1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
2 # Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
5 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
9 "Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "प्रतिपिक्सेल नमुनाहरुको संख्या"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
26 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान जसमा नमुनाहरु रोकिएका छन्"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "जहाँ पिक्सबफसँग अल्फा प्रसारणमार्ग छ"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरु"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरुको संख्या"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "पिक्सबफका स्तम्भहरुको संख्या"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "पिक्सबफका पंक्तिहरुको संख्या"
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
70 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
71 msgstr "पंक्तिको सुरूआत र अर्को पंक्तिको सुरूआतका बीचमा बाइटइहरुको संख्या "
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
78 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
79 msgstr "पिक्सबफको पिक्सेल तथ्याङ्कलाई एउटा सङ्केतक"
81 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
82 msgid "Default Display"
83 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
86 msgid "The default display for GDK"
87 msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
89 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
90 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
95 msgid "the GdkScreen for the renderer"
96 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
101 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
103 #: gdk/gdkscreen.c:76
105 msgid "The default font options for the screen"
106 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
108 #: gdk/gdkscreen.c:83
110 msgid "Font resolution"
111 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
113 #: gdk/gdkscreen.c:84
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
120 msgstr "कार्यक्रमको नाम"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
127 "कार्यक्रमको नाम. यदि सेट भएको छैन भने यो पूर्व निर्धारित हुन्छ g_get_application_name()"
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
130 msgid "Program version"
131 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
134 msgid "The version of the program"
135 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
138 msgid "Copyright string"
139 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
142 msgid "Copyright information for the program"
143 msgstr "कार्यक्रमका लागि प्रतिलिपि अधिकार सूचना"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
146 msgid "Comments string"
147 msgstr "प्रतिकृया स्ट्रिङ"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
150 msgid "Comments about the program"
151 msgstr "कार्यक्रमका बारेको प्रतिकृया"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
155 msgstr "वेबसाइट युआरएल"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
158 msgid "The URL for the link to the website of the program"
159 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि युआरएल"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
162 msgid "Website label"
163 msgstr "वेबसाइट लेबल"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
167 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
168 "defaults to the URL"
169 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि लेबल। यदि सेट छैन भने युआरएलमा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
176 msgid "List of authors of the program"
177 msgstr "कर्यक्रमका लेखकहरूको सूची"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
184 msgid "List of people documenting the program"
185 msgstr "कार्यक्रम डकुमेण्ट गर्ने मानिसहरूको सूची"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
192 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
193 msgstr "कार्यक्रममा कलाकारिता सहयोग गर्ने मानिसहरूको सूची"
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
196 msgid "Translator credits"
197 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
201 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
202 msgstr "अनुवादकहरूलाई क्रेडिट दिन्छ। यस स्ट्रिङलाई अनुवाद गर्न सकिने छिन्ह दिनु पर्दछ"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
210 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
211 "gtk_window_get_default_icon_list()"
213 "जानकारी बाकसका लागि लोगो। यदि सेट भएको छैन भने, यो "
214 "gtk_window_get_default_icon_list() मा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
217 msgid "Logo Icon Name"
218 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
221 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
222 msgstr "जानकारी बाकसका लागि लोगोको रूपमा नामांकित प्रतिमाको प्रयोग"
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
227 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
231 msgid "Whether to wrap the license text."
232 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
234 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
235 msgid "Accelerator Closure"
236 msgstr "द्रुतसञ्चालकलाई बन्दगर्ने"
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
243 msgid "Accelerator Widget"
244 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनहरुका लागि औजारमा निरीक्षण गरियो"
250 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
251 #: gtk/gtktextmark.c:89
255 #: gtk/gtkaction.c:200
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "कार्यका लागि अनौठो नाम"
259 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
260 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
264 #: gtk/gtkaction.c:216
265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
266 msgstr "सूची प्रकार र बटनहरु सक्रिय गर्नका लागि त्यो लेबल प्रयोग गरियो"
268 #: gtk/gtkaction.c:223
272 #: gtk/gtkaction.c:224
273 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
274 msgstr "अरुभन्दा सानो लेवल जुन कि चित्राङ्कित शीर्षरेखा बटनमा प्रयोग हुन सक्छ"
276 #: gtk/gtkaction.c:230
280 #: gtk/gtkaction.c:231
281 msgid "A tooltip for this action."
282 msgstr "यो कार्यक लागि औजारटिप"
284 #: gtk/gtkaction.c:237
286 msgstr "छविचित्र संग्रह"
288 #: gtk/gtkaction.c:238
289 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
290 msgstr "यो कार्यको प्रतिनिधित्व औजार भित्र संग्रह छविचित्रले देखायो"
292 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
293 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
295 msgstr "प्रतिमाको नाम"
297 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
298 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
299 msgid "The name of the icon from the icon theme"
300 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
302 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
303 msgid "Visible when horizontal"
304 msgstr "क्षितिजीय हुँदा हेर्न सकिने "
306 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
308 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
310 msgstr "जब औजारबार समतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
312 #: gtk/gtkaction.c:278
313 msgid "Visible when overflown"
314 msgstr "भरिएको हेर्न सकिने "
316 #: gtk/gtkaction.c:279
318 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
320 msgstr "जब सत्य हुन्छ, यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
322 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
323 msgid "Visible when vertical"
324 msgstr "उर्ध्व हुँदा हेर्न सकिने "
326 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
330 msgstr "जब औजारबार उर्ध्वतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
332 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
334 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
336 #: gtk/gtkaction.c:295
338 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
339 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
341 "जब कार्यलाई महत्वपूर्ण रूपमा ममन गरिन्छ । ठीक छ भने औजार आइटम प्रतिनिधिले यो कार्यका "
342 "लागि जीटीके_औजारबार_दुवै_समतलीय मोडमा पाठ देखाउँछ"
344 #: gtk/gtkaction.c:303
345 msgid "Hide if empty"
346 msgstr "यदि खालि भए लुकाउ"
348 #: gtk/gtkaction.c:304
349 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
350 msgstr "जब सत्यहुन्छ , यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
352 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
353 #: gtk/gtkwidget.c:523
357 #: gtk/gtkaction.c:311
358 msgid "Whether the action is enabled."
359 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
361 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
366 #: gtk/gtkaction.c:318
367 msgid "Whether the action is visible."
368 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
370 #: gtk/gtkaction.c:324
374 #: gtk/gtkaction.c:325
376 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
379 "जीटीके कार्य समूह यो जीटीके कार्यसँग सम्बन्धित छ वा शून्यसँग( आन्तरिक प्रयोगका लागि मात्र)"
381 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
382 msgid "A name for the action group."
383 msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम"
385 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
386 msgid "Whether the action group is enabled."
387 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
390 msgid "Whether the action group is visible."
391 msgstr "जहाँ कार्य समूह हेर्न सकिने छ"
393 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
394 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
398 #: gtk/gtkadjustment.c:94
399 msgid "The value of the adjustment"
400 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
402 #: gtk/gtkadjustment.c:110
403 msgid "Minimum Value"
406 #: gtk/gtkadjustment.c:111
407 msgid "The minimum value of the adjustment"
408 msgstr "मिलानको लागि कम्ती मूल्य"
410 #: gtk/gtkadjustment.c:130
411 msgid "Maximum Value"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:131
415 msgid "The maximum value of the adjustment"
416 msgstr "मिलानको लागि उच्च मूल्य"
418 #: gtk/gtkadjustment.c:147
419 msgid "Step Increment"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:148
423 msgid "The step increment of the adjustment"
424 msgstr "मिलानको लागि तह वृद्धि"
426 #: gtk/gtkadjustment.c:164
427 msgid "Page Increment"
428 msgstr "पन्ना वृद्धि"
430 #: gtk/gtkadjustment.c:165
431 msgid "The page increment of the adjustment"
432 msgstr "मिलानको लागि पन्ना वृद्धि"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:184
436 msgstr "पन्नाको आकार"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:185
439 msgid "The page size of the adjustment"
440 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
442 #: gtk/gtkalignment.c:90
443 msgid "Horizontal alignment"
444 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
446 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
448 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
451 "उपलब्धहुने ठाउँमा शाखाको क्षितिजीय अवस्था छ । ०.० देब्रे पंक्तिकृत हो , १.० दाहिने पंक्तिकृत "
454 #: gtk/gtkalignment.c:100
455 msgid "Vertical alignment"
456 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
458 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
463 "उपलब्ध हुने ठाउँमा शाखाको उर्ध्वतलीय अवस्था छ । ०.० माथिल्लो पंक्तिकृत हो , १.० तल्लो "
466 #: gtk/gtkalignment.c:109
467 msgid "Horizontal scale"
468 msgstr "क्षितिजीय नाप"
470 #: gtk/gtkalignment.c:110
472 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
473 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
475 " यदि उपलब्ध क्षितिजीय ठाउँ शाखाको लागि आबश्यक्ता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यासको "
476 "कति प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केहि पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै "
478 #: gtk/gtkalignment.c:118
479 msgid "Vertical scale"
482 #: gtk/gtkalignment.c:119
484 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
485 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
487 " यदि उपलब्ध उर्ध्व ठाउँ शाखाको लागि आवश्यकता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यसको कति "
488 "प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केही पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै"
490 #: gtk/gtkalignment.c:136
494 #: gtk/gtkalignment.c:137
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "औजारको माथिल्लो गद्दामा विर्कोको छिराइ "
498 #: gtk/gtkalignment.c:153
499 msgid "Bottom Padding"
502 #: gtk/gtkalignment.c:154
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "औजारको तल प्रवेश गराउनलाई गद्दा"
506 #: gtk/gtkalignment.c:170
510 #: gtk/gtkalignment.c:171
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "औजारको बायाँ घुसाउनलाई गद्दा"
514 #: gtk/gtkalignment.c:187
515 msgid "Right Padding"
518 #: gtk/gtkalignment.c:188
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "औजारको दायाँ घुसार्नलाई गद्दा"
523 msgid "Arrow direction"
524 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "बाँणचिन्हद्वारा निर्देशन देखाउन सकिन्छ"
532 msgstr "बाँण चिन्हको छाँया"
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "बाँण चिन्हको वरिपरि छाँयाको उपस्थिति"
538 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
540 msgid "Arrow Scaling"
541 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
544 msgid "Amount of space used up by arrow"
547 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
548 msgid "Horizontal Alignment"
549 msgstr "क्षितिजीय पंक्तिबद्ध/"
551 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
552 msgid "X alignment of the child"
553 msgstr "शाखाको एक्स पंक्तिबद्ध"
555 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
556 msgid "Vertical Alignment"
557 msgstr "उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्ध"
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
560 msgid "Y alignment of the child"
561 msgstr "शाखाको वाइ पंक्तिबद्ध"
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
568 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
569 msgstr " आज्ञाकारी_उपशाखा झुठो छ भने अनुपातको आशा गरिन्छ"
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
573 msgstr "भनेको मान्ने शाखा"
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
576 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
577 msgstr "खाकाको शाखाको अनुपात मिलान गर्ने बलको दृष्टिकोण"
579 #: gtk/gtkassistant.c:261
581 msgid "Header Padding"
584 #: gtk/gtkassistant.c:262
586 msgid "Number of pixels around the header."
587 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
589 #: gtk/gtkassistant.c:269
591 msgid "Content Padding"
594 #: gtk/gtkassistant.c:270
596 msgid "Number of pixels around the content pages."
597 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बिभेलको शैली"
599 #: gtk/gtkassistant.c:286
602 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
604 #: gtk/gtkassistant.c:287
606 msgid "The type of the assistant page"
607 msgstr "खबरको प्रकार"
609 #: gtk/gtkassistant.c:304
612 msgstr "पन्नाको आकार"
614 #: gtk/gtkassistant.c:305
616 msgid "The title of the assistant page"
617 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
619 #: gtk/gtkassistant.c:321
622 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
624 #: gtk/gtkassistant.c:322
625 msgid "Header image for the assistant page"
628 #: gtk/gtkassistant.c:338
630 msgid "Sidebar image"
633 #: gtk/gtkassistant.c:339
634 msgid "Sidebar image for the assistant page"
637 #: gtk/gtkassistant.c:354
639 msgid "Page complete"
640 msgstr "पन्ना वृद्धि"
642 #: gtk/gtkassistant.c:355
643 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
647 msgid "Minimum child width"
648 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
651 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
652 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम चौडाइ"
655 msgid "Minimum child height"
656 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
659 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
660 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम उचाइ"
663 msgid "Child internal width padding"
664 msgstr "शाखाको आन्तरिक चौडा गद्दा"
667 msgid "Amount to increase child's size on either side"
668 msgstr "कुनै छेउमा शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
671 msgid "Child internal height padding"
672 msgstr "शाखाको भित्रि उचाइ गद्दा"
675 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
676 msgstr " माथि र तल शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
680 msgstr "रुपरेखाको शैली"
684 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
685 "edge, start and end"
687 "बाकसमा बटन कसरी बिच्छ्याउने हो । संभावित मानहरू पूर्वनिर्धारित, विस्तारित, किनार, सुरू "
696 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
698 msgstr "ठीक छ भने उपशाखा द्वितीय समूहको शाखाका रूपमा देखिन उपयुक्त सहयोगी बटनहरू"
700 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
701 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
706 msgid "The amount of space between children"
707 msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
709 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
710 #: gtk/gtktoolbar.c:580
712 msgstr "उस्तै प्रकारको"
715 msgid "Whether the children should all be the same size"
716 msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ"
718 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
724 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
725 msgstr "जब मूलको वृद्धि हुन्छ उपशाखाले अतिरिक्त खालीस्थान प्राप्त गर्दछ "
733 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
735 msgstr "यदि उपशाखालाई अतिरिक्त ठाउँ दिनु छ भने उपशाखा वा भद्दा प्रयोग भनी छुट्याइनु पर्छ"
742 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
743 msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका छिमेकीहरुको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
747 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
749 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
751 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
752 "start or end of the parent"
754 " जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा "
757 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
758 #: gtk/gtkruler.c:110
762 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
763 msgid "The index of the child in the parent"
764 msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक"
766 #: gtk/gtkbuilder.c:96
768 msgid "Translation Domain"
769 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
771 #: gtk/gtkbuilder.c:97
772 msgid "The translation domain used by gettext"
775 #: gtk/gtkbutton.c:200
777 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
779 msgstr "बटनमा छाप औजार समावेश छभने त्यो पाठ छापको औजार हो"
781 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
782 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
783 msgid "Use underline"
784 msgstr "कच प्रयोग गर"
786 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
788 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
789 "for the mnemonic accelerator key"
791 "यदि मिलाईएको छ भने द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको पाठमुनि अर्को वर्ण प्रयोगगर्न सकिन्छ"
793 #: gtk/gtkbutton.c:215
795 msgstr "संग्रह प्रयोग गर"
797 #: gtk/gtkbutton.c:216
799 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
800 msgstr "यदि मिलाईएको छ भने प्रदर्शन हुनुको साटो लेबलले बचत गरिएको चिज झिक्ने गर्छ"
802 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
803 msgid "Focus on click"
804 msgstr "थिच्नेमा फोकस गर"
806 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
807 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
808 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
810 #: gtk/gtkbutton.c:231
811 msgid "Border relief"
814 #: gtk/gtkbutton.c:232
815 msgid "The border relief style"
816 msgstr "सीमानाको राहत शैली"
818 #: gtk/gtkbutton.c:249
819 msgid "Horizontal alignment for child"
820 msgstr "शाखाको लागि क्षितिजीय मिलान"
822 #: gtk/gtkbutton.c:268
823 msgid "Vertical alignment for child"
824 msgstr "शाखाको लागि उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
826 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
830 #: gtk/gtkbutton.c:286
831 msgid "Child widget to appear next to the button text"
832 msgstr "अर्को बटन पाठमा देखाउने चाइल्ड विजेटार"
834 #: gtk/gtkbutton.c:300
836 msgid "Image position"
837 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
839 #: gtk/gtkbutton.c:301
841 msgid "The position of the image relative to the text"
842 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
844 #: gtk/gtkbutton.c:410
845 msgid "Default Spacing"
846 msgstr "पूर्वनिर्धारित स्पेसिङ्ग:"
848 #: gtk/gtkbutton.c:411
849 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
850 msgstr "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप"
852 #: gtk/gtkbutton.c:417
853 msgid "Default Outside Spacing"
854 msgstr "पूर्वनिर्धारित बाहिरपट्टिको ठाँउ"
856 #: gtk/gtkbutton.c:418
858 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
861 "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप जसले सँधै सीमारेखाको बाहिर रेखाङ्कित "
864 #: gtk/gtkbutton.c:423
865 msgid "Child X Displacement"
866 msgstr "एक्स शाखा स्थानान्तर"
868 #: gtk/gtkbutton.c:424
870 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
871 msgstr " जब बटन दबाइन्छ उपशाखा एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
873 #: gtk/gtkbutton.c:431
874 msgid "Child Y Displacement"
875 msgstr "वाइ शाखा स्थानान्तर"
877 #: gtk/gtkbutton.c:432
879 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
880 msgstr "जब बटन दबाइन्छ उपशाखा वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
882 #: gtk/gtkbutton.c:448
883 msgid "Displace focus"
884 msgstr "बिस्थापित केन्द्रित"
886 #: gtk/gtkbutton.c:449
888 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
890 msgstr "या child_displacement_x/_y गुणहरूले पनि आयत केन्द्रितमा असर गर्नु पर्दछ"
892 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
895 msgstr "ट्याब सीमाना"
897 #: gtk/gtkbutton.c:463
898 msgid "Border between button edges and child."
901 #: gtk/gtkbutton.c:476
903 msgid "Image spacing"
904 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
906 #: gtk/gtkbutton.c:477
908 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
909 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
911 #: gtk/gtkbutton.c:491
912 msgid "Show button images"
913 msgstr "चित्रहरुको बटन देखाऊ"
915 #: gtk/gtkbutton.c:492
916 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
917 msgstr "जहाँ संग्रहित छविचित्रहरु बटनमा देखाउनु पर्छ"
919 #: gtk/gtkcalendar.c:440
923 #: gtk/gtkcalendar.c:441
924 msgid "The selected year"
925 msgstr "छानिएको वर्ष"
927 #: gtk/gtkcalendar.c:454
931 #: gtk/gtkcalendar.c:455
932 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
933 msgstr "छानिएको महिना(० र ११ को बीचको संख्या जस्तै)"
935 #: gtk/gtkcalendar.c:469
939 #: gtk/gtkcalendar.c:470
941 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
942 "currently selected day)"
944 "छानिएको दिन (१ र ३१ को बीचको संख्या जस्तै अथवा ० देखि नछानिएको विद्यमान छानिएका "
947 #: gtk/gtkcalendar.c:484
949 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
951 #: gtk/gtkcalendar.c:485
952 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
953 msgstr "यदि सत्य हो भने शीर्षक देखाइन्छ"
955 #: gtk/gtkcalendar.c:499
956 msgid "Show Day Names"
957 msgstr "दिनका नामहरु देखाऊ"
959 #: gtk/gtkcalendar.c:500
960 msgid "If TRUE, day names are displayed"
961 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
963 #: gtk/gtkcalendar.c:513
964 msgid "No Month Change"
965 msgstr "महिना परिवर्तन छैन"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:514
968 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
969 msgstr "यदि सत्य हो भने छानिएका महिनाहरु परिवर्तित हुन सक्दैनन्"
971 #: gtk/gtkcalendar.c:528
972 msgid "Show Week Numbers"
973 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
975 #: gtk/gtkcalendar.c:529
976 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
977 msgstr "यदि सत्य हो भने सप्ताहका संख्याहरु देखाइन्छन"
979 #: gtk/gtkcalendar.c:544
981 msgid "Details Width"
982 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
984 #: gtk/gtkcalendar.c:545
986 msgid "Details width in characters"
987 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
989 #: gtk/gtkcalendar.c:560
991 msgid "Details Height"
992 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
994 #: gtk/gtkcalendar.c:561
995 msgid "Details height in rows"
998 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1000 msgid "Show Details"
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1005 msgid "If TRUE, details are shown"
1006 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1013 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1014 msgstr "शेलरेन्डररको सम्पादनयोग्य शैली "
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1021 msgid "Display the cell"
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1025 msgid "Display the cell sensitive"
1026 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1030 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1034 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1038 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1042 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1065 msgid "The fixed width"
1066 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1073 msgid "The fixed height"
1074 msgstr "निश्चित गरिएको उचाइ"
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1078 msgstr "वृद्धि कारक छ"
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1081 msgid "Row has children"
1082 msgstr " तेर्सो पंक्तिसँग शाखा छ "
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1089 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1090 msgstr " तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ"
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1093 msgid "Cell background color name"
1094 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1097 msgid "Cell background color as a string"
1098 msgstr " एउटा सूत्र जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1101 msgid "Cell background color"
1102 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1105 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1106 msgstr "एउटा जिडिके रङ्ग जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1115 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1116 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1119 msgid "Cell background set"
1120 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1123 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1124 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1128 msgid "Accelerator key"
1129 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1131 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1133 msgid "The keyval of the accelerator"
1134 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
1136 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1138 msgid "Accelerator modifiers"
1139 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1141 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1142 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1147 msgid "Accelerator keycode"
1148 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1151 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1156 msgid "Accelerator Mode"
1157 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1159 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1161 msgid "The type of accelerators"
1162 msgstr "खबरको प्रकार"
1164 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1168 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1169 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1170 msgstr "कम्बो बाकसको लागि सम्भाबित मुल्यहरू भएको नमुना"
1172 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1176 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1177 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1178 msgstr "सूत्रबाट प्राप्त हुने डाटास्रोत ढाँचामा एउटा स्तम्भ "
1180 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1182 msgstr "प्रबिष्टि भएको"
1184 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1185 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1186 msgstr "यदि बेठीक छो भन छानिएका भन्दा अन्य स्ट्रिङहरूलाई प्रबिष्टि गराउन अनुमति छैने"
1188 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1189 msgid "Pixbuf Object"
1190 msgstr "पिक्सबफ विषयवस्तु"
1192 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1193 msgid "The pixbuf to render"
1194 msgstr "रेन्डरलाई पिक्सबफ"
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1197 msgid "Pixbuf Expander Open"
1198 msgstr "खुला पिक्सबफ वृद्धिकारक"
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1201 msgid "Pixbuf for open expander"
1202 msgstr "खुला वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1205 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1206 msgstr "पिक्सबफ वृद्धिकारक बन्द गरियो"
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1209 msgid "Pixbuf for closed expander"
1210 msgstr "बन्द गरिएको वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1214 msgstr "संग्रहित आइडि"
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1217 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1218 msgstr "रेन्डरलाई संग्रहित छविचित्रको संग्रहित आइडि"
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1221 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1226 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1227 msgstr "भाषान्तर-चिन्हको आकार तय गर्ने जीटीके चिन्ह-आकारको मान "
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1234 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1235 msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृतान्त"
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1238 msgid "Follow State"
1239 msgstr "स्टेट फलो गर्नुहोस्"
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1242 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1243 msgstr "या प्रतिपादित पिक्सबफ राज्य अनुसार रङ्गिन हुनु पर्दछ।न्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1251 msgid "The GIcon being displayed"
1252 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1255 msgid "Value of the progress bar"
1256 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
1258 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1259 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1260 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1265 msgid "Text on the progress bar"
1266 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1271 msgstr "स्पन्दनको तह"
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1275 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1276 "don't know how much."
1279 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1280 msgid "Text x alignment"
1281 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
1283 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1286 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1288 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
1290 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1291 msgid "Text y alignment"
1292 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध पाठ"
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1296 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1297 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
1299 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1300 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1301 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1306 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1307 msgstr "प्रगतिबारको अभिमुखिकृत र बड्दो दिशा"
1309 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1310 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1314 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1316 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1317 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
1319 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1324 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1325 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1326 msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर "
1328 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1332 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1333 msgid "The number of decimal places to display"
1334 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1337 msgid "Text to render"
1338 msgstr "रेन्डरलाई पाठ"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1345 msgid "Marked up text to render"
1346 msgstr "रेन्डरलाई मार्कअप पाठ"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1353 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1354 msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1357 msgid "Single Paragraph Mode"
1358 msgstr "एक्लो परिच्छेद शैली"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1361 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1362 msgstr " जहाँ एक्लो परिच्छेद भित्र सबै पाठहरुलाई राखिदैन"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1365 msgid "Background color name"
1366 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1369 msgid "Background color as a string"
1370 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1373 msgid "Background color"
1374 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1377 msgid "Background color as a GdkColor"
1378 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1381 msgid "Foreground color name"
1382 msgstr "दृष्य जगतको रङ्गकोनाम"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1385 msgid "Foreground color as a string"
1386 msgstr "सूत्र जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1389 msgid "Foreground color"
1390 msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1393 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1394 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1397 #: gtk/gtktextview.c:568
1399 msgstr "संपादनगर्न योग्य"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1402 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1403 msgstr "जब प्रयोगकर्ताद्वारा पाठ संशोधन गर्सकिन्छ"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1406 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1411 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1412 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण बर्णन , \"सान्स इटालिक १२\""
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1415 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1416 msgstr "प्याङ्गो वर्ण विवरणको संरचना जस्तो वर्ण विवरण "
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1420 msgstr "वर्ण परिवार"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1423 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1424 msgstr "वर्ण परिवारको नाम,उदाहरणको लागि साने,हेल्भेटिला, टाइम्स,मोनोस्पेस"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1427 #: gtk/gtktexttag.c:291
1429 msgstr "वर्णको शैली"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1432 #: gtk/gtktexttag.c:300
1433 msgid "Font variant"
1434 msgstr "वर्णको विविधता"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1437 #: gtk/gtktexttag.c:309
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1442 #: gtk/gtktexttag.c:320
1443 msgid "Font stretch"
1444 msgstr "वर्ण तन्काउनु"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1447 #: gtk/gtktexttag.c:329
1449 msgstr "वर्णको आकार"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1453 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1456 msgid "Font size in points"
1457 msgstr "बिन्दुहरुमा वर्णको आकार"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1464 msgid "Font scaling factor"
1465 msgstr "वर्ण नाप्ने आधार"
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1473 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1474 msgstr "आधाररेखामाथि पाठ स्थापित गर्नुस् (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने आधाररेखामुनि )"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1477 msgid "Strikethrough"
1478 msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1481 msgid "Whether to strike through the text"
1482 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1489 msgid "Style of underline for this text"
1490 msgstr "यो पाठको लागि कचहरुको शैली "
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1498 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1499 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1500 "probably don't need it"
1502 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा प्याङ्गोले "
1503 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । तपाईँले यो मूल्याङ्कन आधार बुझ्नु भएन भने यो "
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1508 msgstr "दीर्घबृत्ताकार"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1513 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1514 "have enough room to display the entire string"
1516 "स्ट्रिङ दिर्घाकार बनाउन प्राथमिक स्थान, यदि कक्ष प्रतिपादकसँग सबै स्ट्रिङ देखाउनका लागि "
1517 "प्रशस्त कोठा छैन, यदि सबै"
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1520 #: gtk/gtklabel.c:468
1521 msgid "Width In Characters"
1522 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1525 msgid "The desired width of the label, in characters"
1526 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1530 msgstr "लपेट शैली/विधि"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1534 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1535 "have enough room to display the entire string"
1537 "स्ट्रिङलाई कसरी धेरै हरफहरूमा टुक्राउने यदि कक्ष प्रतिपादक सँग सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त "
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1545 msgid "The width at which the text is wrapped"
1546 msgstr "चौडाई जसमा पाठ्य ढाकिन्छ"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1554 msgid "How to align the lines"
1555 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1558 msgid "Background set"
1559 msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1562 msgid "Whether this tag affects the background color"
1563 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1566 msgid "Foreground set"
1567 msgstr "दृष्य जगत मिलाउ"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1570 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1571 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दृष्य जगतको रङ्गलाई असर गर्छ"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1574 msgid "Editability set"
1575 msgstr "सम्पाद्य मिलाउ"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1578 msgid "Whether this tag affects text editability"
1579 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पाठको सम्पाद्यलाई असर गर्छ"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1582 msgid "Font family set"
1583 msgstr "वर्णको परिवार मिलाउ"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1586 msgid "Whether this tag affects the font family"
1587 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1590 msgid "Font style set"
1591 msgstr "वर्णको शैली मिलाउ"
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1594 msgid "Whether this tag affects the font style"
1595 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको शैलीलाई असर गर्छ"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1598 msgid "Font variant set"
1599 msgstr "वर्णको विविधता मिलाउ"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1602 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1603 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको विविधतालाई असर गर्छ"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1606 msgid "Font weight set"
1607 msgstr "वर्णको भार मिलाउ"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1610 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1611 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको भारलाई असर गर्छ"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1614 msgid "Font stretch set"
1615 msgstr "वर्णको फैलावट मिलाउ"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1618 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1619 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको फैलावटलाई असर गर्छ"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1622 msgid "Font size set"
1623 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1626 msgid "Whether this tag affects the font size"
1627 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको आकारलाई असर गर्छ"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1630 msgid "Font scale set"
1631 msgstr "वर्णको नाप मिलाउ"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1634 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1635 msgstr "जहाँ यो ट्यागले आधारबाट वर्णको आकार नाप्छ"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1639 msgstr "सेट बृद्धि गर"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1642 msgid "Whether this tag affects the rise"
1643 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1646 msgid "Strikethrough set"
1647 msgstr "अक्षरलाई बीचबाट काटने मिलाउ"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1650 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1651 msgstr "जहाँ यो ट्यागले अक्षरलाई बीचबाट काटने लाई असर गर्छ"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1654 msgid "Underline set"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1658 msgid "Whether this tag affects underlining"
1659 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कचलाई असर गर्छ"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1662 msgid "Language set"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1666 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1667 msgstr "जहाँ यो ट्यागले भाषालाई असर गर्छ , पाठ रेन्डर जस्तो छ"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1670 msgid "Ellipsize set"
1671 msgstr "दीर्घाकार सेट"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1674 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1675 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1684 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1685 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1688 msgid "Toggle state"
1689 msgstr " एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1692 msgid "The toggle state of the button"
1693 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1696 msgid "Inconsistent state"
1697 msgstr "परस्परबिरोधि स्थिति "
1699 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1700 msgid "The inconsistent state of the button"
1701 msgstr "बटनको परस्परबिरोधि स्थिति "
1703 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1705 msgstr "सक्रिय भएको अवस्था"
1707 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1708 msgid "The toggle button can be activated"
1709 msgstr "एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन सक्रिय भयो"
1711 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1713 msgstr "रेडियो स्थिति"
1715 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1716 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1717 msgstr "रेडियो बटन जस्तो एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन बनाउ"
1719 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1721 msgid "Indicator size"
1722 msgstr "सूचकको आकार"
1724 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1725 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1726 msgid "Size of check or radio indicator"
1727 msgstr "जाँच्नेको आकार वा रेडियो सूचक"
1729 #: gtk/gtkcellview.c:182
1731 msgid "CellView model"
1732 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
1734 #: gtk/gtkcellview.c:183
1736 msgid "The model for cell view"
1737 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
1739 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1740 msgid "Indicator Size"
1741 msgstr "सूचकको आकार"
1743 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1744 msgid "Indicator Spacing"
1745 msgstr "स्पेसिङ सूचक"
1747 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1748 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1749 msgstr "रेडियो द्रष्टा वा वरिपरिको स्थान जाँचक"
1751 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1752 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1756 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1757 msgid "Whether the menu item is checked"
1758 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
1760 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1761 msgid "Inconsistent"
1762 msgstr "परस्परबिरोधि"
1764 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1765 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1766 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
1768 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1769 msgid "Draw as radio menu item"
1770 msgstr "रेडियो सूचीको आइटम रेखाङ्कन गर"
1772 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1773 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1774 msgstr "जहाँ सूची आइटम एउटा रेडियो सूची आइटम जस्तो देखिन्छ"
1776 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1778 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
1780 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1781 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1782 msgstr "अल्फा मानमा रङ्ग दिने वा नदिने"
1784 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1785 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1789 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1790 msgid "The title of the color selection dialog"
1791 msgstr "रङ्ग छानिएको सवादको शिर्षक"
1793 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1794 msgid "Current Color"
1795 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1797 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1798 msgid "The selected color"
1799 msgstr "छानिएको रङ्ग"
1801 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1802 msgid "Current Alpha"
1803 msgstr "विद्यमान अल्फा"
1805 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1806 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1807 msgstr "छानिएको अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1809 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1810 msgid "Has Opacity Control"
1811 msgstr "अपारदर्सि नियन्त्रण सँग छ"
1813 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1814 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1815 msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ "
1817 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1819 msgstr "रङ्गदानिसँग छ"
1821 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1822 msgid "Whether a palette should be used"
1823 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
1825 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1826 msgid "The current color"
1827 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1829 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1830 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1831 msgstr "विद्यमान अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1833 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1834 msgid "Custom palette"
1835 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
1837 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1838 msgid "Palette to use in the color selector"
1839 msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ"
1841 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1843 msgid "Color Selection"
1846 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1848 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1849 msgstr "रङ्ग छानिएको सवादको शिर्षक"
1851 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1855 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1857 msgid "The OK button of the dialog."
1858 msgstr "खबर संवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
1860 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1862 msgid "Cancel Button"
1865 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1867 msgid "The cancel button of the dialog."
1868 msgstr "खबर संवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
1870 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1875 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1877 msgid "The help button of the dialog."
1878 msgstr "खबर संवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
1880 #: gtk/gtkcombo.c:145
1881 msgid "Enable arrow keys"
1882 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
1884 #: gtk/gtkcombo.c:146
1885 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1886 msgstr "जब आइटमको सूची हँदै तीर की जान्छ भने "
1888 #: gtk/gtkcombo.c:152
1889 msgid "Always enable arrows"
1890 msgstr "संधै वाँणहरु सक्षम छन्"
1892 #: gtk/gtkcombo.c:153
1893 msgid "Obsolete property, ignored"
1894 msgstr "उपयोगरहित संपत्ति, अस्विकार"
1896 #: gtk/gtkcombo.c:159
1897 msgid "Case sensitive"
1898 msgstr "संबेदनसिल अवस्था"
1900 #: gtk/gtkcombo.c:160
1901 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1902 msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
1904 #: gtk/gtkcombo.c:167
1906 msgstr "खालि गर्ने अनुमति"
1908 #: gtk/gtkcombo.c:168
1909 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1910 msgstr "जाहा एउटा खालि मूल्य यो क्षेत्रमा प्रबेस गर्न सक्छ"
1912 #: gtk/gtkcombo.c:175
1913 msgid "Value in list"
1914 msgstr "सूचीहरुमा मूल्य"
1916 #: gtk/gtkcombo.c:176
1917 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1918 msgstr "जहा प्रबेस गरिएका मूल्यहरु सूचीमा पहिलेनै उपस्थित भइसकेका हुनुपर्छ"
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1921 msgid "ComboBox model"
1922 msgstr "प्रणालिगत ठूलो बाकस"
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1925 msgid "The model for the combo box"
1926 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:678
1930 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1931 msgstr "मोहडा-आकृति दिइएका एकाईहरू लपेट्ने चौडाई"
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1934 msgid "Row span column"
1935 msgstr "पङ्क्ति र कलमको दुरि "
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1938 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1939 msgstr "पंति दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ"
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1942 msgid "Column span column"
1943 msgstr "स्तम्भ र स्तम्भको दुरि"
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1946 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1947 msgstr "स्तम्भ दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ "
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1951 msgstr "सक्रिय आइटम"
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1954 msgid "The item which is currently active"
1955 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
1958 msgid "Add tearoffs to menus"
1959 msgstr "मेनुमा च्यात्ने क्षमता थप्नुस्"
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:765
1962 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1963 msgstr "या तलराख्ने सँग टियर अफ मेनु प्रकार हुनुपर्दछ।"
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:781
1970 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1971 msgstr "या कम्बो बाकसले चाइल्डको वरिपरिको फ्रेम तन्दछ"
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1974 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1975 msgstr "या माउसले क्लिक गर्दा कम्बो बाकसले केन्द्र प्राप्त गर्दछ"
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
1978 msgid "Tearoff Title"
1979 msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल"
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:805
1984 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1986 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक "
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1991 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1995 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1996 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:839
1999 msgid "Button Sensitivity"
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2004 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2005 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2008 msgid "Appears as list"
2009 msgstr "सूचीमा देखापर्दछ"
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2012 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2013 msgstr "या तलराख्नेले मेनुहरू भन्दा सूचीहरूलाई हेर्नु पर्दछूचीका रूपमा देखाउनु छ"
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:864
2018 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2022 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2023 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
2026 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
2027 #: gtk/gtkviewport.c:122
2029 msgstr "छाँया प्रकार"
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:881
2033 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2034 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
2036 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2038 msgstr "पुन:आकार शैली"
2040 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2041 msgid "Specify how resize events are handled"
2042 msgstr "पुनराकारित घटनाहरू कसरी संचालित हुन्छन् निश्चित गर्नुस् "
2044 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2045 msgid "Border width"
2046 msgstr "सीमाना चौडाई"
2048 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2049 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2050 msgstr "कन्टेनरका उपशाखाहरूको बाहिरपटटिको खाली किनारा"
2052 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2056 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2057 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2058 msgstr "कन्टेनरमा बाहिरपटटि नयाँ उपशाखा जोड्न सकिन्छ"
2060 #: gtk/gtkcurve.c:124
2062 msgstr "घुमाउरो प्रकार"
2064 #: gtk/gtkcurve.c:125
2065 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2066 msgstr "बक्ररेखा रेखीय छ कि क्षेपक भर्ने डोरीजस्तो छ वा स्वतन्त्र रूपको छ"
2068 #: gtk/gtkcurve.c:132
2070 msgstr "कम्तीमा एक्स"
2072 #: gtk/gtkcurve.c:133
2073 msgid "Minimum possible value for X"
2074 msgstr "एक्सको लागि थोरै सम्भव मूल्य"
2076 #: gtk/gtkcurve.c:141
2078 msgstr "अधिकतम एक्स"
2080 #: gtk/gtkcurve.c:142
2081 msgid "Maximum possible X value"
2082 msgstr "एक्सको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
2084 #: gtk/gtkcurve.c:150
2086 msgstr "कम्तीमा वाइ"
2088 #: gtk/gtkcurve.c:151
2089 msgid "Minimum possible value for Y"
2090 msgstr "वाइका लागि थोरै सम्भव मूल्य"
2092 #: gtk/gtkcurve.c:159
2094 msgstr "अधिकतममा वाइ"
2096 #: gtk/gtkcurve.c:160
2097 msgid "Maximum possible value for Y"
2098 msgstr "वाइको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
2100 #: gtk/gtkdialog.c:144
2101 msgid "Has separator"
2104 #: gtk/gtkdialog.c:145
2105 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2106 msgstr "संवादको बटम भन्दा माथि विभाजकबार छ"
2108 #: gtk/gtkdialog.c:190
2109 msgid "Content area border"
2110 msgstr "विषयवस्तुको सीमाना क्षेत्र"
2112 #: gtk/gtkdialog.c:191
2113 msgid "Width of border around the main dialog area"
2114 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
2116 #: gtk/gtkdialog.c:198
2117 msgid "Button spacing"
2120 #: gtk/gtkdialog.c:199
2121 msgid "Spacing between buttons"
2122 msgstr "बटनहरु बीचको स्थान"
2124 #: gtk/gtkdialog.c:207
2125 msgid "Action area border"
2126 msgstr "कार्य सीमाना क्षेत्र "
2128 #: gtk/gtkdialog.c:208
2129 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2130 msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ"
2132 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2133 msgid "Cursor Position"
2134 msgstr "करसरको अवस्था"
2136 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2137 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2138 msgstr "वर्ण भित्र करसरको परिचयको तात्कालिन अवस्था"
2140 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2141 msgid "Selection Bound"
2142 msgstr "छानिएको चयन"
2144 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2146 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2147 msgstr "वर्णमा कर्सरबाट चयन गरिने विपरित ध्रूवको स्थिति "
2149 #: gtk/gtkentry.c:507
2150 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2151 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ"
2153 #: gtk/gtkentry.c:514
2154 msgid "Maximum length"
2155 msgstr " अधिकतम लम्बाइ"
2157 #: gtk/gtkentry.c:515
2158 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2159 msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य "
2161 #: gtk/gtkentry.c:523
2165 #: gtk/gtkentry.c:524
2167 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2169 msgstr "गलतले वास्तविक पाठको सट्टा \"अदृश्य वर्ण\"देखाउँछ (प्रवेशचिन्ह मोड)"
2171 #: gtk/gtkentry.c:532
2172 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2173 msgstr "गलतले प्रविष्टिबाट मापकयन्त्रलाई बाहिर हटाउँछ "
2175 #: gtk/gtkentry.c:540
2177 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2180 #: gtk/gtkentry.c:547
2181 msgid "Invisible character"
2182 msgstr "अदृश्य वर्ण"
2184 #: gtk/gtkentry.c:548
2185 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2186 msgstr "प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )"
2188 #: gtk/gtkentry.c:555
2189 msgid "Activates default"
2190 msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
2192 #: gtk/gtkentry.c:556
2194 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2195 "dialog) when Enter is pressed"
2197 "जब पूर्वनिर्धारित औजार सक्रिय पार्न प्रवेश की दबाइन्छ ( जस्तै संवादमा पूर्वनिर्धारित बटन) "
2199 #: gtk/gtkentry.c:562
2200 msgid "Width in chars"
2201 msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
2203 #: gtk/gtkentry.c:563
2204 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2205 msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर"
2207 #: gtk/gtkentry.c:572
2208 msgid "Scroll offset"
2209 msgstr "स्क्रोल स्थापित गर्नु"
2211 #: gtk/gtkentry.c:573
2212 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2213 msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या"
2215 #: gtk/gtkentry.c:583
2216 msgid "The contents of the entry"
2217 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2219 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2221 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध"
2223 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2225 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2227 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
2229 #: gtk/gtkentry.c:615
2231 msgid "Truncate multiline"
2232 msgstr "बहुप्रयोग छान्नुस्"
2234 #: gtk/gtkentry.c:616
2236 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2237 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2239 #: gtk/gtkentry.c:632
2240 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2243 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2244 msgid "Overwrite mode"
2245 msgstr "अधिलेखित मोड"
2247 #: gtk/gtkentry.c:648
2249 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2250 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
2252 #: gtk/gtkentry.c:661
2255 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
2257 #: gtk/gtkentry.c:662
2258 msgid "Length of the text currently in the entry"
2261 #: gtk/gtkentry.c:933
2262 msgid "Border between text and frame."
2265 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2266 msgid "Select on focus"
2267 msgstr "केन्द्रमा छानोट गर्नुहोस् "
2269 #: gtk/gtkentry.c:939
2270 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2271 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
2273 #: gtk/gtkentry.c:953
2274 msgid "Password Hint Timeout"
2277 #: gtk/gtkentry.c:954
2278 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2281 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2282 msgid "Completion Model"
2283 msgstr "प्रणालीगत निचोड"
2285 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2286 msgid "The model to find matches in"
2287 msgstr "प्रतिस्पर्धाहरुभित्र पाउनलाई नमुना"
2289 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2290 msgid "Minimum Key Length"
2291 msgstr "थोरै टीका लम्बाई"
2293 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2294 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2295 msgstr " तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई"
2297 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2299 msgstr "पाठ्य स्तम्भ"
2301 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2302 msgid "The column of the model containing the strings."
2303 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
2305 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2306 msgid "Inline completion"
2307 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2309 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2310 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2311 msgstr "या साधारण उपसर्ग स्वत घुसाइनि पर्दछ"
2313 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2314 msgid "Popup completion"
2315 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
2317 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2318 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2319 msgstr "या पुर्णताहरू पपअप सञ्झ्यालमा देखाइनु पर्दछ"
2321 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2322 msgid "Popup set width"
2323 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2325 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2326 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2327 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2329 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2331 msgid "Popup single match"
2332 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2334 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2336 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2337 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2339 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2341 msgid "Inline selection"
2342 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2344 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2346 msgid "Your description here"
2347 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण वर्णन"
2349 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2350 msgid "Visible Window"
2351 msgstr "दृश्यात्मक विण्डो"
2353 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2355 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2357 msgstr "घटना-बाकस अदृश्यका सट्टा दृश्यात्मक छभने घटना पक्रनका लागि मात्र प्रयोग गर्नुस् "
2359 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2361 msgstr "केटाकेटि माथि"
2363 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2365 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2366 "child widget as opposed to below it."
2367 msgstr "जब घटनाबाकस घटना-पक्रने विण्डोको माथि छभने उपशाखा औजार यसको मुनि राख्नुस् "
2369 #: gtk/gtkexpander.c:187
2373 #: gtk/gtkexpander.c:188
2374 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2375 msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ"
2377 #: gtk/gtkexpander.c:196
2378 msgid "Text of the expander's label"
2379 msgstr "विस्तारित गरिएको पाठ"
2381 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2383 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
2385 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2386 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2387 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
2389 #: gtk/gtkexpander.c:220
2390 msgid "Space to put between the label and the child"
2391 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
2393 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2394 msgid "Label widget"
2397 #: gtk/gtkexpander.c:230
2398 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2399 msgstr "साधारण वृद्धिकारक छापको स्थानमा देखाइने एउटा औजार"
2401 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2402 msgid "Expander Size"
2403 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
2405 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2406 msgid "Size of the expander arrow"
2407 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
2409 #: gtk/gtkexpander.c:246
2410 msgid "Spacing around expander arrow"
2411 msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ"
2413 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2417 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2418 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2419 msgstr "सञ्चालनको प्रकार जुन फाइल चयकले लिएको छ"
2421 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2422 msgid "File System Backend"
2423 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्ड"
2425 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2426 msgid "Name of file system backend to use"
2427 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्डको नाम प्रयोग गरिन्छ"
2429 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2433 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2434 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2435 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
2437 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2439 msgstr "स्थानीय मात्र"
2441 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2442 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2443 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
2445 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2446 msgid "Preview widget"
2447 msgstr "पुर्वदृष्यको औजार"
2449 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2450 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2451 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार"
2453 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2454 msgid "Preview Widget Active"
2455 msgstr "पुर्वदृष्य औजार सक्रिय"
2457 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2459 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2460 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार हेर्न सकिन्छ"
2462 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2463 msgid "Use Preview Label"
2464 msgstr "पुर्वदृष्यको लेबल प्रयोग"
2466 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2467 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2468 msgstr "जब संग्रह-छापसँग पूर्वदर्शित फाइल देखाउनु छ "
2470 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2471 msgid "Extra widget"
2472 msgstr "अतिरिक्त औजार"
2474 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2475 msgid "Application supplied widget for extra options."
2476 msgstr "अतिरिक्त विकल्पका लागि आपुर्ति गरिएको अनुप्रयोग औजार"
2478 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2479 msgid "Select Multiple"
2480 msgstr "बहुउद्देश्यिय छनौट"
2482 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2483 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2484 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2486 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2488 msgstr "लुकेको देखाऊ"
2490 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2491 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2492 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
2494 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2495 msgid "Do overwrite confirmation"
2498 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2500 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2501 "dialog if necessary."
2504 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2508 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2509 msgid "The file chooser dialog to use."
2510 msgstr "फाइल छनोटकर्ता बार्तालाप प्रयोग"
2512 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2513 msgid "The title of the file chooser dialog."
2514 msgstr "फाइल छनोटकर्ताको वार्तालाप शिर्षक"
2516 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2517 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2518 msgstr "बटन विजेटको आबस्यक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
2520 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2521 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2525 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2526 msgid "The currently selected filename"
2527 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
2529 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2530 msgid "Show file operations"
2531 msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ"
2533 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2535 msgstr "फाइलहरू निर्माण गर्न/चलाउन देखाउने बटनहरू "
2537 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2539 msgstr "एक्स स्थिति"
2541 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2542 msgid "X position of child widget"
2543 msgstr "शाखा औजारको एक्स स्थिति"
2545 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2549 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2550 msgid "Y position of child widget"
2551 msgstr "बच्च औजारको वाई स्थिति"
2553 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2554 msgid "The title of the font selection dialog"
2555 msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
2557 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2561 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2562 msgid "The name of the selected font"
2563 msgstr "छानिएका वर्णहरुको नाम"
2565 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2569 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2570 msgid "Use font in label"
2571 msgstr "लेबलमा वर्ण प्रयोग गर"
2573 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2574 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2575 msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
2577 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2578 msgid "Use size in label"
2579 msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर"
2581 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2582 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2583 msgstr "चयनित वर्ण आकारसँग खिचिने छाप"
2585 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2589 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2590 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2591 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको शैली"
2593 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2597 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2598 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2599 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको आकार"
2601 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2603 msgid "The string that represents this font"
2604 msgstr " X सूत्र जसले वर्णको प्रतिनिधित्व गर्छ"
2606 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2607 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2608 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
2610 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2611 msgid "Preview text"
2612 msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो"
2614 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2615 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2616 msgstr "चयनित वर्ण प्रदर्शनक्रममा देखाइने पाठ"
2618 #: gtk/gtkframe.c:106
2619 msgid "Text of the frame's label"
2620 msgstr "लेबल रचना गरिएको पाठ"
2622 #: gtk/gtkframe.c:113
2623 msgid "Label xalign"
2624 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध लेबल"
2626 #: gtk/gtkframe.c:114
2627 msgid "The horizontal alignment of the label"
2628 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
2630 #: gtk/gtkframe.c:122
2631 msgid "Label yalign"
2632 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध लेबल"
2634 #: gtk/gtkframe.c:123
2635 msgid "The vertical alignment of the label"
2636 msgstr "छापको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धता"
2638 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2639 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2640 msgstr "छायाँ प्रकारका सट्टामा प्रयोग गरिने असहमत विशेषता "
2642 #: gtk/gtkframe.c:138
2643 msgid "Frame shadow"
2644 msgstr "खाकाको छाँया "
2646 #: gtk/gtkframe.c:139
2647 msgid "Appearance of the frame border"
2648 msgstr "खाका किनाराको उपस्थिति"
2650 #: gtk/gtkframe.c:148
2651 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2652 msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार"
2654 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2655 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2656 msgstr "कन्टेनरको वरिपरि देखिने छायाँको उपस्थिति "
2658 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2659 msgid "Handle position"
2660 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
2662 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2663 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2664 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
2666 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2668 msgstr "छेउमा पासदिनु"
2670 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2672 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2674 msgstr " जीर्णोद्वार कारखाना विन्दुसँग राखिने नियन्त्रण-बाकसको किनारा"
2676 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2677 msgid "Snap edge set"
2678 msgstr "छेउमा पासदिन मिलाउन"
2680 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2682 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2684 msgstr "नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान"
2686 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2687 msgid "Child Detached"
2690 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2692 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2696 #: gtk/gtkiconview.c:550
2697 msgid "Selection mode"
2698 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
2700 #: gtk/gtkiconview.c:551
2701 msgid "The selection mode"
2702 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
2704 #: gtk/gtkiconview.c:569
2705 msgid "Pixbuf column"
2706 msgstr "पिक्सबफ स्तम्भ"
2708 #: gtk/gtkiconview.c:570
2709 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2710 msgstr "प्रतिमा पिक्सबफ वाट पुनप्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग "
2712 #: gtk/gtkiconview.c:588
2713 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2714 msgstr "पाठबाट पुन प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग"
2716 #: gtk/gtkiconview.c:607
2717 msgid "Markup column"
2718 msgstr "मार्कअप स्तम्भ"
2720 #: gtk/gtkiconview.c:608
2721 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2723 "यदि पाङ्गो चिन्ह दिन प्रयोग गरिरहिन्छ भने पाठ प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग गरिन्छ"
2725 #: gtk/gtkiconview.c:615
2726 msgid "Icon View Model"
2727 msgstr "प्रतिमा दृष्य नमुना"
2729 #: gtk/gtkiconview.c:616
2730 msgid "The model for the icon view"
2731 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
2733 #: gtk/gtkiconview.c:632
2734 msgid "Number of columns"
2735 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
2737 #: gtk/gtkiconview.c:633
2738 msgid "Number of columns to display"
2739 msgstr "देखाउनलाई स्तम्भहरूको संख्या"
2741 #: gtk/gtkiconview.c:650
2742 msgid "Width for each item"
2743 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई"
2745 #: gtk/gtkiconview.c:651
2746 msgid "The width used for each item"
2747 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई प्रयोग"
2749 #: gtk/gtkiconview.c:667
2750 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2751 msgstr "बस्तुको कक्षहरू बिचमा घुसाउने खालि ठाउँ"
2753 #: gtk/gtkiconview.c:682
2755 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
2757 #: gtk/gtkiconview.c:683
2758 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2759 msgstr "ग्रिड पंक्तिहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
2761 #: gtk/gtkiconview.c:698
2762 msgid "Column Spacing"
2763 msgstr "स्तम्भ अन्तराल"
2765 #: gtk/gtkiconview.c:699
2767 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2768 msgstr "ग्रिड स्तम्भ बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
2770 #: gtk/gtkiconview.c:714
2774 #: gtk/gtkiconview.c:715
2775 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2776 msgstr "प्रतिमा दृष्यको किनारामा राखिने खालि ठाउँ"
2778 #: gtk/gtkiconview.c:732
2780 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2781 msgstr "जसरी हरेक प्रकारको पाठ र प्रतिमाहरू एक अर्कामा संबन्धित गराएर राखिन्छ"
2783 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2785 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
2787 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2788 msgid "View is reorderable"
2789 msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ"
2791 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2793 msgid "Tooltip Column"
2796 #: gtk/gtkiconview.c:757
2798 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2799 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
2801 #: gtk/gtkiconview.c:768
2802 msgid "Selection Box Color"
2803 msgstr "बाकस रंग चयन"
2805 #: gtk/gtkiconview.c:769
2806 msgid "Color of the selection box"
2807 msgstr "छनोट बाकसको रंग"
2809 #: gtk/gtkiconview.c:775
2810 msgid "Selection Box Alpha"
2811 msgstr "बाकस अल्फा चयन"
2813 #: gtk/gtkiconview.c:776
2814 msgid "Opacity of the selection box"
2815 msgstr "छनोट बाकसको ओपासिटि"
2817 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2821 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2822 msgid "A GdkPixbuf to display"
2823 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सबफ देखाउनको लागि"
2825 #: gtk/gtkimage.c:139
2827 msgstr "पिक्सनक्शाङ्कन"
2829 #: gtk/gtkimage.c:140
2830 msgid "A GdkPixmap to display"
2831 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सम्याप देखाउनको लागि"
2833 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2837 #: gtk/gtkimage.c:148
2838 msgid "A GdkImage to display"
2839 msgstr "एउटा जिडिके चित्र देखाउनको लागि"
2841 #: gtk/gtkimage.c:155
2845 #: gtk/gtkimage.c:156
2846 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2847 msgstr "जीटीके छविचित्र वा जीटीके पिक्सनक्सासँग प्रयोग हुने मुकुण्डोको विटनक्सा "
2849 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2850 msgid "Filename to load and display"
2851 msgstr "लेखपत्र लोडगर र देखाऊ"
2853 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2854 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2855 msgstr "संग्रहित छवि देखाउनलाई संग्रहित आईडी"
2857 #: gtk/gtkimage.c:180
2859 msgstr "छविचित्र मिलाउ"
2861 #: gtk/gtkimage.c:181
2862 msgid "Icon set to display"
2863 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
2865 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2867 msgstr "छविचित्रको आकार"
2869 #: gtk/gtkimage.c:189
2870 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2871 msgstr "स्टक प्रतिमा, प्रतिमा सेट वा नाम दिइएको प्रतिमामा प्रयोग गर्न सांकेतिक आकर "
2873 #: gtk/gtkimage.c:205
2875 msgstr "पिक्सेल आकार"
2877 #: gtk/gtkimage.c:206
2878 msgid "Pixel size to use for named icon"
2879 msgstr "नाम दिइएको प्रतिमाका लागि प्रयोग गर्ने पिक्सेल आकार"
2881 #: gtk/gtkimage.c:214
2883 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
2885 #: gtk/gtkimage.c:215
2886 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2887 msgstr "जिडिके पिक्सबफ चित्राङ्कन देखाउनलाई"
2889 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
2890 msgid "Storage type"
2891 msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
2893 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
2894 msgid "The representation being used for image data"
2895 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
2897 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2898 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2899 msgstr "अर्को मेनुपाठमा देखाउनलाई दोस्रोतहको औजार"
2901 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2902 msgid "Show menu images"
2903 msgstr "सूचीका चित्रहरु देखाऊ"
2905 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2906 msgid "Whether images should be shown in menus"
2907 msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
2909 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2910 msgid "The screen where this window will be displayed"
2911 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
2913 #: gtk/gtklabel.c:317
2914 msgid "The text of the label"
2915 msgstr "लेबलका पाठहरु"
2917 #: gtk/gtklabel.c:324
2918 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2919 msgstr "छापको पाठमा प्रयोग गर्ने शैली गुणको सूची "
2921 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2922 msgid "Justification"
2925 #: gtk/gtklabel.c:346
2927 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2928 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2929 "GtkMisc::xalign for that"
2931 "छापको एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठमा लाईनहरूको पंक्तिबद्धता । यसले छापको पंक्तिबद्धतालाई "
2932 "असर गर्दैन । यसका लागि एक्स-पंक्तिबद्ध जीटीके विविधता हेर्नुहोस्"
2934 #: gtk/gtklabel.c:354
2936 msgstr "शैली /तरिका"
2938 #: gtk/gtklabel.c:355
2940 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2942 msgstr "समरूपी वर्णको पाठमा कचका लागि स्थितिमा वर्णसँगको सूत्र "
2944 #: gtk/gtklabel.c:362
2948 #: gtk/gtklabel.c:363
2949 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2950 msgstr "जडान गर्नुछ भने, पाठ भेरै फराकिलो भएमा लाईनहरूलाई लपेट्नुस्"
2952 #: gtk/gtklabel.c:378
2954 msgid "Line wrap mode"
2957 #: gtk/gtklabel.c:379
2958 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2961 #: gtk/gtklabel.c:386
2965 #: gtk/gtklabel.c:387
2966 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2967 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
2969 #: gtk/gtklabel.c:393
2970 msgid "Mnemonic key"
2971 msgstr "एम्नेमोनिक कि"
2973 #: gtk/gtklabel.c:394
2974 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2975 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
2977 #: gtk/gtklabel.c:402
2978 msgid "Mnemonic widget"
2979 msgstr "एम्नेमोनिक औजार"
2981 #: gtk/gtklabel.c:403
2982 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2983 msgstr "जव लेवलको एम्नेमोनिक कि थिचिन्छ औजार सक्रिय हुन्छ"
2985 #: gtk/gtklabel.c:449
2988 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2989 "enough room to display the entire string"
2991 "यदि लेबलसँग यदि भएमा सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त कोठा छैन भने स्ट्रिङ दिर्घाकार गर्न "
2994 #: gtk/gtklabel.c:489
2995 msgid "Single Line Mode"
2996 msgstr "एकल पंक्ति अबस्थाद शैली"
2998 #: gtk/gtklabel.c:490
2999 msgid "Whether the label is in single line mode"
3000 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
3002 #: gtk/gtklabel.c:507
3006 #: gtk/gtklabel.c:508
3007 msgid "Angle at which the label is rotated"
3008 msgstr "कोण जहाँ लेबल घुमाइन्छ"
3010 #: gtk/gtklabel.c:528
3011 msgid "Maximum Width In Characters"
3012 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
3014 #: gtk/gtklabel.c:529
3015 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3016 msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
3018 #: gtk/gtklabel.c:645
3020 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3021 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
3023 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3024 msgid "Horizontal adjustment"
3025 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
3027 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3028 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3029 msgstr "क्षितिजीय स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
3031 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3032 msgid "Vertical adjustment"
3033 msgstr "उर्ध्व मिलान"
3035 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3036 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3037 msgstr "उर्ध्व स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
3039 #: gtk/gtklayout.c:633
3040 msgid "The width of the layout"
3041 msgstr "मोहडाको चौडाई"
3043 #: gtk/gtklayout.c:642
3044 msgid "The height of the layout"
3045 msgstr "मोहडाको उचाई"
3047 #: gtk/gtkmenu.c:503
3049 msgid "The currently selected menu item"
3050 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
3052 #: gtk/gtkmenu.c:517
3057 #: gtk/gtkmenu.c:518
3059 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3060 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
3062 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3066 #: gtk/gtkmenu.c:533
3067 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3070 #: gtk/gtkmenu.c:549
3072 msgid "Attach Widget"
3073 msgstr "अतिरिक्त औजार"
3075 #: gtk/gtkmenu.c:550
3077 msgid "The widget the menu is attached to"
3078 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
3080 #: gtk/gtkmenu.c:558
3082 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3084 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक "
3086 #: gtk/gtkmenu.c:572
3087 msgid "Tearoff State"
3088 msgstr "ढाँचा च्यातेर फ्याल"
3090 #: gtk/gtkmenu.c:573
3091 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3092 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ"
3094 #: gtk/gtkmenu.c:587
3099 #: gtk/gtkmenu.c:588
3100 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3103 #: gtk/gtkmenu.c:594
3104 msgid "Vertical Padding"
3105 msgstr "उर्ध्व गद्दा"
3107 #: gtk/gtkmenu.c:595
3108 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3109 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
3111 #: gtk/gtkmenu.c:603
3113 msgid "Horizontal Padding"
3114 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
3116 #: gtk/gtkmenu.c:604
3118 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3119 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
3121 #: gtk/gtkmenu.c:612
3122 msgid "Vertical Offset"
3123 msgstr "उर्ध्व स्थापति गर्नु"
3125 #: gtk/gtkmenu.c:613
3127 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3129 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ उर्ध्वतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
3131 #: gtk/gtkmenu.c:621
3132 msgid "Horizontal Offset"
3133 msgstr "क्षितिजीय स्थापित गर्नु"
3135 #: gtk/gtkmenu.c:622
3137 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3139 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ समतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
3141 #: gtk/gtkmenu.c:630
3143 msgid "Double Arrows"
3144 msgstr "तीर देखाउनुस्"
3146 #: gtk/gtkmenu.c:631
3147 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3150 #: gtk/gtkmenu.c:639
3152 msgstr "बाँया संलग्न"
3154 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3155 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3156 msgstr "शाखाको देब्रे तिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
3158 #: gtk/gtkmenu.c:647
3159 msgid "Right Attach"
3160 msgstr "दाँया सम्लग्न"
3162 #: gtk/gtkmenu.c:648
3163 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3164 msgstr "शाखाको दाहिनेतिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
3166 #: gtk/gtkmenu.c:655
3168 msgstr "माथि सम्लग्न"
3170 #: gtk/gtkmenu.c:656
3171 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3172 msgstr "शाखाको माथि तिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
3174 #: gtk/gtkmenu.c:663
3175 msgid "Bottom Attach"
3178 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3179 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3180 msgstr "शाखाको तलतिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
3182 #: gtk/gtkmenu.c:751
3183 msgid "Can change accelerators"
3184 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
3186 #: gtk/gtkmenu.c:752
3188 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3189 msgstr "जहा सूची द्रुतसञ्चालकहरु सूची आइटम माथि एउटा कि थिचेर परिवर्तन हुन सक्छन"
3191 #: gtk/gtkmenu.c:757
3192 msgid "Delay before submenus appear"
3193 msgstr "सहायक सूचीहरु आउनु अघि ढीलो"
3195 #: gtk/gtkmenu.c:758
3197 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3198 msgstr "उपसूची आउनु भन्दा पहिले थोरै समय प्वाइन्टर/कर्ता सूची आइटममाथि बस्नु पर्छ"
3200 #: gtk/gtkmenu.c:765
3201 msgid "Delay before hiding a submenu"
3202 msgstr "सहायक सूचीहरु लुक्नुअघि ढीलो"
3204 #: gtk/gtkmenu.c:766
3206 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3208 msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय "
3210 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3211 msgid "Pack direction"
3212 msgstr "प्याक निर्देशन"
3214 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3215 msgid "The pack direction of the menubar"
3216 msgstr "मेनुबारको प्याक दिशानिर्देश"
3218 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3219 msgid "Child Pack direction"
3220 msgstr "बच्चा प्याक निर्देशन"
3222 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3223 msgid "The child pack direction of the menubar"
3224 msgstr "मेनुबारको बच्चा प्याक निर्देशन"
3226 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3227 msgid "Style of bevel around the menubar"
3228 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
3230 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3231 msgid "Internal padding"
3232 msgstr "आन्तरिक गद्दा"
3234 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3235 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3236 msgstr "सूचीबारको छांया र सूची आइटम को बीचमा सीमारेखाको ठाँउ"
3238 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3239 msgid "Delay before drop down menus appear"
3240 msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3242 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3243 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3244 msgstr " सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3246 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3247 msgid "Right Justified"
3250 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3252 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3255 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3259 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3260 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3263 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3264 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3267 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3268 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3271 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3273 msgid "Width in Characters"
3274 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
3276 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3278 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3279 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
3281 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3283 msgstr "केन्द्र लिनुहोस्"
3285 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3286 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3287 msgstr "यो मेनुले कुञ्जीपाटी केन्द्र समाउँदाँदा बुलियनले निर्धारण गर्छ"
3289 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3293 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3294 msgid "The dropdown menu"
3295 msgstr "ड्रपडाउन मेनु"
3297 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3298 msgid "Image/label border"
3299 msgstr "छविचित्र /लेबल सीमाना"
3301 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3302 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3303 msgstr "खबर संवादभित्र लेवल र तस्विरको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3305 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3306 msgid "Use separator"
3307 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
3309 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3311 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3312 msgstr "जब सन्देश संवाद पाठ र बटनहरूको बीचमा विभाजक राख्नु छ"
3314 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3315 msgid "Message Type"
3318 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3319 msgid "The type of message"
3320 msgstr "खबरको प्रकार"
3322 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3323 msgid "Message Buttons"
3326 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3327 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3328 msgstr "खबर संवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3330 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3332 msgid "The primary text of the message dialog"
3333 msgstr "खबर संवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3335 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3338 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
3340 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3342 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3343 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
3345 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3347 msgid "Secondary Text"
3350 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3352 msgid "The secondary text of the message dialog"
3353 msgstr "खबर संवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3355 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3356 msgid "Use Markup in secondary"
3359 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3360 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3363 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3370 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध"
3373 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3374 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
3382 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3383 msgstr "पिक्सलहरुभित्र औजारको देब्रे र दाहिने छेउ खालीठाँउको मात्रा जोडनलाई"
3385 #: gtk/gtkmisc.c:103
3389 #: gtk/gtkmisc.c:104
3391 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3392 msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा "
3394 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3399 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3401 msgid "The parent window"
3402 msgstr "विण्डोको प्रकार"
3404 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3407 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
3409 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3410 msgid "Are we showing a dialog"
3413 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3415 msgid "The screen where this window will be displayed."
3416 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
3418 #: gtk/gtknotebook.c:572
3422 #: gtk/gtknotebook.c:573
3423 msgid "The index of the current page"
3424 msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका"
3426 #: gtk/gtknotebook.c:581
3427 msgid "Tab Position"
3428 msgstr "ट्याब स्थिति"
3430 #: gtk/gtknotebook.c:582
3431 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3432 msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ"
3434 #: gtk/gtknotebook.c:589
3436 msgstr "ट्याब सीमाना"
3438 #: gtk/gtknotebook.c:590
3439 msgid "Width of the border around the tab labels"
3440 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3442 #: gtk/gtknotebook.c:598
3443 msgid "Horizontal Tab Border"
3444 msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना"
3446 #: gtk/gtknotebook.c:599
3447 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3448 msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ"
3450 #: gtk/gtknotebook.c:607
3451 msgid "Vertical Tab Border"
3452 msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना"
3454 #: gtk/gtknotebook.c:608
3455 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3456 msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ"
3458 #: gtk/gtknotebook.c:616
3460 msgstr "ट्याबहरु देखाऊ"
3462 #: gtk/gtknotebook.c:617
3463 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3464 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3466 #: gtk/gtknotebook.c:623
3468 msgstr "सीमाना देखाऊ"
3470 #: gtk/gtknotebook.c:624
3471 msgid "Whether the border should be shown or not"
3472 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3474 #: gtk/gtknotebook.c:630
3478 #: gtk/gtknotebook.c:631
3479 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3480 msgstr "यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु थपिन्छन"
3482 #: gtk/gtknotebook.c:637
3483 msgid "Enable Popup"
3484 msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
3486 #: gtk/gtknotebook.c:638
3488 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3489 "you can use to go to a page"
3491 "यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र तपाईँ "
3492 "पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ"
3494 #: gtk/gtknotebook.c:645
3495 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3496 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
3498 #: gtk/gtknotebook.c:651
3503 #: gtk/gtknotebook.c:652
3504 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3507 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3508 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3512 #: gtk/gtknotebook.c:669
3513 msgid "Group for tabs drag and drop"
3516 #: gtk/gtknotebook.c:675
3520 #: gtk/gtknotebook.c:676
3521 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3522 msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो"
3524 #: gtk/gtknotebook.c:682
3528 #: gtk/gtknotebook.c:683
3529 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3530 msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो"
3532 #: gtk/gtknotebook.c:696
3534 msgstr "ट्याब बढाउनु"
3536 #: gtk/gtknotebook.c:697
3537 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3538 msgstr "बच्चाको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन"
3540 #: gtk/gtknotebook.c:703
3542 msgstr "ट्याब भर्नु"
3544 #: gtk/gtknotebook.c:704
3545 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3546 msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन"
3548 #: gtk/gtknotebook.c:710
3549 msgid "Tab pack type"
3550 msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार"
3552 #: gtk/gtknotebook.c:717
3554 msgid "Tab reorderable"
3555 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
3557 #: gtk/gtknotebook.c:718
3559 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3560 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3562 #: gtk/gtknotebook.c:724
3564 msgid "Tab detachable"
3567 #: gtk/gtknotebook.c:725
3569 msgid "Whether the tab is detachable"
3570 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
3572 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3573 msgid "Secondary backward stepper"
3574 msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला"
3576 #: gtk/gtknotebook.c:741
3578 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3579 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
3581 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3582 msgid "Secondary forward stepper"
3583 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
3585 #: gtk/gtknotebook.c:757
3587 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3588 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन"
3590 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3591 msgid "Backward stepper"
3592 msgstr "पश्चगामी खुड्किला "
3594 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3595 msgid "Display the standard backward arrow button"
3596 msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ"
3598 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3599 msgid "Forward stepper"
3600 msgstr "अग्रगामी खुड्किला"
3602 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3603 msgid "Display the standard forward arrow button"
3604 msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ"
3606 #: gtk/gtknotebook.c:801
3609 msgstr "ट्याब सीमाना"
3611 #: gtk/gtknotebook.c:802
3613 msgid "Size of tab overlap area"
3614 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
3616 #: gtk/gtknotebook.c:817
3617 msgid "Tab curvature"
3620 #: gtk/gtknotebook.c:818
3622 msgid "Size of tab curvature"
3623 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
3625 #: gtk/gtkobject.c:370
3628 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
3630 #: gtk/gtkobject.c:371
3631 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3634 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3635 msgid "The menu of options"
3636 msgstr "बिकल्पहरुको सूची"
3638 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3639 msgid "Size of dropdown indicator"
3640 msgstr "तलझार्ने सूचकको आकार"
3642 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3643 msgid "Spacing around indicator"
3644 msgstr "सूचक वरिपरिको खालीस्थान"
3646 #: gtk/gtkpaned.c:219
3648 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3649 msgstr "पिक्सेलहरूमा प्यान विभाजकको स्थिति (० को अर्थ सधैँभरि बायाँ/माथि हुन्छ)"
3651 #: gtk/gtkpaned.c:227
3652 msgid "Position Set"
3653 msgstr "स्थिति स्थापित"
3655 #: gtk/gtkpaned.c:228
3656 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3657 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
3659 #: gtk/gtkpaned.c:234
3661 msgstr "आकार संचालन गर्नु"
3663 #: gtk/gtkpaned.c:235
3664 msgid "Width of handle"
3665 msgstr "उझिण्डोको चौडाई"
3667 #: gtk/gtkpaned.c:251
3668 msgid "Minimal Position"
3669 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3671 #: gtk/gtkpaned.c:252
3672 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3673 msgstr "\"स्थिति\"विशेषताका लागि संभावित न्यूनतम मान "
3675 #: gtk/gtkpaned.c:269
3676 msgid "Maximal Position"
3677 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3679 #: gtk/gtkpaned.c:270
3680 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3681 msgstr "\"स्थिति\" विशेषता\"का लागि अधिकतम संभावित मान"
3683 #: gtk/gtkpaned.c:287
3687 #: gtk/gtkpaned.c:288
3688 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3689 msgstr "सही छभने प्यान औजारसँगै उपशाखाको वृद्धि र संकुचन हुन्छ"
3691 #: gtk/gtkpaned.c:303
3693 msgstr "संकुचित गर्नु"
3695 #: gtk/gtkpaned.c:304
3696 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3697 msgstr "सत्य हो भने उपशाखाले मागगरिएको भन्दा सानो बनाउनसक्छ"
3699 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3703 #: gtk/gtkplug.c:151
3705 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3706 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
3708 #: gtk/gtkplug.c:165
3709 msgid "Socket Window"
3712 #: gtk/gtkplug.c:166
3714 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3715 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
3717 #: gtk/gtkpreview.c:102
3719 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3720 msgstr "जब पूर्वदृश्य औजारले ओगट्ने संपूर्ण ठाउँ छुट्याइन्छ"
3722 #: gtk/gtkprinter.c:124
3724 msgid "Name of the printer"
3725 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
3727 #: gtk/gtkprinter.c:130
3731 #: gtk/gtkprinter.c:131
3733 msgid "Backend for the printer"
3734 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
3736 #: gtk/gtkprinter.c:137
3739 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
3741 #: gtk/gtkprinter.c:138
3742 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3745 #: gtk/gtkprinter.c:144
3748 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
3750 #: gtk/gtkprinter.c:145
3751 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3754 #: gtk/gtkprinter.c:151
3756 msgid "Accepts PostScript"
3757 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
3759 #: gtk/gtkprinter.c:152
3760 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3763 #: gtk/gtkprinter.c:158
3764 msgid "State Message"
3767 #: gtk/gtkprinter.c:159
3768 msgid "String giving the current state of the printer"
3771 #: gtk/gtkprinter.c:165
3776 #: gtk/gtkprinter.c:166
3778 msgid "The location of the printer"
3779 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
3781 #: gtk/gtkprinter.c:173
3783 msgid "The icon name to use for the printer"
3784 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
3786 #: gtk/gtkprinter.c:179
3790 #: gtk/gtkprinter.c:180
3792 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3793 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
3795 #: gtk/gtkprinter.c:198
3797 msgid "Paused Printer"
3800 #: gtk/gtkprinter.c:199
3802 msgid "TRUE if this printer is paused"
3803 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
3805 #: gtk/gtkprinter.c:212
3807 msgid "Accepting Jobs"
3808 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
3810 #: gtk/gtkprinter.c:213
3811 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3814 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3816 msgid "Source option"
3817 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
3819 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3820 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3823 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3825 msgid "Title of the print job"
3826 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
3828 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3833 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3834 msgid "Printer to print the job to"
3837 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3841 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3842 msgid "Printer settings"
3845 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3848 msgstr "पन्नाको आकार"
3850 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3851 msgid "Track Print Status"
3854 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3856 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3857 "print data has been sent to the printer or print server."
3860 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3862 msgid "Default Page Setup"
3863 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
3865 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3866 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3869 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
3870 msgid "Print Settings"
3873 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
3874 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3877 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
3880 msgstr "प्रतिमाको नाम"
3882 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3883 msgid "A string used for identifying the print job."
3886 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
3888 msgid "Number of Pages"
3889 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
3891 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3893 msgid "The number of pages in the document."
3894 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
3896 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3898 msgid "Current Page"
3899 msgstr "विद्यमान अल्फा"
3901 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
3903 msgid "The current page in the document"
3904 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
3906 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3908 msgid "Use full page"
3909 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
3911 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3913 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3914 "not the corner of the imageable area"
3917 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
3919 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3920 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3923 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
3927 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3928 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3931 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
3936 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3937 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3940 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3943 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
3945 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3946 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3949 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3951 msgid "Export filename"
3954 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3958 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3960 msgid "The status of the print operation"
3961 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
3963 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3964 msgid "Status String"
3967 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3968 msgid "A human-readable description of the status"
3971 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
3973 msgid "Custom tab label"
3974 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
3976 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
3977 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3980 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3981 msgid "The GtkPageSetup to use"
3984 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
3986 msgid "Selected Printer"
3987 msgstr "छानिएको वर्ष"
3989 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
3991 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3992 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
3994 #: gtk/gtkprogress.c:102
3995 msgid "Activity mode"
3996 msgstr "क्रियाकलाप मोड"
3998 #: gtk/gtkprogress.c:103
4001 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4002 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4003 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4005 "सही छभने जीटीके प्रगति सक्रिय मोडमा हुन्छ । यसले केही कुराको संकेत गरिरहन्छ तर कसरी अन्त्य "
4008 #: gtk/gtkprogress.c:111
4012 #: gtk/gtkprogress.c:112
4014 msgid "Whether the progress is shown as text."
4015 msgstr "जब प्रगति विवरणलाई पाठका रूपमा देखाइन्छ"
4017 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4018 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4019 msgstr "प्रगतिबारसँग जोडिएको जीटीके मिलान (असहमति)"
4021 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4025 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4026 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4027 msgstr "बारको दृश्यात्मक शैली प्रतिशत मोडमा तय गर्नुहोस् (अनुचित)"
4029 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4030 msgid "Activity Step"
4031 msgstr "क्रियाकलाप तह"
4033 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4034 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4035 msgstr "क्रियाकलाप मोडमा प्रत्येक दोहोरो क्रमका लागि प्रयोग गरिएको बढोत्तरी"
4037 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4038 msgid "Activity Blocks"
4039 msgstr "क्रियाकलाप खण्डहरू"
4041 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4043 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4045 msgstr "प्रगतिबार क्षेत्रसँग क्रियाकलाप मोढमा जडान हुने खण्डहरूको संख्या (असहमत)"
4047 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4048 msgid "Discrete Blocks"
4049 msgstr "खण्डहरू अलग गर्नुस्"
4051 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4053 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4055 msgstr "प्रगतिबारमा जडान हुने असम्बद्ध खण्डहरूको संख्या (जब असम्बद्ध शैलीमा देखाइन्छ)"
4057 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4061 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4062 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4063 msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्याउने कार्य सकियो"
4065 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4067 msgstr "स्पन्दनको तह"
4069 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4070 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4071 msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
4073 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4074 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4075 msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ"
4077 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4080 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4081 "have enough room to display the entire string, if at all."
4083 "यदि प्रगतिबारसँग भए सम्म सबै स्ट्रिङहरू देखाउन प्रसस्त कोठाहरू छैन भने स्ट्रिङ दीर्घाकार गर्न "
4086 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4091 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4092 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4095 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4100 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4101 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4104 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4106 msgid "Min horizontal bar width"
4107 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
4109 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4111 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4112 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
4114 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4116 msgid "Min horizontal bar height"
4117 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
4119 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4121 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4122 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
4124 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4126 msgid "Min vertical bar width"
4127 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
4129 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4131 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4132 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
4134 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4136 msgid "Min vertical bar height"
4137 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
4139 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4141 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4142 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
4144 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4148 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4150 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4151 "is the current action of its group."
4153 " जब जीटीके_अनुपात_कार्य_प्राप्ती_वर्तमान_मान() ले मान फर्काउँछ यो कार्य वर्तमान समूहको "
4156 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4157 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4158 msgstr "रेडियो कार्य जसको समुह यस कार्यमा पर्दछ"
4160 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4162 msgid "The current value"
4163 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
4165 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4167 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4171 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4172 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4173 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4175 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4177 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4178 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4180 #: gtk/gtkrange.c:337
4181 msgid "Update policy"
4182 msgstr "नीति सुधार्नु"
4184 #: gtk/gtkrange.c:338
4185 msgid "How the range should be updated on the screen"
4186 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
4188 #: gtk/gtkrange.c:347
4189 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4190 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
4192 #: gtk/gtkrange.c:354
4196 #: gtk/gtkrange.c:355
4197 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4198 msgstr "उल्टो दिशाको स्लाईडरले दायराको बड्दो मानलाई हटाउँछ"
4200 #: gtk/gtkrange.c:362
4201 msgid "Lower stepper sensitivity"
4204 #: gtk/gtkrange.c:363
4206 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4210 #: gtk/gtkrange.c:371
4211 msgid "Upper stepper sensitivity"
4214 #: gtk/gtkrange.c:372
4216 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4220 #: gtk/gtkrange.c:389
4221 msgid "Show Fill Level"
4224 #: gtk/gtkrange.c:390
4225 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4228 #: gtk/gtkrange.c:406
4229 msgid "Restrict to Fill Level"
4232 #: gtk/gtkrange.c:407
4233 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4236 #: gtk/gtkrange.c:422
4240 #: gtk/gtkrange.c:423
4241 msgid "The fill level."
4244 #: gtk/gtkrange.c:431
4245 msgid "Slider Width"
4246 msgstr "स्लाईडरको चौडाई"
4248 #: gtk/gtkrange.c:432
4249 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4250 msgstr "स्क्रोलबार वा औँले मापकको चौडाई"
4252 #: gtk/gtkrange.c:439
4253 msgid "Trough Border"
4254 msgstr "सीमारेखातिरबाट"
4256 #: gtk/gtkrange.c:440
4257 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4258 msgstr "बाहिरी कोण नाप्ने यन्त्र र थम्ब/तह बीचको खाली ठाउँ "
4260 #: gtk/gtkrange.c:447
4261 msgid "Stepper Size"
4262 msgstr "स्टेपरको आकार"
4264 #: gtk/gtkrange.c:448
4265 msgid "Length of step buttons at ends"
4266 msgstr "अन्त्यमा पाइलाको बटनको लम्बाइ"
4268 #: gtk/gtkrange.c:463
4269 msgid "Stepper Spacing"
4270 msgstr "तहगत खालीस्थान"
4272 #: gtk/gtkrange.c:464
4273 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4274 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
4276 #: gtk/gtkrange.c:471
4277 msgid "Arrow X Displacement"
4278 msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
4280 #: gtk/gtkrange.c:472
4282 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4283 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
4285 #: gtk/gtkrange.c:479
4286 msgid "Arrow Y Displacement"
4287 msgstr "बाँण वाई स्थानान्तर"
4289 #: gtk/gtkrange.c:480
4291 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4292 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
4294 #: gtk/gtkrange.c:488
4295 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4298 #: gtk/gtkrange.c:489
4300 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4301 "IN while they are dragged"
4304 #: gtk/gtkrange.c:503
4305 msgid "Trough Side Details"
4308 #: gtk/gtkrange.c:504
4310 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4311 "with different details"
4314 #: gtk/gtkrange.c:520
4315 msgid "Trough Under Steppers"
4318 #: gtk/gtkrange.c:521
4320 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4324 #: gtk/gtkrange.c:534
4326 msgid "Arrow scaling"
4327 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
4329 #: gtk/gtkrange.c:535
4330 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4333 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4335 msgid "Show Numbers"
4336 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
4338 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4340 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4341 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
4343 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4344 msgid "Recent Manager"
4347 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4348 msgid "The RecentManager object to use"
4351 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4353 msgid "Show Private"
4356 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4358 msgid "Whether the private items should be displayed"
4359 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4361 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4363 msgid "Show Tooltips"
4366 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4368 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4369 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4371 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4374 msgstr "छविचित्र संग्रह"
4376 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4378 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4379 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4381 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4382 msgid "Show Not Found"
4385 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4387 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4388 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4390 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4392 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4393 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
4395 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4398 msgstr "स्थानीय मात्र"
4400 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4402 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4403 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
4405 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4409 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4411 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4412 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
4414 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4417 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4419 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4421 msgid "The sorting order of the items displayed"
4422 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
4424 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4426 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4427 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
4429 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4430 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4433 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4435 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4438 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4439 msgid "The size of the recently used resources list"
4442 #: gtk/gtkruler.c:90
4446 #: gtk/gtkruler.c:91
4447 msgid "Lower limit of ruler"
4448 msgstr "मापकको तल्लो हद"
4450 #: gtk/gtkruler.c:100
4454 #: gtk/gtkruler.c:101
4455 msgid "Upper limit of ruler"
4456 msgstr "मापकको माथिल्लो हद"
4458 #: gtk/gtkruler.c:111
4459 msgid "Position of mark on the ruler"
4460 msgstr "मापकमा चिन्हको स्थिति"
4462 #: gtk/gtkruler.c:120
4464 msgstr "अधिकतम आकार"
4466 #: gtk/gtkruler.c:121
4467 msgid "Maximum size of the ruler"
4468 msgstr "शासकको अधिकतम आकार"
4470 #: gtk/gtkruler.c:136
4474 #: gtk/gtkruler.c:137
4475 msgid "The metric used for the ruler"
4476 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
4478 #: gtk/gtkscale.c:143
4479 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4480 msgstr "मूल्यमा देखाइने डेसिमल प्लेसको संख्या"
4482 #: gtk/gtkscale.c:152
4484 msgstr "मानको नक्शांकन"
4486 #: gtk/gtkscale.c:153
4487 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4488 msgstr "जहा स्लाईडरको अर्को तिर सूत्र जस्तो तत्कालिन मूल्य देखाइन्छ"
4490 #: gtk/gtkscale.c:160
4491 msgid "Value Position"
4492 msgstr "मूल्य स्थिति"
4494 #: gtk/gtkscale.c:161
4495 msgid "The position in which the current value is displayed"
4496 msgstr "तत्कालिन मूल्य देखाइएको अवस्था"
4498 #: gtk/gtkscale.c:168
4499 msgid "Slider Length"
4500 msgstr "चिप्ल्याउने लम्बाइ"
4502 #: gtk/gtkscale.c:169
4503 msgid "Length of scale's slider"
4504 msgstr "चिप्ल्याउने नापको लम्बाइ"
4506 #: gtk/gtkscale.c:177
4507 msgid "Value spacing"
4508 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
4510 #: gtk/gtkscale.c:178
4511 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4512 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
4514 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4516 msgid "The orientation of the scale"
4517 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
4519 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4521 msgid "The value of the scale"
4522 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
4524 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4526 msgid "The icon size"
4527 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
4529 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4532 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4533 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
4535 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4540 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4542 msgid "List of icon names"
4543 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
4545 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4546 msgid "Minimum Slider Length"
4547 msgstr "चिप्ल्याउनेको सानो आकार"
4549 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4550 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4551 msgstr "स्क्रोलबार स्लाईडरको थोरै लम्बाइ"
4553 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4554 msgid "Fixed slider size"
4555 msgstr "निश्चित गरिएको चिप्ल्याउनेको आकार"
4557 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4558 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4559 msgstr "चिप्ल्याउनेको आकार परिवर्तन नगर, मात्र थोरै लम्बाइमा यसलाई बन्द गर"
4561 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4563 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4564 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4566 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4569 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4570 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4572 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4573 msgid "Horizontal Adjustment"
4574 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
4576 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4577 msgid "Vertical Adjustment"
4578 msgstr "उर्ध्व मिलान"
4580 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4581 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4582 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
4584 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4585 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4586 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
4588 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4589 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4590 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
4592 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4593 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4594 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
4596 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4597 msgid "Window Placement"
4598 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4600 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4603 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4604 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4605 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4607 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4609 msgid "Window Placement Set"
4610 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4612 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4615 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4616 "contents with respect to the scrollbars."
4617 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4619 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4621 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4623 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4624 msgid "Style of bevel around the contents"
4625 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बिभेलको शैली"
4627 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4629 msgid "Scrollbars within bevel"
4630 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4632 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4634 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4635 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
4637 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4638 msgid "Scrollbar spacing"
4639 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4641 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4642 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4643 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
4645 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4647 msgid "Scrolled Window Placement"
4648 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4650 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4653 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4654 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4655 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4657 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4659 msgstr "रेखाङ्कन गर"
4661 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4662 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4663 msgstr "जहाँ बिच्छेदक रेखाङ्कन गरिएको वा खाली हुन्छ"
4665 #: gtk/gtksettings.c:215
4666 msgid "Double Click Time"
4667 msgstr "दुईचिटि दबाउने समय"
4669 #: gtk/gtksettings.c:216
4671 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4672 "click (in milliseconds)"
4674 "दुई क्लिकका बीचमा लागेको अधिकतम समयकालागि द्वि-क्लिक विचारणीय छ (मिलिसेकेण्डमा)"
4676 #: gtk/gtksettings.c:223
4677 msgid "Double Click Distance"
4678 msgstr "दुईचोटी दबाउने दुरी"
4680 #: gtk/gtksettings.c:224
4682 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4683 "double click (in pixels)"
4684 msgstr "दुई पटक क्लिकका बीचमा अनुमति दिइएको अधिकतम दुरी (पिक्सेलमा)"
4686 #: gtk/gtksettings.c:240
4687 msgid "Cursor Blink"
4688 msgstr "करसर झिमझिम"
4690 #: gtk/gtksettings.c:241
4691 msgid "Whether the cursor should blink"
4692 msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ"
4694 #: gtk/gtksettings.c:248
4695 msgid "Cursor Blink Time"
4696 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
4698 #: gtk/gtksettings.c:249
4700 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4701 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
4703 #: gtk/gtksettings.c:268
4705 msgid "Cursor Blink Timeout"
4706 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
4708 #: gtk/gtksettings.c:269
4710 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4711 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
4713 #: gtk/gtksettings.c:276
4714 msgid "Split Cursor"
4715 msgstr "करसर स्प्लिट"
4717 #: gtk/gtksettings.c:277
4719 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4721 msgstr "जब कर्सर बायाँबाट दायाँ र दायाँबाट बायाँ देखाउनु छभने"
4723 #: gtk/gtksettings.c:284
4725 msgstr "सारभूत छनौट नाम"
4727 #: gtk/gtksettings.c:285
4728 msgid "Name of theme RC file to load"
4729 msgstr "आरसि फाइल लोड हुनलाई सारभूत छनौट नाम"
4731 #: gtk/gtksettings.c:293
4732 msgid "Icon Theme Name"
4733 msgstr "चित्र सोच नाम"
4735 #: gtk/gtksettings.c:294
4736 msgid "Name of icon theme to use"
4737 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4739 #: gtk/gtksettings.c:302
4741 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4742 msgstr "चित्र सोच नाम"
4744 #: gtk/gtksettings.c:303
4746 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4747 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4749 #: gtk/gtksettings.c:311
4750 msgid "Key Theme Name"
4753 #: gtk/gtksettings.c:312
4754 msgid "Name of key theme RC file to load"
4755 msgstr "किको गहनकुराको नाम,लोड हुनलाई आरसि फाइल"
4757 #: gtk/gtksettings.c:320
4758 msgid "Menu bar accelerator"
4759 msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
4761 #: gtk/gtksettings.c:321
4762 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4763 msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
4765 #: gtk/gtksettings.c:329
4766 msgid "Drag threshold"
4767 msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु"
4769 #: gtk/gtksettings.c:330
4770 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4771 msgstr "पिक्सलहरुको संख्या , रेखाङ्कन गर्नु भन्दा पहिले करसर सर्नसक्छ"
4773 #: gtk/gtksettings.c:338
4777 #: gtk/gtksettings.c:339
4778 msgid "Name of default font to use"
4779 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
4781 #: gtk/gtksettings.c:361
4783 msgstr "छविचित्रको आकार"
4785 #: gtk/gtksettings.c:362
4787 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4788 msgstr "आइकनको आकारहरुको सूची"
4790 #: gtk/gtksettings.c:370
4792 msgstr "जिटिके मोड्युलहरू"
4794 #: gtk/gtksettings.c:371
4795 msgid "List of currently active GTK modules"
4796 msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची"
4798 #: gtk/gtksettings.c:380
4799 msgid "Xft Antialias"
4802 #: gtk/gtksettings.c:381
4803 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4804 msgstr "जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित"
4806 #: gtk/gtksettings.c:390
4808 msgstr "एक्सएफटि ईसारा"
4810 #: gtk/gtksettings.c:391
4811 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4812 msgstr "एक्सएफटी वर्णका इसारा ०=हैन, १=हो, -१=पूर्वनिश्चित"
4814 #: gtk/gtksettings.c:400
4815 msgid "Xft Hint Style"
4816 msgstr "एक्सएफटि इसारा शैली"
4818 #: gtk/gtksettings.c:401
4821 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4822 msgstr "इशाराको के डिग्रि प्रयोग हुन्छ:कुनैपनि हुदैन , स्लाईट , मध्यम वा पुरै"
4824 #: gtk/gtksettings.c:410
4826 msgstr "एक्सएफटि आरजिबिए"
4828 #: gtk/gtksettings.c:411
4829 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4830 msgstr "सवपिक्सेल मिलानको प्रकार छैन, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4832 #: gtk/gtksettings.c:420
4834 msgstr "एक्सएफटि डिपिआइ"
4836 #: gtk/gtksettings.c:421
4837 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4838 msgstr " १०२४ * थोप्लो/इञ्च -१ मा पूर्वनिश्चित मान प्रयोग गर्न एक्सटीएफका लागि समाधान"
4840 #: gtk/gtksettings.c:430
4842 msgid "Cursor theme name"
4843 msgstr "चित्र सोच नाम"
4845 #: gtk/gtksettings.c:431
4847 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4848 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4850 #: gtk/gtksettings.c:439
4852 msgid "Cursor theme size"
4853 msgstr "कर्सर देखिने"
4855 #: gtk/gtksettings.c:440
4857 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4858 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
4860 #: gtk/gtksettings.c:450
4861 msgid "Alternative button order"
4862 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
4864 #: gtk/gtksettings.c:451
4865 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4866 msgstr "जब बार्तालापमा बटनहरूले बैकल्पिक बटन क्रम प्रयोग गर्नु पर्दछ"
4868 #: gtk/gtksettings.c:468
4870 msgid "Alternative sort indicator direction"
4871 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
4873 #: gtk/gtksettings.c:469
4875 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4876 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4879 #: gtk/gtksettings.c:477
4880 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4883 #: gtk/gtksettings.c:478
4885 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4889 #: gtk/gtksettings.c:486
4890 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4893 #: gtk/gtksettings.c:487
4895 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4896 "control characters"
4899 #: gtk/gtksettings.c:495
4900 msgid "Start timeout"
4903 #: gtk/gtksettings.c:496
4904 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4907 #: gtk/gtksettings.c:505
4908 msgid "Repeat timeout"
4911 #: gtk/gtksettings.c:506
4912 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4915 #: gtk/gtksettings.c:515
4917 msgid "Expand timeout"
4918 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
4920 #: gtk/gtksettings.c:516
4921 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4924 #: gtk/gtksettings.c:551
4926 msgid "Color scheme"
4927 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
4929 #: gtk/gtksettings.c:552
4931 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4932 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
4934 #: gtk/gtksettings.c:561
4936 msgid "Enable Animations"
4937 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
4939 #: gtk/gtksettings.c:562
4940 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4943 #: gtk/gtksettings.c:580
4944 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4947 #: gtk/gtksettings.c:581
4948 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4951 #: gtk/gtksettings.c:598
4953 msgid "Tooltip timeout"
4956 #: gtk/gtksettings.c:599
4957 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4960 #: gtk/gtksettings.c:624
4961 msgid "Tooltip browse timeout"
4964 #: gtk/gtksettings.c:625
4965 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4968 #: gtk/gtksettings.c:646
4969 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4972 #: gtk/gtksettings.c:647
4974 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4975 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
4977 #: gtk/gtksettings.c:666
4978 msgid "Keynav Cursor Only"
4981 #: gtk/gtksettings.c:667
4982 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4985 #: gtk/gtksettings.c:684
4986 msgid "Keynav Wrap Around"
4989 #: gtk/gtksettings.c:685
4991 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4992 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
4994 #: gtk/gtksettings.c:705
4998 #: gtk/gtksettings.c:706
4999 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5002 #: gtk/gtksettings.c:723
5005 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
5007 #: gtk/gtksettings.c:724
5008 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5011 #: gtk/gtksettings.c:732
5012 msgid "Default file chooser backend"
5013 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
5015 #: gtk/gtksettings.c:733
5016 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5017 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
5019 #: gtk/gtksettings.c:750
5021 msgid "Default print backend"
5022 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
5024 #: gtk/gtksettings.c:751
5026 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5027 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
5029 #: gtk/gtksettings.c:774
5030 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5033 #: gtk/gtksettings.c:775
5034 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5037 #: gtk/gtksettings.c:791
5039 msgid "Enable Mnemonics"
5040 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5042 #: gtk/gtksettings.c:792
5044 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5045 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
5047 #: gtk/gtksettings.c:808
5049 msgid "Enable Accelerators"
5050 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
5052 #: gtk/gtksettings.c:809
5054 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5055 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
5057 #: gtk/gtksettings.c:826
5058 msgid "Recent Files Limit"
5061 #: gtk/gtksettings.c:827
5063 msgid "Number of recently used files"
5064 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
5066 #: gtk/gtksettings.c:841
5068 msgid "Default IM module"
5069 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
5071 #: gtk/gtksettings.c:842
5073 msgid "Which IM module should be used by default"
5074 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
5076 #: gtk/gtksettings.c:860
5077 msgid "Recent Files Max Age"
5080 #: gtk/gtksettings.c:861
5082 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5083 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
5085 #: gtk/gtksettings.c:870
5086 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5089 #: gtk/gtksettings.c:871
5090 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5093 #: gtk/gtksettings.c:893
5095 msgid "Sound Theme Name"
5096 msgstr "चित्र सोच नाम"
5098 #: gtk/gtksettings.c:894
5100 msgid "XDG sound theme name"
5101 msgstr "चित्र सोच नाम"
5103 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5104 #: gtk/gtksettings.c:916
5105 msgid "Audible Input Feedback"
5108 #: gtk/gtksettings.c:917
5110 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5111 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
5113 #: gtk/gtksettings.c:938
5115 msgid "Enable Event Sounds"
5116 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5118 #: gtk/gtksettings.c:939
5120 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5121 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
5123 #: gtk/gtksettings.c:954
5125 msgid "Enable Tooltips"
5128 #: gtk/gtksettings.c:955
5130 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5131 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
5133 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5137 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5139 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5141 msgstr "अवयव विजेटको अनुरोध गरिएको आकारहरूा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशनिर्देशहरूा "
5143 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5144 msgid "Ignore hidden"
5147 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5149 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5152 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5153 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5154 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
5156 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5160 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5161 msgid "Snap to Ticks"
5162 msgstr "टिक चिन्ह लागाउ"
5164 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5166 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5167 "nearest step increment"
5168 msgstr "जब स्पिन बटनको नजिकको तहको दढोत्तरी गर्दा गल्ती मान स्वतः परिवर्तन हुन्छ "
5170 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5174 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5175 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5176 msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन"
5178 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5182 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5183 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5184 msgstr "जहाँ एउटा घुर्रो बटन यसको क्षेत्रमा कसिन सक्छ"
5186 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5187 msgid "Update Policy"
5190 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5192 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5193 msgstr "स्पिन बटनलाई सधैँ अथवा मान गल्ती छभनेमात्र सुधार गर्नु छभने "
5195 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5196 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5197 msgstr "तत्कालको मूल्य पढ्छ वा नँया मूल्य मिलाउछ"
5199 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5200 msgid "Style of bevel around the spin button"
5201 msgstr "घुर्रो बटनको वरिपरि बिभेलको शैली"
5203 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5204 msgid "Has Resize Grip"
5205 msgstr "डोरीको पुनराकृति सँग"
5207 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5208 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5209 msgstr "माथिल्लो अवस्थाको पुनराकृतिको लागि जहा स्टाटसबारसँग एउटा डोरी छ"
5211 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5212 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5213 msgstr "स्टाटसबार पाठको वरिपरि बिभेलको शैली"
5215 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5220 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5222 msgid "The size of the icon"
5223 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
5225 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5227 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5228 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
5230 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5234 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5236 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5237 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5239 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5241 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5242 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5244 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5246 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5247 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5249 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5251 msgid "The orientation of the tray"
5252 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
5254 #: gtk/gtktable.c:129
5258 #: gtk/gtktable.c:130
5259 msgid "The number of rows in the table"
5260 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
5262 #: gtk/gtktable.c:138
5266 #: gtk/gtktable.c:139
5267 msgid "The number of columns in the table"
5268 msgstr "टेवलभित्र स्तम्भहरुको संख्या"
5270 #: gtk/gtktable.c:147
5272 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
5274 #: gtk/gtktable.c:148
5275 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5276 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका पंक्तिहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
5278 #: gtk/gtktable.c:156
5279 msgid "Column spacing"
5280 msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ"
5282 #: gtk/gtktable.c:157
5283 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5284 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका स्तम्भहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
5286 #: gtk/gtktable.c:166
5288 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5289 msgstr "ठीकको मतलब तालिकाका कोष्ठकहरू बराबर लम्बाई/चौडाईका छन् "
5291 #: gtk/gtktable.c:173
5292 msgid "Left attachment"
5293 msgstr "देब्रे छेउमा जोडिएको"
5295 #: gtk/gtktable.c:180
5296 msgid "Right attachment"
5297 msgstr "दाहिने छेउमा जोडिएको"
5299 #: gtk/gtktable.c:181
5300 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5301 msgstr "एउटा शाखा औजारको दाहिने तिर बांध्नलाई स्तम्भको संख्या"
5303 #: gtk/gtktable.c:187
5304 msgid "Top attachment"
5305 msgstr "माथिल्लो संलग्न"
5307 #: gtk/gtktable.c:188
5308 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5309 msgstr "इउटा शाखा औजारको माथितिर संलग्न गर्नलाई पंक्तिको संख्या "
5311 #: gtk/gtktable.c:194
5312 msgid "Bottom attachment"
5313 msgstr "तल्लो संलग्नता"
5315 #: gtk/gtktable.c:201
5316 msgid "Horizontal options"
5317 msgstr "क्षितिजीय विकल्प"
5319 #: gtk/gtktable.c:202
5320 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5321 msgstr "शाखाको क्षितिजीय ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउदैछ"
5323 #: gtk/gtktable.c:208
5324 msgid "Vertical options"
5325 msgstr "उर्ध्व विकल्प"
5327 #: gtk/gtktable.c:209
5328 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5329 msgstr "शाखाको उर्ध्व ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउँदैछ"
5331 #: gtk/gtktable.c:215
5332 msgid "Horizontal padding"
5333 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
5335 #: gtk/gtktable.c:216
5337 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5339 msgstr "पिक्सल भित्र शाखा र यसको देब्रे र दाहिने दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
5341 #: gtk/gtktable.c:222
5342 msgid "Vertical padding"
5343 msgstr "उर्ध्वतलीय गद्दा"
5345 #: gtk/gtktable.c:223
5347 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5349 msgstr "पिक्सलभित्र बच्चा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
5351 #: gtk/gtktext.c:546
5352 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5353 msgstr "पाठ औजारका लागि क्षितिजीय मिलान"
5355 #: gtk/gtktext.c:554
5356 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5357 msgstr "पाठ औजारका लागि उर्ध्व मिलान"
5359 #: gtk/gtktext.c:561
5363 #: gtk/gtktext.c:562
5364 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5365 msgstr "जब औजारका किनारामा लाईनहरु लपेटिन्छन "
5367 #: gtk/gtktext.c:569
5371 #: gtk/gtktext.c:570
5372 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5373 msgstr "जहा औजार क्षेत्रभित्र शब्दहरुलाई लपेटियो"
5375 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5379 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5380 msgid "Text Tag Table"
5381 msgstr "पाठ ट्याग टेवल"
5383 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5384 msgid "Current text of the buffer"
5385 msgstr "प्रतिरोधकका हालका पाठहरु"
5387 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5389 msgid "Has selection"
5392 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5394 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5395 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
5397 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5399 msgid "Cursor position"
5400 msgstr "करसरको अवस्था"
5402 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5404 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5407 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5409 msgid "Copy target list"
5410 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
5412 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5414 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5417 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5418 msgid "Paste target list"
5421 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5423 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5427 #: gtk/gtktextmark.c:90
5430 msgstr "ट्यागको नाम"
5432 #: gtk/gtktextmark.c:97
5434 msgid "Left gravity"
5437 #: gtk/gtktextmark.c:98
5439 msgid "Whether the mark has left gravity"
5440 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
5442 #: gtk/gtktexttag.c:173
5444 msgstr "ट्यागको नाम"
5446 #: gtk/gtktexttag.c:174
5447 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5448 msgstr "पाठ ट्याग सिफारिस गर्न प्रयोग हुने नाम । बेनाम ट्यागका लागि शून्य मान"
5450 #: gtk/gtktexttag.c:192
5451 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5452 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
5454 #: gtk/gtktexttag.c:199
5455 msgid "Background full height"
5456 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाइ"
5458 #: gtk/gtktexttag.c:200
5460 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5461 "of the tagged characters"
5462 msgstr " संपूर्ण उचाई लाईन वा ट्यग-वर्ण भर्ने पृष्टभूमि रङ्ग"
5464 #: gtk/gtktexttag.c:208
5465 msgid "Background stipple mask"
5466 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल मुकुण्डो"
5468 #: gtk/gtktexttag.c:209
5469 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5470 msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
5472 #: gtk/gtktexttag.c:226
5473 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5474 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो अघिल्तिरको रङ्ग"
5476 #: gtk/gtktexttag.c:234
5477 msgid "Foreground stipple mask"
5478 msgstr "अघिल्तिर स्टिपल मुकुण्डो"
5480 #: gtk/gtktexttag.c:235
5481 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5482 msgstr "जब पाठको अघिल्तिर नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
5484 #: gtk/gtktexttag.c:242
5485 msgid "Text direction"
5486 msgstr "पाठ निर्देशन"
5488 #: gtk/gtktexttag.c:243
5489 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5490 msgstr "पाठ निर्देशन,उदाहरण दाँयादेखि बाँयासम्म वा बाँयादेखि दाँयासम्म"
5492 #: gtk/gtktexttag.c:292
5493 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5494 msgstr "पाङ्गो शैली जस्तो वर्ण शैली , उदाहरण पाङ्गो _शैली_ इटालिक"
5496 #: gtk/gtktexttag.c:301
5497 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5498 msgstr "प्याङ्गोविविधता जस्तो वर्ण विविधता , उदाहरण प्याङ्गो_विविधता_सानो_क्याप्स"
5500 #: gtk/gtktexttag.c:310
5502 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5503 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5505 "पूर्णाङ्कका रूपमा वर्णको भार । उदाहरणका लागि प्याङ्गो_भार_गाढा; प्याङ्गो भारमा पूर्व "
5508 #: gtk/gtktexttag.c:321
5509 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5510 msgstr "प्याङ्गो तन्काइ जस्तो वर्ण तन्काइ , "
5512 #: gtk/gtktexttag.c:330
5513 msgid "Font size in Pango units"
5514 msgstr "प्याङ्गो समूहभित्र वर्णको आकार"
5516 #: gtk/gtktexttag.c:340
5518 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5519 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5520 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5522 "पूर्वनिर्धारित वर्ण आकारका रूपमा तत्व मापन सम्बन्धी वर्णको आकार । यो विशेषताले ती "
5523 "वर्णहरूको परिवर्तन आदिलाई ग्रहण गर्ने हुनाले सिफारिस गरिन्छ । प्याङ्गोले केही मापनलाई "
5524 "प्याङ्गो_मापन_एक्स_ठूलोको रूपमा पूर्वपरिभाषित गर्छ"
5526 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5527 msgid "Left, right, or center justification"
5528 msgstr "दायाँ, बायाँ वा बीचको मिलान"
5530 #: gtk/gtktexttag.c:379
5532 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5533 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5535 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा प्याङ्गोले "
5536 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । यदि सेट भएको छैन भने एक मिल्दो पूर्वनिर्धारित "
5539 #: gtk/gtktexttag.c:386
5541 msgstr "देब्रे किनार"
5543 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5544 msgid "Width of the left margin in pixels"
5545 msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ"
5547 #: gtk/gtktexttag.c:396
5548 msgid "Right margin"
5549 msgstr "दाहिने किनार"
5551 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5552 msgid "Width of the right margin in pixels"
5553 msgstr "पिक्सलभित्र दाहिनेकिनारको चौडाइ"
5555 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5557 msgstr "हरफ मिलाउनु"
5559 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5560 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5561 msgstr "पिक्सलहरुभित्र अनुच्छेदको हरफ मिलाउनलाई मात्रा"
5563 #: gtk/gtktexttag.c:419
5566 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5568 msgstr "पिक्सेलमा पाठको अफसेटमाथि (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने धाररेखामुनि) आधार रेखा"
5570 #: gtk/gtktexttag.c:428
5571 msgid "Pixels above lines"
5572 msgstr "रेखाहरुमाथि पिक्सल"
5574 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5575 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5576 msgstr "अनुच्छेदहरुको माथि खालि ठाउँको पिक्सल "
5578 #: gtk/gtktexttag.c:438
5579 msgid "Pixels below lines"
5580 msgstr "रेखाहरुको तल पिक्सलहरु "
5582 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5583 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5584 msgstr "अनुच्छेदहरुको तल खालि ठाँउहरुको पिक्सलहरु"
5586 #: gtk/gtktexttag.c:448
5587 msgid "Pixels inside wrap"
5588 msgstr "लपेटभित्र पिक्सलहरु"
5590 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5591 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5592 msgstr "एउटा अनुच्छेदभित्र लपेटिएको रेखाहरुबीचमा खालिठाउँहरुको पिक्सल"
5594 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5596 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5597 msgstr "शब्द सीमा वा वर्ण सीमामा लाईनहरू कहिल्यै पनि लपेट्न हुँदैन "
5599 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5603 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5604 msgid "Custom tabs for this text"
5605 msgstr "यो पाठको लागि प्रचलित ट्याबहरु"
5607 #: gtk/gtktexttag.c:504
5611 #: gtk/gtktexttag.c:505
5613 msgid "Whether this text is hidden."
5614 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
5616 #: gtk/gtktexttag.c:519
5618 msgid "Paragraph background color name"
5619 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
5621 #: gtk/gtktexttag.c:520
5623 msgid "Paragraph background color as a string"
5624 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
5626 #: gtk/gtktexttag.c:535
5628 msgid "Paragraph background color"
5629 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
5631 #: gtk/gtktexttag.c:536
5633 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5634 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
5636 #: gtk/gtktexttag.c:554
5637 msgid "Margin Accumulates"
5640 #: gtk/gtktexttag.c:555
5641 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5644 #: gtk/gtktexttag.c:568
5645 msgid "Background full height set"
5646 msgstr "पृष्ठभूमिको पूर्ण उचाइ मिल्यो"
5648 #: gtk/gtktexttag.c:569
5649 msgid "Whether this tag affects background height"
5650 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको उचाइलाई असर गर्छ "
5652 #: gtk/gtktexttag.c:572
5653 msgid "Background stipple set"
5654 msgstr "विन्दुचित्र समूहको पृष्टभूमि"
5656 #: gtk/gtktexttag.c:573
5657 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5658 msgstr "जब यो ट्यागले विन्दुचित्र पृष्भूमिलाई असर पार्छ"
5660 #: gtk/gtktexttag.c:580
5661 msgid "Foreground stipple set"
5662 msgstr "विन्दुचित्र समूहको अग्रभूमि"
5664 #: gtk/gtktexttag.c:581
5665 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5666 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन अग्रगामी विन्दुचित्रलाई असर पार्छ"
5668 #: gtk/gtktexttag.c:616
5669 msgid "Justification set"
5670 msgstr "समर्थन समूह"
5672 #: gtk/gtktexttag.c:617
5673 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5674 msgstr "जब यो ट्यागले अनुच्छेद समर्थनलाई असर पार्छ"
5676 #: gtk/gtktexttag.c:624
5677 msgid "Left margin set"
5678 msgstr "बायाँ सीमा मिलान"
5680 #: gtk/gtktexttag.c:625
5681 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5682 msgstr "जब यो ट्यागले बायाँ सीमालाई असर पार्छ"
5684 #: gtk/gtktexttag.c:628
5688 #: gtk/gtktexttag.c:629
5689 msgid "Whether this tag affects indentation"
5690 msgstr "यो ट्यागले जहाँ दाँतिलाई असर गर्छ"
5692 #: gtk/gtktexttag.c:636
5693 msgid "Pixels above lines set"
5694 msgstr "मिलेका रेखाहरुको माथि पिक्सलहरु"
5696 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5697 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5698 msgstr "जहाँ यो ट्यागले रेखाहरुको माथि पिक्सलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
5700 #: gtk/gtktexttag.c:640
5701 msgid "Pixels below lines set"
5702 msgstr "मिलेका रेखाहरुको तल पिक्सलहरु"
5704 #: gtk/gtktexttag.c:644
5705 msgid "Pixels inside wrap set"
5706 msgstr "लपेटाई समूहभित्रका पिक्सेलहरू"
5708 #: gtk/gtktexttag.c:645
5709 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5710 msgstr "जब यो ट्यागले लपेटिएका रेखाहरुबीच पिक्सेलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
5712 #: gtk/gtktexttag.c:652
5713 msgid "Right margin set"
5714 msgstr "दाहिने किनार मिलान"
5716 #: gtk/gtktexttag.c:653
5717 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5718 msgstr "जहा यो ट्यागले दाहिने किनारलाइ असर गर्छ"
5720 #: gtk/gtktexttag.c:660
5721 msgid "Wrap mode set"
5722 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
5724 #: gtk/gtktexttag.c:661
5725 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5726 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन लपेटाइ मोडलाई असर पार्छ"
5728 #: gtk/gtktexttag.c:664
5730 msgstr "ट्याबहरु मिलान"
5732 #: gtk/gtktexttag.c:665
5733 msgid "Whether this tag affects tabs"
5734 msgstr "जब यो ट्यागले ट्याबलाई असर पार्छ"
5736 #: gtk/gtktexttag.c:668
5737 msgid "Invisible set"
5738 msgstr "अदृश्य समूह"
5740 #: gtk/gtktexttag.c:669
5741 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5742 msgstr "जब यो ट्यागले पाठको दृश्यात्मकतालाई असर पार्छ"
5744 #: gtk/gtktexttag.c:672
5746 msgid "Paragraph background set"
5747 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
5749 #: gtk/gtktexttag.c:673
5751 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5752 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
5754 #: gtk/gtktextview.c:538
5755 msgid "Pixels Above Lines"
5756 msgstr "लाईनमाथिका पिक्सेलहरू"
5758 #: gtk/gtktextview.c:548
5759 msgid "Pixels Below Lines"
5760 msgstr "लाईन मुनिका पिक्सेलहरू"
5762 #: gtk/gtktextview.c:558
5763 msgid "Pixels Inside Wrap"
5764 msgstr "लपेटाईभित्रका पिक्सेलहरू"
5766 #: gtk/gtktextview.c:576
5768 msgstr "लपेट्ने मोड"
5770 #: gtk/gtktextview.c:594
5772 msgstr "बायाँ किनारा"
5774 #: gtk/gtktextview.c:604
5775 msgid "Right Margin"
5776 msgstr "दायाँ किनारा"
5778 #: gtk/gtktextview.c:632
5779 msgid "Cursor Visible"
5780 msgstr "कर्सर देखिने"
5782 #: gtk/gtktextview.c:633
5783 msgid "If the insertion cursor is shown"
5784 msgstr "यदि घुसार्ने कर्सर देखाइन्छ भने"
5786 #: gtk/gtktextview.c:640
5788 msgstr "अस्थायी स्मृति"
5790 #: gtk/gtktextview.c:641
5791 msgid "The buffer which is displayed"
5792 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
5794 #: gtk/gtktextview.c:649
5795 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5796 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
5798 #: gtk/gtktextview.c:656
5800 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
5802 #: gtk/gtktextview.c:657
5803 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5804 msgstr "ट्याब वर्ण प्रविष्टिक्रममा ट्याबले नै परिणाम दिन्छ भने"
5806 #: gtk/gtktextview.c:666
5807 msgid "Error underline color"
5808 msgstr "कच रङ्गमा गल्ती"
5810 #: gtk/gtktextview.c:667
5811 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5812 msgstr "गल्ती सूचक कच खिच्नलाई रङ्ग"
5814 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5815 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5816 msgstr "अनुपात कार्यका रूपमा उस्तै प्रतिनिधिको निर्माण गर्नुस्"
5818 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5819 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5820 msgstr "यो कार्यलाई प्रतिनिधि कार्य अनुपातका रूपमा देखाउनु छ भने"
5822 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5824 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5825 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
5827 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5828 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5829 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
5831 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5832 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5833 msgstr "टगल बटन \"बीचमा\" स्थितिक हो भने"
5835 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5836 msgid "Draw Indicator"
5837 msgstr "सूचकलाई खिच/तान"
5839 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5840 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5841 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
5843 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5844 msgid "The orientation of the toolbar"
5845 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
5847 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5848 msgid "Toolbar Style"
5849 msgstr "औजारबार पद्धति"
5851 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5852 msgid "How to draw the toolbar"
5853 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
5855 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5857 msgstr "तीर देखाउनुस्"
5859 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5860 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5861 msgstr "औजारबार नमिल्दा तीर देखाउनु छभने"
5863 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5867 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5868 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5869 msgstr "यदि टुलबारको औजारटिपहरू सकृय गरिनु पर्छ या पर्दैनो"
5871 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5873 msgid "Size of icons in this toolbar"
5874 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
5876 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5878 msgid "Icon size set"
5879 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
5881 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5883 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5884 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
5886 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5887 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5888 msgstr "जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने"
5890 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5891 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5892 msgstr "यदि आइटम अरू उस्तै प्रकारका रूपमा समान आकारको देखाउनुछ भने"
5894 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5896 msgstr "खालीगराउने साधनको आकार"
5898 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5899 msgid "Size of spacers"
5900 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
5902 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5903 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5904 msgstr "औजारबार छायाँ र बटनहरूका बीचको सीमाको खालीठाउँको मात्रा"
5906 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5908 msgid "Maximum child expand"
5909 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
5911 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5912 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5915 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5917 msgstr "खालीस्थानको शैली"
5919 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5920 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5921 msgstr "यदि खालीठाउँ-दाता उर्ध्वतलीय लाईन वा खाली छभने"
5923 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5924 msgid "Button relief"
5925 msgstr " बटन सहयोगी"
5927 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5928 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5929 msgstr "औजारबार बटनको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको प्रकार"
5931 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5932 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5933 msgstr "औजारबारको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको शैली"
5935 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5936 msgid "Toolbar style"
5937 msgstr "औजारबार शैली"
5939 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5941 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5942 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारसँग पाठमात्र, पाठ र छविचित्र, छविचित्रमात्र छ भने "
5944 #: gtk/gtktoolbar.c:644
5945 msgid "Toolbar icon size"
5946 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
5948 #: gtk/gtktoolbar.c:645
5949 msgid "Size of icons in default toolbars"
5950 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
5952 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5953 msgid "Text to show in the item."
5954 msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ"
5956 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5958 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5959 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5961 "यदि मिलाईएको छ भने छापकव मुनि कच देखाउँछ र अर्को वर्ण अति बहन मेनुमा द्रूतसञ्चालकको "
5962 "स्मृतिसहायक टीकाको प्रयोगगर्न सकिन्छ"
5964 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5965 msgid "Widget to use as the item label"
5966 msgstr "आइटम छापका रूपमा प्रयोग हुने औजार"
5968 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5970 msgstr "संग्रहित आईडी"
5972 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5973 msgid "The stock icon displayed on the item"
5974 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
5976 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5979 msgstr "प्रतिमाको नाम"
5981 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5983 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5984 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
5986 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5988 msgstr "चिन्हरुपि औजार"
5990 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5991 msgid "Icon widget to display in the item"
5992 msgstr "आइटममा देखाउने छविचित्र औजार "
5994 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5996 msgid "Icon spacing"
5997 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
5999 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6001 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6002 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
6004 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6006 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6007 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6009 "औजारबार आइटमलाई महत्व दिँदा ठीक छभने औजारबार बटनले जीटीके_औजारबार_दवै_समतलीय मोडमा "
6012 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6013 msgid "TreeModelSort Model"
6014 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमको मोडेल "
6016 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6017 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6018 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमबद्धताका लागि मोडेल"
6020 #: gtk/gtktreeview.c:570
6021 msgid "TreeView Model"
6022 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
6024 #: gtk/gtktreeview.c:571
6025 msgid "The model for the tree view"
6026 msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
6028 #: gtk/gtktreeview.c:579
6029 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6030 msgstr "औजारका लागि समतलीय मिलान"
6032 #: gtk/gtktreeview.c:587
6033 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6034 msgstr "औजारका लागि उर्ध्वतलीय मिलान"
6036 #: gtk/gtktreeview.c:594
6037 msgid "Headers Visible"
6038 msgstr "दृष्य योग्य हेडरहरू"
6040 #: gtk/gtktreeview.c:595
6041 msgid "Show the column header buttons"
6042 msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
6044 #: gtk/gtktreeview.c:602
6045 msgid "Headers Clickable"
6046 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
6048 #: gtk/gtktreeview.c:603
6049 msgid "Column headers respond to click events"
6050 msgstr "स्तम्भ शक्षर्षकले घटकमा क्लिक गर्न अनुमति दिन्छ"
6052 #: gtk/gtktreeview.c:610
6053 msgid "Expander Column"
6054 msgstr "विस्तारित स्तम्भ"
6056 #: gtk/gtktreeview.c:611
6057 msgid "Set the column for the expander column"
6058 msgstr "स्तम्भ वृद्धिका लागि स्तम्भ समूह"
6060 #: gtk/gtktreeview.c:626
6062 msgstr "नियमका लागि इसारा"
6064 #: gtk/gtktreeview.c:627
6065 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6066 msgstr "सोच इञ्जिनमा वैकल्पिक रङ्गको पंक्ति खिच्न इसारा जडान गर्नुस्"
6068 #: gtk/gtktreeview.c:634
6069 msgid "Enable Search"
6070 msgstr "खोज सक्रिय पार"
6072 #: gtk/gtktreeview.c:635
6073 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6074 msgstr "दृश्यले प्रयोगकर्तालाई स्तम्भभित्रसम्म खोजिगर्न अनुमति दिन्छ"
6076 #: gtk/gtktreeview.c:642
6077 msgid "Search Column"
6080 #: gtk/gtktreeview.c:643
6081 msgid "Model column to search through when searching through code"
6082 msgstr "सङ्केतद्वारा खोजीक्रमको मोडेल स्तम्भ "
6084 #: gtk/gtktreeview.c:663
6085 msgid "Fixed Height Mode"
6086 msgstr "निश्चित उचाइको मोड"
6088 #: gtk/gtktreeview.c:664
6089 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6090 msgstr "सवै पंक्तिको समान उचाई छ भन्ने मान्यतामा जीटीके उर्ध्व दृश्यको गति वृद्धि "
6092 #: gtk/gtktreeview.c:684
6093 msgid "Hover Selection"
6096 #: gtk/gtktreeview.c:685
6097 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6098 msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ"
6100 #: gtk/gtktreeview.c:704
6101 msgid "Hover Expand"
6102 msgstr "होवर ठूलो बनाउने"
6104 #: gtk/gtktreeview.c:705
6106 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6107 msgstr "जब पंक्तिहरू बढाउन/हराउनु पर्ने हुन्छ जहिले सूचक तिनीहरूबाट हट्दछ"
6109 #: gtk/gtktreeview.c:719
6111 msgid "Show Expanders"
6112 msgstr "वृद्धि कारक छ"
6114 #: gtk/gtktreeview.c:720
6116 msgid "View has expanders"
6117 msgstr "वृद्धि कारक छ"
6119 #: gtk/gtktreeview.c:734
6120 msgid "Level Indentation"
6123 #: gtk/gtktreeview.c:735
6124 msgid "Extra indentation for each level"
6127 #: gtk/gtktreeview.c:744
6128 msgid "Rubber Banding"
6131 #: gtk/gtktreeview.c:745
6134 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6135 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
6137 #: gtk/gtktreeview.c:752
6139 msgid "Enable Grid Lines"
6140 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
6142 #: gtk/gtktreeview.c:753
6144 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6145 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
6147 #: gtk/gtktreeview.c:761
6149 msgid "Enable Tree Lines"
6150 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
6152 #: gtk/gtktreeview.c:762
6154 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6155 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
6157 #: gtk/gtktreeview.c:770
6159 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6160 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
6162 #: gtk/gtktreeview.c:792
6163 msgid "Vertical Separator Width"
6164 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
6166 #: gtk/gtktreeview.c:793
6167 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6168 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा उर्ध्वतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
6170 #: gtk/gtktreeview.c:801
6171 msgid "Horizontal Separator Width"
6172 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
6174 #: gtk/gtktreeview.c:802
6175 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6176 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा समतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
6178 #: gtk/gtktreeview.c:810
6180 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
6182 #: gtk/gtktreeview.c:811
6183 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6184 msgstr "वैकल्पिक रङ्गपंक्ति खिच्ने अनुमति"
6186 #: gtk/gtktreeview.c:817
6187 msgid "Indent Expanders"
6188 msgstr "इण्डेण्ट वृद्धिकारक"
6190 #: gtk/gtktreeview.c:818
6191 msgid "Make the expanders indented"
6192 msgstr "इच्छाइएको बृद्धिकर्ता बनाऊ"
6194 #: gtk/gtktreeview.c:824
6195 msgid "Even Row Color"
6196 msgstr "जोर पंक्तिको रङ्ग"
6198 #: gtk/gtktreeview.c:825
6199 msgid "Color to use for even rows"
6200 msgstr "जोर पंक्तिमा प्रयो हुने रङ्ग"
6202 #: gtk/gtktreeview.c:831
6203 msgid "Odd Row Color"
6204 msgstr "विजोर पंक्तिको रङ्ग"
6206 #: gtk/gtktreeview.c:832
6207 msgid "Color to use for odd rows"
6208 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
6210 #: gtk/gtktreeview.c:838
6211 msgid "Row Ending details"
6214 #: gtk/gtktreeview.c:839
6215 msgid "Enable extended row background theming"
6218 #: gtk/gtktreeview.c:845
6220 msgid "Grid line width"
6221 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
6223 #: gtk/gtktreeview.c:846
6225 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6226 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6228 #: gtk/gtktreeview.c:852
6230 msgid "Tree line width"
6231 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
6233 #: gtk/gtktreeview.c:853
6235 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6236 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6238 #: gtk/gtktreeview.c:859
6240 msgid "Grid line pattern"
6241 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6243 #: gtk/gtktreeview.c:860
6245 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6246 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6248 #: gtk/gtktreeview.c:866
6250 msgid "Tree line pattern"
6251 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6253 #: gtk/gtktreeview.c:867
6255 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6256 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6258 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6259 msgid "Whether to display the column"
6260 msgstr "जब स्तम्भ देखाउनुछ भने"
6262 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6266 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6267 msgid "Column is user-resizable"
6268 msgstr "स्तम्भ प्रयोगकर्ताले पुनराकृतिक गर्नसक्ने खालको छ"
6270 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6271 msgid "Current width of the column"
6272 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
6274 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6275 msgid "Space which is inserted between cells"
6276 msgstr "कक्षहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
6278 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6282 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6283 msgid "Resize mode of the column"
6284 msgstr "स्तम्भको पुनराकृतिक मोड"
6286 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6288 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाई"
6290 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6291 msgid "Current fixed width of the column"
6292 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
6294 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6295 msgid "Minimum Width"
6296 msgstr "न्यूनतम चौडाई"
6298 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6299 msgid "Minimum allowed width of the column"
6300 msgstr "स्तम्भको न्यूनतम स्वीकृत चौडाई"
6302 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6303 msgid "Maximum Width"
6304 msgstr "अधिकतम चौडाई"
6306 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6307 msgid "Maximum allowed width of the column"
6308 msgstr "स्तम्भको अधिकतम स्वीकृत चौडाई"
6310 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6311 msgid "Title to appear in column header"
6312 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेखमा देखिने शीर्षक"
6314 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6315 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6316 msgstr "औजार छुट्याउने क्रममा स्तम्भले अतिरिक्त चौडाई प्राप्त गर्छ"
6318 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6320 msgstr "क्लिक गर्न योग्य"
6322 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6323 msgid "Whether the header can be clicked"
6324 msgstr "जब शीर्षलेख क्लिक गर्न सकिन्छ"
6326 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6330 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6331 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6332 msgstr "स्तम्भ शीर्षकका सटटा स्तम्भ शीर्षलेख बटनमा राख्ने औजार"
6334 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6335 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6336 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेख पाठ अथवा औजारको एक्स पंक्तिबद्धता"
6338 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6339 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6340 msgstr "शीर्षलेखको वरिपरि पुनर्निर्देश गर्सकिने स्तम्भ"
6342 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6343 msgid "Sort indicator"
6344 msgstr "क्रम संकेतक"
6346 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6347 msgid "Whether to show a sort indicator"
6348 msgstr "यदि क्रम सूचक देखाउनु छभने"
6350 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6352 msgstr "क्रमबद्ध अनुक्रम"
6354 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6355 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6356 msgstr "क्रम सूचकले सूचित गर्ने क्रमको दिशा"
6358 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6359 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6360 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
6362 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6363 msgid "Merged UI definition"
6364 msgstr "युआई परिभाषा विलय गरियो"
6366 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6367 msgid "An XML string describing the merged UI"
6368 msgstr "एकीकृत युआईको व्याख्या गर्ने एक्सएमएल सूत्र "
6370 #: gtk/gtkviewport.c:107
6372 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6374 msgstr "आँखिझ्यालका लागि समतलीय स्थितिका मानहरू निर्धारण गर्ने जीटीके मिलान "
6376 #: gtk/gtkviewport.c:115
6378 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6380 msgstr "जीटीके मिलानको उर्ध्वतलीय स्थिति जस्ले दृष्टिपोर्टको मान निर्धारण गर्छ"
6382 #: gtk/gtkviewport.c:123
6383 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6384 msgstr "आँखिझ्यालको वरिपरि छायाँ परेको बाकस कसरी खिचियो भनेर पत्तालाग्नु"
6386 #: gtk/gtkwidget.c:483
6390 #: gtk/gtkwidget.c:484
6391 msgid "The name of the widget"
6394 #: gtk/gtkwidget.c:490
6395 msgid "Parent widget"
6398 #: gtk/gtkwidget.c:491
6399 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6400 msgstr "यो औजारको मुख्य औजार"
6402 #: gtk/gtkwidget.c:498
6403 msgid "Width request"
6404 msgstr "चौडाइ अनुरोध"
6406 #: gtk/gtkwidget.c:499
6408 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6411 "चौडाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध प्रयोग गर्नु छ भने -"
6414 #: gtk/gtkwidget.c:507
6415 msgid "Height request"
6416 msgstr "उचाइ अनुरोध"
6418 #: gtk/gtkwidget.c:508
6420 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6422 msgstr "उचाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध भए -१ हुन्छ"
6424 #: gtk/gtkwidget.c:517
6425 msgid "Whether the widget is visible"
6426 msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"
6428 #: gtk/gtkwidget.c:524
6429 msgid "Whether the widget responds to input"
6430 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
6432 #: gtk/gtkwidget.c:530
6433 msgid "Application paintable"
6434 msgstr "रङ्गाउन योग्य अनुप्रयोग"
6436 #: gtk/gtkwidget.c:531
6437 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6438 msgstr "जब अनुप्रयोगले सीधै औजारमा रङ्ग लगाउला"
6440 #: gtk/gtkwidget.c:537
6442 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हुनसक्छ"
6444 #: gtk/gtkwidget.c:538
6445 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6446 msgstr "जब औजारले निवेश संकेन्द्रविन्दु स्वीकार गर्नसक्छ"
6448 #: gtk/gtkwidget.c:544
6450 msgstr "संकेन्द्रविन्दु छ"
6452 #: gtk/gtkwidget.c:545
6453 msgid "Whether the widget has the input focus"
6454 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
6456 #: gtk/gtkwidget.c:551
6458 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हो"
6460 #: gtk/gtkwidget.c:552
6461 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6462 msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ"
6464 #: gtk/gtkwidget.c:558
6466 msgstr "पूर्वनिर्धारित हुनसक्छ"
6468 #: gtk/gtkwidget.c:559
6469 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6470 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ"
6472 #: gtk/gtkwidget.c:565
6474 msgstr "पूर्वनिर्धारित छ"
6476 #: gtk/gtkwidget.c:566
6477 msgid "Whether the widget is the default widget"
6478 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ"
6480 #: gtk/gtkwidget.c:572
6481 msgid "Receives default"
6482 msgstr "पूर्वनिर्धारित पाउँछ"
6484 #: gtk/gtkwidget.c:573
6485 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6486 msgstr "ठीक छभने यो संकेन्द्रित हुन्छ र औजारले पूर्वनिश्चित कार्य प्राप्त गर्ला"
6488 #: gtk/gtkwidget.c:579
6489 msgid "Composite child"
6490 msgstr "संमिश्रित शाखा"
6492 #: gtk/gtkwidget.c:580
6493 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6494 msgstr "जहाँ औजार एउटा संमिश्रित औजारको भाग हुन्छ"
6496 #: gtk/gtkwidget.c:586
6500 #: gtk/gtkwidget.c:587
6502 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6504 msgstr "औजारको शैली जस्मा कसरी हेर्ने भन्ने सूचना निहित हुन्छ (रङ्ग आदि)"
6506 #: gtk/gtkwidget.c:593
6510 #: gtk/gtkwidget.c:594
6511 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6513 "घटना मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको जीटीके घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
6516 #: gtk/gtkwidget.c:601
6517 msgid "Extension events"
6518 msgstr "विस्तारित घटनाहरु "
6520 #: gtk/gtkwidget.c:602
6521 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6523 " मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको विस्तारित घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
6526 #: gtk/gtkwidget.c:609
6530 #: gtk/gtkwidget.c:610
6531 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6532 msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन"
6534 #: gtk/gtkwidget.c:632
6539 #: gtk/gtkwidget.c:633
6541 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6542 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
6544 #: gtk/gtkwidget.c:653
6546 msgid "Tooltip Text"
6549 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6551 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6552 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
6554 #: gtk/gtkwidget.c:674
6556 msgid "Tooltip markup"
6559 #: gtk/gtkwidget.c:689
6562 msgstr "विण्डो प्रकार"
6564 #: gtk/gtkwidget.c:690
6565 msgid "The widget's window if it is realized"
6568 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6569 msgid "Interior Focus"
6570 msgstr "आन्तरिक संकेन्द्रविन्दु"
6572 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6573 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6574 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
6576 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6577 msgid "Focus linewidth"
6578 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
6580 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6581 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6582 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6584 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6585 msgid "Focus line dash pattern"
6586 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6588 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6589 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6590 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6592 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6593 msgid "Focus padding"
6594 msgstr "रिक्तस्थान पूर्तिका लागि संकेन्द्रित विन्दु"
6596 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6597 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6598 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक र औजार बाकसबीचमा पिक्सेलमा चौडाई"
6600 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6601 msgid "Cursor color"
6604 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6605 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6606 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग"
6608 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6609 msgid "Secondary cursor color"
6610 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
6612 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6614 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6615 "right-to-left and left-to-right text"
6617 "दायाँबाट बायाँ र बायाँबाट दायाँको पाठ सम्पादन गर्न द्वितीयक इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग "
6619 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6620 msgid "Cursor line aspect ratio"
6621 msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात"
6623 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6624 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6625 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्नका लागि अनुपातको आशा"
6627 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6630 msgstr "ट्याब सीमाना"
6632 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6633 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6636 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6638 msgid "Unvisited Link Color"
6641 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6643 msgid "Color of unvisited links"
6644 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
6646 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6648 msgid "Visited Link Color"
6651 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6653 msgid "Color of visited links"
6654 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
6656 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6658 msgid "Wide Separators"
6659 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
6661 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6663 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6667 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6669 msgid "Separator Width"
6670 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
6672 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6673 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6676 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6678 msgid "Separator Height"
6679 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
6681 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6682 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6685 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6687 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6688 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
6690 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6692 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6693 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
6695 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6697 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6698 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
6700 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6702 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6703 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
6705 #: gtk/gtkwindow.c:464
6707 msgstr "विण्डो प्रकार"
6709 #: gtk/gtkwindow.c:465
6710 msgid "The type of the window"
6711 msgstr "विण्डोको प्रकार"
6713 #: gtk/gtkwindow.c:473
6714 msgid "Window Title"
6715 msgstr "विण्डो शीर्षक"
6717 #: gtk/gtkwindow.c:474
6718 msgid "The title of the window"
6719 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
6721 #: gtk/gtkwindow.c:481
6723 msgstr "विण्डोको भूमिका"
6725 #: gtk/gtkwindow.c:482
6726 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6727 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
6729 #: gtk/gtkwindow.c:498
6734 #: gtk/gtkwindow.c:499
6736 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6737 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
6739 #: gtk/gtkwindow.c:506
6740 msgid "Allow Shrink"
6741 msgstr "संकुचित गर्ने अनुमति दिनु"
6743 #: gtk/gtkwindow.c:508
6746 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6748 msgstr "यदि सत्य, सञ्झ्यालको न्युनतम आकार छैन। सत्य समयको ९९ प्रतिशत एक खराब विचार"
6750 #: gtk/gtkwindow.c:515
6752 msgstr "उत्पादन गर्ने अनुमति दिनु"
6754 #: gtk/gtkwindow.c:516
6755 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6756 msgstr "साँचो हो भने प्रयगकर्ताले न्यूनतम आकारभन्दा फरक आकारमा विण्डोको वृद्धिगर्न सक्छ"
6758 #: gtk/gtkwindow.c:524
6759 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6760 msgstr "यदि सत्यहो भने प्रयोगकर्ताहरु विण्डोको पुनराकृति दिनसक्छन्"
6762 #: gtk/gtkwindow.c:531
6766 #: gtk/gtkwindow.c:532
6768 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6770 msgstr "साँचो हो भने विण्डो उएटा नमुना हो(अरू विण्डोहरू प्रयोग योग्य छैनन्)"
6772 #: gtk/gtkwindow.c:539
6773 msgid "Window Position"
6774 msgstr "विण्डोको स्थिति"
6776 #: gtk/gtkwindow.c:540
6777 msgid "The initial position of the window"
6778 msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति"
6780 #: gtk/gtkwindow.c:548
6781 msgid "Default Width"
6782 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
6784 #: gtk/gtkwindow.c:549
6785 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6786 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोगहुने छ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाउने छ"
6788 #: gtk/gtkwindow.c:558
6789 msgid "Default Height"
6790 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
6792 #: gtk/gtkwindow.c:559
6794 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6795 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित उचाई प्रयोग हुनेछ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाइने छ"
6797 #: gtk/gtkwindow.c:568
6798 msgid "Destroy with Parent"
6799 msgstr "आधारसँग नस्ट गर्नु"
6801 #: gtk/gtkwindow.c:569
6802 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6803 msgstr "तब यो विण्डो नस्ट हुनुपर्छ जब आधार नस्ट हुनेछ"
6805 #: gtk/gtkwindow.c:577
6806 msgid "Icon for this window"
6807 msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
6809 #: gtk/gtkwindow.c:593
6810 msgid "Name of the themed icon for this window"
6811 msgstr "यस सञ्झ्यालका लागि थिम भएको प्रतिमा नाम"
6813 #: gtk/gtkwindow.c:608
6817 #: gtk/gtkwindow.c:609
6818 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6819 msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ"
6821 #: gtk/gtkwindow.c:616
6822 msgid "Focus in Toplevel"
6823 msgstr "उच्च तहमा संकेन्द्रित"
6825 #: gtk/gtkwindow.c:617
6826 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6827 msgstr "जब निवेश संकेन्द्रविन्दु जीटीके विण्डोभित्र पर्छ"
6829 #: gtk/gtkwindow.c:624
6831 msgstr "इसाराको प्रकार"
6833 #: gtk/gtkwindow.c:625
6835 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6836 "and how to treat it."
6838 "यो कस्तो किसिमको विण्डो हो यसलाई कसरी प्रयोगमा ल्याउने भन्ने डेस्कटप वातावरण बुझनका "
6841 #: gtk/gtkwindow.c:633
6842 msgid "Skip taskbar"
6843 msgstr "टास्कबार छाड्नु"
6845 #: gtk/gtkwindow.c:634
6846 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6847 msgstr "विण्डो टास्कबारमा छैनभने ठीक "
6849 #: gtk/gtkwindow.c:641
6851 msgstr "पेजर छाड्नु"
6853 #: gtk/gtkwindow.c:642
6854 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6855 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
6857 #: gtk/gtkwindow.c:649
6861 #: gtk/gtkwindow.c:650
6863 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6864 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
6866 #: gtk/gtkwindow.c:664
6867 msgid "Accept focus"
6868 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
6870 #: gtk/gtkwindow.c:665
6871 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6872 msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने"
6874 #: gtk/gtkwindow.c:679
6875 msgid "Focus on map"
6876 msgstr "नक्सामा केन्द्रित गर"
6878 #: gtk/gtkwindow.c:680
6879 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6880 msgstr "सत्य, यदि सञ्झ्यालले मानचित्रित गर्दा आगत केन्द्रित आउने फोकस लिन सक्यो भने"
6882 #: gtk/gtkwindow.c:694
6886 #: gtk/gtkwindow.c:695
6887 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6888 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
6890 #: gtk/gtkwindow.c:709
6895 #: gtk/gtkwindow.c:710
6897 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6898 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
6900 #: gtk/gtkwindow.c:726
6904 #: gtk/gtkwindow.c:727
6905 msgid "The window gravity of the window"
6906 msgstr "त्यो विण्डो विण्डोको गुरुत्व हो"
6908 #: gtk/gtkwindow.c:744
6909 msgid "Transient for Window"
6912 #: gtk/gtkwindow.c:745
6914 msgid "The transient parent of the dialog"
6915 msgstr "खबर संवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
6917 #: gtk/gtkwindow.c:759
6918 msgid "Opacity for Window"
6921 #: gtk/gtkwindow.c:760
6923 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6924 msgstr "विण्डोको प्रकार"
6926 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6927 msgid "IM Preedit style"
6928 msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली"
6930 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6931 msgid "How to draw the input method preedit string"
6932 msgstr "कसरी पूर्वसंपाद्य सूत्रमा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
6934 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6935 msgid "IM Status style"
6936 msgstr "आइएम तह शैली"
6938 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6939 msgid "How to draw the input method statusbar"
6940 msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
6943 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6944 #~ "text in the progress widget"
6946 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा पाठको समतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
6949 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6950 #~ "text in the progress widget"
6952 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा पाठको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
6955 #~ msgid "The current page in the document."
6956 #~ msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
6958 #~ msgid "Homogenous"
6959 #~ msgstr "होमोजेनियस"
6962 #~ msgid "Show Preview"
6963 #~ msgstr "पाठ देखाऊ"
6965 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6966 #~ msgstr "यो लुकाइएको हो भने जीटीके २.० मा प्रयोग हुँदैनन्"