]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nds.po
Updated LowGerman translation
[~andy/gtk] / po-properties / nds.po
1 # Low German translation for gtk+.
2 # Copyright (C) 2009 gtk+'s COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
10 "+&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 18:31+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: \n"
13 "Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>\n"
14 "Language-Team: Low German <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 # Endlosschleife haben wir schon in Totem.
20 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
21 #, fuzzy
22 msgid "Loop"
23 msgstr "Endlosschleife"
24
25 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 #, fuzzy
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Soll die Animation ständig wiederholt werden?"
29
30 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
32 msgstr "Kanalantaal"
33
34 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
35 #, fuzzy
36 msgid "The number of samples per pixel"
37 msgstr "Die Sample-Anzahl pro Pixel"
38
39 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
40 msgid "Colorspace"
41 msgstr "Klöörrebeet"
42
43 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
44 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
45 msgstr "De Klöörrebeet, in de de Samples innerpretert werrn"
46
47 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
48 msgid "Has Alpha"
49 msgstr "Het alpha"
50
51 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
52 #, fuzzy
53 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
54 msgstr "Soll die Pixbuf einen Alpha-Kanal haben?"
55
56 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
57 msgid "Bits per Sample"
58 msgstr "Bit per Sample"
59
60 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
61 #, fuzzy
62 msgid "The number of bits per sample"
63 msgstr "Die Bit-Anzahl pro Sample"
64
65 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
66 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
67 msgid "Width"
68 msgstr "Brede"
69
70 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
71 #, fuzzy
72 msgid "The number of columns of the pixbuf"
73 msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Pixbuf"
74
75 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
76 msgid "Height"
77 msgstr "Höhe"
78
79 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
80 #, fuzzy
81 msgid "The number of rows of the pixbuf"
82 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in der Pixbuf"
83
84 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
85 #, fuzzy
86 msgid "Rowstride"
87 msgstr "Zeilenschritt"
88
89 # CHECK
90 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
91 #, fuzzy
92 msgid ""
93 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
94 msgstr ""
95 "Die Anzahl der Byte zwischen dem Anfang einer Zeile und dem Anfang der nÃ"
96 "¤chsten Zeile"
97
98 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
99 msgid "Pixels"
100 msgstr "Pixel"
101
102 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
103 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
104 msgstr "Een Pointer to de Pixel-Daten vu'm Pixbuf"
105
106 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
107 msgid "Default Display"
108 msgstr "Vorgavansicht"
109
110 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
111 msgid "The default display for GDK"
112 msgstr "De Vorgavanzeige för GDK"
113
114 #: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
115 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
116 #: ../gtk/gtkwindow.c:626
117 msgid "Screen"
118 msgstr "Billschirm"
119
120 #: ../gdk/gdkpango.c:539
121 msgid "the GdkScreen for the renderer"
122 msgstr "De GdkScreen för de Rennerer"
123
124 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
125 msgid "Font options"
126 msgstr "Schriftoptschoonen"
127
128 #: ../gdk/gdkscreen.c:76
129 #, fuzzy
130 msgid "The default font options for the screen"
131 msgstr "Der Optionen der zu verwendenden Vorgabeschrift"
132
133 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
134 msgid "Font resolution"
135 msgstr "Schriftoplösen"
136
137 #: ../gdk/gdkscreen.c:84
138 msgid "The resolution for fonts on the screen"
139 msgstr "De Oplösen för Schriften op'm Billschirm"
140
141 #: ../gdk/gdkwindow.c:496 ../gdk/gdkwindow.c:497
142 msgid "Cursor"
143 msgstr "Wieser"
144
145 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
146 msgid "Program name"
147 msgstr "Programmnaam"
148
149 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299
150 #, fuzzy
151 msgid ""
152 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
153 "g_get_application_name()"
154 msgstr ""
155 "Der Name des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von "
156 "g_get_application_name()"
157
158 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:313
159 msgid "Program version"
160 msgstr "Programmverschoon"
161
162 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
163 msgid "The version of the program"
164 msgstr "De Programmverschoon"
165
166 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:328
167 msgid "Copyright string"
168 msgstr "Koperschoodtekenkette"
169
170 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:329
171 msgid "Copyright information for the program"
172 msgstr "Koperschoodinformatschoon för düsses Programm"
173
174 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
175 #, fuzzy
176 msgid "Comments string"
177 msgstr "Kommentare als Zeichenkette"
178
179 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
180 #, fuzzy
181 msgid "Comments about the program"
182 msgstr "Kommentare über dieses Programme"
183
184 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:381
185 msgid "Website URL"
186 msgstr "Netsiet-URL"
187
188 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
189 #, fuzzy
190 msgid "The URL for the link to the website of the program"
191 msgstr "Die URL der Webseite des Programms"
192
193 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:397
194 msgid "Website label"
195 msgstr "Netsiettitel"
196
197 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
198 #, fuzzy
199 msgid ""
200 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
201 "defaults to the URL"
202 msgstr ""
203 "Die Beschriftung für die Webseite des Programms. Wird dies leer gelassen, "
204 "so hat es den Wert der URL"
205
206 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:414
207 msgid "Authors"
208 msgstr "Programm vun"
209
210 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
211 #, fuzzy
212 msgid "List of authors of the program"
213 msgstr "Autoren des Programms"
214
215 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431
216 msgid "Documenters"
217 msgstr "Dokumentatschoon vun"
218
219 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:432
220 msgid "List of people documenting the program"
221 msgstr "Autoren vun de Dokumentatschoon"
222
223 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:448
224 msgid "Artists"
225 msgstr "Grafiken vun"
226
227 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:449
228 #, fuzzy
229 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
230 msgstr "Personen, die Grafiken für das Programm erstellt haben"
231
232 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
233 msgid "Translator credits"
234 msgstr "Översetten vun"
235
236 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
237 msgid ""
238 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
239 msgstr ""
240 "De Översetters vun düssem Programm. Düsse Tekenkette schall as "
241 "översettbar markert werrn"
242
243 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
244 msgid "Logo"
245 msgstr "Logo"
246
247 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
248 #, fuzzy
249 msgid ""
250 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
251 "gtk_window_get_default_icon_list()"
252 msgstr ""
253 "Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert "
254 "von gtk_window_get_default_icon_list()"
255
256 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
257 msgid "Logo Icon Name"
258 msgstr "Logosymbolnaam"
259
260 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
261 #, fuzzy
262 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
263 msgstr "Symbol, das für das Info-Fenster verwendet werden soll."
264
265 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
266 msgid "Wrap license"
267 msgstr "Lizenz umbreken"
268
269 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
270 #, fuzzy
271 msgid "Whether to wrap the license text."
272 msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird."
273
274 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:178
275 msgid "Accelerator Closure"
276 msgstr "Körtelutdruck"
277
278 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:179
279 #, fuzzy
280 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
281 msgstr "Der auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Ausdruck"
282
283 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
284 msgid "Accelerator Widget"
285 msgstr "Körtel-Widget"
286
287 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
288 #, fuzzy
289 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
290 msgstr "Das auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Widget"
291
292 #: ../gtk/gtkaction.c:181 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:111
293 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
294 msgid "Name"
295 msgstr "Naam"
296
297 #: ../gtk/gtkaction.c:182
298 msgid "A unique name for the action."
299 msgstr "Een eegen Aktschoonsnaam."
300
301 #: ../gtk/gtkaction.c:200 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
302 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:506 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
303 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:204 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1533
304 msgid "Label"
305 msgstr "Beschriften"
306
307 #: ../gtk/gtkaction.c:201
308 #, fuzzy
309 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
310 msgstr ""
311 "Die für Menüeinträge und -knöpfe zu verwendende Beschriftung, die diese "
312 "Aktion auslösen."
313
314 #: ../gtk/gtkaction.c:217
315 msgid "Short label"
316 msgstr "Koortbeschriften"
317
318 #: ../gtk/gtkaction.c:218
319 #, fuzzy
320 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
321 msgstr ""
322 "Eine kürzere Beschriftung, die auf Werkzeugleistenknöpfen verwendet werden "
323 "darf."
324
325 #: ../gtk/gtkaction.c:226
326 msgid "Tooltip"
327 msgstr "Lütte Hölp"
328
329 #: ../gtk/gtkaction.c:227
330 msgid "A tooltip for this action."
331 msgstr "Eene lütte Hölp för düsse Aktschoon."
332
333 #: ../gtk/gtkaction.c:242
334 #, fuzzy
335 msgid "Stock Icon"
336 msgstr "Repertoire-Symbol"
337
338 #: ../gtk/gtkaction.c:243
339 #, fuzzy
340 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
341 msgstr ""
342 "Das in Widgets, die diese Aktion repräsentieren, angezeigte Repertoire-"
343 "Symbol."
344
345 #: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
346 msgid "GIcon"
347 msgstr "GIcon"
348
349 #: ../gtk/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
350 #: ../gtk/gtkimage.c:339 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
351 msgid "The GIcon being displayed"
352 msgstr "Dat optowiesende GIcon"
353
354 #: ../gtk/gtkaction.c:284 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
355 #: ../gtk/gtkimage.c:321 ../gtk/gtkprinter.c:160 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
356 #: ../gtk/gtkwindow.c:618
357 msgid "Icon Name"
358 msgstr "Symbolnaam"
359
360 #: ../gtk/gtkaction.c:285 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
361 #: ../gtk/gtkimage.c:322 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
362 msgid "The name of the icon from the icon theme"
363 msgstr "De Symbolnaam ut de Symbolthema vun de utwählte Schrift"
364
365 #: ../gtk/gtkaction.c:292 ../gtk/gtktoolitem.c:192
366 msgid "Visible when horizontal"
367 msgstr "Sichtbar wenn horizontal"
368
369 #: ../gtk/gtkaction.c:293 ../gtk/gtktoolitem.c:193
370 #, fuzzy
371 msgid ""
372 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
373 "orientation."
374 msgstr ""
375 "Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste "
376 "horizontal ausgerichtet ist?"
377
378 #: ../gtk/gtkaction.c:308
379 msgid "Visible when overflown"
380 msgstr "Sichtbar wenn to grot"
381
382 #: ../gtk/gtkaction.c:309
383 #, fuzzy
384 msgid ""
385 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
386 "overflow menu."
387 msgstr ""
388 "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion in der Werkzeugleiste angezeigt "
389 "werden?"
390
391 #: ../gtk/gtkaction.c:316 ../gtk/gtktoolitem.c:199
392 msgid "Visible when vertical"
393 msgstr "Sichtbar wenn horizontal"
394
395 #: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtktoolitem.c:200
396 #, fuzzy
397 msgid ""
398 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
399 "orientation."
400 msgstr ""
401 "Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste "
402 "vertikal ausgerichtet ist?"
403
404 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtktoolitem.c:206
405 msgid "Is important"
406 msgstr "Is wichtig"
407
408 #: ../gtk/gtkaction.c:325
409 #, fuzzy
410 msgid ""
411 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
412 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
413 msgstr ""
414 "Wird die Aktion als wichtig angesehen? Falls dem so ist, zeigen "
415 "Werkzeugobjekt-Proxys dieser Aktion Text im Modus \"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ\" "
416 "an."
417
418 #: ../gtk/gtkaction.c:333
419 msgid "Hide if empty"
420 msgstr "Verbargen falls leer"
421
422 #: ../gtk/gtkaction.c:334
423 #, fuzzy
424 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
425 msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion verborgen werden?"
426
427 #: ../gtk/gtkaction.c:340 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
428 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:593
429 msgid "Sensitive"
430 msgstr "Empfindlich"
431
432 #: ../gtk/gtkaction.c:341
433 msgid "Whether the action is enabled."
434 msgstr "Schall dat Widget aktivert sien?"
435
436 #: ../gtk/gtkaction.c:347 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
437 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
438 #: ../gtk/gtkwidget.c:586
439 msgid "Visible"
440 msgstr "Sichtbar"
441
442 #: ../gtk/gtkaction.c:348
443 msgid "Whether the action is visible."
444 msgstr "Schall de Aktschoon sichtbar sien?"
445
446 #: ../gtk/gtkaction.c:354
447 msgid "Action Group"
448 msgstr "Aktschoonsgrupp"
449
450 #: ../gtk/gtkaction.c:355
451 #, fuzzy
452 msgid ""
453 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
454 "use)."
455 msgstr ""
456 "Die GtkActionGroup, mit der diese GtkAction verknüpft ist, oder NULL (für "
457 "internen Gebrauch)."
458
459 #: ../gtk/gtkaction.c:373 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
460 msgid "Always show image"
461 msgstr "Bill jümmers opwiesen"
462
463 #: ../gtk/gtkaction.c:374 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
464 #, fuzzy
465 msgid "Whether the image will always be shown"
466 msgstr "Legt fest, ob das Bild immer angezeigt werden soll"
467
468 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
469 msgid "A name for the action group."
470 msgstr "Een Naam för de Aktschoonsgrupp."
471
472 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
473 msgid "Whether the action group is enabled."
474 msgstr "Id de Aktschoonsgrupp aktivert?"
475
476 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
477 msgid "Whether the action group is visible."
478 msgstr "Is de Aktschoon sichtbar?"
479
480 #: ../gtk/gtkactivatable.c:308
481 msgid "Related Action"
482 msgstr "Towiesen Aktschoon"
483
484 #: ../gtk/gtkactivatable.c:309
485 #, fuzzy
486 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
487 msgstr ""
488 "Die Aktion, die dieses aktivierbare Objekt aktiviert und davon "
489 "Aktualisierungen erhält"
490
491 #: ../gtk/gtkactivatable.c:331
492 #, fuzzy
493 msgid "Use Action Appearance"
494 msgstr "Aktionserscheinung verwenden"
495
496 #: ../gtk/gtkactivatable.c:332
497 #, fuzzy
498 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
499 msgstr ""
500 "Legt fest, ob die zugewiesene Eigenschaft der Aktionserscheinung verwendet "
501 "werden soll"
502
503 #: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
504 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
505 msgid "Value"
506 msgstr "Wert"
507
508 #: ../gtk/gtkadjustment.c:94
509 msgid "The value of the adjustment"
510 msgstr "De Stellgrötenwert"
511
512 #: ../gtk/gtkadjustment.c:110
513 msgid "Minimum Value"
514 msgstr "Minnstwert"
515
516 #: ../gtk/gtkadjustment.c:111
517 #, fuzzy
518 msgid "The minimum value of the adjustment"
519 msgstr "Der Mindestwert der Stellgröße"
520
521 #: ../gtk/gtkadjustment.c:130
522 msgid "Maximum Value"
523 msgstr "Höchstwert"
524
525 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
526 #, fuzzy
527 msgid "The maximum value of the adjustment"
528 msgstr "Der Höchstwert der Stellgröße"
529
530 #: ../gtk/gtkadjustment.c:147
531 #, fuzzy
532 msgid "Step Increment"
533 msgstr "Schrittweite"
534
535 #: ../gtk/gtkadjustment.c:148
536 #, fuzzy
537 msgid "The step increment of the adjustment"
538 msgstr "Die Schrittweite der Stellgröße"
539
540 #: ../gtk/gtkadjustment.c:164
541 msgid "Page Increment"
542 msgstr "Sietenwiete"
543
544 #: ../gtk/gtkadjustment.c:165
545 #, fuzzy
546 msgid "The page increment of the adjustment"
547 msgstr "Die Seitenweite der Stellgröße"
548
549 #: ../gtk/gtkadjustment.c:184
550 msgid "Page Size"
551 msgstr "Sietengröte"
552
553 #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
554 #, fuzzy
555 msgid "The page size of the adjustment"
556 msgstr "Die Seitengröße der Stellgröße"
557
558 #: ../gtk/gtkalignment.c:90
559 msgid "Horizontal alignment"
560 msgstr "Horizontale Utrichten"
561
562 #: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
563 #, fuzzy
564 msgid ""
565 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
566 "right aligned"
567 msgstr ""
568 "Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird "
569 "es links-, bei 1.0 rechtsbündig ausgerichtet"
570
571 #: ../gtk/gtkalignment.c:100
572 msgid "Vertical alignment"
573 msgstr "Vertikale Utrichten"
574
575 #: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
576 #, fuzzy
577 msgid ""
578 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
579 "bottom aligned"
580 msgstr ""
581 "Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird "
582 "es am oberen, bei 1.0 am unteren Rand ausgerichtet"
583
584 #: ../gtk/gtkalignment.c:109
585 #, fuzzy
586 msgid "Horizontal scale"
587 msgstr "Horizontaler Maßstab"
588
589 #: ../gtk/gtkalignment.c:110
590 #, fuzzy
591 msgid ""
592 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
593 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
594 msgstr ""
595 "Welcher Anteil der verfügbaren horizontalen Fläche soll für das Kind "
596 "verwendet werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? "
597 "0.0 heißt: keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche"
598
599 #: ../gtk/gtkalignment.c:118
600 #, fuzzy
601 msgid "Vertical scale"
602 msgstr "Vertikaler Maßstab"
603
604 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
605 #, fuzzy
606 msgid ""
607 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
608 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
609 msgstr ""
610 "Welcher Anteil der verfügbaren vertikalen Fläche soll für das Kind "
611 "verwendet werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? "
612 "0.0 heißt: keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche"
613
614 #: ../gtk/gtkalignment.c:136
615 #, fuzzy
616 msgid "Top Padding"
617 msgstr "Auffüllung oben"
618
619 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
620 #, fuzzy
621 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
622 msgstr "Die oben am Widget anzufügende Auffüllung."
623
624 #: ../gtk/gtkalignment.c:153
625 #, fuzzy
626 msgid "Bottom Padding"
627 msgstr "Auffüllung unten"
628
629 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
630 #, fuzzy
631 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
632 msgstr "Die unten am Widget anzufügende Auffüllung."
633
634 #: ../gtk/gtkalignment.c:170
635 #, fuzzy
636 msgid "Left Padding"
637 msgstr "Auffüllung links"
638
639 #: ../gtk/gtkalignment.c:171
640 #, fuzzy
641 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
642 msgstr "Die links am Widget anzufügende Auffüllung."
643
644 #: ../gtk/gtkalignment.c:187
645 msgid "Right Padding"
646 msgstr "Rechte Opfüllen"
647
648 #: ../gtk/gtkalignment.c:188
649 #, fuzzy
650 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
651 msgstr "Die rechts am Widget anzufügende Auffüllung."
652
653 #: ../gtk/gtkarrow.c:75
654 msgid "Arrow direction"
655 msgstr "Peilrichten"
656
657 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
658 #, fuzzy
659 msgid "The direction the arrow should point"
660 msgstr "Die Richtung, in die der Pfeil zeigen soll"
661
662 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
663 msgid "Arrow shadow"
664 msgstr "Peilschatten"
665
666 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
667 #, fuzzy
668 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
669 msgstr "Das Aussehen des Schattens um den Pfeil"
670
671 #: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:711 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
672 msgid "Arrow Scaling"
673 msgstr "Peilgröte"
674
675 #: ../gtk/gtkarrow.c:93
676 #, fuzzy
677 msgid "Amount of space used up by arrow"
678 msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz"
679
680 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
681 #, fuzzy
682 msgid "Horizontal Alignment"
683 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
684
685 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
686 msgid "X alignment of the child"
687 msgstr "X-Utrichten vum Kinn"
688
689 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
690 msgid "Vertical Alignment"
691 msgstr "Vertikale Utrichten"
692
693 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
694 msgid "Y alignment of the child"
695 msgstr "Y-Utrichten vu'm Kinn"
696
697 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
698 #, fuzzy
699 msgid "Ratio"
700 msgstr "Seitenverhältnis"
701
702 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
703 #, fuzzy
704 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
705 msgstr "Das Seitenverhältnis, falls obey_child FALSCH ist"
706
707 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
708 #, fuzzy
709 msgid "Obey child"
710 msgstr "Kind gehorchen"
711
712 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
713 #, fuzzy
714 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
715 msgstr ""
716 "Erzwingen, dass das Seitenverhältnis des Rahmens dem des Kindes entspricht"
717
718 #: ../gtk/gtkassistant.c:284
719 #, fuzzy
720 msgid "Header Padding"
721 msgstr "Auffüllung um Kopf"
722
723 #: ../gtk/gtkassistant.c:285
724 #, fuzzy
725 msgid "Number of pixels around the header."
726 msgstr "Anzahl der Pixel um den Kopf."
727
728 #: ../gtk/gtkassistant.c:292
729 #, fuzzy
730 msgid "Content Padding"
731 msgstr "Auffüllung um Inhalt"
732
733 #: ../gtk/gtkassistant.c:293
734 #, fuzzy
735 msgid "Number of pixels around the content pages."
736 msgstr "Anzahl der Pixel um Inhaltsseiten"
737
738 #: ../gtk/gtkassistant.c:309
739 #, fuzzy
740 msgid "Page type"
741 msgstr "Seitentyp"
742
743 #: ../gtk/gtkassistant.c:310
744 #, fuzzy
745 msgid "The type of the assistant page"
746 msgstr "Der Typ der Druidenseite"
747
748 #: ../gtk/gtkassistant.c:327
749 #, fuzzy
750 msgid "Page title"
751 msgstr "Titel der Seite"
752
753 #: ../gtk/gtkassistant.c:328
754 #, fuzzy
755 msgid "The title of the assistant page"
756 msgstr "Der Titel der Druidenseite"
757
758 #: ../gtk/gtkassistant.c:344
759 #, fuzzy
760 msgid "Header image"
761 msgstr "Kopfbild"
762
763 #: ../gtk/gtkassistant.c:345
764 #, fuzzy
765 msgid "Header image for the assistant page"
766 msgstr "Bild im Kopf der Druidenseite"
767
768 #: ../gtk/gtkassistant.c:361
769 #, fuzzy
770 msgid "Sidebar image"
771 msgstr "Seitenbild"
772
773 #: ../gtk/gtkassistant.c:362
774 #, fuzzy
775 msgid "Sidebar image for the assistant page"
776 msgstr "Bild in Seitenleiste der Druidenseite"
777
778 #: ../gtk/gtkassistant.c:377
779 #, fuzzy
780 msgid "Page complete"
781 msgstr "Seite abgeschlossen"
782
783 #: ../gtk/gtkassistant.c:378
784 #, fuzzy
785 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
786 msgstr "Legt fest, ob alle benötigten Felder dieser Seite ausgefüllt wurden"
787
788 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
789 #, fuzzy
790 msgid "Minimum child width"
791 msgstr "Minimale Breite des Kindes"
792
793 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
794 #, fuzzy
795 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
796 msgstr "Die minimale Breite von Knöpfen im Kasten"
797
798 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
799 #, fuzzy
800 msgid "Minimum child height"
801 msgstr "Minimale Höhe des Kindes"
802
803 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
804 #, fuzzy
805 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
806 msgstr "Die minimale Höhe von Knöpfen im Kasten"
807
808 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
809 #, fuzzy
810 msgid "Child internal width padding"
811 msgstr "Interne Breitenauffüllung des Kindes"
812
813 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
814 #, fuzzy
815 msgid "Amount to increase child's size on either side"
816 msgstr "Ausmaß, um das das Kind nach beiden Seiten vergrößert werden soll"
817
818 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
819 #, fuzzy
820 msgid "Child internal height padding"
821 msgstr "Interne Höhenauffüllung des Kindes"
822
823 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
824 #, fuzzy
825 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
826 msgstr "Ausmaß, um das das Kind nach oben und unten vergrößert werden soll"
827
828 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
829 #, fuzzy
830 msgid "Layout style"
831 msgstr "Anordnungsstil"
832
833 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
834 #, fuzzy
835 msgid ""
836 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
837 "edge, start and end"
838 msgstr ""
839 "Die Anordnung der Knöpfe im Kasten. Mögliche Werte sind default, spread, "
840 "edge, start und end"
841
842 #: ../gtk/gtkbbox.c:146
843 #, fuzzy
844 msgid "Secondary"
845 msgstr "Untergeordnet"
846
847 #: ../gtk/gtkbbox.c:147
848 #, fuzzy
849 msgid ""
850 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
851 "g., help buttons"
852 msgstr ""
853 "Falls WAHR, erscheint das Kind in einer Untergruppe von Kindern, geeignet "
854 "bspw. für Hilfeknöpfe"
855
856 #: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
857 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
858 #, fuzzy
859 msgid "Spacing"
860 msgstr "Abstand"
861
862 #: ../gtk/gtkbox.c:131
863 #, fuzzy
864 msgid "The amount of space between children"
865 msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern"
866
867 #: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:657 ../gtk/gtktable.c:165
868 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
869 #, fuzzy
870 msgid "Homogeneous"
871 msgstr "Gleichmäßig"
872
873 #: ../gtk/gtkbox.c:141
874 #, fuzzy
875 msgid "Whether the children should all be the same size"
876 msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?"
877
878 #: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
879 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 ../gtk/gtktoolpalette.c:1052
880 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
881 #, fuzzy
882 msgid "Expand"
883 msgstr "Ausdehnen"
884
885 #: ../gtk/gtkbox.c:149
886 #, fuzzy
887 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
888 msgstr ""
889 "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Eltern-Widget "
890 "wächst?"
891
892 #: ../gtk/gtkbox.c:155 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
893 #, fuzzy
894 msgid "Fill"
895 msgstr "Füllen"
896
897 #: ../gtk/gtkbox.c:156
898 #, fuzzy
899 msgid ""
900 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
901 "used as padding"
902 msgstr ""
903 "Soll zusätzlicher, an das Kind übergebener Platz, diesem zugewiesen oder "
904 "als Auffüllung verwendet werden?"
905
906 #: ../gtk/gtkbox.c:162
907 #, fuzzy
908 msgid "Padding"
909 msgstr "Auffüllung"
910
911 #: ../gtk/gtkbox.c:163
912 #, fuzzy
913 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
914 msgstr ""
915 "Die zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel"
916
917 #: ../gtk/gtkbox.c:169
918 #, fuzzy
919 msgid "Pack type"
920 msgstr "Packtyp"
921
922 #: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:724
923 #, fuzzy
924 msgid ""
925 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
926 "start or end of the parent"
927 msgstr ""
928 "Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes "
929 "des Eltern-Widgets gepackt werden soll"
930
931 #: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:702 ../gtk/gtkpaned.c:241
932 #: ../gtk/gtkruler.c:148 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
933 #, fuzzy
934 msgid "Position"
935 msgstr "Position"
936
937 #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:703
938 #, fuzzy
939 msgid "The index of the child in the parent"
940 msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget"
941
942 #: ../gtk/gtkbuilder.c:96
943 #, fuzzy
944 msgid "Translation Domain"
945 msgstr "Ã\9cbersetzungsdomäne"
946
947 #: ../gtk/gtkbuilder.c:97
948 #, fuzzy
949 msgid "The translation domain used by gettext"
950 msgstr "Die von gettext zu verwendende Ã\9cbersetzungsdomäne"
951
952 #: ../gtk/gtkbutton.c:220
953 #, fuzzy
954 msgid ""
955 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
956 "widget"
957 msgstr ""
958 "Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält"
959
960 #: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:527
961 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:211
962 #, fuzzy
963 msgid "Use underline"
964 msgstr "Unterstrich verwenden"
965
966 #: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:528
967 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
968 #, fuzzy
969 msgid ""
970 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
971 "for the mnemonic accelerator key"
972 msgstr ""
973 "Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Text, dass das nächste "
974 "Zeichen als Tastaturkürzel verwendet werden soll"
975
976 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
977 #, fuzzy
978 msgid "Use stock"
979 msgstr "Repertoire verwenden"
980
981 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
982 #, fuzzy
983 msgid ""
984 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
985 msgstr ""
986 "Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um "
987 "ein Symbol aus dem Repertoire zu wählen"
988
989 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:796
990 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
991 #, fuzzy
992 msgid "Focus on click"
993 msgstr "Fokus beim Anklicken"
994
995 #: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
996 #, fuzzy
997 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
998 msgstr ""
999 "Soll der Knopf den Fokus erhalten, sobald er mit der Maus angeklickt wurde?"
1000
1001 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Border relief"
1004 msgstr "Randrelief"
1005
1006 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
1007 #, fuzzy
1008 msgid "The border relief style"
1009 msgstr "Der Reliefstil des Rands"
1010
1011 #: ../gtk/gtkbutton.c:269
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Horizontal alignment for child"
1014 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Kinds"
1015
1016 #: ../gtk/gtkbutton.c:288
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Vertical alignment for child"
1019 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Kinds"
1020
1021 #: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Image widget"
1024 msgstr "Bild-Widget"
1025
1026 #: ../gtk/gtkbutton.c:306
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1029 msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Button-Text erscheint"
1030
1031 #: ../gtk/gtkbutton.c:320
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Image position"
1034 msgstr "Bildposition"
1035
1036 #: ../gtk/gtkbutton.c:321
1037 #, fuzzy
1038 msgid "The position of the image relative to the text"
1039 msgstr "Position des Bildes bezüglich des Textes"
1040
1041 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Default Spacing"
1044 msgstr "Abstandsvorgabe"
1045
1046 #: ../gtk/gtkbutton.c:442
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1049 msgstr "Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe"
1050
1051 #: ../gtk/gtkbutton.c:456
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Default Outside Spacing"
1054 msgstr "Vorgabeabstand außen"
1055
1056 #: ../gtk/gtkbutton.c:457
1057 #, fuzzy
1058 msgid ""
1059 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1060 "the border"
1061 msgstr ""
1062 "Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe, der immer außerhalb des "
1063 "Rands zugegeben werden soll"
1064
1065 #: ../gtk/gtkbutton.c:462
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Child X Displacement"
1068 msgstr "X-Versatz des Kindes"
1069
1070 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
1071 #, fuzzy
1072 msgid ""
1073 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1074 msgstr ""
1075 "Wie weit soll das Kind in horizontaler Richtung versetzt werden, wenn der "
1076 "Knopf gedrückt wird?"
1077
1078 #: ../gtk/gtkbutton.c:470
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Child Y Displacement"
1081 msgstr "Y-Versatz des Kindes"
1082
1083 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
1084 #, fuzzy
1085 msgid ""
1086 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1087 msgstr ""
1088 "Wie weit soll das Kind in vertikaler Richtung versetzt werden, wenn der "
1089 "Knopf gedrückt wird?"
1090
1091 #: ../gtk/gtkbutton.c:487
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Displace focus"
1094 msgstr "Fokus ersetzen"
1095
1096 #: ../gtk/gtkbutton.c:488
1097 #, fuzzy
1098 msgid ""
1099 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1100 "rectangle"
1101 msgstr ""
1102 "Sollen die child_displacement_x/_y-Eigenschaften auch den Bereich des Fokus "
1103 "beeinflussen?"
1104
1105 #: ../gtk/gtkbutton.c:501 ../gtk/gtkentry.c:695 ../gtk/gtkentry.c:1740
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Inner Border"
1108 msgstr "Innerer Rand"
1109
1110 #: ../gtk/gtkbutton.c:502
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Border between button edges and child."
1113 msgstr "Rand zwischen den Ecken des Knopfes und dem Kind."
1114
1115 #: ../gtk/gtkbutton.c:515
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Image spacing"
1118 msgstr "Bildabstand"
1119
1120 #: ../gtk/gtkbutton.c:516
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1123 msgstr "Der Abstand zwischen dem Bild und der Beschriftung in Pixel"
1124
1125 #: ../gtk/gtkbutton.c:530
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Show button images"
1128 msgstr "Knopfbilder anzeigen"
1129
1130 #: ../gtk/gtkbutton.c:531
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1133 msgstr "Sollen auf Knöpfen Bilder angezeigt werden?"
1134
1135 #: ../gtk/gtkcalendar.c:440
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Year"
1138 msgstr "Jahr"
1139
1140 #: ../gtk/gtkcalendar.c:441
1141 #, fuzzy
1142 msgid "The selected year"
1143 msgstr "Das gewählte Jahr"
1144
1145 #: ../gtk/gtkcalendar.c:454
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Month"
1148 msgstr "Monat"
1149
1150 #: ../gtk/gtkcalendar.c:455
1151 #, fuzzy
1152 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1153 msgstr "Der gewählte Monat (als Zahl zwischen 0 und 11)"
1154
1155 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Day"
1158 msgstr "Tag"
1159
1160 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1161 #, fuzzy
1162 msgid ""
1163 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1164 "currently selected day)"
1165 msgstr ""
1166 "Der gewählte Tag (als Zahl zwischen 1 und 31, oder 0, um den momentan gewÃ"
1167 "¤hlten Tag abzuwählen)"
1168
1169 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Show Heading"
1172 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
1173
1174 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
1175 #, fuzzy
1176 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1177 msgstr "Soll eine Kopfzeile angezeigt werden?"
1178
1179 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Show Day Names"
1182 msgstr "Wochentagsnamen anzeigen"
1183
1184 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
1185 #, fuzzy
1186 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1187 msgstr "Sollen die Namen der Wochentage angezeigt werden?"
1188
1189 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1190 #, fuzzy
1191 msgid "No Month Change"
1192 msgstr "Kein Monatswechsel"
1193
1194 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1195 #, fuzzy
1196 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1197 msgstr "Soll der gewählte Monat unveränderlich sein?"
1198
1199 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Show Week Numbers"
1202 msgstr "Wochennummern anzeigen"
1203
1204 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1205 #, fuzzy
1206 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1207 msgstr "Sollen Wochennummern angezeigt werden?"
1208
1209 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Details Width"
1212 msgstr "Vorgabebreite der Details"
1213
1214 #: ../gtk/gtkcalendar.c:545
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Details width in characters"
1217 msgstr "Maximale Breite der Details in Zeichen"
1218
1219 #: ../gtk/gtkcalendar.c:560
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Details Height"
1222 msgstr "Vorgabehöhe der Details"
1223
1224 #: ../gtk/gtkcalendar.c:561
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Details height in rows"
1227 msgstr "Vorgabehöhe der Details in Zeilen"
1228
1229 #: ../gtk/gtkcalendar.c:577
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Show Details"
1232 msgstr "Details anzeigen"
1233
1234 #: ../gtk/gtkcalendar.c:578
1235 #, fuzzy
1236 msgid "If TRUE, details are shown"
1237 msgstr "Sollen die Details angezeigt werden?"
1238
1239 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:76
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Editing Canceled"
1242 msgstr "Abgebrochen"
1243
1244 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:77
1245 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1249 #, fuzzy
1250 msgid "mode"
1251 msgstr "Modus"
1252
1253 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1256 msgstr "Bearbeitbarer Modus des CellRenderers"
1257
1258 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1259 #, fuzzy
1260 msgid "visible"
1261 msgstr "sichtbar"
1262
1263 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Display the cell"
1266 msgstr "Die Zelle darstellen"
1267
1268 # CHECK - leicht reagierend? sensibel?
1269 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Display the cell sensitive"
1272 msgstr "Die Zelle sensibel darstellen"
1273
1274 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1275 #, fuzzy
1276 msgid "xalign"
1277 msgstr "X-Ausrichtung"
1278
1279 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1280 #, fuzzy
1281 msgid "The x-align"
1282 msgstr "Die horizontale Ausrichtung"
1283
1284 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1285 #, fuzzy
1286 msgid "yalign"
1287 msgstr "Y-Ausrichtung"
1288
1289 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1290 #, fuzzy
1291 msgid "The y-align"
1292 msgstr "Die vertikale Ausrichtung"
1293
1294 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1295 #, fuzzy
1296 msgid "xpad"
1297 msgstr "X-Auffüllung"
1298
1299 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1300 #, fuzzy
1301 msgid "The xpad"
1302 msgstr "Die horizontale Auffüllung"
1303
1304 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1305 #, fuzzy
1306 msgid "ypad"
1307 msgstr "Y-Auffüllung"
1308
1309 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1310 #, fuzzy
1311 msgid "The ypad"
1312 msgstr "Die vertikale Auffüllung"
1313
1314 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1315 #, fuzzy
1316 msgid "width"
1317 msgstr "Breite"
1318
1319 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1320 #, fuzzy
1321 msgid "The fixed width"
1322 msgstr "Die feste Breite"
1323
1324 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1325 #, fuzzy
1326 msgid "height"
1327 msgstr "Höhe"
1328
1329 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1330 #, fuzzy
1331 msgid "The fixed height"
1332 msgstr "Die feste Höhe"
1333
1334 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Is Expander"
1337 msgstr "Ist ausklappbar"
1338
1339 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Row has children"
1342 msgstr "Die Zeile hat Kinder"
1343
1344 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Is Expanded"
1347 msgstr "Ist ausgeklappt"
1348
1349 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1352 msgstr "Die Zeile ist ausklappbar und ausgeklappt"
1353
1354 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Cell background color name"
1357 msgstr "Name der Hintergrundfarbe der Zelle"
1358
1359 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Cell background color as a string"
1362 msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als Zeichenkette"
1363
1364 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Cell background color"
1367 msgstr "Hintergrundfarbe der Zelle"
1368
1369 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1372 msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als GdkColor"
1373
1374 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Editing"
1377 msgstr "Bearbeiten-Modus"
1378
1379 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1382 msgstr "Befindet sich der Zellen-Renderer im Bearbeiten-Modus?"
1383
1384 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Cell background set"
1387 msgstr "Zellhintergrund einstellen"
1388
1389 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1392 msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe der Zelle beeinflussen?"
1393
1394 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Accelerator key"
1397 msgstr "Tastaturkürzel"
1398
1399 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1400 #, fuzzy
1401 msgid "The keyval of the accelerator"
1402 msgstr "Das Zeichen des Kürzels"
1403
1404 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Accelerator modifiers"
1407 msgstr "Kürzel-Modifikator"
1408
1409 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1410 #, fuzzy
1411 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1412 msgstr "Die Modifikator-Maske des Kürzels"
1413
1414 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Accelerator keycode"
1417 msgstr "Kürzel-Zeichencode"
1418
1419 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1420 #, fuzzy
1421 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1422 msgstr "Der Hardware-Zeichencode des Kürzels"
1423
1424 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Accelerator Mode"
1427 msgstr "Kürzel-Modus"
1428
1429 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1430 #, fuzzy
1431 msgid "The type of accelerators"
1432 msgstr "Der Typ des Kürzels"
1433
1434 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Model"
1437 msgstr "Modell"
1438
1439 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1440 #, fuzzy
1441 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1442 msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld, das die möglichen Werte enthält"
1443
1444 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Text Column"
1447 msgstr "Textspalte"
1448
1449 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1450 #, fuzzy
1451 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1452 msgstr ""
1453 "Eine Spalte im Datenquellenmodell, aus dem die Zeichenketten abgerufen "
1454 "werden sollen"
1455
1456 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Has Entry"
1459 msgstr "Hat Eintrag"
1460
1461 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1462 #, fuzzy
1463 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1464 msgstr "Dürfen andere Zeichenkette als die ausgewählten eingegeben werden?"
1465
1466 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Pixbuf Object"
1469 msgstr "Pixbuf-Objekt"
1470
1471 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1472 #, fuzzy
1473 msgid "The pixbuf to render"
1474 msgstr "Der darzustellende Pixbuf"
1475
1476 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Pixbuf Expander Open"
1479 msgstr "Pixbuf-Ausklapper offen"
1480
1481 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Pixbuf for open expander"
1484 msgstr "Der Pixbuf für den offenen Ausklapper"
1485
1486 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1489 msgstr "Pixbuf-Ausklapper geschlossen"
1490
1491 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Pixbuf for closed expander"
1494 msgstr "Der Pixbuf für den geschlossenen Ausklapper"
1495
1496 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:263
1497 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Stock ID"
1500 msgstr "Repertoire-Kennung"
1501
1502 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1503 #, fuzzy
1504 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1505 msgstr "Die Reportoire-Kennung des darzustellenden Repertoire-Symbols"
1506
1507 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1508 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:270
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Size"
1511 msgstr "Größe"
1512
1513 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1514 #, fuzzy
1515 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1516 msgstr ""
1517 "Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Symbols festlegt"
1518
1519 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Detail"
1522 msgstr "Detailtreue"
1523
1524 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1527 msgstr "Die an die Themen-Engine übergebende Detailtreue der Darstellung"
1528
1529 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Follow State"
1532 msgstr "Folgestatus"
1533
1534 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1537 msgstr ""
1538 "Legt fest, ob der gerenderte Pixbuf je nach Status eingefärbt werden soll"
1539
1540 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:338
1541 #: ../gtk/gtkwindow.c:595
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Icon"
1544 msgstr "Symbol"
1545
1546 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Value of the progress bar"
1549 msgstr "Wert des Fortschrittsbalkens"
1550
1551 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1552 #: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
1553 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
1554 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Text"
1557 msgstr "Text"
1558
1559 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Text on the progress bar"
1562 msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text"
1563
1564 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Pulse"
1567 msgstr "Puls"
1568
1569 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1570 #, fuzzy
1571 msgid ""
1572 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1573 "don't know how much."
1574 msgstr ""
1575 "Ein positiver Wert bedeutet, dass ein Fortschritt gemacht wurde, dessen "
1576 "Größe unbekannt ist."
1577
1578 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Text x alignment"
1581 msgstr "X-Ausrichtung des Texts"
1582
1583 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
1584 #, fuzzy
1585 msgid ""
1586 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1587 "layouts."
1588 msgstr ""
1589 "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts "
1590 "umgekehrt."
1591
1592 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Text y alignment"
1595 msgstr "Y-Ausrichtung des Texts"
1596
1597 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
1598 #, fuzzy
1599 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1600 msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)."
1601
1602 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
1603 #: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
1604 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Orientation"
1607 msgstr "Ausrichtung"
1608
1609 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1612 msgstr "Die Ausrichtung und Wachstumsrichtung des Fortschrittsbalkens"
1613
1614 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
1615 #: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
1616 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Adjustment"
1619 msgstr "Stellgröße"
1620
1621 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1622 #, fuzzy
1623 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1624 msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Spinnbuttons enthält"
1625
1626 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Climb rate"
1629 msgstr "Steigrate"
1630
1631 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
1632 #, fuzzy
1633 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1634 msgstr "Die Beschleunigungsrate beim Gedrückthalten eines Knopfes"
1635
1636 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
1637 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Digits"
1640 msgstr "Ziffern"
1641
1642 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
1643 #, fuzzy
1644 msgid "The number of decimal places to display"
1645 msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Nachkommastellen"
1646
1647 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1648 #: ../gtk/gtkmenu.c:501 ../gtk/gtkspinner.c:128 ../gtk/gtktoggleaction.c:119
1649 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Active"
1652 msgstr "Aktiv"
1653
1654 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1657 msgstr ""
1658 "Soll der Beschriftungstext im gewählten Schriftstil dargestellt werden?"
1659
1660 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Pulse of the spinner"
1663 msgstr "Der Name des zu verwendenden Druckers"
1664
1665 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1666 #, fuzzy
1667 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1668 msgstr ""
1669 "Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Symbols festlegt"
1670
1671 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Text to render"
1674 msgstr "Der darzustellende Text"
1675
1676 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Markup"
1679 msgstr "Markup"
1680
1681 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Marked up text to render"
1684 msgstr "Der darzustellende Markup-Text"
1685
1686 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:513
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Attributes"
1689 msgstr "Attribute"
1690
1691 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1692 #, fuzzy
1693 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1694 msgstr ""
1695 "Eine Liste der Stilattribute, die auf den dargestellten Text angewendet "
1696 "werden"
1697
1698 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Single Paragraph Mode"
1701 msgstr "Einzelabsatz-Modus"
1702
1703 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1706 msgstr "Soll der gesamte Text in einem einzigen Absatz vorgehalten werden?"
1707
1708 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
1709 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Background color name"
1712 msgstr "Name der Hintergrundfarbe"
1713
1714 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
1715 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Background color as a string"
1718 msgstr "Die Hintergrundfarbe als Zeichenkette"
1719
1720 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
1721 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Background color"
1724 msgstr "Hintergrundfarbe"
1725
1726 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Background color as a GdkColor"
1729 msgstr "Die Hintergrundfarbe als GdkColor"
1730
1731 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Foreground color name"
1734 msgstr "Name der Vordergrundfarbe"
1735
1736 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Foreground color as a string"
1739 msgstr "Die Vordergrundfarbe als Zeichenkette"
1740
1741 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Foreground color"
1744 msgstr "Vordergrundfarbe"
1745
1746 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1749 msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkColor"
1750
1751 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:662
1752 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:576
1753 msgid "Editable"
1754 msgstr "Bewarkbar"
1755
1756 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
1757 #: ../gtk/gtktextview.c:577
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1760 msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?"
1761
1762 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1763 #: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Font"
1766 msgstr "Schrift"
1767
1768 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1771 msgstr "Die Schriftbezeichnung als Zeichenkette, z.B. \"Sans Italic 12\""
1772
1773 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1776 msgstr "Schriftbeschreibung als PangoFontDescription-Struktur"
1777
1778 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Font family"
1781 msgstr "Schriftfamilie"
1782
1783 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1786 msgstr "Der Name der Schriftfamilie, z.B. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1787
1788 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1789 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1790 msgid "Font style"
1791 msgstr "Schriftart"
1792
1793 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1794 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1795 msgid "Font variant"
1796 msgstr "Schriftvariante"
1797
1798 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1799 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Font weight"
1802 msgstr "Schriftgewicht"
1803
1804 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1805 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Font stretch"
1808 msgstr "Schriftdehnung"
1809
1810 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1811 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Font size"
1814 msgstr "Schriftgröße"
1815
1816 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Font points"
1819 msgstr "Punktgröße"
1820
1821 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Font size in points"
1824 msgstr "Die Schriftgröße in Punkt"
1825
1826 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Font scale"
1829 msgstr "Schriftskalierung"
1830
1831 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Font scaling factor"
1834 msgstr "Der Skalierungsfaktor der Schrift"
1835
1836 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
1837 msgid "Rise"
1838 msgstr "Hochstellen"
1839
1840 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1841 #, fuzzy
1842 msgid ""
1843 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1844 msgstr ""
1845 "Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert "
1846 "negativ ist)"
1847
1848 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
1849 msgid "Strikethrough"
1850 msgstr "Döörstrieken"
1851
1852 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Whether to strike through the text"
1855 msgstr "Den Text durchstreichen?"
1856
1857 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
1858 msgid "Underline"
1859 msgstr "Unnerstrieken"
1860
1861 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Style of underline for this text"
1864 msgstr "Stil der Unterstreichung für diesen Text"
1865
1866 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
1867 msgid "Language"
1868 msgstr "Sprak"
1869
1870 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1871 #, fuzzy
1872 msgid ""
1873 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1874 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1875 "probably don't need it"
1876 msgstr ""
1877 "Die ISO-Kennung der Sprache, in der dieser Text angezeigt wird. Pango kann "
1878 "dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter "
1879 "nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht."
1880
1881 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:638
1882 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
1883 msgid "Ellipsize"
1884 msgstr "Utlassen"
1885
1886 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1887 #, fuzzy
1888 msgid ""
1889 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1890 "have enough room to display the entire string"
1891 msgstr ""
1892 "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der "
1893 "Renderer der Zelle nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
1894
1895 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1896 #: ../gtk/gtklabel.c:658
1897 msgid "Width In Characters"
1898 msgstr "Brede in Teken"
1899
1900 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:659
1901 #, fuzzy
1902 msgid "The desired width of the label, in characters"
1903 msgstr "Die gewünschte Breite der Beschriftung, in Zeichen"
1904
1905 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
1906 msgid "Wrap mode"
1907 msgstr "Umbrekmodus"
1908
1909 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1910 #, fuzzy
1911 msgid ""
1912 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1913 "have enough room to display the entire string"
1914 msgstr ""
1915 "Legt fest, wie die Zeichenkette auf mehrere Zeilen verteilt wird, falls der "
1916 "Zellen-Renderer nicht genügend Platz hat, um die gesamte Zeichenkette in "
1917 "einer Zeile anzuzeigen"
1918
1919 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:685
1920 msgid "Wrap width"
1921 msgstr "Umbrekbrede"
1922
1923 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1924 #, fuzzy
1925 msgid "The width at which the text is wrapped"
1926 msgstr "Die Breite bei der der Text umgebrochen wird"
1927
1928 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1929 msgid "Alignment"
1930 msgstr "Utrichten"
1931
1932 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1933 #, fuzzy
1934 msgid "How to align the lines"
1935 msgstr "Wie sollen die Zeilen ausgerichtet werden?"
1936
1937 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
1938 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1939 msgid "Background set"
1940 msgstr "Achtergrund instellen"
1941
1942 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
1943 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Whether this tag affects the background color"
1946 msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe beeinflussen?"
1947
1948 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
1949 msgid "Foreground set"
1950 msgstr "Vordergrund instellen"
1951
1952 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
1953 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1954 msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Vordergrundklöör b'infloten?"
1955
1956 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
1957 msgid "Editability set"
1958 msgstr "Ännerbarkeit instellen"
1959
1960 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
1961 msgid "Whether this tag affects text editability"
1962 msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Ã\84nnerbarkeit b'infloten?"
1963
1964 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
1965 msgid "Font family set"
1966 msgstr "Schriftfamilie instellen"
1967
1968 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
1969 msgid "Whether this tag affects the font family"
1970 msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Schriftfamilien b'infloten?"
1971
1972 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
1973 msgid "Font style set"
1974 msgstr "Schriftart instellen"
1975
1976 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
1977 msgid "Whether this tag affects the font style"
1978 msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Schriftart b'infloten?"
1979
1980 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
1981 msgid "Font variant set"
1982 msgstr "Schriftvariante instellen"
1983
1984 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
1985 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1986 msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Schriftvariante b'infloten?"
1987
1988 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Font weight set"
1991 msgstr "Schriftgewicht einstellen"
1992
1993 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1996 msgstr "Soll dieses Tag das Schriftgewicht beeinflussen?"
1997
1998 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Font stretch set"
2001 msgstr "Schriftdehnung einstellen"
2002
2003 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2006 msgstr "Soll dieses Tag die Schriftdehnung beeinflussen?"
2007
2008 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Font size set"
2011 msgstr "Schriftgröße einstellen"
2012
2013 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Whether this tag affects the font size"
2016 msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße beeinflussen?"
2017
2018 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Font scale set"
2021 msgstr "Schriftskalierung einstellen"
2022
2023 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2026 msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße um einen Faktor skalieren?"
2027
2028 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
2029 msgid "Rise set"
2030 msgstr "Hochstellen instellen"
2031
2032 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Whether this tag affects the rise"
2035 msgstr "Soll dieses Tag die Hochstellung bewirken?"
2036
2037 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Strikethrough set"
2040 msgstr "Durchstreichung einstellen"
2041
2042 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2045 msgstr "Soll dieses Tag die Durchstreichung bewirken?"
2046
2047 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Underline set"
2050 msgstr "Unterstreichung einstellen"
2051
2052 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Whether this tag affects underlining"
2055 msgstr "Soll dieses Tag die Unterstreichung bewirken?"
2056
2057 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
2058 msgid "Language set"
2059 msgstr "Sprak instellen"
2060
2061 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2064 msgstr ""
2065 "Soll dieses Tag die Sprache beeinflussen, in der der Text dargestellt wird?"
2066
2067 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Ellipsize set"
2070 msgstr "Auslassungspunkte benutzen"
2071
2072 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2075 msgstr "Soll dieses Tag Auslassungen bewirken?"
2076
2077 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
2078 msgid "Align set"
2079 msgstr "Utrichten"
2080
2081 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2084 msgstr "Legt fest, ob dieses Tag die Ausrichtung beeinflusst"
2085
2086 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Toggle state"
2089 msgstr "Schaltzustand"
2090
2091 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
2092 #, fuzzy
2093 msgid "The toggle state of the button"
2094 msgstr "Der Schaltzustand des Knopfes"
2095
2096 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Inconsistent state"
2099 msgstr "Inkonsistenter Zustand"
2100
2101 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
2102 #, fuzzy
2103 msgid "The inconsistent state of the button"
2104 msgstr "Der inkonsistente Zustand des Knopfes"
2105
2106 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Activatable"
2109 msgstr "Aktivierbar"
2110
2111 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
2112 #, fuzzy
2113 msgid "The toggle button can be activated"
2114 msgstr "Kann der Umschaltknopf aktiviert werden?"
2115
2116 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Radio state"
2119 msgstr "Radiozustand"
2120
2121 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2124 msgstr "Den Umschaltknopf als Radioknopf darstellen"
2125
2126 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Indicator size"
2129 msgstr "Indikatorgröße"
2130
2131 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
2132 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Size of check or radio indicator"
2135 msgstr "Die Größe des Ankreuz- oder Radioindikators"
2136
2137 #: ../gtk/gtkcellview.c:182
2138 #, fuzzy
2139 msgid "CellView model"
2140 msgstr "Cell-View-Modell"
2141
2142 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
2143 #, fuzzy
2144 msgid "The model for cell view"
2145 msgstr "Das Modell für die Cell-View"
2146
2147 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2148 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Indicator Size"
2151 msgstr "Indikatorgröße"
2152
2153 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
2154 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Indicator Spacing"
2157 msgstr "Indikatorabstand"
2158
2159 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2162 msgstr "Die Auffüllung um den Ankreuz- oder Radioindikator"
2163
2164 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Whether the menu item is checked"
2167 msgstr "Soll der Menüeintrag angekreuzt sein?"
2168
2169 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Inconsistent"
2172 msgstr "Inkonsistent"
2173
2174 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2177 msgstr "Soll der Zustand \"inkonsistent\" angezeigt werden?"
2178
2179 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Draw as radio menu item"
2182 msgstr "Als Radio-Menüeintrag zeichnen"
2183
2184 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2187 msgstr "Soll der Menüeintrag wie ein Radio-Menüeintrag aussehen?"
2188
2189 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
2190 msgid "Use alpha"
2191 msgstr "Alpha bruken"
2192
2193 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
2196 msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?"
2197
2198 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
2199 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
2200 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:424 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
2201 msgid "Title"
2202 msgstr "Titel"
2203
2204 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
2205 #, fuzzy
2206 msgid "The title of the color selection dialog"
2207 msgstr "Der Titel des Farbwahldialogs"
2208
2209 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
2210 msgid "Current Color"
2211 msgstr "Aktuelle Klöör"
2212
2213 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
2214 msgid "The selected color"
2215 msgstr "De utwählte Klöör"
2216
2217 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Current Alpha"
2220 msgstr "Aktuelles Alpha"
2221
2222 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
2223 #, fuzzy
2224 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2225 msgstr ""
2226 "Die gewählte Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig "
2227 "undurchsichtig)"
2228
2229 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Has Opacity Control"
2232 msgstr "Hat Deckkraftregler"
2233
2234 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2237 msgstr "Soll der Farbwähler eine Regelung der Deckkraft zulassen?"
2238
2239 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Has palette"
2242 msgstr "Hat Palette"
2243
2244 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Whether a palette should be used"
2247 msgstr "Soll eine Palette verwendet werden?"
2248
2249 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
2250 msgid "The current color"
2251 msgstr "De aktuelle Klöör"
2252
2253 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
2254 #, fuzzy
2255 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2256 msgstr ""
2257 "Die aktuelle Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig "
2258 "undurchsichtig)"
2259
2260 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
2261 msgid "Custom palette"
2262 msgstr "Eegen Paledde"
2263
2264 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Palette to use in the color selector"
2267 msgstr "Im Farbwähler zu verwendende Palette"
2268
2269 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
2270 msgid "Color Selection"
2271 msgstr "Klöörutwahl"
2272
2273 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
2274 #, fuzzy
2275 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2276 msgstr "Die in den Dialog eingebundene Farbauswahl."
2277
2278 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
2279 msgid "OK Button"
2280 msgstr "OK-Knopp"
2281
2282 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2283 #, fuzzy
2284 msgid "The OK button of the dialog."
2285 msgstr "Der OK-Knopf des Dialogs"
2286
2287 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2288 msgid "Cancel Button"
2289 msgstr "Avbreken-Knopp"
2290
2291 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2292 #, fuzzy
2293 msgid "The cancel button of the dialog."
2294 msgstr "Der Abbrechen-Knopf des Dialogs"
2295
2296 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2297 msgid "Help Button"
2298 msgstr "Hölp-Knopp"
2299
2300 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2301 msgid "The help button of the dialog."
2302 msgstr "De Hölp-Knopp vun de Dialog"
2303
2304 #: ../gtk/gtkcombo.c:145
2305 msgid "Enable arrow keys"
2306 msgstr "Peilknöppe aktiveren"
2307
2308 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2311 msgstr "Sollen die Pfeiltasten durch die Eintragsliste führen?"
2312
2313 #: ../gtk/gtkcombo.c:152
2314 msgid "Always enable arrows"
2315 msgstr "Peile jümmers aktiveren"
2316
2317 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Obsolete property, ignored"
2320 msgstr "Ã\9cberflüssige Eigenschaft, ignoriert"
2321
2322 #: ../gtk/gtkcombo.c:159
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Case sensitive"
2325 msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
2326
2327 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2330 msgstr ""
2331 "Soll die Erkennung von Listeneinträgen unter Berücksichtigung der Groß-/"
2332 "Kleinschreibung erfolgen?"
2333
2334 #: ../gtk/gtkcombo.c:167
2335 msgid "Allow empty"
2336 msgstr "Künn leer sien"
2337
2338 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2341 msgstr "Darf ein leerer Wert in dieses Feld eingetragen werden?"
2342
2343 #: ../gtk/gtkcombo.c:175
2344 msgid "Value in list"
2345 msgstr "Wert in List"
2346
2347 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2350 msgstr "Müssen eingetragene Werte bereits in der Liste vorhanden sein?"
2351
2352 #: ../gtk/gtkcombobox.c:668
2353 #, fuzzy
2354 msgid "ComboBox model"
2355 msgstr "Modell des Auswahlfeldes"
2356
2357 #: ../gtk/gtkcombobox.c:669
2358 #, fuzzy
2359 msgid "The model for the combo box"
2360 msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld"
2361
2362 #: ../gtk/gtkcombobox.c:686
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2365 msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"
2366
2367 # CHECK
2368 #: ../gtk/gtkcombobox.c:708
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Row span column"
2371 msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung"
2372
2373 #: ../gtk/gtkcombobox.c:709
2374 #, fuzzy
2375 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2376 msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält"
2377
2378 # CHECK
2379 #: ../gtk/gtkcombobox.c:730
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Column span column"
2382 msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung"
2383
2384 #: ../gtk/gtkcombobox.c:731
2385 #, fuzzy
2386 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2387 msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält"
2388
2389 #: ../gtk/gtkcombobox.c:752
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Active item"
2392 msgstr "Aktives Objekt"
2393
2394 #: ../gtk/gtkcombobox.c:753
2395 #, fuzzy
2396 msgid "The item which is currently active"
2397 msgstr "Das momentan aktive Objekt"
2398
2399 #: ../gtk/gtkcombobox.c:772 ../gtk/gtkuimanager.c:226
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Add tearoffs to menus"
2402 msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen"
2403
2404 #: ../gtk/gtkcombobox.c:773
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2407 msgstr "Sollen Herabklapper Abreiß-Einträge haben?"
2408
2409 #: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtkentry.c:687
2410 msgid "Has Frame"
2411 msgstr "Het Kanten"
2412
2413 #: ../gtk/gtkcombobox.c:789
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2416 msgstr "Soll das Auswahlfeld einen Rahmen um das Kind zeichnen?"
2417
2418 #: ../gtk/gtkcombobox.c:797
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2421 msgstr ""
2422 "Soll das Auswahlfeld den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus angeklickt "
2423 "wurde?"
2424
2425 #: ../gtk/gtkcombobox.c:812 ../gtk/gtkmenu.c:556
2426 msgid "Tearoff Title"
2427 msgstr "Avriettitel"
2428
2429 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813
2430 #, fuzzy
2431 msgid ""
2432 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2433 "off"
2434 msgstr ""
2435 "Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Popup "
2436 "abgerissen wurde"
2437
2438 #: ../gtk/gtkcombobox.c:830
2439 msgid "Popup shown"
2440 msgstr "Popups opwiesen"
2441
2442 #: ../gtk/gtkcombobox.c:831
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2445 msgstr ""
2446 "Legt fest, ob ausklappende Auswahllisten von Auswahlfeldern angezeigt werden"
2447
2448 #: ../gtk/gtkcombobox.c:847
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Button Sensitivity"
2451 msgstr "Knopf-Empfindlichkeit"
2452
2453 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2456 msgstr "Soll das Ausklappmenü aktivierbar sein, wenn das Modell leer ist?"
2457
2458 #: ../gtk/gtkcombobox.c:855
2459 msgid "Appears as list"
2460 msgstr "As List opwiesen"
2461
2462 #: ../gtk/gtkcombobox.c:856
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2465 msgstr "Sollen Herabklapper wie Listen statt wie Menüs aussehen?"
2466
2467 #: ../gtk/gtkcombobox.c:872
2468 msgid "Arrow Size"
2469 msgstr "Peilgröte"
2470
2471 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873
2472 #, fuzzy
2473 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2474 msgstr "Die Minimale Größe des Pfeils im Auswahlfeld"
2475
2476 #: ../gtk/gtkcombobox.c:888 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
2477 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:623
2478 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Shadow type"
2481 msgstr "Schattentyp"
2482
2483 #: ../gtk/gtkcombobox.c:889
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2486 msgstr "Die Art des Schattens, der um das Auswahlfeld gezeichnet wird"
2487
2488 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Resize mode"
2491 msgstr "Größenänderungsmodus"
2492
2493 #: ../gtk/gtkcontainer.c:239
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Specify how resize events are handled"
2496 msgstr ""
2497 "Die Art und Weise, auf die mit Größenänderungsereignissen umgegangen "
2498 "werden soll"
2499
2500 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Border width"
2503 msgstr "Randbreite"
2504
2505 #: ../gtk/gtkcontainer.c:247
2506 #, fuzzy
2507 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2508 msgstr "Die Breite des leeren Rands um die Kinder des Containers"
2509
2510 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
2511 msgid "Child"
2512 msgstr "Kinn"
2513
2514 #: ../gtk/gtkcontainer.c:256
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2517 msgstr "Kann verwendet werden, um ein neues Kind zum Container hinzuzufügen"
2518
2519 #: ../gtk/gtkcurve.c:126
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Curve type"
2522 msgstr "Kurventyp"
2523
2524 #: ../gtk/gtkcurve.c:127
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2527 msgstr "Ist diese Kurve e-linear, spline-interpoliert oder unregelmäßig?"
2528
2529 #: ../gtk/gtkcurve.c:134
2530 msgid "Minimum X"
2531 msgstr "Minimales X"
2532
2533 #: ../gtk/gtkcurve.c:135
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Minimum possible value for X"
2536 msgstr "Der minimale für X zugelassene Wert"
2537
2538 #: ../gtk/gtkcurve.c:143
2539 msgid "Maximum X"
2540 msgstr "Maximales X"
2541
2542 #: ../gtk/gtkcurve.c:144
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Maximum possible X value"
2545 msgstr "Der maximale für X zugelassene Wert"
2546
2547 #: ../gtk/gtkcurve.c:152
2548 msgid "Minimum Y"
2549 msgstr "Minimales Y"
2550
2551 #: ../gtk/gtkcurve.c:153
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Minimum possible value for Y"
2554 msgstr "Der minimale für Y zugelassene Wert"
2555
2556 #: ../gtk/gtkcurve.c:161
2557 msgid "Maximum Y"
2558 msgstr "Maximales Y"
2559
2560 #: ../gtk/gtkcurve.c:162
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Maximum possible value for Y"
2563 msgstr "Der maximale für Y zugelassene Wert"
2564
2565 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2566 msgid "Has separator"
2567 msgstr "Het Deelbalken"
2568
2569 #: ../gtk/gtkdialog.c:146
2570 #, fuzzy
2571 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2572 msgstr "Der Dialog hat einen Trennbalken über seinen Knöpfen"
2573
2574 #: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439
2575 msgid "Content area border"
2576 msgstr "Kannten um Inhollsfläch"
2577
2578 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Width of border around the main dialog area"
2581 msgstr "Die Breite des Rands um den Hauptbereich des Dialoges"
2582
2583 #: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Content area spacing"
2586 msgstr "Auffüllung um Inhaltsfläche"
2587
2588 #: ../gtk/gtkdialog.c:210
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2591 msgstr "Der Abstand zwischen Elementen im Inhaltsbereich des Dialogs"
2592
2593 #: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472
2594 msgid "Button spacing"
2595 msgstr "Knoppavstand"
2596
2597 #: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Spacing between buttons"
2600 msgstr "Abstand zwischen Knöpfen"
2601
2602 #: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2603 msgid "Action area border"
2604 msgstr "Kanten um Aktschoonsfläch"
2605
2606 #: ../gtk/gtkdialog.c:227
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2609 msgstr "Die Breite des Rands um den Knopfbereich unten im Dialog"
2610
2611 #: ../gtk/gtkentry.c:634
2612 msgid "Text Buffer"
2613 msgstr "Textpuffer"
2614
2615 #: ../gtk/gtkentry.c:635
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2618 msgstr ""
2619 "Das Textpufferobjekt, das tatsächlich den eingetragenen Text speichert"
2620
2621 #: ../gtk/gtkentry.c:642 ../gtk/gtklabel.c:601
2622 msgid "Cursor Position"
2623 msgstr "Wieserpositschoon"
2624
2625 #: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:602
2626 #, fuzzy
2627 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2628 msgstr "Die momentane Position des Einfügezeigers, in Zeichen"
2629
2630 #: ../gtk/gtkentry.c:652 ../gtk/gtklabel.c:611
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Selection Bound"
2633 msgstr "Markierungsgrenze"
2634
2635 #: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:612
2636 #, fuzzy
2637 msgid ""
2638 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2639 msgstr ""
2640 "Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Zeiger in "
2641 "Zeichen"
2642
2643 #: ../gtk/gtkentry.c:663
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2646 msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?"
2647
2648 #: ../gtk/gtkentry.c:670 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
2649 msgid "Maximum length"
2650 msgstr "Maximale Länge"
2651
2652 #: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2655 msgstr ""
2656 "Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt"
2657
2658 #: ../gtk/gtkentry.c:679
2659 msgid "Visibility"
2660 msgstr "Sichtbarkeit"
2661
2662 #: ../gtk/gtkentry.c:680
2663 #, fuzzy
2664 msgid ""
2665 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2666 "mode)"
2667 msgstr ""
2668 "Falls FALSCH, das \"unsichtbare Zeichen\" statt des eigentlichen Texts "
2669 "anzeigen (Passwort-Modus)"
2670
2671 #: ../gtk/gtkentry.c:688
2672 #, fuzzy
2673 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2674 msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Eintrags"
2675
2676 #: ../gtk/gtkentry.c:696
2677 #, fuzzy
2678 msgid ""
2679 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2680 msgstr ""
2681 "Rand zwischen Text und Rahmen. Überschreibt die Eigenschaft \"inner-border\"."
2682
2683 #: ../gtk/gtkentry.c:703 ../gtk/gtkentry.c:1269
2684 msgid "Invisible character"
2685 msgstr "Verbargte Teken"
2686
2687 #: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270
2688 #, fuzzy
2689 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2690 msgstr ""
2691 "Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im \"Passwort-Modus\")"
2692
2693 #: ../gtk/gtkentry.c:711
2694 msgid "Activates default"
2695 msgstr "Vorgave aktiveren"
2696
2697 #: ../gtk/gtkentry.c:712
2698 #, fuzzy
2699 msgid ""
2700 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2701 "dialog) when Enter is pressed"
2702 msgstr ""
2703 "Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) "
2704 "aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?"
2705
2706 #: ../gtk/gtkentry.c:718
2707 msgid "Width in chars"
2708 msgstr "Brede in Teken"
2709
2710 #: ../gtk/gtkentry.c:719
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2713 msgstr ""
2714 "Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll"
2715
2716 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2717 msgid "Scroll offset"
2718 msgstr "Rollversatt"
2719
2720 #: ../gtk/gtkentry.c:729
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2723 msgstr ""
2724 "Die Anzahl der Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt "
2725 "werden soll"
2726
2727 #: ../gtk/gtkentry.c:739
2728 msgid "The contents of the entry"
2729 msgstr "Feldinholl"
2730
2731 #: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtkmisc.c:73
2732 msgid "X align"
2733 msgstr "X-Utrichten"
2734
2735 #: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:74
2736 #, fuzzy
2737 msgid ""
2738 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2739 "layouts."
2740 msgstr ""
2741 "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts "
2742 "umgekehrt"
2743
2744 #: ../gtk/gtkentry.c:771
2745 msgid "Truncate multiline"
2746 msgstr "Mehrreegige avbreken"
2747
2748 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2751 msgstr ""
2752 "Sollen mehrzeilige eingefügte Texte nach der ersten Zeile abgebrochen "
2753 "werden?"
2754
2755 #: ../gtk/gtkentry.c:788
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2758 msgstr ""
2759 "Legt fest, welcher Schattentyp um den Eintrag gezeichnet wird, wenn has-"
2760 "frame gesetzt ist"
2761
2762 #: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtktextview.c:656
2763 msgid "Overwrite mode"
2764 msgstr "Överschrievensmodus"
2765
2766 #: ../gtk/gtkentry.c:804
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2769 msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?"
2770
2771 #: ../gtk/gtkentry.c:818 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2772 msgid "Text length"
2773 msgstr "Textlänge"
2774
2775 #: ../gtk/gtkentry.c:819
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Length of the text currently in the entry"
2778 msgstr "Länge des Inhalts des Feldes"
2779
2780 #: ../gtk/gtkentry.c:834
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Invisible char set"
2783 msgstr "Unsichtbares Zeichen aktivieren"
2784
2785 #: ../gtk/gtkentry.c:835
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Whether the invisible char has been set"
2788 msgstr "Legt fest, ob das unsichtbare Zeichen aktiviert ist"
2789
2790 #: ../gtk/gtkentry.c:853
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Caps Lock warning"
2793 msgstr "Feststelltasten-Warnung"
2794
2795 #: ../gtk/gtkentry.c:854
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2798 msgstr ""
2799 "Legt fest, ob Passwortfelder eine Warnung anzeigen, wenn die Feststelltaste "
2800 "aktiviert ist"
2801
2802 #: ../gtk/gtkentry.c:868
2803 msgid "Progress Fraction"
2804 msgstr "Tostandsdeel"
2805
2806 #: ../gtk/gtkentry.c:869
2807 #, fuzzy
2808 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2809 msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit"
2810
2811 #: ../gtk/gtkentry.c:886
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Progress Pulse Step"
2814 msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite"
2815
2816 #: ../gtk/gtkentry.c:887
2817 #, fuzzy
2818 msgid ""
2819 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2820 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2821 msgstr ""
2822 "Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei "
2823 "jedem Aufruf von gtk_entry_progress_pulse() bewegt"
2824
2825 #: ../gtk/gtkentry.c:903
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Primary pixbuf"
2828 msgstr "Primärer Pixbuf"
2829
2830 #: ../gtk/gtkentry.c:904
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2833 msgstr "Der primäre Pixbuf des Textfeldes"
2834
2835 #: ../gtk/gtkentry.c:918
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Secondary pixbuf"
2838 msgstr "Sekundärer Pixbux"
2839
2840 #: ../gtk/gtkentry.c:919
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2843 msgstr "Sekundärer Pixbux des Textfeldes"
2844
2845 #: ../gtk/gtkentry.c:933
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Primary stock ID"
2848 msgstr "Primäre Repertoire-ID"
2849
2850 #: ../gtk/gtkentry.c:934
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Stock ID for primary icon"
2853 msgstr "Repertoire-ID des primären Symbols"
2854
2855 #: ../gtk/gtkentry.c:948
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Secondary stock ID"
2858 msgstr "Sekundäre Repertoire-ID"
2859
2860 #: ../gtk/gtkentry.c:949
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Stock ID for secondary icon"
2863 msgstr "Repertoire-ID des sekundären Symbols"
2864
2865 #: ../gtk/gtkentry.c:963
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Primary icon name"
2868 msgstr "Primärer der Symbolnamen"
2869
2870 #: ../gtk/gtkentry.c:964
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Icon name for primary icon"
2873 msgstr "Symbolname des primären Symbols"
2874
2875 #: ../gtk/gtkentry.c:978
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Secondary icon name"
2878 msgstr "Sekundärer Symbolname"
2879
2880 #: ../gtk/gtkentry.c:979
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Icon name for secondary icon"
2883 msgstr "Symbolname des sekundären Symbols"
2884
2885 #: ../gtk/gtkentry.c:993
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Primary GIcon"
2888 msgstr "Primäres GIcon"
2889
2890 #: ../gtk/gtkentry.c:994
2891 #, fuzzy
2892 msgid "GIcon for primary icon"
2893 msgstr "GIcon des primären Symbols"
2894
2895 #: ../gtk/gtkentry.c:1008
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Secondary GIcon"
2898 msgstr "Sekundäres GIcon"
2899
2900 #: ../gtk/gtkentry.c:1009
2901 #, fuzzy
2902 msgid "GIcon for secondary icon"
2903 msgstr "GIcon für sekundäres Symbol"
2904
2905 #: ../gtk/gtkentry.c:1023
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Primary storage type"
2908 msgstr "Primäre Speicherform"
2909
2910 #: ../gtk/gtkentry.c:1024
2911 #, fuzzy
2912 msgid "The representation being used for primary icon"
2913 msgstr "Die für das primäre Symbol verwendete Speicherform"
2914
2915 #: ../gtk/gtkentry.c:1039
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Secondary storage type"
2918 msgstr "Sekundäre Speicherform"
2919
2920 #: ../gtk/gtkentry.c:1040
2921 #, fuzzy
2922 msgid "The representation being used for secondary icon"
2923 msgstr "Die für das sekundäre Symbol verwendete Speicherform"
2924
2925 #: ../gtk/gtkentry.c:1061
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Primary icon activatable"
2928 msgstr "Primäres Symbol aktivierbar"
2929
2930 #: ../gtk/gtkentry.c:1062
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2933 msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol aktivierbar ist"
2934
2935 #: ../gtk/gtkentry.c:1082
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Secondary icon activatable"
2938 msgstr "Sekundäres Symbl aktivierbar"
2939
2940 #: ../gtk/gtkentry.c:1083
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2943 msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol aktivierbar ist"
2944
2945 # CHECK - leicht reagierend? sensibel?
2946 #: ../gtk/gtkentry.c:1105
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Primary icon sensitive"
2949 msgstr "Primäres Symbol sensibel darstellen"
2950
2951 #: ../gtk/gtkentry.c:1106
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2954 msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol sensibel ist"
2955
2956 #: ../gtk/gtkentry.c:1127
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Secondary icon sensitive"
2959 msgstr "Sekundäres Symbol sensibel darstellen"
2960
2961 #: ../gtk/gtkentry.c:1128
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2964 msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol sensibel ist"
2965
2966 # CHECK - leicht reagierend? sensibel?
2967 #: ../gtk/gtkentry.c:1144
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Primary icon tooltip text"
2970 msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol"
2971
2972 #: ../gtk/gtkentry.c:1145 ../gtk/gtkentry.c:1181
2973 #, fuzzy
2974 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2975 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des primären Symbols"
2976
2977 #: ../gtk/gtkentry.c:1161
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Secondary icon tooltip text"
2980 msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol"
2981
2982 #: ../gtk/gtkentry.c:1162 ../gtk/gtkentry.c:1200
2983 #, fuzzy
2984 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2985 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des sekundären Symbols"
2986
2987 #: ../gtk/gtkentry.c:1180
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Primary icon tooltip markup"
2990 msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol"
2991
2992 #: ../gtk/gtkentry.c:1199
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2995 msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol"
2996
2997 #: ../gtk/gtkentry.c:1219 ../gtk/gtktextview.c:684
2998 #, fuzzy
2999 msgid "IM module"
3000 msgstr "IM-Modul"
3001
3002 #: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:685
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Which IM module should be used"
3005 msgstr "Legt fest, welches IM-Modul verwendet wird"
3006
3007 #: ../gtk/gtkentry.c:1234
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Icon Prelight"
3010 msgstr "Symbol-Hervorhebung"
3011
3012 #: ../gtk/gtkentry.c:1235
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3015 msgstr ""
3016 "Legt fest, ob aktivierbare Symbole beim Berühren hervorgehoben werden sollen"
3017
3018 #: ../gtk/gtkentry.c:1248
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Progress Border"
3021 msgstr "Rand um Fortschrittsbalken"
3022
3023 #: ../gtk/gtkentry.c:1249
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Border around the progress bar"
3026 msgstr "Um den Fortschrittsbalken anzuzeigender Rand"
3027
3028 #: ../gtk/gtkentry.c:1741
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Border between text and frame."
3031 msgstr "Rand zwischen Text und Rahmen."
3032
3033 #: ../gtk/gtkentry.c:1755
3034 msgid "State Hint"
3035 msgstr "Tostandshenwies"
3036
3037 #: ../gtk/gtkentry.c:1756
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
3040 msgstr ""
3041 "Legt fest, ob beim Zeichnen von Schatten oder Hintergrund ein Status "
3042 "weitergegeben wird"
3043
3044 #: ../gtk/gtkentry.c:1761 ../gtk/gtklabel.c:858
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Select on focus"
3047 msgstr "Beim Fokussieren markieren"
3048
3049 #: ../gtk/gtkentry.c:1762
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
3052 msgstr ""
3053 "Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?"
3054
3055 #: ../gtk/gtkentry.c:1776
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Password Hint Timeout"
3058 msgstr "Timetout des Passwort-Hinweises"
3059
3060 #: ../gtk/gtkentry.c:1777
3061 #, fuzzy
3062 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
3063 msgstr ""
3064 "Wie lange soll das zuletzt eingegebene Zeichen in versteckten Eingabefeldern "
3065 "angezeigt werden?"
3066
3067 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
3068 msgid "The contents of the buffer"
3069 msgstr "Pufferinholl"
3070
3071 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Length of the text currently in the buffer"
3074 msgstr "Länge des aktuellen Textes im Puffer"
3075
3076 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Completion Model"
3079 msgstr "Vervollständigungsmodell"
3080
3081 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
3082 #, fuzzy
3083 msgid "The model to find matches in"
3084 msgstr "Das Modell, in dem nach Treffern gesucht werden soll"
3085
3086 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Minimum Key Length"
3089 msgstr "Minimale Schlüssellänge"
3090
3091 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3094 msgstr ""
3095 "Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird"
3096
3097 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Text column"
3100 msgstr "Textspalte"
3101
3102 # CHECK - Spalte oder Modell, wer \"enthält\"?
3103 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
3104 #, fuzzy
3105 msgid "The column of the model containing the strings."
3106 msgstr "Die Spalte des Modells, das die Zeichenketten enthält."
3107
3108 # CHECK
3109 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Inline completion"
3112 msgstr "Auto-Vervollständigung"
3113
3114 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3117 msgstr "Soll der übliche Präfix automatisch eingefügt werden?"
3118
3119 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Popup completion"
3122 msgstr "Popup-Vervollständigung"
3123
3124 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3127 msgstr "Sollen die Vervollständigungen in einem Popup-Fenster gezeigt werden?"
3128
3129 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Popup set width"
3132 msgstr "Breite des Popups"
3133
3134 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
3135 #, fuzzy
3136 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3137 msgstr ""
3138 "Falls WAHR, wird das Popup-Fenster die gleiche Größe haben wie der Eintrag"
3139
3140 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Popup single match"
3143 msgstr "Einfache Popup-Aktion"
3144
3145 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
3146 #, fuzzy
3147 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3148 msgstr ""
3149 "Wenn WAHR, wird das Popup-Fenster für eine einfache Aktion erscheinen."
3150
3151 # CHECK
3152 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
3153 msgid "Inline selection"
3154 msgstr "Innere Utwahl"
3155
3156 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
3157 msgid "Your description here"
3158 msgstr "Beschrieven"
3159
3160 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
3161 msgid "Visible Window"
3162 msgstr "Sichtbares Finster"
3163
3164 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
3165 #, fuzzy
3166 msgid ""
3167 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3168 "trap events."
3169 msgstr ""
3170 "Ist das Ereignisfeld sichtbar? Andernfalls ist es unsichtbar und wird nur "
3171 "zum Einfangen von Ereignissen verwendet."
3172
3173 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
3174 msgid "Above child"
3175 msgstr "Bover de Kinn"
3176
3177 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
3178 #, fuzzy
3179 msgid ""
3180 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3181 "child widget as opposed to below it."
3182 msgstr ""
3183 "Befindet sich das ereigniseinfangende Fenster des Ereignisfelds oberhalb des "
3184 "Fensters des Kind-Widgets? Andernfalls befindet es sich darunter."
3185
3186 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
3187 msgid "Expanded"
3188 msgstr "Utklavt"
3189
3190 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3193 msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?"
3194
3195 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Text of the expander's label"
3198 msgstr "Der Text der Ausklapperbeschriftung"
3199
3200 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:520
3201 msgid "Use markup"
3202 msgstr "Markup bruken"
3203
3204 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:521
3205 #, fuzzy
3206 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3207 msgstr ""
3208 "Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()"
3209
3210 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Space to put between the label and the child"
3213 msgstr ""
3214 "Zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel"
3215
3216 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:218
3217 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1540
3218 msgid "Label widget"
3219 msgstr "Beschriftens-Widget"
3220
3221 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
3222 #, fuzzy
3223 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3224 msgstr ""
3225 "Ein Widget, das anstatt der üblichen Ausklapperbeschriftung angezeigt "
3226 "werden soll"
3227
3228 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1568
3229 #: ../gtk/gtktreeview.c:777
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Expander Size"
3232 msgstr "Ausklappergröße"
3233
3234 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
3235 #: ../gtk/gtktreeview.c:778
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Size of the expander arrow"
3238 msgstr "Größe des Ausklapppfeils"
3239
3240 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Spacing around expander arrow"
3243 msgstr "Auffüllung um Ausklapppfeil"
3244
3245 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Action"
3248 msgstr "Aktion"
3249
3250 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
3251 #, fuzzy
3252 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3253 msgstr "Der Typ der Aktion, die der Dateiwähler ausführt"
3254
3255 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
3256 #, fuzzy
3257 msgid "File System Backend"
3258 msgstr "Dateisystem-Backend"
3259
3260 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Name of file system backend to use"
3263 msgstr "Der Name des zu verwendenden Dateisystem-Backends"
3264
3265 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Filter"
3268 msgstr "Filter"
3269
3270 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
3271 #, fuzzy
3272 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3273 msgstr ""
3274 "Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter"
3275
3276 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Local Only"
3279 msgstr "Nur lokal"
3280
3281 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3284 msgstr ""
3285 "Sollen die auswählbaren Dateien auf lokale file:-URLs begrenzt werden?"
3286
3287 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Preview widget"
3290 msgstr "Vorschau-Widget"
3291
3292 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3295 msgstr "Von der Anwendung bereitgestelltes Vorschau-Widget."
3296
3297 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Preview Widget Active"
3300 msgstr "Vorschau-Widget aktiv"
3301
3302 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
3303 #, fuzzy
3304 msgid ""
3305 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3306 msgstr ""
3307 "Soll das von der Anwendung bereitgestellte Vorschau-Widget angezeigt werden?"
3308
3309 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Use Preview Label"
3312 msgstr "Vorschaubeschriftung verwenden"
3313
3314 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3317 msgstr ""
3318 "Soll eine Repertoire-Beschriftung mit dem Namen der Vorschau-Datei angezeigt "
3319 "werden?"
3320
3321 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:801
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Extra widget"
3324 msgstr "Zusätzliches Widget"
3325
3326 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:802
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Application supplied widget for extra options."
3329 msgstr ""
3330 "Von der Anwendung bereitgestelltes Widget, das Zusatzeinstellungen anbietet."
3331
3332 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:807 ../gtk/gtkfilesel.c:540
3333 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Select Multiple"
3336 msgstr "Mehrfachauswahl"
3337
3338 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:808 ../gtk/gtkfilesel.c:541
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3341 msgstr "Sollen mehrere Dateien ausgewählt werden können?"
3342
3343 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Show Hidden"
3346 msgstr "Verborgene anzeigen"
3347
3348 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:815
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3351 msgstr "Sollen verborgene Dateien und Ordner angezeigt werden?"
3352
3353 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Do overwrite confirmation"
3356 msgstr "Ã\9cberschreiben bestätigen"
3357
3358 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
3359 #, fuzzy
3360 msgid ""
3361 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3362 "dialog if necessary."
3363 msgstr ""
3364 "Legt fest, ob der Dateiauswahldialog im Speichern-Modus vor dem "
3365 "Überschreiben einer bestehenden Datei nachfragt."
3366
3367 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:847
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Allow folders creation"
3370 msgstr "Ordnererstellung erlauben"
3371
3372 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:848
3373 #, fuzzy
3374 msgid ""
3375 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3376 "folders."
3377 msgstr ""
3378 "Legt fest, ob der Dateiauswahldialog, der nicht im Ã\96ffnen-Modus ist, das "
3379 "Erstellen von Ordnern erlaubt."
3380
3381 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
3382 msgid "Dialog"
3383 msgstr "Dialog"
3384
3385 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
3386 #, fuzzy
3387 msgid "The file chooser dialog to use."
3388 msgstr "Der Dateiwähler, der verwendet werden soll."
3389
3390 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3391 #, fuzzy
3392 msgid "The title of the file chooser dialog."
3393 msgstr "Der Titel des Dateiwählers."
3394
3395 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
3396 #, fuzzy
3397 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3398 msgstr "Die gewünschte Breite des Knopfes in Zeichen"
3399
3400 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
3401 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
3402 msgid "Filename"
3403 msgstr "Dateinaam"
3404
3405 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
3406 #, fuzzy
3407 msgid "The currently selected filename"
3408 msgstr "Der momentan gewählte Dateiname"
3409
3410 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Show file operations"
3413 msgstr "Dateiaktionen anzeigen"
3414
3415 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
3418 msgstr ""
3419 "Sollen Knöpfe zum Erstellen und Verwalten von Dateien angezeigt werden?"
3420
3421 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
3422 msgid "X position"
3423 msgstr "X-Positschoon"
3424
3425 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
3426 #, fuzzy
3427 msgid "X position of child widget"
3428 msgstr "Die horizontale Position des Kind-Widgets"
3429
3430 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
3431 msgid "Y position"
3432 msgstr "Y-Positschoon"
3433
3434 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Y position of child widget"
3437 msgstr "Die vertikale Position des Kind-Widgets"
3438
3439 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
3440 #, fuzzy
3441 msgid "The title of the font selection dialog"
3442 msgstr "Der Titel des Schriftwahlfensters"
3443
3444 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
3445 msgid "Font name"
3446 msgstr "Schriftnaam"
3447
3448 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
3449 #, fuzzy
3450 msgid "The name of the selected font"
3451 msgstr "Der Name der gewählten Schrift"
3452
3453 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
3454 msgid "Sans 12"
3455 msgstr "Sans 12"
3456
3457 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Use font in label"
3460 msgstr "Schrift in Beschriftung verwenden"
3461
3462 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3465 msgstr ""
3466 "Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schrift dargestellt werden?"
3467
3468 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Use size in label"
3471 msgstr "Größe in Beschriftung verwenden"
3472
3473 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3476 msgstr ""
3477 "Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schriftgröße dargestellt "
3478 "werden?"
3479
3480 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
3481 msgid "Show style"
3482 msgstr "Stil opwiesen"
3483
3484 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3487 msgstr ""
3488 "Soll der Beschriftungstext im gewählten Schriftstil dargestellt werden?"
3489
3490 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
3491 msgid "Show size"
3492 msgstr "Gröte opwiesen"
3493
3494 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3497 msgstr "Soll die gewählte Schriftgröße in der Beschriftung angezeigt werden?"
3498
3499 #: ../gtk/gtkfontsel.c:197
3500 #, fuzzy
3501 msgid "The string that represents this font"
3502 msgstr "Die Zeichenkette, die diese Schrift bezeichnet"
3503
3504 #: ../gtk/gtkfontsel.c:204
3505 #, fuzzy
3506 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3507 msgstr "Die momentan gewählte GdkFont"
3508
3509 #: ../gtk/gtkfontsel.c:210
3510 msgid "Preview text"
3511 msgstr "Utblicktext"
3512
3513 #: ../gtk/gtkfontsel.c:211
3514 #, fuzzy
3515 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3516 msgstr ""
3517 "Der Text, der zur Demonstration der gewählten Schrift angezeigt werden soll"
3518
3519 #: ../gtk/gtkframe.c:106
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Text of the frame's label"
3522 msgstr "Der Text der Rahmenbeschriftung"
3523
3524 #: ../gtk/gtkframe.c:113
3525 msgid "Label xalign"
3526 msgstr "X-Utrichten vun de Beschriften"
3527
3528 #: ../gtk/gtkframe.c:114
3529 #, fuzzy
3530 msgid "The horizontal alignment of the label"
3531 msgstr "Die horizontale Ausrichtung der Beschriftung"
3532
3533 #: ../gtk/gtkframe.c:122
3534 msgid "Label yalign"
3535 msgstr "Y-Utrichten vun de Beschriften"
3536
3537 #: ../gtk/gtkframe.c:123
3538 #, fuzzy
3539 msgid "The vertical alignment of the label"
3540 msgstr "Die vertikale Ausrichtung der Beschriftung"
3541
3542 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3545 msgstr "Veraltete Eigenschaft, verwenden Sie stattdessen shadow_type."
3546
3547 #: ../gtk/gtkframe.c:138
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Frame shadow"
3550 msgstr "Rahmenschatten"
3551
3552 #: ../gtk/gtkframe.c:139
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Appearance of the frame border"
3555 msgstr "Das Aussehen des Rahmenrandes"
3556
3557 #: ../gtk/gtkframe.c:148
3558 #, fuzzy
3559 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3560 msgstr ""
3561 "Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden "
3562 "soll"
3563
3564 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3567 msgstr "Aussehen des Schattens, der den Container umgibt"
3568
3569 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
3570 msgid "Handle position"
3571 msgstr "Grippositschoon"
3572
3573 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3576 msgstr "Position des Griffs bezüglich des Kind-Widgets"
3577
3578 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Snap edge"
3581 msgstr "Einrastende Seite"
3582
3583 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
3584 #, fuzzy
3585 msgid ""
3586 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3587 "handlebox"
3588 msgstr ""
3589 "Die Seite der Griffbox, die in den Rastpunkt eingefädelt wird, um die "
3590 "Griffbox einzurasten"
3591
3592 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Snap edge set"
3595 msgstr "Einrastende Seite einstellen"
3596
3597 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
3598 #, fuzzy
3599 msgid ""
3600 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3601 "handle_position"
3602 msgstr ""
3603 "Soll der Wert der Eigenschaft \"snap_edge\" oder ein von \"handle_position\" "
3604 "abgeleiteter Wert verwendet werden?"
3605
3606 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
3607 msgid "Child Detached"
3608 msgstr "Kinn avtrennt"
3609
3610 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
3611 #, fuzzy
3612 msgid ""
3613 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3614 "detached."
3615 msgstr ""
3616 "Ein Boolescher Wert der angibt, ob das Kind-Element der Griffbox abgetrennt "
3617 "wurde."
3618
3619 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
3620 msgid "Selection mode"
3621 msgstr "Markerensmodus"
3622
3623 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
3624 msgid "The selection mode"
3625 msgstr "De Markerensmodus"
3626
3627 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Pixbuf column"
3630 msgstr "Pixbuf-Spalte"
3631
3632 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3635 msgstr "Spalte des Modells, der der Symbol-Pixbuf entnommen wird"
3636
3637 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3640 msgstr "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird"
3641
3642 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Markup column"
3645 msgstr "Markup-Spalte"
3646
3647 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3650 msgstr ""
3651 "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird, falls Pango-Markup benutzt "
3652 "wird"
3653
3654 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Icon View Model"
3657 msgstr "Icon View-Modell"
3658
3659 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
3660 #, fuzzy
3661 msgid "The model for the icon view"
3662 msgstr "Das Modell für die Icon View"
3663
3664 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Number of columns"
3667 msgstr "Spaltenanzahl"
3668
3669 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Number of columns to display"
3672 msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Spalten"
3673
3674 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Width for each item"
3677 msgstr "Die Breite für jeden Eintrag"
3678
3679 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
3680 #, fuzzy
3681 msgid "The width used for each item"
3682 msgstr "Die verwendete Breite für jeden Eintrag"
3683
3684 #: ../gtk/gtkiconview.c:666
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3687 msgstr "Der Platz der zwischen den Zellen eines Eintrags eingefügt wird"
3688
3689 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
3690 msgid "Row Spacing"
3691 msgstr "Reegenavstand"
3692
3693 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3696 msgstr "Zwischen den Gitterzeilen eingefügter Platz"
3697
3698 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Column Spacing"
3701 msgstr "Spaltenabstand"
3702
3703 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3706 msgstr "Zwischen den Gitterspalten eingefügter Platz"
3707
3708 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
3709 msgid "Margin"
3710 msgstr "Kanten"
3711
3712 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3715 msgstr "Der Platz der an den Rändern der Symbolansicht eingefügt wird"
3716
3717 #: ../gtk/gtkiconview.c:730
3718 #, fuzzy
3719 msgid ""
3720 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3721 msgstr ""
3722 "Legt fest, wie Text und Symbol von jedem Element relativ zueinander "
3723 "positioniert werden"
3724
3725 #: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:612
3726 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Reorderable"
3729 msgstr "Umstellbar"
3730
3731 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:613
3732 #, fuzzy
3733 msgid "View is reorderable"
3734 msgstr "Die Ansicht kann umsortiert werden"
3735
3736 #: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:763
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Tooltip Column"
3739 msgstr "Minihilfe-Spalte"
3740
3741 # CHECK - Spalte oder Modell, wer \"enthält\"?
3742 #: ../gtk/gtkiconview.c:755
3743 #, fuzzy
3744 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3745 msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Objekte enthält."
3746
3747 # Padding Auffüllung ist ein Begriff aus der Audioverarbeitung (mp3)
3748 #: ../gtk/gtkiconview.c:772
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Item Padding"
3751 msgstr "Objektauffüllung"
3752
3753 #: ../gtk/gtkiconview.c:773
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Padding around icon view items"
3756 msgstr "Auffüllung um Objekte in der Symbolansicht"
3757
3758 #: ../gtk/gtkiconview.c:782
3759 msgid "Selection Box Color"
3760 msgstr "Markerenklöör"
3761
3762 #: ../gtk/gtkiconview.c:783
3763 msgid "Color of the selection box"
3764 msgstr "Utwahlkistenklöör"
3765
3766 #: ../gtk/gtkiconview.c:789
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Selection Box Alpha"
3769 msgstr "Alpha der Markierung"
3770
3771 #: ../gtk/gtkiconview.c:790
3772 msgid "Opacity of the selection box"
3773 msgstr "Sichtbarkeit vun de Utwahlkiste"
3774
3775 #: ../gtk/gtkimage.c:222 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Pixbuf"
3778 msgstr "Pixbuf"
3779
3780 #: ../gtk/gtkimage.c:223 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
3781 #, fuzzy
3782 msgid "A GdkPixbuf to display"
3783 msgstr "Ein anzuzeigender GdkPixbuf"
3784
3785 #: ../gtk/gtkimage.c:230
3786 msgid "Pixmap"
3787 msgstr "Pixmap"
3788
3789 #: ../gtk/gtkimage.c:231
3790 #, fuzzy
3791 msgid "A GdkPixmap to display"
3792 msgstr "Eine anzuzeigende GdkPixmap"
3793
3794 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3795 msgid "Image"
3796 msgstr "Bill"
3797
3798 #: ../gtk/gtkimage.c:239
3799 msgid "A GdkImage to display"
3800 msgstr "Een optowiesendes GdkImage"
3801
3802 #: ../gtk/gtkimage.c:246
3803 msgid "Mask"
3804 msgstr "Mask"
3805
3806 #: ../gtk/gtkimage.c:247
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3809 msgstr "Das Maskenbitmap für GdkImage bzw. GdkPixmap"
3810
3811 #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Filename to load and display"
3814 msgstr "Name der zu ladenden und anzuzeigenden Datei"
3815
3816 #: ../gtk/gtkimage.c:264 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3819 msgstr "Repertoire-Kennung eines anzuzeigendes Repertoire-Symbols"
3820
3821 #: ../gtk/gtkimage.c:271
3822 msgid "Icon set"
3823 msgstr "Symbolsatt"
3824
3825 #: ../gtk/gtkimage.c:272
3826 msgid "Icon set to display"
3827 msgstr "Optowiesender Symolsatt"
3828
3829 #: ../gtk/gtkimage.c:279 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
3830 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:990
3831 msgid "Icon size"
3832 msgstr "Symbolgröte"
3833
3834 #: ../gtk/gtkimage.c:280
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3837 msgstr ""
3838 "Die für ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende "
3839 "Größe"
3840
3841 #: ../gtk/gtkimage.c:296
3842 msgid "Pixel size"
3843 msgstr "Pixel-Gröte"
3844
3845 #: ../gtk/gtkimage.c:297
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Pixel size to use for named icon"
3848 msgstr "Die für einen Symbolnamen zu verwendende Größe"
3849
3850 #: ../gtk/gtkimage.c:305
3851 msgid "Animation"
3852 msgstr "Animatschoon"
3853
3854 #: ../gtk/gtkimage.c:306
3855 #, fuzzy
3856 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3857 msgstr "Die Anzuzeigende GdkPixbufAnimation"
3858
3859 #: ../gtk/gtkimage.c:346 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
3860 msgid "Storage type"
3861 msgstr "Spiekerform"
3862
3863 #: ../gtk/gtkimage.c:347 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
3864 #, fuzzy
3865 msgid "The representation being used for image data"
3866 msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung"
3867
3868 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3871 msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Menütext erscheint"
3872
3873 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3876 msgstr ""
3877 "Legt fest, ob der Beschriftungstext verwendet werden soll, um einen Stock-"
3878 "Menüeintrag zu erstellen"
3879
3880 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Accel Group"
3883 msgstr "Tastenkürzelgruppe"
3884
3885 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3886 #, fuzzy
3887 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3888 msgstr "Die Tastenkürzelgruppe, die für Stock-Tastenkürzel verwendet wird"
3889
3890 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Show menu images"
3893 msgstr "Menübilder anzeigen"
3894
3895 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Whether images should be shown in menus"
3898 msgstr "Sollen in Menüs Bilder angezeigt werden?"
3899
3900 #: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3901 msgid "Message Type"
3902 msgstr "Nahrichtentyp"
3903
3904 #: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3905 #, fuzzy
3906 msgid "The type of message"
3907 msgstr "Der Typ der Nachricht"
3908
3909 #: ../gtk/gtkinfobar.c:440
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Width of border around the content area"
3912 msgstr "Die Breite des Rands um den Inhaltsbereich"
3913
3914 #: ../gtk/gtkinfobar.c:457
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Spacing between elements of the area"
3917 msgstr "Der Abstand zwischen Elementen des Bereichs"
3918
3919 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Width of border around the action area"
3922 msgstr "Die Breite des Rands um den Aktionsbereich"
3923
3924 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:627
3925 #, fuzzy
3926 msgid "The screen where this window will be displayed"
3927 msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
3928
3929 #: ../gtk/gtklabel.c:507
3930 #, fuzzy
3931 msgid "The text of the label"
3932 msgstr "Der Text der Beschriftung"
3933
3934 #: ../gtk/gtklabel.c:514
3935 #, fuzzy
3936 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3937 msgstr ""
3938 "Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet "
3939 "werden sollen"
3940
3941 #: ../gtk/gtklabel.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:593
3942 msgid "Justification"
3943 msgstr "Utrichten"
3944
3945 #: ../gtk/gtklabel.c:536
3946 #, fuzzy
3947 msgid ""
3948 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3949 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3950 "GtkMisc::xalign for that"
3951 msgstr ""
3952 "Die Ausrichtung der Zeilen im Beschriftungstext untereinander. Dies betrifft "
3953 "NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr zugewiesenen "
3954 "Raumes; siehe hierzu auch GtkMisc::xalign"
3955
3956 #: ../gtk/gtklabel.c:544
3957 msgid "Pattern"
3958 msgstr "Muster"
3959
3960 #: ../gtk/gtklabel.c:545
3961 #, fuzzy
3962 msgid ""
3963 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3964 "to underline"
3965 msgstr ""
3966 "Ein \"_\"-Zeichen in einer Zeichenkette führt dazu, dass das nachfolgende "
3967 "Zeichen im Text unterstrichen wird"
3968
3969 #: ../gtk/gtklabel.c:552
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Line wrap"
3972 msgstr "Zeilenumbruch"
3973
3974 #: ../gtk/gtklabel.c:553
3975 #, fuzzy
3976 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3977 msgstr "Falls WAHR, Zeilen umbrechen, wenn der Text zu lang wird"
3978
3979 #: ../gtk/gtklabel.c:568
3980 msgid "Line wrap mode"
3981 msgstr "Reegenumbrekmodus"
3982
3983 #: ../gtk/gtklabel.c:569
3984 #, fuzzy
3985 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3986 msgstr "Legt fest, wie Zeilen umgebrochen werden"
3987
3988 #: ../gtk/gtklabel.c:576
3989 msgid "Selectable"
3990 msgstr "Markerbar"
3991
3992 #: ../gtk/gtklabel.c:577
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3995 msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus markierbar sein?"
3996
3997 #: ../gtk/gtklabel.c:583
3998 msgid "Mnemonic key"
3999 msgstr "Knöppboordkörtel"
4000
4001 #: ../gtk/gtklabel.c:584
4002 #, fuzzy
4003 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
4004 msgstr "Das Tastaturkürzel für diese Beschriftung"
4005
4006 #: ../gtk/gtklabel.c:592
4007 msgid "Mnemonic widget"
4008 msgstr "Körtel-Widget"
4009
4010 #: ../gtk/gtklabel.c:593
4011 #, fuzzy
4012 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
4013 msgstr ""
4014 "Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der "
4015 "Beschriftung gedrückt wird"
4016
4017 #: ../gtk/gtklabel.c:639
4018 #, fuzzy
4019 msgid ""
4020 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
4021 "enough room to display the entire string"
4022 msgstr ""
4023 "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls die "
4024 "Beschriftung nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
4025
4026 #: ../gtk/gtklabel.c:679
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Single Line Mode"
4029 msgstr "Einzelzeilen-Modus"
4030
4031 #: ../gtk/gtklabel.c:680
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Whether the label is in single line mode"
4034 msgstr "Soll der Beschriftungstext im Einzelzeilen-Modus dargestellt werden?"
4035
4036 #: ../gtk/gtklabel.c:697
4037 msgid "Angle"
4038 msgstr "Winkel"
4039
4040 #: ../gtk/gtklabel.c:698
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Angle at which the label is rotated"
4043 msgstr "Der Winkel um den die Beschriftung rotiert wird"
4044
4045 #: ../gtk/gtklabel.c:718
4046 msgid "Maximum Width In Characters"
4047 msgstr "Maximale Brede in Teken"
4048
4049 #: ../gtk/gtklabel.c:719
4050 #, fuzzy
4051 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
4052 msgstr "Die gewünschte maximale Breite der Beschriftung, in Zeichen"
4053
4054 #: ../gtk/gtklabel.c:737
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Track visited links"
4057 msgstr "Besuchte Verweise mitverfolgen"
4058
4059 #: ../gtk/gtklabel.c:738
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Whether visited links should be tracked"
4062 msgstr "Sollen besuchte Verweise mitverfolgt werden?"
4063
4064 #: ../gtk/gtklabel.c:859
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
4067 msgstr ""
4068 "Soll der Inhalt einer auswählbaren Beschriftung markiert werden, wenn sie "
4069 "fokussiert wird?"
4070
4071 #: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Horizontal adjustment"
4074 msgstr "Horizontale Stellgröße"
4075
4076 #: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
4077 #, fuzzy
4078 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
4079 msgstr "Das GtkAdjustment für die horizontale Position"
4080
4081 #: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Vertical adjustment"
4084 msgstr "Vertikale Stellgröße"
4085
4086 #: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
4087 #, fuzzy
4088 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
4089 msgstr "Das GtkAdjustment für die vertikale Position"
4090
4091 #: ../gtk/gtklayout.c:633
4092 #, fuzzy
4093 msgid "The width of the layout"
4094 msgstr "Die Breite des Layouts"
4095
4096 #: ../gtk/gtklayout.c:642
4097 #, fuzzy
4098 msgid "The height of the layout"
4099 msgstr "Die Höhe des Layouts"
4100
4101 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
4102 msgid "URI"
4103 msgstr "URI"
4104
4105 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
4106 #, fuzzy
4107 msgid "The URI bound to this button"
4108 msgstr "Der diesem Knopf zugewiesene URI"
4109
4110 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
4111 msgid "Visited"
4112 msgstr "Besökt"
4113
4114 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Whether this link has been visited."
4117 msgstr "Wurde dieser Link besucht?"
4118
4119 #: ../gtk/gtkmenu.c:502
4120 #, fuzzy
4121 msgid "The currently selected menu item"
4122 msgstr "Der momentan gewählte Menüeintrag"
4123
4124 #: ../gtk/gtkmenu.c:517
4125 #, fuzzy
4126 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4127 msgstr "Die Tastenkürzelgruppe für dieses Menü"
4128
4129 #: ../gtk/gtkmenu.c:531 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Accel Path"
4132 msgstr "Tastenkürzelpfad"
4133
4134 #: ../gtk/gtkmenu.c:532
4135 #, fuzzy
4136 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4137 msgstr ""
4138 "Ein Tastenkürzelpfad um einfach Tastenkürzelpfade für Kinderelemente zu "
4139 "erstellen"
4140
4141 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Attach Widget"
4144 msgstr "Widget anheften"
4145
4146 #: ../gtk/gtkmenu.c:549
4147 #, fuzzy
4148 msgid "The widget the menu is attached to"
4149 msgstr "Das Widget, dem das Menü angeheftet ist"
4150
4151 #: ../gtk/gtkmenu.c:557
4152 #, fuzzy
4153 msgid ""
4154 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4155 "off"
4156 msgstr ""
4157 "Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Menü "
4158 "abgerissen wurde"
4159
4160 #: ../gtk/gtkmenu.c:571
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Tearoff State"
4163 msgstr "Abreißstatus"
4164
4165 #: ../gtk/gtkmenu.c:572
4166 #, fuzzy
4167 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4168 msgstr "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü abgerissen wurde"
4169
4170 #: ../gtk/gtkmenu.c:586
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Monitor"
4173 msgstr "Bildschirm"
4174
4175 #: ../gtk/gtkmenu.c:587
4176 #, fuzzy
4177 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4178 msgstr "Der Bildschirm, auf dem das Menü aufklappen wird"
4179
4180 #: ../gtk/gtkmenu.c:593
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Vertical Padding"
4183 msgstr "Vertikale Auffüllung"
4184
4185 #: ../gtk/gtkmenu.c:594
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4188 msgstr "Die oben und unten am Menü hinzuzufügende Auffüllung in Pixel"
4189
4190 #: ../gtk/gtkmenu.c:616
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Reserve Toggle Size"
4193 msgstr "Platz für Umschalter reservieren"
4194
4195 # \"boolescher Wert\" wird tatsächlich so geschrieben, auch wenn es komisch aussieht
4196 #: ../gtk/gtkmenu.c:617
4197 #, fuzzy
4198 msgid ""
4199 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4200 "icons"
4201 msgstr ""
4202 "Ein boolescher Wert, der anzeigt, ob das Menü Abstand für Umschalter und "
4203 "Symbole reserviert"
4204
4205 #: ../gtk/gtkmenu.c:623
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Horizontal Padding"
4208 msgstr "Horizontale Auffüllung"
4209
4210 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4213 msgstr ""
4214 "Die an den linken und rechten Ecken des Menüs hinzuzufügende Auffüllung "
4215 "in Pixel"
4216
4217 #: ../gtk/gtkmenu.c:632
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Vertical Offset"
4220 msgstr "Vertikaler Versatz"
4221
4222 #: ../gtk/gtkmenu.c:633
4223 #, fuzzy
4224 msgid ""
4225 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4226 "vertically"
4227 msgstr ""
4228 "Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es vertikal um so viele Pixel "
4229 "versetzt"
4230
4231 #: ../gtk/gtkmenu.c:641
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Horizontal Offset"
4234 msgstr "Horizontaler Versatz"
4235
4236 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
4237 #, fuzzy
4238 msgid ""
4239 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4240 "horizontally"
4241 msgstr ""
4242 "Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es horizontal um so viele Pixel "
4243 "versetzt"
4244
4245 #: ../gtk/gtkmenu.c:650
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Double Arrows"
4248 msgstr "Doppelte Pfeile"
4249
4250 #: ../gtk/gtkmenu.c:651
4251 #, fuzzy
4252 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4253 msgstr "Beim Rollen immer beide Pfeile anzeigen."
4254
4255 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Arrow Placement"
4258 msgstr "Pfeilplatzierung"
4259
4260 #: ../gtk/gtkmenu.c:665
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4263 msgstr "Legt fest, wo Rollpfeile platziert werden sollen"
4264
4265 #: ../gtk/gtkmenu.c:673
4266 msgid "Left Attach"
4267 msgstr "Links anhangen"
4268
4269 #: ../gtk/gtkmenu.c:674 ../gtk/gtktable.c:174
4270 #, fuzzy
4271 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
4272 msgstr ""
4273 "Die Spaltennummer, an die die linke Seite des Kinds angehängt werden soll"
4274
4275 #: ../gtk/gtkmenu.c:681
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Right Attach"
4278 msgstr "Rechts anhängen"
4279
4280 #: ../gtk/gtkmenu.c:682
4281 #, fuzzy
4282 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4283 msgstr ""
4284 "Die Spaltennummer, an die die rechte Seite des Kinds angehängt werden soll"
4285
4286 #: ../gtk/gtkmenu.c:689
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Top Attach"
4289 msgstr "Oben anhängen"
4290
4291 #: ../gtk/gtkmenu.c:690
4292 #, fuzzy
4293 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4294 msgstr ""
4295 "Die Spaltennummer, an die die obere Seite des Kinds angehängt werden soll"
4296
4297 #: ../gtk/gtkmenu.c:697
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Bottom Attach"
4300 msgstr "Unten anhängen"
4301
4302 #: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:195
4303 #, fuzzy
4304 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
4305 msgstr ""
4306 "Die Spaltennummer, an die die untere Seite des Kinds angehängt werden soll"
4307
4308 #: ../gtk/gtkmenu.c:712
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4311 msgstr ""
4312 "Beliebige Konstant, mit der die Größe des Rollpfleils nach unten skaliert "
4313 "wird"
4314
4315 #: ../gtk/gtkmenu.c:799
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Can change accelerators"
4318 msgstr "Kürzel können geändert werden"
4319
4320 #: ../gtk/gtkmenu.c:800
4321 #, fuzzy
4322 msgid ""
4323 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
4324 msgstr ""
4325 "Sollen Menükürzel geändert werden können, indem man eine Taste drückt, "
4326 "wenn der Menüeintrag markiert ist?"
4327
4328 #: ../gtk/gtkmenu.c:805
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Delay before submenus appear"
4331 msgstr "Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs"
4332
4333 #: ../gtk/gtkmenu.c:806
4334 #, fuzzy
4335 msgid ""
4336 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
4337 msgstr ""
4338 "Die Zeit, die sich der Mauszeiger über einem Menüeintrag befinden muss, "
4339 "bevor das Untermenü erscheint"
4340
4341 #: ../gtk/gtkmenu.c:813
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Delay before hiding a submenu"
4344 msgstr "Verzögerung bis zum Verbergen eines Untermenüs"
4345
4346 #: ../gtk/gtkmenu.c:814
4347 #, fuzzy
4348 msgid ""
4349 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
4350 "submenu"
4351 msgstr ""
4352 "Die Zeit, bis ein Untermenü verborgen wird, wenn sich der Mauszeiger in "
4353 "dessen Richtung bewegt"
4354
4355 #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
4356 msgid "Pack direction"
4357 msgstr "Packutrichten"
4358
4359 #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
4360 #, fuzzy
4361 msgid "The pack direction of the menubar"
4362 msgstr "Die Packausrichtung der Werkzeugleiste"
4363
4364 #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Child Pack direction"
4367 msgstr "Kindergruppenausrichtung"
4368
4369 #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
4370 #, fuzzy
4371 msgid "The child pack direction of the menubar"
4372 msgstr "Die Ausrichtung einer Gruppe von Widget-Kindern in der Menüleiste"
4373
4374 #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Style of bevel around the menubar"
4377 msgstr "Der Stil der Fase um die Menüleiste"
4378
4379 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Internal padding"
4382 msgstr "Interne Auffüllung"
4383
4384 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4387 msgstr "Der Rand zwischen dem Schatten der Menüleiste und den Menüeinträgen"
4388
4389 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Delay before drop down menus appear"
4392 msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Herabklapp-Menüs"
4393
4394 #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
4397 msgstr ""
4398 "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs in einer Menüleiste"
4399
4400 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Right Justified"
4403 msgstr "Rechtsbündig"
4404
4405 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
4406 #, fuzzy
4407 msgid ""
4408 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4409 msgstr "Sollen die Menüeinträge rechtsbündig im Menü ausgerichtet werden?"
4410
4411 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
4412 msgid "Submenu"
4413 msgstr "Unnermenü"
4414
4415 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
4416 #, fuzzy
4417 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4418 msgstr "Das zum Menü gehörende Untermenü, oder NULL falls keins vorhanden"
4419
4420 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4423 msgstr "Den Tastenkürzelpfad für den Menüeintrag setzen"
4424
4425 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
4426 #, fuzzy
4427 msgid "The text for the child label"
4428 msgstr "Der Text der Kind-Beschriftung"
4429
4430 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4433 msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz, relativ zur Schriftgröße des Menüs"
4434
4435 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Width in Characters"
4438 msgstr "Breite in Zeichen"
4439
4440 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
4441 #, fuzzy
4442 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4443 msgstr "Die minimale gewünschte Breite des Menüeintrags, in Zeichen"
4444
4445 #: ../gtk/gtkmenushell.c:375
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Take Focus"
4448 msgstr "Fokus übernehmen"
4449
4450 #: ../gtk/gtkmenushell.c:376
4451 #, fuzzy
4452 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4453 msgstr ""
4454 "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü den Tastaturfokus an sich nimmt"
4455
4456 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
4457 msgid "Menu"
4458 msgstr "Menü"
4459
4460 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
4461 #, fuzzy
4462 msgid "The dropdown menu"
4463 msgstr "Herabklapper-Menü"
4464
4465 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Image/label border"
4468 msgstr "Bild-/Beschriftungsrand"
4469
4470 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4473 msgstr ""
4474 "Die Breite des Rands um die Beschriftung und das Bild im Hinweisdialog."
4475
4476 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Use separator"
4479 msgstr "Trennbalken verwenden"
4480
4481 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
4482 #, fuzzy
4483 msgid ""
4484 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
4485 msgstr ""
4486 "Soll eine Trennlinie zwischen dem Text des Nachrichtendialog und den "
4487 "Knöpfen eingefügt werden?"
4488
4489 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
4490 msgid "Message Buttons"
4491 msgstr "Nahrichtenknöppe"
4492
4493 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
4494 #, fuzzy
4495 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4496 msgstr "Die im Nachrichtendialogfenster angezeigten Knöpfe"
4497
4498 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
4499 #, fuzzy
4500 msgid "The primary text of the message dialog"
4501 msgstr "Der primäre Text des Nachrichtendialogfensters"
4502
4503 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Use Markup"
4506 msgstr "Markup verwenden"
4507
4508 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
4509 #, fuzzy
4510 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4511 msgstr "Der primäre Text des Titel enthält Pango-Markup."
4512
4513 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Secondary Text"
4516 msgstr "Sekundärer Text"
4517
4518 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
4519 #, fuzzy
4520 msgid "The secondary text of the message dialog"
4521 msgstr "Die sekundäre Text des Nachrichtendialogfensters"
4522
4523 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Use Markup in secondary"
4526 msgstr "Markum im Sekundären verwenden"
4527
4528 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
4529 #, fuzzy
4530 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4531 msgstr "Der sekundäre Text enthält Pango-Markup."
4532
4533 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
4534 msgid "The image"
4535 msgstr "Dat Bill"
4536
4537 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
4538 msgid "Y align"
4539 msgstr "Y-Utrichten"
4540
4541 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
4542 #, fuzzy
4543 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4544 msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)"
4545
4546 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
4547 msgid "X pad"
4548 msgstr "X-Opfüllen"
4549
4550 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
4551 #, fuzzy
4552 msgid ""
4553 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4554 msgstr "Die links und rechts am Widget hinzuzufügende Auffüllung in Pixel"
4555
4556 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
4557 msgid "Y pad"
4558 msgstr "Y-Opfüllen"
4559
4560 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
4561 #, fuzzy
4562 msgid ""
4563 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4564 msgstr "Die oben und unten am Widget hinzuzufügende Auffüllung in Pixel"
4565
4566 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
4567 msgid "Parent"
4568 msgstr "Öllern"
4569
4570 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
4571 msgid "The parent window"
4572 msgstr "Dat Öllern-Finster"
4573
4574 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
4575 msgid "Is Showing"
4576 msgstr "Warrt opwiest"
4577
4578 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
4579 msgid "Are we showing a dialog"
4580 msgstr "Warrt een Dialog opwiest?"
4581
4582 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
4583 #, fuzzy
4584 msgid "The screen where this window will be displayed."
4585 msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
4586
4587 #: ../gtk/gtknotebook.c:585
4588 msgid "Page"
4589 msgstr "Siet"
4590
4591 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
4592 #, fuzzy
4593 msgid "The index of the current page"
4594 msgstr "Der Index der aktuellen Seite"
4595
4596 #: ../gtk/gtknotebook.c:594
4597 msgid "Tab Position"
4598 msgstr "Registerkoortpositschoon"
4599
4600 #: ../gtk/gtknotebook.c:595
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4603 msgstr "Die Seite des Notizbuchs, auf der die Reiter sitzen"
4604
4605 #: ../gtk/gtknotebook.c:602
4606 msgid "Tab Border"
4607 msgstr "Registerkoortkanten"
4608
4609 #: ../gtk/gtknotebook.c:603
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Width of the border around the tab labels"
4612 msgstr "Die Breite des Rands um Reiterbeschriftungen"
4613
4614 #: ../gtk/gtknotebook.c:611
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Horizontal Tab Border"
4617 msgstr "Horizontaler Reiterrand"
4618
4619 #: ../gtk/gtknotebook.c:612
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4622 msgstr "Die Breite des horizontalen Rands um Reiterbeschriftungen"
4623
4624 #: ../gtk/gtknotebook.c:620
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Vertical Tab Border"
4627 msgstr "Vertikaler Reiterrand"
4628
4629 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4632 msgstr "Die Breite des vertikalen Rands um Reiterbeschriftungen"
4633
4634 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
4635 msgid "Show Tabs"
4636 msgstr "Regsiterkoorten opwiesen"
4637
4638 #: ../gtk/gtknotebook.c:630
4639 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4640 msgstr "Schalln de Registerkoorten opwiest werrn?"
4641
4642 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
4643 msgid "Show Border"
4644 msgstr "Kanten opwiesen"
4645
4646 #: ../gtk/gtknotebook.c:637
4647 msgid "Whether the border should be shown or not"
4648 msgstr "Schalln de Kanten opwiest werrn?"
4649
4650 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
4651 msgid "Scrollable"
4652 msgstr "Rollbar"
4653
4654 #: ../gtk/gtknotebook.c:644
4655 #, fuzzy
4656 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4657 msgstr ""
4658 "Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz "
4659 "finden"
4660
4661 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
4662 msgid "Enable Popup"
4663 msgstr "Popup aktiveren"
4664
4665 #: ../gtk/gtknotebook.c:651
4666 #, fuzzy
4667 msgid ""
4668 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4669 "you can use to go to a page"
4670 msgstr ""
4671 "Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man "
4672 "die Seiten ansteuern kann"
4673
4674 #: ../gtk/gtknotebook.c:658
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4677 msgstr "Sollen alle Reiter gleich groß sein?"
4678
4679 #: ../gtk/gtknotebook.c:664
4680 msgid "Group ID"
4681 msgstr "Grupp-ID"
4682
4683 #: ../gtk/gtknotebook.c:665
4684 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4685 msgstr "Grupp-ID för Registerkoorten bi'm Trecken&Loslaten"
4686
4687 #: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkradioaction.c:128
4688 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:353
4689 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4690 msgid "Group"
4691 msgstr "Grupp"
4692
4693 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Group for tabs drag and drop"
4696 msgstr "Gruppen für Reiter beim Drag&Drop"
4697
4698 #: ../gtk/gtknotebook.c:688
4699 msgid "Tab label"
4700 msgstr "Registerkoortenbeschrieften"
4701
4702 #: ../gtk/gtknotebook.c:689
4703 #, fuzzy
4704 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4705 msgstr "Die auf dem Reiter des Kinds angezeigte Zeichenkette"
4706
4707 #: ../gtk/gtknotebook.c:695
4708 msgid "Menu label"
4709 msgstr "Menübeschriften"
4710
4711 #: ../gtk/gtknotebook.c:696
4712 #, fuzzy
4713 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4714 msgstr "Die im Menü des Kinds angezeigte Zeichenkette"
4715
4716 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
4717 msgid "Tab expand"
4718 msgstr "Registerkoorten utklappen"
4719
4720 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4723 msgstr "Soll der Reiter des Kinds ausgeklappt werden?"
4724
4725 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
4726 msgid "Tab fill"
4727 msgstr "Registerkoorten füllen"
4728
4729 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4732 msgstr "Soll der Reiter des Kinds den zugewiesenen Bereich ausfüllen?"
4733
4734 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Tab pack type"
4737 msgstr "Reiter-Packtyp"
4738
4739 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Tab reorderable"
4742 msgstr "Reiter umordnerbar"
4743
4744 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4747 msgstr "Legt fest, ob der Reiter durch den Benutzer umgeordnet werden darf"
4748
4749 #: ../gtk/gtknotebook.c:737
4750 msgid "Tab detachable"
4751 msgstr "Registerkoorten avtrennbar"
4752
4753 #: ../gtk/gtknotebook.c:738
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Whether the tab is detachable"
4756 msgstr "Legt fest, ob der Reiter abtrennbar ist"
4757
4758 #: ../gtk/gtknotebook.c:753 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Secondary backward stepper"
4761 msgstr "Zweiter Schrittschalter rückwärts"
4762
4763 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
4764 #, fuzzy
4765 msgid ""
4766 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4767 msgstr ""
4768 "Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des "
4769 "Reiterbereichs anzeigen"
4770
4771 #: ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Secondary forward stepper"
4774 msgstr "Zweiter Schrittschalter vorwärts"
4775
4776 #: ../gtk/gtknotebook.c:770
4777 #, fuzzy
4778 msgid ""
4779 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4780 msgstr ""
4781 "Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs "
4782 "anzeigen"
4783
4784 #: ../gtk/gtknotebook.c:784 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Backward stepper"
4787 msgstr "Schrittschalter rückwärts"
4788
4789 #: ../gtk/gtknotebook.c:785 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Display the standard backward arrow button"
4792 msgstr "Den normalen Rückwärtspfeil anzeigen"
4793
4794 #: ../gtk/gtknotebook.c:799 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Forward stepper"
4797 msgstr "Schrittschalter vorwärts"
4798
4799 #: ../gtk/gtknotebook.c:800 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Display the standard forward arrow button"
4802 msgstr "Den normalen Vorwärtspfeil anzeigen"
4803
4804 #: ../gtk/gtknotebook.c:814
4805 msgid "Tab overlap"
4806 msgstr "Registerkoortenöverlappen"
4807
4808 #: ../gtk/gtknotebook.c:815
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Size of tab overlap area"
4811 msgstr "Größe der überlappenden Reiterregion"
4812
4813 #: ../gtk/gtknotebook.c:830
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Tab curvature"
4816 msgstr "Reiterkrümmung"
4817
4818 #: ../gtk/gtknotebook.c:831
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Size of tab curvature"
4821 msgstr "Die Größe der Reiterkrümmung"
4822
4823 #: ../gtk/gtknotebook.c:847
4824 msgid "Arrow spacing"
4825 msgstr "Peilavstand"
4826
4827 #: ../gtk/gtknotebook.c:848
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Scroll arrow spacing"
4830 msgstr "Abstand des Pfeils"
4831
4832 #: ../gtk/gtkobject.c:370
4833 msgid "User Data"
4834 msgstr "Brukerdaten"
4835
4836 #: ../gtk/gtkobject.c:371
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4839 msgstr "Zeiger auf anonyme Benutzerdaten"
4840
4841 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
4842 #, fuzzy
4843 msgid "The menu of options"
4844 msgstr "Das Optionsmenü"
4845
4846 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Size of dropdown indicator"
4849 msgstr "Die Größe des Herabklapp-Indikators"
4850
4851 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Spacing around indicator"
4854 msgstr "Auffüllung um Indikator"
4855
4856 #: ../gtk/gtkorientable.c:75
4857 #, fuzzy
4858 msgid "The orientation of the orientable"
4859 msgstr "Die Ausrichtung des Orientable-Widgets"
4860
4861 #: ../gtk/gtkpaned.c:242
4862 #, fuzzy
4863 msgid ""
4864 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4865 msgstr "Die Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)"
4866
4867 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Position Set"
4870 msgstr "Position einstellen"
4871
4872 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
4873 #, fuzzy
4874 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4875 msgstr "WAHR, falls die Eigenschaft Position verwendet werden soll"
4876
4877 #: ../gtk/gtkpaned.c:258
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Handle Size"
4880 msgstr "Griffgröße"
4881
4882 #: ../gtk/gtkpaned.c:259
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Width of handle"
4885 msgstr "Die Breite des Griffs"
4886
4887 #: ../gtk/gtkpaned.c:275
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Minimal Position"
4890 msgstr "Minimale Position"
4891
4892 #: ../gtk/gtkpaned.c:276
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4895 msgstr "Kleinster zulässiger Wert der Eigenschaft \"position\""
4896
4897 #: ../gtk/gtkpaned.c:293
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Maximal Position"
4900 msgstr "Maximale Position"
4901
4902 #: ../gtk/gtkpaned.c:294
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4905 msgstr "Größter zulässiger Wert der Eigenschaft \"position\""
4906
4907 #: ../gtk/gtkpaned.c:311
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Resize"
4910 msgstr "Größe ändern"
4911
4912 #: ../gtk/gtkpaned.c:312
4913 #, fuzzy
4914 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4915 msgstr ""
4916 "Soll das Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt und geschrumpft "
4917 "werden?"
4918
4919 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
4920 msgid "Shrink"
4921 msgstr "Lütter maken"
4922
4923 #: ../gtk/gtkpaned.c:328
4924 #, fuzzy
4925 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4926 msgstr ""
4927 "Soll das Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht werden können?"
4928
4929 #: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Embedded"
4932 msgstr "Eingebettet"
4933
4934 #: ../gtk/gtkplug.c:151
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4937 msgstr "Legt fest, ob der Plug eingebettet ist"
4938
4939 #: ../gtk/gtkplug.c:165
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Socket Window"
4942 msgstr "Socket-Fenster"
4943
4944 #: ../gtk/gtkplug.c:166
4945 #, fuzzy
4946 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4947 msgstr "Das Fenster des Sockets, in den der Plug eingebettet ist"
4948
4949 #: ../gtk/gtkpreview.c:102
4950 #, fuzzy
4951 msgid ""
4952 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4953 msgstr "Soll das Vorschau-Widget den gesamten ihm zugewiesenen Raum einnehmen?"
4954
4955 #: ../gtk/gtkprinter.c:112
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Name of the printer"
4958 msgstr "Der Name des zu verwendenden Druckers"
4959
4960 #: ../gtk/gtkprinter.c:118
4961 msgid "Backend"
4962 msgstr "Backend"
4963
4964 #: ../gtk/gtkprinter.c:119
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Backend for the printer"
4967 msgstr "Backend für den Druckerr"
4968
4969 #: ../gtk/gtkprinter.c:125
4970 msgid "Is Virtual"
4971 msgstr "Is virtuell"
4972
4973 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
4974 #, fuzzy
4975 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4976 msgstr "FALSCH, falls dies einen realen Drucker darstellt"
4977
4978 #: ../gtk/gtkprinter.c:132
4979 msgid "Accepts PDF"
4980 msgstr "Lett PDF to"
4981
4982 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
4983 #, fuzzy
4984 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4985 msgstr "WAHR, falls dieser Drucker PDF akzeptieren kann"
4986
4987 #: ../gtk/gtkprinter.c:139
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Accepts PostScript"
4990 msgstr "Akzeptiert PostScript"
4991
4992 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
4993 #, fuzzy
4994 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4995 msgstr "WAHR, falls dieser Drucker PostScript akzeptieren kann"
4996
4997 #: ../gtk/gtkprinter.c:146
4998 msgid "State Message"
4999 msgstr "Tostandsmitdeelen"
5000
5001 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
5002 msgid "String giving the current state of the printer"
5003 msgstr "Tekenkette, de de aktuellen Tostand vun de Drucker weddergivt"
5004
5005 #: ../gtk/gtkprinter.c:153
5006 msgid "Location"
5007 msgstr "Ort"
5008
5009 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
5010 msgid "The location of the printer"
5011 msgstr "De Ort vun de Drucker"
5012
5013 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
5014 msgid "The icon name to use for the printer"
5015 msgstr "De Symbolnaam för düssen Drucker"
5016
5017 #: ../gtk/gtkprinter.c:167
5018 msgid "Job Count"
5019 msgstr "Opdräge"
5020
5021 #: ../gtk/gtkprinter.c:168
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Number of jobs queued in the printer"
5024 msgstr "Anzahl der eingereihten Aufdräge dieses Druckers"
5025
5026 #: ../gtk/gtkprinter.c:186
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Paused Printer"
5029 msgstr "Drucker angehalten"
5030
5031 #: ../gtk/gtkprinter.c:187
5032 #, fuzzy
5033 msgid "TRUE if this printer is paused"
5034 msgstr "WAHR, falls dieser Drucker angehalten ist"
5035
5036 #: ../gtk/gtkprinter.c:200
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Accepting Jobs"
5039 msgstr "Aufträge annehmen"
5040
5041 #: ../gtk/gtkprinter.c:201
5042 #, fuzzy
5043 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
5044 msgstr "WAHR, falls dieser Drucker Aufträge annimmt"
5045
5046 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
5047 msgid "Source option"
5048 msgstr "Well-Optschoon"
5049
5050 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
5051 #, fuzzy
5052 msgid "The PrinterOption backing this widget"
5053 msgstr "Die PrinterOption für dieses Widget"
5054
5055 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Title of the print job"
5058 msgstr "Der Titel des Druckauftrags"
5059
5060 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
5061 msgid "Printer"
5062 msgstr "Drucker"
5063
5064 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Printer to print the job to"
5067 msgstr "Der für diesen Druckauftrag zu verwendene Drucker"
5068
5069 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
5070 msgid "Settings"
5071 msgstr "Instellen"
5072
5073 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
5074 msgid "Printer settings"
5075 msgstr "Druckerinstellen"
5076
5077 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
5078 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
5079 msgid "Page Setup"
5080 msgstr "Sieteninstellen"
5081
5082 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
5083 msgid "Track Print Status"
5084 msgstr "Drucktostand oppassen"
5085
5086 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
5087 #, fuzzy
5088 msgid ""
5089 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
5090 "print data has been sent to the printer or print server."
5091 msgstr ""
5092 "WAHR, falls der Druckauftrag Statusänderungs-Signale emittieren soll "
5093 "nachdem die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet "
5094 "wurden."
5095
5096 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:997
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Default Page Setup"
5099 msgstr "Vorgabe-Seiteneinstellungen"
5100
5101 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:998
5102 #, fuzzy
5103 msgid "The GtkPageSetup used by default"
5104 msgstr "Das als Vorgabe zu verwendende GtkPageSetup"
5105
5106 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1016 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
5107 msgid "Print Settings"
5108 msgstr "Druckinstellen"
5109
5110 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
5111 #, fuzzy
5112 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
5113 msgstr "Die beim Initialisieren des Dialogs zu verwendenden GtkPrintSettings"
5114
5115 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1035
5116 msgid "Job Name"
5117 msgstr "Opdragnaam"
5118
5119 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1036
5120 #, fuzzy
5121 msgid "A string used for identifying the print job."
5122 msgstr "Eine Zeichenkette zur Identifizierung des Druckauftrags."
5123
5124 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1060
5125 msgid "Number of Pages"
5126 msgstr "Sietentaal"
5127
5128 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
5129 #, fuzzy
5130 msgid "The number of pages in the document."
5131 msgstr "Die Anzahl der Seiten des Dokuments."
5132
5133 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
5134 msgid "Current Page"
5135 msgstr "Aktuelle Siet"
5136
5137 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
5138 #, fuzzy
5139 msgid "The current page in the document"
5140 msgstr "Die aktuelle Seite des Dokuments"
5141
5142 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Use full page"
5145 msgstr "Gesamte Seite verwenden"
5146
5147 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
5148 #, fuzzy
5149 msgid ""
5150 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
5151 "not the corner of the imageable area"
5152 msgstr ""
5153 "WAHR, falls der Ursprung des Kontexts an der Ecke der Seite sein soll und "
5154 "nicht an der Ecke des druckbaren Bereichs"
5155
5156 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
5157 #, fuzzy
5158 msgid ""
5159 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
5160 "after the print data has been sent to the printer or print server."
5161 msgstr ""
5162 "WAHR, falls die Druckoperation ihren Status an den Druckauftrag melden soll, "
5163 "nachdem die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet "
5164 "wurden."
5165
5166 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Unit"
5169 msgstr "Einheit"
5170
5171 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
5172 #, fuzzy
5173 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
5174 msgstr "Die Einheit, mit der Abstände in diesem Kontext gemessen werden"
5175
5176 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1161
5177 msgid "Show Dialog"
5178 msgstr "Dialog opwiesen"
5179
5180 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1162
5181 #, fuzzy
5182 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
5183 msgstr ""
5184 "WAHR, falls ein Fortschrittsanzeige-Dialog während des Druckens angezeigt "
5185 "wird."
5186
5187 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Allow Async"
5190 msgstr "Async erlauben"
5191
5192 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
5193 #, fuzzy
5194 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
5195 msgstr "WAHR, falls der Druckprozess asynchron laufen darf."
5196
5197 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1208 ../gtk/gtkprintoperation.c:1209
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Export filename"
5200 msgstr "Export-Dateiname"
5201
5202 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1223
5203 msgid "Status"
5204 msgstr "Tostand"
5205
5206 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
5207 #, fuzzy
5208 msgid "The status of the print operation"
5209 msgstr "Der Status der Druckoperation"
5210
5211 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1244
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Status String"
5214 msgstr "Status-Zeichenkette"
5215
5216 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1245
5217 #, fuzzy
5218 msgid "A human-readable description of the status"
5219 msgstr "Eine verständliche Beschreibung des Status"
5220
5221 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1263
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Custom tab label"
5224 msgstr "Eigene Reiterbeschriftung"
5225
5226 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1264
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
5229 msgstr "Beschriftung für den Reiter mit benutzerdefinierten Widgets."
5230
5231 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1279 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Support Selection"
5234 msgstr "Auswahl unterstützen"
5235
5236 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1280
5237 #, fuzzy
5238 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
5239 msgstr "WAHR, falls der Druckvorgang den Ausdruck einer Auswahl unterstützt."
5240
5241 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
5242 msgid "Has Selection"
5243 msgstr "Het eene Utwahl"
5244
5245 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297
5246 #, fuzzy
5247 msgid "TRUE if a selecion exists."
5248 msgstr "WAHR, falls eine Auswahl getätigt wurde."
5249
5250 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Embed Page Setup"
5253 msgstr "Seiteneinrichtung einbetten"
5254
5255 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
5256 #, fuzzy
5257 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
5258 msgstr ""
5259 "WAHR, falls die Seiteneinrichtung Auswahlfelder im GtkPrintDialog einbettet"
5260
5261 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Number of Pages To Print"
5264 msgstr "Zu druckende Seitenanzahl"
5265
5266 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
5267 #, fuzzy
5268 msgid "The number of pages that will be printed."
5269 msgstr "Die Anzahl der Seiten, die gedruckt werden."
5270
5271 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
5272 #, fuzzy
5273 msgid "The GtkPageSetup to use"
5274 msgstr "Das zu verwendende GtkPageSetup"
5275
5276 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Selected Printer"
5279 msgstr "Ausgewählter Drucker"
5280
5281 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
5282 #, fuzzy
5283 msgid "The GtkPrinter which is selected"
5284 msgstr "Der ausgewählte GtkPrinter"
5285
5286 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Manual Capabilites"
5289 msgstr "Manuelle Fähigkeiten"
5290
5291 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Capabilities the application can handle"
5294 msgstr "Fähigkeiten, die die Anwendung beherrschen kann"
5295
5296 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Whether the dialog supports selection"
5299 msgstr "Soll der Dialog eine Auswahl unterstützen?"
5300
5301 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Whether the application has a selection"
5304 msgstr "Legt fest, ob die Anwendung eine Auswahl hat"
5305
5306 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
5307 #, fuzzy
5308 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
5309 msgstr ""
5310 "WAHR, falls die Seiteneinrichtung Auswahlfelder im GtkPrintUnixDialog "
5311 "einbettet"
5312
5313 #: ../gtk/gtkprogress.c:102
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Activity mode"
5316 msgstr "Aktivitätsmodus"
5317
5318 #: ../gtk/gtkprogress.c:103
5319 #, fuzzy
5320 msgid ""
5321 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
5322 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
5323 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
5324 msgstr ""
5325 "Falls WAHR, ist GtkProgress im Aktivitätsmodus, was bedeutet, dass eine "
5326 "Aktivität zwar dargestellt wird, nicht aber ihr Fortschritt. Dies wird "
5327 "verwendet, wenn die Anwendung etwas durchführt, von dem Sie nicht wissen, "
5328 "wie lang es dauert."
5329
5330 #: ../gtk/gtkprogress.c:111
5331 msgid "Show text"
5332 msgstr "Text opwiesen"
5333
5334 #: ../gtk/gtkprogress.c:112
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Whether the progress is shown as text."
5337 msgstr "Legt fest, ob der Arbeitsfortschritt als Text angezeigt wird."
5338
5339 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
5340 #, fuzzy
5341 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
5342 msgstr "Die mit dem Fortschrittsbalken verbundene Stellgröße (veraltet)"
5343
5344 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
5345 msgid "Bar style"
5346 msgstr "Balkenart"
5347
5348 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
5351 msgstr "Gibt das Aussehen des Balkens im Prozentmodus an (veraltet)"
5352
5353 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Activity Step"
5356 msgstr "Aktivitäts-Schrittweite"
5357
5358 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
5359 #, fuzzy
5360 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
5361 msgstr "Die Schrittweite jedes Durchlaufs im Aktivitätsmodus (veraltet)"
5362
5363 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Activity Blocks"
5366 msgstr "Aktivitätsblöcke"
5367
5368 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
5369 #, fuzzy
5370 msgid ""
5371 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
5372 "(Deprecated)"
5373 msgstr ""
5374 "Die Anzahl der Blöcke, die im Aktivitätsmodus in die Fläche des "
5375 "Fortschrittsbalkens passen (veraltet)"
5376
5377 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Discrete Blocks"
5380 msgstr "Getrennte Blöcke"
5381
5382 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
5383 #, fuzzy
5384 msgid ""
5385 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
5386 "style)"
5387 msgstr ""
5388 "Die Anzahl getrennter Blöcke in einem Fortschrittsbalken (wenn im "
5389 "Blockmodus dargestellt)"
5390
5391 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
5392 msgid "Fraction"
5393 msgstr "Deel"
5394
5395 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
5396 #, fuzzy
5397 msgid "The fraction of total work that has been completed"
5398 msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit"
5399
5400 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Pulse Step"
5403 msgstr "Puls-Schrittweite"
5404
5405 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
5406 #, fuzzy
5407 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5408 msgstr ""
5409 "Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei "
5410 "jedem Aktivitätspuls bewegt"
5411
5412 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5415 msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text"
5416
5417 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
5418 #, fuzzy
5419 msgid ""
5420 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5421 "have enough room to display the entire string, if at all."
5422 msgstr ""
5423 "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der "
5424 "Fortschrittsbalken nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen."
5425
5426 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
5427 msgid "XSpacing"
5428 msgstr "X-Avstand"
5429
5430 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5433 msgstr "Extra Platz, der zur Breite der Fortschrittsanzeige hinzugefügt wird."
5434
5435 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
5436 msgid "YSpacing"
5437 msgstr "Y-Avstand"
5438
5439 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5442 msgstr "Extra Platz, der zur Höhe der Fortschrittsanzeige hinzugefügt wird."
5443
5444 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Min horizontal bar width"
5447 msgstr "Minimale Breite der horizontalen Fortschrittsanzeige"
5448
5449 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
5450 #, fuzzy
5451 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5452 msgstr "Die minimale Breite der horizontalen Fortschrittsanzeige"
5453
5454 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Min horizontal bar height"
5457 msgstr "Minimale Höhe der horizontalen Fortschrittsanzeige"
5458
5459 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5462 msgstr "Minimale Höhe der horizontalen Fortschrittsanzeige"
5463
5464 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Min vertical bar width"
5467 msgstr "Minimale Breite der vertikalen Fortschrittsanzeige"
5468
5469 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
5470 #, fuzzy
5471 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5472 msgstr "Die minimale Breite der vertikalen Fortschrittsanzeige"
5473
5474 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Min vertical bar height"
5477 msgstr "Minimale Höhe der vertikalen Fortschrittsanzeige"
5478
5479 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
5480 #, fuzzy
5481 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5482 msgstr "Die minimale Höhe der vertikalen Fortschrittsanzeige"
5483
5484 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
5485 msgid "The value"
5486 msgstr "De Wert"
5487
5488 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
5489 #, fuzzy
5490 msgid ""
5491 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5492 "is the current action of its group."
5493 msgstr ""
5494 "Der von \"gtk_radio_action_get_current_value()\" gelieferte wert, wenn diese "
5495 "Aktion die derzeitige Gruppenaktion ist."
5496
5497 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
5498 #, fuzzy
5499 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5500 msgstr "Die Radioaktion, zu dessen Gruppe diese Aktion gehört."
5501
5502 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
5503 msgid "The current value"
5504 msgstr "De aktuelle Wert"
5505
5506 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
5507 #, fuzzy
5508 msgid ""
5509 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5510 "action belongs."
5511 msgstr ""
5512 "Der Wert des momentan aktiven Mitglieds der Gruppe, zu der diese Aktion "
5513 "gehört."
5514
5515 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
5516 #, fuzzy
5517 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5518 msgstr "Der Radioknopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
5519
5520 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:354
5521 #, fuzzy
5522 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5523 msgstr "Das Radio-Menüeintrag, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
5524
5525 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
5526 #, fuzzy
5527 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5528 msgstr "Der Radiowerkzeug-Knopf, zu dessen Gruppe dieser Knopf gehört."
5529
5530 #: ../gtk/gtkrange.c:358
5531 msgid "Update policy"
5532 msgstr "Opfrischensmethode"
5533
5534 #: ../gtk/gtkrange.c:359
5535 #, fuzzy
5536 msgid "How the range should be updated on the screen"
5537 msgstr ""
5538 "Die Art und Weise, auf die der Bereich auf dem Bildschirm aktualisiert "
5539 "werden soll"
5540
5541 #: ../gtk/gtkrange.c:368
5542 #, fuzzy
5543 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5544 msgstr ""
5545 "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Bereichsobjekts enthält"
5546
5547 #: ../gtk/gtkrange.c:375
5548 msgid "Inverted"
5549 msgstr "Umdreiht"
5550
5551 #: ../gtk/gtkrange.c:376
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5554 msgstr ""
5555 "Die Richtung der Schieberbewegung umkehren, um den Bereichswert zu "
5556 "vergrößern"
5557
5558 #: ../gtk/gtkrange.c:383
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Lower stepper sensitivity"
5561 msgstr "Untere Empfindlichkeit des Schrittschalters"
5562
5563 #: ../gtk/gtkrange.c:384
5564 #, fuzzy
5565 msgid ""
5566 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5567 "side"
5568 msgstr ""
5569 "Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am unteren Ende der Möglichkeiten"
5570
5571 #: ../gtk/gtkrange.c:392
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Upper stepper sensitivity"
5574 msgstr "Obere Empfindlichkeit des Schrittschaltes"
5575
5576 #: ../gtk/gtkrange.c:393
5577 #, fuzzy
5578 msgid ""
5579 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5580 "side"
5581 msgstr ""
5582 "Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am oberen Ende der Möglichkeiten"
5583
5584 #: ../gtk/gtkrange.c:410
5585 msgid "Show Fill Level"
5586 msgstr "Füllstand opwiesen"
5587
5588 #: ../gtk/gtkrange.c:411
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5591 msgstr "Legt fest, ob der Füllstand im Trog angezeigt wird."
5592
5593 #: ../gtk/gtkrange.c:427
5594 msgid "Restrict to Fill Level"
5595 msgstr "Op Füllstand beschränken"
5596
5597 #: ../gtk/gtkrange.c:428
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5600 msgstr "Legt fest, ob der obere Rand auf den Füllstand beschränkt ist."
5601
5602 #: ../gtk/gtkrange.c:443
5603 msgid "Fill Level"
5604 msgstr "Füllstand"
5605
5606 #: ../gtk/gtkrange.c:444
5607 msgid "The fill level."
5608 msgstr "De Füllstand."
5609
5610 #: ../gtk/gtkrange.c:452
5611 msgid "Slider Width"
5612 msgstr "Schuverbrede"
5613
5614 #: ../gtk/gtkrange.c:453
5615 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5616 msgstr "De Brede vun de Rollbalken"
5617
5618 #: ../gtk/gtkrange.c:460
5619 msgid "Trough Border"
5620 msgstr "Trogkant"
5621
5622 #: ../gtk/gtkrange.c:461
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5625 msgstr ""
5626 "Der Abstand zwischen den Schiebern bzw. den Schrittschaltern und der Ã"
5627 "¤ußeren Trogfase"
5628
5629 #: ../gtk/gtkrange.c:468
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Stepper Size"
5632 msgstr "Schrittschalter-Größe"
5633
5634 #: ../gtk/gtkrange.c:469
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Length of step buttons at ends"
5637 msgstr "Die Länge der Schrittschalter an den Enden"
5638
5639 #: ../gtk/gtkrange.c:484
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Stepper Spacing"
5642 msgstr "Schrittschalter-Abstand"
5643
5644 #: ../gtk/gtkrange.c:485
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5647 msgstr "Der Abstand zwischen den Schrittschaltern und dem Schieber"
5648
5649 #: ../gtk/gtkrange.c:492
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Arrow X Displacement"
5652 msgstr "Horizontaler Versatz des Pfeiles"
5653
5654 #: ../gtk/gtkrange.c:493
5655 #, fuzzy
5656 msgid ""
5657 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5658 msgstr ""
5659 "Wie weit soll der Pfeil in der horizontaler Richtung versetzt werden, wenn "
5660 "der Knopf gedrückt wird?"
5661
5662 #: ../gtk/gtkrange.c:500
5663 msgid "Arrow Y Displacement"
5664 msgstr "Y-Versatt vun de Peil"
5665
5666 #: ../gtk/gtkrange.c:501
5667 #, fuzzy
5668 msgid ""
5669 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5670 msgstr ""
5671 "Wie weit soll der Pfeil in der Y-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf "
5672 "gedrückt wird?"
5673
5674 #: ../gtk/gtkrange.c:509
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5677 msgstr "Schieber beim Ziehen als \"aktiv\" darstellen"
5678
5679 #: ../gtk/gtkrange.c:510
5680 #, fuzzy
5681 msgid ""
5682 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5683 "IN while they are dragged"
5684 msgstr ""
5685 "Falls diese Eigenschaft WAHR ist, werden Schieber als \"aktiv\" und mit "
5686 "Schatten nach innen dargestellt, wenn sie gezogen werden"
5687
5688 #: ../gtk/gtkrange.c:524
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Trough Side Details"
5691 msgstr "Details der Trogseiten"
5692
5693 #: ../gtk/gtkrange.c:525
5694 #, fuzzy
5695 msgid ""
5696 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5697 "with different details"
5698 msgstr ""
5699 "Falls diese Option WAHR ist, werden die Teile des Trogs auf den beiden "
5700 "Seiten des Schiebers mit verschiedenen Details dargestellt"
5701
5702 #: ../gtk/gtkrange.c:541
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Trough Under Steppers"
5705 msgstr "Trog unter Schrittzählern"
5706
5707 #: ../gtk/gtkrange.c:542
5708 #, fuzzy
5709 msgid ""
5710 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5711 "spacing"
5712 msgstr ""
5713 "Legt fest, ob der Trog über die gesamte Länge gezeichnet wird oder ob "
5714 "Schrittzähler und Abstände ausgenommen werden"
5715
5716 #: ../gtk/gtkrange.c:555
5717 msgid "Arrow scaling"
5718 msgstr "Peilgröte"
5719
5720 #: ../gtk/gtkrange.c:556
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5723 msgstr "Pfeilskalierung bezogen zur Größe der Bildlaufleiste"
5724
5725 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5726 msgid "Show Numbers"
5727 msgstr "Taalen opwiesen"
5728
5729 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5732 msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?"
5733
5734 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Recent Manager"
5737 msgstr "\"Zuletzt geöffnet\"-Verwaltung"
5738
5739 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
5740 #, fuzzy
5741 msgid "The RecentManager object to use"
5742 msgstr "Der zu verwendende RecentManager"
5743
5744 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
5745 msgid "Show Private"
5746 msgstr "Private opwiesen"
5747
5748 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Whether the private items should be displayed"
5751 msgstr "Sollen private Einträge angezeigt werden?"
5752
5753 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
5754 msgid "Show Tooltips"
5755 msgstr "Lütte Hölp opwiesen"
5756
5757 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5760 msgstr "Soll bei Einträgen eine Minihilfe angezeigt werden?"
5761
5762 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
5763 msgid "Show Icons"
5764 msgstr "Symbole opwiesen"
5765
5766 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5769 msgstr "Soll bei Einträgen ein Symbol angezeigt werden?"
5770
5771 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Show Not Found"
5774 msgstr "Nicht gefundene Dateien anzeigen"
5775
5776 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5779 msgstr ""
5780 "Sollen Einträge, die auf nicht verfügbare Ressourcen zeigen, angezeigt "
5781 "werden?"
5782
5783 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5786 msgstr "Sollen mehrere Einträge ausgewählt werden können?"
5787
5788 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
5789 msgid "Local only"
5790 msgstr "Jüst lokal"
5791
5792 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5795 msgstr ""
5796 "Sollen die auswählbaren Ressourcen auf lokale file:-URIs begrenzt werden?"
5797
5798 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Limit"
5801 msgstr "Limit"
5802
5803 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
5804 #, fuzzy
5805 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5806 msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Einträge"
5807
5808 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Sort Type"
5811 msgstr "Sortierreihenfolge"
5812
5813 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
5814 #, fuzzy
5815 msgid "The sorting order of the items displayed"
5816 msgstr "Die Sortierreihenfolge der angezeigten Einträge"
5817
5818 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
5819 #, fuzzy
5820 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5821 msgstr ""
5822 "Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Ressourcen zu verwendende "
5823 "Filter"
5824
5825 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
5826 #, fuzzy
5827 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5828 msgstr ""
5829 "Der gesamte Pfad zur Datei, der zum Speichern und Lesen der Liste verwendet "
5830 "wird"
5831
5832 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
5833 #, fuzzy
5834 msgid ""
5835 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5836 msgstr ""
5837 "Die maximale Anzahl an Einträgen, die von gtk_recent_manager_get_items() "
5838 "zurück gegeben wird"
5839
5840 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
5841 #, fuzzy
5842 msgid "The size of the recently used resources list"
5843 msgstr "Die Größe der \"Zuletzt verwendet\"-Liste"
5844
5845 #: ../gtk/gtkruler.c:128
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Lower"
5848 msgstr "Untergrenze"
5849
5850 #: ../gtk/gtkruler.c:129
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Lower limit of ruler"
5853 msgstr "Die Untergrenze des Lineals"
5854
5855 #: ../gtk/gtkruler.c:138
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Upper"
5858 msgstr "Obergrenze"
5859
5860 #: ../gtk/gtkruler.c:139
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Upper limit of ruler"
5863 msgstr "Die Obergrenze des Lineals"
5864
5865 #: ../gtk/gtkruler.c:149
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Position of mark on the ruler"
5868 msgstr "Die Position der Markierung auf dem Lineal"
5869
5870 #: ../gtk/gtkruler.c:158
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Max Size"
5873 msgstr "Max. Länge"
5874
5875 #: ../gtk/gtkruler.c:159
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Maximum size of the ruler"
5878 msgstr "Die maximale Länge des Lineals"
5879
5880 #: ../gtk/gtkruler.c:174
5881 msgid "Metric"
5882 msgstr "Metrisk"
5883
5884 #: ../gtk/gtkruler.c:175
5885 #, fuzzy
5886 msgid "The metric used for the ruler"
5887 msgstr "Die metrische Einheit des Lineals"
5888
5889 #: ../gtk/gtkscale.c:219
5890 #, fuzzy
5891 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5892 msgstr "Die Anzahl der Nachkommastellen, die für den Wert dargestellt werden"
5893
5894 #: ../gtk/gtkscale.c:228
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Draw Value"
5897 msgstr "Wert anzeigen"
5898
5899 #: ../gtk/gtkscale.c:229
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5902 msgstr ""
5903 "Soll der aktuelle Wert als Zeichenkette neben dem Schieber angezeigt werden?"
5904
5905 #: ../gtk/gtkscale.c:236
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Value Position"
5908 msgstr "Wertposition"
5909
5910 #: ../gtk/gtkscale.c:237
5911 #, fuzzy
5912 msgid "The position in which the current value is displayed"
5913 msgstr "Die Position, an der der aktuelle Wert angezeigt wird"
5914
5915 #: ../gtk/gtkscale.c:244
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Slider Length"
5918 msgstr "Schieberlänge"
5919
5920 #: ../gtk/gtkscale.c:245
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Length of scale's slider"
5923 msgstr "Die Länge des Schiebers der Skala"
5924
5925 #: ../gtk/gtkscale.c:253
5926 msgid "Value spacing"
5927 msgstr "Wertavstand"
5928
5929 #: ../gtk/gtkscale.c:254
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5932 msgstr "Der Abstand zwischen der Wertangabe und dem Schieber-/Trogbereich"
5933
5934 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
5935 #, fuzzy
5936 msgid "The value of the scale"
5937 msgstr "Der eingestellte Skalenwert"
5938
5939 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
5940 #, fuzzy
5941 msgid "The icon size"
5942 msgstr "Die Symbolgröße"
5943
5944 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
5945 #, fuzzy
5946 msgid ""
5947 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5948 msgstr ""
5949 "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Skalenobjekts enthält"
5950
5951 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
5952 msgid "Icons"
5953 msgstr "Symbole"
5954
5955 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
5956 msgid "List of icon names"
5957 msgstr "Symbolnamenlist"
5958
5959 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Minimum Slider Length"
5962 msgstr "Die minimale Länge des Schiebers"
5963
5964 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5967 msgstr "Die minimale Länge des Rollbalken-Schiebers"
5968
5969 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Fixed slider size"
5972 msgstr "Feste Schiebergröße"
5973
5974 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5977 msgstr ""
5978 "Die Schiebergröße nicht ändern, sondern lediglich auf der minimalen Länge "
5979 "festsperren"
5980
5981 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5982 #, fuzzy
5983 msgid ""
5984 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5985 msgstr ""
5986 "Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens "
5987 "anzeigen"
5988
5989 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
5990 #, fuzzy
5991 msgid ""
5992 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5993 msgstr ""
5994 "Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens "
5995 "anzeigen"
5996
5997 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
5998 #: ../gtk/gtktreeview.c:572
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Horizontal Adjustment"
6001 msgstr "Horizontale Stellgröße"
6002
6003 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
6004 #: ../gtk/gtktreeview.c:580
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Vertical Adjustment"
6007 msgstr "Vertikale Stellgröße"
6008
6009 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
6012 msgstr "Horizontale Rollbalkenrichtlinie"
6013
6014 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
6015 #, fuzzy
6016 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
6017 msgstr "Wann soll der horizontale Rollbalken angezeigt werden?"
6018
6019 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
6022 msgstr "Vertikale Rollbalkenrichtlinie"
6023
6024 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
6025 #, fuzzy
6026 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
6027 msgstr "Wann soll der vertikale Rollbalken angezeigt werden?"
6028
6029 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Window Placement"
6032 msgstr "Fensterplatzierung"
6033
6034 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
6035 #, fuzzy
6036 msgid ""
6037 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
6038 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
6039 msgstr ""
6040 "Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Rollbalken liegen? Diese "
6041 "Eigenschaft tritt nur in Kraft, falls \"window-placement-set\" WAHR ist."
6042
6043 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Window Placement Set"
6046 msgstr "Fensterplatzierung aktiviert"
6047
6048 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
6049 #, fuzzy
6050 msgid ""
6051 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
6052 "contents with respect to the scrollbars."
6053 msgstr ""
6054 "Legt fest, ob \"window-placement\" verwendet wird um die Position des "
6055 "Inhalts im Verhältnis zu den Rollbalken zu bestimmen."
6056
6057 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Shadow Type"
6060 msgstr "Schattentyp"
6061
6062 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Style of bevel around the contents"
6065 msgstr "Der Stil der Fase um den Inhalt"
6066
6067 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Scrollbars within bevel"
6070 msgstr "Rollbalken innerhalb der Fase"
6071
6072 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
6075 msgstr "Rollbalken innerhalb der Fase des Fensters platzieren"
6076
6077 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Scrollbar spacing"
6080 msgstr "Abstand der Rollbalken"
6081
6082 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
6085 msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen den Rollbalken und dem gerollten Fenster"
6086
6087 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Scrolled Window Placement"
6090 msgstr "Platzierung gerollter Fenster"
6091
6092 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
6093 #, fuzzy
6094 msgid ""
6095 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6096 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6097 msgstr ""
6098 "Wo soll der Inhalt gerollter Fenster im Verhältnis zu den Rollbalken "
6099 "liegen, falls der Wert nicht durch die eigene Position des gerollten "
6100 "Fensters überschrieben wird?"
6101
6102 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Draw"
6105 msgstr "Anzeigen"
6106
6107 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
6110 msgstr "Soll der Trenner angezeigt werden oder einfach nur leer sein?"
6111
6112 #: ../gtk/gtksettings.c:224
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Double Click Time"
6115 msgstr "Doppelklick-Zeit"
6116
6117 #: ../gtk/gtksettings.c:225
6118 #, fuzzy
6119 msgid ""
6120 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
6121 "click (in milliseconds)"
6122 msgstr ""
6123 "Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als "
6124 "Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)"
6125
6126 #: ../gtk/gtksettings.c:232
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Double Click Distance"
6129 msgstr "Doppelklick-Intervall"
6130
6131 #: ../gtk/gtksettings.c:233
6132 #, fuzzy
6133 msgid ""
6134 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
6135 "double click (in pixels)"
6136 msgstr ""
6137 "Der maximale Abstand, der zwischen zwei Klicks liegen darf, damit diese als "
6138 "Doppelklick interpretiert werden (in Pixel)"
6139
6140 #: ../gtk/gtksettings.c:249
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Cursor Blink"
6143 msgstr "Blinkender Zeiger"
6144
6145 #: ../gtk/gtksettings.c:250
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Whether the cursor should blink"
6148 msgstr "Soll der Zeiger blinken?"
6149
6150 #: ../gtk/gtksettings.c:257
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Cursor Blink Time"
6153 msgstr "Zeigerblinkdauer"
6154
6155 #: ../gtk/gtksettings.c:258
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
6158 msgstr "Die Länge der Cursor-Blinkperiode in Millisekunden"
6159
6160 #: ../gtk/gtksettings.c:277
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Cursor Blink Timeout"
6163 msgstr "Cursor-Blinkdauer"
6164
6165 #: ../gtk/gtksettings.c:278
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
6168 msgstr "Die Zeit nach der der Cursor aufhört zu blinken, in Millisekunden"
6169
6170 #: ../gtk/gtksettings.c:285
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Split Cursor"
6173 msgstr "Zeiger aufteilen"
6174
6175 #: ../gtk/gtksettings.c:286
6176 #, fuzzy
6177 msgid ""
6178 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
6179 "left text"
6180 msgstr ""
6181 "Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Zeiger "
6182 "angezeigt werden?"
6183
6184 #: ../gtk/gtksettings.c:293
6185 msgid "Theme Name"
6186 msgstr "Themennaam"
6187
6188 #: ../gtk/gtksettings.c:294
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Name of theme RC file to load"
6191 msgstr "Name der zu ladenden Themen-RC-Datei"
6192
6193 #: ../gtk/gtksettings.c:302
6194 msgid "Icon Theme Name"
6195 msgstr "Symbolthemennaam"
6196
6197 #: ../gtk/gtksettings.c:303
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Name of icon theme to use"
6200 msgstr "Der Name des zu verwendenden Symbolthemas"
6201
6202 #: ../gtk/gtksettings.c:311
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Fallback Icon Theme Name"
6205 msgstr "Ausweich-Symbolthemenname"
6206
6207 #: ../gtk/gtksettings.c:312
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
6210 msgstr "Der Name des zu verwendenden Ausweich-Symbolthemas"
6211
6212 #: ../gtk/gtksettings.c:320
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Key Theme Name"
6215 msgstr "Name der Tastenbelegung"
6216
6217 #: ../gtk/gtksettings.c:321
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Name of key theme RC file to load"
6220 msgstr "Name der zu ladenden Tastenbelegungs-RC-Datei"
6221
6222 #: ../gtk/gtksettings.c:329
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Menu bar accelerator"
6225 msgstr "Menüleisten-Kürzel"
6226
6227 #: ../gtk/gtksettings.c:330
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
6230 msgstr "Tastaturkürzel, das die Menüleiste aktiviert"
6231
6232 #: ../gtk/gtksettings.c:338
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Drag threshold"
6235 msgstr "Ziehschwellwert"
6236
6237 #: ../gtk/gtksettings.c:339
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
6240 msgstr ""
6241 "Die Anzahl der Pixel, die sich der Zeiger bewegen kann, bevor das Ziehen "
6242 "einsetzt"
6243
6244 #: ../gtk/gtksettings.c:347
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Font Name"
6247 msgstr "Schriftname"
6248
6249 #: ../gtk/gtksettings.c:348
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Name of default font to use"
6252 msgstr "Der Name der zu verwendenden Vorgabeschrift"
6253
6254 #: ../gtk/gtksettings.c:370
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Icon Sizes"
6257 msgstr "Symbolgröße"
6258
6259 #: ../gtk/gtksettings.c:371
6260 #, fuzzy
6261 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
6262 msgstr "Die Liste der Symbolgrößen (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 usw.)"
6263
6264 #: ../gtk/gtksettings.c:379
6265 msgid "GTK Modules"
6266 msgstr "GTK-Module"
6267
6268 #: ../gtk/gtksettings.c:380
6269 #, fuzzy
6270 msgid "List of currently active GTK modules"
6271 msgstr "Liste der aktiven GTK-Module"
6272
6273 #: ../gtk/gtksettings.c:389
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Xft Antialias"
6276 msgstr "Xft-Kantenglättung"
6277
6278 #: ../gtk/gtksettings.c:390
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6281 msgstr ""
6282 "Sollen die Kanten von Xft-Schriften geglättet werden? 0: nein, 1: ja, -1: "
6283 "Vorgabe"
6284
6285 #: ../gtk/gtksettings.c:399
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Xft Hinting"
6288 msgstr "Xft-Hinting"
6289
6290 #: ../gtk/gtksettings.c:400
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6293 msgstr ""
6294 "Soll für Xft-Schriften Hinting verwendet werden? 0: nein, 1: ja, -1: Vorgabe"
6295
6296 #: ../gtk/gtksettings.c:409
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Xft Hint Style"
6299 msgstr "Xft-Hinting-Stil"
6300
6301 #: ../gtk/gtksettings.c:410
6302 #, fuzzy
6303 msgid ""
6304 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
6305 msgstr ""
6306 "Wie stark soll Hinting verwendet werden? none (keins), slight (leicht), "
6307 "medium (mittel) oder full (stark)"
6308
6309 #: ../gtk/gtksettings.c:419
6310 msgid "Xft RGBA"
6311 msgstr "Xft-RGBA"
6312
6313 #: ../gtk/gtksettings.c:420
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6316 msgstr "Typ der Subpixel-Kantenglättung; none (keine), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6317
6318 #: ../gtk/gtksettings.c:429
6319 msgid "Xft DPI"
6320 msgstr "Xft-DPI"
6321
6322 #: ../gtk/gtksettings.c:430
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
6325 msgstr "Xft-Auflösung in 1024 * Punkt/Zoll. -1: Vorgabewert"
6326
6327 #: ../gtk/gtksettings.c:439
6328 msgid "Cursor theme name"
6329 msgstr "Muuswieserthema"
6330
6331 #: ../gtk/gtksettings.c:440
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
6334 msgstr ""
6335 "Der Name des zu verwendenden Zeigerthemas, oder NULL, um das Vorgabethema zu "
6336 "verwenden."
6337
6338 #: ../gtk/gtksettings.c:448
6339 msgid "Cursor theme size"
6340 msgstr "Gröte vu'm Wieserthema"
6341
6342 #: ../gtk/gtksettings.c:449
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
6345 msgstr ""
6346 "Zu verwendende Zeigergröße, oder 0, um die Vorgabegröße zu verwenden."
6347
6348 #: ../gtk/gtksettings.c:459
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Alternative button order"
6351 msgstr "Alternative Reihenfolge für Knöpfe"
6352
6353 #: ../gtk/gtksettings.c:460
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
6356 msgstr "Sollen Knöpfe in Dialogen die alternative Reihenfolge verwenden?"
6357
6358 #: ../gtk/gtksettings.c:477
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Alternative sort indicator direction"
6361 msgstr "Vertauschte Sortierknöpfe"
6362
6363 #: ../gtk/gtksettings.c:478
6364 #, fuzzy
6365 msgid ""
6366 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
6367 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
6368 msgstr ""
6369 "Legt fest, ob die Aktion der Sortierknöpfe gegenüber der Vorgabe, bei der "
6370 "runter \"aufsteigend\" bedeutet, vertauscht sein soll. "
6371
6372 #: ../gtk/gtksettings.c:486
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
6375 msgstr "Menü \"Eingabemethoden\" anzeigen"
6376
6377 #: ../gtk/gtksettings.c:487
6378 #, fuzzy
6379 msgid ""
6380 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
6381 "the input method"
6382 msgstr ""
6383 "Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum "
6384\84ndern der Eingabemethode bieten?"
6385
6386 #: ../gtk/gtksettings.c:495
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
6389 msgstr "Menü \"Unicode-Steuerzeichen einfügen\" anzeigen"
6390
6391 #: ../gtk/gtksettings.c:496
6392 #, fuzzy
6393 msgid ""
6394 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
6395 "control characters"
6396 msgstr ""
6397 "Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum "
6398 "Einfügen von Steuerzeichen bieten?"
6399
6400 #: ../gtk/gtksettings.c:504
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Start timeout"
6403 msgstr "Anfangs-Timeout"
6404
6405 #: ../gtk/gtksettings.c:505
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
6408 msgstr "Anfangswert für Timeouts, wenn der Knopf gedrückt wird"
6409
6410 #: ../gtk/gtksettings.c:514
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Repeat timeout"
6413 msgstr "Wiederholungs-Timeout"
6414
6415 #: ../gtk/gtksettings.c:515
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
6418 msgstr "Widerholungswert für Timeouts, wenn der Knopf gedrückt wird"
6419
6420 #: ../gtk/gtksettings.c:524
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Expand timeout"
6423 msgstr "Erweiterungs-Timeout"
6424
6425 #: ../gtk/gtksettings.c:525
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
6428 msgstr ""
6429 "Erweiterungswert für Timeouts, wenn ein Widget in eine neue Region "
6430 "expandiert"
6431
6432 #: ../gtk/gtksettings.c:560
6433 msgid "Color scheme"
6434 msgstr "Klöörschema"
6435
6436 #: ../gtk/gtksettings.c:561
6437 #, fuzzy
6438 msgid "A palette of named colors for use in themes"
6439 msgstr "Eine Palette benannter Farben zur Verwendung in Themen"
6440
6441 #: ../gtk/gtksettings.c:570
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Enable Animations"
6444 msgstr "Animationen aktivieren"
6445
6446 #: ../gtk/gtksettings.c:571
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
6449 msgstr "Sollen Toolkit-weite Animationen aktiviert werden?"
6450
6451 #: ../gtk/gtksettings.c:589
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Enable Touchscreen Mode"
6454 msgstr "Touchscreen-Modus aktivieren"
6455
6456 #: ../gtk/gtksettings.c:590
6457 #, fuzzy
6458 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
6459 msgstr ""
6460 "Falls WAHR, werden auf diesem Bildschirm keine Bewegungsbenachrichtitungs-"
6461 "Ereignisse geliefert"
6462
6463 #: ../gtk/gtksettings.c:607
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Tooltip timeout"
6466 msgstr "Minihilfe-Timeout"
6467
6468 #: ../gtk/gtksettings.c:608
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Timeout before tooltip is shown"
6471 msgstr "Timeout, bis eine Minihilfe angezeigt wird"
6472
6473 #: ../gtk/gtksettings.c:633
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Tooltip browse timeout"
6476 msgstr "Minihilfe-Auswahl-Timeout"
6477
6478 #: ../gtk/gtksettings.c:634
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
6481 msgstr "Timeout, bevor eine Minihilfe im Auswahlmodus angezeigt wird"
6482
6483 #: ../gtk/gtksettings.c:655
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Tooltip browse mode timeout"
6486 msgstr "Minihilfe-Auswahlmodus-Timeout"
6487
6488 #: ../gtk/gtksettings.c:656
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
6491 msgstr "Timeout, nach dem der Auswahlmodus deaktiviert wird"
6492
6493 #: ../gtk/gtksettings.c:675
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Keynav Cursor Only"
6496 msgstr "Nur Cursor-Tasten-Navigation"
6497
6498 #: ../gtk/gtksettings.c:676
6499 #, fuzzy
6500 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
6501 msgstr ""
6502 "Falls WAHR, kann nur mit den Cursor-Tasten durch Widgets navigiert werden."
6503
6504 #: ../gtk/gtksettings.c:693
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Keynav Wrap Around"
6507 msgstr "Umbruch bei Tastaturnavigation"
6508
6509 #: ../gtk/gtksettings.c:694
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6512 msgstr ""
6513 "Legt fest, ob bei Navigation mit der Tastatur unten umgebrochen werden soll."
6514
6515 #: ../gtk/gtksettings.c:714
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Error Bell"
6518 msgstr "Fehler-Signal"
6519
6520 #: ../gtk/gtksettings.c:715
6521 #, fuzzy
6522 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6523 msgstr ""
6524 "Falls WAHR, erzeugen Tastaturnavigations- und andere Fehler einen Klang."
6525
6526 #: ../gtk/gtksettings.c:732
6527 msgid "Color Hash"
6528 msgstr "Klöör-Hash"
6529
6530 #: ../gtk/gtksettings.c:733
6531 #, fuzzy
6532 msgid "A hash table representation of the color scheme."
6533 msgstr "Eine Hash-Tabelle des Farbschemas"
6534
6535 #: ../gtk/gtksettings.c:741
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Default file chooser backend"
6538 msgstr "Vorgabe-Backend des Dateiwählers"
6539
6540 #: ../gtk/gtksettings.c:742
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6543 msgstr "Der Name des per Vorgabe zu verwendenden GtkFileChooser-Backends"
6544
6545 #: ../gtk/gtksettings.c:759
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Default print backend"
6548 msgstr "Vorgabe-Backend des Druckdialogs"
6549
6550 #: ../gtk/gtksettings.c:760
6551 #, fuzzy
6552 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6553 msgstr ""
6554 "Liste der Namen von per Vorgabe zu verwendenden GtkPrintBackend-Backends"
6555
6556 #: ../gtk/gtksettings.c:783
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6559 msgstr ""
6560 "Vorgabebefehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
6561
6562 #: ../gtk/gtksettings.c:784
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Command to run when displaying a print preview"
6565 msgstr "Befehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
6566
6567 #: ../gtk/gtksettings.c:800
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Enable Mnemonics"
6570 msgstr "Mnemonics aktivieren"
6571
6572 #: ../gtk/gtksettings.c:801
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Whether labels should have mnemonics"
6575 msgstr "Legt fest, ob Beschriftungen Mnemonics haben sollen"
6576
6577 #: ../gtk/gtksettings.c:817
6578 msgid "Enable Accelerators"
6579 msgstr "Körtel aktiveren"
6580
6581 #: ../gtk/gtksettings.c:818
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Whether menu items should have accelerators"
6584 msgstr "Legt fest, ob Menüeinträge Kürzel haben sollen"
6585
6586 #: ../gtk/gtksettings.c:835
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Recent Files Limit"
6589 msgstr "Limit der zuletzt verwendeten Dateien"
6590
6591 #: ../gtk/gtksettings.c:836
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Number of recently used files"
6594 msgstr "Anzahl der zuletzt verwendeten Dateien"
6595
6596 #: ../gtk/gtksettings.c:854
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Default IM module"
6599 msgstr "Vorgabe-IM-Modul"
6600
6601 #: ../gtk/gtksettings.c:855
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Which IM module should be used by default"
6604 msgstr "Welches IM-Modul soll verwendet werden?"
6605
6606 #: ../gtk/gtksettings.c:873
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Recent Files Max Age"
6609 msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien"
6610
6611 #: ../gtk/gtksettings.c:874
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6614 msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien in Tagen"
6615
6616 #: ../gtk/gtksettings.c:883
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6619 msgstr "Fontconfig-Einstellungs-Zeitstempel"
6620
6621 #: ../gtk/gtksettings.c:884
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6624 msgstr "Zeitstempel der aktuellen Fontconfig-Einstellungen"
6625
6626 #: ../gtk/gtksettings.c:906
6627 msgid "Sound Theme Name"
6628 msgstr "Tonthemennaam"
6629
6630 #: ../gtk/gtksettings.c:907
6631 msgid "XDG sound theme name"
6632 msgstr "XDG-Tonthemennaam"
6633
6634 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6635 #: ../gtk/gtksettings.c:929
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Audible Input Feedback"
6638 msgstr "Rückmeldung mit Klängen"
6639
6640 #: ../gtk/gtksettings.c:930
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6643 msgstr "Soll auf Ereignisse eine Rückmeldung durch Klänge erfolgen?"
6644
6645 #: ../gtk/gtksettings.c:951
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Enable Event Sounds"
6648 msgstr "Ereignis-Klänge aktivieren"
6649
6650 #: ../gtk/gtksettings.c:952
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6653 msgstr "Sollen Ereignis-Klänge gespielt werden?"
6654
6655 #: ../gtk/gtksettings.c:967
6656 msgid "Enable Tooltips"
6657 msgstr "Lütte Hölp aktiveren"
6658
6659 #: ../gtk/gtksettings.c:968
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6662 msgstr "Sollen Minihilfen auf Widgets angezeigt werden?"
6663
6664 #: ../gtk/gtksettings.c:981
6665 msgid "Toolbar style"
6666 msgstr "Warktüügbalkenart"
6667
6668 #: ../gtk/gtksettings.c:982
6669 #, fuzzy
6670 msgid ""
6671 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6672 msgstr ""
6673 "Sollen normale Werkzeugleisten nur Text, Text und Symbole, nur Symbole, etc. "
6674 "haben?"
6675
6676 #: ../gtk/gtksettings.c:996
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Toolbar Icon Size"
6679 msgstr "Symbolgröße in Werkzeugleiste"
6680
6681 #: ../gtk/gtksettings.c:997
6682 #, fuzzy
6683 msgid "The size of icons in default toolbars."
6684 msgstr "Die Größe der Symbole in normalen Werkzeugleisten"
6685
6686 #: ../gtk/gtksettings.c:1014
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Auto Mnemonics"
6689 msgstr "Mnemonics aktivieren"
6690
6691 #: ../gtk/gtksettings.c:1015
6692 msgid ""
6693 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6694 "presses the mnemonic activator."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: ../gtk/gtksizegroup.c:301
6698 msgid "Mode"
6699 msgstr "Modus"
6700
6701 #: ../gtk/gtksizegroup.c:302
6702 #, fuzzy
6703 msgid ""
6704 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6705 "component widgets"
6706 msgstr ""
6707 "Die Richtungen, in denen die Größengruppe die angeforderten Größen ihrer "
6708 "Komponenten-Widgets beeinflusst"
6709
6710 #: ../gtk/gtksizegroup.c:318
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Ignore hidden"
6713 msgstr "Versteckte ignorieren"
6714
6715 #: ../gtk/gtksizegroup.c:319
6716 #, fuzzy
6717 msgid ""
6718 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6719 msgstr ""
6720 "Wenn WAHR, werden alle nicht zugewiesenen Widgets beim Berechnen der "
6721 "Gruppengröße ignoriert"
6722
6723 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
6724 #, fuzzy
6725 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
6726 msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Zahlenfeldes enthält"
6727
6728 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Climb Rate"
6731 msgstr "Steigrate"
6732
6733 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Snap to Ticks"
6736 msgstr "Auf Teilstriche einrasten"
6737
6738 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
6739 #, fuzzy
6740 msgid ""
6741 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6742 "nearest step increment"
6743 msgstr ""
6744 "Sollen abseits liegende Werte automatisch auf das nächste "
6745 "Schrittweitenvielfache des Spinbuttons gerundet werden?"
6746
6747 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
6748 msgid "Numeric"
6749 msgstr "Numerisch"
6750
6751 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6754 msgstr "Sollen nicht-numerische Zeichen ignoriert werden?"
6755
6756 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
6757 msgid "Wrap"
6758 msgstr "Zyklisch"
6759
6760 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6763 msgstr "Soll der Spinbutton beim Erreichen seiner Grenzen umbrechen?"
6764
6765 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
6766 msgid "Update Policy"
6767 msgstr "Opfrischensmethode"
6768
6769 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
6770 #, fuzzy
6771 msgid ""
6772 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6773 msgstr ""
6774 "Soll der Spinbutton immer aktualisieren, oder nur wenn der Wert zulässig "
6775 "ist?"
6776
6777 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6780 msgstr "Liest den aktuellen Wert aus oder stellt einen neuen ein"
6781
6782 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Style of bevel around the spin button"
6785 msgstr "Der Stil der Fase um den Spinbutton"
6786
6787 #: ../gtk/gtkspinner.c:129
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Whether the spinner is active"
6790 msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol aktivierbar ist"
6791
6792 #: ../gtk/gtkspinner.c:143
6793 msgid "Number of steps"
6794 msgstr "Sietentaal"
6795
6796 #: ../gtk/gtkspinner.c:144
6797 msgid ""
6798 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
6799 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
6800 "duration)."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: ../gtk/gtkspinner.c:159
6804 msgid "Animation duration"
6805 msgstr "Animatschoon"
6806
6807 #: ../gtk/gtkspinner.c:160
6808 msgid ""
6809 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:148
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Has Resize Grip"
6815 msgstr "Hat Anfasser zur Größenänderung"
6816
6817 # CHECK - toplevel unübersetzt
6818 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:149
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
6821 msgstr "Soll die Statusleiste einen Anfasser zur Größenänderung haben?"
6822
6823 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:194
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6826 msgstr "Stil der Fase um den Text der Statusleiste"
6827
6828 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
6829 #, fuzzy
6830 msgid "The size of the icon"
6831 msgstr "Die Größe des Symbols"
6832
6833 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
6834 #, fuzzy
6835 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6836 msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Statussymbol angezeigt werden soll"
6837
6838 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Blinking"
6841 msgstr "Blinken"
6842
6843 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
6846 msgstr "Soll das Statussymbol blinken?"
6847
6848 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Whether or not the status icon is visible"
6851 msgstr "Soll das Statussymbol sichtbar sein?"
6852
6853 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
6856 msgstr "Legt fest, ob das Statussymbol eingebettet ist"
6857
6858 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
6859 #, fuzzy
6860 msgid "The orientation of the tray"
6861 msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes"
6862
6863 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:702
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Has tooltip"
6866 msgstr "Hat Minihilfe"
6867
6868 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6871 msgstr "Legt fest, ob das Benachrichtigungssymbol eine Minihilfe hat"
6872
6873 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:382 ../gtk/gtkwidget.c:723
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Tooltip Text"
6876 msgstr "Minihilfe-Text"
6877
6878 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:724 ../gtk/gtkwidget.c:745
6879 #, fuzzy
6880 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6881 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets"
6882
6883 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:406 ../gtk/gtkwidget.c:744
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Tooltip markup"
6886 msgstr "Minihilfen-Markup"
6887
6888 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:407
6889 #, fuzzy
6890 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6891 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Benachrichtigungssymbols"
6892
6893 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:425
6894 #, fuzzy
6895 msgid "The title of this tray icon"
6896 msgstr "Die Größe des Benachrichtigungssymbols"
6897
6898 #: ../gtk/gtktable.c:129
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Rows"
6901 msgstr "Zeilen"
6902
6903 #: ../gtk/gtktable.c:130
6904 #, fuzzy
6905 msgid "The number of rows in the table"
6906 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in der Tabelle"
6907
6908 #: ../gtk/gtktable.c:138
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Columns"
6911 msgstr "Spalten"
6912
6913 #: ../gtk/gtktable.c:139
6914 #, fuzzy
6915 msgid "The number of columns in the table"
6916 msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Tabelle"
6917
6918 #: ../gtk/gtktable.c:147
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Row spacing"
6921 msgstr "Zeilenabstand"
6922
6923 #: ../gtk/gtktable.c:148
6924 #, fuzzy
6925 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6926 msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinanderfolgenden Zeilen"
6927
6928 #: ../gtk/gtktable.c:156
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Column spacing"
6931 msgstr "Spaltenabstand"
6932
6933 #: ../gtk/gtktable.c:157
6934 #, fuzzy
6935 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6936 msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinanderfolgenden Spalten"
6937
6938 #: ../gtk/gtktable.c:166
6939 #, fuzzy
6940 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6941 msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenzellen alle gleich breit/hoch"
6942
6943 #: ../gtk/gtktable.c:173
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Left attachment"
6946 msgstr "Links anhängen"
6947
6948 #: ../gtk/gtktable.c:180
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Right attachment"
6951 msgstr "Rechts anhängen"
6952
6953 #: ../gtk/gtktable.c:181
6954 #, fuzzy
6955 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6956 msgstr ""
6957 "Die Spaltennummer, an die die rechte Seite eines Kind-Widgets angehängt "
6958 "werden soll"
6959
6960 #: ../gtk/gtktable.c:187
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Top attachment"
6963 msgstr "Oben anhängen"
6964
6965 #: ../gtk/gtktable.c:188
6966 #, fuzzy
6967 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6968 msgstr ""
6969 "Die Spaltennummer, an die die obere Seite eines Kind-Widgets angehängt "
6970 "werden soll"
6971
6972 #: ../gtk/gtktable.c:194
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Bottom attachment"
6975 msgstr "Unten anhängen"
6976
6977 #: ../gtk/gtktable.c:201
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Horizontal options"
6980 msgstr "Horizontale Optionen"
6981
6982 #: ../gtk/gtktable.c:202
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6985 msgstr "Diese Optionen geben das horizontale Verhalten des Kindes an"
6986
6987 #: ../gtk/gtktable.c:208
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Vertical options"
6990 msgstr "Vertikale Optionen"
6991
6992 #: ../gtk/gtktable.c:209
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6995 msgstr "Diese Optionen geben das vertikale Verhalten des Kindes an"
6996
6997 #: ../gtk/gtktable.c:215
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Horizontal padding"
7000 msgstr "Horizontale Auffüllung"
7001
7002 #: ../gtk/gtktable.c:216
7003 #, fuzzy
7004 msgid ""
7005 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
7006 "pixels"
7007 msgstr ""
7008 "Die zwischen dem Kind und dessen oberen und unteren Nachbarn einzufügende "
7009 "Auffüllung in Pixel"
7010
7011 #: ../gtk/gtktable.c:222
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Vertical padding"
7014 msgstr "Vertikale Auffüllung"
7015
7016 #: ../gtk/gtktable.c:223
7017 #, fuzzy
7018 msgid ""
7019 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
7020 "pixels"
7021 msgstr ""
7022 "Die zwischen dem Kind und dessen linken und rechten Nachbarn einzufügende "
7023 "Auffüllung in Pixel"
7024
7025 #: ../gtk/gtktext.c:546
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7028 msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Text-Widget"
7029
7030 #: ../gtk/gtktext.c:554
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7033 msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Text-Widget"
7034
7035 #: ../gtk/gtktext.c:561
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Line Wrap"
7038 msgstr "Zeilenumbruch"
7039
7040 #: ../gtk/gtktext.c:562
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7043 msgstr "Sollen Zeilen an den Widget-Kanten umbrochen werden?"
7044
7045 #: ../gtk/gtktext.c:569
7046 msgid "Word Wrap"
7047 msgstr "Woordumbrek"
7048
7049 #: ../gtk/gtktext.c:570
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7052 msgstr "Sollen Wörter an den Widget-Kanten umbrochen werden?"
7053
7054 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
7055 msgid "Tag Table"
7056 msgstr "Slötelwoord-Tabell"
7057
7058 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Text Tag Table"
7061 msgstr "Text-Tag-Tabelle"
7062
7063 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Current text of the buffer"
7066 msgstr "Aktueller Text des Puffers"
7067
7068 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
7069 msgid "Has selection"
7070 msgstr "Het Utwahl"
7071
7072 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
7075 msgstr "Ob der Puffer einen momentan ausgewählten Text hat"
7076
7077 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
7078 msgid "Cursor position"
7079 msgstr "Wieserpositschoon"
7080
7081 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
7082 #, fuzzy
7083 msgid ""
7084 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
7085 msgstr "Die Position des Einfügezeigers (Versatz zum Beginn des Puffers)"
7086
7087 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Copy target list"
7090 msgstr "Ziele für \"Kopieren\""
7091
7092 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
7093 #, fuzzy
7094 msgid ""
7095 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
7096 msgstr ""
7097 "Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Kopieren aus der "
7098 "Zwischenablage und Drag&Drop-Quellen unterstützt."
7099
7100 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Paste target list"
7103 msgstr "Ziele für \"Einfügen\""
7104
7105 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
7106 #, fuzzy
7107 msgid ""
7108 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
7109 "destination"
7110 msgstr ""
7111 "Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Einfügen aus der "
7112 "Zwischenablage und durch Drag&Drop-Zielen unterstützt."
7113
7114 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
7115 msgid "Mark name"
7116 msgstr "Markerennaam"
7117
7118 # CHECK
7119 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Left gravity"
7122 msgstr "Linke Schwere"
7123
7124 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Whether the mark has left gravity"
7127 msgstr "Legt fest, ob die Markierung linke Schwere besitzt."
7128
7129 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
7130 msgid "Tag name"
7131 msgstr "Slötelwoordnaam"
7132
7133 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
7136 msgstr ""
7137 "Dieser Name wird verwendet, um auf das Text-Tag Bezug zu nehmen. NULL "
7138 "bedeutet anonyme Tags"
7139
7140 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
7143 msgstr "Hintergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor"
7144
7145 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Background full height"
7148 msgstr "Hintergrund über volle Höhe"
7149
7150 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
7151 #, fuzzy
7152 msgid ""
7153 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
7154 "of the tagged characters"
7155 msgstr ""
7156 "Soll die Hintergrundfarbe die gesamte Zeilenhöhe oder nur die Höhe der "
7157 "markierten Zeichen ausfüllen?"
7158
7159 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
7160 msgid "Background stipple mask"
7161 msgstr "Achtergrund-Schraffurmask"
7162
7163 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7166 msgstr ""
7167 "Die als Maske beim Zeichnen des Texthintergrundes zu verwendende Bitmap"
7168
7169 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
7172 msgstr "Die Vordergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor"
7173
7174 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
7175 msgid "Foreground stipple mask"
7176 msgstr "Vordergrund-Schraffurmask"
7177
7178 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7181 msgstr ""
7182 "Die als Maske beim Zeichnen des Textvordergrundes zu verwendende Bitmap"
7183
7184 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
7185 msgid "Text direction"
7186 msgstr "Textrichten"
7187
7188 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
7191 msgstr ""
7192 "Die Textrichtung, d.h. von rechts nach links oder von links nach rechts"
7193
7194 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
7197 msgstr "Der Schriftstil als PangoStyle, z.B. PANGO_STYLE_ITALIC"
7198
7199 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
7202 msgstr "Die Schriftvariation als PangoVariant, z.B. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
7203
7204 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
7205 #, fuzzy
7206 msgid ""
7207 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
7208 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
7209 msgstr ""
7210 "Das Schriftgewicht als Ganzzahl, siehe vordefinierte Werte in PangoWeight; z."
7211 "B. PANGO_WEIGHT_BOLD"
7212
7213 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
7216 msgstr "Die Schriftdehnung als PangoStrech, z.B. PANGO_STRECH_CONDENSED"
7217
7218 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Font size in Pango units"
7221 msgstr "Schriftgröße in Pango-Einheiten"
7222
7223 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
7224 #, fuzzy
7225 msgid ""
7226 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
7227 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
7228 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
7229 msgstr ""
7230 "Die Schriftgröße als Skalierungsfaktor relativ zur vorgegebenen "
7231 "Schriftgröße. Dies wird bei Themenänderungen o.ä. dynamisch angepasst und "
7232 "ist daher empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur "
7233 "Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE"
7234
7235 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:594
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Left, right, or center justification"
7238 msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten"
7239
7240 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
7241 #, fuzzy
7242 msgid ""
7243 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
7244 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
7245 msgstr ""
7246 "Die ISO-Kennung der Sprache, in der dieser Text angezeigt wird. Pango kann "
7247 "dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter "
7248 "nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht."
7249
7250 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
7251 msgid "Left margin"
7252 msgstr "Linke Kante"
7253
7254 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:603
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Width of the left margin in pixels"
7257 msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
7258
7259 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
7260 msgid "Right margin"
7261 msgstr "Rechte Kante"
7262
7263 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:613
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Width of the right margin in pixels"
7266 msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
7267
7268 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:622
7269 msgid "Indent"
7270 msgstr "Inschuv"
7271
7272 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:623
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
7275 msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel"
7276
7277 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
7278 #, fuzzy
7279 msgid ""
7280 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
7281 "in Pango units"
7282 msgstr ""
7283 "Das Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert "
7284 "negativ ist) in Pango-Einheiten"
7285
7286 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
7287 msgid "Pixels above lines"
7288 msgstr "Pixel över Reegen"
7289
7290 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:547
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
7293 msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel"
7294
7295 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
7296 msgid "Pixels below lines"
7297 msgstr "Pixel unner Reegen"
7298
7299 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:557
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
7302 msgstr "Der Leerraum unter Absätzen in Pixel"
7303
7304 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Pixels inside wrap"
7307 msgstr "Pixel im Umbruch"
7308
7309 # CHECK!!!
7310 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:567
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
7313 msgstr ""
7314 "Der Leerraum zwischen umgebrochenen Zeilen innerhalb eines Absatzes in Pixel"
7315
7316 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:585
7317 #, fuzzy
7318 msgid ""
7319 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
7320 msgstr "Zeilen nie, an Wort-, oder an Zeichengrenzen umbrechen?"
7321
7322 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:632
7323 msgid "Tabs"
7324 msgstr "Registerkoorten"
7325
7326 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:633
7327 msgid "Custom tabs for this text"
7328 msgstr "Eegen Registerkoorten för düssen Text"
7329
7330 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
7331 msgid "Invisible"
7332 msgstr "Verbargt"
7333
7334 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Whether this text is hidden."
7337 msgstr "Legt fest, ob dieser Text versteckt wird."
7338
7339 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Paragraph background color name"
7342 msgstr "Name der Absatzhintergrundfarbe"
7343
7344 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Paragraph background color as a string"
7347 msgstr "Die Absatzhintergrundfarbe als Zeichenkette"
7348
7349 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Paragraph background color"
7352 msgstr "Absatzhintergrundfarbe"
7353
7354 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
7357 msgstr ""
7358 "Absatzhintergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor"
7359
7360 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
7361 msgid "Margin Accumulates"
7362 msgstr "Kanten oplööpen"
7363
7364 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Whether left and right margins accumulate."
7367 msgstr "Legt fest, ob linke und rechte Ränder aufeinander auflaufen."
7368
7369 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
7370 msgid "Background full height set"
7371 msgstr "Heele Achtergrundhöhe instellen"
7372
7373 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Whether this tag affects background height"
7376 msgstr "Soll dieses Tag die Höhe des Hintergrunds beeinflussen?"
7377
7378 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Background stipple set"
7381 msgstr "Hintergrundschraffur einstellen"
7382
7383 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7386 msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundschraffur beeinflussen?"
7387
7388 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
7389 msgid "Foreground stipple set"
7390 msgstr "Vordergrundschraffur instellen"
7391
7392 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7395 msgstr "Soll dieses Tag die Vordergrundschraffur beeinflussen?"
7396
7397 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
7398 msgid "Justification set"
7399 msgstr "Utrichten instellen"
7400
7401 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
7404 msgstr "Soll dieses Tag die Absatzausrichtung beeinflussen?"
7405
7406 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
7407 msgid "Left margin set"
7408 msgstr "Linke Kante instellen"
7409
7410 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Whether this tag affects the left margin"
7413 msgstr "Soll dieses Tag den linken Rand beeinflussen?"
7414
7415 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
7416 msgid "Indent set"
7417 msgstr "Inschuv instellen"
7418
7419 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Whether this tag affects indentation"
7422 msgstr "Soll dieses Tag die Einrückung beeinflussen?"
7423
7424 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
7425 msgid "Pixels above lines set"
7426 msgstr "Pixel över Reegen instellen"
7427
7428 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
7431 msgstr "Soll dieses Tag den Leerraum über Zeilen beeinflussen?"
7432
7433 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Pixels below lines set"
7436 msgstr "Pixel unter Zeilen einstellen"
7437
7438 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Pixels inside wrap set"
7441 msgstr "Pixel im Umbruch einstellen"
7442
7443 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
7446 msgstr ""
7447 "Soll dieses Tag die Anzahl der Pixel zwischen umbrochenen Zeilen "
7448 "beeinflussen?"
7449
7450 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Right margin set"
7453 msgstr "Rechten Rand einstellen"
7454
7455 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Whether this tag affects the right margin"
7458 msgstr "Soll dieses Tag den rechten Rand beeinflussen?"
7459
7460 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Wrap mode set"
7463 msgstr "Umbruchmodus einstellen"
7464
7465 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
7468 msgstr "Soll dieses Tag den Umbruchmodus beeinflussen?"
7469
7470 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Tabs set"
7473 msgstr "Reiter einstellen"
7474
7475 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Whether this tag affects tabs"
7478 msgstr "Soll dieses Tag Reiter beeinflussen?"
7479
7480 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Invisible set"
7483 msgstr "Unsichtbarkeit einstellen"
7484
7485 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Whether this tag affects text visibility"
7488 msgstr "Soll dieses Tag die Sichtbarkeit des Texts beeinflussen?"
7489
7490 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Paragraph background set"
7493 msgstr "Absatzintergrund einstellen"
7494
7495 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
7498 msgstr "Legt fest, ob dieses Tag die Absatzhintergrundfarbe beeinflusst"
7499
7500 #: ../gtk/gtktextview.c:546
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Pixels Above Lines"
7503 msgstr "Pixel über Zeilen"
7504
7505 #: ../gtk/gtktextview.c:556
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Pixels Below Lines"
7508 msgstr "Pixel unter Zeilen"
7509
7510 #: ../gtk/gtktextview.c:566
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Pixels Inside Wrap"
7513 msgstr "Pixel im Umbruch"
7514
7515 #: ../gtk/gtktextview.c:584
7516 msgid "Wrap Mode"
7517 msgstr "Umbrekmodus"
7518
7519 #: ../gtk/gtktextview.c:602
7520 msgid "Left Margin"
7521 msgstr "Linke Kante"
7522
7523 #: ../gtk/gtktextview.c:612
7524 msgid "Right Margin"
7525 msgstr "Rechte Kante"
7526
7527 #: ../gtk/gtktextview.c:640
7528 msgid "Cursor Visible"
7529 msgstr "Wieser sichtbar"
7530
7531 #: ../gtk/gtktextview.c:641
7532 #, fuzzy
7533 msgid "If the insertion cursor is shown"
7534 msgstr "Soll der Einfügezeiger gezeigt werden?"
7535
7536 #: ../gtk/gtktextview.c:648
7537 msgid "Buffer"
7538 msgstr "Puffer"
7539
7540 #: ../gtk/gtktextview.c:649
7541 msgid "The buffer which is displayed"
7542 msgstr "De optowiesende Puffer"
7543
7544 #: ../gtk/gtktextview.c:657
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
7547 msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?"
7548
7549 #: ../gtk/gtktextview.c:664
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Accepts tab"
7552 msgstr "Akzeptiert Tabulator"
7553
7554 #: ../gtk/gtktextview.c:665
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
7557 msgstr ""
7558 "Soll das Drücken der Tab-Taste dazu führen, dass ein Tabulatorzeichen "
7559 "eingegeben wird?"
7560
7561 #: ../gtk/gtktextview.c:694
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Error underline color"
7564 msgstr "Farbe zum Unterstreichen von Fehlern"
7565
7566 #: ../gtk/gtktextview.c:695
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
7569 msgstr ""
7570 "Die Farbe, in der Unterstreichungen gezeichnet werden sollen, die Fehler "
7571 "anzeigen"
7572
7573 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Create the same proxies as a radio action"
7576 msgstr "Als Radio-Aktion die selben Proxys erzeugen"
7577
7578 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
7581 msgstr "Sollen die Proxys dieser Aktion wie Radio-Aktions-Proxys aussehen?"
7582
7583 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
7584 #, fuzzy
7585 msgid "If the toggle action should be active in or not"
7586 msgstr "Soll der Umschaltaktion aktiv sein oder nicht?"
7587
7588 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
7589 #, fuzzy
7590 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
7591 msgstr "Soll der Umschaltknopf eingedrückt sein oder nicht?"
7592
7593 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
7594 #, fuzzy
7595 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
7596 msgstr "Ist der Umschaltknopf in einem \"Zwischen\"-Zustand?"
7597
7598 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Draw Indicator"
7601 msgstr "Indikator zeichnen"
7602
7603 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
7604 #, fuzzy
7605 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
7606 msgstr "Soll der Umschaltteil des Knopfes dargestellt werden?"
7607
7608 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Toolbar Style"
7611 msgstr "Werkzeugleisten-Stil"
7612
7613 #: ../gtk/gtktoolbar.c:495
7614 #, fuzzy
7615 msgid "How to draw the toolbar"
7616 msgstr "Wie soll die Werkzeugleiste gezeichnet werden?"
7617
7618 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Show Arrow"
7621 msgstr "Pfeil anzeigen"
7622
7623 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
7624 #, fuzzy
7625 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
7626 msgstr "Soll ein Pfeil angezeigt werden, falls die Werkzeugleiste nicht passt?"
7627
7628 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Tooltips"
7631 msgstr "Minihilfen"
7632
7633 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
7634 #, fuzzy
7635 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7636 msgstr "Legt fest, ob die Minihilfen der Werkzeugleiste angezeigt werden"
7637
7638 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Size of icons in this toolbar"
7641 msgstr "Die Größe der Symbole in dieser Werkzeugleiste"
7642
7643 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556 ../gtk/gtktoolpalette.c:1006
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Icon size set"
7646 msgstr "Symbolgröße gesetzt"
7647
7648 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557 ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Whether the icon-size property has been set"
7651 msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft \"icon-size\" gesetzt ist"
7652
7653 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
7656 msgstr ""
7657 "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das "
7658 "Werkzeugleisten-Widget wächst?"
7659
7660 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
7663 msgstr "Soll das Objekt gleich groß wie andere homogene Objekte sein?"
7664
7665 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
7666 msgid "Spacer size"
7667 msgstr "Deelergröte"
7668
7669 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
7670 msgid "Size of spacers"
7671 msgstr "Deelergröte"
7672
7673 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
7676 msgstr "Der Abstand zwischen dem Schatten der Werkzeugleiste und den Knöpfen"
7677
7678 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Maximum child expand"
7681 msgstr "Maximale Breite des Kindes"
7682
7683 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
7686 msgstr "Der maximale Platz, den ein ausgeklapptes Objet erhält"
7687
7688 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
7689 msgid "Space style"
7690 msgstr "Deelerart"
7691
7692 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7695 msgstr "Sollen Trenner vertikale Balken oder einfach nur leer sein?"
7696
7697 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
7698 msgid "Button relief"
7699 msgstr "Knopprelief"
7700
7701 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7704 msgstr "Die Art der Fase um die Knöpfe der Werkzeugleiste"
7705
7706 #: ../gtk/gtktoolbar.c:624
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Style of bevel around the toolbar"
7709 msgstr "Der Stil der Fase um die Werkzeugleiste"
7710
7711 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:205
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Text to show in the item."
7714 msgstr "Im Objekt anzuzeigender Text."
7715
7716 # CHECK
7717 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
7718 #, fuzzy
7719 msgid ""
7720 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
7721 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7722 msgstr ""
7723 "Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Beschriftungstext, dass das "
7724 "nächste Zeichen als Tastaturkürzel im Ã\9cberlaufmenü verwendet werden soll"
7725
7726 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Widget to use as the item label"
7729 msgstr "Als Objektbeschriftung zu verwendendes Widget"
7730
7731 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Stock Id"
7734 msgstr "Repertoire-Kennung"
7735
7736 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
7737 #, fuzzy
7738 msgid "The stock icon displayed on the item"
7739 msgstr "Das auf dem Objekt angezeigte Repertoire-Symbol"
7740
7741 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:242
7742 msgid "Icon name"
7743 msgstr "Symbolnaam"
7744
7745 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:243
7746 #, fuzzy
7747 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
7748 msgstr ""
7749 "Der Name des thematisierten Symbols, welches auf dem Objekt angezeigt wird"
7750
7751 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:249
7752 msgid "Icon widget"
7753 msgstr "Symbol-Widget"
7754
7755 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:250
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Icon widget to display in the item"
7758 msgstr "Im Objekt anzuzeigendes Symbol-Widget"
7759
7760 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:263
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Icon spacing"
7763 msgstr "Symbolabstand"
7764
7765 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:264
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7768 msgstr "Der Abstand zwischen dem Symbol und der Beschriftung"
7769
7770 #: ../gtk/gtktoolitem.c:207
7771 #, fuzzy
7772 msgid ""
7773 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
7774 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7775 msgstr ""
7776 "Wird das Werkzeugleistenobjekt als wichtig angesehen? Falls dem so ist, "
7777 "zeigen Knöpfe Text im Modus \"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ\" an"
7778
7779 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1534
7780 #, fuzzy
7781 msgid "The human-readable title of this item group"
7782 msgstr "Eine verständliche Beschreibung des Status"
7783
7784 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1541
7785 #, fuzzy
7786 msgid "A widget to display in place of the usual label"
7787 msgstr ""
7788 "Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden "
7789 "soll"
7790
7791 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1547
7792 msgid "Collapsed"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
7798 msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?"
7799
7800 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1554
7801 msgid "ellipsize"
7802 msgstr "Utlassen"
7803
7804 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
7805 msgid "Ellipsize for item group headers"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1561
7809 msgid "Header Relief"
7810 msgstr "Koppbill"
7811
7812 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Relief of the group header button"
7815 msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen"
7816
7817 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Header Spacing"
7820 msgstr "Auffüllung um Kopf"
7821
7822 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
7825 msgstr "Auffüllung um Ausklapppfeil"
7826
7827 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
7830 msgstr ""
7831 "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das "
7832 "Werkzeugleisten-Widget wächst?"
7833
7834 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Whether the item should fill the available space"
7837 msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?"
7838
7839 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
7840 msgid "New Row"
7841 msgstr "Neje Reeg"
7842
7843 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Whether the item should start a new row"
7846 msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?"
7847
7848 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Position of the item within this group"
7851 msgstr "Die Position der Markierung auf dem Lineal"
7852
7853 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:991
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Size of icons in this tool palette"
7856 msgstr "Die Größe der Symbole in dieser Werkzeugleiste"
7857
7858 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Style of items in the tool palette"
7861 msgstr "Der Stil der Fase um die Werkzeugleiste"
7862
7863 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
7864 msgid "Exclusive"
7865 msgstr "Exklusiv"
7866
7867 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7870 msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?"
7871
7872 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1053
7873 #, fuzzy
7874 msgid ""
7875 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
7876 msgstr ""
7877 "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Eltern-Widget "
7878 "wächst?"
7879
7880 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
7881 #, fuzzy
7882 msgid "TreeModelSort Model"
7883 msgstr "TreeModelSort-Modell"
7884
7885 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
7886 #, fuzzy
7887 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7888 msgstr "Das von TreeModelSort zum Sortieren verwendete Modell"
7889
7890 #: ../gtk/gtktreeview.c:564
7891 #, fuzzy
7892 msgid "TreeView Model"
7893 msgstr "Baumansichtsmodell"
7894
7895 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
7896 #, fuzzy
7897 msgid "The model for the tree view"
7898 msgstr "Das Modell für die Baumansicht"
7899
7900 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
7903 msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Widget"
7904
7905 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
7908 msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Widget"
7909
7910 #: ../gtk/gtktreeview.c:588
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Headers Visible"
7913 msgstr "Sichtbare Köpfe"
7914
7915 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Show the column header buttons"
7918 msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen"
7919
7920 #: ../gtk/gtktreeview.c:596
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Headers Clickable"
7923 msgstr "Klickbare Köpfe"
7924
7925 #: ../gtk/gtktreeview.c:597
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Column headers respond to click events"
7928 msgstr "Die Spaltenköpfe sollen auf Klick-Ereignisse reagieren"
7929
7930 #: ../gtk/gtktreeview.c:604
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Expander Column"
7933 msgstr "Ausklapper-Spalte"
7934
7935 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Set the column for the expander column"
7938 msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen"
7939
7940 #: ../gtk/gtktreeview.c:620
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Rules Hint"
7943 msgstr "Streifenwink"
7944
7945 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7948 msgstr ""
7949 "Einen Wink an die Themen-Engine übergeben, dass Zeilen in wechselnden "
7950 "Farben gezeichnet werden sollen"
7951
7952 #: ../gtk/gtktreeview.c:628
7953 msgid "Enable Search"
7954 msgstr "Sök aktiveren"
7955
7956 #: ../gtk/gtktreeview.c:629
7957 #, fuzzy
7958 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7959 msgstr ""
7960 "Die Ansicht soll es dem Benutzer erlauben, Spalten interaktiv zu durchsuchen"
7961
7962 #: ../gtk/gtktreeview.c:636
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Search Column"
7965 msgstr "Suchspalte"
7966
7967 #: ../gtk/gtktreeview.c:637
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Model column to search through during interactive search"
7970 msgstr ""
7971 "Die Modellspalte, die bei der interaktiven Suche durchsucht werden soll"
7972
7973 #: ../gtk/gtktreeview.c:657
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Fixed Height Mode"
7976 msgstr "Feste Höhe-Modus"
7977
7978 #: ../gtk/gtktreeview.c:658
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7981 msgstr ""
7982 "Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch "
7983 "sind."
7984
7985 #: ../gtk/gtktreeview.c:678
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Hover Selection"
7988 msgstr "Schwebende Auswahl"
7989
7990 #: ../gtk/gtktreeview.c:679
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7993 msgstr "Soll die Auswahl dem Zeige folgen?"
7994
7995 # CHECK - \"Expand on hover\" oder \"Hover the expansion\"?
7996 #: ../gtk/gtktreeview.c:698
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Hover Expand"
7999 msgstr "Schwebendes Ausdehnen"
8000
8001 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
8002 #, fuzzy
8003 msgid ""
8004 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
8005 msgstr ""
8006 "Legt fest, ob Zeilen aus-/eingeklappt werden, wenn der Zeiger sich über sie "
8007 "bewegt"
8008
8009 #: ../gtk/gtktreeview.c:713
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Show Expanders"
8012 msgstr "Ausklapper anzeigen"
8013
8014 #: ../gtk/gtktreeview.c:714
8015 #, fuzzy
8016 msgid "View has expanders"
8017 msgstr "Ansicht hat Ausklapper"
8018
8019 #: ../gtk/gtktreeview.c:728
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Level Indentation"
8022 msgstr "Einrückung von Ebenen"
8023
8024 #: ../gtk/gtktreeview.c:729
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Extra indentation for each level"
8027 msgstr "Zusätzliche Einrückung für jede Ebene"
8028
8029 #: ../gtk/gtktreeview.c:738
8030 msgid "Rubber Banding"
8031 msgstr "Gummiband"
8032
8033 #: ../gtk/gtktreeview.c:739
8034 #, fuzzy
8035 msgid ""
8036 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
8037 msgstr ""
8038 "Sollen mehrere Einträge durch Ziehen des Mauszeigers ausgewählt werden "
8039 "können?"
8040
8041 #: ../gtk/gtktreeview.c:746
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Enable Grid Lines"
8044 msgstr "Rasterlinien aktivieren"
8045
8046 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
8049 msgstr "Sollen Rasterlinien in der Baumansicht angezeigt werden?"
8050
8051 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
8052 msgid "Enable Tree Lines"
8053 msgstr "Boomlinien aktiveren"
8054
8055 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
8058 msgstr "Sollen Baumlinien in der Baumansicht angezeigt werden?"
8059
8060 # CHECK - Spalte oder Modell, wer \"enthält\"?
8061 #: ../gtk/gtktreeview.c:764
8062 #, fuzzy
8063 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
8064 msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Zeilen enthält."
8065
8066 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Vertical Separator Width"
8069 msgstr "Breite des vertikalen Trennbalkens"
8070
8071 #: ../gtk/gtktreeview.c:787
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
8074 msgstr "Der vertikale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein"
8075
8076 #: ../gtk/gtktreeview.c:795
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Horizontal Separator Width"
8079 msgstr "Breite des horizontalen Trennbalkens"
8080
8081 #: ../gtk/gtktreeview.c:796
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
8084 msgstr ""
8085 "Der horizontale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein"
8086
8087 #: ../gtk/gtktreeview.c:804
8088 msgid "Allow Rules"
8089 msgstr "Lesehölp tolaten"
8090
8091 #: ../gtk/gtktreeview.c:805
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
8094 msgstr "Die Darstellung von farblich abwechselnden Zeilen erlauben"
8095
8096 #: ../gtk/gtktreeview.c:811
8097 msgid "Indent Expanders"
8098 msgstr "Utklapper inschuven"
8099
8100 #: ../gtk/gtktreeview.c:812
8101 msgid "Make the expanders indented"
8102 msgstr "De Utklapper inschuven"
8103
8104 #: ../gtk/gtktreeview.c:818
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Even Row Color"
8107 msgstr "Farbe der geraden Spalten"
8108
8109 #: ../gtk/gtktreeview.c:819
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Color to use for even rows"
8112 msgstr "Die für ungerade Zeilen zu verwendende Farbe"
8113
8114 #: ../gtk/gtktreeview.c:825
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Odd Row Color"
8117 msgstr "Farbe der ungeraden Spalten"
8118
8119 #: ../gtk/gtktreeview.c:826
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Color to use for odd rows"
8122 msgstr "Die für gerade Zeilen zu verwendende Farbe"
8123
8124 #: ../gtk/gtktreeview.c:832
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Row Ending details"
8127 msgstr "Details der Zeilenenden"
8128
8129 #: ../gtk/gtktreeview.c:833
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Enable extended row background theming"
8132 msgstr "Erweitertes Festlegen des Spaltenhintergrunds aktivieren"
8133
8134 #: ../gtk/gtktreeview.c:839
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Grid line width"
8137 msgstr "Breite der Rasterlinie"
8138
8139 #: ../gtk/gtktreeview.c:840
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
8142 msgstr "Die Breite der Rasterlinien einer Baumansicht in Pixel"
8143
8144 #: ../gtk/gtktreeview.c:846
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Tree line width"
8147 msgstr "Breite der Baumlinie"
8148
8149 #: ../gtk/gtktreeview.c:847
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
8152 msgstr "Die Breite der Linien einer Baumansicht in Pixel"
8153
8154 #: ../gtk/gtktreeview.c:853
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Grid line pattern"
8157 msgstr "Muster der Rasterlinie"
8158
8159 #: ../gtk/gtktreeview.c:854
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
8162 msgstr ""
8163 "Das zum Zeichnen der Gitterlinien einer Baumansicht zu verwendende Muster"
8164
8165 #: ../gtk/gtktreeview.c:860
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Tree line pattern"
8168 msgstr "Muster der Baumlinie"
8169
8170 #: ../gtk/gtktreeview.c:861
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
8173 msgstr "Das zum Zeichnen der Linien einer Baumansicht zu verwendende Muster"
8174
8175 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Whether to display the column"
8178 msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?"
8179
8180 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:542
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Resizable"
8183 msgstr "Größe veränderlich"
8184
8185 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Column is user-resizable"
8188 msgstr "Ist die Größe der Spalte vom Benutzer veränderbar?"
8189
8190 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Current width of the column"
8193 msgstr "Die momentane Breite der Spalte"
8194
8195 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Space which is inserted between cells"
8198 msgstr "Zwischen Zellen eingefügter Platz"
8199
8200 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Sizing"
8203 msgstr "Größenänderung"
8204
8205 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Resize mode of the column"
8208 msgstr "Der Größenänderungs-Modus der Spalte"
8209
8210 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Fixed Width"
8213 msgstr "Feste Breite"
8214
8215 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Current fixed width of the column"
8218 msgstr "Die momentane feste Breite der Spalte"
8219
8220 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Minimum Width"
8223 msgstr "Minimale Breite"
8224
8225 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Minimum allowed width of the column"
8228 msgstr "Die minimal erforderliche Spaltenbreite"
8229
8230 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Maximum Width"
8233 msgstr "Maximale Breite"
8234
8235 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Maximum allowed width of the column"
8238 msgstr "Die maximal zulässige Spaltenbreite"
8239
8240 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Title to appear in column header"
8243 msgstr "Der Titel, der im Spaltenkopf erscheinen soll"
8244
8245 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
8248 msgstr ""
8249 "Spalte erhält Anteil der dem Widget zugewiesenen, zusätzlichen Breite"
8250
8251 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
8252 msgid "Clickable"
8253 msgstr "Klickbar"
8254
8255 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Whether the header can be clicked"
8258 msgstr "Soll der Kopf angeklickt werden können?"
8259
8260 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
8261 msgid "Widget"
8262 msgstr "Widget"
8263
8264 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
8267 msgstr ""
8268 "Das Widget, das statt des Spaltentitels im Spaltenkopf-Knopf erscheinen soll"
8269
8270 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
8271 #, fuzzy
8272 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
8273 msgstr "Die horizontale Ausrichtung des Spaltenkopftextes oder -widgets"
8274
8275 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
8278 msgstr "Kann die Spalte um die Köpfe umsortiert werden?"
8279
8280 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
8281 msgid "Sort indicator"
8282 msgstr "Grupperenopwieser"
8283
8284 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Whether to show a sort indicator"
8287 msgstr "Soll ein Sortierungsanzeiger dargestellt werden?"
8288
8289 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Sort order"
8292 msgstr "Sortierreihenfolge"
8293
8294 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
8297 msgstr "Die Richtung, in die der Sortierungsanzeiger zeigen soll"
8298
8299 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Sort column ID"
8302 msgstr "Sortierspaltenkennung"
8303
8304 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
8307 msgstr ""
8308 "Logische Sortierspaltenkennung, nach der diese Spalte bei Auswahl sortiert "
8309 "wird"
8310
8311 #: ../gtk/gtkuimanager.c:227
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
8314 msgstr "Sollen Abreiß-Menüeinträge zu Menüs hinzugefügt werden?"
8315
8316 #: ../gtk/gtkuimanager.c:234
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Merged UI definition"
8319 msgstr "Zusammengeführte UI-Definition"
8320
8321 #: ../gtk/gtkuimanager.c:235
8322 #, fuzzy
8323 msgid "An XML string describing the merged UI"
8324 msgstr "Eine XML-Zeichenkette, die die zusammengeführte UI beschreibt"
8325
8326 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
8327 #, fuzzy
8328 msgid ""
8329 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
8330 "this viewport"
8331 msgstr ""
8332 "Das GtkAdjustment, das die horizontalen Positionswerte dieses Sichtfelds "
8333 "bestimmt"
8334
8335 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
8336 #, fuzzy
8337 msgid ""
8338 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
8339 "this viewport"
8340 msgstr ""
8341 "Das GtkAdjustment, das die vertikalen Positionswerte dieses Sichtfelds "
8342 "bestimmt"
8343
8344 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
8347 msgstr ""
8348 "Legt fest, wie der schattierte Rahmen um das Sichtfeld dargestellt wird"
8349
8350 #: ../gtk/gtkwidget.c:553
8351 msgid "Widget name"
8352 msgstr "Widget-Naam"
8353
8354 #: ../gtk/gtkwidget.c:554
8355 msgid "The name of the widget"
8356 msgstr "De Naam vun de Widget"
8357
8358 #: ../gtk/gtkwidget.c:560
8359 msgid "Parent widget"
8360 msgstr "Öllern-Widget"
8361
8362 #: ../gtk/gtkwidget.c:561
8363 #, fuzzy
8364 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
8365 msgstr "Das Eltern-Widget dieses Widgets. Muss ein Container-Widget sein"
8366
8367 #: ../gtk/gtkwidget.c:568
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Width request"
8370 msgstr "Breitenanforderung"
8371
8372 #: ../gtk/gtkwidget.c:569
8373 #, fuzzy
8374 msgid ""
8375 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
8376 "used"
8377 msgstr ""
8378 "Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die "
8379 "natürliche Anforderung verwendet werden soll"
8380
8381 #: ../gtk/gtkwidget.c:577
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Height request"
8384 msgstr "Höhenanforderung"
8385
8386 #: ../gtk/gtkwidget.c:578
8387 #, fuzzy
8388 msgid ""
8389 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
8390 "be used"
8391 msgstr ""
8392 "Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die "
8393 "natürliche Anforderung verwendet werden soll"
8394
8395 #: ../gtk/gtkwidget.c:587
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Whether the widget is visible"
8398 msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?"
8399
8400 #: ../gtk/gtkwidget.c:594
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Whether the widget responds to input"
8403 msgstr "Soll das Widget auf Eingaben reagieren?"
8404
8405 #: ../gtk/gtkwidget.c:600
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Application paintable"
8408 msgstr "Direktes Zeichnen"
8409
8410 #: ../gtk/gtkwidget.c:601
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
8413 msgstr "Kann die Anwendung direkt auf das Widget zeichnen?"
8414
8415 #: ../gtk/gtkwidget.c:607
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Can focus"
8418 msgstr "Fokussierbar"
8419
8420 #: ../gtk/gtkwidget.c:608
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
8423 msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus akzeptieren können?"
8424
8425 #: ../gtk/gtkwidget.c:614
8426 msgid "Has focus"
8427 msgstr "Het Fokus"
8428
8429 #: ../gtk/gtkwidget.c:615
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Whether the widget has the input focus"
8432 msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?"
8433
8434 #: ../gtk/gtkwidget.c:621
8435 msgid "Is focus"
8436 msgstr "Is Fokus"
8437
8438 #: ../gtk/gtkwidget.c:622
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
8441 msgstr "Ist das Widget das fokussierte Widget innerhalb der obersten Ebene?"
8442
8443 #: ../gtk/gtkwidget.c:628
8444 msgid "Can default"
8445 msgstr "Künn Vorgav"
8446
8447 #: ../gtk/gtkwidget.c:629
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Whether the widget can be the default widget"
8450 msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein können?"
8451
8452 #: ../gtk/gtkwidget.c:635
8453 msgid "Has default"
8454 msgstr "Is Vorgav"
8455
8456 #: ../gtk/gtkwidget.c:636
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Whether the widget is the default widget"
8459 msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein?"
8460
8461 #: ../gtk/gtkwidget.c:642
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Receives default"
8464 msgstr "Vorgabe erhalten"
8465
8466 #: ../gtk/gtkwidget.c:643
8467 #, fuzzy
8468 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
8469 msgstr ""
8470 "Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist"
8471
8472 #: ../gtk/gtkwidget.c:649
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Composite child"
8475 msgstr "Zusammengesetztes Kind"
8476
8477 #: ../gtk/gtkwidget.c:650
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
8480 msgstr "Ist das Widget Teil eines zusammengesetzten Widgets?"
8481
8482 #: ../gtk/gtkwidget.c:656
8483 msgid "Style"
8484 msgstr "Art"
8485
8486 #: ../gtk/gtkwidget.c:657
8487 #, fuzzy
8488 msgid ""
8489 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
8490 "(colors etc)"
8491 msgstr ""
8492 "Der Stil des Widgets, der Informationen zu seinem Aussehen enthält (Farben "
8493 "etc.)"
8494
8495 #: ../gtk/gtkwidget.c:663
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Events"
8498 msgstr "Ereignisse"
8499
8500 #: ../gtk/gtkwidget.c:664
8501 #, fuzzy
8502 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
8503 msgstr ""
8504 "Die Ereignismaske, die entscheidet, welche GdkEvents dieses Widget erhält"
8505
8506 #: ../gtk/gtkwidget.c:671
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Extension events"
8509 msgstr "Erweiterungsereignisse"
8510
8511 #: ../gtk/gtkwidget.c:672
8512 #, fuzzy
8513 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
8514 msgstr ""
8515 "Die Maske, die festlegt, welche Erweiterungsereignisse dieses Widget erhält"
8516
8517 #: ../gtk/gtkwidget.c:679
8518 #, fuzzy
8519 msgid "No show all"
8520 msgstr "Kein Show-All"
8521
8522 #: ../gtk/gtkwidget.c:680
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
8525 msgstr "Soll \"gtk_widget_show_all()\" dieses Widget nicht betreffen?"
8526
8527 #: ../gtk/gtkwidget.c:703
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Whether this widget has a tooltip"
8530 msgstr "Legt fest, ob das Widget eine Minihilfe hat"
8531
8532 #: ../gtk/gtkwidget.c:759
8533 msgid "Window"
8534 msgstr "Finster"
8535
8536 #: ../gtk/gtkwidget.c:760
8537 #, fuzzy
8538 msgid "The widget's window if it is realized"
8539 msgstr "Das Fenster des Widgets, sofern es erkannt wurde"
8540
8541 #: ../gtk/gtkwidget.c:774
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Double Buffered"
8544 msgstr "Doppelt gepuffert"
8545
8546 #: ../gtk/gtkwidget.c:775
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
8549 msgstr "Legt fest, ob das Widget doppelt gepuffert wird"
8550
8551 #: ../gtk/gtkwidget.c:2403
8552 msgid "Interior Focus"
8553 msgstr "Interner Fokus"
8554
8555 #: ../gtk/gtkwidget.c:2404
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
8558 msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?"
8559
8560 #: ../gtk/gtkwidget.c:2410
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Focus linewidth"
8563 msgstr "Länge der Fokuszeile"
8564
8565 #: ../gtk/gtkwidget.c:2411
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
8568 msgstr "Die Breite der Fokusanzeiger-Linie in Pixel"
8569
8570 #: ../gtk/gtkwidget.c:2417
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Focus line dash pattern"
8573 msgstr "Strichelmuster der Fokuszeile"
8574
8575 #: ../gtk/gtkwidget.c:2418
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
8578 msgstr "Das zum Zeichnen des Fokusanzeigers zu verwendende Strichelmuster"
8579
8580 #: ../gtk/gtkwidget.c:2423
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Focus padding"
8583 msgstr "Fokus-Auffüllung"
8584
8585 #: ../gtk/gtkwidget.c:2424
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
8588 msgstr ""
8589 "Der Abstand zwischen dem Fokusanzeiger und dem \"Kasten\" um das Widget in "
8590 "Pixel"
8591
8592 #: ../gtk/gtkwidget.c:2429
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Cursor color"
8595 msgstr "Zeigerfarbe"
8596
8597 #: ../gtk/gtkwidget.c:2430
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
8600 msgstr "Die Farbe, in der der Einfügezeiger gezeichnet werden soll"
8601
8602 #: ../gtk/gtkwidget.c:2435
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Secondary cursor color"
8605 msgstr "Zweite Zeigerfarbe"
8606
8607 #: ../gtk/gtkwidget.c:2436
8608 #, fuzzy
8609 msgid ""
8610 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
8611 "right-to-left and left-to-right text"
8612 msgstr ""
8613 "Die Farbe des zweiten Einfügezeigers, wenn rechts- und linksläufiger Text "
8614 "gemischt bearbeitet werden."
8615
8616 #: ../gtk/gtkwidget.c:2441
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Cursor line aspect ratio"
8619 msgstr "Seitenverhältnis der Zeigerzeile"
8620
8621 #: ../gtk/gtkwidget.c:2442
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
8624 msgstr ""
8625 "Das Seitenverhältnis, in dem der Einfügezeigers gezeichnet werden soll"
8626
8627 #: ../gtk/gtkwidget.c:2456
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Draw Border"
8630 msgstr "Rand zeichnen"
8631
8632 #: ../gtk/gtkwidget.c:2457
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8635 msgstr "Größe der Zonen außerhalb des Widget-Belegung die gezeichnet wird"
8636
8637 #: ../gtk/gtkwidget.c:2470
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Unvisited Link Color"
8640 msgstr "Farbe für unbesuchte Links"
8641
8642 #: ../gtk/gtkwidget.c:2471
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Color of unvisited links"
8645 msgstr "Farbe für unbesuchte Hyperlinks"
8646
8647 #: ../gtk/gtkwidget.c:2484
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Visited Link Color"
8650 msgstr "Farbe für besuchte Links"
8651
8652 #: ../gtk/gtkwidget.c:2485
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Color of visited links"
8655 msgstr "Farbe für besuchte Hyperlinks"
8656
8657 #: ../gtk/gtkwidget.c:2499
8658 msgid "Wide Separators"
8659 msgstr "Brede Deelbalken"
8660
8661 #: ../gtk/gtkwidget.c:2500
8662 #, fuzzy
8663 msgid ""
8664 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
8665 "instead of a line"
8666 msgstr ""
8667 "Sollen Trennbalken eine festlegbare Breite haben und als Fläche anstatt "
8668 "einer Linie dargestellt werden?"
8669
8670 #: ../gtk/gtkwidget.c:2514
8671 msgid "Separator Width"
8672 msgstr "Brede vun de Deelbalken"
8673
8674 #: ../gtk/gtkwidget.c:2515
8675 #, fuzzy
8676 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
8677 msgstr "Die Breite der Trennbalken falls \"wide-separators\" WAHR ist"
8678
8679 #: ../gtk/gtkwidget.c:2529
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Separator Height"
8682 msgstr "Höhe der Trennbalken"
8683
8684 #: ../gtk/gtkwidget.c:2530
8685 #, fuzzy
8686 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
8687 msgstr "Die Höhe der Trennbalken falls \"wide-separators\" WAHR ist"
8688
8689 #: ../gtk/gtkwidget.c:2544
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
8692 msgstr "Länge horizontaler Rollpfeile"
8693
8694 #: ../gtk/gtkwidget.c:2545
8695 #, fuzzy
8696 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
8697 msgstr "Die Länge horizontaler Rollpfeile"
8698
8699 #: ../gtk/gtkwidget.c:2559
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
8702 msgstr "Länge vertikaler Rollpfeile"
8703
8704 #: ../gtk/gtkwidget.c:2560
8705 #, fuzzy
8706 msgid "The length of vertical scroll arrows"
8707 msgstr "Die Länge vertikaler Rollpfeile"
8708
8709 #: ../gtk/gtkwindow.c:483
8710 msgid "Window Type"
8711 msgstr "Finstertyp"
8712
8713 #: ../gtk/gtkwindow.c:484
8714 msgid "The type of the window"
8715 msgstr "Finstertyp"
8716
8717 #: ../gtk/gtkwindow.c:492
8718 msgid "Window Title"
8719 msgstr "Finstertitel"
8720
8721 #: ../gtk/gtkwindow.c:493
8722 msgid "The title of the window"
8723 msgstr "Finstertitel"
8724
8725 #: ../gtk/gtkwindow.c:500
8726 msgid "Window Role"
8727 msgstr "Finsterroll"
8728
8729 #: ../gtk/gtkwindow.c:501
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
8732 msgstr ""
8733 "Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Wiederherstellen einer Sitzung "
8734 "identifiziert"
8735
8736 #: ../gtk/gtkwindow.c:517
8737 msgid "Startup ID"
8738 msgstr "Start-ID"
8739
8740 #: ../gtk/gtkwindow.c:518
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
8743 msgstr ""
8744 "Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Starten mittels startup-"
8745 "notification identifiziert."
8746
8747 #: ../gtk/gtkwindow.c:525
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Allow Shrink"
8750 msgstr "Schrumpfen erlauben"
8751
8752 #: ../gtk/gtkwindow.c:527
8753 #, fuzzy, no-c-format
8754 msgid ""
8755 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
8756 "time a bad idea"
8757 msgstr ""
8758 "Falls WAHR, hat das Fenster keine Mindestgröße. Dies auf WAHR zu setzen, "
8759 "ist in 99% aller Fälle keine gute Idee"
8760
8761 #: ../gtk/gtkwindow.c:534
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Allow Grow"
8764 msgstr "Wachstum erlauben"
8765
8766 #: ../gtk/gtkwindow.c:535
8767 #, fuzzy
8768 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8769 msgstr ""
8770 "Falls WAHR, können Benutzer das Fenster über seine Mindestgröße hinaus "
8771 "vergrößern"
8772
8773 #: ../gtk/gtkwindow.c:543
8774 #, fuzzy
8775 msgid "If TRUE, users can resize the window"
8776 msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern"
8777
8778 #: ../gtk/gtkwindow.c:550
8779 msgid "Modal"
8780 msgstr "Modal"
8781
8782 #: ../gtk/gtkwindow.c:551
8783 #, fuzzy
8784 msgid ""
8785 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
8786 "up)"
8787 msgstr ""
8788 "Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht "
8789 "verwendbar, während dieses geöffnet ist)"
8790
8791 #: ../gtk/gtkwindow.c:558
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Window Position"
8794 msgstr "Fensterposition"
8795
8796 #: ../gtk/gtkwindow.c:559
8797 #, fuzzy
8798 msgid "The initial position of the window"
8799 msgstr "Die Anfangsposition des Fensters"
8800
8801 #: ../gtk/gtkwindow.c:567
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Default Width"
8804 msgstr "Vorgabebreite"
8805
8806 #: ../gtk/gtkwindow.c:568
8807 #, fuzzy
8808 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
8809 msgstr ""
8810 "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
8811 "verwendet"
8812
8813 #: ../gtk/gtkwindow.c:577
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Default Height"
8816 msgstr "Vorgabehöhe"
8817
8818 #: ../gtk/gtkwindow.c:578
8819 #, fuzzy
8820 msgid ""
8821 "The default height of the window, used when initially showing the window"
8822 msgstr ""
8823 "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
8824 "verwendet."
8825
8826 #: ../gtk/gtkwindow.c:587
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Destroy with Parent"
8829 msgstr "Mit Eltern-Widget zerstören"
8830
8831 #: ../gtk/gtkwindow.c:588
8832 #, fuzzy
8833 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8834 msgstr ""
8835 "Soll dieses Fenster zerstört werden, wenn das Eltern-Widget zerstört wird?"
8836
8837 #: ../gtk/gtkwindow.c:596
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Icon for this window"
8840 msgstr "Symbol für dieses Fenster"
8841
8842 #: ../gtk/gtkwindow.c:602
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Mnemonics Visible"
8845 msgstr "Tastaturkürzel"
8846
8847 #: ../gtk/gtkwindow.c:603
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
8850 msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?"
8851
8852 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Name of the themed icon for this window"
8855 msgstr "Name des Themen-Symbols für dieses Fenster"
8856
8857 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
8858 msgid "Is Active"
8859 msgstr "Is Aktiv"
8860
8861 #: ../gtk/gtkwindow.c:635
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8864 msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?"
8865
8866 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Focus in Toplevel"
8869 msgstr "Fokus in der obersten Ebene"
8870
8871 #: ../gtk/gtkwindow.c:643
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8874 msgstr "Liegt der Eingabefokus innerhalb dieses GtkWindows?"
8875
8876 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
8877 msgid "Type hint"
8878 msgstr "Typ-Henwies"
8879
8880 #: ../gtk/gtkwindow.c:651
8881 #, fuzzy
8882 msgid ""
8883 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8884 "and how to treat it."
8885 msgstr ""
8886 "Hinweis, der der Arbeitsumgebung dabei hilft, den Typ und die erforderliche "
8887 "Behandlung dieses Fensters zu bestimmen."
8888
8889 #: ../gtk/gtkwindow.c:659
8890 msgid "Skip taskbar"
8891 msgstr "Finsterlist övergahn"
8892
8893 #: ../gtk/gtkwindow.c:660
8894 #, fuzzy
8895 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8896 msgstr ""
8897 "WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll."
8898
8899 #: ../gtk/gtkwindow.c:667
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Skip pager"
8902 msgstr "Arbeitsflächen-Umschalter übergehen"
8903
8904 #: ../gtk/gtkwindow.c:668
8905 #, fuzzy
8906 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8907 msgstr ""
8908 "WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt "
8909 "werden soll."
8910
8911 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Urgent"
8914 msgstr "Aufdringlich"
8915
8916 #: ../gtk/gtkwindow.c:676
8917 #, fuzzy
8918 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8919 msgstr ""
8920 "WAHR, falls das Fenster in den Aufmerksamkeitsbereich des Benutzers gebracht "
8921 "werden soll."
8922
8923 #: ../gtk/gtkwindow.c:690
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Accept focus"
8926 msgstr "Fokus annehmen"
8927
8928 #: ../gtk/gtkwindow.c:691
8929 #, fuzzy
8930 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8931 msgstr "WAHR, falls das Fenster den Eingabefokus erhalten soll."
8932
8933 # CHECK
8934 #: ../gtk/gtkwindow.c:705
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Focus on map"
8937 msgstr "Fokus beim Zuweisen"
8938
8939 # CHECK
8940 #: ../gtk/gtkwindow.c:706
8941 #, fuzzy
8942 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8943 msgstr "WAHR, falls das Fenster beim Zuweisen den Eingabefokus erhalten soll."
8944
8945 #: ../gtk/gtkwindow.c:720
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Decorated"
8948 msgstr "Dekoriert"
8949
8950 #: ../gtk/gtkwindow.c:721
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8953 msgstr "Soll das Fenster vom Fenstermanager dekoriert werden?"
8954
8955 #: ../gtk/gtkwindow.c:735
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Deletable"
8958 msgstr "Entfernbar"
8959
8960 #: ../gtk/gtkwindow.c:736
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Whether the window frame should have a close button"
8963 msgstr "Soll der Fensterrahmen einen \"Schließen\"-Knopf haben?"
8964
8965 # CHECK
8966 #: ../gtk/gtkwindow.c:752
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Gravity"
8969 msgstr "Schwere"
8970
8971 # CHECK
8972 #: ../gtk/gtkwindow.c:753
8973 #, fuzzy
8974 msgid "The window gravity of the window"
8975 msgstr "Die Fensterschwere des Fensters"
8976
8977 # CHECK
8978 #: ../gtk/gtkwindow.c:770
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Transient for Window"
8981 msgstr "Flüchtig für Fenster"
8982
8983 #: ../gtk/gtkwindow.c:771
8984 #, fuzzy
8985 msgid "The transient parent of the dialog"
8986 msgstr "Das vorrübergehende Eltern-Widget des Dialogs"
8987
8988 # CHECK
8989 #: ../gtk/gtkwindow.c:786
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Opacity for Window"
8992 msgstr "Transparenz des Fensters"
8993
8994 #: ../gtk/gtkwindow.c:787
8995 #, fuzzy
8996 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8997 msgstr "Die Transparenz des Fensters, von 0 bis 1"
8998
8999 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
9000 #, fuzzy
9001 msgid "IM Preedit style"
9002 msgstr "Im Voraus bearbeiteter EM-Stil"
9003
9004 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
9005 #, fuzzy
9006 msgid "How to draw the input method preedit string"
9007 msgstr ""
9008 "Wie die im Voraus bearbeitete Eingabemethoden-Zeichenkette gezeichnet werden "
9009 "soll"
9010
9011 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
9012 #, fuzzy
9013 msgid "IM Status style"
9014 msgstr "EM-Statusstil"
9015
9016 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
9017 #, fuzzy
9018 msgid "How to draw the input method statusbar"
9019 msgstr "Wie die Eingabemethoden-Statusleiste gezeichnet werden soll"