]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ne.po
2.14.1
[~andy/gtk] / po-properties / ne.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
2 # Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
9 "Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "प्रतिपिक्सेल नमुनाहरुको संख्या"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान जसमा नमुनाहरु रोकिएका छन्"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "अल्फासँग छ"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "जहाँ पिक्सबफसँग अल्फा प्रसारणमार्ग छ"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरु"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरुको संख्या"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
49 msgid "Width"
50 msgstr "चौडाई"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "पिक्सबफका स्तम्भहरुको संख्या"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
57 msgid "Height"
58 msgstr "उचाई"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "पिक्सबफका पंक्तिहरुको संख्या"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
65 msgid "Rowstride"
66 msgstr "ट्याब मार्नु"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
69 msgid ""
70 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
71 msgstr "पंक्तिको सुरूआत र अर्को पंक्तिको सुरूआतका बीचमा बाइटइहरुको संख्या "
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
74 msgid "Pixels"
75 msgstr "पिक्सेलहरु"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
78 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
79 msgstr "पिक्सबफको पिक्सेल तथ्याङ्कलाई एउटा सङ्केतक"
80
81 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
82 msgid "Default Display"
83 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
86 msgid "The default display for GDK"
87 msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
88
89 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
90 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
91 msgid "Screen"
92 msgstr "पर्दा"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:491
95 msgid "the GdkScreen for the renderer"
96 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
97
98 #: gdk/gdkscreen.c:75
99 #, fuzzy
100 msgid "Font options"
101 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:76
104 #, fuzzy
105 msgid "The default font options for the screen"
106 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:83
109 #, fuzzy
110 msgid "Font resolution"
111 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:84
114 #, fuzzy
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
119 msgid "Program name"
120 msgstr "कार्यक्रमको नाम"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
123 msgid ""
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
126 msgstr ""
127 "कार्यक्रमको नाम. यदि सेट भएको छैन भने यो पूर्व निर्धारित हुन्छ g_get_application_name()"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
130 msgid "Program version"
131 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
134 msgid "The version of the program"
135 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
138 msgid "Copyright string"
139 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
142 msgid "Copyright information for the program"
143 msgstr "कार्यक्रमका लागि प्रतिलिपि अधिकार सूचना"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
146 msgid "Comments string"
147 msgstr "प्रतिकृया स्ट्रिङ"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
150 msgid "Comments about the program"
151 msgstr "कार्यक्रमका बारेको प्रतिकृया"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
154 msgid "Website URL"
155 msgstr "वेबसाइट युआरएल"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
158 msgid "The URL for the link to the website of the program"
159 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि युआरएल"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
162 msgid "Website label"
163 msgstr "वेबसाइट लेबल"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
166 msgid ""
167 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
168 "defaults to the URL"
169 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि लेबल। यदि सेट छैन भने युआरएलमा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
172 msgid "Authors"
173 msgstr "लेखकहरू"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
176 msgid "List of authors of the program"
177 msgstr "कर्यक्रमका लेखकहरूको सूची"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
180 msgid "Documenters"
181 msgstr "संकलकहरू"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
184 msgid "List of people documenting the program"
185 msgstr "कार्यक्रम डकुमेण्ट गर्ने मानिसहरूको सूची"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
188 msgid "Artists"
189 msgstr "कलाकारहरू"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
192 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
193 msgstr "कार्यक्रममा कलाकारिता सहयोग गर्ने मानिसहरूको सूची"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
196 msgid "Translator credits"
197 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
200 msgid ""
201 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
202 msgstr "अनुवादकहरूलाई क्रेडिट दिन्छ। यस स्ट्रिङलाई अनुवाद गर्न सकिने छिन्ह दिनु पर्दछ"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
205 msgid "Logo"
206 msgstr "लोगो"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
209 msgid ""
210 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
211 "gtk_window_get_default_icon_list()"
212 msgstr ""
213 "जानकारी बाकसका लागि लोगो। यदि सेट भएको छैन भने, यो "
214 "gtk_window_get_default_icon_list() मा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
217 msgid "Logo Icon Name"
218 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
221 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
222 msgstr "जानकारी बाकसका लागि लोगोको रूपमा नामांकित प्रतिमाको प्रयोग"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
225 #, fuzzy
226 msgid "Wrap license"
227 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
230 #, fuzzy
231 msgid "Whether to wrap the license text."
232 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
233
234 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
235 msgid "Accelerator Closure"
236 msgstr "द्रुतसञ्चालकलाई बन्दगर्ने"
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
243 msgid "Accelerator Widget"
244 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनहरुका लागि औजारमा निरीक्षण गरियो"
249
250 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
251 #: gtk/gtktextmark.c:89
252 msgid "Name"
253 msgstr "नाम"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:200
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "कार्यका लागि अनौठो नाम"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
260 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
261 msgid "Label"
262 msgstr "लेबल /तह"
263
264 #: gtk/gtkaction.c:216
265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
266 msgstr "सूची प्रकार र बटनहरु सक्रिय गर्नका लागि त्यो लेबल प्रयोग गरियो"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:223
269 msgid "Short label"
270 msgstr "छोटो लेबल"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:224
273 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
274 msgstr "अरुभन्दा सानो लेवल जुन कि चित्राङ्कित शीर्षरेखा बटनमा प्रयोग हुन सक्छ"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:230
277 msgid "Tooltip"
278 msgstr "औजारटिप"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:231
281 msgid "A tooltip for this action."
282 msgstr "यो कार्यक लागि औजारटिप"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:237
285 msgid "Stock Icon"
286 msgstr "छविचित्र संग्रह"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:238
289 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
290 msgstr "यो कार्यको प्रतिनिधित्व औजार भित्र संग्रह छविचित्रले देखायो"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
293 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
294 msgid "Icon Name"
295 msgstr "प्रतिमाको नाम"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
298 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
299 msgid "The name of the icon from the icon theme"
300 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
303 msgid "Visible when horizontal"
304 msgstr "क्षितिजीय हुँदा हेर्न सकिने "
305
306 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
307 msgid ""
308 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
309 "orientation."
310 msgstr "जब औजारबार समतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
311
312 #: gtk/gtkaction.c:278
313 msgid "Visible when overflown"
314 msgstr "भरिएको हेर्न सकिने "
315
316 #: gtk/gtkaction.c:279
317 msgid ""
318 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
319 "overflow menu."
320 msgstr "जब सत्य हुन्छ, यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
323 msgid "Visible when vertical"
324 msgstr "उर्ध्व हुँदा हेर्न सकिने "
325
326 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
327 msgid ""
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
329 "orientation."
330 msgstr "जब औजारबार उर्ध्वतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
331
332 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
333 msgid "Is important"
334 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:295
337 msgid ""
338 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
339 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
340 msgstr ""
341 "जब कार्यलाई महत्वपूर्ण रूपमा ममन गरिन्छ । ठीक छ भने औजार आइटम प्रतिनिधिले यो कार्यका "
342 "लागि जीटीके_औजारबार_दुवै_समतलीय मोडमा पाठ देखाउँछ"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:303
345 msgid "Hide if empty"
346 msgstr "यदि खालि भए लुकाउ"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:304
349 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
350 msgstr "जब सत्यहुन्छ , यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
353 #: gtk/gtkwidget.c:523
354 msgid "Sensitive"
355 msgstr "सम्वेदनशील"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:311
358 msgid "Whether the action is enabled."
359 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
363 msgid "Visible"
364 msgstr "दृश्यात्मक"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:318
367 msgid "Whether the action is visible."
368 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:324
371 msgid "Action Group"
372 msgstr "कार्य समूह"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:325
375 msgid ""
376 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
377 "use)."
378 msgstr ""
379 "जीटीके कार्य समूह यो जीटीके कार्यसँग सम्बन्धित छ वा शून्यसँग( आन्तरिक प्रयोगका लागि मात्र)"
380
381 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
382 msgid "A name for the action group."
383 msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम"
384
385 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
386 msgid "Whether the action group is enabled."
387 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
388
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
390 msgid "Whether the action group is visible."
391 msgstr "जहाँ कार्य समूह हेर्न सकिने छ"
392
393 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
394 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
395 msgid "Value"
396 msgstr "मान"
397
398 #: gtk/gtkadjustment.c:94
399 msgid "The value of the adjustment"
400 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:110
403 msgid "Minimum Value"
404 msgstr "कम्ती मूल्य"
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:111
407 msgid "The minimum value of the adjustment"
408 msgstr "मिलानको लागि कम्ती मूल्य"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:130
411 msgid "Maximum Value"
412 msgstr "अघिकतम मान"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:131
415 msgid "The maximum value of the adjustment"
416 msgstr "मिलानको लागि उच्च मूल्य"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:147
419 msgid "Step Increment"
420 msgstr "तह वृद्ध"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:148
423 msgid "The step increment of the adjustment"
424 msgstr "मिलानको लागि तह वृद्धि"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:164
427 msgid "Page Increment"
428 msgstr "पन्ना वृद्धि"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:165
431 msgid "The page increment of the adjustment"
432 msgstr "मिलानको लागि पन्ना वृद्धि"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:184
435 msgid "Page Size"
436 msgstr "पन्नाको आकार"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:185
439 msgid "The page size of the adjustment"
440 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
441
442 #: gtk/gtkalignment.c:90
443 msgid "Horizontal alignment"
444 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
445
446 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
447 msgid ""
448 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
449 "right aligned"
450 msgstr ""
451 "उपलब्धहुने ठाउँमा शाखाको क्षितिजीय अवस्था छ । ०.० देब्रे पंक्तिकृत हो , १.० दाहिने पंक्तिकृत "
452 "हो"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:100
455 msgid "Vertical alignment"
456 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
459 msgid ""
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
461 "bottom aligned"
462 msgstr ""
463 "उपलब्ध हुने ठाउँमा शाखाको उर्ध्वतलीय अवस्था छ । ०.० माथिल्लो पंक्तिकृत हो , १.० तल्लो "
464 "पंक्तिकृत हो"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:109
467 msgid "Horizontal scale"
468 msgstr "क्षितिजीय नाप"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:110
471 msgid ""
472 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
473 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
474 msgstr ""
475 " यदि उपलब्ध क्षितिजीय ठाउँ शाखाको लागि आबश्यक्ता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यासको "
476 "कति प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केहि पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै "
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:118
479 msgid "Vertical scale"
480 msgstr "उर्ध्व नाप"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:119
483 msgid ""
484 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
485 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
486 msgstr ""
487 " यदि उपलब्ध उर्ध्व ठाउँ शाखाको लागि आवश्यकता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यसको कति "
488 "प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केही पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:136
491 msgid "Top Padding"
492 msgstr "उच्च गद्दा"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:137
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "औजारको माथिल्लो गद्दामा विर्कोको छिराइ "
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:153
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "तलको गद्दा"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:154
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "औजारको तल प्रवेश गराउनलाई गद्दा"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:170
507 msgid "Left Padding"
508 msgstr "बाँया गद्दा"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:171
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "औजारको बायाँ घुसाउनलाई गद्दा"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:187
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "दाँया गद्दा"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:188
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "औजारको दायाँ घुसार्नलाई गद्दा"
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:75
523 msgid "Arrow direction"
524 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:76
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "बाँणचिन्हद्वारा निर्देशन देखाउन सकिन्छ"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:84
531 msgid "Arrow shadow"
532 msgstr "बाँण चिन्हको छाँया"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:85
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "बाँण चिन्हको वरिपरि छाँयाको उपस्थिति"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
539 #, fuzzy
540 msgid "Arrow Scaling"
541 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
542
543 #: gtk/gtkarrow.c:93
544 msgid "Amount of space used up by arrow"
545 msgstr ""
546
547 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
548 msgid "Horizontal Alignment"
549 msgstr "क्षितिजीय पंक्तिबद्ध/"
550
551 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
552 msgid "X alignment of the child"
553 msgstr "शाखाको एक्स पंक्तिबद्ध"
554
555 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
556 msgid "Vertical Alignment"
557 msgstr "उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्ध"
558
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
560 msgid "Y alignment of the child"
561 msgstr "शाखाको वाइ पंक्तिबद्ध"
562
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
564 msgid "Ratio"
565 msgstr "अनुपात"
566
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
568 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
569 msgstr " आज्ञाकारी_उपशाखा झुठो छ भने अनुपातको आशा गरिन्छ"
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
572 msgid "Obey child"
573 msgstr "भनेको मान्ने शाखा"
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
576 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
577 msgstr "खाकाको शाखाको अनुपात मिलान गर्ने बलको दृष्टिकोण"
578
579 #: gtk/gtkassistant.c:261
580 #, fuzzy
581 msgid "Header Padding"
582 msgstr "बाँया गद्दा"
583
584 #: gtk/gtkassistant.c:262
585 #, fuzzy
586 msgid "Number of pixels around the header."
587 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
588
589 #: gtk/gtkassistant.c:269
590 #, fuzzy
591 msgid "Content Padding"
592 msgstr "तलको गद्दा"
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:270
595 #, fuzzy
596 msgid "Number of pixels around the content pages."
597 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
598
599 #: gtk/gtkassistant.c:286
600 #, fuzzy
601 msgid "Page type"
602 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
603
604 #: gtk/gtkassistant.c:287
605 #, fuzzy
606 msgid "The type of the assistant page"
607 msgstr "खबरको प्रकार"
608
609 #: gtk/gtkassistant.c:304
610 #, fuzzy
611 msgid "Page title"
612 msgstr "पन्नाको आकार"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:305
615 #, fuzzy
616 msgid "The title of the assistant page"
617 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:321
620 #, fuzzy
621 msgid "Header image"
622 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:322
625 msgid "Header image for the assistant page"
626 msgstr ""
627
628 #: gtk/gtkassistant.c:338
629 #, fuzzy
630 msgid "Sidebar image"
631 msgstr "मान"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:339
634 msgid "Sidebar image for the assistant page"
635 msgstr ""
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:354
638 #, fuzzy
639 msgid "Page complete"
640 msgstr "पन्ना वृद्धि"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:355
643 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
644 msgstr ""
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:91
647 msgid "Minimum child width"
648 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:92
651 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
652 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम चौडाइ"
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:100
655 msgid "Minimum child height"
656 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:101
659 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
660 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम उचाइ"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:109
663 msgid "Child internal width padding"
664 msgstr "शाखाको आन्तरिक चौडा गद्दा"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:110
667 msgid "Amount to increase child's size on either side"
668 msgstr "कुनै छेउमा शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:118
671 msgid "Child internal height padding"
672 msgstr "शाखाको भित्रि उचाइ गद्दा"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:119
675 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
676 msgstr " माथि र तल शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:127
679 msgid "Layout style"
680 msgstr "रुपरेखाको शैली"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:128
683 msgid ""
684 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
685 "edge, start and end"
686 msgstr ""
687 "बाकसमा बटन कसरी बिच्छ्याउने हो । संभावित मानहरू पूर्वनिर्धारित, विस्तारित, किनार, सुरू "
688 "र अन्त्य हुन् "
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:136
691 msgid "Secondary"
692 msgstr "द्धितीयक"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:137
695 msgid ""
696 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
697 "g., help buttons"
698 msgstr "ठीक छ भने उपशाखा द्वितीय समूहको शाखाका रूपमा देखिन उपयुक्त सहयोगी बटनहरू"
699
700 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
701 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
702 msgid "Spacing"
703 msgstr "स्पेसिङ्ग"
704
705 #: gtk/gtkbox.c:99
706 msgid "The amount of space between children"
707 msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
708
709 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
710 #: gtk/gtktoolbar.c:580
711 msgid "Homogeneous"
712 msgstr "उस्तै प्रकारको"
713
714 #: gtk/gtkbox.c:109
715 msgid "Whether the children should all be the same size"
716 msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ"
717
718 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
720 msgid "Expand"
721 msgstr "ठूलो बनाउनु"
722
723 #: gtk/gtkbox.c:117
724 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
725 msgstr "जब मूलको वृद्धि हुन्छ उपशाखाले अतिरिक्त खालीस्थान प्राप्त गर्दछ "
726
727 #: gtk/gtkbox.c:123
728 msgid "Fill"
729 msgstr "भर"
730
731 #: gtk/gtkbox.c:124
732 msgid ""
733 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
734 "used as padding"
735 msgstr "यदि उपशाखालाई अतिरिक्त ठाउँ दिनु छ भने उपशाखा वा भद्दा प्रयोग भनी छुट्याइनु पर्छ"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:130
738 msgid "Padding"
739 msgstr "गद्दा"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:131
742 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
743 msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका छिमेकीहरुको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:137
746 msgid "Pack type"
747 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
750 msgid ""
751 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
752 "start or end of the parent"
753 msgstr ""
754 " जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा "
755 "बन्द हुन्छ"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
758 #: gtk/gtkruler.c:110
759 msgid "Position"
760 msgstr "अवस्था"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
763 msgid "The index of the child in the parent"
764 msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक"
765
766 #: gtk/gtkbuilder.c:96
767 #, fuzzy
768 msgid "Translation Domain"
769 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
770
771 #: gtk/gtkbuilder.c:97
772 msgid "The translation domain used by gettext"
773 msgstr ""
774
775 #: gtk/gtkbutton.c:200
776 msgid ""
777 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
778 "widget"
779 msgstr "बटनमा छाप औजार समावेश छभने त्यो पाठ छापको औजार हो"
780
781 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
782 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
783 msgid "Use underline"
784 msgstr "कच प्रयोग गर"
785
786 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
787 msgid ""
788 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
789 "for the mnemonic accelerator key"
790 msgstr ""
791 "यदि मिलाईएको छ भने द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको पाठमुनि अर्को वर्ण प्रयोगगर्न सकिन्छ"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:215
794 msgid "Use stock"
795 msgstr "संग्रह प्रयोग गर"
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:216
798 msgid ""
799 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
800 msgstr "यदि मिलाईएको छ भने प्रदर्शन हुनुको साटो लेबलले बचत गरिएको चिज झिक्ने गर्छ"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
803 msgid "Focus on click"
804 msgstr "थिच्नेमा फोकस गर"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
807 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
808 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:231
811 msgid "Border relief"
812 msgstr "राहत सीमाना"
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:232
815 msgid "The border relief style"
816 msgstr "सीमानाको राहत शैली"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:249
819 msgid "Horizontal alignment for child"
820 msgstr "शाखाको लागि क्षितिजीय मिलान"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:268
823 msgid "Vertical alignment for child"
824 msgstr "शाखाको लागि उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
827 msgid "Image widget"
828 msgstr "छबि विजेट"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:286
831 msgid "Child widget to appear next to the button text"
832 msgstr "अर्को बटन पाठमा देखाउने चाइल्ड विजेटार"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:300
835 #, fuzzy
836 msgid "Image position"
837 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:301
840 #, fuzzy
841 msgid "The position of the image relative to the text"
842 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:410
845 msgid "Default Spacing"
846 msgstr "पूर्वनिर्धारित स्पेसिङ्ग:"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:411
849 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
850 msgstr "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:417
853 msgid "Default Outside Spacing"
854 msgstr "पूर्वनिर्धारित बाहिरपट्टिको ठाँउ"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:418
857 msgid ""
858 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
859 "border"
860 msgstr ""
861 "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप जसले सँधै सीमारेखाको बाहिर रेखाङ्कित "
862 "गर्छ "
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:423
865 msgid "Child X Displacement"
866 msgstr "एक्स शाखा स्थानान्तर"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:424
869 msgid ""
870 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
871 msgstr " जब बटन दबाइन्छ उपशाखा एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:431
874 msgid "Child Y Displacement"
875 msgstr "वाइ शाखा स्थानान्तर"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:432
878 msgid ""
879 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
880 msgstr "जब बटन दबाइन्छ उपशाखा वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:448
883 msgid "Displace focus"
884 msgstr "बिस्थापित केन्द्रित"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:449
887 msgid ""
888 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
889 "rectangle"
890 msgstr "या child_displacement_x/_y गुणहरूले पनि आयत केन्द्रितमा असर गर्नु पर्दछ"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
893 #, fuzzy
894 msgid "Inner Border"
895 msgstr "ट्याब सीमाना"
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:463
898 msgid "Border between button edges and child."
899 msgstr ""
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:476
902 #, fuzzy
903 msgid "Image spacing"
904 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:477
907 #, fuzzy
908 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
909 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:491
912 msgid "Show button images"
913 msgstr "चित्रहरुको बटन देखाऊ"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:492
916 #, fuzzy
917 msgid "Whether images should be shown on buttons"
918 msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
919
920 #: gtk/gtkcalendar.c:440
921 msgid "Year"
922 msgstr "वर्ष"
923
924 #: gtk/gtkcalendar.c:441
925 msgid "The selected year"
926 msgstr "छानिएको वर्ष"
927
928 #: gtk/gtkcalendar.c:454
929 msgid "Month"
930 msgstr "महिना"
931
932 #: gtk/gtkcalendar.c:455
933 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
934 msgstr "छानिएको महिना(० र ११ को बीचको संख्या जस्तै)"
935
936 #: gtk/gtkcalendar.c:469
937 msgid "Day"
938 msgstr "दिन"
939
940 #: gtk/gtkcalendar.c:470
941 msgid ""
942 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
943 "currently selected day)"
944 msgstr ""
945 "छानिएको दिन (१ र ३१ को बीचको संख्या जस्तै अथवा ० देखि नछानिएको विद्यमान छानिएका "
946 "दिनहरु)"
947
948 #: gtk/gtkcalendar.c:484
949 msgid "Show Heading"
950 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
951
952 #: gtk/gtkcalendar.c:485
953 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
954 msgstr "यदि सत्य हो भने शीर्षक देखाइन्छ"
955
956 #: gtk/gtkcalendar.c:499
957 msgid "Show Day Names"
958 msgstr "दिनका नामहरु देखाऊ"
959
960 #: gtk/gtkcalendar.c:500
961 msgid "If TRUE, day names are displayed"
962 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
963
964 #: gtk/gtkcalendar.c:513
965 msgid "No Month Change"
966 msgstr "महिना परिवर्तन छैन"
967
968 #: gtk/gtkcalendar.c:514
969 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
970 msgstr "यदि सत्य हो भने छानिएका महिनाहरु परिवर्तित हुन सक्दैनन्"
971
972 #: gtk/gtkcalendar.c:528
973 msgid "Show Week Numbers"
974 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
975
976 #: gtk/gtkcalendar.c:529
977 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
978 msgstr "यदि सत्य हो भने सप्ताहका संख्याहरु देखाइन्छन"
979
980 #: gtk/gtkcalendar.c:544
981 #, fuzzy
982 msgid "Details Width"
983 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:545
986 #, fuzzy
987 msgid "Details width in characters"
988 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:560
991 #, fuzzy
992 msgid "Details Height"
993 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:561
996 msgid "Details height in rows"
997 msgstr ""
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Show Details"
1002 msgstr "वार्तालाप"
1003
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1005 #, fuzzy
1006 msgid "If TRUE, details are shown"
1007 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1010 msgid "mode"
1011 msgstr "शैली"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1014 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1015 msgstr "शेलरेन्डररको सम्पादनयोग्य शैली "
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1018 msgid "visible"
1019 msgstr "दृष्य"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1022 msgid "Display the cell"
1023 msgstr "कोठा देखाऊ"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1026 msgid "Display the cell sensitive"
1027 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1030 msgid "xalign"
1031 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1034 msgid "The x-align"
1035 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1038 msgid "yalign"
1039 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1042 msgid "The y-align"
1043 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1046 msgid "xpad"
1047 msgstr "एक्स प्याड"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1050 msgid "The xpad"
1051 msgstr "एक्स प्याड"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1054 msgid "ypad"
1055 msgstr "वाइ प्याड"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1058 msgid "The ypad"
1059 msgstr "वाइ प्याड"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1062 msgid "width"
1063 msgstr "चौडा"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1066 msgid "The fixed width"
1067 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1070 msgid "height"
1071 msgstr "उचाइ"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1074 msgid "The fixed height"
1075 msgstr "निश्चित गरिएको उचाइ"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1078 msgid "Is Expander"
1079 msgstr "वृद्धि कारक छ"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1082 msgid "Row has children"
1083 msgstr "  तेर्सो पंक्तिसँग शाखा छ "
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1086 msgid "Is Expanded"
1087 msgstr "बढाइएको छ"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1090 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1091 msgstr " तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक  पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1094 msgid "Cell background color name"
1095 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1098 msgid "Cell background color as a string"
1099 msgstr " एउटा सूत्र जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1102 msgid "Cell background color"
1103 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1106 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1107 msgstr "एउटा जिडिके रङ्ग जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Editing"
1112 msgstr "आकृतिकरण"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1117 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1120 msgid "Cell background set"
1121 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1124 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1125 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Accelerator key"
1130 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1133 #, fuzzy
1134 msgid "The keyval of the accelerator"
1135 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Accelerator modifiers"
1140 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1143 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Accelerator keycode"
1149 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1152 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Accelerator Mode"
1158 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1161 #, fuzzy
1162 msgid "The type of accelerators"
1163 msgstr "खबरको प्रकार"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1166 msgid "Model"
1167 msgstr "शैली"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1170 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1171 msgstr "कम्बो बाकसको लागि सम्भाबित मुल्यहरू भएको नमुना"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1174 msgid "Text Column"
1175 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1178 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1179 msgstr "सूत्रबाट प्राप्त हुने डाटास्रोत ढाँचामा एउटा स्तम्भ "
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1182 msgid "Has Entry"
1183 msgstr "प्रबिष्टि भएको"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1186 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1187 msgstr "यदि बेठीक छो भन छानिएका भन्दा अन्य स्ट्रिङहरूलाई प्रबिष्टि गराउन अनुमति छैने"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1190 msgid "Pixbuf Object"
1191 msgstr "पिक्सबफ विषयवस्तु"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1194 msgid "The pixbuf to render"
1195 msgstr "रेन्डरलाई पिक्सबफ"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1198 msgid "Pixbuf Expander Open"
1199 msgstr "खुला पिक्सबफ वृद्धिकारक"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1202 msgid "Pixbuf for open expander"
1203 msgstr "खुला  वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1206 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1207 msgstr "पिक्सबफ वृद्धिकारक बन्द गरियो"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1210 msgid "Pixbuf for closed expander"
1211 msgstr "बन्द गरिएको वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1214 msgid "Stock ID"
1215 msgstr "संग्रहित आइडि"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1218 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1219 msgstr "रेन्डरलाई संग्रहित छविचित्रको संग्रहित आइडि"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1222 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1223 msgid "Size"
1224 msgstr "आकार"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1227 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1228 msgstr "भाषान्तर-चिन्हको आकार तय गर्ने जीटीके चिन्ह-आकारको मान  "
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1231 msgid "Detail"
1232 msgstr "वर्णन"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1235 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1236 msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृतान्त"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1239 msgid "Follow State"
1240 msgstr "स्टेट फलो गर्नुहोस्"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1243 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1244 msgstr "या प्रतिपादित पिक्सबफ राज्य अनुसार रङ्गिन हुनु पर्दछ।न्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1247 msgid "Icon"
1248 msgstr "छविचित्र"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1251 #, fuzzy
1252 msgid "The GIcon being displayed"
1253 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1256 msgid "Value of the progress bar"
1257 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1260 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1261 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1262 msgid "Text"
1263 msgstr "पाठ"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1266 msgid "Text on the progress bar"
1267 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Pulse"
1272 msgstr "स्पन्दनको तह"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1275 msgid ""
1276 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1277 "don't know how much."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1281 msgid "Text x alignment"
1282 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1285 #, fuzzy
1286 msgid ""
1287 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1288 "layouts."
1289 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1292 msgid "Text y alignment"
1293 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध पाठ"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1296 #, fuzzy
1297 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1298 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1301 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1302 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1303 msgid "Orientation"
1304 msgstr "अभिमुखीकरण"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1307 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1308 msgstr "प्रगतिबारको अभिमुखिकृत र बड्दो दिशा"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1311 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1312 msgid "Adjustment"
1313 msgstr "मिलान"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1316 #, fuzzy
1317 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1318 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Climb rate"
1323 msgstr "आरोहण दर"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1326 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1327 msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर  "
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1330 msgid "Digits"
1331 msgstr "संख्याहरु"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1334 msgid "The number of decimal places to display"
1335 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1338 msgid "Text to render"
1339 msgstr "रेन्डरलाई पाठ"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1342 msgid "Markup"
1343 msgstr "मार्कअप"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1346 msgid "Marked up text to render"
1347 msgstr "रेन्डरलाई मार्कअप पाठ"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1350 msgid "Attributes"
1351 msgstr "बिषेषताहरु"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1354 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1355 msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1358 msgid "Single Paragraph Mode"
1359 msgstr "एक्लो परिच्छेद शैली"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1362 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1363 msgstr " जहाँ एक्लो परिच्छेद भित्र सबै पाठहरुलाई राखिदैन"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1366 msgid "Background color name"
1367 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1370 msgid "Background color as a string"
1371 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1374 msgid "Background color"
1375 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1378 msgid "Background color as a GdkColor"
1379 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1382 msgid "Foreground color name"
1383 msgstr "दृष्य जगतको रङ्गकोनाम"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1386 msgid "Foreground color as a string"
1387 msgstr "सूत्र जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1390 msgid "Foreground color"
1391 msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1394 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1395 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1398 #: gtk/gtktextview.c:568
1399 msgid "Editable"
1400 msgstr "संपादनगर्न योग्य"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1403 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1404 msgstr "जब प्रयोगकर्ताद्वारा पाठ संशोधन गर्सकिन्छ"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1407 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1408 msgid "Font"
1409 msgstr "वर्ण"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1412 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1413 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण बर्णन ,  \"सान्स इटालिक १२\""
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1416 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1417 msgstr "प्याङ्गो वर्ण विवरणको संरचना जस्तो वर्ण विवरण "
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1420 msgid "Font family"
1421 msgstr "वर्ण परिवार"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1424 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1425 msgstr "वर्ण परिवारको नाम,उदाहरणको लागि साने,हेल्भेटिला, टाइम्स,मोनोस्पेस"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1428 #: gtk/gtktexttag.c:291
1429 msgid "Font style"
1430 msgstr "वर्णको शैली"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1433 #: gtk/gtktexttag.c:300
1434 msgid "Font variant"
1435 msgstr "वर्णको विविधता"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1438 #: gtk/gtktexttag.c:309
1439 msgid "Font weight"
1440 msgstr "वर्णको भार"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1443 #: gtk/gtktexttag.c:320
1444 msgid "Font stretch"
1445 msgstr "वर्ण तन्काउनु"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1448 #: gtk/gtktexttag.c:329
1449 msgid "Font size"
1450 msgstr "वर्णको आकार"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1453 msgid "Font points"
1454 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1457 msgid "Font size in points"
1458 msgstr "बिन्दुहरुमा वर्णको आकार"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1461 msgid "Font scale"
1462 msgstr "वर्णको नाप"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1465 msgid "Font scaling factor"
1466 msgstr "वर्ण नाप्ने आधार"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1469 msgid "Rise"
1470 msgstr "उदाउनु"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1473 msgid ""
1474 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1475 msgstr "आधाररेखामाथि पाठ स्थापित गर्नुस् (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने आधाररेखामुनि )"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1478 msgid "Strikethrough"
1479 msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1482 msgid "Whether to strike through the text"
1483 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1486 msgid "Underline"
1487 msgstr "कचहरु"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1490 msgid "Style of underline for this text"
1491 msgstr "यो पाठको लागि कचहरुको शैली "
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1494 msgid "Language"
1495 msgstr "भाषा"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1498 msgid ""
1499 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1500 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1501 "probably don't need it"
1502 msgstr ""
1503 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
1504 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । तपाईँले यो मूल्याङ्कन आधार बुझ्नु भएन भने यो "
1505 "तपाईँलाई चाहिँदैन"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1508 msgid "Ellipsize"
1509 msgstr "दीर्घबृत्ताकार"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1512 #, fuzzy
1513 msgid ""
1514 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1515 "have enough room to display the entire string"
1516 msgstr ""
1517 "स्ट्रिङ दिर्घाकार बनाउन प्राथमिक स्थान, यदि कक्ष प्रतिपादकसँग सबै स्ट्रिङ देखाउनका लागि "
1518 "प्रशस्त कोठा छैन, यदि सबै"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1521 #: gtk/gtklabel.c:468
1522 msgid "Width In Characters"
1523 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1526 msgid "The desired width of the label, in characters"
1527 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1530 msgid "Wrap mode"
1531 msgstr "लपेट शैली/विधि"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1534 msgid ""
1535 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1536 "have enough room to display the entire string"
1537 msgstr ""
1538 "स्ट्रिङलाई कसरी धेरै हरफहरूमा टुक्राउने यदि कक्ष प्रतिपादक सँग सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त "
1539 "कोठा छैन "
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1542 msgid "Wrap width"
1543 msgstr "चौडाइ कस"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1546 msgid "The width at which the text is wrapped"
1547 msgstr "चौडाई जसमा पाठ्य ढाकिन्छ"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1550 msgid "Alignment"
1551 msgstr "अवस्था"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1554 #, fuzzy
1555 msgid "How to align the lines"
1556 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1559 msgid "Background set"
1560 msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1563 msgid "Whether this tag affects the background color"
1564 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1567 msgid "Foreground set"
1568 msgstr "दृष्य जगत मिलाउ"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1571 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1572 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दृष्य जगतको रङ्गलाई असर गर्छ"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1575 msgid "Editability set"
1576 msgstr "सम्पाद्य मिलाउ"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1579 msgid "Whether this tag affects text editability"
1580 msgstr "जहाँ यो ट्यागले  पाठको सम्पाद्यलाई असर गर्छ"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1583 msgid "Font family set"
1584 msgstr "वर्णको परिवार मिलाउ"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1587 msgid "Whether this tag affects the font family"
1588 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1591 msgid "Font style set"
1592 msgstr "वर्णको शैली मिलाउ"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1595 msgid "Whether this tag affects the font style"
1596 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको शैलीलाई असर गर्छ"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1599 msgid "Font variant set"
1600 msgstr "वर्णको विविधता मिलाउ"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1603 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1604 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको विविधतालाई असर गर्छ"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1607 msgid "Font weight set"
1608 msgstr "वर्णको भार मिलाउ"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1611 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1612 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको भारलाई असर गर्छ"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1615 msgid "Font stretch set"
1616 msgstr "वर्णको फैलावट मिलाउ"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1619 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1620 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको फैलावटलाई असर गर्छ"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1623 msgid "Font size set"
1624 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1627 msgid "Whether this tag affects the font size"
1628 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको आकारलाई असर गर्छ"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1631 msgid "Font scale set"
1632 msgstr "वर्णको नाप मिलाउ"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1635 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1636 msgstr "जहाँ यो ट्यागले आधारबाट वर्णको आकार नाप्छ"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1639 msgid "Rise set"
1640 msgstr "सेट बृद्धि गर"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1643 msgid "Whether this tag affects the rise"
1644 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1647 msgid "Strikethrough set"
1648 msgstr "अक्षरलाई बीचबाट काटने मिलाउ"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1651 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1652 msgstr "जहाँ यो ट्यागले अक्षरलाई बीचबाट काटने लाई असर गर्छ"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1655 msgid "Underline set"
1656 msgstr "कच मिलाउ"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1659 msgid "Whether this tag affects underlining"
1660 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कचलाई असर गर्छ"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1663 msgid "Language set"
1664 msgstr "भाषा मिलाउ"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1667 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1668 msgstr "जहाँ यो ट्यागले भाषालाई असर गर्छ , पाठ रेन्डर जस्तो छ"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1671 msgid "Ellipsize set"
1672 msgstr "दीर्घाकार सेट"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1675 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1676 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Align set"
1681 msgstr "अवस्था"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1686 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1689 msgid "Toggle state"
1690 msgstr " एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1693 msgid "The toggle state of the button"
1694 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1697 msgid "Inconsistent state"
1698 msgstr "परस्परबिरोधि स्थिति "
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1701 msgid "The inconsistent state of the button"
1702 msgstr "बटनको परस्परबिरोधि स्थिति "
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1705 msgid "Activatable"
1706 msgstr "सक्रिय भएको अवस्था"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1709 msgid "The toggle button can be activated"
1710 msgstr "एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन सक्रिय भयो"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1713 msgid "Radio state"
1714 msgstr "रेडियो स्थिति"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1717 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1718 msgstr "रेडियो बटन जस्तो एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन बनाउ"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Indicator size"
1723 msgstr "सूचकको आकार"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1726 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1727 msgid "Size of check or radio indicator"
1728 msgstr "जाँच्नेको आकार वा रेडियो सूचक"
1729
1730 #: gtk/gtkcellview.c:182
1731 #, fuzzy
1732 msgid "CellView model"
1733 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
1734
1735 #: gtk/gtkcellview.c:183
1736 #, fuzzy
1737 msgid "The model for cell view"
1738 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
1739
1740 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1741 msgid "Indicator Size"
1742 msgstr "सूचकको आकार"
1743
1744 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1745 msgid "Indicator Spacing"
1746 msgstr "स्पेसिङ सूचक"
1747
1748 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1749 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1750 msgstr "रेडियो द्रष्टा वा वरिपरिको स्थान जाँचक"
1751
1752 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
1753 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1754 msgid "Active"
1755 msgstr "सक्रिय"
1756
1757 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1758 msgid "Whether the menu item is checked"
1759 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
1760
1761 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1762 msgid "Inconsistent"
1763 msgstr "परस्परबिरोधि"
1764
1765 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1766 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1767 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
1768
1769 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1770 msgid "Draw as radio menu item"
1771 msgstr "रेडियो सूचीको आइटम रेखाङ्कन गर"
1772
1773 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1774 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1775 msgstr "जहाँ सूची आइटम एउटा रेडियो सूची आइटम जस्तो देखिन्छ"
1776
1777 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1778 msgid "Use alpha"
1779 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
1780
1781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1782 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1783 msgstr "अल्फा मानमा रङ्ग दिने वा नदिने"
1784
1785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1786 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1787 msgid "Title"
1788 msgstr "शिर्षक"
1789
1790 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1791 msgid "The title of the color selection dialog"
1792 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
1793
1794 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1795 msgid "Current Color"
1796 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1797
1798 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1799 msgid "The selected color"
1800 msgstr "छानिएको रङ्ग"
1801
1802 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1803 msgid "Current Alpha"
1804 msgstr "विद्यमान अल्फा"
1805
1806 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1807 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1808 msgstr "छानिएको अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1809
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1811 msgid "Has Opacity Control"
1812 msgstr "अपारदर्सि नियन्त्रण सँग छ"
1813
1814 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1815 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1816 msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ "
1817
1818 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1819 msgid "Has palette"
1820 msgstr "रङ्गदानिसँग छ"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1823 msgid "Whether a palette should be used"
1824 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
1825
1826 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1827 msgid "The current color"
1828 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1829
1830 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1831 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1832 msgstr "विद्यमान अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1833
1834 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1835 msgid "Custom palette"
1836 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
1837
1838 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1839 msgid "Palette to use in the color selector"
1840 msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ"
1841
1842 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Color Selection"
1845 msgstr "होवर चयन"
1846
1847 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1848 #, fuzzy
1849 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1850 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
1851
1852 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1853 msgid "OK Button"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1857 #, fuzzy
1858 msgid "The OK button of the dialog."
1859 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Cancel Button"
1864 msgstr "खबर बटनहरु"
1865
1866 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1867 #, fuzzy
1868 msgid "The cancel button of the dialog."
1869 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
1870
1871 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Help Button"
1874 msgstr "खबर बटनहरु"
1875
1876 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1877 #, fuzzy
1878 msgid "The help button of the dialog."
1879 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
1880
1881 #: gtk/gtkcombo.c:145
1882 msgid "Enable arrow keys"
1883 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
1884
1885 #: gtk/gtkcombo.c:146
1886 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1887 msgstr "जब आइटमको सूची हँदै तीर की जान्छ भने "
1888
1889 #: gtk/gtkcombo.c:152
1890 msgid "Always enable arrows"
1891 msgstr "संधै वाँणहरु सक्षम छन्"
1892
1893 #: gtk/gtkcombo.c:153
1894 msgid "Obsolete property, ignored"
1895 msgstr "उपयोगरहित संपत्ति, अस्विकार"
1896
1897 #: gtk/gtkcombo.c:159
1898 msgid "Case sensitive"
1899 msgstr "संबेदनसिल अवस्था"
1900
1901 #: gtk/gtkcombo.c:160
1902 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1903 msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
1904
1905 #: gtk/gtkcombo.c:167
1906 msgid "Allow empty"
1907 msgstr "खालि गर्ने अनुमति"
1908
1909 #: gtk/gtkcombo.c:168
1910 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1911 msgstr "जाहा एउटा खालि मूल्य यो क्षेत्रमा प्रबेस गर्न सक्छ"
1912
1913 #: gtk/gtkcombo.c:175
1914 msgid "Value in list"
1915 msgstr "सूचीहरुमा मूल्य"
1916
1917 #: gtk/gtkcombo.c:176
1918 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1919 msgstr "जहा प्रबेस गरिएका मूल्यहरु सूचीमा पहिलेनै उपस्थित भइसकेका हुनुपर्छ"
1920
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1922 msgid "ComboBox model"
1923 msgstr "प्रणालिगत ठूलो बाकस"
1924
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1926 msgid "The model for the combo box"
1927 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:678
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1932 msgstr "मोहडा-आकृति दिइएका एकाईहरू लपेट्ने चौडाई"
1933
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1935 msgid "Row span column"
1936 msgstr "पङ्क्ति र कलमको दुरि "
1937
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1939 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1940 msgstr "पंति दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ"
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1943 msgid "Column span column"
1944 msgstr "स्तम्भ र स्तम्भको दुरि"
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1947 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1948 msgstr "स्तम्भ दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ "
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1951 msgid "Active item"
1952 msgstr "सक्रिय आइटम"
1953
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1955 msgid "The item which is currently active"
1956 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
1959 msgid "Add tearoffs to menus"
1960 msgstr "मेनुमा च्यात्ने क्षमता थप्नुस्"
1961
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:765
1963 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1964 msgstr "या तलराख्ने सँग टियर अफ मेनु प्रकार हुनुपर्दछ।"
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
1967 msgid "Has Frame"
1968 msgstr "फ्रेम छ"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:781
1971 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1972 msgstr "या कम्बो बाकसले चाइल्डको वरिपरिको फ्रेम तन्दछ"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1975 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1976 msgstr "या माउसले क्लिक गर्दा कम्बो बाकसले केन्द्र प्राप्त गर्दछ"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
1979 msgid "Tearoff Title"
1980 msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:805
1983 #, fuzzy
1984 msgid ""
1985 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1986 "off"
1987 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
1988
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Popup shown"
1992 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
1993
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1997 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:839
2000 msgid "Button Sensitivity"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2006 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2009 msgid "Appears as list"
2010 msgstr "सूचीमा देखापर्दछ"
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2013 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2014 msgstr "या तलराख्नेले मेनुहरू भन्दा सूचीहरूलाई हेर्नु पर्दछूचीका रूपमा देखाउनु छ"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:864
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Arrow Size"
2019 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
2020
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2022 #, fuzzy
2023 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2024 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
2025
2026 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
2027 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
2028 #: gtk/gtkviewport.c:122
2029 msgid "Shadow type"
2030 msgstr "छाँया प्रकार"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:881
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2035 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
2036
2037 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2038 msgid "Resize mode"
2039 msgstr "पुन:आकार शैली"
2040
2041 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2042 msgid "Specify how resize events are handled"
2043 msgstr "पुनराकारित घटनाहरू कसरी संचालित हुन्छन् निश्चित गर्नुस् "
2044
2045 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2046 msgid "Border width"
2047 msgstr "सीमाना चौडाई"
2048
2049 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2050 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2051 msgstr "कन्टेनरका उपशाखाहरूको बाहिरपटटिको खाली किनारा"
2052
2053 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2054 msgid "Child"
2055 msgstr "शाखा"
2056
2057 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2058 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2059 msgstr "कन्टेनरमा  बाहिरपटटि नयाँ उपशाखा जोड्न सकिन्छ"
2060
2061 #: gtk/gtkcurve.c:124
2062 msgid "Curve type"
2063 msgstr "घुमाउरो प्रकार"
2064
2065 #: gtk/gtkcurve.c:125
2066 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2067 msgstr "बक्ररेखा रेखीय छ कि क्षेपक भर्ने डोरीजस्तो छ वा स्वतन्त्र रूपको छ"
2068
2069 #: gtk/gtkcurve.c:132
2070 msgid "Minimum X"
2071 msgstr "कम्तीमा एक्स"
2072
2073 #: gtk/gtkcurve.c:133
2074 msgid "Minimum possible value for X"
2075 msgstr "एक्सको लागि थोरै सम्भव मूल्य"
2076
2077 #: gtk/gtkcurve.c:141
2078 msgid "Maximum X"
2079 msgstr "अधिकतम एक्स"
2080
2081 #: gtk/gtkcurve.c:142
2082 msgid "Maximum possible X value"
2083 msgstr "एक्सको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
2084
2085 #: gtk/gtkcurve.c:150
2086 msgid "Minimum Y"
2087 msgstr "कम्तीमा वाइ"
2088
2089 #: gtk/gtkcurve.c:151
2090 msgid "Minimum possible value for Y"
2091 msgstr "वाइका लागि थोरै सम्भव मूल्य"
2092
2093 #: gtk/gtkcurve.c:159
2094 msgid "Maximum Y"
2095 msgstr "अधिकतममा वाइ"
2096
2097 #: gtk/gtkcurve.c:160
2098 msgid "Maximum possible value for Y"
2099 msgstr "वाइको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
2100
2101 #: gtk/gtkdialog.c:145
2102 msgid "Has separator"
2103 msgstr "विभाजकसँग"
2104
2105 #: gtk/gtkdialog.c:146
2106 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2107 msgstr "संवादको बटम भन्दा माथि विभाजकबार छ"
2108
2109 #: gtk/gtkdialog.c:191
2110 msgid "Content area border"
2111 msgstr "विषयवस्तुको सीमाना क्षेत्र"
2112
2113 #: gtk/gtkdialog.c:192
2114 msgid "Width of border around the main dialog area"
2115 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
2116
2117 #: gtk/gtkdialog.c:199
2118 msgid "Button spacing"
2119 msgstr "बटन स्थान"
2120
2121 #: gtk/gtkdialog.c:200
2122 msgid "Spacing between buttons"
2123 msgstr "बटनहरु बीचको स्थान"
2124
2125 #: gtk/gtkdialog.c:208
2126 msgid "Action area border"
2127 msgstr "कार्य सीमाना क्षेत्र "
2128
2129 #: gtk/gtkdialog.c:209
2130 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2131 msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ"
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2134 msgid "Cursor Position"
2135 msgstr "करसरको अवस्था"
2136
2137 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2138 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2139 msgstr "वर्ण भित्र करसरको परिचयको तात्कालिन अवस्था"
2140
2141 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2142 msgid "Selection Bound"
2143 msgstr "छानिएको चयन"
2144
2145 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2146 msgid ""
2147 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2148 msgstr "वर्णमा कर्सरबाट चयन गरिने विपरित ध्रूवको स्थिति "
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:507
2151 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2152 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ"
2153
2154 #: gtk/gtkentry.c:514
2155 msgid "Maximum length"
2156 msgstr " अधिकतम लम्बाइ"
2157
2158 #: gtk/gtkentry.c:515
2159 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2160 msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य "
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:523
2163 msgid "Visibility"
2164 msgstr "दृश्यात्मक"
2165
2166 #: gtk/gtkentry.c:524
2167 msgid ""
2168 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2169 "mode)"
2170 msgstr "गलतले वास्तविक पाठको सट्टा \"अदृश्य वर्ण\"देखाउँछ (प्रवेशचिन्ह मोड)"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:532
2173 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2174 msgstr "गलतले प्रविष्टिबाट मापकयन्त्रलाई बाहिर हटाउँछ "
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:540
2177 msgid ""
2178 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:547
2182 msgid "Invisible character"
2183 msgstr "अदृश्य वर्ण"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:548
2186 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2187 msgstr "प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )"
2188
2189 #: gtk/gtkentry.c:555
2190 msgid "Activates default"
2191 msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:556
2194 msgid ""
2195 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2196 "dialog) when Enter is pressed"
2197 msgstr ""
2198 "जब पूर्वनिर्धारित औजार सक्रिय पार्न प्रवेश की दबाइन्छ ( जस्तै संवादमा पूर्वनिर्धारित बटन) "
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:562
2201 msgid "Width in chars"
2202 msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:563
2205 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2206 msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर"
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:572
2209 msgid "Scroll offset"
2210 msgstr "स्क्रोल स्थापित गर्नु"
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:573
2213 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2214 msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या"
2215
2216 #: gtk/gtkentry.c:583
2217 msgid "The contents of the entry"
2218 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2221 msgid "X align"
2222 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध"
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2225 msgid ""
2226 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2227 "layouts."
2228 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:615
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Truncate multiline"
2233 msgstr "बहुप्रयोग छान्नुस्"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:616
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2238 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:632
2241 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2245 msgid "Overwrite mode"
2246 msgstr "अधिलेखित मोड"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:648
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2251 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:661
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Text length"
2256 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:662
2259 msgid "Length of the text currently in the entry"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: gtk/gtkentry.c:933
2263 msgid "Border between text and frame."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2267 msgid "Select on focus"
2268 msgstr "केन्द्रमा छानोट गर्नुहोस् "
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:939
2271 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2272 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:953
2275 msgid "Password Hint Timeout"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:954
2279 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2283 msgid "Completion Model"
2284 msgstr "प्रणालीगत निचोड"
2285
2286 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2287 msgid "The model to find matches in"
2288 msgstr "प्रतिस्पर्धाहरुभित्र पाउनलाई नमुना"
2289
2290 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2291 msgid "Minimum Key Length"
2292 msgstr "थोरै टीका लम्बाई"
2293
2294 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2295 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2296 msgstr " तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई"
2297
2298 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2299 msgid "Text column"
2300 msgstr "पाठ्य स्तम्भ"
2301
2302 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2303 msgid "The column of the model containing the strings."
2304 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
2305
2306 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2307 msgid "Inline completion"
2308 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2309
2310 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2311 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2312 msgstr "या साधारण उपसर्ग स्वत घुसाइनि पर्दछ"
2313
2314 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2315 msgid "Popup completion"
2316 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
2317
2318 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2319 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2320 msgstr "या पुर्णताहरू पपअप सञ्झ्यालमा देखाइनु पर्दछ"
2321
2322 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2323 msgid "Popup set width"
2324 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2325
2326 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2327 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2328 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2329
2330 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Popup single match"
2333 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2334
2335 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2336 #, fuzzy
2337 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2338 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2339
2340 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Inline selection"
2343 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2344
2345 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Your description here"
2348 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण वर्णन"
2349
2350 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2351 msgid "Visible Window"
2352 msgstr "दृश्यात्मक विण्डो"
2353
2354 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2355 msgid ""
2356 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2357 "trap events."
2358 msgstr "घटना-बाकस अदृश्यका सट्टा दृश्यात्मक छभने घटना पक्रनका लागि मात्र प्रयोग गर्नुस् "
2359
2360 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2361 msgid "Above child"
2362 msgstr "केटाकेटि माथि"
2363
2364 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2365 msgid ""
2366 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2367 "child widget as opposed to below it."
2368 msgstr "जब घटनाबाकस घटना-पक्रने विण्डोको माथि छभने उपशाखा औजार यसको मुनि राख्नुस् "
2369
2370 #: gtk/gtkexpander.c:187
2371 msgid "Expanded"
2372 msgstr "बढाइएको"
2373
2374 #: gtk/gtkexpander.c:188
2375 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2376 msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ"
2377
2378 #: gtk/gtkexpander.c:196
2379 msgid "Text of the expander's label"
2380 msgstr "विस्तारित गरिएको पाठ"
2381
2382 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2383 msgid "Use markup"
2384 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
2385
2386 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2387 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2388 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
2389
2390 #: gtk/gtkexpander.c:220
2391 msgid "Space to put between the label and the child"
2392 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
2393
2394 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2395 msgid "Label widget"
2396 msgstr "लेबल औजार"
2397
2398 #: gtk/gtkexpander.c:230
2399 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2400 msgstr "साधारण वृद्धिकारक छापको स्थानमा देखाइने एउटा औजार"
2401
2402 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2403 msgid "Expander Size"
2404 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
2405
2406 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2407 msgid "Size of the expander arrow"
2408 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
2409
2410 #: gtk/gtkexpander.c:246
2411 msgid "Spacing around expander arrow"
2412 msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ"
2413
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2415 msgid "Action"
2416 msgstr "कार्य"
2417
2418 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2419 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2420 msgstr "सञ्चालनको प्रकार जुन फाइल चयकले लिएको छ"
2421
2422 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2423 msgid "File System Backend"
2424 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्ड"
2425
2426 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2427 msgid "Name of file system backend to use"
2428 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्डको नाम प्रयोग गरिन्छ"
2429
2430 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2431 msgid "Filter"
2432 msgstr "छनौट गर्नु"
2433
2434 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2435 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2436 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
2437
2438 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2439 msgid "Local Only"
2440 msgstr "स्थानीय मात्र"
2441
2442 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2443 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2444 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
2445
2446 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2447 msgid "Preview widget"
2448 msgstr "पुर्वदृष्यको औजार"
2449
2450 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2451 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2452 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार"
2453
2454 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2455 msgid "Preview Widget Active"
2456 msgstr "पुर्वदृष्य औजार सक्रिय"
2457
2458 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2459 msgid ""
2460 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2461 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार हेर्न सकिन्छ"
2462
2463 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2464 msgid "Use Preview Label"
2465 msgstr "पुर्वदृष्यको लेबल प्रयोग"
2466
2467 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2468 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2469 msgstr "जब संग्रह-छापसँग पूर्वदर्शित फाइल देखाउनु छ "
2470
2471 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2472 msgid "Extra widget"
2473 msgstr "अतिरिक्त औजार"
2474
2475 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2476 msgid "Application supplied widget for extra options."
2477 msgstr "अतिरिक्त विकल्पका लागि आपुर्ति गरिएको अनुप्रयोग औजार"
2478
2479 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2480 msgid "Select Multiple"
2481 msgstr "बहुउद्देश्यिय छनौट"
2482
2483 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2484 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2485 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2486
2487 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2488 msgid "Show Hidden"
2489 msgstr "लुकेको देखाऊ"
2490
2491 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2492 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2493 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
2494
2495 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2496 msgid "Do overwrite confirmation"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2500 msgid ""
2501 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2502 "dialog if necessary."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2506 msgid "Dialog"
2507 msgstr "वार्तालाप"
2508
2509 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2510 msgid "The file chooser dialog to use."
2511 msgstr "फाइल छनोटकर्ता बार्तालाप प्रयोग"
2512
2513 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2514 msgid "The title of the file chooser dialog."
2515 msgstr "फाइल छनोटकर्ताको वार्तालाप शिर्षक"
2516
2517 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2518 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2519 msgstr "बटन विजेटको आबस्यक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
2520
2521 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2522 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2523 msgid "Filename"
2524 msgstr "फाइलनाम"
2525
2526 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2527 msgid "The currently selected filename"
2528 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
2529
2530 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2531 msgid "Show file operations"
2532 msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ"
2533
2534 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2535 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2536 msgstr "फाइलहरू निर्माण गर्न/चलाउन देखाउने बटनहरू "
2537
2538 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2539 msgid "X position"
2540 msgstr "एक्स स्थिति"
2541
2542 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2543 msgid "X position of child widget"
2544 msgstr "शाखा औजारको एक्स स्थिति"
2545
2546 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2547 msgid "Y position"
2548 msgstr "वाई स्थिति"
2549
2550 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2551 msgid "Y position of child widget"
2552 msgstr "बच्च औजारको वाई स्थिति"
2553
2554 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2555 msgid "The title of the font selection dialog"
2556 msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
2557
2558 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2559 msgid "Font name"
2560 msgstr "वर्णको नाम"
2561
2562 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2563 msgid "The name of the selected font"
2564 msgstr "छानिएका वर्णहरुको नाम"
2565
2566 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2567 msgid "Sans 12"
2568 msgstr "सन्स १२"
2569
2570 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2571 msgid "Use font in label"
2572 msgstr "लेबलमा वर्ण प्रयोग गर"
2573
2574 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2575 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2576 msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
2577
2578 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2579 msgid "Use size in label"
2580 msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर"
2581
2582 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2583 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2584 msgstr "चयनित वर्ण आकारसँग खिचिने छाप"
2585
2586 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2587 msgid "Show style"
2588 msgstr "शैली देखाऊ"
2589
2590 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2591 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2592 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको शैली"
2593
2594 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2595 msgid "Show size"
2596 msgstr "आकार देखाऊ"
2597
2598 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2599 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2600 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको आकार"
2601
2602 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2603 #, fuzzy
2604 msgid "The string that represents this font"
2605 msgstr " X सूत्र जसले वर्णको प्रतिनिधित्व गर्छ"
2606
2607 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2608 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2609 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
2610
2611 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2612 msgid "Preview text"
2613 msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो"
2614
2615 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2616 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2617 msgstr "चयनित वर्ण प्रदर्शनक्रममा देखाइने पाठ"
2618
2619 #: gtk/gtkframe.c:106
2620 msgid "Text of the frame's label"
2621 msgstr "लेबल रचना गरिएको पाठ"
2622
2623 #: gtk/gtkframe.c:113
2624 msgid "Label xalign"
2625 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध लेबल"
2626
2627 #: gtk/gtkframe.c:114
2628 msgid "The horizontal alignment of the label"
2629 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
2630
2631 #: gtk/gtkframe.c:122
2632 msgid "Label yalign"
2633 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध लेबल"
2634
2635 #: gtk/gtkframe.c:123
2636 msgid "The vertical alignment of the label"
2637 msgstr "छापको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धता"
2638
2639 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2640 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2641 msgstr "छायाँ प्रकारका सट्टामा प्रयोग गरिने असहमत विशेषता "
2642
2643 #: gtk/gtkframe.c:138
2644 msgid "Frame shadow"
2645 msgstr "खाकाको छाँया "
2646
2647 #: gtk/gtkframe.c:139
2648 msgid "Appearance of the frame border"
2649 msgstr "खाका किनाराको उपस्थिति"
2650
2651 #: gtk/gtkframe.c:148
2652 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2653 msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार"
2654
2655 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2656 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2657 msgstr "कन्टेनरको वरिपरि देखिने छायाँको उपस्थिति "
2658
2659 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2660 msgid "Handle position"
2661 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
2662
2663 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2664 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2665 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
2666
2667 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2668 msgid "Snap edge"
2669 msgstr "छेउमा पासदिनु"
2670
2671 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2672 msgid ""
2673 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2674 "handlebox"
2675 msgstr " जीर्णोद्वार कारखाना विन्दुसँग राखिने नियन्त्रण-बाकसको किनारा"
2676
2677 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2678 msgid "Snap edge set"
2679 msgstr "छेउमा पासदिन मिलाउन"
2680
2681 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2682 msgid ""
2683 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2684 "handle_position"
2685 msgstr "नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान"
2686
2687 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2688 msgid "Child Detached"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2692 msgid ""
2693 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2694 "detached."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkiconview.c:550
2698 msgid "Selection mode"
2699 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
2700
2701 #: gtk/gtkiconview.c:551
2702 msgid "The selection mode"
2703 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
2704
2705 #: gtk/gtkiconview.c:569
2706 msgid "Pixbuf column"
2707 msgstr "पिक्सबफ स्तम्भ"
2708
2709 #: gtk/gtkiconview.c:570
2710 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2711 msgstr "प्रतिमा पिक्सबफ वाट पुनप्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग "
2712
2713 #: gtk/gtkiconview.c:588
2714 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2715 msgstr "पाठबाट पुन प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग"
2716
2717 #: gtk/gtkiconview.c:607
2718 msgid "Markup column"
2719 msgstr "मार्कअप स्तम्भ"
2720
2721 #: gtk/gtkiconview.c:608
2722 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2723 msgstr ""
2724 "यदि पाङ्गो चिन्ह दिन प्रयोग गरिरहिन्छ भने पाठ प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग गरिन्छ"
2725
2726 #: gtk/gtkiconview.c:615
2727 msgid "Icon View Model"
2728 msgstr "प्रतिमा दृष्य नमुना"
2729
2730 #: gtk/gtkiconview.c:616
2731 msgid "The model for the icon view"
2732 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
2733
2734 #: gtk/gtkiconview.c:632
2735 msgid "Number of columns"
2736 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
2737
2738 #: gtk/gtkiconview.c:633
2739 msgid "Number of columns to display"
2740 msgstr "देखाउनलाई स्तम्भहरूको संख्या"
2741
2742 #: gtk/gtkiconview.c:650
2743 msgid "Width for each item"
2744 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई"
2745
2746 #: gtk/gtkiconview.c:651
2747 msgid "The width used for each item"
2748 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई प्रयोग"
2749
2750 #: gtk/gtkiconview.c:667
2751 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2752 msgstr "बस्तुको कक्षहरू बिचमा घुसाउने खालि ठाउँ"
2753
2754 #: gtk/gtkiconview.c:682
2755 msgid "Row Spacing"
2756 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
2757
2758 #: gtk/gtkiconview.c:683
2759 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2760 msgstr "ग्रिड पंक्तिहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
2761
2762 #: gtk/gtkiconview.c:698
2763 msgid "Column Spacing"
2764 msgstr "स्तम्भ अन्तराल"
2765
2766 #: gtk/gtkiconview.c:699
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2769 msgstr "ग्रिड स्तम्भ बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
2770
2771 #: gtk/gtkiconview.c:714
2772 msgid "Margin"
2773 msgstr "सीमान्त"
2774
2775 #: gtk/gtkiconview.c:715
2776 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2777 msgstr "प्रतिमा दृष्यको किनारामा राखिने खालि ठाउँ"
2778
2779 #: gtk/gtkiconview.c:732
2780 msgid ""
2781 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2782 msgstr "जसरी हरेक प्रकारको पाठ र प्रतिमाहरू एक अर्कामा संबन्धित गराएर राखिन्छ"
2783
2784 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2785 msgid "Reorderable"
2786 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
2787
2788 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2789 msgid "View is reorderable"
2790 msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ"
2791
2792 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Tooltip Column"
2795 msgstr "पाठ स्तम्भ"
2796
2797 #: gtk/gtkiconview.c:757
2798 #, fuzzy
2799 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2800 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
2801
2802 #: gtk/gtkiconview.c:768
2803 msgid "Selection Box Color"
2804 msgstr "बाकस रंग चयन"
2805
2806 #: gtk/gtkiconview.c:769
2807 msgid "Color of the selection box"
2808 msgstr "छनोट बाकसको रंग"
2809
2810 #: gtk/gtkiconview.c:775
2811 msgid "Selection Box Alpha"
2812 msgstr "बाकस अल्फा चयन"
2813
2814 #: gtk/gtkiconview.c:776
2815 msgid "Opacity of the selection box"
2816 msgstr "छनोट बाकसको ओपासिटि"
2817
2818 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2819 msgid "Pixbuf"
2820 msgstr "पिक्सबफ"
2821
2822 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2823 msgid "A GdkPixbuf to display"
2824 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सबफ देखाउनको लागि"
2825
2826 #: gtk/gtkimage.c:139
2827 msgid "Pixmap"
2828 msgstr "पिक्सनक्शाङ्कन"
2829
2830 #: gtk/gtkimage.c:140
2831 msgid "A GdkPixmap to display"
2832 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सम्याप देखाउनको लागि"
2833
2834 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2835 msgid "Image"
2836 msgstr "चित्र"
2837
2838 #: gtk/gtkimage.c:148
2839 msgid "A GdkImage to display"
2840 msgstr "एउटा जिडिके चित्र देखाउनको लागि"
2841
2842 #: gtk/gtkimage.c:155
2843 msgid "Mask"
2844 msgstr "मुकुन्डो"
2845
2846 #: gtk/gtkimage.c:156
2847 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2848 msgstr "जीटीके छविचित्र वा जीटीके पिक्सनक्सासँग प्रयोग हुने मुकुण्डोको विटनक्सा "
2849
2850 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2851 msgid "Filename to load and display"
2852 msgstr "लेखपत्र लोडगर र देखाऊ"
2853
2854 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2855 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2856 msgstr "संग्रहित छवि देखाउनलाई संग्रहित आईडी"
2857
2858 #: gtk/gtkimage.c:180
2859 msgid "Icon set"
2860 msgstr "छविचित्र मिलाउ"
2861
2862 #: gtk/gtkimage.c:181
2863 msgid "Icon set to display"
2864 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
2865
2866 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2867 msgid "Icon size"
2868 msgstr "छविचित्रको आकार"
2869
2870 #: gtk/gtkimage.c:189
2871 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2872 msgstr "स्टक प्रतिमा, प्रतिमा सेट वा नाम दिइएको प्रतिमामा प्रयोग गर्न सांकेतिक आकर "
2873
2874 #: gtk/gtkimage.c:205
2875 msgid "Pixel size"
2876 msgstr "पिक्सेल आकार"
2877
2878 #: gtk/gtkimage.c:206
2879 msgid "Pixel size to use for named icon"
2880 msgstr "नाम दिइएको प्रतिमाका लागि प्रयोग गर्ने पिक्सेल आकार"
2881
2882 #: gtk/gtkimage.c:214
2883 msgid "Animation"
2884 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
2885
2886 #: gtk/gtkimage.c:215
2887 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2888 msgstr "जिडिके पिक्सबफ चित्राङ्कन देखाउनलाई"
2889
2890 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
2891 msgid "Storage type"
2892 msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
2893
2894 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
2895 msgid "The representation being used for image data"
2896 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
2897
2898 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
2899 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2900 msgstr "अर्को मेनुपाठमा देखाउनलाई दोस्रोतहको औजार"
2901
2902 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
2903 msgid "Show menu images"
2904 msgstr "सूचीका चित्रहरु देखाऊ"
2905
2906 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2907 msgid "Whether images should be shown in menus"
2908 msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
2909
2910 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2911 msgid "The screen where this window will be displayed"
2912 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
2913
2914 #: gtk/gtklabel.c:317
2915 msgid "The text of the label"
2916 msgstr "लेबलका पाठहरु"
2917
2918 #: gtk/gtklabel.c:324
2919 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2920 msgstr "छापको पाठमा प्रयोग गर्ने शैली गुणको सूची "
2921
2922 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2923 msgid "Justification"
2924 msgstr "मिलान"
2925
2926 #: gtk/gtklabel.c:346
2927 msgid ""
2928 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2929 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2930 "GtkMisc::xalign for that"
2931 msgstr ""
2932 "छापको एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठमा लाईनहरूको पंक्तिबद्धता । यसले  छापको पंक्तिबद्धतालाई "
2933 "असर गर्दैन । यसका लागि एक्स-पंक्तिबद्ध जीटीके विविधता हेर्नुहोस्"
2934
2935 #: gtk/gtklabel.c:354
2936 msgid "Pattern"
2937 msgstr "शैली /तरिका"
2938
2939 #: gtk/gtklabel.c:355
2940 msgid ""
2941 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2942 "to underline"
2943 msgstr "समरूपी वर्णको पाठमा कचका लागि स्थितिमा वर्णसँगको सूत्र "
2944
2945 #: gtk/gtklabel.c:362
2946 msgid "Line wrap"
2947 msgstr "रेखा लपेट"
2948
2949 #: gtk/gtklabel.c:363
2950 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2951 msgstr "जडान गर्नुछ भने, पाठ भेरै फराकिलो भएमा लाईनहरूलाई लपेट्नुस्"
2952
2953 #: gtk/gtklabel.c:378
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Line wrap mode"
2956 msgstr "रेखा लपेट"
2957
2958 #: gtk/gtklabel.c:379
2959 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: gtk/gtklabel.c:386
2963 msgid "Selectable"
2964 msgstr "चयन योग्य"
2965
2966 #: gtk/gtklabel.c:387
2967 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2968 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
2969
2970 #: gtk/gtklabel.c:393
2971 msgid "Mnemonic key"
2972 msgstr "एम्नेमोनिक कि"
2973
2974 #: gtk/gtklabel.c:394
2975 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2976 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
2977
2978 #: gtk/gtklabel.c:402
2979 msgid "Mnemonic widget"
2980 msgstr "एम्नेमोनिक औजार"
2981
2982 #: gtk/gtklabel.c:403
2983 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2984 msgstr "जव लेवलको एम्नेमोनिक कि थिचिन्छ औजार सक्रिय हुन्छ"
2985
2986 #: gtk/gtklabel.c:449
2987 #, fuzzy
2988 msgid ""
2989 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2990 "enough room to display the entire string"
2991 msgstr ""
2992 "यदि लेबलसँग यदि भएमा सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त कोठा छैन भने स्ट्रिङ दिर्घाकार गर्न "
2993 "प्राथमिक स्थान"
2994
2995 #: gtk/gtklabel.c:489
2996 msgid "Single Line Mode"
2997 msgstr "एकल पंक्ति अबस्थाद शैली"
2998
2999 #: gtk/gtklabel.c:490
3000 msgid "Whether the label is in single line mode"
3001 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
3002
3003 #: gtk/gtklabel.c:507
3004 msgid "Angle"
3005 msgstr "कोण"
3006
3007 #: gtk/gtklabel.c:508
3008 msgid "Angle at which the label is rotated"
3009 msgstr "कोण जहाँ लेबल घुमाइन्छ"
3010
3011 #: gtk/gtklabel.c:528
3012 msgid "Maximum Width In Characters"
3013 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
3014
3015 #: gtk/gtklabel.c:529
3016 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3017 msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
3018
3019 #: gtk/gtklabel.c:645
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3022 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
3023
3024 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3025 msgid "Horizontal adjustment"
3026 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
3027
3028 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3029 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3030 msgstr "क्षितिजीय स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
3031
3032 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3033 msgid "Vertical adjustment"
3034 msgstr "उर्ध्व मिलान"
3035
3036 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3037 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3038 msgstr "उर्ध्व स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
3039
3040 #: gtk/gtklayout.c:633
3041 msgid "The width of the layout"
3042 msgstr "मोहडाको चौडाई"
3043
3044 #: gtk/gtklayout.c:642
3045 msgid "The height of the layout"
3046 msgstr "मोहडाको उचाई"
3047
3048 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
3049 msgid "URI"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3053 #, fuzzy
3054 msgid "The URI bound to this button"
3055 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
3056
3057 #: gtk/gtklinkbutton.c:159
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Visited"
3060 msgstr "दृश्यात्मक"
3061
3062 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Whether this link has been visited."
3065 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
3066
3067 #: gtk/gtkmenu.c:499
3068 #, fuzzy
3069 msgid "The currently selected menu item"
3070 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
3071
3072 #: gtk/gtkmenu.c:513
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Accel Group"
3075 msgstr "कार्य समूह"
3076
3077 #: gtk/gtkmenu.c:514
3078 #, fuzzy
3079 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3080 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
3081
3082 #: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
3083 msgid "Accel Path"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gtk/gtkmenu.c:529
3087 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: gtk/gtkmenu.c:545
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Attach Widget"
3093 msgstr "अतिरिक्त औजार"
3094
3095 #: gtk/gtkmenu.c:546
3096 #, fuzzy
3097 msgid "The widget the menu is attached to"
3098 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
3099
3100 #: gtk/gtkmenu.c:554
3101 msgid ""
3102 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3103 "off"
3104 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
3105
3106 #: gtk/gtkmenu.c:568
3107 msgid "Tearoff State"
3108 msgstr "ढाँचा च्यातेर फ्याल"
3109
3110 #: gtk/gtkmenu.c:569
3111 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3112 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ"
3113
3114 #: gtk/gtkmenu.c:583
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Monitor"
3117 msgstr "महिना"
3118
3119 #: gtk/gtkmenu.c:584
3120 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: gtk/gtkmenu.c:590
3124 msgid "Vertical Padding"
3125 msgstr "उर्ध्व गद्दा"
3126
3127 #: gtk/gtkmenu.c:591
3128 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3129 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
3130
3131 #: gtk/gtkmenu.c:599
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Horizontal Padding"
3134 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
3135
3136 #: gtk/gtkmenu.c:600
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3139 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
3140
3141 #: gtk/gtkmenu.c:608
3142 msgid "Vertical Offset"
3143 msgstr "उर्ध्व स्थापति गर्नु"
3144
3145 #: gtk/gtkmenu.c:609
3146 msgid ""
3147 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3148 "vertically"
3149 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ उर्ध्वतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
3150
3151 #: gtk/gtkmenu.c:617
3152 msgid "Horizontal Offset"
3153 msgstr "क्षितिजीय स्थापित गर्नु"
3154
3155 #: gtk/gtkmenu.c:618
3156 msgid ""
3157 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3158 "horizontally"
3159 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ समतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
3160
3161 #: gtk/gtkmenu.c:626
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Double Arrows"
3164 msgstr "तीर देखाउनुस्"
3165
3166 #: gtk/gtkmenu.c:627
3167 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: gtk/gtkmenu.c:635
3171 msgid "Left Attach"
3172 msgstr "बाँया संलग्न"
3173
3174 #: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
3175 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3176 msgstr "शाखाको देब्रे तिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
3177
3178 #: gtk/gtkmenu.c:643
3179 msgid "Right Attach"
3180 msgstr "दाँया सम्लग्न"
3181
3182 #: gtk/gtkmenu.c:644
3183 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3184 msgstr "शाखाको दाहिनेतिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
3185
3186 #: gtk/gtkmenu.c:651
3187 msgid "Top Attach"
3188 msgstr "माथि सम्लग्न"
3189
3190 #: gtk/gtkmenu.c:652
3191 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3192 msgstr "शाखाको माथि तिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
3193
3194 #: gtk/gtkmenu.c:659
3195 msgid "Bottom Attach"
3196 msgstr "तल सम्लग्न"
3197
3198 #: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
3199 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3200 msgstr "शाखाको तलतिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
3201
3202 #: gtk/gtkmenu.c:747
3203 msgid "Can change accelerators"
3204 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
3205
3206 #: gtk/gtkmenu.c:748
3207 msgid ""
3208 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3209 msgstr "जहा सूची द्रुतसञ्चालकहरु सूची आइटम माथि एउटा कि थिचेर परिवर्तन हुन सक्छन"
3210
3211 #: gtk/gtkmenu.c:753
3212 msgid "Delay before submenus appear"
3213 msgstr "सहायक सूचीहरु आउनु अघि ढीलो"
3214
3215 #: gtk/gtkmenu.c:754
3216 msgid ""
3217 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3218 msgstr "उपसूची आउनु भन्दा पहिले थोरै समय प्वाइन्टर/कर्ता सूची आइटममाथि बस्नु पर्छ"
3219
3220 #: gtk/gtkmenu.c:761
3221 msgid "Delay before hiding a submenu"
3222 msgstr "सहायक सूचीहरु लुक्नुअघि ढीलो"
3223
3224 #: gtk/gtkmenu.c:762
3225 msgid ""
3226 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3227 "submenu"
3228 msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय "
3229
3230 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3231 msgid "Pack direction"
3232 msgstr "प्याक निर्देशन"
3233
3234 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3235 msgid "The pack direction of the menubar"
3236 msgstr "मेनुबारको प्याक दिशानिर्देश"
3237
3238 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3239 msgid "Child Pack direction"
3240 msgstr "बच्चा प्याक निर्देशन"
3241
3242 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3243 msgid "The child pack direction of the menubar"
3244 msgstr "मेनुबारको बच्चा प्याक निर्देशन"
3245
3246 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3247 msgid "Style of bevel around the menubar"
3248 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
3249
3250 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3251 msgid "Internal padding"
3252 msgstr "आन्तरिक गद्दा"
3253
3254 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3255 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3256 msgstr "सूचीबारको छांया र सूची आइटम को बीचमा सीमारेखाको ठाँउ"
3257
3258 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3259 msgid "Delay before drop down menus appear"
3260 msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3261
3262 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3263 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3264 msgstr " सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3265
3266 #: gtk/gtkmenuitem.c:201
3267 msgid "Right Justified"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: gtk/gtkmenuitem.c:202
3271 msgid ""
3272 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: gtk/gtkmenuitem.c:216
3276 msgid "Submenu"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: gtk/gtkmenuitem.c:217
3280 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gtk/gtkmenuitem.c:234
3284 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: gtk/gtkmenuitem.c:277
3288 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: gtk/gtkmenuitem.c:290
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Width in Characters"
3294 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
3295
3296 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3297 #, fuzzy
3298 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3299 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
3300
3301 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3302 msgid "Take Focus"
3303 msgstr "केन्द्र लिनुहोस्"
3304
3305 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3306 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3307 msgstr "यो मेनुले कुञ्जीपाटी केन्द्र समाउँदाँदा बुलियनले निर्धारण गर्छ"
3308
3309 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3310 msgid "Menu"
3311 msgstr "मेनु"
3312
3313 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3314 msgid "The dropdown menu"
3315 msgstr "ड्रपडाउन मेनु"
3316
3317 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3318 msgid "Image/label border"
3319 msgstr "छविचित्र /लेबल सीमाना"
3320
3321 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3322 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3323 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र लेवल र तस्विरको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3324
3325 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3326 msgid "Use separator"
3327 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
3328
3329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3330 msgid ""
3331 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3332 msgstr "जब सन्देश संवाद पाठ र बटनहरूको बीचमा विभाजक राख्नु छ"
3333
3334 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3335 msgid "Message Type"
3336 msgstr "खबर प्रकार"
3337
3338 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3339 msgid "The type of message"
3340 msgstr "खबरको प्रकार"
3341
3342 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3343 msgid "Message Buttons"
3344 msgstr "खबर बटनहरु"
3345
3346 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3347 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3348 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3349
3350 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3351 #, fuzzy
3352 msgid "The primary text of the message dialog"
3353 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3354
3355 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Use Markup"
3358 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
3359
3360 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3361 #, fuzzy
3362 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3363 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
3364
3365 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Secondary Text"
3368 msgstr "द्धितीयक"
3369
3370 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3371 #, fuzzy
3372 msgid "The secondary text of the message dialog"
3373 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3374
3375 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3376 msgid "Use Markup in secondary"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3380 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3384 #, fuzzy
3385 msgid "The image"
3386 msgstr "मान"
3387
3388 #: gtk/gtkmisc.c:83
3389 msgid "Y align"
3390 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध"
3391
3392 #: gtk/gtkmisc.c:84
3393 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3394 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
3395
3396 #: gtk/gtkmisc.c:93
3397 msgid "X pad"
3398 msgstr "एक्स प्याड"
3399
3400 #: gtk/gtkmisc.c:94
3401 msgid ""
3402 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3403 msgstr "पिक्सलहरुभित्र औजारको देब्रे र दाहिने छेउ खालीठाँउको मात्रा जोडनलाई"
3404
3405 #: gtk/gtkmisc.c:103
3406 msgid "Y pad"
3407 msgstr "वाई प्याड"
3408
3409 #: gtk/gtkmisc.c:104
3410 msgid ""
3411 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3412 msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा "
3413
3414 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Parent"
3417 msgstr "औजार मुख्य"
3418
3419 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3420 #, fuzzy
3421 msgid "The parent window"
3422 msgstr "विण्डोको प्रकार"
3423
3424 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Is Showing"
3427 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
3428
3429 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3430 msgid "Are we showing a dialog"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3434 #, fuzzy
3435 msgid "The screen where this window will be displayed."
3436 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
3437
3438 #: gtk/gtknotebook.c:572
3439 msgid "Page"
3440 msgstr "पन्ना"
3441
3442 #: gtk/gtknotebook.c:573
3443 msgid "The index of the current page"
3444 msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका"
3445
3446 #: gtk/gtknotebook.c:581
3447 msgid "Tab Position"
3448 msgstr "ट्याब स्थिति"
3449
3450 #: gtk/gtknotebook.c:582
3451 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3452 msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ"
3453
3454 #: gtk/gtknotebook.c:589
3455 msgid "Tab Border"
3456 msgstr "ट्याब सीमाना"
3457
3458 #: gtk/gtknotebook.c:590
3459 msgid "Width of the border around the tab labels"
3460 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3461
3462 #: gtk/gtknotebook.c:598
3463 msgid "Horizontal Tab Border"
3464 msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना"
3465
3466 #: gtk/gtknotebook.c:599
3467 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3468 msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ"
3469
3470 #: gtk/gtknotebook.c:607
3471 msgid "Vertical Tab Border"
3472 msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना"
3473
3474 #: gtk/gtknotebook.c:608
3475 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3476 msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ"
3477
3478 #: gtk/gtknotebook.c:616
3479 msgid "Show Tabs"
3480 msgstr "ट्याबहरु देखाऊ"
3481
3482 #: gtk/gtknotebook.c:617
3483 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3484 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3485
3486 #: gtk/gtknotebook.c:623
3487 msgid "Show Border"
3488 msgstr "सीमाना देखाऊ"
3489
3490 #: gtk/gtknotebook.c:624
3491 msgid "Whether the border should be shown or not"
3492 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3493
3494 #: gtk/gtknotebook.c:630
3495 msgid "Scrollable"
3496 msgstr "स्क्रोलेवल"
3497
3498 #: gtk/gtknotebook.c:631
3499 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3500 msgstr "यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु थपिन्छन"
3501
3502 #: gtk/gtknotebook.c:637
3503 msgid "Enable Popup"
3504 msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
3505
3506 #: gtk/gtknotebook.c:638
3507 msgid ""
3508 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3509 "you can use to go to a page"
3510 msgstr ""
3511 "यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र तपाईँ "
3512 "पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ"
3513
3514 #: gtk/gtknotebook.c:645
3515 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3516 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
3517
3518 #: gtk/gtknotebook.c:651
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Group ID"
3521 msgstr "समूह"
3522
3523 #: gtk/gtknotebook.c:652
3524 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3528 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3529 msgid "Group"
3530 msgstr "समूह"
3531
3532 #: gtk/gtknotebook.c:669
3533 msgid "Group for tabs drag and drop"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: gtk/gtknotebook.c:675
3537 msgid "Tab label"
3538 msgstr "ट्याब लेबल"
3539
3540 #: gtk/gtknotebook.c:676
3541 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3542 msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो"
3543
3544 #: gtk/gtknotebook.c:682
3545 msgid "Menu label"
3546 msgstr "मेनु लेबल"
3547
3548 #: gtk/gtknotebook.c:683
3549 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3550 msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो"
3551
3552 #: gtk/gtknotebook.c:696
3553 msgid "Tab expand"
3554 msgstr "ट्याब बढाउनु"
3555
3556 #: gtk/gtknotebook.c:697
3557 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3558 msgstr "बच्चाको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन"
3559
3560 #: gtk/gtknotebook.c:703
3561 msgid "Tab fill"
3562 msgstr "ट्याब भर्नु"
3563
3564 #: gtk/gtknotebook.c:704
3565 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3566 msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन"
3567
3568 #: gtk/gtknotebook.c:710
3569 msgid "Tab pack type"
3570 msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार"
3571
3572 #: gtk/gtknotebook.c:717
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Tab reorderable"
3575 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
3576
3577 #: gtk/gtknotebook.c:718
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3580 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3581
3582 #: gtk/gtknotebook.c:724
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Tab detachable"
3585 msgstr "ट्याब लेबल"
3586
3587 #: gtk/gtknotebook.c:725
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Whether the tab is detachable"
3590 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
3591
3592 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3593 msgid "Secondary backward stepper"
3594 msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला"
3595
3596 #: gtk/gtknotebook.c:741
3597 msgid ""
3598 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3599 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
3600
3601 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3602 msgid "Secondary forward stepper"
3603 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
3604
3605 #: gtk/gtknotebook.c:757
3606 msgid ""
3607 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3608 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन"
3609
3610 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3611 msgid "Backward stepper"
3612 msgstr "पश्चगामी खुड्किला "
3613
3614 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3615 msgid "Display the standard backward arrow button"
3616 msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ"
3617
3618 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3619 msgid "Forward stepper"
3620 msgstr "अग्रगामी खुड्किला"
3621
3622 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3623 msgid "Display the standard forward arrow button"
3624 msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ"
3625
3626 #: gtk/gtknotebook.c:801
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Tab overlap"
3629 msgstr "ट्याब सीमाना"
3630
3631 #: gtk/gtknotebook.c:802
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Size of tab overlap area"
3634 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
3635
3636 #: gtk/gtknotebook.c:817
3637 msgid "Tab curvature"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: gtk/gtknotebook.c:818
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Size of tab curvature"
3643 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
3644
3645 #: gtk/gtknotebook.c:834
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Arrow spacing"
3648 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
3649
3650 #: gtk/gtknotebook.c:835
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Scroll arrow spacing"
3653 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
3654
3655 #: gtk/gtkobject.c:370
3656 #, fuzzy
3657 msgid "User Data"
3658 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
3659
3660 #: gtk/gtkobject.c:371
3661 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3665 msgid "The menu of options"
3666 msgstr "बिकल्पहरुको सूची"
3667
3668 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3669 msgid "Size of dropdown indicator"
3670 msgstr "तलझार्ने सूचकको आकार"
3671
3672 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3673 msgid "Spacing around indicator"
3674 msgstr "सूचक वरिपरिको खालीस्थान"
3675
3676 #: gtk/gtkpaned.c:219
3677 msgid ""
3678 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3679 msgstr "पिक्सेलहरूमा प्यान विभाजकको स्थिति (० को अर्थ सधैँभरि बायाँ/माथि हुन्छ)"
3680
3681 #: gtk/gtkpaned.c:227
3682 msgid "Position Set"
3683 msgstr "स्थिति स्थापित"
3684
3685 #: gtk/gtkpaned.c:228
3686 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3687 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
3688
3689 #: gtk/gtkpaned.c:234
3690 msgid "Handle Size"
3691 msgstr "आकार संचालन गर्नु"
3692
3693 #: gtk/gtkpaned.c:235
3694 msgid "Width of handle"
3695 msgstr "उझिण्डोको चौडाई"
3696
3697 #: gtk/gtkpaned.c:251
3698 msgid "Minimal Position"
3699 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3700
3701 #: gtk/gtkpaned.c:252
3702 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3703 msgstr "\"स्थिति\"विशेषताका लागि संभावित न्यूनतम मान "
3704
3705 #: gtk/gtkpaned.c:269
3706 msgid "Maximal Position"
3707 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3708
3709 #: gtk/gtkpaned.c:270
3710 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3711 msgstr "\"स्थिति\" विशेषता\"का लागि अधिकतम संभावित मान"
3712
3713 #: gtk/gtkpaned.c:287
3714 msgid "Resize"
3715 msgstr "पुन:आकार"
3716
3717 #: gtk/gtkpaned.c:288
3718 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3719 msgstr "सही छभने प्यान औजारसँगै उपशाखाको वृद्धि र संकुचन हुन्छ"
3720
3721 #: gtk/gtkpaned.c:303
3722 msgid "Shrink"
3723 msgstr "संकुचित गर्नु"
3724
3725 #: gtk/gtkpaned.c:304
3726 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3727 msgstr "सत्य हो भने उपशाखाले मागगरिएको भन्दा सानो बनाउनसक्छ"
3728
3729 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3730 msgid "Embedded"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtkplug.c:151
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3736 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
3737
3738 #: gtk/gtkplug.c:165
3739 msgid "Socket Window"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: gtk/gtkplug.c:166
3743 #, fuzzy
3744 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3745 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
3746
3747 #: gtk/gtkpreview.c:102
3748 msgid ""
3749 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3750 msgstr "जब पूर्वदृश्य औजारले ओगट्ने संपूर्ण ठाउँ छुट्याइन्छ"
3751
3752 #: gtk/gtkprinter.c:124
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Name of the printer"
3755 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
3756
3757 #: gtk/gtkprinter.c:130
3758 msgid "Backend"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: gtk/gtkprinter.c:131
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Backend for the printer"
3764 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
3765
3766 #: gtk/gtkprinter.c:137
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Is Virtual"
3769 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
3770
3771 #: gtk/gtkprinter.c:138
3772 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/gtkprinter.c:144
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Accepts PDF"
3778 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
3779
3780 #: gtk/gtkprinter.c:145
3781 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtkprinter.c:151
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Accepts PostScript"
3787 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
3788
3789 #: gtk/gtkprinter.c:152
3790 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtkprinter.c:158
3794 msgid "State Message"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/gtkprinter.c:159
3798 msgid "String giving the current state of the printer"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/gtkprinter.c:165
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Location"
3804 msgstr "कार्य"
3805
3806 #: gtk/gtkprinter.c:166
3807 #, fuzzy
3808 msgid "The location of the printer"
3809 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
3810
3811 #: gtk/gtkprinter.c:173
3812 #, fuzzy
3813 msgid "The icon name to use for the printer"
3814 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
3815
3816 #: gtk/gtkprinter.c:179
3817 msgid "Job Count"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: gtk/gtkprinter.c:180
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3823 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
3824
3825 #: gtk/gtkprinter.c:198
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Paused Printer"
3828 msgstr "छनौट गर्नु"
3829
3830 #: gtk/gtkprinter.c:199
3831 #, fuzzy
3832 msgid "TRUE if this printer is paused"
3833 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
3834
3835 #: gtk/gtkprinter.c:212
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Accepting Jobs"
3838 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
3839
3840 #: gtk/gtkprinter.c:213
3841 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Source option"
3847 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
3848
3849 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3850 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Title of the print job"
3856 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
3857
3858 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Printer"
3861 msgstr "छनौट गर्नु"
3862
3863 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3864 msgid "Printer to print the job to"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3868 msgid "Settings"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3872 msgid "Printer settings"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Page Setup"
3878 msgstr "पन्नाको आकार"
3879
3880 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
3881 msgid "Track Print Status"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3885 msgid ""
3886 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3887 "print data has been sent to the printer or print server."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Default Page Setup"
3893 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
3894
3895 #: gtk/gtkprintoperation.c:886
3896 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
3900 msgid "Print Settings"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
3904 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Job Name"
3910 msgstr "प्रतिमाको नाम"
3911
3912 #: gtk/gtkprintoperation.c:924
3913 msgid "A string used for identifying the print job."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Number of Pages"
3919 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
3920
3921 #: gtk/gtkprintoperation.c:949
3922 #, fuzzy
3923 msgid "The number of pages in the document."
3924 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
3925
3926 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Current Page"
3929 msgstr "विद्यमान अल्फा"
3930
3931 #: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
3932 #, fuzzy
3933 msgid "The current page in the document"
3934 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
3935
3936 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Use full page"
3939 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
3940
3941 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
3942 msgid ""
3943 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3944 "not the corner of the imageable area"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014
3948 msgid ""
3949 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3950 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
3954 msgid "Unit"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/gtkprintoperation.c:1032
3958 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Show Dialog"
3964 msgstr "वार्तालाप"
3965
3966 #: gtk/gtkprintoperation.c:1050
3967 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Allow Async"
3973 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
3974
3975 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
3976 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Export filename"
3982 msgstr "फाइलनाम"
3983
3984 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
3985 msgid "Status"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3989 #, fuzzy
3990 msgid "The status of the print operation"
3991 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
3992
3993 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
3994 msgid "Status String"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
3998 msgid "A human-readable description of the status"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Custom tab label"
4004 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
4005
4006 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4007 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
4011 msgid "The GtkPageSetup to use"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Selected Printer"
4017 msgstr "छानिएको वर्ष"
4018
4019 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
4020 #, fuzzy
4021 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4022 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
4023
4024 #: gtk/gtkprogress.c:102
4025 msgid "Activity mode"
4026 msgstr "क्रियाकलाप मोड"
4027
4028 #: gtk/gtkprogress.c:103
4029 #, fuzzy
4030 msgid ""
4031 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4032 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4033 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4034 msgstr ""
4035 "सही छभने जीटीके प्रगति सक्रिय मोडमा हुन्छ । यसले केही कुराको संकेत गरिरहन्छ तर कसरी अन्त्य "
4036 "हुन्छ थाहा छैन । "
4037
4038 #: gtk/gtkprogress.c:111
4039 msgid "Show text"
4040 msgstr "पाठ देखाऊ"
4041
4042 #: gtk/gtkprogress.c:112
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Whether the progress is shown as text."
4045 msgstr "जब प्रगति विवरणलाई पाठका रूपमा देखाइन्छ"
4046
4047 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4048 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4049 msgstr "प्रगतिबारसँग जोडिएको जीटीके मिलान (असहमति)"
4050
4051 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4052 msgid "Bar style"
4053 msgstr "बार शैली"
4054
4055 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4056 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4057 msgstr "बारको  दृश्यात्मक शैली प्रतिशत मोडमा तय गर्नुहोस् (अनुचित)"
4058
4059 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4060 msgid "Activity Step"
4061 msgstr "क्रियाकलाप तह"
4062
4063 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4064 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4065 msgstr "क्रियाकलाप मोडमा प्रत्येक दोहोरो क्रमका लागि प्रयोग गरिएको बढोत्तरी"
4066
4067 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4068 msgid "Activity Blocks"
4069 msgstr "क्रियाकलाप खण्डहरू"
4070
4071 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4072 msgid ""
4073 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4074 "(Deprecated)"
4075 msgstr "प्रगतिबार क्षेत्रसँग क्रियाकलाप मोढमा जडान हुने खण्डहरूको संख्या (असहमत)"
4076
4077 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4078 msgid "Discrete Blocks"
4079 msgstr "खण्डहरू अलग गर्नुस्"
4080
4081 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4082 msgid ""
4083 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4084 "style)"
4085 msgstr "प्रगतिबारमा जडान हुने असम्बद्ध खण्डहरूको संख्या (जब असम्बद्ध शैलीमा देखाइन्छ)"
4086
4087 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4088 msgid "Fraction"
4089 msgstr "भागबण्डा"
4090
4091 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4092 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4093 msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो"
4094
4095 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4096 msgid "Pulse Step"
4097 msgstr "स्पन्दनको तह"
4098
4099 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4100 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4101 msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
4102
4103 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4104 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4105 msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ"
4106
4107 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4108 #, fuzzy
4109 msgid ""
4110 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4111 "have enough room to display the entire string, if at all."
4112 msgstr ""
4113 "यदि प्रगतिबारसँग भए सम्म सबै स्ट्रिङहरू देखाउन प्रसस्त कोठाहरू छैन भने स्ट्रिङ दीर्घाकार गर्न "
4114 "प्राथमिक स्थान"
4115
4116 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4117 #, fuzzy
4118 msgid "XSpacing"
4119 msgstr "स्पेसिङ्ग"
4120
4121 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4122 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4126 #, fuzzy
4127 msgid "YSpacing"
4128 msgstr "स्पेसिङ्ग"
4129
4130 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4131 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Min horizontal bar width"
4137 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
4138
4139 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4140 #, fuzzy
4141 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4142 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
4143
4144 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Min horizontal bar height"
4147 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
4148
4149 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4152 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
4153
4154 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Min vertical bar width"
4157 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
4158
4159 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4160 #, fuzzy
4161 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4162 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
4163
4164 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Min vertical bar height"
4167 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
4168
4169 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4170 #, fuzzy
4171 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4172 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
4173
4174 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4175 msgid "The value"
4176 msgstr "मान"
4177
4178 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4179 msgid ""
4180 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4181 "is the current action of its group."
4182 msgstr ""
4183 " जब जीटीके_अनुपात_कार्य_प्राप्ती_वर्तमान_मान() ले मान फर्काउँछ यो कार्य वर्तमान समूहको "
4184 "कार्य हुन्छ "
4185
4186 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4187 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4188 msgstr "रेडियो कार्य जसको समुह यस कार्यमा पर्दछ"
4189
4190 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4191 #, fuzzy
4192 msgid "The current value"
4193 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
4194
4195 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4196 msgid ""
4197 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4198 "action belongs."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4202 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4203 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4204
4205 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4206 #, fuzzy
4207 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4208 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4209
4210 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4211 #, fuzzy
4212 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4213 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4214
4215 #: gtk/gtkrange.c:337
4216 msgid "Update policy"
4217 msgstr "नीति सुधार्नु"
4218
4219 #: gtk/gtkrange.c:338
4220 msgid "How the range should be updated on the screen"
4221 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
4222
4223 #: gtk/gtkrange.c:347
4224 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4225 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
4226
4227 #: gtk/gtkrange.c:354
4228 msgid "Inverted"
4229 msgstr "उल्टाइयो"
4230
4231 #: gtk/gtkrange.c:355
4232 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4233 msgstr "उल्टो दिशाको स्लाईडरले दायराको बड्दो मानलाई हटाउँछ"
4234
4235 #: gtk/gtkrange.c:362
4236 msgid "Lower stepper sensitivity"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/gtkrange.c:363
4240 msgid ""
4241 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4242 "side"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/gtkrange.c:371
4246 msgid "Upper stepper sensitivity"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/gtkrange.c:372
4250 msgid ""
4251 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4252 "side"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/gtkrange.c:389
4256 msgid "Show Fill Level"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/gtkrange.c:390
4260 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/gtkrange.c:406
4264 msgid "Restrict to Fill Level"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/gtkrange.c:407
4268 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/gtkrange.c:422
4272 msgid "Fill Level"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtkrange.c:423
4276 msgid "The fill level."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/gtkrange.c:431
4280 msgid "Slider Width"
4281 msgstr "स्लाईडरको चौडाई"
4282
4283 #: gtk/gtkrange.c:432
4284 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4285 msgstr "स्क्रोलबार वा औँले मापकको चौडाई"
4286
4287 #: gtk/gtkrange.c:439
4288 msgid "Trough Border"
4289 msgstr "सीमारेखातिरबाट"
4290
4291 #: gtk/gtkrange.c:440
4292 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4293 msgstr "बाहिरी कोण नाप्ने यन्त्र र थम्ब/तह बीचको खाली ठाउँ "
4294
4295 #: gtk/gtkrange.c:447
4296 msgid "Stepper Size"
4297 msgstr "स्टेपरको आकार"
4298
4299 #: gtk/gtkrange.c:448
4300 msgid "Length of step buttons at ends"
4301 msgstr "अन्त्यमा पाइलाको बटनको लम्बाइ"
4302
4303 #: gtk/gtkrange.c:463
4304 msgid "Stepper Spacing"
4305 msgstr "तहगत खालीस्थान"
4306
4307 #: gtk/gtkrange.c:464
4308 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4309 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
4310
4311 #: gtk/gtkrange.c:471
4312 msgid "Arrow X Displacement"
4313 msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
4314
4315 #: gtk/gtkrange.c:472
4316 msgid ""
4317 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4318 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
4319
4320 #: gtk/gtkrange.c:479
4321 msgid "Arrow Y Displacement"
4322 msgstr "बाँण वाई स्थानान्तर"
4323
4324 #: gtk/gtkrange.c:480
4325 msgid ""
4326 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4327 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
4328
4329 #: gtk/gtkrange.c:488
4330 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/gtkrange.c:489
4334 msgid ""
4335 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4336 "IN while they are dragged"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/gtkrange.c:503
4340 msgid "Trough Side Details"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtkrange.c:504
4344 msgid ""
4345 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4346 "with different details"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/gtkrange.c:520
4350 msgid "Trough Under Steppers"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/gtkrange.c:521
4354 msgid ""
4355 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4356 "spacing"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/gtkrange.c:534
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Arrow scaling"
4362 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
4363
4364 #: gtk/gtkrange.c:535
4365 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Show Numbers"
4371 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
4372
4373 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4376 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
4377
4378 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4379 msgid "Recent Manager"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4383 msgid "The RecentManager object to use"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Show Private"
4389 msgstr "पाठ देखाऊ"
4390
4391 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Whether the private items should be displayed"
4394 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4395
4396 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Show Tooltips"
4399 msgstr "औजारटिपहरू"
4400
4401 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4404 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4405
4406 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Show Icons"
4409 msgstr "छविचित्र संग्रह"
4410
4411 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4414 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4415
4416 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4417 msgid "Show Not Found"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4423 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4424
4425 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4428 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
4429
4430 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Local only"
4433 msgstr "स्थानीय मात्र"
4434
4435 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4438 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
4439
4440 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4441 msgid "Limit"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4445 #, fuzzy
4446 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4447 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
4448
4449 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Sort Type"
4452 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4453
4454 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4455 #, fuzzy
4456 msgid "The sorting order of the items displayed"
4457 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
4458
4459 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4460 #, fuzzy
4461 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4462 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
4463
4464 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4465 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4469 msgid ""
4470 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4474 msgid "The size of the recently used resources list"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/gtkruler.c:90
4478 msgid "Lower"
4479 msgstr "तल्लो"
4480
4481 #: gtk/gtkruler.c:91
4482 msgid "Lower limit of ruler"
4483 msgstr "मापकको तल्लो हद"
4484
4485 #: gtk/gtkruler.c:100
4486 msgid "Upper"
4487 msgstr "माथिल्लो"
4488
4489 #: gtk/gtkruler.c:101
4490 msgid "Upper limit of ruler"
4491 msgstr "मापकको माथिल्लो हद"
4492
4493 #: gtk/gtkruler.c:111
4494 msgid "Position of mark on the ruler"
4495 msgstr "मापकमा चिन्हको स्थिति"
4496
4497 #: gtk/gtkruler.c:120
4498 msgid "Max Size"
4499 msgstr "अधिकतम आकार"
4500
4501 #: gtk/gtkruler.c:121
4502 msgid "Maximum size of the ruler"
4503 msgstr "शासकको अधिकतम आकार"
4504
4505 #: gtk/gtkruler.c:136
4506 msgid "Metric"
4507 msgstr "मेट्रिक"
4508
4509 #: gtk/gtkruler.c:137
4510 msgid "The metric used for the ruler"
4511 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
4512
4513 #: gtk/gtkscale.c:143
4514 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4515 msgstr "मूल्यमा देखाइने डेसिमल प्लेसको संख्या"
4516
4517 #: gtk/gtkscale.c:152
4518 msgid "Draw Value"
4519 msgstr "मानको नक्शांकन"
4520
4521 #: gtk/gtkscale.c:153
4522 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4523 msgstr "जहा स्लाईडरको अर्को तिर सूत्र जस्तो तत्कालिन मूल्य देखाइन्छ"
4524
4525 #: gtk/gtkscale.c:160
4526 msgid "Value Position"
4527 msgstr "मूल्य स्थिति"
4528
4529 #: gtk/gtkscale.c:161
4530 msgid "The position in which the current value is displayed"
4531 msgstr "तत्कालिन मूल्य देखाइएको अवस्था"
4532
4533 #: gtk/gtkscale.c:168
4534 msgid "Slider Length"
4535 msgstr "चिप्ल्याउने लम्बाइ"
4536
4537 #: gtk/gtkscale.c:169
4538 msgid "Length of scale's slider"
4539 msgstr "चिप्ल्याउने नापको  लम्बाइ"
4540
4541 #: gtk/gtkscale.c:177
4542 msgid "Value spacing"
4543 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
4544
4545 #: gtk/gtkscale.c:178
4546 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4547 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
4548
4549 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4550 #, fuzzy
4551 msgid "The orientation of the scale"
4552 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
4553
4554 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4555 #, fuzzy
4556 msgid "The value of the scale"
4557 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
4558
4559 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4560 #, fuzzy
4561 msgid "The icon size"
4562 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
4563
4564 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4565 #, fuzzy
4566 msgid ""
4567 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4568 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
4569
4570 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Icons"
4573 msgstr "छविचित्र"
4574
4575 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4576 #, fuzzy
4577 msgid "List of icon names"
4578 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
4579
4580 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4581 msgid "Minimum Slider Length"
4582 msgstr "चिप्ल्याउनेको सानो आकार"
4583
4584 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4585 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4586 msgstr "स्क्रोलबार स्लाईडरको थोरै लम्बाइ"
4587
4588 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4589 msgid "Fixed slider size"
4590 msgstr "निश्चित गरिएको चिप्ल्याउनेको आकार"
4591
4592 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4593 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4594 msgstr "चिप्ल्याउनेको आकार परिवर्तन नगर, मात्र थोरै लम्बाइमा यसलाई बन्द गर"
4595
4596 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4597 msgid ""
4598 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4599 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4600
4601 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4602 #, fuzzy
4603 msgid ""
4604 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4605 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4606
4607 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4608 msgid "Horizontal Adjustment"
4609 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
4610
4611 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4612 msgid "Vertical Adjustment"
4613 msgstr "उर्ध्व मिलान"
4614
4615 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4616 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4617 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
4618
4619 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4620 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4621 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
4622
4623 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4624 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4625 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
4626
4627 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4628 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4629 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
4630
4631 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4632 msgid "Window Placement"
4633 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4634
4635 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4636 #, fuzzy
4637 msgid ""
4638 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4639 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4640 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4641
4642 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Window Placement Set"
4645 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4646
4647 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4648 #, fuzzy
4649 msgid ""
4650 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4651 "contents with respect to the scrollbars."
4652 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4653
4654 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4655 msgid "Shadow Type"
4656 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4657
4658 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4659 msgid "Style of bevel around the contents"
4660 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
4661
4662 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Scrollbars within bevel"
4665 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4666
4667 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4670 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
4671
4672 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4673 msgid "Scrollbar spacing"
4674 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4675
4676 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4677 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4678 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
4679
4680 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Scrolled Window Placement"
4683 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4684
4685 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4686 #, fuzzy
4687 msgid ""
4688 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4689 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4690 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4691
4692 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4693 msgid "Draw"
4694 msgstr "रेखाङ्कन गर"
4695
4696 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4697 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4698 msgstr "जहाँ बिच्छेदक रेखाङ्कन गरिएको वा खाली हुन्छ"
4699
4700 #: gtk/gtksettings.c:215
4701 msgid "Double Click Time"
4702 msgstr "दुईचिटि दबाउने समय"
4703
4704 #: gtk/gtksettings.c:216
4705 msgid ""
4706 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4707 "click (in milliseconds)"
4708 msgstr ""
4709 "दुई क्लिकका बीचमा लागेको अधिकतम समयकालागि द्वि-क्लिक विचारणीय छ  (मिलिसेकेण्डमा)"
4710
4711 #: gtk/gtksettings.c:223
4712 msgid "Double Click Distance"
4713 msgstr "दुईचोटी दबाउने दुरी"
4714
4715 #: gtk/gtksettings.c:224
4716 msgid ""
4717 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4718 "double click (in pixels)"
4719 msgstr "दुई पटक क्लिकका बीचमा अनुमति दिइएको अधिकतम दुरी (पिक्सेलमा)"
4720
4721 #: gtk/gtksettings.c:240
4722 msgid "Cursor Blink"
4723 msgstr "करसर झिमझिम"
4724
4725 #: gtk/gtksettings.c:241
4726 msgid "Whether the cursor should blink"
4727 msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ"
4728
4729 #: gtk/gtksettings.c:248
4730 msgid "Cursor Blink Time"
4731 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
4732
4733 #: gtk/gtksettings.c:249
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4736 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
4737
4738 #: gtk/gtksettings.c:268
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Cursor Blink Timeout"
4741 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
4742
4743 #: gtk/gtksettings.c:269
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4746 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
4747
4748 #: gtk/gtksettings.c:276
4749 msgid "Split Cursor"
4750 msgstr "करसर स्प्लिट"
4751
4752 #: gtk/gtksettings.c:277
4753 msgid ""
4754 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4755 "left text"
4756 msgstr "जब कर्सर बायाँबाट दायाँ र दायाँबाट बायाँ देखाउनु छभने"
4757
4758 #: gtk/gtksettings.c:284
4759 msgid "Theme Name"
4760 msgstr "सारभूत छनौट नाम"
4761
4762 #: gtk/gtksettings.c:285
4763 msgid "Name of theme RC file to load"
4764 msgstr "आरसि फाइल लोड हुनलाई सारभूत छनौट नाम"
4765
4766 #: gtk/gtksettings.c:293
4767 msgid "Icon Theme Name"
4768 msgstr "चित्र सोच नाम"
4769
4770 #: gtk/gtksettings.c:294
4771 msgid "Name of icon theme to use"
4772 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4773
4774 #: gtk/gtksettings.c:302
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4777 msgstr "चित्र सोच नाम"
4778
4779 #: gtk/gtksettings.c:303
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4782 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4783
4784 #: gtk/gtksettings.c:311
4785 msgid "Key Theme Name"
4786 msgstr "कि सोच नाम"
4787
4788 #: gtk/gtksettings.c:312
4789 msgid "Name of key theme RC file to load"
4790 msgstr "किको गहनकुराको नाम,लोड हुनलाई आरसि फाइल"
4791
4792 #: gtk/gtksettings.c:320
4793 msgid "Menu bar accelerator"
4794 msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
4795
4796 #: gtk/gtksettings.c:321
4797 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4798 msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
4799
4800 #: gtk/gtksettings.c:329
4801 msgid "Drag threshold"
4802 msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु"
4803
4804 #: gtk/gtksettings.c:330
4805 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4806 msgstr "पिक्सलहरुको संख्या , रेखाङ्कन गर्नु भन्दा पहिले करसर सर्नसक्छ"
4807
4808 #: gtk/gtksettings.c:338
4809 msgid "Font Name"
4810 msgstr "वर्णको नाम"
4811
4812 #: gtk/gtksettings.c:339
4813 msgid "Name of default font to use"
4814 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
4815
4816 #: gtk/gtksettings.c:361
4817 msgid "Icon Sizes"
4818 msgstr "छविचित्रको आकार"
4819
4820 #: gtk/gtksettings.c:362
4821 #, fuzzy
4822 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4823 msgstr "आइकनको आकारहरुको सूची"
4824
4825 #: gtk/gtksettings.c:370
4826 msgid "GTK Modules"
4827 msgstr "जिटिके मोड्युलहरू"
4828
4829 #: gtk/gtksettings.c:371
4830 msgid "List of currently active GTK modules"
4831 msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची"
4832
4833 #: gtk/gtksettings.c:380
4834 msgid "Xft Antialias"
4835 msgstr "एक्सएफटि "
4836
4837 #: gtk/gtksettings.c:381
4838 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4839 msgstr "जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित"
4840
4841 #: gtk/gtksettings.c:390
4842 msgid "Xft Hinting"
4843 msgstr "एक्सएफटि ईसारा"
4844
4845 #: gtk/gtksettings.c:391
4846 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4847 msgstr "एक्सएफटी वर्णका इसारा ०=हैन, १=हो, -१=पूर्वनिश्चित"
4848
4849 #: gtk/gtksettings.c:400
4850 msgid "Xft Hint Style"
4851 msgstr "एक्सएफटि इसारा शैली"
4852
4853 #: gtk/gtksettings.c:401
4854 #, fuzzy
4855 msgid ""
4856 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4857 msgstr "इशाराको के डिग्रि प्रयोग हुन्छ:कुनैपनि हुदैन , स्लाईट , मध्यम वा पुरै"
4858
4859 #: gtk/gtksettings.c:410
4860 msgid "Xft RGBA"
4861 msgstr "एक्सएफटि आरजिबिए"
4862
4863 #: gtk/gtksettings.c:411
4864 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4865 msgstr "सवपिक्सेल मिलानको प्रकार छैन, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:420
4868 msgid "Xft DPI"
4869 msgstr "एक्सएफटि डिपिआइ"
4870
4871 #: gtk/gtksettings.c:421
4872 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4873 msgstr " १०२४ * थोप्लो/इञ्च -१ मा पूर्वनिश्चित मान प्रयोग गर्न एक्सटीएफका लागि समाधान"
4874
4875 #: gtk/gtksettings.c:430
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Cursor theme name"
4878 msgstr "चित्र सोच नाम"
4879
4880 #: gtk/gtksettings.c:431
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4883 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4884
4885 #: gtk/gtksettings.c:439
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Cursor theme size"
4888 msgstr "कर्सर देखिने"
4889
4890 #: gtk/gtksettings.c:440
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4893 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
4894
4895 #: gtk/gtksettings.c:450
4896 msgid "Alternative button order"
4897 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
4898
4899 #: gtk/gtksettings.c:451
4900 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4901 msgstr "जब बार्तालापमा बटनहरूले बैकल्पिक बटन क्रम प्रयोग गर्नु पर्दछ"
4902
4903 #: gtk/gtksettings.c:468
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Alternative sort indicator direction"
4906 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
4907
4908 #: gtk/gtksettings.c:469
4909 msgid ""
4910 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4911 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/gtksettings.c:477
4915 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk/gtksettings.c:478
4919 msgid ""
4920 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4921 "the input method"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/gtksettings.c:486
4925 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: gtk/gtksettings.c:487
4929 msgid ""
4930 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4931 "control characters"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/gtksettings.c:495
4935 msgid "Start timeout"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: gtk/gtksettings.c:496
4939 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: gtk/gtksettings.c:505
4943 msgid "Repeat timeout"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gtk/gtksettings.c:506
4947 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: gtk/gtksettings.c:515
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Expand timeout"
4953 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
4954
4955 #: gtk/gtksettings.c:516
4956 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/gtksettings.c:551
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Color scheme"
4962 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
4963
4964 #: gtk/gtksettings.c:552
4965 #, fuzzy
4966 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4967 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
4968
4969 #: gtk/gtksettings.c:561
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Enable Animations"
4972 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
4973
4974 #: gtk/gtksettings.c:562
4975 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: gtk/gtksettings.c:580
4979 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: gtk/gtksettings.c:581
4983 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: gtk/gtksettings.c:598
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Tooltip timeout"
4989 msgstr "औजारटिप"
4990
4991 #: gtk/gtksettings.c:599
4992 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: gtk/gtksettings.c:624
4996 msgid "Tooltip browse timeout"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:625
5000 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: gtk/gtksettings.c:646
5004 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: gtk/gtksettings.c:647
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5010 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
5011
5012 #: gtk/gtksettings.c:666
5013 msgid "Keynav Cursor Only"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: gtk/gtksettings.c:667
5017 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: gtk/gtksettings.c:684
5021 msgid "Keynav Wrap Around"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: gtk/gtksettings.c:685
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5027 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
5028
5029 #: gtk/gtksettings.c:705
5030 msgid "Error Bell"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: gtk/gtksettings.c:706
5034 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: gtk/gtksettings.c:723
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Color Hash"
5040 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
5041
5042 #: gtk/gtksettings.c:724
5043 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: gtk/gtksettings.c:732
5047 msgid "Default file chooser backend"
5048 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
5049
5050 #: gtk/gtksettings.c:733
5051 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5052 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
5053
5054 #: gtk/gtksettings.c:750
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Default print backend"
5057 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
5058
5059 #: gtk/gtksettings.c:751
5060 #, fuzzy
5061 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5062 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
5063
5064 #: gtk/gtksettings.c:774
5065 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: gtk/gtksettings.c:775
5069 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: gtk/gtksettings.c:791
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Enable Mnemonics"
5075 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5076
5077 #: gtk/gtksettings.c:792
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5080 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
5081
5082 #: gtk/gtksettings.c:808
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Enable Accelerators"
5085 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
5086
5087 #: gtk/gtksettings.c:809
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5090 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
5091
5092 #: gtk/gtksettings.c:826
5093 msgid "Recent Files Limit"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: gtk/gtksettings.c:827
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Number of recently used files"
5099 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
5100
5101 #: gtk/gtksettings.c:841
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Default IM module"
5104 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:842
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Which IM module should be used by default"
5109 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
5110
5111 #: gtk/gtksettings.c:860
5112 msgid "Recent Files Max Age"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: gtk/gtksettings.c:861
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5118 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
5119
5120 #: gtk/gtksettings.c:870
5121 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: gtk/gtksettings.c:871
5125 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: gtk/gtksettings.c:893
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Sound Theme Name"
5131 msgstr "चित्र सोच नाम"
5132
5133 #: gtk/gtksettings.c:894
5134 #, fuzzy
5135 msgid "XDG sound theme name"
5136 msgstr "चित्र सोच नाम"
5137
5138 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5139 #: gtk/gtksettings.c:916
5140 msgid "Audible Input Feedback"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: gtk/gtksettings.c:917
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5146 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:938
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Enable Event Sounds"
5151 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5152
5153 #: gtk/gtksettings.c:939
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5156 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
5157
5158 #: gtk/gtksettings.c:954
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Enable Tooltips"
5161 msgstr "औजारटिपहरू"
5162
5163 #: gtk/gtksettings.c:955
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5166 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
5167
5168 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5169 msgid "Mode"
5170 msgstr "शैली"
5171
5172 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5173 msgid ""
5174 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5175 "component widgets"
5176 msgstr "अवयव विजेटको अनुरोध गरिएको आकारहरूा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशनिर्देशहरूा "
5177
5178 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5179 msgid "Ignore hidden"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5183 msgid ""
5184 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5188 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5189 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
5190
5191 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5192 msgid "Climb Rate"
5193 msgstr "आरोहण दर"
5194
5195 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5196 msgid "Snap to Ticks"
5197 msgstr "टिक चिन्ह लागाउ"
5198
5199 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5200 msgid ""
5201 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5202 "nearest step increment"
5203 msgstr "जब स्पिन बटनको नजिकको तहको दढोत्तरी गर्दा गल्ती मान स्वतः परिवर्तन हुन्छ "
5204
5205 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5206 msgid "Numeric"
5207 msgstr "संख्यात्मक"
5208
5209 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5210 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5211 msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन"
5212
5213 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5214 msgid "Wrap"
5215 msgstr "लपेट्नु"
5216
5217 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5218 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5219 msgstr "जहाँ एउटा घुर्रो बटन यसको क्षेत्रमा कसिन सक्छ"
5220
5221 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5222 msgid "Update Policy"
5223 msgstr "सुधार नीति"
5224
5225 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5226 msgid ""
5227 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5228 msgstr "स्पिन बटनलाई सधैँ अथवा मान गल्ती छभनेमात्र सुधार गर्नु छभने "
5229
5230 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5231 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5232 msgstr "तत्कालको मूल्य पढ्छ वा नँया मूल्य मिलाउछ"
5233
5234 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5235 msgid "Style of bevel around the spin button"
5236 msgstr "घुर्रो बटनको वरिपरि बिभेलको शैली"
5237
5238 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5239 msgid "Has Resize Grip"
5240 msgstr "डोरीको पुनराकृति सँग"
5241
5242 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5243 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5244 msgstr "माथिल्लो अवस्थाको पुनराकृतिको लागि जहा स्टाटसबारसँग एउटा डोरी छ"
5245
5246 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5247 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5248 msgstr "स्टाटसबार पाठको वरिपरि बिभेलको शैली"
5249
5250 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5251 #, fuzzy
5252 msgid "GIcon"
5253 msgstr "छविचित्र"
5254
5255 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5256 #, fuzzy
5257 msgid "The size of the icon"
5258 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
5259
5260 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5261 #, fuzzy
5262 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5263 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
5264
5265 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5266 msgid "Blinking"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5272 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5273
5274 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5277 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5278
5279 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5282 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5283
5284 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5285 #, fuzzy
5286 msgid "The orientation of the tray"
5287 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
5288
5289 #: gtk/gtktable.c:129
5290 msgid "Rows"
5291 msgstr "पंक्तिहरु"
5292
5293 #: gtk/gtktable.c:130
5294 msgid "The number of rows in the table"
5295 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
5296
5297 #: gtk/gtktable.c:138
5298 msgid "Columns"
5299 msgstr "स्तम्भहरु"
5300
5301 #: gtk/gtktable.c:139
5302 msgid "The number of columns in the table"
5303 msgstr "टेवलभित्र स्तम्भहरुको संख्या"
5304
5305 #: gtk/gtktable.c:147
5306 msgid "Row spacing"
5307 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
5308
5309 #: gtk/gtktable.c:148
5310 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5311 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका पंक्तिहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
5312
5313 #: gtk/gtktable.c:156
5314 msgid "Column spacing"
5315 msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ"
5316
5317 #: gtk/gtktable.c:157
5318 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5319 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका स्तम्भहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
5320
5321 #: gtk/gtktable.c:166
5322 #, fuzzy
5323 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5324 msgstr "ठीकको मतलब तालिकाका कोष्ठकहरू बराबर लम्बाई/चौडाईका छन् "
5325
5326 #: gtk/gtktable.c:173
5327 msgid "Left attachment"
5328 msgstr "देब्रे छेउमा जोडिएको"
5329
5330 #: gtk/gtktable.c:180
5331 msgid "Right attachment"
5332 msgstr "दाहिने छेउमा जोडिएको"
5333
5334 #: gtk/gtktable.c:181
5335 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5336 msgstr "एउटा शाखा औजारको दाहिने तिर बांध्नलाई स्तम्भको संख्या"
5337
5338 #: gtk/gtktable.c:187
5339 msgid "Top attachment"
5340 msgstr "माथिल्लो संलग्न"
5341
5342 #: gtk/gtktable.c:188
5343 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5344 msgstr "इउटा शाखा औजारको माथितिर संलग्न गर्नलाई पंक्तिको संख्या "
5345
5346 #: gtk/gtktable.c:194
5347 msgid "Bottom attachment"
5348 msgstr "तल्लो संलग्नता"
5349
5350 #: gtk/gtktable.c:201
5351 msgid "Horizontal options"
5352 msgstr "क्षितिजीय विकल्प"
5353
5354 #: gtk/gtktable.c:202
5355 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5356 msgstr "शाखाको क्षितिजीय ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउदैछ"
5357
5358 #: gtk/gtktable.c:208
5359 msgid "Vertical options"
5360 msgstr "उर्ध्व विकल्प"
5361
5362 #: gtk/gtktable.c:209
5363 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5364 msgstr "शाखाको उर्ध्व ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउँदैछ"
5365
5366 #: gtk/gtktable.c:215
5367 msgid "Horizontal padding"
5368 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
5369
5370 #: gtk/gtktable.c:216
5371 msgid ""
5372 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5373 "pixels"
5374 msgstr "पिक्सल भित्र शाखा र यसको देब्रे र दाहिने दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
5375
5376 #: gtk/gtktable.c:222
5377 msgid "Vertical padding"
5378 msgstr "उर्ध्वतलीय गद्दा"
5379
5380 #: gtk/gtktable.c:223
5381 msgid ""
5382 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5383 "pixels"
5384 msgstr "पिक्सलभित्र बच्चा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
5385
5386 #: gtk/gtktext.c:546
5387 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5388 msgstr "पाठ औजारका लागि क्षितिजीय मिलान"
5389
5390 #: gtk/gtktext.c:554
5391 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5392 msgstr "पाठ औजारका लागि उर्ध्व मिलान"
5393
5394 #: gtk/gtktext.c:561
5395 msgid "Line Wrap"
5396 msgstr "लाईन लपेट"
5397
5398 #: gtk/gtktext.c:562
5399 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5400 msgstr "जब औजारका किनारामा लाईनहरु लपेटिन्छन "
5401
5402 #: gtk/gtktext.c:569
5403 msgid "Word Wrap"
5404 msgstr "शब्द लपेट"
5405
5406 #: gtk/gtktext.c:570
5407 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5408 msgstr "जहा औजार क्षेत्रभित्र शब्दहरुलाई लपेटियो"
5409
5410 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5411 msgid "Tag Table"
5412 msgstr "ट्याग टेवल"
5413
5414 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5415 msgid "Text Tag Table"
5416 msgstr "पाठ ट्याग टेवल"
5417
5418 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5419 msgid "Current text of the buffer"
5420 msgstr "प्रतिरोधकका हालका पाठहरु"
5421
5422 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Has selection"
5425 msgstr "होवर चयन"
5426
5427 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5430 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
5431
5432 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Cursor position"
5435 msgstr "करसरको अवस्था"
5436
5437 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5438 msgid ""
5439 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Copy target list"
5445 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
5446
5447 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5448 msgid ""
5449 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5453 msgid "Paste target list"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5457 msgid ""
5458 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5459 "destination"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: gtk/gtktextmark.c:90
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Mark name"
5465 msgstr "ट्यागको नाम"
5466
5467 #: gtk/gtktextmark.c:97
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Left gravity"
5470 msgstr "गुरुत्व"
5471
5472 #: gtk/gtktextmark.c:98
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Whether the mark has left gravity"
5475 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
5476
5477 #: gtk/gtktexttag.c:173
5478 msgid "Tag name"
5479 msgstr "ट्यागको नाम"
5480
5481 #: gtk/gtktexttag.c:174
5482 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5483 msgstr "पाठ ट्याग सिफारिस गर्न प्रयोग हुने नाम । बेनाम ट्यागका लागि शून्य मान"
5484
5485 #: gtk/gtktexttag.c:192
5486 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5487 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
5488
5489 #: gtk/gtktexttag.c:199
5490 msgid "Background full height"
5491 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाइ"
5492
5493 #: gtk/gtktexttag.c:200
5494 msgid ""
5495 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5496 "of the tagged characters"
5497 msgstr " संपूर्ण उचाई लाईन वा ट्यग-वर्ण भर्ने पृष्टभूमि रङ्ग"
5498
5499 #: gtk/gtktexttag.c:208
5500 msgid "Background stipple mask"
5501 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल मुकुण्डो"
5502
5503 #: gtk/gtktexttag.c:209
5504 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5505 msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
5506
5507 #: gtk/gtktexttag.c:226
5508 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5509 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो अघिल्तिरको रङ्ग"
5510
5511 #: gtk/gtktexttag.c:234
5512 msgid "Foreground stipple mask"
5513 msgstr "अघिल्तिर स्टिपल मुकुण्डो"
5514
5515 #: gtk/gtktexttag.c:235
5516 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5517 msgstr "जब पाठको अघिल्तिर नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
5518
5519 #: gtk/gtktexttag.c:242
5520 msgid "Text direction"
5521 msgstr "पाठ निर्देशन"
5522
5523 #: gtk/gtktexttag.c:243
5524 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5525 msgstr "पाठ निर्देशन,उदाहरण दाँयादेखि बाँयासम्म वा बाँयादेखि दाँयासम्म"
5526
5527 #: gtk/gtktexttag.c:292
5528 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5529 msgstr "पाङ्गो शैली जस्तो वर्ण शैली , उदाहरण पाङ्गो _शैली_ इटालिक"
5530
5531 #: gtk/gtktexttag.c:301
5532 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5533 msgstr "प्याङ्गोविविधता जस्तो वर्ण विविधता , उदाहरण प्याङ्गो_विविधता_सानो_क्याप्स"
5534
5535 #: gtk/gtktexttag.c:310
5536 msgid ""
5537 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5538 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5539 msgstr ""
5540 "पूर्णाङ्कका रूपमा वर्णको भार । उदाहरणका लागि प्याङ्गो_भार_गाढा; प्याङ्गो भारमा पूर्व "
5541 "परिभाषित मान"
5542
5543 #: gtk/gtktexttag.c:321
5544 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5545 msgstr "प्याङ्गो तन्काइ जस्तो वर्ण तन्काइ , "
5546
5547 #: gtk/gtktexttag.c:330
5548 msgid "Font size in Pango units"
5549 msgstr "प्याङ्गो समूहभित्र वर्णको आकार"
5550
5551 #: gtk/gtktexttag.c:340
5552 msgid ""
5553 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5554 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5555 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5556 msgstr ""
5557 "पूर्वनिर्धारित वर्ण आकारका रूपमा तत्व मापन सम्बन्धी वर्णको आकार । यो विशेषताले ती "
5558 "वर्णहरूको परिवर्तन आदिलाई ग्रहण गर्ने हुनाले सिफारिस गरिन्छ  । प्याङ्गोले केही मापनलाई "
5559 "प्याङ्गो_मापन_एक्स_ठूलोको रूपमा पूर्वपरिभाषित गर्छ"
5560
5561 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5562 msgid "Left, right, or center justification"
5563 msgstr "दायाँ, बायाँ वा बीचको मिलान"
5564
5565 #: gtk/gtktexttag.c:379
5566 msgid ""
5567 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5568 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5569 msgstr ""
5570 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
5571 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । यदि सेट भएको छैन भने एक मिल्दो पूर्वनिर्धारित "
5572 "प्रयोग गरिनेछ।"
5573
5574 #: gtk/gtktexttag.c:386
5575 msgid "Left margin"
5576 msgstr "देब्रे किनार"
5577
5578 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5579 msgid "Width of the left margin in pixels"
5580 msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ"
5581
5582 #: gtk/gtktexttag.c:396
5583 msgid "Right margin"
5584 msgstr "दाहिने किनार"
5585
5586 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5587 msgid "Width of the right margin in pixels"
5588 msgstr "पिक्सलभित्र दाहिनेकिनारको चौडाइ"
5589
5590 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5591 msgid "Indent"
5592 msgstr "हरफ मिलाउनु"
5593
5594 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5595 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5596 msgstr "पिक्सलहरुभित्र अनुच्छेदको हरफ मिलाउनलाई मात्रा"
5597
5598 #: gtk/gtktexttag.c:419
5599 #, fuzzy
5600 msgid ""
5601 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5602 "in Pango units"
5603 msgstr "पिक्सेलमा पाठको अफसेटमाथि (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने धाररेखामुनि) आधार रेखा"
5604
5605 #: gtk/gtktexttag.c:428
5606 msgid "Pixels above lines"
5607 msgstr "रेखाहरुमाथि पिक्सल"
5608
5609 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5610 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5611 msgstr "अनुच्छेदहरुको माथि खालि ठाउँको पिक्सल "
5612
5613 #: gtk/gtktexttag.c:438
5614 msgid "Pixels below lines"
5615 msgstr "रेखाहरुको तल पिक्सलहरु "
5616
5617 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5618 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5619 msgstr "अनुच्छेदहरुको तल खालि ठाँउहरुको पिक्सलहरु"
5620
5621 #: gtk/gtktexttag.c:448
5622 msgid "Pixels inside wrap"
5623 msgstr "लपेटभित्र पिक्सलहरु"
5624
5625 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5626 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5627 msgstr "एउटा अनुच्छेदभित्र लपेटिएको रेखाहरुबीचमा खालिठाउँहरुको पिक्सल"
5628
5629 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5630 msgid ""
5631 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5632 msgstr "शब्द सीमा वा वर्ण सीमामा लाईनहरू कहिल्यै पनि लपेट्न हुँदैन "
5633
5634 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5635 msgid "Tabs"
5636 msgstr "ट्याबहरु"
5637
5638 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5639 msgid "Custom tabs for this text"
5640 msgstr "यो पाठको लागि प्रचलित ट्याबहरु"
5641
5642 #: gtk/gtktexttag.c:504
5643 msgid "Invisible"
5644 msgstr "अदृश्य"
5645
5646 #: gtk/gtktexttag.c:505
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Whether this text is hidden."
5649 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
5650
5651 #: gtk/gtktexttag.c:519
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Paragraph background color name"
5654 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
5655
5656 #: gtk/gtktexttag.c:520
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Paragraph background color as a string"
5659 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
5660
5661 #: gtk/gtktexttag.c:535
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Paragraph background color"
5664 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
5665
5666 #: gtk/gtktexttag.c:536
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5669 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
5670
5671 #: gtk/gtktexttag.c:554
5672 msgid "Margin Accumulates"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: gtk/gtktexttag.c:555
5676 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: gtk/gtktexttag.c:568
5680 msgid "Background full height set"
5681 msgstr "पृष्ठभूमिको पूर्ण उचाइ मिल्यो"
5682
5683 #: gtk/gtktexttag.c:569
5684 msgid "Whether this tag affects background height"
5685 msgstr "जहाँ यो  ट्यागले पृष्ठभूमिको  उचाइलाई असर गर्छ "
5686
5687 #: gtk/gtktexttag.c:572
5688 msgid "Background stipple set"
5689 msgstr "विन्दुचित्र समूहको पृष्टभूमि"
5690
5691 #: gtk/gtktexttag.c:573
5692 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5693 msgstr "जब यो ट्यागले विन्दुचित्र पृष्भूमिलाई असर पार्छ"
5694
5695 #: gtk/gtktexttag.c:580
5696 msgid "Foreground stipple set"
5697 msgstr "विन्दुचित्र समूहको अग्रभूमि"
5698
5699 #: gtk/gtktexttag.c:581
5700 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5701 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन अग्रगामी विन्दुचित्रलाई असर पार्छ"
5702
5703 #: gtk/gtktexttag.c:616
5704 msgid "Justification set"
5705 msgstr "समर्थन  समूह"
5706
5707 #: gtk/gtktexttag.c:617
5708 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5709 msgstr "जब यो ट्यागले अनुच्छेद समर्थनलाई असर पार्छ"
5710
5711 #: gtk/gtktexttag.c:624
5712 msgid "Left margin set"
5713 msgstr "बायाँ सीमा मिलान"
5714
5715 #: gtk/gtktexttag.c:625
5716 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5717 msgstr "जब यो ट्यागले बायाँ सीमालाई असर पार्छ"
5718
5719 #: gtk/gtktexttag.c:628
5720 msgid "Indent set"
5721 msgstr "हरफ मिलान "
5722
5723 #: gtk/gtktexttag.c:629
5724 msgid "Whether this tag affects indentation"
5725 msgstr "यो ट्यागले जहाँ दाँतिलाई असर गर्छ"
5726
5727 #: gtk/gtktexttag.c:636
5728 msgid "Pixels above lines set"
5729 msgstr "मिलेका रेखाहरुको माथि पिक्सलहरु"
5730
5731 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5732 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5733 msgstr "जहाँ यो ट्यागले रेखाहरुको माथि पिक्सलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
5734
5735 #: gtk/gtktexttag.c:640
5736 msgid "Pixels below lines set"
5737 msgstr "मिलेका रेखाहरुको तल पिक्सलहरु"
5738
5739 #: gtk/gtktexttag.c:644
5740 msgid "Pixels inside wrap set"
5741 msgstr "लपेटाई समूहभित्रका पिक्सेलहरू"
5742
5743 #: gtk/gtktexttag.c:645
5744 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5745 msgstr "जब यो ट्यागले लपेटिएका रेखाहरुबीच पिक्सेलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
5746
5747 #: gtk/gtktexttag.c:652
5748 msgid "Right margin set"
5749 msgstr "दाहिने किनार मिलान"
5750
5751 #: gtk/gtktexttag.c:653
5752 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5753 msgstr "जहा यो ट्यागले दाहिने किनारला‍इ असर गर्छ"
5754
5755 #: gtk/gtktexttag.c:660
5756 msgid "Wrap mode set"
5757 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
5758
5759 #: gtk/gtktexttag.c:661
5760 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5761 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन लपेटाइ मोडलाई असर पार्छ"
5762
5763 #: gtk/gtktexttag.c:664
5764 msgid "Tabs set"
5765 msgstr "ट्याबहरु मिलान"
5766
5767 #: gtk/gtktexttag.c:665
5768 msgid "Whether this tag affects tabs"
5769 msgstr "जब यो ट्यागले ट्याबलाई असर पार्छ"
5770
5771 #: gtk/gtktexttag.c:668
5772 msgid "Invisible set"
5773 msgstr "अदृश्य समूह"
5774
5775 #: gtk/gtktexttag.c:669
5776 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5777 msgstr "जब यो ट्यागले पाठको दृश्यात्मकतालाई असर पार्छ"
5778
5779 #: gtk/gtktexttag.c:672
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Paragraph background set"
5782 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
5783
5784 #: gtk/gtktexttag.c:673
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5787 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
5788
5789 #: gtk/gtktextview.c:538
5790 msgid "Pixels Above Lines"
5791 msgstr "लाईनमाथिका पिक्सेलहरू"
5792
5793 #: gtk/gtktextview.c:548
5794 msgid "Pixels Below Lines"
5795 msgstr "लाईन मुनिका पिक्सेलहरू"
5796
5797 #: gtk/gtktextview.c:558
5798 msgid "Pixels Inside Wrap"
5799 msgstr "लपेटाईभित्रका पिक्सेलहरू"
5800
5801 #: gtk/gtktextview.c:576
5802 msgid "Wrap Mode"
5803 msgstr "लपेट्ने मोड"
5804
5805 #: gtk/gtktextview.c:594
5806 msgid "Left Margin"
5807 msgstr "बायाँ किनारा"
5808
5809 #: gtk/gtktextview.c:604
5810 msgid "Right Margin"
5811 msgstr "दायाँ किनारा"
5812
5813 #: gtk/gtktextview.c:632
5814 msgid "Cursor Visible"
5815 msgstr "कर्सर देखिने"
5816
5817 #: gtk/gtktextview.c:633
5818 msgid "If the insertion cursor is shown"
5819 msgstr "यदि घुसार्ने कर्सर देखाइन्छ भने"
5820
5821 #: gtk/gtktextview.c:640
5822 msgid "Buffer"
5823 msgstr "अस्थायी स्मृति"
5824
5825 #: gtk/gtktextview.c:641
5826 msgid "The buffer which is displayed"
5827 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
5828
5829 #: gtk/gtktextview.c:649
5830 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5831 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
5832
5833 #: gtk/gtktextview.c:656
5834 msgid "Accepts tab"
5835 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
5836
5837 #: gtk/gtktextview.c:657
5838 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5839 msgstr "ट्याब वर्ण प्रविष्टिक्रममा ट्याबले नै परिणाम दिन्छ भने"
5840
5841 #: gtk/gtktextview.c:666
5842 msgid "Error underline color"
5843 msgstr "कच रङ्गमा गल्ती"
5844
5845 #: gtk/gtktextview.c:667
5846 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5847 msgstr "गल्ती सूचक कच खिच्नलाई रङ्ग"
5848
5849 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5850 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5851 msgstr "अनुपात कार्यका रूपमा उस्तै प्रतिनिधिको निर्माण गर्नुस्"
5852
5853 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5854 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5855 msgstr "यो कार्यलाई प्रतिनिधि कार्य अनुपातका रूपमा देखाउनु छ भने"
5856
5857 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5858 #, fuzzy
5859 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5860 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
5861
5862 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5863 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5864 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
5865
5866 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5867 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5868 msgstr "टगल बटन \"बीचमा\" स्थितिक हो भने"
5869
5870 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5871 msgid "Draw Indicator"
5872 msgstr "सूचकलाई खिच/तान"
5873
5874 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5875 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5876 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
5877
5878 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5879 msgid "The orientation of the toolbar"
5880 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
5881
5882 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5883 msgid "Toolbar Style"
5884 msgstr "औजारबार पद्धति"
5885
5886 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5887 msgid "How to draw the toolbar"
5888 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
5889
5890 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5891 msgid "Show Arrow"
5892 msgstr "तीर देखाउनुस्"
5893
5894 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5895 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5896 msgstr "औजारबार नमिल्दा तीर देखाउनु छभने"
5897
5898 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5899 msgid "Tooltips"
5900 msgstr "औजारटिपहरू"
5901
5902 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5903 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5904 msgstr "यदि टुलबारको औजारटिपहरू सकृय गरिनु पर्छ या पर्दैनो"
5905
5906 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Size of icons in this toolbar"
5909 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
5910
5911 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Icon size set"
5914 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
5915
5916 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5919 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
5920
5921 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5922 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5923 msgstr "जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ  उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने"
5924
5925 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5926 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5927 msgstr "यदि आइटम अरू उस्तै प्रकारका रूपमा समान आकारको देखाउनुछ भने"
5928
5929 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5930 msgid "Spacer size"
5931 msgstr "खालीगराउने साधनको आकार"
5932
5933 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5934 msgid "Size of spacers"
5935 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
5936
5937 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5938 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5939 msgstr "औजारबार छायाँ र बटनहरूका बीचको सीमाको खालीठाउँको मात्रा"
5940
5941 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Maximum child expand"
5944 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
5945
5946 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5947 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5951 msgid "Space style"
5952 msgstr "खालीस्थानको शैली"
5953
5954 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5955 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5956 msgstr "यदि खालीठाउँ-दाता उर्ध्वतलीय लाईन वा खाली छभने"
5957
5958 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5959 msgid "Button relief"
5960 msgstr " बटन सहयोगी"
5961
5962 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5963 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5964 msgstr "औजारबार बटनको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको प्रकार"
5965
5966 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5967 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5968 msgstr "औजारबारको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको शैली"
5969
5970 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5971 msgid "Toolbar style"
5972 msgstr "औजारबार शैली"
5973
5974 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5975 msgid ""
5976 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5977 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारसँग पाठमात्र, पाठ र छविचित्र,  छविचित्रमात्र छ भने "
5978
5979 #: gtk/gtktoolbar.c:644
5980 msgid "Toolbar icon size"
5981 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
5982
5983 #: gtk/gtktoolbar.c:645
5984 msgid "Size of icons in default toolbars"
5985 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
5986
5987 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5988 msgid "Text to show in the item."
5989 msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ"
5990
5991 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5992 msgid ""
5993 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5994 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5995 msgstr ""
5996 "यदि मिलाईएको छ भने छापकव मुनि कच देखाउँछ र अर्को वर्ण अति बहन मेनुमा द्रूतसञ्चालकको "
5997 "स्मृतिसहायक टीकाको प्रयोगगर्न सकिन्छ"
5998
5999 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6000 msgid "Widget to use as the item label"
6001 msgstr "आइटम छापका रूपमा प्रयोग हुने औजार"
6002
6003 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6004 msgid "Stock Id"
6005 msgstr "संग्रहित आईडी"
6006
6007 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6008 msgid "The stock icon displayed on the item"
6009 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
6010
6011 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Icon name"
6014 msgstr "प्रतिमाको नाम"
6015
6016 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6017 #, fuzzy
6018 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6019 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
6020
6021 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6022 msgid "Icon widget"
6023 msgstr "चिन्हरुपि औजार"
6024
6025 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6026 msgid "Icon widget to display in the item"
6027 msgstr "आइटममा देखाउने छविचित्र औजार "
6028
6029 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Icon spacing"
6032 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
6033
6034 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6037 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
6038
6039 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6040 msgid ""
6041 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6042 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6043 msgstr ""
6044 "औजारबार आइटमलाई महत्व दिँदा ठीक छभने औजारबार बटनले जीटीके_औजारबार_दवै_समतलीय मोडमा "
6045 "पाठ देखाउँछ"
6046
6047 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6048 msgid "TreeModelSort Model"
6049 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमको मोडेल "
6050
6051 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6052 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6053 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमबद्धताका लागि मोडेल"
6054
6055 #: gtk/gtktreeview.c:570
6056 msgid "TreeView Model"
6057 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
6058
6059 #: gtk/gtktreeview.c:571
6060 msgid "The model for the tree view"
6061 msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
6062
6063 #: gtk/gtktreeview.c:579
6064 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6065 msgstr "औजारका लागि समतलीय मिलान"
6066
6067 #: gtk/gtktreeview.c:587
6068 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6069 msgstr "औजारका लागि उर्ध्वतलीय मिलान"
6070
6071 #: gtk/gtktreeview.c:594
6072 msgid "Headers Visible"
6073 msgstr "दृष्य योग्य हेडरहरू"
6074
6075 #: gtk/gtktreeview.c:595
6076 msgid "Show the column header buttons"
6077 msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
6078
6079 #: gtk/gtktreeview.c:602
6080 msgid "Headers Clickable"
6081 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
6082
6083 #: gtk/gtktreeview.c:603
6084 msgid "Column headers respond to click events"
6085 msgstr "स्तम्भ शक्षर्षकले घटकमा क्लिक गर्न अनुमति दिन्छ"
6086
6087 #: gtk/gtktreeview.c:610
6088 msgid "Expander Column"
6089 msgstr "विस्तारित स्तम्भ"
6090
6091 #: gtk/gtktreeview.c:611
6092 msgid "Set the column for the expander column"
6093 msgstr "स्तम्भ वृद्धिका लागि स्तम्भ समूह"
6094
6095 #: gtk/gtktreeview.c:626
6096 msgid "Rules Hint"
6097 msgstr "नियमका लागि इसारा"
6098
6099 #: gtk/gtktreeview.c:627
6100 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6101 msgstr "सोच इञ्जिनमा वैकल्पिक रङ्गको पंक्ति खिच्न इसारा जडान गर्नुस्"
6102
6103 #: gtk/gtktreeview.c:634
6104 msgid "Enable Search"
6105 msgstr "खोज सक्रिय पार"
6106
6107 #: gtk/gtktreeview.c:635
6108 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6109 msgstr "दृश्यले प्रयोगकर्तालाई स्तम्भभित्रसम्म खोजिगर्न अनुमति दिन्छ"
6110
6111 #: gtk/gtktreeview.c:642
6112 msgid "Search Column"
6113 msgstr "स्तम्भ खोज"
6114
6115 #: gtk/gtktreeview.c:643
6116 msgid "Model column to search through when searching through code"
6117 msgstr "सङ्केतद्वारा खोजीक्रमको मोडेल स्तम्भ "
6118
6119 #: gtk/gtktreeview.c:663
6120 msgid "Fixed Height Mode"
6121 msgstr "निश्चित उचाइको मोड"
6122
6123 #: gtk/gtktreeview.c:664
6124 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6125 msgstr "सवै पंक्तिको समान उचाई छ भन्ने मान्यतामा जीटीके उर्ध्व दृश्यको गति वृद्धि "
6126
6127 #: gtk/gtktreeview.c:684
6128 msgid "Hover Selection"
6129 msgstr "होवर चयन"
6130
6131 #: gtk/gtktreeview.c:685
6132 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6133 msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ"
6134
6135 #: gtk/gtktreeview.c:704
6136 msgid "Hover Expand"
6137 msgstr "होवर ठूलो बनाउने"
6138
6139 #: gtk/gtktreeview.c:705
6140 msgid ""
6141 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6142 msgstr "जब पंक्तिहरू बढाउन/हराउनु पर्ने हुन्छ जहिले सूचक तिनीहरूबाट हट्दछ"
6143
6144 #: gtk/gtktreeview.c:719
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Show Expanders"
6147 msgstr "वृद्धि कारक छ"
6148
6149 #: gtk/gtktreeview.c:720
6150 #, fuzzy
6151 msgid "View has expanders"
6152 msgstr "वृद्धि कारक छ"
6153
6154 #: gtk/gtktreeview.c:734
6155 msgid "Level Indentation"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: gtk/gtktreeview.c:735
6159 msgid "Extra indentation for each level"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: gtk/gtktreeview.c:744
6163 msgid "Rubber Banding"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: gtk/gtktreeview.c:745
6167 #, fuzzy
6168 msgid ""
6169 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6170 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
6171
6172 #: gtk/gtktreeview.c:752
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Enable Grid Lines"
6175 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
6176
6177 #: gtk/gtktreeview.c:753
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6180 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
6181
6182 #: gtk/gtktreeview.c:761
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Enable Tree Lines"
6185 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
6186
6187 #: gtk/gtktreeview.c:762
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6190 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
6191
6192 #: gtk/gtktreeview.c:770
6193 #, fuzzy
6194 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6195 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
6196
6197 #: gtk/gtktreeview.c:792
6198 msgid "Vertical Separator Width"
6199 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
6200
6201 #: gtk/gtktreeview.c:793
6202 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6203 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा उर्ध्वतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
6204
6205 #: gtk/gtktreeview.c:801
6206 msgid "Horizontal Separator Width"
6207 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
6208
6209 #: gtk/gtktreeview.c:802
6210 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6211 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा समतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
6212
6213 #: gtk/gtktreeview.c:810
6214 msgid "Allow Rules"
6215 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
6216
6217 #: gtk/gtktreeview.c:811
6218 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6219 msgstr "वैकल्पिक रङ्गपंक्ति खिच्ने अनुमति"
6220
6221 #: gtk/gtktreeview.c:817
6222 msgid "Indent Expanders"
6223 msgstr "इण्डेण्ट वृद्धिकारक"
6224
6225 #: gtk/gtktreeview.c:818
6226 msgid "Make the expanders indented"
6227 msgstr "इच्छाइएको बृद्धिकर्ता बनाऊ"
6228
6229 #: gtk/gtktreeview.c:824
6230 msgid "Even Row Color"
6231 msgstr "जोर पंक्तिको रङ्ग"
6232
6233 #: gtk/gtktreeview.c:825
6234 msgid "Color to use for even rows"
6235 msgstr "जोर पंक्तिमा प्रयो हुने रङ्ग"
6236
6237 #: gtk/gtktreeview.c:831
6238 msgid "Odd Row Color"
6239 msgstr "विजोर पंक्तिको रङ्ग"
6240
6241 #: gtk/gtktreeview.c:832
6242 msgid "Color to use for odd rows"
6243 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
6244
6245 #: gtk/gtktreeview.c:838
6246 msgid "Row Ending details"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: gtk/gtktreeview.c:839
6250 msgid "Enable extended row background theming"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: gtk/gtktreeview.c:845
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Grid line width"
6256 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
6257
6258 #: gtk/gtktreeview.c:846
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6261 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6262
6263 #: gtk/gtktreeview.c:852
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Tree line width"
6266 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
6267
6268 #: gtk/gtktreeview.c:853
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6271 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6272
6273 #: gtk/gtktreeview.c:859
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Grid line pattern"
6276 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6277
6278 #: gtk/gtktreeview.c:860
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6281 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6282
6283 #: gtk/gtktreeview.c:866
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Tree line pattern"
6286 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6287
6288 #: gtk/gtktreeview.c:867
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6291 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6292
6293 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6294 msgid "Whether to display the column"
6295 msgstr "जब स्तम्भ देखाउनुछ भने"
6296
6297 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6298 msgid "Resizable"
6299 msgstr "पुनराकृतिक"
6300
6301 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6302 msgid "Column is user-resizable"
6303 msgstr "स्तम्भ प्रयोगकर्ताले पुनराकृतिक गर्नसक्ने खालको छ"
6304
6305 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6306 msgid "Current width of the column"
6307 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
6308
6309 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6310 msgid "Space which is inserted between cells"
6311 msgstr "कक्षहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
6312
6313 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6314 msgid "Sizing"
6315 msgstr "आकृतिकरण"
6316
6317 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6318 msgid "Resize mode of the column"
6319 msgstr "स्तम्भको पुनराकृतिक मोड"
6320
6321 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6322 msgid "Fixed Width"
6323 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाई"
6324
6325 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6326 msgid "Current fixed width of the column"
6327 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
6328
6329 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6330 msgid "Minimum Width"
6331 msgstr "न्यूनतम चौडाई"
6332
6333 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6334 msgid "Minimum allowed width of the column"
6335 msgstr "स्तम्भको न्यूनतम स्वीकृत चौडाई"
6336
6337 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6338 msgid "Maximum Width"
6339 msgstr "अधिकतम चौडाई"
6340
6341 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6342 msgid "Maximum allowed width of the column"
6343 msgstr "स्तम्भको अधिकतम स्वीकृत चौडाई"
6344
6345 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6346 msgid "Title to appear in column header"
6347 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेखमा देखिने शीर्षक"
6348
6349 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6350 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6351 msgstr "औजार छुट्याउने क्रममा स्तम्भले अतिरिक्त चौडाई प्राप्त गर्छ"
6352
6353 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6354 msgid "Clickable"
6355 msgstr "क्लिक गर्न योग्य"
6356
6357 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6358 msgid "Whether the header can be clicked"
6359 msgstr "जब शीर्षलेख क्लिक गर्न सकिन्छ"
6360
6361 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6362 msgid "Widget"
6363 msgstr "औजार"
6364
6365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6366 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6367 msgstr "स्तम्भ शीर्षकका सट‍टा स्तम्भ शीर्षलेख बटनमा राख्ने औजार"
6368
6369 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6370 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6371 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेख पाठ अथवा औजारको एक्स पंक्तिबद्धता"
6372
6373 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6374 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6375 msgstr "शीर्षलेखको वरिपरि पुनर्निर्देश गर्सकिने स्तम्भ"
6376
6377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6378 msgid "Sort indicator"
6379 msgstr "क्रम संकेतक"
6380
6381 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6382 msgid "Whether to show a sort indicator"
6383 msgstr "यदि क्रम सूचक देखाउनु छभने"
6384
6385 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6386 msgid "Sort order"
6387 msgstr "क्रमबद्ध अनुक्रम"
6388
6389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6390 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6391 msgstr "क्रम सूचकले सूचित गर्ने क्रमको दिशा"
6392
6393 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6394 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6395 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
6396
6397 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6398 msgid "Merged UI definition"
6399 msgstr "युआई परिभाषा विलय गरियो"
6400
6401 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6402 msgid "An XML string describing the merged UI"
6403 msgstr "एकीकृत युआईको व्याख्या गर्ने एक्सएमएल सूत्र "
6404
6405 #: gtk/gtkviewport.c:107
6406 msgid ""
6407 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6408 "this viewport"
6409 msgstr "आँखिझ्यालका लागि समतलीय स्थितिका मानहरू निर्धारण गर्ने जीटीके मिलान "
6410
6411 #: gtk/gtkviewport.c:115
6412 msgid ""
6413 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6414 "this viewport"
6415 msgstr "जीटीके मिलानको उर्ध्वतलीय स्थिति जस्ले दृष्टिपोर्टको मान निर्धारण गर्छ"
6416
6417 #: gtk/gtkviewport.c:123
6418 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6419 msgstr "आँखिझ्यालको वरिपरि छायाँ परेको बाकस कसरी खिचियो भनेर पत्तालाग्नु"
6420
6421 #: gtk/gtkwidget.c:483
6422 msgid "Widget name"
6423 msgstr "औजार नाम"
6424
6425 #: gtk/gtkwidget.c:484
6426 msgid "The name of the widget"
6427 msgstr "औजारको नाम"
6428
6429 #: gtk/gtkwidget.c:490
6430 msgid "Parent widget"
6431 msgstr "औजार मुख्य"
6432
6433 #: gtk/gtkwidget.c:491
6434 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6435 msgstr "यो औजारको मुख्य औजार"
6436
6437 #: gtk/gtkwidget.c:498
6438 msgid "Width request"
6439 msgstr "चौडाइ अनुरोध"
6440
6441 #: gtk/gtkwidget.c:499
6442 msgid ""
6443 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6444 "used"
6445 msgstr ""
6446 "चौडाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध प्रयोग गर्नु छ भने  -"
6447 "१ हुन्छ"
6448
6449 #: gtk/gtkwidget.c:507
6450 msgid "Height request"
6451 msgstr "उचाइ अनुरोध"
6452
6453 #: gtk/gtkwidget.c:508
6454 msgid ""
6455 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6456 "be used"
6457 msgstr "उचाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध भए  -१ हुन्छ"
6458
6459 #: gtk/gtkwidget.c:517
6460 msgid "Whether the widget is visible"
6461 msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"
6462
6463 #: gtk/gtkwidget.c:524
6464 msgid "Whether the widget responds to input"
6465 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
6466
6467 #: gtk/gtkwidget.c:530
6468 msgid "Application paintable"
6469 msgstr "रङ्गाउन योग्य अनुप्रयोग"
6470
6471 #: gtk/gtkwidget.c:531
6472 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6473 msgstr "जब अनुप्रयोगले सीधै औजारमा रङ्ग लगाउला"
6474
6475 #: gtk/gtkwidget.c:537
6476 msgid "Can focus"
6477 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हुनसक्छ"
6478
6479 #: gtk/gtkwidget.c:538
6480 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6481 msgstr "जब औजारले निवेश संकेन्द्रविन्दु स्वीकार गर्नसक्छ"
6482
6483 #: gtk/gtkwidget.c:544
6484 msgid "Has focus"
6485 msgstr "संकेन्द्रविन्दु छ"
6486
6487 #: gtk/gtkwidget.c:545
6488 msgid "Whether the widget has the input focus"
6489 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
6490
6491 #: gtk/gtkwidget.c:551
6492 msgid "Is focus"
6493 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हो"
6494
6495 #: gtk/gtkwidget.c:552
6496 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6497 msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ"
6498
6499 #: gtk/gtkwidget.c:558
6500 msgid "Can default"
6501 msgstr "पूर्वनिर्धारित हुनसक्छ"
6502
6503 #: gtk/gtkwidget.c:559
6504 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6505 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ"
6506
6507 #: gtk/gtkwidget.c:565
6508 msgid "Has default"
6509 msgstr "पूर्वनिर्धारित छ"
6510
6511 #: gtk/gtkwidget.c:566
6512 msgid "Whether the widget is the default widget"
6513 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ"
6514
6515 #: gtk/gtkwidget.c:572
6516 msgid "Receives default"
6517 msgstr "पूर्वनिर्धारित पाउँछ"
6518
6519 #: gtk/gtkwidget.c:573
6520 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6521 msgstr "ठीक छभने यो संकेन्द्रित हुन्छ र औजारले पूर्वनिश्चित कार्य प्राप्त गर्ला"
6522
6523 #: gtk/gtkwidget.c:579
6524 msgid "Composite child"
6525 msgstr "संमिश्रित शाखा"
6526
6527 #: gtk/gtkwidget.c:580
6528 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6529 msgstr "जहाँ औजार एउटा संमिश्रित औजारको भाग हुन्छ"
6530
6531 #: gtk/gtkwidget.c:586
6532 msgid "Style"
6533 msgstr "शैली"
6534
6535 #: gtk/gtkwidget.c:587
6536 msgid ""
6537 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6538 "(colors etc)"
6539 msgstr "औजारको शैली जस्मा कसरी हेर्ने भन्ने सूचना निहित हुन्छ (रङ्ग आदि)"
6540
6541 #: gtk/gtkwidget.c:593
6542 msgid "Events"
6543 msgstr "घटनाहरू"
6544
6545 #: gtk/gtkwidget.c:594
6546 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6547 msgstr ""
6548 "घटना मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको जीटीके घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
6549 "हुन्छ "
6550
6551 #: gtk/gtkwidget.c:601
6552 msgid "Extension events"
6553 msgstr "विस्तारित घटनाहरु "
6554
6555 #: gtk/gtkwidget.c:602
6556 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6557 msgstr ""
6558 " मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको विस्तारित घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
6559 "हुन्छ "
6560
6561 #: gtk/gtkwidget.c:609
6562 msgid "No show all"
6563 msgstr "सबै नदेखाऊ"
6564
6565 #: gtk/gtkwidget.c:610
6566 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6567 msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन"
6568
6569 #: gtk/gtkwidget.c:632
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Has tooltip"
6572 msgstr "औजारटिप"
6573
6574 #: gtk/gtkwidget.c:633
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6577 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
6578
6579 #: gtk/gtkwidget.c:653
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Tooltip Text"
6582 msgstr "औजारटिप"
6583
6584 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6585 #, fuzzy
6586 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6587 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
6588
6589 #: gtk/gtkwidget.c:674
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Tooltip markup"
6592 msgstr "औजारटिप"
6593
6594 #: gtk/gtkwidget.c:689
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Window"
6597 msgstr "विण्डो प्रकार"
6598
6599 #: gtk/gtkwidget.c:690
6600 msgid "The widget's window if it is realized"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6604 msgid "Interior Focus"
6605 msgstr "आन्तरिक संकेन्द्रविन्दु"
6606
6607 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6608 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6609 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
6610
6611 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6612 msgid "Focus linewidth"
6613 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
6614
6615 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6616 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6617 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6618
6619 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6620 msgid "Focus line dash pattern"
6621 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6622
6623 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6624 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6625 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6626
6627 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6628 msgid "Focus padding"
6629 msgstr "रिक्तस्थान पूर्तिका लागि संकेन्द्रित विन्दु"
6630
6631 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6632 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6633 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक र औजार बाकसबीचमा पिक्सेलमा चौडाई"
6634
6635 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6636 msgid "Cursor color"
6637 msgstr "कर्सर रङ्ग"
6638
6639 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6640 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6641 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग"
6642
6643 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6644 msgid "Secondary cursor color"
6645 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
6646
6647 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6648 msgid ""
6649 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6650 "right-to-left and left-to-right text"
6651 msgstr ""
6652 "दायाँबाट बायाँ र बायाँबाट दायाँको पाठ सम्पादन गर्न द्वितीयक इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग "
6653
6654 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6655 msgid "Cursor line aspect ratio"
6656 msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात"
6657
6658 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6659 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6660 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्नका लागि अनुपातको आशा"
6661
6662 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Draw Border"
6665 msgstr "ट्याब सीमाना"
6666
6667 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6668 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Unvisited Link Color"
6674 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
6675
6676 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Color of unvisited links"
6679 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
6680
6681 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Visited Link Color"
6684 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
6685
6686 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Color of visited links"
6689 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
6690
6691 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Wide Separators"
6694 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
6695
6696 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6697 msgid ""
6698 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6699 "instead of a line"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Separator Width"
6705 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
6706
6707 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6708 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Separator Height"
6714 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
6715
6716 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6717 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6723 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
6724
6725 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6726 #, fuzzy
6727 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6728 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
6729
6730 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6733 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
6734
6735 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6736 #, fuzzy
6737 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6738 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
6739
6740 #: gtk/gtkwindow.c:464
6741 msgid "Window Type"
6742 msgstr "विण्डो प्रकार"
6743
6744 #: gtk/gtkwindow.c:465
6745 msgid "The type of the window"
6746 msgstr "विण्डोको प्रकार"
6747
6748 #: gtk/gtkwindow.c:473
6749 msgid "Window Title"
6750 msgstr "विण्डो शीर्षक"
6751
6752 #: gtk/gtkwindow.c:474
6753 msgid "The title of the window"
6754 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
6755
6756 #: gtk/gtkwindow.c:481
6757 msgid "Window Role"
6758 msgstr "विण्डोको भूमिका"
6759
6760 #: gtk/gtkwindow.c:482
6761 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6762 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
6763
6764 #: gtk/gtkwindow.c:498
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Startup ID"
6767 msgstr "समूह"
6768
6769 #: gtk/gtkwindow.c:499
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6772 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
6773
6774 #: gtk/gtkwindow.c:506
6775 msgid "Allow Shrink"
6776 msgstr "संकुचित गर्ने अनुमति दिनु"
6777
6778 #: gtk/gtkwindow.c:508
6779 #, no-c-format
6780 msgid ""
6781 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6782 "time a bad idea"
6783 msgstr "यदि सत्य, सञ्झ्यालको न्युनतम आकार छैन। सत्य समयको ९९ प्रतिशत एक खराब विचार"
6784
6785 #: gtk/gtkwindow.c:515
6786 msgid "Allow Grow"
6787 msgstr "उत्पादन गर्ने अनुमति दिनु"
6788
6789 #: gtk/gtkwindow.c:516
6790 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6791 msgstr "साँचो हो भने प्रयगकर्ताले न्यूनतम आकारभन्दा फरक आकारमा विण्डोको वृद्धिगर्न सक्छ"
6792
6793 #: gtk/gtkwindow.c:524
6794 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6795 msgstr "यदि सत्यहो भने प्रयोगकर्ताहरु विण्डोको पुनराकृति दिनसक्छन्"
6796
6797 #: gtk/gtkwindow.c:531
6798 msgid "Modal"
6799 msgstr "नमुना"
6800
6801 #: gtk/gtkwindow.c:532
6802 msgid ""
6803 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6804 "up)"
6805 msgstr "साँचो हो भने विण्डो उएटा नमुना हो(अरू विण्डोहरू प्रयोग योग्य छैनन्)"
6806
6807 #: gtk/gtkwindow.c:539
6808 msgid "Window Position"
6809 msgstr "विण्डोको स्थिति"
6810
6811 #: gtk/gtkwindow.c:540
6812 msgid "The initial position of the window"
6813 msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति"
6814
6815 #: gtk/gtkwindow.c:548
6816 msgid "Default Width"
6817 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
6818
6819 #: gtk/gtkwindow.c:549
6820 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6821 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोगहुने छ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाउने छ"
6822
6823 #: gtk/gtkwindow.c:558
6824 msgid "Default Height"
6825 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
6826
6827 #: gtk/gtkwindow.c:559
6828 msgid ""
6829 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6830 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित उचाई प्रयोग हुनेछ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाइने छ"
6831
6832 #: gtk/gtkwindow.c:568
6833 msgid "Destroy with Parent"
6834 msgstr "आधारसँग नस्ट गर्नु"
6835
6836 #: gtk/gtkwindow.c:569
6837 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6838 msgstr "तब यो विण्डो नस्ट हुनुपर्छ जब आधार नस्ट हुनेछ"
6839
6840 #: gtk/gtkwindow.c:577
6841 msgid "Icon for this window"
6842 msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
6843
6844 #: gtk/gtkwindow.c:593
6845 msgid "Name of the themed icon for this window"
6846 msgstr "यस सञ्झ्यालका लागि थिम भएको प्रतिमा नाम"
6847
6848 #: gtk/gtkwindow.c:608
6849 msgid "Is Active"
6850 msgstr "सक्रिय छ"
6851
6852 #: gtk/gtkwindow.c:609
6853 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6854 msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ"
6855
6856 #: gtk/gtkwindow.c:616
6857 msgid "Focus in Toplevel"
6858 msgstr "उच्च तहमा संकेन्द्रित"
6859
6860 #: gtk/gtkwindow.c:617
6861 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6862 msgstr "जब निवेश संकेन्द्रविन्दु जीटीके विण्डोभित्र पर्छ"
6863
6864 #: gtk/gtkwindow.c:624
6865 msgid "Type hint"
6866 msgstr "इसाराको प्रकार"
6867
6868 #: gtk/gtkwindow.c:625
6869 msgid ""
6870 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6871 "and how to treat it."
6872 msgstr ""
6873 "यो कस्तो किसिमको विण्डो हो यसलाई कसरी प्रयोगमा ल्याउने भन्ने डेस्कटप वातावरण बुझनका "
6874 "लागि सहयोगी इसारा"
6875
6876 #: gtk/gtkwindow.c:633
6877 msgid "Skip taskbar"
6878 msgstr "टास्कबार छाड्नु"
6879
6880 #: gtk/gtkwindow.c:634
6881 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6882 msgstr "विण्डो टास्कबारमा छैनभने ठीक "
6883
6884 #: gtk/gtkwindow.c:641
6885 msgid "Skip pager"
6886 msgstr "पेजर छाड्नु"
6887
6888 #: gtk/gtkwindow.c:642
6889 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6890 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
6891
6892 #: gtk/gtkwindow.c:649
6893 msgid "Urgent"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: gtk/gtkwindow.c:650
6897 #, fuzzy
6898 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6899 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
6900
6901 #: gtk/gtkwindow.c:664
6902 msgid "Accept focus"
6903 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
6904
6905 #: gtk/gtkwindow.c:665
6906 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6907 msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने"
6908
6909 #: gtk/gtkwindow.c:679
6910 msgid "Focus on map"
6911 msgstr "नक्सामा केन्द्रित गर"
6912
6913 #: gtk/gtkwindow.c:680
6914 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6915 msgstr "सत्य, यदि सञ्झ्यालले मानचित्रित गर्दा आगत केन्द्रित आउने फोकस लिन सक्यो भने"
6916
6917 #: gtk/gtkwindow.c:694
6918 msgid "Decorated"
6919 msgstr "अलंकृत"
6920
6921 #: gtk/gtkwindow.c:695
6922 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6923 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
6924
6925 #: gtk/gtkwindow.c:709
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Deletable"
6928 msgstr "चयन योग्य"
6929
6930 #: gtk/gtkwindow.c:710
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6933 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
6934
6935 #: gtk/gtkwindow.c:726
6936 msgid "Gravity"
6937 msgstr "गुरुत्व"
6938
6939 #: gtk/gtkwindow.c:727
6940 msgid "The window gravity of the window"
6941 msgstr "त्यो विण्डो विण्डोको गुरुत्व हो"
6942
6943 #: gtk/gtkwindow.c:744
6944 msgid "Transient for Window"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: gtk/gtkwindow.c:745
6948 #, fuzzy
6949 msgid "The transient parent of the dialog"
6950 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
6951
6952 #: gtk/gtkwindow.c:759
6953 msgid "Opacity for Window"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: gtk/gtkwindow.c:760
6957 #, fuzzy
6958 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6959 msgstr "विण्डोको प्रकार"
6960
6961 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6962 msgid "IM Preedit style"
6963 msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली"
6964
6965 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6966 msgid "How to draw the input method preedit string"
6967 msgstr "कसरी पूर्वसंपाद्य सूत्रमा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
6968
6969 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6970 msgid "IM Status style"
6971 msgstr "आइएम तह शैली"
6972
6973 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6974 msgid "How to draw the input method statusbar"
6975 msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
6976
6977 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
6978 #~ msgstr "जहाँ संग्रहित छविचित्रहरु बटनमा देखाउनु पर्छ"
6979
6980 #~ msgid ""
6981 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6982 #~ "text in the progress widget"
6983 #~ msgstr ""
6984 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको समतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
6985
6986 #~ msgid ""
6987 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6988 #~ "text in the progress widget"
6989 #~ msgstr ""
6990 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
6991
6992 #, fuzzy
6993 #~ msgid "The current page in the document."
6994 #~ msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
6995
6996 #~ msgid "Homogenous"
6997 #~ msgstr "होमोजेनियस"
6998
6999 #, fuzzy
7000 #~ msgid "Show Preview"
7001 #~ msgstr "पाठ देखाऊ"
7002
7003 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7004 #~ msgstr "यो लुकाइएको हो भने जीटीके २.० मा प्रयोग हुँदैनन्"