]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ne.po
2869891a8cf47fb07dce43ffa73cf3ddc79b71ae
[~andy/gtk] / po-properties / ne.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
2 # Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
9 "Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "प्रतिपिक्सेल नमुनाहरुको संख्या"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान जसमा नमुनाहरु रोकिएका छन्"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "अल्फासँग छ"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "जहाँ पिक्सबफसँग अल्फा प्रसारणमार्ग छ"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरु"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरुको संख्या"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
49 msgid "Width"
50 msgstr "चौडाई"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "पिक्सबफका स्तम्भहरुको संख्या"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
57 msgid "Height"
58 msgstr "उचाई"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "पिक्सबफका पंक्तिहरुको संख्या"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
65 msgid "Rowstride"
66 msgstr "ट्याब मार्नु"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
69 msgid ""
70 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
71 msgstr "पंक्तिको सुरूआत र अर्को पंक्तिको सुरूआतका बीचमा बाइटइहरुको संख्या "
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
74 msgid "Pixels"
75 msgstr "पिक्सेलहरु"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
78 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
79 msgstr "पिक्सबफको पिक्सेल तथ्याङ्कलाई एउटा सङ्केतक"
80
81 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
82 msgid "Default Display"
83 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
86 msgid "The default display for GDK"
87 msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
88
89 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
90 msgid "Screen"
91 msgstr "पर्दा"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:547
94 msgid "the GdkScreen for the renderer"
95 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
96
97 #: gdk/gdkscreen.c:74
98 #, fuzzy
99 msgid "Font options"
100 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
103 #, fuzzy
104 msgid "The default font options for the screen"
105 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:82
108 #, fuzzy
109 msgid "Font resolution"
110 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:83
113 #, fuzzy
114 msgid "The resolution for fonts on the screen"
115 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
116
117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
118 msgid "Program name"
119 msgstr "कार्यक्रमको नाम"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
122 msgid ""
123 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
124 "g_get_application_name()"
125 msgstr ""
126 "कार्यक्रमको नाम. यदि सेट भएको छैन भने यो पूर्व निर्धारित हुन्छ g_get_application_name()"
127
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
129 msgid "Program version"
130 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
133 msgid "The version of the program"
134 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
137 msgid "Copyright string"
138 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
141 msgid "Copyright information for the program"
142 msgstr "कार्यक्रमका लागि प्रतिलिपि अधिकार सूचना"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
145 msgid "Comments string"
146 msgstr "प्रतिकृया स्ट्रिङ"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
149 msgid "Comments about the program"
150 msgstr "कार्यक्रमका बारेको प्रतिकृया"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
153 msgid "Website URL"
154 msgstr "वेबसाइट युआरएल"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
157 msgid "The URL for the link to the website of the program"
158 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि युआरएल"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
161 msgid "Website label"
162 msgstr "वेबसाइट लेबल"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
165 msgid ""
166 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
167 "defaults to the URL"
168 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि लेबल। यदि सेट छैन भने युआरएलमा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
171 msgid "Authors"
172 msgstr "लेखकहरू"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
175 msgid "List of authors of the program"
176 msgstr "कर्यक्रमका लेखकहरूको सूची"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
179 msgid "Documenters"
180 msgstr "संकलकहरू"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
183 msgid "List of people documenting the program"
184 msgstr "कार्यक्रम डकुमेण्ट गर्ने मानिसहरूको सूची"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
187 msgid "Artists"
188 msgstr "कलाकारहरू"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
191 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
192 msgstr "कार्यक्रममा कलाकारिता सहयोग गर्ने मानिसहरूको सूची"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
195 msgid "Translator credits"
196 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
199 msgid ""
200 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
201 msgstr "अनुवादकहरूलाई क्रेडिट दिन्छ। यस स्ट्रिङलाई अनुवाद गर्न सकिने छिन्ह दिनु पर्दछ"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
204 msgid "Logo"
205 msgstr "लोगो"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
208 msgid ""
209 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
210 "gtk_window_get_default_icon_list()"
211 msgstr ""
212 "जानकारी बाकसका लागि लोगो। यदि सेट भएको छैन भने, यो "
213 "gtk_window_get_default_icon_list() मा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
216 msgid "Logo Icon Name"
217 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
220 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
221 msgstr "जानकारी बाकसका लागि लोगोको रूपमा नामांकित प्रतिमाको प्रयोग"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
224 #, fuzzy
225 msgid "Wrap license"
226 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
229 #, fuzzy
230 msgid "Whether to wrap the license text."
231 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
232
233 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
234 msgid "Accelerator Closure"
235 msgstr "द्रुतसञ्चालकलाई बन्दगर्ने"
236
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
238 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
239 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
240
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
242 msgid "Accelerator Widget"
243 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
246 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
247 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनहरुका लागि औजारमा निरीक्षण गरियो"
248
249 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
250 msgid "Name"
251 msgstr "नाम"
252
253 #: gtk/gtkaction.c:192
254 msgid "A unique name for the action."
255 msgstr "कार्यका लागि अनौठो नाम"
256
257 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
258 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
259 msgid "Label"
260 msgstr "लेबल /तह"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:200
263 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
264 msgstr "सूची प्रकार र बटनहरु सक्रिय गर्नका लागि त्यो लेबल प्रयोग गरियो"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:207
267 msgid "Short label"
268 msgstr "छोटो लेबल"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:208
271 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
272 msgstr "अरुभन्दा सानो लेवल जुन कि चित्राङ्कित शीर्षरेखा बटनमा प्रयोग हुन सक्छ"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:214
275 msgid "Tooltip"
276 msgstr "औजारटिप"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:215
279 msgid "A tooltip for this action."
280 msgstr "यो कार्यक लागि औजारटिप"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:221
283 msgid "Stock Icon"
284 msgstr "छविचित्र संग्रह"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:222
287 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
288 msgstr "यो कार्यको प्रतिनिधित्व औजार भित्र संग्रह छविचित्रले देखायो"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
291 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
292 msgid "Icon Name"
293 msgstr "प्रतिमाको नाम"
294
295 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
296 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
297 msgid "The name of the icon from the icon theme"
298 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
301 msgid "Visible when horizontal"
302 msgstr "क्षितिजीय हुँदा हेर्न सकिने "
303
304 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
305 msgid ""
306 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
307 "orientation."
308 msgstr "जब औजारबार समतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
309
310 #: gtk/gtkaction.c:262
311 msgid "Visible when overflown"
312 msgstr "भरिएको हेर्न सकिने "
313
314 #: gtk/gtkaction.c:263
315 msgid ""
316 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
317 "overflow menu."
318 msgstr "जब सत्य हुन्छ, यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
319
320 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
321 msgid "Visible when vertical"
322 msgstr "उर्ध्व हुँदा हेर्न सकिने "
323
324 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
325 msgid ""
326 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
327 "orientation."
328 msgstr "जब औजारबार उर्ध्वतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
329
330 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
331 msgid "Is important"
332 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:279
335 msgid ""
336 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
337 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
338 msgstr ""
339 "जब कार्यलाई महत्वपूर्ण रूपमा ममन गरिन्छ । ठीक छ भने औजार आइटम प्रतिनिधिले यो कार्यका "
340 "लागि जीटीके_औजारबार_दुवै_समतलीय मोडमा पाठ देखाउँछ"
341
342 #: gtk/gtkaction.c:287
343 msgid "Hide if empty"
344 msgstr "यदि खालि भए लुकाउ"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:288
347 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
348 msgstr "जब सत्यहुन्छ , यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
349
350 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
351 #: gtk/gtkwidget.c:458
352 msgid "Sensitive"
353 msgstr "सम्वेदनशील"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:295
356 msgid "Whether the action is enabled."
357 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
360 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
361 msgid "Visible"
362 msgstr "दृश्यात्मक"
363
364 #: gtk/gtkaction.c:302
365 msgid "Whether the action is visible."
366 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
367
368 #: gtk/gtkaction.c:308
369 msgid "Action Group"
370 msgstr "कार्य समूह"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:309
373 msgid ""
374 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
375 "use)."
376 msgstr ""
377 "जीटीके कार्य समूह यो जीटीके कार्यसँग सम्बन्धित छ वा शून्यसँग( आन्तरिक प्रयोगका लागि मात्र)"
378
379 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
380 msgid "A name for the action group."
381 msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम"
382
383 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
384 msgid "Whether the action group is enabled."
385 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
386
387 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
388 msgid "Whether the action group is visible."
389 msgstr "जहाँ कार्य समूह हेर्न सकिने छ"
390
391 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
392 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
393 msgid "Value"
394 msgstr "मान"
395
396 #: gtk/gtkadjustment.c:87
397 msgid "The value of the adjustment"
398 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
399
400 #: gtk/gtkadjustment.c:103
401 msgid "Minimum Value"
402 msgstr "कम्ती मूल्य"
403
404 #: gtk/gtkadjustment.c:104
405 msgid "The minimum value of the adjustment"
406 msgstr "मिलानको लागि कम्ती मूल्य"
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:123
409 msgid "Maximum Value"
410 msgstr "अघिकतम मान"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:124
413 msgid "The maximum value of the adjustment"
414 msgstr "मिलानको लागि उच्च मूल्य"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:140
417 msgid "Step Increment"
418 msgstr "तह वृद्ध"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:141
421 msgid "The step increment of the adjustment"
422 msgstr "मिलानको लागि तह वृद्धि"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:157
425 msgid "Page Increment"
426 msgstr "पन्ना वृद्धि"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:158
429 msgid "The page increment of the adjustment"
430 msgstr "मिलानको लागि पन्ना वृद्धि"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:177
433 msgid "Page Size"
434 msgstr "पन्नाको आकार"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:178
437 msgid "The page size of the adjustment"
438 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
439
440 #: gtk/gtkalignment.c:92
441 msgid "Horizontal alignment"
442 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
443
444 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
445 msgid ""
446 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
447 "right aligned"
448 msgstr ""
449 "उपलब्धहुने ठाउँमा शाखाको क्षितिजीय अवस्था छ । ०.० देब्रे पंक्तिकृत हो , १.० दाहिने पंक्तिकृत "
450 "हो"
451
452 #: gtk/gtkalignment.c:102
453 msgid "Vertical alignment"
454 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
457 msgid ""
458 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
459 "bottom aligned"
460 msgstr ""
461 "उपलब्ध हुने ठाउँमा शाखाको उर्ध्वतलीय अवस्था छ । ०.० माथिल्लो पंक्तिकृत हो , १.० तल्लो "
462 "पंक्तिकृत हो"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:111
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr "क्षितिजीय नाप"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:112
469 msgid ""
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
472 msgstr ""
473 " यदि उपलब्ध क्षितिजीय ठाउँ शाखाको लागि आबश्यक्ता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यासको "
474 "कति प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केहि पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै "
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:120
477 msgid "Vertical scale"
478 msgstr "उर्ध्व नाप"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:121
481 msgid ""
482 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
483 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
484 msgstr ""
485 " यदि उपलब्ध उर्ध्व ठाउँ शाखाको लागि आवश्यकता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यसको कति "
486 "प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केही पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:138
489 msgid "Top Padding"
490 msgstr "उच्च गद्दा"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:139
493 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
494 msgstr "औजारको माथिल्लो गद्दामा विर्कोको छिराइ "
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:155
497 msgid "Bottom Padding"
498 msgstr "तलको गद्दा"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:156
501 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
502 msgstr "औजारको तल प्रवेश गराउनलाई गद्दा"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:172
505 msgid "Left Padding"
506 msgstr "बाँया गद्दा"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:173
509 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
510 msgstr "औजारको बायाँ घुसाउनलाई गद्दा"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:189
513 msgid "Right Padding"
514 msgstr "दाँया गद्दा"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:190
517 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
518 msgstr "औजारको दायाँ घुसार्नलाई गद्दा"
519
520 #: gtk/gtkarrow.c:76
521 msgid "Arrow direction"
522 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
523
524 #: gtk/gtkarrow.c:77
525 msgid "The direction the arrow should point"
526 msgstr "बाँणचिन्हद्वारा निर्देशन देखाउन सकिन्छ"
527
528 #: gtk/gtkarrow.c:84
529 msgid "Arrow shadow"
530 msgstr "बाँण चिन्हको छाँया"
531
532 #: gtk/gtkarrow.c:85
533 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
534 msgstr "बाँण चिन्हको वरिपरि छाँयाको उपस्थिति"
535
536 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
537 msgid "Horizontal Alignment"
538 msgstr "क्षितिजीय पंक्तिबद्ध/"
539
540 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
541 msgid "X alignment of the child"
542 msgstr "शाखाको एक्स पंक्तिबद्ध"
543
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
545 msgid "Vertical Alignment"
546 msgstr "उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्ध"
547
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
549 msgid "Y alignment of the child"
550 msgstr "शाखाको वाइ पंक्तिबद्ध"
551
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
553 msgid "Ratio"
554 msgstr "अनुपात"
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
557 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
558 msgstr " आज्ञाकारी_उपशाखा झुठो छ भने अनुपातको आशा गरिन्छ"
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
561 msgid "Obey child"
562 msgstr "भनेको मान्ने शाखा"
563
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
565 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
566 msgstr "खाकाको शाखाको अनुपात मिलान गर्ने बलको दृष्टिकोण"
567
568 #: gtk/gtkbbox.c:92
569 msgid "Minimum child width"
570 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
571
572 #: gtk/gtkbbox.c:93
573 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
574 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम चौडाइ"
575
576 #: gtk/gtkbbox.c:101
577 msgid "Minimum child height"
578 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
579
580 #: gtk/gtkbbox.c:102
581 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
582 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम उचाइ"
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:110
585 msgid "Child internal width padding"
586 msgstr "शाखाको आन्तरिक चौडा गद्दा"
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:111
589 msgid "Amount to increase child's size on either side"
590 msgstr "कुनै छेउमा शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
591
592 #: gtk/gtkbbox.c:119
593 msgid "Child internal height padding"
594 msgstr "शाखाको भित्रि उचाइ गद्दा"
595
596 #: gtk/gtkbbox.c:120
597 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
598 msgstr " माथि र तल शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
599
600 #: gtk/gtkbbox.c:128
601 msgid "Layout style"
602 msgstr "रुपरेखाको शैली"
603
604 #: gtk/gtkbbox.c:129
605 msgid ""
606 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
607 "edge, start and end"
608 msgstr ""
609 "बाकसमा बटन कसरी बिच्छ्याउने हो । संभावित मानहरू पूर्वनिर्धारित, विस्तारित, किनार, सुरू "
610 "र अन्त्य हुन् "
611
612 #: gtk/gtkbbox.c:137
613 msgid "Secondary"
614 msgstr "द्धितीयक"
615
616 #: gtk/gtkbbox.c:138
617 msgid ""
618 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
619 "g., help buttons"
620 msgstr "ठीक छ भने उपशाखा द्वितीय समूहको शाखाका रूपमा देखिन उपयुक्त सहयोगी बटनहरू"
621
622 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
623 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
624 msgid "Spacing"
625 msgstr "स्पेसिङ्ग"
626
627 #: gtk/gtkbox.c:99
628 msgid "The amount of space between children"
629 msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
630
631 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktable.c:165
632 #: gtk/gtktoolbar.c:572
633 msgid "Homogeneous"
634 msgstr "उस्तै प्रकारको"
635
636 #: gtk/gtkbox.c:109
637 msgid "Whether the children should all be the same size"
638 msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ"
639
640 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
641 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
642 msgid "Expand"
643 msgstr "ठूलो बनाउनु"
644
645 #: gtk/gtkbox.c:117
646 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
647 msgstr "जब मूलको वृद्धि हुन्छ उपशाखाले अतिरिक्त खालीस्थान प्राप्त गर्दछ "
648
649 #: gtk/gtkbox.c:123
650 msgid "Fill"
651 msgstr "भर"
652
653 #: gtk/gtkbox.c:124
654 msgid ""
655 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
656 "used as padding"
657 msgstr "यदि उपशाखालाई अतिरिक्त ठाउँ दिनु छ भने उपशाखा वा भद्दा प्रयोग भनी छुट्याइनु पर्छ"
658
659 #: gtk/gtkbox.c:130
660 msgid "Padding"
661 msgstr "गद्दा"
662
663 #: gtk/gtkbox.c:131
664 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
665 msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका छिमेकीहरुको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
666
667 #: gtk/gtkbox.c:137
668 msgid "Pack type"
669 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
670
671 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
672 msgid ""
673 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
674 "start or end of the parent"
675 msgstr ""
676 " जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा "
677 "बन्द हुन्छ"
678
679 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
680 #: gtk/gtkruler.c:110
681 msgid "Position"
682 msgstr "अवस्था"
683
684 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
685 msgid "The index of the child in the parent"
686 msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक"
687
688 #: gtk/gtkbutton.c:200
689 msgid ""
690 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
691 "widget"
692 msgstr "बटनमा छाप औजार समावेश छभने त्यो पाठ छापको औजार हो"
693
694 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
695 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
696 msgid "Use underline"
697 msgstr "कच प्रयोग गर"
698
699 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
700 msgid ""
701 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
702 "for the mnemonic accelerator key"
703 msgstr ""
704 "यदि मिलाईएको छ भने द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको पाठमुनि अर्को वर्ण प्रयोगगर्न सकिन्छ"
705
706 #: gtk/gtkbutton.c:215
707 msgid "Use stock"
708 msgstr "संग्रह प्रयोग गर"
709
710 #: gtk/gtkbutton.c:216
711 msgid ""
712 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
713 msgstr "यदि मिलाईएको छ भने प्रदर्शन हुनुको साटो लेबलले बचत गरिएको चिज झिक्ने गर्छ"
714
715 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
716 msgid "Focus on click"
717 msgstr "थिच्नेमा फोकस गर"
718
719 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
720 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
721 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
722
723 #: gtk/gtkbutton.c:231
724 msgid "Border relief"
725 msgstr "राहत सीमाना"
726
727 #: gtk/gtkbutton.c:232
728 msgid "The border relief style"
729 msgstr "सीमानाको राहत शैली"
730
731 #: gtk/gtkbutton.c:249
732 msgid "Horizontal alignment for child"
733 msgstr "शाखाको लागि क्षितिजीय मिलान"
734
735 #: gtk/gtkbutton.c:268
736 msgid "Vertical alignment for child"
737 msgstr "शाखाको लागि उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
738
739 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
740 msgid "Image widget"
741 msgstr "छबि विजेट"
742
743 #: gtk/gtkbutton.c:286
744 msgid "Child widget to appear next to the button text"
745 msgstr "अर्को बटन पाठमा देखाउने चाइल्ड विजेटार"
746
747 #: gtk/gtkbutton.c:300
748 #, fuzzy
749 msgid "Image position"
750 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
751
752 #: gtk/gtkbutton.c:301
753 #, fuzzy
754 msgid "The position of the image relative to the text"
755 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
756
757 #: gtk/gtkbutton.c:410
758 msgid "Default Spacing"
759 msgstr "पूर्वनिर्धारित स्पेसिङ्ग:"
760
761 #: gtk/gtkbutton.c:411
762 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
763 msgstr "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप"
764
765 #: gtk/gtkbutton.c:417
766 msgid "Default Outside Spacing"
767 msgstr "पूर्वनिर्धारित बाहिरपट्टिको ठाँउ"
768
769 #: gtk/gtkbutton.c:418
770 msgid ""
771 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
772 "border"
773 msgstr ""
774 "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप जसले सँधै सीमारेखाको बाहिर रेखाङ्कित "
775 "गर्छ "
776
777 #: gtk/gtkbutton.c:423
778 msgid "Child X Displacement"
779 msgstr "एक्स शाखा स्थानान्तर"
780
781 #: gtk/gtkbutton.c:424
782 msgid ""
783 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
784 msgstr " जब बटन दबाइन्छ उपशाखा एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
785
786 #: gtk/gtkbutton.c:431
787 msgid "Child Y Displacement"
788 msgstr "वाइ शाखा स्थानान्तर"
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:432
791 msgid ""
792 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
793 msgstr "जब बटन दबाइन्छ उपशाखा वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:448
796 msgid "Displace focus"
797 msgstr "बिस्थापित केन्द्रित"
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:449
800 msgid ""
801 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
802 "rectangle"
803 msgstr "या child_displacement_x/_y गुणहरूले पनि आयत केन्द्रितमा असर गर्नु पर्दछ"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
806 #, fuzzy
807 msgid "Inner Border"
808 msgstr "ट्याब सीमाना"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:463
811 msgid "Border between button edges and child."
812 msgstr ""
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:476
815 #, fuzzy
816 msgid "Image spacing"
817 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
818
819 #: gtk/gtkbutton.c:477
820 #, fuzzy
821 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
822 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:485
825 msgid "Show button images"
826 msgstr "चित्रहरुको बटन देखाऊ"
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:486
829 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
830 msgstr "जहाँ संग्रहित छविचित्रहरु बटनमा देखाउनु पर्छ"
831
832 #: gtk/gtkcalendar.c:419
833 msgid "Year"
834 msgstr "वर्ष"
835
836 #: gtk/gtkcalendar.c:420
837 msgid "The selected year"
838 msgstr "छानिएको वर्ष"
839
840 #: gtk/gtkcalendar.c:426
841 msgid "Month"
842 msgstr "महिना"
843
844 #: gtk/gtkcalendar.c:427
845 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
846 msgstr "छानिएको महिना(० र ११ को बीचको संख्या जस्तै)"
847
848 #: gtk/gtkcalendar.c:433
849 msgid "Day"
850 msgstr "दिन"
851
852 #: gtk/gtkcalendar.c:434
853 msgid ""
854 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
855 "currently selected day)"
856 msgstr ""
857 "छानिएको दिन (१ र ३१ को बीचको संख्या जस्तै अथवा ० देखि नछानिएको विद्यमान छानिएका "
858 "दिनहरु)"
859
860 #: gtk/gtkcalendar.c:448
861 msgid "Show Heading"
862 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
863
864 #: gtk/gtkcalendar.c:449
865 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
866 msgstr "यदि सत्य हो भने शीर्षक देखाइन्छ"
867
868 #: gtk/gtkcalendar.c:463
869 msgid "Show Day Names"
870 msgstr "दिनका नामहरु देखाऊ"
871
872 #: gtk/gtkcalendar.c:464
873 msgid "If TRUE, day names are displayed"
874 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
875
876 #: gtk/gtkcalendar.c:477
877 msgid "No Month Change"
878 msgstr "महिना परिवर्तन छैन"
879
880 #: gtk/gtkcalendar.c:478
881 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
882 msgstr "यदि सत्य हो भने छानिएका महिनाहरु परिवर्तित हुन सक्दैनन्"
883
884 #: gtk/gtkcalendar.c:492
885 msgid "Show Week Numbers"
886 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
887
888 #: gtk/gtkcalendar.c:493
889 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
890 msgstr "यदि सत्य हो भने सप्ताहका संख्याहरु देखाइन्छन"
891
892 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
893 msgid "mode"
894 msgstr "शैली"
895
896 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
897 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
898 msgstr "शेलरेन्डररको सम्पादनयोग्य शैली "
899
900 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
901 msgid "visible"
902 msgstr "दृष्य"
903
904 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
905 msgid "Display the cell"
906 msgstr "कोठा देखाऊ"
907
908 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
909 msgid "Display the cell sensitive"
910 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
911
912 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
913 msgid "xalign"
914 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
915
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
917 msgid "The x-align"
918 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
919
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
921 msgid "yalign"
922 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
923
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
925 msgid "The y-align"
926 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
927
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
929 msgid "xpad"
930 msgstr "एक्स प्याड"
931
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
933 msgid "The xpad"
934 msgstr "एक्स प्याड"
935
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
937 msgid "ypad"
938 msgstr "वाइ प्याड"
939
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
941 msgid "The ypad"
942 msgstr "वाइ प्याड"
943
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
945 msgid "width"
946 msgstr "चौडा"
947
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
949 msgid "The fixed width"
950 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
951
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
953 msgid "height"
954 msgstr "उचाइ"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
957 msgid "The fixed height"
958 msgstr "निश्चित गरिएको उचाइ"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
961 msgid "Is Expander"
962 msgstr "वृद्धि कारक छ"
963
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
965 msgid "Row has children"
966 msgstr "  तेर्सो पंक्तिसँग शाखा छ "
967
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
969 msgid "Is Expanded"
970 msgstr "बढाइएको छ"
971
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
973 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
974 msgstr " तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक  पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ"
975
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
977 msgid "Cell background color name"
978 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
979
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
981 msgid "Cell background color as a string"
982 msgstr " एउटा सूत्र जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
983
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
985 msgid "Cell background color"
986 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
987
988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
989 msgid "Cell background color as a GdkColor"
990 msgstr "एउटा जिडिके रङ्ग जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
991
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
993 msgid "Cell background set"
994 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
995
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
997 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
998 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
999
1000 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Accelerator key"
1003 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1006 #, fuzzy
1007 msgid "The keyval of the accelerator"
1008 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Accelerator modifiers"
1013 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1016 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Accelerator keycode"
1022 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1025 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Accelerator Mode"
1031 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1034 #, fuzzy
1035 msgid "The type of accelerators"
1036 msgstr "खबरको प्रकार"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1039 msgid "Model"
1040 msgstr "शैली"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1043 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1044 msgstr "कम्बो बाकसको लागि सम्भाबित मुल्यहरू भएको नमुना"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1047 msgid "Text Column"
1048 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1051 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1052 msgstr "सूत्रबाट प्राप्त हुने डाटास्रोत ढाँचामा एउटा स्तम्भ "
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1055 msgid "Has Entry"
1056 msgstr "प्रबिष्टि भएको"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1059 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1060 msgstr "यदि बेठीक छो भन छानिएका भन्दा अन्य स्ट्रिङहरूलाई प्रबिष्टि गराउन अनुमति छैने"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1063 msgid "Pixbuf Object"
1064 msgstr "पिक्सबफ विषयवस्तु"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1067 msgid "The pixbuf to render"
1068 msgstr "रेन्डरलाई पिक्सबफ"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1071 msgid "Pixbuf Expander Open"
1072 msgstr "खुला पिक्सबफ वृद्धिकारक"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1075 msgid "Pixbuf for open expander"
1076 msgstr "खुला  वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1079 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1080 msgstr "पिक्सबफ वृद्धिकारक बन्द गरियो"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1083 msgid "Pixbuf for closed expander"
1084 msgstr "बन्द गरिएको वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1087 msgid "Stock ID"
1088 msgstr "संग्रहित आइडि"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1091 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1092 msgstr "रेन्डरलाई संग्रहित छविचित्रको संग्रहित आइडि"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1095 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1096 msgid "Size"
1097 msgstr "आकार"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1100 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1101 msgstr "भाषान्तर-चिन्हको आकार तय गर्ने जीटीके चिन्ह-आकारको मान  "
1102
1103 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1104 msgid "Detail"
1105 msgstr "वर्णन"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1108 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1109 msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृतान्त"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1112 msgid "Follow State"
1113 msgstr "स्टेट फलो गर्नुहोस्"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1116 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1117 msgstr "या प्रतिपादित पिक्सबफ राज्य अनुसार रङ्गिन हुनु पर्दछ।न्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1120 msgid "Value of the progress bar"
1121 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1124 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1125 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1126 msgid "Text"
1127 msgstr "पाठ"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1130 msgid "Text on the progress bar"
1131 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1134 msgid "Text to render"
1135 msgstr "रेन्डरलाई पाठ"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1138 msgid "Markup"
1139 msgstr "मार्कअप"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1142 msgid "Marked up text to render"
1143 msgstr "रेन्डरलाई मार्कअप पाठ"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
1146 msgid "Attributes"
1147 msgstr "बिषेषताहरु"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1150 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1151 msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1154 msgid "Single Paragraph Mode"
1155 msgstr "एक्लो परिच्छेद शैली"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1158 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1159 msgstr " जहाँ एक्लो परिच्छेद भित्र सबै पाठहरुलाई राखिदैन"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1162 msgid "Background color name"
1163 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1166 msgid "Background color as a string"
1167 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1170 msgid "Background color"
1171 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
1174 msgid "Background color as a GdkColor"
1175 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
1178 msgid "Foreground color name"
1179 msgstr "दृष्य जगतको रङ्गकोनाम"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
1182 msgid "Foreground color as a string"
1183 msgstr "सूत्र जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
1186 msgid "Foreground color"
1187 msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1190 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1191 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1194 #: gtk/gtktextview.c:548
1195 msgid "Editable"
1196 msgstr "संपादनगर्न योग्य"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1199 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1200 msgstr "जब प्रयोगकर्ताद्वारा पाठ संशोधन गर्सकिन्छ"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1203 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1204 msgid "Font"
1205 msgstr "वर्ण"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
1208 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1209 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण बर्णन ,  \"सान्स इटालिक १२\""
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
1212 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1213 msgstr "प्याङ्गो वर्ण विवरणको संरचना जस्तो वर्ण विवरण "
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
1216 msgid "Font family"
1217 msgstr "वर्ण परिवार"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
1220 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1221 msgstr "वर्ण परिवारको नाम,उदाहरणको लागि साने,हेल्भेटिला, टाइम्स,मोनोस्पेस"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1224 #: gtk/gtktexttag.c:289
1225 msgid "Font style"
1226 msgstr "वर्णको शैली"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1229 #: gtk/gtktexttag.c:298
1230 msgid "Font variant"
1231 msgstr "वर्णको विविधता"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1234 #: gtk/gtktexttag.c:307
1235 msgid "Font weight"
1236 msgstr "वर्णको भार"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1239 #: gtk/gtktexttag.c:318
1240 msgid "Font stretch"
1241 msgstr "वर्ण तन्काउनु"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1244 #: gtk/gtktexttag.c:327
1245 msgid "Font size"
1246 msgstr "वर्णको आकार"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
1249 msgid "Font points"
1250 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
1253 msgid "Font size in points"
1254 msgstr "बिन्दुहरुमा वर्णको आकार"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
1257 msgid "Font scale"
1258 msgstr "वर्णको नाप"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1261 msgid "Font scaling factor"
1262 msgstr "वर्ण नाप्ने आधार"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
1265 msgid "Rise"
1266 msgstr "उदाउनु"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1269 msgid ""
1270 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1271 msgstr "आधाररेखामाथि पाठ स्थापित गर्नुस् (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने आधाररेखामुनि )"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
1274 msgid "Strikethrough"
1275 msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
1278 msgid "Whether to strike through the text"
1279 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
1282 msgid "Underline"
1283 msgstr "कचहरु"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
1286 msgid "Style of underline for this text"
1287 msgstr "यो पाठको लागि कचहरुको शैली "
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
1290 msgid "Language"
1291 msgstr "भाषा"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1294 msgid ""
1295 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1296 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1297 "probably don't need it"
1298 msgstr ""
1299 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
1300 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । तपाईँले यो मूल्याङ्कन आधार बुझ्नु भएन भने यो "
1301 "तपाईँलाई चाहिँदैन"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1304 msgid "Ellipsize"
1305 msgstr "दीर्घबृत्ताकार"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1308 #, fuzzy
1309 msgid ""
1310 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1311 "have enough room to display the entire string"
1312 msgstr ""
1313 "स्ट्रिङ दिर्घाकार बनाउन प्राथमिक स्थान, यदि कक्ष प्रतिपादकसँग सबै स्ट्रिङ देखाउनका लागि "
1314 "प्रशस्त कोठा छैन, यदि सबै"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1317 #: gtk/gtklabel.c:444
1318 msgid "Width In Characters"
1319 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
1322 msgid "The desired width of the label, in characters"
1323 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
1326 msgid "Wrap mode"
1327 msgstr "लपेट शैली/विधि"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1330 msgid ""
1331 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1332 "have enough room to display the entire string"
1333 msgstr ""
1334 "स्ट्रिङलाई कसरी धेरै हरफहरूमा टुक्राउने यदि कक्ष प्रतिपादक सँग सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त "
1335 "कोठा छैन "
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
1338 msgid "Wrap width"
1339 msgstr "चौडाइ कस"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1342 msgid "The width at which the text is wrapped"
1343 msgstr "चौडाई जसमा पाठ्य ढाकिन्छ"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1346 msgid "Alignment"
1347 msgstr "अवस्था"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
1350 #, fuzzy
1351 msgid "How to align the lines"
1352 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1355 msgid "Background set"
1356 msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1359 msgid "Whether this tag affects the background color"
1360 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
1363 msgid "Foreground set"
1364 msgstr "दृष्य जगत मिलाउ"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
1367 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1368 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दृष्य जगतको रङ्गलाई असर गर्छ"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
1371 msgid "Editability set"
1372 msgstr "सम्पाद्य मिलाउ"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
1375 msgid "Whether this tag affects text editability"
1376 msgstr "जहाँ यो ट्यागले  पाठको सम्पाद्यलाई असर गर्छ"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
1379 msgid "Font family set"
1380 msgstr "वर्णको परिवार मिलाउ"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
1383 msgid "Whether this tag affects the font family"
1384 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
1387 msgid "Font style set"
1388 msgstr "वर्णको शैली मिलाउ"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
1391 msgid "Whether this tag affects the font style"
1392 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको शैलीलाई असर गर्छ"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
1395 msgid "Font variant set"
1396 msgstr "वर्णको विविधता मिलाउ"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
1399 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1400 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको विविधतालाई असर गर्छ"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
1403 msgid "Font weight set"
1404 msgstr "वर्णको भार मिलाउ"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
1407 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1408 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको भारलाई असर गर्छ"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
1411 msgid "Font stretch set"
1412 msgstr "वर्णको फैलावट मिलाउ"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
1415 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1416 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको फैलावटलाई असर गर्छ"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
1419 msgid "Font size set"
1420 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
1423 msgid "Whether this tag affects the font size"
1424 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको आकारलाई असर गर्छ"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
1427 msgid "Font scale set"
1428 msgstr "वर्णको नाप मिलाउ"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
1431 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1432 msgstr "जहाँ यो ट्यागले आधारबाट वर्णको आकार नाप्छ"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
1435 msgid "Rise set"
1436 msgstr "सेट बृद्धि गर"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1439 msgid "Whether this tag affects the rise"
1440 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
1443 msgid "Strikethrough set"
1444 msgstr "अक्षरलाई बीचबाट काटने मिलाउ"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
1447 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1448 msgstr "जहाँ यो ट्यागले अक्षरलाई बीचबाट काटने लाई असर गर्छ"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
1451 msgid "Underline set"
1452 msgstr "कच मिलाउ"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
1455 msgid "Whether this tag affects underlining"
1456 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कचलाई असर गर्छ"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
1459 msgid "Language set"
1460 msgstr "भाषा मिलाउ"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
1463 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1464 msgstr "जहाँ यो ट्यागले भाषालाई असर गर्छ , पाठ रेन्डर जस्तो छ"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
1467 msgid "Ellipsize set"
1468 msgstr "दीर्घाकार सेट"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
1471 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1472 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1475 msgid "Toggle state"
1476 msgstr " एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1479 msgid "The toggle state of the button"
1480 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1483 msgid "Inconsistent state"
1484 msgstr "परस्परबिरोधि स्थिति "
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1487 msgid "The inconsistent state of the button"
1488 msgstr "बटनको परस्परबिरोधि स्थिति "
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1491 msgid "Activatable"
1492 msgstr "सक्रिय भएको अवस्था"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1495 msgid "The toggle button can be activated"
1496 msgstr "एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन सक्रिय भयो"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1499 msgid "Radio state"
1500 msgstr "रेडियो स्थिति"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1503 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1504 msgstr "रेडियो बटन जस्तो एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन बनाउ"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Indicator size"
1509 msgstr "सूचकको आकार"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1512 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1513 msgid "Size of check or radio indicator"
1514 msgstr "जाँच्नेको आकार वा रेडियो सूचक"
1515
1516 #: gtk/gtkcellview.c:166
1517 #, fuzzy
1518 msgid "CellView model"
1519 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
1520
1521 #: gtk/gtkcellview.c:167
1522 #, fuzzy
1523 msgid "The model for cell view"
1524 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
1525
1526 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1527 msgid "Indicator Size"
1528 msgstr "सूचकको आकार"
1529
1530 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1531 msgid "Indicator Spacing"
1532 msgstr "स्पेसिङ सूचक"
1533
1534 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1535 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1536 msgstr "रेडियो द्रष्टा वा वरिपरिको स्थान जाँचक"
1537
1538 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1539 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1540 msgid "Active"
1541 msgstr "सक्रिय"
1542
1543 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1544 msgid "Whether the menu item is checked"
1545 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
1546
1547 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1548 msgid "Inconsistent"
1549 msgstr "परस्परबिरोधि"
1550
1551 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1552 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1553 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
1554
1555 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1556 msgid "Draw as radio menu item"
1557 msgstr "रेडियो सूचीको आइटम रेखाङ्कन गर"
1558
1559 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1560 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1561 msgstr "जहाँ सूची आइटम एउटा रेडियो सूची आइटम जस्तो देखिन्छ"
1562
1563 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1564 msgid "Use alpha"
1565 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
1566
1567 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1568 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1569 msgstr "अल्फा मानमा रङ्ग दिने वा नदिने"
1570
1571 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1572 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1573 msgid "Title"
1574 msgstr "शिर्षक"
1575
1576 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1577 msgid "The title of the color selection dialog"
1578 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
1579
1580 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1581 msgid "Current Color"
1582 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1583
1584 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1585 msgid "The selected color"
1586 msgstr "छानिएको रङ्ग"
1587
1588 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1589 msgid "Current Alpha"
1590 msgstr "विद्यमान अल्फा"
1591
1592 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1593 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1594 msgstr "छानिएको अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1595
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1597 msgid "Has Opacity Control"
1598 msgstr "अपारदर्सि नियन्त्रण सँग छ"
1599
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1601 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1602 msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ "
1603
1604 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1605 msgid "Has palette"
1606 msgstr "रङ्गदानिसँग छ"
1607
1608 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1609 msgid "Whether a palette should be used"
1610 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
1611
1612 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1613 msgid "The current color"
1614 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1615
1616 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1617 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1618 msgstr "विद्यमान अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1619
1620 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1621 msgid "Custom palette"
1622 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
1623
1624 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1625 msgid "Palette to use in the color selector"
1626 msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ"
1627
1628 #: gtk/gtkcombo.c:143
1629 msgid "Enable arrow keys"
1630 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
1631
1632 #: gtk/gtkcombo.c:144
1633 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1634 msgstr "जब आइटमको सूची हँदै तीर की जान्छ भने "
1635
1636 #: gtk/gtkcombo.c:150
1637 msgid "Always enable arrows"
1638 msgstr "संधै वाँणहरु सक्षम छन्"
1639
1640 #: gtk/gtkcombo.c:151
1641 msgid "Obsolete property, ignored"
1642 msgstr "उपयोगरहित संपत्ति, अस्विकार"
1643
1644 #: gtk/gtkcombo.c:157
1645 msgid "Case sensitive"
1646 msgstr "संबेदनसिल अवस्था"
1647
1648 #: gtk/gtkcombo.c:158
1649 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1650 msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
1651
1652 #: gtk/gtkcombo.c:165
1653 msgid "Allow empty"
1654 msgstr "खालि गर्ने अनुमति"
1655
1656 #: gtk/gtkcombo.c:166
1657 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1658 msgstr "जाहा एउटा खालि मूल्य यो क्षेत्रमा प्रबेस गर्न सक्छ"
1659
1660 #: gtk/gtkcombo.c:173
1661 msgid "Value in list"
1662 msgstr "सूचीहरुमा मूल्य"
1663
1664 #: gtk/gtkcombo.c:174
1665 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1666 msgstr "जहा प्रबेस गरिएका मूल्यहरु सूचीमा पहिलेनै उपस्थित भइसकेका हुनुपर्छ"
1667
1668 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1669 msgid "ComboBox model"
1670 msgstr "प्रणालिगत ठूलो बाकस"
1671
1672 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1673 msgid "The model for the combo box"
1674 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
1675
1676 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1679 msgstr "मोहडा-आकृति दिइएका एकाईहरू लपेट्ने चौडाई"
1680
1681 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1682 msgid "Row span column"
1683 msgstr "पङ्क्ति र कलमको दुरि "
1684
1685 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1686 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1687 msgstr "पंति दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ"
1688
1689 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1690 msgid "Column span column"
1691 msgstr "स्तम्भ र स्तम्भको दुरि"
1692
1693 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1694 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1695 msgstr "स्तम्भ दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ "
1696
1697 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1698 msgid "Active item"
1699 msgstr "सक्रिय आइटम"
1700
1701 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1702 msgid "The item which is currently active"
1703 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
1704
1705 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1706 msgid "Add tearoffs to menus"
1707 msgstr "मेनुमा च्यात्ने क्षमता थप्नुस्"
1708
1709 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1710 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1711 msgstr "या तलराख्ने सँग टियर अफ मेनु प्रकार हुनुपर्दछ।"
1712
1713 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:509
1714 msgid "Has Frame"
1715 msgstr "फ्रेम छ"
1716
1717 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1718 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1719 msgstr "या कम्बो बाकसले चाइल्डको वरिपरिको फ्रेम तन्दछ"
1720
1721 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1722 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1723 msgstr "या माउसले क्लिक गर्दा कम्बो बाकसले केन्द्र प्राप्त गर्दछ"
1724
1725 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1726 msgid "Tearoff Title"
1727 msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल"
1728
1729 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1730 #, fuzzy
1731 msgid ""
1732 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1733 "off"
1734 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
1735
1736 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Popup shown"
1739 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
1740
1741 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1744 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1745
1746 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1747 msgid "Appears as list"
1748 msgstr "सूचीमा देखापर्दछ"
1749
1750 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1751 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1752 msgstr "या तलराख्नेले मेनुहरू भन्दा सूचीहरूलाई हेर्नु पर्दछूचीका रूपमा देखाउनु छ"
1753
1754 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1755 msgid "Resize mode"
1756 msgstr "पुन:आकार शैली"
1757
1758 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1759 msgid "Specify how resize events are handled"
1760 msgstr "पुनराकारित घटनाहरू कसरी संचालित हुन्छन् निश्चित गर्नुस् "
1761
1762 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1763 msgid "Border width"
1764 msgstr "सीमाना चौडाई"
1765
1766 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1767 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1768 msgstr "कन्टेनरका उपशाखाहरूको बाहिरपटटिको खाली किनारा"
1769
1770 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1771 msgid "Child"
1772 msgstr "शाखा"
1773
1774 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1775 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1776 msgstr "कन्टेनरमा  बाहिरपटटि नयाँ उपशाखा जोड्न सकिन्छ"
1777
1778 #: gtk/gtkcurve.c:124
1779 msgid "Curve type"
1780 msgstr "घुमाउरो प्रकार"
1781
1782 #: gtk/gtkcurve.c:125
1783 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1784 msgstr "बक्ररेखा रेखीय छ कि क्षेपक भर्ने डोरीजस्तो छ वा स्वतन्त्र रूपको छ"
1785
1786 #: gtk/gtkcurve.c:132
1787 msgid "Minimum X"
1788 msgstr "कम्तीमा एक्स"
1789
1790 #: gtk/gtkcurve.c:133
1791 msgid "Minimum possible value for X"
1792 msgstr "एक्सको लागि थोरै सम्भव मूल्य"
1793
1794 #: gtk/gtkcurve.c:141
1795 msgid "Maximum X"
1796 msgstr "अधिकतम एक्स"
1797
1798 #: gtk/gtkcurve.c:142
1799 msgid "Maximum possible X value"
1800 msgstr "एक्सको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
1801
1802 #: gtk/gtkcurve.c:150
1803 msgid "Minimum Y"
1804 msgstr "कम्तीमा वाइ"
1805
1806 #: gtk/gtkcurve.c:151
1807 msgid "Minimum possible value for Y"
1808 msgstr "वाइका लागि थोरै सम्भव मूल्य"
1809
1810 #: gtk/gtkcurve.c:159
1811 msgid "Maximum Y"
1812 msgstr "अधिकतममा वाइ"
1813
1814 #: gtk/gtkcurve.c:160
1815 msgid "Maximum possible value for Y"
1816 msgstr "वाइको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
1817
1818 #: gtk/gtkdialog.c:118
1819 msgid "Has separator"
1820 msgstr "विभाजकसँग"
1821
1822 #: gtk/gtkdialog.c:119
1823 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1824 msgstr "संवादको बटम भन्दा माथि विभाजकबार छ"
1825
1826 #: gtk/gtkdialog.c:144
1827 msgid "Content area border"
1828 msgstr "विषयवस्तुको सीमाना क्षेत्र"
1829
1830 #: gtk/gtkdialog.c:145
1831 msgid "Width of border around the main dialog area"
1832 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
1833
1834 #: gtk/gtkdialog.c:152
1835 msgid "Button spacing"
1836 msgstr "बटन स्थान"
1837
1838 #: gtk/gtkdialog.c:153
1839 msgid "Spacing between buttons"
1840 msgstr "बटनहरु बीचको स्थान"
1841
1842 #: gtk/gtkdialog.c:161
1843 msgid "Action area border"
1844 msgstr "कार्य सीमाना क्षेत्र "
1845
1846 #: gtk/gtkdialog.c:162
1847 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1848 msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ"
1849
1850 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
1851 msgid "Cursor Position"
1852 msgstr "करसरको अवस्था"
1853
1854 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
1855 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1856 msgstr "वर्ण भित्र करसरको परिचयको तात्कालिन अवस्था"
1857
1858 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
1859 msgid "Selection Bound"
1860 msgstr "छानिएको चयन"
1861
1862 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
1863 msgid ""
1864 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1865 msgstr "वर्णमा कर्सरबाट चयन गरिने विपरित ध्रूवको स्थिति "
1866
1867 #: gtk/gtkentry.c:485
1868 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1869 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ"
1870
1871 #: gtk/gtkentry.c:492
1872 msgid "Maximum length"
1873 msgstr " अधिकतम लम्बाइ"
1874
1875 #: gtk/gtkentry.c:493
1876 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1877 msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य "
1878
1879 #: gtk/gtkentry.c:501
1880 msgid "Visibility"
1881 msgstr "दृश्यात्मक"
1882
1883 #: gtk/gtkentry.c:502
1884 msgid ""
1885 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1886 "mode)"
1887 msgstr "गलतले वास्तविक पाठको सट्टा \"अदृश्य वर्ण\"देखाउँछ (प्रवेशचिन्ह मोड)"
1888
1889 #: gtk/gtkentry.c:510
1890 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1891 msgstr "गलतले प्रविष्टिबाट मापकयन्त्रलाई बाहिर हटाउँछ "
1892
1893 #: gtk/gtkentry.c:518
1894 msgid ""
1895 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkentry.c:525
1899 msgid "Invisible character"
1900 msgstr "अदृश्य वर्ण"
1901
1902 #: gtk/gtkentry.c:526
1903 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1904 msgstr "प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )"
1905
1906 #: gtk/gtkentry.c:533
1907 msgid "Activates default"
1908 msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
1909
1910 #: gtk/gtkentry.c:534
1911 msgid ""
1912 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1913 "dialog) when Enter is pressed"
1914 msgstr ""
1915 "जब पूर्वनिर्धारित औजार सक्रिय पार्न प्रवेश की दबाइन्छ ( जस्तै संवादमा पूर्वनिर्धारित बटन) "
1916
1917 #: gtk/gtkentry.c:540
1918 msgid "Width in chars"
1919 msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
1920
1921 #: gtk/gtkentry.c:541
1922 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1923 msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर"
1924
1925 #: gtk/gtkentry.c:550
1926 msgid "Scroll offset"
1927 msgstr "स्क्रोल स्थापित गर्नु"
1928
1929 #: gtk/gtkentry.c:551
1930 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1931 msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या"
1932
1933 #: gtk/gtkentry.c:561
1934 msgid "The contents of the entry"
1935 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
1936
1937 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1938 msgid "X align"
1939 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध"
1940
1941 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
1942 msgid ""
1943 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1944 "layouts."
1945 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
1946
1947 #: gtk/gtkentry.c:593
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Truncate multiline"
1950 msgstr "बहुप्रयोग छान्नुस्"
1951
1952 #: gtk/gtkentry.c:594
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1955 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
1956
1957 #: gtk/gtkentry.c:861
1958 msgid "Border between text and frame."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
1962 msgid "Select on focus"
1963 msgstr "केन्द्रमा छानोट गर्नुहोस् "
1964
1965 #: gtk/gtkentry.c:867
1966 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1967 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
1968
1969 #: gtk/gtkentry.c:881
1970 msgid "Password Hint Timeout"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: gtk/gtkentry.c:882
1974 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
1978 msgid "Completion Model"
1979 msgstr "प्रणालीगत निचोड"
1980
1981 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
1982 msgid "The model to find matches in"
1983 msgstr "प्रतिस्पर्धाहरुभित्र पाउनलाई नमुना"
1984
1985 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
1986 msgid "Minimum Key Length"
1987 msgstr "थोरै टीका लम्बाई"
1988
1989 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
1990 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1991 msgstr " तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई"
1992
1993 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
1994 msgid "Text column"
1995 msgstr "पाठ्य स्तम्भ"
1996
1997 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
1998 msgid "The column of the model containing the strings."
1999 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
2000
2001 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2002 msgid "Inline completion"
2003 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2004
2005 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2006 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2007 msgstr "या साधारण उपसर्ग स्वत घुसाइनि पर्दछ"
2008
2009 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2010 msgid "Popup completion"
2011 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
2012
2013 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2014 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2015 msgstr "या पुर्णताहरू पपअप सञ्झ्यालमा देखाइनु पर्दछ"
2016
2017 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2018 msgid "Popup set width"
2019 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2020
2021 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2022 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2023 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2024
2025 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Popup single match"
2028 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2029
2030 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2031 #, fuzzy
2032 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2033 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2034
2035 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2036 msgid "Visible Window"
2037 msgstr "दृश्यात्मक विण्डो"
2038
2039 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2040 msgid ""
2041 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2042 "trap events."
2043 msgstr "घटना-बाकस अदृश्यका सट्टा दृश्यात्मक छभने घटना पक्रनका लागि मात्र प्रयोग गर्नुस् "
2044
2045 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2046 msgid "Above child"
2047 msgstr "केटाकेटि माथि"
2048
2049 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2050 msgid ""
2051 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2052 "child widget as opposed to below it."
2053 msgstr "जब घटनाबाकस घटना-पक्रने विण्डोको माथि छभने उपशाखा औजार यसको मुनि राख्नुस् "
2054
2055 #: gtk/gtkexpander.c:177
2056 msgid "Expanded"
2057 msgstr "बढाइएको"
2058
2059 #: gtk/gtkexpander.c:178
2060 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2061 msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ"
2062
2063 #: gtk/gtkexpander.c:186
2064 msgid "Text of the expander's label"
2065 msgstr "विस्तारित गरिएको पाठ"
2066
2067 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2068 msgid "Use markup"
2069 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
2070
2071 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2072 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2073 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
2074
2075 #: gtk/gtkexpander.c:210
2076 msgid "Space to put between the label and the child"
2077 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
2078
2079 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2080 msgid "Label widget"
2081 msgstr "लेबल औजार"
2082
2083 #: gtk/gtkexpander.c:220
2084 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2085 msgstr "साधारण वृद्धिकारक छापको स्थानमा देखाइने एउटा औजार"
2086
2087 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2088 msgid "Expander Size"
2089 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
2090
2091 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2092 msgid "Size of the expander arrow"
2093 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
2094
2095 #: gtk/gtkexpander.c:236
2096 msgid "Spacing around expander arrow"
2097 msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ"
2098
2099 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2100 msgid "Action"
2101 msgstr "कार्य"
2102
2103 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2104 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2105 msgstr "सञ्चालनको प्रकार जुन फाइल चयकले लिएको छ"
2106
2107 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2108 msgid "File System Backend"
2109 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्ड"
2110
2111 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2112 msgid "Name of file system backend to use"
2113 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्डको नाम प्रयोग गरिन्छ"
2114
2115 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2116 msgid "Filter"
2117 msgstr "छनौट गर्नु"
2118
2119 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2120 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2121 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
2122
2123 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2124 msgid "Local Only"
2125 msgstr "स्थानीय मात्र"
2126
2127 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2128 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2129 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
2130
2131 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2132 msgid "Preview widget"
2133 msgstr "पुर्वदृष्यको औजार"
2134
2135 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2136 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2137 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार"
2138
2139 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2140 msgid "Preview Widget Active"
2141 msgstr "पुर्वदृष्य औजार सक्रिय"
2142
2143 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2144 msgid ""
2145 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2146 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार हेर्न सकिन्छ"
2147
2148 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2149 msgid "Use Preview Label"
2150 msgstr "पुर्वदृष्यको लेबल प्रयोग"
2151
2152 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2153 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2154 msgstr "जब संग्रह-छापसँग पूर्वदर्शित फाइल देखाउनु छ "
2155
2156 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2157 msgid "Extra widget"
2158 msgstr "अतिरिक्त औजार"
2159
2160 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2161 msgid "Application supplied widget for extra options."
2162 msgstr "अतिरिक्त विकल्पका लागि आपुर्ति गरिएको अनुप्रयोग औजार"
2163
2164 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2165 msgid "Select Multiple"
2166 msgstr "बहुउद्देश्यिय छनौट"
2167
2168 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2169 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2170 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2171
2172 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2173 msgid "Show Hidden"
2174 msgstr "लुकेको देखाऊ"
2175
2176 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2177 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2178 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
2179
2180 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2181 msgid "Do overwrite confirmation"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2185 msgid ""
2186 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2187 "dialog if necessary."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2191 msgid "Dialog"
2192 msgstr "वार्तालाप"
2193
2194 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2195 msgid "The file chooser dialog to use."
2196 msgstr "फाइल छनोटकर्ता बार्तालाप प्रयोग"
2197
2198 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2199 msgid "The title of the file chooser dialog."
2200 msgstr "फाइल छनोटकर्ताको वार्तालाप शिर्षक"
2201
2202 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2203 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2204 msgstr "बटन विजेटको आबस्यक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
2205
2206 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2207 msgid "Default file chooser backend"
2208 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
2209
2210 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2211 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2212 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
2213
2214 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2215 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2216 msgid "Filename"
2217 msgstr "फाइलनाम"
2218
2219 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2220 msgid "The currently selected filename"
2221 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
2222
2223 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2224 msgid "Show file operations"
2225 msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ"
2226
2227 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2228 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2229 msgstr "फाइलहरू निर्माण गर्न/चलाउन देखाउने बटनहरू "
2230
2231 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2232 msgid "Cancelled"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2236 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2240 msgid "X position"
2241 msgstr "एक्स स्थिति"
2242
2243 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2244 msgid "X position of child widget"
2245 msgstr "शाखा औजारको एक्स स्थिति"
2246
2247 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2248 msgid "Y position"
2249 msgstr "वाई स्थिति"
2250
2251 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2252 msgid "Y position of child widget"
2253 msgstr "बच्च औजारको वाई स्थिति"
2254
2255 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2256 msgid "The title of the font selection dialog"
2257 msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
2258
2259 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2260 msgid "Font name"
2261 msgstr "वर्णको नाम"
2262
2263 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2264 msgid "The name of the selected font"
2265 msgstr "छानिएका वर्णहरुको नाम"
2266
2267 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2268 msgid "Sans 12"
2269 msgstr "सन्स १२"
2270
2271 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2272 msgid "Use font in label"
2273 msgstr "लेबलमा वर्ण प्रयोग गर"
2274
2275 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2276 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2277 msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
2278
2279 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2280 msgid "Use size in label"
2281 msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर"
2282
2283 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2284 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2285 msgstr "चयनित वर्ण आकारसँग खिचिने छाप"
2286
2287 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2288 msgid "Show style"
2289 msgstr "शैली देखाऊ"
2290
2291 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2292 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2293 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको शैली"
2294
2295 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2296 msgid "Show size"
2297 msgstr "आकार देखाऊ"
2298
2299 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2300 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2301 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको आकार"
2302
2303 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2304 msgid "The X string that represents this font"
2305 msgstr " X सूत्र जसले वर्णको प्रतिनिधित्व गर्छ"
2306
2307 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2308 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2309 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
2310
2311 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2312 msgid "Preview text"
2313 msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो"
2314
2315 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2316 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2317 msgstr "चयनित वर्ण प्रदर्शनक्रममा देखाइने पाठ"
2318
2319 #: gtk/gtkframe.c:96
2320 msgid "Text of the frame's label"
2321 msgstr "लेबल रचना गरिएको पाठ"
2322
2323 #: gtk/gtkframe.c:103
2324 msgid "Label xalign"
2325 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध लेबल"
2326
2327 #: gtk/gtkframe.c:104
2328 msgid "The horizontal alignment of the label"
2329 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
2330
2331 #: gtk/gtkframe.c:112
2332 msgid "Label yalign"
2333 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध लेबल"
2334
2335 #: gtk/gtkframe.c:113
2336 msgid "The vertical alignment of the label"
2337 msgstr "छापको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धता"
2338
2339 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2340 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2341 msgstr "छायाँ प्रकारका सट्टामा प्रयोग गरिने असहमत विशेषता "
2342
2343 #: gtk/gtkframe.c:128
2344 msgid "Frame shadow"
2345 msgstr "खाकाको छाँया "
2346
2347 #: gtk/gtkframe.c:129
2348 msgid "Appearance of the frame border"
2349 msgstr "खाका किनाराको उपस्थिति"
2350
2351 #: gtk/gtkframe.c:138
2352 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2353 msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार"
2354
2355 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2356 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2357 msgid "Shadow type"
2358 msgstr "छाँया प्रकार"
2359
2360 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2361 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2362 msgstr "कन्टेनरको वरिपरि देखिने छायाँको उपस्थिति "
2363
2364 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2365 msgid "Handle position"
2366 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
2367
2368 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2369 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2370 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
2371
2372 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2373 msgid "Snap edge"
2374 msgstr "छेउमा पासदिनु"
2375
2376 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2377 msgid ""
2378 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2379 "handlebox"
2380 msgstr " जीर्णोद्वार कारखाना विन्दुसँग राखिने नियन्त्रण-बाकसको किनारा"
2381
2382 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2383 msgid "Snap edge set"
2384 msgstr "छेउमा पासदिन मिलाउन"
2385
2386 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2387 msgid ""
2388 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2389 "handle_position"
2390 msgstr "नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान"
2391
2392 #: gtk/gtkiconview.c:511
2393 msgid "Selection mode"
2394 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
2395
2396 #: gtk/gtkiconview.c:512
2397 msgid "The selection mode"
2398 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
2399
2400 #: gtk/gtkiconview.c:530
2401 msgid "Pixbuf column"
2402 msgstr "पिक्सबफ स्तम्भ"
2403
2404 #: gtk/gtkiconview.c:531
2405 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2406 msgstr "प्रतिमा पिक्सबफ वाट पुनप्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग "
2407
2408 #: gtk/gtkiconview.c:549
2409 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2410 msgstr "पाठबाट पुन प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग"
2411
2412 #: gtk/gtkiconview.c:568
2413 msgid "Markup column"
2414 msgstr "मार्कअप स्तम्भ"
2415
2416 #: gtk/gtkiconview.c:569
2417 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2418 msgstr ""
2419 "यदि पाङ्गो चिन्ह दिन प्रयोग गरिरहिन्छ भने पाठ प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग गरिन्छ"
2420
2421 #: gtk/gtkiconview.c:576
2422 msgid "Icon View Model"
2423 msgstr "प्रतिमा दृष्य नमुना"
2424
2425 #: gtk/gtkiconview.c:577
2426 msgid "The model for the icon view"
2427 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
2428
2429 #: gtk/gtkiconview.c:593
2430 msgid "Number of columns"
2431 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
2432
2433 #: gtk/gtkiconview.c:594
2434 msgid "Number of columns to display"
2435 msgstr "देखाउनलाई स्तम्भहरूको संख्या"
2436
2437 #: gtk/gtkiconview.c:611
2438 msgid "Width for each item"
2439 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई"
2440
2441 #: gtk/gtkiconview.c:612
2442 msgid "The width used for each item"
2443 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई प्रयोग"
2444
2445 #: gtk/gtkiconview.c:628
2446 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2447 msgstr "बस्तुको कक्षहरू बिचमा घुसाउने खालि ठाउँ"
2448
2449 #: gtk/gtkiconview.c:643
2450 msgid "Row Spacing"
2451 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
2452
2453 #: gtk/gtkiconview.c:644
2454 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2455 msgstr "ग्रिड पंक्तिहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
2456
2457 #: gtk/gtkiconview.c:659
2458 msgid "Column Spacing"
2459 msgstr "स्तम्भ अन्तराल"
2460
2461 #: gtk/gtkiconview.c:660
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2464 msgstr "ग्रिड स्तम्भ बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
2465
2466 #: gtk/gtkiconview.c:675
2467 msgid "Margin"
2468 msgstr "सीमान्त"
2469
2470 #: gtk/gtkiconview.c:676
2471 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2472 msgstr "प्रतिमा दृष्यको किनारामा राखिने खालि ठाउँ"
2473
2474 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2475 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2476 msgid "Orientation"
2477 msgstr "अभिमुखीकरण"
2478
2479 #: gtk/gtkiconview.c:693
2480 msgid ""
2481 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2482 msgstr "जसरी हरेक प्रकारको पाठ र प्रतिमाहरू एक अर्कामा संबन्धित गराएर राखिन्छ"
2483
2484 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2485 msgid "Reorderable"
2486 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
2487
2488 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2489 msgid "View is reorderable"
2490 msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ"
2491
2492 #: gtk/gtkiconview.c:717
2493 msgid "Selection Box Color"
2494 msgstr "बाकस रंग चयन"
2495
2496 #: gtk/gtkiconview.c:718
2497 msgid "Color of the selection box"
2498 msgstr "छनोट बाकसको रंग"
2499
2500 #: gtk/gtkiconview.c:724
2501 msgid "Selection Box Alpha"
2502 msgstr "बाकस अल्फा चयन"
2503
2504 #: gtk/gtkiconview.c:725
2505 msgid "Opacity of the selection box"
2506 msgstr "छनोट बाकसको ओपासिटि"
2507
2508 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2509 msgid "Pixbuf"
2510 msgstr "पिक्सबफ"
2511
2512 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2513 msgid "A GdkPixbuf to display"
2514 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सबफ देखाउनको लागि"
2515
2516 #: gtk/gtkimage.c:138
2517 msgid "Pixmap"
2518 msgstr "पिक्सनक्शाङ्कन"
2519
2520 #: gtk/gtkimage.c:139
2521 msgid "A GdkPixmap to display"
2522 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सम्याप देखाउनको लागि"
2523
2524 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2525 msgid "Image"
2526 msgstr "चित्र"
2527
2528 #: gtk/gtkimage.c:147
2529 msgid "A GdkImage to display"
2530 msgstr "एउटा जिडिके चित्र देखाउनको लागि"
2531
2532 #: gtk/gtkimage.c:154
2533 msgid "Mask"
2534 msgstr "मुकुन्डो"
2535
2536 #: gtk/gtkimage.c:155
2537 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2538 msgstr "जीटीके छविचित्र वा जीटीके पिक्सनक्सासँग प्रयोग हुने मुकुण्डोको विटनक्सा "
2539
2540 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2541 msgid "Filename to load and display"
2542 msgstr "लेखपत्र लोडगर र देखाऊ"
2543
2544 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2545 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2546 msgstr "संग्रहित छवि देखाउनलाई संग्रहित आईडी"
2547
2548 #: gtk/gtkimage.c:179
2549 msgid "Icon set"
2550 msgstr "छविचित्र मिलाउ"
2551
2552 #: gtk/gtkimage.c:180
2553 msgid "Icon set to display"
2554 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
2555
2556 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2557 msgid "Icon size"
2558 msgstr "छविचित्रको आकार"
2559
2560 #: gtk/gtkimage.c:188
2561 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2562 msgstr "स्टक प्रतिमा, प्रतिमा सेट वा नाम दिइएको प्रतिमामा प्रयोग गर्न सांकेतिक आकर "
2563
2564 #: gtk/gtkimage.c:204
2565 msgid "Pixel size"
2566 msgstr "पिक्सेल आकार"
2567
2568 #: gtk/gtkimage.c:205
2569 msgid "Pixel size to use for named icon"
2570 msgstr "नाम दिइएको प्रतिमाका लागि प्रयोग गर्ने पिक्सेल आकार"
2571
2572 #: gtk/gtkimage.c:213
2573 msgid "Animation"
2574 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
2575
2576 #: gtk/gtkimage.c:214
2577 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2578 msgstr "जिडिके पिक्सबफ चित्राङ्कन देखाउनलाई"
2579
2580 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2581 msgid "Storage type"
2582 msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
2583
2584 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2585 msgid "The representation being used for image data"
2586 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
2587
2588 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2589 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2590 msgstr "अर्को मेनुपाठमा देखाउनलाई दोस्रोतहको औजार"
2591
2592 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2593 msgid "Show menu images"
2594 msgstr "सूचीका चित्रहरु देखाऊ"
2595
2596 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2597 msgid "Whether images should be shown in menus"
2598 msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
2599
2600 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2601 msgid "The screen where this window will be displayed"
2602 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
2603
2604 #: gtk/gtklabel.c:295
2605 msgid "The text of the label"
2606 msgstr "लेबलका पाठहरु"
2607
2608 #: gtk/gtklabel.c:302
2609 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2610 msgstr "छापको पाठमा प्रयोग गर्ने शैली गुणको सूची "
2611
2612 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2613 msgid "Justification"
2614 msgstr "मिलान"
2615
2616 #: gtk/gtklabel.c:324
2617 msgid ""
2618 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2619 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2620 "GtkMisc::xalign for that"
2621 msgstr ""
2622 "छापको एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठमा लाईनहरूको पंक्तिबद्धता । यसले  छापको पंक्तिबद्धतालाई "
2623 "असर गर्दैन । यसका लागि एक्स-पंक्तिबद्ध जीटीके विविधता हेर्नुहोस्"
2624
2625 #: gtk/gtklabel.c:332
2626 msgid "Pattern"
2627 msgstr "शैली /तरिका"
2628
2629 #: gtk/gtklabel.c:333
2630 msgid ""
2631 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2632 "to underline"
2633 msgstr "समरूपी वर्णको पाठमा कचका लागि स्थितिमा वर्णसँगको सूत्र "
2634
2635 #: gtk/gtklabel.c:340
2636 msgid "Line wrap"
2637 msgstr "रेखा लपेट"
2638
2639 #: gtk/gtklabel.c:341
2640 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2641 msgstr "जडान गर्नुछ भने, पाठ भेरै फराकिलो भएमा लाईनहरूलाई लपेट्नुस्"
2642
2643 #: gtk/gtklabel.c:356
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Line wrap mode"
2646 msgstr "रेखा लपेट"
2647
2648 #: gtk/gtklabel.c:357
2649 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtklabel.c:364
2653 msgid "Selectable"
2654 msgstr "चयन योग्य"
2655
2656 #: gtk/gtklabel.c:365
2657 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2658 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
2659
2660 #: gtk/gtklabel.c:371
2661 msgid "Mnemonic key"
2662 msgstr "एम्नेमोनिक कि"
2663
2664 #: gtk/gtklabel.c:372
2665 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2666 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
2667
2668 #: gtk/gtklabel.c:380
2669 msgid "Mnemonic widget"
2670 msgstr "एम्नेमोनिक औजार"
2671
2672 #: gtk/gtklabel.c:381
2673 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2674 msgstr "जव लेवलको एम्नेमोनिक कि थिचिन्छ औजार सक्रिय हुन्छ"
2675
2676 #: gtk/gtklabel.c:425
2677 #, fuzzy
2678 msgid ""
2679 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2680 "enough room to display the entire string"
2681 msgstr ""
2682 "यदि लेबलसँग यदि भएमा सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त कोठा छैन भने स्ट्रिङ दिर्घाकार गर्न "
2683 "प्राथमिक स्थान"
2684
2685 #: gtk/gtklabel.c:465
2686 msgid "Single Line Mode"
2687 msgstr "एकल पंक्ति अबस्थाद शैली"
2688
2689 #: gtk/gtklabel.c:466
2690 msgid "Whether the label is in single line mode"
2691 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
2692
2693 #: gtk/gtklabel.c:483
2694 msgid "Angle"
2695 msgstr "कोण"
2696
2697 #: gtk/gtklabel.c:484
2698 msgid "Angle at which the label is rotated"
2699 msgstr "कोण जहाँ लेबल घुमाइन्छ"
2700
2701 #: gtk/gtklabel.c:504
2702 msgid "Maximum Width In Characters"
2703 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
2704
2705 #: gtk/gtklabel.c:505
2706 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2707 msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
2708
2709 #: gtk/gtklabel.c:621
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2712 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
2713
2714 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2715 msgid "Horizontal adjustment"
2716 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
2717
2718 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2719 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2720 msgstr "क्षितिजीय स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
2721
2722 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2723 msgid "Vertical adjustment"
2724 msgstr "उर्ध्व मिलान"
2725
2726 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2727 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2728 msgstr "उर्ध्व स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
2729
2730 #: gtk/gtklayout.c:619
2731 msgid "The width of the layout"
2732 msgstr "मोहडाको चौडाई"
2733
2734 #: gtk/gtklayout.c:628
2735 msgid "The height of the layout"
2736 msgstr "मोहडाको उचाई"
2737
2738 #: gtk/gtkmenu.c:485
2739 msgid ""
2740 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2741 "off"
2742 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
2743
2744 #: gtk/gtkmenu.c:499
2745 msgid "Tearoff State"
2746 msgstr "ढाँचा च्यातेर फ्याल"
2747
2748 #: gtk/gtkmenu.c:500
2749 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2750 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ"
2751
2752 #: gtk/gtkmenu.c:506
2753 msgid "Vertical Padding"
2754 msgstr "उर्ध्व गद्दा"
2755
2756 #: gtk/gtkmenu.c:507
2757 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2758 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
2759
2760 #: gtk/gtkmenu.c:515
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Horizontal Padding"
2763 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
2764
2765 #: gtk/gtkmenu.c:516
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2768 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
2769
2770 #: gtk/gtkmenu.c:524
2771 msgid "Vertical Offset"
2772 msgstr "उर्ध्व स्थापति गर्नु"
2773
2774 #: gtk/gtkmenu.c:525
2775 msgid ""
2776 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2777 "vertically"
2778 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ उर्ध्वतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
2779
2780 #: gtk/gtkmenu.c:533
2781 msgid "Horizontal Offset"
2782 msgstr "क्षितिजीय स्थापित गर्नु"
2783
2784 #: gtk/gtkmenu.c:534
2785 msgid ""
2786 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2787 "horizontally"
2788 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ समतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
2789
2790 #: gtk/gtkmenu.c:542
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Double Arrows"
2793 msgstr "तीर देखाउनुस्"
2794
2795 #: gtk/gtkmenu.c:543
2796 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtkmenu.c:551
2800 msgid "Left Attach"
2801 msgstr "बाँया संलग्न"
2802
2803 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2804 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2805 msgstr "शाखाको देब्रे तिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
2806
2807 #: gtk/gtkmenu.c:559
2808 msgid "Right Attach"
2809 msgstr "दाँया सम्लग्न"
2810
2811 #: gtk/gtkmenu.c:560
2812 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2813 msgstr "शाखाको दाहिनेतिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
2814
2815 #: gtk/gtkmenu.c:567
2816 msgid "Top Attach"
2817 msgstr "माथि सम्लग्न"
2818
2819 #: gtk/gtkmenu.c:568
2820 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2821 msgstr "शाखाको माथि तिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
2822
2823 #: gtk/gtkmenu.c:575
2824 msgid "Bottom Attach"
2825 msgstr "तल सम्लग्न"
2826
2827 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2828 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2829 msgstr "शाखाको तलतिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
2830
2831 #: gtk/gtkmenu.c:663
2832 msgid "Can change accelerators"
2833 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
2834
2835 #: gtk/gtkmenu.c:664
2836 msgid ""
2837 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2838 msgstr "जहा सूची द्रुतसञ्चालकहरु सूची आइटम माथि एउटा कि थिचेर परिवर्तन हुन सक्छन"
2839
2840 #: gtk/gtkmenu.c:669
2841 msgid "Delay before submenus appear"
2842 msgstr "सहायक सूचीहरु आउनु अघि ढीलो"
2843
2844 #: gtk/gtkmenu.c:670
2845 msgid ""
2846 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2847 msgstr "उपसूची आउनु भन्दा पहिले थोरै समय प्वाइन्टर/कर्ता सूची आइटममाथि बस्नु पर्छ"
2848
2849 #: gtk/gtkmenu.c:677
2850 msgid "Delay before hiding a submenu"
2851 msgstr "सहायक सूचीहरु लुक्नुअघि ढीलो"
2852
2853 #: gtk/gtkmenu.c:678
2854 msgid ""
2855 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2856 "submenu"
2857 msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय "
2858
2859 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2860 msgid "Pack direction"
2861 msgstr "प्याक निर्देशन"
2862
2863 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2864 msgid "The pack direction of the menubar"
2865 msgstr "मेनुबारको प्याक दिशानिर्देश"
2866
2867 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2868 msgid "Child Pack direction"
2869 msgstr "बच्चा प्याक निर्देशन"
2870
2871 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2872 msgid "The child pack direction of the menubar"
2873 msgstr "मेनुबारको बच्चा प्याक निर्देशन"
2874
2875 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2876 msgid "Style of bevel around the menubar"
2877 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
2878
2879 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2880 msgid "Internal padding"
2881 msgstr "आन्तरिक गद्दा"
2882
2883 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2884 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2885 msgstr "सूचीबारको छांया र सूची आइटम को बीचमा सीमारेखाको ठाँउ"
2886
2887 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2888 msgid "Delay before drop down menus appear"
2889 msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
2890
2891 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2892 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2893 msgstr " सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
2894
2895 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2896 msgid "Take Focus"
2897 msgstr "केन्द्र लिनुहोस्"
2898
2899 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2900 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2901 msgstr "यो मेनुले कुञ्जीपाटी केन्द्र समाउँदाँदा बुलियनले निर्धारण गर्छ"
2902
2903 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2904 msgid "Menu"
2905 msgstr "मेनु"
2906
2907 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2908 msgid "The dropdown menu"
2909 msgstr "ड्रपडाउन मेनु"
2910
2911 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
2912 msgid "Image/label border"
2913 msgstr "छविचित्र /लेबल सीमाना"
2914
2915 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
2916 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2917 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र लेवल र तस्विरको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
2918
2919 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2920 msgid "Use separator"
2921 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
2922
2923 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2924 msgid ""
2925 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2926 msgstr "जब सन्देश संवाद पाठ र बटनहरूको बीचमा विभाजक राख्नु छ"
2927
2928 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2929 msgid "Message Type"
2930 msgstr "खबर प्रकार"
2931
2932 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
2933 msgid "The type of message"
2934 msgstr "खबरको प्रकार"
2935
2936 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
2937 msgid "Message Buttons"
2938 msgstr "खबर बटनहरु"
2939
2940 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
2941 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2942 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
2943
2944 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
2945 #, fuzzy
2946 msgid "The primary text of the message dialog"
2947 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
2948
2949 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Use Markup"
2952 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
2953
2954 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
2955 #, fuzzy
2956 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2957 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
2958
2959 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Secondary Text"
2962 msgstr "द्धितीयक"
2963
2964 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
2965 #, fuzzy
2966 msgid "The secondary text of the message dialog"
2967 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
2968
2969 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
2970 msgid "Use Markup in secondary"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
2974 msgid "The secondary text includes Pango markup."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
2978 #, fuzzy
2979 msgid "The image"
2980 msgstr "मान"
2981
2982 #: gtk/gtkmisc.c:83
2983 msgid "Y align"
2984 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध"
2985
2986 #: gtk/gtkmisc.c:84
2987 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2988 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
2989
2990 #: gtk/gtkmisc.c:93
2991 msgid "X pad"
2992 msgstr "एक्स प्याड"
2993
2994 #: gtk/gtkmisc.c:94
2995 msgid ""
2996 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2997 msgstr "पिक्सलहरुभित्र औजारको देब्रे र दाहिने छेउ खालीठाँउको मात्रा जोडनलाई"
2998
2999 #: gtk/gtkmisc.c:103
3000 msgid "Y pad"
3001 msgstr "वाई प्याड"
3002
3003 #: gtk/gtkmisc.c:104
3004 msgid ""
3005 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3006 msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा "
3007
3008 #: gtk/gtknotebook.c:527
3009 msgid "Page"
3010 msgstr "पन्ना"
3011
3012 #: gtk/gtknotebook.c:528
3013 msgid "The index of the current page"
3014 msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका"
3015
3016 #: gtk/gtknotebook.c:536
3017 msgid "Tab Position"
3018 msgstr "ट्याब स्थिति"
3019
3020 #: gtk/gtknotebook.c:537
3021 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3022 msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ"
3023
3024 #: gtk/gtknotebook.c:544
3025 msgid "Tab Border"
3026 msgstr "ट्याब सीमाना"
3027
3028 #: gtk/gtknotebook.c:545
3029 msgid "Width of the border around the tab labels"
3030 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3031
3032 #: gtk/gtknotebook.c:553
3033 msgid "Horizontal Tab Border"
3034 msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना"
3035
3036 #: gtk/gtknotebook.c:554
3037 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3038 msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ"
3039
3040 #: gtk/gtknotebook.c:562
3041 msgid "Vertical Tab Border"
3042 msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना"
3043
3044 #: gtk/gtknotebook.c:563
3045 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3046 msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ"
3047
3048 #: gtk/gtknotebook.c:571
3049 msgid "Show Tabs"
3050 msgstr "ट्याबहरु देखाऊ"
3051
3052 #: gtk/gtknotebook.c:572
3053 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3054 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3055
3056 #: gtk/gtknotebook.c:578
3057 msgid "Show Border"
3058 msgstr "सीमाना देखाऊ"
3059
3060 #: gtk/gtknotebook.c:579
3061 msgid "Whether the border should be shown or not"
3062 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3063
3064 #: gtk/gtknotebook.c:585
3065 msgid "Scrollable"
3066 msgstr "स्क्रोलेवल"
3067
3068 #: gtk/gtknotebook.c:586
3069 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3070 msgstr "यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु थपिन्छन"
3071
3072 #: gtk/gtknotebook.c:592
3073 msgid "Enable Popup"
3074 msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
3075
3076 #: gtk/gtknotebook.c:593
3077 msgid ""
3078 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3079 "you can use to go to a page"
3080 msgstr ""
3081 "यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र तपाईँ "
3082 "पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ"
3083
3084 #: gtk/gtknotebook.c:600
3085 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3086 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
3087
3088 #: gtk/gtknotebook.c:606
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Group ID"
3091 msgstr "समूह"
3092
3093 #: gtk/gtknotebook.c:607
3094 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: gtk/gtknotebook.c:616
3098 msgid "Tab label"
3099 msgstr "ट्याब लेबल"
3100
3101 #: gtk/gtknotebook.c:617
3102 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3103 msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो"
3104
3105 #: gtk/gtknotebook.c:623
3106 msgid "Menu label"
3107 msgstr "मेनु लेबल"
3108
3109 #: gtk/gtknotebook.c:624
3110 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3111 msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो"
3112
3113 #: gtk/gtknotebook.c:637
3114 msgid "Tab expand"
3115 msgstr "ट्याब बढाउनु"
3116
3117 #: gtk/gtknotebook.c:638
3118 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3119 msgstr "बच्चाको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन"
3120
3121 #: gtk/gtknotebook.c:644
3122 msgid "Tab fill"
3123 msgstr "ट्याब भर्नु"
3124
3125 #: gtk/gtknotebook.c:645
3126 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3127 msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन"
3128
3129 #: gtk/gtknotebook.c:651
3130 msgid "Tab pack type"
3131 msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार"
3132
3133 #: gtk/gtknotebook.c:658
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Tab reorderable"
3136 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
3137
3138 #: gtk/gtknotebook.c:659
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3141 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3142
3143 #: gtk/gtknotebook.c:665
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Tab detachable"
3146 msgstr "ट्याब लेबल"
3147
3148 #: gtk/gtknotebook.c:666
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Whether the tab is detachable"
3151 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
3152
3153 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
3154 msgid "Secondary backward stepper"
3155 msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला"
3156
3157 #: gtk/gtknotebook.c:682
3158 msgid ""
3159 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3160 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
3161
3162 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
3163 msgid "Secondary forward stepper"
3164 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
3165
3166 #: gtk/gtknotebook.c:698
3167 msgid ""
3168 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3169 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन"
3170
3171 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
3172 msgid "Backward stepper"
3173 msgstr "पश्चगामी खुड्किला "
3174
3175 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
3176 msgid "Display the standard backward arrow button"
3177 msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ"
3178
3179 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
3180 msgid "Forward stepper"
3181 msgstr "अग्रगामी खुड्किला"
3182
3183 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
3184 msgid "Display the standard forward arrow button"
3185 msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ"
3186
3187 #: gtk/gtknotebook.c:742
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Tab overlap"
3190 msgstr "ट्याब सीमाना"
3191
3192 #: gtk/gtknotebook.c:743
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Size of tab overlap area"
3195 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
3196
3197 #: gtk/gtknotebook.c:758
3198 msgid "Tab curvature"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: gtk/gtknotebook.c:759
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Size of tab curvature"
3204 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
3205
3206 #: gtk/gtkobject.c:367
3207 #, fuzzy
3208 msgid "User Data"
3209 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
3210
3211 #: gtk/gtkobject.c:368
3212 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3216 msgid "The menu of options"
3217 msgstr "बिकल्पहरुको सूची"
3218
3219 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3220 msgid "Size of dropdown indicator"
3221 msgstr "तलझार्ने सूचकको आकार"
3222
3223 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3224 msgid "Spacing around indicator"
3225 msgstr "सूचक वरिपरिको खालीस्थान"
3226
3227 #: gtk/gtkpaned.c:217
3228 msgid ""
3229 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3230 msgstr "पिक्सेलहरूमा प्यान विभाजकको स्थिति (० को अर्थ सधैँभरि बायाँ/माथि हुन्छ)"
3231
3232 #: gtk/gtkpaned.c:225
3233 msgid "Position Set"
3234 msgstr "स्थिति स्थापित"
3235
3236 #: gtk/gtkpaned.c:226
3237 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3238 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
3239
3240 #: gtk/gtkpaned.c:232
3241 msgid "Handle Size"
3242 msgstr "आकार संचालन गर्नु"
3243
3244 #: gtk/gtkpaned.c:233
3245 msgid "Width of handle"
3246 msgstr "उझिण्डोको चौडाई"
3247
3248 #: gtk/gtkpaned.c:249
3249 msgid "Minimal Position"
3250 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3251
3252 #: gtk/gtkpaned.c:250
3253 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3254 msgstr "\"स्थिति\"विशेषताका लागि संभावित न्यूनतम मान "
3255
3256 #: gtk/gtkpaned.c:267
3257 msgid "Maximal Position"
3258 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3259
3260 #: gtk/gtkpaned.c:268
3261 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3262 msgstr "\"स्थिति\" विशेषता\"का लागि अधिकतम संभावित मान"
3263
3264 #: gtk/gtkpaned.c:285
3265 msgid "Resize"
3266 msgstr "पुन:आकार"
3267
3268 #: gtk/gtkpaned.c:286
3269 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3270 msgstr "सही छभने प्यान औजारसँगै उपशाखाको वृद्धि र संकुचन हुन्छ"
3271
3272 #: gtk/gtkpaned.c:301
3273 msgid "Shrink"
3274 msgstr "संकुचित गर्नु"
3275
3276 #: gtk/gtkpaned.c:302
3277 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3278 msgstr "सत्य हो भने उपशाखाले मागगरिएको भन्दा सानो बनाउनसक्छ"
3279
3280 #: gtk/gtkpreview.c:106
3281 msgid ""
3282 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3283 msgstr "जब पूर्वदृश्य औजारले ओगट्ने संपूर्ण ठाउँ छुट्याइन्छ"
3284
3285 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Default print backend"
3288 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
3289
3290 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3291 #, fuzzy
3292 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3293 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
3294
3295 #: gtk/gtkprinter.c:120
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Name of the printer"
3298 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
3299
3300 #: gtk/gtkprinter.c:126
3301 msgid "Backend"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: gtk/gtkprinter.c:127
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Backend for the printer"
3307 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
3308
3309 #: gtk/gtkprinter.c:133
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Is Virtual"
3312 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
3313
3314 #: gtk/gtkprinter.c:134
3315 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: gtk/gtkprinter.c:140
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Accepts PDF"
3321 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
3322
3323 #: gtk/gtkprinter.c:141
3324 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: gtk/gtkprinter.c:147
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Accepts PostScript"
3330 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
3331
3332 #: gtk/gtkprinter.c:148
3333 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: gtk/gtkprinter.c:154
3337 msgid "State Message"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: gtk/gtkprinter.c:155
3341 msgid "String giving the current state of the printer"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: gtk/gtkprinter.c:161
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Location"
3347 msgstr "कार्य"
3348
3349 #: gtk/gtkprinter.c:162
3350 #, fuzzy
3351 msgid "The location of the printer"
3352 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
3353
3354 #: gtk/gtkprinter.c:169
3355 #, fuzzy
3356 msgid "The icon name to use for the printer"
3357 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
3358
3359 #: gtk/gtkprinter.c:175
3360 msgid "Job Count"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: gtk/gtkprinter.c:176
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3366 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
3367
3368 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Source option"
3371 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
3372
3373 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3374 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Title of the print job"
3380 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
3381
3382 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Printer"
3385 msgstr "छनौट गर्नु"
3386
3387 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3388 msgid "Printer to print the job to"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3392 msgid "Settings"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3396 msgid "Printer settings"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Page Setup"
3402 msgstr "पन्नाको आकार"
3403
3404 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:973
3405 msgid "Track Print Status"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3409 msgid ""
3410 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3411 "print data has been sent to the printer or print server."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: gtk/gtkprintoperation.c:846
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Default Page Setup"
3417 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
3418
3419 #: gtk/gtkprintoperation.c:847
3420 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: gtk/gtkprintoperation.c:865 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3424 msgid "Print Settings"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: gtk/gtkprintoperation.c:866 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3428 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Job Name"
3434 msgstr "प्रतिमाको नाम"
3435
3436 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3437 msgid "A string used for identifying the print job."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: gtk/gtkprintoperation.c:908
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Number of Pages"
3443 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
3444
3445 #: gtk/gtkprintoperation.c:909
3446 #, fuzzy
3447 msgid "The number of pages in the document."
3448 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
3449
3450 #: gtk/gtkprintoperation.c:930 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Current Page"
3453 msgstr "विद्यमान अल्फा"
3454
3455 #: gtk/gtkprintoperation.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3456 #, fuzzy
3457 msgid "The current page in the document"
3458 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
3459
3460 #: gtk/gtkprintoperation.c:952
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Use full page"
3463 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
3464
3465 #: gtk/gtkprintoperation.c:953
3466 msgid ""
3467 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3468 "and not the corner of the imageable area"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
3472 msgid ""
3473 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3474 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3478 msgid "Unit"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3482 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: gtk/gtkprintoperation.c:1009
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Show Dialog"
3488 msgstr "वार्तालाप"
3489
3490 #: gtk/gtkprintoperation.c:1010
3491 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: gtk/gtkprintoperation.c:1033
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Allow Async"
3497 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
3498
3499 #: gtk/gtkprintoperation.c:1034
3500 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057 gtk/gtkprintoperation.c:1058
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Export filename"
3506 msgstr "फाइलनाम"
3507
3508 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3509 msgid "Status"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3513 #, fuzzy
3514 msgid "The status of the print operation"
3515 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
3516
3517 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
3518 msgid "Status String"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: gtk/gtkprintoperation.c:1094
3522 msgid "A human-readable description of the status"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Custom tab label"
3528 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
3529
3530 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
3531 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3535 msgid "The GtkPageSetup to use"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Selected Printer"
3541 msgstr "छानिएको वर्ष"
3542
3543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3544 #, fuzzy
3545 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3546 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
3547
3548 #: gtk/gtkprogress.c:100
3549 msgid "Activity mode"
3550 msgstr "क्रियाकलाप मोड"
3551
3552 #: gtk/gtkprogress.c:101
3553 #, fuzzy
3554 msgid ""
3555 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3556 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3557 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3558 msgstr ""
3559 "सही छभने जीटीके प्रगति सक्रिय मोडमा हुन्छ । यसले केही कुराको संकेत गरिरहन्छ तर कसरी अन्त्य "
3560 "हुन्छ थाहा छैन । "
3561
3562 #: gtk/gtkprogress.c:108
3563 msgid "Show text"
3564 msgstr "पाठ देखाऊ"
3565
3566 #: gtk/gtkprogress.c:109
3567 msgid "Whether the progress is shown as text"
3568 msgstr "जब प्रगति विवरणलाई पाठका रूपमा देखाइन्छ"
3569
3570 #: gtk/gtkprogress.c:116
3571 msgid "Text x alignment"
3572 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
3573
3574 #: gtk/gtkprogress.c:117
3575 msgid ""
3576 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3577 "in the progress widget"
3578 msgstr ""
3579 "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको समतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
3580
3581 #: gtk/gtkprogress.c:125
3582 msgid "Text y alignment"
3583 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध पाठ"
3584
3585 #: gtk/gtkprogress.c:126
3586 msgid ""
3587 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3588 "in the progress widget"
3589 msgstr ""
3590 "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
3591
3592 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:203
3593 msgid "Adjustment"
3594 msgstr "मिलान"
3595
3596 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3597 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3598 msgstr "प्रगतिबारसँग जोडिएको जीटीके मिलान (असहमति)"
3599
3600 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3601 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3602 msgstr "प्रगतिबारको अभिमुखिकृत र बड्दो दिशा"
3603
3604 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3605 msgid "Bar style"
3606 msgstr "बार शैली"
3607
3608 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3609 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3610 msgstr "बारको  दृश्यात्मक शैली प्रतिशत मोडमा तय गर्नुहोस् (अनुचित)"
3611
3612 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3613 msgid "Activity Step"
3614 msgstr "क्रियाकलाप तह"
3615
3616 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3617 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3618 msgstr "क्रियाकलाप मोडमा प्रत्येक दोहोरो क्रमका लागि प्रयोग गरिएको बढोत्तरी"
3619
3620 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3621 msgid "Activity Blocks"
3622 msgstr "क्रियाकलाप खण्डहरू"
3623
3624 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3625 msgid ""
3626 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3627 "(Deprecated)"
3628 msgstr "प्रगतिबार क्षेत्रसँग क्रियाकलाप मोढमा जडान हुने खण्डहरूको संख्या (असहमत)"
3629
3630 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3631 msgid "Discrete Blocks"
3632 msgstr "खण्डहरू अलग गर्नुस्"
3633
3634 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3635 msgid ""
3636 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3637 "style)"
3638 msgstr "प्रगतिबारमा जडान हुने असम्बद्ध खण्डहरूको संख्या (जब असम्बद्ध शैलीमा देखाइन्छ)"
3639
3640 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3641 msgid "Fraction"
3642 msgstr "भागबण्डा"
3643
3644 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3645 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3646 msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो"
3647
3648 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3649 msgid "Pulse Step"
3650 msgstr "स्पन्दनको तह"
3651
3652 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3653 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3654 msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
3655
3656 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3657 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3658 msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ"
3659
3660 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3661 msgid ""
3662 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3663 "have enough room to display the entire string, if at all"
3664 msgstr ""
3665 "यदि प्रगतिबारसँग भए सम्म सबै स्ट्रिङहरू देखाउन प्रसस्त कोठाहरू छैन भने स्ट्रिङ दीर्घाकार गर्न "
3666 "प्राथमिक स्थान"
3667
3668 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3669 msgid "The value"
3670 msgstr "मान"
3671
3672 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3673 msgid ""
3674 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3675 "is the current action of its group."
3676 msgstr ""
3677 " जब जीटीके_अनुपात_कार्य_प्राप्ती_वर्तमान_मान() ले मान फर्काउँछ यो कार्य वर्तमान समूहको "
3678 "कार्य हुन्छ "
3679
3680 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3681 msgid "Group"
3682 msgstr "समूह"
3683
3684 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3685 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3686 msgstr "रेडियो कार्य जसको समुह यस कार्यमा पर्दछ"
3687
3688 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3689 #, fuzzy
3690 msgid "The current value"
3691 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
3692
3693 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3694 msgid ""
3695 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3696 "action belongs."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3700 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3701 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
3702
3703 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3704 #, fuzzy
3705 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3706 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
3707
3708 #: gtk/gtkrange.c:315
3709 msgid "Update policy"
3710 msgstr "नीति सुधार्नु"
3711
3712 #: gtk/gtkrange.c:316
3713 msgid "How the range should be updated on the screen"
3714 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
3715
3716 #: gtk/gtkrange.c:325
3717 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3718 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
3719
3720 #: gtk/gtkrange.c:332
3721 msgid "Inverted"
3722 msgstr "उल्टाइयो"
3723
3724 #: gtk/gtkrange.c:333
3725 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3726 msgstr "उल्टो दिशाको स्लाईडरले दायराको बड्दो मानलाई हटाउँछ"
3727
3728 #: gtk/gtkrange.c:340
3729 msgid "Lower stepper sensitivity"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtkrange.c:341
3733 msgid ""
3734 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3735 "side"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: gtk/gtkrange.c:349
3739 msgid "Upper stepper sensitivity"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: gtk/gtkrange.c:350
3743 msgid ""
3744 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3745 "side"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtkrange.c:357
3749 msgid "Slider Width"
3750 msgstr "स्लाईडरको चौडाई"
3751
3752 #: gtk/gtkrange.c:358
3753 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3754 msgstr "स्क्रोलबार वा औँले मापकको चौडाई"
3755
3756 #: gtk/gtkrange.c:365
3757 msgid "Trough Border"
3758 msgstr "सीमारेखातिरबाट"
3759
3760 #: gtk/gtkrange.c:366
3761 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3762 msgstr "बाहिरी कोण नाप्ने यन्त्र र थम्ब/तह बीचको खाली ठाउँ "
3763
3764 #: gtk/gtkrange.c:373
3765 msgid "Stepper Size"
3766 msgstr "स्टेपरको आकार"
3767
3768 #: gtk/gtkrange.c:374
3769 msgid "Length of step buttons at ends"
3770 msgstr "अन्त्यमा पाइलाको बटनको लम्बाइ"
3771
3772 #: gtk/gtkrange.c:389
3773 msgid "Stepper Spacing"
3774 msgstr "तहगत खालीस्थान"
3775
3776 #: gtk/gtkrange.c:390
3777 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3778 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
3779
3780 #: gtk/gtkrange.c:397
3781 msgid "Arrow X Displacement"
3782 msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
3783
3784 #: gtk/gtkrange.c:398
3785 msgid ""
3786 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3787 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
3788
3789 #: gtk/gtkrange.c:405
3790 msgid "Arrow Y Displacement"
3791 msgstr "बाँण वाई स्थानान्तर"
3792
3793 #: gtk/gtkrange.c:406
3794 msgid ""
3795 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3796 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
3797
3798 #: gtk/gtkrange.c:414
3799 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: gtk/gtkrange.c:415
3803 msgid ""
3804 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3805 "IN while they are dragged"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: gtk/gtkrange.c:426
3809 msgid "Trough Side Details"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: gtk/gtkrange.c:427
3813 msgid ""
3814 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3815 "with different details"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtkrange.c:443
3819 msgid "Trough Under Steppers"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: gtk/gtkrange.c:444
3823 msgid ""
3824 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3825 "spacing"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3829 msgid "Recent Manager"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3833 msgid "The RecentManager object to use"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Show Private"
3839 msgstr "पाठ देखाऊ"
3840
3841 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Whether the private items should be displayed"
3844 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
3845
3846 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Show Tooltips"
3849 msgstr "औजारटिपहरू"
3850
3851 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3854 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3855
3856 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Show Icons"
3859 msgstr "छविचित्र संग्रह"
3860
3861 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3864 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3865
3866 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3867 msgid "Show Not Found"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3873 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
3874
3875 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3878 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
3879
3880 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Local only"
3883 msgstr "स्थानीय मात्र"
3884
3885 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3888 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
3889
3890 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3891 msgid "Limit"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3895 #, fuzzy
3896 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3897 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
3898
3899 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Sort Type"
3902 msgstr "छाँयाको प्रकार"
3903
3904 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3905 #, fuzzy
3906 msgid "The sorting order of the items displayed"
3907 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
3908
3909 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3910 #, fuzzy
3911 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3912 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
3913
3914 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Show Numbers"
3917 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
3918
3919 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3922 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
3923
3924 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
3925 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
3929 msgid ""
3930 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
3934 msgid "The size of the recently used resources list"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/gtkruler.c:90
3938 msgid "Lower"
3939 msgstr "तल्लो"
3940
3941 #: gtk/gtkruler.c:91
3942 msgid "Lower limit of ruler"
3943 msgstr "मापकको तल्लो हद"
3944
3945 #: gtk/gtkruler.c:100
3946 msgid "Upper"
3947 msgstr "माथिल्लो"
3948
3949 #: gtk/gtkruler.c:101
3950 msgid "Upper limit of ruler"
3951 msgstr "मापकको माथिल्लो हद"
3952
3953 #: gtk/gtkruler.c:111
3954 msgid "Position of mark on the ruler"
3955 msgstr "मापकमा चिन्हको स्थिति"
3956
3957 #: gtk/gtkruler.c:120
3958 msgid "Max Size"
3959 msgstr "अधिकतम आकार"
3960
3961 #: gtk/gtkruler.c:121
3962 msgid "Maximum size of the ruler"
3963 msgstr "शासकको अधिकतम आकार"
3964
3965 #: gtk/gtkruler.c:136
3966 msgid "Metric"
3967 msgstr "मेट्रिक"
3968
3969 #: gtk/gtkruler.c:137
3970 msgid "The metric used for the ruler"
3971 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
3972
3973 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
3974 msgid "Digits"
3975 msgstr "संख्याहरु"
3976
3977 #: gtk/gtkscale.c:143
3978 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3979 msgstr "मूल्यमा देखाइने डेसिमल प्लेसको संख्या"
3980
3981 #: gtk/gtkscale.c:152
3982 msgid "Draw Value"
3983 msgstr "मानको नक्शांकन"
3984
3985 #: gtk/gtkscale.c:153
3986 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3987 msgstr "जहा स्लाईडरको अर्को तिर सूत्र जस्तो तत्कालिन मूल्य देखाइन्छ"
3988
3989 #: gtk/gtkscale.c:160
3990 msgid "Value Position"
3991 msgstr "मूल्य स्थिति"
3992
3993 #: gtk/gtkscale.c:161
3994 msgid "The position in which the current value is displayed"
3995 msgstr "तत्कालिन मूल्य देखाइएको अवस्था"
3996
3997 #: gtk/gtkscale.c:168
3998 msgid "Slider Length"
3999 msgstr "चिप्ल्याउने लम्बाइ"
4000
4001 #: gtk/gtkscale.c:169
4002 msgid "Length of scale's slider"
4003 msgstr "चिप्ल्याउने नापको  लम्बाइ"
4004
4005 #: gtk/gtkscale.c:177
4006 msgid "Value spacing"
4007 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
4008
4009 #: gtk/gtkscale.c:178
4010 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4011 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
4012
4013 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4014 msgid "Minimum Slider Length"
4015 msgstr "चिप्ल्याउनेको सानो आकार"
4016
4017 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4018 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4019 msgstr "स्क्रोलबार स्लाईडरको थोरै लम्बाइ"
4020
4021 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4022 msgid "Fixed slider size"
4023 msgstr "निश्चित गरिएको चिप्ल्याउनेको आकार"
4024
4025 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4026 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4027 msgstr "चिप्ल्याउनेको आकार परिवर्तन नगर, मात्र थोरै लम्बाइमा यसलाई बन्द गर"
4028
4029 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4030 msgid ""
4031 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4032 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4033
4034 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4035 #, fuzzy
4036 msgid ""
4037 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4038 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4039
4040 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4041 msgid "Horizontal Adjustment"
4042 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
4043
4044 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4045 msgid "Vertical Adjustment"
4046 msgstr "उर्ध्व मिलान"
4047
4048 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4049 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4050 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
4051
4052 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4053 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4054 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
4055
4056 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4057 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4058 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
4059
4060 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4061 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4062 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
4063
4064 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4065 msgid "Window Placement"
4066 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4067
4068 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4069 #, fuzzy
4070 msgid ""
4071 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4072 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4073 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4074
4075 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Window Placement Set"
4078 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4079
4080 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4081 #, fuzzy
4082 msgid ""
4083 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4084 "contents with respect to the scrollbars."
4085 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4086
4087 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4088 msgid "Shadow Type"
4089 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4090
4091 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4092 msgid "Style of bevel around the contents"
4093 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
4094
4095 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4096 msgid "Scrollbar spacing"
4097 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4098
4099 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4100 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4101 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
4102
4103 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Scrolled Window Placement"
4106 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4107
4108 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4109 #, fuzzy
4110 msgid ""
4111 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4112 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4113 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4114
4115 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4116 msgid "Draw"
4117 msgstr "रेखाङ्कन गर"
4118
4119 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4120 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4121 msgstr "जहाँ बिच्छेदक रेखाङ्कन गरिएको वा खाली हुन्छ"
4122
4123 #: gtk/gtksettings.c:190
4124 msgid "Double Click Time"
4125 msgstr "दुईचिटि दबाउने समय"
4126
4127 #: gtk/gtksettings.c:191
4128 msgid ""
4129 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4130 "click (in milliseconds)"
4131 msgstr ""
4132 "दुई क्लिकका बीचमा लागेको अधिकतम समयकालागि द्वि-क्लिक विचारणीय छ  (मिलिसेकेण्डमा)"
4133
4134 #: gtk/gtksettings.c:198
4135 msgid "Double Click Distance"
4136 msgstr "दुईचोटी दबाउने दुरी"
4137
4138 #: gtk/gtksettings.c:199
4139 msgid ""
4140 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4141 "double click (in pixels)"
4142 msgstr "दुई पटक क्लिकका बीचमा अनुमति दिइएको अधिकतम दुरी (पिक्सेलमा)"
4143
4144 #: gtk/gtksettings.c:206
4145 msgid "Cursor Blink"
4146 msgstr "करसर झिमझिम"
4147
4148 #: gtk/gtksettings.c:207
4149 msgid "Whether the cursor should blink"
4150 msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ"
4151
4152 #: gtk/gtksettings.c:214
4153 msgid "Cursor Blink Time"
4154 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
4155
4156 #: gtk/gtksettings.c:215
4157 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4158 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
4159
4160 #: gtk/gtksettings.c:222
4161 msgid "Split Cursor"
4162 msgstr "करसर स्प्लिट"
4163
4164 #: gtk/gtksettings.c:223
4165 msgid ""
4166 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4167 "left text"
4168 msgstr "जब कर्सर बायाँबाट दायाँ र दायाँबाट बायाँ देखाउनु छभने"
4169
4170 #: gtk/gtksettings.c:230
4171 msgid "Theme Name"
4172 msgstr "सारभूत छनौट नाम"
4173
4174 #: gtk/gtksettings.c:231
4175 msgid "Name of theme RC file to load"
4176 msgstr "आरसि फाइल लोड हुनलाई सारभूत छनौट नाम"
4177
4178 #: gtk/gtksettings.c:239
4179 msgid "Icon Theme Name"
4180 msgstr "चित्र सोच नाम"
4181
4182 #: gtk/gtksettings.c:240
4183 msgid "Name of icon theme to use"
4184 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4185
4186 #: gtk/gtksettings.c:248
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4189 msgstr "चित्र सोच नाम"
4190
4191 #: gtk/gtksettings.c:249
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4194 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4195
4196 #: gtk/gtksettings.c:257
4197 msgid "Key Theme Name"
4198 msgstr "कि सोच नाम"
4199
4200 #: gtk/gtksettings.c:258
4201 msgid "Name of key theme RC file to load"
4202 msgstr "किको गहनकुराको नाम,लोड हुनलाई आरसि फाइल"
4203
4204 #: gtk/gtksettings.c:266
4205 msgid "Menu bar accelerator"
4206 msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
4207
4208 #: gtk/gtksettings.c:267
4209 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4210 msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
4211
4212 #: gtk/gtksettings.c:275
4213 msgid "Drag threshold"
4214 msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु"
4215
4216 #: gtk/gtksettings.c:276
4217 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4218 msgstr "पिक्सलहरुको संख्या , रेखाङ्कन गर्नु भन्दा पहिले करसर सर्नसक्छ"
4219
4220 #: gtk/gtksettings.c:284
4221 msgid "Font Name"
4222 msgstr "वर्णको नाम"
4223
4224 #: gtk/gtksettings.c:285
4225 msgid "Name of default font to use"
4226 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
4227
4228 #: gtk/gtksettings.c:293
4229 msgid "Icon Sizes"
4230 msgstr "छविचित्रको आकार"
4231
4232 #: gtk/gtksettings.c:294
4233 #, fuzzy
4234 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4235 msgstr "आइकनको आकारहरुको सूची"
4236
4237 #: gtk/gtksettings.c:302
4238 msgid "GTK Modules"
4239 msgstr "जिटिके मोड्युलहरू"
4240
4241 #: gtk/gtksettings.c:303
4242 msgid "List of currently active GTK modules"
4243 msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची"
4244
4245 #: gtk/gtksettings.c:312
4246 msgid "Xft Antialias"
4247 msgstr "एक्सएफटि "
4248
4249 #: gtk/gtksettings.c:313
4250 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4251 msgstr "जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित"
4252
4253 #: gtk/gtksettings.c:322
4254 msgid "Xft Hinting"
4255 msgstr "एक्सएफटि ईसारा"
4256
4257 #: gtk/gtksettings.c:323
4258 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4259 msgstr "एक्सएफटी वर्णका इसारा ०=हैन, १=हो, -१=पूर्वनिश्चित"
4260
4261 #: gtk/gtksettings.c:332
4262 msgid "Xft Hint Style"
4263 msgstr "एक्सएफटि इसारा शैली"
4264
4265 #: gtk/gtksettings.c:333
4266 #, fuzzy
4267 msgid ""
4268 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4269 msgstr "इशाराको के डिग्रि प्रयोग हुन्छ:कुनैपनि हुदैन , स्लाईट , मध्यम वा पुरै"
4270
4271 #: gtk/gtksettings.c:342
4272 msgid "Xft RGBA"
4273 msgstr "एक्सएफटि आरजिबिए"
4274
4275 #: gtk/gtksettings.c:343
4276 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4277 msgstr "सवपिक्सेल मिलानको प्रकार छैन, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4278
4279 #: gtk/gtksettings.c:352
4280 msgid "Xft DPI"
4281 msgstr "एक्सएफटि डिपिआइ"
4282
4283 #: gtk/gtksettings.c:353
4284 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4285 msgstr " १०२४ * थोप्लो/इञ्च -१ मा पूर्वनिश्चित मान प्रयोग गर्न एक्सटीएफका लागि समाधान"
4286
4287 #: gtk/gtksettings.c:362
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Cursor theme name"
4290 msgstr "चित्र सोच नाम"
4291
4292 #: gtk/gtksettings.c:363
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4295 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4296
4297 #: gtk/gtksettings.c:371
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Cursor theme size"
4300 msgstr "कर्सर देखिने"
4301
4302 #: gtk/gtksettings.c:372
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4305 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
4306
4307 #: gtk/gtksettings.c:382
4308 msgid "Alternative button order"
4309 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
4310
4311 #: gtk/gtksettings.c:383
4312 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4313 msgstr "जब बार्तालापमा बटनहरूले बैकल्पिक बटन क्रम प्रयोग गर्नु पर्दछ"
4314
4315 #: gtk/gtksettings.c:391
4316 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/gtksettings.c:392
4320 msgid ""
4321 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4322 "the input method"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/gtksettings.c:400
4326 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/gtksettings.c:401
4330 msgid ""
4331 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4332 "control characters"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/gtksettings.c:409
4336 msgid "Start timeout"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/gtksettings.c:410
4340 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtksettings.c:419
4344 msgid "Repeat timeout"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/gtksettings.c:420
4348 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/gtksettings.c:429
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Expand timeout"
4354 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
4355
4356 #: gtk/gtksettings.c:430
4357 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/gtksettings.c:459
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Color scheme"
4363 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
4364
4365 #: gtk/gtksettings.c:460
4366 #, fuzzy
4367 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4368 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
4369
4370 #: gtk/gtksettings.c:469
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Enable Animations"
4373 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
4374
4375 #: gtk/gtksettings.c:470
4376 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/gtksettings.c:488
4380 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/gtksettings.c:489
4384 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/gtksettings.c:507
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Color Hash"
4390 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
4391
4392 #: gtk/gtksettings.c:508
4393 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4397 msgid "Mode"
4398 msgstr "शैली"
4399
4400 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4401 msgid ""
4402 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4403 "component widgets"
4404 msgstr "अवयव विजेटको अनुरोध गरिएको आकारहरूा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशनिर्देशहरूा "
4405
4406 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4407 msgid "Ignore hidden"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4411 msgid ""
4412 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4416 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4417 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
4418
4419 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4420 msgid "Climb Rate"
4421 msgstr "आरोहण दर"
4422
4423 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4424 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4425 msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर  "
4426
4427 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4428 msgid "The number of decimal places to display"
4429 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
4430
4431 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4432 msgid "Snap to Ticks"
4433 msgstr "टिक चिन्ह लागाउ"
4434
4435 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4436 msgid ""
4437 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4438 "nearest step increment"
4439 msgstr "जब स्पिन बटनको नजिकको तहको दढोत्तरी गर्दा गल्ती मान स्वतः परिवर्तन हुन्छ "
4440
4441 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4442 msgid "Numeric"
4443 msgstr "संख्यात्मक"
4444
4445 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4446 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4447 msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन"
4448
4449 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4450 msgid "Wrap"
4451 msgstr "लपेट्नु"
4452
4453 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4454 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4455 msgstr "जहाँ एउटा घुर्रो बटन यसको क्षेत्रमा कसिन सक्छ"
4456
4457 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4458 msgid "Update Policy"
4459 msgstr "सुधार नीति"
4460
4461 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4462 msgid ""
4463 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4464 msgstr "स्पिन बटनलाई सधैँ अथवा मान गल्ती छभनेमात्र सुधार गर्नु छभने "
4465
4466 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4467 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4468 msgstr "तत्कालको मूल्य पढ्छ वा नँया मूल्य मिलाउछ"
4469
4470 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4471 msgid "Style of bevel around the spin button"
4472 msgstr "घुर्रो बटनको वरिपरि बिभेलको शैली"
4473
4474 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4475 msgid "Has Resize Grip"
4476 msgstr "डोरीको पुनराकृति सँग"
4477
4478 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4479 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4480 msgstr "माथिल्लो अवस्थाको पुनराकृतिको लागि जहा स्टाटसबारसँग एउटा डोरी छ"
4481
4482 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4483 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4484 msgstr "स्टाटसबार पाठको वरिपरि बिभेलको शैली"
4485
4486 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4487 #, fuzzy
4488 msgid "The size of the icon"
4489 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
4490
4491 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4492 msgid "Blinking"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4498 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4499
4500 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4503 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4504
4505 #: gtk/gtktable.c:129
4506 msgid "Rows"
4507 msgstr "पंक्तिहरु"
4508
4509 #: gtk/gtktable.c:130
4510 msgid "The number of rows in the table"
4511 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
4512
4513 #: gtk/gtktable.c:138
4514 msgid "Columns"
4515 msgstr "स्तम्भहरु"
4516
4517 #: gtk/gtktable.c:139
4518 msgid "The number of columns in the table"
4519 msgstr "टेवलभित्र स्तम्भहरुको संख्या"
4520
4521 #: gtk/gtktable.c:147
4522 msgid "Row spacing"
4523 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
4524
4525 #: gtk/gtktable.c:148
4526 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4527 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका पंक्तिहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
4528
4529 #: gtk/gtktable.c:156
4530 msgid "Column spacing"
4531 msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ"
4532
4533 #: gtk/gtktable.c:157
4534 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4535 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका स्तम्भहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
4536
4537 #: gtk/gtktable.c:166
4538 #, fuzzy
4539 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4540 msgstr "ठीकको मतलब तालिकाका कोष्ठकहरू बराबर लम्बाई/चौडाईका छन् "
4541
4542 #: gtk/gtktable.c:173
4543 msgid "Left attachment"
4544 msgstr "देब्रे छेउमा जोडिएको"
4545
4546 #: gtk/gtktable.c:180
4547 msgid "Right attachment"
4548 msgstr "दाहिने छेउमा जोडिएको"
4549
4550 #: gtk/gtktable.c:181
4551 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4552 msgstr "एउटा शाखा औजारको दाहिने तिर बांध्नलाई स्तम्भको संख्या"
4553
4554 #: gtk/gtktable.c:187
4555 msgid "Top attachment"
4556 msgstr "माथिल्लो संलग्न"
4557
4558 #: gtk/gtktable.c:188
4559 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4560 msgstr "इउटा शाखा औजारको माथितिर संलग्न गर्नलाई पंक्तिको संख्या "
4561
4562 #: gtk/gtktable.c:194
4563 msgid "Bottom attachment"
4564 msgstr "तल्लो संलग्नता"
4565
4566 #: gtk/gtktable.c:201
4567 msgid "Horizontal options"
4568 msgstr "क्षितिजीय विकल्प"
4569
4570 #: gtk/gtktable.c:202
4571 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4572 msgstr "शाखाको क्षितिजीय ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउदैछ"
4573
4574 #: gtk/gtktable.c:208
4575 msgid "Vertical options"
4576 msgstr "उर्ध्व विकल्प"
4577
4578 #: gtk/gtktable.c:209
4579 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4580 msgstr "शाखाको उर्ध्व ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउँदैछ"
4581
4582 #: gtk/gtktable.c:215
4583 msgid "Horizontal padding"
4584 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
4585
4586 #: gtk/gtktable.c:216
4587 msgid ""
4588 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4589 "pixels"
4590 msgstr "पिक्सल भित्र शाखा र यसको देब्रे र दाहिने दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
4591
4592 #: gtk/gtktable.c:222
4593 msgid "Vertical padding"
4594 msgstr "उर्ध्वतलीय गद्दा"
4595
4596 #: gtk/gtktable.c:223
4597 msgid ""
4598 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4599 "pixels"
4600 msgstr "पिक्सलभित्र बच्चा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
4601
4602 #: gtk/gtktext.c:542
4603 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4604 msgstr "पाठ औजारका लागि क्षितिजीय मिलान"
4605
4606 #: gtk/gtktext.c:550
4607 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4608 msgstr "पाठ औजारका लागि उर्ध्व मिलान"
4609
4610 #: gtk/gtktext.c:557
4611 msgid "Line Wrap"
4612 msgstr "लाईन लपेट"
4613
4614 #: gtk/gtktext.c:558
4615 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4616 msgstr "जब औजारका किनारामा लाईनहरु लपेटिन्छन "
4617
4618 #: gtk/gtktext.c:565
4619 msgid "Word Wrap"
4620 msgstr "शब्द लपेट"
4621
4622 #: gtk/gtktext.c:566
4623 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4624 msgstr "जहा औजार क्षेत्रभित्र शब्दहरुलाई लपेटियो"
4625
4626 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4627 msgid "Tag Table"
4628 msgstr "ट्याग टेवल"
4629
4630 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4631 msgid "Text Tag Table"
4632 msgstr "पाठ ट्याग टेवल"
4633
4634 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4635 msgid "Current text of the buffer"
4636 msgstr "प्रतिरोधकका हालका पाठहरु"
4637
4638 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Has selection"
4641 msgstr "होवर चयन"
4642
4643 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4646 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
4647
4648 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Cursor position"
4651 msgstr "करसरको अवस्था"
4652
4653 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4654 msgid ""
4655 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Copy target list"
4661 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
4662
4663 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4664 msgid ""
4665 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4669 msgid "Paste target list"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4673 msgid ""
4674 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4675 "destination"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: gtk/gtktexttag.c:171
4679 msgid "Tag name"
4680 msgstr "ट्यागको नाम"
4681
4682 #: gtk/gtktexttag.c:172
4683 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4684 msgstr "पाठ ट्याग सिफारिस गर्न प्रयोग हुने नाम । बेनाम ट्यागका लागि शून्य मान"
4685
4686 #: gtk/gtktexttag.c:190
4687 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4688 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
4689
4690 #: gtk/gtktexttag.c:197
4691 msgid "Background full height"
4692 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाइ"
4693
4694 #: gtk/gtktexttag.c:198
4695 msgid ""
4696 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4697 "of the tagged characters"
4698 msgstr " संपूर्ण उचाई लाईन वा ट्यग-वर्ण भर्ने पृष्टभूमि रङ्ग"
4699
4700 #: gtk/gtktexttag.c:206
4701 msgid "Background stipple mask"
4702 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल मुकुण्डो"
4703
4704 #: gtk/gtktexttag.c:207
4705 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4706 msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
4707
4708 #: gtk/gtktexttag.c:224
4709 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4710 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो अघिल्तिरको रङ्ग"
4711
4712 #: gtk/gtktexttag.c:232
4713 msgid "Foreground stipple mask"
4714 msgstr "अघिल्तिर स्टिपल मुकुण्डो"
4715
4716 #: gtk/gtktexttag.c:233
4717 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4718 msgstr "जब पाठको अघिल्तिर नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
4719
4720 #: gtk/gtktexttag.c:240
4721 msgid "Text direction"
4722 msgstr "पाठ निर्देशन"
4723
4724 #: gtk/gtktexttag.c:241
4725 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4726 msgstr "पाठ निर्देशन,उदाहरण दाँयादेखि बाँयासम्म वा बाँयादेखि दाँयासम्म"
4727
4728 #: gtk/gtktexttag.c:290
4729 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4730 msgstr "पाङ्गो शैली जस्तो वर्ण शैली , उदाहरण पाङ्गो _शैली_ इटालिक"
4731
4732 #: gtk/gtktexttag.c:299
4733 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4734 msgstr "प्याङ्गोविविधता जस्तो वर्ण विविधता , उदाहरण प्याङ्गो_विविधता_सानो_क्याप्स"
4735
4736 #: gtk/gtktexttag.c:308
4737 msgid ""
4738 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4739 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4740 msgstr ""
4741 "पूर्णाङ्कका रूपमा वर्णको भार । उदाहरणका लागि प्याङ्गो_भार_गाढा; प्याङ्गो भारमा पूर्व "
4742 "परिभाषित मान"
4743
4744 #: gtk/gtktexttag.c:319
4745 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4746 msgstr "प्याङ्गो तन्काइ जस्तो वर्ण तन्काइ , "
4747
4748 #: gtk/gtktexttag.c:328
4749 msgid "Font size in Pango units"
4750 msgstr "प्याङ्गो समूहभित्र वर्णको आकार"
4751
4752 #: gtk/gtktexttag.c:338
4753 msgid ""
4754 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4755 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4756 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4757 msgstr ""
4758 "पूर्वनिर्धारित वर्ण आकारका रूपमा तत्व मापन सम्बन्धी वर्णको आकार । यो विशेषताले ती "
4759 "वर्णहरूको परिवर्तन आदिलाई ग्रहण गर्ने हुनाले सिफारिस गरिन्छ  । प्याङ्गोले केही मापनलाई "
4760 "प्याङ्गो_मापन_एक्स_ठूलोको रूपमा पूर्वपरिभाषित गर्छ"
4761
4762 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4763 msgid "Left, right, or center justification"
4764 msgstr "दायाँ, बायाँ वा बीचको मिलान"
4765
4766 #: gtk/gtktexttag.c:377
4767 msgid ""
4768 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4769 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4770 msgstr ""
4771 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
4772 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । यदि सेट भएको छैन भने एक मिल्दो पूर्वनिर्धारित "
4773 "प्रयोग गरिनेछ।"
4774
4775 #: gtk/gtktexttag.c:384
4776 msgid "Left margin"
4777 msgstr "देब्रे किनार"
4778
4779 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4780 msgid "Width of the left margin in pixels"
4781 msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ"
4782
4783 #: gtk/gtktexttag.c:394
4784 msgid "Right margin"
4785 msgstr "दाहिने किनार"
4786
4787 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4788 msgid "Width of the right margin in pixels"
4789 msgstr "पिक्सलभित्र दाहिनेकिनारको चौडाइ"
4790
4791 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4792 msgid "Indent"
4793 msgstr "हरफ मिलाउनु"
4794
4795 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4796 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4797 msgstr "पिक्सलहरुभित्र अनुच्छेदको हरफ मिलाउनलाई मात्रा"
4798
4799 #: gtk/gtktexttag.c:417
4800 #, fuzzy
4801 msgid ""
4802 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4803 "in Pango units"
4804 msgstr "पिक्सेलमा पाठको अफसेटमाथि (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने धाररेखामुनि) आधार रेखा"
4805
4806 #: gtk/gtktexttag.c:426
4807 msgid "Pixels above lines"
4808 msgstr "रेखाहरुमाथि पिक्सल"
4809
4810 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4811 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4812 msgstr "अनुच्छेदहरुको माथि खालि ठाउँको पिक्सल "
4813
4814 #: gtk/gtktexttag.c:436
4815 msgid "Pixels below lines"
4816 msgstr "रेखाहरुको तल पिक्सलहरु "
4817
4818 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4819 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4820 msgstr "अनुच्छेदहरुको तल खालि ठाँउहरुको पिक्सलहरु"
4821
4822 #: gtk/gtktexttag.c:446
4823 msgid "Pixels inside wrap"
4824 msgstr "लपेटभित्र पिक्सलहरु"
4825
4826 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4827 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4828 msgstr "एउटा अनुच्छेदभित्र लपेटिएको रेखाहरुबीचमा खालिठाउँहरुको पिक्सल"
4829
4830 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4831 msgid ""
4832 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4833 msgstr "शब्द सीमा वा वर्ण सीमामा लाईनहरू कहिल्यै पनि लपेट्न हुँदैन "
4834
4835 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4836 msgid "Tabs"
4837 msgstr "ट्याबहरु"
4838
4839 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4840 msgid "Custom tabs for this text"
4841 msgstr "यो पाठको लागि प्रचलित ट्याबहरु"
4842
4843 #: gtk/gtktexttag.c:502
4844 msgid "Invisible"
4845 msgstr "अदृश्य"
4846
4847 #: gtk/gtktexttag.c:503
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Whether this text is hidden."
4850 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
4851
4852 #: gtk/gtktexttag.c:517
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Paragraph background color name"
4855 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
4856
4857 #: gtk/gtktexttag.c:518
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Paragraph background color as a string"
4860 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
4861
4862 #: gtk/gtktexttag.c:533
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Paragraph background color"
4865 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
4866
4867 #: gtk/gtktexttag.c:534
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4870 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
4871
4872 #: gtk/gtktexttag.c:547
4873 msgid "Background full height set"
4874 msgstr "पृष्ठभूमिको पूर्ण उचाइ मिल्यो"
4875
4876 #: gtk/gtktexttag.c:548
4877 msgid "Whether this tag affects background height"
4878 msgstr "जहाँ यो  ट्यागले पृष्ठभूमिको  उचाइलाई असर गर्छ "
4879
4880 #: gtk/gtktexttag.c:551
4881 msgid "Background stipple set"
4882 msgstr "विन्दुचित्र समूहको पृष्टभूमि"
4883
4884 #: gtk/gtktexttag.c:552
4885 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4886 msgstr "जब यो ट्यागले विन्दुचित्र पृष्भूमिलाई असर पार्छ"
4887
4888 #: gtk/gtktexttag.c:559
4889 msgid "Foreground stipple set"
4890 msgstr "विन्दुचित्र समूहको अग्रभूमि"
4891
4892 #: gtk/gtktexttag.c:560
4893 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4894 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन अग्रगामी विन्दुचित्रलाई असर पार्छ"
4895
4896 #: gtk/gtktexttag.c:595
4897 msgid "Justification set"
4898 msgstr "समर्थन  समूह"
4899
4900 #: gtk/gtktexttag.c:596
4901 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4902 msgstr "जब यो ट्यागले अनुच्छेद समर्थनलाई असर पार्छ"
4903
4904 #: gtk/gtktexttag.c:603
4905 msgid "Left margin set"
4906 msgstr "बायाँ सीमा मिलान"
4907
4908 #: gtk/gtktexttag.c:604
4909 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4910 msgstr "जब यो ट्यागले बायाँ सीमालाई असर पार्छ"
4911
4912 #: gtk/gtktexttag.c:607
4913 msgid "Indent set"
4914 msgstr "हरफ मिलान "
4915
4916 #: gtk/gtktexttag.c:608
4917 msgid "Whether this tag affects indentation"
4918 msgstr "यो ट्यागले जहाँ दाँतिलाई असर गर्छ"
4919
4920 #: gtk/gtktexttag.c:615
4921 msgid "Pixels above lines set"
4922 msgstr "मिलेका रेखाहरुको माथि पिक्सलहरु"
4923
4924 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
4925 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4926 msgstr "जहाँ यो ट्यागले रेखाहरुको माथि पिक्सलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
4927
4928 #: gtk/gtktexttag.c:619
4929 msgid "Pixels below lines set"
4930 msgstr "मिलेका रेखाहरुको तल पिक्सलहरु"
4931
4932 #: gtk/gtktexttag.c:623
4933 msgid "Pixels inside wrap set"
4934 msgstr "लपेटाई समूहभित्रका पिक्सेलहरू"
4935
4936 #: gtk/gtktexttag.c:624
4937 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4938 msgstr "जब यो ट्यागले लपेटिएका रेखाहरुबीच पिक्सेलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
4939
4940 #: gtk/gtktexttag.c:631
4941 msgid "Right margin set"
4942 msgstr "दाहिने किनार मिलान"
4943
4944 #: gtk/gtktexttag.c:632
4945 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4946 msgstr "जहा यो ट्यागले दाहिने किनारला‍इ असर गर्छ"
4947
4948 #: gtk/gtktexttag.c:639
4949 msgid "Wrap mode set"
4950 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
4951
4952 #: gtk/gtktexttag.c:640
4953 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4954 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन लपेटाइ मोडलाई असर पार्छ"
4955
4956 #: gtk/gtktexttag.c:643
4957 msgid "Tabs set"
4958 msgstr "ट्याबहरु मिलान"
4959
4960 #: gtk/gtktexttag.c:644
4961 msgid "Whether this tag affects tabs"
4962 msgstr "जब यो ट्यागले ट्याबलाई असर पार्छ"
4963
4964 #: gtk/gtktexttag.c:647
4965 msgid "Invisible set"
4966 msgstr "अदृश्य समूह"
4967
4968 #: gtk/gtktexttag.c:648
4969 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4970 msgstr "जब यो ट्यागले पाठको दृश्यात्मकतालाई असर पार्छ"
4971
4972 #: gtk/gtktexttag.c:651
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Paragraph background set"
4975 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
4976
4977 #: gtk/gtktexttag.c:652
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4980 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
4981
4982 #: gtk/gtktextview.c:518
4983 msgid "Pixels Above Lines"
4984 msgstr "लाईनमाथिका पिक्सेलहरू"
4985
4986 #: gtk/gtktextview.c:528
4987 msgid "Pixels Below Lines"
4988 msgstr "लाईन मुनिका पिक्सेलहरू"
4989
4990 #: gtk/gtktextview.c:538
4991 msgid "Pixels Inside Wrap"
4992 msgstr "लपेटाईभित्रका पिक्सेलहरू"
4993
4994 #: gtk/gtktextview.c:556
4995 msgid "Wrap Mode"
4996 msgstr "लपेट्ने मोड"
4997
4998 #: gtk/gtktextview.c:574
4999 msgid "Left Margin"
5000 msgstr "बायाँ किनारा"
5001
5002 #: gtk/gtktextview.c:584
5003 msgid "Right Margin"
5004 msgstr "दायाँ किनारा"
5005
5006 #: gtk/gtktextview.c:612
5007 msgid "Cursor Visible"
5008 msgstr "कर्सर देखिने"
5009
5010 #: gtk/gtktextview.c:613
5011 msgid "If the insertion cursor is shown"
5012 msgstr "यदि घुसार्ने कर्सर देखाइन्छ भने"
5013
5014 #: gtk/gtktextview.c:620
5015 msgid "Buffer"
5016 msgstr "अस्थायी स्मृति"
5017
5018 #: gtk/gtktextview.c:621
5019 msgid "The buffer which is displayed"
5020 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
5021
5022 #: gtk/gtktextview.c:628
5023 msgid "Overwrite mode"
5024 msgstr "अधिलेखित मोड"
5025
5026 #: gtk/gtktextview.c:629
5027 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5028 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
5029
5030 #: gtk/gtktextview.c:636
5031 msgid "Accepts tab"
5032 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
5033
5034 #: gtk/gtktextview.c:637
5035 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5036 msgstr "ट्याब वर्ण प्रविष्टिक्रममा ट्याबले नै परिणाम दिन्छ भने"
5037
5038 #: gtk/gtktextview.c:646
5039 msgid "Error underline color"
5040 msgstr "कच रङ्गमा गल्ती"
5041
5042 #: gtk/gtktextview.c:647
5043 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5044 msgstr "गल्ती सूचक कच खिच्नलाई रङ्ग"
5045
5046 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5047 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5048 msgstr "अनुपात कार्यका रूपमा उस्तै प्रतिनिधिको निर्माण गर्नुस्"
5049
5050 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5051 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5052 msgstr "यो कार्यलाई प्रतिनिधि कार्य अनुपातका रूपमा देखाउनु छ भने"
5053
5054 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5055 #, fuzzy
5056 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5057 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
5058
5059 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5060 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5061 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
5062
5063 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5064 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5065 msgstr "टगल बटन \"बीचमा\" स्थितिक हो भने"
5066
5067 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5068 msgid "Draw Indicator"
5069 msgstr "सूचकलाई खिच/तान"
5070
5071 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5072 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5073 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
5074
5075 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5076 msgid "The orientation of the toolbar"
5077 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
5078
5079 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5080 msgid "Toolbar Style"
5081 msgstr "औजारबार पद्धति"
5082
5083 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5084 msgid "How to draw the toolbar"
5085 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
5086
5087 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5088 msgid "Show Arrow"
5089 msgstr "तीर देखाउनुस्"
5090
5091 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5092 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5093 msgstr "औजारबार नमिल्दा तीर देखाउनु छभने"
5094
5095 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5096 msgid "Tooltips"
5097 msgstr "औजारटिपहरू"
5098
5099 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5100 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5101 msgstr "यदि टुलबारको औजारटिपहरू सकृय गरिनु पर्छ या पर्दैनो"
5102
5103 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Size of icons in this toolbar"
5106 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
5107
5108 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Icon size set"
5111 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
5112
5113 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5116 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
5117
5118 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5119 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5120 msgstr "जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ  उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने"
5121
5122 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5123 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5124 msgstr "यदि आइटम अरू उस्तै प्रकारका रूपमा समान आकारको देखाउनुछ भने"
5125
5126 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5127 msgid "Spacer size"
5128 msgstr "खालीगराउने साधनको आकार"
5129
5130 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5131 msgid "Size of spacers"
5132 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
5133
5134 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5135 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5136 msgstr "औजारबार छायाँ र बटनहरूका बीचको सीमाको खालीठाउँको मात्रा"
5137
5138 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Maximum child expand"
5141 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
5142
5143 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5144 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5148 msgid "Space style"
5149 msgstr "खालीस्थानको शैली"
5150
5151 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5152 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5153 msgstr "यदि खालीठाउँ-दाता उर्ध्वतलीय लाईन वा खाली छभने"
5154
5155 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5156 msgid "Button relief"
5157 msgstr " बटन सहयोगी"
5158
5159 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5160 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5161 msgstr "औजारबार बटनको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको प्रकार"
5162
5163 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5164 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5165 msgstr "औजारबारको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको शैली"
5166
5167 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5168 msgid "Toolbar style"
5169 msgstr "औजारबार शैली"
5170
5171 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5172 msgid ""
5173 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5174 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारसँग पाठमात्र, पाठ र छविचित्र,  छविचित्रमात्र छ भने "
5175
5176 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5177 msgid "Toolbar icon size"
5178 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
5179
5180 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5181 msgid "Size of icons in default toolbars"
5182 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
5183
5184 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5185 msgid "Text to show in the item."
5186 msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ"
5187
5188 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5189 msgid ""
5190 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5191 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5192 msgstr ""
5193 "यदि मिलाईएको छ भने छापकव मुनि कच देखाउँछ र अर्को वर्ण अति बहन मेनुमा द्रूतसञ्चालकको "
5194 "स्मृतिसहायक टीकाको प्रयोगगर्न सकिन्छ"
5195
5196 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5197 msgid "Widget to use as the item label"
5198 msgstr "आइटम छापका रूपमा प्रयोग हुने औजार"
5199
5200 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5201 msgid "Stock Id"
5202 msgstr "संग्रहित आईडी"
5203
5204 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5205 msgid "The stock icon displayed on the item"
5206 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
5207
5208 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Icon name"
5211 msgstr "प्रतिमाको नाम"
5212
5213 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5214 #, fuzzy
5215 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5216 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
5217
5218 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5219 msgid "Icon widget"
5220 msgstr "चिन्हरुपि औजार"
5221
5222 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5223 msgid "Icon widget to display in the item"
5224 msgstr "आइटममा देखाउने छविचित्र औजार "
5225
5226 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Icon spacing"
5229 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
5230
5231 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5234 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
5235
5236 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5237 msgid ""
5238 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5239 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5240 msgstr ""
5241 "औजारबार आइटमलाई महत्व दिँदा ठीक छभने औजारबार बटनले जीटीके_औजारबार_दवै_समतलीय मोडमा "
5242 "पाठ देखाउँछ"
5243
5244 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5245 #, fuzzy
5246 msgid "The orientation of the tray"
5247 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
5248
5249 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5250 msgid "TreeModelSort Model"
5251 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमको मोडेल "
5252
5253 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5254 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5255 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमबद्धताका लागि मोडेल"
5256
5257 #: gtk/gtktreeview.c:549
5258 msgid "TreeView Model"
5259 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
5260
5261 #: gtk/gtktreeview.c:550
5262 msgid "The model for the tree view"
5263 msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
5264
5265 #: gtk/gtktreeview.c:558
5266 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5267 msgstr "औजारका लागि समतलीय मिलान"
5268
5269 #: gtk/gtktreeview.c:566
5270 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5271 msgstr "औजारका लागि उर्ध्वतलीय मिलान"
5272
5273 #: gtk/gtktreeview.c:573
5274 msgid "Headers Visible"
5275 msgstr "दृष्य योग्य हेडरहरू"
5276
5277 #: gtk/gtktreeview.c:574
5278 msgid "Show the column header buttons"
5279 msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
5280
5281 #: gtk/gtktreeview.c:581
5282 msgid "Headers Clickable"
5283 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
5284
5285 #: gtk/gtktreeview.c:582
5286 msgid "Column headers respond to click events"
5287 msgstr "स्तम्भ शक्षर्षकले घटकमा क्लिक गर्न अनुमति दिन्छ"
5288
5289 #: gtk/gtktreeview.c:589
5290 msgid "Expander Column"
5291 msgstr "विस्तारित स्तम्भ"
5292
5293 #: gtk/gtktreeview.c:590
5294 msgid "Set the column for the expander column"
5295 msgstr "स्तम्भ वृद्धिका लागि स्तम्भ समूह"
5296
5297 #: gtk/gtktreeview.c:605
5298 msgid "Rules Hint"
5299 msgstr "नियमका लागि इसारा"
5300
5301 #: gtk/gtktreeview.c:606
5302 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5303 msgstr "सोच इञ्जिनमा वैकल्पिक रङ्गको पंक्ति खिच्न इसारा जडान गर्नुस्"
5304
5305 #: gtk/gtktreeview.c:613
5306 msgid "Enable Search"
5307 msgstr "खोज सक्रिय पार"
5308
5309 #: gtk/gtktreeview.c:614
5310 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5311 msgstr "दृश्यले प्रयोगकर्तालाई स्तम्भभित्रसम्म खोजिगर्न अनुमति दिन्छ"
5312
5313 #: gtk/gtktreeview.c:621
5314 msgid "Search Column"
5315 msgstr "स्तम्भ खोज"
5316
5317 #: gtk/gtktreeview.c:622
5318 msgid "Model column to search through when searching through code"
5319 msgstr "सङ्केतद्वारा खोजीक्रमको मोडेल स्तम्भ "
5320
5321 #: gtk/gtktreeview.c:642
5322 msgid "Fixed Height Mode"
5323 msgstr "निश्चित उचाइको मोड"
5324
5325 #: gtk/gtktreeview.c:643
5326 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5327 msgstr "सवै पंक्तिको समान उचाई छ भन्ने मान्यतामा जीटीके उर्ध्व दृश्यको गति वृद्धि "
5328
5329 #: gtk/gtktreeview.c:663
5330 msgid "Hover Selection"
5331 msgstr "होवर चयन"
5332
5333 #: gtk/gtktreeview.c:664
5334 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5335 msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ"
5336
5337 #: gtk/gtktreeview.c:683
5338 msgid "Hover Expand"
5339 msgstr "होवर ठूलो बनाउने"
5340
5341 #: gtk/gtktreeview.c:684
5342 msgid ""
5343 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5344 msgstr "जब पंक्तिहरू बढाउन/हराउनु पर्ने हुन्छ जहिले सूचक तिनीहरूबाट हट्दछ"
5345
5346 #: gtk/gtktreeview.c:691
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Show Expanders"
5349 msgstr "वृद्धि कारक छ"
5350
5351 #: gtk/gtktreeview.c:692
5352 #, fuzzy
5353 msgid "View has expanders"
5354 msgstr "वृद्धि कारक छ"
5355
5356 #: gtk/gtktreeview.c:699
5357 msgid "Level Indentation"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: gtk/gtktreeview.c:700
5361 msgid "Extra indentation for each level"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: gtk/gtktreeview.c:709
5365 msgid "Rubber Banding"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: gtk/gtktreeview.c:710
5369 #, fuzzy
5370 msgid ""
5371 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5372 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
5373
5374 #: gtk/gtktreeview.c:717
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Enable Grid Lines"
5377 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
5378
5379 #: gtk/gtktreeview.c:718
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5382 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
5383
5384 #: gtk/gtktreeview.c:726
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Enable Tree Lines"
5387 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
5388
5389 #: gtk/gtktreeview.c:727
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5392 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
5393
5394 #: gtk/gtktreeview.c:747
5395 msgid "Vertical Separator Width"
5396 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
5397
5398 #: gtk/gtktreeview.c:748
5399 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5400 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा उर्ध्वतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
5401
5402 #: gtk/gtktreeview.c:756
5403 msgid "Horizontal Separator Width"
5404 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
5405
5406 #: gtk/gtktreeview.c:757
5407 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5408 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा समतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
5409
5410 #: gtk/gtktreeview.c:765
5411 msgid "Allow Rules"
5412 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
5413
5414 #: gtk/gtktreeview.c:766
5415 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5416 msgstr "वैकल्पिक रङ्गपंक्ति खिच्ने अनुमति"
5417
5418 #: gtk/gtktreeview.c:772
5419 msgid "Indent Expanders"
5420 msgstr "इण्डेण्ट वृद्धिकारक"
5421
5422 #: gtk/gtktreeview.c:773
5423 msgid "Make the expanders indented"
5424 msgstr "इच्छाइएको बृद्धिकर्ता बनाऊ"
5425
5426 #: gtk/gtktreeview.c:779
5427 msgid "Even Row Color"
5428 msgstr "जोर पंक्तिको रङ्ग"
5429
5430 #: gtk/gtktreeview.c:780
5431 msgid "Color to use for even rows"
5432 msgstr "जोर पंक्तिमा प्रयो हुने रङ्ग"
5433
5434 #: gtk/gtktreeview.c:786
5435 msgid "Odd Row Color"
5436 msgstr "विजोर पंक्तिको रङ्ग"
5437
5438 #: gtk/gtktreeview.c:787
5439 msgid "Color to use for odd rows"
5440 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
5441
5442 #: gtk/gtktreeview.c:793
5443 msgid "Row Ending details"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: gtk/gtktreeview.c:794
5447 msgid "Enable extended row background theming"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: gtk/gtktreeview.c:800
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Grid line width"
5453 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
5454
5455 #: gtk/gtktreeview.c:801
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5458 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
5459
5460 #: gtk/gtktreeview.c:807
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Tree line width"
5463 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
5464
5465 #: gtk/gtktreeview.c:808
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5468 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
5469
5470 #: gtk/gtktreeview.c:814
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Grid line pattern"
5473 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
5474
5475 #: gtk/gtktreeview.c:815
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5478 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
5479
5480 #: gtk/gtktreeview.c:821
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Tree line pattern"
5483 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
5484
5485 #: gtk/gtktreeview.c:822
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5488 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
5489
5490 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5491 msgid "Whether to display the column"
5492 msgstr "जब स्तम्भ देखाउनुछ भने"
5493
5494 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5495 msgid "Resizable"
5496 msgstr "पुनराकृतिक"
5497
5498 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5499 msgid "Column is user-resizable"
5500 msgstr "स्तम्भ प्रयोगकर्ताले पुनराकृतिक गर्नसक्ने खालको छ"
5501
5502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5503 msgid "Current width of the column"
5504 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
5505
5506 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5507 msgid "Space which is inserted between cells"
5508 msgstr "कक्षहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
5509
5510 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5511 msgid "Sizing"
5512 msgstr "आकृतिकरण"
5513
5514 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5515 msgid "Resize mode of the column"
5516 msgstr "स्तम्भको पुनराकृतिक मोड"
5517
5518 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5519 msgid "Fixed Width"
5520 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाई"
5521
5522 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5523 msgid "Current fixed width of the column"
5524 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
5525
5526 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5527 msgid "Minimum Width"
5528 msgstr "न्यूनतम चौडाई"
5529
5530 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5531 msgid "Minimum allowed width of the column"
5532 msgstr "स्तम्भको न्यूनतम स्वीकृत चौडाई"
5533
5534 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5535 msgid "Maximum Width"
5536 msgstr "अधिकतम चौडाई"
5537
5538 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5539 msgid "Maximum allowed width of the column"
5540 msgstr "स्तम्भको अधिकतम स्वीकृत चौडाई"
5541
5542 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5543 msgid "Title to appear in column header"
5544 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेखमा देखिने शीर्षक"
5545
5546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5547 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5548 msgstr "औजार छुट्याउने क्रममा स्तम्भले अतिरिक्त चौडाई प्राप्त गर्छ"
5549
5550 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5551 msgid "Clickable"
5552 msgstr "क्लिक गर्न योग्य"
5553
5554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5555 msgid "Whether the header can be clicked"
5556 msgstr "जब शीर्षलेख क्लिक गर्न सकिन्छ"
5557
5558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5559 msgid "Widget"
5560 msgstr "औजार"
5561
5562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5563 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5564 msgstr "स्तम्भ शीर्षकका सट‍टा स्तम्भ शीर्षलेख बटनमा राख्ने औजार"
5565
5566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5567 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5568 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेख पाठ अथवा औजारको एक्स पंक्तिबद्धता"
5569
5570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5571 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5572 msgstr "शीर्षलेखको वरिपरि पुनर्निर्देश गर्सकिने स्तम्भ"
5573
5574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5575 msgid "Sort indicator"
5576 msgstr "क्रम संकेतक"
5577
5578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5579 msgid "Whether to show a sort indicator"
5580 msgstr "यदि क्रम सूचक देखाउनु छभने"
5581
5582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5583 msgid "Sort order"
5584 msgstr "क्रमबद्ध अनुक्रम"
5585
5586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5587 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5588 msgstr "क्रम सूचकले सूचित गर्ने क्रमको दिशा"
5589
5590 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5591 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5592 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
5593
5594 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5595 msgid "Merged UI definition"
5596 msgstr "युआई परिभाषा विलय गरियो"
5597
5598 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5599 msgid "An XML string describing the merged UI"
5600 msgstr "एकीकृत युआईको व्याख्या गर्ने एक्सएमएल सूत्र "
5601
5602 #: gtk/gtkviewport.c:107
5603 msgid ""
5604 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5605 "this viewport"
5606 msgstr "आँखिझ्यालका लागि समतलीय स्थितिका मानहरू निर्धारण गर्ने जीटीके मिलान "
5607
5608 #: gtk/gtkviewport.c:115
5609 msgid ""
5610 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5611 "this viewport"
5612 msgstr "जीटीके मिलानको उर्ध्वतलीय स्थिति जस्ले दृष्टिपोर्टको मान निर्धारण गर्छ"
5613
5614 #: gtk/gtkviewport.c:123
5615 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5616 msgstr "आँखिझ्यालको वरिपरि छायाँ परेको बाकस कसरी खिचियो भनेर पत्तालाग्नु"
5617
5618 #: gtk/gtkwidget.c:418
5619 msgid "Widget name"
5620 msgstr "औजार नाम"
5621
5622 #: gtk/gtkwidget.c:419
5623 msgid "The name of the widget"
5624 msgstr "औजारको नाम"
5625
5626 #: gtk/gtkwidget.c:425
5627 msgid "Parent widget"
5628 msgstr "औजार मुख्य"
5629
5630 #: gtk/gtkwidget.c:426
5631 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5632 msgstr "यो औजारको मुख्य औजार"
5633
5634 #: gtk/gtkwidget.c:433
5635 msgid "Width request"
5636 msgstr "चौडाइ अनुरोध"
5637
5638 #: gtk/gtkwidget.c:434
5639 msgid ""
5640 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5641 "used"
5642 msgstr ""
5643 "चौडाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध प्रयोग गर्नु छ भने  -"
5644 "१ हुन्छ"
5645
5646 #: gtk/gtkwidget.c:442
5647 msgid "Height request"
5648 msgstr "उचाइ अनुरोध"
5649
5650 #: gtk/gtkwidget.c:443
5651 msgid ""
5652 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5653 "be used"
5654 msgstr "उचाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध भए  -१ हुन्छ"
5655
5656 #: gtk/gtkwidget.c:452
5657 msgid "Whether the widget is visible"
5658 msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"
5659
5660 #: gtk/gtkwidget.c:459
5661 msgid "Whether the widget responds to input"
5662 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
5663
5664 #: gtk/gtkwidget.c:465
5665 msgid "Application paintable"
5666 msgstr "रङ्गाउन योग्य अनुप्रयोग"
5667
5668 #: gtk/gtkwidget.c:466
5669 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5670 msgstr "जब अनुप्रयोगले सीधै औजारमा रङ्ग लगाउला"
5671
5672 #: gtk/gtkwidget.c:472
5673 msgid "Can focus"
5674 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हुनसक्छ"
5675
5676 #: gtk/gtkwidget.c:473
5677 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5678 msgstr "जब औजारले निवेश संकेन्द्रविन्दु स्वीकार गर्नसक्छ"
5679
5680 #: gtk/gtkwidget.c:479
5681 msgid "Has focus"
5682 msgstr "संकेन्द्रविन्दु छ"
5683
5684 #: gtk/gtkwidget.c:480
5685 msgid "Whether the widget has the input focus"
5686 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
5687
5688 #: gtk/gtkwidget.c:486
5689 msgid "Is focus"
5690 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हो"
5691
5692 #: gtk/gtkwidget.c:487
5693 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5694 msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ"
5695
5696 #: gtk/gtkwidget.c:493
5697 msgid "Can default"
5698 msgstr "पूर्वनिर्धारित हुनसक्छ"
5699
5700 #: gtk/gtkwidget.c:494
5701 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5702 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ"
5703
5704 #: gtk/gtkwidget.c:500
5705 msgid "Has default"
5706 msgstr "पूर्वनिर्धारित छ"
5707
5708 #: gtk/gtkwidget.c:501
5709 msgid "Whether the widget is the default widget"
5710 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ"
5711
5712 #: gtk/gtkwidget.c:507
5713 msgid "Receives default"
5714 msgstr "पूर्वनिर्धारित पाउँछ"
5715
5716 #: gtk/gtkwidget.c:508
5717 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5718 msgstr "ठीक छभने यो संकेन्द्रित हुन्छ र औजारले पूर्वनिश्चित कार्य प्राप्त गर्ला"
5719
5720 #: gtk/gtkwidget.c:514
5721 msgid "Composite child"
5722 msgstr "संमिश्रित शाखा"
5723
5724 #: gtk/gtkwidget.c:515
5725 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5726 msgstr "जहाँ औजार एउटा संमिश्रित औजारको भाग हुन्छ"
5727
5728 #: gtk/gtkwidget.c:521
5729 msgid "Style"
5730 msgstr "शैली"
5731
5732 #: gtk/gtkwidget.c:522
5733 msgid ""
5734 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5735 "(colors etc)"
5736 msgstr "औजारको शैली जस्मा कसरी हेर्ने भन्ने सूचना निहित हुन्छ (रङ्ग आदि)"
5737
5738 #: gtk/gtkwidget.c:528
5739 msgid "Events"
5740 msgstr "घटनाहरू"
5741
5742 #: gtk/gtkwidget.c:529
5743 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5744 msgstr ""
5745 "घटना मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको जीटीके घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
5746 "हुन्छ "
5747
5748 #: gtk/gtkwidget.c:536
5749 msgid "Extension events"
5750 msgstr "विस्तारित घटनाहरु "
5751
5752 #: gtk/gtkwidget.c:537
5753 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5754 msgstr ""
5755 " मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको विस्तारित घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
5756 "हुन्छ "
5757
5758 #: gtk/gtkwidget.c:544
5759 msgid "No show all"
5760 msgstr "सबै नदेखाऊ"
5761
5762 #: gtk/gtkwidget.c:545
5763 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5764 msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन"
5765
5766 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5767 msgid "Interior Focus"
5768 msgstr "आन्तरिक संकेन्द्रविन्दु"
5769
5770 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5771 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5772 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
5773
5774 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5775 msgid "Focus linewidth"
5776 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
5777
5778 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5779 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5780 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
5781
5782 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5783 msgid "Focus line dash pattern"
5784 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
5785
5786 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5787 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5788 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
5789
5790 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5791 msgid "Focus padding"
5792 msgstr "रिक्तस्थान पूर्तिका लागि संकेन्द्रित विन्दु"
5793
5794 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5795 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5796 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक र औजार बाकसबीचमा पिक्सेलमा चौडाई"
5797
5798 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5799 msgid "Cursor color"
5800 msgstr "कर्सर रङ्ग"
5801
5802 #: gtk/gtkwidget.c:1510
5803 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5804 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग"
5805
5806 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5807 msgid "Secondary cursor color"
5808 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
5809
5810 #: gtk/gtkwidget.c:1516
5811 msgid ""
5812 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5813 "right-to-left and left-to-right text"
5814 msgstr ""
5815 "दायाँबाट बायाँ र बायाँबाट दायाँको पाठ सम्पादन गर्न द्वितीयक इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग "
5816
5817 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5818 msgid "Cursor line aspect ratio"
5819 msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात"
5820
5821 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5822 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5823 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्नका लागि अनुपातको आशा"
5824
5825 #: gtk/gtkwidget.c:1536
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Draw Border"
5828 msgstr "ट्याब सीमाना"
5829
5830 #: gtk/gtkwidget.c:1537
5831 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: gtk/gtkwidget.c:1550
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Unvisited Link Color"
5837 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
5838
5839 #: gtk/gtkwidget.c:1551
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Color of unvisited links"
5842 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
5843
5844 #: gtk/gtkwidget.c:1564
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Visited Link Color"
5847 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
5848
5849 #: gtk/gtkwidget.c:1565
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Color of visited links"
5852 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
5853
5854 #: gtk/gtkwidget.c:1579
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Wide Separators"
5857 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
5858
5859 #: gtk/gtkwidget.c:1580
5860 msgid ""
5861 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5862 "instead of a line"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: gtk/gtkwidget.c:1594
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Separator Width"
5868 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
5869
5870 #: gtk/gtkwidget.c:1595
5871 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: gtk/gtkwidget.c:1609
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Separator Height"
5877 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
5878
5879 #: gtk/gtkwidget.c:1610
5880 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: gtk/gtkwidget.c:1624
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5886 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
5887
5888 #: gtk/gtkwidget.c:1625
5889 #, fuzzy
5890 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5891 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
5892
5893 #: gtk/gtkwidget.c:1639
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5896 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
5897
5898 #: gtk/gtkwidget.c:1640
5899 #, fuzzy
5900 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5901 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
5902
5903 #: gtk/gtkwindow.c:411
5904 msgid "Window Type"
5905 msgstr "विण्डो प्रकार"
5906
5907 #: gtk/gtkwindow.c:412
5908 msgid "The type of the window"
5909 msgstr "विण्डोको प्रकार"
5910
5911 #: gtk/gtkwindow.c:420
5912 msgid "Window Title"
5913 msgstr "विण्डो शीर्षक"
5914
5915 #: gtk/gtkwindow.c:421
5916 msgid "The title of the window"
5917 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
5918
5919 #: gtk/gtkwindow.c:428
5920 msgid "Window Role"
5921 msgstr "विण्डोको भूमिका"
5922
5923 #: gtk/gtkwindow.c:429
5924 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5925 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
5926
5927 #: gtk/gtkwindow.c:436
5928 msgid "Allow Shrink"
5929 msgstr "संकुचित गर्ने अनुमति दिनु"
5930
5931 #: gtk/gtkwindow.c:438
5932 #, no-c-format
5933 msgid ""
5934 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5935 "time a bad idea"
5936 msgstr "यदि सत्य, सञ्झ्यालको न्युनतम आकार छैन। सत्य समयको ९९ प्रतिशत एक खराब विचार"
5937
5938 #: gtk/gtkwindow.c:445
5939 msgid "Allow Grow"
5940 msgstr "उत्पादन गर्ने अनुमति दिनु"
5941
5942 #: gtk/gtkwindow.c:446
5943 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5944 msgstr "साँचो हो भने प्रयगकर्ताले न्यूनतम आकारभन्दा फरक आकारमा विण्डोको वृद्धिगर्न सक्छ"
5945
5946 #: gtk/gtkwindow.c:454
5947 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5948 msgstr "यदि सत्यहो भने प्रयोगकर्ताहरु विण्डोको पुनराकृति दिनसक्छन्"
5949
5950 #: gtk/gtkwindow.c:461
5951 msgid "Modal"
5952 msgstr "नमुना"
5953
5954 #: gtk/gtkwindow.c:462
5955 msgid ""
5956 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5957 "up)"
5958 msgstr "साँचो हो भने विण्डो उएटा नमुना हो(अरू विण्डोहरू प्रयोग योग्य छैनन्)"
5959
5960 #: gtk/gtkwindow.c:469
5961 msgid "Window Position"
5962 msgstr "विण्डोको स्थिति"
5963
5964 #: gtk/gtkwindow.c:470
5965 msgid "The initial position of the window"
5966 msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति"
5967
5968 #: gtk/gtkwindow.c:478
5969 msgid "Default Width"
5970 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
5971
5972 #: gtk/gtkwindow.c:479
5973 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5974 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोगहुने छ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाउने छ"
5975
5976 #: gtk/gtkwindow.c:488
5977 msgid "Default Height"
5978 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
5979
5980 #: gtk/gtkwindow.c:489
5981 msgid ""
5982 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5983 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित उचाई प्रयोग हुनेछ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाइने छ"
5984
5985 #: gtk/gtkwindow.c:498
5986 msgid "Destroy with Parent"
5987 msgstr "आधारसँग नस्ट गर्नु"
5988
5989 #: gtk/gtkwindow.c:499
5990 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5991 msgstr "तब यो विण्डो नस्ट हुनुपर्छ जब आधार नस्ट हुनेछ"
5992
5993 #: gtk/gtkwindow.c:506
5994 msgid "Icon"
5995 msgstr "छविचित्र"
5996
5997 #: gtk/gtkwindow.c:507
5998 msgid "Icon for this window"
5999 msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
6000
6001 #: gtk/gtkwindow.c:523
6002 msgid "Name of the themed icon for this window"
6003 msgstr "यस सञ्झ्यालका लागि थिम भएको प्रतिमा नाम"
6004
6005 #: gtk/gtkwindow.c:538
6006 msgid "Is Active"
6007 msgstr "सक्रिय छ"
6008
6009 #: gtk/gtkwindow.c:539
6010 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6011 msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ"
6012
6013 #: gtk/gtkwindow.c:546
6014 msgid "Focus in Toplevel"
6015 msgstr "उच्च तहमा संकेन्द्रित"
6016
6017 #: gtk/gtkwindow.c:547
6018 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6019 msgstr "जब निवेश संकेन्द्रविन्दु जीटीके विण्डोभित्र पर्छ"
6020
6021 #: gtk/gtkwindow.c:554
6022 msgid "Type hint"
6023 msgstr "इसाराको प्रकार"
6024
6025 #: gtk/gtkwindow.c:555
6026 msgid ""
6027 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6028 "and how to treat it."
6029 msgstr ""
6030 "यो कस्तो किसिमको विण्डो हो यसलाई कसरी प्रयोगमा ल्याउने भन्ने डेस्कटप वातावरण बुझनका "
6031 "लागि सहयोगी इसारा"
6032
6033 #: gtk/gtkwindow.c:563
6034 msgid "Skip taskbar"
6035 msgstr "टास्कबार छाड्नु"
6036
6037 #: gtk/gtkwindow.c:564
6038 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6039 msgstr "विण्डो टास्कबारमा छैनभने ठीक "
6040
6041 #: gtk/gtkwindow.c:571
6042 msgid "Skip pager"
6043 msgstr "पेजर छाड्नु"
6044
6045 #: gtk/gtkwindow.c:572
6046 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6047 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
6048
6049 #: gtk/gtkwindow.c:579
6050 msgid "Urgent"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: gtk/gtkwindow.c:580
6054 #, fuzzy
6055 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6056 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
6057
6058 #: gtk/gtkwindow.c:594
6059 msgid "Accept focus"
6060 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
6061
6062 #: gtk/gtkwindow.c:595
6063 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6064 msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने"
6065
6066 #: gtk/gtkwindow.c:609
6067 msgid "Focus on map"
6068 msgstr "नक्सामा केन्द्रित गर"
6069
6070 #: gtk/gtkwindow.c:610
6071 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6072 msgstr "सत्य, यदि सञ्झ्यालले मानचित्रित गर्दा आगत केन्द्रित आउने फोकस लिन सक्यो भने"
6073
6074 #: gtk/gtkwindow.c:624
6075 msgid "Decorated"
6076 msgstr "अलंकृत"
6077
6078 #: gtk/gtkwindow.c:625
6079 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6080 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
6081
6082 #: gtk/gtkwindow.c:639
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Deletable"
6085 msgstr "चयन योग्य"
6086
6087 #: gtk/gtkwindow.c:640
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6090 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
6091
6092 #: gtk/gtkwindow.c:656
6093 msgid "Gravity"
6094 msgstr "गुरुत्व"
6095
6096 #: gtk/gtkwindow.c:657
6097 msgid "The window gravity of the window"
6098 msgstr "त्यो विण्डो विण्डोको गुरुत्व हो"
6099
6100 #: gtk/gtkwindow.c:674
6101 msgid "Transient for Window"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: gtk/gtkwindow.c:675
6105 #, fuzzy
6106 msgid "The transient parent of the dialog"
6107 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
6108
6109 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6110 msgid "IM Preedit style"
6111 msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली"
6112
6113 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6114 msgid "How to draw the input method preedit string"
6115 msgstr "कसरी पूर्वसंपाद्य सूत्रमा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
6116
6117 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6118 msgid "IM Status style"
6119 msgstr "आइएम तह शैली"
6120
6121 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6122 msgid "How to draw the input method statusbar"
6123 msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
6124
6125 #~ msgid "Font description as a string"
6126 #~ msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण वर्णन"
6127
6128 #, fuzzy
6129 #~ msgid "The current page in the document."
6130 #~ msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
6131
6132 #~ msgid "Homogenous"
6133 #~ msgstr "होमोजेनियस"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~ msgid "Show Preview"
6137 #~ msgstr "पाठ देखाऊ"
6138
6139 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6140 #~ msgstr "यो लुकाइएको हो भने जीटीके २.० मा प्रयोग हुँदैनन्"