]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ne.po
2.17.10
[~andy/gtk] / po-properties / ne.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
2 # Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
9 "Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
17 #, fuzzy
18 msgid "Loop"
19 msgstr "लोगो"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
22 #, fuzzy
23 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
24 msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
27 msgid "Number of Channels"
28 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "प्रतिपिक्सेल नमुनाहरुको संख्या"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 msgid "Colorspace"
36 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
39 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
40 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान जसमा नमुनाहरु रोकिएका छन्"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
43 msgid "Has Alpha"
44 msgstr "अल्फासँग छ"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
48 msgstr "जहाँ पिक्सबफसँग अल्फा प्रसारणमार्ग छ"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
51 msgid "Bits per Sample"
52 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरु"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरुको संख्या"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
59 msgid "Width"
60 msgstr "चौडाई"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
63 msgid "The number of columns of the pixbuf"
64 msgstr "पिक्सबफका स्तम्भहरुको संख्या"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
67 msgid "Height"
68 msgstr "उचाई"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
71 msgid "The number of rows of the pixbuf"
72 msgstr "पिक्सबफका पंक्तिहरुको संख्या"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 msgid "Rowstride"
76 msgstr "ट्याब मार्नु"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
79 msgid ""
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 msgstr "पंक्तिको सुरूआत र अर्को पंक्तिको सुरूआतका बीचमा बाइटइहरुको संख्या "
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
84 msgid "Pixels"
85 msgstr "पिक्सेलहरु"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
88 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 msgstr "पिक्सबफको पिक्सेल तथ्याङ्कलाई एउटा सङ्केतक"
90
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
92 msgid "Default Display"
93 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
96 msgid "The default display for GDK"
97 msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
100 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
101 msgid "Screen"
102 msgstr "पर्दा"
103
104 #: gdk/gdkpango.c:539
105 msgid "the GdkScreen for the renderer"
106 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 #, fuzzy
110 msgid "Font options"
111 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:76
114 #, fuzzy
115 msgid "The default font options for the screen"
116 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:83
119 #, fuzzy
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:84
124 #, fuzzy
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
127
128 #: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
129 #, fuzzy
130 msgid "Cursor"
131 msgstr "करसर झिमझिम"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
134 msgid "Program name"
135 msgstr "कार्यक्रमको नाम"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
138 msgid ""
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
141 msgstr ""
142 "कार्यक्रमको नाम. यदि सेट भएको छैन भने यो पूर्व निर्धारित हुन्छ g_get_application_name()"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
145 msgid "Program version"
146 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
153 msgid "Copyright string"
154 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
157 msgid "Copyright information for the program"
158 msgstr "कार्यक्रमका लागि प्रतिलिपि अधिकार सूचना"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
161 msgid "Comments string"
162 msgstr "प्रतिकृया स्ट्रिङ"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
165 msgid "Comments about the program"
166 msgstr "कार्यक्रमका बारेको प्रतिकृया"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
169 msgid "Website URL"
170 msgstr "वेबसाइट युआरएल"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
173 msgid "The URL for the link to the website of the program"
174 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि युआरएल"
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
177 msgid "Website label"
178 msgstr "वेबसाइट लेबल"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
181 msgid ""
182 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
183 "defaults to the URL"
184 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि लेबल। यदि सेट छैन भने युआरएलमा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
187 msgid "Authors"
188 msgstr "लेखकहरू"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
191 msgid "List of authors of the program"
192 msgstr "कर्यक्रमका लेखकहरूको सूची"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
195 msgid "Documenters"
196 msgstr "संकलकहरू"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
199 msgid "List of people documenting the program"
200 msgstr "कार्यक्रम डकुमेण्ट गर्ने मानिसहरूको सूची"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
203 msgid "Artists"
204 msgstr "कलाकारहरू"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
207 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
208 msgstr "कार्यक्रममा कलाकारिता सहयोग गर्ने मानिसहरूको सूची"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
211 msgid "Translator credits"
212 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
215 msgid ""
216 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
217 msgstr "अनुवादकहरूलाई क्रेडिट दिन्छ। यस स्ट्रिङलाई अनुवाद गर्न सकिने छिन्ह दिनु पर्दछ"
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
220 msgid "Logo"
221 msgstr "लोगो"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
224 msgid ""
225 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
226 "gtk_window_get_default_icon_list()"
227 msgstr ""
228 "जानकारी बाकसका लागि लोगो। यदि सेट भएको छैन भने, यो "
229 "gtk_window_get_default_icon_list() मा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
232 msgid "Logo Icon Name"
233 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
236 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
237 msgstr "जानकारी बाकसका लागि लोगोको रूपमा नामांकित प्रतिमाको प्रयोग"
238
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
240 #, fuzzy
241 msgid "Wrap license"
242 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
243
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
245 #, fuzzy
246 msgid "Whether to wrap the license text."
247 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
250 msgid "Accelerator Closure"
251 msgstr "द्रुतसञ्चालकलाई बन्दगर्ने"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
254 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
255 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
258 msgid "Accelerator Widget"
259 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
260
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
262 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
263 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनहरुका लागि औजारमा निरीक्षण गरियो"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
266 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 msgid "Name"
268 msgstr "नाम"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:180
271 msgid "A unique name for the action."
272 msgstr "कार्यका लागि अनौठो नाम"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
275 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
276 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
277 msgid "Label"
278 msgstr "लेबल /तह"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:199
281 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
282 msgstr "सूची प्रकार र बटनहरु सक्रिय गर्नका लागि त्यो लेबल प्रयोग गरियो"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:215
285 msgid "Short label"
286 msgstr "छोटो लेबल"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:216
289 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
290 msgstr "अरुभन्दा सानो लेवल जुन कि चित्राङ्कित शीर्षरेखा बटनमा प्रयोग हुन सक्छ"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:224
293 msgid "Tooltip"
294 msgstr "औजारटिप"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:225
297 msgid "A tooltip for this action."
298 msgstr "यो कार्यक लागि औजारटिप"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:240
301 msgid "Stock Icon"
302 msgstr "छविचित्र संग्रह"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:241
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
306 msgstr "यो कार्यको प्रतिनिधित्व औजार भित्र संग्रह छविचित्रले देखायो"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
309 #, fuzzy
310 msgid "GIcon"
311 msgstr "छविचित्र"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
315 #, fuzzy
316 msgid "The GIcon being displayed"
317 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
318
319 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
320 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
321 msgid "Icon Name"
322 msgstr "प्रतिमाको नाम"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
325 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
326 msgid "The name of the icon from the icon theme"
327 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
330 msgid "Visible when horizontal"
331 msgstr "क्षितिजीय हुँदा हेर्न सकिने "
332
333 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
334 msgid ""
335 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
336 "orientation."
337 msgstr "जब औजारबार समतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
338
339 #: gtk/gtkaction.c:306
340 msgid "Visible when overflown"
341 msgstr "भरिएको हेर्न सकिने "
342
343 #: gtk/gtkaction.c:307
344 msgid ""
345 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
346 "overflow menu."
347 msgstr "जब सत्य हुन्छ, यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
350 msgid "Visible when vertical"
351 msgstr "उर्ध्व हुँदा हेर्न सकिने "
352
353 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
354 msgid ""
355 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
356 "orientation."
357 msgstr "जब औजारबार उर्ध्वतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
358
359 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
360 msgid "Is important"
361 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:323
364 msgid ""
365 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
366 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
367 msgstr ""
368 "जब कार्यलाई महत्वपूर्ण रूपमा ममन गरिन्छ । ठीक छ भने औजार आइटम प्रतिनिधिले यो कार्यका "
369 "लागि जीटीके_औजारबार_दुवै_समतलीय मोडमा पाठ देखाउँछ"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:331
372 msgid "Hide if empty"
373 msgstr "यदि खालि भए लुकाउ"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:332
376 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
377 msgstr "जब सत्यहुन्छ , यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
380 #: gtk/gtkwidget.c:525
381 msgid "Sensitive"
382 msgstr "सम्वेदनशील"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:339
385 msgid "Whether the action is enabled."
386 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
390 msgid "Visible"
391 msgstr "दृश्यात्मक"
392
393 #: gtk/gtkaction.c:346
394 msgid "Whether the action is visible."
395 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:352
398 msgid "Action Group"
399 msgstr "कार्य समूह"
400
401 #: gtk/gtkaction.c:353
402 msgid ""
403 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
404 "use)."
405 msgstr ""
406 "जीटीके कार्य समूह यो जीटीके कार्यसँग सम्बन्धित छ वा शून्यसँग( आन्तरिक प्रयोगका लागि मात्र)"
407
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
409 msgid "A name for the action group."
410 msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम"
411
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
413 msgid "Whether the action group is enabled."
414 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
415
416 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
417 msgid "Whether the action group is visible."
418 msgstr "जहाँ कार्य समूह हेर्न सकिने छ"
419
420 #: gtk/gtkactivatable.c:304
421 #, fuzzy
422 msgid "Related Action"
423 msgstr "कार्य"
424
425 #: gtk/gtkactivatable.c:305
426 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
427 msgstr ""
428
429 #: gtk/gtkactivatable.c:327
430 msgid "Use Action Appearance"
431 msgstr ""
432
433 #: gtk/gtkactivatable.c:328
434 #, fuzzy
435 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
436 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
439 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
440 msgid "Value"
441 msgstr "मान"
442
443 #: gtk/gtkadjustment.c:94
444 msgid "The value of the adjustment"
445 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
446
447 #: gtk/gtkadjustment.c:110
448 msgid "Minimum Value"
449 msgstr "कम्ती मूल्य"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:111
452 msgid "The minimum value of the adjustment"
453 msgstr "मिलानको लागि कम्ती मूल्य"
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:130
456 msgid "Maximum Value"
457 msgstr "अघिकतम मान"
458
459 #: gtk/gtkadjustment.c:131
460 msgid "The maximum value of the adjustment"
461 msgstr "मिलानको लागि उच्च मूल्य"
462
463 #: gtk/gtkadjustment.c:147
464 msgid "Step Increment"
465 msgstr "तह वृद्ध"
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:148
468 msgid "The step increment of the adjustment"
469 msgstr "मिलानको लागि तह वृद्धि"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:164
472 msgid "Page Increment"
473 msgstr "पन्ना वृद्धि"
474
475 #: gtk/gtkadjustment.c:165
476 msgid "The page increment of the adjustment"
477 msgstr "मिलानको लागि पन्ना वृद्धि"
478
479 #: gtk/gtkadjustment.c:184
480 msgid "Page Size"
481 msgstr "पन्नाको आकार"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:185
484 msgid "The page size of the adjustment"
485 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:90
488 msgid "Horizontal alignment"
489 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
490
491 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
492 msgid ""
493 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
494 "right aligned"
495 msgstr ""
496 "उपलब्धहुने ठाउँमा शाखाको क्षितिजीय अवस्था छ । ०.० देब्रे पंक्तिकृत हो , १.० दाहिने पंक्तिकृत "
497 "हो"
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:100
500 msgid "Vertical alignment"
501 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
504 msgid ""
505 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
506 "bottom aligned"
507 msgstr ""
508 "उपलब्ध हुने ठाउँमा शाखाको उर्ध्वतलीय अवस्था छ । ०.० माथिल्लो पंक्तिकृत हो , १.० तल्लो "
509 "पंक्तिकृत हो"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:109
512 msgid "Horizontal scale"
513 msgstr "क्षितिजीय नाप"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:110
516 msgid ""
517 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
518 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
519 msgstr ""
520 " यदि उपलब्ध क्षितिजीय ठाउँ शाखाको लागि आबश्यक्ता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यासको "
521 "कति प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केहि पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै "
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:118
524 msgid "Vertical scale"
525 msgstr "उर्ध्व नाप"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:119
528 msgid ""
529 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
530 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
531 msgstr ""
532 " यदि उपलब्ध उर्ध्व ठाउँ शाखाको लागि आवश्यकता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यसको कति "
533 "प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केही पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:136
536 msgid "Top Padding"
537 msgstr "उच्च गद्दा"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:137
540 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
541 msgstr "औजारको माथिल्लो गद्दामा विर्कोको छिराइ "
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:153
544 msgid "Bottom Padding"
545 msgstr "तलको गद्दा"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:154
548 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
549 msgstr "औजारको तल प्रवेश गराउनलाई गद्दा"
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:170
552 msgid "Left Padding"
553 msgstr "बाँया गद्दा"
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:171
556 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
557 msgstr "औजारको बायाँ घुसाउनलाई गद्दा"
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:187
560 msgid "Right Padding"
561 msgstr "दाँया गद्दा"
562
563 #: gtk/gtkalignment.c:188
564 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
565 msgstr "औजारको दायाँ घुसार्नलाई गद्दा"
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:75
568 msgid "Arrow direction"
569 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:76
572 msgid "The direction the arrow should point"
573 msgstr "बाँणचिन्हद्वारा निर्देशन देखाउन सकिन्छ"
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:84
576 msgid "Arrow shadow"
577 msgstr "बाँण चिन्हको छाँया"
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:85
580 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
581 msgstr "बाँण चिन्हको वरिपरि छाँयाको उपस्थिति"
582
583 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
584 #, fuzzy
585 msgid "Arrow Scaling"
586 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
587
588 #: gtk/gtkarrow.c:93
589 msgid "Amount of space used up by arrow"
590 msgstr ""
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
593 msgid "Horizontal Alignment"
594 msgstr "क्षितिजीय पंक्तिबद्ध/"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
597 msgid "X alignment of the child"
598 msgstr "शाखाको एक्स पंक्तिबद्ध"
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
601 msgid "Vertical Alignment"
602 msgstr "उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्ध"
603
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
605 msgid "Y alignment of the child"
606 msgstr "शाखाको वाइ पंक्तिबद्ध"
607
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
609 msgid "Ratio"
610 msgstr "अनुपात"
611
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
613 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
614 msgstr " आज्ञाकारी_उपशाखा झुठो छ भने अनुपातको आशा गरिन्छ"
615
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
617 msgid "Obey child"
618 msgstr "भनेको मान्ने शाखा"
619
620 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
621 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
622 msgstr "खाकाको शाखाको अनुपात मिलान गर्ने बलको दृष्टिकोण"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:281
625 #, fuzzy
626 msgid "Header Padding"
627 msgstr "बाँया गद्दा"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:282
630 #, fuzzy
631 msgid "Number of pixels around the header."
632 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:289
635 #, fuzzy
636 msgid "Content Padding"
637 msgstr "तलको गद्दा"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:290
640 #, fuzzy
641 msgid "Number of pixels around the content pages."
642 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
643
644 #: gtk/gtkassistant.c:306
645 #, fuzzy
646 msgid "Page type"
647 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:307
650 #, fuzzy
651 msgid "The type of the assistant page"
652 msgstr "खबरको प्रकार"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:324
655 #, fuzzy
656 msgid "Page title"
657 msgstr "पन्नाको आकार"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:325
660 #, fuzzy
661 msgid "The title of the assistant page"
662 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
663
664 #: gtk/gtkassistant.c:341
665 #, fuzzy
666 msgid "Header image"
667 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:342
670 msgid "Header image for the assistant page"
671 msgstr ""
672
673 #: gtk/gtkassistant.c:358
674 #, fuzzy
675 msgid "Sidebar image"
676 msgstr "मान"
677
678 #: gtk/gtkassistant.c:359
679 msgid "Sidebar image for the assistant page"
680 msgstr ""
681
682 #: gtk/gtkassistant.c:374
683 #, fuzzy
684 msgid "Page complete"
685 msgstr "पन्ना वृद्धि"
686
687 #: gtk/gtkassistant.c:375
688 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
689 msgstr ""
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:101
692 msgid "Minimum child width"
693 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:102
696 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
697 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम चौडाइ"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:110
700 msgid "Minimum child height"
701 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:111
704 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
705 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम उचाइ"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:119
708 msgid "Child internal width padding"
709 msgstr "शाखाको आन्तरिक चौडा गद्दा"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:120
712 msgid "Amount to increase child's size on either side"
713 msgstr "कुनै छेउमा शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:128
716 msgid "Child internal height padding"
717 msgstr "शाखाको भित्रि उचाइ गद्दा"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:129
720 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
721 msgstr " माथि र तल शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:137
724 msgid "Layout style"
725 msgstr "रुपरेखाको शैली"
726
727 #: gtk/gtkbbox.c:138
728 msgid ""
729 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
730 "edge, start and end"
731 msgstr ""
732 "बाकसमा बटन कसरी बिच्छ्याउने हो । संभावित मानहरू पूर्वनिर्धारित, विस्तारित, किनार, सुरू "
733 "र अन्त्य हुन् "
734
735 #: gtk/gtkbbox.c:146
736 msgid "Secondary"
737 msgstr "द्धितीयक"
738
739 #: gtk/gtkbbox.c:147
740 msgid ""
741 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
742 "g., help buttons"
743 msgstr "ठीक छ भने उपशाखा द्वितीय समूहको शाखाका रूपमा देखिन उपयुक्त सहयोगी बटनहरू"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
746 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
747 msgid "Spacing"
748 msgstr "स्पेसिङ्ग"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:131
751 msgid "The amount of space between children"
752 msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
755 #: gtk/gtktoolbar.c:573
756 msgid "Homogeneous"
757 msgstr "उस्तै प्रकारको"
758
759 #: gtk/gtkbox.c:141
760 msgid "Whether the children should all be the same size"
761 msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ"
762
763 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
764 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
765 msgid "Expand"
766 msgstr "ठूलो बनाउनु"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:149
769 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
770 msgstr "जब मूलको वृद्धि हुन्छ उपशाखाले अतिरिक्त खालीस्थान प्राप्त गर्दछ "
771
772 #: gtk/gtkbox.c:155
773 msgid "Fill"
774 msgstr "भर"
775
776 #: gtk/gtkbox.c:156
777 msgid ""
778 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
779 "used as padding"
780 msgstr "यदि उपशाखालाई अतिरिक्त ठाउँ दिनु छ भने उपशाखा वा भद्दा प्रयोग भनी छुट्याइनु पर्छ"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:162
783 msgid "Padding"
784 msgstr "गद्दा"
785
786 #: gtk/gtkbox.c:163
787 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
788 msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका छिमेकीहरुको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
789
790 #: gtk/gtkbox.c:169
791 msgid "Pack type"
792 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
795 msgid ""
796 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
797 "start or end of the parent"
798 msgstr ""
799 " जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा "
800 "बन्द हुन्छ"
801
802 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
803 #: gtk/gtkruler.c:148
804 msgid "Position"
805 msgstr "अवस्था"
806
807 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
808 msgid "The index of the child in the parent"
809 msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक"
810
811 #: gtk/gtkbuilder.c:96
812 #, fuzzy
813 msgid "Translation Domain"
814 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
815
816 #: gtk/gtkbuilder.c:97
817 msgid "The translation domain used by gettext"
818 msgstr ""
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:220
821 msgid ""
822 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
823 "widget"
824 msgstr "बटनमा छाप औजार समावेश छभने त्यो पाठ छापको औजार हो"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
827 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
828 msgid "Use underline"
829 msgstr "कच प्रयोग गर"
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
832 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
833 msgid ""
834 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
835 "for the mnemonic accelerator key"
836 msgstr ""
837 "यदि मिलाईएको छ भने द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको पाठमुनि अर्को वर्ण प्रयोगगर्न सकिन्छ"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
840 msgid "Use stock"
841 msgstr "संग्रह प्रयोग गर"
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:236
844 msgid ""
845 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
846 msgstr "यदि मिलाईएको छ भने प्रदर्शन हुनुको साटो लेबलले बचत गरिएको चिज झिक्ने गर्छ"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
849 msgid "Focus on click"
850 msgstr "थिच्नेमा फोकस गर"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
853 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
854 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:251
857 msgid "Border relief"
858 msgstr "राहत सीमाना"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:252
861 msgid "The border relief style"
862 msgstr "सीमानाको राहत शैली"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:269
865 msgid "Horizontal alignment for child"
866 msgstr "शाखाको लागि क्षितिजीय मिलान"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:288
869 msgid "Vertical alignment for child"
870 msgstr "शाखाको लागि उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
873 msgid "Image widget"
874 msgstr "छबि विजेट"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:306
877 msgid "Child widget to appear next to the button text"
878 msgstr "अर्को बटन पाठमा देखाउने चाइल्ड विजेटार"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:320
881 #, fuzzy
882 msgid "Image position"
883 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:321
886 #, fuzzy
887 msgid "The position of the image relative to the text"
888 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:433
891 msgid "Default Spacing"
892 msgstr "पूर्वनिर्धारित स्पेसिङ्ग:"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:434
895 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
896 msgstr "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:440
899 msgid "Default Outside Spacing"
900 msgstr "पूर्वनिर्धारित बाहिरपट्टिको ठाँउ"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:441
903 msgid ""
904 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
905 "border"
906 msgstr ""
907 "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप जसले सँधै सीमारेखाको बाहिर रेखाङ्कित "
908 "गर्छ "
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:446
911 msgid "Child X Displacement"
912 msgstr "एक्स शाखा स्थानान्तर"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:447
915 msgid ""
916 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
917 msgstr " जब बटन दबाइन्छ उपशाखा एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:454
920 msgid "Child Y Displacement"
921 msgstr "वाइ शाखा स्थानान्तर"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:455
924 msgid ""
925 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
926 msgstr "जब बटन दबाइन्छ उपशाखा वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:471
929 msgid "Displace focus"
930 msgstr "बिस्थापित केन्द्रित"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:472
933 msgid ""
934 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
935 "rectangle"
936 msgstr "या child_displacement_x/_y गुणहरूले पनि आयत केन्द्रितमा असर गर्नु पर्दछ"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
939 #, fuzzy
940 msgid "Inner Border"
941 msgstr "ट्याब सीमाना"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:486
944 msgid "Border between button edges and child."
945 msgstr ""
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:499
948 #, fuzzy
949 msgid "Image spacing"
950 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:500
953 #, fuzzy
954 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
955 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
956
957 #: gtk/gtkbutton.c:514
958 msgid "Show button images"
959 msgstr "चित्रहरुको बटन देखाऊ"
960
961 #: gtk/gtkbutton.c:515
962 #, fuzzy
963 msgid "Whether images should be shown on buttons"
964 msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:440
967 msgid "Year"
968 msgstr "वर्ष"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:441
971 msgid "The selected year"
972 msgstr "छानिएको वर्ष"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:454
975 msgid "Month"
976 msgstr "महिना"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:455
979 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
980 msgstr "छानिएको महिना(० र ११ को बीचको संख्या जस्तै)"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:469
983 msgid "Day"
984 msgstr "दिन"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:470
987 msgid ""
988 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
989 "currently selected day)"
990 msgstr ""
991 "छानिएको दिन (१ र ३१ को बीचको संख्या जस्तै अथवा ० देखि नछानिएको विद्यमान छानिएका "
992 "दिनहरु)"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:484
995 msgid "Show Heading"
996 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:485
999 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1000 msgstr "यदि सत्य हो भने शीर्षक देखाइन्छ"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1003 msgid "Show Day Names"
1004 msgstr "दिनका नामहरु देखाऊ"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1007 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1008 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1011 msgid "No Month Change"
1012 msgstr "महिना परिवर्तन छैन"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1015 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1016 msgstr "यदि सत्य हो भने छानिएका महिनाहरु परिवर्तित हुन सक्दैनन्"
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1019 msgid "Show Week Numbers"
1020 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1023 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1024 msgstr "यदि सत्य हो भने सप्ताहका संख्याहरु देखाइन्छन"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Details Width"
1029 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Details width in characters"
1034 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Details Height"
1039 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
1040
1041 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1042 msgid "Details height in rows"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Show Details"
1048 msgstr "वार्तालाप"
1049
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1051 #, fuzzy
1052 msgid "If TRUE, details are shown"
1053 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1056 msgid "mode"
1057 msgstr "शैली"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1060 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1061 msgstr "शेलरेन्डररको सम्पादनयोग्य शैली "
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1064 msgid "visible"
1065 msgstr "दृष्य"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1068 msgid "Display the cell"
1069 msgstr "कोठा देखाऊ"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1072 msgid "Display the cell sensitive"
1073 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1076 msgid "xalign"
1077 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1080 msgid "The x-align"
1081 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1084 msgid "yalign"
1085 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1088 msgid "The y-align"
1089 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1092 msgid "xpad"
1093 msgstr "एक्स प्याड"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1096 msgid "The xpad"
1097 msgstr "एक्स प्याड"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1100 msgid "ypad"
1101 msgstr "वाइ प्याड"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1104 msgid "The ypad"
1105 msgstr "वाइ प्याड"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1108 msgid "width"
1109 msgstr "चौडा"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1112 msgid "The fixed width"
1113 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1116 msgid "height"
1117 msgstr "उचाइ"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1120 msgid "The fixed height"
1121 msgstr "निश्चित गरिएको उचाइ"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1124 msgid "Is Expander"
1125 msgstr "वृद्धि कारक छ"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1128 msgid "Row has children"
1129 msgstr "  तेर्सो पंक्तिसँग शाखा छ "
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1132 msgid "Is Expanded"
1133 msgstr "बढाइएको छ"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1136 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1137 msgstr " तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक  पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1140 msgid "Cell background color name"
1141 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1144 msgid "Cell background color as a string"
1145 msgstr " एउटा सूत्र जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1148 msgid "Cell background color"
1149 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1152 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1153 msgstr "एउटा जिडिके रङ्ग जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Editing"
1158 msgstr "आकृतिकरण"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1163 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1166 msgid "Cell background set"
1167 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1170 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1171 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Accelerator key"
1176 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1179 #, fuzzy
1180 msgid "The keyval of the accelerator"
1181 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Accelerator modifiers"
1186 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1189 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Accelerator keycode"
1195 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1198 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Accelerator Mode"
1204 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1207 #, fuzzy
1208 msgid "The type of accelerators"
1209 msgstr "खबरको प्रकार"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1212 msgid "Model"
1213 msgstr "शैली"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1216 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1217 msgstr "कम्बो बाकसको लागि सम्भाबित मुल्यहरू भएको नमुना"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1220 msgid "Text Column"
1221 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1224 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1225 msgstr "सूत्रबाट प्राप्त हुने डाटास्रोत ढाँचामा एउटा स्तम्भ "
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1228 msgid "Has Entry"
1229 msgstr "प्रबिष्टि भएको"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1232 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1233 msgstr "यदि बेठीक छो भन छानिएका भन्दा अन्य स्ट्रिङहरूलाई प्रबिष्टि गराउन अनुमति छैने"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1236 msgid "Pixbuf Object"
1237 msgstr "पिक्सबफ विषयवस्तु"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1240 msgid "The pixbuf to render"
1241 msgstr "रेन्डरलाई पिक्सबफ"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1244 msgid "Pixbuf Expander Open"
1245 msgstr "खुला पिक्सबफ वृद्धिकारक"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1248 msgid "Pixbuf for open expander"
1249 msgstr "खुला  वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1252 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1253 msgstr "पिक्सबफ वृद्धिकारक बन्द गरियो"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1256 msgid "Pixbuf for closed expander"
1257 msgstr "बन्द गरिएको वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1260 msgid "Stock ID"
1261 msgstr "संग्रहित आइडि"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1264 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1265 msgstr "रेन्डरलाई संग्रहित छविचित्रको संग्रहित आइडि"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1268 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1269 msgid "Size"
1270 msgstr "आकार"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1273 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1274 msgstr "भाषान्तर-चिन्हको आकार तय गर्ने जीटीके चिन्ह-आकारको मान  "
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1277 msgid "Detail"
1278 msgstr "वर्णन"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1281 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1282 msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृतान्त"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1285 msgid "Follow State"
1286 msgstr "स्टेट फलो गर्नुहोस्"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1289 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1290 msgstr "या प्रतिपादित पिक्सबफ राज्य अनुसार रङ्गिन हुनु पर्दछ।न्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1293 msgid "Icon"
1294 msgstr "छविचित्र"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1297 msgid "Value of the progress bar"
1298 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1301 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1302 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1303 msgid "Text"
1304 msgstr "पाठ"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1307 msgid "Text on the progress bar"
1308 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Pulse"
1313 msgstr "स्पन्दनको तह"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1316 msgid ""
1317 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1318 "don't know how much."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1322 msgid "Text x alignment"
1323 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1326 #, fuzzy
1327 msgid ""
1328 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1329 "layouts."
1330 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1333 msgid "Text y alignment"
1334 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध पाठ"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1337 #, fuzzy
1338 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1339 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1342 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1343 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1344 msgid "Orientation"
1345 msgstr "अभिमुखीकरण"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1348 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1349 msgstr "प्रगतिबारको अभिमुखिकृत र बड्दो दिशा"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1352 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1353 msgid "Adjustment"
1354 msgstr "मिलान"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1357 #, fuzzy
1358 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1359 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
1360
1361 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Climb rate"
1364 msgstr "आरोहण दर"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1367 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1368 msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर  "
1369
1370 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1371 msgid "Digits"
1372 msgstr "संख्याहरु"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1375 msgid "The number of decimal places to display"
1376 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1379 msgid "Text to render"
1380 msgstr "रेन्डरलाई पाठ"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1383 msgid "Markup"
1384 msgstr "मार्कअप"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1387 msgid "Marked up text to render"
1388 msgstr "रेन्डरलाई मार्कअप पाठ"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1391 msgid "Attributes"
1392 msgstr "बिषेषताहरु"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1395 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1396 msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1399 msgid "Single Paragraph Mode"
1400 msgstr "एक्लो परिच्छेद शैली"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1403 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1404 msgstr " जहाँ एक्लो परिच्छेद भित्र सबै पाठहरुलाई राखिदैन"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1407 msgid "Background color name"
1408 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1411 msgid "Background color as a string"
1412 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1415 msgid "Background color"
1416 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1419 msgid "Background color as a GdkColor"
1420 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1423 msgid "Foreground color name"
1424 msgstr "दृष्य जगतको रङ्गकोनाम"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1427 msgid "Foreground color as a string"
1428 msgstr "सूत्र जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1431 msgid "Foreground color"
1432 msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1435 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1436 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1439 #: gtk/gtktextview.c:573
1440 msgid "Editable"
1441 msgstr "संपादनगर्न योग्य"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1444 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1445 msgstr "जब प्रयोगकर्ताद्वारा पाठ संशोधन गर्सकिन्छ"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1448 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1449 msgid "Font"
1450 msgstr "वर्ण"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1453 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1454 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण बर्णन ,  \"सान्स इटालिक १२\""
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1457 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1458 msgstr "प्याङ्गो वर्ण विवरणको संरचना जस्तो वर्ण विवरण "
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1461 msgid "Font family"
1462 msgstr "वर्ण परिवार"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1465 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1466 msgstr "वर्ण परिवारको नाम,उदाहरणको लागि साने,हेल्भेटिला, टाइम्स,मोनोस्पेस"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1469 #: gtk/gtktexttag.c:291
1470 msgid "Font style"
1471 msgstr "वर्णको शैली"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1474 #: gtk/gtktexttag.c:300
1475 msgid "Font variant"
1476 msgstr "वर्णको विविधता"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1479 #: gtk/gtktexttag.c:309
1480 msgid "Font weight"
1481 msgstr "वर्णको भार"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1484 #: gtk/gtktexttag.c:320
1485 msgid "Font stretch"
1486 msgstr "वर्ण तन्काउनु"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1489 #: gtk/gtktexttag.c:329
1490 msgid "Font size"
1491 msgstr "वर्णको आकार"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1494 msgid "Font points"
1495 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1498 msgid "Font size in points"
1499 msgstr "बिन्दुहरुमा वर्णको आकार"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1502 msgid "Font scale"
1503 msgstr "वर्णको नाप"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1506 msgid "Font scaling factor"
1507 msgstr "वर्ण नाप्ने आधार"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1510 msgid "Rise"
1511 msgstr "उदाउनु"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1514 msgid ""
1515 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1516 msgstr "आधाररेखामाथि पाठ स्थापित गर्नुस् (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने आधाररेखामुनि )"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1519 msgid "Strikethrough"
1520 msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1523 msgid "Whether to strike through the text"
1524 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1527 msgid "Underline"
1528 msgstr "कचहरु"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1531 msgid "Style of underline for this text"
1532 msgstr "यो पाठको लागि कचहरुको शैली "
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1535 msgid "Language"
1536 msgstr "भाषा"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1539 msgid ""
1540 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1541 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1542 "probably don't need it"
1543 msgstr ""
1544 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
1545 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । तपाईँले यो मूल्याङ्कन आधार बुझ्नु भएन भने यो "
1546 "तपाईँलाई चाहिँदैन"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1549 msgid "Ellipsize"
1550 msgstr "दीर्घबृत्ताकार"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1553 #, fuzzy
1554 msgid ""
1555 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1556 "have enough room to display the entire string"
1557 msgstr ""
1558 "स्ट्रिङ दिर्घाकार बनाउन प्राथमिक स्थान, यदि कक्ष प्रतिपादकसँग सबै स्ट्रिङ देखाउनका लागि "
1559 "प्रशस्त कोठा छैन, यदि सबै"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1562 #: gtk/gtklabel.c:648
1563 msgid "Width In Characters"
1564 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1567 msgid "The desired width of the label, in characters"
1568 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1571 msgid "Wrap mode"
1572 msgstr "लपेट शैली/विधि"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1575 msgid ""
1576 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1577 "have enough room to display the entire string"
1578 msgstr ""
1579 "स्ट्रिङलाई कसरी धेरै हरफहरूमा टुक्राउने यदि कक्ष प्रतिपादक सँग सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त "
1580 "कोठा छैन "
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1583 msgid "Wrap width"
1584 msgstr "चौडाइ कस"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1587 msgid "The width at which the text is wrapped"
1588 msgstr "चौडाई जसमा पाठ्य ढाकिन्छ"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1591 msgid "Alignment"
1592 msgstr "अवस्था"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1595 #, fuzzy
1596 msgid "How to align the lines"
1597 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1600 msgid "Background set"
1601 msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1604 msgid "Whether this tag affects the background color"
1605 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1608 msgid "Foreground set"
1609 msgstr "दृष्य जगत मिलाउ"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1612 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1613 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दृष्य जगतको रङ्गलाई असर गर्छ"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1616 msgid "Editability set"
1617 msgstr "सम्पाद्य मिलाउ"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1620 msgid "Whether this tag affects text editability"
1621 msgstr "जहाँ यो ट्यागले  पाठको सम्पाद्यलाई असर गर्छ"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1624 msgid "Font family set"
1625 msgstr "वर्णको परिवार मिलाउ"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1628 msgid "Whether this tag affects the font family"
1629 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1632 msgid "Font style set"
1633 msgstr "वर्णको शैली मिलाउ"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1636 msgid "Whether this tag affects the font style"
1637 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको शैलीलाई असर गर्छ"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1640 msgid "Font variant set"
1641 msgstr "वर्णको विविधता मिलाउ"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1644 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1645 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको विविधतालाई असर गर्छ"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1648 msgid "Font weight set"
1649 msgstr "वर्णको भार मिलाउ"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1652 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1653 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको भारलाई असर गर्छ"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1656 msgid "Font stretch set"
1657 msgstr "वर्णको फैलावट मिलाउ"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1660 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1661 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको फैलावटलाई असर गर्छ"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1664 msgid "Font size set"
1665 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1668 msgid "Whether this tag affects the font size"
1669 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको आकारलाई असर गर्छ"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1672 msgid "Font scale set"
1673 msgstr "वर्णको नाप मिलाउ"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1676 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1677 msgstr "जहाँ यो ट्यागले आधारबाट वर्णको आकार नाप्छ"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1680 msgid "Rise set"
1681 msgstr "सेट बृद्धि गर"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1684 msgid "Whether this tag affects the rise"
1685 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1688 msgid "Strikethrough set"
1689 msgstr "अक्षरलाई बीचबाट काटने मिलाउ"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1692 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1693 msgstr "जहाँ यो ट्यागले अक्षरलाई बीचबाट काटने लाई असर गर्छ"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1696 msgid "Underline set"
1697 msgstr "कच मिलाउ"
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1700 msgid "Whether this tag affects underlining"
1701 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कचलाई असर गर्छ"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1704 msgid "Language set"
1705 msgstr "भाषा मिलाउ"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1708 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1709 msgstr "जहाँ यो ट्यागले भाषालाई असर गर्छ , पाठ रेन्डर जस्तो छ"
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1712 msgid "Ellipsize set"
1713 msgstr "दीर्घाकार सेट"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1716 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1717 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Align set"
1722 msgstr "अवस्था"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1727 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1730 msgid "Toggle state"
1731 msgstr " एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1734 msgid "The toggle state of the button"
1735 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1738 msgid "Inconsistent state"
1739 msgstr "परस्परबिरोधि स्थिति "
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1742 msgid "The inconsistent state of the button"
1743 msgstr "बटनको परस्परबिरोधि स्थिति "
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1746 msgid "Activatable"
1747 msgstr "सक्रिय भएको अवस्था"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1750 msgid "The toggle button can be activated"
1751 msgstr "एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन सक्रिय भयो"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1754 msgid "Radio state"
1755 msgstr "रेडियो स्थिति"
1756
1757 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1758 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1759 msgstr "रेडियो बटन जस्तो एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन बनाउ"
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Indicator size"
1764 msgstr "सूचकको आकार"
1765
1766 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1767 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1768 msgid "Size of check or radio indicator"
1769 msgstr "जाँच्नेको आकार वा रेडियो सूचक"
1770
1771 #: gtk/gtkcellview.c:182
1772 #, fuzzy
1773 msgid "CellView model"
1774 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
1775
1776 #: gtk/gtkcellview.c:183
1777 #, fuzzy
1778 msgid "The model for cell view"
1779 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
1780
1781 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1782 msgid "Indicator Size"
1783 msgstr "सूचकको आकार"
1784
1785 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1786 msgid "Indicator Spacing"
1787 msgstr "स्पेसिङ सूचक"
1788
1789 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1790 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1791 msgstr "रेडियो द्रष्टा वा वरिपरिको स्थान जाँचक"
1792
1793 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1794 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1795 msgid "Active"
1796 msgstr "सक्रिय"
1797
1798 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1799 msgid "Whether the menu item is checked"
1800 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
1801
1802 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1803 msgid "Inconsistent"
1804 msgstr "परस्परबिरोधि"
1805
1806 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1807 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1808 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
1809
1810 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1811 msgid "Draw as radio menu item"
1812 msgstr "रेडियो सूचीको आइटम रेखाङ्कन गर"
1813
1814 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1815 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1816 msgstr "जहाँ सूची आइटम एउटा रेडियो सूची आइटम जस्तो देखिन्छ"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1819 msgid "Use alpha"
1820 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1823 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1824 msgstr "अल्फा मानमा रङ्ग दिने वा नदिने"
1825
1826 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1827 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1828 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1829 msgid "Title"
1830 msgstr "शिर्षक"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1833 msgid "The title of the color selection dialog"
1834 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
1835
1836 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1837 msgid "Current Color"
1838 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1839
1840 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1841 msgid "The selected color"
1842 msgstr "छानिएको रङ्ग"
1843
1844 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1845 msgid "Current Alpha"
1846 msgstr "विद्यमान अल्फा"
1847
1848 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1849 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1850 msgstr "छानिएको अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1851
1852 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1853 msgid "Has Opacity Control"
1854 msgstr "अपारदर्सि नियन्त्रण सँग छ"
1855
1856 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1857 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1858 msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ "
1859
1860 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1861 msgid "Has palette"
1862 msgstr "रङ्गदानिसँग छ"
1863
1864 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1865 msgid "Whether a palette should be used"
1866 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
1867
1868 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1869 msgid "The current color"
1870 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1871
1872 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1873 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1874 msgstr "विद्यमान अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1875
1876 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1877 msgid "Custom palette"
1878 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
1879
1880 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1881 msgid "Palette to use in the color selector"
1882 msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ"
1883
1884 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Color Selection"
1887 msgstr "होवर चयन"
1888
1889 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1890 #, fuzzy
1891 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1892 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
1893
1894 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1895 msgid "OK Button"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1899 #, fuzzy
1900 msgid "The OK button of the dialog."
1901 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
1902
1903 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Cancel Button"
1906 msgstr "खबर बटनहरु"
1907
1908 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1909 #, fuzzy
1910 msgid "The cancel button of the dialog."
1911 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
1912
1913 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Help Button"
1916 msgstr "खबर बटनहरु"
1917
1918 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1919 #, fuzzy
1920 msgid "The help button of the dialog."
1921 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
1922
1923 #: gtk/gtkcombo.c:145
1924 msgid "Enable arrow keys"
1925 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
1926
1927 #: gtk/gtkcombo.c:146
1928 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1929 msgstr "जब आइटमको सूची हँदै तीर की जान्छ भने "
1930
1931 #: gtk/gtkcombo.c:152
1932 msgid "Always enable arrows"
1933 msgstr "संधै वाँणहरु सक्षम छन्"
1934
1935 #: gtk/gtkcombo.c:153
1936 msgid "Obsolete property, ignored"
1937 msgstr "उपयोगरहित संपत्ति, अस्विकार"
1938
1939 #: gtk/gtkcombo.c:159
1940 msgid "Case sensitive"
1941 msgstr "संबेदनसिल अवस्था"
1942
1943 #: gtk/gtkcombo.c:160
1944 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1945 msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
1946
1947 #: gtk/gtkcombo.c:167
1948 msgid "Allow empty"
1949 msgstr "खालि गर्ने अनुमति"
1950
1951 #: gtk/gtkcombo.c:168
1952 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1953 msgstr "जाहा एउटा खालि मूल्य यो क्षेत्रमा प्रबेस गर्न सक्छ"
1954
1955 #: gtk/gtkcombo.c:175
1956 msgid "Value in list"
1957 msgstr "सूचीहरुमा मूल्य"
1958
1959 #: gtk/gtkcombo.c:176
1960 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1961 msgstr "जहा प्रबेस गरिएका मूल्यहरु सूचीमा पहिलेनै उपस्थित भइसकेका हुनुपर्छ"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1964 msgid "ComboBox model"
1965 msgstr "प्रणालिगत ठूलो बाकस"
1966
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1968 msgid "The model for the combo box"
1969 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
1970
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1974 msgstr "मोहडा-आकृति दिइएका एकाईहरू लपेट्ने चौडाई"
1975
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1977 msgid "Row span column"
1978 msgstr "पङ्क्ति र कलमको दुरि "
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1981 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1982 msgstr "पंति दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1985 msgid "Column span column"
1986 msgstr "स्तम्भ र स्तम्भको दुरि"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1989 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1990 msgstr "स्तम्भ दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ "
1991
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1993 msgid "Active item"
1994 msgstr "सक्रिय आइटम"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1997 msgid "The item which is currently active"
1998 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2001 msgid "Add tearoffs to menus"
2002 msgstr "मेनुमा च्यात्ने क्षमता थप्नुस्"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2005 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2006 msgstr "या तलराख्ने सँग टियर अफ मेनु प्रकार हुनुपर्दछ।"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
2009 msgid "Has Frame"
2010 msgstr "फ्रेम छ"
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2013 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2014 msgstr "या कम्बो बाकसले चाइल्डको वरिपरिको फ्रेम तन्दछ"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2017 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2018 msgstr "या माउसले क्लिक गर्दा कम्बो बाकसले केन्द्र प्राप्त गर्दछ"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2021 msgid "Tearoff Title"
2022 msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2025 #, fuzzy
2026 msgid ""
2027 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2028 "off"
2029 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
2030
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Popup shown"
2034 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2035
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2039 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
2040
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2042 msgid "Button Sensitivity"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2048 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
2049
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2051 msgid "Appears as list"
2052 msgstr "सूचीमा देखापर्दछ"
2053
2054 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2055 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2056 msgstr "या तलराख्नेले मेनुहरू भन्दा सूचीहरूलाई हेर्नु पर्दछूचीका रूपमा देखाउनु छ"
2057
2058 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Arrow Size"
2061 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
2062
2063 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2064 #, fuzzy
2065 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2066 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
2067
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2069 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2070 #: gtk/gtkviewport.c:122
2071 msgid "Shadow type"
2072 msgstr "छाँया प्रकार"
2073
2074 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2077 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
2078
2079 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2080 msgid "Resize mode"
2081 msgstr "पुन:आकार शैली"
2082
2083 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2084 msgid "Specify how resize events are handled"
2085 msgstr "पुनराकारित घटनाहरू कसरी संचालित हुन्छन् निश्चित गर्नुस् "
2086
2087 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2088 msgid "Border width"
2089 msgstr "सीमाना चौडाई"
2090
2091 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2092 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2093 msgstr "कन्टेनरका उपशाखाहरूको बाहिरपटटिको खाली किनारा"
2094
2095 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2096 msgid "Child"
2097 msgstr "शाखा"
2098
2099 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2100 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2101 msgstr "कन्टेनरमा  बाहिरपटटि नयाँ उपशाखा जोड्न सकिन्छ"
2102
2103 #: gtk/gtkcurve.c:124
2104 msgid "Curve type"
2105 msgstr "घुमाउरो प्रकार"
2106
2107 #: gtk/gtkcurve.c:125
2108 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2109 msgstr "बक्ररेखा रेखीय छ कि क्षेपक भर्ने डोरीजस्तो छ वा स्वतन्त्र रूपको छ"
2110
2111 #: gtk/gtkcurve.c:132
2112 msgid "Minimum X"
2113 msgstr "कम्तीमा एक्स"
2114
2115 #: gtk/gtkcurve.c:133
2116 msgid "Minimum possible value for X"
2117 msgstr "एक्सको लागि थोरै सम्भव मूल्य"
2118
2119 #: gtk/gtkcurve.c:141
2120 msgid "Maximum X"
2121 msgstr "अधिकतम एक्स"
2122
2123 #: gtk/gtkcurve.c:142
2124 msgid "Maximum possible X value"
2125 msgstr "एक्सको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
2126
2127 #: gtk/gtkcurve.c:150
2128 msgid "Minimum Y"
2129 msgstr "कम्तीमा वाइ"
2130
2131 #: gtk/gtkcurve.c:151
2132 msgid "Minimum possible value for Y"
2133 msgstr "वाइका लागि थोरै सम्भव मूल्य"
2134
2135 #: gtk/gtkcurve.c:159
2136 msgid "Maximum Y"
2137 msgstr "अधिकतममा वाइ"
2138
2139 #: gtk/gtkcurve.c:160
2140 msgid "Maximum possible value for Y"
2141 msgstr "वाइको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
2142
2143 #: gtk/gtkdialog.c:145
2144 msgid "Has separator"
2145 msgstr "विभाजकसँग"
2146
2147 #: gtk/gtkdialog.c:146
2148 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2149 msgstr "संवादको बटम भन्दा माथि विभाजकबार छ"
2150
2151 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2152 msgid "Content area border"
2153 msgstr "विषयवस्तुको सीमाना क्षेत्र"
2154
2155 #: gtk/gtkdialog.c:192
2156 msgid "Width of border around the main dialog area"
2157 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
2158
2159 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Content area spacing"
2162 msgstr "तलको गद्दा"
2163
2164 #: gtk/gtkdialog.c:210
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2167 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
2168
2169 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2170 msgid "Button spacing"
2171 msgstr "बटन स्थान"
2172
2173 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2174 msgid "Spacing between buttons"
2175 msgstr "बटनहरु बीचको स्थान"
2176
2177 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2178 msgid "Action area border"
2179 msgstr "कार्य सीमाना क्षेत्र "
2180
2181 #: gtk/gtkdialog.c:227
2182 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2183 msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:628
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Text Buffer"
2188 msgstr "अस्थायी स्मृति"
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:629
2191 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2195 msgid "Cursor Position"
2196 msgstr "करसरको अवस्था"
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2199 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2200 msgstr "वर्ण भित्र करसरको परिचयको तात्कालिन अवस्था"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2203 msgid "Selection Bound"
2204 msgstr "छानिएको चयन"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2207 msgid ""
2208 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2209 msgstr "वर्णमा कर्सरबाट चयन गरिने विपरित ध्रूवको स्थिति "
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:657
2212 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2213 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2216 msgid "Maximum length"
2217 msgstr " अधिकतम लम्बाइ"
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2220 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2221 msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य "
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:673
2224 msgid "Visibility"
2225 msgstr "दृश्यात्मक"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:674
2228 msgid ""
2229 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2230 "mode)"
2231 msgstr "गलतले वास्तविक पाठको सट्टा \"अदृश्य वर्ण\"देखाउँछ (प्रवेशचिन्ह मोड)"
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:682
2234 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2235 msgstr "गलतले प्रविष्टिबाट मापकयन्त्रलाई बाहिर हटाउँछ "
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:690
2238 msgid ""
2239 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2243 msgid "Invisible character"
2244 msgstr "अदृश्य वर्ण"
2245
2246 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2247 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2248 msgstr "प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )"
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:705
2251 msgid "Activates default"
2252 msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:706
2255 msgid ""
2256 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2257 "dialog) when Enter is pressed"
2258 msgstr ""
2259 "जब पूर्वनिर्धारित औजार सक्रिय पार्न प्रवेश की दबाइन्छ ( जस्तै संवादमा पूर्वनिर्धारित बटन) "
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:712
2262 msgid "Width in chars"
2263 msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:713
2266 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2267 msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:722
2270 msgid "Scroll offset"
2271 msgstr "स्क्रोल स्थापित गर्नु"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:723
2274 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2275 msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:733
2278 msgid "The contents of the entry"
2279 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2282 msgid "X align"
2283 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2286 msgid ""
2287 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2288 "layouts."
2289 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:765
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Truncate multiline"
2294 msgstr "बहुप्रयोग छान्नुस्"
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:766
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2299 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:782
2302 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2306 msgid "Overwrite mode"
2307 msgstr "अधिलेखित मोड"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:798
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2312 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Text length"
2317 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:813
2320 msgid "Length of the text currently in the entry"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:828
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Invisible char set"
2326 msgstr "अदृश्य समूह"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:829
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Whether the invisible char has been set"
2331 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:847
2334 msgid "Caps Lock warning"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:848
2338 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:862
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Progress Fraction"
2344 msgstr "भागबण्डा"
2345
2346 #: gtk/gtkentry.c:863
2347 #, fuzzy
2348 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2349 msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो"
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:880
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Progress Pulse Step"
2354 msgstr "स्पन्दनको तह"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:881
2357 #, fuzzy
2358 msgid ""
2359 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2360 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2361 msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:897
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Primary pixbuf"
2366 msgstr "पिक्सबफ"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:898
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2371 msgstr "खुला  वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:912
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Secondary pixbuf"
2376 msgstr "द्धितीयक"
2377
2378 #: gtk/gtkentry.c:913
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2381 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:927
2384 msgid "Primary stock ID"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:928
2388 msgid "Stock ID for primary icon"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:942
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Secondary stock ID"
2394 msgstr "द्धितीयक"
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:943
2397 msgid "Stock ID for secondary icon"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:957
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Primary icon name"
2403 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:958
2406 msgid "Icon name for primary icon"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtkentry.c:972
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Secondary icon name"
2412 msgstr "द्धितीयक"
2413
2414 #: gtk/gtkentry.c:973
2415 msgid "Icon name for secondary icon"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtkentry.c:987
2419 msgid "Primary GIcon"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:988
2423 #, fuzzy
2424 msgid "GIcon for primary icon"
2425 msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:1002
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Secondary GIcon"
2430 msgstr "द्धितीयक"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:1003
2433 msgid "GIcon for secondary icon"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:1017
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Primary storage type"
2439 msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:1018
2442 #, fuzzy
2443 msgid "The representation being used for primary icon"
2444 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
2445
2446 #: gtk/gtkentry.c:1033
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Secondary storage type"
2449 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:1034
2452 #, fuzzy
2453 msgid "The representation being used for secondary icon"
2454 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:1055
2457 msgid "Primary icon activatable"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:1056
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2463 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:1076
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Secondary icon activatable"
2468 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:1077
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2473 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:1099
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Primary icon sensitive"
2478 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
2479
2480 #: gtk/gtkentry.c:1100
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2483 msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
2484
2485 #: gtk/gtkentry.c:1121
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Secondary icon sensitive"
2488 msgstr "द्धितीयक"
2489
2490 #: gtk/gtkentry.c:1122
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2493 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
2494
2495 #: gtk/gtkentry.c:1138
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Primary icon tooltip text"
2498 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
2499
2500 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2501 #, fuzzy
2502 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2503 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2504
2505 #: gtk/gtkentry.c:1155
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Secondary icon tooltip text"
2508 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
2509
2510 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2511 #, fuzzy
2512 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2513 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2514
2515 #: gtk/gtkentry.c:1174
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Primary icon tooltip markup"
2518 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
2519
2520 #: gtk/gtkentry.c:1193
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2523 msgstr "द्धितीयक"
2524
2525 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2526 #, fuzzy
2527 msgid "IM module"
2528 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
2529
2530 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Which IM module should be used"
2533 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
2534
2535 #: gtk/gtkentry.c:1228
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Icon Prelight"
2538 msgstr "उचाई"
2539
2540 #: gtk/gtkentry.c:1229
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2543 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
2544
2545 #: gtk/gtkentry.c:1242
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Progress Border"
2548 msgstr "सीमारेखातिरबाट"
2549
2550 #: gtk/gtkentry.c:1243
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Border around the progress bar"
2553 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
2554
2555 #: gtk/gtkentry.c:1714
2556 msgid "Border between text and frame."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtkentry.c:1728
2560 #, fuzzy
2561 msgid "State Hint"
2562 msgstr "नियमका लागि इसारा"
2563
2564 #: gtk/gtkentry.c:1729
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2567 msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
2568
2569 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2570 msgid "Select on focus"
2571 msgstr "केन्द्रमा छानोट गर्नुहोस् "
2572
2573 #: gtk/gtkentry.c:1735
2574 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2575 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
2576
2577 #: gtk/gtkentry.c:1749
2578 msgid "Password Hint Timeout"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: gtk/gtkentry.c:1750
2582 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2586 #, fuzzy
2587 msgid "The contents of the buffer"
2588 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2589
2590 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2591 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2595 msgid "Completion Model"
2596 msgstr "प्रणालीगत निचोड"
2597
2598 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2599 msgid "The model to find matches in"
2600 msgstr "प्रतिस्पर्धाहरुभित्र पाउनलाई नमुना"
2601
2602 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2603 msgid "Minimum Key Length"
2604 msgstr "थोरै टीका लम्बाई"
2605
2606 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2607 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2608 msgstr " तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई"
2609
2610 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2611 msgid "Text column"
2612 msgstr "पाठ्य स्तम्भ"
2613
2614 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2615 msgid "The column of the model containing the strings."
2616 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
2617
2618 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2619 msgid "Inline completion"
2620 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2621
2622 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2623 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2624 msgstr "या साधारण उपसर्ग स्वत घुसाइनि पर्दछ"
2625
2626 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2627 msgid "Popup completion"
2628 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
2629
2630 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2631 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2632 msgstr "या पुर्णताहरू पपअप सञ्झ्यालमा देखाइनु पर्दछ"
2633
2634 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2635 msgid "Popup set width"
2636 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2637
2638 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2639 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2640 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2641
2642 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Popup single match"
2645 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2646
2647 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2648 #, fuzzy
2649 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2650 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2651
2652 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Inline selection"
2655 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2656
2657 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Your description here"
2660 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण वर्णन"
2661
2662 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2663 msgid "Visible Window"
2664 msgstr "दृश्यात्मक विण्डो"
2665
2666 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2667 msgid ""
2668 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2669 "trap events."
2670 msgstr "घटना-बाकस अदृश्यका सट्टा दृश्यात्मक छभने घटना पक्रनका लागि मात्र प्रयोग गर्नुस् "
2671
2672 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2673 msgid "Above child"
2674 msgstr "केटाकेटि माथि"
2675
2676 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2677 msgid ""
2678 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2679 "child widget as opposed to below it."
2680 msgstr "जब घटनाबाकस घटना-पक्रने विण्डोको माथि छभने उपशाखा औजार यसको मुनि राख्नुस् "
2681
2682 #: gtk/gtkexpander.c:187
2683 msgid "Expanded"
2684 msgstr "बढाइएको"
2685
2686 #: gtk/gtkexpander.c:188
2687 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2688 msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ"
2689
2690 #: gtk/gtkexpander.c:196
2691 msgid "Text of the expander's label"
2692 msgstr "विस्तारित गरिएको पाठ"
2693
2694 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2695 msgid "Use markup"
2696 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
2697
2698 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2699 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2700 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
2701
2702 #: gtk/gtkexpander.c:220
2703 msgid "Space to put between the label and the child"
2704 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
2705
2706 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2707 msgid "Label widget"
2708 msgstr "लेबल औजार"
2709
2710 #: gtk/gtkexpander.c:230
2711 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2712 msgstr "साधारण वृद्धिकारक छापको स्थानमा देखाइने एउटा औजार"
2713
2714 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2715 msgid "Expander Size"
2716 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
2717
2718 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2719 msgid "Size of the expander arrow"
2720 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
2721
2722 #: gtk/gtkexpander.c:246
2723 msgid "Spacing around expander arrow"
2724 msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ"
2725
2726 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2727 msgid "Action"
2728 msgstr "कार्य"
2729
2730 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2731 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2732 msgstr "सञ्चालनको प्रकार जुन फाइल चयकले लिएको छ"
2733
2734 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2735 msgid "File System Backend"
2736 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्ड"
2737
2738 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2739 msgid "Name of file system backend to use"
2740 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्डको नाम प्रयोग गरिन्छ"
2741
2742 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2743 msgid "Filter"
2744 msgstr "छनौट गर्नु"
2745
2746 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2747 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2748 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
2749
2750 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2751 msgid "Local Only"
2752 msgstr "स्थानीय मात्र"
2753
2754 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2755 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2756 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
2757
2758 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2759 msgid "Preview widget"
2760 msgstr "पुर्वदृष्यको औजार"
2761
2762 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2763 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2764 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार"
2765
2766 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2767 msgid "Preview Widget Active"
2768 msgstr "पुर्वदृष्य औजार सक्रिय"
2769
2770 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2771 msgid ""
2772 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2773 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार हेर्न सकिन्छ"
2774
2775 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2776 msgid "Use Preview Label"
2777 msgstr "पुर्वदृष्यको लेबल प्रयोग"
2778
2779 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2780 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2781 msgstr "जब संग्रह-छापसँग पूर्वदर्शित फाइल देखाउनु छ "
2782
2783 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2784 msgid "Extra widget"
2785 msgstr "अतिरिक्त औजार"
2786
2787 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2788 msgid "Application supplied widget for extra options."
2789 msgstr "अतिरिक्त विकल्पका लागि आपुर्ति गरिएको अनुप्रयोग औजार"
2790
2791 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2792 msgid "Select Multiple"
2793 msgstr "बहुउद्देश्यिय छनौट"
2794
2795 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2796 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2797 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2798
2799 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2800 msgid "Show Hidden"
2801 msgstr "लुकेको देखाऊ"
2802
2803 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2804 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2805 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
2806
2807 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2808 msgid "Do overwrite confirmation"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2812 msgid ""
2813 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2814 "dialog if necessary."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Allow folders creation"
2820 msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ"
2821
2822 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2823 msgid ""
2824 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2825 "folders."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2829 msgid "Dialog"
2830 msgstr "वार्तालाप"
2831
2832 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2833 msgid "The file chooser dialog to use."
2834 msgstr "फाइल छनोटकर्ता बार्तालाप प्रयोग"
2835
2836 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2837 msgid "The title of the file chooser dialog."
2838 msgstr "फाइल छनोटकर्ताको वार्तालाप शिर्षक"
2839
2840 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2841 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2842 msgstr "बटन विजेटको आबस्यक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
2843
2844 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2845 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2846 msgid "Filename"
2847 msgstr "फाइलनाम"
2848
2849 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2850 msgid "The currently selected filename"
2851 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
2852
2853 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2854 msgid "Show file operations"
2855 msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ"
2856
2857 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2858 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2859 msgstr "फाइलहरू निर्माण गर्न/चलाउन देखाउने बटनहरू "
2860
2861 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2862 msgid "X position"
2863 msgstr "एक्स स्थिति"
2864
2865 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2866 msgid "X position of child widget"
2867 msgstr "शाखा औजारको एक्स स्थिति"
2868
2869 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2870 msgid "Y position"
2871 msgstr "वाई स्थिति"
2872
2873 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2874 msgid "Y position of child widget"
2875 msgstr "बच्च औजारको वाई स्थिति"
2876
2877 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2878 msgid "The title of the font selection dialog"
2879 msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
2880
2881 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2882 msgid "Font name"
2883 msgstr "वर्णको नाम"
2884
2885 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2886 msgid "The name of the selected font"
2887 msgstr "छानिएका वर्णहरुको नाम"
2888
2889 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2890 msgid "Sans 12"
2891 msgstr "सन्स १२"
2892
2893 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2894 msgid "Use font in label"
2895 msgstr "लेबलमा वर्ण प्रयोग गर"
2896
2897 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2898 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2899 msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
2900
2901 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2902 msgid "Use size in label"
2903 msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर"
2904
2905 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2906 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2907 msgstr "चयनित वर्ण आकारसँग खिचिने छाप"
2908
2909 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2910 msgid "Show style"
2911 msgstr "शैली देखाऊ"
2912
2913 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2914 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2915 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको शैली"
2916
2917 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2918 msgid "Show size"
2919 msgstr "आकार देखाऊ"
2920
2921 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2922 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2923 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको आकार"
2924
2925 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2926 #, fuzzy
2927 msgid "The string that represents this font"
2928 msgstr " X सूत्र जसले वर्णको प्रतिनिधित्व गर्छ"
2929
2930 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2931 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2932 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
2933
2934 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2935 msgid "Preview text"
2936 msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो"
2937
2938 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2939 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2940 msgstr "चयनित वर्ण प्रदर्शनक्रममा देखाइने पाठ"
2941
2942 #: gtk/gtkframe.c:106
2943 msgid "Text of the frame's label"
2944 msgstr "लेबल रचना गरिएको पाठ"
2945
2946 #: gtk/gtkframe.c:113
2947 msgid "Label xalign"
2948 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध लेबल"
2949
2950 #: gtk/gtkframe.c:114
2951 msgid "The horizontal alignment of the label"
2952 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
2953
2954 #: gtk/gtkframe.c:122
2955 msgid "Label yalign"
2956 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध लेबल"
2957
2958 #: gtk/gtkframe.c:123
2959 msgid "The vertical alignment of the label"
2960 msgstr "छापको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धता"
2961
2962 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2963 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2964 msgstr "छायाँ प्रकारका सट्टामा प्रयोग गरिने असहमत विशेषता "
2965
2966 #: gtk/gtkframe.c:138
2967 msgid "Frame shadow"
2968 msgstr "खाकाको छाँया "
2969
2970 #: gtk/gtkframe.c:139
2971 msgid "Appearance of the frame border"
2972 msgstr "खाका किनाराको उपस्थिति"
2973
2974 #: gtk/gtkframe.c:148
2975 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2976 msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार"
2977
2978 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2979 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2980 msgstr "कन्टेनरको वरिपरि देखिने छायाँको उपस्थिति "
2981
2982 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2983 msgid "Handle position"
2984 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
2985
2986 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2987 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2988 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
2989
2990 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2991 msgid "Snap edge"
2992 msgstr "छेउमा पासदिनु"
2993
2994 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2995 msgid ""
2996 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2997 "handlebox"
2998 msgstr " जीर्णोद्वार कारखाना विन्दुसँग राखिने नियन्त्रण-बाकसको किनारा"
2999
3000 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3001 msgid "Snap edge set"
3002 msgstr "छेउमा पासदिन मिलाउन"
3003
3004 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3005 msgid ""
3006 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3007 "handle_position"
3008 msgstr "नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान"
3009
3010 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3011 msgid "Child Detached"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3015 msgid ""
3016 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3017 "detached."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gtk/gtkiconview.c:549
3021 msgid "Selection mode"
3022 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
3023
3024 #: gtk/gtkiconview.c:550
3025 msgid "The selection mode"
3026 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
3027
3028 #: gtk/gtkiconview.c:568
3029 msgid "Pixbuf column"
3030 msgstr "पिक्सबफ स्तम्भ"
3031
3032 #: gtk/gtkiconview.c:569
3033 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3034 msgstr "प्रतिमा पिक्सबफ वाट पुनप्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग "
3035
3036 #: gtk/gtkiconview.c:587
3037 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3038 msgstr "पाठबाट पुन प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग"
3039
3040 #: gtk/gtkiconview.c:606
3041 msgid "Markup column"
3042 msgstr "मार्कअप स्तम्भ"
3043
3044 #: gtk/gtkiconview.c:607
3045 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3046 msgstr ""
3047 "यदि पाङ्गो चिन्ह दिन प्रयोग गरिरहिन्छ भने पाठ प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग गरिन्छ"
3048
3049 #: gtk/gtkiconview.c:614
3050 msgid "Icon View Model"
3051 msgstr "प्रतिमा दृष्य नमुना"
3052
3053 #: gtk/gtkiconview.c:615
3054 msgid "The model for the icon view"
3055 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
3056
3057 #: gtk/gtkiconview.c:631
3058 msgid "Number of columns"
3059 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
3060
3061 #: gtk/gtkiconview.c:632
3062 msgid "Number of columns to display"
3063 msgstr "देखाउनलाई स्तम्भहरूको संख्या"
3064
3065 #: gtk/gtkiconview.c:649
3066 msgid "Width for each item"
3067 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई"
3068
3069 #: gtk/gtkiconview.c:650
3070 msgid "The width used for each item"
3071 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई प्रयोग"
3072
3073 #: gtk/gtkiconview.c:666
3074 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3075 msgstr "बस्तुको कक्षहरू बिचमा घुसाउने खालि ठाउँ"
3076
3077 #: gtk/gtkiconview.c:681
3078 msgid "Row Spacing"
3079 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
3080
3081 #: gtk/gtkiconview.c:682
3082 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3083 msgstr "ग्रिड पंक्तिहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
3084
3085 #: gtk/gtkiconview.c:697
3086 msgid "Column Spacing"
3087 msgstr "स्तम्भ अन्तराल"
3088
3089 #: gtk/gtkiconview.c:698
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3092 msgstr "ग्रिड स्तम्भ बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
3093
3094 #: gtk/gtkiconview.c:713
3095 msgid "Margin"
3096 msgstr "सीमान्त"
3097
3098 #: gtk/gtkiconview.c:714
3099 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3100 msgstr "प्रतिमा दृष्यको किनारामा राखिने खालि ठाउँ"
3101
3102 #: gtk/gtkiconview.c:730
3103 msgid ""
3104 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3105 msgstr "जसरी हरेक प्रकारको पाठ र प्रतिमाहरू एक अर्कामा संबन्धित गराएर राखिन्छ"
3106
3107 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3108 msgid "Reorderable"
3109 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
3110
3111 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3112 msgid "View is reorderable"
3113 msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ"
3114
3115 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Tooltip Column"
3118 msgstr "पाठ स्तम्भ"
3119
3120 #: gtk/gtkiconview.c:755
3121 #, fuzzy
3122 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3123 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
3124
3125 #: gtk/gtkiconview.c:772
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Item Padding"
3128 msgstr "तलको गद्दा"
3129
3130 #: gtk/gtkiconview.c:773
3131 msgid "Padding around icon view items"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: gtk/gtkiconview.c:782
3135 msgid "Selection Box Color"
3136 msgstr "बाकस रंग चयन"
3137
3138 #: gtk/gtkiconview.c:783
3139 msgid "Color of the selection box"
3140 msgstr "छनोट बाकसको रंग"
3141
3142 #: gtk/gtkiconview.c:789
3143 msgid "Selection Box Alpha"
3144 msgstr "बाकस अल्फा चयन"
3145
3146 #: gtk/gtkiconview.c:790
3147 msgid "Opacity of the selection box"
3148 msgstr "छनोट बाकसको ओपासिटि"
3149
3150 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3151 msgid "Pixbuf"
3152 msgstr "पिक्सबफ"
3153
3154 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3155 msgid "A GdkPixbuf to display"
3156 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सबफ देखाउनको लागि"
3157
3158 #: gtk/gtkimage.c:139
3159 msgid "Pixmap"
3160 msgstr "पिक्सनक्शाङ्कन"
3161
3162 #: gtk/gtkimage.c:140
3163 msgid "A GdkPixmap to display"
3164 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सम्याप देखाउनको लागि"
3165
3166 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3167 msgid "Image"
3168 msgstr "चित्र"
3169
3170 #: gtk/gtkimage.c:148
3171 msgid "A GdkImage to display"
3172 msgstr "एउटा जिडिके चित्र देखाउनको लागि"
3173
3174 #: gtk/gtkimage.c:155
3175 msgid "Mask"
3176 msgstr "मुकुन्डो"
3177
3178 #: gtk/gtkimage.c:156
3179 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3180 msgstr "जीटीके छविचित्र वा जीटीके पिक्सनक्सासँग प्रयोग हुने मुकुण्डोको विटनक्सा "
3181
3182 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3183 msgid "Filename to load and display"
3184 msgstr "लेखपत्र लोडगर र देखाऊ"
3185
3186 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3187 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3188 msgstr "संग्रहित छवि देखाउनलाई संग्रहित आईडी"
3189
3190 #: gtk/gtkimage.c:180
3191 msgid "Icon set"
3192 msgstr "छविचित्र मिलाउ"
3193
3194 #: gtk/gtkimage.c:181
3195 msgid "Icon set to display"
3196 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
3197
3198 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3199 msgid "Icon size"
3200 msgstr "छविचित्रको आकार"
3201
3202 #: gtk/gtkimage.c:189
3203 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3204 msgstr "स्टक प्रतिमा, प्रतिमा सेट वा नाम दिइएको प्रतिमामा प्रयोग गर्न सांकेतिक आकर "
3205
3206 #: gtk/gtkimage.c:205
3207 msgid "Pixel size"
3208 msgstr "पिक्सेल आकार"
3209
3210 #: gtk/gtkimage.c:206
3211 msgid "Pixel size to use for named icon"
3212 msgstr "नाम दिइएको प्रतिमाका लागि प्रयोग गर्ने पिक्सेल आकार"
3213
3214 #: gtk/gtkimage.c:214
3215 msgid "Animation"
3216 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
3217
3218 #: gtk/gtkimage.c:215
3219 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3220 msgstr "जिडिके पिक्सबफ चित्राङ्कन देखाउनलाई"
3221
3222 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3223 msgid "Storage type"
3224 msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
3225
3226 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3227 msgid "The representation being used for image data"
3228 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
3229
3230 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3231 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3232 msgstr "अर्को मेनुपाठमा देखाउनलाई दोस्रोतहको औजार"
3233
3234 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3237 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
3238
3239 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3240 msgid "Always show image"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Whether the image will always be shown"
3246 msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"
3247
3248 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Accel Group"
3251 msgstr "कार्य समूह"
3252
3253 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3254 #, fuzzy
3255 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3256 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
3257
3258 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3259 msgid "Show menu images"
3260 msgstr "सूचीका चित्रहरु देखाऊ"
3261
3262 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3263 msgid "Whether images should be shown in menus"
3264 msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
3265
3266 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3267 msgid "Message Type"
3268 msgstr "खबर प्रकार"
3269
3270 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3271 msgid "The type of message"
3272 msgstr "खबरको प्रकार"
3273
3274 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Width of border around the content area"
3277 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
3278
3279 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Spacing between elements of the area"
3282 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
3283
3284 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Width of border around the action area"
3287 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
3288
3289 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3290 msgid "The screen where this window will be displayed"
3291 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
3292
3293 #: gtk/gtklabel.c:497
3294 msgid "The text of the label"
3295 msgstr "लेबलका पाठहरु"
3296
3297 #: gtk/gtklabel.c:504
3298 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3299 msgstr "छापको पाठमा प्रयोग गर्ने शैली गुणको सूची "
3300
3301 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3302 msgid "Justification"
3303 msgstr "मिलान"
3304
3305 #: gtk/gtklabel.c:526
3306 msgid ""
3307 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3308 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3309 "GtkMisc::xalign for that"
3310 msgstr ""
3311 "छापको एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठमा लाईनहरूको पंक्तिबद्धता । यसले  छापको पंक्तिबद्धतालाई "
3312 "असर गर्दैन । यसका लागि एक्स-पंक्तिबद्ध जीटीके विविधता हेर्नुहोस्"
3313
3314 #: gtk/gtklabel.c:534
3315 msgid "Pattern"
3316 msgstr "शैली /तरिका"
3317
3318 #: gtk/gtklabel.c:535
3319 msgid ""
3320 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3321 "to underline"
3322 msgstr "समरूपी वर्णको पाठमा कचका लागि स्थितिमा वर्णसँगको सूत्र "
3323
3324 #: gtk/gtklabel.c:542
3325 msgid "Line wrap"
3326 msgstr "रेखा लपेट"
3327
3328 #: gtk/gtklabel.c:543
3329 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3330 msgstr "जडान गर्नुछ भने, पाठ भेरै फराकिलो भएमा लाईनहरूलाई लपेट्नुस्"
3331
3332 #: gtk/gtklabel.c:558
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Line wrap mode"
3335 msgstr "रेखा लपेट"
3336
3337 #: gtk/gtklabel.c:559
3338 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: gtk/gtklabel.c:566
3342 msgid "Selectable"
3343 msgstr "चयन योग्य"
3344
3345 #: gtk/gtklabel.c:567
3346 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3347 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
3348
3349 #: gtk/gtklabel.c:573
3350 msgid "Mnemonic key"
3351 msgstr "एम्नेमोनिक कि"
3352
3353 #: gtk/gtklabel.c:574
3354 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3355 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
3356
3357 #: gtk/gtklabel.c:582
3358 msgid "Mnemonic widget"
3359 msgstr "एम्नेमोनिक औजार"
3360
3361 #: gtk/gtklabel.c:583
3362 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3363 msgstr "जव लेवलको एम्नेमोनिक कि थिचिन्छ औजार सक्रिय हुन्छ"
3364
3365 #: gtk/gtklabel.c:629
3366 #, fuzzy
3367 msgid ""
3368 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3369 "enough room to display the entire string"
3370 msgstr ""
3371 "यदि लेबलसँग यदि भएमा सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त कोठा छैन भने स्ट्रिङ दिर्घाकार गर्न "
3372 "प्राथमिक स्थान"
3373
3374 #: gtk/gtklabel.c:669
3375 msgid "Single Line Mode"
3376 msgstr "एकल पंक्ति अबस्थाद शैली"
3377
3378 #: gtk/gtklabel.c:670
3379 msgid "Whether the label is in single line mode"
3380 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
3381
3382 #: gtk/gtklabel.c:687
3383 msgid "Angle"
3384 msgstr "कोण"
3385
3386 #: gtk/gtklabel.c:688
3387 msgid "Angle at which the label is rotated"
3388 msgstr "कोण जहाँ लेबल घुमाइन्छ"
3389
3390 #: gtk/gtklabel.c:708
3391 msgid "Maximum Width In Characters"
3392 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
3393
3394 #: gtk/gtklabel.c:709
3395 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3396 msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
3397
3398 #: gtk/gtklabel.c:727
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Track visited links"
3401 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
3402
3403 #: gtk/gtklabel.c:728
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Whether visited links should be tracked"
3406 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
3407
3408 #: gtk/gtklabel.c:849
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3411 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
3412
3413 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3414 msgid "Horizontal adjustment"
3415 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
3416
3417 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3418 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3419 msgstr "क्षितिजीय स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
3420
3421 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3422 msgid "Vertical adjustment"
3423 msgstr "उर्ध्व मिलान"
3424
3425 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3426 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3427 msgstr "उर्ध्व स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
3428
3429 #: gtk/gtklayout.c:633
3430 msgid "The width of the layout"
3431 msgstr "मोहडाको चौडाई"
3432
3433 #: gtk/gtklayout.c:642
3434 msgid "The height of the layout"
3435 msgstr "मोहडाको उचाई"
3436
3437 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3438 msgid "URI"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3442 #, fuzzy
3443 msgid "The URI bound to this button"
3444 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
3445
3446 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Visited"
3449 msgstr "दृश्यात्मक"
3450
3451 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Whether this link has been visited."
3454 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
3455
3456 #: gtk/gtkmenu.c:502
3457 #, fuzzy
3458 msgid "The currently selected menu item"
3459 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
3460
3461 #: gtk/gtkmenu.c:517
3462 #, fuzzy
3463 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3464 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
3465
3466 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3467 msgid "Accel Path"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: gtk/gtkmenu.c:532
3471 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: gtk/gtkmenu.c:548
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Attach Widget"
3477 msgstr "अतिरिक्त औजार"
3478
3479 #: gtk/gtkmenu.c:549
3480 #, fuzzy
3481 msgid "The widget the menu is attached to"
3482 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
3483
3484 #: gtk/gtkmenu.c:557
3485 msgid ""
3486 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3487 "off"
3488 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
3489
3490 #: gtk/gtkmenu.c:571
3491 msgid "Tearoff State"
3492 msgstr "ढाँचा च्यातेर फ्याल"
3493
3494 #: gtk/gtkmenu.c:572
3495 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3496 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ"
3497
3498 #: gtk/gtkmenu.c:586
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Monitor"
3501 msgstr "महिना"
3502
3503 #: gtk/gtkmenu.c:587
3504 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtkmenu.c:593
3508 msgid "Vertical Padding"
3509 msgstr "उर्ध्व गद्दा"
3510
3511 #: gtk/gtkmenu.c:594
3512 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3513 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
3514
3515 #: gtk/gtkmenu.c:616
3516 msgid "Reserve Toggle Size"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtkmenu.c:617
3520 #, fuzzy
3521 msgid ""
3522 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3523 "icons"
3524 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ"
3525
3526 #: gtk/gtkmenu.c:623
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Horizontal Padding"
3529 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
3530
3531 #: gtk/gtkmenu.c:624
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3534 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
3535
3536 #: gtk/gtkmenu.c:632
3537 msgid "Vertical Offset"
3538 msgstr "उर्ध्व स्थापति गर्नु"
3539
3540 #: gtk/gtkmenu.c:633
3541 msgid ""
3542 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3543 "vertically"
3544 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ उर्ध्वतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
3545
3546 #: gtk/gtkmenu.c:641
3547 msgid "Horizontal Offset"
3548 msgstr "क्षितिजीय स्थापित गर्नु"
3549
3550 #: gtk/gtkmenu.c:642
3551 msgid ""
3552 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3553 "horizontally"
3554 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ समतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
3555
3556 #: gtk/gtkmenu.c:650
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Double Arrows"
3559 msgstr "तीर देखाउनुस्"
3560
3561 #: gtk/gtkmenu.c:651
3562 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: gtk/gtkmenu.c:664
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Arrow Placement"
3568 msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
3569
3570 #: gtk/gtkmenu.c:665
3571 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: gtk/gtkmenu.c:673
3575 msgid "Left Attach"
3576 msgstr "बाँया संलग्न"
3577
3578 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3579 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3580 msgstr "शाखाको देब्रे तिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
3581
3582 #: gtk/gtkmenu.c:681
3583 msgid "Right Attach"
3584 msgstr "दाँया सम्लग्न"
3585
3586 #: gtk/gtkmenu.c:682
3587 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3588 msgstr "शाखाको दाहिनेतिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
3589
3590 #: gtk/gtkmenu.c:689
3591 msgid "Top Attach"
3592 msgstr "माथि सम्लग्न"
3593
3594 #: gtk/gtkmenu.c:690
3595 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3596 msgstr "शाखाको माथि तिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
3597
3598 #: gtk/gtkmenu.c:697
3599 msgid "Bottom Attach"
3600 msgstr "तल सम्लग्न"
3601
3602 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3603 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3604 msgstr "शाखाको तलतिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
3605
3606 #: gtk/gtkmenu.c:712
3607 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtkmenu.c:799
3611 msgid "Can change accelerators"
3612 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
3613
3614 #: gtk/gtkmenu.c:800
3615 msgid ""
3616 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3617 msgstr "जहा सूची द्रुतसञ्चालकहरु सूची आइटम माथि एउटा कि थिचेर परिवर्तन हुन सक्छन"
3618
3619 #: gtk/gtkmenu.c:805
3620 msgid "Delay before submenus appear"
3621 msgstr "सहायक सूचीहरु आउनु अघि ढीलो"
3622
3623 #: gtk/gtkmenu.c:806
3624 msgid ""
3625 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3626 msgstr "उपसूची आउनु भन्दा पहिले थोरै समय प्वाइन्टर/कर्ता सूची आइटममाथि बस्नु पर्छ"
3627
3628 #: gtk/gtkmenu.c:813
3629 msgid "Delay before hiding a submenu"
3630 msgstr "सहायक सूचीहरु लुक्नुअघि ढीलो"
3631
3632 #: gtk/gtkmenu.c:814
3633 msgid ""
3634 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3635 "submenu"
3636 msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय "
3637
3638 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3639 msgid "Pack direction"
3640 msgstr "प्याक निर्देशन"
3641
3642 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3643 msgid "The pack direction of the menubar"
3644 msgstr "मेनुबारको प्याक दिशानिर्देश"
3645
3646 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3647 msgid "Child Pack direction"
3648 msgstr "बच्चा प्याक निर्देशन"
3649
3650 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3651 msgid "The child pack direction of the menubar"
3652 msgstr "मेनुबारको बच्चा प्याक निर्देशन"
3653
3654 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3655 msgid "Style of bevel around the menubar"
3656 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
3657
3658 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3659 msgid "Internal padding"
3660 msgstr "आन्तरिक गद्दा"
3661
3662 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3663 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3664 msgstr "सूचीबारको छांया र सूची आइटम को बीचमा सीमारेखाको ठाँउ"
3665
3666 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3667 msgid "Delay before drop down menus appear"
3668 msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3669
3670 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3671 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3672 msgstr " सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3673
3674 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3675 msgid "Right Justified"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3679 msgid ""
3680 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3684 msgid "Submenu"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3688 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3692 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3696 #, fuzzy
3697 msgid "The text for the child label"
3698 msgstr "लेबलका पाठहरु"
3699
3700 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3701 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Width in Characters"
3707 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
3708
3709 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3710 #, fuzzy
3711 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3712 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
3713
3714 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3715 msgid "Take Focus"
3716 msgstr "केन्द्र लिनुहोस्"
3717
3718 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3719 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3720 msgstr "यो मेनुले कुञ्जीपाटी केन्द्र समाउँदाँदा बुलियनले निर्धारण गर्छ"
3721
3722 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3723 msgid "Menu"
3724 msgstr "मेनु"
3725
3726 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3727 msgid "The dropdown menu"
3728 msgstr "ड्रपडाउन मेनु"
3729
3730 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3731 msgid "Image/label border"
3732 msgstr "छविचित्र /लेबल सीमाना"
3733
3734 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3735 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3736 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र लेवल र तस्विरको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3737
3738 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3739 msgid "Use separator"
3740 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
3741
3742 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3743 msgid ""
3744 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3745 msgstr "जब सन्देश संवाद पाठ र बटनहरूको बीचमा विभाजक राख्नु छ"
3746
3747 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3748 msgid "Message Buttons"
3749 msgstr "खबर बटनहरु"
3750
3751 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3752 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3753 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3754
3755 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3756 #, fuzzy
3757 msgid "The primary text of the message dialog"
3758 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3759
3760 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Use Markup"
3763 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
3764
3765 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3766 #, fuzzy
3767 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3768 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
3769
3770 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Secondary Text"
3773 msgstr "द्धितीयक"
3774
3775 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3776 #, fuzzy
3777 msgid "The secondary text of the message dialog"
3778 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3779
3780 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3781 msgid "Use Markup in secondary"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3785 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3789 #, fuzzy
3790 msgid "The image"
3791 msgstr "मान"
3792
3793 #: gtk/gtkmisc.c:83
3794 msgid "Y align"
3795 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध"
3796
3797 #: gtk/gtkmisc.c:84
3798 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3799 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
3800
3801 #: gtk/gtkmisc.c:93
3802 msgid "X pad"
3803 msgstr "एक्स प्याड"
3804
3805 #: gtk/gtkmisc.c:94
3806 msgid ""
3807 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3808 msgstr "पिक्सलहरुभित्र औजारको देब्रे र दाहिने छेउ खालीठाँउको मात्रा जोडनलाई"
3809
3810 #: gtk/gtkmisc.c:103
3811 msgid "Y pad"
3812 msgstr "वाई प्याड"
3813
3814 #: gtk/gtkmisc.c:104
3815 msgid ""
3816 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3817 msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा "
3818
3819 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Parent"
3822 msgstr "औजार मुख्य"
3823
3824 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3825 #, fuzzy
3826 msgid "The parent window"
3827 msgstr "विण्डोको प्रकार"
3828
3829 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Is Showing"
3832 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
3833
3834 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3835 msgid "Are we showing a dialog"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3839 #, fuzzy
3840 msgid "The screen where this window will be displayed."
3841 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
3842
3843 #: gtk/gtknotebook.c:577
3844 msgid "Page"
3845 msgstr "पन्ना"
3846
3847 #: gtk/gtknotebook.c:578
3848 msgid "The index of the current page"
3849 msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका"
3850
3851 #: gtk/gtknotebook.c:586
3852 msgid "Tab Position"
3853 msgstr "ट्याब स्थिति"
3854
3855 #: gtk/gtknotebook.c:587
3856 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3857 msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ"
3858
3859 #: gtk/gtknotebook.c:594
3860 msgid "Tab Border"
3861 msgstr "ट्याब सीमाना"
3862
3863 #: gtk/gtknotebook.c:595
3864 msgid "Width of the border around the tab labels"
3865 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3866
3867 #: gtk/gtknotebook.c:603
3868 msgid "Horizontal Tab Border"
3869 msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना"
3870
3871 #: gtk/gtknotebook.c:604
3872 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3873 msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ"
3874
3875 #: gtk/gtknotebook.c:612
3876 msgid "Vertical Tab Border"
3877 msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना"
3878
3879 #: gtk/gtknotebook.c:613
3880 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3881 msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ"
3882
3883 #: gtk/gtknotebook.c:621
3884 msgid "Show Tabs"
3885 msgstr "ट्याबहरु देखाऊ"
3886
3887 #: gtk/gtknotebook.c:622
3888 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3889 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3890
3891 #: gtk/gtknotebook.c:628
3892 msgid "Show Border"
3893 msgstr "सीमाना देखाऊ"
3894
3895 #: gtk/gtknotebook.c:629
3896 msgid "Whether the border should be shown or not"
3897 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3898
3899 #: gtk/gtknotebook.c:635
3900 msgid "Scrollable"
3901 msgstr "स्क्रोलेवल"
3902
3903 #: gtk/gtknotebook.c:636
3904 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3905 msgstr "यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु थपिन्छन"
3906
3907 #: gtk/gtknotebook.c:642
3908 msgid "Enable Popup"
3909 msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
3910
3911 #: gtk/gtknotebook.c:643
3912 msgid ""
3913 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3914 "you can use to go to a page"
3915 msgstr ""
3916 "यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र तपाईँ "
3917 "पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ"
3918
3919 #: gtk/gtknotebook.c:650
3920 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3921 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
3922
3923 #: gtk/gtknotebook.c:656
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Group ID"
3926 msgstr "समूह"
3927
3928 #: gtk/gtknotebook.c:657
3929 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3933 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3934 msgid "Group"
3935 msgstr "समूह"
3936
3937 #: gtk/gtknotebook.c:674
3938 msgid "Group for tabs drag and drop"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: gtk/gtknotebook.c:680
3942 msgid "Tab label"
3943 msgstr "ट्याब लेबल"
3944
3945 #: gtk/gtknotebook.c:681
3946 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3947 msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो"
3948
3949 #: gtk/gtknotebook.c:687
3950 msgid "Menu label"
3951 msgstr "मेनु लेबल"
3952
3953 #: gtk/gtknotebook.c:688
3954 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3955 msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो"
3956
3957 #: gtk/gtknotebook.c:701
3958 msgid "Tab expand"
3959 msgstr "ट्याब बढाउनु"
3960
3961 #: gtk/gtknotebook.c:702
3962 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3963 msgstr "बच्चाको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन"
3964
3965 #: gtk/gtknotebook.c:708
3966 msgid "Tab fill"
3967 msgstr "ट्याब भर्नु"
3968
3969 #: gtk/gtknotebook.c:709
3970 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3971 msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन"
3972
3973 #: gtk/gtknotebook.c:715
3974 msgid "Tab pack type"
3975 msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार"
3976
3977 #: gtk/gtknotebook.c:722
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Tab reorderable"
3980 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
3981
3982 #: gtk/gtknotebook.c:723
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3985 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3986
3987 #: gtk/gtknotebook.c:729
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Tab detachable"
3990 msgstr "ट्याब लेबल"
3991
3992 #: gtk/gtknotebook.c:730
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Whether the tab is detachable"
3995 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
3996
3997 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3998 msgid "Secondary backward stepper"
3999 msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला"
4000
4001 #: gtk/gtknotebook.c:746
4002 msgid ""
4003 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4004 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4005
4006 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4007 msgid "Secondary forward stepper"
4008 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
4009
4010 #: gtk/gtknotebook.c:762
4011 msgid ""
4012 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4013 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन"
4014
4015 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4016 msgid "Backward stepper"
4017 msgstr "पश्चगामी खुड्किला "
4018
4019 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4020 msgid "Display the standard backward arrow button"
4021 msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ"
4022
4023 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4024 msgid "Forward stepper"
4025 msgstr "अग्रगामी खुड्किला"
4026
4027 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4028 msgid "Display the standard forward arrow button"
4029 msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ"
4030
4031 #: gtk/gtknotebook.c:806
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Tab overlap"
4034 msgstr "ट्याब सीमाना"
4035
4036 #: gtk/gtknotebook.c:807
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Size of tab overlap area"
4039 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
4040
4041 #: gtk/gtknotebook.c:822
4042 msgid "Tab curvature"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: gtk/gtknotebook.c:823
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Size of tab curvature"
4048 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
4049
4050 #: gtk/gtknotebook.c:839
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Arrow spacing"
4053 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
4054
4055 #: gtk/gtknotebook.c:840
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Scroll arrow spacing"
4058 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4059
4060 #: gtk/gtkobject.c:370
4061 #, fuzzy
4062 msgid "User Data"
4063 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
4064
4065 #: gtk/gtkobject.c:371
4066 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4070 msgid "The menu of options"
4071 msgstr "बिकल्पहरुको सूची"
4072
4073 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4074 msgid "Size of dropdown indicator"
4075 msgstr "तलझार्ने सूचकको आकार"
4076
4077 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4078 msgid "Spacing around indicator"
4079 msgstr "सूचक वरिपरिको खालीस्थान"
4080
4081 #: gtk/gtkorientable.c:75
4082 #, fuzzy
4083 msgid "The orientation of the orientable"
4084 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
4085
4086 #: gtk/gtkpaned.c:242
4087 msgid ""
4088 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4089 msgstr "पिक्सेलहरूमा प्यान विभाजकको स्थिति (० को अर्थ सधैँभरि बायाँ/माथि हुन्छ)"
4090
4091 #: gtk/gtkpaned.c:251
4092 msgid "Position Set"
4093 msgstr "स्थिति स्थापित"
4094
4095 #: gtk/gtkpaned.c:252
4096 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4097 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
4098
4099 #: gtk/gtkpaned.c:258
4100 msgid "Handle Size"
4101 msgstr "आकार संचालन गर्नु"
4102
4103 #: gtk/gtkpaned.c:259
4104 msgid "Width of handle"
4105 msgstr "उझिण्डोको चौडाई"
4106
4107 #: gtk/gtkpaned.c:275
4108 msgid "Minimal Position"
4109 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
4110
4111 #: gtk/gtkpaned.c:276
4112 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4113 msgstr "\"स्थिति\"विशेषताका लागि संभावित न्यूनतम मान "
4114
4115 #: gtk/gtkpaned.c:293
4116 msgid "Maximal Position"
4117 msgstr "अधिकतम स्थिति"
4118
4119 #: gtk/gtkpaned.c:294
4120 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4121 msgstr "\"स्थिति\" विशेषता\"का लागि अधिकतम संभावित मान"
4122
4123 #: gtk/gtkpaned.c:311
4124 msgid "Resize"
4125 msgstr "पुन:आकार"
4126
4127 #: gtk/gtkpaned.c:312
4128 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4129 msgstr "सही छभने प्यान औजारसँगै उपशाखाको वृद्धि र संकुचन हुन्छ"
4130
4131 #: gtk/gtkpaned.c:327
4132 msgid "Shrink"
4133 msgstr "संकुचित गर्नु"
4134
4135 #: gtk/gtkpaned.c:328
4136 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4137 msgstr "सत्य हो भने उपशाखाले मागगरिएको भन्दा सानो बनाउनसक्छ"
4138
4139 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4140 msgid "Embedded"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: gtk/gtkplug.c:151
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4146 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4147
4148 #: gtk/gtkplug.c:165
4149 msgid "Socket Window"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/gtkplug.c:166
4153 #, fuzzy
4154 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4155 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4156
4157 #: gtk/gtkpreview.c:102
4158 msgid ""
4159 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4160 msgstr "जब पूर्वदृश्य औजारले ओगट्ने संपूर्ण ठाउँ छुट्याइन्छ"
4161
4162 #: gtk/gtkprinter.c:124
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Name of the printer"
4165 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4166
4167 #: gtk/gtkprinter.c:130
4168 msgid "Backend"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/gtkprinter.c:131
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Backend for the printer"
4174 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
4175
4176 #: gtk/gtkprinter.c:137
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Is Virtual"
4179 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
4180
4181 #: gtk/gtkprinter.c:138
4182 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/gtkprinter.c:144
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Accepts PDF"
4188 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
4189
4190 #: gtk/gtkprinter.c:145
4191 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/gtkprinter.c:151
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Accepts PostScript"
4197 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
4198
4199 #: gtk/gtkprinter.c:152
4200 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/gtkprinter.c:158
4204 msgid "State Message"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/gtkprinter.c:159
4208 msgid "String giving the current state of the printer"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/gtkprinter.c:165
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Location"
4214 msgstr "कार्य"
4215
4216 #: gtk/gtkprinter.c:166
4217 #, fuzzy
4218 msgid "The location of the printer"
4219 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
4220
4221 #: gtk/gtkprinter.c:173
4222 #, fuzzy
4223 msgid "The icon name to use for the printer"
4224 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
4225
4226 #: gtk/gtkprinter.c:179
4227 msgid "Job Count"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/gtkprinter.c:180
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4233 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
4234
4235 #: gtk/gtkprinter.c:198
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Paused Printer"
4238 msgstr "छनौट गर्नु"
4239
4240 #: gtk/gtkprinter.c:199
4241 #, fuzzy
4242 msgid "TRUE if this printer is paused"
4243 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
4244
4245 #: gtk/gtkprinter.c:212
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Accepting Jobs"
4248 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
4249
4250 #: gtk/gtkprinter.c:213
4251 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Source option"
4257 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
4258
4259 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4260 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Title of the print job"
4266 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
4267
4268 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Printer"
4271 msgstr "छनौट गर्नु"
4272
4273 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4274 msgid "Printer to print the job to"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4278 msgid "Settings"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4282 msgid "Printer settings"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Page Setup"
4288 msgstr "पन्नाको आकार"
4289
4290 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4291 msgid "Track Print Status"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4295 msgid ""
4296 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4297 "print data has been sent to the printer or print server."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Default Page Setup"
4303 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
4304
4305 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4306 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4310 msgid "Print Settings"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4314 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Job Name"
4320 msgstr "प्रतिमाको नाम"
4321
4322 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4323 msgid "A string used for identifying the print job."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Number of Pages"
4329 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
4330
4331 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4332 #, fuzzy
4333 msgid "The number of pages in the document."
4334 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
4335
4336 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Current Page"
4339 msgstr "विद्यमान अल्फा"
4340
4341 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4342 #, fuzzy
4343 msgid "The current page in the document"
4344 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
4345
4346 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Use full page"
4349 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
4350
4351 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4352 msgid ""
4353 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4354 "not the corner of the imageable area"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4358 msgid ""
4359 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4360 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4364 msgid "Unit"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4368 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Show Dialog"
4374 msgstr "वार्तालाप"
4375
4376 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4377 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Allow Async"
4383 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
4384
4385 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4386 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Export filename"
4392 msgstr "फाइलनाम"
4393
4394 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4395 msgid "Status"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4399 #, fuzzy
4400 msgid "The status of the print operation"
4401 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
4402
4403 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4404 msgid "Status String"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4408 msgid "A human-readable description of the status"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Custom tab label"
4414 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
4415
4416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4417 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Support Selection"
4423 msgstr "होवर चयन"
4424
4425 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4426 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Has Selection"
4432 msgstr "होवर चयन"
4433
4434 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4435 msgid "TRUE if a selecion exists."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Embed Page Setup"
4441 msgstr "पन्नाको आकार"
4442
4443 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4444 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Number of Pages To Print"
4450 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
4451
4452 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4453 #, fuzzy
4454 msgid "The number of pages that will be printed."
4455 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
4456
4457 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4458 msgid "The GtkPageSetup to use"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Selected Printer"
4464 msgstr "छानिएको वर्ष"
4465
4466 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4467 #, fuzzy
4468 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4469 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
4470
4471 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4472 msgid "Manual Capabilites"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4476 msgid "Capabilities the application can handle"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Whether the dialog supports selection"
4482 msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
4483
4484 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Whether the application has a selection"
4487 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
4488
4489 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4490 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/gtkprogress.c:102
4494 msgid "Activity mode"
4495 msgstr "क्रियाकलाप मोड"
4496
4497 #: gtk/gtkprogress.c:103
4498 #, fuzzy
4499 msgid ""
4500 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4501 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4502 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4503 msgstr ""
4504 "सही छभने जीटीके प्रगति सक्रिय मोडमा हुन्छ । यसले केही कुराको संकेत गरिरहन्छ तर कसरी अन्त्य "
4505 "हुन्छ थाहा छैन । "
4506
4507 #: gtk/gtkprogress.c:111
4508 msgid "Show text"
4509 msgstr "पाठ देखाऊ"
4510
4511 #: gtk/gtkprogress.c:112
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Whether the progress is shown as text."
4514 msgstr "जब प्रगति विवरणलाई पाठका रूपमा देखाइन्छ"
4515
4516 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4517 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4518 msgstr "प्रगतिबारसँग जोडिएको जीटीके मिलान (असहमति)"
4519
4520 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4521 msgid "Bar style"
4522 msgstr "बार शैली"
4523
4524 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4525 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4526 msgstr "बारको  दृश्यात्मक शैली प्रतिशत मोडमा तय गर्नुहोस् (अनुचित)"
4527
4528 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4529 msgid "Activity Step"
4530 msgstr "क्रियाकलाप तह"
4531
4532 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4533 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4534 msgstr "क्रियाकलाप मोडमा प्रत्येक दोहोरो क्रमका लागि प्रयोग गरिएको बढोत्तरी"
4535
4536 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4537 msgid "Activity Blocks"
4538 msgstr "क्रियाकलाप खण्डहरू"
4539
4540 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4541 msgid ""
4542 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4543 "(Deprecated)"
4544 msgstr "प्रगतिबार क्षेत्रसँग क्रियाकलाप मोढमा जडान हुने खण्डहरूको संख्या (असहमत)"
4545
4546 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4547 msgid "Discrete Blocks"
4548 msgstr "खण्डहरू अलग गर्नुस्"
4549
4550 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4551 msgid ""
4552 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4553 "style)"
4554 msgstr "प्रगतिबारमा जडान हुने असम्बद्ध खण्डहरूको संख्या (जब असम्बद्ध शैलीमा देखाइन्छ)"
4555
4556 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4557 msgid "Fraction"
4558 msgstr "भागबण्डा"
4559
4560 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4561 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4562 msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो"
4563
4564 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4565 msgid "Pulse Step"
4566 msgstr "स्पन्दनको तह"
4567
4568 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4569 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4570 msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
4571
4572 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4573 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4574 msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ"
4575
4576 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4577 #, fuzzy
4578 msgid ""
4579 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4580 "have enough room to display the entire string, if at all."
4581 msgstr ""
4582 "यदि प्रगतिबारसँग भए सम्म सबै स्ट्रिङहरू देखाउन प्रसस्त कोठाहरू छैन भने स्ट्रिङ दीर्घाकार गर्न "
4583 "प्राथमिक स्थान"
4584
4585 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4586 #, fuzzy
4587 msgid "XSpacing"
4588 msgstr "स्पेसिङ्ग"
4589
4590 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4591 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4595 #, fuzzy
4596 msgid "YSpacing"
4597 msgstr "स्पेसिङ्ग"
4598
4599 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4600 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Min horizontal bar width"
4606 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
4607
4608 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4609 #, fuzzy
4610 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4611 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
4612
4613 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Min horizontal bar height"
4616 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
4617
4618 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4621 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
4622
4623 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Min vertical bar width"
4626 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
4627
4628 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4629 #, fuzzy
4630 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4631 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
4632
4633 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Min vertical bar height"
4636 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
4637
4638 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4639 #, fuzzy
4640 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4641 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
4642
4643 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4644 msgid "The value"
4645 msgstr "मान"
4646
4647 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4648 msgid ""
4649 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4650 "is the current action of its group."
4651 msgstr ""
4652 " जब जीटीके_अनुपात_कार्य_प्राप्ती_वर्तमान_मान() ले मान फर्काउँछ यो कार्य वर्तमान समूहको "
4653 "कार्य हुन्छ "
4654
4655 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4656 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4657 msgstr "रेडियो कार्य जसको समुह यस कार्यमा पर्दछ"
4658
4659 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4660 #, fuzzy
4661 msgid "The current value"
4662 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
4663
4664 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4665 msgid ""
4666 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4667 "action belongs."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4671 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4672 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4673
4674 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4675 #, fuzzy
4676 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4677 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4678
4679 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4680 #, fuzzy
4681 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4682 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4683
4684 #: gtk/gtkrange.c:358
4685 msgid "Update policy"
4686 msgstr "नीति सुधार्नु"
4687
4688 #: gtk/gtkrange.c:359
4689 msgid "How the range should be updated on the screen"
4690 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
4691
4692 #: gtk/gtkrange.c:368
4693 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4694 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
4695
4696 #: gtk/gtkrange.c:375
4697 msgid "Inverted"
4698 msgstr "उल्टाइयो"
4699
4700 #: gtk/gtkrange.c:376
4701 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4702 msgstr "उल्टो दिशाको स्लाईडरले दायराको बड्दो मानलाई हटाउँछ"
4703
4704 #: gtk/gtkrange.c:383
4705 msgid "Lower stepper sensitivity"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/gtkrange.c:384
4709 msgid ""
4710 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4711 "side"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/gtkrange.c:392
4715 msgid "Upper stepper sensitivity"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/gtkrange.c:393
4719 msgid ""
4720 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4721 "side"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/gtkrange.c:410
4725 msgid "Show Fill Level"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/gtkrange.c:411
4729 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/gtkrange.c:427
4733 msgid "Restrict to Fill Level"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/gtkrange.c:428
4737 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/gtkrange.c:443
4741 msgid "Fill Level"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/gtkrange.c:444
4745 msgid "The fill level."
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/gtkrange.c:452
4749 msgid "Slider Width"
4750 msgstr "स्लाईडरको चौडाई"
4751
4752 #: gtk/gtkrange.c:453
4753 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4754 msgstr "स्क्रोलबार वा औँले मापकको चौडाई"
4755
4756 #: gtk/gtkrange.c:460
4757 msgid "Trough Border"
4758 msgstr "सीमारेखातिरबाट"
4759
4760 #: gtk/gtkrange.c:461
4761 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4762 msgstr "बाहिरी कोण नाप्ने यन्त्र र थम्ब/तह बीचको खाली ठाउँ "
4763
4764 #: gtk/gtkrange.c:468
4765 msgid "Stepper Size"
4766 msgstr "स्टेपरको आकार"
4767
4768 #: gtk/gtkrange.c:469
4769 msgid "Length of step buttons at ends"
4770 msgstr "अन्त्यमा पाइलाको बटनको लम्बाइ"
4771
4772 #: gtk/gtkrange.c:484
4773 msgid "Stepper Spacing"
4774 msgstr "तहगत खालीस्थान"
4775
4776 #: gtk/gtkrange.c:485
4777 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4778 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
4779
4780 #: gtk/gtkrange.c:492
4781 msgid "Arrow X Displacement"
4782 msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
4783
4784 #: gtk/gtkrange.c:493
4785 msgid ""
4786 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4787 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
4788
4789 #: gtk/gtkrange.c:500
4790 msgid "Arrow Y Displacement"
4791 msgstr "बाँण वाई स्थानान्तर"
4792
4793 #: gtk/gtkrange.c:501
4794 msgid ""
4795 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4796 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
4797
4798 #: gtk/gtkrange.c:509
4799 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/gtkrange.c:510
4803 msgid ""
4804 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4805 "IN while they are dragged"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: gtk/gtkrange.c:524
4809 msgid "Trough Side Details"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/gtkrange.c:525
4813 msgid ""
4814 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4815 "with different details"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/gtkrange.c:541
4819 msgid "Trough Under Steppers"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/gtkrange.c:542
4823 msgid ""
4824 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4825 "spacing"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/gtkrange.c:555
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Arrow scaling"
4831 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
4832
4833 #: gtk/gtkrange.c:556
4834 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Show Numbers"
4840 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
4841
4842 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4845 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
4846
4847 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4848 msgid "Recent Manager"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4852 msgid "The RecentManager object to use"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Show Private"
4858 msgstr "पाठ देखाऊ"
4859
4860 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Whether the private items should be displayed"
4863 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4864
4865 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Show Tooltips"
4868 msgstr "औजारटिपहरू"
4869
4870 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4873 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4874
4875 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Show Icons"
4878 msgstr "छविचित्र संग्रह"
4879
4880 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4883 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4884
4885 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4886 msgid "Show Not Found"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4892 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4893
4894 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4897 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
4898
4899 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Local only"
4902 msgstr "स्थानीय मात्र"
4903
4904 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4907 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
4908
4909 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4910 msgid "Limit"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4914 #, fuzzy
4915 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4916 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
4917
4918 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Sort Type"
4921 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4922
4923 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4924 #, fuzzy
4925 msgid "The sorting order of the items displayed"
4926 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
4927
4928 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4929 #, fuzzy
4930 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4931 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
4932
4933 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4934 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4938 msgid ""
4939 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4943 msgid "The size of the recently used resources list"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gtk/gtkruler.c:128
4947 msgid "Lower"
4948 msgstr "तल्लो"
4949
4950 #: gtk/gtkruler.c:129
4951 msgid "Lower limit of ruler"
4952 msgstr "मापकको तल्लो हद"
4953
4954 #: gtk/gtkruler.c:138
4955 msgid "Upper"
4956 msgstr "माथिल्लो"
4957
4958 #: gtk/gtkruler.c:139
4959 msgid "Upper limit of ruler"
4960 msgstr "मापकको माथिल्लो हद"
4961
4962 #: gtk/gtkruler.c:149
4963 msgid "Position of mark on the ruler"
4964 msgstr "मापकमा चिन्हको स्थिति"
4965
4966 #: gtk/gtkruler.c:158
4967 msgid "Max Size"
4968 msgstr "अधिकतम आकार"
4969
4970 #: gtk/gtkruler.c:159
4971 msgid "Maximum size of the ruler"
4972 msgstr "शासकको अधिकतम आकार"
4973
4974 #: gtk/gtkruler.c:174
4975 msgid "Metric"
4976 msgstr "मेट्रिक"
4977
4978 #: gtk/gtkruler.c:175
4979 msgid "The metric used for the ruler"
4980 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
4981
4982 #: gtk/gtkscale.c:219
4983 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4984 msgstr "मूल्यमा देखाइने डेसिमल प्लेसको संख्या"
4985
4986 #: gtk/gtkscale.c:228
4987 msgid "Draw Value"
4988 msgstr "मानको नक्शांकन"
4989
4990 #: gtk/gtkscale.c:229
4991 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4992 msgstr "जहा स्लाईडरको अर्को तिर सूत्र जस्तो तत्कालिन मूल्य देखाइन्छ"
4993
4994 #: gtk/gtkscale.c:236
4995 msgid "Value Position"
4996 msgstr "मूल्य स्थिति"
4997
4998 #: gtk/gtkscale.c:237
4999 msgid "The position in which the current value is displayed"
5000 msgstr "तत्कालिन मूल्य देखाइएको अवस्था"
5001
5002 #: gtk/gtkscale.c:244
5003 msgid "Slider Length"
5004 msgstr "चिप्ल्याउने लम्बाइ"
5005
5006 #: gtk/gtkscale.c:245
5007 msgid "Length of scale's slider"
5008 msgstr "चिप्ल्याउने नापको  लम्बाइ"
5009
5010 #: gtk/gtkscale.c:253
5011 msgid "Value spacing"
5012 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
5013
5014 #: gtk/gtkscale.c:254
5015 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5016 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
5017
5018 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5019 #, fuzzy
5020 msgid "The value of the scale"
5021 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
5022
5023 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5024 #, fuzzy
5025 msgid "The icon size"
5026 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
5027
5028 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5029 #, fuzzy
5030 msgid ""
5031 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5032 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
5033
5034 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Icons"
5037 msgstr "छविचित्र"
5038
5039 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5040 #, fuzzy
5041 msgid "List of icon names"
5042 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
5043
5044 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5045 msgid "Minimum Slider Length"
5046 msgstr "चिप्ल्याउनेको सानो आकार"
5047
5048 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5049 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5050 msgstr "स्क्रोलबार स्लाईडरको थोरै लम्बाइ"
5051
5052 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5053 msgid "Fixed slider size"
5054 msgstr "निश्चित गरिएको चिप्ल्याउनेको आकार"
5055
5056 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5057 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5058 msgstr "चिप्ल्याउनेको आकार परिवर्तन नगर, मात्र थोरै लम्बाइमा यसलाई बन्द गर"
5059
5060 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5061 msgid ""
5062 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5063 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
5064
5065 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5066 #, fuzzy
5067 msgid ""
5068 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5069 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
5070
5071 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5072 msgid "Horizontal Adjustment"
5073 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
5074
5075 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5076 msgid "Vertical Adjustment"
5077 msgstr "उर्ध्व मिलान"
5078
5079 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5080 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5081 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
5082
5083 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5084 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5085 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
5086
5087 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5088 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5089 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
5090
5091 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5092 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5093 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
5094
5095 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5096 msgid "Window Placement"
5097 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
5098
5099 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5100 #, fuzzy
5101 msgid ""
5102 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5103 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5104 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
5105
5106 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Window Placement Set"
5109 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
5110
5111 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5112 #, fuzzy
5113 msgid ""
5114 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5115 "contents with respect to the scrollbars."
5116 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
5117
5118 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5119 msgid "Shadow Type"
5120 msgstr "छाँयाको प्रकार"
5121
5122 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5123 msgid "Style of bevel around the contents"
5124 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
5125
5126 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Scrollbars within bevel"
5129 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
5130
5131 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5134 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
5135
5136 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5137 msgid "Scrollbar spacing"
5138 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
5139
5140 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5141 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5142 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
5143
5144 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Scrolled Window Placement"
5147 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
5148
5149 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5150 #, fuzzy
5151 msgid ""
5152 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5153 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5154 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
5155
5156 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5157 msgid "Draw"
5158 msgstr "रेखाङ्कन गर"
5159
5160 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5161 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5162 msgstr "जहाँ बिच्छेदक रेखाङ्कन गरिएको वा खाली हुन्छ"
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:215
5165 msgid "Double Click Time"
5166 msgstr "दुईचिटि दबाउने समय"
5167
5168 #: gtk/gtksettings.c:216
5169 msgid ""
5170 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5171 "click (in milliseconds)"
5172 msgstr ""
5173 "दुई क्लिकका बीचमा लागेको अधिकतम समयकालागि द्वि-क्लिक विचारणीय छ  (मिलिसेकेण्डमा)"
5174
5175 #: gtk/gtksettings.c:223
5176 msgid "Double Click Distance"
5177 msgstr "दुईचोटी दबाउने दुरी"
5178
5179 #: gtk/gtksettings.c:224
5180 msgid ""
5181 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5182 "double click (in pixels)"
5183 msgstr "दुई पटक क्लिकका बीचमा अनुमति दिइएको अधिकतम दुरी (पिक्सेलमा)"
5184
5185 #: gtk/gtksettings.c:240
5186 msgid "Cursor Blink"
5187 msgstr "करसर झिमझिम"
5188
5189 #: gtk/gtksettings.c:241
5190 msgid "Whether the cursor should blink"
5191 msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ"
5192
5193 #: gtk/gtksettings.c:248
5194 msgid "Cursor Blink Time"
5195 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
5196
5197 #: gtk/gtksettings.c:249
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5200 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
5201
5202 #: gtk/gtksettings.c:268
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Cursor Blink Timeout"
5205 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
5206
5207 #: gtk/gtksettings.c:269
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5210 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
5211
5212 #: gtk/gtksettings.c:276
5213 msgid "Split Cursor"
5214 msgstr "करसर स्प्लिट"
5215
5216 #: gtk/gtksettings.c:277
5217 msgid ""
5218 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5219 "left text"
5220 msgstr "जब कर्सर बायाँबाट दायाँ र दायाँबाट बायाँ देखाउनु छभने"
5221
5222 #: gtk/gtksettings.c:284
5223 msgid "Theme Name"
5224 msgstr "सारभूत छनौट नाम"
5225
5226 #: gtk/gtksettings.c:285
5227 msgid "Name of theme RC file to load"
5228 msgstr "आरसि फाइल लोड हुनलाई सारभूत छनौट नाम"
5229
5230 #: gtk/gtksettings.c:293
5231 msgid "Icon Theme Name"
5232 msgstr "चित्र सोच नाम"
5233
5234 #: gtk/gtksettings.c:294
5235 msgid "Name of icon theme to use"
5236 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
5237
5238 #: gtk/gtksettings.c:302
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5241 msgstr "चित्र सोच नाम"
5242
5243 #: gtk/gtksettings.c:303
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5246 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:311
5249 msgid "Key Theme Name"
5250 msgstr "कि सोच नाम"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:312
5253 msgid "Name of key theme RC file to load"
5254 msgstr "किको गहनकुराको नाम,लोड हुनलाई आरसि फाइल"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:320
5257 msgid "Menu bar accelerator"
5258 msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:321
5261 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5262 msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
5263
5264 #: gtk/gtksettings.c:329
5265 msgid "Drag threshold"
5266 msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु"
5267
5268 #: gtk/gtksettings.c:330
5269 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5270 msgstr "पिक्सलहरुको संख्या , रेखाङ्कन गर्नु भन्दा पहिले करसर सर्नसक्छ"
5271
5272 #: gtk/gtksettings.c:338
5273 msgid "Font Name"
5274 msgstr "वर्णको नाम"
5275
5276 #: gtk/gtksettings.c:339
5277 msgid "Name of default font to use"
5278 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:361
5281 msgid "Icon Sizes"
5282 msgstr "छविचित्रको आकार"
5283
5284 #: gtk/gtksettings.c:362
5285 #, fuzzy
5286 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5287 msgstr "आइकनको आकारहरुको सूची"
5288
5289 #: gtk/gtksettings.c:370
5290 msgid "GTK Modules"
5291 msgstr "जिटिके मोड्युलहरू"
5292
5293 #: gtk/gtksettings.c:371
5294 msgid "List of currently active GTK modules"
5295 msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची"
5296
5297 #: gtk/gtksettings.c:380
5298 msgid "Xft Antialias"
5299 msgstr "एक्सएफटि "
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:381
5302 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5303 msgstr "जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित"
5304
5305 #: gtk/gtksettings.c:390
5306 msgid "Xft Hinting"
5307 msgstr "एक्सएफटि ईसारा"
5308
5309 #: gtk/gtksettings.c:391
5310 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5311 msgstr "एक्सएफटी वर्णका इसारा ०=हैन, १=हो, -१=पूर्वनिश्चित"
5312
5313 #: gtk/gtksettings.c:400
5314 msgid "Xft Hint Style"
5315 msgstr "एक्सएफटि इसारा शैली"
5316
5317 #: gtk/gtksettings.c:401
5318 #, fuzzy
5319 msgid ""
5320 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5321 msgstr "इशाराको के डिग्रि प्रयोग हुन्छ:कुनैपनि हुदैन , स्लाईट , मध्यम वा पुरै"
5322
5323 #: gtk/gtksettings.c:410
5324 msgid "Xft RGBA"
5325 msgstr "एक्सएफटि आरजिबिए"
5326
5327 #: gtk/gtksettings.c:411
5328 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5329 msgstr "सवपिक्सेल मिलानको प्रकार छैन, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5330
5331 #: gtk/gtksettings.c:420
5332 msgid "Xft DPI"
5333 msgstr "एक्सएफटि डिपिआइ"
5334
5335 #: gtk/gtksettings.c:421
5336 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5337 msgstr " १०२४ * थोप्लो/इञ्च -१ मा पूर्वनिश्चित मान प्रयोग गर्न एक्सटीएफका लागि समाधान"
5338
5339 #: gtk/gtksettings.c:430
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Cursor theme name"
5342 msgstr "चित्र सोच नाम"
5343
5344 #: gtk/gtksettings.c:431
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5347 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
5348
5349 #: gtk/gtksettings.c:439
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Cursor theme size"
5352 msgstr "कर्सर देखिने"
5353
5354 #: gtk/gtksettings.c:440
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5357 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
5358
5359 #: gtk/gtksettings.c:450
5360 msgid "Alternative button order"
5361 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
5362
5363 #: gtk/gtksettings.c:451
5364 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5365 msgstr "जब बार्तालापमा बटनहरूले बैकल्पिक बटन क्रम प्रयोग गर्नु पर्दछ"
5366
5367 #: gtk/gtksettings.c:468
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Alternative sort indicator direction"
5370 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
5371
5372 #: gtk/gtksettings.c:469
5373 msgid ""
5374 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5375 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: gtk/gtksettings.c:477
5379 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: gtk/gtksettings.c:478
5383 msgid ""
5384 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5385 "the input method"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:486
5389 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: gtk/gtksettings.c:487
5393 msgid ""
5394 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5395 "control characters"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: gtk/gtksettings.c:495
5399 msgid "Start timeout"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: gtk/gtksettings.c:496
5403 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: gtk/gtksettings.c:505
5407 msgid "Repeat timeout"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: gtk/gtksettings.c:506
5411 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: gtk/gtksettings.c:515
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Expand timeout"
5417 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
5418
5419 #: gtk/gtksettings.c:516
5420 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: gtk/gtksettings.c:551
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Color scheme"
5426 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
5427
5428 #: gtk/gtksettings.c:552
5429 #, fuzzy
5430 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5431 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
5432
5433 #: gtk/gtksettings.c:561
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Enable Animations"
5436 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5437
5438 #: gtk/gtksettings.c:562
5439 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: gtk/gtksettings.c:580
5443 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: gtk/gtksettings.c:581
5447 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: gtk/gtksettings.c:598
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Tooltip timeout"
5453 msgstr "औजारटिप"
5454
5455 #: gtk/gtksettings.c:599
5456 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: gtk/gtksettings.c:624
5460 msgid "Tooltip browse timeout"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: gtk/gtksettings.c:625
5464 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: gtk/gtksettings.c:646
5468 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: gtk/gtksettings.c:647
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5474 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
5475
5476 #: gtk/gtksettings.c:666
5477 msgid "Keynav Cursor Only"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: gtk/gtksettings.c:667
5481 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: gtk/gtksettings.c:684
5485 msgid "Keynav Wrap Around"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: gtk/gtksettings.c:685
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5491 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
5492
5493 #: gtk/gtksettings.c:705
5494 msgid "Error Bell"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: gtk/gtksettings.c:706
5498 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: gtk/gtksettings.c:723
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Color Hash"
5504 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
5505
5506 #: gtk/gtksettings.c:724
5507 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: gtk/gtksettings.c:732
5511 msgid "Default file chooser backend"
5512 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
5513
5514 #: gtk/gtksettings.c:733
5515 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5516 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
5517
5518 #: gtk/gtksettings.c:750
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Default print backend"
5521 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
5522
5523 #: gtk/gtksettings.c:751
5524 #, fuzzy
5525 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5526 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
5527
5528 #: gtk/gtksettings.c:774
5529 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: gtk/gtksettings.c:775
5533 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: gtk/gtksettings.c:791
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Enable Mnemonics"
5539 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5540
5541 #: gtk/gtksettings.c:792
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5544 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
5545
5546 #: gtk/gtksettings.c:808
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Enable Accelerators"
5549 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
5550
5551 #: gtk/gtksettings.c:809
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5554 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
5555
5556 #: gtk/gtksettings.c:826
5557 msgid "Recent Files Limit"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: gtk/gtksettings.c:827
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Number of recently used files"
5563 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
5564
5565 #: gtk/gtksettings.c:845
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Default IM module"
5568 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
5569
5570 #: gtk/gtksettings.c:846
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Which IM module should be used by default"
5573 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
5574
5575 #: gtk/gtksettings.c:864
5576 msgid "Recent Files Max Age"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: gtk/gtksettings.c:865
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5582 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
5583
5584 #: gtk/gtksettings.c:874
5585 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: gtk/gtksettings.c:875
5589 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: gtk/gtksettings.c:897
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Sound Theme Name"
5595 msgstr "चित्र सोच नाम"
5596
5597 #: gtk/gtksettings.c:898
5598 #, fuzzy
5599 msgid "XDG sound theme name"
5600 msgstr "चित्र सोच नाम"
5601
5602 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5603 #: gtk/gtksettings.c:920
5604 msgid "Audible Input Feedback"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: gtk/gtksettings.c:921
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5610 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
5611
5612 #: gtk/gtksettings.c:942
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Enable Event Sounds"
5615 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5616
5617 #: gtk/gtksettings.c:943
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5620 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
5621
5622 #: gtk/gtksettings.c:958
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Enable Tooltips"
5625 msgstr "औजारटिपहरू"
5626
5627 #: gtk/gtksettings.c:959
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5630 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
5631
5632 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5633 msgid "Mode"
5634 msgstr "शैली"
5635
5636 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5637 msgid ""
5638 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5639 "component widgets"
5640 msgstr "अवयव विजेटको अनुरोध गरिएको आकारहरूा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशनिर्देशहरूा "
5641
5642 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5643 msgid "Ignore hidden"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5647 msgid ""
5648 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5652 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5653 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
5654
5655 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5656 msgid "Climb Rate"
5657 msgstr "आरोहण दर"
5658
5659 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5660 msgid "Snap to Ticks"
5661 msgstr "टिक चिन्ह लागाउ"
5662
5663 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5664 msgid ""
5665 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5666 "nearest step increment"
5667 msgstr "जब स्पिन बटनको नजिकको तहको दढोत्तरी गर्दा गल्ती मान स्वतः परिवर्तन हुन्छ "
5668
5669 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5670 msgid "Numeric"
5671 msgstr "संख्यात्मक"
5672
5673 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5674 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5675 msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन"
5676
5677 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5678 msgid "Wrap"
5679 msgstr "लपेट्नु"
5680
5681 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5682 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5683 msgstr "जहाँ एउटा घुर्रो बटन यसको क्षेत्रमा कसिन सक्छ"
5684
5685 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5686 msgid "Update Policy"
5687 msgstr "सुधार नीति"
5688
5689 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5690 msgid ""
5691 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5692 msgstr "स्पिन बटनलाई सधैँ अथवा मान गल्ती छभनेमात्र सुधार गर्नु छभने "
5693
5694 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5695 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5696 msgstr "तत्कालको मूल्य पढ्छ वा नँया मूल्य मिलाउछ"
5697
5698 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5699 msgid "Style of bevel around the spin button"
5700 msgstr "घुर्रो बटनको वरिपरि बिभेलको शैली"
5701
5702 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5703 msgid "Has Resize Grip"
5704 msgstr "डोरीको पुनराकृति सँग"
5705
5706 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5707 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5708 msgstr "माथिल्लो अवस्थाको पुनराकृतिको लागि जहा स्टाटसबारसँग एउटा डोरी छ"
5709
5710 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5711 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5712 msgstr "स्टाटसबार पाठको वरिपरि बिभेलको शैली"
5713
5714 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5715 #, fuzzy
5716 msgid "The size of the icon"
5717 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
5718
5719 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5720 #, fuzzy
5721 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5722 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
5723
5724 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5725 msgid "Blinking"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5731 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5732
5733 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5736 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5737
5738 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5741 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5742
5743 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5744 #, fuzzy
5745 msgid "The orientation of the tray"
5746 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
5747
5748 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Has tooltip"
5751 msgstr "औजारटिप"
5752
5753 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5756 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
5757
5758 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Tooltip Text"
5761 msgstr "औजारटिप"
5762
5763 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5764 #, fuzzy
5765 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5766 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
5767
5768 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Tooltip markup"
5771 msgstr "औजारटिप"
5772
5773 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5774 #, fuzzy
5775 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5776 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
5777
5778 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5779 #, fuzzy
5780 msgid "The title of this tray icon"
5781 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
5782
5783 #: gtk/gtktable.c:129
5784 msgid "Rows"
5785 msgstr "पंक्तिहरु"
5786
5787 #: gtk/gtktable.c:130
5788 msgid "The number of rows in the table"
5789 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
5790
5791 #: gtk/gtktable.c:138
5792 msgid "Columns"
5793 msgstr "स्तम्भहरु"
5794
5795 #: gtk/gtktable.c:139
5796 msgid "The number of columns in the table"
5797 msgstr "टेवलभित्र स्तम्भहरुको संख्या"
5798
5799 #: gtk/gtktable.c:147
5800 msgid "Row spacing"
5801 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
5802
5803 #: gtk/gtktable.c:148
5804 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5805 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका पंक्तिहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
5806
5807 #: gtk/gtktable.c:156
5808 msgid "Column spacing"
5809 msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ"
5810
5811 #: gtk/gtktable.c:157
5812 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5813 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका स्तम्भहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
5814
5815 #: gtk/gtktable.c:166
5816 #, fuzzy
5817 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5818 msgstr "ठीकको मतलब तालिकाका कोष्ठकहरू बराबर लम्बाई/चौडाईका छन् "
5819
5820 #: gtk/gtktable.c:173
5821 msgid "Left attachment"
5822 msgstr "देब्रे छेउमा जोडिएको"
5823
5824 #: gtk/gtktable.c:180
5825 msgid "Right attachment"
5826 msgstr "दाहिने छेउमा जोडिएको"
5827
5828 #: gtk/gtktable.c:181
5829 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5830 msgstr "एउटा शाखा औजारको दाहिने तिर बांध्नलाई स्तम्भको संख्या"
5831
5832 #: gtk/gtktable.c:187
5833 msgid "Top attachment"
5834 msgstr "माथिल्लो संलग्न"
5835
5836 #: gtk/gtktable.c:188
5837 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5838 msgstr "इउटा शाखा औजारको माथितिर संलग्न गर्नलाई पंक्तिको संख्या "
5839
5840 #: gtk/gtktable.c:194
5841 msgid "Bottom attachment"
5842 msgstr "तल्लो संलग्नता"
5843
5844 #: gtk/gtktable.c:201
5845 msgid "Horizontal options"
5846 msgstr "क्षितिजीय विकल्प"
5847
5848 #: gtk/gtktable.c:202
5849 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5850 msgstr "शाखाको क्षितिजीय ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउदैछ"
5851
5852 #: gtk/gtktable.c:208
5853 msgid "Vertical options"
5854 msgstr "उर्ध्व विकल्प"
5855
5856 #: gtk/gtktable.c:209
5857 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5858 msgstr "शाखाको उर्ध्व ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउँदैछ"
5859
5860 #: gtk/gtktable.c:215
5861 msgid "Horizontal padding"
5862 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
5863
5864 #: gtk/gtktable.c:216
5865 msgid ""
5866 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5867 "pixels"
5868 msgstr "पिक्सल भित्र शाखा र यसको देब्रे र दाहिने दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
5869
5870 #: gtk/gtktable.c:222
5871 msgid "Vertical padding"
5872 msgstr "उर्ध्वतलीय गद्दा"
5873
5874 #: gtk/gtktable.c:223
5875 msgid ""
5876 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5877 "pixels"
5878 msgstr "पिक्सलभित्र बच्चा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
5879
5880 #: gtk/gtktext.c:546
5881 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5882 msgstr "पाठ औजारका लागि क्षितिजीय मिलान"
5883
5884 #: gtk/gtktext.c:554
5885 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5886 msgstr "पाठ औजारका लागि उर्ध्व मिलान"
5887
5888 #: gtk/gtktext.c:561
5889 msgid "Line Wrap"
5890 msgstr "लाईन लपेट"
5891
5892 #: gtk/gtktext.c:562
5893 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5894 msgstr "जब औजारका किनारामा लाईनहरु लपेटिन्छन "
5895
5896 #: gtk/gtktext.c:569
5897 msgid "Word Wrap"
5898 msgstr "शब्द लपेट"
5899
5900 #: gtk/gtktext.c:570
5901 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5902 msgstr "जहा औजार क्षेत्रभित्र शब्दहरुलाई लपेटियो"
5903
5904 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5905 msgid "Tag Table"
5906 msgstr "ट्याग टेवल"
5907
5908 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5909 msgid "Text Tag Table"
5910 msgstr "पाठ ट्याग टेवल"
5911
5912 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5913 msgid "Current text of the buffer"
5914 msgstr "प्रतिरोधकका हालका पाठहरु"
5915
5916 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Has selection"
5919 msgstr "होवर चयन"
5920
5921 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5924 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
5925
5926 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Cursor position"
5929 msgstr "करसरको अवस्था"
5930
5931 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5932 msgid ""
5933 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Copy target list"
5939 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
5940
5941 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5942 msgid ""
5943 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5947 msgid "Paste target list"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5951 msgid ""
5952 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5953 "destination"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: gtk/gtktextmark.c:90
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Mark name"
5959 msgstr "ट्यागको नाम"
5960
5961 #: gtk/gtktextmark.c:97
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Left gravity"
5964 msgstr "गुरुत्व"
5965
5966 #: gtk/gtktextmark.c:98
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Whether the mark has left gravity"
5969 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
5970
5971 #: gtk/gtktexttag.c:173
5972 msgid "Tag name"
5973 msgstr "ट्यागको नाम"
5974
5975 #: gtk/gtktexttag.c:174
5976 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5977 msgstr "पाठ ट्याग सिफारिस गर्न प्रयोग हुने नाम । बेनाम ट्यागका लागि शून्य मान"
5978
5979 #: gtk/gtktexttag.c:192
5980 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5981 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
5982
5983 #: gtk/gtktexttag.c:199
5984 msgid "Background full height"
5985 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाइ"
5986
5987 #: gtk/gtktexttag.c:200
5988 msgid ""
5989 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5990 "of the tagged characters"
5991 msgstr " संपूर्ण उचाई लाईन वा ट्यग-वर्ण भर्ने पृष्टभूमि रङ्ग"
5992
5993 #: gtk/gtktexttag.c:208
5994 msgid "Background stipple mask"
5995 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल मुकुण्डो"
5996
5997 #: gtk/gtktexttag.c:209
5998 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5999 msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
6000
6001 #: gtk/gtktexttag.c:226
6002 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6003 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो अघिल्तिरको रङ्ग"
6004
6005 #: gtk/gtktexttag.c:234
6006 msgid "Foreground stipple mask"
6007 msgstr "अघिल्तिर स्टिपल मुकुण्डो"
6008
6009 #: gtk/gtktexttag.c:235
6010 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6011 msgstr "जब पाठको अघिल्तिर नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
6012
6013 #: gtk/gtktexttag.c:242
6014 msgid "Text direction"
6015 msgstr "पाठ निर्देशन"
6016
6017 #: gtk/gtktexttag.c:243
6018 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6019 msgstr "पाठ निर्देशन,उदाहरण दाँयादेखि बाँयासम्म वा बाँयादेखि दाँयासम्म"
6020
6021 #: gtk/gtktexttag.c:292
6022 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6023 msgstr "पाङ्गो शैली जस्तो वर्ण शैली , उदाहरण पाङ्गो _शैली_ इटालिक"
6024
6025 #: gtk/gtktexttag.c:301
6026 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6027 msgstr "प्याङ्गोविविधता जस्तो वर्ण विविधता , उदाहरण प्याङ्गो_विविधता_सानो_क्याप्स"
6028
6029 #: gtk/gtktexttag.c:310
6030 msgid ""
6031 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6032 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6033 msgstr ""
6034 "पूर्णाङ्कका रूपमा वर्णको भार । उदाहरणका लागि प्याङ्गो_भार_गाढा; प्याङ्गो भारमा पूर्व "
6035 "परिभाषित मान"
6036
6037 #: gtk/gtktexttag.c:321
6038 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6039 msgstr "प्याङ्गो तन्काइ जस्तो वर्ण तन्काइ , "
6040
6041 #: gtk/gtktexttag.c:330
6042 msgid "Font size in Pango units"
6043 msgstr "प्याङ्गो समूहभित्र वर्णको आकार"
6044
6045 #: gtk/gtktexttag.c:340
6046 msgid ""
6047 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6048 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6049 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6050 msgstr ""
6051 "पूर्वनिर्धारित वर्ण आकारका रूपमा तत्व मापन सम्बन्धी वर्णको आकार । यो विशेषताले ती "
6052 "वर्णहरूको परिवर्तन आदिलाई ग्रहण गर्ने हुनाले सिफारिस गरिन्छ  । प्याङ्गोले केही मापनलाई "
6053 "प्याङ्गो_मापन_एक्स_ठूलोको रूपमा पूर्वपरिभाषित गर्छ"
6054
6055 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6056 msgid "Left, right, or center justification"
6057 msgstr "दायाँ, बायाँ वा बीचको मिलान"
6058
6059 #: gtk/gtktexttag.c:379
6060 msgid ""
6061 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6062 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6063 msgstr ""
6064 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
6065 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । यदि सेट भएको छैन भने एक मिल्दो पूर्वनिर्धारित "
6066 "प्रयोग गरिनेछ।"
6067
6068 #: gtk/gtktexttag.c:386
6069 msgid "Left margin"
6070 msgstr "देब्रे किनार"
6071
6072 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6073 msgid "Width of the left margin in pixels"
6074 msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ"
6075
6076 #: gtk/gtktexttag.c:396
6077 msgid "Right margin"
6078 msgstr "दाहिने किनार"
6079
6080 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6081 msgid "Width of the right margin in pixels"
6082 msgstr "पिक्सलभित्र दाहिनेकिनारको चौडाइ"
6083
6084 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6085 msgid "Indent"
6086 msgstr "हरफ मिलाउनु"
6087
6088 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6089 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6090 msgstr "पिक्सलहरुभित्र अनुच्छेदको हरफ मिलाउनलाई मात्रा"
6091
6092 #: gtk/gtktexttag.c:419
6093 #, fuzzy
6094 msgid ""
6095 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6096 "in Pango units"
6097 msgstr "पिक्सेलमा पाठको अफसेटमाथि (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने धाररेखामुनि) आधार रेखा"
6098
6099 #: gtk/gtktexttag.c:428
6100 msgid "Pixels above lines"
6101 msgstr "रेखाहरुमाथि पिक्सल"
6102
6103 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6104 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6105 msgstr "अनुच्छेदहरुको माथि खालि ठाउँको पिक्सल "
6106
6107 #: gtk/gtktexttag.c:438
6108 msgid "Pixels below lines"
6109 msgstr "रेखाहरुको तल पिक्सलहरु "
6110
6111 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6112 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6113 msgstr "अनुच्छेदहरुको तल खालि ठाँउहरुको पिक्सलहरु"
6114
6115 #: gtk/gtktexttag.c:448
6116 msgid "Pixels inside wrap"
6117 msgstr "लपेटभित्र पिक्सलहरु"
6118
6119 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6120 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6121 msgstr "एउटा अनुच्छेदभित्र लपेटिएको रेखाहरुबीचमा खालिठाउँहरुको पिक्सल"
6122
6123 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6124 msgid ""
6125 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6126 msgstr "शब्द सीमा वा वर्ण सीमामा लाईनहरू कहिल्यै पनि लपेट्न हुँदैन "
6127
6128 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6129 msgid "Tabs"
6130 msgstr "ट्याबहरु"
6131
6132 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6133 msgid "Custom tabs for this text"
6134 msgstr "यो पाठको लागि प्रचलित ट्याबहरु"
6135
6136 #: gtk/gtktexttag.c:504
6137 msgid "Invisible"
6138 msgstr "अदृश्य"
6139
6140 #: gtk/gtktexttag.c:505
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Whether this text is hidden."
6143 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
6144
6145 #: gtk/gtktexttag.c:519
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Paragraph background color name"
6148 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
6149
6150 #: gtk/gtktexttag.c:520
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Paragraph background color as a string"
6153 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
6154
6155 #: gtk/gtktexttag.c:535
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Paragraph background color"
6158 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
6159
6160 #: gtk/gtktexttag.c:536
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6163 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
6164
6165 #: gtk/gtktexttag.c:554
6166 msgid "Margin Accumulates"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: gtk/gtktexttag.c:555
6170 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: gtk/gtktexttag.c:568
6174 msgid "Background full height set"
6175 msgstr "पृष्ठभूमिको पूर्ण उचाइ मिल्यो"
6176
6177 #: gtk/gtktexttag.c:569
6178 msgid "Whether this tag affects background height"
6179 msgstr "जहाँ यो  ट्यागले पृष्ठभूमिको  उचाइलाई असर गर्छ "
6180
6181 #: gtk/gtktexttag.c:572
6182 msgid "Background stipple set"
6183 msgstr "विन्दुचित्र समूहको पृष्टभूमि"
6184
6185 #: gtk/gtktexttag.c:573
6186 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6187 msgstr "जब यो ट्यागले विन्दुचित्र पृष्भूमिलाई असर पार्छ"
6188
6189 #: gtk/gtktexttag.c:580
6190 msgid "Foreground stipple set"
6191 msgstr "विन्दुचित्र समूहको अग्रभूमि"
6192
6193 #: gtk/gtktexttag.c:581
6194 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6195 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन अग्रगामी विन्दुचित्रलाई असर पार्छ"
6196
6197 #: gtk/gtktexttag.c:616
6198 msgid "Justification set"
6199 msgstr "समर्थन  समूह"
6200
6201 #: gtk/gtktexttag.c:617
6202 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6203 msgstr "जब यो ट्यागले अनुच्छेद समर्थनलाई असर पार्छ"
6204
6205 #: gtk/gtktexttag.c:624
6206 msgid "Left margin set"
6207 msgstr "बायाँ सीमा मिलान"
6208
6209 #: gtk/gtktexttag.c:625
6210 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6211 msgstr "जब यो ट्यागले बायाँ सीमालाई असर पार्छ"
6212
6213 #: gtk/gtktexttag.c:628
6214 msgid "Indent set"
6215 msgstr "हरफ मिलान "
6216
6217 #: gtk/gtktexttag.c:629
6218 msgid "Whether this tag affects indentation"
6219 msgstr "यो ट्यागले जहाँ दाँतिलाई असर गर्छ"
6220
6221 #: gtk/gtktexttag.c:636
6222 msgid "Pixels above lines set"
6223 msgstr "मिलेका रेखाहरुको माथि पिक्सलहरु"
6224
6225 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6226 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6227 msgstr "जहाँ यो ट्यागले रेखाहरुको माथि पिक्सलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
6228
6229 #: gtk/gtktexttag.c:640
6230 msgid "Pixels below lines set"
6231 msgstr "मिलेका रेखाहरुको तल पिक्सलहरु"
6232
6233 #: gtk/gtktexttag.c:644
6234 msgid "Pixels inside wrap set"
6235 msgstr "लपेटाई समूहभित्रका पिक्सेलहरू"
6236
6237 #: gtk/gtktexttag.c:645
6238 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6239 msgstr "जब यो ट्यागले लपेटिएका रेखाहरुबीच पिक्सेलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
6240
6241 #: gtk/gtktexttag.c:652
6242 msgid "Right margin set"
6243 msgstr "दाहिने किनार मिलान"
6244
6245 #: gtk/gtktexttag.c:653
6246 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6247 msgstr "जहा यो ट्यागले दाहिने किनारला‍इ असर गर्छ"
6248
6249 #: gtk/gtktexttag.c:660
6250 msgid "Wrap mode set"
6251 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
6252
6253 #: gtk/gtktexttag.c:661
6254 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6255 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन लपेटाइ मोडलाई असर पार्छ"
6256
6257 #: gtk/gtktexttag.c:664
6258 msgid "Tabs set"
6259 msgstr "ट्याबहरु मिलान"
6260
6261 #: gtk/gtktexttag.c:665
6262 msgid "Whether this tag affects tabs"
6263 msgstr "जब यो ट्यागले ट्याबलाई असर पार्छ"
6264
6265 #: gtk/gtktexttag.c:668
6266 msgid "Invisible set"
6267 msgstr "अदृश्य समूह"
6268
6269 #: gtk/gtktexttag.c:669
6270 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6271 msgstr "जब यो ट्यागले पाठको दृश्यात्मकतालाई असर पार्छ"
6272
6273 #: gtk/gtktexttag.c:672
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Paragraph background set"
6276 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
6277
6278 #: gtk/gtktexttag.c:673
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6281 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
6282
6283 #: gtk/gtktextview.c:543
6284 msgid "Pixels Above Lines"
6285 msgstr "लाईनमाथिका पिक्सेलहरू"
6286
6287 #: gtk/gtktextview.c:553
6288 msgid "Pixels Below Lines"
6289 msgstr "लाईन मुनिका पिक्सेलहरू"
6290
6291 #: gtk/gtktextview.c:563
6292 msgid "Pixels Inside Wrap"
6293 msgstr "लपेटाईभित्रका पिक्सेलहरू"
6294
6295 #: gtk/gtktextview.c:581
6296 msgid "Wrap Mode"
6297 msgstr "लपेट्ने मोड"
6298
6299 #: gtk/gtktextview.c:599
6300 msgid "Left Margin"
6301 msgstr "बायाँ किनारा"
6302
6303 #: gtk/gtktextview.c:609
6304 msgid "Right Margin"
6305 msgstr "दायाँ किनारा"
6306
6307 #: gtk/gtktextview.c:637
6308 msgid "Cursor Visible"
6309 msgstr "कर्सर देखिने"
6310
6311 #: gtk/gtktextview.c:638
6312 msgid "If the insertion cursor is shown"
6313 msgstr "यदि घुसार्ने कर्सर देखाइन्छ भने"
6314
6315 #: gtk/gtktextview.c:645
6316 msgid "Buffer"
6317 msgstr "अस्थायी स्मृति"
6318
6319 #: gtk/gtktextview.c:646
6320 msgid "The buffer which is displayed"
6321 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
6322
6323 #: gtk/gtktextview.c:654
6324 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6325 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
6326
6327 #: gtk/gtktextview.c:661
6328 msgid "Accepts tab"
6329 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
6330
6331 #: gtk/gtktextview.c:662
6332 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6333 msgstr "ट्याब वर्ण प्रविष्टिक्रममा ट्याबले नै परिणाम दिन्छ भने"
6334
6335 #: gtk/gtktextview.c:691
6336 msgid "Error underline color"
6337 msgstr "कच रङ्गमा गल्ती"
6338
6339 #: gtk/gtktextview.c:692
6340 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6341 msgstr "गल्ती सूचक कच खिच्नलाई रङ्ग"
6342
6343 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6344 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6345 msgstr "अनुपात कार्यका रूपमा उस्तै प्रतिनिधिको निर्माण गर्नुस्"
6346
6347 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6348 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6349 msgstr "यो कार्यलाई प्रतिनिधि कार्य अनुपातका रूपमा देखाउनु छ भने"
6350
6351 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6352 #, fuzzy
6353 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6354 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
6355
6356 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6357 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6358 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
6359
6360 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6361 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6362 msgstr "टगल बटन \"बीचमा\" स्थितिक हो भने"
6363
6364 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6365 msgid "Draw Indicator"
6366 msgstr "सूचकलाई खिच/तान"
6367
6368 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6369 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6370 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
6371
6372 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6373 msgid "Toolbar Style"
6374 msgstr "औजारबार पद्धति"
6375
6376 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6377 msgid "How to draw the toolbar"
6378 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
6379
6380 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6381 msgid "Show Arrow"
6382 msgstr "तीर देखाउनुस्"
6383
6384 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6385 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6386 msgstr "औजारबार नमिल्दा तीर देखाउनु छभने"
6387
6388 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6389 msgid "Tooltips"
6390 msgstr "औजारटिपहरू"
6391
6392 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6393 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6394 msgstr "यदि टुलबारको औजारटिपहरू सकृय गरिनु पर्छ या पर्दैनो"
6395
6396 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Size of icons in this toolbar"
6399 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
6400
6401 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Icon size set"
6404 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
6405
6406 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6409 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
6410
6411 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6412 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6413 msgstr "जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ  उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने"
6414
6415 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6416 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6417 msgstr "यदि आइटम अरू उस्तै प्रकारका रूपमा समान आकारको देखाउनुछ भने"
6418
6419 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6420 msgid "Spacer size"
6421 msgstr "खालीगराउने साधनको आकार"
6422
6423 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6424 msgid "Size of spacers"
6425 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
6426
6427 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6428 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6429 msgstr "औजारबार छायाँ र बटनहरूका बीचको सीमाको खालीठाउँको मात्रा"
6430
6431 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Maximum child expand"
6434 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
6435
6436 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6437 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6441 msgid "Space style"
6442 msgstr "खालीस्थानको शैली"
6443
6444 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6445 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6446 msgstr "यदि खालीठाउँ-दाता उर्ध्वतलीय लाईन वा खाली छभने"
6447
6448 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6449 msgid "Button relief"
6450 msgstr " बटन सहयोगी"
6451
6452 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6453 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6454 msgstr "औजारबार बटनको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको प्रकार"
6455
6456 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6457 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6458 msgstr "औजारबारको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको शैली"
6459
6460 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6461 msgid "Toolbar style"
6462 msgstr "औजारबार शैली"
6463
6464 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6465 msgid ""
6466 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6467 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारसँग पाठमात्र, पाठ र छविचित्र,  छविचित्रमात्र छ भने "
6468
6469 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6470 msgid "Toolbar icon size"
6471 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
6472
6473 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6474 msgid "Size of icons in default toolbars"
6475 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
6476
6477 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6478 msgid "Text to show in the item."
6479 msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ"
6480
6481 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6482 msgid ""
6483 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6484 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6485 msgstr ""
6486 "यदि मिलाईएको छ भने छापकव मुनि कच देखाउँछ र अर्को वर्ण अति बहन मेनुमा द्रूतसञ्चालकको "
6487 "स्मृतिसहायक टीकाको प्रयोगगर्न सकिन्छ"
6488
6489 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6490 msgid "Widget to use as the item label"
6491 msgstr "आइटम छापका रूपमा प्रयोग हुने औजार"
6492
6493 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6494 msgid "Stock Id"
6495 msgstr "संग्रहित आईडी"
6496
6497 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6498 msgid "The stock icon displayed on the item"
6499 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
6500
6501 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Icon name"
6504 msgstr "प्रतिमाको नाम"
6505
6506 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6507 #, fuzzy
6508 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6509 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
6510
6511 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6512 msgid "Icon widget"
6513 msgstr "चिन्हरुपि औजार"
6514
6515 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6516 msgid "Icon widget to display in the item"
6517 msgstr "आइटममा देखाउने छविचित्र औजार "
6518
6519 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Icon spacing"
6522 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
6523
6524 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6527 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
6528
6529 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6530 msgid ""
6531 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6532 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6533 msgstr ""
6534 "औजारबार आइटमलाई महत्व दिँदा ठीक छभने औजारबार बटनले जीटीके_औजारबार_दवै_समतलीय मोडमा "
6535 "पाठ देखाउँछ"
6536
6537 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6538 msgid "TreeModelSort Model"
6539 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमको मोडेल "
6540
6541 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6542 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6543 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमबद्धताका लागि मोडेल"
6544
6545 #: gtk/gtktreeview.c:561
6546 msgid "TreeView Model"
6547 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
6548
6549 #: gtk/gtktreeview.c:562
6550 msgid "The model for the tree view"
6551 msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
6552
6553 #: gtk/gtktreeview.c:570
6554 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6555 msgstr "औजारका लागि समतलीय मिलान"
6556
6557 #: gtk/gtktreeview.c:578
6558 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6559 msgstr "औजारका लागि उर्ध्वतलीय मिलान"
6560
6561 #: gtk/gtktreeview.c:585
6562 msgid "Headers Visible"
6563 msgstr "दृष्य योग्य हेडरहरू"
6564
6565 #: gtk/gtktreeview.c:586
6566 msgid "Show the column header buttons"
6567 msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
6568
6569 #: gtk/gtktreeview.c:593
6570 msgid "Headers Clickable"
6571 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
6572
6573 #: gtk/gtktreeview.c:594
6574 msgid "Column headers respond to click events"
6575 msgstr "स्तम्भ शक्षर्षकले घटकमा क्लिक गर्न अनुमति दिन्छ"
6576
6577 #: gtk/gtktreeview.c:601
6578 msgid "Expander Column"
6579 msgstr "विस्तारित स्तम्भ"
6580
6581 #: gtk/gtktreeview.c:602
6582 msgid "Set the column for the expander column"
6583 msgstr "स्तम्भ वृद्धिका लागि स्तम्भ समूह"
6584
6585 #: gtk/gtktreeview.c:617
6586 msgid "Rules Hint"
6587 msgstr "नियमका लागि इसारा"
6588
6589 #: gtk/gtktreeview.c:618
6590 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6591 msgstr "सोच इञ्जिनमा वैकल्पिक रङ्गको पंक्ति खिच्न इसारा जडान गर्नुस्"
6592
6593 #: gtk/gtktreeview.c:625
6594 msgid "Enable Search"
6595 msgstr "खोज सक्रिय पार"
6596
6597 #: gtk/gtktreeview.c:626
6598 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6599 msgstr "दृश्यले प्रयोगकर्तालाई स्तम्भभित्रसम्म खोजिगर्न अनुमति दिन्छ"
6600
6601 #: gtk/gtktreeview.c:633
6602 msgid "Search Column"
6603 msgstr "स्तम्भ खोज"
6604
6605 #: gtk/gtktreeview.c:634
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Model column to search through during interactive search"
6608 msgstr "सङ्केतद्वारा खोजीक्रमको मोडेल स्तम्भ "
6609
6610 #: gtk/gtktreeview.c:654
6611 msgid "Fixed Height Mode"
6612 msgstr "निश्चित उचाइको मोड"
6613
6614 #: gtk/gtktreeview.c:655
6615 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6616 msgstr "सवै पंक्तिको समान उचाई छ भन्ने मान्यतामा जीटीके उर्ध्व दृश्यको गति वृद्धि "
6617
6618 #: gtk/gtktreeview.c:675
6619 msgid "Hover Selection"
6620 msgstr "होवर चयन"
6621
6622 #: gtk/gtktreeview.c:676
6623 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6624 msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ"
6625
6626 #: gtk/gtktreeview.c:695
6627 msgid "Hover Expand"
6628 msgstr "होवर ठूलो बनाउने"
6629
6630 #: gtk/gtktreeview.c:696
6631 msgid ""
6632 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6633 msgstr "जब पंक्तिहरू बढाउन/हराउनु पर्ने हुन्छ जहिले सूचक तिनीहरूबाट हट्दछ"
6634
6635 #: gtk/gtktreeview.c:710
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Show Expanders"
6638 msgstr "वृद्धि कारक छ"
6639
6640 #: gtk/gtktreeview.c:711
6641 #, fuzzy
6642 msgid "View has expanders"
6643 msgstr "वृद्धि कारक छ"
6644
6645 #: gtk/gtktreeview.c:725
6646 msgid "Level Indentation"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: gtk/gtktreeview.c:726
6650 msgid "Extra indentation for each level"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: gtk/gtktreeview.c:735
6654 msgid "Rubber Banding"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: gtk/gtktreeview.c:736
6658 #, fuzzy
6659 msgid ""
6660 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6661 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
6662
6663 #: gtk/gtktreeview.c:743
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Enable Grid Lines"
6666 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
6667
6668 #: gtk/gtktreeview.c:744
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6671 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
6672
6673 #: gtk/gtktreeview.c:752
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Enable Tree Lines"
6676 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
6677
6678 #: gtk/gtktreeview.c:753
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6681 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
6682
6683 #: gtk/gtktreeview.c:761
6684 #, fuzzy
6685 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6686 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
6687
6688 #: gtk/gtktreeview.c:783
6689 msgid "Vertical Separator Width"
6690 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
6691
6692 #: gtk/gtktreeview.c:784
6693 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6694 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा उर्ध्वतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
6695
6696 #: gtk/gtktreeview.c:792
6697 msgid "Horizontal Separator Width"
6698 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
6699
6700 #: gtk/gtktreeview.c:793
6701 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6702 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा समतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
6703
6704 #: gtk/gtktreeview.c:801
6705 msgid "Allow Rules"
6706 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
6707
6708 #: gtk/gtktreeview.c:802
6709 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6710 msgstr "वैकल्पिक रङ्गपंक्ति खिच्ने अनुमति"
6711
6712 #: gtk/gtktreeview.c:808
6713 msgid "Indent Expanders"
6714 msgstr "इण्डेण्ट वृद्धिकारक"
6715
6716 #: gtk/gtktreeview.c:809
6717 msgid "Make the expanders indented"
6718 msgstr "इच्छाइएको बृद्धिकर्ता बनाऊ"
6719
6720 #: gtk/gtktreeview.c:815
6721 msgid "Even Row Color"
6722 msgstr "जोर पंक्तिको रङ्ग"
6723
6724 #: gtk/gtktreeview.c:816
6725 msgid "Color to use for even rows"
6726 msgstr "जोर पंक्तिमा प्रयो हुने रङ्ग"
6727
6728 #: gtk/gtktreeview.c:822
6729 msgid "Odd Row Color"
6730 msgstr "विजोर पंक्तिको रङ्ग"
6731
6732 #: gtk/gtktreeview.c:823
6733 msgid "Color to use for odd rows"
6734 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
6735
6736 #: gtk/gtktreeview.c:829
6737 msgid "Row Ending details"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: gtk/gtktreeview.c:830
6741 msgid "Enable extended row background theming"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: gtk/gtktreeview.c:836
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Grid line width"
6747 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
6748
6749 #: gtk/gtktreeview.c:837
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6752 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6753
6754 #: gtk/gtktreeview.c:843
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Tree line width"
6757 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
6758
6759 #: gtk/gtktreeview.c:844
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6762 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6763
6764 #: gtk/gtktreeview.c:850
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Grid line pattern"
6767 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6768
6769 #: gtk/gtktreeview.c:851
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6772 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6773
6774 #: gtk/gtktreeview.c:857
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Tree line pattern"
6777 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6778
6779 #: gtk/gtktreeview.c:858
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6782 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6783
6784 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6785 msgid "Whether to display the column"
6786 msgstr "जब स्तम्भ देखाउनुछ भने"
6787
6788 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6789 msgid "Resizable"
6790 msgstr "पुनराकृतिक"
6791
6792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6793 msgid "Column is user-resizable"
6794 msgstr "स्तम्भ प्रयोगकर्ताले पुनराकृतिक गर्नसक्ने खालको छ"
6795
6796 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6797 msgid "Current width of the column"
6798 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
6799
6800 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6801 msgid "Space which is inserted between cells"
6802 msgstr "कक्षहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
6803
6804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6805 msgid "Sizing"
6806 msgstr "आकृतिकरण"
6807
6808 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6809 msgid "Resize mode of the column"
6810 msgstr "स्तम्भको पुनराकृतिक मोड"
6811
6812 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6813 msgid "Fixed Width"
6814 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाई"
6815
6816 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6817 msgid "Current fixed width of the column"
6818 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
6819
6820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6821 msgid "Minimum Width"
6822 msgstr "न्यूनतम चौडाई"
6823
6824 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6825 msgid "Minimum allowed width of the column"
6826 msgstr "स्तम्भको न्यूनतम स्वीकृत चौडाई"
6827
6828 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6829 msgid "Maximum Width"
6830 msgstr "अधिकतम चौडाई"
6831
6832 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6833 msgid "Maximum allowed width of the column"
6834 msgstr "स्तम्भको अधिकतम स्वीकृत चौडाई"
6835
6836 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6837 msgid "Title to appear in column header"
6838 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेखमा देखिने शीर्षक"
6839
6840 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6841 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6842 msgstr "औजार छुट्याउने क्रममा स्तम्भले अतिरिक्त चौडाई प्राप्त गर्छ"
6843
6844 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6845 msgid "Clickable"
6846 msgstr "क्लिक गर्न योग्य"
6847
6848 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6849 msgid "Whether the header can be clicked"
6850 msgstr "जब शीर्षलेख क्लिक गर्न सकिन्छ"
6851
6852 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6853 msgid "Widget"
6854 msgstr "औजार"
6855
6856 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6857 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6858 msgstr "स्तम्भ शीर्षकका सट‍टा स्तम्भ शीर्षलेख बटनमा राख्ने औजार"
6859
6860 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6861 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6862 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेख पाठ अथवा औजारको एक्स पंक्तिबद्धता"
6863
6864 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6865 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6866 msgstr "शीर्षलेखको वरिपरि पुनर्निर्देश गर्सकिने स्तम्भ"
6867
6868 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6869 msgid "Sort indicator"
6870 msgstr "क्रम संकेतक"
6871
6872 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6873 msgid "Whether to show a sort indicator"
6874 msgstr "यदि क्रम सूचक देखाउनु छभने"
6875
6876 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6877 msgid "Sort order"
6878 msgstr "क्रमबद्ध अनुक्रम"
6879
6880 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6881 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6882 msgstr "क्रम सूचकले सूचित गर्ने क्रमको दिशा"
6883
6884 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Sort column ID"
6887 msgstr "पाठ्य स्तम्भ"
6888
6889 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6890 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6894 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6895 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
6896
6897 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6898 msgid "Merged UI definition"
6899 msgstr "युआई परिभाषा विलय गरियो"
6900
6901 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6902 msgid "An XML string describing the merged UI"
6903 msgstr "एकीकृत युआईको व्याख्या गर्ने एक्सएमएल सूत्र "
6904
6905 #: gtk/gtkviewport.c:107
6906 msgid ""
6907 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6908 "this viewport"
6909 msgstr "आँखिझ्यालका लागि समतलीय स्थितिका मानहरू निर्धारण गर्ने जीटीके मिलान "
6910
6911 #: gtk/gtkviewport.c:115
6912 msgid ""
6913 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6914 "this viewport"
6915 msgstr "जीटीके मिलानको उर्ध्वतलीय स्थिति जस्ले दृष्टिपोर्टको मान निर्धारण गर्छ"
6916
6917 #: gtk/gtkviewport.c:123
6918 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6919 msgstr "आँखिझ्यालको वरिपरि छायाँ परेको बाकस कसरी खिचियो भनेर पत्तालाग्नु"
6920
6921 #: gtk/gtkwidget.c:485
6922 msgid "Widget name"
6923 msgstr "औजार नाम"
6924
6925 #: gtk/gtkwidget.c:486
6926 msgid "The name of the widget"
6927 msgstr "औजारको नाम"
6928
6929 #: gtk/gtkwidget.c:492
6930 msgid "Parent widget"
6931 msgstr "औजार मुख्य"
6932
6933 #: gtk/gtkwidget.c:493
6934 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6935 msgstr "यो औजारको मुख्य औजार"
6936
6937 #: gtk/gtkwidget.c:500
6938 msgid "Width request"
6939 msgstr "चौडाइ अनुरोध"
6940
6941 #: gtk/gtkwidget.c:501
6942 msgid ""
6943 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6944 "used"
6945 msgstr ""
6946 "चौडाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध प्रयोग गर्नु छ भने  -"
6947 "१ हुन्छ"
6948
6949 #: gtk/gtkwidget.c:509
6950 msgid "Height request"
6951 msgstr "उचाइ अनुरोध"
6952
6953 #: gtk/gtkwidget.c:510
6954 msgid ""
6955 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6956 "be used"
6957 msgstr "उचाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध भए  -१ हुन्छ"
6958
6959 #: gtk/gtkwidget.c:519
6960 msgid "Whether the widget is visible"
6961 msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"
6962
6963 #: gtk/gtkwidget.c:526
6964 msgid "Whether the widget responds to input"
6965 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
6966
6967 #: gtk/gtkwidget.c:532
6968 msgid "Application paintable"
6969 msgstr "रङ्गाउन योग्य अनुप्रयोग"
6970
6971 #: gtk/gtkwidget.c:533
6972 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6973 msgstr "जब अनुप्रयोगले सीधै औजारमा रङ्ग लगाउला"
6974
6975 #: gtk/gtkwidget.c:539
6976 msgid "Can focus"
6977 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हुनसक्छ"
6978
6979 #: gtk/gtkwidget.c:540
6980 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6981 msgstr "जब औजारले निवेश संकेन्द्रविन्दु स्वीकार गर्नसक्छ"
6982
6983 #: gtk/gtkwidget.c:546
6984 msgid "Has focus"
6985 msgstr "संकेन्द्रविन्दु छ"
6986
6987 #: gtk/gtkwidget.c:547
6988 msgid "Whether the widget has the input focus"
6989 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
6990
6991 #: gtk/gtkwidget.c:553
6992 msgid "Is focus"
6993 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हो"
6994
6995 #: gtk/gtkwidget.c:554
6996 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6997 msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ"
6998
6999 #: gtk/gtkwidget.c:560
7000 msgid "Can default"
7001 msgstr "पूर्वनिर्धारित हुनसक्छ"
7002
7003 #: gtk/gtkwidget.c:561
7004 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7005 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ"
7006
7007 #: gtk/gtkwidget.c:567
7008 msgid "Has default"
7009 msgstr "पूर्वनिर्धारित छ"
7010
7011 #: gtk/gtkwidget.c:568
7012 msgid "Whether the widget is the default widget"
7013 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ"
7014
7015 #: gtk/gtkwidget.c:574
7016 msgid "Receives default"
7017 msgstr "पूर्वनिर्धारित पाउँछ"
7018
7019 #: gtk/gtkwidget.c:575
7020 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7021 msgstr "ठीक छभने यो संकेन्द्रित हुन्छ र औजारले पूर्वनिश्चित कार्य प्राप्त गर्ला"
7022
7023 #: gtk/gtkwidget.c:581
7024 msgid "Composite child"
7025 msgstr "संमिश्रित शाखा"
7026
7027 #: gtk/gtkwidget.c:582
7028 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7029 msgstr "जहाँ औजार एउटा संमिश्रित औजारको भाग हुन्छ"
7030
7031 #: gtk/gtkwidget.c:588
7032 msgid "Style"
7033 msgstr "शैली"
7034
7035 #: gtk/gtkwidget.c:589
7036 msgid ""
7037 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7038 "(colors etc)"
7039 msgstr "औजारको शैली जस्मा कसरी हेर्ने भन्ने सूचना निहित हुन्छ (रङ्ग आदि)"
7040
7041 #: gtk/gtkwidget.c:595
7042 msgid "Events"
7043 msgstr "घटनाहरू"
7044
7045 #: gtk/gtkwidget.c:596
7046 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7047 msgstr ""
7048 "घटना मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको जीटीके घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
7049 "हुन्छ "
7050
7051 #: gtk/gtkwidget.c:603
7052 msgid "Extension events"
7053 msgstr "विस्तारित घटनाहरु "
7054
7055 #: gtk/gtkwidget.c:604
7056 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7057 msgstr ""
7058 " मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको विस्तारित घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
7059 "हुन्छ "
7060
7061 #: gtk/gtkwidget.c:611
7062 msgid "No show all"
7063 msgstr "सबै नदेखाऊ"
7064
7065 #: gtk/gtkwidget.c:612
7066 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7067 msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन"
7068
7069 #: gtk/gtkwidget.c:635
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7072 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
7073
7074 #: gtk/gtkwidget.c:691
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Window"
7077 msgstr "विण्डो प्रकार"
7078
7079 #: gtk/gtkwidget.c:692
7080 msgid "The widget's window if it is realized"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: gtk/gtkwidget.c:706
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Double Buffered"
7086 msgstr "अस्थायी स्मृति"
7087
7088 #: gtk/gtkwidget.c:707
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7091 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
7092
7093 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7094 msgid "Interior Focus"
7095 msgstr "आन्तरिक संकेन्द्रविन्दु"
7096
7097 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7098 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7099 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
7100
7101 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7102 msgid "Focus linewidth"
7103 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
7104
7105 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7106 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7107 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
7108
7109 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7110 msgid "Focus line dash pattern"
7111 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
7112
7113 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7114 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7115 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
7116
7117 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7118 msgid "Focus padding"
7119 msgstr "रिक्तस्थान पूर्तिका लागि संकेन्द्रित विन्दु"
7120
7121 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7122 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7123 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक र औजार बाकसबीचमा पिक्सेलमा चौडाई"
7124
7125 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7126 msgid "Cursor color"
7127 msgstr "कर्सर रङ्ग"
7128
7129 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7130 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7131 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग"
7132
7133 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7134 msgid "Secondary cursor color"
7135 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
7136
7137 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7138 msgid ""
7139 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7140 "right-to-left and left-to-right text"
7141 msgstr ""
7142 "दायाँबाट बायाँ र बायाँबाट दायाँको पाठ सम्पादन गर्न द्वितीयक इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग "
7143
7144 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7145 msgid "Cursor line aspect ratio"
7146 msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात"
7147
7148 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7149 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7150 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्नका लागि अनुपातको आशा"
7151
7152 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Draw Border"
7155 msgstr "ट्याब सीमाना"
7156
7157 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7158 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Unvisited Link Color"
7164 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
7165
7166 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Color of unvisited links"
7169 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
7170
7171 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Visited Link Color"
7174 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
7175
7176 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Color of visited links"
7179 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
7180
7181 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Wide Separators"
7184 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
7185
7186 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7187 msgid ""
7188 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7189 "instead of a line"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Separator Width"
7195 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
7196
7197 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7198 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Separator Height"
7204 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
7205
7206 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7207 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7213 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
7214
7215 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7216 #, fuzzy
7217 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7218 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
7219
7220 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7223 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
7224
7225 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7226 #, fuzzy
7227 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7228 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
7229
7230 #: gtk/gtkwindow.c:478
7231 msgid "Window Type"
7232 msgstr "विण्डो प्रकार"
7233
7234 #: gtk/gtkwindow.c:479
7235 msgid "The type of the window"
7236 msgstr "विण्डोको प्रकार"
7237
7238 #: gtk/gtkwindow.c:487
7239 msgid "Window Title"
7240 msgstr "विण्डो शीर्षक"
7241
7242 #: gtk/gtkwindow.c:488
7243 msgid "The title of the window"
7244 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
7245
7246 #: gtk/gtkwindow.c:495
7247 msgid "Window Role"
7248 msgstr "विण्डोको भूमिका"
7249
7250 #: gtk/gtkwindow.c:496
7251 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7252 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
7253
7254 #: gtk/gtkwindow.c:512
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Startup ID"
7257 msgstr "समूह"
7258
7259 #: gtk/gtkwindow.c:513
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7262 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
7263
7264 #: gtk/gtkwindow.c:520
7265 msgid "Allow Shrink"
7266 msgstr "संकुचित गर्ने अनुमति दिनु"
7267
7268 #: gtk/gtkwindow.c:522
7269 #, no-c-format
7270 msgid ""
7271 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7272 "time a bad idea"
7273 msgstr "यदि सत्य, सञ्झ्यालको न्युनतम आकार छैन। सत्य समयको ९९ प्रतिशत एक खराब विचार"
7274
7275 #: gtk/gtkwindow.c:529
7276 msgid "Allow Grow"
7277 msgstr "उत्पादन गर्ने अनुमति दिनु"
7278
7279 #: gtk/gtkwindow.c:530
7280 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7281 msgstr "साँचो हो भने प्रयगकर्ताले न्यूनतम आकारभन्दा फरक आकारमा विण्डोको वृद्धिगर्न सक्छ"
7282
7283 #: gtk/gtkwindow.c:538
7284 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7285 msgstr "यदि सत्यहो भने प्रयोगकर्ताहरु विण्डोको पुनराकृति दिनसक्छन्"
7286
7287 #: gtk/gtkwindow.c:545
7288 msgid "Modal"
7289 msgstr "नमुना"
7290
7291 #: gtk/gtkwindow.c:546
7292 msgid ""
7293 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7294 "up)"
7295 msgstr "साँचो हो भने विण्डो उएटा नमुना हो(अरू विण्डोहरू प्रयोग योग्य छैनन्)"
7296
7297 #: gtk/gtkwindow.c:553
7298 msgid "Window Position"
7299 msgstr "विण्डोको स्थिति"
7300
7301 #: gtk/gtkwindow.c:554
7302 msgid "The initial position of the window"
7303 msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति"
7304
7305 #: gtk/gtkwindow.c:562
7306 msgid "Default Width"
7307 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
7308
7309 #: gtk/gtkwindow.c:563
7310 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7311 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोगहुने छ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाउने छ"
7312
7313 #: gtk/gtkwindow.c:572
7314 msgid "Default Height"
7315 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
7316
7317 #: gtk/gtkwindow.c:573
7318 msgid ""
7319 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7320 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित उचाई प्रयोग हुनेछ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाइने छ"
7321
7322 #: gtk/gtkwindow.c:582
7323 msgid "Destroy with Parent"
7324 msgstr "आधारसँग नस्ट गर्नु"
7325
7326 #: gtk/gtkwindow.c:583
7327 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7328 msgstr "तब यो विण्डो नस्ट हुनुपर्छ जब आधार नस्ट हुनेछ"
7329
7330 #: gtk/gtkwindow.c:591
7331 msgid "Icon for this window"
7332 msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
7333
7334 #: gtk/gtkwindow.c:607
7335 msgid "Name of the themed icon for this window"
7336 msgstr "यस सञ्झ्यालका लागि थिम भएको प्रतिमा नाम"
7337
7338 #: gtk/gtkwindow.c:622
7339 msgid "Is Active"
7340 msgstr "सक्रिय छ"
7341
7342 #: gtk/gtkwindow.c:623
7343 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7344 msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ"
7345
7346 #: gtk/gtkwindow.c:630
7347 msgid "Focus in Toplevel"
7348 msgstr "उच्च तहमा संकेन्द्रित"
7349
7350 #: gtk/gtkwindow.c:631
7351 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7352 msgstr "जब निवेश संकेन्द्रविन्दु जीटीके विण्डोभित्र पर्छ"
7353
7354 #: gtk/gtkwindow.c:638
7355 msgid "Type hint"
7356 msgstr "इसाराको प्रकार"
7357
7358 #: gtk/gtkwindow.c:639
7359 msgid ""
7360 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7361 "and how to treat it."
7362 msgstr ""
7363 "यो कस्तो किसिमको विण्डो हो यसलाई कसरी प्रयोगमा ल्याउने भन्ने डेस्कटप वातावरण बुझनका "
7364 "लागि सहयोगी इसारा"
7365
7366 #: gtk/gtkwindow.c:647
7367 msgid "Skip taskbar"
7368 msgstr "टास्कबार छाड्नु"
7369
7370 #: gtk/gtkwindow.c:648
7371 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7372 msgstr "विण्डो टास्कबारमा छैनभने ठीक "
7373
7374 #: gtk/gtkwindow.c:655
7375 msgid "Skip pager"
7376 msgstr "पेजर छाड्नु"
7377
7378 #: gtk/gtkwindow.c:656
7379 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7380 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
7381
7382 #: gtk/gtkwindow.c:663
7383 msgid "Urgent"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: gtk/gtkwindow.c:664
7387 #, fuzzy
7388 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7389 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
7390
7391 #: gtk/gtkwindow.c:678
7392 msgid "Accept focus"
7393 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
7394
7395 #: gtk/gtkwindow.c:679
7396 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7397 msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने"
7398
7399 #: gtk/gtkwindow.c:693
7400 msgid "Focus on map"
7401 msgstr "नक्सामा केन्द्रित गर"
7402
7403 #: gtk/gtkwindow.c:694
7404 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7405 msgstr "सत्य, यदि सञ्झ्यालले मानचित्रित गर्दा आगत केन्द्रित आउने फोकस लिन सक्यो भने"
7406
7407 #: gtk/gtkwindow.c:708
7408 msgid "Decorated"
7409 msgstr "अलंकृत"
7410
7411 #: gtk/gtkwindow.c:709
7412 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7413 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
7414
7415 #: gtk/gtkwindow.c:723
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Deletable"
7418 msgstr "चयन योग्य"
7419
7420 #: gtk/gtkwindow.c:724
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7423 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
7424
7425 #: gtk/gtkwindow.c:740
7426 msgid "Gravity"
7427 msgstr "गुरुत्व"
7428
7429 #: gtk/gtkwindow.c:741
7430 msgid "The window gravity of the window"
7431 msgstr "त्यो विण्डो विण्डोको गुरुत्व हो"
7432
7433 #: gtk/gtkwindow.c:758
7434 msgid "Transient for Window"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: gtk/gtkwindow.c:759
7438 #, fuzzy
7439 msgid "The transient parent of the dialog"
7440 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
7441
7442 #: gtk/gtkwindow.c:774
7443 msgid "Opacity for Window"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: gtk/gtkwindow.c:775
7447 #, fuzzy
7448 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7449 msgstr "विण्डोको प्रकार"
7450
7451 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7452 msgid "IM Preedit style"
7453 msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली"
7454
7455 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7456 msgid "How to draw the input method preedit string"
7457 msgstr "कसरी पूर्वसंपाद्य सूत्रमा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
7458
7459 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7460 msgid "IM Status style"
7461 msgstr "आइएम तह शैली"
7462
7463 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7464 msgid "How to draw the input method statusbar"
7465 msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
7466
7467 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7468 #~ msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
7469
7470 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7471 #~ msgstr "जहाँ संग्रहित छविचित्रहरु बटनमा देखाउनु पर्छ"
7472
7473 #~ msgid ""
7474 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7475 #~ "text in the progress widget"
7476 #~ msgstr ""
7477 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको समतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
7478
7479 #~ msgid ""
7480 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7481 #~ "text in the progress widget"
7482 #~ msgstr ""
7483 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
7484
7485 #, fuzzy
7486 #~ msgid "The current page in the document."
7487 #~ msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
7488
7489 #~ msgid "Homogenous"
7490 #~ msgstr "होमोजेनियस"
7491
7492 #, fuzzy
7493 #~ msgid "Show Preview"
7494 #~ msgstr "पाठ देखाऊ"
7495
7496 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7497 #~ msgstr "यो लुकाइएको हो भने जीटीके २.० मा प्रयोग हुँदैनन्"