]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ne.po
Merge branch 'master' into toolpalette
[~andy/gtk] / po-properties / ne.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
2 # Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:55-0500\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
9 "Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
17 #, fuzzy
18 msgid "Loop"
19 msgstr "लोगो"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
22 #, fuzzy
23 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
24 msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
27 msgid "Number of Channels"
28 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "प्रतिपिक्सेल नमुनाहरुको संख्या"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 msgid "Colorspace"
36 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
39 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
40 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान जसमा नमुनाहरु रोकिएका छन्"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
43 msgid "Has Alpha"
44 msgstr "अल्फासँग छ"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
48 msgstr "जहाँ पिक्सबफसँग अल्फा प्रसारणमार्ग छ"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
51 msgid "Bits per Sample"
52 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरु"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरुको संख्या"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
59 msgid "Width"
60 msgstr "चौडाई"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
63 msgid "The number of columns of the pixbuf"
64 msgstr "पिक्सबफका स्तम्भहरुको संख्या"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
67 msgid "Height"
68 msgstr "उचाई"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
71 msgid "The number of rows of the pixbuf"
72 msgstr "पिक्सबफका पंक्तिहरुको संख्या"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 msgid "Rowstride"
76 msgstr "ट्याब मार्नु"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
79 msgid ""
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 msgstr "पंक्तिको सुरूआत र अर्को पंक्तिको सुरूआतका बीचमा बाइटइहरुको संख्या "
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
84 msgid "Pixels"
85 msgstr "पिक्सेलहरु"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
88 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 msgstr "पिक्सबफको पिक्सेल तथ्याङ्कलाई एउटा सङ्केतक"
90
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
92 msgid "Default Display"
93 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
96 msgid "The default display for GDK"
97 msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
100 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
101 msgid "Screen"
102 msgstr "पर्दा"
103
104 #: gdk/gdkpango.c:539
105 msgid "the GdkScreen for the renderer"
106 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 #, fuzzy
110 msgid "Font options"
111 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:76
114 #, fuzzy
115 msgid "The default font options for the screen"
116 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:83
119 #, fuzzy
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:84
124 #, fuzzy
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
127
128 #: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
129 #, fuzzy
130 msgid "Cursor"
131 msgstr "करसर झिमझिम"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
134 msgid "Program name"
135 msgstr "कार्यक्रमको नाम"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
138 msgid ""
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
141 msgstr ""
142 "कार्यक्रमको नाम. यदि सेट भएको छैन भने यो पूर्व निर्धारित हुन्छ g_get_application_name()"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
145 msgid "Program version"
146 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
153 msgid "Copyright string"
154 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
157 msgid "Copyright information for the program"
158 msgstr "कार्यक्रमका लागि प्रतिलिपि अधिकार सूचना"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
161 msgid "Comments string"
162 msgstr "प्रतिकृया स्ट्रिङ"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
165 msgid "Comments about the program"
166 msgstr "कार्यक्रमका बारेको प्रतिकृया"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
169 msgid "Website URL"
170 msgstr "वेबसाइट युआरएल"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
173 msgid "The URL for the link to the website of the program"
174 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि युआरएल"
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
177 msgid "Website label"
178 msgstr "वेबसाइट लेबल"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
181 msgid ""
182 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
183 "defaults to the URL"
184 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि लेबल। यदि सेट छैन भने युआरएलमा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
187 msgid "Authors"
188 msgstr "लेखकहरू"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
191 msgid "List of authors of the program"
192 msgstr "कर्यक्रमका लेखकहरूको सूची"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
195 msgid "Documenters"
196 msgstr "संकलकहरू"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:433
199 msgid "List of people documenting the program"
200 msgstr "कार्यक्रम डकुमेण्ट गर्ने मानिसहरूको सूची"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
203 msgid "Artists"
204 msgstr "कलाकारहरू"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:450
207 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
208 msgstr "कार्यक्रममा कलाकारिता सहयोग गर्ने मानिसहरूको सूची"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
211 msgid "Translator credits"
212 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:468
215 msgid ""
216 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
217 msgstr "अनुवादकहरूलाई क्रेडिट दिन्छ। यस स्ट्रिङलाई अनुवाद गर्न सकिने छिन्ह दिनु पर्दछ"
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
220 msgid "Logo"
221 msgstr "लोगो"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:484
224 msgid ""
225 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
226 "gtk_window_get_default_icon_list()"
227 msgstr ""
228 "जानकारी बाकसका लागि लोगो। यदि सेट भएको छैन भने, यो "
229 "gtk_window_get_default_icon_list() मा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
232 msgid "Logo Icon Name"
233 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
236 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
237 msgstr "जानकारी बाकसका लागि लोगोको रूपमा नामांकित प्रतिमाको प्रयोग"
238
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
240 #, fuzzy
241 msgid "Wrap license"
242 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
243
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
245 #, fuzzy
246 msgid "Whether to wrap the license text."
247 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
250 msgid "Accelerator Closure"
251 msgstr "द्रुतसञ्चालकलाई बन्दगर्ने"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
254 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
255 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
258 msgid "Accelerator Widget"
259 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
260
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
262 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
263 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनहरुका लागि औजारमा निरीक्षण गरियो"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
266 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 msgid "Name"
268 msgstr "नाम"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:180
271 msgid "A unique name for the action."
272 msgstr "कार्यका लागि अनौठो नाम"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
275 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
276 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
277 msgid "Label"
278 msgstr "लेबल /तह"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:199
281 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
282 msgstr "सूची प्रकार र बटनहरु सक्रिय गर्नका लागि त्यो लेबल प्रयोग गरियो"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:215
285 msgid "Short label"
286 msgstr "छोटो लेबल"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:216
289 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
290 msgstr "अरुभन्दा सानो लेवल जुन कि चित्राङ्कित शीर्षरेखा बटनमा प्रयोग हुन सक्छ"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:224
293 msgid "Tooltip"
294 msgstr "औजारटिप"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:225
297 msgid "A tooltip for this action."
298 msgstr "यो कार्यक लागि औजारटिप"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:240
301 msgid "Stock Icon"
302 msgstr "छविचित्र संग्रह"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:241
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
306 msgstr "यो कार्यको प्रतिनिधित्व औजार भित्र संग्रह छविचित्रले देखायो"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
309 #, fuzzy
310 msgid "GIcon"
311 msgstr "छविचित्र"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
315 #, fuzzy
316 msgid "The GIcon being displayed"
317 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
318
319 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231
320 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
321 msgid "Icon Name"
322 msgstr "प्रतिमाको नाम"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232
325 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
326 msgid "The name of the icon from the icon theme"
327 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
330 msgid "Visible when horizontal"
331 msgstr "क्षितिजीय हुँदा हेर्न सकिने "
332
333 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
334 msgid ""
335 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
336 "orientation."
337 msgstr "जब औजारबार समतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
338
339 #: gtk/gtkaction.c:306
340 msgid "Visible when overflown"
341 msgstr "भरिएको हेर्न सकिने "
342
343 #: gtk/gtkaction.c:307
344 msgid ""
345 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
346 "overflow menu."
347 msgstr "जब सत्य हुन्छ, यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
350 msgid "Visible when vertical"
351 msgstr "उर्ध्व हुँदा हेर्न सकिने "
352
353 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
354 msgid ""
355 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
356 "orientation."
357 msgstr "जब औजारबार उर्ध्वतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
358
359 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
360 msgid "Is important"
361 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:323
364 msgid ""
365 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
366 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
367 msgstr ""
368 "जब कार्यलाई महत्वपूर्ण रूपमा ममन गरिन्छ । ठीक छ भने औजार आइटम प्रतिनिधिले यो कार्यका "
369 "लागि जीटीके_औजारबार_दुवै_समतलीय मोडमा पाठ देखाउँछ"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:331
372 msgid "Hide if empty"
373 msgstr "यदि खालि भए लुकाउ"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:332
376 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
377 msgstr "जब सत्यहुन्छ , यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
380 #: gtk/gtkwidget.c:525
381 msgid "Sensitive"
382 msgstr "सम्वेदनशील"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:339
385 msgid "Whether the action is enabled."
386 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
390 msgid "Visible"
391 msgstr "दृश्यात्मक"
392
393 #: gtk/gtkaction.c:346
394 msgid "Whether the action is visible."
395 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:352
398 msgid "Action Group"
399 msgstr "कार्य समूह"
400
401 #: gtk/gtkaction.c:353
402 msgid ""
403 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
404 "use)."
405 msgstr ""
406 "जीटीके कार्य समूह यो जीटीके कार्यसँग सम्बन्धित छ वा शून्यसँग( आन्तरिक प्रयोगका लागि मात्र)"
407
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
409 msgid "A name for the action group."
410 msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम"
411
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
413 msgid "Whether the action group is enabled."
414 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
415
416 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
417 msgid "Whether the action group is visible."
418 msgstr "जहाँ कार्य समूह हेर्न सकिने छ"
419
420 #: gtk/gtkactivatable.c:305
421 #, fuzzy
422 msgid "Related Action"
423 msgstr "कार्य"
424
425 #: gtk/gtkactivatable.c:306
426 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
427 msgstr ""
428
429 #: gtk/gtkactivatable.c:328
430 msgid "Use Action Appearance"
431 msgstr ""
432
433 #: gtk/gtkactivatable.c:329
434 #, fuzzy
435 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
436 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
439 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
440 msgid "Value"
441 msgstr "मान"
442
443 #: gtk/gtkadjustment.c:94
444 msgid "The value of the adjustment"
445 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
446
447 #: gtk/gtkadjustment.c:110
448 msgid "Minimum Value"
449 msgstr "कम्ती मूल्य"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:111
452 msgid "The minimum value of the adjustment"
453 msgstr "मिलानको लागि कम्ती मूल्य"
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:130
456 msgid "Maximum Value"
457 msgstr "अघिकतम मान"
458
459 #: gtk/gtkadjustment.c:131
460 msgid "The maximum value of the adjustment"
461 msgstr "मिलानको लागि उच्च मूल्य"
462
463 #: gtk/gtkadjustment.c:147
464 msgid "Step Increment"
465 msgstr "तह वृद्ध"
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:148
468 msgid "The step increment of the adjustment"
469 msgstr "मिलानको लागि तह वृद्धि"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:164
472 msgid "Page Increment"
473 msgstr "पन्ना वृद्धि"
474
475 #: gtk/gtkadjustment.c:165
476 msgid "The page increment of the adjustment"
477 msgstr "मिलानको लागि पन्ना वृद्धि"
478
479 #: gtk/gtkadjustment.c:184
480 msgid "Page Size"
481 msgstr "पन्नाको आकार"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:185
484 msgid "The page size of the adjustment"
485 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:90
488 msgid "Horizontal alignment"
489 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
490
491 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
492 msgid ""
493 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
494 "right aligned"
495 msgstr ""
496 "उपलब्धहुने ठाउँमा शाखाको क्षितिजीय अवस्था छ । ०.० देब्रे पंक्तिकृत हो , १.० दाहिने पंक्तिकृत "
497 "हो"
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:100
500 msgid "Vertical alignment"
501 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
504 msgid ""
505 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
506 "bottom aligned"
507 msgstr ""
508 "उपलब्ध हुने ठाउँमा शाखाको उर्ध्वतलीय अवस्था छ । ०.० माथिल्लो पंक्तिकृत हो , १.० तल्लो "
509 "पंक्तिकृत हो"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:109
512 msgid "Horizontal scale"
513 msgstr "क्षितिजीय नाप"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:110
516 msgid ""
517 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
518 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
519 msgstr ""
520 " यदि उपलब्ध क्षितिजीय ठाउँ शाखाको लागि आबश्यक्ता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यासको "
521 "कति प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केहि पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै "
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:118
524 msgid "Vertical scale"
525 msgstr "उर्ध्व नाप"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:119
528 msgid ""
529 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
530 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
531 msgstr ""
532 " यदि उपलब्ध उर्ध्व ठाउँ शाखाको लागि आवश्यकता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यसको कति "
533 "प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केही पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:136
536 msgid "Top Padding"
537 msgstr "उच्च गद्दा"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:137
540 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
541 msgstr "औजारको माथिल्लो गद्दामा विर्कोको छिराइ "
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:153
544 msgid "Bottom Padding"
545 msgstr "तलको गद्दा"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:154
548 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
549 msgstr "औजारको तल प्रवेश गराउनलाई गद्दा"
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:170
552 msgid "Left Padding"
553 msgstr "बाँया गद्दा"
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:171
556 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
557 msgstr "औजारको बायाँ घुसाउनलाई गद्दा"
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:187
560 msgid "Right Padding"
561 msgstr "दाँया गद्दा"
562
563 #: gtk/gtkalignment.c:188
564 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
565 msgstr "औजारको दायाँ घुसार्नलाई गद्दा"
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:75
568 msgid "Arrow direction"
569 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:76
572 msgid "The direction the arrow should point"
573 msgstr "बाँणचिन्हद्वारा निर्देशन देखाउन सकिन्छ"
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:84
576 msgid "Arrow shadow"
577 msgstr "बाँण चिन्हको छाँया"
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:85
580 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
581 msgstr "बाँण चिन्हको वरिपरि छाँयाको उपस्थिति"
582
583 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
584 #, fuzzy
585 msgid "Arrow Scaling"
586 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
587
588 #: gtk/gtkarrow.c:93
589 msgid "Amount of space used up by arrow"
590 msgstr ""
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
593 msgid "Horizontal Alignment"
594 msgstr "क्षितिजीय पंक्तिबद्ध/"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
597 msgid "X alignment of the child"
598 msgstr "शाखाको एक्स पंक्तिबद्ध"
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
601 msgid "Vertical Alignment"
602 msgstr "उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्ध"
603
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
605 msgid "Y alignment of the child"
606 msgstr "शाखाको वाइ पंक्तिबद्ध"
607
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
609 msgid "Ratio"
610 msgstr "अनुपात"
611
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
613 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
614 msgstr " आज्ञाकारी_उपशाखा झुठो छ भने अनुपातको आशा गरिन्छ"
615
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
617 msgid "Obey child"
618 msgstr "भनेको मान्ने शाखा"
619
620 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
621 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
622 msgstr "खाकाको शाखाको अनुपात मिलान गर्ने बलको दृष्टिकोण"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:281
625 #, fuzzy
626 msgid "Header Padding"
627 msgstr "बाँया गद्दा"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:282
630 #, fuzzy
631 msgid "Number of pixels around the header."
632 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:289
635 #, fuzzy
636 msgid "Content Padding"
637 msgstr "तलको गद्दा"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:290
640 #, fuzzy
641 msgid "Number of pixels around the content pages."
642 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
643
644 #: gtk/gtkassistant.c:306
645 #, fuzzy
646 msgid "Page type"
647 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:307
650 #, fuzzy
651 msgid "The type of the assistant page"
652 msgstr "खबरको प्रकार"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:324
655 #, fuzzy
656 msgid "Page title"
657 msgstr "पन्नाको आकार"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:325
660 #, fuzzy
661 msgid "The title of the assistant page"
662 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
663
664 #: gtk/gtkassistant.c:341
665 #, fuzzy
666 msgid "Header image"
667 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:342
670 msgid "Header image for the assistant page"
671 msgstr ""
672
673 #: gtk/gtkassistant.c:358
674 #, fuzzy
675 msgid "Sidebar image"
676 msgstr "मान"
677
678 #: gtk/gtkassistant.c:359
679 msgid "Sidebar image for the assistant page"
680 msgstr ""
681
682 #: gtk/gtkassistant.c:374
683 #, fuzzy
684 msgid "Page complete"
685 msgstr "पन्ना वृद्धि"
686
687 #: gtk/gtkassistant.c:375
688 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
689 msgstr ""
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:101
692 msgid "Minimum child width"
693 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:102
696 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
697 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम चौडाइ"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:110
700 msgid "Minimum child height"
701 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:111
704 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
705 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम उचाइ"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:119
708 msgid "Child internal width padding"
709 msgstr "शाखाको आन्तरिक चौडा गद्दा"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:120
712 msgid "Amount to increase child's size on either side"
713 msgstr "कुनै छेउमा शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:128
716 msgid "Child internal height padding"
717 msgstr "शाखाको भित्रि उचाइ गद्दा"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:129
720 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
721 msgstr " माथि र तल शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:137
724 msgid "Layout style"
725 msgstr "रुपरेखाको शैली"
726
727 #: gtk/gtkbbox.c:138
728 msgid ""
729 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
730 "edge, start and end"
731 msgstr ""
732 "बाकसमा बटन कसरी बिच्छ्याउने हो । संभावित मानहरू पूर्वनिर्धारित, विस्तारित, किनार, सुरू "
733 "र अन्त्य हुन् "
734
735 #: gtk/gtkbbox.c:146
736 msgid "Secondary"
737 msgstr "द्धितीयक"
738
739 #: gtk/gtkbbox.c:147
740 msgid ""
741 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
742 "g., help buttons"
743 msgstr "ठीक छ भने उपशाखा द्वितीय समूहको शाखाका रूपमा देखिन उपयुक्त सहयोगी बटनहरू"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
746 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
747 msgid "Spacing"
748 msgstr "स्पेसिङ्ग"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:131
751 msgid "The amount of space between children"
752 msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
755 #: gtk/gtktoolbar.c:573
756 msgid "Homogeneous"
757 msgstr "उस्तै प्रकारको"
758
759 #: gtk/gtkbox.c:141
760 msgid "Whether the children should all be the same size"
761 msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ"
762
763 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
764 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
765 msgid "Expand"
766 msgstr "ठूलो बनाउनु"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:149
769 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
770 msgstr "जब मूलको वृद्धि हुन्छ उपशाखाले अतिरिक्त खालीस्थान प्राप्त गर्दछ "
771
772 #: gtk/gtkbox.c:155
773 msgid "Fill"
774 msgstr "भर"
775
776 #: gtk/gtkbox.c:156
777 msgid ""
778 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
779 "used as padding"
780 msgstr "यदि उपशाखालाई अतिरिक्त ठाउँ दिनु छ भने उपशाखा वा भद्दा प्रयोग भनी छुट्याइनु पर्छ"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:162
783 msgid "Padding"
784 msgstr "गद्दा"
785
786 #: gtk/gtkbox.c:163
787 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
788 msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका छिमेकीहरुको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
789
790 #: gtk/gtkbox.c:169
791 msgid "Pack type"
792 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
795 msgid ""
796 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
797 "start or end of the parent"
798 msgstr ""
799 " जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा "
800 "बन्द हुन्छ"
801
802 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
803 #: gtk/gtkruler.c:148
804 msgid "Position"
805 msgstr "अवस्था"
806
807 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
808 msgid "The index of the child in the parent"
809 msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक"
810
811 #: gtk/gtkbuilder.c:96
812 #, fuzzy
813 msgid "Translation Domain"
814 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
815
816 #: gtk/gtkbuilder.c:97
817 msgid "The translation domain used by gettext"
818 msgstr ""
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:220
821 msgid ""
822 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
823 "widget"
824 msgstr "बटनमा छाप औजार समावेश छभने त्यो पाठ छापको औजार हो"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
827 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
828 msgid "Use underline"
829 msgstr "कच प्रयोग गर"
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
832 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
833 msgid ""
834 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
835 "for the mnemonic accelerator key"
836 msgstr ""
837 "यदि मिलाईएको छ भने द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको पाठमुनि अर्को वर्ण प्रयोगगर्न सकिन्छ"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
840 msgid "Use stock"
841 msgstr "संग्रह प्रयोग गर"
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:236
844 msgid ""
845 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
846 msgstr "यदि मिलाईएको छ भने प्रदर्शन हुनुको साटो लेबलले बचत गरिएको चिज झिक्ने गर्छ"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
849 msgid "Focus on click"
850 msgstr "थिच्नेमा फोकस गर"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
853 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
854 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:251
857 msgid "Border relief"
858 msgstr "राहत सीमाना"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:252
861 msgid "The border relief style"
862 msgstr "सीमानाको राहत शैली"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:269
865 msgid "Horizontal alignment for child"
866 msgstr "शाखाको लागि क्षितिजीय मिलान"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:288
869 msgid "Vertical alignment for child"
870 msgstr "शाखाको लागि उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
873 msgid "Image widget"
874 msgstr "छबि विजेट"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:306
877 msgid "Child widget to appear next to the button text"
878 msgstr "अर्को बटन पाठमा देखाउने चाइल्ड विजेटार"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:320
881 #, fuzzy
882 msgid "Image position"
883 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:321
886 #, fuzzy
887 msgid "The position of the image relative to the text"
888 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:433
891 msgid "Default Spacing"
892 msgstr "पूर्वनिर्धारित स्पेसिङ्ग:"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:434
895 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
896 msgstr "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:440
899 msgid "Default Outside Spacing"
900 msgstr "पूर्वनिर्धारित बाहिरपट्टिको ठाँउ"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:441
903 msgid ""
904 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
905 "border"
906 msgstr ""
907 "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप जसले सँधै सीमारेखाको बाहिर रेखाङ्कित "
908 "गर्छ "
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:446
911 msgid "Child X Displacement"
912 msgstr "एक्स शाखा स्थानान्तर"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:447
915 msgid ""
916 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
917 msgstr " जब बटन दबाइन्छ उपशाखा एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:454
920 msgid "Child Y Displacement"
921 msgstr "वाइ शाखा स्थानान्तर"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:455
924 msgid ""
925 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
926 msgstr "जब बटन दबाइन्छ उपशाखा वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:471
929 msgid "Displace focus"
930 msgstr "बिस्थापित केन्द्रित"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:472
933 msgid ""
934 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
935 "rectangle"
936 msgstr "या child_displacement_x/_y गुणहरूले पनि आयत केन्द्रितमा असर गर्नु पर्दछ"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
939 #, fuzzy
940 msgid "Inner Border"
941 msgstr "ट्याब सीमाना"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:486
944 msgid "Border between button edges and child."
945 msgstr ""
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:499
948 #, fuzzy
949 msgid "Image spacing"
950 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:500
953 #, fuzzy
954 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
955 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
956
957 #: gtk/gtkbutton.c:514
958 msgid "Show button images"
959 msgstr "चित्रहरुको बटन देखाऊ"
960
961 #: gtk/gtkbutton.c:515
962 #, fuzzy
963 msgid "Whether images should be shown on buttons"
964 msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:440
967 msgid "Year"
968 msgstr "वर्ष"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:441
971 msgid "The selected year"
972 msgstr "छानिएको वर्ष"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:454
975 msgid "Month"
976 msgstr "महिना"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:455
979 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
980 msgstr "छानिएको महिना(० र ११ को बीचको संख्या जस्तै)"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:469
983 msgid "Day"
984 msgstr "दिन"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:470
987 msgid ""
988 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
989 "currently selected day)"
990 msgstr ""
991 "छानिएको दिन (१ र ३१ को बीचको संख्या जस्तै अथवा ० देखि नछानिएको विद्यमान छानिएका "
992 "दिनहरु)"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:484
995 msgid "Show Heading"
996 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:485
999 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1000 msgstr "यदि सत्य हो भने शीर्षक देखाइन्छ"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1003 msgid "Show Day Names"
1004 msgstr "दिनका नामहरु देखाऊ"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1007 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1008 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1011 msgid "No Month Change"
1012 msgstr "महिना परिवर्तन छैन"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1015 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1016 msgstr "यदि सत्य हो भने छानिएका महिनाहरु परिवर्तित हुन सक्दैनन्"
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1019 msgid "Show Week Numbers"
1020 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1023 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1024 msgstr "यदि सत्य हो भने सप्ताहका संख्याहरु देखाइन्छन"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Details Width"
1029 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Details width in characters"
1034 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Details Height"
1039 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
1040
1041 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1042 msgid "Details height in rows"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Show Details"
1048 msgstr "वार्तालाप"
1049
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1051 #, fuzzy
1052 msgid "If TRUE, details are shown"
1053 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
1054
1055 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Editing Canceled"
1058 msgstr "आकृतिकरण"
1059
1060 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1061 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1065 msgid "mode"
1066 msgstr "शैली"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1069 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1070 msgstr "शेलरेन्डररको सम्पादनयोग्य शैली "
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1073 msgid "visible"
1074 msgstr "दृष्य"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1077 msgid "Display the cell"
1078 msgstr "कोठा देखाऊ"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1081 msgid "Display the cell sensitive"
1082 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1085 msgid "xalign"
1086 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1089 msgid "The x-align"
1090 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1093 msgid "yalign"
1094 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1097 msgid "The y-align"
1098 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1101 msgid "xpad"
1102 msgstr "एक्स प्याड"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1105 msgid "The xpad"
1106 msgstr "एक्स प्याड"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1109 msgid "ypad"
1110 msgstr "वाइ प्याड"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1113 msgid "The ypad"
1114 msgstr "वाइ प्याड"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1117 msgid "width"
1118 msgstr "चौडा"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1121 msgid "The fixed width"
1122 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1125 msgid "height"
1126 msgstr "उचाइ"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1129 msgid "The fixed height"
1130 msgstr "निश्चित गरिएको उचाइ"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1133 msgid "Is Expander"
1134 msgstr "वृद्धि कारक छ"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1137 msgid "Row has children"
1138 msgstr "  तेर्सो पंक्तिसँग शाखा छ "
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1141 msgid "Is Expanded"
1142 msgstr "बढाइएको छ"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1145 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1146 msgstr " तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक  पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1149 msgid "Cell background color name"
1150 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1153 msgid "Cell background color as a string"
1154 msgstr " एउटा सूत्र जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1157 msgid "Cell background color"
1158 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1161 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1162 msgstr "एउटा जिडिके रङ्ग जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Editing"
1167 msgstr "आकृतिकरण"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1172 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1175 msgid "Cell background set"
1176 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1179 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1180 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Accelerator key"
1185 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1188 #, fuzzy
1189 msgid "The keyval of the accelerator"
1190 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Accelerator modifiers"
1195 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1198 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Accelerator keycode"
1204 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1207 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Accelerator Mode"
1213 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1216 #, fuzzy
1217 msgid "The type of accelerators"
1218 msgstr "खबरको प्रकार"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1221 msgid "Model"
1222 msgstr "शैली"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1225 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1226 msgstr "कम्बो बाकसको लागि सम्भाबित मुल्यहरू भएको नमुना"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1229 msgid "Text Column"
1230 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1233 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1234 msgstr "सूत्रबाट प्राप्त हुने डाटास्रोत ढाँचामा एउटा स्तम्भ "
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1237 msgid "Has Entry"
1238 msgstr "प्रबिष्टि भएको"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1241 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1242 msgstr "यदि बेठीक छो भन छानिएका भन्दा अन्य स्ट्रिङहरूलाई प्रबिष्टि गराउन अनुमति छैने"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1245 msgid "Pixbuf Object"
1246 msgstr "पिक्सबफ विषयवस्तु"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1249 msgid "The pixbuf to render"
1250 msgstr "रेन्डरलाई पिक्सबफ"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1253 msgid "Pixbuf Expander Open"
1254 msgstr "खुला पिक्सबफ वृद्धिकारक"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1257 msgid "Pixbuf for open expander"
1258 msgstr "खुला  वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1261 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1262 msgstr "पिक्सबफ वृद्धिकारक बन्द गरियो"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1265 msgid "Pixbuf for closed expander"
1266 msgstr "बन्द गरिएको वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:229
1269 msgid "Stock ID"
1270 msgstr "संग्रहित आइडि"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1273 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1274 msgstr "रेन्डरलाई संग्रहित छविचित्रको संग्रहित आइडि"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1277 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1278 msgid "Size"
1279 msgstr "आकार"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1282 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1283 msgstr "भाषान्तर-चिन्हको आकार तय गर्ने जीटीके चिन्ह-आकारको मान  "
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1286 msgid "Detail"
1287 msgstr "वर्णन"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1290 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1291 msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृतान्त"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1294 msgid "Follow State"
1295 msgstr "स्टेट फलो गर्नुहोस्"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1298 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1299 msgstr "या प्रतिपादित पिक्सबफ राज्य अनुसार रङ्गिन हुनु पर्दछ।न्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkwindow.c:590
1302 msgid "Icon"
1303 msgstr "छविचित्र"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1306 msgid "Value of the progress bar"
1307 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1310 #: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1311 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1312 msgid "Text"
1313 msgstr "पाठ"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1316 msgid "Text on the progress bar"
1317 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Pulse"
1322 msgstr "स्पन्दनको तह"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1325 msgid ""
1326 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1327 "don't know how much."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1331 msgid "Text x alignment"
1332 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1335 #, fuzzy
1336 msgid ""
1337 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1338 "layouts."
1339 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1342 msgid "Text y alignment"
1343 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध पाठ"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1346 #, fuzzy
1347 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1348 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1351 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1352 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1353 msgid "Orientation"
1354 msgstr "अभिमुखीकरण"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1357 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1358 msgstr "प्रगतिबारको अभिमुखिकृत र बड्दो दिशा"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1361 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1362 msgid "Adjustment"
1363 msgstr "मिलान"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1366 #, fuzzy
1367 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1368 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
1369
1370 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Climb rate"
1373 msgstr "आरोहण दर"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1376 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1377 msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर  "
1378
1379 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1380 msgid "Digits"
1381 msgstr "संख्याहरु"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1384 msgid "The number of decimal places to display"
1385 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1388 msgid "Text to render"
1389 msgstr "रेन्डरलाई पाठ"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1392 msgid "Markup"
1393 msgstr "मार्कअप"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1396 msgid "Marked up text to render"
1397 msgstr "रेन्डरलाई मार्कअप पाठ"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1400 msgid "Attributes"
1401 msgstr "बिषेषताहरु"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1404 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1405 msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1408 msgid "Single Paragraph Mode"
1409 msgstr "एक्लो परिच्छेद शैली"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1412 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1413 msgstr " जहाँ एक्लो परिच्छेद भित्र सबै पाठहरुलाई राखिदैन"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1416 msgid "Background color name"
1417 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1420 msgid "Background color as a string"
1421 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1424 msgid "Background color"
1425 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1428 msgid "Background color as a GdkColor"
1429 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1432 msgid "Foreground color name"
1433 msgstr "दृष्य जगतको रङ्गकोनाम"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1436 msgid "Foreground color as a string"
1437 msgstr "सूत्र जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1440 msgid "Foreground color"
1441 msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1444 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1445 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
1448 #: gtk/gtktextview.c:574
1449 msgid "Editable"
1450 msgstr "संपादनगर्न योग्य"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1453 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1454 msgstr "जब प्रयोगकर्ताद्वारा पाठ संशोधन गर्सकिन्छ"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1457 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1458 msgid "Font"
1459 msgstr "वर्ण"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1462 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1463 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण बर्णन ,  \"सान्स इटालिक १२\""
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1466 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1467 msgstr "प्याङ्गो वर्ण विवरणको संरचना जस्तो वर्ण विवरण "
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1470 msgid "Font family"
1471 msgstr "वर्ण परिवार"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1474 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1475 msgstr "वर्ण परिवारको नाम,उदाहरणको लागि साने,हेल्भेटिला, टाइम्स,मोनोस्पेस"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1478 #: gtk/gtktexttag.c:291
1479 msgid "Font style"
1480 msgstr "वर्णको शैली"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1483 #: gtk/gtktexttag.c:300
1484 msgid "Font variant"
1485 msgstr "वर्णको विविधता"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1488 #: gtk/gtktexttag.c:309
1489 msgid "Font weight"
1490 msgstr "वर्णको भार"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1493 #: gtk/gtktexttag.c:320
1494 msgid "Font stretch"
1495 msgstr "वर्ण तन्काउनु"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1498 #: gtk/gtktexttag.c:329
1499 msgid "Font size"
1500 msgstr "वर्णको आकार"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1503 msgid "Font points"
1504 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1507 msgid "Font size in points"
1508 msgstr "बिन्दुहरुमा वर्णको आकार"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1511 msgid "Font scale"
1512 msgstr "वर्णको नाप"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1515 msgid "Font scaling factor"
1516 msgstr "वर्ण नाप्ने आधार"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1519 msgid "Rise"
1520 msgstr "उदाउनु"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1523 msgid ""
1524 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1525 msgstr "आधाररेखामाथि पाठ स्थापित गर्नुस् (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने आधाररेखामुनि )"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1528 msgid "Strikethrough"
1529 msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1532 msgid "Whether to strike through the text"
1533 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1536 msgid "Underline"
1537 msgstr "कचहरु"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1540 msgid "Style of underline for this text"
1541 msgstr "यो पाठको लागि कचहरुको शैली "
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1544 msgid "Language"
1545 msgstr "भाषा"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1548 msgid ""
1549 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1550 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1551 "probably don't need it"
1552 msgstr ""
1553 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
1554 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । तपाईँले यो मूल्याङ्कन आधार बुझ्नु भएन भने यो "
1555 "तपाईँलाई चाहिँदैन"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1558 msgid "Ellipsize"
1559 msgstr "दीर्घबृत्ताकार"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1562 #, fuzzy
1563 msgid ""
1564 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1565 "have enough room to display the entire string"
1566 msgstr ""
1567 "स्ट्रिङ दिर्घाकार बनाउन प्राथमिक स्थान, यदि कक्ष प्रतिपादकसँग सबै स्ट्रिङ देखाउनका लागि "
1568 "प्रशस्त कोठा छैन, यदि सबै"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1571 #: gtk/gtklabel.c:648
1572 msgid "Width In Characters"
1573 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1576 msgid "The desired width of the label, in characters"
1577 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1580 msgid "Wrap mode"
1581 msgstr "लपेट शैली/विधि"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1584 msgid ""
1585 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1586 "have enough room to display the entire string"
1587 msgstr ""
1588 "स्ट्रिङलाई कसरी धेरै हरफहरूमा टुक्राउने यदि कक्ष प्रतिपादक सँग सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त "
1589 "कोठा छैन "
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1592 msgid "Wrap width"
1593 msgstr "चौडाइ कस"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1596 msgid "The width at which the text is wrapped"
1597 msgstr "चौडाई जसमा पाठ्य ढाकिन्छ"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1600 msgid "Alignment"
1601 msgstr "अवस्था"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1604 #, fuzzy
1605 msgid "How to align the lines"
1606 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1609 msgid "Background set"
1610 msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1613 msgid "Whether this tag affects the background color"
1614 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1617 msgid "Foreground set"
1618 msgstr "दृष्य जगत मिलाउ"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1621 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1622 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दृष्य जगतको रङ्गलाई असर गर्छ"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1625 msgid "Editability set"
1626 msgstr "सम्पाद्य मिलाउ"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1629 msgid "Whether this tag affects text editability"
1630 msgstr "जहाँ यो ट्यागले  पाठको सम्पाद्यलाई असर गर्छ"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1633 msgid "Font family set"
1634 msgstr "वर्णको परिवार मिलाउ"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1637 msgid "Whether this tag affects the font family"
1638 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1641 msgid "Font style set"
1642 msgstr "वर्णको शैली मिलाउ"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1645 msgid "Whether this tag affects the font style"
1646 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको शैलीलाई असर गर्छ"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1649 msgid "Font variant set"
1650 msgstr "वर्णको विविधता मिलाउ"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1653 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1654 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको विविधतालाई असर गर्छ"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1657 msgid "Font weight set"
1658 msgstr "वर्णको भार मिलाउ"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1661 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1662 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको भारलाई असर गर्छ"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1665 msgid "Font stretch set"
1666 msgstr "वर्णको फैलावट मिलाउ"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1669 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1670 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको फैलावटलाई असर गर्छ"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1673 msgid "Font size set"
1674 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1677 msgid "Whether this tag affects the font size"
1678 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको आकारलाई असर गर्छ"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1681 msgid "Font scale set"
1682 msgstr "वर्णको नाप मिलाउ"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1685 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1686 msgstr "जहाँ यो ट्यागले आधारबाट वर्णको आकार नाप्छ"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1689 msgid "Rise set"
1690 msgstr "सेट बृद्धि गर"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1693 msgid "Whether this tag affects the rise"
1694 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1697 msgid "Strikethrough set"
1698 msgstr "अक्षरलाई बीचबाट काटने मिलाउ"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1701 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1702 msgstr "जहाँ यो ट्यागले अक्षरलाई बीचबाट काटने लाई असर गर्छ"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1705 msgid "Underline set"
1706 msgstr "कच मिलाउ"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1709 msgid "Whether this tag affects underlining"
1710 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कचलाई असर गर्छ"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1713 msgid "Language set"
1714 msgstr "भाषा मिलाउ"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1717 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1718 msgstr "जहाँ यो ट्यागले भाषालाई असर गर्छ , पाठ रेन्डर जस्तो छ"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1721 msgid "Ellipsize set"
1722 msgstr "दीर्घाकार सेट"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1725 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1726 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Align set"
1731 msgstr "अवस्था"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1736 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1739 msgid "Toggle state"
1740 msgstr " एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1743 msgid "The toggle state of the button"
1744 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1747 msgid "Inconsistent state"
1748 msgstr "परस्परबिरोधि स्थिति "
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1751 msgid "The inconsistent state of the button"
1752 msgstr "बटनको परस्परबिरोधि स्थिति "
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1755 msgid "Activatable"
1756 msgstr "सक्रिय भएको अवस्था"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1759 msgid "The toggle button can be activated"
1760 msgstr "एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन सक्रिय भयो"
1761
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1763 msgid "Radio state"
1764 msgstr "रेडियो स्थिति"
1765
1766 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1767 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1768 msgstr "रेडियो बटन जस्तो एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन बनाउ"
1769
1770 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Indicator size"
1773 msgstr "सूचकको आकार"
1774
1775 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1776 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1777 msgid "Size of check or radio indicator"
1778 msgstr "जाँच्नेको आकार वा रेडियो सूचक"
1779
1780 #: gtk/gtkcellview.c:182
1781 #, fuzzy
1782 msgid "CellView model"
1783 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
1784
1785 #: gtk/gtkcellview.c:183
1786 #, fuzzy
1787 msgid "The model for cell view"
1788 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
1789
1790 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1791 msgid "Indicator Size"
1792 msgstr "सूचकको आकार"
1793
1794 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1795 msgid "Indicator Spacing"
1796 msgstr "स्पेसिङ सूचक"
1797
1798 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1799 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1800 msgstr "रेडियो द्रष्टा वा वरिपरिको स्थान जाँचक"
1801
1802 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1803 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1804 msgid "Active"
1805 msgstr "सक्रिय"
1806
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1808 msgid "Whether the menu item is checked"
1809 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
1810
1811 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1812 msgid "Inconsistent"
1813 msgstr "परस्परबिरोधि"
1814
1815 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1816 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1817 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
1818
1819 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1820 msgid "Draw as radio menu item"
1821 msgstr "रेडियो सूचीको आइटम रेखाङ्कन गर"
1822
1823 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1824 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1825 msgstr "जहाँ सूची आइटम एउटा रेडियो सूची आइटम जस्तो देखिन्छ"
1826
1827 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1828 msgid "Use alpha"
1829 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
1830
1831 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1832 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1833 msgstr "अल्फा मानमा रङ्ग दिने वा नदिने"
1834
1835 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1836 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1837 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1838 msgid "Title"
1839 msgstr "शिर्षक"
1840
1841 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1842 msgid "The title of the color selection dialog"
1843 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
1844
1845 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1846 msgid "Current Color"
1847 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1848
1849 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1850 msgid "The selected color"
1851 msgstr "छानिएको रङ्ग"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1854 msgid "Current Alpha"
1855 msgstr "विद्यमान अल्फा"
1856
1857 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1858 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1859 msgstr "छानिएको अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1862 msgid "Has Opacity Control"
1863 msgstr "अपारदर्सि नियन्त्रण सँग छ"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1866 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1867 msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ "
1868
1869 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1870 msgid "Has palette"
1871 msgstr "रङ्गदानिसँग छ"
1872
1873 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1874 msgid "Whether a palette should be used"
1875 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
1876
1877 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1878 msgid "The current color"
1879 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1880
1881 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1882 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1883 msgstr "विद्यमान अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1884
1885 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1886 msgid "Custom palette"
1887 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
1888
1889 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1890 msgid "Palette to use in the color selector"
1891 msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ"
1892
1893 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Color Selection"
1896 msgstr "होवर चयन"
1897
1898 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1899 #, fuzzy
1900 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1901 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
1902
1903 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1904 msgid "OK Button"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1908 #, fuzzy
1909 msgid "The OK button of the dialog."
1910 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
1911
1912 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Cancel Button"
1915 msgstr "खबर बटनहरु"
1916
1917 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1918 #, fuzzy
1919 msgid "The cancel button of the dialog."
1920 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
1921
1922 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Help Button"
1925 msgstr "खबर बटनहरु"
1926
1927 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1928 #, fuzzy
1929 msgid "The help button of the dialog."
1930 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
1931
1932 #: gtk/gtkcombo.c:145
1933 msgid "Enable arrow keys"
1934 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
1935
1936 #: gtk/gtkcombo.c:146
1937 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1938 msgstr "जब आइटमको सूची हँदै तीर की जान्छ भने "
1939
1940 #: gtk/gtkcombo.c:152
1941 msgid "Always enable arrows"
1942 msgstr "संधै वाँणहरु सक्षम छन्"
1943
1944 #: gtk/gtkcombo.c:153
1945 msgid "Obsolete property, ignored"
1946 msgstr "उपयोगरहित संपत्ति, अस्विकार"
1947
1948 #: gtk/gtkcombo.c:159
1949 msgid "Case sensitive"
1950 msgstr "संबेदनसिल अवस्था"
1951
1952 #: gtk/gtkcombo.c:160
1953 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1954 msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
1955
1956 #: gtk/gtkcombo.c:167
1957 msgid "Allow empty"
1958 msgstr "खालि गर्ने अनुमति"
1959
1960 #: gtk/gtkcombo.c:168
1961 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1962 msgstr "जाहा एउटा खालि मूल्य यो क्षेत्रमा प्रबेस गर्न सक्छ"
1963
1964 #: gtk/gtkcombo.c:175
1965 msgid "Value in list"
1966 msgstr "सूचीहरुमा मूल्य"
1967
1968 #: gtk/gtkcombo.c:176
1969 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1970 msgstr "जहा प्रबेस गरिएका मूल्यहरु सूचीमा पहिलेनै उपस्थित भइसकेका हुनुपर्छ"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1973 msgid "ComboBox model"
1974 msgstr "प्रणालिगत ठूलो बाकस"
1975
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1977 msgid "The model for the combo box"
1978 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1983 msgstr "मोहडा-आकृति दिइएका एकाईहरू लपेट्ने चौडाई"
1984
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1986 msgid "Row span column"
1987 msgstr "पङ्क्ति र कलमको दुरि "
1988
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1990 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1991 msgstr "पंति दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ"
1992
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1994 msgid "Column span column"
1995 msgstr "स्तम्भ र स्तम्भको दुरि"
1996
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1998 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1999 msgstr "स्तम्भ दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ "
2000
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2002 msgid "Active item"
2003 msgstr "सक्रिय आइटम"
2004
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2006 msgid "The item which is currently active"
2007 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
2008
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:222
2010 msgid "Add tearoffs to menus"
2011 msgstr "मेनुमा च्यात्ने क्षमता थप्नुस्"
2012
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2014 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2015 msgstr "या तलराख्ने सँग टियर अफ मेनु प्रकार हुनुपर्दछ।"
2016
2017 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
2018 msgid "Has Frame"
2019 msgstr "फ्रेम छ"
2020
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2022 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2023 msgstr "या कम्बो बाकसले चाइल्डको वरिपरिको फ्रेम तन्दछ"
2024
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2026 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2027 msgstr "या माउसले क्लिक गर्दा कम्बो बाकसले केन्द्र प्राप्त गर्दछ"
2028
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2030 msgid "Tearoff Title"
2031 msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल"
2032
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2034 #, fuzzy
2035 msgid ""
2036 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2037 "off"
2038 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
2039
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Popup shown"
2043 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2044
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2048 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
2049
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2051 msgid "Button Sensitivity"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2057 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
2058
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2060 msgid "Appears as list"
2061 msgstr "सूचीमा देखापर्दछ"
2062
2063 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2064 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2065 msgstr "या तलराख्नेले मेनुहरू भन्दा सूचीहरूलाई हेर्नु पर्दछूचीका रूपमा देखाउनु छ"
2066
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Arrow Size"
2070 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
2071
2072 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2073 #, fuzzy
2074 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2075 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
2076
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
2078 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2079 #: gtk/gtkviewport.c:122
2080 msgid "Shadow type"
2081 msgstr "छाँया प्रकार"
2082
2083 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2086 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
2087
2088 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2089 msgid "Resize mode"
2090 msgstr "पुन:आकार शैली"
2091
2092 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2093 msgid "Specify how resize events are handled"
2094 msgstr "पुनराकारित घटनाहरू कसरी संचालित हुन्छन् निश्चित गर्नुस् "
2095
2096 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2097 msgid "Border width"
2098 msgstr "सीमाना चौडाई"
2099
2100 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2101 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2102 msgstr "कन्टेनरका उपशाखाहरूको बाहिरपटटिको खाली किनारा"
2103
2104 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2105 msgid "Child"
2106 msgstr "शाखा"
2107
2108 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2109 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2110 msgstr "कन्टेनरमा  बाहिरपटटि नयाँ उपशाखा जोड्न सकिन्छ"
2111
2112 #: gtk/gtkcurve.c:126
2113 msgid "Curve type"
2114 msgstr "घुमाउरो प्रकार"
2115
2116 #: gtk/gtkcurve.c:127
2117 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2118 msgstr "बक्ररेखा रेखीय छ कि क्षेपक भर्ने डोरीजस्तो छ वा स्वतन्त्र रूपको छ"
2119
2120 #: gtk/gtkcurve.c:134
2121 msgid "Minimum X"
2122 msgstr "कम्तीमा एक्स"
2123
2124 #: gtk/gtkcurve.c:135
2125 msgid "Minimum possible value for X"
2126 msgstr "एक्सको लागि थोरै सम्भव मूल्य"
2127
2128 #: gtk/gtkcurve.c:143
2129 msgid "Maximum X"
2130 msgstr "अधिकतम एक्स"
2131
2132 #: gtk/gtkcurve.c:144
2133 msgid "Maximum possible X value"
2134 msgstr "एक्सको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
2135
2136 #: gtk/gtkcurve.c:152
2137 msgid "Minimum Y"
2138 msgstr "कम्तीमा वाइ"
2139
2140 #: gtk/gtkcurve.c:153
2141 msgid "Minimum possible value for Y"
2142 msgstr "वाइका लागि थोरै सम्भव मूल्य"
2143
2144 #: gtk/gtkcurve.c:161
2145 msgid "Maximum Y"
2146 msgstr "अधिकतममा वाइ"
2147
2148 #: gtk/gtkcurve.c:162
2149 msgid "Maximum possible value for Y"
2150 msgstr "वाइको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
2151
2152 #: gtk/gtkdialog.c:145
2153 msgid "Has separator"
2154 msgstr "विभाजकसँग"
2155
2156 #: gtk/gtkdialog.c:146
2157 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2158 msgstr "संवादको बटम भन्दा माथि विभाजकबार छ"
2159
2160 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2161 msgid "Content area border"
2162 msgstr "विषयवस्तुको सीमाना क्षेत्र"
2163
2164 #: gtk/gtkdialog.c:192
2165 msgid "Width of border around the main dialog area"
2166 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
2167
2168 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Content area spacing"
2171 msgstr "तलको गद्दा"
2172
2173 #: gtk/gtkdialog.c:210
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2176 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
2177
2178 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2179 msgid "Button spacing"
2180 msgstr "बटन स्थान"
2181
2182 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2183 msgid "Spacing between buttons"
2184 msgstr "बटनहरु बीचको स्थान"
2185
2186 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2187 msgid "Action area border"
2188 msgstr "कार्य सीमाना क्षेत्र "
2189
2190 #: gtk/gtkdialog.c:227
2191 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2192 msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ"
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:633
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Text Buffer"
2197 msgstr "अस्थायी स्मृति"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:634
2200 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:591
2204 msgid "Cursor Position"
2205 msgstr "करसरको अवस्था"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:592
2208 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2209 msgstr "वर्ण भित्र करसरको परिचयको तात्कालिन अवस्था"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:601
2212 msgid "Selection Bound"
2213 msgstr "छानिएको चयन"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:602
2216 msgid ""
2217 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2218 msgstr "वर्णमा कर्सरबाट चयन गरिने विपरित ध्रूवको स्थिति "
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:662
2221 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2222 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ"
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2225 msgid "Maximum length"
2226 msgstr " अधिकतम लम्बाइ"
2227
2228 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2229 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2230 msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य "
2231
2232 #: gtk/gtkentry.c:678
2233 msgid "Visibility"
2234 msgstr "दृश्यात्मक"
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:679
2237 msgid ""
2238 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2239 "mode)"
2240 msgstr "गलतले वास्तविक पाठको सट्टा \"अदृश्य वर्ण\"देखाउँछ (प्रवेशचिन्ह मोड)"
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:687
2243 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2244 msgstr "गलतले प्रविष्टिबाट मापकयन्त्रलाई बाहिर हटाउँछ "
2245
2246 #: gtk/gtkentry.c:695
2247 msgid ""
2248 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
2252 msgid "Invisible character"
2253 msgstr "अदृश्य वर्ण"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2256 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2257 msgstr "प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )"
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:710
2260 msgid "Activates default"
2261 msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:711
2264 msgid ""
2265 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2266 "dialog) when Enter is pressed"
2267 msgstr ""
2268 "जब पूर्वनिर्धारित औजार सक्रिय पार्न प्रवेश की दबाइन्छ ( जस्तै संवादमा पूर्वनिर्धारित बटन) "
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:717
2271 msgid "Width in chars"
2272 msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:718
2275 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2276 msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर"
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:727
2279 msgid "Scroll offset"
2280 msgstr "स्क्रोल स्थापित गर्नु"
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:728
2283 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2284 msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:738
2287 msgid "The contents of the entry"
2288 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
2291 msgid "X align"
2292 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध"
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
2295 msgid ""
2296 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2297 "layouts."
2298 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:770
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Truncate multiline"
2303 msgstr "बहुप्रयोग छान्नुस्"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:771
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2308 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:787
2311 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:654
2315 msgid "Overwrite mode"
2316 msgstr "अधिलेखित मोड"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:803
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2321 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Text length"
2326 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:818
2329 msgid "Length of the text currently in the entry"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:833
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Invisible char set"
2335 msgstr "अदृश्य समूह"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:834
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Whether the invisible char has been set"
2340 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:852
2343 msgid "Caps Lock warning"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: gtk/gtkentry.c:853
2347 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:867
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Progress Fraction"
2353 msgstr "भागबण्डा"
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:868
2356 #, fuzzy
2357 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2358 msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:885
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Progress Pulse Step"
2363 msgstr "स्पन्दनको तह"
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:886
2366 #, fuzzy
2367 msgid ""
2368 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2369 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2370 msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:902
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Primary pixbuf"
2375 msgstr "पिक्सबफ"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:903
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2380 msgstr "खुला  वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:917
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Secondary pixbuf"
2385 msgstr "द्धितीयक"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:918
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2390 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:932
2393 msgid "Primary stock ID"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:933
2397 msgid "Stock ID for primary icon"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:947
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Secondary stock ID"
2403 msgstr "द्धितीयक"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:948
2406 msgid "Stock ID for secondary icon"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtkentry.c:962
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Primary icon name"
2412 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
2413
2414 #: gtk/gtkentry.c:963
2415 msgid "Icon name for primary icon"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtkentry.c:977
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Secondary icon name"
2421 msgstr "द्धितीयक"
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:978
2424 msgid "Icon name for secondary icon"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:992
2428 msgid "Primary GIcon"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:993
2432 #, fuzzy
2433 msgid "GIcon for primary icon"
2434 msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:1007
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Secondary GIcon"
2439 msgstr "द्धितीयक"
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:1008
2442 msgid "GIcon for secondary icon"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:1022
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Primary storage type"
2448 msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
2449
2450 #: gtk/gtkentry.c:1023
2451 #, fuzzy
2452 msgid "The representation being used for primary icon"
2453 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
2454
2455 #: gtk/gtkentry.c:1038
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Secondary storage type"
2458 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:1039
2461 #, fuzzy
2462 msgid "The representation being used for secondary icon"
2463 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:1060
2466 msgid "Primary icon activatable"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:1061
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2472 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:1081
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Secondary icon activatable"
2477 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:1082
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2482 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:1104
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Primary icon sensitive"
2487 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
2488
2489 #: gtk/gtkentry.c:1105
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2492 msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
2493
2494 #: gtk/gtkentry.c:1126
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Secondary icon sensitive"
2497 msgstr "द्धितीयक"
2498
2499 #: gtk/gtkentry.c:1127
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2502 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
2503
2504 #: gtk/gtkentry.c:1143
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Primary icon tooltip text"
2507 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
2508
2509 #: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
2510 #, fuzzy
2511 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2512 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2513
2514 #: gtk/gtkentry.c:1160
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Secondary icon tooltip text"
2517 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
2518
2519 #: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
2520 #, fuzzy
2521 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2522 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2523
2524 #: gtk/gtkentry.c:1179
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Primary icon tooltip markup"
2527 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
2528
2529 #: gtk/gtkentry.c:1198
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2532 msgstr "द्धितीयक"
2533
2534 #: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:682
2535 #, fuzzy
2536 msgid "IM module"
2537 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
2538
2539 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:683
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Which IM module should be used"
2542 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
2543
2544 #: gtk/gtkentry.c:1233
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Icon Prelight"
2547 msgstr "उचाई"
2548
2549 #: gtk/gtkentry.c:1234
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2552 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
2553
2554 #: gtk/gtkentry.c:1247
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Progress Border"
2557 msgstr "सीमारेखातिरबाट"
2558
2559 #: gtk/gtkentry.c:1248
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Border around the progress bar"
2562 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
2563
2564 #: gtk/gtkentry.c:1719
2565 msgid "Border between text and frame."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkentry.c:1733
2569 #, fuzzy
2570 msgid "State Hint"
2571 msgstr "नियमका लागि इसारा"
2572
2573 #: gtk/gtkentry.c:1734
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2576 msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
2577
2578 #: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:848
2579 msgid "Select on focus"
2580 msgstr "केन्द्रमा छानोट गर्नुहोस् "
2581
2582 #: gtk/gtkentry.c:1740
2583 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2584 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
2585
2586 #: gtk/gtkentry.c:1754
2587 msgid "Password Hint Timeout"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkentry.c:1755
2591 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2595 #, fuzzy
2596 msgid "The contents of the buffer"
2597 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2598
2599 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2600 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2604 msgid "Completion Model"
2605 msgstr "प्रणालीगत निचोड"
2606
2607 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2608 msgid "The model to find matches in"
2609 msgstr "प्रतिस्पर्धाहरुभित्र पाउनलाई नमुना"
2610
2611 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2612 msgid "Minimum Key Length"
2613 msgstr "थोरै टीका लम्बाई"
2614
2615 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2616 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2617 msgstr " तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई"
2618
2619 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2620 msgid "Text column"
2621 msgstr "पाठ्य स्तम्भ"
2622
2623 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2624 msgid "The column of the model containing the strings."
2625 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
2626
2627 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2628 msgid "Inline completion"
2629 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2630
2631 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2632 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2633 msgstr "या साधारण उपसर्ग स्वत घुसाइनि पर्दछ"
2634
2635 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2636 msgid "Popup completion"
2637 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
2638
2639 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2640 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2641 msgstr "या पुर्णताहरू पपअप सञ्झ्यालमा देखाइनु पर्दछ"
2642
2643 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2644 msgid "Popup set width"
2645 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2646
2647 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2648 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2649 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2650
2651 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Popup single match"
2654 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2655
2656 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2657 #, fuzzy
2658 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2659 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2660
2661 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Inline selection"
2664 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2665
2666 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Your description here"
2669 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण वर्णन"
2670
2671 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2672 msgid "Visible Window"
2673 msgstr "दृश्यात्मक विण्डो"
2674
2675 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2676 msgid ""
2677 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2678 "trap events."
2679 msgstr "घटना-बाकस अदृश्यका सट्टा दृश्यात्मक छभने घटना पक्रनका लागि मात्र प्रयोग गर्नुस् "
2680
2681 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2682 msgid "Above child"
2683 msgstr "केटाकेटि माथि"
2684
2685 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2686 msgid ""
2687 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2688 "child widget as opposed to below it."
2689 msgstr "जब घटनाबाकस घटना-पक्रने विण्डोको माथि छभने उपशाखा औजार यसको मुनि राख्नुस् "
2690
2691 #: gtk/gtkexpander.c:187
2692 msgid "Expanded"
2693 msgstr "बढाइएको"
2694
2695 #: gtk/gtkexpander.c:188
2696 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2697 msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ"
2698
2699 #: gtk/gtkexpander.c:196
2700 msgid "Text of the expander's label"
2701 msgstr "विस्तारित गरिएको पाठ"
2702
2703 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2704 msgid "Use markup"
2705 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
2706
2707 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2708 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2709 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
2710
2711 #: gtk/gtkexpander.c:220
2712 msgid "Space to put between the label and the child"
2713 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
2714
2715 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2716 msgid "Label widget"
2717 msgstr "लेबल औजार"
2718
2719 #: gtk/gtkexpander.c:230
2720 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2721 msgstr "साधारण वृद्धिकारक छापको स्थानमा देखाइने एउटा औजार"
2722
2723 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2724 msgid "Expander Size"
2725 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
2726
2727 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2728 msgid "Size of the expander arrow"
2729 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
2730
2731 #: gtk/gtkexpander.c:246
2732 msgid "Spacing around expander arrow"
2733 msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ"
2734
2735 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2736 msgid "Action"
2737 msgstr "कार्य"
2738
2739 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2740 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2741 msgstr "सञ्चालनको प्रकार जुन फाइल चयकले लिएको छ"
2742
2743 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2744 msgid "File System Backend"
2745 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्ड"
2746
2747 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2748 msgid "Name of file system backend to use"
2749 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्डको नाम प्रयोग गरिन्छ"
2750
2751 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2752 msgid "Filter"
2753 msgstr "छनौट गर्नु"
2754
2755 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2756 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2757 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
2758
2759 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2760 msgid "Local Only"
2761 msgstr "स्थानीय मात्र"
2762
2763 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2764 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2765 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
2766
2767 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2768 msgid "Preview widget"
2769 msgstr "पुर्वदृष्यको औजार"
2770
2771 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2772 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2773 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार"
2774
2775 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2776 msgid "Preview Widget Active"
2777 msgstr "पुर्वदृष्य औजार सक्रिय"
2778
2779 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2780 msgid ""
2781 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2782 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार हेर्न सकिन्छ"
2783
2784 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2785 msgid "Use Preview Label"
2786 msgstr "पुर्वदृष्यको लेबल प्रयोग"
2787
2788 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2789 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2790 msgstr "जब संग्रह-छापसँग पूर्वदर्शित फाइल देखाउनु छ "
2791
2792 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2793 msgid "Extra widget"
2794 msgstr "अतिरिक्त औजार"
2795
2796 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2797 msgid "Application supplied widget for extra options."
2798 msgstr "अतिरिक्त विकल्पका लागि आपुर्ति गरिएको अनुप्रयोग औजार"
2799
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2801 msgid "Select Multiple"
2802 msgstr "बहुउद्देश्यिय छनौट"
2803
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2805 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2806 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2807
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2809 msgid "Show Hidden"
2810 msgstr "लुकेको देखाऊ"
2811
2812 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2813 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2814 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
2815
2816 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2817 msgid "Do overwrite confirmation"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2821 msgid ""
2822 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2823 "dialog if necessary."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Allow folders creation"
2829 msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ"
2830
2831 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2832 msgid ""
2833 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2834 "folders."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2838 msgid "Dialog"
2839 msgstr "वार्तालाप"
2840
2841 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2842 msgid "The file chooser dialog to use."
2843 msgstr "फाइल छनोटकर्ता बार्तालाप प्रयोग"
2844
2845 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2846 msgid "The title of the file chooser dialog."
2847 msgstr "फाइल छनोटकर्ताको वार्तालाप शिर्षक"
2848
2849 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2850 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2851 msgstr "बटन विजेटको आबस्यक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
2852
2853 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2854 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2855 msgid "Filename"
2856 msgstr "फाइलनाम"
2857
2858 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2859 msgid "The currently selected filename"
2860 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
2861
2862 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2863 msgid "Show file operations"
2864 msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ"
2865
2866 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2867 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2868 msgstr "फाइलहरू निर्माण गर्न/चलाउन देखाउने बटनहरू "
2869
2870 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2871 msgid "X position"
2872 msgstr "एक्स स्थिति"
2873
2874 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2875 msgid "X position of child widget"
2876 msgstr "शाखा औजारको एक्स स्थिति"
2877
2878 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2879 msgid "Y position"
2880 msgstr "वाई स्थिति"
2881
2882 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2883 msgid "Y position of child widget"
2884 msgstr "बच्च औजारको वाई स्थिति"
2885
2886 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2887 msgid "The title of the font selection dialog"
2888 msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
2889
2890 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2891 msgid "Font name"
2892 msgstr "वर्णको नाम"
2893
2894 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2895 msgid "The name of the selected font"
2896 msgstr "छानिएका वर्णहरुको नाम"
2897
2898 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2899 msgid "Sans 12"
2900 msgstr "सन्स १२"
2901
2902 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2903 msgid "Use font in label"
2904 msgstr "लेबलमा वर्ण प्रयोग गर"
2905
2906 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2907 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2908 msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
2909
2910 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2911 msgid "Use size in label"
2912 msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर"
2913
2914 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2915 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2916 msgstr "चयनित वर्ण आकारसँग खिचिने छाप"
2917
2918 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2919 msgid "Show style"
2920 msgstr "शैली देखाऊ"
2921
2922 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2923 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2924 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको शैली"
2925
2926 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2927 msgid "Show size"
2928 msgstr "आकार देखाऊ"
2929
2930 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2931 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2932 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको आकार"
2933
2934 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2935 #, fuzzy
2936 msgid "The string that represents this font"
2937 msgstr " X सूत्र जसले वर्णको प्रतिनिधित्व गर्छ"
2938
2939 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2940 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2941 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
2942
2943 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2944 msgid "Preview text"
2945 msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो"
2946
2947 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2948 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2949 msgstr "चयनित वर्ण प्रदर्शनक्रममा देखाइने पाठ"
2950
2951 #: gtk/gtkframe.c:106
2952 msgid "Text of the frame's label"
2953 msgstr "लेबल रचना गरिएको पाठ"
2954
2955 #: gtk/gtkframe.c:113
2956 msgid "Label xalign"
2957 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध लेबल"
2958
2959 #: gtk/gtkframe.c:114
2960 msgid "The horizontal alignment of the label"
2961 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
2962
2963 #: gtk/gtkframe.c:122
2964 msgid "Label yalign"
2965 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध लेबल"
2966
2967 #: gtk/gtkframe.c:123
2968 msgid "The vertical alignment of the label"
2969 msgstr "छापको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धता"
2970
2971 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2972 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2973 msgstr "छायाँ प्रकारका सट्टामा प्रयोग गरिने असहमत विशेषता "
2974
2975 #: gtk/gtkframe.c:138
2976 msgid "Frame shadow"
2977 msgstr "खाकाको छाँया "
2978
2979 #: gtk/gtkframe.c:139
2980 msgid "Appearance of the frame border"
2981 msgstr "खाका किनाराको उपस्थिति"
2982
2983 #: gtk/gtkframe.c:148
2984 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2985 msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार"
2986
2987 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2988 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2989 msgstr "कन्टेनरको वरिपरि देखिने छायाँको उपस्थिति "
2990
2991 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2992 msgid "Handle position"
2993 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
2994
2995 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2996 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2997 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
2998
2999 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3000 msgid "Snap edge"
3001 msgstr "छेउमा पासदिनु"
3002
3003 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3004 msgid ""
3005 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3006 "handlebox"
3007 msgstr " जीर्णोद्वार कारखाना विन्दुसँग राखिने नियन्त्रण-बाकसको किनारा"
3008
3009 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3010 msgid "Snap edge set"
3011 msgstr "छेउमा पासदिन मिलाउन"
3012
3013 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3014 msgid ""
3015 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3016 "handle_position"
3017 msgstr "नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान"
3018
3019 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3020 msgid "Child Detached"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3024 msgid ""
3025 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3026 "detached."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gtk/gtkiconview.c:549
3030 msgid "Selection mode"
3031 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
3032
3033 #: gtk/gtkiconview.c:550
3034 msgid "The selection mode"
3035 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
3036
3037 #: gtk/gtkiconview.c:568
3038 msgid "Pixbuf column"
3039 msgstr "पिक्सबफ स्तम्भ"
3040
3041 #: gtk/gtkiconview.c:569
3042 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3043 msgstr "प्रतिमा पिक्सबफ वाट पुनप्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग "
3044
3045 #: gtk/gtkiconview.c:587
3046 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3047 msgstr "पाठबाट पुन प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग"
3048
3049 #: gtk/gtkiconview.c:606
3050 msgid "Markup column"
3051 msgstr "मार्कअप स्तम्भ"
3052
3053 #: gtk/gtkiconview.c:607
3054 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3055 msgstr ""
3056 "यदि पाङ्गो चिन्ह दिन प्रयोग गरिरहिन्छ भने पाठ प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग गरिन्छ"
3057
3058 #: gtk/gtkiconview.c:614
3059 msgid "Icon View Model"
3060 msgstr "प्रतिमा दृष्य नमुना"
3061
3062 #: gtk/gtkiconview.c:615
3063 msgid "The model for the icon view"
3064 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
3065
3066 #: gtk/gtkiconview.c:631
3067 msgid "Number of columns"
3068 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
3069
3070 #: gtk/gtkiconview.c:632
3071 msgid "Number of columns to display"
3072 msgstr "देखाउनलाई स्तम्भहरूको संख्या"
3073
3074 #: gtk/gtkiconview.c:649
3075 msgid "Width for each item"
3076 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई"
3077
3078 #: gtk/gtkiconview.c:650
3079 msgid "The width used for each item"
3080 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई प्रयोग"
3081
3082 #: gtk/gtkiconview.c:666
3083 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3084 msgstr "बस्तुको कक्षहरू बिचमा घुसाउने खालि ठाउँ"
3085
3086 #: gtk/gtkiconview.c:681
3087 msgid "Row Spacing"
3088 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
3089
3090 #: gtk/gtkiconview.c:682
3091 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3092 msgstr "ग्रिड पंक्तिहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
3093
3094 #: gtk/gtkiconview.c:697
3095 msgid "Column Spacing"
3096 msgstr "स्तम्भ अन्तराल"
3097
3098 #: gtk/gtkiconview.c:698
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3101 msgstr "ग्रिड स्तम्भ बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
3102
3103 #: gtk/gtkiconview.c:713
3104 msgid "Margin"
3105 msgstr "सीमान्त"
3106
3107 #: gtk/gtkiconview.c:714
3108 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3109 msgstr "प्रतिमा दृष्यको किनारामा राखिने खालि ठाउँ"
3110
3111 #: gtk/gtkiconview.c:730
3112 msgid ""
3113 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3114 msgstr "जसरी हरेक प्रकारको पाठ र प्रतिमाहरू एक अर्कामा संबन्धित गराएर राखिन्छ"
3115
3116 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3117 msgid "Reorderable"
3118 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
3119
3120 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3121 msgid "View is reorderable"
3122 msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ"
3123
3124 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Tooltip Column"
3127 msgstr "पाठ स्तम्भ"
3128
3129 #: gtk/gtkiconview.c:755
3130 #, fuzzy
3131 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3132 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
3133
3134 #: gtk/gtkiconview.c:772
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Item Padding"
3137 msgstr "तलको गद्दा"
3138
3139 #: gtk/gtkiconview.c:773
3140 msgid "Padding around icon view items"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: gtk/gtkiconview.c:782
3144 msgid "Selection Box Color"
3145 msgstr "बाकस रंग चयन"
3146
3147 #: gtk/gtkiconview.c:783
3148 msgid "Color of the selection box"
3149 msgstr "छनोट बाकसको रंग"
3150
3151 #: gtk/gtkiconview.c:789
3152 msgid "Selection Box Alpha"
3153 msgstr "बाकस अल्फा चयन"
3154
3155 #: gtk/gtkiconview.c:790
3156 msgid "Opacity of the selection box"
3157 msgstr "छनोट बाकसको ओपासिटि"
3158
3159 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:213
3160 msgid "Pixbuf"
3161 msgstr "पिक्सबफ"
3162
3163 #: gtk/gtkimage.c:133 gtk/gtkstatusicon.c:214
3164 msgid "A GdkPixbuf to display"
3165 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सबफ देखाउनको लागि"
3166
3167 #: gtk/gtkimage.c:140
3168 msgid "Pixmap"
3169 msgstr "पिक्सनक्शाङ्कन"
3170
3171 #: gtk/gtkimage.c:141
3172 msgid "A GdkPixmap to display"
3173 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सम्याप देखाउनको लागि"
3174
3175 #: gtk/gtkimage.c:148 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3176 msgid "Image"
3177 msgstr "चित्र"
3178
3179 #: gtk/gtkimage.c:149
3180 msgid "A GdkImage to display"
3181 msgstr "एउटा जिडिके चित्र देखाउनको लागि"
3182
3183 #: gtk/gtkimage.c:156
3184 msgid "Mask"
3185 msgstr "मुकुन्डो"
3186
3187 #: gtk/gtkimage.c:157
3188 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3189 msgstr "जीटीके छविचित्र वा जीटीके पिक्सनक्सासँग प्रयोग हुने मुकुण्डोको विटनक्सा "
3190
3191 #: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkstatusicon.c:222
3192 msgid "Filename to load and display"
3193 msgstr "लेखपत्र लोडगर र देखाऊ"
3194
3195 #: gtk/gtkimage.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:230
3196 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3197 msgstr "संग्रहित छवि देखाउनलाई संग्रहित आईडी"
3198
3199 #: gtk/gtkimage.c:181
3200 msgid "Icon set"
3201 msgstr "छविचित्र मिलाउ"
3202
3203 #: gtk/gtkimage.c:182
3204 msgid "Icon set to display"
3205 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
3206
3207 #: gtk/gtkimage.c:189 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3208 msgid "Icon size"
3209 msgstr "छविचित्रको आकार"
3210
3211 #: gtk/gtkimage.c:190
3212 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3213 msgstr "स्टक प्रतिमा, प्रतिमा सेट वा नाम दिइएको प्रतिमामा प्रयोग गर्न सांकेतिक आकर "
3214
3215 #: gtk/gtkimage.c:206
3216 msgid "Pixel size"
3217 msgstr "पिक्सेल आकार"
3218
3219 #: gtk/gtkimage.c:207
3220 msgid "Pixel size to use for named icon"
3221 msgstr "नाम दिइएको प्रतिमाका लागि प्रयोग गर्ने पिक्सेल आकार"
3222
3223 #: gtk/gtkimage.c:215
3224 msgid "Animation"
3225 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
3226
3227 #: gtk/gtkimage.c:216
3228 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3229 msgstr "जिडिके पिक्सबफ चित्राङ्कन देखाउनलाई"
3230
3231 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:261
3232 msgid "Storage type"
3233 msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
3234
3235 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:262
3236 msgid "The representation being used for image data"
3237 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
3238
3239 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3240 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3241 msgstr "अर्को मेनुपाठमा देखाउनलाई दोस्रोतहको औजार"
3242
3243 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3246 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
3247
3248 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3249 msgid "Always show image"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Whether the image will always be shown"
3255 msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"
3256
3257 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Accel Group"
3260 msgstr "कार्य समूह"
3261
3262 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3263 #, fuzzy
3264 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3265 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
3266
3267 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3268 msgid "Show menu images"
3269 msgstr "सूचीका चित्रहरु देखाऊ"
3270
3271 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3272 msgid "Whether images should be shown in menus"
3273 msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
3274
3275 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3276 msgid "Message Type"
3277 msgstr "खबर प्रकार"
3278
3279 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3280 msgid "The type of message"
3281 msgstr "खबरको प्रकार"
3282
3283 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Width of border around the content area"
3286 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
3287
3288 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Spacing between elements of the area"
3291 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
3292
3293 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Width of border around the action area"
3296 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
3297
3298 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3299 msgid "The screen where this window will be displayed"
3300 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
3301
3302 #: gtk/gtklabel.c:497
3303 msgid "The text of the label"
3304 msgstr "लेबलका पाठहरु"
3305
3306 #: gtk/gtklabel.c:504
3307 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3308 msgstr "छापको पाठमा प्रयोग गर्ने शैली गुणको सूची "
3309
3310 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3311 msgid "Justification"
3312 msgstr "मिलान"
3313
3314 #: gtk/gtklabel.c:526
3315 msgid ""
3316 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3317 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3318 "GtkMisc::xalign for that"
3319 msgstr ""
3320 "छापको एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठमा लाईनहरूको पंक्तिबद्धता । यसले  छापको पंक्तिबद्धतालाई "
3321 "असर गर्दैन । यसका लागि एक्स-पंक्तिबद्ध जीटीके विविधता हेर्नुहोस्"
3322
3323 #: gtk/gtklabel.c:534
3324 msgid "Pattern"
3325 msgstr "शैली /तरिका"
3326
3327 #: gtk/gtklabel.c:535
3328 msgid ""
3329 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3330 "to underline"
3331 msgstr "समरूपी वर्णको पाठमा कचका लागि स्थितिमा वर्णसँगको सूत्र "
3332
3333 #: gtk/gtklabel.c:542
3334 msgid "Line wrap"
3335 msgstr "रेखा लपेट"
3336
3337 #: gtk/gtklabel.c:543
3338 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3339 msgstr "जडान गर्नुछ भने, पाठ भेरै फराकिलो भएमा लाईनहरूलाई लपेट्नुस्"
3340
3341 #: gtk/gtklabel.c:558
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Line wrap mode"
3344 msgstr "रेखा लपेट"
3345
3346 #: gtk/gtklabel.c:559
3347 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: gtk/gtklabel.c:566
3351 msgid "Selectable"
3352 msgstr "चयन योग्य"
3353
3354 #: gtk/gtklabel.c:567
3355 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3356 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
3357
3358 #: gtk/gtklabel.c:573
3359 msgid "Mnemonic key"
3360 msgstr "एम्नेमोनिक कि"
3361
3362 #: gtk/gtklabel.c:574
3363 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3364 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
3365
3366 #: gtk/gtklabel.c:582
3367 msgid "Mnemonic widget"
3368 msgstr "एम्नेमोनिक औजार"
3369
3370 #: gtk/gtklabel.c:583
3371 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3372 msgstr "जव लेवलको एम्नेमोनिक कि थिचिन्छ औजार सक्रिय हुन्छ"
3373
3374 #: gtk/gtklabel.c:629
3375 #, fuzzy
3376 msgid ""
3377 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3378 "enough room to display the entire string"
3379 msgstr ""
3380 "यदि लेबलसँग यदि भएमा सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त कोठा छैन भने स्ट्रिङ दिर्घाकार गर्न "
3381 "प्राथमिक स्थान"
3382
3383 #: gtk/gtklabel.c:669
3384 msgid "Single Line Mode"
3385 msgstr "एकल पंक्ति अबस्थाद शैली"
3386
3387 #: gtk/gtklabel.c:670
3388 msgid "Whether the label is in single line mode"
3389 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
3390
3391 #: gtk/gtklabel.c:687
3392 msgid "Angle"
3393 msgstr "कोण"
3394
3395 #: gtk/gtklabel.c:688
3396 msgid "Angle at which the label is rotated"
3397 msgstr "कोण जहाँ लेबल घुमाइन्छ"
3398
3399 #: gtk/gtklabel.c:708
3400 msgid "Maximum Width In Characters"
3401 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
3402
3403 #: gtk/gtklabel.c:709
3404 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3405 msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
3406
3407 #: gtk/gtklabel.c:727
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Track visited links"
3410 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
3411
3412 #: gtk/gtklabel.c:728
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Whether visited links should be tracked"
3415 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
3416
3417 #: gtk/gtklabel.c:849
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3420 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
3421
3422 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3423 msgid "Horizontal adjustment"
3424 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
3425
3426 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3427 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3428 msgstr "क्षितिजीय स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
3429
3430 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3431 msgid "Vertical adjustment"
3432 msgstr "उर्ध्व मिलान"
3433
3434 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3435 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3436 msgstr "उर्ध्व स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
3437
3438 #: gtk/gtklayout.c:633
3439 msgid "The width of the layout"
3440 msgstr "मोहडाको चौडाई"
3441
3442 #: gtk/gtklayout.c:642
3443 msgid "The height of the layout"
3444 msgstr "मोहडाको उचाई"
3445
3446 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3447 msgid "URI"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3451 #, fuzzy
3452 msgid "The URI bound to this button"
3453 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
3454
3455 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Visited"
3458 msgstr "दृश्यात्मक"
3459
3460 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Whether this link has been visited."
3463 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
3464
3465 #: gtk/gtkmenu.c:502
3466 #, fuzzy
3467 msgid "The currently selected menu item"
3468 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
3469
3470 #: gtk/gtkmenu.c:517
3471 #, fuzzy
3472 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3473 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
3474
3475 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3476 msgid "Accel Path"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: gtk/gtkmenu.c:532
3480 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gtk/gtkmenu.c:548
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Attach Widget"
3486 msgstr "अतिरिक्त औजार"
3487
3488 #: gtk/gtkmenu.c:549
3489 #, fuzzy
3490 msgid "The widget the menu is attached to"
3491 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
3492
3493 #: gtk/gtkmenu.c:557
3494 msgid ""
3495 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3496 "off"
3497 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
3498
3499 #: gtk/gtkmenu.c:571
3500 msgid "Tearoff State"
3501 msgstr "ढाँचा च्यातेर फ्याल"
3502
3503 #: gtk/gtkmenu.c:572
3504 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3505 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ"
3506
3507 #: gtk/gtkmenu.c:586
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Monitor"
3510 msgstr "महिना"
3511
3512 #: gtk/gtkmenu.c:587
3513 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: gtk/gtkmenu.c:593
3517 msgid "Vertical Padding"
3518 msgstr "उर्ध्व गद्दा"
3519
3520 #: gtk/gtkmenu.c:594
3521 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3522 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
3523
3524 #: gtk/gtkmenu.c:616
3525 msgid "Reserve Toggle Size"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: gtk/gtkmenu.c:617
3529 #, fuzzy
3530 msgid ""
3531 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3532 "icons"
3533 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ"
3534
3535 #: gtk/gtkmenu.c:623
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Horizontal Padding"
3538 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
3539
3540 #: gtk/gtkmenu.c:624
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3543 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
3544
3545 #: gtk/gtkmenu.c:632
3546 msgid "Vertical Offset"
3547 msgstr "उर्ध्व स्थापति गर्नु"
3548
3549 #: gtk/gtkmenu.c:633
3550 msgid ""
3551 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3552 "vertically"
3553 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ उर्ध्वतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
3554
3555 #: gtk/gtkmenu.c:641
3556 msgid "Horizontal Offset"
3557 msgstr "क्षितिजीय स्थापित गर्नु"
3558
3559 #: gtk/gtkmenu.c:642
3560 msgid ""
3561 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3562 "horizontally"
3563 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ समतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
3564
3565 #: gtk/gtkmenu.c:650
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Double Arrows"
3568 msgstr "तीर देखाउनुस्"
3569
3570 #: gtk/gtkmenu.c:651
3571 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: gtk/gtkmenu.c:664
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Arrow Placement"
3577 msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
3578
3579 #: gtk/gtkmenu.c:665
3580 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk/gtkmenu.c:673
3584 msgid "Left Attach"
3585 msgstr "बाँया संलग्न"
3586
3587 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3588 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3589 msgstr "शाखाको देब्रे तिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
3590
3591 #: gtk/gtkmenu.c:681
3592 msgid "Right Attach"
3593 msgstr "दाँया सम्लग्न"
3594
3595 #: gtk/gtkmenu.c:682
3596 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3597 msgstr "शाखाको दाहिनेतिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
3598
3599 #: gtk/gtkmenu.c:689
3600 msgid "Top Attach"
3601 msgstr "माथि सम्लग्न"
3602
3603 #: gtk/gtkmenu.c:690
3604 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3605 msgstr "शाखाको माथि तिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
3606
3607 #: gtk/gtkmenu.c:697
3608 msgid "Bottom Attach"
3609 msgstr "तल सम्लग्न"
3610
3611 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3612 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3613 msgstr "शाखाको तलतिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
3614
3615 #: gtk/gtkmenu.c:712
3616 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gtk/gtkmenu.c:799
3620 msgid "Can change accelerators"
3621 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
3622
3623 #: gtk/gtkmenu.c:800
3624 msgid ""
3625 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3626 msgstr "जहा सूची द्रुतसञ्चालकहरु सूची आइटम माथि एउटा कि थिचेर परिवर्तन हुन सक्छन"
3627
3628 #: gtk/gtkmenu.c:805
3629 msgid "Delay before submenus appear"
3630 msgstr "सहायक सूचीहरु आउनु अघि ढीलो"
3631
3632 #: gtk/gtkmenu.c:806
3633 msgid ""
3634 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3635 msgstr "उपसूची आउनु भन्दा पहिले थोरै समय प्वाइन्टर/कर्ता सूची आइटममाथि बस्नु पर्छ"
3636
3637 #: gtk/gtkmenu.c:813
3638 msgid "Delay before hiding a submenu"
3639 msgstr "सहायक सूचीहरु लुक्नुअघि ढीलो"
3640
3641 #: gtk/gtkmenu.c:814
3642 msgid ""
3643 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3644 "submenu"
3645 msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय "
3646
3647 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3648 msgid "Pack direction"
3649 msgstr "प्याक निर्देशन"
3650
3651 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3652 msgid "The pack direction of the menubar"
3653 msgstr "मेनुबारको प्याक दिशानिर्देश"
3654
3655 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3656 msgid "Child Pack direction"
3657 msgstr "बच्चा प्याक निर्देशन"
3658
3659 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3660 msgid "The child pack direction of the menubar"
3661 msgstr "मेनुबारको बच्चा प्याक निर्देशन"
3662
3663 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3664 msgid "Style of bevel around the menubar"
3665 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
3666
3667 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3668 msgid "Internal padding"
3669 msgstr "आन्तरिक गद्दा"
3670
3671 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3672 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3673 msgstr "सूचीबारको छांया र सूची आइटम को बीचमा सीमारेखाको ठाँउ"
3674
3675 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3676 msgid "Delay before drop down menus appear"
3677 msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3678
3679 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3680 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3681 msgstr " सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3682
3683 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3684 msgid "Right Justified"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3688 msgid ""
3689 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3693 msgid "Submenu"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3697 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3701 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3705 #, fuzzy
3706 msgid "The text for the child label"
3707 msgstr "लेबलका पाठहरु"
3708
3709 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3710 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Width in Characters"
3716 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
3717
3718 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3719 #, fuzzy
3720 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3721 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
3722
3723 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3724 msgid "Take Focus"
3725 msgstr "केन्द्र लिनुहोस्"
3726
3727 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3728 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3729 msgstr "यो मेनुले कुञ्जीपाटी केन्द्र समाउँदाँदा बुलियनले निर्धारण गर्छ"
3730
3731 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3732 msgid "Menu"
3733 msgstr "मेनु"
3734
3735 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3736 msgid "The dropdown menu"
3737 msgstr "ड्रपडाउन मेनु"
3738
3739 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3740 msgid "Image/label border"
3741 msgstr "छविचित्र /लेबल सीमाना"
3742
3743 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3744 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3745 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र लेवल र तस्विरको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3746
3747 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3748 msgid "Use separator"
3749 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
3750
3751 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3752 msgid ""
3753 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3754 msgstr "जब सन्देश संवाद पाठ र बटनहरूको बीचमा विभाजक राख्नु छ"
3755
3756 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3757 msgid "Message Buttons"
3758 msgstr "खबर बटनहरु"
3759
3760 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3761 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3762 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3763
3764 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3765 #, fuzzy
3766 msgid "The primary text of the message dialog"
3767 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3768
3769 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Use Markup"
3772 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
3773
3774 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3775 #, fuzzy
3776 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3777 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
3778
3779 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Secondary Text"
3782 msgstr "द्धितीयक"
3783
3784 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3785 #, fuzzy
3786 msgid "The secondary text of the message dialog"
3787 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3788
3789 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3790 msgid "Use Markup in secondary"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3794 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3798 #, fuzzy
3799 msgid "The image"
3800 msgstr "मान"
3801
3802 #: gtk/gtkmisc.c:83
3803 msgid "Y align"
3804 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध"
3805
3806 #: gtk/gtkmisc.c:84
3807 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3808 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
3809
3810 #: gtk/gtkmisc.c:93
3811 msgid "X pad"
3812 msgstr "एक्स प्याड"
3813
3814 #: gtk/gtkmisc.c:94
3815 msgid ""
3816 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3817 msgstr "पिक्सलहरुभित्र औजारको देब्रे र दाहिने छेउ खालीठाँउको मात्रा जोडनलाई"
3818
3819 #: gtk/gtkmisc.c:103
3820 msgid "Y pad"
3821 msgstr "वाई प्याड"
3822
3823 #: gtk/gtkmisc.c:104
3824 msgid ""
3825 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3826 msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा "
3827
3828 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Parent"
3831 msgstr "औजार मुख्य"
3832
3833 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3834 #, fuzzy
3835 msgid "The parent window"
3836 msgstr "विण्डोको प्रकार"
3837
3838 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Is Showing"
3841 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
3842
3843 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3844 msgid "Are we showing a dialog"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3848 #, fuzzy
3849 msgid "The screen where this window will be displayed."
3850 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
3851
3852 #: gtk/gtknotebook.c:577
3853 msgid "Page"
3854 msgstr "पन्ना"
3855
3856 #: gtk/gtknotebook.c:578
3857 msgid "The index of the current page"
3858 msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका"
3859
3860 #: gtk/gtknotebook.c:586
3861 msgid "Tab Position"
3862 msgstr "ट्याब स्थिति"
3863
3864 #: gtk/gtknotebook.c:587
3865 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3866 msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ"
3867
3868 #: gtk/gtknotebook.c:594
3869 msgid "Tab Border"
3870 msgstr "ट्याब सीमाना"
3871
3872 #: gtk/gtknotebook.c:595
3873 msgid "Width of the border around the tab labels"
3874 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3875
3876 #: gtk/gtknotebook.c:603
3877 msgid "Horizontal Tab Border"
3878 msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना"
3879
3880 #: gtk/gtknotebook.c:604
3881 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3882 msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ"
3883
3884 #: gtk/gtknotebook.c:612
3885 msgid "Vertical Tab Border"
3886 msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना"
3887
3888 #: gtk/gtknotebook.c:613
3889 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3890 msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ"
3891
3892 #: gtk/gtknotebook.c:621
3893 msgid "Show Tabs"
3894 msgstr "ट्याबहरु देखाऊ"
3895
3896 #: gtk/gtknotebook.c:622
3897 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3898 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3899
3900 #: gtk/gtknotebook.c:628
3901 msgid "Show Border"
3902 msgstr "सीमाना देखाऊ"
3903
3904 #: gtk/gtknotebook.c:629
3905 msgid "Whether the border should be shown or not"
3906 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3907
3908 #: gtk/gtknotebook.c:635
3909 msgid "Scrollable"
3910 msgstr "स्क्रोलेवल"
3911
3912 #: gtk/gtknotebook.c:636
3913 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3914 msgstr "यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु थपिन्छन"
3915
3916 #: gtk/gtknotebook.c:642
3917 msgid "Enable Popup"
3918 msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
3919
3920 #: gtk/gtknotebook.c:643
3921 msgid ""
3922 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3923 "you can use to go to a page"
3924 msgstr ""
3925 "यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र तपाईँ "
3926 "पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ"
3927
3928 #: gtk/gtknotebook.c:650
3929 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3930 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
3931
3932 #: gtk/gtknotebook.c:656
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Group ID"
3935 msgstr "समूह"
3936
3937 #: gtk/gtknotebook.c:657
3938 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3942 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3943 msgid "Group"
3944 msgstr "समूह"
3945
3946 #: gtk/gtknotebook.c:674
3947 msgid "Group for tabs drag and drop"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtknotebook.c:680
3951 msgid "Tab label"
3952 msgstr "ट्याब लेबल"
3953
3954 #: gtk/gtknotebook.c:681
3955 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3956 msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो"
3957
3958 #: gtk/gtknotebook.c:687
3959 msgid "Menu label"
3960 msgstr "मेनु लेबल"
3961
3962 #: gtk/gtknotebook.c:688
3963 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3964 msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो"
3965
3966 #: gtk/gtknotebook.c:701
3967 msgid "Tab expand"
3968 msgstr "ट्याब बढाउनु"
3969
3970 #: gtk/gtknotebook.c:702
3971 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3972 msgstr "बच्चाको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन"
3973
3974 #: gtk/gtknotebook.c:708
3975 msgid "Tab fill"
3976 msgstr "ट्याब भर्नु"
3977
3978 #: gtk/gtknotebook.c:709
3979 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3980 msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन"
3981
3982 #: gtk/gtknotebook.c:715
3983 msgid "Tab pack type"
3984 msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार"
3985
3986 #: gtk/gtknotebook.c:722
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Tab reorderable"
3989 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
3990
3991 #: gtk/gtknotebook.c:723
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3994 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3995
3996 #: gtk/gtknotebook.c:729
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Tab detachable"
3999 msgstr "ट्याब लेबल"
4000
4001 #: gtk/gtknotebook.c:730
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Whether the tab is detachable"
4004 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
4005
4006 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4007 msgid "Secondary backward stepper"
4008 msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला"
4009
4010 #: gtk/gtknotebook.c:746
4011 msgid ""
4012 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4013 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4014
4015 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4016 msgid "Secondary forward stepper"
4017 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
4018
4019 #: gtk/gtknotebook.c:762
4020 msgid ""
4021 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4022 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन"
4023
4024 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4025 msgid "Backward stepper"
4026 msgstr "पश्चगामी खुड्किला "
4027
4028 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4029 msgid "Display the standard backward arrow button"
4030 msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ"
4031
4032 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4033 msgid "Forward stepper"
4034 msgstr "अग्रगामी खुड्किला"
4035
4036 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4037 msgid "Display the standard forward arrow button"
4038 msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ"
4039
4040 #: gtk/gtknotebook.c:806
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Tab overlap"
4043 msgstr "ट्याब सीमाना"
4044
4045 #: gtk/gtknotebook.c:807
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Size of tab overlap area"
4048 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
4049
4050 #: gtk/gtknotebook.c:822
4051 msgid "Tab curvature"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: gtk/gtknotebook.c:823
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Size of tab curvature"
4057 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
4058
4059 #: gtk/gtknotebook.c:839
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Arrow spacing"
4062 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
4063
4064 #: gtk/gtknotebook.c:840
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Scroll arrow spacing"
4067 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4068
4069 #: gtk/gtkobject.c:370
4070 #, fuzzy
4071 msgid "User Data"
4072 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
4073
4074 #: gtk/gtkobject.c:371
4075 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4079 msgid "The menu of options"
4080 msgstr "बिकल्पहरुको सूची"
4081
4082 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4083 msgid "Size of dropdown indicator"
4084 msgstr "तलझार्ने सूचकको आकार"
4085
4086 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4087 msgid "Spacing around indicator"
4088 msgstr "सूचक वरिपरिको खालीस्थान"
4089
4090 #: gtk/gtkorientable.c:75
4091 #, fuzzy
4092 msgid "The orientation of the orientable"
4093 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
4094
4095 #: gtk/gtkpaned.c:242
4096 msgid ""
4097 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4098 msgstr "पिक्सेलहरूमा प्यान विभाजकको स्थिति (० को अर्थ सधैँभरि बायाँ/माथि हुन्छ)"
4099
4100 #: gtk/gtkpaned.c:251
4101 msgid "Position Set"
4102 msgstr "स्थिति स्थापित"
4103
4104 #: gtk/gtkpaned.c:252
4105 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4106 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
4107
4108 #: gtk/gtkpaned.c:258
4109 msgid "Handle Size"
4110 msgstr "आकार संचालन गर्नु"
4111
4112 #: gtk/gtkpaned.c:259
4113 msgid "Width of handle"
4114 msgstr "उझिण्डोको चौडाई"
4115
4116 #: gtk/gtkpaned.c:275
4117 msgid "Minimal Position"
4118 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
4119
4120 #: gtk/gtkpaned.c:276
4121 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4122 msgstr "\"स्थिति\"विशेषताका लागि संभावित न्यूनतम मान "
4123
4124 #: gtk/gtkpaned.c:293
4125 msgid "Maximal Position"
4126 msgstr "अधिकतम स्थिति"
4127
4128 #: gtk/gtkpaned.c:294
4129 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4130 msgstr "\"स्थिति\" विशेषता\"का लागि अधिकतम संभावित मान"
4131
4132 #: gtk/gtkpaned.c:311
4133 msgid "Resize"
4134 msgstr "पुन:आकार"
4135
4136 #: gtk/gtkpaned.c:312
4137 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4138 msgstr "सही छभने प्यान औजारसँगै उपशाखाको वृद्धि र संकुचन हुन्छ"
4139
4140 #: gtk/gtkpaned.c:327
4141 msgid "Shrink"
4142 msgstr "संकुचित गर्नु"
4143
4144 #: gtk/gtkpaned.c:328
4145 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4146 msgstr "सत्य हो भने उपशाखाले मागगरिएको भन्दा सानो बनाउनसक्छ"
4147
4148 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4149 msgid "Embedded"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/gtkplug.c:151
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4155 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4156
4157 #: gtk/gtkplug.c:165
4158 msgid "Socket Window"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/gtkplug.c:166
4162 #, fuzzy
4163 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4164 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4165
4166 #: gtk/gtkpreview.c:102
4167 msgid ""
4168 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4169 msgstr "जब पूर्वदृश्य औजारले ओगट्ने संपूर्ण ठाउँ छुट्याइन्छ"
4170
4171 #: gtk/gtkprinter.c:124
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Name of the printer"
4174 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4175
4176 #: gtk/gtkprinter.c:130
4177 msgid "Backend"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/gtkprinter.c:131
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Backend for the printer"
4183 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
4184
4185 #: gtk/gtkprinter.c:137
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Is Virtual"
4188 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
4189
4190 #: gtk/gtkprinter.c:138
4191 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/gtkprinter.c:144
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Accepts PDF"
4197 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
4198
4199 #: gtk/gtkprinter.c:145
4200 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/gtkprinter.c:151
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Accepts PostScript"
4206 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
4207
4208 #: gtk/gtkprinter.c:152
4209 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtkprinter.c:158
4213 msgid "State Message"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/gtkprinter.c:159
4217 msgid "String giving the current state of the printer"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/gtkprinter.c:165
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Location"
4223 msgstr "कार्य"
4224
4225 #: gtk/gtkprinter.c:166
4226 #, fuzzy
4227 msgid "The location of the printer"
4228 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
4229
4230 #: gtk/gtkprinter.c:173
4231 #, fuzzy
4232 msgid "The icon name to use for the printer"
4233 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
4234
4235 #: gtk/gtkprinter.c:179
4236 msgid "Job Count"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/gtkprinter.c:180
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4242 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
4243
4244 #: gtk/gtkprinter.c:198
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Paused Printer"
4247 msgstr "छनौट गर्नु"
4248
4249 #: gtk/gtkprinter.c:199
4250 #, fuzzy
4251 msgid "TRUE if this printer is paused"
4252 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
4253
4254 #: gtk/gtkprinter.c:212
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Accepting Jobs"
4257 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
4258
4259 #: gtk/gtkprinter.c:213
4260 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Source option"
4266 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
4267
4268 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4269 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Title of the print job"
4275 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
4276
4277 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Printer"
4280 msgstr "छनौट गर्नु"
4281
4282 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4283 msgid "Printer to print the job to"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4287 msgid "Settings"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4291 msgid "Printer settings"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Page Setup"
4297 msgstr "पन्नाको आकार"
4298
4299 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4300 msgid "Track Print Status"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4304 msgid ""
4305 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4306 "print data has been sent to the printer or print server."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Default Page Setup"
4312 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
4313
4314 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4315 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4319 msgid "Print Settings"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4323 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Job Name"
4329 msgstr "प्रतिमाको नाम"
4330
4331 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4332 msgid "A string used for identifying the print job."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Number of Pages"
4338 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
4339
4340 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4341 #, fuzzy
4342 msgid "The number of pages in the document."
4343 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
4344
4345 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Current Page"
4348 msgstr "विद्यमान अल्फा"
4349
4350 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4351 #, fuzzy
4352 msgid "The current page in the document"
4353 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
4354
4355 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Use full page"
4358 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
4359
4360 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4361 msgid ""
4362 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4363 "not the corner of the imageable area"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4367 msgid ""
4368 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4369 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4373 msgid "Unit"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4377 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Show Dialog"
4383 msgstr "वार्तालाप"
4384
4385 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4386 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Allow Async"
4392 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
4393
4394 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4395 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Export filename"
4401 msgstr "फाइलनाम"
4402
4403 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4404 msgid "Status"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4408 #, fuzzy
4409 msgid "The status of the print operation"
4410 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
4411
4412 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4413 msgid "Status String"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4417 msgid "A human-readable description of the status"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Custom tab label"
4423 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
4424
4425 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4426 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Support Selection"
4432 msgstr "होवर चयन"
4433
4434 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4435 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Has Selection"
4441 msgstr "होवर चयन"
4442
4443 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4444 msgid "TRUE if a selecion exists."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Embed Page Setup"
4450 msgstr "पन्नाको आकार"
4451
4452 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4453 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Number of Pages To Print"
4459 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
4460
4461 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4462 #, fuzzy
4463 msgid "The number of pages that will be printed."
4464 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
4465
4466 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4467 msgid "The GtkPageSetup to use"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Selected Printer"
4473 msgstr "छानिएको वर्ष"
4474
4475 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4476 #, fuzzy
4477 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4478 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
4479
4480 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4481 msgid "Manual Capabilites"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4485 msgid "Capabilities the application can handle"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Whether the dialog supports selection"
4491 msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
4492
4493 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Whether the application has a selection"
4496 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
4497
4498 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4499 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/gtkprogress.c:102
4503 msgid "Activity mode"
4504 msgstr "क्रियाकलाप मोड"
4505
4506 #: gtk/gtkprogress.c:103
4507 #, fuzzy
4508 msgid ""
4509 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4510 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4511 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4512 msgstr ""
4513 "सही छभने जीटीके प्रगति सक्रिय मोडमा हुन्छ । यसले केही कुराको संकेत गरिरहन्छ तर कसरी अन्त्य "
4514 "हुन्छ थाहा छैन । "
4515
4516 #: gtk/gtkprogress.c:111
4517 msgid "Show text"
4518 msgstr "पाठ देखाऊ"
4519
4520 #: gtk/gtkprogress.c:112
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Whether the progress is shown as text."
4523 msgstr "जब प्रगति विवरणलाई पाठका रूपमा देखाइन्छ"
4524
4525 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4526 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4527 msgstr "प्रगतिबारसँग जोडिएको जीटीके मिलान (असहमति)"
4528
4529 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4530 msgid "Bar style"
4531 msgstr "बार शैली"
4532
4533 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4534 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4535 msgstr "बारको  दृश्यात्मक शैली प्रतिशत मोडमा तय गर्नुहोस् (अनुचित)"
4536
4537 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4538 msgid "Activity Step"
4539 msgstr "क्रियाकलाप तह"
4540
4541 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4542 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4543 msgstr "क्रियाकलाप मोडमा प्रत्येक दोहोरो क्रमका लागि प्रयोग गरिएको बढोत्तरी"
4544
4545 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4546 msgid "Activity Blocks"
4547 msgstr "क्रियाकलाप खण्डहरू"
4548
4549 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4550 msgid ""
4551 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4552 "(Deprecated)"
4553 msgstr "प्रगतिबार क्षेत्रसँग क्रियाकलाप मोढमा जडान हुने खण्डहरूको संख्या (असहमत)"
4554
4555 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4556 msgid "Discrete Blocks"
4557 msgstr "खण्डहरू अलग गर्नुस्"
4558
4559 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4560 msgid ""
4561 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4562 "style)"
4563 msgstr "प्रगतिबारमा जडान हुने असम्बद्ध खण्डहरूको संख्या (जब असम्बद्ध शैलीमा देखाइन्छ)"
4564
4565 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4566 msgid "Fraction"
4567 msgstr "भागबण्डा"
4568
4569 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4570 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4571 msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो"
4572
4573 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4574 msgid "Pulse Step"
4575 msgstr "स्पन्दनको तह"
4576
4577 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4578 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4579 msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
4580
4581 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4582 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4583 msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ"
4584
4585 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4586 #, fuzzy
4587 msgid ""
4588 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4589 "have enough room to display the entire string, if at all."
4590 msgstr ""
4591 "यदि प्रगतिबारसँग भए सम्म सबै स्ट्रिङहरू देखाउन प्रसस्त कोठाहरू छैन भने स्ट्रिङ दीर्घाकार गर्न "
4592 "प्राथमिक स्थान"
4593
4594 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4595 #, fuzzy
4596 msgid "XSpacing"
4597 msgstr "स्पेसिङ्ग"
4598
4599 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4600 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4604 #, fuzzy
4605 msgid "YSpacing"
4606 msgstr "स्पेसिङ्ग"
4607
4608 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4609 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Min horizontal bar width"
4615 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
4616
4617 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4618 #, fuzzy
4619 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4620 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
4621
4622 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Min horizontal bar height"
4625 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
4626
4627 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4630 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
4631
4632 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Min vertical bar width"
4635 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
4636
4637 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4638 #, fuzzy
4639 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4640 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
4641
4642 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Min vertical bar height"
4645 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
4646
4647 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4648 #, fuzzy
4649 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4650 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
4651
4652 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4653 msgid "The value"
4654 msgstr "मान"
4655
4656 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4657 msgid ""
4658 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4659 "is the current action of its group."
4660 msgstr ""
4661 " जब जीटीके_अनुपात_कार्य_प्राप्ती_वर्तमान_मान() ले मान फर्काउँछ यो कार्य वर्तमान समूहको "
4662 "कार्य हुन्छ "
4663
4664 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4665 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4666 msgstr "रेडियो कार्य जसको समुह यस कार्यमा पर्दछ"
4667
4668 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4669 #, fuzzy
4670 msgid "The current value"
4671 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
4672
4673 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4674 msgid ""
4675 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4676 "action belongs."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4680 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4681 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4682
4683 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4684 #, fuzzy
4685 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4686 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4687
4688 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4689 #, fuzzy
4690 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4691 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4692
4693 #: gtk/gtkrange.c:358
4694 msgid "Update policy"
4695 msgstr "नीति सुधार्नु"
4696
4697 #: gtk/gtkrange.c:359
4698 msgid "How the range should be updated on the screen"
4699 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
4700
4701 #: gtk/gtkrange.c:368
4702 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4703 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
4704
4705 #: gtk/gtkrange.c:375
4706 msgid "Inverted"
4707 msgstr "उल्टाइयो"
4708
4709 #: gtk/gtkrange.c:376
4710 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4711 msgstr "उल्टो दिशाको स्लाईडरले दायराको बड्दो मानलाई हटाउँछ"
4712
4713 #: gtk/gtkrange.c:383
4714 msgid "Lower stepper sensitivity"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: gtk/gtkrange.c:384
4718 msgid ""
4719 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4720 "side"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/gtkrange.c:392
4724 msgid "Upper stepper sensitivity"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/gtkrange.c:393
4728 msgid ""
4729 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4730 "side"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/gtkrange.c:410
4734 msgid "Show Fill Level"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: gtk/gtkrange.c:411
4738 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/gtkrange.c:427
4742 msgid "Restrict to Fill Level"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/gtkrange.c:428
4746 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/gtkrange.c:443
4750 msgid "Fill Level"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/gtkrange.c:444
4754 msgid "The fill level."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/gtkrange.c:452
4758 msgid "Slider Width"
4759 msgstr "स्लाईडरको चौडाई"
4760
4761 #: gtk/gtkrange.c:453
4762 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4763 msgstr "स्क्रोलबार वा औँले मापकको चौडाई"
4764
4765 #: gtk/gtkrange.c:460
4766 msgid "Trough Border"
4767 msgstr "सीमारेखातिरबाट"
4768
4769 #: gtk/gtkrange.c:461
4770 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4771 msgstr "बाहिरी कोण नाप्ने यन्त्र र थम्ब/तह बीचको खाली ठाउँ "
4772
4773 #: gtk/gtkrange.c:468
4774 msgid "Stepper Size"
4775 msgstr "स्टेपरको आकार"
4776
4777 #: gtk/gtkrange.c:469
4778 msgid "Length of step buttons at ends"
4779 msgstr "अन्त्यमा पाइलाको बटनको लम्बाइ"
4780
4781 #: gtk/gtkrange.c:484
4782 msgid "Stepper Spacing"
4783 msgstr "तहगत खालीस्थान"
4784
4785 #: gtk/gtkrange.c:485
4786 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4787 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
4788
4789 #: gtk/gtkrange.c:492
4790 msgid "Arrow X Displacement"
4791 msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
4792
4793 #: gtk/gtkrange.c:493
4794 msgid ""
4795 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4796 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
4797
4798 #: gtk/gtkrange.c:500
4799 msgid "Arrow Y Displacement"
4800 msgstr "बाँण वाई स्थानान्तर"
4801
4802 #: gtk/gtkrange.c:501
4803 msgid ""
4804 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4805 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
4806
4807 #: gtk/gtkrange.c:509
4808 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/gtkrange.c:510
4812 msgid ""
4813 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4814 "IN while they are dragged"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/gtkrange.c:524
4818 msgid "Trough Side Details"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/gtkrange.c:525
4822 msgid ""
4823 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4824 "with different details"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/gtkrange.c:541
4828 msgid "Trough Under Steppers"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/gtkrange.c:542
4832 msgid ""
4833 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4834 "spacing"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/gtkrange.c:555
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Arrow scaling"
4840 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
4841
4842 #: gtk/gtkrange.c:556
4843 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Show Numbers"
4849 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
4850
4851 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4854 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
4855
4856 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4857 msgid "Recent Manager"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4861 msgid "The RecentManager object to use"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Show Private"
4867 msgstr "पाठ देखाऊ"
4868
4869 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Whether the private items should be displayed"
4872 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4873
4874 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Show Tooltips"
4877 msgstr "औजारटिपहरू"
4878
4879 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4882 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4883
4884 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Show Icons"
4887 msgstr "छविचित्र संग्रह"
4888
4889 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4892 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4893
4894 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4895 msgid "Show Not Found"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4901 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4902
4903 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4906 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
4907
4908 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Local only"
4911 msgstr "स्थानीय मात्र"
4912
4913 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4916 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
4917
4918 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4919 msgid "Limit"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4923 #, fuzzy
4924 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4925 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
4926
4927 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Sort Type"
4930 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4931
4932 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4933 #, fuzzy
4934 msgid "The sorting order of the items displayed"
4935 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
4936
4937 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4938 #, fuzzy
4939 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4940 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
4941
4942 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4943 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4947 msgid ""
4948 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4952 msgid "The size of the recently used resources list"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/gtkruler.c:128
4956 msgid "Lower"
4957 msgstr "तल्लो"
4958
4959 #: gtk/gtkruler.c:129
4960 msgid "Lower limit of ruler"
4961 msgstr "मापकको तल्लो हद"
4962
4963 #: gtk/gtkruler.c:138
4964 msgid "Upper"
4965 msgstr "माथिल्लो"
4966
4967 #: gtk/gtkruler.c:139
4968 msgid "Upper limit of ruler"
4969 msgstr "मापकको माथिल्लो हद"
4970
4971 #: gtk/gtkruler.c:149
4972 msgid "Position of mark on the ruler"
4973 msgstr "मापकमा चिन्हको स्थिति"
4974
4975 #: gtk/gtkruler.c:158
4976 msgid "Max Size"
4977 msgstr "अधिकतम आकार"
4978
4979 #: gtk/gtkruler.c:159
4980 msgid "Maximum size of the ruler"
4981 msgstr "शासकको अधिकतम आकार"
4982
4983 #: gtk/gtkruler.c:174
4984 msgid "Metric"
4985 msgstr "मेट्रिक"
4986
4987 #: gtk/gtkruler.c:175
4988 msgid "The metric used for the ruler"
4989 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
4990
4991 #: gtk/gtkscale.c:219
4992 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4993 msgstr "मूल्यमा देखाइने डेसिमल प्लेसको संख्या"
4994
4995 #: gtk/gtkscale.c:228
4996 msgid "Draw Value"
4997 msgstr "मानको नक्शांकन"
4998
4999 #: gtk/gtkscale.c:229
5000 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5001 msgstr "जहा स्लाईडरको अर्को तिर सूत्र जस्तो तत्कालिन मूल्य देखाइन्छ"
5002
5003 #: gtk/gtkscale.c:236
5004 msgid "Value Position"
5005 msgstr "मूल्य स्थिति"
5006
5007 #: gtk/gtkscale.c:237
5008 msgid "The position in which the current value is displayed"
5009 msgstr "तत्कालिन मूल्य देखाइएको अवस्था"
5010
5011 #: gtk/gtkscale.c:244
5012 msgid "Slider Length"
5013 msgstr "चिप्ल्याउने लम्बाइ"
5014
5015 #: gtk/gtkscale.c:245
5016 msgid "Length of scale's slider"
5017 msgstr "चिप्ल्याउने नापको  लम्बाइ"
5018
5019 #: gtk/gtkscale.c:253
5020 msgid "Value spacing"
5021 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
5022
5023 #: gtk/gtkscale.c:254
5024 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5025 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
5026
5027 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5028 #, fuzzy
5029 msgid "The value of the scale"
5030 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
5031
5032 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5033 #, fuzzy
5034 msgid "The icon size"
5035 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
5036
5037 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5038 #, fuzzy
5039 msgid ""
5040 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5041 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
5042
5043 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Icons"
5046 msgstr "छविचित्र"
5047
5048 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5049 #, fuzzy
5050 msgid "List of icon names"
5051 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
5052
5053 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5054 msgid "Minimum Slider Length"
5055 msgstr "चिप्ल्याउनेको सानो आकार"
5056
5057 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5058 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5059 msgstr "स्क्रोलबार स्लाईडरको थोरै लम्बाइ"
5060
5061 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5062 msgid "Fixed slider size"
5063 msgstr "निश्चित गरिएको चिप्ल्याउनेको आकार"
5064
5065 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5066 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5067 msgstr "चिप्ल्याउनेको आकार परिवर्तन नगर, मात्र थोरै लम्बाइमा यसलाई बन्द गर"
5068
5069 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5070 msgid ""
5071 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5072 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
5073
5074 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5075 #, fuzzy
5076 msgid ""
5077 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5078 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
5079
5080 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5081 msgid "Horizontal Adjustment"
5082 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
5083
5084 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5085 msgid "Vertical Adjustment"
5086 msgstr "उर्ध्व मिलान"
5087
5088 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5089 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5090 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
5091
5092 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5093 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5094 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
5095
5096 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5097 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5098 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
5099
5100 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5101 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5102 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
5103
5104 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5105 msgid "Window Placement"
5106 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
5107
5108 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5109 #, fuzzy
5110 msgid ""
5111 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5112 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5113 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
5114
5115 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Window Placement Set"
5118 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
5119
5120 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5121 #, fuzzy
5122 msgid ""
5123 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5124 "contents with respect to the scrollbars."
5125 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
5126
5127 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5128 msgid "Shadow Type"
5129 msgstr "छाँयाको प्रकार"
5130
5131 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5132 msgid "Style of bevel around the contents"
5133 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
5134
5135 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Scrollbars within bevel"
5138 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
5139
5140 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5143 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
5144
5145 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5146 msgid "Scrollbar spacing"
5147 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
5148
5149 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5150 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5151 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
5152
5153 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Scrolled Window Placement"
5156 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
5157
5158 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5159 #, fuzzy
5160 msgid ""
5161 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5162 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5163 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
5164
5165 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5166 msgid "Draw"
5167 msgstr "रेखाङ्कन गर"
5168
5169 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5170 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5171 msgstr "जहाँ बिच्छेदक रेखाङ्कन गरिएको वा खाली हुन्छ"
5172
5173 #: gtk/gtksettings.c:221
5174 msgid "Double Click Time"
5175 msgstr "दुईचिटि दबाउने समय"
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:222
5178 msgid ""
5179 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5180 "click (in milliseconds)"
5181 msgstr ""
5182 "दुई क्लिकका बीचमा लागेको अधिकतम समयकालागि द्वि-क्लिक विचारणीय छ  (मिलिसेकेण्डमा)"
5183
5184 #: gtk/gtksettings.c:229
5185 msgid "Double Click Distance"
5186 msgstr "दुईचोटी दबाउने दुरी"
5187
5188 #: gtk/gtksettings.c:230
5189 msgid ""
5190 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5191 "double click (in pixels)"
5192 msgstr "दुई पटक क्लिकका बीचमा अनुमति दिइएको अधिकतम दुरी (पिक्सेलमा)"
5193
5194 #: gtk/gtksettings.c:246
5195 msgid "Cursor Blink"
5196 msgstr "करसर झिमझिम"
5197
5198 #: gtk/gtksettings.c:247
5199 msgid "Whether the cursor should blink"
5200 msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ"
5201
5202 #: gtk/gtksettings.c:254
5203 msgid "Cursor Blink Time"
5204 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
5205
5206 #: gtk/gtksettings.c:255
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5209 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:274
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Cursor Blink Timeout"
5214 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
5215
5216 #: gtk/gtksettings.c:275
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5219 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
5220
5221 #: gtk/gtksettings.c:282
5222 msgid "Split Cursor"
5223 msgstr "करसर स्प्लिट"
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:283
5226 msgid ""
5227 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5228 "left text"
5229 msgstr "जब कर्सर बायाँबाट दायाँ र दायाँबाट बायाँ देखाउनु छभने"
5230
5231 #: gtk/gtksettings.c:290
5232 msgid "Theme Name"
5233 msgstr "सारभूत छनौट नाम"
5234
5235 #: gtk/gtksettings.c:291
5236 msgid "Name of theme RC file to load"
5237 msgstr "आरसि फाइल लोड हुनलाई सारभूत छनौट नाम"
5238
5239 #: gtk/gtksettings.c:299
5240 msgid "Icon Theme Name"
5241 msgstr "चित्र सोच नाम"
5242
5243 #: gtk/gtksettings.c:300
5244 msgid "Name of icon theme to use"
5245 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:308
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5250 msgstr "चित्र सोच नाम"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:309
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5255 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
5256
5257 #: gtk/gtksettings.c:317
5258 msgid "Key Theme Name"
5259 msgstr "कि सोच नाम"
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:318
5262 msgid "Name of key theme RC file to load"
5263 msgstr "किको गहनकुराको नाम,लोड हुनलाई आरसि फाइल"
5264
5265 #: gtk/gtksettings.c:326
5266 msgid "Menu bar accelerator"
5267 msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
5268
5269 #: gtk/gtksettings.c:327
5270 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5271 msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
5272
5273 #: gtk/gtksettings.c:335
5274 msgid "Drag threshold"
5275 msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु"
5276
5277 #: gtk/gtksettings.c:336
5278 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5279 msgstr "पिक्सलहरुको संख्या , रेखाङ्कन गर्नु भन्दा पहिले करसर सर्नसक्छ"
5280
5281 #: gtk/gtksettings.c:344
5282 msgid "Font Name"
5283 msgstr "वर्णको नाम"
5284
5285 #: gtk/gtksettings.c:345
5286 msgid "Name of default font to use"
5287 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
5288
5289 #: gtk/gtksettings.c:367
5290 msgid "Icon Sizes"
5291 msgstr "छविचित्रको आकार"
5292
5293 #: gtk/gtksettings.c:368
5294 #, fuzzy
5295 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5296 msgstr "आइकनको आकारहरुको सूची"
5297
5298 #: gtk/gtksettings.c:376
5299 msgid "GTK Modules"
5300 msgstr "जिटिके मोड्युलहरू"
5301
5302 #: gtk/gtksettings.c:377
5303 msgid "List of currently active GTK modules"
5304 msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची"
5305
5306 #: gtk/gtksettings.c:386
5307 msgid "Xft Antialias"
5308 msgstr "एक्सएफटि "
5309
5310 #: gtk/gtksettings.c:387
5311 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5312 msgstr "जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित"
5313
5314 #: gtk/gtksettings.c:396
5315 msgid "Xft Hinting"
5316 msgstr "एक्सएफटि ईसारा"
5317
5318 #: gtk/gtksettings.c:397
5319 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5320 msgstr "एक्सएफटी वर्णका इसारा ०=हैन, १=हो, -१=पूर्वनिश्चित"
5321
5322 #: gtk/gtksettings.c:406
5323 msgid "Xft Hint Style"
5324 msgstr "एक्सएफटि इसारा शैली"
5325
5326 #: gtk/gtksettings.c:407
5327 #, fuzzy
5328 msgid ""
5329 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5330 msgstr "इशाराको के डिग्रि प्रयोग हुन्छ:कुनैपनि हुदैन , स्लाईट , मध्यम वा पुरै"
5331
5332 #: gtk/gtksettings.c:416
5333 msgid "Xft RGBA"
5334 msgstr "एक्सएफटि आरजिबिए"
5335
5336 #: gtk/gtksettings.c:417
5337 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5338 msgstr "सवपिक्सेल मिलानको प्रकार छैन, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5339
5340 #: gtk/gtksettings.c:426
5341 msgid "Xft DPI"
5342 msgstr "एक्सएफटि डिपिआइ"
5343
5344 #: gtk/gtksettings.c:427
5345 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5346 msgstr " १०२४ * थोप्लो/इञ्च -१ मा पूर्वनिश्चित मान प्रयोग गर्न एक्सटीएफका लागि समाधान"
5347
5348 #: gtk/gtksettings.c:436
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Cursor theme name"
5351 msgstr "चित्र सोच नाम"
5352
5353 #: gtk/gtksettings.c:437
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5356 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
5357
5358 #: gtk/gtksettings.c:445
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Cursor theme size"
5361 msgstr "कर्सर देखिने"
5362
5363 #: gtk/gtksettings.c:446
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5366 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
5367
5368 #: gtk/gtksettings.c:456
5369 msgid "Alternative button order"
5370 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
5371
5372 #: gtk/gtksettings.c:457
5373 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5374 msgstr "जब बार्तालापमा बटनहरूले बैकल्पिक बटन क्रम प्रयोग गर्नु पर्दछ"
5375
5376 #: gtk/gtksettings.c:474
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Alternative sort indicator direction"
5379 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
5380
5381 #: gtk/gtksettings.c:475
5382 msgid ""
5383 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5384 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: gtk/gtksettings.c:483
5388 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: gtk/gtksettings.c:484
5392 msgid ""
5393 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5394 "the input method"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: gtk/gtksettings.c:492
5398 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: gtk/gtksettings.c:493
5402 msgid ""
5403 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5404 "control characters"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: gtk/gtksettings.c:501
5408 msgid "Start timeout"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: gtk/gtksettings.c:502
5412 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: gtk/gtksettings.c:511
5416 msgid "Repeat timeout"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: gtk/gtksettings.c:512
5420 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: gtk/gtksettings.c:521
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Expand timeout"
5426 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
5427
5428 #: gtk/gtksettings.c:522
5429 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: gtk/gtksettings.c:557
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Color scheme"
5435 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
5436
5437 #: gtk/gtksettings.c:558
5438 #, fuzzy
5439 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5440 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
5441
5442 #: gtk/gtksettings.c:567
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Enable Animations"
5445 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5446
5447 #: gtk/gtksettings.c:568
5448 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: gtk/gtksettings.c:586
5452 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: gtk/gtksettings.c:587
5456 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: gtk/gtksettings.c:604
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Tooltip timeout"
5462 msgstr "औजारटिप"
5463
5464 #: gtk/gtksettings.c:605
5465 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: gtk/gtksettings.c:630
5469 msgid "Tooltip browse timeout"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: gtk/gtksettings.c:631
5473 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: gtk/gtksettings.c:652
5477 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: gtk/gtksettings.c:653
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5483 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
5484
5485 #: gtk/gtksettings.c:672
5486 msgid "Keynav Cursor Only"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: gtk/gtksettings.c:673
5490 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: gtk/gtksettings.c:690
5494 msgid "Keynav Wrap Around"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: gtk/gtksettings.c:691
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5500 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
5501
5502 #: gtk/gtksettings.c:711
5503 msgid "Error Bell"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: gtk/gtksettings.c:712
5507 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: gtk/gtksettings.c:729
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Color Hash"
5513 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
5514
5515 #: gtk/gtksettings.c:730
5516 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: gtk/gtksettings.c:738
5520 msgid "Default file chooser backend"
5521 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
5522
5523 #: gtk/gtksettings.c:739
5524 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5525 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
5526
5527 #: gtk/gtksettings.c:756
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Default print backend"
5530 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
5531
5532 #: gtk/gtksettings.c:757
5533 #, fuzzy
5534 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5535 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
5536
5537 #: gtk/gtksettings.c:780
5538 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: gtk/gtksettings.c:781
5542 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: gtk/gtksettings.c:797
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Enable Mnemonics"
5548 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5549
5550 #: gtk/gtksettings.c:798
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5553 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
5554
5555 #: gtk/gtksettings.c:814
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Enable Accelerators"
5558 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
5559
5560 #: gtk/gtksettings.c:815
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5563 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
5564
5565 #: gtk/gtksettings.c:832
5566 msgid "Recent Files Limit"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: gtk/gtksettings.c:833
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Number of recently used files"
5572 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
5573
5574 #: gtk/gtksettings.c:851
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Default IM module"
5577 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
5578
5579 #: gtk/gtksettings.c:852
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Which IM module should be used by default"
5582 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
5583
5584 #: gtk/gtksettings.c:870
5585 msgid "Recent Files Max Age"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: gtk/gtksettings.c:871
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5591 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
5592
5593 #: gtk/gtksettings.c:880
5594 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: gtk/gtksettings.c:881
5598 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: gtk/gtksettings.c:903
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Sound Theme Name"
5604 msgstr "चित्र सोच नाम"
5605
5606 #: gtk/gtksettings.c:904
5607 #, fuzzy
5608 msgid "XDG sound theme name"
5609 msgstr "चित्र सोच नाम"
5610
5611 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5612 #: gtk/gtksettings.c:926
5613 msgid "Audible Input Feedback"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: gtk/gtksettings.c:927
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5619 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
5620
5621 #: gtk/gtksettings.c:948
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Enable Event Sounds"
5624 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5625
5626 #: gtk/gtksettings.c:949
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5629 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
5630
5631 #: gtk/gtksettings.c:964
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Enable Tooltips"
5634 msgstr "औजारटिपहरू"
5635
5636 #: gtk/gtksettings.c:965
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5639 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
5640
5641 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5642 msgid "Mode"
5643 msgstr "शैली"
5644
5645 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5646 msgid ""
5647 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5648 "component widgets"
5649 msgstr "अवयव विजेटको अनुरोध गरिएको आकारहरूा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशनिर्देशहरूा "
5650
5651 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5652 msgid "Ignore hidden"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5656 msgid ""
5657 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5661 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5662 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
5663
5664 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5665 msgid "Climb Rate"
5666 msgstr "आरोहण दर"
5667
5668 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5669 msgid "Snap to Ticks"
5670 msgstr "टिक चिन्ह लागाउ"
5671
5672 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5673 msgid ""
5674 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5675 "nearest step increment"
5676 msgstr "जब स्पिन बटनको नजिकको तहको दढोत्तरी गर्दा गल्ती मान स्वतः परिवर्तन हुन्छ "
5677
5678 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5679 msgid "Numeric"
5680 msgstr "संख्यात्मक"
5681
5682 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5683 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5684 msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन"
5685
5686 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5687 msgid "Wrap"
5688 msgstr "लपेट्नु"
5689
5690 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5691 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5692 msgstr "जहाँ एउटा घुर्रो बटन यसको क्षेत्रमा कसिन सक्छ"
5693
5694 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5695 msgid "Update Policy"
5696 msgstr "सुधार नीति"
5697
5698 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5699 msgid ""
5700 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5701 msgstr "स्पिन बटनलाई सधैँ अथवा मान गल्ती छभनेमात्र सुधार गर्नु छभने "
5702
5703 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5704 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5705 msgstr "तत्कालको मूल्य पढ्छ वा नँया मूल्य मिलाउछ"
5706
5707 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5708 msgid "Style of bevel around the spin button"
5709 msgstr "घुर्रो बटनको वरिपरि बिभेलको शैली"
5710
5711 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5712 msgid "Has Resize Grip"
5713 msgstr "डोरीको पुनराकृति सँग"
5714
5715 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5716 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5717 msgstr "माथिल्लो अवस्थाको पुनराकृतिको लागि जहा स्टाटसबारसँग एउटा डोरी छ"
5718
5719 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5720 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5721 msgstr "स्टाटसबार पाठको वरिपरि बिभेलको शैली"
5722
5723 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5724 #, fuzzy
5725 msgid "The size of the icon"
5726 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
5727
5728 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5729 #, fuzzy
5730 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5731 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
5732
5733 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5734 msgid "Blinking"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5740 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5741
5742 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5745 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5746
5747 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5750 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5751
5752 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5753 #, fuzzy
5754 msgid "The orientation of the tray"
5755 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
5756
5757 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Has tooltip"
5760 msgstr "औजारटिप"
5761
5762 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5765 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
5766
5767 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Tooltip Text"
5770 msgstr "औजारटिप"
5771
5772 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5773 #, fuzzy
5774 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5775 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
5776
5777 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Tooltip markup"
5780 msgstr "औजारटिप"
5781
5782 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5783 #, fuzzy
5784 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5785 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
5786
5787 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5788 #, fuzzy
5789 msgid "The title of this tray icon"
5790 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
5791
5792 #: gtk/gtktable.c:129
5793 msgid "Rows"
5794 msgstr "पंक्तिहरु"
5795
5796 #: gtk/gtktable.c:130
5797 msgid "The number of rows in the table"
5798 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
5799
5800 #: gtk/gtktable.c:138
5801 msgid "Columns"
5802 msgstr "स्तम्भहरु"
5803
5804 #: gtk/gtktable.c:139
5805 msgid "The number of columns in the table"
5806 msgstr "टेवलभित्र स्तम्भहरुको संख्या"
5807
5808 #: gtk/gtktable.c:147
5809 msgid "Row spacing"
5810 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
5811
5812 #: gtk/gtktable.c:148
5813 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5814 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका पंक्तिहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
5815
5816 #: gtk/gtktable.c:156
5817 msgid "Column spacing"
5818 msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ"
5819
5820 #: gtk/gtktable.c:157
5821 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5822 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका स्तम्भहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
5823
5824 #: gtk/gtktable.c:166
5825 #, fuzzy
5826 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5827 msgstr "ठीकको मतलब तालिकाका कोष्ठकहरू बराबर लम्बाई/चौडाईका छन् "
5828
5829 #: gtk/gtktable.c:173
5830 msgid "Left attachment"
5831 msgstr "देब्रे छेउमा जोडिएको"
5832
5833 #: gtk/gtktable.c:180
5834 msgid "Right attachment"
5835 msgstr "दाहिने छेउमा जोडिएको"
5836
5837 #: gtk/gtktable.c:181
5838 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5839 msgstr "एउटा शाखा औजारको दाहिने तिर बांध्नलाई स्तम्भको संख्या"
5840
5841 #: gtk/gtktable.c:187
5842 msgid "Top attachment"
5843 msgstr "माथिल्लो संलग्न"
5844
5845 #: gtk/gtktable.c:188
5846 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5847 msgstr "इउटा शाखा औजारको माथितिर संलग्न गर्नलाई पंक्तिको संख्या "
5848
5849 #: gtk/gtktable.c:194
5850 msgid "Bottom attachment"
5851 msgstr "तल्लो संलग्नता"
5852
5853 #: gtk/gtktable.c:201
5854 msgid "Horizontal options"
5855 msgstr "क्षितिजीय विकल्प"
5856
5857 #: gtk/gtktable.c:202
5858 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5859 msgstr "शाखाको क्षितिजीय ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउदैछ"
5860
5861 #: gtk/gtktable.c:208
5862 msgid "Vertical options"
5863 msgstr "उर्ध्व विकल्प"
5864
5865 #: gtk/gtktable.c:209
5866 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5867 msgstr "शाखाको उर्ध्व ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउँदैछ"
5868
5869 #: gtk/gtktable.c:215
5870 msgid "Horizontal padding"
5871 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
5872
5873 #: gtk/gtktable.c:216
5874 msgid ""
5875 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5876 "pixels"
5877 msgstr "पिक्सल भित्र शाखा र यसको देब्रे र दाहिने दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
5878
5879 #: gtk/gtktable.c:222
5880 msgid "Vertical padding"
5881 msgstr "उर्ध्वतलीय गद्दा"
5882
5883 #: gtk/gtktable.c:223
5884 msgid ""
5885 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5886 "pixels"
5887 msgstr "पिक्सलभित्र बच्चा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
5888
5889 #: gtk/gtktext.c:546
5890 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5891 msgstr "पाठ औजारका लागि क्षितिजीय मिलान"
5892
5893 #: gtk/gtktext.c:554
5894 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5895 msgstr "पाठ औजारका लागि उर्ध्व मिलान"
5896
5897 #: gtk/gtktext.c:561
5898 msgid "Line Wrap"
5899 msgstr "लाईन लपेट"
5900
5901 #: gtk/gtktext.c:562
5902 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5903 msgstr "जब औजारका किनारामा लाईनहरु लपेटिन्छन "
5904
5905 #: gtk/gtktext.c:569
5906 msgid "Word Wrap"
5907 msgstr "शब्द लपेट"
5908
5909 #: gtk/gtktext.c:570
5910 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5911 msgstr "जहा औजार क्षेत्रभित्र शब्दहरुलाई लपेटियो"
5912
5913 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5914 msgid "Tag Table"
5915 msgstr "ट्याग टेवल"
5916
5917 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5918 msgid "Text Tag Table"
5919 msgstr "पाठ ट्याग टेवल"
5920
5921 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5922 msgid "Current text of the buffer"
5923 msgstr "प्रतिरोधकका हालका पाठहरु"
5924
5925 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Has selection"
5928 msgstr "होवर चयन"
5929
5930 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5933 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
5934
5935 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Cursor position"
5938 msgstr "करसरको अवस्था"
5939
5940 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5941 msgid ""
5942 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Copy target list"
5948 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
5949
5950 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5951 msgid ""
5952 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5956 msgid "Paste target list"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5960 msgid ""
5961 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5962 "destination"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: gtk/gtktextmark.c:90
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Mark name"
5968 msgstr "ट्यागको नाम"
5969
5970 #: gtk/gtktextmark.c:97
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Left gravity"
5973 msgstr "गुरुत्व"
5974
5975 #: gtk/gtktextmark.c:98
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Whether the mark has left gravity"
5978 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
5979
5980 #: gtk/gtktexttag.c:173
5981 msgid "Tag name"
5982 msgstr "ट्यागको नाम"
5983
5984 #: gtk/gtktexttag.c:174
5985 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5986 msgstr "पाठ ट्याग सिफारिस गर्न प्रयोग हुने नाम । बेनाम ट्यागका लागि शून्य मान"
5987
5988 #: gtk/gtktexttag.c:192
5989 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5990 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
5991
5992 #: gtk/gtktexttag.c:199
5993 msgid "Background full height"
5994 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाइ"
5995
5996 #: gtk/gtktexttag.c:200
5997 msgid ""
5998 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5999 "of the tagged characters"
6000 msgstr " संपूर्ण उचाई लाईन वा ट्यग-वर्ण भर्ने पृष्टभूमि रङ्ग"
6001
6002 #: gtk/gtktexttag.c:208
6003 msgid "Background stipple mask"
6004 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल मुकुण्डो"
6005
6006 #: gtk/gtktexttag.c:209
6007 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6008 msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
6009
6010 #: gtk/gtktexttag.c:226
6011 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6012 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो अघिल्तिरको रङ्ग"
6013
6014 #: gtk/gtktexttag.c:234
6015 msgid "Foreground stipple mask"
6016 msgstr "अघिल्तिर स्टिपल मुकुण्डो"
6017
6018 #: gtk/gtktexttag.c:235
6019 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6020 msgstr "जब पाठको अघिल्तिर नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
6021
6022 #: gtk/gtktexttag.c:242
6023 msgid "Text direction"
6024 msgstr "पाठ निर्देशन"
6025
6026 #: gtk/gtktexttag.c:243
6027 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6028 msgstr "पाठ निर्देशन,उदाहरण दाँयादेखि बाँयासम्म वा बाँयादेखि दाँयासम्म"
6029
6030 #: gtk/gtktexttag.c:292
6031 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6032 msgstr "पाङ्गो शैली जस्तो वर्ण शैली , उदाहरण पाङ्गो _शैली_ इटालिक"
6033
6034 #: gtk/gtktexttag.c:301
6035 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6036 msgstr "प्याङ्गोविविधता जस्तो वर्ण विविधता , उदाहरण प्याङ्गो_विविधता_सानो_क्याप्स"
6037
6038 #: gtk/gtktexttag.c:310
6039 msgid ""
6040 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6041 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6042 msgstr ""
6043 "पूर्णाङ्कका रूपमा वर्णको भार । उदाहरणका लागि प्याङ्गो_भार_गाढा; प्याङ्गो भारमा पूर्व "
6044 "परिभाषित मान"
6045
6046 #: gtk/gtktexttag.c:321
6047 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6048 msgstr "प्याङ्गो तन्काइ जस्तो वर्ण तन्काइ , "
6049
6050 #: gtk/gtktexttag.c:330
6051 msgid "Font size in Pango units"
6052 msgstr "प्याङ्गो समूहभित्र वर्णको आकार"
6053
6054 #: gtk/gtktexttag.c:340
6055 msgid ""
6056 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6057 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6058 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6059 msgstr ""
6060 "पूर्वनिर्धारित वर्ण आकारका रूपमा तत्व मापन सम्बन्धी वर्णको आकार । यो विशेषताले ती "
6061 "वर्णहरूको परिवर्तन आदिलाई ग्रहण गर्ने हुनाले सिफारिस गरिन्छ  । प्याङ्गोले केही मापनलाई "
6062 "प्याङ्गो_मापन_एक्स_ठूलोको रूपमा पूर्वपरिभाषित गर्छ"
6063
6064 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
6065 msgid "Left, right, or center justification"
6066 msgstr "दायाँ, बायाँ वा बीचको मिलान"
6067
6068 #: gtk/gtktexttag.c:379
6069 msgid ""
6070 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6071 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6072 msgstr ""
6073 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
6074 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । यदि सेट भएको छैन भने एक मिल्दो पूर्वनिर्धारित "
6075 "प्रयोग गरिनेछ।"
6076
6077 #: gtk/gtktexttag.c:386
6078 msgid "Left margin"
6079 msgstr "देब्रे किनार"
6080
6081 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
6082 msgid "Width of the left margin in pixels"
6083 msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ"
6084
6085 #: gtk/gtktexttag.c:396
6086 msgid "Right margin"
6087 msgstr "दाहिने किनार"
6088
6089 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
6090 msgid "Width of the right margin in pixels"
6091 msgstr "पिक्सलभित्र दाहिनेकिनारको चौडाइ"
6092
6093 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
6094 msgid "Indent"
6095 msgstr "हरफ मिलाउनु"
6096
6097 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
6098 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6099 msgstr "पिक्सलहरुभित्र अनुच्छेदको हरफ मिलाउनलाई मात्रा"
6100
6101 #: gtk/gtktexttag.c:419
6102 #, fuzzy
6103 msgid ""
6104 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6105 "in Pango units"
6106 msgstr "पिक्सेलमा पाठको अफसेटमाथि (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने धाररेखामुनि) आधार रेखा"
6107
6108 #: gtk/gtktexttag.c:428
6109 msgid "Pixels above lines"
6110 msgstr "रेखाहरुमाथि पिक्सल"
6111
6112 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
6113 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6114 msgstr "अनुच्छेदहरुको माथि खालि ठाउँको पिक्सल "
6115
6116 #: gtk/gtktexttag.c:438
6117 msgid "Pixels below lines"
6118 msgstr "रेखाहरुको तल पिक्सलहरु "
6119
6120 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
6121 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6122 msgstr "अनुच्छेदहरुको तल खालि ठाँउहरुको पिक्सलहरु"
6123
6124 #: gtk/gtktexttag.c:448
6125 msgid "Pixels inside wrap"
6126 msgstr "लपेटभित्र पिक्सलहरु"
6127
6128 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
6129 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6130 msgstr "एउटा अनुच्छेदभित्र लपेटिएको रेखाहरुबीचमा खालिठाउँहरुको पिक्सल"
6131
6132 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
6133 msgid ""
6134 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6135 msgstr "शब्द सीमा वा वर्ण सीमामा लाईनहरू कहिल्यै पनि लपेट्न हुँदैन "
6136
6137 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
6138 msgid "Tabs"
6139 msgstr "ट्याबहरु"
6140
6141 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
6142 msgid "Custom tabs for this text"
6143 msgstr "यो पाठको लागि प्रचलित ट्याबहरु"
6144
6145 #: gtk/gtktexttag.c:504
6146 msgid "Invisible"
6147 msgstr "अदृश्य"
6148
6149 #: gtk/gtktexttag.c:505
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Whether this text is hidden."
6152 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
6153
6154 #: gtk/gtktexttag.c:519
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Paragraph background color name"
6157 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
6158
6159 #: gtk/gtktexttag.c:520
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Paragraph background color as a string"
6162 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
6163
6164 #: gtk/gtktexttag.c:535
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Paragraph background color"
6167 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
6168
6169 #: gtk/gtktexttag.c:536
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6172 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
6173
6174 #: gtk/gtktexttag.c:554
6175 msgid "Margin Accumulates"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: gtk/gtktexttag.c:555
6179 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: gtk/gtktexttag.c:568
6183 msgid "Background full height set"
6184 msgstr "पृष्ठभूमिको पूर्ण उचाइ मिल्यो"
6185
6186 #: gtk/gtktexttag.c:569
6187 msgid "Whether this tag affects background height"
6188 msgstr "जहाँ यो  ट्यागले पृष्ठभूमिको  उचाइलाई असर गर्छ "
6189
6190 #: gtk/gtktexttag.c:572
6191 msgid "Background stipple set"
6192 msgstr "विन्दुचित्र समूहको पृष्टभूमि"
6193
6194 #: gtk/gtktexttag.c:573
6195 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6196 msgstr "जब यो ट्यागले विन्दुचित्र पृष्भूमिलाई असर पार्छ"
6197
6198 #: gtk/gtktexttag.c:580
6199 msgid "Foreground stipple set"
6200 msgstr "विन्दुचित्र समूहको अग्रभूमि"
6201
6202 #: gtk/gtktexttag.c:581
6203 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6204 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन अग्रगामी विन्दुचित्रलाई असर पार्छ"
6205
6206 #: gtk/gtktexttag.c:616
6207 msgid "Justification set"
6208 msgstr "समर्थन  समूह"
6209
6210 #: gtk/gtktexttag.c:617
6211 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6212 msgstr "जब यो ट्यागले अनुच्छेद समर्थनलाई असर पार्छ"
6213
6214 #: gtk/gtktexttag.c:624
6215 msgid "Left margin set"
6216 msgstr "बायाँ सीमा मिलान"
6217
6218 #: gtk/gtktexttag.c:625
6219 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6220 msgstr "जब यो ट्यागले बायाँ सीमालाई असर पार्छ"
6221
6222 #: gtk/gtktexttag.c:628
6223 msgid "Indent set"
6224 msgstr "हरफ मिलान "
6225
6226 #: gtk/gtktexttag.c:629
6227 msgid "Whether this tag affects indentation"
6228 msgstr "यो ट्यागले जहाँ दाँतिलाई असर गर्छ"
6229
6230 #: gtk/gtktexttag.c:636
6231 msgid "Pixels above lines set"
6232 msgstr "मिलेका रेखाहरुको माथि पिक्सलहरु"
6233
6234 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6235 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6236 msgstr "जहाँ यो ट्यागले रेखाहरुको माथि पिक्सलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
6237
6238 #: gtk/gtktexttag.c:640
6239 msgid "Pixels below lines set"
6240 msgstr "मिलेका रेखाहरुको तल पिक्सलहरु"
6241
6242 #: gtk/gtktexttag.c:644
6243 msgid "Pixels inside wrap set"
6244 msgstr "लपेटाई समूहभित्रका पिक्सेलहरू"
6245
6246 #: gtk/gtktexttag.c:645
6247 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6248 msgstr "जब यो ट्यागले लपेटिएका रेखाहरुबीच पिक्सेलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
6249
6250 #: gtk/gtktexttag.c:652
6251 msgid "Right margin set"
6252 msgstr "दाहिने किनार मिलान"
6253
6254 #: gtk/gtktexttag.c:653
6255 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6256 msgstr "जहा यो ट्यागले दाहिने किनारला‍इ असर गर्छ"
6257
6258 #: gtk/gtktexttag.c:660
6259 msgid "Wrap mode set"
6260 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
6261
6262 #: gtk/gtktexttag.c:661
6263 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6264 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन लपेटाइ मोडलाई असर पार्छ"
6265
6266 #: gtk/gtktexttag.c:664
6267 msgid "Tabs set"
6268 msgstr "ट्याबहरु मिलान"
6269
6270 #: gtk/gtktexttag.c:665
6271 msgid "Whether this tag affects tabs"
6272 msgstr "जब यो ट्यागले ट्याबलाई असर पार्छ"
6273
6274 #: gtk/gtktexttag.c:668
6275 msgid "Invisible set"
6276 msgstr "अदृश्य समूह"
6277
6278 #: gtk/gtktexttag.c:669
6279 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6280 msgstr "जब यो ट्यागले पाठको दृश्यात्मकतालाई असर पार्छ"
6281
6282 #: gtk/gtktexttag.c:672
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Paragraph background set"
6285 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
6286
6287 #: gtk/gtktexttag.c:673
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6290 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
6291
6292 #: gtk/gtktextview.c:544
6293 msgid "Pixels Above Lines"
6294 msgstr "लाईनमाथिका पिक्सेलहरू"
6295
6296 #: gtk/gtktextview.c:554
6297 msgid "Pixels Below Lines"
6298 msgstr "लाईन मुनिका पिक्सेलहरू"
6299
6300 #: gtk/gtktextview.c:564
6301 msgid "Pixels Inside Wrap"
6302 msgstr "लपेटाईभित्रका पिक्सेलहरू"
6303
6304 #: gtk/gtktextview.c:582
6305 msgid "Wrap Mode"
6306 msgstr "लपेट्ने मोड"
6307
6308 #: gtk/gtktextview.c:600
6309 msgid "Left Margin"
6310 msgstr "बायाँ किनारा"
6311
6312 #: gtk/gtktextview.c:610
6313 msgid "Right Margin"
6314 msgstr "दायाँ किनारा"
6315
6316 #: gtk/gtktextview.c:638
6317 msgid "Cursor Visible"
6318 msgstr "कर्सर देखिने"
6319
6320 #: gtk/gtktextview.c:639
6321 msgid "If the insertion cursor is shown"
6322 msgstr "यदि घुसार्ने कर्सर देखाइन्छ भने"
6323
6324 #: gtk/gtktextview.c:646
6325 msgid "Buffer"
6326 msgstr "अस्थायी स्मृति"
6327
6328 #: gtk/gtktextview.c:647
6329 msgid "The buffer which is displayed"
6330 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
6331
6332 #: gtk/gtktextview.c:655
6333 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6334 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
6335
6336 #: gtk/gtktextview.c:662
6337 msgid "Accepts tab"
6338 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
6339
6340 #: gtk/gtktextview.c:663
6341 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6342 msgstr "ट्याब वर्ण प्रविष्टिक्रममा ट्याबले नै परिणाम दिन्छ भने"
6343
6344 #: gtk/gtktextview.c:692
6345 msgid "Error underline color"
6346 msgstr "कच रङ्गमा गल्ती"
6347
6348 #: gtk/gtktextview.c:693
6349 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6350 msgstr "गल्ती सूचक कच खिच्नलाई रङ्ग"
6351
6352 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6353 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6354 msgstr "अनुपात कार्यका रूपमा उस्तै प्रतिनिधिको निर्माण गर्नुस्"
6355
6356 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6357 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6358 msgstr "यो कार्यलाई प्रतिनिधि कार्य अनुपातका रूपमा देखाउनु छ भने"
6359
6360 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6361 #, fuzzy
6362 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6363 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
6364
6365 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6366 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6367 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
6368
6369 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6370 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6371 msgstr "टगल बटन \"बीचमा\" स्थितिक हो भने"
6372
6373 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6374 msgid "Draw Indicator"
6375 msgstr "सूचकलाई खिच/तान"
6376
6377 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6378 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6379 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
6380
6381 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6382 msgid "Toolbar Style"
6383 msgstr "औजारबार पद्धति"
6384
6385 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6386 msgid "How to draw the toolbar"
6387 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
6388
6389 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6390 msgid "Show Arrow"
6391 msgstr "तीर देखाउनुस्"
6392
6393 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6394 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6395 msgstr "औजारबार नमिल्दा तीर देखाउनु छभने"
6396
6397 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6398 msgid "Tooltips"
6399 msgstr "औजारटिपहरू"
6400
6401 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6402 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6403 msgstr "यदि टुलबारको औजारटिपहरू सकृय गरिनु पर्छ या पर्दैनो"
6404
6405 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Size of icons in this toolbar"
6408 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
6409
6410 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Icon size set"
6413 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
6414
6415 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6418 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
6419
6420 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6421 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6422 msgstr "जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ  उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने"
6423
6424 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6425 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6426 msgstr "यदि आइटम अरू उस्तै प्रकारका रूपमा समान आकारको देखाउनुछ भने"
6427
6428 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6429 msgid "Spacer size"
6430 msgstr "खालीगराउने साधनको आकार"
6431
6432 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6433 msgid "Size of spacers"
6434 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
6435
6436 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6437 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6438 msgstr "औजारबार छायाँ र बटनहरूका बीचको सीमाको खालीठाउँको मात्रा"
6439
6440 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Maximum child expand"
6443 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
6444
6445 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6446 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6450 msgid "Space style"
6451 msgstr "खालीस्थानको शैली"
6452
6453 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6454 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6455 msgstr "यदि खालीठाउँ-दाता उर्ध्वतलीय लाईन वा खाली छभने"
6456
6457 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6458 msgid "Button relief"
6459 msgstr " बटन सहयोगी"
6460
6461 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6462 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6463 msgstr "औजारबार बटनको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको प्रकार"
6464
6465 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6466 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6467 msgstr "औजारबारको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको शैली"
6468
6469 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6470 msgid "Toolbar style"
6471 msgstr "औजारबार शैली"
6472
6473 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6474 msgid ""
6475 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6476 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारसँग पाठमात्र, पाठ र छविचित्र,  छविचित्रमात्र छ भने "
6477
6478 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6479 msgid "Toolbar icon size"
6480 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
6481
6482 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6483 msgid "Size of icons in default toolbars"
6484 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
6485
6486 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6487 msgid "Text to show in the item."
6488 msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ"
6489
6490 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6491 msgid ""
6492 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6493 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6494 msgstr ""
6495 "यदि मिलाईएको छ भने छापकव मुनि कच देखाउँछ र अर्को वर्ण अति बहन मेनुमा द्रूतसञ्चालकको "
6496 "स्मृतिसहायक टीकाको प्रयोगगर्न सकिन्छ"
6497
6498 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6499 msgid "Widget to use as the item label"
6500 msgstr "आइटम छापका रूपमा प्रयोग हुने औजार"
6501
6502 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6503 msgid "Stock Id"
6504 msgstr "संग्रहित आईडी"
6505
6506 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6507 msgid "The stock icon displayed on the item"
6508 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
6509
6510 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Icon name"
6513 msgstr "प्रतिमाको नाम"
6514
6515 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6516 #, fuzzy
6517 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6518 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
6519
6520 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6521 msgid "Icon widget"
6522 msgstr "चिन्हरुपि औजार"
6523
6524 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6525 msgid "Icon widget to display in the item"
6526 msgstr "आइटममा देखाउने छविचित्र औजार "
6527
6528 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Icon spacing"
6531 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
6532
6533 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6536 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
6537
6538 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6539 msgid ""
6540 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6541 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6542 msgstr ""
6543 "औजारबार आइटमलाई महत्व दिँदा ठीक छभने औजारबार बटनले जीटीके_औजारबार_दवै_समतलीय मोडमा "
6544 "पाठ देखाउँछ"
6545
6546 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6547 msgid "TreeModelSort Model"
6548 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमको मोडेल "
6549
6550 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6551 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6552 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमबद्धताका लागि मोडेल"
6553
6554 #: gtk/gtktreeview.c:561
6555 msgid "TreeView Model"
6556 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
6557
6558 #: gtk/gtktreeview.c:562
6559 msgid "The model for the tree view"
6560 msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
6561
6562 #: gtk/gtktreeview.c:570
6563 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6564 msgstr "औजारका लागि समतलीय मिलान"
6565
6566 #: gtk/gtktreeview.c:578
6567 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6568 msgstr "औजारका लागि उर्ध्वतलीय मिलान"
6569
6570 #: gtk/gtktreeview.c:585
6571 msgid "Headers Visible"
6572 msgstr "दृष्य योग्य हेडरहरू"
6573
6574 #: gtk/gtktreeview.c:586
6575 msgid "Show the column header buttons"
6576 msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
6577
6578 #: gtk/gtktreeview.c:593
6579 msgid "Headers Clickable"
6580 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
6581
6582 #: gtk/gtktreeview.c:594
6583 msgid "Column headers respond to click events"
6584 msgstr "स्तम्भ शक्षर्षकले घटकमा क्लिक गर्न अनुमति दिन्छ"
6585
6586 #: gtk/gtktreeview.c:601
6587 msgid "Expander Column"
6588 msgstr "विस्तारित स्तम्भ"
6589
6590 #: gtk/gtktreeview.c:602
6591 msgid "Set the column for the expander column"
6592 msgstr "स्तम्भ वृद्धिका लागि स्तम्भ समूह"
6593
6594 #: gtk/gtktreeview.c:617
6595 msgid "Rules Hint"
6596 msgstr "नियमका लागि इसारा"
6597
6598 #: gtk/gtktreeview.c:618
6599 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6600 msgstr "सोच इञ्जिनमा वैकल्पिक रङ्गको पंक्ति खिच्न इसारा जडान गर्नुस्"
6601
6602 #: gtk/gtktreeview.c:625
6603 msgid "Enable Search"
6604 msgstr "खोज सक्रिय पार"
6605
6606 #: gtk/gtktreeview.c:626
6607 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6608 msgstr "दृश्यले प्रयोगकर्तालाई स्तम्भभित्रसम्म खोजिगर्न अनुमति दिन्छ"
6609
6610 #: gtk/gtktreeview.c:633
6611 msgid "Search Column"
6612 msgstr "स्तम्भ खोज"
6613
6614 #: gtk/gtktreeview.c:634
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Model column to search through during interactive search"
6617 msgstr "सङ्केतद्वारा खोजीक्रमको मोडेल स्तम्भ "
6618
6619 #: gtk/gtktreeview.c:654
6620 msgid "Fixed Height Mode"
6621 msgstr "निश्चित उचाइको मोड"
6622
6623 #: gtk/gtktreeview.c:655
6624 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6625 msgstr "सवै पंक्तिको समान उचाई छ भन्ने मान्यतामा जीटीके उर्ध्व दृश्यको गति वृद्धि "
6626
6627 #: gtk/gtktreeview.c:675
6628 msgid "Hover Selection"
6629 msgstr "होवर चयन"
6630
6631 #: gtk/gtktreeview.c:676
6632 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6633 msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ"
6634
6635 #: gtk/gtktreeview.c:695
6636 msgid "Hover Expand"
6637 msgstr "होवर ठूलो बनाउने"
6638
6639 #: gtk/gtktreeview.c:696
6640 msgid ""
6641 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6642 msgstr "जब पंक्तिहरू बढाउन/हराउनु पर्ने हुन्छ जहिले सूचक तिनीहरूबाट हट्दछ"
6643
6644 #: gtk/gtktreeview.c:710
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Show Expanders"
6647 msgstr "वृद्धि कारक छ"
6648
6649 #: gtk/gtktreeview.c:711
6650 #, fuzzy
6651 msgid "View has expanders"
6652 msgstr "वृद्धि कारक छ"
6653
6654 #: gtk/gtktreeview.c:725
6655 msgid "Level Indentation"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: gtk/gtktreeview.c:726
6659 msgid "Extra indentation for each level"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: gtk/gtktreeview.c:735
6663 msgid "Rubber Banding"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: gtk/gtktreeview.c:736
6667 #, fuzzy
6668 msgid ""
6669 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6670 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
6671
6672 #: gtk/gtktreeview.c:743
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Enable Grid Lines"
6675 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
6676
6677 #: gtk/gtktreeview.c:744
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6680 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
6681
6682 #: gtk/gtktreeview.c:752
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Enable Tree Lines"
6685 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
6686
6687 #: gtk/gtktreeview.c:753
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6690 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
6691
6692 #: gtk/gtktreeview.c:761
6693 #, fuzzy
6694 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6695 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
6696
6697 #: gtk/gtktreeview.c:783
6698 msgid "Vertical Separator Width"
6699 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
6700
6701 #: gtk/gtktreeview.c:784
6702 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6703 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा उर्ध्वतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
6704
6705 #: gtk/gtktreeview.c:792
6706 msgid "Horizontal Separator Width"
6707 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
6708
6709 #: gtk/gtktreeview.c:793
6710 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6711 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा समतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
6712
6713 #: gtk/gtktreeview.c:801
6714 msgid "Allow Rules"
6715 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
6716
6717 #: gtk/gtktreeview.c:802
6718 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6719 msgstr "वैकल्पिक रङ्गपंक्ति खिच्ने अनुमति"
6720
6721 #: gtk/gtktreeview.c:808
6722 msgid "Indent Expanders"
6723 msgstr "इण्डेण्ट वृद्धिकारक"
6724
6725 #: gtk/gtktreeview.c:809
6726 msgid "Make the expanders indented"
6727 msgstr "इच्छाइएको बृद्धिकर्ता बनाऊ"
6728
6729 #: gtk/gtktreeview.c:815
6730 msgid "Even Row Color"
6731 msgstr "जोर पंक्तिको रङ्ग"
6732
6733 #: gtk/gtktreeview.c:816
6734 msgid "Color to use for even rows"
6735 msgstr "जोर पंक्तिमा प्रयो हुने रङ्ग"
6736
6737 #: gtk/gtktreeview.c:822
6738 msgid "Odd Row Color"
6739 msgstr "विजोर पंक्तिको रङ्ग"
6740
6741 #: gtk/gtktreeview.c:823
6742 msgid "Color to use for odd rows"
6743 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
6744
6745 #: gtk/gtktreeview.c:829
6746 msgid "Row Ending details"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: gtk/gtktreeview.c:830
6750 msgid "Enable extended row background theming"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: gtk/gtktreeview.c:836
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Grid line width"
6756 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
6757
6758 #: gtk/gtktreeview.c:837
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6761 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6762
6763 #: gtk/gtktreeview.c:843
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Tree line width"
6766 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
6767
6768 #: gtk/gtktreeview.c:844
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6771 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6772
6773 #: gtk/gtktreeview.c:850
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Grid line pattern"
6776 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6777
6778 #: gtk/gtktreeview.c:851
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6781 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6782
6783 #: gtk/gtktreeview.c:857
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Tree line pattern"
6786 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6787
6788 #: gtk/gtktreeview.c:858
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6791 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6792
6793 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6794 msgid "Whether to display the column"
6795 msgstr "जब स्तम्भ देखाउनुछ भने"
6796
6797 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6798 msgid "Resizable"
6799 msgstr "पुनराकृतिक"
6800
6801 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6802 msgid "Column is user-resizable"
6803 msgstr "स्तम्भ प्रयोगकर्ताले पुनराकृतिक गर्नसक्ने खालको छ"
6804
6805 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6806 msgid "Current width of the column"
6807 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
6808
6809 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6810 msgid "Space which is inserted between cells"
6811 msgstr "कक्षहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
6812
6813 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6814 msgid "Sizing"
6815 msgstr "आकृतिकरण"
6816
6817 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6818 msgid "Resize mode of the column"
6819 msgstr "स्तम्भको पुनराकृतिक मोड"
6820
6821 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6822 msgid "Fixed Width"
6823 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाई"
6824
6825 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6826 msgid "Current fixed width of the column"
6827 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
6828
6829 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6830 msgid "Minimum Width"
6831 msgstr "न्यूनतम चौडाई"
6832
6833 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6834 msgid "Minimum allowed width of the column"
6835 msgstr "स्तम्भको न्यूनतम स्वीकृत चौडाई"
6836
6837 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6838 msgid "Maximum Width"
6839 msgstr "अधिकतम चौडाई"
6840
6841 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6842 msgid "Maximum allowed width of the column"
6843 msgstr "स्तम्भको अधिकतम स्वीकृत चौडाई"
6844
6845 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6846 msgid "Title to appear in column header"
6847 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेखमा देखिने शीर्षक"
6848
6849 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6850 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6851 msgstr "औजार छुट्याउने क्रममा स्तम्भले अतिरिक्त चौडाई प्राप्त गर्छ"
6852
6853 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6854 msgid "Clickable"
6855 msgstr "क्लिक गर्न योग्य"
6856
6857 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6858 msgid "Whether the header can be clicked"
6859 msgstr "जब शीर्षलेख क्लिक गर्न सकिन्छ"
6860
6861 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6862 msgid "Widget"
6863 msgstr "औजार"
6864
6865 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6866 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6867 msgstr "स्तम्भ शीर्षकका सट‍टा स्तम्भ शीर्षलेख बटनमा राख्ने औजार"
6868
6869 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6870 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6871 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेख पाठ अथवा औजारको एक्स पंक्तिबद्धता"
6872
6873 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6874 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6875 msgstr "शीर्षलेखको वरिपरि पुनर्निर्देश गर्सकिने स्तम्भ"
6876
6877 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6878 msgid "Sort indicator"
6879 msgstr "क्रम संकेतक"
6880
6881 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6882 msgid "Whether to show a sort indicator"
6883 msgstr "यदि क्रम सूचक देखाउनु छभने"
6884
6885 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6886 msgid "Sort order"
6887 msgstr "क्रमबद्ध अनुक्रम"
6888
6889 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6890 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6891 msgstr "क्रम सूचकले सूचित गर्ने क्रमको दिशा"
6892
6893 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Sort column ID"
6896 msgstr "पाठ्य स्तम्भ"
6897
6898 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6899 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6903 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6904 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
6905
6906 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6907 msgid "Merged UI definition"
6908 msgstr "युआई परिभाषा विलय गरियो"
6909
6910 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6911 msgid "An XML string describing the merged UI"
6912 msgstr "एकीकृत युआईको व्याख्या गर्ने एक्सएमएल सूत्र "
6913
6914 #: gtk/gtkviewport.c:107
6915 msgid ""
6916 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6917 "this viewport"
6918 msgstr "आँखिझ्यालका लागि समतलीय स्थितिका मानहरू निर्धारण गर्ने जीटीके मिलान "
6919
6920 #: gtk/gtkviewport.c:115
6921 msgid ""
6922 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6923 "this viewport"
6924 msgstr "जीटीके मिलानको उर्ध्वतलीय स्थिति जस्ले दृष्टिपोर्टको मान निर्धारण गर्छ"
6925
6926 #: gtk/gtkviewport.c:123
6927 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6928 msgstr "आँखिझ्यालको वरिपरि छायाँ परेको बाकस कसरी खिचियो भनेर पत्तालाग्नु"
6929
6930 #: gtk/gtkwidget.c:485
6931 msgid "Widget name"
6932 msgstr "औजार नाम"
6933
6934 #: gtk/gtkwidget.c:486
6935 msgid "The name of the widget"
6936 msgstr "औजारको नाम"
6937
6938 #: gtk/gtkwidget.c:492
6939 msgid "Parent widget"
6940 msgstr "औजार मुख्य"
6941
6942 #: gtk/gtkwidget.c:493
6943 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6944 msgstr "यो औजारको मुख्य औजार"
6945
6946 #: gtk/gtkwidget.c:500
6947 msgid "Width request"
6948 msgstr "चौडाइ अनुरोध"
6949
6950 #: gtk/gtkwidget.c:501
6951 msgid ""
6952 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6953 "used"
6954 msgstr ""
6955 "चौडाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध प्रयोग गर्नु छ भने  -"
6956 "१ हुन्छ"
6957
6958 #: gtk/gtkwidget.c:509
6959 msgid "Height request"
6960 msgstr "उचाइ अनुरोध"
6961
6962 #: gtk/gtkwidget.c:510
6963 msgid ""
6964 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6965 "be used"
6966 msgstr "उचाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध भए  -१ हुन्छ"
6967
6968 #: gtk/gtkwidget.c:519
6969 msgid "Whether the widget is visible"
6970 msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"
6971
6972 #: gtk/gtkwidget.c:526
6973 msgid "Whether the widget responds to input"
6974 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
6975
6976 #: gtk/gtkwidget.c:532
6977 msgid "Application paintable"
6978 msgstr "रङ्गाउन योग्य अनुप्रयोग"
6979
6980 #: gtk/gtkwidget.c:533
6981 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6982 msgstr "जब अनुप्रयोगले सीधै औजारमा रङ्ग लगाउला"
6983
6984 #: gtk/gtkwidget.c:539
6985 msgid "Can focus"
6986 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हुनसक्छ"
6987
6988 #: gtk/gtkwidget.c:540
6989 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6990 msgstr "जब औजारले निवेश संकेन्द्रविन्दु स्वीकार गर्नसक्छ"
6991
6992 #: gtk/gtkwidget.c:546
6993 msgid "Has focus"
6994 msgstr "संकेन्द्रविन्दु छ"
6995
6996 #: gtk/gtkwidget.c:547
6997 msgid "Whether the widget has the input focus"
6998 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
6999
7000 #: gtk/gtkwidget.c:553
7001 msgid "Is focus"
7002 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हो"
7003
7004 #: gtk/gtkwidget.c:554
7005 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7006 msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ"
7007
7008 #: gtk/gtkwidget.c:560
7009 msgid "Can default"
7010 msgstr "पूर्वनिर्धारित हुनसक्छ"
7011
7012 #: gtk/gtkwidget.c:561
7013 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7014 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ"
7015
7016 #: gtk/gtkwidget.c:567
7017 msgid "Has default"
7018 msgstr "पूर्वनिर्धारित छ"
7019
7020 #: gtk/gtkwidget.c:568
7021 msgid "Whether the widget is the default widget"
7022 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ"
7023
7024 #: gtk/gtkwidget.c:574
7025 msgid "Receives default"
7026 msgstr "पूर्वनिर्धारित पाउँछ"
7027
7028 #: gtk/gtkwidget.c:575
7029 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7030 msgstr "ठीक छभने यो संकेन्द्रित हुन्छ र औजारले पूर्वनिश्चित कार्य प्राप्त गर्ला"
7031
7032 #: gtk/gtkwidget.c:581
7033 msgid "Composite child"
7034 msgstr "संमिश्रित शाखा"
7035
7036 #: gtk/gtkwidget.c:582
7037 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7038 msgstr "जहाँ औजार एउटा संमिश्रित औजारको भाग हुन्छ"
7039
7040 #: gtk/gtkwidget.c:588
7041 msgid "Style"
7042 msgstr "शैली"
7043
7044 #: gtk/gtkwidget.c:589
7045 msgid ""
7046 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7047 "(colors etc)"
7048 msgstr "औजारको शैली जस्मा कसरी हेर्ने भन्ने सूचना निहित हुन्छ (रङ्ग आदि)"
7049
7050 #: gtk/gtkwidget.c:595
7051 msgid "Events"
7052 msgstr "घटनाहरू"
7053
7054 #: gtk/gtkwidget.c:596
7055 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7056 msgstr ""
7057 "घटना मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको जीटीके घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
7058 "हुन्छ "
7059
7060 #: gtk/gtkwidget.c:603
7061 msgid "Extension events"
7062 msgstr "विस्तारित घटनाहरु "
7063
7064 #: gtk/gtkwidget.c:604
7065 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7066 msgstr ""
7067 " मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको विस्तारित घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
7068 "हुन्छ "
7069
7070 #: gtk/gtkwidget.c:611
7071 msgid "No show all"
7072 msgstr "सबै नदेखाऊ"
7073
7074 #: gtk/gtkwidget.c:612
7075 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7076 msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन"
7077
7078 #: gtk/gtkwidget.c:635
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7081 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
7082
7083 #: gtk/gtkwidget.c:691
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Window"
7086 msgstr "विण्डो प्रकार"
7087
7088 #: gtk/gtkwidget.c:692
7089 msgid "The widget's window if it is realized"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: gtk/gtkwidget.c:706
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Double Buffered"
7095 msgstr "अस्थायी स्मृति"
7096
7097 #: gtk/gtkwidget.c:707
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7100 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
7101
7102 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7103 msgid "Interior Focus"
7104 msgstr "आन्तरिक संकेन्द्रविन्दु"
7105
7106 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7107 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7108 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
7109
7110 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7111 msgid "Focus linewidth"
7112 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
7113
7114 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7115 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7116 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
7117
7118 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7119 msgid "Focus line dash pattern"
7120 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
7121
7122 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7123 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7124 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
7125
7126 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7127 msgid "Focus padding"
7128 msgstr "रिक्तस्थान पूर्तिका लागि संकेन्द्रित विन्दु"
7129
7130 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7131 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7132 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक र औजार बाकसबीचमा पिक्सेलमा चौडाई"
7133
7134 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7135 msgid "Cursor color"
7136 msgstr "कर्सर रङ्ग"
7137
7138 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7139 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7140 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग"
7141
7142 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7143 msgid "Secondary cursor color"
7144 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
7145
7146 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7147 msgid ""
7148 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7149 "right-to-left and left-to-right text"
7150 msgstr ""
7151 "दायाँबाट बायाँ र बायाँबाट दायाँको पाठ सम्पादन गर्न द्वितीयक इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग "
7152
7153 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7154 msgid "Cursor line aspect ratio"
7155 msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात"
7156
7157 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7158 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7159 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्नका लागि अनुपातको आशा"
7160
7161 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Draw Border"
7164 msgstr "ट्याब सीमाना"
7165
7166 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7167 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Unvisited Link Color"
7173 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
7174
7175 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Color of unvisited links"
7178 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
7179
7180 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Visited Link Color"
7183 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
7184
7185 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Color of visited links"
7188 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
7189
7190 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Wide Separators"
7193 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
7194
7195 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7196 msgid ""
7197 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7198 "instead of a line"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Separator Width"
7204 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
7205
7206 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7207 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Separator Height"
7213 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
7214
7215 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7216 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7222 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
7223
7224 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7225 #, fuzzy
7226 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7227 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
7228
7229 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7232 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
7233
7234 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7235 #, fuzzy
7236 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7237 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
7238
7239 #: gtk/gtkwindow.c:478
7240 msgid "Window Type"
7241 msgstr "विण्डो प्रकार"
7242
7243 #: gtk/gtkwindow.c:479
7244 msgid "The type of the window"
7245 msgstr "विण्डोको प्रकार"
7246
7247 #: gtk/gtkwindow.c:487
7248 msgid "Window Title"
7249 msgstr "विण्डो शीर्षक"
7250
7251 #: gtk/gtkwindow.c:488
7252 msgid "The title of the window"
7253 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
7254
7255 #: gtk/gtkwindow.c:495
7256 msgid "Window Role"
7257 msgstr "विण्डोको भूमिका"
7258
7259 #: gtk/gtkwindow.c:496
7260 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7261 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
7262
7263 #: gtk/gtkwindow.c:512
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Startup ID"
7266 msgstr "समूह"
7267
7268 #: gtk/gtkwindow.c:513
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7271 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
7272
7273 #: gtk/gtkwindow.c:520
7274 msgid "Allow Shrink"
7275 msgstr "संकुचित गर्ने अनुमति दिनु"
7276
7277 #: gtk/gtkwindow.c:522
7278 #, no-c-format
7279 msgid ""
7280 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7281 "time a bad idea"
7282 msgstr "यदि सत्य, सञ्झ्यालको न्युनतम आकार छैन। सत्य समयको ९९ प्रतिशत एक खराब विचार"
7283
7284 #: gtk/gtkwindow.c:529
7285 msgid "Allow Grow"
7286 msgstr "उत्पादन गर्ने अनुमति दिनु"
7287
7288 #: gtk/gtkwindow.c:530
7289 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7290 msgstr "साँचो हो भने प्रयगकर्ताले न्यूनतम आकारभन्दा फरक आकारमा विण्डोको वृद्धिगर्न सक्छ"
7291
7292 #: gtk/gtkwindow.c:538
7293 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7294 msgstr "यदि सत्यहो भने प्रयोगकर्ताहरु विण्डोको पुनराकृति दिनसक्छन्"
7295
7296 #: gtk/gtkwindow.c:545
7297 msgid "Modal"
7298 msgstr "नमुना"
7299
7300 #: gtk/gtkwindow.c:546
7301 msgid ""
7302 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7303 "up)"
7304 msgstr "साँचो हो भने विण्डो उएटा नमुना हो(अरू विण्डोहरू प्रयोग योग्य छैनन्)"
7305
7306 #: gtk/gtkwindow.c:553
7307 msgid "Window Position"
7308 msgstr "विण्डोको स्थिति"
7309
7310 #: gtk/gtkwindow.c:554
7311 msgid "The initial position of the window"
7312 msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति"
7313
7314 #: gtk/gtkwindow.c:562
7315 msgid "Default Width"
7316 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
7317
7318 #: gtk/gtkwindow.c:563
7319 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7320 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोगहुने छ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाउने छ"
7321
7322 #: gtk/gtkwindow.c:572
7323 msgid "Default Height"
7324 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
7325
7326 #: gtk/gtkwindow.c:573
7327 msgid ""
7328 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7329 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित उचाई प्रयोग हुनेछ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाइने छ"
7330
7331 #: gtk/gtkwindow.c:582
7332 msgid "Destroy with Parent"
7333 msgstr "आधारसँग नस्ट गर्नु"
7334
7335 #: gtk/gtkwindow.c:583
7336 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7337 msgstr "तब यो विण्डो नस्ट हुनुपर्छ जब आधार नस्ट हुनेछ"
7338
7339 #: gtk/gtkwindow.c:591
7340 msgid "Icon for this window"
7341 msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
7342
7343 #: gtk/gtkwindow.c:607
7344 msgid "Name of the themed icon for this window"
7345 msgstr "यस सञ्झ्यालका लागि थिम भएको प्रतिमा नाम"
7346
7347 #: gtk/gtkwindow.c:622
7348 msgid "Is Active"
7349 msgstr "सक्रिय छ"
7350
7351 #: gtk/gtkwindow.c:623
7352 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7353 msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ"
7354
7355 #: gtk/gtkwindow.c:630
7356 msgid "Focus in Toplevel"
7357 msgstr "उच्च तहमा संकेन्द्रित"
7358
7359 #: gtk/gtkwindow.c:631
7360 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7361 msgstr "जब निवेश संकेन्द्रविन्दु जीटीके विण्डोभित्र पर्छ"
7362
7363 #: gtk/gtkwindow.c:638
7364 msgid "Type hint"
7365 msgstr "इसाराको प्रकार"
7366
7367 #: gtk/gtkwindow.c:639
7368 msgid ""
7369 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7370 "and how to treat it."
7371 msgstr ""
7372 "यो कस्तो किसिमको विण्डो हो यसलाई कसरी प्रयोगमा ल्याउने भन्ने डेस्कटप वातावरण बुझनका "
7373 "लागि सहयोगी इसारा"
7374
7375 #: gtk/gtkwindow.c:647
7376 msgid "Skip taskbar"
7377 msgstr "टास्कबार छाड्नु"
7378
7379 #: gtk/gtkwindow.c:648
7380 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7381 msgstr "विण्डो टास्कबारमा छैनभने ठीक "
7382
7383 #: gtk/gtkwindow.c:655
7384 msgid "Skip pager"
7385 msgstr "पेजर छाड्नु"
7386
7387 #: gtk/gtkwindow.c:656
7388 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7389 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
7390
7391 #: gtk/gtkwindow.c:663
7392 msgid "Urgent"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: gtk/gtkwindow.c:664
7396 #, fuzzy
7397 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7398 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
7399
7400 #: gtk/gtkwindow.c:678
7401 msgid "Accept focus"
7402 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
7403
7404 #: gtk/gtkwindow.c:679
7405 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7406 msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने"
7407
7408 #: gtk/gtkwindow.c:693
7409 msgid "Focus on map"
7410 msgstr "नक्सामा केन्द्रित गर"
7411
7412 #: gtk/gtkwindow.c:694
7413 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7414 msgstr "सत्य, यदि सञ्झ्यालले मानचित्रित गर्दा आगत केन्द्रित आउने फोकस लिन सक्यो भने"
7415
7416 #: gtk/gtkwindow.c:708
7417 msgid "Decorated"
7418 msgstr "अलंकृत"
7419
7420 #: gtk/gtkwindow.c:709
7421 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7422 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
7423
7424 #: gtk/gtkwindow.c:723
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Deletable"
7427 msgstr "चयन योग्य"
7428
7429 #: gtk/gtkwindow.c:724
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7432 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
7433
7434 #: gtk/gtkwindow.c:740
7435 msgid "Gravity"
7436 msgstr "गुरुत्व"
7437
7438 #: gtk/gtkwindow.c:741
7439 msgid "The window gravity of the window"
7440 msgstr "त्यो विण्डो विण्डोको गुरुत्व हो"
7441
7442 #: gtk/gtkwindow.c:758
7443 msgid "Transient for Window"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: gtk/gtkwindow.c:759
7447 #, fuzzy
7448 msgid "The transient parent of the dialog"
7449 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
7450
7451 #: gtk/gtkwindow.c:774
7452 msgid "Opacity for Window"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: gtk/gtkwindow.c:775
7456 #, fuzzy
7457 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7458 msgstr "विण्डोको प्रकार"
7459
7460 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7461 msgid "IM Preedit style"
7462 msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली"
7463
7464 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7465 msgid "How to draw the input method preedit string"
7466 msgstr "कसरी पूर्वसंपाद्य सूत्रमा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
7467
7468 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7469 msgid "IM Status style"
7470 msgstr "आइएम तह शैली"
7471
7472 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7473 msgid "How to draw the input method statusbar"
7474 msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
7475
7476 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7477 #~ msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
7478
7479 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7480 #~ msgstr "जहाँ संग्रहित छविचित्रहरु बटनमा देखाउनु पर्छ"
7481
7482 #~ msgid ""
7483 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7484 #~ "text in the progress widget"
7485 #~ msgstr ""
7486 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको समतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
7487
7488 #~ msgid ""
7489 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7490 #~ "text in the progress widget"
7491 #~ msgstr ""
7492 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
7493
7494 #, fuzzy
7495 #~ msgid "The current page in the document."
7496 #~ msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
7497
7498 #~ msgid "Homogenous"
7499 #~ msgstr "होमोजेनियस"
7500
7501 #, fuzzy
7502 #~ msgid "Show Preview"
7503 #~ msgstr "पाठ देखाऊ"
7504
7505 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7506 #~ msgstr "यो लुकाइएको हो भने जीटीके २.० मा प्रयोग हुँदैनन्"