]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ne.po
2.11.5
[~andy/gtk] / po-properties / ne.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
2 # Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:21-0400\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
9 "Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "प्रतिपिक्सेल नमुनाहरुको संख्या"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान जसमा नमुनाहरु रोकिएका छन्"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "अल्फासँग छ"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "जहाँ पिक्सबफसँग अल्फा प्रसारणमार्ग छ"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरु"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरुको संख्या"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
49 msgid "Width"
50 msgstr "चौडाई"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "पिक्सबफका स्तम्भहरुको संख्या"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
57 msgid "Height"
58 msgstr "उचाई"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "पिक्सबफका पंक्तिहरुको संख्या"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
65 msgid "Rowstride"
66 msgstr "ट्याब मार्नु"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
69 msgid ""
70 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
71 msgstr "पंक्तिको सुरूआत र अर्को पंक्तिको सुरूआतका बीचमा बाइटइहरुको संख्या "
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
74 msgid "Pixels"
75 msgstr "पिक्सेलहरु"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
78 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
79 msgstr "पिक्सबफको पिक्सेल तथ्याङ्कलाई एउटा सङ्केतक"
80
81 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
82 msgid "Default Display"
83 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
86 msgid "The default display for GDK"
87 msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
88
89 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
90 #: gtk/gtkwindow.c:600
91 msgid "Screen"
92 msgstr "पर्दा"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:491
95 msgid "the GdkScreen for the renderer"
96 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
97
98 #: gdk/gdkscreen.c:74
99 #, fuzzy
100 msgid "Font options"
101 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 #, fuzzy
105 msgid "The default font options for the screen"
106 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:82
109 #, fuzzy
110 msgid "Font resolution"
111 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
114 #, fuzzy
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
119 msgid "Program name"
120 msgstr "कार्यक्रमको नाम"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
123 msgid ""
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
126 msgstr ""
127 "कार्यक्रमको नाम. यदि सेट भएको छैन भने यो पूर्व निर्धारित हुन्छ g_get_application_name()"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
130 msgid "Program version"
131 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
134 msgid "The version of the program"
135 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
138 msgid "Copyright string"
139 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
142 msgid "Copyright information for the program"
143 msgstr "कार्यक्रमका लागि प्रतिलिपि अधिकार सूचना"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
146 msgid "Comments string"
147 msgstr "प्रतिकृया स्ट्रिङ"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
150 msgid "Comments about the program"
151 msgstr "कार्यक्रमका बारेको प्रतिकृया"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
154 msgid "Website URL"
155 msgstr "वेबसाइट युआरएल"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
158 msgid "The URL for the link to the website of the program"
159 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि युआरएल"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
162 msgid "Website label"
163 msgstr "वेबसाइट लेबल"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
166 msgid ""
167 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
168 "defaults to the URL"
169 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि लेबल। यदि सेट छैन भने युआरएलमा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
172 msgid "Authors"
173 msgstr "लेखकहरू"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
176 msgid "List of authors of the program"
177 msgstr "कर्यक्रमका लेखकहरूको सूची"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
180 msgid "Documenters"
181 msgstr "संकलकहरू"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
184 msgid "List of people documenting the program"
185 msgstr "कार्यक्रम डकुमेण्ट गर्ने मानिसहरूको सूची"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
188 msgid "Artists"
189 msgstr "कलाकारहरू"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
192 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
193 msgstr "कार्यक्रममा कलाकारिता सहयोग गर्ने मानिसहरूको सूची"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
196 msgid "Translator credits"
197 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
200 msgid ""
201 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
202 msgstr "अनुवादकहरूलाई क्रेडिट दिन्छ। यस स्ट्रिङलाई अनुवाद गर्न सकिने छिन्ह दिनु पर्दछ"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
205 msgid "Logo"
206 msgstr "लोगो"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
209 msgid ""
210 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
211 "gtk_window_get_default_icon_list()"
212 msgstr ""
213 "जानकारी बाकसका लागि लोगो। यदि सेट भएको छैन भने, यो "
214 "gtk_window_get_default_icon_list() मा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
217 msgid "Logo Icon Name"
218 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
221 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
222 msgstr "जानकारी बाकसका लागि लोगोको रूपमा नामांकित प्रतिमाको प्रयोग"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
225 #, fuzzy
226 msgid "Wrap license"
227 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
230 #, fuzzy
231 msgid "Whether to wrap the license text."
232 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
233
234 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
235 msgid "Accelerator Closure"
236 msgstr "द्रुतसञ्चालकलाई बन्दगर्ने"
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
243 msgid "Accelerator Widget"
244 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनहरुका लागि औजारमा निरीक्षण गरियो"
249
250 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:157 gtk/gtkprinter.c:119
251 #: gtk/gtktextmark.c:89
252 msgid "Name"
253 msgstr "नाम"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:203
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "कार्यका लागि अनौठो नाम"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
260 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
261 msgid "Label"
262 msgstr "लेबल /तह"
263
264 #: gtk/gtkaction.c:219
265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
266 msgstr "सूची प्रकार र बटनहरु सक्रिय गर्नका लागि त्यो लेबल प्रयोग गरियो"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:226
269 msgid "Short label"
270 msgstr "छोटो लेबल"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:227
273 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
274 msgstr "अरुभन्दा सानो लेवल जुन कि चित्राङ्कित शीर्षरेखा बटनमा प्रयोग हुन सक्छ"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:233
277 msgid "Tooltip"
278 msgstr "औजारटिप"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:234
281 msgid "A tooltip for this action."
282 msgstr "यो कार्यक लागि औजारटिप"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:240
285 msgid "Stock Icon"
286 msgstr "छविचित्र संग्रह"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:241
289 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
290 msgstr "यो कार्यको प्रतिनिधित्व औजार भित्र संग्रह छविचित्रले देखायो"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
293 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:592
294 msgid "Icon Name"
295 msgstr "प्रतिमाको नाम"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
298 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
299 msgid "The name of the icon from the icon theme"
300 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
303 msgid "Visible when horizontal"
304 msgstr "क्षितिजीय हुँदा हेर्न सकिने "
305
306 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
307 msgid ""
308 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
309 "orientation."
310 msgstr "जब औजारबार समतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
311
312 #: gtk/gtkaction.c:281
313 msgid "Visible when overflown"
314 msgstr "भरिएको हेर्न सकिने "
315
316 #: gtk/gtkaction.c:282
317 msgid ""
318 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
319 "overflow menu."
320 msgstr "जब सत्य हुन्छ, यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
323 msgid "Visible when vertical"
324 msgstr "उर्ध्व हुँदा हेर्न सकिने "
325
326 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
327 msgid ""
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
329 "orientation."
330 msgstr "जब औजारबार उर्ध्वतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
331
332 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
333 msgid "Is important"
334 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:298
337 msgid ""
338 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
339 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
340 msgstr ""
341 "जब कार्यलाई महत्वपूर्ण रूपमा ममन गरिन्छ । ठीक छ भने औजार आइटम प्रतिनिधिले यो कार्यका "
342 "लागि जीटीके_औजारबार_दुवै_समतलीय मोडमा पाठ देखाउँछ"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:306
345 msgid "Hide if empty"
346 msgstr "यदि खालि भए लुकाउ"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:307
349 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
350 msgstr "जब सत्यहुन्छ , यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:164 gtk/gtkcellrenderer.c:193
353 #: gtk/gtkwidget.c:517
354 msgid "Sensitive"
355 msgstr "सम्वेदनशील"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:314
358 msgid "Whether the action is enabled."
359 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:243
362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:510
363 msgid "Visible"
364 msgstr "दृश्यात्मक"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:321
367 msgid "Whether the action is visible."
368 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:327
371 msgid "Action Group"
372 msgstr "कार्य समूह"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:328
375 msgid ""
376 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
377 "use)."
378 msgstr ""
379 "जीटीके कार्य समूह यो जीटीके कार्यसँग सम्बन्धित छ वा शून्यसँग( आन्तरिक प्रयोगका लागि मात्र)"
380
381 #: gtk/gtkactiongroup.c:158
382 msgid "A name for the action group."
383 msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम"
384
385 #: gtk/gtkactiongroup.c:165
386 msgid "Whether the action group is enabled."
387 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
388
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:172
390 msgid "Whether the action group is visible."
391 msgstr "जहाँ कार्य समूह हेर्न सकिने छ"
392
393 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
394 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
395 msgid "Value"
396 msgstr "मान"
397
398 #: gtk/gtkadjustment.c:87
399 msgid "The value of the adjustment"
400 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:103
403 msgid "Minimum Value"
404 msgstr "कम्ती मूल्य"
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:104
407 msgid "The minimum value of the adjustment"
408 msgstr "मिलानको लागि कम्ती मूल्य"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:123
411 msgid "Maximum Value"
412 msgstr "अघिकतम मान"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:124
415 msgid "The maximum value of the adjustment"
416 msgstr "मिलानको लागि उच्च मूल्य"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:140
419 msgid "Step Increment"
420 msgstr "तह वृद्ध"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:141
423 msgid "The step increment of the adjustment"
424 msgstr "मिलानको लागि तह वृद्धि"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:157
427 msgid "Page Increment"
428 msgstr "पन्ना वृद्धि"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:158
431 msgid "The page increment of the adjustment"
432 msgstr "मिलानको लागि पन्ना वृद्धि"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:177
435 msgid "Page Size"
436 msgstr "पन्नाको आकार"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:178
439 msgid "The page size of the adjustment"
440 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
441
442 #: gtk/gtkalignment.c:92
443 msgid "Horizontal alignment"
444 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
445
446 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
447 msgid ""
448 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
449 "right aligned"
450 msgstr ""
451 "उपलब्धहुने ठाउँमा शाखाको क्षितिजीय अवस्था छ । ०.० देब्रे पंक्तिकृत हो , १.० दाहिने पंक्तिकृत "
452 "हो"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:102
455 msgid "Vertical alignment"
456 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
459 msgid ""
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
461 "bottom aligned"
462 msgstr ""
463 "उपलब्ध हुने ठाउँमा शाखाको उर्ध्वतलीय अवस्था छ । ०.० माथिल्लो पंक्तिकृत हो , १.० तल्लो "
464 "पंक्तिकृत हो"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:111
467 msgid "Horizontal scale"
468 msgstr "क्षितिजीय नाप"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:112
471 msgid ""
472 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
473 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
474 msgstr ""
475 " यदि उपलब्ध क्षितिजीय ठाउँ शाखाको लागि आबश्यक्ता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यासको "
476 "कति प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केहि पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै "
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:120
479 msgid "Vertical scale"
480 msgstr "उर्ध्व नाप"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:121
483 msgid ""
484 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
485 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
486 msgstr ""
487 " यदि उपलब्ध उर्ध्व ठाउँ शाखाको लागि आवश्यकता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यसको कति "
488 "प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केही पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:138
491 msgid "Top Padding"
492 msgstr "उच्च गद्दा"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:139
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "औजारको माथिल्लो गद्दामा विर्कोको छिराइ "
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:155
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "तलको गद्दा"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:156
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "औजारको तल प्रवेश गराउनलाई गद्दा"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:172
507 msgid "Left Padding"
508 msgstr "बाँया गद्दा"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:173
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "औजारको बायाँ घुसाउनलाई गद्दा"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:189
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "दाँया गद्दा"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:190
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "औजारको दायाँ घुसार्नलाई गद्दा"
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:76
523 msgid "Arrow direction"
524 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:77
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "बाँणचिन्हद्वारा निर्देशन देखाउन सकिन्छ"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:84
531 msgid "Arrow shadow"
532 msgstr "बाँण चिन्हको छाँया"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:85
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "बाँण चिन्हको वरिपरि छाँयाको उपस्थिति"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:91
539 #, fuzzy
540 msgid "Arrow Scaling"
541 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
542
543 #: gtk/gtkarrow.c:92
544 msgid "Amount of space used up by arrow"
545 msgstr ""
546
547 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
548 msgid "Horizontal Alignment"
549 msgstr "क्षितिजीय पंक्तिबद्ध/"
550
551 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
552 msgid "X alignment of the child"
553 msgstr "शाखाको एक्स पंक्तिबद्ध"
554
555 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
556 msgid "Vertical Alignment"
557 msgstr "उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्ध"
558
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
560 msgid "Y alignment of the child"
561 msgstr "शाखाको वाइ पंक्तिबद्ध"
562
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
564 msgid "Ratio"
565 msgstr "अनुपात"
566
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
568 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
569 msgstr " आज्ञाकारी_उपशाखा झुठो छ भने अनुपातको आशा गरिन्छ"
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
572 msgid "Obey child"
573 msgstr "भनेको मान्ने शाखा"
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
576 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
577 msgstr "खाकाको शाखाको अनुपात मिलान गर्ने बलको दृष्टिकोण"
578
579 #: gtk/gtkassistant.c:261
580 #, fuzzy
581 msgid "Header Padding"
582 msgstr "बाँया गद्दा"
583
584 #: gtk/gtkassistant.c:262
585 #, fuzzy
586 msgid "Number of pixels around the header."
587 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
588
589 #: gtk/gtkassistant.c:269
590 #, fuzzy
591 msgid "Content Padding"
592 msgstr "तलको गद्दा"
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:270
595 #, fuzzy
596 msgid "Number of pixels around the content pages."
597 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
598
599 #: gtk/gtkassistant.c:286
600 #, fuzzy
601 msgid "Page type"
602 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
603
604 #: gtk/gtkassistant.c:287
605 #, fuzzy
606 msgid "The type of the assistant page"
607 msgstr "खबरको प्रकार"
608
609 #: gtk/gtkassistant.c:304
610 #, fuzzy
611 msgid "Page title"
612 msgstr "पन्नाको आकार"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:305
615 #, fuzzy
616 msgid "The title of the assistant page"
617 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:321
620 #, fuzzy
621 msgid "Header image"
622 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:322
625 msgid "Header image for the assistant page"
626 msgstr ""
627
628 #: gtk/gtkassistant.c:338
629 #, fuzzy
630 msgid "Sidebar image"
631 msgstr "मान"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:339
634 msgid "Sidebar image for the assistant page"
635 msgstr ""
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:354
638 #, fuzzy
639 msgid "Page complete"
640 msgstr "पन्ना वृद्धि"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:355
643 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
644 msgstr ""
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:92
647 msgid "Minimum child width"
648 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:93
651 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
652 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम चौडाइ"
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:101
655 msgid "Minimum child height"
656 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:102
659 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
660 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम उचाइ"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:110
663 msgid "Child internal width padding"
664 msgstr "शाखाको आन्तरिक चौडा गद्दा"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:111
667 msgid "Amount to increase child's size on either side"
668 msgstr "कुनै छेउमा शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:119
671 msgid "Child internal height padding"
672 msgstr "शाखाको भित्रि उचाइ गद्दा"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:120
675 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
676 msgstr " माथि र तल शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:128
679 msgid "Layout style"
680 msgstr "रुपरेखाको शैली"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:129
683 msgid ""
684 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
685 "edge, start and end"
686 msgstr ""
687 "बाकसमा बटन कसरी बिच्छ्याउने हो । संभावित मानहरू पूर्वनिर्धारित, विस्तारित, किनार, सुरू "
688 "र अन्त्य हुन् "
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:137
691 msgid "Secondary"
692 msgstr "द्धितीयक"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:138
695 msgid ""
696 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
697 "g., help buttons"
698 msgstr "ठीक छ भने उपशाखा द्वितीय समूहको शाखाका रूपमा देखिन उपयुक्त सहयोगी बटनहरू"
699
700 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:662
701 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
702 msgid "Spacing"
703 msgstr "स्पेसिङ्ग"
704
705 #: gtk/gtkbox.c:99
706 msgid "The amount of space between children"
707 msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
708
709 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
710 #: gtk/gtktoolbar.c:563
711 msgid "Homogeneous"
712 msgstr "उस्तै प्रकारको"
713
714 #: gtk/gtkbox.c:109
715 msgid "Whether the children should all be the same size"
716 msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ"
717
718 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
720 msgid "Expand"
721 msgstr "ठूलो बनाउनु"
722
723 #: gtk/gtkbox.c:117
724 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
725 msgstr "जब मूलको वृद्धि हुन्छ उपशाखाले अतिरिक्त खालीस्थान प्राप्त गर्दछ "
726
727 #: gtk/gtkbox.c:123
728 msgid "Fill"
729 msgstr "भर"
730
731 #: gtk/gtkbox.c:124
732 msgid ""
733 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
734 "used as padding"
735 msgstr "यदि उपशाखालाई अतिरिक्त ठाउँ दिनु छ भने उपशाखा वा भद्दा प्रयोग भनी छुट्याइनु पर्छ"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:130
738 msgid "Padding"
739 msgstr "गद्दा"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:131
742 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
743 msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका छिमेकीहरुको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:137
746 msgid "Pack type"
747 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
750 msgid ""
751 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
752 "start or end of the parent"
753 msgstr ""
754 " जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा "
755 "बन्द हुन्छ"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
758 #: gtk/gtkruler.c:110
759 msgid "Position"
760 msgstr "अवस्था"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
763 msgid "The index of the child in the parent"
764 msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक"
765
766 #: gtk/gtkbutton.c:200
767 msgid ""
768 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
769 "widget"
770 msgstr "बटनमा छाप औजार समावेश छभने त्यो पाठ छापको औजार हो"
771
772 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
773 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
774 msgid "Use underline"
775 msgstr "कच प्रयोग गर"
776
777 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
778 msgid ""
779 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
780 "for the mnemonic accelerator key"
781 msgstr ""
782 "यदि मिलाईएको छ भने द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको पाठमुनि अर्को वर्ण प्रयोगगर्न सकिन्छ"
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:215
785 msgid "Use stock"
786 msgstr "संग्रह प्रयोग गर"
787
788 #: gtk/gtkbutton.c:216
789 msgid ""
790 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
791 msgstr "यदि मिलाईएको छ भने प्रदर्शन हुनुको साटो लेबलले बचत गरिएको चिज झिक्ने गर्छ"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
794 msgid "Focus on click"
795 msgstr "थिच्नेमा फोकस गर"
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
798 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
799 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
800
801 #: gtk/gtkbutton.c:231
802 msgid "Border relief"
803 msgstr "राहत सीमाना"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:232
806 msgid "The border relief style"
807 msgstr "सीमानाको राहत शैली"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:249
810 msgid "Horizontal alignment for child"
811 msgstr "शाखाको लागि क्षितिजीय मिलान"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:268
814 msgid "Vertical alignment for child"
815 msgstr "शाखाको लागि उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
818 msgid "Image widget"
819 msgstr "छबि विजेट"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:286
822 msgid "Child widget to appear next to the button text"
823 msgstr "अर्को बटन पाठमा देखाउने चाइल्ड विजेटार"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:300
826 #, fuzzy
827 msgid "Image position"
828 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:301
831 #, fuzzy
832 msgid "The position of the image relative to the text"
833 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:410
836 msgid "Default Spacing"
837 msgstr "पूर्वनिर्धारित स्पेसिङ्ग:"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:411
840 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
841 msgstr "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप"
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:417
844 msgid "Default Outside Spacing"
845 msgstr "पूर्वनिर्धारित बाहिरपट्टिको ठाँउ"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:418
848 msgid ""
849 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
850 "border"
851 msgstr ""
852 "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप जसले सँधै सीमारेखाको बाहिर रेखाङ्कित "
853 "गर्छ "
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:423
856 msgid "Child X Displacement"
857 msgstr "एक्स शाखा स्थानान्तर"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:424
860 msgid ""
861 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
862 msgstr " जब बटन दबाइन्छ उपशाखा एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:431
865 msgid "Child Y Displacement"
866 msgstr "वाइ शाखा स्थानान्तर"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:432
869 msgid ""
870 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
871 msgstr "जब बटन दबाइन्छ उपशाखा वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:448
874 msgid "Displace focus"
875 msgstr "बिस्थापित केन्द्रित"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:449
878 msgid ""
879 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
880 "rectangle"
881 msgstr "या child_displacement_x/_y गुणहरूले पनि आयत केन्द्रितमा असर गर्नु पर्दछ"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
884 #, fuzzy
885 msgid "Inner Border"
886 msgstr "ट्याब सीमाना"
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:463
889 msgid "Border between button edges and child."
890 msgstr ""
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:476
893 #, fuzzy
894 msgid "Image spacing"
895 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:477
898 #, fuzzy
899 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
900 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:485
903 msgid "Show button images"
904 msgstr "चित्रहरुको बटन देखाऊ"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:486
907 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
908 msgstr "जहाँ संग्रहित छविचित्रहरु बटनमा देखाउनु पर्छ"
909
910 #: gtk/gtkcalendar.c:417
911 msgid "Year"
912 msgstr "वर्ष"
913
914 #: gtk/gtkcalendar.c:418
915 msgid "The selected year"
916 msgstr "छानिएको वर्ष"
917
918 #: gtk/gtkcalendar.c:424
919 msgid "Month"
920 msgstr "महिना"
921
922 #: gtk/gtkcalendar.c:425
923 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
924 msgstr "छानिएको महिना(० र ११ को बीचको संख्या जस्तै)"
925
926 #: gtk/gtkcalendar.c:431
927 msgid "Day"
928 msgstr "दिन"
929
930 #: gtk/gtkcalendar.c:432
931 msgid ""
932 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
933 "currently selected day)"
934 msgstr ""
935 "छानिएको दिन (१ र ३१ को बीचको संख्या जस्तै अथवा ० देखि नछानिएको विद्यमान छानिएका "
936 "दिनहरु)"
937
938 #: gtk/gtkcalendar.c:446
939 msgid "Show Heading"
940 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
941
942 #: gtk/gtkcalendar.c:447
943 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
944 msgstr "यदि सत्य हो भने शीर्षक देखाइन्छ"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:461
947 msgid "Show Day Names"
948 msgstr "दिनका नामहरु देखाऊ"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:462
951 msgid "If TRUE, day names are displayed"
952 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:475
955 msgid "No Month Change"
956 msgstr "महिना परिवर्तन छैन"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:476
959 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
960 msgstr "यदि सत्य हो भने छानिएका महिनाहरु परिवर्तित हुन सक्दैनन्"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:490
963 msgid "Show Week Numbers"
964 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:491
967 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
968 msgstr "यदि सत्य हो भने सप्ताहका संख्याहरु देखाइन्छन"
969
970 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
971 msgid "mode"
972 msgstr "शैली"
973
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
975 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
976 msgstr "शेलरेन्डररको सम्पादनयोग्य शैली "
977
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
979 msgid "visible"
980 msgstr "दृष्य"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
983 msgid "Display the cell"
984 msgstr "कोठा देखाऊ"
985
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
987 msgid "Display the cell sensitive"
988 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
989
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
991 msgid "xalign"
992 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
993
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
995 msgid "The x-align"
996 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
997
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
999 msgid "yalign"
1000 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1003 msgid "The y-align"
1004 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1007 msgid "xpad"
1008 msgstr "एक्स प्याड"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1011 msgid "The xpad"
1012 msgstr "एक्स प्याड"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1015 msgid "ypad"
1016 msgstr "वाइ प्याड"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1019 msgid "The ypad"
1020 msgstr "वाइ प्याड"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1023 msgid "width"
1024 msgstr "चौडा"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1027 msgid "The fixed width"
1028 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1031 msgid "height"
1032 msgstr "उचाइ"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1035 msgid "The fixed height"
1036 msgstr "निश्चित गरिएको उचाइ"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1039 msgid "Is Expander"
1040 msgstr "वृद्धि कारक छ"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1043 msgid "Row has children"
1044 msgstr "  तेर्सो पंक्तिसँग शाखा छ "
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1047 msgid "Is Expanded"
1048 msgstr "बढाइएको छ"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1051 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1052 msgstr " तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक  पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1055 msgid "Cell background color name"
1056 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1059 msgid "Cell background color as a string"
1060 msgstr " एउटा सूत्र जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1063 msgid "Cell background color"
1064 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1067 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1068 msgstr "एउटा जिडिके रङ्ग जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1071 msgid "Cell background set"
1072 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1075 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1076 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Accelerator key"
1081 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1084 #, fuzzy
1085 msgid "The keyval of the accelerator"
1086 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Accelerator modifiers"
1091 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1094 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Accelerator keycode"
1100 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1103 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Accelerator Mode"
1109 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1112 #, fuzzy
1113 msgid "The type of accelerators"
1114 msgstr "खबरको प्रकार"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1117 msgid "Model"
1118 msgstr "शैली"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1121 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1122 msgstr "कम्बो बाकसको लागि सम्भाबित मुल्यहरू भएको नमुना"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1125 msgid "Text Column"
1126 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1129 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1130 msgstr "सूत्रबाट प्राप्त हुने डाटास्रोत ढाँचामा एउटा स्तम्भ "
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1133 msgid "Has Entry"
1134 msgstr "प्रबिष्टि भएको"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1137 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1138 msgstr "यदि बेठीक छो भन छानिएका भन्दा अन्य स्ट्रिङहरूलाई प्रबिष्टि गराउन अनुमति छैने"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1141 msgid "Pixbuf Object"
1142 msgstr "पिक्सबफ विषयवस्तु"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1145 msgid "The pixbuf to render"
1146 msgstr "रेन्डरलाई पिक्सबफ"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1149 msgid "Pixbuf Expander Open"
1150 msgstr "खुला पिक्सबफ वृद्धिकारक"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1153 msgid "Pixbuf for open expander"
1154 msgstr "खुला  वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1157 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1158 msgstr "पिक्सबफ वृद्धिकारक बन्द गरियो"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1161 msgid "Pixbuf for closed expander"
1162 msgstr "बन्द गरिएको वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1165 msgid "Stock ID"
1166 msgstr "संग्रहित आइडि"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1169 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1170 msgstr "रेन्डरलाई संग्रहित छविचित्रको संग्रहित आइडि"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:279
1173 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1174 msgid "Size"
1175 msgstr "आकार"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1178 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1179 msgstr "भाषान्तर-चिन्हको आकार तय गर्ने जीटीके चिन्ह-आकारको मान  "
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1182 msgid "Detail"
1183 msgstr "वर्णन"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1186 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1187 msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृतान्त"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1190 msgid "Follow State"
1191 msgstr "स्टेट फलो गर्नुहोस्"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1194 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1195 msgstr "या प्रतिपादित पिक्सबफ राज्य अनुसार रङ्गिन हुनु पर्दछ।न्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1198 msgid "Value of the progress bar"
1199 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1202 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1203 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1204 msgid "Text"
1205 msgstr "पाठ"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1208 msgid "Text on the progress bar"
1209 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Pulse"
1214 msgstr "स्पन्दनको तह"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1217 msgid ""
1218 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1219 "don't know how much."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1223 msgid "Text x alignment"
1224 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1227 #, fuzzy
1228 msgid ""
1229 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1230 "layouts."
1231 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1234 msgid "Text y alignment"
1235 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध पाठ"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1238 #, fuzzy
1239 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1240 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:727
1243 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275 gtk/gtktoolbar.c:475
1244 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1245 msgid "Orientation"
1246 msgstr "अभिमुखीकरण"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1249 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1250 msgstr "प्रगतिबारको अभिमुखिकृत र बड्दो दिशा"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1253 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1254 msgid "Adjustment"
1255 msgstr "मिलान"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1258 #, fuzzy
1259 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1260 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Climb rate"
1265 msgstr "आरोहण दर"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1268 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1269 msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर  "
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1272 msgid "Digits"
1273 msgstr "संख्याहरु"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1276 msgid "The number of decimal places to display"
1277 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1280 msgid "Text to render"
1281 msgstr "रेन्डरलाई पाठ"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1284 msgid "Markup"
1285 msgstr "मार्कअप"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1288 msgid "Marked up text to render"
1289 msgstr "रेन्डरलाई मार्कअप पाठ"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1292 msgid "Attributes"
1293 msgstr "बिषेषताहरु"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1296 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1297 msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1300 msgid "Single Paragraph Mode"
1301 msgstr "एक्लो परिच्छेद शैली"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1304 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1305 msgstr " जहाँ एक्लो परिच्छेद भित्र सबै पाठहरुलाई राखिदैन"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1308 msgid "Background color name"
1309 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1312 msgid "Background color as a string"
1313 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1316 msgid "Background color"
1317 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1320 msgid "Background color as a GdkColor"
1321 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1324 msgid "Foreground color name"
1325 msgstr "दृष्य जगतको रङ्गकोनाम"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1328 msgid "Foreground color as a string"
1329 msgstr "सूत्र जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1332 msgid "Foreground color"
1333 msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1336 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1337 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1340 #: gtk/gtktextview.c:570
1341 msgid "Editable"
1342 msgstr "संपादनगर्न योग्य"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1345 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1346 msgstr "जब प्रयोगकर्ताद्वारा पाठ संशोधन गर्सकिन्छ"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1349 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1350 msgid "Font"
1351 msgstr "वर्ण"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1354 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1355 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण बर्णन ,  \"सान्स इटालिक १२\""
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1358 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1359 msgstr "प्याङ्गो वर्ण विवरणको संरचना जस्तो वर्ण विवरण "
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1362 msgid "Font family"
1363 msgstr "वर्ण परिवार"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1366 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1367 msgstr "वर्ण परिवारको नाम,उदाहरणको लागि साने,हेल्भेटिला, टाइम्स,मोनोस्पेस"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1370 #: gtk/gtktexttag.c:291
1371 msgid "Font style"
1372 msgstr "वर्णको शैली"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1375 #: gtk/gtktexttag.c:300
1376 msgid "Font variant"
1377 msgstr "वर्णको विविधता"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1380 #: gtk/gtktexttag.c:309
1381 msgid "Font weight"
1382 msgstr "वर्णको भार"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1385 #: gtk/gtktexttag.c:320
1386 msgid "Font stretch"
1387 msgstr "वर्ण तन्काउनु"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1390 #: gtk/gtktexttag.c:329
1391 msgid "Font size"
1392 msgstr "वर्णको आकार"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1395 msgid "Font points"
1396 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1399 msgid "Font size in points"
1400 msgstr "बिन्दुहरुमा वर्णको आकार"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1403 msgid "Font scale"
1404 msgstr "वर्णको नाप"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1407 msgid "Font scaling factor"
1408 msgstr "वर्ण नाप्ने आधार"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1411 msgid "Rise"
1412 msgstr "उदाउनु"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1415 msgid ""
1416 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1417 msgstr "आधाररेखामाथि पाठ स्थापित गर्नुस् (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने आधाररेखामुनि )"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1420 msgid "Strikethrough"
1421 msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1424 msgid "Whether to strike through the text"
1425 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1428 msgid "Underline"
1429 msgstr "कचहरु"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1432 msgid "Style of underline for this text"
1433 msgstr "यो पाठको लागि कचहरुको शैली "
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1436 msgid "Language"
1437 msgstr "भाषा"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1440 msgid ""
1441 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1442 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1443 "probably don't need it"
1444 msgstr ""
1445 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
1446 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । तपाईँले यो मूल्याङ्कन आधार बुझ्नु भएन भने यो "
1447 "तपाईँलाई चाहिँदैन"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1450 msgid "Ellipsize"
1451 msgstr "दीर्घबृत्ताकार"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1454 #, fuzzy
1455 msgid ""
1456 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1457 "have enough room to display the entire string"
1458 msgstr ""
1459 "स्ट्रिङ दिर्घाकार बनाउन प्राथमिक स्थान, यदि कक्ष प्रतिपादकसँग सबै स्ट्रिङ देखाउनका लागि "
1460 "प्रशस्त कोठा छैन, यदि सबै"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1463 #: gtk/gtklabel.c:449
1464 msgid "Width In Characters"
1465 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1468 msgid "The desired width of the label, in characters"
1469 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1472 msgid "Wrap mode"
1473 msgstr "लपेट शैली/विधि"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1476 msgid ""
1477 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1478 "have enough room to display the entire string"
1479 msgstr ""
1480 "स्ट्रिङलाई कसरी धेरै हरफहरूमा टुक्राउने यदि कक्ष प्रतिपादक सँग सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त "
1481 "कोठा छैन "
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
1484 msgid "Wrap width"
1485 msgstr "चौडाइ कस"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1488 msgid "The width at which the text is wrapped"
1489 msgstr "चौडाई जसमा पाठ्य ढाकिन्छ"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1492 msgid "Alignment"
1493 msgstr "अवस्था"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1496 #, fuzzy
1497 msgid "How to align the lines"
1498 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1501 msgid "Background set"
1502 msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1505 msgid "Whether this tag affects the background color"
1506 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1509 msgid "Foreground set"
1510 msgstr "दृष्य जगत मिलाउ"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1513 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1514 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दृष्य जगतको रङ्गलाई असर गर्छ"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1517 msgid "Editability set"
1518 msgstr "सम्पाद्य मिलाउ"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1521 msgid "Whether this tag affects text editability"
1522 msgstr "जहाँ यो ट्यागले  पाठको सम्पाद्यलाई असर गर्छ"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1525 msgid "Font family set"
1526 msgstr "वर्णको परिवार मिलाउ"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1529 msgid "Whether this tag affects the font family"
1530 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1533 msgid "Font style set"
1534 msgstr "वर्णको शैली मिलाउ"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1537 msgid "Whether this tag affects the font style"
1538 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको शैलीलाई असर गर्छ"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1541 msgid "Font variant set"
1542 msgstr "वर्णको विविधता मिलाउ"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1545 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1546 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको विविधतालाई असर गर्छ"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1549 msgid "Font weight set"
1550 msgstr "वर्णको भार मिलाउ"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1553 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1554 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको भारलाई असर गर्छ"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1557 msgid "Font stretch set"
1558 msgstr "वर्णको फैलावट मिलाउ"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1561 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1562 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको फैलावटलाई असर गर्छ"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1565 msgid "Font size set"
1566 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1569 msgid "Whether this tag affects the font size"
1570 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको आकारलाई असर गर्छ"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1573 msgid "Font scale set"
1574 msgstr "वर्णको नाप मिलाउ"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1577 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1578 msgstr "जहाँ यो ट्यागले आधारबाट वर्णको आकार नाप्छ"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1581 msgid "Rise set"
1582 msgstr "सेट बृद्धि गर"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1585 msgid "Whether this tag affects the rise"
1586 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1589 msgid "Strikethrough set"
1590 msgstr "अक्षरलाई बीचबाट काटने मिलाउ"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1593 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1594 msgstr "जहाँ यो ट्यागले अक्षरलाई बीचबाट काटने लाई असर गर्छ"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1597 msgid "Underline set"
1598 msgstr "कच मिलाउ"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1601 msgid "Whether this tag affects underlining"
1602 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कचलाई असर गर्छ"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1605 msgid "Language set"
1606 msgstr "भाषा मिलाउ"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1609 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1610 msgstr "जहाँ यो ट्यागले भाषालाई असर गर्छ , पाठ रेन्डर जस्तो छ"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1613 msgid "Ellipsize set"
1614 msgstr "दीर्घाकार सेट"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1617 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1618 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Align set"
1623 msgstr "अवस्था"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1628 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1631 msgid "Toggle state"
1632 msgstr " एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1635 msgid "The toggle state of the button"
1636 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1639 msgid "Inconsistent state"
1640 msgstr "परस्परबिरोधि स्थिति "
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1643 msgid "The inconsistent state of the button"
1644 msgstr "बटनको परस्परबिरोधि स्थिति "
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1647 msgid "Activatable"
1648 msgstr "सक्रिय भएको अवस्था"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1651 msgid "The toggle button can be activated"
1652 msgstr "एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन सक्रिय भयो"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1655 msgid "Radio state"
1656 msgstr "रेडियो स्थिति"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1659 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1660 msgstr "रेडियो बटन जस्तो एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन बनाउ"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Indicator size"
1665 msgstr "सूचकको आकार"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1668 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1669 msgid "Size of check or radio indicator"
1670 msgstr "जाँच्नेको आकार वा रेडियो सूचक"
1671
1672 #: gtk/gtkcellview.c:183
1673 #, fuzzy
1674 msgid "CellView model"
1675 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
1676
1677 #: gtk/gtkcellview.c:184
1678 #, fuzzy
1679 msgid "The model for cell view"
1680 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
1681
1682 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1683 msgid "Indicator Size"
1684 msgstr "सूचकको आकार"
1685
1686 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1687 msgid "Indicator Spacing"
1688 msgstr "स्पेसिङ सूचक"
1689
1690 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1691 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1692 msgstr "रेडियो द्रष्टा वा वरिपरिको स्थान जाँचक"
1693
1694 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1695 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1696 msgid "Active"
1697 msgstr "सक्रिय"
1698
1699 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1700 msgid "Whether the menu item is checked"
1701 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
1702
1703 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1704 msgid "Inconsistent"
1705 msgstr "परस्परबिरोधि"
1706
1707 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1708 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1709 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
1710
1711 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1712 msgid "Draw as radio menu item"
1713 msgstr "रेडियो सूचीको आइटम रेखाङ्कन गर"
1714
1715 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1716 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1717 msgstr "जहाँ सूची आइटम एउटा रेडियो सूची आइटम जस्तो देखिन्छ"
1718
1719 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1720 msgid "Use alpha"
1721 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
1722
1723 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1724 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1725 msgstr "अल्फा मानमा रङ्ग दिने वा नदिने"
1726
1727 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1728 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1729 msgid "Title"
1730 msgstr "शिर्षक"
1731
1732 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1733 msgid "The title of the color selection dialog"
1734 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
1735
1736 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1737 msgid "Current Color"
1738 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1739
1740 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1741 msgid "The selected color"
1742 msgstr "छानिएको रङ्ग"
1743
1744 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1745 msgid "Current Alpha"
1746 msgstr "विद्यमान अल्फा"
1747
1748 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1749 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1750 msgstr "छानिएको अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1751
1752 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1753 msgid "Has Opacity Control"
1754 msgstr "अपारदर्सि नियन्त्रण सँग छ"
1755
1756 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1757 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1758 msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ "
1759
1760 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1761 msgid "Has palette"
1762 msgstr "रङ्गदानिसँग छ"
1763
1764 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1765 msgid "Whether a palette should be used"
1766 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
1767
1768 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1769 msgid "The current color"
1770 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1771
1772 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1773 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1774 msgstr "विद्यमान अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1775
1776 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1777 msgid "Custom palette"
1778 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
1779
1780 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1781 msgid "Palette to use in the color selector"
1782 msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ"
1783
1784 #: gtk/gtkcombo.c:143
1785 msgid "Enable arrow keys"
1786 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
1787
1788 #: gtk/gtkcombo.c:144
1789 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1790 msgstr "जब आइटमको सूची हँदै तीर की जान्छ भने "
1791
1792 #: gtk/gtkcombo.c:150
1793 msgid "Always enable arrows"
1794 msgstr "संधै वाँणहरु सक्षम छन्"
1795
1796 #: gtk/gtkcombo.c:151
1797 msgid "Obsolete property, ignored"
1798 msgstr "उपयोगरहित संपत्ति, अस्विकार"
1799
1800 #: gtk/gtkcombo.c:157
1801 msgid "Case sensitive"
1802 msgstr "संबेदनसिल अवस्था"
1803
1804 #: gtk/gtkcombo.c:158
1805 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1806 msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
1807
1808 #: gtk/gtkcombo.c:165
1809 msgid "Allow empty"
1810 msgstr "खालि गर्ने अनुमति"
1811
1812 #: gtk/gtkcombo.c:166
1813 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1814 msgstr "जाहा एउटा खालि मूल्य यो क्षेत्रमा प्रबेस गर्न सक्छ"
1815
1816 #: gtk/gtkcombo.c:173
1817 msgid "Value in list"
1818 msgstr "सूचीहरुमा मूल्य"
1819
1820 #: gtk/gtkcombo.c:174
1821 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1822 msgstr "जहा प्रबेस गरिएका मूल्यहरु सूचीमा पहिलेनै उपस्थित भइसकेका हुनुपर्छ"
1823
1824 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1825 msgid "ComboBox model"
1826 msgstr "प्रणालिगत ठूलो बाकस"
1827
1828 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1829 msgid "The model for the combo box"
1830 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
1831
1832 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1835 msgstr "मोहडा-आकृति दिइएका एकाईहरू लपेट्ने चौडाई"
1836
1837 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1838 msgid "Row span column"
1839 msgstr "पङ्क्ति र कलमको दुरि "
1840
1841 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1842 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1843 msgstr "पंति दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ"
1844
1845 #: gtk/gtkcombobox.c:685
1846 msgid "Column span column"
1847 msgstr "स्तम्भ र स्तम्भको दुरि"
1848
1849 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1850 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1851 msgstr "स्तम्भ दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ "
1852
1853 #: gtk/gtkcombobox.c:707
1854 msgid "Active item"
1855 msgstr "सक्रिय आइटम"
1856
1857 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1858 msgid "The item which is currently active"
1859 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
1860
1861 #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
1862 msgid "Add tearoffs to menus"
1863 msgstr "मेनुमा च्यात्ने क्षमता थप्नुस्"
1864
1865 #: gtk/gtkcombobox.c:728
1866 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1867 msgstr "या तलराख्ने सँग टियर अफ मेनु प्रकार हुनुपर्दछ।"
1868
1869 #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
1870 msgid "Has Frame"
1871 msgstr "फ्रेम छ"
1872
1873 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1874 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1875 msgstr "या कम्बो बाकसले चाइल्डको वरिपरिको फ्रेम तन्दछ"
1876
1877 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1878 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1879 msgstr "या माउसले क्लिक गर्दा कम्बो बाकसले केन्द्र प्राप्त गर्दछ"
1880
1881 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
1882 msgid "Tearoff Title"
1883 msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल"
1884
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:768
1886 #, fuzzy
1887 msgid ""
1888 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1889 "off"
1890 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
1891
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:785
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Popup shown"
1895 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
1896
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1900 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1901
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1903 msgid "Appears as list"
1904 msgstr "सूचीमा देखापर्दछ"
1905
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:793
1907 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1908 msgstr "या तलराख्नेले मेनुहरू भन्दा सूचीहरूलाई हेर्नु पर्दछूचीका रूपमा देखाउनु छ"
1909
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:809
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Arrow Size"
1913 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:810
1916 #, fuzzy
1917 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1918 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
1919
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1921 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1922 #: gtk/gtkviewport.c:122
1923 msgid "Shadow type"
1924 msgstr "छाँया प्रकार"
1925
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1929 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
1930
1931 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1932 msgid "Resize mode"
1933 msgstr "पुन:आकार शैली"
1934
1935 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1936 msgid "Specify how resize events are handled"
1937 msgstr "पुनराकारित घटनाहरू कसरी संचालित हुन्छन् निश्चित गर्नुस् "
1938
1939 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1940 msgid "Border width"
1941 msgstr "सीमाना चौडाई"
1942
1943 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1944 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1945 msgstr "कन्टेनरका उपशाखाहरूको बाहिरपटटिको खाली किनारा"
1946
1947 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1948 msgid "Child"
1949 msgstr "शाखा"
1950
1951 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1952 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1953 msgstr "कन्टेनरमा  बाहिरपटटि नयाँ उपशाखा जोड्न सकिन्छ"
1954
1955 #: gtk/gtkcurve.c:124
1956 msgid "Curve type"
1957 msgstr "घुमाउरो प्रकार"
1958
1959 #: gtk/gtkcurve.c:125
1960 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1961 msgstr "बक्ररेखा रेखीय छ कि क्षेपक भर्ने डोरीजस्तो छ वा स्वतन्त्र रूपको छ"
1962
1963 #: gtk/gtkcurve.c:132
1964 msgid "Minimum X"
1965 msgstr "कम्तीमा एक्स"
1966
1967 #: gtk/gtkcurve.c:133
1968 msgid "Minimum possible value for X"
1969 msgstr "एक्सको लागि थोरै सम्भव मूल्य"
1970
1971 #: gtk/gtkcurve.c:141
1972 msgid "Maximum X"
1973 msgstr "अधिकतम एक्स"
1974
1975 #: gtk/gtkcurve.c:142
1976 msgid "Maximum possible X value"
1977 msgstr "एक्सको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
1978
1979 #: gtk/gtkcurve.c:150
1980 msgid "Minimum Y"
1981 msgstr "कम्तीमा वाइ"
1982
1983 #: gtk/gtkcurve.c:151
1984 msgid "Minimum possible value for Y"
1985 msgstr "वाइका लागि थोरै सम्भव मूल्य"
1986
1987 #: gtk/gtkcurve.c:159
1988 msgid "Maximum Y"
1989 msgstr "अधिकतममा वाइ"
1990
1991 #: gtk/gtkcurve.c:160
1992 msgid "Maximum possible value for Y"
1993 msgstr "वाइको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
1994
1995 #: gtk/gtkdialog.c:139
1996 msgid "Has separator"
1997 msgstr "विभाजकसँग"
1998
1999 #: gtk/gtkdialog.c:140
2000 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2001 msgstr "संवादको बटम भन्दा माथि विभाजकबार छ"
2002
2003 #: gtk/gtkdialog.c:165
2004 msgid "Content area border"
2005 msgstr "विषयवस्तुको सीमाना क्षेत्र"
2006
2007 #: gtk/gtkdialog.c:166
2008 msgid "Width of border around the main dialog area"
2009 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
2010
2011 #: gtk/gtkdialog.c:173
2012 msgid "Button spacing"
2013 msgstr "बटन स्थान"
2014
2015 #: gtk/gtkdialog.c:174
2016 msgid "Spacing between buttons"
2017 msgstr "बटनहरु बीचको स्थान"
2018
2019 #: gtk/gtkdialog.c:182
2020 msgid "Action area border"
2021 msgstr "कार्य सीमाना क्षेत्र "
2022
2023 #: gtk/gtkdialog.c:183
2024 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2025 msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ"
2026
2027 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2028 msgid "Cursor Position"
2029 msgstr "करसरको अवस्था"
2030
2031 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2032 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2033 msgstr "वर्ण भित्र करसरको परिचयको तात्कालिन अवस्था"
2034
2035 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2036 msgid "Selection Bound"
2037 msgstr "छानिएको चयन"
2038
2039 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2040 msgid ""
2041 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2042 msgstr "वर्णमा कर्सरबाट चयन गरिने विपरित ध्रूवको स्थिति "
2043
2044 #: gtk/gtkentry.c:498
2045 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2046 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ"
2047
2048 #: gtk/gtkentry.c:505
2049 msgid "Maximum length"
2050 msgstr " अधिकतम लम्बाइ"
2051
2052 #: gtk/gtkentry.c:506
2053 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2054 msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य "
2055
2056 #: gtk/gtkentry.c:514
2057 msgid "Visibility"
2058 msgstr "दृश्यात्मक"
2059
2060 #: gtk/gtkentry.c:515
2061 msgid ""
2062 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2063 "mode)"
2064 msgstr "गलतले वास्तविक पाठको सट्टा \"अदृश्य वर्ण\"देखाउँछ (प्रवेशचिन्ह मोड)"
2065
2066 #: gtk/gtkentry.c:523
2067 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2068 msgstr "गलतले प्रविष्टिबाट मापकयन्त्रलाई बाहिर हटाउँछ "
2069
2070 #: gtk/gtkentry.c:531
2071 msgid ""
2072 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: gtk/gtkentry.c:538
2076 msgid "Invisible character"
2077 msgstr "अदृश्य वर्ण"
2078
2079 #: gtk/gtkentry.c:539
2080 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2081 msgstr "प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )"
2082
2083 #: gtk/gtkentry.c:546
2084 msgid "Activates default"
2085 msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
2086
2087 #: gtk/gtkentry.c:547
2088 msgid ""
2089 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2090 "dialog) when Enter is pressed"
2091 msgstr ""
2092 "जब पूर्वनिर्धारित औजार सक्रिय पार्न प्रवेश की दबाइन्छ ( जस्तै संवादमा पूर्वनिर्धारित बटन) "
2093
2094 #: gtk/gtkentry.c:553
2095 msgid "Width in chars"
2096 msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
2097
2098 #: gtk/gtkentry.c:554
2099 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2100 msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर"
2101
2102 #: gtk/gtkentry.c:563
2103 msgid "Scroll offset"
2104 msgstr "स्क्रोल स्थापित गर्नु"
2105
2106 #: gtk/gtkentry.c:564
2107 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2108 msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या"
2109
2110 #: gtk/gtkentry.c:574
2111 msgid "The contents of the entry"
2112 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2113
2114 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2115 msgid "X align"
2116 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध"
2117
2118 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2119 msgid ""
2120 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2121 "layouts."
2122 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
2123
2124 #: gtk/gtkentry.c:606
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Truncate multiline"
2127 msgstr "बहुप्रयोग छान्नुस्"
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:607
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2132 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2133
2134 #: gtk/gtkentry.c:623
2135 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:891
2139 msgid "Border between text and frame."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2143 msgid "Select on focus"
2144 msgstr "केन्द्रमा छानोट गर्नुहोस् "
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:897
2147 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2148 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:911
2151 msgid "Password Hint Timeout"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: gtk/gtkentry.c:912
2155 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2159 msgid "Completion Model"
2160 msgstr "प्रणालीगत निचोड"
2161
2162 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2163 msgid "The model to find matches in"
2164 msgstr "प्रतिस्पर्धाहरुभित्र पाउनलाई नमुना"
2165
2166 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2167 msgid "Minimum Key Length"
2168 msgstr "थोरै टीका लम्बाई"
2169
2170 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2171 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2172 msgstr " तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई"
2173
2174 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:583
2175 msgid "Text column"
2176 msgstr "पाठ्य स्तम्भ"
2177
2178 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2179 msgid "The column of the model containing the strings."
2180 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
2181
2182 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2183 msgid "Inline completion"
2184 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2185
2186 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2187 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2188 msgstr "या साधारण उपसर्ग स्वत घुसाइनि पर्दछ"
2189
2190 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2191 msgid "Popup completion"
2192 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
2193
2194 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2195 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2196 msgstr "या पुर्णताहरू पपअप सञ्झ्यालमा देखाइनु पर्दछ"
2197
2198 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2199 msgid "Popup set width"
2200 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2201
2202 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2203 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2204 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2205
2206 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Popup single match"
2209 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2210
2211 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2212 #, fuzzy
2213 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2214 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2215
2216 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Inline selection"
2219 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2220
2221 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Your description here"
2224 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण वर्णन"
2225
2226 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2227 msgid "Visible Window"
2228 msgstr "दृश्यात्मक विण्डो"
2229
2230 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2231 msgid ""
2232 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2233 "trap events."
2234 msgstr "घटना-बाकस अदृश्यका सट्टा दृश्यात्मक छभने घटना पक्रनका लागि मात्र प्रयोग गर्नुस् "
2235
2236 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2237 msgid "Above child"
2238 msgstr "केटाकेटि माथि"
2239
2240 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2241 msgid ""
2242 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2243 "child widget as opposed to below it."
2244 msgstr "जब घटनाबाकस घटना-पक्रने विण्डोको माथि छभने उपशाखा औजार यसको मुनि राख्नुस् "
2245
2246 #: gtk/gtkexpander.c:187
2247 msgid "Expanded"
2248 msgstr "बढाइएको"
2249
2250 #: gtk/gtkexpander.c:188
2251 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2252 msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ"
2253
2254 #: gtk/gtkexpander.c:196
2255 msgid "Text of the expander's label"
2256 msgstr "विस्तारित गरिएको पाठ"
2257
2258 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2259 msgid "Use markup"
2260 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
2261
2262 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2263 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2264 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
2265
2266 #: gtk/gtkexpander.c:220
2267 msgid "Space to put between the label and the child"
2268 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
2269
2270 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2271 msgid "Label widget"
2272 msgstr "लेबल औजार"
2273
2274 #: gtk/gtkexpander.c:230
2275 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2276 msgstr "साधारण वृद्धिकारक छापको स्थानमा देखाइने एउटा औजार"
2277
2278 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:765
2279 msgid "Expander Size"
2280 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
2281
2282 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:766
2283 msgid "Size of the expander arrow"
2284 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
2285
2286 #: gtk/gtkexpander.c:246
2287 msgid "Spacing around expander arrow"
2288 msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ"
2289
2290 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2291 msgid "Action"
2292 msgstr "कार्य"
2293
2294 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2295 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2296 msgstr "सञ्चालनको प्रकार जुन फाइल चयकले लिएको छ"
2297
2298 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2299 msgid "File System Backend"
2300 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्ड"
2301
2302 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2303 msgid "Name of file system backend to use"
2304 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्डको नाम प्रयोग गरिन्छ"
2305
2306 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2307 msgid "Filter"
2308 msgstr "छनौट गर्नु"
2309
2310 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2311 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2312 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
2313
2314 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2315 msgid "Local Only"
2316 msgstr "स्थानीय मात्र"
2317
2318 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2319 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2320 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
2321
2322 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2323 msgid "Preview widget"
2324 msgstr "पुर्वदृष्यको औजार"
2325
2326 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2327 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2328 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार"
2329
2330 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2331 msgid "Preview Widget Active"
2332 msgstr "पुर्वदृष्य औजार सक्रिय"
2333
2334 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2335 msgid ""
2336 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2337 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार हेर्न सकिन्छ"
2338
2339 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2340 msgid "Use Preview Label"
2341 msgstr "पुर्वदृष्यको लेबल प्रयोग"
2342
2343 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2344 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2345 msgstr "जब संग्रह-छापसँग पूर्वदर्शित फाइल देखाउनु छ "
2346
2347 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2348 msgid "Extra widget"
2349 msgstr "अतिरिक्त औजार"
2350
2351 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2352 msgid "Application supplied widget for extra options."
2353 msgstr "अतिरिक्त विकल्पका लागि आपुर्ति गरिएको अनुप्रयोग औजार"
2354
2355 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2356 msgid "Select Multiple"
2357 msgstr "बहुउद्देश्यिय छनौट"
2358
2359 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2360 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2361 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2362
2363 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2364 msgid "Show Hidden"
2365 msgstr "लुकेको देखाऊ"
2366
2367 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2368 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2369 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
2370
2371 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2372 msgid "Do overwrite confirmation"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2376 msgid ""
2377 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2378 "dialog if necessary."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2382 msgid "Dialog"
2383 msgstr "वार्तालाप"
2384
2385 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2386 msgid "The file chooser dialog to use."
2387 msgstr "फाइल छनोटकर्ता बार्तालाप प्रयोग"
2388
2389 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2390 msgid "The title of the file chooser dialog."
2391 msgstr "फाइल छनोटकर्ताको वार्तालाप शिर्षक"
2392
2393 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2394 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2395 msgstr "बटन विजेटको आबस्यक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
2396
2397 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:248
2398 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2399 msgid "Filename"
2400 msgstr "फाइलनाम"
2401
2402 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2403 msgid "The currently selected filename"
2404 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
2405
2406 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2407 msgid "Show file operations"
2408 msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ"
2409
2410 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2411 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2412 msgstr "फाइलहरू निर्माण गर्न/चलाउन देखाउने बटनहरू "
2413
2414 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2415 msgid "Cancelled"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2419 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2423 msgid "X position"
2424 msgstr "एक्स स्थिति"
2425
2426 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2427 msgid "X position of child widget"
2428 msgstr "शाखा औजारको एक्स स्थिति"
2429
2430 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2431 msgid "Y position"
2432 msgstr "वाई स्थिति"
2433
2434 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2435 msgid "Y position of child widget"
2436 msgstr "बच्च औजारको वाई स्थिति"
2437
2438 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2439 msgid "The title of the font selection dialog"
2440 msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
2441
2442 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2443 msgid "Font name"
2444 msgstr "वर्णको नाम"
2445
2446 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2447 msgid "The name of the selected font"
2448 msgstr "छानिएका वर्णहरुको नाम"
2449
2450 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2451 msgid "Sans 12"
2452 msgstr "सन्स १२"
2453
2454 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2455 msgid "Use font in label"
2456 msgstr "लेबलमा वर्ण प्रयोग गर"
2457
2458 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2459 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2460 msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
2461
2462 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2463 msgid "Use size in label"
2464 msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर"
2465
2466 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2467 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2468 msgstr "चयनित वर्ण आकारसँग खिचिने छाप"
2469
2470 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2471 msgid "Show style"
2472 msgstr "शैली देखाऊ"
2473
2474 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2475 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2476 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको शैली"
2477
2478 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2479 msgid "Show size"
2480 msgstr "आकार देखाऊ"
2481
2482 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2483 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2484 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको आकार"
2485
2486 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2487 msgid "The X string that represents this font"
2488 msgstr " X सूत्र जसले वर्णको प्रतिनिधित्व गर्छ"
2489
2490 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2491 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2492 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
2493
2494 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2495 msgid "Preview text"
2496 msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो"
2497
2498 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2499 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2500 msgstr "चयनित वर्ण प्रदर्शनक्रममा देखाइने पाठ"
2501
2502 #: gtk/gtkframe.c:106
2503 msgid "Text of the frame's label"
2504 msgstr "लेबल रचना गरिएको पाठ"
2505
2506 #: gtk/gtkframe.c:113
2507 msgid "Label xalign"
2508 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध लेबल"
2509
2510 #: gtk/gtkframe.c:114
2511 msgid "The horizontal alignment of the label"
2512 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
2513
2514 #: gtk/gtkframe.c:122
2515 msgid "Label yalign"
2516 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध लेबल"
2517
2518 #: gtk/gtkframe.c:123
2519 msgid "The vertical alignment of the label"
2520 msgstr "छापको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धता"
2521
2522 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2523 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2524 msgstr "छायाँ प्रकारका सट्टामा प्रयोग गरिने असहमत विशेषता "
2525
2526 #: gtk/gtkframe.c:138
2527 msgid "Frame shadow"
2528 msgstr "खाकाको छाँया "
2529
2530 #: gtk/gtkframe.c:139
2531 msgid "Appearance of the frame border"
2532 msgstr "खाका किनाराको उपस्थिति"
2533
2534 #: gtk/gtkframe.c:148
2535 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2536 msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार"
2537
2538 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2539 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2540 msgstr "कन्टेनरको वरिपरि देखिने छायाँको उपस्थिति "
2541
2542 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2543 msgid "Handle position"
2544 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
2545
2546 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2547 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2548 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
2549
2550 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2551 msgid "Snap edge"
2552 msgstr "छेउमा पासदिनु"
2553
2554 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2555 msgid ""
2556 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2557 "handlebox"
2558 msgstr " जीर्णोद्वार कारखाना विन्दुसँग राखिने नियन्त्रण-बाकसको किनारा"
2559
2560 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2561 msgid "Snap edge set"
2562 msgstr "छेउमा पासदिन मिलाउन"
2563
2564 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2565 msgid ""
2566 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2567 "handle_position"
2568 msgstr "नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान"
2569
2570 #: gtk/gtkiconview.c:546
2571 msgid "Selection mode"
2572 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
2573
2574 #: gtk/gtkiconview.c:547
2575 msgid "The selection mode"
2576 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
2577
2578 #: gtk/gtkiconview.c:565
2579 msgid "Pixbuf column"
2580 msgstr "पिक्सबफ स्तम्भ"
2581
2582 #: gtk/gtkiconview.c:566
2583 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2584 msgstr "प्रतिमा पिक्सबफ वाट पुनप्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग "
2585
2586 #: gtk/gtkiconview.c:584
2587 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2588 msgstr "पाठबाट पुन प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग"
2589
2590 #: gtk/gtkiconview.c:603
2591 msgid "Markup column"
2592 msgstr "मार्कअप स्तम्भ"
2593
2594 #: gtk/gtkiconview.c:604
2595 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2596 msgstr ""
2597 "यदि पाङ्गो चिन्ह दिन प्रयोग गरिरहिन्छ भने पाठ प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग गरिन्छ"
2598
2599 #: gtk/gtkiconview.c:611
2600 msgid "Icon View Model"
2601 msgstr "प्रतिमा दृष्य नमुना"
2602
2603 #: gtk/gtkiconview.c:612
2604 msgid "The model for the icon view"
2605 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
2606
2607 #: gtk/gtkiconview.c:628
2608 msgid "Number of columns"
2609 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
2610
2611 #: gtk/gtkiconview.c:629
2612 msgid "Number of columns to display"
2613 msgstr "देखाउनलाई स्तम्भहरूको संख्या"
2614
2615 #: gtk/gtkiconview.c:646
2616 msgid "Width for each item"
2617 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई"
2618
2619 #: gtk/gtkiconview.c:647
2620 msgid "The width used for each item"
2621 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई प्रयोग"
2622
2623 #: gtk/gtkiconview.c:663
2624 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2625 msgstr "बस्तुको कक्षहरू बिचमा घुसाउने खालि ठाउँ"
2626
2627 #: gtk/gtkiconview.c:678
2628 msgid "Row Spacing"
2629 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
2630
2631 #: gtk/gtkiconview.c:679
2632 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2633 msgstr "ग्रिड पंक्तिहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
2634
2635 #: gtk/gtkiconview.c:694
2636 msgid "Column Spacing"
2637 msgstr "स्तम्भ अन्तराल"
2638
2639 #: gtk/gtkiconview.c:695
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2642 msgstr "ग्रिड स्तम्भ बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
2643
2644 #: gtk/gtkiconview.c:710
2645 msgid "Margin"
2646 msgstr "सीमान्त"
2647
2648 #: gtk/gtkiconview.c:711
2649 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2650 msgstr "प्रतिमा दृष्यको किनारामा राखिने खालि ठाउँ"
2651
2652 #: gtk/gtkiconview.c:728
2653 msgid ""
2654 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2655 msgstr "जसरी हरेक प्रकारको पाठ र प्रतिमाहरू एक अर्कामा संबन्धित गराएर राखिन्छ"
2656
2657 #: gtk/gtkiconview.c:744 gtk/gtktreeview.c:610 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2658 msgid "Reorderable"
2659 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
2660
2661 #: gtk/gtkiconview.c:745 gtk/gtktreeview.c:611
2662 msgid "View is reorderable"
2663 msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ"
2664
2665 #: gtk/gtkiconview.c:752
2666 msgid "Selection Box Color"
2667 msgstr "बाकस रंग चयन"
2668
2669 #: gtk/gtkiconview.c:753
2670 msgid "Color of the selection box"
2671 msgstr "छनोट बाकसको रंग"
2672
2673 #: gtk/gtkiconview.c:759
2674 msgid "Selection Box Alpha"
2675 msgstr "बाकस अल्फा चयन"
2676
2677 #: gtk/gtkiconview.c:760
2678 msgid "Opacity of the selection box"
2679 msgstr "छनोट बाकसको ओपासिटि"
2680
2681 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2682 msgid "Pixbuf"
2683 msgstr "पिक्सबफ"
2684
2685 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2686 msgid "A GdkPixbuf to display"
2687 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सबफ देखाउनको लागि"
2688
2689 #: gtk/gtkimage.c:138
2690 msgid "Pixmap"
2691 msgstr "पिक्सनक्शाङ्कन"
2692
2693 #: gtk/gtkimage.c:139
2694 msgid "A GdkPixmap to display"
2695 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सम्याप देखाउनको लागि"
2696
2697 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2698 msgid "Image"
2699 msgstr "चित्र"
2700
2701 #: gtk/gtkimage.c:147
2702 msgid "A GdkImage to display"
2703 msgstr "एउटा जिडिके चित्र देखाउनको लागि"
2704
2705 #: gtk/gtkimage.c:154
2706 msgid "Mask"
2707 msgstr "मुकुन्डो"
2708
2709 #: gtk/gtkimage.c:155
2710 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2711 msgstr "जीटीके छविचित्र वा जीटीके पिक्सनक्सासँग प्रयोग हुने मुकुण्डोको विटनक्सा "
2712
2713 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2714 msgid "Filename to load and display"
2715 msgstr "लेखपत्र लोडगर र देखाऊ"
2716
2717 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2718 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2719 msgstr "संग्रहित छवि देखाउनलाई संग्रहित आईडी"
2720
2721 #: gtk/gtkimage.c:179
2722 msgid "Icon set"
2723 msgstr "छविचित्र मिलाउ"
2724
2725 #: gtk/gtkimage.c:180
2726 msgid "Icon set to display"
2727 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
2728
2729 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2730 msgid "Icon size"
2731 msgstr "छविचित्रको आकार"
2732
2733 #: gtk/gtkimage.c:188
2734 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2735 msgstr "स्टक प्रतिमा, प्रतिमा सेट वा नाम दिइएको प्रतिमामा प्रयोग गर्न सांकेतिक आकर "
2736
2737 #: gtk/gtkimage.c:204
2738 msgid "Pixel size"
2739 msgstr "पिक्सेल आकार"
2740
2741 #: gtk/gtkimage.c:205
2742 msgid "Pixel size to use for named icon"
2743 msgstr "नाम दिइएको प्रतिमाका लागि प्रयोग गर्ने पिक्सेल आकार"
2744
2745 #: gtk/gtkimage.c:213
2746 msgid "Animation"
2747 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
2748
2749 #: gtk/gtkimage.c:214
2750 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2751 msgstr "जिडिके पिक्सबफ चित्राङ्कन देखाउनलाई"
2752
2753 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2754 msgid "Storage type"
2755 msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
2756
2757 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2758 msgid "The representation being used for image data"
2759 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
2760
2761 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2762 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2763 msgstr "अर्को मेनुपाठमा देखाउनलाई दोस्रोतहको औजार"
2764
2765 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2766 msgid "Show menu images"
2767 msgstr "सूचीका चित्रहरु देखाऊ"
2768
2769 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2770 msgid "Whether images should be shown in menus"
2771 msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
2772
2773 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2774 msgid "The screen where this window will be displayed"
2775 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
2776
2777 #: gtk/gtklabel.c:298
2778 msgid "The text of the label"
2779 msgstr "लेबलका पाठहरु"
2780
2781 #: gtk/gtklabel.c:305
2782 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2783 msgstr "छापको पाठमा प्रयोग गर्ने शैली गुणको सूची "
2784
2785 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2786 msgid "Justification"
2787 msgstr "मिलान"
2788
2789 #: gtk/gtklabel.c:327
2790 msgid ""
2791 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2792 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2793 "GtkMisc::xalign for that"
2794 msgstr ""
2795 "छापको एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठमा लाईनहरूको पंक्तिबद्धता । यसले  छापको पंक्तिबद्धतालाई "
2796 "असर गर्दैन । यसका लागि एक्स-पंक्तिबद्ध जीटीके विविधता हेर्नुहोस्"
2797
2798 #: gtk/gtklabel.c:335
2799 msgid "Pattern"
2800 msgstr "शैली /तरिका"
2801
2802 #: gtk/gtklabel.c:336
2803 msgid ""
2804 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2805 "to underline"
2806 msgstr "समरूपी वर्णको पाठमा कचका लागि स्थितिमा वर्णसँगको सूत्र "
2807
2808 #: gtk/gtklabel.c:343
2809 msgid "Line wrap"
2810 msgstr "रेखा लपेट"
2811
2812 #: gtk/gtklabel.c:344
2813 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2814 msgstr "जडान गर्नुछ भने, पाठ भेरै फराकिलो भएमा लाईनहरूलाई लपेट्नुस्"
2815
2816 #: gtk/gtklabel.c:359
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Line wrap mode"
2819 msgstr "रेखा लपेट"
2820
2821 #: gtk/gtklabel.c:360
2822 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gtk/gtklabel.c:367
2826 msgid "Selectable"
2827 msgstr "चयन योग्य"
2828
2829 #: gtk/gtklabel.c:368
2830 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2831 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
2832
2833 #: gtk/gtklabel.c:374
2834 msgid "Mnemonic key"
2835 msgstr "एम्नेमोनिक कि"
2836
2837 #: gtk/gtklabel.c:375
2838 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2839 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
2840
2841 #: gtk/gtklabel.c:383
2842 msgid "Mnemonic widget"
2843 msgstr "एम्नेमोनिक औजार"
2844
2845 #: gtk/gtklabel.c:384
2846 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2847 msgstr "जव लेवलको एम्नेमोनिक कि थिचिन्छ औजार सक्रिय हुन्छ"
2848
2849 #: gtk/gtklabel.c:430
2850 #, fuzzy
2851 msgid ""
2852 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2853 "enough room to display the entire string"
2854 msgstr ""
2855 "यदि लेबलसँग यदि भएमा सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त कोठा छैन भने स्ट्रिङ दिर्घाकार गर्न "
2856 "प्राथमिक स्थान"
2857
2858 #: gtk/gtklabel.c:470
2859 msgid "Single Line Mode"
2860 msgstr "एकल पंक्ति अबस्थाद शैली"
2861
2862 #: gtk/gtklabel.c:471
2863 msgid "Whether the label is in single line mode"
2864 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
2865
2866 #: gtk/gtklabel.c:488
2867 msgid "Angle"
2868 msgstr "कोण"
2869
2870 #: gtk/gtklabel.c:489
2871 msgid "Angle at which the label is rotated"
2872 msgstr "कोण जहाँ लेबल घुमाइन्छ"
2873
2874 #: gtk/gtklabel.c:509
2875 msgid "Maximum Width In Characters"
2876 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
2877
2878 #: gtk/gtklabel.c:510
2879 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2880 msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
2881
2882 #: gtk/gtklabel.c:626
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2885 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
2886
2887 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2888 msgid "Horizontal adjustment"
2889 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
2890
2891 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2892 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2893 msgstr "क्षितिजीय स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
2894
2895 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2896 msgid "Vertical adjustment"
2897 msgstr "उर्ध्व मिलान"
2898
2899 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2900 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2901 msgstr "उर्ध्व स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
2902
2903 #: gtk/gtklayout.c:619
2904 msgid "The width of the layout"
2905 msgstr "मोहडाको चौडाई"
2906
2907 #: gtk/gtklayout.c:628
2908 msgid "The height of the layout"
2909 msgstr "मोहडाको उचाई"
2910
2911 #: gtk/gtkmenu.c:485
2912 msgid ""
2913 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2914 "off"
2915 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
2916
2917 #: gtk/gtkmenu.c:499
2918 msgid "Tearoff State"
2919 msgstr "ढाँचा च्यातेर फ्याल"
2920
2921 #: gtk/gtkmenu.c:500
2922 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2923 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ"
2924
2925 #: gtk/gtkmenu.c:506
2926 msgid "Vertical Padding"
2927 msgstr "उर्ध्व गद्दा"
2928
2929 #: gtk/gtkmenu.c:507
2930 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2931 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
2932
2933 #: gtk/gtkmenu.c:515
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Horizontal Padding"
2936 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
2937
2938 #: gtk/gtkmenu.c:516
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2941 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
2942
2943 #: gtk/gtkmenu.c:524
2944 msgid "Vertical Offset"
2945 msgstr "उर्ध्व स्थापति गर्नु"
2946
2947 #: gtk/gtkmenu.c:525
2948 msgid ""
2949 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2950 "vertically"
2951 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ उर्ध्वतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
2952
2953 #: gtk/gtkmenu.c:533
2954 msgid "Horizontal Offset"
2955 msgstr "क्षितिजीय स्थापित गर्नु"
2956
2957 #: gtk/gtkmenu.c:534
2958 msgid ""
2959 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2960 "horizontally"
2961 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ समतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
2962
2963 #: gtk/gtkmenu.c:542
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Double Arrows"
2966 msgstr "तीर देखाउनुस्"
2967
2968 #: gtk/gtkmenu.c:543
2969 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/gtkmenu.c:551
2973 msgid "Left Attach"
2974 msgstr "बाँया संलग्न"
2975
2976 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2977 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2978 msgstr "शाखाको देब्रे तिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
2979
2980 #: gtk/gtkmenu.c:559
2981 msgid "Right Attach"
2982 msgstr "दाँया सम्लग्न"
2983
2984 #: gtk/gtkmenu.c:560
2985 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2986 msgstr "शाखाको दाहिनेतिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
2987
2988 #: gtk/gtkmenu.c:567
2989 msgid "Top Attach"
2990 msgstr "माथि सम्लग्न"
2991
2992 #: gtk/gtkmenu.c:568
2993 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2994 msgstr "शाखाको माथि तिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
2995
2996 #: gtk/gtkmenu.c:575
2997 msgid "Bottom Attach"
2998 msgstr "तल सम्लग्न"
2999
3000 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3001 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3002 msgstr "शाखाको तलतिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
3003
3004 #: gtk/gtkmenu.c:663
3005 msgid "Can change accelerators"
3006 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
3007
3008 #: gtk/gtkmenu.c:664
3009 msgid ""
3010 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3011 msgstr "जहा सूची द्रुतसञ्चालकहरु सूची आइटम माथि एउटा कि थिचेर परिवर्तन हुन सक्छन"
3012
3013 #: gtk/gtkmenu.c:669
3014 msgid "Delay before submenus appear"
3015 msgstr "सहायक सूचीहरु आउनु अघि ढीलो"
3016
3017 #: gtk/gtkmenu.c:670
3018 msgid ""
3019 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3020 msgstr "उपसूची आउनु भन्दा पहिले थोरै समय प्वाइन्टर/कर्ता सूची आइटममाथि बस्नु पर्छ"
3021
3022 #: gtk/gtkmenu.c:677
3023 msgid "Delay before hiding a submenu"
3024 msgstr "सहायक सूचीहरु लुक्नुअघि ढीलो"
3025
3026 #: gtk/gtkmenu.c:678
3027 msgid ""
3028 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3029 "submenu"
3030 msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय "
3031
3032 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3033 msgid "Pack direction"
3034 msgstr "प्याक निर्देशन"
3035
3036 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3037 msgid "The pack direction of the menubar"
3038 msgstr "मेनुबारको प्याक दिशानिर्देश"
3039
3040 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3041 msgid "Child Pack direction"
3042 msgstr "बच्चा प्याक निर्देशन"
3043
3044 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3045 msgid "The child pack direction of the menubar"
3046 msgstr "मेनुबारको बच्चा प्याक निर्देशन"
3047
3048 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3049 msgid "Style of bevel around the menubar"
3050 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
3051
3052 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3053 msgid "Internal padding"
3054 msgstr "आन्तरिक गद्दा"
3055
3056 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3057 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3058 msgstr "सूचीबारको छांया र सूची आइटम को बीचमा सीमारेखाको ठाँउ"
3059
3060 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3061 msgid "Delay before drop down menus appear"
3062 msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3063
3064 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3065 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3066 msgstr " सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3067
3068 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3069 msgid "Submenu"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3073 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3077 msgid "Take Focus"
3078 msgstr "केन्द्र लिनुहोस्"
3079
3080 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3081 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3082 msgstr "यो मेनुले कुञ्जीपाटी केन्द्र समाउँदाँदा बुलियनले निर्धारण गर्छ"
3083
3084 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3085 msgid "Menu"
3086 msgstr "मेनु"
3087
3088 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3089 msgid "The dropdown menu"
3090 msgstr "ड्रपडाउन मेनु"
3091
3092 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3093 msgid "Image/label border"
3094 msgstr "छविचित्र /लेबल सीमाना"
3095
3096 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3097 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3098 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र लेवल र तस्विरको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3099
3100 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3101 msgid "Use separator"
3102 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
3103
3104 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3105 msgid ""
3106 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3107 msgstr "जब सन्देश संवाद पाठ र बटनहरूको बीचमा विभाजक राख्नु छ"
3108
3109 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3110 msgid "Message Type"
3111 msgstr "खबर प्रकार"
3112
3113 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3114 msgid "The type of message"
3115 msgstr "खबरको प्रकार"
3116
3117 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3118 msgid "Message Buttons"
3119 msgstr "खबर बटनहरु"
3120
3121 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3122 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3123 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3124
3125 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3126 #, fuzzy
3127 msgid "The primary text of the message dialog"
3128 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3129
3130 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Use Markup"
3133 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
3134
3135 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3136 #, fuzzy
3137 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3138 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
3139
3140 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Secondary Text"
3143 msgstr "द्धितीयक"
3144
3145 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3146 #, fuzzy
3147 msgid "The secondary text of the message dialog"
3148 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3149
3150 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3151 msgid "Use Markup in secondary"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3155 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3159 #, fuzzy
3160 msgid "The image"
3161 msgstr "मान"
3162
3163 #: gtk/gtkmisc.c:83
3164 msgid "Y align"
3165 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध"
3166
3167 #: gtk/gtkmisc.c:84
3168 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3169 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
3170
3171 #: gtk/gtkmisc.c:93
3172 msgid "X pad"
3173 msgstr "एक्स प्याड"
3174
3175 #: gtk/gtkmisc.c:94
3176 msgid ""
3177 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3178 msgstr "पिक्सलहरुभित्र औजारको देब्रे र दाहिने छेउ खालीठाँउको मात्रा जोडनलाई"
3179
3180 #: gtk/gtkmisc.c:103
3181 msgid "Y pad"
3182 msgstr "वाई प्याड"
3183
3184 #: gtk/gtkmisc.c:104
3185 msgid ""
3186 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3187 msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा "
3188
3189 #: gtk/gtknotebook.c:566
3190 msgid "Page"
3191 msgstr "पन्ना"
3192
3193 #: gtk/gtknotebook.c:567
3194 msgid "The index of the current page"
3195 msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका"
3196
3197 #: gtk/gtknotebook.c:575
3198 msgid "Tab Position"
3199 msgstr "ट्याब स्थिति"
3200
3201 #: gtk/gtknotebook.c:576
3202 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3203 msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ"
3204
3205 #: gtk/gtknotebook.c:583
3206 msgid "Tab Border"
3207 msgstr "ट्याब सीमाना"
3208
3209 #: gtk/gtknotebook.c:584
3210 msgid "Width of the border around the tab labels"
3211 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3212
3213 #: gtk/gtknotebook.c:592
3214 msgid "Horizontal Tab Border"
3215 msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना"
3216
3217 #: gtk/gtknotebook.c:593
3218 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3219 msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ"
3220
3221 #: gtk/gtknotebook.c:601
3222 msgid "Vertical Tab Border"
3223 msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना"
3224
3225 #: gtk/gtknotebook.c:602
3226 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3227 msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ"
3228
3229 #: gtk/gtknotebook.c:610
3230 msgid "Show Tabs"
3231 msgstr "ट्याबहरु देखाऊ"
3232
3233 #: gtk/gtknotebook.c:611
3234 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3235 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3236
3237 #: gtk/gtknotebook.c:617
3238 msgid "Show Border"
3239 msgstr "सीमाना देखाऊ"
3240
3241 #: gtk/gtknotebook.c:618
3242 msgid "Whether the border should be shown or not"
3243 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3244
3245 #: gtk/gtknotebook.c:624
3246 msgid "Scrollable"
3247 msgstr "स्क्रोलेवल"
3248
3249 #: gtk/gtknotebook.c:625
3250 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3251 msgstr "यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु थपिन्छन"
3252
3253 #: gtk/gtknotebook.c:631
3254 msgid "Enable Popup"
3255 msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
3256
3257 #: gtk/gtknotebook.c:632
3258 msgid ""
3259 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3260 "you can use to go to a page"
3261 msgstr ""
3262 "यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र तपाईँ "
3263 "पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ"
3264
3265 #: gtk/gtknotebook.c:639
3266 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3267 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
3268
3269 #: gtk/gtknotebook.c:645
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Group ID"
3272 msgstr "समूह"
3273
3274 #: gtk/gtknotebook.c:646
3275 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3279 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3280 msgid "Group"
3281 msgstr "समूह"
3282
3283 #: gtk/gtknotebook.c:663
3284 msgid "Group for tabs drag and drop"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: gtk/gtknotebook.c:669
3288 msgid "Tab label"
3289 msgstr "ट्याब लेबल"
3290
3291 #: gtk/gtknotebook.c:670
3292 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3293 msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो"
3294
3295 #: gtk/gtknotebook.c:676
3296 msgid "Menu label"
3297 msgstr "मेनु लेबल"
3298
3299 #: gtk/gtknotebook.c:677
3300 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3301 msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो"
3302
3303 #: gtk/gtknotebook.c:690
3304 msgid "Tab expand"
3305 msgstr "ट्याब बढाउनु"
3306
3307 #: gtk/gtknotebook.c:691
3308 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3309 msgstr "बच्चाको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन"
3310
3311 #: gtk/gtknotebook.c:697
3312 msgid "Tab fill"
3313 msgstr "ट्याब भर्नु"
3314
3315 #: gtk/gtknotebook.c:698
3316 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3317 msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन"
3318
3319 #: gtk/gtknotebook.c:704
3320 msgid "Tab pack type"
3321 msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार"
3322
3323 #: gtk/gtknotebook.c:711
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Tab reorderable"
3326 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
3327
3328 #: gtk/gtknotebook.c:712
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3331 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3332
3333 #: gtk/gtknotebook.c:718
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Tab detachable"
3336 msgstr "ट्याब लेबल"
3337
3338 #: gtk/gtknotebook.c:719
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Whether the tab is detachable"
3341 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
3342
3343 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3344 msgid "Secondary backward stepper"
3345 msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला"
3346
3347 #: gtk/gtknotebook.c:735
3348 msgid ""
3349 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3350 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
3351
3352 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3353 msgid "Secondary forward stepper"
3354 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
3355
3356 #: gtk/gtknotebook.c:751
3357 msgid ""
3358 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3359 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन"
3360
3361 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3362 msgid "Backward stepper"
3363 msgstr "पश्चगामी खुड्किला "
3364
3365 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3366 msgid "Display the standard backward arrow button"
3367 msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ"
3368
3369 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3370 msgid "Forward stepper"
3371 msgstr "अग्रगामी खुड्किला"
3372
3373 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3374 msgid "Display the standard forward arrow button"
3375 msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ"
3376
3377 #: gtk/gtknotebook.c:795
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Tab overlap"
3380 msgstr "ट्याब सीमाना"
3381
3382 #: gtk/gtknotebook.c:796
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Size of tab overlap area"
3385 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
3386
3387 #: gtk/gtknotebook.c:811
3388 msgid "Tab curvature"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: gtk/gtknotebook.c:812
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Size of tab curvature"
3394 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
3395
3396 #: gtk/gtkobject.c:367
3397 #, fuzzy
3398 msgid "User Data"
3399 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
3400
3401 #: gtk/gtkobject.c:368
3402 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3406 msgid "The menu of options"
3407 msgstr "बिकल्पहरुको सूची"
3408
3409 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3410 msgid "Size of dropdown indicator"
3411 msgstr "तलझार्ने सूचकको आकार"
3412
3413 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3414 msgid "Spacing around indicator"
3415 msgstr "सूचक वरिपरिको खालीस्थान"
3416
3417 #: gtk/gtkpaned.c:220
3418 msgid ""
3419 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3420 msgstr "पिक्सेलहरूमा प्यान विभाजकको स्थिति (० को अर्थ सधैँभरि बायाँ/माथि हुन्छ)"
3421
3422 #: gtk/gtkpaned.c:228
3423 msgid "Position Set"
3424 msgstr "स्थिति स्थापित"
3425
3426 #: gtk/gtkpaned.c:229
3427 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3428 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
3429
3430 #: gtk/gtkpaned.c:235
3431 msgid "Handle Size"
3432 msgstr "आकार संचालन गर्नु"
3433
3434 #: gtk/gtkpaned.c:236
3435 msgid "Width of handle"
3436 msgstr "उझिण्डोको चौडाई"
3437
3438 #: gtk/gtkpaned.c:252
3439 msgid "Minimal Position"
3440 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3441
3442 #: gtk/gtkpaned.c:253
3443 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3444 msgstr "\"स्थिति\"विशेषताका लागि संभावित न्यूनतम मान "
3445
3446 #: gtk/gtkpaned.c:270
3447 msgid "Maximal Position"
3448 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3449
3450 #: gtk/gtkpaned.c:271
3451 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3452 msgstr "\"स्थिति\" विशेषता\"का लागि अधिकतम संभावित मान"
3453
3454 #: gtk/gtkpaned.c:288
3455 msgid "Resize"
3456 msgstr "पुन:आकार"
3457
3458 #: gtk/gtkpaned.c:289
3459 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3460 msgstr "सही छभने प्यान औजारसँगै उपशाखाको वृद्धि र संकुचन हुन्छ"
3461
3462 #: gtk/gtkpaned.c:304
3463 msgid "Shrink"
3464 msgstr "संकुचित गर्नु"
3465
3466 #: gtk/gtkpaned.c:305
3467 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3468 msgstr "सत्य हो भने उपशाखाले मागगरिएको भन्दा सानो बनाउनसक्छ"
3469
3470 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3471 msgid "Embedded"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: gtk/gtkplug.c:147
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3477 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
3478
3479 #: gtk/gtkpreview.c:106
3480 msgid ""
3481 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3482 msgstr "जब पूर्वदृश्य औजारले ओगट्ने संपूर्ण ठाउँ छुट्याइन्छ"
3483
3484 #: gtk/gtkprinter.c:120
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Name of the printer"
3487 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
3488
3489 #: gtk/gtkprinter.c:126
3490 msgid "Backend"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: gtk/gtkprinter.c:127
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Backend for the printer"
3496 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
3497
3498 #: gtk/gtkprinter.c:133
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Is Virtual"
3501 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
3502
3503 #: gtk/gtkprinter.c:134
3504 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtkprinter.c:140
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Accepts PDF"
3510 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
3511
3512 #: gtk/gtkprinter.c:141
3513 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: gtk/gtkprinter.c:147
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Accepts PostScript"
3519 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
3520
3521 #: gtk/gtkprinter.c:148
3522 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: gtk/gtkprinter.c:154
3526 msgid "State Message"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: gtk/gtkprinter.c:155
3530 msgid "String giving the current state of the printer"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: gtk/gtkprinter.c:161
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Location"
3536 msgstr "कार्य"
3537
3538 #: gtk/gtkprinter.c:162
3539 #, fuzzy
3540 msgid "The location of the printer"
3541 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
3542
3543 #: gtk/gtkprinter.c:169
3544 #, fuzzy
3545 msgid "The icon name to use for the printer"
3546 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
3547
3548 #: gtk/gtkprinter.c:175
3549 msgid "Job Count"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: gtk/gtkprinter.c:176
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3555 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
3556
3557 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Source option"
3560 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
3561
3562 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3563 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Title of the print job"
3569 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
3570
3571 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Printer"
3574 msgstr "छनौट गर्नु"
3575
3576 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3577 msgid "Printer to print the job to"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3581 msgid "Settings"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3585 msgid "Printer settings"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Page Setup"
3591 msgstr "पन्नाको आकार"
3592
3593 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3594 msgid "Track Print Status"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3598 msgid ""
3599 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3600 "print data has been sent to the printer or print server."
3601 msgstr ""
3602
3603 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Default Page Setup"
3606 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
3607
3608 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3609 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3613 msgid "Print Settings"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3617 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Job Name"
3623 msgstr "प्रतिमाको नाम"
3624
3625 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3626 msgid "A string used for identifying the print job."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Number of Pages"
3632 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
3633
3634 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3635 #, fuzzy
3636 msgid "The number of pages in the document."
3637 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
3638
3639 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Current Page"
3642 msgstr "विद्यमान अल्फा"
3643
3644 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3645 #, fuzzy
3646 msgid "The current page in the document"
3647 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
3648
3649 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Use full page"
3652 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
3653
3654 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3655 msgid ""
3656 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3657 "not the corner of the imageable area"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3661 msgid ""
3662 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3663 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3667 msgid "Unit"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3671 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Show Dialog"
3677 msgstr "वार्तालाप"
3678
3679 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3680 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Allow Async"
3686 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
3687
3688 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3689 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Export filename"
3695 msgstr "फाइलनाम"
3696
3697 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3698 msgid "Status"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3702 #, fuzzy
3703 msgid "The status of the print operation"
3704 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
3705
3706 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3707 msgid "Status String"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3711 msgid "A human-readable description of the status"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Custom tab label"
3717 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
3718
3719 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3720 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3724 msgid "The GtkPageSetup to use"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Selected Printer"
3730 msgstr "छानिएको वर्ष"
3731
3732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3733 #, fuzzy
3734 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3735 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
3736
3737 #: gtk/gtkprogress.c:99
3738 msgid "Activity mode"
3739 msgstr "क्रियाकलाप मोड"
3740
3741 #: gtk/gtkprogress.c:100
3742 #, fuzzy
3743 msgid ""
3744 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3745 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3746 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3747 msgstr ""
3748 "सही छभने जीटीके प्रगति सक्रिय मोडमा हुन्छ । यसले केही कुराको संकेत गरिरहन्छ तर कसरी अन्त्य "
3749 "हुन्छ थाहा छैन । "
3750
3751 #: gtk/gtkprogress.c:108
3752 msgid "Show text"
3753 msgstr "पाठ देखाऊ"
3754
3755 #: gtk/gtkprogress.c:109
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Whether the progress is shown as text."
3758 msgstr "जब प्रगति विवरणलाई पाठका रूपमा देखाइन्छ"
3759
3760 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3761 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3762 msgstr "प्रगतिबारसँग जोडिएको जीटीके मिलान (असहमति)"
3763
3764 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3765 msgid "Bar style"
3766 msgstr "बार शैली"
3767
3768 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3769 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3770 msgstr "बारको  दृश्यात्मक शैली प्रतिशत मोडमा तय गर्नुहोस् (अनुचित)"
3771
3772 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3773 msgid "Activity Step"
3774 msgstr "क्रियाकलाप तह"
3775
3776 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3777 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3778 msgstr "क्रियाकलाप मोडमा प्रत्येक दोहोरो क्रमका लागि प्रयोग गरिएको बढोत्तरी"
3779
3780 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3781 msgid "Activity Blocks"
3782 msgstr "क्रियाकलाप खण्डहरू"
3783
3784 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3785 msgid ""
3786 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3787 "(Deprecated)"
3788 msgstr "प्रगतिबार क्षेत्रसँग क्रियाकलाप मोढमा जडान हुने खण्डहरूको संख्या (असहमत)"
3789
3790 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3791 msgid "Discrete Blocks"
3792 msgstr "खण्डहरू अलग गर्नुस्"
3793
3794 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3795 msgid ""
3796 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3797 "style)"
3798 msgstr "प्रगतिबारमा जडान हुने असम्बद्ध खण्डहरूको संख्या (जब असम्बद्ध शैलीमा देखाइन्छ)"
3799
3800 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3801 msgid "Fraction"
3802 msgstr "भागबण्डा"
3803
3804 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3805 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3806 msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो"
3807
3808 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3809 msgid "Pulse Step"
3810 msgstr "स्पन्दनको तह"
3811
3812 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3813 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3814 msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
3815
3816 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3817 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3818 msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ"
3819
3820 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3821 #, fuzzy
3822 msgid ""
3823 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3824 "have enough room to display the entire string, if at all."
3825 msgstr ""
3826 "यदि प्रगतिबारसँग भए सम्म सबै स्ट्रिङहरू देखाउन प्रसस्त कोठाहरू छैन भने स्ट्रिङ दीर्घाकार गर्न "
3827 "प्राथमिक स्थान"
3828
3829 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3830 #, fuzzy
3831 msgid "XSpacing"
3832 msgstr "स्पेसिङ्ग"
3833
3834 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3835 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3839 msgid "The value"
3840 msgstr "मान"
3841
3842 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3843 msgid ""
3844 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3845 "is the current action of its group."
3846 msgstr ""
3847 " जब जीटीके_अनुपात_कार्य_प्राप्ती_वर्तमान_मान() ले मान फर्काउँछ यो कार्य वर्तमान समूहको "
3848 "कार्य हुन्छ "
3849
3850 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3851 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3852 msgstr "रेडियो कार्य जसको समुह यस कार्यमा पर्दछ"
3853
3854 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3855 #, fuzzy
3856 msgid "The current value"
3857 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
3858
3859 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3860 msgid ""
3861 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3862 "action belongs."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3866 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3867 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
3868
3869 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3870 #, fuzzy
3871 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3872 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
3873
3874 #: gtk/gtkrange.c:323
3875 msgid "Update policy"
3876 msgstr "नीति सुधार्नु"
3877
3878 #: gtk/gtkrange.c:324
3879 msgid "How the range should be updated on the screen"
3880 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
3881
3882 #: gtk/gtkrange.c:333
3883 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3884 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
3885
3886 #: gtk/gtkrange.c:340
3887 msgid "Inverted"
3888 msgstr "उल्टाइयो"
3889
3890 #: gtk/gtkrange.c:341
3891 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3892 msgstr "उल्टो दिशाको स्लाईडरले दायराको बड्दो मानलाई हटाउँछ"
3893
3894 #: gtk/gtkrange.c:348
3895 msgid "Lower stepper sensitivity"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/gtkrange.c:349
3899 msgid ""
3900 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3901 "side"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtkrange.c:357
3905 msgid "Upper stepper sensitivity"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: gtk/gtkrange.c:358
3909 msgid ""
3910 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3911 "side"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtkrange.c:375
3915 msgid "Show Fill Level"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtkrange.c:376
3919 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/gtkrange.c:392
3923 msgid "Restrict to Fill Level"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/gtkrange.c:393
3927 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: gtk/gtkrange.c:408
3931 msgid "Fill Level"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtkrange.c:409
3935 msgid "The fill level."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/gtkrange.c:417
3939 msgid "Slider Width"
3940 msgstr "स्लाईडरको चौडाई"
3941
3942 #: gtk/gtkrange.c:418
3943 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3944 msgstr "स्क्रोलबार वा औँले मापकको चौडाई"
3945
3946 #: gtk/gtkrange.c:425
3947 msgid "Trough Border"
3948 msgstr "सीमारेखातिरबाट"
3949
3950 #: gtk/gtkrange.c:426
3951 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3952 msgstr "बाहिरी कोण नाप्ने यन्त्र र थम्ब/तह बीचको खाली ठाउँ "
3953
3954 #: gtk/gtkrange.c:433
3955 msgid "Stepper Size"
3956 msgstr "स्टेपरको आकार"
3957
3958 #: gtk/gtkrange.c:434
3959 msgid "Length of step buttons at ends"
3960 msgstr "अन्त्यमा पाइलाको बटनको लम्बाइ"
3961
3962 #: gtk/gtkrange.c:449
3963 msgid "Stepper Spacing"
3964 msgstr "तहगत खालीस्थान"
3965
3966 #: gtk/gtkrange.c:450
3967 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3968 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
3969
3970 #: gtk/gtkrange.c:457
3971 msgid "Arrow X Displacement"
3972 msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
3973
3974 #: gtk/gtkrange.c:458
3975 msgid ""
3976 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3977 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
3978
3979 #: gtk/gtkrange.c:465
3980 msgid "Arrow Y Displacement"
3981 msgstr "बाँण वाई स्थानान्तर"
3982
3983 #: gtk/gtkrange.c:466
3984 msgid ""
3985 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3986 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
3987
3988 #: gtk/gtkrange.c:474
3989 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gtk/gtkrange.c:475
3993 msgid ""
3994 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3995 "IN while they are dragged"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: gtk/gtkrange.c:489
3999 msgid "Trough Side Details"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/gtkrange.c:490
4003 msgid ""
4004 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4005 "with different details"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: gtk/gtkrange.c:506
4009 msgid "Trough Under Steppers"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: gtk/gtkrange.c:507
4013 msgid ""
4014 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4015 "spacing"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4019 msgid "Recent Manager"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4023 msgid "The RecentManager object to use"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Show Private"
4029 msgstr "पाठ देखाऊ"
4030
4031 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Whether the private items should be displayed"
4034 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4035
4036 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Show Tooltips"
4039 msgstr "औजारटिपहरू"
4040
4041 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4044 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4045
4046 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Show Icons"
4049 msgstr "छविचित्र संग्रह"
4050
4051 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4054 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4055
4056 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4057 msgid "Show Not Found"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4063 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4064
4065 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4068 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
4069
4070 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Local only"
4073 msgstr "स्थानीय मात्र"
4074
4075 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4078 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
4079
4080 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:263
4081 msgid "Limit"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4085 #, fuzzy
4086 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4087 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
4088
4089 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Sort Type"
4092 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4093
4094 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4095 #, fuzzy
4096 msgid "The sorting order of the items displayed"
4097 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
4098
4099 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4100 #, fuzzy
4101 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4102 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
4103
4104 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Show Numbers"
4107 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
4108
4109 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4112 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
4113
4114 #: gtk/gtkrecentmanager.c:249
4115 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/gtkrecentmanager.c:264
4119 msgid ""
4120 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: gtk/gtkrecentmanager.c:280
4124 msgid "The size of the recently used resources list"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/gtkruler.c:90
4128 msgid "Lower"
4129 msgstr "तल्लो"
4130
4131 #: gtk/gtkruler.c:91
4132 msgid "Lower limit of ruler"
4133 msgstr "मापकको तल्लो हद"
4134
4135 #: gtk/gtkruler.c:100
4136 msgid "Upper"
4137 msgstr "माथिल्लो"
4138
4139 #: gtk/gtkruler.c:101
4140 msgid "Upper limit of ruler"
4141 msgstr "मापकको माथिल्लो हद"
4142
4143 #: gtk/gtkruler.c:111
4144 msgid "Position of mark on the ruler"
4145 msgstr "मापकमा चिन्हको स्थिति"
4146
4147 #: gtk/gtkruler.c:120
4148 msgid "Max Size"
4149 msgstr "अधिकतम आकार"
4150
4151 #: gtk/gtkruler.c:121
4152 msgid "Maximum size of the ruler"
4153 msgstr "शासकको अधिकतम आकार"
4154
4155 #: gtk/gtkruler.c:136
4156 msgid "Metric"
4157 msgstr "मेट्रिक"
4158
4159 #: gtk/gtkruler.c:137
4160 msgid "The metric used for the ruler"
4161 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
4162
4163 #: gtk/gtkscale.c:143
4164 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4165 msgstr "मूल्यमा देखाइने डेसिमल प्लेसको संख्या"
4166
4167 #: gtk/gtkscale.c:152
4168 msgid "Draw Value"
4169 msgstr "मानको नक्शांकन"
4170
4171 #: gtk/gtkscale.c:153
4172 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4173 msgstr "जहा स्लाईडरको अर्को तिर सूत्र जस्तो तत्कालिन मूल्य देखाइन्छ"
4174
4175 #: gtk/gtkscale.c:160
4176 msgid "Value Position"
4177 msgstr "मूल्य स्थिति"
4178
4179 #: gtk/gtkscale.c:161
4180 msgid "The position in which the current value is displayed"
4181 msgstr "तत्कालिन मूल्य देखाइएको अवस्था"
4182
4183 #: gtk/gtkscale.c:168
4184 msgid "Slider Length"
4185 msgstr "चिप्ल्याउने लम्बाइ"
4186
4187 #: gtk/gtkscale.c:169
4188 msgid "Length of scale's slider"
4189 msgstr "चिप्ल्याउने नापको  लम्बाइ"
4190
4191 #: gtk/gtkscale.c:177
4192 msgid "Value spacing"
4193 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
4194
4195 #: gtk/gtkscale.c:178
4196 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4197 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
4198
4199 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4200 msgid "Minimum Slider Length"
4201 msgstr "चिप्ल्याउनेको सानो आकार"
4202
4203 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4204 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4205 msgstr "स्क्रोलबार स्लाईडरको थोरै लम्बाइ"
4206
4207 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4208 msgid "Fixed slider size"
4209 msgstr "निश्चित गरिएको चिप्ल्याउनेको आकार"
4210
4211 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4212 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4213 msgstr "चिप्ल्याउनेको आकार परिवर्तन नगर, मात्र थोरै लम्बाइमा यसलाई बन्द गर"
4214
4215 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4216 msgid ""
4217 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4218 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4219
4220 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4221 #, fuzzy
4222 msgid ""
4223 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4224 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4225
4226 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:570
4227 msgid "Horizontal Adjustment"
4228 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
4229
4230 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:578
4231 msgid "Vertical Adjustment"
4232 msgstr "उर्ध्व मिलान"
4233
4234 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4235 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4236 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
4237
4238 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4239 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4240 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
4241
4242 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4243 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4244 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
4245
4246 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4247 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4248 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
4249
4250 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4251 msgid "Window Placement"
4252 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4253
4254 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4255 #, fuzzy
4256 msgid ""
4257 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4258 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4259 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4260
4261 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Window Placement Set"
4264 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4265
4266 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4267 #, fuzzy
4268 msgid ""
4269 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4270 "contents with respect to the scrollbars."
4271 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4272
4273 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4274 msgid "Shadow Type"
4275 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4276
4277 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4278 msgid "Style of bevel around the contents"
4279 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
4280
4281 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Scrollbars within bevel"
4284 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4285
4286 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4289 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
4290
4291 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4292 msgid "Scrollbar spacing"
4293 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4294
4295 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4296 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4297 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
4298
4299 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Scrolled Window Placement"
4302 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4303
4304 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4305 #, fuzzy
4306 msgid ""
4307 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4308 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4309 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4310
4311 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4312 msgid "Draw"
4313 msgstr "रेखाङ्कन गर"
4314
4315 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4316 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4317 msgstr "जहाँ बिच्छेदक रेखाङ्कन गरिएको वा खाली हुन्छ"
4318
4319 #: gtk/gtksettings.c:203
4320 msgid "Double Click Time"
4321 msgstr "दुईचिटि दबाउने समय"
4322
4323 #: gtk/gtksettings.c:204
4324 msgid ""
4325 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4326 "click (in milliseconds)"
4327 msgstr ""
4328 "दुई क्लिकका बीचमा लागेको अधिकतम समयकालागि द्वि-क्लिक विचारणीय छ  (मिलिसेकेण्डमा)"
4329
4330 #: gtk/gtksettings.c:211
4331 msgid "Double Click Distance"
4332 msgstr "दुईचोटी दबाउने दुरी"
4333
4334 #: gtk/gtksettings.c:212
4335 msgid ""
4336 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4337 "double click (in pixels)"
4338 msgstr "दुई पटक क्लिकका बीचमा अनुमति दिइएको अधिकतम दुरी (पिक्सेलमा)"
4339
4340 #: gtk/gtksettings.c:228
4341 msgid "Cursor Blink"
4342 msgstr "करसर झिमझिम"
4343
4344 #: gtk/gtksettings.c:229
4345 msgid "Whether the cursor should blink"
4346 msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ"
4347
4348 #: gtk/gtksettings.c:236
4349 msgid "Cursor Blink Time"
4350 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
4351
4352 #: gtk/gtksettings.c:237
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4355 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
4356
4357 #: gtk/gtksettings.c:256
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Cursor Blink Timeout"
4360 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
4361
4362 #: gtk/gtksettings.c:257
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4365 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
4366
4367 #: gtk/gtksettings.c:264
4368 msgid "Split Cursor"
4369 msgstr "करसर स्प्लिट"
4370
4371 #: gtk/gtksettings.c:265
4372 msgid ""
4373 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4374 "left text"
4375 msgstr "जब कर्सर बायाँबाट दायाँ र दायाँबाट बायाँ देखाउनु छभने"
4376
4377 #: gtk/gtksettings.c:272
4378 msgid "Theme Name"
4379 msgstr "सारभूत छनौट नाम"
4380
4381 #: gtk/gtksettings.c:273
4382 msgid "Name of theme RC file to load"
4383 msgstr "आरसि फाइल लोड हुनलाई सारभूत छनौट नाम"
4384
4385 #: gtk/gtksettings.c:281
4386 msgid "Icon Theme Name"
4387 msgstr "चित्र सोच नाम"
4388
4389 #: gtk/gtksettings.c:282
4390 msgid "Name of icon theme to use"
4391 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4392
4393 #: gtk/gtksettings.c:290
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4396 msgstr "चित्र सोच नाम"
4397
4398 #: gtk/gtksettings.c:291
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4401 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4402
4403 #: gtk/gtksettings.c:299
4404 msgid "Key Theme Name"
4405 msgstr "कि सोच नाम"
4406
4407 #: gtk/gtksettings.c:300
4408 msgid "Name of key theme RC file to load"
4409 msgstr "किको गहनकुराको नाम,लोड हुनलाई आरसि फाइल"
4410
4411 #: gtk/gtksettings.c:308
4412 msgid "Menu bar accelerator"
4413 msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
4414
4415 #: gtk/gtksettings.c:309
4416 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4417 msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
4418
4419 #: gtk/gtksettings.c:317
4420 msgid "Drag threshold"
4421 msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु"
4422
4423 #: gtk/gtksettings.c:318
4424 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4425 msgstr "पिक्सलहरुको संख्या , रेखाङ्कन गर्नु भन्दा पहिले करसर सर्नसक्छ"
4426
4427 #: gtk/gtksettings.c:326
4428 msgid "Font Name"
4429 msgstr "वर्णको नाम"
4430
4431 #: gtk/gtksettings.c:327
4432 msgid "Name of default font to use"
4433 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
4434
4435 #: gtk/gtksettings.c:335
4436 msgid "Icon Sizes"
4437 msgstr "छविचित्रको आकार"
4438
4439 #: gtk/gtksettings.c:336
4440 #, fuzzy
4441 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4442 msgstr "आइकनको आकारहरुको सूची"
4443
4444 #: gtk/gtksettings.c:344
4445 msgid "GTK Modules"
4446 msgstr "जिटिके मोड्युलहरू"
4447
4448 #: gtk/gtksettings.c:345
4449 msgid "List of currently active GTK modules"
4450 msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची"
4451
4452 #: gtk/gtksettings.c:354
4453 msgid "Xft Antialias"
4454 msgstr "एक्सएफटि "
4455
4456 #: gtk/gtksettings.c:355
4457 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4458 msgstr "जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित"
4459
4460 #: gtk/gtksettings.c:364
4461 msgid "Xft Hinting"
4462 msgstr "एक्सएफटि ईसारा"
4463
4464 #: gtk/gtksettings.c:365
4465 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4466 msgstr "एक्सएफटी वर्णका इसारा ०=हैन, १=हो, -१=पूर्वनिश्चित"
4467
4468 #: gtk/gtksettings.c:374
4469 msgid "Xft Hint Style"
4470 msgstr "एक्सएफटि इसारा शैली"
4471
4472 #: gtk/gtksettings.c:375
4473 #, fuzzy
4474 msgid ""
4475 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4476 msgstr "इशाराको के डिग्रि प्रयोग हुन्छ:कुनैपनि हुदैन , स्लाईट , मध्यम वा पुरै"
4477
4478 #: gtk/gtksettings.c:384
4479 msgid "Xft RGBA"
4480 msgstr "एक्सएफटि आरजिबिए"
4481
4482 #: gtk/gtksettings.c:385
4483 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4484 msgstr "सवपिक्सेल मिलानको प्रकार छैन, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4485
4486 #: gtk/gtksettings.c:394
4487 msgid "Xft DPI"
4488 msgstr "एक्सएफटि डिपिआइ"
4489
4490 #: gtk/gtksettings.c:395
4491 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4492 msgstr " १०२४ * थोप्लो/इञ्च -१ मा पूर्वनिश्चित मान प्रयोग गर्न एक्सटीएफका लागि समाधान"
4493
4494 #: gtk/gtksettings.c:404
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Cursor theme name"
4497 msgstr "चित्र सोच नाम"
4498
4499 #: gtk/gtksettings.c:405
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4502 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4503
4504 #: gtk/gtksettings.c:413
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Cursor theme size"
4507 msgstr "कर्सर देखिने"
4508
4509 #: gtk/gtksettings.c:414
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4512 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
4513
4514 #: gtk/gtksettings.c:424
4515 msgid "Alternative button order"
4516 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
4517
4518 #: gtk/gtksettings.c:425
4519 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4520 msgstr "जब बार्तालापमा बटनहरूले बैकल्पिक बटन क्रम प्रयोग गर्नु पर्दछ"
4521
4522 #: gtk/gtksettings.c:442
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Alternative sort indicator direction"
4525 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
4526
4527 #: gtk/gtksettings.c:443
4528 msgid ""
4529 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4530 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/gtksettings.c:451
4534 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/gtksettings.c:452
4538 msgid ""
4539 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4540 "the input method"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/gtksettings.c:460
4544 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/gtksettings.c:461
4548 msgid ""
4549 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4550 "control characters"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/gtksettings.c:469
4554 msgid "Start timeout"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/gtksettings.c:470
4558 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/gtksettings.c:479
4562 msgid "Repeat timeout"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/gtksettings.c:480
4566 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtksettings.c:489
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Expand timeout"
4572 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
4573
4574 #: gtk/gtksettings.c:490
4575 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/gtksettings.c:525
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Color scheme"
4581 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
4582
4583 #: gtk/gtksettings.c:526
4584 #, fuzzy
4585 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4586 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
4587
4588 #: gtk/gtksettings.c:535
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Enable Animations"
4591 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
4592
4593 #: gtk/gtksettings.c:536
4594 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/gtksettings.c:554
4598 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/gtksettings.c:555
4602 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/gtksettings.c:572
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Tooltip timeout"
4608 msgstr "औजारटिप"
4609
4610 #: gtk/gtksettings.c:573
4611 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/gtksettings.c:598
4615 msgid "Tooltip browse timeout"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/gtksettings.c:599
4619 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/gtksettings.c:620
4623 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/gtksettings.c:621
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4629 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
4630
4631 #: gtk/gtksettings.c:640
4632 msgid "Keynav Cursor Only"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/gtksettings.c:641
4636 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/gtksettings.c:658
4640 msgid "Keynav Wrap Around"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/gtksettings.c:659
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4646 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
4647
4648 #: gtk/gtksettings.c:679
4649 msgid "Error Bell"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/gtksettings.c:680
4653 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/gtksettings.c:697
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Color Hash"
4659 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
4660
4661 #: gtk/gtksettings.c:698
4662 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/gtksettings.c:706
4666 msgid "Default file chooser backend"
4667 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
4668
4669 #: gtk/gtksettings.c:707
4670 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4671 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
4672
4673 #: gtk/gtksettings.c:724
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Default print backend"
4676 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
4677
4678 #: gtk/gtksettings.c:725
4679 #, fuzzy
4680 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4681 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
4682
4683 #: gtk/gtksettings.c:748
4684 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/gtksettings.c:749
4688 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/gtksettings.c:765
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Enable Mnemonics"
4694 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
4695
4696 #: gtk/gtksettings.c:766
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4699 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
4700
4701 #: gtk/gtksettings.c:782
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Enable Accelerators"
4704 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
4705
4706 #: gtk/gtksettings.c:783
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4709 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
4710
4711 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4712 msgid "Mode"
4713 msgstr "शैली"
4714
4715 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4716 msgid ""
4717 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4718 "component widgets"
4719 msgstr "अवयव विजेटको अनुरोध गरिएको आकारहरूा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशनिर्देशहरूा "
4720
4721 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4722 msgid "Ignore hidden"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4726 msgid ""
4727 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4731 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4732 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
4733
4734 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4735 msgid "Climb Rate"
4736 msgstr "आरोहण दर"
4737
4738 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4739 msgid "Snap to Ticks"
4740 msgstr "टिक चिन्ह लागाउ"
4741
4742 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4743 msgid ""
4744 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4745 "nearest step increment"
4746 msgstr "जब स्पिन बटनको नजिकको तहको दढोत्तरी गर्दा गल्ती मान स्वतः परिवर्तन हुन्छ "
4747
4748 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4749 msgid "Numeric"
4750 msgstr "संख्यात्मक"
4751
4752 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4753 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4754 msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन"
4755
4756 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4757 msgid "Wrap"
4758 msgstr "लपेट्नु"
4759
4760 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4761 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4762 msgstr "जहाँ एउटा घुर्रो बटन यसको क्षेत्रमा कसिन सक्छ"
4763
4764 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4765 msgid "Update Policy"
4766 msgstr "सुधार नीति"
4767
4768 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4769 msgid ""
4770 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4771 msgstr "स्पिन बटनलाई सधैँ अथवा मान गल्ती छभनेमात्र सुधार गर्नु छभने "
4772
4773 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4774 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4775 msgstr "तत्कालको मूल्य पढ्छ वा नँया मूल्य मिलाउछ"
4776
4777 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4778 msgid "Style of bevel around the spin button"
4779 msgstr "घुर्रो बटनको वरिपरि बिभेलको शैली"
4780
4781 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4782 msgid "Has Resize Grip"
4783 msgstr "डोरीको पुनराकृति सँग"
4784
4785 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4786 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4787 msgstr "माथिल्लो अवस्थाको पुनराकृतिको लागि जहा स्टाटसबारसँग एउटा डोरी छ"
4788
4789 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4790 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4791 msgstr "स्टाटसबार पाठको वरिपरि बिभेलको शैली"
4792
4793 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4794 #, fuzzy
4795 msgid "The size of the icon"
4796 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
4797
4798 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4799 #, fuzzy
4800 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4801 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
4802
4803 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
4804 msgid "Blinking"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4810 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4811
4812 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4815 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4816
4817 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4820 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4821
4822 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4823 #, fuzzy
4824 msgid "The orientation of the tray"
4825 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
4826
4827 #: gtk/gtktable.c:129
4828 msgid "Rows"
4829 msgstr "पंक्तिहरु"
4830
4831 #: gtk/gtktable.c:130
4832 msgid "The number of rows in the table"
4833 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
4834
4835 #: gtk/gtktable.c:138
4836 msgid "Columns"
4837 msgstr "स्तम्भहरु"
4838
4839 #: gtk/gtktable.c:139
4840 msgid "The number of columns in the table"
4841 msgstr "टेवलभित्र स्तम्भहरुको संख्या"
4842
4843 #: gtk/gtktable.c:147
4844 msgid "Row spacing"
4845 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
4846
4847 #: gtk/gtktable.c:148
4848 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4849 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका पंक्तिहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
4850
4851 #: gtk/gtktable.c:156
4852 msgid "Column spacing"
4853 msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ"
4854
4855 #: gtk/gtktable.c:157
4856 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4857 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका स्तम्भहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
4858
4859 #: gtk/gtktable.c:166
4860 #, fuzzy
4861 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4862 msgstr "ठीकको मतलब तालिकाका कोष्ठकहरू बराबर लम्बाई/चौडाईका छन् "
4863
4864 #: gtk/gtktable.c:173
4865 msgid "Left attachment"
4866 msgstr "देब्रे छेउमा जोडिएको"
4867
4868 #: gtk/gtktable.c:180
4869 msgid "Right attachment"
4870 msgstr "दाहिने छेउमा जोडिएको"
4871
4872 #: gtk/gtktable.c:181
4873 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4874 msgstr "एउटा शाखा औजारको दाहिने तिर बांध्नलाई स्तम्भको संख्या"
4875
4876 #: gtk/gtktable.c:187
4877 msgid "Top attachment"
4878 msgstr "माथिल्लो संलग्न"
4879
4880 #: gtk/gtktable.c:188
4881 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4882 msgstr "इउटा शाखा औजारको माथितिर संलग्न गर्नलाई पंक्तिको संख्या "
4883
4884 #: gtk/gtktable.c:194
4885 msgid "Bottom attachment"
4886 msgstr "तल्लो संलग्नता"
4887
4888 #: gtk/gtktable.c:201
4889 msgid "Horizontal options"
4890 msgstr "क्षितिजीय विकल्प"
4891
4892 #: gtk/gtktable.c:202
4893 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4894 msgstr "शाखाको क्षितिजीय ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउदैछ"
4895
4896 #: gtk/gtktable.c:208
4897 msgid "Vertical options"
4898 msgstr "उर्ध्व विकल्प"
4899
4900 #: gtk/gtktable.c:209
4901 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4902 msgstr "शाखाको उर्ध्व ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउँदैछ"
4903
4904 #: gtk/gtktable.c:215
4905 msgid "Horizontal padding"
4906 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
4907
4908 #: gtk/gtktable.c:216
4909 msgid ""
4910 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4911 "pixels"
4912 msgstr "पिक्सल भित्र शाखा र यसको देब्रे र दाहिने दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
4913
4914 #: gtk/gtktable.c:222
4915 msgid "Vertical padding"
4916 msgstr "उर्ध्वतलीय गद्दा"
4917
4918 #: gtk/gtktable.c:223
4919 msgid ""
4920 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4921 "pixels"
4922 msgstr "पिक्सलभित्र बच्चा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
4923
4924 #: gtk/gtktext.c:542
4925 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4926 msgstr "पाठ औजारका लागि क्षितिजीय मिलान"
4927
4928 #: gtk/gtktext.c:550
4929 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4930 msgstr "पाठ औजारका लागि उर्ध्व मिलान"
4931
4932 #: gtk/gtktext.c:557
4933 msgid "Line Wrap"
4934 msgstr "लाईन लपेट"
4935
4936 #: gtk/gtktext.c:558
4937 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4938 msgstr "जब औजारका किनारामा लाईनहरु लपेटिन्छन "
4939
4940 #: gtk/gtktext.c:565
4941 msgid "Word Wrap"
4942 msgstr "शब्द लपेट"
4943
4944 #: gtk/gtktext.c:566
4945 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4946 msgstr "जहा औजार क्षेत्रभित्र शब्दहरुलाई लपेटियो"
4947
4948 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4949 msgid "Tag Table"
4950 msgstr "ट्याग टेवल"
4951
4952 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4953 msgid "Text Tag Table"
4954 msgstr "पाठ ट्याग टेवल"
4955
4956 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4957 msgid "Current text of the buffer"
4958 msgstr "प्रतिरोधकका हालका पाठहरु"
4959
4960 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Has selection"
4963 msgstr "होवर चयन"
4964
4965 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4968 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
4969
4970 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Cursor position"
4973 msgstr "करसरको अवस्था"
4974
4975 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4976 msgid ""
4977 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Copy target list"
4983 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
4984
4985 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4986 msgid ""
4987 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4991 msgid "Paste target list"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
4995 msgid ""
4996 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4997 "destination"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: gtk/gtktextmark.c:90
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Mark name"
5003 msgstr "ट्यागको नाम"
5004
5005 #: gtk/gtktextmark.c:97
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Left gravity"
5008 msgstr "गुरुत्व"
5009
5010 #: gtk/gtktextmark.c:98
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Whether the mark has left gravity"
5013 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
5014
5015 #: gtk/gtktexttag.c:173
5016 msgid "Tag name"
5017 msgstr "ट्यागको नाम"
5018
5019 #: gtk/gtktexttag.c:174
5020 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5021 msgstr "पाठ ट्याग सिफारिस गर्न प्रयोग हुने नाम । बेनाम ट्यागका लागि शून्य मान"
5022
5023 #: gtk/gtktexttag.c:192
5024 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5025 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
5026
5027 #: gtk/gtktexttag.c:199
5028 msgid "Background full height"
5029 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाइ"
5030
5031 #: gtk/gtktexttag.c:200
5032 msgid ""
5033 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5034 "of the tagged characters"
5035 msgstr " संपूर्ण उचाई लाईन वा ट्यग-वर्ण भर्ने पृष्टभूमि रङ्ग"
5036
5037 #: gtk/gtktexttag.c:208
5038 msgid "Background stipple mask"
5039 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल मुकुण्डो"
5040
5041 #: gtk/gtktexttag.c:209
5042 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5043 msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
5044
5045 #: gtk/gtktexttag.c:226
5046 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5047 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो अघिल्तिरको रङ्ग"
5048
5049 #: gtk/gtktexttag.c:234
5050 msgid "Foreground stipple mask"
5051 msgstr "अघिल्तिर स्टिपल मुकुण्डो"
5052
5053 #: gtk/gtktexttag.c:235
5054 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5055 msgstr "जब पाठको अघिल्तिर नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
5056
5057 #: gtk/gtktexttag.c:242
5058 msgid "Text direction"
5059 msgstr "पाठ निर्देशन"
5060
5061 #: gtk/gtktexttag.c:243
5062 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5063 msgstr "पाठ निर्देशन,उदाहरण दाँयादेखि बाँयासम्म वा बाँयादेखि दाँयासम्म"
5064
5065 #: gtk/gtktexttag.c:292
5066 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5067 msgstr "पाङ्गो शैली जस्तो वर्ण शैली , उदाहरण पाङ्गो _शैली_ इटालिक"
5068
5069 #: gtk/gtktexttag.c:301
5070 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5071 msgstr "प्याङ्गोविविधता जस्तो वर्ण विविधता , उदाहरण प्याङ्गो_विविधता_सानो_क्याप्स"
5072
5073 #: gtk/gtktexttag.c:310
5074 msgid ""
5075 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5076 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5077 msgstr ""
5078 "पूर्णाङ्कका रूपमा वर्णको भार । उदाहरणका लागि प्याङ्गो_भार_गाढा; प्याङ्गो भारमा पूर्व "
5079 "परिभाषित मान"
5080
5081 #: gtk/gtktexttag.c:321
5082 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5083 msgstr "प्याङ्गो तन्काइ जस्तो वर्ण तन्काइ , "
5084
5085 #: gtk/gtktexttag.c:330
5086 msgid "Font size in Pango units"
5087 msgstr "प्याङ्गो समूहभित्र वर्णको आकार"
5088
5089 #: gtk/gtktexttag.c:340
5090 msgid ""
5091 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5092 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5093 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5094 msgstr ""
5095 "पूर्वनिर्धारित वर्ण आकारका रूपमा तत्व मापन सम्बन्धी वर्णको आकार । यो विशेषताले ती "
5096 "वर्णहरूको परिवर्तन आदिलाई ग्रहण गर्ने हुनाले सिफारिस गरिन्छ  । प्याङ्गोले केही मापनलाई "
5097 "प्याङ्गो_मापन_एक्स_ठूलोको रूपमा पूर्वपरिभाषित गर्छ"
5098
5099 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5100 msgid "Left, right, or center justification"
5101 msgstr "दायाँ, बायाँ वा बीचको मिलान"
5102
5103 #: gtk/gtktexttag.c:379
5104 msgid ""
5105 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5106 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5107 msgstr ""
5108 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
5109 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । यदि सेट भएको छैन भने एक मिल्दो पूर्वनिर्धारित "
5110 "प्रयोग गरिनेछ।"
5111
5112 #: gtk/gtktexttag.c:386
5113 msgid "Left margin"
5114 msgstr "देब्रे किनार"
5115
5116 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5117 msgid "Width of the left margin in pixels"
5118 msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ"
5119
5120 #: gtk/gtktexttag.c:396
5121 msgid "Right margin"
5122 msgstr "दाहिने किनार"
5123
5124 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5125 msgid "Width of the right margin in pixels"
5126 msgstr "पिक्सलभित्र दाहिनेकिनारको चौडाइ"
5127
5128 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5129 msgid "Indent"
5130 msgstr "हरफ मिलाउनु"
5131
5132 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5133 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5134 msgstr "पिक्सलहरुभित्र अनुच्छेदको हरफ मिलाउनलाई मात्रा"
5135
5136 #: gtk/gtktexttag.c:419
5137 #, fuzzy
5138 msgid ""
5139 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5140 "in Pango units"
5141 msgstr "पिक्सेलमा पाठको अफसेटमाथि (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने धाररेखामुनि) आधार रेखा"
5142
5143 #: gtk/gtktexttag.c:428
5144 msgid "Pixels above lines"
5145 msgstr "रेखाहरुमाथि पिक्सल"
5146
5147 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5148 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5149 msgstr "अनुच्छेदहरुको माथि खालि ठाउँको पिक्सल "
5150
5151 #: gtk/gtktexttag.c:438
5152 msgid "Pixels below lines"
5153 msgstr "रेखाहरुको तल पिक्सलहरु "
5154
5155 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5156 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5157 msgstr "अनुच्छेदहरुको तल खालि ठाँउहरुको पिक्सलहरु"
5158
5159 #: gtk/gtktexttag.c:448
5160 msgid "Pixels inside wrap"
5161 msgstr "लपेटभित्र पिक्सलहरु"
5162
5163 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5164 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5165 msgstr "एउटा अनुच्छेदभित्र लपेटिएको रेखाहरुबीचमा खालिठाउँहरुको पिक्सल"
5166
5167 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5168 msgid ""
5169 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5170 msgstr "शब्द सीमा वा वर्ण सीमामा लाईनहरू कहिल्यै पनि लपेट्न हुँदैन "
5171
5172 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5173 msgid "Tabs"
5174 msgstr "ट्याबहरु"
5175
5176 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5177 msgid "Custom tabs for this text"
5178 msgstr "यो पाठको लागि प्रचलित ट्याबहरु"
5179
5180 #: gtk/gtktexttag.c:504
5181 msgid "Invisible"
5182 msgstr "अदृश्य"
5183
5184 #: gtk/gtktexttag.c:505
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Whether this text is hidden."
5187 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
5188
5189 #: gtk/gtktexttag.c:519
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Paragraph background color name"
5192 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
5193
5194 #: gtk/gtktexttag.c:520
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Paragraph background color as a string"
5197 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
5198
5199 #: gtk/gtktexttag.c:535
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Paragraph background color"
5202 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
5203
5204 #: gtk/gtktexttag.c:536
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5207 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
5208
5209 #: gtk/gtktexttag.c:554
5210 msgid "Margin Accumulates"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: gtk/gtktexttag.c:555
5214 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: gtk/gtktexttag.c:568
5218 msgid "Background full height set"
5219 msgstr "पृष्ठभूमिको पूर्ण उचाइ मिल्यो"
5220
5221 #: gtk/gtktexttag.c:569
5222 msgid "Whether this tag affects background height"
5223 msgstr "जहाँ यो  ट्यागले पृष्ठभूमिको  उचाइलाई असर गर्छ "
5224
5225 #: gtk/gtktexttag.c:572
5226 msgid "Background stipple set"
5227 msgstr "विन्दुचित्र समूहको पृष्टभूमि"
5228
5229 #: gtk/gtktexttag.c:573
5230 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5231 msgstr "जब यो ट्यागले विन्दुचित्र पृष्भूमिलाई असर पार्छ"
5232
5233 #: gtk/gtktexttag.c:580
5234 msgid "Foreground stipple set"
5235 msgstr "विन्दुचित्र समूहको अग्रभूमि"
5236
5237 #: gtk/gtktexttag.c:581
5238 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5239 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन अग्रगामी विन्दुचित्रलाई असर पार्छ"
5240
5241 #: gtk/gtktexttag.c:616
5242 msgid "Justification set"
5243 msgstr "समर्थन  समूह"
5244
5245 #: gtk/gtktexttag.c:617
5246 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5247 msgstr "जब यो ट्यागले अनुच्छेद समर्थनलाई असर पार्छ"
5248
5249 #: gtk/gtktexttag.c:624
5250 msgid "Left margin set"
5251 msgstr "बायाँ सीमा मिलान"
5252
5253 #: gtk/gtktexttag.c:625
5254 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5255 msgstr "जब यो ट्यागले बायाँ सीमालाई असर पार्छ"
5256
5257 #: gtk/gtktexttag.c:628
5258 msgid "Indent set"
5259 msgstr "हरफ मिलान "
5260
5261 #: gtk/gtktexttag.c:629
5262 msgid "Whether this tag affects indentation"
5263 msgstr "यो ट्यागले जहाँ दाँतिलाई असर गर्छ"
5264
5265 #: gtk/gtktexttag.c:636
5266 msgid "Pixels above lines set"
5267 msgstr "मिलेका रेखाहरुको माथि पिक्सलहरु"
5268
5269 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5270 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5271 msgstr "जहाँ यो ट्यागले रेखाहरुको माथि पिक्सलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
5272
5273 #: gtk/gtktexttag.c:640
5274 msgid "Pixels below lines set"
5275 msgstr "मिलेका रेखाहरुको तल पिक्सलहरु"
5276
5277 #: gtk/gtktexttag.c:644
5278 msgid "Pixels inside wrap set"
5279 msgstr "लपेटाई समूहभित्रका पिक्सेलहरू"
5280
5281 #: gtk/gtktexttag.c:645
5282 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5283 msgstr "जब यो ट्यागले लपेटिएका रेखाहरुबीच पिक्सेलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
5284
5285 #: gtk/gtktexttag.c:652
5286 msgid "Right margin set"
5287 msgstr "दाहिने किनार मिलान"
5288
5289 #: gtk/gtktexttag.c:653
5290 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5291 msgstr "जहा यो ट्यागले दाहिने किनारला‍इ असर गर्छ"
5292
5293 #: gtk/gtktexttag.c:660
5294 msgid "Wrap mode set"
5295 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
5296
5297 #: gtk/gtktexttag.c:661
5298 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5299 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन लपेटाइ मोडलाई असर पार्छ"
5300
5301 #: gtk/gtktexttag.c:664
5302 msgid "Tabs set"
5303 msgstr "ट्याबहरु मिलान"
5304
5305 #: gtk/gtktexttag.c:665
5306 msgid "Whether this tag affects tabs"
5307 msgstr "जब यो ट्यागले ट्याबलाई असर पार्छ"
5308
5309 #: gtk/gtktexttag.c:668
5310 msgid "Invisible set"
5311 msgstr "अदृश्य समूह"
5312
5313 #: gtk/gtktexttag.c:669
5314 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5315 msgstr "जब यो ट्यागले पाठको दृश्यात्मकतालाई असर पार्छ"
5316
5317 #: gtk/gtktexttag.c:672
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Paragraph background set"
5320 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
5321
5322 #: gtk/gtktexttag.c:673
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5325 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
5326
5327 #: gtk/gtktextview.c:540
5328 msgid "Pixels Above Lines"
5329 msgstr "लाईनमाथिका पिक्सेलहरू"
5330
5331 #: gtk/gtktextview.c:550
5332 msgid "Pixels Below Lines"
5333 msgstr "लाईन मुनिका पिक्सेलहरू"
5334
5335 #: gtk/gtktextview.c:560
5336 msgid "Pixels Inside Wrap"
5337 msgstr "लपेटाईभित्रका पिक्सेलहरू"
5338
5339 #: gtk/gtktextview.c:578
5340 msgid "Wrap Mode"
5341 msgstr "लपेट्ने मोड"
5342
5343 #: gtk/gtktextview.c:596
5344 msgid "Left Margin"
5345 msgstr "बायाँ किनारा"
5346
5347 #: gtk/gtktextview.c:606
5348 msgid "Right Margin"
5349 msgstr "दायाँ किनारा"
5350
5351 #: gtk/gtktextview.c:634
5352 msgid "Cursor Visible"
5353 msgstr "कर्सर देखिने"
5354
5355 #: gtk/gtktextview.c:635
5356 msgid "If the insertion cursor is shown"
5357 msgstr "यदि घुसार्ने कर्सर देखाइन्छ भने"
5358
5359 #: gtk/gtktextview.c:642
5360 msgid "Buffer"
5361 msgstr "अस्थायी स्मृति"
5362
5363 #: gtk/gtktextview.c:643
5364 msgid "The buffer which is displayed"
5365 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
5366
5367 #: gtk/gtktextview.c:650
5368 msgid "Overwrite mode"
5369 msgstr "अधिलेखित मोड"
5370
5371 #: gtk/gtktextview.c:651
5372 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5373 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
5374
5375 #: gtk/gtktextview.c:658
5376 msgid "Accepts tab"
5377 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
5378
5379 #: gtk/gtktextview.c:659
5380 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5381 msgstr "ट्याब वर्ण प्रविष्टिक्रममा ट्याबले नै परिणाम दिन्छ भने"
5382
5383 #: gtk/gtktextview.c:668
5384 msgid "Error underline color"
5385 msgstr "कच रङ्गमा गल्ती"
5386
5387 #: gtk/gtktextview.c:669
5388 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5389 msgstr "गल्ती सूचक कच खिच्नलाई रङ्ग"
5390
5391 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5392 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5393 msgstr "अनुपात कार्यका रूपमा उस्तै प्रतिनिधिको निर्माण गर्नुस्"
5394
5395 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5396 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5397 msgstr "यो कार्यलाई प्रतिनिधि कार्य अनुपातका रूपमा देखाउनु छ भने"
5398
5399 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5400 #, fuzzy
5401 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5402 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
5403
5404 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5405 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5406 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
5407
5408 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5409 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5410 msgstr "टगल बटन \"बीचमा\" स्थितिक हो भने"
5411
5412 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5413 msgid "Draw Indicator"
5414 msgstr "सूचकलाई खिच/तान"
5415
5416 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5417 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5418 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
5419
5420 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5421 msgid "The orientation of the toolbar"
5422 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
5423
5424 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5425 msgid "Toolbar Style"
5426 msgstr "औजारबार पद्धति"
5427
5428 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5429 msgid "How to draw the toolbar"
5430 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
5431
5432 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5433 msgid "Show Arrow"
5434 msgstr "तीर देखाउनुस्"
5435
5436 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5437 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5438 msgstr "औजारबार नमिल्दा तीर देखाउनु छभने"
5439
5440 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5441 msgid "Tooltips"
5442 msgstr "औजारटिपहरू"
5443
5444 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5445 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5446 msgstr "यदि टुलबारको औजारटिपहरू सकृय गरिनु पर्छ या पर्दैनो"
5447
5448 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Size of icons in this toolbar"
5451 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
5452
5453 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Icon size set"
5456 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
5457
5458 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5461 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
5462
5463 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5464 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5465 msgstr "जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ  उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने"
5466
5467 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5468 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5469 msgstr "यदि आइटम अरू उस्तै प्रकारका रूपमा समान आकारको देखाउनुछ भने"
5470
5471 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5472 msgid "Spacer size"
5473 msgstr "खालीगराउने साधनको आकार"
5474
5475 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5476 msgid "Size of spacers"
5477 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
5478
5479 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5480 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5481 msgstr "औजारबार छायाँ र बटनहरूका बीचको सीमाको खालीठाउँको मात्रा"
5482
5483 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Maximum child expand"
5486 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
5487
5488 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5489 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5493 msgid "Space style"
5494 msgstr "खालीस्थानको शैली"
5495
5496 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5497 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5498 msgstr "यदि खालीठाउँ-दाता उर्ध्वतलीय लाईन वा खाली छभने"
5499
5500 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5501 msgid "Button relief"
5502 msgstr " बटन सहयोगी"
5503
5504 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5505 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5506 msgstr "औजारबार बटनको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको प्रकार"
5507
5508 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5509 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5510 msgstr "औजारबारको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको शैली"
5511
5512 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5513 msgid "Toolbar style"
5514 msgstr "औजारबार शैली"
5515
5516 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5517 msgid ""
5518 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5519 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारसँग पाठमात्र, पाठ र छविचित्र,  छविचित्रमात्र छ भने "
5520
5521 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5522 msgid "Toolbar icon size"
5523 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
5524
5525 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5526 msgid "Size of icons in default toolbars"
5527 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
5528
5529 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5530 msgid "Text to show in the item."
5531 msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ"
5532
5533 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5534 msgid ""
5535 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5536 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5537 msgstr ""
5538 "यदि मिलाईएको छ भने छापकव मुनि कच देखाउँछ र अर्को वर्ण अति बहन मेनुमा द्रूतसञ्चालकको "
5539 "स्मृतिसहायक टीकाको प्रयोगगर्न सकिन्छ"
5540
5541 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5542 msgid "Widget to use as the item label"
5543 msgstr "आइटम छापका रूपमा प्रयोग हुने औजार"
5544
5545 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5546 msgid "Stock Id"
5547 msgstr "संग्रहित आईडी"
5548
5549 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5550 msgid "The stock icon displayed on the item"
5551 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
5552
5553 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Icon name"
5556 msgstr "प्रतिमाको नाम"
5557
5558 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5559 #, fuzzy
5560 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5561 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
5562
5563 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5564 msgid "Icon widget"
5565 msgstr "चिन्हरुपि औजार"
5566
5567 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5568 msgid "Icon widget to display in the item"
5569 msgstr "आइटममा देखाउने छविचित्र औजार "
5570
5571 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Icon spacing"
5574 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
5575
5576 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5579 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
5580
5581 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5582 msgid ""
5583 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5584 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5585 msgstr ""
5586 "औजारबार आइटमलाई महत्व दिँदा ठीक छभने औजारबार बटनले जीटीके_औजारबार_दवै_समतलीय मोडमा "
5587 "पाठ देखाउँछ"
5588
5589 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5590 msgid "TreeModelSort Model"
5591 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमको मोडेल "
5592
5593 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5594 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5595 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमबद्धताका लागि मोडेल"
5596
5597 #: gtk/gtktreeview.c:562
5598 msgid "TreeView Model"
5599 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
5600
5601 #: gtk/gtktreeview.c:563
5602 msgid "The model for the tree view"
5603 msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
5604
5605 #: gtk/gtktreeview.c:571
5606 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5607 msgstr "औजारका लागि समतलीय मिलान"
5608
5609 #: gtk/gtktreeview.c:579
5610 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5611 msgstr "औजारका लागि उर्ध्वतलीय मिलान"
5612
5613 #: gtk/gtktreeview.c:586
5614 msgid "Headers Visible"
5615 msgstr "दृष्य योग्य हेडरहरू"
5616
5617 #: gtk/gtktreeview.c:587
5618 msgid "Show the column header buttons"
5619 msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
5620
5621 #: gtk/gtktreeview.c:594
5622 msgid "Headers Clickable"
5623 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
5624
5625 #: gtk/gtktreeview.c:595
5626 msgid "Column headers respond to click events"
5627 msgstr "स्तम्भ शक्षर्षकले घटकमा क्लिक गर्न अनुमति दिन्छ"
5628
5629 #: gtk/gtktreeview.c:602
5630 msgid "Expander Column"
5631 msgstr "विस्तारित स्तम्भ"
5632
5633 #: gtk/gtktreeview.c:603
5634 msgid "Set the column for the expander column"
5635 msgstr "स्तम्भ वृद्धिका लागि स्तम्भ समूह"
5636
5637 #: gtk/gtktreeview.c:618
5638 msgid "Rules Hint"
5639 msgstr "नियमका लागि इसारा"
5640
5641 #: gtk/gtktreeview.c:619
5642 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5643 msgstr "सोच इञ्जिनमा वैकल्पिक रङ्गको पंक्ति खिच्न इसारा जडान गर्नुस्"
5644
5645 #: gtk/gtktreeview.c:626
5646 msgid "Enable Search"
5647 msgstr "खोज सक्रिय पार"
5648
5649 #: gtk/gtktreeview.c:627
5650 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5651 msgstr "दृश्यले प्रयोगकर्तालाई स्तम्भभित्रसम्म खोजिगर्न अनुमति दिन्छ"
5652
5653 #: gtk/gtktreeview.c:634
5654 msgid "Search Column"
5655 msgstr "स्तम्भ खोज"
5656
5657 #: gtk/gtktreeview.c:635
5658 msgid "Model column to search through when searching through code"
5659 msgstr "सङ्केतद्वारा खोजीक्रमको मोडेल स्तम्भ "
5660
5661 #: gtk/gtktreeview.c:655
5662 msgid "Fixed Height Mode"
5663 msgstr "निश्चित उचाइको मोड"
5664
5665 #: gtk/gtktreeview.c:656
5666 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5667 msgstr "सवै पंक्तिको समान उचाई छ भन्ने मान्यतामा जीटीके उर्ध्व दृश्यको गति वृद्धि "
5668
5669 #: gtk/gtktreeview.c:676
5670 msgid "Hover Selection"
5671 msgstr "होवर चयन"
5672
5673 #: gtk/gtktreeview.c:677
5674 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5675 msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ"
5676
5677 #: gtk/gtktreeview.c:696
5678 msgid "Hover Expand"
5679 msgstr "होवर ठूलो बनाउने"
5680
5681 #: gtk/gtktreeview.c:697
5682 msgid ""
5683 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5684 msgstr "जब पंक्तिहरू बढाउन/हराउनु पर्ने हुन्छ जहिले सूचक तिनीहरूबाट हट्दछ"
5685
5686 #: gtk/gtktreeview.c:711
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Show Expanders"
5689 msgstr "वृद्धि कारक छ"
5690
5691 #: gtk/gtktreeview.c:712
5692 #, fuzzy
5693 msgid "View has expanders"
5694 msgstr "वृद्धि कारक छ"
5695
5696 #: gtk/gtktreeview.c:726
5697 msgid "Level Indentation"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: gtk/gtktreeview.c:727
5701 msgid "Extra indentation for each level"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: gtk/gtktreeview.c:736
5705 msgid "Rubber Banding"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: gtk/gtktreeview.c:737
5709 #, fuzzy
5710 msgid ""
5711 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5712 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
5713
5714 #: gtk/gtktreeview.c:744
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Enable Grid Lines"
5717 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
5718
5719 #: gtk/gtktreeview.c:745
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5722 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
5723
5724 #: gtk/gtktreeview.c:753
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Enable Tree Lines"
5727 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
5728
5729 #: gtk/gtktreeview.c:754
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5732 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
5733
5734 #: gtk/gtktreeview.c:774
5735 msgid "Vertical Separator Width"
5736 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
5737
5738 #: gtk/gtktreeview.c:775
5739 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5740 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा उर्ध्वतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
5741
5742 #: gtk/gtktreeview.c:783
5743 msgid "Horizontal Separator Width"
5744 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
5745
5746 #: gtk/gtktreeview.c:784
5747 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5748 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा समतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
5749
5750 #: gtk/gtktreeview.c:792
5751 msgid "Allow Rules"
5752 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
5753
5754 #: gtk/gtktreeview.c:793
5755 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5756 msgstr "वैकल्पिक रङ्गपंक्ति खिच्ने अनुमति"
5757
5758 #: gtk/gtktreeview.c:799
5759 msgid "Indent Expanders"
5760 msgstr "इण्डेण्ट वृद्धिकारक"
5761
5762 #: gtk/gtktreeview.c:800
5763 msgid "Make the expanders indented"
5764 msgstr "इच्छाइएको बृद्धिकर्ता बनाऊ"
5765
5766 #: gtk/gtktreeview.c:806
5767 msgid "Even Row Color"
5768 msgstr "जोर पंक्तिको रङ्ग"
5769
5770 #: gtk/gtktreeview.c:807
5771 msgid "Color to use for even rows"
5772 msgstr "जोर पंक्तिमा प्रयो हुने रङ्ग"
5773
5774 #: gtk/gtktreeview.c:813
5775 msgid "Odd Row Color"
5776 msgstr "विजोर पंक्तिको रङ्ग"
5777
5778 #: gtk/gtktreeview.c:814
5779 msgid "Color to use for odd rows"
5780 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
5781
5782 #: gtk/gtktreeview.c:820
5783 msgid "Row Ending details"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: gtk/gtktreeview.c:821
5787 msgid "Enable extended row background theming"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: gtk/gtktreeview.c:827
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Grid line width"
5793 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
5794
5795 #: gtk/gtktreeview.c:828
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5798 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
5799
5800 #: gtk/gtktreeview.c:834
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Tree line width"
5803 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
5804
5805 #: gtk/gtktreeview.c:835
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5808 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
5809
5810 #: gtk/gtktreeview.c:841
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Grid line pattern"
5813 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
5814
5815 #: gtk/gtktreeview.c:842
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5818 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
5819
5820 #: gtk/gtktreeview.c:848
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Tree line pattern"
5823 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
5824
5825 #: gtk/gtktreeview.c:849
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5828 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
5829
5830 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5831 msgid "Whether to display the column"
5832 msgstr "जब स्तम्भ देखाउनुछ भने"
5833
5834 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5835 msgid "Resizable"
5836 msgstr "पुनराकृतिक"
5837
5838 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5839 msgid "Column is user-resizable"
5840 msgstr "स्तम्भ प्रयोगकर्ताले पुनराकृतिक गर्नसक्ने खालको छ"
5841
5842 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5843 msgid "Current width of the column"
5844 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
5845
5846 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5847 msgid "Space which is inserted between cells"
5848 msgstr "कक्षहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
5849
5850 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5851 msgid "Sizing"
5852 msgstr "आकृतिकरण"
5853
5854 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5855 msgid "Resize mode of the column"
5856 msgstr "स्तम्भको पुनराकृतिक मोड"
5857
5858 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5859 msgid "Fixed Width"
5860 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाई"
5861
5862 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5863 msgid "Current fixed width of the column"
5864 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
5865
5866 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5867 msgid "Minimum Width"
5868 msgstr "न्यूनतम चौडाई"
5869
5870 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5871 msgid "Minimum allowed width of the column"
5872 msgstr "स्तम्भको न्यूनतम स्वीकृत चौडाई"
5873
5874 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5875 msgid "Maximum Width"
5876 msgstr "अधिकतम चौडाई"
5877
5878 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5879 msgid "Maximum allowed width of the column"
5880 msgstr "स्तम्भको अधिकतम स्वीकृत चौडाई"
5881
5882 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5883 msgid "Title to appear in column header"
5884 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेखमा देखिने शीर्षक"
5885
5886 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5887 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5888 msgstr "औजार छुट्याउने क्रममा स्तम्भले अतिरिक्त चौडाई प्राप्त गर्छ"
5889
5890 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5891 msgid "Clickable"
5892 msgstr "क्लिक गर्न योग्य"
5893
5894 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5895 msgid "Whether the header can be clicked"
5896 msgstr "जब शीर्षलेख क्लिक गर्न सकिन्छ"
5897
5898 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5899 msgid "Widget"
5900 msgstr "औजार"
5901
5902 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5903 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5904 msgstr "स्तम्भ शीर्षकका सट‍टा स्तम्भ शीर्षलेख बटनमा राख्ने औजार"
5905
5906 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5907 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5908 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेख पाठ अथवा औजारको एक्स पंक्तिबद्धता"
5909
5910 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5911 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5912 msgstr "शीर्षलेखको वरिपरि पुनर्निर्देश गर्सकिने स्तम्भ"
5913
5914 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5915 msgid "Sort indicator"
5916 msgstr "क्रम संकेतक"
5917
5918 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5919 msgid "Whether to show a sort indicator"
5920 msgstr "यदि क्रम सूचक देखाउनु छभने"
5921
5922 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5923 msgid "Sort order"
5924 msgstr "क्रमबद्ध अनुक्रम"
5925
5926 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5927 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5928 msgstr "क्रम सूचकले सूचित गर्ने क्रमको दिशा"
5929
5930 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5931 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5932 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
5933
5934 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5935 msgid "Merged UI definition"
5936 msgstr "युआई परिभाषा विलय गरियो"
5937
5938 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5939 msgid "An XML string describing the merged UI"
5940 msgstr "एकीकृत युआईको व्याख्या गर्ने एक्सएमएल सूत्र "
5941
5942 #: gtk/gtkviewport.c:107
5943 msgid ""
5944 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5945 "this viewport"
5946 msgstr "आँखिझ्यालका लागि समतलीय स्थितिका मानहरू निर्धारण गर्ने जीटीके मिलान "
5947
5948 #: gtk/gtkviewport.c:115
5949 msgid ""
5950 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5951 "this viewport"
5952 msgstr "जीटीके मिलानको उर्ध्वतलीय स्थिति जस्ले दृष्टिपोर्टको मान निर्धारण गर्छ"
5953
5954 #: gtk/gtkviewport.c:123
5955 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5956 msgstr "आँखिझ्यालको वरिपरि छायाँ परेको बाकस कसरी खिचियो भनेर पत्तालाग्नु"
5957
5958 #: gtk/gtkwidget.c:477
5959 msgid "Widget name"
5960 msgstr "औजार नाम"
5961
5962 #: gtk/gtkwidget.c:478
5963 msgid "The name of the widget"
5964 msgstr "औजारको नाम"
5965
5966 #: gtk/gtkwidget.c:484
5967 msgid "Parent widget"
5968 msgstr "औजार मुख्य"
5969
5970 #: gtk/gtkwidget.c:485
5971 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5972 msgstr "यो औजारको मुख्य औजार"
5973
5974 #: gtk/gtkwidget.c:492
5975 msgid "Width request"
5976 msgstr "चौडाइ अनुरोध"
5977
5978 #: gtk/gtkwidget.c:493
5979 msgid ""
5980 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5981 "used"
5982 msgstr ""
5983 "चौडाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध प्रयोग गर्नु छ भने  -"
5984 "१ हुन्छ"
5985
5986 #: gtk/gtkwidget.c:501
5987 msgid "Height request"
5988 msgstr "उचाइ अनुरोध"
5989
5990 #: gtk/gtkwidget.c:502
5991 msgid ""
5992 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5993 "be used"
5994 msgstr "उचाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध भए  -१ हुन्छ"
5995
5996 #: gtk/gtkwidget.c:511
5997 msgid "Whether the widget is visible"
5998 msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"
5999
6000 #: gtk/gtkwidget.c:518
6001 msgid "Whether the widget responds to input"
6002 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
6003
6004 #: gtk/gtkwidget.c:524
6005 msgid "Application paintable"
6006 msgstr "रङ्गाउन योग्य अनुप्रयोग"
6007
6008 #: gtk/gtkwidget.c:525
6009 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6010 msgstr "जब अनुप्रयोगले सीधै औजारमा रङ्ग लगाउला"
6011
6012 #: gtk/gtkwidget.c:531
6013 msgid "Can focus"
6014 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हुनसक्छ"
6015
6016 #: gtk/gtkwidget.c:532
6017 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6018 msgstr "जब औजारले निवेश संकेन्द्रविन्दु स्वीकार गर्नसक्छ"
6019
6020 #: gtk/gtkwidget.c:538
6021 msgid "Has focus"
6022 msgstr "संकेन्द्रविन्दु छ"
6023
6024 #: gtk/gtkwidget.c:539
6025 msgid "Whether the widget has the input focus"
6026 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
6027
6028 #: gtk/gtkwidget.c:545
6029 msgid "Is focus"
6030 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हो"
6031
6032 #: gtk/gtkwidget.c:546
6033 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6034 msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ"
6035
6036 #: gtk/gtkwidget.c:552
6037 msgid "Can default"
6038 msgstr "पूर्वनिर्धारित हुनसक्छ"
6039
6040 #: gtk/gtkwidget.c:553
6041 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6042 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ"
6043
6044 #: gtk/gtkwidget.c:559
6045 msgid "Has default"
6046 msgstr "पूर्वनिर्धारित छ"
6047
6048 #: gtk/gtkwidget.c:560
6049 msgid "Whether the widget is the default widget"
6050 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ"
6051
6052 #: gtk/gtkwidget.c:566
6053 msgid "Receives default"
6054 msgstr "पूर्वनिर्धारित पाउँछ"
6055
6056 #: gtk/gtkwidget.c:567
6057 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6058 msgstr "ठीक छभने यो संकेन्द्रित हुन्छ र औजारले पूर्वनिश्चित कार्य प्राप्त गर्ला"
6059
6060 #: gtk/gtkwidget.c:573
6061 msgid "Composite child"
6062 msgstr "संमिश्रित शाखा"
6063
6064 #: gtk/gtkwidget.c:574
6065 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6066 msgstr "जहाँ औजार एउटा संमिश्रित औजारको भाग हुन्छ"
6067
6068 #: gtk/gtkwidget.c:580
6069 msgid "Style"
6070 msgstr "शैली"
6071
6072 #: gtk/gtkwidget.c:581
6073 msgid ""
6074 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6075 "(colors etc)"
6076 msgstr "औजारको शैली जस्मा कसरी हेर्ने भन्ने सूचना निहित हुन्छ (रङ्ग आदि)"
6077
6078 #: gtk/gtkwidget.c:587
6079 msgid "Events"
6080 msgstr "घटनाहरू"
6081
6082 #: gtk/gtkwidget.c:588
6083 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6084 msgstr ""
6085 "घटना मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको जीटीके घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
6086 "हुन्छ "
6087
6088 #: gtk/gtkwidget.c:595
6089 msgid "Extension events"
6090 msgstr "विस्तारित घटनाहरु "
6091
6092 #: gtk/gtkwidget.c:596
6093 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6094 msgstr ""
6095 " मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको विस्तारित घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
6096 "हुन्छ "
6097
6098 #: gtk/gtkwidget.c:603
6099 msgid "No show all"
6100 msgstr "सबै नदेखाऊ"
6101
6102 #: gtk/gtkwidget.c:604
6103 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6104 msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन"
6105
6106 #: gtk/gtkwidget.c:621
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Has tooltip"
6109 msgstr "औजारटिप"
6110
6111 #: gtk/gtkwidget.c:622
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6114 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
6115
6116 #: gtk/gtkwidget.c:642
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Tooltip Text"
6119 msgstr "औजारटिप"
6120
6121 #: gtk/gtkwidget.c:643 gtk/gtkwidget.c:664
6122 #, fuzzy
6123 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6124 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
6125
6126 #: gtk/gtkwidget.c:663
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Tooltip markup"
6129 msgstr "औजारटिप"
6130
6131 #: gtk/gtkwidget.c:1760
6132 msgid "Interior Focus"
6133 msgstr "आन्तरिक संकेन्द्रविन्दु"
6134
6135 #: gtk/gtkwidget.c:1761
6136 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6137 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
6138
6139 #: gtk/gtkwidget.c:1767
6140 msgid "Focus linewidth"
6141 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
6142
6143 #: gtk/gtkwidget.c:1768
6144 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6145 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6146
6147 #: gtk/gtkwidget.c:1774
6148 msgid "Focus line dash pattern"
6149 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6150
6151 #: gtk/gtkwidget.c:1775
6152 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6153 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6154
6155 #: gtk/gtkwidget.c:1780
6156 msgid "Focus padding"
6157 msgstr "रिक्तस्थान पूर्तिका लागि संकेन्द्रित विन्दु"
6158
6159 #: gtk/gtkwidget.c:1781
6160 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6161 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक र औजार बाकसबीचमा पिक्सेलमा चौडाई"
6162
6163 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6164 msgid "Cursor color"
6165 msgstr "कर्सर रङ्ग"
6166
6167 #: gtk/gtkwidget.c:1787
6168 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6169 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग"
6170
6171 #: gtk/gtkwidget.c:1792
6172 msgid "Secondary cursor color"
6173 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
6174
6175 #: gtk/gtkwidget.c:1793
6176 msgid ""
6177 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6178 "right-to-left and left-to-right text"
6179 msgstr ""
6180 "दायाँबाट बायाँ र बायाँबाट दायाँको पाठ सम्पादन गर्न द्वितीयक इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग "
6181
6182 #: gtk/gtkwidget.c:1798
6183 msgid "Cursor line aspect ratio"
6184 msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात"
6185
6186 #: gtk/gtkwidget.c:1799
6187 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6188 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्नका लागि अनुपातको आशा"
6189
6190 #: gtk/gtkwidget.c:1813
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Draw Border"
6193 msgstr "ट्याब सीमाना"
6194
6195 #: gtk/gtkwidget.c:1814
6196 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: gtk/gtkwidget.c:1827
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Unvisited Link Color"
6202 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
6203
6204 #: gtk/gtkwidget.c:1828
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Color of unvisited links"
6207 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
6208
6209 #: gtk/gtkwidget.c:1841
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Visited Link Color"
6212 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
6213
6214 #: gtk/gtkwidget.c:1842
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Color of visited links"
6217 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
6218
6219 #: gtk/gtkwidget.c:1856
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Wide Separators"
6222 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
6223
6224 #: gtk/gtkwidget.c:1857
6225 msgid ""
6226 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6227 "instead of a line"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: gtk/gtkwidget.c:1871
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Separator Width"
6233 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
6234
6235 #: gtk/gtkwidget.c:1872
6236 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: gtk/gtkwidget.c:1886
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Separator Height"
6242 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
6243
6244 #: gtk/gtkwidget.c:1887
6245 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: gtk/gtkwidget.c:1901
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6251 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
6252
6253 #: gtk/gtkwidget.c:1902
6254 #, fuzzy
6255 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6256 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
6257
6258 #: gtk/gtkwidget.c:1916
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6261 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
6262
6263 #: gtk/gtkwidget.c:1917
6264 #, fuzzy
6265 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6266 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
6267
6268 #: gtk/gtkwindow.c:464
6269 msgid "Window Type"
6270 msgstr "विण्डो प्रकार"
6271
6272 #: gtk/gtkwindow.c:465
6273 msgid "The type of the window"
6274 msgstr "विण्डोको प्रकार"
6275
6276 #: gtk/gtkwindow.c:473
6277 msgid "Window Title"
6278 msgstr "विण्डो शीर्षक"
6279
6280 #: gtk/gtkwindow.c:474
6281 msgid "The title of the window"
6282 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
6283
6284 #: gtk/gtkwindow.c:481
6285 msgid "Window Role"
6286 msgstr "विण्डोको भूमिका"
6287
6288 #: gtk/gtkwindow.c:482
6289 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6290 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
6291
6292 #: gtk/gtkwindow.c:498
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Startup ID"
6295 msgstr "समूह"
6296
6297 #: gtk/gtkwindow.c:499
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6300 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
6301
6302 #: gtk/gtkwindow.c:506
6303 msgid "Allow Shrink"
6304 msgstr "संकुचित गर्ने अनुमति दिनु"
6305
6306 #: gtk/gtkwindow.c:508
6307 #, no-c-format
6308 msgid ""
6309 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6310 "time a bad idea"
6311 msgstr "यदि सत्य, सञ्झ्यालको न्युनतम आकार छैन। सत्य समयको ९९ प्रतिशत एक खराब विचार"
6312
6313 #: gtk/gtkwindow.c:515
6314 msgid "Allow Grow"
6315 msgstr "उत्पादन गर्ने अनुमति दिनु"
6316
6317 #: gtk/gtkwindow.c:516
6318 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6319 msgstr "साँचो हो भने प्रयगकर्ताले न्यूनतम आकारभन्दा फरक आकारमा विण्डोको वृद्धिगर्न सक्छ"
6320
6321 #: gtk/gtkwindow.c:524
6322 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6323 msgstr "यदि सत्यहो भने प्रयोगकर्ताहरु विण्डोको पुनराकृति दिनसक्छन्"
6324
6325 #: gtk/gtkwindow.c:531
6326 msgid "Modal"
6327 msgstr "नमुना"
6328
6329 #: gtk/gtkwindow.c:532
6330 msgid ""
6331 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6332 "up)"
6333 msgstr "साँचो हो भने विण्डो उएटा नमुना हो(अरू विण्डोहरू प्रयोग योग्य छैनन्)"
6334
6335 #: gtk/gtkwindow.c:539
6336 msgid "Window Position"
6337 msgstr "विण्डोको स्थिति"
6338
6339 #: gtk/gtkwindow.c:540
6340 msgid "The initial position of the window"
6341 msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति"
6342
6343 #: gtk/gtkwindow.c:548
6344 msgid "Default Width"
6345 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
6346
6347 #: gtk/gtkwindow.c:549
6348 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6349 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोगहुने छ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाउने छ"
6350
6351 #: gtk/gtkwindow.c:558
6352 msgid "Default Height"
6353 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
6354
6355 #: gtk/gtkwindow.c:559
6356 msgid ""
6357 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6358 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित उचाई प्रयोग हुनेछ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाइने छ"
6359
6360 #: gtk/gtkwindow.c:568
6361 msgid "Destroy with Parent"
6362 msgstr "आधारसँग नस्ट गर्नु"
6363
6364 #: gtk/gtkwindow.c:569
6365 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6366 msgstr "तब यो विण्डो नस्ट हुनुपर्छ जब आधार नस्ट हुनेछ"
6367
6368 #: gtk/gtkwindow.c:576
6369 msgid "Icon"
6370 msgstr "छविचित्र"
6371
6372 #: gtk/gtkwindow.c:577
6373 msgid "Icon for this window"
6374 msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
6375
6376 #: gtk/gtkwindow.c:593
6377 msgid "Name of the themed icon for this window"
6378 msgstr "यस सञ्झ्यालका लागि थिम भएको प्रतिमा नाम"
6379
6380 #: gtk/gtkwindow.c:608
6381 msgid "Is Active"
6382 msgstr "सक्रिय छ"
6383
6384 #: gtk/gtkwindow.c:609
6385 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6386 msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ"
6387
6388 #: gtk/gtkwindow.c:616
6389 msgid "Focus in Toplevel"
6390 msgstr "उच्च तहमा संकेन्द्रित"
6391
6392 #: gtk/gtkwindow.c:617
6393 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6394 msgstr "जब निवेश संकेन्द्रविन्दु जीटीके विण्डोभित्र पर्छ"
6395
6396 #: gtk/gtkwindow.c:624
6397 msgid "Type hint"
6398 msgstr "इसाराको प्रकार"
6399
6400 #: gtk/gtkwindow.c:625
6401 msgid ""
6402 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6403 "and how to treat it."
6404 msgstr ""
6405 "यो कस्तो किसिमको विण्डो हो यसलाई कसरी प्रयोगमा ल्याउने भन्ने डेस्कटप वातावरण बुझनका "
6406 "लागि सहयोगी इसारा"
6407
6408 #: gtk/gtkwindow.c:633
6409 msgid "Skip taskbar"
6410 msgstr "टास्कबार छाड्नु"
6411
6412 #: gtk/gtkwindow.c:634
6413 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6414 msgstr "विण्डो टास्कबारमा छैनभने ठीक "
6415
6416 #: gtk/gtkwindow.c:641
6417 msgid "Skip pager"
6418 msgstr "पेजर छाड्नु"
6419
6420 #: gtk/gtkwindow.c:642
6421 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6422 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
6423
6424 #: gtk/gtkwindow.c:649
6425 msgid "Urgent"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: gtk/gtkwindow.c:650
6429 #, fuzzy
6430 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6431 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
6432
6433 #: gtk/gtkwindow.c:664
6434 msgid "Accept focus"
6435 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
6436
6437 #: gtk/gtkwindow.c:665
6438 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6439 msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने"
6440
6441 #: gtk/gtkwindow.c:679
6442 msgid "Focus on map"
6443 msgstr "नक्सामा केन्द्रित गर"
6444
6445 #: gtk/gtkwindow.c:680
6446 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6447 msgstr "सत्य, यदि सञ्झ्यालले मानचित्रित गर्दा आगत केन्द्रित आउने फोकस लिन सक्यो भने"
6448
6449 #: gtk/gtkwindow.c:694
6450 msgid "Decorated"
6451 msgstr "अलंकृत"
6452
6453 #: gtk/gtkwindow.c:695
6454 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6455 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
6456
6457 #: gtk/gtkwindow.c:709
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Deletable"
6460 msgstr "चयन योग्य"
6461
6462 #: gtk/gtkwindow.c:710
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6465 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
6466
6467 #: gtk/gtkwindow.c:726
6468 msgid "Gravity"
6469 msgstr "गुरुत्व"
6470
6471 #: gtk/gtkwindow.c:727
6472 msgid "The window gravity of the window"
6473 msgstr "त्यो विण्डो विण्डोको गुरुत्व हो"
6474
6475 #: gtk/gtkwindow.c:744
6476 msgid "Transient for Window"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: gtk/gtkwindow.c:745
6480 #, fuzzy
6481 msgid "The transient parent of the dialog"
6482 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
6483
6484 #: gtk/gtkwindow.c:759
6485 msgid "Opacity for Window"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: gtk/gtkwindow.c:760
6489 #, fuzzy
6490 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6491 msgstr "विण्डोको प्रकार"
6492
6493 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6494 msgid "IM Preedit style"
6495 msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली"
6496
6497 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6498 msgid "How to draw the input method preedit string"
6499 msgstr "कसरी पूर्वसंपाद्य सूत्रमा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
6500
6501 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6502 msgid "IM Status style"
6503 msgstr "आइएम तह शैली"
6504
6505 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6506 msgid "How to draw the input method statusbar"
6507 msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
6508
6509 #~ msgid ""
6510 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6511 #~ "text in the progress widget"
6512 #~ msgstr ""
6513 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको समतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
6514
6515 #~ msgid ""
6516 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6517 #~ "text in the progress widget"
6518 #~ msgstr ""
6519 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~ msgid "The current page in the document."
6523 #~ msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
6524
6525 #~ msgid "Homogenous"
6526 #~ msgstr "होमोजेनियस"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~ msgid "Show Preview"
6530 #~ msgstr "पाठ देखाऊ"
6531
6532 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6533 #~ msgstr "यो लुकाइएको हो भने जीटीके २.० मा प्रयोग हुँदैनन्"