]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ne.po
broken pipe
[~andy/gtk] / po-properties / ne.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
2 # Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
9 "Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "प्रतिपिक्सेल नमुनाहरुको संख्या"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान जसमा नमुनाहरु रोकिएका छन्"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "अल्फासँग छ"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "जहाँ पिक्सबफसँग अल्फा प्रसारणमार्ग छ"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरु"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरुको संख्या"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
49 msgid "Width"
50 msgstr "चौडाई"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "पिक्सबफका स्तम्भहरुको संख्या"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
57 msgid "Height"
58 msgstr "उचाई"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "पिक्सबफका पंक्तिहरुको संख्या"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
65 msgid "Rowstride"
66 msgstr "ट्याब मार्नु"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
69 msgid ""
70 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
71 msgstr "पंक्तिको सुरूआत र अर्को पंक्तिको सुरूआतका बीचमा बाइटइहरुको संख्या "
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
74 msgid "Pixels"
75 msgstr "पिक्सेलहरु"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
78 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
79 msgstr "पिक्सबफको पिक्सेल तथ्याङ्कलाई एउटा सङ्केतक"
80
81 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
82 msgid "Default Display"
83 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
86 msgid "The default display for GDK"
87 msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
88
89 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
90 msgid "Screen"
91 msgstr "पर्दा"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:547
94 msgid "the GdkScreen for the renderer"
95 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
96
97 #: gdk/gdkscreen.c:74
98 #, fuzzy
99 msgid "Font options"
100 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
103 #, fuzzy
104 msgid "The default font options for the screen"
105 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:82
108 #, fuzzy
109 msgid "Font resolution"
110 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:83
113 #, fuzzy
114 msgid "The resolution for fonts on the screen"
115 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
116
117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
118 msgid "Program name"
119 msgstr "कार्यक्रमको नाम"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
122 msgid ""
123 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
124 "g_get_application_name()"
125 msgstr ""
126 "कार्यक्रमको नाम. यदि सेट भएको छैन भने यो पूर्व निर्धारित हुन्छ g_get_application_name()"
127
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
129 msgid "Program version"
130 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
133 msgid "The version of the program"
134 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
137 msgid "Copyright string"
138 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
141 msgid "Copyright information for the program"
142 msgstr "कार्यक्रमका लागि प्रतिलिपि अधिकार सूचना"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
145 msgid "Comments string"
146 msgstr "प्रतिकृया स्ट्रिङ"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
149 msgid "Comments about the program"
150 msgstr "कार्यक्रमका बारेको प्रतिकृया"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
153 msgid "Website URL"
154 msgstr "वेबसाइट युआरएल"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
157 msgid "The URL for the link to the website of the program"
158 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि युआरएल"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
161 msgid "Website label"
162 msgstr "वेबसाइट लेबल"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
165 msgid ""
166 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
167 "defaults to the URL"
168 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि लेबल। यदि सेट छैन भने युआरएलमा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
171 msgid "Authors"
172 msgstr "लेखकहरू"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
175 msgid "List of authors of the program"
176 msgstr "कर्यक्रमका लेखकहरूको सूची"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
179 msgid "Documenters"
180 msgstr "संकलकहरू"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
183 msgid "List of people documenting the program"
184 msgstr "कार्यक्रम डकुमेण्ट गर्ने मानिसहरूको सूची"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
187 msgid "Artists"
188 msgstr "कलाकारहरू"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
191 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
192 msgstr "कार्यक्रममा कलाकारिता सहयोग गर्ने मानिसहरूको सूची"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
195 msgid "Translator credits"
196 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
199 msgid ""
200 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
201 msgstr "अनुवादकहरूलाई क्रेडिट दिन्छ। यस स्ट्रिङलाई अनुवाद गर्न सकिने छिन्ह दिनु पर्दछ"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
204 msgid "Logo"
205 msgstr "लोगो"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
208 msgid ""
209 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
210 "gtk_window_get_default_icon_list()"
211 msgstr ""
212 "जानकारी बाकसका लागि लोगो। यदि सेट भएको छैन भने, यो "
213 "gtk_window_get_default_icon_list() मा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
216 msgid "Logo Icon Name"
217 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
220 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
221 msgstr "जानकारी बाकसका लागि लोगोको रूपमा नामांकित प्रतिमाको प्रयोग"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
224 #, fuzzy
225 msgid "Wrap license"
226 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
229 #, fuzzy
230 msgid "Whether to wrap the license text."
231 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
232
233 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
234 msgid "Accelerator Closure"
235 msgstr "द्रुतसञ्चालकलाई बन्दगर्ने"
236
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
238 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
239 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
240
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
242 msgid "Accelerator Widget"
243 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
246 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
247 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनहरुका लागि औजारमा निरीक्षण गरियो"
248
249 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:119
250 msgid "Name"
251 msgstr "नाम"
252
253 #: gtk/gtkaction.c:191
254 msgid "A unique name for the action."
255 msgstr "कार्यका लागि अनौठो नाम"
256
257 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
258 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
259 msgid "Label"
260 msgstr "लेबल /तह"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:199
263 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
264 msgstr "सूची प्रकार र बटनहरु सक्रिय गर्नका लागि त्यो लेबल प्रयोग गरियो"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:206
267 msgid "Short label"
268 msgstr "छोटो लेबल"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:207
271 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
272 msgstr "अरुभन्दा सानो लेवल जुन कि चित्राङ्कित शीर्षरेखा बटनमा प्रयोग हुन सक्छ"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:213
275 msgid "Tooltip"
276 msgstr "औजारटिप"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:214
279 msgid "A tooltip for this action."
280 msgstr "यो कार्यक लागि औजारटिप"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:220
283 msgid "Stock Icon"
284 msgstr "छविचित्र संग्रह"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:221
287 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
288 msgstr "यो कार्यको प्रतिनिधित्व औजार भित्र संग्रह छविचित्रले देखायो"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
291 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
292 msgid "Icon Name"
293 msgstr "प्रतिमाको नाम"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
296 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
297 msgid "The name of the icon from the icon theme"
298 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
301 msgid "Visible when horizontal"
302 msgstr "क्षितिजीय हुँदा हेर्न सकिने "
303
304 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
305 msgid ""
306 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
307 "orientation."
308 msgstr "जब औजारबार समतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
309
310 #: gtk/gtkaction.c:261
311 msgid "Visible when overflown"
312 msgstr "भरिएको हेर्न सकिने "
313
314 #: gtk/gtkaction.c:262
315 msgid ""
316 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
317 "overflow menu."
318 msgstr "जब सत्य हुन्छ, यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
319
320 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
321 msgid "Visible when vertical"
322 msgstr "उर्ध्व हुँदा हेर्न सकिने "
323
324 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
325 msgid ""
326 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
327 "orientation."
328 msgstr "जब औजारबार उर्ध्वतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
329
330 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
331 msgid "Is important"
332 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:278
335 msgid ""
336 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
337 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
338 msgstr ""
339 "जब कार्यलाई महत्वपूर्ण रूपमा ममन गरिन्छ । ठीक छ भने औजार आइटम प्रतिनिधिले यो कार्यका "
340 "लागि जीटीके_औजारबार_दुवै_समतलीय मोडमा पाठ देखाउँछ"
341
342 #: gtk/gtkaction.c:286
343 msgid "Hide if empty"
344 msgstr "यदि खालि भए लुकाउ"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:287
347 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
348 msgstr "जब सत्यहुन्छ , यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
349
350 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
351 #: gtk/gtkwidget.c:458
352 msgid "Sensitive"
353 msgstr "सम्वेदनशील"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:294
356 msgid "Whether the action is enabled."
357 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
360 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
361 msgid "Visible"
362 msgstr "दृश्यात्मक"
363
364 #: gtk/gtkaction.c:301
365 msgid "Whether the action is visible."
366 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
367
368 #: gtk/gtkaction.c:307
369 msgid "Action Group"
370 msgstr "कार्य समूह"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:308
373 msgid ""
374 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
375 "use)."
376 msgstr ""
377 "जीटीके कार्य समूह यो जीटीके कार्यसँग सम्बन्धित छ वा शून्यसँग( आन्तरिक प्रयोगका लागि मात्र)"
378
379 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
380 msgid "A name for the action group."
381 msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम"
382
383 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
384 msgid "Whether the action group is enabled."
385 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
386
387 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
388 msgid "Whether the action group is visible."
389 msgstr "जहाँ कार्य समूह हेर्न सकिने छ"
390
391 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
392 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
393 msgid "Value"
394 msgstr "मान"
395
396 #: gtk/gtkadjustment.c:87
397 msgid "The value of the adjustment"
398 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
399
400 #: gtk/gtkadjustment.c:103
401 msgid "Minimum Value"
402 msgstr "कम्ती मूल्य"
403
404 #: gtk/gtkadjustment.c:104
405 msgid "The minimum value of the adjustment"
406 msgstr "मिलानको लागि कम्ती मूल्य"
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:123
409 msgid "Maximum Value"
410 msgstr "अघिकतम मान"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:124
413 msgid "The maximum value of the adjustment"
414 msgstr "मिलानको लागि उच्च मूल्य"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:140
417 msgid "Step Increment"
418 msgstr "तह वृद्ध"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:141
421 msgid "The step increment of the adjustment"
422 msgstr "मिलानको लागि तह वृद्धि"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:157
425 msgid "Page Increment"
426 msgstr "पन्ना वृद्धि"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:158
429 msgid "The page increment of the adjustment"
430 msgstr "मिलानको लागि पन्ना वृद्धि"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:177
433 msgid "Page Size"
434 msgstr "पन्नाको आकार"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:178
437 msgid "The page size of the adjustment"
438 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
439
440 #: gtk/gtkalignment.c:92
441 msgid "Horizontal alignment"
442 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
443
444 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
445 msgid ""
446 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
447 "right aligned"
448 msgstr ""
449 "उपलब्धहुने ठाउँमा शाखाको क्षितिजीय अवस्था छ । ०.० देब्रे पंक्तिकृत हो , १.० दाहिने पंक्तिकृत "
450 "हो"
451
452 #: gtk/gtkalignment.c:102
453 msgid "Vertical alignment"
454 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
457 msgid ""
458 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
459 "bottom aligned"
460 msgstr ""
461 "उपलब्ध हुने ठाउँमा शाखाको उर्ध्वतलीय अवस्था छ । ०.० माथिल्लो पंक्तिकृत हो , १.० तल्लो "
462 "पंक्तिकृत हो"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:111
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr "क्षितिजीय नाप"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:112
469 msgid ""
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
472 msgstr ""
473 " यदि उपलब्ध क्षितिजीय ठाउँ शाखाको लागि आबश्यक्ता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यासको "
474 "कति प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केहि पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै "
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:120
477 msgid "Vertical scale"
478 msgstr "उर्ध्व नाप"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:121
481 msgid ""
482 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
483 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
484 msgstr ""
485 " यदि उपलब्ध उर्ध्व ठाउँ शाखाको लागि आवश्यकता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यसको कति "
486 "प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केही पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:138
489 msgid "Top Padding"
490 msgstr "उच्च गद्दा"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:139
493 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
494 msgstr "औजारको माथिल्लो गद्दामा विर्कोको छिराइ "
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:155
497 msgid "Bottom Padding"
498 msgstr "तलको गद्दा"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:156
501 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
502 msgstr "औजारको तल प्रवेश गराउनलाई गद्दा"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:172
505 msgid "Left Padding"
506 msgstr "बाँया गद्दा"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:173
509 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
510 msgstr "औजारको बायाँ घुसाउनलाई गद्दा"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:189
513 msgid "Right Padding"
514 msgstr "दाँया गद्दा"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:190
517 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
518 msgstr "औजारको दायाँ घुसार्नलाई गद्दा"
519
520 #: gtk/gtkarrow.c:76
521 msgid "Arrow direction"
522 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
523
524 #: gtk/gtkarrow.c:77
525 msgid "The direction the arrow should point"
526 msgstr "बाँणचिन्हद्वारा निर्देशन देखाउन सकिन्छ"
527
528 #: gtk/gtkarrow.c:84
529 msgid "Arrow shadow"
530 msgstr "बाँण चिन्हको छाँया"
531
532 #: gtk/gtkarrow.c:85
533 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
534 msgstr "बाँण चिन्हको वरिपरि छाँयाको उपस्थिति"
535
536 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
537 msgid "Horizontal Alignment"
538 msgstr "क्षितिजीय पंक्तिबद्ध/"
539
540 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
541 msgid "X alignment of the child"
542 msgstr "शाखाको एक्स पंक्तिबद्ध"
543
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
545 msgid "Vertical Alignment"
546 msgstr "उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्ध"
547
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
549 msgid "Y alignment of the child"
550 msgstr "शाखाको वाइ पंक्तिबद्ध"
551
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
553 msgid "Ratio"
554 msgstr "अनुपात"
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
557 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
558 msgstr " आज्ञाकारी_उपशाखा झुठो छ भने अनुपातको आशा गरिन्छ"
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
561 msgid "Obey child"
562 msgstr "भनेको मान्ने शाखा"
563
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
565 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
566 msgstr "खाकाको शाखाको अनुपात मिलान गर्ने बलको दृष्टिकोण"
567
568 #: gtk/gtkbbox.c:92
569 msgid "Minimum child width"
570 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
571
572 #: gtk/gtkbbox.c:93
573 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
574 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम चौडाइ"
575
576 #: gtk/gtkbbox.c:101
577 msgid "Minimum child height"
578 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
579
580 #: gtk/gtkbbox.c:102
581 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
582 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम उचाइ"
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:110
585 msgid "Child internal width padding"
586 msgstr "शाखाको आन्तरिक चौडा गद्दा"
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:111
589 msgid "Amount to increase child's size on either side"
590 msgstr "कुनै छेउमा शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
591
592 #: gtk/gtkbbox.c:119
593 msgid "Child internal height padding"
594 msgstr "शाखाको भित्रि उचाइ गद्दा"
595
596 #: gtk/gtkbbox.c:120
597 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
598 msgstr " माथि र तल शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
599
600 #: gtk/gtkbbox.c:128
601 msgid "Layout style"
602 msgstr "रुपरेखाको शैली"
603
604 #: gtk/gtkbbox.c:129
605 msgid ""
606 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
607 "edge, start and end"
608 msgstr ""
609 "बाकसमा बटन कसरी बिच्छ्याउने हो । संभावित मानहरू पूर्वनिर्धारित, विस्तारित, किनार, सुरू "
610 "र अन्त्य हुन् "
611
612 #: gtk/gtkbbox.c:137
613 msgid "Secondary"
614 msgstr "द्धितीयक"
615
616 #: gtk/gtkbbox.c:138
617 msgid ""
618 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
619 "g., help buttons"
620 msgstr "ठीक छ भने उपशाखा द्वितीय समूहको शाखाका रूपमा देखिन उपयुक्त सहयोगी बटनहरू"
621
622 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
623 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
624 msgid "Spacing"
625 msgstr "स्पेसिङ्ग"
626
627 #: gtk/gtkbox.c:99
628 msgid "The amount of space between children"
629 msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
630
631 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktoolbar.c:572
632 msgid "Homogeneous"
633 msgstr "उस्तै प्रकारको"
634
635 #: gtk/gtkbox.c:109
636 msgid "Whether the children should all be the same size"
637 msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ"
638
639 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
640 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
641 msgid "Expand"
642 msgstr "ठूलो बनाउनु"
643
644 #: gtk/gtkbox.c:117
645 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
646 msgstr "जब मूलको वृद्धि हुन्छ उपशाखाले अतिरिक्त खालीस्थान प्राप्त गर्दछ "
647
648 #: gtk/gtkbox.c:123
649 msgid "Fill"
650 msgstr "भर"
651
652 #: gtk/gtkbox.c:124
653 msgid ""
654 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
655 "used as padding"
656 msgstr "यदि उपशाखालाई अतिरिक्त ठाउँ दिनु छ भने उपशाखा वा भद्दा प्रयोग भनी छुट्याइनु पर्छ"
657
658 #: gtk/gtkbox.c:130
659 msgid "Padding"
660 msgstr "गद्दा"
661
662 #: gtk/gtkbox.c:131
663 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
664 msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका छिमेकीहरुको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
665
666 #: gtk/gtkbox.c:137
667 msgid "Pack type"
668 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
669
670 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
671 msgid ""
672 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
673 "start or end of the parent"
674 msgstr ""
675 " जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा "
676 "बन्द हुन्छ"
677
678 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
679 #: gtk/gtkruler.c:110
680 msgid "Position"
681 msgstr "अवस्था"
682
683 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
684 msgid "The index of the child in the parent"
685 msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक"
686
687 #: gtk/gtkbutton.c:200
688 msgid ""
689 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
690 "widget"
691 msgstr "बटनमा छाप औजार समावेश छभने त्यो पाठ छापको औजार हो"
692
693 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
694 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
695 msgid "Use underline"
696 msgstr "कच प्रयोग गर"
697
698 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
699 msgid ""
700 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
701 "for the mnemonic accelerator key"
702 msgstr ""
703 "यदि मिलाईएको छ भने द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको पाठमुनि अर्को वर्ण प्रयोगगर्न सकिन्छ"
704
705 #: gtk/gtkbutton.c:215
706 msgid "Use stock"
707 msgstr "संग्रह प्रयोग गर"
708
709 #: gtk/gtkbutton.c:216
710 msgid ""
711 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
712 msgstr "यदि मिलाईएको छ भने प्रदर्शन हुनुको साटो लेबलले बचत गरिएको चिज झिक्ने गर्छ"
713
714 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
715 msgid "Focus on click"
716 msgstr "थिच्नेमा फोकस गर"
717
718 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
719 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
720 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
721
722 #: gtk/gtkbutton.c:231
723 msgid "Border relief"
724 msgstr "राहत सीमाना"
725
726 #: gtk/gtkbutton.c:232
727 msgid "The border relief style"
728 msgstr "सीमानाको राहत शैली"
729
730 #: gtk/gtkbutton.c:249
731 msgid "Horizontal alignment for child"
732 msgstr "शाखाको लागि क्षितिजीय मिलान"
733
734 #: gtk/gtkbutton.c:268
735 msgid "Vertical alignment for child"
736 msgstr "शाखाको लागि उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
737
738 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
739 msgid "Image widget"
740 msgstr "छबि विजेट"
741
742 #: gtk/gtkbutton.c:286
743 msgid "Child widget to appear next to the button text"
744 msgstr "अर्को बटन पाठमा देखाउने चाइल्ड विजेटार"
745
746 #: gtk/gtkbutton.c:300
747 #, fuzzy
748 msgid "Image position"
749 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
750
751 #: gtk/gtkbutton.c:301
752 #, fuzzy
753 msgid "The position of the image relative to the text"
754 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
755
756 #: gtk/gtkbutton.c:410
757 msgid "Default Spacing"
758 msgstr "पूर्वनिर्धारित स्पेसिङ्ग:"
759
760 #: gtk/gtkbutton.c:411
761 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
762 msgstr "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप"
763
764 #: gtk/gtkbutton.c:417
765 msgid "Default Outside Spacing"
766 msgstr "पूर्वनिर्धारित बाहिरपट्टिको ठाँउ"
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:418
769 msgid ""
770 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
771 "border"
772 msgstr ""
773 "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप जसले सँधै सीमारेखाको बाहिर रेखाङ्कित "
774 "गर्छ "
775
776 #: gtk/gtkbutton.c:423
777 msgid "Child X Displacement"
778 msgstr "एक्स शाखा स्थानान्तर"
779
780 #: gtk/gtkbutton.c:424
781 msgid ""
782 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
783 msgstr " जब बटन दबाइन्छ उपशाखा एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
784
785 #: gtk/gtkbutton.c:431
786 msgid "Child Y Displacement"
787 msgstr "वाइ शाखा स्थानान्तर"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:432
790 msgid ""
791 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
792 msgstr "जब बटन दबाइन्छ उपशाखा वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:448
795 msgid "Displace focus"
796 msgstr "बिस्थापित केन्द्रित"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:449
799 msgid ""
800 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
801 "rectangle"
802 msgstr "या child_displacement_x/_y गुणहरूले पनि आयत केन्द्रितमा असर गर्नु पर्दछ"
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
805 #, fuzzy
806 msgid "Inner Border"
807 msgstr "ट्याब सीमाना"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:463
810 msgid "Border between button edges and child."
811 msgstr ""
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:476
814 #, fuzzy
815 msgid "Image spacing"
816 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:477
819 #, fuzzy
820 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
821 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
822
823 #: gtk/gtkbutton.c:485
824 msgid "Show button images"
825 msgstr "चित्रहरुको बटन देखाऊ"
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:486
828 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
829 msgstr "जहाँ संग्रहित छविचित्रहरु बटनमा देखाउनु पर्छ"
830
831 #: gtk/gtkcalendar.c:419
832 msgid "Year"
833 msgstr "वर्ष"
834
835 #: gtk/gtkcalendar.c:420
836 msgid "The selected year"
837 msgstr "छानिएको वर्ष"
838
839 #: gtk/gtkcalendar.c:426
840 msgid "Month"
841 msgstr "महिना"
842
843 #: gtk/gtkcalendar.c:427
844 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
845 msgstr "छानिएको महिना(० र ११ को बीचको संख्या जस्तै)"
846
847 #: gtk/gtkcalendar.c:433
848 msgid "Day"
849 msgstr "दिन"
850
851 #: gtk/gtkcalendar.c:434
852 msgid ""
853 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
854 "currently selected day)"
855 msgstr ""
856 "छानिएको दिन (१ र ३१ को बीचको संख्या जस्तै अथवा ० देखि नछानिएको विद्यमान छानिएका "
857 "दिनहरु)"
858
859 #: gtk/gtkcalendar.c:448
860 msgid "Show Heading"
861 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
862
863 #: gtk/gtkcalendar.c:449
864 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
865 msgstr "यदि सत्य हो भने शीर्षक देखाइन्छ"
866
867 #: gtk/gtkcalendar.c:463
868 msgid "Show Day Names"
869 msgstr "दिनका नामहरु देखाऊ"
870
871 #: gtk/gtkcalendar.c:464
872 msgid "If TRUE, day names are displayed"
873 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
874
875 #: gtk/gtkcalendar.c:477
876 msgid "No Month Change"
877 msgstr "महिना परिवर्तन छैन"
878
879 #: gtk/gtkcalendar.c:478
880 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
881 msgstr "यदि सत्य हो भने छानिएका महिनाहरु परिवर्तित हुन सक्दैनन्"
882
883 #: gtk/gtkcalendar.c:492
884 msgid "Show Week Numbers"
885 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
886
887 #: gtk/gtkcalendar.c:493
888 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
889 msgstr "यदि सत्य हो भने सप्ताहका संख्याहरु देखाइन्छन"
890
891 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
892 msgid "mode"
893 msgstr "शैली"
894
895 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
896 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
897 msgstr "शेलरेन्डररको सम्पादनयोग्य शैली "
898
899 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
900 msgid "visible"
901 msgstr "दृष्य"
902
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
904 msgid "Display the cell"
905 msgstr "कोठा देखाऊ"
906
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
908 msgid "Display the cell sensitive"
909 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
910
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
912 msgid "xalign"
913 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
914
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
916 msgid "The x-align"
917 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
918
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
920 msgid "yalign"
921 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
922
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
924 msgid "The y-align"
925 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
926
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
928 msgid "xpad"
929 msgstr "एक्स प्याड"
930
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
932 msgid "The xpad"
933 msgstr "एक्स प्याड"
934
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
936 msgid "ypad"
937 msgstr "वाइ प्याड"
938
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
940 msgid "The ypad"
941 msgstr "वाइ प्याड"
942
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
944 msgid "width"
945 msgstr "चौडा"
946
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
948 msgid "The fixed width"
949 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
950
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
952 msgid "height"
953 msgstr "उचाइ"
954
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
956 msgid "The fixed height"
957 msgstr "निश्चित गरिएको उचाइ"
958
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
960 msgid "Is Expander"
961 msgstr "वृद्धि कारक छ"
962
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
964 msgid "Row has children"
965 msgstr "  तेर्सो पंक्तिसँग शाखा छ "
966
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
968 msgid "Is Expanded"
969 msgstr "बढाइएको छ"
970
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
972 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
973 msgstr " तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक  पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ"
974
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
976 msgid "Cell background color name"
977 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
978
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
980 msgid "Cell background color as a string"
981 msgstr " एउटा सूत्र जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
982
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
984 msgid "Cell background color"
985 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
988 msgid "Cell background color as a GdkColor"
989 msgstr "एउटा जिडिके रङ्ग जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
990
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
992 msgid "Cell background set"
993 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
996 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
997 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
998
999 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Accelerator key"
1002 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1005 #, fuzzy
1006 msgid "The keyval of the accelerator"
1007 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Accelerator modifiers"
1012 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1015 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Accelerator keycode"
1021 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1024 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Accelerator Mode"
1030 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1033 #, fuzzy
1034 msgid "The type of accelerators"
1035 msgstr "खबरको प्रकार"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1038 msgid "Model"
1039 msgstr "शैली"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1042 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1043 msgstr "कम्बो बाकसको लागि सम्भाबित मुल्यहरू भएको नमुना"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1046 msgid "Text Column"
1047 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1050 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1051 msgstr "सूत्रबाट प्राप्त हुने डाटास्रोत ढाँचामा एउटा स्तम्भ "
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1054 msgid "Has Entry"
1055 msgstr "प्रबिष्टि भएको"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1058 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1059 msgstr "यदि बेठीक छो भन छानिएका भन्दा अन्य स्ट्रिङहरूलाई प्रबिष्टि गराउन अनुमति छैने"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1062 msgid "Pixbuf Object"
1063 msgstr "पिक्सबफ विषयवस्तु"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1066 msgid "The pixbuf to render"
1067 msgstr "रेन्डरलाई पिक्सबफ"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1070 msgid "Pixbuf Expander Open"
1071 msgstr "खुला पिक्सबफ वृद्धिकारक"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1074 msgid "Pixbuf for open expander"
1075 msgstr "खुला  वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1078 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1079 msgstr "पिक्सबफ वृद्धिकारक बन्द गरियो"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1082 msgid "Pixbuf for closed expander"
1083 msgstr "बन्द गरिएको वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1086 msgid "Stock ID"
1087 msgstr "संग्रहित आइडि"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1090 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1091 msgstr "रेन्डरलाई संग्रहित छविचित्रको संग्रहित आइडि"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1094 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1095 msgid "Size"
1096 msgstr "आकार"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1099 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1100 msgstr "भाषान्तर-चिन्हको आकार तय गर्ने जीटीके चिन्ह-आकारको मान  "
1101
1102 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1103 msgid "Detail"
1104 msgstr "वर्णन"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1107 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1108 msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृतान्त"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1111 msgid "Follow State"
1112 msgstr "स्टेट फलो गर्नुहोस्"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1115 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1116 msgstr "या प्रतिपादित पिक्सबफ राज्य अनुसार रङ्गिन हुनु पर्दछ।न्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1119 msgid "Value of the progress bar"
1120 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1123 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1124 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1125 msgid "Text"
1126 msgstr "पाठ"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1129 msgid "Text on the progress bar"
1130 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1133 msgid "Text to render"
1134 msgstr "रेन्डरलाई पाठ"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1137 msgid "Markup"
1138 msgstr "मार्कअप"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1141 msgid "Marked up text to render"
1142 msgstr "रेन्डरलाई मार्कअप पाठ"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:301
1145 msgid "Attributes"
1146 msgstr "बिषेषताहरु"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1149 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1150 msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1153 msgid "Single Paragraph Mode"
1154 msgstr "एक्लो परिच्छेद शैली"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1157 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1158 msgstr " जहाँ एक्लो परिच्छेद भित्र सबै पाठहरुलाई राखिदैन"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1161 msgid "Background color name"
1162 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1165 msgid "Background color as a string"
1166 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1169 msgid "Background color"
1170 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1173 msgid "Background color as a GdkColor"
1174 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1177 msgid "Foreground color name"
1178 msgstr "दृष्य जगतको रङ्गकोनाम"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1181 msgid "Foreground color as a string"
1182 msgstr "सूत्र जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1185 msgid "Foreground color"
1186 msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1189 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1190 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1193 #: gtk/gtktextview.c:548
1194 msgid "Editable"
1195 msgstr "संपादनगर्न योग्य"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1198 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1199 msgstr "जब प्रयोगकर्ताद्वारा पाठ संशोधन गर्सकिन्छ"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1202 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1203 msgid "Font"
1204 msgstr "वर्ण"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1207 msgid "Font description as a string"
1208 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण वर्णन"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1211 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1212 msgstr "प्याङ्गो वर्ण विवरणको संरचना जस्तो वर्ण विवरण "
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1215 msgid "Font family"
1216 msgstr "वर्ण परिवार"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1219 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1220 msgstr "वर्ण परिवारको नाम,उदाहरणको लागि साने,हेल्भेटिला, टाइम्स,मोनोस्पेस"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1223 #: gtk/gtktexttag.c:289
1224 msgid "Font style"
1225 msgstr "वर्णको शैली"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1228 #: gtk/gtktexttag.c:298
1229 msgid "Font variant"
1230 msgstr "वर्णको विविधता"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1233 #: gtk/gtktexttag.c:307
1234 msgid "Font weight"
1235 msgstr "वर्णको भार"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1238 #: gtk/gtktexttag.c:318
1239 msgid "Font stretch"
1240 msgstr "वर्ण तन्काउनु"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1243 #: gtk/gtktexttag.c:327
1244 msgid "Font size"
1245 msgstr "वर्णको आकार"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1248 msgid "Font points"
1249 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1252 msgid "Font size in points"
1253 msgstr "बिन्दुहरुमा वर्णको आकार"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1256 msgid "Font scale"
1257 msgstr "वर्णको नाप"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1260 msgid "Font scaling factor"
1261 msgstr "वर्ण नाप्ने आधार"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1264 msgid "Rise"
1265 msgstr "उदाउनु"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1268 msgid ""
1269 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1270 msgstr "आधाररेखामाथि पाठ स्थापित गर्नुस् (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने आधाररेखामुनि )"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1273 msgid "Strikethrough"
1274 msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1277 msgid "Whether to strike through the text"
1278 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1281 msgid "Underline"
1282 msgstr "कचहरु"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1285 msgid "Style of underline for this text"
1286 msgstr "यो पाठको लागि कचहरुको शैली "
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1289 msgid "Language"
1290 msgstr "भाषा"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1293 msgid ""
1294 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1295 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1296 "probably don't need it"
1297 msgstr ""
1298 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
1299 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । तपाईँले यो मूल्याङ्कन आधार बुझ्नु भएन भने यो "
1300 "तपाईँलाई चाहिँदैन"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1303 msgid "Ellipsize"
1304 msgstr "दीर्घबृत्ताकार"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1307 #, fuzzy
1308 msgid ""
1309 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1310 "have enough room to display the entire string"
1311 msgstr ""
1312 "स्ट्रिङ दिर्घाकार बनाउन प्राथमिक स्थान, यदि कक्ष प्रतिपादकसँग सबै स्ट्रिङ देखाउनका लागि "
1313 "प्रशस्त कोठा छैन, यदि सबै"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1316 #: gtk/gtklabel.c:444
1317 msgid "Width In Characters"
1318 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:445
1321 msgid "The desired width of the label, in characters"
1322 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1325 msgid "Wrap mode"
1326 msgstr "लपेट शैली/विधि"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1329 msgid ""
1330 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1331 "have enough room to display the entire string"
1332 msgstr ""
1333 "स्ट्रिङलाई कसरी धेरै हरफहरूमा टुक्राउने यदि कक्ष प्रतिपादक सँग सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त "
1334 "कोठा छैन "
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
1337 msgid "Wrap width"
1338 msgstr "चौडाइ कस"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1341 msgid "The width at which the text is wrapped"
1342 msgstr "चौडाई जसमा पाठ्य ढाकिन्छ"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1345 msgid "Alignment"
1346 msgstr "अवस्था"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1349 #, fuzzy
1350 msgid "How to align the lines"
1351 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1354 msgid "Background set"
1355 msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1358 msgid "Whether this tag affects the background color"
1359 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1362 msgid "Foreground set"
1363 msgstr "दृष्य जगत मिलाउ"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1366 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1367 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दृष्य जगतको रङ्गलाई असर गर्छ"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1370 msgid "Editability set"
1371 msgstr "सम्पाद्य मिलाउ"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1374 msgid "Whether this tag affects text editability"
1375 msgstr "जहाँ यो ट्यागले  पाठको सम्पाद्यलाई असर गर्छ"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1378 msgid "Font family set"
1379 msgstr "वर्णको परिवार मिलाउ"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1382 msgid "Whether this tag affects the font family"
1383 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1386 msgid "Font style set"
1387 msgstr "वर्णको शैली मिलाउ"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1390 msgid "Whether this tag affects the font style"
1391 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको शैलीलाई असर गर्छ"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1394 msgid "Font variant set"
1395 msgstr "वर्णको विविधता मिलाउ"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1398 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1399 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको विविधतालाई असर गर्छ"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1402 msgid "Font weight set"
1403 msgstr "वर्णको भार मिलाउ"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1406 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1407 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको भारलाई असर गर्छ"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1410 msgid "Font stretch set"
1411 msgstr "वर्णको फैलावट मिलाउ"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1414 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1415 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको फैलावटलाई असर गर्छ"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1418 msgid "Font size set"
1419 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1422 msgid "Whether this tag affects the font size"
1423 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको आकारलाई असर गर्छ"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1426 msgid "Font scale set"
1427 msgstr "वर्णको नाप मिलाउ"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1430 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1431 msgstr "जहाँ यो ट्यागले आधारबाट वर्णको आकार नाप्छ"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1434 msgid "Rise set"
1435 msgstr "सेट बृद्धि गर"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1438 msgid "Whether this tag affects the rise"
1439 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1442 msgid "Strikethrough set"
1443 msgstr "अक्षरलाई बीचबाट काटने मिलाउ"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1446 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1447 msgstr "जहाँ यो ट्यागले अक्षरलाई बीचबाट काटने लाई असर गर्छ"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1450 msgid "Underline set"
1451 msgstr "कच मिलाउ"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1454 msgid "Whether this tag affects underlining"
1455 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कचलाई असर गर्छ"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1458 msgid "Language set"
1459 msgstr "भाषा मिलाउ"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1462 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1463 msgstr "जहाँ यो ट्यागले भाषालाई असर गर्छ , पाठ रेन्डर जस्तो छ"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1466 msgid "Ellipsize set"
1467 msgstr "दीर्घाकार सेट"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1470 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1471 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1474 msgid "Toggle state"
1475 msgstr " एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1478 msgid "The toggle state of the button"
1479 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1482 msgid "Inconsistent state"
1483 msgstr "परस्परबिरोधि स्थिति "
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1486 msgid "The inconsistent state of the button"
1487 msgstr "बटनको परस्परबिरोधि स्थिति "
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1490 msgid "Activatable"
1491 msgstr "सक्रिय भएको अवस्था"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1494 msgid "The toggle button can be activated"
1495 msgstr "एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन सक्रिय भयो"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1498 msgid "Radio state"
1499 msgstr "रेडियो स्थिति"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1502 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1503 msgstr "रेडियो बटन जस्तो एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन बनाउ"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Indicator size"
1508 msgstr "सूचकको आकार"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1511 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1512 msgid "Size of check or radio indicator"
1513 msgstr "जाँच्नेको आकार वा रेडियो सूचक"
1514
1515 #: gtk/gtkcellview.c:166
1516 #, fuzzy
1517 msgid "CellView model"
1518 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
1519
1520 #: gtk/gtkcellview.c:167
1521 #, fuzzy
1522 msgid "The model for cell view"
1523 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
1524
1525 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1526 msgid "Indicator Size"
1527 msgstr "सूचकको आकार"
1528
1529 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1530 msgid "Indicator Spacing"
1531 msgstr "स्पेसिङ सूचक"
1532
1533 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1534 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1535 msgstr "रेडियो द्रष्टा वा वरिपरिको स्थान जाँचक"
1536
1537 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1538 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1539 msgid "Active"
1540 msgstr "सक्रिय"
1541
1542 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1543 msgid "Whether the menu item is checked"
1544 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
1545
1546 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1547 msgid "Inconsistent"
1548 msgstr "परस्परबिरोधि"
1549
1550 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1551 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1552 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
1553
1554 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1555 msgid "Draw as radio menu item"
1556 msgstr "रेडियो सूचीको आइटम रेखाङ्कन गर"
1557
1558 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1559 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1560 msgstr "जहाँ सूची आइटम एउटा रेडियो सूची आइटम जस्तो देखिन्छ"
1561
1562 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1563 msgid "Use alpha"
1564 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
1565
1566 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1567 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1568 msgstr "अल्फा मानमा रङ्ग दिने वा नदिने"
1569
1570 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1571 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1572 msgid "Title"
1573 msgstr "शिर्षक"
1574
1575 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1576 msgid "The title of the color selection dialog"
1577 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
1578
1579 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1580 msgid "Current Color"
1581 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1582
1583 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1584 msgid "The selected color"
1585 msgstr "छानिएको रङ्ग"
1586
1587 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1588 msgid "Current Alpha"
1589 msgstr "विद्यमान अल्फा"
1590
1591 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1592 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1593 msgstr "छानिएको अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1594
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1596 msgid "Has Opacity Control"
1597 msgstr "अपारदर्सि नियन्त्रण सँग छ"
1598
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1600 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1601 msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ "
1602
1603 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1604 msgid "Has palette"
1605 msgstr "रङ्गदानिसँग छ"
1606
1607 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1608 msgid "Whether a palette should be used"
1609 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
1610
1611 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1612 msgid "The current color"
1613 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1614
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1616 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1617 msgstr "विद्यमान अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1618
1619 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1620 msgid "Custom palette"
1621 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
1622
1623 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1624 msgid "Palette to use in the color selector"
1625 msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ"
1626
1627 #: gtk/gtkcombo.c:143
1628 msgid "Enable arrow keys"
1629 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
1630
1631 #: gtk/gtkcombo.c:144
1632 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1633 msgstr "जब आइटमको सूची हँदै तीर की जान्छ भने "
1634
1635 #: gtk/gtkcombo.c:150
1636 msgid "Always enable arrows"
1637 msgstr "संधै वाँणहरु सक्षम छन्"
1638
1639 #: gtk/gtkcombo.c:151
1640 msgid "Obsolete property, ignored"
1641 msgstr "उपयोगरहित संपत्ति, अस्विकार"
1642
1643 #: gtk/gtkcombo.c:157
1644 msgid "Case sensitive"
1645 msgstr "संबेदनसिल अवस्था"
1646
1647 #: gtk/gtkcombo.c:158
1648 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1649 msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
1650
1651 #: gtk/gtkcombo.c:165
1652 msgid "Allow empty"
1653 msgstr "खालि गर्ने अनुमति"
1654
1655 #: gtk/gtkcombo.c:166
1656 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1657 msgstr "जाहा एउटा खालि मूल्य यो क्षेत्रमा प्रबेस गर्न सक्छ"
1658
1659 #: gtk/gtkcombo.c:173
1660 msgid "Value in list"
1661 msgstr "सूचीहरुमा मूल्य"
1662
1663 #: gtk/gtkcombo.c:174
1664 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1665 msgstr "जहा प्रबेस गरिएका मूल्यहरु सूचीमा पहिलेनै उपस्थित भइसकेका हुनुपर्छ"
1666
1667 #: gtk/gtkcombobox.c:519
1668 msgid "ComboBox model"
1669 msgstr "प्रणालिगत ठूलो बाकस"
1670
1671 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1672 msgid "The model for the combo box"
1673 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
1674
1675 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1678 msgstr "मोहडा-आकृति दिइएका एकाईहरू लपेट्ने चौडाई"
1679
1680 #: gtk/gtkcombobox.c:559
1681 msgid "Row span column"
1682 msgstr "पङ्क्ति र कलमको दुरि "
1683
1684 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1685 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1686 msgstr "पंति दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ"
1687
1688 #: gtk/gtkcombobox.c:581
1689 msgid "Column span column"
1690 msgstr "स्तम्भ र स्तम्भको दुरि"
1691
1692 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1693 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1694 msgstr "स्तम्भ दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ "
1695
1696 #: gtk/gtkcombobox.c:602
1697 msgid "Active item"
1698 msgstr "सक्रिय आइटम"
1699
1700 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1701 msgid "The item which is currently active"
1702 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
1703
1704 #: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
1705 msgid "Add tearoffs to menus"
1706 msgstr "मेनुमा च्यात्ने क्षमता थप्नुस्"
1707
1708 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1709 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1710 msgstr "या तलराख्ने सँग टियर अफ मेनु प्रकार हुनुपर्दछ।"
1711
1712 #: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
1713 msgid "Has Frame"
1714 msgstr "फ्रेम छ"
1715
1716 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1717 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1718 msgstr "या कम्बो बाकसले चाइल्डको वरिपरिको फ्रेम तन्दछ"
1719
1720 #: gtk/gtkcombobox.c:647
1721 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1722 msgstr "या माउसले क्लिक गर्दा कम्बो बाकसले केन्द्र प्राप्त गर्दछ"
1723
1724 #: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
1725 msgid "Tearoff Title"
1726 msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल"
1727
1728 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1729 #, fuzzy
1730 msgid ""
1731 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1732 "off"
1733 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
1734
1735 #: gtk/gtkcombobox.c:680
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Popup shown"
1738 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
1739
1740 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1743 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1744
1745 #: gtk/gtkcombobox.c:687
1746 msgid "Appears as list"
1747 msgstr "सूचीमा देखापर्दछ"
1748
1749 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1750 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1751 msgstr "या तलराख्नेले मेनुहरू भन्दा सूचीहरूलाई हेर्नु पर्दछूचीका रूपमा देखाउनु छ"
1752
1753 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1754 msgid "Resize mode"
1755 msgstr "पुन:आकार शैली"
1756
1757 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1758 msgid "Specify how resize events are handled"
1759 msgstr "पुनराकारित घटनाहरू कसरी संचालित हुन्छन् निश्चित गर्नुस् "
1760
1761 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1762 msgid "Border width"
1763 msgstr "सीमाना चौडाई"
1764
1765 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1766 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1767 msgstr "कन्टेनरका उपशाखाहरूको बाहिरपटटिको खाली किनारा"
1768
1769 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1770 msgid "Child"
1771 msgstr "शाखा"
1772
1773 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1774 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1775 msgstr "कन्टेनरमा  बाहिरपटटि नयाँ उपशाखा जोड्न सकिन्छ"
1776
1777 #: gtk/gtkcurve.c:124
1778 msgid "Curve type"
1779 msgstr "घुमाउरो प्रकार"
1780
1781 #: gtk/gtkcurve.c:125
1782 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1783 msgstr "बक्ररेखा रेखीय छ कि क्षेपक भर्ने डोरीजस्तो छ वा स्वतन्त्र रूपको छ"
1784
1785 #: gtk/gtkcurve.c:132
1786 msgid "Minimum X"
1787 msgstr "कम्तीमा एक्स"
1788
1789 #: gtk/gtkcurve.c:133
1790 msgid "Minimum possible value for X"
1791 msgstr "एक्सको लागि थोरै सम्भव मूल्य"
1792
1793 #: gtk/gtkcurve.c:141
1794 msgid "Maximum X"
1795 msgstr "अधिकतम एक्स"
1796
1797 #: gtk/gtkcurve.c:142
1798 msgid "Maximum possible X value"
1799 msgstr "एक्सको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
1800
1801 #: gtk/gtkcurve.c:150
1802 msgid "Minimum Y"
1803 msgstr "कम्तीमा वाइ"
1804
1805 #: gtk/gtkcurve.c:151
1806 msgid "Minimum possible value for Y"
1807 msgstr "वाइका लागि थोरै सम्भव मूल्य"
1808
1809 #: gtk/gtkcurve.c:159
1810 msgid "Maximum Y"
1811 msgstr "अधिकतममा वाइ"
1812
1813 #: gtk/gtkcurve.c:160
1814 msgid "Maximum possible value for Y"
1815 msgstr "वाइको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
1816
1817 #: gtk/gtkdialog.c:118
1818 msgid "Has separator"
1819 msgstr "विभाजकसँग"
1820
1821 #: gtk/gtkdialog.c:119
1822 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1823 msgstr "संवादको बटम भन्दा माथि विभाजकबार छ"
1824
1825 #: gtk/gtkdialog.c:144
1826 msgid "Content area border"
1827 msgstr "विषयवस्तुको सीमाना क्षेत्र"
1828
1829 #: gtk/gtkdialog.c:145
1830 msgid "Width of border around the main dialog area"
1831 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
1832
1833 #: gtk/gtkdialog.c:152
1834 msgid "Button spacing"
1835 msgstr "बटन स्थान"
1836
1837 #: gtk/gtkdialog.c:153
1838 msgid "Spacing between buttons"
1839 msgstr "बटनहरु बीचको स्थान"
1840
1841 #: gtk/gtkdialog.c:161
1842 msgid "Action area border"
1843 msgstr "कार्य सीमाना क्षेत्र "
1844
1845 #: gtk/gtkdialog.c:162
1846 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1847 msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ"
1848
1849 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
1850 msgid "Cursor Position"
1851 msgstr "करसरको अवस्था"
1852
1853 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
1854 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1855 msgstr "वर्ण भित्र करसरको परिचयको तात्कालिन अवस्था"
1856
1857 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
1858 msgid "Selection Bound"
1859 msgstr "छानिएको चयन"
1860
1861 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
1862 msgid ""
1863 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1864 msgstr "वर्णमा कर्सरबाट चयन गरिने विपरित ध्रूवको स्थिति "
1865
1866 #: gtk/gtkentry.c:485
1867 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1868 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ"
1869
1870 #: gtk/gtkentry.c:492
1871 msgid "Maximum length"
1872 msgstr " अधिकतम लम्बाइ"
1873
1874 #: gtk/gtkentry.c:493
1875 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1876 msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य "
1877
1878 #: gtk/gtkentry.c:501
1879 msgid "Visibility"
1880 msgstr "दृश्यात्मक"
1881
1882 #: gtk/gtkentry.c:502
1883 msgid ""
1884 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1885 "mode)"
1886 msgstr "गलतले वास्तविक पाठको सट्टा \"अदृश्य वर्ण\"देखाउँछ (प्रवेशचिन्ह मोड)"
1887
1888 #: gtk/gtkentry.c:510
1889 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1890 msgstr "गलतले प्रविष्टिबाट मापकयन्त्रलाई बाहिर हटाउँछ "
1891
1892 #: gtk/gtkentry.c:518
1893 msgid ""
1894 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: gtk/gtkentry.c:525
1898 msgid "Invisible character"
1899 msgstr "अदृश्य वर्ण"
1900
1901 #: gtk/gtkentry.c:526
1902 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1903 msgstr "प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )"
1904
1905 #: gtk/gtkentry.c:533
1906 msgid "Activates default"
1907 msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
1908
1909 #: gtk/gtkentry.c:534
1910 msgid ""
1911 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1912 "dialog) when Enter is pressed"
1913 msgstr ""
1914 "जब पूर्वनिर्धारित औजार सक्रिय पार्न प्रवेश की दबाइन्छ ( जस्तै संवादमा पूर्वनिर्धारित बटन) "
1915
1916 #: gtk/gtkentry.c:540
1917 msgid "Width in chars"
1918 msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
1919
1920 #: gtk/gtkentry.c:541
1921 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1922 msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर"
1923
1924 #: gtk/gtkentry.c:550
1925 msgid "Scroll offset"
1926 msgstr "स्क्रोल स्थापित गर्नु"
1927
1928 #: gtk/gtkentry.c:551
1929 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1930 msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या"
1931
1932 #: gtk/gtkentry.c:561
1933 msgid "The contents of the entry"
1934 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
1935
1936 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1937 msgid "X align"
1938 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध"
1939
1940 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
1941 msgid ""
1942 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1943 "layouts."
1944 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
1945
1946 #: gtk/gtkentry.c:593
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Truncate multiline"
1949 msgstr "बहुप्रयोग छान्नुस्"
1950
1951 #: gtk/gtkentry.c:594
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1954 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
1955
1956 #: gtk/gtkentry.c:861
1957 msgid "Border between text and frame."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
1961 msgid "Select on focus"
1962 msgstr "केन्द्रमा छानोट गर्नुहोस् "
1963
1964 #: gtk/gtkentry.c:867
1965 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1966 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
1967
1968 #: gtk/gtkentry.c:881
1969 msgid "Password Hint Timeout"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: gtk/gtkentry.c:882
1973 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
1977 msgid "Completion Model"
1978 msgstr "प्रणालीगत निचोड"
1979
1980 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
1981 msgid "The model to find matches in"
1982 msgstr "प्रतिस्पर्धाहरुभित्र पाउनलाई नमुना"
1983
1984 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
1985 msgid "Minimum Key Length"
1986 msgstr "थोरै टीका लम्बाई"
1987
1988 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
1989 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1990 msgstr " तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई"
1991
1992 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
1993 msgid "Text column"
1994 msgstr "पाठ्य स्तम्भ"
1995
1996 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
1997 msgid "The column of the model containing the strings."
1998 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
1999
2000 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2001 msgid "Inline completion"
2002 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2003
2004 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2005 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2006 msgstr "या साधारण उपसर्ग स्वत घुसाइनि पर्दछ"
2007
2008 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2009 msgid "Popup completion"
2010 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
2011
2012 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2013 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2014 msgstr "या पुर्णताहरू पपअप सञ्झ्यालमा देखाइनु पर्दछ"
2015
2016 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2017 msgid "Popup set width"
2018 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2019
2020 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2021 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2022 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2023
2024 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Popup single match"
2027 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2028
2029 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2030 #, fuzzy
2031 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2032 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2033
2034 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2035 msgid "Visible Window"
2036 msgstr "दृश्यात्मक विण्डो"
2037
2038 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2039 msgid ""
2040 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2041 "trap events."
2042 msgstr "घटना-बाकस अदृश्यका सट्टा दृश्यात्मक छभने घटना पक्रनका लागि मात्र प्रयोग गर्नुस् "
2043
2044 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2045 msgid "Above child"
2046 msgstr "केटाकेटि माथि"
2047
2048 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2049 msgid ""
2050 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2051 "child widget as opposed to below it."
2052 msgstr "जब घटनाबाकस घटना-पक्रने विण्डोको माथि छभने उपशाखा औजार यसको मुनि राख्नुस् "
2053
2054 #: gtk/gtkexpander.c:177
2055 msgid "Expanded"
2056 msgstr "बढाइएको"
2057
2058 #: gtk/gtkexpander.c:178
2059 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2060 msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ"
2061
2062 #: gtk/gtkexpander.c:186
2063 msgid "Text of the expander's label"
2064 msgstr "विस्तारित गरिएको पाठ"
2065
2066 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2067 msgid "Use markup"
2068 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
2069
2070 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2071 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2072 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
2073
2074 #: gtk/gtkexpander.c:210
2075 msgid "Space to put between the label and the child"
2076 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
2077
2078 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2079 msgid "Label widget"
2080 msgstr "लेबल औजार"
2081
2082 #: gtk/gtkexpander.c:220
2083 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2084 msgstr "साधारण वृद्धिकारक छापको स्थानमा देखाइने एउटा औजार"
2085
2086 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2087 msgid "Expander Size"
2088 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
2089
2090 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2091 msgid "Size of the expander arrow"
2092 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
2093
2094 #: gtk/gtkexpander.c:236
2095 msgid "Spacing around expander arrow"
2096 msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ"
2097
2098 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2099 msgid "Action"
2100 msgstr "कार्य"
2101
2102 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2103 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2104 msgstr "सञ्चालनको प्रकार जुन फाइल चयकले लिएको छ"
2105
2106 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2107 msgid "File System Backend"
2108 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्ड"
2109
2110 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2111 msgid "Name of file system backend to use"
2112 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्डको नाम प्रयोग गरिन्छ"
2113
2114 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2115 msgid "Filter"
2116 msgstr "छनौट गर्नु"
2117
2118 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2119 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2120 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
2121
2122 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2123 msgid "Local Only"
2124 msgstr "स्थानीय मात्र"
2125
2126 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2127 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2128 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
2129
2130 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2131 msgid "Preview widget"
2132 msgstr "पुर्वदृष्यको औजार"
2133
2134 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2135 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2136 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार"
2137
2138 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2139 msgid "Preview Widget Active"
2140 msgstr "पुर्वदृष्य औजार सक्रिय"
2141
2142 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2143 msgid ""
2144 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2145 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार हेर्न सकिन्छ"
2146
2147 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2148 msgid "Use Preview Label"
2149 msgstr "पुर्वदृष्यको लेबल प्रयोग"
2150
2151 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2152 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2153 msgstr "जब संग्रह-छापसँग पूर्वदर्शित फाइल देखाउनु छ "
2154
2155 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2156 msgid "Extra widget"
2157 msgstr "अतिरिक्त औजार"
2158
2159 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2160 msgid "Application supplied widget for extra options."
2161 msgstr "अतिरिक्त विकल्पका लागि आपुर्ति गरिएको अनुप्रयोग औजार"
2162
2163 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2164 msgid "Select Multiple"
2165 msgstr "बहुउद्देश्यिय छनौट"
2166
2167 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2168 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2169 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2170
2171 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2172 msgid "Show Hidden"
2173 msgstr "लुकेको देखाऊ"
2174
2175 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2176 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2177 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
2178
2179 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2180 msgid "Do overwrite confirmation"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2184 msgid ""
2185 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2186 "dialog if necessary."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2190 msgid "Dialog"
2191 msgstr "वार्तालाप"
2192
2193 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2194 msgid "The file chooser dialog to use."
2195 msgstr "फाइल छनोटकर्ता बार्तालाप प्रयोग"
2196
2197 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2198 msgid "The title of the file chooser dialog."
2199 msgstr "फाइल छनोटकर्ताको वार्तालाप शिर्षक"
2200
2201 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2202 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2203 msgstr "बटन विजेटको आबस्यक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
2204
2205 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2206 msgid "Default file chooser backend"
2207 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
2208
2209 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2210 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2211 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
2212
2213 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2214 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2215 msgid "Filename"
2216 msgstr "फाइलनाम"
2217
2218 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2219 msgid "The currently selected filename"
2220 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
2221
2222 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2223 msgid "Show file operations"
2224 msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ"
2225
2226 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2227 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2228 msgstr "फाइलहरू निर्माण गर्न/चलाउन देखाउने बटनहरू "
2229
2230 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2231 msgid "Cancelled"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2235 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2239 msgid "X position"
2240 msgstr "एक्स स्थिति"
2241
2242 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2243 msgid "X position of child widget"
2244 msgstr "शाखा औजारको एक्स स्थिति"
2245
2246 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2247 msgid "Y position"
2248 msgstr "वाई स्थिति"
2249
2250 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2251 msgid "Y position of child widget"
2252 msgstr "बच्च औजारको वाई स्थिति"
2253
2254 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2255 msgid "The title of the font selection dialog"
2256 msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
2257
2258 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2259 msgid "Font name"
2260 msgstr "वर्णको नाम"
2261
2262 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2263 msgid "The name of the selected font"
2264 msgstr "छानिएका वर्णहरुको नाम"
2265
2266 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2267 msgid "Sans 12"
2268 msgstr "सन्स १२"
2269
2270 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2271 msgid "Use font in label"
2272 msgstr "लेबलमा वर्ण प्रयोग गर"
2273
2274 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2275 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2276 msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
2277
2278 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2279 msgid "Use size in label"
2280 msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर"
2281
2282 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2283 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2284 msgstr "चयनित वर्ण आकारसँग खिचिने छाप"
2285
2286 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2287 msgid "Show style"
2288 msgstr "शैली देखाऊ"
2289
2290 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2291 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2292 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको शैली"
2293
2294 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2295 msgid "Show size"
2296 msgstr "आकार देखाऊ"
2297
2298 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2299 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2300 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको आकार"
2301
2302 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2303 msgid "The X string that represents this font"
2304 msgstr " X सूत्र जसले वर्णको प्रतिनिधित्व गर्छ"
2305
2306 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2307 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2308 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
2309
2310 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2311 msgid "Preview text"
2312 msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो"
2313
2314 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2315 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2316 msgstr "चयनित वर्ण प्रदर्शनक्रममा देखाइने पाठ"
2317
2318 #: gtk/gtkframe.c:96
2319 msgid "Text of the frame's label"
2320 msgstr "लेबल रचना गरिएको पाठ"
2321
2322 #: gtk/gtkframe.c:103
2323 msgid "Label xalign"
2324 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध लेबल"
2325
2326 #: gtk/gtkframe.c:104
2327 msgid "The horizontal alignment of the label"
2328 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
2329
2330 #: gtk/gtkframe.c:112
2331 msgid "Label yalign"
2332 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध लेबल"
2333
2334 #: gtk/gtkframe.c:113
2335 msgid "The vertical alignment of the label"
2336 msgstr "छापको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धता"
2337
2338 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2339 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2340 msgstr "छायाँ प्रकारका सट्टामा प्रयोग गरिने असहमत विशेषता "
2341
2342 #: gtk/gtkframe.c:128
2343 msgid "Frame shadow"
2344 msgstr "खाकाको छाँया "
2345
2346 #: gtk/gtkframe.c:129
2347 msgid "Appearance of the frame border"
2348 msgstr "खाका किनाराको उपस्थिति"
2349
2350 #: gtk/gtkframe.c:138
2351 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2352 msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार"
2353
2354 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2355 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2356 msgid "Shadow type"
2357 msgstr "छाँया प्रकार"
2358
2359 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2360 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2361 msgstr "कन्टेनरको वरिपरि देखिने छायाँको उपस्थिति "
2362
2363 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2364 msgid "Handle position"
2365 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
2366
2367 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2368 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2369 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
2370
2371 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2372 msgid "Snap edge"
2373 msgstr "छेउमा पासदिनु"
2374
2375 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2376 msgid ""
2377 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2378 "handlebox"
2379 msgstr " जीर्णोद्वार कारखाना विन्दुसँग राखिने नियन्त्रण-बाकसको किनारा"
2380
2381 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2382 msgid "Snap edge set"
2383 msgstr "छेउमा पासदिन मिलाउन"
2384
2385 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2386 msgid ""
2387 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2388 "handle_position"
2389 msgstr "नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान"
2390
2391 #: gtk/gtkiconview.c:511
2392 msgid "Selection mode"
2393 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
2394
2395 #: gtk/gtkiconview.c:512
2396 msgid "The selection mode"
2397 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
2398
2399 #: gtk/gtkiconview.c:530
2400 msgid "Pixbuf column"
2401 msgstr "पिक्सबफ स्तम्भ"
2402
2403 #: gtk/gtkiconview.c:531
2404 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2405 msgstr "प्रतिमा पिक्सबफ वाट पुनप्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग "
2406
2407 #: gtk/gtkiconview.c:549
2408 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2409 msgstr "पाठबाट पुन प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग"
2410
2411 #: gtk/gtkiconview.c:568
2412 msgid "Markup column"
2413 msgstr "मार्कअप स्तम्भ"
2414
2415 #: gtk/gtkiconview.c:569
2416 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2417 msgstr ""
2418 "यदि पाङ्गो चिन्ह दिन प्रयोग गरिरहिन्छ भने पाठ प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग गरिन्छ"
2419
2420 #: gtk/gtkiconview.c:576
2421 msgid "Icon View Model"
2422 msgstr "प्रतिमा दृष्य नमुना"
2423
2424 #: gtk/gtkiconview.c:577
2425 msgid "The model for the icon view"
2426 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
2427
2428 #: gtk/gtkiconview.c:593
2429 msgid "Number of columns"
2430 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
2431
2432 #: gtk/gtkiconview.c:594
2433 msgid "Number of columns to display"
2434 msgstr "देखाउनलाई स्तम्भहरूको संख्या"
2435
2436 #: gtk/gtkiconview.c:611
2437 msgid "Width for each item"
2438 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई"
2439
2440 #: gtk/gtkiconview.c:612
2441 msgid "The width used for each item"
2442 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई प्रयोग"
2443
2444 #: gtk/gtkiconview.c:628
2445 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2446 msgstr "बस्तुको कक्षहरू बिचमा घुसाउने खालि ठाउँ"
2447
2448 #: gtk/gtkiconview.c:643
2449 msgid "Row Spacing"
2450 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
2451
2452 #: gtk/gtkiconview.c:644
2453 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2454 msgstr "ग्रिड पंक्तिहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
2455
2456 #: gtk/gtkiconview.c:659
2457 msgid "Column Spacing"
2458 msgstr "स्तम्भ अन्तराल"
2459
2460 #: gtk/gtkiconview.c:660
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2463 msgstr "ग्रिड स्तम्भ बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
2464
2465 #: gtk/gtkiconview.c:675
2466 msgid "Margin"
2467 msgstr "सीमान्त"
2468
2469 #: gtk/gtkiconview.c:676
2470 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2471 msgstr "प्रतिमा दृष्यको किनारामा राखिने खालि ठाउँ"
2472
2473 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2474 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2475 msgid "Orientation"
2476 msgstr "अभिमुखीकरण"
2477
2478 #: gtk/gtkiconview.c:693
2479 msgid ""
2480 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2481 msgstr "जसरी हरेक प्रकारको पाठ र प्रतिमाहरू एक अर्कामा संबन्धित गराएर राखिन्छ"
2482
2483 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2484 msgid "Reorderable"
2485 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
2486
2487 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2488 msgid "View is reorderable"
2489 msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ"
2490
2491 #: gtk/gtkiconview.c:717
2492 msgid "Selection Box Color"
2493 msgstr "बाकस रंग चयन"
2494
2495 #: gtk/gtkiconview.c:718
2496 msgid "Color of the selection box"
2497 msgstr "छनोट बाकसको रंग"
2498
2499 #: gtk/gtkiconview.c:724
2500 msgid "Selection Box Alpha"
2501 msgstr "बाकस अल्फा चयन"
2502
2503 #: gtk/gtkiconview.c:725
2504 msgid "Opacity of the selection box"
2505 msgstr "छनोट बाकसको ओपासिटि"
2506
2507 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2508 msgid "Pixbuf"
2509 msgstr "पिक्सबफ"
2510
2511 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2512 msgid "A GdkPixbuf to display"
2513 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सबफ देखाउनको लागि"
2514
2515 #: gtk/gtkimage.c:138
2516 msgid "Pixmap"
2517 msgstr "पिक्सनक्शाङ्कन"
2518
2519 #: gtk/gtkimage.c:139
2520 msgid "A GdkPixmap to display"
2521 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सम्याप देखाउनको लागि"
2522
2523 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2524 msgid "Image"
2525 msgstr "चित्र"
2526
2527 #: gtk/gtkimage.c:147
2528 msgid "A GdkImage to display"
2529 msgstr "एउटा जिडिके चित्र देखाउनको लागि"
2530
2531 #: gtk/gtkimage.c:154
2532 msgid "Mask"
2533 msgstr "मुकुन्डो"
2534
2535 #: gtk/gtkimage.c:155
2536 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2537 msgstr "जीटीके छविचित्र वा जीटीके पिक्सनक्सासँग प्रयोग हुने मुकुण्डोको विटनक्सा "
2538
2539 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2540 msgid "Filename to load and display"
2541 msgstr "लेखपत्र लोडगर र देखाऊ"
2542
2543 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2544 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2545 msgstr "संग्रहित छवि देखाउनलाई संग्रहित आईडी"
2546
2547 #: gtk/gtkimage.c:179
2548 msgid "Icon set"
2549 msgstr "छविचित्र मिलाउ"
2550
2551 #: gtk/gtkimage.c:180
2552 msgid "Icon set to display"
2553 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
2554
2555 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2556 msgid "Icon size"
2557 msgstr "छविचित्रको आकार"
2558
2559 #: gtk/gtkimage.c:188
2560 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2561 msgstr "स्टक प्रतिमा, प्रतिमा सेट वा नाम दिइएको प्रतिमामा प्रयोग गर्न सांकेतिक आकर "
2562
2563 #: gtk/gtkimage.c:204
2564 msgid "Pixel size"
2565 msgstr "पिक्सेल आकार"
2566
2567 #: gtk/gtkimage.c:205
2568 msgid "Pixel size to use for named icon"
2569 msgstr "नाम दिइएको प्रतिमाका लागि प्रयोग गर्ने पिक्सेल आकार"
2570
2571 #: gtk/gtkimage.c:213
2572 msgid "Animation"
2573 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
2574
2575 #: gtk/gtkimage.c:214
2576 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2577 msgstr "जिडिके पिक्सबफ चित्राङ्कन देखाउनलाई"
2578
2579 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2580 msgid "Storage type"
2581 msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
2582
2583 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2584 msgid "The representation being used for image data"
2585 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
2586
2587 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2588 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2589 msgstr "अर्को मेनुपाठमा देखाउनलाई दोस्रोतहको औजार"
2590
2591 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2592 msgid "Show menu images"
2593 msgstr "सूचीका चित्रहरु देखाऊ"
2594
2595 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2596 msgid "Whether images should be shown in menus"
2597 msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
2598
2599 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2600 msgid "The screen where this window will be displayed"
2601 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
2602
2603 #: gtk/gtklabel.c:295
2604 msgid "The text of the label"
2605 msgstr "लेबलका पाठहरु"
2606
2607 #: gtk/gtklabel.c:302
2608 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2609 msgstr "छापको पाठमा प्रयोग गर्ने शैली गुणको सूची "
2610
2611 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2612 msgid "Justification"
2613 msgstr "मिलान"
2614
2615 #: gtk/gtklabel.c:324
2616 msgid ""
2617 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2618 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2619 "GtkMisc::xalign for that"
2620 msgstr ""
2621 "छापको एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठमा लाईनहरूको पंक्तिबद्धता । यसले  छापको पंक्तिबद्धतालाई "
2622 "असर गर्दैन । यसका लागि एक्स-पंक्तिबद्ध जीटीके विविधता हेर्नुहोस्"
2623
2624 #: gtk/gtklabel.c:332
2625 msgid "Pattern"
2626 msgstr "शैली /तरिका"
2627
2628 #: gtk/gtklabel.c:333
2629 msgid ""
2630 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2631 "to underline"
2632 msgstr "समरूपी वर्णको पाठमा कचका लागि स्थितिमा वर्णसँगको सूत्र "
2633
2634 #: gtk/gtklabel.c:340
2635 msgid "Line wrap"
2636 msgstr "रेखा लपेट"
2637
2638 #: gtk/gtklabel.c:341
2639 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2640 msgstr "जडान गर्नुछ भने, पाठ भेरै फराकिलो भएमा लाईनहरूलाई लपेट्नुस्"
2641
2642 #: gtk/gtklabel.c:356
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Line wrap mode"
2645 msgstr "रेखा लपेट"
2646
2647 #: gtk/gtklabel.c:357
2648 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: gtk/gtklabel.c:364
2652 msgid "Selectable"
2653 msgstr "चयन योग्य"
2654
2655 #: gtk/gtklabel.c:365
2656 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2657 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
2658
2659 #: gtk/gtklabel.c:371
2660 msgid "Mnemonic key"
2661 msgstr "एम्नेमोनिक कि"
2662
2663 #: gtk/gtklabel.c:372
2664 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2665 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
2666
2667 #: gtk/gtklabel.c:380
2668 msgid "Mnemonic widget"
2669 msgstr "एम्नेमोनिक औजार"
2670
2671 #: gtk/gtklabel.c:381
2672 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2673 msgstr "जव लेवलको एम्नेमोनिक कि थिचिन्छ औजार सक्रिय हुन्छ"
2674
2675 #: gtk/gtklabel.c:425
2676 #, fuzzy
2677 msgid ""
2678 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2679 "enough room to display the entire string"
2680 msgstr ""
2681 "यदि लेबलसँग यदि भएमा सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त कोठा छैन भने स्ट्रिङ दिर्घाकार गर्न "
2682 "प्राथमिक स्थान"
2683
2684 #: gtk/gtklabel.c:465
2685 msgid "Single Line Mode"
2686 msgstr "एकल पंक्ति अबस्थाद शैली"
2687
2688 #: gtk/gtklabel.c:466
2689 msgid "Whether the label is in single line mode"
2690 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
2691
2692 #: gtk/gtklabel.c:483
2693 msgid "Angle"
2694 msgstr "कोण"
2695
2696 #: gtk/gtklabel.c:484
2697 msgid "Angle at which the label is rotated"
2698 msgstr "कोण जहाँ लेबल घुमाइन्छ"
2699
2700 #: gtk/gtklabel.c:504
2701 msgid "Maximum Width In Characters"
2702 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
2703
2704 #: gtk/gtklabel.c:505
2705 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2706 msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
2707
2708 #: gtk/gtklabel.c:621
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2711 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
2712
2713 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2714 msgid "Horizontal adjustment"
2715 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
2716
2717 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2718 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2719 msgstr "क्षितिजीय स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
2720
2721 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2722 msgid "Vertical adjustment"
2723 msgstr "उर्ध्व मिलान"
2724
2725 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2726 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2727 msgstr "उर्ध्व स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
2728
2729 #: gtk/gtklayout.c:619
2730 msgid "The width of the layout"
2731 msgstr "मोहडाको चौडाई"
2732
2733 #: gtk/gtklayout.c:628
2734 msgid "The height of the layout"
2735 msgstr "मोहडाको उचाई"
2736
2737 #: gtk/gtkmenu.c:485
2738 msgid ""
2739 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2740 "off"
2741 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
2742
2743 #: gtk/gtkmenu.c:499
2744 msgid "Tearoff State"
2745 msgstr "ढाँचा च्यातेर फ्याल"
2746
2747 #: gtk/gtkmenu.c:500
2748 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2749 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ"
2750
2751 #: gtk/gtkmenu.c:506
2752 msgid "Vertical Padding"
2753 msgstr "उर्ध्व गद्दा"
2754
2755 #: gtk/gtkmenu.c:507
2756 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2757 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
2758
2759 #: gtk/gtkmenu.c:515
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Horizontal Padding"
2762 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
2763
2764 #: gtk/gtkmenu.c:516
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2767 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
2768
2769 #: gtk/gtkmenu.c:524
2770 msgid "Vertical Offset"
2771 msgstr "उर्ध्व स्थापति गर्नु"
2772
2773 #: gtk/gtkmenu.c:525
2774 msgid ""
2775 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2776 "vertically"
2777 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ उर्ध्वतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
2778
2779 #: gtk/gtkmenu.c:533
2780 msgid "Horizontal Offset"
2781 msgstr "क्षितिजीय स्थापित गर्नु"
2782
2783 #: gtk/gtkmenu.c:534
2784 msgid ""
2785 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2786 "horizontally"
2787 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ समतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
2788
2789 #: gtk/gtkmenu.c:542
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Double Arrows"
2792 msgstr "तीर देखाउनुस्"
2793
2794 #: gtk/gtkmenu.c:543
2795 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtkmenu.c:551
2799 msgid "Left Attach"
2800 msgstr "बाँया संलग्न"
2801
2802 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2803 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2804 msgstr "शाखाको देब्रे तिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
2805
2806 #: gtk/gtkmenu.c:559
2807 msgid "Right Attach"
2808 msgstr "दाँया सम्लग्न"
2809
2810 #: gtk/gtkmenu.c:560
2811 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2812 msgstr "शाखाको दाहिनेतिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
2813
2814 #: gtk/gtkmenu.c:567
2815 msgid "Top Attach"
2816 msgstr "माथि सम्लग्न"
2817
2818 #: gtk/gtkmenu.c:568
2819 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2820 msgstr "शाखाको माथि तिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
2821
2822 #: gtk/gtkmenu.c:575
2823 msgid "Bottom Attach"
2824 msgstr "तल सम्लग्न"
2825
2826 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2827 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2828 msgstr "शाखाको तलतिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
2829
2830 #: gtk/gtkmenu.c:663
2831 msgid "Can change accelerators"
2832 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
2833
2834 #: gtk/gtkmenu.c:664
2835 msgid ""
2836 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2837 msgstr "जहा सूची द्रुतसञ्चालकहरु सूची आइटम माथि एउटा कि थिचेर परिवर्तन हुन सक्छन"
2838
2839 #: gtk/gtkmenu.c:669
2840 msgid "Delay before submenus appear"
2841 msgstr "सहायक सूचीहरु आउनु अघि ढीलो"
2842
2843 #: gtk/gtkmenu.c:670
2844 msgid ""
2845 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2846 msgstr "उपसूची आउनु भन्दा पहिले थोरै समय प्वाइन्टर/कर्ता सूची आइटममाथि बस्नु पर्छ"
2847
2848 #: gtk/gtkmenu.c:677
2849 msgid "Delay before hiding a submenu"
2850 msgstr "सहायक सूचीहरु लुक्नुअघि ढीलो"
2851
2852 #: gtk/gtkmenu.c:678
2853 msgid ""
2854 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2855 "submenu"
2856 msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय "
2857
2858 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2859 msgid "Pack direction"
2860 msgstr "प्याक निर्देशन"
2861
2862 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2863 msgid "The pack direction of the menubar"
2864 msgstr "मेनुबारको प्याक दिशानिर्देश"
2865
2866 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2867 msgid "Child Pack direction"
2868 msgstr "बच्चा प्याक निर्देशन"
2869
2870 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2871 msgid "The child pack direction of the menubar"
2872 msgstr "मेनुबारको बच्चा प्याक निर्देशन"
2873
2874 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2875 msgid "Style of bevel around the menubar"
2876 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
2877
2878 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2879 msgid "Internal padding"
2880 msgstr "आन्तरिक गद्दा"
2881
2882 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2883 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2884 msgstr "सूचीबारको छांया र सूची आइटम को बीचमा सीमारेखाको ठाँउ"
2885
2886 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2887 msgid "Delay before drop down menus appear"
2888 msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
2889
2890 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2891 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2892 msgstr " सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
2893
2894 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2895 msgid "Take Focus"
2896 msgstr "केन्द्र लिनुहोस्"
2897
2898 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2899 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2900 msgstr "यो मेनुले कुञ्जीपाटी केन्द्र समाउँदाँदा बुलियनले निर्धारण गर्छ"
2901
2902 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2903 msgid "Menu"
2904 msgstr "मेनु"
2905
2906 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2907 msgid "The dropdown menu"
2908 msgstr "ड्रपडाउन मेनु"
2909
2910 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
2911 msgid "Image/label border"
2912 msgstr "छविचित्र /लेबल सीमाना"
2913
2914 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
2915 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2916 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र लेवल र तस्विरको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
2917
2918 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2919 msgid "Use separator"
2920 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
2921
2922 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2923 msgid ""
2924 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2925 msgstr "जब सन्देश संवाद पाठ र बटनहरूको बीचमा विभाजक राख्नु छ"
2926
2927 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2928 msgid "Message Type"
2929 msgstr "खबर प्रकार"
2930
2931 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
2932 msgid "The type of message"
2933 msgstr "खबरको प्रकार"
2934
2935 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
2936 msgid "Message Buttons"
2937 msgstr "खबर बटनहरु"
2938
2939 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
2940 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2941 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
2942
2943 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
2944 #, fuzzy
2945 msgid "The primary text of the message dialog"
2946 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
2947
2948 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Use Markup"
2951 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
2952
2953 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
2954 #, fuzzy
2955 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2956 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
2957
2958 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Secondary Text"
2961 msgstr "द्धितीयक"
2962
2963 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
2964 #, fuzzy
2965 msgid "The secondary text of the message dialog"
2966 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
2967
2968 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
2969 msgid "Use Markup in secondary"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
2973 msgid "The secondary text includes Pango markup."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
2977 #, fuzzy
2978 msgid "The image"
2979 msgstr "मान"
2980
2981 #: gtk/gtkmisc.c:83
2982 msgid "Y align"
2983 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध"
2984
2985 #: gtk/gtkmisc.c:84
2986 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2987 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
2988
2989 #: gtk/gtkmisc.c:93
2990 msgid "X pad"
2991 msgstr "एक्स प्याड"
2992
2993 #: gtk/gtkmisc.c:94
2994 msgid ""
2995 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2996 msgstr "पिक्सलहरुभित्र औजारको देब्रे र दाहिने छेउ खालीठाँउको मात्रा जोडनलाई"
2997
2998 #: gtk/gtkmisc.c:103
2999 msgid "Y pad"
3000 msgstr "वाई प्याड"
3001
3002 #: gtk/gtkmisc.c:104
3003 msgid ""
3004 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3005 msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा "
3006
3007 #: gtk/gtknotebook.c:527
3008 msgid "Page"
3009 msgstr "पन्ना"
3010
3011 #: gtk/gtknotebook.c:528
3012 msgid "The index of the current page"
3013 msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका"
3014
3015 #: gtk/gtknotebook.c:536
3016 msgid "Tab Position"
3017 msgstr "ट्याब स्थिति"
3018
3019 #: gtk/gtknotebook.c:537
3020 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3021 msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ"
3022
3023 #: gtk/gtknotebook.c:544
3024 msgid "Tab Border"
3025 msgstr "ट्याब सीमाना"
3026
3027 #: gtk/gtknotebook.c:545
3028 msgid "Width of the border around the tab labels"
3029 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3030
3031 #: gtk/gtknotebook.c:553
3032 msgid "Horizontal Tab Border"
3033 msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना"
3034
3035 #: gtk/gtknotebook.c:554
3036 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3037 msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ"
3038
3039 #: gtk/gtknotebook.c:562
3040 msgid "Vertical Tab Border"
3041 msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना"
3042
3043 #: gtk/gtknotebook.c:563
3044 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3045 msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ"
3046
3047 #: gtk/gtknotebook.c:571
3048 msgid "Show Tabs"
3049 msgstr "ट्याबहरु देखाऊ"
3050
3051 #: gtk/gtknotebook.c:572
3052 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3053 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3054
3055 #: gtk/gtknotebook.c:578
3056 msgid "Show Border"
3057 msgstr "सीमाना देखाऊ"
3058
3059 #: gtk/gtknotebook.c:579
3060 msgid "Whether the border should be shown or not"
3061 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3062
3063 #: gtk/gtknotebook.c:585
3064 msgid "Scrollable"
3065 msgstr "स्क्रोलेवल"
3066
3067 #: gtk/gtknotebook.c:586
3068 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3069 msgstr "यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु थपिन्छन"
3070
3071 #: gtk/gtknotebook.c:592
3072 msgid "Enable Popup"
3073 msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
3074
3075 #: gtk/gtknotebook.c:593
3076 msgid ""
3077 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3078 "you can use to go to a page"
3079 msgstr ""
3080 "यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र तपाईँ "
3081 "पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ"
3082
3083 #: gtk/gtknotebook.c:600
3084 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3085 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
3086
3087 #: gtk/gtknotebook.c:606
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Group ID"
3090 msgstr "समूह"
3091
3092 #: gtk/gtknotebook.c:607
3093 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: gtk/gtknotebook.c:616
3097 msgid "Tab label"
3098 msgstr "ट्याब लेबल"
3099
3100 #: gtk/gtknotebook.c:617
3101 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3102 msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो"
3103
3104 #: gtk/gtknotebook.c:623
3105 msgid "Menu label"
3106 msgstr "मेनु लेबल"
3107
3108 #: gtk/gtknotebook.c:624
3109 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3110 msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो"
3111
3112 #: gtk/gtknotebook.c:637
3113 msgid "Tab expand"
3114 msgstr "ट्याब बढाउनु"
3115
3116 #: gtk/gtknotebook.c:638
3117 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3118 msgstr "बच्चाको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन"
3119
3120 #: gtk/gtknotebook.c:644
3121 msgid "Tab fill"
3122 msgstr "ट्याब भर्नु"
3123
3124 #: gtk/gtknotebook.c:645
3125 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3126 msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन"
3127
3128 #: gtk/gtknotebook.c:651
3129 msgid "Tab pack type"
3130 msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार"
3131
3132 #: gtk/gtknotebook.c:658
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Tab reorderable"
3135 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
3136
3137 #: gtk/gtknotebook.c:659
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3140 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3141
3142 #: gtk/gtknotebook.c:665
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Tab detachable"
3145 msgstr "ट्याब लेबल"
3146
3147 #: gtk/gtknotebook.c:666
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Whether the tab is detachable"
3150 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
3151
3152 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
3153 msgid "Secondary backward stepper"
3154 msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला"
3155
3156 #: gtk/gtknotebook.c:682
3157 msgid ""
3158 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3159 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
3160
3161 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
3162 msgid "Secondary forward stepper"
3163 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
3164
3165 #: gtk/gtknotebook.c:698
3166 msgid ""
3167 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3168 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन"
3169
3170 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
3171 msgid "Backward stepper"
3172 msgstr "पश्चगामी खुड्किला "
3173
3174 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
3175 msgid "Display the standard backward arrow button"
3176 msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ"
3177
3178 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
3179 msgid "Forward stepper"
3180 msgstr "अग्रगामी खुड्किला"
3181
3182 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
3183 msgid "Display the standard forward arrow button"
3184 msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ"
3185
3186 #: gtk/gtknotebook.c:742
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Tab overlap"
3189 msgstr "ट्याब सीमाना"
3190
3191 #: gtk/gtknotebook.c:743
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Size of tab overlap area"
3194 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
3195
3196 #: gtk/gtknotebook.c:758
3197 msgid "Tab curvature"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: gtk/gtknotebook.c:759
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Size of tab curvature"
3203 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
3204
3205 #: gtk/gtkobject.c:367
3206 #, fuzzy
3207 msgid "User Data"
3208 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
3209
3210 #: gtk/gtkobject.c:368
3211 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3215 msgid "The menu of options"
3216 msgstr "बिकल्पहरुको सूची"
3217
3218 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3219 msgid "Size of dropdown indicator"
3220 msgstr "तलझार्ने सूचकको आकार"
3221
3222 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3223 msgid "Spacing around indicator"
3224 msgstr "सूचक वरिपरिको खालीस्थान"
3225
3226 #: gtk/gtkpaned.c:217
3227 msgid ""
3228 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3229 msgstr "पिक्सेलहरूमा प्यान विभाजकको स्थिति (० को अर्थ सधैँभरि बायाँ/माथि हुन्छ)"
3230
3231 #: gtk/gtkpaned.c:225
3232 msgid "Position Set"
3233 msgstr "स्थिति स्थापित"
3234
3235 #: gtk/gtkpaned.c:226
3236 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3237 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
3238
3239 #: gtk/gtkpaned.c:232
3240 msgid "Handle Size"
3241 msgstr "आकार संचालन गर्नु"
3242
3243 #: gtk/gtkpaned.c:233
3244 msgid "Width of handle"
3245 msgstr "उझिण्डोको चौडाई"
3246
3247 #: gtk/gtkpaned.c:249
3248 msgid "Minimal Position"
3249 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3250
3251 #: gtk/gtkpaned.c:250
3252 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3253 msgstr "\"स्थिति\"विशेषताका लागि संभावित न्यूनतम मान "
3254
3255 #: gtk/gtkpaned.c:267
3256 msgid "Maximal Position"
3257 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3258
3259 #: gtk/gtkpaned.c:268
3260 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3261 msgstr "\"स्थिति\" विशेषता\"का लागि अधिकतम संभावित मान"
3262
3263 #: gtk/gtkpaned.c:285
3264 msgid "Resize"
3265 msgstr "पुन:आकार"
3266
3267 #: gtk/gtkpaned.c:286
3268 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3269 msgstr "सही छभने प्यान औजारसँगै उपशाखाको वृद्धि र संकुचन हुन्छ"
3270
3271 #: gtk/gtkpaned.c:301
3272 msgid "Shrink"
3273 msgstr "संकुचित गर्नु"
3274
3275 #: gtk/gtkpaned.c:302
3276 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3277 msgstr "सत्य हो भने उपशाखाले मागगरिएको भन्दा सानो बनाउनसक्छ"
3278
3279 #: gtk/gtkpreview.c:106
3280 msgid ""
3281 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3282 msgstr "जब पूर्वदृश्य औजारले ओगट्ने संपूर्ण ठाउँ छुट्याइन्छ"
3283
3284 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Default print backend"
3287 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
3288
3289 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3290 #, fuzzy
3291 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3292 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
3293
3294 #: gtk/gtkprinter.c:120
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Name of the printer"
3297 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
3298
3299 #: gtk/gtkprinter.c:126
3300 msgid "Backend"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: gtk/gtkprinter.c:127
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Backend for the printer"
3306 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
3307
3308 #: gtk/gtkprinter.c:133
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Is Virtual"
3311 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
3312
3313 #: gtk/gtkprinter.c:134
3314 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: gtk/gtkprinter.c:140
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Accepts PDF"
3320 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
3321
3322 #: gtk/gtkprinter.c:141
3323 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: gtk/gtkprinter.c:147
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Accepts PostScript"
3329 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
3330
3331 #: gtk/gtkprinter.c:148
3332 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: gtk/gtkprinter.c:154
3336 msgid "State Message"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: gtk/gtkprinter.c:155
3340 msgid "String giving the current state of the printer"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: gtk/gtkprinter.c:161
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Location"
3346 msgstr "कार्य"
3347
3348 #: gtk/gtkprinter.c:162
3349 #, fuzzy
3350 msgid "The location of the printer"
3351 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
3352
3353 #: gtk/gtkprinter.c:169
3354 #, fuzzy
3355 msgid "The icon name to use for the printer"
3356 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
3357
3358 #: gtk/gtkprinter.c:175
3359 msgid "Job Count"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: gtk/gtkprinter.c:176
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3365 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
3366
3367 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Source option"
3370 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
3371
3372 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
3373 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Title of the print job"
3379 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
3380
3381 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Printer"
3384 msgstr "छनौट गर्नु"
3385
3386 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3387 msgid "Printer to print the job to"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3391 msgid "Settings"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3395 msgid "Printer settings"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Page Setup"
3401 msgstr "पन्नाको आकार"
3402
3403 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:971
3404 msgid "Track Print Status"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3408 msgid ""
3409 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3410 "print data has been sent to the printer or print server."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: gtk/gtkprintoperation.c:844
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Default Page Setup"
3416 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
3417
3418 #: gtk/gtkprintoperation.c:845
3419 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3423 msgid "Print Settings"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3427 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: gtk/gtkprintoperation.c:882
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Job Name"
3433 msgstr "प्रतिमाको नाम"
3434
3435 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
3436 msgid "A string used for identifying the print job."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: gtk/gtkprintoperation.c:906
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Number of Pages"
3442 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
3443
3444 #: gtk/gtkprintoperation.c:907
3445 #, fuzzy
3446 msgid "The number of pages in the document."
3447 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
3448
3449 #: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:233
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Current Page"
3452 msgstr "विद्यमान अल्फा"
3453
3454 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
3455 #, fuzzy
3456 msgid "The current page in the document."
3457 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
3458
3459 #: gtk/gtkprintoperation.c:950
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Use full page"
3462 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
3463
3464 #: gtk/gtkprintoperation.c:951
3465 msgid ""
3466 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3467 "and not the corner of the imageable area"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: gtk/gtkprintoperation.c:972
3471 msgid ""
3472 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3473 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: gtk/gtkprintoperation.c:989
3477 msgid "Unit"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: gtk/gtkprintoperation.c:990
3481 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Show Dialog"
3487 msgstr "वार्तालाप"
3488
3489 #: gtk/gtkprintoperation.c:1008
3490 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Allow Async"
3496 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
3497
3498 #: gtk/gtkprintoperation.c:1026
3499 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049 gtk/gtkprintoperation.c:1050
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Export filename"
3505 msgstr "फाइलनाम"
3506
3507 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
3508 msgid "Status"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3512 #, fuzzy
3513 msgid "The status of the print operation"
3514 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
3515
3516 #: gtk/gtkprintoperation.c:1085
3517 msgid "Status String"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086
3521 msgid "A human-readable description of the status"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Custom tab label"
3527 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
3528
3529 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3530 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3534 msgid "The GtkPageSetup to use"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3538 #, fuzzy
3539 msgid "The current page in the document"
3540 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
3541
3542 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:251
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Selected Printer"
3545 msgstr "छानिएको वर्ष"
3546
3547 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3548 #, fuzzy
3549 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3550 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
3551
3552 #: gtk/gtkprogress.c:99
3553 msgid "Activity mode"
3554 msgstr "क्रियाकलाप मोड"
3555
3556 #: gtk/gtkprogress.c:100
3557 msgid ""
3558 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3559 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3560 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3561 msgstr ""
3562 "सही छभने जीटीके प्रगति सक्रिय मोडमा हुन्छ । यसले केही कुराको संकेत गरिरहन्छ तर कसरी अन्त्य "
3563 "हुन्छ थाहा छैन । "
3564
3565 #: gtk/gtkprogress.c:107
3566 msgid "Show text"
3567 msgstr "पाठ देखाऊ"
3568
3569 #: gtk/gtkprogress.c:108
3570 msgid "Whether the progress is shown as text"
3571 msgstr "जब प्रगति विवरणलाई पाठका रूपमा देखाइन्छ"
3572
3573 #: gtk/gtkprogress.c:115
3574 msgid "Text x alignment"
3575 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
3576
3577 #: gtk/gtkprogress.c:116
3578 msgid ""
3579 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3580 "in the progress widget"
3581 msgstr ""
3582 "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको समतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
3583
3584 #: gtk/gtkprogress.c:124
3585 msgid "Text y alignment"
3586 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध पाठ"
3587
3588 #: gtk/gtkprogress.c:125
3589 msgid ""
3590 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3591 "in the progress widget"
3592 msgstr ""
3593 "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
3594
3595 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
3596 msgid "Adjustment"
3597 msgstr "मिलान"
3598
3599 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3600 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3601 msgstr "प्रगतिबारसँग जोडिएको जीटीके मिलान (असहमति)"
3602
3603 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3604 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3605 msgstr "प्रगतिबारको अभिमुखिकृत र बड्दो दिशा"
3606
3607 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3608 msgid "Bar style"
3609 msgstr "बार शैली"
3610
3611 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3612 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3613 msgstr "बारको  दृश्यात्मक शैली प्रतिशत मोडमा तय गर्नुहोस् (अनुचित)"
3614
3615 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3616 msgid "Activity Step"
3617 msgstr "क्रियाकलाप तह"
3618
3619 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3620 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3621 msgstr "क्रियाकलाप मोडमा प्रत्येक दोहोरो क्रमका लागि प्रयोग गरिएको बढोत्तरी"
3622
3623 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3624 msgid "Activity Blocks"
3625 msgstr "क्रियाकलाप खण्डहरू"
3626
3627 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3628 msgid ""
3629 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3630 "(Deprecated)"
3631 msgstr "प्रगतिबार क्षेत्रसँग क्रियाकलाप मोढमा जडान हुने खण्डहरूको संख्या (असहमत)"
3632
3633 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3634 msgid "Discrete Blocks"
3635 msgstr "खण्डहरू अलग गर्नुस्"
3636
3637 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3638 msgid ""
3639 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3640 "style)"
3641 msgstr "प्रगतिबारमा जडान हुने असम्बद्ध खण्डहरूको संख्या (जब असम्बद्ध शैलीमा देखाइन्छ)"
3642
3643 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3644 msgid "Fraction"
3645 msgstr "भागबण्डा"
3646
3647 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3648 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3649 msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो"
3650
3651 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3652 msgid "Pulse Step"
3653 msgstr "स्पन्दनको तह"
3654
3655 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3656 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3657 msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
3658
3659 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3660 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3661 msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ"
3662
3663 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3664 msgid ""
3665 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3666 "have enough room to display the entire string, if at all"
3667 msgstr ""
3668 "यदि प्रगतिबारसँग भए सम्म सबै स्ट्रिङहरू देखाउन प्रसस्त कोठाहरू छैन भने स्ट्रिङ दीर्घाकार गर्न "
3669 "प्राथमिक स्थान"
3670
3671 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3672 msgid "The value"
3673 msgstr "मान"
3674
3675 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3676 msgid ""
3677 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3678 "is the current action of its group."
3679 msgstr ""
3680 " जब जीटीके_अनुपात_कार्य_प्राप्ती_वर्तमान_मान() ले मान फर्काउँछ यो कार्य वर्तमान समूहको "
3681 "कार्य हुन्छ "
3682
3683 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3684 msgid "Group"
3685 msgstr "समूह"
3686
3687 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3688 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3689 msgstr "रेडियो कार्य जसको समुह यस कार्यमा पर्दछ"
3690
3691 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3692 #, fuzzy
3693 msgid "The current value"
3694 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
3695
3696 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3697 msgid ""
3698 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3699 "action belongs."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3703 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3704 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
3705
3706 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3707 #, fuzzy
3708 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3709 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
3710
3711 #: gtk/gtkrange.c:311
3712 msgid "Update policy"
3713 msgstr "नीति सुधार्नु"
3714
3715 #: gtk/gtkrange.c:312
3716 msgid "How the range should be updated on the screen"
3717 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
3718
3719 #: gtk/gtkrange.c:321
3720 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3721 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
3722
3723 #: gtk/gtkrange.c:328
3724 msgid "Inverted"
3725 msgstr "उल्टाइयो"
3726
3727 #: gtk/gtkrange.c:329
3728 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3729 msgstr "उल्टो दिशाको स्लाईडरले दायराको बड्दो मानलाई हटाउँछ"
3730
3731 #: gtk/gtkrange.c:336
3732 msgid "Lower stepper sensitivity"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtkrange.c:337
3736 msgid ""
3737 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3738 "side"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: gtk/gtkrange.c:345
3742 msgid "Upper stepper sensitivity"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtkrange.c:346
3746 msgid ""
3747 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3748 "side"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: gtk/gtkrange.c:353
3752 msgid "Slider Width"
3753 msgstr "स्लाईडरको चौडाई"
3754
3755 #: gtk/gtkrange.c:354
3756 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3757 msgstr "स्क्रोलबार वा औँले मापकको चौडाई"
3758
3759 #: gtk/gtkrange.c:361
3760 msgid "Trough Border"
3761 msgstr "सीमारेखातिरबाट"
3762
3763 #: gtk/gtkrange.c:362
3764 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3765 msgstr "बाहिरी कोण नाप्ने यन्त्र र थम्ब/तह बीचको खाली ठाउँ "
3766
3767 #: gtk/gtkrange.c:369
3768 msgid "Stepper Size"
3769 msgstr "स्टेपरको आकार"
3770
3771 #: gtk/gtkrange.c:370
3772 msgid "Length of step buttons at ends"
3773 msgstr "अन्त्यमा पाइलाको बटनको लम्बाइ"
3774
3775 #: gtk/gtkrange.c:385
3776 msgid "Stepper Spacing"
3777 msgstr "तहगत खालीस्थान"
3778
3779 #: gtk/gtkrange.c:386
3780 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3781 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
3782
3783 #: gtk/gtkrange.c:393
3784 msgid "Arrow X Displacement"
3785 msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
3786
3787 #: gtk/gtkrange.c:394
3788 msgid ""
3789 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3790 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
3791
3792 #: gtk/gtkrange.c:401
3793 msgid "Arrow Y Displacement"
3794 msgstr "बाँण वाई स्थानान्तर"
3795
3796 #: gtk/gtkrange.c:402
3797 msgid ""
3798 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3799 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
3800
3801 #: gtk/gtkrange.c:410
3802 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtkrange.c:411
3806 msgid ""
3807 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3808 "IN while they are dragged"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: gtk/gtkrange.c:422
3812 msgid "Trough Side Details"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtkrange.c:423
3816 msgid ""
3817 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3818 "with different details"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtkrange.c:439
3822 msgid "Trough Under Steppers"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtkrange.c:440
3826 msgid ""
3827 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3828 "spacing"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3832 msgid "Recent Manager"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3836 msgid "The RecentManager object to use"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Show Private"
3842 msgstr "पाठ देखाऊ"
3843
3844 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Whether the private items should be displayed"
3847 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
3848
3849 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Show Tooltips"
3852 msgstr "औजारटिपहरू"
3853
3854 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3857 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3858
3859 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Show Icons"
3862 msgstr "छविचित्र संग्रह"
3863
3864 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3867 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3868
3869 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3870 msgid "Show Not Found"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3876 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
3877
3878 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3881 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
3882
3883 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Local only"
3886 msgstr "स्थानीय मात्र"
3887
3888 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3891 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
3892
3893 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3894 msgid "Limit"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3898 #, fuzzy
3899 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3900 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
3901
3902 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Sort Type"
3905 msgstr "छाँयाको प्रकार"
3906
3907 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3908 #, fuzzy
3909 msgid "The sorting order of the items displayed"
3910 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
3911
3912 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3913 #, fuzzy
3914 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3915 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
3916
3917 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Show Numbers"
3920 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
3921
3922 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3925 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
3926
3927 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
3928 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
3932 msgid ""
3933 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
3937 msgid "The size of the recently used resources list"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/gtkruler.c:90
3941 msgid "Lower"
3942 msgstr "तल्लो"
3943
3944 #: gtk/gtkruler.c:91
3945 msgid "Lower limit of ruler"
3946 msgstr "मापकको तल्लो हद"
3947
3948 #: gtk/gtkruler.c:100
3949 msgid "Upper"
3950 msgstr "माथिल्लो"
3951
3952 #: gtk/gtkruler.c:101
3953 msgid "Upper limit of ruler"
3954 msgstr "मापकको माथिल्लो हद"
3955
3956 #: gtk/gtkruler.c:111
3957 msgid "Position of mark on the ruler"
3958 msgstr "मापकमा चिन्हको स्थिति"
3959
3960 #: gtk/gtkruler.c:120
3961 msgid "Max Size"
3962 msgstr "अधिकतम आकार"
3963
3964 #: gtk/gtkruler.c:121
3965 msgid "Maximum size of the ruler"
3966 msgstr "शासकको अधिकतम आकार"
3967
3968 #: gtk/gtkruler.c:136
3969 msgid "Metric"
3970 msgstr "मेट्रिक"
3971
3972 #: gtk/gtkruler.c:137
3973 msgid "The metric used for the ruler"
3974 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
3975
3976 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
3977 msgid "Digits"
3978 msgstr "संख्याहरु"
3979
3980 #: gtk/gtkscale.c:143
3981 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3982 msgstr "मूल्यमा देखाइने डेसिमल प्लेसको संख्या"
3983
3984 #: gtk/gtkscale.c:152
3985 msgid "Draw Value"
3986 msgstr "मानको नक्शांकन"
3987
3988 #: gtk/gtkscale.c:153
3989 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3990 msgstr "जहा स्लाईडरको अर्को तिर सूत्र जस्तो तत्कालिन मूल्य देखाइन्छ"
3991
3992 #: gtk/gtkscale.c:160
3993 msgid "Value Position"
3994 msgstr "मूल्य स्थिति"
3995
3996 #: gtk/gtkscale.c:161
3997 msgid "The position in which the current value is displayed"
3998 msgstr "तत्कालिन मूल्य देखाइएको अवस्था"
3999
4000 #: gtk/gtkscale.c:168
4001 msgid "Slider Length"
4002 msgstr "चिप्ल्याउने लम्बाइ"
4003
4004 #: gtk/gtkscale.c:169
4005 msgid "Length of scale's slider"
4006 msgstr "चिप्ल्याउने नापको  लम्बाइ"
4007
4008 #: gtk/gtkscale.c:177
4009 msgid "Value spacing"
4010 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
4011
4012 #: gtk/gtkscale.c:178
4013 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4014 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
4015
4016 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4017 msgid "Minimum Slider Length"
4018 msgstr "चिप्ल्याउनेको सानो आकार"
4019
4020 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4021 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4022 msgstr "स्क्रोलबार स्लाईडरको थोरै लम्बाइ"
4023
4024 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4025 msgid "Fixed slider size"
4026 msgstr "निश्चित गरिएको चिप्ल्याउनेको आकार"
4027
4028 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4029 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4030 msgstr "चिप्ल्याउनेको आकार परिवर्तन नगर, मात्र थोरै लम्बाइमा यसलाई बन्द गर"
4031
4032 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4033 msgid ""
4034 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4035 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4036
4037 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4038 msgid ""
4039 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4040 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4041
4042 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4043 msgid "Horizontal Adjustment"
4044 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
4045
4046 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4047 msgid "Vertical Adjustment"
4048 msgstr "उर्ध्व मिलान"
4049
4050 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4051 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4052 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
4053
4054 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4055 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4056 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
4057
4058 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4059 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4060 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
4061
4062 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4063 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4064 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
4065
4066 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4067 msgid "Window Placement"
4068 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4069
4070 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4071 #, fuzzy
4072 msgid ""
4073 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4074 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4075 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4076
4077 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Window Placement Set"
4080 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4081
4082 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4083 #, fuzzy
4084 msgid ""
4085 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4086 "contents with respect to the scrollbars."
4087 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4088
4089 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4090 msgid "Shadow Type"
4091 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4092
4093 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4094 msgid "Style of bevel around the contents"
4095 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
4096
4097 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4098 msgid "Scrollbar spacing"
4099 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4100
4101 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4102 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4103 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
4104
4105 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Scrolled Window Placement"
4108 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4109
4110 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4111 #, fuzzy
4112 msgid ""
4113 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4114 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4115 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4116
4117 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4118 msgid "Draw"
4119 msgstr "रेखाङ्कन गर"
4120
4121 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4122 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4123 msgstr "जहाँ बिच्छेदक रेखाङ्कन गरिएको वा खाली हुन्छ"
4124
4125 #: gtk/gtksettings.c:190
4126 msgid "Double Click Time"
4127 msgstr "दुईचिटि दबाउने समय"
4128
4129 #: gtk/gtksettings.c:191
4130 msgid ""
4131 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4132 "click (in milliseconds)"
4133 msgstr ""
4134 "दुई क्लिकका बीचमा लागेको अधिकतम समयकालागि द्वि-क्लिक विचारणीय छ  (मिलिसेकेण्डमा)"
4135
4136 #: gtk/gtksettings.c:198
4137 msgid "Double Click Distance"
4138 msgstr "दुईचोटी दबाउने दुरी"
4139
4140 #: gtk/gtksettings.c:199
4141 msgid ""
4142 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4143 "double click (in pixels)"
4144 msgstr "दुई पटक क्लिकका बीचमा अनुमति दिइएको अधिकतम दुरी (पिक्सेलमा)"
4145
4146 #: gtk/gtksettings.c:206
4147 msgid "Cursor Blink"
4148 msgstr "करसर झिमझिम"
4149
4150 #: gtk/gtksettings.c:207
4151 msgid "Whether the cursor should blink"
4152 msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ"
4153
4154 #: gtk/gtksettings.c:214
4155 msgid "Cursor Blink Time"
4156 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
4157
4158 #: gtk/gtksettings.c:215
4159 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4160 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
4161
4162 #: gtk/gtksettings.c:222
4163 msgid "Split Cursor"
4164 msgstr "करसर स्प्लिट"
4165
4166 #: gtk/gtksettings.c:223
4167 msgid ""
4168 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4169 "left text"
4170 msgstr "जब कर्सर बायाँबाट दायाँ र दायाँबाट बायाँ देखाउनु छभने"
4171
4172 #: gtk/gtksettings.c:230
4173 msgid "Theme Name"
4174 msgstr "सारभूत छनौट नाम"
4175
4176 #: gtk/gtksettings.c:231
4177 msgid "Name of theme RC file to load"
4178 msgstr "आरसि फाइल लोड हुनलाई सारभूत छनौट नाम"
4179
4180 #: gtk/gtksettings.c:239
4181 msgid "Icon Theme Name"
4182 msgstr "चित्र सोच नाम"
4183
4184 #: gtk/gtksettings.c:240
4185 msgid "Name of icon theme to use"
4186 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4187
4188 #: gtk/gtksettings.c:248
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4191 msgstr "चित्र सोच नाम"
4192
4193 #: gtk/gtksettings.c:249
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4196 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4197
4198 #: gtk/gtksettings.c:257
4199 msgid "Key Theme Name"
4200 msgstr "कि सोच नाम"
4201
4202 #: gtk/gtksettings.c:258
4203 msgid "Name of key theme RC file to load"
4204 msgstr "किको गहनकुराको नाम,लोड हुनलाई आरसि फाइल"
4205
4206 #: gtk/gtksettings.c:266
4207 msgid "Menu bar accelerator"
4208 msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
4209
4210 #: gtk/gtksettings.c:267
4211 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4212 msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
4213
4214 #: gtk/gtksettings.c:275
4215 msgid "Drag threshold"
4216 msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु"
4217
4218 #: gtk/gtksettings.c:276
4219 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4220 msgstr "पिक्सलहरुको संख्या , रेखाङ्कन गर्नु भन्दा पहिले करसर सर्नसक्छ"
4221
4222 #: gtk/gtksettings.c:284
4223 msgid "Font Name"
4224 msgstr "वर्णको नाम"
4225
4226 #: gtk/gtksettings.c:285
4227 msgid "Name of default font to use"
4228 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
4229
4230 #: gtk/gtksettings.c:293
4231 msgid "Icon Sizes"
4232 msgstr "छविचित्रको आकार"
4233
4234 #: gtk/gtksettings.c:294
4235 #, fuzzy
4236 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4237 msgstr "आइकनको आकारहरुको सूची"
4238
4239 #: gtk/gtksettings.c:302
4240 msgid "GTK Modules"
4241 msgstr "जिटिके मोड्युलहरू"
4242
4243 #: gtk/gtksettings.c:303
4244 msgid "List of currently active GTK modules"
4245 msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची"
4246
4247 #: gtk/gtksettings.c:312
4248 msgid "Xft Antialias"
4249 msgstr "एक्सएफटि "
4250
4251 #: gtk/gtksettings.c:313
4252 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4253 msgstr "जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित"
4254
4255 #: gtk/gtksettings.c:322
4256 msgid "Xft Hinting"
4257 msgstr "एक्सएफटि ईसारा"
4258
4259 #: gtk/gtksettings.c:323
4260 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4261 msgstr "एक्सएफटी वर्णका इसारा ०=हैन, १=हो, -१=पूर्वनिश्चित"
4262
4263 #: gtk/gtksettings.c:332
4264 msgid "Xft Hint Style"
4265 msgstr "एक्सएफटि इसारा शैली"
4266
4267 #: gtk/gtksettings.c:333
4268 #, fuzzy
4269 msgid ""
4270 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4271 msgstr "इशाराको के डिग्रि प्रयोग हुन्छ:कुनैपनि हुदैन , स्लाईट , मध्यम वा पुरै"
4272
4273 #: gtk/gtksettings.c:342
4274 msgid "Xft RGBA"
4275 msgstr "एक्सएफटि आरजिबिए"
4276
4277 #: gtk/gtksettings.c:343
4278 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4279 msgstr "सवपिक्सेल मिलानको प्रकार छैन, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4280
4281 #: gtk/gtksettings.c:352
4282 msgid "Xft DPI"
4283 msgstr "एक्सएफटि डिपिआइ"
4284
4285 #: gtk/gtksettings.c:353
4286 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4287 msgstr " १०२४ * थोप्लो/इञ्च -१ मा पूर्वनिश्चित मान प्रयोग गर्न एक्सटीएफका लागि समाधान"
4288
4289 #: gtk/gtksettings.c:362
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Cursor theme name"
4292 msgstr "चित्र सोच नाम"
4293
4294 #: gtk/gtksettings.c:363
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4297 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4298
4299 #: gtk/gtksettings.c:371
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Cursor theme size"
4302 msgstr "कर्सर देखिने"
4303
4304 #: gtk/gtksettings.c:372
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4307 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
4308
4309 #: gtk/gtksettings.c:382
4310 msgid "Alternative button order"
4311 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
4312
4313 #: gtk/gtksettings.c:383
4314 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4315 msgstr "जब बार्तालापमा बटनहरूले बैकल्पिक बटन क्रम प्रयोग गर्नु पर्दछ"
4316
4317 #: gtk/gtksettings.c:391
4318 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/gtksettings.c:392
4322 msgid ""
4323 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4324 "the input method"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/gtksettings.c:400
4328 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/gtksettings.c:401
4332 msgid ""
4333 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4334 "control characters"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/gtksettings.c:409
4338 msgid "Start timeout"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/gtksettings.c:410
4342 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/gtksettings.c:419
4346 msgid "Repeat timeout"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/gtksettings.c:420
4350 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/gtksettings.c:429
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Expand timeout"
4356 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
4357
4358 #: gtk/gtksettings.c:430
4359 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/gtksettings.c:459
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Color scheme"
4365 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
4366
4367 #: gtk/gtksettings.c:460
4368 #, fuzzy
4369 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4370 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
4371
4372 #: gtk/gtksettings.c:469
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Enable Animations"
4375 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
4376
4377 #: gtk/gtksettings.c:470
4378 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/gtksettings.c:488
4382 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/gtksettings.c:489
4386 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/gtksettings.c:507
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Color Hash"
4392 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
4393
4394 #: gtk/gtksettings.c:508
4395 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4399 msgid "Mode"
4400 msgstr "शैली"
4401
4402 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4403 msgid ""
4404 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4405 "component widgets"
4406 msgstr "अवयव विजेटको अनुरोध गरिएको आकारहरूा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशनिर्देशहरूा "
4407
4408 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4409 msgid "Ignore hidden"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4413 msgid ""
4414 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4418 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4419 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
4420
4421 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4422 msgid "Climb Rate"
4423 msgstr "आरोहण दर"
4424
4425 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4426 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4427 msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर  "
4428
4429 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4430 msgid "The number of decimal places to display"
4431 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
4432
4433 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4434 msgid "Snap to Ticks"
4435 msgstr "टिक चिन्ह लागाउ"
4436
4437 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4438 msgid ""
4439 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4440 "nearest step increment"
4441 msgstr "जब स्पिन बटनको नजिकको तहको दढोत्तरी गर्दा गल्ती मान स्वतः परिवर्तन हुन्छ "
4442
4443 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4444 msgid "Numeric"
4445 msgstr "संख्यात्मक"
4446
4447 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4448 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4449 msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन"
4450
4451 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4452 msgid "Wrap"
4453 msgstr "लपेट्नु"
4454
4455 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4456 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4457 msgstr "जहाँ एउटा घुर्रो बटन यसको क्षेत्रमा कसिन सक्छ"
4458
4459 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4460 msgid "Update Policy"
4461 msgstr "सुधार नीति"
4462
4463 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4464 msgid ""
4465 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4466 msgstr "स्पिन बटनलाई सधैँ अथवा मान गल्ती छभनेमात्र सुधार गर्नु छभने "
4467
4468 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4469 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4470 msgstr "तत्कालको मूल्य पढ्छ वा नँया मूल्य मिलाउछ"
4471
4472 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4473 msgid "Style of bevel around the spin button"
4474 msgstr "घुर्रो बटनको वरिपरि बिभेलको शैली"
4475
4476 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4477 msgid "Has Resize Grip"
4478 msgstr "डोरीको पुनराकृति सँग"
4479
4480 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4481 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4482 msgstr "माथिल्लो अवस्थाको पुनराकृतिको लागि जहा स्टाटसबारसँग एउटा डोरी छ"
4483
4484 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4485 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4486 msgstr "स्टाटसबार पाठको वरिपरि बिभेलको शैली"
4487
4488 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4489 #, fuzzy
4490 msgid "The size of the icon"
4491 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
4492
4493 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4494 msgid "Blinking"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4500 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4501
4502 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4505 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4506
4507 #: gtk/gtktable.c:129
4508 msgid "Rows"
4509 msgstr "पंक्तिहरु"
4510
4511 #: gtk/gtktable.c:130
4512 msgid "The number of rows in the table"
4513 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
4514
4515 #: gtk/gtktable.c:138
4516 msgid "Columns"
4517 msgstr "स्तम्भहरु"
4518
4519 #: gtk/gtktable.c:139
4520 msgid "The number of columns in the table"
4521 msgstr "टेवलभित्र स्तम्भहरुको संख्या"
4522
4523 #: gtk/gtktable.c:147
4524 msgid "Row spacing"
4525 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
4526
4527 #: gtk/gtktable.c:148
4528 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4529 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका पंक्तिहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
4530
4531 #: gtk/gtktable.c:156
4532 msgid "Column spacing"
4533 msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ"
4534
4535 #: gtk/gtktable.c:157
4536 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4537 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका स्तम्भहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
4538
4539 #: gtk/gtktable.c:165
4540 msgid "Homogenous"
4541 msgstr "होमोजेनियस"
4542
4543 #: gtk/gtktable.c:166
4544 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4545 msgstr "ठीकको मतलब तालिकाका कोष्ठकहरू बराबर लम्बाई/चौडाईका छन् "
4546
4547 #: gtk/gtktable.c:173
4548 msgid "Left attachment"
4549 msgstr "देब्रे छेउमा जोडिएको"
4550
4551 #: gtk/gtktable.c:180
4552 msgid "Right attachment"
4553 msgstr "दाहिने छेउमा जोडिएको"
4554
4555 #: gtk/gtktable.c:181
4556 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4557 msgstr "एउटा शाखा औजारको दाहिने तिर बांध्नलाई स्तम्भको संख्या"
4558
4559 #: gtk/gtktable.c:187
4560 msgid "Top attachment"
4561 msgstr "माथिल्लो संलग्न"
4562
4563 #: gtk/gtktable.c:188
4564 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4565 msgstr "इउटा शाखा औजारको माथितिर संलग्न गर्नलाई पंक्तिको संख्या "
4566
4567 #: gtk/gtktable.c:194
4568 msgid "Bottom attachment"
4569 msgstr "तल्लो संलग्नता"
4570
4571 #: gtk/gtktable.c:201
4572 msgid "Horizontal options"
4573 msgstr "क्षितिजीय विकल्प"
4574
4575 #: gtk/gtktable.c:202
4576 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4577 msgstr "शाखाको क्षितिजीय ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउदैछ"
4578
4579 #: gtk/gtktable.c:208
4580 msgid "Vertical options"
4581 msgstr "उर्ध्व विकल्प"
4582
4583 #: gtk/gtktable.c:209
4584 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4585 msgstr "शाखाको उर्ध्व ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउँदैछ"
4586
4587 #: gtk/gtktable.c:215
4588 msgid "Horizontal padding"
4589 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
4590
4591 #: gtk/gtktable.c:216
4592 msgid ""
4593 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4594 "pixels"
4595 msgstr "पिक्सल भित्र शाखा र यसको देब्रे र दाहिने दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
4596
4597 #: gtk/gtktable.c:222
4598 msgid "Vertical padding"
4599 msgstr "उर्ध्वतलीय गद्दा"
4600
4601 #: gtk/gtktable.c:223
4602 msgid ""
4603 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4604 "pixels"
4605 msgstr "पिक्सलभित्र बच्चा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
4606
4607 #: gtk/gtktext.c:542
4608 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4609 msgstr "पाठ औजारका लागि क्षितिजीय मिलान"
4610
4611 #: gtk/gtktext.c:550
4612 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4613 msgstr "पाठ औजारका लागि उर्ध्व मिलान"
4614
4615 #: gtk/gtktext.c:557
4616 msgid "Line Wrap"
4617 msgstr "लाईन लपेट"
4618
4619 #: gtk/gtktext.c:558
4620 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4621 msgstr "जब औजारका किनारामा लाईनहरु लपेटिन्छन "
4622
4623 #: gtk/gtktext.c:565
4624 msgid "Word Wrap"
4625 msgstr "शब्द लपेट"
4626
4627 #: gtk/gtktext.c:566
4628 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4629 msgstr "जहा औजार क्षेत्रभित्र शब्दहरुलाई लपेटियो"
4630
4631 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4632 msgid "Tag Table"
4633 msgstr "ट्याग टेवल"
4634
4635 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4636 msgid "Text Tag Table"
4637 msgstr "पाठ ट्याग टेवल"
4638
4639 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4640 msgid "Current text of the buffer"
4641 msgstr "प्रतिरोधकका हालका पाठहरु"
4642
4643 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Has selection"
4646 msgstr "होवर चयन"
4647
4648 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4651 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
4652
4653 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Cursor position"
4656 msgstr "करसरको अवस्था"
4657
4658 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4659 msgid ""
4660 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Copy target list"
4666 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
4667
4668 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4669 msgid ""
4670 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4674 msgid "Paste target list"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4678 msgid ""
4679 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4680 "destination"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/gtktexttag.c:171
4684 msgid "Tag name"
4685 msgstr "ट्यागको नाम"
4686
4687 #: gtk/gtktexttag.c:172
4688 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4689 msgstr "पाठ ट्याग सिफारिस गर्न प्रयोग हुने नाम । बेनाम ट्यागका लागि शून्य मान"
4690
4691 #: gtk/gtktexttag.c:190
4692 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4693 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
4694
4695 #: gtk/gtktexttag.c:197
4696 msgid "Background full height"
4697 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाइ"
4698
4699 #: gtk/gtktexttag.c:198
4700 msgid ""
4701 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4702 "of the tagged characters"
4703 msgstr " संपूर्ण उचाई लाईन वा ट्यग-वर्ण भर्ने पृष्टभूमि रङ्ग"
4704
4705 #: gtk/gtktexttag.c:206
4706 msgid "Background stipple mask"
4707 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल मुकुण्डो"
4708
4709 #: gtk/gtktexttag.c:207
4710 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4711 msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
4712
4713 #: gtk/gtktexttag.c:224
4714 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4715 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो अघिल्तिरको रङ्ग"
4716
4717 #: gtk/gtktexttag.c:232
4718 msgid "Foreground stipple mask"
4719 msgstr "अघिल्तिर स्टिपल मुकुण्डो"
4720
4721 #: gtk/gtktexttag.c:233
4722 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4723 msgstr "जब पाठको अघिल्तिर नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
4724
4725 #: gtk/gtktexttag.c:240
4726 msgid "Text direction"
4727 msgstr "पाठ निर्देशन"
4728
4729 #: gtk/gtktexttag.c:241
4730 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4731 msgstr "पाठ निर्देशन,उदाहरण दाँयादेखि बाँयासम्म वा बाँयादेखि दाँयासम्म"
4732
4733 #: gtk/gtktexttag.c:266
4734 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4735 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण बर्णन ,  \"सान्स इटालिक १२\""
4736
4737 #: gtk/gtktexttag.c:290
4738 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4739 msgstr "पाङ्गो शैली जस्तो वर्ण शैली , उदाहरण पाङ्गो _शैली_ इटालिक"
4740
4741 #: gtk/gtktexttag.c:299
4742 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4743 msgstr "प्याङ्गोविविधता जस्तो वर्ण विविधता , उदाहरण प्याङ्गो_विविधता_सानो_क्याप्स"
4744
4745 #: gtk/gtktexttag.c:308
4746 msgid ""
4747 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4748 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4749 msgstr ""
4750 "पूर्णाङ्कका रूपमा वर्णको भार । उदाहरणका लागि प्याङ्गो_भार_गाढा; प्याङ्गो भारमा पूर्व "
4751 "परिभाषित मान"
4752
4753 #: gtk/gtktexttag.c:319
4754 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4755 msgstr "प्याङ्गो तन्काइ जस्तो वर्ण तन्काइ , "
4756
4757 #: gtk/gtktexttag.c:328
4758 msgid "Font size in Pango units"
4759 msgstr "प्याङ्गो समूहभित्र वर्णको आकार"
4760
4761 #: gtk/gtktexttag.c:338
4762 msgid ""
4763 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4764 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4765 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4766 msgstr ""
4767 "पूर्वनिर्धारित वर्ण आकारका रूपमा तत्व मापन सम्बन्धी वर्णको आकार । यो विशेषताले ती "
4768 "वर्णहरूको परिवर्तन आदिलाई ग्रहण गर्ने हुनाले सिफारिस गरिन्छ  । प्याङ्गोले केही मापनलाई "
4769 "प्याङ्गो_मापन_एक्स_ठूलोको रूपमा पूर्वपरिभाषित गर्छ"
4770
4771 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4772 msgid "Left, right, or center justification"
4773 msgstr "दायाँ, बायाँ वा बीचको मिलान"
4774
4775 #: gtk/gtktexttag.c:377
4776 msgid ""
4777 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4778 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4779 msgstr ""
4780 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
4781 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । यदि सेट भएको छैन भने एक मिल्दो पूर्वनिर्धारित "
4782 "प्रयोग गरिनेछ।"
4783
4784 #: gtk/gtktexttag.c:384
4785 msgid "Left margin"
4786 msgstr "देब्रे किनार"
4787
4788 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4789 msgid "Width of the left margin in pixels"
4790 msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ"
4791
4792 #: gtk/gtktexttag.c:394
4793 msgid "Right margin"
4794 msgstr "दाहिने किनार"
4795
4796 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4797 msgid "Width of the right margin in pixels"
4798 msgstr "पिक्सलभित्र दाहिनेकिनारको चौडाइ"
4799
4800 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4801 msgid "Indent"
4802 msgstr "हरफ मिलाउनु"
4803
4804 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4805 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4806 msgstr "पिक्सलहरुभित्र अनुच्छेदको हरफ मिलाउनलाई मात्रा"
4807
4808 #: gtk/gtktexttag.c:417
4809 #, fuzzy
4810 msgid ""
4811 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4812 "in Pango units"
4813 msgstr "पिक्सेलमा पाठको अफसेटमाथि (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने धाररेखामुनि) आधार रेखा"
4814
4815 #: gtk/gtktexttag.c:426
4816 msgid "Pixels above lines"
4817 msgstr "रेखाहरुमाथि पिक्सल"
4818
4819 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4820 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4821 msgstr "अनुच्छेदहरुको माथि खालि ठाउँको पिक्सल "
4822
4823 #: gtk/gtktexttag.c:436
4824 msgid "Pixels below lines"
4825 msgstr "रेखाहरुको तल पिक्सलहरु "
4826
4827 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4828 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4829 msgstr "अनुच्छेदहरुको तल खालि ठाँउहरुको पिक्सलहरु"
4830
4831 #: gtk/gtktexttag.c:446
4832 msgid "Pixels inside wrap"
4833 msgstr "लपेटभित्र पिक्सलहरु"
4834
4835 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4836 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4837 msgstr "एउटा अनुच्छेदभित्र लपेटिएको रेखाहरुबीचमा खालिठाउँहरुको पिक्सल"
4838
4839 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4840 msgid ""
4841 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4842 msgstr "शब्द सीमा वा वर्ण सीमामा लाईनहरू कहिल्यै पनि लपेट्न हुँदैन "
4843
4844 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4845 msgid "Tabs"
4846 msgstr "ट्याबहरु"
4847
4848 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4849 msgid "Custom tabs for this text"
4850 msgstr "यो पाठको लागि प्रचलित ट्याबहरु"
4851
4852 #: gtk/gtktexttag.c:502
4853 msgid "Invisible"
4854 msgstr "अदृश्य"
4855
4856 #: gtk/gtktexttag.c:503
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Whether this text is hidden."
4859 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
4860
4861 #: gtk/gtktexttag.c:517
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Paragraph background color name"
4864 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
4865
4866 #: gtk/gtktexttag.c:518
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Paragraph background color as a string"
4869 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
4870
4871 #: gtk/gtktexttag.c:533
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Paragraph background color"
4874 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
4875
4876 #: gtk/gtktexttag.c:534
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4879 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
4880
4881 #: gtk/gtktexttag.c:547
4882 msgid "Background full height set"
4883 msgstr "पृष्ठभूमिको पूर्ण उचाइ मिल्यो"
4884
4885 #: gtk/gtktexttag.c:548
4886 msgid "Whether this tag affects background height"
4887 msgstr "जहाँ यो  ट्यागले पृष्ठभूमिको  उचाइलाई असर गर्छ "
4888
4889 #: gtk/gtktexttag.c:551
4890 msgid "Background stipple set"
4891 msgstr "विन्दुचित्र समूहको पृष्टभूमि"
4892
4893 #: gtk/gtktexttag.c:552
4894 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4895 msgstr "जब यो ट्यागले विन्दुचित्र पृष्भूमिलाई असर पार्छ"
4896
4897 #: gtk/gtktexttag.c:559
4898 msgid "Foreground stipple set"
4899 msgstr "विन्दुचित्र समूहको अग्रभूमि"
4900
4901 #: gtk/gtktexttag.c:560
4902 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4903 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन अग्रगामी विन्दुचित्रलाई असर पार्छ"
4904
4905 #: gtk/gtktexttag.c:595
4906 msgid "Justification set"
4907 msgstr "समर्थन  समूह"
4908
4909 #: gtk/gtktexttag.c:596
4910 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4911 msgstr "जब यो ट्यागले अनुच्छेद समर्थनलाई असर पार्छ"
4912
4913 #: gtk/gtktexttag.c:603
4914 msgid "Left margin set"
4915 msgstr "बायाँ सीमा मिलान"
4916
4917 #: gtk/gtktexttag.c:604
4918 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4919 msgstr "जब यो ट्यागले बायाँ सीमालाई असर पार्छ"
4920
4921 #: gtk/gtktexttag.c:607
4922 msgid "Indent set"
4923 msgstr "हरफ मिलान "
4924
4925 #: gtk/gtktexttag.c:608
4926 msgid "Whether this tag affects indentation"
4927 msgstr "यो ट्यागले जहाँ दाँतिलाई असर गर्छ"
4928
4929 #: gtk/gtktexttag.c:615
4930 msgid "Pixels above lines set"
4931 msgstr "मिलेका रेखाहरुको माथि पिक्सलहरु"
4932
4933 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
4934 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4935 msgstr "जहाँ यो ट्यागले रेखाहरुको माथि पिक्सलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
4936
4937 #: gtk/gtktexttag.c:619
4938 msgid "Pixels below lines set"
4939 msgstr "मिलेका रेखाहरुको तल पिक्सलहरु"
4940
4941 #: gtk/gtktexttag.c:623
4942 msgid "Pixels inside wrap set"
4943 msgstr "लपेटाई समूहभित्रका पिक्सेलहरू"
4944
4945 #: gtk/gtktexttag.c:624
4946 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4947 msgstr "जब यो ट्यागले लपेटिएका रेखाहरुबीच पिक्सेलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
4948
4949 #: gtk/gtktexttag.c:631
4950 msgid "Right margin set"
4951 msgstr "दाहिने किनार मिलान"
4952
4953 #: gtk/gtktexttag.c:632
4954 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4955 msgstr "जहा यो ट्यागले दाहिने किनारला‍इ असर गर्छ"
4956
4957 #: gtk/gtktexttag.c:639
4958 msgid "Wrap mode set"
4959 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
4960
4961 #: gtk/gtktexttag.c:640
4962 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4963 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन लपेटाइ मोडलाई असर पार्छ"
4964
4965 #: gtk/gtktexttag.c:643
4966 msgid "Tabs set"
4967 msgstr "ट्याबहरु मिलान"
4968
4969 #: gtk/gtktexttag.c:644
4970 msgid "Whether this tag affects tabs"
4971 msgstr "जब यो ट्यागले ट्याबलाई असर पार्छ"
4972
4973 #: gtk/gtktexttag.c:647
4974 msgid "Invisible set"
4975 msgstr "अदृश्य समूह"
4976
4977 #: gtk/gtktexttag.c:648
4978 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4979 msgstr "जब यो ट्यागले पाठको दृश्यात्मकतालाई असर पार्छ"
4980
4981 #: gtk/gtktexttag.c:651
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Paragraph background set"
4984 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
4985
4986 #: gtk/gtktexttag.c:652
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4989 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
4990
4991 #: gtk/gtktextview.c:518
4992 msgid "Pixels Above Lines"
4993 msgstr "लाईनमाथिका पिक्सेलहरू"
4994
4995 #: gtk/gtktextview.c:528
4996 msgid "Pixels Below Lines"
4997 msgstr "लाईन मुनिका पिक्सेलहरू"
4998
4999 #: gtk/gtktextview.c:538
5000 msgid "Pixels Inside Wrap"
5001 msgstr "लपेटाईभित्रका पिक्सेलहरू"
5002
5003 #: gtk/gtktextview.c:556
5004 msgid "Wrap Mode"
5005 msgstr "लपेट्ने मोड"
5006
5007 #: gtk/gtktextview.c:574
5008 msgid "Left Margin"
5009 msgstr "बायाँ किनारा"
5010
5011 #: gtk/gtktextview.c:584
5012 msgid "Right Margin"
5013 msgstr "दायाँ किनारा"
5014
5015 #: gtk/gtktextview.c:612
5016 msgid "Cursor Visible"
5017 msgstr "कर्सर देखिने"
5018
5019 #: gtk/gtktextview.c:613
5020 msgid "If the insertion cursor is shown"
5021 msgstr "यदि घुसार्ने कर्सर देखाइन्छ भने"
5022
5023 #: gtk/gtktextview.c:620
5024 msgid "Buffer"
5025 msgstr "अस्थायी स्मृति"
5026
5027 #: gtk/gtktextview.c:621
5028 msgid "The buffer which is displayed"
5029 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
5030
5031 #: gtk/gtktextview.c:628
5032 msgid "Overwrite mode"
5033 msgstr "अधिलेखित मोड"
5034
5035 #: gtk/gtktextview.c:629
5036 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5037 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
5038
5039 #: gtk/gtktextview.c:636
5040 msgid "Accepts tab"
5041 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
5042
5043 #: gtk/gtktextview.c:637
5044 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5045 msgstr "ट्याब वर्ण प्रविष्टिक्रममा ट्याबले नै परिणाम दिन्छ भने"
5046
5047 #: gtk/gtktextview.c:646
5048 msgid "Error underline color"
5049 msgstr "कच रङ्गमा गल्ती"
5050
5051 #: gtk/gtktextview.c:647
5052 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5053 msgstr "गल्ती सूचक कच खिच्नलाई रङ्ग"
5054
5055 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5056 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5057 msgstr "अनुपात कार्यका रूपमा उस्तै प्रतिनिधिको निर्माण गर्नुस्"
5058
5059 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5060 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5061 msgstr "यो कार्यलाई प्रतिनिधि कार्य अनुपातका रूपमा देखाउनु छ भने"
5062
5063 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5064 #, fuzzy
5065 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5066 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
5067
5068 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5069 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5070 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
5071
5072 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5073 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5074 msgstr "टगल बटन \"बीचमा\" स्थितिक हो भने"
5075
5076 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5077 msgid "Draw Indicator"
5078 msgstr "सूचकलाई खिच/तान"
5079
5080 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5081 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5082 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
5083
5084 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5085 msgid "The orientation of the toolbar"
5086 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
5087
5088 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5089 msgid "Toolbar Style"
5090 msgstr "औजारबार पद्धति"
5091
5092 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5093 msgid "How to draw the toolbar"
5094 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
5095
5096 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5097 msgid "Show Arrow"
5098 msgstr "तीर देखाउनुस्"
5099
5100 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5101 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5102 msgstr "औजारबार नमिल्दा तीर देखाउनु छभने"
5103
5104 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5105 msgid "Tooltips"
5106 msgstr "औजारटिपहरू"
5107
5108 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5109 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5110 msgstr "यदि टुलबारको औजारटिपहरू सकृय गरिनु पर्छ या पर्दैनो"
5111
5112 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Size of icons in this toolbar"
5115 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
5116
5117 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Icon size set"
5120 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
5121
5122 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5125 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
5126
5127 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5128 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5129 msgstr "जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ  उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने"
5130
5131 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5132 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5133 msgstr "यदि आइटम अरू उस्तै प्रकारका रूपमा समान आकारको देखाउनुछ भने"
5134
5135 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5136 msgid "Spacer size"
5137 msgstr "खालीगराउने साधनको आकार"
5138
5139 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5140 msgid "Size of spacers"
5141 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
5142
5143 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5144 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5145 msgstr "औजारबार छायाँ र बटनहरूका बीचको सीमाको खालीठाउँको मात्रा"
5146
5147 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Maximum child expand"
5150 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
5151
5152 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5153 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5157 msgid "Space style"
5158 msgstr "खालीस्थानको शैली"
5159
5160 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5161 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5162 msgstr "यदि खालीठाउँ-दाता उर्ध्वतलीय लाईन वा खाली छभने"
5163
5164 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5165 msgid "Button relief"
5166 msgstr " बटन सहयोगी"
5167
5168 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5169 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5170 msgstr "औजारबार बटनको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको प्रकार"
5171
5172 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5173 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5174 msgstr "औजारबारको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको शैली"
5175
5176 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5177 msgid "Toolbar style"
5178 msgstr "औजारबार शैली"
5179
5180 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5181 msgid ""
5182 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5183 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारसँग पाठमात्र, पाठ र छविचित्र,  छविचित्रमात्र छ भने "
5184
5185 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5186 msgid "Toolbar icon size"
5187 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
5188
5189 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5190 msgid "Size of icons in default toolbars"
5191 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
5192
5193 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5194 msgid "Text to show in the item."
5195 msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ"
5196
5197 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5198 msgid ""
5199 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5200 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5201 msgstr ""
5202 "यदि मिलाईएको छ भने छापकव मुनि कच देखाउँछ र अर्को वर्ण अति बहन मेनुमा द्रूतसञ्चालकको "
5203 "स्मृतिसहायक टीकाको प्रयोगगर्न सकिन्छ"
5204
5205 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5206 msgid "Widget to use as the item label"
5207 msgstr "आइटम छापका रूपमा प्रयोग हुने औजार"
5208
5209 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5210 msgid "Stock Id"
5211 msgstr "संग्रहित आईडी"
5212
5213 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5214 msgid "The stock icon displayed on the item"
5215 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
5216
5217 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Icon name"
5220 msgstr "प्रतिमाको नाम"
5221
5222 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5223 #, fuzzy
5224 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5225 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
5226
5227 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5228 msgid "Icon widget"
5229 msgstr "चिन्हरुपि औजार"
5230
5231 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5232 msgid "Icon widget to display in the item"
5233 msgstr "आइटममा देखाउने छविचित्र औजार "
5234
5235 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Icon spacing"
5238 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
5239
5240 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5243 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
5244
5245 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5246 msgid ""
5247 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5248 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5249 msgstr ""
5250 "औजारबार आइटमलाई महत्व दिँदा ठीक छभने औजारबार बटनले जीटीके_औजारबार_दवै_समतलीय मोडमा "
5251 "पाठ देखाउँछ"
5252
5253 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5254 #, fuzzy
5255 msgid "The orientation of the tray"
5256 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
5257
5258 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5259 msgid "TreeModelSort Model"
5260 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमको मोडेल "
5261
5262 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5263 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5264 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमबद्धताका लागि मोडेल"
5265
5266 #: gtk/gtktreeview.c:549
5267 msgid "TreeView Model"
5268 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
5269
5270 #: gtk/gtktreeview.c:550
5271 msgid "The model for the tree view"
5272 msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
5273
5274 #: gtk/gtktreeview.c:558
5275 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5276 msgstr "औजारका लागि समतलीय मिलान"
5277
5278 #: gtk/gtktreeview.c:566
5279 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5280 msgstr "औजारका लागि उर्ध्वतलीय मिलान"
5281
5282 #: gtk/gtktreeview.c:573
5283 msgid "Headers Visible"
5284 msgstr "दृष्य योग्य हेडरहरू"
5285
5286 #: gtk/gtktreeview.c:574
5287 msgid "Show the column header buttons"
5288 msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
5289
5290 #: gtk/gtktreeview.c:581
5291 msgid "Headers Clickable"
5292 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
5293
5294 #: gtk/gtktreeview.c:582
5295 msgid "Column headers respond to click events"
5296 msgstr "स्तम्भ शक्षर्षकले घटकमा क्लिक गर्न अनुमति दिन्छ"
5297
5298 #: gtk/gtktreeview.c:589
5299 msgid "Expander Column"
5300 msgstr "विस्तारित स्तम्भ"
5301
5302 #: gtk/gtktreeview.c:590
5303 msgid "Set the column for the expander column"
5304 msgstr "स्तम्भ वृद्धिका लागि स्तम्भ समूह"
5305
5306 #: gtk/gtktreeview.c:605
5307 msgid "Rules Hint"
5308 msgstr "नियमका लागि इसारा"
5309
5310 #: gtk/gtktreeview.c:606
5311 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5312 msgstr "सोच इञ्जिनमा वैकल्पिक रङ्गको पंक्ति खिच्न इसारा जडान गर्नुस्"
5313
5314 #: gtk/gtktreeview.c:613
5315 msgid "Enable Search"
5316 msgstr "खोज सक्रिय पार"
5317
5318 #: gtk/gtktreeview.c:614
5319 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5320 msgstr "दृश्यले प्रयोगकर्तालाई स्तम्भभित्रसम्म खोजिगर्न अनुमति दिन्छ"
5321
5322 #: gtk/gtktreeview.c:621
5323 msgid "Search Column"
5324 msgstr "स्तम्भ खोज"
5325
5326 #: gtk/gtktreeview.c:622
5327 msgid "Model column to search through when searching through code"
5328 msgstr "सङ्केतद्वारा खोजीक्रमको मोडेल स्तम्भ "
5329
5330 #: gtk/gtktreeview.c:642
5331 msgid "Fixed Height Mode"
5332 msgstr "निश्चित उचाइको मोड"
5333
5334 #: gtk/gtktreeview.c:643
5335 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5336 msgstr "सवै पंक्तिको समान उचाई छ भन्ने मान्यतामा जीटीके उर्ध्व दृश्यको गति वृद्धि "
5337
5338 #: gtk/gtktreeview.c:663
5339 msgid "Hover Selection"
5340 msgstr "होवर चयन"
5341
5342 #: gtk/gtktreeview.c:664
5343 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5344 msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ"
5345
5346 #: gtk/gtktreeview.c:683
5347 msgid "Hover Expand"
5348 msgstr "होवर ठूलो बनाउने"
5349
5350 #: gtk/gtktreeview.c:684
5351 msgid ""
5352 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5353 msgstr "जब पंक्तिहरू बढाउन/हराउनु पर्ने हुन्छ जहिले सूचक तिनीहरूबाट हट्दछ"
5354
5355 #: gtk/gtktreeview.c:691
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Show Expanders"
5358 msgstr "वृद्धि कारक छ"
5359
5360 #: gtk/gtktreeview.c:692
5361 #, fuzzy
5362 msgid "View has expanders"
5363 msgstr "वृद्धि कारक छ"
5364
5365 #: gtk/gtktreeview.c:699
5366 msgid "Level Indentation"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: gtk/gtktreeview.c:700
5370 msgid "Extra indentation for each level"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: gtk/gtktreeview.c:709
5374 msgid "Rubber Banding"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: gtk/gtktreeview.c:710
5378 #, fuzzy
5379 msgid ""
5380 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5381 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
5382
5383 #: gtk/gtktreeview.c:717
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Enable Grid Lines"
5386 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
5387
5388 #: gtk/gtktreeview.c:718
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5391 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
5392
5393 #: gtk/gtktreeview.c:726
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Enable Tree Lines"
5396 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
5397
5398 #: gtk/gtktreeview.c:727
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5401 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
5402
5403 #: gtk/gtktreeview.c:747
5404 msgid "Vertical Separator Width"
5405 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
5406
5407 #: gtk/gtktreeview.c:748
5408 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5409 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा उर्ध्वतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
5410
5411 #: gtk/gtktreeview.c:756
5412 msgid "Horizontal Separator Width"
5413 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
5414
5415 #: gtk/gtktreeview.c:757
5416 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5417 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा समतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
5418
5419 #: gtk/gtktreeview.c:765
5420 msgid "Allow Rules"
5421 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
5422
5423 #: gtk/gtktreeview.c:766
5424 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5425 msgstr "वैकल्पिक रङ्गपंक्ति खिच्ने अनुमति"
5426
5427 #: gtk/gtktreeview.c:772
5428 msgid "Indent Expanders"
5429 msgstr "इण्डेण्ट वृद्धिकारक"
5430
5431 #: gtk/gtktreeview.c:773
5432 msgid "Make the expanders indented"
5433 msgstr "इच्छाइएको बृद्धिकर्ता बनाऊ"
5434
5435 #: gtk/gtktreeview.c:779
5436 msgid "Even Row Color"
5437 msgstr "जोर पंक्तिको रङ्ग"
5438
5439 #: gtk/gtktreeview.c:780
5440 msgid "Color to use for even rows"
5441 msgstr "जोर पंक्तिमा प्रयो हुने रङ्ग"
5442
5443 #: gtk/gtktreeview.c:786
5444 msgid "Odd Row Color"
5445 msgstr "विजोर पंक्तिको रङ्ग"
5446
5447 #: gtk/gtktreeview.c:787
5448 msgid "Color to use for odd rows"
5449 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
5450
5451 #: gtk/gtktreeview.c:793
5452 msgid "Row Ending details"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: gtk/gtktreeview.c:794
5456 msgid "Enable extended row background theming"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: gtk/gtktreeview.c:800
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Grid line width"
5462 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
5463
5464 #: gtk/gtktreeview.c:801
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5467 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
5468
5469 #: gtk/gtktreeview.c:807
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Tree line width"
5472 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
5473
5474 #: gtk/gtktreeview.c:808
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5477 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
5478
5479 #: gtk/gtktreeview.c:814
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Grid line pattern"
5482 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
5483
5484 #: gtk/gtktreeview.c:815
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5487 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
5488
5489 #: gtk/gtktreeview.c:821
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Tree line pattern"
5492 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
5493
5494 #: gtk/gtktreeview.c:822
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5497 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
5498
5499 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5500 msgid "Whether to display the column"
5501 msgstr "जब स्तम्भ देखाउनुछ भने"
5502
5503 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5504 msgid "Resizable"
5505 msgstr "पुनराकृतिक"
5506
5507 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5508 msgid "Column is user-resizable"
5509 msgstr "स्तम्भ प्रयोगकर्ताले पुनराकृतिक गर्नसक्ने खालको छ"
5510
5511 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5512 msgid "Current width of the column"
5513 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
5514
5515 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5516 msgid "Space which is inserted between cells"
5517 msgstr "कक्षहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
5518
5519 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5520 msgid "Sizing"
5521 msgstr "आकृतिकरण"
5522
5523 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5524 msgid "Resize mode of the column"
5525 msgstr "स्तम्भको पुनराकृतिक मोड"
5526
5527 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5528 msgid "Fixed Width"
5529 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाई"
5530
5531 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5532 msgid "Current fixed width of the column"
5533 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
5534
5535 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5536 msgid "Minimum Width"
5537 msgstr "न्यूनतम चौडाई"
5538
5539 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5540 msgid "Minimum allowed width of the column"
5541 msgstr "स्तम्भको न्यूनतम स्वीकृत चौडाई"
5542
5543 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5544 msgid "Maximum Width"
5545 msgstr "अधिकतम चौडाई"
5546
5547 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5548 msgid "Maximum allowed width of the column"
5549 msgstr "स्तम्भको अधिकतम स्वीकृत चौडाई"
5550
5551 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5552 msgid "Title to appear in column header"
5553 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेखमा देखिने शीर्षक"
5554
5555 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5556 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5557 msgstr "औजार छुट्याउने क्रममा स्तम्भले अतिरिक्त चौडाई प्राप्त गर्छ"
5558
5559 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5560 msgid "Clickable"
5561 msgstr "क्लिक गर्न योग्य"
5562
5563 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5564 msgid "Whether the header can be clicked"
5565 msgstr "जब शीर्षलेख क्लिक गर्न सकिन्छ"
5566
5567 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5568 msgid "Widget"
5569 msgstr "औजार"
5570
5571 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5572 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5573 msgstr "स्तम्भ शीर्षकका सट‍टा स्तम्भ शीर्षलेख बटनमा राख्ने औजार"
5574
5575 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5576 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5577 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेख पाठ अथवा औजारको एक्स पंक्तिबद्धता"
5578
5579 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5580 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5581 msgstr "शीर्षलेखको वरिपरि पुनर्निर्देश गर्सकिने स्तम्भ"
5582
5583 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5584 msgid "Sort indicator"
5585 msgstr "क्रम संकेतक"
5586
5587 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5588 msgid "Whether to show a sort indicator"
5589 msgstr "यदि क्रम सूचक देखाउनु छभने"
5590
5591 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5592 msgid "Sort order"
5593 msgstr "क्रमबद्ध अनुक्रम"
5594
5595 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5596 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5597 msgstr "क्रम सूचकले सूचित गर्ने क्रमको दिशा"
5598
5599 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5600 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5601 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
5602
5603 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5604 msgid "Merged UI definition"
5605 msgstr "युआई परिभाषा विलय गरियो"
5606
5607 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5608 msgid "An XML string describing the merged UI"
5609 msgstr "एकीकृत युआईको व्याख्या गर्ने एक्सएमएल सूत्र "
5610
5611 #: gtk/gtkviewport.c:107
5612 msgid ""
5613 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5614 "this viewport"
5615 msgstr "आँखिझ्यालका लागि समतलीय स्थितिका मानहरू निर्धारण गर्ने जीटीके मिलान "
5616
5617 #: gtk/gtkviewport.c:115
5618 msgid ""
5619 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5620 "this viewport"
5621 msgstr "जीटीके मिलानको उर्ध्वतलीय स्थिति जस्ले दृष्टिपोर्टको मान निर्धारण गर्छ"
5622
5623 #: gtk/gtkviewport.c:123
5624 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5625 msgstr "आँखिझ्यालको वरिपरि छायाँ परेको बाकस कसरी खिचियो भनेर पत्तालाग्नु"
5626
5627 #: gtk/gtkwidget.c:418
5628 msgid "Widget name"
5629 msgstr "औजार नाम"
5630
5631 #: gtk/gtkwidget.c:419
5632 msgid "The name of the widget"
5633 msgstr "औजारको नाम"
5634
5635 #: gtk/gtkwidget.c:425
5636 msgid "Parent widget"
5637 msgstr "औजार मुख्य"
5638
5639 #: gtk/gtkwidget.c:426
5640 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5641 msgstr "यो औजारको मुख्य औजार"
5642
5643 #: gtk/gtkwidget.c:433
5644 msgid "Width request"
5645 msgstr "चौडाइ अनुरोध"
5646
5647 #: gtk/gtkwidget.c:434
5648 msgid ""
5649 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5650 "used"
5651 msgstr ""
5652 "चौडाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध प्रयोग गर्नु छ भने  -"
5653 "१ हुन्छ"
5654
5655 #: gtk/gtkwidget.c:442
5656 msgid "Height request"
5657 msgstr "उचाइ अनुरोध"
5658
5659 #: gtk/gtkwidget.c:443
5660 msgid ""
5661 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5662 "be used"
5663 msgstr "उचाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध भए  -१ हुन्छ"
5664
5665 #: gtk/gtkwidget.c:452
5666 msgid "Whether the widget is visible"
5667 msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"
5668
5669 #: gtk/gtkwidget.c:459
5670 msgid "Whether the widget responds to input"
5671 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
5672
5673 #: gtk/gtkwidget.c:465
5674 msgid "Application paintable"
5675 msgstr "रङ्गाउन योग्य अनुप्रयोग"
5676
5677 #: gtk/gtkwidget.c:466
5678 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5679 msgstr "जब अनुप्रयोगले सीधै औजारमा रङ्ग लगाउला"
5680
5681 #: gtk/gtkwidget.c:472
5682 msgid "Can focus"
5683 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हुनसक्छ"
5684
5685 #: gtk/gtkwidget.c:473
5686 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5687 msgstr "जब औजारले निवेश संकेन्द्रविन्दु स्वीकार गर्नसक्छ"
5688
5689 #: gtk/gtkwidget.c:479
5690 msgid "Has focus"
5691 msgstr "संकेन्द्रविन्दु छ"
5692
5693 #: gtk/gtkwidget.c:480
5694 msgid "Whether the widget has the input focus"
5695 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
5696
5697 #: gtk/gtkwidget.c:486
5698 msgid "Is focus"
5699 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हो"
5700
5701 #: gtk/gtkwidget.c:487
5702 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5703 msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ"
5704
5705 #: gtk/gtkwidget.c:493
5706 msgid "Can default"
5707 msgstr "पूर्वनिर्धारित हुनसक्छ"
5708
5709 #: gtk/gtkwidget.c:494
5710 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5711 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ"
5712
5713 #: gtk/gtkwidget.c:500
5714 msgid "Has default"
5715 msgstr "पूर्वनिर्धारित छ"
5716
5717 #: gtk/gtkwidget.c:501
5718 msgid "Whether the widget is the default widget"
5719 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ"
5720
5721 #: gtk/gtkwidget.c:507
5722 msgid "Receives default"
5723 msgstr "पूर्वनिर्धारित पाउँछ"
5724
5725 #: gtk/gtkwidget.c:508
5726 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5727 msgstr "ठीक छभने यो संकेन्द्रित हुन्छ र औजारले पूर्वनिश्चित कार्य प्राप्त गर्ला"
5728
5729 #: gtk/gtkwidget.c:514
5730 msgid "Composite child"
5731 msgstr "संमिश्रित शाखा"
5732
5733 #: gtk/gtkwidget.c:515
5734 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5735 msgstr "जहाँ औजार एउटा संमिश्रित औजारको भाग हुन्छ"
5736
5737 #: gtk/gtkwidget.c:521
5738 msgid "Style"
5739 msgstr "शैली"
5740
5741 #: gtk/gtkwidget.c:522
5742 msgid ""
5743 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5744 "(colors etc)"
5745 msgstr "औजारको शैली जस्मा कसरी हेर्ने भन्ने सूचना निहित हुन्छ (रङ्ग आदि)"
5746
5747 #: gtk/gtkwidget.c:528
5748 msgid "Events"
5749 msgstr "घटनाहरू"
5750
5751 #: gtk/gtkwidget.c:529
5752 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5753 msgstr ""
5754 "घटना मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको जीटीके घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
5755 "हुन्छ "
5756
5757 #: gtk/gtkwidget.c:536
5758 msgid "Extension events"
5759 msgstr "विस्तारित घटनाहरु "
5760
5761 #: gtk/gtkwidget.c:537
5762 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5763 msgstr ""
5764 " मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको विस्तारित घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
5765 "हुन्छ "
5766
5767 #: gtk/gtkwidget.c:544
5768 msgid "No show all"
5769 msgstr "सबै नदेखाऊ"
5770
5771 #: gtk/gtkwidget.c:545
5772 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5773 msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन"
5774
5775 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5776 msgid "Interior Focus"
5777 msgstr "आन्तरिक संकेन्द्रविन्दु"
5778
5779 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5780 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5781 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
5782
5783 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5784 msgid "Focus linewidth"
5785 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
5786
5787 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5788 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5789 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
5790
5791 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5792 msgid "Focus line dash pattern"
5793 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
5794
5795 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5796 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5797 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
5798
5799 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5800 msgid "Focus padding"
5801 msgstr "रिक्तस्थान पूर्तिका लागि संकेन्द्रित विन्दु"
5802
5803 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5804 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5805 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक र औजार बाकसबीचमा पिक्सेलमा चौडाई"
5806
5807 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5808 msgid "Cursor color"
5809 msgstr "कर्सर रङ्ग"
5810
5811 #: gtk/gtkwidget.c:1510
5812 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5813 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग"
5814
5815 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5816 msgid "Secondary cursor color"
5817 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
5818
5819 #: gtk/gtkwidget.c:1516
5820 msgid ""
5821 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5822 "right-to-left and left-to-right text"
5823 msgstr ""
5824 "दायाँबाट बायाँ र बायाँबाट दायाँको पाठ सम्पादन गर्न द्वितीयक इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग "
5825
5826 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5827 msgid "Cursor line aspect ratio"
5828 msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात"
5829
5830 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5831 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5832 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्नका लागि अनुपातको आशा"
5833
5834 #: gtk/gtkwidget.c:1536
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Draw Border"
5837 msgstr "ट्याब सीमाना"
5838
5839 #: gtk/gtkwidget.c:1537
5840 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: gtk/gtkwidget.c:1550
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Unvisited Link Color"
5846 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
5847
5848 #: gtk/gtkwidget.c:1551
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Color of unvisited links"
5851 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
5852
5853 #: gtk/gtkwidget.c:1564
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Visited Link Color"
5856 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
5857
5858 #: gtk/gtkwidget.c:1565
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Color of visited links"
5861 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
5862
5863 #: gtk/gtkwidget.c:1579
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Wide Separators"
5866 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
5867
5868 #: gtk/gtkwidget.c:1580
5869 msgid ""
5870 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5871 "instead of a line"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: gtk/gtkwidget.c:1594
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Separator Width"
5877 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
5878
5879 #: gtk/gtkwidget.c:1595
5880 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: gtk/gtkwidget.c:1609
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Separator Height"
5886 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
5887
5888 #: gtk/gtkwidget.c:1610
5889 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: gtk/gtkwidget.c:1624
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5895 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
5896
5897 #: gtk/gtkwidget.c:1625
5898 #, fuzzy
5899 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5900 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
5901
5902 #: gtk/gtkwidget.c:1639
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5905 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
5906
5907 #: gtk/gtkwidget.c:1640
5908 #, fuzzy
5909 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5910 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
5911
5912 #: gtk/gtkwindow.c:411
5913 msgid "Window Type"
5914 msgstr "विण्डो प्रकार"
5915
5916 #: gtk/gtkwindow.c:412
5917 msgid "The type of the window"
5918 msgstr "विण्डोको प्रकार"
5919
5920 #: gtk/gtkwindow.c:420
5921 msgid "Window Title"
5922 msgstr "विण्डो शीर्षक"
5923
5924 #: gtk/gtkwindow.c:421
5925 msgid "The title of the window"
5926 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
5927
5928 #: gtk/gtkwindow.c:428
5929 msgid "Window Role"
5930 msgstr "विण्डोको भूमिका"
5931
5932 #: gtk/gtkwindow.c:429
5933 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5934 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
5935
5936 #: gtk/gtkwindow.c:436
5937 msgid "Allow Shrink"
5938 msgstr "संकुचित गर्ने अनुमति दिनु"
5939
5940 #: gtk/gtkwindow.c:438
5941 #, no-c-format
5942 msgid ""
5943 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5944 "time a bad idea"
5945 msgstr "यदि सत्य, सञ्झ्यालको न्युनतम आकार छैन। सत्य समयको ९९ प्रतिशत एक खराब विचार"
5946
5947 #: gtk/gtkwindow.c:445
5948 msgid "Allow Grow"
5949 msgstr "उत्पादन गर्ने अनुमति दिनु"
5950
5951 #: gtk/gtkwindow.c:446
5952 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5953 msgstr "साँचो हो भने प्रयगकर्ताले न्यूनतम आकारभन्दा फरक आकारमा विण्डोको वृद्धिगर्न सक्छ"
5954
5955 #: gtk/gtkwindow.c:454
5956 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5957 msgstr "यदि सत्यहो भने प्रयोगकर्ताहरु विण्डोको पुनराकृति दिनसक्छन्"
5958
5959 #: gtk/gtkwindow.c:461
5960 msgid "Modal"
5961 msgstr "नमुना"
5962
5963 #: gtk/gtkwindow.c:462
5964 msgid ""
5965 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5966 "up)"
5967 msgstr "साँचो हो भने विण्डो उएटा नमुना हो(अरू विण्डोहरू प्रयोग योग्य छैनन्)"
5968
5969 #: gtk/gtkwindow.c:469
5970 msgid "Window Position"
5971 msgstr "विण्डोको स्थिति"
5972
5973 #: gtk/gtkwindow.c:470
5974 msgid "The initial position of the window"
5975 msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति"
5976
5977 #: gtk/gtkwindow.c:478
5978 msgid "Default Width"
5979 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
5980
5981 #: gtk/gtkwindow.c:479
5982 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5983 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोगहुने छ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाउने छ"
5984
5985 #: gtk/gtkwindow.c:488
5986 msgid "Default Height"
5987 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
5988
5989 #: gtk/gtkwindow.c:489
5990 msgid ""
5991 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5992 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित उचाई प्रयोग हुनेछ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाइने छ"
5993
5994 #: gtk/gtkwindow.c:498
5995 msgid "Destroy with Parent"
5996 msgstr "आधारसँग नस्ट गर्नु"
5997
5998 #: gtk/gtkwindow.c:499
5999 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6000 msgstr "तब यो विण्डो नस्ट हुनुपर्छ जब आधार नस्ट हुनेछ"
6001
6002 #: gtk/gtkwindow.c:506
6003 msgid "Icon"
6004 msgstr "छविचित्र"
6005
6006 #: gtk/gtkwindow.c:507
6007 msgid "Icon for this window"
6008 msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
6009
6010 #: gtk/gtkwindow.c:523
6011 msgid "Name of the themed icon for this window"
6012 msgstr "यस सञ्झ्यालका लागि थिम भएको प्रतिमा नाम"
6013
6014 #: gtk/gtkwindow.c:538
6015 msgid "Is Active"
6016 msgstr "सक्रिय छ"
6017
6018 #: gtk/gtkwindow.c:539
6019 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6020 msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ"
6021
6022 #: gtk/gtkwindow.c:546
6023 msgid "Focus in Toplevel"
6024 msgstr "उच्च तहमा संकेन्द्रित"
6025
6026 #: gtk/gtkwindow.c:547
6027 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6028 msgstr "जब निवेश संकेन्द्रविन्दु जीटीके विण्डोभित्र पर्छ"
6029
6030 #: gtk/gtkwindow.c:554
6031 msgid "Type hint"
6032 msgstr "इसाराको प्रकार"
6033
6034 #: gtk/gtkwindow.c:555
6035 msgid ""
6036 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6037 "and how to treat it."
6038 msgstr ""
6039 "यो कस्तो किसिमको विण्डो हो यसलाई कसरी प्रयोगमा ल्याउने भन्ने डेस्कटप वातावरण बुझनका "
6040 "लागि सहयोगी इसारा"
6041
6042 #: gtk/gtkwindow.c:563
6043 msgid "Skip taskbar"
6044 msgstr "टास्कबार छाड्नु"
6045
6046 #: gtk/gtkwindow.c:564
6047 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6048 msgstr "विण्डो टास्कबारमा छैनभने ठीक "
6049
6050 #: gtk/gtkwindow.c:571
6051 msgid "Skip pager"
6052 msgstr "पेजर छाड्नु"
6053
6054 #: gtk/gtkwindow.c:572
6055 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6056 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
6057
6058 #: gtk/gtkwindow.c:579
6059 msgid "Urgent"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: gtk/gtkwindow.c:580
6063 #, fuzzy
6064 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6065 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
6066
6067 #: gtk/gtkwindow.c:594
6068 msgid "Accept focus"
6069 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
6070
6071 #: gtk/gtkwindow.c:595
6072 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6073 msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने"
6074
6075 #: gtk/gtkwindow.c:609
6076 msgid "Focus on map"
6077 msgstr "नक्सामा केन्द्रित गर"
6078
6079 #: gtk/gtkwindow.c:610
6080 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6081 msgstr "सत्य, यदि सञ्झ्यालले मानचित्रित गर्दा आगत केन्द्रित आउने फोकस लिन सक्यो भने"
6082
6083 #: gtk/gtkwindow.c:624
6084 msgid "Decorated"
6085 msgstr "अलंकृत"
6086
6087 #: gtk/gtkwindow.c:625
6088 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6089 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
6090
6091 #: gtk/gtkwindow.c:639
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Deletable"
6094 msgstr "चयन योग्य"
6095
6096 #: gtk/gtkwindow.c:640
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6099 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
6100
6101 #: gtk/gtkwindow.c:656
6102 msgid "Gravity"
6103 msgstr "गुरुत्व"
6104
6105 #: gtk/gtkwindow.c:657
6106 msgid "The window gravity of the window"
6107 msgstr "त्यो विण्डो विण्डोको गुरुत्व हो"
6108
6109 #: gtk/gtkwindow.c:674
6110 msgid "Transient for Window"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: gtk/gtkwindow.c:675
6114 #, fuzzy
6115 msgid "The transient parent of the dialog"
6116 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
6117
6118 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6119 msgid "IM Preedit style"
6120 msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली"
6121
6122 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6123 msgid "How to draw the input method preedit string"
6124 msgstr "कसरी पूर्वसंपाद्य सूत्रमा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
6125
6126 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6127 msgid "IM Status style"
6128 msgstr "आइएम तह शैली"
6129
6130 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6131 msgid "How to draw the input method statusbar"
6132 msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
6133
6134 #, fuzzy
6135 #~ msgid "Show Preview"
6136 #~ msgstr "पाठ देखाऊ"
6137
6138 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6139 #~ msgstr "यो लुकाइएको हो भने जीटीके २.० मा प्रयोग हुँदैनन्"