgid "Use Preview Label"
2715 msgstr "पुर्वदृष्यको लेबल प्रयोग"
2716
2717 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2718 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2719 msgstr "जब संग्रह-छापसँग पूर्वदर्शित फाइल देखाउनु छ "
2720
2721 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2722 msgid "Extra widget"
2723 msgstr "अतिरिक्त औजार"
2724
2725 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2726 msgid "Application supplied widget for extra options."
2727 msgstr "अतिरिक्त विकल्पका लागि आपुर्ति गरिएको अनुप्रयोग औजार"
2728
2729 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2730 msgid "Select Multiple"
2731 msgstr "बहुउद्देश्यिय छनौट"
2732
2733 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2734 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2735 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2736
2737 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2738 msgid "Show Hidden"
2739 msgstr "लुकेको देखाऊ"
2740
2741 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2742 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2743 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
2744
2745 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2746 msgid "Do overwrite confirmation"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2750 msgid ""
2751 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2752 "dialog if necessary."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2756 msgid "Dialog"
2757 msgstr "वार्तालाप"
2758
2759 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2760 msgid "The file chooser dialog to use."
2761 msgstr "फाइल छनोटकर्ता बार्तालाप प्रयोग"
2762
2763 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2764 msgid "The title of the file chooser dialog."
2765 msgstr "फाइल छनोटकर्ताको वार्तालाप शिर्षक"
2766
2767 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2768 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2769 msgstr "बटन विजेटको आबस्यक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
2770
2771 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2772 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2773 msgid "Filename"
2774 msgstr "फाइलनाम"
2775
2776 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2777 msgid "The currently selected filename"
2778 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
2779
2780 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2781 msgid "Show file operations"
2782 msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ"
2783
2784 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2785 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2786 msgstr "फाइलहरू निर्माण गर्न/चलाउन देखाउने बटनहरू "
2787
2788 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2789 msgid "X position"
2790 msgstr "एक्स स्थिति"
2791
2792 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2793 msgid "X position of child widget"
2794 msgstr "शाखा औजारको एक्स स्थिति"
2795
2796 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2797 msgid "Y position"
2798 msgstr "वाई स्थिति"
2799
2800 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2801 msgid "Y position of child widget"
2802 msgstr "बच्च औजारको वाई स्थिति"
2803
2804 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2805 msgid "The title of the font selection dialog"
2806 msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
2807
2808 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2809 msgid "Font name"
2810 msgstr "वर्णको नाम"
2811
2812 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2813 msgid "The name of the selected font"
2814 msgstr "छानिएका वर्णहरुको नाम"
2815
2816 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2817 msgid "Sans 12"
2818 msgstr "सन्स १२"
2819
2820 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2821 msgid "Use font in label"
2822 msgstr "लेबलमा वर्ण प्रयोग गर"
2823
2824 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2825 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2826 msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
2827
2828 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2829 msgid "Use size in label"
2830 msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर"
2831
2832 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2833 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2834 msgstr "चयनित वर्ण आकारसँग खिचिने छाप"
2835
2836 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2837 msgid "Show style"
2838 msgstr "शैली देखाऊ"
2839
2840 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2841 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2842 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको शैली"
2843
2844 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2845 msgid "Show size"
2846 msgstr "आकार देखाऊ"
2847
2848 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2849 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2850 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको आकार"
2851
2852 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2853 #, fuzzy
2854 msgid "The string that represents this font"
2855 msgstr " X सूत्र जसले वर्णको प्रतिनिधित्व गर्छ"
2856
2857 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2858 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2859 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
2860
2861 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2862 msgid "Preview text"
2863 msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो"
2864
2865 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2866 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2867 msgstr "चयनित वर्ण प्रदर्शनक्रममा देखाइने पाठ"
2868
2869 #: gtk/gtkframe.c:106
2870 msgid "Text of the frame's label"
2871 msgstr "लेबल रचना गरिएको पाठ"
2872
2873 #: gtk/gtkframe.c:113
2874 msgid "Label xalign"
2875 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध लेबल"
2876
2877 #: gtk/gtkframe.c:114
2878 msgid "The horizontal alignment of the label"
2879 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
2880
2881 #: gtk/gtkframe.c:122
2882 msgid "Label yalign"
2883 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध लेबल"
2884
2885 #: gtk/gtkframe.c:123
2886 msgid "The vertical alignment of the label"
2887 msgstr "छापको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धता"
2888
2889 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2890 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2891 msgstr "छायाँ प्रकारका सट्टामा प्रयोग गरिने असहमत विशेषता "
2892
2893 #: gtk/gtkframe.c:138
2894 msgid "Frame shadow"
2895 msgstr "खाकाको छाँया "
2896
2897 #: gtk/gtkframe.c:139
2898 msgid "Appearance of the frame border"
2899 msgstr "खाका किनाराको उपस्थिति"
2900
2901 #: gtk/gtkframe.c:148
2902 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2903 msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार"
2904
2905 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2906 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2907 msgstr "कन्टेनरको वरिपरि देखिने छायाँको उपस्थिति "
2908
2909 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2910 msgid "Handle position"
2911 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
2912
2913 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2914 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2915 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
2916
2917 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2918 msgid "Snap edge"
2919 msgstr "छेउमा पासदिनु"
2920
2921 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2922 msgid ""
2923 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2924 "handlebox"
2925 msgstr " जीर्णोद्वार कारखाना विन्दुसँग राखिने नियन्त्रण-बाकसको किनारा"
2926
2927 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2928 msgid "Snap edge set"
2929 msgstr "छेउमा पासदिन मिलाउन"
2930
2931 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2932 msgid ""
2933 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2934 "handle_position"
2935 msgstr "नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान"
2936
2937 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2938 msgid "Child Detached"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2942 msgid ""
2943 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2944 "detached."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: gtk/gtkiconview.c:548
2948 msgid "Selection mode"
2949 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
2950
2951 #: gtk/gtkiconview.c:549
2952 msgid "The selection mode"
2953 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
2954
2955 #: gtk/gtkiconview.c:567
2956 msgid "Pixbuf column"
2957 msgstr "पिक्सबफ स्तम्भ"
2958
2959 #: gtk/gtkiconview.c:568
2960 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2961 msgstr "प्रतिमा पिक्सबफ वाट पुनप्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग "
2962
2963 #: gtk/gtkiconview.c:586
2964 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2965 msgstr "पाठबाट पुन प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग"
2966
2967 #: gtk/gtkiconview.c:605
2968 msgid "Markup column"
2969 msgstr "मार्कअप स्तम्भ"
2970
2971 #: gtk/gtkiconview.c:606
2972 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2973 msgstr ""
2974 "यदि पाङ्गो चिन्ह दिन प्रयोग गरिरहिन्छ भने पाठ प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग गरिन्छ"
2975
2976 #: gtk/gtkiconview.c:613
2977 msgid "Icon View Model"
2978 msgstr "प्रतिमा दृष्य नमुना"
2979
2980 #: gtk/gtkiconview.c:614
2981 msgid "The model for the icon view"
2982 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
2983
2984 #: gtk/gtkiconview.c:630
2985 msgid "Number of columns"
2986 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
2987
2988 #: gtk/gtkiconview.c:631
2989 msgid "Number of columns to display"
2990 msgstr "देखाउनलाई स्तम्भहरूको संख्या"
2991
2992 #: gtk/gtkiconview.c:648
2993 msgid "Width for each item"
2994 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई"
2995
2996 #: gtk/gtkiconview.c:649
2997 msgid "The width used for each item"
2998 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई प्रयोग"
2999
3000 #: gtk/gtkiconview.c:665
3001 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3002 msgstr "बस्तुको कक्षहरू बिचमा घुसाउने खालि ठाउँ"
3003
3004 #: gtk/gtkiconview.c:680
3005 msgid "Row Spacing"
3006 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
3007
3008 #: gtk/gtkiconview.c:681
3009 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3010 msgstr "ग्रिड पंक्तिहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
3011
3012 #: gtk/gtkiconview.c:696
3013 msgid "Column Spacing"
3014 msgstr "स्तम्भ अन्तराल"
3015
3016 #: gtk/gtkiconview.c:697
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3019 msgstr "ग्रिड स्तम्भ बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
3020
3021 #: gtk/gtkiconview.c:712
3022 msgid "Margin"
3023 msgstr "सीमान्त"
3024
3025 #: gtk/gtkiconview.c:713
3026 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3027 msgstr "प्रतिमा दृष्यको किनारामा राखिने खालि ठाउँ"
3028
3029 #: gtk/gtkiconview.c:730
3030 msgid ""
3031 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3032 msgstr "जसरी हरेक प्रकारको पाठ र प्रतिमाहरू एक अर्कामा संबन्धित गराएर राखिन्छ"
3033
3034 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3035 msgid "Reorderable"
3036 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
3037
3038 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3039 msgid "View is reorderable"
3040 msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ"
3041
3042 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Tooltip Column"
3045 msgstr "पाठ स्तम्भ"
3046
3047 #: gtk/gtkiconview.c:755
3048 #, fuzzy
3049 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3050 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
3051
3052 #: gtk/gtkiconview.c:766
3053 msgid "Selection Box Color"
3054 msgstr "बाकस रंग चयन"
3055
3056 #: gtk/gtkiconview.c:767
3057 msgid "Color of the selection box"
3058 msgstr "छनोट बाकसको रंग"
3059
3060 #: gtk/gtkiconview.c:773
3061 msgid "Selection Box Alpha"
3062 msgstr "बाकस अल्फा चयन"
3063
3064 #: gtk/gtkiconview.c:774
3065 msgid "Opacity of the selection box"
3066 msgstr "छनोट बाकसको ओपासिटि"
3067
3068 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3069 msgid "Pixbuf"
3070 msgstr "पिक्सबफ"
3071
3072 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3073 msgid "A GdkPixbuf to display"
3074 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सबफ देखाउनको लागि"
3075
3076 #: gtk/gtkimage.c:139
3077 msgid "Pixmap"
3078 msgstr "पिक्सनक्शाङ्कन"
3079
3080 #: gtk/gtkimage.c:140
3081 msgid "A GdkPixmap to display"
3082 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सम्याप देखाउनको लागि"
3083
3084 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3085 msgid "Image"
3086 msgstr "चित्र"
3087
3088 #: gtk/gtkimage.c:148
3089 msgid "A GdkImage to display"
3090 msgstr "एउटा जिडिके चित्र देखाउनको लागि"
3091
3092 #: gtk/gtkimage.c:155
3093 msgid "Mask"
3094 msgstr "मुकुन्डो"
3095
3096 #: gtk/gtkimage.c:156
3097 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3098 msgstr "जीटीके छविचित्र वा जीटीके पिक्सनक्सासँग प्रयोग हुने मुकुण्डोको विटनक्सा "
3099
3100 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3101 msgid "Filename to load and display"
3102 msgstr "लेखपत्र लोडगर र देखाऊ"
3103
3104 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3105 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3106 msgstr "संग्रहित छवि देखाउनलाई संग्रहित आईडी"
3107
3108 #: gtk/gtkimage.c:180
3109 msgid "Icon set"
3110 msgstr "छविचित्र मिलाउ"
3111
3112 #: gtk/gtkimage.c:181
3113 msgid "Icon set to display"
3114 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
3115
3116 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3117 msgid "Icon size"
3118 msgstr "छविचित्रको आकार"
3119
3120 #: gtk/gtkimage.c:189
3121 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3122 msgstr "स्टक प्रतिमा, प्रतिमा सेट वा नाम दिइएको प्रतिमामा प्रयोग गर्न सांकेतिक आकर "
3123
3124 #: gtk/gtkimage.c:205
3125 msgid "Pixel size"
3126 msgstr "पिक्सेल आकार"
3127
3128 #: gtk/gtkimage.c:206
3129 msgid "Pixel size to use for named icon"
3130 msgstr "नाम दिइएको प्रतिमाका लागि प्रयोग गर्ने पिक्सेल आकार"
3131
3132 #: gtk/gtkimage.c:214
3133 msgid "Animation"
3134 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
3135
3136 #: gtk/gtkimage.c:215
3137 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3138 msgstr "जिडिके पिक्सबफ चित्राङ्कन देखाउनलाई"
3139
3140 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3141 msgid "Storage type"
3142 msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
3143
3144 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3145 msgid "The representation being used for image data"
3146 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
3147
3148 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
3149 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3150 msgstr "अर्को मेनुपाठमा देखाउनलाई दोस्रोतहको औजार"
3151
3152 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:149
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3155 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
3156
3157 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:163 gtk/gtkmenu.c:515
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Accel Group"
3160 msgstr "कार्य समूह"
3161
3162 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:164
3163 #, fuzzy
3164 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3165 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
3166
3167 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3168 msgid "Show menu images"
3169 msgstr "सूचीका चित्रहरु देखाऊ"
3170
3171 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3172 msgid "Whether images should be shown in menus"
3173 msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
3174
3175 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3176 msgid "The screen where this window will be displayed"
3177 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
3178
3179 #: gtk/gtklabel.c:368
3180 msgid "The text of the label"
3181 msgstr "लेबलका पाठहरु"
3182
3183 #: gtk/gtklabel.c:375
3184 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3185 msgstr "छापको पाठमा प्रयोग गर्ने शैली गुणको सूची "
3186
3187 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3188 msgid "Justification"
3189 msgstr "मिलान"
3190
3191 #: gtk/gtklabel.c:397
3192 msgid ""
3193 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3194 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3195 "GtkMisc::xalign for that"
3196 msgstr ""
3197 "छापको एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठमा लाईनहरूको पंक्तिबद्धता । यसले  छापको पंक्तिबद्धतालाई "
3198 "असर गर्दैन । यसका लागि एक्स-पंक्तिबद्ध जीटीके विविधता हेर्नुहोस्"
3199
3200 #: gtk/gtklabel.c:405
3201 msgid "Pattern"
3202 msgstr "शैली /तरिका"
3203
3204 #: gtk/gtklabel.c:406
3205 msgid ""
3206 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3207 "to underline"
3208 msgstr "समरूपी वर्णको पाठमा कचका लागि स्थितिमा वर्णसँगको सूत्र "
3209
3210 #: gtk/gtklabel.c:413
3211 msgid "Line wrap"
3212 msgstr "रेखा लपेट"
3213
3214 #: gtk/gtklabel.c:414
3215 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3216 msgstr "जडान गर्नुछ भने, पाठ भेरै फराकिलो भएमा लाईनहरूलाई लपेट्नुस्"
3217
3218 #: gtk/gtklabel.c:429
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Line wrap mode"
3221 msgstr "रेखा लपेट"
3222
3223 #: gtk/gtklabel.c:430
3224 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: gtk/gtklabel.c:437
3228 msgid "Selectable"
3229 msgstr "चयन योग्य"
3230
3231 #: gtk/gtklabel.c:438
3232 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3233 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
3234
3235 #: gtk/gtklabel.c:444
3236 msgid "Mnemonic key"
3237 msgstr "एम्नेमोनिक कि"
3238
3239 #: gtk/gtklabel.c:445
3240 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3241 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
3242
3243 #: gtk/gtklabel.c:453
3244 msgid "Mnemonic widget"
3245 msgstr "एम्नेमोनिक औजार"
3246
3247 #: gtk/gtklabel.c:454
3248 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3249 msgstr "जव लेवलको एम्नेमोनिक कि थिचिन्छ औजार सक्रिय हुन्छ"
3250
3251 #: gtk/gtklabel.c:500
3252 #, fuzzy
3253 msgid ""
3254 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3255 "enough room to display the entire string"
3256 msgstr ""
3257 "यदि लेबलसँग यदि भएमा सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त कोठा छैन भने स्ट्रिङ दिर्घाकार गर्न "
3258 "प्राथमिक स्थान"
3259
3260 #: gtk/gtklabel.c:540
3261 msgid "Single Line Mode"
3262 msgstr "एकल पंक्ति अबस्थाद शैली"
3263
3264 #: gtk/gtklabel.c:541
3265 msgid "Whether the label is in single line mode"
3266 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
3267
3268 #: gtk/gtklabel.c:558
3269 msgid "Angle"
3270 msgstr "कोण"
3271
3272 #: gtk/gtklabel.c:559
3273 msgid "Angle at which the label is rotated"
3274 msgstr "कोण जहाँ लेबल घुमाइन्छ"
3275
3276 #: gtk/gtklabel.c:579
3277 msgid "Maximum Width In Characters"
3278 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
3279
3280 #: gtk/gtklabel.c:580
3281 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3282 msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
3283
3284 #: gtk/gtklabel.c:696
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3287 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
3288
3289 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3290 msgid "Horizontal adjustment"
3291 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
3292
3293 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3294 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3295 msgstr "क्षितिजीय स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
3296
3297 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3298 msgid "Vertical adjustment"
3299 msgstr "उर्ध्व मिलान"
3300
3301 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3302 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3303 msgstr "उर्ध्व स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
3304
3305 #: gtk/gtklayout.c:633
3306 msgid "The width of the layout"
3307 msgstr "मोहडाको चौडाई"
3308
3309 #: gtk/gtklayout.c:642
3310 msgid "The height of the layout"
3311 msgstr "मोहडाको उचाई"
3312
3313 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3314 msgid "URI"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3318 #, fuzzy
3319 msgid "The URI bound to this button"
3320 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
3321
3322 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Visited"
3325 msgstr "दृश्यात्मक"
3326
3327 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Whether this link has been visited."
3330 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
3331
3332 #: gtk/gtkmenu.c:501
3333 #, fuzzy
3334 msgid "The currently selected menu item"
3335 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
3336
3337 #: gtk/gtkmenu.c:516
3338 #, fuzzy
3339 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3340 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
3341
3342 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3343 msgid "Accel Path"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: gtk/gtkmenu.c:531
3347 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: gtk/gtkmenu.c:547
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Attach Widget"
3353 msgstr "अतिरिक्त औजार"
3354
3355 #: gtk/gtkmenu.c:548
3356 #, fuzzy
3357 msgid "The widget the menu is attached to"
3358 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
3359
3360 #: gtk/gtkmenu.c:556
3361 msgid ""
3362 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3363 "off"
3364 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
3365
3366 #: gtk/gtkmenu.c:570
3367 msgid "Tearoff State"
3368 msgstr "ढाँचा च्यातेर फ्याल"
3369
3370 #: gtk/gtkmenu.c:571
3371 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3372 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ"
3373
3374 #: gtk/gtkmenu.c:585
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Monitor"
3377 msgstr "महिना"
3378
3379 #: gtk/gtkmenu.c:586
3380 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: gtk/gtkmenu.c:592
3384 msgid "Vertical Padding"
3385 msgstr "उर्ध्व गद्दा"
3386
3387 #: gtk/gtkmenu.c:593
3388 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3389 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
3390
3391 #: gtk/gtkmenu.c:601
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Horizontal Padding"
3394 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
3395
3396 #: gtk/gtkmenu.c:602
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3399 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
3400
3401 #: gtk/gtkmenu.c:610
3402 msgid "Vertical Offset"
3403 msgstr "उर्ध्व स्थापति गर्नु"
3404
3405 #: gtk/gtkmenu.c:611
3406 msgid ""
3407 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3408 "vertically"
3409 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ उर्ध्वतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
3410
3411 #: gtk/gtkmenu.c:619
3412 msgid "Horizontal Offset"
3413 msgstr "क्षितिजीय स्थापित गर्नु"
3414
3415 #: gtk/gtkmenu.c:620
3416 msgid ""
3417 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3418 "horizontally"
3419 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ समतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
3420
3421 #: gtk/gtkmenu.c:628
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Double Arrows"
3424 msgstr "तीर देखाउनुस्"
3425
3426 #: gtk/gtkmenu.c:629
3427 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: gtk/gtkmenu.c:642
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Arrow Placement"
3433 msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
3434
3435 #: gtk/gtkmenu.c:643
3436 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: gtk/gtkmenu.c:651
3440 msgid "Left Attach"
3441 msgstr "बाँया संलग्न"
3442
3443 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3444 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3445 msgstr "शाखाको देब्रे तिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
3446
3447 #: gtk/gtkmenu.c:659
3448 msgid "Right Attach"
3449 msgstr "दाँया सम्लग्न"
3450
3451 #: gtk/gtkmenu.c:660
3452 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3453 msgstr "शाखाको दाहिनेतिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
3454
3455 #: gtk/gtkmenu.c:667
3456 msgid "Top Attach"
3457 msgstr "माथि सम्लग्न"
3458
3459 #: gtk/gtkmenu.c:668
3460 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3461 msgstr "शाखाको माथि तिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
3462
3463 #: gtk/gtkmenu.c:675
3464 msgid "Bottom Attach"
3465 msgstr "तल सम्लग्न"
3466
3467 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3468 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3469 msgstr "शाखाको तलतिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
3470
3471 #: gtk/gtkmenu.c:690
3472 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: gtk/gtkmenu.c:777
3476 msgid "Can change accelerators"
3477 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
3478
3479 #: gtk/gtkmenu.c:778
3480 msgid ""
3481 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3482 msgstr "जहा सूची द्रुतसञ्चालकहरु सूची आइटम माथि एउटा कि थिचेर परिवर्तन हुन सक्छन"
3483
3484 #: gtk/gtkmenu.c:783
3485 msgid "Delay before submenus appear"
3486 msgstr "सहायक सूचीहरु आउनु अघि ढीलो"
3487
3488 #: gtk/gtkmenu.c:784
3489 msgid ""
3490 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3491 msgstr "उपसूची आउनु भन्दा पहिले थोरै समय प्वाइन्टर/कर्ता सूची आइटममाथि बस्नु पर्छ"
3492
3493 #: gtk/gtkmenu.c:791
3494 msgid "Delay before hiding a submenu"
3495 msgstr "सहायक सूचीहरु लुक्नुअघि ढीलो"
3496
3497 #: gtk/gtkmenu.c:792
3498 msgid ""
3499 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3500 "submenu"
3501 msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय "
3502
3503 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3504 msgid "Pack direction"
3505 msgstr "प्याक निर्देशन"
3506
3507 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3508 msgid "The pack direction of the menubar"
3509 msgstr "मेनुबारको प्याक दिशानिर्देश"
3510
3511 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3512 msgid "Child Pack direction"
3513 msgstr "बच्चा प्याक निर्देशन"
3514
3515 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3516 msgid "The child pack direction of the menubar"
3517 msgstr "मेनुबारको बच्चा प्याक निर्देशन"
3518
3519 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3520 msgid "Style of bevel around the menubar"
3521 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
3522
3523 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3524 msgid "Internal padding"
3525 msgstr "आन्तरिक गद्दा"
3526
3527 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3528 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3529 msgstr "सूचीबारको छांया र सूची आइटम को बीचमा सीमारेखाको ठाँउ"
3530
3531 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3532 msgid "Delay before drop down menus appear"
3533 msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3534
3535 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3536 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3537 msgstr " सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3538
3539 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3540 msgid "Right Justified"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3544 msgid ""
3545 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3549 msgid "Submenu"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3553 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3557 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3561 #, fuzzy
3562 msgid "The text for the child label"
3563 msgstr "लेबलका पाठहरु"
3564
3565 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3566 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Width in Characters"
3572 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
3573
3574 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3575 #, fuzzy
3576 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3577 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
3578
3579 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3580 msgid "Take Focus"
3581 msgstr "केन्द्र लिनुहोस्"
3582
3583 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3584 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3585 msgstr "यो मेनुले कुञ्जीपाटी केन्द्र समाउँदाँदा बुलियनले निर्धारण गर्छ"
3586
3587 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3588 msgid "Menu"
3589 msgstr "मेनु"
3590
3591 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3592 msgid "The dropdown menu"
3593 msgstr "ड्रपडाउन मेनु"
3594
3595 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3596 msgid "Image/label border"
3597 msgstr "छविचित्र /लेबल सीमाना"
3598
3599 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3600 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3601 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र लेवल र तस्विरको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3602
3603 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3604 msgid "Use separator"
3605 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
3606
3607 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3608 msgid ""
3609 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3610 msgstr "जब सन्देश संवाद पाठ र बटनहरूको बीचमा विभाजक राख्नु छ"
3611
3612 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3613 msgid "Message Type"
3614 msgstr "खबर प्रकार"
3615
3616 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3617 msgid "The type of message"
3618 msgstr "खबरको प्रकार"
3619
3620 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3621 msgid "Message Buttons"
3622 msgstr "खबर बटनहरु"
3623
3624 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3625 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3626 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3627
3628 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3629 #, fuzzy
3630 msgid "The primary text of the message dialog"
3631 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3632
3633 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Use Markup"
3636 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
3637
3638 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3639 #, fuzzy
3640 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3641 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
3642
3643 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Secondary Text"
3646 msgstr "द्धितीयक"
3647
3648 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3649 #, fuzzy
3650 msgid "The secondary text of the message dialog"
3651 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3652
3653 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3654 msgid "Use Markup in secondary"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3658 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3662 #, fuzzy
3663 msgid "The image"
3664 msgstr "मान"
3665
3666 #: gtk/gtkmisc.c:83
3667 msgid "Y align"
3668 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध"
3669
3670 #: gtk/gtkmisc.c:84
3671 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3672 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
3673
3674 #: gtk/gtkmisc.c:93
3675 msgid "X pad"
3676 msgstr "एक्स प्याड"
3677
3678 #: gtk/gtkmisc.c:94
3679 msgid ""
3680 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3681 msgstr "पिक्सलहरुभित्र औजारको देब्रे र दाहिने छेउ खालीठाँउको मात्रा जोडनलाई"
3682
3683 #: gtk/gtkmisc.c:103
3684 msgid "Y pad"
3685 msgstr "वाई प्याड"
3686
3687 #: gtk/gtkmisc.c:104
3688 msgid ""
3689 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3690 msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा "
3691
3692 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Parent"
3695 msgstr "औजार मुख्य"
3696
3697 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3698 #, fuzzy
3699 msgid "The parent window"
3700 msgstr "विण्डोको प्रकार"
3701
3702 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Is Showing"
3705 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
3706
3707 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3708 msgid "Are we showing a dialog"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3712 #, fuzzy
3713 msgid "The screen where this window will be displayed."
3714 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
3715
3716 #: gtk/gtknotebook.c:577
3717 msgid "Page"
3718 msgstr "पन्ना"
3719
3720 #: gtk/gtknotebook.c:578
3721 msgid "The index of the current page"
3722 msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका"
3723
3724 #: gtk/gtknotebook.c:586
3725 msgid "Tab Position"
3726 msgstr "ट्याब स्थिति"
3727
3728 #: gtk/gtknotebook.c:587
3729 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3730 msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ"
3731
3732 #: gtk/gtknotebook.c:594
3733 msgid "Tab Border"
3734 msgstr "ट्याब सीमाना"
3735
3736 #: gtk/gtknotebook.c:595
3737 msgid "Width of the border around the tab labels"
3738 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3739
3740 #: gtk/gtknotebook.c:603
3741 msgid "Horizontal Tab Border"
3742 msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना"
3743
3744 #: gtk/gtknotebook.c:604
3745 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3746 msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ"
3747
3748 #: gtk/gtknotebook.c:612
3749 msgid "Vertical Tab Border"
3750 msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना"
3751
3752 #: gtk/gtknotebook.c:613
3753 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3754 msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ"
3755
3756 #: gtk/gtknotebook.c:621
3757 msgid "Show Tabs"
3758 msgstr "ट्याबहरु देखाऊ"
3759
3760 #: gtk/gtknotebook.c:622
3761 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3762 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3763
3764 #: gtk/gtknotebook.c:628
3765 msgid "Show Border"
3766 msgstr "सीमाना देखाऊ"
3767
3768 #: gtk/gtknotebook.c:629
3769 msgid "Whether the border should be shown or not"
3770 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3771
3772 #: gtk/gtknotebook.c:635
3773 msgid "Scrollable"
3774 msgstr "स्क्रोलेवल"
3775
3776 #: gtk/gtknotebook.c:636
3777 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3778 msgstr "यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु थपिन्छन"
3779
3780 #: gtk/gtknotebook.c:642
3781 msgid "Enable Popup"
3782 msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
3783
3784 #: gtk/gtknotebook.c:643
3785 msgid ""
3786 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3787 "you can use to go to a page"
3788 msgstr ""
3789 "यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र तपाईँ "
3790 "पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ"
3791
3792 #: gtk/gtknotebook.c:650
3793 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3794 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
3795
3796 #: gtk/gtknotebook.c:656
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Group ID"
3799 msgstr "समूह"
3800
3801 #: gtk/gtknotebook.c:657
3802 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3806 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3807 msgid "Group"
3808 msgstr "समूह"
3809
3810 #: gtk/gtknotebook.c:674
3811 msgid "Group for tabs drag and drop"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/gtknotebook.c:680
3815 msgid "Tab label"
3816 msgstr "ट्याब लेबल"
3817
3818 #: gtk/gtknotebook.c:681
3819 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3820 msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो"
3821
3822 #: gtk/gtknotebook.c:687
3823 msgid "Menu label"
3824 msgstr "मेनु लेबल"
3825
3826 #: gtk/gtknotebook.c:688
3827 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3828 msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो"
3829
3830 #: gtk/gtknotebook.c:701
3831 msgid "Tab expand"
3832 msgstr "ट्याब बढाउनु"
3833
3834 #: gtk/gtknotebook.c:702
3835 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3836 msgstr "बच्चाको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन"
3837
3838 #: gtk/gtknotebook.c:708
3839 msgid "Tab fill"
3840 msgstr "ट्याब भर्नु"
3841
3842 #: gtk/gtknotebook.c:709
3843 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3844 msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन"
3845
3846 #: gtk/gtknotebook.c:715
3847 msgid "Tab pack type"
3848 msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार"
3849
3850 #: gtk/gtknotebook.c:722
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Tab reorderable"
3853 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
3854
3855 #: gtk/gtknotebook.c:723
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3858 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3859
3860 #: gtk/gtknotebook.c:729
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Tab detachable"
3863 msgstr "ट्याब लेबल"
3864
3865 #: gtk/gtknotebook.c:730
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Whether the tab is detachable"
3868 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
3869
3870 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3871 msgid "Secondary backward stepper"
3872 msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला"
3873
3874 #: gtk/gtknotebook.c:746
3875 msgid ""
3876 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3877 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
3878
3879 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3880 msgid "Secondary forward stepper"
3881 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
3882
3883 #: gtk/gtknotebook.c:762
3884 msgid ""
3885 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3886 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन"
3887
3888 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3889 msgid "Backward stepper"
3890 msgstr "पश्चगामी खुड्किला "
3891
3892 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3893 msgid "Display the standard backward arrow button"
3894 msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ"
3895
3896 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3897 msgid "Forward stepper"
3898 msgstr "अग्रगामी खुड्किला"
3899
3900 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3901 msgid "Display the standard forward arrow button"
3902 msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ"
3903
3904 #: gtk/gtknotebook.c:806
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Tab overlap"
3907 msgstr "ट्याब सीमाना"
3908
3909 #: gtk/gtknotebook.c:807
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Size of tab overlap area"
3912 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
3913
3914 #: gtk/gtknotebook.c:822
3915 msgid "Tab curvature"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtknotebook.c:823
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Size of tab curvature"
3921 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
3922
3923 #: gtk/gtknotebook.c:839
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Arrow spacing"
3926 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
3927
3928 #: gtk/gtknotebook.c:840
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Scroll arrow spacing"
3931 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
3932
3933 #: gtk/gtkobject.c:370
3934 #, fuzzy
3935 msgid "User Data"
3936 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
3937
3938 #: gtk/gtkobject.c:371
3939 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3943 msgid "The menu of options"
3944 msgstr "बिकल्पहरुको सूची"
3945
3946 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3947 msgid "Size of dropdown indicator"
3948 msgstr "तलझार्ने सूचकको आकार"
3949
3950 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3951 msgid "Spacing around indicator"
3952 msgstr "सूचक वरिपरिको खालीस्थान"
3953
3954 #: gtk/gtkorientable.c:75
3955 #, fuzzy
3956 msgid "The orientation of the orientable"
3957 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
3958
3959 #: gtk/gtkpaned.c:242
3960 msgid ""
3961 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3962 msgstr "पिक्सेलहरूमा प्यान विभाजकको स्थिति (० को अर्थ सधैँभरि बायाँ/माथि हुन्छ)"
3963
3964 #: gtk/gtkpaned.c:251
3965 msgid "Position Set"
3966 msgstr "स्थिति स्थापित"
3967
3968 #: gtk/gtkpaned.c:252
3969 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3970 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
3971
3972 #: gtk/gtkpaned.c:258
3973 msgid "Handle Size"
3974 msgstr "आकार संचालन गर्नु"
3975
3976 #: gtk/gtkpaned.c:259
3977 msgid "Width of handle"
3978 msgstr "उझिण्डोको चौडाई"
3979
3980 #: gtk/gtkpaned.c:275
3981 msgid "Minimal Position"
3982 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3983
3984 #: gtk/gtkpaned.c:276
3985 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3986 msgstr "\"स्थिति\"विशेषताका लागि संभावित न्यूनतम मान "
3987
3988 #: gtk/gtkpaned.c:293
3989 msgid "Maximal Position"
3990 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3991
3992 #: gtk/gtkpaned.c:294
3993 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3994 msgstr "\"स्थिति\" विशेषता\"का लागि अधिकतम संभावित मान"
3995
3996 #: gtk/gtkpaned.c:311
3997 msgid "Resize"
3998 msgstr "पुन:आकार"
3999
4000 #: gtk/gtkpaned.c:312
4001 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4002 msgstr "सही छभने प्यान औजारसँगै उपशाखाको वृद्धि र संकुचन हुन्छ"
4003
4004 #: gtk/gtkpaned.c:327
4005 msgid "Shrink"
4006 msgstr "संकुचित गर्नु"
4007
4008 #: gtk/gtkpaned.c:328
4009 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4010 msgstr "सत्य हो भने उपशाखाले मागगरिएको भन्दा सानो बनाउनसक्छ"
4011
4012 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4013 msgid "Embedded"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: gtk/gtkplug.c:151
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4019 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4020
4021 #: gtk/gtkplug.c:165
4022 msgid "Socket Window"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: gtk/gtkplug.c:166
4026 #, fuzzy
4027 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4028 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4029
4030 #: gtk/gtkpreview.c:102
4031 msgid ""
4032 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4033 msgstr "जब पूर्वदृश्य औजारले ओगट्ने संपूर्ण ठाउँ छुट्याइन्छ"
4034
4035 #: gtk/gtkprinter.c:124
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Name of the printer"
4038 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4039
4040 #: gtk/gtkprinter.c:130
4041 msgid "Backend"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/gtkprinter.c:131
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Backend for the printer"
4047 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
4048
4049 #: gtk/gtkprinter.c:137
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Is Virtual"
4052 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
4053
4054 #: gtk/gtkprinter.c:138
4055 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: gtk/gtkprinter.c:144
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Accepts PDF"
4061 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
4062
4063 #: gtk/gtkprinter.c:145
4064 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/gtkprinter.c:151
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Accepts PostScript"
4070 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
4071
4072 #: gtk/gtkprinter.c:152
4073 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/gtkprinter.c:158
4077 msgid "State Message"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: gtk/gtkprinter.c:159
4081 msgid "String giving the current state of the printer"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/gtkprinter.c:165
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Location"
4087 msgstr "कार्य"
4088
4089 #: gtk/gtkprinter.c:166
4090 #, fuzzy
4091 msgid "The location of the printer"
4092 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
4093
4094 #: gtk/gtkprinter.c:173
4095 #, fuzzy
4096 msgid "The icon name to use for the printer"
4097 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
4098
4099 #: gtk/gtkprinter.c:179
4100 msgid "Job Count"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: gtk/gtkprinter.c:180
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4106 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
4107
4108 #: gtk/gtkprinter.c:198
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Paused Printer"
4111 msgstr "छनौट गर्नु"
4112
4113 #: gtk/gtkprinter.c:199
4114 #, fuzzy
4115 msgid "TRUE if this printer is paused"
4116 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
4117
4118 #: gtk/gtkprinter.c:212
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Accepting Jobs"
4121 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
4122
4123 #: gtk/gtkprinter.c:213
4124 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Source option"
4130 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
4131
4132 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4133 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Title of the print job"
4139 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
4140
4141 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Printer"
4144 msgstr "छनौट गर्नु"
4145
4146 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4147 msgid "Printer to print the job to"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4151 msgid "Settings"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4155 msgid "Printer settings"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Page Setup"
4161 msgstr "पन्नाको आकार"
4162
4163 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4164 msgid "Track Print Status"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4168 msgid ""
4169 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4170 "print data has been sent to the printer or print server."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Default Page Setup"
4176 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
4177
4178 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4179 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4183 msgid "Print Settings"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4187 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Job Name"
4193 msgstr "प्रतिमाको नाम"
4194
4195 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4196 msgid "A string used for identifying the print job."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Number of Pages"
4202 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
4203
4204 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4205 #, fuzzy
4206 msgid "The number of pages in the document."
4207 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
4208
4209 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Current Page"
4212 msgstr "विद्यमान अल्फा"
4213
4214 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4215 #, fuzzy
4216 msgid "The current page in the document"
4217 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
4218
4219 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Use full page"
4222 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
4223
4224 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4225 msgid ""
4226 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4227 "not the corner of the imageable area"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4231 msgid ""
4232 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4233 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4237 msgid "Unit"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4241 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Show Dialog"
4247 msgstr "वार्तालाप"
4248
4249 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4250 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Allow Async"
4256 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
4257
4258 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4259 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Export filename"
4265 msgstr "फाइलनाम"
4266
4267 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4268 msgid "Status"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4272 #, fuzzy
4273 msgid "The status of the print operation"
4274 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
4275
4276 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4277 msgid "Status String"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4281 msgid "A human-readable description of the status"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Custom tab label"
4287 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
4288
4289 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4290 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4294 msgid "The GtkPageSetup to use"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Selected Printer"
4300 msgstr "छानिएको वर्ष"
4301
4302 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4303 #, fuzzy
4304 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4305 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
4306
4307 #: gtk/gtkprogress.c:102
4308 msgid "Activity mode"
4309 msgstr "क्रियाकलाप मोड"
4310
4311 #: gtk/gtkprogress.c:103
4312 #, fuzzy
4313 msgid ""
4314 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4315 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4316 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4317 msgstr ""
4318 "सही छभने जीटीके प्रगति सक्रिय मोडमा हुन्छ । यसले केही कुराको संकेत गरिरहन्छ तर कसरी अन्त्य "
4319 "हुन्छ थाहा छैन । "
4320
4321 #: gtk/gtkprogress.c:111
4322 msgid "Show text"
4323 msgstr "पाठ देखाऊ"
4324
4325 #: gtk/gtkprogress.c:112
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Whether the progress is shown as text."
4328 msgstr "जब प्रगति विवरणलाई पाठका रूपमा देखाइन्छ"
4329
4330 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4331 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4332 msgstr "प्रगतिबारसँग जोडिएको जीटीके मिलान (असहमति)"
4333
4334 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4335 msgid "Bar style"
4336 msgstr "बार शैली"
4337
4338 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4339 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4340 msgstr "बारको  दृश्यात्मक शैली प्रतिशत मोडमा तय गर्नुहोस् (अनुचित)"
4341
4342 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4343 msgid "Activity Step"
4344 msgstr "क्रियाकलाप तह"
4345
4346 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4347 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4348 msgstr "क्रियाकलाप मोडमा प्रत्येक दोहोरो क्रमका लागि प्रयोग गरिएको बढोत्तरी"
4349
4350 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4351 msgid "Activity Blocks"
4352 msgstr "क्रियाकलाप खण्डहरू"
4353
4354 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4355 msgid ""
4356 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4357 "(Deprecated)"
4358 msgstr "प्रगतिबार क्षेत्रसँग क्रियाकलाप मोढमा जडान हुने खण्डहरूको संख्या (असहमत)"
4359
4360 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4361 msgid "Discrete Blocks"
4362 msgstr "खण्डहरू अलग गर्नुस्"
4363
4364 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4365 msgid ""
4366 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4367 "style)"
4368 msgstr "प्रगतिबारमा जडान हुने असम्बद्ध खण्डहरूको संख्या (जब असम्बद्ध शैलीमा देखाइन्छ)"
4369
4370 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4371 msgid "Fraction"
4372 msgstr "भागबण्डा"
4373
4374 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4375 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4376 msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो"
4377
4378 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4379 msgid "Pulse Step"
4380 msgstr "स्पन्दनको तह"
4381
4382 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4383 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4384 msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
4385
4386 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4387 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4388 msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ"
4389
4390 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4391 #, fuzzy
4392 msgid ""
4393 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4394 "have enough room to display the entire string, if at all."
4395 msgstr ""
4396 "यदि प्रगतिबारसँग भए सम्म सबै स्ट्रिङहरू देखाउन प्रसस्त कोठाहरू छैन भने स्ट्रिङ दीर्घाकार गर्न "
4397 "प्राथमिक स्थान"
4398
4399 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4400 #, fuzzy
4401 msgid "XSpacing"
4402 msgstr "स्पेसिङ्ग"
4403
4404 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4405 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4409 #, fuzzy
4410 msgid "YSpacing"
4411 msgstr "स्पेसिङ्ग"
4412
4413 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4414 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Min horizontal bar width"
4420 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
4421
4422 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4423 #, fuzzy
4424 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4425 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
4426
4427 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Min horizontal bar height"
4430 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
4431
4432 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4435 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
4436
4437 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Min vertical bar width"
4440 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
4441
4442 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4443 #, fuzzy
4444 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4445 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
4446
4447 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Min vertical bar height"
4450 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
4451
4452 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4453 #, fuzzy
4454 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4455 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
4456
4457 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4458 msgid "The value"
4459 msgstr "मान"
4460
4461 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4462 msgid ""
4463 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4464 "is the current action of its group."
4465 msgstr ""
4466 " जब जीटीके_अनुपात_कार्य_प्राप्ती_वर्तमान_मान() ले मान फर्काउँछ यो कार्य वर्तमान समूहको "
4467 "कार्य हुन्छ "
4468
4469 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4470 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4471 msgstr "रेडियो कार्य जसको समुह यस कार्यमा पर्दछ"
4472
4473 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4474 #, fuzzy
4475 msgid "The current value"
4476 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
4477
4478 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4479 msgid ""
4480 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4481 "action belongs."
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4485 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4486 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4487
4488 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4489 #, fuzzy
4490 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4491 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4492
4493 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4494 #, fuzzy
4495 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4496 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4497
4498 #: gtk/gtkrange.c:358
4499 msgid "Update policy"
4500 msgstr "नीति सुधार्नु"
4501
4502 #: gtk/gtkrange.c:359
4503 msgid "How the range should be updated on the screen"
4504 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
4505
4506 #: gtk/gtkrange.c:368
4507 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4508 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
4509
4510 #: gtk/gtkrange.c:375
4511 msgid "Inverted"
4512 msgstr "उल्टाइयो"
4513
4514 #: gtk/gtkrange.c:376
4515 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4516 msgstr "उल्टो दिशाको स्लाईडरले दायराको बड्दो मानलाई हटाउँछ"
4517
4518 #: gtk/gtkrange.c:383
4519 msgid "Lower stepper sensitivity"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/gtkrange.c:384
4523 msgid ""
4524 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4525 "side"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/gtkrange.c:392
4529 msgid "Upper stepper sensitivity"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/gtkrange.c:393
4533 msgid ""
4534 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4535 "side"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/gtkrange.c:410
4539 msgid "Show Fill Level"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: gtk/gtkrange.c:411
4543 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/gtkrange.c:427
4547 msgid "Restrict to Fill Level"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/gtkrange.c:428
4551 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/gtkrange.c:443
4555 msgid "Fill Level"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/gtkrange.c:444
4559 msgid "The fill level."
4560 msgstr ""
4561
4562 #: gtk/gtkrange.c:452
4563 msgid "Slider Width"
4564 msgstr "स्लाईडरको चौडाई"
4565
4566 #: gtk/gtkrange.c:453
4567 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4568 msgstr "स्क्रोलबार वा औँले मापकको चौडाई"
4569
4570 #: gtk/gtkrange.c:460
4571 msgid "Trough Border"
4572 msgstr "सीमारेखातिरबाट"
4573
4574 #: gtk/gtkrange.c:461
4575 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4576 msgstr "बाहिरी कोण नाप्ने यन्त्र र थम्ब/तह बीचको खाली ठाउँ "
4577
4578 #: gtk/gtkrange.c:468
4579 msgid "Stepper Size"
4580 msgstr "स्टेपरको आकार"
4581
4582 #: gtk/gtkrange.c:469
4583 msgid "Length of step buttons at ends"
4584 msgstr "अन्त्यमा पाइलाको बटनको लम्बाइ"
4585
4586 #: gtk/gtkrange.c:484
4587 msgid "Stepper Spacing"
4588 msgstr "तहगत खालीस्थान"
4589
4590 #: gtk/gtkrange.c:485
4591 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4592 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
4593
4594 #: gtk/gtkrange.c:492
4595 msgid "Arrow X Displacement"
4596 msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
4597
4598 #: gtk/gtkrange.c:493
4599 msgid ""
4600 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4601 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
4602
4603 #: gtk/gtkrange.c:500
4604 msgid "Arrow Y Displacement"
4605 msgstr "बाँण वाई स्थानान्तर"
4606
4607 #: gtk/gtkrange.c:501
4608 msgid ""
4609 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4610 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
4611
4612 #: gtk/gtkrange.c:509
4613 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/gtkrange.c:510
4617 msgid ""
4618 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4619 "IN while they are dragged"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/gtkrange.c:524
4623 msgid "Trough Side Details"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/gtkrange.c:525
4627 msgid ""
4628 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4629 "with different details"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/gtkrange.c:541
4633 msgid "Trough Under Steppers"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/gtkrange.c:542
4637 msgid ""
4638 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4639 "spacing"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/gtkrange.c:555
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Arrow scaling"
4645 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
4646
4647 #: gtk/gtkrange.c:556
4648 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Show Numbers"
4654 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
4655
4656 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4659 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
4660
4661 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4662 msgid "Recent Manager"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4666 msgid "The RecentManager object to use"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Show Private"
4672 msgstr "पाठ देखाऊ"
4673
4674 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Whether the private items should be displayed"
4677 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4678
4679 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Show Tooltips"
4682 msgstr "औजारटिपहरू"
4683
4684 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4687 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4688
4689 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Show Icons"
4692 msgstr "छविचित्र संग्रह"
4693
4694 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4697 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4698
4699 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4700 msgid "Show Not Found"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4706 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4707
4708 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4711 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
4712
4713 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Local only"
4716 msgstr "स्थानीय मात्र"
4717
4718 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4721 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
4722
4723 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4724 msgid "Limit"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4728 #, fuzzy
4729 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4730 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
4731
4732 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Sort Type"
4735 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4736
4737 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4738 #, fuzzy
4739 msgid "The sorting order of the items displayed"
4740 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
4741
4742 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4743 #, fuzzy
4744 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4745 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
4746
4747 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4748 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4752 msgid ""
4753 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4757 msgid "The size of the recently used resources list"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/gtkruler.c:128
4761 msgid "Lower"
4762 msgstr "तल्लो"
4763
4764 #: gtk/gtkruler.c:129
4765 msgid "Lower limit of ruler"
4766 msgstr "मापकको तल्लो हद"
4767
4768 #: gtk/gtkruler.c:138
4769 msgid "Upper"
4770 msgstr "माथिल्लो"
4771
4772 #: gtk/gtkruler.c:139
4773 msgid "Upper limit of ruler"
4774 msgstr "मापकको माथिल्लो हद"
4775
4776 #: gtk/gtkruler.c:149
4777 msgid "Position of mark on the ruler"
4778 msgstr "मापकमा चिन्हको स्थिति"
4779
4780 #: gtk/gtkruler.c:158
4781 msgid "Max Size"
4782 msgstr "अधिकतम आकार"
4783
4784 #: gtk/gtkruler.c:159
4785 msgid "Maximum size of the ruler"
4786 msgstr "शासकको अधिकतम आकार"
4787
4788 #: gtk/gtkruler.c:174
4789 msgid "Metric"
4790 msgstr "मेट्रिक"
4791
4792 #: gtk/gtkruler.c:175
4793 msgid "The metric used for the ruler"
4794 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
4795
4796 #: gtk/gtkscale.c:201
4797 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4798 msgstr "मूल्यमा देखाइने डेसिमल प्लेसको संख्या"
4799
4800 #: gtk/gtkscale.c:210
4801 msgid "Draw Value"
4802 msgstr "मानको नक्शांकन"
4803
4804 #: gtk/gtkscale.c:211
4805 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4806 msgstr "जहा स्लाईडरको अर्को तिर सूत्र जस्तो तत्कालिन मूल्य देखाइन्छ"
4807
4808 #: gtk/gtkscale.c:218
4809 msgid "Value Position"
4810 msgstr "मूल्य स्थिति"
4811
4812 #: gtk/gtkscale.c:219
4813 msgid "The position in which the current value is displayed"
4814 msgstr "तत्कालिन मूल्य देखाइएको अवस्था"
4815
4816 #: gtk/gtkscale.c:226
4817 msgid "Slider Length"
4818 msgstr "चिप्ल्याउने लम्बाइ"
4819
4820 #: gtk/gtkscale.c:227
4821 msgid "Length of scale's slider"
4822 msgstr "चिप्ल्याउने नापको  लम्बाइ"
4823
4824 #: gtk/gtkscale.c:235
4825 msgid "Value spacing"
4826 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
4827
4828 #: gtk/gtkscale.c:236
4829 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4830 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
4831
4832 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4833 #, fuzzy
4834 msgid "The value of the scale"
4835 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
4836
4837 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4838 #, fuzzy
4839 msgid "The icon size"
4840 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
4841
4842 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4843 #, fuzzy
4844 msgid ""
4845 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4846 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
4847
4848 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Icons"
4851 msgstr "छविचित्र"
4852
4853 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4854 #, fuzzy
4855 msgid "List of icon names"
4856 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
4857
4858 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4859 msgid "Minimum Slider Length"
4860 msgstr "चिप्ल्याउनेको सानो आकार"
4861
4862 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4863 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4864 msgstr "स्क्रोलबार स्लाईडरको थोरै लम्बाइ"
4865
4866 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4867 msgid "Fixed slider size"
4868 msgstr "निश्चित गरिएको चिप्ल्याउनेको आकार"
4869
4870 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4871 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4872 msgstr "चिप्ल्याउनेको आकार परिवर्तन नगर, मात्र थोरै लम्बाइमा यसलाई बन्द गर"
4873
4874 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4875 msgid ""
4876 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4877 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4878
4879 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4880 #, fuzzy
4881 msgid ""
4882 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4883 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4884
4885 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4886 msgid "Horizontal Adjustment"
4887 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
4888
4889 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4890 msgid "Vertical Adjustment"
4891 msgstr "उर्ध्व मिलान"
4892
4893 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4894 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4895 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
4896
4897 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4898 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4899 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
4900
4901 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4902 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4903 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
4904
4905 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4906 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4907 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
4908
4909 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4910 msgid "Window Placement"
4911 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4912
4913 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4914 #, fuzzy
4915 msgid ""
4916 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4917 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4918 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4919
4920 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Window Placement Set"
4923 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4924
4925 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4926 #, fuzzy
4927 msgid ""
4928 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4929 "contents with respect to the scrollbars."
4930 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4931
4932 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4933 msgid "Shadow Type"
4934 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4935
4936 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4937 msgid "Style of bevel around the contents"
4938 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
4939
4940 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Scrollbars within bevel"
4943 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4944
4945 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4948 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
4949
4950 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4951 msgid "Scrollbar spacing"
4952 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4953
4954 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4955 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4956 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
4957
4958 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Scrolled Window Placement"
4961 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4962
4963 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4964 #, fuzzy
4965 msgid ""
4966 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4967 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4968 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4969
4970 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4971 msgid "Draw"
4972 msgstr "रेखाङ्कन गर"
4973
4974 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4975 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4976 msgstr "जहाँ बिच्छेदक रेखाङ्कन गरिएको वा खाली हुन्छ"
4977
4978 #: gtk/gtksettings.c:215
4979 msgid "Double Click Time"
4980 msgstr "दुईचिटि दबाउने समय"
4981
4982 #: gtk/gtksettings.c:216
4983 msgid ""
4984 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4985 "click (in milliseconds)"
4986 msgstr ""
4987 "दुई क्लिकका बीचमा लागेको अधिकतम समयकालागि द्वि-क्लिक विचारणीय छ  (मिलिसेकेण्डमा)"
4988
4989 #: gtk/gtksettings.c:223
4990 msgid "Double Click Distance"
4991 msgstr "दुईचोटी दबाउने दुरी"
4992
4993 #: gtk/gtksettings.c:224
4994 msgid ""
4995 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4996 "double click (in pixels)"
4997 msgstr "दुई पटक क्लिकका बीचमा अनुमति दिइएको अधिकतम दुरी (पिक्सेलमा)"
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:240
5000 msgid "Cursor Blink"
5001 msgstr "करसर झिमझिम"
5002
5003 #: gtk/gtksettings.c:241
5004 msgid "Whether the cursor should blink"
5005 msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ"
5006
5007 #: gtk/gtksettings.c:248
5008 msgid "Cursor Blink Time"
5009 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
5010
5011 #: gtk/gtksettings.c:249
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5014 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
5015
5016 #: gtk/gtksettings.c:268
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Cursor Blink Timeout"
5019 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
5020
5021 #: gtk/gtksettings.c:269
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5024 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
5025
5026 #: gtk/gtksettings.c:276
5027 msgid "Split Cursor"
5028 msgstr "करसर स्प्लिट"
5029
5030 #: gtk/gtksettings.c:277
5031 msgid ""
5032 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5033 "left text"
5034 msgstr "जब कर्सर बायाँबाट दायाँ र दायाँबाट बायाँ देखाउनु छभने"
5035
5036 #: gtk/gtksettings.c:284
5037 msgid "Theme Name"
5038 msgstr "सारभूत छनौट नाम"
5039
5040 #: gtk/gtksettings.c:285
5041 msgid "Name of theme RC file to load"
5042 msgstr "आरसि फाइल लोड हुनलाई सारभूत छनौट नाम"
5043
5044 #: gtk/gtksettings.c:293
5045 msgid "Icon Theme Name"
5046 msgstr "चित्र सोच नाम"
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:294
5049 msgid "Name of icon theme to use"
5050 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:302
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5055 msgstr "चित्र सोच नाम"
5056
5057 #: gtk/gtksettings.c:303
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5060 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
5061
5062 #: gtk/gtksettings.c:311
5063 msgid "Key Theme Name"
5064 msgstr "कि सोच नाम"
5065
5066 #: gtk/gtksettings.c:312
5067 msgid "Name of key theme RC file to load"
5068 msgstr "किको गहनकुराको नाम,लोड हुनलाई आरसि फाइल"
5069
5070 #: gtk/gtksettings.c:320
5071 msgid "Menu bar accelerator"
5072 msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
5073
5074 #: gtk/gtksettings.c:321
5075 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5076 msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:329
5079 msgid "Drag threshold"
5080 msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु"
5081
5082 #: gtk/gtksettings.c:330
5083 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5084 msgstr "पिक्सलहरुको संख्या , रेखाङ्कन गर्नु भन्दा पहिले करसर सर्नसक्छ"
5085
5086 #: gtk/gtksettings.c:338
5087 msgid "Font Name"
5088 msgstr "वर्णको नाम"
5089
5090 #: gtk/gtksettings.c:339
5091 msgid "Name of default font to use"
5092 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:361
5095 msgid "Icon Sizes"
5096 msgstr "छविचित्रको आकार"
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:362
5099 #, fuzzy
5100 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5101 msgstr "आइकनको आकारहरुको सूची"
5102
5103 #: gtk/gtksettings.c:370
5104 msgid "GTK Modules"
5105 msgstr "जिटिके मोड्युलहरू"
5106
5107 #: gtk/gtksettings.c:371
5108 msgid "List of currently active GTK modules"
5109 msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची"
5110
5111 #: gtk/gtksettings.c:380
5112 msgid "Xft Antialias"
5113 msgstr "एक्सएफटि "
5114
5115 #: gtk/gtksettings.c:381
5116 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5117 msgstr "जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित"
5118
5119 #: gtk/gtksettings.c:390
5120 msgid "Xft Hinting"
5121 msgstr "एक्सएफटि ईसारा"
5122
5123 #: gtk/gtksettings.c:391
5124 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5125 msgstr "एक्सएफटी वर्णका इसारा ०=हैन, १=हो, -१=पूर्वनिश्चित"
5126
5127 #: gtk/gtksettings.c:400
5128 msgid "Xft Hint Style"
5129 msgstr "एक्सएफटि इसारा शैली"
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:401
5132 #, fuzzy
5133 msgid ""
5134 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5135 msgstr "इशाराको के डिग्रि प्रयोग हुन्छ:कुनैपनि हुदैन , स्लाईट , मध्यम वा पुरै"
5136
5137 #: gtk/gtksettings.c:410
5138 msgid "Xft RGBA"
5139 msgstr "एक्सएफटि आरजिबिए"
5140
5141 #: gtk/gtksettings.c:411
5142 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5143 msgstr "सवपिक्सेल मिलानको प्रकार छैन, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5144
5145 #: gtk/gtksettings.c:420
5146 msgid "Xft DPI"
5147 msgstr "एक्सएफटि डिपिआइ"
5148
5149 #: gtk/gtksettings.c:421
5150 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5151 msgstr " १०२४ * थोप्लो/इञ्च -१ मा पूर्वनिश्चित मान प्रयोग गर्न एक्सटीएफका लागि समाधान"
5152
5153 #: gtk/gtksettings.c:430
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Cursor theme name"
5156 msgstr "चित्र सोच नाम"
5157
5158 #: gtk/gtksettings.c:431
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5161 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
5162
5163 #: gtk/gtksettings.c:439
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Cursor theme size"
5166 msgstr "कर्सर देखिने"
5167
5168 #: gtk/gtksettings.c:440
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5171 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
5172
5173 #: gtk/gtksettings.c:450
5174 msgid "Alternative button order"
5175 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:451
5178 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5179 msgstr "जब बार्तालापमा बटनहरूले बैकल्पिक बटन क्रम प्रयोग गर्नु पर्दछ"
5180
5181 #: gtk/gtksettings.c:468
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Alternative sort indicator direction"
5184 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
5185
5186 #: gtk/gtksettings.c:469
5187 msgid ""
5188 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5189 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: gtk/gtksettings.c:477
5193 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: gtk/gtksettings.c:478
5197 msgid ""
5198 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5199 "the input method"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: gtk/gtksettings.c:486
5203 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: gtk/gtksettings.c:487
5207 msgid ""
5208 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5209 "control characters"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: gtk/gtksettings.c:495
5213 msgid "Start timeout"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: gtk/gtksettings.c:496
5217 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: gtk/gtksettings.c:505
5221 msgid "Repeat timeout"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: gtk/gtksettings.c:506
5225 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: gtk/gtksettings.c:515
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Expand timeout"
5231 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:516
5234 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:551
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Color scheme"
5240 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
5241
5242 #: gtk/gtksettings.c:552
5243 #, fuzzy
5244 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5245 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:561
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Enable Animations"
5250 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:562
5253 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:580
5257 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:581
5261 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: gtk/gtksettings.c:598
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Tooltip timeout"
5267 msgstr "औजारटिप"
5268
5269 #: gtk/gtksettings.c:599
5270 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: gtk/gtksettings.c:624
5274 msgid "Tooltip browse timeout"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: gtk/gtksettings.c:625
5278 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: gtk/gtksettings.c:646
5282 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: gtk/gtksettings.c:647
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5288 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:666
5291 msgid "Keynav Cursor Only"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: gtk/gtksettings.c:667
5295 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: gtk/gtksettings.c:684
5299 msgid "Keynav Wrap Around"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: gtk/gtksettings.c:685
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5305 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
5306
5307 #: gtk/gtksettings.c:705
5308 msgid "Error Bell"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:706
5312 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: gtk/gtksettings.c:723
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Color Hash"
5318 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
5319
5320 #: gtk/gtksettings.c:724
5321 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: gtk/gtksettings.c:732
5325 msgid "Default file chooser backend"
5326 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
5327
5328 #: gtk/gtksettings.c:733
5329 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5330 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
5331
5332 #: gtk/gtksettings.c:750
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Default print backend"
5335 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
5336
5337 #: gtk/gtksettings.c:751
5338 #, fuzzy
5339 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5340 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
5341
5342 #: gtk/gtksettings.c:774
5343 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: gtk/gtksettings.c:775
5347 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: gtk/gtksettings.c:791
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Enable Mnemonics"
5353 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5354
5355 #: gtk/gtksettings.c:792
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5358 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
5359
5360 #: gtk/gtksettings.c:808
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Enable Accelerators"
5363 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:809
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5368 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
5369
5370 #: gtk/gtksettings.c:826
5371 msgid "Recent Files Limit"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: gtk/gtksettings.c:827
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Number of recently used files"
5377 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
5378
5379 #: gtk/gtksettings.c:845
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Default IM module"
5382 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
5383
5384 #: gtk/gtksettings.c:846
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Which IM module should be used by default"
5387 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:864
5390 msgid "Recent Files Max Age"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: gtk/gtksettings.c:865
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5396 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
5397
5398 #: gtk/gtksettings.c:874
5399 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: gtk/gtksettings.c:875
5403 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: gtk/gtksettings.c:897
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Sound Theme Name"
5409 msgstr "चित्र सोच नाम"
5410
5411 #: gtk/gtksettings.c:898
5412 #, fuzzy
5413 msgid "XDG sound theme name"
5414 msgstr "चित्र सोच नाम"
5415
5416 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5417 #: gtk/gtksettings.c:920
5418 msgid "Audible Input Feedback"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: gtk/gtksettings.c:921
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5424 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
5425
5426 #: gtk/gtksettings.c:942
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Enable Event Sounds"
5429 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5430
5431 #: gtk/gtksettings.c:943
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5434 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
5435
5436 #: gtk/gtksettings.c:958
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Enable Tooltips"
5439 msgstr "औजारटिपहरू"
5440
5441 #: gtk/gtksettings.c:959
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5444 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
5445
5446 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5447 msgid "Mode"
5448 msgstr "शैली"
5449
5450 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5451 msgid ""
5452 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5453 "component widgets"
5454 msgstr "अवयव विजेटको अनुरोध गरिएको आकारहरूा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशनिर्देशहरूा "
5455
5456 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5457 msgid "Ignore hidden"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5461 msgid ""
5462 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5466 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5467 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
5468
5469 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5470 msgid "Climb Rate"
5471 msgstr "आरोहण दर"
5472
5473 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5474 msgid "Snap to Ticks"
5475 msgstr "टिक चिन्ह लागाउ"
5476
5477 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5478 msgid ""
5479 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5480 "nearest step increment"
5481 msgstr "जब स्पिन बटनको नजिकको तहको दढोत्तरी गर्दा गल्ती मान स्वतः परिवर्तन हुन्छ "
5482
5483 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5484 msgid "Numeric"
5485 msgstr "संख्यात्मक"
5486
5487 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5488 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5489 msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन"
5490
5491 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5492 msgid "Wrap"
5493 msgstr "लपेट्नु"
5494
5495 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5496 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5497 msgstr "जहाँ एउटा घुर्रो बटन यसको क्षेत्रमा कसिन सक्छ"
5498
5499 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5500 msgid "Update Policy"
5501 msgstr "सुधार नीति"
5502
5503 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5504 msgid ""
5505 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5506 msgstr "स्पिन बटनलाई सधैँ अथवा मान गल्ती छभनेमात्र सुधार गर्नु छभने "
5507
5508 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5509 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5510 msgstr "तत्कालको मूल्य पढ्छ वा नँया मूल्य मिलाउछ"
5511
5512 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5513 msgid "Style of bevel around the spin button"
5514 msgstr "घुर्रो बटनको वरिपरि बिभेलको शैली"
5515
5516 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5517 msgid "Has Resize Grip"
5518 msgstr "डोरीको पुनराकृति सँग"
5519
5520 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5521 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5522 msgstr "माथिल्लो अवस्थाको पुनराकृतिको लागि जहा स्टाटसबारसँग एउटा डोरी छ"
5523
5524 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5525 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5526 msgstr "स्टाटसबार पाठको वरिपरि बिभेलको शैली"
5527
5528 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5529 #, fuzzy
5530 msgid "The size of the icon"
5531 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
5532
5533 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5534 #, fuzzy
5535 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5536 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
5537
5538 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5539 msgid "Blinking"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5545 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5546
5547 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5550 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5551
5552 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5555 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5556
5557 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5558 #, fuzzy
5559 msgid "The orientation of the tray"
5560 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
5561
5562 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Has tooltip"
5565 msgstr "औजारटिप"
5566
5567 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5570 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
5571
5572 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Tooltip Text"
5575 msgstr "औजारटिप"
5576
5577 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5578 #, fuzzy
5579 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5580 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
5581
5582 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Tooltip markup"
5585 msgstr "औजारटिप"
5586
5587 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5588 #, fuzzy
5589 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5590 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
5591
5592 #: gtk/gtktable.c:129
5593 msgid "Rows"
5594 msgstr "पंक्तिहरु"
5595
5596 #: gtk/gtktable.c:130
5597 msgid "The number of rows in the table"
5598 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
5599
5600 #: gtk/gtktable.c:138
5601 msgid "Columns"
5602 msgstr "स्तम्भहरु"
5603
5604 #: gtk/gtktable.c:139
5605 msgid "The number of columns in the table"
5606 msgstr "टेवलभित्र स्तम्भहरुको संख्या"
5607
5608 #: gtk/gtktable.c:147
5609 msgid "Row spacing"
5610 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
5611
5612 #: gtk/gtktable.c:148
5613 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5614 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका पंक्तिहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
5615
5616 #: gtk/gtktable.c:156
5617 msgid "Column spacing"
5618 msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ"
5619
5620 #: gtk/gtktable.c:157
5621 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5622 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका स्तम्भहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
5623
5624 #: gtk/gtktable.c:166
5625 #, fuzzy
5626 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5627 msgstr "ठीकको मतलब तालिकाका कोष्ठकहरू बराबर लम्बाई/चौडाईका छन् "
5628
5629 #: gtk/gtktable.c:173
5630 msgid "Left attachment"
5631 msgstr "देब्रे छेउमा जोडिएको"
5632
5633 #: gtk/gtktable.c:180
5634 msgid "Right attachment"
5635 msgstr "दाहिने छेउमा जोडिएको"
5636
5637 #: gtk/gtktable.c:181
5638 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5639 msgstr "एउटा शाखा औजारको दाहिने तिर बांध्नलाई स्तम्भको संख्या"
5640
5641 #: gtk/gtktable.c:187
5642 msgid "Top attachment"
5643 msgstr "माथिल्लो संलग्न"
5644
5645 #: gtk/gtktable.c:188
5646 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5647 msgstr "इउटा शाखा औजारको माथितिर संलग्न गर्नलाई पंक्तिको संख्या "
5648
5649 #: gtk/gtktable.c:194
5650 msgid "Bottom attachment"
5651 msgstr "तल्लो संलग्नता"
5652
5653 #: gtk/gtktable.c:201
5654 msgid "Horizontal options"
5655 msgstr "क्षितिजीय विकल्प"
5656
5657 #: gtk/gtktable.c:202
5658 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5659 msgstr "शाखाको क्षितिजीय ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउदैछ"
5660
5661 #: gtk/gtktable.c:208
5662 msgid "Vertical options"
5663 msgstr "उर्ध्व विकल्प"
5664
5665 #: gtk/gtktable.c:209
5666 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5667 msgstr "शाखाको उर्ध्व ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउँदैछ"
5668
5669 #: gtk/gtktable.c:215
5670 msgid "Horizontal padding"
5671 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
5672
5673 #: gtk/gtktable.c:216
5674 msgid ""
5675 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5676 "pixels"
5677 msgstr "पिक्सल भित्र शाखा र यसको देब्रे र दाहिने दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
5678
5679 #: gtk/gtktable.c:222
5680 msgid "Vertical padding"
5681 msgstr "उर्ध्वतलीय गद्दा"
5682
5683 #: gtk/gtktable.c:223
5684 msgid ""
5685 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5686 "pixels"
5687 msgstr "पिक्सलभित्र बच्चा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
5688
5689 #: gtk/gtktext.c:546
5690 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5691 msgstr "पाठ औजारका लागि क्षितिजीय मिलान"
5692
5693 #: gtk/gtktext.c:554
5694 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5695 msgstr "पाठ औजारका लागि उर्ध्व मिलान"
5696
5697 #: gtk/gtktext.c:561
5698 msgid "Line Wrap"
5699 msgstr "लाईन लपेट"
5700
5701 #: gtk/gtktext.c:562
5702 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5703 msgstr "जब औजारका किनारामा लाईनहरु लपेटिन्छन "
5704
5705 #: gtk/gtktext.c:569
5706 msgid "Word Wrap"
5707 msgstr "शब्द लपेट"
5708
5709 #: gtk/gtktext.c:570
5710 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5711 msgstr "जहा औजार क्षेत्रभित्र शब्दहरुलाई लपेटियो"
5712
5713 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5714 msgid "Tag Table"
5715 msgstr "ट्याग टेवल"
5716
5717 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5718 msgid "Text Tag Table"
5719 msgstr "पाठ ट्याग टेवल"
5720
5721 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5722 msgid "Current text of the buffer"
5723 msgstr "प्रतिरोधकका हालका पाठहरु"
5724
5725 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Has selection"
5728 msgstr "होवर चयन"
5729
5730 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5733 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
5734
5735 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Cursor position"
5738 msgstr "करसरको अवस्था"
5739
5740 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5741 msgid ""
5742 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Copy target list"
5748 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
5749
5750 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5751 msgid ""
5752 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5756 msgid "Paste target list"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5760 msgid ""
5761 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5762 "destination"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: gtk/gtktextmark.c:90
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Mark name"
5768 msgstr "ट्यागको नाम"
5769
5770 #: gtk/gtktextmark.c:97
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Left gravity"
5773 msgstr "गुरुत्व"
5774
5775 #: gtk/gtktextmark.c:98
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Whether the mark has left gravity"
5778 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
5779
5780 #: gtk/gtktexttag.c:173
5781 msgid "Tag name"
5782 msgstr "ट्यागको नाम"
5783
5784 #: gtk/gtktexttag.c:174
5785 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5786 msgstr "पाठ ट्याग सिफारिस गर्न प्रयोग हुने नाम । बेनाम ट्यागका लागि शून्य मान"
5787
5788 #: gtk/gtktexttag.c:192
5789 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5790 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
5791
5792 #: gtk/gtktexttag.c:199
5793 msgid "Background full height"
5794 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाइ"
5795
5796 #: gtk/gtktexttag.c:200
5797 msgid ""
5798 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5799 "of the tagged characters"
5800 msgstr " संपूर्ण उचाई लाईन वा ट्यग-वर्ण भर्ने पृष्टभूमि रङ्ग"
5801
5802 #: gtk/gtktexttag.c:208
5803 msgid "Background stipple mask"
5804 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल मुकुण्डो"
5805
5806 #: gtk/gtktexttag.c:209
5807 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5808 msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
5809
5810 #: gtk/gtktexttag.c:226
5811 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5812 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो अघिल्तिरको रङ्ग"
5813
5814 #: gtk/gtktexttag.c:234
5815 msgid "Foreground stipple mask"
5816 msgstr "अघिल्तिर स्टिपल मुकुण्डो"
5817
5818 #: gtk/gtktexttag.c:235
5819 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5820 msgstr "जब पाठको अघिल्तिर नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
5821
5822 #: gtk/gtktexttag.c:242
5823 msgid "Text direction"
5824 msgstr "पाठ निर्देशन"
5825
5826 #: gtk/gtktexttag.c:243
5827 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5828 msgstr "पाठ निर्देशन,उदाहरण दाँयादेखि बाँयासम्म वा बाँयादेखि दाँयासम्म"
5829
5830 #: gtk/gtktexttag.c:292
5831 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5832 msgstr "पाङ्गो शैली जस्तो वर्ण शैली , उदाहरण पाङ्गो _शैली_ इटालिक"
5833
5834 #: gtk/gtktexttag.c:301
5835 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5836 msgstr "प्याङ्गोविविधता जस्तो वर्ण विविधता , उदाहरण प्याङ्गो_विविधता_सानो_क्याप्स"
5837
5838 #: gtk/gtktexttag.c:310
5839 msgid ""
5840 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5841 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5842 msgstr ""
5843 "पूर्णाङ्कका रूपमा वर्णको भार । उदाहरणका लागि प्याङ्गो_भार_गाढा; प्याङ्गो भारमा पूर्व "
5844 "परिभाषित मान"
5845
5846 #: gtk/gtktexttag.c:321
5847 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5848 msgstr "प्याङ्गो तन्काइ जस्तो वर्ण तन्काइ , "
5849
5850 #: gtk/gtktexttag.c:330
5851 msgid "Font size in Pango units"
5852 msgstr "प्याङ्गो समूहभित्र वर्णको आकार"
5853
5854 #: gtk/gtktexttag.c:340
5855 msgid ""
5856 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5857 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5858 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5859 msgstr ""
5860 "पूर्वनिर्धारित वर्ण आकारका रूपमा तत्व मापन सम्बन्धी वर्णको आकार । यो विशेषताले ती "
5861 "वर्णहरूको परिवर्तन आदिलाई ग्रहण गर्ने हुनाले सिफारिस गरिन्छ  । प्याङ्गोले केही मापनलाई "
5862 "प्याङ्गो_मापन_एक्स_ठूलोको रूपमा पूर्वपरिभाषित गर्छ"
5863
5864 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5865 msgid "Left, right, or center justification"
5866 msgstr "दायाँ, बायाँ वा बीचको मिलान"
5867
5868 #: gtk/gtktexttag.c:379
5869 msgid ""
5870 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5871 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5872 msgstr ""
5873 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
5874 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । यदि सेट भएको छैन भने एक मिल्दो पूर्वनिर्धारित "
5875 "प्रयोग गरिनेछ।"
5876
5877 #: gtk/gtktexttag.c:386
5878 msgid "Left margin"
5879 msgstr "देब्रे किनार"
5880
5881 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5882 msgid "Width of the left margin in pixels"
5883 msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ"
5884
5885 #: gtk/gtktexttag.c:396
5886 msgid "Right margin"
5887 msgstr "दाहिने किनार"
5888
5889 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5890 msgid "Width of the right margin in pixels"
5891 msgstr "पिक्सलभित्र दाहिनेकिनारको चौडाइ"
5892
5893 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5894 msgid "Indent"
5895 msgstr "हरफ मिलाउनु"
5896
5897 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5898 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5899 msgstr "पिक्सलहरुभित्र अनुच्छेदको हरफ मिलाउनलाई मात्रा"
5900
5901 #: gtk/gtktexttag.c:419
5902 #, fuzzy
5903 msgid ""
5904 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5905 "in Pango units"
5906 msgstr "पिक्सेलमा पाठको अफसेटमाथि (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने धाररेखामुनि) आधार रेखा"
5907
5908 #: gtk/gtktexttag.c:428
5909 msgid "Pixels above lines"
5910 msgstr "रेखाहरुमाथि पिक्सल"
5911
5912 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5913 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5914 msgstr "अनुच्छेदहरुको माथि खालि ठाउँको पिक्सल "
5915
5916 #: gtk/gtktexttag.c:438
5917 msgid "Pixels below lines"
5918 msgstr "रेखाहरुको तल पिक्सलहरु "
5919
5920 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5921 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5922 msgstr "अनुच्छेदहरुको तल खालि ठाँउहरुको पिक्सलहरु"
5923
5924 #: gtk/gtktexttag.c:448
5925 msgid "Pixels inside wrap"
5926 msgstr "लपेटभित्र पिक्सलहरु"
5927
5928 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5929 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5930 msgstr "एउटा अनुच्छेदभित्र लपेटिएको रेखाहरुबीचमा खालिठाउँहरुको पिक्सल"
5931
5932 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5933 msgid ""
5934 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5935 msgstr "शब्द सीमा वा वर्ण सीमामा लाईनहरू कहिल्यै पनि लपेट्न हुँदैन "
5936
5937 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5938 msgid "Tabs"
5939 msgstr "ट्याबहरु"
5940
5941 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5942 msgid "Custom tabs for this text"
5943 msgstr "यो पाठको लागि प्रचलित ट्याबहरु"
5944
5945 #: gtk/gtktexttag.c:504
5946 msgid "Invisible"
5947 msgstr "अदृश्य"
5948
5949 #: gtk/gtktexttag.c:505
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Whether this text is hidden."
5952 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
5953
5954 #: gtk/gtktexttag.c:519
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Paragraph background color name"
5957 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
5958
5959 #: gtk/gtktexttag.c:520
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Paragraph background color as a string"
5962 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
5963
5964 #: gtk/gtktexttag.c:535
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Paragraph background color"
5967 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
5968
5969 #: gtk/gtktexttag.c:536
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5972 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
5973
5974 #: gtk/gtktexttag.c:554
5975 msgid "Margin Accumulates"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: gtk/gtktexttag.c:555
5979 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: gtk/gtktexttag.c:568
5983 msgid "Background full height set"
5984 msgstr "पृष्ठभूमिको पूर्ण उचाइ मिल्यो"
5985
5986 #: gtk/gtktexttag.c:569
5987 msgid "Whether this tag affects background height"
5988 msgstr "जहाँ यो  ट्यागले पृष्ठभूमिको  उचाइलाई असर गर्छ "
5989
5990 #: gtk/gtktexttag.c:572
5991 msgid "Background stipple set"
5992 msgstr "विन्दुचित्र समूहको पृष्टभूमि"
5993
5994 #: gtk/gtktexttag.c:573
5995 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5996 msgstr "जब यो ट्यागले विन्दुचित्र पृष्भूमिलाई असर पार्छ"
5997
5998 #: gtk/gtktexttag.c:580
5999 msgid "Foreground stipple set"
6000 msgstr "विन्दुचित्र समूहको अग्रभूमि"
6001
6002 #: gtk/gtktexttag.c:581
6003 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6004 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन अग्रगामी विन्दुचित्रलाई असर पार्छ"
6005
6006 #: gtk/gtktexttag.c:616
6007 msgid "Justification set"
6008 msgstr "समर्थन  समूह"
6009
6010 #: gtk/gtktexttag.c:617
6011 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6012 msgstr "जब यो ट्यागले अनुच्छेद समर्थनलाई असर पार्छ"
6013
6014 #: gtk/gtktexttag.c:624
6015 msgid "Left margin set"
6016 msgstr "बायाँ सीमा मिलान"
6017
6018 #: gtk/gtktexttag.c:625
6019 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6020 msgstr "जब यो ट्यागले बायाँ सीमालाई असर पार्छ"
6021
6022 #: gtk/gtktexttag.c:628
6023 msgid "Indent set"
6024 msgstr "हरफ मिलान "
6025
6026 #: gtk/gtktexttag.c:629
6027 msgid "Whether this tag affects indentation"
6028 msgstr "यो ट्यागले जहाँ दाँतिलाई असर गर्छ"
6029
6030 #: gtk/gtktexttag.c:636
6031 msgid "Pixels above lines set"
6032 msgstr "मिलेका रेखाहरुको माथि पिक्सलहरु"
6033
6034 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6035 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6036 msgstr "जहाँ यो ट्यागले रेखाहरुको माथि पिक्सलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
6037
6038 #: gtk/gtktexttag.c:640
6039 msgid "Pixels below lines set"
6040 msgstr "मिलेका रेखाहरुको तल पिक्सलहरु"
6041
6042 #: gtk/gtktexttag.c:644
6043 msgid "Pixels inside wrap set"
6044 msgstr "लपेटाई समूहभित्रका पिक्सेलहरू"
6045
6046 #: gtk/gtktexttag.c:645
6047 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6048 msgstr "जब यो ट्यागले लपेटिएका रेखाहरुबीच पिक्सेलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
6049
6050 #: gtk/gtktexttag.c:652
6051 msgid "Right margin set"
6052 msgstr "दाहिने किनार मिलान"
6053
6054 #: gtk/gtktexttag.c:653
6055 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6056 msgstr "जहा यो ट्यागले दाहिने किनारला‍इ असर गर्छ"
6057
6058 #: gtk/gtktexttag.c:660
6059 msgid "Wrap mode set"
6060 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
6061
6062 #: gtk/gtktexttag.c:661
6063 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6064 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन लपेटाइ मोडलाई असर पार्छ"
6065
6066 #: gtk/gtktexttag.c:664
6067 msgid "Tabs set"
6068 msgstr "ट्याबहरु मिलान"
6069
6070 #: gtk/gtktexttag.c:665
6071 msgid "Whether this tag affects tabs"
6072 msgstr "जब यो ट्यागले ट्याबलाई असर पार्छ"
6073
6074 #: gtk/gtktexttag.c:668
6075 msgid "Invisible set"
6076 msgstr "अदृश्य समूह"
6077
6078 #: gtk/gtktexttag.c:669
6079 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6080 msgstr "जब यो ट्यागले पाठको दृश्यात्मकतालाई असर पार्छ"
6081
6082 #: gtk/gtktexttag.c:672
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Paragraph background set"
6085 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
6086
6087 #: gtk/gtktexttag.c:673
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6090 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
6091
6092 #: gtk/gtktextview.c:543
6093 msgid "Pixels Above Lines"
6094 msgstr "लाईनमाथिका पिक्सेलहरू"
6095
6096 #: gtk/gtktextview.c:553
6097 msgid "Pixels Below Lines"
6098 msgstr "लाईन मुनिका पिक्सेलहरू"
6099
6100 #: gtk/gtktextview.c:563
6101 msgid "Pixels Inside Wrap"
6102 msgstr "लपेटाईभित्रका पिक्सेलहरू"
6103
6104 #: gtk/gtktextview.c:581
6105 msgid "Wrap Mode"
6106 msgstr "लपेट्ने मोड"
6107
6108 #: gtk/gtktextview.c:599
6109 msgid "Left Margin"
6110 msgstr "बायाँ किनारा"
6111
6112 #: gtk/gtktextview.c:609
6113 msgid "Right Margin"
6114 msgstr "दायाँ किनारा"
6115
6116 #: gtk/gtktextview.c:637
6117 msgid "Cursor Visible"
6118 msgstr "कर्सर देखिने"
6119
6120 #: gtk/gtktextview.c:638
6121 msgid "If the insertion cursor is shown"
6122 msgstr "यदि घुसार्ने कर्सर देखाइन्छ भने"
6123
6124 #: gtk/gtktextview.c:645
6125 msgid "Buffer"
6126 msgstr "अस्थायी स्मृति"
6127
6128 #: gtk/gtktextview.c:646
6129 msgid "The buffer which is displayed"
6130 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
6131
6132 #: gtk/gtktextview.c:654
6133 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6134 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
6135
6136 #: gtk/gtktextview.c:661
6137 msgid "Accepts tab"
6138 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
6139
6140 #: gtk/gtktextview.c:662
6141 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6142 msgstr "ट्याब वर्ण प्रविष्टिक्रममा ट्याबले नै परिणाम दिन्छ भने"
6143
6144 #: gtk/gtktextview.c:691
6145 msgid "Error underline color"
6146 msgstr "कच रङ्गमा गल्ती"
6147
6148 #: gtk/gtktextview.c:692
6149 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6150 msgstr "गल्ती सूचक कच खिच्नलाई रङ्ग"
6151
6152 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6153 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6154 msgstr "अनुपात कार्यका रूपमा उस्तै प्रतिनिधिको निर्माण गर्नुस्"
6155
6156 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6157 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6158 msgstr "यो कार्यलाई प्रतिनिधि कार्य अनुपातका रूपमा देखाउनु छ भने"
6159
6160 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6161 #, fuzzy
6162 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6163 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
6164
6165 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6166 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6167 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
6168
6169 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6170 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6171 msgstr "टगल बटन \"बीचमा\" स्थितिक हो भने"
6172
6173 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6174 msgid "Draw Indicator"
6175 msgstr "सूचकलाई खिच/तान"
6176
6177 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6178 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6179 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
6180
6181 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6182 msgid "Toolbar Style"
6183 msgstr "औजारबार पद्धति"
6184
6185 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6186 msgid "How to draw the toolbar"
6187 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
6188
6189 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6190 msgid "Show Arrow"
6191 msgstr "तीर देखाउनुस्"
6192
6193 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6194 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6195 msgstr "औजारबार नमिल्दा तीर देखाउनु छभने"
6196
6197 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6198 msgid "Tooltips"
6199 msgstr "औजारटिपहरू"
6200
6201 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6202 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6203 msgstr "यदि टुलबारको औजारटिपहरू सकृय गरिनु पर्छ या पर्दैनो"
6204
6205 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Size of icons in this toolbar"
6208 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
6209
6210 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Icon size set"
6213 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
6214
6215 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6218 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
6219
6220 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6221 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6222 msgstr "जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ  उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने"
6223
6224 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6225 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6226 msgstr "यदि आइटम अरू उस्तै प्रकारका रूपमा समान आकारको देखाउनुछ भने"
6227
6228 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6229 msgid "Spacer size"
6230 msgstr "खालीगराउने साधनको आकार"
6231
6232 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6233 msgid "Size of spacers"
6234 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
6235
6236 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6237 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6238 msgstr "औजारबार छायाँ र बटनहरूका बीचको सीमाको खालीठाउँको मात्रा"
6239
6240 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Maximum child expand"
6243 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
6244
6245 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6246 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6250 msgid "Space style"
6251 msgstr "खालीस्थानको शैली"
6252
6253 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6254 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6255 msgstr "यदि खालीठाउँ-दाता उर्ध्वतलीय लाईन वा खाली छभने"
6256
6257 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6258 msgid "Button relief"
6259 msgstr " बटन सहयोगी"
6260
6261 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6262 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6263 msgstr "औजारबार बटनको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको प्रकार"
6264
6265 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6266 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6267 msgstr "औजारबारको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको शैली"
6268
6269 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6270 msgid "Toolbar style"
6271 msgstr "औजारबार शैली"
6272
6273 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6274 msgid ""
6275 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6276 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारसँग पाठमात्र, पाठ र छविचित्र,  छविचित्रमात्र छ भने "
6277
6278 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6279 msgid "Toolbar icon size"
6280 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
6281
6282 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6283 msgid "Size of icons in default toolbars"
6284 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
6285
6286 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6287 msgid "Text to show in the item."
6288 msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ"
6289
6290 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6291 msgid ""
6292 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6293 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6294 msgstr ""
6295 "यदि मिलाईएको छ भने छापकव मुनि कच देखाउँछ र अर्को वर्ण अति बहन मेनुमा द्रूतसञ्चालकको "
6296 "स्मृतिसहायक टीकाको प्रयोगगर्न सकिन्छ"
6297
6298 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6299 msgid "Widget to use as the item label"
6300 msgstr "आइटम छापका रूपमा प्रयोग हुने औजार"
6301
6302 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6303 msgid "Stock Id"
6304 msgstr "संग्रहित आईडी"
6305
6306 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6307 msgid "The stock icon displayed on the item"
6308 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
6309
6310 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Icon name"
6313 msgstr "प्रतिमाको नाम"
6314
6315 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6316 #, fuzzy
6317 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6318 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
6319
6320 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6321 msgid "Icon widget"
6322 msgstr "चिन्हरुपि औजार"
6323
6324 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6325 msgid "Icon widget to display in the item"
6326 msgstr "आइटममा देखाउने छविचित्र औजार "
6327
6328 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Icon spacing"
6331 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
6332
6333 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6336 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
6337
6338 #: gtk/gtktoolitem.c:193
6339 msgid ""
6340 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6341 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6342 msgstr ""
6343 "औजारबार आइटमलाई महत्व दिँदा ठीक छभने औजारबार बटनले जीटीके_औजारबार_दवै_समतलीय मोडमा "
6344 "पाठ देखाउँछ"
6345
6346 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6347 msgid "TreeModelSort Model"
6348 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमको मोडेल "
6349
6350 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6351 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6352 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमबद्धताका लागि मोडेल"
6353
6354 #: gtk/gtktreeview.c:570
6355 msgid "TreeView Model"
6356 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
6357
6358 #: gtk/gtktreeview.c:571
6359 msgid "The model for the tree view"
6360 msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
6361
6362 #: gtk/gtktreeview.c:579
6363 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6364 msgstr "औजारका लागि समतलीय मिलान"
6365
6366 #: gtk/gtktreeview.c:587
6367 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6368 msgstr "औजारका लागि उर्ध्वतलीय मिलान"
6369
6370 #: gtk/gtktreeview.c:594
6371 msgid "Headers Visible"
6372 msgstr "दृष्य योग्य हेडरहरू"
6373
6374 #: gtk/gtktreeview.c:595
6375 msgid "Show the column header buttons"
6376 msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
6377
6378 #: gtk/gtktreeview.c:602
6379 msgid "Headers Clickable"
6380 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
6381
6382 #: gtk/gtktreeview.c:603
6383 msgid "Column headers respond to click events"
6384 msgstr "स्तम्भ शक्षर्षकले घटकमा क्लिक गर्न अनुमति दिन्छ"
6385
6386 #: gtk/gtktreeview.c:610
6387 msgid "Expander Column"
6388 msgstr "विस्तारित स्तम्भ"
6389
6390 #: gtk/gtktreeview.c:611
6391 msgid "Set the column for the expander column"
6392 msgstr "स्तम्भ वृद्धिका लागि स्तम्भ समूह"
6393
6394 #: gtk/gtktreeview.c:626
6395 msgid "Rules Hint"
6396 msgstr "नियमका लागि इसारा"
6397
6398 #: gtk/gtktreeview.c:627
6399 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6400 msgstr "सोच इञ्जिनमा वैकल्पिक रङ्गको पंक्ति खिच्न इसारा जडान गर्नुस्"
6401
6402 #: gtk/gtktreeview.c:634
6403 msgid "Enable Search"
6404 msgstr "खोज सक्रिय पार"
6405
6406 #: gtk/gtktreeview.c:635
6407 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6408 msgstr "दृश्यले प्रयोगकर्तालाई स्तम्भभित्रसम्म खोजिगर्न अनुमति दिन्छ"
6409
6410 #: gtk/gtktreeview.c:642
6411 msgid "Search Column"
6412 msgstr "स्तम्भ खोज"
6413
6414 #: gtk/gtktreeview.c:643
6415 msgid "Model column to search through when searching through code"
6416 msgstr "सङ्केतद्वारा खोजीक्रमको मोडेल स्तम्भ "
6417
6418 #: gtk/gtktreeview.c:663
6419 msgid "Fixed Height Mode"
6420 msgstr "निश्चित उचाइको मोड"
6421
6422 #: gtk/gtktreeview.c:664
6423 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6424 msgstr "सवै पंक्तिको समान उचाई छ भन्ने मान्यतामा जीटीके उर्ध्व दृश्यको गति वृद्धि "
6425
6426 #: gtk/gtktreeview.c:684
6427 msgid "Hover Selection"
6428 msgstr "होवर चयन"
6429
6430 #: gtk/gtktreeview.c:685
6431 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6432 msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ"
6433
6434 #: gtk/gtktreeview.c:704
6435 msgid "Hover Expand"
6436 msgstr "होवर ठूलो बनाउने"
6437
6438 #: gtk/gtktreeview.c:705
6439 msgid ""
6440 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6441 msgstr "जब पंक्तिहरू बढाउन/हराउनु पर्ने हुन्छ जहिले सूचक तिनीहरूबाट हट्दछ"
6442
6443 #: gtk/gtktreeview.c:719
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Show Expanders"
6446 msgstr "वृद्धि कारक छ"
6447
6448 #: gtk/gtktreeview.c:720
6449 #, fuzzy
6450 msgid "View has expanders"
6451 msgstr "वृद्धि कारक छ"
6452
6453 #: gtk/gtktreeview.c:734
6454 msgid "Level Indentation"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: gtk/gtktreeview.c:735
6458 msgid "Extra indentation for each level"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: gtk/gtktreeview.c:744
6462 msgid "Rubber Banding"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: gtk/gtktreeview.c:745
6466 #, fuzzy
6467 msgid ""
6468 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6469 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
6470
6471 #: gtk/gtktreeview.c:752
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Enable Grid Lines"
6474 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
6475
6476 #: gtk/gtktreeview.c:753
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6479 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
6480
6481 #: gtk/gtktreeview.c:761
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Enable Tree Lines"
6484 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
6485
6486 #: gtk/gtktreeview.c:762
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6489 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
6490
6491 #: gtk/gtktreeview.c:770
6492 #, fuzzy
6493 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6494 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
6495
6496 #: gtk/gtktreeview.c:792
6497 msgid "Vertical Separator Width"
6498 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
6499
6500 #: gtk/gtktreeview.c:793
6501 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6502 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा उर्ध्वतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
6503
6504 #: gtk/gtktreeview.c:801
6505 msgid "Horizontal Separator Width"
6506 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
6507
6508 #: gtk/gtktreeview.c:802
6509 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6510 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा समतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
6511
6512 #: gtk/gtktreeview.c:810
6513 msgid "Allow Rules"
6514 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
6515
6516 #: gtk/gtktreeview.c:811
6517 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6518 msgstr "वैकल्पिक रङ्गपंक्ति खिच्ने अनुमति"
6519
6520 #: gtk/gtktreeview.c:817
6521 msgid "Indent Expanders"
6522 msgstr "इण्डेण्ट वृद्धिकारक"
6523
6524 #: gtk/gtktreeview.c:818
6525 msgid "Make the expanders indented"
6526 msgstr "इच्छाइएको बृद्धिकर्ता बनाऊ"
6527
6528 #: gtk/gtktreeview.c:824
6529 msgid "Even Row Color"
6530 msgstr "जोर पंक्तिको रङ्ग"
6531
6532 #: gtk/gtktreeview.c:825
6533 msgid "Color to use for even rows"
6534 msgstr "जोर पंक्तिमा प्रयो हुने रङ्ग"
6535
6536 #: gtk/gtktreeview.c:831
6537 msgid "Odd Row Color"
6538 msgstr "विजोर पंक्तिको रङ्ग"
6539
6540 #: gtk/gtktreeview.c:832
6541 msgid "Color to use for odd rows"
6542 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
6543
6544 #: gtk/gtktreeview.c:838
6545 msgid "Row Ending details"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: gtk/gtktreeview.c:839
6549 msgid "Enable extended row background theming"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: gtk/gtktreeview.c:845
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Grid line width"
6555 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
6556
6557 #: gtk/gtktreeview.c:846
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6560 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6561
6562 #: gtk/gtktreeview.c:852
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Tree line width"
6565 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
6566
6567 #: gtk/gtktreeview.c:853
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6570 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6571
6572 #: gtk/gtktreeview.c:859
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Grid line pattern"
6575 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6576
6577 #: gtk/gtktreeview.c:860
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6580 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6581
6582 #: gtk/gtktreeview.c:866
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Tree line pattern"
6585 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6586
6587 #: gtk/gtktreeview.c:867
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6590 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6591
6592 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6593 msgid "Whether to display the column"
6594 msgstr "जब स्तम्भ देखाउनुछ भने"
6595
6596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6597 msgid "Resizable"
6598 msgstr "पुनराकृतिक"
6599
6600 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6601 msgid "Column is user-resizable"
6602 msgstr "स्तम्भ प्रयोगकर्ताले पुनराकृतिक गर्नसक्ने खालको छ"
6603
6604 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6605 msgid "Current width of the column"
6606 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
6607
6608 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6609 msgid "Space which is inserted between cells"
6610 msgstr "कक्षहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
6611
6612 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6613 msgid "Sizing"
6614 msgstr "आकृतिकरण"
6615
6616 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6617 msgid "Resize mode of the column"
6618 msgstr "स्तम्भको पुनराकृतिक मोड"
6619
6620 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6621 msgid "Fixed Width"
6622 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाई"
6623
6624 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6625 msgid "Current fixed width of the column"
6626 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
6627
6628 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6629 msgid "Minimum Width"
6630 msgstr "न्यूनतम चौडाई"
6631
6632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6633 msgid "Minimum allowed width of the column"
6634 msgstr "स्तम्भको न्यूनतम स्वीकृत चौडाई"
6635
6636 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6637 msgid "Maximum Width"
6638 msgstr "अधिकतम चौडाई"
6639
6640 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6641 msgid "Maximum allowed width of the column"
6642 msgstr "स्तम्भको अधिकतम स्वीकृत चौडाई"
6643
6644 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6645 msgid "Title to appear in column header"
6646 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेखमा देखिने शीर्षक"
6647
6648 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6649 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6650 msgstr "औजार छुट्याउने क्रममा स्तम्भले अतिरिक्त चौडाई प्राप्त गर्छ"
6651
6652 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6653 msgid "Clickable"
6654 msgstr "क्लिक गर्न योग्य"
6655
6656 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6657 msgid "Whether the header can be clicked"
6658 msgstr "जब शीर्षलेख क्लिक गर्न सकिन्छ"
6659
6660 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6661 msgid "Widget"
6662 msgstr "औजार"
6663
6664 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6665 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6666 msgstr "स्तम्भ शीर्षकका सट‍टा स्तम्भ शीर्षलेख बटनमा राख्ने औजार"
6667
6668 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6669 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6670 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेख पाठ अथवा औजारको एक्स पंक्तिबद्धता"
6671
6672 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6673 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6674 msgstr "शीर्षलेखको वरिपरि पुनर्निर्देश गर्सकिने स्तम्भ"
6675
6676 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6677 msgid "Sort indicator"
6678 msgstr "क्रम संकेतक"
6679
6680 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6681 msgid "Whether to show a sort indicator"
6682 msgstr "यदि क्रम सूचक देखाउनु छभने"
6683
6684 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6685 msgid "Sort order"
6686 msgstr "क्रमबद्ध अनुक्रम"
6687
6688 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6689 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6690 msgstr "क्रम सूचकले सूचित गर्ने क्रमको दिशा"
6691
6692 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6693 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6694 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
6695
6696 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6697 msgid "Merged UI definition"
6698 msgstr "युआई परिभाषा विलय गरियो"
6699
6700 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6701 msgid "An XML string describing the merged UI"
6702 msgstr "एकीकृत युआईको व्याख्या गर्ने एक्सएमएल सूत्र "
6703
6704 #: gtk/gtkviewport.c:107
6705 msgid ""
6706 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6707 "this viewport"
6708 msgstr "आँखिझ्यालका लागि समतलीय स्थितिका मानहरू निर्धारण गर्ने जीटीके मिलान "
6709
6710 #: gtk/gtkviewport.c:115
6711 msgid ""
6712 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6713 "this viewport"
6714 msgstr "जीटीके मिलानको उर्ध्वतलीय स्थिति जस्ले दृष्टिपोर्टको मान निर्धारण गर्छ"
6715
6716 #: gtk/gtkviewport.c:123
6717 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6718 msgstr "आँखिझ्यालको वरिपरि छायाँ परेको बाकस कसरी खिचियो भनेर पत्तालाग्नु"
6719
6720 #: gtk/gtkwidget.c:483
6721 msgid "Widget name"
6722 msgstr "औजार नाम"
6723
6724 #: gtk/gtkwidget.c:484
6725 msgid "The name of the widget"
6726 msgstr "औजारको नाम"
6727
6728 #: gtk/gtkwidget.c:490
6729 msgid "Parent widget"
6730 msgstr "औजार मुख्य"
6731
6732 #: gtk/gtkwidget.c:491
6733 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6734 msgstr "यो औजारको मुख्य औजार"
6735
6736 #: gtk/gtkwidget.c:498
6737 msgid "Width request"
6738 msgstr "चौडाइ अनुरोध"
6739
6740 #: gtk/gtkwidget.c:499
6741 msgid ""
6742 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6743 "used"
6744 msgstr ""
6745 "चौडाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध प्रयोग गर्नु छ भने  -"
6746 "१ हुन्छ"
6747
6748 #: gtk/gtkwidget.c:507
6749 msgid "Height request"
6750 msgstr "उचाइ अनुरोध"
6751
6752 #: gtk/gtkwidget.c:508
6753 msgid ""
6754 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6755 "be used"
6756 msgstr "उचाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध भए  -१ हुन्छ"
6757
6758 #: gtk/gtkwidget.c:517
6759 msgid "Whether the widget is visible"
6760 msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"
6761
6762 #: gtk/gtkwidget.c:524
6763 msgid "Whether the widget responds to input"
6764 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
6765
6766 #: gtk/gtkwidget.c:530
6767 msgid "Application paintable"
6768 msgstr "रङ्गाउन योग्य अनुप्रयोग"
6769
6770 #: gtk/gtkwidget.c:531
6771 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6772 msgstr "जब अनुप्रयोगले सीधै औजारमा रङ्ग लगाउला"
6773
6774 #: gtk/gtkwidget.c:537
6775 msgid "Can focus"
6776 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हुनसक्छ"
6777
6778 #: gtk/gtkwidget.c:538
6779 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6780 msgstr "जब औजारले निवेश संकेन्द्रविन्दु स्वीकार गर्नसक्छ"
6781
6782 #: gtk/gtkwidget.c:544
6783 msgid "Has focus"
6784 msgstr "संकेन्द्रविन्दु छ"
6785
6786 #: gtk/gtkwidget.c:545
6787 msgid "Whether the widget has the input focus"
6788 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
6789
6790 #: gtk/gtkwidget.c:551
6791 msgid "Is focus"
6792 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हो"
6793
6794 #: gtk/gtkwidget.c:552
6795 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6796 msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ"
6797
6798 #: gtk/gtkwidget.c:558
6799 msgid "Can default"
6800 msgstr "पूर्वनिर्धारित हुनसक्छ"
6801
6802 #: gtk/gtkwidget.c:559
6803 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6804 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ"
6805
6806 #: gtk/gtkwidget.c:565
6807 msgid "Has default"
6808 msgstr "पूर्वनिर्धारित छ"
6809
6810 #: gtk/gtkwidget.c:566
6811 msgid "Whether the widget is the default widget"
6812 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ"
6813
6814 #: gtk/gtkwidget.c:572
6815 msgid "Receives default"
6816 msgstr "पूर्वनिर्धारित पाउँछ"
6817
6818 #: gtk/gtkwidget.c:573
6819 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6820 msgstr "ठीक छभने यो संकेन्द्रित हुन्छ र औजारले पूर्वनिश्चित कार्य प्राप्त गर्ला"
6821
6822 #: gtk/gtkwidget.c:579
6823 msgid "Composite child"
6824 msgstr "संमिश्रित शाखा"
6825
6826 #: gtk/gtkwidget.c:580
6827 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6828 msgstr "जहाँ औजार एउटा संमिश्रित औजारको भाग हुन्छ"
6829
6830 #: gtk/gtkwidget.c:586
6831 msgid "Style"
6832 msgstr "शैली"
6833
6834 #: gtk/gtkwidget.c:587
6835 msgid ""
6836 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6837 "(colors etc)"
6838 msgstr "औजारको शैली जस्मा कसरी हेर्ने भन्ने सूचना निहित हुन्छ (रङ्ग आदि)"
6839
6840 #: gtk/gtkwidget.c:593
6841 msgid "Events"
6842 msgstr "घटनाहरू"
6843
6844 #: gtk/gtkwidget.c:594
6845 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6846 msgstr ""
6847 "घटना मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको जीटीके घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
6848 "हुन्छ "
6849
6850 #: gtk/gtkwidget.c:601
6851 msgid "Extension events"
6852 msgstr "विस्तारित घटनाहरु "
6853
6854 #: gtk/gtkwidget.c:602
6855 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6856 msgstr ""
6857 " मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको विस्तारित घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
6858 "हुन्छ "
6859
6860 #: gtk/gtkwidget.c:609
6861 msgid "No show all"
6862 msgstr "सबै नदेखाऊ"
6863
6864 #: gtk/gtkwidget.c:610
6865 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6866 msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन"
6867
6868 #: gtk/gtkwidget.c:633
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6871 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
6872
6873 #: gtk/gtkwidget.c:689
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Window"
6876 msgstr "विण्डो प्रकार"
6877
6878 #: gtk/gtkwidget.c:690
6879 msgid "The widget's window if it is realized"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6883 msgid "Interior Focus"
6884 msgstr "आन्तरिक संकेन्द्रविन्दु"
6885
6886 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6887 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6888 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
6889
6890 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6891 msgid "Focus linewidth"
6892 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
6893
6894 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6895 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6896 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6897
6898 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6899 msgid "Focus line dash pattern"
6900 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6901
6902 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6903 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6904 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6905
6906 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6907 msgid "Focus padding"
6908 msgstr "रिक्तस्थान पूर्तिका लागि संकेन्द्रित विन्दु"
6909
6910 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6911 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6912 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक र औजार बाकसबीचमा पिक्सेलमा चौडाई"
6913
6914 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6915 msgid "Cursor color"
6916 msgstr "कर्सर रङ्ग"
6917
6918 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6919 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6920 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग"
6921
6922 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6923 msgid "Secondary cursor color"
6924 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
6925
6926 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6927 msgid ""
6928 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6929 "right-to-left and left-to-right text"
6930 msgstr ""
6931 "दायाँबाट बायाँ र बायाँबाट दायाँको पाठ सम्पादन गर्न द्वितीयक इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग "
6932
6933 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6934 msgid "Cursor line aspect ratio"
6935 msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात"
6936
6937 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6938 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6939 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्नका लागि अनुपातको आशा"
6940
6941 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Draw Border"
6944 msgstr "ट्याब सीमाना"
6945
6946 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6947 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Unvisited Link Color"
6953 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
6954
6955 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Color of unvisited links"
6958 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
6959
6960 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Visited Link Color"
6963 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
6964
6965 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Color of visited links"
6968 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
6969
6970 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Wide Separators"
6973 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
6974
6975 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6976 msgid ""
6977 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6978 "instead of a line"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Separator Width"
6984 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
6985
6986 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6987 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Separator Height"
6993 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
6994
6995 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6996 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7002 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
7003
7004 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7005 #, fuzzy
7006 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7007 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
7008
7009 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7012 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
7013
7014 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7015 #, fuzzy
7016 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7017 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
7018
7019 #: gtk/gtkwindow.c:477
7020 msgid "Window Type"
7021 msgstr "विण्डो प्रकार"
7022
7023 #: gtk/gtkwindow.c:478
7024 msgid "The type of the window"
7025 msgstr "विण्डोको प्रकार"
7026
7027 #: gtk/gtkwindow.c:486
7028 msgid "Window Title"
7029 msgstr "विण्डो शीर्षक"
7030
7031 #: gtk/gtkwindow.c:487
7032 msgid "The title of the window"
7033 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
7034
7035 #: gtk/gtkwindow.c:494
7036 msgid "Window Role"
7037 msgstr "विण्डोको भूमिका"
7038
7039 #: gtk/gtkwindow.c:495
7040 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7041 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
7042
7043 #: gtk/gtkwindow.c:511
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Startup ID"
7046 msgstr "समूह"
7047
7048 #: gtk/gtkwindow.c:512
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7051 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
7052
7053 #: gtk/gtkwindow.c:519
7054 msgid "Allow Shrink"
7055 msgstr "संकुचित गर्ने अनुमति दिनु"
7056
7057 #: gtk/gtkwindow.c:521
7058 #, no-c-format
7059 msgid ""
7060 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7061 "time a bad idea"
7062 msgstr "यदि सत्य, सञ्झ्यालको न्युनतम आकार छैन। सत्य समयको ९९ प्रतिशत एक खराब विचार"
7063
7064 #: gtk/gtkwindow.c:528
7065 msgid "Allow Grow"
7066 msgstr "उत्पादन गर्ने अनुमति दिनु"
7067
7068 #: gtk/gtkwindow.c:529
7069 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7070 msgstr "साँचो हो भने प्रयगकर्ताले न्यूनतम आकारभन्दा फरक आकारमा विण्डोको वृद्धिगर्न सक्छ"
7071
7072 #: gtk/gtkwindow.c:537
7073 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7074 msgstr "यदि सत्यहो भने प्रयोगकर्ताहरु विण्डोको पुनराकृति दिनसक्छन्"
7075
7076 #: gtk/gtkwindow.c:544
7077 msgid "Modal"
7078 msgstr "नमुना"
7079
7080 #: gtk/gtkwindow.c:545
7081 msgid ""
7082 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7083 "up)"
7084 msgstr "साँचो हो भने विण्डो उएटा नमुना हो(अरू विण्डोहरू प्रयोग योग्य छैनन्)"
7085
7086 #: gtk/gtkwindow.c:552
7087 msgid "Window Position"
7088 msgstr "विण्डोको स्थिति"
7089
7090 #: gtk/gtkwindow.c:553
7091 msgid "The initial position of the window"
7092 msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति"
7093
7094 #: gtk/gtkwindow.c:561
7095 msgid "Default Width"
7096 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
7097
7098 #: gtk/gtkwindow.c:562
7099 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7100 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोगहुने छ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाउने छ"
7101
7102 #: gtk/gtkwindow.c:571
7103 msgid "Default Height"
7104 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
7105
7106 #: gtk/gtkwindow.c:572
7107 msgid ""
7108 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7109 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित उचाई प्रयोग हुनेछ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाइने छ"
7110
7111 #: gtk/gtkwindow.c:581
7112 msgid "Destroy with Parent"
7113 msgstr "आधारसँग नस्ट गर्नु"
7114
7115 #: gtk/gtkwindow.c:582
7116 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7117 msgstr "तब यो विण्डो नस्ट हुनुपर्छ जब आधार नस्ट हुनेछ"
7118
7119 #: gtk/gtkwindow.c:590
7120 msgid "Icon for this window"
7121 msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
7122
7123 #: gtk/gtkwindow.c:606
7124 msgid "Name of the themed icon for this window"
7125 msgstr "यस सञ्झ्यालका लागि थिम भएको प्रतिमा नाम"
7126
7127 #: gtk/gtkwindow.c:621
7128 msgid "Is Active"
7129 msgstr "सक्रिय छ"
7130
7131 #: gtk/gtkwindow.c:622
7132 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7133 msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ"
7134
7135 #: gtk/gtkwindow.c:629
7136 msgid "Focus in Toplevel"
7137 msgstr "उच्च तहमा संकेन्द्रित"
7138
7139 #: gtk/gtkwindow.c:630
7140 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7141 msgstr "जब निवेश संकेन्द्रविन्दु जीटीके विण्डोभित्र पर्छ"
7142
7143 #: gtk/gtkwindow.c:637
7144 msgid "Type hint"
7145 msgstr "इसाराको प्रकार"
7146
7147 #: gtk/gtkwindow.c:638
7148 msgid ""
7149 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7150 "and how to treat it."
7151 msgstr ""
7152 "यो कस्तो किसिमको विण्डो हो यसलाई कसरी प्रयोगमा ल्याउने भन्ने डेस्कटप वातावरण बुझनका "
7153 "लागि सहयोगी इसारा"
7154
7155 #: gtk/gtkwindow.c:646
7156 msgid "Skip taskbar"
7157 msgstr "टास्कबार छाड्नु"
7158
7159 #: gtk/gtkwindow.c:647
7160 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7161 msgstr "विण्डो टास्कबारमा छैनभने ठीक "
7162
7163 #: gtk/gtkwindow.c:654
7164 msgid "Skip pager"
7165 msgstr "पेजर छाड्नु"
7166
7167 #: gtk/gtkwindow.c:655
7168 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7169 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
7170
7171 #: gtk/gtkwindow.c:662
7172 msgid "Urgent"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: gtk/gtkwindow.c:663
7176 #, fuzzy
7177 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7178 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
7179
7180 #: gtk/gtkwindow.c:677
7181 msgid "Accept focus"
7182 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
7183
7184 #: gtk/gtkwindow.c:678
7185 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7186 msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने"
7187
7188 #: gtk/gtkwindow.c:692
7189 msgid "Focus on map"
7190 msgstr "नक्सामा केन्द्रित गर"
7191
7192 #: gtk/gtkwindow.c:693
7193 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7194 msgstr "सत्य, यदि सञ्झ्यालले मानचित्रित गर्दा आगत केन्द्रित आउने फोकस लिन सक्यो भने"
7195
7196 #: gtk/gtkwindow.c:707
7197 msgid "Decorated"
7198 msgstr "अलंकृत"
7199
7200 #: gtk/gtkwindow.c:708
7201 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7202 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
7203
7204 #: gtk/gtkwindow.c:722
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Deletable"
7207 msgstr "चयन योग्य"
7208
7209 #: gtk/gtkwindow.c:723
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7212 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
7213
7214 #: gtk/gtkwindow.c:739
7215 msgid "Gravity"
7216 msgstr "गुरुत्व"
7217
7218 #: gtk/gtkwindow.c:740
7219 msgid "The window gravity of the window"
7220 msgstr "त्यो विण्डो विण्डोको गुरुत्व हो"
7221
7222 #: gtk/gtkwindow.c:757
7223 msgid "Transient for Window"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: gtk/gtkwindow.c:758
7227 #, fuzzy
7228 msgid "The transient parent of the dialog"
7229 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
7230
7231 #: gtk/gtkwindow.c:773
7232 msgid "Opacity for Window"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: gtk/gtkwindow.c:774
7236 #, fuzzy
7237 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7238 msgstr "विण्डोको प्रकार"
7239
7240 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7241 msgid "IM Preedit style"
7242 msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली"
7243
7244 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7245 msgid "How to draw the input method preedit string"
7246 msgstr "कसरी पूर्वसंपाद्य सूत्रमा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
7247
7248 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7249 msgid "IM Status style"
7250 msgstr "आइएम तह शैली"
7251
7252 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7253 msgid "How to draw the input method statusbar"
7254 msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
7255
7256 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7257 #~ msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
7258
7259 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7260 #~ msgstr "जहाँ संग्रहित छविचित्रहरु बटनमा देखाउनु पर्छ"
7261
7262 #~ msgid ""
7263 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7264 #~ "text in the progress widget"
7265 #~ msgstr ""
7266 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको समतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
7267
7268 #~ msgid ""
7269 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7270 #~ "text in the progress widget"
7271 #~ msgstr ""
7272 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~ msgid "The current page in the document."
7276 #~ msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
7277
7278 #~ msgid "Homogenous"
7279 #~ msgstr "होमोजेनियस"
7280
7281 #, fuzzy
7282 #~ msgid "Show Preview"
7283 #~ msgstr "पाठ देखाऊ"
7284
7285 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7286 #~ msgstr "यो लुकाइएको हो भने जीटीके २.० मा प्रयोग हुँदैनन्"