]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ne.po
02670761c9c84b7a98394863741a166fa51813aa
[~andy/gtk] / po-properties / ne.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Nepali
2 # Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-06-13 18:23-0400\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
9 "Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "प्रतिपिक्सेल नमुनाहरुको संख्या"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान जसमा नमुनाहरु रोकिएका छन्"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "अल्फासँग छ"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "जहाँ पिक्सबफसँग अल्फा प्रसारणमार्ग छ"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरु"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "प्रति नमुनाका टुक्राहरुको संख्या"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
49 msgid "Width"
50 msgstr "चौडाई"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "पिक्सबफका स्तम्भहरुको संख्या"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
57 msgid "Height"
58 msgstr "उचाई"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "पिक्सबफका पंक्तिहरुको संख्या"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
65 msgid "Rowstride"
66 msgstr "ट्याब मार्नु"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
69 msgid ""
70 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
71 msgstr "पंक्तिको सुरूआत र अर्को पंक्तिको सुरूआतका बीचमा बाइटइहरुको संख्या "
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
74 msgid "Pixels"
75 msgstr "पिक्सेलहरु"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
78 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
79 msgstr "पिक्सबफको पिक्सेल तथ्याङ्कलाई एउटा सङ्केतक"
80
81 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
82 msgid "Default Display"
83 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
86 msgid "The default display for GDK"
87 msgstr "जिडिकेका लागि पूर्वनिर्धारित प्रदर्शन"
88
89 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
90 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
91 msgid "Screen"
92 msgstr "पर्दा"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:491
95 msgid "the GdkScreen for the renderer"
96 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
97
98 #: gdk/gdkscreen.c:75
99 #, fuzzy
100 msgid "Font options"
101 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:76
104 #, fuzzy
105 msgid "The default font options for the screen"
106 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:83
109 #, fuzzy
110 msgid "Font resolution"
111 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:84
114 #, fuzzy
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
119 msgid "Program name"
120 msgstr "कार्यक्रमको नाम"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
123 msgid ""
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
126 msgstr ""
127 "कार्यक्रमको नाम. यदि सेट भएको छैन भने यो पूर्व निर्धारित हुन्छ g_get_application_name()"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
130 msgid "Program version"
131 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
134 msgid "The version of the program"
135 msgstr "कार्यक्रमको संस्करण"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
138 msgid "Copyright string"
139 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
142 msgid "Copyright information for the program"
143 msgstr "कार्यक्रमका लागि प्रतिलिपि अधिकार सूचना"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
146 msgid "Comments string"
147 msgstr "प्रतिकृया स्ट्रिङ"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
150 msgid "Comments about the program"
151 msgstr "कार्यक्रमका बारेको प्रतिकृया"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
154 msgid "Website URL"
155 msgstr "वेबसाइट युआरएल"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
158 msgid "The URL for the link to the website of the program"
159 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि युआरएल"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
162 msgid "Website label"
163 msgstr "वेबसाइट लेबल"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
166 msgid ""
167 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
168 "defaults to the URL"
169 msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि लेबल। यदि सेट छैन भने युआरएलमा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
172 msgid "Authors"
173 msgstr "लेखकहरू"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
176 msgid "List of authors of the program"
177 msgstr "कर्यक्रमका लेखकहरूको सूची"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
180 msgid "Documenters"
181 msgstr "संकलकहरू"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
184 msgid "List of people documenting the program"
185 msgstr "कार्यक्रम डकुमेण्ट गर्ने मानिसहरूको सूची"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
188 msgid "Artists"
189 msgstr "कलाकारहरू"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
192 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
193 msgstr "कार्यक्रममा कलाकारिता सहयोग गर्ने मानिसहरूको सूची"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
196 msgid "Translator credits"
197 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
200 msgid ""
201 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
202 msgstr "अनुवादकहरूलाई क्रेडिट दिन्छ। यस स्ट्रिङलाई अनुवाद गर्न सकिने छिन्ह दिनु पर्दछ"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
205 msgid "Logo"
206 msgstr "लोगो"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
209 msgid ""
210 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
211 "gtk_window_get_default_icon_list()"
212 msgstr ""
213 "जानकारी बाकसका लागि लोगो। यदि सेट भएको छैन भने, यो "
214 "gtk_window_get_default_icon_list() मा पूर्वनिर्धारित हुन्छ"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
217 msgid "Logo Icon Name"
218 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
221 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
222 msgstr "जानकारी बाकसका लागि लोगोको रूपमा नामांकित प्रतिमाको प्रयोग"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
225 #, fuzzy
226 msgid "Wrap license"
227 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
230 #, fuzzy
231 msgid "Whether to wrap the license text."
232 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
233
234 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
235 msgid "Accelerator Closure"
236 msgstr "द्रुतसञ्चालकलाई बन्दगर्ने"
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनका लागि अन्त्यमा निरीक्षण गरियो"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
243 msgid "Accelerator Widget"
244 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "द्रुतसञ्चालक परिवर्तनहरुका लागि औजारमा निरीक्षण गरियो"
249
250 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
251 #: gtk/gtktextmark.c:89
252 msgid "Name"
253 msgstr "नाम"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:200
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "कार्यका लागि अनौठो नाम"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
260 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
261 msgid "Label"
262 msgstr "लेबल /तह"
263
264 #: gtk/gtkaction.c:216
265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
266 msgstr "सूची प्रकार र बटनहरु सक्रिय गर्नका लागि त्यो लेबल प्रयोग गरियो"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:223
269 msgid "Short label"
270 msgstr "छोटो लेबल"
271
272 #: gtk/gtkaction.c:224
273 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
274 msgstr "अरुभन्दा सानो लेवल जुन कि चित्राङ्कित शीर्षरेखा बटनमा प्रयोग हुन सक्छ"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:230
277 msgid "Tooltip"
278 msgstr "औजारटिप"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:231
281 msgid "A tooltip for this action."
282 msgstr "यो कार्यक लागि औजारटिप"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:237
285 msgid "Stock Icon"
286 msgstr "छविचित्र संग्रह"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:238
289 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
290 msgstr "यो कार्यको प्रतिनिधित्व औजार भित्र संग्रह छविचित्रले देखायो"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:230
293 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
294 msgid "Icon Name"
295 msgstr "प्रतिमाको नाम"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:231
298 #: gtk/gtkstatusicon.c:209
299 msgid "The name of the icon from the icon theme"
300 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:153
303 msgid "Visible when horizontal"
304 msgstr "क्षितिजीय हुँदा हेर्न सकिने "
305
306 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:154
307 msgid ""
308 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
309 "orientation."
310 msgstr "जब औजारबार समतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
311
312 #: gtk/gtkaction.c:278
313 msgid "Visible when overflown"
314 msgstr "भरिएको हेर्न सकिने "
315
316 #: gtk/gtkaction.c:279
317 msgid ""
318 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
319 "overflow menu."
320 msgstr "जब सत्य हुन्छ, यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:160
323 msgid "Visible when vertical"
324 msgstr "उर्ध्व हुँदा हेर्न सकिने "
325
326 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:161
327 msgid ""
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
329 "orientation."
330 msgstr "जब औजारबार उर्ध्वतलीय अभिमुखीकरणमा हुन्छ तब औजारबारो एकाइ दृश्यात्मक हुन्छ । "
331
332 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:167
333 msgid "Is important"
334 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:295
337 msgid ""
338 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
339 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
340 msgstr ""
341 "जब कार्यलाई महत्वपूर्ण रूपमा ममन गरिन्छ । ठीक छ भने औजार आइटम प्रतिनिधिले यो कार्यका "
342 "लागि जीटीके_औजारबार_दुवै_समतलीय मोडमा पाठ देखाउँछ"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:303
345 msgid "Hide if empty"
346 msgstr "यदि खालि भए लुकाउ"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:304
349 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
350 msgstr "जब सत्यहुन्छ , यो कार्यको लागि खालि सूची बहुप्रतिनिधिहरु अदृश्य हुन्छन"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
353 #: gtk/gtkwidget.c:520
354 msgid "Sensitive"
355 msgstr "सम्वेदनशील"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:311
358 msgid "Whether the action is enabled."
359 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:513
363 msgid "Visible"
364 msgstr "दृश्यात्मक"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:318
367 msgid "Whether the action is visible."
368 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:324
371 msgid "Action Group"
372 msgstr "कार्य समूह"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:325
375 msgid ""
376 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
377 "use)."
378 msgstr ""
379 "जीटीके कार्य समूह यो जीटीके कार्यसँग सम्बन्धित छ वा शून्यसँग( आन्तरिक प्रयोगका लागि मात्र)"
380
381 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
382 msgid "A name for the action group."
383 msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम"
384
385 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
386 msgid "Whether the action group is enabled."
387 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
388
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
390 msgid "Whether the action group is visible."
391 msgstr "जहाँ कार्य समूह हेर्न सकिने छ"
392
393 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
394 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:273
395 msgid "Value"
396 msgstr "मान"
397
398 #: gtk/gtkadjustment.c:92
399 msgid "The value of the adjustment"
400 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:108
403 msgid "Minimum Value"
404 msgstr "कम्ती मूल्य"
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:109
407 msgid "The minimum value of the adjustment"
408 msgstr "मिलानको लागि कम्ती मूल्य"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:128
411 msgid "Maximum Value"
412 msgstr "अघिकतम मान"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:129
415 msgid "The maximum value of the adjustment"
416 msgstr "मिलानको लागि उच्च मूल्य"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:145
419 msgid "Step Increment"
420 msgstr "तह वृद्ध"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:146
423 msgid "The step increment of the adjustment"
424 msgstr "मिलानको लागि तह वृद्धि"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:162
427 msgid "Page Increment"
428 msgstr "पन्ना वृद्धि"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:163
431 msgid "The page increment of the adjustment"
432 msgstr "मिलानको लागि पन्ना वृद्धि"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:182
435 msgid "Page Size"
436 msgstr "पन्नाको आकार"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:183
439 msgid "The page size of the adjustment"
440 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
441
442 #: gtk/gtkalignment.c:90
443 msgid "Horizontal alignment"
444 msgstr "क्षितिजीय स्थिति"
445
446 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
447 msgid ""
448 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
449 "right aligned"
450 msgstr ""
451 "उपलब्धहुने ठाउँमा शाखाको क्षितिजीय अवस्था छ । ०.० देब्रे पंक्तिकृत हो , १.० दाहिने पंक्तिकृत "
452 "हो"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:100
455 msgid "Vertical alignment"
456 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
459 msgid ""
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
461 "bottom aligned"
462 msgstr ""
463 "उपलब्ध हुने ठाउँमा शाखाको उर्ध्वतलीय अवस्था छ । ०.० माथिल्लो पंक्तिकृत हो , १.० तल्लो "
464 "पंक्तिकृत हो"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:109
467 msgid "Horizontal scale"
468 msgstr "क्षितिजीय नाप"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:110
471 msgid ""
472 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
473 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
474 msgstr ""
475 " यदि उपलब्ध क्षितिजीय ठाउँ शाखाको लागि आबश्यक्ता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यासको "
476 "कति प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केहि पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै "
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:118
479 msgid "Vertical scale"
480 msgstr "उर्ध्व नाप"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:119
483 msgid ""
484 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
485 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
486 msgstr ""
487 " यदि उपलब्ध उर्ध्व ठाउँ शाखाको लागि आवश्यकता भन्दा ठूलो छ भने, शाखाको लागि यसको कति "
488 "प्रयोग हुन्छ् ०।०को अर्थ केही पनि हुदैन ,१।०को अर्थ सबै"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:136
491 msgid "Top Padding"
492 msgstr "उच्च गद्दा"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:137
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "औजारको माथिल्लो गद्दामा विर्कोको छिराइ "
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:153
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "तलको गद्दा"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:154
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "औजारको तल प्रवेश गराउनलाई गद्दा"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:170
507 msgid "Left Padding"
508 msgstr "बाँया गद्दा"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:171
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "औजारको बायाँ घुसाउनलाई गद्दा"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:187
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "दाँया गद्दा"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:188
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "औजारको दायाँ घुसार्नलाई गद्दा"
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:73
523 msgid "Arrow direction"
524 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:74
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "बाँणचिन्हद्वारा निर्देशन देखाउन सकिन्छ"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:81
531 msgid "Arrow shadow"
532 msgstr "बाँण चिन्हको छाँया"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:82
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "बाँण चिन्हको वरिपरि छाँयाको उपस्थिति"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:245
539 #, fuzzy
540 msgid "Arrow Scaling"
541 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
542
543 #: gtk/gtkarrow.c:89
544 msgid "Amount of space used up by arrow"
545 msgstr ""
546
547 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
548 msgid "Horizontal Alignment"
549 msgstr "क्षितिजीय पंक्तिबद्ध/"
550
551 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
552 msgid "X alignment of the child"
553 msgstr "शाखाको एक्स पंक्तिबद्ध"
554
555 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
556 msgid "Vertical Alignment"
557 msgstr "उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्ध"
558
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
560 msgid "Y alignment of the child"
561 msgstr "शाखाको वाइ पंक्तिबद्ध"
562
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
564 msgid "Ratio"
565 msgstr "अनुपात"
566
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
568 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
569 msgstr " आज्ञाकारी_उपशाखा झुठो छ भने अनुपातको आशा गरिन्छ"
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
572 msgid "Obey child"
573 msgstr "भनेको मान्ने शाखा"
574
575 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
576 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
577 msgstr "खाकाको शाखाको अनुपात मिलान गर्ने बलको दृष्टिकोण"
578
579 #: gtk/gtkassistant.c:261
580 #, fuzzy
581 msgid "Header Padding"
582 msgstr "बाँया गद्दा"
583
584 #: gtk/gtkassistant.c:262
585 #, fuzzy
586 msgid "Number of pixels around the header."
587 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
588
589 #: gtk/gtkassistant.c:269
590 #, fuzzy
591 msgid "Content Padding"
592 msgstr "तलको गद्दा"
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:270
595 #, fuzzy
596 msgid "Number of pixels around the content pages."
597 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
598
599 #: gtk/gtkassistant.c:286
600 #, fuzzy
601 msgid "Page type"
602 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
603
604 #: gtk/gtkassistant.c:287
605 #, fuzzy
606 msgid "The type of the assistant page"
607 msgstr "खबरको प्रकार"
608
609 #: gtk/gtkassistant.c:304
610 #, fuzzy
611 msgid "Page title"
612 msgstr "पन्नाको आकार"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:305
615 #, fuzzy
616 msgid "The title of the assistant page"
617 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:321
620 #, fuzzy
621 msgid "Header image"
622 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:322
625 msgid "Header image for the assistant page"
626 msgstr ""
627
628 #: gtk/gtkassistant.c:338
629 #, fuzzy
630 msgid "Sidebar image"
631 msgstr "मान"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:339
634 msgid "Sidebar image for the assistant page"
635 msgstr ""
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:354
638 #, fuzzy
639 msgid "Page complete"
640 msgstr "पन्ना वृद्धि"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:355
643 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
644 msgstr ""
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:91
647 msgid "Minimum child width"
648 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:92
651 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
652 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम चौडाइ"
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:100
655 msgid "Minimum child height"
656 msgstr "शाखाको अधिकतम उचाइ"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:101
659 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
660 msgstr "बाकसभित्र बटनहरुको न्यूनतम उचाइ"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:109
663 msgid "Child internal width padding"
664 msgstr "शाखाको आन्तरिक चौडा गद्दा"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:110
667 msgid "Amount to increase child's size on either side"
668 msgstr "कुनै छेउमा शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:118
671 msgid "Child internal height padding"
672 msgstr "शाखाको भित्रि उचाइ गद्दा"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:119
675 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
676 msgstr " माथि र तल शाखाको आकार बढाउनलाई मूल्य"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:127
679 msgid "Layout style"
680 msgstr "रुपरेखाको शैली"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:128
683 msgid ""
684 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
685 "edge, start and end"
686 msgstr ""
687 "बाकसमा बटन कसरी बिच्छ्याउने हो । संभावित मानहरू पूर्वनिर्धारित, विस्तारित, किनार, सुरू "
688 "र अन्त्य हुन् "
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:136
691 msgid "Secondary"
692 msgstr "द्धितीयक"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:137
695 msgid ""
696 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
697 "g., help buttons"
698 msgstr "ठीक छ भने उपशाखा द्वितीय समूहको शाखाका रूपमा देखिन उपयुक्त सहयोगी बटनहरू"
699
700 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
701 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
702 msgid "Spacing"
703 msgstr "स्पेसिङ्ग"
704
705 #: gtk/gtkbox.c:99
706 msgid "The amount of space between children"
707 msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
708
709 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
710 #: gtk/gtktoolbar.c:582
711 msgid "Homogeneous"
712 msgstr "उस्तै प्रकारको"
713
714 #: gtk/gtkbox.c:109
715 msgid "Whether the children should all be the same size"
716 msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ"
717
718 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
720 msgid "Expand"
721 msgstr "ठूलो बनाउनु"
722
723 #: gtk/gtkbox.c:117
724 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
725 msgstr "जब मूलको वृद्धि हुन्छ उपशाखाले अतिरिक्त खालीस्थान प्राप्त गर्दछ "
726
727 #: gtk/gtkbox.c:123
728 msgid "Fill"
729 msgstr "भर"
730
731 #: gtk/gtkbox.c:124
732 msgid ""
733 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
734 "used as padding"
735 msgstr "यदि उपशाखालाई अतिरिक्त ठाउँ दिनु छ भने उपशाखा वा भद्दा प्रयोग भनी छुट्याइनु पर्छ"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:130
738 msgid "Padding"
739 msgstr "गद्दा"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:131
742 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
743 msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका छिमेकीहरुको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:137
746 msgid "Pack type"
747 msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
750 msgid ""
751 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
752 "start or end of the parent"
753 msgstr ""
754 " जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा "
755 "बन्द हुन्छ"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:218
758 #: gtk/gtkruler.c:110
759 msgid "Position"
760 msgstr "अवस्था"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
763 msgid "The index of the child in the parent"
764 msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक"
765
766 #: gtk/gtkbuilder.c:96
767 #, fuzzy
768 msgid "Translation Domain"
769 msgstr "अनुवादक बिश्वास"
770
771 #: gtk/gtkbuilder.c:97
772 msgid "The translation domain used by gettext"
773 msgstr ""
774
775 #: gtk/gtkbutton.c:200
776 msgid ""
777 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
778 "widget"
779 msgstr "बटनमा छाप औजार समावेश छभने त्यो पाठ छापको औजार हो"
780
781 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
782 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
783 msgid "Use underline"
784 msgstr "कच प्रयोग गर"
785
786 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
787 msgid ""
788 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
789 "for the mnemonic accelerator key"
790 msgstr ""
791 "यदि मिलाईएको छ भने द्रूतसञ्चालकको स्मृतिसहायक टीकाको पाठमुनि अर्को वर्ण प्रयोगगर्न सकिन्छ"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:215
794 msgid "Use stock"
795 msgstr "संग्रह प्रयोग गर"
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:216
798 msgid ""
799 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
800 msgstr "यदि मिलाईएको छ भने प्रदर्शन हुनुको साटो लेबलले बचत गरिएको चिज झिक्ने गर्छ"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
803 msgid "Focus on click"
804 msgstr "थिच्नेमा फोकस गर"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
807 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
808 msgstr "जब माउस क्लिक गर्दा बटनले प्राप्त गर्ने शक्ति"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:231
811 msgid "Border relief"
812 msgstr "राहत सीमाना"
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:232
815 msgid "The border relief style"
816 msgstr "सीमानाको राहत शैली"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:249
819 msgid "Horizontal alignment for child"
820 msgstr "शाखाको लागि क्षितिजीय मिलान"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:268
823 msgid "Vertical alignment for child"
824 msgstr "शाखाको लागि उर्ध्व पंक्तिबद्ध"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
827 msgid "Image widget"
828 msgstr "छबि विजेट"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:286
831 msgid "Child widget to appear next to the button text"
832 msgstr "अर्को बटन पाठमा देखाउने चाइल्ड विजेटार"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:300
835 #, fuzzy
836 msgid "Image position"
837 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:301
840 #, fuzzy
841 msgid "The position of the image relative to the text"
842 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:410
845 msgid "Default Spacing"
846 msgstr "पूर्वनिर्धारित स्पेसिङ्ग:"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:411
849 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
850 msgstr "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:417
853 msgid "Default Outside Spacing"
854 msgstr "पूर्वनिर्धारित बाहिरपट्टिको ठाँउ"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:418
857 msgid ""
858 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
859 "border"
860 msgstr ""
861 "क्यान_पूर्वनिर्धारित बटनहरुका लागि अतिरिक्त ठाँउ थप जसले सँधै सीमारेखाको बाहिर रेखाङ्कित "
862 "गर्छ "
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:423
865 msgid "Child X Displacement"
866 msgstr "एक्स शाखा स्थानान्तर"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:424
869 msgid ""
870 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
871 msgstr " जब बटन दबाइन्छ उपशाखा एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:431
874 msgid "Child Y Displacement"
875 msgstr "वाइ शाखा स्थानान्तर"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:432
878 msgid ""
879 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
880 msgstr "जब बटन दबाइन्छ उपशाखा वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:448
883 msgid "Displace focus"
884 msgstr "बिस्थापित केन्द्रित"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:449
887 msgid ""
888 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
889 "rectangle"
890 msgstr "या child_displacement_x/_y गुणहरूले पनि आयत केन्द्रितमा असर गर्नु पर्दछ"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtkentry.c:899
893 #, fuzzy
894 msgid "Inner Border"
895 msgstr "ट्याब सीमाना"
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:463
898 msgid "Border between button edges and child."
899 msgstr ""
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:476
902 #, fuzzy
903 msgid "Image spacing"
904 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:477
907 #, fuzzy
908 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
909 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:485
912 msgid "Show button images"
913 msgstr "चित्रहरुको बटन देखाऊ"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:486
916 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
917 msgstr "जहाँ संग्रहित छविचित्रहरु बटनमा देखाउनु पर्छ"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:442
920 msgid "Year"
921 msgstr "वर्ष"
922
923 #: gtk/gtkcalendar.c:443
924 msgid "The selected year"
925 msgstr "छानिएको वर्ष"
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:456
928 msgid "Month"
929 msgstr "महिना"
930
931 #: gtk/gtkcalendar.c:457
932 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
933 msgstr "छानिएको महिना(० र ११ को बीचको संख्या जस्तै)"
934
935 #: gtk/gtkcalendar.c:471
936 msgid "Day"
937 msgstr "दिन"
938
939 #: gtk/gtkcalendar.c:472
940 msgid ""
941 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
942 "currently selected day)"
943 msgstr ""
944 "छानिएको दिन (१ र ३१ को बीचको संख्या जस्तै अथवा ० देखि नछानिएको विद्यमान छानिएका "
945 "दिनहरु)"
946
947 #: gtk/gtkcalendar.c:486
948 msgid "Show Heading"
949 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
950
951 #: gtk/gtkcalendar.c:487
952 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
953 msgstr "यदि सत्य हो भने शीर्षक देखाइन्छ"
954
955 #: gtk/gtkcalendar.c:501
956 msgid "Show Day Names"
957 msgstr "दिनका नामहरु देखाऊ"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:502
960 msgid "If TRUE, day names are displayed"
961 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:515
964 msgid "No Month Change"
965 msgstr "महिना परिवर्तन छैन"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:516
968 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
969 msgstr "यदि सत्य हो भने छानिएका महिनाहरु परिवर्तित हुन सक्दैनन्"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:530
972 msgid "Show Week Numbers"
973 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:531
976 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
977 msgstr "यदि सत्य हो भने सप्ताहका संख्याहरु देखाइन्छन"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:546
980 #, fuzzy
981 msgid "Details Width"
982 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:547
985 #, fuzzy
986 msgid "Details width in characters"
987 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:562
990 #, fuzzy
991 msgid "Details Height"
992 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:563
995 msgid "Details height in rows"
996 msgstr ""
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:579
999 #, fuzzy
1000 msgid "Show Details"
1001 msgstr "वार्तालाप"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1004 #, fuzzy
1005 msgid "If TRUE, details are shown"
1006 msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1009 msgid "mode"
1010 msgstr "शैली"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1013 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1014 msgstr "शेलरेन्डररको सम्पादनयोग्य शैली "
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1017 msgid "visible"
1018 msgstr "दृष्य"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1021 msgid "Display the cell"
1022 msgstr "कोठा देखाऊ"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1025 msgid "Display the cell sensitive"
1026 msgstr "कक्ष सम्वेदनशील देखाउनुहोस"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1029 msgid "xalign"
1030 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1033 msgid "The x-align"
1034 msgstr "एक्स पंक्तिबद्द"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1037 msgid "yalign"
1038 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1041 msgid "The y-align"
1042 msgstr "वाई पंक्तिबद्द"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1045 msgid "xpad"
1046 msgstr "एक्स प्याड"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1049 msgid "The xpad"
1050 msgstr "एक्स प्याड"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1053 msgid "ypad"
1054 msgstr "वाइ प्याड"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1057 msgid "The ypad"
1058 msgstr "वाइ प्याड"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1061 msgid "width"
1062 msgstr "चौडा"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1065 msgid "The fixed width"
1066 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1069 msgid "height"
1070 msgstr "उचाइ"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1073 msgid "The fixed height"
1074 msgstr "निश्चित गरिएको उचाइ"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1077 msgid "Is Expander"
1078 msgstr "वृद्धि कारक छ"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1081 msgid "Row has children"
1082 msgstr "  तेर्सो पंक्तिसँग शाखा छ "
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1085 msgid "Is Expanded"
1086 msgstr "बढाइएको छ"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1089 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1090 msgstr " तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक  पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1093 msgid "Cell background color name"
1094 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1097 msgid "Cell background color as a string"
1098 msgstr " एउटा सूत्र जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1101 msgid "Cell background color"
1102 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1105 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1106 msgstr "एउटा जिडिके रङ्ग जस्तो कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग "
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1109 msgid "Cell background set"
1110 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1113 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1114 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Accelerator key"
1119 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1122 #, fuzzy
1123 msgid "The keyval of the accelerator"
1124 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Accelerator modifiers"
1129 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1132 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Accelerator keycode"
1138 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1141 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Accelerator Mode"
1147 msgstr "द्रुतसञ्चालक औजार"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1150 #, fuzzy
1151 msgid "The type of accelerators"
1152 msgstr "खबरको प्रकार"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1155 msgid "Model"
1156 msgstr "शैली"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1159 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1160 msgstr "कम्बो बाकसको लागि सम्भाबित मुल्यहरू भएको नमुना"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1163 msgid "Text Column"
1164 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1167 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1168 msgstr "सूत्रबाट प्राप्त हुने डाटास्रोत ढाँचामा एउटा स्तम्भ "
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1171 msgid "Has Entry"
1172 msgstr "प्रबिष्टि भएको"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1175 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1176 msgstr "यदि बेठीक छो भन छानिएका भन्दा अन्य स्ट्रिङहरूलाई प्रबिष्टि गराउन अनुमति छैने"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1179 msgid "Pixbuf Object"
1180 msgstr "पिक्सबफ विषयवस्तु"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1183 msgid "The pixbuf to render"
1184 msgstr "रेन्डरलाई पिक्सबफ"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1187 msgid "Pixbuf Expander Open"
1188 msgstr "खुला पिक्सबफ वृद्धिकारक"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1191 msgid "Pixbuf for open expander"
1192 msgstr "खुला  वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1195 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1196 msgstr "पिक्सबफ वृद्धिकारक बन्द गरियो"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1199 msgid "Pixbuf for closed expander"
1200 msgstr "बन्द गरिएको वृद्धिकारकको लागि पिक्सबफ"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
1203 msgid "Stock ID"
1204 msgstr "संग्रहित आइडि"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1207 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1208 msgstr "रेन्डरलाई संग्रहित छविचित्रको संग्रहित आइडि"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1211 #: gtk/gtkstatusicon.c:225
1212 msgid "Size"
1213 msgstr "आकार"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1216 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1217 msgstr "भाषान्तर-चिन्हको आकार तय गर्ने जीटीके चिन्ह-आकारको मान  "
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1220 msgid "Detail"
1221 msgstr "वर्णन"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1224 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1225 msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृतान्त"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1228 msgid "Follow State"
1229 msgstr "स्टेट फलो गर्नुहोस्"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1232 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1233 msgstr "या प्रतिपादित पिक्सबफ राज्य अनुसार रङ्गिन हुनु पर्दछ।न्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1236 msgid "Value of the progress bar"
1237 msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1240 #: gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1241 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1242 msgid "Text"
1243 msgstr "पाठ"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1246 msgid "Text on the progress bar"
1247 msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Pulse"
1252 msgstr "स्पन्दनको तह"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1255 msgid ""
1256 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1257 "don't know how much."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1261 msgid "Text x alignment"
1262 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध पाठ"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1265 #, fuzzy
1266 msgid ""
1267 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1268 "layouts."
1269 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1272 msgid "Text y alignment"
1273 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध पाठ"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1276 #, fuzzy
1277 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1278 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1281 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:283 gtk/gtktoolbar.c:494
1282 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1283 msgid "Orientation"
1284 msgstr "अभिमुखीकरण"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1287 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1288 msgstr "प्रगतिबारको अभिमुखिकृत र बड्दो दिशा"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1291 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:212
1292 msgid "Adjustment"
1293 msgstr "मिलान"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1296 #, fuzzy
1297 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1298 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Climb rate"
1303 msgstr "आरोहण दर"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
1306 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1307 msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर  "
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
1310 msgid "Digits"
1311 msgstr "संख्याहरु"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
1314 msgid "The number of decimal places to display"
1315 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1318 msgid "Text to render"
1319 msgstr "रेन्डरलाई पाठ"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1322 msgid "Markup"
1323 msgstr "मार्कअप"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1326 msgid "Marked up text to render"
1327 msgstr "रेन्डरलाई मार्कअप पाठ"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1330 msgid "Attributes"
1331 msgstr "बिषेषताहरु"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1334 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1335 msgstr "भाषान्तरकको पाठ प्रयोग गर्न शैली विशेषताहरूको सूची"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1338 msgid "Single Paragraph Mode"
1339 msgstr "एक्लो परिच्छेद शैली"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1342 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1343 msgstr " जहाँ एक्लो परिच्छेद भित्र सबै पाठहरुलाई राखिदैन"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1346 msgid "Background color name"
1347 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1350 msgid "Background color as a string"
1351 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1354 msgid "Background color"
1355 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1358 msgid "Background color as a GdkColor"
1359 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1362 msgid "Foreground color name"
1363 msgstr "दृष्य जगतको रङ्गकोनाम"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1366 msgid "Foreground color as a string"
1367 msgstr "सूत्र जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1370 msgid "Foreground color"
1371 msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1374 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1375 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktexttag.c:251
1378 #: gtk/gtktextview.c:570
1379 msgid "Editable"
1380 msgstr "संपादनगर्न योग्य"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1383 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1384 msgstr "जब प्रयोगकर्ताद्वारा पाठ संशोधन गर्सकिन्छ"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1387 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1388 msgid "Font"
1389 msgstr "वर्ण"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1392 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1393 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण बर्णन ,  \"सान्स इटालिक १२\""
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1396 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1397 msgstr "प्याङ्गो वर्ण विवरणको संरचना जस्तो वर्ण विवरण "
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1400 msgid "Font family"
1401 msgstr "वर्ण परिवार"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1404 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1405 msgstr "वर्ण परिवारको नाम,उदाहरणको लागि साने,हेल्भेटिला, टाइम्स,मोनोस्पेस"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1408 #: gtk/gtktexttag.c:291
1409 msgid "Font style"
1410 msgstr "वर्णको शैली"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1413 #: gtk/gtktexttag.c:300
1414 msgid "Font variant"
1415 msgstr "वर्णको विविधता"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1418 #: gtk/gtktexttag.c:309
1419 msgid "Font weight"
1420 msgstr "वर्णको भार"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1423 #: gtk/gtktexttag.c:320
1424 msgid "Font stretch"
1425 msgstr "वर्ण तन्काउनु"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1428 #: gtk/gtktexttag.c:329
1429 msgid "Font size"
1430 msgstr "वर्णको आकार"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1433 msgid "Font points"
1434 msgstr "वर्णका बिन्दुहरु"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1437 msgid "Font size in points"
1438 msgstr "बिन्दुहरुमा वर्णको आकार"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1441 msgid "Font scale"
1442 msgstr "वर्णको नाप"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1445 msgid "Font scaling factor"
1446 msgstr "वर्ण नाप्ने आधार"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1449 msgid "Rise"
1450 msgstr "उदाउनु"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1453 msgid ""
1454 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1455 msgstr "आधाररेखामाथि पाठ स्थापित गर्नुस् (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने आधाररेखामुनि )"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1458 msgid "Strikethrough"
1459 msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1462 msgid "Whether to strike through the text"
1463 msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1466 msgid "Underline"
1467 msgstr "कचहरु"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1470 msgid "Style of underline for this text"
1471 msgstr "यो पाठको लागि कचहरुको शैली "
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1474 msgid "Language"
1475 msgstr "भाषा"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1478 msgid ""
1479 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1480 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1481 "probably don't need it"
1482 msgstr ""
1483 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
1484 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । तपाईँले यो मूल्याङ्कन आधार बुझ्नु भएन भने यो "
1485 "तपाईँलाई चाहिँदैन"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:210
1488 msgid "Ellipsize"
1489 msgstr "दीर्घबृत्ताकार"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1492 #, fuzzy
1493 msgid ""
1494 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1495 "have enough room to display the entire string"
1496 msgstr ""
1497 "स्ट्रिङ दिर्घाकार बनाउन प्राथमिक स्थान, यदि कक्ष प्रतिपादकसँग सबै स्ट्रिङ देखाउनका लागि "
1498 "प्रशस्त कोठा छैन, यदि सबै"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
1501 #: gtk/gtklabel.c:468
1502 msgid "Width In Characters"
1503 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चौडाई"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1506 msgid "The desired width of the label, in characters"
1507 msgstr "क्यारेक्टरहरूमा चाहिएको लेबलको चौडाई"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1510 msgid "Wrap mode"
1511 msgstr "लपेट शैली/विधि"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1514 msgid ""
1515 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1516 "have enough room to display the entire string"
1517 msgstr ""
1518 "स्ट्रिङलाई कसरी धेरै हरफहरूमा टुक्राउने यदि कक्ष प्रतिपादक सँग सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त "
1519 "कोठा छैन "
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1522 msgid "Wrap width"
1523 msgstr "चौडाइ कस"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1526 msgid "The width at which the text is wrapped"
1527 msgstr "चौडाई जसमा पाठ्य ढाकिन्छ"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1530 msgid "Alignment"
1531 msgstr "अवस्था"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1534 #, fuzzy
1535 msgid "How to align the lines"
1536 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1539 msgid "Background set"
1540 msgstr "पृष्ठभूमि मिलाउ"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1543 msgid "Whether this tag affects the background color"
1544 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1547 msgid "Foreground set"
1548 msgstr "दृष्य जगत मिलाउ"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1551 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1552 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दृष्य जगतको रङ्गलाई असर गर्छ"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1555 msgid "Editability set"
1556 msgstr "सम्पाद्य मिलाउ"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1559 msgid "Whether this tag affects text editability"
1560 msgstr "जहाँ यो ट्यागले  पाठको सम्पाद्यलाई असर गर्छ"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1563 msgid "Font family set"
1564 msgstr "वर्णको परिवार मिलाउ"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1567 msgid "Whether this tag affects the font family"
1568 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1571 msgid "Font style set"
1572 msgstr "वर्णको शैली मिलाउ"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1575 msgid "Whether this tag affects the font style"
1576 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको शैलीलाई असर गर्छ"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1579 msgid "Font variant set"
1580 msgstr "वर्णको विविधता मिलाउ"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1583 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1584 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको विविधतालाई असर गर्छ"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1587 msgid "Font weight set"
1588 msgstr "वर्णको भार मिलाउ"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1591 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1592 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको भारलाई असर गर्छ"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1595 msgid "Font stretch set"
1596 msgstr "वर्णको फैलावट मिलाउ"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1599 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1600 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको फैलावटलाई असर गर्छ"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1603 msgid "Font size set"
1604 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1607 msgid "Whether this tag affects the font size"
1608 msgstr "जहाँ यो ट्यागले वर्णको आकारलाई असर गर्छ"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1611 msgid "Font scale set"
1612 msgstr "वर्णको नाप मिलाउ"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1615 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1616 msgstr "जहाँ यो ट्यागले आधारबाट वर्णको आकार नाप्छ"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1619 msgid "Rise set"
1620 msgstr "सेट बृद्धि गर"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1623 msgid "Whether this tag affects the rise"
1624 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1627 msgid "Strikethrough set"
1628 msgstr "अक्षरलाई बीचबाट काटने मिलाउ"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1631 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1632 msgstr "जहाँ यो ट्यागले अक्षरलाई बीचबाट काटने लाई असर गर्छ"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1635 msgid "Underline set"
1636 msgstr "कच मिलाउ"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1639 msgid "Whether this tag affects underlining"
1640 msgstr "जहाँ यो ट्यागले कचलाई असर गर्छ"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1643 msgid "Language set"
1644 msgstr "भाषा मिलाउ"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1647 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1648 msgstr "जहाँ यो ट्यागले भाषालाई असर गर्छ , पाठ रेन्डर जस्तो छ"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1651 msgid "Ellipsize set"
1652 msgstr "दीर्घाकार सेट"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1655 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1656 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Align set"
1661 msgstr "अवस्था"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1666 msgstr "जहाँ यो ट्यागले दीर्घाकार अबस्थालाईई असर गर्छ"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1669 msgid "Toggle state"
1670 msgstr " एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1673 msgid "The toggle state of the button"
1674 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1677 msgid "Inconsistent state"
1678 msgstr "परस्परबिरोधि स्थिति "
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1681 msgid "The inconsistent state of the button"
1682 msgstr "बटनको परस्परबिरोधि स्थिति "
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1685 msgid "Activatable"
1686 msgstr "सक्रिय भएको अवस्था"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1689 msgid "The toggle button can be activated"
1690 msgstr "एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन सक्रिय भयो"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1693 msgid "Radio state"
1694 msgstr "रेडियो स्थिति"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1697 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1698 msgstr "रेडियो बटन जस्तो एकबाट अर्कोमा फड्कने बटन बनाउ"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Indicator size"
1703 msgstr "सूचकको आकार"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1706 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1707 msgid "Size of check or radio indicator"
1708 msgstr "जाँच्नेको आकार वा रेडियो सूचक"
1709
1710 #: gtk/gtkcellview.c:182
1711 #, fuzzy
1712 msgid "CellView model"
1713 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
1714
1715 #: gtk/gtkcellview.c:183
1716 #, fuzzy
1717 msgid "The model for cell view"
1718 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
1719
1720 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:167
1721 msgid "Indicator Size"
1722 msgstr "सूचकको आकार"
1723
1724 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:173
1725 msgid "Indicator Spacing"
1726 msgstr "स्पेसिङ सूचक"
1727
1728 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1729 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1730 msgstr "रेडियो द्रष्टा वा वरिपरिको स्थान जाँचक"
1731
1732 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1733 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1734 msgid "Active"
1735 msgstr "सक्रिय"
1736
1737 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1738 msgid "Whether the menu item is checked"
1739 msgstr "जहाँ सूची आइटम जाँचिएको छ"
1740
1741 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1742 msgid "Inconsistent"
1743 msgstr "परस्परबिरोधि"
1744
1745 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1746 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1747 msgstr "जहाँ एउटा \"परस्परबिरोधि\"स्थिति देखाइन्छ "
1748
1749 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1750 msgid "Draw as radio menu item"
1751 msgstr "रेडियो सूचीको आइटम रेखाङ्कन गर"
1752
1753 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1754 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1755 msgstr "जहाँ सूची आइटम एउटा रेडियो सूची आइटम जस्तो देखिन्छ"
1756
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1758 msgid "Use alpha"
1759 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
1760
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1762 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1763 msgstr "अल्फा मानमा रङ्ग दिने वा नदिने"
1764
1765 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
1766 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1767 msgid "Title"
1768 msgstr "शिर्षक"
1769
1770 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1771 msgid "The title of the color selection dialog"
1772 msgstr "रङ्ग छानिएको स‍वादको शिर्षक"
1773
1774 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1775 msgid "Current Color"
1776 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1777
1778 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1779 msgid "The selected color"
1780 msgstr "छानिएको रङ्ग"
1781
1782 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1783 msgid "Current Alpha"
1784 msgstr "विद्यमान अल्फा"
1785
1786 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1787 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1788 msgstr "छानिएको अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1789
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1791 msgid "Has Opacity Control"
1792 msgstr "अपारदर्सि नियन्त्रण सँग छ"
1793
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1795 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1796 msgstr "जहाँ रङ्ग छान्नेलाई अपारदर्सि स्थापितगरिनलाई अनुमति दिनु पर्छ "
1797
1798 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1799 msgid "Has palette"
1800 msgstr "रङ्गदानिसँग छ"
1801
1802 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1803 msgid "Whether a palette should be used"
1804 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
1805
1806 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1807 msgid "The current color"
1808 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
1809
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1811 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1812 msgstr "विद्यमान अपारदर्सि मूल्य (० पुरै पारदर्शि, ६५५३५पुरै अपारदर्सी)"
1813
1814 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1815 msgid "Custom palette"
1816 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1819 msgid "Palette to use in the color selector"
1820 msgstr "रङ्ग छान्नेकाममा रङ्गदानि प्रयोग गरिन्छ"
1821
1822 #: gtk/gtkcombo.c:143
1823 msgid "Enable arrow keys"
1824 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
1825
1826 #: gtk/gtkcombo.c:144
1827 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1828 msgstr "जब आइटमको सूची हँदै तीर की जान्छ भने "
1829
1830 #: gtk/gtkcombo.c:150
1831 msgid "Always enable arrows"
1832 msgstr "संधै वाँणहरु सक्षम छन्"
1833
1834 #: gtk/gtkcombo.c:151
1835 msgid "Obsolete property, ignored"
1836 msgstr "उपयोगरहित संपत्ति, अस्विकार"
1837
1838 #: gtk/gtkcombo.c:157
1839 msgid "Case sensitive"
1840 msgstr "संबेदनसिल अवस्था"
1841
1842 #: gtk/gtkcombo.c:158
1843 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1844 msgstr "जहा संबेदनसिल अवस्थामा चिजहरुको सूची मिलदाजुल्दा छन्"
1845
1846 #: gtk/gtkcombo.c:165
1847 msgid "Allow empty"
1848 msgstr "खालि गर्ने अनुमति"
1849
1850 #: gtk/gtkcombo.c:166
1851 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1852 msgstr "जाहा एउटा खालि मूल्य यो क्षेत्रमा प्रबेस गर्न सक्छ"
1853
1854 #: gtk/gtkcombo.c:173
1855 msgid "Value in list"
1856 msgstr "सूचीहरुमा मूल्य"
1857
1858 #: gtk/gtkcombo.c:174
1859 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1860 msgstr "जहा प्रबेस गरिएका मूल्यहरु सूचीमा पहिलेनै उपस्थित भइसकेका हुनुपर्छ"
1861
1862 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1863 msgid "ComboBox model"
1864 msgstr "प्रणालिगत ठूलो बाकस"
1865
1866 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1867 msgid "The model for the combo box"
1868 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
1869
1870 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1873 msgstr "मोहडा-आकृति दिइएका एकाईहरू लपेट्ने चौडाई"
1874
1875 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1876 msgid "Row span column"
1877 msgstr "पङ्क्ति र कलमको दुरि "
1878
1879 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1880 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1881 msgstr "पंति दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ"
1882
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1884 msgid "Column span column"
1885 msgstr "स्तम्भ र स्तम्भको दुरि"
1886
1887 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1888 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1889 msgstr "स्तम्भ दूरीको मान भएको रूख आकारको स्तम्भ "
1890
1891 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1892 msgid "Active item"
1893 msgstr "सक्रिय आइटम"
1894
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1896 msgid "The item which is currently active"
1897 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
1898
1899 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1900 msgid "Add tearoffs to menus"
1901 msgstr "मेनुमा च्यात्ने क्षमता थप्नुस्"
1902
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1904 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1905 msgstr "या तलराख्ने सँग टियर अफ मेनु प्रकार हुनुपर्दछ।"
1906
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:529
1908 msgid "Has Frame"
1909 msgstr "फ्रेम छ"
1910
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1912 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1913 msgstr "या कम्बो बाकसले चाइल्डको वरिपरिको फ्रेम तन्दछ"
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1916 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1917 msgstr "या माउसले क्लिक गर्दा कम्बो बाकसले केन्द्र प्राप्त गर्दछ"
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:489
1920 msgid "Tearoff Title"
1921 msgstr "शीर्षक च्यातेर फ्याल"
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:804
1924 #, fuzzy
1925 msgid ""
1926 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1927 "off"
1928 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
1929
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Popup shown"
1933 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1938 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
1939
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1941 msgid "Appears as list"
1942 msgstr "सूचीमा देखापर्दछ"
1943
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:829
1945 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1946 msgstr "या तलराख्नेले मेनुहरू भन्दा सूचीहरूलाई हेर्नु पर्दछूचीका रूपमा देखाउनु छ"
1947
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Arrow Size"
1951 msgstr "बाँणचिन्ह द्वारा दिइएको निर्देशन"
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:846
1954 #, fuzzy
1955 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1956 msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:629 gtk/gtkhandlebox.c:176
1959 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
1960 #: gtk/gtkviewport.c:122
1961 msgid "Shadow type"
1962 msgstr "छाँया प्रकार"
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:862
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1967 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
1968
1969 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1970 msgid "Resize mode"
1971 msgstr "पुन:आकार शैली"
1972
1973 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1974 msgid "Specify how resize events are handled"
1975 msgstr "पुनराकारित घटनाहरू कसरी संचालित हुन्छन् निश्चित गर्नुस् "
1976
1977 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1978 msgid "Border width"
1979 msgstr "सीमाना चौडाई"
1980
1981 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1982 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1983 msgstr "कन्टेनरका उपशाखाहरूको बाहिरपटटिको खाली किनारा"
1984
1985 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1986 msgid "Child"
1987 msgstr "शाखा"
1988
1989 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1990 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1991 msgstr "कन्टेनरमा  बाहिरपटटि नयाँ उपशाखा जोड्न सकिन्छ"
1992
1993 #: gtk/gtkcurve.c:124
1994 msgid "Curve type"
1995 msgstr "घुमाउरो प्रकार"
1996
1997 #: gtk/gtkcurve.c:125
1998 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1999 msgstr "बक्ररेखा रेखीय छ कि क्षेपक भर्ने डोरीजस्तो छ वा स्वतन्त्र रूपको छ"
2000
2001 #: gtk/gtkcurve.c:132
2002 msgid "Minimum X"
2003 msgstr "कम्तीमा एक्स"
2004
2005 #: gtk/gtkcurve.c:133
2006 msgid "Minimum possible value for X"
2007 msgstr "एक्सको लागि थोरै सम्भव मूल्य"
2008
2009 #: gtk/gtkcurve.c:141
2010 msgid "Maximum X"
2011 msgstr "अधिकतम एक्स"
2012
2013 #: gtk/gtkcurve.c:142
2014 msgid "Maximum possible X value"
2015 msgstr "एक्सको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
2016
2017 #: gtk/gtkcurve.c:150
2018 msgid "Minimum Y"
2019 msgstr "कम्तीमा वाइ"
2020
2021 #: gtk/gtkcurve.c:151
2022 msgid "Minimum possible value for Y"
2023 msgstr "वाइका लागि थोरै सम्भव मूल्य"
2024
2025 #: gtk/gtkcurve.c:159
2026 msgid "Maximum Y"
2027 msgstr "अधिकतममा वाइ"
2028
2029 #: gtk/gtkcurve.c:160
2030 msgid "Maximum possible value for Y"
2031 msgstr "वाइको लागि अधिकतम सम्भव मूल्य"
2032
2033 #: gtk/gtkdialog.c:144
2034 msgid "Has separator"
2035 msgstr "विभाजकसँग"
2036
2037 #: gtk/gtkdialog.c:145
2038 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2039 msgstr "संवादको बटम भन्दा माथि विभाजकबार छ"
2040
2041 #: gtk/gtkdialog.c:190
2042 msgid "Content area border"
2043 msgstr "विषयवस्तुको सीमाना क्षेत्र"
2044
2045 #: gtk/gtkdialog.c:191
2046 msgid "Width of border around the main dialog area"
2047 msgstr "मूख्य संवाद क्षेत्रको वरिपरिको किनाराको चौडाई"
2048
2049 #: gtk/gtkdialog.c:198
2050 msgid "Button spacing"
2051 msgstr "बटन स्थान"
2052
2053 #: gtk/gtkdialog.c:199
2054 msgid "Spacing between buttons"
2055 msgstr "बटनहरु बीचको स्थान"
2056
2057 #: gtk/gtkdialog.c:207
2058 msgid "Action area border"
2059 msgstr "कार्य सीमाना क्षेत्र "
2060
2061 #: gtk/gtkdialog.c:208
2062 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2063 msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ"
2064
2065 #: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:411
2066 msgid "Cursor Position"
2067 msgstr "करसरको अवस्था"
2068
2069 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:412
2070 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2071 msgstr "वर्ण भित्र करसरको परिचयको तात्कालिन अवस्था"
2072
2073 #: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtklabel.c:421
2074 msgid "Selection Bound"
2075 msgstr "छानिएको चयन"
2076
2077 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:422
2078 msgid ""
2079 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2080 msgstr "वर्णमा कर्सरबाट चयन गरिने विपरित ध्रूवको स्थिति "
2081
2082 #: gtk/gtkentry.c:505
2083 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2084 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ"
2085
2086 #: gtk/gtkentry.c:512
2087 msgid "Maximum length"
2088 msgstr " अधिकतम लम्बाइ"
2089
2090 #: gtk/gtkentry.c:513
2091 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2092 msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य "
2093
2094 #: gtk/gtkentry.c:521
2095 msgid "Visibility"
2096 msgstr "दृश्यात्मक"
2097
2098 #: gtk/gtkentry.c:522
2099 msgid ""
2100 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2101 "mode)"
2102 msgstr "गलतले वास्तविक पाठको सट्टा \"अदृश्य वर्ण\"देखाउँछ (प्रवेशचिन्ह मोड)"
2103
2104 #: gtk/gtkentry.c:530
2105 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2106 msgstr "गलतले प्रविष्टिबाट मापकयन्त्रलाई बाहिर हटाउँछ "
2107
2108 #: gtk/gtkentry.c:538
2109 msgid ""
2110 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:545
2114 msgid "Invisible character"
2115 msgstr "अदृश्य वर्ण"
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:546
2118 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2119 msgstr "प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:553
2122 msgid "Activates default"
2123 msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
2124
2125 #: gtk/gtkentry.c:554
2126 msgid ""
2127 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2128 "dialog) when Enter is pressed"
2129 msgstr ""
2130 "जब पूर्वनिर्धारित औजार सक्रिय पार्न प्रवेश की दबाइन्छ ( जस्तै संवादमा पूर्वनिर्धारित बटन) "
2131
2132 #: gtk/gtkentry.c:560
2133 msgid "Width in chars"
2134 msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
2135
2136 #: gtk/gtkentry.c:561
2137 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2138 msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर"
2139
2140 #: gtk/gtkentry.c:570
2141 msgid "Scroll offset"
2142 msgstr "स्क्रोल स्थापित गर्नु"
2143
2144 #: gtk/gtkentry.c:571
2145 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2146 msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या"
2147
2148 #: gtk/gtkentry.c:581
2149 msgid "The contents of the entry"
2150 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
2151
2152 #: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtkmisc.c:73
2153 msgid "X align"
2154 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध"
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:597 gtk/gtkmisc.c:74
2157 msgid ""
2158 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2159 "layouts."
2160 msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:613
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Truncate multiline"
2165 msgstr "बहुप्रयोग छान्नुस्"
2166
2167 #: gtk/gtkentry.c:614
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2170 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:630
2173 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:900
2177 msgid "Border between text and frame."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtklabel.c:644
2181 msgid "Select on focus"
2182 msgstr "केन्द्रमा छानोट गर्नुहोस् "
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:906
2185 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2186 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:920
2189 msgid "Password Hint Timeout"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:921
2193 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2197 msgid "Completion Model"
2198 msgstr "प्रणालीगत निचोड"
2199
2200 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2201 msgid "The model to find matches in"
2202 msgstr "प्रतिस्पर्धाहरुभित्र पाउनलाई नमुना"
2203
2204 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2205 msgid "Minimum Key Length"
2206 msgstr "थोरै टीका लम्बाई"
2207
2208 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2209 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2210 msgstr " तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई"
2211
2212 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2213 msgid "Text column"
2214 msgstr "पाठ्य स्तम्भ"
2215
2216 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2217 msgid "The column of the model containing the strings."
2218 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
2219
2220 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2221 msgid "Inline completion"
2222 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2223
2224 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2225 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2226 msgstr "या साधारण उपसर्ग स्वत घुसाइनि पर्दछ"
2227
2228 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2229 msgid "Popup completion"
2230 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
2231
2232 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2233 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2234 msgstr "या पुर्णताहरू पपअप सञ्झ्यालमा देखाइनु पर्दछ"
2235
2236 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2237 msgid "Popup set width"
2238 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2239
2240 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2241 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2242 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2243
2244 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Popup single match"
2247 msgstr "पपअप सेट चौडाई"
2248
2249 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2250 #, fuzzy
2251 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2252 msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
2253
2254 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Inline selection"
2257 msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
2258
2259 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Your description here"
2262 msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण वर्णन"
2263
2264 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2265 msgid "Visible Window"
2266 msgstr "दृश्यात्मक विण्डो"
2267
2268 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2269 msgid ""
2270 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2271 "trap events."
2272 msgstr "घटना-बाकस अदृश्यका सट्टा दृश्यात्मक छभने घटना पक्रनका लागि मात्र प्रयोग गर्नुस् "
2273
2274 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2275 msgid "Above child"
2276 msgstr "केटाकेटि माथि"
2277
2278 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2279 msgid ""
2280 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2281 "child widget as opposed to below it."
2282 msgstr "जब घटनाबाकस घटना-पक्रने विण्डोको माथि छभने उपशाखा औजार यसको मुनि राख्नुस् "
2283
2284 #: gtk/gtkexpander.c:187
2285 msgid "Expanded"
2286 msgstr "बढाइएको"
2287
2288 #: gtk/gtkexpander.c:188
2289 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2290 msgstr "जब उपशाखा औजार दृश्यात्मक बनाउन वृद्धिकारक खोलिएको हुन्छ"
2291
2292 #: gtk/gtkexpander.c:196
2293 msgid "Text of the expander's label"
2294 msgstr "विस्तारित गरिएको पाठ"
2295
2296 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2297 msgid "Use markup"
2298 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
2299
2300 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2301 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2302 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
2303
2304 #: gtk/gtkexpander.c:220
2305 msgid "Space to put between the label and the child"
2306 msgstr "छाप र उपशाखाका बीचमा राखिने खालीठाउँ"
2307
2308 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2309 msgid "Label widget"
2310 msgstr "लेबल औजार"
2311
2312 #: gtk/gtkexpander.c:230
2313 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2314 msgstr "साधारण वृद्धिकारक छापको स्थानमा देखाइने एउटा औजार"
2315
2316 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2317 msgid "Expander Size"
2318 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
2319
2320 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2321 msgid "Size of the expander arrow"
2322 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
2323
2324 #: gtk/gtkexpander.c:246
2325 msgid "Spacing around expander arrow"
2326 msgstr "वृद्धिकारक बाँणको वरिपरिको ठाँउ"
2327
2328 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2329 msgid "Action"
2330 msgstr "कार्य"
2331
2332 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2333 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2334 msgstr "सञ्चालनको प्रकार जुन फाइल चयकले लिएको छ"
2335
2336 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2337 msgid "File System Backend"
2338 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्ड"
2339
2340 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2341 msgid "Name of file system backend to use"
2342 msgstr "लेखपत्र पद्दतिको मेरुदण्डको नाम प्रयोग गरिन्छ"
2343
2344 #: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2345 msgid "Filter"
2346 msgstr "छनौट गर्नु"
2347
2348 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2349 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2350 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
2351
2352 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2353 msgid "Local Only"
2354 msgstr "स्थानीय मात्र"
2355
2356 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2357 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2358 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
2359
2360 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2361 msgid "Preview widget"
2362 msgstr "पुर्वदृष्यको औजार"
2363
2364 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2365 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2366 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार"
2367
2368 #: gtk/gtkfilechooser.c:227
2369 msgid "Preview Widget Active"
2370 msgstr "पुर्वदृष्य औजार सक्रिय"
2371
2372 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2373 msgid ""
2374 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2375 msgstr "प्रचलित पूर्वदृश्यका लागि अनुप्रयोगले आपूर्ति गरेको औजार हेर्न सकिन्छ"
2376
2377 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2378 msgid "Use Preview Label"
2379 msgstr "पुर्वदृष्यको लेबल प्रयोग"
2380
2381 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2382 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2383 msgstr "जब संग्रह-छापसँग पूर्वदर्शित फाइल देखाउनु छ "
2384
2385 #: gtk/gtkfilechooser.c:239
2386 msgid "Extra widget"
2387 msgstr "अतिरिक्त औजार"
2388
2389 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2390 msgid "Application supplied widget for extra options."
2391 msgstr "अतिरिक्त विकल्पका लागि आपुर्ति गरिएको अनुप्रयोग औजार"
2392
2393 #: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2394 msgid "Select Multiple"
2395 msgstr "बहुउद्देश्यिय छनौट"
2396
2397 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540
2398 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2399 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
2400
2401 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2402 msgid "Show Hidden"
2403 msgstr "लुकेको देखाऊ"
2404
2405 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2406 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2407 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
2408
2409 #: gtk/gtkfilechooser.c:268
2410 msgid "Do overwrite confirmation"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2414 msgid ""
2415 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2416 "dialog if necessary."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2420 msgid "Dialog"
2421 msgstr "वार्तालाप"
2422
2423 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
2424 msgid "The file chooser dialog to use."
2425 msgstr "फाइल छनोटकर्ता बार्तालाप प्रयोग"
2426
2427 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2428 msgid "The title of the file chooser dialog."
2429 msgstr "फाइल छनोटकर्ताको वार्तालाप शिर्षक"
2430
2431 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
2432 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2433 msgstr "बटन विजेटको आबस्यक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
2434
2435 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2436 #: gtk/gtkstatusicon.c:192
2437 msgid "Filename"
2438 msgstr "फाइलनाम"
2439
2440 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2441 msgid "The currently selected filename"
2442 msgstr "हालसालै चयन गरिएको फाइलनाम"
2443
2444 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2445 msgid "Show file operations"
2446 msgstr "संचालनहरुका लेखपत्र देखाऊ"
2447
2448 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2449 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2450 msgstr "फाइलहरू निर्माण गर्न/चलाउन देखाउने बटनहरू "
2451
2452 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2453 msgid "X position"
2454 msgstr "एक्स स्थिति"
2455
2456 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2457 msgid "X position of child widget"
2458 msgstr "शाखा औजारको एक्स स्थिति"
2459
2460 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2461 msgid "Y position"
2462 msgstr "वाई स्थिति"
2463
2464 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2465 msgid "Y position of child widget"
2466 msgstr "बच्च औजारको वाई स्थिति"
2467
2468 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2469 msgid "The title of the font selection dialog"
2470 msgstr "वर्ण छनौट सम्बादको शिर्सक"
2471
2472 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2473 msgid "Font name"
2474 msgstr "वर्णको नाम"
2475
2476 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2477 msgid "The name of the selected font"
2478 msgstr "छानिएका वर्णहरुको नाम"
2479
2480 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2481 msgid "Sans 12"
2482 msgstr "सन्स १२"
2483
2484 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2485 msgid "Use font in label"
2486 msgstr "लेबलमा वर्ण प्रयोग गर"
2487
2488 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2489 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2490 msgstr "जब चयनित वर्णको छाप खिचिन्छ"
2491
2492 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2493 msgid "Use size in label"
2494 msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर"
2495
2496 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2497 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2498 msgstr "चयनित वर्ण आकारसँग खिचिने छाप"
2499
2500 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2501 msgid "Show style"
2502 msgstr "शैली देखाऊ"
2503
2504 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2505 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2506 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको शैली"
2507
2508 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2509 msgid "Show size"
2510 msgstr "आकार देखाऊ"
2511
2512 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2513 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2514 msgstr "छापमा देखाइने चयनित वर्णको आकार"
2515
2516 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2517 #, fuzzy
2518 msgid "The string that represents this font"
2519 msgstr " X सूत्र जसले वर्णको प्रतिनिधित्व गर्छ"
2520
2521 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2522 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2523 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
2524
2525 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2526 msgid "Preview text"
2527 msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो"
2528
2529 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2530 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2531 msgstr "चयनित वर्ण प्रदर्शनक्रममा देखाइने पाठ"
2532
2533 #: gtk/gtkframe.c:106
2534 msgid "Text of the frame's label"
2535 msgstr "लेबल रचना गरिएको पाठ"
2536
2537 #: gtk/gtkframe.c:113
2538 msgid "Label xalign"
2539 msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध लेबल"
2540
2541 #: gtk/gtkframe.c:114
2542 msgid "The horizontal alignment of the label"
2543 msgstr "छापको समतलीय पंक्तिबद्धता"
2544
2545 #: gtk/gtkframe.c:122
2546 msgid "Label yalign"
2547 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध लेबल"
2548
2549 #: gtk/gtkframe.c:123
2550 msgid "The vertical alignment of the label"
2551 msgstr "छापको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धता"
2552
2553 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2554 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2555 msgstr "छायाँ प्रकारका सट्टामा प्रयोग गरिने असहमत विशेषता "
2556
2557 #: gtk/gtkframe.c:138
2558 msgid "Frame shadow"
2559 msgstr "खाकाको छाँया "
2560
2561 #: gtk/gtkframe.c:139
2562 msgid "Appearance of the frame border"
2563 msgstr "खाका किनाराको उपस्थिति"
2564
2565 #: gtk/gtkframe.c:148
2566 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2567 msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार"
2568
2569 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2570 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2571 msgstr "कन्टेनरको वरिपरि देखिने छायाँको उपस्थिति "
2572
2573 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2574 msgid "Handle position"
2575 msgstr "स्थिति सम्हाल्सनुस्"
2576
2577 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2578 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2579 msgstr "उप शाखासँग सम्वन्धित उझिण्डोको स्थिति"
2580
2581 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2582 msgid "Snap edge"
2583 msgstr "छेउमा पासदिनु"
2584
2585 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2586 msgid ""
2587 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2588 "handlebox"
2589 msgstr " जीर्णोद्वार कारखाना विन्दुसँग राखिने नियन्त्रण-बाकसको किनारा"
2590
2591 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2592 msgid "Snap edge set"
2593 msgstr "छेउमा पासदिन मिलाउन"
2594
2595 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2596 msgid ""
2597 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2598 "handle_position"
2599 msgstr "नियन्त्रण स्थितिबाट आएको मान अथवा स्न्याप किनारा विशेषताबाट लिइने मान"
2600
2601 #: gtk/gtkiconview.c:550
2602 msgid "Selection mode"
2603 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
2604
2605 #: gtk/gtkiconview.c:551
2606 msgid "The selection mode"
2607 msgstr "चयन गर्ने अबस्था"
2608
2609 #: gtk/gtkiconview.c:569
2610 msgid "Pixbuf column"
2611 msgstr "पिक्सबफ स्तम्भ"
2612
2613 #: gtk/gtkiconview.c:570
2614 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2615 msgstr "प्रतिमा पिक्सबफ वाट पुनप्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग "
2616
2617 #: gtk/gtkiconview.c:588
2618 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2619 msgstr "पाठबाट पुन प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग"
2620
2621 #: gtk/gtkiconview.c:607
2622 msgid "Markup column"
2623 msgstr "मार्कअप स्तम्भ"
2624
2625 #: gtk/gtkiconview.c:608
2626 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2627 msgstr ""
2628 "यदि पाङ्गो चिन्ह दिन प्रयोग गरिरहिन्छ भने पाठ प्राप्त गर्न नमुना स्तम्भ प्रयोग गरिन्छ"
2629
2630 #: gtk/gtkiconview.c:615
2631 msgid "Icon View Model"
2632 msgstr "प्रतिमा दृष्य नमुना"
2633
2634 #: gtk/gtkiconview.c:616
2635 msgid "The model for the icon view"
2636 msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
2637
2638 #: gtk/gtkiconview.c:632
2639 msgid "Number of columns"
2640 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
2641
2642 #: gtk/gtkiconview.c:633
2643 msgid "Number of columns to display"
2644 msgstr "देखाउनलाई स्तम्भहरूको संख्या"
2645
2646 #: gtk/gtkiconview.c:650
2647 msgid "Width for each item"
2648 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई"
2649
2650 #: gtk/gtkiconview.c:651
2651 msgid "The width used for each item"
2652 msgstr "प्रत्येक प्रकारका लागि चौडाई प्रयोग"
2653
2654 #: gtk/gtkiconview.c:667
2655 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2656 msgstr "बस्तुको कक्षहरू बिचमा घुसाउने खालि ठाउँ"
2657
2658 #: gtk/gtkiconview.c:682
2659 msgid "Row Spacing"
2660 msgstr "पंक्तिको अन्तराल:"
2661
2662 #: gtk/gtkiconview.c:683
2663 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2664 msgstr "ग्रिड पंक्तिहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
2665
2666 #: gtk/gtkiconview.c:698
2667 msgid "Column Spacing"
2668 msgstr "स्तम्भ अन्तराल"
2669
2670 #: gtk/gtkiconview.c:699
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2673 msgstr "ग्रिड स्तम्भ बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
2674
2675 #: gtk/gtkiconview.c:714
2676 msgid "Margin"
2677 msgstr "सीमान्त"
2678
2679 #: gtk/gtkiconview.c:715
2680 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2681 msgstr "प्रतिमा दृष्यको किनारामा राखिने खालि ठाउँ"
2682
2683 #: gtk/gtkiconview.c:732
2684 msgid ""
2685 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2686 msgstr "जसरी हरेक प्रकारको पाठ र प्रतिमाहरू एक अर्कामा संबन्धित गराएर राखिन्छ"
2687
2688 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2689 msgid "Reorderable"
2690 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
2691
2692 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2693 msgid "View is reorderable"
2694 msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ"
2695
2696 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Tooltip Column"
2699 msgstr "पाठ स्तम्भ"
2700
2701 #: gtk/gtkiconview.c:757
2702 #, fuzzy
2703 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2704 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
2705
2706 #: gtk/gtkiconview.c:768
2707 msgid "Selection Box Color"
2708 msgstr "बाकस रंग चयन"
2709
2710 #: gtk/gtkiconview.c:769
2711 msgid "Color of the selection box"
2712 msgstr "छनोट बाकसको रंग"
2713
2714 #: gtk/gtkiconview.c:775
2715 msgid "Selection Box Alpha"
2716 msgstr "बाकस अल्फा चयन"
2717
2718 #: gtk/gtkiconview.c:776
2719 msgid "Opacity of the selection box"
2720 msgstr "छनोट बाकसको ओपासिटि"
2721
2722 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
2723 msgid "Pixbuf"
2724 msgstr "पिक्सबफ"
2725
2726 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
2727 msgid "A GdkPixbuf to display"
2728 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सबफ देखाउनको लागि"
2729
2730 #: gtk/gtkimage.c:139
2731 msgid "Pixmap"
2732 msgstr "पिक्सनक्शाङ्कन"
2733
2734 #: gtk/gtkimage.c:140
2735 msgid "A GdkPixmap to display"
2736 msgstr "एउटा जिडिके पिक्सम्याप देखाउनको लागि"
2737
2738 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2739 msgid "Image"
2740 msgstr "चित्र"
2741
2742 #: gtk/gtkimage.c:148
2743 msgid "A GdkImage to display"
2744 msgstr "एउटा जिडिके चित्र देखाउनको लागि"
2745
2746 #: gtk/gtkimage.c:155
2747 msgid "Mask"
2748 msgstr "मुकुन्डो"
2749
2750 #: gtk/gtkimage.c:156
2751 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2752 msgstr "जीटीके छविचित्र वा जीटीके पिक्सनक्सासँग प्रयोग हुने मुकुण्डोको विटनक्सा "
2753
2754 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
2755 msgid "Filename to load and display"
2756 msgstr "लेखपत्र लोडगर र देखाऊ"
2757
2758 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
2759 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2760 msgstr "संग्रहित छवि देखाउनलाई संग्रहित आईडी"
2761
2762 #: gtk/gtkimage.c:180
2763 msgid "Icon set"
2764 msgstr "छविचित्र मिलाउ"
2765
2766 #: gtk/gtkimage.c:181
2767 msgid "Icon set to display"
2768 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
2769
2770 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2771 msgid "Icon size"
2772 msgstr "छविचित्रको आकार"
2773
2774 #: gtk/gtkimage.c:189
2775 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2776 msgstr "स्टक प्रतिमा, प्रतिमा सेट वा नाम दिइएको प्रतिमामा प्रयोग गर्न सांकेतिक आकर "
2777
2778 #: gtk/gtkimage.c:205
2779 msgid "Pixel size"
2780 msgstr "पिक्सेल आकार"
2781
2782 #: gtk/gtkimage.c:206
2783 msgid "Pixel size to use for named icon"
2784 msgstr "नाम दिइएको प्रतिमाका लागि प्रयोग गर्ने पिक्सेल आकार"
2785
2786 #: gtk/gtkimage.c:214
2787 msgid "Animation"
2788 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
2789
2790 #: gtk/gtkimage.c:215
2791 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2792 msgstr "जिडिके पिक्सबफ चित्राङ्कन देखाउनलाई"
2793
2794 #: gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
2795 msgid "Icon"
2796 msgstr "छविचित्र"
2797
2798 #: gtk/gtkimage.c:248
2799 #, fuzzy
2800 msgid "The GIcon being displayed"
2801 msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
2802
2803 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
2804 msgid "Storage type"
2805 msgstr "संग्रहगर्ने प्रकार"
2806
2807 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
2808 msgid "The representation being used for image data"
2809 msgstr "छविचित्र डाटाका लागि प्रयोग गरिएको प्रतिनिधित्व"
2810
2811 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2812 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2813 msgstr "अर्को मेनुपाठमा देखाउनलाई दोस्रोतहको औजार"
2814
2815 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2816 msgid "Show menu images"
2817 msgstr "सूचीका चित्रहरु देखाऊ"
2818
2819 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2820 msgid "Whether images should be shown in menus"
2821 msgstr "जब मेनुहरूमा छविचित्र देखाइन्छ"
2822
2823 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2824 msgid "The screen where this window will be displayed"
2825 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
2826
2827 #: gtk/gtklabel.c:317
2828 msgid "The text of the label"
2829 msgstr "लेबलका पाठहरु"
2830
2831 #: gtk/gtklabel.c:324
2832 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2833 msgstr "छापको पाठमा प्रयोग गर्ने शैली गुणको सूची "
2834
2835 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2836 msgid "Justification"
2837 msgstr "मिलान"
2838
2839 #: gtk/gtklabel.c:346
2840 msgid ""
2841 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2842 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2843 "GtkMisc::xalign for that"
2844 msgstr ""
2845 "छापको एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठमा लाईनहरूको पंक्तिबद्धता । यसले  छापको पंक्तिबद्धतालाई "
2846 "असर गर्दैन । यसका लागि एक्स-पंक्तिबद्ध जीटीके विविधता हेर्नुहोस्"
2847
2848 #: gtk/gtklabel.c:354
2849 msgid "Pattern"
2850 msgstr "शैली /तरिका"
2851
2852 #: gtk/gtklabel.c:355
2853 msgid ""
2854 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2855 "to underline"
2856 msgstr "समरूपी वर्णको पाठमा कचका लागि स्थितिमा वर्णसँगको सूत्र "
2857
2858 #: gtk/gtklabel.c:362
2859 msgid "Line wrap"
2860 msgstr "रेखा लपेट"
2861
2862 #: gtk/gtklabel.c:363
2863 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2864 msgstr "जडान गर्नुछ भने, पाठ भेरै फराकिलो भएमा लाईनहरूलाई लपेट्नुस्"
2865
2866 #: gtk/gtklabel.c:378
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Line wrap mode"
2869 msgstr "रेखा लपेट"
2870
2871 #: gtk/gtklabel.c:379
2872 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: gtk/gtklabel.c:386
2876 msgid "Selectable"
2877 msgstr "चयन योग्य"
2878
2879 #: gtk/gtklabel.c:387
2880 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2881 msgstr "जहाँ लेवल पाठ माउस सँग छानिन सक्छ"
2882
2883 #: gtk/gtklabel.c:393
2884 msgid "Mnemonic key"
2885 msgstr "एम्नेमोनिक कि"
2886
2887 #: gtk/gtklabel.c:394
2888 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2889 msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
2890
2891 #: gtk/gtklabel.c:402
2892 msgid "Mnemonic widget"
2893 msgstr "एम्नेमोनिक औजार"
2894
2895 #: gtk/gtklabel.c:403
2896 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2897 msgstr "जव लेवलको एम्नेमोनिक कि थिचिन्छ औजार सक्रिय हुन्छ"
2898
2899 #: gtk/gtklabel.c:449
2900 #, fuzzy
2901 msgid ""
2902 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2903 "enough room to display the entire string"
2904 msgstr ""
2905 "यदि लेबलसँग यदि भएमा सबै स्ट्रिङ देखाउन प्रसस्त कोठा छैन भने स्ट्रिङ दिर्घाकार गर्न "
2906 "प्राथमिक स्थान"
2907
2908 #: gtk/gtklabel.c:489
2909 msgid "Single Line Mode"
2910 msgstr "एकल पंक्ति अबस्थाद शैली"
2911
2912 #: gtk/gtklabel.c:490
2913 msgid "Whether the label is in single line mode"
2914 msgstr "जब लेबल एकल पंक्ति अबस्थामा हुन्छ"
2915
2916 #: gtk/gtklabel.c:507
2917 msgid "Angle"
2918 msgstr "कोण"
2919
2920 #: gtk/gtklabel.c:508
2921 msgid "Angle at which the label is rotated"
2922 msgstr "कोण जहाँ लेबल घुमाइन्छ"
2923
2924 #: gtk/gtklabel.c:528
2925 msgid "Maximum Width In Characters"
2926 msgstr "क्यारेक्टरहरू भित्र अधिकक चौडाइ"
2927
2928 #: gtk/gtklabel.c:529
2929 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2930 msgstr "लेबलको रुचाइएको अधिक चौडाई, क्यारेक्टरहरूमा"
2931
2932 #: gtk/gtklabel.c:645
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2935 msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
2936
2937 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
2938 msgid "Horizontal adjustment"
2939 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
2940
2941 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
2942 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2943 msgstr "क्षितिजीय स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
2944
2945 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
2946 msgid "Vertical adjustment"
2947 msgstr "उर्ध्व मिलान"
2948
2949 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
2950 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2951 msgstr "उर्ध्व स्थितिको लागि जिटिके मिलान"
2952
2953 #: gtk/gtklayout.c:615
2954 msgid "The width of the layout"
2955 msgstr "मोहडाको चौडाई"
2956
2957 #: gtk/gtklayout.c:624
2958 msgid "The height of the layout"
2959 msgstr "मोहडाको उचाई"
2960
2961 #: gtk/gtkmenu.c:490
2962 msgid ""
2963 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2964 "off"
2965 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा विण्डो प्रवन्धकले देखाउन सक्ने शीर्षक  "
2966
2967 #: gtk/gtkmenu.c:504
2968 msgid "Tearoff State"
2969 msgstr "ढाँचा च्यातेर फ्याल"
2970
2971 #: gtk/gtkmenu.c:505
2972 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2973 msgstr "यो मेनु बन्द हुँदा बुलियनले जनाउँदछ"
2974
2975 #: gtk/gtkmenu.c:511
2976 msgid "Vertical Padding"
2977 msgstr "उर्ध्व गद्दा"
2978
2979 #: gtk/gtkmenu.c:512
2980 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2981 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
2982
2983 #: gtk/gtkmenu.c:520
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Horizontal Padding"
2986 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
2987
2988 #: gtk/gtkmenu.c:521
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2991 msgstr "सूचीको माथि र तल पट्टी अतिरिक्त ठाँउ"
2992
2993 #: gtk/gtkmenu.c:529
2994 msgid "Vertical Offset"
2995 msgstr "उर्ध्व स्थापति गर्नु"
2996
2997 #: gtk/gtkmenu.c:530
2998 msgid ""
2999 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3000 "vertically"
3001 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ उर्ध्वतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
3002
3003 #: gtk/gtkmenu.c:538
3004 msgid "Horizontal Offset"
3005 msgstr "क्षितिजीय स्थापित गर्नु"
3006
3007 #: gtk/gtkmenu.c:539
3008 msgid ""
3009 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3010 "horizontally"
3011 msgstr "जब मेनु नै उपमेनु हुन्छ समतलीय समरूप पिक्सेलहरूको संख्या यो स्थितिमा राख्नुस्"
3012
3013 #: gtk/gtkmenu.c:547
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Double Arrows"
3016 msgstr "तीर देखाउनुस्"
3017
3018 #: gtk/gtkmenu.c:548
3019 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gtk/gtkmenu.c:556
3023 msgid "Left Attach"
3024 msgstr "बाँया संलग्न"
3025
3026 #: gtk/gtkmenu.c:557 gtk/gtktable.c:174
3027 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3028 msgstr "शाखाको देब्रे तिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
3029
3030 #: gtk/gtkmenu.c:564
3031 msgid "Right Attach"
3032 msgstr "दाँया सम्लग्न"
3033
3034 #: gtk/gtkmenu.c:565
3035 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3036 msgstr "शाखाको दाहिनेतिर स्तम्भ संख्या जोडिन्छ"
3037
3038 #: gtk/gtkmenu.c:572
3039 msgid "Top Attach"
3040 msgstr "माथि सम्लग्न"
3041
3042 #: gtk/gtkmenu.c:573
3043 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3044 msgstr "शाखाको माथि तिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
3045
3046 #: gtk/gtkmenu.c:580
3047 msgid "Bottom Attach"
3048 msgstr "तल सम्लग्न"
3049
3050 #: gtk/gtkmenu.c:581 gtk/gtktable.c:195
3051 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3052 msgstr "शाखाको तलतिर तेर्सो लाईनको संख्या जोडिन्छ"
3053
3054 #: gtk/gtkmenu.c:668
3055 msgid "Can change accelerators"
3056 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
3057
3058 #: gtk/gtkmenu.c:669
3059 msgid ""
3060 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3061 msgstr "जहा सूची द्रुतसञ्चालकहरु सूची आइटम माथि एउटा कि थिचेर परिवर्तन हुन सक्छन"
3062
3063 #: gtk/gtkmenu.c:674
3064 msgid "Delay before submenus appear"
3065 msgstr "सहायक सूचीहरु आउनु अघि ढीलो"
3066
3067 #: gtk/gtkmenu.c:675
3068 msgid ""
3069 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3070 msgstr "उपसूची आउनु भन्दा पहिले थोरै समय प्वाइन्टर/कर्ता सूची आइटममाथि बस्नु पर्छ"
3071
3072 #: gtk/gtkmenu.c:682
3073 msgid "Delay before hiding a submenu"
3074 msgstr "सहायक सूचीहरु लुक्नुअघि ढीलो"
3075
3076 #: gtk/gtkmenu.c:683
3077 msgid ""
3078 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3079 "submenu"
3080 msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय "
3081
3082 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3083 msgid "Pack direction"
3084 msgstr "प्याक निर्देशन"
3085
3086 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3087 msgid "The pack direction of the menubar"
3088 msgstr "मेनुबारको प्याक दिशानिर्देश"
3089
3090 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3091 msgid "Child Pack direction"
3092 msgstr "बच्चा प्याक निर्देशन"
3093
3094 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3095 msgid "The child pack direction of the menubar"
3096 msgstr "मेनुबारको बच्चा प्याक निर्देशन"
3097
3098 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3099 msgid "Style of bevel around the menubar"
3100 msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
3101
3102 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3103 msgid "Internal padding"
3104 msgstr "आन्तरिक गद्दा"
3105
3106 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3107 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3108 msgstr "सूचीबारको छांया र सूची आइटम को बीचमा सीमारेखाको ठाँउ"
3109
3110 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3111 msgid "Delay before drop down menus appear"
3112 msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3113
3114 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3115 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3116 msgstr " सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
3117
3118 #: gtk/gtkmenuitem.c:202
3119 msgid "Submenu"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtkmenuitem.c:203
3123 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: gtk/gtkmenuitem.c:246
3127 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3131 msgid "Take Focus"
3132 msgstr "केन्द्र लिनुहोस्"
3133
3134 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3135 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3136 msgstr "यो मेनुले कुञ्जीपाटी केन्द्र समाउँदाँदा बुलियनले निर्धारण गर्छ"
3137
3138 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:229 gtk/gtkoptionmenu.c:160
3139 msgid "Menu"
3140 msgstr "मेनु"
3141
3142 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230
3143 msgid "The dropdown menu"
3144 msgstr "ड्रपडाउन मेनु"
3145
3146 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3147 msgid "Image/label border"
3148 msgstr "छविचित्र /लेबल सीमाना"
3149
3150 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3151 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3152 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र लेवल र तस्विरको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3153
3154 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3155 msgid "Use separator"
3156 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
3157
3158 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3159 msgid ""
3160 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3161 msgstr "जब सन्देश संवाद पाठ र बटनहरूको बीचमा विभाजक राख्नु छ"
3162
3163 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3164 msgid "Message Type"
3165 msgstr "खबर प्रकार"
3166
3167 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3168 msgid "The type of message"
3169 msgstr "खबरको प्रकार"
3170
3171 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3172 msgid "Message Buttons"
3173 msgstr "खबर बटनहरु"
3174
3175 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3176 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3177 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3178
3179 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3180 #, fuzzy
3181 msgid "The primary text of the message dialog"
3182 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3183
3184 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Use Markup"
3187 msgstr "मार्कअप प्रयोग गर"
3188
3189 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3190 #, fuzzy
3191 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3192 msgstr "पाठको छापमा एक्सएमएल चिन्ह-निर्देश । प्याङ्गो_पदमिलान_चिन्ह-निर्देश()"
3193
3194 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Secondary Text"
3197 msgstr "द्धितीयक"
3198
3199 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3200 #, fuzzy
3201 msgid "The secondary text of the message dialog"
3202 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
3203
3204 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3205 msgid "Use Markup in secondary"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3209 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3213 #, fuzzy
3214 msgid "The image"
3215 msgstr "मान"
3216
3217 #: gtk/gtkmisc.c:83
3218 msgid "Y align"
3219 msgstr "वाई पंक्तिबद्ध"
3220
3221 #: gtk/gtkmisc.c:84
3222 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3223 msgstr "उर्ध्व पंक्तिबद्ध , ० देखि (माथि) १ सम्म (तल)"
3224
3225 #: gtk/gtkmisc.c:93
3226 msgid "X pad"
3227 msgstr "एक्स प्याड"
3228
3229 #: gtk/gtkmisc.c:94
3230 msgid ""
3231 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3232 msgstr "पिक्सलहरुभित्र औजारको देब्रे र दाहिने छेउ खालीठाँउको मात्रा जोडनलाई"
3233
3234 #: gtk/gtkmisc.c:103
3235 msgid "Y pad"
3236 msgstr "वाई प्याड"
3237
3238 #: gtk/gtkmisc.c:104
3239 msgid ""
3240 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3241 msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा "
3242
3243 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Parent"
3246 msgstr "औजार मुख्य"
3247
3248 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3249 #, fuzzy
3250 msgid "The parent window"
3251 msgstr "विण्डोको प्रकार"
3252
3253 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Is Showing"
3256 msgstr "शीर्षक देखाऊ"
3257
3258 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3259 msgid "Are we showing a dialog"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3263 #, fuzzy
3264 msgid "The screen where this window will be displayed."
3265 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
3266
3267 #: gtk/gtknotebook.c:566
3268 msgid "Page"
3269 msgstr "पन्ना"
3270
3271 #: gtk/gtknotebook.c:567
3272 msgid "The index of the current page"
3273 msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका"
3274
3275 #: gtk/gtknotebook.c:575
3276 msgid "Tab Position"
3277 msgstr "ट्याब स्थिति"
3278
3279 #: gtk/gtknotebook.c:576
3280 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3281 msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ"
3282
3283 #: gtk/gtknotebook.c:583
3284 msgid "Tab Border"
3285 msgstr "ट्याब सीमाना"
3286
3287 #: gtk/gtknotebook.c:584
3288 msgid "Width of the border around the tab labels"
3289 msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
3290
3291 #: gtk/gtknotebook.c:592
3292 msgid "Horizontal Tab Border"
3293 msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना"
3294
3295 #: gtk/gtknotebook.c:593
3296 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3297 msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ"
3298
3299 #: gtk/gtknotebook.c:601
3300 msgid "Vertical Tab Border"
3301 msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना"
3302
3303 #: gtk/gtknotebook.c:602
3304 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3305 msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ"
3306
3307 #: gtk/gtknotebook.c:610
3308 msgid "Show Tabs"
3309 msgstr "ट्याबहरु देखाऊ"
3310
3311 #: gtk/gtknotebook.c:611
3312 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3313 msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3314
3315 #: gtk/gtknotebook.c:617
3316 msgid "Show Border"
3317 msgstr "सीमाना देखाऊ"
3318
3319 #: gtk/gtknotebook.c:618
3320 msgid "Whether the border should be shown or not"
3321 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3322
3323 #: gtk/gtknotebook.c:624
3324 msgid "Scrollable"
3325 msgstr "स्क्रोलेवल"
3326
3327 #: gtk/gtknotebook.c:625
3328 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3329 msgstr "यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु थपिन्छन"
3330
3331 #: gtk/gtknotebook.c:631
3332 msgid "Enable Popup"
3333 msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
3334
3335 #: gtk/gtknotebook.c:632
3336 msgid ""
3337 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3338 "you can use to go to a page"
3339 msgstr ""
3340 "यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र तपाईँ "
3341 "पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ"
3342
3343 #: gtk/gtknotebook.c:639
3344 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3345 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
3346
3347 #: gtk/gtknotebook.c:645
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Group ID"
3350 msgstr "समूह"
3351
3352 #: gtk/gtknotebook.c:646
3353 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3357 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3358 msgid "Group"
3359 msgstr "समूह"
3360
3361 #: gtk/gtknotebook.c:663
3362 msgid "Group for tabs drag and drop"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: gtk/gtknotebook.c:669
3366 msgid "Tab label"
3367 msgstr "ट्याब लेबल"
3368
3369 #: gtk/gtknotebook.c:670
3370 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3371 msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो"
3372
3373 #: gtk/gtknotebook.c:676
3374 msgid "Menu label"
3375 msgstr "मेनु लेबल"
3376
3377 #: gtk/gtknotebook.c:677
3378 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3379 msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो"
3380
3381 #: gtk/gtknotebook.c:690
3382 msgid "Tab expand"
3383 msgstr "ट्याब बढाउनु"
3384
3385 #: gtk/gtknotebook.c:691
3386 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3387 msgstr "बच्चाको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन"
3388
3389 #: gtk/gtknotebook.c:697
3390 msgid "Tab fill"
3391 msgstr "ट्याब भर्नु"
3392
3393 #: gtk/gtknotebook.c:698
3394 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3395 msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन"
3396
3397 #: gtk/gtknotebook.c:704
3398 msgid "Tab pack type"
3399 msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार"
3400
3401 #: gtk/gtknotebook.c:711
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Tab reorderable"
3404 msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
3405
3406 #: gtk/gtknotebook.c:712
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3409 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
3410
3411 #: gtk/gtknotebook.c:718
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Tab detachable"
3414 msgstr "ट्याब लेबल"
3415
3416 #: gtk/gtknotebook.c:719
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Whether the tab is detachable"
3419 msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
3420
3421 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3422 msgid "Secondary backward stepper"
3423 msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला"
3424
3425 #: gtk/gtknotebook.c:735
3426 msgid ""
3427 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3428 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
3429
3430 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3431 msgid "Secondary forward stepper"
3432 msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
3433
3434 #: gtk/gtknotebook.c:751
3435 msgid ""
3436 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3437 msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन"
3438
3439 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3440 msgid "Backward stepper"
3441 msgstr "पश्चगामी खुड्किला "
3442
3443 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3444 msgid "Display the standard backward arrow button"
3445 msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ"
3446
3447 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3448 msgid "Forward stepper"
3449 msgstr "अग्रगामी खुड्किला"
3450
3451 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3452 msgid "Display the standard forward arrow button"
3453 msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ"
3454
3455 #: gtk/gtknotebook.c:795
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Tab overlap"
3458 msgstr "ट्याब सीमाना"
3459
3460 #: gtk/gtknotebook.c:796
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Size of tab overlap area"
3463 msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
3464
3465 #: gtk/gtknotebook.c:811
3466 msgid "Tab curvature"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: gtk/gtknotebook.c:812
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Size of tab curvature"
3472 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
3473
3474 #: gtk/gtkobject.c:366
3475 #, fuzzy
3476 msgid "User Data"
3477 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
3478
3479 #: gtk/gtkobject.c:367
3480 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gtk/gtkoptionmenu.c:161
3484 msgid "The menu of options"
3485 msgstr "बिकल्पहरुको सूची"
3486
3487 #: gtk/gtkoptionmenu.c:168
3488 msgid "Size of dropdown indicator"
3489 msgstr "तलझार्ने सूचकको आकार"
3490
3491 #: gtk/gtkoptionmenu.c:174
3492 msgid "Spacing around indicator"
3493 msgstr "सूचक वरिपरिको खालीस्थान"
3494
3495 #: gtk/gtkpaned.c:219
3496 msgid ""
3497 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3498 msgstr "पिक्सेलहरूमा प्यान विभाजकको स्थिति (० को अर्थ सधैँभरि बायाँ/माथि हुन्छ)"
3499
3500 #: gtk/gtkpaned.c:227
3501 msgid "Position Set"
3502 msgstr "स्थिति स्थापित"
3503
3504 #: gtk/gtkpaned.c:228
3505 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3506 msgstr "स्थिति विशेषता प्रयोग गरियोभने ठीक"
3507
3508 #: gtk/gtkpaned.c:234
3509 msgid "Handle Size"
3510 msgstr "आकार संचालन गर्नु"
3511
3512 #: gtk/gtkpaned.c:235
3513 msgid "Width of handle"
3514 msgstr "उझिण्डोको चौडाई"
3515
3516 #: gtk/gtkpaned.c:251
3517 msgid "Minimal Position"
3518 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3519
3520 #: gtk/gtkpaned.c:252
3521 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3522 msgstr "\"स्थिति\"विशेषताका लागि संभावित न्यूनतम मान "
3523
3524 #: gtk/gtkpaned.c:269
3525 msgid "Maximal Position"
3526 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3527
3528 #: gtk/gtkpaned.c:270
3529 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3530 msgstr "\"स्थिति\" विशेषता\"का लागि अधिकतम संभावित मान"
3531
3532 #: gtk/gtkpaned.c:287
3533 msgid "Resize"
3534 msgstr "पुन:आकार"
3535
3536 #: gtk/gtkpaned.c:288
3537 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3538 msgstr "सही छभने प्यान औजारसँगै उपशाखाको वृद्धि र संकुचन हुन्छ"
3539
3540 #: gtk/gtkpaned.c:303
3541 msgid "Shrink"
3542 msgstr "संकुचित गर्नु"
3543
3544 #: gtk/gtkpaned.c:304
3545 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3546 msgstr "सत्य हो भने उपशाखाले मागगरिएको भन्दा सानो बनाउनसक्छ"
3547
3548 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:267
3549 msgid "Embedded"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: gtk/gtkplug.c:147
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3555 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
3556
3557 #: gtk/gtkpreview.c:104
3558 msgid ""
3559 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3560 msgstr "जब पूर्वदृश्य औजारले ओगट्ने संपूर्ण ठाउँ छुट्याइन्छ"
3561
3562 #: gtk/gtkprinter.c:120
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Name of the printer"
3565 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
3566
3567 #: gtk/gtkprinter.c:126
3568 msgid "Backend"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtkprinter.c:127
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Backend for the printer"
3574 msgstr "रेण्डरकर्ताका लागि जिडिके स्क्रिन"
3575
3576 #: gtk/gtkprinter.c:133
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Is Virtual"
3579 msgstr "महत्वपूर्ण छ"
3580
3581 #: gtk/gtkprinter.c:134
3582 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtkprinter.c:140
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Accepts PDF"
3588 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
3589
3590 #: gtk/gtkprinter.c:141
3591 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gtk/gtkprinter.c:147
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Accepts PostScript"
3597 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
3598
3599 #: gtk/gtkprinter.c:148
3600 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: gtk/gtkprinter.c:154
3604 msgid "State Message"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: gtk/gtkprinter.c:155
3608 msgid "String giving the current state of the printer"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: gtk/gtkprinter.c:161
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Location"
3614 msgstr "कार्य"
3615
3616 #: gtk/gtkprinter.c:162
3617 #, fuzzy
3618 msgid "The location of the printer"
3619 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
3620
3621 #: gtk/gtkprinter.c:169
3622 #, fuzzy
3623 msgid "The icon name to use for the printer"
3624 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
3625
3626 #: gtk/gtkprinter.c:175
3627 msgid "Job Count"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: gtk/gtkprinter.c:176
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3633 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
3634
3635 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Source option"
3638 msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
3639
3640 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3641 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Title of the print job"
3647 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
3648
3649 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Printer"
3652 msgstr "छनौट गर्नु"
3653
3654 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3655 msgid "Printer to print the job to"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3659 msgid "Settings"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3663 msgid "Printer settings"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Page Setup"
3669 msgstr "पन्नाको आकार"
3670
3671 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3672 msgid "Track Print Status"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3676 msgid ""
3677 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3678 "print data has been sent to the printer or print server."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Default Page Setup"
3684 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
3685
3686 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3687 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
3691 msgid "Print Settings"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
3695 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Job Name"
3701 msgstr "प्रतिमाको नाम"
3702
3703 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3704 msgid "A string used for identifying the print job."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Number of Pages"
3710 msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या"
3711
3712 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3713 #, fuzzy
3714 msgid "The number of pages in the document."
3715 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
3716
3717 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Current Page"
3720 msgstr "विद्यमान अल्फा"
3721
3722 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
3723 #, fuzzy
3724 msgid "The current page in the document"
3725 msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
3726
3727 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Use full page"
3730 msgstr "अल्फा प्रयोग गर"
3731
3732 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3733 msgid ""
3734 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3735 "not the corner of the imageable area"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3739 msgid ""
3740 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3741 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3745 msgid "Unit"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3749 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Show Dialog"
3755 msgstr "वार्तालाप"
3756
3757 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3758 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Allow Async"
3764 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
3765
3766 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3767 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Export filename"
3773 msgstr "फाइलनाम"
3774
3775 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3776 msgid "Status"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3780 #, fuzzy
3781 msgid "The status of the print operation"
3782 msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति"
3783
3784 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3785 msgid "Status String"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3789 msgid "A human-readable description of the status"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Custom tab label"
3795 msgstr "रङ्गदानि प्रथा"
3796
3797 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3798 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
3802 msgid "The GtkPageSetup to use"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Selected Printer"
3808 msgstr "छानिएको वर्ष"
3809
3810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
3811 #, fuzzy
3812 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3813 msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ"
3814
3815 #: gtk/gtkprogress.c:99
3816 msgid "Activity mode"
3817 msgstr "क्रियाकलाप मोड"
3818
3819 #: gtk/gtkprogress.c:100
3820 #, fuzzy
3821 msgid ""
3822 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3823 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3824 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3825 msgstr ""
3826 "सही छभने जीटीके प्रगति सक्रिय मोडमा हुन्छ । यसले केही कुराको संकेत गरिरहन्छ तर कसरी अन्त्य "
3827 "हुन्छ थाहा छैन । "
3828
3829 #: gtk/gtkprogress.c:108
3830 msgid "Show text"
3831 msgstr "पाठ देखाऊ"
3832
3833 #: gtk/gtkprogress.c:109
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Whether the progress is shown as text."
3836 msgstr "जब प्रगति विवरणलाई पाठका रूपमा देखाइन्छ"
3837
3838 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3839 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3840 msgstr "प्रगतिबारसँग जोडिएको जीटीके मिलान (असहमति)"
3841
3842 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3843 msgid "Bar style"
3844 msgstr "बार शैली"
3845
3846 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3847 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3848 msgstr "बारको  दृश्यात्मक शैली प्रतिशत मोडमा तय गर्नुहोस् (अनुचित)"
3849
3850 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3851 msgid "Activity Step"
3852 msgstr "क्रियाकलाप तह"
3853
3854 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3855 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3856 msgstr "क्रियाकलाप मोडमा प्रत्येक दोहोरो क्रमका लागि प्रयोग गरिएको बढोत्तरी"
3857
3858 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3859 msgid "Activity Blocks"
3860 msgstr "क्रियाकलाप खण्डहरू"
3861
3862 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3863 msgid ""
3864 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3865 "(Deprecated)"
3866 msgstr "प्रगतिबार क्षेत्रसँग क्रियाकलाप मोढमा जडान हुने खण्डहरूको संख्या (असहमत)"
3867
3868 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3869 msgid "Discrete Blocks"
3870 msgstr "खण्डहरू अलग गर्नुस्"
3871
3872 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3873 msgid ""
3874 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3875 "style)"
3876 msgstr "प्रगतिबारमा जडान हुने असम्बद्ध खण्डहरूको संख्या (जब असम्बद्ध शैलीमा देखाइन्छ)"
3877
3878 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3879 msgid "Fraction"
3880 msgstr "भागबण्डा"
3881
3882 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3883 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3884 msgstr "संपूर्ण काम टुक्र्‍याउने कार्य सकियो"
3885
3886 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3887 msgid "Pulse Step"
3888 msgstr "स्पन्दनको तह"
3889
3890 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3891 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3892 msgstr "ज्यादा उतार चढावको स्पन्दन नियन्त्रण गर्न संपूर्ण प्रगतिको विभाजन "
3893
3894 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3895 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3896 msgstr "प्रगतिबारमा देखाइने पाठ"
3897
3898 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3899 #, fuzzy
3900 msgid ""
3901 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3902 "have enough room to display the entire string, if at all."
3903 msgstr ""
3904 "यदि प्रगतिबारसँग भए सम्म सबै स्ट्रिङहरू देखाउन प्रसस्त कोठाहरू छैन भने स्ट्रिङ दीर्घाकार गर्न "
3905 "प्राथमिक स्थान"
3906
3907 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3908 #, fuzzy
3909 msgid "XSpacing"
3910 msgstr "स्पेसिङ्ग"
3911
3912 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3913 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3917 msgid "The value"
3918 msgstr "मान"
3919
3920 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3921 msgid ""
3922 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3923 "is the current action of its group."
3924 msgstr ""
3925 " जब जीटीके_अनुपात_कार्य_प्राप्ती_वर्तमान_मान() ले मान फर्काउँछ यो कार्य वर्तमान समूहको "
3926 "कार्य हुन्छ "
3927
3928 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3929 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3930 msgstr "रेडियो कार्य जसको समुह यस कार्यमा पर्दछ"
3931
3932 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3933 #, fuzzy
3934 msgid "The current value"
3935 msgstr "विद्यमान रङ्ग"
3936
3937 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3938 msgid ""
3939 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3940 "action belongs."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3944 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3945 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
3946
3947 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3948 #, fuzzy
3949 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3950 msgstr "रेडियो बटन जसको समुह यस विजेटमा पर्दछ"
3951
3952 #: gtk/gtkrange.c:337
3953 msgid "Update policy"
3954 msgstr "नीति सुधार्नु"
3955
3956 #: gtk/gtkrange.c:338
3957 msgid "How the range should be updated on the screen"
3958 msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ"
3959
3960 #: gtk/gtkrange.c:347
3961 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3962 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
3963
3964 #: gtk/gtkrange.c:354
3965 msgid "Inverted"
3966 msgstr "उल्टाइयो"
3967
3968 #: gtk/gtkrange.c:355
3969 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3970 msgstr "उल्टो दिशाको स्लाईडरले दायराको बड्दो मानलाई हटाउँछ"
3971
3972 #: gtk/gtkrange.c:362
3973 msgid "Lower stepper sensitivity"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: gtk/gtkrange.c:363
3977 msgid ""
3978 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3979 "side"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: gtk/gtkrange.c:371
3983 msgid "Upper stepper sensitivity"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/gtkrange.c:372
3987 msgid ""
3988 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3989 "side"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gtk/gtkrange.c:389
3993 msgid "Show Fill Level"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/gtkrange.c:390
3997 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/gtkrange.c:406
4001 msgid "Restrict to Fill Level"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: gtk/gtkrange.c:407
4005 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: gtk/gtkrange.c:422
4009 msgid "Fill Level"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: gtk/gtkrange.c:423
4013 msgid "The fill level."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: gtk/gtkrange.c:431
4017 msgid "Slider Width"
4018 msgstr "स्लाईडरको चौडाई"
4019
4020 #: gtk/gtkrange.c:432
4021 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4022 msgstr "स्क्रोलबार वा औँले मापकको चौडाई"
4023
4024 #: gtk/gtkrange.c:439
4025 msgid "Trough Border"
4026 msgstr "सीमारेखातिरबाट"
4027
4028 #: gtk/gtkrange.c:440
4029 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4030 msgstr "बाहिरी कोण नाप्ने यन्त्र र थम्ब/तह बीचको खाली ठाउँ "
4031
4032 #: gtk/gtkrange.c:447
4033 msgid "Stepper Size"
4034 msgstr "स्टेपरको आकार"
4035
4036 #: gtk/gtkrange.c:448
4037 msgid "Length of step buttons at ends"
4038 msgstr "अन्त्यमा पाइलाको बटनको लम्बाइ"
4039
4040 #: gtk/gtkrange.c:463
4041 msgid "Stepper Spacing"
4042 msgstr "तहगत खालीस्थान"
4043
4044 #: gtk/gtkrange.c:464
4045 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4046 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
4047
4048 #: gtk/gtkrange.c:471
4049 msgid "Arrow X Displacement"
4050 msgstr "बाँण एक्स स्थानान्तर"
4051
4052 #: gtk/gtkrange.c:472
4053 msgid ""
4054 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4055 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर एक्स दिशाको कति टाढा हटाउने"
4056
4057 #: gtk/gtkrange.c:479
4058 msgid "Arrow Y Displacement"
4059 msgstr "बाँण वाई स्थानान्तर"
4060
4061 #: gtk/gtkrange.c:480
4062 msgid ""
4063 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4064 msgstr "जब बटन दबाइन्छ तीर वाई दिशाको कति टाढा हटाउने"
4065
4066 #: gtk/gtkrange.c:488
4067 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk/gtkrange.c:489
4071 msgid ""
4072 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4073 "IN while they are dragged"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/gtkrange.c:503
4077 msgid "Trough Side Details"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: gtk/gtkrange.c:504
4081 msgid ""
4082 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4083 "with different details"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/gtkrange.c:520
4087 msgid "Trough Under Steppers"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/gtkrange.c:521
4091 msgid ""
4092 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4093 "spacing"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Show Numbers"
4099 msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
4100
4101 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4104 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
4105
4106 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4107 msgid "Recent Manager"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4111 msgid "The RecentManager object to use"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Show Private"
4117 msgstr "पाठ देखाऊ"
4118
4119 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Whether the private items should be displayed"
4122 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4123
4124 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Show Tooltips"
4127 msgstr "औजारटिपहरू"
4128
4129 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4132 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4133
4134 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Show Icons"
4137 msgstr "छविचित्र संग्रह"
4138
4139 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4142 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
4143
4144 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4145 msgid "Show Not Found"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4151 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
4152
4153 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4156 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
4157
4158 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Local only"
4161 msgstr "स्थानीय मात्र"
4162
4163 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4166 msgstr "जब स्थानीय फाइल युआरएल सीमित गर्नका लागि प्रयोग हुने चयनित फाइल "
4167
4168 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4169 msgid "Limit"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4173 #, fuzzy
4174 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4175 msgstr "देखाउनलाई दशमलव ठाउँको संख्या"
4176
4177 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Sort Type"
4180 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4181
4182 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4183 #, fuzzy
4184 msgid "The sorting order of the items displayed"
4185 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
4186
4187 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4188 #, fuzzy
4189 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4190 msgstr "कुन फाइल देखाउने हो चयनका लागि बर्तमान छनौट"
4191
4192 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4193 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4197 msgid ""
4198 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4202 msgid "The size of the recently used resources list"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: gtk/gtkruler.c:90
4206 msgid "Lower"
4207 msgstr "तल्लो"
4208
4209 #: gtk/gtkruler.c:91
4210 msgid "Lower limit of ruler"
4211 msgstr "मापकको तल्लो हद"
4212
4213 #: gtk/gtkruler.c:100
4214 msgid "Upper"
4215 msgstr "माथिल्लो"
4216
4217 #: gtk/gtkruler.c:101
4218 msgid "Upper limit of ruler"
4219 msgstr "मापकको माथिल्लो हद"
4220
4221 #: gtk/gtkruler.c:111
4222 msgid "Position of mark on the ruler"
4223 msgstr "मापकमा चिन्हको स्थिति"
4224
4225 #: gtk/gtkruler.c:120
4226 msgid "Max Size"
4227 msgstr "अधिकतम आकार"
4228
4229 #: gtk/gtkruler.c:121
4230 msgid "Maximum size of the ruler"
4231 msgstr "शासकको अधिकतम आकार"
4232
4233 #: gtk/gtkruler.c:136
4234 msgid "Metric"
4235 msgstr "मेट्रिक"
4236
4237 #: gtk/gtkruler.c:137
4238 msgid "The metric used for the ruler"
4239 msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग"
4240
4241 #: gtk/gtkscale.c:143
4242 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4243 msgstr "मूल्यमा देखाइने डेसिमल प्लेसको संख्या"
4244
4245 #: gtk/gtkscale.c:152
4246 msgid "Draw Value"
4247 msgstr "मानको नक्शांकन"
4248
4249 #: gtk/gtkscale.c:153
4250 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4251 msgstr "जहा स्लाईडरको अर्को तिर सूत्र जस्तो तत्कालिन मूल्य देखाइन्छ"
4252
4253 #: gtk/gtkscale.c:160
4254 msgid "Value Position"
4255 msgstr "मूल्य स्थिति"
4256
4257 #: gtk/gtkscale.c:161
4258 msgid "The position in which the current value is displayed"
4259 msgstr "तत्कालिन मूल्य देखाइएको अवस्था"
4260
4261 #: gtk/gtkscale.c:168
4262 msgid "Slider Length"
4263 msgstr "चिप्ल्याउने लम्बाइ"
4264
4265 #: gtk/gtkscale.c:169
4266 msgid "Length of scale's slider"
4267 msgstr "चिप्ल्याउने नापको  लम्बाइ"
4268
4269 #: gtk/gtkscale.c:177
4270 msgid "Value spacing"
4271 msgstr "मूल्यको स्पेसिङ"
4272
4273 #: gtk/gtkscale.c:178
4274 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4275 msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ"
4276
4277 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4278 #, fuzzy
4279 msgid "The value of the scale"
4280 msgstr "मिलानका लागि मूल्य"
4281
4282 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4283 #, fuzzy
4284 msgid "The icon size"
4285 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
4286
4287 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4288 #, fuzzy
4289 msgid ""
4290 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4291 msgstr "जीटीके मिलानमा अवस्थित दायराको वर्तमान मान "
4292
4293 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Icons"
4296 msgstr "छविचित्र"
4297
4298 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4299 #, fuzzy
4300 msgid "List of icon names"
4301 msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम"
4302
4303 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4304 msgid "Minimum Slider Length"
4305 msgstr "चिप्ल्याउनेको सानो आकार"
4306
4307 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4308 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4309 msgstr "स्क्रोलबार स्लाईडरको थोरै लम्बाइ"
4310
4311 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4312 msgid "Fixed slider size"
4313 msgstr "निश्चित गरिएको चिप्ल्याउनेको आकार"
4314
4315 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4316 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4317 msgstr "चिप्ल्याउनेको आकार परिवर्तन नगर, मात्र थोरै लम्बाइमा यसलाई बन्द गर"
4318
4319 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4320 msgid ""
4321 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4322 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4323
4324 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4325 #, fuzzy
4326 msgid ""
4327 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4328 msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
4329
4330 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:540 gtk/gtktreeview.c:578
4331 msgid "Horizontal Adjustment"
4332 msgstr "क्षितिजीय मिलान"
4333
4334 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:548 gtk/gtktreeview.c:586
4335 msgid "Vertical Adjustment"
4336 msgstr "उर्ध्व मिलान"
4337
4338 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4339 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4340 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
4341
4342 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4343 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4344 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
4345
4346 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4347 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4348 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
4349
4350 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4351 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4352 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
4353
4354 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4355 msgid "Window Placement"
4356 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4357
4358 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4359 #, fuzzy
4360 msgid ""
4361 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4362 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4363 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4364
4365 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Window Placement Set"
4368 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4369
4370 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4371 #, fuzzy
4372 msgid ""
4373 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4374 "contents with respect to the scrollbars."
4375 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4376
4377 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4378 msgid "Shadow Type"
4379 msgstr "छाँयाको प्रकार"
4380
4381 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4382 msgid "Style of bevel around the contents"
4383 msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बि‍भेलको शैली"
4384
4385 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Scrollbars within bevel"
4388 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4389
4390 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4393 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
4394
4395 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4396 msgid "Scrollbar spacing"
4397 msgstr " स्क्रोलबार स्थान"
4398
4399 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4400 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4401 msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या"
4402
4403 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Scrolled Window Placement"
4406 msgstr "विण्डो स्थानानतर"
4407
4408 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4409 #, fuzzy
4410 msgid ""
4411 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4412 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4413 msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन"
4414
4415 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4416 msgid "Draw"
4417 msgstr "रेखाङ्कन गर"
4418
4419 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4420 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4421 msgstr "जहाँ बिच्छेदक रेखाङ्कन गरिएको वा खाली हुन्छ"
4422
4423 #: gtk/gtksettings.c:211
4424 msgid "Double Click Time"
4425 msgstr "दुईचिटि दबाउने समय"
4426
4427 #: gtk/gtksettings.c:212
4428 msgid ""
4429 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4430 "click (in milliseconds)"
4431 msgstr ""
4432 "दुई क्लिकका बीचमा लागेको अधिकतम समयकालागि द्वि-क्लिक विचारणीय छ  (मिलिसेकेण्डमा)"
4433
4434 #: gtk/gtksettings.c:219
4435 msgid "Double Click Distance"
4436 msgstr "दुईचोटी दबाउने दुरी"
4437
4438 #: gtk/gtksettings.c:220
4439 msgid ""
4440 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4441 "double click (in pixels)"
4442 msgstr "दुई पटक क्लिकका बीचमा अनुमति दिइएको अधिकतम दुरी (पिक्सेलमा)"
4443
4444 #: gtk/gtksettings.c:236
4445 msgid "Cursor Blink"
4446 msgstr "करसर झिमझिम"
4447
4448 #: gtk/gtksettings.c:237
4449 msgid "Whether the cursor should blink"
4450 msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ"
4451
4452 #: gtk/gtksettings.c:244
4453 msgid "Cursor Blink Time"
4454 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
4455
4456 #: gtk/gtksettings.c:245
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4459 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
4460
4461 #: gtk/gtksettings.c:264
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Cursor Blink Timeout"
4464 msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय"
4465
4466 #: gtk/gtksettings.c:265
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4469 msgstr "मिलिसेकेण्डभित्र करसर झिमझिम गर्ने साइकलको लम्बाइ"
4470
4471 #: gtk/gtksettings.c:272
4472 msgid "Split Cursor"
4473 msgstr "करसर स्प्लिट"
4474
4475 #: gtk/gtksettings.c:273
4476 msgid ""
4477 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4478 "left text"
4479 msgstr "जब कर्सर बायाँबाट दायाँ र दायाँबाट बायाँ देखाउनु छभने"
4480
4481 #: gtk/gtksettings.c:280
4482 msgid "Theme Name"
4483 msgstr "सारभूत छनौट नाम"
4484
4485 #: gtk/gtksettings.c:281
4486 msgid "Name of theme RC file to load"
4487 msgstr "आरसि फाइल लोड हुनलाई सारभूत छनौट नाम"
4488
4489 #: gtk/gtksettings.c:289
4490 msgid "Icon Theme Name"
4491 msgstr "चित्र सोच नाम"
4492
4493 #: gtk/gtksettings.c:290
4494 msgid "Name of icon theme to use"
4495 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4496
4497 #: gtk/gtksettings.c:298
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4500 msgstr "चित्र सोच नाम"
4501
4502 #: gtk/gtksettings.c:299
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4505 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4506
4507 #: gtk/gtksettings.c:307
4508 msgid "Key Theme Name"
4509 msgstr "कि सोच नाम"
4510
4511 #: gtk/gtksettings.c:308
4512 msgid "Name of key theme RC file to load"
4513 msgstr "किको गहनकुराको नाम,लोड हुनलाई आरसि फाइल"
4514
4515 #: gtk/gtksettings.c:316
4516 msgid "Menu bar accelerator"
4517 msgstr "मेनुबार द्रुतसञ्चालक"
4518
4519 #: gtk/gtksettings.c:317
4520 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4521 msgstr "मेनुबारलाई सक्रिय गर्न किबाइन्डिङ्ग"
4522
4523 #: gtk/gtksettings.c:325
4524 msgid "Drag threshold"
4525 msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु"
4526
4527 #: gtk/gtksettings.c:326
4528 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4529 msgstr "पिक्सलहरुको संख्या , रेखाङ्कन गर्नु भन्दा पहिले करसर सर्नसक्छ"
4530
4531 #: gtk/gtksettings.c:334
4532 msgid "Font Name"
4533 msgstr "वर्णको नाम"
4534
4535 #: gtk/gtksettings.c:335
4536 msgid "Name of default font to use"
4537 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
4538
4539 #: gtk/gtksettings.c:343
4540 msgid "Icon Sizes"
4541 msgstr "छविचित्रको आकार"
4542
4543 #: gtk/gtksettings.c:344
4544 #, fuzzy
4545 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4546 msgstr "आइकनको आकारहरुको सूची"
4547
4548 #: gtk/gtksettings.c:352
4549 msgid "GTK Modules"
4550 msgstr "जिटिके मोड्युलहरू"
4551
4552 #: gtk/gtksettings.c:353
4553 msgid "List of currently active GTK modules"
4554 msgstr "हालका सकृय जिटिके मोड्युलहरू सूची"
4555
4556 #: gtk/gtksettings.c:362
4557 msgid "Xft Antialias"
4558 msgstr "एक्सएफटि "
4559
4560 #: gtk/gtksettings.c:363
4561 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4562 msgstr "जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित"
4563
4564 #: gtk/gtksettings.c:372
4565 msgid "Xft Hinting"
4566 msgstr "एक्सएफटि ईसारा"
4567
4568 #: gtk/gtksettings.c:373
4569 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4570 msgstr "एक्सएफटी वर्णका इसारा ०=हैन, १=हो, -१=पूर्वनिश्चित"
4571
4572 #: gtk/gtksettings.c:382
4573 msgid "Xft Hint Style"
4574 msgstr "एक्सएफटि इसारा शैली"
4575
4576 #: gtk/gtksettings.c:383
4577 #, fuzzy
4578 msgid ""
4579 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4580 msgstr "इशाराको के डिग्रि प्रयोग हुन्छ:कुनैपनि हुदैन , स्लाईट , मध्यम वा पुरै"
4581
4582 #: gtk/gtksettings.c:392
4583 msgid "Xft RGBA"
4584 msgstr "एक्सएफटि आरजिबिए"
4585
4586 #: gtk/gtksettings.c:393
4587 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4588 msgstr "सवपिक्सेल मिलानको प्रकार छैन, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4589
4590 #: gtk/gtksettings.c:402
4591 msgid "Xft DPI"
4592 msgstr "एक्सएफटि डिपिआइ"
4593
4594 #: gtk/gtksettings.c:403
4595 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4596 msgstr " १०२४ * थोप्लो/इञ्च -१ मा पूर्वनिश्चित मान प्रयोग गर्न एक्सटीएफका लागि समाधान"
4597
4598 #: gtk/gtksettings.c:412
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Cursor theme name"
4601 msgstr "चित्र सोच नाम"
4602
4603 #: gtk/gtksettings.c:413
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4606 msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
4607
4608 #: gtk/gtksettings.c:421
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Cursor theme size"
4611 msgstr "कर्सर देखिने"
4612
4613 #: gtk/gtksettings.c:422
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4616 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
4617
4618 #: gtk/gtksettings.c:432
4619 msgid "Alternative button order"
4620 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
4621
4622 #: gtk/gtksettings.c:433
4623 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4624 msgstr "जब बार्तालापमा बटनहरूले बैकल्पिक बटन क्रम प्रयोग गर्नु पर्दछ"
4625
4626 #: gtk/gtksettings.c:450
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Alternative sort indicator direction"
4629 msgstr "बैकल्पिक बटन क्रम"
4630
4631 #: gtk/gtksettings.c:451
4632 msgid ""
4633 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4634 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: gtk/gtksettings.c:459
4638 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: gtk/gtksettings.c:460
4642 msgid ""
4643 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4644 "the input method"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/gtksettings.c:468
4648 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/gtksettings.c:469
4652 msgid ""
4653 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4654 "control characters"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/gtksettings.c:477
4658 msgid "Start timeout"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/gtksettings.c:478
4662 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/gtksettings.c:487
4666 msgid "Repeat timeout"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/gtksettings.c:488
4670 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/gtksettings.c:497
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Expand timeout"
4676 msgstr "वृद्धिकारक आकार"
4677
4678 #: gtk/gtksettings.c:498
4679 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: gtk/gtksettings.c:533
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Color scheme"
4685 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
4686
4687 #: gtk/gtksettings.c:534
4688 #, fuzzy
4689 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4690 msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
4691
4692 #: gtk/gtksettings.c:543
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Enable Animations"
4695 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
4696
4697 #: gtk/gtksettings.c:544
4698 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/gtksettings.c:562
4702 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/gtksettings.c:563
4706 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/gtksettings.c:580
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Tooltip timeout"
4712 msgstr "औजारटिप"
4713
4714 #: gtk/gtksettings.c:581
4715 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/gtksettings.c:606
4719 msgid "Tooltip browse timeout"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/gtksettings.c:607
4723 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/gtksettings.c:628
4727 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/gtksettings.c:629
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4733 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
4734
4735 #: gtk/gtksettings.c:648
4736 msgid "Keynav Cursor Only"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/gtksettings.c:649
4740 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/gtksettings.c:666
4744 msgid "Keynav Wrap Around"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/gtksettings.c:667
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4750 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
4751
4752 #: gtk/gtksettings.c:687
4753 msgid "Error Bell"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/gtksettings.c:688
4757 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/gtksettings.c:705
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Color Hash"
4763 msgstr "रङ्ग भर्ने स्थान"
4764
4765 #: gtk/gtksettings.c:706
4766 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/gtksettings.c:714
4770 msgid "Default file chooser backend"
4771 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
4772
4773 #: gtk/gtksettings.c:715
4774 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4775 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
4776
4777 #: gtk/gtksettings.c:732
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Default print backend"
4780 msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
4781
4782 #: gtk/gtksettings.c:733
4783 #, fuzzy
4784 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4785 msgstr "जीटीके फाइल चयकको नाम पछाडि पारेर पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्न"
4786
4787 #: gtk/gtksettings.c:756
4788 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/gtksettings.c:757
4792 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: gtk/gtksettings.c:773
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Enable Mnemonics"
4798 msgstr "रङ्गचित्राङकन"
4799
4800 #: gtk/gtksettings.c:774
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4803 msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
4804
4805 #: gtk/gtksettings.c:790
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Enable Accelerators"
4808 msgstr "द्रुतसञ्चालकहरु परिवर्तन गर्न सकिन्छ"
4809
4810 #: gtk/gtksettings.c:791
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4813 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
4814
4815 #: gtk/gtksettings.c:808
4816 msgid "Recent Files Limit"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/gtksettings.c:809
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Number of recently used files"
4822 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
4823
4824 #: gtk/gtksettings.c:823
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Default IM module"
4827 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
4828
4829 #: gtk/gtksettings.c:824
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Which IM module should be used by default"
4832 msgstr "जहाँ रङ्गदानि प्रयोग गरिनु पर्थ्यो"
4833
4834 #: gtk/gtksettings.c:842
4835 msgid "Recent Files Max Age"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/gtksettings.c:843
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4841 msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
4842
4843 #: gtk/gtksettings.c:852
4844 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/gtksettings.c:853
4848 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4852 msgid "Mode"
4853 msgstr "शैली"
4854
4855 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4856 msgid ""
4857 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4858 "component widgets"
4859 msgstr "अवयव विजेटको अनुरोध गरिएको आकारहरूा आकार समूहले प्रभाव पार्ने दिशनिर्देशहरूा "
4860
4861 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4862 msgid "Ignore hidden"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4866 msgid ""
4867 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
4871 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4872 msgstr "मिलान जस्ले चक्र बटनको मान लिएको छ "
4873
4874 #: gtk/gtkspinbutton.c:220
4875 msgid "Climb Rate"
4876 msgstr "आरोहण दर"
4877
4878 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4879 msgid "Snap to Ticks"
4880 msgstr "टिक चिन्ह लागाउ"
4881
4882 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
4883 msgid ""
4884 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4885 "nearest step increment"
4886 msgstr "जब स्पिन बटनको नजिकको तहको दढोत्तरी गर्दा गल्ती मान स्वतः परिवर्तन हुन्छ "
4887
4888 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4889 msgid "Numeric"
4890 msgstr "संख्यात्मक"
4891
4892 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
4893 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4894 msgstr "जहाँ संख्यात्मक नभएको वर्णहरु बेवास्ता गरिन सक्छन"
4895
4896 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4897 msgid "Wrap"
4898 msgstr "लपेट्नु"
4899
4900 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
4901 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4902 msgstr "जहाँ एउटा घुर्रो बटन यसको क्षेत्रमा कसिन सक्छ"
4903
4904 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
4905 msgid "Update Policy"
4906 msgstr "सुधार नीति"
4907
4908 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4909 msgid ""
4910 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4911 msgstr "स्पिन बटनलाई सधैँ अथवा मान गल्ती छभनेमात्र सुधार गर्नु छभने "
4912
4913 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4914 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4915 msgstr "तत्कालको मूल्य पढ्छ वा नँया मूल्य मिलाउछ"
4916
4917 #: gtk/gtkspinbutton.c:283
4918 msgid "Style of bevel around the spin button"
4919 msgstr "घुर्रो बटनको वरिपरि बिभेलको शैली"
4920
4921 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4922 msgid "Has Resize Grip"
4923 msgstr "डोरीको पुनराकृति सँग"
4924
4925 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4926 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4927 msgstr "माथिल्लो अवस्थाको पुनराकृतिको लागि जहा स्टाटसबारसँग एउटा डोरी छ"
4928
4929 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4930 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4931 msgstr "स्टाटसबार पाठको वरिपरि बिभेलको शैली"
4932
4933 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
4934 #, fuzzy
4935 msgid "The size of the icon"
4936 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
4937
4938 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4939 #, fuzzy
4940 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4941 msgstr "त्यो पर्दा जहाँ यो विण्डो देखाइन्छ"
4942
4943 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
4944 msgid "Blinking"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4950 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4951
4952 #: gtk/gtkstatusicon.c:252
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4955 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4956
4957 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4960 msgstr "जहाँ कार्य हेर्न सकिन्छ"
4961
4962 #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
4963 #, fuzzy
4964 msgid "The orientation of the tray"
4965 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
4966
4967 #: gtk/gtktable.c:129
4968 msgid "Rows"
4969 msgstr "पंक्तिहरु"
4970
4971 #: gtk/gtktable.c:130
4972 msgid "The number of rows in the table"
4973 msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या"
4974
4975 #: gtk/gtktable.c:138
4976 msgid "Columns"
4977 msgstr "स्तम्भहरु"
4978
4979 #: gtk/gtktable.c:139
4980 msgid "The number of columns in the table"
4981 msgstr "टेवलभित्र स्तम्भहरुको संख्या"
4982
4983 #: gtk/gtktable.c:147
4984 msgid "Row spacing"
4985 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
4986
4987 #: gtk/gtktable.c:148
4988 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4989 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका पंक्तिहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
4990
4991 #: gtk/gtktable.c:156
4992 msgid "Column spacing"
4993 msgstr "स्तम्भ स्पेसिङ"
4994
4995 #: gtk/gtktable.c:157
4996 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4997 msgstr "एकअर्कालाई नछोएका स्तम्भहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
4998
4999 #: gtk/gtktable.c:166
5000 #, fuzzy
5001 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5002 msgstr "ठीकको मतलब तालिकाका कोष्ठकहरू बराबर लम्बाई/चौडाईका छन् "
5003
5004 #: gtk/gtktable.c:173
5005 msgid "Left attachment"
5006 msgstr "देब्रे छेउमा जोडिएको"
5007
5008 #: gtk/gtktable.c:180
5009 msgid "Right attachment"
5010 msgstr "दाहिने छेउमा जोडिएको"
5011
5012 #: gtk/gtktable.c:181
5013 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5014 msgstr "एउटा शाखा औजारको दाहिने तिर बांध्नलाई स्तम्भको संख्या"
5015
5016 #: gtk/gtktable.c:187
5017 msgid "Top attachment"
5018 msgstr "माथिल्लो संलग्न"
5019
5020 #: gtk/gtktable.c:188
5021 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5022 msgstr "इउटा शाखा औजारको माथितिर संलग्न गर्नलाई पंक्तिको संख्या "
5023
5024 #: gtk/gtktable.c:194
5025 msgid "Bottom attachment"
5026 msgstr "तल्लो संलग्नता"
5027
5028 #: gtk/gtktable.c:201
5029 msgid "Horizontal options"
5030 msgstr "क्षितिजीय विकल्प"
5031
5032 #: gtk/gtktable.c:202
5033 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5034 msgstr "शाखाको क्षितिजीय ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउदैछ"
5035
5036 #: gtk/gtktable.c:208
5037 msgid "Vertical options"
5038 msgstr "उर्ध्व विकल्प"
5039
5040 #: gtk/gtktable.c:209
5041 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5042 msgstr "शाखाको उर्ध्व ब्यवहारलाई विकल्पहरुले परिचित गराउँदैछ"
5043
5044 #: gtk/gtktable.c:215
5045 msgid "Horizontal padding"
5046 msgstr "क्षितिजीय गद्दा"
5047
5048 #: gtk/gtktable.c:216
5049 msgid ""
5050 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5051 "pixels"
5052 msgstr "पिक्सल भित्र शाखा र यसको देब्रे र दाहिने दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
5053
5054 #: gtk/gtktable.c:222
5055 msgid "Vertical padding"
5056 msgstr "उर्ध्वतलीय गद्दा"
5057
5058 #: gtk/gtktable.c:223
5059 msgid ""
5060 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5061 "pixels"
5062 msgstr "पिक्सलभित्र बच्चा र यसको माथिल्लो र तल्लो दुबै छेउको बीचमा राख्नलाई अतिरिक्त ठाउँ"
5063
5064 #: gtk/gtktext.c:541
5065 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5066 msgstr "पाठ औजारका लागि क्षितिजीय मिलान"
5067
5068 #: gtk/gtktext.c:549
5069 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5070 msgstr "पाठ औजारका लागि उर्ध्व मिलान"
5071
5072 #: gtk/gtktext.c:556
5073 msgid "Line Wrap"
5074 msgstr "लाईन लपेट"
5075
5076 #: gtk/gtktext.c:557
5077 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5078 msgstr "जब औजारका किनारामा लाईनहरु लपेटिन्छन "
5079
5080 #: gtk/gtktext.c:564
5081 msgid "Word Wrap"
5082 msgstr "शब्द लपेट"
5083
5084 #: gtk/gtktext.c:565
5085 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5086 msgstr "जहा औजार क्षेत्रभित्र शब्दहरुलाई लपेटियो"
5087
5088 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5089 msgid "Tag Table"
5090 msgstr "ट्याग टेवल"
5091
5092 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5093 msgid "Text Tag Table"
5094 msgstr "पाठ ट्याग टेवल"
5095
5096 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5097 msgid "Current text of the buffer"
5098 msgstr "प्रतिरोधकका हालका पाठहरु"
5099
5100 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Has selection"
5103 msgstr "होवर चयन"
5104
5105 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5108 msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
5109
5110 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Cursor position"
5113 msgstr "करसरको अवस्था"
5114
5115 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5116 msgid ""
5117 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Copy target list"
5123 msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
5124
5125 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5126 msgid ""
5127 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5131 msgid "Paste target list"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5135 msgid ""
5136 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5137 "destination"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: gtk/gtktextmark.c:90
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Mark name"
5143 msgstr "ट्यागको नाम"
5144
5145 #: gtk/gtktextmark.c:97
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Left gravity"
5148 msgstr "गुरुत्व"
5149
5150 #: gtk/gtktextmark.c:98
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Whether the mark has left gravity"
5153 msgstr "जब यसले वर्ण परिवारको ट्यागलाई असर पार्छ"
5154
5155 #: gtk/gtktexttag.c:173
5156 msgid "Tag name"
5157 msgstr "ट्यागको नाम"
5158
5159 #: gtk/gtktexttag.c:174
5160 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5161 msgstr "पाठ ट्याग सिफारिस गर्न प्रयोग हुने नाम । बेनाम ट्यागका लागि शून्य मान"
5162
5163 #: gtk/gtktexttag.c:192
5164 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5165 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
5166
5167 #: gtk/gtktexttag.c:199
5168 msgid "Background full height"
5169 msgstr "पृष्ठभूमि पूर्ण उचाइ"
5170
5171 #: gtk/gtktexttag.c:200
5172 msgid ""
5173 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5174 "of the tagged characters"
5175 msgstr " संपूर्ण उचाई लाईन वा ट्यग-वर्ण भर्ने पृष्टभूमि रङ्ग"
5176
5177 #: gtk/gtktexttag.c:208
5178 msgid "Background stipple mask"
5179 msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल मुकुण्डो"
5180
5181 #: gtk/gtktexttag.c:209
5182 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5183 msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
5184
5185 #: gtk/gtktexttag.c:226
5186 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5187 msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो अघिल्तिरको रङ्ग"
5188
5189 #: gtk/gtktexttag.c:234
5190 msgid "Foreground stipple mask"
5191 msgstr "अघिल्तिर स्टिपल मुकुण्डो"
5192
5193 #: gtk/gtktexttag.c:235
5194 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5195 msgstr "जब पाठको अघिल्तिर नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा"
5196
5197 #: gtk/gtktexttag.c:242
5198 msgid "Text direction"
5199 msgstr "पाठ निर्देशन"
5200
5201 #: gtk/gtktexttag.c:243
5202 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5203 msgstr "पाठ निर्देशन,उदाहरण दाँयादेखि बाँयासम्म वा बाँयादेखि दाँयासम्म"
5204
5205 #: gtk/gtktexttag.c:292
5206 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5207 msgstr "पाङ्गो शैली जस्तो वर्ण शैली , उदाहरण पाङ्गो _शैली_ इटालिक"
5208
5209 #: gtk/gtktexttag.c:301
5210 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5211 msgstr "प्याङ्गोविविधता जस्तो वर्ण विविधता , उदाहरण प्याङ्गो_विविधता_सानो_क्याप्स"
5212
5213 #: gtk/gtktexttag.c:310
5214 msgid ""
5215 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5216 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5217 msgstr ""
5218 "पूर्णाङ्कका रूपमा वर्णको भार । उदाहरणका लागि प्याङ्गो_भार_गाढा; प्याङ्गो भारमा पूर्व "
5219 "परिभाषित मान"
5220
5221 #: gtk/gtktexttag.c:321
5222 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5223 msgstr "प्याङ्गो तन्काइ जस्तो वर्ण तन्काइ , "
5224
5225 #: gtk/gtktexttag.c:330
5226 msgid "Font size in Pango units"
5227 msgstr "प्याङ्गो समूहभित्र वर्णको आकार"
5228
5229 #: gtk/gtktexttag.c:340
5230 msgid ""
5231 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5232 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5233 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5234 msgstr ""
5235 "पूर्वनिर्धारित वर्ण आकारका रूपमा तत्व मापन सम्बन्धी वर्णको आकार । यो विशेषताले ती "
5236 "वर्णहरूको परिवर्तन आदिलाई ग्रहण गर्ने हुनाले सिफारिस गरिन्छ  । प्याङ्गोले केही मापनलाई "
5237 "प्याङ्गो_मापन_एक्स_ठूलोको रूपमा पूर्वपरिभाषित गर्छ"
5238
5239 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5240 msgid "Left, right, or center justification"
5241 msgstr "दायाँ, बायाँ वा बीचको मिलान"
5242
5243 #: gtk/gtktexttag.c:379
5244 msgid ""
5245 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5246 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5247 msgstr ""
5248 "यो भाषा आईएसओ संकेतका रूपमा पाठ भएको भाषा हो । पाठको भाषान्तरण क्रममा  प्याङ्गोले "
5249 "यसलाई इसाराका रूपमा प्रयोग गर्नसक्छ । यदि सेट भएको छैन भने एक मिल्दो पूर्वनिर्धारित "
5250 "प्रयोग गरिनेछ।"
5251
5252 #: gtk/gtktexttag.c:386
5253 msgid "Left margin"
5254 msgstr "देब्रे किनार"
5255
5256 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5257 msgid "Width of the left margin in pixels"
5258 msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ"
5259
5260 #: gtk/gtktexttag.c:396
5261 msgid "Right margin"
5262 msgstr "दाहिने किनार"
5263
5264 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5265 msgid "Width of the right margin in pixels"
5266 msgstr "पिक्सलभित्र दाहिनेकिनारको चौडाइ"
5267
5268 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5269 msgid "Indent"
5270 msgstr "हरफ मिलाउनु"
5271
5272 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5273 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5274 msgstr "पिक्सलहरुभित्र अनुच्छेदको हरफ मिलाउनलाई मात्रा"
5275
5276 #: gtk/gtktexttag.c:419
5277 #, fuzzy
5278 msgid ""
5279 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5280 "in Pango units"
5281 msgstr "पिक्सेलमा पाठको अफसेटमाथि (वृद्धिक्रम नकारात्मक छ भने धाररेखामुनि) आधार रेखा"
5282
5283 #: gtk/gtktexttag.c:428
5284 msgid "Pixels above lines"
5285 msgstr "रेखाहरुमाथि पिक्सल"
5286
5287 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5288 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5289 msgstr "अनुच्छेदहरुको माथि खालि ठाउँको पिक्सल "
5290
5291 #: gtk/gtktexttag.c:438
5292 msgid "Pixels below lines"
5293 msgstr "रेखाहरुको तल पिक्सलहरु "
5294
5295 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5296 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5297 msgstr "अनुच्छेदहरुको तल खालि ठाँउहरुको पिक्सलहरु"
5298
5299 #: gtk/gtktexttag.c:448
5300 msgid "Pixels inside wrap"
5301 msgstr "लपेटभित्र पिक्सलहरु"
5302
5303 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5304 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5305 msgstr "एउटा अनुच्छेदभित्र लपेटिएको रेखाहरुबीचमा खालिठाउँहरुको पिक्सल"
5306
5307 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5308 msgid ""
5309 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5310 msgstr "शब्द सीमा वा वर्ण सीमामा लाईनहरू कहिल्यै पनि लपेट्न हुँदैन "
5311
5312 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5313 msgid "Tabs"
5314 msgstr "ट्याबहरु"
5315
5316 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5317 msgid "Custom tabs for this text"
5318 msgstr "यो पाठको लागि प्रचलित ट्याबहरु"
5319
5320 #: gtk/gtktexttag.c:504
5321 msgid "Invisible"
5322 msgstr "अदृश्य"
5323
5324 #: gtk/gtktexttag.c:505
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Whether this text is hidden."
5327 msgstr "जहाँ यो ट्यागले बृद्दिलाई असर गर्छ"
5328
5329 #: gtk/gtktexttag.c:519
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Paragraph background color name"
5332 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
5333
5334 #: gtk/gtktexttag.c:520
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Paragraph background color as a string"
5337 msgstr "सूत्र जस्तो पृष्ठभूमिको रङ्ग"
5338
5339 #: gtk/gtktexttag.c:535
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Paragraph background color"
5342 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमिको रङ्ग"
5343
5344 #: gtk/gtktexttag.c:536
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5347 msgstr "जीडीके रङ्गका रूपमा पृष्टभूमि रङ्ग (संभवतः नछुट्याइएको)"
5348
5349 #: gtk/gtktexttag.c:554
5350 msgid "Margin Accumulates"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: gtk/gtktexttag.c:555
5354 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: gtk/gtktexttag.c:568
5358 msgid "Background full height set"
5359 msgstr "पृष्ठभूमिको पूर्ण उचाइ मिल्यो"
5360
5361 #: gtk/gtktexttag.c:569
5362 msgid "Whether this tag affects background height"
5363 msgstr "जहाँ यो  ट्यागले पृष्ठभूमिको  उचाइलाई असर गर्छ "
5364
5365 #: gtk/gtktexttag.c:572
5366 msgid "Background stipple set"
5367 msgstr "विन्दुचित्र समूहको पृष्टभूमि"
5368
5369 #: gtk/gtktexttag.c:573
5370 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5371 msgstr "जब यो ट्यागले विन्दुचित्र पृष्भूमिलाई असर पार्छ"
5372
5373 #: gtk/gtktexttag.c:580
5374 msgid "Foreground stipple set"
5375 msgstr "विन्दुचित्र समूहको अग्रभूमि"
5376
5377 #: gtk/gtktexttag.c:581
5378 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5379 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन अग्रगामी विन्दुचित्रलाई असर पार्छ"
5380
5381 #: gtk/gtktexttag.c:616
5382 msgid "Justification set"
5383 msgstr "समर्थन  समूह"
5384
5385 #: gtk/gtktexttag.c:617
5386 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5387 msgstr "जब यो ट्यागले अनुच्छेद समर्थनलाई असर पार्छ"
5388
5389 #: gtk/gtktexttag.c:624
5390 msgid "Left margin set"
5391 msgstr "बायाँ सीमा मिलान"
5392
5393 #: gtk/gtktexttag.c:625
5394 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5395 msgstr "जब यो ट्यागले बायाँ सीमालाई असर पार्छ"
5396
5397 #: gtk/gtktexttag.c:628
5398 msgid "Indent set"
5399 msgstr "हरफ मिलान "
5400
5401 #: gtk/gtktexttag.c:629
5402 msgid "Whether this tag affects indentation"
5403 msgstr "यो ट्यागले जहाँ दाँतिलाई असर गर्छ"
5404
5405 #: gtk/gtktexttag.c:636
5406 msgid "Pixels above lines set"
5407 msgstr "मिलेका रेखाहरुको माथि पिक्सलहरु"
5408
5409 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5410 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5411 msgstr "जहाँ यो ट्यागले रेखाहरुको माथि पिक्सलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
5412
5413 #: gtk/gtktexttag.c:640
5414 msgid "Pixels below lines set"
5415 msgstr "मिलेका रेखाहरुको तल पिक्सलहरु"
5416
5417 #: gtk/gtktexttag.c:644
5418 msgid "Pixels inside wrap set"
5419 msgstr "लपेटाई समूहभित्रका पिक्सेलहरू"
5420
5421 #: gtk/gtktexttag.c:645
5422 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5423 msgstr "जब यो ट्यागले लपेटिएका रेखाहरुबीच पिक्सेलहरुको संख्यालाई असर गर्छ"
5424
5425 #: gtk/gtktexttag.c:652
5426 msgid "Right margin set"
5427 msgstr "दाहिने किनार मिलान"
5428
5429 #: gtk/gtktexttag.c:653
5430 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5431 msgstr "जहा यो ट्यागले दाहिने किनारला‍इ असर गर्छ"
5432
5433 #: gtk/gtktexttag.c:660
5434 msgid "Wrap mode set"
5435 msgstr "लपेट्ने मोडको समूह"
5436
5437 #: gtk/gtktexttag.c:661
5438 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5439 msgstr "जब यो ट्यागले लाईन लपेटाइ मोडलाई असर पार्छ"
5440
5441 #: gtk/gtktexttag.c:664
5442 msgid "Tabs set"
5443 msgstr "ट्याबहरु मिलान"
5444
5445 #: gtk/gtktexttag.c:665
5446 msgid "Whether this tag affects tabs"
5447 msgstr "जब यो ट्यागले ट्याबलाई असर पार्छ"
5448
5449 #: gtk/gtktexttag.c:668
5450 msgid "Invisible set"
5451 msgstr "अदृश्य समूह"
5452
5453 #: gtk/gtktexttag.c:669
5454 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5455 msgstr "जब यो ट्यागले पाठको दृश्यात्मकतालाई असर पार्छ"
5456
5457 #: gtk/gtktexttag.c:672
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Paragraph background set"
5460 msgstr "कोठाको पृष्ठभूमि मिलाउ"
5461
5462 #: gtk/gtktexttag.c:673
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5465 msgstr "जहाँ यो ट्यागले पृष्ठभूमिको रङ्गलाई असर गर्छ"
5466
5467 #: gtk/gtktextview.c:540
5468 msgid "Pixels Above Lines"
5469 msgstr "लाईनमाथिका पिक्सेलहरू"
5470
5471 #: gtk/gtktextview.c:550
5472 msgid "Pixels Below Lines"
5473 msgstr "लाईन मुनिका पिक्सेलहरू"
5474
5475 #: gtk/gtktextview.c:560
5476 msgid "Pixels Inside Wrap"
5477 msgstr "लपेटाईभित्रका पिक्सेलहरू"
5478
5479 #: gtk/gtktextview.c:578
5480 msgid "Wrap Mode"
5481 msgstr "लपेट्ने मोड"
5482
5483 #: gtk/gtktextview.c:596
5484 msgid "Left Margin"
5485 msgstr "बायाँ किनारा"
5486
5487 #: gtk/gtktextview.c:606
5488 msgid "Right Margin"
5489 msgstr "दायाँ किनारा"
5490
5491 #: gtk/gtktextview.c:634
5492 msgid "Cursor Visible"
5493 msgstr "कर्सर देखिने"
5494
5495 #: gtk/gtktextview.c:635
5496 msgid "If the insertion cursor is shown"
5497 msgstr "यदि घुसार्ने कर्सर देखाइन्छ भने"
5498
5499 #: gtk/gtktextview.c:642
5500 msgid "Buffer"
5501 msgstr "अस्थायी स्मृति"
5502
5503 #: gtk/gtktextview.c:643
5504 msgid "The buffer which is displayed"
5505 msgstr "देखाइएको अस्थायी स्मृति"
5506
5507 #: gtk/gtktextview.c:650
5508 msgid "Overwrite mode"
5509 msgstr "अधिलेखित मोड"
5510
5511 #: gtk/gtktextview.c:651
5512 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5513 msgstr "यदि प्रविष्टि गरिएको पाठले भइरहेको विषयवस्तुमाथि लेख्नु छभने"
5514
5515 #: gtk/gtktextview.c:658
5516 msgid "Accepts tab"
5517 msgstr "ट्याब स्वीकृत "
5518
5519 #: gtk/gtktextview.c:659
5520 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5521 msgstr "ट्याब वर्ण प्रविष्टिक्रममा ट्याबले नै परिणाम दिन्छ भने"
5522
5523 #: gtk/gtktextview.c:668
5524 msgid "Error underline color"
5525 msgstr "कच रङ्गमा गल्ती"
5526
5527 #: gtk/gtktextview.c:669
5528 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5529 msgstr "गल्ती सूचक कच खिच्नलाई रङ्ग"
5530
5531 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5532 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5533 msgstr "अनुपात कार्यका रूपमा उस्तै प्रतिनिधिको निर्माण गर्नुस्"
5534
5535 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5536 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5537 msgstr "यो कार्यलाई प्रतिनिधि कार्य अनुपातका रूपमा देखाउनु छ भने"
5538
5539 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5540 #, fuzzy
5541 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5542 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
5543
5544 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5545 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5546 msgstr "टगल बटन दबाउनु पर्ने हो कि होइन"
5547
5548 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5549 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5550 msgstr "टगल बटन \"बीचमा\" स्थितिक हो भने"
5551
5552 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5553 msgid "Draw Indicator"
5554 msgstr "सूचकलाई खिच/तान"
5555
5556 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5557 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5558 msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
5559
5560 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5561 msgid "The orientation of the toolbar"
5562 msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
5563
5564 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5565 msgid "Toolbar Style"
5566 msgstr "औजारबार पद्धति"
5567
5568 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5569 msgid "How to draw the toolbar"
5570 msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
5571
5572 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5573 msgid "Show Arrow"
5574 msgstr "तीर देखाउनुस्"
5575
5576 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5577 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5578 msgstr "औजारबार नमिल्दा तीर देखाउनु छभने"
5579
5580 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5581 msgid "Tooltips"
5582 msgstr "औजारटिपहरू"
5583
5584 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5585 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5586 msgstr "यदि टुलबारको औजारटिपहरू सकृय गरिनु पर्छ या पर्दैनो"
5587
5588 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Size of icons in this toolbar"
5591 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
5592
5593 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Icon size set"
5596 msgstr "वर्णको आकार मिलाउ"
5597
5598 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5601 msgstr "जहाँ कार्य समूह सक्रिय छ"
5602
5603 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5604 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5605 msgstr "जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ  उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने"
5606
5607 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5608 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5609 msgstr "यदि आइटम अरू उस्तै प्रकारका रूपमा समान आकारको देखाउनुछ भने"
5610
5611 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5612 msgid "Spacer size"
5613 msgstr "खालीगराउने साधनको आकार"
5614
5615 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5616 msgid "Size of spacers"
5617 msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
5618
5619 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5620 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5621 msgstr "औजारबार छायाँ र बटनहरूका बीचको सीमाको खालीठाउँको मात्रा"
5622
5623 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Maximum child expand"
5626 msgstr "शाखाको न्यूनतम चौडाइ"
5627
5628 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5629 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5633 msgid "Space style"
5634 msgstr "खालीस्थानको शैली"
5635
5636 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5637 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5638 msgstr "यदि खालीठाउँ-दाता उर्ध्वतलीय लाईन वा खाली छभने"
5639
5640 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5641 msgid "Button relief"
5642 msgstr " बटन सहयोगी"
5643
5644 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5645 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5646 msgstr "औजारबार बटनको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको प्रकार"
5647
5648 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5649 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5650 msgstr "औजारबारको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको शैली"
5651
5652 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5653 msgid "Toolbar style"
5654 msgstr "औजारबार शैली"
5655
5656 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5657 msgid ""
5658 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5659 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारसँग पाठमात्र, पाठ र छविचित्र,  छविचित्रमात्र छ भने "
5660
5661 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5662 msgid "Toolbar icon size"
5663 msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
5664
5665 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5666 msgid "Size of icons in default toolbars"
5667 msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
5668
5669 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5670 msgid "Text to show in the item."
5671 msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ"
5672
5673 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5674 msgid ""
5675 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5676 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5677 msgstr ""
5678 "यदि मिलाईएको छ भने छापकव मुनि कच देखाउँछ र अर्को वर्ण अति बहन मेनुमा द्रूतसञ्चालकको "
5679 "स्मृतिसहायक टीकाको प्रयोगगर्न सकिन्छ"
5680
5681 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5682 msgid "Widget to use as the item label"
5683 msgstr "आइटम छापका रूपमा प्रयोग हुने औजार"
5684
5685 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5686 msgid "Stock Id"
5687 msgstr "संग्रहित आईडी"
5688
5689 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5690 msgid "The stock icon displayed on the item"
5691 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
5692
5693 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Icon name"
5696 msgstr "प्रतिमाको नाम"
5697
5698 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5699 #, fuzzy
5700 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5701 msgstr "आइटममा देखिएको संग्रहित छविचित्र"
5702
5703 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5704 msgid "Icon widget"
5705 msgstr "चिन्हरुपि औजार"
5706
5707 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5708 msgid "Icon widget to display in the item"
5709 msgstr "आइटममा देखाउने छविचित्र औजार "
5710
5711 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Icon spacing"
5714 msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
5715
5716 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5719 msgstr "पाइला बटनहरु र औंलाको बीचको खालीठाउँ"
5720
5721 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5722 msgid ""
5723 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5724 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5725 msgstr ""
5726 "औजारबार आइटमलाई महत्व दिँदा ठीक छभने औजारबार बटनले जीटीके_औजारबार_दवै_समतलीय मोडमा "
5727 "पाठ देखाउँछ"
5728
5729 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5730 msgid "TreeModelSort Model"
5731 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमको मोडेल "
5732
5733 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5734 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5735 msgstr "उर्ध्व मोडेलक्रमबद्धताका लागि मोडेल"
5736
5737 #: gtk/gtktreeview.c:570
5738 msgid "TreeView Model"
5739 msgstr "रूख प्रकारको ढाँचा"
5740
5741 #: gtk/gtktreeview.c:571
5742 msgid "The model for the tree view"
5743 msgstr "उर्ध्व दृश्यका लागि ढाँचा"
5744
5745 #: gtk/gtktreeview.c:579
5746 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5747 msgstr "औजारका लागि समतलीय मिलान"
5748
5749 #: gtk/gtktreeview.c:587
5750 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5751 msgstr "औजारका लागि उर्ध्वतलीय मिलान"
5752
5753 #: gtk/gtktreeview.c:594
5754 msgid "Headers Visible"
5755 msgstr "दृष्य योग्य हेडरहरू"
5756
5757 #: gtk/gtktreeview.c:595
5758 msgid "Show the column header buttons"
5759 msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
5760
5761 #: gtk/gtktreeview.c:602
5762 msgid "Headers Clickable"
5763 msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ"
5764
5765 #: gtk/gtktreeview.c:603
5766 msgid "Column headers respond to click events"
5767 msgstr "स्तम्भ शक्षर्षकले घटकमा क्लिक गर्न अनुमति दिन्छ"
5768
5769 #: gtk/gtktreeview.c:610
5770 msgid "Expander Column"
5771 msgstr "विस्तारित स्तम्भ"
5772
5773 #: gtk/gtktreeview.c:611
5774 msgid "Set the column for the expander column"
5775 msgstr "स्तम्भ वृद्धिका लागि स्तम्भ समूह"
5776
5777 #: gtk/gtktreeview.c:626
5778 msgid "Rules Hint"
5779 msgstr "नियमका लागि इसारा"
5780
5781 #: gtk/gtktreeview.c:627
5782 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5783 msgstr "सोच इञ्जिनमा वैकल्पिक रङ्गको पंक्ति खिच्न इसारा जडान गर्नुस्"
5784
5785 #: gtk/gtktreeview.c:634
5786 msgid "Enable Search"
5787 msgstr "खोज सक्रिय पार"
5788
5789 #: gtk/gtktreeview.c:635
5790 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5791 msgstr "दृश्यले प्रयोगकर्तालाई स्तम्भभित्रसम्म खोजिगर्न अनुमति दिन्छ"
5792
5793 #: gtk/gtktreeview.c:642
5794 msgid "Search Column"
5795 msgstr "स्तम्भ खोज"
5796
5797 #: gtk/gtktreeview.c:643
5798 msgid "Model column to search through when searching through code"
5799 msgstr "सङ्केतद्वारा खोजीक्रमको मोडेल स्तम्भ "
5800
5801 #: gtk/gtktreeview.c:663
5802 msgid "Fixed Height Mode"
5803 msgstr "निश्चित उचाइको मोड"
5804
5805 #: gtk/gtktreeview.c:664
5806 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5807 msgstr "सवै पंक्तिको समान उचाई छ भन्ने मान्यतामा जीटीके उर्ध्व दृश्यको गति वृद्धि "
5808
5809 #: gtk/gtktreeview.c:684
5810 msgid "Hover Selection"
5811 msgstr "होवर चयन"
5812
5813 #: gtk/gtktreeview.c:685
5814 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5815 msgstr "जब चयनमा सूचक अनुसार गर्नुपर्दछ"
5816
5817 #: gtk/gtktreeview.c:704
5818 msgid "Hover Expand"
5819 msgstr "होवर ठूलो बनाउने"
5820
5821 #: gtk/gtktreeview.c:705
5822 msgid ""
5823 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5824 msgstr "जब पंक्तिहरू बढाउन/हराउनु पर्ने हुन्छ जहिले सूचक तिनीहरूबाट हट्दछ"
5825
5826 #: gtk/gtktreeview.c:719
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Show Expanders"
5829 msgstr "वृद्धि कारक छ"
5830
5831 #: gtk/gtktreeview.c:720
5832 #, fuzzy
5833 msgid "View has expanders"
5834 msgstr "वृद्धि कारक छ"
5835
5836 #: gtk/gtktreeview.c:734
5837 msgid "Level Indentation"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: gtk/gtktreeview.c:735
5841 msgid "Extra indentation for each level"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: gtk/gtktreeview.c:744
5845 msgid "Rubber Banding"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: gtk/gtktreeview.c:745
5849 #, fuzzy
5850 msgid ""
5851 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5852 msgstr "जब विविध फाइल चयन गर्न अनुमति मिल्छ"
5853
5854 #: gtk/gtktreeview.c:752
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Enable Grid Lines"
5857 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
5858
5859 #: gtk/gtktreeview.c:753
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5862 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
5863
5864 #: gtk/gtktreeview.c:761
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Enable Tree Lines"
5867 msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
5868
5869 #: gtk/gtktreeview.c:762
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5872 msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
5873
5874 #: gtk/gtktreeview.c:770
5875 #, fuzzy
5876 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5877 msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
5878
5879 #: gtk/gtktreeview.c:792
5880 msgid "Vertical Separator Width"
5881 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
5882
5883 #: gtk/gtktreeview.c:793
5884 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5885 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा उर्ध्वतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
5886
5887 #: gtk/gtktreeview.c:801
5888 msgid "Horizontal Separator Width"
5889 msgstr "समतलीय विभाजकको चौडाई"
5890
5891 #: gtk/gtktreeview.c:802
5892 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5893 msgstr "कोष्टहरूको बीचमा समतलीय खालीठाउँ जोडी नम्बरको हुनैपर्छ"
5894
5895 #: gtk/gtktreeview.c:810
5896 msgid "Allow Rules"
5897 msgstr "नियमहरूको अनुमति"
5898
5899 #: gtk/gtktreeview.c:811
5900 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5901 msgstr "वैकल्पिक रङ्गपंक्ति खिच्ने अनुमति"
5902
5903 #: gtk/gtktreeview.c:817
5904 msgid "Indent Expanders"
5905 msgstr "इण्डेण्ट वृद्धिकारक"
5906
5907 #: gtk/gtktreeview.c:818
5908 msgid "Make the expanders indented"
5909 msgstr "इच्छाइएको बृद्धिकर्ता बनाऊ"
5910
5911 #: gtk/gtktreeview.c:824
5912 msgid "Even Row Color"
5913 msgstr "जोर पंक्तिको रङ्ग"
5914
5915 #: gtk/gtktreeview.c:825
5916 msgid "Color to use for even rows"
5917 msgstr "जोर पंक्तिमा प्रयो हुने रङ्ग"
5918
5919 #: gtk/gtktreeview.c:831
5920 msgid "Odd Row Color"
5921 msgstr "विजोर पंक्तिको रङ्ग"
5922
5923 #: gtk/gtktreeview.c:832
5924 msgid "Color to use for odd rows"
5925 msgstr "विजोर पंक्तिका लागि प्रयोग हुने रङ्ग"
5926
5927 #: gtk/gtktreeview.c:838
5928 msgid "Row Ending details"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: gtk/gtktreeview.c:839
5932 msgid "Enable extended row background theming"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: gtk/gtktreeview.c:845
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Grid line width"
5938 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
5939
5940 #: gtk/gtktreeview.c:846
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5943 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
5944
5945 #: gtk/gtktreeview.c:852
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Tree line width"
5948 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
5949
5950 #: gtk/gtktreeview.c:853
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5953 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
5954
5955 #: gtk/gtktreeview.c:859
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Grid line pattern"
5958 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
5959
5960 #: gtk/gtktreeview.c:860
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5963 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
5964
5965 #: gtk/gtktreeview.c:866
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Tree line pattern"
5968 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
5969
5970 #: gtk/gtktreeview.c:867
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5973 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
5974
5975 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5976 msgid "Whether to display the column"
5977 msgstr "जब स्तम्भ देखाउनुछ भने"
5978
5979 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5980 msgid "Resizable"
5981 msgstr "पुनराकृतिक"
5982
5983 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5984 msgid "Column is user-resizable"
5985 msgstr "स्तम्भ प्रयोगकर्ताले पुनराकृतिक गर्नसक्ने खालको छ"
5986
5987 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5988 msgid "Current width of the column"
5989 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
5990
5991 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5992 msgid "Space which is inserted between cells"
5993 msgstr "कक्षहरू बिचमा घुसाइने खालि ठाउँ"
5994
5995 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5996 msgid "Sizing"
5997 msgstr "आकृतिकरण"
5998
5999 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6000 msgid "Resize mode of the column"
6001 msgstr "स्तम्भको पुनराकृतिक मोड"
6002
6003 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6004 msgid "Fixed Width"
6005 msgstr "निश्चित गरिएको चौडाई"
6006
6007 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6008 msgid "Current fixed width of the column"
6009 msgstr "स्तम्भको हालको चौडाई"
6010
6011 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6012 msgid "Minimum Width"
6013 msgstr "न्यूनतम चौडाई"
6014
6015 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6016 msgid "Minimum allowed width of the column"
6017 msgstr "स्तम्भको न्यूनतम स्वीकृत चौडाई"
6018
6019 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6020 msgid "Maximum Width"
6021 msgstr "अधिकतम चौडाई"
6022
6023 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6024 msgid "Maximum allowed width of the column"
6025 msgstr "स्तम्भको अधिकतम स्वीकृत चौडाई"
6026
6027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6028 msgid "Title to appear in column header"
6029 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेखमा देखिने शीर्षक"
6030
6031 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6032 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6033 msgstr "औजार छुट्याउने क्रममा स्तम्भले अतिरिक्त चौडाई प्राप्त गर्छ"
6034
6035 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6036 msgid "Clickable"
6037 msgstr "क्लिक गर्न योग्य"
6038
6039 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6040 msgid "Whether the header can be clicked"
6041 msgstr "जब शीर्षलेख क्लिक गर्न सकिन्छ"
6042
6043 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6044 msgid "Widget"
6045 msgstr "औजार"
6046
6047 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6048 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6049 msgstr "स्तम्भ शीर्षकका सट‍टा स्तम्भ शीर्षलेख बटनमा राख्ने औजार"
6050
6051 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6052 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6053 msgstr "स्तम्भ शीर्षलेख पाठ अथवा औजारको एक्स पंक्तिबद्धता"
6054
6055 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6056 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6057 msgstr "शीर्षलेखको वरिपरि पुनर्निर्देश गर्सकिने स्तम्भ"
6058
6059 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6060 msgid "Sort indicator"
6061 msgstr "क्रम संकेतक"
6062
6063 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6064 msgid "Whether to show a sort indicator"
6065 msgstr "यदि क्रम सूचक देखाउनु छभने"
6066
6067 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6068 msgid "Sort order"
6069 msgstr "क्रमबद्ध अनुक्रम"
6070
6071 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6072 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6073 msgstr "क्रम सूचकले सूचित गर्ने क्रमको दिशा"
6074
6075 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6076 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6077 msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
6078
6079 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6080 msgid "Merged UI definition"
6081 msgstr "युआई परिभाषा विलय गरियो"
6082
6083 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6084 msgid "An XML string describing the merged UI"
6085 msgstr "एकीकृत युआईको व्याख्या गर्ने एक्सएमएल सूत्र "
6086
6087 #: gtk/gtkviewport.c:107
6088 msgid ""
6089 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6090 "this viewport"
6091 msgstr "आँखिझ्यालका लागि समतलीय स्थितिका मानहरू निर्धारण गर्ने जीटीके मिलान "
6092
6093 #: gtk/gtkviewport.c:115
6094 msgid ""
6095 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6096 "this viewport"
6097 msgstr "जीटीके मिलानको उर्ध्वतलीय स्थिति जस्ले दृष्टिपोर्टको मान निर्धारण गर्छ"
6098
6099 #: gtk/gtkviewport.c:123
6100 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6101 msgstr "आँखिझ्यालको वरिपरि छायाँ परेको बाकस कसरी खिचियो भनेर पत्तालाग्नु"
6102
6103 #: gtk/gtkwidget.c:480
6104 msgid "Widget name"
6105 msgstr "औजार नाम"
6106
6107 #: gtk/gtkwidget.c:481
6108 msgid "The name of the widget"
6109 msgstr "औजारको नाम"
6110
6111 #: gtk/gtkwidget.c:487
6112 msgid "Parent widget"
6113 msgstr "औजार मुख्य"
6114
6115 #: gtk/gtkwidget.c:488
6116 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6117 msgstr "यो औजारको मुख्य औजार"
6118
6119 #: gtk/gtkwidget.c:495
6120 msgid "Width request"
6121 msgstr "चौडाइ अनुरोध"
6122
6123 #: gtk/gtkwidget.c:496
6124 msgid ""
6125 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6126 "used"
6127 msgstr ""
6128 "चौडाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध प्रयोग गर्नु छ भने  -"
6129 "१ हुन्छ"
6130
6131 #: gtk/gtkwidget.c:504
6132 msgid "Height request"
6133 msgstr "उचाइ अनुरोध"
6134
6135 #: gtk/gtkwidget.c:505
6136 msgid ""
6137 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6138 "be used"
6139 msgstr "उचाईमा अधिलेखन गर्नका लागि औजारको अनुरोध अर्थात प्राकृतिक अनुरोध भए  -१ हुन्छ"
6140
6141 #: gtk/gtkwidget.c:514
6142 msgid "Whether the widget is visible"
6143 msgstr "जहा औजार दृश्यात्मक हुन्छ"
6144
6145 #: gtk/gtkwidget.c:521
6146 msgid "Whether the widget responds to input"
6147 msgstr "जब निवेशका लागि औजार जिम्मेवार हुन्छ भने"
6148
6149 #: gtk/gtkwidget.c:527
6150 msgid "Application paintable"
6151 msgstr "रङ्गाउन योग्य अनुप्रयोग"
6152
6153 #: gtk/gtkwidget.c:528
6154 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6155 msgstr "जब अनुप्रयोगले सीधै औजारमा रङ्ग लगाउला"
6156
6157 #: gtk/gtkwidget.c:534
6158 msgid "Can focus"
6159 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हुनसक्छ"
6160
6161 #: gtk/gtkwidget.c:535
6162 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6163 msgstr "जब औजारले निवेश संकेन्द्रविन्दु स्वीकार गर्नसक्छ"
6164
6165 #: gtk/gtkwidget.c:541
6166 msgid "Has focus"
6167 msgstr "संकेन्द्रविन्दु छ"
6168
6169 #: gtk/gtkwidget.c:542
6170 msgid "Whether the widget has the input focus"
6171 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
6172
6173 #: gtk/gtkwidget.c:548
6174 msgid "Is focus"
6175 msgstr "संकेन्द्रविन्दु हो"
6176
6177 #: gtk/gtkwidget.c:549
6178 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6179 msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ"
6180
6181 #: gtk/gtkwidget.c:555
6182 msgid "Can default"
6183 msgstr "पूर्वनिर्धारित हुनसक्छ"
6184
6185 #: gtk/gtkwidget.c:556
6186 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6187 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ"
6188
6189 #: gtk/gtkwidget.c:562
6190 msgid "Has default"
6191 msgstr "पूर्वनिर्धारित छ"
6192
6193 #: gtk/gtkwidget.c:563
6194 msgid "Whether the widget is the default widget"
6195 msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन्छ"
6196
6197 #: gtk/gtkwidget.c:569
6198 msgid "Receives default"
6199 msgstr "पूर्वनिर्धारित पाउँछ"
6200
6201 #: gtk/gtkwidget.c:570
6202 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6203 msgstr "ठीक छभने यो संकेन्द्रित हुन्छ र औजारले पूर्वनिश्चित कार्य प्राप्त गर्ला"
6204
6205 #: gtk/gtkwidget.c:576
6206 msgid "Composite child"
6207 msgstr "संमिश्रित शाखा"
6208
6209 #: gtk/gtkwidget.c:577
6210 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6211 msgstr "जहाँ औजार एउटा संमिश्रित औजारको भाग हुन्छ"
6212
6213 #: gtk/gtkwidget.c:583
6214 msgid "Style"
6215 msgstr "शैली"
6216
6217 #: gtk/gtkwidget.c:584
6218 msgid ""
6219 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6220 "(colors etc)"
6221 msgstr "औजारको शैली जस्मा कसरी हेर्ने भन्ने सूचना निहित हुन्छ (रङ्ग आदि)"
6222
6223 #: gtk/gtkwidget.c:590
6224 msgid "Events"
6225 msgstr "घटनाहरू"
6226
6227 #: gtk/gtkwidget.c:591
6228 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6229 msgstr ""
6230 "घटना मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको जीटीके घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
6231 "हुन्छ "
6232
6233 #: gtk/gtkwidget.c:598
6234 msgid "Extension events"
6235 msgstr "विस्तारित घटनाहरु "
6236
6237 #: gtk/gtkwidget.c:599
6238 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6239 msgstr ""
6240 " मुकुण्डो जसमा यो औजारले कस्तो किसिमको विस्तारित घटना प्राप्त गर्छ भन्ने कुराको निर्धारण "
6241 "हुन्छ "
6242
6243 #: gtk/gtkwidget.c:606
6244 msgid "No show all"
6245 msgstr "सबै नदेखाऊ"
6246
6247 #: gtk/gtkwidget.c:607
6248 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6249 msgstr "जीटीके_औजार_देखाउने_सबै() ले यो औजारलाई असरपार्न सक्दैन"
6250
6251 #: gtk/gtkwidget.c:629
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Has tooltip"
6254 msgstr "औजारटिप"
6255
6256 #: gtk/gtkwidget.c:630
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6259 msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
6260
6261 #: gtk/gtkwidget.c:650
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Tooltip Text"
6264 msgstr "औजारटिप"
6265
6266 #: gtk/gtkwidget.c:651 gtk/gtkwidget.c:672
6267 #, fuzzy
6268 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6269 msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
6270
6271 #: gtk/gtkwidget.c:671
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Tooltip markup"
6274 msgstr "औजारटिप"
6275
6276 #: gtk/gtkwidget.c:2189
6277 msgid "Interior Focus"
6278 msgstr "आन्तरिक संकेन्द्रविन्दु"
6279
6280 #: gtk/gtkwidget.c:2190
6281 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6282 msgstr "जब औजारभित्र संकेन्द्रविन्दु खिच्नु छ"
6283
6284 #: gtk/gtkwidget.c:2196
6285 msgid "Focus linewidth"
6286 msgstr "चौडाइलाईनको संकेन्द्र"
6287
6288 #: gtk/gtkwidget.c:2197
6289 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6290 msgstr "संकेन्द्रितविन्दु सूभक लाईनको चौडाई पिक्सेलमा"
6291
6292 #: gtk/gtkwidget.c:2203
6293 msgid "Focus line dash pattern"
6294 msgstr "धर्सा नमुनाको संकेन्द्रविन्दु लाईन"
6295
6296 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6297 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6298 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक खिच्नका लागि प्रयोग हुने धर्साको नमुना"
6299
6300 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6301 msgid "Focus padding"
6302 msgstr "रिक्तस्थान पूर्तिका लागि संकेन्द्रित विन्दु"
6303
6304 #: gtk/gtkwidget.c:2210
6305 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6306 msgstr "संकेन्द्रविन्दु सूचक र औजार बाकसबीचमा पिक्सेलमा चौडाई"
6307
6308 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6309 msgid "Cursor color"
6310 msgstr "कर्सर रङ्ग"
6311
6312 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6313 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6314 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग"
6315
6316 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6317 msgid "Secondary cursor color"
6318 msgstr "द्वितीयक कर्सर रङ्ग"
6319
6320 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6321 msgid ""
6322 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6323 "right-to-left and left-to-right text"
6324 msgstr ""
6325 "दायाँबाट बायाँ र बायाँबाट दायाँको पाठ सम्पादन गर्न द्वितीयक इन्सर्सन कर्सर खिच्ने रङ्ग "
6326
6327 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6328 msgid "Cursor line aspect ratio"
6329 msgstr "कर्सर लाईनको आशा गरिएको अनुपात"
6330
6331 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6332 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6333 msgstr "इन्सर्सन कर्सर खिच्नका लागि अनुपातको आशा"
6334
6335 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Draw Border"
6338 msgstr "ट्याब सीमाना"
6339
6340 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6341 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Unvisited Link Color"
6347 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
6348
6349 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Color of unvisited links"
6352 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
6353
6354 #: gtk/gtkwidget.c:2270
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Visited Link Color"
6357 msgstr "लिङ्क रङ्ग"
6358
6359 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Color of visited links"
6362 msgstr "हाइपरलिङ्कहरूको रङ्ग"
6363
6364 #: gtk/gtkwidget.c:2285
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Wide Separators"
6367 msgstr "बिच्छेदक प्रयोग गर"
6368
6369 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6370 msgid ""
6371 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6372 "instead of a line"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: gtk/gtkwidget.c:2300
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Separator Width"
6378 msgstr "उर्ध्वतलीय विभाजकको चौडाई"
6379
6380 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6381 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: gtk/gtkwidget.c:2315
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Separator Height"
6387 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
6388
6389 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6390 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: gtk/gtkwidget.c:2330
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6396 msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति"
6397
6398 #: gtk/gtkwidget.c:2331
6399 #, fuzzy
6400 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6401 msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ"
6402
6403 #: gtk/gtkwidget.c:2345
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6406 msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति"
6407
6408 #: gtk/gtkwidget.c:2346
6409 #, fuzzy
6410 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6411 msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ"
6412
6413 #: gtk/gtkwindow.c:464
6414 msgid "Window Type"
6415 msgstr "विण्डो प्रकार"
6416
6417 #: gtk/gtkwindow.c:465
6418 msgid "The type of the window"
6419 msgstr "विण्डोको प्रकार"
6420
6421 #: gtk/gtkwindow.c:473
6422 msgid "Window Title"
6423 msgstr "विण्डो शीर्षक"
6424
6425 #: gtk/gtkwindow.c:474
6426 msgid "The title of the window"
6427 msgstr "विण्डोको शीर्षक"
6428
6429 #: gtk/gtkwindow.c:481
6430 msgid "Window Role"
6431 msgstr "विण्डोको भूमिका"
6432
6433 #: gtk/gtkwindow.c:482
6434 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6435 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
6436
6437 #: gtk/gtkwindow.c:498
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Startup ID"
6440 msgstr "समूह"
6441
6442 #: gtk/gtkwindow.c:499
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6445 msgstr "सेसन पुनर्संग्रहक्रममा प्रयोग गर्न विण्डोका लागि अद्वितीय सूचक "
6446
6447 #: gtk/gtkwindow.c:506
6448 msgid "Allow Shrink"
6449 msgstr "संकुचित गर्ने अनुमति दिनु"
6450
6451 #: gtk/gtkwindow.c:508
6452 #, no-c-format
6453 msgid ""
6454 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6455 "time a bad idea"
6456 msgstr "यदि सत्य, सञ्झ्यालको न्युनतम आकार छैन। सत्य समयको ९९ प्रतिशत एक खराब विचार"
6457
6458 #: gtk/gtkwindow.c:515
6459 msgid "Allow Grow"
6460 msgstr "उत्पादन गर्ने अनुमति दिनु"
6461
6462 #: gtk/gtkwindow.c:516
6463 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6464 msgstr "साँचो हो भने प्रयगकर्ताले न्यूनतम आकारभन्दा फरक आकारमा विण्डोको वृद्धिगर्न सक्छ"
6465
6466 #: gtk/gtkwindow.c:524
6467 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6468 msgstr "यदि सत्यहो भने प्रयोगकर्ताहरु विण्डोको पुनराकृति दिनसक्छन्"
6469
6470 #: gtk/gtkwindow.c:531
6471 msgid "Modal"
6472 msgstr "नमुना"
6473
6474 #: gtk/gtkwindow.c:532
6475 msgid ""
6476 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6477 "up)"
6478 msgstr "साँचो हो भने विण्डो उएटा नमुना हो(अरू विण्डोहरू प्रयोग योग्य छैनन्)"
6479
6480 #: gtk/gtkwindow.c:539
6481 msgid "Window Position"
6482 msgstr "विण्डोको स्थिति"
6483
6484 #: gtk/gtkwindow.c:540
6485 msgid "The initial position of the window"
6486 msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति"
6487
6488 #: gtk/gtkwindow.c:548
6489 msgid "Default Width"
6490 msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
6491
6492 #: gtk/gtkwindow.c:549
6493 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6494 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित चौडाइ प्रयोगहुने छ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाउने छ"
6495
6496 #: gtk/gtkwindow.c:558
6497 msgid "Default Height"
6498 msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई"
6499
6500 #: gtk/gtkwindow.c:559
6501 msgid ""
6502 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6503 msgstr "विण्डोको पूर्वनिर्धारित उचाई प्रयोग हुनेछ जब सुरूमा विण्डोलाई देखाइने छ"
6504
6505 #: gtk/gtkwindow.c:568
6506 msgid "Destroy with Parent"
6507 msgstr "आधारसँग नस्ट गर्नु"
6508
6509 #: gtk/gtkwindow.c:569
6510 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6511 msgstr "तब यो विण्डो नस्ट हुनुपर्छ जब आधार नस्ट हुनेछ"
6512
6513 #: gtk/gtkwindow.c:577
6514 msgid "Icon for this window"
6515 msgstr "यो विण्डोको लागि छविचित्र"
6516
6517 #: gtk/gtkwindow.c:593
6518 msgid "Name of the themed icon for this window"
6519 msgstr "यस सञ्झ्यालका लागि थिम भएको प्रतिमा नाम"
6520
6521 #: gtk/gtkwindow.c:608
6522 msgid "Is Active"
6523 msgstr "सक्रिय छ"
6524
6525 #: gtk/gtkwindow.c:609
6526 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6527 msgstr "जब वर्तमान सक्रिय विण्डो उच्चतहमा रहन्छ"
6528
6529 #: gtk/gtkwindow.c:616
6530 msgid "Focus in Toplevel"
6531 msgstr "उच्च तहमा संकेन्द्रित"
6532
6533 #: gtk/gtkwindow.c:617
6534 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6535 msgstr "जब निवेश संकेन्द्रविन्दु जीटीके विण्डोभित्र पर्छ"
6536
6537 #: gtk/gtkwindow.c:624
6538 msgid "Type hint"
6539 msgstr "इसाराको प्रकार"
6540
6541 #: gtk/gtkwindow.c:625
6542 msgid ""
6543 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6544 "and how to treat it."
6545 msgstr ""
6546 "यो कस्तो किसिमको विण्डो हो यसलाई कसरी प्रयोगमा ल्याउने भन्ने डेस्कटप वातावरण बुझनका "
6547 "लागि सहयोगी इसारा"
6548
6549 #: gtk/gtkwindow.c:633
6550 msgid "Skip taskbar"
6551 msgstr "टास्कबार छाड्नु"
6552
6553 #: gtk/gtkwindow.c:634
6554 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6555 msgstr "विण्डो टास्कबारमा छैनभने ठीक "
6556
6557 #: gtk/gtkwindow.c:641
6558 msgid "Skip pager"
6559 msgstr "पेजर छाड्नु"
6560
6561 #: gtk/gtkwindow.c:642
6562 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6563 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
6564
6565 #: gtk/gtkwindow.c:649
6566 msgid "Urgent"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: gtk/gtkwindow.c:650
6570 #, fuzzy
6571 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6572 msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
6573
6574 #: gtk/gtkwindow.c:664
6575 msgid "Accept focus"
6576 msgstr "फोकस स्वीकार्य"
6577
6578 #: gtk/gtkwindow.c:665
6579 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6580 msgstr "सत्य , यदि विण्डोले भित्र आउने फोकस लिन सक्यो भने"
6581
6582 #: gtk/gtkwindow.c:679
6583 msgid "Focus on map"
6584 msgstr "नक्सामा केन्द्रित गर"
6585
6586 #: gtk/gtkwindow.c:680
6587 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6588 msgstr "सत्य, यदि सञ्झ्यालले मानचित्रित गर्दा आगत केन्द्रित आउने फोकस लिन सक्यो भने"
6589
6590 #: gtk/gtkwindow.c:694
6591 msgid "Decorated"
6592 msgstr "अलंकृत"
6593
6594 #: gtk/gtkwindow.c:695
6595 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6596 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
6597
6598 #: gtk/gtkwindow.c:709
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Deletable"
6601 msgstr "चयन योग्य"
6602
6603 #: gtk/gtkwindow.c:710
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6606 msgstr "जहाँ विण्डो विण्डो-प्रबन्धकबाट सजिएको हुन सक्थ्यो"
6607
6608 #: gtk/gtkwindow.c:726
6609 msgid "Gravity"
6610 msgstr "गुरुत्व"
6611
6612 #: gtk/gtkwindow.c:727
6613 msgid "The window gravity of the window"
6614 msgstr "त्यो विण्डो विण्डोको गुरुत्व हो"
6615
6616 #: gtk/gtkwindow.c:744
6617 msgid "Transient for Window"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: gtk/gtkwindow.c:745
6621 #, fuzzy
6622 msgid "The transient parent of the dialog"
6623 msgstr "खबर स‍ंवादभित्र बटनहरु देखाइन्छ"
6624
6625 #: gtk/gtkwindow.c:759
6626 msgid "Opacity for Window"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: gtk/gtkwindow.c:760
6630 #, fuzzy
6631 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6632 msgstr "विण्डोको प्रकार"
6633
6634 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6635 msgid "IM Preedit style"
6636 msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली"
6637
6638 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6639 msgid "How to draw the input method preedit string"
6640 msgstr "कसरी पूर्वसंपाद्य सूत्रमा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
6641
6642 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6643 msgid "IM Status style"
6644 msgstr "आइएम तह शैली"
6645
6646 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6647 msgid "How to draw the input method statusbar"
6648 msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
6649
6650 #~ msgid ""
6651 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6652 #~ "text in the progress widget"
6653 #~ msgstr ""
6654 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको समतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
6655
6656 #~ msgid ""
6657 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6658 #~ "text in the progress widget"
6659 #~ msgstr ""
6660 #~ "०.० र १.० का बीचमा प्रगति औजारमा  पाठको उर्ध्वतलीय पंक्तिबद्धताका लागि एउटा संख्या"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~ msgid "The current page in the document."
6664 #~ msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार"
6665
6666 #~ msgid "Homogenous"
6667 #~ msgstr "होमोजेनियस"
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~ msgid "Show Preview"
6671 #~ msgstr "पाठ देखाऊ"
6672
6673 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6674 #~ msgstr "यो लुकाइएको हो भने जीटीके २.० मा प्रयोग हुँदैनन्"