]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ne.po
2.19.5
[~andy/gtk] / po-properties / ne.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
2 # Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
9 "Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
17 #, fuzzy
18 msgid "Loop"
19 msgstr "लोगो"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
22 #, fuzzy
23 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
24 msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
27 msgid "Number of Channels"
28 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "प्रतिपिक्सेल नमुनाहरुको संख्या"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 msgid "Colorspace"
36 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
39 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
40 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान जसमा नमुनाहरु रोकिएका छन्"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
43 msgid "Has Alpha"
44 msgstr "अल्फासँग छ"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
47 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
48 msgstr "जहाँ पिक्सबफसँग अल्फा प्रसारणमार्ग छ"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
51 msgid "Bits per Sample"
52 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरु"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
55 msgid "The number of bits per sample"
56 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरुको संख्या"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
59 msgid "Width"
60 msgstr "चौडाई"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
63 msgid "The number of columns of the pixbuf"
64 msgstr "पिक्सबफका स्तम्भहरुको संख्या"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
67 msgid "Height"
68 msgstr "उचाई"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
71 msgid "The number of rows of the pixbuf"
72 msgstr "पिक्सबफका पंक्तिहरुको संख्या"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 msgid "Rowstride"
76 msgstr "ट्याब मार्नु"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
79 msgid ""
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 msgstr "पंक्तिको सुरूआत र अर्को पंक्तिको सुरूआतका बीचमा बाइटइहरुको संख्या "
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
84 msgid "Pixels"
85 msgstr "पिक्सेलहरु"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
88 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 msgstr "पिक्सबफको पिक्सेल तथ्याङ्कलाई एउटा सङ्केतक"
90
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
92 msgid "Default Display"
93 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
96 msgid "The default display for GDK"
97 msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
100 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
101 msgid "Screen"
102 msgstr "पर्दा"
103
104 #: gdk/gdkpango.c:539
105 msgid "the GdkScreen for the renderer"
106 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 #, fuzzy
110 msgid "Font options"
111 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:76
114 #, fuzzy
115 msgid "The default font options for the screen"
116 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:83
119 #, fuzzy
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:84
124 #, fuzzy
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
127
128 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
129 #, fuzzy
130 msgid "Cursor"
131 msgstr "करसर झिमझिम"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
134 msgid "Program name"
135 msgstr "कार्यक्रमको नाम"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
138 msgid ""
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
141 msgstr ""
142 "कार्यक्रमको नाम. यदि सेट भएको छैन भने यो पूर्व निर्धारित हुन्छ g_get_application_name()"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
145 msgid "Program version"
146 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
153 msgid "Copyright string"
154 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
157 msgid "Copyright information for the program"
158 msgstr "कार्यक्रमका लागि प्रतिलिपि अधिकार सूचना"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
161 msgid "Comments string"
162 msgstr "प्रतिकृया स्ट्रिङ"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
165 msgid "Comments about the program"
166 msgstr "कार्यक्रमका बारेको प्रतिकृया"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
169 msgid "Website URL"
170 msgstr "वेबसाइट युआरएल"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
173 msgid "The URL for the link to the website of the program"
174 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि युआरएल"
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
177 msgid "Website label"
178 msgstr "वेबसाइट लेबल"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
181 msgid ""
182 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
183 "defaults to the URL"
184 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि लेबल। यदि सेट छैन भने युआरएलमा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
187 msgid "Authors"
188 msgstr "लेखकहरू"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
191 msgid "List of authors of the program"
192 msgstr "कर्यक्रमका लेखकहरूको सूची"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
195 msgid "Documenters"
196 msgstr "संकलकहरू"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
199 msgid "List of people documenting the program"
200 msgstr "कार्यक्रम डकुमेण्ट गर्ने मानिसहरूको सूची"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
203 msgid "Artists"
204 msgstr "कलाकारहरू"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
207 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
208 msgstr "कार्यक्रममा कलाकारिता सहयोग गर्ने मानिसहरूको सूची"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
211 msgid "Translator credits"
212 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
215 msgid ""
216 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
217 msgstr "अनुवादकहरूलाई क्रेडिट दिन्छ। यस स्ट्रिङलाई अनुवाद गर्न सकिने छिन्ह दिनु पर्दछ"
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
220 msgid "Logo"
221 msgstr "लोगो"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
224 msgid ""
225 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
226 "gtk_window_get_default_icon_list()"
227 msgstr ""
228 "जानकारी बाकसका लागि लोगो। यदि सेट भएको छैन भने, यो "
229 "gtk_window_get_default_icon_list() मा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
232 msgid "Logo Icon Name"
233 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
236 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
237 msgstr "जानकारी बाकसका लागि लोगोको रूपमा नामांकित प्रतिमाको प्रयोग"
238
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
240 #, fuzzy
241 msgid "Wrap license"
242 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
243
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
245 #, fuzzy
246 msgid "Whether to wrap the license text."
247 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
250 msgid "Accelerator Closure"
251 msgstr "द्रुतसञ्चालकलाई बन्दगर्ने"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
254 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
255 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
258 msgid "Accelerator Widget"
259 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
260
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
262 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
263 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनहरुका लागि औजारमा निरीक्षण गरियो"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
266 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 msgid "Name"
268 msgstr "नाम"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:182
271 msgid "A unique name for the action."
272 msgstr "कार्यका लागि अनौठो नाम"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
275 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
276 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1533
277 msgid "Label"
278 msgstr "लेबल /तह"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:201
281 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
282 msgstr "सूची प्रकार र बटनहरु सक्रिय गर्नका लागि त्यो लेबल प्रयोग गरियो"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:217
285 msgid "Short label"
286 msgstr "छोटो लेबल"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:218
289 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
290 msgstr "अरुभन्दा सानो लेवल जुन कि चित्राङ्कित शीर्षरेखा बटनमा प्रयोग हुन सक्छ"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:226
293 msgid "Tooltip"
294 msgstr "औजारटिप"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:227
297 msgid "A tooltip for this action."
298 msgstr "यो कार्यक लागि औजारटिप"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:242
301 msgid "Stock Icon"
302 msgstr "छविचित्र संग्रह"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:243
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
306 msgstr "यो कार्यको प्रतिनिधित्व औजार भित्र संग्रह छविचित्रले देखायो"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
309 #, fuzzy
310 msgid "GIcon"
311 msgstr "छविचित्र"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
315 #, fuzzy
316 msgid "The GIcon being displayed"
317 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
318
319 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
320 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
321 msgid "Icon Name"
322 msgstr "प्रतिमाको नाम"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
325 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
326 msgid "The name of the icon from the icon theme"
327 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
330 msgid "Visible when horizontal"
331 msgstr "क्षितिजीय हुँदा हेर्न सकिने "
332
333 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
334 msgid ""
335 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
336 "orientation."
337 msgstr "जब औजारबार समतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
338
339 #: gtk/gtkaction.c:308
340 msgid "Visible when overflown"
341 msgstr "भरिएको हेर्न सकिने "
342
343 #: gtk/gtkaction.c:309
344 msgid ""
345 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
346 "overflow menu."
347 msgstr "जब सत्य हुन्छ, यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
350 msgid "Visible when vertical"
351 msgstr "उर्ध्व हुँदा हेर्न सकिने "
352
353 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
354 msgid ""
355 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
356 "orientation."
357 msgstr "जब औजारबार उर्ध्वतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
358
359 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
360 msgid "Is important"
361 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:325
364 msgid ""
365 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
366 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
367 msgstr ""
368 "जब कार्यलाई महत्वपूर्ण रूपमा ममन गरिन्छ । ठीक छ भने औजार आइटम प्रतिनिधिले यो कार्यका "
369 "लागि जीटीके_औजारबार_दुवै_समतलीय मोडमा पाठ देखाउँछ"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:333
372 msgid "Hide if empty"
373 msgstr "यदि खालि भए लुकाउ"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:334
376 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
377 msgstr "जब सत्यहुन्छ , यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
380 #: gtk/gtkwidget.c:593
381 msgid "Sensitive"
382 msgstr "सम्वेदनशील"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:341
385 msgid "Whether the action is enabled."
386 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
390 msgid "Visible"
391 msgstr "दृश्यात्मक"
392
393 #: gtk/gtkaction.c:348
394 msgid "Whether the action is visible."
395 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:354
398 msgid "Action Group"
399 msgstr "कार्य समूह"
400
401 #: gtk/gtkaction.c:355
402 msgid ""
403 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
404 "use)."
405 msgstr ""
406 "जीटीके कार्य समूह यो जीटीके कार्यसँग सम्बन्धित छ वा शून्यसँग( आन्तरिक प्रयोगका लागि मात्र)"
407
408 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
409 msgid "Always show image"
410 msgstr ""
411
412 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
413 #, fuzzy
414 msgid "Whether the image will always be shown"
415 msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"
416
417 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
418 msgid "A name for the action group."
419 msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम"
420
421 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
422 msgid "Whether the action group is enabled."
423 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
424
425 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
426 msgid "Whether the action group is visible."
427 msgstr "जहाँ कार्य समूह हेर्न सकिने छ"
428
429 #: gtk/gtkactivatable.c:308
430 #, fuzzy
431 msgid "Related Action"
432 msgstr "कार्य"
433
434 #: gtk/gtkactivatable.c:309
435 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
436 msgstr ""
437
438 #: gtk/gtkactivatable.c:331
439 msgid "Use Action Appearance"
440 msgstr ""
441
442 #: gtk/gtkactivatable.c:332
443 #, fuzzy
444 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
445 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
446
447 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
448 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
449 msgid "Value"
450 msgstr "मान"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:94
453 msgid "The value of the adjustment"
454 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:110
457 msgid "Minimum Value"
458 msgstr "कम्ती मूल्य"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:111
461 msgid "The minimum value of the adjustment"
462 msgstr "मिलानको लागि कम्ती मूल्य"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:130
465 msgid "Maximum Value"
466 msgstr "अघिकतम मान"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:131
469 msgid "The maximum value of the adjustment"
470 msgstr "मिलानको लागि उच्च मूल्य"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:147
473 msgid "Step Increment"
474 msgstr "तह वृद्ध"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:148
477 msgid "The step increment of the adjustment"
478 msgstr "मिलानको लागि तह वृद्धि"
479
480 #: gtk/gtkadjustment.c:164
481 msgid "Page Increment"
482 msgstr "पन्ना वृद्धि"
483
484 #: gtk/gtkadjustment.c:165
485 msgid "The page increment of the adjustment"
486 msgstr "मिलानको लागि पन्ना वृद्धि"
487
488 #: gtk/gtkadjustment.c:184
489 msgid "Page Size"
490 msgstr "पन्नाको आकार"
491
492 #: gtk/gtkadjustment.c:185
493 msgid "The page size of the adjustment"
494 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:90
497 msgid "Horizontal alignment"
498 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
501 msgid ""
502 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
503 "right aligned"
504 msgstr ""
505 "उपलब्धहुने ठाउँमा शाखाको क्षितिजीय अवस्था छ । ०.० देब्रे पंक्तिकृत हो , १.० दाहिने पंक्तिकृत "
506 "हो"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:100
509 msgid "Vertical alignment"
510 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
513 msgid ""
514 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
515 "bottom aligned"
516 msgstr ""
517 "उपलब्ध हुने ठाउँमा शाखाको उर्ध्वतलीय अवस्था छ । ०.० माथिल्लो पंक्तिकृत हो , १.० तल्लो "
518 "पंक्तिकृत हो"
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:109
521 msgid "Horizontal scale"
522 msgstr "क्षितिजीय नाप"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:110
525 msgid ""
526 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
527 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
528 msgstr ""
529 " यदि उपलब्ध क्षितिजीय ठाउँ शाखाको लागि आबश्यक्ता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यासको "
530 "कति प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केहि पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै "
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:118
533 msgid "Vertical scale"
534 msgstr "उर्ध्व नाप"
535
536 #: gtk/gtkalignment.c:119
537 msgid ""
538 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
539 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
540 msgstr ""
541 " यदि उपलब्ध उर्ध्व ठाउँ शाखाको लागि आवश्यकता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यसको कति "
542 "प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केही पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै"
543
544 #: gtk/gtkalignment.c:136
545 msgid "Top Padding"
546 msgstr "उच्च गद्दा"
547
548 #: gtk/gtkalignment.c:137
549 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
550 msgstr "औजारको माथिल्लो गद्दामा विर्कोको छिराइ "
551
552 #: gtk/gtkalignment.c:153
553 msgid "Bottom Padding"
554 msgstr "तलको गद्दा"
555
556 #: gtk/gtkalignment.c:154
557 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
558 msgstr "औजारको तल प्रवेश गराउनलाई गद्दा"
559
560 #: gtk/gtkalignment.c:170
561 msgid "Left Padding"
562 msgstr "बाँया गद्दा"
563
564 #: gtk/gtkalignment.c:171
565 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
566 msgstr "औजारको बायाँ घुसाउनलाई गद्दा"
567
568 #: gtk/gtkalignment.c:187
569 msgid "Right Padding"
570 msgstr "दाँया गद्दा"
571
572 #: gtk/gtkalignment.c:188
573 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
574 msgstr "औजारको दायाँ घुसार्नलाई गद्दा"
575
576 #: gtk/gtkarrow.c:75
577 msgid "Arrow direction"
578 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
579
580 #: gtk/gtkarrow.c:76
581 msgid "The direction the arrow should point"
582 msgstr "बाँणचिन्हद्वारा निर्देशन देखाउन सकिन्छ"
583
584 #: gtk/gtkarrow.c:84
585 msgid "Arrow shadow"
586 msgstr "बाँण चिन्हको छाँया"
587
588 #: gtk/gtkarrow.c:85
589 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
590 msgstr "बाँण चिन्हको वरिपरि छाँयाको उपस्थिति"
591
592 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
593 #, fuzzy
594 msgid "Arrow Scaling"
595 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
596
597 #: gtk/gtkarrow.c:93
598 msgid "Amount of space used up by arrow"
599 msgstr ""
600
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
602 msgid "Horizontal Alignment"
603 msgstr "क्षितिजीय पंक्तिबद्ध/"
604
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
606 msgid "X alignment of the child"
607 msgstr "शाखाको एक्स पंक्तिबद्ध"
608
609 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
610 msgid "Vertical Alignment"
611 msgstr "उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्ध"
612
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
614 msgid "Y alignment of the child"
615 msgstr "शाखाको वाइ पंक्तिबद्ध"
616
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
618 msgid "Ratio"
619 msgstr "अनुपात"
620
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
622 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
623 msgstr " आज्ञाकारी_उपशाखा झुठो छ भने अनुपातको आशा गरिन्छ"
624
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
626 msgid "Obey child"
627 msgstr "भनेको मान्ने शाखा"
628
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
630 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
631 msgstr "खाकाको शाखाको अनुपात मिलान गर्ने बलको दृष्टिकोण"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:284
634 #, fuzzy
635 msgid "Header Padding"
636 msgstr "बाँया गद्दा"
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:285
639 #, fuzzy
640 msgid "Number of pixels around the header."
641 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
642
643 #: gtk/gtkassistant.c:292
644 #, fuzzy
645 msgid "Content Padding"
646 msgstr "तलको गद्दा"
647
648 #: gtk/gtkassistant.c:293
649 #, fuzzy
650 msgid "Number of pixels around the content pages."
651 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:309
654 #, fuzzy
655 msgid "Page type"
656 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:310
659 #, fuzzy
660 msgid "The type of the assistant page"
661 msgstr "खबरको प्रकार"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:327
664 #, fuzzy
665 msgid "Page title"
666 msgstr "पन्नाको आकार"
667
668 #: gtk/gtkassistant.c:328
669 #, fuzzy
670 msgid "The title of the assistant page"
671 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
672
673 #: gtk/gtkassistant.c:344
674 #, fuzzy
675 msgid "Header image"
676 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
677
678 #: gtk/gtkassistant.c:345
679 msgid "Header image for the assistant page"
680 msgstr ""
681
682 #: gtk/gtkassistant.c:361
683 #, fuzzy
684 msgid "Sidebar image"
685 msgstr "मान"
686
687 #: gtk/gtkassistant.c:362
688 msgid "Sidebar image for the assistant page"
689 msgstr ""
690
691 #: gtk/gtkassistant.c:377
692 #, fuzzy
693 msgid "Page complete"
694 msgstr "पन्ना वृद्धि"
695
696 #: gtk/gtkassistant.c:378
697 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
698 msgstr ""
699
700 #: gtk/gtkbbox.c:101
701 msgid "Minimum child width"
702 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
703
704 #: gtk/gtkbbox.c:102
705 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
706 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम चौडाइ"
707
708 #: gtk/gtkbbox.c:110
709 msgid "Minimum child height"
710 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
711
712 #: gtk/gtkbbox.c:111
713 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
714 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम उचाइ"
715
716 #: gtk/gtkbbox.c:119
717 msgid "Child internal width padding"
718 msgstr "शाखाको आन्तरिक चौडा गद्दा"
719
720 #: gtk/gtkbbox.c:120
721 msgid "Amount to increase child's size on either side"
722 msgstr "कुनै छेउमा शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
723
724 #: gtk/gtkbbox.c:128
725 msgid "Child internal height padding"
726 msgstr "शाखाको भित्रि उचाइ गद्दा"
727
728 #: gtk/gtkbbox.c:129
729 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
730 msgstr " माथि र तल शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
731
732 #: gtk/gtkbbox.c:137
733 msgid "Layout style"
734 msgstr "रुपरेखाको शैली"
735
736 #: gtk/gtkbbox.c:138
737 msgid ""
738 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
739 "edge, start and end"
740 msgstr ""
741 "बाकसमा बटन कसरी बिच्छ्याउने हो । संभावित मानहरू पूर्वनिर्धारित, विस्तारित, किनार, सुरू "
742 "र अन्त्य हुन् "
743
744 #: gtk/gtkbbox.c:146
745 msgid "Secondary"
746 msgstr "द्धितीयक"
747
748 #: gtk/gtkbbox.c:147
749 msgid ""
750 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
751 "g., help buttons"
752 msgstr "ठीक छ भने उपशाखा द्वितीय समूहको शाखाका रूपमा देखिन उपयुक्त सहयोगी बटनहरू"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
756 msgid "Spacing"
757 msgstr "स्पेसिङ्ग"
758
759 #: gtk/gtkbox.c:131
760 msgid "The amount of space between children"
761 msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
762
763 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
764 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
765 msgid "Homogeneous"
766 msgstr "उस्तै प्रकारको"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:141
769 msgid "Whether the children should all be the same size"
770 msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
773 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 gtk/gtktoolpalette.c:1052
774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
775 msgid "Expand"
776 msgstr "ठूलो बनाउनु"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:149
779 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
780 msgstr "जब मूलको वृद्धि हुन्छ उपशाखाले अतिरिक्त खालीस्थान प्राप्त गर्दछ "
781
782 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
783 msgid "Fill"
784 msgstr "भर"
785
786 #: gtk/gtkbox.c:156
787 msgid ""
788 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
789 "used as padding"
790 msgstr "यदि उपशाखालाई अतिरिक्त ठाउँ दिनु छ भने उपशाखा वा भद्दा प्रयोग भनी छुट्याइनु पर्छ"
791
792 #: gtk/gtkbox.c:162
793 msgid "Padding"
794 msgstr "गद्दा"
795
796 #: gtk/gtkbox.c:163
797 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
798 msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका छिमेकीहरुको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:169
801 msgid "Pack type"
802 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
803
804 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
805 msgid ""
806 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
807 "start or end of the parent"
808 msgstr ""
809 " जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा "
810 "बन्द हुन्छ"
811
812 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
813 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
814 msgid "Position"
815 msgstr "अवस्था"
816
817 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
818 msgid "The index of the child in the parent"
819 msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक"
820
821 #: gtk/gtkbuilder.c:96
822 #, fuzzy
823 msgid "Translation Domain"
824 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
825
826 #: gtk/gtkbuilder.c:97
827 msgid "The translation domain used by gettext"
828 msgstr ""
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:220
831 msgid ""
832 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
833 "widget"
834 msgstr "बटनमा छाप औजार समावेश छभने त्यो पाठ छापको औजार हो"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
837 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
838 msgid "Use underline"
839 msgstr "कच प्रयोग गर"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
842 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
843 msgid ""
844 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
845 "for the mnemonic accelerator key"
846 msgstr ""
847 "यदि मिलाईएको छ भने द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको पाठमुनि अर्को वर्ण प्रयोगगर्न सकिन्छ"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
850 msgid "Use stock"
851 msgstr "संग्रह प्रयोग गर"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:236
854 msgid ""
855 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
856 msgstr "यदि मिलाईएको छ भने प्रदर्शन हुनुको साटो लेबलले बचत गरिएको चिज झिक्ने गर्छ"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
859 msgid "Focus on click"
860 msgstr "थिच्नेमा फोकस गर"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
863 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
864 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:251
867 msgid "Border relief"
868 msgstr "राहत सीमाना"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:252
871 msgid "The border relief style"
872 msgstr "सीमानाको राहत शैली"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:269
875 msgid "Horizontal alignment for child"
876 msgstr "शाखाको लागि क्षितिजीय मिलान"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:288
879 msgid "Vertical alignment for child"
880 msgstr "शाखाको लागि उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
883 msgid "Image widget"
884 msgstr "छबि विजेट"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:306
887 msgid "Child widget to appear next to the button text"
888 msgstr "अर्को बटन पाठमा देखाउने चाइल्ड विजेटार"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:320
891 #, fuzzy
892 msgid "Image position"
893 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:321
896 #, fuzzy
897 msgid "The position of the image relative to the text"
898 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:441
901 msgid "Default Spacing"
902 msgstr "पूर्वनिर्धारित स्पेसिङ्ग:"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:442
905 #, fuzzy
906 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
907 msgstr "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:456
910 msgid "Default Outside Spacing"
911 msgstr "पूर्वनिर्धारित बाहिरपट्टिको ठाँउ"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:457
914 #, fuzzy
915 msgid ""
916 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
917 "the border"
918 msgstr ""
919 "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप जसले सँधै सीमारेखाको बाहिर रेखाङ्कित "
920 "गर्छ "
921
922 #: gtk/gtkbutton.c:462
923 msgid "Child X Displacement"
924 msgstr "एक्स शाखा स्थानान्तर"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:463
927 msgid ""
928 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
929 msgstr " जब बटन दबाइन्छ उपशाखा एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:470
932 msgid "Child Y Displacement"
933 msgstr "वाइ शाखा स्थानान्तर"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:471
936 msgid ""
937 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
938 msgstr "जब बटन दबाइन्छ उपशाखा वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:487
941 msgid "Displace focus"
942 msgstr "बिस्थापित केन्द्रित"
943
944 #: gtk/gtkbutton.c:488
945 msgid ""
946 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
947 "rectangle"
948 msgstr "या child_displacement_x/_y गुणहरूले पनि आयत केन्द्रितमा असर गर्नु पर्दछ"
949
950 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
951 #, fuzzy
952 msgid "Inner Border"
953 msgstr "ट्याब सीमाना"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:502
956 msgid "Border between button edges and child."
957 msgstr ""
958
959 #: gtk/gtkbutton.c:515
960 #, fuzzy
961 msgid "Image spacing"
962 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
963
964 #: gtk/gtkbutton.c:516
965 #, fuzzy
966 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
967 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
968
969 #: gtk/gtkbutton.c:530
970 msgid "Show button images"
971 msgstr "चित्रहरुको बटन देखाऊ"
972
973 #: gtk/gtkbutton.c:531
974 #, fuzzy
975 msgid "Whether images should be shown on buttons"
976 msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:440
979 msgid "Year"
980 msgstr "वर्ष"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:441
983 msgid "The selected year"
984 msgstr "छानिएको वर्ष"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:454
987 msgid "Month"
988 msgstr "महिना"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:455
991 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
992 msgstr "छानिएको महिना(० र ११ को बीचको संख्या जस्तै)"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:469
995 msgid "Day"
996 msgstr "दिन"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:470
999 msgid ""
1000 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1001 "currently selected day)"
1002 msgstr ""
1003 "छानिएको दिन (१ र ३१ को बीचको संख्या जस्तै अथवा ० देखि नछानिएको विद्यमान छानिएका "
1004 "दिनहरु)"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1007 msgid "Show Heading"
1008 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1011 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1012 msgstr "यदि सत्य हो भने शीर्षक देखाइन्छ"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1015 msgid "Show Day Names"
1016 msgstr "दिनका नामहरु देखाऊ"
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1019 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1020 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1023 msgid "No Month Change"
1024 msgstr "महिना परिवर्तन छैन"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1027 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1028 msgstr "यदि सत्य हो भने छानिएका महिनाहरु परिवर्तित हुन सक्दैनन्"
1029
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1031 msgid "Show Week Numbers"
1032 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
1033
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1035 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1036 msgstr "यदि सत्य हो भने सप्ताहका संख्याहरु देखाइन्छन"
1037
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Details Width"
1041 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
1042
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Details width in characters"
1046 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
1047
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Details Height"
1051 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
1052
1053 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1054 msgid "Details height in rows"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Show Details"
1060 msgstr "वार्तालाप"
1061
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1063 #, fuzzy
1064 msgid "If TRUE, details are shown"
1065 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
1066
1067 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Editing Canceled"
1070 msgstr "आकृतिकरण"
1071
1072 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1073 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1077 msgid "mode"
1078 msgstr "शैली"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1081 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1082 msgstr "शेलरेन्डररको सम्पादनयोग्य शैली "
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1085 msgid "visible"
1086 msgstr "दृष्य"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1089 msgid "Display the cell"
1090 msgstr "कोठा देखाऊ"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1093 msgid "Display the cell sensitive"
1094 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1097 msgid "xalign"
1098 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1101 msgid "The x-align"
1102 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1105 msgid "yalign"
1106 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1109 msgid "The y-align"
1110 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1113 msgid "xpad"
1114 msgstr "एक्स प्याड"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1117 msgid "The xpad"
1118 msgstr "एक्स प्याड"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1121 msgid "ypad"
1122 msgstr "वाइ प्याड"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1125 msgid "The ypad"
1126 msgstr "वाइ प्याड"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1129 msgid "width"
1130 msgstr "चौडा"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1133 msgid "The fixed width"
1134 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1137 msgid "height"
1138 msgstr "उचाइ"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1141 msgid "The fixed height"
1142 msgstr "निश्चित गरिएको उचाइ"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1145 msgid "Is Expander"
1146 msgstr "वृद्धि कारक छ"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1149 msgid "Row has children"
1150 msgstr "  तेर्सो पंक्तिसँग शाखा छ "
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1153 msgid "Is Expanded"
1154 msgstr "बढाइएको छ"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1157 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1158 msgstr " तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक  पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1161 msgid "Cell background color name"
1162 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1165 msgid "Cell background color as a string"
1166 msgstr " एउटा सूत्र जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1169 msgid "Cell background color"
1170 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1173 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1174 msgstr "एउटा जिडिके रङ्ग जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Editing"
1179 msgstr "आकृतिकरण"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1184 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1187 msgid "Cell background set"
1188 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1191 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1192 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Accelerator key"
1197 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1200 #, fuzzy
1201 msgid "The keyval of the accelerator"
1202 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Accelerator modifiers"
1207 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1210 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Accelerator keycode"
1216 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1219 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Accelerator Mode"
1225 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1228 #, fuzzy
1229 msgid "The type of accelerators"
1230 msgstr "खबरको प्रकार"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1233 msgid "Model"
1234 msgstr "शैली"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1237 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1238 msgstr "कम्बो बाकसको लागि सम्भाबित मुल्यहरू भएको नमुना"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1241 msgid "Text Column"
1242 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1245 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1246 msgstr "सूत्रबाट प्राप्त हुने डाटास्रोत ढाँचामा एउटा स्तम्भ "
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1249 msgid "Has Entry"
1250 msgstr "प्रबिष्टि भएको"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1253 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1254 msgstr "यदि बेठीक छो भन छानिएका भन्दा अन्य स्ट्रिङहरूलाई प्रबिष्टि गराउन अनुमति छैने"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1257 msgid "Pixbuf Object"
1258 msgstr "पिक्सबफ विषयवस्तु"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1261 msgid "The pixbuf to render"
1262 msgstr "रेन्डरलाई पिक्सबफ"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1265 msgid "Pixbuf Expander Open"
1266 msgstr "खुला पिक्सबफ वृद्धिकारक"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1269 msgid "Pixbuf for open expander"
1270 msgstr "खुला  वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1273 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1274 msgstr "पिक्सबफ वृद्धिकारक बन्द गरियो"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1277 msgid "Pixbuf for closed expander"
1278 msgstr "बन्द गरिएको वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1281 msgid "Stock ID"
1282 msgstr "संग्रहित आइडि"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1285 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1286 msgstr "रेन्डरलाई संग्रहित छविचित्रको संग्रहित आइडि"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1289 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1290 msgid "Size"
1291 msgstr "आकार"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1294 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1295 msgstr "भाषान्तर-चिन्हको आकार तय गर्ने जीटीके चिन्ह-आकारको मान  "
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1298 msgid "Detail"
1299 msgstr "वर्णन"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1302 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1303 msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृतान्त"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1306 msgid "Follow State"
1307 msgstr "स्टेट फलो गर्नुहोस्"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1310 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1311 msgstr "या प्रतिपादित पिक्सबफ राज्य अनुसार रङ्गिन हुनु पर्दछ।न्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1314 msgid "Icon"
1315 msgstr "छविचित्र"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1318 msgid "Value of the progress bar"
1319 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1322 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1323 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1324 msgid "Text"
1325 msgstr "पाठ"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1328 msgid "Text on the progress bar"
1329 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Pulse"
1334 msgstr "स्पन्दनको तह"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1337 msgid ""
1338 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1339 "don't know how much."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1343 msgid "Text x alignment"
1344 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1347 #, fuzzy
1348 msgid ""
1349 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1350 "layouts."
1351 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1354 msgid "Text y alignment"
1355 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध पाठ"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1358 #, fuzzy
1359 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1360 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1363 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1364 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1365 msgid "Orientation"
1366 msgstr "अभिमुखीकरण"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1369 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1370 msgstr "प्रगतिबारको अभिमुखिकृत र बड्दो दिशा"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1373 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1374 msgid "Adjustment"
1375 msgstr "मिलान"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1378 #, fuzzy
1379 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1380 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
1381
1382 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Climb rate"
1385 msgstr "आरोहण दर"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1388 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1389 msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर  "
1390
1391 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1392 msgid "Digits"
1393 msgstr "संख्याहरु"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1396 msgid "The number of decimal places to display"
1397 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1400 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1401 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1402 msgid "Active"
1403 msgstr "सक्रिय"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1408 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको शैली"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Pulse of the spinner"
1413 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1416 #, fuzzy
1417 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1418 msgstr "भाषान्तर-चिन्हको आकार तय गर्ने जीटीके चिन्ह-आकारको मान  "
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1421 msgid "Text to render"
1422 msgstr "रेन्डरलाई पाठ"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1425 msgid "Markup"
1426 msgstr "मार्कअप"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1429 msgid "Marked up text to render"
1430 msgstr "रेन्डरलाई मार्कअप पाठ"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1433 msgid "Attributes"
1434 msgstr "बिषेषताहरु"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1437 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1438 msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1441 msgid "Single Paragraph Mode"
1442 msgstr "एक्लो परिच्छेद शैली"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1445 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1446 msgstr " जहाँ एक्लो परिच्छेद भित्र सबै पाठहरुलाई राखिदैन"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1449 msgid "Background color name"
1450 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1453 msgid "Background color as a string"
1454 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1457 msgid "Background color"
1458 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1461 msgid "Background color as a GdkColor"
1462 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1465 msgid "Foreground color name"
1466 msgstr "दृष्य जगतको रङ्गकोनाम"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1469 msgid "Foreground color as a string"
1470 msgstr "सूत्र जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1473 msgid "Foreground color"
1474 msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1477 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1478 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1481 #: gtk/gtktextview.c:576
1482 msgid "Editable"
1483 msgstr "संपादनगर्न योग्य"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1486 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1487 msgstr "जब प्रयोगकर्ताद्वारा पाठ संशोधन गर्सकिन्छ"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1490 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1491 msgid "Font"
1492 msgstr "वर्ण"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1495 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1496 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण बर्णन ,  \"सान्स इटालिक १२\""
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1499 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1500 msgstr "प्याङ्गो वर्ण विवरणको संरचना जस्तो वर्ण विवरण "
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1503 msgid "Font family"
1504 msgstr "वर्ण परिवार"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1507 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1508 msgstr "वर्ण परिवारको नाम,उदाहरणको लागि साने,हेल्भेटिला, टाइम्स,मोनोस्पेस"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1511 #: gtk/gtktexttag.c:291
1512 msgid "Font style"
1513 msgstr "वर्णको शैली"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1516 #: gtk/gtktexttag.c:300
1517 msgid "Font variant"
1518 msgstr "वर्णको विविधता"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1521 #: gtk/gtktexttag.c:309
1522 msgid "Font weight"
1523 msgstr "वर्णको भार"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1526 #: gtk/gtktexttag.c:320
1527 msgid "Font stretch"
1528 msgstr "वर्ण तन्काउनु"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1531 #: gtk/gtktexttag.c:329
1532 msgid "Font size"
1533 msgstr "वर्णको आकार"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1536 msgid "Font points"
1537 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1540 msgid "Font size in points"
1541 msgstr "बिन्दुहरुमा वर्णको आकार"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1544 msgid "Font scale"
1545 msgstr "वर्णको नाप"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1548 msgid "Font scaling factor"
1549 msgstr "वर्ण नाप्ने आधार"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1552 msgid "Rise"
1553 msgstr "उदाउनु"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1556 msgid ""
1557 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1558 msgstr "आधाररेखामाथि पाठ स्थापित गर्नुस् (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने आधाररेखामुनि )"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1561 msgid "Strikethrough"
1562 msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1565 msgid "Whether to strike through the text"
1566 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1569 msgid "Underline"
1570 msgstr "कचहरु"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1573 msgid "Style of underline for this text"
1574 msgstr "यो पाठको लागि कचहरुको शैली "
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1577 msgid "Language"
1578 msgstr "भाषा"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1581 msgid ""
1582 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1583 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1584 "probably don't need it"
1585 msgstr ""
1586 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
1587 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । तपाईँले यो मूल्याङ्कन आधार बुझ्नु भएन भने यो "
1588 "तपाईँलाई चाहिँदैन"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1591 msgid "Ellipsize"
1592 msgstr "दीर्घबृत्ताकार"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1595 #, fuzzy
1596 msgid ""
1597 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1598 "have enough room to display the entire string"
1599 msgstr ""
1600 "स्ट्रिङ दिर्घाकार बनाउन प्राथमिक स्थान, यदि कक्ष प्रतिपादकसँग सबै स्ट्रिङ देखाउनका लागि "
1601 "प्रशस्त कोठा छैन, यदि सबै"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1604 #: gtk/gtklabel.c:658
1605 msgid "Width In Characters"
1606 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1609 msgid "The desired width of the label, in characters"
1610 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1613 msgid "Wrap mode"
1614 msgstr "लपेट शैली/विधि"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1617 msgid ""
1618 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1619 "have enough room to display the entire string"
1620 msgstr ""
1621 "स्ट्रिङलाई कसरी धेरै हरफहरूमा टुक्राउने यदि कक्ष प्रतिपादक सँग सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त "
1622 "कोठा छैन "
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1625 msgid "Wrap width"
1626 msgstr "चौडाइ कस"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1629 msgid "The width at which the text is wrapped"
1630 msgstr "चौडाई जसमा पाठ्य ढाकिन्छ"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1633 msgid "Alignment"
1634 msgstr "अवस्था"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1637 #, fuzzy
1638 msgid "How to align the lines"
1639 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1642 msgid "Background set"
1643 msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1646 msgid "Whether this tag affects the background color"
1647 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1650 msgid "Foreground set"
1651 msgstr "दृष्य जगत मिलाउ"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1654 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1655 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दृष्य जगतको रङ्गलाई असर गर्छ"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1658 msgid "Editability set"
1659 msgstr "सम्पाद्य मिलाउ"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1662 msgid "Whether this tag affects text editability"
1663 msgstr "जहाँ यो ट्यागले  पाठको सम्पाद्यलाई असर गर्छ"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1666 msgid "Font family set"
1667 msgstr "वर्णको परिवार मिलाउ"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1670 msgid "Whether this tag affects the font family"
1671 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1674 msgid "Font style set"
1675 msgstr "वर्णको शैली मिलाउ"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1678 msgid "Whether this tag affects the font style"
1679 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको शैलीलाई असर गर्छ"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1682 msgid "Font variant set"
1683 msgstr "वर्णको विविधता मिलाउ"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1686 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1687 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको विविधतालाई असर गर्छ"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1690 msgid "Font weight set"
1691 msgstr "वर्णको भार मिलाउ"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1694 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1695 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको भारलाई असर गर्छ"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1698 msgid "Font stretch set"
1699 msgstr "वर्णको फैलावट मिलाउ"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1702 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1703 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको फैलावटलाई असर गर्छ"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1706 msgid "Font size set"
1707 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1710 msgid "Whether this tag affects the font size"
1711 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको आकारलाई असर गर्छ"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1714 msgid "Font scale set"
1715 msgstr "वर्णको नाप मिलाउ"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1718 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1719 msgstr "जहाँ यो ट्यागले आधारबाट वर्णको आकार नाप्छ"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1722 msgid "Rise set"
1723 msgstr "सेट बृद्धि गर"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1726 msgid "Whether this tag affects the rise"
1727 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1730 msgid "Strikethrough set"
1731 msgstr "अक्षरलाई बीचबाट काटने मिलाउ"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1734 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1735 msgstr "जहाँ यो ट्यागले अक्षरलाई बीचबाट काटने लाई असर गर्छ"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1738 msgid "Underline set"
1739 msgstr "कच मिलाउ"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1742 msgid "Whether this tag affects underlining"
1743 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कचलाई असर गर्छ"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1746 msgid "Language set"
1747 msgstr "भाषा मिलाउ"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1750 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1751 msgstr "जहाँ यो ट्यागले भाषालाई असर गर्छ , पाठ रेन्डर जस्तो छ"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1754 msgid "Ellipsize set"
1755 msgstr "दीर्घाकार सेट"
1756
1757 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1758 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1759 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Align set"
1764 msgstr "अवस्था"
1765
1766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1769 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1770
1771 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1772 msgid "Toggle state"
1773 msgstr " एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1774
1775 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1776 msgid "The toggle state of the button"
1777 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1778
1779 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1780 msgid "Inconsistent state"
1781 msgstr "परस्परबिरोधि स्थिति "
1782
1783 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1784 msgid "The inconsistent state of the button"
1785 msgstr "बटनको परस्परबिरोधि स्थिति "
1786
1787 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1788 msgid "Activatable"
1789 msgstr "सक्रिय भएको अवस्था"
1790
1791 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1792 msgid "The toggle button can be activated"
1793 msgstr "एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन सक्रिय भयो"
1794
1795 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1796 msgid "Radio state"
1797 msgstr "रेडियो स्थिति"
1798
1799 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1800 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1801 msgstr "रेडियो बटन जस्तो एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन बनाउ"
1802
1803 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Indicator size"
1806 msgstr "सूचकको आकार"
1807
1808 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1809 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1810 msgid "Size of check or radio indicator"
1811 msgstr "जाँच्नेको आकार वा रेडियो सूचक"
1812
1813 #: gtk/gtkcellview.c:182
1814 #, fuzzy
1815 msgid "CellView model"
1816 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
1817
1818 #: gtk/gtkcellview.c:183
1819 #, fuzzy
1820 msgid "The model for cell view"
1821 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
1822
1823 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1824 msgid "Indicator Size"
1825 msgstr "सूचकको आकार"
1826
1827 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1828 msgid "Indicator Spacing"
1829 msgstr "स्पेसिङ सूचक"
1830
1831 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1832 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1833 msgstr "रेडियो द्रष्टा वा वरिपरिको स्थान जाँचक"
1834
1835 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1836 msgid "Whether the menu item is checked"
1837 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
1838
1839 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1840 msgid "Inconsistent"
1841 msgstr "परस्परबिरोधि"
1842
1843 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1844 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1845 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
1846
1847 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1848 msgid "Draw as radio menu item"
1849 msgstr "रेडियो सूचीको आइटम रेखाङ्कन गर"
1850
1851 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1852 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1853 msgstr "जहाँ सूची आइटम एउटा रेडियो सूची आइटम जस्तो देखिन्छ"
1854
1855 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1856 msgid "Use alpha"
1857 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
1858
1859 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1860 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1861 msgstr "अल्फा मानमा रङ्ग दिने वा नदिने"
1862
1863 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1864 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1865 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1866 msgid "Title"
1867 msgstr "शिर्षक"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1870 msgid "The title of the color selection dialog"
1871 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
1872
1873 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1874 msgid "Current Color"
1875 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1876
1877 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1878 msgid "The selected color"
1879 msgstr "छानिएको रङ्ग"
1880
1881 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1882 msgid "Current Alpha"
1883 msgstr "विद्यमान अल्फा"
1884
1885 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1886 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1887 msgstr "छानिएको अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1888
1889 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1890 msgid "Has Opacity Control"
1891 msgstr "अपारदर्सि नियन्त्रण सँग छ"
1892
1893 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1894 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1895 msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ "
1896
1897 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1898 msgid "Has palette"
1899 msgstr "रङ्गदानिसँग छ"
1900
1901 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1902 msgid "Whether a palette should be used"
1903 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
1904
1905 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1906 msgid "The current color"
1907 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1908
1909 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1910 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1911 msgstr "विद्यमान अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1912
1913 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1914 msgid "Custom palette"
1915 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
1916
1917 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1918 msgid "Palette to use in the color selector"
1919 msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ"
1920
1921 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Color Selection"
1924 msgstr "होवर चयन"
1925
1926 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1927 #, fuzzy
1928 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1929 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
1930
1931 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1932 msgid "OK Button"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1936 #, fuzzy
1937 msgid "The OK button of the dialog."
1938 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
1939
1940 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Cancel Button"
1943 msgstr "खबर बटनहरु"
1944
1945 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1946 #, fuzzy
1947 msgid "The cancel button of the dialog."
1948 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
1949
1950 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Help Button"
1953 msgstr "खबर बटनहरु"
1954
1955 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1956 #, fuzzy
1957 msgid "The help button of the dialog."
1958 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
1959
1960 #: gtk/gtkcombo.c:145
1961 msgid "Enable arrow keys"
1962 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
1963
1964 #: gtk/gtkcombo.c:146
1965 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1966 msgstr "जब आइटमको सूची हँदै तीर की जान्छ भने "
1967
1968 #: gtk/gtkcombo.c:152
1969 msgid "Always enable arrows"
1970 msgstr "संधै वाँणहरु सक्षम छन्"
1971
1972 #: gtk/gtkcombo.c:153
1973 msgid "Obsolete property, ignored"
1974 msgstr "उपयोगरहित संपत्ति, अस्विकार"
1975
1976 #: gtk/gtkcombo.c:159
1977 msgid "Case sensitive"
1978 msgstr "संबेदनसिल अवस्था"
1979
1980 #: gtk/gtkcombo.c:160
1981 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1982 msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
1983
1984 #: gtk/gtkcombo.c:167
1985 msgid "Allow empty"
1986 msgstr "खालि गर्ने अनुमति"
1987
1988 #: gtk/gtkcombo.c:168
1989 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1990 msgstr "जाहा एउटा खालि मूल्य यो क्षेत्रमा प्रबेस गर्न सक्छ"
1991
1992 #: gtk/gtkcombo.c:175
1993 msgid "Value in list"
1994 msgstr "सूचीहरुमा मूल्य"
1995
1996 #: gtk/gtkcombo.c:176
1997 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1998 msgstr "जहा प्रबेस गरिएका मूल्यहरु सूचीमा पहिलेनै उपस्थित भइसकेका हुनुपर्छ"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2001 msgid "ComboBox model"
2002 msgstr "प्रणालिगत ठूलो बाकस"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2005 msgid "The model for the combo box"
2006 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2011 msgstr "मोहडा-आकृति दिइएका एकाईहरू लपेट्ने चौडाई"
2012
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2014 msgid "Row span column"
2015 msgstr "पङ्क्ति र कलमको दुरि "
2016
2017 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2018 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2019 msgstr "पंति दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ"
2020
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2022 msgid "Column span column"
2023 msgstr "स्तम्भ र स्तम्भको दुरि"
2024
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2026 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2027 msgstr "स्तम्भ दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ "
2028
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2030 msgid "Active item"
2031 msgstr "सक्रिय आइटम"
2032
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2034 msgid "The item which is currently active"
2035 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
2036
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2038 msgid "Add tearoffs to menus"
2039 msgstr "मेनुमा च्यात्ने क्षमता थप्नुस्"
2040
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2042 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2043 msgstr "या तलराख्ने सँग टियर अफ मेनु प्रकार हुनुपर्दछ।"
2044
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2046 msgid "Has Frame"
2047 msgstr "फ्रेम छ"
2048
2049 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2050 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2051 msgstr "या कम्बो बाकसले चाइल्डको वरिपरिको फ्रेम तन्दछ"
2052
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2054 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2055 msgstr "या माउसले क्लिक गर्दा कम्बो बाकसले केन्द्र प्राप्त गर्दछ"
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2058 msgid "Tearoff Title"
2059 msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल"
2060
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2062 #, fuzzy
2063 msgid ""
2064 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2065 "off"
2066 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
2067
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Popup shown"
2071 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2072
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2076 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
2077
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2079 msgid "Button Sensitivity"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2085 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
2086
2087 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2088 msgid "Appears as list"
2089 msgstr "सूचीमा देखापर्दछ"
2090
2091 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2092 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2093 msgstr "या तलराख्नेले मेनुहरू भन्दा सूचीहरूलाई हेर्नु पर्दछूचीका रूपमा देखाउनु छ"
2094
2095 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Arrow Size"
2098 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
2099
2100 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2101 #, fuzzy
2102 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2103 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
2104
2105 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2106 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2107 #: gtk/gtkviewport.c:122
2108 msgid "Shadow type"
2109 msgstr "छाँया प्रकार"
2110
2111 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2114 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
2115
2116 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2117 msgid "Resize mode"
2118 msgstr "पुन:आकार शैली"
2119
2120 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2121 msgid "Specify how resize events are handled"
2122 msgstr "पुनराकारित घटनाहरू कसरी संचालित हुन्छन् निश्चित गर्नुस् "
2123
2124 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2125 msgid "Border width"
2126 msgstr "सीमाना चौडाई"
2127
2128 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2129 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2130 msgstr "कन्टेनरका उपशाखाहरूको बाहिरपटटिको खाली किनारा"
2131
2132 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2133 msgid "Child"
2134 msgstr "शाखा"
2135
2136 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2137 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2138 msgstr "कन्टेनरमा  बाहिरपटटि नयाँ उपशाखा जोड्न सकिन्छ"
2139
2140 #: gtk/gtkcurve.c:126
2141 msgid "Curve type"
2142 msgstr "घुमाउरो प्रकार"
2143
2144 #: gtk/gtkcurve.c:127
2145 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2146 msgstr "बक्ररेखा रेखीय छ कि क्षेपक भर्ने डोरीजस्तो छ वा स्वतन्त्र रूपको छ"
2147
2148 #: gtk/gtkcurve.c:134
2149 msgid "Minimum X"
2150 msgstr "कम्तीमा एक्स"
2151
2152 #: gtk/gtkcurve.c:135
2153 msgid "Minimum possible value for X"
2154 msgstr "एक्सको लागि थोरै सम्भव मूल्य"
2155
2156 #: gtk/gtkcurve.c:143
2157 msgid "Maximum X"
2158 msgstr "अधिकतम एक्स"
2159
2160 #: gtk/gtkcurve.c:144
2161 msgid "Maximum possible X value"
2162 msgstr "एक्सको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
2163
2164 #: gtk/gtkcurve.c:152
2165 msgid "Minimum Y"
2166 msgstr "कम्तीमा वाइ"
2167
2168 #: gtk/gtkcurve.c:153
2169 msgid "Minimum possible value for Y"
2170 msgstr "वाइका लागि थोरै सम्भव मूल्य"
2171
2172 #: gtk/gtkcurve.c:161
2173 msgid "Maximum Y"
2174 msgstr "अधिकतममा वाइ"
2175
2176 #: gtk/gtkcurve.c:162
2177 msgid "Maximum possible value for Y"
2178 msgstr "वाइको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
2179
2180 #: gtk/gtkdialog.c:145
2181 msgid "Has separator"
2182 msgstr "विभाजकसँग"
2183
2184 #: gtk/gtkdialog.c:146
2185 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2186 msgstr "संवादको बटम भन्दा माथि विभाजकबार छ"
2187
2188 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2189 msgid "Content area border"
2190 msgstr "विषयवस्तुको सीमाना क्षेत्र"
2191
2192 #: gtk/gtkdialog.c:192
2193 msgid "Width of border around the main dialog area"
2194 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
2195
2196 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Content area spacing"
2199 msgstr "तलको गद्दा"
2200
2201 #: gtk/gtkdialog.c:210
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2204 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
2205
2206 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2207 msgid "Button spacing"
2208 msgstr "बटन स्थान"
2209
2210 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2211 msgid "Spacing between buttons"
2212 msgstr "बटनहरु बीचको स्थान"
2213
2214 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2215 msgid "Action area border"
2216 msgstr "कार्य सीमाना क्षेत्र "
2217
2218 #: gtk/gtkdialog.c:227
2219 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2220 msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:634
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Text Buffer"
2225 msgstr "अस्थायी स्मृति"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:635
2228 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2232 msgid "Cursor Position"
2233 msgstr "करसरको अवस्था"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2236 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2237 msgstr "वर्ण भित्र करसरको परिचयको तात्कालिन अवस्था"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2240 msgid "Selection Bound"
2241 msgstr "छानिएको चयन"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2244 msgid ""
2245 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2246 msgstr "वर्णमा कर्सरबाट चयन गरिने विपरित ध्रूवको स्थिति "
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:663
2249 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2250 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2253 msgid "Maximum length"
2254 msgstr " अधिकतम लम्बाइ"
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2257 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2258 msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य "
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:679
2261 msgid "Visibility"
2262 msgstr "दृश्यात्मक"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:680
2265 msgid ""
2266 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2267 "mode)"
2268 msgstr "गलतले वास्तविक पाठको सट्टा \"अदृश्य वर्ण\"देखाउँछ (प्रवेशचिन्ह मोड)"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:688
2271 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2272 msgstr "गलतले प्रविष्टिबाट मापकयन्त्रलाई बाहिर हटाउँछ "
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:696
2275 msgid ""
2276 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2280 msgid "Invisible character"
2281 msgstr "अदृश्य वर्ण"
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2284 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2285 msgstr "प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:711
2288 msgid "Activates default"
2289 msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:712
2292 msgid ""
2293 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2294 "dialog) when Enter is pressed"
2295 msgstr ""
2296 "जब पूर्वनिर्धारित औजार सक्रिय पार्न प्रवेश की दबाइन्छ ( जस्तै संवादमा पूर्वनिर्धारित बटन) "
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:718
2299 msgid "Width in chars"
2300 msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:719
2303 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2304 msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:728
2307 msgid "Scroll offset"
2308 msgstr "स्क्रोल स्थापित गर्नु"
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:729
2311 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2312 msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या"
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:739
2315 msgid "The contents of the entry"
2316 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2319 msgid "X align"
2320 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध"
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2323 msgid ""
2324 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2325 "layouts."
2326 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:771
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Truncate multiline"
2331 msgstr "बहुप्रयोग छान्नुस्"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:772
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2336 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:788
2339 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2343 msgid "Overwrite mode"
2344 msgstr "अधिलेखित मोड"
2345
2346 #: gtk/gtkentry.c:804
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2349 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Text length"
2354 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:819
2357 msgid "Length of the text currently in the entry"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:834
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Invisible char set"
2363 msgstr "अदृश्य समूह"
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:835
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Whether the invisible char has been set"
2368 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
2369
2370 #: gtk/gtkentry.c:853
2371 msgid "Caps Lock warning"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:854
2375 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtkentry.c:868
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Progress Fraction"
2381 msgstr "भागबण्डा"
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:869
2384 #, fuzzy
2385 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2386 msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:886
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Progress Pulse Step"
2391 msgstr "स्पन्दनको तह"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:887
2394 #, fuzzy
2395 msgid ""
2396 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2397 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2398 msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:903
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Primary pixbuf"
2403 msgstr "पिक्सबफ"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:904
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2408 msgstr "खुला  वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:918
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Secondary pixbuf"
2413 msgstr "द्धितीयक"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:919
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2418 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:933
2421 msgid "Primary stock ID"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:934
2425 msgid "Stock ID for primary icon"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:948
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Secondary stock ID"
2431 msgstr "द्धितीयक"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:949
2434 msgid "Stock ID for secondary icon"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:963
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Primary icon name"
2440 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:964
2443 msgid "Icon name for primary icon"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkentry.c:978
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Secondary icon name"
2449 msgstr "द्धितीयक"
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:979
2452 msgid "Icon name for secondary icon"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkentry.c:993
2456 msgid "Primary GIcon"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gtk/gtkentry.c:994
2460 #, fuzzy
2461 msgid "GIcon for primary icon"
2462 msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
2463
2464 #: gtk/gtkentry.c:1008
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Secondary GIcon"
2467 msgstr "द्धितीयक"
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:1009
2470 msgid "GIcon for secondary icon"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtkentry.c:1023
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Primary storage type"
2476 msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
2477
2478 #: gtk/gtkentry.c:1024
2479 #, fuzzy
2480 msgid "The representation being used for primary icon"
2481 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
2482
2483 #: gtk/gtkentry.c:1039
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Secondary storage type"
2486 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
2487
2488 #: gtk/gtkentry.c:1040
2489 #, fuzzy
2490 msgid "The representation being used for secondary icon"
2491 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
2492
2493 #: gtk/gtkentry.c:1061
2494 msgid "Primary icon activatable"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkentry.c:1062
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2500 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
2501
2502 #: gtk/gtkentry.c:1082
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Secondary icon activatable"
2505 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
2506
2507 #: gtk/gtkentry.c:1083
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2510 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
2511
2512 #: gtk/gtkentry.c:1105
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Primary icon sensitive"
2515 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
2516
2517 #: gtk/gtkentry.c:1106
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2520 msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
2521
2522 #: gtk/gtkentry.c:1127
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Secondary icon sensitive"
2525 msgstr "द्धितीयक"
2526
2527 #: gtk/gtkentry.c:1128
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2530 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
2531
2532 #: gtk/gtkentry.c:1144
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Primary icon tooltip text"
2535 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
2536
2537 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2538 #, fuzzy
2539 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2540 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2541
2542 #: gtk/gtkentry.c:1161
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Secondary icon tooltip text"
2545 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
2546
2547 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2548 #, fuzzy
2549 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2550 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2551
2552 #: gtk/gtkentry.c:1180
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Primary icon tooltip markup"
2555 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
2556
2557 #: gtk/gtkentry.c:1199
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2560 msgstr "द्धितीयक"
2561
2562 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2563 #, fuzzy
2564 msgid "IM module"
2565 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
2566
2567 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Which IM module should be used"
2570 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
2571
2572 #: gtk/gtkentry.c:1234
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Icon Prelight"
2575 msgstr "उचाई"
2576
2577 #: gtk/gtkentry.c:1235
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2580 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
2581
2582 #: gtk/gtkentry.c:1248
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Progress Border"
2585 msgstr "सीमारेखातिरबाट"
2586
2587 #: gtk/gtkentry.c:1249
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Border around the progress bar"
2590 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
2591
2592 #: gtk/gtkentry.c:1741
2593 msgid "Border between text and frame."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtkentry.c:1755
2597 #, fuzzy
2598 msgid "State Hint"
2599 msgstr "नियमका लागि इसारा"
2600
2601 #: gtk/gtkentry.c:1756
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2604 msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
2605
2606 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2607 msgid "Select on focus"
2608 msgstr "केन्द्रमा छानोट गर्नुहोस् "
2609
2610 #: gtk/gtkentry.c:1762
2611 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2612 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
2613
2614 #: gtk/gtkentry.c:1776
2615 msgid "Password Hint Timeout"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkentry.c:1777
2619 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2623 #, fuzzy
2624 msgid "The contents of the buffer"
2625 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2626
2627 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2628 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2632 msgid "Completion Model"
2633 msgstr "प्रणालीगत निचोड"
2634
2635 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2636 msgid "The model to find matches in"
2637 msgstr "प्रतिस्पर्धाहरुभित्र पाउनलाई नमुना"
2638
2639 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2640 msgid "Minimum Key Length"
2641 msgstr "थोरै टीका लम्बाई"
2642
2643 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2644 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2645 msgstr " तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई"
2646
2647 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2648 msgid "Text column"
2649 msgstr "पाठ्य स्तम्भ"
2650
2651 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2652 msgid "The column of the model containing the strings."
2653 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
2654
2655 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2656 msgid "Inline completion"
2657 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2658
2659 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2660 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2661 msgstr "या साधारण उपसर्ग स्वत घुसाइनि पर्दछ"
2662
2663 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2664 msgid "Popup completion"
2665 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
2666
2667 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2668 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2669 msgstr "या पुर्णताहरू पपअप सञ्झ्यालमा देखाइनु पर्दछ"
2670
2671 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2672 msgid "Popup set width"
2673 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2674
2675 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2676 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2677 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2678
2679 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Popup single match"
2682 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2683
2684 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2685 #, fuzzy
2686 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2687 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2688
2689 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Inline selection"
2692 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2693
2694 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Your description here"
2697 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण वर्णन"
2698
2699 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2700 msgid "Visible Window"
2701 msgstr "दृश्यात्मक विण्डो"
2702
2703 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2704 msgid ""
2705 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2706 "trap events."
2707 msgstr "घटना-बाकस अदृश्यका सट्टा दृश्यात्मक छभने घटना पक्रनका लागि मात्र प्रयोग गर्नुस् "
2708
2709 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2710 msgid "Above child"
2711 msgstr "केटाकेटि माथि"
2712
2713 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2714 msgid ""
2715 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2716 "child widget as opposed to below it."
2717 msgstr "जब घटनाबाकस घटना-पक्रने विण्डोको माथि छभने उपशाखा औजार यसको मुनि राख्नुस् "
2718
2719 #: gtk/gtkexpander.c:187
2720 msgid "Expanded"
2721 msgstr "बढाइएको"
2722
2723 #: gtk/gtkexpander.c:188
2724 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2725 msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ"
2726
2727 #: gtk/gtkexpander.c:196
2728 msgid "Text of the expander's label"
2729 msgstr "विस्तारित गरिएको पाठ"
2730
2731 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2732 msgid "Use markup"
2733 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
2734
2735 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2736 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2737 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
2738
2739 #: gtk/gtkexpander.c:220
2740 msgid "Space to put between the label and the child"
2741 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
2742
2743 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2744 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1540
2745 msgid "Label widget"
2746 msgstr "लेबल औजार"
2747
2748 #: gtk/gtkexpander.c:230
2749 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2750 msgstr "साधारण वृद्धिकारक छापको स्थानमा देखाइने एउटा औजार"
2751
2752 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1568 gtk/gtktreeview.c:777
2753 msgid "Expander Size"
2754 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
2755
2756 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 gtk/gtktreeview.c:778
2757 msgid "Size of the expander arrow"
2758 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
2759
2760 #: gtk/gtkexpander.c:246
2761 msgid "Spacing around expander arrow"
2762 msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ"
2763
2764 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2765 msgid "Action"
2766 msgstr "कार्य"
2767
2768 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2769 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2770 msgstr "सञ्चालनको प्रकार जुन फाइल चयकले लिएको छ"
2771
2772 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2773 msgid "File System Backend"
2774 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्ड"
2775
2776 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2777 msgid "Name of file system backend to use"
2778 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्डको नाम प्रयोग गरिन्छ"
2779
2780 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2781 msgid "Filter"
2782 msgstr "छनौट गर्नु"
2783
2784 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2785 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2786 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
2787
2788 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2789 msgid "Local Only"
2790 msgstr "स्थानीय मात्र"
2791
2792 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2793 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2794 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
2795
2796 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2797 msgid "Preview widget"
2798 msgstr "पुर्वदृष्यको औजार"
2799
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2801 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2802 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार"
2803
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2805 msgid "Preview Widget Active"
2806 msgstr "पुर्वदृष्य औजार सक्रिय"
2807
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2809 msgid ""
2810 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2811 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार हेर्न सकिन्छ"
2812
2813 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2814 msgid "Use Preview Label"
2815 msgstr "पुर्वदृष्यको लेबल प्रयोग"
2816
2817 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2818 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2819 msgstr "जब संग्रह-छापसँग पूर्वदर्शित फाइल देखाउनु छ "
2820
2821 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2822 msgid "Extra widget"
2823 msgstr "अतिरिक्त औजार"
2824
2825 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2826 msgid "Application supplied widget for extra options."
2827 msgstr "अतिरिक्त विकल्पका लागि आपुर्ति गरिएको अनुप्रयोग औजार"
2828
2829 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2830 msgid "Select Multiple"
2831 msgstr "बहुउद्देश्यिय छनौट"
2832
2833 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2834 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2835 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2836
2837 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2838 msgid "Show Hidden"
2839 msgstr "लुकेको देखाऊ"
2840
2841 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2842 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2843 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
2844
2845 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2846 msgid "Do overwrite confirmation"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2850 msgid ""
2851 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2852 "dialog if necessary."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Allow folders creation"
2858 msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ"
2859
2860 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2861 msgid ""
2862 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2863 "folders."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2867 msgid "Dialog"
2868 msgstr "वार्तालाप"
2869
2870 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2871 msgid "The file chooser dialog to use."
2872 msgstr "फाइल छनोटकर्ता बार्तालाप प्रयोग"
2873
2874 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2875 msgid "The title of the file chooser dialog."
2876 msgstr "फाइल छनोटकर्ताको वार्तालाप शिर्षक"
2877
2878 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2879 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2880 msgstr "बटन विजेटको आबस्यक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
2881
2882 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2883 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2884 msgid "Filename"
2885 msgstr "फाइलनाम"
2886
2887 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2888 msgid "The currently selected filename"
2889 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
2890
2891 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2892 msgid "Show file operations"
2893 msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ"
2894
2895 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2896 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2897 msgstr "फाइलहरू निर्माण गर्न/चलाउन देखाउने बटनहरू "
2898
2899 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2900 msgid "X position"
2901 msgstr "एक्स स्थिति"
2902
2903 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2904 msgid "X position of child widget"
2905 msgstr "शाखा औजारको एक्स स्थिति"
2906
2907 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2908 msgid "Y position"
2909 msgstr "वाई स्थिति"
2910
2911 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2912 msgid "Y position of child widget"
2913 msgstr "बच्च औजारको वाई स्थिति"
2914
2915 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2916 msgid "The title of the font selection dialog"
2917 msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
2918
2919 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2920 msgid "Font name"
2921 msgstr "वर्णको नाम"
2922
2923 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2924 msgid "The name of the selected font"
2925 msgstr "छानिएका वर्णहरुको नाम"
2926
2927 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2928 msgid "Sans 12"
2929 msgstr "सन्स १२"
2930
2931 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2932 msgid "Use font in label"
2933 msgstr "लेबलमा वर्ण प्रयोग गर"
2934
2935 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2936 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2937 msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
2938
2939 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2940 msgid "Use size in label"
2941 msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर"
2942
2943 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2944 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2945 msgstr "चयनित वर्ण आकारसँग खिचिने छाप"
2946
2947 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2948 msgid "Show style"
2949 msgstr "शैली देखाऊ"
2950
2951 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2952 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2953 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको शैली"
2954
2955 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2956 msgid "Show size"
2957 msgstr "आकार देखाऊ"
2958
2959 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2960 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2961 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको आकार"
2962
2963 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2964 #, fuzzy
2965 msgid "The string that represents this font"
2966 msgstr " X सूत्र जसले वर्णको प्रतिनिधित्व गर्छ"
2967
2968 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2969 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2970 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
2971
2972 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2973 msgid "Preview text"
2974 msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो"
2975
2976 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2977 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2978 msgstr "चयनित वर्ण प्रदर्शनक्रममा देखाइने पाठ"
2979
2980 #: gtk/gtkframe.c:106
2981 msgid "Text of the frame's label"
2982 msgstr "लेबल रचना गरिएको पाठ"
2983
2984 #: gtk/gtkframe.c:113
2985 msgid "Label xalign"
2986 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध लेबल"
2987
2988 #: gtk/gtkframe.c:114
2989 msgid "The horizontal alignment of the label"
2990 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
2991
2992 #: gtk/gtkframe.c:122
2993 msgid "Label yalign"
2994 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध लेबल"
2995
2996 #: gtk/gtkframe.c:123
2997 msgid "The vertical alignment of the label"
2998 msgstr "छापको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धता"
2999
3000 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3001 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3002 msgstr "छायाँ प्रकारका सट्टामा प्रयोग गरिने असहमत विशेषता "
3003
3004 #: gtk/gtkframe.c:138
3005 msgid "Frame shadow"
3006 msgstr "खाकाको छाँया "
3007
3008 #: gtk/gtkframe.c:139
3009 msgid "Appearance of the frame border"
3010 msgstr "खाका किनाराको उपस्थिति"
3011
3012 #: gtk/gtkframe.c:148
3013 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3014 msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार"
3015
3016 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3017 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3018 msgstr "कन्टेनरको वरिपरि देखिने छायाँको उपस्थिति "
3019
3020 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3021 msgid "Handle position"
3022 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
3023
3024 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3025 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3026 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
3027
3028 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3029 msgid "Snap edge"
3030 msgstr "छेउमा पासदिनु"
3031
3032 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3033 msgid ""
3034 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3035 "handlebox"
3036 msgstr " जीर्णोद्वार कारखाना विन्दुसँग राखिने नियन्त्रण-बाकसको किनारा"
3037
3038 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3039 msgid "Snap edge set"
3040 msgstr "छेउमा पासदिन मिलाउन"
3041
3042 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3043 msgid ""
3044 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3045 "handle_position"
3046 msgstr "नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान"
3047
3048 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3049 msgid "Child Detached"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3053 msgid ""
3054 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3055 "detached."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtkiconview.c:549
3059 msgid "Selection mode"
3060 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
3061
3062 #: gtk/gtkiconview.c:550
3063 msgid "The selection mode"
3064 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
3065
3066 #: gtk/gtkiconview.c:568
3067 msgid "Pixbuf column"
3068 msgstr "पिक्सबफ स्तम्भ"
3069
3070 #: gtk/gtkiconview.c:569
3071 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3072 msgstr "प्रतिमा पिक्सबफ वाट पुनप्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग "
3073
3074 #: gtk/gtkiconview.c:587
3075 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3076 msgstr "पाठबाट पुन प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग"
3077
3078 #: gtk/gtkiconview.c:606
3079 msgid "Markup column"
3080 msgstr "मार्कअप स्तम्भ"
3081
3082 #: gtk/gtkiconview.c:607
3083 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3084 msgstr ""
3085 "यदि पाङ्गो चिन्ह दिन प्रयोग गरिरहिन्छ भने पाठ प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग गरिन्छ"
3086
3087 #: gtk/gtkiconview.c:614
3088 msgid "Icon View Model"
3089 msgstr "प्रतिमा दृष्य नमुना"
3090
3091 #: gtk/gtkiconview.c:615
3092 msgid "The model for the icon view"
3093 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
3094
3095 #: gtk/gtkiconview.c:631
3096 msgid "Number of columns"
3097 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
3098
3099 #: gtk/gtkiconview.c:632
3100 msgid "Number of columns to display"
3101 msgstr "देखाउनलाई स्तम्भहरूको संख्या"
3102
3103 #: gtk/gtkiconview.c:649
3104 msgid "Width for each item"
3105 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई"
3106
3107 #: gtk/gtkiconview.c:650
3108 msgid "The width used for each item"
3109 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई प्रयोग"
3110
3111 #: gtk/gtkiconview.c:666
3112 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3113 msgstr "बस्तुको कक्षहरू बिचमा घुसाउने खालि ठाउँ"
3114
3115 #: gtk/gtkiconview.c:681
3116 msgid "Row Spacing"
3117 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
3118
3119 #: gtk/gtkiconview.c:682
3120 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3121 msgstr "ग्रिड पंक्तिहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
3122
3123 #: gtk/gtkiconview.c:697
3124 msgid "Column Spacing"
3125 msgstr "स्तम्भ अन्तराल"
3126
3127 #: gtk/gtkiconview.c:698
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3130 msgstr "ग्रिड स्तम्भ बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
3131
3132 #: gtk/gtkiconview.c:713
3133 msgid "Margin"
3134 msgstr "सीमान्त"
3135
3136 #: gtk/gtkiconview.c:714
3137 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3138 msgstr "प्रतिमा दृष्यको किनारामा राखिने खालि ठाउँ"
3139
3140 #: gtk/gtkiconview.c:730
3141 msgid ""
3142 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3143 msgstr "जसरी हरेक प्रकारको पाठ र प्रतिमाहरू एक अर्कामा संबन्धित गराएर राखिन्छ"
3144
3145 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3146 msgid "Reorderable"
3147 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
3148
3149 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3150 msgid "View is reorderable"
3151 msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ"
3152
3153 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Tooltip Column"
3156 msgstr "पाठ स्तम्भ"
3157
3158 #: gtk/gtkiconview.c:755
3159 #, fuzzy
3160 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3161 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
3162
3163 #: gtk/gtkiconview.c:772
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Item Padding"
3166 msgstr "तलको गद्दा"
3167
3168 #: gtk/gtkiconview.c:773
3169 msgid "Padding around icon view items"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: gtk/gtkiconview.c:782
3173 msgid "Selection Box Color"
3174 msgstr "बाकस रंग चयन"
3175
3176 #: gtk/gtkiconview.c:783
3177 msgid "Color of the selection box"
3178 msgstr "छनोट बाकसको रंग"
3179
3180 #: gtk/gtkiconview.c:789
3181 msgid "Selection Box Alpha"
3182 msgstr "बाकस अल्फा चयन"
3183
3184 #: gtk/gtkiconview.c:790
3185 msgid "Opacity of the selection box"
3186 msgstr "छनोट बाकसको ओपासिटि"
3187
3188 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3189 msgid "Pixbuf"
3190 msgstr "पिक्सबफ"
3191
3192 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3193 msgid "A GdkPixbuf to display"
3194 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सबफ देखाउनको लागि"
3195
3196 #: gtk/gtkimage.c:230
3197 msgid "Pixmap"
3198 msgstr "पिक्सनक्शाङ्कन"
3199
3200 #: gtk/gtkimage.c:231
3201 msgid "A GdkPixmap to display"
3202 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सम्याप देखाउनको लागि"
3203
3204 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3205 msgid "Image"
3206 msgstr "चित्र"
3207
3208 #: gtk/gtkimage.c:239
3209 msgid "A GdkImage to display"
3210 msgstr "एउटा जिडिके चित्र देखाउनको लागि"
3211
3212 #: gtk/gtkimage.c:246
3213 msgid "Mask"
3214 msgstr "मुकुन्डो"
3215
3216 #: gtk/gtkimage.c:247
3217 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3218 msgstr "जीटीके छविचित्र वा जीटीके पिक्सनक्सासँग प्रयोग हुने मुकुण्डोको विटनक्सा "
3219
3220 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3221 msgid "Filename to load and display"
3222 msgstr "लेखपत्र लोडगर र देखाऊ"
3223
3224 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3225 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3226 msgstr "संग्रहित छवि देखाउनलाई संग्रहित आईडी"
3227
3228 #: gtk/gtkimage.c:271
3229 msgid "Icon set"
3230 msgstr "छविचित्र मिलाउ"
3231
3232 #: gtk/gtkimage.c:272
3233 msgid "Icon set to display"
3234 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
3235
3236 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3237 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3238 msgid "Icon size"
3239 msgstr "छविचित्रको आकार"
3240
3241 #: gtk/gtkimage.c:280
3242 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3243 msgstr "स्टक प्रतिमा, प्रतिमा सेट वा नाम दिइएको प्रतिमामा प्रयोग गर्न सांकेतिक आकर "
3244
3245 #: gtk/gtkimage.c:296
3246 msgid "Pixel size"
3247 msgstr "पिक्सेल आकार"
3248
3249 #: gtk/gtkimage.c:297
3250 msgid "Pixel size to use for named icon"
3251 msgstr "नाम दिइएको प्रतिमाका लागि प्रयोग गर्ने पिक्सेल आकार"
3252
3253 #: gtk/gtkimage.c:305
3254 msgid "Animation"
3255 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
3256
3257 #: gtk/gtkimage.c:306
3258 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3259 msgstr "जिडिके पिक्सबफ चित्राङ्कन देखाउनलाई"
3260
3261 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3262 msgid "Storage type"
3263 msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
3264
3265 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3266 msgid "The representation being used for image data"
3267 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
3268
3269 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3270 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3271 msgstr "अर्को मेनुपाठमा देखाउनलाई दोस्रोतहको औजार"
3272
3273 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3276 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
3277
3278 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Accel Group"
3281 msgstr "कार्य समूह"
3282
3283 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3284 #, fuzzy
3285 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3286 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
3287
3288 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3289 msgid "Show menu images"
3290 msgstr "सूचीका चित्रहरु देखाऊ"
3291
3292 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3293 msgid "Whether images should be shown in menus"
3294 msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
3295
3296 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3297 msgid "Message Type"
3298 msgstr "खबर प्रकार"
3299
3300 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3301 msgid "The type of message"
3302 msgstr "खबरको प्रकार"
3303
3304 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Width of border around the content area"
3307 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
3308
3309 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Spacing between elements of the area"
3312 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
3313
3314 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Width of border around the action area"
3317 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
3318
3319 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3320 msgid "The screen where this window will be displayed"
3321 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
3322
3323 #: gtk/gtklabel.c:507
3324 msgid "The text of the label"
3325 msgstr "लेबलका पाठहरु"
3326
3327 #: gtk/gtklabel.c:514
3328 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3329 msgstr "छापको पाठमा प्रयोग गर्ने शैली गुणको सूची "
3330
3331 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3332 msgid "Justification"
3333 msgstr "मिलान"
3334
3335 #: gtk/gtklabel.c:536
3336 msgid ""
3337 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3338 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3339 "GtkMisc::xalign for that"
3340 msgstr ""
3341 "छापको एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठमा लाईनहरूको पंक्तिबद्धता । यसले  छापको पंक्तिबद्धतालाई "
3342 "असर गर्दैन । यसका लागि एक्स-पंक्तिबद्ध जीटीके विविधता हेर्नुहोस्"
3343
3344 #: gtk/gtklabel.c:544
3345 msgid "Pattern"
3346 msgstr "शैली /तरिका"
3347
3348 #: gtk/gtklabel.c:545
3349 msgid ""
3350 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3351 "to underline"
3352 msgstr "समरूपी वर्णको पाठमा कचका लागि स्थितिमा वर्णसँगको सूत्र "
3353
3354 #: gtk/gtklabel.c:552
3355 msgid "Line wrap"
3356 msgstr "रेखा लपेट"
3357
3358 #: gtk/gtklabel.c:553
3359 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3360 msgstr "जडान गर्नुछ भने, पाठ भेरै फराकिलो भएमा लाईनहरूलाई लपेट्नुस्"
3361
3362 #: gtk/gtklabel.c:568
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Line wrap mode"
3365 msgstr "रेखा लपेट"
3366
3367 #: gtk/gtklabel.c:569
3368 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: gtk/gtklabel.c:576
3372 msgid "Selectable"
3373 msgstr "चयन योग्य"
3374
3375 #: gtk/gtklabel.c:577
3376 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3377 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
3378
3379 #: gtk/gtklabel.c:583
3380 msgid "Mnemonic key"
3381 msgstr "एम्नेमोनिक कि"
3382
3383 #: gtk/gtklabel.c:584
3384 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3385 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
3386
3387 #: gtk/gtklabel.c:592
3388 msgid "Mnemonic widget"
3389 msgstr "एम्नेमोनिक औजार"
3390
3391 #: gtk/gtklabel.c:593
3392 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3393 msgstr "जव लेवलको एम्नेमोनिक कि थिचिन्छ औजार सक्रिय हुन्छ"
3394
3395 #: gtk/gtklabel.c:639
3396 #, fuzzy
3397 msgid ""
3398 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3399 "enough room to display the entire string"
3400 msgstr ""
3401 "यदि लेबलसँग यदि भएमा सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त कोठा छैन भने स्ट्रिङ दिर्घाकार गर्न "
3402 "प्राथमिक स्थान"
3403
3404 #: gtk/gtklabel.c:679
3405 msgid "Single Line Mode"
3406 msgstr "एकल पंक्ति अबस्थाद शैली"
3407
3408 #: gtk/gtklabel.c:680
3409 msgid "Whether the label is in single line mode"
3410 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
3411
3412 #: gtk/gtklabel.c:697
3413 msgid "Angle"
3414 msgstr "कोण"
3415
3416 #: gtk/gtklabel.c:698
3417 msgid "Angle at which the label is rotated"
3418 msgstr "कोण जहाँ लेबल घुमाइन्छ"
3419
3420 #: gtk/gtklabel.c:718
3421 msgid "Maximum Width In Characters"
3422 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
3423
3424 #: gtk/gtklabel.c:719
3425 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3426 msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
3427
3428 #: gtk/gtklabel.c:737
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Track visited links"
3431 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
3432
3433 #: gtk/gtklabel.c:738
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Whether visited links should be tracked"
3436 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
3437
3438 #: gtk/gtklabel.c:859
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3441 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
3442
3443 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3444 msgid "Horizontal adjustment"
3445 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
3446
3447 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3448 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3449 msgstr "क्षितिजीय स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
3450
3451 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3452 msgid "Vertical adjustment"
3453 msgstr "उर्ध्व मिलान"
3454
3455 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3456 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3457 msgstr "उर्ध्व स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
3458
3459 #: gtk/gtklayout.c:633
3460 msgid "The width of the layout"
3461 msgstr "मोहडाको चौडाई"
3462
3463 #: gtk/gtklayout.c:642
3464 msgid "The height of the layout"
3465 msgstr "मोहडाको उचाई"
3466
3467 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3468 msgid "URI"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3472 #, fuzzy
3473 msgid "The URI bound to this button"
3474 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
3475
3476 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Visited"
3479 msgstr "दृश्यात्मक"
3480
3481 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Whether this link has been visited."
3484 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
3485
3486 #: gtk/gtkmenu.c:502
3487 #, fuzzy
3488 msgid "The currently selected menu item"
3489 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
3490
3491 #: gtk/gtkmenu.c:517
3492 #, fuzzy
3493 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3494 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
3495
3496 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3497 msgid "Accel Path"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: gtk/gtkmenu.c:532
3501 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: gtk/gtkmenu.c:548
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Attach Widget"
3507 msgstr "अतिरिक्त औजार"
3508
3509 #: gtk/gtkmenu.c:549
3510 #, fuzzy
3511 msgid "The widget the menu is attached to"
3512 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
3513
3514 #: gtk/gtkmenu.c:557
3515 msgid ""
3516 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3517 "off"
3518 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
3519
3520 #: gtk/gtkmenu.c:571
3521 msgid "Tearoff State"
3522 msgstr "ढाँचा च्यातेर फ्याल"
3523
3524 #: gtk/gtkmenu.c:572
3525 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3526 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ"
3527
3528 #: gtk/gtkmenu.c:586
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Monitor"
3531 msgstr "महिना"
3532
3533 #: gtk/gtkmenu.c:587
3534 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: gtk/gtkmenu.c:593
3538 msgid "Vertical Padding"
3539 msgstr "उर्ध्व गद्दा"
3540
3541 #: gtk/gtkmenu.c:594
3542 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3543 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
3544
3545 #: gtk/gtkmenu.c:616
3546 msgid "Reserve Toggle Size"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: gtk/gtkmenu.c:617
3550 #, fuzzy
3551 msgid ""
3552 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3553 "icons"
3554 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ"
3555
3556 #: gtk/gtkmenu.c:623
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Horizontal Padding"
3559 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
3560
3561 #: gtk/gtkmenu.c:624
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3564 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
3565
3566 #: gtk/gtkmenu.c:632
3567 msgid "Vertical Offset"
3568 msgstr "उर्ध्व स्थापति गर्नु"
3569
3570 #: gtk/gtkmenu.c:633
3571 msgid ""
3572 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3573 "vertically"
3574 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ उर्ध्वतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
3575
3576 #: gtk/gtkmenu.c:641
3577 msgid "Horizontal Offset"
3578 msgstr "क्षितिजीय स्थापित गर्नु"
3579
3580 #: gtk/gtkmenu.c:642
3581 msgid ""
3582 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3583 "horizontally"
3584 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ समतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
3585
3586 #: gtk/gtkmenu.c:650
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Double Arrows"
3589 msgstr "तीर देखाउनुस्"
3590
3591 #: gtk/gtkmenu.c:651
3592 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: gtk/gtkmenu.c:664
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Arrow Placement"
3598 msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
3599
3600 #: gtk/gtkmenu.c:665
3601 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: gtk/gtkmenu.c:673
3605 msgid "Left Attach"
3606 msgstr "बाँया संलग्न"
3607
3608 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3609 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3610 msgstr "शाखाको देब्रे तिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
3611
3612 #: gtk/gtkmenu.c:681
3613 msgid "Right Attach"
3614 msgstr "दाँया सम्लग्न"
3615
3616 #: gtk/gtkmenu.c:682
3617 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3618 msgstr "शाखाको दाहिनेतिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
3619
3620 #: gtk/gtkmenu.c:689
3621 msgid "Top Attach"
3622 msgstr "माथि सम्लग्न"
3623
3624 #: gtk/gtkmenu.c:690
3625 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3626 msgstr "शाखाको माथि तिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
3627
3628 #: gtk/gtkmenu.c:697
3629 msgid "Bottom Attach"
3630 msgstr "तल सम्लग्न"
3631
3632 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3633 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3634 msgstr "शाखाको तलतिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
3635
3636 #: gtk/gtkmenu.c:712
3637 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: gtk/gtkmenu.c:799
3641 msgid "Can change accelerators"
3642 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
3643
3644 #: gtk/gtkmenu.c:800
3645 msgid ""
3646 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3647 msgstr "जहा सूची द्रुतसञ्चालकहरु सूची आइटम माथि एउटा कि थिचेर परिवर्तन हुन सक्छन"
3648
3649 #: gtk/gtkmenu.c:805
3650 msgid "Delay before submenus appear"
3651 msgstr "सहायक सूचीहरु आउनु अघि ढीलो"
3652
3653 #: gtk/gtkmenu.c:806
3654 msgid ""
3655 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3656 msgstr "उपसूची आउनु भन्दा पहिले थोरै समय प्वाइन्टर/कर्ता सूची आइटममाथि बस्नु पर्छ"
3657
3658 #: gtk/gtkmenu.c:813
3659 msgid "Delay before hiding a submenu"
3660 msgstr "सहायक सूचीहरु लुक्नुअघि ढीलो"
3661
3662 #: gtk/gtkmenu.c:814
3663 msgid ""
3664 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3665 "submenu"
3666 msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय "
3667
3668 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3669 msgid "Pack direction"
3670 msgstr "प्याक निर्देशन"
3671
3672 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3673 msgid "The pack direction of the menubar"
3674 msgstr "मेनुबारको प्याक दिशानिर्देश"
3675
3676 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3677 msgid "Child Pack direction"
3678 msgstr "बच्चा प्याक निर्देशन"
3679
3680 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3681 msgid "The child pack direction of the menubar"
3682 msgstr "मेनुबारको बच्चा प्याक निर्देशन"
3683
3684 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3685 msgid "Style of bevel around the menubar"
3686 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
3687
3688 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3689 msgid "Internal padding"
3690 msgstr "आन्तरिक गद्दा"
3691
3692 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3693 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3694 msgstr "सूचीबारको छांया र सूची आइटम को बीचमा सीमारेखाको ठाँउ"
3695
3696 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3697 msgid "Delay before drop down menus appear"
3698 msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3699
3700 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3701 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3702 msgstr " सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3703
3704 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3705 msgid "Right Justified"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3709 msgid ""
3710 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3714 msgid "Submenu"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3718 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3722 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3726 #, fuzzy
3727 msgid "The text for the child label"
3728 msgstr "लेबलका पाठहरु"
3729
3730 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3731 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Width in Characters"
3737 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
3738
3739 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3740 #, fuzzy
3741 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3742 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
3743
3744 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3745 msgid "Take Focus"
3746 msgstr "केन्द्र लिनुहोस्"
3747
3748 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3749 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3750 msgstr "यो मेनुले कुञ्जीपाटी केन्द्र समाउँदाँदा बुलियनले निर्धारण गर्छ"
3751
3752 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3753 msgid "Menu"
3754 msgstr "मेनु"
3755
3756 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3757 msgid "The dropdown menu"
3758 msgstr "ड्रपडाउन मेनु"
3759
3760 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3761 msgid "Image/label border"
3762 msgstr "छविचित्र /लेबल सीमाना"
3763
3764 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3765 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3766 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र लेवल र तस्विरको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3767
3768 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3769 msgid "Use separator"
3770 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
3771
3772 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3773 msgid ""
3774 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3775 msgstr "जब सन्देश संवाद पाठ र बटनहरूको बीचमा विभाजक राख्नु छ"
3776
3777 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3778 msgid "Message Buttons"
3779 msgstr "खबर बटनहरु"
3780
3781 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3782 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3783 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3784
3785 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3786 #, fuzzy
3787 msgid "The primary text of the message dialog"
3788 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3789
3790 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Use Markup"
3793 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
3794
3795 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3796 #, fuzzy
3797 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3798 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
3799
3800 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Secondary Text"
3803 msgstr "द्धितीयक"
3804
3805 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3806 #, fuzzy
3807 msgid "The secondary text of the message dialog"
3808 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3809
3810 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3811 msgid "Use Markup in secondary"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3815 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3819 #, fuzzy
3820 msgid "The image"
3821 msgstr "मान"
3822
3823 #: gtk/gtkmisc.c:83
3824 msgid "Y align"
3825 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध"
3826
3827 #: gtk/gtkmisc.c:84
3828 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3829 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
3830
3831 #: gtk/gtkmisc.c:93
3832 msgid "X pad"
3833 msgstr "एक्स प्याड"
3834
3835 #: gtk/gtkmisc.c:94
3836 msgid ""
3837 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3838 msgstr "पिक्सलहरुभित्र औजारको देब्रे र दाहिने छेउ खालीठाँउको मात्रा जोडनलाई"
3839
3840 #: gtk/gtkmisc.c:103
3841 msgid "Y pad"
3842 msgstr "वाई प्याड"
3843
3844 #: gtk/gtkmisc.c:104
3845 msgid ""
3846 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3847 msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा "
3848
3849 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Parent"
3852 msgstr "औजार मुख्य"
3853
3854 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3855 #, fuzzy
3856 msgid "The parent window"
3857 msgstr "विण्डोको प्रकार"
3858
3859 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Is Showing"
3862 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
3863
3864 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3865 msgid "Are we showing a dialog"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3869 #, fuzzy
3870 msgid "The screen where this window will be displayed."
3871 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
3872
3873 #: gtk/gtknotebook.c:585
3874 msgid "Page"
3875 msgstr "पन्ना"
3876
3877 #: gtk/gtknotebook.c:586
3878 msgid "The index of the current page"
3879 msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका"
3880
3881 #: gtk/gtknotebook.c:594
3882 msgid "Tab Position"
3883 msgstr "ट्याब स्थिति"
3884
3885 #: gtk/gtknotebook.c:595
3886 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3887 msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ"
3888
3889 #: gtk/gtknotebook.c:602
3890 msgid "Tab Border"
3891 msgstr "ट्याब सीमाना"
3892
3893 #: gtk/gtknotebook.c:603
3894 msgid "Width of the border around the tab labels"
3895 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3896
3897 #: gtk/gtknotebook.c:611
3898 msgid "Horizontal Tab Border"
3899 msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना"
3900
3901 #: gtk/gtknotebook.c:612
3902 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3903 msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ"
3904
3905 #: gtk/gtknotebook.c:620
3906 msgid "Vertical Tab Border"
3907 msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना"
3908
3909 #: gtk/gtknotebook.c:621
3910 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3911 msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ"
3912
3913 #: gtk/gtknotebook.c:629
3914 msgid "Show Tabs"
3915 msgstr "ट्याबहरु देखाऊ"
3916
3917 #: gtk/gtknotebook.c:630
3918 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3919 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3920
3921 #: gtk/gtknotebook.c:636
3922 msgid "Show Border"
3923 msgstr "सीमाना देखाऊ"
3924
3925 #: gtk/gtknotebook.c:637
3926 msgid "Whether the border should be shown or not"
3927 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3928
3929 #: gtk/gtknotebook.c:643
3930 msgid "Scrollable"
3931 msgstr "स्क्रोलेवल"
3932
3933 #: gtk/gtknotebook.c:644
3934 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3935 msgstr "यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु थपिन्छन"
3936
3937 #: gtk/gtknotebook.c:650
3938 msgid "Enable Popup"
3939 msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
3940
3941 #: gtk/gtknotebook.c:651
3942 msgid ""
3943 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3944 "you can use to go to a page"
3945 msgstr ""
3946 "यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र तपाईँ "
3947 "पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ"
3948
3949 #: gtk/gtknotebook.c:658
3950 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3951 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
3952
3953 #: gtk/gtknotebook.c:664
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Group ID"
3956 msgstr "समूह"
3957
3958 #: gtk/gtknotebook.c:665
3959 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3963 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3964 msgid "Group"
3965 msgstr "समूह"
3966
3967 #: gtk/gtknotebook.c:682
3968 msgid "Group for tabs drag and drop"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/gtknotebook.c:688
3972 msgid "Tab label"
3973 msgstr "ट्याब लेबल"
3974
3975 #: gtk/gtknotebook.c:689
3976 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3977 msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो"
3978
3979 #: gtk/gtknotebook.c:695
3980 msgid "Menu label"
3981 msgstr "मेनु लेबल"
3982
3983 #: gtk/gtknotebook.c:696
3984 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3985 msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो"
3986
3987 #: gtk/gtknotebook.c:709
3988 msgid "Tab expand"
3989 msgstr "ट्याब बढाउनु"
3990
3991 #: gtk/gtknotebook.c:710
3992 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3993 msgstr "बच्चाको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन"
3994
3995 #: gtk/gtknotebook.c:716
3996 msgid "Tab fill"
3997 msgstr "ट्याब भर्नु"
3998
3999 #: gtk/gtknotebook.c:717
4000 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4001 msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन"
4002
4003 #: gtk/gtknotebook.c:723
4004 msgid "Tab pack type"
4005 msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार"
4006
4007 #: gtk/gtknotebook.c:730
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Tab reorderable"
4010 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
4011
4012 #: gtk/gtknotebook.c:731
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4015 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4016
4017 #: gtk/gtknotebook.c:737
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Tab detachable"
4020 msgstr "ट्याब लेबल"
4021
4022 #: gtk/gtknotebook.c:738
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Whether the tab is detachable"
4025 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
4026
4027 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
4028 msgid "Secondary backward stepper"
4029 msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला"
4030
4031 #: gtk/gtknotebook.c:754
4032 msgid ""
4033 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4034 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4035
4036 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
4037 msgid "Secondary forward stepper"
4038 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
4039
4040 #: gtk/gtknotebook.c:770
4041 msgid ""
4042 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4043 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन"
4044
4045 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
4046 msgid "Backward stepper"
4047 msgstr "पश्चगामी खुड्किला "
4048
4049 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
4050 msgid "Display the standard backward arrow button"
4051 msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ"
4052
4053 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
4054 msgid "Forward stepper"
4055 msgstr "अग्रगामी खुड्किला"
4056
4057 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
4058 msgid "Display the standard forward arrow button"
4059 msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ"
4060
4061 #: gtk/gtknotebook.c:814
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Tab overlap"
4064 msgstr "ट्याब सीमाना"
4065
4066 #: gtk/gtknotebook.c:815
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Size of tab overlap area"
4069 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
4070
4071 #: gtk/gtknotebook.c:830
4072 msgid "Tab curvature"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: gtk/gtknotebook.c:831
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Size of tab curvature"
4078 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
4079
4080 #: gtk/gtknotebook.c:847
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Arrow spacing"
4083 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
4084
4085 #: gtk/gtknotebook.c:848
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Scroll arrow spacing"
4088 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4089
4090 #: gtk/gtkobject.c:370
4091 #, fuzzy
4092 msgid "User Data"
4093 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
4094
4095 #: gtk/gtkobject.c:371
4096 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4100 msgid "The menu of options"
4101 msgstr "बिकल्पहरुको सूची"
4102
4103 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4104 msgid "Size of dropdown indicator"
4105 msgstr "तलझार्ने सूचकको आकार"
4106
4107 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4108 msgid "Spacing around indicator"
4109 msgstr "सूचक वरिपरिको खालीस्थान"
4110
4111 #: gtk/gtkorientable.c:75
4112 #, fuzzy
4113 msgid "The orientation of the orientable"
4114 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
4115
4116 #: gtk/gtkpaned.c:242
4117 msgid ""
4118 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4119 msgstr "पिक्सेलहरूमा प्यान विभाजकको स्थिति (० को अर्थ सधैँभरि बायाँ/माथि हुन्छ)"
4120
4121 #: gtk/gtkpaned.c:251
4122 msgid "Position Set"
4123 msgstr "स्थिति स्थापित"
4124
4125 #: gtk/gtkpaned.c:252
4126 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4127 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
4128
4129 #: gtk/gtkpaned.c:258
4130 msgid "Handle Size"
4131 msgstr "आकार संचालन गर्नु"
4132
4133 #: gtk/gtkpaned.c:259
4134 msgid "Width of handle"
4135 msgstr "उझिण्डोको चौडाई"
4136
4137 #: gtk/gtkpaned.c:275
4138 msgid "Minimal Position"
4139 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
4140
4141 #: gtk/gtkpaned.c:276
4142 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4143 msgstr "\"स्थिति\"विशेषताका लागि संभावित न्यूनतम मान "
4144
4145 #: gtk/gtkpaned.c:293
4146 msgid "Maximal Position"
4147 msgstr "अधिकतम स्थिति"
4148
4149 #: gtk/gtkpaned.c:294
4150 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4151 msgstr "\"स्थिति\" विशेषता\"का लागि अधिकतम संभावित मान"
4152
4153 #: gtk/gtkpaned.c:311
4154 msgid "Resize"
4155 msgstr "पुन:आकार"
4156
4157 #: gtk/gtkpaned.c:312
4158 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4159 msgstr "सही छभने प्यान औजारसँगै उपशाखाको वृद्धि र संकुचन हुन्छ"
4160
4161 #: gtk/gtkpaned.c:327
4162 msgid "Shrink"
4163 msgstr "संकुचित गर्नु"
4164
4165 #: gtk/gtkpaned.c:328
4166 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4167 msgstr "सत्य हो भने उपशाखाले मागगरिएको भन्दा सानो बनाउनसक्छ"
4168
4169 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4170 msgid "Embedded"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/gtkplug.c:151
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4176 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4177
4178 #: gtk/gtkplug.c:165
4179 msgid "Socket Window"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtkplug.c:166
4183 #, fuzzy
4184 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4185 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4186
4187 #: gtk/gtkpreview.c:102
4188 msgid ""
4189 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4190 msgstr "जब पूर्वदृश्य औजारले ओगट्ने संपूर्ण ठाउँ छुट्याइन्छ"
4191
4192 #: gtk/gtkprinter.c:112
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Name of the printer"
4195 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4196
4197 #: gtk/gtkprinter.c:118
4198 msgid "Backend"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/gtkprinter.c:119
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Backend for the printer"
4204 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
4205
4206 #: gtk/gtkprinter.c:125
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Is Virtual"
4209 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
4210
4211 #: gtk/gtkprinter.c:126
4212 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/gtkprinter.c:132
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Accepts PDF"
4218 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
4219
4220 #: gtk/gtkprinter.c:133
4221 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/gtkprinter.c:139
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Accepts PostScript"
4227 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
4228
4229 #: gtk/gtkprinter.c:140
4230 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: gtk/gtkprinter.c:146
4234 msgid "State Message"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/gtkprinter.c:147
4238 msgid "String giving the current state of the printer"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/gtkprinter.c:153
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Location"
4244 msgstr "कार्य"
4245
4246 #: gtk/gtkprinter.c:154
4247 #, fuzzy
4248 msgid "The location of the printer"
4249 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
4250
4251 #: gtk/gtkprinter.c:161
4252 #, fuzzy
4253 msgid "The icon name to use for the printer"
4254 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
4255
4256 #: gtk/gtkprinter.c:167
4257 msgid "Job Count"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtkprinter.c:168
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4263 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
4264
4265 #: gtk/gtkprinter.c:186
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Paused Printer"
4268 msgstr "छनौट गर्नु"
4269
4270 #: gtk/gtkprinter.c:187
4271 #, fuzzy
4272 msgid "TRUE if this printer is paused"
4273 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
4274
4275 #: gtk/gtkprinter.c:200
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Accepting Jobs"
4278 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
4279
4280 #: gtk/gtkprinter.c:201
4281 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Source option"
4287 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
4288
4289 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4290 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Title of the print job"
4296 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
4297
4298 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Printer"
4301 msgstr "छनौट गर्नु"
4302
4303 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4304 msgid "Printer to print the job to"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4308 msgid "Settings"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4312 msgid "Printer settings"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Page Setup"
4318 msgstr "पन्नाको आकार"
4319
4320 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4321 msgid "Track Print Status"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4325 msgid ""
4326 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4327 "print data has been sent to the printer or print server."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Default Page Setup"
4333 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
4334
4335 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4336 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4340 msgid "Print Settings"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4344 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Job Name"
4350 msgstr "प्रतिमाको नाम"
4351
4352 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4353 msgid "A string used for identifying the print job."
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Number of Pages"
4359 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
4360
4361 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4362 #, fuzzy
4363 msgid "The number of pages in the document."
4364 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
4365
4366 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Current Page"
4369 msgstr "विद्यमान अल्फा"
4370
4371 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4372 #, fuzzy
4373 msgid "The current page in the document"
4374 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
4375
4376 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Use full page"
4379 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
4380
4381 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4382 msgid ""
4383 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4384 "not the corner of the imageable area"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4388 msgid ""
4389 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4390 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4394 msgid "Unit"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4398 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Show Dialog"
4404 msgstr "वार्तालाप"
4405
4406 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4407 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Allow Async"
4413 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
4414
4415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4416 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Export filename"
4422 msgstr "फाइलनाम"
4423
4424 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4425 msgid "Status"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4429 #, fuzzy
4430 msgid "The status of the print operation"
4431 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
4432
4433 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4434 msgid "Status String"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4438 msgid "A human-readable description of the status"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Custom tab label"
4444 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
4445
4446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4447 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Support Selection"
4453 msgstr "होवर चयन"
4454
4455 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4456 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Has Selection"
4462 msgstr "होवर चयन"
4463
4464 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4465 msgid "TRUE if a selecion exists."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Embed Page Setup"
4471 msgstr "पन्नाको आकार"
4472
4473 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4474 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Number of Pages To Print"
4480 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
4481
4482 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4483 #, fuzzy
4484 msgid "The number of pages that will be printed."
4485 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
4486
4487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4488 msgid "The GtkPageSetup to use"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Selected Printer"
4494 msgstr "छानिएको वर्ष"
4495
4496 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4497 #, fuzzy
4498 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4499 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
4500
4501 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4502 msgid "Manual Capabilites"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4506 msgid "Capabilities the application can handle"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Whether the dialog supports selection"
4512 msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
4513
4514 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Whether the application has a selection"
4517 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
4518
4519 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4520 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/gtkprogress.c:102
4524 msgid "Activity mode"
4525 msgstr "क्रियाकलाप मोड"
4526
4527 #: gtk/gtkprogress.c:103
4528 #, fuzzy
4529 msgid ""
4530 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4531 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4532 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4533 msgstr ""
4534 "सही छभने जीटीके प्रगति सक्रिय मोडमा हुन्छ । यसले केही कुराको संकेत गरिरहन्छ तर कसरी अन्त्य "
4535 "हुन्छ थाहा छैन । "
4536
4537 #: gtk/gtkprogress.c:111
4538 msgid "Show text"
4539 msgstr "पाठ देखाऊ"
4540
4541 #: gtk/gtkprogress.c:112
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Whether the progress is shown as text."
4544 msgstr "जब प्रगति विवरणलाई पाठका रूपमा देखाइन्छ"
4545
4546 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4547 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4548 msgstr "प्रगतिबारसँग जोडिएको जीटीके मिलान (असहमति)"
4549
4550 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4551 msgid "Bar style"
4552 msgstr "बार शैली"
4553
4554 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4555 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4556 msgstr "बारको  दृश्यात्मक शैली प्रतिशत मोडमा तय गर्नुहोस् (अनुचित)"
4557
4558 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4559 msgid "Activity Step"
4560 msgstr "क्रियाकलाप तह"
4561
4562 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4563 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4564 msgstr "क्रियाकलाप मोडमा प्रत्येक दोहोरो क्रमका लागि प्रयोग गरिएको बढोत्तरी"
4565
4566 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4567 msgid "Activity Blocks"
4568 msgstr "क्रियाकलाप खण्डहरू"
4569
4570 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4571 msgid ""
4572 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4573 "(Deprecated)"
4574 msgstr "प्रगतिबार क्षेत्रसँग क्रियाकलाप मोढमा जडान हुने खण्डहरूको संख्या (असहमत)"
4575
4576 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4577 msgid "Discrete Blocks"
4578 msgstr "खण्डहरू अलग गर्नुस्"
4579
4580 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4581 msgid ""
4582 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4583 "style)"
4584 msgstr "प्रगतिबारमा जडान हुने असम्बद्ध खण्डहरूको संख्या (जब असम्बद्ध शैलीमा देखाइन्छ)"
4585
4586 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4587 msgid "Fraction"
4588 msgstr "भागबण्डा"
4589
4590 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4591 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4592 msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो"
4593
4594 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4595 msgid "Pulse Step"
4596 msgstr "स्पन्दनको तह"
4597
4598 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4599 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4600 msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
4601
4602 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4603 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4604 msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ"
4605
4606 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4607 #, fuzzy
4608 msgid ""
4609 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4610 "have enough room to display the entire string, if at all."
4611 msgstr ""
4612 "यदि प्रगतिबारसँग भए सम्म सबै स्ट्रिङहरू देखाउन प्रसस्त कोठाहरू छैन भने स्ट्रिङ दीर्घाकार गर्न "
4613 "प्राथमिक स्थान"
4614
4615 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4616 #, fuzzy
4617 msgid "XSpacing"
4618 msgstr "स्पेसिङ्ग"
4619
4620 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4621 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4625 #, fuzzy
4626 msgid "YSpacing"
4627 msgstr "स्पेसिङ्ग"
4628
4629 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4630 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Min horizontal bar width"
4636 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
4637
4638 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4639 #, fuzzy
4640 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4641 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
4642
4643 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Min horizontal bar height"
4646 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
4647
4648 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4651 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
4652
4653 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Min vertical bar width"
4656 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
4657
4658 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4659 #, fuzzy
4660 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4661 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
4662
4663 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Min vertical bar height"
4666 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
4667
4668 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4669 #, fuzzy
4670 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4671 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
4672
4673 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4674 msgid "The value"
4675 msgstr "मान"
4676
4677 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4678 msgid ""
4679 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4680 "is the current action of its group."
4681 msgstr ""
4682 " जब जीटीके_अनुपात_कार्य_प्राप्ती_वर्तमान_मान() ले मान फर्काउँछ यो कार्य वर्तमान समूहको "
4683 "कार्य हुन्छ "
4684
4685 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4686 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4687 msgstr "रेडियो कार्य जसको समुह यस कार्यमा पर्दछ"
4688
4689 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4690 #, fuzzy
4691 msgid "The current value"
4692 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
4693
4694 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4695 msgid ""
4696 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4697 "action belongs."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4701 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4702 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4703
4704 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4705 #, fuzzy
4706 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4707 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4708
4709 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4710 #, fuzzy
4711 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4712 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
4713
4714 #: gtk/gtkrange.c:358
4715 msgid "Update policy"
4716 msgstr "नीति सुधार्नु"
4717
4718 #: gtk/gtkrange.c:359
4719 msgid "How the range should be updated on the screen"
4720 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
4721
4722 #: gtk/gtkrange.c:368
4723 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4724 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
4725
4726 #: gtk/gtkrange.c:375
4727 msgid "Inverted"
4728 msgstr "उल्टाइयो"
4729
4730 #: gtk/gtkrange.c:376
4731 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4732 msgstr "उल्टो दिशाको स्लाईडरले दायराको बड्दो मानलाई हटाउँछ"
4733
4734 #: gtk/gtkrange.c:383
4735 msgid "Lower stepper sensitivity"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: gtk/gtkrange.c:384
4739 msgid ""
4740 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4741 "side"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/gtkrange.c:392
4745 msgid "Upper stepper sensitivity"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/gtkrange.c:393
4749 msgid ""
4750 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4751 "side"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/gtkrange.c:410
4755 msgid "Show Fill Level"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/gtkrange.c:411
4759 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/gtkrange.c:427
4763 msgid "Restrict to Fill Level"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/gtkrange.c:428
4767 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/gtkrange.c:443
4771 msgid "Fill Level"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/gtkrange.c:444
4775 msgid "The fill level."
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/gtkrange.c:452
4779 msgid "Slider Width"
4780 msgstr "स्लाईडरको चौडाई"
4781
4782 #: gtk/gtkrange.c:453
4783 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4784 msgstr "स्क्रोलबार वा औँले मापकको चौडाई"
4785
4786 #: gtk/gtkrange.c:460
4787 msgid "Trough Border"
4788 msgstr "सीमारेखातिरबाट"
4789
4790 #: gtk/gtkrange.c:461
4791 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4792 msgstr "बाहिरी कोण नाप्ने यन्त्र र थम्ब/तह बीचको खाली ठाउँ "
4793
4794 #: gtk/gtkrange.c:468
4795 msgid "Stepper Size"
4796 msgstr "स्टेपरको आकार"
4797
4798 #: gtk/gtkrange.c:469
4799 msgid "Length of step buttons at ends"
4800 msgstr "अन्त्यमा पाइलाको बटनको लम्बाइ"
4801
4802 #: gtk/gtkrange.c:484
4803 msgid "Stepper Spacing"
4804 msgstr "तहगत खालीस्थान"
4805
4806 #: gtk/gtkrange.c:485
4807 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4808 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
4809
4810 #: gtk/gtkrange.c:492
4811 msgid "Arrow X Displacement"
4812 msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
4813
4814 #: gtk/gtkrange.c:493
4815 msgid ""
4816 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4817 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
4818
4819 #: gtk/gtkrange.c:500
4820 msgid "Arrow Y Displacement"
4821 msgstr "बाँण वाई स्थानान्तर"
4822
4823 #: gtk/gtkrange.c:501
4824 msgid ""
4825 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4826 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
4827
4828 #: gtk/gtkrange.c:509
4829 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/gtkrange.c:510
4833 msgid ""
4834 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4835 "IN while they are dragged"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/gtkrange.c:524
4839 msgid "Trough Side Details"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/gtkrange.c:525
4843 msgid ""
4844 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4845 "with different details"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: gtk/gtkrange.c:541
4849 msgid "Trough Under Steppers"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk/gtkrange.c:542
4853 msgid ""
4854 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4855 "spacing"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/gtkrange.c:555
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Arrow scaling"
4861 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
4862
4863 #: gtk/gtkrange.c:556
4864 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Show Numbers"
4870 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
4871
4872 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4875 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
4876
4877 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4878 msgid "Recent Manager"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4882 msgid "The RecentManager object to use"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Show Private"
4888 msgstr "पाठ देखाऊ"
4889
4890 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Whether the private items should be displayed"
4893 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4894
4895 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Show Tooltips"
4898 msgstr "औजारटिपहरू"
4899
4900 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4903 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4904
4905 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Show Icons"
4908 msgstr "छविचित्र संग्रह"
4909
4910 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4913 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4914
4915 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4916 msgid "Show Not Found"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4922 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4923
4924 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4927 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
4928
4929 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Local only"
4932 msgstr "स्थानीय मात्र"
4933
4934 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4937 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
4938
4939 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4940 msgid "Limit"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4944 #, fuzzy
4945 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4946 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
4947
4948 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Sort Type"
4951 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4952
4953 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4954 #, fuzzy
4955 msgid "The sorting order of the items displayed"
4956 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
4957
4958 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4959 #, fuzzy
4960 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4961 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
4962
4963 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4964 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4968 msgid ""
4969 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4973 msgid "The size of the recently used resources list"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: gtk/gtkruler.c:128
4977 msgid "Lower"
4978 msgstr "तल्लो"
4979
4980 #: gtk/gtkruler.c:129
4981 msgid "Lower limit of ruler"
4982 msgstr "मापकको तल्लो हद"
4983
4984 #: gtk/gtkruler.c:138
4985 msgid "Upper"
4986 msgstr "माथिल्लो"
4987
4988 #: gtk/gtkruler.c:139
4989 msgid "Upper limit of ruler"
4990 msgstr "मापकको माथिल्लो हद"
4991
4992 #: gtk/gtkruler.c:149
4993 msgid "Position of mark on the ruler"
4994 msgstr "मापकमा चिन्हको स्थिति"
4995
4996 #: gtk/gtkruler.c:158
4997 msgid "Max Size"
4998 msgstr "अधिकतम आकार"
4999
5000 #: gtk/gtkruler.c:159
5001 msgid "Maximum size of the ruler"
5002 msgstr "शासकको अधिकतम आकार"
5003
5004 #: gtk/gtkruler.c:174
5005 msgid "Metric"
5006 msgstr "मेट्रिक"
5007
5008 #: gtk/gtkruler.c:175
5009 msgid "The metric used for the ruler"
5010 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
5011
5012 #: gtk/gtkscale.c:219
5013 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5014 msgstr "मूल्यमा देखाइने डेसिमल प्लेसको संख्या"
5015
5016 #: gtk/gtkscale.c:228
5017 msgid "Draw Value"
5018 msgstr "मानको नक्शांकन"
5019
5020 #: gtk/gtkscale.c:229
5021 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5022 msgstr "जहा स्लाईडरको अर्को तिर सूत्र जस्तो तत्कालिन मूल्य देखाइन्छ"
5023
5024 #: gtk/gtkscale.c:236
5025 msgid "Value Position"
5026 msgstr "मूल्य स्थिति"
5027
5028 #: gtk/gtkscale.c:237
5029 msgid "The position in which the current value is displayed"
5030 msgstr "तत्कालिन मूल्य देखाइएको अवस्था"
5031
5032 #: gtk/gtkscale.c:244
5033 msgid "Slider Length"
5034 msgstr "चिप्ल्याउने लम्बाइ"
5035
5036 #: gtk/gtkscale.c:245
5037 msgid "Length of scale's slider"
5038 msgstr "चिप्ल्याउने नापको  लम्बाइ"
5039
5040 #: gtk/gtkscale.c:253
5041 msgid "Value spacing"
5042 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
5043
5044 #: gtk/gtkscale.c:254
5045 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5046 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
5047
5048 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5049 #, fuzzy
5050 msgid "The value of the scale"
5051 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
5052
5053 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5054 #, fuzzy
5055 msgid "The icon size"
5056 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
5057
5058 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5059 #, fuzzy
5060 msgid ""
5061 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5062 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
5063
5064 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Icons"
5067 msgstr "छविचित्र"
5068
5069 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5070 #, fuzzy
5071 msgid "List of icon names"
5072 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
5073
5074 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5075 msgid "Minimum Slider Length"
5076 msgstr "चिप्ल्याउनेको सानो आकार"
5077
5078 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5079 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5080 msgstr "स्क्रोलबार स्लाईडरको थोरै लम्बाइ"
5081
5082 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5083 msgid "Fixed slider size"
5084 msgstr "निश्चित गरिएको चिप्ल्याउनेको आकार"
5085
5086 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5087 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5088 msgstr "चिप्ल्याउनेको आकार परिवर्तन नगर, मात्र थोरै लम्बाइमा यसलाई बन्द गर"
5089
5090 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5091 msgid ""
5092 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5093 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
5094
5095 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5096 #, fuzzy
5097 msgid ""
5098 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5099 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
5100
5101 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
5102 msgid "Horizontal Adjustment"
5103 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
5104
5105 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
5106 msgid "Vertical Adjustment"
5107 msgstr "उर्ध्व मिलान"
5108
5109 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5110 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5111 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
5112
5113 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5114 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5115 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
5116
5117 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5118 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5119 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
5120
5121 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5122 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5123 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
5124
5125 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5126 msgid "Window Placement"
5127 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
5128
5129 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5130 #, fuzzy
5131 msgid ""
5132 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5133 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5134 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
5135
5136 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Window Placement Set"
5139 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
5140
5141 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5142 #, fuzzy
5143 msgid ""
5144 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5145 "contents with respect to the scrollbars."
5146 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
5147
5148 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5149 msgid "Shadow Type"
5150 msgstr "छाँयाको प्रकार"
5151
5152 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5153 msgid "Style of bevel around the contents"
5154 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
5155
5156 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Scrollbars within bevel"
5159 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
5160
5161 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5164 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
5165
5166 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5167 msgid "Scrollbar spacing"
5168 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
5169
5170 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5171 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5172 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
5173
5174 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Scrolled Window Placement"
5177 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
5178
5179 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5180 #, fuzzy
5181 msgid ""
5182 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5183 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5184 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
5185
5186 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5187 msgid "Draw"
5188 msgstr "रेखाङ्कन गर"
5189
5190 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5191 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5192 msgstr "जहाँ बिच्छेदक रेखाङ्कन गरिएको वा खाली हुन्छ"
5193
5194 #: gtk/gtksettings.c:224
5195 msgid "Double Click Time"
5196 msgstr "दुईचिटि दबाउने समय"
5197
5198 #: gtk/gtksettings.c:225
5199 msgid ""
5200 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5201 "click (in milliseconds)"
5202 msgstr ""
5203 "दुई क्लिकका बीचमा लागेको अधिकतम समयकालागि द्वि-क्लिक विचारणीय छ  (मिलिसेकेण्डमा)"
5204
5205 #: gtk/gtksettings.c:232
5206 msgid "Double Click Distance"
5207 msgstr "दुईचोटी दबाउने दुरी"
5208
5209 #: gtk/gtksettings.c:233
5210 msgid ""
5211 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5212 "double click (in pixels)"
5213 msgstr "दुई पटक क्लिकका बीचमा अनुमति दिइएको अधिकतम दुरी (पिक्सेलमा)"
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:249
5216 msgid "Cursor Blink"
5217 msgstr "करसर झिमझिम"
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:250
5220 msgid "Whether the cursor should blink"
5221 msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ"
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:257
5224 msgid "Cursor Blink Time"
5225 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:258
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5230 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
5231
5232 #: gtk/gtksettings.c:277
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Cursor Blink Timeout"
5235 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:278
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5240 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
5241
5242 #: gtk/gtksettings.c:285
5243 msgid "Split Cursor"
5244 msgstr "करसर स्प्लिट"
5245
5246 #: gtk/gtksettings.c:286
5247 msgid ""
5248 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5249 "left text"
5250 msgstr "जब कर्सर बायाँबाट दायाँ र दायाँबाट बायाँ देखाउनु छभने"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:293
5253 msgid "Theme Name"
5254 msgstr "सारभूत छनौट नाम"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:294
5257 msgid "Name of theme RC file to load"
5258 msgstr "आरसि फाइल लोड हुनलाई सारभूत छनौट नाम"
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:302
5261 msgid "Icon Theme Name"
5262 msgstr "चित्र सोच नाम"
5263
5264 #: gtk/gtksettings.c:303
5265 msgid "Name of icon theme to use"
5266 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
5267
5268 #: gtk/gtksettings.c:311
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5271 msgstr "चित्र सोच नाम"
5272
5273 #: gtk/gtksettings.c:312
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5276 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
5277
5278 #: gtk/gtksettings.c:320
5279 msgid "Key Theme Name"
5280 msgstr "कि सोच नाम"
5281
5282 #: gtk/gtksettings.c:321
5283 msgid "Name of key theme RC file to load"
5284 msgstr "किको गहनकुराको नाम,लोड हुनलाई आरसि फाइल"
5285
5286 #: gtk/gtksettings.c:329
5287 msgid "Menu bar accelerator"
5288 msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:330
5291 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5292 msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
5293
5294 #: gtk/gtksettings.c:338
5295 msgid "Drag threshold"
5296 msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु"
5297
5298 #: gtk/gtksettings.c:339
5299 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5300 msgstr "पिक्सलहरुको संख्या , रेखाङ्कन गर्नु भन्दा पहिले करसर सर्नसक्छ"
5301
5302 #: gtk/gtksettings.c:347
5303 msgid "Font Name"
5304 msgstr "वर्णको नाम"
5305
5306 #: gtk/gtksettings.c:348
5307 msgid "Name of default font to use"
5308 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
5309
5310 #: gtk/gtksettings.c:370
5311 msgid "Icon Sizes"
5312 msgstr "छविचित्रको आकार"
5313
5314 #: gtk/gtksettings.c:371
5315 #, fuzzy
5316 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5317 msgstr "आइकनको आकारहरुको सूची"
5318
5319 #: gtk/gtksettings.c:379
5320 msgid "GTK Modules"
5321 msgstr "जिटिके मोड्युलहरू"
5322
5323 #: gtk/gtksettings.c:380
5324 msgid "List of currently active GTK modules"
5325 msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची"
5326
5327 #: gtk/gtksettings.c:389
5328 msgid "Xft Antialias"
5329 msgstr "एक्सएफटि "
5330
5331 #: gtk/gtksettings.c:390
5332 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5333 msgstr "जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित"
5334
5335 #: gtk/gtksettings.c:399
5336 msgid "Xft Hinting"
5337 msgstr "एक्सएफटि ईसारा"
5338
5339 #: gtk/gtksettings.c:400
5340 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5341 msgstr "एक्सएफटी वर्णका इसारा ०=हैन, १=हो, -१=पूर्वनिश्चित"
5342
5343 #: gtk/gtksettings.c:409
5344 msgid "Xft Hint Style"
5345 msgstr "एक्सएफटि इसारा शैली"
5346
5347 #: gtk/gtksettings.c:410
5348 #, fuzzy
5349 msgid ""
5350 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5351 msgstr "इशाराको के डिग्रि प्रयोग हुन्छ:कुनैपनि हुदैन , स्लाईट , मध्यम वा पुरै"
5352
5353 #: gtk/gtksettings.c:419
5354 msgid "Xft RGBA"
5355 msgstr "एक्सएफटि आरजिबिए"
5356
5357 #: gtk/gtksettings.c:420
5358 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5359 msgstr "सवपिक्सेल मिलानको प्रकार छैन, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5360
5361 #: gtk/gtksettings.c:429
5362 msgid "Xft DPI"
5363 msgstr "एक्सएफटि डिपिआइ"
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:430
5366 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5367 msgstr " १०२४ * थोप्लो/इञ्च -१ मा पूर्वनिश्चित मान प्रयोग गर्न एक्सटीएफका लागि समाधान"
5368
5369 #: gtk/gtksettings.c:439
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Cursor theme name"
5372 msgstr "चित्र सोच नाम"
5373
5374 #: gtk/gtksettings.c:440
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5377 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
5378
5379 #: gtk/gtksettings.c:448
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Cursor theme size"
5382 msgstr "कर्सर देखिने"
5383
5384 #: gtk/gtksettings.c:449
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5387 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:459
5390 msgid "Alternative button order"
5391 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
5392
5393 #: gtk/gtksettings.c:460
5394 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5395 msgstr "जब बार्तालापमा बटनहरूले बैकल्पिक बटन क्रम प्रयोग गर्नु पर्दछ"
5396
5397 #: gtk/gtksettings.c:477
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Alternative sort indicator direction"
5400 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
5401
5402 #: gtk/gtksettings.c:478
5403 msgid ""
5404 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5405 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: gtk/gtksettings.c:486
5409 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: gtk/gtksettings.c:487
5413 msgid ""
5414 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5415 "the input method"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: gtk/gtksettings.c:495
5419 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: gtk/gtksettings.c:496
5423 msgid ""
5424 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5425 "control characters"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: gtk/gtksettings.c:504
5429 msgid "Start timeout"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: gtk/gtksettings.c:505
5433 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: gtk/gtksettings.c:514
5437 msgid "Repeat timeout"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: gtk/gtksettings.c:515
5441 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: gtk/gtksettings.c:524
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Expand timeout"
5447 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
5448
5449 #: gtk/gtksettings.c:525
5450 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: gtk/gtksettings.c:560
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Color scheme"
5456 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
5457
5458 #: gtk/gtksettings.c:561
5459 #, fuzzy
5460 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5461 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
5462
5463 #: gtk/gtksettings.c:570
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Enable Animations"
5466 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5467
5468 #: gtk/gtksettings.c:571
5469 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: gtk/gtksettings.c:589
5473 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: gtk/gtksettings.c:590
5477 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: gtk/gtksettings.c:607
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Tooltip timeout"
5483 msgstr "औजारटिप"
5484
5485 #: gtk/gtksettings.c:608
5486 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: gtk/gtksettings.c:633
5490 msgid "Tooltip browse timeout"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: gtk/gtksettings.c:634
5494 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: gtk/gtksettings.c:655
5498 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: gtk/gtksettings.c:656
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5504 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
5505
5506 #: gtk/gtksettings.c:675
5507 msgid "Keynav Cursor Only"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: gtk/gtksettings.c:676
5511 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: gtk/gtksettings.c:693
5515 msgid "Keynav Wrap Around"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: gtk/gtksettings.c:694
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5521 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
5522
5523 #: gtk/gtksettings.c:714
5524 msgid "Error Bell"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: gtk/gtksettings.c:715
5528 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: gtk/gtksettings.c:732
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Color Hash"
5534 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
5535
5536 #: gtk/gtksettings.c:733
5537 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: gtk/gtksettings.c:741
5541 msgid "Default file chooser backend"
5542 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
5543
5544 #: gtk/gtksettings.c:742
5545 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5546 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
5547
5548 #: gtk/gtksettings.c:759
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Default print backend"
5551 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
5552
5553 #: gtk/gtksettings.c:760
5554 #, fuzzy
5555 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5556 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
5557
5558 #: gtk/gtksettings.c:783
5559 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: gtk/gtksettings.c:784
5563 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: gtk/gtksettings.c:800
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Enable Mnemonics"
5569 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5570
5571 #: gtk/gtksettings.c:801
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5574 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
5575
5576 #: gtk/gtksettings.c:817
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Enable Accelerators"
5579 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
5580
5581 #: gtk/gtksettings.c:818
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5584 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
5585
5586 #: gtk/gtksettings.c:835
5587 msgid "Recent Files Limit"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: gtk/gtksettings.c:836
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Number of recently used files"
5593 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
5594
5595 #: gtk/gtksettings.c:854
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Default IM module"
5598 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
5599
5600 #: gtk/gtksettings.c:855
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Which IM module should be used by default"
5603 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
5604
5605 #: gtk/gtksettings.c:873
5606 msgid "Recent Files Max Age"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: gtk/gtksettings.c:874
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5612 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
5613
5614 #: gtk/gtksettings.c:883
5615 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: gtk/gtksettings.c:884
5619 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: gtk/gtksettings.c:906
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Sound Theme Name"
5625 msgstr "चित्र सोच नाम"
5626
5627 #: gtk/gtksettings.c:907
5628 #, fuzzy
5629 msgid "XDG sound theme name"
5630 msgstr "चित्र सोच नाम"
5631
5632 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5633 #: gtk/gtksettings.c:929
5634 msgid "Audible Input Feedback"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: gtk/gtksettings.c:930
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5640 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
5641
5642 #: gtk/gtksettings.c:951
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Enable Event Sounds"
5645 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5646
5647 #: gtk/gtksettings.c:952
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5650 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
5651
5652 #: gtk/gtksettings.c:967
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Enable Tooltips"
5655 msgstr "औजारटिपहरू"
5656
5657 #: gtk/gtksettings.c:968
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5660 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
5661
5662 #: gtk/gtksettings.c:981
5663 msgid "Toolbar style"
5664 msgstr "औजारबार शैली"
5665
5666 #: gtk/gtksettings.c:982
5667 msgid ""
5668 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5669 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारसँग पाठमात्र, पाठ र छविचित्र,  छविचित्रमात्र छ भने "
5670
5671 #: gtk/gtksettings.c:996
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Toolbar Icon Size"
5674 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
5675
5676 #: gtk/gtksettings.c:997
5677 #, fuzzy
5678 msgid "The size of icons in default toolbars."
5679 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
5680
5681 #: gtk/gtksettings.c:1014
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Auto Mnemonics"
5684 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5685
5686 #: gtk/gtksettings.c:1015
5687 msgid ""
5688 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5689 "presses the mnemonic activator."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5693 msgid "Mode"
5694 msgstr "शैली"
5695
5696 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5697 msgid ""
5698 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5699 "component widgets"
5700 msgstr "अवयव विजेटको अनुरोध गरिएको आकारहरूा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशनिर्देशहरूा "
5701
5702 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5703 msgid "Ignore hidden"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5707 msgid ""
5708 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5712 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5713 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
5714
5715 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5716 msgid "Climb Rate"
5717 msgstr "आरोहण दर"
5718
5719 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5720 msgid "Snap to Ticks"
5721 msgstr "टिक चिन्ह लागाउ"
5722
5723 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5724 msgid ""
5725 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5726 "nearest step increment"
5727 msgstr "जब स्पिन बटनको नजिकको तहको दढोत्तरी गर्दा गल्ती मान स्वतः परिवर्तन हुन्छ "
5728
5729 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5730 msgid "Numeric"
5731 msgstr "संख्यात्मक"
5732
5733 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5734 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5735 msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन"
5736
5737 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5738 msgid "Wrap"
5739 msgstr "लपेट्नु"
5740
5741 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5742 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5743 msgstr "जहाँ एउटा घुर्रो बटन यसको क्षेत्रमा कसिन सक्छ"
5744
5745 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5746 msgid "Update Policy"
5747 msgstr "सुधार नीति"
5748
5749 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5750 msgid ""
5751 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5752 msgstr "स्पिन बटनलाई सधैँ अथवा मान गल्ती छभनेमात्र सुधार गर्नु छभने "
5753
5754 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5755 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5756 msgstr "तत्कालको मूल्य पढ्छ वा नँया मूल्य मिलाउछ"
5757
5758 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5759 msgid "Style of bevel around the spin button"
5760 msgstr "घुर्रो बटनको वरिपरि बिभेलको शैली"
5761
5762 #: gtk/gtkspinner.c:129
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Whether the spinner is active"
5765 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
5766
5767 #: gtk/gtkspinner.c:143
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Number of steps"
5770 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
5771
5772 #: gtk/gtkspinner.c:144
5773 msgid ""
5774 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5775 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5776 "duration)."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: gtk/gtkspinner.c:159
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Animation duration"
5782 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
5783
5784 #: gtk/gtkspinner.c:160
5785 msgid ""
5786 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5790 msgid "Has Resize Grip"
5791 msgstr "डोरीको पुनराकृति सँग"
5792
5793 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5794 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5795 msgstr "माथिल्लो अवस्थाको पुनराकृतिको लागि जहा स्टाटसबारसँग एउटा डोरी छ"
5796
5797 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5798 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5799 msgstr "स्टाटसबार पाठको वरिपरि बिभेलको शैली"
5800
5801 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5802 #, fuzzy
5803 msgid "The size of the icon"
5804 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
5805
5806 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5807 #, fuzzy
5808 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5809 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
5810
5811 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5812 msgid "Blinking"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5818 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5819
5820 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5823 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5824
5825 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5828 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
5829
5830 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5831 #, fuzzy
5832 msgid "The orientation of the tray"
5833 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
5834
5835 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Has tooltip"
5838 msgstr "औजारटिप"
5839
5840 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5843 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
5844
5845 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Tooltip Text"
5848 msgstr "औजारटिप"
5849
5850 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5851 #, fuzzy
5852 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5853 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
5854
5855 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Tooltip markup"
5858 msgstr "औजारटिप"
5859
5860 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5861 #, fuzzy
5862 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5863 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
5864
5865 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5866 #, fuzzy
5867 msgid "The title of this tray icon"
5868 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
5869
5870 #: gtk/gtktable.c:129
5871 msgid "Rows"
5872 msgstr "पंक्तिहरु"
5873
5874 #: gtk/gtktable.c:130
5875 msgid "The number of rows in the table"
5876 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
5877
5878 #: gtk/gtktable.c:138
5879 msgid "Columns"
5880 msgstr "स्तम्भहरु"
5881
5882 #: gtk/gtktable.c:139
5883 msgid "The number of columns in the table"
5884 msgstr "टेवलभित्र स्तम्भहरुको संख्या"
5885
5886 #: gtk/gtktable.c:147
5887 msgid "Row spacing"
5888 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
5889
5890 #: gtk/gtktable.c:148
5891 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5892 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका पंक्तिहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
5893
5894 #: gtk/gtktable.c:156
5895 msgid "Column spacing"
5896 msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ"
5897
5898 #: gtk/gtktable.c:157
5899 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5900 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका स्तम्भहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
5901
5902 #: gtk/gtktable.c:166
5903 #, fuzzy
5904 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5905 msgstr "ठीकको मतलब तालिकाका कोष्ठकहरू बराबर लम्बाई/चौडाईका छन् "
5906
5907 #: gtk/gtktable.c:173
5908 msgid "Left attachment"
5909 msgstr "देब्रे छेउमा जोडिएको"
5910
5911 #: gtk/gtktable.c:180
5912 msgid "Right attachment"
5913 msgstr "दाहिने छेउमा जोडिएको"
5914
5915 #: gtk/gtktable.c:181
5916 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5917 msgstr "एउटा शाखा औजारको दाहिने तिर बांध्नलाई स्तम्भको संख्या"
5918
5919 #: gtk/gtktable.c:187
5920 msgid "Top attachment"
5921 msgstr "माथिल्लो संलग्न"
5922
5923 #: gtk/gtktable.c:188
5924 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5925 msgstr "इउटा शाखा औजारको माथितिर संलग्न गर्नलाई पंक्तिको संख्या "
5926
5927 #: gtk/gtktable.c:194
5928 msgid "Bottom attachment"
5929 msgstr "तल्लो संलग्नता"
5930
5931 #: gtk/gtktable.c:201
5932 msgid "Horizontal options"
5933 msgstr "क्षितिजीय विकल्प"
5934
5935 #: gtk/gtktable.c:202
5936 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5937 msgstr "शाखाको क्षितिजीय ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउदैछ"
5938
5939 #: gtk/gtktable.c:208
5940 msgid "Vertical options"
5941 msgstr "उर्ध्व विकल्प"
5942
5943 #: gtk/gtktable.c:209
5944 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5945 msgstr "शाखाको उर्ध्व ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउँदैछ"
5946
5947 #: gtk/gtktable.c:215
5948 msgid "Horizontal padding"
5949 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
5950
5951 #: gtk/gtktable.c:216
5952 msgid ""
5953 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5954 "pixels"
5955 msgstr "पिक्सल भित्र शाखा र यसको देब्रे र दाहिने दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
5956
5957 #: gtk/gtktable.c:222
5958 msgid "Vertical padding"
5959 msgstr "उर्ध्वतलीय गद्दा"
5960
5961 #: gtk/gtktable.c:223
5962 msgid ""
5963 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5964 "pixels"
5965 msgstr "पिक्सलभित्र बच्चा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
5966
5967 #: gtk/gtktext.c:546
5968 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5969 msgstr "पाठ औजारका लागि क्षितिजीय मिलान"
5970
5971 #: gtk/gtktext.c:554
5972 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5973 msgstr "पाठ औजारका लागि उर्ध्व मिलान"
5974
5975 #: gtk/gtktext.c:561
5976 msgid "Line Wrap"
5977 msgstr "लाईन लपेट"
5978
5979 #: gtk/gtktext.c:562
5980 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5981 msgstr "जब औजारका किनारामा लाईनहरु लपेटिन्छन "
5982
5983 #: gtk/gtktext.c:569
5984 msgid "Word Wrap"
5985 msgstr "शब्द लपेट"
5986
5987 #: gtk/gtktext.c:570
5988 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5989 msgstr "जहा औजार क्षेत्रभित्र शब्दहरुलाई लपेटियो"
5990
5991 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5992 msgid "Tag Table"
5993 msgstr "ट्याग टेवल"
5994
5995 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5996 msgid "Text Tag Table"
5997 msgstr "पाठ ट्याग टेवल"
5998
5999 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6000 msgid "Current text of the buffer"
6001 msgstr "प्रतिरोधकका हालका पाठहरु"
6002
6003 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Has selection"
6006 msgstr "होवर चयन"
6007
6008 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6011 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
6012
6013 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Cursor position"
6016 msgstr "करसरको अवस्था"
6017
6018 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6019 msgid ""
6020 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Copy target list"
6026 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
6027
6028 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6029 msgid ""
6030 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6034 msgid "Paste target list"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6038 msgid ""
6039 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6040 "destination"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: gtk/gtktextmark.c:90
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Mark name"
6046 msgstr "ट्यागको नाम"
6047
6048 #: gtk/gtktextmark.c:97
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Left gravity"
6051 msgstr "गुरुत्व"
6052
6053 #: gtk/gtktextmark.c:98
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Whether the mark has left gravity"
6056 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
6057
6058 #: gtk/gtktexttag.c:173
6059 msgid "Tag name"
6060 msgstr "ट्यागको नाम"
6061
6062 #: gtk/gtktexttag.c:174
6063 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6064 msgstr "पाठ ट्याग सिफारिस गर्न प्रयोग हुने नाम । बेनाम ट्यागका लागि शून्य मान"
6065
6066 #: gtk/gtktexttag.c:192
6067 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6068 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
6069
6070 #: gtk/gtktexttag.c:199
6071 msgid "Background full height"
6072 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाइ"
6073
6074 #: gtk/gtktexttag.c:200
6075 msgid ""
6076 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6077 "of the tagged characters"
6078 msgstr " संपूर्ण उचाई लाईन वा ट्यग-वर्ण भर्ने पृष्टभूमि रङ्ग"
6079
6080 #: gtk/gtktexttag.c:208
6081 msgid "Background stipple mask"
6082 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल मुकुण्डो"
6083
6084 #: gtk/gtktexttag.c:209
6085 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6086 msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
6087
6088 #: gtk/gtktexttag.c:226
6089 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6090 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो अघिल्तिरको रङ्ग"
6091
6092 #: gtk/gtktexttag.c:234
6093 msgid "Foreground stipple mask"
6094 msgstr "अघिल्तिर स्टिपल मुकुण्डो"
6095
6096 #: gtk/gtktexttag.c:235
6097 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6098 msgstr "जब पाठको अघिल्तिर नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
6099
6100 #: gtk/gtktexttag.c:242
6101 msgid "Text direction"
6102 msgstr "पाठ निर्देशन"
6103
6104 #: gtk/gtktexttag.c:243
6105 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6106 msgstr "पाठ निर्देशन,उदाहरण दाँयादेखि बाँयासम्म वा बाँयादेखि दाँयासम्म"
6107
6108 #: gtk/gtktexttag.c:292
6109 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6110 msgstr "पाङ्गो शैली जस्तो वर्ण शैली , उदाहरण पाङ्गो _शैली_ इटालिक"
6111
6112 #: gtk/gtktexttag.c:301
6113 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6114 msgstr "प्याङ्गोविविधता जस्तो वर्ण विविधता , उदाहरण प्याङ्गो_विविधता_सानो_क्याप्स"
6115
6116 #: gtk/gtktexttag.c:310
6117 msgid ""
6118 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6119 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6120 msgstr ""
6121 "पूर्णाङ्कका रूपमा वर्णको भार । उदाहरणका लागि प्याङ्गो_भार_गाढा; प्याङ्गो भारमा पूर्व "
6122 "परिभाषित मान"
6123
6124 #: gtk/gtktexttag.c:321
6125 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6126 msgstr "प्याङ्गो तन्काइ जस्तो वर्ण तन्काइ , "
6127
6128 #: gtk/gtktexttag.c:330
6129 msgid "Font size in Pango units"
6130 msgstr "प्याङ्गो समूहभित्र वर्णको आकार"
6131
6132 #: gtk/gtktexttag.c:340
6133 msgid ""
6134 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6135 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6136 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6137 msgstr ""
6138 "पूर्वनिर्धारित वर्ण आकारका रूपमा तत्व मापन सम्बन्धी वर्णको आकार । यो विशेषताले ती "
6139 "वर्णहरूको परिवर्तन आदिलाई ग्रहण गर्ने हुनाले सिफारिस गरिन्छ  । प्याङ्गोले केही मापनलाई "
6140 "प्याङ्गो_मापन_एक्स_ठूलोको रूपमा पूर्वपरिभाषित गर्छ"
6141
6142 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
6143 msgid "Left, right, or center justification"
6144 msgstr "दायाँ, बायाँ वा बीचको मिलान"
6145
6146 #: gtk/gtktexttag.c:379
6147 msgid ""
6148 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6149 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6150 msgstr ""
6151 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
6152 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । यदि सेट भएको छैन भने एक मिल्दो पूर्वनिर्धारित "
6153 "प्रयोग गरिनेछ।"
6154
6155 #: gtk/gtktexttag.c:386
6156 msgid "Left margin"
6157 msgstr "देब्रे किनार"
6158
6159 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
6160 msgid "Width of the left margin in pixels"
6161 msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ"
6162
6163 #: gtk/gtktexttag.c:396
6164 msgid "Right margin"
6165 msgstr "दाहिने किनार"
6166
6167 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
6168 msgid "Width of the right margin in pixels"
6169 msgstr "पिक्सलभित्र दाहिनेकिनारको चौडाइ"
6170
6171 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
6172 msgid "Indent"
6173 msgstr "हरफ मिलाउनु"
6174
6175 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
6176 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6177 msgstr "पिक्सलहरुभित्र अनुच्छेदको हरफ मिलाउनलाई मात्रा"
6178
6179 #: gtk/gtktexttag.c:419
6180 #, fuzzy
6181 msgid ""
6182 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6183 "in Pango units"
6184 msgstr "पिक्सेलमा पाठको अफसेटमाथि (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने धाररेखामुनि) आधार रेखा"
6185
6186 #: gtk/gtktexttag.c:428
6187 msgid "Pixels above lines"
6188 msgstr "रेखाहरुमाथि पिक्सल"
6189
6190 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
6191 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6192 msgstr "अनुच्छेदहरुको माथि खालि ठाउँको पिक्सल "
6193
6194 #: gtk/gtktexttag.c:438
6195 msgid "Pixels below lines"
6196 msgstr "रेखाहरुको तल पिक्सलहरु "
6197
6198 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
6199 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6200 msgstr "अनुच्छेदहरुको तल खालि ठाँउहरुको पिक्सलहरु"
6201
6202 #: gtk/gtktexttag.c:448
6203 msgid "Pixels inside wrap"
6204 msgstr "लपेटभित्र पिक्सलहरु"
6205
6206 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
6207 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6208 msgstr "एउटा अनुच्छेदभित्र लपेटिएको रेखाहरुबीचमा खालिठाउँहरुको पिक्सल"
6209
6210 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
6211 msgid ""
6212 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6213 msgstr "शब्द सीमा वा वर्ण सीमामा लाईनहरू कहिल्यै पनि लपेट्न हुँदैन "
6214
6215 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
6216 msgid "Tabs"
6217 msgstr "ट्याबहरु"
6218
6219 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
6220 msgid "Custom tabs for this text"
6221 msgstr "यो पाठको लागि प्रचलित ट्याबहरु"
6222
6223 #: gtk/gtktexttag.c:504
6224 msgid "Invisible"
6225 msgstr "अदृश्य"
6226
6227 #: gtk/gtktexttag.c:505
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Whether this text is hidden."
6230 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
6231
6232 #: gtk/gtktexttag.c:519
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Paragraph background color name"
6235 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
6236
6237 #: gtk/gtktexttag.c:520
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Paragraph background color as a string"
6240 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
6241
6242 #: gtk/gtktexttag.c:535
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Paragraph background color"
6245 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
6246
6247 #: gtk/gtktexttag.c:536
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6250 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
6251
6252 #: gtk/gtktexttag.c:554
6253 msgid "Margin Accumulates"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: gtk/gtktexttag.c:555
6257 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: gtk/gtktexttag.c:568
6261 msgid "Background full height set"
6262 msgstr "पृष्ठभूमिको पूर्ण उचाइ मिल्यो"
6263
6264 #: gtk/gtktexttag.c:569
6265 msgid "Whether this tag affects background height"
6266 msgstr "जहाँ यो  ट्यागले पृष्ठभूमिको  उचाइलाई असर गर्छ "
6267
6268 #: gtk/gtktexttag.c:572
6269 msgid "Background stipple set"
6270 msgstr "विन्दुचित्र समूहको पृष्टभूमि"
6271
6272 #: gtk/gtktexttag.c:573
6273 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6274 msgstr "जब यो ट्यागले विन्दुचित्र पृष्भूमिलाई असर पार्छ"
6275
6276 #: gtk/gtktexttag.c:580
6277 msgid "Foreground stipple set"
6278 msgstr "विन्दुचित्र समूहको अग्रभूमि"
6279
6280 #: gtk/gtktexttag.c:581
6281 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6282 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन अग्रगामी विन्दुचित्रलाई असर पार्छ"
6283
6284 #: gtk/gtktexttag.c:616
6285 msgid "Justification set"
6286 msgstr "समर्थन  समूह"
6287
6288 #: gtk/gtktexttag.c:617
6289 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6290 msgstr "जब यो ट्यागले अनुच्छेद समर्थनलाई असर पार्छ"
6291
6292 #: gtk/gtktexttag.c:624
6293 msgid "Left margin set"
6294 msgstr "बायाँ सीमा मिलान"
6295
6296 #: gtk/gtktexttag.c:625
6297 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6298 msgstr "जब यो ट्यागले बायाँ सीमालाई असर पार्छ"
6299
6300 #: gtk/gtktexttag.c:628
6301 msgid "Indent set"
6302 msgstr "हरफ मिलान "
6303
6304 #: gtk/gtktexttag.c:629
6305 msgid "Whether this tag affects indentation"
6306 msgstr "यो ट्यागले जहाँ दाँतिलाई असर गर्छ"
6307
6308 #: gtk/gtktexttag.c:636
6309 msgid "Pixels above lines set"
6310 msgstr "मिलेका रेखाहरुको माथि पिक्सलहरु"
6311
6312 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6313 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6314 msgstr "जहाँ यो ट्यागले रेखाहरुको माथि पिक्सलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
6315
6316 #: gtk/gtktexttag.c:640
6317 msgid "Pixels below lines set"
6318 msgstr "मिलेका रेखाहरुको तल पिक्सलहरु"
6319
6320 #: gtk/gtktexttag.c:644
6321 msgid "Pixels inside wrap set"
6322 msgstr "लपेटाई समूहभित्रका पिक्सेलहरू"
6323
6324 #: gtk/gtktexttag.c:645
6325 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6326 msgstr "जब यो ट्यागले लपेटिएका रेखाहरुबीच पिक्सेलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
6327
6328 #: gtk/gtktexttag.c:652
6329 msgid "Right margin set"
6330 msgstr "दाहिने किनार मिलान"
6331
6332 #: gtk/gtktexttag.c:653
6333 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6334 msgstr "जहा यो ट्यागले दाहिने किनारला‍इ असर गर्छ"
6335
6336 #: gtk/gtktexttag.c:660
6337 msgid "Wrap mode set"
6338 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
6339
6340 #: gtk/gtktexttag.c:661
6341 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6342 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन लपेटाइ मोडलाई असर पार्छ"
6343
6344 #: gtk/gtktexttag.c:664
6345 msgid "Tabs set"
6346 msgstr "ट्याबहरु मिलान"
6347
6348 #: gtk/gtktexttag.c:665
6349 msgid "Whether this tag affects tabs"
6350 msgstr "जब यो ट्यागले ट्याबलाई असर पार्छ"
6351
6352 #: gtk/gtktexttag.c:668
6353 msgid "Invisible set"
6354 msgstr "अदृश्य समूह"
6355
6356 #: gtk/gtktexttag.c:669
6357 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6358 msgstr "जब यो ट्यागले पाठको दृश्यात्मकतालाई असर पार्छ"
6359
6360 #: gtk/gtktexttag.c:672
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Paragraph background set"
6363 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
6364
6365 #: gtk/gtktexttag.c:673
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6368 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
6369
6370 #: gtk/gtktextview.c:546
6371 msgid "Pixels Above Lines"
6372 msgstr "लाईनमाथिका पिक्सेलहरू"
6373
6374 #: gtk/gtktextview.c:556
6375 msgid "Pixels Below Lines"
6376 msgstr "लाईन मुनिका पिक्सेलहरू"
6377
6378 #: gtk/gtktextview.c:566
6379 msgid "Pixels Inside Wrap"
6380 msgstr "लपेटाईभित्रका पिक्सेलहरू"
6381
6382 #: gtk/gtktextview.c:584
6383 msgid "Wrap Mode"
6384 msgstr "लपेट्ने मोड"
6385
6386 #: gtk/gtktextview.c:602
6387 msgid "Left Margin"
6388 msgstr "बायाँ किनारा"
6389
6390 #: gtk/gtktextview.c:612
6391 msgid "Right Margin"
6392 msgstr "दायाँ किनारा"
6393
6394 #: gtk/gtktextview.c:640
6395 msgid "Cursor Visible"
6396 msgstr "कर्सर देखिने"
6397
6398 #: gtk/gtktextview.c:641
6399 msgid "If the insertion cursor is shown"
6400 msgstr "यदि घुसार्ने कर्सर देखाइन्छ भने"
6401
6402 #: gtk/gtktextview.c:648
6403 msgid "Buffer"
6404 msgstr "अस्थायी स्मृति"
6405
6406 #: gtk/gtktextview.c:649
6407 msgid "The buffer which is displayed"
6408 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
6409
6410 #: gtk/gtktextview.c:657
6411 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6412 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
6413
6414 #: gtk/gtktextview.c:664
6415 msgid "Accepts tab"
6416 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
6417
6418 #: gtk/gtktextview.c:665
6419 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6420 msgstr "ट्याब वर्ण प्रविष्टिक्रममा ट्याबले नै परिणाम दिन्छ भने"
6421
6422 #: gtk/gtktextview.c:694
6423 msgid "Error underline color"
6424 msgstr "कच रङ्गमा गल्ती"
6425
6426 #: gtk/gtktextview.c:695
6427 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6428 msgstr "गल्ती सूचक कच खिच्नलाई रङ्ग"
6429
6430 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6431 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6432 msgstr "अनुपात कार्यका रूपमा उस्तै प्रतिनिधिको निर्माण गर्नुस्"
6433
6434 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6435 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6436 msgstr "यो कार्यलाई प्रतिनिधि कार्य अनुपातका रूपमा देखाउनु छ भने"
6437
6438 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6439 #, fuzzy
6440 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6441 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
6442
6443 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6444 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6445 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
6446
6447 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6448 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6449 msgstr "टगल बटन \"बीचमा\" स्थितिक हो भने"
6450
6451 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6452 msgid "Draw Indicator"
6453 msgstr "सूचकलाई खिच/तान"
6454
6455 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6456 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6457 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
6458
6459 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6460 msgid "Toolbar Style"
6461 msgstr "औजारबार पद्धति"
6462
6463 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6464 msgid "How to draw the toolbar"
6465 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
6466
6467 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6468 msgid "Show Arrow"
6469 msgstr "तीर देखाउनुस्"
6470
6471 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6472 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6473 msgstr "औजारबार नमिल्दा तीर देखाउनु छभने"
6474
6475 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6476 msgid "Tooltips"
6477 msgstr "औजारटिपहरू"
6478
6479 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6480 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6481 msgstr "यदि टुलबारको औजारटिपहरू सकृय गरिनु पर्छ या पर्दैनो"
6482
6483 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Size of icons in this toolbar"
6486 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
6487
6488 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Icon size set"
6491 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
6492
6493 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6496 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
6497
6498 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6499 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6500 msgstr "जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ  उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने"
6501
6502 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6503 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6504 msgstr "यदि आइटम अरू उस्तै प्रकारका रूपमा समान आकारको देखाउनुछ भने"
6505
6506 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6507 msgid "Spacer size"
6508 msgstr "खालीगराउने साधनको आकार"
6509
6510 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6511 msgid "Size of spacers"
6512 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
6513
6514 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6515 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6516 msgstr "औजारबार छायाँ र बटनहरूका बीचको सीमाको खालीठाउँको मात्रा"
6517
6518 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Maximum child expand"
6521 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
6522
6523 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6524 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6528 msgid "Space style"
6529 msgstr "खालीस्थानको शैली"
6530
6531 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6532 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6533 msgstr "यदि खालीठाउँ-दाता उर्ध्वतलीय लाईन वा खाली छभने"
6534
6535 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6536 msgid "Button relief"
6537 msgstr " बटन सहयोगी"
6538
6539 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6540 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6541 msgstr "औजारबार बटनको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको प्रकार"
6542
6543 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6544 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6545 msgstr "औजारबारको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको शैली"
6546
6547 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6548 msgid "Text to show in the item."
6549 msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ"
6550
6551 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6552 msgid ""
6553 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6554 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6555 msgstr ""
6556 "यदि मिलाईएको छ भने छापकव मुनि कच देखाउँछ र अर्को वर्ण अति बहन मेनुमा द्रूतसञ्चालकको "
6557 "स्मृतिसहायक टीकाको प्रयोगगर्न सकिन्छ"
6558
6559 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6560 msgid "Widget to use as the item label"
6561 msgstr "आइटम छापका रूपमा प्रयोग हुने औजार"
6562
6563 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6564 msgid "Stock Id"
6565 msgstr "संग्रहित आईडी"
6566
6567 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6568 msgid "The stock icon displayed on the item"
6569 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
6570
6571 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Icon name"
6574 msgstr "प्रतिमाको नाम"
6575
6576 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6577 #, fuzzy
6578 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6579 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
6580
6581 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6582 msgid "Icon widget"
6583 msgstr "चिन्हरुपि औजार"
6584
6585 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6586 msgid "Icon widget to display in the item"
6587 msgstr "आइटममा देखाउने छविचित्र औजार "
6588
6589 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Icon spacing"
6592 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
6593
6594 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6597 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
6598
6599 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6600 msgid ""
6601 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6602 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6603 msgstr ""
6604 "औजारबार आइटमलाई महत्व दिँदा ठीक छभने औजारबार बटनले जीटीके_औजारबार_दवै_समतलीय मोडमा "
6605 "पाठ देखाउँछ"
6606
6607 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1534
6608 #, fuzzy
6609 msgid "The human-readable title of this item group"
6610 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
6611
6612 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1541
6613 #, fuzzy
6614 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6615 msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार"
6616
6617 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1547
6618 msgid "Collapsed"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6624 msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ"
6625
6626 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1554
6627 #, fuzzy
6628 msgid "ellipsize"
6629 msgstr "दीर्घबृत्ताकार"
6630
6631 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
6632 msgid "Ellipsize for item group headers"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1561
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Header Relief"
6638 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
6639
6640 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Relief of the group header button"
6643 msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
6644
6645 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Header Spacing"
6648 msgstr "बाँया गद्दा"
6649
6650 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6653 msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ"
6654
6655 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6658 msgstr "जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ  उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने"
6659
6660 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Whether the item should fill the available space"
6663 msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ"
6664
6665 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
6666 msgid "New Row"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Whether the item should start a new row"
6672 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
6673
6674 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Position of the item within this group"
6677 msgstr "मापकमा चिन्हको स्थिति"
6678
6679 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Size of icons in this tool palette"
6682 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
6683
6684 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Style of items in the tool palette"
6687 msgstr "औजारबारको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको शैली"
6688
6689 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
6690 msgid "Exclusive"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6696 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
6697
6698 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
6699 #, fuzzy
6700 msgid ""
6701 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6702 msgstr "जब मूलको वृद्धि हुन्छ उपशाखाले अतिरिक्त खालीस्थान प्राप्त गर्दछ "
6703
6704 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6705 msgid "TreeModelSort Model"
6706 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमको मोडेल "
6707
6708 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6709 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6710 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमबद्धताका लागि मोडेल"
6711
6712 #: gtk/gtktreeview.c:564
6713 msgid "TreeView Model"
6714 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
6715
6716 #: gtk/gtktreeview.c:565
6717 msgid "The model for the tree view"
6718 msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
6719
6720 #: gtk/gtktreeview.c:573
6721 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6722 msgstr "औजारका लागि समतलीय मिलान"
6723
6724 #: gtk/gtktreeview.c:581
6725 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6726 msgstr "औजारका लागि उर्ध्वतलीय मिलान"
6727
6728 #: gtk/gtktreeview.c:588
6729 msgid "Headers Visible"
6730 msgstr "दृष्य योग्य हेडरहरू"
6731
6732 #: gtk/gtktreeview.c:589
6733 msgid "Show the column header buttons"
6734 msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
6735
6736 #: gtk/gtktreeview.c:596
6737 msgid "Headers Clickable"
6738 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
6739
6740 #: gtk/gtktreeview.c:597
6741 msgid "Column headers respond to click events"
6742 msgstr "स्तम्भ शक्षर्षकले घटकमा क्लिक गर्न अनुमति दिन्छ"
6743
6744 #: gtk/gtktreeview.c:604
6745 msgid "Expander Column"
6746 msgstr "विस्तारित स्तम्भ"
6747
6748 #: gtk/gtktreeview.c:605
6749 msgid "Set the column for the expander column"
6750 msgstr "स्तम्भ वृद्धिका लागि स्तम्भ समूह"
6751
6752 #: gtk/gtktreeview.c:620
6753 msgid "Rules Hint"
6754 msgstr "नियमका लागि इसारा"
6755
6756 #: gtk/gtktreeview.c:621
6757 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6758 msgstr "सोच इञ्जिनमा वैकल्पिक रङ्गको पंक्ति खिच्न इसारा जडान गर्नुस्"
6759
6760 #: gtk/gtktreeview.c:628
6761 msgid "Enable Search"
6762 msgstr "खोज सक्रिय पार"
6763
6764 #: gtk/gtktreeview.c:629
6765 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6766 msgstr "दृश्यले प्रयोगकर्तालाई स्तम्भभित्रसम्म खोजिगर्न अनुमति दिन्छ"
6767
6768 #: gtk/gtktreeview.c:636
6769 msgid "Search Column"
6770 msgstr "स्तम्भ खोज"
6771
6772 #: gtk/gtktreeview.c:637
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Model column to search through during interactive search"
6775 msgstr "सङ्केतद्वारा खोजीक्रमको मोडेल स्तम्भ "
6776
6777 #: gtk/gtktreeview.c:657
6778 msgid "Fixed Height Mode"
6779 msgstr "निश्चित उचाइको मोड"
6780
6781 #: gtk/gtktreeview.c:658
6782 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6783 msgstr "सवै पंक्तिको समान उचाई छ भन्ने मान्यतामा जीटीके उर्ध्व दृश्यको गति वृद्धि "
6784
6785 #: gtk/gtktreeview.c:678
6786 msgid "Hover Selection"
6787 msgstr "होवर चयन"
6788
6789 #: gtk/gtktreeview.c:679
6790 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6791 msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ"
6792
6793 #: gtk/gtktreeview.c:698
6794 msgid "Hover Expand"
6795 msgstr "होवर ठूलो बनाउने"
6796
6797 #: gtk/gtktreeview.c:699
6798 msgid ""
6799 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6800 msgstr "जब पंक्तिहरू बढाउन/हराउनु पर्ने हुन्छ जहिले सूचक तिनीहरूबाट हट्दछ"
6801
6802 #: gtk/gtktreeview.c:713
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Show Expanders"
6805 msgstr "वृद्धि कारक छ"
6806
6807 #: gtk/gtktreeview.c:714
6808 #, fuzzy
6809 msgid "View has expanders"
6810 msgstr "वृद्धि कारक छ"
6811
6812 #: gtk/gtktreeview.c:728
6813 msgid "Level Indentation"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: gtk/gtktreeview.c:729
6817 msgid "Extra indentation for each level"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: gtk/gtktreeview.c:738
6821 msgid "Rubber Banding"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: gtk/gtktreeview.c:739
6825 #, fuzzy
6826 msgid ""
6827 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6828 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
6829
6830 #: gtk/gtktreeview.c:746
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Enable Grid Lines"
6833 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
6834
6835 #: gtk/gtktreeview.c:747
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6838 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
6839
6840 #: gtk/gtktreeview.c:755
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Enable Tree Lines"
6843 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
6844
6845 #: gtk/gtktreeview.c:756
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6848 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
6849
6850 #: gtk/gtktreeview.c:764
6851 #, fuzzy
6852 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6853 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
6854
6855 #: gtk/gtktreeview.c:786
6856 msgid "Vertical Separator Width"
6857 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
6858
6859 #: gtk/gtktreeview.c:787
6860 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6861 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा उर्ध्वतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
6862
6863 #: gtk/gtktreeview.c:795
6864 msgid "Horizontal Separator Width"
6865 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
6866
6867 #: gtk/gtktreeview.c:796
6868 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6869 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा समतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
6870
6871 #: gtk/gtktreeview.c:804
6872 msgid "Allow Rules"
6873 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
6874
6875 #: gtk/gtktreeview.c:805
6876 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6877 msgstr "वैकल्पिक रङ्गपंक्ति खिच्ने अनुमति"
6878
6879 #: gtk/gtktreeview.c:811
6880 msgid "Indent Expanders"
6881 msgstr "इण्डेण्ट वृद्धिकारक"
6882
6883 #: gtk/gtktreeview.c:812
6884 msgid "Make the expanders indented"
6885 msgstr "इच्छाइएको बृद्धिकर्ता बनाऊ"
6886
6887 #: gtk/gtktreeview.c:818
6888 msgid "Even Row Color"
6889 msgstr "जोर पंक्तिको रङ्ग"
6890
6891 #: gtk/gtktreeview.c:819
6892 msgid "Color to use for even rows"
6893 msgstr "जोर पंक्तिमा प्रयो हुने रङ्ग"
6894
6895 #: gtk/gtktreeview.c:825
6896 msgid "Odd Row Color"
6897 msgstr "विजोर पंक्तिको रङ्ग"
6898
6899 #: gtk/gtktreeview.c:826
6900 msgid "Color to use for odd rows"
6901 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
6902
6903 #: gtk/gtktreeview.c:832
6904 msgid "Row Ending details"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: gtk/gtktreeview.c:833
6908 msgid "Enable extended row background theming"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: gtk/gtktreeview.c:839
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Grid line width"
6914 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
6915
6916 #: gtk/gtktreeview.c:840
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6919 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6920
6921 #: gtk/gtktreeview.c:846
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Tree line width"
6924 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
6925
6926 #: gtk/gtktreeview.c:847
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6929 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6930
6931 #: gtk/gtktreeview.c:853
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Grid line pattern"
6934 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6935
6936 #: gtk/gtktreeview.c:854
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6939 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6940
6941 #: gtk/gtktreeview.c:860
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Tree line pattern"
6944 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6945
6946 #: gtk/gtktreeview.c:861
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6949 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6950
6951 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6952 msgid "Whether to display the column"
6953 msgstr "जब स्तम्भ देखाउनुछ भने"
6954
6955 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6956 msgid "Resizable"
6957 msgstr "पुनराकृतिक"
6958
6959 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6960 msgid "Column is user-resizable"
6961 msgstr "स्तम्भ प्रयोगकर्ताले पुनराकृतिक गर्नसक्ने खालको छ"
6962
6963 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6964 msgid "Current width of the column"
6965 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
6966
6967 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6968 msgid "Space which is inserted between cells"
6969 msgstr "कक्षहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
6970
6971 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6972 msgid "Sizing"
6973 msgstr "आकृतिकरण"
6974
6975 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6976 msgid "Resize mode of the column"
6977 msgstr "स्तम्भको पुनराकृतिक मोड"
6978
6979 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6980 msgid "Fixed Width"
6981 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाई"
6982
6983 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6984 msgid "Current fixed width of the column"
6985 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
6986
6987 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6988 msgid "Minimum Width"
6989 msgstr "न्यूनतम चौडाई"
6990
6991 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6992 msgid "Minimum allowed width of the column"
6993 msgstr "स्तम्भको न्यूनतम स्वीकृत चौडाई"
6994
6995 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6996 msgid "Maximum Width"
6997 msgstr "अधिकतम चौडाई"
6998
6999 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7000 msgid "Maximum allowed width of the column"
7001 msgstr "स्तम्भको अधिकतम स्वीकृत चौडाई"
7002
7003 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7004 msgid "Title to appear in column header"
7005 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेखमा देखिने शीर्षक"
7006
7007 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7008 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7009 msgstr "औजार छुट्याउने क्रममा स्तम्भले अतिरिक्त चौडाई प्राप्त गर्छ"
7010
7011 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7012 msgid "Clickable"
7013 msgstr "क्लिक गर्न योग्य"
7014
7015 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7016 msgid "Whether the header can be clicked"
7017 msgstr "जब शीर्षलेख क्लिक गर्न सकिन्छ"
7018
7019 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7020 msgid "Widget"
7021 msgstr "औजार"
7022
7023 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7024 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7025 msgstr "स्तम्भ शीर्षकका सट‍टा स्तम्भ शीर्षलेख बटनमा राख्ने औजार"
7026
7027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7028 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7029 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेख पाठ अथवा औजारको एक्स पंक्तिबद्धता"
7030
7031 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7032 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7033 msgstr "शीर्षलेखको वरिपरि पुनर्निर्देश गर्सकिने स्तम्भ"
7034
7035 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7036 msgid "Sort indicator"
7037 msgstr "क्रम संकेतक"
7038
7039 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7040 msgid "Whether to show a sort indicator"
7041 msgstr "यदि क्रम सूचक देखाउनु छभने"
7042
7043 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7044 msgid "Sort order"
7045 msgstr "क्रमबद्ध अनुक्रम"
7046
7047 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7048 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7049 msgstr "क्रम सूचकले सूचित गर्ने क्रमको दिशा"
7050
7051 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Sort column ID"
7054 msgstr "पाठ्य स्तम्भ"
7055
7056 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7057 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7061 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7062 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
7063
7064 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7065 msgid "Merged UI definition"
7066 msgstr "युआई परिभाषा विलय गरियो"
7067
7068 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7069 msgid "An XML string describing the merged UI"
7070 msgstr "एकीकृत युआईको व्याख्या गर्ने एक्सएमएल सूत्र "
7071
7072 #: gtk/gtkviewport.c:107
7073 msgid ""
7074 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7075 "this viewport"
7076 msgstr "आँखिझ्यालका लागि समतलीय स्थितिका मानहरू निर्धारण गर्ने जीटीके मिलान "
7077
7078 #: gtk/gtkviewport.c:115
7079 msgid ""
7080 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7081 "this viewport"
7082 msgstr "जीटीके मिलानको उर्ध्वतलीय स्थिति जस्ले दृष्टिपोर्टको मान निर्धारण गर्छ"
7083
7084 #: gtk/gtkviewport.c:123
7085 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7086 msgstr "आँखिझ्यालको वरिपरि छायाँ परेको बाकस कसरी खिचियो भनेर पत्तालाग्नु"
7087
7088 #: gtk/gtkwidget.c:553
7089 msgid "Widget name"
7090 msgstr "औजार नाम"
7091
7092 #: gtk/gtkwidget.c:554
7093 msgid "The name of the widget"
7094 msgstr "औजारको नाम"
7095
7096 #: gtk/gtkwidget.c:560
7097 msgid "Parent widget"
7098 msgstr "औजार मुख्य"
7099
7100 #: gtk/gtkwidget.c:561
7101 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7102 msgstr "यो औजारको मुख्य औजार"
7103
7104 #: gtk/gtkwidget.c:568
7105 msgid "Width request"
7106 msgstr "चौडाइ अनुरोध"
7107
7108 #: gtk/gtkwidget.c:569
7109 msgid ""
7110 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7111 "used"
7112 msgstr ""
7113 "चौडाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध प्रयोग गर्नु छ भने  -"
7114 "१ हुन्छ"
7115
7116 #: gtk/gtkwidget.c:577
7117 msgid "Height request"
7118 msgstr "उचाइ अनुरोध"
7119
7120 #: gtk/gtkwidget.c:578
7121 msgid ""
7122 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7123 "be used"
7124 msgstr "उचाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध भए  -१ हुन्छ"
7125
7126 #: gtk/gtkwidget.c:587
7127 msgid "Whether the widget is visible"
7128 msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"
7129
7130 #: gtk/gtkwidget.c:594
7131 msgid "Whether the widget responds to input"
7132 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
7133
7134 #: gtk/gtkwidget.c:600
7135 msgid "Application paintable"
7136 msgstr "रङ्गाउन योग्य अनुप्रयोग"
7137
7138 #: gtk/gtkwidget.c:601
7139 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7140 msgstr "जब अनुप्रयोगले सीधै औजारमा रङ्ग लगाउला"
7141
7142 #: gtk/gtkwidget.c:607
7143 msgid "Can focus"
7144 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हुनसक्छ"
7145
7146 #: gtk/gtkwidget.c:608
7147 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7148 msgstr "जब औजारले निवेश संकेन्द्रविन्दु स्वीकार गर्नसक्छ"
7149
7150 #: gtk/gtkwidget.c:614
7151 msgid "Has focus"
7152 msgstr "संकेन्द्रविन्दु छ"
7153
7154 #: gtk/gtkwidget.c:615
7155 msgid "Whether the widget has the input focus"
7156 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
7157
7158 #: gtk/gtkwidget.c:621
7159 msgid "Is focus"
7160 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हो"
7161
7162 #: gtk/gtkwidget.c:622
7163 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7164 msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ"
7165
7166 #: gtk/gtkwidget.c:628
7167 msgid "Can default"
7168 msgstr "पूर्वनिर्धारित हुनसक्छ"
7169
7170 #: gtk/gtkwidget.c:629
7171 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7172 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ"
7173
7174 #: gtk/gtkwidget.c:635
7175 msgid "Has default"
7176 msgstr "पूर्वनिर्धारित छ"
7177
7178 #: gtk/gtkwidget.c:636
7179 msgid "Whether the widget is the default widget"
7180 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ"
7181
7182 #: gtk/gtkwidget.c:642
7183 msgid "Receives default"
7184 msgstr "पूर्वनिर्धारित पाउँछ"
7185
7186 #: gtk/gtkwidget.c:643
7187 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7188 msgstr "ठीक छभने यो संकेन्द्रित हुन्छ र औजारले पूर्वनिश्चित कार्य प्राप्त गर्ला"
7189
7190 #: gtk/gtkwidget.c:649
7191 msgid "Composite child"
7192 msgstr "संमिश्रित शाखा"
7193
7194 #: gtk/gtkwidget.c:650
7195 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7196 msgstr "जहाँ औजार एउटा संमिश्रित औजारको भाग हुन्छ"
7197
7198 #: gtk/gtkwidget.c:656
7199 msgid "Style"
7200 msgstr "शैली"
7201
7202 #: gtk/gtkwidget.c:657
7203 msgid ""
7204 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7205 "(colors etc)"
7206 msgstr "औजारको शैली जस्मा कसरी हेर्ने भन्ने सूचना निहित हुन्छ (रङ्ग आदि)"
7207
7208 #: gtk/gtkwidget.c:663
7209 msgid "Events"
7210 msgstr "घटनाहरू"
7211
7212 #: gtk/gtkwidget.c:664
7213 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7214 msgstr ""
7215 "घटना मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको जीटीके घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
7216 "हुन्छ "
7217
7218 #: gtk/gtkwidget.c:671
7219 msgid "Extension events"
7220 msgstr "विस्तारित घटनाहरु "
7221
7222 #: gtk/gtkwidget.c:672
7223 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7224 msgstr ""
7225 " मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको विस्तारित घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
7226 "हुन्छ "
7227
7228 #: gtk/gtkwidget.c:679
7229 msgid "No show all"
7230 msgstr "सबै नदेखाऊ"
7231
7232 #: gtk/gtkwidget.c:680
7233 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7234 msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन"
7235
7236 #: gtk/gtkwidget.c:703
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7239 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
7240
7241 #: gtk/gtkwidget.c:759
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Window"
7244 msgstr "विण्डो प्रकार"
7245
7246 #: gtk/gtkwidget.c:760
7247 msgid "The widget's window if it is realized"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: gtk/gtkwidget.c:774
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Double Buffered"
7253 msgstr "अस्थायी स्मृति"
7254
7255 #: gtk/gtkwidget.c:775
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7258 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
7259
7260 #: gtk/gtkwidget.c:2403
7261 msgid "Interior Focus"
7262 msgstr "आन्तरिक संकेन्द्रविन्दु"
7263
7264 #: gtk/gtkwidget.c:2404
7265 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7266 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
7267
7268 #: gtk/gtkwidget.c:2410
7269 msgid "Focus linewidth"
7270 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
7271
7272 #: gtk/gtkwidget.c:2411
7273 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7274 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
7275
7276 #: gtk/gtkwidget.c:2417
7277 msgid "Focus line dash pattern"
7278 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
7279
7280 #: gtk/gtkwidget.c:2418
7281 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7282 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
7283
7284 #: gtk/gtkwidget.c:2423
7285 msgid "Focus padding"
7286 msgstr "रिक्तस्थान पूर्तिका लागि संकेन्द्रित विन्दु"
7287
7288 #: gtk/gtkwidget.c:2424
7289 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7290 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक र औजार बाकसबीचमा पिक्सेलमा चौडाई"
7291
7292 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7293 msgid "Cursor color"
7294 msgstr "कर्सर रङ्ग"
7295
7296 #: gtk/gtkwidget.c:2430
7297 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7298 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग"
7299
7300 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7301 msgid "Secondary cursor color"
7302 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
7303
7304 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7305 msgid ""
7306 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7307 "right-to-left and left-to-right text"
7308 msgstr ""
7309 "दायाँबाट बायाँ र बायाँबाट दायाँको पाठ सम्पादन गर्न द्वितीयक इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग "
7310
7311 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7312 msgid "Cursor line aspect ratio"
7313 msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात"
7314
7315 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7316 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7317 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्नका लागि अनुपातको आशा"
7318
7319 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Draw Border"
7322 msgstr "ट्याब सीमाना"
7323
7324 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7325 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Unvisited Link Color"
7331 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
7332
7333 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Color of unvisited links"
7336 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
7337
7338 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Visited Link Color"
7341 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
7342
7343 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Color of visited links"
7346 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
7347
7348 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Wide Separators"
7351 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
7352
7353 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7354 msgid ""
7355 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7356 "instead of a line"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Separator Width"
7362 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
7363
7364 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7365 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Separator Height"
7371 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
7372
7373 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7374 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7380 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
7381
7382 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7383 #, fuzzy
7384 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7385 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
7386
7387 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7390 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
7391
7392 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7393 #, fuzzy
7394 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7395 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
7396
7397 #: gtk/gtkwindow.c:483
7398 msgid "Window Type"
7399 msgstr "विण्डो प्रकार"
7400
7401 #: gtk/gtkwindow.c:484
7402 msgid "The type of the window"
7403 msgstr "विण्डोको प्रकार"
7404
7405 #: gtk/gtkwindow.c:492
7406 msgid "Window Title"
7407 msgstr "विण्डो शीर्षक"
7408
7409 #: gtk/gtkwindow.c:493
7410 msgid "The title of the window"
7411 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
7412
7413 #: gtk/gtkwindow.c:500
7414 msgid "Window Role"
7415 msgstr "विण्डोको भूमिका"
7416
7417 #: gtk/gtkwindow.c:501
7418 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7419 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
7420
7421 #: gtk/gtkwindow.c:517
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Startup ID"
7424 msgstr "समूह"
7425
7426 #: gtk/gtkwindow.c:518
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7429 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
7430
7431 #: gtk/gtkwindow.c:525
7432 msgid "Allow Shrink"
7433 msgstr "संकुचित गर्ने अनुमति दिनु"
7434
7435 #: gtk/gtkwindow.c:527
7436 #, no-c-format
7437 msgid ""
7438 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7439 "time a bad idea"
7440 msgstr "यदि सत्य, सञ्झ्यालको न्युनतम आकार छैन। सत्य समयको ९९ प्रतिशत एक खराब विचार"
7441
7442 #: gtk/gtkwindow.c:534
7443 msgid "Allow Grow"
7444 msgstr "उत्पादन गर्ने अनुमति दिनु"
7445
7446 #: gtk/gtkwindow.c:535
7447 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7448 msgstr "साँचो हो भने प्रयगकर्ताले न्यूनतम आकारभन्दा फरक आकारमा विण्डोको वृद्धिगर्न सक्छ"
7449
7450 #: gtk/gtkwindow.c:543
7451 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7452 msgstr "यदि सत्यहो भने प्रयोगकर्ताहरु विण्डोको पुनराकृति दिनसक्छन्"
7453
7454 #: gtk/gtkwindow.c:550
7455 msgid "Modal"
7456 msgstr "नमुना"
7457
7458 #: gtk/gtkwindow.c:551
7459 msgid ""
7460 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7461 "up)"
7462 msgstr "साँचो हो भने विण्डो उएटा नमुना हो(अरू विण्डोहरू प्रयोग योग्य छैनन्)"
7463
7464 #: gtk/gtkwindow.c:558
7465 msgid "Window Position"
7466 msgstr "विण्डोको स्थिति"
7467
7468 #: gtk/gtkwindow.c:559
7469 msgid "The initial position of the window"
7470 msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति"
7471
7472 #: gtk/gtkwindow.c:567
7473 msgid "Default Width"
7474 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
7475
7476 #: gtk/gtkwindow.c:568
7477 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7478 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोगहुने छ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाउने छ"
7479
7480 #: gtk/gtkwindow.c:577
7481 msgid "Default Height"
7482 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
7483
7484 #: gtk/gtkwindow.c:578
7485 msgid ""
7486 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7487 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित उचाई प्रयोग हुनेछ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाइने छ"
7488
7489 #: gtk/gtkwindow.c:587
7490 msgid "Destroy with Parent"
7491 msgstr "आधारसँग नस्ट गर्नु"
7492
7493 #: gtk/gtkwindow.c:588
7494 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7495 msgstr "तब यो विण्डो नस्ट हुनुपर्छ जब आधार नस्ट हुनेछ"
7496
7497 #: gtk/gtkwindow.c:596
7498 msgid "Icon for this window"
7499 msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
7500
7501 #: gtk/gtkwindow.c:602
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Mnemonics Visible"
7504 msgstr "एम्नेमोनिक कि"
7505
7506 #: gtk/gtkwindow.c:603
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7509 msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ"
7510
7511 #: gtk/gtkwindow.c:619
7512 msgid "Name of the themed icon for this window"
7513 msgstr "यस सञ्झ्यालका लागि थिम भएको प्रतिमा नाम"
7514
7515 #: gtk/gtkwindow.c:634
7516 msgid "Is Active"
7517 msgstr "सक्रिय छ"
7518
7519 #: gtk/gtkwindow.c:635
7520 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7521 msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ"
7522
7523 #: gtk/gtkwindow.c:642
7524 msgid "Focus in Toplevel"
7525 msgstr "उच्च तहमा संकेन्द्रित"
7526
7527 #: gtk/gtkwindow.c:643
7528 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7529 msgstr "जब निवेश संकेन्द्रविन्दु जीटीके विण्डोभित्र पर्छ"
7530
7531 #: gtk/gtkwindow.c:650
7532 msgid "Type hint"
7533 msgstr "इसाराको प्रकार"
7534
7535 #: gtk/gtkwindow.c:651
7536 msgid ""
7537 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7538 "and how to treat it."
7539 msgstr ""
7540 "यो कस्तो किसिमको विण्डो हो यसलाई कसरी प्रयोगमा ल्याउने भन्ने डेस्कटप वातावरण बुझनका "
7541 "लागि सहयोगी इसारा"
7542
7543 #: gtk/gtkwindow.c:659
7544 msgid "Skip taskbar"
7545 msgstr "टास्कबार छाड्नु"
7546
7547 #: gtk/gtkwindow.c:660
7548 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7549 msgstr "विण्डो टास्कबारमा छैनभने ठीक "
7550
7551 #: gtk/gtkwindow.c:667
7552 msgid "Skip pager"
7553 msgstr "पेजर छाड्नु"
7554
7555 #: gtk/gtkwindow.c:668
7556 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7557 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
7558
7559 #: gtk/gtkwindow.c:675
7560 msgid "Urgent"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: gtk/gtkwindow.c:676
7564 #, fuzzy
7565 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7566 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
7567
7568 #: gtk/gtkwindow.c:690
7569 msgid "Accept focus"
7570 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
7571
7572 #: gtk/gtkwindow.c:691
7573 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7574 msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने"
7575
7576 #: gtk/gtkwindow.c:705
7577 msgid "Focus on map"
7578 msgstr "नक्सामा केन्द्रित गर"
7579
7580 #: gtk/gtkwindow.c:706
7581 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7582 msgstr "सत्य, यदि सञ्झ्यालले मानचित्रित गर्दा आगत केन्द्रित आउने फोकस लिन सक्यो भने"
7583
7584 #: gtk/gtkwindow.c:720
7585 msgid "Decorated"
7586 msgstr "अलंकृत"
7587
7588 #: gtk/gtkwindow.c:721
7589 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7590 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
7591
7592 #: gtk/gtkwindow.c:735
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Deletable"
7595 msgstr "चयन योग्य"
7596
7597 #: gtk/gtkwindow.c:736
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7600 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
7601
7602 #: gtk/gtkwindow.c:752
7603 msgid "Gravity"
7604 msgstr "गुरुत्व"
7605
7606 #: gtk/gtkwindow.c:753
7607 msgid "The window gravity of the window"
7608 msgstr "त्यो विण्डो विण्डोको गुरुत्व हो"
7609
7610 #: gtk/gtkwindow.c:770
7611 msgid "Transient for Window"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: gtk/gtkwindow.c:771
7615 #, fuzzy
7616 msgid "The transient parent of the dialog"
7617 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
7618
7619 #: gtk/gtkwindow.c:786
7620 msgid "Opacity for Window"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: gtk/gtkwindow.c:787
7624 #, fuzzy
7625 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7626 msgstr "विण्डोको प्रकार"
7627
7628 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7629 msgid "IM Preedit style"
7630 msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली"
7631
7632 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7633 msgid "How to draw the input method preedit string"
7634 msgstr "कसरी पूर्वसंपाद्य सूत्रमा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
7635
7636 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7637 msgid "IM Status style"
7638 msgstr "आइएम तह शैली"
7639
7640 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7641 msgid "How to draw the input method statusbar"
7642 msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
7643
7644 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7645 #~ msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
7646
7647 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7648 #~ msgstr "जहाँ संग्रहित छविचित्रहरु बटनमा देखाउनु पर्छ"
7649
7650 #~ msgid ""
7651 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7652 #~ "text in the progress widget"
7653 #~ msgstr ""
7654 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको समतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
7655
7656 #~ msgid ""
7657 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7658 #~ "text in the progress widget"
7659 #~ msgstr ""
7660 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
7661
7662 #, fuzzy
7663 #~ msgid "The current page in the document."
7664 #~ msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
7665
7666 #~ msgid "Homogenous"
7667 #~ msgstr "होमोजेनियस"
7668
7669 #, fuzzy
7670 #~ msgid "Show Preview"
7671 #~ msgstr "पाठ देखाऊ"
7672
7673 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7674 #~ msgstr "यो लुकाइएको हो भने जीटीके २.० मा प्रयोग हुँदैनन्"