]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nds.po
Updated LowGerman translation
[~andy/gtk] / po-properties / nds.po
1 # Low German translation for gtk+.
2 # Copyright (C) 2009 gtk+'s COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ master\n"
9 "POT-Creation-Date: \n"
10 "PO-Revision-Date: \n"
11 "Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>\n"
12 "Language-Team: Low German <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # Endlosschleife haben wir schon in Totem.
18 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
19 #, fuzzy
20 msgid "Loop"
21 msgstr "Endlosschleife"
22
23 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
24 #, fuzzy
25 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
26 msgstr "Soll die Animation ständig wiederholt werden?"
27
28 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
29 msgid "Number of Channels"
30 msgstr "Kanalantaal"
31
32 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
33 #, fuzzy
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "Die Sample-Anzahl pro Pixel"
36
37 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 msgid "Colorspace"
39 msgstr "Klöörrebeet"
40
41 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "De Klöörrebeet, in de de Samples innerpretert werrn"
44
45 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgid "Has Alpha"
47 msgstr "Het alpha"
48
49 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 #, fuzzy
51 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
52 msgstr "Soll die Pixbuf einen Alpha-Kanal haben?"
53
54 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
55 msgid "Bits per Sample"
56 msgstr "Bit per Sample"
57
58 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
59 #, fuzzy
60 msgid "The number of bits per sample"
61 msgstr "Die Bit-Anzahl pro Sample"
62
63 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
64 #: ../gtk/gtklayout.c:632
65 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
66 msgid "Width"
67 msgstr "Brede"
68
69 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
70 #, fuzzy
71 msgid "The number of columns of the pixbuf"
72 msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Pixbuf"
73
74 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142
75 #: ../gtk/gtklayout.c:641
76 msgid "Height"
77 msgstr "Höhe"
78
79 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
80 #, fuzzy
81 msgid "The number of rows of the pixbuf"
82 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in der Pixbuf"
83
84 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
85 #, fuzzy
86 msgid "Rowstride"
87 msgstr "Zeilenschritt"
88
89 # CHECK
90 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
91 #, fuzzy
92 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
93 msgstr "Die Anzahl der Byte zwischen dem Anfang einer Zeile und dem Anfang der nächsten Zeile"
94
95 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
96 msgid "Pixels"
97 msgstr "Pixel"
98
99 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
100 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
101 msgstr "Een Pointer to de Pixel-Daten vu'm Pixbuf"
102
103 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
104 msgid "Default Display"
105 msgstr "Vorgavansicht"
106
107 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
108 msgid "The default display for GDK"
109 msgstr "De Vorgavanzeige för GDK"
110
111 #: ../gdk/gdkpango.c:538
112 #: ../gtk/gtkinvisible.c:86
113 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
114 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
115 #: ../gtk/gtkwindow.c:626
116 msgid "Screen"
117 msgstr "Billschirm"
118
119 #: ../gdk/gdkpango.c:539
120 msgid "the GdkScreen for the renderer"
121 msgstr "De GdkScreen för de Rennerer"
122
123 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
124 msgid "Font options"
125 msgstr "Schriftoptschoonen"
126
127 #: ../gdk/gdkscreen.c:76
128 #, fuzzy
129 msgid "The default font options for the screen"
130 msgstr "Der Optionen der zu verwendenden Vorgabeschrift"
131
132 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
133 msgid "Font resolution"
134 msgstr "Schriftoplösen"
135
136 #: ../gdk/gdkscreen.c:84
137 msgid "The resolution for fonts on the screen"
138 msgstr "De Oplösen för Schriften op'm Billschirm"
139
140 #: ../gdk/gdkwindow.c:496
141 #: ../gdk/gdkwindow.c:497
142 msgid "Cursor"
143 msgstr "Wieser"
144
145 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
146 msgid "Program name"
147 msgstr "Programmnaam"
148
149 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299
150 #, fuzzy
151 msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
152 msgstr "Der Name des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von g_get_application_name()"
153
154 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:313
155 msgid "Program version"
156 msgstr "Programmverschoon"
157
158 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
159 msgid "The version of the program"
160 msgstr "De Programmverschoon"
161
162 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:328
163 msgid "Copyright string"
164 msgstr "Koperschoodtekenkette"
165
166 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:329
167 msgid "Copyright information for the program"
168 msgstr "Koperschoodinformatschoon för düsses Programm"
169
170 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
171 #, fuzzy
172 msgid "Comments string"
173 msgstr "Kommentare als Zeichenkette"
174
175 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
176 #, fuzzy
177 msgid "Comments about the program"
178 msgstr "Kommentare über dieses Programme"
179
180 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:381
181 msgid "Website URL"
182 msgstr "Netsiet-URL"
183
184 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
185 #, fuzzy
186 msgid "The URL for the link to the website of the program"
187 msgstr "Die URL der Webseite des Programms"
188
189 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:397
190 msgid "Website label"
191 msgstr "Netsiettitel"
192
193 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
194 #, fuzzy
195 msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL"
196 msgstr "Die Beschriftung für die Webseite des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert der URL"
197
198 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:414
199 msgid "Authors"
200 msgstr "Programm vun"
201
202 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
203 #, fuzzy
204 msgid "List of authors of the program"
205 msgstr "Autoren des Programms"
206
207 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431
208 msgid "Documenters"
209 msgstr "Dokumentatschoon vun"
210
211 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:432
212 msgid "List of people documenting the program"
213 msgstr "Autoren vun de Dokumentatschoon"
214
215 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:448
216 msgid "Artists"
217 msgstr "Grafiken vun"
218
219 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:449
220 #, fuzzy
221 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
222 msgstr "Personen, die Grafiken für das Programm erstellt haben"
223
224 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
225 msgid "Translator credits"
226 msgstr "Översetten vun"
227
228 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
229 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
230 msgstr "De Översetters vun düssem Programm. Düsse tekenkette schall as översettbar markert werrn"
231
232 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
233 msgid "Logo"
234 msgstr "Logo"
235
236 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
237 #, fuzzy
238 msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
239 msgstr "Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von gtk_window_get_default_icon_list()"
240
241 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
242 msgid "Logo Icon Name"
243 msgstr "Logosymbolnaam"
244
245 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
246 #, fuzzy
247 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
248 msgstr "Symbol, das für das Info-Fenster verwendet werden soll."
249
250 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
251 msgid "Wrap license"
252 msgstr "Lizenz umbreken"
253
254 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
255 #, fuzzy
256 msgid "Whether to wrap the license text."
257 msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird."
258
259 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:178
260 msgid "Accelerator Closure"
261 msgstr "Körtelutdruck"
262
263 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:179
264 #, fuzzy
265 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
266 msgstr "Der auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Ausdruck"
267
268 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
269 msgid "Accelerator Widget"
270 msgstr "Körtel-Widget"
271
272 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
273 #, fuzzy
274 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
275 msgstr "Das auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Widget"
276
277 #: ../gtk/gtkaction.c:181
278 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:170
279 #: ../gtk/gtkprinter.c:111
280 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
281 msgid "Name"
282 msgstr "Naam"
283
284 #: ../gtk/gtkaction.c:182
285 msgid "A unique name for the action."
286 msgstr "Een eegen Aktschoonsnaam."
287
288 #: ../gtk/gtkaction.c:200
289 #: ../gtk/gtkbutton.c:219
290 #: ../gtk/gtkexpander.c:195
291 #: ../gtk/gtkframe.c:105
292 #: ../gtk/gtklabel.c:506
293 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:305
294 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:204
295 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1533
296 msgid "Label"
297 msgstr "Beschriften"
298
299 #: ../gtk/gtkaction.c:201
300 #, fuzzy
301 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
302 msgstr "Die für Menüeinträge und -knöpfe zu verwendende Beschriftung, die diese Aktion auslösen."
303
304 #: ../gtk/gtkaction.c:217
305 msgid "Short label"
306 msgstr "Koortbeschriften"
307
308 #: ../gtk/gtkaction.c:218
309 #, fuzzy
310 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
311 msgstr "Eine kürzere Beschriftung, die auf Werkzeugleistenknöpfen verwendet werden darf."
312
313 #: ../gtk/gtkaction.c:226
314 msgid "Tooltip"
315 msgstr "Lütte Hölp"
316
317 #: ../gtk/gtkaction.c:227
318 msgid "A tooltip for this action."
319 msgstr "Eene lütte Hölp för düsse Aktschoon."
320
321 #: ../gtk/gtkaction.c:242
322 #, fuzzy
323 msgid "Stock Icon"
324 msgstr "Repertoire-Symbol"
325
326 #: ../gtk/gtkaction.c:243
327 #, fuzzy
328 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
329 msgstr "Das in Widgets, die diese Aktion repräsentieren, angezeigte Repertoire-Symbol."
330
331 #: ../gtk/gtkaction.c:263
332 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:253
333 msgid "GIcon"
334 msgstr "GIcon"
335
336 #: ../gtk/gtkaction.c:264
337 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
338 #: ../gtk/gtkimage.c:339
339 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:254
340 msgid "The GIcon being displayed"
341 msgstr "Dat optowiesende GIcon"
342
343 #: ../gtk/gtkaction.c:284
344 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
345 #: ../gtk/gtkimage.c:321
346 #: ../gtk/gtkprinter.c:160
347 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:237
348 #: ../gtk/gtkwindow.c:618
349 msgid "Icon Name"
350 msgstr "Symbolnaam"
351
352 #: ../gtk/gtkaction.c:285
353 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
354 #: ../gtk/gtkimage.c:322
355 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:238
356 msgid "The name of the icon from the icon theme"
357 msgstr "De Symbolnaam ut de Symbolthema vun de utwählte Schrift"
358
359 #: ../gtk/gtkaction.c:292
360 #: ../gtk/gtktoolitem.c:192
361 msgid "Visible when horizontal"
362 msgstr "Sichtbar wenn horizontal"
363
364 #: ../gtk/gtkaction.c:293
365 #: ../gtk/gtktoolitem.c:193
366 #, fuzzy
367 msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
368 msgstr "Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste horizontal ausgerichtet ist?"
369
370 #: ../gtk/gtkaction.c:308
371 msgid "Visible when overflown"
372 msgstr "Sichtbar wenn to grot"
373
374 #: ../gtk/gtkaction.c:309
375 #, fuzzy
376 msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
377 msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion in der Werkzeugleiste angezeigt werden?"
378
379 #: ../gtk/gtkaction.c:316
380 #: ../gtk/gtktoolitem.c:199
381 msgid "Visible when vertical"
382 msgstr "Sichtbar wenn horizontal"
383
384 #: ../gtk/gtkaction.c:317
385 #: ../gtk/gtktoolitem.c:200
386 #, fuzzy
387 msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
388 msgstr "Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste vertikal ausgerichtet ist?"
389
390 #: ../gtk/gtkaction.c:324
391 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
392 msgid "Is important"
393 msgstr "Is wichtig"
394
395 #: ../gtk/gtkaction.c:325
396 #, fuzzy
397 msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
398 msgstr "Wird die Aktion als wichtig angesehen? Falls dem so ist, zeigen Werkzeugobjekt-Proxys dieser Aktion Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« an."
399
400 #: ../gtk/gtkaction.c:333
401 msgid "Hide if empty"
402 msgstr "Verbargen falls leer"
403
404 #: ../gtk/gtkaction.c:334
405 #, fuzzy
406 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
407 msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion verborgen werden?"
408
409 #: ../gtk/gtkaction.c:340
410 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:177
411 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193
412 #: ../gtk/gtkwidget.c:593
413 msgid "Sensitive"
414 msgstr "Empfindlich"
415
416 #: ../gtk/gtkaction.c:341
417 msgid "Whether the action is enabled."
418 msgstr "Schall dat Widget aktivert sien?"
419
420 #: ../gtk/gtkaction.c:347
421 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:184
422 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
423 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
424 #: ../gtk/gtkwidget.c:586
425 msgid "Visible"
426 msgstr "Sichtbar"
427
428 #: ../gtk/gtkaction.c:348
429 msgid "Whether the action is visible."
430 msgstr "Schall de Aktschoon sichtbar sien?"
431
432 #: ../gtk/gtkaction.c:354
433 msgid "Action Group"
434 msgstr "Aktschoonsgrupp"
435
436 #: ../gtk/gtkaction.c:355
437 #, fuzzy
438 msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
439 msgstr "Die GtkActionGroup, mit der diese GtkAction verknüpft ist, oder NULL (für internen Gebrauch)."
440
441 #: ../gtk/gtkaction.c:373
442 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
443 msgid "Always show image"
444 msgstr "Bill jümmers opwiesen"
445
446 #: ../gtk/gtkaction.c:374
447 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
448 #, fuzzy
449 msgid "Whether the image will always be shown"
450 msgstr "Legt fest, ob das Bild immer angezeigt werden soll"
451
452 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
453 msgid "A name for the action group."
454 msgstr "Een Naam för de Aktschoonsgrupp."
455
456 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
457 msgid "Whether the action group is enabled."
458 msgstr "Id de Aktschoonsgrupp aktivert?"
459
460 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
461 msgid "Whether the action group is visible."
462 msgstr "Is de Aktschoon sichtbar?"
463
464 #: ../gtk/gtkactivatable.c:308
465 msgid "Related Action"
466 msgstr "Towiesen Aktschoon"
467
468 #: ../gtk/gtkactivatable.c:309
469 #, fuzzy
470 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
471 msgstr "Die Aktion, die dieses aktivierbare Objekt aktiviert und davon Aktualisierungen erhält"
472
473 #: ../gtk/gtkactivatable.c:331
474 #, fuzzy
475 msgid "Use Action Appearance"
476 msgstr "Aktionserscheinung verwenden"
477
478 #: ../gtk/gtkactivatable.c:332
479 #, fuzzy
480 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
481 msgstr "Legt fest, ob die zugewiesene Eigenschaft der Aktionserscheinung verwendet werden soll"
482
483 #: ../gtk/gtkadjustment.c:93
484 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
485 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:206
486 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
487 msgid "Value"
488 msgstr "Wert"
489
490 #: ../gtk/gtkadjustment.c:94
491 msgid "The value of the adjustment"
492 msgstr "De Stellgrötenwert"
493
494 #: ../gtk/gtkadjustment.c:110
495 msgid "Minimum Value"
496 msgstr "Minnstwert"
497
498 #: ../gtk/gtkadjustment.c:111
499 #, fuzzy
500 msgid "The minimum value of the adjustment"
501 msgstr "Der Mindestwert der Stellgröße"
502
503 #: ../gtk/gtkadjustment.c:130
504 msgid "Maximum Value"
505 msgstr "Höchstwert"
506
507 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
508 #, fuzzy
509 msgid "The maximum value of the adjustment"
510 msgstr "Der Höchstwert der Stellgröße"
511
512 #: ../gtk/gtkadjustment.c:147
513 #, fuzzy
514 msgid "Step Increment"
515 msgstr "Schrittweite"
516
517 #: ../gtk/gtkadjustment.c:148
518 #, fuzzy
519 msgid "The step increment of the adjustment"
520 msgstr "Die Schrittweite der Stellgröße"
521
522 #: ../gtk/gtkadjustment.c:164
523 msgid "Page Increment"
524 msgstr "Sietenwiete"
525
526 #: ../gtk/gtkadjustment.c:165
527 #, fuzzy
528 msgid "The page increment of the adjustment"
529 msgstr "Die Seitenweite der Stellgröße"
530
531 #: ../gtk/gtkadjustment.c:184
532 msgid "Page Size"
533 msgstr "Sietengröte"
534
535 #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
536 #, fuzzy
537 msgid "The page size of the adjustment"
538 msgstr "Die Seitengröße der Stellgröße"
539
540 #: ../gtk/gtkalignment.c:90
541 msgid "Horizontal alignment"
542 msgstr "Horizontale Utrichten"
543
544 #: ../gtk/gtkalignment.c:91
545 #: ../gtk/gtkbutton.c:270
546 #, fuzzy
547 msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
548 msgstr "Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird es links-, bei 1.0 rechtsbündig ausgerichtet"
549
550 #: ../gtk/gtkalignment.c:100
551 msgid "Vertical alignment"
552 msgstr "Vertikale Utrichten"
553
554 #: ../gtk/gtkalignment.c:101
555 #: ../gtk/gtkbutton.c:289
556 #, fuzzy
557 msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
558 msgstr "Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird es am oberen, bei 1.0 am unteren Rand ausgerichtet"
559
560 #: ../gtk/gtkalignment.c:109
561 #, fuzzy
562 msgid "Horizontal scale"
563 msgstr "Horizontaler Maßstab"
564
565 #: ../gtk/gtkalignment.c:110
566 #, fuzzy
567 msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
568 msgstr "Welcher Anteil der verfügbaren horizontalen Fläche soll für das Kind verwendet werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? 0.0 heißt: keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche"
569
570 #: ../gtk/gtkalignment.c:118
571 #, fuzzy
572 msgid "Vertical scale"
573 msgstr "Vertikaler Maßstab"
574
575 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
576 #, fuzzy
577 msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
578 msgstr "Welcher Anteil der verfügbaren vertikalen Fläche soll für das Kind verwendet werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? 0.0 heißt: keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche"
579
580 #: ../gtk/gtkalignment.c:136
581 #, fuzzy
582 msgid "Top Padding"
583 msgstr "Auffüllung oben"
584
585 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
586 #, fuzzy
587 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
588 msgstr "Die oben am Widget anzufügende Auffüllung."
589
590 #: ../gtk/gtkalignment.c:153
591 #, fuzzy
592 msgid "Bottom Padding"
593 msgstr "Auffüllung unten"
594
595 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
596 #, fuzzy
597 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
598 msgstr "Die unten am Widget anzufügende Auffüllung."
599
600 #: ../gtk/gtkalignment.c:170
601 #, fuzzy
602 msgid "Left Padding"
603 msgstr "Auffüllung links"
604
605 #: ../gtk/gtkalignment.c:171
606 #, fuzzy
607 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
608 msgstr "Die links am Widget anzufügende Auffüllung."
609
610 #: ../gtk/gtkalignment.c:187
611 msgid "Right Padding"
612 msgstr "Rechte Opfüllen"
613
614 #: ../gtk/gtkalignment.c:188
615 #, fuzzy
616 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
617 msgstr "Die rechts am Widget anzufügende Auffüllung."
618
619 #: ../gtk/gtkarrow.c:75
620 msgid "Arrow direction"
621 msgstr "Peilrichten"
622
623 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
624 #, fuzzy
625 msgid "The direction the arrow should point"
626 msgstr "Die Richtung, in die der Pfeil zeigen soll"
627
628 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
629 msgid "Arrow shadow"
630 msgstr "Peilschatten"
631
632 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
633 #, fuzzy
634 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
635 msgstr "Das Aussehen des Schattens um den Pfeil"
636
637 #: ../gtk/gtkarrow.c:92
638 #: ../gtk/gtkmenu.c:711
639 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:368
640 msgid "Arrow Scaling"
641 msgstr "Peilgröte"
642
643 #: ../gtk/gtkarrow.c:93
644 #, fuzzy
645 msgid "Amount of space used up by arrow"
646 msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz"
647
648 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
649 #, fuzzy
650 msgid "Horizontal Alignment"
651 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
652
653 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
654 msgid "X alignment of the child"
655 msgstr "X-Utrichten vum Kinn"
656
657 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
658 msgid "Vertical Alignment"
659 msgstr "Vertikale Utrichten"
660
661 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
662 msgid "Y alignment of the child"
663 msgstr "Y-Utrichten vu'm Kinn"
664
665 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
666 #, fuzzy
667 msgid "Ratio"
668 msgstr "Seitenverhältnis"
669
670 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
671 #, fuzzy
672 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
673 msgstr "Das Seitenverhältnis, falls obey_child FALSCH ist"
674
675 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
676 #, fuzzy
677 msgid "Obey child"
678 msgstr "Kind gehorchen"
679
680 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
681 #, fuzzy
682 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
683 msgstr "Erzwingen, dass das Seitenverhältnis des Rahmens dem des Kindes entspricht"
684
685 #: ../gtk/gtkassistant.c:284
686 #, fuzzy
687 msgid "Header Padding"
688 msgstr "Auffüllung um Kopf"
689
690 #: ../gtk/gtkassistant.c:285
691 #, fuzzy
692 msgid "Number of pixels around the header."
693 msgstr "Anzahl der Pixel um den Kopf."
694
695 #: ../gtk/gtkassistant.c:292
696 #, fuzzy
697 msgid "Content Padding"
698 msgstr "Auffüllung um Inhalt"
699
700 #: ../gtk/gtkassistant.c:293
701 #, fuzzy
702 msgid "Number of pixels around the content pages."
703 msgstr "Anzahl der Pixel um Inhaltsseiten"
704
705 #: ../gtk/gtkassistant.c:309
706 #, fuzzy
707 msgid "Page type"
708 msgstr "Seitentyp"
709
710 #: ../gtk/gtkassistant.c:310
711 #, fuzzy
712 msgid "The type of the assistant page"
713 msgstr "Der Typ der Druidenseite"
714
715 #: ../gtk/gtkassistant.c:327
716 #, fuzzy
717 msgid "Page title"
718 msgstr "Titel der Seite"
719
720 #: ../gtk/gtkassistant.c:328
721 #, fuzzy
722 msgid "The title of the assistant page"
723 msgstr "Der Titel der Druidenseite"
724
725 #: ../gtk/gtkassistant.c:344
726 #, fuzzy
727 msgid "Header image"
728 msgstr "Kopfbild"
729
730 #: ../gtk/gtkassistant.c:345
731 #, fuzzy
732 msgid "Header image for the assistant page"
733 msgstr "Bild im Kopf der Druidenseite"
734
735 #: ../gtk/gtkassistant.c:361
736 #, fuzzy
737 msgid "Sidebar image"
738 msgstr "Seitenbild"
739
740 #: ../gtk/gtkassistant.c:362
741 #, fuzzy
742 msgid "Sidebar image for the assistant page"
743 msgstr "Bild in Seitenleiste der Druidenseite"
744
745 #: ../gtk/gtkassistant.c:377
746 #, fuzzy
747 msgid "Page complete"
748 msgstr "Seite abgeschlossen"
749
750 #: ../gtk/gtkassistant.c:378
751 #, fuzzy
752 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
753 msgstr "Legt fest, ob alle benötigten Felder dieser Seite ausgefüllt wurden"
754
755 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
756 #, fuzzy
757 msgid "Minimum child width"
758 msgstr "Minimale Breite des Kindes"
759
760 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
761 #, fuzzy
762 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
763 msgstr "Die minimale Breite von Knöpfen im Kasten"
764
765 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
766 #, fuzzy
767 msgid "Minimum child height"
768 msgstr "Minimale Höhe des Kindes"
769
770 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
771 #, fuzzy
772 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
773 msgstr "Die minimale Höhe von Knöpfen im Kasten"
774
775 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
776 #, fuzzy
777 msgid "Child internal width padding"
778 msgstr "Interne Breitenauffüllung des Kindes"
779
780 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
781 #, fuzzy
782 msgid "Amount to increase child's size on either side"
783 msgstr "Ausmaß, um das das Kind nach beiden Seiten vergrößert werden soll"
784
785 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
786 #, fuzzy
787 msgid "Child internal height padding"
788 msgstr "Interne Höhenauffüllung des Kindes"
789
790 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
791 #, fuzzy
792 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
793 msgstr "Ausmaß, um das das Kind nach oben und unten vergrößert werden soll"
794
795 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
796 #, fuzzy
797 msgid "Layout style"
798 msgstr "Anordnungsstil"
799
800 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
801 #, fuzzy
802 msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end"
803 msgstr "Die Anordnung der Knöpfe im Kasten. Mögliche Werte sind default, spread, edge, start und end"
804
805 #: ../gtk/gtkbbox.c:146
806 #, fuzzy
807 msgid "Secondary"
808 msgstr "Untergeordnet"
809
810 #: ../gtk/gtkbbox.c:147
811 #, fuzzy
812 msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
813 msgstr "Falls WAHR, erscheint das Kind in einer Untergruppe von Kindern, geeignet bspw. für Hilfeknöpfe"
814
815 #: ../gtk/gtkbox.c:130
816 #: ../gtk/gtkexpander.c:219
817 #: ../gtk/gtkiconview.c:665
818 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
819 #, fuzzy
820 msgid "Spacing"
821 msgstr "Abstand"
822
823 #: ../gtk/gtkbox.c:131
824 #, fuzzy
825 msgid "The amount of space between children"
826 msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern"
827
828 #: ../gtk/gtkbox.c:140
829 #: ../gtk/gtknotebook.c:657
830 #: ../gtk/gtktable.c:165
831 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
832 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
833 #, fuzzy
834 msgid "Homogeneous"
835 msgstr "Gleichmäßig"
836
837 #: ../gtk/gtkbox.c:141
838 #, fuzzy
839 msgid "Whether the children should all be the same size"
840 msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?"
841
842 #: ../gtk/gtkbox.c:148
843 #: ../gtk/gtkpreview.c:101
844 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565
845 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
846 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052
847 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
848 #, fuzzy
849 msgid "Expand"
850 msgstr "Ausdehnen"
851
852 #: ../gtk/gtkbox.c:149
853 #, fuzzy
854 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
855 msgstr "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Eltern-Widget wächst?"
856
857 #: ../gtk/gtkbox.c:155
858 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
859 #, fuzzy
860 msgid "Fill"
861 msgstr "Füllen"
862
863 #: ../gtk/gtkbox.c:156
864 #, fuzzy
865 msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
866 msgstr "Soll zusätzlicher, an das Kind übergebener Platz, diesem zugewiesen oder als Auffüllung verwendet werden?"
867
868 #: ../gtk/gtkbox.c:162
869 #, fuzzy
870 msgid "Padding"
871 msgstr "Auffüllung"
872
873 #: ../gtk/gtkbox.c:163
874 #, fuzzy
875 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
876 msgstr "Die zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel"
877
878 #: ../gtk/gtkbox.c:169
879 #, fuzzy
880 msgid "Pack type"
881 msgstr "Packtyp"
882
883 #: ../gtk/gtkbox.c:170
884 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
885 #, fuzzy
886 msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
887 msgstr "Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes des Eltern-Widgets gepackt werden soll"
888
889 #: ../gtk/gtkbox.c:176
890 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
891 #: ../gtk/gtkpaned.c:241
892 #: ../gtk/gtkruler.c:148
893 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
894 #, fuzzy
895 msgid "Position"
896 msgstr "Position"
897
898 #: ../gtk/gtkbox.c:177
899 #: ../gtk/gtknotebook.c:703
900 #, fuzzy
901 msgid "The index of the child in the parent"
902 msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget"
903
904 #: ../gtk/gtkbuilder.c:96
905 #, fuzzy
906 msgid "Translation Domain"
907 msgstr "Übersetzungsdomäne"
908
909 #: ../gtk/gtkbuilder.c:97
910 #, fuzzy
911 msgid "The translation domain used by gettext"
912 msgstr "Die von gettext zu verwendende Übersetzungsdomäne"
913
914 #: ../gtk/gtkbutton.c:220
915 #, fuzzy
916 msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
917 msgstr "Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält"
918
919 #: ../gtk/gtkbutton.c:227
920 #: ../gtk/gtkexpander.c:203
921 #: ../gtk/gtklabel.c:527
922 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:320
923 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:211
924 #, fuzzy
925 msgid "Use underline"
926 msgstr "Unterstrich verwenden"
927
928 #: ../gtk/gtkbutton.c:228
929 #: ../gtk/gtkexpander.c:204
930 #: ../gtk/gtklabel.c:528
931 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
932 #, fuzzy
933 msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
934 msgstr "Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Text, dass das nächste Zeichen als Tastaturkürzel verwendet werden soll"
935
936 #: ../gtk/gtkbutton.c:235
937 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
938 #, fuzzy
939 msgid "Use stock"
940 msgstr "Repertoire verwenden"
941
942 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
943 #, fuzzy
944 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
945 msgstr "Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um ein Symbol aus dem Repertoire zu wählen"
946
947 #: ../gtk/gtkbutton.c:243
948 #: ../gtk/gtkcombobox.c:796
949 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
950 #, fuzzy
951 msgid "Focus on click"
952 msgstr "Fokus beim Anklicken"
953
954 #: ../gtk/gtkbutton.c:244
955 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
956 #, fuzzy
957 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
958 msgstr "Soll der Knopf den Fokus erhalten, sobald er mit der Maus angeklickt wurde?"
959
960 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
961 #, fuzzy
962 msgid "Border relief"
963 msgstr "Randrelief"
964
965 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
966 #, fuzzy
967 msgid "The border relief style"
968 msgstr "Der Reliefstil des Rands"
969
970 #: ../gtk/gtkbutton.c:269
971 #, fuzzy
972 msgid "Horizontal alignment for child"
973 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Kinds"
974
975 #: ../gtk/gtkbutton.c:288
976 #, fuzzy
977 msgid "Vertical alignment for child"
978 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Kinds"
979
980 #: ../gtk/gtkbutton.c:305
981 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
982 #, fuzzy
983 msgid "Image widget"
984 msgstr "Bild-Widget"
985
986 #: ../gtk/gtkbutton.c:306
987 #, fuzzy
988 msgid "Child widget to appear next to the button text"
989 msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Button-Text erscheint"
990
991 #: ../gtk/gtkbutton.c:320
992 #, fuzzy
993 msgid "Image position"
994 msgstr "Bildposition"
995
996 #: ../gtk/gtkbutton.c:321
997 #, fuzzy
998 msgid "The position of the image relative to the text"
999 msgstr "Position des Bildes bezüglich des Textes"
1000
1001 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Default Spacing"
1004 msgstr "Abstandsvorgabe"
1005
1006 #: ../gtk/gtkbutton.c:442
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1009 msgstr "Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe"
1010
1011 #: ../gtk/gtkbutton.c:456
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Default Outside Spacing"
1014 msgstr "Vorgabeabstand außen"
1015
1016 #: ../gtk/gtkbutton.c:457
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
1019 msgstr "Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe, der immer außerhalb des Rands zugegeben werden soll"
1020
1021 #: ../gtk/gtkbutton.c:462
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Child X Displacement"
1024 msgstr "X-Versatz des Kindes"
1025
1026 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
1027 #, fuzzy
1028 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1029 msgstr "Wie weit soll das Kind in horizontaler Richtung versetzt werden, wenn der Knopf gedrückt wird?"
1030
1031 #: ../gtk/gtkbutton.c:470
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Child Y Displacement"
1034 msgstr "Y-Versatz des Kindes"
1035
1036 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
1037 #, fuzzy
1038 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1039 msgstr "Wie weit soll das Kind in vertikaler Richtung versetzt werden, wenn der Knopf gedrückt wird?"
1040
1041 #: ../gtk/gtkbutton.c:487
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Displace focus"
1044 msgstr "Fokus ersetzen"
1045
1046 #: ../gtk/gtkbutton.c:488
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
1049 msgstr "Sollen die child_displacement_x/_y-Eigenschaften auch den Bereich des Fokus beeinflussen?"
1050
1051 #: ../gtk/gtkbutton.c:501
1052 #: ../gtk/gtkentry.c:695
1053 #: ../gtk/gtkentry.c:1740
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Inner Border"
1056 msgstr "Innerer Rand"
1057
1058 #: ../gtk/gtkbutton.c:502
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Border between button edges and child."
1061 msgstr "Rand zwischen den Ecken des Knopfes und dem Kind."
1062
1063 #: ../gtk/gtkbutton.c:515
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Image spacing"
1066 msgstr "Bildabstand"
1067
1068 #: ../gtk/gtkbutton.c:516
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1071 msgstr "Der Abstand zwischen dem Bild und der Beschriftung in Pixel"
1072
1073 #: ../gtk/gtkbutton.c:530
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Show button images"
1076 msgstr "Knopfbilder anzeigen"
1077
1078 #: ../gtk/gtkbutton.c:531
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1081 msgstr "Sollen auf Knöpfen Bilder angezeigt werden?"
1082
1083 #: ../gtk/gtkcalendar.c:440
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Year"
1086 msgstr "Jahr"
1087
1088 #: ../gtk/gtkcalendar.c:441
1089 #, fuzzy
1090 msgid "The selected year"
1091 msgstr "Das gewählte Jahr"
1092
1093 #: ../gtk/gtkcalendar.c:454
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Month"
1096 msgstr "Monat"
1097
1098 #: ../gtk/gtkcalendar.c:455
1099 #, fuzzy
1100 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1101 msgstr "Der gewählte Monat (als Zahl zwischen 0 und 11)"
1102
1103 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Day"
1106 msgstr "Tag"
1107
1108 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1109 #, fuzzy
1110 msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
1111 msgstr "Der gewählte Tag (als Zahl zwischen 1 und 31, oder 0, um den momentan gewählten Tag abzuwählen)"
1112
1113 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Show Heading"
1116 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
1117
1118 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
1119 #, fuzzy
1120 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1121 msgstr "Soll eine Kopfzeile angezeigt werden?"
1122
1123 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Show Day Names"
1126 msgstr "Wochentagsnamen anzeigen"
1127
1128 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
1129 #, fuzzy
1130 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1131 msgstr "Sollen die Namen der Wochentage angezeigt werden?"
1132
1133 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1134 #, fuzzy
1135 msgid "No Month Change"
1136 msgstr "Kein Monatswechsel"
1137
1138 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1139 #, fuzzy
1140 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1141 msgstr "Soll der gewählte Monat unveränderlich sein?"
1142
1143 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Show Week Numbers"
1146 msgstr "Wochennummern anzeigen"
1147
1148 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1149 #, fuzzy
1150 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1151 msgstr "Sollen Wochennummern angezeigt werden?"
1152
1153 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Details Width"
1156 msgstr "Vorgabebreite der Details"
1157
1158 #: ../gtk/gtkcalendar.c:545
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Details width in characters"
1161 msgstr "Maximale Breite der Details in Zeichen"
1162
1163 #: ../gtk/gtkcalendar.c:560
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Details Height"
1166 msgstr "Vorgabehöhe der Details"
1167
1168 #: ../gtk/gtkcalendar.c:561
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Details height in rows"
1171 msgstr "Vorgabehöhe der Details in Zeilen"
1172
1173 #: ../gtk/gtkcalendar.c:577
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Show Details"
1176 msgstr "Details anzeigen"
1177
1178 #: ../gtk/gtkcalendar.c:578
1179 #, fuzzy
1180 msgid "If TRUE, details are shown"
1181 msgstr "Sollen die Details angezeigt werden?"
1182
1183 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:76
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Editing Canceled"
1186 msgstr "Abgebrochen"
1187
1188 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:77
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1194 #, fuzzy
1195 msgid "mode"
1196 msgstr "Modus"
1197
1198 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1201 msgstr "Bearbeitbarer Modus des CellRenderers"
1202
1203 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1204 #, fuzzy
1205 msgid "visible"
1206 msgstr "sichtbar"
1207
1208 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Display the cell"
1211 msgstr "Die Zelle darstellen"
1212
1213 # CHECK - leicht reagierend? sensibel?
1214 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Display the cell sensitive"
1217 msgstr "Die Zelle sensibel darstellen"
1218
1219 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1220 #, fuzzy
1221 msgid "xalign"
1222 msgstr "X-Ausrichtung"
1223
1224 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1225 #, fuzzy
1226 msgid "The x-align"
1227 msgstr "Die horizontale Ausrichtung"
1228
1229 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1230 #, fuzzy
1231 msgid "yalign"
1232 msgstr "Y-Ausrichtung"
1233
1234 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1235 #, fuzzy
1236 msgid "The y-align"
1237 msgstr "Die vertikale Ausrichtung"
1238
1239 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1240 #, fuzzy
1241 msgid "xpad"
1242 msgstr "X-Auffüllung"
1243
1244 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1245 #, fuzzy
1246 msgid "The xpad"
1247 msgstr "Die horizontale Auffüllung"
1248
1249 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1250 #, fuzzy
1251 msgid "ypad"
1252 msgstr "Y-Auffüllung"
1253
1254 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1255 #, fuzzy
1256 msgid "The ypad"
1257 msgstr "Die vertikale Auffüllung"
1258
1259 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1260 #, fuzzy
1261 msgid "width"
1262 msgstr "Breite"
1263
1264 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1265 #, fuzzy
1266 msgid "The fixed width"
1267 msgstr "Die feste Breite"
1268
1269 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1270 #, fuzzy
1271 msgid "height"
1272 msgstr "Höhe"
1273
1274 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1275 #, fuzzy
1276 msgid "The fixed height"
1277 msgstr "Die feste Höhe"
1278
1279 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Is Expander"
1282 msgstr "Ist ausklappbar"
1283
1284 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Row has children"
1287 msgstr "Die Zeile hat Kinder"
1288
1289 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Is Expanded"
1292 msgstr "Ist ausgeklappt"
1293
1294 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1297 msgstr "Die Zeile ist ausklappbar und ausgeklappt"
1298
1299 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Cell background color name"
1302 msgstr "Name der Hintergrundfarbe der Zelle"
1303
1304 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Cell background color as a string"
1307 msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als Zeichenkette"
1308
1309 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Cell background color"
1312 msgstr "Hintergrundfarbe der Zelle"
1313
1314 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1317 msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als GdkColor"
1318
1319 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Editing"
1322 msgstr "Bearbeiten-Modus"
1323
1324 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1327 msgstr "Befindet sich der Zellen-Renderer im Bearbeiten-Modus?"
1328
1329 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Cell background set"
1332 msgstr "Zellhintergrund einstellen"
1333
1334 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1337 msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe der Zelle beeinflussen?"
1338
1339 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Accelerator key"
1342 msgstr "Tastaturkürzel"
1343
1344 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1345 #, fuzzy
1346 msgid "The keyval of the accelerator"
1347 msgstr "Das Zeichen des Kürzels"
1348
1349 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Accelerator modifiers"
1352 msgstr "Kürzel-Modifikator"
1353
1354 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1355 #, fuzzy
1356 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1357 msgstr "Die Modifikator-Maske des Kürzels"
1358
1359 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Accelerator keycode"
1362 msgstr "Kürzel-Zeichencode"
1363
1364 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1365 #, fuzzy
1366 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1367 msgstr "Der Hardware-Zeichencode des Kürzels"
1368
1369 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Accelerator Mode"
1372 msgstr "Kürzel-Modus"
1373
1374 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1375 #, fuzzy
1376 msgid "The type of accelerators"
1377 msgstr "Der Typ des Kürzels"
1378
1379 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Model"
1382 msgstr "Modell"
1383
1384 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1385 #, fuzzy
1386 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1387 msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld, das die möglichen Werte enthält"
1388
1389 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1390 #: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Text Column"
1393 msgstr "Textspalte"
1394
1395 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1396 #: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1397 #, fuzzy
1398 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1399 msgstr "Eine Spalte im Datenquellenmodell, aus dem die Zeichenketten abgerufen werden sollen"
1400
1401 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Has Entry"
1404 msgstr "Hat Eintrag"
1405
1406 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1407 #, fuzzy
1408 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1409 msgstr "Dürfen andere Zeichenkette als die ausgewählten eingegeben werden?"
1410
1411 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Pixbuf Object"
1414 msgstr "Pixbuf-Objekt"
1415
1416 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1417 #, fuzzy
1418 msgid "The pixbuf to render"
1419 msgstr "Der darzustellende Pixbuf"
1420
1421 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Pixbuf Expander Open"
1424 msgstr "Pixbuf-Ausklapper offen"
1425
1426 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Pixbuf for open expander"
1429 msgstr "Der Pixbuf für den offenen Ausklapper"
1430
1431 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1434 msgstr "Pixbuf-Ausklapper geschlossen"
1435
1436 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Pixbuf for closed expander"
1439 msgstr "Der Pixbuf für den geschlossenen Ausklapper"
1440
1441 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
1442 #: ../gtk/gtkimage.c:263
1443 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Stock ID"
1446 msgstr "Repertoire-Kennung"
1447
1448 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1449 #, fuzzy
1450 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1451 msgstr "Die Reportoire-Kennung des darzustellenden Repertoire-Symbols"
1452
1453 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
1454 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1455 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
1456 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Size"
1459 msgstr "Größe"
1460
1461 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1462 #, fuzzy
1463 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1464 msgstr "Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Symbols festlegt"
1465
1466 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Detail"
1469 msgstr "Detailtreue"
1470
1471 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1474 msgstr "Die an die Themen-Engine übergebende Detailtreue der Darstellung"
1475
1476 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Follow State"
1479 msgstr "Folgestatus"
1480
1481 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1484 msgstr "Legt fest, ob der gerenderte Pixbuf je nach Status eingefärbt werden soll"
1485
1486 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
1487 #: ../gtk/gtkimage.c:338
1488 #: ../gtk/gtkwindow.c:595
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Icon"
1491 msgstr "Symbol"
1492
1493 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Value of the progress bar"
1496 msgstr "Wert des Fortschrittsbalkens"
1497
1498 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146
1499 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1500 #: ../gtk/gtkentry.c:738
1501 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
1502 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
1503 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
1504 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Text"
1507 msgstr "Text"
1508
1509 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Text on the progress bar"
1512 msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text"
1513
1514 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1515 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Pulse"
1518 msgstr "Puls"
1519
1520 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
1523 msgstr "Ein positiver Wert bedeutet, dass ein Fortschritt gemacht wurde, dessen Größe unbekannt ist."
1524
1525 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187
1526 #: ../gtk/gtkprogress.c:118
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Text x alignment"
1529 msgstr "X-Ausrichtung des Texts"
1530
1531 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188
1532 #: ../gtk/gtkprogress.c:119
1533 #, fuzzy
1534 msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
1535 msgstr "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts umgekehrt."
1536
1537 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
1538 #: ../gtk/gtkprogress.c:125
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Text y alignment"
1541 msgstr "Y-Ausrichtung des Texts"
1542
1543 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205
1544 #: ../gtk/gtkprogress.c:126
1545 #, fuzzy
1546 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1547 msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)."
1548
1549 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221
1550 #: ../gtk/gtkiconview.c:729
1551 #: ../gtk/gtkorientable.c:74
1552 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:126
1553 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:328
1554 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Orientation"
1557 msgstr "Ausrichtung"
1558
1559 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222
1560 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:127
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1563 msgstr "Die Ausrichtung und Wachstumsrichtung des Fortschrittsbalkens"
1564
1565 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93
1566 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:118
1567 #: ../gtk/gtkrange.c:367
1568 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:225
1569 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Adjustment"
1572 msgstr "Stellgröße"
1573
1574 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1575 #, fuzzy
1576 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1577 msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Spinnbuttons enthält"
1578
1579 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Climb rate"
1582 msgstr "Steigrate"
1583
1584 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110
1585 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:217
1586 #, fuzzy
1587 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1588 msgstr "Die Beschleunigungsrate beim Gedrückthalten eines Knopfes"
1589
1590 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123
1591 #: ../gtk/gtkscale.c:218
1592 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Digits"
1595 msgstr "Ziffern"
1596
1597 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124
1598 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:227
1599 #, fuzzy
1600 msgid "The number of decimal places to display"
1601 msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Nachkommastellen"
1602
1603 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:124
1604 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1605 #: ../gtk/gtkmenu.c:501
1606 #: ../gtk/gtkspinner.c:128
1607 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
1608 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:115
1609 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Active"
1612 msgstr "Aktiv"
1613
1614 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1617 msgstr "Soll der Beschriftungstext im gewählten Schriftstil dargestellt werden?"
1618
1619 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Pulse of the spinner"
1622 msgstr "Der Name des zu verwendenden Druckers"
1623
1624 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1625 #, fuzzy
1626 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1627 msgstr "Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Symbols festlegt"
1628
1629 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Text to render"
1632 msgstr "Der darzustellende Text"
1633
1634 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Markup"
1637 msgstr "Markup"
1638
1639 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Marked up text to render"
1642 msgstr "Der darzustellende Markup-Text"
1643
1644 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211
1645 #: ../gtk/gtklabel.c:513
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Attributes"
1648 msgstr "Attribute"
1649
1650 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1651 #, fuzzy
1652 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1653 msgstr "Eine Liste der Stilattribute, die auf den dargestellten Text angewendet werden"
1654
1655 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Single Paragraph Mode"
1658 msgstr "Einzelabsatz-Modus"
1659
1660 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1663 msgstr "Soll der gesamte Text in einem einzigen Absatz vorgehalten werden?"
1664
1665 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1666 #: ../gtk/gtkcellview.c:160
1667 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Background color name"
1670 msgstr "Name der Hintergrundfarbe"
1671
1672 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1673 #: ../gtk/gtkcellview.c:161
1674 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Background color as a string"
1677 msgstr "Die Hintergrundfarbe als Zeichenkette"
1678
1679 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1680 #: ../gtk/gtkcellview.c:167
1681 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Background color"
1684 msgstr "Hintergrundfarbe"
1685
1686 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237
1687 #: ../gtk/gtkcellview.c:168
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Background color as a GdkColor"
1690 msgstr "Die Hintergrundfarbe als GdkColor"
1691
1692 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1693 #: ../gtk/gtktexttag.c:217
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Foreground color name"
1696 msgstr "Name der Vordergrundfarbe"
1697
1698 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245
1699 #: ../gtk/gtktexttag.c:218
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Foreground color as a string"
1702 msgstr "Die Vordergrundfarbe als Zeichenkette"
1703
1704 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252
1705 #: ../gtk/gtktexttag.c:225
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Foreground color"
1708 msgstr "Vordergrundfarbe"
1709
1710 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1713 msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkColor"
1714
1715 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
1716 #: ../gtk/gtkentry.c:662
1717 #: ../gtk/gtktexttag.c:251
1718 #: ../gtk/gtktextview.c:576
1719 msgid "Editable"
1720 msgstr "Bewarkbar"
1721
1722 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1723 #: ../gtk/gtktexttag.c:252
1724 #: ../gtk/gtktextview.c:577
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1727 msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?"
1728
1729 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269
1730 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1731 #: ../gtk/gtkfontsel.c:203
1732 #: ../gtk/gtktexttag.c:267
1733 #: ../gtk/gtktexttag.c:275
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Font"
1736 msgstr "Schrift"
1737
1738 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
1739 #: ../gtk/gtktexttag.c:268
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1742 msgstr "Die Schriftbezeichnung als Zeichenkette, z.B. »Sans Italic 12«"
1743
1744 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
1745 #: ../gtk/gtktexttag.c:276
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1748 msgstr "Schriftbeschreibung als PangoFontDescription-Struktur"
1749
1750 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1751 #: ../gtk/gtktexttag.c:283
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Font family"
1754 msgstr "Schriftfamilie"
1755
1756 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287
1757 #: ../gtk/gtktexttag.c:284
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1760 msgstr "Der Name der Schriftfamilie, z.B. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1761
1762 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1763 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1764 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1765 msgid "Font style"
1766 msgstr "Schriftart"
1767
1768 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1769 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1770 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1771 msgid "Font variant"
1772 msgstr "Schriftvariante"
1773
1774 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312
1775 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1776 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Font weight"
1779 msgstr "Schriftgewicht"
1780
1781 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1782 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1783 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Font stretch"
1786 msgstr "Schriftdehnung"
1787
1788 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1789 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1790 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Font size"
1793 msgstr "Schriftgröße"
1794
1795 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1796 #: ../gtk/gtktexttag.c:349
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Font points"
1799 msgstr "Punktgröße"
1800
1801 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
1802 #: ../gtk/gtktexttag.c:350
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Font size in points"
1805 msgstr "Die Schriftgröße in Punkt"
1806
1807 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351
1808 #: ../gtk/gtktexttag.c:339
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Font scale"
1811 msgstr "Schriftskalierung"
1812
1813 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Font scaling factor"
1816 msgstr "Der Skalierungsfaktor der Schrift"
1817
1818 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1819 #: ../gtk/gtktexttag.c:418
1820 msgid "Rise"
1821 msgstr "Hochstellen"
1822
1823 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1826 msgstr "Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert negativ ist)"
1827
1828 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373
1829 #: ../gtk/gtktexttag.c:458
1830 msgid "Strikethrough"
1831 msgstr "Döörstrieken"
1832
1833 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374
1834 #: ../gtk/gtktexttag.c:459
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Whether to strike through the text"
1837 msgstr "Den Text durchstreichen?"
1838
1839 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381
1840 #: ../gtk/gtktexttag.c:466
1841 msgid "Underline"
1842 msgstr "Unnerstrieken"
1843
1844 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
1845 #: ../gtk/gtktexttag.c:467
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Style of underline for this text"
1848 msgstr "Stil der Unterstreichung für diesen Text"
1849
1850 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390
1851 #: ../gtk/gtktexttag.c:378
1852 msgid "Language"
1853 msgstr "Sprak"
1854
1855 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1856 #, fuzzy
1857 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
1858 msgstr "Die ISO-Kennung der Sprache, in der dieser Text angezeigt wird. Pango kann dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht."
1859
1860 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
1861 #: ../gtk/gtklabel.c:638
1862 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
1863 msgid "Ellipsize"
1864 msgstr "Utlassen"
1865
1866 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1867 #, fuzzy
1868 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
1869 msgstr "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der Renderer der Zelle nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
1870
1871 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431
1872 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1873 #: ../gtk/gtklabel.c:658
1874 msgid "Width In Characters"
1875 msgstr "Brede in Teken"
1876
1877 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432
1878 #: ../gtk/gtklabel.c:659
1879 #, fuzzy
1880 msgid "The desired width of the label, in characters"
1881 msgstr "Die gewünschte Breite der Beschriftung, in Zeichen"
1882
1883 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
1884 #: ../gtk/gtktexttag.c:475
1885 msgid "Wrap mode"
1886 msgstr "Umbrekmodus"
1887
1888 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1889 #, fuzzy
1890 msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
1891 msgstr "Legt fest, wie die Zeichenkette auf mehrere Zeilen verteilt wird, falls der Zellen-Renderer nicht genügend Platz hat, um die gesamte Zeichenkette in einer Zeile anzuzeigen"
1892
1893 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470
1894 #: ../gtk/gtkcombobox.c:685
1895 msgid "Wrap width"
1896 msgstr "Umbrekbrede"
1897
1898 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1899 #, fuzzy
1900 msgid "The width at which the text is wrapped"
1901 msgstr "Die Breite bei der der Text umgebrochen wird"
1902
1903 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491
1904 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1905 msgid "Alignment"
1906 msgstr "Utrichten"
1907
1908 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1909 #, fuzzy
1910 msgid "How to align the lines"
1911 msgstr "Wie sollen die Zeilen ausgerichtet werden?"
1912
1913 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502
1914 #: ../gtk/gtkcellview.c:190
1915 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1916 msgid "Background set"
1917 msgstr "Achtergrund instellen"
1918
1919 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503
1920 #: ../gtk/gtkcellview.c:191
1921 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Whether this tag affects the background color"
1924 msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe beeinflussen?"
1925
1926 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506
1927 #: ../gtk/gtktexttag.c:576
1928 msgid "Foreground set"
1929 msgstr "Vordergrund instellen"
1930
1931 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507
1932 #: ../gtk/gtktexttag.c:577
1933 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1934 msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Vordergrundklöör b'infloten?"
1935
1936 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510
1937 #: ../gtk/gtktexttag.c:584
1938 msgid "Editability set"
1939 msgstr "Ännerbarkeit instellen"
1940
1941 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511
1942 #: ../gtk/gtktexttag.c:585
1943 msgid "Whether this tag affects text editability"
1944 msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Ännerbarkeit b'infloten?"
1945
1946 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514
1947 #: ../gtk/gtktexttag.c:588
1948 msgid "Font family set"
1949 msgstr "Schriftfamilie instellen"
1950
1951 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
1952 #: ../gtk/gtktexttag.c:589
1953 msgid "Whether this tag affects the font family"
1954 msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Schriftfamilien b'infloten?"
1955
1956 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518
1957 #: ../gtk/gtktexttag.c:592
1958 msgid "Font style set"
1959 msgstr "Schriftart instellen"
1960
1961 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519
1962 #: ../gtk/gtktexttag.c:593
1963 msgid "Whether this tag affects the font style"
1964 msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Schriftart b'infloten?"
1965
1966 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522
1967 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
1968 msgid "Font variant set"
1969 msgstr "Schriftvariante instellen"
1970
1971 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523
1972 #: ../gtk/gtktexttag.c:597
1973 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1974 msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Schriftvariante b'infloten?"
1975
1976 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526
1977 #: ../gtk/gtktexttag.c:600
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Font weight set"
1980 msgstr "Schriftgewicht einstellen"
1981
1982 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527
1983 #: ../gtk/gtktexttag.c:601
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1986 msgstr "Soll dieses Tag das Schriftgewicht beeinflussen?"
1987
1988 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530
1989 #: ../gtk/gtktexttag.c:604
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Font stretch set"
1992 msgstr "Schriftdehnung einstellen"
1993
1994 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531
1995 #: ../gtk/gtktexttag.c:605
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1998 msgstr "Soll dieses Tag die Schriftdehnung beeinflussen?"
1999
2000 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534
2001 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Font size set"
2004 msgstr "Schriftgröße einstellen"
2005
2006 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535
2007 #: ../gtk/gtktexttag.c:609
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Whether this tag affects the font size"
2010 msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße beeinflussen?"
2011
2012 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538
2013 #: ../gtk/gtktexttag.c:612
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Font scale set"
2016 msgstr "Schriftskalierung einstellen"
2017
2018 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539
2019 #: ../gtk/gtktexttag.c:613
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2022 msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße um einen Faktor skalieren?"
2023
2024 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542
2025 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
2026 msgid "Rise set"
2027 msgstr "Hochstellen instellen"
2028
2029 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543
2030 #: ../gtk/gtktexttag.c:633
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Whether this tag affects the rise"
2033 msgstr "Soll dieses Tag die Hochstellung bewirken?"
2034
2035 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
2036 #: ../gtk/gtktexttag.c:648
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Strikethrough set"
2039 msgstr "Durchstreichung einstellen"
2040
2041 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547
2042 #: ../gtk/gtktexttag.c:649
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2045 msgstr "Soll dieses Tag die Durchstreichung bewirken?"
2046
2047 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550
2048 #: ../gtk/gtktexttag.c:656
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Underline set"
2051 msgstr "Unterstreichung einstellen"
2052
2053 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551
2054 #: ../gtk/gtktexttag.c:657
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Whether this tag affects underlining"
2057 msgstr "Soll dieses Tag die Unterstreichung bewirken?"
2058
2059 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554
2060 #: ../gtk/gtktexttag.c:620
2061 msgid "Language set"
2062 msgstr "Sprak instellen"
2063
2064 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555
2065 #: ../gtk/gtktexttag.c:621
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2068 msgstr "Soll dieses Tag die Sprache beeinflussen, in der der Text dargestellt wird?"
2069
2070 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Ellipsize set"
2073 msgstr "Auslassungspunkte benutzen"
2074
2075 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2078 msgstr "Soll dieses Tag Auslassungen bewirken?"
2079
2080 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
2081 msgid "Align set"
2082 msgstr "Utrichten"
2083
2084 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2087 msgstr "Legt fest, ob dieses Tag die Ausrichtung beeinflusst"
2088
2089 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Toggle state"
2092 msgstr "Schaltzustand"
2093
2094 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
2095 #, fuzzy
2096 msgid "The toggle state of the button"
2097 msgstr "Der Schaltzustand des Knopfes"
2098
2099 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Inconsistent state"
2102 msgstr "Inkonsistenter Zustand"
2103
2104 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
2105 #, fuzzy
2106 msgid "The inconsistent state of the button"
2107 msgstr "Der inkonsistente Zustand des Knopfes"
2108
2109 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Activatable"
2112 msgstr "Aktivierbar"
2113
2114 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
2115 #, fuzzy
2116 msgid "The toggle button can be activated"
2117 msgstr "Kann der Umschaltknopf aktiviert werden?"
2118
2119 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Radio state"
2122 msgstr "Radiozustand"
2123
2124 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2127 msgstr "Den Umschaltknopf als Radioknopf darstellen"
2128
2129 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Indicator size"
2132 msgstr "Indikatorgröße"
2133
2134 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
2135 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
2136 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Size of check or radio indicator"
2139 msgstr "Die Größe des Ankreuz- oder Radioindikators"
2140
2141 #: ../gtk/gtkcellview.c:182
2142 #, fuzzy
2143 msgid "CellView model"
2144 msgstr "Cell-View-Modell"
2145
2146 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
2147 #, fuzzy
2148 msgid "The model for cell view"
2149 msgstr "Das Modell für die Cell-View"
2150
2151 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69
2152 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2153 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Indicator Size"
2156 msgstr "Indikatorgröße"
2157
2158 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77
2159 #: ../gtk/gtkexpander.c:245
2160 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Indicator Spacing"
2163 msgstr "Indikatorabstand"
2164
2165 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2168 msgstr "Die Auffüllung um den Ankreuz- oder Radioindikator"
2169
2170 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Whether the menu item is checked"
2173 msgstr "Soll der Menüeintrag angekreuzt sein?"
2174
2175 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
2176 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:123
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Inconsistent"
2179 msgstr "Inkonsistent"
2180
2181 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2184 msgstr "Soll der Zustand »inkonsistent« angezeigt werden?"
2185
2186 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Draw as radio menu item"
2189 msgstr "Als Radio-Menüeintrag zeichnen"
2190
2191 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2194 msgstr "Soll der Menüeintrag wie ein Radio-Menüeintrag aussehen?"
2195
2196 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
2197 msgid "Use alpha"
2198 msgstr "Alpha bruken"
2199
2200 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
2203 msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?"
2204
2205 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
2206 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
2207 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142
2208 #: ../gtk/gtkprintjob.c:116
2209 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:424
2210 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
2211 msgid "Title"
2212 msgstr "Titel"
2213
2214 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
2215 #, fuzzy
2216 msgid "The title of the color selection dialog"
2217 msgstr "Der Titel des Farbwahldialogs"
2218
2219 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
2220 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:293
2221 msgid "Current Color"
2222 msgstr "Aktuelle Klöör"
2223
2224 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
2225 msgid "The selected color"
2226 msgstr "De utwählte Klöör"
2227
2228 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
2229 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:300
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Current Alpha"
2232 msgstr "Aktuelles Alpha"
2233
2234 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
2235 #, fuzzy
2236 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2237 msgstr "Die gewählte Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig undurchsichtig)"
2238
2239 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Has Opacity Control"
2242 msgstr "Hat Deckkraftregler"
2243
2244 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2247 msgstr "Soll der Farbwähler eine Regelung der Deckkraft zulassen?"
2248
2249 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Has palette"
2252 msgstr "Hat Palette"
2253
2254 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Whether a palette should be used"
2257 msgstr "Soll eine Palette verwendet werden?"
2258
2259 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
2260 msgid "The current color"
2261 msgstr "De aktuelle Klöör"
2262
2263 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
2264 #, fuzzy
2265 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2266 msgstr "Die aktuelle Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig undurchsichtig)"
2267
2268 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
2269 msgid "Custom palette"
2270 msgstr "Eegen Paledde"
2271
2272 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Palette to use in the color selector"
2275 msgstr "Im Farbwähler zu verwendende Palette"
2276
2277 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
2278 msgid "Color Selection"
2279 msgstr "Klöörutwahl"
2280
2281 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
2282 #, fuzzy
2283 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2284 msgstr "Die in den Dialog eingebundene Farbauswahl."
2285
2286 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
2287 msgid "OK Button"
2288 msgstr "OK-Knopp"
2289
2290 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2291 #, fuzzy
2292 msgid "The OK button of the dialog."
2293 msgstr "Der OK-Knopf des Dialogs"
2294
2295 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2296 msgid "Cancel Button"
2297 msgstr "Avbreken-Knopp"
2298
2299 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2300 #, fuzzy
2301 msgid "The cancel button of the dialog."
2302 msgstr "Der Abbrechen-Knopf des Dialogs"
2303
2304 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2305 msgid "Help Button"
2306 msgstr "Hölp-Knopp"
2307
2308 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2309 msgid "The help button of the dialog."
2310 msgstr "De Hölp-Knopp vun de Dialog"
2311
2312 #: ../gtk/gtkcombo.c:145
2313 msgid "Enable arrow keys"
2314 msgstr "Peilknöppe aktiveren"
2315
2316 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2319 msgstr "Sollen die Pfeiltasten durch die Eintragsliste führen?"
2320
2321 #: ../gtk/gtkcombo.c:152
2322 msgid "Always enable arrows"
2323 msgstr "Peile jümmers aktiveren"
2324
2325 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Obsolete property, ignored"
2328 msgstr "Überflüssige Eigenschaft, ignoriert"
2329
2330 #: ../gtk/gtkcombo.c:159
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Case sensitive"
2333 msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
2334
2335 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2338 msgstr "Soll die Erkennung von Listeneinträgen unter Berücksichtigung der Groß-/Kleinschreibung erfolgen?"
2339
2340 #: ../gtk/gtkcombo.c:167
2341 msgid "Allow empty"
2342 msgstr "Künn leer sien"
2343
2344 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2347 msgstr "Darf ein leerer Wert in dieses Feld eingetragen werden?"
2348
2349 #: ../gtk/gtkcombo.c:175
2350 msgid "Value in list"
2351 msgstr "Wert in List"
2352
2353 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2356 msgstr "Müssen eingetragene Werte bereits in der Liste vorhanden sein?"
2357
2358 #: ../gtk/gtkcombobox.c:668
2359 #, fuzzy
2360 msgid "ComboBox model"
2361 msgstr "Modell des Auswahlfeldes"
2362
2363 #: ../gtk/gtkcombobox.c:669
2364 #, fuzzy
2365 msgid "The model for the combo box"
2366 msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld"
2367
2368 #: ../gtk/gtkcombobox.c:686
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2371 msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"
2372
2373 # CHECK
2374 #: ../gtk/gtkcombobox.c:708
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Row span column"
2377 msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung"
2378
2379 #: ../gtk/gtkcombobox.c:709
2380 #, fuzzy
2381 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2382 msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält"
2383
2384 # CHECK
2385 #: ../gtk/gtkcombobox.c:730
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Column span column"
2388 msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung"
2389
2390 #: ../gtk/gtkcombobox.c:731
2391 #, fuzzy
2392 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2393 msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält"
2394
2395 #: ../gtk/gtkcombobox.c:752
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Active item"
2398 msgstr "Aktives Objekt"
2399
2400 #: ../gtk/gtkcombobox.c:753
2401 #, fuzzy
2402 msgid "The item which is currently active"
2403 msgstr "Das momentan aktive Objekt"
2404
2405 #: ../gtk/gtkcombobox.c:772
2406 #: ../gtk/gtkuimanager.c:226
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Add tearoffs to menus"
2409 msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen"
2410
2411 #: ../gtk/gtkcombobox.c:773
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2414 msgstr "Sollen Herabklapper Abreiß-Einträge haben?"
2415
2416 #: ../gtk/gtkcombobox.c:788
2417 #: ../gtk/gtkentry.c:687
2418 msgid "Has Frame"
2419 msgstr "Het Kanten"
2420
2421 #: ../gtk/gtkcombobox.c:789
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2424 msgstr "Soll das Auswahlfeld einen Rahmen um das Kind zeichnen?"
2425
2426 #: ../gtk/gtkcombobox.c:797
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2429 msgstr "Soll das Auswahlfeld den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus angeklickt wurde?"
2430
2431 #: ../gtk/gtkcombobox.c:812
2432 #: ../gtk/gtkmenu.c:556
2433 msgid "Tearoff Title"
2434 msgstr "Avriettitel"
2435
2436 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813
2437 #, fuzzy
2438 msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
2439 msgstr "Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Popup abgerissen wurde"
2440
2441 #: ../gtk/gtkcombobox.c:830
2442 msgid "Popup shown"
2443 msgstr "Popups opwiesen"
2444
2445 #: ../gtk/gtkcombobox.c:831
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2448 msgstr "Legt fest, ob ausklappende Auswahllisten von Auswahlfeldern angezeigt werden"
2449
2450 #: ../gtk/gtkcombobox.c:847
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Button Sensitivity"
2453 msgstr "Knopf-Empfindlichkeit"
2454
2455 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2458 msgstr "Soll das Ausklappmenü aktivierbar sein, wenn das Modell leer ist?"
2459
2460 #: ../gtk/gtkcombobox.c:855
2461 msgid "Appears as list"
2462 msgstr "As List opwiesen"
2463
2464 #: ../gtk/gtkcombobox.c:856
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2467 msgstr "Sollen Herabklapper wie Listen statt wie Menüs aussehen?"
2468
2469 #: ../gtk/gtkcombobox.c:872
2470 msgid "Arrow Size"
2471 msgstr "Peilgröte"
2472
2473 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873
2474 #, fuzzy
2475 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2476 msgstr "Die Minimale Größe des Pfeils im Auswahlfeld"
2477
2478 #: ../gtk/gtkcombobox.c:888
2479 #: ../gtk/gtkentry.c:787
2480 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:174
2481 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194
2482 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:193
2483 #: ../gtk/gtktoolbar.c:623
2484 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Shadow type"
2487 msgstr "Schattentyp"
2488
2489 #: ../gtk/gtkcombobox.c:889
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2492 msgstr "Die Art des Schattens, der um das Auswahlfeld gezeichnet wird"
2493
2494 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Resize mode"
2497 msgstr "Größenänderungsmodus"
2498
2499 #: ../gtk/gtkcontainer.c:239
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Specify how resize events are handled"
2502 msgstr "Die Art und Weise, auf die mit Größenänderungsereignissen umgegangen werden soll"
2503
2504 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Border width"
2507 msgstr "Randbreite"
2508
2509 #: ../gtk/gtkcontainer.c:247
2510 #, fuzzy
2511 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2512 msgstr "Die Breite des leeren Rands um die Kinder des Containers"
2513
2514 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
2515 msgid "Child"
2516 msgstr "Kinn"
2517
2518 #: ../gtk/gtkcontainer.c:256
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2521 msgstr "Kann verwendet werden, um ein neues Kind zum Container hinzuzufügen"
2522
2523 #: ../gtk/gtkcurve.c:126
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Curve type"
2526 msgstr "Kurventyp"
2527
2528 #: ../gtk/gtkcurve.c:127
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2531 msgstr "Ist diese Kurve e-linear, spline-interpoliert oder unregelmäßig?"
2532
2533 #: ../gtk/gtkcurve.c:134
2534 msgid "Minimum X"
2535 msgstr "Minimales X"
2536
2537 #: ../gtk/gtkcurve.c:135
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Minimum possible value for X"
2540 msgstr "Der minimale für X zugelassene Wert"
2541
2542 #: ../gtk/gtkcurve.c:143
2543 msgid "Maximum X"
2544 msgstr "Maximales X"
2545
2546 #: ../gtk/gtkcurve.c:144
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Maximum possible X value"
2549 msgstr "Der maximale für X zugelassene Wert"
2550
2551 #: ../gtk/gtkcurve.c:152
2552 msgid "Minimum Y"
2553 msgstr "Minimales Y"
2554
2555 #: ../gtk/gtkcurve.c:153
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Minimum possible value for Y"
2558 msgstr "Der minimale für Y zugelassene Wert"
2559
2560 #: ../gtk/gtkcurve.c:161
2561 msgid "Maximum Y"
2562 msgstr "Maximales Y"
2563
2564 #: ../gtk/gtkcurve.c:162
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Maximum possible value for Y"
2567 msgstr "Der maximale für Y zugelassene Wert"
2568
2569 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2570 msgid "Has separator"
2571 msgstr "Het Deelbalken"
2572
2573 #: ../gtk/gtkdialog.c:146
2574 #, fuzzy
2575 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2576 msgstr "Der Dialog hat einen Trennbalken über seinen Knöpfen"
2577
2578 #: ../gtk/gtkdialog.c:191
2579 #: ../gtk/gtkinfobar.c:439
2580 msgid "Content area border"
2581 msgstr "Kannten um Inhollsfläch"
2582
2583 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Width of border around the main dialog area"
2586 msgstr "Die Breite des Rands um den Hauptbereich des Dialoges"
2587
2588 #: ../gtk/gtkdialog.c:209
2589 #: ../gtk/gtkinfobar.c:456
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Content area spacing"
2592 msgstr "Auffüllung um Inhaltsfläche"
2593
2594 #: ../gtk/gtkdialog.c:210
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2597 msgstr "Der Abstand zwischen Elementen im Inhaltsbereich des Dialogs"
2598
2599 #: ../gtk/gtkdialog.c:217
2600 #: ../gtk/gtkinfobar.c:472
2601 msgid "Button spacing"
2602 msgstr "Knoppavstand"
2603
2604 #: ../gtk/gtkdialog.c:218
2605 #: ../gtk/gtkinfobar.c:473
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Spacing between buttons"
2608 msgstr "Abstand zwischen Knöpfen"
2609
2610 #: ../gtk/gtkdialog.c:226
2611 #: ../gtk/gtkinfobar.c:488
2612 msgid "Action area border"
2613 msgstr "Kanten um Aktschoonsfläch"
2614
2615 #: ../gtk/gtkdialog.c:227
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2618 msgstr "Die Breite des Rands um den Knopfbereich unten im Dialog"
2619
2620 #: ../gtk/gtkentry.c:634
2621 msgid "Text Buffer"
2622 msgstr "Textpuffer"
2623
2624 #: ../gtk/gtkentry.c:635
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2627 msgstr "Das Textpufferobjekt, das tatsächlich den eingetragenen Text speichert"
2628
2629 #: ../gtk/gtkentry.c:642
2630 #: ../gtk/gtklabel.c:601
2631 msgid "Cursor Position"
2632 msgstr "Wieserpositschoon"
2633
2634 #: ../gtk/gtkentry.c:643
2635 #: ../gtk/gtklabel.c:602
2636 #, fuzzy
2637 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2638 msgstr "Die momentane Position des Einfügezeigers, in Zeichen"
2639
2640 #: ../gtk/gtkentry.c:652
2641 #: ../gtk/gtklabel.c:611
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Selection Bound"
2644 msgstr "Markierungsgrenze"
2645
2646 #: ../gtk/gtkentry.c:653
2647 #: ../gtk/gtklabel.c:612
2648 #, fuzzy
2649 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2650 msgstr "Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Zeiger in Zeichen"
2651
2652 #: ../gtk/gtkentry.c:663
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2655 msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?"
2656
2657 #: ../gtk/gtkentry.c:670
2658 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
2659 msgid "Maximum length"
2660 msgstr "Maximale Länge"
2661
2662 #: ../gtk/gtkentry.c:671
2663 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2666 msgstr "Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt"
2667
2668 #: ../gtk/gtkentry.c:679
2669 msgid "Visibility"
2670 msgstr "Sichtbarkeit"
2671
2672 #: ../gtk/gtkentry.c:680
2673 #, fuzzy
2674 msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
2675 msgstr "Falls FALSCH, das »unsichtbare Zeichen« statt des eigentlichen Texts anzeigen (Passwort-Modus)"
2676
2677 #: ../gtk/gtkentry.c:688
2678 #, fuzzy
2679 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2680 msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Eintrags"
2681
2682 #: ../gtk/gtkentry.c:696
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2685 msgstr "Rand zwischen Text und Rahmen. Überschreibt die Eigenschaft Â»inner-border«."
2686
2687 #: ../gtk/gtkentry.c:703
2688 #: ../gtk/gtkentry.c:1269
2689 msgid "Invisible character"
2690 msgstr "Verbargte Teken"
2691
2692 #: ../gtk/gtkentry.c:704
2693 #: ../gtk/gtkentry.c:1270
2694 #, fuzzy
2695 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2696 msgstr "Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im »Passwort-Modus«)"
2697
2698 #: ../gtk/gtkentry.c:711
2699 msgid "Activates default"
2700 msgstr "Vorgave aktiveren"
2701
2702 #: ../gtk/gtkentry.c:712
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
2705 msgstr "Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?"
2706
2707 #: ../gtk/gtkentry.c:718
2708 msgid "Width in chars"
2709 msgstr "Brede in Teken"
2710
2711 #: ../gtk/gtkentry.c:719
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2714 msgstr "Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll"
2715
2716 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2717 msgid "Scroll offset"
2718 msgstr "Rollversatt"
2719
2720 #: ../gtk/gtkentry.c:729
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2723 msgstr "Die Anzahl der Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt werden soll"
2724
2725 #: ../gtk/gtkentry.c:739
2726 msgid "The contents of the entry"
2727 msgstr "Feldinholl"
2728
2729 #: ../gtk/gtkentry.c:754
2730 #: ../gtk/gtkmisc.c:73
2731 msgid "X align"
2732 msgstr "X-Utrichten"
2733
2734 #: ../gtk/gtkentry.c:755
2735 #: ../gtk/gtkmisc.c:74
2736 #, fuzzy
2737 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
2738 msgstr "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts umgekehrt"
2739
2740 #: ../gtk/gtkentry.c:771
2741 msgid "Truncate multiline"
2742 msgstr "Mehrreegige avbreken"
2743
2744 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2747 msgstr "Sollen mehrzeilige eingefügte Texte nach der ersten Zeile abgebrochen werden?"
2748
2749 #: ../gtk/gtkentry.c:788
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2752 msgstr "Legt fest, welcher Schattentyp um den Eintrag gezeichnet wird, wenn has-frame gesetzt ist"
2753
2754 #: ../gtk/gtkentry.c:803
2755 #: ../gtk/gtktextview.c:656
2756 msgid "Overwrite mode"
2757 msgstr "Överschrievensmodus"
2758
2759 #: ../gtk/gtkentry.c:804
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2762 msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?"
2763
2764 #: ../gtk/gtkentry.c:818
2765 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2766 msgid "Text length"
2767 msgstr "Textlänge"
2768
2769 #: ../gtk/gtkentry.c:819
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Length of the text currently in the entry"
2772 msgstr "Länge des Inhalts des Feldes"
2773
2774 #: ../gtk/gtkentry.c:834
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Invisible char set"
2777 msgstr "Unsichtbares Zeichen aktivieren"
2778
2779 #: ../gtk/gtkentry.c:835
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Whether the invisible char has been set"
2782 msgstr "Legt fest, ob das unsichtbare Zeichen aktiviert ist"
2783
2784 #: ../gtk/gtkentry.c:853
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Caps Lock warning"
2787 msgstr "Feststelltasten-Warnung"
2788
2789 #: ../gtk/gtkentry.c:854
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2792 msgstr "Legt fest, ob Passwortfelder eine Warnung anzeigen, wenn die Feststelltaste aktiviert ist"
2793
2794 #: ../gtk/gtkentry.c:868
2795 msgid "Progress Fraction"
2796 msgstr "Tostandsdeel"
2797
2798 #: ../gtk/gtkentry.c:869
2799 #, fuzzy
2800 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2801 msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit"
2802
2803 #: ../gtk/gtkentry.c:886
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Progress Pulse Step"
2806 msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite"
2807
2808 #: ../gtk/gtkentry.c:887
2809 #, fuzzy
2810 msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2811 msgstr "Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem Aufruf von gtk_entry_progress_pulse() bewegt"
2812
2813 #: ../gtk/gtkentry.c:903
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Primary pixbuf"
2816 msgstr "Primärer Pixbuf"
2817
2818 #: ../gtk/gtkentry.c:904
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2821 msgstr "Der primäre Pixbuf des Textfeldes"
2822
2823 #: ../gtk/gtkentry.c:918
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Secondary pixbuf"
2826 msgstr "Sekundärer Pixbux"
2827
2828 #: ../gtk/gtkentry.c:919
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2831 msgstr "Sekundärer Pixbux des Textfeldes"
2832
2833 #: ../gtk/gtkentry.c:933
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Primary stock ID"
2836 msgstr "Primäre Repertoire-ID"
2837
2838 #: ../gtk/gtkentry.c:934
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Stock ID for primary icon"
2841 msgstr "Repertoire-ID des primären Symbols"
2842
2843 #: ../gtk/gtkentry.c:948
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Secondary stock ID"
2846 msgstr "Sekundäre Repertoire-ID"
2847
2848 #: ../gtk/gtkentry.c:949
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Stock ID for secondary icon"
2851 msgstr "Repertoire-ID des sekundären Symbols"
2852
2853 #: ../gtk/gtkentry.c:963
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Primary icon name"
2856 msgstr "Primärer der Symbolnamen"
2857
2858 #: ../gtk/gtkentry.c:964
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Icon name for primary icon"
2861 msgstr "Symbolname des primären Symbols"
2862
2863 #: ../gtk/gtkentry.c:978
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Secondary icon name"
2866 msgstr "Sekundärer Symbolname"
2867
2868 #: ../gtk/gtkentry.c:979
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Icon name for secondary icon"
2871 msgstr "Symbolname des sekundären Symbols"
2872
2873 #: ../gtk/gtkentry.c:993
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Primary GIcon"
2876 msgstr "Primäres GIcon"
2877
2878 #: ../gtk/gtkentry.c:994
2879 #, fuzzy
2880 msgid "GIcon for primary icon"
2881 msgstr "GIcon des primären Symbols"
2882
2883 #: ../gtk/gtkentry.c:1008
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Secondary GIcon"
2886 msgstr "Sekundäres GIcon"
2887
2888 #: ../gtk/gtkentry.c:1009
2889 #, fuzzy
2890 msgid "GIcon for secondary icon"
2891 msgstr "GIcon für sekundäres Symbol"
2892
2893 #: ../gtk/gtkentry.c:1023
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Primary storage type"
2896 msgstr "Primäre Speicherform"
2897
2898 #: ../gtk/gtkentry.c:1024
2899 #, fuzzy
2900 msgid "The representation being used for primary icon"
2901 msgstr "Die für das primäre Symbol verwendete Speicherform"
2902
2903 #: ../gtk/gtkentry.c:1039
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Secondary storage type"
2906 msgstr "Sekundäre Speicherform"
2907
2908 #: ../gtk/gtkentry.c:1040
2909 #, fuzzy
2910 msgid "The representation being used for secondary icon"
2911 msgstr "Die für das sekundäre Symbol verwendete Speicherform"
2912
2913 #: ../gtk/gtkentry.c:1061
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Primary icon activatable"
2916 msgstr "Primäres Symbol aktivierbar"
2917
2918 #: ../gtk/gtkentry.c:1062
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2921 msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol aktivierbar ist"
2922
2923 #: ../gtk/gtkentry.c:1082
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Secondary icon activatable"
2926 msgstr "Sekundäres Symbl aktivierbar"
2927
2928 #: ../gtk/gtkentry.c:1083
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2931 msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol aktivierbar ist"
2932
2933 # CHECK - leicht reagierend? sensibel?
2934 #: ../gtk/gtkentry.c:1105
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Primary icon sensitive"
2937 msgstr "Primäres Symbol sensibel darstellen"
2938
2939 #: ../gtk/gtkentry.c:1106
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2942 msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol sensibel ist"
2943
2944 #: ../gtk/gtkentry.c:1127
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Secondary icon sensitive"
2947 msgstr "Sekundäres Symbol sensibel darstellen"
2948
2949 #: ../gtk/gtkentry.c:1128
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2952 msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol sensibel ist"
2953
2954 # CHECK - leicht reagierend? sensibel?
2955 #: ../gtk/gtkentry.c:1144
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Primary icon tooltip text"
2958 msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol"
2959
2960 #: ../gtk/gtkentry.c:1145
2961 #: ../gtk/gtkentry.c:1181
2962 #, fuzzy
2963 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2964 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des primären Symbols"
2965
2966 #: ../gtk/gtkentry.c:1161
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Secondary icon tooltip text"
2969 msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol"
2970
2971 #: ../gtk/gtkentry.c:1162
2972 #: ../gtk/gtkentry.c:1200
2973 #, fuzzy
2974 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2975 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des sekundären Symbols"
2976
2977 #: ../gtk/gtkentry.c:1180
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Primary icon tooltip markup"
2980 msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol"
2981
2982 #: ../gtk/gtkentry.c:1199
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2985 msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol"
2986
2987 #: ../gtk/gtkentry.c:1219
2988 #: ../gtk/gtktextview.c:684
2989 #, fuzzy
2990 msgid "IM module"
2991 msgstr "IM-Modul"
2992
2993 #: ../gtk/gtkentry.c:1220
2994 #: ../gtk/gtktextview.c:685
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Which IM module should be used"
2997 msgstr "Legt fest, welches IM-Modul verwendet wird"
2998
2999 #: ../gtk/gtkentry.c:1234
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Icon Prelight"
3002 msgstr "Symbol-Hervorhebung"
3003
3004 #: ../gtk/gtkentry.c:1235
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3007 msgstr "Legt fest, ob aktivierbare Symbole beim Berühren hervorgehoben werden sollen"
3008
3009 #: ../gtk/gtkentry.c:1248
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Progress Border"
3012 msgstr "Rand um Fortschrittsbalken"
3013
3014 #: ../gtk/gtkentry.c:1249
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Border around the progress bar"
3017 msgstr "Um den Fortschrittsbalken anzuzeigender Rand"
3018
3019 #: ../gtk/gtkentry.c:1741
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Border between text and frame."
3022 msgstr "Rand zwischen Text und Rahmen."
3023
3024 #: ../gtk/gtkentry.c:1755
3025 msgid "State Hint"
3026 msgstr "Tostandshenwies"
3027
3028 #: ../gtk/gtkentry.c:1756
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
3031 msgstr "Legt fest, ob beim Zeichnen von Schatten oder Hintergrund ein Status weitergegeben wird"
3032
3033 #: ../gtk/gtkentry.c:1761
3034 #: ../gtk/gtklabel.c:858
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Select on focus"
3037 msgstr "Beim Fokussieren markieren"
3038
3039 #: ../gtk/gtkentry.c:1762
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
3042 msgstr "Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?"
3043
3044 #: ../gtk/gtkentry.c:1776
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Password Hint Timeout"
3047 msgstr "Timetout des Passwort-Hinweises"
3048
3049 #: ../gtk/gtkentry.c:1777
3050 #, fuzzy
3051 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
3052 msgstr "Wie lange soll das zuletzt eingegebene Zeichen in versteckten Eingabefeldern angezeigt werden?"
3053
3054 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
3055 msgid "The contents of the buffer"
3056 msgstr "Pufferinholl"
3057
3058 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Length of the text currently in the buffer"
3061 msgstr "Länge des aktuellen Textes im Puffer"
3062
3063 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Completion Model"
3066 msgstr "Vervollständigungsmodell"
3067
3068 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
3069 #, fuzzy
3070 msgid "The model to find matches in"
3071 msgstr "Das Modell, in dem nach Treffern gesucht werden soll"
3072
3073 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Minimum Key Length"
3076 msgstr "Minimale Schlüssellänge"
3077
3078 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3081 msgstr "Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird"
3082
3083 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
3084 #: ../gtk/gtkiconview.c:586
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Text column"
3087 msgstr "Textspalte"
3088
3089 # CHECK - Spalte oder Modell, wer Â»enthält«?
3090 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
3091 #, fuzzy
3092 msgid "The column of the model containing the strings."
3093 msgstr "Die Spalte des Modells, das die Zeichenketten enthält."
3094
3095 # CHECK
3096 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Inline completion"
3099 msgstr "Auto-Vervollständigung"
3100
3101 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3104 msgstr "Soll der übliche Präfix automatisch eingefügt werden?"
3105
3106 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Popup completion"
3109 msgstr "Popup-Vervollständigung"
3110
3111 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3114 msgstr "Sollen die Vervollständigungen in einem Popup-Fenster gezeigt werden?"
3115
3116 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Popup set width"
3119 msgstr "Breite des Popups"
3120
3121 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
3122 #, fuzzy
3123 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3124 msgstr "Falls WAHR, wird das Popup-Fenster die gleiche Größe haben wie der Eintrag"
3125
3126 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Popup single match"
3129 msgstr "Einfache Popup-Aktion"
3130
3131 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
3132 #, fuzzy
3133 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3134 msgstr "Wenn WAHR, wird das Popup-Fenster für eine einfache Aktion erscheinen."
3135
3136 # CHECK
3137 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
3138 msgid "Inline selection"
3139 msgstr "Innere Utwahl"
3140
3141 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
3142 msgid "Your description here"
3143 msgstr "Beschrieven"
3144
3145 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
3146 msgid "Visible Window"
3147 msgstr "Sichtbares Finster"
3148
3149 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
3152 msgstr "Ist das Ereignisfeld sichtbar? Andernfalls ist es unsichtbar und wird nur zum Einfangen von Ereignissen verwendet."
3153
3154 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
3155 msgid "Above child"
3156 msgstr "Bover de Kinn"
3157
3158 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
3161 msgstr "Befindet sich das ereigniseinfangende Fenster des Ereignisfelds oberhalb des Fensters des Kind-Widgets? Andernfalls befindet es sich darunter."
3162
3163 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
3164 msgid "Expanded"
3165 msgstr "Utklavt"
3166
3167 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3170 msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?"
3171
3172 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Text of the expander's label"
3175 msgstr "Der Text der Ausklapperbeschriftung"
3176
3177 #: ../gtk/gtkexpander.c:211
3178 #: ../gtk/gtklabel.c:520
3179 msgid "Use markup"
3180 msgstr "Markup bruken"
3181
3182 #: ../gtk/gtkexpander.c:212
3183 #: ../gtk/gtklabel.c:521
3184 #, fuzzy
3185 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3186 msgstr "Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()"
3187
3188 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Space to put between the label and the child"
3191 msgstr "Zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel"
3192
3193 #: ../gtk/gtkexpander.c:229
3194 #: ../gtk/gtkframe.c:147
3195 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
3196 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1540
3197 msgid "Label widget"
3198 msgstr "Beschriftens-Widget"
3199
3200 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
3201 #, fuzzy
3202 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3203 msgstr "Ein Widget, das anstatt der üblichen Ausklapperbeschriftung angezeigt werden soll"
3204
3205 #: ../gtk/gtkexpander.c:236
3206 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1568
3207 #: ../gtk/gtktreeview.c:777
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Expander Size"
3210 msgstr "Ausklappergröße"
3211
3212 #: ../gtk/gtkexpander.c:237
3213 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
3214 #: ../gtk/gtktreeview.c:778
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Size of the expander arrow"
3217 msgstr "Größe des Ausklapppfeils"
3218
3219 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Spacing around expander arrow"
3222 msgstr "Auffüllung um Ausklapppfeil"
3223
3224 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Action"
3227 msgstr "Aktion"
3228
3229 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
3230 #, fuzzy
3231 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3232 msgstr "Der Typ der Aktion, die der Dateiwähler ausführt"
3233
3234 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
3235 #, fuzzy
3236 msgid "File System Backend"
3237 msgstr "Dateisystem-Backend"
3238
3239 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Name of file system backend to use"
3242 msgstr "Der Name des zu verwendenden Dateisystem-Backends"
3243
3244 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
3245 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Filter"
3248 msgstr "Filter"
3249
3250 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
3251 #, fuzzy
3252 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3253 msgstr "Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter"
3254
3255 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Local Only"
3258 msgstr "Nur lokal"
3259
3260 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3263 msgstr "Sollen die auswählbaren Dateien auf lokale file:-URLs begrenzt werden?"
3264
3265 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Preview widget"
3268 msgstr "Vorschau-Widget"
3269
3270 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3273 msgstr "Von der Anwendung bereitgestelltes Vorschau-Widget."
3274
3275 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Preview Widget Active"
3278 msgstr "Vorschau-Widget aktiv"
3279
3280 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3283 msgstr "Soll das von der Anwendung bereitgestellte Vorschau-Widget angezeigt werden?"
3284
3285 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Use Preview Label"
3288 msgstr "Vorschaubeschriftung verwenden"
3289
3290 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3293 msgstr "Soll eine Repertoire-Beschriftung mit dem Namen der Vorschau-Datei angezeigt werden?"
3294
3295 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:801
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Extra widget"
3298 msgstr "Zusätzliches Widget"
3299
3300 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:802
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Application supplied widget for extra options."
3303 msgstr "Von der Anwendung bereitgestelltes Widget, das Zusatzeinstellungen anbietet."
3304
3305 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:807
3306 #: ../gtk/gtkfilesel.c:540
3307 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Select Multiple"
3310 msgstr "Mehrfachauswahl"
3311
3312 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:808
3313 #: ../gtk/gtkfilesel.c:541
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3316 msgstr "Sollen mehrere Dateien ausgewählt werden können?"
3317
3318 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Show Hidden"
3321 msgstr "Verborgene anzeigen"
3322
3323 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:815
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3326 msgstr "Sollen verborgene Dateien und Ordner angezeigt werden?"
3327
3328 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Do overwrite confirmation"
3331 msgstr "Überschreiben bestätigen"
3332
3333 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
3336 msgstr "Legt fest, ob der Dateiauswahldialog im Speichern-Modus vor dem Überschreiben einer bestehenden Datei nachfragt."
3337
3338 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:847
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Allow folders creation"
3341 msgstr "Ordnererstellung erlauben"
3342
3343 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:848
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
3346 msgstr "Legt fest, ob der Dateiauswahldialog, der nicht im Öffnen-Modus ist, das Erstellen von Ordnern erlaubt."
3347
3348 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
3349 msgid "Dialog"
3350 msgstr "Dialog"
3351
3352 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
3353 #, fuzzy
3354 msgid "The file chooser dialog to use."
3355 msgstr "Der Dateiwähler, der verwendet werden soll."
3356
3357 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3358 #, fuzzy
3359 msgid "The title of the file chooser dialog."
3360 msgstr "Der Titel des Dateiwählers."
3361
3362 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
3363 #, fuzzy
3364 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3365 msgstr "Die gewünschte Breite des Knopfes in Zeichen"
3366
3367 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526
3368 #: ../gtk/gtkimage.c:254
3369 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
3370 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
3371 msgid "Filename"
3372 msgstr "Dateinaam"
3373
3374 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
3375 #, fuzzy
3376 msgid "The currently selected filename"
3377 msgstr "Der momentan gewählte Dateiname"
3378
3379 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Show file operations"
3382 msgstr "Dateiaktionen anzeigen"
3383
3384 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
3387 msgstr "Sollen Knöpfe zum Erstellen und Verwalten von Dateien angezeigt werden?"
3388
3389 #: ../gtk/gtkfixed.c:90
3390 #: ../gtk/gtklayout.c:596
3391 msgid "X position"
3392 msgstr "X-Positschoon"
3393
3394 #: ../gtk/gtkfixed.c:91
3395 #: ../gtk/gtklayout.c:597
3396 #, fuzzy
3397 msgid "X position of child widget"
3398 msgstr "Die horizontale Position des Kind-Widgets"
3399
3400 #: ../gtk/gtkfixed.c:100
3401 #: ../gtk/gtklayout.c:606
3402 msgid "Y position"
3403 msgstr "Y-Positschoon"
3404
3405 #: ../gtk/gtkfixed.c:101
3406 #: ../gtk/gtklayout.c:607
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Y position of child widget"
3409 msgstr "Die vertikale Position des Kind-Widgets"
3410
3411 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
3412 #, fuzzy
3413 msgid "The title of the font selection dialog"
3414 msgstr "Der Titel des Schriftwahlfensters"
3415
3416 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
3417 #: ../gtk/gtkfontsel.c:196
3418 msgid "Font name"
3419 msgstr "Schriftnaam"
3420
3421 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
3422 #, fuzzy
3423 msgid "The name of the selected font"
3424 msgstr "Der Name der gewählten Schrift"
3425
3426 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
3427 msgid "Sans 12"
3428 msgstr "Sans 12"
3429
3430 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Use font in label"
3433 msgstr "Schrift in Beschriftung verwenden"
3434
3435 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3438 msgstr "Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schrift dargestellt werden?"
3439
3440 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Use size in label"
3443 msgstr "Größe in Beschriftung verwenden"
3444
3445 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3448 msgstr "Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schriftgröße dargestellt werden?"
3449
3450 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
3451 msgid "Show style"
3452 msgstr "Stil opwiesen"
3453
3454 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3457 msgstr "Soll der Beschriftungstext im gewählten Schriftstil dargestellt werden?"
3458
3459 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
3460 msgid "Show size"
3461 msgstr "Gröte opwiesen"
3462
3463 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3466 msgstr "Soll die gewählte Schriftgröße in der Beschriftung angezeigt werden?"
3467
3468 #: ../gtk/gtkfontsel.c:197
3469 #, fuzzy
3470 msgid "The string that represents this font"
3471 msgstr "Die Zeichenkette, die diese Schrift bezeichnet"
3472
3473 #: ../gtk/gtkfontsel.c:204
3474 #, fuzzy
3475 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3476 msgstr "Die momentan gewählte GdkFont"
3477
3478 #: ../gtk/gtkfontsel.c:210
3479 msgid "Preview text"
3480 msgstr "Utblicktext"
3481
3482 #: ../gtk/gtkfontsel.c:211
3483 #, fuzzy
3484 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3485 msgstr "Der Text, der zur Demonstration der gewählten Schrift angezeigt werden soll"
3486
3487 #: ../gtk/gtkframe.c:106
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Text of the frame's label"
3490 msgstr "Der Text der Rahmenbeschriftung"
3491
3492 #: ../gtk/gtkframe.c:113
3493 msgid "Label xalign"
3494 msgstr "X-Utrichten vun de Beschriften"
3495
3496 #: ../gtk/gtkframe.c:114
3497 #, fuzzy
3498 msgid "The horizontal alignment of the label"
3499 msgstr "Die horizontale Ausrichtung der Beschriftung"
3500
3501 #: ../gtk/gtkframe.c:122
3502 msgid "Label yalign"
3503 msgstr "Y-Utrichten vun de Beschriften"
3504
3505 #: ../gtk/gtkframe.c:123
3506 #, fuzzy
3507 msgid "The vertical alignment of the label"
3508 msgstr "Die vertikale Ausrichtung der Beschriftung"
3509
3510 #: ../gtk/gtkframe.c:131
3511 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:167
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3514 msgstr "Veraltete Eigenschaft, verwenden Sie stattdessen shadow_type."
3515
3516 #: ../gtk/gtkframe.c:138
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Frame shadow"
3519 msgstr "Rahmenschatten"
3520
3521 #: ../gtk/gtkframe.c:139
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Appearance of the frame border"
3524 msgstr "Das Aussehen des Rahmenrandes"
3525
3526 #: ../gtk/gtkframe.c:148
3527 #, fuzzy
3528 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3529 msgstr "Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll"
3530
3531 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3534 msgstr "Aussehen des Schattens, der den Container umgibt"
3535
3536 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
3537 msgid "Handle position"
3538 msgstr "Grippositschoon"
3539
3540 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3543 msgstr "Position des Griffs bezüglich des Kind-Widgets"
3544
3545 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Snap edge"
3548 msgstr "Einrastende Seite"
3549
3550 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
3553 msgstr "Die Seite der Griffbox, die in den Rastpunkt eingefädelt wird, um die Griffbox einzurasten"
3554
3555 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Snap edge set"
3558 msgstr "Einrastende Seite einstellen"
3559
3560 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
3563 msgstr "Soll der Wert der Eigenschaft »snap_edge« oder ein von »handle_position« abgeleiteter Wert verwendet werden?"
3564
3565 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
3566 msgid "Child Detached"
3567 msgstr "Kinn avtrennt"
3568
3569 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
3570 #, fuzzy
3571 msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
3572 msgstr "Ein Boolescher Wert der angibt, ob das Kind-Element der Griffbox abgetrennt wurde."
3573
3574 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
3575 msgid "Selection mode"
3576 msgstr "Markerensmodus"
3577
3578 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
3579 msgid "The selection mode"
3580 msgstr "De Markerensmodus"
3581
3582 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Pixbuf column"
3585 msgstr "Pixbuf-Spalte"
3586
3587 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3590 msgstr "Spalte des Modells, der der Symbol-Pixbuf entnommen wird"
3591
3592 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3595 msgstr "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird"
3596
3597 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Markup column"
3600 msgstr "Markup-Spalte"
3601
3602 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3605 msgstr "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird, falls Pango-Markup benutzt wird"
3606
3607 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Icon View Model"
3610 msgstr "Icon View-Modell"
3611
3612 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
3613 #, fuzzy
3614 msgid "The model for the icon view"
3615 msgstr "Das Modell für die Icon View"
3616
3617 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Number of columns"
3620 msgstr "Spaltenanzahl"
3621
3622 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Number of columns to display"
3625 msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Spalten"
3626
3627 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Width for each item"
3630 msgstr "Die Breite für jeden Eintrag"
3631
3632 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
3633 #, fuzzy
3634 msgid "The width used for each item"
3635 msgstr "Die verwendete Breite für jeden Eintrag"
3636
3637 #: ../gtk/gtkiconview.c:666
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3640 msgstr "Der Platz der zwischen den Zellen eines Eintrags eingefügt wird"
3641
3642 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
3643 msgid "Row Spacing"
3644 msgstr "Reegenavstand"
3645
3646 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3649 msgstr "Zwischen den Gitterzeilen eingefügter Platz"
3650
3651 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Column Spacing"
3654 msgstr "Spaltenabstand"
3655
3656 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3659 msgstr "Zwischen den Gitterspalten eingefügter Platz"
3660
3661 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
3662 msgid "Margin"
3663 msgstr "Kanten"
3664
3665 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3668 msgstr "Der Platz der an den Rändern der Symbolansicht eingefügt wird"
3669
3670 #: ../gtk/gtkiconview.c:730
3671 #, fuzzy
3672 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3673 msgstr "Legt fest, wie Text und Symbol von jedem Element relativ zueinander positioniert werden"
3674
3675 #: ../gtk/gtkiconview.c:746
3676 #: ../gtk/gtktreeview.c:612
3677 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Reorderable"
3680 msgstr "Umstellbar"
3681
3682 #: ../gtk/gtkiconview.c:747
3683 #: ../gtk/gtktreeview.c:613
3684 #, fuzzy
3685 msgid "View is reorderable"
3686 msgstr "Die Ansicht kann umsortiert werden"
3687
3688 #: ../gtk/gtkiconview.c:754
3689 #: ../gtk/gtktreeview.c:763
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Tooltip Column"
3692 msgstr "Minihilfe-Spalte"
3693
3694 # CHECK - Spalte oder Modell, wer Â»enthält«?
3695 #: ../gtk/gtkiconview.c:755
3696 #, fuzzy
3697 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3698 msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Objekte enthält."
3699
3700 # Padding â\86\92 Auffüllung ist ein Begriff aus der Audioverarbeitung (mp3)
3701 #: ../gtk/gtkiconview.c:772
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Item Padding"
3704 msgstr "Objektauffüllung"
3705
3706 #: ../gtk/gtkiconview.c:773
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Padding around icon view items"
3709 msgstr "Auffüllung um Objekte in der Symbolansicht"
3710
3711 #: ../gtk/gtkiconview.c:782
3712 msgid "Selection Box Color"
3713 msgstr "Markerenklöör"
3714
3715 #: ../gtk/gtkiconview.c:783
3716 msgid "Color of the selection box"
3717 msgstr "Utwahlkistenklöör"
3718
3719 #: ../gtk/gtkiconview.c:789
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Selection Box Alpha"
3722 msgstr "Alpha der Markierung"
3723
3724 #: ../gtk/gtkiconview.c:790
3725 msgid "Opacity of the selection box"
3726 msgstr "Sichtbarkeit vun de Utwahlkiste"
3727
3728 #: ../gtk/gtkimage.c:222
3729 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Pixbuf"
3732 msgstr "Pixbuf"
3733
3734 #: ../gtk/gtkimage.c:223
3735 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:214
3736 #, fuzzy
3737 msgid "A GdkPixbuf to display"
3738 msgstr "Ein anzuzeigender GdkPixbuf"
3739
3740 #: ../gtk/gtkimage.c:230
3741 msgid "Pixmap"
3742 msgstr "Pixmap"
3743
3744 #: ../gtk/gtkimage.c:231
3745 #, fuzzy
3746 msgid "A GdkPixmap to display"
3747 msgstr "Eine anzuzeigende GdkPixmap"
3748
3749 #: ../gtk/gtkimage.c:238
3750 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3751 msgid "Image"
3752 msgstr "Bill"
3753
3754 #: ../gtk/gtkimage.c:239
3755 msgid "A GdkImage to display"
3756 msgstr "Een optowiesendes GdkImage"
3757
3758 #: ../gtk/gtkimage.c:246
3759 msgid "Mask"
3760 msgstr "Mask"
3761
3762 #: ../gtk/gtkimage.c:247
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3765 msgstr "Das Maskenbitmap für GdkImage bzw. GdkPixmap"
3766
3767 #: ../gtk/gtkimage.c:255
3768 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:222
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Filename to load and display"
3771 msgstr "Name der zu ladenden und anzuzeigenden Datei"
3772
3773 #: ../gtk/gtkimage.c:264
3774 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3777 msgstr "Repertoire-Kennung eines anzuzeigendes Repertoire-Symbols"
3778
3779 #: ../gtk/gtkimage.c:271
3780 msgid "Icon set"
3781 msgstr "Symbolsatt"
3782
3783 #: ../gtk/gtkimage.c:272
3784 msgid "Icon set to display"
3785 msgstr "Optowiesender Symolsatt"
3786
3787 #: ../gtk/gtkimage.c:279
3788 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:216
3789 #: ../gtk/gtktoolbar.c:540
3790 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:990
3791 msgid "Icon size"
3792 msgstr "Symbolgröte"
3793
3794 #: ../gtk/gtkimage.c:280
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3797 msgstr "Die für ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende Größe"
3798
3799 #: ../gtk/gtkimage.c:296
3800 msgid "Pixel size"
3801 msgstr "Pixel-Gröte"
3802
3803 #: ../gtk/gtkimage.c:297
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Pixel size to use for named icon"
3806 msgstr "Die für einen Symbolnamen zu verwendende Größe"
3807
3808 #: ../gtk/gtkimage.c:305
3809 msgid "Animation"
3810 msgstr "Animatschoon"
3811
3812 #: ../gtk/gtkimage.c:306
3813 #, fuzzy
3814 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3815 msgstr "Die Anzuzeigende GdkPixbufAnimation"
3816
3817 #: ../gtk/gtkimage.c:346
3818 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:261
3819 msgid "Storage type"
3820 msgstr "Spiekerform"
3821
3822 #: ../gtk/gtkimage.c:347
3823 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
3824 #, fuzzy
3825 msgid "The representation being used for image data"
3826 msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung"
3827
3828 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3831 msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Menütext erscheint"
3832
3833 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3836 msgstr "Legt fest, ob der Beschriftungstext verwendet werden soll, um einen Stock-Menüeintrag zu erstellen"
3837
3838 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
3839 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Accel Group"
3842 msgstr "Tastenkürzelgruppe"
3843
3844 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3845 #, fuzzy
3846 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3847 msgstr "Die Tastenkürzelgruppe, die für Stock-Tastenkürzel verwendet wird"
3848
3849 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Show menu images"
3852 msgstr "Menübilder anzeigen"
3853
3854 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Whether images should be shown in menus"
3857 msgstr "Sollen in Menüs Bilder angezeigt werden?"
3858
3859 #: ../gtk/gtkinfobar.c:384
3860 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3861 msgid "Message Type"
3862 msgstr "Nahrichtentyp"
3863
3864 #: ../gtk/gtkinfobar.c:385
3865 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3866 #, fuzzy
3867 msgid "The type of message"
3868 msgstr "Der Typ der Nachricht"
3869
3870 #: ../gtk/gtkinfobar.c:440
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Width of border around the content area"
3873 msgstr "Die Breite des Rands um den Inhaltsbereich"
3874
3875 #: ../gtk/gtkinfobar.c:457
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Spacing between elements of the area"
3878 msgstr "Der Abstand zwischen Elementen des Bereichs"
3879
3880 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Width of border around the action area"
3883 msgstr "Die Breite des Rands um den Aktionsbereich"
3884
3885 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87
3886 #: ../gtk/gtkwindow.c:627
3887 #, fuzzy
3888 msgid "The screen where this window will be displayed"
3889 msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
3890
3891 #: ../gtk/gtklabel.c:507
3892 #, fuzzy
3893 msgid "The text of the label"
3894 msgstr "Der Text der Beschriftung"
3895
3896 #: ../gtk/gtklabel.c:514
3897 #, fuzzy
3898 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3899 msgstr "Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet werden sollen"
3900
3901 #: ../gtk/gtklabel.c:535
3902 #: ../gtk/gtktexttag.c:359
3903 #: ../gtk/gtktextview.c:593
3904 msgid "Justification"
3905 msgstr "Utrichten"
3906
3907 #: ../gtk/gtklabel.c:536
3908 #, fuzzy
3909 msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
3910 msgstr "Die Ausrichtung der Zeilen im Beschriftungstext untereinander. Dies betrifft NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr zugewiesenen Raumes; siehe hierzu auch GtkMisc::xalign"
3911
3912 #: ../gtk/gtklabel.c:544
3913 msgid "Pattern"
3914 msgstr "Muster"
3915
3916 #: ../gtk/gtklabel.c:545
3917 #, fuzzy
3918 msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
3919 msgstr "Ein Â»_«-Zeichen in einer Zeichenkette führt dazu, dass das nachfolgende Zeichen im Text unterstrichen wird"
3920
3921 #: ../gtk/gtklabel.c:552
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Line wrap"
3924 msgstr "Zeilenumbruch"
3925
3926 #: ../gtk/gtklabel.c:553
3927 #, fuzzy
3928 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3929 msgstr "Falls WAHR, Zeilen umbrechen, wenn der Text zu lang wird"
3930
3931 #: ../gtk/gtklabel.c:568
3932 msgid "Line wrap mode"
3933 msgstr "Reegenumbrekmodus"
3934
3935 #: ../gtk/gtklabel.c:569
3936 #, fuzzy
3937 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3938 msgstr "Legt fest, wie Zeilen umgebrochen werden"
3939
3940 #: ../gtk/gtklabel.c:576
3941 msgid "Selectable"
3942 msgstr "Markerbar"
3943
3944 #: ../gtk/gtklabel.c:577
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3947 msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus markierbar sein?"
3948
3949 #: ../gtk/gtklabel.c:583
3950 msgid "Mnemonic key"
3951 msgstr "Knöppboordkörtel"
3952
3953 #: ../gtk/gtklabel.c:584
3954 #, fuzzy
3955 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3956 msgstr "Das Tastaturkürzel für diese Beschriftung"
3957
3958 #: ../gtk/gtklabel.c:592
3959 msgid "Mnemonic widget"
3960 msgstr "Körtel-Widget"
3961
3962 #: ../gtk/gtklabel.c:593
3963 #, fuzzy
3964 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3965 msgstr "Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der Beschriftung gedrückt wird"
3966
3967 #: ../gtk/gtklabel.c:639
3968 #, fuzzy
3969 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
3970 msgstr "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls die Beschriftung nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
3971
3972 #: ../gtk/gtklabel.c:679
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Single Line Mode"
3975 msgstr "Einzelzeilen-Modus"
3976
3977 #: ../gtk/gtklabel.c:680
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Whether the label is in single line mode"
3980 msgstr "Soll der Beschriftungstext im Einzelzeilen-Modus dargestellt werden?"
3981
3982 #: ../gtk/gtklabel.c:697
3983 msgid "Angle"
3984 msgstr "Winkel"
3985
3986 #: ../gtk/gtklabel.c:698
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Angle at which the label is rotated"
3989 msgstr "Der Winkel um den die Beschriftung rotiert wird"
3990
3991 #: ../gtk/gtklabel.c:718
3992 msgid "Maximum Width In Characters"
3993 msgstr "Maximale Brede in Teken"
3994
3995 #: ../gtk/gtklabel.c:719
3996 #, fuzzy
3997 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3998 msgstr "Die gewünschte maximale Breite der Beschriftung, in Zeichen"
3999
4000 #: ../gtk/gtklabel.c:737
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Track visited links"
4003 msgstr "Besuchte Verweise mitverfolgen"
4004
4005 #: ../gtk/gtklabel.c:738
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Whether visited links should be tracked"
4008 msgstr "Sollen besuchte Verweise mitverfolgt werden?"
4009
4010 #: ../gtk/gtklabel.c:859
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
4013 msgstr "Soll der Inhalt einer auswählbaren Beschriftung markiert werden, wenn sie fokussiert wird?"
4014
4015 #: ../gtk/gtklayout.c:616
4016 #: ../gtk/gtkviewport.c:106
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Horizontal adjustment"
4019 msgstr "Horizontale Stellgröße"
4020
4021 #: ../gtk/gtklayout.c:617
4022 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
4023 #, fuzzy
4024 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
4025 msgstr "Das GtkAdjustment für die horizontale Position"
4026
4027 #: ../gtk/gtklayout.c:624
4028 #: ../gtk/gtkviewport.c:114
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Vertical adjustment"
4031 msgstr "Vertikale Stellgröße"
4032
4033 #: ../gtk/gtklayout.c:625
4034 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
4035 #, fuzzy
4036 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
4037 msgstr "Das GtkAdjustment für die vertikale Position"
4038
4039 #: ../gtk/gtklayout.c:633
4040 #, fuzzy
4041 msgid "The width of the layout"
4042 msgstr "Die Breite des Layouts"
4043
4044 #: ../gtk/gtklayout.c:642
4045 #, fuzzy
4046 msgid "The height of the layout"
4047 msgstr "Die Höhe des Layouts"
4048
4049 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
4050 msgid "URI"
4051 msgstr "URI"
4052
4053 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
4054 #, fuzzy
4055 msgid "The URI bound to this button"
4056 msgstr "Der diesem Knopf zugewiesene URI"
4057
4058 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
4059 msgid "Visited"
4060 msgstr "Besökt"
4061
4062 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Whether this link has been visited."
4065 msgstr "Wurde dieser Link besucht?"
4066
4067 #: ../gtk/gtkmenu.c:502
4068 #, fuzzy
4069 msgid "The currently selected menu item"
4070 msgstr "Der momentan gewählte Menüeintrag"
4071
4072 #: ../gtk/gtkmenu.c:517
4073 #, fuzzy
4074 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4075 msgstr "Die Tastenkürzelgruppe für dieses Menü"
4076
4077 #: ../gtk/gtkmenu.c:531
4078 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:290
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Accel Path"
4081 msgstr "Tastenkürzelpfad"
4082
4083 #: ../gtk/gtkmenu.c:532
4084 #, fuzzy
4085 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4086 msgstr "Ein Tastenkürzelpfad um einfach Tastenkürzelpfade für Kinderelemente zu erstellen"
4087
4088 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Attach Widget"
4091 msgstr "Widget anheften"
4092
4093 #: ../gtk/gtkmenu.c:549
4094 #, fuzzy
4095 msgid "The widget the menu is attached to"
4096 msgstr "Das Widget, dem das Menü angeheftet ist"
4097
4098 #: ../gtk/gtkmenu.c:557
4099 #, fuzzy
4100 msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
4101 msgstr "Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Menü abgerissen wurde"
4102
4103 #: ../gtk/gtkmenu.c:571
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Tearoff State"
4106 msgstr "Abreißstatus"
4107
4108 #: ../gtk/gtkmenu.c:572
4109 #, fuzzy
4110 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4111 msgstr "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü abgerissen wurde"
4112
4113 #: ../gtk/gtkmenu.c:586
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Monitor"
4116 msgstr "Bildschirm"
4117
4118 #: ../gtk/gtkmenu.c:587
4119 #, fuzzy
4120 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4121 msgstr "Der Bildschirm, auf dem das Menü aufklappen wird"
4122
4123 #: ../gtk/gtkmenu.c:593
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Vertical Padding"
4126 msgstr "Vertikale Auffüllung"
4127
4128 #: ../gtk/gtkmenu.c:594
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4131 msgstr "Die oben und unten am Menü hinzuzufügende Auffüllung in Pixel"
4132
4133 #: ../gtk/gtkmenu.c:616
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Reserve Toggle Size"
4136 msgstr "Platz für Umschalter reservieren"
4137
4138 # Â»boolescher Wert« wird tatsächlich so geschrieben, auch wenn es komisch aussieht
4139 #: ../gtk/gtkmenu.c:617
4140 #, fuzzy
4141 msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
4142 msgstr "Ein boolescher Wert, der anzeigt, ob das Menü Abstand für Umschalter und Symbole reserviert"
4143
4144 #: ../gtk/gtkmenu.c:623
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Horizontal Padding"
4147 msgstr "Horizontale Auffüllung"
4148
4149 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4152 msgstr "Die an den linken und rechten Ecken des Menüs hinzuzufügende Auffüllung in Pixel"
4153
4154 #: ../gtk/gtkmenu.c:632
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Vertical Offset"
4157 msgstr "Vertikaler Versatz"
4158
4159 #: ../gtk/gtkmenu.c:633
4160 #, fuzzy
4161 msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
4162 msgstr "Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es vertikal um so viele Pixel versetzt"
4163
4164 #: ../gtk/gtkmenu.c:641
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Horizontal Offset"
4167 msgstr "Horizontaler Versatz"
4168
4169 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
4170 #, fuzzy
4171 msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
4172 msgstr "Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es horizontal um so viele Pixel versetzt"
4173
4174 #: ../gtk/gtkmenu.c:650
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Double Arrows"
4177 msgstr "Doppelte Pfeile"
4178
4179 #: ../gtk/gtkmenu.c:651
4180 #, fuzzy
4181 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4182 msgstr "Beim Rollen immer beide Pfeile anzeigen."
4183
4184 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Arrow Placement"
4187 msgstr "Pfeilplatzierung"
4188
4189 #: ../gtk/gtkmenu.c:665
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4192 msgstr "Legt fest, wo Rollpfeile platziert werden sollen"
4193
4194 #: ../gtk/gtkmenu.c:673
4195 msgid "Left Attach"
4196 msgstr "Links anhangen"
4197
4198 #: ../gtk/gtkmenu.c:674
4199 #: ../gtk/gtktable.c:174
4200 #, fuzzy
4201 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
4202 msgstr "Die Spaltennummer, an die die linke Seite des Kinds angehängt werden soll"
4203
4204 #: ../gtk/gtkmenu.c:681
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Right Attach"
4207 msgstr "Rechts anhängen"
4208
4209 #: ../gtk/gtkmenu.c:682
4210 #, fuzzy
4211 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4212 msgstr "Die Spaltennummer, an die die rechte Seite des Kinds angehängt werden soll"
4213
4214 #: ../gtk/gtkmenu.c:689
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Top Attach"
4217 msgstr "Oben anhängen"
4218
4219 #: ../gtk/gtkmenu.c:690
4220 #, fuzzy
4221 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4222 msgstr "Die Spaltennummer, an die die obere Seite des Kinds angehängt werden soll"
4223
4224 #: ../gtk/gtkmenu.c:697
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Bottom Attach"
4227 msgstr "Unten anhängen"
4228
4229 #: ../gtk/gtkmenu.c:698
4230 #: ../gtk/gtktable.c:195
4231 #, fuzzy
4232 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
4233 msgstr "Die Spaltennummer, an die die untere Seite des Kinds angehängt werden soll"
4234
4235 #: ../gtk/gtkmenu.c:712
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4238 msgstr "Beliebige Konstant, mit der die Größe des Rollpfleils nach unten skaliert wird"
4239
4240 #: ../gtk/gtkmenu.c:799
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Can change accelerators"
4243 msgstr "Kürzel können geändert werden"
4244
4245 #: ../gtk/gtkmenu.c:800
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
4248 msgstr "Sollen Menükürzel geändert werden können, indem man eine Taste drückt, wenn der Menüeintrag markiert ist?"
4249
4250 #: ../gtk/gtkmenu.c:805
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Delay before submenus appear"
4253 msgstr "Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs"
4254
4255 #: ../gtk/gtkmenu.c:806
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
4258 msgstr "Die Zeit, die sich der Mauszeiger über einem Menüeintrag befinden muss, bevor das Untermenü erscheint"
4259
4260 #: ../gtk/gtkmenu.c:813
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Delay before hiding a submenu"
4263 msgstr "Verzögerung bis zum Verbergen eines Untermenüs"
4264
4265 #: ../gtk/gtkmenu.c:814
4266 #, fuzzy
4267 msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
4268 msgstr "Die Zeit, bis ein Untermenü verborgen wird, wenn sich der Mauszeiger in dessen Richtung bewegt"
4269
4270 #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
4271 msgid "Pack direction"
4272 msgstr "Packutrichten"
4273
4274 #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
4275 #, fuzzy
4276 msgid "The pack direction of the menubar"
4277 msgstr "Die Packausrichtung der Werkzeugleiste"
4278
4279 #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Child Pack direction"
4282 msgstr "Kindergruppenausrichtung"
4283
4284 #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
4285 #, fuzzy
4286 msgid "The child pack direction of the menubar"
4287 msgstr "Die Ausrichtung einer Gruppe von Widget-Kindern in der Menüleiste"
4288
4289 #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Style of bevel around the menubar"
4292 msgstr "Der Stil der Fase um die Menüleiste"
4293
4294 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
4295 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Internal padding"
4298 msgstr "Interne Auffüllung"
4299
4300 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4303 msgstr "Der Rand zwischen dem Schatten der Menüleiste und den Menüeinträgen"
4304
4305 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Delay before drop down menus appear"
4308 msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Herabklapp-Menüs"
4309
4310 #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
4313 msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs in einer Menüleiste"
4314
4315 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Right Justified"
4318 msgstr "Rechtsbündig"
4319
4320 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4323 msgstr "Sollen die Menüeinträge rechtsbündig im Menü ausgerichtet werden?"
4324
4325 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
4326 msgid "Submenu"
4327 msgstr "Unnermenü"
4328
4329 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
4330 #, fuzzy
4331 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4332 msgstr "Das zum Menü gehörende Untermenü, oder NULL falls keins vorhanden"
4333
4334 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4337 msgstr "Den Tastenkürzelpfad für den Menüeintrag setzen"
4338
4339 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
4340 #, fuzzy
4341 msgid "The text for the child label"
4342 msgstr "Der Text der Kind-Beschriftung"
4343
4344 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4347 msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz, relativ zur Schriftgröße des Menüs"
4348
4349 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Width in Characters"
4352 msgstr "Breite in Zeichen"
4353
4354 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
4355 #, fuzzy
4356 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4357 msgstr "Die minimale gewünschte Breite des Menüeintrags, in Zeichen"
4358
4359 #: ../gtk/gtkmenushell.c:375
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Take Focus"
4362 msgstr "Fokus übernehmen"
4363
4364 #: ../gtk/gtkmenushell.c:376
4365 #, fuzzy
4366 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4367 msgstr "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü den Tastaturfokus an sich nimmt"
4368
4369 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245
4370 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
4371 msgid "Menu"
4372 msgstr "Menü"
4373
4374 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
4375 #, fuzzy
4376 msgid "The dropdown menu"
4377 msgstr "Herabklapper-Menü"
4378
4379 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Image/label border"
4382 msgstr "Bild-/Beschriftungsrand"
4383
4384 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4387 msgstr "Die Breite des Rands um die Beschriftung und das Bild im Hinweisdialog."
4388
4389 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Use separator"
4392 msgstr "Trennbalken verwenden"
4393
4394 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
4397 msgstr "Soll eine Trennlinie zwischen dem Text des Nachrichtendialog und den Knöpfen eingefügt werden?"
4398
4399 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
4400 msgid "Message Buttons"
4401 msgstr "Nahrichtenknöppe"
4402
4403 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
4404 #, fuzzy
4405 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4406 msgstr "Die im Nachrichtendialogfenster angezeigten Knöpfe"
4407
4408 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
4409 #, fuzzy
4410 msgid "The primary text of the message dialog"
4411 msgstr "Der primäre Text des Nachrichtendialogfensters"
4412
4413 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Use Markup"
4416 msgstr "Markup verwenden"
4417
4418 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
4419 #, fuzzy
4420 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4421 msgstr "Der primäre Text des Titel enthält Pango-Markup."
4422
4423 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Secondary Text"
4426 msgstr "Sekundärer Text"
4427
4428 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
4429 #, fuzzy
4430 msgid "The secondary text of the message dialog"
4431 msgstr "Die sekundäre Text des Nachrichtendialogfensters"
4432
4433 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Use Markup in secondary"
4436 msgstr "Markum im Sekundären verwenden"
4437
4438 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
4439 #, fuzzy
4440 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4441 msgstr "Der sekundäre Text enthält Pango-Markup."
4442
4443 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
4444 msgid "The image"
4445 msgstr "Dat Bill"
4446
4447 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
4448 msgid "Y align"
4449 msgstr "Y-Utrichten"
4450
4451 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
4452 #, fuzzy
4453 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4454 msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)"
4455
4456 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
4457 msgid "X pad"
4458 msgstr "X-Opfüllen"
4459
4460 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
4461 #, fuzzy
4462 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4463 msgstr "Die links und rechts am Widget hinzuzufügende Auffüllung in Pixel"
4464
4465 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
4466 msgid "Y pad"
4467 msgstr "Y-Opfüllen"
4468
4469 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
4470 #, fuzzy
4471 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4472 msgstr "Die oben und unten am Widget hinzuzufügende Auffüllung in Pixel"
4473
4474 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
4475 msgid "Parent"
4476 msgstr "Öllern"
4477
4478 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
4479 msgid "The parent window"
4480 msgstr "Da*t Öllern-Finster"
4481
4482 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
4483 msgid "Is Showing"
4484 msgstr "Warrt opwiest"
4485
4486 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
4487 msgid "Are we showing a dialog"
4488 msgstr "Warrt een Dialog opwiest?"
4489
4490 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
4491 #, fuzzy
4492 msgid "The screen where this window will be displayed."
4493 msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
4494
4495 #: ../gtk/gtknotebook.c:585
4496 msgid "Page"
4497 msgstr "Siet"
4498
4499 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
4500 #, fuzzy
4501 msgid "The index of the current page"
4502 msgstr "Der Index der aktuellen Seite"
4503
4504 #: ../gtk/gtknotebook.c:594
4505 msgid "Tab Position"
4506 msgstr "Registerkoortpositschoon"
4507
4508 #: ../gtk/gtknotebook.c:595
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4511 msgstr "Die Seite des Notizbuchs, auf der die Reiter sitzen"
4512
4513 #: ../gtk/gtknotebook.c:602
4514 msgid "Tab Border"
4515 msgstr "Registerkoortkanten"
4516
4517 #: ../gtk/gtknotebook.c:603
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Width of the border around the tab labels"
4520 msgstr "Die Breite des Rands um Reiterbeschriftungen"
4521
4522 #: ../gtk/gtknotebook.c:611
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Horizontal Tab Border"
4525 msgstr "Horizontaler Reiterrand"
4526
4527 #: ../gtk/gtknotebook.c:612
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4530 msgstr "Die Breite des horizontalen Rands um Reiterbeschriftungen"
4531
4532 #: ../gtk/gtknotebook.c:620
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Vertical Tab Border"
4535 msgstr "Vertikaler Reiterrand"
4536
4537 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4540 msgstr "Die Breite des vertikalen Rands um Reiterbeschriftungen"
4541
4542 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
4543 msgid "Show Tabs"
4544 msgstr "Regsiterkoorten opwiesen"
4545
4546 #: ../gtk/gtknotebook.c:630
4547 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4548 msgstr "Schalln de Registerkoorten opwiest werrn?"
4549
4550 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
4551 msgid "Show Border"
4552 msgstr "Kanten opwiesen"
4553
4554 #: ../gtk/gtknotebook.c:637
4555 msgid "Whether the border should be shown or not"
4556 msgstr "Schalln de Kanten opwiest werrn?"
4557
4558 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
4559 msgid "Scrollable"
4560 msgstr "Rollbar"
4561
4562 #: ../gtk/gtknotebook.c:644
4563 #, fuzzy
4564 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4565 msgstr "Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz finden"
4566
4567 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
4568 msgid "Enable Popup"
4569 msgstr "Popup aktiveren"
4570
4571 #: ../gtk/gtknotebook.c:651
4572 #, fuzzy
4573 msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
4574 msgstr "Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man die Seiten ansteuern kann"
4575
4576 #: ../gtk/gtknotebook.c:658
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4579 msgstr "Sollen alle Reiter gleich groß sein?"
4580
4581 #: ../gtk/gtknotebook.c:664
4582 msgid "Group ID"
4583 msgstr "Grupp-ID"
4584
4585 #: ../gtk/gtknotebook.c:665
4586 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4587 msgstr "Grupp-ID för Registerkoorten bi'm Trecken&Loslaten"
4588
4589 #: ../gtk/gtknotebook.c:681
4590 #: ../gtk/gtkradioaction.c:128
4591 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82
4592 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:353
4593 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4594 msgid "Group"
4595 msgstr "Grupp"
4596
4597 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Group for tabs drag and drop"
4600 msgstr "Gruppen für Reiter beim Drag&Drop"
4601
4602 #: ../gtk/gtknotebook.c:688
4603 msgid "Tab label"
4604 msgstr "Registerkoortenbeschrieften"
4605
4606 #: ../gtk/gtknotebook.c:689
4607 #, fuzzy
4608 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4609 msgstr "Die auf dem Reiter des Kinds angezeigte Zeichenkette"
4610
4611 #: ../gtk/gtknotebook.c:695
4612 msgid "Menu label"
4613 msgstr "Menübeschriften"
4614
4615 #: ../gtk/gtknotebook.c:696
4616 #, fuzzy
4617 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4618 msgstr "Die im Menü des Kinds angezeigte Zeichenkette"
4619
4620 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
4621 msgid "Tab expand"
4622 msgstr "Registerkoorten utklappen"
4623
4624 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4627 msgstr "Soll der Reiter des Kinds ausgeklappt werden?"
4628
4629 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
4630 msgid "Tab fill"
4631 msgstr "Registerkoorten füllen"
4632
4633 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4636 msgstr "Soll der Reiter des Kinds den zugewiesenen Bereich ausfüllen?"
4637
4638 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Tab pack type"
4641 msgstr "Reiter-Packtyp"
4642
4643 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Tab reorderable"
4646 msgstr "Reiter umordnerbar"
4647
4648 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4651 msgstr "Legt fest, ob der Reiter durch den Benutzer umgeordnet werden darf"
4652
4653 #: ../gtk/gtknotebook.c:737
4654 msgid "Tab detachable"
4655 msgstr "Registerkoorten avtrennbar"
4656
4657 #: ../gtk/gtknotebook.c:738
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Whether the tab is detachable"
4660 msgstr "Legt fest, ob der Reiter abtrennbar ist"
4661
4662 #: ../gtk/gtknotebook.c:753
4663 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Secondary backward stepper"
4666 msgstr "Zweiter Schrittschalter rückwärts"
4667
4668 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4671 msgstr "Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs anzeigen"
4672
4673 #: ../gtk/gtknotebook.c:769
4674 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Secondary forward stepper"
4677 msgstr "Zweiter Schrittschalter vorwärts"
4678
4679 #: ../gtk/gtknotebook.c:770
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4682 msgstr "Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs anzeigen"
4683
4684 #: ../gtk/gtknotebook.c:784
4685 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:67
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Backward stepper"
4688 msgstr "Schrittschalter rückwärts"
4689
4690 #: ../gtk/gtknotebook.c:785
4691 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:68
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Display the standard backward arrow button"
4694 msgstr "Den normalen Rückwärtspfeil anzeigen"
4695
4696 #: ../gtk/gtknotebook.c:799
4697 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:74
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Forward stepper"
4700 msgstr "Schrittschalter vorwärts"
4701
4702 #: ../gtk/gtknotebook.c:800
4703 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:75
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Display the standard forward arrow button"
4706 msgstr "Den normalen Vorwärtspfeil anzeigen"
4707
4708 #: ../gtk/gtknotebook.c:814
4709 msgid "Tab overlap"
4710 msgstr "Registerkoortenöverlappen"
4711
4712 #: ../gtk/gtknotebook.c:815
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Size of tab overlap area"
4715 msgstr "Größe der überlappenden Reiterregion"
4716
4717 #: ../gtk/gtknotebook.c:830
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Tab curvature"
4720 msgstr "Reiterkrümmung"
4721
4722 #: ../gtk/gtknotebook.c:831
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Size of tab curvature"
4725 msgstr "Die Größe der Reiterkrümmung"
4726
4727 #: ../gtk/gtknotebook.c:847
4728 msgid "Arrow spacing"
4729 msgstr "Peilavstand"
4730
4731 #: ../gtk/gtknotebook.c:848
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Scroll arrow spacing"
4734 msgstr "Abstand des Pfeils"
4735
4736 #: ../gtk/gtkobject.c:370
4737 msgid "User Data"
4738 msgstr "Brukerdaten"
4739
4740 #: ../gtk/gtkobject.c:371
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4743 msgstr "Zeiger auf anonyme Benutzerdaten"
4744
4745 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
4746 #, fuzzy
4747 msgid "The menu of options"
4748 msgstr "Das Optionsmenü"
4749
4750 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Size of dropdown indicator"
4753 msgstr "Die Größe des Herabklapp-Indikators"
4754
4755 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Spacing around indicator"
4758 msgstr "Auffüllung um Indikator"
4759
4760 #: ../gtk/gtkorientable.c:75
4761 #, fuzzy
4762 msgid "The orientation of the orientable"
4763 msgstr "Die Ausrichtung des Orientable-Widgets"
4764
4765 #: ../gtk/gtkpaned.c:242
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4768 msgstr "Die Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)"
4769
4770 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Position Set"
4773 msgstr "Position einstellen"
4774
4775 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
4776 #, fuzzy
4777 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4778 msgstr "WAHR, falls die Eigenschaft Position verwendet werden soll"
4779
4780 #: ../gtk/gtkpaned.c:258
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Handle Size"
4783 msgstr "Griffgröße"
4784
4785 #: ../gtk/gtkpaned.c:259
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Width of handle"
4788 msgstr "Die Breite des Griffs"
4789
4790 #: ../gtk/gtkpaned.c:275
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Minimal Position"
4793 msgstr "Minimale Position"
4794
4795 #: ../gtk/gtkpaned.c:276
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4798 msgstr "Kleinster zulässiger Wert der Eigenschaft Â»position«"
4799
4800 #: ../gtk/gtkpaned.c:293
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Maximal Position"
4803 msgstr "Maximale Position"
4804
4805 #: ../gtk/gtkpaned.c:294
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4808 msgstr "Größter zulässiger Wert der Eigenschaft Â»position«"
4809
4810 #: ../gtk/gtkpaned.c:311
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Resize"
4813 msgstr "Größe ändern"
4814
4815 #: ../gtk/gtkpaned.c:312
4816 #, fuzzy
4817 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4818 msgstr "Soll das Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt und geschrumpft werden?"
4819
4820 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
4821 msgid "Shrink"
4822 msgstr "Lütter maken"
4823
4824 #: ../gtk/gtkpaned.c:328
4825 #, fuzzy
4826 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4827 msgstr "Soll das Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht werden können?"
4828
4829 #: ../gtk/gtkplug.c:150
4830 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:312
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Embedded"
4833 msgstr "Eingebettet"
4834
4835 #: ../gtk/gtkplug.c:151
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4838 msgstr "Legt fest, ob der Plug eingebettet ist"
4839
4840 #: ../gtk/gtkplug.c:165
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Socket Window"
4843 msgstr "Socket-Fenster"
4844
4845 #: ../gtk/gtkplug.c:166
4846 #, fuzzy
4847 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4848 msgstr "Das Fenster des Sockets, in den der Plug eingebettet ist"
4849
4850 #: ../gtk/gtkpreview.c:102
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4853 msgstr "Soll das Vorschau-Widget den gesamten ihm zugewiesenen Raum einnehmen?"
4854
4855 #: ../gtk/gtkprinter.c:112
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Name of the printer"
4858 msgstr "Der Name des zu verwendenden Druckers"
4859
4860 #: ../gtk/gtkprinter.c:118
4861 msgid "Backend"
4862 msgstr "Backend"
4863
4864 #: ../gtk/gtkprinter.c:119
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Backend for the printer"
4867 msgstr "Backend für den Druckerr"
4868
4869 #: ../gtk/gtkprinter.c:125
4870 msgid "Is Virtual"
4871 msgstr "Is virtuell"
4872
4873 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
4874 #, fuzzy
4875 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4876 msgstr "FALSCH, falls dies einen realen Drucker darstellt"
4877
4878 #: ../gtk/gtkprinter.c:132
4879 msgid "Accepts PDF"
4880 msgstr "Lett PDF to"
4881
4882 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
4883 #, fuzzy
4884 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4885 msgstr "WAHR, falls dieser Drucker PDF akzeptieren kann"
4886
4887 #: ../gtk/gtkprinter.c:139
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Accepts PostScript"
4890 msgstr "Akzeptiert PostScript"
4891
4892 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
4893 #, fuzzy
4894 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4895 msgstr "WAHR, falls dieser Drucker PostScript akzeptieren kann"
4896
4897 #: ../gtk/gtkprinter.c:146
4898 msgid "State Message"
4899 msgstr "Tostandsmitdeelen"
4900
4901 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
4902 msgid "String giving the current state of the printer"
4903 msgstr "Tekenkette, de de aktuellen Tostand vun de Drucker weddergivt"
4904
4905 #: ../gtk/gtkprinter.c:153
4906 msgid "Location"
4907 msgstr "Ort"
4908
4909 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
4910 msgid "The location of the printer"
4911 msgstr "De Ort vun de Drucker"
4912
4913 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
4914 msgid "The icon name to use for the printer"
4915 msgstr "De Symbolnaam för düssen Drucker"
4916
4917 #: ../gtk/gtkprinter.c:167
4918 msgid "Job Count"
4919 msgstr "Opdräge"
4920
4921 #: ../gtk/gtkprinter.c:168
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4924 msgstr "Anzahl der eingereihten Aufdräge dieses Druckers"
4925
4926 #: ../gtk/gtkprinter.c:186
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Paused Printer"
4929 msgstr "Drucker angehalten"
4930
4931 #: ../gtk/gtkprinter.c:187
4932 #, fuzzy
4933 msgid "TRUE if this printer is paused"
4934 msgstr "WAHR, falls dieser Drucker angehalten ist"
4935
4936 #: ../gtk/gtkprinter.c:200
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Accepting Jobs"
4939 msgstr "Aufträge annehmen"
4940
4941 #: ../gtk/gtkprinter.c:201
4942 #, fuzzy
4943 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4944 msgstr "WAHR, falls dieser Drucker Aufträge annimmt"
4945
4946 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4947 msgid "Source option"
4948 msgstr "Well-Optschoon"
4949
4950 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4951 #, fuzzy
4952 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4953 msgstr "Die PrinterOption für dieses Widget"
4954
4955 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Title of the print job"
4958 msgstr "Der Titel des Druckauftrags"
4959
4960 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
4961 msgid "Printer"
4962 msgstr "Drucker"
4963
4964 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Printer to print the job to"
4967 msgstr "Der für diesen Druckauftrag zu verwendene Drucker"
4968
4969 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
4970 msgid "Settings"
4971 msgstr "Instellen"
4972
4973 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
4974 msgid "Printer settings"
4975 msgstr "Druckerinstellen"
4976
4977 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143
4978 #: ../gtk/gtkprintjob.c:144
4979 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4980 msgid "Page Setup"
4981 msgstr "Sieteninstellen"
4982
4983 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152
4984 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4985 msgid "Track Print Status"
4986 msgstr "Drucktostand oppassen"
4987
4988 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
4989 #, fuzzy
4990 msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server."
4991 msgstr "WAHR, falls der Druckauftrag Statusänderungs-Signale emittieren soll nachdem die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet wurden."
4992
4993 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:997
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Default Page Setup"
4996 msgstr "Vorgabe-Seiteneinstellungen"
4997
4998 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:998
4999 #, fuzzy
5000 msgid "The GtkPageSetup used by default"
5001 msgstr "Das als Vorgabe zu verwendende GtkPageSetup"
5002
5003 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1016
5004 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
5005 msgid "Print Settings"
5006 msgstr "Druckinstellen"
5007
5008 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017
5009 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
5010 #, fuzzy
5011 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
5012 msgstr "Die beim Initialisieren des Dialogs zu verwendenden GtkPrintSettings"
5013
5014 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1035
5015 msgid "Job Name"
5016 msgstr "Opdragnaam"
5017
5018 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1036
5019 #, fuzzy
5020 msgid "A string used for identifying the print job."
5021 msgstr "Eine Zeichenkette zur Identifizierung des Druckauftrags."
5022
5023 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1060
5024 msgid "Number of Pages"
5025 msgstr "Sietentaal"
5026
5027 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
5028 #, fuzzy
5029 msgid "The number of pages in the document."
5030 msgstr "Die Anzahl der Seiten des Dokuments."
5031
5032 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1082
5033 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
5034 msgid "Current Page"
5035 msgstr "Aktuelle Siet"
5036
5037 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
5038 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
5039 #, fuzzy
5040 msgid "The current page in the document"
5041 msgstr "Die aktuelle Seite des Dokuments"
5042
5043 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Use full page"
5046 msgstr "Gesamte Seite verwenden"
5047
5048 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
5049 #, fuzzy
5050 msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area"
5051 msgstr "WAHR, falls der Ursprung des Kontexts an der Ecke der Seite sein soll und nicht an der Ecke des druckbaren Bereichs"
5052
5053 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
5054 #, fuzzy
5055 msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server."
5056 msgstr "WAHR, falls die Druckoperation ihren Status an den Druckauftrag melden soll, nachdem die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet wurden."
5057
5058 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Unit"
5061 msgstr "Einheit"
5062
5063 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
5064 #, fuzzy
5065 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
5066 msgstr "Die Einheit, mit der Abstände in diesem Kontext gemessen werden"
5067
5068 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1161
5069 msgid "Show Dialog"
5070 msgstr "Dialog opwiesen"
5071
5072 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1162
5073 #, fuzzy
5074 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
5075 msgstr "WAHR, falls ein Fortschrittsanzeige-Dialog während des Druckens angezeigt wird."
5076
5077 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Allow Async"
5080 msgstr "Async erlauben"
5081
5082 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
5083 #, fuzzy
5084 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
5085 msgstr "WAHR, falls der Druckprozess asynchron laufen darf."
5086
5087 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1208
5088 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1209
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Export filename"
5091 msgstr "Export-Dateiname"
5092
5093 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1223
5094 msgid "Status"
5095 msgstr "Tostand"
5096
5097 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
5098 #, fuzzy
5099 msgid "The status of the print operation"
5100 msgstr "Der Status der Druckoperation"
5101
5102 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1244
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Status String"
5105 msgstr "Status-Zeichenkette"
5106
5107 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1245
5108 #, fuzzy
5109 msgid "A human-readable description of the status"
5110 msgstr "Eine verständliche Beschreibung des Status"
5111
5112 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1263
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Custom tab label"
5115 msgstr "Eigene Reiterbeschriftung"
5116
5117 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1264
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
5120 msgstr "Beschriftung für den Reiter mit benutzerdefinierten Widgets."
5121
5122 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1279
5123 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Support Selection"
5126 msgstr "Auswahl unterstützen"
5127
5128 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1280
5129 #, fuzzy
5130 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
5131 msgstr "WAHR, falls der Druckvorgang den Ausdruck einer Auswahl unterstützt."
5132
5133 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296
5134 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
5135 msgid "Has Selection"
5136 msgstr "Het eene Utwahl"
5137
5138 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297
5139 #, fuzzy
5140 msgid "TRUE if a selecion exists."
5141 msgstr "WAHR, falls eine Auswahl getätigt wurde."
5142
5143 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312
5144 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Embed Page Setup"
5147 msgstr "Seiteneinrichtung einbetten"
5148
5149 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
5150 #, fuzzy
5151 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
5152 msgstr "WAHR, falls die Seiteneinrichtung Auswahlfelder im GtkPrintDialog einbettet"
5153
5154 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Number of Pages To Print"
5157 msgstr "Zu druckende Seitenanzahl"
5158
5159 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
5160 #, fuzzy
5161 msgid "The number of pages that will be printed."
5162 msgstr "Die Anzahl der Seiten, die gedruckt werden."
5163
5164 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
5165 #, fuzzy
5166 msgid "The GtkPageSetup to use"
5167 msgstr "Das zu verwendende GtkPageSetup"
5168
5169 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Selected Printer"
5172 msgstr "Ausgewählter Drucker"
5173
5174 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
5175 #, fuzzy
5176 msgid "The GtkPrinter which is selected"
5177 msgstr "Der ausgewählte GtkPrinter"
5178
5179 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Manual Capabilites"
5182 msgstr "Manuelle Fähigkeiten"
5183
5184 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Capabilities the application can handle"
5187 msgstr "Fähigkeiten, die die Anwendung beherrschen kann"
5188
5189 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Whether the dialog supports selection"
5192 msgstr "Soll der Dialog eine Auswahl unterstützen?"
5193
5194 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Whether the application has a selection"
5197 msgstr "Legt fest, ob die Anwendung eine Auswahl hat"
5198
5199 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
5200 #, fuzzy
5201 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
5202 msgstr "WAHR, falls die Seiteneinrichtung Auswahlfelder im GtkPrintUnixDialog einbettet"
5203
5204 #: ../gtk/gtkprogress.c:102
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Activity mode"
5207 msgstr "Aktivitätsmodus"
5208
5209 #: ../gtk/gtkprogress.c:103
5210 #, fuzzy
5211 msgid "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something but don't know how long it will take."
5212 msgstr "Falls WAHR, ist GtkProgress im Aktivitätsmodus, was bedeutet, dass eine Aktivität zwar dargestellt wird, nicht aber ihr Fortschritt. Dies wird verwendet, wenn die Anwendung etwas durchführt, von dem Sie nicht wissen, wie lang es dauert."
5213
5214 #: ../gtk/gtkprogress.c:111
5215 msgid "Show text"
5216 msgstr "Text opwiesen"
5217
5218 #: ../gtk/gtkprogress.c:112
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Whether the progress is shown as text."
5221 msgstr "Legt fest, ob der Arbeitsfortschritt als Text angezeigt wird."
5222
5223 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
5224 #, fuzzy
5225 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
5226 msgstr "Die mit dem Fortschrittsbalken verbundene Stellgröße (veraltet)"
5227
5228 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
5229 msgid "Bar style"
5230 msgstr "Balkenart"
5231
5232 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
5235 msgstr "Gibt das Aussehen des Balkens im Prozentmodus an (veraltet)"
5236
5237 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Activity Step"
5240 msgstr "Aktivitäts-Schrittweite"
5241
5242 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
5243 #, fuzzy
5244 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
5245 msgstr "Die Schrittweite jedes Durchlaufs im Aktivitätsmodus (veraltet)"
5246
5247 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Activity Blocks"
5250 msgstr "Aktivitätsblöcke"
5251
5252 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
5253 #, fuzzy
5254 msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)"
5255 msgstr "Die Anzahl der Blöcke, die im Aktivitätsmodus in die Fläche des Fortschrittsbalkens passen (veraltet)"
5256
5257 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Discrete Blocks"
5260 msgstr "Getrennte Blöcke"
5261
5262 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
5263 #, fuzzy
5264 msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)"
5265 msgstr "Die Anzahl getrennter Blöcke in einem Fortschrittsbalken (wenn im Blockmodus dargestellt)"
5266
5267 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
5268 msgid "Fraction"
5269 msgstr "Deel"
5270
5271 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
5272 #, fuzzy
5273 msgid "The fraction of total work that has been completed"
5274 msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit"
5275
5276 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Pulse Step"
5279 msgstr "Puls-Schrittweite"
5280
5281 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
5282 #, fuzzy
5283 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5284 msgstr "Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem Aktivitätspuls bewegt"
5285
5286 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5289 msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text"
5290
5291 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
5292 #, fuzzy
5293 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all."
5294 msgstr "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der Fortschrittsbalken nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen."
5295
5296 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
5297 msgid "XSpacing"
5298 msgstr "X-Avstand"
5299
5300 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5303 msgstr "Extra Platz, der zur Breite der Fortschrittsanzeige hinzugefügt wird."
5304
5305 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
5306 msgid "YSpacing"
5307 msgstr "Y-Avstand"
5308
5309 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5312 msgstr "Extra Platz, der zur Höhe der Fortschrittsanzeige hinzugefügt wird."
5313
5314 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Min horizontal bar width"
5317 msgstr "Minimale Breite der horizontalen Fortschrittsanzeige"
5318
5319 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
5320 #, fuzzy
5321 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5322 msgstr "Die minimale Breite der horizontalen Fortschrittsanzeige"
5323
5324 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Min horizontal bar height"
5327 msgstr "Minimale Höhe der horizontalen Fortschrittsanzeige"
5328
5329 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5332 msgstr "Minimale Höhe der horizontalen Fortschrittsanzeige"
5333
5334 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Min vertical bar width"
5337 msgstr "Minimale Breite der vertikalen Fortschrittsanzeige"
5338
5339 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
5340 #, fuzzy
5341 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5342 msgstr "Die minimale Breite der vertikalen Fortschrittsanzeige"
5343
5344 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Min vertical bar height"
5347 msgstr "Minimale Höhe der vertikalen Fortschrittsanzeige"
5348
5349 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
5350 #, fuzzy
5351 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5352 msgstr "Die minimale Höhe der vertikalen Fortschrittsanzeige"
5353
5354 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
5355 msgid "The value"
5356 msgstr "De Wert"
5357
5358 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
5359 #, fuzzy
5360 msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
5361 msgstr "Der von »gtk_radio_action_get_current_value()« gelieferte wert, wenn diese Aktion die derzeitige Gruppenaktion ist."
5362
5363 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
5364 #, fuzzy
5365 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5366 msgstr "Die Radioaktion, zu dessen Gruppe diese Aktion gehört."
5367
5368 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
5369 msgid "The current value"
5370 msgstr "De aktuelle Wert"
5371
5372 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
5373 #, fuzzy
5374 msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
5375 msgstr "Der Wert des momentan aktiven Mitglieds der Gruppe, zu der diese Aktion gehört."
5376
5377 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
5378 #, fuzzy
5379 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5380 msgstr "Der Radioknopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
5381
5382 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:354
5383 #, fuzzy
5384 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5385 msgstr "Das Radio-Menüeintrag, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
5386
5387 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
5388 #, fuzzy
5389 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5390 msgstr "Der Radiowerkzeug-Knopf, zu dessen Gruppe dieser Knopf gehört."
5391
5392 #: ../gtk/gtkrange.c:358
5393 msgid "Update policy"
5394 msgstr "Opfrischensmethode"
5395
5396 #: ../gtk/gtkrange.c:359
5397 #, fuzzy
5398 msgid "How the range should be updated on the screen"
5399 msgstr "Die Art und Weise, auf die der Bereich auf dem Bildschirm aktualisiert werden soll"
5400
5401 #: ../gtk/gtkrange.c:368
5402 #, fuzzy
5403 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5404 msgstr "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Bereichsobjekts enthält"
5405
5406 #: ../gtk/gtkrange.c:375
5407 msgid "Inverted"
5408 msgstr "Umdreiht"
5409
5410 #: ../gtk/gtkrange.c:376
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5413 msgstr "Die Richtung der Schieberbewegung umkehren, um den Bereichswert zu vergrößern"
5414
5415 #: ../gtk/gtkrange.c:383
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Lower stepper sensitivity"
5418 msgstr "Untere Empfindlichkeit des Schrittschalters"
5419
5420 #: ../gtk/gtkrange.c:384
5421 #, fuzzy
5422 msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
5423 msgstr "Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am unteren Ende der Möglichkeiten"
5424
5425 #: ../gtk/gtkrange.c:392
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Upper stepper sensitivity"
5428 msgstr "Obere Empfindlichkeit des Schrittschaltes"
5429
5430 #: ../gtk/gtkrange.c:393
5431 #, fuzzy
5432 msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
5433 msgstr "Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am oberen Ende der Möglichkeiten"
5434
5435 #: ../gtk/gtkrange.c:410
5436 msgid "Show Fill Level"
5437 msgstr "Füllstand opwiesen"
5438
5439 #: ../gtk/gtkrange.c:411
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5442 msgstr "Legt fest, ob der Füllstand im Trog angezeigt wird."
5443
5444 #: ../gtk/gtkrange.c:427
5445 msgid "Restrict to Fill Level"
5446 msgstr "Op Füllstand beschränken"
5447
5448 #: ../gtk/gtkrange.c:428
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5451 msgstr "Legt fest, ob der obere Rand auf den Füllstand beschränkt ist."
5452
5453 #: ../gtk/gtkrange.c:443
5454 msgid "Fill Level"
5455 msgstr "Füllstand"
5456
5457 #: ../gtk/gtkrange.c:444
5458 msgid "The fill level."
5459 msgstr "De Füllstand."
5460
5461 #: ../gtk/gtkrange.c:452
5462 msgid "Slider Width"
5463 msgstr "Schuverbrede"
5464
5465 #: ../gtk/gtkrange.c:453
5466 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5467 msgstr "De Brede vun de Rollbalken"
5468
5469 #: ../gtk/gtkrange.c:460
5470 msgid "Trough Border"
5471 msgstr "Trogkant"
5472
5473 #: ../gtk/gtkrange.c:461
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5476 msgstr "Der Abstand zwischen den Schiebern bzw. den Schrittschaltern und der äußeren Trogfase"
5477
5478 #: ../gtk/gtkrange.c:468
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Stepper Size"
5481 msgstr "Schrittschalter-Größe"
5482
5483 #: ../gtk/gtkrange.c:469
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Length of step buttons at ends"
5486 msgstr "Die Länge der Schrittschalter an den Enden"
5487
5488 #: ../gtk/gtkrange.c:484
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Stepper Spacing"
5491 msgstr "Schrittschalter-Abstand"
5492
5493 #: ../gtk/gtkrange.c:485
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5496 msgstr "Der Abstand zwischen den Schrittschaltern und dem Schieber"
5497
5498 #: ../gtk/gtkrange.c:492
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Arrow X Displacement"
5501 msgstr "Horizontaler Versatz des Pfeiles"
5502
5503 #: ../gtk/gtkrange.c:493
5504 #, fuzzy
5505 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5506 msgstr "Wie weit soll der Pfeil in der horizontaler Richtung versetzt werden, wenn der Knopf gedrückt wird?"
5507
5508 #: ../gtk/gtkrange.c:500
5509 msgid "Arrow Y Displacement"
5510 msgstr "Y-Versatt vun de Peil"
5511
5512 #: ../gtk/gtkrange.c:501
5513 #, fuzzy
5514 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5515 msgstr "Wie weit soll der Pfeil in der Y-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf gedrückt wird?"
5516
5517 #: ../gtk/gtkrange.c:509
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5520 msgstr "Schieber beim Ziehen als »aktiv« darstellen"
5521
5522 #: ../gtk/gtkrange.c:510
5523 #, fuzzy
5524 msgid "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow IN while they are dragged"
5525 msgstr "Falls diese Eigenschaft WAHR ist, werden Schieber als »aktiv« und mit Schatten nach innen dargestellt, wenn sie gezogen werden"
5526
5527 #: ../gtk/gtkrange.c:524
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Trough Side Details"
5530 msgstr "Details der Trogseiten"
5531
5532 #: ../gtk/gtkrange.c:525
5533 #, fuzzy
5534 msgid "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn with different details"
5535 msgstr "Falls diese Option WAHR ist, werden die Teile des Trogs auf den beiden Seiten des Schiebers mit verschiedenen Details dargestellt"
5536
5537 #: ../gtk/gtkrange.c:541
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Trough Under Steppers"
5540 msgstr "Trog unter Schrittzählern"
5541
5542 #: ../gtk/gtkrange.c:542
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
5545 msgstr "Legt fest, ob der Trog über die gesamte Länge gezeichnet wird oder ob Schrittzähler und Abstände ausgenommen werden"
5546
5547 #: ../gtk/gtkrange.c:555
5548 msgid "Arrow scaling"
5549 msgstr "Peilgröte"
5550
5551 #: ../gtk/gtkrange.c:556
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5554 msgstr "Pfeilskalierung bezogen zur Größe der Bildlaufleiste"
5555
5556 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:616
5557 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5558 msgid "Show Numbers"
5559 msgstr "Taalen opwiesen"
5560
5561 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:617
5562 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5565 msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?"
5566
5567 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Recent Manager"
5570 msgstr "»Zuletzt geöffnet«-Verwaltung"
5571
5572 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
5573 #, fuzzy
5574 msgid "The RecentManager object to use"
5575 msgstr "Der zu verwendende RecentManager"
5576
5577 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
5578 msgid "Show Private"
5579 msgstr "Private opwiesen"
5580
5581 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Whether the private items should be displayed"
5584 msgstr "Sollen private Einträge angezeigt werden?"
5585
5586 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
5587 msgid "Show Tooltips"
5588 msgstr "Lütte Hölp opwiesen"
5589
5590 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5593 msgstr "Soll bei Einträgen eine Minihilfe angezeigt werden?"
5594
5595 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
5596 msgid "Show Icons"
5597 msgstr "Symbole opwiesen"
5598
5599 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5602 msgstr "Soll bei Einträgen ein Symbol angezeigt werden?"
5603
5604 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Show Not Found"
5607 msgstr "Nicht gefundene Dateien anzeigen"
5608
5609 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5612 msgstr "Sollen Einträge, die auf nicht verfügbare Ressourcen zeigen, angezeigt werden?"
5613
5614 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5617 msgstr "Sollen mehrere Einträge ausgewählt werden können?"
5618
5619 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
5620 msgid "Local only"
5621 msgstr "Jüst lokal"
5622
5623 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5626 msgstr "Sollen die auswählbaren Ressourcen auf lokale file:-URIs begrenzt werden?"
5627
5628 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
5629 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Limit"
5632 msgstr "Limit"
5633
5634 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
5635 #, fuzzy
5636 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5637 msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Einträge"
5638
5639 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Sort Type"
5642 msgstr "Sortierreihenfolge"
5643
5644 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
5645 #, fuzzy
5646 msgid "The sorting order of the items displayed"
5647 msgstr "Die Sortierreihenfolge der angezeigten Einträge"
5648
5649 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
5650 #, fuzzy
5651 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5652 msgstr "Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Ressourcen zu verwendende Filter"
5653
5654 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
5655 #, fuzzy
5656 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5657 msgstr "Der gesamte Pfad zur Datei, der zum Speichern und Lesen der Liste verwendet wird"
5658
5659 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
5660 #, fuzzy
5661 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5662 msgstr "Die maximale Anzahl an Einträgen, die von gtk_recent_manager_get_items() zurück gegeben wird"
5663
5664 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
5665 #, fuzzy
5666 msgid "The size of the recently used resources list"
5667 msgstr "Die Größe der Â»Zuletzt verwendet«-Liste"
5668
5669 #: ../gtk/gtkruler.c:128
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Lower"
5672 msgstr "Untergrenze"
5673
5674 #: ../gtk/gtkruler.c:129
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Lower limit of ruler"
5677 msgstr "Die Untergrenze des Lineals"
5678
5679 #: ../gtk/gtkruler.c:138
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Upper"
5682 msgstr "Obergrenze"
5683
5684 #: ../gtk/gtkruler.c:139
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Upper limit of ruler"
5687 msgstr "Die Obergrenze des Lineals"
5688
5689 #: ../gtk/gtkruler.c:149
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Position of mark on the ruler"
5692 msgstr "Die Position der Markierung auf dem Lineal"
5693
5694 #: ../gtk/gtkruler.c:158
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Max Size"
5697 msgstr "Max. Länge"
5698
5699 #: ../gtk/gtkruler.c:159
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Maximum size of the ruler"
5702 msgstr "Die maximale Länge des Lineals"
5703
5704 #: ../gtk/gtkruler.c:174
5705 msgid "Metric"
5706 msgstr "Metrisk"
5707
5708 #: ../gtk/gtkruler.c:175
5709 #, fuzzy
5710 msgid "The metric used for the ruler"
5711 msgstr "Die metrische Einheit des Lineals"
5712
5713 #: ../gtk/gtkscale.c:219
5714 #, fuzzy
5715 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5716 msgstr "Die Anzahl der Nachkommastellen, die für den Wert dargestellt werden"
5717
5718 #: ../gtk/gtkscale.c:228
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Draw Value"
5721 msgstr "Wert anzeigen"
5722
5723 #: ../gtk/gtkscale.c:229
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5726 msgstr "Soll der aktuelle Wert als Zeichenkette neben dem Schieber angezeigt werden?"
5727
5728 #: ../gtk/gtkscale.c:236
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Value Position"
5731 msgstr "Wertposition"
5732
5733 #: ../gtk/gtkscale.c:237
5734 #, fuzzy
5735 msgid "The position in which the current value is displayed"
5736 msgstr "Die Position, an der der aktuelle Wert angezeigt wird"
5737
5738 #: ../gtk/gtkscale.c:244
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Slider Length"
5741 msgstr "Schieberlänge"
5742
5743 #: ../gtk/gtkscale.c:245
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Length of scale's slider"
5746 msgstr "Die Länge des Schiebers der Skala"
5747
5748 #: ../gtk/gtkscale.c:253
5749 msgid "Value spacing"
5750 msgstr "Wertavstand"
5751
5752 #: ../gtk/gtkscale.c:254
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5755 msgstr "Der Abstand zwischen der Wertangabe und dem Schieber-/Trogbereich"
5756
5757 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
5758 #, fuzzy
5759 msgid "The value of the scale"
5760 msgstr "Der eingestellte Skalenwert"
5761
5762 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
5763 #, fuzzy
5764 msgid "The icon size"
5765 msgstr "Die Symbolgröße"
5766
5767 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
5768 #, fuzzy
5769 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5770 msgstr "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Skalenobjekts enthält"
5771
5772 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
5773 msgid "Icons"
5774 msgstr "Symbole"
5775
5776 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
5777 msgid "List of icon names"
5778 msgstr "Symbolnamenlist"
5779
5780 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Minimum Slider Length"
5783 msgstr "Die minimale Länge des Schiebers"
5784
5785 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5788 msgstr "Die minimale Länge des Rollbalken-Schiebers"
5789
5790 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Fixed slider size"
5793 msgstr "Feste Schiebergröße"
5794
5795 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5798 msgstr "Die Schiebergröße nicht ändern, sondern lediglich auf der minimalen Länge festsperren"
5799
5800 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5803 msgstr "Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens anzeigen"
5804
5805 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5808 msgstr "Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens anzeigen"
5809
5810 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218
5811 #: ../gtk/gtktext.c:545
5812 #: ../gtk/gtktreeview.c:572
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Horizontal Adjustment"
5815 msgstr "Horizontale Stellgröße"
5816
5817 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225
5818 #: ../gtk/gtktext.c:553
5819 #: ../gtk/gtktreeview.c:580
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Vertical Adjustment"
5822 msgstr "Vertikale Stellgröße"
5823
5824 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5827 msgstr "Horizontale Rollbalkenrichtlinie"
5828
5829 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5830 #, fuzzy
5831 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5832 msgstr "Wann soll der horizontale Rollbalken angezeigt werden?"
5833
5834 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5837 msgstr "Vertikale Rollbalkenrichtlinie"
5838
5839 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5840 #, fuzzy
5841 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5842 msgstr "Wann soll der vertikale Rollbalken angezeigt werden?"
5843
5844 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Window Placement"
5847 msgstr "Fensterplatzierung"
5848
5849 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5852 msgstr "Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Rollbalken liegen? Diese Eigenschaft tritt nur in Kraft, falls Â»window-placement-set« WAHR ist."
5853
5854 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Window Placement Set"
5857 msgstr "Fensterplatzierung aktiviert"
5858
5859 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars."
5862 msgstr "Legt fest, ob Â»window-placement« verwendet wird um die Position des Inhalts im Verhältnis zu den Rollbalken zu bestimmen."
5863
5864 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Shadow Type"
5867 msgstr "Schattentyp"
5868
5869 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Style of bevel around the contents"
5872 msgstr "Der Stil der Fase um den Inhalt"
5873
5874 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Scrollbars within bevel"
5877 msgstr "Rollbalken innerhalb der Fase"
5878
5879 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5882 msgstr "Rollbalken innerhalb der Fase des Fensters platzieren"
5883
5884 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Scrollbar spacing"
5887 msgstr "Abstand der Rollbalken"
5888
5889 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5892 msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen den Rollbalken und dem gerollten Fenster"
5893
5894 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Scrolled Window Placement"
5897 msgstr "Platzierung gerollter Fenster"
5898
5899 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5902 msgstr "Wo soll der Inhalt gerollter Fenster im Verhältnis zu den Rollbalken liegen, falls der Wert nicht durch die eigene Position des gerollten Fensters überschrieben wird?"
5903
5904 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Draw"
5907 msgstr "Anzeigen"
5908
5909 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5912 msgstr "Soll der Trenner angezeigt werden oder einfach nur leer sein?"
5913
5914 #: ../gtk/gtksettings.c:224
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Double Click Time"
5917 msgstr "Doppelklick-Zeit"
5918
5919 #: ../gtk/gtksettings.c:225
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
5922 msgstr "Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)"
5923
5924 #: ../gtk/gtksettings.c:232
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Double Click Distance"
5927 msgstr "Doppelklick-Intervall"
5928
5929 #: ../gtk/gtksettings.c:233
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
5932 msgstr "Der maximale Abstand, der zwischen zwei Klicks liegen darf, damit diese als Doppelklick interpretiert werden (in Pixel)"
5933
5934 #: ../gtk/gtksettings.c:249
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Cursor Blink"
5937 msgstr "Blinkender Zeiger"
5938
5939 #: ../gtk/gtksettings.c:250
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Whether the cursor should blink"
5942 msgstr "Soll der Zeiger blinken?"
5943
5944 #: ../gtk/gtksettings.c:257
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Cursor Blink Time"
5947 msgstr "Zeigerblinkdauer"
5948
5949 #: ../gtk/gtksettings.c:258
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5952 msgstr "Die Länge der Cursor-Blinkperiode in Millisekunden"
5953
5954 #: ../gtk/gtksettings.c:277
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Cursor Blink Timeout"
5957 msgstr "Cursor-Blinkdauer"
5958
5959 #: ../gtk/gtksettings.c:278
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5962 msgstr "Die Zeit nach der der Cursor aufhört zu blinken, in Millisekunden"
5963
5964 #: ../gtk/gtksettings.c:285
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Split Cursor"
5967 msgstr "Zeiger aufteilen"
5968
5969 #: ../gtk/gtksettings.c:286
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
5972 msgstr "Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Zeiger angezeigt werden?"
5973
5974 #: ../gtk/gtksettings.c:293
5975 msgid "Theme Name"
5976 msgstr "Themennaam"
5977
5978 #: ../gtk/gtksettings.c:294
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Name of theme RC file to load"
5981 msgstr "Name der zu ladenden Themen-RC-Datei"
5982
5983 #: ../gtk/gtksettings.c:302
5984 msgid "Icon Theme Name"
5985 msgstr "Symbolthemennaam"
5986
5987 #: ../gtk/gtksettings.c:303
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Name of icon theme to use"
5990 msgstr "Der Name des zu verwendenden Symbolthemas"
5991
5992 #: ../gtk/gtksettings.c:311
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5995 msgstr "Ausweich-Symbolthemenname"
5996
5997 #: ../gtk/gtksettings.c:312
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
6000 msgstr "Der Name des zu verwendenden Ausweich-Symbolthemas"
6001
6002 #: ../gtk/gtksettings.c:320
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Key Theme Name"
6005 msgstr "Name der Tastenbelegung"
6006
6007 #: ../gtk/gtksettings.c:321
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Name of key theme RC file to load"
6010 msgstr "Name der zu ladenden Tastenbelegungs-RC-Datei"
6011
6012 #: ../gtk/gtksettings.c:329
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Menu bar accelerator"
6015 msgstr "Menüleisten-Kürzel"
6016
6017 #: ../gtk/gtksettings.c:330
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
6020 msgstr "Tastaturkürzel, das die Menüleiste aktiviert"
6021
6022 #: ../gtk/gtksettings.c:338
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Drag threshold"
6025 msgstr "Ziehschwellwert"
6026
6027 #: ../gtk/gtksettings.c:339
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
6030 msgstr "Die Anzahl der Pixel, die sich der Zeiger bewegen kann, bevor das Ziehen einsetzt"
6031
6032 #: ../gtk/gtksettings.c:347
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Font Name"
6035 msgstr "Schriftname"
6036
6037 #: ../gtk/gtksettings.c:348
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Name of default font to use"
6040 msgstr "Der Name der zu verwendenden Vorgabeschrift"
6041
6042 #: ../gtk/gtksettings.c:370
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Icon Sizes"
6045 msgstr "Symbolgröße"
6046
6047 #: ../gtk/gtksettings.c:371
6048 #, fuzzy
6049 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
6050 msgstr "Die Liste der Symbolgrößen (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 usw.)"
6051
6052 #: ../gtk/gtksettings.c:379
6053 msgid "GTK Modules"
6054 msgstr "GTK-Module"
6055
6056 #: ../gtk/gtksettings.c:380
6057 #, fuzzy
6058 msgid "List of currently active GTK modules"
6059 msgstr "Liste der aktiven GTK-Module"
6060
6061 #: ../gtk/gtksettings.c:389
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Xft Antialias"
6064 msgstr "Xft-Kantenglättung"
6065
6066 #: ../gtk/gtksettings.c:390
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6069 msgstr "Sollen die Kanten von Xft-Schriften geglättet werden? 0: nein, 1: ja, -1: Vorgabe"
6070
6071 #: ../gtk/gtksettings.c:399
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Xft Hinting"
6074 msgstr "Xft-Hinting"
6075
6076 #: ../gtk/gtksettings.c:400
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6079 msgstr "Soll für Xft-Schriften Hinting verwendet werden? 0: nein, 1: ja, -1: Vorgabe"
6080
6081 #: ../gtk/gtksettings.c:409
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Xft Hint Style"
6084 msgstr "Xft-Hinting-Stil"
6085
6086 #: ../gtk/gtksettings.c:410
6087 #, fuzzy
6088 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
6089 msgstr "Wie stark soll Hinting verwendet werden? none (keins), slight (leicht), medium (mittel) oder full (stark)"
6090
6091 #: ../gtk/gtksettings.c:419
6092 msgid "Xft RGBA"
6093 msgstr "Xft-RGBA"
6094
6095 #: ../gtk/gtksettings.c:420
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6098 msgstr "Typ der Subpixel-Kantenglättung; none (keine), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6099
6100 #: ../gtk/gtksettings.c:429
6101 msgid "Xft DPI"
6102 msgstr "Xft-DPI"
6103
6104 #: ../gtk/gtksettings.c:430
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
6107 msgstr "Xft-Auflösung in 1024 * Punkt/Zoll. -1: Vorgabewert"
6108
6109 #: ../gtk/gtksettings.c:439
6110 msgid "Cursor theme name"
6111 msgstr "Muuswieserthema"
6112
6113 #: ../gtk/gtksettings.c:440
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
6116 msgstr "Der Name des zu verwendenden Zeigerthemas, oder NULL, um das Vorgabethema zu verwenden."
6117
6118 #: ../gtk/gtksettings.c:448
6119 msgid "Cursor theme size"
6120 msgstr "Gröte vu'm Wieserthema"
6121
6122 #: ../gtk/gtksettings.c:449
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
6125 msgstr "Zu verwendende Zeigergröße, oder 0, um die Vorgabegröße zu verwenden."
6126
6127 #: ../gtk/gtksettings.c:459
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Alternative button order"
6130 msgstr "Alternative Reihenfolge für Knöpfe"
6131
6132 #: ../gtk/gtksettings.c:460
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
6135 msgstr "Sollen Knöpfe in Dialogen die alternative Reihenfolge verwenden?"
6136
6137 #: ../gtk/gtksettings.c:477
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Alternative sort indicator direction"
6140 msgstr "Vertauschte Sortierknöpfe"
6141
6142 #: ../gtk/gtksettings.c:478
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)"
6145 msgstr "Legt fest, ob die Aktion der Sortierknöpfe gegenüber der Vorgabe, bei der runter Â»aufsteigend« bedeutet, vertauscht sein soll. "
6146
6147 #: ../gtk/gtksettings.c:486
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
6150 msgstr "Menü Â»Eingabemethoden« anzeigen"
6151
6152 #: ../gtk/gtksettings.c:487
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
6155 msgstr "Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum Ã\84ndern der Eingabemethode bieten?"
6156
6157 #: ../gtk/gtksettings.c:495
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
6160 msgstr "Menü Â»Unicode-Steuerzeichen einfügen« anzeigen"
6161
6162 #: ../gtk/gtksettings.c:496
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
6165 msgstr "Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum Einfügen von Steuerzeichen bieten?"
6166
6167 #: ../gtk/gtksettings.c:504
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Start timeout"
6170 msgstr "Anfangs-Timeout"
6171
6172 #: ../gtk/gtksettings.c:505
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
6175 msgstr "Anfangswert für Timeouts, wenn der Knopf gedrückt wird"
6176
6177 #: ../gtk/gtksettings.c:514
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Repeat timeout"
6180 msgstr "Wiederholungs-Timeout"
6181
6182 #: ../gtk/gtksettings.c:515
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
6185 msgstr "Widerholungswert für Timeouts, wenn der Knopf gedrückt wird"
6186
6187 #: ../gtk/gtksettings.c:524
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Expand timeout"
6190 msgstr "Erweiterungs-Timeout"
6191
6192 #: ../gtk/gtksettings.c:525
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
6195 msgstr "Erweiterungswert für Timeouts, wenn ein Widget in eine neue Region expandiert"
6196
6197 #: ../gtk/gtksettings.c:560
6198 msgid "Color scheme"
6199 msgstr "Klöörschema"
6200
6201 #: ../gtk/gtksettings.c:561
6202 #, fuzzy
6203 msgid "A palette of named colors for use in themes"
6204 msgstr "Eine Palette benannter Farben zur Verwendung in Themen"
6205
6206 #: ../gtk/gtksettings.c:570
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Enable Animations"
6209 msgstr "Animationen aktivieren"
6210
6211 #: ../gtk/gtksettings.c:571
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
6214 msgstr "Sollen Toolkit-weite Animationen aktiviert werden?"
6215
6216 #: ../gtk/gtksettings.c:589
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Enable Touchscreen Mode"
6219 msgstr "Touchscreen-Modus aktivieren"
6220
6221 #: ../gtk/gtksettings.c:590
6222 #, fuzzy
6223 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
6224 msgstr "Falls WAHR, werden auf diesem Bildschirm keine Bewegungsbenachrichtitungs-Ereignisse geliefert"
6225
6226 #: ../gtk/gtksettings.c:607
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Tooltip timeout"
6229 msgstr "Minihilfe-Timeout"
6230
6231 #: ../gtk/gtksettings.c:608
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Timeout before tooltip is shown"
6234 msgstr "Timeout, bis eine Minihilfe angezeigt wird"
6235
6236 #: ../gtk/gtksettings.c:633
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Tooltip browse timeout"
6239 msgstr "Minihilfe-Auswahl-Timeout"
6240
6241 #: ../gtk/gtksettings.c:634
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
6244 msgstr "Timeout, bevor eine Minihilfe im Auswahlmodus angezeigt wird"
6245
6246 #: ../gtk/gtksettings.c:655
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Tooltip browse mode timeout"
6249 msgstr "Minihilfe-Auswahlmodus-Timeout"
6250
6251 #: ../gtk/gtksettings.c:656
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
6254 msgstr "Timeout, nach dem der Auswahlmodus deaktiviert wird"
6255
6256 #: ../gtk/gtksettings.c:675
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Keynav Cursor Only"
6259 msgstr "Nur Cursor-Tasten-Navigation"
6260
6261 #: ../gtk/gtksettings.c:676
6262 #, fuzzy
6263 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
6264 msgstr "Falls WAHR, kann nur mit den Cursor-Tasten durch Widgets navigiert werden."
6265
6266 #: ../gtk/gtksettings.c:693
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Keynav Wrap Around"
6269 msgstr "Umbruch bei Tastaturnavigation"
6270
6271 #: ../gtk/gtksettings.c:694
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6274 msgstr "Legt fest, ob bei Navigation mit der Tastatur unten umgebrochen werden soll."
6275
6276 #: ../gtk/gtksettings.c:714
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Error Bell"
6279 msgstr "Fehler-Signal"
6280
6281 #: ../gtk/gtksettings.c:715
6282 #, fuzzy
6283 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6284 msgstr "Falls WAHR, erzeugen Tastaturnavigations- und andere Fehler einen Klang."
6285
6286 #: ../gtk/gtksettings.c:732
6287 msgid "Color Hash"
6288 msgstr "Klöör-Hash"
6289
6290 #: ../gtk/gtksettings.c:733
6291 #, fuzzy
6292 msgid "A hash table representation of the color scheme."
6293 msgstr "Eine Hash-Tabelle des Farbschemas"
6294
6295 #: ../gtk/gtksettings.c:741
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Default file chooser backend"
6298 msgstr "Vorgabe-Backend des Dateiwählers"
6299
6300 #: ../gtk/gtksettings.c:742
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6303 msgstr "Der Name des per Vorgabe zu verwendenden GtkFileChooser-Backends"
6304
6305 #: ../gtk/gtksettings.c:759
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Default print backend"
6308 msgstr "Vorgabe-Backend des Druckdialogs"
6309
6310 #: ../gtk/gtksettings.c:760
6311 #, fuzzy
6312 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6313 msgstr "Liste der Namen von per Vorgabe zu verwendenden GtkPrintBackend-Backends"
6314
6315 #: ../gtk/gtksettings.c:783
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6318 msgstr "Vorgabebefehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
6319
6320 #: ../gtk/gtksettings.c:784
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Command to run when displaying a print preview"
6323 msgstr "Befehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
6324
6325 #: ../gtk/gtksettings.c:800
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Enable Mnemonics"
6328 msgstr "Mnemonics aktivieren"
6329
6330 #: ../gtk/gtksettings.c:801
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Whether labels should have mnemonics"
6333 msgstr "Legt fest, ob Beschriftungen Mnemonics haben sollen"
6334
6335 #: ../gtk/gtksettings.c:817
6336 msgid "Enable Accelerators"
6337 msgstr "Körtel aktiveren"
6338
6339 #: ../gtk/gtksettings.c:818
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Whether menu items should have accelerators"
6342 msgstr "Legt fest, ob Menüeinträge Kürzel haben sollen"
6343
6344 #: ../gtk/gtksettings.c:835
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Recent Files Limit"
6347 msgstr "Limit der zuletzt verwendeten Dateien"
6348
6349 #: ../gtk/gtksettings.c:836
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Number of recently used files"
6352 msgstr "Anzahl der zuletzt verwendeten Dateien"
6353
6354 #: ../gtk/gtksettings.c:854
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Default IM module"
6357 msgstr "Vorgabe-IM-Modul"
6358
6359 #: ../gtk/gtksettings.c:855
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Which IM module should be used by default"
6362 msgstr "Welches IM-Modul soll verwendet werden?"
6363
6364 #: ../gtk/gtksettings.c:873
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Recent Files Max Age"
6367 msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien"
6368
6369 #: ../gtk/gtksettings.c:874
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6372 msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien in Tagen"
6373
6374 #: ../gtk/gtksettings.c:883
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6377 msgstr "Fontconfig-Einstellungs-Zeitstempel"
6378
6379 #: ../gtk/gtksettings.c:884
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6382 msgstr "Zeitstempel der aktuellen Fontconfig-Einstellungen"
6383
6384 #: ../gtk/gtksettings.c:906
6385 msgid "Sound Theme Name"
6386 msgstr "Tonthemennaam"
6387
6388 #: ../gtk/gtksettings.c:907
6389 msgid "XDG sound theme name"
6390 msgstr "XDG-Tonthemennaam"
6391
6392 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6393 #: ../gtk/gtksettings.c:929
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Audible Input Feedback"
6396 msgstr "Rückmeldung mit Klängen"
6397
6398 #: ../gtk/gtksettings.c:930
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6401 msgstr "Soll auf Ereignisse eine Rückmeldung durch Klänge erfolgen?"
6402
6403 #: ../gtk/gtksettings.c:951
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Enable Event Sounds"
6406 msgstr "Ereignis-Klänge aktivieren"
6407
6408 #: ../gtk/gtksettings.c:952
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6411 msgstr "Sollen Ereignis-Klänge gespielt werden?"
6412
6413 #: ../gtk/gtksettings.c:967
6414 msgid "Enable Tooltips"
6415 msgstr "Lütte Hölp aktiveren"
6416
6417 #: ../gtk/gtksettings.c:968
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6420 msgstr "Sollen Minihilfen auf Widgets angezeigt werden?"
6421
6422 #: ../gtk/gtksettings.c:981
6423 msgid "Toolbar style"
6424 msgstr "Warktüügbalkenart"
6425
6426 #: ../gtk/gtksettings.c:982
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6429 msgstr "Sollen normale Werkzeugleisten nur Text, Text und Symbole, nur Symbole, etc. haben?"
6430
6431 #: ../gtk/gtksettings.c:996
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Toolbar Icon Size"
6434 msgstr "Symbolgröße in Werkzeugleiste"
6435
6436 #: ../gtk/gtksettings.c:997
6437 #, fuzzy
6438 msgid "The size of icons in default toolbars."
6439 msgstr "Die Größe der Symbole in normalen Werkzeugleisten"
6440
6441 #: ../gtk/gtksettings.c:1014
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Auto Mnemonics"
6444 msgstr "Mnemonics aktivieren"
6445
6446 #: ../gtk/gtksettings.c:1015
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: ../gtk/gtksizegroup.c:301
6452 msgid "Mode"
6453 msgstr "Modus"
6454
6455 #: ../gtk/gtksizegroup.c:302
6456 #, fuzzy
6457 msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
6458 msgstr "Die Richtungen, in denen die Größengruppe die angeforderten Größen ihrer Komponenten-Widgets beeinflusst"
6459
6460 #: ../gtk/gtksizegroup.c:318
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Ignore hidden"
6463 msgstr "Versteckte ignorieren"
6464
6465 #: ../gtk/gtksizegroup.c:319
6466 #, fuzzy
6467 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6468 msgstr "Wenn WAHR, werden alle nicht zugewiesenen Widgets beim Berechnen der Gruppengröße ignoriert"
6469
6470 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
6471 #, fuzzy
6472 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
6473 msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Zahlenfeldes enthält"
6474
6475 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Climb Rate"
6478 msgstr "Steigrate"
6479
6480 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Snap to Ticks"
6483 msgstr "Auf Teilstriche einrasten"
6484
6485 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
6488 msgstr "Sollen abseits liegende Werte automatisch auf das nächste Schrittweitenvielfache des Spinbuttons gerundet werden?"
6489
6490 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
6491 msgid "Numeric"
6492 msgstr "Numerisch"
6493
6494 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6497 msgstr "Sollen nicht-numerische Zeichen ignoriert werden?"
6498
6499 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
6500 msgid "Wrap"
6501 msgstr "Zyklisch"
6502
6503 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6506 msgstr "Soll der Spinbutton beim Erreichen seiner Grenzen umbrechen?"
6507
6508 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
6509 msgid "Update Policy"
6510 msgstr "Opfrischensmethode"
6511
6512 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6515 msgstr "Soll der Spinbutton immer aktualisieren, oder nur wenn der Wert zulässig ist?"
6516
6517 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6520 msgstr "Liest den aktuellen Wert aus oder stellt einen neuen ein"
6521
6522 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Style of bevel around the spin button"
6525 msgstr "Der Stil der Fase um den Spinbutton"
6526
6527 #: ../gtk/gtkspinner.c:129
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Whether the spinner is active"
6530 msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol aktivierbar ist"
6531
6532 #: ../gtk/gtkspinner.c:143
6533 msgid "Number of steps"
6534 msgstr "Sietentaal"
6535
6536 #: ../gtk/gtkspinner.c:144
6537 #, fuzzy
6538 msgid "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-duration)."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: ../gtk/gtkspinner.c:159
6542 msgid "Animation duration"
6543 msgstr "Animatschoon"
6544
6545 #: ../gtk/gtkspinner.c:160
6546 #, fuzzy
6547 msgid "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:148
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Has Resize Grip"
6553 msgstr "Hat Anfasser zur Größenänderung"
6554
6555 # CHECK - toplevel unübersetzt
6556 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:149
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
6559 msgstr "Soll die Statusleiste einen Anfasser zur Größenänderung haben?"
6560
6561 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:194
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6564 msgstr "Stil der Fase um den Text der Statusleiste"
6565
6566 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
6567 #, fuzzy
6568 msgid "The size of the icon"
6569 msgstr "Die Größe des Symbols"
6570
6571 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
6572 #, fuzzy
6573 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6574 msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Statussymbol angezeigt werden soll"
6575
6576 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Blinking"
6579 msgstr "Blinken"
6580
6581 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
6584 msgstr "Soll das Statussymbol blinken?"
6585
6586 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Whether or not the status icon is visible"
6589 msgstr "Soll das Statussymbol sichtbar sein?"
6590
6591 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
6594 msgstr "Legt fest, ob das Statussymbol eingebettet ist"
6595
6596 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:329
6597 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
6598 #, fuzzy
6599 msgid "The orientation of the tray"
6600 msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes"
6601
6602 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:356
6603 #: ../gtk/gtkwidget.c:702
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Has tooltip"
6606 msgstr "Hat Minihilfe"
6607
6608 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6611 msgstr "Legt fest, ob das Benachrichtigungssymbol eine Minihilfe hat"
6612
6613 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:382
6614 #: ../gtk/gtkwidget.c:723
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Tooltip Text"
6617 msgstr "Minihilfe-Text"
6618
6619 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:383
6620 #: ../gtk/gtkwidget.c:724
6621 #: ../gtk/gtkwidget.c:745
6622 #, fuzzy
6623 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6624 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets"
6625
6626 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:406
6627 #: ../gtk/gtkwidget.c:744
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Tooltip markup"
6630 msgstr "Minihilfen-Markup"
6631
6632 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:407
6633 #, fuzzy
6634 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6635 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Benachrichtigungssymbols"
6636
6637 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:425
6638 #, fuzzy
6639 msgid "The title of this tray icon"
6640 msgstr "Die Größe des Benachrichtigungssymbols"
6641
6642 #: ../gtk/gtktable.c:129
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Rows"
6645 msgstr "Zeilen"
6646
6647 #: ../gtk/gtktable.c:130
6648 #, fuzzy
6649 msgid "The number of rows in the table"
6650 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in der Tabelle"
6651
6652 #: ../gtk/gtktable.c:138
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Columns"
6655 msgstr "Spalten"
6656
6657 #: ../gtk/gtktable.c:139
6658 #, fuzzy
6659 msgid "The number of columns in the table"
6660 msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Tabelle"
6661
6662 #: ../gtk/gtktable.c:147
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Row spacing"
6665 msgstr "Zeilenabstand"
6666
6667 #: ../gtk/gtktable.c:148
6668 #, fuzzy
6669 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6670 msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinanderfolgenden Zeilen"
6671
6672 #: ../gtk/gtktable.c:156
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Column spacing"
6675 msgstr "Spaltenabstand"
6676
6677 #: ../gtk/gtktable.c:157
6678 #, fuzzy
6679 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6680 msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinanderfolgenden Spalten"
6681
6682 #: ../gtk/gtktable.c:166
6683 #, fuzzy
6684 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6685 msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenzellen alle gleich breit/hoch"
6686
6687 #: ../gtk/gtktable.c:173
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Left attachment"
6690 msgstr "Links anhängen"
6691
6692 #: ../gtk/gtktable.c:180
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Right attachment"
6695 msgstr "Rechts anhängen"
6696
6697 #: ../gtk/gtktable.c:181
6698 #, fuzzy
6699 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6700 msgstr "Die Spaltennummer, an die die rechte Seite eines Kind-Widgets angehängt werden soll"
6701
6702 #: ../gtk/gtktable.c:187
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Top attachment"
6705 msgstr "Oben anhängen"
6706
6707 #: ../gtk/gtktable.c:188
6708 #, fuzzy
6709 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6710 msgstr "Die Spaltennummer, an die die obere Seite eines Kind-Widgets angehängt werden soll"
6711
6712 #: ../gtk/gtktable.c:194
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Bottom attachment"
6715 msgstr "Unten anhängen"
6716
6717 #: ../gtk/gtktable.c:201
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Horizontal options"
6720 msgstr "Horizontale Optionen"
6721
6722 #: ../gtk/gtktable.c:202
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6725 msgstr "Diese Optionen geben das horizontale Verhalten des Kindes an"
6726
6727 #: ../gtk/gtktable.c:208
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Vertical options"
6730 msgstr "Vertikale Optionen"
6731
6732 #: ../gtk/gtktable.c:209
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6735 msgstr "Diese Optionen geben das vertikale Verhalten des Kindes an"
6736
6737 #: ../gtk/gtktable.c:215
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Horizontal padding"
6740 msgstr "Horizontale Auffüllung"
6741
6742 #: ../gtk/gtktable.c:216
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
6745 msgstr "Die zwischen dem Kind und dessen oberen und unteren Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel"
6746
6747 #: ../gtk/gtktable.c:222
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Vertical padding"
6750 msgstr "Vertikale Auffüllung"
6751
6752 #: ../gtk/gtktable.c:223
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
6755 msgstr "Die zwischen dem Kind und dessen linken und rechten Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel"
6756
6757 #: ../gtk/gtktext.c:546
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6760 msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Text-Widget"
6761
6762 #: ../gtk/gtktext.c:554
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6765 msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Text-Widget"
6766
6767 #: ../gtk/gtktext.c:561
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Line Wrap"
6770 msgstr "Zeilenumbruch"
6771
6772 #: ../gtk/gtktext.c:562
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6775 msgstr "Sollen Zeilen an den Widget-Kanten umbrochen werden?"
6776
6777 #: ../gtk/gtktext.c:569
6778 msgid "Word Wrap"
6779 msgstr "Woordumbrek"
6780
6781 #: ../gtk/gtktext.c:570
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6784 msgstr "Sollen Wörter an den Widget-Kanten umbrochen werden?"
6785
6786 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
6787 msgid "Tag Table"
6788 msgstr "Slötelwoord-Tabell"
6789
6790 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Text Tag Table"
6793 msgstr "Text-Tag-Tabelle"
6794
6795 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Current text of the buffer"
6798 msgstr "Aktueller Text des Puffers"
6799
6800 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
6801 msgid "Has selection"
6802 msgstr "Het Utwahl"
6803
6804 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6807 msgstr "Ob der Puffer einen momentan ausgewählten Text hat"
6808
6809 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
6810 msgid "Cursor position"
6811 msgstr "Wieserpositschoon"
6812
6813 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
6814 #, fuzzy
6815 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6816 msgstr "Die Position des Einfügezeigers (Versatz zum Beginn des Puffers)"
6817
6818 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Copy target list"
6821 msgstr "Ziele für Â»Kopieren«"
6822
6823 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
6824 #, fuzzy
6825 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6826 msgstr "Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Kopieren aus der Zwischenablage und Drag&Drop-Quellen unterstützt."
6827
6828 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Paste target list"
6831 msgstr "Ziele für Â»Einfügen«"
6832
6833 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
6834 #, fuzzy
6835 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
6836 msgstr "Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Einfügen aus der Zwischenablage und durch Drag&Drop-Zielen unterstützt."
6837
6838 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
6839 msgid "Mark name"
6840 msgstr "Markerennaam"
6841
6842 # CHECK
6843 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Left gravity"
6846 msgstr "Linke Schwere"
6847
6848 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Whether the mark has left gravity"
6851 msgstr "Legt fest, ob die Markierung linke Schwere besitzt."
6852
6853 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
6854 msgid "Tag name"
6855 msgstr "Slötelwoordnaam"
6856
6857 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6860 msgstr "Dieser Name wird verwendet, um auf das Text-Tag Bezug zu nehmen. NULL bedeutet anonyme Tags"
6861
6862 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6865 msgstr "Hintergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor"
6866
6867 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Background full height"
6870 msgstr "Hintergrund über volle Höhe"
6871
6872 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
6875 msgstr "Soll die Hintergrundfarbe die gesamte Zeilenhöhe oder nur die Höhe der markierten Zeichen ausfüllen?"
6876
6877 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
6878 msgid "Background stipple mask"
6879 msgstr "Achtergrund-Schraffurmask"
6880
6881 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6884 msgstr "Die als Maske beim Zeichnen des Texthintergrundes zu verwendende Bitmap"
6885
6886 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6889 msgstr "Die Vordergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor"
6890
6891 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
6892 msgid "Foreground stipple mask"
6893 msgstr "Vordergrund-Schraffurmask"
6894
6895 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6898 msgstr "Die als Maske beim Zeichnen des Textvordergrundes zu verwendende Bitmap"
6899
6900 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
6901 msgid "Text direction"
6902 msgstr "Textrichten"
6903
6904 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6907 msgstr "Die Textrichtung, d.h. von rechts nach links oder von links nach rechts"
6908
6909 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6912 msgstr "Der Schriftstil als PangoStyle, z.B. PANGO_STYLE_ITALIC"
6913
6914 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6917 msgstr "Die Schriftvariation als PangoVariant, z.B. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6918
6919 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6922 msgstr "Das Schriftgewicht als Ganzzahl, siehe vordefinierte Werte in PangoWeight; z.B. PANGO_WEIGHT_BOLD"
6923
6924 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6927 msgstr "Die Schriftdehnung als PangoStrech, z.B. PANGO_STRECH_CONDENSED"
6928
6929 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Font size in Pango units"
6932 msgstr "Schriftgröße in Pango-Einheiten"
6933
6934 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6937 msgstr "Die Schriftgröße als Skalierungsfaktor relativ zur vorgegebenen Schriftgröße. Dies wird bei Themenänderungen o.ä. dynamisch angepasst und ist daher empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE"
6938
6939 #: ../gtk/gtktexttag.c:360
6940 #: ../gtk/gtktextview.c:594
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Left, right, or center justification"
6943 msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten"
6944
6945 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
6946 #, fuzzy
6947 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6948 msgstr "Die ISO-Kennung der Sprache, in der dieser Text angezeigt wird. Pango kann dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht."
6949
6950 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
6951 msgid "Left margin"
6952 msgstr "Linke Kante"
6953
6954 #: ../gtk/gtktexttag.c:387
6955 #: ../gtk/gtktextview.c:603
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Width of the left margin in pixels"
6958 msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
6959
6960 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
6961 msgid "Right margin"
6962 msgstr "Rechte Kante"
6963
6964 #: ../gtk/gtktexttag.c:397
6965 #: ../gtk/gtktextview.c:613
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Width of the right margin in pixels"
6968 msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
6969
6970 #: ../gtk/gtktexttag.c:407
6971 #: ../gtk/gtktextview.c:622
6972 msgid "Indent"
6973 msgstr "Inschuv"
6974
6975 #: ../gtk/gtktexttag.c:408
6976 #: ../gtk/gtktextview.c:623
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6979 msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel"
6980
6981 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
6984 msgstr "Das Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert negativ ist) in Pango-Einheiten"
6985
6986 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
6987 msgid "Pixels above lines"
6988 msgstr "Pixel över Reegen"
6989
6990 #: ../gtk/gtktexttag.c:429
6991 #: ../gtk/gtktextview.c:547
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6994 msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel"
6995
6996 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
6997 msgid "Pixels below lines"
6998 msgstr "Pixel unner Reegen"
6999
7000 #: ../gtk/gtktexttag.c:439
7001 #: ../gtk/gtktextview.c:557
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
7004 msgstr "Der Leerraum unter Absätzen in Pixel"
7005
7006 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Pixels inside wrap"
7009 msgstr "Pixel im Umbruch"
7010
7011 # CHECK!!!
7012 #: ../gtk/gtktexttag.c:449
7013 #: ../gtk/gtktextview.c:567
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
7016 msgstr "Der Leerraum zwischen umgebrochenen Zeilen innerhalb eines Absatzes in Pixel"
7017
7018 #: ../gtk/gtktexttag.c:476
7019 #: ../gtk/gtktextview.c:585
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
7022 msgstr "Zeilen nie, an Wort-, oder an Zeichengrenzen umbrechen?"
7023
7024 #: ../gtk/gtktexttag.c:485
7025 #: ../gtk/gtktextview.c:632
7026 msgid "Tabs"
7027 msgstr "Registerkoorten"
7028
7029 #: ../gtk/gtktexttag.c:486
7030 #: ../gtk/gtktextview.c:633
7031 msgid "Custom tabs for this text"
7032 msgstr "Eegen Registerkoorten för düssen Text"
7033
7034 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
7035 msgid "Invisible"
7036 msgstr "Verbargt"
7037
7038 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Whether this text is hidden."
7041 msgstr "Legt fest, ob dieser Text versteckt wird."
7042
7043 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Paragraph background color name"
7046 msgstr "Name der Absatzhintergrundfarbe"
7047
7048 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Paragraph background color as a string"
7051 msgstr "Die Absatzhintergrundfarbe als Zeichenkette"
7052
7053 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Paragraph background color"
7056 msgstr "Absatzhintergrundfarbe"
7057
7058 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
7061 msgstr "Absatzhintergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor"
7062
7063 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
7064 msgid "Margin Accumulates"
7065 msgstr "Kanten oplööpen"
7066
7067 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Whether left and right margins accumulate."
7070 msgstr "Legt fest, ob linke und rechte Ränder aufeinander auflaufen."
7071
7072 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
7073 msgid "Background full height set"
7074 msgstr "Heele Achtergrundhöhe instellen"
7075
7076 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Whether this tag affects background height"
7079 msgstr "Soll dieses Tag die Höhe des Hintergrunds beeinflussen?"
7080
7081 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Background stipple set"
7084 msgstr "Hintergrundschraffur einstellen"
7085
7086 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7089 msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundschraffur beeinflussen?"
7090
7091 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
7092 msgid "Foreground stipple set"
7093 msgstr "Vordergrundschraffur instellen"
7094
7095 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7098 msgstr "Soll dieses Tag die Vordergrundschraffur beeinflussen?"
7099
7100 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
7101 msgid "Justification set"
7102 msgstr "Utrichten instellen"
7103
7104 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
7107 msgstr "Soll dieses Tag die Absatzausrichtung beeinflussen?"
7108
7109 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
7110 msgid "Left margin set"
7111 msgstr "Linke Kante instellen"
7112
7113 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Whether this tag affects the left margin"
7116 msgstr "Soll dieses Tag den linken Rand beeinflussen?"
7117
7118 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
7119 msgid "Indent set"
7120 msgstr "Inschuv instellen"
7121
7122 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Whether this tag affects indentation"
7125 msgstr "Soll dieses Tag die Einrückung beeinflussen?"
7126
7127 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
7128 msgid "Pixels above lines set"
7129 msgstr "Pixel över Reegen instellen"
7130
7131 #: ../gtk/gtktexttag.c:637
7132 #: ../gtk/gtktexttag.c:641
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
7135 msgstr "Soll dieses Tag den Leerraum über Zeilen beeinflussen?"
7136
7137 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Pixels below lines set"
7140 msgstr "Pixel unter Zeilen einstellen"
7141
7142 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Pixels inside wrap set"
7145 msgstr "Pixel im Umbruch einstellen"
7146
7147 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
7150 msgstr "Soll dieses Tag die Anzahl der Pixel zwischen umbrochenen Zeilen beeinflussen?"
7151
7152 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Right margin set"
7155 msgstr "Rechten Rand einstellen"
7156
7157 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Whether this tag affects the right margin"
7160 msgstr "Soll dieses Tag den rechten Rand beeinflussen?"
7161
7162 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Wrap mode set"
7165 msgstr "Umbruchmodus einstellen"
7166
7167 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
7170 msgstr "Soll dieses Tag den Umbruchmodus beeinflussen?"
7171
7172 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Tabs set"
7175 msgstr "Reiter einstellen"
7176
7177 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Whether this tag affects tabs"
7180 msgstr "Soll dieses Tag Reiter beeinflussen?"
7181
7182 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Invisible set"
7185 msgstr "Unsichtbarkeit einstellen"
7186
7187 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Whether this tag affects text visibility"
7190 msgstr "Soll dieses Tag die Sichtbarkeit des Texts beeinflussen?"
7191
7192 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Paragraph background set"
7195 msgstr "Absatzintergrund einstellen"
7196
7197 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
7200 msgstr "Legt fest, ob dieses Tag die Absatzhintergrundfarbe beeinflusst"
7201
7202 #: ../gtk/gtktextview.c:546
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Pixels Above Lines"
7205 msgstr "Pixel über Zeilen"
7206
7207 #: ../gtk/gtktextview.c:556
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Pixels Below Lines"
7210 msgstr "Pixel unter Zeilen"
7211
7212 #: ../gtk/gtktextview.c:566
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Pixels Inside Wrap"
7215 msgstr "Pixel im Umbruch"
7216
7217 #: ../gtk/gtktextview.c:584
7218 msgid "Wrap Mode"
7219 msgstr "Umbrekmodus"
7220
7221 #: ../gtk/gtktextview.c:602
7222 msgid "Left Margin"
7223 msgstr "Linke Kante"
7224
7225 #: ../gtk/gtktextview.c:612
7226 msgid "Right Margin"
7227 msgstr "Rechte Kante"
7228
7229 #: ../gtk/gtktextview.c:640
7230 msgid "Cursor Visible"
7231 msgstr "Wieser sichtbar"
7232
7233 #: ../gtk/gtktextview.c:641
7234 #, fuzzy
7235 msgid "If the insertion cursor is shown"
7236 msgstr "Soll der Einfügezeiger gezeigt werden?"
7237
7238 #: ../gtk/gtktextview.c:648
7239 msgid "Buffer"
7240 msgstr "Puffer"
7241
7242 #: ../gtk/gtktextview.c:649
7243 msgid "The buffer which is displayed"
7244 msgstr "De optowiesende Puffer"
7245
7246 #: ../gtk/gtktextview.c:657
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
7249 msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?"
7250
7251 #: ../gtk/gtktextview.c:664
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Accepts tab"
7254 msgstr "Akzeptiert Tabulator"
7255
7256 #: ../gtk/gtktextview.c:665
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
7259 msgstr "Soll das Drücken der Tab-Taste dazu führen, dass ein Tabulatorzeichen eingegeben wird?"
7260
7261 #: ../gtk/gtktextview.c:694
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Error underline color"
7264 msgstr "Farbe zum Unterstreichen von Fehlern"
7265
7266 #: ../gtk/gtktextview.c:695
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
7269 msgstr "Die Farbe, in der Unterstreichungen gezeichnet werden sollen, die Fehler anzeigen"
7270
7271 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Create the same proxies as a radio action"
7274 msgstr "Als Radio-Aktion die selben Proxys erzeugen"
7275
7276 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
7279 msgstr "Sollen die Proxys dieser Aktion wie Radio-Aktions-Proxys aussehen?"
7280
7281 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
7282 #, fuzzy
7283 msgid "If the toggle action should be active in or not"
7284 msgstr "Soll der Umschaltaktion aktiv sein oder nicht?"
7285
7286 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116
7287 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
7288 #, fuzzy
7289 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
7290 msgstr "Soll der Umschaltknopf eingedrückt sein oder nicht?"
7291
7292 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
7293 #, fuzzy
7294 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
7295 msgstr "Ist der Umschaltknopf in einem »Zwischen«-Zustand?"
7296
7297 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Draw Indicator"
7300 msgstr "Indikator zeichnen"
7301
7302 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
7303 #, fuzzy
7304 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
7305 msgstr "Soll der Umschaltteil des Knopfes dargestellt werden?"
7306
7307 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
7308 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Toolbar Style"
7311 msgstr "Werkzeugleisten-Stil"
7312
7313 #: ../gtk/gtktoolbar.c:495
7314 #, fuzzy
7315 msgid "How to draw the toolbar"
7316 msgstr "Wie soll die Werkzeugleiste gezeichnet werden?"
7317
7318 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Show Arrow"
7321 msgstr "Pfeil anzeigen"
7322
7323 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
7324 #, fuzzy
7325 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
7326 msgstr "Soll ein Pfeil angezeigt werden, falls die Werkzeugleiste nicht passt?"
7327
7328 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Tooltips"
7331 msgstr "Minihilfen"
7332
7333 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
7334 #, fuzzy
7335 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7336 msgstr "Legt fest, ob die Minihilfen der Werkzeugleiste angezeigt werden"
7337
7338 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Size of icons in this toolbar"
7341 msgstr "Die Größe der Symbole in dieser Werkzeugleiste"
7342
7343 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
7344 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1006
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Icon size set"
7347 msgstr "Symbolgröße gesetzt"
7348
7349 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557
7350 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Whether the icon-size property has been set"
7353 msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft »icon-size« gesetzt ist"
7354
7355 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
7358 msgstr "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-Widget wächst?"
7359
7360 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574
7361 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
7364 msgstr "Soll das Objekt gleich groß wie andere homogene Objekte sein?"
7365
7366 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
7367 msgid "Spacer size"
7368 msgstr "Deelergröte"
7369
7370 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
7371 msgid "Size of spacers"
7372 msgstr "Deelergröte"
7373
7374 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
7377 msgstr "Der Abstand zwischen dem Schatten der Werkzeugleiste und den Knöpfen"
7378
7379 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Maximum child expand"
7382 msgstr "Maximale Breite des Kindes"
7383
7384 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
7387 msgstr "Der maximale Platz, den ein ausgeklapptes Objet erhält"
7388
7389 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
7390 msgid "Space style"
7391 msgstr "Deelerart"
7392
7393 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7396 msgstr "Sollen Trenner vertikale Balken oder einfach nur leer sein?"
7397
7398 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
7399 msgid "Button relief"
7400 msgstr "Knopprelief"
7401
7402 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7405 msgstr "Die Art der Fase um die Knöpfe der Werkzeugleiste"
7406
7407 #: ../gtk/gtktoolbar.c:624
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Style of bevel around the toolbar"
7410 msgstr "Der Stil der Fase um die Werkzeugleiste"
7411
7412 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:205
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Text to show in the item."
7415 msgstr "Im Objekt anzuzeigender Text."
7416
7417 # CHECK
7418 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
7419 #, fuzzy
7420 msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7421 msgstr "Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Beschriftungstext, dass das nächste Zeichen als Tastaturkürzel im Überlaufmenü verwendet werden soll"
7422
7423 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Widget to use as the item label"
7426 msgstr "Als Objektbeschriftung zu verwendendes Widget"
7427
7428 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Stock Id"
7431 msgstr "Repertoire-Kennung"
7432
7433 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
7434 #, fuzzy
7435 msgid "The stock icon displayed on the item"
7436 msgstr "Das auf dem Objekt angezeigte Repertoire-Symbol"
7437
7438 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:242
7439 msgid "Icon name"
7440 msgstr "Symbolnaam"
7441
7442 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:243
7443 #, fuzzy
7444 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
7445 msgstr "Der Name des thematisierten Symbols, welches auf dem Objekt angezeigt wird"
7446
7447 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:249
7448 msgid "Icon widget"
7449 msgstr "Symbol-Widget"
7450
7451 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:250
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Icon widget to display in the item"
7454 msgstr "Im Objekt anzuzeigendes Symbol-Widget"
7455
7456 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:263
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Icon spacing"
7459 msgstr "Symbolabstand"
7460
7461 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:264
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7464 msgstr "Der Abstand zwischen dem Symbol und der Beschriftung"
7465
7466 #: ../gtk/gtktoolitem.c:207
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7469 msgstr "Wird das Werkzeugleistenobjekt als wichtig angesehen? Falls dem so ist, zeigen Knöpfe Text im Modus Â»GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« an"
7470
7471 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1534
7472 #, fuzzy
7473 msgid "The human-readable title of this item group"
7474 msgstr "Eine verständliche Beschreibung des Status"
7475
7476 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1541
7477 #, fuzzy
7478 msgid "A widget to display in place of the usual label"
7479 msgstr "Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll"
7480
7481 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1547
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Collapsed"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
7489 msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?"
7490
7491 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1554
7492 msgid "ellipsize"
7493 msgstr "Utlassen"
7494
7495 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Ellipsize for item group headers"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1561
7501 msgid "Header Relief"
7502 msgstr "Koppbill"
7503
7504 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Relief of the group header button"
7507 msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen"
7508
7509 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Header Spacing"
7512 msgstr "Auffüllung um Kopf"
7513
7514 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
7517 msgstr "Auffüllung um Ausklapppfeil"
7518
7519 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
7522 msgstr "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-Widget wächst?"
7523
7524 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Whether the item should fill the available space"
7527 msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?"
7528
7529 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
7530 msgid "New Row"
7531 msgstr "Neje Reeg"
7532
7533 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Whether the item should start a new row"
7536 msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?"
7537
7538 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Position of the item within this group"
7541 msgstr "Die Position der Markierung auf dem Lineal"
7542
7543 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:991
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Size of icons in this tool palette"
7546 msgstr "Die Größe der Symbole in dieser Werkzeugleiste"
7547
7548 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Style of items in the tool palette"
7551 msgstr "Der Stil der Fase um die Werkzeugleiste"
7552
7553 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
7554 msgid "Exclusive"
7555 msgstr "Exklusiv"
7556
7557 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7560 msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?"
7561
7562 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1053
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
7565 msgstr "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Eltern-Widget wächst?"
7566
7567 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
7568 #, fuzzy
7569 msgid "TreeModelSort Model"
7570 msgstr "TreeModelSort-Modell"
7571
7572 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
7573 #, fuzzy
7574 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7575 msgstr "Das von TreeModelSort zum Sortieren verwendete Modell"
7576
7577 #: ../gtk/gtktreeview.c:564
7578 #, fuzzy
7579 msgid "TreeView Model"
7580 msgstr "Baumansichtsmodell"
7581
7582 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
7583 #, fuzzy
7584 msgid "The model for the tree view"
7585 msgstr "Das Modell für die Baumansicht"
7586
7587 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
7590 msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Widget"
7591
7592 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
7595 msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Widget"
7596
7597 #: ../gtk/gtktreeview.c:588
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Headers Visible"
7600 msgstr "Sichtbare Köpfe"
7601
7602 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Show the column header buttons"
7605 msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen"
7606
7607 #: ../gtk/gtktreeview.c:596
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Headers Clickable"
7610 msgstr "Klickbare Köpfe"
7611
7612 #: ../gtk/gtktreeview.c:597
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Column headers respond to click events"
7615 msgstr "Die Spaltenköpfe sollen auf Klick-Ereignisse reagieren"
7616
7617 #: ../gtk/gtktreeview.c:604
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Expander Column"
7620 msgstr "Ausklapper-Spalte"
7621
7622 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Set the column for the expander column"
7625 msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen"
7626
7627 #: ../gtk/gtktreeview.c:620
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Rules Hint"
7630 msgstr "Streifenwink"
7631
7632 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7635 msgstr "Einen Wink an die Themen-Engine übergeben, dass Zeilen in wechselnden Farben gezeichnet werden sollen"
7636
7637 #: ../gtk/gtktreeview.c:628
7638 msgid "Enable Search"
7639 msgstr "Sök aktiveren"
7640
7641 #: ../gtk/gtktreeview.c:629
7642 #, fuzzy
7643 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7644 msgstr "Die Ansicht soll es dem Benutzer erlauben, Spalten interaktiv zu durchsuchen"
7645
7646 #: ../gtk/gtktreeview.c:636
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Search Column"
7649 msgstr "Suchspalte"
7650
7651 #: ../gtk/gtktreeview.c:637
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Model column to search through during interactive search"
7654 msgstr "Die Modellspalte, die bei der interaktiven Suche durchsucht werden soll"
7655
7656 #: ../gtk/gtktreeview.c:657
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Fixed Height Mode"
7659 msgstr "Feste Höhe-Modus"
7660
7661 #: ../gtk/gtktreeview.c:658
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7664 msgstr "Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch sind."
7665
7666 #: ../gtk/gtktreeview.c:678
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Hover Selection"
7669 msgstr "Schwebende Auswahl"
7670
7671 #: ../gtk/gtktreeview.c:679
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7674 msgstr "Soll die Auswahl dem Zeige folgen?"
7675
7676 # CHECK - »Expand on hover« oder »Hover the expansion«?
7677 #: ../gtk/gtktreeview.c:698
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Hover Expand"
7680 msgstr "Schwebendes Ausdehnen"
7681
7682 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7685 msgstr "Legt fest, ob Zeilen aus-/eingeklappt werden, wenn der Zeiger sich über sie bewegt"
7686
7687 #: ../gtk/gtktreeview.c:713
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Show Expanders"
7690 msgstr "Ausklapper anzeigen"
7691
7692 #: ../gtk/gtktreeview.c:714
7693 #, fuzzy
7694 msgid "View has expanders"
7695 msgstr "Ansicht hat Ausklapper"
7696
7697 #: ../gtk/gtktreeview.c:728
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Level Indentation"
7700 msgstr "Einrückung von Ebenen"
7701
7702 #: ../gtk/gtktreeview.c:729
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Extra indentation for each level"
7705 msgstr "Zusätzliche Einrückung für jede Ebene"
7706
7707 #: ../gtk/gtktreeview.c:738
7708 msgid "Rubber Banding"
7709 msgstr "Gummiband"
7710
7711 #: ../gtk/gtktreeview.c:739
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7714 msgstr "Sollen mehrere Einträge durch Ziehen des Mauszeigers ausgewählt werden können?"
7715
7716 #: ../gtk/gtktreeview.c:746
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Enable Grid Lines"
7719 msgstr "Rasterlinien aktivieren"
7720
7721 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7724 msgstr "Sollen Rasterlinien in der Baumansicht angezeigt werden?"
7725
7726 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
7727 msgid "Enable Tree Lines"
7728 msgstr "Boomlinien aktiveren"
7729
7730 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7733 msgstr "Sollen Baumlinien in der Baumansicht angezeigt werden?"
7734
7735 # CHECK - Spalte oder Modell, wer Â»enthält«?
7736 #: ../gtk/gtktreeview.c:764
7737 #, fuzzy
7738 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7739 msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Zeilen enthält."
7740
7741 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Vertical Separator Width"
7744 msgstr "Breite des vertikalen Trennbalkens"
7745
7746 #: ../gtk/gtktreeview.c:787
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7749 msgstr "Der vertikale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein"
7750
7751 #: ../gtk/gtktreeview.c:795
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Horizontal Separator Width"
7754 msgstr "Breite des horizontalen Trennbalkens"
7755
7756 #: ../gtk/gtktreeview.c:796
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7759 msgstr "Der horizontale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein"
7760
7761 #: ../gtk/gtktreeview.c:804
7762 msgid "Allow Rules"
7763 msgstr "Lesehölp tolaten"
7764
7765 #: ../gtk/gtktreeview.c:805
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7768 msgstr "Die Darstellung von farblich abwechselnden Zeilen erlauben"
7769
7770 #: ../gtk/gtktreeview.c:811
7771 msgid "Indent Expanders"
7772 msgstr "Utklapper inschuven"
7773
7774 #: ../gtk/gtktreeview.c:812
7775 msgid "Make the expanders indented"
7776 msgstr "De Utklapper inschuven"
7777
7778 #: ../gtk/gtktreeview.c:818
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Even Row Color"
7781 msgstr "Farbe der geraden Spalten"
7782
7783 #: ../gtk/gtktreeview.c:819
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Color to use for even rows"
7786 msgstr "Die für ungerade Zeilen zu verwendende Farbe"
7787
7788 #: ../gtk/gtktreeview.c:825
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Odd Row Color"
7791 msgstr "Farbe der ungeraden Spalten"
7792
7793 #: ../gtk/gtktreeview.c:826
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Color to use for odd rows"
7796 msgstr "Die für gerade Zeilen zu verwendende Farbe"
7797
7798 #: ../gtk/gtktreeview.c:832
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Row Ending details"
7801 msgstr "Details der Zeilenenden"
7802
7803 #: ../gtk/gtktreeview.c:833
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Enable extended row background theming"
7806 msgstr "Erweitertes Festlegen des Spaltenhintergrunds aktivieren"
7807
7808 #: ../gtk/gtktreeview.c:839
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Grid line width"
7811 msgstr "Breite der Rasterlinie"
7812
7813 #: ../gtk/gtktreeview.c:840
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7816 msgstr "Die Breite der Rasterlinien einer Baumansicht in Pixel"
7817
7818 #: ../gtk/gtktreeview.c:846
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Tree line width"
7821 msgstr "Breite der Baumlinie"
7822
7823 #: ../gtk/gtktreeview.c:847
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7826 msgstr "Die Breite der Linien einer Baumansicht in Pixel"
7827
7828 #: ../gtk/gtktreeview.c:853
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Grid line pattern"
7831 msgstr "Muster der Rasterlinie"
7832
7833 #: ../gtk/gtktreeview.c:854
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7836 msgstr "Das zum Zeichnen der Gitterlinien einer Baumansicht zu verwendende Muster"
7837
7838 #: ../gtk/gtktreeview.c:860
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Tree line pattern"
7841 msgstr "Muster der Baumlinie"
7842
7843 #: ../gtk/gtktreeview.c:861
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7846 msgstr "Das zum Zeichnen der Linien einer Baumansicht zu verwendende Muster"
7847
7848 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Whether to display the column"
7851 msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?"
7852
7853 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
7854 #: ../gtk/gtkwindow.c:542
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Resizable"
7857 msgstr "Größe veränderlich"
7858
7859 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Column is user-resizable"
7862 msgstr "Ist die Größe der Spalte vom Benutzer veränderbar?"
7863
7864 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Current width of the column"
7867 msgstr "Die momentane Breite der Spalte"
7868
7869 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Space which is inserted between cells"
7872 msgstr "Zwischen Zellen eingefügter Platz"
7873
7874 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Sizing"
7877 msgstr "Größenänderung"
7878
7879 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Resize mode of the column"
7882 msgstr "Der Größenänderungs-Modus der Spalte"
7883
7884 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Fixed Width"
7887 msgstr "Feste Breite"
7888
7889 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Current fixed width of the column"
7892 msgstr "Die momentane feste Breite der Spalte"
7893
7894 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Minimum Width"
7897 msgstr "Minimale Breite"
7898
7899 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Minimum allowed width of the column"
7902 msgstr "Die minimal erforderliche Spaltenbreite"
7903
7904 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Maximum Width"
7907 msgstr "Maximale Breite"
7908
7909 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Maximum allowed width of the column"
7912 msgstr "Die maximal zulässige Spaltenbreite"
7913
7914 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Title to appear in column header"
7917 msgstr "Der Titel, der im Spaltenkopf erscheinen soll"
7918
7919 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7922 msgstr "Spalte erhält Anteil der dem Widget zugewiesenen, zusätzlichen Breite"
7923
7924 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7925 msgid "Clickable"
7926 msgstr "Klickbar"
7927
7928 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Whether the header can be clicked"
7931 msgstr "Soll der Kopf angeklickt werden können?"
7932
7933 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7934 msgid "Widget"
7935 msgstr "Widget"
7936
7937 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7940 msgstr "Das Widget, das statt des Spaltentitels im Spaltenkopf-Knopf erscheinen soll"
7941
7942 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7943 #, fuzzy
7944 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7945 msgstr "Die horizontale Ausrichtung des Spaltenkopftextes oder -widgets"
7946
7947 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7950 msgstr "Kann die Spalte um die Köpfe umsortiert werden?"
7951
7952 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7953 msgid "Sort indicator"
7954 msgstr "Grupperenopwieser"
7955
7956 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Whether to show a sort indicator"
7959 msgstr "Soll ein Sortierungsanzeiger dargestellt werden?"
7960
7961 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Sort order"
7964 msgstr "Sortierreihenfolge"
7965
7966 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7969 msgstr "Die Richtung, in die der Sortierungsanzeiger zeigen soll"
7970
7971 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Sort column ID"
7974 msgstr "Sortierspaltenkennung"
7975
7976 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7979 msgstr "Logische Sortierspaltenkennung, nach der diese Spalte bei Auswahl sortiert wird"
7980
7981 #: ../gtk/gtkuimanager.c:227
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7984 msgstr "Sollen Abreiß-Menüeinträge zu Menüs hinzugefügt werden?"
7985
7986 #: ../gtk/gtkuimanager.c:234
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Merged UI definition"
7989 msgstr "Zusammengeführte UI-Definition"
7990
7991 #: ../gtk/gtkuimanager.c:235
7992 #, fuzzy
7993 msgid "An XML string describing the merged UI"
7994 msgstr "Eine XML-Zeichenkette, die die zusammengeführte UI beschreibt"
7995
7996 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
7997 #, fuzzy
7998 msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport"
7999 msgstr "Das GtkAdjustment, das die horizontalen Positionswerte dieses Sichtfelds bestimmt"
8000
8001 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
8002 #, fuzzy
8003 msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport"
8004 msgstr "Das GtkAdjustment, das die vertikalen Positionswerte dieses Sichtfelds bestimmt"
8005
8006 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
8009 msgstr "Legt fest, wie der schattierte Rahmen um das Sichtfeld dargestellt wird"
8010
8011 #: ../gtk/gtkwidget.c:553
8012 msgid "Widget name"
8013 msgstr "Widget-Naam"
8014
8015 #: ../gtk/gtkwidget.c:554
8016 msgid "The name of the widget"
8017 msgstr "De Naam vun de Widget"
8018
8019 #: ../gtk/gtkwidget.c:560
8020 msgid "Parent widget"
8021 msgstr "Öllern-Widget"
8022
8023 #: ../gtk/gtkwidget.c:561
8024 #, fuzzy
8025 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
8026 msgstr "Das Eltern-Widget dieses Widgets. Muss ein Container-Widget sein"
8027
8028 #: ../gtk/gtkwidget.c:568
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Width request"
8031 msgstr "Breitenanforderung"
8032
8033 #: ../gtk/gtkwidget.c:569
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
8036 msgstr "Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die natürliche Anforderung verwendet werden soll"
8037
8038 #: ../gtk/gtkwidget.c:577
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Height request"
8041 msgstr "Höhenanforderung"
8042
8043 #: ../gtk/gtkwidget.c:578
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
8046 msgstr "Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die natürliche Anforderung verwendet werden soll"
8047
8048 #: ../gtk/gtkwidget.c:587
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Whether the widget is visible"
8051 msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?"
8052
8053 #: ../gtk/gtkwidget.c:594
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Whether the widget responds to input"
8056 msgstr "Soll das Widget auf Eingaben reagieren?"
8057
8058 #: ../gtk/gtkwidget.c:600
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Application paintable"
8061 msgstr "Direktes Zeichnen"
8062
8063 #: ../gtk/gtkwidget.c:601
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
8066 msgstr "Kann die Anwendung direkt auf das Widget zeichnen?"
8067
8068 #: ../gtk/gtkwidget.c:607
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Can focus"
8071 msgstr "Fokussierbar"
8072
8073 #: ../gtk/gtkwidget.c:608
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
8076 msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus akzeptieren können?"
8077
8078 #: ../gtk/gtkwidget.c:614
8079 msgid "Has focus"
8080 msgstr "Het Fokus"
8081
8082 #: ../gtk/gtkwidget.c:615
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Whether the widget has the input focus"
8085 msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?"
8086
8087 #: ../gtk/gtkwidget.c:621
8088 msgid "Is focus"
8089 msgstr "Is Fokus"
8090
8091 #: ../gtk/gtkwidget.c:622
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
8094 msgstr "Ist das Widget das fokussierte Widget innerhalb der obersten Ebene?"
8095
8096 #: ../gtk/gtkwidget.c:628
8097 msgid "Can default"
8098 msgstr "Künn Vorgav"
8099
8100 #: ../gtk/gtkwidget.c:629
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Whether the widget can be the default widget"
8103 msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein können?"
8104
8105 #: ../gtk/gtkwidget.c:635
8106 msgid "Has default"
8107 msgstr "Is Vorgav"
8108
8109 #: ../gtk/gtkwidget.c:636
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Whether the widget is the default widget"
8112 msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein?"
8113
8114 #: ../gtk/gtkwidget.c:642
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Receives default"
8117 msgstr "Vorgabe erhalten"
8118
8119 #: ../gtk/gtkwidget.c:643
8120 #, fuzzy
8121 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
8122 msgstr "Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist"
8123
8124 #: ../gtk/gtkwidget.c:649
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Composite child"
8127 msgstr "Zusammengesetztes Kind"
8128
8129 #: ../gtk/gtkwidget.c:650
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
8132 msgstr "Ist das Widget Teil eines zusammengesetzten Widgets?"
8133
8134 #: ../gtk/gtkwidget.c:656
8135 msgid "Style"
8136 msgstr "Art"
8137
8138 #: ../gtk/gtkwidget.c:657
8139 #, fuzzy
8140 msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
8141 msgstr "Der Stil des Widgets, der Informationen zu seinem Aussehen enthält (Farben etc.)"
8142
8143 #: ../gtk/gtkwidget.c:663
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Events"
8146 msgstr "Ereignisse"
8147
8148 #: ../gtk/gtkwidget.c:664
8149 #, fuzzy
8150 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
8151 msgstr "Die Ereignismaske, die entscheidet, welche GdkEvents dieses Widget erhält"
8152
8153 #: ../gtk/gtkwidget.c:671
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Extension events"
8156 msgstr "Erweiterungsereignisse"
8157
8158 #: ../gtk/gtkwidget.c:672
8159 #, fuzzy
8160 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
8161 msgstr "Die Maske, die festlegt, welche Erweiterungsereignisse dieses Widget erhält"
8162
8163 #: ../gtk/gtkwidget.c:679
8164 #, fuzzy
8165 msgid "No show all"
8166 msgstr "Kein Show-All"
8167
8168 #: ../gtk/gtkwidget.c:680
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
8171 msgstr "Soll »gtk_widget_show_all()« dieses Widget nicht betreffen?"
8172
8173 #: ../gtk/gtkwidget.c:703
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Whether this widget has a tooltip"
8176 msgstr "Legt fest, ob das Widget eine Minihilfe hat"
8177
8178 #: ../gtk/gtkwidget.c:759
8179 msgid "Window"
8180 msgstr "Finster"
8181
8182 #: ../gtk/gtkwidget.c:760
8183 #, fuzzy
8184 msgid "The widget's window if it is realized"
8185 msgstr "Das Fenster des Widgets, sofern es erkannt wurde"
8186
8187 #: ../gtk/gtkwidget.c:774
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Double Buffered"
8190 msgstr "Doppelt gepuffert"
8191
8192 #: ../gtk/gtkwidget.c:775
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
8195 msgstr "Legt fest, ob das Widget doppelt gepuffert wird"
8196
8197 #: ../gtk/gtkwidget.c:2403
8198 msgid "Interior Focus"
8199 msgstr "Interner Fokus"
8200
8201 #: ../gtk/gtkwidget.c:2404
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
8204 msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?"
8205
8206 #: ../gtk/gtkwidget.c:2410
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Focus linewidth"
8209 msgstr "Länge der Fokuszeile"
8210
8211 #: ../gtk/gtkwidget.c:2411
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
8214 msgstr "Die Breite der Fokusanzeiger-Linie in Pixel"
8215
8216 #: ../gtk/gtkwidget.c:2417
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Focus line dash pattern"
8219 msgstr "Strichelmuster der Fokuszeile"
8220
8221 #: ../gtk/gtkwidget.c:2418
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
8224 msgstr "Das zum Zeichnen des Fokusanzeigers zu verwendende Strichelmuster"
8225
8226 #: ../gtk/gtkwidget.c:2423
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Focus padding"
8229 msgstr "Fokus-Auffüllung"
8230
8231 #: ../gtk/gtkwidget.c:2424
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
8234 msgstr "Der Abstand zwischen dem Fokusanzeiger und dem »Kasten« um das Widget in Pixel"
8235
8236 #: ../gtk/gtkwidget.c:2429
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Cursor color"
8239 msgstr "Zeigerfarbe"
8240
8241 #: ../gtk/gtkwidget.c:2430
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
8244 msgstr "Die Farbe, in der der Einfügezeiger gezeichnet werden soll"
8245
8246 #: ../gtk/gtkwidget.c:2435
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Secondary cursor color"
8249 msgstr "Zweite Zeigerfarbe"
8250
8251 #: ../gtk/gtkwidget.c:2436
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
8254 msgstr "Die Farbe des zweiten Einfügezeigers, wenn rechts- und linksläufiger Text gemischt bearbeitet werden."
8255
8256 #: ../gtk/gtkwidget.c:2441
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Cursor line aspect ratio"
8259 msgstr "Seitenverhältnis der Zeigerzeile"
8260
8261 #: ../gtk/gtkwidget.c:2442
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
8264 msgstr "Das Seitenverhältnis, in dem der Einfügezeigers gezeichnet werden soll"
8265
8266 #: ../gtk/gtkwidget.c:2456
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Draw Border"
8269 msgstr "Rand zeichnen"
8270
8271 #: ../gtk/gtkwidget.c:2457
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8274 msgstr "Größe der Zonen außerhalb des Widget-Belegung die gezeichnet wird"
8275
8276 #: ../gtk/gtkwidget.c:2470
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Unvisited Link Color"
8279 msgstr "Farbe für unbesuchte Links"
8280
8281 #: ../gtk/gtkwidget.c:2471
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Color of unvisited links"
8284 msgstr "Farbe für unbesuchte Hyperlinks"
8285
8286 #: ../gtk/gtkwidget.c:2484
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Visited Link Color"
8289 msgstr "Farbe für besuchte Links"
8290
8291 #: ../gtk/gtkwidget.c:2485
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Color of visited links"
8294 msgstr "Farbe für besuchte Hyperlinks"
8295
8296 #: ../gtk/gtkwidget.c:2499
8297 msgid "Wide Separators"
8298 msgstr "Brede Deelbalken"
8299
8300 #: ../gtk/gtkwidget.c:2500
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
8303 msgstr "Sollen Trennbalken eine festlegbare Breite haben und als Fläche anstatt einer Linie dargestellt werden?"
8304
8305 #: ../gtk/gtkwidget.c:2514
8306 msgid "Separator Width"
8307 msgstr "Brede vun de Deelbalken"
8308
8309 #: ../gtk/gtkwidget.c:2515
8310 #, fuzzy
8311 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
8312 msgstr "Die Breite der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist"
8313
8314 #: ../gtk/gtkwidget.c:2529
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Separator Height"
8317 msgstr "Höhe der Trennbalken"
8318
8319 #: ../gtk/gtkwidget.c:2530
8320 #, fuzzy
8321 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
8322 msgstr "Die Höhe der Trennbalken falls Â»wide-separators« WAHR ist"
8323
8324 #: ../gtk/gtkwidget.c:2544
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
8327 msgstr "Länge horizontaler Rollpfeile"
8328
8329 #: ../gtk/gtkwidget.c:2545
8330 #, fuzzy
8331 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
8332 msgstr "Die Länge horizontaler Rollpfeile"
8333
8334 #: ../gtk/gtkwidget.c:2559
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
8337 msgstr "Länge vertikaler Rollpfeile"
8338
8339 #: ../gtk/gtkwidget.c:2560
8340 #, fuzzy
8341 msgid "The length of vertical scroll arrows"
8342 msgstr "Die Länge vertikaler Rollpfeile"
8343
8344 #: ../gtk/gtkwindow.c:483
8345 msgid "Window Type"
8346 msgstr "Finstertyp"
8347
8348 #: ../gtk/gtkwindow.c:484
8349 msgid "The type of the window"
8350 msgstr "Finstertyp"
8351
8352 #: ../gtk/gtkwindow.c:492
8353 msgid "Window Title"
8354 msgstr "Finstertitel"
8355
8356 #: ../gtk/gtkwindow.c:493
8357 msgid "The title of the window"
8358 msgstr "Finstertitel"
8359
8360 #: ../gtk/gtkwindow.c:500
8361 msgid "Window Role"
8362 msgstr "Finsterroll"
8363
8364 #: ../gtk/gtkwindow.c:501
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
8367 msgstr "Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Wiederherstellen einer Sitzung identifiziert"
8368
8369 #: ../gtk/gtkwindow.c:517
8370 msgid "Startup ID"
8371 msgstr "Start-ID"
8372
8373 #: ../gtk/gtkwindow.c:518
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
8376 msgstr "Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Starten mittels startup-notification identifiziert."
8377
8378 #: ../gtk/gtkwindow.c:525
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Allow Shrink"
8381 msgstr "Schrumpfen erlauben"
8382
8383 #: ../gtk/gtkwindow.c:527
8384 #, fuzzy, no-c-format
8385 msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea"
8386 msgstr "Falls WAHR, hat das Fenster keine Mindestgröße. Dies auf WAHR zu setzen, ist in 99% aller Fälle keine gute Idee"
8387
8388 #: ../gtk/gtkwindow.c:534
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Allow Grow"
8391 msgstr "Wachstum erlauben"
8392
8393 #: ../gtk/gtkwindow.c:535
8394 #, fuzzy
8395 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8396 msgstr "Falls WAHR, können Benutzer das Fenster über seine Mindestgröße hinaus vergrößern"
8397
8398 #: ../gtk/gtkwindow.c:543
8399 #, fuzzy
8400 msgid "If TRUE, users can resize the window"
8401 msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern"
8402
8403 #: ../gtk/gtkwindow.c:550
8404 msgid "Modal"
8405 msgstr "Modal"
8406
8407 #: ../gtk/gtkwindow.c:551
8408 #, fuzzy
8409 msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
8410 msgstr "Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht verwendbar, während dieses geöffnet ist)"
8411
8412 #: ../gtk/gtkwindow.c:558
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Window Position"
8415 msgstr "Fensterposition"
8416
8417 #: ../gtk/gtkwindow.c:559
8418 #, fuzzy
8419 msgid "The initial position of the window"
8420 msgstr "Die Anfangsposition des Fensters"
8421
8422 #: ../gtk/gtkwindow.c:567
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Default Width"
8425 msgstr "Vorgabebreite"
8426
8427 #: ../gtk/gtkwindow.c:568
8428 #, fuzzy
8429 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
8430 msgstr "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters verwendet"
8431
8432 #: ../gtk/gtkwindow.c:577
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Default Height"
8435 msgstr "Vorgabehöhe"
8436
8437 #: ../gtk/gtkwindow.c:578
8438 #, fuzzy
8439 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
8440 msgstr "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters verwendet."
8441
8442 #: ../gtk/gtkwindow.c:587
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Destroy with Parent"
8445 msgstr "Mit Eltern-Widget zerstören"
8446
8447 #: ../gtk/gtkwindow.c:588
8448 #, fuzzy
8449 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8450 msgstr "Soll dieses Fenster zerstört werden, wenn das Eltern-Widget zerstört wird?"
8451
8452 #: ../gtk/gtkwindow.c:596
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Icon for this window"
8455 msgstr "Symbol für dieses Fenster"
8456
8457 #: ../gtk/gtkwindow.c:602
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Mnemonics Visible"
8460 msgstr "Tastaturkürzel"
8461
8462 #: ../gtk/gtkwindow.c:603
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
8465 msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?"
8466
8467 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Name of the themed icon for this window"
8470 msgstr "Name des Themen-Symbols für dieses Fenster"
8471
8472 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
8473 msgid "Is Active"
8474 msgstr "Is Aktiv"
8475
8476 #: ../gtk/gtkwindow.c:635
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8479 msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?"
8480
8481 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Focus in Toplevel"
8484 msgstr "Fokus in der obersten Ebene"
8485
8486 #: ../gtk/gtkwindow.c:643
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8489 msgstr "Liegt der Eingabefokus innerhalb dieses GtkWindows?"
8490
8491 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
8492 msgid "Type hint"
8493 msgstr "Typ-Henwies"
8494
8495 #: ../gtk/gtkwindow.c:651
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
8498 msgstr "Hinweis, der der Arbeitsumgebung dabei hilft, den Typ und die erforderliche Behandlung dieses Fensters zu bestimmen."
8499
8500 #: ../gtk/gtkwindow.c:659
8501 msgid "Skip taskbar"
8502 msgstr "Finsterlist övergahn"
8503
8504 #: ../gtk/gtkwindow.c:660
8505 #, fuzzy
8506 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8507 msgstr "WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll."
8508
8509 #: ../gtk/gtkwindow.c:667
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Skip pager"
8512 msgstr "Arbeitsflächen-Umschalter übergehen"
8513
8514 #: ../gtk/gtkwindow.c:668
8515 #, fuzzy
8516 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8517 msgstr "WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt werden soll."
8518
8519 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Urgent"
8522 msgstr "Aufdringlich"
8523
8524 #: ../gtk/gtkwindow.c:676
8525 #, fuzzy
8526 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8527 msgstr "WAHR, falls das Fenster in den Aufmerksamkeitsbereich des Benutzers gebracht werden soll."
8528
8529 #: ../gtk/gtkwindow.c:690
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Accept focus"
8532 msgstr "Fokus annehmen"
8533
8534 #: ../gtk/gtkwindow.c:691
8535 #, fuzzy
8536 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8537 msgstr "WAHR, falls das Fenster den Eingabefokus erhalten soll."
8538
8539 # CHECK
8540 #: ../gtk/gtkwindow.c:705
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Focus on map"
8543 msgstr "Fokus beim Zuweisen"
8544
8545 # CHECK
8546 #: ../gtk/gtkwindow.c:706
8547 #, fuzzy
8548 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8549 msgstr "WAHR, falls das Fenster beim Zuweisen den Eingabefokus erhalten soll."
8550
8551 #: ../gtk/gtkwindow.c:720
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Decorated"
8554 msgstr "Dekoriert"
8555
8556 #: ../gtk/gtkwindow.c:721
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8559 msgstr "Soll das Fenster vom Fenstermanager dekoriert werden?"
8560
8561 #: ../gtk/gtkwindow.c:735
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Deletable"
8564 msgstr "Entfernbar"
8565
8566 #: ../gtk/gtkwindow.c:736
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Whether the window frame should have a close button"
8569 msgstr "Soll der Fensterrahmen einen Â»Schließen«-Knopf haben?"
8570
8571 # CHECK
8572 #: ../gtk/gtkwindow.c:752
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Gravity"
8575 msgstr "Schwere"
8576
8577 # CHECK
8578 #: ../gtk/gtkwindow.c:753
8579 #, fuzzy
8580 msgid "The window gravity of the window"
8581 msgstr "Die Fensterschwere des Fensters"
8582
8583 # CHECK
8584 #: ../gtk/gtkwindow.c:770
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Transient for Window"
8587 msgstr "Flüchtig für Fenster"
8588
8589 #: ../gtk/gtkwindow.c:771
8590 #, fuzzy
8591 msgid "The transient parent of the dialog"
8592 msgstr "Das vorrübergehende Eltern-Widget des Dialogs"
8593
8594 # CHECK
8595 #: ../gtk/gtkwindow.c:786
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Opacity for Window"
8598 msgstr "Transparenz des Fensters"
8599
8600 #: ../gtk/gtkwindow.c:787
8601 #, fuzzy
8602 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8603 msgstr "Die Transparenz des Fensters, von 0 bis 1"
8604
8605 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
8606 #, fuzzy
8607 msgid "IM Preedit style"
8608 msgstr "Im Voraus bearbeiteter EM-Stil"
8609
8610 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
8611 #, fuzzy
8612 msgid "How to draw the input method preedit string"
8613 msgstr "Wie die im Voraus bearbeitete Eingabemethoden-Zeichenkette gezeichnet werden soll"
8614
8615 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
8616 #, fuzzy
8617 msgid "IM Status style"
8618 msgstr "EM-Statusstil"
8619
8620 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
8621 #, fuzzy
8622 msgid "How to draw the input method statusbar"
8623 msgstr "Wie die Eingabemethoden-Statusleiste gezeichnet werden soll"
8624