]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ne.po
2.13.6
[~andy/gtk] / po-properties / ne.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
2 # Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
9 "Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "प्रतिपिक्सेल नमुनाहरुको संख्या"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान जसमा नमुनाहरु रोकिएका छन्"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "अल्फासँग छ"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "जहाँ पिक्सबफसँग अल्फा प्रसारणमार्ग छ"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरु"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरुको संख्या"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
49 msgid "Width"
50 msgstr "चौडाई"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "पिक्सबफका स्तम्भहरुको संख्या"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
57 msgid "Height"
58 msgstr "उचाई"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "पिक्सबफका पंक्तिहरुको संख्या"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
65 msgid "Rowstride"
66 msgstr "ट्याब मार्नु"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
69 msgid ""
70 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
71 msgstr "पंक्तिको सुरूआत र अर्को पंक्तिको सुरूआतका बीचमा बाइटइहरुको संख्या "
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
74 msgid "Pixels"
75 msgstr "पिक्सेलहरु"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
78 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
79 msgstr "पिक्सबफको पिक्सेल तथ्याङ्कलाई एउटा सङ्केतक"
80
81 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
82 msgid "Default Display"
83 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
86 msgid "The default display for GDK"
87 msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
88
89 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
90 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
91 msgid "Screen"
92 msgstr "पर्दा"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:491
95 msgid "the GdkScreen for the renderer"
96 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
97
98 #: gdk/gdkscreen.c:75
99 #, fuzzy
100 msgid "Font options"
101 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:76
104 #, fuzzy
105 msgid "The default font options for the screen"
106 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:83
109 #, fuzzy
110 msgid "Font resolution"
111 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:84
114 #, fuzzy
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
119 msgid "Program name"
120 msgstr "कार्यक्रमको नाम"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
123 msgid ""
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
126 msgstr ""
127 "कार्यक्रमको नाम. यदि सेट भएको छैन भने यो पूर्व निर्धारित हुन्छ g_get_application_name()"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
130 msgid "Program version"
131 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
134 msgid "The version of the program"
135 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
138 msgid "Copyright string"
139 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
142 msgid "Copyright information for the program"
143 msgstr "कार्यक्रमका लागि प्रतिलिपि अधिकार सूचना"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
146 msgid "Comments string"
147 msgstr "प्रतिकृया स्ट्रिङ"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
150 msgid "Comments about the program"
151 msgstr "कार्यक्रमका बारेको प्रतिकृया"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
154 msgid "Website URL"
155 msgstr "वेबसाइट युआरएल"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
158 msgid "The URL for the link to the website of the program"
159 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि युआरएल"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
162 msgid "Website label"
163 msgstr "वेबसाइट लेबल"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
166 msgid ""
167 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
168 "defaults to the URL"
169 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि लेबल। यदि सेट छैन भने युआरएलमा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
172 msgid "Authors"
173 msgstr "लेखकहरू"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
176 msgid "List of authors of the program"
177 msgstr "कर्यक्रमका लेखकहरूको सूची"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
180 msgid "Documenters"
181 msgstr "संकलकहरू"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
184 msgid "List of people documenting the program"
185 msgstr "कार्यक्रम डकुमेण्ट गर्ने मानिसहरूको सूची"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
188 msgid "Artists"
189 msgstr "कलाकारहरू"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
192 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
193 msgstr "कार्यक्रममा कलाकारिता सहयोग गर्ने मानिसहरूको सूची"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
196 msgid "Translator credits"
197 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
200 msgid ""
201 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
202 msgstr "अनुवादकहरूलाई क्रेडिट दिन्छ। यस स्ट्रिङलाई अनुवाद गर्न सकिने छिन्ह दिनु पर्दछ"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
205 msgid "Logo"
206 msgstr "लोगो"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
209 msgid ""
210 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
211 "gtk_window_get_default_icon_list()"
212 msgstr ""
213 "जानकारी बाकसका लागि लोगो। यदि सेट भएको छैन भने, यो "
214 "gtk_window_get_default_icon_list() मा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
217 msgid "Logo Icon Name"
218 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
221 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
222 msgstr "जानकारी बाकसका लागि लोगोको रूपमा नामांकित प्रतिमाको प्रयोग"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
225 #, fuzzy
226 msgid "Wrap license"
227 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
230 #, fuzzy
231 msgid "Whether to wrap the license text."
232 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
233
234 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
235 msgid "Accelerator Closure"
236 msgstr "द्रुतसञ्चालकलाई बन्दगर्ने"
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
243 msgid "Accelerator Widget"
244 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनहरुका लागि औजारमा निरीक्षण गरियो"
249
250 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
251 #: gtk/gtktextmark.c:89
252 msgid "Name"
253 msgstr "नाम"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:200
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "कार्यका लागि अनौठो नाम"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
260 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
261 msgid "Label"
262 msgstr "लेबल /तह"
263
264 #: gtk/gtkaction.c:216
265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
266 msgstr "सूची प्रकार र बटनहरु सक्रिय गर्नका लागि त्यो लेबल प्रयोग गरियो"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:223
269 msgid "Short label"
270 msgstr "छोटो लेबल"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:224
273 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
274 msgstr "अरुभन्दा सानो लेवल जुन कि चित्राङ्कित शीर्षरेखा बटनमा प्रयोग हुन सक्छ"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:230
277 msgid "Tooltip"
278 msgstr "औजारटिप"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:231
281 msgid "A tooltip for this action."
282 msgstr "यो कार्यक लागि औजारटिप"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:237
285 msgid "Stock Icon"
286 msgstr "छविचित्र संग्रह"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:238
289 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
290 msgstr "यो कार्यको प्रतिनिधित्व औजार भित्र संग्रह छविचित्रले देखायो"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
293 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
294 msgid "Icon Name"
295 msgstr "प्रतिमाको नाम"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
298 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
299 msgid "The name of the icon from the icon theme"
300 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
303 msgid "Visible when horizontal"
304 msgstr "क्षितिजीय हुँदा हेर्न सकिने "
305
306 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
307 msgid ""
308 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
309 "orientation."
310 msgstr "जब औजारबार समतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
311
312 #: gtk/gtkaction.c:278
313 msgid "Visible when overflown"
314 msgstr "भरिएको हेर्न सकिने "
315
316 #: gtk/gtkaction.c:279
317 msgid ""
318 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
319 "overflow menu."
320 msgstr "जब सत्य हुन्छ, यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
323 msgid "Visible when vertical"
324 msgstr "उर्ध्व हुँदा हेर्न सकिने "
325
326 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
327 msgid ""
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
329 "orientation."
330 msgstr "जब औजारबार उर्ध्वतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
331
332 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
333 msgid "Is important"
334 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:295
337 msgid ""
338 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
339 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
340 msgstr ""
341 "जब कार्यलाई महत्वपूर्ण रूपमा ममन गरिन्छ । ठीक छ भने औजार आइटम प्रतिनिधिले यो कार्यका "
342 "लागि जीटीके_औजारबार_दुवै_समतलीय मोडमा पाठ देखाउँछ"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:303
345 msgid "Hide if empty"
346 msgstr "यदि खालि भए लुकाउ"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:304
349 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
350 msgstr "जब सत्यहुन्छ , यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
353 #: gtk/gtkwidget.c:523
354 msgid "Sensitive"
355 msgstr "सम्वेदनशील"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:311
358 msgid "Whether the action is enabled."
359 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
363 msgid "Visible"
364 msgstr "दृश्यात्मक"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:318
367 msgid "Whether the action is visible."
368 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:324
371 msgid "Action Group"
372 msgstr "कार्य समूह"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:325
375 msgid ""
376 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
377 "use)."
378 msgstr ""
379 "जीटीके कार्य समूह यो जीटीके कार्यसँग सम्बन्धित छ वा शून्यसँग( आन्तरिक प्रयोगका लागि मात्र)"
380
381 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
382 msgid "A name for the action group."
383 msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम"
384
385 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
386 msgid "Whether the action group is enabled."
387 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
388
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
390 msgid "Whether the action group is visible."
391 msgstr "जहाँ कार्य समूह हेर्न सकिने छ"
392
393 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
394 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
395 msgid "Value"
396 msgstr "मान"
397
398 #: gtk/gtkadjustment.c:94
399 msgid "The value of the adjustment"
400 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:110
403 msgid "Minimum Value"
404 msgstr "कम्ती मूल्य"
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:111
407 msgid "The minimum value of the adjustment"
408 msgstr "मिलानको लागि कम्ती मूल्य"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:130
411 msgid "Maximum Value"
412 msgstr "अघिकतम मान"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:131
415 msgid "The maximum value of the adjustment"
416 msgstr "मिलानको लागि उच्च मूल्य"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:147
419 msgid "Step Increment"
420 msgstr "तह वृद्ध"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:148
423 msgid "The step increment of the adjustment"
424 msgstr "मिलानको लागि तह वृद्धि"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:164
427 msgid "Page Increment"
428 msgstr "पन्ना वृद्धि"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:165
431 msgid "The page increment of the adjustment"
432 msgstr "मिलानको लागि पन्ना वृद्धि"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:184
435 msgid "Page Size"
436 msgstr "पन्नाको आकार"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:185
439 msgid "The page size of the adjustment"
440 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
441
442 #: gtk/gtkalignment.c:90
443 msgid "Horizontal alignment"
444 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
445
446 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
447 msgid ""
448 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
449 "right aligned"
450 msgstr ""
451 "उपलब्धहुने ठाउँमा शाखाको क्षितिजीय अवस्था छ । ०.० देब्रे पंक्तिकृत हो , १.० दाहिने पंक्तिकृत "
452 "हो"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:100
455 msgid "Vertical alignment"
456 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
459 msgid ""
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
461 "bottom aligned"
462 msgstr ""
463 "उपलब्ध हुने ठाउँमा शाखाको उर्ध्वतलीय अवस्था छ । ०.० माथिल्लो पंक्तिकृत हो , १.० तल्लो "
464 "पंक्तिकृत हो"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:109
467 msgid "Horizontal scale"
468 msgstr "क्षितिजीय नाप"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:110
471 msgid ""
472 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
473 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
474 msgstr ""
475 " यदि उपलब्ध क्षितिजीय ठाउँ शाखाको लागि आबश्यक्ता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यासको "
476 "कति प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केहि पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै "
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:118
479 msgid "Vertical scale"
480 msgstr "उर्ध्व नाप"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:119
483 msgid ""
484 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
485 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
486 msgstr ""
487 " यदि उपलब्ध उर्ध्व ठाउँ शाखाको लागि आवश्यकता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यसको कति "
488 "प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केही पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:136
491 msgid "Top Padding"
492 msgstr "उच्च गद्दा"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:137
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "औजारको माथिल्लो गद्दामा विर्कोको छिराइ "
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:153
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "तलको गद्दा"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:154
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "औजारको तल प्रवेश गराउनलाई गद्दा"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:170
507 msgid "Left Padding"
508 msgstr "बाँया गद्दा"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:171
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "औजारको बायाँ घुसाउनलाई गद्दा"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:187
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "दाँया गद्दा"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:188
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "औजारको दायाँ घुसार्नलाई गद्दा"
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:73
523 msgid "Arrow direction"
524 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:74
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "बाँणचिन्हद्वारा निर्देशन देखाउन सकिन्छ"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:81
531 msgid "Arrow shadow"
532 msgstr "बाँण चिन्हको छाँया"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:82
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "बाँण चिन्हको वरिपरि छाँयाको उपस्थिति"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
539 #, fuzzy
540 msgid "Arrow Scaling"
541 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
542
543 #: gtk/gtkarrow.c:89
544 msgid "Amount of space used up by arrow"
545 msgstr ""
546
547 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
548 msgid "Horizontal Alignment"
549 msgstr "क्षितिजीय पंक्तिबद्ध/"
550
551 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
552 msgid "X alignment of the child"
553 msgstr "शाखाको एक्स पंक्तिबद्ध"
554
555 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
556 msgid "Vertical Alignment"
557 msgstr "उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्ध"
558
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
560 msgid "Y alignment of the child"
561 msgstr "शाखाको वाइ पंक्तिबद्ध"
562
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
564 msgid "Ratio"
565 msgstr "अनुपात"
566
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
568 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
569 msgstr " आज्ञाकारी_उपशाखा झुठो छ भने अनुपातको आशा गरिन्छ"
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
572 msgid "Obey child"
573 msgstr "भनेको मान्ने शाखा"
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
576 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
577 msgstr "खाकाको शाखाको अनुपात मिलान गर्ने बलको दृष्टिकोण"
578
579 #: gtk/gtkassistant.c:261
580 #, fuzzy
581 msgid "Header Padding"
582 msgstr "बाँया गद्दा"
583
584 #: gtk/gtkassistant.c:262
585 #, fuzzy
586 msgid "Number of pixels around the header."
587 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
588
589 #: gtk/gtkassistant.c:269
590 #, fuzzy
591 msgid "Content Padding"
592 msgstr "तलको गद्दा"
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:270
595 #, fuzzy
596 msgid "Number of pixels around the content pages."
597 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
598
599 #: gtk/gtkassistant.c:286
600 #, fuzzy
601 msgid "Page type"
602 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
603
604 #: gtk/gtkassistant.c:287
605 #, fuzzy
606 msgid "The type of the assistant page"
607 msgstr "खबरको प्रकार"
608
609 #: gtk/gtkassistant.c:304
610 #, fuzzy
611 msgid "Page title"
612 msgstr "पन्नाको आकार"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:305
615 #, fuzzy
616 msgid "The title of the assistant page"
617 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:321
620 #, fuzzy
621 msgid "Header image"
622 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:322
625 msgid "Header image for the assistant page"
626 msgstr ""
627
628 #: gtk/gtkassistant.c:338
629 #, fuzzy
630 msgid "Sidebar image"
631 msgstr "मान"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:339
634 msgid "Sidebar image for the assistant page"
635 msgstr ""
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:354
638 #, fuzzy
639 msgid "Page complete"
640 msgstr "पन्ना वृद्धि"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:355
643 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
644 msgstr ""
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:91
647 msgid "Minimum child width"
648 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:92
651 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
652 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम चौडाइ"
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:100
655 msgid "Minimum child height"
656 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:101
659 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
660 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम उचाइ"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:109
663 msgid "Child internal width padding"
664 msgstr "शाखाको आन्तरिक चौडा गद्दा"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:110
667 msgid "Amount to increase child's size on either side"
668 msgstr "कुनै छेउमा शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:118
671 msgid "Child internal height padding"
672 msgstr "शाखाको भित्रि उचाइ गद्दा"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:119
675 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
676 msgstr " माथि र तल शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:127
679 msgid "Layout style"
680 msgstr "रुपरेखाको शैली"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:128
683 msgid ""
684 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
685 "edge, start and end"
686 msgstr ""
687 "बाकसमा बटन कसरी बिच्छ्याउने हो । संभावित मानहरू पूर्वनिर्धारित, विस्तारित, किनार, सुरू "
688 "र अन्त्य हुन् "
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:136
691 msgid "Secondary"
692 msgstr "द्धितीयक"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:137
695 msgid ""
696 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
697 "g., help buttons"
698 msgstr "ठीक छ भने उपशाखा द्वितीय समूहको शाखाका रूपमा देखिन उपयुक्त सहयोगी बटनहरू"
699
700 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
701 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
702 msgid "Spacing"
703 msgstr "स्पेसिङ्ग"
704
705 #: gtk/gtkbox.c:99
706 msgid "The amount of space between children"
707 msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
708
709 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
710 #: gtk/gtktoolbar.c:580
711 msgid "Homogeneous"
712 msgstr "उस्तै प्रकारको"
713
714 #: gtk/gtkbox.c:109
715 msgid "Whether the children should all be the same size"
716 msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ"
717
718 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
720 msgid "Expand"
721 msgstr "ठूलो बनाउनु"
722
723 #: gtk/gtkbox.c:117
724 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
725 msgstr "जब मूलको वृद्धि हुन्छ उपशाखाले अतिरिक्त खालीस्थान प्राप्त गर्दछ "
726
727 #: gtk/gtkbox.c:123
728 msgid "Fill"
729 msgstr "भर"
730
731 #: gtk/gtkbox.c:124
732 msgid ""
733 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
734 "used as padding"
735 msgstr "यदि उपशाखालाई अतिरिक्त ठाउँ दिनु छ भने उपशाखा वा भद्दा प्रयोग भनी छुट्याइनु पर्छ"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:130
738 msgid "Padding"
739 msgstr "गद्दा"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:131
742 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
743 msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका छिमेकीहरुको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:137
746 msgid "Pack type"
747 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
750 msgid ""
751 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
752 "start or end of the parent"
753 msgstr ""
754 " जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा "
755 "बन्द हुन्छ"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
758 #: gtk/gtkruler.c:110
759 msgid "Position"
760 msgstr "अवस्था"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
763 msgid "The index of the child in the parent"
764 msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक"
765
766 #: gtk/gtkbuilder.c:96
767 #, fuzzy
768 msgid "Translation Domain"
769 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
770
771 #: gtk/gtkbuilder.c:97
772 msgid "The translation domain used by gettext"
773 msgstr ""
774
775 #: gtk/gtkbutton.c:200
776 msgid ""
777 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
778 "widget"
779 msgstr "बटनमा छाप औजार समावेश छभने त्यो पाठ छापको औजार हो"
780
781 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
782 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
783 msgid "Use underline"
784 msgstr "कच प्रयोग गर"
785
786 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
787 msgid ""
788 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
789 "for the mnemonic accelerator key"
790 msgstr ""
791 "यदि मिलाईएको छ भने द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको पाठमुनि अर्को वर्ण प्रयोगगर्न सकिन्छ"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:215
794 msgid "Use stock"
795 msgstr "संग्रह प्रयोग गर"
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:216
798 msgid ""
799 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
800 msgstr "यदि मिलाईएको छ भने प्रदर्शन हुनुको साटो लेबलले बचत गरिएको चिज झिक्ने गर्छ"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
803 msgid "Focus on click"
804 msgstr "थिच्नेमा फोकस गर"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
807 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
808 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:231
811 msgid "Border relief"
812 msgstr "राहत सीमाना"
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:232
815 msgid "The border relief style"
816 msgstr "सीमानाको राहत शैली"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:249
819 msgid "Horizontal alignment for child"
820 msgstr "शाखाको लागि क्षितिजीय मिलान"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:268
823 msgid "Vertical alignment for child"
824 msgstr "शाखाको लागि उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
827 msgid "Image widget"
828 msgstr "छबि विजेट"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:286
831 msgid "Child widget to appear next to the button text"
832 msgstr "अर्को बटन पाठमा देखाउने चाइल्ड विजेटार"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:300
835 #, fuzzy
836 msgid "Image position"
837 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:301
840 #, fuzzy
841 msgid "The position of the image relative to the text"
842 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:410
845 msgid "Default Spacing"
846 msgstr "पूर्वनिर्धारित स्पेसिङ्ग:"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:411
849 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
850 msgstr "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:417
853 msgid "Default Outside Spacing"
854 msgstr "पूर्वनिर्धारित बाहिरपट्टिको ठाँउ"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:418
857 msgid ""
858 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
859 "border"
860 msgstr ""
861 "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप जसले सँधै सीमारेखाको बाहिर रेखाङ्कित "
862 "गर्छ "
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:423
865 msgid "Child X Displacement"
866 msgstr "एक्स शाखा स्थानान्तर"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:424
869 msgid ""
870 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
871 msgstr " जब बटन दबाइन्छ उपशाखा एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:431
874 msgid "Child Y Displacement"
875 msgstr "वाइ शाखा स्थानान्तर"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:432
878 msgid ""
879 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
880 msgstr "जब बटन दबाइन्छ उपशाखा वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:448
883 msgid "Displace focus"
884 msgstr "बिस्थापित केन्द्रित"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:449
887 msgid ""
888 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
889 "rectangle"
890 msgstr "या child_displacement_x/_y गुणहरूले पनि आयत केन्द्रितमा असर गर्नु पर्दछ"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
893 #, fuzzy
894 msgid "Inner Border"
895 msgstr "ट्याब सीमाना"
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:463
898 msgid "Border between button edges and child."
899 msgstr ""
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:476
902 #, fuzzy
903 msgid "Image spacing"
904 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:477
907 #, fuzzy
908 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
909 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:491
912 msgid "Show button images"
913 msgstr "चित्रहरुको बटन देखाऊ"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:492
916 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
917 msgstr "जहाँ संग्रहित छविचित्रहरु बटनमा देखाउनु पर्छ"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:440
920 msgid "Year"
921 msgstr "वर्ष"
922
923 #: gtk/gtkcalendar.c:441
924 msgid "The selected year"
925 msgstr "छानिएको वर्ष"
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:454
928 msgid "Month"
929 msgstr "महिना"
930
931 #: gtk/gtkcalendar.c:455
932 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
933 msgstr "छानिएको महिना(० र ११ को बीचको संख्या जस्तै)"
934
935 #: gtk/gtkcalendar.c:469
936 msgid "Day"
937 msgstr "दिन"
938
939 #: gtk/gtkcalendar.c:470
940 msgid ""
941 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
942 "currently selected day)"
943 msgstr ""
944 "छानिएको दिन (१ र ३१ को बीचको संख्या जस्तै अथवा ० देखि नछानिएको विद्यमान छानिएका "
945 "दिनहरु)"
946
947 #: gtk/gtkcalendar.c:484
948 msgid "Show Heading"
949 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
950
951 #: gtk/gtkcalendar.c:485
952 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
953 msgstr "यदि सत्य हो भने शीर्षक देखाइन्छ"
954
955 #: gtk/gtkcalendar.c:499
956 msgid "Show Day Names"
957 msgstr "दिनका नामहरु देखाऊ"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:500
960 msgid "If TRUE, day names are displayed"
961 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:513
964 msgid "No Month Change"
965 msgstr "महिना परिवर्तन छैन"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:514
968 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
969 msgstr "यदि सत्य हो भने छानिएका महिनाहरु परिवर्तित हुन सक्दैनन्"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:528
972 msgid "Show Week Numbers"
973 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:529
976 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
977 msgstr "यदि सत्य हो भने सप्ताहका संख्याहरु देखाइन्छन"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:544
980 #, fuzzy
981 msgid "Details Width"
982 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:545
985 #, fuzzy
986 msgid "Details width in characters"
987 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:560
990 #, fuzzy
991 msgid "Details Height"
992 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:561
995 msgid "Details height in rows"
996 msgstr ""
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:577
999 #, fuzzy
1000 msgid "Show Details"
1001 msgstr "वार्तालाप"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1004 #, fuzzy
1005 msgid "If TRUE, details are shown"
1006 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1009 msgid "mode"
1010 msgstr "शैली"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1013 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1014 msgstr "शेलरेन्डररको सम्पादनयोग्य शैली "
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1017 msgid "visible"
1018 msgstr "दृष्य"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1021 msgid "Display the cell"
1022 msgstr "कोठा देखाऊ"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1025 msgid "Display the cell sensitive"
1026 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1029 msgid "xalign"
1030 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1033 msgid "The x-align"
1034 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1037 msgid "yalign"
1038 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1041 msgid "The y-align"
1042 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1045 msgid "xpad"
1046 msgstr "एक्स प्याड"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1049 msgid "The xpad"
1050 msgstr "एक्स प्याड"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1053 msgid "ypad"
1054 msgstr "वाइ प्याड"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1057 msgid "The ypad"
1058 msgstr "वाइ प्याड"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1061 msgid "width"
1062 msgstr "चौडा"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1065 msgid "The fixed width"
1066 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1069 msgid "height"
1070 msgstr "उचाइ"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1073 msgid "The fixed height"
1074 msgstr "निश्चित गरिएको उचाइ"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1077 msgid "Is Expander"
1078 msgstr "वृद्धि कारक छ"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1081 msgid "Row has children"
1082 msgstr "  तेर्सो पंक्तिसँग शाखा छ "
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1085 msgid "Is Expanded"
1086 msgstr "बढाइएको छ"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1089 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1090 msgstr " तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक  पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1093 msgid "Cell background color name"
1094 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1097 msgid "Cell background color as a string"
1098 msgstr " एउटा सूत्र जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1101 msgid "Cell background color"
1102 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1105 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1106 msgstr "एउटा जिडिके रङ्ग जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Editing"
1111 msgstr "आकृतिकरण"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1116 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1119 msgid "Cell background set"
1120 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1123 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1124 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Accelerator key"
1129 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1132 #, fuzzy
1133 msgid "The keyval of the accelerator"
1134 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Accelerator modifiers"
1139 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1142 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Accelerator keycode"
1148 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1151 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Accelerator Mode"
1157 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1160 #, fuzzy
1161 msgid "The type of accelerators"
1162 msgstr "खबरको प्रकार"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1165 msgid "Model"
1166 msgstr "शैली"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1169 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1170 msgstr "कम्बो बाकसको लागि सम्भाबित मुल्यहरू भएको नमुना"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1173 msgid "Text Column"
1174 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1177 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1178 msgstr "सूत्रबाट प्राप्त हुने डाटास्रोत ढाँचामा एउटा स्तम्भ "
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1181 msgid "Has Entry"
1182 msgstr "प्रबिष्टि भएको"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1185 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1186 msgstr "यदि बेठीक छो भन छानिएका भन्दा अन्य स्ट्रिङहरूलाई प्रबिष्टि गराउन अनुमति छैने"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1189 msgid "Pixbuf Object"
1190 msgstr "पिक्सबफ विषयवस्तु"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1193 msgid "The pixbuf to render"
1194 msgstr "रेन्डरलाई पिक्सबफ"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1197 msgid "Pixbuf Expander Open"
1198 msgstr "खुला पिक्सबफ वृद्धिकारक"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1201 msgid "Pixbuf for open expander"
1202 msgstr "खुला  वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1205 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1206 msgstr "पिक्सबफ वृद्धिकारक बन्द गरियो"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1209 msgid "Pixbuf for closed expander"
1210 msgstr "बन्द गरिएको वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1213 msgid "Stock ID"
1214 msgstr "संग्रहित आइडि"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1217 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1218 msgstr "रेन्डरलाई संग्रहित छविचित्रको संग्रहित आइडि"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1221 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1222 msgid "Size"
1223 msgstr "आकार"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1226 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1227 msgstr "भाषान्तर-चिन्हको आकार तय गर्ने जीटीके चिन्ह-आकारको मान  "
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1230 msgid "Detail"
1231 msgstr "वर्णन"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1234 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1235 msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृतान्त"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1238 msgid "Follow State"
1239 msgstr "स्टेट फलो गर्नुहोस्"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1242 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1243 msgstr "या प्रतिपादित पिक्सबफ राज्य अनुसार रङ्गिन हुनु पर्दछ।न्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1246 msgid "Icon"
1247 msgstr "छविचित्र"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1250 #, fuzzy
1251 msgid "The GIcon being displayed"
1252 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1255 msgid "Value of the progress bar"
1256 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1259 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1260 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1261 msgid "Text"
1262 msgstr "पाठ"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1265 msgid "Text on the progress bar"
1266 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Pulse"
1271 msgstr "स्पन्दनको तह"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1274 msgid ""
1275 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1276 "don't know how much."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1280 msgid "Text x alignment"
1281 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1284 #, fuzzy
1285 msgid ""
1286 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1287 "layouts."
1288 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1291 msgid "Text y alignment"
1292 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध पाठ"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1295 #, fuzzy
1296 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1297 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1300 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1301 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1302 msgid "Orientation"
1303 msgstr "अभिमुखीकरण"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1306 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1307 msgstr "प्रगतिबारको अभिमुखिकृत र बड्दो दिशा"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1310 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1311 msgid "Adjustment"
1312 msgstr "मिलान"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1315 #, fuzzy
1316 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1317 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Climb rate"
1322 msgstr "आरोहण दर"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1325 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1326 msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर  "
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1329 msgid "Digits"
1330 msgstr "संख्याहरु"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1333 msgid "The number of decimal places to display"
1334 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1337 msgid "Text to render"
1338 msgstr "रेन्डरलाई पाठ"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1341 msgid "Markup"
1342 msgstr "मार्कअप"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1345 msgid "Marked up text to render"
1346 msgstr "रेन्डरलाई मार्कअप पाठ"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1349 msgid "Attributes"
1350 msgstr "बिषेषताहरु"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1353 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1354 msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1357 msgid "Single Paragraph Mode"
1358 msgstr "एक्लो परिच्छेद शैली"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1361 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1362 msgstr " जहाँ एक्लो परिच्छेद भित्र सबै पाठहरुलाई राखिदैन"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1365 msgid "Background color name"
1366 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1369 msgid "Background color as a string"
1370 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1373 msgid "Background color"
1374 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1377 msgid "Background color as a GdkColor"
1378 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1381 msgid "Foreground color name"
1382 msgstr "दृष्य जगतको रङ्गकोनाम"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1385 msgid "Foreground color as a string"
1386 msgstr "सूत्र जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1389 msgid "Foreground color"
1390 msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1393 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1394 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1397 #: gtk/gtktextview.c:568
1398 msgid "Editable"
1399 msgstr "संपादनगर्न योग्य"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1402 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1403 msgstr "जब प्रयोगकर्ताद्वारा पाठ संशोधन गर्सकिन्छ"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1406 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1407 msgid "Font"
1408 msgstr "वर्ण"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1411 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1412 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण बर्णन ,  \"सान्स इटालिक १२\""
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1415 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1416 msgstr "प्याङ्गो वर्ण विवरणको संरचना जस्तो वर्ण विवरण "
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1419 msgid "Font family"
1420 msgstr "वर्ण परिवार"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1423 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1424 msgstr "वर्ण परिवारको नाम,उदाहरणको लागि साने,हेल्भेटिला, टाइम्स,मोनोस्पेस"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1427 #: gtk/gtktexttag.c:291
1428 msgid "Font style"
1429 msgstr "वर्णको शैली"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1432 #: gtk/gtktexttag.c:300
1433 msgid "Font variant"
1434 msgstr "वर्णको विविधता"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1437 #: gtk/gtktexttag.c:309
1438 msgid "Font weight"
1439 msgstr "वर्णको भार"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1442 #: gtk/gtktexttag.c:320
1443 msgid "Font stretch"
1444 msgstr "वर्ण तन्काउनु"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1447 #: gtk/gtktexttag.c:329
1448 msgid "Font size"
1449 msgstr "वर्णको आकार"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1452 msgid "Font points"
1453 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1456 msgid "Font size in points"
1457 msgstr "बिन्दुहरुमा वर्णको आकार"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1460 msgid "Font scale"
1461 msgstr "वर्णको नाप"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1464 msgid "Font scaling factor"
1465 msgstr "वर्ण नाप्ने आधार"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1468 msgid "Rise"
1469 msgstr "उदाउनु"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1472 msgid ""
1473 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1474 msgstr "आधाररेखामाथि पाठ स्थापित गर्नुस् (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने आधाररेखामुनि )"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1477 msgid "Strikethrough"
1478 msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1481 msgid "Whether to strike through the text"
1482 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1485 msgid "Underline"
1486 msgstr "कचहरु"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1489 msgid "Style of underline for this text"
1490 msgstr "यो पाठको लागि कचहरुको शैली "
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1493 msgid "Language"
1494 msgstr "भाषा"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1497 msgid ""
1498 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1499 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1500 "probably don't need it"
1501 msgstr ""
1502 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
1503 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । तपाईँले यो मूल्याङ्कन आधार बुझ्नु भएन भने यो "
1504 "तपाईँलाई चाहिँदैन"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1507 msgid "Ellipsize"
1508 msgstr "दीर्घबृत्ताकार"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1511 #, fuzzy
1512 msgid ""
1513 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1514 "have enough room to display the entire string"
1515 msgstr ""
1516 "स्ट्रिङ दिर्घाकार बनाउन प्राथमिक स्थान, यदि कक्ष प्रतिपादकसँग सबै स्ट्रिङ देखाउनका लागि "
1517 "प्रशस्त कोठा छैन, यदि सबै"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1520 #: gtk/gtklabel.c:468
1521 msgid "Width In Characters"
1522 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1525 msgid "The desired width of the label, in characters"
1526 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1529 msgid "Wrap mode"
1530 msgstr "लपेट शैली/विधि"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1533 msgid ""
1534 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1535 "have enough room to display the entire string"
1536 msgstr ""
1537 "स्ट्रिङलाई कसरी धेरै हरफहरूमा टुक्राउने यदि कक्ष प्रतिपादक सँग सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त "
1538 "कोठा छैन "
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1541 msgid "Wrap width"
1542 msgstr "चौडाइ कस"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1545 msgid "The width at which the text is wrapped"
1546 msgstr "चौडाई जसमा पाठ्य ढाकिन्छ"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1549 msgid "Alignment"
1550 msgstr "अवस्था"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1553 #, fuzzy
1554 msgid "How to align the lines"
1555 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1558 msgid "Background set"
1559 msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1562 msgid "Whether this tag affects the background color"
1563 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1566 msgid "Foreground set"
1567 msgstr "दृष्य जगत मिलाउ"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1570 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1571 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दृष्य जगतको रङ्गलाई असर गर्छ"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1574 msgid "Editability set"
1575 msgstr "सम्पाद्य मिलाउ"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1578 msgid "Whether this tag affects text editability"
1579 msgstr "जहाँ यो ट्यागले  पाठको सम्पाद्यलाई असर गर्छ"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1582 msgid "Font family set"
1583 msgstr "वर्णको परिवार मिलाउ"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1586 msgid "Whether this tag affects the font family"
1587 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1590 msgid "Font style set"
1591 msgstr "वर्णको शैली मिलाउ"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1594 msgid "Whether this tag affects the font style"
1595 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको शैलीलाई असर गर्छ"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1598 msgid "Font variant set"
1599 msgstr "वर्णको विविधता मिलाउ"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1602 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1603 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको विविधतालाई असर गर्छ"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1606 msgid "Font weight set"
1607 msgstr "वर्णको भार मिलाउ"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1610 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1611 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको भारलाई असर गर्छ"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1614 msgid "Font stretch set"
1615 msgstr "वर्णको फैलावट मिलाउ"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1618 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1619 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको फैलावटलाई असर गर्छ"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1622 msgid "Font size set"
1623 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1626 msgid "Whether this tag affects the font size"
1627 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको आकारलाई असर गर्छ"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1630 msgid "Font scale set"
1631 msgstr "वर्णको नाप मिलाउ"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1634 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1635 msgstr "जहाँ यो ट्यागले आधारबाट वर्णको आकार नाप्छ"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1638 msgid "Rise set"
1639 msgstr "सेट बृद्धि गर"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1642 msgid "Whether this tag affects the rise"
1643 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1646 msgid "Strikethrough set"
1647 msgstr "अक्षरलाई बीचबाट काटने मिलाउ"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1650 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1651 msgstr "जहाँ यो ट्यागले अक्षरलाई बीचबाट काटने लाई असर गर्छ"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1654 msgid "Underline set"
1655 msgstr "कच मिलाउ"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1658 msgid "Whether this tag affects underlining"
1659 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कचलाई असर गर्छ"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1662 msgid "Language set"
1663 msgstr "भाषा मिलाउ"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1666 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1667 msgstr "जहाँ यो ट्यागले भाषालाई असर गर्छ , पाठ रेन्डर जस्तो छ"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1670 msgid "Ellipsize set"
1671 msgstr "दीर्घाकार सेट"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1674 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1675 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Align set"
1680 msgstr "अवस्था"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1685 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1688 msgid "Toggle state"
1689 msgstr " एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1692 msgid "The toggle state of the button"
1693 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1696 msgid "Inconsistent state"
1697 msgstr "परस्परबिरोधि स्थिति "
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1700 msgid "The inconsistent state of the button"
1701 msgstr "बटनको परस्परबिरोधि स्थिति "
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1704 msgid "Activatable"
1705 msgstr "सक्रिय भएको अवस्था"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1708 msgid "The toggle button can be activated"
1709 msgstr "एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन सक्रिय भयो"
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1712 msgid "Radio state"
1713 msgstr "रेडियो स्थिति"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1716 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1717 msgstr "रेडियो बटन जस्तो एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन बनाउ"
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Indicator size"
1722 msgstr "सूचकको आकार"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1725 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1726 msgid "Size of check or radio indicator"
1727 msgstr "जाँच्नेको आकार वा रेडियो सूचक"
1728
1729 #: gtk/gtkcellview.c:182
1730 #, fuzzy
1731 msgid "CellView model"
1732 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
1733
1734 #: gtk/gtkcellview.c:183
1735 #, fuzzy
1736 msgid "The model for cell view"
1737 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
1738
1739 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1740 msgid "Indicator Size"
1741 msgstr "सूचकको आकार"
1742
1743 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1744 msgid "Indicator Spacing"
1745 msgstr "स्पेसिङ सूचक"
1746
1747 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1748 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1749 msgstr "रेडियो द्रष्टा वा वरिपरिको स्थान जाँचक"
1750
1751 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1752 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1753 msgid "Active"
1754 msgstr "सक्रिय"
1755
1756 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1757 msgid "Whether the menu item is checked"
1758 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
1759
1760 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1761 msgid "Inconsistent"
1762 msgstr "परस्परबिरोधि"
1763
1764 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1765 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1766 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
1767
1768 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1769 msgid "Draw as radio menu item"
1770 msgstr "रेडियो सूचीको आइटम रेखाङ्कन गर"
1771
1772 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1773 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1774 msgstr "जहाँ सूची आइटम एउटा रेडियो सूची आइटम जस्तो देखिन्छ"
1775
1776 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1777 msgid "Use alpha"
1778 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
1779
1780 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1781 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1782 msgstr "अल्फा मानमा रङ्ग दिने वा नदिने"
1783
1784 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1785 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1786 msgid "Title"
1787 msgstr "शिर्षक"
1788
1789 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1790 msgid "The title of the color selection dialog"
1791 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
1792
1793 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1794 msgid "Current Color"
1795 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1796
1797 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1798 msgid "The selected color"
1799 msgstr "छानिएको रङ्ग"
1800
1801 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1802 msgid "Current Alpha"
1803 msgstr "विद्यमान अल्फा"
1804
1805 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1806 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1807 msgstr "छानिएको अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1810 msgid "Has Opacity Control"
1811 msgstr "अपारदर्सि नियन्त्रण सँग छ"
1812
1813 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1814 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1815 msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ "
1816
1817 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1818 msgid "Has palette"
1819 msgstr "रङ्गदानिसँग छ"
1820
1821 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1822 msgid "Whether a palette should be used"
1823 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
1824
1825 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1826 msgid "The current color"
1827 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1828
1829 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1830 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1831 msgstr "विद्यमान अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1832
1833 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1834 msgid "Custom palette"
1835 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1838 msgid "Palette to use in the color selector"
1839 msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ"
1840
1841 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Color Selection"
1844 msgstr "होवर चयन"
1845
1846 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1847 #, fuzzy
1848 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1849 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
1850
1851 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1852 msgid "OK Button"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1856 #, fuzzy
1857 msgid "The OK button of the dialog."
1858 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Cancel Button"
1863 msgstr "खबर बटनहरु"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1866 #, fuzzy
1867 msgid "The cancel button of the dialog."
1868 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
1869
1870 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Help Button"
1873 msgstr "खबर बटनहरु"
1874
1875 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1876 #, fuzzy
1877 msgid "The help button of the dialog."
1878 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
1879
1880 #: gtk/gtkcombo.c:145
1881 msgid "Enable arrow keys"
1882 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
1883
1884 #: gtk/gtkcombo.c:146
1885 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1886 msgstr "जब आइटमको सूची हँदै तीर की जान्छ भने "
1887
1888 #: gtk/gtkcombo.c:152
1889 msgid "Always enable arrows"
1890 msgstr "संधै वाँणहरु सक्षम छन्"
1891
1892 #: gtk/gtkcombo.c:153
1893 msgid "Obsolete property, ignored"
1894 msgstr "उपयोगरहित संपत्ति, अस्विकार"
1895
1896 #: gtk/gtkcombo.c:159
1897 msgid "Case sensitive"
1898 msgstr "संबेदनसिल अवस्था"
1899
1900 #: gtk/gtkcombo.c:160
1901 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1902 msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
1903
1904 #: gtk/gtkcombo.c:167
1905 msgid "Allow empty"
1906 msgstr "खालि गर्ने अनुमति"
1907
1908 #: gtk/gtkcombo.c:168
1909 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1910 msgstr "जाहा एउटा खालि मूल्य यो क्षेत्रमा प्रबेस गर्न सक्छ"
1911
1912 #: gtk/gtkcombo.c:175
1913 msgid "Value in list"
1914 msgstr "सूचीहरुमा मूल्य"
1915
1916 #: gtk/gtkcombo.c:176
1917 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1918 msgstr "जहा प्रबेस गरिएका मूल्यहरु सूचीमा पहिलेनै उपस्थित भइसकेका हुनुपर्छ"
1919
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1921 msgid "ComboBox model"
1922 msgstr "प्रणालिगत ठूलो बाकस"
1923
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1925 msgid "The model for the combo box"
1926 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
1927
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:678
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1931 msgstr "मोहडा-आकृति दिइएका एकाईहरू लपेट्ने चौडाई"
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1934 msgid "Row span column"
1935 msgstr "पङ्क्ति र कलमको दुरि "
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1938 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1939 msgstr "पंति दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ"
1940
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1942 msgid "Column span column"
1943 msgstr "स्तम्भ र स्तम्भको दुरि"
1944
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1946 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1947 msgstr "स्तम्भ दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ "
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1950 msgid "Active item"
1951 msgstr "सक्रिय आइटम"
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1954 msgid "The item which is currently active"
1955 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
1958 msgid "Add tearoffs to menus"
1959 msgstr "मेनुमा च्यात्ने क्षमता थप्नुस्"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:765
1962 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1963 msgstr "या तलराख्ने सँग टियर अफ मेनु प्रकार हुनुपर्दछ।"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
1966 msgid "Has Frame"
1967 msgstr "फ्रेम छ"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:781
1970 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1971 msgstr "या कम्बो बाकसले चाइल्डको वरिपरिको फ्रेम तन्दछ"
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1974 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1975 msgstr "या माउसले क्लिक गर्दा कम्बो बाकसले केन्द्र प्राप्त गर्दछ"
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
1978 msgid "Tearoff Title"
1979 msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:805
1982 #, fuzzy
1983 msgid ""
1984 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1985 "off"
1986 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Popup shown"
1991 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
1992
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1996 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1997
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:839
1999 msgid "Button Sensitivity"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2005 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2008 msgid "Appears as list"
2009 msgstr "सूचीमा देखापर्दछ"
2010
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2012 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2013 msgstr "या तलराख्नेले मेनुहरू भन्दा सूचीहरूलाई हेर्नु पर्दछूचीका रूपमा देखाउनु छ"
2014
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:864
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Arrow Size"
2018 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2021 #, fuzzy
2022 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2023 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
2024
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
2026 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
2027 #: gtk/gtkviewport.c:122
2028 msgid "Shadow type"
2029 msgstr "छाँया प्रकार"
2030
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:881
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2034 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
2035
2036 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2037 msgid "Resize mode"
2038 msgstr "पुन:आकार शैली"
2039
2040 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2041 msgid "Specify how resize events are handled"
2042 msgstr "पुनराकारित घटनाहरू कसरी संचालित हुन्छन् निश्चित गर्नुस् "
2043
2044 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2045 msgid "Border width"
2046 msgstr "सीमाना चौडाई"
2047
2048 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2049 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2050 msgstr "कन्टेनरका उपशाखाहरूको बाहिरपटटिको खाली किनारा"
2051
2052 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2053 msgid "Child"
2054 msgstr "शाखा"
2055
2056 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2057 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2058 msgstr "कन्टेनरमा  बाहिरपटटि नयाँ उपशाखा जोड्न सकिन्छ"
2059
2060 #: gtk/gtkcurve.c:124
2061 msgid "Curve type"
2062 msgstr "घुमाउरो प्रकार"
2063
2064 #: gtk/gtkcurve.c:125
2065 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2066 msgstr "बक्ररेखा रेखीय छ कि क्षेपक भर्ने डोरीजस्तो छ वा स्वतन्त्र रूपको छ"
2067
2068 #: gtk/gtkcurve.c:132
2069 msgid "Minimum X"
2070 msgstr "कम्तीमा एक्स"
2071
2072 #: gtk/gtkcurve.c:133
2073 msgid "Minimum possible value for X"
2074 msgstr "एक्सको लागि थोरै सम्भव मूल्य"
2075
2076 #: gtk/gtkcurve.c:141
2077 msgid "Maximum X"
2078 msgstr "अधिकतम एक्स"
2079
2080 #: gtk/gtkcurve.c:142
2081 msgid "Maximum possible X value"
2082 msgstr "एक्सको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
2083
2084 #: gtk/gtkcurve.c:150
2085 msgid "Minimum Y"
2086 msgstr "कम्तीमा वाइ"
2087
2088 #: gtk/gtkcurve.c:151
2089 msgid "Minimum possible value for Y"
2090 msgstr "वाइका लागि थोरै सम्भव मूल्य"
2091
2092 #: gtk/gtkcurve.c:159
2093 msgid "Maximum Y"
2094 msgstr "अधिकतममा वाइ"
2095
2096 #: gtk/gtkcurve.c:160
2097 msgid "Maximum possible value for Y"
2098 msgstr "वाइको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
2099
2100 #: gtk/gtkdialog.c:144
2101 msgid "Has separator"
2102 msgstr "विभाजकसँग"
2103
2104 #: gtk/gtkdialog.c:145
2105 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2106 msgstr "संवादको बटम भन्दा माथि विभाजकबार छ"
2107
2108 #: gtk/gtkdialog.c:190
2109 msgid "Content area border"
2110 msgstr "विषयवस्तुको सीमाना क्षेत्र"
2111
2112 #: gtk/gtkdialog.c:191
2113 msgid "Width of border around the main dialog area"
2114 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
2115
2116 #: gtk/gtkdialog.c:198
2117 msgid "Button spacing"
2118 msgstr "बटन स्थान"
2119
2120 #: gtk/gtkdialog.c:199
2121 msgid "Spacing between buttons"
2122 msgstr "बटनहरु बीचको स्थान"
2123
2124 #: gtk/gtkdialog.c:207
2125 msgid "Action area border"
2126 msgstr "कार्य सीमाना क्षेत्र "
2127
2128 #: gtk/gtkdialog.c:208
2129 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2130 msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ"
2131
2132 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2133 msgid "Cursor Position"
2134 msgstr "करसरको अवस्था"
2135
2136 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2137 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2138 msgstr "वर्ण भित्र करसरको परिचयको तात्कालिन अवस्था"
2139
2140 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2141 msgid "Selection Bound"
2142 msgstr "छानिएको चयन"
2143
2144 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2145 msgid ""
2146 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2147 msgstr "वर्णमा कर्सरबाट चयन गरिने विपरित ध्रूवको स्थिति "
2148
2149 #: gtk/gtkentry.c:507
2150 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2151 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ"
2152
2153 #: gtk/gtkentry.c:514
2154 msgid "Maximum length"
2155 msgstr " अधिकतम लम्बाइ"
2156
2157 #: gtk/gtkentry.c:515
2158 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2159 msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य "
2160
2161 #: gtk/gtkentry.c:523
2162 msgid "Visibility"
2163 msgstr "दृश्यात्मक"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:524
2166 msgid ""
2167 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2168 "mode)"
2169 msgstr "गलतले वास्तविक पाठको सट्टा \"अदृश्य वर्ण\"देखाउँछ (प्रवेशचिन्ह मोड)"
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:532
2172 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2173 msgstr "गलतले प्रविष्टिबाट मापकयन्त्रलाई बाहिर हटाउँछ "
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:540
2176 msgid ""
2177 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:547
2181 msgid "Invisible character"
2182 msgstr "अदृश्य वर्ण"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:548
2185 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2186 msgstr "प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )"
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:555
2189 msgid "Activates default"
2190 msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:556
2193 msgid ""
2194 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2195 "dialog) when Enter is pressed"
2196 msgstr ""
2197 "जब पूर्वनिर्धारित औजार सक्रिय पार्न प्रवेश की दबाइन्छ ( जस्तै संवादमा पूर्वनिर्धारित बटन) "
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:562
2200 msgid "Width in chars"
2201 msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:563
2204 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2205 msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:572
2208 msgid "Scroll offset"
2209 msgstr "स्क्रोल स्थापित गर्नु"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:573
2212 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2213 msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:583
2216 msgid "The contents of the entry"
2217 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2220 msgid "X align"
2221 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2224 msgid ""
2225 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2226 "layouts."
2227 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:615
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Truncate multiline"
2232 msgstr "बहुप्रयोग छान्नुस्"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:616
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2237 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:632
2240 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2244 msgid "Overwrite mode"
2245 msgstr "अधिलेखित मोड"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:648
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2250 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:661
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Text length"
2255 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:662
2258 msgid "Length of the text currently in the entry"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:933
2262 msgid "Border between text and frame."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2266 msgid "Select on focus"
2267 msgstr "केन्द्रमा छानोट गर्नुहोस् "
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:939
2270 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2271 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:953
2274 msgid "Password Hint Timeout"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:954
2278 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2282 msgid "Completion Model"
2283 msgstr "प्रणालीगत निचोड"
2284
2285 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2286 msgid "The model to find matches in"
2287 msgstr "प्रतिस्पर्धाहरुभित्र पाउनलाई नमुना"
2288
2289 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2290 msgid "Minimum Key Length"
2291 msgstr "थोरै टीका लम्बाई"
2292
2293 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2294 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2295 msgstr " तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई"
2296
2297 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2298 msgid "Text column"
2299 msgstr "पाठ्य स्तम्भ"
2300
2301 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2302 msgid "The column of the model containing the strings."
2303 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
2304
2305 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2306 msgid "Inline completion"
2307 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2308
2309 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2310 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2311 msgstr "या साधारण उपसर्ग स्वत घुसाइनि पर्दछ"
2312
2313 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2314 msgid "Popup completion"
2315 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
2316
2317 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2318 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2319 msgstr "या पुर्णताहरू पपअप सञ्झ्यालमा देखाइनु पर्दछ"
2320
2321 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2322 msgid "Popup set width"
2323 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2324
2325 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2326 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2327 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2328
2329 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Popup single match"
2332 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2333
2334 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2335 #, fuzzy
2336 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2337 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2338
2339 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Inline selection"
2342 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2343
2344 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Your description here"
2347 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण वर्णन"
2348
2349 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2350 msgid "Visible Window"
2351 msgstr "दृश्यात्मक विण्डो"
2352
2353 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2354 msgid ""
2355 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2356 "trap events."
2357 msgstr "घटना-बाकस अदृश्यका सट्टा दृश्यात्मक छभने घटना पक्रनका लागि मात्र प्रयोग गर्नुस् "
2358
2359 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2360 msgid "Above child"
2361 msgstr "केटाकेटि माथि"
2362
2363 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2364 msgid ""
2365 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2366 "child widget as opposed to below it."
2367 msgstr "जब घटनाबाकस घटना-पक्रने विण्डोको माथि छभने उपशाखा औजार यसको मुनि राख्नुस् "
2368
2369 #: gtk/gtkexpander.c:187
2370 msgid "Expanded"
2371 msgstr "बढाइएको"
2372
2373 #: gtk/gtkexpander.c:188
2374 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2375 msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ"
2376
2377 #: gtk/gtkexpander.c:196
2378 msgid "Text of the expander's label"
2379 msgstr "विस्तारित गरिएको पाठ"
2380
2381 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2382 msgid "Use markup"
2383 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
2384
2385 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2386 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2387 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
2388
2389 #: gtk/gtkexpander.c:220
2390 msgid "Space to put between the label and the child"
2391 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
2392
2393 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2394 msgid "Label widget"
2395 msgstr "लेबल औजार"
2396
2397 #: gtk/gtkexpander.c:230
2398 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2399 msgstr "साधारण वृद्धिकारक छापको स्थानमा देखाइने एउटा औजार"
2400
2401 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2402 msgid "Expander Size"
2403 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
2404
2405 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2406 msgid "Size of the expander arrow"
2407 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
2408
2409 #: gtk/gtkexpander.c:246
2410 msgid "Spacing around expander arrow"
2411 msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ"
2412
2413 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2414 msgid "Action"
2415 msgstr "कार्य"
2416
2417 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2418 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2419 msgstr "सञ्चालनको प्रकार जुन फाइल चयकले लिएको छ"
2420
2421 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2422 msgid "File System Backend"
2423 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्ड"
2424
2425 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2426 msgid "Name of file system backend to use"
2427 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्डको नाम प्रयोग गरिन्छ"
2428
2429 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2430 msgid "Filter"
2431 msgstr "छनौट गर्नु"
2432
2433 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2434 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2435 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
2436
2437 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2438 msgid "Local Only"
2439 msgstr "स्थानीय मात्र"
2440
2441 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2442 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2443 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
2444
2445 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2446 msgid "Preview widget"
2447 msgstr "पुर्वदृष्यको औजार"
2448
2449 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2450 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2451 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार"
2452
2453 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2454 msgid "Preview Widget Active"
2455 msgstr "पुर्वदृष्य औजार सक्रिय"
2456
2457 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2458 msgid ""
2459 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2460 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार हेर्न सकिन्छ"
2461
2462 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2463 msgid "Use Preview Label"
2464 msgstr "पुर्वदृष्यको लेबल प्रयोग"
2465
2466 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2467 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2468 msgstr "जब संग्रह-छापसँग पूर्वदर्शित फाइल देखाउनु छ "
2469
2470 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2471 msgid "Extra widget"
2472 msgstr "अतिरिक्त औजार"
2473
2474 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2475 msgid "Application supplied widget for extra options."
2476 msgstr "अतिरिक्त विकल्पका लागि आपुर्ति गरिएको अनुप्रयोग औजार"
2477
2478 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2479 msgid "Select Multiple"
2480 msgstr "बहुउद्देश्यिय छनौट"
2481
2482 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2483 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2484 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2485
2486 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2487 msgid "Show Hidden"
2488 msgstr "लुकेको देखाऊ"
2489
2490 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2491 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2492 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
2493
2494 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2495 msgid "Do overwrite confirmation"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2499 msgid ""
2500 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2501 "dialog if necessary."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2505 msgid "Dialog"
2506 msgstr "वार्तालाप"
2507
2508 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2509 msgid "The file chooser dialog to use."
2510 msgstr "फाइल छनोटकर्ता बार्तालाप प्रयोग"
2511
2512 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2513 msgid "The title of the file chooser dialog."
2514 msgstr "फाइल छनोटकर्ताको वार्तालाप शिर्षक"
2515
2516 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2517 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2518 msgstr "बटन विजेटको आबस्यक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
2519
2520 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2521 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2522 msgid "Filename"
2523 msgstr "फाइलनाम"
2524
2525 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2526 msgid "The currently selected filename"
2527 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
2528
2529 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2530 msgid "Show file operations"
2531 msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ"
2532
2533 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2535 msgstr "फाइलहरू निर्माण गर्न/चलाउन देखाउने बटनहरू "
2536
2537 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2538 msgid "X position"
2539 msgstr "एक्स स्थिति"
2540
2541 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2542 msgid "X position of child widget"
2543 msgstr "शाखा औजारको एक्स स्थिति"
2544
2545 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2546 msgid "Y position"
2547 msgstr "वाई स्थिति"
2548
2549 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2550 msgid "Y position of child widget"
2551 msgstr "बच्च औजारको वाई स्थिति"
2552
2553 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2554 msgid "The title of the font selection dialog"
2555 msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
2556
2557 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2558 msgid "Font name"
2559 msgstr "वर्णको नाम"
2560
2561 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2562 msgid "The name of the selected font"
2563 msgstr "छानिएका वर्णहरुको नाम"
2564
2565 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2566 msgid "Sans 12"
2567 msgstr "सन्स १२"
2568
2569 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2570 msgid "Use font in label"
2571 msgstr "लेबलमा वर्ण प्रयोग गर"
2572
2573 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2574 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2575 msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
2576
2577 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2578 msgid "Use size in label"
2579 msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर"
2580
2581 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2582 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2583 msgstr "चयनित वर्ण आकारसँग खिचिने छाप"
2584
2585 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2586 msgid "Show style"
2587 msgstr "शैली देखाऊ"
2588
2589 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2590 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2591 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको शैली"
2592
2593 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2594 msgid "Show size"
2595 msgstr "आकार देखाऊ"
2596
2597 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2598 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2599 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको आकार"
2600
2601 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2602 #, fuzzy
2603 msgid "The string that represents this font"
2604 msgstr " X सूत्र जसले वर्णको प्रतिनिधित्व गर्छ"
2605
2606 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2607 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2608 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
2609
2610 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2611 msgid "Preview text"
2612 msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो"
2613
2614 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2615 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2616 msgstr "चयनित वर्ण प्रदर्शनक्रममा देखाइने पाठ"
2617
2618 #: gtk/gtkframe.c:106
2619 msgid "Text of the frame's label"
2620 msgstr "लेबल रचना गरिएको पाठ"
2621
2622 #: gtk/gtkframe.c:113
2623 msgid "Label xalign"
2624 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध लेबल"
2625
2626 #: gtk/gtkframe.c:114
2627 msgid "The horizontal alignment of the label"
2628 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
2629
2630 #: gtk/gtkframe.c:122
2631 msgid "Label yalign"
2632 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध लेबल"
2633
2634 #: gtk/gtkframe.c:123
2635 msgid "The vertical alignment of the label"
2636 msgstr "छापको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धता"
2637
2638 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2639 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2640 msgstr "छायाँ प्रकारका सट्टामा प्रयोग गरिने असहमत विशेषता "
2641
2642 #: gtk/gtkframe.c:138
2643 msgid "Frame shadow"
2644 msgstr "खाकाको छाँया "
2645
2646 #: gtk/gtkframe.c:139
2647 msgid "Appearance of the frame border"
2648 msgstr "खाका किनाराको उपस्थिति"
2649
2650 #: gtk/gtkframe.c:148
2651 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2652 msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार"
2653
2654 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2655 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2656 msgstr "कन्टेनरको वरिपरि देखिने छायाँको उपस्थिति "
2657
2658 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2659 msgid "Handle position"
2660 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
2661
2662 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2663 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2664 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
2665
2666 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2667 msgid "Snap edge"
2668 msgstr "छेउमा पासदिनु"
2669
2670 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2671 msgid ""
2672 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2673 "handlebox"
2674 msgstr " जीर्णोद्वार कारखाना विन्दुसँग राखिने नियन्त्रण-बाकसको किनारा"
2675
2676 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2677 msgid "Snap edge set"
2678 msgstr "छेउमा पासदिन मिलाउन"
2679
2680 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2681 msgid ""
2682 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2683 "handle_position"
2684 msgstr "नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान"
2685
2686 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2687 msgid "Child Detached"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2691 msgid ""
2692 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2693 "detached."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkiconview.c:550
2697 msgid "Selection mode"
2698 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
2699
2700 #: gtk/gtkiconview.c:551
2701 msgid "The selection mode"
2702 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
2703
2704 #: gtk/gtkiconview.c:569
2705 msgid "Pixbuf column"
2706 msgstr "पिक्सबफ स्तम्भ"
2707
2708 #: gtk/gtkiconview.c:570
2709 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2710 msgstr "प्रतिमा पिक्सबफ वाट पुनप्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग "
2711
2712 #: gtk/gtkiconview.c:588
2713 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2714 msgstr "पाठबाट पुन प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग"
2715
2716 #: gtk/gtkiconview.c:607
2717 msgid "Markup column"
2718 msgstr "मार्कअप स्तम्भ"
2719
2720 #: gtk/gtkiconview.c:608
2721 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2722 msgstr ""
2723 "यदि पाङ्गो चिन्ह दिन प्रयोग गरिरहिन्छ भने पाठ प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग गरिन्छ"
2724
2725 #: gtk/gtkiconview.c:615
2726 msgid "Icon View Model"
2727 msgstr "प्रतिमा दृष्य नमुना"
2728
2729 #: gtk/gtkiconview.c:616
2730 msgid "The model for the icon view"
2731 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
2732
2733 #: gtk/gtkiconview.c:632
2734 msgid "Number of columns"
2735 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
2736
2737 #: gtk/gtkiconview.c:633
2738 msgid "Number of columns to display"
2739 msgstr "देखाउनलाई स्तम्भहरूको संख्या"
2740
2741 #: gtk/gtkiconview.c:650
2742 msgid "Width for each item"
2743 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई"
2744
2745 #: gtk/gtkiconview.c:651
2746 msgid "The width used for each item"
2747 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई प्रयोग"
2748
2749 #: gtk/gtkiconview.c:667
2750 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2751 msgstr "बस्तुको कक्षहरू बिचमा घुसाउने खालि ठाउँ"
2752
2753 #: gtk/gtkiconview.c:682
2754 msgid "Row Spacing"
2755 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
2756
2757 #: gtk/gtkiconview.c:683
2758 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2759 msgstr "ग्रिड पंक्तिहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
2760
2761 #: gtk/gtkiconview.c:698
2762 msgid "Column Spacing"
2763 msgstr "स्तम्भ अन्तराल"
2764
2765 #: gtk/gtkiconview.c:699
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2768 msgstr "ग्रिड स्तम्भ बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
2769
2770 #: gtk/gtkiconview.c:714
2771 msgid "Margin"
2772 msgstr "सीमान्त"
2773
2774 #: gtk/gtkiconview.c:715
2775 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2776 msgstr "प्रतिमा दृष्यको किनारामा राखिने खालि ठाउँ"
2777
2778 #: gtk/gtkiconview.c:732
2779 msgid ""
2780 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2781 msgstr "जसरी हरेक प्रकारको पाठ र प्रतिमाहरू एक अर्कामा संबन्धित गराएर राखिन्छ"
2782
2783 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2784 msgid "Reorderable"
2785 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
2786
2787 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2788 msgid "View is reorderable"
2789 msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ"
2790
2791 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Tooltip Column"
2794 msgstr "पाठ स्तम्भ"
2795
2796 #: gtk/gtkiconview.c:757
2797 #, fuzzy
2798 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2799 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
2800
2801 #: gtk/gtkiconview.c:768
2802 msgid "Selection Box Color"
2803 msgstr "बाकस रंग चयन"
2804
2805 #: gtk/gtkiconview.c:769
2806 msgid "Color of the selection box"
2807 msgstr "छनोट बाकसको रंग"
2808
2809 #: gtk/gtkiconview.c:775
2810 msgid "Selection Box Alpha"
2811 msgstr "बाकस अल्फा चयन"
2812
2813 #: gtk/gtkiconview.c:776
2814 msgid "Opacity of the selection box"
2815 msgstr "छनोट बाकसको ओपासिटि"
2816
2817 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2818 msgid "Pixbuf"
2819 msgstr "पिक्सबफ"
2820
2821 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2822 msgid "A GdkPixbuf to display"
2823 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सबफ देखाउनको लागि"
2824
2825 #: gtk/gtkimage.c:139
2826 msgid "Pixmap"
2827 msgstr "पिक्सनक्शाङ्कन"
2828
2829 #: gtk/gtkimage.c:140
2830 msgid "A GdkPixmap to display"
2831 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सम्याप देखाउनको लागि"
2832
2833 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2834 msgid "Image"
2835 msgstr "चित्र"
2836
2837 #: gtk/gtkimage.c:148
2838 msgid "A GdkImage to display"
2839 msgstr "एउटा जिडिके चित्र देखाउनको लागि"
2840
2841 #: gtk/gtkimage.c:155
2842 msgid "Mask"
2843 msgstr "मुकुन्डो"
2844
2845 #: gtk/gtkimage.c:156
2846 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2847 msgstr "जीटीके छविचित्र वा जीटीके पिक्सनक्सासँग प्रयोग हुने मुकुण्डोको विटनक्सा "
2848
2849 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2850 msgid "Filename to load and display"
2851 msgstr "लेखपत्र लोडगर र देखाऊ"
2852
2853 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2854 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2855 msgstr "संग्रहित छवि देखाउनलाई संग्रहित आईडी"
2856
2857 #: gtk/gtkimage.c:180
2858 msgid "Icon set"
2859 msgstr "छविचित्र मिलाउ"
2860
2861 #: gtk/gtkimage.c:181
2862 msgid "Icon set to display"
2863 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
2864
2865 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2866 msgid "Icon size"
2867 msgstr "छविचित्रको आकार"
2868
2869 #: gtk/gtkimage.c:189
2870 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2871 msgstr "स्टक प्रतिमा, प्रतिमा सेट वा नाम दिइएको प्रतिमामा प्रयोग गर्न सांकेतिक आकर "
2872
2873 #: gtk/gtkimage.c:205
2874 msgid "Pixel size"
2875 msgstr "पिक्सेल आकार"
2876
2877 #: gtk/gtkimage.c:206
2878 msgid "Pixel size to use for named icon"
2879 msgstr "नाम दिइएको प्रतिमाका लागि प्रयोग गर्ने पिक्सेल आकार"
2880
2881 #: gtk/gtkimage.c:214
2882 msgid "Animation"
2883 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
2884
2885 #: gtk/gtkimage.c:215
2886 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2887 msgstr "जिडिके पिक्सबफ चित्राङ्कन देखाउनलाई"
2888
2889 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
2890 msgid "Storage type"
2891 msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
2892
2893 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
2894 msgid "The representation being used for image data"
2895 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
2896
2897 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2898 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2899 msgstr "अर्को मेनुपाठमा देखाउनलाई दोस्रोतहको औजार"
2900
2901 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2902 msgid "Show menu images"
2903 msgstr "सूचीका चित्रहरु देखाऊ"
2904
2905 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2906 msgid "Whether images should be shown in menus"
2907 msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
2908
2909 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2910 msgid "The screen where this window will be displayed"
2911 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
2912
2913 #: gtk/gtklabel.c:317
2914 msgid "The text of the label"
2915 msgstr "लेबलका पाठहरु"
2916
2917 #: gtk/gtklabel.c:324
2918 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2919 msgstr "छापको पाठमा प्रयोग गर्ने शैली गुणको सूची "
2920
2921 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2922 msgid "Justification"
2923 msgstr "मिलान"
2924
2925 #: gtk/gtklabel.c:346
2926 msgid ""
2927 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2928 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2929 "GtkMisc::xalign for that"
2930 msgstr ""
2931 "छापको एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठमा लाईनहरूको पंक्तिबद्धता । यसले  छापको पंक्तिबद्धतालाई "
2932 "असर गर्दैन । यसका लागि एक्स-पंक्तिबद्ध जीटीके विविधता हेर्नुहोस्"
2933
2934 #: gtk/gtklabel.c:354
2935 msgid "Pattern"
2936 msgstr "शैली /तरिका"
2937
2938 #: gtk/gtklabel.c:355
2939 msgid ""
2940 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2941 "to underline"
2942 msgstr "समरूपी वर्णको पाठमा कचका लागि स्थितिमा वर्णसँगको सूत्र "
2943
2944 #: gtk/gtklabel.c:362
2945 msgid "Line wrap"
2946 msgstr "रेखा लपेट"
2947
2948 #: gtk/gtklabel.c:363
2949 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2950 msgstr "जडान गर्नुछ भने, पाठ भेरै फराकिलो भएमा लाईनहरूलाई लपेट्नुस्"
2951
2952 #: gtk/gtklabel.c:378
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Line wrap mode"
2955 msgstr "रेखा लपेट"
2956
2957 #: gtk/gtklabel.c:379
2958 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtklabel.c:386
2962 msgid "Selectable"
2963 msgstr "चयन योग्य"
2964
2965 #: gtk/gtklabel.c:387
2966 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2967 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
2968
2969 #: gtk/gtklabel.c:393
2970 msgid "Mnemonic key"
2971 msgstr "एम्नेमोनिक कि"
2972
2973 #: gtk/gtklabel.c:394
2974 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2975 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
2976
2977 #: gtk/gtklabel.c:402
2978 msgid "Mnemonic widget"
2979 msgstr "एम्नेमोनिक औजार"
2980
2981 #: gtk/gtklabel.c:403
2982 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2983 msgstr "जव लेवलको एम्नेमोनिक कि थिचिन्छ औजार सक्रिय हुन्छ"
2984
2985 #: gtk/gtklabel.c:449
2986 #, fuzzy
2987 msgid ""
2988 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2989 "enough room to display the entire string"
2990 msgstr ""
2991 "यदि लेबलसँग यदि भएमा सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त कोठा छैन भने स्ट्रिङ दिर्घाकार गर्न "
2992 "प्राथमिक स्थान"
2993
2994 #: gtk/gtklabel.c:489
2995 msgid "Single Line Mode"
2996 msgstr "एकल पंक्ति अबस्थाद शैली"
2997
2998 #: gtk/gtklabel.c:490
2999 msgid "Whether the label is in single line mode"
3000 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
3001
3002 #: gtk/gtklabel.c:507
3003 msgid "Angle"
3004 msgstr "कोण"
3005
3006 #: gtk/gtklabel.c:508
3007 msgid "Angle at which the label is rotated"
3008 msgstr "कोण जहाँ लेबल घुमाइन्छ"
3009
3010 #: gtk/gtklabel.c:528
3011 msgid "Maximum Width In Characters"
3012 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
3013
3014 #: gtk/gtklabel.c:529
3015 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3016 msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
3017
3018 #: gtk/gtklabel.c:645
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3021 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
3022
3023 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3024 msgid "Horizontal adjustment"
3025 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
3026
3027 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3028 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3029 msgstr "क्षितिजीय स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
3030
3031 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3032 msgid "Vertical adjustment"
3033 msgstr "उर्ध्व मिलान"
3034
3035 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3036 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3037 msgstr "उर्ध्व स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
3038
3039 #: gtk/gtklayout.c:633
3040 msgid "The width of the layout"
3041 msgstr "मोहडाको चौडाई"
3042
3043 #: gtk/gtklayout.c:642
3044 msgid "The height of the layout"
3045 msgstr "मोहडाको उचाई"
3046
3047 #: gtk/gtkmenu.c:503
3048 #, fuzzy
3049 msgid "The currently selected menu item"
3050 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
3051
3052 #: gtk/gtkmenu.c:517
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Accel Group"
3055 msgstr "कार्य समूह"
3056
3057 #: gtk/gtkmenu.c:518
3058 #, fuzzy
3059 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3060 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
3061
3062 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3063 msgid "Accel Path"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: gtk/gtkmenu.c:533
3067 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: gtk/gtkmenu.c:549
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Attach Widget"
3073 msgstr "अतिरिक्त औजार"
3074
3075 #: gtk/gtkmenu.c:550
3076 #, fuzzy
3077 msgid "The widget the menu is attached to"
3078 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
3079
3080 #: gtk/gtkmenu.c:558
3081 msgid ""
3082 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3083 "off"
3084 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
3085
3086 #: gtk/gtkmenu.c:572
3087 msgid "Tearoff State"
3088 msgstr "ढाँचा च्यातेर फ्याल"
3089
3090 #: gtk/gtkmenu.c:573
3091 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3092 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ"
3093
3094 #: gtk/gtkmenu.c:587
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Monitor"
3097 msgstr "महिना"
3098
3099 #: gtk/gtkmenu.c:588
3100 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtkmenu.c:594
3104 msgid "Vertical Padding"
3105 msgstr "उर्ध्व गद्दा"
3106
3107 #: gtk/gtkmenu.c:595
3108 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3109 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
3110
3111 #: gtk/gtkmenu.c:603
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Horizontal Padding"
3114 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
3115
3116 #: gtk/gtkmenu.c:604
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3119 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
3120
3121 #: gtk/gtkmenu.c:612
3122 msgid "Vertical Offset"
3123 msgstr "उर्ध्व स्थापति गर्नु"
3124
3125 #: gtk/gtkmenu.c:613
3126 msgid ""
3127 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3128 "vertically"
3129 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ उर्ध्वतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
3130
3131 #: gtk/gtkmenu.c:621
3132 msgid "Horizontal Offset"
3133 msgstr "क्षितिजीय स्थापित गर्नु"
3134
3135 #: gtk/gtkmenu.c:622
3136 msgid ""
3137 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3138 "horizontally"
3139 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ समतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
3140
3141 #: gtk/gtkmenu.c:630
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Double Arrows"
3144 msgstr "तीर देखाउनुस्"
3145
3146 #: gtk/gtkmenu.c:631
3147 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: gtk/gtkmenu.c:639
3151 msgid "Left Attach"
3152 msgstr "बाँया संलग्न"
3153
3154 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3155 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3156 msgstr "शाखाको देब्रे तिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
3157
3158 #: gtk/gtkmenu.c:647
3159 msgid "Right Attach"
3160 msgstr "दाँया सम्लग्न"
3161
3162 #: gtk/gtkmenu.c:648
3163 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3164 msgstr "शाखाको दाहिनेतिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
3165
3166 #: gtk/gtkmenu.c:655
3167 msgid "Top Attach"
3168 msgstr "माथि सम्लग्न"
3169
3170 #: gtk/gtkmenu.c:656
3171 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3172 msgstr "शाखाको माथि तिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
3173
3174 #: gtk/gtkmenu.c:663
3175 msgid "Bottom Attach"
3176 msgstr "तल सम्लग्न"
3177
3178 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3179 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3180 msgstr "शाखाको तलतिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
3181
3182 #: gtk/gtkmenu.c:751
3183 msgid "Can change accelerators"
3184 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
3185
3186 #: gtk/gtkmenu.c:752
3187 msgid ""
3188 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3189 msgstr "जहा सूची द्रुतसञ्चालकहरु सूची आइटम माथि एउटा कि थिचेर परिवर्तन हुन सक्छन"
3190
3191 #: gtk/gtkmenu.c:757
3192 msgid "Delay before submenus appear"
3193 msgstr "सहायक सूचीहरु आउनु अघि ढीलो"
3194
3195 #: gtk/gtkmenu.c:758
3196 msgid ""
3197 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3198 msgstr "उपसूची आउनु भन्दा पहिले थोरै समय प्वाइन्टर/कर्ता सूची आइटममाथि बस्नु पर्छ"
3199
3200 #: gtk/gtkmenu.c:765
3201 msgid "Delay before hiding a submenu"
3202 msgstr "सहायक सूचीहरु लुक्नुअघि ढीलो"
3203
3204 #: gtk/gtkmenu.c:766
3205 msgid ""
3206 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3207 "submenu"
3208 msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय "
3209
3210 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3211 msgid "Pack direction"
3212 msgstr "प्याक निर्देशन"
3213
3214 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3215 msgid "The pack direction of the menubar"
3216 msgstr "मेनुबारको प्याक दिशानिर्देश"
3217
3218 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3219 msgid "Child Pack direction"
3220 msgstr "बच्चा प्याक निर्देशन"
3221
3222 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3223 msgid "The child pack direction of the menubar"
3224 msgstr "मेनुबारको बच्चा प्याक निर्देशन"
3225
3226 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3227 msgid "Style of bevel around the menubar"
3228 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
3229
3230 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3231 msgid "Internal padding"
3232 msgstr "आन्तरिक गद्दा"
3233
3234 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3235 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3236 msgstr "सूचीबारको छांया र सूची आइटम को बीचमा सीमारेखाको ठाँउ"
3237
3238 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3239 msgid "Delay before drop down menus appear"
3240 msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3241
3242 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3243 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3244 msgstr " सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3245
3246 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3247 msgid "Right Justified"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3251 msgid ""
3252 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3256 msgid "Submenu"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3260 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3264 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3268 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Width in Characters"
3274 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
3275
3276 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3277 #, fuzzy
3278 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3279 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
3280
3281 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3282 msgid "Take Focus"
3283 msgstr "केन्द्र लिनुहोस्"
3284
3285 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3286 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3287 msgstr "यो मेनुले कुञ्जीपाटी केन्द्र समाउँदाँदा बुलियनले निर्धारण गर्छ"
3288
3289 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3290 msgid "Menu"
3291 msgstr "मेनु"
3292
3293 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3294 msgid "The dropdown menu"
3295 msgstr "ड्रपडाउन मेनु"
3296
3297 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3298 msgid "Image/label border"
3299 msgstr "छविचित्र /लेबल सीमाना"
3300
3301 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3302 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3303 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र लेवल र तस्विरको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3304
3305 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3306 msgid "Use separator"
3307 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
3308
3309 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3310 msgid ""
3311 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3312 msgstr "जब सन्देश संवाद पाठ र बटनहरूको बीचमा विभाजक राख्नु छ"
3313
3314 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3315 msgid "Message Type"
3316 msgstr "खबर प्रकार"
3317
3318 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3319 msgid "The type of message"
3320 msgstr "खबरको प्रकार"
3321
3322 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3323 msgid "Message Buttons"
3324 msgstr "खबर बटनहरु"
3325
3326 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3327 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3328 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3329
3330 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3331 #, fuzzy
3332 msgid "The primary text of the message dialog"
3333 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3334
3335 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Use Markup"
3338 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
3339
3340 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3341 #, fuzzy
3342 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3343 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
3344
3345 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Secondary Text"
3348 msgstr "द्धितीयक"
3349
3350 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3351 #, fuzzy
3352 msgid "The secondary text of the message dialog"
3353 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3354
3355 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3356 msgid "Use Markup in secondary"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3360 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3364 #, fuzzy
3365 msgid "The image"
3366 msgstr "मान"
3367
3368 #: gtk/gtkmisc.c:83
3369 msgid "Y align"
3370 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध"
3371
3372 #: gtk/gtkmisc.c:84
3373 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3374 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
3375
3376 #: gtk/gtkmisc.c:93
3377 msgid "X pad"
3378 msgstr "एक्स प्याड"
3379
3380 #: gtk/gtkmisc.c:94
3381 msgid ""
3382 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3383 msgstr "पिक्सलहरुभित्र औजारको देब्रे र दाहिने छेउ खालीठाँउको मात्रा जोडनलाई"
3384
3385 #: gtk/gtkmisc.c:103
3386 msgid "Y pad"
3387 msgstr "वाई प्याड"
3388
3389 #: gtk/gtkmisc.c:104
3390 msgid ""
3391 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3392 msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा "
3393
3394 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Parent"
3397 msgstr "औजार मुख्य"
3398
3399 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3400 #, fuzzy
3401 msgid "The parent window"
3402 msgstr "विण्डोको प्रकार"
3403
3404 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Is Showing"
3407 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
3408
3409 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3410 msgid "Are we showing a dialog"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3414 #, fuzzy
3415 msgid "The screen where this window will be displayed."
3416 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
3417
3418 #: gtk/gtknotebook.c:572
3419 msgid "Page"
3420 msgstr "पन्ना"
3421
3422 #: gtk/gtknotebook.c:573
3423 msgid "The index of the current page"
3424 msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका"
3425
3426 #: gtk/gtknotebook.c:581
3427 msgid "Tab Position"
3428 msgstr "ट्याब स्थिति"
3429
3430 #: gtk/gtknotebook.c:582
3431 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3432 msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ"
3433
3434 #: gtk/gtknotebook.c:589
3435 msgid "Tab Border"
3436 msgstr "ट्याब सीमाना"
3437
3438 #: gtk/gtknotebook.c:590
3439 msgid "Width of the border around the tab labels"
3440 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3441
3442 #: gtk/gtknotebook.c:598
3443 msgid "Horizontal Tab Border"
3444 msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना"
3445
3446 #: gtk/gtknotebook.c:599
3447 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3448 msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ"
3449
3450 #: gtk/gtknotebook.c:607
3451 msgid "Vertical Tab Border"
3452 msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना"
3453
3454 #: gtk/gtknotebook.c:608
3455 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3456 msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ"
3457
3458 #: gtk/gtknotebook.c:616
3459 msgid "Show Tabs"
3460 msgstr "ट्याबहरु देखाऊ"
3461
3462 #: gtk/gtknotebook.c:617
3463 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3464 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3465
3466 #: gtk/gtknotebook.c:623
3467 msgid "Show Border"
3468 msgstr "सीमाना देखाऊ"
3469
3470 #: gtk/gtknotebook.c:624
3471 msgid "Whether the border should be shown or not"
3472 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3473
3474 #: gtk/gtknotebook.c:630
3475 msgid "Scrollable"
3476 msgstr "स्क्रोलेवल"
3477
3478 #: gtk/gtknotebook.c:631
3479 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3480 msgstr "यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु थपिन्छन"
3481
3482 #: gtk/gtknotebook.c:637
3483 msgid "Enable Popup"
3484 msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
3485
3486 #: gtk/gtknotebook.c:638
3487 msgid ""
3488 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3489 "you can use to go to a page"
3490 msgstr ""
3491 "यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र तपाईँ "
3492 "पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ"
3493
3494 #: gtk/gtknotebook.c:645
3495 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3496 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
3497
3498 #: gtk/gtknotebook.c:651
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Group ID"
3501 msgstr "समूह"
3502
3503 #: gtk/gtknotebook.c:652
3504 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3508 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3509 msgid "Group"
3510 msgstr "समूह"
3511
3512 #: gtk/gtknotebook.c:669
3513 msgid "Group for tabs drag and drop"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: gtk/gtknotebook.c:675
3517 msgid "Tab label"
3518 msgstr "ट्याब लेबल"
3519
3520 #: gtk/gtknotebook.c:676
3521 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3522 msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो"
3523
3524 #: gtk/gtknotebook.c:682
3525 msgid "Menu label"
3526 msgstr "मेनु लेबल"
3527
3528 #: gtk/gtknotebook.c:683
3529 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3530 msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो"
3531
3532 #: gtk/gtknotebook.c:696
3533 msgid "Tab expand"
3534 msgstr "ट्याब बढाउनु"
3535
3536 #: gtk/gtknotebook.c:697
3537 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3538 msgstr "बच्चाको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन"
3539
3540 #: gtk/gtknotebook.c:703
3541 msgid "Tab fill"
3542 msgstr "ट्याब भर्नु"
3543
3544 #: gtk/gtknotebook.c:704
3545 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3546 msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन"
3547
3548 #: gtk/gtknotebook.c:710
3549 msgid "Tab pack type"
3550 msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार"
3551
3552 #: gtk/gtknotebook.c:717
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Tab reorderable"
3555 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
3556
3557 #: gtk/gtknotebook.c:718
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3560 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3561
3562 #: gtk/gtknotebook.c:724
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Tab detachable"
3565 msgstr "ट्याब लेबल"
3566
3567 #: gtk/gtknotebook.c:725
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Whether the tab is detachable"
3570 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
3571
3572 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3573 msgid "Secondary backward stepper"
3574 msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला"
3575
3576 #: gtk/gtknotebook.c:741
3577 msgid ""
3578 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3579 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
3580
3581 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3582 msgid "Secondary forward stepper"
3583 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
3584
3585 #: gtk/gtknotebook.c:757
3586 msgid ""
3587 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3588 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन"
3589
3590 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3591 msgid "Backward stepper"
3592 msgstr "पश्चगामी खुड्किला "
3593
3594 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3595 msgid "Display the standard backward arrow button"
3596 msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ"
3597
3598 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3599 msgid "Forward stepper"
3600 msgstr "अग्रगामी खुड्किला"
3601
3602 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3603 msgid "Display the standard forward arrow button"
3604 msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ"
3605
3606 #: gtk/gtknotebook.c:801
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Tab overlap"
3609 msgstr "ट्याब सीमाना"
3610
3611 #: gtk/gtknotebook.c:802
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Size of tab overlap area"
3614 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
3615
3616 #: gtk/gtknotebook.c:817
3617 msgid "Tab curvature"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtknotebook.c:818
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Size of tab curvature"
3623 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
3624
3625 #: gtk/gtkobject.c:370
3626 #, fuzzy
3627 msgid "User Data"
3628 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
3629
3630 #: gtk/gtkobject.c:371
3631 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3635 msgid "The menu of options"
3636 msgstr "बिकल्पहरुको सूची"
3637
3638 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3639 msgid "Size of dropdown indicator"
3640 msgstr "तलझार्ने सूचकको आकार"
3641
3642 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3643 msgid "Spacing around indicator"
3644 msgstr "सूचक वरिपरिको खालीस्थान"
3645
3646 #: gtk/gtkpaned.c:219
3647 msgid ""
3648 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3649 msgstr "पिक्सेलहरूमा प्यान विभाजकको स्थिति (० को अर्थ सधैँभरि बायाँ/माथि हुन्छ)"
3650
3651 #: gtk/gtkpaned.c:227
3652 msgid "Position Set"
3653 msgstr "स्थिति स्थापित"
3654
3655 #: gtk/gtkpaned.c:228
3656 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3657 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
3658
3659 #: gtk/gtkpaned.c:234
3660 msgid "Handle Size"
3661 msgstr "आकार संचालन गर्नु"
3662
3663 #: gtk/gtkpaned.c:235
3664 msgid "Width of handle"
3665 msgstr "उझिण्डोको चौडाई"
3666
3667 #: gtk/gtkpaned.c:251
3668 msgid "Minimal Position"
3669 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3670
3671 #: gtk/gtkpaned.c:252
3672 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3673 msgstr "\"स्थिति\"विशेषताका लागि संभावित न्यूनतम मान "
3674
3675 #: gtk/gtkpaned.c:269
3676 msgid "Maximal Position"
3677 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3678
3679 #: gtk/gtkpaned.c:270
3680 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3681 msgstr "\"स्थिति\" विशेषता\"का लागि अधिकतम संभावित मान"
3682
3683 #: gtk/gtkpaned.c:287
3684 msgid "Resize"
3685 msgstr "पुन:आकार"
3686
3687 #: gtk/gtkpaned.c:288
3688 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3689 msgstr "सही छभने प्यान औजारसँगै उपशाखाको वृद्धि र संकुचन हुन्छ"
3690
3691 #: gtk/gtkpaned.c:303
3692 msgid "Shrink"
3693 msgstr "संकुचित गर्नु"
3694
3695 #: gtk/gtkpaned.c:304
3696 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3697 msgstr "सत्य हो भने उपशाखाले मागगरिएको भन्दा सानो बनाउनसक्छ"
3698
3699 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3700 msgid "Embedded"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/gtkplug.c:151
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3706 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
3707
3708 #: gtk/gtkplug.c:165
3709 msgid "Socket Window"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtkplug.c:166
3713 #, fuzzy
3714 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3715 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
3716
3717 #: gtk/gtkpreview.c:102
3718 msgid ""
3719 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3720 msgstr "जब पूर्वदृश्य औजारले ओगट्ने संपूर्ण ठाउँ छुट्याइन्छ"
3721
3722 #: gtk/gtkprinter.c:124
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Name of the printer"
3725 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
3726
3727 #: gtk/gtkprinter.c:130
3728 msgid "Backend"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: gtk/gtkprinter.c:131
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Backend for the printer"
3734 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
3735
3736 #: gtk/gtkprinter.c:137
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Is Virtual"
3739 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
3740
3741 #: gtk/gtkprinter.c:138
3742 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtkprinter.c:144
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Accepts PDF"
3748 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
3749
3750 #: gtk/gtkprinter.c:145
3751 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/gtkprinter.c:151
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Accepts PostScript"
3757 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
3758
3759 #: gtk/gtkprinter.c:152
3760 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: gtk/gtkprinter.c:158
3764 msgid "State Message"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/gtkprinter.c:159
3768 msgid "String giving the current state of the printer"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/gtkprinter.c:165
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Location"
3774 msgstr "कार्य"
3775
3776 #: gtk/gtkprinter.c:166
3777 #, fuzzy
3778 msgid "The location of the printer"
3779 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
3780
3781 #: gtk/gtkprinter.c:173
3782 #, fuzzy
3783 msgid "The icon name to use for the printer"
3784 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
3785
3786 #: gtk/gtkprinter.c:179
3787 msgid "Job Count"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: gtk/gtkprinter.c:180
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3793 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
3794
3795 #: gtk/gtkprinter.c:198
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Paused Printer"
3798 msgstr "छनौट गर्नु"
3799
3800 #: gtk/gtkprinter.c:199
3801 #, fuzzy
3802 msgid "TRUE if this printer is paused"
3803 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
3804
3805 #: gtk/gtkprinter.c:212
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Accepting Jobs"
3808 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
3809
3810 #: gtk/gtkprinter.c:213
3811 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Source option"
3817 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
3818
3819 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3820 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Title of the print job"
3826 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
3827
3828 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Printer"
3831 msgstr "छनौट गर्नु"
3832
3833 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3834 msgid "Printer to print the job to"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3838 msgid "Settings"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3842 msgid "Printer settings"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Page Setup"
3848 msgstr "पन्नाको आकार"
3849
3850 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3851 msgid "Track Print Status"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3855 msgid ""
3856 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3857 "print data has been sent to the printer or print server."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Default Page Setup"
3863 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
3864
3865 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3866 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
3870 msgid "Print Settings"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
3874 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Job Name"
3880 msgstr "प्रतिमाको नाम"
3881
3882 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3883 msgid "A string used for identifying the print job."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Number of Pages"
3889 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
3890
3891 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3892 #, fuzzy
3893 msgid "The number of pages in the document."
3894 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
3895
3896 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Current Page"
3899 msgstr "विद्यमान अल्फा"
3900
3901 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
3902 #, fuzzy
3903 msgid "The current page in the document"
3904 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
3905
3906 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Use full page"
3909 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
3910
3911 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3912 msgid ""
3913 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3914 "not the corner of the imageable area"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
3918 msgid ""
3919 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3920 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
3924 msgid "Unit"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3928 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Show Dialog"
3934 msgstr "वार्तालाप"
3935
3936 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3937 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Allow Async"
3943 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
3944
3945 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3946 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Export filename"
3952 msgstr "फाइलनाम"
3953
3954 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3955 msgid "Status"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3959 #, fuzzy
3960 msgid "The status of the print operation"
3961 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
3962
3963 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3964 msgid "Status String"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3968 msgid "A human-readable description of the status"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Custom tab label"
3974 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
3975
3976 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
3977 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3981 msgid "The GtkPageSetup to use"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Selected Printer"
3987 msgstr "छानिएको वर्ष"
3988
3989 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
3990 #, fuzzy
3991 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3992 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
3993
3994 #: gtk/gtkprogress.c:102
3995 msgid "Activity mode"
3996 msgstr "क्रियाकलाप मोड"
3997
3998 #: gtk/gtkprogress.c:103
3999 #, fuzzy
4000 msgid ""
4001 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4002 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4003 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4004 msgstr ""
4005 "सही छभने जीटीके प्रगति सक्रिय मोडमा हुन्छ । यसले केही कुराको संकेत गरिरहन्छ तर कसरी अन्त्य "
4006 "हुन्छ थाहा छैन । "
4007
4008 #: gtk/gtkprogress.c:111
4009 msgid "Show text"
4010 msgstr "पाठ देखाऊ"
4011
4012 #: gtk/gtkprogress.c:112
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Whether the progress is shown as text."
4015 msgstr "जब प्रगति विवरणलाई पाठका रूपमा देखाइन्छ"
4016
4017 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4018 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4019 msgstr "प्रगतिबारसँग जोडिएको जीटीके मिलान (असहमति)"
4020
4021 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4022 msgid "Bar style"
4023 msgstr "बार शैली"
4024
4025 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4026 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4027 msgstr "बारको  दृश्यात्मक शैली प्रतिशत मोडमा तय गर्नुहोस् (अनुचित)"
4028
4029 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4030 msgid "Activity Step"
4031 msgstr "क्रियाकलाप तह"
4032
4033 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4034 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4035 msgstr "क्रियाकलाप मोडमा प्रत्येक दोहोरो क्रमका लागि प्रयोग गरिएको बढोत्तरी"
4036
4037 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4038 msgid "Activity Blocks"
4039 msgstr "क्रियाकलाप खण्डहरू"
4040
4041 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4042 msgid ""
4043 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4044 "(Deprecated)"
4045 msgstr "प्रगतिबार क्षेत्रसँग क्रियाकलाप मोढमा जडान हुने खण्डहरूको संख्या (असहमत)"
4046
4047 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4048 msgid "Discrete Blocks"
4049 msgstr "खण्डहरू अलग गर्नुस्"
4050
4051 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4052 msgid ""
4053 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4054 "style)"
4055 msgstr "प्रगतिबारमा जडान हुने असम्बद्ध खण्डहरूको संख्या (जब असम्बद्ध शैलीमा देखाइन्छ)"
4056
4057 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4058 msgid "Fraction"
4059 msgstr "भागबण्डा"
4060
4061 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4062 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4063 msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो"
4064
4065 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4066 msgid "Pulse Step"
4067 msgstr "स्पन्दनको तह"
4068
4069 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4070 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4071 msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
4072
4073 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4074 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4075 msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ"
4076
4077 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4078 #, fuzzy
4079 msgid ""
4080 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4081 "have enough room to display the entire string, if at all."
4082 msgstr ""
4083 "यदि प्रगतिबारसँग भए सम्म सबै स्ट्रिङहरू देखाउन प्रसस्त कोठाहरू छैन भने स्ट्रिङ दीर्घाकार गर्न "
4084 "प्राथमिक स्थान"
4085
4086 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4087 #, fuzzy
4088 msgid "XSpacing"
4089 msgstr "स्पेसिङ्ग"
4090
4091 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4092 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4096 #, fuzzy
4097 msgid "YSpacing"
4098 msgstr "स्पेसिङ्ग"
4099
4100 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4101 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Min horizontal bar width"
4107 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
4108
4109 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4110 #, fuzzy
4111 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4112 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
4113
4114 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Min horizontal bar height"
4117 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
4118
4119 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4122 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
4123
4124 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Min vertical bar width"
4127 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
4128
4129 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4130 #, fuzzy
4131 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4132 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
4133
4134 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Min vertical bar height"
4137 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
4138
4139 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4140 #, fuzzy
4141 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4142 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
4143
4144 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4145 msgid "The value"
4146 msgstr "मान"
4147
4148 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4149 msgid ""
4150 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4151 "is the current action of its group."
4152 msgstr ""
4153 " जब जीटीके_अनुपात_कार्य_प्राप्ती_वर्तमान_मान() ले मान फर्काउँछ यो कार्य वर्तमान समूहको "
4154 "कार्य हुन्छ "
4155
4156 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4157 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4158 msgstr "रेडियो कार्य जसको समुह यस कार्यमा पर्दछ"
4159
4160 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4161 #, fuzzy
4162 msgid "The current value"
4163 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
4164
4165 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4166 msgid ""
4167 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4168 "action belongs."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4172 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4173 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4174
4175 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4176 #, fuzzy
4177 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4178 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4179
4180 #: gtk/gtkrange.c:337
4181 msgid "Update policy"
4182 msgstr "नीति सुधार्नु"
4183
4184 #: gtk/gtkrange.c:338
4185 msgid "How the range should be updated on the screen"
4186 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
4187
4188 #: gtk/gtkrange.c:347
4189 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4190 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
4191
4192 #: gtk/gtkrange.c:354
4193 msgid "Inverted"
4194 msgstr "उल्टाइयो"
4195
4196 #: gtk/gtkrange.c:355
4197 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4198 msgstr "उल्टो दिशाको स्लाईडरले दायराको बड्दो मानलाई हटाउँछ"
4199
4200 #: gtk/gtkrange.c:362
4201 msgid "Lower stepper sensitivity"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/gtkrange.c:363
4205 msgid ""
4206 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4207 "side"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/gtkrange.c:371
4211 msgid "Upper stepper sensitivity"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/gtkrange.c:372
4215 msgid ""
4216 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4217 "side"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/gtkrange.c:389
4221 msgid "Show Fill Level"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/gtkrange.c:390
4225 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/gtkrange.c:406
4229 msgid "Restrict to Fill Level"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtkrange.c:407
4233 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/gtkrange.c:422
4237 msgid "Fill Level"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/gtkrange.c:423
4241 msgid "The fill level."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/gtkrange.c:431
4245 msgid "Slider Width"
4246 msgstr "स्लाईडरको चौडाई"
4247
4248 #: gtk/gtkrange.c:432
4249 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4250 msgstr "स्क्रोलबार वा औँले मापकको चौडाई"
4251
4252 #: gtk/gtkrange.c:439
4253 msgid "Trough Border"
4254 msgstr "सीमारेखातिरबाट"
4255
4256 #: gtk/gtkrange.c:440
4257 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4258 msgstr "बाहिरी कोण नाप्ने यन्त्र र थम्ब/तह बीचको खाली ठाउँ "
4259
4260 #: gtk/gtkrange.c:447
4261 msgid "Stepper Size"
4262 msgstr "स्टेपरको आकार"
4263
4264 #: gtk/gtkrange.c:448
4265 msgid "Length of step buttons at ends"
4266 msgstr "अन्त्यमा पाइलाको बटनको लम्बाइ"
4267
4268 #: gtk/gtkrange.c:463
4269 msgid "Stepper Spacing"
4270 msgstr "तहगत खालीस्थान"
4271
4272 #: gtk/gtkrange.c:464
4273 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4274 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
4275
4276 #: gtk/gtkrange.c:471
4277 msgid "Arrow X Displacement"
4278 msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
4279
4280 #: gtk/gtkrange.c:472
4281 msgid ""
4282 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4283 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
4284
4285 #: gtk/gtkrange.c:479
4286 msgid "Arrow Y Displacement"
4287 msgstr "बाँण वाई स्थानान्तर"
4288
4289 #: gtk/gtkrange.c:480
4290 msgid ""
4291 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4292 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
4293
4294 #: gtk/gtkrange.c:488
4295 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: gtk/gtkrange.c:489
4299 msgid ""
4300 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4301 "IN while they are dragged"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/gtkrange.c:503
4305 msgid "Trough Side Details"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/gtkrange.c:504
4309 msgid ""
4310 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4311 "with different details"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/gtkrange.c:520
4315 msgid "Trough Under Steppers"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/gtkrange.c:521
4319 msgid ""
4320 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4321 "spacing"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtkrange.c:534
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Arrow scaling"
4327 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
4328
4329 #: gtk/gtkrange.c:535
4330 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Show Numbers"
4336 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
4337
4338 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4341 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
4342
4343 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4344 msgid "Recent Manager"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4348 msgid "The RecentManager object to use"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Show Private"
4354 msgstr "पाठ देखाऊ"
4355
4356 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Whether the private items should be displayed"
4359 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4360
4361 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Show Tooltips"
4364 msgstr "औजारटिपहरू"
4365
4366 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4369 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4370
4371 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Show Icons"
4374 msgstr "छविचित्र संग्रह"
4375
4376 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4379 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4380
4381 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4382 msgid "Show Not Found"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4388 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4389
4390 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4393 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
4394
4395 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Local only"
4398 msgstr "स्थानीय मात्र"
4399
4400 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4403 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
4404
4405 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4406 msgid "Limit"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4410 #, fuzzy
4411 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4412 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
4413
4414 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Sort Type"
4417 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4418
4419 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4420 #, fuzzy
4421 msgid "The sorting order of the items displayed"
4422 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
4423
4424 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4425 #, fuzzy
4426 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4427 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
4428
4429 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4430 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4434 msgid ""
4435 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4439 msgid "The size of the recently used resources list"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/gtkruler.c:90
4443 msgid "Lower"
4444 msgstr "तल्लो"
4445
4446 #: gtk/gtkruler.c:91
4447 msgid "Lower limit of ruler"
4448 msgstr "मापकको तल्लो हद"
4449
4450 #: gtk/gtkruler.c:100
4451 msgid "Upper"
4452 msgstr "माथिल्लो"
4453
4454 #: gtk/gtkruler.c:101
4455 msgid "Upper limit of ruler"
4456 msgstr "मापकको माथिल्लो हद"
4457
4458 #: gtk/gtkruler.c:111
4459 msgid "Position of mark on the ruler"
4460 msgstr "मापकमा चिन्हको स्थिति"
4461
4462 #: gtk/gtkruler.c:120
4463 msgid "Max Size"
4464 msgstr "अधिकतम आकार"
4465
4466 #: gtk/gtkruler.c:121
4467 msgid "Maximum size of the ruler"
4468 msgstr "शासकको अधिकतम आकार"
4469
4470 #: gtk/gtkruler.c:136
4471 msgid "Metric"
4472 msgstr "मेट्रिक"
4473
4474 #: gtk/gtkruler.c:137
4475 msgid "The metric used for the ruler"
4476 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
4477
4478 #: gtk/gtkscale.c:143
4479 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4480 msgstr "मूल्यमा देखाइने डेसिमल प्लेसको संख्या"
4481
4482 #: gtk/gtkscale.c:152
4483 msgid "Draw Value"
4484 msgstr "मानको नक्शांकन"
4485
4486 #: gtk/gtkscale.c:153
4487 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4488 msgstr "जहा स्लाईडरको अर्को तिर सूत्र जस्तो तत्कालिन मूल्य देखाइन्छ"
4489
4490 #: gtk/gtkscale.c:160
4491 msgid "Value Position"
4492 msgstr "मूल्य स्थिति"
4493
4494 #: gtk/gtkscale.c:161
4495 msgid "The position in which the current value is displayed"
4496 msgstr "तत्कालिन मूल्य देखाइएको अवस्था"
4497
4498 #: gtk/gtkscale.c:168
4499 msgid "Slider Length"
4500 msgstr "चिप्ल्याउने लम्बाइ"
4501
4502 #: gtk/gtkscale.c:169
4503 msgid "Length of scale's slider"
4504 msgstr "चिप्ल्याउने नापको  लम्बाइ"
4505
4506 #: gtk/gtkscale.c:177
4507 msgid "Value spacing"
4508 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
4509
4510 #: gtk/gtkscale.c:178
4511 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4512 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
4513
4514 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4515 #, fuzzy
4516 msgid "The orientation of the scale"
4517 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
4518
4519 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4520 #, fuzzy
4521 msgid "The value of the scale"
4522 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
4523
4524 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4525 #, fuzzy
4526 msgid "The icon size"
4527 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
4528
4529 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4530 #, fuzzy
4531 msgid ""
4532 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4533 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
4534
4535 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Icons"
4538 msgstr "छविचित्र"
4539
4540 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4541 #, fuzzy
4542 msgid "List of icon names"
4543 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
4544
4545 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4546 msgid "Minimum Slider Length"
4547 msgstr "चिप्ल्याउनेको सानो आकार"
4548
4549 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4550 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4551 msgstr "स्क्रोलबार स्लाईडरको थोरै लम्बाइ"
4552
4553 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4554 msgid "Fixed slider size"
4555 msgstr "निश्चित गरिएको चिप्ल्याउनेको आकार"
4556
4557 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4558 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4559 msgstr "चिप्ल्याउनेको आकार परिवर्तन नगर, मात्र थोरै लम्बाइमा यसलाई बन्द गर"
4560
4561 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4562 msgid ""
4563 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4564 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4565
4566 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4567 #, fuzzy
4568 msgid ""
4569 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4570 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4571
4572 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4573 msgid "Horizontal Adjustment"
4574 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
4575
4576 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4577 msgid "Vertical Adjustment"
4578 msgstr "उर्ध्व मिलान"
4579
4580 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4581 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4582 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
4583
4584 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4585 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4586 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
4587
4588 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4589 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4590 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
4591
4592 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4593 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4594 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
4595
4596 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4597 msgid "Window Placement"
4598 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4599
4600 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4601 #, fuzzy
4602 msgid ""
4603 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4604 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4605 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4606
4607 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Window Placement Set"
4610 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4611
4612 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4613 #, fuzzy
4614 msgid ""
4615 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4616 "contents with respect to the scrollbars."
4617 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4618
4619 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4620 msgid "Shadow Type"
4621 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4622
4623 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4624 msgid "Style of bevel around the contents"
4625 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
4626
4627 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Scrollbars within bevel"
4630 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4631
4632 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4635 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
4636
4637 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4638 msgid "Scrollbar spacing"
4639 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4640
4641 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4642 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4643 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
4644
4645 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Scrolled Window Placement"
4648 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4649
4650 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4651 #, fuzzy
4652 msgid ""
4653 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4654 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4655 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4656
4657 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4658 msgid "Draw"
4659 msgstr "रेखाङ्कन गर"
4660
4661 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4662 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4663 msgstr "जहाँ बिच्छेदक रेखाङ्कन गरिएको वा खाली हुन्छ"
4664
4665 #: gtk/gtksettings.c:215
4666 msgid "Double Click Time"
4667 msgstr "दुईचिटि दबाउने समय"
4668
4669 #: gtk/gtksettings.c:216
4670 msgid ""
4671 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4672 "click (in milliseconds)"
4673 msgstr ""
4674 "दुई क्लिकका बीचमा लागेको अधिकतम समयकालागि द्वि-क्लिक विचारणीय छ  (मिलिसेकेण्डमा)"
4675
4676 #: gtk/gtksettings.c:223
4677 msgid "Double Click Distance"
4678 msgstr "दुईचोटी दबाउने दुरी"
4679
4680 #: gtk/gtksettings.c:224
4681 msgid ""
4682 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4683 "double click (in pixels)"
4684 msgstr "दुई पटक क्लिकका बीचमा अनुमति दिइएको अधिकतम दुरी (पिक्सेलमा)"
4685
4686 #: gtk/gtksettings.c:240
4687 msgid "Cursor Blink"
4688 msgstr "करसर झिमझिम"
4689
4690 #: gtk/gtksettings.c:241
4691 msgid "Whether the cursor should blink"
4692 msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ"
4693
4694 #: gtk/gtksettings.c:248
4695 msgid "Cursor Blink Time"
4696 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
4697
4698 #: gtk/gtksettings.c:249
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4701 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
4702
4703 #: gtk/gtksettings.c:268
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Cursor Blink Timeout"
4706 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
4707
4708 #: gtk/gtksettings.c:269
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4711 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
4712
4713 #: gtk/gtksettings.c:276
4714 msgid "Split Cursor"
4715 msgstr "करसर स्प्लिट"
4716
4717 #: gtk/gtksettings.c:277
4718 msgid ""
4719 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4720 "left text"
4721 msgstr "जब कर्सर बायाँबाट दायाँ र दायाँबाट बायाँ देखाउनु छभने"
4722
4723 #: gtk/gtksettings.c:284
4724 msgid "Theme Name"
4725 msgstr "सारभूत छनौट नाम"
4726
4727 #: gtk/gtksettings.c:285
4728 msgid "Name of theme RC file to load"
4729 msgstr "आरसि फाइल लोड हुनलाई सारभूत छनौट नाम"
4730
4731 #: gtk/gtksettings.c:293
4732 msgid "Icon Theme Name"
4733 msgstr "चित्र सोच नाम"
4734
4735 #: gtk/gtksettings.c:294
4736 msgid "Name of icon theme to use"
4737 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4738
4739 #: gtk/gtksettings.c:302
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4742 msgstr "चित्र सोच नाम"
4743
4744 #: gtk/gtksettings.c:303
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4747 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4748
4749 #: gtk/gtksettings.c:311
4750 msgid "Key Theme Name"
4751 msgstr "कि सोच नाम"
4752
4753 #: gtk/gtksettings.c:312
4754 msgid "Name of key theme RC file to load"
4755 msgstr "किको गहनकुराको नाम,लोड हुनलाई आरसि फाइल"
4756
4757 #: gtk/gtksettings.c:320
4758 msgid "Menu bar accelerator"
4759 msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
4760
4761 #: gtk/gtksettings.c:321
4762 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4763 msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
4764
4765 #: gtk/gtksettings.c:329
4766 msgid "Drag threshold"
4767 msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु"
4768
4769 #: gtk/gtksettings.c:330
4770 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4771 msgstr "पिक्सलहरुको संख्या , रेखाङ्कन गर्नु भन्दा पहिले करसर सर्नसक्छ"
4772
4773 #: gtk/gtksettings.c:338
4774 msgid "Font Name"
4775 msgstr "वर्णको नाम"
4776
4777 #: gtk/gtksettings.c:339
4778 msgid "Name of default font to use"
4779 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
4780
4781 #: gtk/gtksettings.c:361
4782 msgid "Icon Sizes"
4783 msgstr "छविचित्रको आकार"
4784
4785 #: gtk/gtksettings.c:362
4786 #, fuzzy
4787 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4788 msgstr "आइकनको आकारहरुको सूची"
4789
4790 #: gtk/gtksettings.c:370
4791 msgid "GTK Modules"
4792 msgstr "जिटिके मोड्युलहरू"
4793
4794 #: gtk/gtksettings.c:371
4795 msgid "List of currently active GTK modules"
4796 msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची"
4797
4798 #: gtk/gtksettings.c:380
4799 msgid "Xft Antialias"
4800 msgstr "एक्सएफटि "
4801
4802 #: gtk/gtksettings.c:381
4803 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4804 msgstr "जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित"
4805
4806 #: gtk/gtksettings.c:390
4807 msgid "Xft Hinting"
4808 msgstr "एक्सएफटि ईसारा"
4809
4810 #: gtk/gtksettings.c:391
4811 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4812 msgstr "एक्सएफटी वर्णका इसारा ०=हैन, १=हो, -१=पूर्वनिश्चित"
4813
4814 #: gtk/gtksettings.c:400
4815 msgid "Xft Hint Style"
4816 msgstr "एक्सएफटि इसारा शैली"
4817
4818 #: gtk/gtksettings.c:401
4819 #, fuzzy
4820 msgid ""
4821 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4822 msgstr "इशाराको के डिग्रि प्रयोग हुन्छ:कुनैपनि हुदैन , स्लाईट , मध्यम वा पुरै"
4823
4824 #: gtk/gtksettings.c:410
4825 msgid "Xft RGBA"
4826 msgstr "एक्सएफटि आरजिबिए"
4827
4828 #: gtk/gtksettings.c:411
4829 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4830 msgstr "सवपिक्सेल मिलानको प्रकार छैन, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4831
4832 #: gtk/gtksettings.c:420
4833 msgid "Xft DPI"
4834 msgstr "एक्सएफटि डिपिआइ"
4835
4836 #: gtk/gtksettings.c:421
4837 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4838 msgstr " १०२४ * थोप्लो/इञ्च -१ मा पूर्वनिश्चित मान प्रयोग गर्न एक्सटीएफका लागि समाधान"
4839
4840 #: gtk/gtksettings.c:430
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Cursor theme name"
4843 msgstr "चित्र सोच नाम"
4844
4845 #: gtk/gtksettings.c:431
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4848 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4849
4850 #: gtk/gtksettings.c:439
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Cursor theme size"
4853 msgstr "कर्सर देखिने"
4854
4855 #: gtk/gtksettings.c:440
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4858 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
4859
4860 #: gtk/gtksettings.c:450
4861 msgid "Alternative button order"
4862 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
4863
4864 #: gtk/gtksettings.c:451
4865 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4866 msgstr "जब बार्तालापमा बटनहरूले बैकल्पिक बटन क्रम प्रयोग गर्नु पर्दछ"
4867
4868 #: gtk/gtksettings.c:468
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Alternative sort indicator direction"
4871 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
4872
4873 #: gtk/gtksettings.c:469
4874 msgid ""
4875 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4876 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/gtksettings.c:477
4880 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: gtk/gtksettings.c:478
4884 msgid ""
4885 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4886 "the input method"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/gtksettings.c:486
4890 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/gtksettings.c:487
4894 msgid ""
4895 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4896 "control characters"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/gtksettings.c:495
4900 msgid "Start timeout"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: gtk/gtksettings.c:496
4904 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: gtk/gtksettings.c:505
4908 msgid "Repeat timeout"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/gtksettings.c:506
4912 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/gtksettings.c:515
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Expand timeout"
4918 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
4919
4920 #: gtk/gtksettings.c:516
4921 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/gtksettings.c:551
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Color scheme"
4927 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
4928
4929 #: gtk/gtksettings.c:552
4930 #, fuzzy
4931 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4932 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
4933
4934 #: gtk/gtksettings.c:561
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Enable Animations"
4937 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
4938
4939 #: gtk/gtksettings.c:562
4940 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: gtk/gtksettings.c:580
4944 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: gtk/gtksettings.c:581
4948 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: gtk/gtksettings.c:598
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Tooltip timeout"
4954 msgstr "औजारटिप"
4955
4956 #: gtk/gtksettings.c:599
4957 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/gtksettings.c:624
4961 msgid "Tooltip browse timeout"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: gtk/gtksettings.c:625
4965 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: gtk/gtksettings.c:646
4969 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: gtk/gtksettings.c:647
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4975 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
4976
4977 #: gtk/gtksettings.c:666
4978 msgid "Keynav Cursor Only"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/gtksettings.c:667
4982 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/gtksettings.c:684
4986 msgid "Keynav Wrap Around"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: gtk/gtksettings.c:685
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4992 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
4993
4994 #: gtk/gtksettings.c:705
4995 msgid "Error Bell"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: gtk/gtksettings.c:706
4999 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: gtk/gtksettings.c:723
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Color Hash"
5005 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
5006
5007 #: gtk/gtksettings.c:724
5008 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: gtk/gtksettings.c:732
5012 msgid "Default file chooser backend"
5013 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
5014
5015 #: gtk/gtksettings.c:733
5016 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5017 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
5018
5019 #: gtk/gtksettings.c:750
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Default print backend"
5022 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
5023
5024 #: gtk/gtksettings.c:751
5025 #, fuzzy
5026 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5027 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
5028
5029 #: gtk/gtksettings.c:774
5030 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: gtk/gtksettings.c:775
5034 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: gtk/gtksettings.c:791
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Enable Mnemonics"
5040 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5041
5042 #: gtk/gtksettings.c:792
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5045 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
5046
5047 #: gtk/gtksettings.c:808
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Enable Accelerators"
5050 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:809
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5055 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
5056
5057 #: gtk/gtksettings.c:826
5058 msgid "Recent Files Limit"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: gtk/gtksettings.c:827
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Number of recently used files"
5064 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
5065
5066 #: gtk/gtksettings.c:841
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Default IM module"
5069 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
5070
5071 #: gtk/gtksettings.c:842
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Which IM module should be used by default"
5074 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
5075
5076 #: gtk/gtksettings.c:860
5077 msgid "Recent Files Max Age"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: gtk/gtksettings.c:861
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5083 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
5084
5085 #: gtk/gtksettings.c:870
5086 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: gtk/gtksettings.c:871
5090 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: gtk/gtksettings.c:893
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Sound Theme Name"
5096 msgstr "चित्र सोच नाम"
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:894
5099 #, fuzzy
5100 msgid "XDG sound theme name"
5101 msgstr "चित्र सोच नाम"
5102
5103 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5104 #: gtk/gtksettings.c:916
5105 msgid "Audible Input Feedback"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: gtk/gtksettings.c:917
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5111 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
5112
5113 #: gtk/gtksettings.c:938
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Enable Event Sounds"
5116 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5117
5118 #: gtk/gtksettings.c:939
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5121 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
5122
5123 #: gtk/gtksettings.c:954
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Enable Tooltips"
5126 msgstr "औजारटिपहरू"
5127
5128 #: gtk/gtksettings.c:955
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5131 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
5132
5133 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5134 msgid "Mode"
5135 msgstr "शैली"
5136
5137 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5138 msgid ""
5139 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5140 "component widgets"
5141 msgstr "अवयव विजेटको अनुरोध गरिएको आकारहरूा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशनिर्देशहरूा "
5142
5143 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5144 msgid "Ignore hidden"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5148 msgid ""
5149 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5153 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5154 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
5155
5156 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5157 msgid "Climb Rate"
5158 msgstr "आरोहण दर"
5159
5160 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5161 msgid "Snap to Ticks"
5162 msgstr "टिक चिन्ह लागाउ"
5163
5164 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5165 msgid ""
5166 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5167 "nearest step increment"
5168 msgstr "जब स्पिन बटनको नजिकको तहको दढोत्तरी गर्दा गल्ती मान स्वतः परिवर्तन हुन्छ "
5169
5170 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5171 msgid "Numeric"
5172 msgstr "संख्यात्मक"
5173
5174 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5175 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5176 msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन"
5177
5178 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5179 msgid "Wrap"
5180 msgstr "लपेट्नु"
5181
5182 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5183 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5184 msgstr "जहाँ एउटा घुर्रो बटन यसको क्षेत्रमा कसिन सक्छ"
5185
5186 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5187 msgid "Update Policy"
5188 msgstr "सुधार नीति"
5189
5190 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5191 msgid ""
5192 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5193 msgstr "स्पिन बटनलाई सधैँ अथवा मान गल्ती छभनेमात्र सुधार गर्नु छभने "
5194
5195 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5196 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5197 msgstr "तत्कालको मूल्य पढ्छ वा नँया मूल्य मिलाउछ"
5198
5199 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5200 msgid "Style of bevel around the spin button"
5201 msgstr "घुर्रो बटनको वरिपरि बिभेलको शैली"
5202
5203 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5204 msgid "Has Resize Grip"
5205 msgstr "डोरीको पुनराकृति सँग"
5206
5207 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5208 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5209 msgstr "माथिल्लो अवस्थाको पुनराकृतिको लागि जहा स्टाटसबारसँग एउटा डोरी छ"
5210
5211 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5212 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5213 msgstr "स्टाटसबार पाठको वरिपरि बिभेलको शैली"
5214
5215 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5216 #, fuzzy
5217 msgid "GIcon"
5218 msgstr "छविचित्र"
5219
5220 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5221 #, fuzzy
5222 msgid "The size of the icon"
5223 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
5224
5225 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5226 #, fuzzy
5227 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5228 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
5229
5230 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5231 msgid "Blinking"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5237 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5238
5239 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5242 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5243
5244 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5247 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5248
5249 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5250 #, fuzzy
5251 msgid "The orientation of the tray"
5252 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
5253
5254 #: gtk/gtktable.c:129
5255 msgid "Rows"
5256 msgstr "पंक्तिहरु"
5257
5258 #: gtk/gtktable.c:130
5259 msgid "The number of rows in the table"
5260 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
5261
5262 #: gtk/gtktable.c:138
5263 msgid "Columns"
5264 msgstr "स्तम्भहरु"
5265
5266 #: gtk/gtktable.c:139
5267 msgid "The number of columns in the table"
5268 msgstr "टेवलभित्र स्तम्भहरुको संख्या"
5269
5270 #: gtk/gtktable.c:147
5271 msgid "Row spacing"
5272 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
5273
5274 #: gtk/gtktable.c:148
5275 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5276 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका पंक्तिहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
5277
5278 #: gtk/gtktable.c:156
5279 msgid "Column spacing"
5280 msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ"
5281
5282 #: gtk/gtktable.c:157
5283 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5284 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका स्तम्भहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
5285
5286 #: gtk/gtktable.c:166
5287 #, fuzzy
5288 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5289 msgstr "ठीकको मतलब तालिकाका कोष्ठकहरू बराबर लम्बाई/चौडाईका छन् "
5290
5291 #: gtk/gtktable.c:173
5292 msgid "Left attachment"
5293 msgstr "देब्रे छेउमा जोडिएको"
5294
5295 #: gtk/gtktable.c:180
5296 msgid "Right attachment"
5297 msgstr "दाहिने छेउमा जोडिएको"
5298
5299 #: gtk/gtktable.c:181
5300 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5301 msgstr "एउटा शाखा औजारको दाहिने तिर बांध्नलाई स्तम्भको संख्या"
5302
5303 #: gtk/gtktable.c:187
5304 msgid "Top attachment"
5305 msgstr "माथिल्लो संलग्न"
5306
5307 #: gtk/gtktable.c:188
5308 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5309 msgstr "इउटा शाखा औजारको माथितिर संलग्न गर्नलाई पंक्तिको संख्या "
5310
5311 #: gtk/gtktable.c:194
5312 msgid "Bottom attachment"
5313 msgstr "तल्लो संलग्नता"
5314
5315 #: gtk/gtktable.c:201
5316 msgid "Horizontal options"
5317 msgstr "क्षितिजीय विकल्प"
5318
5319 #: gtk/gtktable.c:202
5320 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5321 msgstr "शाखाको क्षितिजीय ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउदैछ"
5322
5323 #: gtk/gtktable.c:208
5324 msgid "Vertical options"
5325 msgstr "उर्ध्व विकल्प"
5326
5327 #: gtk/gtktable.c:209
5328 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5329 msgstr "शाखाको उर्ध्व ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउँदैछ"
5330
5331 #: gtk/gtktable.c:215
5332 msgid "Horizontal padding"
5333 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
5334
5335 #: gtk/gtktable.c:216
5336 msgid ""
5337 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5338 "pixels"
5339 msgstr "पिक्सल भित्र शाखा र यसको देब्रे र दाहिने दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
5340
5341 #: gtk/gtktable.c:222
5342 msgid "Vertical padding"
5343 msgstr "उर्ध्वतलीय गद्दा"
5344
5345 #: gtk/gtktable.c:223
5346 msgid ""
5347 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5348 "pixels"
5349 msgstr "पिक्सलभित्र बच्चा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
5350
5351 #: gtk/gtktext.c:546
5352 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5353 msgstr "पाठ औजारका लागि क्षितिजीय मिलान"
5354
5355 #: gtk/gtktext.c:554
5356 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5357 msgstr "पाठ औजारका लागि उर्ध्व मिलान"
5358
5359 #: gtk/gtktext.c:561
5360 msgid "Line Wrap"
5361 msgstr "लाईन लपेट"
5362
5363 #: gtk/gtktext.c:562
5364 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5365 msgstr "जब औजारका किनारामा लाईनहरु लपेटिन्छन "
5366
5367 #: gtk/gtktext.c:569
5368 msgid "Word Wrap"
5369 msgstr "शब्द लपेट"
5370
5371 #: gtk/gtktext.c:570
5372 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5373 msgstr "जहा औजार क्षेत्रभित्र शब्दहरुलाई लपेटियो"
5374
5375 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5376 msgid "Tag Table"
5377 msgstr "ट्याग टेवल"
5378
5379 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5380 msgid "Text Tag Table"
5381 msgstr "पाठ ट्याग टेवल"
5382
5383 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5384 msgid "Current text of the buffer"
5385 msgstr "प्रतिरोधकका हालका पाठहरु"
5386
5387 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Has selection"
5390 msgstr "होवर चयन"
5391
5392 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5395 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
5396
5397 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Cursor position"
5400 msgstr "करसरको अवस्था"
5401
5402 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5403 msgid ""
5404 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Copy target list"
5410 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
5411
5412 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5413 msgid ""
5414 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5418 msgid "Paste target list"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5422 msgid ""
5423 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5424 "destination"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: gtk/gtktextmark.c:90
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Mark name"
5430 msgstr "ट्यागको नाम"
5431
5432 #: gtk/gtktextmark.c:97
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Left gravity"
5435 msgstr "गुरुत्व"
5436
5437 #: gtk/gtktextmark.c:98
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Whether the mark has left gravity"
5440 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
5441
5442 #: gtk/gtktexttag.c:173
5443 msgid "Tag name"
5444 msgstr "ट्यागको नाम"
5445
5446 #: gtk/gtktexttag.c:174
5447 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5448 msgstr "पाठ ट्याग सिफारिस गर्न प्रयोग हुने नाम । बेनाम ट्यागका लागि शून्य मान"
5449
5450 #: gtk/gtktexttag.c:192
5451 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5452 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
5453
5454 #: gtk/gtktexttag.c:199
5455 msgid "Background full height"
5456 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाइ"
5457
5458 #: gtk/gtktexttag.c:200
5459 msgid ""
5460 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5461 "of the tagged characters"
5462 msgstr " संपूर्ण उचाई लाईन वा ट्यग-वर्ण भर्ने पृष्टभूमि रङ्ग"
5463
5464 #: gtk/gtktexttag.c:208
5465 msgid "Background stipple mask"
5466 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल मुकुण्डो"
5467
5468 #: gtk/gtktexttag.c:209
5469 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5470 msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
5471
5472 #: gtk/gtktexttag.c:226
5473 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5474 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो अघिल्तिरको रङ्ग"
5475
5476 #: gtk/gtktexttag.c:234
5477 msgid "Foreground stipple mask"
5478 msgstr "अघिल्तिर स्टिपल मुकुण्डो"
5479
5480 #: gtk/gtktexttag.c:235
5481 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5482 msgstr "जब पाठको अघिल्तिर नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
5483
5484 #: gtk/gtktexttag.c:242
5485 msgid "Text direction"
5486 msgstr "पाठ निर्देशन"
5487
5488 #: gtk/gtktexttag.c:243
5489 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5490 msgstr "पाठ निर्देशन,उदाहरण दाँयादेखि बाँयासम्म वा बाँयादेखि दाँयासम्म"
5491
5492 #: gtk/gtktexttag.c:292
5493 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5494 msgstr "पाङ्गो शैली जस्तो वर्ण शैली , उदाहरण पाङ्गो _शैली_ इटालिक"
5495
5496 #: gtk/gtktexttag.c:301
5497 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5498 msgstr "प्याङ्गोविविधता जस्तो वर्ण विविधता , उदाहरण प्याङ्गो_विविधता_सानो_क्याप्स"
5499
5500 #: gtk/gtktexttag.c:310
5501 msgid ""
5502 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5503 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5504 msgstr ""
5505 "पूर्णाङ्कका रूपमा वर्णको भार । उदाहरणका लागि प्याङ्गो_भार_गाढा; प्याङ्गो भारमा पूर्व "
5506 "परिभाषित मान"
5507
5508 #: gtk/gtktexttag.c:321
5509 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5510 msgstr "प्याङ्गो तन्काइ जस्तो वर्ण तन्काइ , "
5511
5512 #: gtk/gtktexttag.c:330
5513 msgid "Font size in Pango units"
5514 msgstr "प्याङ्गो समूहभित्र वर्णको आकार"
5515
5516 #: gtk/gtktexttag.c:340
5517 msgid ""
5518 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5519 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5520 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5521 msgstr ""
5522 "पूर्वनिर्धारित वर्ण आकारका रूपमा तत्व मापन सम्बन्धी वर्णको आकार । यो विशेषताले ती "
5523 "वर्णहरूको परिवर्तन आदिलाई ग्रहण गर्ने हुनाले सिफारिस गरिन्छ  । प्याङ्गोले केही मापनलाई "
5524 "प्याङ्गो_मापन_एक्स_ठूलोको रूपमा पूर्वपरिभाषित गर्छ"
5525
5526 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5527 msgid "Left, right, or center justification"
5528 msgstr "दायाँ, बायाँ वा बीचको मिलान"
5529
5530 #: gtk/gtktexttag.c:379
5531 msgid ""
5532 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5533 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5534 msgstr ""
5535 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
5536 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । यदि सेट भएको छैन भने एक मिल्दो पूर्वनिर्धारित "
5537 "प्रयोग गरिनेछ।"
5538
5539 #: gtk/gtktexttag.c:386
5540 msgid "Left margin"
5541 msgstr "देब्रे किनार"
5542
5543 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5544 msgid "Width of the left margin in pixels"
5545 msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ"
5546
5547 #: gtk/gtktexttag.c:396
5548 msgid "Right margin"
5549 msgstr "दाहिने किनार"
5550
5551 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5552 msgid "Width of the right margin in pixels"
5553 msgstr "पिक्सलभित्र दाहिनेकिनारको चौडाइ"
5554
5555 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5556 msgid "Indent"
5557 msgstr "हरफ मिलाउनु"
5558
5559 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5560 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5561 msgstr "पिक्सलहरुभित्र अनुच्छेदको हरफ मिलाउनलाई मात्रा"
5562
5563 #: gtk/gtktexttag.c:419
5564 #, fuzzy
5565 msgid ""
5566 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5567 "in Pango units"
5568 msgstr "पिक्सेलमा पाठको अफसेटमाथि (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने धाररेखामुनि) आधार रेखा"
5569
5570 #: gtk/gtktexttag.c:428
5571 msgid "Pixels above lines"
5572 msgstr "रेखाहरुमाथि पिक्सल"
5573
5574 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5575 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5576 msgstr "अनुच्छेदहरुको माथि खालि ठाउँको पिक्सल "
5577
5578 #: gtk/gtktexttag.c:438
5579 msgid "Pixels below lines"
5580 msgstr "रेखाहरुको तल पिक्सलहरु "
5581
5582 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5583 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5584 msgstr "अनुच्छेदहरुको तल खालि ठाँउहरुको पिक्सलहरु"
5585
5586 #: gtk/gtktexttag.c:448
5587 msgid "Pixels inside wrap"
5588 msgstr "लपेटभित्र पिक्सलहरु"
5589
5590 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5591 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5592 msgstr "एउटा अनुच्छेदभित्र लपेटिएको रेखाहरुबीचमा खालिठाउँहरुको पिक्सल"
5593
5594 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5595 msgid ""
5596 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5597 msgstr "शब्द सीमा वा वर्ण सीमामा लाईनहरू कहिल्यै पनि लपेट्न हुँदैन "
5598
5599 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5600 msgid "Tabs"
5601 msgstr "ट्याबहरु"
5602
5603 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5604 msgid "Custom tabs for this text"
5605 msgstr "यो पाठको लागि प्रचलित ट्याबहरु"
5606
5607 #: gtk/gtktexttag.c:504
5608 msgid "Invisible"
5609 msgstr "अदृश्य"
5610
5611 #: gtk/gtktexttag.c:505
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Whether this text is hidden."
5614 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
5615
5616 #: gtk/gtktexttag.c:519
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Paragraph background color name"
5619 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
5620
5621 #: gtk/gtktexttag.c:520
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Paragraph background color as a string"
5624 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
5625
5626 #: gtk/gtktexttag.c:535
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Paragraph background color"
5629 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
5630
5631 #: gtk/gtktexttag.c:536
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5634 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
5635
5636 #: gtk/gtktexttag.c:554
5637 msgid "Margin Accumulates"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: gtk/gtktexttag.c:555
5641 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: gtk/gtktexttag.c:568
5645 msgid "Background full height set"
5646 msgstr "पृष्ठभूमिको पूर्ण उचाइ मिल्यो"
5647
5648 #: gtk/gtktexttag.c:569
5649 msgid "Whether this tag affects background height"
5650 msgstr "जहाँ यो  ट्यागले पृष्ठभूमिको  उचाइलाई असर गर्छ "
5651
5652 #: gtk/gtktexttag.c:572
5653 msgid "Background stipple set"
5654 msgstr "विन्दुचित्र समूहको पृष्टभूमि"
5655
5656 #: gtk/gtktexttag.c:573
5657 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5658 msgstr "जब यो ट्यागले विन्दुचित्र पृष्भूमिलाई असर पार्छ"
5659
5660 #: gtk/gtktexttag.c:580
5661 msgid "Foreground stipple set"
5662 msgstr "विन्दुचित्र समूहको अग्रभूमि"
5663
5664 #: gtk/gtktexttag.c:581
5665 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5666 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन अग्रगामी विन्दुचित्रलाई असर पार्छ"
5667
5668 #: gtk/gtktexttag.c:616
5669 msgid "Justification set"
5670 msgstr "समर्थन  समूह"
5671
5672 #: gtk/gtktexttag.c:617
5673 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5674 msgstr "जब यो ट्यागले अनुच्छेद समर्थनलाई असर पार्छ"
5675
5676 #: gtk/gtktexttag.c:624
5677 msgid "Left margin set"
5678 msgstr "बायाँ सीमा मिलान"
5679
5680 #: gtk/gtktexttag.c:625
5681 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5682 msgstr "जब यो ट्यागले बायाँ सीमालाई असर पार्छ"
5683
5684 #: gtk/gtktexttag.c:628
5685 msgid "Indent set"
5686 msgstr "हरफ मिलान "
5687
5688 #: gtk/gtktexttag.c:629
5689 msgid "Whether this tag affects indentation"
5690 msgstr "यो ट्यागले जहाँ दाँतिलाई असर गर्छ"
5691
5692 #: gtk/gtktexttag.c:636
5693 msgid "Pixels above lines set"
5694 msgstr "मिलेका रेखाहरुको माथि पिक्सलहरु"
5695
5696 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5697 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5698 msgstr "जहाँ यो ट्यागले रेखाहरुको माथि पिक्सलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
5699
5700 #: gtk/gtktexttag.c:640
5701 msgid "Pixels below lines set"
5702 msgstr "मिलेका रेखाहरुको तल पिक्सलहरु"
5703
5704 #: gtk/gtktexttag.c:644
5705 msgid "Pixels inside wrap set"
5706 msgstr "लपेटाई समूहभित्रका पिक्सेलहरू"
5707
5708 #: gtk/gtktexttag.c:645
5709 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5710 msgstr "जब यो ट्यागले लपेटिएका रेखाहरुबीच पिक्सेलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
5711
5712 #: gtk/gtktexttag.c:652
5713 msgid "Right margin set"
5714 msgstr "दाहिने किनार मिलान"
5715
5716 #: gtk/gtktexttag.c:653
5717 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5718 msgstr "जहा यो ट्यागले दाहिने किनारला‍इ असर गर्छ"
5719
5720 #: gtk/gtktexttag.c:660
5721 msgid "Wrap mode set"
5722 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
5723
5724 #: gtk/gtktexttag.c:661
5725 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5726 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन लपेटाइ मोडलाई असर पार्छ"
5727
5728 #: gtk/gtktexttag.c:664
5729 msgid "Tabs set"
5730 msgstr "ट्याबहरु मिलान"
5731
5732 #: gtk/gtktexttag.c:665
5733 msgid "Whether this tag affects tabs"
5734 msgstr "जब यो ट्यागले ट्याबलाई असर पार्छ"
5735
5736 #: gtk/gtktexttag.c:668
5737 msgid "Invisible set"
5738 msgstr "अदृश्य समूह"
5739
5740 #: gtk/gtktexttag.c:669
5741 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5742 msgstr "जब यो ट्यागले पाठको दृश्यात्मकतालाई असर पार्छ"
5743
5744 #: gtk/gtktexttag.c:672
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Paragraph background set"
5747 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
5748
5749 #: gtk/gtktexttag.c:673
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5752 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
5753
5754 #: gtk/gtktextview.c:538
5755 msgid "Pixels Above Lines"
5756 msgstr "लाईनमाथिका पिक्सेलहरू"
5757
5758 #: gtk/gtktextview.c:548
5759 msgid "Pixels Below Lines"
5760 msgstr "लाईन मुनिका पिक्सेलहरू"
5761
5762 #: gtk/gtktextview.c:558
5763 msgid "Pixels Inside Wrap"
5764 msgstr "लपेटाईभित्रका पिक्सेलहरू"
5765
5766 #: gtk/gtktextview.c:576
5767 msgid "Wrap Mode"
5768 msgstr "लपेट्ने मोड"
5769
5770 #: gtk/gtktextview.c:594
5771 msgid "Left Margin"
5772 msgstr "बायाँ किनारा"
5773
5774 #: gtk/gtktextview.c:604
5775 msgid "Right Margin"
5776 msgstr "दायाँ किनारा"
5777
5778 #: gtk/gtktextview.c:632
5779 msgid "Cursor Visible"
5780 msgstr "कर्सर देखिने"
5781
5782 #: gtk/gtktextview.c:633
5783 msgid "If the insertion cursor is shown"
5784 msgstr "यदि घुसार्ने कर्सर देखाइन्छ भने"
5785
5786 #: gtk/gtktextview.c:640
5787 msgid "Buffer"
5788 msgstr "अस्थायी स्मृति"
5789
5790 #: gtk/gtktextview.c:641
5791 msgid "The buffer which is displayed"
5792 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
5793
5794 #: gtk/gtktextview.c:649
5795 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5796 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
5797
5798 #: gtk/gtktextview.c:656
5799 msgid "Accepts tab"
5800 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
5801
5802 #: gtk/gtktextview.c:657
5803 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5804 msgstr "ट्याब वर्ण प्रविष्टिक्रममा ट्याबले नै परिणाम दिन्छ भने"
5805
5806 #: gtk/gtktextview.c:666
5807 msgid "Error underline color"
5808 msgstr "कच रङ्गमा गल्ती"
5809
5810 #: gtk/gtktextview.c:667
5811 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5812 msgstr "गल्ती सूचक कच खिच्नलाई रङ्ग"
5813
5814 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5815 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5816 msgstr "अनुपात कार्यका रूपमा उस्तै प्रतिनिधिको निर्माण गर्नुस्"
5817
5818 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5819 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5820 msgstr "यो कार्यलाई प्रतिनिधि कार्य अनुपातका रूपमा देखाउनु छ भने"
5821
5822 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5823 #, fuzzy
5824 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5825 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
5826
5827 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5828 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5829 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
5830
5831 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5832 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5833 msgstr "टगल बटन \"बीचमा\" स्थितिक हो भने"
5834
5835 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5836 msgid "Draw Indicator"
5837 msgstr "सूचकलाई खिच/तान"
5838
5839 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5840 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5841 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
5842
5843 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5844 msgid "The orientation of the toolbar"
5845 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
5846
5847 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5848 msgid "Toolbar Style"
5849 msgstr "औजारबार पद्धति"
5850
5851 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5852 msgid "How to draw the toolbar"
5853 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
5854
5855 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5856 msgid "Show Arrow"
5857 msgstr "तीर देखाउनुस्"
5858
5859 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5860 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5861 msgstr "औजारबार नमिल्दा तीर देखाउनु छभने"
5862
5863 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5864 msgid "Tooltips"
5865 msgstr "औजारटिपहरू"
5866
5867 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5868 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5869 msgstr "यदि टुलबारको औजारटिपहरू सकृय गरिनु पर्छ या पर्दैनो"
5870
5871 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Size of icons in this toolbar"
5874 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
5875
5876 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Icon size set"
5879 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
5880
5881 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5884 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
5885
5886 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5887 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5888 msgstr "जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ  उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने"
5889
5890 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5891 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5892 msgstr "यदि आइटम अरू उस्तै प्रकारका रूपमा समान आकारको देखाउनुछ भने"
5893
5894 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5895 msgid "Spacer size"
5896 msgstr "खालीगराउने साधनको आकार"
5897
5898 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5899 msgid "Size of spacers"
5900 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
5901
5902 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5903 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5904 msgstr "औजारबार छायाँ र बटनहरूका बीचको सीमाको खालीठाउँको मात्रा"
5905
5906 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Maximum child expand"
5909 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
5910
5911 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5912 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5916 msgid "Space style"
5917 msgstr "खालीस्थानको शैली"
5918
5919 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5920 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5921 msgstr "यदि खालीठाउँ-दाता उर्ध्वतलीय लाईन वा खाली छभने"
5922
5923 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5924 msgid "Button relief"
5925 msgstr " बटन सहयोगी"
5926
5927 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5928 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5929 msgstr "औजारबार बटनको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको प्रकार"
5930
5931 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5932 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5933 msgstr "औजारबारको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको शैली"
5934
5935 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5936 msgid "Toolbar style"
5937 msgstr "औजारबार शैली"
5938
5939 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5940 msgid ""
5941 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5942 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारसँग पाठमात्र, पाठ र छविचित्र,  छविचित्रमात्र छ भने "
5943
5944 #: gtk/gtktoolbar.c:644
5945 msgid "Toolbar icon size"
5946 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
5947
5948 #: gtk/gtktoolbar.c:645
5949 msgid "Size of icons in default toolbars"
5950 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
5951
5952 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5953 msgid "Text to show in the item."
5954 msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ"
5955
5956 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5957 msgid ""
5958 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5959 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5960 msgstr ""
5961 "यदि मिलाईएको छ भने छापकव मुनि कच देखाउँछ र अर्को वर्ण अति बहन मेनुमा द्रूतसञ्चालकको "
5962 "स्मृतिसहायक टीकाको प्रयोगगर्न सकिन्छ"
5963
5964 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5965 msgid "Widget to use as the item label"
5966 msgstr "आइटम छापका रूपमा प्रयोग हुने औजार"
5967
5968 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5969 msgid "Stock Id"
5970 msgstr "संग्रहित आईडी"
5971
5972 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5973 msgid "The stock icon displayed on the item"
5974 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
5975
5976 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Icon name"
5979 msgstr "प्रतिमाको नाम"
5980
5981 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5982 #, fuzzy
5983 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5984 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
5985
5986 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5987 msgid "Icon widget"
5988 msgstr "चिन्हरुपि औजार"
5989
5990 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5991 msgid "Icon widget to display in the item"
5992 msgstr "आइटममा देखाउने छविचित्र औजार "
5993
5994 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Icon spacing"
5997 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
5998
5999 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6002 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
6003
6004 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6005 msgid ""
6006 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6007 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6008 msgstr ""
6009 "औजारबार आइटमलाई महत्व दिँदा ठीक छभने औजारबार बटनले जीटीके_औजारबार_दवै_समतलीय मोडमा "
6010 "पाठ देखाउँछ"
6011
6012 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6013 msgid "TreeModelSort Model"
6014 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमको मोडेल "
6015
6016 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6017 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6018 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमबद्धताका लागि मोडेल"
6019
6020 #: gtk/gtktreeview.c:570
6021 msgid "TreeView Model"
6022 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
6023
6024 #: gtk/gtktreeview.c:571
6025 msgid "The model for the tree view"
6026 msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
6027
6028 #: gtk/gtktreeview.c:579
6029 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6030 msgstr "औजारका लागि समतलीय मिलान"
6031
6032 #: gtk/gtktreeview.c:587
6033 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6034 msgstr "औजारका लागि उर्ध्वतलीय मिलान"
6035
6036 #: gtk/gtktreeview.c:594
6037 msgid "Headers Visible"
6038 msgstr "दृष्य योग्य हेडरहरू"
6039
6040 #: gtk/gtktreeview.c:595
6041 msgid "Show the column header buttons"
6042 msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
6043
6044 #: gtk/gtktreeview.c:602
6045 msgid "Headers Clickable"
6046 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
6047
6048 #: gtk/gtktreeview.c:603
6049 msgid "Column headers respond to click events"
6050 msgstr "स्तम्भ शक्षर्षकले घटकमा क्लिक गर्न अनुमति दिन्छ"
6051
6052 #: gtk/gtktreeview.c:610
6053 msgid "Expander Column"
6054 msgstr "विस्तारित स्तम्भ"
6055
6056 #: gtk/gtktreeview.c:611
6057 msgid "Set the column for the expander column"
6058 msgstr "स्तम्भ वृद्धिका लागि स्तम्भ समूह"
6059
6060 #: gtk/gtktreeview.c:626
6061 msgid "Rules Hint"
6062 msgstr "नियमका लागि इसारा"
6063
6064 #: gtk/gtktreeview.c:627
6065 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6066 msgstr "सोच इञ्जिनमा वैकल्पिक रङ्गको पंक्ति खिच्न इसारा जडान गर्नुस्"
6067
6068 #: gtk/gtktreeview.c:634
6069 msgid "Enable Search"
6070 msgstr "खोज सक्रिय पार"
6071
6072 #: gtk/gtktreeview.c:635
6073 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6074 msgstr "दृश्यले प्रयोगकर्तालाई स्तम्भभित्रसम्म खोजिगर्न अनुमति दिन्छ"
6075
6076 #: gtk/gtktreeview.c:642
6077 msgid "Search Column"
6078 msgstr "स्तम्भ खोज"
6079
6080 #: gtk/gtktreeview.c:643
6081 msgid "Model column to search through when searching through code"
6082 msgstr "सङ्केतद्वारा खोजीक्रमको मोडेल स्तम्भ "
6083
6084 #: gtk/gtktreeview.c:663
6085 msgid "Fixed Height Mode"
6086 msgstr "निश्चित उचाइको मोड"
6087
6088 #: gtk/gtktreeview.c:664
6089 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6090 msgstr "सवै पंक्तिको समान उचाई छ भन्ने मान्यतामा जीटीके उर्ध्व दृश्यको गति वृद्धि "
6091
6092 #: gtk/gtktreeview.c:684
6093 msgid "Hover Selection"
6094 msgstr "होवर चयन"
6095
6096 #: gtk/gtktreeview.c:685
6097 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6098 msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ"
6099
6100 #: gtk/gtktreeview.c:704
6101 msgid "Hover Expand"
6102 msgstr "होवर ठूलो बनाउने"
6103
6104 #: gtk/gtktreeview.c:705
6105 msgid ""
6106 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6107 msgstr "जब पंक्तिहरू बढाउन/हराउनु पर्ने हुन्छ जहिले सूचक तिनीहरूबाट हट्दछ"
6108
6109 #: gtk/gtktreeview.c:719
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Show Expanders"
6112 msgstr "वृद्धि कारक छ"
6113
6114 #: gtk/gtktreeview.c:720
6115 #, fuzzy
6116 msgid "View has expanders"
6117 msgstr "वृद्धि कारक छ"
6118
6119 #: gtk/gtktreeview.c:734
6120 msgid "Level Indentation"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: gtk/gtktreeview.c:735
6124 msgid "Extra indentation for each level"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: gtk/gtktreeview.c:744
6128 msgid "Rubber Banding"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: gtk/gtktreeview.c:745
6132 #, fuzzy
6133 msgid ""
6134 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6135 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
6136
6137 #: gtk/gtktreeview.c:752
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Enable Grid Lines"
6140 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
6141
6142 #: gtk/gtktreeview.c:753
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6145 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
6146
6147 #: gtk/gtktreeview.c:761
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Enable Tree Lines"
6150 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
6151
6152 #: gtk/gtktreeview.c:762
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6155 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
6156
6157 #: gtk/gtktreeview.c:770
6158 #, fuzzy
6159 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6160 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
6161
6162 #: gtk/gtktreeview.c:792
6163 msgid "Vertical Separator Width"
6164 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
6165
6166 #: gtk/gtktreeview.c:793
6167 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6168 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा उर्ध्वतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
6169
6170 #: gtk/gtktreeview.c:801
6171 msgid "Horizontal Separator Width"
6172 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
6173
6174 #: gtk/gtktreeview.c:802
6175 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6176 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा समतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
6177
6178 #: gtk/gtktreeview.c:810
6179 msgid "Allow Rules"
6180 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
6181
6182 #: gtk/gtktreeview.c:811
6183 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6184 msgstr "वैकल्पिक रङ्गपंक्ति खिच्ने अनुमति"
6185
6186 #: gtk/gtktreeview.c:817
6187 msgid "Indent Expanders"
6188 msgstr "इण्डेण्ट वृद्धिकारक"
6189
6190 #: gtk/gtktreeview.c:818
6191 msgid "Make the expanders indented"
6192 msgstr "इच्छाइएको बृद्धिकर्ता बनाऊ"
6193
6194 #: gtk/gtktreeview.c:824
6195 msgid "Even Row Color"
6196 msgstr "जोर पंक्तिको रङ्ग"
6197
6198 #: gtk/gtktreeview.c:825
6199 msgid "Color to use for even rows"
6200 msgstr "जोर पंक्तिमा प्रयो हुने रङ्ग"
6201
6202 #: gtk/gtktreeview.c:831
6203 msgid "Odd Row Color"
6204 msgstr "विजोर पंक्तिको रङ्ग"
6205
6206 #: gtk/gtktreeview.c:832
6207 msgid "Color to use for odd rows"
6208 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
6209
6210 #: gtk/gtktreeview.c:838
6211 msgid "Row Ending details"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: gtk/gtktreeview.c:839
6215 msgid "Enable extended row background theming"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: gtk/gtktreeview.c:845
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Grid line width"
6221 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
6222
6223 #: gtk/gtktreeview.c:846
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6226 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6227
6228 #: gtk/gtktreeview.c:852
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Tree line width"
6231 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
6232
6233 #: gtk/gtktreeview.c:853
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6236 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6237
6238 #: gtk/gtktreeview.c:859
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Grid line pattern"
6241 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6242
6243 #: gtk/gtktreeview.c:860
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6246 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6247
6248 #: gtk/gtktreeview.c:866
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Tree line pattern"
6251 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6252
6253 #: gtk/gtktreeview.c:867
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6256 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6257
6258 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6259 msgid "Whether to display the column"
6260 msgstr "जब स्तम्भ देखाउनुछ भने"
6261
6262 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6263 msgid "Resizable"
6264 msgstr "पुनराकृतिक"
6265
6266 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6267 msgid "Column is user-resizable"
6268 msgstr "स्तम्भ प्रयोगकर्ताले पुनराकृतिक गर्नसक्ने खालको छ"
6269
6270 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6271 msgid "Current width of the column"
6272 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
6273
6274 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6275 msgid "Space which is inserted between cells"
6276 msgstr "कक्षहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
6277
6278 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6279 msgid "Sizing"
6280 msgstr "आकृतिकरण"
6281
6282 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6283 msgid "Resize mode of the column"
6284 msgstr "स्तम्भको पुनराकृतिक मोड"
6285
6286 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6287 msgid "Fixed Width"
6288 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाई"
6289
6290 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6291 msgid "Current fixed width of the column"
6292 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
6293
6294 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6295 msgid "Minimum Width"
6296 msgstr "न्यूनतम चौडाई"
6297
6298 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6299 msgid "Minimum allowed width of the column"
6300 msgstr "स्तम्भको न्यूनतम स्वीकृत चौडाई"
6301
6302 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6303 msgid "Maximum Width"
6304 msgstr "अधिकतम चौडाई"
6305
6306 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6307 msgid "Maximum allowed width of the column"
6308 msgstr "स्तम्भको अधिकतम स्वीकृत चौडाई"
6309
6310 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6311 msgid "Title to appear in column header"
6312 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेखमा देखिने शीर्षक"
6313
6314 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6315 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6316 msgstr "औजार छुट्याउने क्रममा स्तम्भले अतिरिक्त चौडाई प्राप्त गर्छ"
6317
6318 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6319 msgid "Clickable"
6320 msgstr "क्लिक गर्न योग्य"
6321
6322 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6323 msgid "Whether the header can be clicked"
6324 msgstr "जब शीर्षलेख क्लिक गर्न सकिन्छ"
6325
6326 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6327 msgid "Widget"
6328 msgstr "औजार"
6329
6330 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6331 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6332 msgstr "स्तम्भ शीर्षकका सट‍टा स्तम्भ शीर्षलेख बटनमा राख्ने औजार"
6333
6334 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6335 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6336 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेख पाठ अथवा औजारको एक्स पंक्तिबद्धता"
6337
6338 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6339 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6340 msgstr "शीर्षलेखको वरिपरि पुनर्निर्देश गर्सकिने स्तम्भ"
6341
6342 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6343 msgid "Sort indicator"
6344 msgstr "क्रम संकेतक"
6345
6346 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6347 msgid "Whether to show a sort indicator"
6348 msgstr "यदि क्रम सूचक देखाउनु छभने"
6349
6350 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6351 msgid "Sort order"
6352 msgstr "क्रमबद्ध अनुक्रम"
6353
6354 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6355 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6356 msgstr "क्रम सूचकले सूचित गर्ने क्रमको दिशा"
6357
6358 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6359 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6360 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
6361
6362 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6363 msgid "Merged UI definition"
6364 msgstr "युआई परिभाषा विलय गरियो"
6365
6366 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6367 msgid "An XML string describing the merged UI"
6368 msgstr "एकीकृत युआईको व्याख्या गर्ने एक्सएमएल सूत्र "
6369
6370 #: gtk/gtkviewport.c:107
6371 msgid ""
6372 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6373 "this viewport"
6374 msgstr "आँखिझ्यालका लागि समतलीय स्थितिका मानहरू निर्धारण गर्ने जीटीके मिलान "
6375
6376 #: gtk/gtkviewport.c:115
6377 msgid ""
6378 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6379 "this viewport"
6380 msgstr "जीटीके मिलानको उर्ध्वतलीय स्थिति जस्ले दृष्टिपोर्टको मान निर्धारण गर्छ"
6381
6382 #: gtk/gtkviewport.c:123
6383 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6384 msgstr "आँखिझ्यालको वरिपरि छायाँ परेको बाकस कसरी खिचियो भनेर पत्तालाग्नु"
6385
6386 #: gtk/gtkwidget.c:483
6387 msgid "Widget name"
6388 msgstr "औजार नाम"
6389
6390 #: gtk/gtkwidget.c:484
6391 msgid "The name of the widget"
6392 msgstr "औजारको नाम"
6393
6394 #: gtk/gtkwidget.c:490
6395 msgid "Parent widget"
6396 msgstr "औजार मुख्य"
6397
6398 #: gtk/gtkwidget.c:491
6399 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6400 msgstr "यो औजारको मुख्य औजार"
6401
6402 #: gtk/gtkwidget.c:498
6403 msgid "Width request"
6404 msgstr "चौडाइ अनुरोध"
6405
6406 #: gtk/gtkwidget.c:499
6407 msgid ""
6408 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6409 "used"
6410 msgstr ""
6411 "चौडाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध प्रयोग गर्नु छ भने  -"
6412 "१ हुन्छ"
6413
6414 #: gtk/gtkwidget.c:507
6415 msgid "Height request"
6416 msgstr "उचाइ अनुरोध"
6417
6418 #: gtk/gtkwidget.c:508
6419 msgid ""
6420 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6421 "be used"
6422 msgstr "उचाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध भए  -१ हुन्छ"
6423
6424 #: gtk/gtkwidget.c:517
6425 msgid "Whether the widget is visible"
6426 msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"
6427
6428 #: gtk/gtkwidget.c:524
6429 msgid "Whether the widget responds to input"
6430 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
6431
6432 #: gtk/gtkwidget.c:530
6433 msgid "Application paintable"
6434 msgstr "रङ्गाउन योग्य अनुप्रयोग"
6435
6436 #: gtk/gtkwidget.c:531
6437 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6438 msgstr "जब अनुप्रयोगले सीधै औजारमा रङ्ग लगाउला"
6439
6440 #: gtk/gtkwidget.c:537
6441 msgid "Can focus"
6442 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हुनसक्छ"
6443
6444 #: gtk/gtkwidget.c:538
6445 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6446 msgstr "जब औजारले निवेश संकेन्द्रविन्दु स्वीकार गर्नसक्छ"
6447
6448 #: gtk/gtkwidget.c:544
6449 msgid "Has focus"
6450 msgstr "संकेन्द्रविन्दु छ"
6451
6452 #: gtk/gtkwidget.c:545
6453 msgid "Whether the widget has the input focus"
6454 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
6455
6456 #: gtk/gtkwidget.c:551
6457 msgid "Is focus"
6458 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हो"
6459
6460 #: gtk/gtkwidget.c:552
6461 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6462 msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ"
6463
6464 #: gtk/gtkwidget.c:558
6465 msgid "Can default"
6466 msgstr "पूर्वनिर्धारित हुनसक्छ"
6467
6468 #: gtk/gtkwidget.c:559
6469 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6470 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ"
6471
6472 #: gtk/gtkwidget.c:565
6473 msgid "Has default"
6474 msgstr "पूर्वनिर्धारित छ"
6475
6476 #: gtk/gtkwidget.c:566
6477 msgid "Whether the widget is the default widget"
6478 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ"
6479
6480 #: gtk/gtkwidget.c:572
6481 msgid "Receives default"
6482 msgstr "पूर्वनिर्धारित पाउँछ"
6483
6484 #: gtk/gtkwidget.c:573
6485 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6486 msgstr "ठीक छभने यो संकेन्द्रित हुन्छ र औजारले पूर्वनिश्चित कार्य प्राप्त गर्ला"
6487
6488 #: gtk/gtkwidget.c:579
6489 msgid "Composite child"
6490 msgstr "संमिश्रित शाखा"
6491
6492 #: gtk/gtkwidget.c:580
6493 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6494 msgstr "जहाँ औजार एउटा संमिश्रित औजारको भाग हुन्छ"
6495
6496 #: gtk/gtkwidget.c:586
6497 msgid "Style"
6498 msgstr "शैली"
6499
6500 #: gtk/gtkwidget.c:587
6501 msgid ""
6502 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6503 "(colors etc)"
6504 msgstr "औजारको शैली जस्मा कसरी हेर्ने भन्ने सूचना निहित हुन्छ (रङ्ग आदि)"
6505
6506 #: gtk/gtkwidget.c:593
6507 msgid "Events"
6508 msgstr "घटनाहरू"
6509
6510 #: gtk/gtkwidget.c:594
6511 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6512 msgstr ""
6513 "घटना मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको जीटीके घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
6514 "हुन्छ "
6515
6516 #: gtk/gtkwidget.c:601
6517 msgid "Extension events"
6518 msgstr "विस्तारित घटनाहरु "
6519
6520 #: gtk/gtkwidget.c:602
6521 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6522 msgstr ""
6523 " मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको विस्तारित घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
6524 "हुन्छ "
6525
6526 #: gtk/gtkwidget.c:609
6527 msgid "No show all"
6528 msgstr "सबै नदेखाऊ"
6529
6530 #: gtk/gtkwidget.c:610
6531 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6532 msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन"
6533
6534 #: gtk/gtkwidget.c:632
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Has tooltip"
6537 msgstr "औजारटिप"
6538
6539 #: gtk/gtkwidget.c:633
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6542 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
6543
6544 #: gtk/gtkwidget.c:653
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Tooltip Text"
6547 msgstr "औजारटिप"
6548
6549 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6550 #, fuzzy
6551 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6552 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
6553
6554 #: gtk/gtkwidget.c:674
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Tooltip markup"
6557 msgstr "औजारटिप"
6558
6559 #: gtk/gtkwidget.c:689
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Window"
6562 msgstr "विण्डो प्रकार"
6563
6564 #: gtk/gtkwidget.c:690
6565 msgid "The widget's window if it is realized"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6569 msgid "Interior Focus"
6570 msgstr "आन्तरिक संकेन्द्रविन्दु"
6571
6572 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6573 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6574 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
6575
6576 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6577 msgid "Focus linewidth"
6578 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
6579
6580 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6581 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6582 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6583
6584 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6585 msgid "Focus line dash pattern"
6586 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6587
6588 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6589 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6590 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6591
6592 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6593 msgid "Focus padding"
6594 msgstr "रिक्तस्थान पूर्तिका लागि संकेन्द्रित विन्दु"
6595
6596 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6597 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6598 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक र औजार बाकसबीचमा पिक्सेलमा चौडाई"
6599
6600 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6601 msgid "Cursor color"
6602 msgstr "कर्सर रङ्ग"
6603
6604 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6605 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6606 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग"
6607
6608 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6609 msgid "Secondary cursor color"
6610 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
6611
6612 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6613 msgid ""
6614 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6615 "right-to-left and left-to-right text"
6616 msgstr ""
6617 "दायाँबाट बायाँ र बायाँबाट दायाँको पाठ सम्पादन गर्न द्वितीयक इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग "
6618
6619 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6620 msgid "Cursor line aspect ratio"
6621 msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात"
6622
6623 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6624 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6625 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्नका लागि अनुपातको आशा"
6626
6627 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Draw Border"
6630 msgstr "ट्याब सीमाना"
6631
6632 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6633 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Unvisited Link Color"
6639 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
6640
6641 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Color of unvisited links"
6644 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
6645
6646 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Visited Link Color"
6649 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
6650
6651 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Color of visited links"
6654 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
6655
6656 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Wide Separators"
6659 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
6660
6661 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6662 msgid ""
6663 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6664 "instead of a line"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Separator Width"
6670 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
6671
6672 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6673 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Separator Height"
6679 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
6680
6681 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6682 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6688 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
6689
6690 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6691 #, fuzzy
6692 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6693 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
6694
6695 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6698 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
6699
6700 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6701 #, fuzzy
6702 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6703 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
6704
6705 #: gtk/gtkwindow.c:464
6706 msgid "Window Type"
6707 msgstr "विण्डो प्रकार"
6708
6709 #: gtk/gtkwindow.c:465
6710 msgid "The type of the window"
6711 msgstr "विण्डोको प्रकार"
6712
6713 #: gtk/gtkwindow.c:473
6714 msgid "Window Title"
6715 msgstr "विण्डो शीर्षक"
6716
6717 #: gtk/gtkwindow.c:474
6718 msgid "The title of the window"
6719 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
6720
6721 #: gtk/gtkwindow.c:481
6722 msgid "Window Role"
6723 msgstr "विण्डोको भूमिका"
6724
6725 #: gtk/gtkwindow.c:482
6726 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6727 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
6728
6729 #: gtk/gtkwindow.c:498
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Startup ID"
6732 msgstr "समूह"
6733
6734 #: gtk/gtkwindow.c:499
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6737 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
6738
6739 #: gtk/gtkwindow.c:506
6740 msgid "Allow Shrink"
6741 msgstr "संकुचित गर्ने अनुमति दिनु"
6742
6743 #: gtk/gtkwindow.c:508
6744 #, no-c-format
6745 msgid ""
6746 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6747 "time a bad idea"
6748 msgstr "यदि सत्य, सञ्झ्यालको न्युनतम आकार छैन। सत्य समयको ९९ प्रतिशत एक खराब विचार"
6749
6750 #: gtk/gtkwindow.c:515
6751 msgid "Allow Grow"
6752 msgstr "उत्पादन गर्ने अनुमति दिनु"
6753
6754 #: gtk/gtkwindow.c:516
6755 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6756 msgstr "साँचो हो भने प्रयगकर्ताले न्यूनतम आकारभन्दा फरक आकारमा विण्डोको वृद्धिगर्न सक्छ"
6757
6758 #: gtk/gtkwindow.c:524
6759 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6760 msgstr "यदि सत्यहो भने प्रयोगकर्ताहरु विण्डोको पुनराकृति दिनसक्छन्"
6761
6762 #: gtk/gtkwindow.c:531
6763 msgid "Modal"
6764 msgstr "नमुना"
6765
6766 #: gtk/gtkwindow.c:532
6767 msgid ""
6768 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6769 "up)"
6770 msgstr "साँचो हो भने विण्डो उएटा नमुना हो(अरू विण्डोहरू प्रयोग योग्य छैनन्)"
6771
6772 #: gtk/gtkwindow.c:539
6773 msgid "Window Position"
6774 msgstr "विण्डोको स्थिति"
6775
6776 #: gtk/gtkwindow.c:540
6777 msgid "The initial position of the window"
6778 msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति"
6779
6780 #: gtk/gtkwindow.c:548
6781 msgid "Default Width"
6782 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
6783
6784 #: gtk/gtkwindow.c:549
6785 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6786 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोगहुने छ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाउने छ"
6787
6788 #: gtk/gtkwindow.c:558
6789 msgid "Default Height"
6790 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
6791
6792 #: gtk/gtkwindow.c:559
6793 msgid ""
6794 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6795 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित उचाई प्रयोग हुनेछ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाइने छ"
6796
6797 #: gtk/gtkwindow.c:568
6798 msgid "Destroy with Parent"
6799 msgstr "आधारसँग नस्ट गर्नु"
6800
6801 #: gtk/gtkwindow.c:569
6802 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6803 msgstr "तब यो विण्डो नस्ट हुनुपर्छ जब आधार नस्ट हुनेछ"
6804
6805 #: gtk/gtkwindow.c:577
6806 msgid "Icon for this window"
6807 msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
6808
6809 #: gtk/gtkwindow.c:593
6810 msgid "Name of the themed icon for this window"
6811 msgstr "यस सञ्झ्यालका लागि थिम भएको प्रतिमा नाम"
6812
6813 #: gtk/gtkwindow.c:608
6814 msgid "Is Active"
6815 msgstr "सक्रिय छ"
6816
6817 #: gtk/gtkwindow.c:609
6818 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6819 msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ"
6820
6821 #: gtk/gtkwindow.c:616
6822 msgid "Focus in Toplevel"
6823 msgstr "उच्च तहमा संकेन्द्रित"
6824
6825 #: gtk/gtkwindow.c:617
6826 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6827 msgstr "जब निवेश संकेन्द्रविन्दु जीटीके विण्डोभित्र पर्छ"
6828
6829 #: gtk/gtkwindow.c:624
6830 msgid "Type hint"
6831 msgstr "इसाराको प्रकार"
6832
6833 #: gtk/gtkwindow.c:625
6834 msgid ""
6835 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6836 "and how to treat it."
6837 msgstr ""
6838 "यो कस्तो किसिमको विण्डो हो यसलाई कसरी प्रयोगमा ल्याउने भन्ने डेस्कटप वातावरण बुझनका "
6839 "लागि सहयोगी इसारा"
6840
6841 #: gtk/gtkwindow.c:633
6842 msgid "Skip taskbar"
6843 msgstr "टास्कबार छाड्नु"
6844
6845 #: gtk/gtkwindow.c:634
6846 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6847 msgstr "विण्डो टास्कबारमा छैनभने ठीक "
6848
6849 #: gtk/gtkwindow.c:641
6850 msgid "Skip pager"
6851 msgstr "पेजर छाड्नु"
6852
6853 #: gtk/gtkwindow.c:642
6854 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6855 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
6856
6857 #: gtk/gtkwindow.c:649
6858 msgid "Urgent"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: gtk/gtkwindow.c:650
6862 #, fuzzy
6863 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6864 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
6865
6866 #: gtk/gtkwindow.c:664
6867 msgid "Accept focus"
6868 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
6869
6870 #: gtk/gtkwindow.c:665
6871 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6872 msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने"
6873
6874 #: gtk/gtkwindow.c:679
6875 msgid "Focus on map"
6876 msgstr "नक्सामा केन्द्रित गर"
6877
6878 #: gtk/gtkwindow.c:680
6879 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6880 msgstr "सत्य, यदि सञ्झ्यालले मानचित्रित गर्दा आगत केन्द्रित आउने फोकस लिन सक्यो भने"
6881
6882 #: gtk/gtkwindow.c:694
6883 msgid "Decorated"
6884 msgstr "अलंकृत"
6885
6886 #: gtk/gtkwindow.c:695
6887 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6888 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
6889
6890 #: gtk/gtkwindow.c:709
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Deletable"
6893 msgstr "चयन योग्य"
6894
6895 #: gtk/gtkwindow.c:710
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6898 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
6899
6900 #: gtk/gtkwindow.c:726
6901 msgid "Gravity"
6902 msgstr "गुरुत्व"
6903
6904 #: gtk/gtkwindow.c:727
6905 msgid "The window gravity of the window"
6906 msgstr "त्यो विण्डो विण्डोको गुरुत्व हो"
6907
6908 #: gtk/gtkwindow.c:744
6909 msgid "Transient for Window"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: gtk/gtkwindow.c:745
6913 #, fuzzy
6914 msgid "The transient parent of the dialog"
6915 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
6916
6917 #: gtk/gtkwindow.c:759
6918 msgid "Opacity for Window"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: gtk/gtkwindow.c:760
6922 #, fuzzy
6923 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6924 msgstr "विण्डोको प्रकार"
6925
6926 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6927 msgid "IM Preedit style"
6928 msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली"
6929
6930 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6931 msgid "How to draw the input method preedit string"
6932 msgstr "कसरी पूर्वसंपाद्य सूत्रमा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
6933
6934 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6935 msgid "IM Status style"
6936 msgstr "आइएम तह शैली"
6937
6938 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6939 msgid "How to draw the input method statusbar"
6940 msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
6941
6942 #~ msgid ""
6943 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6944 #~ "text in the progress widget"
6945 #~ msgstr ""
6946 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको समतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
6947
6948 #~ msgid ""
6949 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6950 #~ "text in the progress widget"
6951 #~ msgstr ""
6952 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~ msgid "The current page in the document."
6956 #~ msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
6957
6958 #~ msgid "Homogenous"
6959 #~ msgstr "होमोजेनियस"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~ msgid "Show Preview"
6963 #~ msgstr "पाठ देखाऊ"
6964
6965 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6966 #~ msgstr "यो लुकाइएको हो भने जीटीके २.० मा प्रयोग हुँदैनन्"