]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ne.po
2.9.2
[~andy/gtk] / po-properties / ne.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
2 # Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
9 "Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "प्रतिपिक्सेल नमुनाहरुको संख्या"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान जसमा नमुनाहरु रोकिएका छन्"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "अल्फासँग छ"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "जहाँ पिक्सबफसँग अल्फा प्रसारणमार्ग छ"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरु"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरुको संख्या"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
49 msgid "Width"
50 msgstr "चौडाई"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "पिक्सबफका स्तम्भहरुको संख्या"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
57 msgid "Height"
58 msgstr "उचाई"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "पिक्सबफका पंक्तिहरुको संख्या"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
65 msgid "Rowstride"
66 msgstr "ट्याब मार्नु"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
69 msgid ""
70 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
71 msgstr "पंक्तिको सुरूआत र अर्को पंक्तिको सुरूआतका बीचमा बाइटइहरुको संख्या "
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
74 msgid "Pixels"
75 msgstr "पिक्सेलहरु"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
78 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
79 msgstr "पिक्सबफको पिक्सेल तथ्याङ्कलाई एउटा सङ्केतक"
80
81 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
82 msgid "Default Display"
83 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
86 msgid "The default display for GDK"
87 msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
88
89 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
90 msgid "Screen"
91 msgstr "पर्दा"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:547
94 msgid "the GdkScreen for the renderer"
95 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
96
97 #: gdk/gdkscreen.c:74
98 #, fuzzy
99 msgid "Font options"
100 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
103 #, fuzzy
104 msgid "The default font options for the screen"
105 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:82
108 #, fuzzy
109 msgid "Font resolution"
110 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:83
113 #, fuzzy
114 msgid "The resolution for fonts on the screen"
115 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
116
117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
118 msgid "Program name"
119 msgstr "कार्यक्रमको नाम"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
122 msgid ""
123 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
124 "g_get_application_name()"
125 msgstr ""
126 "कार्यक्रमको नाम. यदि सेट भएको छैन भने यो पूर्व निर्धारित हुन्छ g_get_application_name()"
127
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
129 msgid "Program version"
130 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
133 msgid "The version of the program"
134 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
137 msgid "Copyright string"
138 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
141 msgid "Copyright information for the program"
142 msgstr "कार्यक्रमका लागि प्रतिलिपि अधिकार सूचना"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
145 msgid "Comments string"
146 msgstr "प्रतिकृया स्ट्रिङ"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
149 msgid "Comments about the program"
150 msgstr "कार्यक्रमका बारेको प्रतिकृया"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
153 msgid "Website URL"
154 msgstr "वेबसाइट युआरएल"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
157 msgid "The URL for the link to the website of the program"
158 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि युआरएल"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
161 msgid "Website label"
162 msgstr "वेबसाइट लेबल"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
165 msgid ""
166 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
167 "defaults to the URL"
168 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि लेबल। यदि सेट छैन भने युआरएलमा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
171 msgid "Authors"
172 msgstr "लेखकहरू"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
175 msgid "List of authors of the program"
176 msgstr "कर्यक्रमका लेखकहरूको सूची"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
179 msgid "Documenters"
180 msgstr "संकलकहरू"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
183 msgid "List of people documenting the program"
184 msgstr "कार्यक्रम डकुमेण्ट गर्ने मानिसहरूको सूची"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
187 msgid "Artists"
188 msgstr "कलाकारहरू"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
191 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
192 msgstr "कार्यक्रममा कलाकारिता सहयोग गर्ने मानिसहरूको सूची"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
195 msgid "Translator credits"
196 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
199 msgid ""
200 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
201 msgstr "अनुवादकहरूलाई क्रेडिट दिन्छ। यस स्ट्रिङलाई अनुवाद गर्न सकिने छिन्ह दिनु पर्दछ"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
204 msgid "Logo"
205 msgstr "लोगो"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
208 msgid ""
209 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
210 "gtk_window_get_default_icon_list()"
211 msgstr ""
212 "जानकारी बाकसका लागि लोगो। यदि सेट भएको छैन भने, यो "
213 "gtk_window_get_default_icon_list() मा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
216 msgid "Logo Icon Name"
217 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
220 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
221 msgstr "जानकारी बाकसका लागि लोगोको रूपमा नामांकित प्रतिमाको प्रयोग"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
224 #, fuzzy
225 msgid "Wrap license"
226 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
229 #, fuzzy
230 msgid "Whether to wrap the license text."
231 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
232
233 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
234 msgid "Accelerator Closure"
235 msgstr "द्रुतसञ्चालकलाई बन्दगर्ने"
236
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
238 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
239 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
240
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
242 msgid "Accelerator Widget"
243 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
246 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
247 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनहरुका लागि औजारमा निरीक्षण गरियो"
248
249 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
250 msgid "Name"
251 msgstr "नाम"
252
253 #: gtk/gtkaction.c:191
254 msgid "A unique name for the action."
255 msgstr "कार्यका लागि अनौठो नाम"
256
257 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
258 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
259 msgid "Label"
260 msgstr "लेबल /तह"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:199
263 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
264 msgstr "सूची प्रकार र बटनहरु सक्रिय गर्नका लागि त्यो लेबल प्रयोग गरियो"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:206
267 msgid "Short label"
268 msgstr "छोटो लेबल"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:207
271 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
272 msgstr "अरुभन्दा सानो लेवल जुन कि चित्राङ्कित शीर्षरेखा बटनमा प्रयोग हुन सक्छ"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:213
275 msgid "Tooltip"
276 msgstr "औजारटिप"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:214
279 msgid "A tooltip for this action."
280 msgstr "यो कार्यक लागि औजारटिप"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:220
283 msgid "Stock Icon"
284 msgstr "छविचित्र संग्रह"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:221
287 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
288 msgstr "यो कार्यको प्रतिनिधित्व औजार भित्र संग्रह छविचित्रले देखायो"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
291 #: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
292 msgid "Icon Name"
293 msgstr "प्रतिमाको नाम"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
296 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
297 msgid "The name of the icon from the icon theme"
298 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
301 msgid "Visible when horizontal"
302 msgstr "क्षितिजीय हुँदा हेर्न सकिने "
303
304 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
305 msgid ""
306 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
307 "orientation."
308 msgstr "जब औजारबार समतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
309
310 #: gtk/gtkaction.c:261
311 msgid "Visible when overflown"
312 msgstr "भरिएको हेर्न सकिने "
313
314 #: gtk/gtkaction.c:262
315 msgid ""
316 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
317 "overflow menu."
318 msgstr "जब सत्य हुन्छ, यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
319
320 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
321 msgid "Visible when vertical"
322 msgstr "उर्ध्व हुँदा हेर्न सकिने "
323
324 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
325 msgid ""
326 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
327 "orientation."
328 msgstr "जब औजारबार उर्ध्वतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
329
330 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
331 msgid "Is important"
332 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:278
335 msgid ""
336 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
337 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
338 msgstr ""
339 "जब कार्यलाई महत्वपूर्ण रूपमा ममन गरिन्छ । ठीक छ भने औजार आइटम प्रतिनिधिले यो कार्यका "
340 "लागि जीटीके_औजारबार_दुवै_समतलीय मोडमा पाठ देखाउँछ"
341
342 #: gtk/gtkaction.c:286
343 msgid "Hide if empty"
344 msgstr "यदि खालि भए लुकाउ"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:287
347 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
348 msgstr "जब सत्यहुन्छ , यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
349
350 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
351 #: gtk/gtkwidget.c:458
352 msgid "Sensitive"
353 msgstr "सम्वेदनशील"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:294
356 msgid "Whether the action is enabled."
357 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
360 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
361 msgid "Visible"
362 msgstr "दृश्यात्मक"
363
364 #: gtk/gtkaction.c:301
365 msgid "Whether the action is visible."
366 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
367
368 #: gtk/gtkaction.c:307
369 msgid "Action Group"
370 msgstr "कार्य समूह"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:308
373 msgid ""
374 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
375 "use)."
376 msgstr ""
377 "जीटीके कार्य समूह यो जीटीके कार्यसँग सम्बन्धित छ वा शून्यसँग( आन्तरिक प्रयोगका लागि मात्र)"
378
379 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
380 msgid "A name for the action group."
381 msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम"
382
383 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
384 msgid "Whether the action group is enabled."
385 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
386
387 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
388 msgid "Whether the action group is visible."
389 msgstr "जहाँ कार्य समूह हेर्न सकिने छ"
390
391 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
392 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
393 msgid "Value"
394 msgstr "मान"
395
396 #: gtk/gtkadjustment.c:87
397 msgid "The value of the adjustment"
398 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
399
400 #: gtk/gtkadjustment.c:103
401 msgid "Minimum Value"
402 msgstr "कम्ती मूल्य"
403
404 #: gtk/gtkadjustment.c:104
405 msgid "The minimum value of the adjustment"
406 msgstr "मिलानको लागि कम्ती मूल्य"
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:123
409 msgid "Maximum Value"
410 msgstr "अघिकतम मान"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:124
413 msgid "The maximum value of the adjustment"
414 msgstr "मिलानको लागि उच्च मूल्य"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:140
417 msgid "Step Increment"
418 msgstr "तह वृद्ध"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:141
421 msgid "The step increment of the adjustment"
422 msgstr "मिलानको लागि तह वृद्धि"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:157
425 msgid "Page Increment"
426 msgstr "पन्ना वृद्धि"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:158
429 msgid "The page increment of the adjustment"
430 msgstr "मिलानको लागि पन्ना वृद्धि"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:177
433 msgid "Page Size"
434 msgstr "पन्नाको आकार"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:178
437 msgid "The page size of the adjustment"
438 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
439
440 #: gtk/gtkalignment.c:92
441 msgid "Horizontal alignment"
442 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
443
444 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
445 msgid ""
446 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
447 "right aligned"
448 msgstr ""
449 "उपलब्धहुने ठाउँमा शाखाको क्षितिजीय अवस्था छ । ०.० देब्रे पंक्तिकृत हो , १.० दाहिने पंक्तिकृत "
450 "हो"
451
452 #: gtk/gtkalignment.c:102
453 msgid "Vertical alignment"
454 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
457 msgid ""
458 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
459 "bottom aligned"
460 msgstr ""
461 "उपलब्ध हुने ठाउँमा शाखाको उर्ध्वतलीय अवस्था छ । ०.० माथिल्लो पंक्तिकृत हो , १.० तल्लो "
462 "पंक्तिकृत हो"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:111
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr "क्षितिजीय नाप"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:112
469 msgid ""
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
472 msgstr ""
473 " यदि उपलब्ध क्षितिजीय ठाउँ शाखाको लागि आबश्यक्ता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यासको "
474 "कति प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केहि पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै "
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:120
477 msgid "Vertical scale"
478 msgstr "उर्ध्व नाप"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:121
481 msgid ""
482 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
483 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
484 msgstr ""
485 " यदि उपलब्ध उर्ध्व ठाउँ शाखाको लागि आवश्यकता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यसको कति "
486 "प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केही पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:138
489 msgid "Top Padding"
490 msgstr "उच्च गद्दा"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:139
493 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
494 msgstr "औजारको माथिल्लो गद्दामा विर्कोको छिराइ "
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:155
497 msgid "Bottom Padding"
498 msgstr "तलको गद्दा"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:156
501 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
502 msgstr "औजारको तल प्रवेश गराउनलाई गद्दा"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:172
505 msgid "Left Padding"
506 msgstr "बाँया गद्दा"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:173
509 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
510 msgstr "औजारको बायाँ घुसाउनलाई गद्दा"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:189
513 msgid "Right Padding"
514 msgstr "दाँया गद्दा"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:190
517 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
518 msgstr "औजारको दायाँ घुसार्नलाई गद्दा"
519
520 #: gtk/gtkarrow.c:76
521 msgid "Arrow direction"
522 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
523
524 #: gtk/gtkarrow.c:77
525 msgid "The direction the arrow should point"
526 msgstr "बाँणचिन्हद्वारा निर्देशन देखाउन सकिन्छ"
527
528 #: gtk/gtkarrow.c:84
529 msgid "Arrow shadow"
530 msgstr "बाँण चिन्हको छाँया"
531
532 #: gtk/gtkarrow.c:85
533 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
534 msgstr "बाँण चिन्हको वरिपरि छाँयाको उपस्थिति"
535
536 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
537 msgid "Horizontal Alignment"
538 msgstr "क्षितिजीय पंक्तिबद्ध/"
539
540 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
541 msgid "X alignment of the child"
542 msgstr "शाखाको एक्स पंक्तिबद्ध"
543
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
545 msgid "Vertical Alignment"
546 msgstr "उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्ध"
547
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
549 msgid "Y alignment of the child"
550 msgstr "शाखाको वाइ पंक्तिबद्ध"
551
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
553 msgid "Ratio"
554 msgstr "अनुपात"
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
557 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
558 msgstr " आज्ञाकारी_उपशाखा झुठो छ भने अनुपातको आशा गरिन्छ"
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
561 msgid "Obey child"
562 msgstr "भनेको मान्ने शाखा"
563
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
565 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
566 msgstr "खाकाको शाखाको अनुपात मिलान गर्ने बलको दृष्टिकोण"
567
568 #: gtk/gtkbbox.c:92
569 msgid "Minimum child width"
570 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
571
572 #: gtk/gtkbbox.c:93
573 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
574 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम चौडाइ"
575
576 #: gtk/gtkbbox.c:101
577 msgid "Minimum child height"
578 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
579
580 #: gtk/gtkbbox.c:102
581 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
582 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम उचाइ"
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:110
585 msgid "Child internal width padding"
586 msgstr "शाखाको आन्तरिक चौडा गद्दा"
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:111
589 msgid "Amount to increase child's size on either side"
590 msgstr "कुनै छेउमा शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
591
592 #: gtk/gtkbbox.c:119
593 msgid "Child internal height padding"
594 msgstr "शाखाको भित्रि उचाइ गद्दा"
595
596 #: gtk/gtkbbox.c:120
597 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
598 msgstr " माथि र तल शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
599
600 #: gtk/gtkbbox.c:128
601 msgid "Layout style"
602 msgstr "रुपरेखाको शैली"
603
604 #: gtk/gtkbbox.c:129
605 msgid ""
606 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
607 "edge, start and end"
608 msgstr ""
609 "बाकसमा बटन कसरी बिच्छ्याउने हो । संभावित मानहरू पूर्वनिर्धारित, विस्तारित, किनार, सुरू "
610 "र अन्त्य हुन् "
611
612 #: gtk/gtkbbox.c:137
613 msgid "Secondary"
614 msgstr "द्धितीयक"
615
616 #: gtk/gtkbbox.c:138
617 msgid ""
618 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
619 "g., help buttons"
620 msgstr "ठीक छ भने उपशाखा द्वितीय समूहको शाखाका रूपमा देखिन उपयुक्त सहयोगी बटनहरू"
621
622 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
623 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
624 msgid "Spacing"
625 msgstr "स्पेसिङ्ग"
626
627 #: gtk/gtkbox.c:99
628 msgid "The amount of space between children"
629 msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
630
631 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:583 gtk/gtktoolbar.c:572
632 msgid "Homogeneous"
633 msgstr "उस्तै प्रकारको"
634
635 #: gtk/gtkbox.c:109
636 msgid "Whether the children should all be the same size"
637 msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ"
638
639 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
640 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
641 msgid "Expand"
642 msgstr "ठूलो बनाउनु"
643
644 #: gtk/gtkbox.c:117
645 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
646 msgstr "जब मूलको वृद्धि हुन्छ उपशाखाले अतिरिक्त खालीस्थान प्राप्त गर्दछ "
647
648 #: gtk/gtkbox.c:123
649 msgid "Fill"
650 msgstr "भर"
651
652 #: gtk/gtkbox.c:124
653 msgid ""
654 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
655 "used as padding"
656 msgstr "यदि उपशाखालाई अतिरिक्त ठाउँ दिनु छ भने उपशाखा वा भद्दा प्रयोग भनी छुट्याइनु पर्छ"
657
658 #: gtk/gtkbox.c:130
659 msgid "Padding"
660 msgstr "गद्दा"
661
662 #: gtk/gtkbox.c:131
663 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
664 msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका छिमेकीहरुको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
665
666 #: gtk/gtkbox.c:137
667 msgid "Pack type"
668 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
669
670 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:636
671 msgid ""
672 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
673 "start or end of the parent"
674 msgstr ""
675 " जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा "
676 "बन्द हुन्छ"
677
678 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:216
679 #: gtk/gtkruler.c:110
680 msgid "Position"
681 msgstr "अवस्था"
682
683 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:615
684 msgid "The index of the child in the parent"
685 msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक"
686
687 #: gtk/gtkbutton.c:200
688 msgid ""
689 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
690 "widget"
691 msgstr "बटनमा छाप औजार समावेश छभने त्यो पाठ छापको औजार हो"
692
693 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
694 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
695 msgid "Use underline"
696 msgstr "कच प्रयोग गर"
697
698 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
699 msgid ""
700 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
701 "for the mnemonic accelerator key"
702 msgstr ""
703 "यदि मिलाईएको छ भने द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको पाठमुनि अर्को वर्ण प्रयोगगर्न सकिन्छ"
704
705 #: gtk/gtkbutton.c:215
706 msgid "Use stock"
707 msgstr "संग्रह प्रयोग गर"
708
709 #: gtk/gtkbutton.c:216
710 msgid ""
711 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
712 msgstr "यदि मिलाईएको छ भने प्रदर्शन हुनुको साटो लेबलले बचत गरिएको चिज झिक्ने गर्छ"
713
714 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
715 msgid "Focus on click"
716 msgstr "थिच्नेमा फोकस गर"
717
718 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
719 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
720 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
721
722 #: gtk/gtkbutton.c:231
723 msgid "Border relief"
724 msgstr "राहत सीमाना"
725
726 #: gtk/gtkbutton.c:232
727 msgid "The border relief style"
728 msgstr "सीमानाको राहत शैली"
729
730 #: gtk/gtkbutton.c:249
731 msgid "Horizontal alignment for child"
732 msgstr "शाखाको लागि क्षितिजीय मिलान"
733
734 #: gtk/gtkbutton.c:268
735 msgid "Vertical alignment for child"
736 msgstr "शाखाको लागि उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
737
738 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
739 msgid "Image widget"
740 msgstr "छबि विजेट"
741
742 #: gtk/gtkbutton.c:286
743 msgid "Child widget to appear next to the button text"
744 msgstr "अर्को बटन पाठमा देखाउने चाइल्ड विजेटार"
745
746 #: gtk/gtkbutton.c:300
747 #, fuzzy
748 msgid "Image position"
749 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
750
751 #: gtk/gtkbutton.c:301
752 #, fuzzy
753 msgid "The position of the image relative to the text"
754 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
755
756 #: gtk/gtkbutton.c:410
757 msgid "Default Spacing"
758 msgstr "पूर्वनिर्धारित स्पेसिङ्ग:"
759
760 #: gtk/gtkbutton.c:411
761 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
762 msgstr "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप"
763
764 #: gtk/gtkbutton.c:417
765 msgid "Default Outside Spacing"
766 msgstr "पूर्वनिर्धारित बाहिरपट्टिको ठाँउ"
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:418
769 msgid ""
770 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
771 "border"
772 msgstr ""
773 "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप जसले सँधै सीमारेखाको बाहिर रेखाङ्कित "
774 "गर्छ "
775
776 #: gtk/gtkbutton.c:423
777 msgid "Child X Displacement"
778 msgstr "एक्स शाखा स्थानान्तर"
779
780 #: gtk/gtkbutton.c:424
781 msgid ""
782 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
783 msgstr " जब बटन दबाइन्छ उपशाखा एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
784
785 #: gtk/gtkbutton.c:431
786 msgid "Child Y Displacement"
787 msgstr "वाइ शाखा स्थानान्तर"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:432
790 msgid ""
791 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
792 msgstr "जब बटन दबाइन्छ उपशाखा वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:448
795 msgid "Displace focus"
796 msgstr "बिस्थापित केन्द्रित"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:449
799 msgid ""
800 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
801 "rectangle"
802 msgstr "या child_displacement_x/_y गुणहरूले पनि आयत केन्द्रितमा असर गर्नु पर्दछ"
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
805 #, fuzzy
806 msgid "Inner Border"
807 msgstr "ट्याब सीमाना"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:463
810 msgid "Border between button edges and child."
811 msgstr ""
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:476
814 #, fuzzy
815 msgid "Image spacing"
816 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:477
819 #, fuzzy
820 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
821 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
822
823 #: gtk/gtkbutton.c:485
824 msgid "Show button images"
825 msgstr "चित्रहरुको बटन देखाऊ"
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:486
828 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
829 msgstr "जहाँ संग्रहित छविचित्रहरु बटनमा देखाउनु पर्छ"
830
831 #: gtk/gtkcalendar.c:419
832 msgid "Year"
833 msgstr "वर्ष"
834
835 #: gtk/gtkcalendar.c:420
836 msgid "The selected year"
837 msgstr "छानिएको वर्ष"
838
839 #: gtk/gtkcalendar.c:426
840 msgid "Month"
841 msgstr "महिना"
842
843 #: gtk/gtkcalendar.c:427
844 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
845 msgstr "छानिएको महिना(० र ११ को बीचको संख्या जस्तै)"
846
847 #: gtk/gtkcalendar.c:433
848 msgid "Day"
849 msgstr "दिन"
850
851 #: gtk/gtkcalendar.c:434
852 msgid ""
853 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
854 "currently selected day)"
855 msgstr ""
856 "छानिएको दिन (१ र ३१ को बीचको संख्या जस्तै अथवा ० देखि नछानिएको विद्यमान छानिएका "
857 "दिनहरु)"
858
859 #: gtk/gtkcalendar.c:448
860 msgid "Show Heading"
861 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
862
863 #: gtk/gtkcalendar.c:449
864 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
865 msgstr "यदि सत्य हो भने शीर्षक देखाइन्छ"
866
867 #: gtk/gtkcalendar.c:463
868 msgid "Show Day Names"
869 msgstr "दिनका नामहरु देखाऊ"
870
871 #: gtk/gtkcalendar.c:464
872 msgid "If TRUE, day names are displayed"
873 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
874
875 #: gtk/gtkcalendar.c:477
876 msgid "No Month Change"
877 msgstr "महिना परिवर्तन छैन"
878
879 #: gtk/gtkcalendar.c:478
880 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
881 msgstr "यदि सत्य हो भने छानिएका महिनाहरु परिवर्तित हुन सक्दैनन्"
882
883 #: gtk/gtkcalendar.c:492
884 msgid "Show Week Numbers"
885 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
886
887 #: gtk/gtkcalendar.c:493
888 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
889 msgstr "यदि सत्य हो भने सप्ताहका संख्याहरु देखाइन्छन"
890
891 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
892 msgid "mode"
893 msgstr "शैली"
894
895 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
896 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
897 msgstr "शेलरेन्डररको सम्पादनयोग्य शैली "
898
899 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
900 msgid "visible"
901 msgstr "दृष्य"
902
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
904 msgid "Display the cell"
905 msgstr "कोठा देखाऊ"
906
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
908 msgid "Display the cell sensitive"
909 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
910
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
912 msgid "xalign"
913 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
914
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
916 msgid "The x-align"
917 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
918
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
920 msgid "yalign"
921 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
922
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
924 msgid "The y-align"
925 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
926
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
928 msgid "xpad"
929 msgstr "एक्स प्याड"
930
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
932 msgid "The xpad"
933 msgstr "एक्स प्याड"
934
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
936 msgid "ypad"
937 msgstr "वाइ प्याड"
938
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
940 msgid "The ypad"
941 msgstr "वाइ प्याड"
942
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
944 msgid "width"
945 msgstr "चौडा"
946
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
948 msgid "The fixed width"
949 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
950
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
952 msgid "height"
953 msgstr "उचाइ"
954
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
956 msgid "The fixed height"
957 msgstr "निश्चित गरिएको उचाइ"
958
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
960 msgid "Is Expander"
961 msgstr "वृद्धि कारक छ"
962
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
964 msgid "Row has children"
965 msgstr "  तेर्सो पंक्तिसँग शाखा छ "
966
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
968 msgid "Is Expanded"
969 msgstr "बढाइएको छ"
970
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
972 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
973 msgstr " तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक  पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ"
974
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
976 msgid "Cell background color name"
977 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
978
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
980 msgid "Cell background color as a string"
981 msgstr " एउटा सूत्र जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
982
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
984 msgid "Cell background color"
985 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
988 msgid "Cell background color as a GdkColor"
989 msgstr "एउटा जिडिके रङ्ग जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
990
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
992 msgid "Cell background set"
993 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
996 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
997 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
998
999 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Accelerator key"
1002 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1005 #, fuzzy
1006 msgid "The keyval of the accelerator"
1007 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Accelerator modifiers"
1012 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1015 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Accelerator keycode"
1021 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1024 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Accelerator Mode"
1030 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1033 #, fuzzy
1034 msgid "The type of accelerators"
1035 msgstr "खबरको प्रकार"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1038 msgid "Model"
1039 msgstr "शैली"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1042 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1043 msgstr "कम्बो बाकसको लागि सम्भाबित मुल्यहरू भएको नमुना"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1046 msgid "Text Column"
1047 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1050 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1051 msgstr "सूत्रबाट प्राप्त हुने डाटास्रोत ढाँचामा एउटा स्तम्भ "
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1054 msgid "Has Entry"
1055 msgstr "प्रबिष्टि भएको"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1058 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1059 msgstr "यदि बेठीक छो भन छानिएका भन्दा अन्य स्ट्रिङहरूलाई प्रबिष्टि गराउन अनुमति छैने"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1062 msgid "Pixbuf Object"
1063 msgstr "पिक्सबफ विषयवस्तु"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1066 msgid "The pixbuf to render"
1067 msgstr "रेन्डरलाई पिक्सबफ"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1070 msgid "Pixbuf Expander Open"
1071 msgstr "खुला पिक्सबफ वृद्धिकारक"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1074 msgid "Pixbuf for open expander"
1075 msgstr "खुला  वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1078 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1079 msgstr "पिक्सबफ वृद्धिकारक बन्द गरियो"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1082 msgid "Pixbuf for closed expander"
1083 msgstr "बन्द गरिएको वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1086 msgid "Stock ID"
1087 msgstr "संग्रहित आइडि"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1090 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1091 msgstr "रेन्डरलाई संग्रहित छविचित्रको संग्रहित आइडि"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1094 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1095 msgid "Size"
1096 msgstr "आकार"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1099 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1100 msgstr "भाषान्तर-चिन्हको आकार तय गर्ने जीटीके चिन्ह-आकारको मान  "
1101
1102 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1103 msgid "Detail"
1104 msgstr "वर्णन"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1107 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1108 msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृतान्त"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1111 msgid "Follow State"
1112 msgstr "स्टेट फलो गर्नुहोस्"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1115 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1116 msgstr "या प्रतिपादित पिक्सबफ राज्य अनुसार रङ्गिन हुनु पर्दछ।न्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1119 msgid "Value of the progress bar"
1120 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1123 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:193
1124 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1125 msgid "Text"
1126 msgstr "पाठ"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1129 msgid "Text on the progress bar"
1130 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1133 msgid "Text to render"
1134 msgstr "रेन्डरलाई पाठ"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1137 msgid "Markup"
1138 msgstr "मार्कअप"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1141 msgid "Marked up text to render"
1142 msgstr "रेन्डरलाई मार्कअप पाठ"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
1145 msgid "Attributes"
1146 msgstr "बिषेषताहरु"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1149 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1150 msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1153 msgid "Single Paragraph Mode"
1154 msgstr "एक्लो परिच्छेद शैली"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1157 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1158 msgstr " जहाँ एक्लो परिच्छेद भित्र सबै पाठहरुलाई राखिदैन"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1161 msgid "Background color name"
1162 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1165 msgid "Background color as a string"
1166 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1169 msgid "Background color"
1170 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1173 msgid "Background color as a GdkColor"
1174 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1177 msgid "Foreground color name"
1178 msgstr "दृष्य जगतको रङ्गकोनाम"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1181 msgid "Foreground color as a string"
1182 msgstr "सूत्र जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1185 msgid "Foreground color"
1186 msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1189 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1190 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1193 #: gtk/gtktextview.c:548
1194 msgid "Editable"
1195 msgstr "संपादनगर्न योग्य"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1198 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1199 msgstr "जब प्रयोगकर्ताद्वारा पाठ संशोधन गर्सकिन्छ"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1202 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1203 msgid "Font"
1204 msgstr "वर्ण"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1207 msgid "Font description as a string"
1208 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण वर्णन"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1211 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1212 msgstr "प्याङ्गो वर्ण विवरणको संरचना जस्तो वर्ण विवरण "
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1215 msgid "Font family"
1216 msgstr "वर्ण परिवार"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1219 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1220 msgstr "वर्ण परिवारको नाम,उदाहरणको लागि साने,हेल्भेटिला, टाइम्स,मोनोस्पेस"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1223 #: gtk/gtktexttag.c:289
1224 msgid "Font style"
1225 msgstr "वर्णको शैली"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1228 #: gtk/gtktexttag.c:298
1229 msgid "Font variant"
1230 msgstr "वर्णको विविधता"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1233 #: gtk/gtktexttag.c:307
1234 msgid "Font weight"
1235 msgstr "वर्णको भार"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1238 #: gtk/gtktexttag.c:318
1239 msgid "Font stretch"
1240 msgstr "वर्ण तन्काउनु"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1243 #: gtk/gtktexttag.c:327
1244 msgid "Font size"
1245 msgstr "वर्णको आकार"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1248 msgid "Font points"
1249 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1252 msgid "Font size in points"
1253 msgstr "बिन्दुहरुमा वर्णको आकार"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1256 msgid "Font scale"
1257 msgstr "वर्णको नाप"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1260 msgid "Font scaling factor"
1261 msgstr "वर्ण नाप्ने आधार"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1264 msgid "Rise"
1265 msgstr "उदाउनु"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1268 msgid ""
1269 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1270 msgstr "आधाररेखामाथि पाठ स्थापित गर्नुस् (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने आधाररेखामुनि )"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1273 msgid "Strikethrough"
1274 msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1277 msgid "Whether to strike through the text"
1278 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1281 msgid "Underline"
1282 msgstr "कचहरु"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1285 msgid "Style of underline for this text"
1286 msgstr "यो पाठको लागि कचहरुको शैली "
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1289 msgid "Language"
1290 msgstr "भाषा"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1293 msgid ""
1294 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1295 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1296 "probably don't need it"
1297 msgstr ""
1298 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
1299 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । तपाईँले यो मूल्याङ्कन आधार बुझ्नु भएन भने यो "
1300 "तपाईँलाई चाहिँदैन"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
1303 msgid "Ellipsize"
1304 msgstr "दीर्घबृत्ताकार"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1307 #, fuzzy
1308 msgid ""
1309 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1310 "have enough room to display the entire string"
1311 msgstr ""
1312 "स्ट्रिङ दिर्घाकार बनाउन प्राथमिक स्थान, यदि कक्ष प्रतिपादकसँग सबै स्ट्रिङ देखाउनका लागि "
1313 "प्रशस्त कोठा छैन, यदि सबै"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1316 #: gtk/gtklabel.c:426
1317 msgid "Width In Characters"
1318 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
1321 msgid "The desired width of the label, in characters"
1322 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1325 msgid "Wrap mode"
1326 msgstr "लपेट शैली/विधि"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1329 msgid ""
1330 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1331 "have enough room to display the entire string"
1332 msgstr ""
1333 "स्ट्रिङलाई कसरी धेरै हरफहरूमा टुक्राउने यदि कक्ष प्रतिपादक सँग सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त "
1334 "कोठा छैन "
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
1337 msgid "Wrap width"
1338 msgstr "चौडाइ कस"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1341 msgid "The width at which the text is wrapped"
1342 msgstr "चौडाई जसमा पाठ्य ढाकिन्छ"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1345 msgid "Alignment"
1346 msgstr "अवस्था"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1349 #, fuzzy
1350 msgid "How to align the lines"
1351 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1354 msgid "Background set"
1355 msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1358 msgid "Whether this tag affects the background color"
1359 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1362 msgid "Foreground set"
1363 msgstr "दृष्य जगत मिलाउ"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1366 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1367 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दृष्य जगतको रङ्गलाई असर गर्छ"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1370 msgid "Editability set"
1371 msgstr "सम्पाद्य मिलाउ"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1374 msgid "Whether this tag affects text editability"
1375 msgstr "जहाँ यो ट्यागले  पाठको सम्पाद्यलाई असर गर्छ"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1378 msgid "Font family set"
1379 msgstr "वर्णको परिवार मिलाउ"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1382 msgid "Whether this tag affects the font family"
1383 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1386 msgid "Font style set"
1387 msgstr "वर्णको शैली मिलाउ"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1390 msgid "Whether this tag affects the font style"
1391 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको शैलीलाई असर गर्छ"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1394 msgid "Font variant set"
1395 msgstr "वर्णको विविधता मिलाउ"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1398 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1399 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको विविधतालाई असर गर्छ"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1402 msgid "Font weight set"
1403 msgstr "वर्णको भार मिलाउ"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1406 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1407 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको भारलाई असर गर्छ"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1410 msgid "Font stretch set"
1411 msgstr "वर्णको फैलावट मिलाउ"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1414 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1415 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको फैलावटलाई असर गर्छ"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1418 msgid "Font size set"
1419 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1422 msgid "Whether this tag affects the font size"
1423 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको आकारलाई असर गर्छ"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1426 msgid "Font scale set"
1427 msgstr "वर्णको नाप मिलाउ"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1430 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1431 msgstr "जहाँ यो ट्यागले आधारबाट वर्णको आकार नाप्छ"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1434 msgid "Rise set"
1435 msgstr "सेट बृद्धि गर"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1438 msgid "Whether this tag affects the rise"
1439 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1442 msgid "Strikethrough set"
1443 msgstr "अक्षरलाई बीचबाट काटने मिलाउ"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1446 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1447 msgstr "जहाँ यो ट्यागले अक्षरलाई बीचबाट काटने लाई असर गर्छ"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1450 msgid "Underline set"
1451 msgstr "कच मिलाउ"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1454 msgid "Whether this tag affects underlining"
1455 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कचलाई असर गर्छ"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1458 msgid "Language set"
1459 msgstr "भाषा मिलाउ"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1462 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1463 msgstr "जहाँ यो ट्यागले भाषालाई असर गर्छ , पाठ रेन्डर जस्तो छ"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1466 msgid "Ellipsize set"
1467 msgstr "दीर्घाकार सेट"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1470 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1471 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1474 msgid "Toggle state"
1475 msgstr " एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1478 msgid "The toggle state of the button"
1479 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1482 msgid "Inconsistent state"
1483 msgstr "परस्परबिरोधि स्थिति "
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1486 msgid "The inconsistent state of the button"
1487 msgstr "बटनको परस्परबिरोधि स्थिति "
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1490 msgid "Activatable"
1491 msgstr "सक्रिय भएको अवस्था"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1494 msgid "The toggle button can be activated"
1495 msgstr "एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन सक्रिय भयो"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1498 msgid "Radio state"
1499 msgstr "रेडियो स्थिति"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1502 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1503 msgstr "रेडियो बटन जस्तो एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन बनाउ"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Indicator size"
1508 msgstr "सूचकको आकार"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1511 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1512 msgid "Size of check or radio indicator"
1513 msgstr "जाँच्नेको आकार वा रेडियो सूचक"
1514
1515 #: gtk/gtkcellview.c:166
1516 #, fuzzy
1517 msgid "CellView model"
1518 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
1519
1520 #: gtk/gtkcellview.c:167
1521 #, fuzzy
1522 msgid "The model for cell view"
1523 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
1524
1525 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1526 msgid "Indicator Size"
1527 msgstr "सूचकको आकार"
1528
1529 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1530 msgid "Indicator Spacing"
1531 msgstr "स्पेसिङ सूचक"
1532
1533 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1534 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1535 msgstr "रेडियो द्रष्टा वा वरिपरिको स्थान जाँचक"
1536
1537 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1538 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1539 msgid "Active"
1540 msgstr "सक्रिय"
1541
1542 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1543 msgid "Whether the menu item is checked"
1544 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
1545
1546 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1547 msgid "Inconsistent"
1548 msgstr "परस्परबिरोधि"
1549
1550 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1551 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1552 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
1553
1554 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1555 msgid "Draw as radio menu item"
1556 msgstr "रेडियो सूचीको आइटम रेखाङ्कन गर"
1557
1558 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1559 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1560 msgstr "जहाँ सूची आइटम एउटा रेडियो सूची आइटम जस्तो देखिन्छ"
1561
1562 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1563 msgid "Use alpha"
1564 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
1565
1566 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1567 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1568 msgstr "अल्फा मानमा रङ्ग दिने वा नदिने"
1569
1570 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1571 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:114 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1572 msgid "Title"
1573 msgstr "शिर्षक"
1574
1575 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1576 msgid "The title of the color selection dialog"
1577 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
1578
1579 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1580 msgid "Current Color"
1581 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1582
1583 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1584 msgid "The selected color"
1585 msgstr "छानिएको रङ्ग"
1586
1587 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1588 msgid "Current Alpha"
1589 msgstr "विद्यमान अल्फा"
1590
1591 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1592 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1593 msgstr "छानिएको अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1594
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1596 msgid "Has Opacity Control"
1597 msgstr "अपारदर्सि नियन्त्रण सँग छ"
1598
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1600 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1601 msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ "
1602
1603 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1604 msgid "Has palette"
1605 msgstr "रङ्गदानिसँग छ"
1606
1607 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1608 msgid "Whether a palette should be used"
1609 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
1610
1611 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1612 msgid "The current color"
1613 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1614
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1616 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1617 msgstr "विद्यमान अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1618
1619 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1620 msgid "Custom palette"
1621 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
1622
1623 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1624 msgid "Palette to use in the color selector"
1625 msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ"
1626
1627 #: gtk/gtkcombo.c:143
1628 msgid "Enable arrow keys"
1629 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
1630
1631 #: gtk/gtkcombo.c:144
1632 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1633 msgstr "जब आइटमको सूची हँदै तीर की जान्छ भने "
1634
1635 #: gtk/gtkcombo.c:150
1636 msgid "Always enable arrows"
1637 msgstr "संधै वाँणहरु सक्षम छन्"
1638
1639 #: gtk/gtkcombo.c:151
1640 msgid "Obsolete property, ignored"
1641 msgstr "उपयोगरहित संपत्ति, अस्विकार"
1642
1643 #: gtk/gtkcombo.c:157
1644 msgid "Case sensitive"
1645 msgstr "संबेदनसिल अवस्था"
1646
1647 #: gtk/gtkcombo.c:158
1648 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1649 msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
1650
1651 #: gtk/gtkcombo.c:165
1652 msgid "Allow empty"
1653 msgstr "खालि गर्ने अनुमति"
1654
1655 #: gtk/gtkcombo.c:166
1656 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1657 msgstr "जाहा एउटा खालि मूल्य यो क्षेत्रमा प्रबेस गर्न सक्छ"
1658
1659 #: gtk/gtkcombo.c:173
1660 msgid "Value in list"
1661 msgstr "सूचीहरुमा मूल्य"
1662
1663 #: gtk/gtkcombo.c:174
1664 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1665 msgstr "जहा प्रबेस गरिएका मूल्यहरु सूचीमा पहिलेनै उपस्थित भइसकेका हुनुपर्छ"
1666
1667 #: gtk/gtkcombobox.c:519
1668 msgid "ComboBox model"
1669 msgstr "प्रणालिगत ठूलो बाकस"
1670
1671 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1672 msgid "The model for the combo box"
1673 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
1674
1675 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1678 msgstr "मोहडा-आकृति दिइएका एकाईहरू लपेट्ने चौडाई"
1679
1680 #: gtk/gtkcombobox.c:559
1681 msgid "Row span column"
1682 msgstr "पङ्क्ति र कलमको दुरि "
1683
1684 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1685 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1686 msgstr "पंति दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ"
1687
1688 #: gtk/gtkcombobox.c:581
1689 msgid "Column span column"
1690 msgstr "स्तम्भ र स्तम्भको दुरि"
1691
1692 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1693 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1694 msgstr "स्तम्भ दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ "
1695
1696 #: gtk/gtkcombobox.c:602
1697 msgid "Active item"
1698 msgstr "सक्रिय आइटम"
1699
1700 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1701 msgid "The item which is currently active"
1702 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
1703
1704 #: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
1705 msgid "Add tearoffs to menus"
1706 msgstr "मेनुमा च्यात्ने क्षमता थप्नुस्"
1707
1708 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1709 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1710 msgstr "या तलराख्ने सँग टियर अफ मेनु प्रकार हुनुपर्दछ।"
1711
1712 #: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
1713 msgid "Has Frame"
1714 msgstr "फ्रेम छ"
1715
1716 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1717 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1718 msgstr "या कम्बो बाकसले चाइल्डको वरिपरिको फ्रेम तन्दछ"
1719
1720 #: gtk/gtkcombobox.c:647
1721 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1722 msgstr "या माउसले क्लिक गर्दा कम्बो बाकसले केन्द्र प्राप्त गर्दछ"
1723
1724 #: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
1725 msgid "Tearoff Title"
1726 msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल"
1727
1728 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1729 #, fuzzy
1730 msgid ""
1731 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1732 "off"
1733 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
1734
1735 #: gtk/gtkcombobox.c:680
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Popup shown"
1738 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
1739
1740 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1743 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1744
1745 #: gtk/gtkcombobox.c:687
1746 msgid "Appears as list"
1747 msgstr "सूचीमा देखापर्दछ"
1748
1749 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1750 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1751 msgstr "या तलराख्नेले मेनुहरू भन्दा सूचीहरूलाई हेर्नु पर्दछूचीका रूपमा देखाउनु छ"
1752
1753 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1754 msgid "Resize mode"
1755 msgstr "पुन:आकार शैली"
1756
1757 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1758 msgid "Specify how resize events are handled"
1759 msgstr "पुनराकारित घटनाहरू कसरी संचालित हुन्छन् निश्चित गर्नुस् "
1760
1761 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1762 msgid "Border width"
1763 msgstr "सीमाना चौडाई"
1764
1765 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1766 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1767 msgstr "कन्टेनरका उपशाखाहरूको बाहिरपटटिको खाली किनारा"
1768
1769 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1770 msgid "Child"
1771 msgstr "शाखा"
1772
1773 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1774 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1775 msgstr "कन्टेनरमा  बाहिरपटटि नयाँ उपशाखा जोड्न सकिन्छ"
1776
1777 #: gtk/gtkcurve.c:124
1778 msgid "Curve type"
1779 msgstr "घुमाउरो प्रकार"
1780
1781 #: gtk/gtkcurve.c:125
1782 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1783 msgstr "बक्ररेखा रेखीय छ कि क्षेपक भर्ने डोरीजस्तो छ वा स्वतन्त्र रूपको छ"
1784
1785 #: gtk/gtkcurve.c:132
1786 msgid "Minimum X"
1787 msgstr "कम्तीमा एक्स"
1788
1789 #: gtk/gtkcurve.c:133
1790 msgid "Minimum possible value for X"
1791 msgstr "एक्सको लागि थोरै सम्भव मूल्य"
1792
1793 #: gtk/gtkcurve.c:141
1794 msgid "Maximum X"
1795 msgstr "अधिकतम एक्स"
1796
1797 #: gtk/gtkcurve.c:142
1798 msgid "Maximum possible X value"
1799 msgstr "एक्सको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
1800
1801 #: gtk/gtkcurve.c:150
1802 msgid "Minimum Y"
1803 msgstr "कम्तीमा वाइ"
1804
1805 #: gtk/gtkcurve.c:151
1806 msgid "Minimum possible value for Y"
1807 msgstr "वाइका लागि थोरै सम्भव मूल्य"
1808
1809 #: gtk/gtkcurve.c:159
1810 msgid "Maximum Y"
1811 msgstr "अधिकतममा वाइ"
1812
1813 #: gtk/gtkcurve.c:160
1814 msgid "Maximum possible value for Y"
1815 msgstr "वाइको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
1816
1817 #: gtk/gtkdialog.c:118
1818 msgid "Has separator"
1819 msgstr "विभाजकसँग"
1820
1821 #: gtk/gtkdialog.c:119
1822 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1823 msgstr "संवादको बटम भन्दा माथि विभाजकबार छ"
1824
1825 #: gtk/gtkdialog.c:144
1826 msgid "Content area border"
1827 msgstr "विषयवस्तुको सीमाना क्षेत्र"
1828
1829 #: gtk/gtkdialog.c:145
1830 msgid "Width of border around the main dialog area"
1831 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
1832
1833 #: gtk/gtkdialog.c:152
1834 msgid "Button spacing"
1835 msgstr "बटन स्थान"
1836
1837 #: gtk/gtkdialog.c:153
1838 msgid "Spacing between buttons"
1839 msgstr "बटनहरु बीचको स्थान"
1840
1841 #: gtk/gtkdialog.c:161
1842 msgid "Action area border"
1843 msgstr "कार्य सीमाना क्षेत्र "
1844
1845 #: gtk/gtkdialog.c:162
1846 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1847 msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ"
1848
1849 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
1850 msgid "Cursor Position"
1851 msgstr "करसरको अवस्था"
1852
1853 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
1854 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1855 msgstr "वर्ण भित्र करसरको परिचयको तात्कालिन अवस्था"
1856
1857 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
1858 msgid "Selection Bound"
1859 msgstr "छानिएको चयन"
1860
1861 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
1862 msgid ""
1863 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1864 msgstr "वर्णमा कर्सरबाट चयन गरिने विपरित ध्रूवको स्थिति "
1865
1866 #: gtk/gtkentry.c:485
1867 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1868 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ"
1869
1870 #: gtk/gtkentry.c:492
1871 msgid "Maximum length"
1872 msgstr " अधिकतम लम्बाइ"
1873
1874 #: gtk/gtkentry.c:493
1875 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1876 msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य "
1877
1878 #: gtk/gtkentry.c:501
1879 msgid "Visibility"
1880 msgstr "दृश्यात्मक"
1881
1882 #: gtk/gtkentry.c:502
1883 msgid ""
1884 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1885 "mode)"
1886 msgstr "गलतले वास्तविक पाठको सट्टा \"अदृश्य वर्ण\"देखाउँछ (प्रवेशचिन्ह मोड)"
1887
1888 #: gtk/gtkentry.c:510
1889 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1890 msgstr "गलतले प्रविष्टिबाट मापकयन्त्रलाई बाहिर हटाउँछ "
1891
1892 #: gtk/gtkentry.c:518
1893 msgid ""
1894 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: gtk/gtkentry.c:525
1898 msgid "Invisible character"
1899 msgstr "अदृश्य वर्ण"
1900
1901 #: gtk/gtkentry.c:526
1902 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1903 msgstr "प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )"
1904
1905 #: gtk/gtkentry.c:533
1906 msgid "Activates default"
1907 msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
1908
1909 #: gtk/gtkentry.c:534
1910 msgid ""
1911 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1912 "dialog) when Enter is pressed"
1913 msgstr ""
1914 "जब पूर्वनिर्धारित औजार सक्रिय पार्न प्रवेश की दबाइन्छ ( जस्तै संवादमा पूर्वनिर्धारित बटन) "
1915
1916 #: gtk/gtkentry.c:540
1917 msgid "Width in chars"
1918 msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
1919
1920 #: gtk/gtkentry.c:541
1921 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1922 msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर"
1923
1924 #: gtk/gtkentry.c:550
1925 msgid "Scroll offset"
1926 msgstr "स्क्रोल स्थापित गर्नु"
1927
1928 #: gtk/gtkentry.c:551
1929 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1930 msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या"
1931
1932 #: gtk/gtkentry.c:561
1933 msgid "The contents of the entry"
1934 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
1935
1936 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1937 msgid "X align"
1938 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध"
1939
1940 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
1941 msgid ""
1942 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1943 "layouts."
1944 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
1945
1946 #: gtk/gtkentry.c:593
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Truncate multiline"
1949 msgstr "बहुप्रयोग छान्नुस्"
1950
1951 #: gtk/gtkentry.c:594
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1954 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
1955
1956 #: gtk/gtkentry.c:861
1957 msgid "Border between text and frame."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
1961 msgid "Select on focus"
1962 msgstr "केन्द्रमा छानोट गर्नुहोस् "
1963
1964 #: gtk/gtkentry.c:867
1965 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1966 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
1967
1968 #: gtk/gtkentry.c:881
1969 msgid "Password Hint Timeout"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: gtk/gtkentry.c:882
1973 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
1977 msgid "Completion Model"
1978 msgstr "प्रणालीगत निचोड"
1979
1980 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
1981 msgid "The model to find matches in"
1982 msgstr "प्रतिस्पर्धाहरुभित्र पाउनलाई नमुना"
1983
1984 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
1985 msgid "Minimum Key Length"
1986 msgstr "थोरै टीका लम्बाई"
1987
1988 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
1989 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1990 msgstr " तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई"
1991
1992 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
1993 msgid "Text column"
1994 msgstr "पाठ्य स्तम्भ"
1995
1996 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
1997 msgid "The column of the model containing the strings."
1998 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
1999
2000 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2001 msgid "Inline completion"
2002 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2003
2004 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2005 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2006 msgstr "या साधारण उपसर्ग स्वत घुसाइनि पर्दछ"
2007
2008 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2009 msgid "Popup completion"
2010 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
2011
2012 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2013 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2014 msgstr "या पुर्णताहरू पपअप सञ्झ्यालमा देखाइनु पर्दछ"
2015
2016 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2017 msgid "Popup set width"
2018 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2019
2020 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2021 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2022 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2023
2024 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Popup single match"
2027 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2028
2029 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2030 #, fuzzy
2031 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2032 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2033
2034 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2035 msgid "Visible Window"
2036 msgstr "दृश्यात्मक विण्डो"
2037
2038 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2039 msgid ""
2040 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2041 "trap events."
2042 msgstr "घटना-बाकस अदृश्यका सट्टा दृश्यात्मक छभने घटना पक्रनका लागि मात्र प्रयोग गर्नुस् "
2043
2044 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2045 msgid "Above child"
2046 msgstr "केटाकेटि माथि"
2047
2048 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2049 msgid ""
2050 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2051 "child widget as opposed to below it."
2052 msgstr "जब घटनाबाकस घटना-पक्रने विण्डोको माथि छभने उपशाखा औजार यसको मुनि राख्नुस् "
2053
2054 #: gtk/gtkexpander.c:177
2055 msgid "Expanded"
2056 msgstr "बढाइएको"
2057
2058 #: gtk/gtkexpander.c:178
2059 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2060 msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ"
2061
2062 #: gtk/gtkexpander.c:186
2063 msgid "Text of the expander's label"
2064 msgstr "विस्तारित गरिएको पाठ"
2065
2066 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
2067 msgid "Use markup"
2068 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
2069
2070 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
2071 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2072 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
2073
2074 #: gtk/gtkexpander.c:210
2075 msgid "Space to put between the label and the child"
2076 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
2077
2078 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2079 msgid "Label widget"
2080 msgstr "लेबल औजार"
2081
2082 #: gtk/gtkexpander.c:220
2083 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2084 msgstr "साधारण वृद्धिकारक छापको स्थानमा देखाइने एउटा औजार"
2085
2086 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:719
2087 msgid "Expander Size"
2088 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
2089
2090 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:720
2091 msgid "Size of the expander arrow"
2092 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
2093
2094 #: gtk/gtkexpander.c:236
2095 msgid "Spacing around expander arrow"
2096 msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ"
2097
2098 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2099 msgid "Action"
2100 msgstr "कार्य"
2101
2102 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2103 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2104 msgstr "सञ्चालनको प्रकार जुन फाइल चयकले लिएको छ"
2105
2106 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2107 msgid "File System Backend"
2108 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्ड"
2109
2110 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2111 msgid "Name of file system backend to use"
2112 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्डको नाम प्रयोग गरिन्छ"
2113
2114 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2115 msgid "Filter"
2116 msgstr "छनौट गर्नु"
2117
2118 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2119 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2120 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
2121
2122 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2123 msgid "Local Only"
2124 msgstr "स्थानीय मात्र"
2125
2126 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2127 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2128 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
2129
2130 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2131 msgid "Preview widget"
2132 msgstr "पुर्वदृष्यको औजार"
2133
2134 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2135 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2136 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार"
2137
2138 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2139 msgid "Preview Widget Active"
2140 msgstr "पुर्वदृष्य औजार सक्रिय"
2141
2142 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2143 msgid ""
2144 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2145 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार हेर्न सकिन्छ"
2146
2147 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2148 msgid "Use Preview Label"
2149 msgstr "पुर्वदृष्यको लेबल प्रयोग"
2150
2151 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2152 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2153 msgstr "जब संग्रह-छापसँग पूर्वदर्शित फाइल देखाउनु छ "
2154
2155 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2156 msgid "Extra widget"
2157 msgstr "अतिरिक्त औजार"
2158
2159 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2160 msgid "Application supplied widget for extra options."
2161 msgstr "अतिरिक्त विकल्पका लागि आपुर्ति गरिएको अनुप्रयोग औजार"
2162
2163 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2164 msgid "Select Multiple"
2165 msgstr "बहुउद्देश्यिय छनौट"
2166
2167 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2168 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2169 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2170
2171 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2172 msgid "Show Hidden"
2173 msgstr "लुकेको देखाऊ"
2174
2175 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2176 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2177 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
2178
2179 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2180 msgid "Do overwrite confirmation"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2184 msgid ""
2185 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2186 "dialog if necessary."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2190 msgid "Dialog"
2191 msgstr "वार्तालाप"
2192
2193 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2194 msgid "The file chooser dialog to use."
2195 msgstr "फाइल छनोटकर्ता बार्तालाप प्रयोग"
2196
2197 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2198 msgid "The title of the file chooser dialog."
2199 msgstr "फाइल छनोटकर्ताको वार्तालाप शिर्षक"
2200
2201 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2202 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2203 msgstr "बटन विजेटको आबस्यक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
2204
2205 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2206 msgid "Default file chooser backend"
2207 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
2208
2209 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2210 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2211 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
2212
2213 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2214 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2215 msgid "Filename"
2216 msgstr "फाइलनाम"
2217
2218 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2219 msgid "The currently selected filename"
2220 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
2221
2222 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2223 msgid "Show file operations"
2224 msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ"
2225
2226 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2227 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2228 msgstr "फाइलहरू निर्माण गर्न/चलाउन देखाउने बटनहरू "
2229
2230 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2231 msgid "Cancelled"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2235 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2239 msgid "X position"
2240 msgstr "एक्स स्थिति"
2241
2242 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2243 msgid "X position of child widget"
2244 msgstr "शाखा औजारको एक्स स्थिति"
2245
2246 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2247 msgid "Y position"
2248 msgstr "वाई स्थिति"
2249
2250 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2251 msgid "Y position of child widget"
2252 msgstr "बच्च औजारको वाई स्थिति"
2253
2254 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2255 msgid "The title of the font selection dialog"
2256 msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
2257
2258 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2259 msgid "Font name"
2260 msgstr "वर्णको नाम"
2261
2262 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2263 msgid "The name of the selected font"
2264 msgstr "छानिएका वर्णहरुको नाम"
2265
2266 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2267 msgid "Sans 12"
2268 msgstr "सन्स १२"
2269
2270 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2271 msgid "Use font in label"
2272 msgstr "लेबलमा वर्ण प्रयोग गर"
2273
2274 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2275 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2276 msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
2277
2278 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2279 msgid "Use size in label"
2280 msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर"
2281
2282 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2283 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2284 msgstr "चयनित वर्ण आकारसँग खिचिने छाप"
2285
2286 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2287 msgid "Show style"
2288 msgstr "शैली देखाऊ"
2289
2290 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2291 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2292 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको शैली"
2293
2294 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2295 msgid "Show size"
2296 msgstr "आकार देखाऊ"
2297
2298 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2299 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2300 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको आकार"
2301
2302 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2303 msgid "The X string that represents this font"
2304 msgstr " X सूत्र जसले वर्णको प्रतिनिधित्व गर्छ"
2305
2306 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2307 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2308 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
2309
2310 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2311 msgid "Preview text"
2312 msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो"
2313
2314 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2315 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2316 msgstr "चयनित वर्ण प्रदर्शनक्रममा देखाइने पाठ"
2317
2318 #: gtk/gtkframe.c:96
2319 msgid "Text of the frame's label"
2320 msgstr "लेबल रचना गरिएको पाठ"
2321
2322 #: gtk/gtkframe.c:103
2323 msgid "Label xalign"
2324 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध लेबल"
2325
2326 #: gtk/gtkframe.c:104
2327 msgid "The horizontal alignment of the label"
2328 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
2329
2330 #: gtk/gtkframe.c:112
2331 msgid "Label yalign"
2332 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध लेबल"
2333
2334 #: gtk/gtkframe.c:113
2335 msgid "The vertical alignment of the label"
2336 msgstr "छापको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धता"
2337
2338 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2339 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2340 msgstr "छायाँ प्रकारका सट्टामा प्रयोग गरिने असहमत विशेषता "
2341
2342 #: gtk/gtkframe.c:128
2343 msgid "Frame shadow"
2344 msgstr "खाकाको छाँया "
2345
2346 #: gtk/gtkframe.c:129
2347 msgid "Appearance of the frame border"
2348 msgstr "खाका किनाराको उपस्थिति"
2349
2350 #: gtk/gtkframe.c:138
2351 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2352 msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार"
2353
2354 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2355 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2356 msgid "Shadow type"
2357 msgstr "छाँया प्रकार"
2358
2359 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2360 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2361 msgstr "कन्टेनरको वरिपरि देखिने छायाँको उपस्थिति "
2362
2363 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2364 msgid "Handle position"
2365 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
2366
2367 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2368 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2369 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
2370
2371 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2372 msgid "Snap edge"
2373 msgstr "छेउमा पासदिनु"
2374
2375 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2376 msgid ""
2377 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2378 "handlebox"
2379 msgstr " जीर्णोद्वार कारखाना विन्दुसँग राखिने नियन्त्रण-बाकसको किनारा"
2380
2381 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2382 msgid "Snap edge set"
2383 msgstr "छेउमा पासदिन मिलाउन"
2384
2385 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2386 msgid ""
2387 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2388 "handle_position"
2389 msgstr "नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान"
2390
2391 #: gtk/gtkiconview.c:511
2392 msgid "Selection mode"
2393 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
2394
2395 #: gtk/gtkiconview.c:512
2396 msgid "The selection mode"
2397 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
2398
2399 #: gtk/gtkiconview.c:530
2400 msgid "Pixbuf column"
2401 msgstr "पिक्सबफ स्तम्भ"
2402
2403 #: gtk/gtkiconview.c:531
2404 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2405 msgstr "प्रतिमा पिक्सबफ वाट पुनप्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग "
2406
2407 #: gtk/gtkiconview.c:549
2408 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2409 msgstr "पाठबाट पुन प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग"
2410
2411 #: gtk/gtkiconview.c:568
2412 msgid "Markup column"
2413 msgstr "मार्कअप स्तम्भ"
2414
2415 #: gtk/gtkiconview.c:569
2416 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2417 msgstr ""
2418 "यदि पाङ्गो चिन्ह दिन प्रयोग गरिरहिन्छ भने पाठ प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग गरिन्छ"
2419
2420 #: gtk/gtkiconview.c:576
2421 msgid "Icon View Model"
2422 msgstr "प्रतिमा दृष्य नमुना"
2423
2424 #: gtk/gtkiconview.c:577
2425 msgid "The model for the icon view"
2426 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
2427
2428 #: gtk/gtkiconview.c:593
2429 msgid "Number of columns"
2430 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
2431
2432 #: gtk/gtkiconview.c:594
2433 msgid "Number of columns to display"
2434 msgstr "देखाउनलाई स्तम्भहरूको संख्या"
2435
2436 #: gtk/gtkiconview.c:611
2437 msgid "Width for each item"
2438 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई"
2439
2440 #: gtk/gtkiconview.c:612
2441 msgid "The width used for each item"
2442 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई प्रयोग"
2443
2444 #: gtk/gtkiconview.c:628
2445 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2446 msgstr "बस्तुको कक्षहरू बिचमा घुसाउने खालि ठाउँ"
2447
2448 #: gtk/gtkiconview.c:643
2449 msgid "Row Spacing"
2450 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
2451
2452 #: gtk/gtkiconview.c:644
2453 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2454 msgstr "ग्रिड पंक्तिहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
2455
2456 #: gtk/gtkiconview.c:659
2457 msgid "Column Spacing"
2458 msgstr "स्तम्भ अन्तराल"
2459
2460 #: gtk/gtkiconview.c:660
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2463 msgstr "ग्रिड स्तम्भ बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
2464
2465 #: gtk/gtkiconview.c:675
2466 msgid "Margin"
2467 msgstr "सीमान्त"
2468
2469 #: gtk/gtkiconview.c:676
2470 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2471 msgstr "प्रतिमा दृष्यको किनारामा राखिने खालि ठाउँ"
2472
2473 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:484
2474 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2475 msgid "Orientation"
2476 msgstr "अभिमुखीकरण"
2477
2478 #: gtk/gtkiconview.c:693
2479 msgid ""
2480 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2481 msgstr "जसरी हरेक प्रकारको पाठ र प्रतिमाहरू एक अर्कामा संबन्धित गराएर राखिन्छ"
2482
2483 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:595 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2484 msgid "Reorderable"
2485 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
2486
2487 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:596
2488 msgid "View is reorderable"
2489 msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ"
2490
2491 #: gtk/gtkiconview.c:717
2492 msgid "Selection Box Color"
2493 msgstr "बाकस रंग चयन"
2494
2495 #: gtk/gtkiconview.c:718
2496 msgid "Color of the selection box"
2497 msgstr "छनोट बाकसको रंग"
2498
2499 #: gtk/gtkiconview.c:724
2500 msgid "Selection Box Alpha"
2501 msgstr "बाकस अल्फा चयन"
2502
2503 #: gtk/gtkiconview.c:725
2504 msgid "Opacity of the selection box"
2505 msgstr "छनोट बाकसको ओपासिटि"
2506
2507 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2508 msgid "Pixbuf"
2509 msgstr "पिक्सबफ"
2510
2511 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2512 msgid "A GdkPixbuf to display"
2513 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सबफ देखाउनको लागि"
2514
2515 #: gtk/gtkimage.c:138
2516 msgid "Pixmap"
2517 msgstr "पिक्सनक्शाङ्कन"
2518
2519 #: gtk/gtkimage.c:139
2520 msgid "A GdkPixmap to display"
2521 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सम्याप देखाउनको लागि"
2522
2523 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2524 msgid "Image"
2525 msgstr "चित्र"
2526
2527 #: gtk/gtkimage.c:147
2528 msgid "A GdkImage to display"
2529 msgstr "एउटा जिडिके चित्र देखाउनको लागि"
2530
2531 #: gtk/gtkimage.c:154
2532 msgid "Mask"
2533 msgstr "मुकुन्डो"
2534
2535 #: gtk/gtkimage.c:155
2536 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2537 msgstr "जीटीके छविचित्र वा जीटीके पिक्सनक्सासँग प्रयोग हुने मुकुण्डोको विटनक्सा "
2538
2539 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2540 msgid "Filename to load and display"
2541 msgstr "लेखपत्र लोडगर र देखाऊ"
2542
2543 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2544 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2545 msgstr "संग्रहित छवि देखाउनलाई संग्रहित आईडी"
2546
2547 #: gtk/gtkimage.c:179
2548 msgid "Icon set"
2549 msgstr "छविचित्र मिलाउ"
2550
2551 #: gtk/gtkimage.c:180
2552 msgid "Icon set to display"
2553 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
2554
2555 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2556 msgid "Icon size"
2557 msgstr "छविचित्रको आकार"
2558
2559 #: gtk/gtkimage.c:188
2560 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2561 msgstr "स्टक प्रतिमा, प्रतिमा सेट वा नाम दिइएको प्रतिमामा प्रयोग गर्न सांकेतिक आकर "
2562
2563 #: gtk/gtkimage.c:204
2564 msgid "Pixel size"
2565 msgstr "पिक्सेल आकार"
2566
2567 #: gtk/gtkimage.c:205
2568 msgid "Pixel size to use for named icon"
2569 msgstr "नाम दिइएको प्रतिमाका लागि प्रयोग गर्ने पिक्सेल आकार"
2570
2571 #: gtk/gtkimage.c:213
2572 msgid "Animation"
2573 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
2574
2575 #: gtk/gtkimage.c:214
2576 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2577 msgstr "जिडिके पिक्सबफ चित्राङ्कन देखाउनलाई"
2578
2579 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2580 msgid "Storage type"
2581 msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
2582
2583 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2584 msgid "The representation being used for image data"
2585 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
2586
2587 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2588 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2589 msgstr "अर्को मेनुपाठमा देखाउनलाई दोस्रोतहको औजार"
2590
2591 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2592 msgid "Show menu images"
2593 msgstr "सूचीका चित्रहरु देखाऊ"
2594
2595 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2596 msgid "Whether images should be shown in menus"
2597 msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
2598
2599 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2600 msgid "The screen where this window will be displayed"
2601 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
2602
2603 #: gtk/gtklabel.c:294
2604 msgid "The text of the label"
2605 msgstr "लेबलका पाठहरु"
2606
2607 #: gtk/gtklabel.c:301
2608 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2609 msgstr "छापको पाठमा प्रयोग गर्ने शैली गुणको सूची "
2610
2611 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2612 msgid "Justification"
2613 msgstr "मिलान"
2614
2615 #: gtk/gtklabel.c:323
2616 msgid ""
2617 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2618 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2619 "GtkMisc::xalign for that"
2620 msgstr ""
2621 "छापको एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठमा लाईनहरूको पंक्तिबद्धता । यसले  छापको पंक्तिबद्धतालाई "
2622 "असर गर्दैन । यसका लागि एक्स-पंक्तिबद्ध जीटीके विविधता हेर्नुहोस्"
2623
2624 #: gtk/gtklabel.c:331
2625 msgid "Pattern"
2626 msgstr "शैली /तरिका"
2627
2628 #: gtk/gtklabel.c:332
2629 msgid ""
2630 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2631 "to underline"
2632 msgstr "समरूपी वर्णको पाठमा कचका लागि स्थितिमा वर्णसँगको सूत्र "
2633
2634 #: gtk/gtklabel.c:339
2635 msgid "Line wrap"
2636 msgstr "रेखा लपेट"
2637
2638 #: gtk/gtklabel.c:340
2639 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2640 msgstr "जडान गर्नुछ भने, पाठ भेरै फराकिलो भएमा लाईनहरूलाई लपेट्नुस्"
2641
2642 #: gtk/gtklabel.c:346
2643 msgid "Selectable"
2644 msgstr "चयन योग्य"
2645
2646 #: gtk/gtklabel.c:347
2647 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2648 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
2649
2650 #: gtk/gtklabel.c:353
2651 msgid "Mnemonic key"
2652 msgstr "एम्नेमोनिक कि"
2653
2654 #: gtk/gtklabel.c:354
2655 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2656 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
2657
2658 #: gtk/gtklabel.c:362
2659 msgid "Mnemonic widget"
2660 msgstr "एम्नेमोनिक औजार"
2661
2662 #: gtk/gtklabel.c:363
2663 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2664 msgstr "जव लेवलको एम्नेमोनिक कि थिचिन्छ औजार सक्रिय हुन्छ"
2665
2666 #: gtk/gtklabel.c:407
2667 #, fuzzy
2668 msgid ""
2669 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2670 "enough room to display the entire string"
2671 msgstr ""
2672 "यदि लेबलसँग यदि भएमा सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त कोठा छैन भने स्ट्रिङ दिर्घाकार गर्न "
2673 "प्राथमिक स्थान"
2674
2675 #: gtk/gtklabel.c:447
2676 msgid "Single Line Mode"
2677 msgstr "एकल पंक्ति अबस्थाद शैली"
2678
2679 #: gtk/gtklabel.c:448
2680 msgid "Whether the label is in single line mode"
2681 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
2682
2683 #: gtk/gtklabel.c:465
2684 msgid "Angle"
2685 msgstr "कोण"
2686
2687 #: gtk/gtklabel.c:466
2688 msgid "Angle at which the label is rotated"
2689 msgstr "कोण जहाँ लेबल घुमाइन्छ"
2690
2691 #: gtk/gtklabel.c:486
2692 msgid "Maximum Width In Characters"
2693 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
2694
2695 #: gtk/gtklabel.c:487
2696 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2697 msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
2698
2699 #: gtk/gtklabel.c:603
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2702 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
2703
2704 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2705 msgid "Horizontal adjustment"
2706 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
2707
2708 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2709 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2710 msgstr "क्षितिजीय स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
2711
2712 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2713 msgid "Vertical adjustment"
2714 msgstr "उर्ध्व मिलान"
2715
2716 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2717 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2718 msgstr "उर्ध्व स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
2719
2720 #: gtk/gtklayout.c:619
2721 msgid "The width of the layout"
2722 msgstr "मोहडाको चौडाई"
2723
2724 #: gtk/gtklayout.c:628
2725 msgid "The height of the layout"
2726 msgstr "मोहडाको उचाई"
2727
2728 #: gtk/gtkmenu.c:485
2729 msgid ""
2730 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2731 "off"
2732 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
2733
2734 #: gtk/gtkmenu.c:499
2735 msgid "Tearoff State"
2736 msgstr "ढाँचा च्यातेर फ्याल"
2737
2738 #: gtk/gtkmenu.c:500
2739 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2740 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ"
2741
2742 #: gtk/gtkmenu.c:506
2743 msgid "Vertical Padding"
2744 msgstr "उर्ध्व गद्दा"
2745
2746 #: gtk/gtkmenu.c:507
2747 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2748 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
2749
2750 #: gtk/gtkmenu.c:515
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Horizontal Padding"
2753 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
2754
2755 #: gtk/gtkmenu.c:516
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2758 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
2759
2760 #: gtk/gtkmenu.c:524
2761 msgid "Vertical Offset"
2762 msgstr "उर्ध्व स्थापति गर्नु"
2763
2764 #: gtk/gtkmenu.c:525
2765 msgid ""
2766 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2767 "vertically"
2768 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ उर्ध्वतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
2769
2770 #: gtk/gtkmenu.c:533
2771 msgid "Horizontal Offset"
2772 msgstr "क्षितिजीय स्थापित गर्नु"
2773
2774 #: gtk/gtkmenu.c:534
2775 msgid ""
2776 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2777 "horizontally"
2778 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ समतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
2779
2780 #: gtk/gtkmenu.c:542
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Double Arrows"
2783 msgstr "तीर देखाउनुस्"
2784
2785 #: gtk/gtkmenu.c:543
2786 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkmenu.c:551
2790 msgid "Left Attach"
2791 msgstr "बाँया संलग्न"
2792
2793 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2794 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2795 msgstr "शाखाको देब्रे तिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
2796
2797 #: gtk/gtkmenu.c:559
2798 msgid "Right Attach"
2799 msgstr "दाँया सम्लग्न"
2800
2801 #: gtk/gtkmenu.c:560
2802 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2803 msgstr "शाखाको दाहिनेतिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
2804
2805 #: gtk/gtkmenu.c:567
2806 msgid "Top Attach"
2807 msgstr "माथि सम्लग्न"
2808
2809 #: gtk/gtkmenu.c:568
2810 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2811 msgstr "शाखाको माथि तिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
2812
2813 #: gtk/gtkmenu.c:575
2814 msgid "Bottom Attach"
2815 msgstr "तल सम्लग्न"
2816
2817 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2818 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2819 msgstr "शाखाको तलतिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
2820
2821 #: gtk/gtkmenu.c:663
2822 msgid "Can change accelerators"
2823 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
2824
2825 #: gtk/gtkmenu.c:664
2826 msgid ""
2827 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2828 msgstr "जहा सूची द्रुतसञ्चालकहरु सूची आइटम माथि एउटा कि थिचेर परिवर्तन हुन सक्छन"
2829
2830 #: gtk/gtkmenu.c:669
2831 msgid "Delay before submenus appear"
2832 msgstr "सहायक सूचीहरु आउनु अघि ढीलो"
2833
2834 #: gtk/gtkmenu.c:670
2835 msgid ""
2836 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2837 msgstr "उपसूची आउनु भन्दा पहिले थोरै समय प्वाइन्टर/कर्ता सूची आइटममाथि बस्नु पर्छ"
2838
2839 #: gtk/gtkmenu.c:677
2840 msgid "Delay before hiding a submenu"
2841 msgstr "सहायक सूचीहरु लुक्नुअघि ढीलो"
2842
2843 #: gtk/gtkmenu.c:678
2844 msgid ""
2845 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2846 "submenu"
2847 msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय "
2848
2849 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2850 msgid "Pack direction"
2851 msgstr "प्याक निर्देशन"
2852
2853 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2854 msgid "The pack direction of the menubar"
2855 msgstr "मेनुबारको प्याक दिशानिर्देश"
2856
2857 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2858 msgid "Child Pack direction"
2859 msgstr "बच्चा प्याक निर्देशन"
2860
2861 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2862 msgid "The child pack direction of the menubar"
2863 msgstr "मेनुबारको बच्चा प्याक निर्देशन"
2864
2865 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2866 msgid "Style of bevel around the menubar"
2867 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
2868
2869 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2870 msgid "Internal padding"
2871 msgstr "आन्तरिक गद्दा"
2872
2873 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2874 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2875 msgstr "सूचीबारको छांया र सूची आइटम को बीचमा सीमारेखाको ठाँउ"
2876
2877 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2878 msgid "Delay before drop down menus appear"
2879 msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
2880
2881 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2882 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2883 msgstr " सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
2884
2885 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2886 msgid "Take Focus"
2887 msgstr "केन्द्र लिनुहोस्"
2888
2889 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2890 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2891 msgstr "यो मेनुले कुञ्जीपाटी केन्द्र समाउँदाँदा बुलियनले निर्धारण गर्छ"
2892
2893 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2894 msgid "Menu"
2895 msgstr "मेनु"
2896
2897 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2898 msgid "The dropdown menu"
2899 msgstr "ड्रपडाउन मेनु"
2900
2901 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
2902 msgid "Image/label border"
2903 msgstr "छविचित्र /लेबल सीमाना"
2904
2905 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
2906 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2907 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र लेवल र तस्विरको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
2908
2909 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2910 msgid "Use separator"
2911 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
2912
2913 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2914 msgid ""
2915 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2916 msgstr "जब सन्देश संवाद पाठ र बटनहरूको बीचमा विभाजक राख्नु छ"
2917
2918 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2919 msgid "Message Type"
2920 msgstr "खबर प्रकार"
2921
2922 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
2923 msgid "The type of message"
2924 msgstr "खबरको प्रकार"
2925
2926 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
2927 msgid "Message Buttons"
2928 msgstr "खबर बटनहरु"
2929
2930 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
2931 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2932 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
2933
2934 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
2935 #, fuzzy
2936 msgid "The primary text of the message dialog"
2937 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
2938
2939 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Use Markup"
2942 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
2943
2944 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
2945 #, fuzzy
2946 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2947 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
2948
2949 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Secondary Text"
2952 msgstr "द्धितीयक"
2953
2954 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
2955 #, fuzzy
2956 msgid "The secondary text of the message dialog"
2957 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
2958
2959 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
2960 msgid "Use Markup in secondary"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
2964 msgid "The secondary text includes Pango markup."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
2968 #, fuzzy
2969 msgid "The image"
2970 msgstr "मान"
2971
2972 #: gtk/gtkmisc.c:83
2973 msgid "Y align"
2974 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध"
2975
2976 #: gtk/gtkmisc.c:84
2977 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2978 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
2979
2980 #: gtk/gtkmisc.c:93
2981 msgid "X pad"
2982 msgstr "एक्स प्याड"
2983
2984 #: gtk/gtkmisc.c:94
2985 msgid ""
2986 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2987 msgstr "पिक्सलहरुभित्र औजारको देब्रे र दाहिने छेउ खालीठाँउको मात्रा जोडनलाई"
2988
2989 #: gtk/gtkmisc.c:103
2990 msgid "Y pad"
2991 msgstr "वाई प्याड"
2992
2993 #: gtk/gtkmisc.c:104
2994 msgid ""
2995 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2996 msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा "
2997
2998 #: gtk/gtknotebook.c:511
2999 msgid "Page"
3000 msgstr "पन्ना"
3001
3002 #: gtk/gtknotebook.c:512
3003 msgid "The index of the current page"
3004 msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका"
3005
3006 #: gtk/gtknotebook.c:520
3007 msgid "Tab Position"
3008 msgstr "ट्याब स्थिति"
3009
3010 #: gtk/gtknotebook.c:521
3011 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3012 msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ"
3013
3014 #: gtk/gtknotebook.c:528
3015 msgid "Tab Border"
3016 msgstr "ट्याब सीमाना"
3017
3018 #: gtk/gtknotebook.c:529
3019 msgid "Width of the border around the tab labels"
3020 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3021
3022 #: gtk/gtknotebook.c:537
3023 msgid "Horizontal Tab Border"
3024 msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना"
3025
3026 #: gtk/gtknotebook.c:538
3027 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3028 msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ"
3029
3030 #: gtk/gtknotebook.c:546
3031 msgid "Vertical Tab Border"
3032 msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना"
3033
3034 #: gtk/gtknotebook.c:547
3035 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3036 msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ"
3037
3038 #: gtk/gtknotebook.c:555
3039 msgid "Show Tabs"
3040 msgstr "ट्याबहरु देखाऊ"
3041
3042 #: gtk/gtknotebook.c:556
3043 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3044 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3045
3046 #: gtk/gtknotebook.c:562
3047 msgid "Show Border"
3048 msgstr "सीमाना देखाऊ"
3049
3050 #: gtk/gtknotebook.c:563
3051 msgid "Whether the border should be shown or not"
3052 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3053
3054 #: gtk/gtknotebook.c:569
3055 msgid "Scrollable"
3056 msgstr "स्क्रोलेवल"
3057
3058 #: gtk/gtknotebook.c:570
3059 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3060 msgstr "यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु थपिन्छन"
3061
3062 #: gtk/gtknotebook.c:576
3063 msgid "Enable Popup"
3064 msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
3065
3066 #: gtk/gtknotebook.c:577
3067 msgid ""
3068 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3069 "you can use to go to a page"
3070 msgstr ""
3071 "यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र तपाईँ "
3072 "पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ"
3073
3074 #: gtk/gtknotebook.c:584
3075 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3076 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
3077
3078 #: gtk/gtknotebook.c:590
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Group ID"
3081 msgstr "समूह"
3082
3083 #: gtk/gtknotebook.c:591
3084 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: gtk/gtknotebook.c:600
3088 msgid "Tab label"
3089 msgstr "ट्याब लेबल"
3090
3091 #: gtk/gtknotebook.c:601
3092 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3093 msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो"
3094
3095 #: gtk/gtknotebook.c:607
3096 msgid "Menu label"
3097 msgstr "मेनु लेबल"
3098
3099 #: gtk/gtknotebook.c:608
3100 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3101 msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो"
3102
3103 #: gtk/gtknotebook.c:621
3104 msgid "Tab expand"
3105 msgstr "ट्याब बढाउनु"
3106
3107 #: gtk/gtknotebook.c:622
3108 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3109 msgstr "बच्चाको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन"
3110
3111 #: gtk/gtknotebook.c:628
3112 msgid "Tab fill"
3113 msgstr "ट्याब भर्नु"
3114
3115 #: gtk/gtknotebook.c:629
3116 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3117 msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन"
3118
3119 #: gtk/gtknotebook.c:635
3120 msgid "Tab pack type"
3121 msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार"
3122
3123 #: gtk/gtknotebook.c:642
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Tab reorderable"
3126 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
3127
3128 #: gtk/gtknotebook.c:643
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3131 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3132
3133 #: gtk/gtknotebook.c:649
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Tab detachable"
3136 msgstr "ट्याब लेबल"
3137
3138 #: gtk/gtknotebook.c:650
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Whether the tab is detachable"
3141 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
3142
3143 #: gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkscrollbar.c:83
3144 msgid "Secondary backward stepper"
3145 msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला"
3146
3147 #: gtk/gtknotebook.c:666
3148 msgid ""
3149 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3150 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
3151
3152 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:91
3153 msgid "Secondary forward stepper"
3154 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
3155
3156 #: gtk/gtknotebook.c:682
3157 msgid ""
3158 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3159 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन"
3160
3161 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:67
3162 msgid "Backward stepper"
3163 msgstr "पश्चगामी खुड्किला "
3164
3165 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:68
3166 msgid "Display the standard backward arrow button"
3167 msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ"
3168
3169 #: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:75
3170 msgid "Forward stepper"
3171 msgstr "अग्रगामी खुड्किला"
3172
3173 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:76
3174 msgid "Display the standard forward arrow button"
3175 msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ"
3176
3177 #: gtk/gtknotebook.c:726
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Tab overlap"
3180 msgstr "ट्याब सीमाना"
3181
3182 #: gtk/gtknotebook.c:727
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Size of tab overlap area"
3185 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
3186
3187 #: gtk/gtknotebook.c:742
3188 msgid "Tab curvature"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: gtk/gtknotebook.c:743
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Size of tab curvature"
3194 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
3195
3196 #: gtk/gtkobject.c:367
3197 #, fuzzy
3198 msgid "User Data"
3199 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
3200
3201 #: gtk/gtkobject.c:368
3202 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3206 msgid "The menu of options"
3207 msgstr "बिकल्पहरुको सूची"
3208
3209 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3210 msgid "Size of dropdown indicator"
3211 msgstr "तलझार्ने सूचकको आकार"
3212
3213 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3214 msgid "Spacing around indicator"
3215 msgstr "सूचक वरिपरिको खालीस्थान"
3216
3217 #: gtk/gtkpaned.c:217
3218 msgid ""
3219 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3220 msgstr "पिक्सेलहरूमा प्यान विभाजकको स्थिति (० को अर्थ सधैँभरि बायाँ/माथि हुन्छ)"
3221
3222 #: gtk/gtkpaned.c:225
3223 msgid "Position Set"
3224 msgstr "स्थिति स्थापित"
3225
3226 #: gtk/gtkpaned.c:226
3227 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3228 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
3229
3230 #: gtk/gtkpaned.c:232
3231 msgid "Handle Size"
3232 msgstr "आकार संचालन गर्नु"
3233
3234 #: gtk/gtkpaned.c:233
3235 msgid "Width of handle"
3236 msgstr "उझिण्डोको चौडाई"
3237
3238 #: gtk/gtkpaned.c:249
3239 msgid "Minimal Position"
3240 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3241
3242 #: gtk/gtkpaned.c:250
3243 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3244 msgstr "\"स्थिति\"विशेषताका लागि संभावित न्यूनतम मान "
3245
3246 #: gtk/gtkpaned.c:267
3247 msgid "Maximal Position"
3248 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3249
3250 #: gtk/gtkpaned.c:268
3251 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3252 msgstr "\"स्थिति\" विशेषता\"का लागि अधिकतम संभावित मान"
3253
3254 #: gtk/gtkpaned.c:285
3255 msgid "Resize"
3256 msgstr "पुन:आकार"
3257
3258 #: gtk/gtkpaned.c:286
3259 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3260 msgstr "सही छभने प्यान औजारसँगै उपशाखाको वृद्धि र संकुचन हुन्छ"
3261
3262 #: gtk/gtkpaned.c:301
3263 msgid "Shrink"
3264 msgstr "संकुचित गर्नु"
3265
3266 #: gtk/gtkpaned.c:302
3267 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3268 msgstr "सत्य हो भने उपशाखाले मागगरिएको भन्दा सानो बनाउनसक्छ"
3269
3270 #: gtk/gtkpreview.c:106
3271 msgid ""
3272 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3273 msgstr "जब पूर्वदृश्य औजारले ओगट्ने संपूर्ण ठाउँ छुट्याइन्छ"
3274
3275 #: gtk/gtkprintbackend.c:252
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Default print backend"
3278 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
3279
3280 #: gtk/gtkprintbackend.c:253
3281 #, fuzzy
3282 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3283 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
3284
3285 #: gtk/gtkprintbackend.c:258
3286 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: gtk/gtkprintbackend.c:259
3290 msgid "Command to run when displaying a print preview"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: gtk/gtkprinter.c:116
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Name of the printer"
3296 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
3297
3298 #: gtk/gtkprinter.c:122
3299 msgid "Backend"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: gtk/gtkprinter.c:123
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Backend for the printer"
3305 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
3306
3307 #: gtk/gtkprinter.c:129
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Is Virtual"
3310 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
3311
3312 #: gtk/gtkprinter.c:130
3313 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: gtk/gtkprinter.c:136
3317 msgid "State Message"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: gtk/gtkprinter.c:137
3321 msgid "String giving the current state of the printer"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: gtk/gtkprinter.c:143
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Location"
3327 msgstr "कार्य"
3328
3329 #: gtk/gtkprinter.c:144
3330 #, fuzzy
3331 msgid "The location of the printer"
3332 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
3333
3334 #: gtk/gtkprinter.c:151
3335 #, fuzzy
3336 msgid "The icon name to use for the printer"
3337 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
3338
3339 #: gtk/gtkprinter.c:157
3340 msgid "Job Count"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: gtk/gtkprinter.c:158
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3346 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
3347
3348 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Source option"
3351 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
3352
3353 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3354 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: gtk/gtkprintjob.c:115
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Title of the print job"
3360 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
3361
3362 #: gtk/gtkprintjob.c:123
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Printer"
3365 msgstr "छनौट गर्नु"
3366
3367 #: gtk/gtkprintjob.c:124
3368 msgid "Printer to print the job to"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: gtk/gtkprintjob.c:132
3372 msgid "Settings"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: gtk/gtkprintjob.c:133
3376 msgid "Printer settings"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintunixdialog.c:224
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Page Setup"
3382 msgstr "पन्नाको आकार"
3383
3384 #: gtk/gtkprintoperation.c:832
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Default Page Setup"
3387 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
3388
3389 #: gtk/gtkprintoperation.c:833
3390 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/gtkprintoperation.c:851 gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3394 msgid "Print Settings"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: gtk/gtkprintoperation.c:852 gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3398 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: gtk/gtkprintoperation.c:870
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Job Name"
3404 msgstr "प्रतिमाको नाम"
3405
3406 #: gtk/gtkprintoperation.c:871
3407 msgid "A string used for identifying the print job."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: gtk/gtkprintoperation.c:894
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Number of Pages"
3413 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
3414
3415 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
3416 #, fuzzy
3417 msgid "The number of pages in the document."
3418 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
3419
3420 #: gtk/gtkprintoperation.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Current Page"
3423 msgstr "विद्यमान अल्फा"
3424
3425 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3426 #, fuzzy
3427 msgid "The current page in the document."
3428 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
3429
3430 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Use full page"
3433 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
3434
3435 #: gtk/gtkprintoperation.c:939
3436 msgid ""
3437 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3438 "and not the corner of the imageable area"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtkprintoperation.c:959
3442 msgid "Track Print Status"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: gtk/gtkprintoperation.c:960
3446 msgid ""
3447 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3448 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: gtk/gtkprintoperation.c:977
3452 msgid "Unit"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: gtk/gtkprintoperation.c:978
3456 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: gtk/gtkprintoperation.c:995 gtk/gtkprintoperation.c:1027
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Show Dialog"
3462 msgstr "वार्तालाप"
3463
3464 #: gtk/gtkprintoperation.c:996
3465 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/gtkprintoperation.c:1011
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Show Preview"
3471 msgstr "पाठ देखाऊ"
3472
3473 #: gtk/gtkprintoperation.c:1012
3474 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print preview."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
3478 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: gtk/gtkprintoperation.c:1051 gtk/gtkprintoperation.c:1052
3482 msgid "PDF target filename"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3486 msgid "Status"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3490 #, fuzzy
3491 msgid "The status of the print operation"
3492 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
3493
3494 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
3495 msgid "Status String"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
3499 msgid "A human-readable description of the status"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Custom tab label"
3505 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
3506
3507 #: gtk/gtkprintoperation.c:1107
3508 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3512 msgid "The GtkPageSetup to use"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:233
3516 #, fuzzy
3517 msgid "The current page in the document"
3518 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
3519
3520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Selected Printer"
3523 msgstr "छानिएको वर्ष"
3524
3525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:251
3526 #, fuzzy
3527 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3528 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
3529
3530 #: gtk/gtkprogress.c:99
3531 msgid "Activity mode"
3532 msgstr "क्रियाकलाप मोड"
3533
3534 #: gtk/gtkprogress.c:100
3535 msgid ""
3536 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3537 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3538 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3539 msgstr ""
3540 "सही छभने जीटीके प्रगति सक्रिय मोडमा हुन्छ । यसले केही कुराको संकेत गरिरहन्छ तर कसरी अन्त्य "
3541 "हुन्छ थाहा छैन । "
3542
3543 #: gtk/gtkprogress.c:107
3544 msgid "Show text"
3545 msgstr "पाठ देखाऊ"
3546
3547 #: gtk/gtkprogress.c:108
3548 msgid "Whether the progress is shown as text"
3549 msgstr "जब प्रगति विवरणलाई पाठका रूपमा देखाइन्छ"
3550
3551 #: gtk/gtkprogress.c:115
3552 msgid "Text x alignment"
3553 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
3554
3555 #: gtk/gtkprogress.c:116
3556 msgid ""
3557 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3558 "in the progress widget"
3559 msgstr ""
3560 "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको समतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
3561
3562 #: gtk/gtkprogress.c:124
3563 msgid "Text y alignment"
3564 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध पाठ"
3565
3566 #: gtk/gtkprogress.c:125
3567 msgid ""
3568 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3569 "in the progress widget"
3570 msgstr ""
3571 "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
3572
3573 #: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
3574 msgid "Adjustment"
3575 msgstr "मिलान"
3576
3577 #: gtk/gtkprogressbar.c:118
3578 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3579 msgstr "प्रगतिबारसँग जोडिएको जीटीके मिलान (असहमति)"
3580
3581 #: gtk/gtkprogressbar.c:126
3582 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3583 msgstr "प्रगतिबारको अभिमुखिकृत र बड्दो दिशा"
3584
3585 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3586 msgid "Bar style"
3587 msgstr "बार शैली"
3588
3589 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3590 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3591 msgstr "बारको  दृश्यात्मक शैली प्रतिशत मोडमा तय गर्नुहोस् (अनुचित)"
3592
3593 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3594 msgid "Activity Step"
3595 msgstr "क्रियाकलाप तह"
3596
3597 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3598 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3599 msgstr "क्रियाकलाप मोडमा प्रत्येक दोहोरो क्रमका लागि प्रयोग गरिएको बढोत्तरी"
3600
3601 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3602 msgid "Activity Blocks"
3603 msgstr "क्रियाकलाप खण्डहरू"
3604
3605 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3606 msgid ""
3607 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3608 "(Deprecated)"
3609 msgstr "प्रगतिबार क्षेत्रसँग क्रियाकलाप मोढमा जडान हुने खण्डहरूको संख्या (असहमत)"
3610
3611 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3612 msgid "Discrete Blocks"
3613 msgstr "खण्डहरू अलग गर्नुस्"
3614
3615 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3616 msgid ""
3617 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3618 "style)"
3619 msgstr "प्रगतिबारमा जडान हुने असम्बद्ध खण्डहरूको संख्या (जब असम्बद्ध शैलीमा देखाइन्छ)"
3620
3621 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3622 msgid "Fraction"
3623 msgstr "भागबण्डा"
3624
3625 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
3626 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3627 msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो"
3628
3629 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
3630 msgid "Pulse Step"
3631 msgstr "स्पन्दनको तह"
3632
3633 #: gtk/gtkprogressbar.c:184
3634 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3635 msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
3636
3637 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
3638 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3639 msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ"
3640
3641 #: gtk/gtkprogressbar.c:216
3642 msgid ""
3643 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3644 "have enough room to display the entire string, if at all"
3645 msgstr ""
3646 "यदि प्रगतिबारसँग भए सम्म सबै स्ट्रिङहरू देखाउन प्रसस्त कोठाहरू छैन भने स्ट्रिङ दीर्घाकार गर्न "
3647 "प्राथमिक स्थान"
3648
3649 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3650 msgid "The value"
3651 msgstr "मान"
3652
3653 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3654 msgid ""
3655 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3656 "is the current action of its group."
3657 msgstr ""
3658 " जब जीटीके_अनुपात_कार्य_प्राप्ती_वर्तमान_मान() ले मान फर्काउँछ यो कार्य वर्तमान समूहको "
3659 "कार्य हुन्छ "
3660
3661 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3662 msgid "Group"
3663 msgstr "समूह"
3664
3665 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3666 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3667 msgstr "रेडियो कार्य जसको समुह यस कार्यमा पर्दछ"
3668
3669 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3670 #, fuzzy
3671 msgid "The current value"
3672 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
3673
3674 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3675 msgid ""
3676 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3677 "action belongs."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3681 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3682 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
3683
3684 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3685 #, fuzzy
3686 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3687 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
3688
3689 #: gtk/gtkrange.c:306
3690 msgid "Update policy"
3691 msgstr "नीति सुधार्नु"
3692
3693 #: gtk/gtkrange.c:307
3694 msgid "How the range should be updated on the screen"
3695 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
3696
3697 #: gtk/gtkrange.c:316
3698 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3699 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
3700
3701 #: gtk/gtkrange.c:323
3702 msgid "Inverted"
3703 msgstr "उल्टाइयो"
3704
3705 #: gtk/gtkrange.c:324
3706 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3707 msgstr "उल्टो दिशाको स्लाईडरले दायराको बड्दो मानलाई हटाउँछ"
3708
3709 #: gtk/gtkrange.c:331
3710 msgid "Lower stepper sensitivity"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: gtk/gtkrange.c:332
3714 msgid ""
3715 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3716 "side"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtkrange.c:340
3720 msgid "Upper stepper sensitivity"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/gtkrange.c:341
3724 msgid ""
3725 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3726 "side"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtkrange.c:348
3730 msgid "Slider Width"
3731 msgstr "स्लाईडरको चौडाई"
3732
3733 #: gtk/gtkrange.c:349
3734 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3735 msgstr "स्क्रोलबार वा औँले मापकको चौडाई"
3736
3737 #: gtk/gtkrange.c:356
3738 msgid "Trough Border"
3739 msgstr "सीमारेखातिरबाट"
3740
3741 #: gtk/gtkrange.c:357
3742 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3743 msgstr "बाहिरी कोण नाप्ने यन्त्र र थम्ब/तह बीचको खाली ठाउँ "
3744
3745 #: gtk/gtkrange.c:364
3746 msgid "Stepper Size"
3747 msgstr "स्टेपरको आकार"
3748
3749 #: gtk/gtkrange.c:365
3750 msgid "Length of step buttons at ends"
3751 msgstr "अन्त्यमा पाइलाको बटनको लम्बाइ"
3752
3753 #: gtk/gtkrange.c:372
3754 msgid "Stepper Spacing"
3755 msgstr "तहगत खालीस्थान"
3756
3757 #: gtk/gtkrange.c:373
3758 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3759 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
3760
3761 #: gtk/gtkrange.c:380
3762 msgid "Arrow X Displacement"
3763 msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
3764
3765 #: gtk/gtkrange.c:381
3766 msgid ""
3767 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3768 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
3769
3770 #: gtk/gtkrange.c:388
3771 msgid "Arrow Y Displacement"
3772 msgstr "बाँण वाई स्थानान्तर"
3773
3774 #: gtk/gtkrange.c:389
3775 msgid ""
3776 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3777 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
3778
3779 #: gtk/gtkrange.c:397
3780 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtkrange.c:398
3784 msgid ""
3785 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3786 "IN while they are dragged"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3790 msgid "Recent Manager"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3794 msgid "The RecentManager object to use"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Show Private"
3800 msgstr "पाठ देखाऊ"
3801
3802 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Whether the private items should be displayed"
3805 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
3806
3807 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Show Tooltips"
3810 msgstr "औजारटिपहरू"
3811
3812 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3815 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3816
3817 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Show Icons"
3820 msgstr "छविचित्र संग्रह"
3821
3822 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3825 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3826
3827 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3828 msgid "Show Not Found"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3834 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
3835
3836 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3839 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
3840
3841 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Local only"
3844 msgstr "स्थानीय मात्र"
3845
3846 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3849 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
3850
3851 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3852 msgid "Limit"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3856 #, fuzzy
3857 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3858 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
3859
3860 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Sort Type"
3863 msgstr "छाँयाको प्रकार"
3864
3865 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3866 #, fuzzy
3867 msgid "The sorting order of the items displayed"
3868 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
3869
3870 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3871 #, fuzzy
3872 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3873 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
3874
3875 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Show Numbers"
3878 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
3879
3880 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3883 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
3884
3885 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
3886 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
3890 msgid ""
3891 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
3895 msgid "The size of the recently used resources list"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/gtkruler.c:90
3899 msgid "Lower"
3900 msgstr "तल्लो"
3901
3902 #: gtk/gtkruler.c:91
3903 msgid "Lower limit of ruler"
3904 msgstr "मापकको तल्लो हद"
3905
3906 #: gtk/gtkruler.c:100
3907 msgid "Upper"
3908 msgstr "माथिल्लो"
3909
3910 #: gtk/gtkruler.c:101
3911 msgid "Upper limit of ruler"
3912 msgstr "मापकको माथिल्लो हद"
3913
3914 #: gtk/gtkruler.c:111
3915 msgid "Position of mark on the ruler"
3916 msgstr "मापकमा चिन्हको स्थिति"
3917
3918 #: gtk/gtkruler.c:120
3919 msgid "Max Size"
3920 msgstr "अधिकतम आकार"
3921
3922 #: gtk/gtkruler.c:121
3923 msgid "Maximum size of the ruler"
3924 msgstr "शासकको अधिकतम आकार"
3925
3926 #: gtk/gtkruler.c:136
3927 msgid "Metric"
3928 msgstr "मेट्रिक"
3929
3930 #: gtk/gtkruler.c:137
3931 msgid "The metric used for the ruler"
3932 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
3933
3934 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
3935 msgid "Digits"
3936 msgstr "संख्याहरु"
3937
3938 #: gtk/gtkscale.c:143
3939 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3940 msgstr "मूल्यमा देखाइने डेसिमल प्लेसको संख्या"
3941
3942 #: gtk/gtkscale.c:152
3943 msgid "Draw Value"
3944 msgstr "मानको नक्शांकन"
3945
3946 #: gtk/gtkscale.c:153
3947 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3948 msgstr "जहा स्लाईडरको अर्को तिर सूत्र जस्तो तत्कालिन मूल्य देखाइन्छ"
3949
3950 #: gtk/gtkscale.c:160
3951 msgid "Value Position"
3952 msgstr "मूल्य स्थिति"
3953
3954 #: gtk/gtkscale.c:161
3955 msgid "The position in which the current value is displayed"
3956 msgstr "तत्कालिन मूल्य देखाइएको अवस्था"
3957
3958 #: gtk/gtkscale.c:168
3959 msgid "Slider Length"
3960 msgstr "चिप्ल्याउने लम्बाइ"
3961
3962 #: gtk/gtkscale.c:169
3963 msgid "Length of scale's slider"
3964 msgstr "चिप्ल्याउने नापको  लम्बाइ"
3965
3966 #: gtk/gtkscale.c:177
3967 msgid "Value spacing"
3968 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
3969
3970 #: gtk/gtkscale.c:178
3971 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3972 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
3973
3974 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
3975 msgid "Minimum Slider Length"
3976 msgstr "चिप्ल्याउनेको सानो आकार"
3977
3978 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
3979 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3980 msgstr "स्क्रोलबार स्लाईडरको थोरै लम्बाइ"
3981
3982 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
3983 msgid "Fixed slider size"
3984 msgstr "निश्चित गरिएको चिप्ल्याउनेको आकार"
3985
3986 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
3987 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3988 msgstr "चिप्ल्याउनेको आकार परिवर्तन नगर, मात्र थोरै लम्बाइमा यसलाई बन्द गर"
3989
3990 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3991 msgid ""
3992 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3993 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
3994
3995 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3996 msgid ""
3997 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3998 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
3999
4000 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:555
4001 msgid "Horizontal Adjustment"
4002 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
4003
4004 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:563
4005 msgid "Vertical Adjustment"
4006 msgstr "उर्ध्व मिलान"
4007
4008 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4009 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4010 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
4011
4012 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4013 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4014 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
4015
4016 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4017 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4018 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
4019
4020 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4021 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4022 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
4023
4024 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4025 msgid "Window Placement"
4026 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4027
4028 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4029 #, fuzzy
4030 msgid ""
4031 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4032 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4033 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4034
4035 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Window Placement Set"
4038 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4039
4040 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4041 #, fuzzy
4042 msgid ""
4043 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4044 "contents with respect to the scrollbars."
4045 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4046
4047 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4048 msgid "Shadow Type"
4049 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4050
4051 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4052 msgid "Style of bevel around the contents"
4053 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
4054
4055 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4056 msgid "Scrollbar spacing"
4057 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4058
4059 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4060 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4061 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
4062
4063 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Scrolled Window Placement"
4066 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4067
4068 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4069 #, fuzzy
4070 msgid ""
4071 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4072 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4073 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4074
4075 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4076 msgid "Draw"
4077 msgstr "रेखाङ्कन गर"
4078
4079 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4080 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4081 msgstr "जहाँ बिच्छेदक रेखाङ्कन गरिएको वा खाली हुन्छ"
4082
4083 #: gtk/gtksettings.c:190
4084 msgid "Double Click Time"
4085 msgstr "दुईचिटि दबाउने समय"
4086
4087 #: gtk/gtksettings.c:191
4088 msgid ""
4089 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4090 "click (in milliseconds)"
4091 msgstr ""
4092 "दुई क्लिकका बीचमा लागेको अधिकतम समयकालागि द्वि-क्लिक विचारणीय छ  (मिलिसेकेण्डमा)"
4093
4094 #: gtk/gtksettings.c:198
4095 msgid "Double Click Distance"
4096 msgstr "दुईचोटी दबाउने दुरी"
4097
4098 #: gtk/gtksettings.c:199
4099 msgid ""
4100 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4101 "double click (in pixels)"
4102 msgstr "दुई पटक क्लिकका बीचमा अनुमति दिइएको अधिकतम दुरी (पिक्सेलमा)"
4103
4104 #: gtk/gtksettings.c:206
4105 msgid "Cursor Blink"
4106 msgstr "करसर झिमझिम"
4107
4108 #: gtk/gtksettings.c:207
4109 msgid "Whether the cursor should blink"
4110 msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ"
4111
4112 #: gtk/gtksettings.c:214
4113 msgid "Cursor Blink Time"
4114 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
4115
4116 #: gtk/gtksettings.c:215
4117 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4118 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
4119
4120 #: gtk/gtksettings.c:222
4121 msgid "Split Cursor"
4122 msgstr "करसर स्प्लिट"
4123
4124 #: gtk/gtksettings.c:223
4125 msgid ""
4126 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4127 "left text"
4128 msgstr "जब कर्सर बायाँबाट दायाँ र दायाँबाट बायाँ देखाउनु छभने"
4129
4130 #: gtk/gtksettings.c:230
4131 msgid "Theme Name"
4132 msgstr "सारभूत छनौट नाम"
4133
4134 #: gtk/gtksettings.c:231
4135 msgid "Name of theme RC file to load"
4136 msgstr "आरसि फाइल लोड हुनलाई सारभूत छनौट नाम"
4137
4138 #: gtk/gtksettings.c:239
4139 msgid "Icon Theme Name"
4140 msgstr "चित्र सोच नाम"
4141
4142 #: gtk/gtksettings.c:240
4143 msgid "Name of icon theme to use"
4144 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4145
4146 #: gtk/gtksettings.c:248
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4149 msgstr "चित्र सोच नाम"
4150
4151 #: gtk/gtksettings.c:249
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4154 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4155
4156 #: gtk/gtksettings.c:257
4157 msgid "Key Theme Name"
4158 msgstr "कि सोच नाम"
4159
4160 #: gtk/gtksettings.c:258
4161 msgid "Name of key theme RC file to load"
4162 msgstr "किको गहनकुराको नाम,लोड हुनलाई आरसि फाइल"
4163
4164 #: gtk/gtksettings.c:266
4165 msgid "Menu bar accelerator"
4166 msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
4167
4168 #: gtk/gtksettings.c:267
4169 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4170 msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
4171
4172 #: gtk/gtksettings.c:275
4173 msgid "Drag threshold"
4174 msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु"
4175
4176 #: gtk/gtksettings.c:276
4177 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4178 msgstr "पिक्सलहरुको संख्या , रेखाङ्कन गर्नु भन्दा पहिले करसर सर्नसक्छ"
4179
4180 #: gtk/gtksettings.c:284
4181 msgid "Font Name"
4182 msgstr "वर्णको नाम"
4183
4184 #: gtk/gtksettings.c:285
4185 msgid "Name of default font to use"
4186 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
4187
4188 #: gtk/gtksettings.c:293
4189 msgid "Icon Sizes"
4190 msgstr "छविचित्रको आकार"
4191
4192 #: gtk/gtksettings.c:294
4193 #, fuzzy
4194 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4195 msgstr "आइकनको आकारहरुको सूची"
4196
4197 #: gtk/gtksettings.c:302
4198 msgid "GTK Modules"
4199 msgstr "जिटिके मोड्युलहरू"
4200
4201 #: gtk/gtksettings.c:303
4202 msgid "List of currently active GTK modules"
4203 msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची"
4204
4205 #: gtk/gtksettings.c:312
4206 msgid "Xft Antialias"
4207 msgstr "एक्सएफटि "
4208
4209 #: gtk/gtksettings.c:313
4210 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4211 msgstr "जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित"
4212
4213 #: gtk/gtksettings.c:322
4214 msgid "Xft Hinting"
4215 msgstr "एक्सएफटि ईसारा"
4216
4217 #: gtk/gtksettings.c:323
4218 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4219 msgstr "एक्सएफटी वर्णका इसारा ०=हैन, १=हो, -१=पूर्वनिश्चित"
4220
4221 #: gtk/gtksettings.c:332
4222 msgid "Xft Hint Style"
4223 msgstr "एक्सएफटि इसारा शैली"
4224
4225 #: gtk/gtksettings.c:333
4226 #, fuzzy
4227 msgid ""
4228 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4229 msgstr "इशाराको के डिग्रि प्रयोग हुन्छ:कुनैपनि हुदैन , स्लाईट , मध्यम वा पुरै"
4230
4231 #: gtk/gtksettings.c:342
4232 msgid "Xft RGBA"
4233 msgstr "एक्सएफटि आरजिबिए"
4234
4235 #: gtk/gtksettings.c:343
4236 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4237 msgstr "सवपिक्सेल मिलानको प्रकार छैन, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4238
4239 #: gtk/gtksettings.c:352
4240 msgid "Xft DPI"
4241 msgstr "एक्सएफटि डिपिआइ"
4242
4243 #: gtk/gtksettings.c:353
4244 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4245 msgstr " १०२४ * थोप्लो/इञ्च -१ मा पूर्वनिश्चित मान प्रयोग गर्न एक्सटीएफका लागि समाधान"
4246
4247 #: gtk/gtksettings.c:362
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Cursor theme name"
4250 msgstr "चित्र सोच नाम"
4251
4252 #: gtk/gtksettings.c:363
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4255 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4256
4257 #: gtk/gtksettings.c:371
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Cursor theme size"
4260 msgstr "कर्सर देखिने"
4261
4262 #: gtk/gtksettings.c:372
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4265 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
4266
4267 #: gtk/gtksettings.c:382
4268 msgid "Alternative button order"
4269 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
4270
4271 #: gtk/gtksettings.c:383
4272 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4273 msgstr "जब बार्तालापमा बटनहरूले बैकल्पिक बटन क्रम प्रयोग गर्नु पर्दछ"
4274
4275 #: gtk/gtksettings.c:391
4276 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/gtksettings.c:392
4280 msgid ""
4281 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4282 "the input method"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/gtksettings.c:400
4286 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/gtksettings.c:401
4290 msgid ""
4291 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4292 "control characters"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/gtksettings.c:409
4296 msgid "Start timeout"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtksettings.c:410
4300 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/gtksettings.c:419
4304 msgid "Repeat timeout"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/gtksettings.c:420
4308 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/gtksettings.c:429
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Expand timeout"
4314 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
4315
4316 #: gtk/gtksettings.c:430
4317 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/gtksettings.c:459
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Color scheme"
4323 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
4324
4325 #: gtk/gtksettings.c:460
4326 #, fuzzy
4327 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4328 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
4329
4330 #: gtk/gtksettings.c:469
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Enable Animations"
4333 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
4334
4335 #: gtk/gtksettings.c:470
4336 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/gtksettings.c:488
4340 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtksettings.c:489
4344 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/gtksettings.c:507
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Color Hash"
4350 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
4351
4352 #: gtk/gtksettings.c:508
4353 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4357 msgid "Mode"
4358 msgstr "शैली"
4359
4360 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4361 msgid ""
4362 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4363 "component widgets"
4364 msgstr "अवयव विजेटको अनुरोध गरिएको आकारहरूा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशनिर्देशहरूा "
4365
4366 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4367 msgid "Ignore hidden"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4371 msgid ""
4372 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4376 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4377 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
4378
4379 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4380 msgid "Climb Rate"
4381 msgstr "आरोहण दर"
4382
4383 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4384 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4385 msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर  "
4386
4387 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4388 msgid "The number of decimal places to display"
4389 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
4390
4391 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4392 msgid "Snap to Ticks"
4393 msgstr "टिक चिन्ह लागाउ"
4394
4395 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4396 msgid ""
4397 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4398 "nearest step increment"
4399 msgstr "जब स्पिन बटनको नजिकको तहको दढोत्तरी गर्दा गल्ती मान स्वतः परिवर्तन हुन्छ "
4400
4401 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4402 msgid "Numeric"
4403 msgstr "संख्यात्मक"
4404
4405 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4406 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4407 msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन"
4408
4409 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4410 msgid "Wrap"
4411 msgstr "लपेट्नु"
4412
4413 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4414 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4415 msgstr "जहाँ एउटा घुर्रो बटन यसको क्षेत्रमा कसिन सक्छ"
4416
4417 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4418 msgid "Update Policy"
4419 msgstr "सुधार नीति"
4420
4421 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4422 msgid ""
4423 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4424 msgstr "स्पिन बटनलाई सधैँ अथवा मान गल्ती छभनेमात्र सुधार गर्नु छभने "
4425
4426 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4427 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4428 msgstr "तत्कालको मूल्य पढ्छ वा नँया मूल्य मिलाउछ"
4429
4430 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4431 msgid "Style of bevel around the spin button"
4432 msgstr "घुर्रो बटनको वरिपरि बिभेलको शैली"
4433
4434 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4435 msgid "Has Resize Grip"
4436 msgstr "डोरीको पुनराकृति सँग"
4437
4438 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4439 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4440 msgstr "माथिल्लो अवस्थाको पुनराकृतिको लागि जहा स्टाटसबारसँग एउटा डोरी छ"
4441
4442 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4443 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4444 msgstr "स्टाटसबार पाठको वरिपरि बिभेलको शैली"
4445
4446 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4447 #, fuzzy
4448 msgid "The size of the icon"
4449 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
4450
4451 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4452 msgid "Blinking"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4458 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4459
4460 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4463 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4464
4465 #: gtk/gtktable.c:129
4466 msgid "Rows"
4467 msgstr "पंक्तिहरु"
4468
4469 #: gtk/gtktable.c:130
4470 msgid "The number of rows in the table"
4471 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
4472
4473 #: gtk/gtktable.c:138
4474 msgid "Columns"
4475 msgstr "स्तम्भहरु"
4476
4477 #: gtk/gtktable.c:139
4478 msgid "The number of columns in the table"
4479 msgstr "टेवलभित्र स्तम्भहरुको संख्या"
4480
4481 #: gtk/gtktable.c:147
4482 msgid "Row spacing"
4483 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
4484
4485 #: gtk/gtktable.c:148
4486 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4487 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका पंक्तिहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
4488
4489 #: gtk/gtktable.c:156
4490 msgid "Column spacing"
4491 msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ"
4492
4493 #: gtk/gtktable.c:157
4494 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4495 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका स्तम्भहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
4496
4497 #: gtk/gtktable.c:165
4498 msgid "Homogenous"
4499 msgstr "होमोजेनियस"
4500
4501 #: gtk/gtktable.c:166
4502 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4503 msgstr "ठीकको मतलब तालिकाका कोष्ठकहरू बराबर लम्बाई/चौडाईका छन् "
4504
4505 #: gtk/gtktable.c:173
4506 msgid "Left attachment"
4507 msgstr "देब्रे छेउमा जोडिएको"
4508
4509 #: gtk/gtktable.c:180
4510 msgid "Right attachment"
4511 msgstr "दाहिने छेउमा जोडिएको"
4512
4513 #: gtk/gtktable.c:181
4514 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4515 msgstr "एउटा शाखा औजारको दाहिने तिर बांध्नलाई स्तम्भको संख्या"
4516
4517 #: gtk/gtktable.c:187
4518 msgid "Top attachment"
4519 msgstr "माथिल्लो संलग्न"
4520
4521 #: gtk/gtktable.c:188
4522 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4523 msgstr "इउटा शाखा औजारको माथितिर संलग्न गर्नलाई पंक्तिको संख्या "
4524
4525 #: gtk/gtktable.c:194
4526 msgid "Bottom attachment"
4527 msgstr "तल्लो संलग्नता"
4528
4529 #: gtk/gtktable.c:201
4530 msgid "Horizontal options"
4531 msgstr "क्षितिजीय विकल्प"
4532
4533 #: gtk/gtktable.c:202
4534 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4535 msgstr "शाखाको क्षितिजीय ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउदैछ"
4536
4537 #: gtk/gtktable.c:208
4538 msgid "Vertical options"
4539 msgstr "उर्ध्व विकल्प"
4540
4541 #: gtk/gtktable.c:209
4542 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4543 msgstr "शाखाको उर्ध्व ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउँदैछ"
4544
4545 #: gtk/gtktable.c:215
4546 msgid "Horizontal padding"
4547 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
4548
4549 #: gtk/gtktable.c:216
4550 msgid ""
4551 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4552 "pixels"
4553 msgstr "पिक्सल भित्र शाखा र यसको देब्रे र दाहिने दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
4554
4555 #: gtk/gtktable.c:222
4556 msgid "Vertical padding"
4557 msgstr "उर्ध्वतलीय गद्दा"
4558
4559 #: gtk/gtktable.c:223
4560 msgid ""
4561 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4562 "pixels"
4563 msgstr "पिक्सलभित्र बच्चा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
4564
4565 #: gtk/gtktext.c:542
4566 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4567 msgstr "पाठ औजारका लागि क्षितिजीय मिलान"
4568
4569 #: gtk/gtktext.c:550
4570 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4571 msgstr "पाठ औजारका लागि उर्ध्व मिलान"
4572
4573 #: gtk/gtktext.c:557
4574 msgid "Line Wrap"
4575 msgstr "लाईन लपेट"
4576
4577 #: gtk/gtktext.c:558
4578 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4579 msgstr "जब औजारका किनारामा लाईनहरु लपेटिन्छन "
4580
4581 #: gtk/gtktext.c:565
4582 msgid "Word Wrap"
4583 msgstr "शब्द लपेट"
4584
4585 #: gtk/gtktext.c:566
4586 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4587 msgstr "जहा औजार क्षेत्रभित्र शब्दहरुलाई लपेटियो"
4588
4589 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4590 msgid "Tag Table"
4591 msgstr "ट्याग टेवल"
4592
4593 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4594 msgid "Text Tag Table"
4595 msgstr "पाठ ट्याग टेवल"
4596
4597 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4598 msgid "Current text of the buffer"
4599 msgstr "प्रतिरोधकका हालका पाठहरु"
4600
4601 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Has selection"
4604 msgstr "होवर चयन"
4605
4606 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4609 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
4610
4611 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Cursor position"
4614 msgstr "करसरको अवस्था"
4615
4616 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4617 msgid ""
4618 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Copy target list"
4624 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
4625
4626 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4627 msgid ""
4628 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4632 msgid "Paste target list"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4636 msgid ""
4637 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4638 "destination"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: gtk/gtktexttag.c:171
4642 msgid "Tag name"
4643 msgstr "ट्यागको नाम"
4644
4645 #: gtk/gtktexttag.c:172
4646 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4647 msgstr "पाठ ट्याग सिफारिस गर्न प्रयोग हुने नाम । बेनाम ट्यागका लागि शून्य मान"
4648
4649 #: gtk/gtktexttag.c:190
4650 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4651 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
4652
4653 #: gtk/gtktexttag.c:197
4654 msgid "Background full height"
4655 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाइ"
4656
4657 #: gtk/gtktexttag.c:198
4658 msgid ""
4659 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4660 "of the tagged characters"
4661 msgstr " संपूर्ण उचाई लाईन वा ट्यग-वर्ण भर्ने पृष्टभूमि रङ्ग"
4662
4663 #: gtk/gtktexttag.c:206
4664 msgid "Background stipple mask"
4665 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल मुकुण्डो"
4666
4667 #: gtk/gtktexttag.c:207
4668 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4669 msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
4670
4671 #: gtk/gtktexttag.c:224
4672 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4673 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो अघिल्तिरको रङ्ग"
4674
4675 #: gtk/gtktexttag.c:232
4676 msgid "Foreground stipple mask"
4677 msgstr "अघिल्तिर स्टिपल मुकुण्डो"
4678
4679 #: gtk/gtktexttag.c:233
4680 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4681 msgstr "जब पाठको अघिल्तिर नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
4682
4683 #: gtk/gtktexttag.c:240
4684 msgid "Text direction"
4685 msgstr "पाठ निर्देशन"
4686
4687 #: gtk/gtktexttag.c:241
4688 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4689 msgstr "पाठ निर्देशन,उदाहरण दाँयादेखि बाँयासम्म वा बाँयादेखि दाँयासम्म"
4690
4691 #: gtk/gtktexttag.c:266
4692 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4693 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण बर्णन ,  \"सान्स इटालिक १२\""
4694
4695 #: gtk/gtktexttag.c:290
4696 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4697 msgstr "पाङ्गो शैली जस्तो वर्ण शैली , उदाहरण पाङ्गो _शैली_ इटालिक"
4698
4699 #: gtk/gtktexttag.c:299
4700 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4701 msgstr "प्याङ्गोविविधता जस्तो वर्ण विविधता , उदाहरण प्याङ्गो_विविधता_सानो_क्याप्स"
4702
4703 #: gtk/gtktexttag.c:308
4704 msgid ""
4705 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4706 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4707 msgstr ""
4708 "पूर्णाङ्कका रूपमा वर्णको भार । उदाहरणका लागि प्याङ्गो_भार_गाढा; प्याङ्गो भारमा पूर्व "
4709 "परिभाषित मान"
4710
4711 #: gtk/gtktexttag.c:319
4712 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4713 msgstr "प्याङ्गो तन्काइ जस्तो वर्ण तन्काइ , "
4714
4715 #: gtk/gtktexttag.c:328
4716 msgid "Font size in Pango units"
4717 msgstr "प्याङ्गो समूहभित्र वर्णको आकार"
4718
4719 #: gtk/gtktexttag.c:338
4720 msgid ""
4721 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4722 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4723 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4724 msgstr ""
4725 "पूर्वनिर्धारित वर्ण आकारका रूपमा तत्व मापन सम्बन्धी वर्णको आकार । यो विशेषताले ती "
4726 "वर्णहरूको परिवर्तन आदिलाई ग्रहण गर्ने हुनाले सिफारिस गरिन्छ  । प्याङ्गोले केही मापनलाई "
4727 "प्याङ्गो_मापन_एक्स_ठूलोको रूपमा पूर्वपरिभाषित गर्छ"
4728
4729 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4730 msgid "Left, right, or center justification"
4731 msgstr "दायाँ, बायाँ वा बीचको मिलान"
4732
4733 #: gtk/gtktexttag.c:377
4734 msgid ""
4735 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4736 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4737 msgstr ""
4738 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
4739 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । यदि सेट भएको छैन भने एक मिल्दो पूर्वनिर्धारित "
4740 "प्रयोग गरिनेछ।"
4741
4742 #: gtk/gtktexttag.c:384
4743 msgid "Left margin"
4744 msgstr "देब्रे किनार"
4745
4746 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4747 msgid "Width of the left margin in pixels"
4748 msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ"
4749
4750 #: gtk/gtktexttag.c:394
4751 msgid "Right margin"
4752 msgstr "दाहिने किनार"
4753
4754 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4755 msgid "Width of the right margin in pixels"
4756 msgstr "पिक्सलभित्र दाहिनेकिनारको चौडाइ"
4757
4758 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4759 msgid "Indent"
4760 msgstr "हरफ मिलाउनु"
4761
4762 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4763 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4764 msgstr "पिक्सलहरुभित्र अनुच्छेदको हरफ मिलाउनलाई मात्रा"
4765
4766 #: gtk/gtktexttag.c:417
4767 #, fuzzy
4768 msgid ""
4769 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4770 "in Pango units"
4771 msgstr "पिक्सेलमा पाठको अफसेटमाथि (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने धाररेखामुनि) आधार रेखा"
4772
4773 #: gtk/gtktexttag.c:426
4774 msgid "Pixels above lines"
4775 msgstr "रेखाहरुमाथि पिक्सल"
4776
4777 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4778 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4779 msgstr "अनुच्छेदहरुको माथि खालि ठाउँको पिक्सल "
4780
4781 #: gtk/gtktexttag.c:436
4782 msgid "Pixels below lines"
4783 msgstr "रेखाहरुको तल पिक्सलहरु "
4784
4785 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4786 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4787 msgstr "अनुच्छेदहरुको तल खालि ठाँउहरुको पिक्सलहरु"
4788
4789 #: gtk/gtktexttag.c:446
4790 msgid "Pixels inside wrap"
4791 msgstr "लपेटभित्र पिक्सलहरु"
4792
4793 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4794 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4795 msgstr "एउटा अनुच्छेदभित्र लपेटिएको रेखाहरुबीचमा खालिठाउँहरुको पिक्सल"
4796
4797 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4798 msgid ""
4799 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4800 msgstr "शब्द सीमा वा वर्ण सीमामा लाईनहरू कहिल्यै पनि लपेट्न हुँदैन "
4801
4802 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4803 msgid "Tabs"
4804 msgstr "ट्याबहरु"
4805
4806 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4807 msgid "Custom tabs for this text"
4808 msgstr "यो पाठको लागि प्रचलित ट्याबहरु"
4809
4810 #: gtk/gtktexttag.c:502
4811 msgid "Invisible"
4812 msgstr "अदृश्य"
4813
4814 #: gtk/gtktexttag.c:503
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Whether this text is hidden."
4817 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
4818
4819 #: gtk/gtktexttag.c:517
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Paragraph background color name"
4822 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
4823
4824 #: gtk/gtktexttag.c:518
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Paragraph background color as a string"
4827 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
4828
4829 #: gtk/gtktexttag.c:533
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Paragraph background color"
4832 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
4833
4834 #: gtk/gtktexttag.c:534
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4837 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
4838
4839 #: gtk/gtktexttag.c:547
4840 msgid "Background full height set"
4841 msgstr "पृष्ठभूमिको पूर्ण उचाइ मिल्यो"
4842
4843 #: gtk/gtktexttag.c:548
4844 msgid "Whether this tag affects background height"
4845 msgstr "जहाँ यो  ट्यागले पृष्ठभूमिको  उचाइलाई असर गर्छ "
4846
4847 #: gtk/gtktexttag.c:551
4848 msgid "Background stipple set"
4849 msgstr "विन्दुचित्र समूहको पृष्टभूमि"
4850
4851 #: gtk/gtktexttag.c:552
4852 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4853 msgstr "जब यो ट्यागले विन्दुचित्र पृष्भूमिलाई असर पार्छ"
4854
4855 #: gtk/gtktexttag.c:559
4856 msgid "Foreground stipple set"
4857 msgstr "विन्दुचित्र समूहको अग्रभूमि"
4858
4859 #: gtk/gtktexttag.c:560
4860 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4861 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन अग्रगामी विन्दुचित्रलाई असर पार्छ"
4862
4863 #: gtk/gtktexttag.c:595
4864 msgid "Justification set"
4865 msgstr "समर्थन  समूह"
4866
4867 #: gtk/gtktexttag.c:596
4868 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4869 msgstr "जब यो ट्यागले अनुच्छेद समर्थनलाई असर पार्छ"
4870
4871 #: gtk/gtktexttag.c:603
4872 msgid "Left margin set"
4873 msgstr "बायाँ सीमा मिलान"
4874
4875 #: gtk/gtktexttag.c:604
4876 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4877 msgstr "जब यो ट्यागले बायाँ सीमालाई असर पार्छ"
4878
4879 #: gtk/gtktexttag.c:607
4880 msgid "Indent set"
4881 msgstr "हरफ मिलान "
4882
4883 #: gtk/gtktexttag.c:608
4884 msgid "Whether this tag affects indentation"
4885 msgstr "यो ट्यागले जहाँ दाँतिलाई असर गर्छ"
4886
4887 #: gtk/gtktexttag.c:615
4888 msgid "Pixels above lines set"
4889 msgstr "मिलेका रेखाहरुको माथि पिक्सलहरु"
4890
4891 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
4892 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4893 msgstr "जहाँ यो ट्यागले रेखाहरुको माथि पिक्सलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
4894
4895 #: gtk/gtktexttag.c:619
4896 msgid "Pixels below lines set"
4897 msgstr "मिलेका रेखाहरुको तल पिक्सलहरु"
4898
4899 #: gtk/gtktexttag.c:623
4900 msgid "Pixels inside wrap set"
4901 msgstr "लपेटाई समूहभित्रका पिक्सेलहरू"
4902
4903 #: gtk/gtktexttag.c:624
4904 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4905 msgstr "जब यो ट्यागले लपेटिएका रेखाहरुबीच पिक्सेलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
4906
4907 #: gtk/gtktexttag.c:631
4908 msgid "Right margin set"
4909 msgstr "दाहिने किनार मिलान"
4910
4911 #: gtk/gtktexttag.c:632
4912 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4913 msgstr "जहा यो ट्यागले दाहिने किनारला‍इ असर गर्छ"
4914
4915 #: gtk/gtktexttag.c:639
4916 msgid "Wrap mode set"
4917 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
4918
4919 #: gtk/gtktexttag.c:640
4920 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4921 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन लपेटाइ मोडलाई असर पार्छ"
4922
4923 #: gtk/gtktexttag.c:643
4924 msgid "Tabs set"
4925 msgstr "ट्याबहरु मिलान"
4926
4927 #: gtk/gtktexttag.c:644
4928 msgid "Whether this tag affects tabs"
4929 msgstr "जब यो ट्यागले ट्याबलाई असर पार्छ"
4930
4931 #: gtk/gtktexttag.c:647
4932 msgid "Invisible set"
4933 msgstr "अदृश्य समूह"
4934
4935 #: gtk/gtktexttag.c:648
4936 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4937 msgstr "जब यो ट्यागले पाठको दृश्यात्मकतालाई असर पार्छ"
4938
4939 #: gtk/gtktexttag.c:651
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Paragraph background set"
4942 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
4943
4944 #: gtk/gtktexttag.c:652
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4947 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
4948
4949 #: gtk/gtktextview.c:518
4950 msgid "Pixels Above Lines"
4951 msgstr "लाईनमाथिका पिक्सेलहरू"
4952
4953 #: gtk/gtktextview.c:528
4954 msgid "Pixels Below Lines"
4955 msgstr "लाईन मुनिका पिक्सेलहरू"
4956
4957 #: gtk/gtktextview.c:538
4958 msgid "Pixels Inside Wrap"
4959 msgstr "लपेटाईभित्रका पिक्सेलहरू"
4960
4961 #: gtk/gtktextview.c:556
4962 msgid "Wrap Mode"
4963 msgstr "लपेट्ने मोड"
4964
4965 #: gtk/gtktextview.c:574
4966 msgid "Left Margin"
4967 msgstr "बायाँ किनारा"
4968
4969 #: gtk/gtktextview.c:584
4970 msgid "Right Margin"
4971 msgstr "दायाँ किनारा"
4972
4973 #: gtk/gtktextview.c:612
4974 msgid "Cursor Visible"
4975 msgstr "कर्सर देखिने"
4976
4977 #: gtk/gtktextview.c:613
4978 msgid "If the insertion cursor is shown"
4979 msgstr "यदि घुसार्ने कर्सर देखाइन्छ भने"
4980
4981 #: gtk/gtktextview.c:620
4982 msgid "Buffer"
4983 msgstr "अस्थायी स्मृति"
4984
4985 #: gtk/gtktextview.c:621
4986 msgid "The buffer which is displayed"
4987 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
4988
4989 #: gtk/gtktextview.c:628
4990 msgid "Overwrite mode"
4991 msgstr "अधिलेखित मोड"
4992
4993 #: gtk/gtktextview.c:629
4994 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4995 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
4996
4997 #: gtk/gtktextview.c:636
4998 msgid "Accepts tab"
4999 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
5000
5001 #: gtk/gtktextview.c:637
5002 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5003 msgstr "ट्याब वर्ण प्रविष्टिक्रममा ट्याबले नै परिणाम दिन्छ भने"
5004
5005 #: gtk/gtktextview.c:646
5006 msgid "Error underline color"
5007 msgstr "कच रङ्गमा गल्ती"
5008
5009 #: gtk/gtktextview.c:647
5010 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5011 msgstr "गल्ती सूचक कच खिच्नलाई रङ्ग"
5012
5013 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5014 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5015 msgstr "अनुपात कार्यका रूपमा उस्तै प्रतिनिधिको निर्माण गर्नुस्"
5016
5017 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5018 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5019 msgstr "यो कार्यलाई प्रतिनिधि कार्य अनुपातका रूपमा देखाउनु छ भने"
5020
5021 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5022 #, fuzzy
5023 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5024 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
5025
5026 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5027 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5028 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
5029
5030 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5031 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5032 msgstr "टगल बटन \"बीचमा\" स्थितिक हो भने"
5033
5034 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5035 msgid "Draw Indicator"
5036 msgstr "सूचकलाई खिच/तान"
5037
5038 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5039 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5040 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
5041
5042 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5043 msgid "The orientation of the toolbar"
5044 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
5045
5046 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5047 msgid "Toolbar Style"
5048 msgstr "औजारबार पद्धति"
5049
5050 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5051 msgid "How to draw the toolbar"
5052 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
5053
5054 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5055 msgid "Show Arrow"
5056 msgstr "तीर देखाउनुस्"
5057
5058 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5059 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5060 msgstr "औजारबार नमिल्दा तीर देखाउनु छभने"
5061
5062 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5063 msgid "Tooltips"
5064 msgstr "औजारटिपहरू"
5065
5066 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5067 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5068 msgstr "यदि टुलबारको औजारटिपहरू सकृय गरिनु पर्छ या पर्दैनो"
5069
5070 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Size of icons in this toolbar"
5073 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
5074
5075 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Icon size set"
5078 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
5079
5080 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5083 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
5084
5085 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5086 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5087 msgstr "जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ  उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने"
5088
5089 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5090 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5091 msgstr "यदि आइटम अरू उस्तै प्रकारका रूपमा समान आकारको देखाउनुछ भने"
5092
5093 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5094 msgid "Spacer size"
5095 msgstr "खालीगराउने साधनको आकार"
5096
5097 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5098 msgid "Size of spacers"
5099 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
5100
5101 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5102 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5103 msgstr "औजारबार छायाँ र बटनहरूका बीचको सीमाको खालीठाउँको मात्रा"
5104
5105 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Maximum child expand"
5108 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
5109
5110 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5111 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5115 msgid "Space style"
5116 msgstr "खालीस्थानको शैली"
5117
5118 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5119 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5120 msgstr "यदि खालीठाउँ-दाता उर्ध्वतलीय लाईन वा खाली छभने"
5121
5122 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5123 msgid "Button relief"
5124 msgstr " बटन सहयोगी"
5125
5126 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5127 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5128 msgstr "औजारबार बटनको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको प्रकार"
5129
5130 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5131 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5132 msgstr "औजारबारको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको शैली"
5133
5134 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5135 msgid "Toolbar style"
5136 msgstr "औजारबार शैली"
5137
5138 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5139 msgid ""
5140 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5141 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारसँग पाठमात्र, पाठ र छविचित्र,  छविचित्रमात्र छ भने "
5142
5143 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5144 msgid "Toolbar icon size"
5145 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
5146
5147 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5148 msgid "Size of icons in default toolbars"
5149 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
5150
5151 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5152 msgid "Text to show in the item."
5153 msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ"
5154
5155 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5156 msgid ""
5157 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5158 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5159 msgstr ""
5160 "यदि मिलाईएको छ भने छापकव मुनि कच देखाउँछ र अर्को वर्ण अति बहन मेनुमा द्रूतसञ्चालकको "
5161 "स्मृतिसहायक टीकाको प्रयोगगर्न सकिन्छ"
5162
5163 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5164 msgid "Widget to use as the item label"
5165 msgstr "आइटम छापका रूपमा प्रयोग हुने औजार"
5166
5167 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5168 msgid "Stock Id"
5169 msgstr "संग्रहित आईडी"
5170
5171 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5172 msgid "The stock icon displayed on the item"
5173 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
5174
5175 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Icon name"
5178 msgstr "प्रतिमाको नाम"
5179
5180 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5181 #, fuzzy
5182 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5183 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
5184
5185 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5186 msgid "Icon widget"
5187 msgstr "चिन्हरुपि औजार"
5188
5189 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5190 msgid "Icon widget to display in the item"
5191 msgstr "आइटममा देखाउने छविचित्र औजार "
5192
5193 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Icon spacing"
5196 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
5197
5198 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5201 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
5202
5203 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5204 msgid ""
5205 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5206 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5207 msgstr ""
5208 "औजारबार आइटमलाई महत्व दिँदा ठीक छभने औजारबार बटनले जीटीके_औजारबार_दवै_समतलीय मोडमा "
5209 "पाठ देखाउँछ"
5210
5211 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5212 #, fuzzy
5213 msgid "The orientation of the tray"
5214 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
5215
5216 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5217 msgid "TreeModelSort Model"
5218 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमको मोडेल "
5219
5220 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5221 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5222 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमबद्धताका लागि मोडेल"
5223
5224 #: gtk/gtktreeview.c:547
5225 msgid "TreeView Model"
5226 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
5227
5228 #: gtk/gtktreeview.c:548
5229 msgid "The model for the tree view"
5230 msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
5231
5232 #: gtk/gtktreeview.c:556
5233 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5234 msgstr "औजारका लागि समतलीय मिलान"
5235
5236 #: gtk/gtktreeview.c:564
5237 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5238 msgstr "औजारका लागि उर्ध्वतलीय मिलान"
5239
5240 #: gtk/gtktreeview.c:571
5241 msgid "Headers Visible"
5242 msgstr "दृष्य योग्य हेडरहरू"
5243
5244 #: gtk/gtktreeview.c:572
5245 msgid "Show the column header buttons"
5246 msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
5247
5248 #: gtk/gtktreeview.c:579
5249 msgid "Headers Clickable"
5250 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
5251
5252 #: gtk/gtktreeview.c:580
5253 msgid "Column headers respond to click events"
5254 msgstr "स्तम्भ शक्षर्षकले घटकमा क्लिक गर्न अनुमति दिन्छ"
5255
5256 #: gtk/gtktreeview.c:587
5257 msgid "Expander Column"
5258 msgstr "विस्तारित स्तम्भ"
5259
5260 #: gtk/gtktreeview.c:588
5261 msgid "Set the column for the expander column"
5262 msgstr "स्तम्भ वृद्धिका लागि स्तम्भ समूह"
5263
5264 #: gtk/gtktreeview.c:603
5265 msgid "Rules Hint"
5266 msgstr "नियमका लागि इसारा"
5267
5268 #: gtk/gtktreeview.c:604
5269 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5270 msgstr "सोच इञ्जिनमा वैकल्पिक रङ्गको पंक्ति खिच्न इसारा जडान गर्नुस्"
5271
5272 #: gtk/gtktreeview.c:611
5273 msgid "Enable Search"
5274 msgstr "खोज सक्रिय पार"
5275
5276 #: gtk/gtktreeview.c:612
5277 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5278 msgstr "दृश्यले प्रयोगकर्तालाई स्तम्भभित्रसम्म खोजिगर्न अनुमति दिन्छ"
5279
5280 #: gtk/gtktreeview.c:619
5281 msgid "Search Column"
5282 msgstr "स्तम्भ खोज"
5283
5284 #: gtk/gtktreeview.c:620
5285 msgid "Model column to search through when searching through code"
5286 msgstr "सङ्केतद्वारा खोजीक्रमको मोडेल स्तम्भ "
5287
5288 #: gtk/gtktreeview.c:640
5289 msgid "Fixed Height Mode"
5290 msgstr "निश्चित उचाइको मोड"
5291
5292 #: gtk/gtktreeview.c:641
5293 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5294 msgstr "सवै पंक्तिको समान उचाई छ भन्ने मान्यतामा जीटीके उर्ध्व दृश्यको गति वृद्धि "
5295
5296 #: gtk/gtktreeview.c:661
5297 msgid "Hover Selection"
5298 msgstr "होवर चयन"
5299
5300 #: gtk/gtktreeview.c:662
5301 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5302 msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ"
5303
5304 #: gtk/gtktreeview.c:681
5305 msgid "Hover Expand"
5306 msgstr "होवर ठूलो बनाउने"
5307
5308 #: gtk/gtktreeview.c:682
5309 msgid ""
5310 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5311 msgstr "जब पंक्तिहरू बढाउन/हराउनु पर्ने हुन्छ जहिले सूचक तिनीहरूबाट हट्दछ"
5312
5313 #: gtk/gtktreeview.c:689
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Show Expanders"
5316 msgstr "वृद्धि कारक छ"
5317
5318 #: gtk/gtktreeview.c:690
5319 #, fuzzy
5320 msgid "View has expanders"
5321 msgstr "वृद्धि कारक छ"
5322
5323 #: gtk/gtktreeview.c:697
5324 msgid "Level Indentation"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: gtk/gtktreeview.c:698
5328 msgid "Extra indentation for each level"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: gtk/gtktreeview.c:707
5332 msgid "Rubber Banding"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: gtk/gtktreeview.c:708
5336 #, fuzzy
5337 msgid ""
5338 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5339 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
5340
5341 #: gtk/gtktreeview.c:728
5342 msgid "Vertical Separator Width"
5343 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
5344
5345 #: gtk/gtktreeview.c:729
5346 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5347 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा उर्ध्वतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
5348
5349 #: gtk/gtktreeview.c:737
5350 msgid "Horizontal Separator Width"
5351 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
5352
5353 #: gtk/gtktreeview.c:738
5354 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5355 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा समतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
5356
5357 #: gtk/gtktreeview.c:746
5358 msgid "Allow Rules"
5359 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
5360
5361 #: gtk/gtktreeview.c:747
5362 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5363 msgstr "वैकल्पिक रङ्गपंक्ति खिच्ने अनुमति"
5364
5365 #: gtk/gtktreeview.c:753
5366 msgid "Indent Expanders"
5367 msgstr "इण्डेण्ट वृद्धिकारक"
5368
5369 #: gtk/gtktreeview.c:754
5370 msgid "Make the expanders indented"
5371 msgstr "इच्छाइएको बृद्धिकर्ता बनाऊ"
5372
5373 #: gtk/gtktreeview.c:760
5374 msgid "Even Row Color"
5375 msgstr "जोर पंक्तिको रङ्ग"
5376
5377 #: gtk/gtktreeview.c:761
5378 msgid "Color to use for even rows"
5379 msgstr "जोर पंक्तिमा प्रयो हुने रङ्ग"
5380
5381 #: gtk/gtktreeview.c:767
5382 msgid "Odd Row Color"
5383 msgstr "विजोर पंक्तिको रङ्ग"
5384
5385 #: gtk/gtktreeview.c:768
5386 msgid "Color to use for odd rows"
5387 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
5388
5389 #: gtk/gtktreeview.c:774
5390 msgid "Row Ending details"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: gtk/gtktreeview.c:775
5394 msgid "Enable extended row background theming"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5398 msgid "Whether to display the column"
5399 msgstr "जब स्तम्भ देखाउनुछ भने"
5400
5401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5402 msgid "Resizable"
5403 msgstr "पुनराकृतिक"
5404
5405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5406 msgid "Column is user-resizable"
5407 msgstr "स्तम्भ प्रयोगकर्ताले पुनराकृतिक गर्नसक्ने खालको छ"
5408
5409 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5410 msgid "Current width of the column"
5411 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
5412
5413 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5414 msgid "Space which is inserted between cells"
5415 msgstr "कक्षहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
5416
5417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5418 msgid "Sizing"
5419 msgstr "आकृतिकरण"
5420
5421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5422 msgid "Resize mode of the column"
5423 msgstr "स्तम्भको पुनराकृतिक मोड"
5424
5425 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5426 msgid "Fixed Width"
5427 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाई"
5428
5429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5430 msgid "Current fixed width of the column"
5431 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
5432
5433 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5434 msgid "Minimum Width"
5435 msgstr "न्यूनतम चौडाई"
5436
5437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5438 msgid "Minimum allowed width of the column"
5439 msgstr "स्तम्भको न्यूनतम स्वीकृत चौडाई"
5440
5441 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5442 msgid "Maximum Width"
5443 msgstr "अधिकतम चौडाई"
5444
5445 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5446 msgid "Maximum allowed width of the column"
5447 msgstr "स्तम्भको अधिकतम स्वीकृत चौडाई"
5448
5449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5450 msgid "Title to appear in column header"
5451 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेखमा देखिने शीर्षक"
5452
5453 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5454 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5455 msgstr "औजार छुट्याउने क्रममा स्तम्भले अतिरिक्त चौडाई प्राप्त गर्छ"
5456
5457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5458 msgid "Clickable"
5459 msgstr "क्लिक गर्न योग्य"
5460
5461 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5462 msgid "Whether the header can be clicked"
5463 msgstr "जब शीर्षलेख क्लिक गर्न सकिन्छ"
5464
5465 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5466 msgid "Widget"
5467 msgstr "औजार"
5468
5469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5470 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5471 msgstr "स्तम्भ शीर्षकका सट‍टा स्तम्भ शीर्षलेख बटनमा राख्ने औजार"
5472
5473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5474 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5475 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेख पाठ अथवा औजारको एक्स पंक्तिबद्धता"
5476
5477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5478 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5479 msgstr "शीर्षलेखको वरिपरि पुनर्निर्देश गर्सकिने स्तम्भ"
5480
5481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5482 msgid "Sort indicator"
5483 msgstr "क्रम संकेतक"
5484
5485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5486 msgid "Whether to show a sort indicator"
5487 msgstr "यदि क्रम सूचक देखाउनु छभने"
5488
5489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5490 msgid "Sort order"
5491 msgstr "क्रमबद्ध अनुक्रम"
5492
5493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5494 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5495 msgstr "क्रम सूचकले सूचित गर्ने क्रमको दिशा"
5496
5497 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5498 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5499 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
5500
5501 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5502 msgid "Merged UI definition"
5503 msgstr "युआई परिभाषा विलय गरियो"
5504
5505 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5506 msgid "An XML string describing the merged UI"
5507 msgstr "एकीकृत युआईको व्याख्या गर्ने एक्सएमएल सूत्र "
5508
5509 #: gtk/gtkviewport.c:107
5510 msgid ""
5511 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5512 "this viewport"
5513 msgstr "आँखिझ्यालका लागि समतलीय स्थितिका मानहरू निर्धारण गर्ने जीटीके मिलान "
5514
5515 #: gtk/gtkviewport.c:115
5516 msgid ""
5517 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5518 "this viewport"
5519 msgstr "जीटीके मिलानको उर्ध्वतलीय स्थिति जस्ले दृष्टिपोर्टको मान निर्धारण गर्छ"
5520
5521 #: gtk/gtkviewport.c:123
5522 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5523 msgstr "आँखिझ्यालको वरिपरि छायाँ परेको बाकस कसरी खिचियो भनेर पत्तालाग्नु"
5524
5525 #: gtk/gtkwidget.c:418
5526 msgid "Widget name"
5527 msgstr "औजार नाम"
5528
5529 #: gtk/gtkwidget.c:419
5530 msgid "The name of the widget"
5531 msgstr "औजारको नाम"
5532
5533 #: gtk/gtkwidget.c:425
5534 msgid "Parent widget"
5535 msgstr "औजार मुख्य"
5536
5537 #: gtk/gtkwidget.c:426
5538 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5539 msgstr "यो औजारको मुख्य औजार"
5540
5541 #: gtk/gtkwidget.c:433
5542 msgid "Width request"
5543 msgstr "चौडाइ अनुरोध"
5544
5545 #: gtk/gtkwidget.c:434
5546 msgid ""
5547 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5548 "used"
5549 msgstr ""
5550 "चौडाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध प्रयोग गर्नु छ भने  -"
5551 "१ हुन्छ"
5552
5553 #: gtk/gtkwidget.c:442
5554 msgid "Height request"
5555 msgstr "उचाइ अनुरोध"
5556
5557 #: gtk/gtkwidget.c:443
5558 msgid ""
5559 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5560 "be used"
5561 msgstr "उचाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध भए  -१ हुन्छ"
5562
5563 #: gtk/gtkwidget.c:452
5564 msgid "Whether the widget is visible"
5565 msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"
5566
5567 #: gtk/gtkwidget.c:459
5568 msgid "Whether the widget responds to input"
5569 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
5570
5571 #: gtk/gtkwidget.c:465
5572 msgid "Application paintable"
5573 msgstr "रङ्गाउन योग्य अनुप्रयोग"
5574
5575 #: gtk/gtkwidget.c:466
5576 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5577 msgstr "जब अनुप्रयोगले सीधै औजारमा रङ्ग लगाउला"
5578
5579 #: gtk/gtkwidget.c:472
5580 msgid "Can focus"
5581 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हुनसक्छ"
5582
5583 #: gtk/gtkwidget.c:473
5584 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5585 msgstr "जब औजारले निवेश संकेन्द्रविन्दु स्वीकार गर्नसक्छ"
5586
5587 #: gtk/gtkwidget.c:479
5588 msgid "Has focus"
5589 msgstr "संकेन्द्रविन्दु छ"
5590
5591 #: gtk/gtkwidget.c:480
5592 msgid "Whether the widget has the input focus"
5593 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
5594
5595 #: gtk/gtkwidget.c:486
5596 msgid "Is focus"
5597 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हो"
5598
5599 #: gtk/gtkwidget.c:487
5600 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5601 msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ"
5602
5603 #: gtk/gtkwidget.c:493
5604 msgid "Can default"
5605 msgstr "पूर्वनिर्धारित हुनसक्छ"
5606
5607 #: gtk/gtkwidget.c:494
5608 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5609 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ"
5610
5611 #: gtk/gtkwidget.c:500
5612 msgid "Has default"
5613 msgstr "पूर्वनिर्धारित छ"
5614
5615 #: gtk/gtkwidget.c:501
5616 msgid "Whether the widget is the default widget"
5617 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ"
5618
5619 #: gtk/gtkwidget.c:507
5620 msgid "Receives default"
5621 msgstr "पूर्वनिर्धारित पाउँछ"
5622
5623 #: gtk/gtkwidget.c:508
5624 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5625 msgstr "ठीक छभने यो संकेन्द्रित हुन्छ र औजारले पूर्वनिश्चित कार्य प्राप्त गर्ला"
5626
5627 #: gtk/gtkwidget.c:514
5628 msgid "Composite child"
5629 msgstr "संमिश्रित शाखा"
5630
5631 #: gtk/gtkwidget.c:515
5632 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5633 msgstr "जहाँ औजार एउटा संमिश्रित औजारको भाग हुन्छ"
5634
5635 #: gtk/gtkwidget.c:521
5636 msgid "Style"
5637 msgstr "शैली"
5638
5639 #: gtk/gtkwidget.c:522
5640 msgid ""
5641 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5642 "(colors etc)"
5643 msgstr "औजारको शैली जस्मा कसरी हेर्ने भन्ने सूचना निहित हुन्छ (रङ्ग आदि)"
5644
5645 #: gtk/gtkwidget.c:528
5646 msgid "Events"
5647 msgstr "घटनाहरू"
5648
5649 #: gtk/gtkwidget.c:529
5650 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5651 msgstr ""
5652 "घटना मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको जीटीके घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
5653 "हुन्छ "
5654
5655 #: gtk/gtkwidget.c:536
5656 msgid "Extension events"
5657 msgstr "विस्तारित घटनाहरु "
5658
5659 #: gtk/gtkwidget.c:537
5660 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5661 msgstr ""
5662 " मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको विस्तारित घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
5663 "हुन्छ "
5664
5665 #: gtk/gtkwidget.c:544
5666 msgid "No show all"
5667 msgstr "सबै नदेखाऊ"
5668
5669 #: gtk/gtkwidget.c:545
5670 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5671 msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन"
5672
5673 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5674 msgid "Interior Focus"
5675 msgstr "आन्तरिक संकेन्द्रविन्दु"
5676
5677 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5678 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5679 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
5680
5681 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5682 msgid "Focus linewidth"
5683 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
5684
5685 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5686 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5687 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
5688
5689 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5690 msgid "Focus line dash pattern"
5691 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
5692
5693 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5694 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5695 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
5696
5697 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5698 msgid "Focus padding"
5699 msgstr "रिक्तस्थान पूर्तिका लागि संकेन्द्रित विन्दु"
5700
5701 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5702 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5703 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक र औजार बाकसबीचमा पिक्सेलमा चौडाई"
5704
5705 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5706 msgid "Cursor color"
5707 msgstr "कर्सर रङ्ग"
5708
5709 #: gtk/gtkwidget.c:1510
5710 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5711 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग"
5712
5713 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5714 msgid "Secondary cursor color"
5715 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
5716
5717 #: gtk/gtkwidget.c:1516
5718 msgid ""
5719 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5720 "right-to-left and left-to-right text"
5721 msgstr ""
5722 "दायाँबाट बायाँ र बायाँबाट दायाँको पाठ सम्पादन गर्न द्वितीयक इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग "
5723
5724 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5725 msgid "Cursor line aspect ratio"
5726 msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात"
5727
5728 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5729 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5730 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्नका लागि अनुपातको आशा"
5731
5732 #: gtk/gtkwidget.c:1536
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Draw Border"
5735 msgstr "ट्याब सीमाना"
5736
5737 #: gtk/gtkwidget.c:1537
5738 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: gtk/gtkwidget.c:1550
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Unvisited Link Color"
5744 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
5745
5746 #: gtk/gtkwidget.c:1551
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Color of unvisited links"
5749 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
5750
5751 #: gtk/gtkwidget.c:1564
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Visited Link Color"
5754 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
5755
5756 #: gtk/gtkwidget.c:1565
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Color of visited links"
5759 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
5760
5761 #: gtk/gtkwidget.c:1579
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Wide Separators"
5764 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
5765
5766 #: gtk/gtkwidget.c:1580
5767 msgid ""
5768 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5769 "instead of a line"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: gtk/gtkwidget.c:1594
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Separator Width"
5775 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
5776
5777 #: gtk/gtkwidget.c:1595
5778 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: gtk/gtkwidget.c:1609
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Separator Height"
5784 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
5785
5786 #: gtk/gtkwidget.c:1610
5787 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: gtk/gtkwidget.c:1624
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5793 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
5794
5795 #: gtk/gtkwidget.c:1625
5796 #, fuzzy
5797 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5798 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
5799
5800 #: gtk/gtkwidget.c:1639
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5803 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
5804
5805 #: gtk/gtkwidget.c:1640
5806 #, fuzzy
5807 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5808 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
5809
5810 #: gtk/gtkwindow.c:411
5811 msgid "Window Type"
5812 msgstr "विण्डो प्रकार"
5813
5814 #: gtk/gtkwindow.c:412
5815 msgid "The type of the window"
5816 msgstr "विण्डोको प्रकार"
5817
5818 #: gtk/gtkwindow.c:420
5819 msgid "Window Title"
5820 msgstr "विण्डो शीर्षक"
5821
5822 #: gtk/gtkwindow.c:421
5823 msgid "The title of the window"
5824 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
5825
5826 #: gtk/gtkwindow.c:428
5827 msgid "Window Role"
5828 msgstr "विण्डोको भूमिका"
5829
5830 #: gtk/gtkwindow.c:429
5831 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5832 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
5833
5834 #: gtk/gtkwindow.c:436
5835 msgid "Allow Shrink"
5836 msgstr "संकुचित गर्ने अनुमति दिनु"
5837
5838 #: gtk/gtkwindow.c:438
5839 #, no-c-format
5840 msgid ""
5841 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5842 "time a bad idea"
5843 msgstr "यदि सत्य, सञ्झ्यालको न्युनतम आकार छैन। सत्य समयको ९९ प्रतिशत एक खराब विचार"
5844
5845 #: gtk/gtkwindow.c:445
5846 msgid "Allow Grow"
5847 msgstr "उत्पादन गर्ने अनुमति दिनु"
5848
5849 #: gtk/gtkwindow.c:446
5850 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5851 msgstr "साँचो हो भने प्रयगकर्ताले न्यूनतम आकारभन्दा फरक आकारमा विण्डोको वृद्धिगर्न सक्छ"
5852
5853 #: gtk/gtkwindow.c:454
5854 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5855 msgstr "यदि सत्यहो भने प्रयोगकर्ताहरु विण्डोको पुनराकृति दिनसक्छन्"
5856
5857 #: gtk/gtkwindow.c:461
5858 msgid "Modal"
5859 msgstr "नमुना"
5860
5861 #: gtk/gtkwindow.c:462
5862 msgid ""
5863 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5864 "up)"
5865 msgstr "साँचो हो भने विण्डो उएटा नमुना हो(अरू विण्डोहरू प्रयोग योग्य छैनन्)"
5866
5867 #: gtk/gtkwindow.c:469
5868 msgid "Window Position"
5869 msgstr "विण्डोको स्थिति"
5870
5871 #: gtk/gtkwindow.c:470
5872 msgid "The initial position of the window"
5873 msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति"
5874
5875 #: gtk/gtkwindow.c:478
5876 msgid "Default Width"
5877 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
5878
5879 #: gtk/gtkwindow.c:479
5880 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5881 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोगहुने छ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाउने छ"
5882
5883 #: gtk/gtkwindow.c:488
5884 msgid "Default Height"
5885 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
5886
5887 #: gtk/gtkwindow.c:489
5888 msgid ""
5889 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5890 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित उचाई प्रयोग हुनेछ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाइने छ"
5891
5892 #: gtk/gtkwindow.c:498
5893 msgid "Destroy with Parent"
5894 msgstr "आधारसँग नस्ट गर्नु"
5895
5896 #: gtk/gtkwindow.c:499
5897 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5898 msgstr "तब यो विण्डो नस्ट हुनुपर्छ जब आधार नस्ट हुनेछ"
5899
5900 #: gtk/gtkwindow.c:506
5901 msgid "Icon"
5902 msgstr "छविचित्र"
5903
5904 #: gtk/gtkwindow.c:507
5905 msgid "Icon for this window"
5906 msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
5907
5908 #: gtk/gtkwindow.c:523
5909 msgid "Name of the themed icon for this window"
5910 msgstr "यस सञ्झ्यालका लागि थिम भएको प्रतिमा नाम"
5911
5912 #: gtk/gtkwindow.c:538
5913 msgid "Is Active"
5914 msgstr "सक्रिय छ"
5915
5916 #: gtk/gtkwindow.c:539
5917 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5918 msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ"
5919
5920 #: gtk/gtkwindow.c:546
5921 msgid "Focus in Toplevel"
5922 msgstr "उच्च तहमा संकेन्द्रित"
5923
5924 #: gtk/gtkwindow.c:547
5925 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5926 msgstr "जब निवेश संकेन्द्रविन्दु जीटीके विण्डोभित्र पर्छ"
5927
5928 #: gtk/gtkwindow.c:554
5929 msgid "Type hint"
5930 msgstr "इसाराको प्रकार"
5931
5932 #: gtk/gtkwindow.c:555
5933 msgid ""
5934 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5935 "and how to treat it."
5936 msgstr ""
5937 "यो कस्तो किसिमको विण्डो हो यसलाई कसरी प्रयोगमा ल्याउने भन्ने डेस्कटप वातावरण बुझनका "
5938 "लागि सहयोगी इसारा"
5939
5940 #: gtk/gtkwindow.c:563
5941 msgid "Skip taskbar"
5942 msgstr "टास्कबार छाड्नु"
5943
5944 #: gtk/gtkwindow.c:564
5945 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5946 msgstr "विण्डो टास्कबारमा छैनभने ठीक "
5947
5948 #: gtk/gtkwindow.c:571
5949 msgid "Skip pager"
5950 msgstr "पेजर छाड्नु"
5951
5952 #: gtk/gtkwindow.c:572
5953 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5954 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
5955
5956 #: gtk/gtkwindow.c:579
5957 msgid "Urgent"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: gtk/gtkwindow.c:580
5961 #, fuzzy
5962 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5963 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
5964
5965 #: gtk/gtkwindow.c:594
5966 msgid "Accept focus"
5967 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
5968
5969 #: gtk/gtkwindow.c:595
5970 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5971 msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने"
5972
5973 #: gtk/gtkwindow.c:609
5974 msgid "Focus on map"
5975 msgstr "नक्सामा केन्द्रित गर"
5976
5977 #: gtk/gtkwindow.c:610
5978 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5979 msgstr "सत्य, यदि सञ्झ्यालले मानचित्रित गर्दा आगत केन्द्रित आउने फोकस लिन सक्यो भने"
5980
5981 #: gtk/gtkwindow.c:624
5982 msgid "Decorated"
5983 msgstr "अलंकृत"
5984
5985 #: gtk/gtkwindow.c:625
5986 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5987 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
5988
5989 #: gtk/gtkwindow.c:639
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Deletable"
5992 msgstr "चयन योग्य"
5993
5994 #: gtk/gtkwindow.c:640
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Whether the window frame should have a close button"
5997 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
5998
5999 #: gtk/gtkwindow.c:656
6000 msgid "Gravity"
6001 msgstr "गुरुत्व"
6002
6003 #: gtk/gtkwindow.c:657
6004 msgid "The window gravity of the window"
6005 msgstr "त्यो विण्डो विण्डोको गुरुत्व हो"
6006
6007 #: gtk/gtkwindow.c:674
6008 msgid "Transient for Window"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: gtk/gtkwindow.c:675
6012 #, fuzzy
6013 msgid "The transient parent of the dialog"
6014 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
6015
6016 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6017 msgid "IM Preedit style"
6018 msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली"
6019
6020 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6021 msgid "How to draw the input method preedit string"
6022 msgstr "कसरी पूर्वसंपाद्य सूत्रमा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
6023
6024 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6025 msgid "IM Status style"
6026 msgstr "आइएम तह शैली"
6027
6028 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6029 msgid "How to draw the input method statusbar"
6030 msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
6031
6032 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6033 #~ msgstr "यो लुकाइएको हो भने जीटीके २.० मा प्रयोग हुँदैनन्"