]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ne.po
2.11.1
[~andy/gtk] / po-properties / ne.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
2 # Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
9 "Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "प्रतिपिक्सेल नमुनाहरुको संख्या"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान जसमा नमुनाहरु रोकिएका छन्"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "अल्फासँग छ"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "जहाँ पिक्सबफसँग अल्फा प्रसारणमार्ग छ"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरु"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरुको संख्या"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
49 msgid "Width"
50 msgstr "चौडाई"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "पिक्सबफका स्तम्भहरुको संख्या"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
57 msgid "Height"
58 msgstr "उचाई"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "पिक्सबफका पंक्तिहरुको संख्या"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
65 msgid "Rowstride"
66 msgstr "ट्याब मार्नु"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
69 msgid ""
70 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
71 msgstr "पंक्तिको सुरूआत र अर्को पंक्तिको सुरूआतका बीचमा बाइटइहरुको संख्या "
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
74 msgid "Pixels"
75 msgstr "पिक्सेलहरु"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
78 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
79 msgstr "पिक्सबफको पिक्सेल तथ्याङ्कलाई एउटा सङ्केतक"
80
81 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
82 msgid "Default Display"
83 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
86 msgid "The default display for GDK"
87 msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
88
89 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
90 #: gtk/gtkwindow.c:585
91 msgid "Screen"
92 msgstr "पर्दा"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:491
95 msgid "the GdkScreen for the renderer"
96 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
97
98 #: gdk/gdkscreen.c:74
99 #, fuzzy
100 msgid "Font options"
101 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 #, fuzzy
105 msgid "The default font options for the screen"
106 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:82
109 #, fuzzy
110 msgid "Font resolution"
111 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
114 #, fuzzy
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
119 msgid "Program name"
120 msgstr "कार्यक्रमको नाम"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
123 msgid ""
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
126 msgstr ""
127 "कार्यक्रमको नाम. यदि सेट भएको छैन भने यो पूर्व निर्धारित हुन्छ g_get_application_name()"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
130 msgid "Program version"
131 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
134 msgid "The version of the program"
135 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
138 msgid "Copyright string"
139 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
142 msgid "Copyright information for the program"
143 msgstr "कार्यक्रमका लागि प्रतिलिपि अधिकार सूचना"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
146 msgid "Comments string"
147 msgstr "प्रतिकृया स्ट्रिङ"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
150 msgid "Comments about the program"
151 msgstr "कार्यक्रमका बारेको प्रतिकृया"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
154 msgid "Website URL"
155 msgstr "वेबसाइट युआरएल"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
158 msgid "The URL for the link to the website of the program"
159 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि युआरएल"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
162 msgid "Website label"
163 msgstr "वेबसाइट लेबल"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
166 msgid ""
167 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
168 "defaults to the URL"
169 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि लेबल। यदि सेट छैन भने युआरएलमा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
172 msgid "Authors"
173 msgstr "लेखकहरू"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
176 msgid "List of authors of the program"
177 msgstr "कर्यक्रमका लेखकहरूको सूची"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
180 msgid "Documenters"
181 msgstr "संकलकहरू"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
184 msgid "List of people documenting the program"
185 msgstr "कार्यक्रम डकुमेण्ट गर्ने मानिसहरूको सूची"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
188 msgid "Artists"
189 msgstr "कलाकारहरू"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
192 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
193 msgstr "कार्यक्रममा कलाकारिता सहयोग गर्ने मानिसहरूको सूची"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
196 msgid "Translator credits"
197 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
200 msgid ""
201 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
202 msgstr "अनुवादकहरूलाई क्रेडिट दिन्छ। यस स्ट्रिङलाई अनुवाद गर्न सकिने छिन्ह दिनु पर्दछ"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
205 msgid "Logo"
206 msgstr "लोगो"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
209 msgid ""
210 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
211 "gtk_window_get_default_icon_list()"
212 msgstr ""
213 "जानकारी बाकसका लागि लोगो। यदि सेट भएको छैन भने, यो "
214 "gtk_window_get_default_icon_list() मा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
217 msgid "Logo Icon Name"
218 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
221 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
222 msgstr "जानकारी बाकसका लागि लोगोको रूपमा नामांकित प्रतिमाको प्रयोग"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
225 #, fuzzy
226 msgid "Wrap license"
227 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
230 #, fuzzy
231 msgid "Whether to wrap the license text."
232 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
233
234 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
235 msgid "Accelerator Closure"
236 msgstr "द्रुतसञ्चालकलाई बन्दगर्ने"
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
243 msgid "Accelerator Widget"
244 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनहरुका लागि औजारमा निरीक्षण गरियो"
249
250 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
251 #: gtk/gtktextmark.c:89
252 msgid "Name"
253 msgstr "नाम"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:194
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "कार्यका लागि अनौठो नाम"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
260 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
261 msgid "Label"
262 msgstr "लेबल /तह"
263
264 #: gtk/gtkaction.c:210
265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
266 msgstr "सूची प्रकार र बटनहरु सक्रिय गर्नका लागि त्यो लेबल प्रयोग गरियो"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:217
269 msgid "Short label"
270 msgstr "छोटो लेबल"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:218
273 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
274 msgstr "अरुभन्दा सानो लेवल जुन कि चित्राङ्कित शीर्षरेखा बटनमा प्रयोग हुन सक्छ"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:224
277 msgid "Tooltip"
278 msgstr "औजारटिप"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:225
281 msgid "A tooltip for this action."
282 msgstr "यो कार्यक लागि औजारटिप"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:231
285 msgid "Stock Icon"
286 msgstr "छविचित्र संग्रह"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:232
289 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
290 msgstr "यो कार्यको प्रतिनिधित्व औजार भित्र संग्रह छविचित्रले देखायो"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
293 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
294 msgid "Icon Name"
295 msgstr "प्रतिमाको नाम"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
298 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
299 msgid "The name of the icon from the icon theme"
300 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
303 msgid "Visible when horizontal"
304 msgstr "क्षितिजीय हुँदा हेर्न सकिने "
305
306 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
307 msgid ""
308 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
309 "orientation."
310 msgstr "जब औजारबार समतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
311
312 #: gtk/gtkaction.c:272
313 msgid "Visible when overflown"
314 msgstr "भरिएको हेर्न सकिने "
315
316 #: gtk/gtkaction.c:273
317 msgid ""
318 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
319 "overflow menu."
320 msgstr "जब सत्य हुन्छ, यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
323 msgid "Visible when vertical"
324 msgstr "उर्ध्व हुँदा हेर्न सकिने "
325
326 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
327 msgid ""
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
329 "orientation."
330 msgstr "जब औजारबार उर्ध्वतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
331
332 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
333 msgid "Is important"
334 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:289
337 msgid ""
338 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
339 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
340 msgstr ""
341 "जब कार्यलाई महत्वपूर्ण रूपमा ममन गरिन्छ । ठीक छ भने औजार आइटम प्रतिनिधिले यो कार्यका "
342 "लागि जीटीके_औजारबार_दुवै_समतलीय मोडमा पाठ देखाउँछ"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:297
345 msgid "Hide if empty"
346 msgstr "यदि खालि भए लुकाउ"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:298
349 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
350 msgstr "जब सत्यहुन्छ , यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
353 #: gtk/gtkwidget.c:483
354 msgid "Sensitive"
355 msgstr "सम्वेदनशील"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:305
358 msgid "Whether the action is enabled."
359 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
363 msgid "Visible"
364 msgstr "दृश्यात्मक"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:312
367 msgid "Whether the action is visible."
368 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:318
371 msgid "Action Group"
372 msgstr "कार्य समूह"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:319
375 msgid ""
376 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
377 "use)."
378 msgstr ""
379 "जीटीके कार्य समूह यो जीटीके कार्यसँग सम्बन्धित छ वा शून्यसँग( आन्तरिक प्रयोगका लागि मात्र)"
380
381 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
382 msgid "A name for the action group."
383 msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम"
384
385 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
386 msgid "Whether the action group is enabled."
387 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
388
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
390 msgid "Whether the action group is visible."
391 msgstr "जहाँ कार्य समूह हेर्न सकिने छ"
392
393 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
394 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
395 msgid "Value"
396 msgstr "मान"
397
398 #: gtk/gtkadjustment.c:87
399 msgid "The value of the adjustment"
400 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:103
403 msgid "Minimum Value"
404 msgstr "कम्ती मूल्य"
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:104
407 msgid "The minimum value of the adjustment"
408 msgstr "मिलानको लागि कम्ती मूल्य"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:123
411 msgid "Maximum Value"
412 msgstr "अघिकतम मान"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:124
415 msgid "The maximum value of the adjustment"
416 msgstr "मिलानको लागि उच्च मूल्य"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:140
419 msgid "Step Increment"
420 msgstr "तह वृद्ध"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:141
423 msgid "The step increment of the adjustment"
424 msgstr "मिलानको लागि तह वृद्धि"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:157
427 msgid "Page Increment"
428 msgstr "पन्ना वृद्धि"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:158
431 msgid "The page increment of the adjustment"
432 msgstr "मिलानको लागि पन्ना वृद्धि"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:177
435 msgid "Page Size"
436 msgstr "पन्नाको आकार"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:178
439 msgid "The page size of the adjustment"
440 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
441
442 #: gtk/gtkalignment.c:92
443 msgid "Horizontal alignment"
444 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
445
446 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
447 msgid ""
448 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
449 "right aligned"
450 msgstr ""
451 "उपलब्धहुने ठाउँमा शाखाको क्षितिजीय अवस्था छ । ०.० देब्रे पंक्तिकृत हो , १.० दाहिने पंक्तिकृत "
452 "हो"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:102
455 msgid "Vertical alignment"
456 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
459 msgid ""
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
461 "bottom aligned"
462 msgstr ""
463 "उपलब्ध हुने ठाउँमा शाखाको उर्ध्वतलीय अवस्था छ । ०.० माथिल्लो पंक्तिकृत हो , १.० तल्लो "
464 "पंक्तिकृत हो"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:111
467 msgid "Horizontal scale"
468 msgstr "क्षितिजीय नाप"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:112
471 msgid ""
472 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
473 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
474 msgstr ""
475 " यदि उपलब्ध क्षितिजीय ठाउँ शाखाको लागि आबश्यक्ता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यासको "
476 "कति प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केहि पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै "
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:120
479 msgid "Vertical scale"
480 msgstr "उर्ध्व नाप"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:121
483 msgid ""
484 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
485 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
486 msgstr ""
487 " यदि उपलब्ध उर्ध्व ठाउँ शाखाको लागि आवश्यकता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यसको कति "
488 "प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केही पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:138
491 msgid "Top Padding"
492 msgstr "उच्च गद्दा"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:139
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "औजारको माथिल्लो गद्दामा विर्कोको छिराइ "
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:155
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "तलको गद्दा"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:156
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "औजारको तल प्रवेश गराउनलाई गद्दा"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:172
507 msgid "Left Padding"
508 msgstr "बाँया गद्दा"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:173
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "औजारको बायाँ घुसाउनलाई गद्दा"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:189
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "दाँया गद्दा"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:190
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "औजारको दायाँ घुसार्नलाई गद्दा"
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:76
523 msgid "Arrow direction"
524 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:77
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "बाँणचिन्हद्वारा निर्देशन देखाउन सकिन्छ"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:84
531 msgid "Arrow shadow"
532 msgstr "बाँण चिन्हको छाँया"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:85
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "बाँण चिन्हको वरिपरि छाँयाको उपस्थिति"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:91
539 #, fuzzy
540 msgid "Arrow Scaling"
541 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
542
543 #: gtk/gtkarrow.c:92
544 msgid "Amount of space used up by arrow"
545 msgstr ""
546
547 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
548 msgid "Horizontal Alignment"
549 msgstr "क्षितिजीय पंक्तिबद्ध/"
550
551 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
552 msgid "X alignment of the child"
553 msgstr "शाखाको एक्स पंक्तिबद्ध"
554
555 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
556 msgid "Vertical Alignment"
557 msgstr "उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्ध"
558
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
560 msgid "Y alignment of the child"
561 msgstr "शाखाको वाइ पंक्तिबद्ध"
562
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
564 msgid "Ratio"
565 msgstr "अनुपात"
566
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
568 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
569 msgstr " आज्ञाकारी_उपशाखा झुठो छ भने अनुपातको आशा गरिन्छ"
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
572 msgid "Obey child"
573 msgstr "भनेको मान्ने शाखा"
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
576 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
577 msgstr "खाकाको शाखाको अनुपात मिलान गर्ने बलको दृष्टिकोण"
578
579 #: gtk/gtkassistant.c:261
580 #, fuzzy
581 msgid "Header Padding"
582 msgstr "बाँया गद्दा"
583
584 #: gtk/gtkassistant.c:262
585 #, fuzzy
586 msgid "Number of pixels around the header."
587 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
588
589 #: gtk/gtkassistant.c:269
590 #, fuzzy
591 msgid "Content Padding"
592 msgstr "तलको गद्दा"
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:270
595 #, fuzzy
596 msgid "Number of pixels around the content pages."
597 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
598
599 #: gtk/gtkassistant.c:286
600 #, fuzzy
601 msgid "Page type"
602 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
603
604 #: gtk/gtkassistant.c:287
605 #, fuzzy
606 msgid "The type of the assistant page"
607 msgstr "खबरको प्रकार"
608
609 #: gtk/gtkassistant.c:304
610 #, fuzzy
611 msgid "Page title"
612 msgstr "पन्नाको आकार"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:305
615 #, fuzzy
616 msgid "The title of the assistant page"
617 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:321
620 #, fuzzy
621 msgid "Header image"
622 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:322
625 msgid "Header image for the assistant page"
626 msgstr ""
627
628 #: gtk/gtkassistant.c:338
629 #, fuzzy
630 msgid "Sidebar image"
631 msgstr "मान"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:339
634 msgid "Sidebar image for the assistant page"
635 msgstr ""
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:354
638 #, fuzzy
639 msgid "Page complete"
640 msgstr "पन्ना वृद्धि"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:355
643 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
644 msgstr ""
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:92
647 msgid "Minimum child width"
648 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:93
651 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
652 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम चौडाइ"
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:101
655 msgid "Minimum child height"
656 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:102
659 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
660 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम उचाइ"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:110
663 msgid "Child internal width padding"
664 msgstr "शाखाको आन्तरिक चौडा गद्दा"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:111
667 msgid "Amount to increase child's size on either side"
668 msgstr "कुनै छेउमा शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:119
671 msgid "Child internal height padding"
672 msgstr "शाखाको भित्रि उचाइ गद्दा"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:120
675 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
676 msgstr " माथि र तल शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:128
679 msgid "Layout style"
680 msgstr "रुपरेखाको शैली"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:129
683 msgid ""
684 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
685 "edge, start and end"
686 msgstr ""
687 "बाकसमा बटन कसरी बिच्छ्याउने हो । संभावित मानहरू पूर्वनिर्धारित, विस्तारित, किनार, सुरू "
688 "र अन्त्य हुन् "
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:137
691 msgid "Secondary"
692 msgstr "द्धितीयक"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:138
695 msgid ""
696 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
697 "g., help buttons"
698 msgstr "ठीक छ भने उपशाखा द्वितीय समूहको शाखाका रूपमा देखिन उपयुक्त सहयोगी बटनहरू"
699
700 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
701 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
702 msgid "Spacing"
703 msgstr "स्पेसिङ्ग"
704
705 #: gtk/gtkbox.c:99
706 msgid "The amount of space between children"
707 msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
708
709 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
710 #: gtk/gtktoolbar.c:563
711 msgid "Homogeneous"
712 msgstr "उस्तै प्रकारको"
713
714 #: gtk/gtkbox.c:109
715 msgid "Whether the children should all be the same size"
716 msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ"
717
718 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
720 msgid "Expand"
721 msgstr "ठूलो बनाउनु"
722
723 #: gtk/gtkbox.c:117
724 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
725 msgstr "जब मूलको वृद्धि हुन्छ उपशाखाले अतिरिक्त खालीस्थान प्राप्त गर्दछ "
726
727 #: gtk/gtkbox.c:123
728 msgid "Fill"
729 msgstr "भर"
730
731 #: gtk/gtkbox.c:124
732 msgid ""
733 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
734 "used as padding"
735 msgstr "यदि उपशाखालाई अतिरिक्त ठाउँ दिनु छ भने उपशाखा वा भद्दा प्रयोग भनी छुट्याइनु पर्छ"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:130
738 msgid "Padding"
739 msgstr "गद्दा"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:131
742 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
743 msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका छिमेकीहरुको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:137
746 msgid "Pack type"
747 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
750 msgid ""
751 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
752 "start or end of the parent"
753 msgstr ""
754 " जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा "
755 "बन्द हुन्छ"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
758 #: gtk/gtkruler.c:110
759 msgid "Position"
760 msgstr "अवस्था"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
763 msgid "The index of the child in the parent"
764 msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक"
765
766 #: gtk/gtkbutton.c:200
767 msgid ""
768 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
769 "widget"
770 msgstr "बटनमा छाप औजार समावेश छभने त्यो पाठ छापको औजार हो"
771
772 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
773 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
774 msgid "Use underline"
775 msgstr "कच प्रयोग गर"
776
777 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
778 msgid ""
779 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
780 "for the mnemonic accelerator key"
781 msgstr ""
782 "यदि मिलाईएको छ भने द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको पाठमुनि अर्को वर्ण प्रयोगगर्न सकिन्छ"
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:215
785 msgid "Use stock"
786 msgstr "संग्रह प्रयोग गर"
787
788 #: gtk/gtkbutton.c:216
789 msgid ""
790 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
791 msgstr "यदि मिलाईएको छ भने प्रदर्शन हुनुको साटो लेबलले बचत गरिएको चिज झिक्ने गर्छ"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
794 msgid "Focus on click"
795 msgstr "थिच्नेमा फोकस गर"
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
798 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
799 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
800
801 #: gtk/gtkbutton.c:231
802 msgid "Border relief"
803 msgstr "राहत सीमाना"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:232
806 msgid "The border relief style"
807 msgstr "सीमानाको राहत शैली"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:249
810 msgid "Horizontal alignment for child"
811 msgstr "शाखाको लागि क्षितिजीय मिलान"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:268
814 msgid "Vertical alignment for child"
815 msgstr "शाखाको लागि उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
818 msgid "Image widget"
819 msgstr "छबि विजेट"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:286
822 msgid "Child widget to appear next to the button text"
823 msgstr "अर्को बटन पाठमा देखाउने चाइल्ड विजेटार"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:300
826 #, fuzzy
827 msgid "Image position"
828 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:301
831 #, fuzzy
832 msgid "The position of the image relative to the text"
833 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:410
836 msgid "Default Spacing"
837 msgstr "पूर्वनिर्धारित स्पेसिङ्ग:"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:411
840 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
841 msgstr "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप"
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:417
844 msgid "Default Outside Spacing"
845 msgstr "पूर्वनिर्धारित बाहिरपट्टिको ठाँउ"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:418
848 msgid ""
849 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
850 "border"
851 msgstr ""
852 "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप जसले सँधै सीमारेखाको बाहिर रेखाङ्कित "
853 "गर्छ "
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:423
856 msgid "Child X Displacement"
857 msgstr "एक्स शाखा स्थानान्तर"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:424
860 msgid ""
861 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
862 msgstr " जब बटन दबाइन्छ उपशाखा एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:431
865 msgid "Child Y Displacement"
866 msgstr "वाइ शाखा स्थानान्तर"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:432
869 msgid ""
870 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
871 msgstr "जब बटन दबाइन्छ उपशाखा वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:448
874 msgid "Displace focus"
875 msgstr "बिस्थापित केन्द्रित"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:449
878 msgid ""
879 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
880 "rectangle"
881 msgstr "या child_displacement_x/_y गुणहरूले पनि आयत केन्द्रितमा असर गर्नु पर्दछ"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
884 #, fuzzy
885 msgid "Inner Border"
886 msgstr "ट्याब सीमाना"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:463
889 msgid "Border between button edges and child."
890 msgstr ""
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:476
893 #, fuzzy
894 msgid "Image spacing"
895 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:477
898 #, fuzzy
899 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
900 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:485
903 msgid "Show button images"
904 msgstr "चित्रहरुको बटन देखाऊ"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:486
907 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
908 msgstr "जहाँ संग्रहित छविचित्रहरु बटनमा देखाउनु पर्छ"
909
910 #: gtk/gtkcalendar.c:417
911 msgid "Year"
912 msgstr "वर्ष"
913
914 #: gtk/gtkcalendar.c:418
915 msgid "The selected year"
916 msgstr "छानिएको वर्ष"
917
918 #: gtk/gtkcalendar.c:424
919 msgid "Month"
920 msgstr "महिना"
921
922 #: gtk/gtkcalendar.c:425
923 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
924 msgstr "छानिएको महिना(० र ११ को बीचको संख्या जस्तै)"
925
926 #: gtk/gtkcalendar.c:431
927 msgid "Day"
928 msgstr "दिन"
929
930 #: gtk/gtkcalendar.c:432
931 msgid ""
932 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
933 "currently selected day)"
934 msgstr ""
935 "छानिएको दिन (१ र ३१ को बीचको संख्या जस्तै अथवा ० देखि नछानिएको विद्यमान छानिएका "
936 "दिनहरु)"
937
938 #: gtk/gtkcalendar.c:446
939 msgid "Show Heading"
940 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
941
942 #: gtk/gtkcalendar.c:447
943 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
944 msgstr "यदि सत्य हो भने शीर्षक देखाइन्छ"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:461
947 msgid "Show Day Names"
948 msgstr "दिनका नामहरु देखाऊ"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:462
951 msgid "If TRUE, day names are displayed"
952 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:475
955 msgid "No Month Change"
956 msgstr "महिना परिवर्तन छैन"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:476
959 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
960 msgstr "यदि सत्य हो भने छानिएका महिनाहरु परिवर्तित हुन सक्दैनन्"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:490
963 msgid "Show Week Numbers"
964 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:491
967 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
968 msgstr "यदि सत्य हो भने सप्ताहका संख्याहरु देखाइन्छन"
969
970 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
971 msgid "mode"
972 msgstr "शैली"
973
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
975 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
976 msgstr "शेलरेन्डररको सम्पादनयोग्य शैली "
977
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
979 msgid "visible"
980 msgstr "दृष्य"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
983 msgid "Display the cell"
984 msgstr "कोठा देखाऊ"
985
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
987 msgid "Display the cell sensitive"
988 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
989
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
991 msgid "xalign"
992 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
993
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
995 msgid "The x-align"
996 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
997
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
999 msgid "yalign"
1000 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1003 msgid "The y-align"
1004 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1007 msgid "xpad"
1008 msgstr "एक्स प्याड"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1011 msgid "The xpad"
1012 msgstr "एक्स प्याड"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1015 msgid "ypad"
1016 msgstr "वाइ प्याड"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1019 msgid "The ypad"
1020 msgstr "वाइ प्याड"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1023 msgid "width"
1024 msgstr "चौडा"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1027 msgid "The fixed width"
1028 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1031 msgid "height"
1032 msgstr "उचाइ"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1035 msgid "The fixed height"
1036 msgstr "निश्चित गरिएको उचाइ"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1039 msgid "Is Expander"
1040 msgstr "वृद्धि कारक छ"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1043 msgid "Row has children"
1044 msgstr "  तेर्सो पंक्तिसँग शाखा छ "
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1047 msgid "Is Expanded"
1048 msgstr "बढाइएको छ"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1051 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1052 msgstr " तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक  पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1055 msgid "Cell background color name"
1056 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1059 msgid "Cell background color as a string"
1060 msgstr " एउटा सूत्र जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1063 msgid "Cell background color"
1064 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1067 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1068 msgstr "एउटा जिडिके रङ्ग जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1071 msgid "Cell background set"
1072 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1075 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1076 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Accelerator key"
1081 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1084 #, fuzzy
1085 msgid "The keyval of the accelerator"
1086 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Accelerator modifiers"
1091 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1094 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Accelerator keycode"
1100 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1103 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Accelerator Mode"
1109 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1112 #, fuzzy
1113 msgid "The type of accelerators"
1114 msgstr "खबरको प्रकार"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1117 msgid "Model"
1118 msgstr "शैली"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1121 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1122 msgstr "कम्बो बाकसको लागि सम्भाबित मुल्यहरू भएको नमुना"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1125 msgid "Text Column"
1126 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1129 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1130 msgstr "सूत्रबाट प्राप्त हुने डाटास्रोत ढाँचामा एउटा स्तम्भ "
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1133 msgid "Has Entry"
1134 msgstr "प्रबिष्टि भएको"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1137 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1138 msgstr "यदि बेठीक छो भन छानिएका भन्दा अन्य स्ट्रिङहरूलाई प्रबिष्टि गराउन अनुमति छैने"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1141 msgid "Pixbuf Object"
1142 msgstr "पिक्सबफ विषयवस्तु"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1145 msgid "The pixbuf to render"
1146 msgstr "रेन्डरलाई पिक्सबफ"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1149 msgid "Pixbuf Expander Open"
1150 msgstr "खुला पिक्सबफ वृद्धिकारक"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1153 msgid "Pixbuf for open expander"
1154 msgstr "खुला  वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1157 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1158 msgstr "पिक्सबफ वृद्धिकारक बन्द गरियो"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1161 msgid "Pixbuf for closed expander"
1162 msgstr "बन्द गरिएको वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1165 msgid "Stock ID"
1166 msgstr "संग्रहित आइडि"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1169 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1170 msgstr "रेन्डरलाई संग्रहित छविचित्रको संग्रहित आइडि"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1173 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1174 msgid "Size"
1175 msgstr "आकार"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1178 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1179 msgstr "भाषान्तर-चिन्हको आकार तय गर्ने जीटीके चिन्ह-आकारको मान  "
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1182 msgid "Detail"
1183 msgstr "वर्णन"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1186 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1187 msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृतान्त"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1190 msgid "Follow State"
1191 msgstr "स्टेट फलो गर्नुहोस्"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1194 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1195 msgstr "या प्रतिपादित पिक्सबफ राज्य अनुसार रङ्गिन हुनु पर्दछ।न्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1198 msgid "Value of the progress bar"
1199 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1202 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1203 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1204 msgid "Text"
1205 msgstr "पाठ"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1208 msgid "Text on the progress bar"
1209 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Pulse"
1214 msgstr "स्पन्दनको तह"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1217 msgid ""
1218 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1219 "don't know how much."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1223 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1224 msgid "Adjustment"
1225 msgstr "मिलान"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1228 #, fuzzy
1229 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1230 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Climb rate"
1235 msgstr "आरोहण दर"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1238 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1239 msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर  "
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1242 msgid "Digits"
1243 msgstr "संख्याहरु"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1246 msgid "The number of decimal places to display"
1247 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1250 msgid "Text to render"
1251 msgstr "रेन्डरलाई पाठ"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1254 msgid "Markup"
1255 msgstr "मार्कअप"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1258 msgid "Marked up text to render"
1259 msgstr "रेन्डरलाई मार्कअप पाठ"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1262 msgid "Attributes"
1263 msgstr "बिषेषताहरु"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1266 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1267 msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1270 msgid "Single Paragraph Mode"
1271 msgstr "एक्लो परिच्छेद शैली"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1274 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1275 msgstr " जहाँ एक्लो परिच्छेद भित्र सबै पाठहरुलाई राखिदैन"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1278 msgid "Background color name"
1279 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1282 msgid "Background color as a string"
1283 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1286 msgid "Background color"
1287 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1290 msgid "Background color as a GdkColor"
1291 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1294 msgid "Foreground color name"
1295 msgstr "दृष्य जगतको रङ्गकोनाम"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1298 msgid "Foreground color as a string"
1299 msgstr "सूत्र जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1302 msgid "Foreground color"
1303 msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1306 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1307 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1310 #: gtk/gtktextview.c:570
1311 msgid "Editable"
1312 msgstr "संपादनगर्न योग्य"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1315 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1316 msgstr "जब प्रयोगकर्ताद्वारा पाठ संशोधन गर्सकिन्छ"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1319 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1320 msgid "Font"
1321 msgstr "वर्ण"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1324 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1325 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण बर्णन ,  \"सान्स इटालिक १२\""
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1328 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1329 msgstr "प्याङ्गो वर्ण विवरणको संरचना जस्तो वर्ण विवरण "
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1332 msgid "Font family"
1333 msgstr "वर्ण परिवार"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1336 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1337 msgstr "वर्ण परिवारको नाम,उदाहरणको लागि साने,हेल्भेटिला, टाइम्स,मोनोस्पेस"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1340 #: gtk/gtktexttag.c:291
1341 msgid "Font style"
1342 msgstr "वर्णको शैली"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1345 #: gtk/gtktexttag.c:300
1346 msgid "Font variant"
1347 msgstr "वर्णको विविधता"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1350 #: gtk/gtktexttag.c:309
1351 msgid "Font weight"
1352 msgstr "वर्णको भार"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1355 #: gtk/gtktexttag.c:320
1356 msgid "Font stretch"
1357 msgstr "वर्ण तन्काउनु"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1360 #: gtk/gtktexttag.c:329
1361 msgid "Font size"
1362 msgstr "वर्णको आकार"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1365 msgid "Font points"
1366 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1369 msgid "Font size in points"
1370 msgstr "बिन्दुहरुमा वर्णको आकार"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1373 msgid "Font scale"
1374 msgstr "वर्णको नाप"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1377 msgid "Font scaling factor"
1378 msgstr "वर्ण नाप्ने आधार"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1381 msgid "Rise"
1382 msgstr "उदाउनु"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1385 msgid ""
1386 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1387 msgstr "आधाररेखामाथि पाठ स्थापित गर्नुस् (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने आधाररेखामुनि )"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1390 msgid "Strikethrough"
1391 msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1394 msgid "Whether to strike through the text"
1395 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1398 msgid "Underline"
1399 msgstr "कचहरु"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1402 msgid "Style of underline for this text"
1403 msgstr "यो पाठको लागि कचहरुको शैली "
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1406 msgid "Language"
1407 msgstr "भाषा"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1410 msgid ""
1411 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1412 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1413 "probably don't need it"
1414 msgstr ""
1415 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
1416 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । तपाईँले यो मूल्याङ्कन आधार बुझ्नु भएन भने यो "
1417 "तपाईँलाई चाहिँदैन"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1420 msgid "Ellipsize"
1421 msgstr "दीर्घबृत्ताकार"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1424 #, fuzzy
1425 msgid ""
1426 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1427 "have enough room to display the entire string"
1428 msgstr ""
1429 "स्ट्रिङ दिर्घाकार बनाउन प्राथमिक स्थान, यदि कक्ष प्रतिपादकसँग सबै स्ट्रिङ देखाउनका लागि "
1430 "प्रशस्त कोठा छैन, यदि सबै"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1433 #: gtk/gtklabel.c:449
1434 msgid "Width In Characters"
1435 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1438 msgid "The desired width of the label, in characters"
1439 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1442 msgid "Wrap mode"
1443 msgstr "लपेट शैली/विधि"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1446 msgid ""
1447 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1448 "have enough room to display the entire string"
1449 msgstr ""
1450 "स्ट्रिङलाई कसरी धेरै हरफहरूमा टुक्राउने यदि कक्ष प्रतिपादक सँग सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त "
1451 "कोठा छैन "
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1454 msgid "Wrap width"
1455 msgstr "चौडाइ कस"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1458 msgid "The width at which the text is wrapped"
1459 msgstr "चौडाई जसमा पाठ्य ढाकिन्छ"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1462 msgid "Alignment"
1463 msgstr "अवस्था"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1466 #, fuzzy
1467 msgid "How to align the lines"
1468 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1471 msgid "Background set"
1472 msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1475 msgid "Whether this tag affects the background color"
1476 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1479 msgid "Foreground set"
1480 msgstr "दृष्य जगत मिलाउ"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1483 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1484 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दृष्य जगतको रङ्गलाई असर गर्छ"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1487 msgid "Editability set"
1488 msgstr "सम्पाद्य मिलाउ"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1491 msgid "Whether this tag affects text editability"
1492 msgstr "जहाँ यो ट्यागले  पाठको सम्पाद्यलाई असर गर्छ"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1495 msgid "Font family set"
1496 msgstr "वर्णको परिवार मिलाउ"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1499 msgid "Whether this tag affects the font family"
1500 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1503 msgid "Font style set"
1504 msgstr "वर्णको शैली मिलाउ"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1507 msgid "Whether this tag affects the font style"
1508 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको शैलीलाई असर गर्छ"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1511 msgid "Font variant set"
1512 msgstr "वर्णको विविधता मिलाउ"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1515 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1516 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको विविधतालाई असर गर्छ"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1519 msgid "Font weight set"
1520 msgstr "वर्णको भार मिलाउ"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1523 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1524 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको भारलाई असर गर्छ"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1527 msgid "Font stretch set"
1528 msgstr "वर्णको फैलावट मिलाउ"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1531 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1532 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको फैलावटलाई असर गर्छ"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1535 msgid "Font size set"
1536 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1539 msgid "Whether this tag affects the font size"
1540 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको आकारलाई असर गर्छ"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1543 msgid "Font scale set"
1544 msgstr "वर्णको नाप मिलाउ"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1547 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1548 msgstr "जहाँ यो ट्यागले आधारबाट वर्णको आकार नाप्छ"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1551 msgid "Rise set"
1552 msgstr "सेट बृद्धि गर"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1555 msgid "Whether this tag affects the rise"
1556 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1559 msgid "Strikethrough set"
1560 msgstr "अक्षरलाई बीचबाट काटने मिलाउ"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1563 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1564 msgstr "जहाँ यो ट्यागले अक्षरलाई बीचबाट काटने लाई असर गर्छ"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1567 msgid "Underline set"
1568 msgstr "कच मिलाउ"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1571 msgid "Whether this tag affects underlining"
1572 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कचलाई असर गर्छ"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1575 msgid "Language set"
1576 msgstr "भाषा मिलाउ"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1579 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1580 msgstr "जहाँ यो ट्यागले भाषालाई असर गर्छ , पाठ रेन्डर जस्तो छ"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1583 msgid "Ellipsize set"
1584 msgstr "दीर्घाकार सेट"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1587 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1588 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Align set"
1593 msgstr "अवस्था"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1598 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1601 msgid "Toggle state"
1602 msgstr " एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1605 msgid "The toggle state of the button"
1606 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1609 msgid "Inconsistent state"
1610 msgstr "परस्परबिरोधि स्थिति "
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1613 msgid "The inconsistent state of the button"
1614 msgstr "बटनको परस्परबिरोधि स्थिति "
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1617 msgid "Activatable"
1618 msgstr "सक्रिय भएको अवस्था"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1621 msgid "The toggle button can be activated"
1622 msgstr "एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन सक्रिय भयो"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1625 msgid "Radio state"
1626 msgstr "रेडियो स्थिति"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1629 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1630 msgstr "रेडियो बटन जस्तो एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन बनाउ"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Indicator size"
1635 msgstr "सूचकको आकार"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1638 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1639 msgid "Size of check or radio indicator"
1640 msgstr "जाँच्नेको आकार वा रेडियो सूचक"
1641
1642 #: gtk/gtkcellview.c:163
1643 #, fuzzy
1644 msgid "CellView model"
1645 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
1646
1647 #: gtk/gtkcellview.c:164
1648 #, fuzzy
1649 msgid "The model for cell view"
1650 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
1651
1652 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1653 msgid "Indicator Size"
1654 msgstr "सूचकको आकार"
1655
1656 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1657 msgid "Indicator Spacing"
1658 msgstr "स्पेसिङ सूचक"
1659
1660 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1661 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1662 msgstr "रेडियो द्रष्टा वा वरिपरिको स्थान जाँचक"
1663
1664 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1665 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1666 msgid "Active"
1667 msgstr "सक्रिय"
1668
1669 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1670 msgid "Whether the menu item is checked"
1671 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
1672
1673 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1674 msgid "Inconsistent"
1675 msgstr "परस्परबिरोधि"
1676
1677 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1678 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1679 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
1680
1681 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1682 msgid "Draw as radio menu item"
1683 msgstr "रेडियो सूचीको आइटम रेखाङ्कन गर"
1684
1685 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1686 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1687 msgstr "जहाँ सूची आइटम एउटा रेडियो सूची आइटम जस्तो देखिन्छ"
1688
1689 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1690 msgid "Use alpha"
1691 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
1692
1693 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1694 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1695 msgstr "अल्फा मानमा रङ्ग दिने वा नदिने"
1696
1697 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1698 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1699 msgid "Title"
1700 msgstr "शिर्षक"
1701
1702 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1703 msgid "The title of the color selection dialog"
1704 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
1705
1706 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1707 msgid "Current Color"
1708 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1709
1710 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1711 msgid "The selected color"
1712 msgstr "छानिएको रङ्ग"
1713
1714 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1715 msgid "Current Alpha"
1716 msgstr "विद्यमान अल्फा"
1717
1718 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1719 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1720 msgstr "छानिएको अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1721
1722 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1723 msgid "Has Opacity Control"
1724 msgstr "अपारदर्सि नियन्त्रण सँग छ"
1725
1726 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1727 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1728 msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ "
1729
1730 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1731 msgid "Has palette"
1732 msgstr "रङ्गदानिसँग छ"
1733
1734 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1735 msgid "Whether a palette should be used"
1736 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
1737
1738 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1739 msgid "The current color"
1740 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1741
1742 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1743 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1744 msgstr "विद्यमान अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1745
1746 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1747 msgid "Custom palette"
1748 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
1749
1750 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1751 msgid "Palette to use in the color selector"
1752 msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ"
1753
1754 #: gtk/gtkcombo.c:143
1755 msgid "Enable arrow keys"
1756 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
1757
1758 #: gtk/gtkcombo.c:144
1759 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1760 msgstr "जब आइटमको सूची हँदै तीर की जान्छ भने "
1761
1762 #: gtk/gtkcombo.c:150
1763 msgid "Always enable arrows"
1764 msgstr "संधै वाँणहरु सक्षम छन्"
1765
1766 #: gtk/gtkcombo.c:151
1767 msgid "Obsolete property, ignored"
1768 msgstr "उपयोगरहित संपत्ति, अस्विकार"
1769
1770 #: gtk/gtkcombo.c:157
1771 msgid "Case sensitive"
1772 msgstr "संबेदनसिल अवस्था"
1773
1774 #: gtk/gtkcombo.c:158
1775 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1776 msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
1777
1778 #: gtk/gtkcombo.c:165
1779 msgid "Allow empty"
1780 msgstr "खालि गर्ने अनुमति"
1781
1782 #: gtk/gtkcombo.c:166
1783 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1784 msgstr "जाहा एउटा खालि मूल्य यो क्षेत्रमा प्रबेस गर्न सक्छ"
1785
1786 #: gtk/gtkcombo.c:173
1787 msgid "Value in list"
1788 msgstr "सूचीहरुमा मूल्य"
1789
1790 #: gtk/gtkcombo.c:174
1791 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1792 msgstr "जहा प्रबेस गरिएका मूल्यहरु सूचीमा पहिलेनै उपस्थित भइसकेका हुनुपर्छ"
1793
1794 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1795 msgid "ComboBox model"
1796 msgstr "प्रणालिगत ठूलो बाकस"
1797
1798 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1799 msgid "The model for the combo box"
1800 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
1801
1802 #: gtk/gtkcombobox.c:628
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1805 msgstr "मोहडा-आकृति दिइएका एकाईहरू लपेट्ने चौडाई"
1806
1807 #: gtk/gtkcombobox.c:650
1808 msgid "Row span column"
1809 msgstr "पङ्क्ति र कलमको दुरि "
1810
1811 #: gtk/gtkcombobox.c:651
1812 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1813 msgstr "पंति दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ"
1814
1815 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1816 msgid "Column span column"
1817 msgstr "स्तम्भ र स्तम्भको दुरि"
1818
1819 #: gtk/gtkcombobox.c:673
1820 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1821 msgstr "स्तम्भ दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ "
1822
1823 #: gtk/gtkcombobox.c:694
1824 msgid "Active item"
1825 msgstr "सक्रिय आइटम"
1826
1827 #: gtk/gtkcombobox.c:695
1828 msgid "The item which is currently active"
1829 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
1830
1831 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
1832 msgid "Add tearoffs to menus"
1833 msgstr "मेनुमा च्यात्ने क्षमता थप्नुस्"
1834
1835 #: gtk/gtkcombobox.c:715
1836 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1837 msgstr "या तलराख्ने सँग टियर अफ मेनु प्रकार हुनुपर्दछ।"
1838
1839 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
1840 msgid "Has Frame"
1841 msgstr "फ्रेम छ"
1842
1843 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1844 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1845 msgstr "या कम्बो बाकसले चाइल्डको वरिपरिको फ्रेम तन्दछ"
1846
1847 #: gtk/gtkcombobox.c:739
1848 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1849 msgstr "या माउसले क्लिक गर्दा कम्बो बाकसले केन्द्र प्राप्त गर्दछ"
1850
1851 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
1852 msgid "Tearoff Title"
1853 msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल"
1854
1855 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1856 #, fuzzy
1857 msgid ""
1858 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1859 "off"
1860 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
1861
1862 #: gtk/gtkcombobox.c:772
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Popup shown"
1865 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
1866
1867 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1870 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1871
1872 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1873 msgid "Appears as list"
1874 msgstr "सूचीमा देखापर्दछ"
1875
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1877 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1878 msgstr "या तलराख्नेले मेनुहरू भन्दा सूचीहरूलाई हेर्नु पर्दछूचीका रूपमा देखाउनु छ"
1879
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:796
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Arrow Size"
1883 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
1884
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1886 #, fuzzy
1887 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1888 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
1889
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1891 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1892 #: gtk/gtkviewport.c:122
1893 msgid "Shadow type"
1894 msgstr "छाँया प्रकार"
1895
1896 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1899 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
1900
1901 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1902 msgid "Resize mode"
1903 msgstr "पुन:आकार शैली"
1904
1905 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1906 msgid "Specify how resize events are handled"
1907 msgstr "पुनराकारित घटनाहरू कसरी संचालित हुन्छन् निश्चित गर्नुस् "
1908
1909 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1910 msgid "Border width"
1911 msgstr "सीमाना चौडाई"
1912
1913 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1914 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1915 msgstr "कन्टेनरका उपशाखाहरूको बाहिरपटटिको खाली किनारा"
1916
1917 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1918 msgid "Child"
1919 msgstr "शाखा"
1920
1921 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1922 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1923 msgstr "कन्टेनरमा  बाहिरपटटि नयाँ उपशाखा जोड्न सकिन्छ"
1924
1925 #: gtk/gtkcurve.c:124
1926 msgid "Curve type"
1927 msgstr "घुमाउरो प्रकार"
1928
1929 #: gtk/gtkcurve.c:125
1930 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1931 msgstr "बक्ररेखा रेखीय छ कि क्षेपक भर्ने डोरीजस्तो छ वा स्वतन्त्र रूपको छ"
1932
1933 #: gtk/gtkcurve.c:132
1934 msgid "Minimum X"
1935 msgstr "कम्तीमा एक्स"
1936
1937 #: gtk/gtkcurve.c:133
1938 msgid "Minimum possible value for X"
1939 msgstr "एक्सको लागि थोरै सम्भव मूल्य"
1940
1941 #: gtk/gtkcurve.c:141
1942 msgid "Maximum X"
1943 msgstr "अधिकतम एक्स"
1944
1945 #: gtk/gtkcurve.c:142
1946 msgid "Maximum possible X value"
1947 msgstr "एक्सको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
1948
1949 #: gtk/gtkcurve.c:150
1950 msgid "Minimum Y"
1951 msgstr "कम्तीमा वाइ"
1952
1953 #: gtk/gtkcurve.c:151
1954 msgid "Minimum possible value for Y"
1955 msgstr "वाइका लागि थोरै सम्भव मूल्य"
1956
1957 #: gtk/gtkcurve.c:159
1958 msgid "Maximum Y"
1959 msgstr "अधिकतममा वाइ"
1960
1961 #: gtk/gtkcurve.c:160
1962 msgid "Maximum possible value for Y"
1963 msgstr "वाइको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
1964
1965 #: gtk/gtkdialog.c:118
1966 msgid "Has separator"
1967 msgstr "विभाजकसँग"
1968
1969 #: gtk/gtkdialog.c:119
1970 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1971 msgstr "संवादको बटम भन्दा माथि विभाजकबार छ"
1972
1973 #: gtk/gtkdialog.c:144
1974 msgid "Content area border"
1975 msgstr "विषयवस्तुको सीमाना क्षेत्र"
1976
1977 #: gtk/gtkdialog.c:145
1978 msgid "Width of border around the main dialog area"
1979 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
1980
1981 #: gtk/gtkdialog.c:152
1982 msgid "Button spacing"
1983 msgstr "बटन स्थान"
1984
1985 #: gtk/gtkdialog.c:153
1986 msgid "Spacing between buttons"
1987 msgstr "बटनहरु बीचको स्थान"
1988
1989 #: gtk/gtkdialog.c:161
1990 msgid "Action area border"
1991 msgstr "कार्य सीमाना क्षेत्र "
1992
1993 #: gtk/gtkdialog.c:162
1994 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1995 msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ"
1996
1997 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
1998 msgid "Cursor Position"
1999 msgstr "करसरको अवस्था"
2000
2001 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2002 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2003 msgstr "वर्ण भित्र करसरको परिचयको तात्कालिन अवस्था"
2004
2005 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2006 msgid "Selection Bound"
2007 msgstr "छानिएको चयन"
2008
2009 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2010 msgid ""
2011 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2012 msgstr "वर्णमा कर्सरबाट चयन गरिने विपरित ध्रूवको स्थिति "
2013
2014 #: gtk/gtkentry.c:498
2015 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2016 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ"
2017
2018 #: gtk/gtkentry.c:505
2019 msgid "Maximum length"
2020 msgstr " अधिकतम लम्बाइ"
2021
2022 #: gtk/gtkentry.c:506
2023 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2024 msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य "
2025
2026 #: gtk/gtkentry.c:514
2027 msgid "Visibility"
2028 msgstr "दृश्यात्मक"
2029
2030 #: gtk/gtkentry.c:515
2031 msgid ""
2032 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2033 "mode)"
2034 msgstr "गलतले वास्तविक पाठको सट्टा \"अदृश्य वर्ण\"देखाउँछ (प्रवेशचिन्ह मोड)"
2035
2036 #: gtk/gtkentry.c:523
2037 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2038 msgstr "गलतले प्रविष्टिबाट मापकयन्त्रलाई बाहिर हटाउँछ "
2039
2040 #: gtk/gtkentry.c:531
2041 msgid ""
2042 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: gtk/gtkentry.c:538
2046 msgid "Invisible character"
2047 msgstr "अदृश्य वर्ण"
2048
2049 #: gtk/gtkentry.c:539
2050 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2051 msgstr "प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )"
2052
2053 #: gtk/gtkentry.c:546
2054 msgid "Activates default"
2055 msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
2056
2057 #: gtk/gtkentry.c:547
2058 msgid ""
2059 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2060 "dialog) when Enter is pressed"
2061 msgstr ""
2062 "जब पूर्वनिर्धारित औजार सक्रिय पार्न प्रवेश की दबाइन्छ ( जस्तै संवादमा पूर्वनिर्धारित बटन) "
2063
2064 #: gtk/gtkentry.c:553
2065 msgid "Width in chars"
2066 msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
2067
2068 #: gtk/gtkentry.c:554
2069 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2070 msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर"
2071
2072 #: gtk/gtkentry.c:563
2073 msgid "Scroll offset"
2074 msgstr "स्क्रोल स्थापित गर्नु"
2075
2076 #: gtk/gtkentry.c:564
2077 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2078 msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या"
2079
2080 #: gtk/gtkentry.c:574
2081 msgid "The contents of the entry"
2082 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2083
2084 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2085 msgid "X align"
2086 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध"
2087
2088 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2089 msgid ""
2090 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2091 "layouts."
2092 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
2093
2094 #: gtk/gtkentry.c:606
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Truncate multiline"
2097 msgstr "बहुप्रयोग छान्नुस्"
2098
2099 #: gtk/gtkentry.c:607
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2102 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2103
2104 #: gtk/gtkentry.c:623
2105 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: gtk/gtkentry.c:891
2109 msgid "Border between text and frame."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2113 msgid "Select on focus"
2114 msgstr "केन्द्रमा छानोट गर्नुहोस् "
2115
2116 #: gtk/gtkentry.c:897
2117 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2118 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
2119
2120 #: gtk/gtkentry.c:911
2121 msgid "Password Hint Timeout"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: gtk/gtkentry.c:912
2125 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2129 msgid "Completion Model"
2130 msgstr "प्रणालीगत निचोड"
2131
2132 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2133 msgid "The model to find matches in"
2134 msgstr "प्रतिस्पर्धाहरुभित्र पाउनलाई नमुना"
2135
2136 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2137 msgid "Minimum Key Length"
2138 msgstr "थोरै टीका लम्बाई"
2139
2140 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2141 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2142 msgstr " तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई"
2143
2144 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2145 msgid "Text column"
2146 msgstr "पाठ्य स्तम्भ"
2147
2148 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2149 msgid "The column of the model containing the strings."
2150 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
2151
2152 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2153 msgid "Inline completion"
2154 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2155
2156 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2157 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2158 msgstr "या साधारण उपसर्ग स्वत घुसाइनि पर्दछ"
2159
2160 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2161 msgid "Popup completion"
2162 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
2163
2164 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2165 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2166 msgstr "या पुर्णताहरू पपअप सञ्झ्यालमा देखाइनु पर्दछ"
2167
2168 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2169 msgid "Popup set width"
2170 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2171
2172 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2173 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2174 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2175
2176 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Popup single match"
2179 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2180
2181 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2182 #, fuzzy
2183 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2184 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2185
2186 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Inline selection"
2189 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2190
2191 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Your description here"
2194 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण वर्णन"
2195
2196 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2197 msgid "Visible Window"
2198 msgstr "दृश्यात्मक विण्डो"
2199
2200 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2201 msgid ""
2202 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2203 "trap events."
2204 msgstr "घटना-बाकस अदृश्यका सट्टा दृश्यात्मक छभने घटना पक्रनका लागि मात्र प्रयोग गर्नुस् "
2205
2206 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2207 msgid "Above child"
2208 msgstr "केटाकेटि माथि"
2209
2210 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2211 msgid ""
2212 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2213 "child widget as opposed to below it."
2214 msgstr "जब घटनाबाकस घटना-पक्रने विण्डोको माथि छभने उपशाखा औजार यसको मुनि राख्नुस् "
2215
2216 #: gtk/gtkexpander.c:177
2217 msgid "Expanded"
2218 msgstr "बढाइएको"
2219
2220 #: gtk/gtkexpander.c:178
2221 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2222 msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ"
2223
2224 #: gtk/gtkexpander.c:186
2225 msgid "Text of the expander's label"
2226 msgstr "विस्तारित गरिएको पाठ"
2227
2228 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2229 msgid "Use markup"
2230 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
2231
2232 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2233 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2234 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
2235
2236 #: gtk/gtkexpander.c:210
2237 msgid "Space to put between the label and the child"
2238 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
2239
2240 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2241 msgid "Label widget"
2242 msgstr "लेबल औजार"
2243
2244 #: gtk/gtkexpander.c:220
2245 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2246 msgstr "साधारण वृद्धिकारक छापको स्थानमा देखाइने एउटा औजार"
2247
2248 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2249 msgid "Expander Size"
2250 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
2251
2252 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2253 msgid "Size of the expander arrow"
2254 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
2255
2256 #: gtk/gtkexpander.c:236
2257 msgid "Spacing around expander arrow"
2258 msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ"
2259
2260 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2261 msgid "Action"
2262 msgstr "कार्य"
2263
2264 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2265 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2266 msgstr "सञ्चालनको प्रकार जुन फाइल चयकले लिएको छ"
2267
2268 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2269 msgid "File System Backend"
2270 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्ड"
2271
2272 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2273 msgid "Name of file system backend to use"
2274 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्डको नाम प्रयोग गरिन्छ"
2275
2276 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2277 msgid "Filter"
2278 msgstr "छनौट गर्नु"
2279
2280 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2281 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2282 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
2283
2284 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2285 msgid "Local Only"
2286 msgstr "स्थानीय मात्र"
2287
2288 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2289 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2290 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
2291
2292 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2293 msgid "Preview widget"
2294 msgstr "पुर्वदृष्यको औजार"
2295
2296 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2297 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2298 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार"
2299
2300 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2301 msgid "Preview Widget Active"
2302 msgstr "पुर्वदृष्य औजार सक्रिय"
2303
2304 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2305 msgid ""
2306 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2307 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार हेर्न सकिन्छ"
2308
2309 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2310 msgid "Use Preview Label"
2311 msgstr "पुर्वदृष्यको लेबल प्रयोग"
2312
2313 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2314 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2315 msgstr "जब संग्रह-छापसँग पूर्वदर्शित फाइल देखाउनु छ "
2316
2317 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2318 msgid "Extra widget"
2319 msgstr "अतिरिक्त औजार"
2320
2321 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2322 msgid "Application supplied widget for extra options."
2323 msgstr "अतिरिक्त विकल्पका लागि आपुर्ति गरिएको अनुप्रयोग औजार"
2324
2325 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2326 msgid "Select Multiple"
2327 msgstr "बहुउद्देश्यिय छनौट"
2328
2329 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2330 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2331 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2332
2333 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2334 msgid "Show Hidden"
2335 msgstr "लुकेको देखाऊ"
2336
2337 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2338 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2339 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
2340
2341 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2342 msgid "Do overwrite confirmation"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2346 msgid ""
2347 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2348 "dialog if necessary."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2352 msgid "Dialog"
2353 msgstr "वार्तालाप"
2354
2355 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2356 msgid "The file chooser dialog to use."
2357 msgstr "फाइल छनोटकर्ता बार्तालाप प्रयोग"
2358
2359 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2360 msgid "The title of the file chooser dialog."
2361 msgstr "फाइल छनोटकर्ताको वार्तालाप शिर्षक"
2362
2363 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2364 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2365 msgstr "बटन विजेटको आबस्यक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
2366
2367 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2368 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2369 msgid "Filename"
2370 msgstr "फाइलनाम"
2371
2372 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2373 msgid "The currently selected filename"
2374 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
2375
2376 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2377 msgid "Show file operations"
2378 msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ"
2379
2380 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2381 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2382 msgstr "फाइलहरू निर्माण गर्न/चलाउन देखाउने बटनहरू "
2383
2384 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2385 msgid "Cancelled"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2389 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2393 msgid "X position"
2394 msgstr "एक्स स्थिति"
2395
2396 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2397 msgid "X position of child widget"
2398 msgstr "शाखा औजारको एक्स स्थिति"
2399
2400 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2401 msgid "Y position"
2402 msgstr "वाई स्थिति"
2403
2404 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2405 msgid "Y position of child widget"
2406 msgstr "बच्च औजारको वाई स्थिति"
2407
2408 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2409 msgid "The title of the font selection dialog"
2410 msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
2411
2412 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2413 msgid "Font name"
2414 msgstr "वर्णको नाम"
2415
2416 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2417 msgid "The name of the selected font"
2418 msgstr "छानिएका वर्णहरुको नाम"
2419
2420 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2421 msgid "Sans 12"
2422 msgstr "सन्स १२"
2423
2424 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2425 msgid "Use font in label"
2426 msgstr "लेबलमा वर्ण प्रयोग गर"
2427
2428 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2429 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2430 msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
2431
2432 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2433 msgid "Use size in label"
2434 msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर"
2435
2436 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2437 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2438 msgstr "चयनित वर्ण आकारसँग खिचिने छाप"
2439
2440 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2441 msgid "Show style"
2442 msgstr "शैली देखाऊ"
2443
2444 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2445 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2446 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको शैली"
2447
2448 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2449 msgid "Show size"
2450 msgstr "आकार देखाऊ"
2451
2452 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2453 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2454 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको आकार"
2455
2456 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2457 msgid "The X string that represents this font"
2458 msgstr " X सूत्र जसले वर्णको प्रतिनिधित्व गर्छ"
2459
2460 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2461 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2462 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
2463
2464 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2465 msgid "Preview text"
2466 msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो"
2467
2468 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2469 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2470 msgstr "चयनित वर्ण प्रदर्शनक्रममा देखाइने पाठ"
2471
2472 #: gtk/gtkframe.c:96
2473 msgid "Text of the frame's label"
2474 msgstr "लेबल रचना गरिएको पाठ"
2475
2476 #: gtk/gtkframe.c:103
2477 msgid "Label xalign"
2478 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध लेबल"
2479
2480 #: gtk/gtkframe.c:104
2481 msgid "The horizontal alignment of the label"
2482 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
2483
2484 #: gtk/gtkframe.c:112
2485 msgid "Label yalign"
2486 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध लेबल"
2487
2488 #: gtk/gtkframe.c:113
2489 msgid "The vertical alignment of the label"
2490 msgstr "छापको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धता"
2491
2492 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2493 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2494 msgstr "छायाँ प्रकारका सट्टामा प्रयोग गरिने असहमत विशेषता "
2495
2496 #: gtk/gtkframe.c:128
2497 msgid "Frame shadow"
2498 msgstr "खाकाको छाँया "
2499
2500 #: gtk/gtkframe.c:129
2501 msgid "Appearance of the frame border"
2502 msgstr "खाका किनाराको उपस्थिति"
2503
2504 #: gtk/gtkframe.c:138
2505 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2506 msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार"
2507
2508 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2509 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2510 msgstr "कन्टेनरको वरिपरि देखिने छायाँको उपस्थिति "
2511
2512 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2513 msgid "Handle position"
2514 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
2515
2516 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2517 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2518 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
2519
2520 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2521 msgid "Snap edge"
2522 msgstr "छेउमा पासदिनु"
2523
2524 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2525 msgid ""
2526 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2527 "handlebox"
2528 msgstr " जीर्णोद्वार कारखाना विन्दुसँग राखिने नियन्त्रण-बाकसको किनारा"
2529
2530 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2531 msgid "Snap edge set"
2532 msgstr "छेउमा पासदिन मिलाउन"
2533
2534 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2535 msgid ""
2536 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2537 "handle_position"
2538 msgstr "नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान"
2539
2540 #: gtk/gtkiconview.c:527
2541 msgid "Selection mode"
2542 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
2543
2544 #: gtk/gtkiconview.c:528
2545 msgid "The selection mode"
2546 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
2547
2548 #: gtk/gtkiconview.c:546
2549 msgid "Pixbuf column"
2550 msgstr "पिक्सबफ स्तम्भ"
2551
2552 #: gtk/gtkiconview.c:547
2553 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2554 msgstr "प्रतिमा पिक्सबफ वाट पुनप्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग "
2555
2556 #: gtk/gtkiconview.c:565
2557 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2558 msgstr "पाठबाट पुन प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग"
2559
2560 #: gtk/gtkiconview.c:584
2561 msgid "Markup column"
2562 msgstr "मार्कअप स्तम्भ"
2563
2564 #: gtk/gtkiconview.c:585
2565 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2566 msgstr ""
2567 "यदि पाङ्गो चिन्ह दिन प्रयोग गरिरहिन्छ भने पाठ प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग गरिन्छ"
2568
2569 #: gtk/gtkiconview.c:592
2570 msgid "Icon View Model"
2571 msgstr "प्रतिमा दृष्य नमुना"
2572
2573 #: gtk/gtkiconview.c:593
2574 msgid "The model for the icon view"
2575 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
2576
2577 #: gtk/gtkiconview.c:609
2578 msgid "Number of columns"
2579 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
2580
2581 #: gtk/gtkiconview.c:610
2582 msgid "Number of columns to display"
2583 msgstr "देखाउनलाई स्तम्भहरूको संख्या"
2584
2585 #: gtk/gtkiconview.c:627
2586 msgid "Width for each item"
2587 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई"
2588
2589 #: gtk/gtkiconview.c:628
2590 msgid "The width used for each item"
2591 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई प्रयोग"
2592
2593 #: gtk/gtkiconview.c:644
2594 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2595 msgstr "बस्तुको कक्षहरू बिचमा घुसाउने खालि ठाउँ"
2596
2597 #: gtk/gtkiconview.c:659
2598 msgid "Row Spacing"
2599 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
2600
2601 #: gtk/gtkiconview.c:660
2602 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2603 msgstr "ग्रिड पंक्तिहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
2604
2605 #: gtk/gtkiconview.c:675
2606 msgid "Column Spacing"
2607 msgstr "स्तम्भ अन्तराल"
2608
2609 #: gtk/gtkiconview.c:676
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2612 msgstr "ग्रिड स्तम्भ बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
2613
2614 #: gtk/gtkiconview.c:691
2615 msgid "Margin"
2616 msgstr "सीमान्त"
2617
2618 #: gtk/gtkiconview.c:692
2619 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2620 msgstr "प्रतिमा दृष्यको किनारामा राखिने खालि ठाउँ"
2621
2622 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
2623 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2624 msgid "Orientation"
2625 msgstr "अभिमुखीकरण"
2626
2627 #: gtk/gtkiconview.c:709
2628 msgid ""
2629 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2630 msgstr "जसरी हरेक प्रकारको पाठ र प्रतिमाहरू एक अर्कामा संबन्धित गराएर राखिन्छ"
2631
2632 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2633 msgid "Reorderable"
2634 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
2635
2636 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2637 msgid "View is reorderable"
2638 msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ"
2639
2640 #: gtk/gtkiconview.c:733
2641 msgid "Selection Box Color"
2642 msgstr "बाकस रंग चयन"
2643
2644 #: gtk/gtkiconview.c:734
2645 msgid "Color of the selection box"
2646 msgstr "छनोट बाकसको रंग"
2647
2648 #: gtk/gtkiconview.c:740
2649 msgid "Selection Box Alpha"
2650 msgstr "बाकस अल्फा चयन"
2651
2652 #: gtk/gtkiconview.c:741
2653 msgid "Opacity of the selection box"
2654 msgstr "छनोट बाकसको ओपासिटि"
2655
2656 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2657 msgid "Pixbuf"
2658 msgstr "पिक्सबफ"
2659
2660 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2661 msgid "A GdkPixbuf to display"
2662 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सबफ देखाउनको लागि"
2663
2664 #: gtk/gtkimage.c:138
2665 msgid "Pixmap"
2666 msgstr "पिक्सनक्शाङ्कन"
2667
2668 #: gtk/gtkimage.c:139
2669 msgid "A GdkPixmap to display"
2670 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सम्याप देखाउनको लागि"
2671
2672 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2673 msgid "Image"
2674 msgstr "चित्र"
2675
2676 #: gtk/gtkimage.c:147
2677 msgid "A GdkImage to display"
2678 msgstr "एउटा जिडिके चित्र देखाउनको लागि"
2679
2680 #: gtk/gtkimage.c:154
2681 msgid "Mask"
2682 msgstr "मुकुन्डो"
2683
2684 #: gtk/gtkimage.c:155
2685 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2686 msgstr "जीटीके छविचित्र वा जीटीके पिक्सनक्सासँग प्रयोग हुने मुकुण्डोको विटनक्सा "
2687
2688 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2689 msgid "Filename to load and display"
2690 msgstr "लेखपत्र लोडगर र देखाऊ"
2691
2692 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2693 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2694 msgstr "संग्रहित छवि देखाउनलाई संग्रहित आईडी"
2695
2696 #: gtk/gtkimage.c:179
2697 msgid "Icon set"
2698 msgstr "छविचित्र मिलाउ"
2699
2700 #: gtk/gtkimage.c:180
2701 msgid "Icon set to display"
2702 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
2703
2704 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2705 msgid "Icon size"
2706 msgstr "छविचित्रको आकार"
2707
2708 #: gtk/gtkimage.c:188
2709 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2710 msgstr "स्टक प्रतिमा, प्रतिमा सेट वा नाम दिइएको प्रतिमामा प्रयोग गर्न सांकेतिक आकर "
2711
2712 #: gtk/gtkimage.c:204
2713 msgid "Pixel size"
2714 msgstr "पिक्सेल आकार"
2715
2716 #: gtk/gtkimage.c:205
2717 msgid "Pixel size to use for named icon"
2718 msgstr "नाम दिइएको प्रतिमाका लागि प्रयोग गर्ने पिक्सेल आकार"
2719
2720 #: gtk/gtkimage.c:213
2721 msgid "Animation"
2722 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
2723
2724 #: gtk/gtkimage.c:214
2725 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2726 msgstr "जिडिके पिक्सबफ चित्राङ्कन देखाउनलाई"
2727
2728 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2729 msgid "Storage type"
2730 msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
2731
2732 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2733 msgid "The representation being used for image data"
2734 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
2735
2736 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2737 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2738 msgstr "अर्को मेनुपाठमा देखाउनलाई दोस्रोतहको औजार"
2739
2740 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2741 msgid "Show menu images"
2742 msgstr "सूचीका चित्रहरु देखाऊ"
2743
2744 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2745 msgid "Whether images should be shown in menus"
2746 msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
2747
2748 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
2749 msgid "The screen where this window will be displayed"
2750 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
2751
2752 #: gtk/gtklabel.c:298
2753 msgid "The text of the label"
2754 msgstr "लेबलका पाठहरु"
2755
2756 #: gtk/gtklabel.c:305
2757 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2758 msgstr "छापको पाठमा प्रयोग गर्ने शैली गुणको सूची "
2759
2760 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2761 msgid "Justification"
2762 msgstr "मिलान"
2763
2764 #: gtk/gtklabel.c:327
2765 msgid ""
2766 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2767 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2768 "GtkMisc::xalign for that"
2769 msgstr ""
2770 "छापको एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठमा लाईनहरूको पंक्तिबद्धता । यसले  छापको पंक्तिबद्धतालाई "
2771 "असर गर्दैन । यसका लागि एक्स-पंक्तिबद्ध जीटीके विविधता हेर्नुहोस्"
2772
2773 #: gtk/gtklabel.c:335
2774 msgid "Pattern"
2775 msgstr "शैली /तरिका"
2776
2777 #: gtk/gtklabel.c:336
2778 msgid ""
2779 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2780 "to underline"
2781 msgstr "समरूपी वर्णको पाठमा कचका लागि स्थितिमा वर्णसँगको सूत्र "
2782
2783 #: gtk/gtklabel.c:343
2784 msgid "Line wrap"
2785 msgstr "रेखा लपेट"
2786
2787 #: gtk/gtklabel.c:344
2788 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2789 msgstr "जडान गर्नुछ भने, पाठ भेरै फराकिलो भएमा लाईनहरूलाई लपेट्नुस्"
2790
2791 #: gtk/gtklabel.c:359
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Line wrap mode"
2794 msgstr "रेखा लपेट"
2795
2796 #: gtk/gtklabel.c:360
2797 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtklabel.c:367
2801 msgid "Selectable"
2802 msgstr "चयन योग्य"
2803
2804 #: gtk/gtklabel.c:368
2805 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2806 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
2807
2808 #: gtk/gtklabel.c:374
2809 msgid "Mnemonic key"
2810 msgstr "एम्नेमोनिक कि"
2811
2812 #: gtk/gtklabel.c:375
2813 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2814 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
2815
2816 #: gtk/gtklabel.c:383
2817 msgid "Mnemonic widget"
2818 msgstr "एम्नेमोनिक औजार"
2819
2820 #: gtk/gtklabel.c:384
2821 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2822 msgstr "जव लेवलको एम्नेमोनिक कि थिचिन्छ औजार सक्रिय हुन्छ"
2823
2824 #: gtk/gtklabel.c:430
2825 #, fuzzy
2826 msgid ""
2827 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2828 "enough room to display the entire string"
2829 msgstr ""
2830 "यदि लेबलसँग यदि भएमा सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त कोठा छैन भने स्ट्रिङ दिर्घाकार गर्न "
2831 "प्राथमिक स्थान"
2832
2833 #: gtk/gtklabel.c:470
2834 msgid "Single Line Mode"
2835 msgstr "एकल पंक्ति अबस्थाद शैली"
2836
2837 #: gtk/gtklabel.c:471
2838 msgid "Whether the label is in single line mode"
2839 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
2840
2841 #: gtk/gtklabel.c:488
2842 msgid "Angle"
2843 msgstr "कोण"
2844
2845 #: gtk/gtklabel.c:489
2846 msgid "Angle at which the label is rotated"
2847 msgstr "कोण जहाँ लेबल घुमाइन्छ"
2848
2849 #: gtk/gtklabel.c:509
2850 msgid "Maximum Width In Characters"
2851 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
2852
2853 #: gtk/gtklabel.c:510
2854 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2855 msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
2856
2857 #: gtk/gtklabel.c:626
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2860 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
2861
2862 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2863 msgid "Horizontal adjustment"
2864 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
2865
2866 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2867 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2868 msgstr "क्षितिजीय स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
2869
2870 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2871 msgid "Vertical adjustment"
2872 msgstr "उर्ध्व मिलान"
2873
2874 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2875 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2876 msgstr "उर्ध्व स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
2877
2878 #: gtk/gtklayout.c:619
2879 msgid "The width of the layout"
2880 msgstr "मोहडाको चौडाई"
2881
2882 #: gtk/gtklayout.c:628
2883 msgid "The height of the layout"
2884 msgstr "मोहडाको उचाई"
2885
2886 #: gtk/gtkmenu.c:485
2887 msgid ""
2888 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2889 "off"
2890 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
2891
2892 #: gtk/gtkmenu.c:499
2893 msgid "Tearoff State"
2894 msgstr "ढाँचा च्यातेर फ्याल"
2895
2896 #: gtk/gtkmenu.c:500
2897 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2898 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ"
2899
2900 #: gtk/gtkmenu.c:506
2901 msgid "Vertical Padding"
2902 msgstr "उर्ध्व गद्दा"
2903
2904 #: gtk/gtkmenu.c:507
2905 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2906 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
2907
2908 #: gtk/gtkmenu.c:515
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Horizontal Padding"
2911 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
2912
2913 #: gtk/gtkmenu.c:516
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2916 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
2917
2918 #: gtk/gtkmenu.c:524
2919 msgid "Vertical Offset"
2920 msgstr "उर्ध्व स्थापति गर्नु"
2921
2922 #: gtk/gtkmenu.c:525
2923 msgid ""
2924 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2925 "vertically"
2926 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ उर्ध्वतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
2927
2928 #: gtk/gtkmenu.c:533
2929 msgid "Horizontal Offset"
2930 msgstr "क्षितिजीय स्थापित गर्नु"
2931
2932 #: gtk/gtkmenu.c:534
2933 msgid ""
2934 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2935 "horizontally"
2936 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ समतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
2937
2938 #: gtk/gtkmenu.c:542
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Double Arrows"
2941 msgstr "तीर देखाउनुस्"
2942
2943 #: gtk/gtkmenu.c:543
2944 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: gtk/gtkmenu.c:551
2948 msgid "Left Attach"
2949 msgstr "बाँया संलग्न"
2950
2951 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2952 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2953 msgstr "शाखाको देब्रे तिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
2954
2955 #: gtk/gtkmenu.c:559
2956 msgid "Right Attach"
2957 msgstr "दाँया सम्लग्न"
2958
2959 #: gtk/gtkmenu.c:560
2960 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2961 msgstr "शाखाको दाहिनेतिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
2962
2963 #: gtk/gtkmenu.c:567
2964 msgid "Top Attach"
2965 msgstr "माथि सम्लग्न"
2966
2967 #: gtk/gtkmenu.c:568
2968 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2969 msgstr "शाखाको माथि तिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
2970
2971 #: gtk/gtkmenu.c:575
2972 msgid "Bottom Attach"
2973 msgstr "तल सम्लग्न"
2974
2975 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2976 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2977 msgstr "शाखाको तलतिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
2978
2979 #: gtk/gtkmenu.c:663
2980 msgid "Can change accelerators"
2981 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
2982
2983 #: gtk/gtkmenu.c:664
2984 msgid ""
2985 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2986 msgstr "जहा सूची द्रुतसञ्चालकहरु सूची आइटम माथि एउटा कि थिचेर परिवर्तन हुन सक्छन"
2987
2988 #: gtk/gtkmenu.c:669
2989 msgid "Delay before submenus appear"
2990 msgstr "सहायक सूचीहरु आउनु अघि ढीलो"
2991
2992 #: gtk/gtkmenu.c:670
2993 msgid ""
2994 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2995 msgstr "उपसूची आउनु भन्दा पहिले थोरै समय प्वाइन्टर/कर्ता सूची आइटममाथि बस्नु पर्छ"
2996
2997 #: gtk/gtkmenu.c:677
2998 msgid "Delay before hiding a submenu"
2999 msgstr "सहायक सूचीहरु लुक्नुअघि ढीलो"
3000
3001 #: gtk/gtkmenu.c:678
3002 msgid ""
3003 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3004 "submenu"
3005 msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय "
3006
3007 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3008 msgid "Pack direction"
3009 msgstr "प्याक निर्देशन"
3010
3011 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3012 msgid "The pack direction of the menubar"
3013 msgstr "मेनुबारको प्याक दिशानिर्देश"
3014
3015 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3016 msgid "Child Pack direction"
3017 msgstr "बच्चा प्याक निर्देशन"
3018
3019 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3020 msgid "The child pack direction of the menubar"
3021 msgstr "मेनुबारको बच्चा प्याक निर्देशन"
3022
3023 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3024 msgid "Style of bevel around the menubar"
3025 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
3026
3027 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3028 msgid "Internal padding"
3029 msgstr "आन्तरिक गद्दा"
3030
3031 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3032 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3033 msgstr "सूचीबारको छांया र सूची आइटम को बीचमा सीमारेखाको ठाँउ"
3034
3035 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3036 msgid "Delay before drop down menus appear"
3037 msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3038
3039 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3040 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3041 msgstr " सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3042
3043 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3044 msgid "Take Focus"
3045 msgstr "केन्द्र लिनुहोस्"
3046
3047 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3048 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3049 msgstr "यो मेनुले कुञ्जीपाटी केन्द्र समाउँदाँदा बुलियनले निर्धारण गर्छ"
3050
3051 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3052 msgid "Menu"
3053 msgstr "मेनु"
3054
3055 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3056 msgid "The dropdown menu"
3057 msgstr "ड्रपडाउन मेनु"
3058
3059 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3060 msgid "Image/label border"
3061 msgstr "छविचित्र /लेबल सीमाना"
3062
3063 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3064 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3065 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र लेवल र तस्विरको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3066
3067 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3068 msgid "Use separator"
3069 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
3070
3071 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3072 msgid ""
3073 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3074 msgstr "जब सन्देश संवाद पाठ र बटनहरूको बीचमा विभाजक राख्नु छ"
3075
3076 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3077 msgid "Message Type"
3078 msgstr "खबर प्रकार"
3079
3080 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3081 msgid "The type of message"
3082 msgstr "खबरको प्रकार"
3083
3084 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3085 msgid "Message Buttons"
3086 msgstr "खबर बटनहरु"
3087
3088 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3089 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3090 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3091
3092 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3093 #, fuzzy
3094 msgid "The primary text of the message dialog"
3095 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3096
3097 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Use Markup"
3100 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
3101
3102 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3103 #, fuzzy
3104 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3105 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
3106
3107 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Secondary Text"
3110 msgstr "द्धितीयक"
3111
3112 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3113 #, fuzzy
3114 msgid "The secondary text of the message dialog"
3115 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3116
3117 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3118 msgid "Use Markup in secondary"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3122 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3126 #, fuzzy
3127 msgid "The image"
3128 msgstr "मान"
3129
3130 #: gtk/gtkmisc.c:83
3131 msgid "Y align"
3132 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध"
3133
3134 #: gtk/gtkmisc.c:84
3135 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3136 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
3137
3138 #: gtk/gtkmisc.c:93
3139 msgid "X pad"
3140 msgstr "एक्स प्याड"
3141
3142 #: gtk/gtkmisc.c:94
3143 msgid ""
3144 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3145 msgstr "पिक्सलहरुभित्र औजारको देब्रे र दाहिने छेउ खालीठाँउको मात्रा जोडनलाई"
3146
3147 #: gtk/gtkmisc.c:103
3148 msgid "Y pad"
3149 msgstr "वाई प्याड"
3150
3151 #: gtk/gtkmisc.c:104
3152 msgid ""
3153 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3154 msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा "
3155
3156 #: gtk/gtknotebook.c:556
3157 msgid "Page"
3158 msgstr "पन्ना"
3159
3160 #: gtk/gtknotebook.c:557
3161 msgid "The index of the current page"
3162 msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका"
3163
3164 #: gtk/gtknotebook.c:565
3165 msgid "Tab Position"
3166 msgstr "ट्याब स्थिति"
3167
3168 #: gtk/gtknotebook.c:566
3169 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3170 msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ"
3171
3172 #: gtk/gtknotebook.c:573
3173 msgid "Tab Border"
3174 msgstr "ट्याब सीमाना"
3175
3176 #: gtk/gtknotebook.c:574
3177 msgid "Width of the border around the tab labels"
3178 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3179
3180 #: gtk/gtknotebook.c:582
3181 msgid "Horizontal Tab Border"
3182 msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना"
3183
3184 #: gtk/gtknotebook.c:583
3185 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3186 msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ"
3187
3188 #: gtk/gtknotebook.c:591
3189 msgid "Vertical Tab Border"
3190 msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना"
3191
3192 #: gtk/gtknotebook.c:592
3193 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3194 msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ"
3195
3196 #: gtk/gtknotebook.c:600
3197 msgid "Show Tabs"
3198 msgstr "ट्याबहरु देखाऊ"
3199
3200 #: gtk/gtknotebook.c:601
3201 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3202 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3203
3204 #: gtk/gtknotebook.c:607
3205 msgid "Show Border"
3206 msgstr "सीमाना देखाऊ"
3207
3208 #: gtk/gtknotebook.c:608
3209 msgid "Whether the border should be shown or not"
3210 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3211
3212 #: gtk/gtknotebook.c:614
3213 msgid "Scrollable"
3214 msgstr "स्क्रोलेवल"
3215
3216 #: gtk/gtknotebook.c:615
3217 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3218 msgstr "यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु थपिन्छन"
3219
3220 #: gtk/gtknotebook.c:621
3221 msgid "Enable Popup"
3222 msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
3223
3224 #: gtk/gtknotebook.c:622
3225 msgid ""
3226 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3227 "you can use to go to a page"
3228 msgstr ""
3229 "यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र तपाईँ "
3230 "पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ"
3231
3232 #: gtk/gtknotebook.c:629
3233 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3234 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
3235
3236 #: gtk/gtknotebook.c:635
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Group ID"
3239 msgstr "समूह"
3240
3241 #: gtk/gtknotebook.c:636
3242 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3246 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3247 msgid "Group"
3248 msgstr "समूह"
3249
3250 #: gtk/gtknotebook.c:645
3251 msgid "Group for tabs drag and drop"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: gtk/gtknotebook.c:651
3255 msgid "Tab label"
3256 msgstr "ट्याब लेबल"
3257
3258 #: gtk/gtknotebook.c:652
3259 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3260 msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो"
3261
3262 #: gtk/gtknotebook.c:658
3263 msgid "Menu label"
3264 msgstr "मेनु लेबल"
3265
3266 #: gtk/gtknotebook.c:659
3267 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3268 msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो"
3269
3270 #: gtk/gtknotebook.c:672
3271 msgid "Tab expand"
3272 msgstr "ट्याब बढाउनु"
3273
3274 #: gtk/gtknotebook.c:673
3275 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3276 msgstr "बच्चाको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन"
3277
3278 #: gtk/gtknotebook.c:679
3279 msgid "Tab fill"
3280 msgstr "ट्याब भर्नु"
3281
3282 #: gtk/gtknotebook.c:680
3283 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3284 msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन"
3285
3286 #: gtk/gtknotebook.c:686
3287 msgid "Tab pack type"
3288 msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार"
3289
3290 #: gtk/gtknotebook.c:693
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Tab reorderable"
3293 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
3294
3295 #: gtk/gtknotebook.c:694
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3298 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3299
3300 #: gtk/gtknotebook.c:700
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Tab detachable"
3303 msgstr "ट्याब लेबल"
3304
3305 #: gtk/gtknotebook.c:701
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Whether the tab is detachable"
3308 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
3309
3310 #: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
3311 msgid "Secondary backward stepper"
3312 msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला"
3313
3314 #: gtk/gtknotebook.c:717
3315 msgid ""
3316 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3317 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
3318
3319 #: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
3320 msgid "Secondary forward stepper"
3321 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
3322
3323 #: gtk/gtknotebook.c:733
3324 msgid ""
3325 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3326 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन"
3327
3328 #: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
3329 msgid "Backward stepper"
3330 msgstr "पश्चगामी खुड्किला "
3331
3332 #: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
3333 msgid "Display the standard backward arrow button"
3334 msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ"
3335
3336 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
3337 msgid "Forward stepper"
3338 msgstr "अग्रगामी खुड्किला"
3339
3340 #: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
3341 msgid "Display the standard forward arrow button"
3342 msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ"
3343
3344 #: gtk/gtknotebook.c:777
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Tab overlap"
3347 msgstr "ट्याब सीमाना"
3348
3349 #: gtk/gtknotebook.c:778
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Size of tab overlap area"
3352 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
3353
3354 #: gtk/gtknotebook.c:793
3355 msgid "Tab curvature"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: gtk/gtknotebook.c:794
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Size of tab curvature"
3361 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
3362
3363 #: gtk/gtkobject.c:367
3364 #, fuzzy
3365 msgid "User Data"
3366 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
3367
3368 #: gtk/gtkobject.c:368
3369 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3373 msgid "The menu of options"
3374 msgstr "बिकल्पहरुको सूची"
3375
3376 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3377 msgid "Size of dropdown indicator"
3378 msgstr "तलझार्ने सूचकको आकार"
3379
3380 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3381 msgid "Spacing around indicator"
3382 msgstr "सूचक वरिपरिको खालीस्थान"
3383
3384 #: gtk/gtkpaned.c:220
3385 msgid ""
3386 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3387 msgstr "पिक्सेलहरूमा प्यान विभाजकको स्थिति (० को अर्थ सधैँभरि बायाँ/माथि हुन्छ)"
3388
3389 #: gtk/gtkpaned.c:228
3390 msgid "Position Set"
3391 msgstr "स्थिति स्थापित"
3392
3393 #: gtk/gtkpaned.c:229
3394 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3395 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
3396
3397 #: gtk/gtkpaned.c:235
3398 msgid "Handle Size"
3399 msgstr "आकार संचालन गर्नु"
3400
3401 #: gtk/gtkpaned.c:236
3402 msgid "Width of handle"
3403 msgstr "उझिण्डोको चौडाई"
3404
3405 #: gtk/gtkpaned.c:252
3406 msgid "Minimal Position"
3407 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3408
3409 #: gtk/gtkpaned.c:253
3410 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3411 msgstr "\"स्थिति\"विशेषताका लागि संभावित न्यूनतम मान "
3412
3413 #: gtk/gtkpaned.c:270
3414 msgid "Maximal Position"
3415 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3416
3417 #: gtk/gtkpaned.c:271
3418 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3419 msgstr "\"स्थिति\" विशेषता\"का लागि अधिकतम संभावित मान"
3420
3421 #: gtk/gtkpaned.c:288
3422 msgid "Resize"
3423 msgstr "पुन:आकार"
3424
3425 #: gtk/gtkpaned.c:289
3426 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3427 msgstr "सही छभने प्यान औजारसँगै उपशाखाको वृद्धि र संकुचन हुन्छ"
3428
3429 #: gtk/gtkpaned.c:304
3430 msgid "Shrink"
3431 msgstr "संकुचित गर्नु"
3432
3433 #: gtk/gtkpaned.c:305
3434 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3435 msgstr "सत्य हो भने उपशाखाले मागगरिएको भन्दा सानो बनाउनसक्छ"
3436
3437 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3438 msgid "Embedded"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtkplug.c:147
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3444 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
3445
3446 #: gtk/gtkpreview.c:106
3447 msgid ""
3448 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3449 msgstr "जब पूर्वदृश्य औजारले ओगट्ने संपूर्ण ठाउँ छुट्याइन्छ"
3450
3451 #: gtk/gtkprinter.c:120
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Name of the printer"
3454 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
3455
3456 #: gtk/gtkprinter.c:126
3457 msgid "Backend"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: gtk/gtkprinter.c:127
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Backend for the printer"
3463 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
3464
3465 #: gtk/gtkprinter.c:133
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Is Virtual"
3468 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
3469
3470 #: gtk/gtkprinter.c:134
3471 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: gtk/gtkprinter.c:140
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Accepts PDF"
3477 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
3478
3479 #: gtk/gtkprinter.c:141
3480 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gtk/gtkprinter.c:147
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Accepts PostScript"
3486 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
3487
3488 #: gtk/gtkprinter.c:148
3489 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: gtk/gtkprinter.c:154
3493 msgid "State Message"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: gtk/gtkprinter.c:155
3497 msgid "String giving the current state of the printer"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: gtk/gtkprinter.c:161
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Location"
3503 msgstr "कार्य"
3504
3505 #: gtk/gtkprinter.c:162
3506 #, fuzzy
3507 msgid "The location of the printer"
3508 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
3509
3510 #: gtk/gtkprinter.c:169
3511 #, fuzzy
3512 msgid "The icon name to use for the printer"
3513 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
3514
3515 #: gtk/gtkprinter.c:175
3516 msgid "Job Count"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtkprinter.c:176
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3522 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
3523
3524 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Source option"
3527 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
3528
3529 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3530 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Title of the print job"
3536 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
3537
3538 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Printer"
3541 msgstr "छनौट गर्नु"
3542
3543 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3544 msgid "Printer to print the job to"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3548 msgid "Settings"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3552 msgid "Printer settings"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Page Setup"
3558 msgstr "पन्नाको आकार"
3559
3560 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3561 msgid "Track Print Status"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3565 msgid ""
3566 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3567 "print data has been sent to the printer or print server."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Default Page Setup"
3573 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
3574
3575 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3576 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3580 msgid "Print Settings"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3584 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Job Name"
3590 msgstr "प्रतिमाको नाम"
3591
3592 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3593 msgid "A string used for identifying the print job."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Number of Pages"
3599 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
3600
3601 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3602 #, fuzzy
3603 msgid "The number of pages in the document."
3604 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
3605
3606 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Current Page"
3609 msgstr "विद्यमान अल्फा"
3610
3611 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3612 #, fuzzy
3613 msgid "The current page in the document"
3614 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
3615
3616 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Use full page"
3619 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
3620
3621 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3622 msgid ""
3623 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3624 "not the corner of the imageable area"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3628 msgid ""
3629 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3630 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3634 msgid "Unit"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3638 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Show Dialog"
3644 msgstr "वार्तालाप"
3645
3646 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3647 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Allow Async"
3653 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
3654
3655 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3656 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Export filename"
3662 msgstr "फाइलनाम"
3663
3664 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3665 msgid "Status"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3669 #, fuzzy
3670 msgid "The status of the print operation"
3671 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
3672
3673 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3674 msgid "Status String"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3678 msgid "A human-readable description of the status"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Custom tab label"
3684 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
3685
3686 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3687 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3691 msgid "The GtkPageSetup to use"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Selected Printer"
3697 msgstr "छानिएको वर्ष"
3698
3699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3700 #, fuzzy
3701 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3702 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
3703
3704 #: gtk/gtkprogress.c:99
3705 msgid "Activity mode"
3706 msgstr "क्रियाकलाप मोड"
3707
3708 #: gtk/gtkprogress.c:100
3709 #, fuzzy
3710 msgid ""
3711 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3712 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3713 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3714 msgstr ""
3715 "सही छभने जीटीके प्रगति सक्रिय मोडमा हुन्छ । यसले केही कुराको संकेत गरिरहन्छ तर कसरी अन्त्य "
3716 "हुन्छ थाहा छैन । "
3717
3718 #: gtk/gtkprogress.c:108
3719 msgid "Show text"
3720 msgstr "पाठ देखाऊ"
3721
3722 #: gtk/gtkprogress.c:109
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Whether the progress is shown as text."
3725 msgstr "जब प्रगति विवरणलाई पाठका रूपमा देखाइन्छ"
3726
3727 #: gtk/gtkprogress.c:115
3728 msgid "Text x alignment"
3729 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
3730
3731 #: gtk/gtkprogress.c:116
3732 #, fuzzy
3733 msgid ""
3734 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3735 "layouts."
3736 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
3737
3738 #: gtk/gtkprogress.c:122
3739 msgid "Text y alignment"
3740 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध पाठ"
3741
3742 #: gtk/gtkprogress.c:123
3743 #, fuzzy
3744 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
3745 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
3746
3747 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3748 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3749 msgstr "प्रगतिबारसँग जोडिएको जीटीके मिलान (असहमति)"
3750
3751 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
3752 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3753 msgstr "प्रगतिबारको अभिमुखिकृत र बड्दो दिशा"
3754
3755 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3756 msgid "Bar style"
3757 msgstr "बार शैली"
3758
3759 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3760 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3761 msgstr "बारको  दृश्यात्मक शैली प्रतिशत मोडमा तय गर्नुहोस् (अनुचित)"
3762
3763 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3764 msgid "Activity Step"
3765 msgstr "क्रियाकलाप तह"
3766
3767 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3768 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3769 msgstr "क्रियाकलाप मोडमा प्रत्येक दोहोरो क्रमका लागि प्रयोग गरिएको बढोत्तरी"
3770
3771 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3772 msgid "Activity Blocks"
3773 msgstr "क्रियाकलाप खण्डहरू"
3774
3775 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3776 msgid ""
3777 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3778 "(Deprecated)"
3779 msgstr "प्रगतिबार क्षेत्रसँग क्रियाकलाप मोढमा जडान हुने खण्डहरूको संख्या (असहमत)"
3780
3781 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3782 msgid "Discrete Blocks"
3783 msgstr "खण्डहरू अलग गर्नुस्"
3784
3785 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3786 msgid ""
3787 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3788 "style)"
3789 msgstr "प्रगतिबारमा जडान हुने असम्बद्ध खण्डहरूको संख्या (जब असम्बद्ध शैलीमा देखाइन्छ)"
3790
3791 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3792 msgid "Fraction"
3793 msgstr "भागबण्डा"
3794
3795 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3796 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3797 msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो"
3798
3799 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3800 msgid "Pulse Step"
3801 msgstr "स्पन्दनको तह"
3802
3803 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3804 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3805 msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
3806
3807 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3808 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3809 msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ"
3810
3811 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3812 #, fuzzy
3813 msgid ""
3814 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3815 "have enough room to display the entire string, if at all."
3816 msgstr ""
3817 "यदि प्रगतिबारसँग भए सम्म सबै स्ट्रिङहरू देखाउन प्रसस्त कोठाहरू छैन भने स्ट्रिङ दीर्घाकार गर्न "
3818 "प्राथमिक स्थान"
3819
3820 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3821 #, fuzzy
3822 msgid "XSpacing"
3823 msgstr "स्पेसिङ्ग"
3824
3825 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3826 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3830 msgid "The value"
3831 msgstr "मान"
3832
3833 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3834 msgid ""
3835 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3836 "is the current action of its group."
3837 msgstr ""
3838 " जब जीटीके_अनुपात_कार्य_प्राप्ती_वर्तमान_मान() ले मान फर्काउँछ यो कार्य वर्तमान समूहको "
3839 "कार्य हुन्छ "
3840
3841 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3842 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3843 msgstr "रेडियो कार्य जसको समुह यस कार्यमा पर्दछ"
3844
3845 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3846 #, fuzzy
3847 msgid "The current value"
3848 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
3849
3850 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3851 msgid ""
3852 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3853 "action belongs."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3857 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3858 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
3859
3860 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3861 #, fuzzy
3862 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3863 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
3864
3865 #: gtk/gtkrange.c:323
3866 msgid "Update policy"
3867 msgstr "नीति सुधार्नु"
3868
3869 #: gtk/gtkrange.c:324
3870 msgid "How the range should be updated on the screen"
3871 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
3872
3873 #: gtk/gtkrange.c:333
3874 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3875 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
3876
3877 #: gtk/gtkrange.c:340
3878 msgid "Inverted"
3879 msgstr "उल्टाइयो"
3880
3881 #: gtk/gtkrange.c:341
3882 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3883 msgstr "उल्टो दिशाको स्लाईडरले दायराको बड्दो मानलाई हटाउँछ"
3884
3885 #: gtk/gtkrange.c:348
3886 msgid "Lower stepper sensitivity"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtkrange.c:349
3890 msgid ""
3891 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3892 "side"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/gtkrange.c:357
3896 msgid "Upper stepper sensitivity"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtkrange.c:358
3900 msgid ""
3901 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3902 "side"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/gtkrange.c:375
3906 msgid "Show Fill Level"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtkrange.c:376
3910 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/gtkrange.c:392
3914 msgid "Restrict to Fill Level"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/gtkrange.c:393
3918 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: gtk/gtkrange.c:408
3922 msgid "Fill Level"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: gtk/gtkrange.c:409
3926 msgid "The fill level."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/gtkrange.c:417
3930 msgid "Slider Width"
3931 msgstr "स्लाईडरको चौडाई"
3932
3933 #: gtk/gtkrange.c:418
3934 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3935 msgstr "स्क्रोलबार वा औँले मापकको चौडाई"
3936
3937 #: gtk/gtkrange.c:425
3938 msgid "Trough Border"
3939 msgstr "सीमारेखातिरबाट"
3940
3941 #: gtk/gtkrange.c:426
3942 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3943 msgstr "बाहिरी कोण नाप्ने यन्त्र र थम्ब/तह बीचको खाली ठाउँ "
3944
3945 #: gtk/gtkrange.c:433
3946 msgid "Stepper Size"
3947 msgstr "स्टेपरको आकार"
3948
3949 #: gtk/gtkrange.c:434
3950 msgid "Length of step buttons at ends"
3951 msgstr "अन्त्यमा पाइलाको बटनको लम्बाइ"
3952
3953 #: gtk/gtkrange.c:449
3954 msgid "Stepper Spacing"
3955 msgstr "तहगत खालीस्थान"
3956
3957 #: gtk/gtkrange.c:450
3958 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3959 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
3960
3961 #: gtk/gtkrange.c:457
3962 msgid "Arrow X Displacement"
3963 msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
3964
3965 #: gtk/gtkrange.c:458
3966 msgid ""
3967 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3968 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
3969
3970 #: gtk/gtkrange.c:465
3971 msgid "Arrow Y Displacement"
3972 msgstr "बाँण वाई स्थानान्तर"
3973
3974 #: gtk/gtkrange.c:466
3975 msgid ""
3976 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3977 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
3978
3979 #: gtk/gtkrange.c:474
3980 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/gtkrange.c:475
3984 msgid ""
3985 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3986 "IN while they are dragged"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: gtk/gtkrange.c:486
3990 msgid "Trough Side Details"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: gtk/gtkrange.c:487
3994 msgid ""
3995 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3996 "with different details"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtkrange.c:503
4000 msgid "Trough Under Steppers"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: gtk/gtkrange.c:504
4004 msgid ""
4005 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4006 "spacing"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4010 msgid "Recent Manager"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4014 msgid "The RecentManager object to use"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Show Private"
4020 msgstr "पाठ देखाऊ"
4021
4022 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Whether the private items should be displayed"
4025 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4026
4027 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Show Tooltips"
4030 msgstr "औजारटिपहरू"
4031
4032 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4035 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4036
4037 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Show Icons"
4040 msgstr "छविचित्र संग्रह"
4041
4042 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4045 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4046
4047 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4048 msgid "Show Not Found"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4054 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4055
4056 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4059 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
4060
4061 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Local only"
4064 msgstr "स्थानीय मात्र"
4065
4066 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4069 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
4070
4071 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4072 msgid "Limit"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4076 #, fuzzy
4077 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4078 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
4079
4080 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Sort Type"
4083 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4084
4085 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4086 #, fuzzy
4087 msgid "The sorting order of the items displayed"
4088 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
4089
4090 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4091 #, fuzzy
4092 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4093 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
4094
4095 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Show Numbers"
4098 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
4099
4100 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4103 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
4104
4105 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4106 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4110 msgid ""
4111 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4115 msgid "The size of the recently used resources list"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/gtkruler.c:90
4119 msgid "Lower"
4120 msgstr "तल्लो"
4121
4122 #: gtk/gtkruler.c:91
4123 msgid "Lower limit of ruler"
4124 msgstr "मापकको तल्लो हद"
4125
4126 #: gtk/gtkruler.c:100
4127 msgid "Upper"
4128 msgstr "माथिल्लो"
4129
4130 #: gtk/gtkruler.c:101
4131 msgid "Upper limit of ruler"
4132 msgstr "मापकको माथिल्लो हद"
4133
4134 #: gtk/gtkruler.c:111
4135 msgid "Position of mark on the ruler"
4136 msgstr "मापकमा चिन्हको स्थिति"
4137
4138 #: gtk/gtkruler.c:120
4139 msgid "Max Size"
4140 msgstr "अधिकतम आकार"
4141
4142 #: gtk/gtkruler.c:121
4143 msgid "Maximum size of the ruler"
4144 msgstr "शासकको अधिकतम आकार"
4145
4146 #: gtk/gtkruler.c:136
4147 msgid "Metric"
4148 msgstr "मेट्रिक"
4149
4150 #: gtk/gtkruler.c:137
4151 msgid "The metric used for the ruler"
4152 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
4153
4154 #: gtk/gtkscale.c:143
4155 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4156 msgstr "मूल्यमा देखाइने डेसिमल प्लेसको संख्या"
4157
4158 #: gtk/gtkscale.c:152
4159 msgid "Draw Value"
4160 msgstr "मानको नक्शांकन"
4161
4162 #: gtk/gtkscale.c:153
4163 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4164 msgstr "जहा स्लाईडरको अर्को तिर सूत्र जस्तो तत्कालिन मूल्य देखाइन्छ"
4165
4166 #: gtk/gtkscale.c:160
4167 msgid "Value Position"
4168 msgstr "मूल्य स्थिति"
4169
4170 #: gtk/gtkscale.c:161
4171 msgid "The position in which the current value is displayed"
4172 msgstr "तत्कालिन मूल्य देखाइएको अवस्था"
4173
4174 #: gtk/gtkscale.c:168
4175 msgid "Slider Length"
4176 msgstr "चिप्ल्याउने लम्बाइ"
4177
4178 #: gtk/gtkscale.c:169
4179 msgid "Length of scale's slider"
4180 msgstr "चिप्ल्याउने नापको  लम्बाइ"
4181
4182 #: gtk/gtkscale.c:177
4183 msgid "Value spacing"
4184 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
4185
4186 #: gtk/gtkscale.c:178
4187 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4188 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
4189
4190 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4191 msgid "Minimum Slider Length"
4192 msgstr "चिप्ल्याउनेको सानो आकार"
4193
4194 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4195 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4196 msgstr "स्क्रोलबार स्लाईडरको थोरै लम्बाइ"
4197
4198 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4199 msgid "Fixed slider size"
4200 msgstr "निश्चित गरिएको चिप्ल्याउनेको आकार"
4201
4202 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4203 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4204 msgstr "चिप्ल्याउनेको आकार परिवर्तन नगर, मात्र थोरै लम्बाइमा यसलाई बन्द गर"
4205
4206 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4207 msgid ""
4208 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4209 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4210
4211 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4212 #, fuzzy
4213 msgid ""
4214 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4215 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4216
4217 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4218 msgid "Horizontal Adjustment"
4219 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
4220
4221 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4222 msgid "Vertical Adjustment"
4223 msgstr "उर्ध्व मिलान"
4224
4225 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4226 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4227 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
4228
4229 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4230 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4231 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
4232
4233 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4234 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4235 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
4236
4237 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4238 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4239 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
4240
4241 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4242 msgid "Window Placement"
4243 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4244
4245 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4246 #, fuzzy
4247 msgid ""
4248 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4249 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4250 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4251
4252 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Window Placement Set"
4255 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4256
4257 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4258 #, fuzzy
4259 msgid ""
4260 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4261 "contents with respect to the scrollbars."
4262 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4263
4264 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4265 msgid "Shadow Type"
4266 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4267
4268 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4269 msgid "Style of bevel around the contents"
4270 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
4271
4272 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Scrollbars within bevel"
4275 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4276
4277 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4280 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
4281
4282 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4283 msgid "Scrollbar spacing"
4284 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4285
4286 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4287 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4288 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
4289
4290 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Scrolled Window Placement"
4293 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4294
4295 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4296 #, fuzzy
4297 msgid ""
4298 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4299 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4300 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4301
4302 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4303 msgid "Draw"
4304 msgstr "रेखाङ्कन गर"
4305
4306 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4307 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4308 msgstr "जहाँ बिच्छेदक रेखाङ्कन गरिएको वा खाली हुन्छ"
4309
4310 #: gtk/gtksettings.c:203
4311 msgid "Double Click Time"
4312 msgstr "दुईचिटि दबाउने समय"
4313
4314 #: gtk/gtksettings.c:204
4315 msgid ""
4316 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4317 "click (in milliseconds)"
4318 msgstr ""
4319 "दुई क्लिकका बीचमा लागेको अधिकतम समयकालागि द्वि-क्लिक विचारणीय छ  (मिलिसेकेण्डमा)"
4320
4321 #: gtk/gtksettings.c:211
4322 msgid "Double Click Distance"
4323 msgstr "दुईचोटी दबाउने दुरी"
4324
4325 #: gtk/gtksettings.c:212
4326 msgid ""
4327 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4328 "double click (in pixels)"
4329 msgstr "दुई पटक क्लिकका बीचमा अनुमति दिइएको अधिकतम दुरी (पिक्सेलमा)"
4330
4331 #: gtk/gtksettings.c:228
4332 msgid "Cursor Blink"
4333 msgstr "करसर झिमझिम"
4334
4335 #: gtk/gtksettings.c:229
4336 msgid "Whether the cursor should blink"
4337 msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ"
4338
4339 #: gtk/gtksettings.c:236
4340 msgid "Cursor Blink Time"
4341 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
4342
4343 #: gtk/gtksettings.c:237
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4346 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
4347
4348 #: gtk/gtksettings.c:256
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Cursor Blink Timeout"
4351 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
4352
4353 #: gtk/gtksettings.c:257
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4356 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
4357
4358 #: gtk/gtksettings.c:264
4359 msgid "Split Cursor"
4360 msgstr "करसर स्प्लिट"
4361
4362 #: gtk/gtksettings.c:265
4363 msgid ""
4364 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4365 "left text"
4366 msgstr "जब कर्सर बायाँबाट दायाँ र दायाँबाट बायाँ देखाउनु छभने"
4367
4368 #: gtk/gtksettings.c:272
4369 msgid "Theme Name"
4370 msgstr "सारभूत छनौट नाम"
4371
4372 #: gtk/gtksettings.c:273
4373 msgid "Name of theme RC file to load"
4374 msgstr "आरसि फाइल लोड हुनलाई सारभूत छनौट नाम"
4375
4376 #: gtk/gtksettings.c:281
4377 msgid "Icon Theme Name"
4378 msgstr "चित्र सोच नाम"
4379
4380 #: gtk/gtksettings.c:282
4381 msgid "Name of icon theme to use"
4382 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4383
4384 #: gtk/gtksettings.c:290
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4387 msgstr "चित्र सोच नाम"
4388
4389 #: gtk/gtksettings.c:291
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4392 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4393
4394 #: gtk/gtksettings.c:299
4395 msgid "Key Theme Name"
4396 msgstr "कि सोच नाम"
4397
4398 #: gtk/gtksettings.c:300
4399 msgid "Name of key theme RC file to load"
4400 msgstr "किको गहनकुराको नाम,लोड हुनलाई आरसि फाइल"
4401
4402 #: gtk/gtksettings.c:308
4403 msgid "Menu bar accelerator"
4404 msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
4405
4406 #: gtk/gtksettings.c:309
4407 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4408 msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
4409
4410 #: gtk/gtksettings.c:317
4411 msgid "Drag threshold"
4412 msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु"
4413
4414 #: gtk/gtksettings.c:318
4415 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4416 msgstr "पिक्सलहरुको संख्या , रेखाङ्कन गर्नु भन्दा पहिले करसर सर्नसक्छ"
4417
4418 #: gtk/gtksettings.c:326
4419 msgid "Font Name"
4420 msgstr "वर्णको नाम"
4421
4422 #: gtk/gtksettings.c:327
4423 msgid "Name of default font to use"
4424 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
4425
4426 #: gtk/gtksettings.c:335
4427 msgid "Icon Sizes"
4428 msgstr "छविचित्रको आकार"
4429
4430 #: gtk/gtksettings.c:336
4431 #, fuzzy
4432 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4433 msgstr "आइकनको आकारहरुको सूची"
4434
4435 #: gtk/gtksettings.c:344
4436 msgid "GTK Modules"
4437 msgstr "जिटिके मोड्युलहरू"
4438
4439 #: gtk/gtksettings.c:345
4440 msgid "List of currently active GTK modules"
4441 msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची"
4442
4443 #: gtk/gtksettings.c:354
4444 msgid "Xft Antialias"
4445 msgstr "एक्सएफटि "
4446
4447 #: gtk/gtksettings.c:355
4448 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4449 msgstr "जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित"
4450
4451 #: gtk/gtksettings.c:364
4452 msgid "Xft Hinting"
4453 msgstr "एक्सएफटि ईसारा"
4454
4455 #: gtk/gtksettings.c:365
4456 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4457 msgstr "एक्सएफटी वर्णका इसारा ०=हैन, १=हो, -१=पूर्वनिश्चित"
4458
4459 #: gtk/gtksettings.c:374
4460 msgid "Xft Hint Style"
4461 msgstr "एक्सएफटि इसारा शैली"
4462
4463 #: gtk/gtksettings.c:375
4464 #, fuzzy
4465 msgid ""
4466 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4467 msgstr "इशाराको के डिग्रि प्रयोग हुन्छ:कुनैपनि हुदैन , स्लाईट , मध्यम वा पुरै"
4468
4469 #: gtk/gtksettings.c:384
4470 msgid "Xft RGBA"
4471 msgstr "एक्सएफटि आरजिबिए"
4472
4473 #: gtk/gtksettings.c:385
4474 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4475 msgstr "सवपिक्सेल मिलानको प्रकार छैन, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4476
4477 #: gtk/gtksettings.c:394
4478 msgid "Xft DPI"
4479 msgstr "एक्सएफटि डिपिआइ"
4480
4481 #: gtk/gtksettings.c:395
4482 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4483 msgstr " १०२४ * थोप्लो/इञ्च -१ मा पूर्वनिश्चित मान प्रयोग गर्न एक्सटीएफका लागि समाधान"
4484
4485 #: gtk/gtksettings.c:404
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Cursor theme name"
4488 msgstr "चित्र सोच नाम"
4489
4490 #: gtk/gtksettings.c:405
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4493 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4494
4495 #: gtk/gtksettings.c:413
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Cursor theme size"
4498 msgstr "कर्सर देखिने"
4499
4500 #: gtk/gtksettings.c:414
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4503 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
4504
4505 #: gtk/gtksettings.c:424
4506 msgid "Alternative button order"
4507 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
4508
4509 #: gtk/gtksettings.c:425
4510 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4511 msgstr "जब बार्तालापमा बटनहरूले बैकल्पिक बटन क्रम प्रयोग गर्नु पर्दछ"
4512
4513 #: gtk/gtksettings.c:442
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Alternative sort indicator direction"
4516 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
4517
4518 #: gtk/gtksettings.c:443
4519 msgid ""
4520 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4521 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/gtksettings.c:451
4525 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/gtksettings.c:452
4529 msgid ""
4530 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4531 "the input method"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/gtksettings.c:460
4535 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/gtksettings.c:461
4539 msgid ""
4540 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4541 "control characters"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/gtksettings.c:469
4545 msgid "Start timeout"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/gtksettings.c:470
4549 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/gtksettings.c:479
4553 msgid "Repeat timeout"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/gtksettings.c:480
4557 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/gtksettings.c:489
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Expand timeout"
4563 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
4564
4565 #: gtk/gtksettings.c:490
4566 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtksettings.c:525
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Color scheme"
4572 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
4573
4574 #: gtk/gtksettings.c:526
4575 #, fuzzy
4576 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4577 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
4578
4579 #: gtk/gtksettings.c:535
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Enable Animations"
4582 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
4583
4584 #: gtk/gtksettings.c:536
4585 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/gtksettings.c:554
4589 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/gtksettings.c:555
4593 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/gtksettings.c:572
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Tooltip timeout"
4599 msgstr "औजारटिप"
4600
4601 #: gtk/gtksettings.c:573
4602 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/gtksettings.c:598
4606 msgid "Tooltip browse timeout"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/gtksettings.c:599
4610 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: gtk/gtksettings.c:620
4614 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: gtk/gtksettings.c:621
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4620 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
4621
4622 #: gtk/gtksettings.c:640
4623 msgid "Keynav Cursor Only"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/gtksettings.c:641
4627 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/gtksettings.c:658
4631 msgid "Keynav Wrap Around"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/gtksettings.c:659
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4637 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
4638
4639 #: gtk/gtksettings.c:679
4640 msgid "Error Bell"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/gtksettings.c:680
4644 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/gtksettings.c:697
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Color Hash"
4650 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
4651
4652 #: gtk/gtksettings.c:698
4653 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/gtksettings.c:706
4657 msgid "Default file chooser backend"
4658 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
4659
4660 #: gtk/gtksettings.c:707
4661 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4662 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
4663
4664 #: gtk/gtksettings.c:724
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Default print backend"
4667 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
4668
4669 #: gtk/gtksettings.c:725
4670 #, fuzzy
4671 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4672 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
4673
4674 #: gtk/gtksettings.c:748
4675 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: gtk/gtksettings.c:749
4679 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: gtk/gtksettings.c:765
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Enable Mnemonics"
4685 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
4686
4687 #: gtk/gtksettings.c:766
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4690 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
4691
4692 #: gtk/gtksettings.c:782
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Enable Accelerators"
4695 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
4696
4697 #: gtk/gtksettings.c:783
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4700 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
4701
4702 #: gtk/gtksizegroup.c:277
4703 msgid "Mode"
4704 msgstr "शैली"
4705
4706 #: gtk/gtksizegroup.c:278
4707 msgid ""
4708 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4709 "component widgets"
4710 msgstr "अवयव विजेटको अनुरोध गरिएको आकारहरूा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशनिर्देशहरूा "
4711
4712 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4713 msgid "Ignore hidden"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/gtksizegroup.c:295
4717 msgid ""
4718 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4722 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4723 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
4724
4725 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4726 msgid "Climb Rate"
4727 msgstr "आरोहण दर"
4728
4729 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4730 msgid "Snap to Ticks"
4731 msgstr "टिक चिन्ह लागाउ"
4732
4733 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4734 msgid ""
4735 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4736 "nearest step increment"
4737 msgstr "जब स्पिन बटनको नजिकको तहको दढोत्तरी गर्दा गल्ती मान स्वतः परिवर्तन हुन्छ "
4738
4739 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4740 msgid "Numeric"
4741 msgstr "संख्यात्मक"
4742
4743 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4744 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4745 msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन"
4746
4747 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4748 msgid "Wrap"
4749 msgstr "लपेट्नु"
4750
4751 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4752 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4753 msgstr "जहाँ एउटा घुर्रो बटन यसको क्षेत्रमा कसिन सक्छ"
4754
4755 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4756 msgid "Update Policy"
4757 msgstr "सुधार नीति"
4758
4759 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4760 msgid ""
4761 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4762 msgstr "स्पिन बटनलाई सधैँ अथवा मान गल्ती छभनेमात्र सुधार गर्नु छभने "
4763
4764 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4765 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4766 msgstr "तत्कालको मूल्य पढ्छ वा नँया मूल्य मिलाउछ"
4767
4768 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4769 msgid "Style of bevel around the spin button"
4770 msgstr "घुर्रो बटनको वरिपरि बिभेलको शैली"
4771
4772 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4773 msgid "Has Resize Grip"
4774 msgstr "डोरीको पुनराकृति सँग"
4775
4776 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4777 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4778 msgstr "माथिल्लो अवस्थाको पुनराकृतिको लागि जहा स्टाटसबारसँग एउटा डोरी छ"
4779
4780 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4781 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4782 msgstr "स्टाटसबार पाठको वरिपरि बिभेलको शैली"
4783
4784 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4785 #, fuzzy
4786 msgid "The size of the icon"
4787 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
4788
4789 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4790 #, fuzzy
4791 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4792 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
4793
4794 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
4795 msgid "Blinking"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4801 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4802
4803 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4806 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4807
4808 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4811 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4812
4813 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4814 #, fuzzy
4815 msgid "The orientation of the tray"
4816 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
4817
4818 #: gtk/gtktable.c:129
4819 msgid "Rows"
4820 msgstr "पंक्तिहरु"
4821
4822 #: gtk/gtktable.c:130
4823 msgid "The number of rows in the table"
4824 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
4825
4826 #: gtk/gtktable.c:138
4827 msgid "Columns"
4828 msgstr "स्तम्भहरु"
4829
4830 #: gtk/gtktable.c:139
4831 msgid "The number of columns in the table"
4832 msgstr "टेवलभित्र स्तम्भहरुको संख्या"
4833
4834 #: gtk/gtktable.c:147
4835 msgid "Row spacing"
4836 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
4837
4838 #: gtk/gtktable.c:148
4839 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4840 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका पंक्तिहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
4841
4842 #: gtk/gtktable.c:156
4843 msgid "Column spacing"
4844 msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ"
4845
4846 #: gtk/gtktable.c:157
4847 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4848 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका स्तम्भहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
4849
4850 #: gtk/gtktable.c:166
4851 #, fuzzy
4852 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4853 msgstr "ठीकको मतलब तालिकाका कोष्ठकहरू बराबर लम्बाई/चौडाईका छन् "
4854
4855 #: gtk/gtktable.c:173
4856 msgid "Left attachment"
4857 msgstr "देब्रे छेउमा जोडिएको"
4858
4859 #: gtk/gtktable.c:180
4860 msgid "Right attachment"
4861 msgstr "दाहिने छेउमा जोडिएको"
4862
4863 #: gtk/gtktable.c:181
4864 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4865 msgstr "एउटा शाखा औजारको दाहिने तिर बांध्नलाई स्तम्भको संख्या"
4866
4867 #: gtk/gtktable.c:187
4868 msgid "Top attachment"
4869 msgstr "माथिल्लो संलग्न"
4870
4871 #: gtk/gtktable.c:188
4872 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4873 msgstr "इउटा शाखा औजारको माथितिर संलग्न गर्नलाई पंक्तिको संख्या "
4874
4875 #: gtk/gtktable.c:194
4876 msgid "Bottom attachment"
4877 msgstr "तल्लो संलग्नता"
4878
4879 #: gtk/gtktable.c:201
4880 msgid "Horizontal options"
4881 msgstr "क्षितिजीय विकल्प"
4882
4883 #: gtk/gtktable.c:202
4884 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4885 msgstr "शाखाको क्षितिजीय ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउदैछ"
4886
4887 #: gtk/gtktable.c:208
4888 msgid "Vertical options"
4889 msgstr "उर्ध्व विकल्प"
4890
4891 #: gtk/gtktable.c:209
4892 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4893 msgstr "शाखाको उर्ध्व ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउँदैछ"
4894
4895 #: gtk/gtktable.c:215
4896 msgid "Horizontal padding"
4897 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
4898
4899 #: gtk/gtktable.c:216
4900 msgid ""
4901 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4902 "pixels"
4903 msgstr "पिक्सल भित्र शाखा र यसको देब्रे र दाहिने दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
4904
4905 #: gtk/gtktable.c:222
4906 msgid "Vertical padding"
4907 msgstr "उर्ध्वतलीय गद्दा"
4908
4909 #: gtk/gtktable.c:223
4910 msgid ""
4911 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4912 "pixels"
4913 msgstr "पिक्सलभित्र बच्चा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
4914
4915 #: gtk/gtktext.c:542
4916 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4917 msgstr "पाठ औजारका लागि क्षितिजीय मिलान"
4918
4919 #: gtk/gtktext.c:550
4920 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4921 msgstr "पाठ औजारका लागि उर्ध्व मिलान"
4922
4923 #: gtk/gtktext.c:557
4924 msgid "Line Wrap"
4925 msgstr "लाईन लपेट"
4926
4927 #: gtk/gtktext.c:558
4928 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4929 msgstr "जब औजारका किनारामा लाईनहरु लपेटिन्छन "
4930
4931 #: gtk/gtktext.c:565
4932 msgid "Word Wrap"
4933 msgstr "शब्द लपेट"
4934
4935 #: gtk/gtktext.c:566
4936 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4937 msgstr "जहा औजार क्षेत्रभित्र शब्दहरुलाई लपेटियो"
4938
4939 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4940 msgid "Tag Table"
4941 msgstr "ट्याग टेवल"
4942
4943 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4944 msgid "Text Tag Table"
4945 msgstr "पाठ ट्याग टेवल"
4946
4947 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4948 msgid "Current text of the buffer"
4949 msgstr "प्रतिरोधकका हालका पाठहरु"
4950
4951 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Has selection"
4954 msgstr "होवर चयन"
4955
4956 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4959 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
4960
4961 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Cursor position"
4964 msgstr "करसरको अवस्था"
4965
4966 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4967 msgid ""
4968 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Copy target list"
4974 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
4975
4976 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4977 msgid ""
4978 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4982 msgid "Paste target list"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
4986 msgid ""
4987 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4988 "destination"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: gtk/gtktextmark.c:90
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Mark name"
4994 msgstr "ट्यागको नाम"
4995
4996 #: gtk/gtktextmark.c:97
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Left gravity"
4999 msgstr "गुरुत्व"
5000
5001 #: gtk/gtktextmark.c:98
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Whether the mark has left gravity"
5004 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
5005
5006 #: gtk/gtktexttag.c:173
5007 msgid "Tag name"
5008 msgstr "ट्यागको नाम"
5009
5010 #: gtk/gtktexttag.c:174
5011 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5012 msgstr "पाठ ट्याग सिफारिस गर्न प्रयोग हुने नाम । बेनाम ट्यागका लागि शून्य मान"
5013
5014 #: gtk/gtktexttag.c:192
5015 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5016 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
5017
5018 #: gtk/gtktexttag.c:199
5019 msgid "Background full height"
5020 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाइ"
5021
5022 #: gtk/gtktexttag.c:200
5023 msgid ""
5024 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5025 "of the tagged characters"
5026 msgstr " संपूर्ण उचाई लाईन वा ट्यग-वर्ण भर्ने पृष्टभूमि रङ्ग"
5027
5028 #: gtk/gtktexttag.c:208
5029 msgid "Background stipple mask"
5030 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल मुकुण्डो"
5031
5032 #: gtk/gtktexttag.c:209
5033 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5034 msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
5035
5036 #: gtk/gtktexttag.c:226
5037 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5038 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो अघिल्तिरको रङ्ग"
5039
5040 #: gtk/gtktexttag.c:234
5041 msgid "Foreground stipple mask"
5042 msgstr "अघिल्तिर स्टिपल मुकुण्डो"
5043
5044 #: gtk/gtktexttag.c:235
5045 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5046 msgstr "जब पाठको अघिल्तिर नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
5047
5048 #: gtk/gtktexttag.c:242
5049 msgid "Text direction"
5050 msgstr "पाठ निर्देशन"
5051
5052 #: gtk/gtktexttag.c:243
5053 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5054 msgstr "पाठ निर्देशन,उदाहरण दाँयादेखि बाँयासम्म वा बाँयादेखि दाँयासम्म"
5055
5056 #: gtk/gtktexttag.c:292
5057 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5058 msgstr "पाङ्गो शैली जस्तो वर्ण शैली , उदाहरण पाङ्गो _शैली_ इटालिक"
5059
5060 #: gtk/gtktexttag.c:301
5061 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5062 msgstr "प्याङ्गोविविधता जस्तो वर्ण विविधता , उदाहरण प्याङ्गो_विविधता_सानो_क्याप्स"
5063
5064 #: gtk/gtktexttag.c:310
5065 msgid ""
5066 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5067 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5068 msgstr ""
5069 "पूर्णाङ्कका रूपमा वर्णको भार । उदाहरणका लागि प्याङ्गो_भार_गाढा; प्याङ्गो भारमा पूर्व "
5070 "परिभाषित मान"
5071
5072 #: gtk/gtktexttag.c:321
5073 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5074 msgstr "प्याङ्गो तन्काइ जस्तो वर्ण तन्काइ , "
5075
5076 #: gtk/gtktexttag.c:330
5077 msgid "Font size in Pango units"
5078 msgstr "प्याङ्गो समूहभित्र वर्णको आकार"
5079
5080 #: gtk/gtktexttag.c:340
5081 msgid ""
5082 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5083 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5084 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5085 msgstr ""
5086 "पूर्वनिर्धारित वर्ण आकारका रूपमा तत्व मापन सम्बन्धी वर्णको आकार । यो विशेषताले ती "
5087 "वर्णहरूको परिवर्तन आदिलाई ग्रहण गर्ने हुनाले सिफारिस गरिन्छ  । प्याङ्गोले केही मापनलाई "
5088 "प्याङ्गो_मापन_एक्स_ठूलोको रूपमा पूर्वपरिभाषित गर्छ"
5089
5090 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5091 msgid "Left, right, or center justification"
5092 msgstr "दायाँ, बायाँ वा बीचको मिलान"
5093
5094 #: gtk/gtktexttag.c:379
5095 msgid ""
5096 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5097 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5098 msgstr ""
5099 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
5100 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । यदि सेट भएको छैन भने एक मिल्दो पूर्वनिर्धारित "
5101 "प्रयोग गरिनेछ।"
5102
5103 #: gtk/gtktexttag.c:386
5104 msgid "Left margin"
5105 msgstr "देब्रे किनार"
5106
5107 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5108 msgid "Width of the left margin in pixels"
5109 msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ"
5110
5111 #: gtk/gtktexttag.c:396
5112 msgid "Right margin"
5113 msgstr "दाहिने किनार"
5114
5115 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5116 msgid "Width of the right margin in pixels"
5117 msgstr "पिक्सलभित्र दाहिनेकिनारको चौडाइ"
5118
5119 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5120 msgid "Indent"
5121 msgstr "हरफ मिलाउनु"
5122
5123 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5124 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5125 msgstr "पिक्सलहरुभित्र अनुच्छेदको हरफ मिलाउनलाई मात्रा"
5126
5127 #: gtk/gtktexttag.c:419
5128 #, fuzzy
5129 msgid ""
5130 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5131 "in Pango units"
5132 msgstr "पिक्सेलमा पाठको अफसेटमाथि (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने धाररेखामुनि) आधार रेखा"
5133
5134 #: gtk/gtktexttag.c:428
5135 msgid "Pixels above lines"
5136 msgstr "रेखाहरुमाथि पिक्सल"
5137
5138 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5139 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5140 msgstr "अनुच्छेदहरुको माथि खालि ठाउँको पिक्सल "
5141
5142 #: gtk/gtktexttag.c:438
5143 msgid "Pixels below lines"
5144 msgstr "रेखाहरुको तल पिक्सलहरु "
5145
5146 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5147 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5148 msgstr "अनुच्छेदहरुको तल खालि ठाँउहरुको पिक्सलहरु"
5149
5150 #: gtk/gtktexttag.c:448
5151 msgid "Pixels inside wrap"
5152 msgstr "लपेटभित्र पिक्सलहरु"
5153
5154 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5155 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5156 msgstr "एउटा अनुच्छेदभित्र लपेटिएको रेखाहरुबीचमा खालिठाउँहरुको पिक्सल"
5157
5158 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5159 msgid ""
5160 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5161 msgstr "शब्द सीमा वा वर्ण सीमामा लाईनहरू कहिल्यै पनि लपेट्न हुँदैन "
5162
5163 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5164 msgid "Tabs"
5165 msgstr "ट्याबहरु"
5166
5167 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5168 msgid "Custom tabs for this text"
5169 msgstr "यो पाठको लागि प्रचलित ट्याबहरु"
5170
5171 #: gtk/gtktexttag.c:504
5172 msgid "Invisible"
5173 msgstr "अदृश्य"
5174
5175 #: gtk/gtktexttag.c:505
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Whether this text is hidden."
5178 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
5179
5180 #: gtk/gtktexttag.c:519
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Paragraph background color name"
5183 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
5184
5185 #: gtk/gtktexttag.c:520
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Paragraph background color as a string"
5188 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
5189
5190 #: gtk/gtktexttag.c:535
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Paragraph background color"
5193 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
5194
5195 #: gtk/gtktexttag.c:536
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5198 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
5199
5200 #: gtk/gtktexttag.c:554
5201 msgid "Margin Accumulates"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: gtk/gtktexttag.c:555
5205 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: gtk/gtktexttag.c:568
5209 msgid "Background full height set"
5210 msgstr "पृष्ठभूमिको पूर्ण उचाइ मिल्यो"
5211
5212 #: gtk/gtktexttag.c:569
5213 msgid "Whether this tag affects background height"
5214 msgstr "जहाँ यो  ट्यागले पृष्ठभूमिको  उचाइलाई असर गर्छ "
5215
5216 #: gtk/gtktexttag.c:572
5217 msgid "Background stipple set"
5218 msgstr "विन्दुचित्र समूहको पृष्टभूमि"
5219
5220 #: gtk/gtktexttag.c:573
5221 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5222 msgstr "जब यो ट्यागले विन्दुचित्र पृष्भूमिलाई असर पार्छ"
5223
5224 #: gtk/gtktexttag.c:580
5225 msgid "Foreground stipple set"
5226 msgstr "विन्दुचित्र समूहको अग्रभूमि"
5227
5228 #: gtk/gtktexttag.c:581
5229 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5230 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन अग्रगामी विन्दुचित्रलाई असर पार्छ"
5231
5232 #: gtk/gtktexttag.c:616
5233 msgid "Justification set"
5234 msgstr "समर्थन  समूह"
5235
5236 #: gtk/gtktexttag.c:617
5237 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5238 msgstr "जब यो ट्यागले अनुच्छेद समर्थनलाई असर पार्छ"
5239
5240 #: gtk/gtktexttag.c:624
5241 msgid "Left margin set"
5242 msgstr "बायाँ सीमा मिलान"
5243
5244 #: gtk/gtktexttag.c:625
5245 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5246 msgstr "जब यो ट्यागले बायाँ सीमालाई असर पार्छ"
5247
5248 #: gtk/gtktexttag.c:628
5249 msgid "Indent set"
5250 msgstr "हरफ मिलान "
5251
5252 #: gtk/gtktexttag.c:629
5253 msgid "Whether this tag affects indentation"
5254 msgstr "यो ट्यागले जहाँ दाँतिलाई असर गर्छ"
5255
5256 #: gtk/gtktexttag.c:636
5257 msgid "Pixels above lines set"
5258 msgstr "मिलेका रेखाहरुको माथि पिक्सलहरु"
5259
5260 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5261 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5262 msgstr "जहाँ यो ट्यागले रेखाहरुको माथि पिक्सलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
5263
5264 #: gtk/gtktexttag.c:640
5265 msgid "Pixels below lines set"
5266 msgstr "मिलेका रेखाहरुको तल पिक्सलहरु"
5267
5268 #: gtk/gtktexttag.c:644
5269 msgid "Pixels inside wrap set"
5270 msgstr "लपेटाई समूहभित्रका पिक्सेलहरू"
5271
5272 #: gtk/gtktexttag.c:645
5273 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5274 msgstr "जब यो ट्यागले लपेटिएका रेखाहरुबीच पिक्सेलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
5275
5276 #: gtk/gtktexttag.c:652
5277 msgid "Right margin set"
5278 msgstr "दाहिने किनार मिलान"
5279
5280 #: gtk/gtktexttag.c:653
5281 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5282 msgstr "जहा यो ट्यागले दाहिने किनारला‍इ असर गर्छ"
5283
5284 #: gtk/gtktexttag.c:660
5285 msgid "Wrap mode set"
5286 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
5287
5288 #: gtk/gtktexttag.c:661
5289 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5290 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन लपेटाइ मोडलाई असर पार्छ"
5291
5292 #: gtk/gtktexttag.c:664
5293 msgid "Tabs set"
5294 msgstr "ट्याबहरु मिलान"
5295
5296 #: gtk/gtktexttag.c:665
5297 msgid "Whether this tag affects tabs"
5298 msgstr "जब यो ट्यागले ट्याबलाई असर पार्छ"
5299
5300 #: gtk/gtktexttag.c:668
5301 msgid "Invisible set"
5302 msgstr "अदृश्य समूह"
5303
5304 #: gtk/gtktexttag.c:669
5305 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5306 msgstr "जब यो ट्यागले पाठको दृश्यात्मकतालाई असर पार्छ"
5307
5308 #: gtk/gtktexttag.c:672
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Paragraph background set"
5311 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
5312
5313 #: gtk/gtktexttag.c:673
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5316 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
5317
5318 #: gtk/gtktextview.c:540
5319 msgid "Pixels Above Lines"
5320 msgstr "लाईनमाथिका पिक्सेलहरू"
5321
5322 #: gtk/gtktextview.c:550
5323 msgid "Pixels Below Lines"
5324 msgstr "लाईन मुनिका पिक्सेलहरू"
5325
5326 #: gtk/gtktextview.c:560
5327 msgid "Pixels Inside Wrap"
5328 msgstr "लपेटाईभित्रका पिक्सेलहरू"
5329
5330 #: gtk/gtktextview.c:578
5331 msgid "Wrap Mode"
5332 msgstr "लपेट्ने मोड"
5333
5334 #: gtk/gtktextview.c:596
5335 msgid "Left Margin"
5336 msgstr "बायाँ किनारा"
5337
5338 #: gtk/gtktextview.c:606
5339 msgid "Right Margin"
5340 msgstr "दायाँ किनारा"
5341
5342 #: gtk/gtktextview.c:634
5343 msgid "Cursor Visible"
5344 msgstr "कर्सर देखिने"
5345
5346 #: gtk/gtktextview.c:635
5347 msgid "If the insertion cursor is shown"
5348 msgstr "यदि घुसार्ने कर्सर देखाइन्छ भने"
5349
5350 #: gtk/gtktextview.c:642
5351 msgid "Buffer"
5352 msgstr "अस्थायी स्मृति"
5353
5354 #: gtk/gtktextview.c:643
5355 msgid "The buffer which is displayed"
5356 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
5357
5358 #: gtk/gtktextview.c:650
5359 msgid "Overwrite mode"
5360 msgstr "अधिलेखित मोड"
5361
5362 #: gtk/gtktextview.c:651
5363 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5364 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
5365
5366 #: gtk/gtktextview.c:658
5367 msgid "Accepts tab"
5368 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
5369
5370 #: gtk/gtktextview.c:659
5371 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5372 msgstr "ट्याब वर्ण प्रविष्टिक्रममा ट्याबले नै परिणाम दिन्छ भने"
5373
5374 #: gtk/gtktextview.c:668
5375 msgid "Error underline color"
5376 msgstr "कच रङ्गमा गल्ती"
5377
5378 #: gtk/gtktextview.c:669
5379 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5380 msgstr "गल्ती सूचक कच खिच्नलाई रङ्ग"
5381
5382 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5383 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5384 msgstr "अनुपात कार्यका रूपमा उस्तै प्रतिनिधिको निर्माण गर्नुस्"
5385
5386 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5387 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5388 msgstr "यो कार्यलाई प्रतिनिधि कार्य अनुपातका रूपमा देखाउनु छ भने"
5389
5390 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5391 #, fuzzy
5392 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5393 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
5394
5395 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5396 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5397 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
5398
5399 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5400 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5401 msgstr "टगल बटन \"बीचमा\" स्थितिक हो भने"
5402
5403 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5404 msgid "Draw Indicator"
5405 msgstr "सूचकलाई खिच/तान"
5406
5407 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5408 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5409 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
5410
5411 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5412 msgid "The orientation of the toolbar"
5413 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
5414
5415 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5416 msgid "Toolbar Style"
5417 msgstr "औजारबार पद्धति"
5418
5419 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5420 msgid "How to draw the toolbar"
5421 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
5422
5423 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5424 msgid "Show Arrow"
5425 msgstr "तीर देखाउनुस्"
5426
5427 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5428 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5429 msgstr "औजारबार नमिल्दा तीर देखाउनु छभने"
5430
5431 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5432 msgid "Tooltips"
5433 msgstr "औजारटिपहरू"
5434
5435 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5436 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5437 msgstr "यदि टुलबारको औजारटिपहरू सकृय गरिनु पर्छ या पर्दैनो"
5438
5439 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Size of icons in this toolbar"
5442 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
5443
5444 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Icon size set"
5447 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
5448
5449 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5452 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
5453
5454 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5455 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5456 msgstr "जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ  उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने"
5457
5458 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5459 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5460 msgstr "यदि आइटम अरू उस्तै प्रकारका रूपमा समान आकारको देखाउनुछ भने"
5461
5462 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5463 msgid "Spacer size"
5464 msgstr "खालीगराउने साधनको आकार"
5465
5466 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5467 msgid "Size of spacers"
5468 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
5469
5470 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5471 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5472 msgstr "औजारबार छायाँ र बटनहरूका बीचको सीमाको खालीठाउँको मात्रा"
5473
5474 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Maximum child expand"
5477 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
5478
5479 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5480 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5484 msgid "Space style"
5485 msgstr "खालीस्थानको शैली"
5486
5487 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5488 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5489 msgstr "यदि खालीठाउँ-दाता उर्ध्वतलीय लाईन वा खाली छभने"
5490
5491 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5492 msgid "Button relief"
5493 msgstr " बटन सहयोगी"
5494
5495 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5496 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5497 msgstr "औजारबार बटनको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको प्रकार"
5498
5499 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5500 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5501 msgstr "औजारबारको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको शैली"
5502
5503 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5504 msgid "Toolbar style"
5505 msgstr "औजारबार शैली"
5506
5507 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5508 msgid ""
5509 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5510 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारसँग पाठमात्र, पाठ र छविचित्र,  छविचित्रमात्र छ भने "
5511
5512 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5513 msgid "Toolbar icon size"
5514 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
5515
5516 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5517 msgid "Size of icons in default toolbars"
5518 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
5519
5520 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5521 msgid "Text to show in the item."
5522 msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ"
5523
5524 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5525 msgid ""
5526 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5527 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5528 msgstr ""
5529 "यदि मिलाईएको छ भने छापकव मुनि कच देखाउँछ र अर्को वर्ण अति बहन मेनुमा द्रूतसञ्चालकको "
5530 "स्मृतिसहायक टीकाको प्रयोगगर्न सकिन्छ"
5531
5532 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5533 msgid "Widget to use as the item label"
5534 msgstr "आइटम छापका रूपमा प्रयोग हुने औजार"
5535
5536 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5537 msgid "Stock Id"
5538 msgstr "संग्रहित आईडी"
5539
5540 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5541 msgid "The stock icon displayed on the item"
5542 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
5543
5544 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Icon name"
5547 msgstr "प्रतिमाको नाम"
5548
5549 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5550 #, fuzzy
5551 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5552 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
5553
5554 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5555 msgid "Icon widget"
5556 msgstr "चिन्हरुपि औजार"
5557
5558 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5559 msgid "Icon widget to display in the item"
5560 msgstr "आइटममा देखाउने छविचित्र औजार "
5561
5562 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Icon spacing"
5565 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
5566
5567 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5570 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
5571
5572 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5573 msgid ""
5574 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5575 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5576 msgstr ""
5577 "औजारबार आइटमलाई महत्व दिँदा ठीक छभने औजारबार बटनले जीटीके_औजारबार_दवै_समतलीय मोडमा "
5578 "पाठ देखाउँछ"
5579
5580 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5581 msgid "TreeModelSort Model"
5582 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमको मोडेल "
5583
5584 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5585 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5586 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमबद्धताका लागि मोडेल"
5587
5588 #: gtk/gtktreeview.c:554
5589 msgid "TreeView Model"
5590 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
5591
5592 #: gtk/gtktreeview.c:555
5593 msgid "The model for the tree view"
5594 msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
5595
5596 #: gtk/gtktreeview.c:563
5597 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5598 msgstr "औजारका लागि समतलीय मिलान"
5599
5600 #: gtk/gtktreeview.c:571
5601 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5602 msgstr "औजारका लागि उर्ध्वतलीय मिलान"
5603
5604 #: gtk/gtktreeview.c:578
5605 msgid "Headers Visible"
5606 msgstr "दृष्य योग्य हेडरहरू"
5607
5608 #: gtk/gtktreeview.c:579
5609 msgid "Show the column header buttons"
5610 msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
5611
5612 #: gtk/gtktreeview.c:586
5613 msgid "Headers Clickable"
5614 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
5615
5616 #: gtk/gtktreeview.c:587
5617 msgid "Column headers respond to click events"
5618 msgstr "स्तम्भ शक्षर्षकले घटकमा क्लिक गर्न अनुमति दिन्छ"
5619
5620 #: gtk/gtktreeview.c:594
5621 msgid "Expander Column"
5622 msgstr "विस्तारित स्तम्भ"
5623
5624 #: gtk/gtktreeview.c:595
5625 msgid "Set the column for the expander column"
5626 msgstr "स्तम्भ वृद्धिका लागि स्तम्भ समूह"
5627
5628 #: gtk/gtktreeview.c:610
5629 msgid "Rules Hint"
5630 msgstr "नियमका लागि इसारा"
5631
5632 #: gtk/gtktreeview.c:611
5633 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5634 msgstr "सोच इञ्जिनमा वैकल्पिक रङ्गको पंक्ति खिच्न इसारा जडान गर्नुस्"
5635
5636 #: gtk/gtktreeview.c:618
5637 msgid "Enable Search"
5638 msgstr "खोज सक्रिय पार"
5639
5640 #: gtk/gtktreeview.c:619
5641 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5642 msgstr "दृश्यले प्रयोगकर्तालाई स्तम्भभित्रसम्म खोजिगर्न अनुमति दिन्छ"
5643
5644 #: gtk/gtktreeview.c:626
5645 msgid "Search Column"
5646 msgstr "स्तम्भ खोज"
5647
5648 #: gtk/gtktreeview.c:627
5649 msgid "Model column to search through when searching through code"
5650 msgstr "सङ्केतद्वारा खोजीक्रमको मोडेल स्तम्भ "
5651
5652 #: gtk/gtktreeview.c:647
5653 msgid "Fixed Height Mode"
5654 msgstr "निश्चित उचाइको मोड"
5655
5656 #: gtk/gtktreeview.c:648
5657 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5658 msgstr "सवै पंक्तिको समान उचाई छ भन्ने मान्यतामा जीटीके उर्ध्व दृश्यको गति वृद्धि "
5659
5660 #: gtk/gtktreeview.c:668
5661 msgid "Hover Selection"
5662 msgstr "होवर चयन"
5663
5664 #: gtk/gtktreeview.c:669
5665 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5666 msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ"
5667
5668 #: gtk/gtktreeview.c:688
5669 msgid "Hover Expand"
5670 msgstr "होवर ठूलो बनाउने"
5671
5672 #: gtk/gtktreeview.c:689
5673 msgid ""
5674 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5675 msgstr "जब पंक्तिहरू बढाउन/हराउनु पर्ने हुन्छ जहिले सूचक तिनीहरूबाट हट्दछ"
5676
5677 #: gtk/gtktreeview.c:696
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Show Expanders"
5680 msgstr "वृद्धि कारक छ"
5681
5682 #: gtk/gtktreeview.c:697
5683 #, fuzzy
5684 msgid "View has expanders"
5685 msgstr "वृद्धि कारक छ"
5686
5687 #: gtk/gtktreeview.c:704
5688 msgid "Level Indentation"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: gtk/gtktreeview.c:705
5692 msgid "Extra indentation for each level"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: gtk/gtktreeview.c:714
5696 msgid "Rubber Banding"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: gtk/gtktreeview.c:715
5700 #, fuzzy
5701 msgid ""
5702 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5703 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
5704
5705 #: gtk/gtktreeview.c:722
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Enable Grid Lines"
5708 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
5709
5710 #: gtk/gtktreeview.c:723
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5713 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
5714
5715 #: gtk/gtktreeview.c:731
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Enable Tree Lines"
5718 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
5719
5720 #: gtk/gtktreeview.c:732
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5723 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
5724
5725 #: gtk/gtktreeview.c:752
5726 msgid "Vertical Separator Width"
5727 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
5728
5729 #: gtk/gtktreeview.c:753
5730 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5731 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा उर्ध्वतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
5732
5733 #: gtk/gtktreeview.c:761
5734 msgid "Horizontal Separator Width"
5735 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
5736
5737 #: gtk/gtktreeview.c:762
5738 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5739 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा समतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
5740
5741 #: gtk/gtktreeview.c:770
5742 msgid "Allow Rules"
5743 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
5744
5745 #: gtk/gtktreeview.c:771
5746 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5747 msgstr "वैकल्पिक रङ्गपंक्ति खिच्ने अनुमति"
5748
5749 #: gtk/gtktreeview.c:777
5750 msgid "Indent Expanders"
5751 msgstr "इण्डेण्ट वृद्धिकारक"
5752
5753 #: gtk/gtktreeview.c:778
5754 msgid "Make the expanders indented"
5755 msgstr "इच्छाइएको बृद्धिकर्ता बनाऊ"
5756
5757 #: gtk/gtktreeview.c:784
5758 msgid "Even Row Color"
5759 msgstr "जोर पंक्तिको रङ्ग"
5760
5761 #: gtk/gtktreeview.c:785
5762 msgid "Color to use for even rows"
5763 msgstr "जोर पंक्तिमा प्रयो हुने रङ्ग"
5764
5765 #: gtk/gtktreeview.c:791
5766 msgid "Odd Row Color"
5767 msgstr "विजोर पंक्तिको रङ्ग"
5768
5769 #: gtk/gtktreeview.c:792
5770 msgid "Color to use for odd rows"
5771 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
5772
5773 #: gtk/gtktreeview.c:798
5774 msgid "Row Ending details"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: gtk/gtktreeview.c:799
5778 msgid "Enable extended row background theming"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: gtk/gtktreeview.c:805
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Grid line width"
5784 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
5785
5786 #: gtk/gtktreeview.c:806
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5789 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
5790
5791 #: gtk/gtktreeview.c:812
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Tree line width"
5794 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
5795
5796 #: gtk/gtktreeview.c:813
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5799 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
5800
5801 #: gtk/gtktreeview.c:819
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Grid line pattern"
5804 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
5805
5806 #: gtk/gtktreeview.c:820
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5809 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
5810
5811 #: gtk/gtktreeview.c:826
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Tree line pattern"
5814 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
5815
5816 #: gtk/gtktreeview.c:827
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5819 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
5820
5821 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
5822 msgid "Whether to display the column"
5823 msgstr "जब स्तम्भ देखाउनुछ भने"
5824
5825 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
5826 msgid "Resizable"
5827 msgstr "पुनराकृतिक"
5828
5829 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
5830 msgid "Column is user-resizable"
5831 msgstr "स्तम्भ प्रयोगकर्ताले पुनराकृतिक गर्नसक्ने खालको छ"
5832
5833 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
5834 msgid "Current width of the column"
5835 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
5836
5837 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
5838 msgid "Space which is inserted between cells"
5839 msgstr "कक्षहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
5840
5841 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5842 msgid "Sizing"
5843 msgstr "आकृतिकरण"
5844
5845 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
5846 msgid "Resize mode of the column"
5847 msgstr "स्तम्भको पुनराकृतिक मोड"
5848
5849 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5850 msgid "Fixed Width"
5851 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाई"
5852
5853 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
5854 msgid "Current fixed width of the column"
5855 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
5856
5857 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5858 msgid "Minimum Width"
5859 msgstr "न्यूनतम चौडाई"
5860
5861 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
5862 msgid "Minimum allowed width of the column"
5863 msgstr "स्तम्भको न्यूनतम स्वीकृत चौडाई"
5864
5865 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5866 msgid "Maximum Width"
5867 msgstr "अधिकतम चौडाई"
5868
5869 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
5870 msgid "Maximum allowed width of the column"
5871 msgstr "स्तम्भको अधिकतम स्वीकृत चौडाई"
5872
5873 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
5874 msgid "Title to appear in column header"
5875 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेखमा देखिने शीर्षक"
5876
5877 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
5878 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5879 msgstr "औजार छुट्याउने क्रममा स्तम्भले अतिरिक्त चौडाई प्राप्त गर्छ"
5880
5881 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5882 msgid "Clickable"
5883 msgstr "क्लिक गर्न योग्य"
5884
5885 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
5886 msgid "Whether the header can be clicked"
5887 msgstr "जब शीर्षलेख क्लिक गर्न सकिन्छ"
5888
5889 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5890 msgid "Widget"
5891 msgstr "औजार"
5892
5893 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
5894 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5895 msgstr "स्तम्भ शीर्षकका सट‍टा स्तम्भ शीर्षलेख बटनमा राख्ने औजार"
5896
5897 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
5898 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5899 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेख पाठ अथवा औजारको एक्स पंक्तिबद्धता"
5900
5901 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
5902 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5903 msgstr "शीर्षलेखको वरिपरि पुनर्निर्देश गर्सकिने स्तम्भ"
5904
5905 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5906 msgid "Sort indicator"
5907 msgstr "क्रम संकेतक"
5908
5909 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
5910 msgid "Whether to show a sort indicator"
5911 msgstr "यदि क्रम सूचक देखाउनु छभने"
5912
5913 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5914 msgid "Sort order"
5915 msgstr "क्रमबद्ध अनुक्रम"
5916
5917 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
5918 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5919 msgstr "क्रम सूचकले सूचित गर्ने क्रमको दिशा"
5920
5921 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5922 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5923 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
5924
5925 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5926 msgid "Merged UI definition"
5927 msgstr "युआई परिभाषा विलय गरियो"
5928
5929 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5930 msgid "An XML string describing the merged UI"
5931 msgstr "एकीकृत युआईको व्याख्या गर्ने एक्सएमएल सूत्र "
5932
5933 #: gtk/gtkviewport.c:107
5934 msgid ""
5935 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5936 "this viewport"
5937 msgstr "आँखिझ्यालका लागि समतलीय स्थितिका मानहरू निर्धारण गर्ने जीटीके मिलान "
5938
5939 #: gtk/gtkviewport.c:115
5940 msgid ""
5941 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5942 "this viewport"
5943 msgstr "जीटीके मिलानको उर्ध्वतलीय स्थिति जस्ले दृष्टिपोर्टको मान निर्धारण गर्छ"
5944
5945 #: gtk/gtkviewport.c:123
5946 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5947 msgstr "आँखिझ्यालको वरिपरि छायाँ परेको बाकस कसरी खिचियो भनेर पत्तालाग्नु"
5948
5949 #: gtk/gtkwidget.c:443
5950 msgid "Widget name"
5951 msgstr "औजार नाम"
5952
5953 #: gtk/gtkwidget.c:444
5954 msgid "The name of the widget"
5955 msgstr "औजारको नाम"
5956
5957 #: gtk/gtkwidget.c:450
5958 msgid "Parent widget"
5959 msgstr "औजार मुख्य"
5960
5961 #: gtk/gtkwidget.c:451
5962 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5963 msgstr "यो औजारको मुख्य औजार"
5964
5965 #: gtk/gtkwidget.c:458
5966 msgid "Width request"
5967 msgstr "चौडाइ अनुरोध"
5968
5969 #: gtk/gtkwidget.c:459
5970 msgid ""
5971 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5972 "used"
5973 msgstr ""
5974 "चौडाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध प्रयोग गर्नु छ भने  -"
5975 "१ हुन्छ"
5976
5977 #: gtk/gtkwidget.c:467
5978 msgid "Height request"
5979 msgstr "उचाइ अनुरोध"
5980
5981 #: gtk/gtkwidget.c:468
5982 msgid ""
5983 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5984 "be used"
5985 msgstr "उचाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध भए  -१ हुन्छ"
5986
5987 #: gtk/gtkwidget.c:477
5988 msgid "Whether the widget is visible"
5989 msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"
5990
5991 #: gtk/gtkwidget.c:484
5992 msgid "Whether the widget responds to input"
5993 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
5994
5995 #: gtk/gtkwidget.c:490
5996 msgid "Application paintable"
5997 msgstr "रङ्गाउन योग्य अनुप्रयोग"
5998
5999 #: gtk/gtkwidget.c:491
6000 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6001 msgstr "जब अनुप्रयोगले सीधै औजारमा रङ्ग लगाउला"
6002
6003 #: gtk/gtkwidget.c:497
6004 msgid "Can focus"
6005 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हुनसक्छ"
6006
6007 #: gtk/gtkwidget.c:498
6008 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6009 msgstr "जब औजारले निवेश संकेन्द्रविन्दु स्वीकार गर्नसक्छ"
6010
6011 #: gtk/gtkwidget.c:504
6012 msgid "Has focus"
6013 msgstr "संकेन्द्रविन्दु छ"
6014
6015 #: gtk/gtkwidget.c:505
6016 msgid "Whether the widget has the input focus"
6017 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
6018
6019 #: gtk/gtkwidget.c:511
6020 msgid "Is focus"
6021 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हो"
6022
6023 #: gtk/gtkwidget.c:512
6024 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6025 msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ"
6026
6027 #: gtk/gtkwidget.c:518
6028 msgid "Can default"
6029 msgstr "पूर्वनिर्धारित हुनसक्छ"
6030
6031 #: gtk/gtkwidget.c:519
6032 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6033 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ"
6034
6035 #: gtk/gtkwidget.c:525
6036 msgid "Has default"
6037 msgstr "पूर्वनिर्धारित छ"
6038
6039 #: gtk/gtkwidget.c:526
6040 msgid "Whether the widget is the default widget"
6041 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ"
6042
6043 #: gtk/gtkwidget.c:532
6044 msgid "Receives default"
6045 msgstr "पूर्वनिर्धारित पाउँछ"
6046
6047 #: gtk/gtkwidget.c:533
6048 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6049 msgstr "ठीक छभने यो संकेन्द्रित हुन्छ र औजारले पूर्वनिश्चित कार्य प्राप्त गर्ला"
6050
6051 #: gtk/gtkwidget.c:539
6052 msgid "Composite child"
6053 msgstr "संमिश्रित शाखा"
6054
6055 #: gtk/gtkwidget.c:540
6056 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6057 msgstr "जहाँ औजार एउटा संमिश्रित औजारको भाग हुन्छ"
6058
6059 #: gtk/gtkwidget.c:546
6060 msgid "Style"
6061 msgstr "शैली"
6062
6063 #: gtk/gtkwidget.c:547
6064 msgid ""
6065 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6066 "(colors etc)"
6067 msgstr "औजारको शैली जस्मा कसरी हेर्ने भन्ने सूचना निहित हुन्छ (रङ्ग आदि)"
6068
6069 #: gtk/gtkwidget.c:553
6070 msgid "Events"
6071 msgstr "घटनाहरू"
6072
6073 #: gtk/gtkwidget.c:554
6074 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6075 msgstr ""
6076 "घटना मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको जीटीके घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
6077 "हुन्छ "
6078
6079 #: gtk/gtkwidget.c:561
6080 msgid "Extension events"
6081 msgstr "विस्तारित घटनाहरु "
6082
6083 #: gtk/gtkwidget.c:562
6084 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6085 msgstr ""
6086 " मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको विस्तारित घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
6087 "हुन्छ "
6088
6089 #: gtk/gtkwidget.c:569
6090 msgid "No show all"
6091 msgstr "सबै नदेखाऊ"
6092
6093 #: gtk/gtkwidget.c:570
6094 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6095 msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन"
6096
6097 #: gtk/gtkwidget.c:587
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Has tooltip"
6100 msgstr "औजारटिप"
6101
6102 #: gtk/gtkwidget.c:588
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6105 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
6106
6107 #: gtk/gtkwidget.c:609
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Tooltip markup"
6110 msgstr "औजारटिप"
6111
6112 #: gtk/gtkwidget.c:610
6113 #, fuzzy
6114 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6115 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
6116
6117 #: gtk/gtkwidget.c:1704
6118 msgid "Interior Focus"
6119 msgstr "आन्तरिक संकेन्द्रविन्दु"
6120
6121 #: gtk/gtkwidget.c:1705
6122 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6123 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
6124
6125 #: gtk/gtkwidget.c:1711
6126 msgid "Focus linewidth"
6127 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
6128
6129 #: gtk/gtkwidget.c:1712
6130 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6131 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6132
6133 #: gtk/gtkwidget.c:1718
6134 msgid "Focus line dash pattern"
6135 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6136
6137 #: gtk/gtkwidget.c:1719
6138 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6139 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6140
6141 #: gtk/gtkwidget.c:1724
6142 msgid "Focus padding"
6143 msgstr "रिक्तस्थान पूर्तिका लागि संकेन्द्रित विन्दु"
6144
6145 #: gtk/gtkwidget.c:1725
6146 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6147 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक र औजार बाकसबीचमा पिक्सेलमा चौडाई"
6148
6149 #: gtk/gtkwidget.c:1730
6150 msgid "Cursor color"
6151 msgstr "कर्सर रङ्ग"
6152
6153 #: gtk/gtkwidget.c:1731
6154 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6155 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग"
6156
6157 #: gtk/gtkwidget.c:1736
6158 msgid "Secondary cursor color"
6159 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
6160
6161 #: gtk/gtkwidget.c:1737
6162 msgid ""
6163 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6164 "right-to-left and left-to-right text"
6165 msgstr ""
6166 "दायाँबाट बायाँ र बायाँबाट दायाँको पाठ सम्पादन गर्न द्वितीयक इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग "
6167
6168 #: gtk/gtkwidget.c:1742
6169 msgid "Cursor line aspect ratio"
6170 msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात"
6171
6172 #: gtk/gtkwidget.c:1743
6173 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6174 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्नका लागि अनुपातको आशा"
6175
6176 #: gtk/gtkwidget.c:1757
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Draw Border"
6179 msgstr "ट्याब सीमाना"
6180
6181 #: gtk/gtkwidget.c:1758
6182 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: gtk/gtkwidget.c:1771
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Unvisited Link Color"
6188 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
6189
6190 #: gtk/gtkwidget.c:1772
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Color of unvisited links"
6193 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
6194
6195 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Visited Link Color"
6198 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
6199
6200 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Color of visited links"
6203 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
6204
6205 #: gtk/gtkwidget.c:1800
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Wide Separators"
6208 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
6209
6210 #: gtk/gtkwidget.c:1801
6211 msgid ""
6212 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6213 "instead of a line"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: gtk/gtkwidget.c:1815
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Separator Width"
6219 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
6220
6221 #: gtk/gtkwidget.c:1816
6222 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: gtk/gtkwidget.c:1830
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Separator Height"
6228 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
6229
6230 #: gtk/gtkwidget.c:1831
6231 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: gtk/gtkwidget.c:1845
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6237 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
6238
6239 #: gtk/gtkwidget.c:1846
6240 #, fuzzy
6241 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6242 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
6243
6244 #: gtk/gtkwidget.c:1860
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6247 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
6248
6249 #: gtk/gtkwidget.c:1861
6250 #, fuzzy
6251 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6252 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
6253
6254 #: gtk/gtkwindow.c:449
6255 msgid "Window Type"
6256 msgstr "विण्डो प्रकार"
6257
6258 #: gtk/gtkwindow.c:450
6259 msgid "The type of the window"
6260 msgstr "विण्डोको प्रकार"
6261
6262 #: gtk/gtkwindow.c:458
6263 msgid "Window Title"
6264 msgstr "विण्डो शीर्षक"
6265
6266 #: gtk/gtkwindow.c:459
6267 msgid "The title of the window"
6268 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
6269
6270 #: gtk/gtkwindow.c:466
6271 msgid "Window Role"
6272 msgstr "विण्डोको भूमिका"
6273
6274 #: gtk/gtkwindow.c:467
6275 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6276 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
6277
6278 #: gtk/gtkwindow.c:483
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Startup ID"
6281 msgstr "समूह"
6282
6283 #: gtk/gtkwindow.c:484
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6286 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
6287
6288 #: gtk/gtkwindow.c:491
6289 msgid "Allow Shrink"
6290 msgstr "संकुचित गर्ने अनुमति दिनु"
6291
6292 #: gtk/gtkwindow.c:493
6293 #, no-c-format
6294 msgid ""
6295 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6296 "time a bad idea"
6297 msgstr "यदि सत्य, सञ्झ्यालको न्युनतम आकार छैन। सत्य समयको ९९ प्रतिशत एक खराब विचार"
6298
6299 #: gtk/gtkwindow.c:500
6300 msgid "Allow Grow"
6301 msgstr "उत्पादन गर्ने अनुमति दिनु"
6302
6303 #: gtk/gtkwindow.c:501
6304 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6305 msgstr "साँचो हो भने प्रयगकर्ताले न्यूनतम आकारभन्दा फरक आकारमा विण्डोको वृद्धिगर्न सक्छ"
6306
6307 #: gtk/gtkwindow.c:509
6308 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6309 msgstr "यदि सत्यहो भने प्रयोगकर्ताहरु विण्डोको पुनराकृति दिनसक्छन्"
6310
6311 #: gtk/gtkwindow.c:516
6312 msgid "Modal"
6313 msgstr "नमुना"
6314
6315 #: gtk/gtkwindow.c:517
6316 msgid ""
6317 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6318 "up)"
6319 msgstr "साँचो हो भने विण्डो उएटा नमुना हो(अरू विण्डोहरू प्रयोग योग्य छैनन्)"
6320
6321 #: gtk/gtkwindow.c:524
6322 msgid "Window Position"
6323 msgstr "विण्डोको स्थिति"
6324
6325 #: gtk/gtkwindow.c:525
6326 msgid "The initial position of the window"
6327 msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति"
6328
6329 #: gtk/gtkwindow.c:533
6330 msgid "Default Width"
6331 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
6332
6333 #: gtk/gtkwindow.c:534
6334 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6335 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोगहुने छ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाउने छ"
6336
6337 #: gtk/gtkwindow.c:543
6338 msgid "Default Height"
6339 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
6340
6341 #: gtk/gtkwindow.c:544
6342 msgid ""
6343 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6344 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित उचाई प्रयोग हुनेछ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाइने छ"
6345
6346 #: gtk/gtkwindow.c:553
6347 msgid "Destroy with Parent"
6348 msgstr "आधारसँग नस्ट गर्नु"
6349
6350 #: gtk/gtkwindow.c:554
6351 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6352 msgstr "तब यो विण्डो नस्ट हुनुपर्छ जब आधार नस्ट हुनेछ"
6353
6354 #: gtk/gtkwindow.c:561
6355 msgid "Icon"
6356 msgstr "छविचित्र"
6357
6358 #: gtk/gtkwindow.c:562
6359 msgid "Icon for this window"
6360 msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
6361
6362 #: gtk/gtkwindow.c:578
6363 msgid "Name of the themed icon for this window"
6364 msgstr "यस सञ्झ्यालका लागि थिम भएको प्रतिमा नाम"
6365
6366 #: gtk/gtkwindow.c:593
6367 msgid "Is Active"
6368 msgstr "सक्रिय छ"
6369
6370 #: gtk/gtkwindow.c:594
6371 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6372 msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ"
6373
6374 #: gtk/gtkwindow.c:601
6375 msgid "Focus in Toplevel"
6376 msgstr "उच्च तहमा संकेन्द्रित"
6377
6378 #: gtk/gtkwindow.c:602
6379 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6380 msgstr "जब निवेश संकेन्द्रविन्दु जीटीके विण्डोभित्र पर्छ"
6381
6382 #: gtk/gtkwindow.c:609
6383 msgid "Type hint"
6384 msgstr "इसाराको प्रकार"
6385
6386 #: gtk/gtkwindow.c:610
6387 msgid ""
6388 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6389 "and how to treat it."
6390 msgstr ""
6391 "यो कस्तो किसिमको विण्डो हो यसलाई कसरी प्रयोगमा ल्याउने भन्ने डेस्कटप वातावरण बुझनका "
6392 "लागि सहयोगी इसारा"
6393
6394 #: gtk/gtkwindow.c:618
6395 msgid "Skip taskbar"
6396 msgstr "टास्कबार छाड्नु"
6397
6398 #: gtk/gtkwindow.c:619
6399 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6400 msgstr "विण्डो टास्कबारमा छैनभने ठीक "
6401
6402 #: gtk/gtkwindow.c:626
6403 msgid "Skip pager"
6404 msgstr "पेजर छाड्नु"
6405
6406 #: gtk/gtkwindow.c:627
6407 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6408 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
6409
6410 #: gtk/gtkwindow.c:634
6411 msgid "Urgent"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: gtk/gtkwindow.c:635
6415 #, fuzzy
6416 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6417 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
6418
6419 #: gtk/gtkwindow.c:649
6420 msgid "Accept focus"
6421 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
6422
6423 #: gtk/gtkwindow.c:650
6424 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6425 msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने"
6426
6427 #: gtk/gtkwindow.c:664
6428 msgid "Focus on map"
6429 msgstr "नक्सामा केन्द्रित गर"
6430
6431 #: gtk/gtkwindow.c:665
6432 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6433 msgstr "सत्य, यदि सञ्झ्यालले मानचित्रित गर्दा आगत केन्द्रित आउने फोकस लिन सक्यो भने"
6434
6435 #: gtk/gtkwindow.c:679
6436 msgid "Decorated"
6437 msgstr "अलंकृत"
6438
6439 #: gtk/gtkwindow.c:680
6440 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6441 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
6442
6443 #: gtk/gtkwindow.c:694
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Deletable"
6446 msgstr "चयन योग्य"
6447
6448 #: gtk/gtkwindow.c:695
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6451 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
6452
6453 #: gtk/gtkwindow.c:711
6454 msgid "Gravity"
6455 msgstr "गुरुत्व"
6456
6457 #: gtk/gtkwindow.c:712
6458 msgid "The window gravity of the window"
6459 msgstr "त्यो विण्डो विण्डोको गुरुत्व हो"
6460
6461 #: gtk/gtkwindow.c:729
6462 msgid "Transient for Window"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: gtk/gtkwindow.c:730
6466 #, fuzzy
6467 msgid "The transient parent of the dialog"
6468 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
6469
6470 #: gtk/gtkwindow.c:744
6471 msgid "Opacity for Window"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: gtk/gtkwindow.c:745
6475 #, fuzzy
6476 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6477 msgstr "विण्डोको प्रकार"
6478
6479 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6480 msgid "IM Preedit style"
6481 msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली"
6482
6483 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6484 msgid "How to draw the input method preedit string"
6485 msgstr "कसरी पूर्वसंपाद्य सूत्रमा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
6486
6487 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6488 msgid "IM Status style"
6489 msgstr "आइएम तह शैली"
6490
6491 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6492 msgid "How to draw the input method statusbar"
6493 msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
6494
6495 #~ msgid ""
6496 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6497 #~ "text in the progress widget"
6498 #~ msgstr ""
6499 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको समतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
6500
6501 #~ msgid ""
6502 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6503 #~ "text in the progress widget"
6504 #~ msgstr ""
6505 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~ msgid "The current page in the document."
6509 #~ msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
6510
6511 #~ msgid "Homogenous"
6512 #~ msgstr "होमोजेनियस"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~ msgid "Show Preview"
6516 #~ msgstr "पाठ देखाऊ"
6517
6518 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6519 #~ msgstr "यो लुकाइएको हो भने जीटीके २.० मा प्रयोग हुँदैनन्"