]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nds.po
Updated LowGerman translation
[~andy/gtk] / po-properties / nds.po
1 # Low German translation for gtk+.
2 # Copyright (C) 2009 gtk+'s COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
10 "+&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 13:34+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: \n"
13 "Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>\n"
14 "Language-Team: Low German <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 # Endlosschleife haben wir schon in Totem.
20 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
21 #, fuzzy
22 msgid "Loop"
23 msgstr "Endlosschleife"
24
25 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 #, fuzzy
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Soll die Animation ständig wiederholt werden?"
29
30 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
32 msgstr "Kanalantaal"
33
34 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
35 #, fuzzy
36 msgid "The number of samples per pixel"
37 msgstr "Die Sample-Anzahl pro Pixel"
38
39 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
40 msgid "Colorspace"
41 msgstr "Klöörrebeet"
42
43 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
44 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
45 msgstr "De Klöörrebeet, in de de Samples innerpretert werrn"
46
47 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
48 msgid "Has Alpha"
49 msgstr "Het alpha"
50
51 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
52 #, fuzzy
53 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
54 msgstr "Soll die Pixbuf einen Alpha-Kanal haben?"
55
56 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
57 msgid "Bits per Sample"
58 msgstr "Bit per Sample"
59
60 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
61 #, fuzzy
62 msgid "The number of bits per sample"
63 msgstr "Die Bit-Anzahl pro Sample"
64
65 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
66 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
67 msgid "Width"
68 msgstr "Brede"
69
70 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
71 #, fuzzy
72 msgid "The number of columns of the pixbuf"
73 msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Pixbuf"
74
75 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
76 msgid "Height"
77 msgstr "Höhe"
78
79 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
80 #, fuzzy
81 msgid "The number of rows of the pixbuf"
82 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in der Pixbuf"
83
84 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
85 #, fuzzy
86 msgid "Rowstride"
87 msgstr "Zeilenschritt"
88
89 # CHECK
90 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
91 #, fuzzy
92 msgid ""
93 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
94 msgstr ""
95 "Die Anzahl der Byte zwischen dem Anfang einer Zeile und dem Anfang der "
96 "nächsten Zeile"
97
98 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
99 msgid "Pixels"
100 msgstr "Pixel"
101
102 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
103 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
104 msgstr "Een Pointer to de Pixel-Daten vu'm Pixbuf"
105
106 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
107 msgid "Default Display"
108 msgstr "Vorgavansicht"
109
110 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
111 msgid "The default display for GDK"
112 msgstr "De Vorgavanzeige för GDK"
113
114 #: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
115 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
116 #: ../gtk/gtkwindow.c:626
117 msgid "Screen"
118 msgstr "Billschirm"
119
120 #: ../gdk/gdkpango.c:539
121 msgid "the GdkScreen for the renderer"
122 msgstr "De GdkScreen för de Rennerer"
123
124 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
125 msgid "Font options"
126 msgstr "Schriftoptschoonen"
127
128 #: ../gdk/gdkscreen.c:76
129 #, fuzzy
130 msgid "The default font options for the screen"
131 msgstr "Der Optionen der zu verwendenden Vorgabeschrift"
132
133 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
134 msgid "Font resolution"
135 msgstr "Schriftoplösen"
136
137 #: ../gdk/gdkscreen.c:84
138 msgid "The resolution for fonts on the screen"
139 msgstr "De Oplösen för Schriften op'm Billschirm"
140
141 #: ../gdk/gdkwindow.c:496 ../gdk/gdkwindow.c:497
142 msgid "Cursor"
143 msgstr "Wieser"
144
145 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
146 msgid "Program name"
147 msgstr "Programmnaam"
148
149 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299
150 #, fuzzy
151 msgid ""
152 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
153 "g_get_application_name()"
154 msgstr ""
155 "Der Name des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von "
156 "g_get_application_name()"
157
158 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:313
159 msgid "Program version"
160 msgstr "Programmverschoon"
161
162 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
163 msgid "The version of the program"
164 msgstr "De Programmverschoon"
165
166 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:328
167 msgid "Copyright string"
168 msgstr "Koperschoodtekenkette"
169
170 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:329
171 msgid "Copyright information for the program"
172 msgstr "Koperschoodinformatschoon för düsses Programm"
173
174 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
175 #, fuzzy
176 msgid "Comments string"
177 msgstr "Kommentare als Zeichenkette"
178
179 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
180 #, fuzzy
181 msgid "Comments about the program"
182 msgstr "Kommentare über dieses Programme"
183
184 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:381
185 msgid "Website URL"
186 msgstr "Netsiet-URL"
187
188 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
189 #, fuzzy
190 msgid "The URL for the link to the website of the program"
191 msgstr "Die URL der Webseite des Programms"
192
193 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:397
194 msgid "Website label"
195 msgstr "Netsiettitel"
196
197 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
198 #, fuzzy
199 msgid ""
200 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
201 "defaults to the URL"
202 msgstr ""
203 "Die Beschriftung für die Webseite des Programms. Wird dies leer gelassen, so "
204 "hat es den Wert der URL"
205
206 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:414
207 msgid "Authors"
208 msgstr "Programm vun"
209
210 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
211 #, fuzzy
212 msgid "List of authors of the program"
213 msgstr "Autoren des Programms"
214
215 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431
216 msgid "Documenters"
217 msgstr "Dokumentatschoon vun"
218
219 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:432
220 msgid "List of people documenting the program"
221 msgstr "Autoren vun de Dokumentatschoon"
222
223 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:448
224 msgid "Artists"
225 msgstr "Grafiken vun"
226
227 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:449
228 #, fuzzy
229 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
230 msgstr "Personen, die Grafiken für das Programm erstellt haben"
231
232 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
233 msgid "Translator credits"
234 msgstr "Översetten vun"
235
236 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
237 msgid ""
238 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
239 msgstr ""
240 "De Översetters vun düssem Programm. Düsse tekenkette schall as översettbar "
241 "markert werrn"
242
243 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
244 msgid "Logo"
245 msgstr "Logo"
246
247 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
248 #, fuzzy
249 msgid ""
250 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
251 "gtk_window_get_default_icon_list()"
252 msgstr ""
253 "Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert "
254 "von gtk_window_get_default_icon_list()"
255
256 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
257 msgid "Logo Icon Name"
258 msgstr "Logosymbolnaam"
259
260 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
261 #, fuzzy
262 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
263 msgstr "Symbol, das für das Info-Fenster verwendet werden soll."
264
265 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
266 msgid "Wrap license"
267 msgstr "Lizenz umbreken"
268
269 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
270 #, fuzzy
271 msgid "Whether to wrap the license text."
272 msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird."
273
274 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:178
275 msgid "Accelerator Closure"
276 msgstr "Körtelutdruck"
277
278 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:179
279 #, fuzzy
280 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
281 msgstr "Der auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Ausdruck"
282
283 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
284 msgid "Accelerator Widget"
285 msgstr "Körtel-Widget"
286
287 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
288 #, fuzzy
289 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
290 msgstr "Das auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Widget"
291
292 #: ../gtk/gtkaction.c:181 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:111
293 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
294 msgid "Name"
295 msgstr "Naam"
296
297 #: ../gtk/gtkaction.c:182
298 msgid "A unique name for the action."
299 msgstr "Een eegen Aktschoonsnaam."
300
301 #: ../gtk/gtkaction.c:200 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
302 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:506 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
303 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:204 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1533
304 msgid "Label"
305 msgstr "Beschriften"
306
307 #: ../gtk/gtkaction.c:201
308 #, fuzzy
309 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
310 msgstr ""
311 "Die für Menüeinträge und -knöpfe zu verwendende Beschriftung, die diese "
312 "Aktion auslösen."
313
314 #: ../gtk/gtkaction.c:217
315 msgid "Short label"
316 msgstr "Koortbeschriften"
317
318 #: ../gtk/gtkaction.c:218
319 #, fuzzy
320 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
321 msgstr ""
322 "Eine kürzere Beschriftung, die auf Werkzeugleistenknöpfen verwendet werden "
323 "darf."
324
325 #: ../gtk/gtkaction.c:226
326 msgid "Tooltip"
327 msgstr "Lütte Hölp"
328
329 #: ../gtk/gtkaction.c:227
330 msgid "A tooltip for this action."
331 msgstr "Eene lütte Hölp för düsse Aktschoon."
332
333 #: ../gtk/gtkaction.c:242
334 #, fuzzy
335 msgid "Stock Icon"
336 msgstr "Repertoire-Symbol"
337
338 #: ../gtk/gtkaction.c:243
339 #, fuzzy
340 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
341 msgstr ""
342 "Das in Widgets, die diese Aktion repräsentieren, angezeigte Repertoire-"
343 "Symbol."
344
345 #: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
346 msgid "GIcon"
347 msgstr "GIcon"
348
349 #: ../gtk/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
350 #: ../gtk/gtkimage.c:339 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
351 msgid "The GIcon being displayed"
352 msgstr "Dat optowiesende GIcon"
353
354 #: ../gtk/gtkaction.c:284 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
355 #: ../gtk/gtkimage.c:321 ../gtk/gtkprinter.c:160 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
356 #: ../gtk/gtkwindow.c:618
357 msgid "Icon Name"
358 msgstr "Symbolnaam"
359
360 #: ../gtk/gtkaction.c:285 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
361 #: ../gtk/gtkimage.c:322 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
362 msgid "The name of the icon from the icon theme"
363 msgstr "De Symbolnaam ut de Symbolthema vun de utwählte Schrift"
364
365 #: ../gtk/gtkaction.c:292 ../gtk/gtktoolitem.c:192
366 msgid "Visible when horizontal"
367 msgstr "Sichtbar wenn horizontal"
368
369 #: ../gtk/gtkaction.c:293 ../gtk/gtktoolitem.c:193
370 #, fuzzy
371 msgid ""
372 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
373 "orientation."
374 msgstr ""
375 "Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste "
376 "horizontal ausgerichtet ist?"
377
378 #: ../gtk/gtkaction.c:308
379 msgid "Visible when overflown"
380 msgstr "Sichtbar wenn to grot"
381
382 #: ../gtk/gtkaction.c:309
383 #, fuzzy
384 msgid ""
385 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
386 "overflow menu."
387 msgstr ""
388 "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion in der Werkzeugleiste angezeigt "
389 "werden?"
390
391 #: ../gtk/gtkaction.c:316 ../gtk/gtktoolitem.c:199
392 msgid "Visible when vertical"
393 msgstr "Sichtbar wenn horizontal"
394
395 #: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtktoolitem.c:200
396 #, fuzzy
397 msgid ""
398 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
399 "orientation."
400 msgstr ""
401 "Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste "
402 "vertikal ausgerichtet ist?"
403
404 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtktoolitem.c:206
405 msgid "Is important"
406 msgstr "Is wichtig"
407
408 #: ../gtk/gtkaction.c:325
409 #, fuzzy
410 msgid ""
411 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
412 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
413 msgstr ""
414 "Wird die Aktion als wichtig angesehen? Falls dem so ist, zeigen "
415 "Werkzeugobjekt-Proxys dieser Aktion Text im Modus \"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ\" "
416 "an."
417
418 #: ../gtk/gtkaction.c:333
419 msgid "Hide if empty"
420 msgstr "Verbargen falls leer"
421
422 #: ../gtk/gtkaction.c:334
423 #, fuzzy
424 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
425 msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion verborgen werden?"
426
427 #: ../gtk/gtkaction.c:340 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
428 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:593
429 msgid "Sensitive"
430 msgstr "Empfindlich"
431
432 #: ../gtk/gtkaction.c:341
433 msgid "Whether the action is enabled."
434 msgstr "Schall dat Widget aktivert sien?"
435
436 #: ../gtk/gtkaction.c:347 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
437 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
438 #: ../gtk/gtkwidget.c:586
439 msgid "Visible"
440 msgstr "Sichtbar"
441
442 #: ../gtk/gtkaction.c:348
443 msgid "Whether the action is visible."
444 msgstr "Schall de Aktschoon sichtbar sien?"
445
446 #: ../gtk/gtkaction.c:354
447 msgid "Action Group"
448 msgstr "Aktschoonsgrupp"
449
450 #: ../gtk/gtkaction.c:355
451 #, fuzzy
452 msgid ""
453 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
454 "use)."
455 msgstr ""
456 "Die GtkActionGroup, mit der diese GtkAction verknüpft ist, oder NULL (für "
457 "internen Gebrauch)."
458
459 #: ../gtk/gtkaction.c:373 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
460 msgid "Always show image"
461 msgstr "Bill jümmers opwiesen"
462
463 #: ../gtk/gtkaction.c:374 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
464 #, fuzzy
465 msgid "Whether the image will always be shown"
466 msgstr "Legt fest, ob das Bild immer angezeigt werden soll"
467
468 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
469 msgid "A name for the action group."
470 msgstr "Een Naam för de Aktschoonsgrupp."
471
472 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
473 msgid "Whether the action group is enabled."
474 msgstr "Id de Aktschoonsgrupp aktivert?"
475
476 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
477 msgid "Whether the action group is visible."
478 msgstr "Is de Aktschoon sichtbar?"
479
480 #: ../gtk/gtkactivatable.c:308
481 msgid "Related Action"
482 msgstr "Towiesen Aktschoon"
483
484 #: ../gtk/gtkactivatable.c:309
485 #, fuzzy
486 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
487 msgstr ""
488 "Die Aktion, die dieses aktivierbare Objekt aktiviert und davon "
489 "Aktualisierungen erhält"
490
491 #: ../gtk/gtkactivatable.c:331
492 #, fuzzy
493 msgid "Use Action Appearance"
494 msgstr "Aktionserscheinung verwenden"
495
496 #: ../gtk/gtkactivatable.c:332
497 #, fuzzy
498 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
499 msgstr ""
500 "Legt fest, ob die zugewiesene Eigenschaft der Aktionserscheinung verwendet "
501 "werden soll"
502
503 #: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
504 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
505 msgid "Value"
506 msgstr "Wert"
507
508 #: ../gtk/gtkadjustment.c:94
509 msgid "The value of the adjustment"
510 msgstr "De Stellgrötenwert"
511
512 #: ../gtk/gtkadjustment.c:110
513 msgid "Minimum Value"
514 msgstr "Minnstwert"
515
516 #: ../gtk/gtkadjustment.c:111
517 #, fuzzy
518 msgid "The minimum value of the adjustment"
519 msgstr "Der Mindestwert der Stellgröße"
520
521 #: ../gtk/gtkadjustment.c:130
522 msgid "Maximum Value"
523 msgstr "Höchstwert"
524
525 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
526 #, fuzzy
527 msgid "The maximum value of the adjustment"
528 msgstr "Der Höchstwert der Stellgröße"
529
530 #: ../gtk/gtkadjustment.c:147
531 #, fuzzy
532 msgid "Step Increment"
533 msgstr "Schrittweite"
534
535 #: ../gtk/gtkadjustment.c:148
536 #, fuzzy
537 msgid "The step increment of the adjustment"
538 msgstr "Die Schrittweite der Stellgröße"
539
540 #: ../gtk/gtkadjustment.c:164
541 msgid "Page Increment"
542 msgstr "Sietenwiete"
543
544 #: ../gtk/gtkadjustment.c:165
545 #, fuzzy
546 msgid "The page increment of the adjustment"
547 msgstr "Die Seitenweite der Stellgröße"
548
549 #: ../gtk/gtkadjustment.c:184
550 msgid "Page Size"
551 msgstr "Sietengröte"
552
553 #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
554 #, fuzzy
555 msgid "The page size of the adjustment"
556 msgstr "Die Seitengröße der Stellgröße"
557
558 #: ../gtk/gtkalignment.c:90
559 msgid "Horizontal alignment"
560 msgstr "Horizontale Utrichten"
561
562 #: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
563 #, fuzzy
564 msgid ""
565 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
566 "right aligned"
567 msgstr ""
568 "Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird es "
569 "links-, bei 1.0 rechtsbündig ausgerichtet"
570
571 #: ../gtk/gtkalignment.c:100
572 msgid "Vertical alignment"
573 msgstr "Vertikale Utrichten"
574
575 #: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
576 #, fuzzy
577 msgid ""
578 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
579 "bottom aligned"
580 msgstr ""
581 "Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird es "
582 "am oberen, bei 1.0 am unteren Rand ausgerichtet"
583
584 #: ../gtk/gtkalignment.c:109
585 #, fuzzy
586 msgid "Horizontal scale"
587 msgstr "Horizontaler Maßstab"
588
589 #: ../gtk/gtkalignment.c:110
590 #, fuzzy
591 msgid ""
592 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
593 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
594 msgstr ""
595 "Welcher Anteil der verfügbaren horizontalen Fläche soll für das Kind "
596 "verwendet werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? "
597 "0.0 heißt: keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche"
598
599 #: ../gtk/gtkalignment.c:118
600 #, fuzzy
601 msgid "Vertical scale"
602 msgstr "Vertikaler Maßstab"
603
604 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
605 #, fuzzy
606 msgid ""
607 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
608 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
609 msgstr ""
610 "Welcher Anteil der verfügbaren vertikalen Fläche soll für das Kind verwendet "
611 "werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? 0.0 heißt: "
612 "keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche"
613
614 #: ../gtk/gtkalignment.c:136
615 #, fuzzy
616 msgid "Top Padding"
617 msgstr "Auffüllung oben"
618
619 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
620 #, fuzzy
621 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
622 msgstr "Die oben am Widget anzufügende Auffüllung."
623
624 #: ../gtk/gtkalignment.c:153
625 #, fuzzy
626 msgid "Bottom Padding"
627 msgstr "Auffüllung unten"
628
629 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
630 #, fuzzy
631 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
632 msgstr "Die unten am Widget anzufügende Auffüllung."
633
634 #: ../gtk/gtkalignment.c:170
635 #, fuzzy
636 msgid "Left Padding"
637 msgstr "Auffüllung links"
638
639 #: ../gtk/gtkalignment.c:171
640 #, fuzzy
641 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
642 msgstr "Die links am Widget anzufügende Auffüllung."
643
644 #: ../gtk/gtkalignment.c:187
645 msgid "Right Padding"
646 msgstr "Rechte Opfüllen"
647
648 #: ../gtk/gtkalignment.c:188
649 #, fuzzy
650 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
651 msgstr "Die rechts am Widget anzufügende Auffüllung."
652
653 #: ../gtk/gtkarrow.c:75
654 msgid "Arrow direction"
655 msgstr "Peilrichten"
656
657 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
658 #, fuzzy
659 msgid "The direction the arrow should point"
660 msgstr "Die Richtung, in die der Pfeil zeigen soll"
661
662 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
663 msgid "Arrow shadow"
664 msgstr "Peilschatten"
665
666 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
667 #, fuzzy
668 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
669 msgstr "Das Aussehen des Schattens um den Pfeil"
670
671 #: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:711 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
672 msgid "Arrow Scaling"
673 msgstr "Peilgröte"
674
675 #: ../gtk/gtkarrow.c:93
676 #, fuzzy
677 msgid "Amount of space used up by arrow"
678 msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz"
679
680 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
681 #, fuzzy
682 msgid "Horizontal Alignment"
683 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
684
685 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
686 msgid "X alignment of the child"
687 msgstr "X-Utrichten vum Kinn"
688
689 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
690 msgid "Vertical Alignment"
691 msgstr "Vertikale Utrichten"
692
693 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
694 msgid "Y alignment of the child"
695 msgstr "Y-Utrichten vu'm Kinn"
696
697 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
698 #, fuzzy
699 msgid "Ratio"
700 msgstr "Seitenverhältnis"
701
702 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
703 #, fuzzy
704 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
705 msgstr "Das Seitenverhältnis, falls obey_child FALSCH ist"
706
707 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
708 #, fuzzy
709 msgid "Obey child"
710 msgstr "Kind gehorchen"
711
712 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
713 #, fuzzy
714 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
715 msgstr ""
716 "Erzwingen, dass das Seitenverhältnis des Rahmens dem des Kindes entspricht"
717
718 #: ../gtk/gtkassistant.c:284
719 #, fuzzy
720 msgid "Header Padding"
721 msgstr "Auffüllung um Kopf"
722
723 #: ../gtk/gtkassistant.c:285
724 #, fuzzy
725 msgid "Number of pixels around the header."
726 msgstr "Anzahl der Pixel um den Kopf."
727
728 #: ../gtk/gtkassistant.c:292
729 #, fuzzy
730 msgid "Content Padding"
731 msgstr "Auffüllung um Inhalt"
732
733 #: ../gtk/gtkassistant.c:293
734 #, fuzzy
735 msgid "Number of pixels around the content pages."
736 msgstr "Anzahl der Pixel um Inhaltsseiten"
737
738 #: ../gtk/gtkassistant.c:309
739 #, fuzzy
740 msgid "Page type"
741 msgstr "Seitentyp"
742
743 #: ../gtk/gtkassistant.c:310
744 #, fuzzy
745 msgid "The type of the assistant page"
746 msgstr "Der Typ der Druidenseite"
747
748 #: ../gtk/gtkassistant.c:327
749 #, fuzzy
750 msgid "Page title"
751 msgstr "Titel der Seite"
752
753 #: ../gtk/gtkassistant.c:328
754 #, fuzzy
755 msgid "The title of the assistant page"
756 msgstr "Der Titel der Druidenseite"
757
758 #: ../gtk/gtkassistant.c:344
759 #, fuzzy
760 msgid "Header image"
761 msgstr "Kopfbild"
762
763 #: ../gtk/gtkassistant.c:345
764 #, fuzzy
765 msgid "Header image for the assistant page"
766 msgstr "Bild im Kopf der Druidenseite"
767
768 #: ../gtk/gtkassistant.c:361
769 #, fuzzy
770 msgid "Sidebar image"
771 msgstr "Seitenbild"
772
773 #: ../gtk/gtkassistant.c:362
774 #, fuzzy
775 msgid "Sidebar image for the assistant page"
776 msgstr "Bild in Seitenleiste der Druidenseite"
777
778 #: ../gtk/gtkassistant.c:377
779 #, fuzzy
780 msgid "Page complete"
781 msgstr "Seite abgeschlossen"
782
783 #: ../gtk/gtkassistant.c:378
784 #, fuzzy
785 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
786 msgstr "Legt fest, ob alle benötigten Felder dieser Seite ausgefüllt wurden"
787
788 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
789 #, fuzzy
790 msgid "Minimum child width"
791 msgstr "Minimale Breite des Kindes"
792
793 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
794 #, fuzzy
795 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
796 msgstr "Die minimale Breite von Knöpfen im Kasten"
797
798 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
799 #, fuzzy
800 msgid "Minimum child height"
801 msgstr "Minimale Höhe des Kindes"
802
803 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
804 #, fuzzy
805 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
806 msgstr "Die minimale Höhe von Knöpfen im Kasten"
807
808 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
809 #, fuzzy
810 msgid "Child internal width padding"
811 msgstr "Interne Breitenauffüllung des Kindes"
812
813 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
814 #, fuzzy
815 msgid "Amount to increase child's size on either side"
816 msgstr "Ausmaß, um das das Kind nach beiden Seiten vergrößert werden soll"
817
818 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
819 #, fuzzy
820 msgid "Child internal height padding"
821 msgstr "Interne Höhenauffüllung des Kindes"
822
823 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
824 #, fuzzy
825 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
826 msgstr "Ausmaß, um das das Kind nach oben und unten vergrößert werden soll"
827
828 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
829 #, fuzzy
830 msgid "Layout style"
831 msgstr "Anordnungsstil"
832
833 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
834 #, fuzzy
835 msgid ""
836 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
837 "edge, start and end"
838 msgstr ""
839 "Die Anordnung der Knöpfe im Kasten. Mögliche Werte sind default, spread, "
840 "edge, start und end"
841
842 #: ../gtk/gtkbbox.c:146
843 #, fuzzy
844 msgid "Secondary"
845 msgstr "Untergeordnet"
846
847 #: ../gtk/gtkbbox.c:147
848 #, fuzzy
849 msgid ""
850 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
851 "g., help buttons"
852 msgstr ""
853 "Falls WAHR, erscheint das Kind in einer Untergruppe von Kindern, geeignet "
854 "bspw. für Hilfeknöpfe"
855
856 #: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
857 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
858 #, fuzzy
859 msgid "Spacing"
860 msgstr "Abstand"
861
862 #: ../gtk/gtkbox.c:131
863 #, fuzzy
864 msgid "The amount of space between children"
865 msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern"
866
867 #: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:657 ../gtk/gtktable.c:165
868 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
869 #, fuzzy
870 msgid "Homogeneous"
871 msgstr "Gleichmäßig"
872
873 #: ../gtk/gtkbox.c:141
874 #, fuzzy
875 msgid "Whether the children should all be the same size"
876 msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?"
877
878 #: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
879 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 ../gtk/gtktoolpalette.c:1052
880 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
881 #, fuzzy
882 msgid "Expand"
883 msgstr "Ausdehnen"
884
885 #: ../gtk/gtkbox.c:149
886 #, fuzzy
887 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
888 msgstr ""
889 "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Eltern-Widget "
890 "wächst?"
891
892 #: ../gtk/gtkbox.c:155 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
893 #, fuzzy
894 msgid "Fill"
895 msgstr "Füllen"
896
897 #: ../gtk/gtkbox.c:156
898 #, fuzzy
899 msgid ""
900 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
901 "used as padding"
902 msgstr ""
903 "Soll zusätzlicher, an das Kind übergebener Platz, diesem zugewiesen oder als "
904 "Auffüllung verwendet werden?"
905
906 #: ../gtk/gtkbox.c:162
907 #, fuzzy
908 msgid "Padding"
909 msgstr "Auffüllung"
910
911 #: ../gtk/gtkbox.c:163
912 #, fuzzy
913 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
914 msgstr ""
915 "Die zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel"
916
917 #: ../gtk/gtkbox.c:169
918 #, fuzzy
919 msgid "Pack type"
920 msgstr "Packtyp"
921
922 #: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:724
923 #, fuzzy
924 msgid ""
925 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
926 "start or end of the parent"
927 msgstr ""
928 "Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes "
929 "des Eltern-Widgets gepackt werden soll"
930
931 #: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:702 ../gtk/gtkpaned.c:241
932 #: ../gtk/gtkruler.c:148 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
933 #, fuzzy
934 msgid "Position"
935 msgstr "Position"
936
937 #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:703
938 #, fuzzy
939 msgid "The index of the child in the parent"
940 msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget"
941
942 #: ../gtk/gtkbuilder.c:96
943 #, fuzzy
944 msgid "Translation Domain"
945 msgstr "Übersetzungsdomäne"
946
947 #: ../gtk/gtkbuilder.c:97
948 #, fuzzy
949 msgid "The translation domain used by gettext"
950 msgstr "Die von gettext zu verwendende Übersetzungsdomäne"
951
952 #: ../gtk/gtkbutton.c:220
953 #, fuzzy
954 msgid ""
955 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
956 "widget"
957 msgstr ""
958 "Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält"
959
960 #: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:527
961 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:211
962 #, fuzzy
963 msgid "Use underline"
964 msgstr "Unterstrich verwenden"
965
966 #: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:528
967 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
968 #, fuzzy
969 msgid ""
970 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
971 "for the mnemonic accelerator key"
972 msgstr ""
973 "Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Text, dass das nächste "
974 "Zeichen als Tastaturkürzel verwendet werden soll"
975
976 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
977 #, fuzzy
978 msgid "Use stock"
979 msgstr "Repertoire verwenden"
980
981 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
982 #, fuzzy
983 msgid ""
984 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
985 msgstr ""
986 "Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um "
987 "ein Symbol aus dem Repertoire zu wählen"
988
989 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:796
990 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
991 #, fuzzy
992 msgid "Focus on click"
993 msgstr "Fokus beim Anklicken"
994
995 #: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
996 #, fuzzy
997 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
998 msgstr ""
999 "Soll der Knopf den Fokus erhalten, sobald er mit der Maus angeklickt wurde?"
1000
1001 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Border relief"
1004 msgstr "Randrelief"
1005
1006 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
1007 #, fuzzy
1008 msgid "The border relief style"
1009 msgstr "Der Reliefstil des Rands"
1010
1011 #: ../gtk/gtkbutton.c:269
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Horizontal alignment for child"
1014 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Kinds"
1015
1016 #: ../gtk/gtkbutton.c:288
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Vertical alignment for child"
1019 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Kinds"
1020
1021 #: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Image widget"
1024 msgstr "Bild-Widget"
1025
1026 #: ../gtk/gtkbutton.c:306
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1029 msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Button-Text erscheint"
1030
1031 #: ../gtk/gtkbutton.c:320
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Image position"
1034 msgstr "Bildposition"
1035
1036 #: ../gtk/gtkbutton.c:321
1037 #, fuzzy
1038 msgid "The position of the image relative to the text"
1039 msgstr "Position des Bildes bezüglich des Textes"
1040
1041 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Default Spacing"
1044 msgstr "Abstandsvorgabe"
1045
1046 #: ../gtk/gtkbutton.c:442
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1049 msgstr "Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe"
1050
1051 #: ../gtk/gtkbutton.c:456
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Default Outside Spacing"
1054 msgstr "Vorgabeabstand außen"
1055
1056 #: ../gtk/gtkbutton.c:457
1057 #, fuzzy
1058 msgid ""
1059 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1060 "the border"
1061 msgstr ""
1062 "Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe, der immer außerhalb des Rands "
1063 "zugegeben werden soll"
1064
1065 #: ../gtk/gtkbutton.c:462
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Child X Displacement"
1068 msgstr "X-Versatz des Kindes"
1069
1070 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
1071 #, fuzzy
1072 msgid ""
1073 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1074 msgstr ""
1075 "Wie weit soll das Kind in horizontaler Richtung versetzt werden, wenn der "
1076 "Knopf gedrückt wird?"
1077
1078 #: ../gtk/gtkbutton.c:470
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Child Y Displacement"
1081 msgstr "Y-Versatz des Kindes"
1082
1083 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
1084 #, fuzzy
1085 msgid ""
1086 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1087 msgstr ""
1088 "Wie weit soll das Kind in vertikaler Richtung versetzt werden, wenn der "
1089 "Knopf gedrückt wird?"
1090
1091 #: ../gtk/gtkbutton.c:487
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Displace focus"
1094 msgstr "Fokus ersetzen"
1095
1096 #: ../gtk/gtkbutton.c:488
1097 #, fuzzy
1098 msgid ""
1099 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1100 "rectangle"
1101 msgstr ""
1102 "Sollen die child_displacement_x/_y-Eigenschaften auch den Bereich des Fokus "
1103 "beeinflussen?"
1104
1105 #: ../gtk/gtkbutton.c:501 ../gtk/gtkentry.c:695 ../gtk/gtkentry.c:1740
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Inner Border"
1108 msgstr "Innerer Rand"
1109
1110 #: ../gtk/gtkbutton.c:502
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Border between button edges and child."
1113 msgstr "Rand zwischen den Ecken des Knopfes und dem Kind."
1114
1115 #: ../gtk/gtkbutton.c:515
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Image spacing"
1118 msgstr "Bildabstand"
1119
1120 #: ../gtk/gtkbutton.c:516
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1123 msgstr "Der Abstand zwischen dem Bild und der Beschriftung in Pixel"
1124
1125 #: ../gtk/gtkbutton.c:530
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Show button images"
1128 msgstr "Knopfbilder anzeigen"
1129
1130 #: ../gtk/gtkbutton.c:531
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1133 msgstr "Sollen auf Knöpfen Bilder angezeigt werden?"
1134
1135 #: ../gtk/gtkcalendar.c:440
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Year"
1138 msgstr "Jahr"
1139
1140 #: ../gtk/gtkcalendar.c:441
1141 #, fuzzy
1142 msgid "The selected year"
1143 msgstr "Das gewählte Jahr"
1144
1145 #: ../gtk/gtkcalendar.c:454
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Month"
1148 msgstr "Monat"
1149
1150 #: ../gtk/gtkcalendar.c:455
1151 #, fuzzy
1152 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1153 msgstr "Der gewählte Monat (als Zahl zwischen 0 und 11)"
1154
1155 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Day"
1158 msgstr "Tag"
1159
1160 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1161 #, fuzzy
1162 msgid ""
1163 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1164 "currently selected day)"
1165 msgstr ""
1166 "Der gewählte Tag (als Zahl zwischen 1 und 31, oder 0, um den momentan "
1167 "gewählten Tag abzuwählen)"
1168
1169 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Show Heading"
1172 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
1173
1174 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
1175 #, fuzzy
1176 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1177 msgstr "Soll eine Kopfzeile angezeigt werden?"
1178
1179 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Show Day Names"
1182 msgstr "Wochentagsnamen anzeigen"
1183
1184 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
1185 #, fuzzy
1186 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1187 msgstr "Sollen die Namen der Wochentage angezeigt werden?"
1188
1189 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1190 #, fuzzy
1191 msgid "No Month Change"
1192 msgstr "Kein Monatswechsel"
1193
1194 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1195 #, fuzzy
1196 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1197 msgstr "Soll der gewählte Monat unveränderlich sein?"
1198
1199 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Show Week Numbers"
1202 msgstr "Wochennummern anzeigen"
1203
1204 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1205 #, fuzzy
1206 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1207 msgstr "Sollen Wochennummern angezeigt werden?"
1208
1209 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Details Width"
1212 msgstr "Vorgabebreite der Details"
1213
1214 #: ../gtk/gtkcalendar.c:545
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Details width in characters"
1217 msgstr "Maximale Breite der Details in Zeichen"
1218
1219 #: ../gtk/gtkcalendar.c:560
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Details Height"
1222 msgstr "Vorgabehöhe der Details"
1223
1224 #: ../gtk/gtkcalendar.c:561
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Details height in rows"
1227 msgstr "Vorgabehöhe der Details in Zeilen"
1228
1229 #: ../gtk/gtkcalendar.c:577
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Show Details"
1232 msgstr "Details anzeigen"
1233
1234 #: ../gtk/gtkcalendar.c:578
1235 #, fuzzy
1236 msgid "If TRUE, details are shown"
1237 msgstr "Sollen die Details angezeigt werden?"
1238
1239 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:76
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Editing Canceled"
1242 msgstr "Abgebrochen"
1243
1244 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:77
1245 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1249 #, fuzzy
1250 msgid "mode"
1251 msgstr "Modus"
1252
1253 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1256 msgstr "Bearbeitbarer Modus des CellRenderers"
1257
1258 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1259 #, fuzzy
1260 msgid "visible"
1261 msgstr "sichtbar"
1262
1263 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Display the cell"
1266 msgstr "Die Zelle darstellen"
1267
1268 # CHECK - leicht reagierend? sensibel?
1269 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Display the cell sensitive"
1272 msgstr "Die Zelle sensibel darstellen"
1273
1274 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1275 #, fuzzy
1276 msgid "xalign"
1277 msgstr "X-Ausrichtung"
1278
1279 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1280 #, fuzzy
1281 msgid "The x-align"
1282 msgstr "Die horizontale Ausrichtung"
1283
1284 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1285 #, fuzzy
1286 msgid "yalign"
1287 msgstr "Y-Ausrichtung"
1288
1289 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1290 #, fuzzy
1291 msgid "The y-align"
1292 msgstr "Die vertikale Ausrichtung"
1293
1294 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1295 #, fuzzy
1296 msgid "xpad"
1297 msgstr "X-Auffüllung"
1298
1299 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1300 #, fuzzy
1301 msgid "The xpad"
1302 msgstr "Die horizontale Auffüllung"
1303
1304 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1305 #, fuzzy
1306 msgid "ypad"
1307 msgstr "Y-Auffüllung"
1308
1309 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1310 #, fuzzy
1311 msgid "The ypad"
1312 msgstr "Die vertikale Auffüllung"
1313
1314 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1315 #, fuzzy
1316 msgid "width"
1317 msgstr "Breite"
1318
1319 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1320 #, fuzzy
1321 msgid "The fixed width"
1322 msgstr "Die feste Breite"
1323
1324 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1325 #, fuzzy
1326 msgid "height"
1327 msgstr "Höhe"
1328
1329 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1330 #, fuzzy
1331 msgid "The fixed height"
1332 msgstr "Die feste Höhe"
1333
1334 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Is Expander"
1337 msgstr "Ist ausklappbar"
1338
1339 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Row has children"
1342 msgstr "Die Zeile hat Kinder"
1343
1344 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Is Expanded"
1347 msgstr "Ist ausgeklappt"
1348
1349 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1352 msgstr "Die Zeile ist ausklappbar und ausgeklappt"
1353
1354 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Cell background color name"
1357 msgstr "Name der Hintergrundfarbe der Zelle"
1358
1359 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Cell background color as a string"
1362 msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als Zeichenkette"
1363
1364 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Cell background color"
1367 msgstr "Hintergrundfarbe der Zelle"
1368
1369 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1372 msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als GdkColor"
1373
1374 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Editing"
1377 msgstr "Bearbeiten-Modus"
1378
1379 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1382 msgstr "Befindet sich der Zellen-Renderer im Bearbeiten-Modus?"
1383
1384 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Cell background set"
1387 msgstr "Zellhintergrund einstellen"
1388
1389 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1392 msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe der Zelle beeinflussen?"
1393
1394 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Accelerator key"
1397 msgstr "Tastaturkürzel"
1398
1399 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1400 #, fuzzy
1401 msgid "The keyval of the accelerator"
1402 msgstr "Das Zeichen des Kürzels"
1403
1404 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Accelerator modifiers"
1407 msgstr "Kürzel-Modifikator"
1408
1409 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1410 #, fuzzy
1411 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1412 msgstr "Die Modifikator-Maske des Kürzels"
1413
1414 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Accelerator keycode"
1417 msgstr "Kürzel-Zeichencode"
1418
1419 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1420 #, fuzzy
1421 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1422 msgstr "Der Hardware-Zeichencode des Kürzels"
1423
1424 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Accelerator Mode"
1427 msgstr "Kürzel-Modus"
1428
1429 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1430 #, fuzzy
1431 msgid "The type of accelerators"
1432 msgstr "Der Typ des Kürzels"
1433
1434 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Model"
1437 msgstr "Modell"
1438
1439 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1440 #, fuzzy
1441 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1442 msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld, das die möglichen Werte enthält"
1443
1444 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Text Column"
1447 msgstr "Textspalte"
1448
1449 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1450 #, fuzzy
1451 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1452 msgstr ""
1453 "Eine Spalte im Datenquellenmodell, aus dem die Zeichenketten abgerufen "
1454 "werden sollen"
1455
1456 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Has Entry"
1459 msgstr "Hat Eintrag"
1460
1461 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1462 #, fuzzy
1463 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1464 msgstr "Dürfen andere Zeichenkette als die ausgewählten eingegeben werden?"
1465
1466 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Pixbuf Object"
1469 msgstr "Pixbuf-Objekt"
1470
1471 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1472 #, fuzzy
1473 msgid "The pixbuf to render"
1474 msgstr "Der darzustellende Pixbuf"
1475
1476 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Pixbuf Expander Open"
1479 msgstr "Pixbuf-Ausklapper offen"
1480
1481 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Pixbuf for open expander"
1484 msgstr "Der Pixbuf für den offenen Ausklapper"
1485
1486 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1489 msgstr "Pixbuf-Ausklapper geschlossen"
1490
1491 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Pixbuf for closed expander"
1494 msgstr "Der Pixbuf für den geschlossenen Ausklapper"
1495
1496 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:263
1497 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Stock ID"
1500 msgstr "Repertoire-Kennung"
1501
1502 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1503 #, fuzzy
1504 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1505 msgstr "Die Reportoire-Kennung des darzustellenden Repertoire-Symbols"
1506
1507 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1508 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:270
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Size"
1511 msgstr "Größe"
1512
1513 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1514 #, fuzzy
1515 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1516 msgstr "Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Symbols festlegt"
1517
1518 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Detail"
1521 msgstr "Detailtreue"
1522
1523 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1526 msgstr "Die an die Themen-Engine übergebende Detailtreue der Darstellung"
1527
1528 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Follow State"
1531 msgstr "Folgestatus"
1532
1533 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1536 msgstr ""
1537 "Legt fest, ob der gerenderte Pixbuf je nach Status eingefärbt werden soll"
1538
1539 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:338
1540 #: ../gtk/gtkwindow.c:595
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Icon"
1543 msgstr "Symbol"
1544
1545 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Value of the progress bar"
1548 msgstr "Wert des Fortschrittsbalkens"
1549
1550 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1551 #: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
1552 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
1553 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Text"
1556 msgstr "Text"
1557
1558 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Text on the progress bar"
1561 msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text"
1562
1563 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Pulse"
1566 msgstr "Puls"
1567
1568 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1569 #, fuzzy
1570 msgid ""
1571 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1572 "don't know how much."
1573 msgstr ""
1574 "Ein positiver Wert bedeutet, dass ein Fortschritt gemacht wurde, dessen "
1575 "Größe unbekannt ist."
1576
1577 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Text x alignment"
1580 msgstr "X-Ausrichtung des Texts"
1581
1582 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
1583 #, fuzzy
1584 msgid ""
1585 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1586 "layouts."
1587 msgstr ""
1588 "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts "
1589 "umgekehrt."
1590
1591 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Text y alignment"
1594 msgstr "Y-Ausrichtung des Texts"
1595
1596 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
1597 #, fuzzy
1598 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1599 msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)."
1600
1601 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
1602 #: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
1603 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Orientation"
1606 msgstr "Ausrichtung"
1607
1608 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1611 msgstr "Die Ausrichtung und Wachstumsrichtung des Fortschrittsbalkens"
1612
1613 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
1614 #: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
1615 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Adjustment"
1618 msgstr "Stellgröße"
1619
1620 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1621 #, fuzzy
1622 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1623 msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Spinnbuttons enthält"
1624
1625 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Climb rate"
1628 msgstr "Steigrate"
1629
1630 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
1631 #, fuzzy
1632 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1633 msgstr "Die Beschleunigungsrate beim Gedrückthalten eines Knopfes"
1634
1635 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
1636 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Digits"
1639 msgstr "Ziffern"
1640
1641 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
1642 #, fuzzy
1643 msgid "The number of decimal places to display"
1644 msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Nachkommastellen"
1645
1646 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1647 #: ../gtk/gtkmenu.c:501 ../gtk/gtkspinner.c:128 ../gtk/gtktoggleaction.c:119
1648 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Active"
1651 msgstr "Aktiv"
1652
1653 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1656 msgstr ""
1657 "Soll der Beschriftungstext im gewählten Schriftstil dargestellt werden?"
1658
1659 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Pulse of the spinner"
1662 msgstr "Der Name des zu verwendenden Druckers"
1663
1664 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1665 #, fuzzy
1666 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1667 msgstr "Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Symbols festlegt"
1668
1669 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Text to render"
1672 msgstr "Der darzustellende Text"
1673
1674 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Markup"
1677 msgstr "Markup"
1678
1679 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Marked up text to render"
1682 msgstr "Der darzustellende Markup-Text"
1683
1684 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:513
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Attributes"
1687 msgstr "Attribute"
1688
1689 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1690 #, fuzzy
1691 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1692 msgstr ""
1693 "Eine Liste der Stilattribute, die auf den dargestellten Text angewendet "
1694 "werden"
1695
1696 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Single Paragraph Mode"
1699 msgstr "Einzelabsatz-Modus"
1700
1701 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1704 msgstr "Soll der gesamte Text in einem einzigen Absatz vorgehalten werden?"
1705
1706 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
1707 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Background color name"
1710 msgstr "Name der Hintergrundfarbe"
1711
1712 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
1713 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Background color as a string"
1716 msgstr "Die Hintergrundfarbe als Zeichenkette"
1717
1718 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
1719 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Background color"
1722 msgstr "Hintergrundfarbe"
1723
1724 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Background color as a GdkColor"
1727 msgstr "Die Hintergrundfarbe als GdkColor"
1728
1729 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Foreground color name"
1732 msgstr "Name der Vordergrundfarbe"
1733
1734 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Foreground color as a string"
1737 msgstr "Die Vordergrundfarbe als Zeichenkette"
1738
1739 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Foreground color"
1742 msgstr "Vordergrundfarbe"
1743
1744 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1747 msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkColor"
1748
1749 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:662
1750 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:576
1751 msgid "Editable"
1752 msgstr "Bewarkbar"
1753
1754 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
1755 #: ../gtk/gtktextview.c:577
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1758 msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?"
1759
1760 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1761 #: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Font"
1764 msgstr "Schrift"
1765
1766 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1769 msgstr "Die Schriftbezeichnung als Zeichenkette, z.B. \"Sans Italic 12\""
1770
1771 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1774 msgstr "Schriftbeschreibung als PangoFontDescription-Struktur"
1775
1776 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Font family"
1779 msgstr "Schriftfamilie"
1780
1781 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1784 msgstr "Der Name der Schriftfamilie, z.B. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1785
1786 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1787 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1788 msgid "Font style"
1789 msgstr "Schriftart"
1790
1791 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1792 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1793 msgid "Font variant"
1794 msgstr "Schriftvariante"
1795
1796 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1797 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Font weight"
1800 msgstr "Schriftgewicht"
1801
1802 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1803 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Font stretch"
1806 msgstr "Schriftdehnung"
1807
1808 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1809 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Font size"
1812 msgstr "Schriftgröße"
1813
1814 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Font points"
1817 msgstr "Punktgröße"
1818
1819 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Font size in points"
1822 msgstr "Die Schriftgröße in Punkt"
1823
1824 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Font scale"
1827 msgstr "Schriftskalierung"
1828
1829 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Font scaling factor"
1832 msgstr "Der Skalierungsfaktor der Schrift"
1833
1834 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
1835 msgid "Rise"
1836 msgstr "Hochstellen"
1837
1838 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1839 #, fuzzy
1840 msgid ""
1841 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1842 msgstr ""
1843 "Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert "
1844 "negativ ist)"
1845
1846 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
1847 msgid "Strikethrough"
1848 msgstr "Döörstrieken"
1849
1850 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Whether to strike through the text"
1853 msgstr "Den Text durchstreichen?"
1854
1855 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
1856 msgid "Underline"
1857 msgstr "Unnerstrieken"
1858
1859 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Style of underline for this text"
1862 msgstr "Stil der Unterstreichung für diesen Text"
1863
1864 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
1865 msgid "Language"
1866 msgstr "Sprak"
1867
1868 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1869 #, fuzzy
1870 msgid ""
1871 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1872 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1873 "probably don't need it"
1874 msgstr ""
1875 "Die ISO-Kennung der Sprache, in der dieser Text angezeigt wird. Pango kann "
1876 "dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter "
1877 "nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht."
1878
1879 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:638
1880 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
1881 msgid "Ellipsize"
1882 msgstr "Utlassen"
1883
1884 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1885 #, fuzzy
1886 msgid ""
1887 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1888 "have enough room to display the entire string"
1889 msgstr ""
1890 "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der "
1891 "Renderer der Zelle nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
1892
1893 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1894 #: ../gtk/gtklabel.c:658
1895 msgid "Width In Characters"
1896 msgstr "Brede in Teken"
1897
1898 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:659
1899 #, fuzzy
1900 msgid "The desired width of the label, in characters"
1901 msgstr "Die gewünschte Breite der Beschriftung, in Zeichen"
1902
1903 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
1904 msgid "Wrap mode"
1905 msgstr "Umbrekmodus"
1906
1907 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1908 #, fuzzy
1909 msgid ""
1910 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1911 "have enough room to display the entire string"
1912 msgstr ""
1913 "Legt fest, wie die Zeichenkette auf mehrere Zeilen verteilt wird, falls der "
1914 "Zellen-Renderer nicht genügend Platz hat, um die gesamte Zeichenkette in "
1915 "einer Zeile anzuzeigen"
1916
1917 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:685
1918 msgid "Wrap width"
1919 msgstr "Umbrekbrede"
1920
1921 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1922 #, fuzzy
1923 msgid "The width at which the text is wrapped"
1924 msgstr "Die Breite bei der der Text umgebrochen wird"
1925
1926 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1927 msgid "Alignment"
1928 msgstr "Utrichten"
1929
1930 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1931 #, fuzzy
1932 msgid "How to align the lines"
1933 msgstr "Wie sollen die Zeilen ausgerichtet werden?"
1934
1935 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
1936 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1937 msgid "Background set"
1938 msgstr "Achtergrund instellen"
1939
1940 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
1941 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Whether this tag affects the background color"
1944 msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe beeinflussen?"
1945
1946 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
1947 msgid "Foreground set"
1948 msgstr "Vordergrund instellen"
1949
1950 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
1951 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1952 msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Vordergrundklöör b'infloten?"
1953
1954 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
1955 msgid "Editability set"
1956 msgstr "Ännerbarkeit instellen"
1957
1958 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
1959 msgid "Whether this tag affects text editability"
1960 msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Ännerbarkeit b'infloten?"
1961
1962 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
1963 msgid "Font family set"
1964 msgstr "Schriftfamilie instellen"
1965
1966 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
1967 msgid "Whether this tag affects the font family"
1968 msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Schriftfamilien b'infloten?"
1969
1970 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
1971 msgid "Font style set"
1972 msgstr "Schriftart instellen"
1973
1974 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
1975 msgid "Whether this tag affects the font style"
1976 msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Schriftart b'infloten?"
1977
1978 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
1979 msgid "Font variant set"
1980 msgstr "Schriftvariante instellen"
1981
1982 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
1983 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1984 msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Schriftvariante b'infloten?"
1985
1986 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Font weight set"
1989 msgstr "Schriftgewicht einstellen"
1990
1991 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1994 msgstr "Soll dieses Tag das Schriftgewicht beeinflussen?"
1995
1996 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Font stretch set"
1999 msgstr "Schriftdehnung einstellen"
2000
2001 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2004 msgstr "Soll dieses Tag die Schriftdehnung beeinflussen?"
2005
2006 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Font size set"
2009 msgstr "Schriftgröße einstellen"
2010
2011 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Whether this tag affects the font size"
2014 msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße beeinflussen?"
2015
2016 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Font scale set"
2019 msgstr "Schriftskalierung einstellen"
2020
2021 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2024 msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße um einen Faktor skalieren?"
2025
2026 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
2027 msgid "Rise set"
2028 msgstr "Hochstellen instellen"
2029
2030 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Whether this tag affects the rise"
2033 msgstr "Soll dieses Tag die Hochstellung bewirken?"
2034
2035 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Strikethrough set"
2038 msgstr "Durchstreichung einstellen"
2039
2040 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2043 msgstr "Soll dieses Tag die Durchstreichung bewirken?"
2044
2045 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Underline set"
2048 msgstr "Unterstreichung einstellen"
2049
2050 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Whether this tag affects underlining"
2053 msgstr "Soll dieses Tag die Unterstreichung bewirken?"
2054
2055 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
2056 msgid "Language set"
2057 msgstr "Sprak instellen"
2058
2059 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2062 msgstr ""
2063 "Soll dieses Tag die Sprache beeinflussen, in der der Text dargestellt wird?"
2064
2065 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Ellipsize set"
2068 msgstr "Auslassungspunkte benutzen"
2069
2070 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2073 msgstr "Soll dieses Tag Auslassungen bewirken?"
2074
2075 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
2076 msgid "Align set"
2077 msgstr "Utrichten"
2078
2079 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2082 msgstr "Legt fest, ob dieses Tag die Ausrichtung beeinflusst"
2083
2084 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Toggle state"
2087 msgstr "Schaltzustand"
2088
2089 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
2090 #, fuzzy
2091 msgid "The toggle state of the button"
2092 msgstr "Der Schaltzustand des Knopfes"
2093
2094 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Inconsistent state"
2097 msgstr "Inkonsistenter Zustand"
2098
2099 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
2100 #, fuzzy
2101 msgid "The inconsistent state of the button"
2102 msgstr "Der inkonsistente Zustand des Knopfes"
2103
2104 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Activatable"
2107 msgstr "Aktivierbar"
2108
2109 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
2110 #, fuzzy
2111 msgid "The toggle button can be activated"
2112 msgstr "Kann der Umschaltknopf aktiviert werden?"
2113
2114 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Radio state"
2117 msgstr "Radiozustand"
2118
2119 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2122 msgstr "Den Umschaltknopf als Radioknopf darstellen"
2123
2124 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Indicator size"
2127 msgstr "Indikatorgröße"
2128
2129 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
2130 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Size of check or radio indicator"
2133 msgstr "Die Größe des Ankreuz- oder Radioindikators"
2134
2135 #: ../gtk/gtkcellview.c:182
2136 #, fuzzy
2137 msgid "CellView model"
2138 msgstr "Cell-View-Modell"
2139
2140 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
2141 #, fuzzy
2142 msgid "The model for cell view"
2143 msgstr "Das Modell für die Cell-View"
2144
2145 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2146 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Indicator Size"
2149 msgstr "Indikatorgröße"
2150
2151 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
2152 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Indicator Spacing"
2155 msgstr "Indikatorabstand"
2156
2157 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2160 msgstr "Die Auffüllung um den Ankreuz- oder Radioindikator"
2161
2162 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Whether the menu item is checked"
2165 msgstr "Soll der Menüeintrag angekreuzt sein?"
2166
2167 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Inconsistent"
2170 msgstr "Inkonsistent"
2171
2172 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2175 msgstr "Soll der Zustand \"inkonsistent\" angezeigt werden?"
2176
2177 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Draw as radio menu item"
2180 msgstr "Als Radio-Menüeintrag zeichnen"
2181
2182 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2185 msgstr "Soll der Menüeintrag wie ein Radio-Menüeintrag aussehen?"
2186
2187 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
2188 msgid "Use alpha"
2189 msgstr "Alpha bruken"
2190
2191 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
2194 msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?"
2195
2196 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
2197 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
2198 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:424 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
2199 msgid "Title"
2200 msgstr "Titel"
2201
2202 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
2203 #, fuzzy
2204 msgid "The title of the color selection dialog"
2205 msgstr "Der Titel des Farbwahldialogs"
2206
2207 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
2208 msgid "Current Color"
2209 msgstr "Aktuelle Klöör"
2210
2211 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
2212 msgid "The selected color"
2213 msgstr "De utwählte Klöör"
2214
2215 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Current Alpha"
2218 msgstr "Aktuelles Alpha"
2219
2220 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
2221 #, fuzzy
2222 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2223 msgstr ""
2224 "Die gewählte Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig "
2225 "undurchsichtig)"
2226
2227 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Has Opacity Control"
2230 msgstr "Hat Deckkraftregler"
2231
2232 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2235 msgstr "Soll der Farbwähler eine Regelung der Deckkraft zulassen?"
2236
2237 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Has palette"
2240 msgstr "Hat Palette"
2241
2242 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Whether a palette should be used"
2245 msgstr "Soll eine Palette verwendet werden?"
2246
2247 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
2248 msgid "The current color"
2249 msgstr "De aktuelle Klöör"
2250
2251 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
2252 #, fuzzy
2253 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2254 msgstr ""
2255 "Die aktuelle Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig "
2256 "undurchsichtig)"
2257
2258 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
2259 msgid "Custom palette"
2260 msgstr "Eegen Paledde"
2261
2262 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Palette to use in the color selector"
2265 msgstr "Im Farbwähler zu verwendende Palette"
2266
2267 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
2268 msgid "Color Selection"
2269 msgstr "Klöörutwahl"
2270
2271 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
2272 #, fuzzy
2273 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2274 msgstr "Die in den Dialog eingebundene Farbauswahl."
2275
2276 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
2277 msgid "OK Button"
2278 msgstr "OK-Knopp"
2279
2280 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2281 #, fuzzy
2282 msgid "The OK button of the dialog."
2283 msgstr "Der OK-Knopf des Dialogs"
2284
2285 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2286 msgid "Cancel Button"
2287 msgstr "Avbreken-Knopp"
2288
2289 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2290 #, fuzzy
2291 msgid "The cancel button of the dialog."
2292 msgstr "Der Abbrechen-Knopf des Dialogs"
2293
2294 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2295 msgid "Help Button"
2296 msgstr "Hölp-Knopp"
2297
2298 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2299 msgid "The help button of the dialog."
2300 msgstr "De Hölp-Knopp vun de Dialog"
2301
2302 #: ../gtk/gtkcombo.c:145
2303 msgid "Enable arrow keys"
2304 msgstr "Peilknöppe aktiveren"
2305
2306 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2309 msgstr "Sollen die Pfeiltasten durch die Eintragsliste führen?"
2310
2311 #: ../gtk/gtkcombo.c:152
2312 msgid "Always enable arrows"
2313 msgstr "Peile jümmers aktiveren"
2314
2315 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Obsolete property, ignored"
2318 msgstr "Überflüssige Eigenschaft, ignoriert"
2319
2320 #: ../gtk/gtkcombo.c:159
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Case sensitive"
2323 msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
2324
2325 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2328 msgstr ""
2329 "Soll die Erkennung von Listeneinträgen unter Berücksichtigung der Groß-/"
2330 "Kleinschreibung erfolgen?"
2331
2332 #: ../gtk/gtkcombo.c:167
2333 msgid "Allow empty"
2334 msgstr "Künn leer sien"
2335
2336 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2339 msgstr "Darf ein leerer Wert in dieses Feld eingetragen werden?"
2340
2341 #: ../gtk/gtkcombo.c:175
2342 msgid "Value in list"
2343 msgstr "Wert in List"
2344
2345 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2348 msgstr "Müssen eingetragene Werte bereits in der Liste vorhanden sein?"
2349
2350 #: ../gtk/gtkcombobox.c:668
2351 #, fuzzy
2352 msgid "ComboBox model"
2353 msgstr "Modell des Auswahlfeldes"
2354
2355 #: ../gtk/gtkcombobox.c:669
2356 #, fuzzy
2357 msgid "The model for the combo box"
2358 msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld"
2359
2360 #: ../gtk/gtkcombobox.c:686
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2363 msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"
2364
2365 # CHECK
2366 #: ../gtk/gtkcombobox.c:708
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Row span column"
2369 msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung"
2370
2371 #: ../gtk/gtkcombobox.c:709
2372 #, fuzzy
2373 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2374 msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält"
2375
2376 # CHECK
2377 #: ../gtk/gtkcombobox.c:730
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Column span column"
2380 msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung"
2381
2382 #: ../gtk/gtkcombobox.c:731
2383 #, fuzzy
2384 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2385 msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält"
2386
2387 #: ../gtk/gtkcombobox.c:752
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Active item"
2390 msgstr "Aktives Objekt"
2391
2392 #: ../gtk/gtkcombobox.c:753
2393 #, fuzzy
2394 msgid "The item which is currently active"
2395 msgstr "Das momentan aktive Objekt"
2396
2397 #: ../gtk/gtkcombobox.c:772 ../gtk/gtkuimanager.c:226
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Add tearoffs to menus"
2400 msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen"
2401
2402 #: ../gtk/gtkcombobox.c:773
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2405 msgstr "Sollen Herabklapper Abreiß-Einträge haben?"
2406
2407 #: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtkentry.c:687
2408 msgid "Has Frame"
2409 msgstr "Het Kanten"
2410
2411 #: ../gtk/gtkcombobox.c:789
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2414 msgstr "Soll das Auswahlfeld einen Rahmen um das Kind zeichnen?"
2415
2416 #: ../gtk/gtkcombobox.c:797
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2419 msgstr ""
2420 "Soll das Auswahlfeld den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus angeklickt "
2421 "wurde?"
2422
2423 #: ../gtk/gtkcombobox.c:812 ../gtk/gtkmenu.c:556
2424 msgid "Tearoff Title"
2425 msgstr "Avriettitel"
2426
2427 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813
2428 #, fuzzy
2429 msgid ""
2430 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2431 "off"
2432 msgstr ""
2433 "Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Popup "
2434 "abgerissen wurde"
2435
2436 #: ../gtk/gtkcombobox.c:830
2437 msgid "Popup shown"
2438 msgstr "Popups opwiesen"
2439
2440 #: ../gtk/gtkcombobox.c:831
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2443 msgstr ""
2444 "Legt fest, ob ausklappende Auswahllisten von Auswahlfeldern angezeigt werden"
2445
2446 #: ../gtk/gtkcombobox.c:847
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Button Sensitivity"
2449 msgstr "Knopf-Empfindlichkeit"
2450
2451 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2454 msgstr "Soll das Ausklappmenü aktivierbar sein, wenn das Modell leer ist?"
2455
2456 #: ../gtk/gtkcombobox.c:855
2457 msgid "Appears as list"
2458 msgstr "As List opwiesen"
2459
2460 #: ../gtk/gtkcombobox.c:856
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2463 msgstr "Sollen Herabklapper wie Listen statt wie Menüs aussehen?"
2464
2465 #: ../gtk/gtkcombobox.c:872
2466 msgid "Arrow Size"
2467 msgstr "Peilgröte"
2468
2469 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873
2470 #, fuzzy
2471 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2472 msgstr "Die Minimale Größe des Pfeils im Auswahlfeld"
2473
2474 #: ../gtk/gtkcombobox.c:888 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
2475 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:623
2476 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Shadow type"
2479 msgstr "Schattentyp"
2480
2481 #: ../gtk/gtkcombobox.c:889
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2484 msgstr "Die Art des Schattens, der um das Auswahlfeld gezeichnet wird"
2485
2486 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Resize mode"
2489 msgstr "Größenänderungsmodus"
2490
2491 #: ../gtk/gtkcontainer.c:239
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Specify how resize events are handled"
2494 msgstr ""
2495 "Die Art und Weise, auf die mit Größenänderungsereignissen umgegangen werden "
2496 "soll"
2497
2498 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Border width"
2501 msgstr "Randbreite"
2502
2503 #: ../gtk/gtkcontainer.c:247
2504 #, fuzzy
2505 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2506 msgstr "Die Breite des leeren Rands um die Kinder des Containers"
2507
2508 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
2509 msgid "Child"
2510 msgstr "Kinn"
2511
2512 #: ../gtk/gtkcontainer.c:256
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2515 msgstr "Kann verwendet werden, um ein neues Kind zum Container hinzuzufügen"
2516
2517 #: ../gtk/gtkcurve.c:126
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Curve type"
2520 msgstr "Kurventyp"
2521
2522 #: ../gtk/gtkcurve.c:127
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2525 msgstr "Ist diese Kurve e-linear, spline-interpoliert oder unregelmäßig?"
2526
2527 #: ../gtk/gtkcurve.c:134
2528 msgid "Minimum X"
2529 msgstr "Minimales X"
2530
2531 #: ../gtk/gtkcurve.c:135
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Minimum possible value for X"
2534 msgstr "Der minimale für X zugelassene Wert"
2535
2536 #: ../gtk/gtkcurve.c:143
2537 msgid "Maximum X"
2538 msgstr "Maximales X"
2539
2540 #: ../gtk/gtkcurve.c:144
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Maximum possible X value"
2543 msgstr "Der maximale für X zugelassene Wert"
2544
2545 #: ../gtk/gtkcurve.c:152
2546 msgid "Minimum Y"
2547 msgstr "Minimales Y"
2548
2549 #: ../gtk/gtkcurve.c:153
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Minimum possible value for Y"
2552 msgstr "Der minimale für Y zugelassene Wert"
2553
2554 #: ../gtk/gtkcurve.c:161
2555 msgid "Maximum Y"
2556 msgstr "Maximales Y"
2557
2558 #: ../gtk/gtkcurve.c:162
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Maximum possible value for Y"
2561 msgstr "Der maximale für Y zugelassene Wert"
2562
2563 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2564 msgid "Has separator"
2565 msgstr "Het Deelbalken"
2566
2567 #: ../gtk/gtkdialog.c:146
2568 #, fuzzy
2569 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2570 msgstr "Der Dialog hat einen Trennbalken über seinen Knöpfen"
2571
2572 #: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439
2573 msgid "Content area border"
2574 msgstr "Kannten um Inhollsfläch"
2575
2576 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Width of border around the main dialog area"
2579 msgstr "Die Breite des Rands um den Hauptbereich des Dialoges"
2580
2581 #: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Content area spacing"
2584 msgstr "Auffüllung um Inhaltsfläche"
2585
2586 #: ../gtk/gtkdialog.c:210
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2589 msgstr "Der Abstand zwischen Elementen im Inhaltsbereich des Dialogs"
2590
2591 #: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472
2592 msgid "Button spacing"
2593 msgstr "Knoppavstand"
2594
2595 #: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Spacing between buttons"
2598 msgstr "Abstand zwischen Knöpfen"
2599
2600 #: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2601 msgid "Action area border"
2602 msgstr "Kanten um Aktschoonsfläch"
2603
2604 #: ../gtk/gtkdialog.c:227
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2607 msgstr "Die Breite des Rands um den Knopfbereich unten im Dialog"
2608
2609 #: ../gtk/gtkentry.c:634
2610 msgid "Text Buffer"
2611 msgstr "Textpuffer"
2612
2613 #: ../gtk/gtkentry.c:635
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2616 msgstr "Das Textpufferobjekt, das tatsächlich den eingetragenen Text speichert"
2617
2618 #: ../gtk/gtkentry.c:642 ../gtk/gtklabel.c:601
2619 msgid "Cursor Position"
2620 msgstr "Wieserpositschoon"
2621
2622 #: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:602
2623 #, fuzzy
2624 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2625 msgstr "Die momentane Position des Einfügezeigers, in Zeichen"
2626
2627 #: ../gtk/gtkentry.c:652 ../gtk/gtklabel.c:611
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Selection Bound"
2630 msgstr "Markierungsgrenze"
2631
2632 #: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:612
2633 #, fuzzy
2634 msgid ""
2635 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2636 msgstr ""
2637 "Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Zeiger in Zeichen"
2638
2639 #: ../gtk/gtkentry.c:663
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2642 msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?"
2643
2644 #: ../gtk/gtkentry.c:670 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
2645 msgid "Maximum length"
2646 msgstr "Maximale Länge"
2647
2648 #: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2651 msgstr ""
2652 "Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt"
2653
2654 #: ../gtk/gtkentry.c:679
2655 msgid "Visibility"
2656 msgstr "Sichtbarkeit"
2657
2658 #: ../gtk/gtkentry.c:680
2659 #, fuzzy
2660 msgid ""
2661 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2662 "mode)"
2663 msgstr ""
2664 "Falls FALSCH, das \"unsichtbare Zeichen\" statt des eigentlichen Texts "
2665 "anzeigen (Passwort-Modus)"
2666
2667 #: ../gtk/gtkentry.c:688
2668 #, fuzzy
2669 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2670 msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Eintrags"
2671
2672 #: ../gtk/gtkentry.c:696
2673 #, fuzzy
2674 msgid ""
2675 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2676 msgstr ""
2677 "Rand zwischen Text und Rahmen. Überschreibt die Eigenschaft \"inner-border\"."
2678
2679 #: ../gtk/gtkentry.c:703 ../gtk/gtkentry.c:1269
2680 msgid "Invisible character"
2681 msgstr "Verbargte Teken"
2682
2683 #: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270
2684 #, fuzzy
2685 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2686 msgstr ""
2687 "Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im \"Passwort-Modus\")"
2688
2689 #: ../gtk/gtkentry.c:711
2690 msgid "Activates default"
2691 msgstr "Vorgave aktiveren"
2692
2693 #: ../gtk/gtkentry.c:712
2694 #, fuzzy
2695 msgid ""
2696 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2697 "dialog) when Enter is pressed"
2698 msgstr ""
2699 "Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) "
2700 "aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?"
2701
2702 #: ../gtk/gtkentry.c:718
2703 msgid "Width in chars"
2704 msgstr "Brede in Teken"
2705
2706 #: ../gtk/gtkentry.c:719
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2709 msgstr ""
2710 "Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll"
2711
2712 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2713 msgid "Scroll offset"
2714 msgstr "Rollversatt"
2715
2716 #: ../gtk/gtkentry.c:729
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2719 msgstr ""
2720 "Die Anzahl der Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt "
2721 "werden soll"
2722
2723 #: ../gtk/gtkentry.c:739
2724 msgid "The contents of the entry"
2725 msgstr "Feldinholl"
2726
2727 #: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtkmisc.c:73
2728 msgid "X align"
2729 msgstr "X-Utrichten"
2730
2731 #: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:74
2732 #, fuzzy
2733 msgid ""
2734 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2735 "layouts."
2736 msgstr ""
2737 "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts "
2738 "umgekehrt"
2739
2740 #: ../gtk/gtkentry.c:771
2741 msgid "Truncate multiline"
2742 msgstr "Mehrreegige avbreken"
2743
2744 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2747 msgstr ""
2748 "Sollen mehrzeilige eingefügte Texte nach der ersten Zeile abgebrochen werden?"
2749
2750 #: ../gtk/gtkentry.c:788
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2753 msgstr ""
2754 "Legt fest, welcher Schattentyp um den Eintrag gezeichnet wird, wenn has-"
2755 "frame gesetzt ist"
2756
2757 #: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtktextview.c:656
2758 msgid "Overwrite mode"
2759 msgstr "Överschrievensmodus"
2760
2761 #: ../gtk/gtkentry.c:804
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2764 msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?"
2765
2766 #: ../gtk/gtkentry.c:818 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2767 msgid "Text length"
2768 msgstr "Textlänge"
2769
2770 #: ../gtk/gtkentry.c:819
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Length of the text currently in the entry"
2773 msgstr "Länge des Inhalts des Feldes"
2774
2775 #: ../gtk/gtkentry.c:834
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Invisible char set"
2778 msgstr "Unsichtbares Zeichen aktivieren"
2779
2780 #: ../gtk/gtkentry.c:835
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Whether the invisible char has been set"
2783 msgstr "Legt fest, ob das unsichtbare Zeichen aktiviert ist"
2784
2785 #: ../gtk/gtkentry.c:853
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Caps Lock warning"
2788 msgstr "Feststelltasten-Warnung"
2789
2790 #: ../gtk/gtkentry.c:854
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2793 msgstr ""
2794 "Legt fest, ob Passwortfelder eine Warnung anzeigen, wenn die Feststelltaste "
2795 "aktiviert ist"
2796
2797 #: ../gtk/gtkentry.c:868
2798 msgid "Progress Fraction"
2799 msgstr "Tostandsdeel"
2800
2801 #: ../gtk/gtkentry.c:869
2802 #, fuzzy
2803 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2804 msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit"
2805
2806 #: ../gtk/gtkentry.c:886
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Progress Pulse Step"
2809 msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite"
2810
2811 #: ../gtk/gtkentry.c:887
2812 #, fuzzy
2813 msgid ""
2814 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2815 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2816 msgstr ""
2817 "Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem "
2818 "Aufruf von gtk_entry_progress_pulse() bewegt"
2819
2820 #: ../gtk/gtkentry.c:903
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Primary pixbuf"
2823 msgstr "Primärer Pixbuf"
2824
2825 #: ../gtk/gtkentry.c:904
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2828 msgstr "Der primäre Pixbuf des Textfeldes"
2829
2830 #: ../gtk/gtkentry.c:918
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Secondary pixbuf"
2833 msgstr "Sekundärer Pixbux"
2834
2835 #: ../gtk/gtkentry.c:919
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2838 msgstr "Sekundärer Pixbux des Textfeldes"
2839
2840 #: ../gtk/gtkentry.c:933
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Primary stock ID"
2843 msgstr "Primäre Repertoire-ID"
2844
2845 #: ../gtk/gtkentry.c:934
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Stock ID for primary icon"
2848 msgstr "Repertoire-ID des primären Symbols"
2849
2850 #: ../gtk/gtkentry.c:948
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Secondary stock ID"
2853 msgstr "Sekundäre Repertoire-ID"
2854
2855 #: ../gtk/gtkentry.c:949
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Stock ID for secondary icon"
2858 msgstr "Repertoire-ID des sekundären Symbols"
2859
2860 #: ../gtk/gtkentry.c:963
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Primary icon name"
2863 msgstr "Primärer der Symbolnamen"
2864
2865 #: ../gtk/gtkentry.c:964
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Icon name for primary icon"
2868 msgstr "Symbolname des primären Symbols"
2869
2870 #: ../gtk/gtkentry.c:978
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Secondary icon name"
2873 msgstr "Sekundärer Symbolname"
2874
2875 #: ../gtk/gtkentry.c:979
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Icon name for secondary icon"
2878 msgstr "Symbolname des sekundären Symbols"
2879
2880 #: ../gtk/gtkentry.c:993
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Primary GIcon"
2883 msgstr "Primäres GIcon"
2884
2885 #: ../gtk/gtkentry.c:994
2886 #, fuzzy
2887 msgid "GIcon for primary icon"
2888 msgstr "GIcon des primären Symbols"
2889
2890 #: ../gtk/gtkentry.c:1008
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Secondary GIcon"
2893 msgstr "Sekundäres GIcon"
2894
2895 #: ../gtk/gtkentry.c:1009
2896 #, fuzzy
2897 msgid "GIcon for secondary icon"
2898 msgstr "GIcon für sekundäres Symbol"
2899
2900 #: ../gtk/gtkentry.c:1023
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Primary storage type"
2903 msgstr "Primäre Speicherform"
2904
2905 #: ../gtk/gtkentry.c:1024
2906 #, fuzzy
2907 msgid "The representation being used for primary icon"
2908 msgstr "Die für das primäre Symbol verwendete Speicherform"
2909
2910 #: ../gtk/gtkentry.c:1039
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Secondary storage type"
2913 msgstr "Sekundäre Speicherform"
2914
2915 #: ../gtk/gtkentry.c:1040
2916 #, fuzzy
2917 msgid "The representation being used for secondary icon"
2918 msgstr "Die für das sekundäre Symbol verwendete Speicherform"
2919
2920 #: ../gtk/gtkentry.c:1061
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Primary icon activatable"
2923 msgstr "Primäres Symbol aktivierbar"
2924
2925 #: ../gtk/gtkentry.c:1062
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2928 msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol aktivierbar ist"
2929
2930 #: ../gtk/gtkentry.c:1082
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Secondary icon activatable"
2933 msgstr "Sekundäres Symbl aktivierbar"
2934
2935 #: ../gtk/gtkentry.c:1083
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2938 msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol aktivierbar ist"
2939
2940 # CHECK - leicht reagierend? sensibel?
2941 #: ../gtk/gtkentry.c:1105
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Primary icon sensitive"
2944 msgstr "Primäres Symbol sensibel darstellen"
2945
2946 #: ../gtk/gtkentry.c:1106
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2949 msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol sensibel ist"
2950
2951 #: ../gtk/gtkentry.c:1127
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Secondary icon sensitive"
2954 msgstr "Sekundäres Symbol sensibel darstellen"
2955
2956 #: ../gtk/gtkentry.c:1128
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2959 msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol sensibel ist"
2960
2961 # CHECK - leicht reagierend? sensibel?
2962 #: ../gtk/gtkentry.c:1144
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Primary icon tooltip text"
2965 msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol"
2966
2967 #: ../gtk/gtkentry.c:1145 ../gtk/gtkentry.c:1181
2968 #, fuzzy
2969 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2970 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des primären Symbols"
2971
2972 #: ../gtk/gtkentry.c:1161
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Secondary icon tooltip text"
2975 msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol"
2976
2977 #: ../gtk/gtkentry.c:1162 ../gtk/gtkentry.c:1200
2978 #, fuzzy
2979 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2980 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des sekundären Symbols"
2981
2982 #: ../gtk/gtkentry.c:1180
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Primary icon tooltip markup"
2985 msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol"
2986
2987 #: ../gtk/gtkentry.c:1199
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2990 msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol"
2991
2992 #: ../gtk/gtkentry.c:1219 ../gtk/gtktextview.c:684
2993 #, fuzzy
2994 msgid "IM module"
2995 msgstr "IM-Modul"
2996
2997 #: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:685
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Which IM module should be used"
3000 msgstr "Legt fest, welches IM-Modul verwendet wird"
3001
3002 #: ../gtk/gtkentry.c:1234
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Icon Prelight"
3005 msgstr "Symbol-Hervorhebung"
3006
3007 #: ../gtk/gtkentry.c:1235
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3010 msgstr ""
3011 "Legt fest, ob aktivierbare Symbole beim Berühren hervorgehoben werden sollen"
3012
3013 #: ../gtk/gtkentry.c:1248
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Progress Border"
3016 msgstr "Rand um Fortschrittsbalken"
3017
3018 #: ../gtk/gtkentry.c:1249
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Border around the progress bar"
3021 msgstr "Um den Fortschrittsbalken anzuzeigender Rand"
3022
3023 #: ../gtk/gtkentry.c:1741
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Border between text and frame."
3026 msgstr "Rand zwischen Text und Rahmen."
3027
3028 #: ../gtk/gtkentry.c:1755
3029 msgid "State Hint"
3030 msgstr "Tostandshenwies"
3031
3032 #: ../gtk/gtkentry.c:1756
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
3035 msgstr ""
3036 "Legt fest, ob beim Zeichnen von Schatten oder Hintergrund ein Status "
3037 "weitergegeben wird"
3038
3039 #: ../gtk/gtkentry.c:1761 ../gtk/gtklabel.c:858
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Select on focus"
3042 msgstr "Beim Fokussieren markieren"
3043
3044 #: ../gtk/gtkentry.c:1762
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
3047 msgstr ""
3048 "Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?"
3049
3050 #: ../gtk/gtkentry.c:1776
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Password Hint Timeout"
3053 msgstr "Timetout des Passwort-Hinweises"
3054
3055 #: ../gtk/gtkentry.c:1777
3056 #, fuzzy
3057 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
3058 msgstr ""
3059 "Wie lange soll das zuletzt eingegebene Zeichen in versteckten Eingabefeldern "
3060 "angezeigt werden?"
3061
3062 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
3063 msgid "The contents of the buffer"
3064 msgstr "Pufferinholl"
3065
3066 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Length of the text currently in the buffer"
3069 msgstr "Länge des aktuellen Textes im Puffer"
3070
3071 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Completion Model"
3074 msgstr "Vervollständigungsmodell"
3075
3076 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
3077 #, fuzzy
3078 msgid "The model to find matches in"
3079 msgstr "Das Modell, in dem nach Treffern gesucht werden soll"
3080
3081 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Minimum Key Length"
3084 msgstr "Minimale Schlüssellänge"
3085
3086 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3089 msgstr ""
3090 "Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird"
3091
3092 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Text column"
3095 msgstr "Textspalte"
3096
3097 # CHECK - Spalte oder Modell, wer \"enthält\"?
3098 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
3099 #, fuzzy
3100 msgid "The column of the model containing the strings."
3101 msgstr "Die Spalte des Modells, das die Zeichenketten enthält."
3102
3103 # CHECK
3104 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Inline completion"
3107 msgstr "Auto-Vervollständigung"
3108
3109 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3112 msgstr "Soll der übliche Präfix automatisch eingefügt werden?"
3113
3114 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Popup completion"
3117 msgstr "Popup-Vervollständigung"
3118
3119 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3122 msgstr "Sollen die Vervollständigungen in einem Popup-Fenster gezeigt werden?"
3123
3124 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Popup set width"
3127 msgstr "Breite des Popups"
3128
3129 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
3130 #, fuzzy
3131 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3132 msgstr ""
3133 "Falls WAHR, wird das Popup-Fenster die gleiche Größe haben wie der Eintrag"
3134
3135 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Popup single match"
3138 msgstr "Einfache Popup-Aktion"
3139
3140 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
3141 #, fuzzy
3142 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3143 msgstr "Wenn WAHR, wird das Popup-Fenster für eine einfache Aktion erscheinen."
3144
3145 # CHECK
3146 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
3147 msgid "Inline selection"
3148 msgstr "Innere Utwahl"
3149
3150 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
3151 msgid "Your description here"
3152 msgstr "Beschrieven"
3153
3154 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
3155 msgid "Visible Window"
3156 msgstr "Sichtbares Finster"
3157
3158 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
3159 #, fuzzy
3160 msgid ""
3161 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3162 "trap events."
3163 msgstr ""
3164 "Ist das Ereignisfeld sichtbar? Andernfalls ist es unsichtbar und wird nur "
3165 "zum Einfangen von Ereignissen verwendet."
3166
3167 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
3168 msgid "Above child"
3169 msgstr "Bover de Kinn"
3170
3171 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
3172 #, fuzzy
3173 msgid ""
3174 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3175 "child widget as opposed to below it."
3176 msgstr ""
3177 "Befindet sich das ereigniseinfangende Fenster des Ereignisfelds oberhalb des "
3178 "Fensters des Kind-Widgets? Andernfalls befindet es sich darunter."
3179
3180 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
3181 msgid "Expanded"
3182 msgstr "Utklavt"
3183
3184 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3187 msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?"
3188
3189 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Text of the expander's label"
3192 msgstr "Der Text der Ausklapperbeschriftung"
3193
3194 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:520
3195 msgid "Use markup"
3196 msgstr "Markup bruken"
3197
3198 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:521
3199 #, fuzzy
3200 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3201 msgstr ""
3202 "Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()"
3203
3204 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Space to put between the label and the child"
3207 msgstr "Zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel"
3208
3209 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:218
3210 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1540
3211 msgid "Label widget"
3212 msgstr "Beschriftens-Widget"
3213
3214 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
3215 #, fuzzy
3216 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3217 msgstr ""
3218 "Ein Widget, das anstatt der üblichen Ausklapperbeschriftung angezeigt werden "
3219 "soll"
3220
3221 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1568
3222 #: ../gtk/gtktreeview.c:777
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Expander Size"
3225 msgstr "Ausklappergröße"
3226
3227 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
3228 #: ../gtk/gtktreeview.c:778
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Size of the expander arrow"
3231 msgstr "Größe des Ausklapppfeils"
3232
3233 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Spacing around expander arrow"
3236 msgstr "Auffüllung um Ausklapppfeil"
3237
3238 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Action"
3241 msgstr "Aktion"
3242
3243 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
3244 #, fuzzy
3245 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3246 msgstr "Der Typ der Aktion, die der Dateiwähler ausführt"
3247
3248 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
3249 #, fuzzy
3250 msgid "File System Backend"
3251 msgstr "Dateisystem-Backend"
3252
3253 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Name of file system backend to use"
3256 msgstr "Der Name des zu verwendenden Dateisystem-Backends"
3257
3258 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Filter"
3261 msgstr "Filter"
3262
3263 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
3264 #, fuzzy
3265 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3266 msgstr ""
3267 "Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter"
3268
3269 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Local Only"
3272 msgstr "Nur lokal"
3273
3274 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3277 msgstr "Sollen die auswählbaren Dateien auf lokale file:-URLs begrenzt werden?"
3278
3279 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Preview widget"
3282 msgstr "Vorschau-Widget"
3283
3284 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3287 msgstr "Von der Anwendung bereitgestelltes Vorschau-Widget."
3288
3289 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Preview Widget Active"
3292 msgstr "Vorschau-Widget aktiv"
3293
3294 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
3295 #, fuzzy
3296 msgid ""
3297 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3298 msgstr ""
3299 "Soll das von der Anwendung bereitgestellte Vorschau-Widget angezeigt werden?"
3300
3301 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Use Preview Label"
3304 msgstr "Vorschaubeschriftung verwenden"
3305
3306 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3309 msgstr ""
3310 "Soll eine Repertoire-Beschriftung mit dem Namen der Vorschau-Datei angezeigt "
3311 "werden?"
3312
3313 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:801
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Extra widget"
3316 msgstr "Zusätzliches Widget"
3317
3318 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:802
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Application supplied widget for extra options."
3321 msgstr ""
3322 "Von der Anwendung bereitgestelltes Widget, das Zusatzeinstellungen anbietet."
3323
3324 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:807 ../gtk/gtkfilesel.c:540
3325 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Select Multiple"
3328 msgstr "Mehrfachauswahl"
3329
3330 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:808 ../gtk/gtkfilesel.c:541
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3333 msgstr "Sollen mehrere Dateien ausgewählt werden können?"
3334
3335 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Show Hidden"
3338 msgstr "Verborgene anzeigen"
3339
3340 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:815
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3343 msgstr "Sollen verborgene Dateien und Ordner angezeigt werden?"
3344
3345 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Do overwrite confirmation"
3348 msgstr "Überschreiben bestätigen"
3349
3350 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
3351 #, fuzzy
3352 msgid ""
3353 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3354 "dialog if necessary."
3355 msgstr ""
3356 "Legt fest, ob der Dateiauswahldialog im Speichern-Modus vor dem "
3357 "Überschreiben einer bestehenden Datei nachfragt."
3358
3359 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:847
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Allow folders creation"
3362 msgstr "Ordnererstellung erlauben"
3363
3364 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:848
3365 #, fuzzy
3366 msgid ""
3367 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3368 "folders."
3369 msgstr ""
3370 "Legt fest, ob der Dateiauswahldialog, der nicht im Ã\96ffnen-Modus ist, das "
3371 "Erstellen von Ordnern erlaubt."
3372
3373 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
3374 msgid "Dialog"
3375 msgstr "Dialog"
3376
3377 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
3378 #, fuzzy
3379 msgid "The file chooser dialog to use."
3380 msgstr "Der Dateiwähler, der verwendet werden soll."
3381
3382 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3383 #, fuzzy
3384 msgid "The title of the file chooser dialog."
3385 msgstr "Der Titel des Dateiwählers."
3386
3387 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
3388 #, fuzzy
3389 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3390 msgstr "Die gewünschte Breite des Knopfes in Zeichen"
3391
3392 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
3393 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
3394 msgid "Filename"
3395 msgstr "Dateinaam"
3396
3397 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
3398 #, fuzzy
3399 msgid "The currently selected filename"
3400 msgstr "Der momentan gewählte Dateiname"
3401
3402 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Show file operations"
3405 msgstr "Dateiaktionen anzeigen"
3406
3407 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
3410 msgstr ""
3411 "Sollen Knöpfe zum Erstellen und Verwalten von Dateien angezeigt werden?"
3412
3413 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
3414 msgid "X position"
3415 msgstr "X-Positschoon"
3416
3417 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
3418 #, fuzzy
3419 msgid "X position of child widget"
3420 msgstr "Die horizontale Position des Kind-Widgets"
3421
3422 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
3423 msgid "Y position"
3424 msgstr "Y-Positschoon"
3425
3426 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Y position of child widget"
3429 msgstr "Die vertikale Position des Kind-Widgets"
3430
3431 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
3432 #, fuzzy
3433 msgid "The title of the font selection dialog"
3434 msgstr "Der Titel des Schriftwahlfensters"
3435
3436 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
3437 msgid "Font name"
3438 msgstr "Schriftnaam"
3439
3440 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
3441 #, fuzzy
3442 msgid "The name of the selected font"
3443 msgstr "Der Name der gewählten Schrift"
3444
3445 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
3446 msgid "Sans 12"
3447 msgstr "Sans 12"
3448
3449 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Use font in label"
3452 msgstr "Schrift in Beschriftung verwenden"
3453
3454 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3457 msgstr ""
3458 "Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schrift dargestellt werden?"
3459
3460 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Use size in label"
3463 msgstr "Größe in Beschriftung verwenden"
3464
3465 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3468 msgstr ""
3469 "Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schriftgröße dargestellt werden?"
3470
3471 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
3472 msgid "Show style"
3473 msgstr "Stil opwiesen"
3474
3475 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3478 msgstr ""
3479 "Soll der Beschriftungstext im gewählten Schriftstil dargestellt werden?"
3480
3481 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
3482 msgid "Show size"
3483 msgstr "Gröte opwiesen"
3484
3485 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3488 msgstr "Soll die gewählte Schriftgröße in der Beschriftung angezeigt werden?"
3489
3490 #: ../gtk/gtkfontsel.c:197
3491 #, fuzzy
3492 msgid "The string that represents this font"
3493 msgstr "Die Zeichenkette, die diese Schrift bezeichnet"
3494
3495 #: ../gtk/gtkfontsel.c:204
3496 #, fuzzy
3497 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3498 msgstr "Die momentan gewählte GdkFont"
3499
3500 #: ../gtk/gtkfontsel.c:210
3501 msgid "Preview text"
3502 msgstr "Utblicktext"
3503
3504 #: ../gtk/gtkfontsel.c:211
3505 #, fuzzy
3506 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3507 msgstr ""
3508 "Der Text, der zur Demonstration der gewählten Schrift angezeigt werden soll"
3509
3510 #: ../gtk/gtkframe.c:106
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Text of the frame's label"
3513 msgstr "Der Text der Rahmenbeschriftung"
3514
3515 #: ../gtk/gtkframe.c:113
3516 msgid "Label xalign"
3517 msgstr "X-Utrichten vun de Beschriften"
3518
3519 #: ../gtk/gtkframe.c:114
3520 #, fuzzy
3521 msgid "The horizontal alignment of the label"
3522 msgstr "Die horizontale Ausrichtung der Beschriftung"
3523
3524 #: ../gtk/gtkframe.c:122
3525 msgid "Label yalign"
3526 msgstr "Y-Utrichten vun de Beschriften"
3527
3528 #: ../gtk/gtkframe.c:123
3529 #, fuzzy
3530 msgid "The vertical alignment of the label"
3531 msgstr "Die vertikale Ausrichtung der Beschriftung"
3532
3533 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3536 msgstr "Veraltete Eigenschaft, verwenden Sie stattdessen shadow_type."
3537
3538 #: ../gtk/gtkframe.c:138
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Frame shadow"
3541 msgstr "Rahmenschatten"
3542
3543 #: ../gtk/gtkframe.c:139
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Appearance of the frame border"
3546 msgstr "Das Aussehen des Rahmenrandes"
3547
3548 #: ../gtk/gtkframe.c:148
3549 #, fuzzy
3550 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3551 msgstr ""
3552 "Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll"
3553
3554 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3557 msgstr "Aussehen des Schattens, der den Container umgibt"
3558
3559 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
3560 msgid "Handle position"
3561 msgstr "Grippositschoon"
3562
3563 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3566 msgstr "Position des Griffs bezüglich des Kind-Widgets"
3567
3568 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Snap edge"
3571 msgstr "Einrastende Seite"
3572
3573 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
3574 #, fuzzy
3575 msgid ""
3576 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3577 "handlebox"
3578 msgstr ""
3579 "Die Seite der Griffbox, die in den Rastpunkt eingefädelt wird, um die "
3580 "Griffbox einzurasten"
3581
3582 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Snap edge set"
3585 msgstr "Einrastende Seite einstellen"
3586
3587 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
3588 #, fuzzy
3589 msgid ""
3590 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3591 "handle_position"
3592 msgstr ""
3593 "Soll der Wert der Eigenschaft \"snap_edge\" oder ein von \"handle_position\" "
3594 "abgeleiteter Wert verwendet werden?"
3595
3596 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
3597 msgid "Child Detached"
3598 msgstr "Kinn avtrennt"
3599
3600 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
3601 #, fuzzy
3602 msgid ""
3603 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3604 "detached."
3605 msgstr ""
3606 "Ein Boolescher Wert der angibt, ob das Kind-Element der Griffbox abgetrennt "
3607 "wurde."
3608
3609 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
3610 msgid "Selection mode"
3611 msgstr "Markerensmodus"
3612
3613 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
3614 msgid "The selection mode"
3615 msgstr "De Markerensmodus"
3616
3617 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Pixbuf column"
3620 msgstr "Pixbuf-Spalte"
3621
3622 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3625 msgstr "Spalte des Modells, der der Symbol-Pixbuf entnommen wird"
3626
3627 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3630 msgstr "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird"
3631
3632 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Markup column"
3635 msgstr "Markup-Spalte"
3636
3637 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3640 msgstr ""
3641 "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird, falls Pango-Markup benutzt "
3642 "wird"
3643
3644 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Icon View Model"
3647 msgstr "Icon View-Modell"
3648
3649 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
3650 #, fuzzy
3651 msgid "The model for the icon view"
3652 msgstr "Das Modell für die Icon View"
3653
3654 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Number of columns"
3657 msgstr "Spaltenanzahl"
3658
3659 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Number of columns to display"
3662 msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Spalten"
3663
3664 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Width for each item"
3667 msgstr "Die Breite für jeden Eintrag"
3668
3669 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
3670 #, fuzzy
3671 msgid "The width used for each item"
3672 msgstr "Die verwendete Breite für jeden Eintrag"
3673
3674 #: ../gtk/gtkiconview.c:666
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3677 msgstr "Der Platz der zwischen den Zellen eines Eintrags eingefügt wird"
3678
3679 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
3680 msgid "Row Spacing"
3681 msgstr "Reegenavstand"
3682
3683 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3686 msgstr "Zwischen den Gitterzeilen eingefügter Platz"
3687
3688 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Column Spacing"
3691 msgstr "Spaltenabstand"
3692
3693 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3696 msgstr "Zwischen den Gitterspalten eingefügter Platz"
3697
3698 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
3699 msgid "Margin"
3700 msgstr "Kanten"
3701
3702 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3705 msgstr "Der Platz der an den Rändern der Symbolansicht eingefügt wird"
3706
3707 #: ../gtk/gtkiconview.c:730
3708 #, fuzzy
3709 msgid ""
3710 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3711 msgstr ""
3712 "Legt fest, wie Text und Symbol von jedem Element relativ zueinander "
3713 "positioniert werden"
3714
3715 #: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:612
3716 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Reorderable"
3719 msgstr "Umstellbar"
3720
3721 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:613
3722 #, fuzzy
3723 msgid "View is reorderable"
3724 msgstr "Die Ansicht kann umsortiert werden"
3725
3726 #: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:763
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Tooltip Column"
3729 msgstr "Minihilfe-Spalte"
3730
3731 # CHECK - Spalte oder Modell, wer \"enthält\"?
3732 #: ../gtk/gtkiconview.c:755
3733 #, fuzzy
3734 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3735 msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Objekte enthält."
3736
3737 # Padding Auffüllung ist ein Begriff aus der Audioverarbeitung (mp3)
3738 #: ../gtk/gtkiconview.c:772
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Item Padding"
3741 msgstr "Objektauffüllung"
3742
3743 #: ../gtk/gtkiconview.c:773
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Padding around icon view items"
3746 msgstr "Auffüllung um Objekte in der Symbolansicht"
3747
3748 #: ../gtk/gtkiconview.c:782
3749 msgid "Selection Box Color"
3750 msgstr "Markerenklöör"
3751
3752 #: ../gtk/gtkiconview.c:783
3753 msgid "Color of the selection box"
3754 msgstr "Utwahlkistenklöör"
3755
3756 #: ../gtk/gtkiconview.c:789
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Selection Box Alpha"
3759 msgstr "Alpha der Markierung"
3760
3761 #: ../gtk/gtkiconview.c:790
3762 msgid "Opacity of the selection box"
3763 msgstr "Sichtbarkeit vun de Utwahlkiste"
3764
3765 #: ../gtk/gtkimage.c:222 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Pixbuf"
3768 msgstr "Pixbuf"
3769
3770 #: ../gtk/gtkimage.c:223 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
3771 #, fuzzy
3772 msgid "A GdkPixbuf to display"
3773 msgstr "Ein anzuzeigender GdkPixbuf"
3774
3775 #: ../gtk/gtkimage.c:230
3776 msgid "Pixmap"
3777 msgstr "Pixmap"
3778
3779 #: ../gtk/gtkimage.c:231
3780 #, fuzzy
3781 msgid "A GdkPixmap to display"
3782 msgstr "Eine anzuzeigende GdkPixmap"
3783
3784 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3785 msgid "Image"
3786 msgstr "Bill"
3787
3788 #: ../gtk/gtkimage.c:239
3789 msgid "A GdkImage to display"
3790 msgstr "Een optowiesendes GdkImage"
3791
3792 #: ../gtk/gtkimage.c:246
3793 msgid "Mask"
3794 msgstr "Mask"
3795
3796 #: ../gtk/gtkimage.c:247
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3799 msgstr "Das Maskenbitmap für GdkImage bzw. GdkPixmap"
3800
3801 #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Filename to load and display"
3804 msgstr "Name der zu ladenden und anzuzeigenden Datei"
3805
3806 #: ../gtk/gtkimage.c:264 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3809 msgstr "Repertoire-Kennung eines anzuzeigendes Repertoire-Symbols"
3810
3811 #: ../gtk/gtkimage.c:271
3812 msgid "Icon set"
3813 msgstr "Symbolsatt"
3814
3815 #: ../gtk/gtkimage.c:272
3816 msgid "Icon set to display"
3817 msgstr "Optowiesender Symolsatt"
3818
3819 #: ../gtk/gtkimage.c:279 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
3820 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:990
3821 msgid "Icon size"
3822 msgstr "Symbolgröte"
3823
3824 #: ../gtk/gtkimage.c:280
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3827 msgstr ""
3828 "Die für ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende "
3829 "Größe"
3830
3831 #: ../gtk/gtkimage.c:296
3832 msgid "Pixel size"
3833 msgstr "Pixel-Gröte"
3834
3835 #: ../gtk/gtkimage.c:297
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Pixel size to use for named icon"
3838 msgstr "Die für einen Symbolnamen zu verwendende Größe"
3839
3840 #: ../gtk/gtkimage.c:305
3841 msgid "Animation"
3842 msgstr "Animatschoon"
3843
3844 #: ../gtk/gtkimage.c:306
3845 #, fuzzy
3846 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3847 msgstr "Die Anzuzeigende GdkPixbufAnimation"
3848
3849 #: ../gtk/gtkimage.c:346 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
3850 msgid "Storage type"
3851 msgstr "Spiekerform"
3852
3853 #: ../gtk/gtkimage.c:347 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
3854 #, fuzzy
3855 msgid "The representation being used for image data"
3856 msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung"
3857
3858 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3861 msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Menütext erscheint"
3862
3863 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3866 msgstr ""
3867 "Legt fest, ob der Beschriftungstext verwendet werden soll, um einen Stock-"
3868 "Menüeintrag zu erstellen"
3869
3870 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Accel Group"
3873 msgstr "Tastenkürzelgruppe"
3874
3875 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3876 #, fuzzy
3877 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3878 msgstr "Die Tastenkürzelgruppe, die für Stock-Tastenkürzel verwendet wird"
3879
3880 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Show menu images"
3883 msgstr "Menübilder anzeigen"
3884
3885 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Whether images should be shown in menus"
3888 msgstr "Sollen in Menüs Bilder angezeigt werden?"
3889
3890 #: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3891 msgid "Message Type"
3892 msgstr "Nahrichtentyp"
3893
3894 #: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3895 #, fuzzy
3896 msgid "The type of message"
3897 msgstr "Der Typ der Nachricht"
3898
3899 #: ../gtk/gtkinfobar.c:440
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Width of border around the content area"
3902 msgstr "Die Breite des Rands um den Inhaltsbereich"
3903
3904 #: ../gtk/gtkinfobar.c:457
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Spacing between elements of the area"
3907 msgstr "Der Abstand zwischen Elementen des Bereichs"
3908
3909 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Width of border around the action area"
3912 msgstr "Die Breite des Rands um den Aktionsbereich"
3913
3914 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:627
3915 #, fuzzy
3916 msgid "The screen where this window will be displayed"
3917 msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
3918
3919 #: ../gtk/gtklabel.c:507
3920 #, fuzzy
3921 msgid "The text of the label"
3922 msgstr "Der Text der Beschriftung"
3923
3924 #: ../gtk/gtklabel.c:514
3925 #, fuzzy
3926 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3927 msgstr ""
3928 "Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet "
3929 "werden sollen"
3930
3931 #: ../gtk/gtklabel.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:593
3932 msgid "Justification"
3933 msgstr "Utrichten"
3934
3935 #: ../gtk/gtklabel.c:536
3936 #, fuzzy
3937 msgid ""
3938 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3939 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3940 "GtkMisc::xalign for that"
3941 msgstr ""
3942 "Die Ausrichtung der Zeilen im Beschriftungstext untereinander. Dies betrifft "
3943 "NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr zugewiesenen "
3944 "Raumes; siehe hierzu auch GtkMisc::xalign"
3945
3946 #: ../gtk/gtklabel.c:544
3947 msgid "Pattern"
3948 msgstr "Muster"
3949
3950 #: ../gtk/gtklabel.c:545
3951 #, fuzzy
3952 msgid ""
3953 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3954 "to underline"
3955 msgstr ""
3956 "Ein \"_\"-Zeichen in einer Zeichenkette führt dazu, dass das nachfolgende "
3957 "Zeichen im Text unterstrichen wird"
3958
3959 #: ../gtk/gtklabel.c:552
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Line wrap"
3962 msgstr "Zeilenumbruch"
3963
3964 #: ../gtk/gtklabel.c:553
3965 #, fuzzy
3966 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3967 msgstr "Falls WAHR, Zeilen umbrechen, wenn der Text zu lang wird"
3968
3969 #: ../gtk/gtklabel.c:568
3970 msgid "Line wrap mode"
3971 msgstr "Reegenumbrekmodus"
3972
3973 #: ../gtk/gtklabel.c:569
3974 #, fuzzy
3975 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3976 msgstr "Legt fest, wie Zeilen umgebrochen werden"
3977
3978 #: ../gtk/gtklabel.c:576
3979 msgid "Selectable"
3980 msgstr "Markerbar"
3981
3982 #: ../gtk/gtklabel.c:577
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3985 msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus markierbar sein?"
3986
3987 #: ../gtk/gtklabel.c:583
3988 msgid "Mnemonic key"
3989 msgstr "Knöppboordkörtel"
3990
3991 #: ../gtk/gtklabel.c:584
3992 #, fuzzy
3993 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3994 msgstr "Das Tastaturkürzel für diese Beschriftung"
3995
3996 #: ../gtk/gtklabel.c:592
3997 msgid "Mnemonic widget"
3998 msgstr "Körtel-Widget"
3999
4000 #: ../gtk/gtklabel.c:593
4001 #, fuzzy
4002 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
4003 msgstr ""
4004 "Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der "
4005 "Beschriftung gedrückt wird"
4006
4007 #: ../gtk/gtklabel.c:639
4008 #, fuzzy
4009 msgid ""
4010 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
4011 "enough room to display the entire string"
4012 msgstr ""
4013 "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls die "
4014 "Beschriftung nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
4015
4016 #: ../gtk/gtklabel.c:679
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Single Line Mode"
4019 msgstr "Einzelzeilen-Modus"
4020
4021 #: ../gtk/gtklabel.c:680
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Whether the label is in single line mode"
4024 msgstr "Soll der Beschriftungstext im Einzelzeilen-Modus dargestellt werden?"
4025
4026 #: ../gtk/gtklabel.c:697
4027 msgid "Angle"
4028 msgstr "Winkel"
4029
4030 #: ../gtk/gtklabel.c:698
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Angle at which the label is rotated"
4033 msgstr "Der Winkel um den die Beschriftung rotiert wird"
4034
4035 #: ../gtk/gtklabel.c:718
4036 msgid "Maximum Width In Characters"
4037 msgstr "Maximale Brede in Teken"
4038
4039 #: ../gtk/gtklabel.c:719
4040 #, fuzzy
4041 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
4042 msgstr "Die gewünschte maximale Breite der Beschriftung, in Zeichen"
4043
4044 #: ../gtk/gtklabel.c:737
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Track visited links"
4047 msgstr "Besuchte Verweise mitverfolgen"
4048
4049 #: ../gtk/gtklabel.c:738
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Whether visited links should be tracked"
4052 msgstr "Sollen besuchte Verweise mitverfolgt werden?"
4053
4054 #: ../gtk/gtklabel.c:859
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
4057 msgstr ""
4058 "Soll der Inhalt einer auswählbaren Beschriftung markiert werden, wenn sie "
4059 "fokussiert wird?"
4060
4061 #: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Horizontal adjustment"
4064 msgstr "Horizontale Stellgröße"
4065
4066 #: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
4067 #, fuzzy
4068 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
4069 msgstr "Das GtkAdjustment für die horizontale Position"
4070
4071 #: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Vertical adjustment"
4074 msgstr "Vertikale Stellgröße"
4075
4076 #: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
4077 #, fuzzy
4078 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
4079 msgstr "Das GtkAdjustment für die vertikale Position"
4080
4081 #: ../gtk/gtklayout.c:633
4082 #, fuzzy
4083 msgid "The width of the layout"
4084 msgstr "Die Breite des Layouts"
4085
4086 #: ../gtk/gtklayout.c:642
4087 #, fuzzy
4088 msgid "The height of the layout"
4089 msgstr "Die Höhe des Layouts"
4090
4091 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
4092 msgid "URI"
4093 msgstr "URI"
4094
4095 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
4096 #, fuzzy
4097 msgid "The URI bound to this button"
4098 msgstr "Der diesem Knopf zugewiesene URI"
4099
4100 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
4101 msgid "Visited"
4102 msgstr "Besökt"
4103
4104 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Whether this link has been visited."
4107 msgstr "Wurde dieser Link besucht?"
4108
4109 #: ../gtk/gtkmenu.c:502
4110 #, fuzzy
4111 msgid "The currently selected menu item"
4112 msgstr "Der momentan gewählte Menüeintrag"
4113
4114 #: ../gtk/gtkmenu.c:517
4115 #, fuzzy
4116 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4117 msgstr "Die Tastenkürzelgruppe für dieses Menü"
4118
4119 #: ../gtk/gtkmenu.c:531 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Accel Path"
4122 msgstr "Tastenkürzelpfad"
4123
4124 #: ../gtk/gtkmenu.c:532
4125 #, fuzzy
4126 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4127 msgstr ""
4128 "Ein Tastenkürzelpfad um einfach Tastenkürzelpfade für Kinderelemente zu "
4129 "erstellen"
4130
4131 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Attach Widget"
4134 msgstr "Widget anheften"
4135
4136 #: ../gtk/gtkmenu.c:549
4137 #, fuzzy
4138 msgid "The widget the menu is attached to"
4139 msgstr "Das Widget, dem das Menü angeheftet ist"
4140
4141 #: ../gtk/gtkmenu.c:557
4142 #, fuzzy
4143 msgid ""
4144 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4145 "off"
4146 msgstr ""
4147 "Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Menü "
4148 "abgerissen wurde"
4149
4150 #: ../gtk/gtkmenu.c:571
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Tearoff State"
4153 msgstr "Abreißstatus"
4154
4155 #: ../gtk/gtkmenu.c:572
4156 #, fuzzy
4157 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4158 msgstr "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü abgerissen wurde"
4159
4160 #: ../gtk/gtkmenu.c:586
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Monitor"
4163 msgstr "Bildschirm"
4164
4165 #: ../gtk/gtkmenu.c:587
4166 #, fuzzy
4167 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4168 msgstr "Der Bildschirm, auf dem das Menü aufklappen wird"
4169
4170 #: ../gtk/gtkmenu.c:593
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Vertical Padding"
4173 msgstr "Vertikale Auffüllung"
4174
4175 #: ../gtk/gtkmenu.c:594
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4178 msgstr "Die oben und unten am Menü hinzuzufügende Auffüllung in Pixel"
4179
4180 #: ../gtk/gtkmenu.c:616
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Reserve Toggle Size"
4183 msgstr "Platz für Umschalter reservieren"
4184
4185 # \"boolescher Wert\" wird tatsächlich so geschrieben, auch wenn es komisch aussieht
4186 #: ../gtk/gtkmenu.c:617
4187 #, fuzzy
4188 msgid ""
4189 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4190 "icons"
4191 msgstr ""
4192 "Ein boolescher Wert, der anzeigt, ob das Menü Abstand für Umschalter und "
4193 "Symbole reserviert"
4194
4195 #: ../gtk/gtkmenu.c:623
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Horizontal Padding"
4198 msgstr "Horizontale Auffüllung"
4199
4200 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4203 msgstr ""
4204 "Die an den linken und rechten Ecken des Menüs hinzuzufügende Auffüllung in "
4205 "Pixel"
4206
4207 #: ../gtk/gtkmenu.c:632
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Vertical Offset"
4210 msgstr "Vertikaler Versatz"
4211
4212 #: ../gtk/gtkmenu.c:633
4213 #, fuzzy
4214 msgid ""
4215 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4216 "vertically"
4217 msgstr ""
4218 "Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es vertikal um so viele Pixel versetzt"
4219
4220 #: ../gtk/gtkmenu.c:641
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Horizontal Offset"
4223 msgstr "Horizontaler Versatz"
4224
4225 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
4226 #, fuzzy
4227 msgid ""
4228 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4229 "horizontally"
4230 msgstr ""
4231 "Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es horizontal um so viele Pixel "
4232 "versetzt"
4233
4234 #: ../gtk/gtkmenu.c:650
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Double Arrows"
4237 msgstr "Doppelte Pfeile"
4238
4239 #: ../gtk/gtkmenu.c:651
4240 #, fuzzy
4241 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4242 msgstr "Beim Rollen immer beide Pfeile anzeigen."
4243
4244 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Arrow Placement"
4247 msgstr "Pfeilplatzierung"
4248
4249 #: ../gtk/gtkmenu.c:665
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4252 msgstr "Legt fest, wo Rollpfeile platziert werden sollen"
4253
4254 #: ../gtk/gtkmenu.c:673
4255 msgid "Left Attach"
4256 msgstr "Links anhangen"
4257
4258 #: ../gtk/gtkmenu.c:674 ../gtk/gtktable.c:174
4259 #, fuzzy
4260 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
4261 msgstr ""
4262 "Die Spaltennummer, an die die linke Seite des Kinds angehängt werden soll"
4263
4264 #: ../gtk/gtkmenu.c:681
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Right Attach"
4267 msgstr "Rechts anhängen"
4268
4269 #: ../gtk/gtkmenu.c:682
4270 #, fuzzy
4271 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4272 msgstr ""
4273 "Die Spaltennummer, an die die rechte Seite des Kinds angehängt werden soll"
4274
4275 #: ../gtk/gtkmenu.c:689
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Top Attach"
4278 msgstr "Oben anhängen"
4279
4280 #: ../gtk/gtkmenu.c:690
4281 #, fuzzy
4282 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4283 msgstr ""
4284 "Die Spaltennummer, an die die obere Seite des Kinds angehängt werden soll"
4285
4286 #: ../gtk/gtkmenu.c:697
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Bottom Attach"
4289 msgstr "Unten anhängen"
4290
4291 #: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:195
4292 #, fuzzy
4293 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
4294 msgstr ""
4295 "Die Spaltennummer, an die die untere Seite des Kinds angehängt werden soll"
4296
4297 #: ../gtk/gtkmenu.c:712
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4300 msgstr ""
4301 "Beliebige Konstant, mit der die Größe des Rollpfleils nach unten skaliert "
4302 "wird"
4303
4304 #: ../gtk/gtkmenu.c:799
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Can change accelerators"
4307 msgstr "Kürzel können geändert werden"
4308
4309 #: ../gtk/gtkmenu.c:800
4310 #, fuzzy
4311 msgid ""
4312 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
4313 msgstr ""
4314 "Sollen Menükürzel geändert werden können, indem man eine Taste drückt, wenn "
4315 "der Menüeintrag markiert ist?"
4316
4317 #: ../gtk/gtkmenu.c:805
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Delay before submenus appear"
4320 msgstr "Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs"
4321
4322 #: ../gtk/gtkmenu.c:806
4323 #, fuzzy
4324 msgid ""
4325 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
4326 msgstr ""
4327 "Die Zeit, die sich der Mauszeiger über einem Menüeintrag befinden muss, "
4328 "bevor das Untermenü erscheint"
4329
4330 #: ../gtk/gtkmenu.c:813
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Delay before hiding a submenu"
4333 msgstr "Verzögerung bis zum Verbergen eines Untermenüs"
4334
4335 #: ../gtk/gtkmenu.c:814
4336 #, fuzzy
4337 msgid ""
4338 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
4339 "submenu"
4340 msgstr ""
4341 "Die Zeit, bis ein Untermenü verborgen wird, wenn sich der Mauszeiger in "
4342 "dessen Richtung bewegt"
4343
4344 #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
4345 msgid "Pack direction"
4346 msgstr "Packutrichten"
4347
4348 #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
4349 #, fuzzy
4350 msgid "The pack direction of the menubar"
4351 msgstr "Die Packausrichtung der Werkzeugleiste"
4352
4353 #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Child Pack direction"
4356 msgstr "Kindergruppenausrichtung"
4357
4358 #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
4359 #, fuzzy
4360 msgid "The child pack direction of the menubar"
4361 msgstr "Die Ausrichtung einer Gruppe von Widget-Kindern in der Menüleiste"
4362
4363 #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Style of bevel around the menubar"
4366 msgstr "Der Stil der Fase um die Menüleiste"
4367
4368 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Internal padding"
4371 msgstr "Interne Auffüllung"
4372
4373 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4376 msgstr "Der Rand zwischen dem Schatten der Menüleiste und den Menüeinträgen"
4377
4378 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Delay before drop down menus appear"
4381 msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Herabklapp-Menüs"
4382
4383 #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
4386 msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs in einer Menüleiste"
4387
4388 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Right Justified"
4391 msgstr "Rechtsbündig"
4392
4393 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
4394 #, fuzzy
4395 msgid ""
4396 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4397 msgstr "Sollen die Menüeinträge rechtsbündig im Menü ausgerichtet werden?"
4398
4399 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
4400 msgid "Submenu"
4401 msgstr "Unnermenü"
4402
4403 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
4404 #, fuzzy
4405 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4406 msgstr "Das zum Menü gehörende Untermenü, oder NULL falls keins vorhanden"
4407
4408 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4411 msgstr "Den Tastenkürzelpfad für den Menüeintrag setzen"
4412
4413 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
4414 #, fuzzy
4415 msgid "The text for the child label"
4416 msgstr "Der Text der Kind-Beschriftung"
4417
4418 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4421 msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz, relativ zur Schriftgröße des Menüs"
4422
4423 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Width in Characters"
4426 msgstr "Breite in Zeichen"
4427
4428 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
4429 #, fuzzy
4430 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4431 msgstr "Die minimale gewünschte Breite des Menüeintrags, in Zeichen"
4432
4433 #: ../gtk/gtkmenushell.c:375
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Take Focus"
4436 msgstr "Fokus übernehmen"
4437
4438 #: ../gtk/gtkmenushell.c:376
4439 #, fuzzy
4440 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4441 msgstr ""
4442 "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü den Tastaturfokus an sich nimmt"
4443
4444 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
4445 msgid "Menu"
4446 msgstr "Menü"
4447
4448 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
4449 #, fuzzy
4450 msgid "The dropdown menu"
4451 msgstr "Herabklapper-Menü"
4452
4453 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Image/label border"
4456 msgstr "Bild-/Beschriftungsrand"
4457
4458 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4461 msgstr ""
4462 "Die Breite des Rands um die Beschriftung und das Bild im Hinweisdialog."
4463
4464 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Use separator"
4467 msgstr "Trennbalken verwenden"
4468
4469 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
4470 #, fuzzy
4471 msgid ""
4472 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
4473 msgstr ""
4474 "Soll eine Trennlinie zwischen dem Text des Nachrichtendialog und den Knöpfen "
4475 "eingefügt werden?"
4476
4477 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
4478 msgid "Message Buttons"
4479 msgstr "Nahrichtenknöppe"
4480
4481 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
4482 #, fuzzy
4483 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4484 msgstr "Die im Nachrichtendialogfenster angezeigten Knöpfe"
4485
4486 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
4487 #, fuzzy
4488 msgid "The primary text of the message dialog"
4489 msgstr "Der primäre Text des Nachrichtendialogfensters"
4490
4491 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Use Markup"
4494 msgstr "Markup verwenden"
4495
4496 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
4497 #, fuzzy
4498 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4499 msgstr "Der primäre Text des Titel enthält Pango-Markup."
4500
4501 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Secondary Text"
4504 msgstr "Sekundärer Text"
4505
4506 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
4507 #, fuzzy
4508 msgid "The secondary text of the message dialog"
4509 msgstr "Die sekundäre Text des Nachrichtendialogfensters"
4510
4511 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Use Markup in secondary"
4514 msgstr "Markum im Sekundären verwenden"
4515
4516 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
4517 #, fuzzy
4518 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4519 msgstr "Der sekundäre Text enthält Pango-Markup."
4520
4521 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
4522 msgid "The image"
4523 msgstr "Dat Bill"
4524
4525 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
4526 msgid "Y align"
4527 msgstr "Y-Utrichten"
4528
4529 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
4530 #, fuzzy
4531 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4532 msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)"
4533
4534 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
4535 msgid "X pad"
4536 msgstr "X-Opfüllen"
4537
4538 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
4539 #, fuzzy
4540 msgid ""
4541 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4542 msgstr "Die links und rechts am Widget hinzuzufügende Auffüllung in Pixel"
4543
4544 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
4545 msgid "Y pad"
4546 msgstr "Y-Opfüllen"
4547
4548 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
4549 #, fuzzy
4550 msgid ""
4551 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4552 msgstr "Die oben und unten am Widget hinzuzufügende Auffüllung in Pixel"
4553
4554 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
4555 msgid "Parent"
4556 msgstr "Öllern"
4557
4558 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
4559 msgid "The parent window"
4560 msgstr "Dat Öllern-Finster"
4561
4562 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
4563 msgid "Is Showing"
4564 msgstr "Warrt opwiest"
4565
4566 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
4567 msgid "Are we showing a dialog"
4568 msgstr "Warrt een Dialog opwiest?"
4569
4570 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
4571 #, fuzzy
4572 msgid "The screen where this window will be displayed."
4573 msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
4574
4575 #: ../gtk/gtknotebook.c:585
4576 msgid "Page"
4577 msgstr "Siet"
4578
4579 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
4580 #, fuzzy
4581 msgid "The index of the current page"
4582 msgstr "Der Index der aktuellen Seite"
4583
4584 #: ../gtk/gtknotebook.c:594
4585 msgid "Tab Position"
4586 msgstr "Registerkoortpositschoon"
4587
4588 #: ../gtk/gtknotebook.c:595
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4591 msgstr "Die Seite des Notizbuchs, auf der die Reiter sitzen"
4592
4593 #: ../gtk/gtknotebook.c:602
4594 msgid "Tab Border"
4595 msgstr "Registerkoortkanten"
4596
4597 #: ../gtk/gtknotebook.c:603
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Width of the border around the tab labels"
4600 msgstr "Die Breite des Rands um Reiterbeschriftungen"
4601
4602 #: ../gtk/gtknotebook.c:611
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Horizontal Tab Border"
4605 msgstr "Horizontaler Reiterrand"
4606
4607 #: ../gtk/gtknotebook.c:612
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4610 msgstr "Die Breite des horizontalen Rands um Reiterbeschriftungen"
4611
4612 #: ../gtk/gtknotebook.c:620
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Vertical Tab Border"
4615 msgstr "Vertikaler Reiterrand"
4616
4617 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4620 msgstr "Die Breite des vertikalen Rands um Reiterbeschriftungen"
4621
4622 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
4623 msgid "Show Tabs"
4624 msgstr "Regsiterkoorten opwiesen"
4625
4626 #: ../gtk/gtknotebook.c:630
4627 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4628 msgstr "Schalln de Registerkoorten opwiest werrn?"
4629
4630 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
4631 msgid "Show Border"
4632 msgstr "Kanten opwiesen"
4633
4634 #: ../gtk/gtknotebook.c:637
4635 msgid "Whether the border should be shown or not"
4636 msgstr "Schalln de Kanten opwiest werrn?"
4637
4638 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
4639 msgid "Scrollable"
4640 msgstr "Rollbar"
4641
4642 #: ../gtk/gtknotebook.c:644
4643 #, fuzzy
4644 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4645 msgstr ""
4646 "Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz "
4647 "finden"
4648
4649 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
4650 msgid "Enable Popup"
4651 msgstr "Popup aktiveren"
4652
4653 #: ../gtk/gtknotebook.c:651
4654 #, fuzzy
4655 msgid ""
4656 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4657 "you can use to go to a page"
4658 msgstr ""
4659 "Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man "
4660 "die Seiten ansteuern kann"
4661
4662 #: ../gtk/gtknotebook.c:658
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4665 msgstr "Sollen alle Reiter gleich groß sein?"
4666
4667 #: ../gtk/gtknotebook.c:664
4668 msgid "Group ID"
4669 msgstr "Grupp-ID"
4670
4671 #: ../gtk/gtknotebook.c:665
4672 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4673 msgstr "Grupp-ID för Registerkoorten bi'm Trecken&Loslaten"
4674
4675 #: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkradioaction.c:128
4676 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:353
4677 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4678 msgid "Group"
4679 msgstr "Grupp"
4680
4681 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Group for tabs drag and drop"
4684 msgstr "Gruppen für Reiter beim Drag&Drop"
4685
4686 #: ../gtk/gtknotebook.c:688
4687 msgid "Tab label"
4688 msgstr "Registerkoortenbeschrieften"
4689
4690 #: ../gtk/gtknotebook.c:689
4691 #, fuzzy
4692 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4693 msgstr "Die auf dem Reiter des Kinds angezeigte Zeichenkette"
4694
4695 #: ../gtk/gtknotebook.c:695
4696 msgid "Menu label"
4697 msgstr "Menübeschriften"
4698
4699 #: ../gtk/gtknotebook.c:696
4700 #, fuzzy
4701 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4702 msgstr "Die im Menü des Kinds angezeigte Zeichenkette"
4703
4704 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
4705 msgid "Tab expand"
4706 msgstr "Registerkoorten utklappen"
4707
4708 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4711 msgstr "Soll der Reiter des Kinds ausgeklappt werden?"
4712
4713 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
4714 msgid "Tab fill"
4715 msgstr "Registerkoorten füllen"
4716
4717 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4720 msgstr "Soll der Reiter des Kinds den zugewiesenen Bereich ausfüllen?"
4721
4722 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Tab pack type"
4725 msgstr "Reiter-Packtyp"
4726
4727 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Tab reorderable"
4730 msgstr "Reiter umordnerbar"
4731
4732 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4735 msgstr "Legt fest, ob der Reiter durch den Benutzer umgeordnet werden darf"
4736
4737 #: ../gtk/gtknotebook.c:737
4738 msgid "Tab detachable"
4739 msgstr "Registerkoorten avtrennbar"
4740
4741 #: ../gtk/gtknotebook.c:738
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Whether the tab is detachable"
4744 msgstr "Legt fest, ob der Reiter abtrennbar ist"
4745
4746 #: ../gtk/gtknotebook.c:753 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Secondary backward stepper"
4749 msgstr "Zweiter Schrittschalter rückwärts"
4750
4751 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
4752 #, fuzzy
4753 msgid ""
4754 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4755 msgstr ""
4756 "Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs "
4757 "anzeigen"
4758
4759 #: ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Secondary forward stepper"
4762 msgstr "Zweiter Schrittschalter vorwärts"
4763
4764 #: ../gtk/gtknotebook.c:770
4765 #, fuzzy
4766 msgid ""
4767 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4768 msgstr ""
4769 "Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs "
4770 "anzeigen"
4771
4772 #: ../gtk/gtknotebook.c:784 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Backward stepper"
4775 msgstr "Schrittschalter rückwärts"
4776
4777 #: ../gtk/gtknotebook.c:785 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Display the standard backward arrow button"
4780 msgstr "Den normalen Rückwärtspfeil anzeigen"
4781
4782 #: ../gtk/gtknotebook.c:799 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Forward stepper"
4785 msgstr "Schrittschalter vorwärts"
4786
4787 #: ../gtk/gtknotebook.c:800 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Display the standard forward arrow button"
4790 msgstr "Den normalen Vorwärtspfeil anzeigen"
4791
4792 #: ../gtk/gtknotebook.c:814
4793 msgid "Tab overlap"
4794 msgstr "Registerkoortenöverlappen"
4795
4796 #: ../gtk/gtknotebook.c:815
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Size of tab overlap area"
4799 msgstr "Größe der überlappenden Reiterregion"
4800
4801 #: ../gtk/gtknotebook.c:830
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Tab curvature"
4804 msgstr "Reiterkrümmung"
4805
4806 #: ../gtk/gtknotebook.c:831
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Size of tab curvature"
4809 msgstr "Die Größe der Reiterkrümmung"
4810
4811 #: ../gtk/gtknotebook.c:847
4812 msgid "Arrow spacing"
4813 msgstr "Peilavstand"
4814
4815 #: ../gtk/gtknotebook.c:848
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Scroll arrow spacing"
4818 msgstr "Abstand des Pfeils"
4819
4820 #: ../gtk/gtkobject.c:370
4821 msgid "User Data"
4822 msgstr "Brukerdaten"
4823
4824 #: ../gtk/gtkobject.c:371
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4827 msgstr "Zeiger auf anonyme Benutzerdaten"
4828
4829 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
4830 #, fuzzy
4831 msgid "The menu of options"
4832 msgstr "Das Optionsmenü"
4833
4834 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Size of dropdown indicator"
4837 msgstr "Die Größe des Herabklapp-Indikators"
4838
4839 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Spacing around indicator"
4842 msgstr "Auffüllung um Indikator"
4843
4844 #: ../gtk/gtkorientable.c:75
4845 #, fuzzy
4846 msgid "The orientation of the orientable"
4847 msgstr "Die Ausrichtung des Orientable-Widgets"
4848
4849 #: ../gtk/gtkpaned.c:242
4850 #, fuzzy
4851 msgid ""
4852 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4853 msgstr "Die Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)"
4854
4855 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Position Set"
4858 msgstr "Position einstellen"
4859
4860 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
4861 #, fuzzy
4862 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4863 msgstr "WAHR, falls die Eigenschaft Position verwendet werden soll"
4864
4865 #: ../gtk/gtkpaned.c:258
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Handle Size"
4868 msgstr "Griffgröße"
4869
4870 #: ../gtk/gtkpaned.c:259
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Width of handle"
4873 msgstr "Die Breite des Griffs"
4874
4875 #: ../gtk/gtkpaned.c:275
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Minimal Position"
4878 msgstr "Minimale Position"
4879
4880 #: ../gtk/gtkpaned.c:276
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4883 msgstr "Kleinster zulässiger Wert der Eigenschaft \"position\""
4884
4885 #: ../gtk/gtkpaned.c:293
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Maximal Position"
4888 msgstr "Maximale Position"
4889
4890 #: ../gtk/gtkpaned.c:294
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4893 msgstr "Größter zulässiger Wert der Eigenschaft \"position\""
4894
4895 #: ../gtk/gtkpaned.c:311
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Resize"
4898 msgstr "Größe ändern"
4899
4900 #: ../gtk/gtkpaned.c:312
4901 #, fuzzy
4902 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4903 msgstr ""
4904 "Soll das Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt und geschrumpft "
4905 "werden?"
4906
4907 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
4908 msgid "Shrink"
4909 msgstr "Lütter maken"
4910
4911 #: ../gtk/gtkpaned.c:328
4912 #, fuzzy
4913 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4914 msgstr "Soll das Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht werden können?"
4915
4916 #: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Embedded"
4919 msgstr "Eingebettet"
4920
4921 #: ../gtk/gtkplug.c:151
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4924 msgstr "Legt fest, ob der Plug eingebettet ist"
4925
4926 #: ../gtk/gtkplug.c:165
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Socket Window"
4929 msgstr "Socket-Fenster"
4930
4931 #: ../gtk/gtkplug.c:166
4932 #, fuzzy
4933 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4934 msgstr "Das Fenster des Sockets, in den der Plug eingebettet ist"
4935
4936 #: ../gtk/gtkpreview.c:102
4937 #, fuzzy
4938 msgid ""
4939 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4940 msgstr "Soll das Vorschau-Widget den gesamten ihm zugewiesenen Raum einnehmen?"
4941
4942 #: ../gtk/gtkprinter.c:112
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Name of the printer"
4945 msgstr "Der Name des zu verwendenden Druckers"
4946
4947 #: ../gtk/gtkprinter.c:118
4948 msgid "Backend"
4949 msgstr "Backend"
4950
4951 #: ../gtk/gtkprinter.c:119
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Backend for the printer"
4954 msgstr "Backend für den Druckerr"
4955
4956 #: ../gtk/gtkprinter.c:125
4957 msgid "Is Virtual"
4958 msgstr "Is virtuell"
4959
4960 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
4961 #, fuzzy
4962 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4963 msgstr "FALSCH, falls dies einen realen Drucker darstellt"
4964
4965 #: ../gtk/gtkprinter.c:132
4966 msgid "Accepts PDF"
4967 msgstr "Lett PDF to"
4968
4969 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
4970 #, fuzzy
4971 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4972 msgstr "WAHR, falls dieser Drucker PDF akzeptieren kann"
4973
4974 #: ../gtk/gtkprinter.c:139
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Accepts PostScript"
4977 msgstr "Akzeptiert PostScript"
4978
4979 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
4980 #, fuzzy
4981 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4982 msgstr "WAHR, falls dieser Drucker PostScript akzeptieren kann"
4983
4984 #: ../gtk/gtkprinter.c:146
4985 msgid "State Message"
4986 msgstr "Tostandsmitdeelen"
4987
4988 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
4989 msgid "String giving the current state of the printer"
4990 msgstr "Tekenkette, de de aktuellen Tostand vun de Drucker weddergivt"
4991
4992 #: ../gtk/gtkprinter.c:153
4993 msgid "Location"
4994 msgstr "Ort"
4995
4996 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
4997 msgid "The location of the printer"
4998 msgstr "De Ort vun de Drucker"
4999
5000 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
5001 msgid "The icon name to use for the printer"
5002 msgstr "De Symbolnaam för düssen Drucker"
5003
5004 #: ../gtk/gtkprinter.c:167
5005 msgid "Job Count"
5006 msgstr "Opdräge"
5007
5008 #: ../gtk/gtkprinter.c:168
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Number of jobs queued in the printer"
5011 msgstr "Anzahl der eingereihten Aufdräge dieses Druckers"
5012
5013 #: ../gtk/gtkprinter.c:186
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Paused Printer"
5016 msgstr "Drucker angehalten"
5017
5018 #: ../gtk/gtkprinter.c:187
5019 #, fuzzy
5020 msgid "TRUE if this printer is paused"
5021 msgstr "WAHR, falls dieser Drucker angehalten ist"
5022
5023 #: ../gtk/gtkprinter.c:200
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Accepting Jobs"
5026 msgstr "Aufträge annehmen"
5027
5028 #: ../gtk/gtkprinter.c:201
5029 #, fuzzy
5030 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
5031 msgstr "WAHR, falls dieser Drucker Aufträge annimmt"
5032
5033 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
5034 msgid "Source option"
5035 msgstr "Well-Optschoon"
5036
5037 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
5038 #, fuzzy
5039 msgid "The PrinterOption backing this widget"
5040 msgstr "Die PrinterOption für dieses Widget"
5041
5042 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Title of the print job"
5045 msgstr "Der Titel des Druckauftrags"
5046
5047 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
5048 msgid "Printer"
5049 msgstr "Drucker"
5050
5051 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Printer to print the job to"
5054 msgstr "Der für diesen Druckauftrag zu verwendene Drucker"
5055
5056 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
5057 msgid "Settings"
5058 msgstr "Instellen"
5059
5060 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
5061 msgid "Printer settings"
5062 msgstr "Druckerinstellen"
5063
5064 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
5065 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
5066 msgid "Page Setup"
5067 msgstr "Sieteninstellen"
5068
5069 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
5070 msgid "Track Print Status"
5071 msgstr "Drucktostand oppassen"
5072
5073 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
5074 #, fuzzy
5075 msgid ""
5076 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
5077 "print data has been sent to the printer or print server."
5078 msgstr ""
5079 "WAHR, falls der Druckauftrag Statusänderungs-Signale emittieren soll nachdem "
5080 "die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet wurden."
5081
5082 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:997
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Default Page Setup"
5085 msgstr "Vorgabe-Seiteneinstellungen"
5086
5087 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:998
5088 #, fuzzy
5089 msgid "The GtkPageSetup used by default"
5090 msgstr "Das als Vorgabe zu verwendende GtkPageSetup"
5091
5092 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1016 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
5093 msgid "Print Settings"
5094 msgstr "Druckinstellen"
5095
5096 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
5097 #, fuzzy
5098 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
5099 msgstr "Die beim Initialisieren des Dialogs zu verwendenden GtkPrintSettings"
5100
5101 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1035
5102 msgid "Job Name"
5103 msgstr "Opdragnaam"
5104
5105 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1036
5106 #, fuzzy
5107 msgid "A string used for identifying the print job."
5108 msgstr "Eine Zeichenkette zur Identifizierung des Druckauftrags."
5109
5110 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1060
5111 msgid "Number of Pages"
5112 msgstr "Sietentaal"
5113
5114 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
5115 #, fuzzy
5116 msgid "The number of pages in the document."
5117 msgstr "Die Anzahl der Seiten des Dokuments."
5118
5119 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
5120 msgid "Current Page"
5121 msgstr "Aktuelle Siet"
5122
5123 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
5124 #, fuzzy
5125 msgid "The current page in the document"
5126 msgstr "Die aktuelle Seite des Dokuments"
5127
5128 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Use full page"
5131 msgstr "Gesamte Seite verwenden"
5132
5133 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
5134 #, fuzzy
5135 msgid ""
5136 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
5137 "not the corner of the imageable area"
5138 msgstr ""
5139 "WAHR, falls der Ursprung des Kontexts an der Ecke der Seite sein soll und "
5140 "nicht an der Ecke des druckbaren Bereichs"
5141
5142 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
5143 #, fuzzy
5144 msgid ""
5145 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
5146 "after the print data has been sent to the printer or print server."
5147 msgstr ""
5148 "WAHR, falls die Druckoperation ihren Status an den Druckauftrag melden soll, "
5149 "nachdem die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet "
5150 "wurden."
5151
5152 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Unit"
5155 msgstr "Einheit"
5156
5157 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
5158 #, fuzzy
5159 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
5160 msgstr "Die Einheit, mit der Abstände in diesem Kontext gemessen werden"
5161
5162 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1161
5163 msgid "Show Dialog"
5164 msgstr "Dialog opwiesen"
5165
5166 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1162
5167 #, fuzzy
5168 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
5169 msgstr ""
5170 "WAHR, falls ein Fortschrittsanzeige-Dialog während des Druckens angezeigt "
5171 "wird."
5172
5173 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Allow Async"
5176 msgstr "Async erlauben"
5177
5178 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
5179 #, fuzzy
5180 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
5181 msgstr "WAHR, falls der Druckprozess asynchron laufen darf."
5182
5183 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1208 ../gtk/gtkprintoperation.c:1209
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Export filename"
5186 msgstr "Export-Dateiname"
5187
5188 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1223
5189 msgid "Status"
5190 msgstr "Tostand"
5191
5192 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
5193 #, fuzzy
5194 msgid "The status of the print operation"
5195 msgstr "Der Status der Druckoperation"
5196
5197 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1244
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Status String"
5200 msgstr "Status-Zeichenkette"
5201
5202 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1245
5203 #, fuzzy
5204 msgid "A human-readable description of the status"
5205 msgstr "Eine verständliche Beschreibung des Status"
5206
5207 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1263
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Custom tab label"
5210 msgstr "Eigene Reiterbeschriftung"
5211
5212 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1264
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
5215 msgstr "Beschriftung für den Reiter mit benutzerdefinierten Widgets."
5216
5217 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1279 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Support Selection"
5220 msgstr "Auswahl unterstützen"
5221
5222 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1280
5223 #, fuzzy
5224 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
5225 msgstr "WAHR, falls der Druckvorgang den Ausdruck einer Auswahl unterstützt."
5226
5227 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
5228 msgid "Has Selection"
5229 msgstr "Het eene Utwahl"
5230
5231 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297
5232 #, fuzzy
5233 msgid "TRUE if a selecion exists."
5234 msgstr "WAHR, falls eine Auswahl getätigt wurde."
5235
5236 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Embed Page Setup"
5239 msgstr "Seiteneinrichtung einbetten"
5240
5241 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
5242 #, fuzzy
5243 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
5244 msgstr ""
5245 "WAHR, falls die Seiteneinrichtung Auswahlfelder im GtkPrintDialog einbettet"
5246
5247 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Number of Pages To Print"
5250 msgstr "Zu druckende Seitenanzahl"
5251
5252 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
5253 #, fuzzy
5254 msgid "The number of pages that will be printed."
5255 msgstr "Die Anzahl der Seiten, die gedruckt werden."
5256
5257 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
5258 #, fuzzy
5259 msgid "The GtkPageSetup to use"
5260 msgstr "Das zu verwendende GtkPageSetup"
5261
5262 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Selected Printer"
5265 msgstr "Ausgewählter Drucker"
5266
5267 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
5268 #, fuzzy
5269 msgid "The GtkPrinter which is selected"
5270 msgstr "Der ausgewählte GtkPrinter"
5271
5272 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Manual Capabilites"
5275 msgstr "Manuelle Fähigkeiten"
5276
5277 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Capabilities the application can handle"
5280 msgstr "Fähigkeiten, die die Anwendung beherrschen kann"
5281
5282 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Whether the dialog supports selection"
5285 msgstr "Soll der Dialog eine Auswahl unterstützen?"
5286
5287 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Whether the application has a selection"
5290 msgstr "Legt fest, ob die Anwendung eine Auswahl hat"
5291
5292 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
5293 #, fuzzy
5294 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
5295 msgstr ""
5296 "WAHR, falls die Seiteneinrichtung Auswahlfelder im GtkPrintUnixDialog "
5297 "einbettet"
5298
5299 #: ../gtk/gtkprogress.c:102
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Activity mode"
5302 msgstr "Aktivitätsmodus"
5303
5304 #: ../gtk/gtkprogress.c:103
5305 #, fuzzy
5306 msgid ""
5307 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
5308 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
5309 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
5310 msgstr ""
5311 "Falls WAHR, ist GtkProgress im Aktivitätsmodus, was bedeutet, dass eine "
5312 "Aktivität zwar dargestellt wird, nicht aber ihr Fortschritt. Dies wird "
5313 "verwendet, wenn die Anwendung etwas durchführt, von dem Sie nicht wissen, "
5314 "wie lang es dauert."
5315
5316 #: ../gtk/gtkprogress.c:111
5317 msgid "Show text"
5318 msgstr "Text opwiesen"
5319
5320 #: ../gtk/gtkprogress.c:112
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Whether the progress is shown as text."
5323 msgstr "Legt fest, ob der Arbeitsfortschritt als Text angezeigt wird."
5324
5325 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
5326 #, fuzzy
5327 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
5328 msgstr "Die mit dem Fortschrittsbalken verbundene Stellgröße (veraltet)"
5329
5330 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
5331 msgid "Bar style"
5332 msgstr "Balkenart"
5333
5334 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
5337 msgstr "Gibt das Aussehen des Balkens im Prozentmodus an (veraltet)"
5338
5339 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Activity Step"
5342 msgstr "Aktivitäts-Schrittweite"
5343
5344 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
5345 #, fuzzy
5346 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
5347 msgstr "Die Schrittweite jedes Durchlaufs im Aktivitätsmodus (veraltet)"
5348
5349 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Activity Blocks"
5352 msgstr "Aktivitätsblöcke"
5353
5354 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
5355 #, fuzzy
5356 msgid ""
5357 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
5358 "(Deprecated)"
5359 msgstr ""
5360 "Die Anzahl der Blöcke, die im Aktivitätsmodus in die Fläche des "
5361 "Fortschrittsbalkens passen (veraltet)"
5362
5363 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Discrete Blocks"
5366 msgstr "Getrennte Blöcke"
5367
5368 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
5369 #, fuzzy
5370 msgid ""
5371 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
5372 "style)"
5373 msgstr ""
5374 "Die Anzahl getrennter Blöcke in einem Fortschrittsbalken (wenn im Blockmodus "
5375 "dargestellt)"
5376
5377 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
5378 msgid "Fraction"
5379 msgstr "Deel"
5380
5381 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
5382 #, fuzzy
5383 msgid "The fraction of total work that has been completed"
5384 msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit"
5385
5386 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Pulse Step"
5389 msgstr "Puls-Schrittweite"
5390
5391 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
5392 #, fuzzy
5393 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5394 msgstr ""
5395 "Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem "
5396 "Aktivitätspuls bewegt"
5397
5398 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5401 msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text"
5402
5403 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
5404 #, fuzzy
5405 msgid ""
5406 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5407 "have enough room to display the entire string, if at all."
5408 msgstr ""
5409 "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der "
5410 "Fortschrittsbalken nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen."
5411
5412 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
5413 msgid "XSpacing"
5414 msgstr "X-Avstand"
5415
5416 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5419 msgstr "Extra Platz, der zur Breite der Fortschrittsanzeige hinzugefügt wird."
5420
5421 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
5422 msgid "YSpacing"
5423 msgstr "Y-Avstand"
5424
5425 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5428 msgstr "Extra Platz, der zur Höhe der Fortschrittsanzeige hinzugefügt wird."
5429
5430 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Min horizontal bar width"
5433 msgstr "Minimale Breite der horizontalen Fortschrittsanzeige"
5434
5435 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
5436 #, fuzzy
5437 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5438 msgstr "Die minimale Breite der horizontalen Fortschrittsanzeige"
5439
5440 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Min horizontal bar height"
5443 msgstr "Minimale Höhe der horizontalen Fortschrittsanzeige"
5444
5445 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5448 msgstr "Minimale Höhe der horizontalen Fortschrittsanzeige"
5449
5450 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Min vertical bar width"
5453 msgstr "Minimale Breite der vertikalen Fortschrittsanzeige"
5454
5455 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
5456 #, fuzzy
5457 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5458 msgstr "Die minimale Breite der vertikalen Fortschrittsanzeige"
5459
5460 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Min vertical bar height"
5463 msgstr "Minimale Höhe der vertikalen Fortschrittsanzeige"
5464
5465 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
5466 #, fuzzy
5467 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5468 msgstr "Die minimale Höhe der vertikalen Fortschrittsanzeige"
5469
5470 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
5471 msgid "The value"
5472 msgstr "De Wert"
5473
5474 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
5475 #, fuzzy
5476 msgid ""
5477 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5478 "is the current action of its group."
5479 msgstr ""
5480 "Der von \"gtk_radio_action_get_current_value()\" gelieferte wert, wenn diese "
5481 "Aktion die derzeitige Gruppenaktion ist."
5482
5483 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
5484 #, fuzzy
5485 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5486 msgstr "Die Radioaktion, zu dessen Gruppe diese Aktion gehört."
5487
5488 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
5489 msgid "The current value"
5490 msgstr "De aktuelle Wert"
5491
5492 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
5493 #, fuzzy
5494 msgid ""
5495 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5496 "action belongs."
5497 msgstr ""
5498 "Der Wert des momentan aktiven Mitglieds der Gruppe, zu der diese Aktion "
5499 "gehört."
5500
5501 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
5502 #, fuzzy
5503 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5504 msgstr "Der Radioknopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
5505
5506 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:354
5507 #, fuzzy
5508 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5509 msgstr "Das Radio-Menüeintrag, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
5510
5511 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
5512 #, fuzzy
5513 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5514 msgstr "Der Radiowerkzeug-Knopf, zu dessen Gruppe dieser Knopf gehört."
5515
5516 #: ../gtk/gtkrange.c:358
5517 msgid "Update policy"
5518 msgstr "Opfrischensmethode"
5519
5520 #: ../gtk/gtkrange.c:359
5521 #, fuzzy
5522 msgid "How the range should be updated on the screen"
5523 msgstr ""
5524 "Die Art und Weise, auf die der Bereich auf dem Bildschirm aktualisiert "
5525 "werden soll"
5526
5527 #: ../gtk/gtkrange.c:368
5528 #, fuzzy
5529 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5530 msgstr ""
5531 "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Bereichsobjekts enthält"
5532
5533 #: ../gtk/gtkrange.c:375
5534 msgid "Inverted"
5535 msgstr "Umdreiht"
5536
5537 #: ../gtk/gtkrange.c:376
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5540 msgstr ""
5541 "Die Richtung der Schieberbewegung umkehren, um den Bereichswert zu vergrößern"
5542
5543 #: ../gtk/gtkrange.c:383
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Lower stepper sensitivity"
5546 msgstr "Untere Empfindlichkeit des Schrittschalters"
5547
5548 #: ../gtk/gtkrange.c:384
5549 #, fuzzy
5550 msgid ""
5551 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5552 "side"
5553 msgstr ""
5554 "Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am unteren Ende der Möglichkeiten"
5555
5556 #: ../gtk/gtkrange.c:392
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Upper stepper sensitivity"
5559 msgstr "Obere Empfindlichkeit des Schrittschaltes"
5560
5561 #: ../gtk/gtkrange.c:393
5562 #, fuzzy
5563 msgid ""
5564 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5565 "side"
5566 msgstr ""
5567 "Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am oberen Ende der Möglichkeiten"
5568
5569 #: ../gtk/gtkrange.c:410
5570 msgid "Show Fill Level"
5571 msgstr "Füllstand opwiesen"
5572
5573 #: ../gtk/gtkrange.c:411
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5576 msgstr "Legt fest, ob der Füllstand im Trog angezeigt wird."
5577
5578 #: ../gtk/gtkrange.c:427
5579 msgid "Restrict to Fill Level"
5580 msgstr "Op Füllstand beschränken"
5581
5582 #: ../gtk/gtkrange.c:428
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5585 msgstr "Legt fest, ob der obere Rand auf den Füllstand beschränkt ist."
5586
5587 #: ../gtk/gtkrange.c:443
5588 msgid "Fill Level"
5589 msgstr "Füllstand"
5590
5591 #: ../gtk/gtkrange.c:444
5592 msgid "The fill level."
5593 msgstr "De Füllstand."
5594
5595 #: ../gtk/gtkrange.c:452
5596 msgid "Slider Width"
5597 msgstr "Schuverbrede"
5598
5599 #: ../gtk/gtkrange.c:453
5600 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5601 msgstr "De Brede vun de Rollbalken"
5602
5603 #: ../gtk/gtkrange.c:460
5604 msgid "Trough Border"
5605 msgstr "Trogkant"
5606
5607 #: ../gtk/gtkrange.c:461
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5610 msgstr ""
5611 "Der Abstand zwischen den Schiebern bzw. den Schrittschaltern und der äußeren "
5612 "Trogfase"
5613
5614 #: ../gtk/gtkrange.c:468
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Stepper Size"
5617 msgstr "Schrittschalter-Größe"
5618
5619 #: ../gtk/gtkrange.c:469
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Length of step buttons at ends"
5622 msgstr "Die Länge der Schrittschalter an den Enden"
5623
5624 #: ../gtk/gtkrange.c:484
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Stepper Spacing"
5627 msgstr "Schrittschalter-Abstand"
5628
5629 #: ../gtk/gtkrange.c:485
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5632 msgstr "Der Abstand zwischen den Schrittschaltern und dem Schieber"
5633
5634 #: ../gtk/gtkrange.c:492
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Arrow X Displacement"
5637 msgstr "Horizontaler Versatz des Pfeiles"
5638
5639 #: ../gtk/gtkrange.c:493
5640 #, fuzzy
5641 msgid ""
5642 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5643 msgstr ""
5644 "Wie weit soll der Pfeil in der horizontaler Richtung versetzt werden, wenn "
5645 "der Knopf gedrückt wird?"
5646
5647 #: ../gtk/gtkrange.c:500
5648 msgid "Arrow Y Displacement"
5649 msgstr "Y-Versatt vun de Peil"
5650
5651 #: ../gtk/gtkrange.c:501
5652 #, fuzzy
5653 msgid ""
5654 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5655 msgstr ""
5656 "Wie weit soll der Pfeil in der Y-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf "
5657 "gedrückt wird?"
5658
5659 #: ../gtk/gtkrange.c:509
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5662 msgstr "Schieber beim Ziehen als \"aktiv\" darstellen"
5663
5664 #: ../gtk/gtkrange.c:510
5665 #, fuzzy
5666 msgid ""
5667 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5668 "IN while they are dragged"
5669 msgstr ""
5670 "Falls diese Eigenschaft WAHR ist, werden Schieber als \"aktiv\" und mit "
5671 "Schatten nach innen dargestellt, wenn sie gezogen werden"
5672
5673 #: ../gtk/gtkrange.c:524
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Trough Side Details"
5676 msgstr "Details der Trogseiten"
5677
5678 #: ../gtk/gtkrange.c:525
5679 #, fuzzy
5680 msgid ""
5681 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5682 "with different details"
5683 msgstr ""
5684 "Falls diese Option WAHR ist, werden die Teile des Trogs auf den beiden "
5685 "Seiten des Schiebers mit verschiedenen Details dargestellt"
5686
5687 #: ../gtk/gtkrange.c:541
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Trough Under Steppers"
5690 msgstr "Trog unter Schrittzählern"
5691
5692 #: ../gtk/gtkrange.c:542
5693 #, fuzzy
5694 msgid ""
5695 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5696 "spacing"
5697 msgstr ""
5698 "Legt fest, ob der Trog über die gesamte Länge gezeichnet wird oder ob "
5699 "Schrittzähler und Abstände ausgenommen werden"
5700
5701 #: ../gtk/gtkrange.c:555
5702 msgid "Arrow scaling"
5703 msgstr "Peilgröte"
5704
5705 #: ../gtk/gtkrange.c:556
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5708 msgstr "Pfeilskalierung bezogen zur Größe der Bildlaufleiste"
5709
5710 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5711 msgid "Show Numbers"
5712 msgstr "Taalen opwiesen"
5713
5714 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5717 msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?"
5718
5719 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Recent Manager"
5722 msgstr "\"Zuletzt geöffnet\"-Verwaltung"
5723
5724 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
5725 #, fuzzy
5726 msgid "The RecentManager object to use"
5727 msgstr "Der zu verwendende RecentManager"
5728
5729 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
5730 msgid "Show Private"
5731 msgstr "Private opwiesen"
5732
5733 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Whether the private items should be displayed"
5736 msgstr "Sollen private Einträge angezeigt werden?"
5737
5738 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
5739 msgid "Show Tooltips"
5740 msgstr "Lütte Hölp opwiesen"
5741
5742 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5745 msgstr "Soll bei Einträgen eine Minihilfe angezeigt werden?"
5746
5747 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
5748 msgid "Show Icons"
5749 msgstr "Symbole opwiesen"
5750
5751 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5754 msgstr "Soll bei Einträgen ein Symbol angezeigt werden?"
5755
5756 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Show Not Found"
5759 msgstr "Nicht gefundene Dateien anzeigen"
5760
5761 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5764 msgstr ""
5765 "Sollen Einträge, die auf nicht verfügbare Ressourcen zeigen, angezeigt "
5766 "werden?"
5767
5768 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5771 msgstr "Sollen mehrere Einträge ausgewählt werden können?"
5772
5773 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
5774 msgid "Local only"
5775 msgstr "Jüst lokal"
5776
5777 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5780 msgstr ""
5781 "Sollen die auswählbaren Ressourcen auf lokale file:-URIs begrenzt werden?"
5782
5783 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Limit"
5786 msgstr "Limit"
5787
5788 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
5789 #, fuzzy
5790 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5791 msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Einträge"
5792
5793 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Sort Type"
5796 msgstr "Sortierreihenfolge"
5797
5798 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
5799 #, fuzzy
5800 msgid "The sorting order of the items displayed"
5801 msgstr "Die Sortierreihenfolge der angezeigten Einträge"
5802
5803 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
5804 #, fuzzy
5805 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5806 msgstr ""
5807 "Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Ressourcen zu verwendende Filter"
5808
5809 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
5810 #, fuzzy
5811 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5812 msgstr ""
5813 "Der gesamte Pfad zur Datei, der zum Speichern und Lesen der Liste verwendet "
5814 "wird"
5815
5816 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
5817 #, fuzzy
5818 msgid ""
5819 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5820 msgstr ""
5821 "Die maximale Anzahl an Einträgen, die von gtk_recent_manager_get_items() "
5822 "zurück gegeben wird"
5823
5824 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
5825 #, fuzzy
5826 msgid "The size of the recently used resources list"
5827 msgstr "Die Größe der \"Zuletzt verwendet\"-Liste"
5828
5829 #: ../gtk/gtkruler.c:128
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Lower"
5832 msgstr "Untergrenze"
5833
5834 #: ../gtk/gtkruler.c:129
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Lower limit of ruler"
5837 msgstr "Die Untergrenze des Lineals"
5838
5839 #: ../gtk/gtkruler.c:138
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Upper"
5842 msgstr "Obergrenze"
5843
5844 #: ../gtk/gtkruler.c:139
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Upper limit of ruler"
5847 msgstr "Die Obergrenze des Lineals"
5848
5849 #: ../gtk/gtkruler.c:149
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Position of mark on the ruler"
5852 msgstr "Die Position der Markierung auf dem Lineal"
5853
5854 #: ../gtk/gtkruler.c:158
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Max Size"
5857 msgstr "Max. Länge"
5858
5859 #: ../gtk/gtkruler.c:159
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Maximum size of the ruler"
5862 msgstr "Die maximale Länge des Lineals"
5863
5864 #: ../gtk/gtkruler.c:174
5865 msgid "Metric"
5866 msgstr "Metrisk"
5867
5868 #: ../gtk/gtkruler.c:175
5869 #, fuzzy
5870 msgid "The metric used for the ruler"
5871 msgstr "Die metrische Einheit des Lineals"
5872
5873 #: ../gtk/gtkscale.c:219
5874 #, fuzzy
5875 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5876 msgstr "Die Anzahl der Nachkommastellen, die für den Wert dargestellt werden"
5877
5878 #: ../gtk/gtkscale.c:228
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Draw Value"
5881 msgstr "Wert anzeigen"
5882
5883 #: ../gtk/gtkscale.c:229
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5886 msgstr ""
5887 "Soll der aktuelle Wert als Zeichenkette neben dem Schieber angezeigt werden?"
5888
5889 #: ../gtk/gtkscale.c:236
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Value Position"
5892 msgstr "Wertposition"
5893
5894 #: ../gtk/gtkscale.c:237
5895 #, fuzzy
5896 msgid "The position in which the current value is displayed"
5897 msgstr "Die Position, an der der aktuelle Wert angezeigt wird"
5898
5899 #: ../gtk/gtkscale.c:244
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Slider Length"
5902 msgstr "Schieberlänge"
5903
5904 #: ../gtk/gtkscale.c:245
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Length of scale's slider"
5907 msgstr "Die Länge des Schiebers der Skala"
5908
5909 #: ../gtk/gtkscale.c:253
5910 msgid "Value spacing"
5911 msgstr "Wertavstand"
5912
5913 #: ../gtk/gtkscale.c:254
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5916 msgstr "Der Abstand zwischen der Wertangabe und dem Schieber-/Trogbereich"
5917
5918 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
5919 #, fuzzy
5920 msgid "The value of the scale"
5921 msgstr "Der eingestellte Skalenwert"
5922
5923 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
5924 #, fuzzy
5925 msgid "The icon size"
5926 msgstr "Die Symbolgröße"
5927
5928 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
5929 #, fuzzy
5930 msgid ""
5931 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5932 msgstr "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Skalenobjekts enthält"
5933
5934 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
5935 msgid "Icons"
5936 msgstr "Symbole"
5937
5938 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
5939 msgid "List of icon names"
5940 msgstr "Symbolnamenlist"
5941
5942 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Minimum Slider Length"
5945 msgstr "Die minimale Länge des Schiebers"
5946
5947 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5950 msgstr "Die minimale Länge des Rollbalken-Schiebers"
5951
5952 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Fixed slider size"
5955 msgstr "Feste Schiebergröße"
5956
5957 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5960 msgstr ""
5961 "Die Schiebergröße nicht ändern, sondern lediglich auf der minimalen Länge "
5962 "festsperren"
5963
5964 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5965 #, fuzzy
5966 msgid ""
5967 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5968 msgstr ""
5969 "Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens "
5970 "anzeigen"
5971
5972 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
5973 #, fuzzy
5974 msgid ""
5975 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5976 msgstr ""
5977 "Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens "
5978 "anzeigen"
5979
5980 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
5981 #: ../gtk/gtktreeview.c:572
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Horizontal Adjustment"
5984 msgstr "Horizontale Stellgröße"
5985
5986 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
5987 #: ../gtk/gtktreeview.c:580
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Vertical Adjustment"
5990 msgstr "Vertikale Stellgröße"
5991
5992 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5995 msgstr "Horizontale Rollbalkenrichtlinie"
5996
5997 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5998 #, fuzzy
5999 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
6000 msgstr "Wann soll der horizontale Rollbalken angezeigt werden?"
6001
6002 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
6005 msgstr "Vertikale Rollbalkenrichtlinie"
6006
6007 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
6008 #, fuzzy
6009 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
6010 msgstr "Wann soll der vertikale Rollbalken angezeigt werden?"
6011
6012 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Window Placement"
6015 msgstr "Fensterplatzierung"
6016
6017 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
6018 #, fuzzy
6019 msgid ""
6020 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
6021 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
6022 msgstr ""
6023 "Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Rollbalken liegen? Diese Eigenschaft "
6024 "tritt nur in Kraft, falls \"window-placement-set\" WAHR ist."
6025
6026 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Window Placement Set"
6029 msgstr "Fensterplatzierung aktiviert"
6030
6031 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
6032 #, fuzzy
6033 msgid ""
6034 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
6035 "contents with respect to the scrollbars."
6036 msgstr ""
6037 "Legt fest, ob \"window-placement\" verwendet wird um die Position des Inhalts "
6038 "im Verhältnis zu den Rollbalken zu bestimmen."
6039
6040 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Shadow Type"
6043 msgstr "Schattentyp"
6044
6045 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Style of bevel around the contents"
6048 msgstr "Der Stil der Fase um den Inhalt"
6049
6050 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Scrollbars within bevel"
6053 msgstr "Rollbalken innerhalb der Fase"
6054
6055 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
6058 msgstr "Rollbalken innerhalb der Fase des Fensters platzieren"
6059
6060 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Scrollbar spacing"
6063 msgstr "Abstand der Rollbalken"
6064
6065 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
6068 msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen den Rollbalken und dem gerollten Fenster"
6069
6070 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Scrolled Window Placement"
6073 msgstr "Platzierung gerollter Fenster"
6074
6075 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
6076 #, fuzzy
6077 msgid ""
6078 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6079 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6080 msgstr ""
6081 "Wo soll der Inhalt gerollter Fenster im Verhältnis zu den Rollbalken liegen, "
6082 "falls der Wert nicht durch die eigene Position des gerollten Fensters "
6083 "überschrieben wird?"
6084
6085 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Draw"
6088 msgstr "Anzeigen"
6089
6090 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
6093 msgstr "Soll der Trenner angezeigt werden oder einfach nur leer sein?"
6094
6095 #: ../gtk/gtksettings.c:224
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Double Click Time"
6098 msgstr "Doppelklick-Zeit"
6099
6100 #: ../gtk/gtksettings.c:225
6101 #, fuzzy
6102 msgid ""
6103 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
6104 "click (in milliseconds)"
6105 msgstr ""
6106 "Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als "
6107 "Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)"
6108
6109 #: ../gtk/gtksettings.c:232
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Double Click Distance"
6112 msgstr "Doppelklick-Intervall"
6113
6114 #: ../gtk/gtksettings.c:233
6115 #, fuzzy
6116 msgid ""
6117 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
6118 "double click (in pixels)"
6119 msgstr ""
6120 "Der maximale Abstand, der zwischen zwei Klicks liegen darf, damit diese als "
6121 "Doppelklick interpretiert werden (in Pixel)"
6122
6123 #: ../gtk/gtksettings.c:249
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Cursor Blink"
6126 msgstr "Blinkender Zeiger"
6127
6128 #: ../gtk/gtksettings.c:250
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Whether the cursor should blink"
6131 msgstr "Soll der Zeiger blinken?"
6132
6133 #: ../gtk/gtksettings.c:257
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Cursor Blink Time"
6136 msgstr "Zeigerblinkdauer"
6137
6138 #: ../gtk/gtksettings.c:258
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
6141 msgstr "Die Länge der Cursor-Blinkperiode in Millisekunden"
6142
6143 #: ../gtk/gtksettings.c:277
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Cursor Blink Timeout"
6146 msgstr "Cursor-Blinkdauer"
6147
6148 #: ../gtk/gtksettings.c:278
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
6151 msgstr "Die Zeit nach der der Cursor aufhört zu blinken, in Millisekunden"
6152
6153 #: ../gtk/gtksettings.c:285
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Split Cursor"
6156 msgstr "Zeiger aufteilen"
6157
6158 #: ../gtk/gtksettings.c:286
6159 #, fuzzy
6160 msgid ""
6161 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
6162 "left text"
6163 msgstr ""
6164 "Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Zeiger "
6165 "angezeigt werden?"
6166
6167 #: ../gtk/gtksettings.c:293
6168 msgid "Theme Name"
6169 msgstr "Themennaam"
6170
6171 #: ../gtk/gtksettings.c:294
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Name of theme RC file to load"
6174 msgstr "Name der zu ladenden Themen-RC-Datei"
6175
6176 #: ../gtk/gtksettings.c:302
6177 msgid "Icon Theme Name"
6178 msgstr "Symbolthemennaam"
6179
6180 #: ../gtk/gtksettings.c:303
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Name of icon theme to use"
6183 msgstr "Der Name des zu verwendenden Symbolthemas"
6184
6185 #: ../gtk/gtksettings.c:311
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Fallback Icon Theme Name"
6188 msgstr "Ausweich-Symbolthemenname"
6189
6190 #: ../gtk/gtksettings.c:312
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
6193 msgstr "Der Name des zu verwendenden Ausweich-Symbolthemas"
6194
6195 #: ../gtk/gtksettings.c:320
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Key Theme Name"
6198 msgstr "Name der Tastenbelegung"
6199
6200 #: ../gtk/gtksettings.c:321
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Name of key theme RC file to load"
6203 msgstr "Name der zu ladenden Tastenbelegungs-RC-Datei"
6204
6205 #: ../gtk/gtksettings.c:329
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Menu bar accelerator"
6208 msgstr "Menüleisten-Kürzel"
6209
6210 #: ../gtk/gtksettings.c:330
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
6213 msgstr "Tastaturkürzel, das die Menüleiste aktiviert"
6214
6215 #: ../gtk/gtksettings.c:338
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Drag threshold"
6218 msgstr "Ziehschwellwert"
6219
6220 #: ../gtk/gtksettings.c:339
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
6223 msgstr ""
6224 "Die Anzahl der Pixel, die sich der Zeiger bewegen kann, bevor das Ziehen "
6225 "einsetzt"
6226
6227 #: ../gtk/gtksettings.c:347
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Font Name"
6230 msgstr "Schriftname"
6231
6232 #: ../gtk/gtksettings.c:348
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Name of default font to use"
6235 msgstr "Der Name der zu verwendenden Vorgabeschrift"
6236
6237 #: ../gtk/gtksettings.c:370
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Icon Sizes"
6240 msgstr "Symbolgröße"
6241
6242 #: ../gtk/gtksettings.c:371
6243 #, fuzzy
6244 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
6245 msgstr "Die Liste der Symbolgrößen (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 usw.)"
6246
6247 #: ../gtk/gtksettings.c:379
6248 msgid "GTK Modules"
6249 msgstr "GTK-Module"
6250
6251 #: ../gtk/gtksettings.c:380
6252 #, fuzzy
6253 msgid "List of currently active GTK modules"
6254 msgstr "Liste der aktiven GTK-Module"
6255
6256 #: ../gtk/gtksettings.c:389
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Xft Antialias"
6259 msgstr "Xft-Kantenglättung"
6260
6261 #: ../gtk/gtksettings.c:390
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6264 msgstr ""
6265 "Sollen die Kanten von Xft-Schriften geglättet werden? 0: nein, 1: ja, -1: "
6266 "Vorgabe"
6267
6268 #: ../gtk/gtksettings.c:399
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Xft Hinting"
6271 msgstr "Xft-Hinting"
6272
6273 #: ../gtk/gtksettings.c:400
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6276 msgstr ""
6277 "Soll für Xft-Schriften Hinting verwendet werden? 0: nein, 1: ja, -1: Vorgabe"
6278
6279 #: ../gtk/gtksettings.c:409
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Xft Hint Style"
6282 msgstr "Xft-Hinting-Stil"
6283
6284 #: ../gtk/gtksettings.c:410
6285 #, fuzzy
6286 msgid ""
6287 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
6288 msgstr ""
6289 "Wie stark soll Hinting verwendet werden? none (keins), slight (leicht), "
6290 "medium (mittel) oder full (stark)"
6291
6292 #: ../gtk/gtksettings.c:419
6293 msgid "Xft RGBA"
6294 msgstr "Xft-RGBA"
6295
6296 #: ../gtk/gtksettings.c:420
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6299 msgstr "Typ der Subpixel-Kantenglättung; none (keine), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6300
6301 #: ../gtk/gtksettings.c:429
6302 msgid "Xft DPI"
6303 msgstr "Xft-DPI"
6304
6305 #: ../gtk/gtksettings.c:430
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
6308 msgstr "Xft-Auflösung in 1024 * Punkt/Zoll. -1: Vorgabewert"
6309
6310 #: ../gtk/gtksettings.c:439
6311 msgid "Cursor theme name"
6312 msgstr "Muuswieserthema"
6313
6314 #: ../gtk/gtksettings.c:440
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
6317 msgstr ""
6318 "Der Name des zu verwendenden Zeigerthemas, oder NULL, um das Vorgabethema zu "
6319 "verwenden."
6320
6321 #: ../gtk/gtksettings.c:448
6322 msgid "Cursor theme size"
6323 msgstr "Gröte vu'm Wieserthema"
6324
6325 #: ../gtk/gtksettings.c:449
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
6328 msgstr "Zu verwendende Zeigergröße, oder 0, um die Vorgabegröße zu verwenden."
6329
6330 #: ../gtk/gtksettings.c:459
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Alternative button order"
6333 msgstr "Alternative Reihenfolge für Knöpfe"
6334
6335 #: ../gtk/gtksettings.c:460
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
6338 msgstr "Sollen Knöpfe in Dialogen die alternative Reihenfolge verwenden?"
6339
6340 #: ../gtk/gtksettings.c:477
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Alternative sort indicator direction"
6343 msgstr "Vertauschte Sortierknöpfe"
6344
6345 #: ../gtk/gtksettings.c:478
6346 #, fuzzy
6347 msgid ""
6348 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
6349 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
6350 msgstr ""
6351 "Legt fest, ob die Aktion der Sortierknöpfe gegenüber der Vorgabe, bei der "
6352 "runter \"aufsteigend\" bedeutet, vertauscht sein soll. "
6353
6354 #: ../gtk/gtksettings.c:486
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
6357 msgstr "Menü \"Eingabemethoden\" anzeigen"
6358
6359 #: ../gtk/gtksettings.c:487
6360 #, fuzzy
6361 msgid ""
6362 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
6363 "the input method"
6364 msgstr ""
6365 "Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum "
6366\84ndern der Eingabemethode bieten?"
6367
6368 #: ../gtk/gtksettings.c:495
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
6371 msgstr "Menü \"Unicode-Steuerzeichen einfügen\" anzeigen"
6372
6373 #: ../gtk/gtksettings.c:496
6374 #, fuzzy
6375 msgid ""
6376 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
6377 "control characters"
6378 msgstr ""
6379 "Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum "
6380 "Einfügen von Steuerzeichen bieten?"
6381
6382 #: ../gtk/gtksettings.c:504
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Start timeout"
6385 msgstr "Anfangs-Timeout"
6386
6387 #: ../gtk/gtksettings.c:505
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
6390 msgstr "Anfangswert für Timeouts, wenn der Knopf gedrückt wird"
6391
6392 #: ../gtk/gtksettings.c:514
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Repeat timeout"
6395 msgstr "Wiederholungs-Timeout"
6396
6397 #: ../gtk/gtksettings.c:515
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
6400 msgstr "Widerholungswert für Timeouts, wenn der Knopf gedrückt wird"
6401
6402 #: ../gtk/gtksettings.c:524
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Expand timeout"
6405 msgstr "Erweiterungs-Timeout"
6406
6407 #: ../gtk/gtksettings.c:525
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
6410 msgstr ""
6411 "Erweiterungswert für Timeouts, wenn ein Widget in eine neue Region expandiert"
6412
6413 #: ../gtk/gtksettings.c:560
6414 msgid "Color scheme"
6415 msgstr "Klöörschema"
6416
6417 #: ../gtk/gtksettings.c:561
6418 #, fuzzy
6419 msgid "A palette of named colors for use in themes"
6420 msgstr "Eine Palette benannter Farben zur Verwendung in Themen"
6421
6422 #: ../gtk/gtksettings.c:570
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Enable Animations"
6425 msgstr "Animationen aktivieren"
6426
6427 #: ../gtk/gtksettings.c:571
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
6430 msgstr "Sollen Toolkit-weite Animationen aktiviert werden?"
6431
6432 #: ../gtk/gtksettings.c:589
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Enable Touchscreen Mode"
6435 msgstr "Touchscreen-Modus aktivieren"
6436
6437 #: ../gtk/gtksettings.c:590
6438 #, fuzzy
6439 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
6440 msgstr ""
6441 "Falls WAHR, werden auf diesem Bildschirm keine Bewegungsbenachrichtitungs-"
6442 "Ereignisse geliefert"
6443
6444 #: ../gtk/gtksettings.c:607
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Tooltip timeout"
6447 msgstr "Minihilfe-Timeout"
6448
6449 #: ../gtk/gtksettings.c:608
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Timeout before tooltip is shown"
6452 msgstr "Timeout, bis eine Minihilfe angezeigt wird"
6453
6454 #: ../gtk/gtksettings.c:633
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Tooltip browse timeout"
6457 msgstr "Minihilfe-Auswahl-Timeout"
6458
6459 #: ../gtk/gtksettings.c:634
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
6462 msgstr "Timeout, bevor eine Minihilfe im Auswahlmodus angezeigt wird"
6463
6464 #: ../gtk/gtksettings.c:655
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Tooltip browse mode timeout"
6467 msgstr "Minihilfe-Auswahlmodus-Timeout"
6468
6469 #: ../gtk/gtksettings.c:656
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
6472 msgstr "Timeout, nach dem der Auswahlmodus deaktiviert wird"
6473
6474 #: ../gtk/gtksettings.c:675
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Keynav Cursor Only"
6477 msgstr "Nur Cursor-Tasten-Navigation"
6478
6479 #: ../gtk/gtksettings.c:676
6480 #, fuzzy
6481 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
6482 msgstr ""
6483 "Falls WAHR, kann nur mit den Cursor-Tasten durch Widgets navigiert werden."
6484
6485 #: ../gtk/gtksettings.c:693
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Keynav Wrap Around"
6488 msgstr "Umbruch bei Tastaturnavigation"
6489
6490 #: ../gtk/gtksettings.c:694
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6493 msgstr ""
6494 "Legt fest, ob bei Navigation mit der Tastatur unten umgebrochen werden soll."
6495
6496 #: ../gtk/gtksettings.c:714
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Error Bell"
6499 msgstr "Fehler-Signal"
6500
6501 #: ../gtk/gtksettings.c:715
6502 #, fuzzy
6503 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6504 msgstr ""
6505 "Falls WAHR, erzeugen Tastaturnavigations- und andere Fehler einen Klang."
6506
6507 #: ../gtk/gtksettings.c:732
6508 msgid "Color Hash"
6509 msgstr "Klöör-Hash"
6510
6511 #: ../gtk/gtksettings.c:733
6512 #, fuzzy
6513 msgid "A hash table representation of the color scheme."
6514 msgstr "Eine Hash-Tabelle des Farbschemas"
6515
6516 #: ../gtk/gtksettings.c:741
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Default file chooser backend"
6519 msgstr "Vorgabe-Backend des Dateiwählers"
6520
6521 #: ../gtk/gtksettings.c:742
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6524 msgstr "Der Name des per Vorgabe zu verwendenden GtkFileChooser-Backends"
6525
6526 #: ../gtk/gtksettings.c:759
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Default print backend"
6529 msgstr "Vorgabe-Backend des Druckdialogs"
6530
6531 #: ../gtk/gtksettings.c:760
6532 #, fuzzy
6533 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6534 msgstr ""
6535 "Liste der Namen von per Vorgabe zu verwendenden GtkPrintBackend-Backends"
6536
6537 #: ../gtk/gtksettings.c:783
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6540 msgstr ""
6541 "Vorgabebefehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
6542
6543 #: ../gtk/gtksettings.c:784
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Command to run when displaying a print preview"
6546 msgstr "Befehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
6547
6548 #: ../gtk/gtksettings.c:800
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Enable Mnemonics"
6551 msgstr "Mnemonics aktivieren"
6552
6553 #: ../gtk/gtksettings.c:801
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Whether labels should have mnemonics"
6556 msgstr "Legt fest, ob Beschriftungen Mnemonics haben sollen"
6557
6558 #: ../gtk/gtksettings.c:817
6559 msgid "Enable Accelerators"
6560 msgstr "Körtel aktiveren"
6561
6562 #: ../gtk/gtksettings.c:818
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Whether menu items should have accelerators"
6565 msgstr "Legt fest, ob Menüeinträge Kürzel haben sollen"
6566
6567 #: ../gtk/gtksettings.c:835
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Recent Files Limit"
6570 msgstr "Limit der zuletzt verwendeten Dateien"
6571
6572 #: ../gtk/gtksettings.c:836
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Number of recently used files"
6575 msgstr "Anzahl der zuletzt verwendeten Dateien"
6576
6577 #: ../gtk/gtksettings.c:854
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Default IM module"
6580 msgstr "Vorgabe-IM-Modul"
6581
6582 #: ../gtk/gtksettings.c:855
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Which IM module should be used by default"
6585 msgstr "Welches IM-Modul soll verwendet werden?"
6586
6587 #: ../gtk/gtksettings.c:873
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Recent Files Max Age"
6590 msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien"
6591
6592 #: ../gtk/gtksettings.c:874
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6595 msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien in Tagen"
6596
6597 #: ../gtk/gtksettings.c:883
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6600 msgstr "Fontconfig-Einstellungs-Zeitstempel"
6601
6602 #: ../gtk/gtksettings.c:884
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6605 msgstr "Zeitstempel der aktuellen Fontconfig-Einstellungen"
6606
6607 #: ../gtk/gtksettings.c:906
6608 msgid "Sound Theme Name"
6609 msgstr "Tonthemennaam"
6610
6611 #: ../gtk/gtksettings.c:907
6612 msgid "XDG sound theme name"
6613 msgstr "XDG-Tonthemennaam"
6614
6615 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6616 #: ../gtk/gtksettings.c:929
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Audible Input Feedback"
6619 msgstr "Rückmeldung mit Klängen"
6620
6621 #: ../gtk/gtksettings.c:930
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6624 msgstr "Soll auf Ereignisse eine Rückmeldung durch Klänge erfolgen?"
6625
6626 #: ../gtk/gtksettings.c:951
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Enable Event Sounds"
6629 msgstr "Ereignis-Klänge aktivieren"
6630
6631 #: ../gtk/gtksettings.c:952
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6634 msgstr "Sollen Ereignis-Klänge gespielt werden?"
6635
6636 #: ../gtk/gtksettings.c:967
6637 msgid "Enable Tooltips"
6638 msgstr "Lütte Hölp aktiveren"
6639
6640 #: ../gtk/gtksettings.c:968
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6643 msgstr "Sollen Minihilfen auf Widgets angezeigt werden?"
6644
6645 #: ../gtk/gtksettings.c:981
6646 msgid "Toolbar style"
6647 msgstr "Warktüügbalkenart"
6648
6649 #: ../gtk/gtksettings.c:982
6650 #, fuzzy
6651 msgid ""
6652 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6653 msgstr ""
6654 "Sollen normale Werkzeugleisten nur Text, Text und Symbole, nur Symbole, etc. "
6655 "haben?"
6656
6657 #: ../gtk/gtksettings.c:996
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Toolbar Icon Size"
6660 msgstr "Symbolgröße in Werkzeugleiste"
6661
6662 #: ../gtk/gtksettings.c:997
6663 #, fuzzy
6664 msgid "The size of icons in default toolbars."
6665 msgstr "Die Größe der Symbole in normalen Werkzeugleisten"
6666
6667 #: ../gtk/gtksettings.c:1014
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Auto Mnemonics"
6670 msgstr "Mnemonics aktivieren"
6671
6672 #: ../gtk/gtksettings.c:1015
6673 msgid ""
6674 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6675 "presses the mnemonic activator."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: ../gtk/gtksizegroup.c:301
6679 msgid "Mode"
6680 msgstr "Modus"
6681
6682 #: ../gtk/gtksizegroup.c:302
6683 #, fuzzy
6684 msgid ""
6685 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6686 "component widgets"
6687 msgstr ""
6688 "Die Richtungen, in denen die Größengruppe die angeforderten Größen ihrer "
6689 "Komponenten-Widgets beeinflusst"
6690
6691 #: ../gtk/gtksizegroup.c:318
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Ignore hidden"
6694 msgstr "Versteckte ignorieren"
6695
6696 #: ../gtk/gtksizegroup.c:319
6697 #, fuzzy
6698 msgid ""
6699 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6700 msgstr ""
6701 "Wenn WAHR, werden alle nicht zugewiesenen Widgets beim Berechnen der "
6702 "Gruppengröße ignoriert"
6703
6704 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
6705 #, fuzzy
6706 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
6707 msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Zahlenfeldes enthält"
6708
6709 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Climb Rate"
6712 msgstr "Steigrate"
6713
6714 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Snap to Ticks"
6717 msgstr "Auf Teilstriche einrasten"
6718
6719 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
6720 #, fuzzy
6721 msgid ""
6722 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6723 "nearest step increment"
6724 msgstr ""
6725 "Sollen abseits liegende Werte automatisch auf das nächste "
6726 "Schrittweitenvielfache des Spinbuttons gerundet werden?"
6727
6728 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
6729 msgid "Numeric"
6730 msgstr "Numerisch"
6731
6732 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6735 msgstr "Sollen nicht-numerische Zeichen ignoriert werden?"
6736
6737 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
6738 msgid "Wrap"
6739 msgstr "Zyklisch"
6740
6741 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6744 msgstr "Soll der Spinbutton beim Erreichen seiner Grenzen umbrechen?"
6745
6746 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
6747 msgid "Update Policy"
6748 msgstr "Opfrischensmethode"
6749
6750 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
6751 #, fuzzy
6752 msgid ""
6753 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6754 msgstr ""
6755 "Soll der Spinbutton immer aktualisieren, oder nur wenn der Wert zulässig ist?"
6756
6757 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6760 msgstr "Liest den aktuellen Wert aus oder stellt einen neuen ein"
6761
6762 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Style of bevel around the spin button"
6765 msgstr "Der Stil der Fase um den Spinbutton"
6766
6767 #: ../gtk/gtkspinner.c:129
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Whether the spinner is active"
6770 msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol aktivierbar ist"
6771
6772 #: ../gtk/gtkspinner.c:143
6773 msgid "Number of steps"
6774 msgstr "Sietentaal"
6775
6776 #: ../gtk/gtkspinner.c:144
6777 msgid ""
6778 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
6779 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
6780 "duration)."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: ../gtk/gtkspinner.c:159
6784 msgid "Animation duration"
6785 msgstr "Animatschoon"
6786
6787 #: ../gtk/gtkspinner.c:160
6788 msgid ""
6789 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:148
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Has Resize Grip"
6795 msgstr "Hat Anfasser zur Größenänderung"
6796
6797 # CHECK - toplevel unübersetzt
6798 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:149
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
6801 msgstr "Soll die Statusleiste einen Anfasser zur Größenänderung haben?"
6802
6803 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:194
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6806 msgstr "Stil der Fase um den Text der Statusleiste"
6807
6808 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
6809 #, fuzzy
6810 msgid "The size of the icon"
6811 msgstr "Die Größe des Symbols"
6812
6813 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
6814 #, fuzzy
6815 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6816 msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Statussymbol angezeigt werden soll"
6817
6818 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Blinking"
6821 msgstr "Blinken"
6822
6823 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
6826 msgstr "Soll das Statussymbol blinken?"
6827
6828 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Whether or not the status icon is visible"
6831 msgstr "Soll das Statussymbol sichtbar sein?"
6832
6833 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
6836 msgstr "Legt fest, ob das Statussymbol eingebettet ist"
6837
6838 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
6839 #, fuzzy
6840 msgid "The orientation of the tray"
6841 msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes"
6842
6843 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:702
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Has tooltip"
6846 msgstr "Hat Minihilfe"
6847
6848 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6851 msgstr "Legt fest, ob das Benachrichtigungssymbol eine Minihilfe hat"
6852
6853 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:382 ../gtk/gtkwidget.c:723
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Tooltip Text"
6856 msgstr "Minihilfe-Text"
6857
6858 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:724 ../gtk/gtkwidget.c:745
6859 #, fuzzy
6860 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6861 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets"
6862
6863 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:406 ../gtk/gtkwidget.c:744
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Tooltip markup"
6866 msgstr "Minihilfen-Markup"
6867
6868 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:407
6869 #, fuzzy
6870 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6871 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Benachrichtigungssymbols"
6872
6873 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:425
6874 #, fuzzy
6875 msgid "The title of this tray icon"
6876 msgstr "Die Größe des Benachrichtigungssymbols"
6877
6878 #: ../gtk/gtktable.c:129
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Rows"
6881 msgstr "Zeilen"
6882
6883 #: ../gtk/gtktable.c:130
6884 #, fuzzy
6885 msgid "The number of rows in the table"
6886 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in der Tabelle"
6887
6888 #: ../gtk/gtktable.c:138
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Columns"
6891 msgstr "Spalten"
6892
6893 #: ../gtk/gtktable.c:139
6894 #, fuzzy
6895 msgid "The number of columns in the table"
6896 msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Tabelle"
6897
6898 #: ../gtk/gtktable.c:147
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Row spacing"
6901 msgstr "Zeilenabstand"
6902
6903 #: ../gtk/gtktable.c:148
6904 #, fuzzy
6905 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6906 msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinanderfolgenden Zeilen"
6907
6908 #: ../gtk/gtktable.c:156
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Column spacing"
6911 msgstr "Spaltenabstand"
6912
6913 #: ../gtk/gtktable.c:157
6914 #, fuzzy
6915 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6916 msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinanderfolgenden Spalten"
6917
6918 #: ../gtk/gtktable.c:166
6919 #, fuzzy
6920 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6921 msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenzellen alle gleich breit/hoch"
6922
6923 #: ../gtk/gtktable.c:173
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Left attachment"
6926 msgstr "Links anhängen"
6927
6928 #: ../gtk/gtktable.c:180
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Right attachment"
6931 msgstr "Rechts anhängen"
6932
6933 #: ../gtk/gtktable.c:181
6934 #, fuzzy
6935 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6936 msgstr ""
6937 "Die Spaltennummer, an die die rechte Seite eines Kind-Widgets angehängt "
6938 "werden soll"
6939
6940 #: ../gtk/gtktable.c:187
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Top attachment"
6943 msgstr "Oben anhängen"
6944
6945 #: ../gtk/gtktable.c:188
6946 #, fuzzy
6947 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6948 msgstr ""
6949 "Die Spaltennummer, an die die obere Seite eines Kind-Widgets angehängt "
6950 "werden soll"
6951
6952 #: ../gtk/gtktable.c:194
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Bottom attachment"
6955 msgstr "Unten anhängen"
6956
6957 #: ../gtk/gtktable.c:201
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Horizontal options"
6960 msgstr "Horizontale Optionen"
6961
6962 #: ../gtk/gtktable.c:202
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6965 msgstr "Diese Optionen geben das horizontale Verhalten des Kindes an"
6966
6967 #: ../gtk/gtktable.c:208
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Vertical options"
6970 msgstr "Vertikale Optionen"
6971
6972 #: ../gtk/gtktable.c:209
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6975 msgstr "Diese Optionen geben das vertikale Verhalten des Kindes an"
6976
6977 #: ../gtk/gtktable.c:215
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Horizontal padding"
6980 msgstr "Horizontale Auffüllung"
6981
6982 #: ../gtk/gtktable.c:216
6983 #, fuzzy
6984 msgid ""
6985 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6986 "pixels"
6987 msgstr ""
6988 "Die zwischen dem Kind und dessen oberen und unteren Nachbarn einzufügende "
6989 "Auffüllung in Pixel"
6990
6991 #: ../gtk/gtktable.c:222
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Vertical padding"
6994 msgstr "Vertikale Auffüllung"
6995
6996 #: ../gtk/gtktable.c:223
6997 #, fuzzy
6998 msgid ""
6999 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
7000 "pixels"
7001 msgstr ""
7002 "Die zwischen dem Kind und dessen linken und rechten Nachbarn einzufügende "
7003 "Auffüllung in Pixel"
7004
7005 #: ../gtk/gtktext.c:546
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7008 msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Text-Widget"
7009
7010 #: ../gtk/gtktext.c:554
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7013 msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Text-Widget"
7014
7015 #: ../gtk/gtktext.c:561
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Line Wrap"
7018 msgstr "Zeilenumbruch"
7019
7020 #: ../gtk/gtktext.c:562
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7023 msgstr "Sollen Zeilen an den Widget-Kanten umbrochen werden?"
7024
7025 #: ../gtk/gtktext.c:569
7026 msgid "Word Wrap"
7027 msgstr "Woordumbrek"
7028
7029 #: ../gtk/gtktext.c:570
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7032 msgstr "Sollen Wörter an den Widget-Kanten umbrochen werden?"
7033
7034 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
7035 msgid "Tag Table"
7036 msgstr "Slötelwoord-Tabell"
7037
7038 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Text Tag Table"
7041 msgstr "Text-Tag-Tabelle"
7042
7043 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Current text of the buffer"
7046 msgstr "Aktueller Text des Puffers"
7047
7048 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
7049 msgid "Has selection"
7050 msgstr "Het Utwahl"
7051
7052 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
7055 msgstr "Ob der Puffer einen momentan ausgewählten Text hat"
7056
7057 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
7058 msgid "Cursor position"
7059 msgstr "Wieserpositschoon"
7060
7061 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
7062 #, fuzzy
7063 msgid ""
7064 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
7065 msgstr "Die Position des Einfügezeigers (Versatz zum Beginn des Puffers)"
7066
7067 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Copy target list"
7070 msgstr "Ziele für \"Kopieren\""
7071
7072 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
7073 #, fuzzy
7074 msgid ""
7075 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
7076 msgstr ""
7077 "Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Kopieren aus der "
7078 "Zwischenablage und Drag&Drop-Quellen unterstützt."
7079
7080 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Paste target list"
7083 msgstr "Ziele für \"Einfügen\""
7084
7085 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
7086 #, fuzzy
7087 msgid ""
7088 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
7089 "destination"
7090 msgstr ""
7091 "Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Einfügen aus der "
7092 "Zwischenablage und durch Drag&Drop-Zielen unterstützt."
7093
7094 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
7095 msgid "Mark name"
7096 msgstr "Markerennaam"
7097
7098 # CHECK
7099 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Left gravity"
7102 msgstr "Linke Schwere"
7103
7104 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Whether the mark has left gravity"
7107 msgstr "Legt fest, ob die Markierung linke Schwere besitzt."
7108
7109 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
7110 msgid "Tag name"
7111 msgstr "Slötelwoordnaam"
7112
7113 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
7116 msgstr ""
7117 "Dieser Name wird verwendet, um auf das Text-Tag Bezug zu nehmen. NULL "
7118 "bedeutet anonyme Tags"
7119
7120 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
7123 msgstr "Hintergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor"
7124
7125 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Background full height"
7128 msgstr "Hintergrund über volle Höhe"
7129
7130 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
7131 #, fuzzy
7132 msgid ""
7133 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
7134 "of the tagged characters"
7135 msgstr ""
7136 "Soll die Hintergrundfarbe die gesamte Zeilenhöhe oder nur die Höhe der "
7137 "markierten Zeichen ausfüllen?"
7138
7139 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
7140 msgid "Background stipple mask"
7141 msgstr "Achtergrund-Schraffurmask"
7142
7143 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7146 msgstr ""
7147 "Die als Maske beim Zeichnen des Texthintergrundes zu verwendende Bitmap"
7148
7149 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
7152 msgstr "Die Vordergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor"
7153
7154 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
7155 msgid "Foreground stipple mask"
7156 msgstr "Vordergrund-Schraffurmask"
7157
7158 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7161 msgstr ""
7162 "Die als Maske beim Zeichnen des Textvordergrundes zu verwendende Bitmap"
7163
7164 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
7165 msgid "Text direction"
7166 msgstr "Textrichten"
7167
7168 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
7171 msgstr ""
7172 "Die Textrichtung, d.h. von rechts nach links oder von links nach rechts"
7173
7174 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
7177 msgstr "Der Schriftstil als PangoStyle, z.B. PANGO_STYLE_ITALIC"
7178
7179 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
7182 msgstr "Die Schriftvariation als PangoVariant, z.B. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
7183
7184 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
7185 #, fuzzy
7186 msgid ""
7187 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
7188 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
7189 msgstr ""
7190 "Das Schriftgewicht als Ganzzahl, siehe vordefinierte Werte in PangoWeight; z."
7191 "B. PANGO_WEIGHT_BOLD"
7192
7193 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
7196 msgstr "Die Schriftdehnung als PangoStrech, z.B. PANGO_STRECH_CONDENSED"
7197
7198 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Font size in Pango units"
7201 msgstr "Schriftgröße in Pango-Einheiten"
7202
7203 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
7204 #, fuzzy
7205 msgid ""
7206 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
7207 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
7208 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
7209 msgstr ""
7210 "Die Schriftgröße als Skalierungsfaktor relativ zur vorgegebenen "
7211 "Schriftgröße. Dies wird bei Themenänderungen o.ä. dynamisch angepasst und "
7212 "ist daher empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur "
7213 "Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE"
7214
7215 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:594
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Left, right, or center justification"
7218 msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten"
7219
7220 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
7221 #, fuzzy
7222 msgid ""
7223 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
7224 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
7225 msgstr ""
7226 "Die ISO-Kennung der Sprache, in der dieser Text angezeigt wird. Pango kann "
7227 "dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter "
7228 "nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht."
7229
7230 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
7231 msgid "Left margin"
7232 msgstr "Linke Kante"
7233
7234 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:603
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Width of the left margin in pixels"
7237 msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
7238
7239 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
7240 msgid "Right margin"
7241 msgstr "Rechte Kante"
7242
7243 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:613
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Width of the right margin in pixels"
7246 msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
7247
7248 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:622
7249 msgid "Indent"
7250 msgstr "Inschuv"
7251
7252 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:623
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
7255 msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel"
7256
7257 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
7258 #, fuzzy
7259 msgid ""
7260 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
7261 "in Pango units"
7262 msgstr ""
7263 "Das Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert "
7264 "negativ ist) in Pango-Einheiten"
7265
7266 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
7267 msgid "Pixels above lines"
7268 msgstr "Pixel över Reegen"
7269
7270 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:547
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
7273 msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel"
7274
7275 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
7276 msgid "Pixels below lines"
7277 msgstr "Pixel unner Reegen"
7278
7279 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:557
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
7282 msgstr "Der Leerraum unter Absätzen in Pixel"
7283
7284 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Pixels inside wrap"
7287 msgstr "Pixel im Umbruch"
7288
7289 # CHECK!!!
7290 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:567
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
7293 msgstr ""
7294 "Der Leerraum zwischen umgebrochenen Zeilen innerhalb eines Absatzes in Pixel"
7295
7296 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:585
7297 #, fuzzy
7298 msgid ""
7299 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
7300 msgstr "Zeilen nie, an Wort-, oder an Zeichengrenzen umbrechen?"
7301
7302 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:632
7303 msgid "Tabs"
7304 msgstr "Registerkoorten"
7305
7306 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:633
7307 msgid "Custom tabs for this text"
7308 msgstr "Eegen Registerkoorten för düssen Text"
7309
7310 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
7311 msgid "Invisible"
7312 msgstr "Verbargt"
7313
7314 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Whether this text is hidden."
7317 msgstr "Legt fest, ob dieser Text versteckt wird."
7318
7319 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Paragraph background color name"
7322 msgstr "Name der Absatzhintergrundfarbe"
7323
7324 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Paragraph background color as a string"
7327 msgstr "Die Absatzhintergrundfarbe als Zeichenkette"
7328
7329 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Paragraph background color"
7332 msgstr "Absatzhintergrundfarbe"
7333
7334 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
7337 msgstr "Absatzhintergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor"
7338
7339 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
7340 msgid "Margin Accumulates"
7341 msgstr "Kanten oplööpen"
7342
7343 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Whether left and right margins accumulate."
7346 msgstr "Legt fest, ob linke und rechte Ränder aufeinander auflaufen."
7347
7348 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
7349 msgid "Background full height set"
7350 msgstr "Heele Achtergrundhöhe instellen"
7351
7352 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Whether this tag affects background height"
7355 msgstr "Soll dieses Tag die Höhe des Hintergrunds beeinflussen?"
7356
7357 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Background stipple set"
7360 msgstr "Hintergrundschraffur einstellen"
7361
7362 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7365 msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundschraffur beeinflussen?"
7366
7367 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
7368 msgid "Foreground stipple set"
7369 msgstr "Vordergrundschraffur instellen"
7370
7371 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7374 msgstr "Soll dieses Tag die Vordergrundschraffur beeinflussen?"
7375
7376 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
7377 msgid "Justification set"
7378 msgstr "Utrichten instellen"
7379
7380 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
7383 msgstr "Soll dieses Tag die Absatzausrichtung beeinflussen?"
7384
7385 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
7386 msgid "Left margin set"
7387 msgstr "Linke Kante instellen"
7388
7389 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Whether this tag affects the left margin"
7392 msgstr "Soll dieses Tag den linken Rand beeinflussen?"
7393
7394 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
7395 msgid "Indent set"
7396 msgstr "Inschuv instellen"
7397
7398 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Whether this tag affects indentation"
7401 msgstr "Soll dieses Tag die Einrückung beeinflussen?"
7402
7403 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
7404 msgid "Pixels above lines set"
7405 msgstr "Pixel över Reegen instellen"
7406
7407 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
7410 msgstr "Soll dieses Tag den Leerraum über Zeilen beeinflussen?"
7411
7412 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Pixels below lines set"
7415 msgstr "Pixel unter Zeilen einstellen"
7416
7417 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Pixels inside wrap set"
7420 msgstr "Pixel im Umbruch einstellen"
7421
7422 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
7425 msgstr ""
7426 "Soll dieses Tag die Anzahl der Pixel zwischen umbrochenen Zeilen "
7427 "beeinflussen?"
7428
7429 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Right margin set"
7432 msgstr "Rechten Rand einstellen"
7433
7434 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Whether this tag affects the right margin"
7437 msgstr "Soll dieses Tag den rechten Rand beeinflussen?"
7438
7439 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Wrap mode set"
7442 msgstr "Umbruchmodus einstellen"
7443
7444 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
7447 msgstr "Soll dieses Tag den Umbruchmodus beeinflussen?"
7448
7449 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Tabs set"
7452 msgstr "Reiter einstellen"
7453
7454 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Whether this tag affects tabs"
7457 msgstr "Soll dieses Tag Reiter beeinflussen?"
7458
7459 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Invisible set"
7462 msgstr "Unsichtbarkeit einstellen"
7463
7464 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Whether this tag affects text visibility"
7467 msgstr "Soll dieses Tag die Sichtbarkeit des Texts beeinflussen?"
7468
7469 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Paragraph background set"
7472 msgstr "Absatzintergrund einstellen"
7473
7474 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
7477 msgstr "Legt fest, ob dieses Tag die Absatzhintergrundfarbe beeinflusst"
7478
7479 #: ../gtk/gtktextview.c:546
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Pixels Above Lines"
7482 msgstr "Pixel über Zeilen"
7483
7484 #: ../gtk/gtktextview.c:556
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Pixels Below Lines"
7487 msgstr "Pixel unter Zeilen"
7488
7489 #: ../gtk/gtktextview.c:566
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Pixels Inside Wrap"
7492 msgstr "Pixel im Umbruch"
7493
7494 #: ../gtk/gtktextview.c:584
7495 msgid "Wrap Mode"
7496 msgstr "Umbrekmodus"
7497
7498 #: ../gtk/gtktextview.c:602
7499 msgid "Left Margin"
7500 msgstr "Linke Kante"
7501
7502 #: ../gtk/gtktextview.c:612
7503 msgid "Right Margin"
7504 msgstr "Rechte Kante"
7505
7506 #: ../gtk/gtktextview.c:640
7507 msgid "Cursor Visible"
7508 msgstr "Wieser sichtbar"
7509
7510 #: ../gtk/gtktextview.c:641
7511 #, fuzzy
7512 msgid "If the insertion cursor is shown"
7513 msgstr "Soll der Einfügezeiger gezeigt werden?"
7514
7515 #: ../gtk/gtktextview.c:648
7516 msgid "Buffer"
7517 msgstr "Puffer"
7518
7519 #: ../gtk/gtktextview.c:649
7520 msgid "The buffer which is displayed"
7521 msgstr "De optowiesende Puffer"
7522
7523 #: ../gtk/gtktextview.c:657
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
7526 msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?"
7527
7528 #: ../gtk/gtktextview.c:664
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Accepts tab"
7531 msgstr "Akzeptiert Tabulator"
7532
7533 #: ../gtk/gtktextview.c:665
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
7536 msgstr ""
7537 "Soll das Drücken der Tab-Taste dazu führen, dass ein Tabulatorzeichen "
7538 "eingegeben wird?"
7539
7540 #: ../gtk/gtktextview.c:694
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Error underline color"
7543 msgstr "Farbe zum Unterstreichen von Fehlern"
7544
7545 #: ../gtk/gtktextview.c:695
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
7548 msgstr ""
7549 "Die Farbe, in der Unterstreichungen gezeichnet werden sollen, die Fehler "
7550 "anzeigen"
7551
7552 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Create the same proxies as a radio action"
7555 msgstr "Als Radio-Aktion die selben Proxys erzeugen"
7556
7557 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
7560 msgstr "Sollen die Proxys dieser Aktion wie Radio-Aktions-Proxys aussehen?"
7561
7562 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
7563 #, fuzzy
7564 msgid "If the toggle action should be active in or not"
7565 msgstr "Soll der Umschaltaktion aktiv sein oder nicht?"
7566
7567 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
7568 #, fuzzy
7569 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
7570 msgstr "Soll der Umschaltknopf eingedrückt sein oder nicht?"
7571
7572 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
7573 #, fuzzy
7574 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
7575 msgstr "Ist der Umschaltknopf in einem \"Zwischen\"-Zustand?"
7576
7577 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Draw Indicator"
7580 msgstr "Indikator zeichnen"
7581
7582 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
7583 #, fuzzy
7584 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
7585 msgstr "Soll der Umschaltteil des Knopfes dargestellt werden?"
7586
7587 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Toolbar Style"
7590 msgstr "Werkzeugleisten-Stil"
7591
7592 #: ../gtk/gtktoolbar.c:495
7593 #, fuzzy
7594 msgid "How to draw the toolbar"
7595 msgstr "Wie soll die Werkzeugleiste gezeichnet werden?"
7596
7597 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Show Arrow"
7600 msgstr "Pfeil anzeigen"
7601
7602 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
7603 #, fuzzy
7604 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
7605 msgstr "Soll ein Pfeil angezeigt werden, falls die Werkzeugleiste nicht passt?"
7606
7607 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Tooltips"
7610 msgstr "Minihilfen"
7611
7612 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
7613 #, fuzzy
7614 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7615 msgstr "Legt fest, ob die Minihilfen der Werkzeugleiste angezeigt werden"
7616
7617 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Size of icons in this toolbar"
7620 msgstr "Die Größe der Symbole in dieser Werkzeugleiste"
7621
7622 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556 ../gtk/gtktoolpalette.c:1006
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Icon size set"
7625 msgstr "Symbolgröße gesetzt"
7626
7627 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557 ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Whether the icon-size property has been set"
7630 msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft \"icon-size\" gesetzt ist"
7631
7632 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
7635 msgstr ""
7636 "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-"
7637 "Widget wächst?"
7638
7639 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
7642 msgstr "Soll das Objekt gleich groß wie andere homogene Objekte sein?"
7643
7644 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
7645 msgid "Spacer size"
7646 msgstr "Deelergröte"
7647
7648 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
7649 msgid "Size of spacers"
7650 msgstr "Deelergröte"
7651
7652 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
7655 msgstr "Der Abstand zwischen dem Schatten der Werkzeugleiste und den Knöpfen"
7656
7657 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Maximum child expand"
7660 msgstr "Maximale Breite des Kindes"
7661
7662 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
7665 msgstr "Der maximale Platz, den ein ausgeklapptes Objet erhält"
7666
7667 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
7668 msgid "Space style"
7669 msgstr "Deelerart"
7670
7671 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7674 msgstr "Sollen Trenner vertikale Balken oder einfach nur leer sein?"
7675
7676 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
7677 msgid "Button relief"
7678 msgstr "Knopprelief"
7679
7680 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7683 msgstr "Die Art der Fase um die Knöpfe der Werkzeugleiste"
7684
7685 #: ../gtk/gtktoolbar.c:624
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Style of bevel around the toolbar"
7688 msgstr "Der Stil der Fase um die Werkzeugleiste"
7689
7690 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:205
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Text to show in the item."
7693 msgstr "Im Objekt anzuzeigender Text."
7694
7695 # CHECK
7696 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
7697 #, fuzzy
7698 msgid ""
7699 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
7700 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7701 msgstr ""
7702 "Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Beschriftungstext, dass das "
7703 "nächste Zeichen als Tastaturkürzel im Überlaufmenü verwendet werden soll"
7704
7705 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Widget to use as the item label"
7708 msgstr "Als Objektbeschriftung zu verwendendes Widget"
7709
7710 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Stock Id"
7713 msgstr "Repertoire-Kennung"
7714
7715 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
7716 #, fuzzy
7717 msgid "The stock icon displayed on the item"
7718 msgstr "Das auf dem Objekt angezeigte Repertoire-Symbol"
7719
7720 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:242
7721 msgid "Icon name"
7722 msgstr "Symbolnaam"
7723
7724 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:243
7725 #, fuzzy
7726 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
7727 msgstr ""
7728 "Der Name des thematisierten Symbols, welches auf dem Objekt angezeigt wird"
7729
7730 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:249
7731 msgid "Icon widget"
7732 msgstr "Symbol-Widget"
7733
7734 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:250
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Icon widget to display in the item"
7737 msgstr "Im Objekt anzuzeigendes Symbol-Widget"
7738
7739 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:263
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Icon spacing"
7742 msgstr "Symbolabstand"
7743
7744 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:264
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7747 msgstr "Der Abstand zwischen dem Symbol und der Beschriftung"
7748
7749 #: ../gtk/gtktoolitem.c:207
7750 #, fuzzy
7751 msgid ""
7752 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
7753 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7754 msgstr ""
7755 "Wird das Werkzeugleistenobjekt als wichtig angesehen? Falls dem so ist, "
7756 "zeigen Knöpfe Text im Modus \"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ\" an"
7757
7758 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1534
7759 #, fuzzy
7760 msgid "The human-readable title of this item group"
7761 msgstr "Eine verständliche Beschreibung des Status"
7762
7763 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1541
7764 #, fuzzy
7765 msgid "A widget to display in place of the usual label"
7766 msgstr ""
7767 "Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll"
7768
7769 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1547
7770 msgid "Collapsed"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
7776 msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?"
7777
7778 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1554
7779 msgid "ellipsize"
7780 msgstr "Utlassen"
7781
7782 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
7783 msgid "Ellipsize for item group headers"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1561
7787 msgid "Header Relief"
7788 msgstr "Koppbill"
7789
7790 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Relief of the group header button"
7793 msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen"
7794
7795 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Header Spacing"
7798 msgstr "Auffüllung um Kopf"
7799
7800 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
7803 msgstr "Auffüllung um Ausklapppfeil"
7804
7805 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
7808 msgstr ""
7809 "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-"
7810 "Widget wächst?"
7811
7812 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Whether the item should fill the available space"
7815 msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?"
7816
7817 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
7818 msgid "New Row"
7819 msgstr "Neje Reeg"
7820
7821 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Whether the item should start a new row"
7824 msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?"
7825
7826 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Position of the item within this group"
7829 msgstr "Die Position der Markierung auf dem Lineal"
7830
7831 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:991
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Size of icons in this tool palette"
7834 msgstr "Die Größe der Symbole in dieser Werkzeugleiste"
7835
7836 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Style of items in the tool palette"
7839 msgstr "Der Stil der Fase um die Werkzeugleiste"
7840
7841 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
7842 msgid "Exclusive"
7843 msgstr "Exklusiv"
7844
7845 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7848 msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?"
7849
7850 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1053
7851 #, fuzzy
7852 msgid ""
7853 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
7854 msgstr ""
7855 "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Eltern-Widget "
7856 "wächst?"
7857
7858 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
7859 #, fuzzy
7860 msgid "TreeModelSort Model"
7861 msgstr "TreeModelSort-Modell"
7862
7863 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
7864 #, fuzzy
7865 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7866 msgstr "Das von TreeModelSort zum Sortieren verwendete Modell"
7867
7868 #: ../gtk/gtktreeview.c:564
7869 #, fuzzy
7870 msgid "TreeView Model"
7871 msgstr "Baumansichtsmodell"
7872
7873 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
7874 #, fuzzy
7875 msgid "The model for the tree view"
7876 msgstr "Das Modell für die Baumansicht"
7877
7878 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
7881 msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Widget"
7882
7883 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
7886 msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Widget"
7887
7888 #: ../gtk/gtktreeview.c:588
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Headers Visible"
7891 msgstr "Sichtbare Köpfe"
7892
7893 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Show the column header buttons"
7896 msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen"
7897
7898 #: ../gtk/gtktreeview.c:596
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Headers Clickable"
7901 msgstr "Klickbare Köpfe"
7902
7903 #: ../gtk/gtktreeview.c:597
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Column headers respond to click events"
7906 msgstr "Die Spaltenköpfe sollen auf Klick-Ereignisse reagieren"
7907
7908 #: ../gtk/gtktreeview.c:604
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Expander Column"
7911 msgstr "Ausklapper-Spalte"
7912
7913 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Set the column for the expander column"
7916 msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen"
7917
7918 #: ../gtk/gtktreeview.c:620
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Rules Hint"
7921 msgstr "Streifenwink"
7922
7923 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7926 msgstr ""
7927 "Einen Wink an die Themen-Engine übergeben, dass Zeilen in wechselnden Farben "
7928 "gezeichnet werden sollen"
7929
7930 #: ../gtk/gtktreeview.c:628
7931 msgid "Enable Search"
7932 msgstr "Sök aktiveren"
7933
7934 #: ../gtk/gtktreeview.c:629
7935 #, fuzzy
7936 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7937 msgstr ""
7938 "Die Ansicht soll es dem Benutzer erlauben, Spalten interaktiv zu durchsuchen"
7939
7940 #: ../gtk/gtktreeview.c:636
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Search Column"
7943 msgstr "Suchspalte"
7944
7945 #: ../gtk/gtktreeview.c:637
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Model column to search through during interactive search"
7948 msgstr ""
7949 "Die Modellspalte, die bei der interaktiven Suche durchsucht werden soll"
7950
7951 #: ../gtk/gtktreeview.c:657
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Fixed Height Mode"
7954 msgstr "Feste Höhe-Modus"
7955
7956 #: ../gtk/gtktreeview.c:658
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7959 msgstr ""
7960 "Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch "
7961 "sind."
7962
7963 #: ../gtk/gtktreeview.c:678
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Hover Selection"
7966 msgstr "Schwebende Auswahl"
7967
7968 #: ../gtk/gtktreeview.c:679
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7971 msgstr "Soll die Auswahl dem Zeige folgen?"
7972
7973 # CHECK - \"Expand on hover\" oder \"Hover the expansion\"?
7974 #: ../gtk/gtktreeview.c:698
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Hover Expand"
7977 msgstr "Schwebendes Ausdehnen"
7978
7979 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
7980 #, fuzzy
7981 msgid ""
7982 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7983 msgstr ""
7984 "Legt fest, ob Zeilen aus-/eingeklappt werden, wenn der Zeiger sich über sie "
7985 "bewegt"
7986
7987 #: ../gtk/gtktreeview.c:713
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Show Expanders"
7990 msgstr "Ausklapper anzeigen"
7991
7992 #: ../gtk/gtktreeview.c:714
7993 #, fuzzy
7994 msgid "View has expanders"
7995 msgstr "Ansicht hat Ausklapper"
7996
7997 #: ../gtk/gtktreeview.c:728
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Level Indentation"
8000 msgstr "Einrückung von Ebenen"
8001
8002 #: ../gtk/gtktreeview.c:729
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Extra indentation for each level"
8005 msgstr "Zusätzliche Einrückung für jede Ebene"
8006
8007 #: ../gtk/gtktreeview.c:738
8008 msgid "Rubber Banding"
8009 msgstr "Gummiband"
8010
8011 #: ../gtk/gtktreeview.c:739
8012 #, fuzzy
8013 msgid ""
8014 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
8015 msgstr ""
8016 "Sollen mehrere Einträge durch Ziehen des Mauszeigers ausgewählt werden "
8017 "können?"
8018
8019 #: ../gtk/gtktreeview.c:746
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Enable Grid Lines"
8022 msgstr "Rasterlinien aktivieren"
8023
8024 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
8027 msgstr "Sollen Rasterlinien in der Baumansicht angezeigt werden?"
8028
8029 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
8030 msgid "Enable Tree Lines"
8031 msgstr "Boomlinien aktiveren"
8032
8033 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
8036 msgstr "Sollen Baumlinien in der Baumansicht angezeigt werden?"
8037
8038 # CHECK - Spalte oder Modell, wer \"enthält\"?
8039 #: ../gtk/gtktreeview.c:764
8040 #, fuzzy
8041 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
8042 msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Zeilen enthält."
8043
8044 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Vertical Separator Width"
8047 msgstr "Breite des vertikalen Trennbalkens"
8048
8049 #: ../gtk/gtktreeview.c:787
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
8052 msgstr "Der vertikale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein"
8053
8054 #: ../gtk/gtktreeview.c:795
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Horizontal Separator Width"
8057 msgstr "Breite des horizontalen Trennbalkens"
8058
8059 #: ../gtk/gtktreeview.c:796
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
8062 msgstr ""
8063 "Der horizontale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein"
8064
8065 #: ../gtk/gtktreeview.c:804
8066 msgid "Allow Rules"
8067 msgstr "Lesehölp tolaten"
8068
8069 #: ../gtk/gtktreeview.c:805
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
8072 msgstr "Die Darstellung von farblich abwechselnden Zeilen erlauben"
8073
8074 #: ../gtk/gtktreeview.c:811
8075 msgid "Indent Expanders"
8076 msgstr "Utklapper inschuven"
8077
8078 #: ../gtk/gtktreeview.c:812
8079 msgid "Make the expanders indented"
8080 msgstr "De Utklapper inschuven"
8081
8082 #: ../gtk/gtktreeview.c:818
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Even Row Color"
8085 msgstr "Farbe der geraden Spalten"
8086
8087 #: ../gtk/gtktreeview.c:819
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Color to use for even rows"
8090 msgstr "Die für ungerade Zeilen zu verwendende Farbe"
8091
8092 #: ../gtk/gtktreeview.c:825
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Odd Row Color"
8095 msgstr "Farbe der ungeraden Spalten"
8096
8097 #: ../gtk/gtktreeview.c:826
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Color to use for odd rows"
8100 msgstr "Die für gerade Zeilen zu verwendende Farbe"
8101
8102 #: ../gtk/gtktreeview.c:832
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Row Ending details"
8105 msgstr "Details der Zeilenenden"
8106
8107 #: ../gtk/gtktreeview.c:833
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Enable extended row background theming"
8110 msgstr "Erweitertes Festlegen des Spaltenhintergrunds aktivieren"
8111
8112 #: ../gtk/gtktreeview.c:839
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Grid line width"
8115 msgstr "Breite der Rasterlinie"
8116
8117 #: ../gtk/gtktreeview.c:840
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
8120 msgstr "Die Breite der Rasterlinien einer Baumansicht in Pixel"
8121
8122 #: ../gtk/gtktreeview.c:846
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Tree line width"
8125 msgstr "Breite der Baumlinie"
8126
8127 #: ../gtk/gtktreeview.c:847
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
8130 msgstr "Die Breite der Linien einer Baumansicht in Pixel"
8131
8132 #: ../gtk/gtktreeview.c:853
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Grid line pattern"
8135 msgstr "Muster der Rasterlinie"
8136
8137 #: ../gtk/gtktreeview.c:854
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
8140 msgstr ""
8141 "Das zum Zeichnen der Gitterlinien einer Baumansicht zu verwendende Muster"
8142
8143 #: ../gtk/gtktreeview.c:860
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Tree line pattern"
8146 msgstr "Muster der Baumlinie"
8147
8148 #: ../gtk/gtktreeview.c:861
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
8151 msgstr "Das zum Zeichnen der Linien einer Baumansicht zu verwendende Muster"
8152
8153 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Whether to display the column"
8156 msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?"
8157
8158 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:542
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Resizable"
8161 msgstr "Größe veränderlich"
8162
8163 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Column is user-resizable"
8166 msgstr "Ist die Größe der Spalte vom Benutzer veränderbar?"
8167
8168 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Current width of the column"
8171 msgstr "Die momentane Breite der Spalte"
8172
8173 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Space which is inserted between cells"
8176 msgstr "Zwischen Zellen eingefügter Platz"
8177
8178 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Sizing"
8181 msgstr "Größenänderung"
8182
8183 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Resize mode of the column"
8186 msgstr "Der Größenänderungs-Modus der Spalte"
8187
8188 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Fixed Width"
8191 msgstr "Feste Breite"
8192
8193 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Current fixed width of the column"
8196 msgstr "Die momentane feste Breite der Spalte"
8197
8198 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Minimum Width"
8201 msgstr "Minimale Breite"
8202
8203 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Minimum allowed width of the column"
8206 msgstr "Die minimal erforderliche Spaltenbreite"
8207
8208 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Maximum Width"
8211 msgstr "Maximale Breite"
8212
8213 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Maximum allowed width of the column"
8216 msgstr "Die maximal zulässige Spaltenbreite"
8217
8218 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Title to appear in column header"
8221 msgstr "Der Titel, der im Spaltenkopf erscheinen soll"
8222
8223 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
8226 msgstr "Spalte erhält Anteil der dem Widget zugewiesenen, zusätzlichen Breite"
8227
8228 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
8229 msgid "Clickable"
8230 msgstr "Klickbar"
8231
8232 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Whether the header can be clicked"
8235 msgstr "Soll der Kopf angeklickt werden können?"
8236
8237 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
8238 msgid "Widget"
8239 msgstr "Widget"
8240
8241 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
8244 msgstr ""
8245 "Das Widget, das statt des Spaltentitels im Spaltenkopf-Knopf erscheinen soll"
8246
8247 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
8248 #, fuzzy
8249 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
8250 msgstr "Die horizontale Ausrichtung des Spaltenkopftextes oder -widgets"
8251
8252 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
8255 msgstr "Kann die Spalte um die Köpfe umsortiert werden?"
8256
8257 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
8258 msgid "Sort indicator"
8259 msgstr "Grupperenopwieser"
8260
8261 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Whether to show a sort indicator"
8264 msgstr "Soll ein Sortierungsanzeiger dargestellt werden?"
8265
8266 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Sort order"
8269 msgstr "Sortierreihenfolge"
8270
8271 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
8274 msgstr "Die Richtung, in die der Sortierungsanzeiger zeigen soll"
8275
8276 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Sort column ID"
8279 msgstr "Sortierspaltenkennung"
8280
8281 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
8284 msgstr ""
8285 "Logische Sortierspaltenkennung, nach der diese Spalte bei Auswahl sortiert "
8286 "wird"
8287
8288 #: ../gtk/gtkuimanager.c:227
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
8291 msgstr "Sollen Abreiß-Menüeinträge zu Menüs hinzugefügt werden?"
8292
8293 #: ../gtk/gtkuimanager.c:234
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Merged UI definition"
8296 msgstr "Zusammengeführte UI-Definition"
8297
8298 #: ../gtk/gtkuimanager.c:235
8299 #, fuzzy
8300 msgid "An XML string describing the merged UI"
8301 msgstr "Eine XML-Zeichenkette, die die zusammengeführte UI beschreibt"
8302
8303 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
8304 #, fuzzy
8305 msgid ""
8306 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
8307 "this viewport"
8308 msgstr ""
8309 "Das GtkAdjustment, das die horizontalen Positionswerte dieses Sichtfelds "
8310 "bestimmt"
8311
8312 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
8313 #, fuzzy
8314 msgid ""
8315 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
8316 "this viewport"
8317 msgstr ""
8318 "Das GtkAdjustment, das die vertikalen Positionswerte dieses Sichtfelds "
8319 "bestimmt"
8320
8321 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
8324 msgstr ""
8325 "Legt fest, wie der schattierte Rahmen um das Sichtfeld dargestellt wird"
8326
8327 #: ../gtk/gtkwidget.c:553
8328 msgid "Widget name"
8329 msgstr "Widget-Naam"
8330
8331 #: ../gtk/gtkwidget.c:554
8332 msgid "The name of the widget"
8333 msgstr "De Naam vun de Widget"
8334
8335 #: ../gtk/gtkwidget.c:560
8336 msgid "Parent widget"
8337 msgstr "Öllern-Widget"
8338
8339 #: ../gtk/gtkwidget.c:561
8340 #, fuzzy
8341 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
8342 msgstr "Das Eltern-Widget dieses Widgets. Muss ein Container-Widget sein"
8343
8344 #: ../gtk/gtkwidget.c:568
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Width request"
8347 msgstr "Breitenanforderung"
8348
8349 #: ../gtk/gtkwidget.c:569
8350 #, fuzzy
8351 msgid ""
8352 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
8353 "used"
8354 msgstr ""
8355 "Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die "
8356 "natürliche Anforderung verwendet werden soll"
8357
8358 #: ../gtk/gtkwidget.c:577
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Height request"
8361 msgstr "Höhenanforderung"
8362
8363 #: ../gtk/gtkwidget.c:578
8364 #, fuzzy
8365 msgid ""
8366 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
8367 "be used"
8368 msgstr ""
8369 "Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die "
8370 "natürliche Anforderung verwendet werden soll"
8371
8372 #: ../gtk/gtkwidget.c:587
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Whether the widget is visible"
8375 msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?"
8376
8377 #: ../gtk/gtkwidget.c:594
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Whether the widget responds to input"
8380 msgstr "Soll das Widget auf Eingaben reagieren?"
8381
8382 #: ../gtk/gtkwidget.c:600
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Application paintable"
8385 msgstr "Direktes Zeichnen"
8386
8387 #: ../gtk/gtkwidget.c:601
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
8390 msgstr "Kann die Anwendung direkt auf das Widget zeichnen?"
8391
8392 #: ../gtk/gtkwidget.c:607
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Can focus"
8395 msgstr "Fokussierbar"
8396
8397 #: ../gtk/gtkwidget.c:608
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
8400 msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus akzeptieren können?"
8401
8402 #: ../gtk/gtkwidget.c:614
8403 msgid "Has focus"
8404 msgstr "Het Fokus"
8405
8406 #: ../gtk/gtkwidget.c:615
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Whether the widget has the input focus"
8409 msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?"
8410
8411 #: ../gtk/gtkwidget.c:621
8412 msgid "Is focus"
8413 msgstr "Is Fokus"
8414
8415 #: ../gtk/gtkwidget.c:622
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
8418 msgstr "Ist das Widget das fokussierte Widget innerhalb der obersten Ebene?"
8419
8420 #: ../gtk/gtkwidget.c:628
8421 msgid "Can default"
8422 msgstr "Künn Vorgav"
8423
8424 #: ../gtk/gtkwidget.c:629
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Whether the widget can be the default widget"
8427 msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein können?"
8428
8429 #: ../gtk/gtkwidget.c:635
8430 msgid "Has default"
8431 msgstr "Is Vorgav"
8432
8433 #: ../gtk/gtkwidget.c:636
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Whether the widget is the default widget"
8436 msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein?"
8437
8438 #: ../gtk/gtkwidget.c:642
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Receives default"
8441 msgstr "Vorgabe erhalten"
8442
8443 #: ../gtk/gtkwidget.c:643
8444 #, fuzzy
8445 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
8446 msgstr ""
8447 "Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist"
8448
8449 #: ../gtk/gtkwidget.c:649
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Composite child"
8452 msgstr "Zusammengesetztes Kind"
8453
8454 #: ../gtk/gtkwidget.c:650
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
8457 msgstr "Ist das Widget Teil eines zusammengesetzten Widgets?"
8458
8459 #: ../gtk/gtkwidget.c:656
8460 msgid "Style"
8461 msgstr "Art"
8462
8463 #: ../gtk/gtkwidget.c:657
8464 #, fuzzy
8465 msgid ""
8466 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
8467 "(colors etc)"
8468 msgstr ""
8469 "Der Stil des Widgets, der Informationen zu seinem Aussehen enthält (Farben "
8470 "etc.)"
8471
8472 #: ../gtk/gtkwidget.c:663
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Events"
8475 msgstr "Ereignisse"
8476
8477 #: ../gtk/gtkwidget.c:664
8478 #, fuzzy
8479 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
8480 msgstr ""
8481 "Die Ereignismaske, die entscheidet, welche GdkEvents dieses Widget erhält"
8482
8483 #: ../gtk/gtkwidget.c:671
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Extension events"
8486 msgstr "Erweiterungsereignisse"
8487
8488 #: ../gtk/gtkwidget.c:672
8489 #, fuzzy
8490 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
8491 msgstr ""
8492 "Die Maske, die festlegt, welche Erweiterungsereignisse dieses Widget erhält"
8493
8494 #: ../gtk/gtkwidget.c:679
8495 #, fuzzy
8496 msgid "No show all"
8497 msgstr "Kein Show-All"
8498
8499 #: ../gtk/gtkwidget.c:680
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
8502 msgstr "Soll \"gtk_widget_show_all()\" dieses Widget nicht betreffen?"
8503
8504 #: ../gtk/gtkwidget.c:703
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Whether this widget has a tooltip"
8507 msgstr "Legt fest, ob das Widget eine Minihilfe hat"
8508
8509 #: ../gtk/gtkwidget.c:759
8510 msgid "Window"
8511 msgstr "Finster"
8512
8513 #: ../gtk/gtkwidget.c:760
8514 #, fuzzy
8515 msgid "The widget's window if it is realized"
8516 msgstr "Das Fenster des Widgets, sofern es erkannt wurde"
8517
8518 #: ../gtk/gtkwidget.c:774
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Double Buffered"
8521 msgstr "Doppelt gepuffert"
8522
8523 #: ../gtk/gtkwidget.c:775
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
8526 msgstr "Legt fest, ob das Widget doppelt gepuffert wird"
8527
8528 #: ../gtk/gtkwidget.c:2403
8529 msgid "Interior Focus"
8530 msgstr "Interner Fokus"
8531
8532 #: ../gtk/gtkwidget.c:2404
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
8535 msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?"
8536
8537 #: ../gtk/gtkwidget.c:2410
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Focus linewidth"
8540 msgstr "Länge der Fokuszeile"
8541
8542 #: ../gtk/gtkwidget.c:2411
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
8545 msgstr "Die Breite der Fokusanzeiger-Linie in Pixel"
8546
8547 #: ../gtk/gtkwidget.c:2417
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Focus line dash pattern"
8550 msgstr "Strichelmuster der Fokuszeile"
8551
8552 #: ../gtk/gtkwidget.c:2418
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
8555 msgstr "Das zum Zeichnen des Fokusanzeigers zu verwendende Strichelmuster"
8556
8557 #: ../gtk/gtkwidget.c:2423
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Focus padding"
8560 msgstr "Fokus-Auffüllung"
8561
8562 #: ../gtk/gtkwidget.c:2424
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
8565 msgstr ""
8566 "Der Abstand zwischen dem Fokusanzeiger und dem \"Kasten\" um das Widget in "
8567 "Pixel"
8568
8569 #: ../gtk/gtkwidget.c:2429
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Cursor color"
8572 msgstr "Zeigerfarbe"
8573
8574 #: ../gtk/gtkwidget.c:2430
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
8577 msgstr "Die Farbe, in der der Einfügezeiger gezeichnet werden soll"
8578
8579 #: ../gtk/gtkwidget.c:2435
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Secondary cursor color"
8582 msgstr "Zweite Zeigerfarbe"
8583
8584 #: ../gtk/gtkwidget.c:2436
8585 #, fuzzy
8586 msgid ""
8587 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
8588 "right-to-left and left-to-right text"
8589 msgstr ""
8590 "Die Farbe des zweiten Einfügezeigers, wenn rechts- und linksläufiger Text "
8591 "gemischt bearbeitet werden."
8592
8593 #: ../gtk/gtkwidget.c:2441
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Cursor line aspect ratio"
8596 msgstr "Seitenverhältnis der Zeigerzeile"
8597
8598 #: ../gtk/gtkwidget.c:2442
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
8601 msgstr "Das Seitenverhältnis, in dem der Einfügezeigers gezeichnet werden soll"
8602
8603 #: ../gtk/gtkwidget.c:2456
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Draw Border"
8606 msgstr "Rand zeichnen"
8607
8608 #: ../gtk/gtkwidget.c:2457
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8611 msgstr "Größe der Zonen außerhalb des Widget-Belegung die gezeichnet wird"
8612
8613 #: ../gtk/gtkwidget.c:2470
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Unvisited Link Color"
8616 msgstr "Farbe für unbesuchte Links"
8617
8618 #: ../gtk/gtkwidget.c:2471
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Color of unvisited links"
8621 msgstr "Farbe für unbesuchte Hyperlinks"
8622
8623 #: ../gtk/gtkwidget.c:2484
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Visited Link Color"
8626 msgstr "Farbe für besuchte Links"
8627
8628 #: ../gtk/gtkwidget.c:2485
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Color of visited links"
8631 msgstr "Farbe für besuchte Hyperlinks"
8632
8633 #: ../gtk/gtkwidget.c:2499
8634 msgid "Wide Separators"
8635 msgstr "Brede Deelbalken"
8636
8637 #: ../gtk/gtkwidget.c:2500
8638 #, fuzzy
8639 msgid ""
8640 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
8641 "instead of a line"
8642 msgstr ""
8643 "Sollen Trennbalken eine festlegbare Breite haben und als Fläche anstatt "
8644 "einer Linie dargestellt werden?"
8645
8646 #: ../gtk/gtkwidget.c:2514
8647 msgid "Separator Width"
8648 msgstr "Brede vun de Deelbalken"
8649
8650 #: ../gtk/gtkwidget.c:2515
8651 #, fuzzy
8652 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
8653 msgstr "Die Breite der Trennbalken falls \"wide-separators\" WAHR ist"
8654
8655 #: ../gtk/gtkwidget.c:2529
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Separator Height"
8658 msgstr "Höhe der Trennbalken"
8659
8660 #: ../gtk/gtkwidget.c:2530
8661 #, fuzzy
8662 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
8663 msgstr "Die Höhe der Trennbalken falls \"wide-separators\" WAHR ist"
8664
8665 #: ../gtk/gtkwidget.c:2544
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
8668 msgstr "Länge horizontaler Rollpfeile"
8669
8670 #: ../gtk/gtkwidget.c:2545
8671 #, fuzzy
8672 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
8673 msgstr "Die Länge horizontaler Rollpfeile"
8674
8675 #: ../gtk/gtkwidget.c:2559
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
8678 msgstr "Länge vertikaler Rollpfeile"
8679
8680 #: ../gtk/gtkwidget.c:2560
8681 #, fuzzy
8682 msgid "The length of vertical scroll arrows"
8683 msgstr "Die Länge vertikaler Rollpfeile"
8684
8685 #: ../gtk/gtkwindow.c:483
8686 msgid "Window Type"
8687 msgstr "Finstertyp"
8688
8689 #: ../gtk/gtkwindow.c:484
8690 msgid "The type of the window"
8691 msgstr "Finstertyp"
8692
8693 #: ../gtk/gtkwindow.c:492
8694 msgid "Window Title"
8695 msgstr "Finstertitel"
8696
8697 #: ../gtk/gtkwindow.c:493
8698 msgid "The title of the window"
8699 msgstr "Finstertitel"
8700
8701 #: ../gtk/gtkwindow.c:500
8702 msgid "Window Role"
8703 msgstr "Finsterroll"
8704
8705 #: ../gtk/gtkwindow.c:501
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
8708 msgstr ""
8709 "Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Wiederherstellen einer Sitzung "
8710 "identifiziert"
8711
8712 #: ../gtk/gtkwindow.c:517
8713 msgid "Startup ID"
8714 msgstr "Start-ID"
8715
8716 #: ../gtk/gtkwindow.c:518
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
8719 msgstr ""
8720 "Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Starten mittels startup-"
8721 "notification identifiziert."
8722
8723 #: ../gtk/gtkwindow.c:525
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Allow Shrink"
8726 msgstr "Schrumpfen erlauben"
8727
8728 #: ../gtk/gtkwindow.c:527
8729 #, fuzzy, no-c-format
8730 msgid ""
8731 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
8732 "time a bad idea"
8733 msgstr ""
8734 "Falls WAHR, hat das Fenster keine Mindestgröße. Dies auf WAHR zu setzen, ist "
8735 "in 99% aller Fälle keine gute Idee"
8736
8737 #: ../gtk/gtkwindow.c:534
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Allow Grow"
8740 msgstr "Wachstum erlauben"
8741
8742 #: ../gtk/gtkwindow.c:535
8743 #, fuzzy
8744 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8745 msgstr ""
8746 "Falls WAHR, können Benutzer das Fenster über seine Mindestgröße hinaus "
8747 "vergrößern"
8748
8749 #: ../gtk/gtkwindow.c:543
8750 #, fuzzy
8751 msgid "If TRUE, users can resize the window"
8752 msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern"
8753
8754 #: ../gtk/gtkwindow.c:550
8755 msgid "Modal"
8756 msgstr "Modal"
8757
8758 #: ../gtk/gtkwindow.c:551
8759 #, fuzzy
8760 msgid ""
8761 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
8762 "up)"
8763 msgstr ""
8764 "Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht "
8765 "verwendbar, während dieses geöffnet ist)"
8766
8767 #: ../gtk/gtkwindow.c:558
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Window Position"
8770 msgstr "Fensterposition"
8771
8772 #: ../gtk/gtkwindow.c:559
8773 #, fuzzy
8774 msgid "The initial position of the window"
8775 msgstr "Die Anfangsposition des Fensters"
8776
8777 #: ../gtk/gtkwindow.c:567
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Default Width"
8780 msgstr "Vorgabebreite"
8781
8782 #: ../gtk/gtkwindow.c:568
8783 #, fuzzy
8784 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
8785 msgstr ""
8786 "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
8787 "verwendet"
8788
8789 #: ../gtk/gtkwindow.c:577
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Default Height"
8792 msgstr "Vorgabehöhe"
8793
8794 #: ../gtk/gtkwindow.c:578
8795 #, fuzzy
8796 msgid ""
8797 "The default height of the window, used when initially showing the window"
8798 msgstr ""
8799 "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
8800 "verwendet."
8801
8802 #: ../gtk/gtkwindow.c:587
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Destroy with Parent"
8805 msgstr "Mit Eltern-Widget zerstören"
8806
8807 #: ../gtk/gtkwindow.c:588
8808 #, fuzzy
8809 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8810 msgstr ""
8811 "Soll dieses Fenster zerstört werden, wenn das Eltern-Widget zerstört wird?"
8812
8813 #: ../gtk/gtkwindow.c:596
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Icon for this window"
8816 msgstr "Symbol für dieses Fenster"
8817
8818 #: ../gtk/gtkwindow.c:602
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Mnemonics Visible"
8821 msgstr "Tastaturkürzel"
8822
8823 #: ../gtk/gtkwindow.c:603
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
8826 msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?"
8827
8828 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Name of the themed icon for this window"
8831 msgstr "Name des Themen-Symbols für dieses Fenster"
8832
8833 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
8834 msgid "Is Active"
8835 msgstr "Is Aktiv"
8836
8837 #: ../gtk/gtkwindow.c:635
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8840 msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?"
8841
8842 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Focus in Toplevel"
8845 msgstr "Fokus in der obersten Ebene"
8846
8847 #: ../gtk/gtkwindow.c:643
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8850 msgstr "Liegt der Eingabefokus innerhalb dieses GtkWindows?"
8851
8852 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
8853 msgid "Type hint"
8854 msgstr "Typ-Henwies"
8855
8856 #: ../gtk/gtkwindow.c:651
8857 #, fuzzy
8858 msgid ""
8859 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8860 "and how to treat it."
8861 msgstr ""
8862 "Hinweis, der der Arbeitsumgebung dabei hilft, den Typ und die erforderliche "
8863 "Behandlung dieses Fensters zu bestimmen."
8864
8865 #: ../gtk/gtkwindow.c:659
8866 msgid "Skip taskbar"
8867 msgstr "Finsterlist övergahn"
8868
8869 #: ../gtk/gtkwindow.c:660
8870 #, fuzzy
8871 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8872 msgstr ""
8873 "WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll."
8874
8875 #: ../gtk/gtkwindow.c:667
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Skip pager"
8878 msgstr "Arbeitsflächen-Umschalter übergehen"
8879
8880 #: ../gtk/gtkwindow.c:668
8881 #, fuzzy
8882 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8883 msgstr ""
8884 "WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt werden "
8885 "soll."
8886
8887 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Urgent"
8890 msgstr "Aufdringlich"
8891
8892 #: ../gtk/gtkwindow.c:676
8893 #, fuzzy
8894 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8895 msgstr ""
8896 "WAHR, falls das Fenster in den Aufmerksamkeitsbereich des Benutzers gebracht "
8897 "werden soll."
8898
8899 #: ../gtk/gtkwindow.c:690
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Accept focus"
8902 msgstr "Fokus annehmen"
8903
8904 #: ../gtk/gtkwindow.c:691
8905 #, fuzzy
8906 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8907 msgstr "WAHR, falls das Fenster den Eingabefokus erhalten soll."
8908
8909 # CHECK
8910 #: ../gtk/gtkwindow.c:705
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Focus on map"
8913 msgstr "Fokus beim Zuweisen"
8914
8915 # CHECK
8916 #: ../gtk/gtkwindow.c:706
8917 #, fuzzy
8918 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8919 msgstr "WAHR, falls das Fenster beim Zuweisen den Eingabefokus erhalten soll."
8920
8921 #: ../gtk/gtkwindow.c:720
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Decorated"
8924 msgstr "Dekoriert"
8925
8926 #: ../gtk/gtkwindow.c:721
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8929 msgstr "Soll das Fenster vom Fenstermanager dekoriert werden?"
8930
8931 #: ../gtk/gtkwindow.c:735
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Deletable"
8934 msgstr "Entfernbar"
8935
8936 #: ../gtk/gtkwindow.c:736
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Whether the window frame should have a close button"
8939 msgstr "Soll der Fensterrahmen einen \"Schließen\"-Knopf haben?"
8940
8941 # CHECK
8942 #: ../gtk/gtkwindow.c:752
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Gravity"
8945 msgstr "Schwere"
8946
8947 # CHECK
8948 #: ../gtk/gtkwindow.c:753
8949 #, fuzzy
8950 msgid "The window gravity of the window"
8951 msgstr "Die Fensterschwere des Fensters"
8952
8953 # CHECK
8954 #: ../gtk/gtkwindow.c:770
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Transient for Window"
8957 msgstr "Flüchtig für Fenster"
8958
8959 #: ../gtk/gtkwindow.c:771
8960 #, fuzzy
8961 msgid "The transient parent of the dialog"
8962 msgstr "Das vorrübergehende Eltern-Widget des Dialogs"
8963
8964 # CHECK
8965 #: ../gtk/gtkwindow.c:786
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Opacity for Window"
8968 msgstr "Transparenz des Fensters"
8969
8970 #: ../gtk/gtkwindow.c:787
8971 #, fuzzy
8972 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8973 msgstr "Die Transparenz des Fensters, von 0 bis 1"
8974
8975 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
8976 #, fuzzy
8977 msgid "IM Preedit style"
8978 msgstr "Im Voraus bearbeiteter EM-Stil"
8979
8980 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
8981 #, fuzzy
8982 msgid "How to draw the input method preedit string"
8983 msgstr ""
8984 "Wie die im Voraus bearbeitete Eingabemethoden-Zeichenkette gezeichnet werden "
8985 "soll"
8986
8987 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
8988 #, fuzzy
8989 msgid "IM Status style"
8990 msgstr "EM-Statusstil"
8991
8992 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
8993 #, fuzzy
8994 msgid "How to draw the input method statusbar"
8995 msgstr "Wie die Eingabemethoden-Statusleiste gezeichnet werden soll"