]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ne.po
2.19.2
[~andy/gtk] / po-properties / ne.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
2 # Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
9 "Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
17 #, fuzzy
18 msgid "Loop"
19 msgstr "लोगो"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
22 #, fuzzy
23 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
24 msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
27 msgid "Number of Channels"
28 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "प्रतिपिक्सेल नमुनाहरुको संख्या"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 msgid "Colorspace"
36 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
39 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
40 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान जसमा नमुनाहरु रोकिएका छन्"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
43 msgid "Has Alpha"
44 msgstr "अल्फासँग छ"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
48 msgstr "जहाँ पिक्सबफसँग अल्फा प्रसारणमार्ग छ"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
51 msgid "Bits per Sample"
52 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरु"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरुको संख्या"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
59 msgid "Width"
60 msgstr "चौडाई"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
63 msgid "The number of columns of the pixbuf"
64 msgstr "पिक्सबफका स्तम्भहरुको संख्या"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
67 msgid "Height"
68 msgstr "उचाई"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
71 msgid "The number of rows of the pixbuf"
72 msgstr "पिक्सबफका पंक्तिहरुको संख्या"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 msgid "Rowstride"
76 msgstr "ट्याब मार्नु"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
79 msgid ""
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 msgstr "पंक्तिको सुरूआत र अर्को पंक्तिको सुरूआतका बीचमा बाइटइहरुको संख्या "
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
84 msgid "Pixels"
85 msgstr "पिक्सेलहरु"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
88 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 msgstr "पिक्सबफको पिक्सेल तथ्याङ्कलाई एउटा सङ्केतक"
90
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
92 msgid "Default Display"
93 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
96 msgid "The default display for GDK"
97 msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
100 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
101 msgid "Screen"
102 msgstr "पर्दा"
103
104 #: gdk/gdkpango.c:539
105 msgid "the GdkScreen for the renderer"
106 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 #, fuzzy
110 msgid "Font options"
111 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:76
114 #, fuzzy
115 msgid "The default font options for the screen"
116 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:83
119 #, fuzzy
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:84
124 #, fuzzy
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
127
128 #: gdk/gdkwindow.c:486 gdk/gdkwindow.c:487
129 #, fuzzy
130 msgid "Cursor"
131 msgstr "करसर झिमझिम"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
134 msgid "Program name"
135 msgstr "कार्यक्रमको नाम"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
138 msgid ""
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
141 msgstr ""
142 "कार्यक्रमको नाम. यदि सेट भएको छैन भने यो पूर्व निर्धारित हुन्छ g_get_application_name()"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
145 msgid "Program version"
146 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
153 msgid "Copyright string"
154 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
157 msgid "Copyright information for the program"
158 msgstr "कार्यक्रमका लागि प्रतिलिपि अधिकार सूचना"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
161 msgid "Comments string"
162 msgstr "प्रतिकृया स्ट्रिङ"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
165 msgid "Comments about the program"
166 msgstr "कार्यक्रमका बारेको प्रतिकृया"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
169 msgid "Website URL"
170 msgstr "वेबसाइट युआरएल"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
173 msgid "The URL for the link to the website of the program"
174 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि युआरएल"
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
177 msgid "Website label"
178 msgstr "वेबसाइट लेबल"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
181 msgid ""
182 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
183 "defaults to the URL"
184 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि लेबल। यदि सेट छैन भने युआरएलमा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
187 msgid "Authors"
188 msgstr "लेखकहरू"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
191 msgid "List of authors of the program"
192 msgstr "कर्यक्रमका लेखकहरूको सूची"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
195 msgid "Documenters"
196 msgstr "संकलकहरू"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
199 msgid "List of people documenting the program"
200 msgstr "कार्यक्रम डकुमेण्ट गर्ने मानिसहरूको सूची"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
203 msgid "Artists"
204 msgstr "कलाकारहरू"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
207 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
208 msgstr "कार्यक्रममा कलाकारिता सहयोग गर्ने मानिसहरूको सूची"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
211 msgid "Translator credits"
212 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
215 msgid ""
216 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
217 msgstr "अनुवादकहरूलाई क्रेडिट दिन्छ। यस स्ट्रिङलाई अनुवाद गर्न सकिने छिन्ह दिनु पर्दछ"
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
220 msgid "Logo"
221 msgstr "लोगो"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
224 msgid ""
225 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
226 "gtk_window_get_default_icon_list()"
227 msgstr ""
228 "जानकारी बाकसका लागि लोगो। यदि सेट भएको छैन भने, यो "
229 "gtk_window_get_default_icon_list() मा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
232 msgid "Logo Icon Name"
233 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
236 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
237 msgstr "जानकारी बाकसका लागि लोगोको रूपमा नामांकित प्रतिमाको प्रयोग"
238
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
240 #, fuzzy
241 msgid "Wrap license"
242 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
243
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
245 #, fuzzy
246 msgid "Whether to wrap the license text."
247 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
250 msgid "Accelerator Closure"
251 msgstr "द्रुतसञ्चालकलाई बन्दगर्ने"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
254 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
255 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
258 msgid "Accelerator Widget"
259 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
260
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
262 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
263 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनहरुका लागि औजारमा निरीक्षण गरियो"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
266 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 msgid "Name"
268 msgstr "नाम"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:182
271 msgid "A unique name for the action."
272 msgstr "कार्यका लागि अनौठो नाम"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
275 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:501 gtk/gtkmenuitem.c:305
276 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
277 msgid "Label"
278 msgstr "लेबल /तह"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:201
281 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
282 msgstr "सूची प्रकार र बटनहरु सक्रिय गर्नका लागि त्यो लेबल प्रयोग गरियो"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:217
285 msgid "Short label"
286 msgstr "छोटो लेबल"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:218
289 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
290 msgstr "अरुभन्दा सानो लेवल जुन कि चित्राङ्कित शीर्षरेखा बटनमा प्रयोग हुन सक्छ"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:226
293 msgid "Tooltip"
294 msgstr "औजारटिप"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:227
297 msgid "A tooltip for this action."
298 msgstr "यो कार्यक लागि औजारटिप"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:242
301 msgid "Stock Icon"
302 msgstr "छविचित्र संग्रह"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:243
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
306 msgstr "यो कार्यको प्रतिनिधित्व औजार भित्र संग्रह छविचित्रले देखायो"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
309 #, fuzzy
310 msgid "GIcon"
311 msgstr "छविचित्र"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
315 #, fuzzy
316 msgid "The GIcon being displayed"
317 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
318
319 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
320 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
321 msgid "Icon Name"
322 msgstr "प्रतिमाको नाम"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
325 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
326 msgid "The name of the icon from the icon theme"
327 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
330 msgid "Visible when horizontal"
331 msgstr "क्षितिजीय हुँदा हेर्न सकिने "
332
333 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
334 msgid ""
335 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
336 "orientation."
337 msgstr "जब औजारबार समतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
338
339 #: gtk/gtkaction.c:308
340 msgid "Visible when overflown"
341 msgstr "भरिएको हेर्न सकिने "
342
343 #: gtk/gtkaction.c:309
344 msgid ""
345 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
346 "overflow menu."
347 msgstr "जब सत्य हुन्छ, यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
350 msgid "Visible when vertical"
351 msgstr "उर्ध्व हुँदा हेर्न सकिने "
352
353 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
354 msgid ""
355 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
356 "orientation."
357 msgstr "जब औजारबार उर्ध्वतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
358
359 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
360 msgid "Is important"
361 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:325
364 msgid ""
365 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
366 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
367 msgstr ""
368 "जब कार्यलाई महत्वपूर्ण रूपमा ममन गरिन्छ । ठीक छ भने औजार आइटम प्रतिनिधिले यो कार्यका "
369 "लागि जीटीके_औजारबार_दुवै_समतलीय मोडमा पाठ देखाउँछ"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:333
372 msgid "Hide if empty"
373 msgstr "यदि खालि भए लुकाउ"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:334
376 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
377 msgstr "जब सत्यहुन्छ , यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
380 #: gtk/gtkwidget.c:593
381 msgid "Sensitive"
382 msgstr "सम्वेदनशील"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:341
385 msgid "Whether the action is enabled."
386 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
390 msgid "Visible"
391 msgstr "दृश्यात्मक"
392
393 #: gtk/gtkaction.c:348
394 msgid "Whether the action is visible."
395 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:354
398 msgid "Action Group"
399 msgstr "कार्य समूह"
400
401 #: gtk/gtkaction.c:355
402 msgid ""
403 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
404 "use)."
405 msgstr ""
406 "जीटीके कार्य समूह यो जीटीके कार्यसँग सम्बन्धित छ वा शून्यसँग( आन्तरिक प्रयोगका लागि मात्र)"
407
408 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
409 msgid "Always show image"
410 msgstr ""
411
412 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
413 #, fuzzy
414 msgid "Whether the image will always be shown"
415 msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"
416
417 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
418 msgid "A name for the action group."
419 msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम"
420
421 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
422 msgid "Whether the action group is enabled."
423 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
424
425 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
426 msgid "Whether the action group is visible."
427 msgstr "जहाँ कार्य समूह हेर्न सकिने छ"
428
429 #: gtk/gtkactivatable.c:308
430 #, fuzzy
431 msgid "Related Action"
432 msgstr "कार्य"
433
434 #: gtk/gtkactivatable.c:309
435 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
436 msgstr ""
437
438 #: gtk/gtkactivatable.c:331
439 msgid "Use Action Appearance"
440 msgstr ""
441
442 #: gtk/gtkactivatable.c:332
443 #, fuzzy
444 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
445 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
446
447 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
448 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
449 msgid "Value"
450 msgstr "मान"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:94
453 msgid "The value of the adjustment"
454 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:110
457 msgid "Minimum Value"
458 msgstr "कम्ती मूल्य"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:111
461 msgid "The minimum value of the adjustment"
462 msgstr "मिलानको लागि कम्ती मूल्य"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:130
465 msgid "Maximum Value"
466 msgstr "अघिकतम मान"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:131
469 msgid "The maximum value of the adjustment"
470 msgstr "मिलानको लागि उच्च मूल्य"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:147
473 msgid "Step Increment"
474 msgstr "तह वृद्ध"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:148
477 msgid "The step increment of the adjustment"
478 msgstr "मिलानको लागि तह वृद्धि"
479
480 #: gtk/gtkadjustment.c:164
481 msgid "Page Increment"
482 msgstr "पन्ना वृद्धि"
483
484 #: gtk/gtkadjustment.c:165
485 msgid "The page increment of the adjustment"
486 msgstr "मिलानको लागि पन्ना वृद्धि"
487
488 #: gtk/gtkadjustment.c:184
489 msgid "Page Size"
490 msgstr "पन्नाको आकार"
491
492 #: gtk/gtkadjustment.c:185
493 msgid "The page size of the adjustment"
494 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:90
497 msgid "Horizontal alignment"
498 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
501 msgid ""
502 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
503 "right aligned"
504 msgstr ""
505 "उपलब्धहुने ठाउँमा शाखाको क्षितिजीय अवस्था छ । ०.० देब्रे पंक्तिकृत हो , १.० दाहिने पंक्तिकृत "
506 "हो"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:100
509 msgid "Vertical alignment"
510 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
513 msgid ""
514 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
515 "bottom aligned"
516 msgstr ""
517 "उपलब्ध हुने ठाउँमा शाखाको उर्ध्वतलीय अवस्था छ । ०.० माथिल्लो पंक्तिकृत हो , १.० तल्लो "
518 "पंक्तिकृत हो"
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:109
521 msgid "Horizontal scale"
522 msgstr "क्षितिजीय नाप"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:110
525 msgid ""
526 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
527 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
528 msgstr ""
529 " यदि उपलब्ध क्षितिजीय ठाउँ शाखाको लागि आबश्यक्ता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यासको "
530 "कति प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केहि पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै "
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:118
533 msgid "Vertical scale"
534 msgstr "उर्ध्व नाप"
535
536 #: gtk/gtkalignment.c:119
537 msgid ""
538 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
539 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
540 msgstr ""
541 " यदि उपलब्ध उर्ध्व ठाउँ शाखाको लागि आवश्यकता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यसको कति "
542 "प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केही पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै"
543
544 #: gtk/gtkalignment.c:136
545 msgid "Top Padding"
546 msgstr "उच्च गद्दा"
547
548 #: gtk/gtkalignment.c:137
549 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
550 msgstr "औजारको माथिल्लो गद्दामा विर्कोको छिराइ "
551
552 #: gtk/gtkalignment.c:153
553 msgid "Bottom Padding"
554 msgstr "तलको गद्दा"
555
556 #: gtk/gtkalignment.c:154
557 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
558 msgstr "औजारको तल प्रवेश गराउनलाई गद्दा"
559
560 #: gtk/gtkalignment.c:170
561 msgid "Left Padding"
562 msgstr "बाँया गद्दा"
563
564 #: gtk/gtkalignment.c:171
565 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
566 msgstr "औजारको बायाँ घुसाउनलाई गद्दा"
567
568 #: gtk/gtkalignment.c:187
569 msgid "Right Padding"
570 msgstr "दाँया गद्दा"
571
572 #: gtk/gtkalignment.c:188
573 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
574 msgstr "औजारको दायाँ घुसार्नलाई गद्दा"
575
576 #: gtk/gtkarrow.c:75
577 msgid "Arrow direction"
578 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
579
580 #: gtk/gtkarrow.c:76
581 msgid "The direction the arrow should point"
582 msgstr "बाँणचिन्हद्वारा निर्देशन देखाउन सकिन्छ"
583
584 #: gtk/gtkarrow.c:84
585 msgid "Arrow shadow"
586 msgstr "बाँण चिन्हको छाँया"
587
588 #: gtk/gtkarrow.c:85
589 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
590 msgstr "बाँण चिन्हको वरिपरि छाँयाको उपस्थिति"
591
592 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
593 #, fuzzy
594 msgid "Arrow Scaling"
595 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
596
597 #: gtk/gtkarrow.c:93
598 msgid "Amount of space used up by arrow"
599 msgstr ""
600
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
602 msgid "Horizontal Alignment"
603 msgstr "क्षितिजीय पंक्तिबद्ध/"
604
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
606 msgid "X alignment of the child"
607 msgstr "शाखाको एक्स पंक्तिबद्ध"
608
609 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
610 msgid "Vertical Alignment"
611 msgstr "उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्ध"
612
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
614 msgid "Y alignment of the child"
615 msgstr "शाखाको वाइ पंक्तिबद्ध"
616
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
618 msgid "Ratio"
619 msgstr "अनुपात"
620
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
622 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
623 msgstr " आज्ञाकारी_उपशाखा झुठो छ भने अनुपातको आशा गरिन्छ"
624
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
626 msgid "Obey child"
627 msgstr "भनेको मान्ने शाखा"
628
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
630 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
631 msgstr "खाकाको शाखाको अनुपात मिलान गर्ने बलको दृष्टिकोण"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:284
634 #, fuzzy
635 msgid "Header Padding"
636 msgstr "बाँया गद्दा"
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:285
639 #, fuzzy
640 msgid "Number of pixels around the header."
641 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
642
643 #: gtk/gtkassistant.c:292
644 #, fuzzy
645 msgid "Content Padding"
646 msgstr "तलको गद्दा"
647
648 #: gtk/gtkassistant.c:293
649 #, fuzzy
650 msgid "Number of pixels around the content pages."
651 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:309
654 #, fuzzy
655 msgid "Page type"
656 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:310
659 #, fuzzy
660 msgid "The type of the assistant page"
661 msgstr "खबरको प्रकार"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:327
664 #, fuzzy
665 msgid "Page title"
666 msgstr "पन्नाको आकार"
667
668 #: gtk/gtkassistant.c:328
669 #, fuzzy
670 msgid "The title of the assistant page"
671 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
672
673 #: gtk/gtkassistant.c:344
674 #, fuzzy
675 msgid "Header image"
676 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
677
678 #: gtk/gtkassistant.c:345
679 msgid "Header image for the assistant page"
680 msgstr ""
681
682 #: gtk/gtkassistant.c:361
683 #, fuzzy
684 msgid "Sidebar image"
685 msgstr "मान"
686
687 #: gtk/gtkassistant.c:362
688 msgid "Sidebar image for the assistant page"
689 msgstr ""
690
691 #: gtk/gtkassistant.c:377
692 #, fuzzy
693 msgid "Page complete"
694 msgstr "पन्ना वृद्धि"
695
696 #: gtk/gtkassistant.c:378
697 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
698 msgstr ""
699
700 #: gtk/gtkbbox.c:101
701 msgid "Minimum child width"
702 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
703
704 #: gtk/gtkbbox.c:102
705 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
706 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम चौडाइ"
707
708 #: gtk/gtkbbox.c:110
709 msgid "Minimum child height"
710 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
711
712 #: gtk/gtkbbox.c:111
713 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
714 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम उचाइ"
715
716 #: gtk/gtkbbox.c:119
717 msgid "Child internal width padding"
718 msgstr "शाखाको आन्तरिक चौडा गद्दा"
719
720 #: gtk/gtkbbox.c:120
721 msgid "Amount to increase child's size on either side"
722 msgstr "कुनै छेउमा शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
723
724 #: gtk/gtkbbox.c:128
725 msgid "Child internal height padding"
726 msgstr "शाखाको भित्रि उचाइ गद्दा"
727
728 #: gtk/gtkbbox.c:129
729 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
730 msgstr " माथि र तल शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
731
732 #: gtk/gtkbbox.c:137
733 msgid "Layout style"
734 msgstr "रुपरेखाको शैली"
735
736 #: gtk/gtkbbox.c:138
737 msgid ""
738 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
739 "edge, start and end"
740 msgstr ""
741 "बाकसमा बटन कसरी बिच्छ्याउने हो । संभावित मानहरू पूर्वनिर्धारित, विस्तारित, किनार, सुरू "
742 "र अन्त्य हुन् "
743
744 #: gtk/gtkbbox.c:146
745 msgid "Secondary"
746 msgstr "द्धितीयक"
747
748 #: gtk/gtkbbox.c:147
749 msgid ""
750 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
751 "g., help buttons"
752 msgstr "ठीक छ भने उपशाखा द्वितीय समूहको शाखाका रूपमा देखिन उपयुक्त सहयोगी बटनहरू"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
756 msgid "Spacing"
757 msgstr "स्पेसिङ्ग"
758
759 #: gtk/gtkbox.c:131
760 msgid "The amount of space between children"
761 msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
762
763 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
764 #: gtk/gtktoolbar.c:573
765 msgid "Homogeneous"
766 msgstr "उस्तै प्रकारको"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:141
769 msgid "Whether the children should all be the same size"
770 msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
773 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
774 msgid "Expand"
775 msgstr "ठूलो बनाउनु"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:149
778 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
779 msgstr "जब मूलको वृद्धि हुन्छ उपशाखाले अतिरिक्त खालीस्थान प्राप्त गर्दछ "
780
781 #: gtk/gtkbox.c:155
782 msgid "Fill"
783 msgstr "भर"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:156
786 msgid ""
787 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
788 "used as padding"
789 msgstr "यदि उपशाखालाई अतिरिक्त ठाउँ दिनु छ भने उपशाखा वा भद्दा प्रयोग भनी छुट्याइनु पर्छ"
790
791 #: gtk/gtkbox.c:162
792 msgid "Padding"
793 msgstr "गद्दा"
794
795 #: gtk/gtkbox.c:163
796 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
797 msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका छिमेकीहरुको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
798
799 #: gtk/gtkbox.c:169
800 msgid "Pack type"
801 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
802
803 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
804 msgid ""
805 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
806 "start or end of the parent"
807 msgstr ""
808 " जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा "
809 "बन्द हुन्छ"
810
811 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
812 #: gtk/gtkruler.c:148
813 msgid "Position"
814 msgstr "अवस्था"
815
816 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
817 msgid "The index of the child in the parent"
818 msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक"
819
820 #: gtk/gtkbuilder.c:96
821 #, fuzzy
822 msgid "Translation Domain"
823 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
824
825 #: gtk/gtkbuilder.c:97
826 msgid "The translation domain used by gettext"
827 msgstr ""
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:220
830 msgid ""
831 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
832 "widget"
833 msgstr "बटनमा छाप औजार समावेश छभने त्यो पाठ छापको औजार हो"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:522
836 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
837 msgid "Use underline"
838 msgstr "कच प्रयोग गर"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:523
841 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
842 msgid ""
843 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
844 "for the mnemonic accelerator key"
845 msgstr ""
846 "यदि मिलाईएको छ भने द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको पाठमुनि अर्को वर्ण प्रयोगगर्न सकिन्छ"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
849 msgid "Use stock"
850 msgstr "संग्रह प्रयोग गर"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:236
853 msgid ""
854 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
855 msgstr "यदि मिलाईएको छ भने प्रदर्शन हुनुको साटो लेबलले बचत गरिएको चिज झिक्ने गर्छ"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
858 msgid "Focus on click"
859 msgstr "थिच्नेमा फोकस गर"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
862 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
863 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:251
866 msgid "Border relief"
867 msgstr "राहत सीमाना"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:252
870 msgid "The border relief style"
871 msgstr "सीमानाको राहत शैली"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:269
874 msgid "Horizontal alignment for child"
875 msgstr "शाखाको लागि क्षितिजीय मिलान"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:288
878 msgid "Vertical alignment for child"
879 msgstr "शाखाको लागि उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
882 msgid "Image widget"
883 msgstr "छबि विजेट"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:306
886 msgid "Child widget to appear next to the button text"
887 msgstr "अर्को बटन पाठमा देखाउने चाइल्ड विजेटार"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:320
890 #, fuzzy
891 msgid "Image position"
892 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:321
895 #, fuzzy
896 msgid "The position of the image relative to the text"
897 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:441
900 msgid "Default Spacing"
901 msgstr "पूर्वनिर्धारित स्पेसिङ्ग:"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:442
904 #, fuzzy
905 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
906 msgstr "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:456
909 msgid "Default Outside Spacing"
910 msgstr "पूर्वनिर्धारित बाहिरपट्टिको ठाँउ"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:457
913 #, fuzzy
914 msgid ""
915 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
916 "the border"
917 msgstr ""
918 "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप जसले सँधै सीमारेखाको बाहिर रेखाङ्कित "
919 "गर्छ "
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:462
922 msgid "Child X Displacement"
923 msgstr "एक्स शाखा स्थानान्तर"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:463
926 msgid ""
927 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
928 msgstr " जब बटन दबाइन्छ उपशाखा एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:470
931 msgid "Child Y Displacement"
932 msgstr "वाइ शाखा स्थानान्तर"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:471
935 msgid ""
936 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
937 msgstr "जब बटन दबाइन्छ उपशाखा वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:487
940 msgid "Displace focus"
941 msgstr "बिस्थापित केन्द्रित"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:488
944 msgid ""
945 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
946 "rectangle"
947 msgstr "या child_displacement_x/_y गुणहरूले पनि आयत केन्द्रितमा असर गर्नु पर्दछ"
948
949 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
950 #, fuzzy
951 msgid "Inner Border"
952 msgstr "ट्याब सीमाना"
953
954 #: gtk/gtkbutton.c:502
955 msgid "Border between button edges and child."
956 msgstr ""
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:515
959 #, fuzzy
960 msgid "Image spacing"
961 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
962
963 #: gtk/gtkbutton.c:516
964 #, fuzzy
965 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
966 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
967
968 #: gtk/gtkbutton.c:530
969 msgid "Show button images"
970 msgstr "चित्रहरुको बटन देखाऊ"
971
972 #: gtk/gtkbutton.c:531
973 #, fuzzy
974 msgid "Whether images should be shown on buttons"
975 msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:440
978 msgid "Year"
979 msgstr "वर्ष"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:441
982 msgid "The selected year"
983 msgstr "छानिएको वर्ष"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:454
986 msgid "Month"
987 msgstr "महिना"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:455
990 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
991 msgstr "छानिएको महिना(० र ११ को बीचको संख्या जस्तै)"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:469
994 msgid "Day"
995 msgstr "दिन"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:470
998 msgid ""
999 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1000 "currently selected day)"
1001 msgstr ""
1002 "छानिएको दिन (१ र ३१ को बीचको संख्या जस्तै अथवा ० देखि नछानिएको विद्यमान छानिएका "
1003 "दिनहरु)"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1006 msgid "Show Heading"
1007 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
1008
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1010 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1011 msgstr "यदि सत्य हो भने शीर्षक देखाइन्छ"
1012
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1014 msgid "Show Day Names"
1015 msgstr "दिनका नामहरु देखाऊ"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1018 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1019 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
1020
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1022 msgid "No Month Change"
1023 msgstr "महिना परिवर्तन छैन"
1024
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1026 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1027 msgstr "यदि सत्य हो भने छानिएका महिनाहरु परिवर्तित हुन सक्दैनन्"
1028
1029 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1030 msgid "Show Week Numbers"
1031 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
1032
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1034 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1035 msgstr "यदि सत्य हो भने सप्ताहका संख्याहरु देखाइन्छन"
1036
1037 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Details Width"
1040 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
1041
1042 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Details width in characters"
1045 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
1046
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Details Height"
1050 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
1051
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1053 msgid "Details height in rows"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Show Details"
1059 msgstr "वार्तालाप"
1060
1061 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1062 #, fuzzy
1063 msgid "If TRUE, details are shown"
1064 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
1065
1066 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Editing Canceled"
1069 msgstr "आकृतिकरण"
1070
1071 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1072 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1076 msgid "mode"
1077 msgstr "शैली"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1080 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1081 msgstr "शेलरेन्डररको सम्पादनयोग्य शैली "
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1084 msgid "visible"
1085 msgstr "दृष्य"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1088 msgid "Display the cell"
1089 msgstr "कोठा देखाऊ"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1092 msgid "Display the cell sensitive"
1093 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1096 msgid "xalign"
1097 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1100 msgid "The x-align"
1101 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1104 msgid "yalign"
1105 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1108 msgid "The y-align"
1109 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1112 msgid "xpad"
1113 msgstr "एक्स प्याड"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1116 msgid "The xpad"
1117 msgstr "एक्स प्याड"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1120 msgid "ypad"
1121 msgstr "वाइ प्याड"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1124 msgid "The ypad"
1125 msgstr "वाइ प्याड"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1128 msgid "width"
1129 msgstr "चौडा"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1132 msgid "The fixed width"
1133 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1136 msgid "height"
1137 msgstr "उचाइ"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1140 msgid "The fixed height"
1141 msgstr "निश्चित गरिएको उचाइ"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1144 msgid "Is Expander"
1145 msgstr "वृद्धि कारक छ"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1148 msgid "Row has children"
1149 msgstr "  तेर्सो पंक्तिसँग शाखा छ "
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1152 msgid "Is Expanded"
1153 msgstr "बढाइएको छ"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1156 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1157 msgstr " तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक  पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1160 msgid "Cell background color name"
1161 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1164 msgid "Cell background color as a string"
1165 msgstr " एउटा सूत्र जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1168 msgid "Cell background color"
1169 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1172 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1173 msgstr "एउटा जिडिके रङ्ग जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Editing"
1178 msgstr "आकृतिकरण"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1183 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1186 msgid "Cell background set"
1187 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1190 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1191 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Accelerator key"
1196 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1199 #, fuzzy
1200 msgid "The keyval of the accelerator"
1201 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Accelerator modifiers"
1206 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1209 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Accelerator keycode"
1215 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1218 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Accelerator Mode"
1224 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1227 #, fuzzy
1228 msgid "The type of accelerators"
1229 msgstr "खबरको प्रकार"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1232 msgid "Model"
1233 msgstr "शैली"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1236 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1237 msgstr "कम्बो बाकसको लागि सम्भाबित मुल्यहरू भएको नमुना"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1240 msgid "Text Column"
1241 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1244 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1245 msgstr "सूत्रबाट प्राप्त हुने डाटास्रोत ढाँचामा एउटा स्तम्भ "
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1248 msgid "Has Entry"
1249 msgstr "प्रबिष्टि भएको"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1252 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1253 msgstr "यदि बेठीक छो भन छानिएका भन्दा अन्य स्ट्रिङहरूलाई प्रबिष्टि गराउन अनुमति छैने"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1256 msgid "Pixbuf Object"
1257 msgstr "पिक्सबफ विषयवस्तु"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1260 msgid "The pixbuf to render"
1261 msgstr "रेन्डरलाई पिक्सबफ"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1264 msgid "Pixbuf Expander Open"
1265 msgstr "खुला पिक्सबफ वृद्धिकारक"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1268 msgid "Pixbuf for open expander"
1269 msgstr "खुला  वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1272 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1273 msgstr "पिक्सबफ वृद्धिकारक बन्द गरियो"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1276 msgid "Pixbuf for closed expander"
1277 msgstr "बन्द गरिएको वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1280 msgid "Stock ID"
1281 msgstr "संग्रहित आइडि"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1284 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1285 msgstr "रेन्डरलाई संग्रहित छविचित्रको संग्रहित आइडि"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1288 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1289 msgid "Size"
1290 msgstr "आकार"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1293 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1294 msgstr "भाषान्तर-चिन्हको आकार तय गर्ने जीटीके चिन्ह-आकारको मान  "
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1297 msgid "Detail"
1298 msgstr "वर्णन"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1301 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1302 msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृतान्त"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1305 msgid "Follow State"
1306 msgstr "स्टेट फलो गर्नुहोस्"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1309 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1310 msgstr "या प्रतिपादित पिक्सबफ राज्य अनुसार रङ्गिन हुनु पर्दछ।न्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1313 msgid "Icon"
1314 msgstr "छविचित्र"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1317 msgid "Value of the progress bar"
1318 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1321 #: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1322 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1323 msgid "Text"
1324 msgstr "पाठ"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1327 msgid "Text on the progress bar"
1328 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Pulse"
1333 msgstr "स्पन्दनको तह"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1336 msgid ""
1337 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1338 "don't know how much."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1342 msgid "Text x alignment"
1343 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1346 #, fuzzy
1347 msgid ""
1348 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1349 "layouts."
1350 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1353 msgid "Text y alignment"
1354 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध पाठ"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1357 #, fuzzy
1358 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1359 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1362 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1363 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1364 msgid "Orientation"
1365 msgstr "अभिमुखीकरण"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1368 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1369 msgstr "प्रगतिबारको अभिमुखिकृत र बड्दो दिशा"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1372 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1373 msgid "Adjustment"
1374 msgstr "मिलान"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1377 #, fuzzy
1378 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1379 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
1380
1381 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Climb rate"
1384 msgstr "आरोहण दर"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1387 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1388 msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर  "
1389
1390 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1391 msgid "Digits"
1392 msgstr "संख्याहरु"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1395 msgid "The number of decimal places to display"
1396 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1399 msgid "Text to render"
1400 msgstr "रेन्डरलाई पाठ"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1403 msgid "Markup"
1404 msgstr "मार्कअप"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1407 msgid "Marked up text to render"
1408 msgstr "रेन्डरलाई मार्कअप पाठ"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:508
1411 msgid "Attributes"
1412 msgstr "बिषेषताहरु"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1415 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1416 msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1419 msgid "Single Paragraph Mode"
1420 msgstr "एक्लो परिच्छेद शैली"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1423 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1424 msgstr " जहाँ एक्लो परिच्छेद भित्र सबै पाठहरुलाई राखिदैन"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1427 msgid "Background color name"
1428 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1431 msgid "Background color as a string"
1432 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1435 msgid "Background color"
1436 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1439 msgid "Background color as a GdkColor"
1440 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1443 msgid "Foreground color name"
1444 msgstr "दृष्य जगतको रङ्गकोनाम"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1447 msgid "Foreground color as a string"
1448 msgstr "सूत्र जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1451 msgid "Foreground color"
1452 msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1455 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1456 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
1459 #: gtk/gtktextview.c:575
1460 msgid "Editable"
1461 msgstr "संपादनगर्न योग्य"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:576
1464 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1465 msgstr "जब प्रयोगकर्ताद्वारा पाठ संशोधन गर्सकिन्छ"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1468 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1469 msgid "Font"
1470 msgstr "वर्ण"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1473 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1474 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण बर्णन ,  \"सान्स इटालिक १२\""
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1477 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1478 msgstr "प्याङ्गो वर्ण विवरणको संरचना जस्तो वर्ण विवरण "
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1481 msgid "Font family"
1482 msgstr "वर्ण परिवार"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1485 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1486 msgstr "वर्ण परिवारको नाम,उदाहरणको लागि साने,हेल्भेटिला, टाइम्स,मोनोस्पेस"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1489 #: gtk/gtktexttag.c:291
1490 msgid "Font style"
1491 msgstr "वर्णको शैली"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1494 #: gtk/gtktexttag.c:300
1495 msgid "Font variant"
1496 msgstr "वर्णको विविधता"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1499 #: gtk/gtktexttag.c:309
1500 msgid "Font weight"
1501 msgstr "वर्णको भार"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1504 #: gtk/gtktexttag.c:320
1505 msgid "Font stretch"
1506 msgstr "वर्ण तन्काउनु"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1509 #: gtk/gtktexttag.c:329
1510 msgid "Font size"
1511 msgstr "वर्णको आकार"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1514 msgid "Font points"
1515 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1518 msgid "Font size in points"
1519 msgstr "बिन्दुहरुमा वर्णको आकार"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1522 msgid "Font scale"
1523 msgstr "वर्णको नाप"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1526 msgid "Font scaling factor"
1527 msgstr "वर्ण नाप्ने आधार"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1530 msgid "Rise"
1531 msgstr "उदाउनु"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1534 msgid ""
1535 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1536 msgstr "आधाररेखामाथि पाठ स्थापित गर्नुस् (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने आधाररेखामुनि )"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1539 msgid "Strikethrough"
1540 msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1543 msgid "Whether to strike through the text"
1544 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1547 msgid "Underline"
1548 msgstr "कचहरु"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1551 msgid "Style of underline for this text"
1552 msgstr "यो पाठको लागि कचहरुको शैली "
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1555 msgid "Language"
1556 msgstr "भाषा"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1559 msgid ""
1560 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1561 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1562 "probably don't need it"
1563 msgstr ""
1564 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
1565 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । तपाईँले यो मूल्याङ्कन आधार बुझ्नु भएन भने यो "
1566 "तपाईँलाई चाहिँदैन"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:633 gtk/gtkprogressbar.c:206
1569 msgid "Ellipsize"
1570 msgstr "दीर्घबृत्ताकार"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1573 #, fuzzy
1574 msgid ""
1575 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1576 "have enough room to display the entire string"
1577 msgstr ""
1578 "स्ट्रिङ दिर्घाकार बनाउन प्राथमिक स्थान, यदि कक्ष प्रतिपादकसँग सबै स्ट्रिङ देखाउनका लागि "
1579 "प्रशस्त कोठा छैन, यदि सबै"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1582 #: gtk/gtklabel.c:653
1583 msgid "Width In Characters"
1584 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:654
1587 msgid "The desired width of the label, in characters"
1588 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1591 msgid "Wrap mode"
1592 msgstr "लपेट शैली/विधि"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1595 msgid ""
1596 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1597 "have enough room to display the entire string"
1598 msgstr ""
1599 "स्ट्रिङलाई कसरी धेरै हरफहरूमा टुक्राउने यदि कक्ष प्रतिपादक सँग सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त "
1600 "कोठा छैन "
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1603 msgid "Wrap width"
1604 msgstr "चौडाइ कस"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1607 msgid "The width at which the text is wrapped"
1608 msgstr "चौडाई जसमा पाठ्य ढाकिन्छ"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1611 msgid "Alignment"
1612 msgstr "अवस्था"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1615 #, fuzzy
1616 msgid "How to align the lines"
1617 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1620 msgid "Background set"
1621 msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1624 msgid "Whether this tag affects the background color"
1625 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1628 msgid "Foreground set"
1629 msgstr "दृष्य जगत मिलाउ"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1632 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1633 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दृष्य जगतको रङ्गलाई असर गर्छ"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1636 msgid "Editability set"
1637 msgstr "सम्पाद्य मिलाउ"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1640 msgid "Whether this tag affects text editability"
1641 msgstr "जहाँ यो ट्यागले  पाठको सम्पाद्यलाई असर गर्छ"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1644 msgid "Font family set"
1645 msgstr "वर्णको परिवार मिलाउ"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1648 msgid "Whether this tag affects the font family"
1649 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1652 msgid "Font style set"
1653 msgstr "वर्णको शैली मिलाउ"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1656 msgid "Whether this tag affects the font style"
1657 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको शैलीलाई असर गर्छ"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1660 msgid "Font variant set"
1661 msgstr "वर्णको विविधता मिलाउ"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1664 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1665 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको विविधतालाई असर गर्छ"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1668 msgid "Font weight set"
1669 msgstr "वर्णको भार मिलाउ"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1672 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1673 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको भारलाई असर गर्छ"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1676 msgid "Font stretch set"
1677 msgstr "वर्णको फैलावट मिलाउ"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1680 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1681 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको फैलावटलाई असर गर्छ"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1684 msgid "Font size set"
1685 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1688 msgid "Whether this tag affects the font size"
1689 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको आकारलाई असर गर्छ"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1692 msgid "Font scale set"
1693 msgstr "वर्णको नाप मिलाउ"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1696 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1697 msgstr "जहाँ यो ट्यागले आधारबाट वर्णको आकार नाप्छ"
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1700 msgid "Rise set"
1701 msgstr "सेट बृद्धि गर"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1704 msgid "Whether this tag affects the rise"
1705 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1708 msgid "Strikethrough set"
1709 msgstr "अक्षरलाई बीचबाट काटने मिलाउ"
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1712 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1713 msgstr "जहाँ यो ट्यागले अक्षरलाई बीचबाट काटने लाई असर गर्छ"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1716 msgid "Underline set"
1717 msgstr "कच मिलाउ"
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1720 msgid "Whether this tag affects underlining"
1721 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कचलाई असर गर्छ"
1722
1723 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1724 msgid "Language set"
1725 msgstr "भाषा मिलाउ"
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1728 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1729 msgstr "जहाँ यो ट्यागले भाषालाई असर गर्छ , पाठ रेन्डर जस्तो छ"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1732 msgid "Ellipsize set"
1733 msgstr "दीर्घाकार सेट"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1736 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1737 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Align set"
1742 msgstr "अवस्था"
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1747 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1750 msgid "Toggle state"
1751 msgstr " एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1754 msgid "The toggle state of the button"
1755 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1756
1757 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1758 msgid "Inconsistent state"
1759 msgstr "परस्परबिरोधि स्थिति "
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1762 msgid "The inconsistent state of the button"
1763 msgstr "बटनको परस्परबिरोधि स्थिति "
1764
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1766 msgid "Activatable"
1767 msgstr "सक्रिय भएको अवस्था"
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1770 msgid "The toggle button can be activated"
1771 msgstr "एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन सक्रिय भयो"
1772
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1774 msgid "Radio state"
1775 msgstr "रेडियो स्थिति"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1778 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1779 msgstr "रेडियो बटन जस्तो एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन बनाउ"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Indicator size"
1784 msgstr "सूचकको आकार"
1785
1786 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1787 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1788 msgid "Size of check or radio indicator"
1789 msgstr "जाँच्नेको आकार वा रेडियो सूचक"
1790
1791 #: gtk/gtkcellview.c:182
1792 #, fuzzy
1793 msgid "CellView model"
1794 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
1795
1796 #: gtk/gtkcellview.c:183
1797 #, fuzzy
1798 msgid "The model for cell view"
1799 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
1800
1801 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1802 msgid "Indicator Size"
1803 msgstr "सूचकको आकार"
1804
1805 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1806 msgid "Indicator Spacing"
1807 msgstr "स्पेसिङ सूचक"
1808
1809 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1810 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1811 msgstr "रेडियो द्रष्टा वा वरिपरिको स्थान जाँचक"
1812
1813 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1814 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1815 msgid "Active"
1816 msgstr "सक्रिय"
1817
1818 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1819 msgid "Whether the menu item is checked"
1820 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
1821
1822 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1823 msgid "Inconsistent"
1824 msgstr "परस्परबिरोधि"
1825
1826 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1827 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1828 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
1829
1830 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1831 msgid "Draw as radio menu item"
1832 msgstr "रेडियो सूचीको आइटम रेखाङ्कन गर"
1833
1834 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1835 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1836 msgstr "जहाँ सूची आइटम एउटा रेडियो सूची आइटम जस्तो देखिन्छ"
1837
1838 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1839 msgid "Use alpha"
1840 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
1841
1842 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1843 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1844 msgstr "अल्फा मानमा रङ्ग दिने वा नदिने"
1845
1846 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1847 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1848 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1849 msgid "Title"
1850 msgstr "शिर्षक"
1851
1852 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1853 msgid "The title of the color selection dialog"
1854 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
1855
1856 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1857 msgid "Current Color"
1858 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1861 msgid "The selected color"
1862 msgstr "छानिएको रङ्ग"
1863
1864 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1865 msgid "Current Alpha"
1866 msgstr "विद्यमान अल्फा"
1867
1868 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1869 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1870 msgstr "छानिएको अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1871
1872 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1873 msgid "Has Opacity Control"
1874 msgstr "अपारदर्सि नियन्त्रण सँग छ"
1875
1876 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1877 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1878 msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ "
1879
1880 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1881 msgid "Has palette"
1882 msgstr "रङ्गदानिसँग छ"
1883
1884 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1885 msgid "Whether a palette should be used"
1886 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
1887
1888 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1889 msgid "The current color"
1890 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1891
1892 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1893 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1894 msgstr "विद्यमान अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1895
1896 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1897 msgid "Custom palette"
1898 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
1899
1900 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1901 msgid "Palette to use in the color selector"
1902 msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ"
1903
1904 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Color Selection"
1907 msgstr "होवर चयन"
1908
1909 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1910 #, fuzzy
1911 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1912 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
1913
1914 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1915 msgid "OK Button"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1919 #, fuzzy
1920 msgid "The OK button of the dialog."
1921 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
1922
1923 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Cancel Button"
1926 msgstr "खबर बटनहरु"
1927
1928 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1929 #, fuzzy
1930 msgid "The cancel button of the dialog."
1931 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
1932
1933 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Help Button"
1936 msgstr "खबर बटनहरु"
1937
1938 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1939 #, fuzzy
1940 msgid "The help button of the dialog."
1941 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
1942
1943 #: gtk/gtkcombo.c:145
1944 msgid "Enable arrow keys"
1945 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
1946
1947 #: gtk/gtkcombo.c:146
1948 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1949 msgstr "जब आइटमको सूची हँदै तीर की जान्छ भने "
1950
1951 #: gtk/gtkcombo.c:152
1952 msgid "Always enable arrows"
1953 msgstr "संधै वाँणहरु सक्षम छन्"
1954
1955 #: gtk/gtkcombo.c:153
1956 msgid "Obsolete property, ignored"
1957 msgstr "उपयोगरहित संपत्ति, अस्विकार"
1958
1959 #: gtk/gtkcombo.c:159
1960 msgid "Case sensitive"
1961 msgstr "संबेदनसिल अवस्था"
1962
1963 #: gtk/gtkcombo.c:160
1964 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1965 msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
1966
1967 #: gtk/gtkcombo.c:167
1968 msgid "Allow empty"
1969 msgstr "खालि गर्ने अनुमति"
1970
1971 #: gtk/gtkcombo.c:168
1972 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1973 msgstr "जाहा एउटा खालि मूल्य यो क्षेत्रमा प्रबेस गर्न सक्छ"
1974
1975 #: gtk/gtkcombo.c:175
1976 msgid "Value in list"
1977 msgstr "सूचीहरुमा मूल्य"
1978
1979 #: gtk/gtkcombo.c:176
1980 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1981 msgstr "जहा प्रबेस गरिएका मूल्यहरु सूचीमा पहिलेनै उपस्थित भइसकेका हुनुपर्छ"
1982
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1984 msgid "ComboBox model"
1985 msgstr "प्रणालिगत ठूलो बाकस"
1986
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1988 msgid "The model for the combo box"
1989 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
1990
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1994 msgstr "मोहडा-आकृति दिइएका एकाईहरू लपेट्ने चौडाई"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1997 msgid "Row span column"
1998 msgstr "पङ्क्ति र कलमको दुरि "
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2001 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2002 msgstr "पंति दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2005 msgid "Column span column"
2006 msgstr "स्तम्भ र स्तम्भको दुरि"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2009 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2010 msgstr "स्तम्भ दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ "
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2013 msgid "Active item"
2014 msgstr "सक्रिय आइटम"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2017 msgid "The item which is currently active"
2018 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2021 msgid "Add tearoffs to menus"
2022 msgstr "मेनुमा च्यात्ने क्षमता थप्नुस्"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2025 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2026 msgstr "या तलराख्ने सँग टियर अफ मेनु प्रकार हुनुपर्दछ।"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
2029 msgid "Has Frame"
2030 msgstr "फ्रेम छ"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2033 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2034 msgstr "या कम्बो बाकसले चाइल्डको वरिपरिको फ्रेम तन्दछ"
2035
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2037 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2038 msgstr "या माउसले क्लिक गर्दा कम्बो बाकसले केन्द्र प्राप्त गर्दछ"
2039
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2041 msgid "Tearoff Title"
2042 msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल"
2043
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2045 #, fuzzy
2046 msgid ""
2047 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2048 "off"
2049 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
2050
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Popup shown"
2054 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2055
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2059 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
2060
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2062 msgid "Button Sensitivity"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2068 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
2069
2070 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2071 msgid "Appears as list"
2072 msgstr "सूचीमा देखापर्दछ"
2073
2074 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2075 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2076 msgstr "या तलराख्नेले मेनुहरू भन्दा सूचीहरूलाई हेर्नु पर्दछूचीका रूपमा देखाउनु छ"
2077
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Arrow Size"
2081 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
2082
2083 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2084 #, fuzzy
2085 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2086 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
2087
2088 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
2089 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2090 #: gtk/gtkviewport.c:122
2091 msgid "Shadow type"
2092 msgstr "छाँया प्रकार"
2093
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2097 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
2098
2099 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2100 msgid "Resize mode"
2101 msgstr "पुन:आकार शैली"
2102
2103 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2104 msgid "Specify how resize events are handled"
2105 msgstr "पुनराकारित घटनाहरू कसरी संचालित हुन्छन् निश्चित गर्नुस् "
2106
2107 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2108 msgid "Border width"
2109 msgstr "सीमाना चौडाई"
2110
2111 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2112 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2113 msgstr "कन्टेनरका उपशाखाहरूको बाहिरपटटिको खाली किनारा"
2114
2115 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2116 msgid "Child"
2117 msgstr "शाखा"
2118
2119 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2120 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2121 msgstr "कन्टेनरमा  बाहिरपटटि नयाँ उपशाखा जोड्न सकिन्छ"
2122
2123 #: gtk/gtkcurve.c:126
2124 msgid "Curve type"
2125 msgstr "घुमाउरो प्रकार"
2126
2127 #: gtk/gtkcurve.c:127
2128 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2129 msgstr "बक्ररेखा रेखीय छ कि क्षेपक भर्ने डोरीजस्तो छ वा स्वतन्त्र रूपको छ"
2130
2131 #: gtk/gtkcurve.c:134
2132 msgid "Minimum X"
2133 msgstr "कम्तीमा एक्स"
2134
2135 #: gtk/gtkcurve.c:135
2136 msgid "Minimum possible value for X"
2137 msgstr "एक्सको लागि थोरै सम्भव मूल्य"
2138
2139 #: gtk/gtkcurve.c:143
2140 msgid "Maximum X"
2141 msgstr "अधिकतम एक्स"
2142
2143 #: gtk/gtkcurve.c:144
2144 msgid "Maximum possible X value"
2145 msgstr "एक्सको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
2146
2147 #: gtk/gtkcurve.c:152
2148 msgid "Minimum Y"
2149 msgstr "कम्तीमा वाइ"
2150
2151 #: gtk/gtkcurve.c:153
2152 msgid "Minimum possible value for Y"
2153 msgstr "वाइका लागि थोरै सम्भव मूल्य"
2154
2155 #: gtk/gtkcurve.c:161
2156 msgid "Maximum Y"
2157 msgstr "अधिकतममा वाइ"
2158
2159 #: gtk/gtkcurve.c:162
2160 msgid "Maximum possible value for Y"
2161 msgstr "वाइको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
2162
2163 #: gtk/gtkdialog.c:145
2164 msgid "Has separator"
2165 msgstr "विभाजकसँग"
2166
2167 #: gtk/gtkdialog.c:146
2168 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2169 msgstr "संवादको बटम भन्दा माथि विभाजकबार छ"
2170
2171 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2172 msgid "Content area border"
2173 msgstr "विषयवस्तुको सीमाना क्षेत्र"
2174
2175 #: gtk/gtkdialog.c:192
2176 msgid "Width of border around the main dialog area"
2177 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
2178
2179 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Content area spacing"
2182 msgstr "तलको गद्दा"
2183
2184 #: gtk/gtkdialog.c:210
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2187 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
2188
2189 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2190 msgid "Button spacing"
2191 msgstr "बटन स्थान"
2192
2193 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2194 msgid "Spacing between buttons"
2195 msgstr "बटनहरु बीचको स्थान"
2196
2197 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2198 msgid "Action area border"
2199 msgstr "कार्य सीमाना क्षेत्र "
2200
2201 #: gtk/gtkdialog.c:227
2202 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2203 msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ"
2204
2205 #: gtk/gtkentry.c:633
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Text Buffer"
2208 msgstr "अस्थायी स्मृति"
2209
2210 #: gtk/gtkentry.c:634
2211 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:596
2215 msgid "Cursor Position"
2216 msgstr "करसरको अवस्था"
2217
2218 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:597
2219 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2220 msgstr "वर्ण भित्र करसरको परिचयको तात्कालिन अवस्था"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:606
2223 msgid "Selection Bound"
2224 msgstr "छानिएको चयन"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:607
2227 msgid ""
2228 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2229 msgstr "वर्णमा कर्सरबाट चयन गरिने विपरित ध्रूवको स्थिति "
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:662
2232 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2233 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2236 msgid "Maximum length"
2237 msgstr " अधिकतम लम्बाइ"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2240 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2241 msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य "
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:678
2244 msgid "Visibility"
2245 msgstr "दृश्यात्मक"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:679
2248 msgid ""
2249 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2250 "mode)"
2251 msgstr "गलतले वास्तविक पाठको सट्टा \"अदृश्य वर्ण\"देखाउँछ (प्रवेशचिन्ह मोड)"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:687
2254 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2255 msgstr "गलतले प्रविष्टिबाट मापकयन्त्रलाई बाहिर हटाउँछ "
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:695
2258 msgid ""
2259 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
2263 msgid "Invisible character"
2264 msgstr "अदृश्य वर्ण"
2265
2266 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2267 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2268 msgstr "प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:710
2271 msgid "Activates default"
2272 msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:711
2275 msgid ""
2276 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2277 "dialog) when Enter is pressed"
2278 msgstr ""
2279 "जब पूर्वनिर्धारित औजार सक्रिय पार्न प्रवेश की दबाइन्छ ( जस्तै संवादमा पूर्वनिर्धारित बटन) "
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:717
2282 msgid "Width in chars"
2283 msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:718
2286 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2287 msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर"
2288
2289 #: gtk/gtkentry.c:727
2290 msgid "Scroll offset"
2291 msgstr "स्क्रोल स्थापित गर्नु"
2292
2293 #: gtk/gtkentry.c:728
2294 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2295 msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:738
2298 msgid "The contents of the entry"
2299 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
2302 msgid "X align"
2303 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
2306 msgid ""
2307 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2308 "layouts."
2309 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
2310
2311 #: gtk/gtkentry.c:770
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Truncate multiline"
2314 msgstr "बहुप्रयोग छान्नुस्"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:771
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2319 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:787
2322 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:655
2326 msgid "Overwrite mode"
2327 msgstr "अधिलेखित मोड"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:803
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2332 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
2333
2334 #: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Text length"
2337 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:818
2340 msgid "Length of the text currently in the entry"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:833
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Invisible char set"
2346 msgstr "अदृश्य समूह"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:834
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Whether the invisible char has been set"
2351 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:852
2354 msgid "Caps Lock warning"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:853
2358 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:867
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Progress Fraction"
2364 msgstr "भागबण्डा"
2365
2366 #: gtk/gtkentry.c:868
2367 #, fuzzy
2368 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2369 msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो"
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:885
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Progress Pulse Step"
2374 msgstr "स्पन्दनको तह"
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:886
2377 #, fuzzy
2378 msgid ""
2379 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2380 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2381 msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:902
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Primary pixbuf"
2386 msgstr "पिक्सबफ"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:903
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2391 msgstr "खुला  वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:917
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Secondary pixbuf"
2396 msgstr "द्धितीयक"
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:918
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2401 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:932
2404 msgid "Primary stock ID"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:933
2408 msgid "Stock ID for primary icon"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:947
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Secondary stock ID"
2414 msgstr "द्धितीयक"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:948
2417 msgid "Stock ID for secondary icon"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:962
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Primary icon name"
2423 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:963
2426 msgid "Icon name for primary icon"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:977
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Secondary icon name"
2432 msgstr "द्धितीयक"
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:978
2435 msgid "Icon name for secondary icon"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:992
2439 msgid "Primary GIcon"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:993
2443 #, fuzzy
2444 msgid "GIcon for primary icon"
2445 msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:1007
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Secondary GIcon"
2450 msgstr "द्धितीयक"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:1008
2453 msgid "GIcon for secondary icon"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:1022
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Primary storage type"
2459 msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:1023
2462 #, fuzzy
2463 msgid "The representation being used for primary icon"
2464 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:1038
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Secondary storage type"
2469 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
2470
2471 #: gtk/gtkentry.c:1039
2472 #, fuzzy
2473 msgid "The representation being used for secondary icon"
2474 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
2475
2476 #: gtk/gtkentry.c:1060
2477 msgid "Primary icon activatable"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkentry.c:1061
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2483 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
2484
2485 #: gtk/gtkentry.c:1081
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Secondary icon activatable"
2488 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
2489
2490 #: gtk/gtkentry.c:1082
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2493 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
2494
2495 #: gtk/gtkentry.c:1104
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Primary icon sensitive"
2498 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
2499
2500 #: gtk/gtkentry.c:1105
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2503 msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
2504
2505 #: gtk/gtkentry.c:1126
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Secondary icon sensitive"
2508 msgstr "द्धितीयक"
2509
2510 #: gtk/gtkentry.c:1127
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2513 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
2514
2515 #: gtk/gtkentry.c:1143
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Primary icon tooltip text"
2518 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
2519
2520 #: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
2521 #, fuzzy
2522 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2523 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2524
2525 #: gtk/gtkentry.c:1160
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Secondary icon tooltip text"
2528 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
2529
2530 #: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
2531 #, fuzzy
2532 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2533 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2534
2535 #: gtk/gtkentry.c:1179
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Primary icon tooltip markup"
2538 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
2539
2540 #: gtk/gtkentry.c:1198
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2543 msgstr "द्धितीयक"
2544
2545 #: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:683
2546 #, fuzzy
2547 msgid "IM module"
2548 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
2549
2550 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Which IM module should be used"
2553 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
2554
2555 #: gtk/gtkentry.c:1233
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Icon Prelight"
2558 msgstr "उचाई"
2559
2560 #: gtk/gtkentry.c:1234
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2563 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
2564
2565 #: gtk/gtkentry.c:1247
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Progress Border"
2568 msgstr "सीमारेखातिरबाट"
2569
2570 #: gtk/gtkentry.c:1248
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Border around the progress bar"
2573 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
2574
2575 #: gtk/gtkentry.c:1719
2576 msgid "Border between text and frame."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkentry.c:1733
2580 #, fuzzy
2581 msgid "State Hint"
2582 msgstr "नियमका लागि इसारा"
2583
2584 #: gtk/gtkentry.c:1734
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2587 msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
2588
2589 #: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:853
2590 msgid "Select on focus"
2591 msgstr "केन्द्रमा छानोट गर्नुहोस् "
2592
2593 #: gtk/gtkentry.c:1740
2594 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2595 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
2596
2597 #: gtk/gtkentry.c:1754
2598 msgid "Password Hint Timeout"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkentry.c:1755
2602 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2606 #, fuzzy
2607 msgid "The contents of the buffer"
2608 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2609
2610 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2611 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2615 msgid "Completion Model"
2616 msgstr "प्रणालीगत निचोड"
2617
2618 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2619 msgid "The model to find matches in"
2620 msgstr "प्रतिस्पर्धाहरुभित्र पाउनलाई नमुना"
2621
2622 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2623 msgid "Minimum Key Length"
2624 msgstr "थोरै टीका लम्बाई"
2625
2626 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2627 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2628 msgstr " तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई"
2629
2630 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2631 msgid "Text column"
2632 msgstr "पाठ्य स्तम्भ"
2633
2634 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2635 msgid "The column of the model containing the strings."
2636 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
2637
2638 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2639 msgid "Inline completion"
2640 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2641
2642 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2643 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2644 msgstr "या साधारण उपसर्ग स्वत घुसाइनि पर्दछ"
2645
2646 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2647 msgid "Popup completion"
2648 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
2649
2650 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2651 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2652 msgstr "या पुर्णताहरू पपअप सञ्झ्यालमा देखाइनु पर्दछ"
2653
2654 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2655 msgid "Popup set width"
2656 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2657
2658 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2659 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2660 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2661
2662 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Popup single match"
2665 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2666
2667 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2668 #, fuzzy
2669 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2670 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2671
2672 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Inline selection"
2675 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2676
2677 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Your description here"
2680 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण वर्णन"
2681
2682 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2683 msgid "Visible Window"
2684 msgstr "दृश्यात्मक विण्डो"
2685
2686 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2687 msgid ""
2688 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2689 "trap events."
2690 msgstr "घटना-बाकस अदृश्यका सट्टा दृश्यात्मक छभने घटना पक्रनका लागि मात्र प्रयोग गर्नुस् "
2691
2692 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2693 msgid "Above child"
2694 msgstr "केटाकेटि माथि"
2695
2696 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2697 msgid ""
2698 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2699 "child widget as opposed to below it."
2700 msgstr "जब घटनाबाकस घटना-पक्रने विण्डोको माथि छभने उपशाखा औजार यसको मुनि राख्नुस् "
2701
2702 #: gtk/gtkexpander.c:187
2703 msgid "Expanded"
2704 msgstr "बढाइएको"
2705
2706 #: gtk/gtkexpander.c:188
2707 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2708 msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ"
2709
2710 #: gtk/gtkexpander.c:196
2711 msgid "Text of the expander's label"
2712 msgstr "विस्तारित गरिएको पाठ"
2713
2714 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:515
2715 msgid "Use markup"
2716 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
2717
2718 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:516
2719 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2720 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
2721
2722 #: gtk/gtkexpander.c:220
2723 msgid "Space to put between the label and the child"
2724 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
2725
2726 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2727 msgid "Label widget"
2728 msgstr "लेबल औजार"
2729
2730 #: gtk/gtkexpander.c:230
2731 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2732 msgstr "साधारण वृद्धिकारक छापको स्थानमा देखाइने एउटा औजार"
2733
2734 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2735 msgid "Expander Size"
2736 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
2737
2738 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2739 msgid "Size of the expander arrow"
2740 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
2741
2742 #: gtk/gtkexpander.c:246
2743 msgid "Spacing around expander arrow"
2744 msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ"
2745
2746 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2747 msgid "Action"
2748 msgstr "कार्य"
2749
2750 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2751 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2752 msgstr "सञ्चालनको प्रकार जुन फाइल चयकले लिएको छ"
2753
2754 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2755 msgid "File System Backend"
2756 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्ड"
2757
2758 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2759 msgid "Name of file system backend to use"
2760 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्डको नाम प्रयोग गरिन्छ"
2761
2762 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2763 msgid "Filter"
2764 msgstr "छनौट गर्नु"
2765
2766 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2767 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2768 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
2769
2770 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2771 msgid "Local Only"
2772 msgstr "स्थानीय मात्र"
2773
2774 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2775 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2776 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
2777
2778 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2779 msgid "Preview widget"
2780 msgstr "पुर्वदृष्यको औजार"
2781
2782 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2783 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2784 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार"
2785
2786 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2787 msgid "Preview Widget Active"
2788 msgstr "पुर्वदृष्य औजार सक्रिय"
2789
2790 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2791 msgid ""
2792 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2793 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार हेर्न सकिन्छ"
2794
2795 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2796 msgid "Use Preview Label"
2797 msgstr "पुर्वदृष्यको लेबल प्रयोग"
2798
2799 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2800 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2801 msgstr "जब संग्रह-छापसँग पूर्वदर्शित फाइल देखाउनु छ "
2802
2803 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2804 msgid "Extra widget"
2805 msgstr "अतिरिक्त औजार"
2806
2807 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2808 msgid "Application supplied widget for extra options."
2809 msgstr "अतिरिक्त विकल्पका लागि आपुर्ति गरिएको अनुप्रयोग औजार"
2810
2811 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2812 msgid "Select Multiple"
2813 msgstr "बहुउद्देश्यिय छनौट"
2814
2815 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2816 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2817 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2818
2819 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2820 msgid "Show Hidden"
2821 msgstr "लुकेको देखाऊ"
2822
2823 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2824 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2825 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
2826
2827 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2828 msgid "Do overwrite confirmation"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2832 msgid ""
2833 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2834 "dialog if necessary."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Allow folders creation"
2840 msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ"
2841
2842 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2843 msgid ""
2844 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2845 "folders."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2849 msgid "Dialog"
2850 msgstr "वार्तालाप"
2851
2852 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2853 msgid "The file chooser dialog to use."
2854 msgstr "फाइल छनोटकर्ता बार्तालाप प्रयोग"
2855
2856 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2857 msgid "The title of the file chooser dialog."
2858 msgstr "फाइल छनोटकर्ताको वार्तालाप शिर्षक"
2859
2860 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2861 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2862 msgstr "बटन विजेटको आबस्यक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
2863
2864 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2865 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2866 msgid "Filename"
2867 msgstr "फाइलनाम"
2868
2869 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2870 msgid "The currently selected filename"
2871 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
2872
2873 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2874 msgid "Show file operations"
2875 msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ"
2876
2877 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2878 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2879 msgstr "फाइलहरू निर्माण गर्न/चलाउन देखाउने बटनहरू "
2880
2881 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2882 msgid "X position"
2883 msgstr "एक्स स्थिति"
2884
2885 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2886 msgid "X position of child widget"
2887 msgstr "शाखा औजारको एक्स स्थिति"
2888
2889 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2890 msgid "Y position"
2891 msgstr "वाई स्थिति"
2892
2893 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2894 msgid "Y position of child widget"
2895 msgstr "बच्च औजारको वाई स्थिति"
2896
2897 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2898 msgid "The title of the font selection dialog"
2899 msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
2900
2901 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2902 msgid "Font name"
2903 msgstr "वर्णको नाम"
2904
2905 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2906 msgid "The name of the selected font"
2907 msgstr "छानिएका वर्णहरुको नाम"
2908
2909 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2910 msgid "Sans 12"
2911 msgstr "सन्स १२"
2912
2913 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2914 msgid "Use font in label"
2915 msgstr "लेबलमा वर्ण प्रयोग गर"
2916
2917 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2918 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2919 msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
2920
2921 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2922 msgid "Use size in label"
2923 msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर"
2924
2925 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2926 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2927 msgstr "चयनित वर्ण आकारसँग खिचिने छाप"
2928
2929 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2930 msgid "Show style"
2931 msgstr "शैली देखाऊ"
2932
2933 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2934 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2935 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको शैली"
2936
2937 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2938 msgid "Show size"
2939 msgstr "आकार देखाऊ"
2940
2941 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2942 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2943 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको आकार"
2944
2945 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2946 #, fuzzy
2947 msgid "The string that represents this font"
2948 msgstr " X सूत्र जसले वर्णको प्रतिनिधित्व गर्छ"
2949
2950 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2951 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2952 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
2953
2954 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2955 msgid "Preview text"
2956 msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो"
2957
2958 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2959 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2960 msgstr "चयनित वर्ण प्रदर्शनक्रममा देखाइने पाठ"
2961
2962 #: gtk/gtkframe.c:106
2963 msgid "Text of the frame's label"
2964 msgstr "लेबल रचना गरिएको पाठ"
2965
2966 #: gtk/gtkframe.c:113
2967 msgid "Label xalign"
2968 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध लेबल"
2969
2970 #: gtk/gtkframe.c:114
2971 msgid "The horizontal alignment of the label"
2972 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
2973
2974 #: gtk/gtkframe.c:122
2975 msgid "Label yalign"
2976 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध लेबल"
2977
2978 #: gtk/gtkframe.c:123
2979 msgid "The vertical alignment of the label"
2980 msgstr "छापको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धता"
2981
2982 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2983 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2984 msgstr "छायाँ प्रकारका सट्टामा प्रयोग गरिने असहमत विशेषता "
2985
2986 #: gtk/gtkframe.c:138
2987 msgid "Frame shadow"
2988 msgstr "खाकाको छाँया "
2989
2990 #: gtk/gtkframe.c:139
2991 msgid "Appearance of the frame border"
2992 msgstr "खाका किनाराको उपस्थिति"
2993
2994 #: gtk/gtkframe.c:148
2995 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2996 msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार"
2997
2998 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2999 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3000 msgstr "कन्टेनरको वरिपरि देखिने छायाँको उपस्थिति "
3001
3002 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3003 msgid "Handle position"
3004 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
3005
3006 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3007 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3008 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
3009
3010 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3011 msgid "Snap edge"
3012 msgstr "छेउमा पासदिनु"
3013
3014 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3015 msgid ""
3016 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3017 "handlebox"
3018 msgstr " जीर्णोद्वार कारखाना विन्दुसँग राखिने नियन्त्रण-बाकसको किनारा"
3019
3020 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3021 msgid "Snap edge set"
3022 msgstr "छेउमा पासदिन मिलाउन"
3023
3024 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3025 msgid ""
3026 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3027 "handle_position"
3028 msgstr "नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान"
3029
3030 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3031 msgid "Child Detached"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3035 msgid ""
3036 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3037 "detached."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gtk/gtkiconview.c:549
3041 msgid "Selection mode"
3042 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
3043
3044 #: gtk/gtkiconview.c:550
3045 msgid "The selection mode"
3046 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
3047
3048 #: gtk/gtkiconview.c:568
3049 msgid "Pixbuf column"
3050 msgstr "पिक्सबफ स्तम्भ"
3051
3052 #: gtk/gtkiconview.c:569
3053 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3054 msgstr "प्रतिमा पिक्सबफ वाट पुनप्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग "
3055
3056 #: gtk/gtkiconview.c:587
3057 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3058 msgstr "पाठबाट पुन प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग"
3059
3060 #: gtk/gtkiconview.c:606
3061 msgid "Markup column"
3062 msgstr "मार्कअप स्तम्भ"
3063
3064 #: gtk/gtkiconview.c:607
3065 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3066 msgstr ""
3067 "यदि पाङ्गो चिन्ह दिन प्रयोग गरिरहिन्छ भने पाठ प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग गरिन्छ"
3068
3069 #: gtk/gtkiconview.c:614
3070 msgid "Icon View Model"
3071 msgstr "प्रतिमा दृष्य नमुना"
3072
3073 #: gtk/gtkiconview.c:615
3074 msgid "The model for the icon view"
3075 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
3076
3077 #: gtk/gtkiconview.c:631
3078 msgid "Number of columns"
3079 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
3080
3081 #: gtk/gtkiconview.c:632
3082 msgid "Number of columns to display"
3083 msgstr "देखाउनलाई स्तम्भहरूको संख्या"
3084
3085 #: gtk/gtkiconview.c:649
3086 msgid "Width for each item"
3087 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई"
3088
3089 #: gtk/gtkiconview.c:650
3090 msgid "The width used for each item"
3091 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई प्रयोग"
3092
3093 #: gtk/gtkiconview.c:666
3094 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3095 msgstr "बस्तुको कक्षहरू बिचमा घुसाउने खालि ठाउँ"
3096
3097 #: gtk/gtkiconview.c:681
3098 msgid "Row Spacing"
3099 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
3100
3101 #: gtk/gtkiconview.c:682
3102 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3103 msgstr "ग्रिड पंक्तिहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
3104
3105 #: gtk/gtkiconview.c:697
3106 msgid "Column Spacing"
3107 msgstr "स्तम्भ अन्तराल"
3108
3109 #: gtk/gtkiconview.c:698
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3112 msgstr "ग्रिड स्तम्भ बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
3113
3114 #: gtk/gtkiconview.c:713
3115 msgid "Margin"
3116 msgstr "सीमान्त"
3117
3118 #: gtk/gtkiconview.c:714
3119 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3120 msgstr "प्रतिमा दृष्यको किनारामा राखिने खालि ठाउँ"
3121
3122 #: gtk/gtkiconview.c:730
3123 msgid ""
3124 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3125 msgstr "जसरी हरेक प्रकारको पाठ र प्रतिमाहरू एक अर्कामा संबन्धित गराएर राखिन्छ"
3126
3127 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3128 msgid "Reorderable"
3129 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
3130
3131 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3132 msgid "View is reorderable"
3133 msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ"
3134
3135 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Tooltip Column"
3138 msgstr "पाठ स्तम्भ"
3139
3140 #: gtk/gtkiconview.c:755
3141 #, fuzzy
3142 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3143 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
3144
3145 #: gtk/gtkiconview.c:772
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Item Padding"
3148 msgstr "तलको गद्दा"
3149
3150 #: gtk/gtkiconview.c:773
3151 msgid "Padding around icon view items"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: gtk/gtkiconview.c:782
3155 msgid "Selection Box Color"
3156 msgstr "बाकस रंग चयन"
3157
3158 #: gtk/gtkiconview.c:783
3159 msgid "Color of the selection box"
3160 msgstr "छनोट बाकसको रंग"
3161
3162 #: gtk/gtkiconview.c:789
3163 msgid "Selection Box Alpha"
3164 msgstr "बाकस अल्फा चयन"
3165
3166 #: gtk/gtkiconview.c:790
3167 msgid "Opacity of the selection box"
3168 msgstr "छनोट बाकसको ओपासिटि"
3169
3170 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3171 msgid "Pixbuf"
3172 msgstr "पिक्सबफ"
3173
3174 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3175 msgid "A GdkPixbuf to display"
3176 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सबफ देखाउनको लागि"
3177
3178 #: gtk/gtkimage.c:230
3179 msgid "Pixmap"
3180 msgstr "पिक्सनक्शाङ्कन"
3181
3182 #: gtk/gtkimage.c:231
3183 msgid "A GdkPixmap to display"
3184 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सम्याप देखाउनको लागि"
3185
3186 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3187 msgid "Image"
3188 msgstr "चित्र"
3189
3190 #: gtk/gtkimage.c:239
3191 msgid "A GdkImage to display"
3192 msgstr "एउटा जिडिके चित्र देखाउनको लागि"
3193
3194 #: gtk/gtkimage.c:246
3195 msgid "Mask"
3196 msgstr "मुकुन्डो"
3197
3198 #: gtk/gtkimage.c:247
3199 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3200 msgstr "जीटीके छविचित्र वा जीटीके पिक्सनक्सासँग प्रयोग हुने मुकुण्डोको विटनक्सा "
3201
3202 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3203 msgid "Filename to load and display"
3204 msgstr "लेखपत्र लोडगर र देखाऊ"
3205
3206 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3207 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3208 msgstr "संग्रहित छवि देखाउनलाई संग्रहित आईडी"
3209
3210 #: gtk/gtkimage.c:271
3211 msgid "Icon set"
3212 msgstr "छविचित्र मिलाउ"
3213
3214 #: gtk/gtkimage.c:272
3215 msgid "Icon set to display"
3216 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
3217
3218 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3219 msgid "Icon size"
3220 msgstr "छविचित्रको आकार"
3221
3222 #: gtk/gtkimage.c:280
3223 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3224 msgstr "स्टक प्रतिमा, प्रतिमा सेट वा नाम दिइएको प्रतिमामा प्रयोग गर्न सांकेतिक आकर "
3225
3226 #: gtk/gtkimage.c:296
3227 msgid "Pixel size"
3228 msgstr "पिक्सेल आकार"
3229
3230 #: gtk/gtkimage.c:297
3231 msgid "Pixel size to use for named icon"
3232 msgstr "नाम दिइएको प्रतिमाका लागि प्रयोग गर्ने पिक्सेल आकार"
3233
3234 #: gtk/gtkimage.c:305
3235 msgid "Animation"
3236 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
3237
3238 #: gtk/gtkimage.c:306
3239 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3240 msgstr "जिडिके पिक्सबफ चित्राङ्कन देखाउनलाई"
3241
3242 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3243 msgid "Storage type"
3244 msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
3245
3246 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3247 msgid "The representation being used for image data"
3248 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
3249
3250 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3251 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3252 msgstr "अर्को मेनुपाठमा देखाउनलाई दोस्रोतहको औजार"
3253
3254 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3257 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
3258
3259 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Accel Group"
3262 msgstr "कार्य समूह"
3263
3264 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3265 #, fuzzy
3266 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3267 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
3268
3269 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3270 msgid "Show menu images"
3271 msgstr "सूचीका चित्रहरु देखाऊ"
3272
3273 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3274 msgid "Whether images should be shown in menus"
3275 msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
3276
3277 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3278 msgid "Message Type"
3279 msgstr "खबर प्रकार"
3280
3281 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3282 msgid "The type of message"
3283 msgstr "खबरको प्रकार"
3284
3285 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Width of border around the content area"
3288 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
3289
3290 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Spacing between elements of the area"
3293 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
3294
3295 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Width of border around the action area"
3298 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
3299
3300 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3301 msgid "The screen where this window will be displayed"
3302 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
3303
3304 #: gtk/gtklabel.c:502
3305 msgid "The text of the label"
3306 msgstr "लेबलका पाठहरु"
3307
3308 #: gtk/gtklabel.c:509
3309 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3310 msgstr "छापको पाठमा प्रयोग गर्ने शैली गुणको सूची "
3311
3312 #: gtk/gtklabel.c:530 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:592
3313 msgid "Justification"
3314 msgstr "मिलान"
3315
3316 #: gtk/gtklabel.c:531
3317 msgid ""
3318 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3319 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3320 "GtkMisc::xalign for that"
3321 msgstr ""
3322 "छापको एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठमा लाईनहरूको पंक्तिबद्धता । यसले  छापको पंक्तिबद्धतालाई "
3323 "असर गर्दैन । यसका लागि एक्स-पंक्तिबद्ध जीटीके विविधता हेर्नुहोस्"
3324
3325 #: gtk/gtklabel.c:539
3326 msgid "Pattern"
3327 msgstr "शैली /तरिका"
3328
3329 #: gtk/gtklabel.c:540
3330 msgid ""
3331 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3332 "to underline"
3333 msgstr "समरूपी वर्णको पाठमा कचका लागि स्थितिमा वर्णसँगको सूत्र "
3334
3335 #: gtk/gtklabel.c:547
3336 msgid "Line wrap"
3337 msgstr "रेखा लपेट"
3338
3339 #: gtk/gtklabel.c:548
3340 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3341 msgstr "जडान गर्नुछ भने, पाठ भेरै फराकिलो भएमा लाईनहरूलाई लपेट्नुस्"
3342
3343 #: gtk/gtklabel.c:563
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Line wrap mode"
3346 msgstr "रेखा लपेट"
3347
3348 #: gtk/gtklabel.c:564
3349 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: gtk/gtklabel.c:571
3353 msgid "Selectable"
3354 msgstr "चयन योग्य"
3355
3356 #: gtk/gtklabel.c:572
3357 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3358 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
3359
3360 #: gtk/gtklabel.c:578
3361 msgid "Mnemonic key"
3362 msgstr "एम्नेमोनिक कि"
3363
3364 #: gtk/gtklabel.c:579
3365 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3366 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
3367
3368 #: gtk/gtklabel.c:587
3369 msgid "Mnemonic widget"
3370 msgstr "एम्नेमोनिक औजार"
3371
3372 #: gtk/gtklabel.c:588
3373 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3374 msgstr "जव लेवलको एम्नेमोनिक कि थिचिन्छ औजार सक्रिय हुन्छ"
3375
3376 #: gtk/gtklabel.c:634
3377 #, fuzzy
3378 msgid ""
3379 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3380 "enough room to display the entire string"
3381 msgstr ""
3382 "यदि लेबलसँग यदि भएमा सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त कोठा छैन भने स्ट्रिङ दिर्घाकार गर्न "
3383 "प्राथमिक स्थान"
3384
3385 #: gtk/gtklabel.c:674
3386 msgid "Single Line Mode"
3387 msgstr "एकल पंक्ति अबस्थाद शैली"
3388
3389 #: gtk/gtklabel.c:675
3390 msgid "Whether the label is in single line mode"
3391 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
3392
3393 #: gtk/gtklabel.c:692
3394 msgid "Angle"
3395 msgstr "कोण"
3396
3397 #: gtk/gtklabel.c:693
3398 msgid "Angle at which the label is rotated"
3399 msgstr "कोण जहाँ लेबल घुमाइन्छ"
3400
3401 #: gtk/gtklabel.c:713
3402 msgid "Maximum Width In Characters"
3403 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
3404
3405 #: gtk/gtklabel.c:714
3406 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3407 msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
3408
3409 #: gtk/gtklabel.c:732
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Track visited links"
3412 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
3413
3414 #: gtk/gtklabel.c:733
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Whether visited links should be tracked"
3417 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
3418
3419 #: gtk/gtklabel.c:854
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3422 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
3423
3424 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3425 msgid "Horizontal adjustment"
3426 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
3427
3428 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3429 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3430 msgstr "क्षितिजीय स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
3431
3432 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3433 msgid "Vertical adjustment"
3434 msgstr "उर्ध्व मिलान"
3435
3436 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3437 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3438 msgstr "उर्ध्व स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
3439
3440 #: gtk/gtklayout.c:633
3441 msgid "The width of the layout"
3442 msgstr "मोहडाको चौडाई"
3443
3444 #: gtk/gtklayout.c:642
3445 msgid "The height of the layout"
3446 msgstr "मोहडाको उचाई"
3447
3448 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3449 msgid "URI"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3453 #, fuzzy
3454 msgid "The URI bound to this button"
3455 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
3456
3457 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Visited"
3460 msgstr "दृश्यात्मक"
3461
3462 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Whether this link has been visited."
3465 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
3466
3467 #: gtk/gtkmenu.c:502
3468 #, fuzzy
3469 msgid "The currently selected menu item"
3470 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
3471
3472 #: gtk/gtkmenu.c:517
3473 #, fuzzy
3474 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3475 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
3476
3477 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3478 msgid "Accel Path"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: gtk/gtkmenu.c:532
3482 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: gtk/gtkmenu.c:548
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Attach Widget"
3488 msgstr "अतिरिक्त औजार"
3489
3490 #: gtk/gtkmenu.c:549
3491 #, fuzzy
3492 msgid "The widget the menu is attached to"
3493 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
3494
3495 #: gtk/gtkmenu.c:557
3496 msgid ""
3497 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3498 "off"
3499 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
3500
3501 #: gtk/gtkmenu.c:571
3502 msgid "Tearoff State"
3503 msgstr "ढाँचा च्यातेर फ्याल"
3504
3505 #: gtk/gtkmenu.c:572
3506 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3507 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ"
3508
3509 #: gtk/gtkmenu.c:586
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Monitor"
3512 msgstr "महिना"
3513
3514 #: gtk/gtkmenu.c:587
3515 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: gtk/gtkmenu.c:593
3519 msgid "Vertical Padding"
3520 msgstr "उर्ध्व गद्दा"
3521
3522 #: gtk/gtkmenu.c:594
3523 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3524 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
3525
3526 #: gtk/gtkmenu.c:616
3527 msgid "Reserve Toggle Size"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: gtk/gtkmenu.c:617
3531 #, fuzzy
3532 msgid ""
3533 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3534 "icons"
3535 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ"
3536
3537 #: gtk/gtkmenu.c:623
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Horizontal Padding"
3540 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
3541
3542 #: gtk/gtkmenu.c:624
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3545 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
3546
3547 #: gtk/gtkmenu.c:632
3548 msgid "Vertical Offset"
3549 msgstr "उर्ध्व स्थापति गर्नु"
3550
3551 #: gtk/gtkmenu.c:633
3552 msgid ""
3553 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3554 "vertically"
3555 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ उर्ध्वतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
3556
3557 #: gtk/gtkmenu.c:641
3558 msgid "Horizontal Offset"
3559 msgstr "क्षितिजीय स्थापित गर्नु"
3560
3561 #: gtk/gtkmenu.c:642
3562 msgid ""
3563 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3564 "horizontally"
3565 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ समतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
3566
3567 #: gtk/gtkmenu.c:650
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Double Arrows"
3570 msgstr "तीर देखाउनुस्"
3571
3572 #: gtk/gtkmenu.c:651
3573 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: gtk/gtkmenu.c:664
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Arrow Placement"
3579 msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
3580
3581 #: gtk/gtkmenu.c:665
3582 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtkmenu.c:673
3586 msgid "Left Attach"
3587 msgstr "बाँया संलग्न"
3588
3589 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3590 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3591 msgstr "शाखाको देब्रे तिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
3592
3593 #: gtk/gtkmenu.c:681
3594 msgid "Right Attach"
3595 msgstr "दाँया सम्लग्न"
3596
3597 #: gtk/gtkmenu.c:682
3598 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3599 msgstr "शाखाको दाहिनेतिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
3600
3601 #: gtk/gtkmenu.c:689
3602 msgid "Top Attach"
3603 msgstr "माथि सम्लग्न"
3604
3605 #: gtk/gtkmenu.c:690
3606 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3607 msgstr "शाखाको माथि तिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
3608
3609 #: gtk/gtkmenu.c:697
3610 msgid "Bottom Attach"
3611 msgstr "तल सम्लग्न"
3612
3613 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3614 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3615 msgstr "शाखाको तलतिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
3616
3617 #: gtk/gtkmenu.c:712
3618 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: gtk/gtkmenu.c:799
3622 msgid "Can change accelerators"
3623 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
3624
3625 #: gtk/gtkmenu.c:800
3626 msgid ""
3627 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3628 msgstr "जहा सूची द्रुतसञ्चालकहरु सूची आइटम माथि एउटा कि थिचेर परिवर्तन हुन सक्छन"
3629
3630 #: gtk/gtkmenu.c:805
3631 msgid "Delay before submenus appear"
3632 msgstr "सहायक सूचीहरु आउनु अघि ढीलो"
3633
3634 #: gtk/gtkmenu.c:806
3635 msgid ""
3636 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3637 msgstr "उपसूची आउनु भन्दा पहिले थोरै समय प्वाइन्टर/कर्ता सूची आइटममाथि बस्नु पर्छ"
3638
3639 #: gtk/gtkmenu.c:813
3640 msgid "Delay before hiding a submenu"
3641 msgstr "सहायक सूचीहरु लुक्नुअघि ढीलो"
3642
3643 #: gtk/gtkmenu.c:814
3644 msgid ""
3645 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3646 "submenu"
3647 msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय "
3648
3649 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3650 msgid "Pack direction"
3651 msgstr "प्याक निर्देशन"
3652
3653 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3654 msgid "The pack direction of the menubar"
3655 msgstr "मेनुबारको प्याक दिशानिर्देश"
3656
3657 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3658 msgid "Child Pack direction"
3659 msgstr "बच्चा प्याक निर्देशन"
3660
3661 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3662 msgid "The child pack direction of the menubar"
3663 msgstr "मेनुबारको बच्चा प्याक निर्देशन"
3664
3665 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3666 msgid "Style of bevel around the menubar"
3667 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
3668
3669 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3670 msgid "Internal padding"
3671 msgstr "आन्तरिक गद्दा"
3672
3673 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3674 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3675 msgstr "सूचीबारको छांया र सूची आइटम को बीचमा सीमारेखाको ठाँउ"
3676
3677 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3678 msgid "Delay before drop down menus appear"
3679 msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3680
3681 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3682 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3683 msgstr " सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3684
3685 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3686 msgid "Right Justified"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3690 msgid ""
3691 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3695 msgid "Submenu"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3699 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3703 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3707 #, fuzzy
3708 msgid "The text for the child label"
3709 msgstr "लेबलका पाठहरु"
3710
3711 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3712 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Width in Characters"
3718 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
3719
3720 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3721 #, fuzzy
3722 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3723 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
3724
3725 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3726 msgid "Take Focus"
3727 msgstr "केन्द्र लिनुहोस्"
3728
3729 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3730 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3731 msgstr "यो मेनुले कुञ्जीपाटी केन्द्र समाउँदाँदा बुलियनले निर्धारण गर्छ"
3732
3733 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3734 msgid "Menu"
3735 msgstr "मेनु"
3736
3737 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3738 msgid "The dropdown menu"
3739 msgstr "ड्रपडाउन मेनु"
3740
3741 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3742 msgid "Image/label border"
3743 msgstr "छविचित्र /लेबल सीमाना"
3744
3745 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3746 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3747 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र लेवल र तस्विरको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3748
3749 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3750 msgid "Use separator"
3751 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
3752
3753 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3754 msgid ""
3755 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3756 msgstr "जब सन्देश संवाद पाठ र बटनहरूको बीचमा विभाजक राख्नु छ"
3757
3758 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3759 msgid "Message Buttons"
3760 msgstr "खबर बटनहरु"
3761
3762 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3763 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3764 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3765
3766 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3767 #, fuzzy
3768 msgid "The primary text of the message dialog"
3769 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3770
3771 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Use Markup"
3774 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
3775
3776 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3777 #, fuzzy
3778 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3779 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
3780
3781 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Secondary Text"
3784 msgstr "द्धितीयक"
3785
3786 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3787 #, fuzzy
3788 msgid "The secondary text of the message dialog"
3789 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3790
3791 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3792 msgid "Use Markup in secondary"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3796 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3800 #, fuzzy
3801 msgid "The image"
3802 msgstr "मान"
3803
3804 #: gtk/gtkmisc.c:83
3805 msgid "Y align"
3806 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध"
3807
3808 #: gtk/gtkmisc.c:84
3809 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3810 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
3811
3812 #: gtk/gtkmisc.c:93
3813 msgid "X pad"
3814 msgstr "एक्स प्याड"
3815
3816 #: gtk/gtkmisc.c:94
3817 msgid ""
3818 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3819 msgstr "पिक्सलहरुभित्र औजारको देब्रे र दाहिने छेउ खालीठाँउको मात्रा जोडनलाई"
3820
3821 #: gtk/gtkmisc.c:103
3822 msgid "Y pad"
3823 msgstr "वाई प्याड"
3824
3825 #: gtk/gtkmisc.c:104
3826 msgid ""
3827 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3828 msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा "
3829
3830 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Parent"
3833 msgstr "औजार मुख्य"
3834
3835 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3836 #, fuzzy
3837 msgid "The parent window"
3838 msgstr "विण्डोको प्रकार"
3839
3840 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Is Showing"
3843 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
3844
3845 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3846 msgid "Are we showing a dialog"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3850 #, fuzzy
3851 msgid "The screen where this window will be displayed."
3852 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
3853
3854 #: gtk/gtknotebook.c:585
3855 msgid "Page"
3856 msgstr "पन्ना"
3857
3858 #: gtk/gtknotebook.c:586
3859 msgid "The index of the current page"
3860 msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका"
3861
3862 #: gtk/gtknotebook.c:594
3863 msgid "Tab Position"
3864 msgstr "ट्याब स्थिति"
3865
3866 #: gtk/gtknotebook.c:595
3867 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3868 msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ"
3869
3870 #: gtk/gtknotebook.c:602
3871 msgid "Tab Border"
3872 msgstr "ट्याब सीमाना"
3873
3874 #: gtk/gtknotebook.c:603
3875 msgid "Width of the border around the tab labels"
3876 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3877
3878 #: gtk/gtknotebook.c:611
3879 msgid "Horizontal Tab Border"
3880 msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना"
3881
3882 #: gtk/gtknotebook.c:612
3883 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3884 msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ"
3885
3886 #: gtk/gtknotebook.c:620
3887 msgid "Vertical Tab Border"
3888 msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना"
3889
3890 #: gtk/gtknotebook.c:621
3891 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3892 msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ"
3893
3894 #: gtk/gtknotebook.c:629
3895 msgid "Show Tabs"
3896 msgstr "ट्याबहरु देखाऊ"
3897
3898 #: gtk/gtknotebook.c:630
3899 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3900 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3901
3902 #: gtk/gtknotebook.c:636
3903 msgid "Show Border"
3904 msgstr "सीमाना देखाऊ"
3905
3906 #: gtk/gtknotebook.c:637
3907 msgid "Whether the border should be shown or not"
3908 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3909
3910 #: gtk/gtknotebook.c:643
3911 msgid "Scrollable"
3912 msgstr "स्क्रोलेवल"
3913
3914 #: gtk/gtknotebook.c:644
3915 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3916 msgstr "यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु थपिन्छन"
3917
3918 #: gtk/gtknotebook.c:650
3919 msgid "Enable Popup"
3920 msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
3921
3922 #: gtk/gtknotebook.c:651
3923 msgid ""
3924 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3925 "you can use to go to a page"
3926 msgstr ""
3927 "यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र तपाईँ "
3928 "पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ"
3929
3930 #: gtk/gtknotebook.c:658
3931 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3932 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
3933
3934 #: gtk/gtknotebook.c:664
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Group ID"
3937 msgstr "समूह"
3938
3939 #: gtk/gtknotebook.c:665
3940 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3944 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3945 msgid "Group"
3946 msgstr "समूह"
3947
3948 #: gtk/gtknotebook.c:682
3949 msgid "Group for tabs drag and drop"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: gtk/gtknotebook.c:688
3953 msgid "Tab label"
3954 msgstr "ट्याब लेबल"
3955
3956 #: gtk/gtknotebook.c:689
3957 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3958 msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो"
3959
3960 #: gtk/gtknotebook.c:695
3961 msgid "Menu label"
3962 msgstr "मेनु लेबल"
3963
3964 #: gtk/gtknotebook.c:696
3965 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3966 msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो"
3967
3968 #: gtk/gtknotebook.c:709
3969 msgid "Tab expand"
3970 msgstr "ट्याब बढाउनु"
3971
3972 #: gtk/gtknotebook.c:710
3973 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3974 msgstr "बच्चाको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन"
3975
3976 #: gtk/gtknotebook.c:716
3977 msgid "Tab fill"
3978 msgstr "ट्याब भर्नु"
3979
3980 #: gtk/gtknotebook.c:717
3981 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3982 msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन"
3983
3984 #: gtk/gtknotebook.c:723
3985 msgid "Tab pack type"
3986 msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार"
3987
3988 #: gtk/gtknotebook.c:730
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Tab reorderable"
3991 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
3992
3993 #: gtk/gtknotebook.c:731
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3996 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3997
3998 #: gtk/gtknotebook.c:737
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Tab detachable"
4001 msgstr "ट्याब लेबल"
4002
4003 #: gtk/gtknotebook.c:738
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Whether the tab is detachable"
4006 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
4007
4008 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
4009 msgid "Secondary backward stepper"
4010 msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला"
4011
4012 #: gtk/gtknotebook.c:754
4013 msgid ""
4014 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4015 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4016
4017 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
4018 msgid "Secondary forward stepper"
4019 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
4020
4021 #: gtk/gtknotebook.c:770
4022 msgid ""
4023 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4024 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन"
4025
4026 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
4027 msgid "Backward stepper"
4028 msgstr "पश्चगामी खुड्किला "
4029
4030 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
4031 msgid "Display the standard backward arrow button"
4032 msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ"
4033
4034 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
4035 msgid "Forward stepper"
4036 msgstr "अग्रगामी खुड्किला"
4037
4038 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
4039 msgid "Display the standard forward arrow button"
4040 msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ"
4041
4042 #: gtk/gtknotebook.c:814
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Tab overlap"
4045 msgstr "ट्याब सीमाना"
4046
4047 #: gtk/gtknotebook.c:815
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Size of tab overlap area"
4050 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
4051
4052 #: gtk/gtknotebook.c:830
4053 msgid "Tab curvature"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/gtknotebook.c:831
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Size of tab curvature"
4059 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
4060
4061 #: gtk/gtknotebook.c:847
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Arrow spacing"
4064 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
4065
4066 #: gtk/gtknotebook.c:848
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Scroll arrow spacing"
4069 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4070
4071 #: gtk/gtkobject.c:370
4072 #, fuzzy
4073 msgid "User Data"
4074 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
4075
4076 #: gtk/gtkobject.c:371
4077 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4081 msgid "The menu of options"
4082 msgstr "बिकल्पहरुको सूची"
4083
4084 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4085 msgid "Size of dropdown indicator"
4086 msgstr "तलझार्ने सूचकको आकार"
4087
4088 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4089 msgid "Spacing around indicator"
4090 msgstr "सूचक वरिपरिको खालीस्थान"
4091
4092 #: gtk/gtkorientable.c:75
4093 #, fuzzy
4094 msgid "The orientation of the orientable"
4095 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
4096
4097 #: gtk/gtkpaned.c:242
4098 msgid ""
4099 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4100 msgstr "पिक्सेलहरूमा प्यान विभाजकको स्थिति (० को अर्थ सधैँभरि बायाँ/माथि हुन्छ)"
4101
4102 #: gtk/gtkpaned.c:251
4103 msgid "Position Set"
4104 msgstr "स्थिति स्थापित"
4105
4106 #: gtk/gtkpaned.c:252
4107 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4108 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
4109
4110 #: gtk/gtkpaned.c:258
4111 msgid "Handle Size"
4112 msgstr "आकार संचालन गर्नु"
4113
4114 #: gtk/gtkpaned.c:259
4115 msgid "Width of handle"
4116 msgstr "उझिण्डोको चौडाई"
4117
4118 #: gtk/gtkpaned.c:275
4119 msgid "Minimal Position"
4120 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
4121
4122 #: gtk/gtkpaned.c:276
4123 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4124 msgstr "\"स्थिति\"विशेषताका लागि संभावित न्यूनतम मान "
4125
4126 #: gtk/gtkpaned.c:293
4127 msgid "Maximal Position"
4128 msgstr "अधिकतम स्थिति"
4129
4130 #: gtk/gtkpaned.c:294
4131 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4132 msgstr "\"स्थिति\" विशेषता\"का लागि अधिकतम संभावित मान"
4133
4134 #: gtk/gtkpaned.c:311
4135 msgid "Resize"
4136 msgstr "पुन:आकार"
4137
4138 #: gtk/gtkpaned.c:312
4139 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4140 msgstr "सही छभने प्यान औजारसँगै उपशाखाको वृद्धि र संकुचन हुन्छ"
4141
4142 #: gtk/gtkpaned.c:327
4143 msgid "Shrink"
4144 msgstr "संकुचित गर्नु"
4145
4146 #: gtk/gtkpaned.c:328
4147 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4148 msgstr "सत्य हो भने उपशाखाले मागगरिएको भन्दा सानो बनाउनसक्छ"
4149
4150 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4151 msgid "Embedded"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/gtkplug.c:151
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4157 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4158
4159 #: gtk/gtkplug.c:165
4160 msgid "Socket Window"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: gtk/gtkplug.c:166
4164 #, fuzzy
4165 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4166 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4167
4168 #: gtk/gtkpreview.c:102
4169 msgid ""
4170 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4171 msgstr "जब पूर्वदृश्य औजारले ओगट्ने संपूर्ण ठाउँ छुट्याइन्छ"
4172
4173 #: gtk/gtkprinter.c:124
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Name of the printer"
4176 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4177
4178 #: gtk/gtkprinter.c:130
4179 msgid "Backend"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtkprinter.c:131
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Backend for the printer"
4185 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
4186
4187 #: gtk/gtkprinter.c:137
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Is Virtual"
4190 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
4191
4192 #: gtk/gtkprinter.c:138
4193 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/gtkprinter.c:144
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Accepts PDF"
4199 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
4200
4201 #: gtk/gtkprinter.c:145
4202 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: gtk/gtkprinter.c:151
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Accepts PostScript"
4208 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
4209
4210 #: gtk/gtkprinter.c:152
4211 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/gtkprinter.c:158
4215 msgid "State Message"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: gtk/gtkprinter.c:159
4219 msgid "String giving the current state of the printer"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/gtkprinter.c:165
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Location"
4225 msgstr "कार्य"
4226
4227 #: gtk/gtkprinter.c:166
4228 #, fuzzy
4229 msgid "The location of the printer"
4230 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
4231
4232 #: gtk/gtkprinter.c:173
4233 #, fuzzy
4234 msgid "The icon name to use for the printer"
4235 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
4236
4237 #: gtk/gtkprinter.c:179
4238 msgid "Job Count"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/gtkprinter.c:180
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4244 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
4245
4246 #: gtk/gtkprinter.c:198
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Paused Printer"
4249 msgstr "छनौट गर्नु"
4250
4251 #: gtk/gtkprinter.c:199
4252 #, fuzzy
4253 msgid "TRUE if this printer is paused"
4254 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
4255
4256 #: gtk/gtkprinter.c:212
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Accepting Jobs"
4259 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
4260
4261 #: gtk/gtkprinter.c:213
4262 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Source option"
4268 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
4269
4270 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4271 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Title of the print job"
4277 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
4278
4279 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Printer"
4282 msgstr "छनौट गर्नु"
4283
4284 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4285 msgid "Printer to print the job to"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4289 msgid "Settings"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4293 msgid "Printer settings"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Page Setup"
4299 msgstr "पन्नाको आकार"
4300
4301 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4302 msgid "Track Print Status"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4306 msgid ""
4307 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4308 "print data has been sent to the printer or print server."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Default Page Setup"
4314 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
4315
4316 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4317 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4321 msgid "Print Settings"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4325 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Job Name"
4331 msgstr "प्रतिमाको नाम"
4332
4333 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4334 msgid "A string used for identifying the print job."
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Number of Pages"
4340 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
4341
4342 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4343 #, fuzzy
4344 msgid "The number of pages in the document."
4345 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
4346
4347 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Current Page"
4350 msgstr "विद्यमान अल्फा"
4351
4352 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4353 #, fuzzy
4354 msgid "The current page in the document"
4355 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
4356
4357 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Use full page"
4360 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
4361
4362 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4363 msgid ""
4364 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4365 "not the corner of the imageable area"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4369 msgid ""
4370 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4371 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4375 msgid "Unit"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4379 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Show Dialog"
4385 msgstr "वार्तालाप"
4386
4387 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4388 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Allow Async"
4394 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
4395
4396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4397 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Export filename"
4403 msgstr "फाइलनाम"
4404
4405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4406 msgid "Status"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4410 #, fuzzy
4411 msgid "The status of the print operation"
4412 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
4413
4414 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4415 msgid "Status String"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4419 msgid "A human-readable description of the status"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Custom tab label"
4425 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
4426
4427 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4428 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Support Selection"
4434 msgstr "होवर चयन"
4435
4436 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4437 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Has Selection"
4443 msgstr "होवर चयन"
4444
4445 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4446 msgid "TRUE if a selecion exists."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Embed Page Setup"
4452 msgstr "पन्नाको आकार"
4453
4454 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4455 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Number of Pages To Print"
4461 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
4462
4463 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4464 #, fuzzy
4465 msgid "The number of pages that will be printed."
4466 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
4467
4468 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4469 msgid "The GtkPageSetup to use"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Selected Printer"
4475 msgstr "छानिएको वर्ष"
4476
4477 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4478 #, fuzzy
4479 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4480 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
4481
4482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4483 msgid "Manual Capabilites"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4487 msgid "Capabilities the application can handle"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Whether the dialog supports selection"
4493 msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
4494
4495 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Whether the application has a selection"
4498 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
4499
4500 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4501 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/gtkprogress.c:102
4505 msgid "Activity mode"
4506 msgstr "क्रियाकलाप मोड"
4507
4508 #: gtk/gtkprogress.c:103
4509 #, fuzzy
4510 msgid ""
4511 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4512 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4513 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4514 msgstr ""
4515 "सही छभने जीटीके प्रगति सक्रिय मोडमा हुन्छ । यसले केही कुराको संकेत गरिरहन्छ तर कसरी अन्त्य "
4516 "हुन्छ थाहा छैन । "
4517
4518 #: gtk/gtkprogress.c:111
4519 msgid "Show text"
4520 msgstr "पाठ देखाऊ"
4521
4522 #: gtk/gtkprogress.c:112
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Whether the progress is shown as text."
4525 msgstr "जब प्रगति विवरणलाई पाठका रूपमा देखाइन्छ"
4526
4527 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4528 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4529 msgstr "प्रगतिबारसँग जोडिएको जीटीके मिलान (असहमति)"
4530
4531 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4532 msgid "Bar style"
4533 msgstr "बार शैली"
4534
4535 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4536 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4537 msgstr "बारको  दृश्यात्मक शैली प्रतिशत मोडमा तय गर्नुहोस् (अनुचित)"
4538
4539 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4540 msgid "Activity Step"
4541 msgstr "क्रियाकलाप तह"
4542
4543 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4544 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4545 msgstr "क्रियाकलाप मोडमा प्रत्येक दोहोरो क्रमका लागि प्रयोग गरिएको बढोत्तरी"
4546
4547 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4548 msgid "Activity Blocks"
4549 msgstr "क्रियाकलाप खण्डहरू"
4550
4551 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4552 msgid ""
4553 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4554 "(Deprecated)"
4555 msgstr "प्रगतिबार क्षेत्रसँग क्रियाकलाप मोढमा जडान हुने खण्डहरूको संख्या (असहमत)"
4556
4557 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4558 msgid "Discrete Blocks"
4559 msgstr "खण्डहरू अलग गर्नुस्"
4560
4561 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4562 msgid ""
4563 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4564 "style)"
4565 msgstr "प्रगतिबारमा जडान हुने असम्बद्ध खण्डहरूको संख्या (जब असम्बद्ध शैलीमा देखाइन्छ)"
4566
4567 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4568 msgid "Fraction"
4569 msgstr "भागबण्डा"
4570
4571 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4572 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4573 msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो"
4574
4575 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4576 msgid "Pulse Step"
4577 msgstr "स्पन्दनको तह"
4578
4579 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4580 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4581 msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
4582
4583 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4584 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4585 msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ"
4586
4587 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4588 #, fuzzy
4589 msgid ""
4590 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4591 "have enough room to display the entire string, if at all."
4592 msgstr ""
4593 "यदि प्रगतिबारसँग भए सम्म सबै स्ट्रिङहरू देखाउन प्रसस्त कोठाहरू छैन भने स्ट्रिङ दीर्घाकार गर्न "
4594 "प्राथमिक स्थान"
4595
4596 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4597 #, fuzzy
4598 msgid "XSpacing"
4599 msgstr "स्पेसिङ्ग"
4600
4601 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4602 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4606 #, fuzzy
4607 msgid "YSpacing"
4608 msgstr "स्पेसिङ्ग"
4609
4610 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4611 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Min horizontal bar width"
4617 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
4618
4619 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4620 #, fuzzy
4621 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4622 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
4623
4624 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Min horizontal bar height"
4627 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
4628
4629 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4632 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
4633
4634 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Min vertical bar width"
4637 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
4638
4639 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4640 #, fuzzy
4641 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4642 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
4643
4644 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Min vertical bar height"
4647 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
4648
4649 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4650 #, fuzzy
4651 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4652 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
4653
4654 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4655 msgid "The value"
4656 msgstr "मान"
4657
4658 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4659 msgid ""
4660 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4661 "is the current action of its group."
4662 msgstr ""
4663 " जब जीटीके_अनुपात_कार्य_प्राप्ती_वर्तमान_मान() ले मान फर्काउँछ यो कार्य वर्तमान समूहको "
4664 "कार्य हुन्छ "
4665
4666 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4667 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4668 msgstr "रेडियो कार्य जसको समुह यस कार्यमा पर्दछ"
4669
4670 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4671 #, fuzzy
4672 msgid "The current value"
4673 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
4674
4675 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4676 msgid ""
4677 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4678 "action belongs."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4682 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4683 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4684
4685 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4686 #, fuzzy
4687 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4688 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4689
4690 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4691 #, fuzzy
4692 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4693 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4694
4695 #: gtk/gtkrange.c:358
4696 msgid "Update policy"
4697 msgstr "नीति सुधार्नु"
4698
4699 #: gtk/gtkrange.c:359
4700 msgid "How the range should be updated on the screen"
4701 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
4702
4703 #: gtk/gtkrange.c:368
4704 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4705 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
4706
4707 #: gtk/gtkrange.c:375
4708 msgid "Inverted"
4709 msgstr "उल्टाइयो"
4710
4711 #: gtk/gtkrange.c:376
4712 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4713 msgstr "उल्टो दिशाको स्लाईडरले दायराको बड्दो मानलाई हटाउँछ"
4714
4715 #: gtk/gtkrange.c:383
4716 msgid "Lower stepper sensitivity"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/gtkrange.c:384
4720 msgid ""
4721 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4722 "side"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/gtkrange.c:392
4726 msgid "Upper stepper sensitivity"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/gtkrange.c:393
4730 msgid ""
4731 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4732 "side"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/gtkrange.c:410
4736 msgid "Show Fill Level"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/gtkrange.c:411
4740 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/gtkrange.c:427
4744 msgid "Restrict to Fill Level"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/gtkrange.c:428
4748 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/gtkrange.c:443
4752 msgid "Fill Level"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/gtkrange.c:444
4756 msgid "The fill level."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/gtkrange.c:452
4760 msgid "Slider Width"
4761 msgstr "स्लाईडरको चौडाई"
4762
4763 #: gtk/gtkrange.c:453
4764 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4765 msgstr "स्क्रोलबार वा औँले मापकको चौडाई"
4766
4767 #: gtk/gtkrange.c:460
4768 msgid "Trough Border"
4769 msgstr "सीमारेखातिरबाट"
4770
4771 #: gtk/gtkrange.c:461
4772 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4773 msgstr "बाहिरी कोण नाप्ने यन्त्र र थम्ब/तह बीचको खाली ठाउँ "
4774
4775 #: gtk/gtkrange.c:468
4776 msgid "Stepper Size"
4777 msgstr "स्टेपरको आकार"
4778
4779 #: gtk/gtkrange.c:469
4780 msgid "Length of step buttons at ends"
4781 msgstr "अन्त्यमा पाइलाको बटनको लम्बाइ"
4782
4783 #: gtk/gtkrange.c:484
4784 msgid "Stepper Spacing"
4785 msgstr "तहगत खालीस्थान"
4786
4787 #: gtk/gtkrange.c:485
4788 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4789 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
4790
4791 #: gtk/gtkrange.c:492
4792 msgid "Arrow X Displacement"
4793 msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
4794
4795 #: gtk/gtkrange.c:493
4796 msgid ""
4797 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4798 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
4799
4800 #: gtk/gtkrange.c:500
4801 msgid "Arrow Y Displacement"
4802 msgstr "बाँण वाई स्थानान्तर"
4803
4804 #: gtk/gtkrange.c:501
4805 msgid ""
4806 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4807 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
4808
4809 #: gtk/gtkrange.c:509
4810 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/gtkrange.c:510
4814 msgid ""
4815 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4816 "IN while they are dragged"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/gtkrange.c:524
4820 msgid "Trough Side Details"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/gtkrange.c:525
4824 msgid ""
4825 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4826 "with different details"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/gtkrange.c:541
4830 msgid "Trough Under Steppers"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/gtkrange.c:542
4834 msgid ""
4835 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4836 "spacing"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/gtkrange.c:555
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Arrow scaling"
4842 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
4843
4844 #: gtk/gtkrange.c:556
4845 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Show Numbers"
4851 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
4852
4853 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4856 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
4857
4858 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4859 msgid "Recent Manager"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4863 msgid "The RecentManager object to use"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Show Private"
4869 msgstr "पाठ देखाऊ"
4870
4871 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Whether the private items should be displayed"
4874 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4875
4876 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Show Tooltips"
4879 msgstr "औजारटिपहरू"
4880
4881 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4884 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4885
4886 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Show Icons"
4889 msgstr "छविचित्र संग्रह"
4890
4891 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4894 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4895
4896 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4897 msgid "Show Not Found"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4903 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4904
4905 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4908 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
4909
4910 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Local only"
4913 msgstr "स्थानीय मात्र"
4914
4915 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4918 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
4919
4920 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4921 msgid "Limit"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4925 #, fuzzy
4926 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4927 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
4928
4929 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Sort Type"
4932 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4933
4934 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4935 #, fuzzy
4936 msgid "The sorting order of the items displayed"
4937 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
4938
4939 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4940 #, fuzzy
4941 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4942 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
4943
4944 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4945 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4949 msgid ""
4950 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4954 msgid "The size of the recently used resources list"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk/gtkruler.c:128
4958 msgid "Lower"
4959 msgstr "तल्लो"
4960
4961 #: gtk/gtkruler.c:129
4962 msgid "Lower limit of ruler"
4963 msgstr "मापकको तल्लो हद"
4964
4965 #: gtk/gtkruler.c:138
4966 msgid "Upper"
4967 msgstr "माथिल्लो"
4968
4969 #: gtk/gtkruler.c:139
4970 msgid "Upper limit of ruler"
4971 msgstr "मापकको माथिल्लो हद"
4972
4973 #: gtk/gtkruler.c:149
4974 msgid "Position of mark on the ruler"
4975 msgstr "मापकमा चिन्हको स्थिति"
4976
4977 #: gtk/gtkruler.c:158
4978 msgid "Max Size"
4979 msgstr "अधिकतम आकार"
4980
4981 #: gtk/gtkruler.c:159
4982 msgid "Maximum size of the ruler"
4983 msgstr "शासकको अधिकतम आकार"
4984
4985 #: gtk/gtkruler.c:174
4986 msgid "Metric"
4987 msgstr "मेट्रिक"
4988
4989 #: gtk/gtkruler.c:175
4990 msgid "The metric used for the ruler"
4991 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
4992
4993 #: gtk/gtkscale.c:219
4994 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4995 msgstr "मूल्यमा देखाइने डेसिमल प्लेसको संख्या"
4996
4997 #: gtk/gtkscale.c:228
4998 msgid "Draw Value"
4999 msgstr "मानको नक्शांकन"
5000
5001 #: gtk/gtkscale.c:229
5002 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5003 msgstr "जहा स्लाईडरको अर्को तिर सूत्र जस्तो तत्कालिन मूल्य देखाइन्छ"
5004
5005 #: gtk/gtkscale.c:236
5006 msgid "Value Position"
5007 msgstr "मूल्य स्थिति"
5008
5009 #: gtk/gtkscale.c:237
5010 msgid "The position in which the current value is displayed"
5011 msgstr "तत्कालिन मूल्य देखाइएको अवस्था"
5012
5013 #: gtk/gtkscale.c:244
5014 msgid "Slider Length"
5015 msgstr "चिप्ल्याउने लम्बाइ"
5016
5017 #: gtk/gtkscale.c:245
5018 msgid "Length of scale's slider"
5019 msgstr "चिप्ल्याउने नापको  लम्बाइ"
5020
5021 #: gtk/gtkscale.c:253
5022 msgid "Value spacing"
5023 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
5024
5025 #: gtk/gtkscale.c:254
5026 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5027 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
5028
5029 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5030 #, fuzzy
5031 msgid "The value of the scale"
5032 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
5033
5034 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5035 #, fuzzy
5036 msgid "The icon size"
5037 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
5038
5039 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5040 #, fuzzy
5041 msgid ""
5042 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5043 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
5044
5045 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Icons"
5048 msgstr "छविचित्र"
5049
5050 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5051 #, fuzzy
5052 msgid "List of icon names"
5053 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
5054
5055 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5056 msgid "Minimum Slider Length"
5057 msgstr "चिप्ल्याउनेको सानो आकार"
5058
5059 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5060 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5061 msgstr "स्क्रोलबार स्लाईडरको थोरै लम्बाइ"
5062
5063 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5064 msgid "Fixed slider size"
5065 msgstr "निश्चित गरिएको चिप्ल्याउनेको आकार"
5066
5067 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5068 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5069 msgstr "चिप्ल्याउनेको आकार परिवर्तन नगर, मात्र थोरै लम्बाइमा यसलाई बन्द गर"
5070
5071 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5072 msgid ""
5073 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5074 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
5075
5076 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5077 #, fuzzy
5078 msgid ""
5079 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5080 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
5081
5082 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
5083 msgid "Horizontal Adjustment"
5084 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
5085
5086 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
5087 msgid "Vertical Adjustment"
5088 msgstr "उर्ध्व मिलान"
5089
5090 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5091 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5092 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
5093
5094 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5095 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5096 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
5097
5098 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5099 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5100 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
5101
5102 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5103 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5104 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
5105
5106 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5107 msgid "Window Placement"
5108 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
5109
5110 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5111 #, fuzzy
5112 msgid ""
5113 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5114 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5115 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
5116
5117 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Window Placement Set"
5120 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
5121
5122 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5123 #, fuzzy
5124 msgid ""
5125 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5126 "contents with respect to the scrollbars."
5127 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
5128
5129 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5130 msgid "Shadow Type"
5131 msgstr "छाँयाको प्रकार"
5132
5133 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5134 msgid "Style of bevel around the contents"
5135 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
5136
5137 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Scrollbars within bevel"
5140 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
5141
5142 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5145 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
5146
5147 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5148 msgid "Scrollbar spacing"
5149 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
5150
5151 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5152 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5153 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
5154
5155 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Scrolled Window Placement"
5158 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
5159
5160 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5161 #, fuzzy
5162 msgid ""
5163 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5164 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5165 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
5166
5167 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5168 msgid "Draw"
5169 msgstr "रेखाङ्कन गर"
5170
5171 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5172 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5173 msgstr "जहाँ बिच्छेदक रेखाङ्कन गरिएको वा खाली हुन्छ"
5174
5175 #: gtk/gtksettings.c:224
5176 msgid "Double Click Time"
5177 msgstr "दुईचिटि दबाउने समय"
5178
5179 #: gtk/gtksettings.c:225
5180 msgid ""
5181 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5182 "click (in milliseconds)"
5183 msgstr ""
5184 "दुई क्लिकका बीचमा लागेको अधिकतम समयकालागि द्वि-क्लिक विचारणीय छ  (मिलिसेकेण्डमा)"
5185
5186 #: gtk/gtksettings.c:232
5187 msgid "Double Click Distance"
5188 msgstr "दुईचोटी दबाउने दुरी"
5189
5190 #: gtk/gtksettings.c:233
5191 msgid ""
5192 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5193 "double click (in pixels)"
5194 msgstr "दुई पटक क्लिकका बीचमा अनुमति दिइएको अधिकतम दुरी (पिक्सेलमा)"
5195
5196 #: gtk/gtksettings.c:249
5197 msgid "Cursor Blink"
5198 msgstr "करसर झिमझिम"
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:250
5201 msgid "Whether the cursor should blink"
5202 msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ"
5203
5204 #: gtk/gtksettings.c:257
5205 msgid "Cursor Blink Time"
5206 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:258
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5211 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
5212
5213 #: gtk/gtksettings.c:277
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Cursor Blink Timeout"
5216 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
5217
5218 #: gtk/gtksettings.c:278
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5221 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:285
5224 msgid "Split Cursor"
5225 msgstr "करसर स्प्लिट"
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:286
5228 msgid ""
5229 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5230 "left text"
5231 msgstr "जब कर्सर बायाँबाट दायाँ र दायाँबाट बायाँ देखाउनु छभने"
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:293
5234 msgid "Theme Name"
5235 msgstr "सारभूत छनौट नाम"
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:294
5238 msgid "Name of theme RC file to load"
5239 msgstr "आरसि फाइल लोड हुनलाई सारभूत छनौट नाम"
5240
5241 #: gtk/gtksettings.c:302
5242 msgid "Icon Theme Name"
5243 msgstr "चित्र सोच नाम"
5244
5245 #: gtk/gtksettings.c:303
5246 msgid "Name of icon theme to use"
5247 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
5248
5249 #: gtk/gtksettings.c:311
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5252 msgstr "चित्र सोच नाम"
5253
5254 #: gtk/gtksettings.c:312
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5257 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
5258
5259 #: gtk/gtksettings.c:320
5260 msgid "Key Theme Name"
5261 msgstr "कि सोच नाम"
5262
5263 #: gtk/gtksettings.c:321
5264 msgid "Name of key theme RC file to load"
5265 msgstr "किको गहनकुराको नाम,लोड हुनलाई आरसि फाइल"
5266
5267 #: gtk/gtksettings.c:329
5268 msgid "Menu bar accelerator"
5269 msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
5270
5271 #: gtk/gtksettings.c:330
5272 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5273 msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
5274
5275 #: gtk/gtksettings.c:338
5276 msgid "Drag threshold"
5277 msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु"
5278
5279 #: gtk/gtksettings.c:339
5280 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5281 msgstr "पिक्सलहरुको संख्या , रेखाङ्कन गर्नु भन्दा पहिले करसर सर्नसक्छ"
5282
5283 #: gtk/gtksettings.c:347
5284 msgid "Font Name"
5285 msgstr "वर्णको नाम"
5286
5287 #: gtk/gtksettings.c:348
5288 msgid "Name of default font to use"
5289 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
5290
5291 #: gtk/gtksettings.c:370
5292 msgid "Icon Sizes"
5293 msgstr "छविचित्रको आकार"
5294
5295 #: gtk/gtksettings.c:371
5296 #, fuzzy
5297 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5298 msgstr "आइकनको आकारहरुको सूची"
5299
5300 #: gtk/gtksettings.c:379
5301 msgid "GTK Modules"
5302 msgstr "जिटिके मोड्युलहरू"
5303
5304 #: gtk/gtksettings.c:380
5305 msgid "List of currently active GTK modules"
5306 msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची"
5307
5308 #: gtk/gtksettings.c:389
5309 msgid "Xft Antialias"
5310 msgstr "एक्सएफटि "
5311
5312 #: gtk/gtksettings.c:390
5313 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5314 msgstr "जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित"
5315
5316 #: gtk/gtksettings.c:399
5317 msgid "Xft Hinting"
5318 msgstr "एक्सएफटि ईसारा"
5319
5320 #: gtk/gtksettings.c:400
5321 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5322 msgstr "एक्सएफटी वर्णका इसारा ०=हैन, १=हो, -१=पूर्वनिश्चित"
5323
5324 #: gtk/gtksettings.c:409
5325 msgid "Xft Hint Style"
5326 msgstr "एक्सएफटि इसारा शैली"
5327
5328 #: gtk/gtksettings.c:410
5329 #, fuzzy
5330 msgid ""
5331 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5332 msgstr "इशाराको के डिग्रि प्रयोग हुन्छ:कुनैपनि हुदैन , स्लाईट , मध्यम वा पुरै"
5333
5334 #: gtk/gtksettings.c:419
5335 msgid "Xft RGBA"
5336 msgstr "एक्सएफटि आरजिबिए"
5337
5338 #: gtk/gtksettings.c:420
5339 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5340 msgstr "सवपिक्सेल मिलानको प्रकार छैन, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5341
5342 #: gtk/gtksettings.c:429
5343 msgid "Xft DPI"
5344 msgstr "एक्सएफटि डिपिआइ"
5345
5346 #: gtk/gtksettings.c:430
5347 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5348 msgstr " १०२४ * थोप्लो/इञ्च -१ मा पूर्वनिश्चित मान प्रयोग गर्न एक्सटीएफका लागि समाधान"
5349
5350 #: gtk/gtksettings.c:439
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Cursor theme name"
5353 msgstr "चित्र सोच नाम"
5354
5355 #: gtk/gtksettings.c:440
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5358 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
5359
5360 #: gtk/gtksettings.c:448
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Cursor theme size"
5363 msgstr "कर्सर देखिने"
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:449
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5368 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
5369
5370 #: gtk/gtksettings.c:459
5371 msgid "Alternative button order"
5372 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
5373
5374 #: gtk/gtksettings.c:460
5375 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5376 msgstr "जब बार्तालापमा बटनहरूले बैकल्पिक बटन क्रम प्रयोग गर्नु पर्दछ"
5377
5378 #: gtk/gtksettings.c:477
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Alternative sort indicator direction"
5381 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
5382
5383 #: gtk/gtksettings.c:478
5384 msgid ""
5385 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5386 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:486
5390 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: gtk/gtksettings.c:487
5394 msgid ""
5395 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5396 "the input method"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: gtk/gtksettings.c:495
5400 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: gtk/gtksettings.c:496
5404 msgid ""
5405 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5406 "control characters"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:504
5410 msgid "Start timeout"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:505
5414 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: gtk/gtksettings.c:514
5418 msgid "Repeat timeout"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: gtk/gtksettings.c:515
5422 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: gtk/gtksettings.c:524
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Expand timeout"
5428 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
5429
5430 #: gtk/gtksettings.c:525
5431 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: gtk/gtksettings.c:560
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Color scheme"
5437 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
5438
5439 #: gtk/gtksettings.c:561
5440 #, fuzzy
5441 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5442 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
5443
5444 #: gtk/gtksettings.c:570
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Enable Animations"
5447 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5448
5449 #: gtk/gtksettings.c:571
5450 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: gtk/gtksettings.c:589
5454 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: gtk/gtksettings.c:590
5458 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: gtk/gtksettings.c:607
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Tooltip timeout"
5464 msgstr "औजारटिप"
5465
5466 #: gtk/gtksettings.c:608
5467 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: gtk/gtksettings.c:633
5471 msgid "Tooltip browse timeout"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: gtk/gtksettings.c:634
5475 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: gtk/gtksettings.c:655
5479 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: gtk/gtksettings.c:656
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5485 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
5486
5487 #: gtk/gtksettings.c:675
5488 msgid "Keynav Cursor Only"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: gtk/gtksettings.c:676
5492 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: gtk/gtksettings.c:693
5496 msgid "Keynav Wrap Around"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: gtk/gtksettings.c:694
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5502 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
5503
5504 #: gtk/gtksettings.c:714
5505 msgid "Error Bell"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: gtk/gtksettings.c:715
5509 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: gtk/gtksettings.c:732
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Color Hash"
5515 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
5516
5517 #: gtk/gtksettings.c:733
5518 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: gtk/gtksettings.c:741
5522 msgid "Default file chooser backend"
5523 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
5524
5525 #: gtk/gtksettings.c:742
5526 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5527 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
5528
5529 #: gtk/gtksettings.c:759
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Default print backend"
5532 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
5533
5534 #: gtk/gtksettings.c:760
5535 #, fuzzy
5536 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5537 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
5538
5539 #: gtk/gtksettings.c:783
5540 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: gtk/gtksettings.c:784
5544 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: gtk/gtksettings.c:800
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Enable Mnemonics"
5550 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5551
5552 #: gtk/gtksettings.c:801
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5555 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
5556
5557 #: gtk/gtksettings.c:817
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Enable Accelerators"
5560 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
5561
5562 #: gtk/gtksettings.c:818
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5565 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
5566
5567 #: gtk/gtksettings.c:835
5568 msgid "Recent Files Limit"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: gtk/gtksettings.c:836
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Number of recently used files"
5574 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
5575
5576 #: gtk/gtksettings.c:854
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Default IM module"
5579 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
5580
5581 #: gtk/gtksettings.c:855
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Which IM module should be used by default"
5584 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
5585
5586 #: gtk/gtksettings.c:873
5587 msgid "Recent Files Max Age"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: gtk/gtksettings.c:874
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5593 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
5594
5595 #: gtk/gtksettings.c:883
5596 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: gtk/gtksettings.c:884
5600 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: gtk/gtksettings.c:906
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Sound Theme Name"
5606 msgstr "चित्र सोच नाम"
5607
5608 #: gtk/gtksettings.c:907
5609 #, fuzzy
5610 msgid "XDG sound theme name"
5611 msgstr "चित्र सोच नाम"
5612
5613 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5614 #: gtk/gtksettings.c:929
5615 msgid "Audible Input Feedback"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: gtk/gtksettings.c:930
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5621 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
5622
5623 #: gtk/gtksettings.c:951
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Enable Event Sounds"
5626 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5627
5628 #: gtk/gtksettings.c:952
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5631 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
5632
5633 #: gtk/gtksettings.c:967
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Enable Tooltips"
5636 msgstr "औजारटिपहरू"
5637
5638 #: gtk/gtksettings.c:968
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5641 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
5642
5643 #: gtk/gtksettings.c:981
5644 msgid "Toolbar style"
5645 msgstr "औजारबार शैली"
5646
5647 #: gtk/gtksettings.c:982
5648 msgid ""
5649 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5650 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारसँग पाठमात्र, पाठ र छविचित्र,  छविचित्रमात्र छ भने "
5651
5652 #: gtk/gtksettings.c:996
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Toolbar Icon Size"
5655 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
5656
5657 #: gtk/gtksettings.c:997
5658 #, fuzzy
5659 msgid "The size of icons in default toolbars."
5660 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
5661
5662 #: gtk/gtksettings.c:1014
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Auto Mnemonics"
5665 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5666
5667 #: gtk/gtksettings.c:1015
5668 msgid ""
5669 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5670 "presses the mnemonic activator."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5674 msgid "Mode"
5675 msgstr "शैली"
5676
5677 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5678 msgid ""
5679 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5680 "component widgets"
5681 msgstr "अवयव विजेटको अनुरोध गरिएको आकारहरूा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशनिर्देशहरूा "
5682
5683 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5684 msgid "Ignore hidden"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5688 msgid ""
5689 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5693 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5694 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
5695
5696 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5697 msgid "Climb Rate"
5698 msgstr "आरोहण दर"
5699
5700 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5701 msgid "Snap to Ticks"
5702 msgstr "टिक चिन्ह लागाउ"
5703
5704 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5705 msgid ""
5706 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5707 "nearest step increment"
5708 msgstr "जब स्पिन बटनको नजिकको तहको दढोत्तरी गर्दा गल्ती मान स्वतः परिवर्तन हुन्छ "
5709
5710 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5711 msgid "Numeric"
5712 msgstr "संख्यात्मक"
5713
5714 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5715 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5716 msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन"
5717
5718 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5719 msgid "Wrap"
5720 msgstr "लपेट्नु"
5721
5722 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5723 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5724 msgstr "जहाँ एउटा घुर्रो बटन यसको क्षेत्रमा कसिन सक्छ"
5725
5726 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5727 msgid "Update Policy"
5728 msgstr "सुधार नीति"
5729
5730 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5731 msgid ""
5732 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5733 msgstr "स्पिन बटनलाई सधैँ अथवा मान गल्ती छभनेमात्र सुधार गर्नु छभने "
5734
5735 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5736 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5737 msgstr "तत्कालको मूल्य पढ्छ वा नँया मूल्य मिलाउछ"
5738
5739 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5740 msgid "Style of bevel around the spin button"
5741 msgstr "घुर्रो बटनको वरिपरि बिभेलको शैली"
5742
5743 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5744 msgid "Has Resize Grip"
5745 msgstr "डोरीको पुनराकृति सँग"
5746
5747 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5748 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5749 msgstr "माथिल्लो अवस्थाको पुनराकृतिको लागि जहा स्टाटसबारसँग एउटा डोरी छ"
5750
5751 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5752 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5753 msgstr "स्टाटसबार पाठको वरिपरि बिभेलको शैली"
5754
5755 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5756 #, fuzzy
5757 msgid "The size of the icon"
5758 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
5759
5760 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5761 #, fuzzy
5762 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5763 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
5764
5765 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5766 msgid "Blinking"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5772 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5773
5774 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5777 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5778
5779 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5782 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5783
5784 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5785 #, fuzzy
5786 msgid "The orientation of the tray"
5787 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
5788
5789 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Has tooltip"
5792 msgstr "औजारटिप"
5793
5794 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5797 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
5798
5799 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Tooltip Text"
5802 msgstr "औजारटिप"
5803
5804 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5805 #, fuzzy
5806 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5807 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
5808
5809 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Tooltip markup"
5812 msgstr "औजारटिप"
5813
5814 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5815 #, fuzzy
5816 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5817 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
5818
5819 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5820 #, fuzzy
5821 msgid "The title of this tray icon"
5822 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
5823
5824 #: gtk/gtktable.c:129
5825 msgid "Rows"
5826 msgstr "पंक्तिहरु"
5827
5828 #: gtk/gtktable.c:130
5829 msgid "The number of rows in the table"
5830 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
5831
5832 #: gtk/gtktable.c:138
5833 msgid "Columns"
5834 msgstr "स्तम्भहरु"
5835
5836 #: gtk/gtktable.c:139
5837 msgid "The number of columns in the table"
5838 msgstr "टेवलभित्र स्तम्भहरुको संख्या"
5839
5840 #: gtk/gtktable.c:147
5841 msgid "Row spacing"
5842 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
5843
5844 #: gtk/gtktable.c:148
5845 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5846 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका पंक्तिहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
5847
5848 #: gtk/gtktable.c:156
5849 msgid "Column spacing"
5850 msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ"
5851
5852 #: gtk/gtktable.c:157
5853 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5854 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका स्तम्भहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
5855
5856 #: gtk/gtktable.c:166
5857 #, fuzzy
5858 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5859 msgstr "ठीकको मतलब तालिकाका कोष्ठकहरू बराबर लम्बाई/चौडाईका छन् "
5860
5861 #: gtk/gtktable.c:173
5862 msgid "Left attachment"
5863 msgstr "देब्रे छेउमा जोडिएको"
5864
5865 #: gtk/gtktable.c:180
5866 msgid "Right attachment"
5867 msgstr "दाहिने छेउमा जोडिएको"
5868
5869 #: gtk/gtktable.c:181
5870 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5871 msgstr "एउटा शाखा औजारको दाहिने तिर बांध्नलाई स्तम्भको संख्या"
5872
5873 #: gtk/gtktable.c:187
5874 msgid "Top attachment"
5875 msgstr "माथिल्लो संलग्न"
5876
5877 #: gtk/gtktable.c:188
5878 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5879 msgstr "इउटा शाखा औजारको माथितिर संलग्न गर्नलाई पंक्तिको संख्या "
5880
5881 #: gtk/gtktable.c:194
5882 msgid "Bottom attachment"
5883 msgstr "तल्लो संलग्नता"
5884
5885 #: gtk/gtktable.c:201
5886 msgid "Horizontal options"
5887 msgstr "क्षितिजीय विकल्प"
5888
5889 #: gtk/gtktable.c:202
5890 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5891 msgstr "शाखाको क्षितिजीय ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउदैछ"
5892
5893 #: gtk/gtktable.c:208
5894 msgid "Vertical options"
5895 msgstr "उर्ध्व विकल्प"
5896
5897 #: gtk/gtktable.c:209
5898 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5899 msgstr "शाखाको उर्ध्व ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउँदैछ"
5900
5901 #: gtk/gtktable.c:215
5902 msgid "Horizontal padding"
5903 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
5904
5905 #: gtk/gtktable.c:216
5906 msgid ""
5907 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5908 "pixels"
5909 msgstr "पिक्सल भित्र शाखा र यसको देब्रे र दाहिने दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
5910
5911 #: gtk/gtktable.c:222
5912 msgid "Vertical padding"
5913 msgstr "उर्ध्वतलीय गद्दा"
5914
5915 #: gtk/gtktable.c:223
5916 msgid ""
5917 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5918 "pixels"
5919 msgstr "पिक्सलभित्र बच्चा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
5920
5921 #: gtk/gtktext.c:546
5922 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5923 msgstr "पाठ औजारका लागि क्षितिजीय मिलान"
5924
5925 #: gtk/gtktext.c:554
5926 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5927 msgstr "पाठ औजारका लागि उर्ध्व मिलान"
5928
5929 #: gtk/gtktext.c:561
5930 msgid "Line Wrap"
5931 msgstr "लाईन लपेट"
5932
5933 #: gtk/gtktext.c:562
5934 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5935 msgstr "जब औजारका किनारामा लाईनहरु लपेटिन्छन "
5936
5937 #: gtk/gtktext.c:569
5938 msgid "Word Wrap"
5939 msgstr "शब्द लपेट"
5940
5941 #: gtk/gtktext.c:570
5942 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5943 msgstr "जहा औजार क्षेत्रभित्र शब्दहरुलाई लपेटियो"
5944
5945 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5946 msgid "Tag Table"
5947 msgstr "ट्याग टेवल"
5948
5949 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5950 msgid "Text Tag Table"
5951 msgstr "पाठ ट्याग टेवल"
5952
5953 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5954 msgid "Current text of the buffer"
5955 msgstr "प्रतिरोधकका हालका पाठहरु"
5956
5957 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Has selection"
5960 msgstr "होवर चयन"
5961
5962 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5965 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
5966
5967 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Cursor position"
5970 msgstr "करसरको अवस्था"
5971
5972 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5973 msgid ""
5974 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Copy target list"
5980 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
5981
5982 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5983 msgid ""
5984 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5988 msgid "Paste target list"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5992 msgid ""
5993 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5994 "destination"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: gtk/gtktextmark.c:90
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Mark name"
6000 msgstr "ट्यागको नाम"
6001
6002 #: gtk/gtktextmark.c:97
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Left gravity"
6005 msgstr "गुरुत्व"
6006
6007 #: gtk/gtktextmark.c:98
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Whether the mark has left gravity"
6010 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
6011
6012 #: gtk/gtktexttag.c:173
6013 msgid "Tag name"
6014 msgstr "ट्यागको नाम"
6015
6016 #: gtk/gtktexttag.c:174
6017 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6018 msgstr "पाठ ट्याग सिफारिस गर्न प्रयोग हुने नाम । बेनाम ट्यागका लागि शून्य मान"
6019
6020 #: gtk/gtktexttag.c:192
6021 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6022 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
6023
6024 #: gtk/gtktexttag.c:199
6025 msgid "Background full height"
6026 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाइ"
6027
6028 #: gtk/gtktexttag.c:200
6029 msgid ""
6030 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6031 "of the tagged characters"
6032 msgstr " संपूर्ण उचाई लाईन वा ट्यग-वर्ण भर्ने पृष्टभूमि रङ्ग"
6033
6034 #: gtk/gtktexttag.c:208
6035 msgid "Background stipple mask"
6036 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल मुकुण्डो"
6037
6038 #: gtk/gtktexttag.c:209
6039 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6040 msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
6041
6042 #: gtk/gtktexttag.c:226
6043 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6044 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो अघिल्तिरको रङ्ग"
6045
6046 #: gtk/gtktexttag.c:234
6047 msgid "Foreground stipple mask"
6048 msgstr "अघिल्तिर स्टिपल मुकुण्डो"
6049
6050 #: gtk/gtktexttag.c:235
6051 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6052 msgstr "जब पाठको अघिल्तिर नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
6053
6054 #: gtk/gtktexttag.c:242
6055 msgid "Text direction"
6056 msgstr "पाठ निर्देशन"
6057
6058 #: gtk/gtktexttag.c:243
6059 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6060 msgstr "पाठ निर्देशन,उदाहरण दाँयादेखि बाँयासम्म वा बाँयादेखि दाँयासम्म"
6061
6062 #: gtk/gtktexttag.c:292
6063 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6064 msgstr "पाङ्गो शैली जस्तो वर्ण शैली , उदाहरण पाङ्गो _शैली_ इटालिक"
6065
6066 #: gtk/gtktexttag.c:301
6067 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6068 msgstr "प्याङ्गोविविधता जस्तो वर्ण विविधता , उदाहरण प्याङ्गो_विविधता_सानो_क्याप्स"
6069
6070 #: gtk/gtktexttag.c:310
6071 msgid ""
6072 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6073 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6074 msgstr ""
6075 "पूर्णाङ्कका रूपमा वर्णको भार । उदाहरणका लागि प्याङ्गो_भार_गाढा; प्याङ्गो भारमा पूर्व "
6076 "परिभाषित मान"
6077
6078 #: gtk/gtktexttag.c:321
6079 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6080 msgstr "प्याङ्गो तन्काइ जस्तो वर्ण तन्काइ , "
6081
6082 #: gtk/gtktexttag.c:330
6083 msgid "Font size in Pango units"
6084 msgstr "प्याङ्गो समूहभित्र वर्णको आकार"
6085
6086 #: gtk/gtktexttag.c:340
6087 msgid ""
6088 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6089 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6090 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6091 msgstr ""
6092 "पूर्वनिर्धारित वर्ण आकारका रूपमा तत्व मापन सम्बन्धी वर्णको आकार । यो विशेषताले ती "
6093 "वर्णहरूको परिवर्तन आदिलाई ग्रहण गर्ने हुनाले सिफारिस गरिन्छ  । प्याङ्गोले केही मापनलाई "
6094 "प्याङ्गो_मापन_एक्स_ठूलोको रूपमा पूर्वपरिभाषित गर्छ"
6095
6096 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:593
6097 msgid "Left, right, or center justification"
6098 msgstr "दायाँ, बायाँ वा बीचको मिलान"
6099
6100 #: gtk/gtktexttag.c:379
6101 msgid ""
6102 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6103 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6104 msgstr ""
6105 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
6106 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । यदि सेट भएको छैन भने एक मिल्दो पूर्वनिर्धारित "
6107 "प्रयोग गरिनेछ।"
6108
6109 #: gtk/gtktexttag.c:386
6110 msgid "Left margin"
6111 msgstr "देब्रे किनार"
6112
6113 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:602
6114 msgid "Width of the left margin in pixels"
6115 msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ"
6116
6117 #: gtk/gtktexttag.c:396
6118 msgid "Right margin"
6119 msgstr "दाहिने किनार"
6120
6121 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:612
6122 msgid "Width of the right margin in pixels"
6123 msgstr "पिक्सलभित्र दाहिनेकिनारको चौडाइ"
6124
6125 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:621
6126 msgid "Indent"
6127 msgstr "हरफ मिलाउनु"
6128
6129 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:622
6130 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6131 msgstr "पिक्सलहरुभित्र अनुच्छेदको हरफ मिलाउनलाई मात्रा"
6132
6133 #: gtk/gtktexttag.c:419
6134 #, fuzzy
6135 msgid ""
6136 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6137 "in Pango units"
6138 msgstr "पिक्सेलमा पाठको अफसेटमाथि (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने धाररेखामुनि) आधार रेखा"
6139
6140 #: gtk/gtktexttag.c:428
6141 msgid "Pixels above lines"
6142 msgstr "रेखाहरुमाथि पिक्सल"
6143
6144 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:546
6145 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6146 msgstr "अनुच्छेदहरुको माथि खालि ठाउँको पिक्सल "
6147
6148 #: gtk/gtktexttag.c:438
6149 msgid "Pixels below lines"
6150 msgstr "रेखाहरुको तल पिक्सलहरु "
6151
6152 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:556
6153 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6154 msgstr "अनुच्छेदहरुको तल खालि ठाँउहरुको पिक्सलहरु"
6155
6156 #: gtk/gtktexttag.c:448
6157 msgid "Pixels inside wrap"
6158 msgstr "लपेटभित्र पिक्सलहरु"
6159
6160 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:566
6161 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6162 msgstr "एउटा अनुच्छेदभित्र लपेटिएको रेखाहरुबीचमा खालिठाउँहरुको पिक्सल"
6163
6164 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:584
6165 msgid ""
6166 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6167 msgstr "शब्द सीमा वा वर्ण सीमामा लाईनहरू कहिल्यै पनि लपेट्न हुँदैन "
6168
6169 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:631
6170 msgid "Tabs"
6171 msgstr "ट्याबहरु"
6172
6173 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:632
6174 msgid "Custom tabs for this text"
6175 msgstr "यो पाठको लागि प्रचलित ट्याबहरु"
6176
6177 #: gtk/gtktexttag.c:504
6178 msgid "Invisible"
6179 msgstr "अदृश्य"
6180
6181 #: gtk/gtktexttag.c:505
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Whether this text is hidden."
6184 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
6185
6186 #: gtk/gtktexttag.c:519
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Paragraph background color name"
6189 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
6190
6191 #: gtk/gtktexttag.c:520
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Paragraph background color as a string"
6194 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
6195
6196 #: gtk/gtktexttag.c:535
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Paragraph background color"
6199 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
6200
6201 #: gtk/gtktexttag.c:536
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6204 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
6205
6206 #: gtk/gtktexttag.c:554
6207 msgid "Margin Accumulates"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: gtk/gtktexttag.c:555
6211 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: gtk/gtktexttag.c:568
6215 msgid "Background full height set"
6216 msgstr "पृष्ठभूमिको पूर्ण उचाइ मिल्यो"
6217
6218 #: gtk/gtktexttag.c:569
6219 msgid "Whether this tag affects background height"
6220 msgstr "जहाँ यो  ट्यागले पृष्ठभूमिको  उचाइलाई असर गर्छ "
6221
6222 #: gtk/gtktexttag.c:572
6223 msgid "Background stipple set"
6224 msgstr "विन्दुचित्र समूहको पृष्टभूमि"
6225
6226 #: gtk/gtktexttag.c:573
6227 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6228 msgstr "जब यो ट्यागले विन्दुचित्र पृष्भूमिलाई असर पार्छ"
6229
6230 #: gtk/gtktexttag.c:580
6231 msgid "Foreground stipple set"
6232 msgstr "विन्दुचित्र समूहको अग्रभूमि"
6233
6234 #: gtk/gtktexttag.c:581
6235 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6236 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन अग्रगामी विन्दुचित्रलाई असर पार्छ"
6237
6238 #: gtk/gtktexttag.c:616
6239 msgid "Justification set"
6240 msgstr "समर्थन  समूह"
6241
6242 #: gtk/gtktexttag.c:617
6243 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6244 msgstr "जब यो ट्यागले अनुच्छेद समर्थनलाई असर पार्छ"
6245
6246 #: gtk/gtktexttag.c:624
6247 msgid "Left margin set"
6248 msgstr "बायाँ सीमा मिलान"
6249
6250 #: gtk/gtktexttag.c:625
6251 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6252 msgstr "जब यो ट्यागले बायाँ सीमालाई असर पार्छ"
6253
6254 #: gtk/gtktexttag.c:628
6255 msgid "Indent set"
6256 msgstr "हरफ मिलान "
6257
6258 #: gtk/gtktexttag.c:629
6259 msgid "Whether this tag affects indentation"
6260 msgstr "यो ट्यागले जहाँ दाँतिलाई असर गर्छ"
6261
6262 #: gtk/gtktexttag.c:636
6263 msgid "Pixels above lines set"
6264 msgstr "मिलेका रेखाहरुको माथि पिक्सलहरु"
6265
6266 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6267 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6268 msgstr "जहाँ यो ट्यागले रेखाहरुको माथि पिक्सलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
6269
6270 #: gtk/gtktexttag.c:640
6271 msgid "Pixels below lines set"
6272 msgstr "मिलेका रेखाहरुको तल पिक्सलहरु"
6273
6274 #: gtk/gtktexttag.c:644
6275 msgid "Pixels inside wrap set"
6276 msgstr "लपेटाई समूहभित्रका पिक्सेलहरू"
6277
6278 #: gtk/gtktexttag.c:645
6279 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6280 msgstr "जब यो ट्यागले लपेटिएका रेखाहरुबीच पिक्सेलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
6281
6282 #: gtk/gtktexttag.c:652
6283 msgid "Right margin set"
6284 msgstr "दाहिने किनार मिलान"
6285
6286 #: gtk/gtktexttag.c:653
6287 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6288 msgstr "जहा यो ट्यागले दाहिने किनारला‍इ असर गर्छ"
6289
6290 #: gtk/gtktexttag.c:660
6291 msgid "Wrap mode set"
6292 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
6293
6294 #: gtk/gtktexttag.c:661
6295 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6296 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन लपेटाइ मोडलाई असर पार्छ"
6297
6298 #: gtk/gtktexttag.c:664
6299 msgid "Tabs set"
6300 msgstr "ट्याबहरु मिलान"
6301
6302 #: gtk/gtktexttag.c:665
6303 msgid "Whether this tag affects tabs"
6304 msgstr "जब यो ट्यागले ट्याबलाई असर पार्छ"
6305
6306 #: gtk/gtktexttag.c:668
6307 msgid "Invisible set"
6308 msgstr "अदृश्य समूह"
6309
6310 #: gtk/gtktexttag.c:669
6311 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6312 msgstr "जब यो ट्यागले पाठको दृश्यात्मकतालाई असर पार्छ"
6313
6314 #: gtk/gtktexttag.c:672
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Paragraph background set"
6317 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
6318
6319 #: gtk/gtktexttag.c:673
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6322 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
6323
6324 #: gtk/gtktextview.c:545
6325 msgid "Pixels Above Lines"
6326 msgstr "लाईनमाथिका पिक्सेलहरू"
6327
6328 #: gtk/gtktextview.c:555
6329 msgid "Pixels Below Lines"
6330 msgstr "लाईन मुनिका पिक्सेलहरू"
6331
6332 #: gtk/gtktextview.c:565
6333 msgid "Pixels Inside Wrap"
6334 msgstr "लपेटाईभित्रका पिक्सेलहरू"
6335
6336 #: gtk/gtktextview.c:583
6337 msgid "Wrap Mode"
6338 msgstr "लपेट्ने मोड"
6339
6340 #: gtk/gtktextview.c:601
6341 msgid "Left Margin"
6342 msgstr "बायाँ किनारा"
6343
6344 #: gtk/gtktextview.c:611
6345 msgid "Right Margin"
6346 msgstr "दायाँ किनारा"
6347
6348 #: gtk/gtktextview.c:639
6349 msgid "Cursor Visible"
6350 msgstr "कर्सर देखिने"
6351
6352 #: gtk/gtktextview.c:640
6353 msgid "If the insertion cursor is shown"
6354 msgstr "यदि घुसार्ने कर्सर देखाइन्छ भने"
6355
6356 #: gtk/gtktextview.c:647
6357 msgid "Buffer"
6358 msgstr "अस्थायी स्मृति"
6359
6360 #: gtk/gtktextview.c:648
6361 msgid "The buffer which is displayed"
6362 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
6363
6364 #: gtk/gtktextview.c:656
6365 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6366 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
6367
6368 #: gtk/gtktextview.c:663
6369 msgid "Accepts tab"
6370 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
6371
6372 #: gtk/gtktextview.c:664
6373 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6374 msgstr "ट्याब वर्ण प्रविष्टिक्रममा ट्याबले नै परिणाम दिन्छ भने"
6375
6376 #: gtk/gtktextview.c:693
6377 msgid "Error underline color"
6378 msgstr "कच रङ्गमा गल्ती"
6379
6380 #: gtk/gtktextview.c:694
6381 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6382 msgstr "गल्ती सूचक कच खिच्नलाई रङ्ग"
6383
6384 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6385 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6386 msgstr "अनुपात कार्यका रूपमा उस्तै प्रतिनिधिको निर्माण गर्नुस्"
6387
6388 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6389 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6390 msgstr "यो कार्यलाई प्रतिनिधि कार्य अनुपातका रूपमा देखाउनु छ भने"
6391
6392 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6393 #, fuzzy
6394 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6395 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
6396
6397 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6398 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6399 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
6400
6401 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6402 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6403 msgstr "टगल बटन \"बीचमा\" स्थितिक हो भने"
6404
6405 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6406 msgid "Draw Indicator"
6407 msgstr "सूचकलाई खिच/तान"
6408
6409 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6410 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6411 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
6412
6413 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6414 msgid "Toolbar Style"
6415 msgstr "औजारबार पद्धति"
6416
6417 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6418 msgid "How to draw the toolbar"
6419 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
6420
6421 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6422 msgid "Show Arrow"
6423 msgstr "तीर देखाउनुस्"
6424
6425 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6426 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6427 msgstr "औजारबार नमिल्दा तीर देखाउनु छभने"
6428
6429 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6430 msgid "Tooltips"
6431 msgstr "औजारटिपहरू"
6432
6433 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6434 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6435 msgstr "यदि टुलबारको औजारटिपहरू सकृय गरिनु पर्छ या पर्दैनो"
6436
6437 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Size of icons in this toolbar"
6440 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
6441
6442 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Icon size set"
6445 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
6446
6447 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6450 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
6451
6452 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6453 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6454 msgstr "जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ  उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने"
6455
6456 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6457 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6458 msgstr "यदि आइटम अरू उस्तै प्रकारका रूपमा समान आकारको देखाउनुछ भने"
6459
6460 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6461 msgid "Spacer size"
6462 msgstr "खालीगराउने साधनको आकार"
6463
6464 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6465 msgid "Size of spacers"
6466 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
6467
6468 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6469 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6470 msgstr "औजारबार छायाँ र बटनहरूका बीचको सीमाको खालीठाउँको मात्रा"
6471
6472 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Maximum child expand"
6475 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
6476
6477 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6478 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6482 msgid "Space style"
6483 msgstr "खालीस्थानको शैली"
6484
6485 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6486 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6487 msgstr "यदि खालीठाउँ-दाता उर्ध्वतलीय लाईन वा खाली छभने"
6488
6489 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6490 msgid "Button relief"
6491 msgstr " बटन सहयोगी"
6492
6493 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6494 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6495 msgstr "औजारबार बटनको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको प्रकार"
6496
6497 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6498 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6499 msgstr "औजारबारको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको शैली"
6500
6501 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6502 msgid "Text to show in the item."
6503 msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ"
6504
6505 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6506 msgid ""
6507 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6508 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6509 msgstr ""
6510 "यदि मिलाईएको छ भने छापकव मुनि कच देखाउँछ र अर्को वर्ण अति बहन मेनुमा द्रूतसञ्चालकको "
6511 "स्मृतिसहायक टीकाको प्रयोगगर्न सकिन्छ"
6512
6513 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6514 msgid "Widget to use as the item label"
6515 msgstr "आइटम छापका रूपमा प्रयोग हुने औजार"
6516
6517 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6518 msgid "Stock Id"
6519 msgstr "संग्रहित आईडी"
6520
6521 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6522 msgid "The stock icon displayed on the item"
6523 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
6524
6525 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Icon name"
6528 msgstr "प्रतिमाको नाम"
6529
6530 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6531 #, fuzzy
6532 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6533 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
6534
6535 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6536 msgid "Icon widget"
6537 msgstr "चिन्हरुपि औजार"
6538
6539 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6540 msgid "Icon widget to display in the item"
6541 msgstr "आइटममा देखाउने छविचित्र औजार "
6542
6543 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Icon spacing"
6546 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
6547
6548 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6551 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
6552
6553 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6554 msgid ""
6555 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6556 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6557 msgstr ""
6558 "औजारबार आइटमलाई महत्व दिँदा ठीक छभने औजारबार बटनले जीटीके_औजारबार_दवै_समतलीय मोडमा "
6559 "पाठ देखाउँछ"
6560
6561 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6562 msgid "TreeModelSort Model"
6563 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमको मोडेल "
6564
6565 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6566 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6567 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमबद्धताका लागि मोडेल"
6568
6569 #: gtk/gtktreeview.c:564
6570 msgid "TreeView Model"
6571 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
6572
6573 #: gtk/gtktreeview.c:565
6574 msgid "The model for the tree view"
6575 msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
6576
6577 #: gtk/gtktreeview.c:573
6578 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6579 msgstr "औजारका लागि समतलीय मिलान"
6580
6581 #: gtk/gtktreeview.c:581
6582 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6583 msgstr "औजारका लागि उर्ध्वतलीय मिलान"
6584
6585 #: gtk/gtktreeview.c:588
6586 msgid "Headers Visible"
6587 msgstr "दृष्य योग्य हेडरहरू"
6588
6589 #: gtk/gtktreeview.c:589
6590 msgid "Show the column header buttons"
6591 msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
6592
6593 #: gtk/gtktreeview.c:596
6594 msgid "Headers Clickable"
6595 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
6596
6597 #: gtk/gtktreeview.c:597
6598 msgid "Column headers respond to click events"
6599 msgstr "स्तम्भ शक्षर्षकले घटकमा क्लिक गर्न अनुमति दिन्छ"
6600
6601 #: gtk/gtktreeview.c:604
6602 msgid "Expander Column"
6603 msgstr "विस्तारित स्तम्भ"
6604
6605 #: gtk/gtktreeview.c:605
6606 msgid "Set the column for the expander column"
6607 msgstr "स्तम्भ वृद्धिका लागि स्तम्भ समूह"
6608
6609 #: gtk/gtktreeview.c:620
6610 msgid "Rules Hint"
6611 msgstr "नियमका लागि इसारा"
6612
6613 #: gtk/gtktreeview.c:621
6614 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6615 msgstr "सोच इञ्जिनमा वैकल्पिक रङ्गको पंक्ति खिच्न इसारा जडान गर्नुस्"
6616
6617 #: gtk/gtktreeview.c:628
6618 msgid "Enable Search"
6619 msgstr "खोज सक्रिय पार"
6620
6621 #: gtk/gtktreeview.c:629
6622 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6623 msgstr "दृश्यले प्रयोगकर्तालाई स्तम्भभित्रसम्म खोजिगर्न अनुमति दिन्छ"
6624
6625 #: gtk/gtktreeview.c:636
6626 msgid "Search Column"
6627 msgstr "स्तम्भ खोज"
6628
6629 #: gtk/gtktreeview.c:637
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Model column to search through during interactive search"
6632 msgstr "सङ्केतद्वारा खोजीक्रमको मोडेल स्तम्भ "
6633
6634 #: gtk/gtktreeview.c:657
6635 msgid "Fixed Height Mode"
6636 msgstr "निश्चित उचाइको मोड"
6637
6638 #: gtk/gtktreeview.c:658
6639 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6640 msgstr "सवै पंक्तिको समान उचाई छ भन्ने मान्यतामा जीटीके उर्ध्व दृश्यको गति वृद्धि "
6641
6642 #: gtk/gtktreeview.c:678
6643 msgid "Hover Selection"
6644 msgstr "होवर चयन"
6645
6646 #: gtk/gtktreeview.c:679
6647 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6648 msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ"
6649
6650 #: gtk/gtktreeview.c:698
6651 msgid "Hover Expand"
6652 msgstr "होवर ठूलो बनाउने"
6653
6654 #: gtk/gtktreeview.c:699
6655 msgid ""
6656 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6657 msgstr "जब पंक्तिहरू बढाउन/हराउनु पर्ने हुन्छ जहिले सूचक तिनीहरूबाट हट्दछ"
6658
6659 #: gtk/gtktreeview.c:713
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Show Expanders"
6662 msgstr "वृद्धि कारक छ"
6663
6664 #: gtk/gtktreeview.c:714
6665 #, fuzzy
6666 msgid "View has expanders"
6667 msgstr "वृद्धि कारक छ"
6668
6669 #: gtk/gtktreeview.c:728
6670 msgid "Level Indentation"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: gtk/gtktreeview.c:729
6674 msgid "Extra indentation for each level"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: gtk/gtktreeview.c:738
6678 msgid "Rubber Banding"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: gtk/gtktreeview.c:739
6682 #, fuzzy
6683 msgid ""
6684 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6685 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
6686
6687 #: gtk/gtktreeview.c:746
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Enable Grid Lines"
6690 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
6691
6692 #: gtk/gtktreeview.c:747
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6695 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
6696
6697 #: gtk/gtktreeview.c:755
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Enable Tree Lines"
6700 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
6701
6702 #: gtk/gtktreeview.c:756
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6705 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
6706
6707 #: gtk/gtktreeview.c:764
6708 #, fuzzy
6709 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6710 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
6711
6712 #: gtk/gtktreeview.c:786
6713 msgid "Vertical Separator Width"
6714 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
6715
6716 #: gtk/gtktreeview.c:787
6717 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6718 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा उर्ध्वतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
6719
6720 #: gtk/gtktreeview.c:795
6721 msgid "Horizontal Separator Width"
6722 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
6723
6724 #: gtk/gtktreeview.c:796
6725 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6726 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा समतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
6727
6728 #: gtk/gtktreeview.c:804
6729 msgid "Allow Rules"
6730 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
6731
6732 #: gtk/gtktreeview.c:805
6733 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6734 msgstr "वैकल्पिक रङ्गपंक्ति खिच्ने अनुमति"
6735
6736 #: gtk/gtktreeview.c:811
6737 msgid "Indent Expanders"
6738 msgstr "इण्डेण्ट वृद्धिकारक"
6739
6740 #: gtk/gtktreeview.c:812
6741 msgid "Make the expanders indented"
6742 msgstr "इच्छाइएको बृद्धिकर्ता बनाऊ"
6743
6744 #: gtk/gtktreeview.c:818
6745 msgid "Even Row Color"
6746 msgstr "जोर पंक्तिको रङ्ग"
6747
6748 #: gtk/gtktreeview.c:819
6749 msgid "Color to use for even rows"
6750 msgstr "जोर पंक्तिमा प्रयो हुने रङ्ग"
6751
6752 #: gtk/gtktreeview.c:825
6753 msgid "Odd Row Color"
6754 msgstr "विजोर पंक्तिको रङ्ग"
6755
6756 #: gtk/gtktreeview.c:826
6757 msgid "Color to use for odd rows"
6758 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
6759
6760 #: gtk/gtktreeview.c:832
6761 msgid "Row Ending details"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: gtk/gtktreeview.c:833
6765 msgid "Enable extended row background theming"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: gtk/gtktreeview.c:839
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Grid line width"
6771 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
6772
6773 #: gtk/gtktreeview.c:840
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6776 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6777
6778 #: gtk/gtktreeview.c:846
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Tree line width"
6781 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
6782
6783 #: gtk/gtktreeview.c:847
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6786 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6787
6788 #: gtk/gtktreeview.c:853
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Grid line pattern"
6791 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6792
6793 #: gtk/gtktreeview.c:854
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6796 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6797
6798 #: gtk/gtktreeview.c:860
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Tree line pattern"
6801 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6802
6803 #: gtk/gtktreeview.c:861
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6806 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6807
6808 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6809 msgid "Whether to display the column"
6810 msgstr "जब स्तम्भ देखाउनुछ भने"
6811
6812 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6813 msgid "Resizable"
6814 msgstr "पुनराकृतिक"
6815
6816 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6817 msgid "Column is user-resizable"
6818 msgstr "स्तम्भ प्रयोगकर्ताले पुनराकृतिक गर्नसक्ने खालको छ"
6819
6820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6821 msgid "Current width of the column"
6822 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
6823
6824 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6825 msgid "Space which is inserted between cells"
6826 msgstr "कक्षहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
6827
6828 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6829 msgid "Sizing"
6830 msgstr "आकृतिकरण"
6831
6832 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6833 msgid "Resize mode of the column"
6834 msgstr "स्तम्भको पुनराकृतिक मोड"
6835
6836 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6837 msgid "Fixed Width"
6838 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाई"
6839
6840 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6841 msgid "Current fixed width of the column"
6842 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
6843
6844 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6845 msgid "Minimum Width"
6846 msgstr "न्यूनतम चौडाई"
6847
6848 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6849 msgid "Minimum allowed width of the column"
6850 msgstr "स्तम्भको न्यूनतम स्वीकृत चौडाई"
6851
6852 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6853 msgid "Maximum Width"
6854 msgstr "अधिकतम चौडाई"
6855
6856 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6857 msgid "Maximum allowed width of the column"
6858 msgstr "स्तम्भको अधिकतम स्वीकृत चौडाई"
6859
6860 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6861 msgid "Title to appear in column header"
6862 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेखमा देखिने शीर्षक"
6863
6864 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6865 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6866 msgstr "औजार छुट्याउने क्रममा स्तम्भले अतिरिक्त चौडाई प्राप्त गर्छ"
6867
6868 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6869 msgid "Clickable"
6870 msgstr "क्लिक गर्न योग्य"
6871
6872 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6873 msgid "Whether the header can be clicked"
6874 msgstr "जब शीर्षलेख क्लिक गर्न सकिन्छ"
6875
6876 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6877 msgid "Widget"
6878 msgstr "औजार"
6879
6880 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6881 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6882 msgstr "स्तम्भ शीर्षकका सट‍टा स्तम्भ शीर्षलेख बटनमा राख्ने औजार"
6883
6884 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6885 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6886 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेख पाठ अथवा औजारको एक्स पंक्तिबद्धता"
6887
6888 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6889 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6890 msgstr "शीर्षलेखको वरिपरि पुनर्निर्देश गर्सकिने स्तम्भ"
6891
6892 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6893 msgid "Sort indicator"
6894 msgstr "क्रम संकेतक"
6895
6896 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6897 msgid "Whether to show a sort indicator"
6898 msgstr "यदि क्रम सूचक देखाउनु छभने"
6899
6900 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6901 msgid "Sort order"
6902 msgstr "क्रमबद्ध अनुक्रम"
6903
6904 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6905 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6906 msgstr "क्रम सूचकले सूचित गर्ने क्रमको दिशा"
6907
6908 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Sort column ID"
6911 msgstr "पाठ्य स्तम्भ"
6912
6913 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6914 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6918 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6919 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
6920
6921 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6922 msgid "Merged UI definition"
6923 msgstr "युआई परिभाषा विलय गरियो"
6924
6925 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6926 msgid "An XML string describing the merged UI"
6927 msgstr "एकीकृत युआईको व्याख्या गर्ने एक्सएमएल सूत्र "
6928
6929 #: gtk/gtkviewport.c:107
6930 msgid ""
6931 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6932 "this viewport"
6933 msgstr "आँखिझ्यालका लागि समतलीय स्थितिका मानहरू निर्धारण गर्ने जीटीके मिलान "
6934
6935 #: gtk/gtkviewport.c:115
6936 msgid ""
6937 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6938 "this viewport"
6939 msgstr "जीटीके मिलानको उर्ध्वतलीय स्थिति जस्ले दृष्टिपोर्टको मान निर्धारण गर्छ"
6940
6941 #: gtk/gtkviewport.c:123
6942 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6943 msgstr "आँखिझ्यालको वरिपरि छायाँ परेको बाकस कसरी खिचियो भनेर पत्तालाग्नु"
6944
6945 #: gtk/gtkwidget.c:553
6946 msgid "Widget name"
6947 msgstr "औजार नाम"
6948
6949 #: gtk/gtkwidget.c:554
6950 msgid "The name of the widget"
6951 msgstr "औजारको नाम"
6952
6953 #: gtk/gtkwidget.c:560
6954 msgid "Parent widget"
6955 msgstr "औजार मुख्य"
6956
6957 #: gtk/gtkwidget.c:561
6958 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6959 msgstr "यो औजारको मुख्य औजार"
6960
6961 #: gtk/gtkwidget.c:568
6962 msgid "Width request"
6963 msgstr "चौडाइ अनुरोध"
6964
6965 #: gtk/gtkwidget.c:569
6966 msgid ""
6967 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6968 "used"
6969 msgstr ""
6970 "चौडाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध प्रयोग गर्नु छ भने  -"
6971 "१ हुन्छ"
6972
6973 #: gtk/gtkwidget.c:577
6974 msgid "Height request"
6975 msgstr "उचाइ अनुरोध"
6976
6977 #: gtk/gtkwidget.c:578
6978 msgid ""
6979 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6980 "be used"
6981 msgstr "उचाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध भए  -१ हुन्छ"
6982
6983 #: gtk/gtkwidget.c:587
6984 msgid "Whether the widget is visible"
6985 msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"
6986
6987 #: gtk/gtkwidget.c:594
6988 msgid "Whether the widget responds to input"
6989 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
6990
6991 #: gtk/gtkwidget.c:600
6992 msgid "Application paintable"
6993 msgstr "रङ्गाउन योग्य अनुप्रयोग"
6994
6995 #: gtk/gtkwidget.c:601
6996 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6997 msgstr "जब अनुप्रयोगले सीधै औजारमा रङ्ग लगाउला"
6998
6999 #: gtk/gtkwidget.c:607
7000 msgid "Can focus"
7001 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हुनसक्छ"
7002
7003 #: gtk/gtkwidget.c:608
7004 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7005 msgstr "जब औजारले निवेश संकेन्द्रविन्दु स्वीकार गर्नसक्छ"
7006
7007 #: gtk/gtkwidget.c:614
7008 msgid "Has focus"
7009 msgstr "संकेन्द्रविन्दु छ"
7010
7011 #: gtk/gtkwidget.c:615
7012 msgid "Whether the widget has the input focus"
7013 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
7014
7015 #: gtk/gtkwidget.c:621
7016 msgid "Is focus"
7017 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हो"
7018
7019 #: gtk/gtkwidget.c:622
7020 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7021 msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ"
7022
7023 #: gtk/gtkwidget.c:628
7024 msgid "Can default"
7025 msgstr "पूर्वनिर्धारित हुनसक्छ"
7026
7027 #: gtk/gtkwidget.c:629
7028 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7029 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ"
7030
7031 #: gtk/gtkwidget.c:635
7032 msgid "Has default"
7033 msgstr "पूर्वनिर्धारित छ"
7034
7035 #: gtk/gtkwidget.c:636
7036 msgid "Whether the widget is the default widget"
7037 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ"
7038
7039 #: gtk/gtkwidget.c:642
7040 msgid "Receives default"
7041 msgstr "पूर्वनिर्धारित पाउँछ"
7042
7043 #: gtk/gtkwidget.c:643
7044 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7045 msgstr "ठीक छभने यो संकेन्द्रित हुन्छ र औजारले पूर्वनिश्चित कार्य प्राप्त गर्ला"
7046
7047 #: gtk/gtkwidget.c:649
7048 msgid "Composite child"
7049 msgstr "संमिश्रित शाखा"
7050
7051 #: gtk/gtkwidget.c:650
7052 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7053 msgstr "जहाँ औजार एउटा संमिश्रित औजारको भाग हुन्छ"
7054
7055 #: gtk/gtkwidget.c:656
7056 msgid "Style"
7057 msgstr "शैली"
7058
7059 #: gtk/gtkwidget.c:657
7060 msgid ""
7061 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7062 "(colors etc)"
7063 msgstr "औजारको शैली जस्मा कसरी हेर्ने भन्ने सूचना निहित हुन्छ (रङ्ग आदि)"
7064
7065 #: gtk/gtkwidget.c:663
7066 msgid "Events"
7067 msgstr "घटनाहरू"
7068
7069 #: gtk/gtkwidget.c:664
7070 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7071 msgstr ""
7072 "घटना मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको जीटीके घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
7073 "हुन्छ "
7074
7075 #: gtk/gtkwidget.c:671
7076 msgid "Extension events"
7077 msgstr "विस्तारित घटनाहरु "
7078
7079 #: gtk/gtkwidget.c:672
7080 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7081 msgstr ""
7082 " मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको विस्तारित घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
7083 "हुन्छ "
7084
7085 #: gtk/gtkwidget.c:679
7086 msgid "No show all"
7087 msgstr "सबै नदेखाऊ"
7088
7089 #: gtk/gtkwidget.c:680
7090 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7091 msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन"
7092
7093 #: gtk/gtkwidget.c:703
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7096 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
7097
7098 #: gtk/gtkwidget.c:759
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Window"
7101 msgstr "विण्डो प्रकार"
7102
7103 #: gtk/gtkwidget.c:760
7104 msgid "The widget's window if it is realized"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: gtk/gtkwidget.c:774
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Double Buffered"
7110 msgstr "अस्थायी स्मृति"
7111
7112 #: gtk/gtkwidget.c:775
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7115 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
7116
7117 #: gtk/gtkwidget.c:2400
7118 msgid "Interior Focus"
7119 msgstr "आन्तरिक संकेन्द्रविन्दु"
7120
7121 #: gtk/gtkwidget.c:2401
7122 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7123 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
7124
7125 #: gtk/gtkwidget.c:2407
7126 msgid "Focus linewidth"
7127 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
7128
7129 #: gtk/gtkwidget.c:2408
7130 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7131 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
7132
7133 #: gtk/gtkwidget.c:2414
7134 msgid "Focus line dash pattern"
7135 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
7136
7137 #: gtk/gtkwidget.c:2415
7138 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7139 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
7140
7141 #: gtk/gtkwidget.c:2420
7142 msgid "Focus padding"
7143 msgstr "रिक्तस्थान पूर्तिका लागि संकेन्द्रित विन्दु"
7144
7145 #: gtk/gtkwidget.c:2421
7146 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7147 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक र औजार बाकसबीचमा पिक्सेलमा चौडाई"
7148
7149 #: gtk/gtkwidget.c:2426
7150 msgid "Cursor color"
7151 msgstr "कर्सर रङ्ग"
7152
7153 #: gtk/gtkwidget.c:2427
7154 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7155 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग"
7156
7157 #: gtk/gtkwidget.c:2432
7158 msgid "Secondary cursor color"
7159 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
7160
7161 #: gtk/gtkwidget.c:2433
7162 msgid ""
7163 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7164 "right-to-left and left-to-right text"
7165 msgstr ""
7166 "दायाँबाट बायाँ र बायाँबाट दायाँको पाठ सम्पादन गर्न द्वितीयक इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग "
7167
7168 #: gtk/gtkwidget.c:2438
7169 msgid "Cursor line aspect ratio"
7170 msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात"
7171
7172 #: gtk/gtkwidget.c:2439
7173 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7174 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्नका लागि अनुपातको आशा"
7175
7176 #: gtk/gtkwidget.c:2453
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Draw Border"
7179 msgstr "ट्याब सीमाना"
7180
7181 #: gtk/gtkwidget.c:2454
7182 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: gtk/gtkwidget.c:2467
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Unvisited Link Color"
7188 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
7189
7190 #: gtk/gtkwidget.c:2468
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Color of unvisited links"
7193 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
7194
7195 #: gtk/gtkwidget.c:2481
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Visited Link Color"
7198 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
7199
7200 #: gtk/gtkwidget.c:2482
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Color of visited links"
7203 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
7204
7205 #: gtk/gtkwidget.c:2496
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Wide Separators"
7208 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
7209
7210 #: gtk/gtkwidget.c:2497
7211 msgid ""
7212 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7213 "instead of a line"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: gtk/gtkwidget.c:2511
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Separator Width"
7219 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
7220
7221 #: gtk/gtkwidget.c:2512
7222 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: gtk/gtkwidget.c:2526
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Separator Height"
7228 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
7229
7230 #: gtk/gtkwidget.c:2527
7231 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: gtk/gtkwidget.c:2541
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7237 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
7238
7239 #: gtk/gtkwidget.c:2542
7240 #, fuzzy
7241 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7242 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
7243
7244 #: gtk/gtkwidget.c:2556
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7247 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
7248
7249 #: gtk/gtkwidget.c:2557
7250 #, fuzzy
7251 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7252 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
7253
7254 #: gtk/gtkwindow.c:483
7255 msgid "Window Type"
7256 msgstr "विण्डो प्रकार"
7257
7258 #: gtk/gtkwindow.c:484
7259 msgid "The type of the window"
7260 msgstr "विण्डोको प्रकार"
7261
7262 #: gtk/gtkwindow.c:492
7263 msgid "Window Title"
7264 msgstr "विण्डो शीर्षक"
7265
7266 #: gtk/gtkwindow.c:493
7267 msgid "The title of the window"
7268 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
7269
7270 #: gtk/gtkwindow.c:500
7271 msgid "Window Role"
7272 msgstr "विण्डोको भूमिका"
7273
7274 #: gtk/gtkwindow.c:501
7275 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7276 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
7277
7278 #: gtk/gtkwindow.c:517
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Startup ID"
7281 msgstr "समूह"
7282
7283 #: gtk/gtkwindow.c:518
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7286 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
7287
7288 #: gtk/gtkwindow.c:525
7289 msgid "Allow Shrink"
7290 msgstr "संकुचित गर्ने अनुमति दिनु"
7291
7292 #: gtk/gtkwindow.c:527
7293 #, no-c-format
7294 msgid ""
7295 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7296 "time a bad idea"
7297 msgstr "यदि सत्य, सञ्झ्यालको न्युनतम आकार छैन। सत्य समयको ९९ प्रतिशत एक खराब विचार"
7298
7299 #: gtk/gtkwindow.c:534
7300 msgid "Allow Grow"
7301 msgstr "उत्पादन गर्ने अनुमति दिनु"
7302
7303 #: gtk/gtkwindow.c:535
7304 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7305 msgstr "साँचो हो भने प्रयगकर्ताले न्यूनतम आकारभन्दा फरक आकारमा विण्डोको वृद्धिगर्न सक्छ"
7306
7307 #: gtk/gtkwindow.c:543
7308 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7309 msgstr "यदि सत्यहो भने प्रयोगकर्ताहरु विण्डोको पुनराकृति दिनसक्छन्"
7310
7311 #: gtk/gtkwindow.c:550
7312 msgid "Modal"
7313 msgstr "नमुना"
7314
7315 #: gtk/gtkwindow.c:551
7316 msgid ""
7317 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7318 "up)"
7319 msgstr "साँचो हो भने विण्डो उएटा नमुना हो(अरू विण्डोहरू प्रयोग योग्य छैनन्)"
7320
7321 #: gtk/gtkwindow.c:558
7322 msgid "Window Position"
7323 msgstr "विण्डोको स्थिति"
7324
7325 #: gtk/gtkwindow.c:559
7326 msgid "The initial position of the window"
7327 msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति"
7328
7329 #: gtk/gtkwindow.c:567
7330 msgid "Default Width"
7331 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
7332
7333 #: gtk/gtkwindow.c:568
7334 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7335 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोगहुने छ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाउने छ"
7336
7337 #: gtk/gtkwindow.c:577
7338 msgid "Default Height"
7339 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
7340
7341 #: gtk/gtkwindow.c:578
7342 msgid ""
7343 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7344 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित उचाई प्रयोग हुनेछ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाइने छ"
7345
7346 #: gtk/gtkwindow.c:587
7347 msgid "Destroy with Parent"
7348 msgstr "आधारसँग नस्ट गर्नु"
7349
7350 #: gtk/gtkwindow.c:588
7351 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7352 msgstr "तब यो विण्डो नस्ट हुनुपर्छ जब आधार नस्ट हुनेछ"
7353
7354 #: gtk/gtkwindow.c:596
7355 msgid "Icon for this window"
7356 msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
7357
7358 #: gtk/gtkwindow.c:602
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Mnemonics Visible"
7361 msgstr "एम्नेमोनिक कि"
7362
7363 #: gtk/gtkwindow.c:603
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7366 msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ"
7367
7368 #: gtk/gtkwindow.c:619
7369 msgid "Name of the themed icon for this window"
7370 msgstr "यस सञ्झ्यालका लागि थिम भएको प्रतिमा नाम"
7371
7372 #: gtk/gtkwindow.c:634
7373 msgid "Is Active"
7374 msgstr "सक्रिय छ"
7375
7376 #: gtk/gtkwindow.c:635
7377 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7378 msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ"
7379
7380 #: gtk/gtkwindow.c:642
7381 msgid "Focus in Toplevel"
7382 msgstr "उच्च तहमा संकेन्द्रित"
7383
7384 #: gtk/gtkwindow.c:643
7385 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7386 msgstr "जब निवेश संकेन्द्रविन्दु जीटीके विण्डोभित्र पर्छ"
7387
7388 #: gtk/gtkwindow.c:650
7389 msgid "Type hint"
7390 msgstr "इसाराको प्रकार"
7391
7392 #: gtk/gtkwindow.c:651
7393 msgid ""
7394 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7395 "and how to treat it."
7396 msgstr ""
7397 "यो कस्तो किसिमको विण्डो हो यसलाई कसरी प्रयोगमा ल्याउने भन्ने डेस्कटप वातावरण बुझनका "
7398 "लागि सहयोगी इसारा"
7399
7400 #: gtk/gtkwindow.c:659
7401 msgid "Skip taskbar"
7402 msgstr "टास्कबार छाड्नु"
7403
7404 #: gtk/gtkwindow.c:660
7405 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7406 msgstr "विण्डो टास्कबारमा छैनभने ठीक "
7407
7408 #: gtk/gtkwindow.c:667
7409 msgid "Skip pager"
7410 msgstr "पेजर छाड्नु"
7411
7412 #: gtk/gtkwindow.c:668
7413 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7414 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
7415
7416 #: gtk/gtkwindow.c:675
7417 msgid "Urgent"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: gtk/gtkwindow.c:676
7421 #, fuzzy
7422 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7423 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
7424
7425 #: gtk/gtkwindow.c:690
7426 msgid "Accept focus"
7427 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
7428
7429 #: gtk/gtkwindow.c:691
7430 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7431 msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने"
7432
7433 #: gtk/gtkwindow.c:705
7434 msgid "Focus on map"
7435 msgstr "नक्सामा केन्द्रित गर"
7436
7437 #: gtk/gtkwindow.c:706
7438 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7439 msgstr "सत्य, यदि सञ्झ्यालले मानचित्रित गर्दा आगत केन्द्रित आउने फोकस लिन सक्यो भने"
7440
7441 #: gtk/gtkwindow.c:720
7442 msgid "Decorated"
7443 msgstr "अलंकृत"
7444
7445 #: gtk/gtkwindow.c:721
7446 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7447 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
7448
7449 #: gtk/gtkwindow.c:735
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Deletable"
7452 msgstr "चयन योग्य"
7453
7454 #: gtk/gtkwindow.c:736
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7457 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
7458
7459 #: gtk/gtkwindow.c:752
7460 msgid "Gravity"
7461 msgstr "गुरुत्व"
7462
7463 #: gtk/gtkwindow.c:753
7464 msgid "The window gravity of the window"
7465 msgstr "त्यो विण्डो विण्डोको गुरुत्व हो"
7466
7467 #: gtk/gtkwindow.c:770
7468 msgid "Transient for Window"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: gtk/gtkwindow.c:771
7472 #, fuzzy
7473 msgid "The transient parent of the dialog"
7474 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
7475
7476 #: gtk/gtkwindow.c:786
7477 msgid "Opacity for Window"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: gtk/gtkwindow.c:787
7481 #, fuzzy
7482 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7483 msgstr "विण्डोको प्रकार"
7484
7485 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7486 msgid "IM Preedit style"
7487 msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली"
7488
7489 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7490 msgid "How to draw the input method preedit string"
7491 msgstr "कसरी पूर्वसंपाद्य सूत्रमा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
7492
7493 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7494 msgid "IM Status style"
7495 msgstr "आइएम तह शैली"
7496
7497 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7498 msgid "How to draw the input method statusbar"
7499 msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
7500
7501 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7502 #~ msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
7503
7504 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7505 #~ msgstr "जहाँ संग्रहित छविचित्रहरु बटनमा देखाउनु पर्छ"
7506
7507 #~ msgid ""
7508 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7509 #~ "text in the progress widget"
7510 #~ msgstr ""
7511 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको समतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
7512
7513 #~ msgid ""
7514 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7515 #~ "text in the progress widget"
7516 #~ msgstr ""
7517 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
7518
7519 #, fuzzy
7520 #~ msgid "The current page in the document."
7521 #~ msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
7522
7523 #~ msgid "Homogenous"
7524 #~ msgstr "होमोजेनियस"
7525
7526 #, fuzzy
7527 #~ msgid "Show Preview"
7528 #~ msgstr "पाठ देखाऊ"
7529
7530 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7531 #~ msgstr "यो लुकाइएको हो भने जीटीके २.० मा प्रयोग हुँदैनन्"