]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nds.po
27fc45c7d00636f2708d14ff67c312eead042a4e
[~andy/gtk] / po-properties / nds.po
1 # Low German translation for gtk+.
2 # Copyright (C) 2009 gtk+'s COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-26 12:57+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: \n"
12 "Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>\n"
13 "Language-Team: Low German <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 # Endlosschleife haben wir schon in Totem.
19 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
20 #, fuzzy
21 msgid "Loop"
22 msgstr "Endlosschleife"
23
24 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
25 #, fuzzy
26 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27 msgstr "Soll die Animation ständig wiederholt werden?"
28
29 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "Kanalantaal"
32
33 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 #, fuzzy
35 msgid "The number of samples per pixel"
36 msgstr "Die Sample-Anzahl pro Pixel"
37
38 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 msgid "Colorspace"
40 msgstr "Klöörrebeet"
41
42 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
43 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
44 msgstr "De Klöörrebeet, in de de Samples innerpretert werrn"
45
46 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
47 msgid "Has Alpha"
48 msgstr "Het alpha"
49
50 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
51 #, fuzzy
52 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
53 msgstr "Soll die Pixbuf einen Alpha-Kanal haben?"
54
55 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
56 msgid "Bits per Sample"
57 msgstr "Bit per Sample"
58
59 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
60 #, fuzzy
61 msgid "The number of bits per sample"
62 msgstr "Die Bit-Anzahl pro Sample"
63
64 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
65 #: ../gtk/gtklayout.c:632
66 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
67 msgid "Width"
68 msgstr "Brede"
69
70 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
71 #, fuzzy
72 msgid "The number of columns of the pixbuf"
73 msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Pixbuf"
74
75 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142
76 #: ../gtk/gtklayout.c:641
77 msgid "Height"
78 msgstr "Höhe"
79
80 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
81 #, fuzzy
82 msgid "The number of rows of the pixbuf"
83 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in der Pixbuf"
84
85 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
86 #, fuzzy
87 msgid "Rowstride"
88 msgstr "Zeilenschritt"
89
90 # CHECK
91 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
92 #, fuzzy
93 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
94 msgstr "Die Anzahl der Byte zwischen dem Anfang einer Zeile und dem Anfang der nächsten Zeile"
95
96 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
97 msgid "Pixels"
98 msgstr "Pixel"
99
100 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
101 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
102 msgstr "Een Pointer to de Pixel-Daten vu'm Pixbuf"
103
104 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
105 msgid "Default Display"
106 msgstr "Vorgavansicht"
107
108 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
109 msgid "The default display for GDK"
110 msgstr "De Vorgavanzeige för GDK"
111
112 #: ../gdk/gdkpango.c:538
113 #: ../gtk/gtkinvisible.c:86
114 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
115 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
116 #: ../gtk/gtkwindow.c:626
117 msgid "Screen"
118 msgstr "Billschirm"
119
120 #: ../gdk/gdkpango.c:539
121 msgid "the GdkScreen for the renderer"
122 msgstr "De GdkScreen för de Rennerer"
123
124 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
125 msgid "Font options"
126 msgstr "Schriftoptschoonen"
127
128 #: ../gdk/gdkscreen.c:76
129 #, fuzzy
130 msgid "The default font options for the screen"
131 msgstr "Der Optionen der zu verwendenden Vorgabeschrift"
132
133 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
134 msgid "Font resolution"
135 msgstr "Schriftoplösen"
136
137 #: ../gdk/gdkscreen.c:84
138 msgid "The resolution for fonts on the screen"
139 msgstr "De Oplösen för Schriften op'm Billschirm"
140
141 #: ../gdk/gdkwindow.c:496
142 #: ../gdk/gdkwindow.c:497
143 msgid "Cursor"
144 msgstr "Wieser"
145
146 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
147 msgid "Program name"
148 msgstr "Programmnaam"
149
150 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299
151 #, fuzzy
152 msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
153 msgstr "Der Name des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von g_get_application_name()"
154
155 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:313
156 msgid "Program version"
157 msgstr "Programmverschoon"
158
159 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
160 msgid "The version of the program"
161 msgstr "De Programmverschoon"
162
163 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:328
164 msgid "Copyright string"
165 msgstr "Koperschoodtekenkette"
166
167 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:329
168 msgid "Copyright information for the program"
169 msgstr "Koperschoodinformatschoon för düsses Programm"
170
171 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
172 #, fuzzy
173 msgid "Comments string"
174 msgstr "Kommentare als Zeichenkette"
175
176 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
177 #, fuzzy
178 msgid "Comments about the program"
179 msgstr "Kommentare über dieses Programme"
180
181 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:381
182 msgid "Website URL"
183 msgstr "Netsiet-URL"
184
185 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
186 #, fuzzy
187 msgid "The URL for the link to the website of the program"
188 msgstr "Die URL der Webseite des Programms"
189
190 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:397
191 msgid "Website label"
192 msgstr "Netsiettitel"
193
194 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
195 #, fuzzy
196 msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL"
197 msgstr "Die Beschriftung für die Webseite des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert der URL"
198
199 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:414
200 msgid "Authors"
201 msgstr "Programm vun"
202
203 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
204 #, fuzzy
205 msgid "List of authors of the program"
206 msgstr "Autoren des Programms"
207
208 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431
209 msgid "Documenters"
210 msgstr "Dokumentatschoon vun"
211
212 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:432
213 msgid "List of people documenting the program"
214 msgstr "Autoren vun de Dokumentatschoon"
215
216 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:448
217 msgid "Artists"
218 msgstr "Grafiken vun"
219
220 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:449
221 #, fuzzy
222 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
223 msgstr "Personen, die Grafiken für das Programm erstellt haben"
224
225 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
226 msgid "Translator credits"
227 msgstr "Översetten vun"
228
229 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
230 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
231 msgstr "De Översetters vun düssem Programm. Düsse Tekenkette schall as översettbar markert werrn"
232
233 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
234 msgid "Logo"
235 msgstr "Logo"
236
237 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
238 #, fuzzy
239 msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
240 msgstr "Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von gtk_window_get_default_icon_list()"
241
242 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
243 msgid "Logo Icon Name"
244 msgstr "Logosymbolnaam"
245
246 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
247 #, fuzzy
248 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
249 msgstr "Symbol, das für das Info-Fenster verwendet werden soll."
250
251 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
252 msgid "Wrap license"
253 msgstr "Lizenz umbreken"
254
255 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
256 #, fuzzy
257 msgid "Whether to wrap the license text."
258 msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird."
259
260 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:178
261 msgid "Accelerator Closure"
262 msgstr "Körtelutdruck"
263
264 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:179
265 #, fuzzy
266 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
267 msgstr "Der auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Ausdruck"
268
269 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
270 msgid "Accelerator Widget"
271 msgstr "Körtel-Widget"
272
273 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
274 #, fuzzy
275 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
276 msgstr "Das auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Widget"
277
278 #: ../gtk/gtkaction.c:181
279 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:170
280 #: ../gtk/gtkprinter.c:111
281 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
282 msgid "Name"
283 msgstr "Naam"
284
285 #: ../gtk/gtkaction.c:182
286 msgid "A unique name for the action."
287 msgstr "Een eegen Aktschoonsnaam."
288
289 #: ../gtk/gtkaction.c:200
290 #: ../gtk/gtkbutton.c:219
291 #: ../gtk/gtkexpander.c:195
292 #: ../gtk/gtkframe.c:105
293 #: ../gtk/gtklabel.c:506
294 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:305
295 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:204
296 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1533
297 msgid "Label"
298 msgstr "Beschriften"
299
300 #: ../gtk/gtkaction.c:201
301 #, fuzzy
302 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
303 msgstr "Die für Menüeinträge und -knöpfe zu verwendende Beschriftung, die diese Aktion auslösen."
304
305 #: ../gtk/gtkaction.c:217
306 msgid "Short label"
307 msgstr "Koortbeschriften"
308
309 #: ../gtk/gtkaction.c:218
310 #, fuzzy
311 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
312 msgstr "Eine kürzere Beschriftung, die auf Werkzeugleistenknöpfen verwendet werden darf."
313
314 #: ../gtk/gtkaction.c:226
315 msgid "Tooltip"
316 msgstr "Lütte Hölp"
317
318 #: ../gtk/gtkaction.c:227
319 msgid "A tooltip for this action."
320 msgstr "Eene lütte Hölp för düsse Aktschoon."
321
322 #: ../gtk/gtkaction.c:242
323 #, fuzzy
324 msgid "Stock Icon"
325 msgstr "Repertoire-Symbol"
326
327 #: ../gtk/gtkaction.c:243
328 #, fuzzy
329 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
330 msgstr "Das in Widgets, die diese Aktion repräsentieren, angezeigte Repertoire-Symbol."
331
332 #: ../gtk/gtkaction.c:263
333 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:253
334 msgid "GIcon"
335 msgstr "GIcon"
336
337 #: ../gtk/gtkaction.c:264
338 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
339 #: ../gtk/gtkimage.c:339
340 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:254
341 msgid "The GIcon being displayed"
342 msgstr "Dat optowiesende GIcon"
343
344 #: ../gtk/gtkaction.c:284
345 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
346 #: ../gtk/gtkimage.c:321
347 #: ../gtk/gtkprinter.c:160
348 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:237
349 #: ../gtk/gtkwindow.c:618
350 msgid "Icon Name"
351 msgstr "Symbolnaam"
352
353 #: ../gtk/gtkaction.c:285
354 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
355 #: ../gtk/gtkimage.c:322
356 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:238
357 msgid "The name of the icon from the icon theme"
358 msgstr "De Symbolnaam ut de Symbolthema vun de utwählte Schrift"
359
360 #: ../gtk/gtkaction.c:292
361 #: ../gtk/gtktoolitem.c:192
362 msgid "Visible when horizontal"
363 msgstr "Sichtbar wenn horizontal"
364
365 #: ../gtk/gtkaction.c:293
366 #: ../gtk/gtktoolitem.c:193
367 #, fuzzy
368 msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
369 msgstr "Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste horizontal ausgerichtet ist?"
370
371 #: ../gtk/gtkaction.c:308
372 msgid "Visible when overflown"
373 msgstr "Sichtbar wenn to grot"
374
375 #: ../gtk/gtkaction.c:309
376 #, fuzzy
377 msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
378 msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion in der Werkzeugleiste angezeigt werden?"
379
380 #: ../gtk/gtkaction.c:316
381 #: ../gtk/gtktoolitem.c:199
382 msgid "Visible when vertical"
383 msgstr "Sichtbar wenn horizontal"
384
385 #: ../gtk/gtkaction.c:317
386 #: ../gtk/gtktoolitem.c:200
387 #, fuzzy
388 msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
389 msgstr "Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste vertikal ausgerichtet ist?"
390
391 #: ../gtk/gtkaction.c:324
392 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
393 msgid "Is important"
394 msgstr "Is wichtig"
395
396 #: ../gtk/gtkaction.c:325
397 #, fuzzy
398 msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
399 msgstr "Wird die Aktion als wichtig angesehen? Falls dem so ist, zeigen Werkzeugobjekt-Proxys dieser Aktion Text im Modus \"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ\" an."
400
401 #: ../gtk/gtkaction.c:333
402 msgid "Hide if empty"
403 msgstr "Verbargen falls leer"
404
405 #: ../gtk/gtkaction.c:334
406 #, fuzzy
407 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
408 msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion verborgen werden?"
409
410 #: ../gtk/gtkaction.c:340
411 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:177
412 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193
413 #: ../gtk/gtkwidget.c:593
414 msgid "Sensitive"
415 msgstr "Empfindlich"
416
417 #: ../gtk/gtkaction.c:341
418 msgid "Whether the action is enabled."
419 msgstr "Schall dat Widget aktivert sien?"
420
421 #: ../gtk/gtkaction.c:347
422 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:184
423 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
424 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
425 #: ../gtk/gtkwidget.c:586
426 msgid "Visible"
427 msgstr "Sichtbar"
428
429 #: ../gtk/gtkaction.c:348
430 msgid "Whether the action is visible."
431 msgstr "Schall de Aktschoon sichtbar sien?"
432
433 #: ../gtk/gtkaction.c:354
434 msgid "Action Group"
435 msgstr "Aktschoonsgrupp"
436
437 #: ../gtk/gtkaction.c:355
438 #, fuzzy
439 msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
440 msgstr "Die GtkActionGroup, mit der diese GtkAction verknüpft ist, oder NULL (für internen Gebrauch)."
441
442 #: ../gtk/gtkaction.c:373
443 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
444 msgid "Always show image"
445 msgstr "Bill jümmers opwiesen"
446
447 #: ../gtk/gtkaction.c:374
448 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
449 #, fuzzy
450 msgid "Whether the image will always be shown"
451 msgstr "Legt fest, ob das Bild immer angezeigt werden soll"
452
453 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
454 msgid "A name for the action group."
455 msgstr "Een Naam för de Aktschoonsgrupp."
456
457 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
458 msgid "Whether the action group is enabled."
459 msgstr "Id de Aktschoonsgrupp aktivert?"
460
461 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
462 msgid "Whether the action group is visible."
463 msgstr "Is de Aktschoon sichtbar?"
464
465 #: ../gtk/gtkactivatable.c:308
466 msgid "Related Action"
467 msgstr "Towiesen Aktschoon"
468
469 #: ../gtk/gtkactivatable.c:309
470 #, fuzzy
471 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
472 msgstr "Die Aktion, die dieses aktivierbare Objekt aktiviert und davon Aktualisierungen erhält"
473
474 #: ../gtk/gtkactivatable.c:331
475 #, fuzzy
476 msgid "Use Action Appearance"
477 msgstr "Aktionserscheinung verwenden"
478
479 #: ../gtk/gtkactivatable.c:332
480 #, fuzzy
481 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
482 msgstr "Legt fest, ob die zugewiesene Eigenschaft der Aktionserscheinung verwendet werden soll"
483
484 #: ../gtk/gtkadjustment.c:93
485 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
486 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:206
487 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
488 msgid "Value"
489 msgstr "Wert"
490
491 #: ../gtk/gtkadjustment.c:94
492 msgid "The value of the adjustment"
493 msgstr "De Stellgrötenwert"
494
495 #: ../gtk/gtkadjustment.c:110
496 msgid "Minimum Value"
497 msgstr "Minnstwert"
498
499 #: ../gtk/gtkadjustment.c:111
500 msgid "The minimum value of the adjustment"
501 msgstr "Der Mindestwert der Stellgröße"
502
503 #: ../gtk/gtkadjustment.c:130
504 msgid "Maximum Value"
505 msgstr "Höchstwert"
506
507 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
508 msgid "The maximum value of the adjustment"
509 msgstr "Der Höchstwert der Stellgröße"
510
511 #: ../gtk/gtkadjustment.c:147
512 #, fuzzy
513 msgid "Step Increment"
514 msgstr "Schrittweite"
515
516 #: ../gtk/gtkadjustment.c:148
517 msgid "The step increment of the adjustment"
518 msgstr "Die Schrittweite der Stellgröße"
519
520 #: ../gtk/gtkadjustment.c:164
521 msgid "Page Increment"
522 msgstr "Sietenwiete"
523
524 #: ../gtk/gtkadjustment.c:165
525 msgid "The page increment of the adjustment"
526 msgstr "Die Seitenweite der Stellgröße"
527
528 #: ../gtk/gtkadjustment.c:184
529 msgid "Page Size"
530 msgstr "Sietengröte"
531
532 #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
533 msgid "The page size of the adjustment"
534 msgstr "Die Seitengröße der Stellgröße"
535
536 #: ../gtk/gtkalignment.c:90
537 msgid "Horizontal alignment"
538 msgstr "Horizontale Utrichten"
539
540 #: ../gtk/gtkalignment.c:91
541 #: ../gtk/gtkbutton.c:270
542 #, fuzzy
543 msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
544 msgstr "Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird es links-, bei 1.0 rechtsbündig ausgerichtet"
545
546 #: ../gtk/gtkalignment.c:100
547 msgid "Vertical alignment"
548 msgstr "Vertikale Utrichten"
549
550 #: ../gtk/gtkalignment.c:101
551 #: ../gtk/gtkbutton.c:289
552 #, fuzzy
553 msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
554 msgstr "Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird es am oberen, bei 1.0 am unteren Rand ausgerichtet"
555
556 #: ../gtk/gtkalignment.c:109
557 msgid "Horizontal scale"
558 msgstr "Horizontaler Maßstab"
559
560 #: ../gtk/gtkalignment.c:110
561 msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
562 msgstr "Welcher Anteil der verfügbaren horizontalen Fläche soll für das Kind verwendet werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? 0.0 heißt: keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche"
563
564 #: ../gtk/gtkalignment.c:118
565 msgid "Vertical scale"
566 msgstr "Vertikaler Maßstab"
567
568 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
569 msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
570 msgstr "Welcher Anteil der verfügbaren vertikalen Fläche soll für das Kind verwendet werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? 0.0 heißt: keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche"
571
572 #: ../gtk/gtkalignment.c:136
573 #, fuzzy
574 msgid "Top Padding"
575 msgstr "Auffüllung oben"
576
577 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
578 #, fuzzy
579 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
580 msgstr "Die oben am Widget anzufügende Auffüllung."
581
582 #: ../gtk/gtkalignment.c:153
583 #, fuzzy
584 msgid "Bottom Padding"
585 msgstr "Auffüllung unten"
586
587 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
588 #, fuzzy
589 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
590 msgstr "Die unten am Widget anzufügende Auffüllung."
591
592 #: ../gtk/gtkalignment.c:170
593 #, fuzzy
594 msgid "Left Padding"
595 msgstr "Auffüllung links"
596
597 #: ../gtk/gtkalignment.c:171
598 #, fuzzy
599 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
600 msgstr "Die links am Widget anzufügende Auffüllung."
601
602 #: ../gtk/gtkalignment.c:187
603 msgid "Right Padding"
604 msgstr "Rechte Opfüllen"
605
606 #: ../gtk/gtkalignment.c:188
607 #, fuzzy
608 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
609 msgstr "Die rechts am Widget anzufügende Auffüllung."
610
611 #: ../gtk/gtkarrow.c:75
612 msgid "Arrow direction"
613 msgstr "Peilrichten"
614
615 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
616 #, fuzzy
617 msgid "The direction the arrow should point"
618 msgstr "Die Richtung, in die der Pfeil zeigen soll"
619
620 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
621 msgid "Arrow shadow"
622 msgstr "Peilschatten"
623
624 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
625 #, fuzzy
626 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
627 msgstr "Das Aussehen des Schattens um den Pfeil"
628
629 #: ../gtk/gtkarrow.c:92
630 #: ../gtk/gtkmenu.c:711
631 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:368
632 msgid "Arrow Scaling"
633 msgstr "Peilgröte"
634
635 #: ../gtk/gtkarrow.c:93
636 #, fuzzy
637 msgid "Amount of space used up by arrow"
638 msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz"
639
640 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
641 #, fuzzy
642 msgid "Horizontal Alignment"
643 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
644
645 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
646 msgid "X alignment of the child"
647 msgstr "X-Utrichten vum Kinn"
648
649 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
650 msgid "Vertical Alignment"
651 msgstr "Vertikale Utrichten"
652
653 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
654 msgid "Y alignment of the child"
655 msgstr "Y-Utrichten vu'm Kinn"
656
657 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
658 #, fuzzy
659 msgid "Ratio"
660 msgstr "Seitenverhältnis"
661
662 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
663 #, fuzzy
664 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
665 msgstr "Das Seitenverhältnis, falls obey_child FALSCH ist"
666
667 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
668 #, fuzzy
669 msgid "Obey child"
670 msgstr "Kind gehorchen"
671
672 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
673 #, fuzzy
674 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
675 msgstr "Erzwingen, dass das Seitenverhältnis des Rahmens dem des Kindes entspricht"
676
677 #: ../gtk/gtkassistant.c:284
678 #, fuzzy
679 msgid "Header Padding"
680 msgstr "Auffüllung um Kopf"
681
682 #: ../gtk/gtkassistant.c:285
683 #, fuzzy
684 msgid "Number of pixels around the header."
685 msgstr "Anzahl der Pixel um den Kopf."
686
687 #: ../gtk/gtkassistant.c:292
688 #, fuzzy
689 msgid "Content Padding"
690 msgstr "Auffüllung um Inhalt"
691
692 #: ../gtk/gtkassistant.c:293
693 #, fuzzy
694 msgid "Number of pixels around the content pages."
695 msgstr "Anzahl der Pixel um Inhaltsseiten"
696
697 #: ../gtk/gtkassistant.c:309
698 #, fuzzy
699 msgid "Page type"
700 msgstr "Seitentyp"
701
702 #: ../gtk/gtkassistant.c:310
703 #, fuzzy
704 msgid "The type of the assistant page"
705 msgstr "Der Typ der Druidenseite"
706
707 #: ../gtk/gtkassistant.c:327
708 #, fuzzy
709 msgid "Page title"
710 msgstr "Titel der Seite"
711
712 #: ../gtk/gtkassistant.c:328
713 #, fuzzy
714 msgid "The title of the assistant page"
715 msgstr "Der Titel der Druidenseite"
716
717 #: ../gtk/gtkassistant.c:344
718 #, fuzzy
719 msgid "Header image"
720 msgstr "Kopfbild"
721
722 #: ../gtk/gtkassistant.c:345
723 #, fuzzy
724 msgid "Header image for the assistant page"
725 msgstr "Bild im Kopf der Druidenseite"
726
727 #: ../gtk/gtkassistant.c:361
728 #, fuzzy
729 msgid "Sidebar image"
730 msgstr "Seitenbild"
731
732 #: ../gtk/gtkassistant.c:362
733 #, fuzzy
734 msgid "Sidebar image for the assistant page"
735 msgstr "Bild in Seitenleiste der Druidenseite"
736
737 #: ../gtk/gtkassistant.c:377
738 #, fuzzy
739 msgid "Page complete"
740 msgstr "Seite abgeschlossen"
741
742 #: ../gtk/gtkassistant.c:378
743 #, fuzzy
744 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
745 msgstr "Legt fest, ob alle benötigten Felder dieser Seite ausgefüllt wurden"
746
747 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
748 #, fuzzy
749 msgid "Minimum child width"
750 msgstr "Minimale Breite des Kindes"
751
752 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
753 #, fuzzy
754 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
755 msgstr "Die minimale Breite von Knöpfen im Kasten"
756
757 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
758 #, fuzzy
759 msgid "Minimum child height"
760 msgstr "Minimale Höhe des Kindes"
761
762 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
763 #, fuzzy
764 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
765 msgstr "Die minimale Höhe von Knöpfen im Kasten"
766
767 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
768 #, fuzzy
769 msgid "Child internal width padding"
770 msgstr "Interne Breitenauffüllung des Kindes"
771
772 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
773 msgid "Amount to increase child's size on either side"
774 msgstr "Ausmaß, um das das Kind nach beiden Seiten vergrößert werden soll"
775
776 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
777 #, fuzzy
778 msgid "Child internal height padding"
779 msgstr "Interne Höhenauffüllung des Kindes"
780
781 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
782 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
783 msgstr "Ausmaß, um das das Kind nach oben und unten vergrößert werden soll"
784
785 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
786 #, fuzzy
787 msgid "Layout style"
788 msgstr "Anordnungsstil"
789
790 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
791 #, fuzzy
792 msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end"
793 msgstr "Die Anordnung der Knöpfe im Kasten. Mögliche Werte sind default, spread, edge, start und end"
794
795 #: ../gtk/gtkbbox.c:146
796 #, fuzzy
797 msgid "Secondary"
798 msgstr "Untergeordnet"
799
800 #: ../gtk/gtkbbox.c:147
801 #, fuzzy
802 msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
803 msgstr "Falls WAHR, erscheint das Kind in einer Untergruppe von Kindern, geeignet bspw. für Hilfeknöpfe"
804
805 #: ../gtk/gtkbox.c:130
806 #: ../gtk/gtkexpander.c:219
807 #: ../gtk/gtkiconview.c:665
808 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
809 #, fuzzy
810 msgid "Spacing"
811 msgstr "Abstand"
812
813 #: ../gtk/gtkbox.c:131
814 #, fuzzy
815 msgid "The amount of space between children"
816 msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern"
817
818 #: ../gtk/gtkbox.c:140
819 #: ../gtk/gtknotebook.c:657
820 #: ../gtk/gtktable.c:165
821 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
822 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
823 msgid "Homogeneous"
824 msgstr "Gleichmäßig"
825
826 #: ../gtk/gtkbox.c:141
827 msgid "Whether the children should all be the same size"
828 msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?"
829
830 #: ../gtk/gtkbox.c:148
831 #: ../gtk/gtkpreview.c:101
832 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565
833 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
834 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052
835 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
836 #, fuzzy
837 msgid "Expand"
838 msgstr "Ausdehnen"
839
840 #: ../gtk/gtkbox.c:149
841 #, fuzzy
842 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
843 msgstr "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Eltern-Widget wächst?"
844
845 #: ../gtk/gtkbox.c:155
846 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
847 #, fuzzy
848 msgid "Fill"
849 msgstr "Füllen"
850
851 #: ../gtk/gtkbox.c:156
852 #, fuzzy
853 msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
854 msgstr "Soll zusätzlicher, an das Kind übergebener Platz, diesem zugewiesen oder als Auffüllung verwendet werden?"
855
856 #: ../gtk/gtkbox.c:162
857 #, fuzzy
858 msgid "Padding"
859 msgstr "Auffüllung"
860
861 #: ../gtk/gtkbox.c:163
862 #, fuzzy
863 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
864 msgstr "Die zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel"
865
866 #: ../gtk/gtkbox.c:169
867 #, fuzzy
868 msgid "Pack type"
869 msgstr "Packtyp"
870
871 #: ../gtk/gtkbox.c:170
872 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
873 #, fuzzy
874 msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
875 msgstr "Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes des Eltern-Widgets gepackt werden soll"
876
877 #: ../gtk/gtkbox.c:176
878 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
879 #: ../gtk/gtkpaned.c:241
880 #: ../gtk/gtkruler.c:148
881 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
882 #, fuzzy
883 msgid "Position"
884 msgstr "Position"
885
886 #: ../gtk/gtkbox.c:177
887 #: ../gtk/gtknotebook.c:703
888 #, fuzzy
889 msgid "The index of the child in the parent"
890 msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget"
891
892 #: ../gtk/gtkbuilder.c:96
893 msgid "Translation Domain"
894 msgstr "Übersetzungsdomäne"
895
896 #: ../gtk/gtkbuilder.c:97
897 msgid "The translation domain used by gettext"
898 msgstr "Die von gettext zu verwendende Übersetzungsdomäne"
899
900 #: ../gtk/gtkbutton.c:220
901 #, fuzzy
902 msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
903 msgstr "Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält"
904
905 #: ../gtk/gtkbutton.c:227
906 #: ../gtk/gtkexpander.c:203
907 #: ../gtk/gtklabel.c:527
908 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:320
909 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:211
910 #, fuzzy
911 msgid "Use underline"
912 msgstr "Unterstrich verwenden"
913
914 #: ../gtk/gtkbutton.c:228
915 #: ../gtk/gtkexpander.c:204
916 #: ../gtk/gtklabel.c:528
917 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
918 #, fuzzy
919 msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
920 msgstr "Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Text, dass das nächste Zeichen als Tastaturkürzel verwendet werden soll"
921
922 #: ../gtk/gtkbutton.c:235
923 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
924 #, fuzzy
925 msgid "Use stock"
926 msgstr "Repertoire verwenden"
927
928 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
929 #, fuzzy
930 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
931 msgstr "Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um ein Symbol aus dem Repertoire zu wählen"
932
933 #: ../gtk/gtkbutton.c:243
934 #: ../gtk/gtkcombobox.c:796
935 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
936 #, fuzzy
937 msgid "Focus on click"
938 msgstr "Fokus beim Anklicken"
939
940 #: ../gtk/gtkbutton.c:244
941 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
942 #, fuzzy
943 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
944 msgstr "Soll der Knopf den Fokus erhalten, sobald er mit der Maus angeklickt wurde?"
945
946 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
947 #, fuzzy
948 msgid "Border relief"
949 msgstr "Randrelief"
950
951 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
952 #, fuzzy
953 msgid "The border relief style"
954 msgstr "Der Reliefstil des Rands"
955
956 #: ../gtk/gtkbutton.c:269
957 #, fuzzy
958 msgid "Horizontal alignment for child"
959 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Kinds"
960
961 #: ../gtk/gtkbutton.c:288
962 #, fuzzy
963 msgid "Vertical alignment for child"
964 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Kinds"
965
966 #: ../gtk/gtkbutton.c:305
967 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
968 #, fuzzy
969 msgid "Image widget"
970 msgstr "Bild-Widget"
971
972 #: ../gtk/gtkbutton.c:306
973 #, fuzzy
974 msgid "Child widget to appear next to the button text"
975 msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Button-Text erscheint"
976
977 #: ../gtk/gtkbutton.c:320
978 #, fuzzy
979 msgid "Image position"
980 msgstr "Bildposition"
981
982 #: ../gtk/gtkbutton.c:321
983 #, fuzzy
984 msgid "The position of the image relative to the text"
985 msgstr "Position des Bildes bezüglich des Textes"
986
987 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
988 #, fuzzy
989 msgid "Default Spacing"
990 msgstr "Abstandsvorgabe"
991
992 #: ../gtk/gtkbutton.c:442
993 #, fuzzy
994 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
995 msgstr "Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe"
996
997 #: ../gtk/gtkbutton.c:456
998 msgid "Default Outside Spacing"
999 msgstr "Vorgabeabstand außen"
1000
1001 #: ../gtk/gtkbutton.c:457
1002 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
1003 msgstr "Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe, der immer außerhalb des Rands zugegeben werden soll"
1004
1005 #: ../gtk/gtkbutton.c:462
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Child X Displacement"
1008 msgstr "X-Versatz des Kindes"
1009
1010 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
1011 #, fuzzy
1012 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1013 msgstr "Wie weit soll das Kind in horizontaler Richtung versetzt werden, wenn der Knopf gedrückt wird?"
1014
1015 #: ../gtk/gtkbutton.c:470
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Child Y Displacement"
1018 msgstr "Y-Versatz des Kindes"
1019
1020 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
1021 #, fuzzy
1022 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1023 msgstr "Wie weit soll das Kind in vertikaler Richtung versetzt werden, wenn der Knopf gedrückt wird?"
1024
1025 #: ../gtk/gtkbutton.c:487
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Displace focus"
1028 msgstr "Fokus ersetzen"
1029
1030 #: ../gtk/gtkbutton.c:488
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
1033 msgstr "Sollen die child_displacement_x/_y-Eigenschaften auch den Bereich des Fokus beeinflussen?"
1034
1035 #: ../gtk/gtkbutton.c:501
1036 #: ../gtk/gtkentry.c:695
1037 #: ../gtk/gtkentry.c:1740
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Inner Border"
1040 msgstr "Innerer Rand"
1041
1042 #: ../gtk/gtkbutton.c:502
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Border between button edges and child."
1045 msgstr "Rand zwischen den Ecken des Knopfes und dem Kind."
1046
1047 #: ../gtk/gtkbutton.c:515
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Image spacing"
1050 msgstr "Bildabstand"
1051
1052 #: ../gtk/gtkbutton.c:516
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1055 msgstr "Der Abstand zwischen dem Bild und der Beschriftung in Pixel"
1056
1057 #: ../gtk/gtkbutton.c:530
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Show button images"
1060 msgstr "Knopfbilder anzeigen"
1061
1062 #: ../gtk/gtkbutton.c:531
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1065 msgstr "Sollen auf Knöpfen Bilder angezeigt werden?"
1066
1067 #: ../gtk/gtkcalendar.c:440
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Year"
1070 msgstr "Jahr"
1071
1072 #: ../gtk/gtkcalendar.c:441
1073 #, fuzzy
1074 msgid "The selected year"
1075 msgstr "Das gewählte Jahr"
1076
1077 #: ../gtk/gtkcalendar.c:454
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Month"
1080 msgstr "Monat"
1081
1082 #: ../gtk/gtkcalendar.c:455
1083 #, fuzzy
1084 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1085 msgstr "Der gewählte Monat (als Zahl zwischen 0 und 11)"
1086
1087 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Day"
1090 msgstr "Tag"
1091
1092 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1093 #, fuzzy
1094 msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
1095 msgstr "Der gewählte Tag (als Zahl zwischen 1 und 31, oder 0, um den momentan gewählten Tag abzuwählen)"
1096
1097 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Show Heading"
1100 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
1101
1102 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
1103 #, fuzzy
1104 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1105 msgstr "Soll eine Kopfzeile angezeigt werden?"
1106
1107 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Show Day Names"
1110 msgstr "Wochentagsnamen anzeigen"
1111
1112 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
1113 #, fuzzy
1114 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1115 msgstr "Sollen die Namen der Wochentage angezeigt werden?"
1116
1117 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1118 #, fuzzy
1119 msgid "No Month Change"
1120 msgstr "Kein Monatswechsel"
1121
1122 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1123 #, fuzzy
1124 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1125 msgstr "Soll der gewählte Monat unveränderlich sein?"
1126
1127 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Show Week Numbers"
1130 msgstr "Wochennummern anzeigen"
1131
1132 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1133 #, fuzzy
1134 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1135 msgstr "Sollen Wochennummern angezeigt werden?"
1136
1137 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Details Width"
1140 msgstr "Vorgabebreite der Details"
1141
1142 #: ../gtk/gtkcalendar.c:545
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Details width in characters"
1145 msgstr "Maximale Breite der Details in Zeichen"
1146
1147 #: ../gtk/gtkcalendar.c:560
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Details Height"
1150 msgstr "Vorgabehöhe der Details"
1151
1152 #: ../gtk/gtkcalendar.c:561
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Details height in rows"
1155 msgstr "Vorgabehöhe der Details in Zeilen"
1156
1157 #: ../gtk/gtkcalendar.c:577
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Show Details"
1160 msgstr "Details anzeigen"
1161
1162 #: ../gtk/gtkcalendar.c:578
1163 #, fuzzy
1164 msgid "If TRUE, details are shown"
1165 msgstr "Sollen die Details angezeigt werden?"
1166
1167 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:76
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Editing Canceled"
1170 msgstr "Abgebrochen"
1171
1172 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:77
1173 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1177 #, fuzzy
1178 msgid "mode"
1179 msgstr "Modus"
1180
1181 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1184 msgstr "Bearbeitbarer Modus des CellRenderers"
1185
1186 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1187 #, fuzzy
1188 msgid "visible"
1189 msgstr "sichtbar"
1190
1191 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Display the cell"
1194 msgstr "Die Zelle darstellen"
1195
1196 # CHECK - leicht reagierend? sensibel?
1197 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Display the cell sensitive"
1200 msgstr "Die Zelle sensibel darstellen"
1201
1202 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1203 #, fuzzy
1204 msgid "xalign"
1205 msgstr "X-Ausrichtung"
1206
1207 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1208 #, fuzzy
1209 msgid "The x-align"
1210 msgstr "Die horizontale Ausrichtung"
1211
1212 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1213 #, fuzzy
1214 msgid "yalign"
1215 msgstr "Y-Ausrichtung"
1216
1217 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1218 #, fuzzy
1219 msgid "The y-align"
1220 msgstr "Die vertikale Ausrichtung"
1221
1222 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1223 #, fuzzy
1224 msgid "xpad"
1225 msgstr "X-Auffüllung"
1226
1227 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1228 #, fuzzy
1229 msgid "The xpad"
1230 msgstr "Die horizontale Auffüllung"
1231
1232 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1233 #, fuzzy
1234 msgid "ypad"
1235 msgstr "Y-Auffüllung"
1236
1237 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1238 #, fuzzy
1239 msgid "The ypad"
1240 msgstr "Die vertikale Auffüllung"
1241
1242 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1243 #, fuzzy
1244 msgid "width"
1245 msgstr "Breite"
1246
1247 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1248 #, fuzzy
1249 msgid "The fixed width"
1250 msgstr "Die feste Breite"
1251
1252 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1253 #, fuzzy
1254 msgid "height"
1255 msgstr "Höhe"
1256
1257 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1258 #, fuzzy
1259 msgid "The fixed height"
1260 msgstr "Die feste Höhe"
1261
1262 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Is Expander"
1265 msgstr "Ist ausklappbar"
1266
1267 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Row has children"
1270 msgstr "Die Zeile hat Kinder"
1271
1272 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Is Expanded"
1275 msgstr "Ist ausgeklappt"
1276
1277 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1280 msgstr "Die Zeile ist ausklappbar und ausgeklappt"
1281
1282 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Cell background color name"
1285 msgstr "Name der Hintergrundfarbe der Zelle"
1286
1287 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Cell background color as a string"
1290 msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als Zeichenkette"
1291
1292 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Cell background color"
1295 msgstr "Hintergrundfarbe der Zelle"
1296
1297 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1300 msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als GdkColor"
1301
1302 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Editing"
1305 msgstr "Bearbeiten-Modus"
1306
1307 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1310 msgstr "Befindet sich der Zellen-Renderer im Bearbeiten-Modus?"
1311
1312 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Cell background set"
1315 msgstr "Zellhintergrund einstellen"
1316
1317 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1320 msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe der Zelle beeinflussen?"
1321
1322 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Accelerator key"
1325 msgstr "Tastaturkürzel"
1326
1327 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1328 #, fuzzy
1329 msgid "The keyval of the accelerator"
1330 msgstr "Das Zeichen des Kürzels"
1331
1332 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Accelerator modifiers"
1335 msgstr "Kürzel-Modifikator"
1336
1337 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1338 #, fuzzy
1339 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1340 msgstr "Die Modifikator-Maske des Kürzels"
1341
1342 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Accelerator keycode"
1345 msgstr "Kürzel-Zeichencode"
1346
1347 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1348 #, fuzzy
1349 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1350 msgstr "Der Hardware-Zeichencode des Kürzels"
1351
1352 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Accelerator Mode"
1355 msgstr "Kürzel-Modus"
1356
1357 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1358 #, fuzzy
1359 msgid "The type of accelerators"
1360 msgstr "Der Typ des Kürzels"
1361
1362 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Model"
1365 msgstr "Modell"
1366
1367 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1368 #, fuzzy
1369 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1370 msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld, das die möglichen Werte enthält"
1371
1372 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1373 #: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Text Column"
1376 msgstr "Textspalte"
1377
1378 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1379 #: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1380 #, fuzzy
1381 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1382 msgstr "Eine Spalte im Datenquellenmodell, aus dem die Zeichenketten abgerufen werden sollen"
1383
1384 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Has Entry"
1387 msgstr "Hat Eintrag"
1388
1389 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1390 #, fuzzy
1391 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1392 msgstr "Dürfen andere Zeichenkette als die ausgewählten eingegeben werden?"
1393
1394 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Pixbuf Object"
1397 msgstr "Pixbuf-Objekt"
1398
1399 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1400 #, fuzzy
1401 msgid "The pixbuf to render"
1402 msgstr "Der darzustellende Pixbuf"
1403
1404 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Pixbuf Expander Open"
1407 msgstr "Pixbuf-Ausklapper offen"
1408
1409 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Pixbuf for open expander"
1412 msgstr "Der Pixbuf für den offenen Ausklapper"
1413
1414 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1417 msgstr "Pixbuf-Ausklapper geschlossen"
1418
1419 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Pixbuf for closed expander"
1422 msgstr "Der Pixbuf für den geschlossenen Ausklapper"
1423
1424 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
1425 #: ../gtk/gtkimage.c:263
1426 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Stock ID"
1429 msgstr "Repertoire-Kennung"
1430
1431 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1432 #, fuzzy
1433 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1434 msgstr "Die Reportoire-Kennung des darzustellenden Repertoire-Symbols"
1435
1436 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
1437 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1438 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
1439 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
1440 msgid "Size"
1441 msgstr "Größe"
1442
1443 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1444 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1445 msgstr "Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Symbols festlegt"
1446
1447 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Detail"
1450 msgstr "Detailtreue"
1451
1452 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1455 msgstr "Die an die Themen-Engine übergebende Detailtreue der Darstellung"
1456
1457 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Follow State"
1460 msgstr "Folgestatus"
1461
1462 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1465 msgstr "Legt fest, ob der gerenderte Pixbuf je nach Status eingefärbt werden soll"
1466
1467 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
1468 #: ../gtk/gtkimage.c:338
1469 #: ../gtk/gtkwindow.c:595
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Icon"
1472 msgstr "Symbol"
1473
1474 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Value of the progress bar"
1477 msgstr "Wert des Fortschrittsbalkens"
1478
1479 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146
1480 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1481 #: ../gtk/gtkentry.c:738
1482 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
1483 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
1484 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
1485 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Text"
1488 msgstr "Text"
1489
1490 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Text on the progress bar"
1493 msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text"
1494
1495 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1496 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Pulse"
1499 msgstr "Puls"
1500
1501 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1502 msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
1503 msgstr "Ein positiver Wert bedeutet, dass ein Fortschritt gemacht wurde, dessen Größe unbekannt ist."
1504
1505 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187
1506 #: ../gtk/gtkprogress.c:118
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Text x alignment"
1509 msgstr "X-Ausrichtung des Texts"
1510
1511 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188
1512 #: ../gtk/gtkprogress.c:119
1513 #, fuzzy
1514 msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
1515 msgstr "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts umgekehrt."
1516
1517 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
1518 #: ../gtk/gtkprogress.c:125
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Text y alignment"
1521 msgstr "Y-Ausrichtung des Texts"
1522
1523 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205
1524 #: ../gtk/gtkprogress.c:126
1525 #, fuzzy
1526 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1527 msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)."
1528
1529 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221
1530 #: ../gtk/gtkiconview.c:729
1531 #: ../gtk/gtkorientable.c:74
1532 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:126
1533 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:328
1534 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Orientation"
1537 msgstr "Ausrichtung"
1538
1539 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222
1540 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:127
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1543 msgstr "Die Ausrichtung und Wachstumsrichtung des Fortschrittsbalkens"
1544
1545 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93
1546 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:118
1547 #: ../gtk/gtkrange.c:367
1548 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:225
1549 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
1550 msgid "Adjustment"
1551 msgstr "Stellgröße"
1552
1553 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1554 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1555 msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Spinnbuttons enthält"
1556
1557 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Climb rate"
1560 msgstr "Steigrate"
1561
1562 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110
1563 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:217
1564 #, fuzzy
1565 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1566 msgstr "Die Beschleunigungsrate beim Gedrückthalten eines Knopfes"
1567
1568 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123
1569 #: ../gtk/gtkscale.c:218
1570 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Digits"
1573 msgstr "Ziffern"
1574
1575 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124
1576 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:227
1577 #, fuzzy
1578 msgid "The number of decimal places to display"
1579 msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Nachkommastellen"
1580
1581 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:124
1582 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1583 #: ../gtk/gtkmenu.c:501
1584 #: ../gtk/gtkspinner.c:128
1585 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
1586 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:115
1587 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Active"
1590 msgstr "Aktiv"
1591
1592 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1595 msgstr "Soll der Beschriftungstext im gewählten Schriftstil dargestellt werden?"
1596
1597 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Pulse of the spinner"
1600 msgstr "Der Name des zu verwendenden Druckers"
1601
1602 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1603 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1604 msgstr "Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Symbols festlegt"
1605
1606 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Text to render"
1609 msgstr "Der darzustellende Text"
1610
1611 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Markup"
1614 msgstr "Markup"
1615
1616 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Marked up text to render"
1619 msgstr "Der darzustellende Markup-Text"
1620
1621 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211
1622 #: ../gtk/gtklabel.c:513
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Attributes"
1625 msgstr "Attribute"
1626
1627 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1628 #, fuzzy
1629 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1630 msgstr "Eine Liste der Stilattribute, die auf den dargestellten Text angewendet werden"
1631
1632 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Single Paragraph Mode"
1635 msgstr "Einzelabsatz-Modus"
1636
1637 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1640 msgstr "Soll der gesamte Text in einem einzigen Absatz vorgehalten werden?"
1641
1642 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1643 #: ../gtk/gtkcellview.c:160
1644 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Background color name"
1647 msgstr "Name der Hintergrundfarbe"
1648
1649 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1650 #: ../gtk/gtkcellview.c:161
1651 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Background color as a string"
1654 msgstr "Die Hintergrundfarbe als Zeichenkette"
1655
1656 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1657 #: ../gtk/gtkcellview.c:167
1658 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Background color"
1661 msgstr "Hintergrundfarbe"
1662
1663 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237
1664 #: ../gtk/gtkcellview.c:168
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Background color as a GdkColor"
1667 msgstr "Die Hintergrundfarbe als GdkColor"
1668
1669 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1670 #: ../gtk/gtktexttag.c:217
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Foreground color name"
1673 msgstr "Name der Vordergrundfarbe"
1674
1675 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245
1676 #: ../gtk/gtktexttag.c:218
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Foreground color as a string"
1679 msgstr "Die Vordergrundfarbe als Zeichenkette"
1680
1681 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252
1682 #: ../gtk/gtktexttag.c:225
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Foreground color"
1685 msgstr "Vordergrundfarbe"
1686
1687 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1690 msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkColor"
1691
1692 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
1693 #: ../gtk/gtkentry.c:662
1694 #: ../gtk/gtktexttag.c:251
1695 #: ../gtk/gtktextview.c:576
1696 msgid "Editable"
1697 msgstr "Bewarkbar"
1698
1699 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1700 #: ../gtk/gtktexttag.c:252
1701 #: ../gtk/gtktextview.c:577
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1704 msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?"
1705
1706 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269
1707 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1708 #: ../gtk/gtkfontsel.c:203
1709 #: ../gtk/gtktexttag.c:267
1710 #: ../gtk/gtktexttag.c:275
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Font"
1713 msgstr "Schrift"
1714
1715 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
1716 #: ../gtk/gtktexttag.c:268
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1719 msgstr "Die Schriftbezeichnung als Zeichenkette, z.B. \"Sans Italic 12\""
1720
1721 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
1722 #: ../gtk/gtktexttag.c:276
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1725 msgstr "Schriftbeschreibung als PangoFontDescription-Struktur"
1726
1727 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1728 #: ../gtk/gtktexttag.c:283
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Font family"
1731 msgstr "Schriftfamilie"
1732
1733 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287
1734 #: ../gtk/gtktexttag.c:284
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1737 msgstr "Der Name der Schriftfamilie, z.B. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1738
1739 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1740 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1741 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1742 msgid "Font style"
1743 msgstr "Schriftart"
1744
1745 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1746 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1747 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1748 msgid "Font variant"
1749 msgstr "Schriftvariante"
1750
1751 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312
1752 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1753 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Font weight"
1756 msgstr "Schriftgewicht"
1757
1758 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1759 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1760 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Font stretch"
1763 msgstr "Schriftdehnung"
1764
1765 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1766 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1767 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1768 msgid "Font size"
1769 msgstr "Schriftgröße"
1770
1771 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1772 #: ../gtk/gtktexttag.c:349
1773 msgid "Font points"
1774 msgstr "Punktgröße"
1775
1776 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
1777 #: ../gtk/gtktexttag.c:350
1778 msgid "Font size in points"
1779 msgstr "Die Schriftgröße in Punkt"
1780
1781 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351
1782 #: ../gtk/gtktexttag.c:339
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Font scale"
1785 msgstr "Schriftskalierung"
1786
1787 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Font scaling factor"
1790 msgstr "Der Skalierungsfaktor der Schrift"
1791
1792 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1793 #: ../gtk/gtktexttag.c:418
1794 msgid "Rise"
1795 msgstr "Hochstellen"
1796
1797 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1800 msgstr "Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert negativ ist)"
1801
1802 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373
1803 #: ../gtk/gtktexttag.c:458
1804 msgid "Strikethrough"
1805 msgstr "Döörstrieken"
1806
1807 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374
1808 #: ../gtk/gtktexttag.c:459
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Whether to strike through the text"
1811 msgstr "Den Text durchstreichen?"
1812
1813 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381
1814 #: ../gtk/gtktexttag.c:466
1815 msgid "Underline"
1816 msgstr "Unnerstrieken"
1817
1818 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
1819 #: ../gtk/gtktexttag.c:467
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Style of underline for this text"
1822 msgstr "Stil der Unterstreichung für diesen Text"
1823
1824 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390
1825 #: ../gtk/gtktexttag.c:378
1826 msgid "Language"
1827 msgstr "Sprak"
1828
1829 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1830 #, fuzzy
1831 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
1832 msgstr "Die ISO-Kennung der Sprache, in der dieser Text angezeigt wird. Pango kann dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht."
1833
1834 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
1835 #: ../gtk/gtklabel.c:638
1836 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
1837 msgid "Ellipsize"
1838 msgstr "Utlassen"
1839
1840 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1841 #, fuzzy
1842 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
1843 msgstr "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der Renderer der Zelle nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
1844
1845 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431
1846 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1847 #: ../gtk/gtklabel.c:658
1848 msgid "Width In Characters"
1849 msgstr "Brede in Teken"
1850
1851 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432
1852 #: ../gtk/gtklabel.c:659
1853 #, fuzzy
1854 msgid "The desired width of the label, in characters"
1855 msgstr "Die gewünschte Breite der Beschriftung, in Zeichen"
1856
1857 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
1858 #: ../gtk/gtktexttag.c:475
1859 msgid "Wrap mode"
1860 msgstr "Umbrekmodus"
1861
1862 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1863 #, fuzzy
1864 msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
1865 msgstr "Legt fest, wie die Zeichenkette auf mehrere Zeilen verteilt wird, falls der Zellen-Renderer nicht genügend Platz hat, um die gesamte Zeichenkette in einer Zeile anzuzeigen"
1866
1867 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470
1868 #: ../gtk/gtkcombobox.c:685
1869 msgid "Wrap width"
1870 msgstr "Umbrekbrede"
1871
1872 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1873 #, fuzzy
1874 msgid "The width at which the text is wrapped"
1875 msgstr "Die Breite bei der der Text umgebrochen wird"
1876
1877 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491
1878 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1879 msgid "Alignment"
1880 msgstr "Utrichten"
1881
1882 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1883 #, fuzzy
1884 msgid "How to align the lines"
1885 msgstr "Wie sollen die Zeilen ausgerichtet werden?"
1886
1887 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502
1888 #: ../gtk/gtkcellview.c:190
1889 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1890 msgid "Background set"
1891 msgstr "Achtergrund instellen"
1892
1893 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503
1894 #: ../gtk/gtkcellview.c:191
1895 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Whether this tag affects the background color"
1898 msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe beeinflussen?"
1899
1900 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506
1901 #: ../gtk/gtktexttag.c:576
1902 msgid "Foreground set"
1903 msgstr "Vordergrund instellen"
1904
1905 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507
1906 #: ../gtk/gtktexttag.c:577
1907 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1908 msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Vordergrundklöör b'infloten?"
1909
1910 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510
1911 #: ../gtk/gtktexttag.c:584
1912 msgid "Editability set"
1913 msgstr "Ännerbarkeit instellen"
1914
1915 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511
1916 #: ../gtk/gtktexttag.c:585
1917 msgid "Whether this tag affects text editability"
1918 msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Ännerbarkeit b'infloten?"
1919
1920 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514
1921 #: ../gtk/gtktexttag.c:588
1922 msgid "Font family set"
1923 msgstr "Schriftfamilie instellen"
1924
1925 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
1926 #: ../gtk/gtktexttag.c:589
1927 msgid "Whether this tag affects the font family"
1928 msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Schriftfamilien b'infloten?"
1929
1930 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518
1931 #: ../gtk/gtktexttag.c:592
1932 msgid "Font style set"
1933 msgstr "Schriftart instellen"
1934
1935 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519
1936 #: ../gtk/gtktexttag.c:593
1937 msgid "Whether this tag affects the font style"
1938 msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Schriftart b'infloten?"
1939
1940 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522
1941 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
1942 msgid "Font variant set"
1943 msgstr "Schriftvariante instellen"
1944
1945 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523
1946 #: ../gtk/gtktexttag.c:597
1947 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1948 msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Schriftvariante b'infloten?"
1949
1950 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526
1951 #: ../gtk/gtktexttag.c:600
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Font weight set"
1954 msgstr "Schriftgewicht einstellen"
1955
1956 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527
1957 #: ../gtk/gtktexttag.c:601
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1960 msgstr "Soll dieses Tag das Schriftgewicht beeinflussen?"
1961
1962 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530
1963 #: ../gtk/gtktexttag.c:604
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Font stretch set"
1966 msgstr "Schriftdehnung einstellen"
1967
1968 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531
1969 #: ../gtk/gtktexttag.c:605
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1972 msgstr "Soll dieses Tag die Schriftdehnung beeinflussen?"
1973
1974 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534
1975 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
1976 msgid "Font size set"
1977 msgstr "Schriftgröße einstellen"
1978
1979 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535
1980 #: ../gtk/gtktexttag.c:609
1981 msgid "Whether this tag affects the font size"
1982 msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße beeinflussen?"
1983
1984 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538
1985 #: ../gtk/gtktexttag.c:612
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Font scale set"
1988 msgstr "Schriftskalierung einstellen"
1989
1990 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539
1991 #: ../gtk/gtktexttag.c:613
1992 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1993 msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße um einen Faktor skalieren?"
1994
1995 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542
1996 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
1997 msgid "Rise set"
1998 msgstr "Hochstellen instellen"
1999
2000 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543
2001 #: ../gtk/gtktexttag.c:633
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Whether this tag affects the rise"
2004 msgstr "Soll dieses Tag die Hochstellung bewirken?"
2005
2006 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
2007 #: ../gtk/gtktexttag.c:648
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Strikethrough set"
2010 msgstr "Durchstreichung einstellen"
2011
2012 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547
2013 #: ../gtk/gtktexttag.c:649
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2016 msgstr "Soll dieses Tag die Durchstreichung bewirken?"
2017
2018 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550
2019 #: ../gtk/gtktexttag.c:656
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Underline set"
2022 msgstr "Unterstreichung einstellen"
2023
2024 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551
2025 #: ../gtk/gtktexttag.c:657
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Whether this tag affects underlining"
2028 msgstr "Soll dieses Tag die Unterstreichung bewirken?"
2029
2030 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554
2031 #: ../gtk/gtktexttag.c:620
2032 msgid "Language set"
2033 msgstr "Sprak instellen"
2034
2035 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555
2036 #: ../gtk/gtktexttag.c:621
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2039 msgstr "Soll dieses Tag die Sprache beeinflussen, in der der Text dargestellt wird?"
2040
2041 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Ellipsize set"
2044 msgstr "Auslassungspunkte benutzen"
2045
2046 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2049 msgstr "Soll dieses Tag Auslassungen bewirken?"
2050
2051 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
2052 msgid "Align set"
2053 msgstr "Utrichten"
2054
2055 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2058 msgstr "Legt fest, ob dieses Tag die Ausrichtung beeinflusst"
2059
2060 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Toggle state"
2063 msgstr "Schaltzustand"
2064
2065 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
2066 #, fuzzy
2067 msgid "The toggle state of the button"
2068 msgstr "Der Schaltzustand des Knopfes"
2069
2070 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Inconsistent state"
2073 msgstr "Inkonsistenter Zustand"
2074
2075 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
2076 #, fuzzy
2077 msgid "The inconsistent state of the button"
2078 msgstr "Der inkonsistente Zustand des Knopfes"
2079
2080 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Activatable"
2083 msgstr "Aktivierbar"
2084
2085 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
2086 #, fuzzy
2087 msgid "The toggle button can be activated"
2088 msgstr "Kann der Umschaltknopf aktiviert werden?"
2089
2090 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Radio state"
2093 msgstr "Radiozustand"
2094
2095 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2098 msgstr "Den Umschaltknopf als Radioknopf darstellen"
2099
2100 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
2101 msgid "Indicator size"
2102 msgstr "Indikatorgröße"
2103
2104 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
2105 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
2106 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
2107 msgid "Size of check or radio indicator"
2108 msgstr "Die Größe des Ankreuz- oder Radioindikators"
2109
2110 #: ../gtk/gtkcellview.c:182
2111 #, fuzzy
2112 msgid "CellView model"
2113 msgstr "Cell-View-Modell"
2114
2115 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
2116 #, fuzzy
2117 msgid "The model for cell view"
2118 msgstr "Das Modell für die Cell-View"
2119
2120 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69
2121 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2122 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
2123 msgid "Indicator Size"
2124 msgstr "Indikatorgröße"
2125
2126 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77
2127 #: ../gtk/gtkexpander.c:245
2128 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Indicator Spacing"
2131 msgstr "Indikatorabstand"
2132
2133 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2136 msgstr "Die Auffüllung um den Ankreuz- oder Radioindikator"
2137
2138 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Whether the menu item is checked"
2141 msgstr "Soll der Menüeintrag angekreuzt sein?"
2142
2143 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
2144 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:123
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Inconsistent"
2147 msgstr "Inkonsistent"
2148
2149 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2152 msgstr "Soll der Zustand \"inkonsistent\" angezeigt werden?"
2153
2154 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Draw as radio menu item"
2157 msgstr "Als Radio-Menüeintrag zeichnen"
2158
2159 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2162 msgstr "Soll der Menüeintrag wie ein Radio-Menüeintrag aussehen?"
2163
2164 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
2165 msgid "Use alpha"
2166 msgstr "Alpha bruken"
2167
2168 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
2171 msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?"
2172
2173 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
2174 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
2175 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142
2176 #: ../gtk/gtkprintjob.c:116
2177 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:424
2178 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
2179 msgid "Title"
2180 msgstr "Titel"
2181
2182 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
2183 #, fuzzy
2184 msgid "The title of the color selection dialog"
2185 msgstr "Der Titel des Farbwahldialogs"
2186
2187 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
2188 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:293
2189 msgid "Current Color"
2190 msgstr "Aktuelle Klöör"
2191
2192 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
2193 msgid "The selected color"
2194 msgstr "De utwählte Klöör"
2195
2196 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
2197 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:300
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Current Alpha"
2200 msgstr "Aktuelles Alpha"
2201
2202 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
2203 #, fuzzy
2204 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2205 msgstr "Die gewählte Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig undurchsichtig)"
2206
2207 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Has Opacity Control"
2210 msgstr "Hat Deckkraftregler"
2211
2212 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2215 msgstr "Soll der Farbwähler eine Regelung der Deckkraft zulassen?"
2216
2217 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Has palette"
2220 msgstr "Hat Palette"
2221
2222 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Whether a palette should be used"
2225 msgstr "Soll eine Palette verwendet werden?"
2226
2227 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
2228 msgid "The current color"
2229 msgstr "De aktuelle Klöör"
2230
2231 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
2232 #, fuzzy
2233 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2234 msgstr "Die aktuelle Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig undurchsichtig)"
2235
2236 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
2237 msgid "Custom palette"
2238 msgstr "Eegen Paledde"
2239
2240 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Palette to use in the color selector"
2243 msgstr "Im Farbwähler zu verwendende Palette"
2244
2245 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
2246 msgid "Color Selection"
2247 msgstr "Klöörutwahl"
2248
2249 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
2250 #, fuzzy
2251 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2252 msgstr "Die in den Dialog eingebundene Farbauswahl."
2253
2254 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
2255 msgid "OK Button"
2256 msgstr "OK-Knopp"
2257
2258 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2259 #, fuzzy
2260 msgid "The OK button of the dialog."
2261 msgstr "Der OK-Knopf des Dialogs"
2262
2263 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2264 msgid "Cancel Button"
2265 msgstr "Avbreken-Knopp"
2266
2267 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2268 #, fuzzy
2269 msgid "The cancel button of the dialog."
2270 msgstr "Der Abbrechen-Knopf des Dialogs"
2271
2272 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2273 msgid "Help Button"
2274 msgstr "Hölp-Knopp"
2275
2276 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2277 msgid "The help button of the dialog."
2278 msgstr "De Hölp-Knopp vun de Dialog"
2279
2280 #: ../gtk/gtkcombo.c:145
2281 msgid "Enable arrow keys"
2282 msgstr "Peilknöppe aktiveren"
2283
2284 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2287 msgstr "Sollen die Pfeiltasten durch die Eintragsliste führen?"
2288
2289 #: ../gtk/gtkcombo.c:152
2290 msgid "Always enable arrows"
2291 msgstr "Peile jümmers aktiveren"
2292
2293 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
2294 msgid "Obsolete property, ignored"
2295 msgstr "Überflüssige Eigenschaft, ignoriert"
2296
2297 #: ../gtk/gtkcombo.c:159
2298 msgid "Case sensitive"
2299 msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
2300
2301 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2304 msgstr "Soll die Erkennung von Listeneinträgen unter Berücksichtigung der Groß-/Kleinschreibung erfolgen?"
2305
2306 #: ../gtk/gtkcombo.c:167
2307 msgid "Allow empty"
2308 msgstr "Künn leer sien"
2309
2310 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2313 msgstr "Darf ein leerer Wert in dieses Feld eingetragen werden?"
2314
2315 #: ../gtk/gtkcombo.c:175
2316 msgid "Value in list"
2317 msgstr "Wert in List"
2318
2319 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2322 msgstr "Müssen eingetragene Werte bereits in der Liste vorhanden sein?"
2323
2324 #: ../gtk/gtkcombobox.c:668
2325 #, fuzzy
2326 msgid "ComboBox model"
2327 msgstr "Modell des Auswahlfeldes"
2328
2329 #: ../gtk/gtkcombobox.c:669
2330 #, fuzzy
2331 msgid "The model for the combo box"
2332 msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld"
2333
2334 #: ../gtk/gtkcombobox.c:686
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2337 msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"
2338
2339 # CHECK
2340 #: ../gtk/gtkcombobox.c:708
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Row span column"
2343 msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung"
2344
2345 #: ../gtk/gtkcombobox.c:709
2346 #, fuzzy
2347 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2348 msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält"
2349
2350 # CHECK
2351 #: ../gtk/gtkcombobox.c:730
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Column span column"
2354 msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung"
2355
2356 #: ../gtk/gtkcombobox.c:731
2357 #, fuzzy
2358 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2359 msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält"
2360
2361 #: ../gtk/gtkcombobox.c:752
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Active item"
2364 msgstr "Aktives Objekt"
2365
2366 #: ../gtk/gtkcombobox.c:753
2367 #, fuzzy
2368 msgid "The item which is currently active"
2369 msgstr "Das momentan aktive Objekt"
2370
2371 #: ../gtk/gtkcombobox.c:772
2372 #: ../gtk/gtkuimanager.c:226
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Add tearoffs to menus"
2375 msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen"
2376
2377 #: ../gtk/gtkcombobox.c:773
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2380 msgstr "Sollen Herabklapper Abreiß-Einträge haben?"
2381
2382 #: ../gtk/gtkcombobox.c:788
2383 #: ../gtk/gtkentry.c:687
2384 msgid "Has Frame"
2385 msgstr "Het Kanten"
2386
2387 #: ../gtk/gtkcombobox.c:789
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2390 msgstr "Soll das Auswahlfeld einen Rahmen um das Kind zeichnen?"
2391
2392 #: ../gtk/gtkcombobox.c:797
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2395 msgstr "Soll das Auswahlfeld den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus angeklickt wurde?"
2396
2397 #: ../gtk/gtkcombobox.c:812
2398 #: ../gtk/gtkmenu.c:556
2399 msgid "Tearoff Title"
2400 msgstr "Avriettitel"
2401
2402 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813
2403 #, fuzzy
2404 msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
2405 msgstr "Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Popup abgerissen wurde"
2406
2407 #: ../gtk/gtkcombobox.c:830
2408 msgid "Popup shown"
2409 msgstr "Popups opwiesen"
2410
2411 #: ../gtk/gtkcombobox.c:831
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2414 msgstr "Legt fest, ob ausklappende Auswahllisten von Auswahlfeldern angezeigt werden"
2415
2416 #: ../gtk/gtkcombobox.c:847
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Button Sensitivity"
2419 msgstr "Knopf-Empfindlichkeit"
2420
2421 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2424 msgstr "Soll das Ausklappmenü aktivierbar sein, wenn das Modell leer ist?"
2425
2426 #: ../gtk/gtkcombobox.c:855
2427 msgid "Appears as list"
2428 msgstr "As List opwiesen"
2429
2430 #: ../gtk/gtkcombobox.c:856
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2433 msgstr "Sollen Herabklapper wie Listen statt wie Menüs aussehen?"
2434
2435 #: ../gtk/gtkcombobox.c:872
2436 msgid "Arrow Size"
2437 msgstr "Peilgröte"
2438
2439 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873
2440 #, fuzzy
2441 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2442 msgstr "Die Minimale Größe des Pfeils im Auswahlfeld"
2443
2444 #: ../gtk/gtkcombobox.c:888
2445 #: ../gtk/gtkentry.c:787
2446 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:174
2447 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194
2448 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:193
2449 #: ../gtk/gtktoolbar.c:623
2450 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Shadow type"
2453 msgstr "Schattentyp"
2454
2455 #: ../gtk/gtkcombobox.c:889
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2458 msgstr "Die Art des Schattens, der um das Auswahlfeld gezeichnet wird"
2459
2460 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Resize mode"
2463 msgstr "Größenänderungsmodus"
2464
2465 #: ../gtk/gtkcontainer.c:239
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Specify how resize events are handled"
2468 msgstr "Die Art und Weise, auf die mit Größenänderungsereignissen umgegangen werden soll"
2469
2470 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Border width"
2473 msgstr "Randbreite"
2474
2475 #: ../gtk/gtkcontainer.c:247
2476 #, fuzzy
2477 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2478 msgstr "Die Breite des leeren Rands um die Kinder des Containers"
2479
2480 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
2481 msgid "Child"
2482 msgstr "Kinn"
2483
2484 #: ../gtk/gtkcontainer.c:256
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2487 msgstr "Kann verwendet werden, um ein neues Kind zum Container hinzuzufügen"
2488
2489 #: ../gtk/gtkcurve.c:126
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Curve type"
2492 msgstr "Kurventyp"
2493
2494 #: ../gtk/gtkcurve.c:127
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2497 msgstr "Ist diese Kurve e-linear, spline-interpoliert oder unregelmäßig?"
2498
2499 #: ../gtk/gtkcurve.c:134
2500 msgid "Minimum X"
2501 msgstr "Minimales X"
2502
2503 #: ../gtk/gtkcurve.c:135
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Minimum possible value for X"
2506 msgstr "Der minimale für X zugelassene Wert"
2507
2508 #: ../gtk/gtkcurve.c:143
2509 msgid "Maximum X"
2510 msgstr "Maximales X"
2511
2512 #: ../gtk/gtkcurve.c:144
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Maximum possible X value"
2515 msgstr "Der maximale für X zugelassene Wert"
2516
2517 #: ../gtk/gtkcurve.c:152
2518 msgid "Minimum Y"
2519 msgstr "Minimales Y"
2520
2521 #: ../gtk/gtkcurve.c:153
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Minimum possible value for Y"
2524 msgstr "Der minimale für Y zugelassene Wert"
2525
2526 #: ../gtk/gtkcurve.c:161
2527 msgid "Maximum Y"
2528 msgstr "Maximales Y"
2529
2530 #: ../gtk/gtkcurve.c:162
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Maximum possible value for Y"
2533 msgstr "Der maximale für Y zugelassene Wert"
2534
2535 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2536 msgid "Has separator"
2537 msgstr "Het Deelbalken"
2538
2539 #: ../gtk/gtkdialog.c:146
2540 #, fuzzy
2541 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2542 msgstr "Der Dialog hat einen Trennbalken über seinen Knöpfen"
2543
2544 #: ../gtk/gtkdialog.c:191
2545 #: ../gtk/gtkinfobar.c:439
2546 msgid "Content area border"
2547 msgstr "Kannten um Inhollsfläch"
2548
2549 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Width of border around the main dialog area"
2552 msgstr "Die Breite des Rands um den Hauptbereich des Dialoges"
2553
2554 #: ../gtk/gtkdialog.c:209
2555 #: ../gtk/gtkinfobar.c:456
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Content area spacing"
2558 msgstr "Auffüllung um Inhaltsfläche"
2559
2560 #: ../gtk/gtkdialog.c:210
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2563 msgstr "Der Abstand zwischen Elementen im Inhaltsbereich des Dialogs"
2564
2565 #: ../gtk/gtkdialog.c:217
2566 #: ../gtk/gtkinfobar.c:472
2567 msgid "Button spacing"
2568 msgstr "Knoppavstand"
2569
2570 #: ../gtk/gtkdialog.c:218
2571 #: ../gtk/gtkinfobar.c:473
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Spacing between buttons"
2574 msgstr "Abstand zwischen Knöpfen"
2575
2576 #: ../gtk/gtkdialog.c:226
2577 #: ../gtk/gtkinfobar.c:488
2578 msgid "Action area border"
2579 msgstr "Kanten um Aktschoonsfläch"
2580
2581 #: ../gtk/gtkdialog.c:227
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2584 msgstr "Die Breite des Rands um den Knopfbereich unten im Dialog"
2585
2586 #: ../gtk/gtkentry.c:634
2587 msgid "Text Buffer"
2588 msgstr "Textpuffer"
2589
2590 #: ../gtk/gtkentry.c:635
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2593 msgstr "Das Textpufferobjekt, das tatsächlich den eingetragenen Text speichert"
2594
2595 #: ../gtk/gtkentry.c:642
2596 #: ../gtk/gtklabel.c:601
2597 msgid "Cursor Position"
2598 msgstr "Wieserpositschoon"
2599
2600 #: ../gtk/gtkentry.c:643
2601 #: ../gtk/gtklabel.c:602
2602 #, fuzzy
2603 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2604 msgstr "Die momentane Position des Einfügezeigers, in Zeichen"
2605
2606 #: ../gtk/gtkentry.c:652
2607 #: ../gtk/gtklabel.c:611
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Selection Bound"
2610 msgstr "Markierungsgrenze"
2611
2612 #: ../gtk/gtkentry.c:653
2613 #: ../gtk/gtklabel.c:612
2614 #, fuzzy
2615 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2616 msgstr "Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Zeiger in Zeichen"
2617
2618 #: ../gtk/gtkentry.c:663
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2621 msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?"
2622
2623 #: ../gtk/gtkentry.c:670
2624 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
2625 msgid "Maximum length"
2626 msgstr "Maximale Länge"
2627
2628 #: ../gtk/gtkentry.c:671
2629 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2632 msgstr "Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt"
2633
2634 #: ../gtk/gtkentry.c:679
2635 msgid "Visibility"
2636 msgstr "Sichtbarkeit"
2637
2638 #: ../gtk/gtkentry.c:680
2639 #, fuzzy
2640 msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
2641 msgstr "Falls FALSCH, das \"unsichtbare Zeichen\" statt des eigentlichen Texts anzeigen (Passwort-Modus)"
2642
2643 #: ../gtk/gtkentry.c:688
2644 #, fuzzy
2645 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2646 msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Eintrags"
2647
2648 #: ../gtk/gtkentry.c:696
2649 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2650 msgstr "Rand zwischen Text und Rahmen. Überschreibt die Eigenschaft \"inner-border\"."
2651
2652 #: ../gtk/gtkentry.c:703
2653 #: ../gtk/gtkentry.c:1269
2654 msgid "Invisible character"
2655 msgstr "Verbargte Teken"
2656
2657 #: ../gtk/gtkentry.c:704
2658 #: ../gtk/gtkentry.c:1270
2659 #, fuzzy
2660 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2661 msgstr "Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im \"Passwort-Modus\")"
2662
2663 #: ../gtk/gtkentry.c:711
2664 msgid "Activates default"
2665 msgstr "Vorgave aktiveren"
2666
2667 #: ../gtk/gtkentry.c:712
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
2670 msgstr "Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?"
2671
2672 #: ../gtk/gtkentry.c:718
2673 msgid "Width in chars"
2674 msgstr "Brede in Teken"
2675
2676 #: ../gtk/gtkentry.c:719
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2679 msgstr "Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll"
2680
2681 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2682 msgid "Scroll offset"
2683 msgstr "Rollversatt"
2684
2685 #: ../gtk/gtkentry.c:729
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2688 msgstr "Die Anzahl der Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt werden soll"
2689
2690 #: ../gtk/gtkentry.c:739
2691 msgid "The contents of the entry"
2692 msgstr "Feldinholl"
2693
2694 #: ../gtk/gtkentry.c:754
2695 #: ../gtk/gtkmisc.c:73
2696 msgid "X align"
2697 msgstr "X-Utrichten"
2698
2699 #: ../gtk/gtkentry.c:755
2700 #: ../gtk/gtkmisc.c:74
2701 #, fuzzy
2702 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
2703 msgstr "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts umgekehrt"
2704
2705 #: ../gtk/gtkentry.c:771
2706 msgid "Truncate multiline"
2707 msgstr "Mehrreegige avbreken"
2708
2709 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2712 msgstr "Sollen mehrzeilige eingefügte Texte nach der ersten Zeile abgebrochen werden?"
2713
2714 #: ../gtk/gtkentry.c:788
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2717 msgstr "Legt fest, welcher Schattentyp um den Eintrag gezeichnet wird, wenn has-frame gesetzt ist"
2718
2719 #: ../gtk/gtkentry.c:803
2720 #: ../gtk/gtktextview.c:656
2721 msgid "Overwrite mode"
2722 msgstr "Överschrievensmodus"
2723
2724 #: ../gtk/gtkentry.c:804
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2727 msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?"
2728
2729 #: ../gtk/gtkentry.c:818
2730 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2731 msgid "Text length"
2732 msgstr "Textlänge"
2733
2734 #: ../gtk/gtkentry.c:819
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Length of the text currently in the entry"
2737 msgstr "Länge des Inhalts des Feldes"
2738
2739 #: ../gtk/gtkentry.c:834
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Invisible char set"
2742 msgstr "Unsichtbares Zeichen aktivieren"
2743
2744 #: ../gtk/gtkentry.c:835
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Whether the invisible char has been set"
2747 msgstr "Legt fest, ob das unsichtbare Zeichen aktiviert ist"
2748
2749 #: ../gtk/gtkentry.c:853
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Caps Lock warning"
2752 msgstr "Feststelltasten-Warnung"
2753
2754 #: ../gtk/gtkentry.c:854
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2757 msgstr "Legt fest, ob Passwortfelder eine Warnung anzeigen, wenn die Feststelltaste aktiviert ist"
2758
2759 #: ../gtk/gtkentry.c:868
2760 msgid "Progress Fraction"
2761 msgstr "Tostandsdeel"
2762
2763 #: ../gtk/gtkentry.c:869
2764 #, fuzzy
2765 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2766 msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit"
2767
2768 #: ../gtk/gtkentry.c:886
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Progress Pulse Step"
2771 msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite"
2772
2773 #: ../gtk/gtkentry.c:887
2774 #, fuzzy
2775 msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2776 msgstr "Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem Aufruf von gtk_entry_progress_pulse() bewegt"
2777
2778 #: ../gtk/gtkentry.c:903
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Primary pixbuf"
2781 msgstr "Primärer Pixbuf"
2782
2783 #: ../gtk/gtkentry.c:904
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2786 msgstr "Der primäre Pixbuf des Textfeldes"
2787
2788 #: ../gtk/gtkentry.c:918
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Secondary pixbuf"
2791 msgstr "Sekundärer Pixbux"
2792
2793 #: ../gtk/gtkentry.c:919
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2796 msgstr "Sekundärer Pixbux des Textfeldes"
2797
2798 #: ../gtk/gtkentry.c:933
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Primary stock ID"
2801 msgstr "Primäre Repertoire-ID"
2802
2803 #: ../gtk/gtkentry.c:934
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Stock ID for primary icon"
2806 msgstr "Repertoire-ID des primären Symbols"
2807
2808 #: ../gtk/gtkentry.c:948
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Secondary stock ID"
2811 msgstr "Sekundäre Repertoire-ID"
2812
2813 #: ../gtk/gtkentry.c:949
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Stock ID for secondary icon"
2816 msgstr "Repertoire-ID des sekundären Symbols"
2817
2818 #: ../gtk/gtkentry.c:963
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Primary icon name"
2821 msgstr "Primärer der Symbolnamen"
2822
2823 #: ../gtk/gtkentry.c:964
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Icon name for primary icon"
2826 msgstr "Symbolname des primären Symbols"
2827
2828 #: ../gtk/gtkentry.c:978
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Secondary icon name"
2831 msgstr "Sekundärer Symbolname"
2832
2833 #: ../gtk/gtkentry.c:979
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Icon name for secondary icon"
2836 msgstr "Symbolname des sekundären Symbols"
2837
2838 #: ../gtk/gtkentry.c:993
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Primary GIcon"
2841 msgstr "Primäres GIcon"
2842
2843 #: ../gtk/gtkentry.c:994
2844 #, fuzzy
2845 msgid "GIcon for primary icon"
2846 msgstr "GIcon des primären Symbols"
2847
2848 #: ../gtk/gtkentry.c:1008
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Secondary GIcon"
2851 msgstr "Sekundäres GIcon"
2852
2853 #: ../gtk/gtkentry.c:1009
2854 #, fuzzy
2855 msgid "GIcon for secondary icon"
2856 msgstr "GIcon für sekundäres Symbol"
2857
2858 #: ../gtk/gtkentry.c:1023
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Primary storage type"
2861 msgstr "Primäre Speicherform"
2862
2863 #: ../gtk/gtkentry.c:1024
2864 #, fuzzy
2865 msgid "The representation being used for primary icon"
2866 msgstr "Die für das primäre Symbol verwendete Speicherform"
2867
2868 #: ../gtk/gtkentry.c:1039
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Secondary storage type"
2871 msgstr "Sekundäre Speicherform"
2872
2873 #: ../gtk/gtkentry.c:1040
2874 #, fuzzy
2875 msgid "The representation being used for secondary icon"
2876 msgstr "Die für das sekundäre Symbol verwendete Speicherform"
2877
2878 #: ../gtk/gtkentry.c:1061
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Primary icon activatable"
2881 msgstr "Primäres Symbol aktivierbar"
2882
2883 #: ../gtk/gtkentry.c:1062
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2886 msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol aktivierbar ist"
2887
2888 #: ../gtk/gtkentry.c:1082
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Secondary icon activatable"
2891 msgstr "Sekundäres Symbl aktivierbar"
2892
2893 #: ../gtk/gtkentry.c:1083
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2896 msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol aktivierbar ist"
2897
2898 # CHECK - leicht reagierend? sensibel?
2899 #: ../gtk/gtkentry.c:1105
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Primary icon sensitive"
2902 msgstr "Primäres Symbol sensibel darstellen"
2903
2904 #: ../gtk/gtkentry.c:1106
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2907 msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol sensibel ist"
2908
2909 #: ../gtk/gtkentry.c:1127
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Secondary icon sensitive"
2912 msgstr "Sekundäres Symbol sensibel darstellen"
2913
2914 #: ../gtk/gtkentry.c:1128
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2917 msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol sensibel ist"
2918
2919 # CHECK - leicht reagierend? sensibel?
2920 #: ../gtk/gtkentry.c:1144
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Primary icon tooltip text"
2923 msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol"
2924
2925 #: ../gtk/gtkentry.c:1145
2926 #: ../gtk/gtkentry.c:1181
2927 #, fuzzy
2928 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2929 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des primären Symbols"
2930
2931 #: ../gtk/gtkentry.c:1161
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Secondary icon tooltip text"
2934 msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol"
2935
2936 #: ../gtk/gtkentry.c:1162
2937 #: ../gtk/gtkentry.c:1200
2938 #, fuzzy
2939 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2940 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des sekundären Symbols"
2941
2942 #: ../gtk/gtkentry.c:1180
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Primary icon tooltip markup"
2945 msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol"
2946
2947 #: ../gtk/gtkentry.c:1199
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2950 msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol"
2951
2952 #: ../gtk/gtkentry.c:1219
2953 #: ../gtk/gtktextview.c:684
2954 #, fuzzy
2955 msgid "IM module"
2956 msgstr "IM-Modul"
2957
2958 #: ../gtk/gtkentry.c:1220
2959 #: ../gtk/gtktextview.c:685
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Which IM module should be used"
2962 msgstr "Legt fest, welches IM-Modul verwendet wird"
2963
2964 #: ../gtk/gtkentry.c:1234
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Icon Prelight"
2967 msgstr "Symbol-Hervorhebung"
2968
2969 #: ../gtk/gtkentry.c:1235
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2972 msgstr "Legt fest, ob aktivierbare Symbole beim Berühren hervorgehoben werden sollen"
2973
2974 #: ../gtk/gtkentry.c:1248
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Progress Border"
2977 msgstr "Rand um Fortschrittsbalken"
2978
2979 #: ../gtk/gtkentry.c:1249
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Border around the progress bar"
2982 msgstr "Um den Fortschrittsbalken anzuzeigender Rand"
2983
2984 #: ../gtk/gtkentry.c:1741
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Border between text and frame."
2987 msgstr "Rand zwischen Text und Rahmen."
2988
2989 #: ../gtk/gtkentry.c:1755
2990 msgid "State Hint"
2991 msgstr "Tostandshenwies"
2992
2993 #: ../gtk/gtkentry.c:1756
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2996 msgstr "Legt fest, ob beim Zeichnen von Schatten oder Hintergrund ein Status weitergegeben wird"
2997
2998 #: ../gtk/gtkentry.c:1761
2999 #: ../gtk/gtklabel.c:858
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Select on focus"
3002 msgstr "Beim Fokussieren markieren"
3003
3004 #: ../gtk/gtkentry.c:1762
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
3007 msgstr "Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?"
3008
3009 #: ../gtk/gtkentry.c:1776
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Password Hint Timeout"
3012 msgstr "Timetout des Passwort-Hinweises"
3013
3014 #: ../gtk/gtkentry.c:1777
3015 #, fuzzy
3016 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
3017 msgstr "Wie lange soll das zuletzt eingegebene Zeichen in versteckten Eingabefeldern angezeigt werden?"
3018
3019 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
3020 msgid "The contents of the buffer"
3021 msgstr "Pufferinholl"
3022
3023 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Length of the text currently in the buffer"
3026 msgstr "Länge des aktuellen Textes im Puffer"
3027
3028 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Completion Model"
3031 msgstr "Vervollständigungsmodell"
3032
3033 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
3034 #, fuzzy
3035 msgid "The model to find matches in"
3036 msgstr "Das Modell, in dem nach Treffern gesucht werden soll"
3037
3038 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Minimum Key Length"
3041 msgstr "Minimale Schlüssellänge"
3042
3043 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3046 msgstr "Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird"
3047
3048 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
3049 #: ../gtk/gtkiconview.c:586
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Text column"
3052 msgstr "Textspalte"
3053
3054 # CHECK - Spalte oder Modell, wer \"enthält\"?
3055 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
3056 #, fuzzy
3057 msgid "The column of the model containing the strings."
3058 msgstr "Die Spalte des Modells, das die Zeichenketten enthält."
3059
3060 # CHECK
3061 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Inline completion"
3064 msgstr "Auto-Vervollständigung"
3065
3066 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3069 msgstr "Soll der übliche Präfix automatisch eingefügt werden?"
3070
3071 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Popup completion"
3074 msgstr "Popup-Vervollständigung"
3075
3076 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3079 msgstr "Sollen die Vervollständigungen in einem Popup-Fenster gezeigt werden?"
3080
3081 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Popup set width"
3084 msgstr "Breite des Popups"
3085
3086 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
3087 #, fuzzy
3088 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3089 msgstr "Falls WAHR, wird das Popup-Fenster die gleiche Größe haben wie der Eintrag"
3090
3091 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Popup single match"
3094 msgstr "Einfache Popup-Aktion"
3095
3096 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
3097 #, fuzzy
3098 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3099 msgstr "Wenn WAHR, wird das Popup-Fenster für eine einfache Aktion erscheinen."
3100
3101 # CHECK
3102 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
3103 msgid "Inline selection"
3104 msgstr "Innere Utwahl"
3105
3106 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
3107 msgid "Your description here"
3108 msgstr "Beschrieven"
3109
3110 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
3111 msgid "Visible Window"
3112 msgstr "Sichtbares Finster"
3113
3114 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
3117 msgstr "Ist das Ereignisfeld sichtbar? Andernfalls ist es unsichtbar und wird nur zum Einfangen von Ereignissen verwendet."
3118
3119 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
3120 msgid "Above child"
3121 msgstr "Bover de Kinn"
3122
3123 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
3126 msgstr "Befindet sich das ereigniseinfangende Fenster des Ereignisfelds oberhalb des Fensters des Kind-Widgets? Andernfalls befindet es sich darunter."
3127
3128 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
3129 msgid "Expanded"
3130 msgstr "Utklavt"
3131
3132 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3135 msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?"
3136
3137 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Text of the expander's label"
3140 msgstr "Der Text der Ausklapperbeschriftung"
3141
3142 #: ../gtk/gtkexpander.c:211
3143 #: ../gtk/gtklabel.c:520
3144 msgid "Use markup"
3145 msgstr "Markup bruken"
3146
3147 #: ../gtk/gtkexpander.c:212
3148 #: ../gtk/gtklabel.c:521
3149 #, fuzzy
3150 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3151 msgstr "Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()"
3152
3153 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Space to put between the label and the child"
3156 msgstr "Zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel"
3157
3158 #: ../gtk/gtkexpander.c:229
3159 #: ../gtk/gtkframe.c:147
3160 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
3161 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1540
3162 msgid "Label widget"
3163 msgstr "Beschriftens-Widget"
3164
3165 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
3166 #, fuzzy
3167 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3168 msgstr "Ein Widget, das anstatt der üblichen Ausklapperbeschriftung angezeigt werden soll"
3169
3170 #: ../gtk/gtkexpander.c:236
3171 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1568
3172 #: ../gtk/gtktreeview.c:777
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Expander Size"
3175 msgstr "Ausklappergröße"
3176
3177 #: ../gtk/gtkexpander.c:237
3178 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
3179 #: ../gtk/gtktreeview.c:778
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Size of the expander arrow"
3182 msgstr "Größe des Ausklapppfeils"
3183
3184 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Spacing around expander arrow"
3187 msgstr "Auffüllung um Ausklapppfeil"
3188
3189 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Action"
3192 msgstr "Aktion"
3193
3194 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
3195 #, fuzzy
3196 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3197 msgstr "Der Typ der Aktion, die der Dateiwähler ausführt"
3198
3199 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
3200 #, fuzzy
3201 msgid "File System Backend"
3202 msgstr "Dateisystem-Backend"
3203
3204 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Name of file system backend to use"
3207 msgstr "Der Name des zu verwendenden Dateisystem-Backends"
3208
3209 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
3210 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Filter"
3213 msgstr "Filter"
3214
3215 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
3216 #, fuzzy
3217 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3218 msgstr "Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter"
3219
3220 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Local Only"
3223 msgstr "Nur lokal"
3224
3225 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3228 msgstr "Sollen die auswählbaren Dateien auf lokale file:-URLs begrenzt werden?"
3229
3230 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Preview widget"
3233 msgstr "Vorschau-Widget"
3234
3235 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3238 msgstr "Von der Anwendung bereitgestelltes Vorschau-Widget."
3239
3240 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Preview Widget Active"
3243 msgstr "Vorschau-Widget aktiv"
3244
3245 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3248 msgstr "Soll das von der Anwendung bereitgestellte Vorschau-Widget angezeigt werden?"
3249
3250 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Use Preview Label"
3253 msgstr "Vorschaubeschriftung verwenden"
3254
3255 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3258 msgstr "Soll eine Repertoire-Beschriftung mit dem Namen der Vorschau-Datei angezeigt werden?"
3259
3260 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:801
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Extra widget"
3263 msgstr "Zusätzliches Widget"
3264
3265 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:802
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Application supplied widget for extra options."
3268 msgstr "Von der Anwendung bereitgestelltes Widget, das Zusatzeinstellungen anbietet."
3269
3270 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:807
3271 #: ../gtk/gtkfilesel.c:540
3272 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Select Multiple"
3275 msgstr "Mehrfachauswahl"
3276
3277 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:808
3278 #: ../gtk/gtkfilesel.c:541
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3281 msgstr "Sollen mehrere Dateien ausgewählt werden können?"
3282
3283 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Show Hidden"
3286 msgstr "Verborgene anzeigen"
3287
3288 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:815
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3291 msgstr "Sollen verborgene Dateien und Ordner angezeigt werden?"
3292
3293 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
3294 msgid "Do overwrite confirmation"
3295 msgstr "Überschreiben bestätigen"
3296
3297 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
3298 msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
3299 msgstr "Legt fest, ob der Dateiauswahldialog im Speichern-Modus vor dem Überschreiben einer bestehenden Datei nachfragt."
3300
3301 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:847
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Allow folders creation"
3304 msgstr "Ordnererstellung erlauben"
3305
3306 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:848
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
3309 msgstr "Legt fest, ob der Dateiauswahldialog, der nicht im Öffnen-Modus ist, das Erstellen von Ordnern erlaubt."
3310
3311 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
3312 msgid "Dialog"
3313 msgstr "Dialog"
3314
3315 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
3316 #, fuzzy
3317 msgid "The file chooser dialog to use."
3318 msgstr "Der Dateiwähler, der verwendet werden soll."
3319
3320 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3321 #, fuzzy
3322 msgid "The title of the file chooser dialog."
3323 msgstr "Der Titel des Dateiwählers."
3324
3325 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
3326 #, fuzzy
3327 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3328 msgstr "Die gewünschte Breite des Knopfes in Zeichen"
3329
3330 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526
3331 #: ../gtk/gtkimage.c:254
3332 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
3333 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
3334 msgid "Filename"
3335 msgstr "Dateinaam"
3336
3337 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
3338 #, fuzzy
3339 msgid "The currently selected filename"
3340 msgstr "Der momentan gewählte Dateiname"
3341
3342 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Show file operations"
3345 msgstr "Dateiaktionen anzeigen"
3346
3347 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
3350 msgstr "Sollen Knöpfe zum Erstellen und Verwalten von Dateien angezeigt werden?"
3351
3352 #: ../gtk/gtkfixed.c:90
3353 #: ../gtk/gtklayout.c:596
3354 msgid "X position"
3355 msgstr "X-Positschoon"
3356
3357 #: ../gtk/gtkfixed.c:91
3358 #: ../gtk/gtklayout.c:597
3359 #, fuzzy
3360 msgid "X position of child widget"
3361 msgstr "Die horizontale Position des Kind-Widgets"
3362
3363 #: ../gtk/gtkfixed.c:100
3364 #: ../gtk/gtklayout.c:606
3365 msgid "Y position"
3366 msgstr "Y-Positschoon"
3367
3368 #: ../gtk/gtkfixed.c:101
3369 #: ../gtk/gtklayout.c:607
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Y position of child widget"
3372 msgstr "Die vertikale Position des Kind-Widgets"
3373
3374 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
3375 #, fuzzy
3376 msgid "The title of the font selection dialog"
3377 msgstr "Der Titel des Schriftwahlfensters"
3378
3379 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
3380 #: ../gtk/gtkfontsel.c:196
3381 msgid "Font name"
3382 msgstr "Schriftnaam"
3383
3384 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
3385 #, fuzzy
3386 msgid "The name of the selected font"
3387 msgstr "Der Name der gewählten Schrift"
3388
3389 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
3390 msgid "Sans 12"
3391 msgstr "Sans 12"
3392
3393 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Use font in label"
3396 msgstr "Schrift in Beschriftung verwenden"
3397
3398 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3401 msgstr "Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schrift dargestellt werden?"
3402
3403 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Use size in label"
3406 msgstr "Größe in Beschriftung verwenden"
3407
3408 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3411 msgstr "Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schriftgröße dargestellt werden?"
3412
3413 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
3414 msgid "Show style"
3415 msgstr "Stil opwiesen"
3416
3417 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3420 msgstr "Soll der Beschriftungstext im gewählten Schriftstil dargestellt werden?"
3421
3422 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
3423 msgid "Show size"
3424 msgstr "Gröte opwiesen"
3425
3426 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3429 msgstr "Soll die gewählte Schriftgröße in der Beschriftung angezeigt werden?"
3430
3431 #: ../gtk/gtkfontsel.c:197
3432 #, fuzzy
3433 msgid "The string that represents this font"
3434 msgstr "Die Zeichenkette, die diese Schrift bezeichnet"
3435
3436 #: ../gtk/gtkfontsel.c:204
3437 #, fuzzy
3438 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3439 msgstr "Die momentan gewählte GdkFont"
3440
3441 #: ../gtk/gtkfontsel.c:210
3442 msgid "Preview text"
3443 msgstr "Utblicktext"
3444
3445 #: ../gtk/gtkfontsel.c:211
3446 #, fuzzy
3447 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3448 msgstr "Der Text, der zur Demonstration der gewählten Schrift angezeigt werden soll"
3449
3450 #: ../gtk/gtkframe.c:106
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Text of the frame's label"
3453 msgstr "Der Text der Rahmenbeschriftung"
3454
3455 #: ../gtk/gtkframe.c:113
3456 msgid "Label xalign"
3457 msgstr "X-Utrichten vun de Beschriften"
3458
3459 #: ../gtk/gtkframe.c:114
3460 #, fuzzy
3461 msgid "The horizontal alignment of the label"
3462 msgstr "Die horizontale Ausrichtung der Beschriftung"
3463
3464 #: ../gtk/gtkframe.c:122
3465 msgid "Label yalign"
3466 msgstr "Y-Utrichten vun de Beschriften"
3467
3468 #: ../gtk/gtkframe.c:123
3469 #, fuzzy
3470 msgid "The vertical alignment of the label"
3471 msgstr "Die vertikale Ausrichtung der Beschriftung"
3472
3473 #: ../gtk/gtkframe.c:131
3474 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:167
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3477 msgstr "Veraltete Eigenschaft, verwenden Sie stattdessen shadow_type."
3478
3479 #: ../gtk/gtkframe.c:138
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Frame shadow"
3482 msgstr "Rahmenschatten"
3483
3484 #: ../gtk/gtkframe.c:139
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Appearance of the frame border"
3487 msgstr "Das Aussehen des Rahmenrandes"
3488
3489 #: ../gtk/gtkframe.c:148
3490 #, fuzzy
3491 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3492 msgstr "Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll"
3493
3494 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3497 msgstr "Aussehen des Schattens, der den Container umgibt"
3498
3499 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
3500 msgid "Handle position"
3501 msgstr "Grippositschoon"
3502
3503 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3506 msgstr "Position des Griffs bezüglich des Kind-Widgets"
3507
3508 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Snap edge"
3511 msgstr "Einrastende Seite"
3512
3513 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
3516 msgstr "Die Seite der Griffbox, die in den Rastpunkt eingefädelt wird, um die Griffbox einzurasten"
3517
3518 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Snap edge set"
3521 msgstr "Einrastende Seite einstellen"
3522
3523 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
3526 msgstr "Soll der Wert der Eigenschaft \"snap_edge\" oder ein von \"handle_position\" abgeleiteter Wert verwendet werden?"
3527
3528 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
3529 msgid "Child Detached"
3530 msgstr "Kinn avtrennt"
3531
3532 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
3533 #, fuzzy
3534 msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
3535 msgstr "Ein Boolescher Wert der angibt, ob das Kind-Element der Griffbox abgetrennt wurde."
3536
3537 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
3538 msgid "Selection mode"
3539 msgstr "Markerensmodus"
3540
3541 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
3542 msgid "The selection mode"
3543 msgstr "De Markerensmodus"
3544
3545 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Pixbuf column"
3548 msgstr "Pixbuf-Spalte"
3549
3550 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3553 msgstr "Spalte des Modells, der der Symbol-Pixbuf entnommen wird"
3554
3555 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3558 msgstr "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird"
3559
3560 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Markup column"
3563 msgstr "Markup-Spalte"
3564
3565 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3568 msgstr "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird, falls Pango-Markup benutzt wird"
3569
3570 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Icon View Model"
3573 msgstr "Icon View-Modell"
3574
3575 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
3576 #, fuzzy
3577 msgid "The model for the icon view"
3578 msgstr "Das Modell für die Icon View"
3579
3580 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Number of columns"
3583 msgstr "Spaltenanzahl"
3584
3585 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Number of columns to display"
3588 msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Spalten"
3589
3590 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Width for each item"
3593 msgstr "Die Breite für jeden Eintrag"
3594
3595 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
3596 #, fuzzy
3597 msgid "The width used for each item"
3598 msgstr "Die verwendete Breite für jeden Eintrag"
3599
3600 #: ../gtk/gtkiconview.c:666
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3603 msgstr "Der Platz der zwischen den Zellen eines Eintrags eingefügt wird"
3604
3605 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
3606 msgid "Row Spacing"
3607 msgstr "Reegenavstand"
3608
3609 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3612 msgstr "Zwischen den Gitterzeilen eingefügter Platz"
3613
3614 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Column Spacing"
3617 msgstr "Spaltenabstand"
3618
3619 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3622 msgstr "Zwischen den Gitterspalten eingefügter Platz"
3623
3624 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
3625 msgid "Margin"
3626 msgstr "Kanten"
3627
3628 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3631 msgstr "Der Platz der an den Rändern der Symbolansicht eingefügt wird"
3632
3633 #: ../gtk/gtkiconview.c:730
3634 #, fuzzy
3635 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3636 msgstr "Legt fest, wie Text und Symbol von jedem Element relativ zueinander positioniert werden"
3637
3638 #: ../gtk/gtkiconview.c:746
3639 #: ../gtk/gtktreeview.c:612
3640 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Reorderable"
3643 msgstr "Umstellbar"
3644
3645 #: ../gtk/gtkiconview.c:747
3646 #: ../gtk/gtktreeview.c:613
3647 #, fuzzy
3648 msgid "View is reorderable"
3649 msgstr "Die Ansicht kann umsortiert werden"
3650
3651 #: ../gtk/gtkiconview.c:754
3652 #: ../gtk/gtktreeview.c:763
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Tooltip Column"
3655 msgstr "Minihilfe-Spalte"
3656
3657 # CHECK - Spalte oder Modell, wer \"enthält\"?
3658 #: ../gtk/gtkiconview.c:755
3659 #, fuzzy
3660 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3661 msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Objekte enthält."
3662
3663 # Padding Auffüllung ist ein Begriff aus der Audioverarbeitung (mp3)
3664 #: ../gtk/gtkiconview.c:772
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Item Padding"
3667 msgstr "Objektauffüllung"
3668
3669 #: ../gtk/gtkiconview.c:773
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Padding around icon view items"
3672 msgstr "Auffüllung um Objekte in der Symbolansicht"
3673
3674 #: ../gtk/gtkiconview.c:782
3675 msgid "Selection Box Color"
3676 msgstr "Markerenklöör"
3677
3678 #: ../gtk/gtkiconview.c:783
3679 msgid "Color of the selection box"
3680 msgstr "Utwahlkistenklöör"
3681
3682 #: ../gtk/gtkiconview.c:789
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Selection Box Alpha"
3685 msgstr "Alpha der Markierung"
3686
3687 #: ../gtk/gtkiconview.c:790
3688 msgid "Opacity of the selection box"
3689 msgstr "Sichtbarkeit vun de Utwahlkiste"
3690
3691 #: ../gtk/gtkimage.c:222
3692 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Pixbuf"
3695 msgstr "Pixbuf"
3696
3697 #: ../gtk/gtkimage.c:223
3698 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:214
3699 #, fuzzy
3700 msgid "A GdkPixbuf to display"
3701 msgstr "Ein anzuzeigender GdkPixbuf"
3702
3703 #: ../gtk/gtkimage.c:230
3704 msgid "Pixmap"
3705 msgstr "Pixmap"
3706
3707 #: ../gtk/gtkimage.c:231
3708 #, fuzzy
3709 msgid "A GdkPixmap to display"
3710 msgstr "Eine anzuzeigende GdkPixmap"
3711
3712 #: ../gtk/gtkimage.c:238
3713 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3714 msgid "Image"
3715 msgstr "Bill"
3716
3717 #: ../gtk/gtkimage.c:239
3718 msgid "A GdkImage to display"
3719 msgstr "Een optowiesendes GdkImage"
3720
3721 #: ../gtk/gtkimage.c:246
3722 msgid "Mask"
3723 msgstr "Mask"
3724
3725 #: ../gtk/gtkimage.c:247
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3728 msgstr "Das Maskenbitmap für GdkImage bzw. GdkPixmap"
3729
3730 #: ../gtk/gtkimage.c:255
3731 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:222
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Filename to load and display"
3734 msgstr "Name der zu ladenden und anzuzeigenden Datei"
3735
3736 #: ../gtk/gtkimage.c:264
3737 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3740 msgstr "Repertoire-Kennung eines anzuzeigendes Repertoire-Symbols"
3741
3742 #: ../gtk/gtkimage.c:271
3743 msgid "Icon set"
3744 msgstr "Symbolsatt"
3745
3746 #: ../gtk/gtkimage.c:272
3747 msgid "Icon set to display"
3748 msgstr "Optowiesender Symolsatt"
3749
3750 #: ../gtk/gtkimage.c:279
3751 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:216
3752 #: ../gtk/gtktoolbar.c:540
3753 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:990
3754 msgid "Icon size"
3755 msgstr "Symbolgröte"
3756
3757 #: ../gtk/gtkimage.c:280
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3760 msgstr "Die für ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende Größe"
3761
3762 #: ../gtk/gtkimage.c:296
3763 msgid "Pixel size"
3764 msgstr "Pixel-Gröte"
3765
3766 #: ../gtk/gtkimage.c:297
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Pixel size to use for named icon"
3769 msgstr "Die für einen Symbolnamen zu verwendende Größe"
3770
3771 #: ../gtk/gtkimage.c:305
3772 msgid "Animation"
3773 msgstr "Animatschoon"
3774
3775 #: ../gtk/gtkimage.c:306
3776 #, fuzzy
3777 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3778 msgstr "Die Anzuzeigende GdkPixbufAnimation"
3779
3780 #: ../gtk/gtkimage.c:346
3781 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:261
3782 msgid "Storage type"
3783 msgstr "Spiekerform"
3784
3785 #: ../gtk/gtkimage.c:347
3786 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
3787 #, fuzzy
3788 msgid "The representation being used for image data"
3789 msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung"
3790
3791 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3794 msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Menütext erscheint"
3795
3796 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3799 msgstr "Legt fest, ob der Beschriftungstext verwendet werden soll, um einen Stock-Menüeintrag zu erstellen"
3800
3801 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
3802 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Accel Group"
3805 msgstr "Tastenkürzelgruppe"
3806
3807 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3808 #, fuzzy
3809 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3810 msgstr "Die Tastenkürzelgruppe, die für Stock-Tastenkürzel verwendet wird"
3811
3812 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Show menu images"
3815 msgstr "Menübilder anzeigen"
3816
3817 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Whether images should be shown in menus"
3820 msgstr "Sollen in Menüs Bilder angezeigt werden?"
3821
3822 #: ../gtk/gtkinfobar.c:384
3823 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3824 msgid "Message Type"
3825 msgstr "Nahrichtentyp"
3826
3827 #: ../gtk/gtkinfobar.c:385
3828 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3829 #, fuzzy
3830 msgid "The type of message"
3831 msgstr "Der Typ der Nachricht"
3832
3833 #: ../gtk/gtkinfobar.c:440
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Width of border around the content area"
3836 msgstr "Die Breite des Rands um den Inhaltsbereich"
3837
3838 #: ../gtk/gtkinfobar.c:457
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Spacing between elements of the area"
3841 msgstr "Der Abstand zwischen Elementen des Bereichs"
3842
3843 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Width of border around the action area"
3846 msgstr "Die Breite des Rands um den Aktionsbereich"
3847
3848 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87
3849 #: ../gtk/gtkwindow.c:627
3850 #, fuzzy
3851 msgid "The screen where this window will be displayed"
3852 msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
3853
3854 #: ../gtk/gtklabel.c:507
3855 #, fuzzy
3856 msgid "The text of the label"
3857 msgstr "Der Text der Beschriftung"
3858
3859 #: ../gtk/gtklabel.c:514
3860 #, fuzzy
3861 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3862 msgstr "Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet werden sollen"
3863
3864 #: ../gtk/gtklabel.c:535
3865 #: ../gtk/gtktexttag.c:359
3866 #: ../gtk/gtktextview.c:593
3867 msgid "Justification"
3868 msgstr "Utrichten"
3869
3870 #: ../gtk/gtklabel.c:536
3871 #, fuzzy
3872 msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
3873 msgstr "Die Ausrichtung der Zeilen im Beschriftungstext untereinander. Dies betrifft NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr zugewiesenen Raumes; siehe hierzu auch GtkMisc::xalign"
3874
3875 #: ../gtk/gtklabel.c:544
3876 msgid "Pattern"
3877 msgstr "Muster"
3878
3879 #: ../gtk/gtklabel.c:545
3880 #, fuzzy
3881 msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
3882 msgstr "Ein \"_\"-Zeichen in einer Zeichenkette führt dazu, dass das nachfolgende Zeichen im Text unterstrichen wird"
3883
3884 #: ../gtk/gtklabel.c:552
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Line wrap"
3887 msgstr "Zeilenumbruch"
3888
3889 #: ../gtk/gtklabel.c:553
3890 #, fuzzy
3891 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3892 msgstr "Falls WAHR, Zeilen umbrechen, wenn der Text zu lang wird"
3893
3894 #: ../gtk/gtklabel.c:568
3895 msgid "Line wrap mode"
3896 msgstr "Reegenumbrekmodus"
3897
3898 #: ../gtk/gtklabel.c:569
3899 #, fuzzy
3900 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3901 msgstr "Legt fest, wie Zeilen umgebrochen werden"
3902
3903 #: ../gtk/gtklabel.c:576
3904 msgid "Selectable"
3905 msgstr "Markerbar"
3906
3907 #: ../gtk/gtklabel.c:577
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3910 msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus markierbar sein?"
3911
3912 #: ../gtk/gtklabel.c:583
3913 msgid "Mnemonic key"
3914 msgstr "Knöppboordkörtel"
3915
3916 #: ../gtk/gtklabel.c:584
3917 #, fuzzy
3918 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3919 msgstr "Das Tastaturkürzel für diese Beschriftung"
3920
3921 #: ../gtk/gtklabel.c:592
3922 msgid "Mnemonic widget"
3923 msgstr "Körtel-Widget"
3924
3925 #: ../gtk/gtklabel.c:593
3926 #, fuzzy
3927 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3928 msgstr "Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der Beschriftung gedrückt wird"
3929
3930 #: ../gtk/gtklabel.c:639
3931 #, fuzzy
3932 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
3933 msgstr "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls die Beschriftung nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
3934
3935 #: ../gtk/gtklabel.c:679
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Single Line Mode"
3938 msgstr "Einzelzeilen-Modus"
3939
3940 #: ../gtk/gtklabel.c:680
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Whether the label is in single line mode"
3943 msgstr "Soll der Beschriftungstext im Einzelzeilen-Modus dargestellt werden?"
3944
3945 #: ../gtk/gtklabel.c:697
3946 msgid "Angle"
3947 msgstr "Winkel"
3948
3949 #: ../gtk/gtklabel.c:698
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Angle at which the label is rotated"
3952 msgstr "Der Winkel um den die Beschriftung rotiert wird"
3953
3954 #: ../gtk/gtklabel.c:718
3955 msgid "Maximum Width In Characters"
3956 msgstr "Maximale Brede in Teken"
3957
3958 #: ../gtk/gtklabel.c:719
3959 #, fuzzy
3960 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3961 msgstr "Die gewünschte maximale Breite der Beschriftung, in Zeichen"
3962
3963 #: ../gtk/gtklabel.c:737
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Track visited links"
3966 msgstr "Besuchte Verweise mitverfolgen"
3967
3968 #: ../gtk/gtklabel.c:738
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Whether visited links should be tracked"
3971 msgstr "Sollen besuchte Verweise mitverfolgt werden?"
3972
3973 #: ../gtk/gtklabel.c:859
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3976 msgstr "Soll der Inhalt einer auswählbaren Beschriftung markiert werden, wenn sie fokussiert wird?"
3977
3978 #: ../gtk/gtklayout.c:616
3979 #: ../gtk/gtkviewport.c:106
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Horizontal adjustment"
3982 msgstr "Horizontale Stellgröße"
3983
3984 #: ../gtk/gtklayout.c:617
3985 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3986 #, fuzzy
3987 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3988 msgstr "Das GtkAdjustment für die horizontale Position"
3989
3990 #: ../gtk/gtklayout.c:624
3991 #: ../gtk/gtkviewport.c:114
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Vertical adjustment"
3994 msgstr "Vertikale Stellgröße"
3995
3996 #: ../gtk/gtklayout.c:625
3997 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3998 #, fuzzy
3999 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
4000 msgstr "Das GtkAdjustment für die vertikale Position"
4001
4002 #: ../gtk/gtklayout.c:633
4003 #, fuzzy
4004 msgid "The width of the layout"
4005 msgstr "Die Breite des Layouts"
4006
4007 #: ../gtk/gtklayout.c:642
4008 #, fuzzy
4009 msgid "The height of the layout"
4010 msgstr "Die Höhe des Layouts"
4011
4012 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
4013 msgid "URI"
4014 msgstr "URI"
4015
4016 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
4017 #, fuzzy
4018 msgid "The URI bound to this button"
4019 msgstr "Der diesem Knopf zugewiesene URI"
4020
4021 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
4022 msgid "Visited"
4023 msgstr "Besökt"
4024
4025 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Whether this link has been visited."
4028 msgstr "Wurde dieser Link besucht?"
4029
4030 #: ../gtk/gtkmenu.c:502
4031 #, fuzzy
4032 msgid "The currently selected menu item"
4033 msgstr "Der momentan gewählte Menüeintrag"
4034
4035 #: ../gtk/gtkmenu.c:517
4036 #, fuzzy
4037 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4038 msgstr "Die Tastenkürzelgruppe für dieses Menü"
4039
4040 #: ../gtk/gtkmenu.c:531
4041 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:290
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Accel Path"
4044 msgstr "Tastenkürzelpfad"
4045
4046 #: ../gtk/gtkmenu.c:532
4047 #, fuzzy
4048 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4049 msgstr "Ein Tastenkürzelpfad um einfach Tastenkürzelpfade für Kinderelemente zu erstellen"
4050
4051 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Attach Widget"
4054 msgstr "Widget anheften"
4055
4056 #: ../gtk/gtkmenu.c:549
4057 #, fuzzy
4058 msgid "The widget the menu is attached to"
4059 msgstr "Das Widget, dem das Menü angeheftet ist"
4060
4061 #: ../gtk/gtkmenu.c:557
4062 #, fuzzy
4063 msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
4064 msgstr "Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Menü abgerissen wurde"
4065
4066 #: ../gtk/gtkmenu.c:571
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Tearoff State"
4069 msgstr "Abreißstatus"
4070
4071 #: ../gtk/gtkmenu.c:572
4072 #, fuzzy
4073 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4074 msgstr "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü abgerissen wurde"
4075
4076 #: ../gtk/gtkmenu.c:586
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Monitor"
4079 msgstr "Bildschirm"
4080
4081 #: ../gtk/gtkmenu.c:587
4082 #, fuzzy
4083 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4084 msgstr "Der Bildschirm, auf dem das Menü aufklappen wird"
4085
4086 #: ../gtk/gtkmenu.c:593
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Vertical Padding"
4089 msgstr "Vertikale Auffüllung"
4090
4091 #: ../gtk/gtkmenu.c:594
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4094 msgstr "Die oben und unten am Menü hinzuzufügende Auffüllung in Pixel"
4095
4096 #: ../gtk/gtkmenu.c:616
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Reserve Toggle Size"
4099 msgstr "Platz für Umschalter reservieren"
4100
4101 # \"boolescher Wert\" wird tatsächlich so geschrieben, auch wenn es komisch aussieht
4102 #: ../gtk/gtkmenu.c:617
4103 #, fuzzy
4104 msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
4105 msgstr "Ein boolescher Wert, der anzeigt, ob das Menü Abstand für Umschalter und Symbole reserviert"
4106
4107 #: ../gtk/gtkmenu.c:623
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Horizontal Padding"
4110 msgstr "Horizontale Auffüllung"
4111
4112 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4115 msgstr "Die an den linken und rechten Ecken des Menüs hinzuzufügende Auffüllung in Pixel"
4116
4117 #: ../gtk/gtkmenu.c:632
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Vertical Offset"
4120 msgstr "Vertikaler Versatz"
4121
4122 #: ../gtk/gtkmenu.c:633
4123 #, fuzzy
4124 msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
4125 msgstr "Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es vertikal um so viele Pixel versetzt"
4126
4127 #: ../gtk/gtkmenu.c:641
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Horizontal Offset"
4130 msgstr "Horizontaler Versatz"
4131
4132 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
4133 #, fuzzy
4134 msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
4135 msgstr "Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es horizontal um so viele Pixel versetzt"
4136
4137 #: ../gtk/gtkmenu.c:650
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Double Arrows"
4140 msgstr "Doppelte Pfeile"
4141
4142 #: ../gtk/gtkmenu.c:651
4143 #, fuzzy
4144 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4145 msgstr "Beim Rollen immer beide Pfeile anzeigen."
4146
4147 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Arrow Placement"
4150 msgstr "Pfeilplatzierung"
4151
4152 #: ../gtk/gtkmenu.c:665
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4155 msgstr "Legt fest, wo Rollpfeile platziert werden sollen"
4156
4157 #: ../gtk/gtkmenu.c:673
4158 msgid "Left Attach"
4159 msgstr "Links anhangen"
4160
4161 #: ../gtk/gtkmenu.c:674
4162 #: ../gtk/gtktable.c:174
4163 #, fuzzy
4164 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
4165 msgstr "Die Spaltennummer, an die die linke Seite des Kinds angehängt werden soll"
4166
4167 #: ../gtk/gtkmenu.c:681
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Right Attach"
4170 msgstr "Rechts anhängen"
4171
4172 #: ../gtk/gtkmenu.c:682
4173 #, fuzzy
4174 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4175 msgstr "Die Spaltennummer, an die die rechte Seite des Kinds angehängt werden soll"
4176
4177 #: ../gtk/gtkmenu.c:689
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Top Attach"
4180 msgstr "Oben anhängen"
4181
4182 #: ../gtk/gtkmenu.c:690
4183 #, fuzzy
4184 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4185 msgstr "Die Spaltennummer, an die die obere Seite des Kinds angehängt werden soll"
4186
4187 #: ../gtk/gtkmenu.c:697
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Bottom Attach"
4190 msgstr "Unten anhängen"
4191
4192 #: ../gtk/gtkmenu.c:698
4193 #: ../gtk/gtktable.c:195
4194 #, fuzzy
4195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
4196 msgstr "Die Spaltennummer, an die die untere Seite des Kinds angehängt werden soll"
4197
4198 #: ../gtk/gtkmenu.c:712
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4201 msgstr "Beliebige Konstant, mit der die Größe des Rollpfleils nach unten skaliert wird"
4202
4203 #: ../gtk/gtkmenu.c:799
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Can change accelerators"
4206 msgstr "Kürzel können geändert werden"
4207
4208 #: ../gtk/gtkmenu.c:800
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
4211 msgstr "Sollen Menükürzel geändert werden können, indem man eine Taste drückt, wenn der Menüeintrag markiert ist?"
4212
4213 #: ../gtk/gtkmenu.c:805
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Delay before submenus appear"
4216 msgstr "Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs"
4217
4218 #: ../gtk/gtkmenu.c:806
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
4221 msgstr "Die Zeit, die sich der Mauszeiger über einem Menüeintrag befinden muss, bevor das Untermenü erscheint"
4222
4223 #: ../gtk/gtkmenu.c:813
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Delay before hiding a submenu"
4226 msgstr "Verzögerung bis zum Verbergen eines Untermenüs"
4227
4228 #: ../gtk/gtkmenu.c:814
4229 #, fuzzy
4230 msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
4231 msgstr "Die Zeit, bis ein Untermenü verborgen wird, wenn sich der Mauszeiger in dessen Richtung bewegt"
4232
4233 #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
4234 msgid "Pack direction"
4235 msgstr "Packutrichten"
4236
4237 #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
4238 #, fuzzy
4239 msgid "The pack direction of the menubar"
4240 msgstr "Die Packausrichtung der Werkzeugleiste"
4241
4242 #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Child Pack direction"
4245 msgstr "Kindergruppenausrichtung"
4246
4247 #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
4248 #, fuzzy
4249 msgid "The child pack direction of the menubar"
4250 msgstr "Die Ausrichtung einer Gruppe von Widget-Kindern in der Menüleiste"
4251
4252 #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Style of bevel around the menubar"
4255 msgstr "Der Stil der Fase um die Menüleiste"
4256
4257 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
4258 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Internal padding"
4261 msgstr "Interne Auffüllung"
4262
4263 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4266 msgstr "Der Rand zwischen dem Schatten der Menüleiste und den Menüeinträgen"
4267
4268 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Delay before drop down menus appear"
4271 msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Herabklapp-Menüs"
4272
4273 #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
4276 msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs in einer Menüleiste"
4277
4278 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Right Justified"
4281 msgstr "Rechtsbündig"
4282
4283 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4286 msgstr "Sollen die Menüeinträge rechtsbündig im Menü ausgerichtet werden?"
4287
4288 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
4289 msgid "Submenu"
4290 msgstr "Unnermenü"
4291
4292 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
4293 #, fuzzy
4294 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4295 msgstr "Das zum Menü gehörende Untermenü, oder NULL falls keins vorhanden"
4296
4297 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4300 msgstr "Den Tastenkürzelpfad für den Menüeintrag setzen"
4301
4302 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
4303 #, fuzzy
4304 msgid "The text for the child label"
4305 msgstr "Der Text der Kind-Beschriftung"
4306
4307 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4310 msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz, relativ zur Schriftgröße des Menüs"
4311
4312 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Width in Characters"
4315 msgstr "Breite in Zeichen"
4316
4317 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
4318 #, fuzzy
4319 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4320 msgstr "Die minimale gewünschte Breite des Menüeintrags, in Zeichen"
4321
4322 #: ../gtk/gtkmenushell.c:375
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Take Focus"
4325 msgstr "Fokus übernehmen"
4326
4327 #: ../gtk/gtkmenushell.c:376
4328 #, fuzzy
4329 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4330 msgstr "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü den Tastaturfokus an sich nimmt"
4331
4332 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245
4333 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
4334 msgid "Menu"
4335 msgstr "Menü"
4336
4337 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
4338 #, fuzzy
4339 msgid "The dropdown menu"
4340 msgstr "Herabklapper-Menü"
4341
4342 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Image/label border"
4345 msgstr "Bild-/Beschriftungsrand"
4346
4347 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4350 msgstr "Die Breite des Rands um die Beschriftung und das Bild im Hinweisdialog."
4351
4352 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Use separator"
4355 msgstr "Trennbalken verwenden"
4356
4357 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
4360 msgstr "Soll eine Trennlinie zwischen dem Text des Nachrichtendialog und den Knöpfen eingefügt werden?"
4361
4362 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
4363 msgid "Message Buttons"
4364 msgstr "Nahrichtenknöppe"
4365
4366 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
4367 #, fuzzy
4368 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4369 msgstr "Die im Nachrichtendialogfenster angezeigten Knöpfe"
4370
4371 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
4372 #, fuzzy
4373 msgid "The primary text of the message dialog"
4374 msgstr "Der primäre Text des Nachrichtendialogfensters"
4375
4376 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Use Markup"
4379 msgstr "Markup verwenden"
4380
4381 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
4382 #, fuzzy
4383 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4384 msgstr "Der primäre Text des Titel enthält Pango-Markup."
4385
4386 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Secondary Text"
4389 msgstr "Sekundärer Text"
4390
4391 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
4392 #, fuzzy
4393 msgid "The secondary text of the message dialog"
4394 msgstr "Die sekundäre Text des Nachrichtendialogfensters"
4395
4396 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Use Markup in secondary"
4399 msgstr "Markum im Sekundären verwenden"
4400
4401 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
4402 #, fuzzy
4403 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4404 msgstr "Der sekundäre Text enthält Pango-Markup."
4405
4406 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
4407 msgid "The image"
4408 msgstr "Dat Bill"
4409
4410 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
4411 msgid "Y align"
4412 msgstr "Y-Utrichten"
4413
4414 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
4415 #, fuzzy
4416 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4417 msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)"
4418
4419 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
4420 msgid "X pad"
4421 msgstr "X-Opfüllen"
4422
4423 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
4424 #, fuzzy
4425 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4426 msgstr "Die links und rechts am Widget hinzuzufügende Auffüllung in Pixel"
4427
4428 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
4429 msgid "Y pad"
4430 msgstr "Y-Opfüllen"
4431
4432 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
4433 #, fuzzy
4434 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4435 msgstr "Die oben und unten am Widget hinzuzufügende Auffüllung in Pixel"
4436
4437 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
4438 msgid "Parent"
4439 msgstr "Öllern"
4440
4441 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
4442 msgid "The parent window"
4443 msgstr "Dat Öllern-Finster"
4444
4445 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
4446 msgid "Is Showing"
4447 msgstr "Warrt opwiest"
4448
4449 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
4450 msgid "Are we showing a dialog"
4451 msgstr "Warrt een Dialog opwiest?"
4452
4453 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
4454 #, fuzzy
4455 msgid "The screen where this window will be displayed."
4456 msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
4457
4458 #: ../gtk/gtknotebook.c:585
4459 msgid "Page"
4460 msgstr "Siet"
4461
4462 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
4463 #, fuzzy
4464 msgid "The index of the current page"
4465 msgstr "Der Index der aktuellen Seite"
4466
4467 #: ../gtk/gtknotebook.c:594
4468 msgid "Tab Position"
4469 msgstr "Registerkoortpositschoon"
4470
4471 #: ../gtk/gtknotebook.c:595
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4474 msgstr "Die Seite des Notizbuchs, auf der die Reiter sitzen"
4475
4476 #: ../gtk/gtknotebook.c:602
4477 msgid "Tab Border"
4478 msgstr "Registerkoortkanten"
4479
4480 #: ../gtk/gtknotebook.c:603
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Width of the border around the tab labels"
4483 msgstr "Die Breite des Rands um Reiterbeschriftungen"
4484
4485 #: ../gtk/gtknotebook.c:611
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Horizontal Tab Border"
4488 msgstr "Horizontaler Reiterrand"
4489
4490 #: ../gtk/gtknotebook.c:612
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4493 msgstr "Die Breite des horizontalen Rands um Reiterbeschriftungen"
4494
4495 #: ../gtk/gtknotebook.c:620
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Vertical Tab Border"
4498 msgstr "Vertikaler Reiterrand"
4499
4500 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4503 msgstr "Die Breite des vertikalen Rands um Reiterbeschriftungen"
4504
4505 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
4506 msgid "Show Tabs"
4507 msgstr "Regsiterkoorten opwiesen"
4508
4509 #: ../gtk/gtknotebook.c:630
4510 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4511 msgstr "Schalln de Registerkoorten opwiest werrn?"
4512
4513 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
4514 msgid "Show Border"
4515 msgstr "Kanten opwiesen"
4516
4517 #: ../gtk/gtknotebook.c:637
4518 msgid "Whether the border should be shown or not"
4519 msgstr "Schalln de Kanten opwiest werrn?"
4520
4521 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
4522 msgid "Scrollable"
4523 msgstr "Rollbar"
4524
4525 #: ../gtk/gtknotebook.c:644
4526 #, fuzzy
4527 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4528 msgstr "Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz finden"
4529
4530 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
4531 msgid "Enable Popup"
4532 msgstr "Popup aktiveren"
4533
4534 #: ../gtk/gtknotebook.c:651
4535 #, fuzzy
4536 msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
4537 msgstr "Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man die Seiten ansteuern kann"
4538
4539 #: ../gtk/gtknotebook.c:658
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4542 msgstr "Sollen alle Reiter gleich groß sein?"
4543
4544 #: ../gtk/gtknotebook.c:664
4545 msgid "Group ID"
4546 msgstr "Grupp-ID"
4547
4548 #: ../gtk/gtknotebook.c:665
4549 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4550 msgstr "Grupp-ID för Registerkoorten bi'm Trecken&Loslaten"
4551
4552 #: ../gtk/gtknotebook.c:681
4553 #: ../gtk/gtkradioaction.c:128
4554 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82
4555 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:353
4556 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4557 msgid "Group"
4558 msgstr "Grupp"
4559
4560 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Group for tabs drag and drop"
4563 msgstr "Gruppen für Reiter beim Drag&Drop"
4564
4565 #: ../gtk/gtknotebook.c:688
4566 msgid "Tab label"
4567 msgstr "Registerkoortenbeschrieften"
4568
4569 #: ../gtk/gtknotebook.c:689
4570 #, fuzzy
4571 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4572 msgstr "Die auf dem Reiter des Kinds angezeigte Zeichenkette"
4573
4574 #: ../gtk/gtknotebook.c:695
4575 msgid "Menu label"
4576 msgstr "Menübeschriften"
4577
4578 #: ../gtk/gtknotebook.c:696
4579 #, fuzzy
4580 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4581 msgstr "Die im Menü des Kinds angezeigte Zeichenkette"
4582
4583 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
4584 msgid "Tab expand"
4585 msgstr "Registerkoorten utklappen"
4586
4587 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4590 msgstr "Soll der Reiter des Kinds ausgeklappt werden?"
4591
4592 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
4593 msgid "Tab fill"
4594 msgstr "Registerkoorten füllen"
4595
4596 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4599 msgstr "Soll der Reiter des Kinds den zugewiesenen Bereich ausfüllen?"
4600
4601 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Tab pack type"
4604 msgstr "Reiter-Packtyp"
4605
4606 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Tab reorderable"
4609 msgstr "Reiter umordnerbar"
4610
4611 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4614 msgstr "Legt fest, ob der Reiter durch den Benutzer umgeordnet werden darf"
4615
4616 #: ../gtk/gtknotebook.c:737
4617 msgid "Tab detachable"
4618 msgstr "Registerkoorten avtrennbar"
4619
4620 #: ../gtk/gtknotebook.c:738
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Whether the tab is detachable"
4623 msgstr "Legt fest, ob der Reiter abtrennbar ist"
4624
4625 #: ../gtk/gtknotebook.c:753
4626 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Secondary backward stepper"
4629 msgstr "Zweiter Schrittschalter rückwärts"
4630
4631 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4634 msgstr "Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs anzeigen"
4635
4636 #: ../gtk/gtknotebook.c:769
4637 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Secondary forward stepper"
4640 msgstr "Zweiter Schrittschalter vorwärts"
4641
4642 #: ../gtk/gtknotebook.c:770
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4645 msgstr "Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs anzeigen"
4646
4647 #: ../gtk/gtknotebook.c:784
4648 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:67
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Backward stepper"
4651 msgstr "Schrittschalter rückwärts"
4652
4653 #: ../gtk/gtknotebook.c:785
4654 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:68
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Display the standard backward arrow button"
4657 msgstr "Den normalen Rückwärtspfeil anzeigen"
4658
4659 #: ../gtk/gtknotebook.c:799
4660 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:74
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Forward stepper"
4663 msgstr "Schrittschalter vorwärts"
4664
4665 #: ../gtk/gtknotebook.c:800
4666 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:75
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Display the standard forward arrow button"
4669 msgstr "Den normalen Vorwärtspfeil anzeigen"
4670
4671 #: ../gtk/gtknotebook.c:814
4672 msgid "Tab overlap"
4673 msgstr "Registerkoortenöverlappen"
4674
4675 #: ../gtk/gtknotebook.c:815
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Size of tab overlap area"
4678 msgstr "Größe der überlappenden Reiterregion"
4679
4680 #: ../gtk/gtknotebook.c:830
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Tab curvature"
4683 msgstr "Reiterkrümmung"
4684
4685 #: ../gtk/gtknotebook.c:831
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Size of tab curvature"
4688 msgstr "Die Größe der Reiterkrümmung"
4689
4690 #: ../gtk/gtknotebook.c:847
4691 msgid "Arrow spacing"
4692 msgstr "Peilavstand"
4693
4694 #: ../gtk/gtknotebook.c:848
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Scroll arrow spacing"
4697 msgstr "Abstand des Pfeils"
4698
4699 #: ../gtk/gtkobject.c:370
4700 msgid "User Data"
4701 msgstr "Brukerdaten"
4702
4703 #: ../gtk/gtkobject.c:371
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4706 msgstr "Zeiger auf anonyme Benutzerdaten"
4707
4708 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
4709 #, fuzzy
4710 msgid "The menu of options"
4711 msgstr "Das Optionsmenü"
4712
4713 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Size of dropdown indicator"
4716 msgstr "Die Größe des Herabklapp-Indikators"
4717
4718 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Spacing around indicator"
4721 msgstr "Auffüllung um Indikator"
4722
4723 #: ../gtk/gtkorientable.c:75
4724 #, fuzzy
4725 msgid "The orientation of the orientable"
4726 msgstr "Die Ausrichtung des Orientable-Widgets"
4727
4728 #: ../gtk/gtkpaned.c:242
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4731 msgstr "Die Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)"
4732
4733 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Position Set"
4736 msgstr "Position einstellen"
4737
4738 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
4739 #, fuzzy
4740 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4741 msgstr "WAHR, falls die Eigenschaft Position verwendet werden soll"
4742
4743 #: ../gtk/gtkpaned.c:258
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Handle Size"
4746 msgstr "Griffgröße"
4747
4748 #: ../gtk/gtkpaned.c:259
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Width of handle"
4751 msgstr "Die Breite des Griffs"
4752
4753 #: ../gtk/gtkpaned.c:275
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Minimal Position"
4756 msgstr "Minimale Position"
4757
4758 #: ../gtk/gtkpaned.c:276
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4761 msgstr "Kleinster zulässiger Wert der Eigenschaft \"position\""
4762
4763 #: ../gtk/gtkpaned.c:293
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Maximal Position"
4766 msgstr "Maximale Position"
4767
4768 #: ../gtk/gtkpaned.c:294
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4771 msgstr "Größter zulässiger Wert der Eigenschaft \"position\""
4772
4773 #: ../gtk/gtkpaned.c:311
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Resize"
4776 msgstr "Größe ändern"
4777
4778 #: ../gtk/gtkpaned.c:312
4779 #, fuzzy
4780 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4781 msgstr "Soll das Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt und geschrumpft werden?"
4782
4783 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
4784 msgid "Shrink"
4785 msgstr "Lütter maken"
4786
4787 #: ../gtk/gtkpaned.c:328
4788 #, fuzzy
4789 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4790 msgstr "Soll das Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht werden können?"
4791
4792 #: ../gtk/gtkplug.c:150
4793 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:312
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Embedded"
4796 msgstr "Eingebettet"
4797
4798 #: ../gtk/gtkplug.c:151
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4801 msgstr "Legt fest, ob der Plug eingebettet ist"
4802
4803 #: ../gtk/gtkplug.c:165
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Socket Window"
4806 msgstr "Socket-Fenster"
4807
4808 #: ../gtk/gtkplug.c:166
4809 #, fuzzy
4810 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4811 msgstr "Das Fenster des Sockets, in den der Plug eingebettet ist"
4812
4813 #: ../gtk/gtkpreview.c:102
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4816 msgstr "Soll das Vorschau-Widget den gesamten ihm zugewiesenen Raum einnehmen?"
4817
4818 #: ../gtk/gtkprinter.c:112
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Name of the printer"
4821 msgstr "Der Name des zu verwendenden Druckers"
4822
4823 #: ../gtk/gtkprinter.c:118
4824 msgid "Backend"
4825 msgstr "Backend"
4826
4827 #: ../gtk/gtkprinter.c:119
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Backend for the printer"
4830 msgstr "Backend für den Druckerr"
4831
4832 #: ../gtk/gtkprinter.c:125
4833 msgid "Is Virtual"
4834 msgstr "Is virtuell"
4835
4836 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
4837 #, fuzzy
4838 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4839 msgstr "FALSCH, falls dies einen realen Drucker darstellt"
4840
4841 #: ../gtk/gtkprinter.c:132
4842 msgid "Accepts PDF"
4843 msgstr "Lett PDF to"
4844
4845 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
4846 #, fuzzy
4847 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4848 msgstr "WAHR, falls dieser Drucker PDF akzeptieren kann"
4849
4850 #: ../gtk/gtkprinter.c:139
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Accepts PostScript"
4853 msgstr "Akzeptiert PostScript"
4854
4855 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
4856 #, fuzzy
4857 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4858 msgstr "WAHR, falls dieser Drucker PostScript akzeptieren kann"
4859
4860 #: ../gtk/gtkprinter.c:146
4861 msgid "State Message"
4862 msgstr "Tostandsmitdeelen"
4863
4864 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
4865 msgid "String giving the current state of the printer"
4866 msgstr "Tekenkette, de de aktuellen Tostand vun de Drucker weddergivt"
4867
4868 #: ../gtk/gtkprinter.c:153
4869 msgid "Location"
4870 msgstr "Ort"
4871
4872 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
4873 msgid "The location of the printer"
4874 msgstr "De Ort vun de Drucker"
4875
4876 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
4877 msgid "The icon name to use for the printer"
4878 msgstr "De Symbolnaam för düssen Drucker"
4879
4880 #: ../gtk/gtkprinter.c:167
4881 msgid "Job Count"
4882 msgstr "Opdräge"
4883
4884 #: ../gtk/gtkprinter.c:168
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4887 msgstr "Anzahl der eingereihten Aufdräge dieses Druckers"
4888
4889 #: ../gtk/gtkprinter.c:186
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Paused Printer"
4892 msgstr "Drucker angehalten"
4893
4894 #: ../gtk/gtkprinter.c:187
4895 #, fuzzy
4896 msgid "TRUE if this printer is paused"
4897 msgstr "WAHR, falls dieser Drucker angehalten ist"
4898
4899 #: ../gtk/gtkprinter.c:200
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Accepting Jobs"
4902 msgstr "Aufträge annehmen"
4903
4904 #: ../gtk/gtkprinter.c:201
4905 #, fuzzy
4906 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4907 msgstr "WAHR, falls dieser Drucker Aufträge annimmt"
4908
4909 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4910 msgid "Source option"
4911 msgstr "Well-Optschoon"
4912
4913 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4914 #, fuzzy
4915 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4916 msgstr "Die PrinterOption für dieses Widget"
4917
4918 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Title of the print job"
4921 msgstr "Der Titel des Druckauftrags"
4922
4923 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
4924 msgid "Printer"
4925 msgstr "Drucker"
4926
4927 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Printer to print the job to"
4930 msgstr "Der für diesen Druckauftrag zu verwendene Drucker"
4931
4932 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
4933 msgid "Settings"
4934 msgstr "Instellen"
4935
4936 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
4937 msgid "Printer settings"
4938 msgstr "Druckerinstellen"
4939
4940 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143
4941 #: ../gtk/gtkprintjob.c:144
4942 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4943 msgid "Page Setup"
4944 msgstr "Sieteninstellen"
4945
4946 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152
4947 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4948 msgid "Track Print Status"
4949 msgstr "Drucktostand oppassen"
4950
4951 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
4952 #, fuzzy
4953 msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server."
4954 msgstr "WAHR, falls der Druckauftrag Statusänderungs-Signale emittieren soll nachdem die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet wurden."
4955
4956 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:997
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Default Page Setup"
4959 msgstr "Vorgabe-Seiteneinstellungen"
4960
4961 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:998
4962 #, fuzzy
4963 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4964 msgstr "Das als Vorgabe zu verwendende GtkPageSetup"
4965
4966 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1016
4967 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4968 msgid "Print Settings"
4969 msgstr "Druckinstellen"
4970
4971 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017
4972 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4973 #, fuzzy
4974 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4975 msgstr "Die beim Initialisieren des Dialogs zu verwendenden GtkPrintSettings"
4976
4977 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1035
4978 msgid "Job Name"
4979 msgstr "Opdragnaam"
4980
4981 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1036
4982 #, fuzzy
4983 msgid "A string used for identifying the print job."
4984 msgstr "Eine Zeichenkette zur Identifizierung des Druckauftrags."
4985
4986 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1060
4987 msgid "Number of Pages"
4988 msgstr "Sietentaal"
4989
4990 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
4991 #, fuzzy
4992 msgid "The number of pages in the document."
4993 msgstr "Die Anzahl der Seiten des Dokuments."
4994
4995 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1082
4996 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4997 msgid "Current Page"
4998 msgstr "Aktuelle Siet"
4999
5000 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
5001 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
5002 #, fuzzy
5003 msgid "The current page in the document"
5004 msgstr "Die aktuelle Seite des Dokuments"
5005
5006 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Use full page"
5009 msgstr "Gesamte Seite verwenden"
5010
5011 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
5012 #, fuzzy
5013 msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area"
5014 msgstr "WAHR, falls der Ursprung des Kontexts an der Ecke der Seite sein soll und nicht an der Ecke des druckbaren Bereichs"
5015
5016 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
5017 #, fuzzy
5018 msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server."
5019 msgstr "WAHR, falls die Druckoperation ihren Status an den Druckauftrag melden soll, nachdem die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet wurden."
5020
5021 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Unit"
5024 msgstr "Einheit"
5025
5026 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
5027 #, fuzzy
5028 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
5029 msgstr "Die Einheit, mit der Abstände in diesem Kontext gemessen werden"
5030
5031 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1161
5032 msgid "Show Dialog"
5033 msgstr "Dialog opwiesen"
5034
5035 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1162
5036 #, fuzzy
5037 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
5038 msgstr "WAHR, falls ein Fortschrittsanzeige-Dialog während des Druckens angezeigt wird."
5039
5040 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Allow Async"
5043 msgstr "Async erlauben"
5044
5045 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
5046 #, fuzzy
5047 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
5048 msgstr "WAHR, falls der Druckprozess asynchron laufen darf."
5049
5050 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1208
5051 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1209
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Export filename"
5054 msgstr "Export-Dateiname"
5055
5056 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1223
5057 msgid "Status"
5058 msgstr "Tostand"
5059
5060 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
5061 #, fuzzy
5062 msgid "The status of the print operation"
5063 msgstr "Der Status der Druckoperation"
5064
5065 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1244
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Status String"
5068 msgstr "Status-Zeichenkette"
5069
5070 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1245
5071 #, fuzzy
5072 msgid "A human-readable description of the status"
5073 msgstr "Eine verständliche Beschreibung des Status"
5074
5075 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1263
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Custom tab label"
5078 msgstr "Eigene Reiterbeschriftung"
5079
5080 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1264
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
5083 msgstr "Beschriftung für den Reiter mit benutzerdefinierten Widgets."
5084
5085 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1279
5086 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Support Selection"
5089 msgstr "Auswahl unterstützen"
5090
5091 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1280
5092 #, fuzzy
5093 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
5094 msgstr "WAHR, falls der Druckvorgang den Ausdruck einer Auswahl unterstützt."
5095
5096 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296
5097 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
5098 msgid "Has Selection"
5099 msgstr "Het eene Utwahl"
5100
5101 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297
5102 #, fuzzy
5103 msgid "TRUE if a selecion exists."
5104 msgstr "WAHR, falls eine Auswahl getätigt wurde."
5105
5106 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312
5107 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Embed Page Setup"
5110 msgstr "Seiteneinrichtung einbetten"
5111
5112 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
5113 #, fuzzy
5114 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
5115 msgstr "WAHR, falls die Seiteneinrichtung Auswahlfelder im GtkPrintDialog einbettet"
5116
5117 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Number of Pages To Print"
5120 msgstr "Zu druckende Seitenanzahl"
5121
5122 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
5123 #, fuzzy
5124 msgid "The number of pages that will be printed."
5125 msgstr "Die Anzahl der Seiten, die gedruckt werden."
5126
5127 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
5128 #, fuzzy
5129 msgid "The GtkPageSetup to use"
5130 msgstr "Das zu verwendende GtkPageSetup"
5131
5132 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Selected Printer"
5135 msgstr "Ausgewählter Drucker"
5136
5137 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
5138 #, fuzzy
5139 msgid "The GtkPrinter which is selected"
5140 msgstr "Der ausgewählte GtkPrinter"
5141
5142 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Manual Capabilites"
5145 msgstr "Manuelle Fähigkeiten"
5146
5147 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Capabilities the application can handle"
5150 msgstr "Fähigkeiten, die die Anwendung beherrschen kann"
5151
5152 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Whether the dialog supports selection"
5155 msgstr "Soll der Dialog eine Auswahl unterstützen?"
5156
5157 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Whether the application has a selection"
5160 msgstr "Legt fest, ob die Anwendung eine Auswahl hat"
5161
5162 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
5163 #, fuzzy
5164 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
5165 msgstr "WAHR, falls die Seiteneinrichtung Auswahlfelder im GtkPrintUnixDialog einbettet"
5166
5167 #: ../gtk/gtkprogress.c:102
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Activity mode"
5170 msgstr "Aktivitätsmodus"
5171
5172 #: ../gtk/gtkprogress.c:103
5173 #, fuzzy
5174 msgid "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something but don't know how long it will take."
5175 msgstr "Falls WAHR, ist GtkProgress im Aktivitätsmodus, was bedeutet, dass eine Aktivität zwar dargestellt wird, nicht aber ihr Fortschritt. Dies wird verwendet, wenn die Anwendung etwas durchführt, von dem Sie nicht wissen, wie lang es dauert."
5176
5177 #: ../gtk/gtkprogress.c:111
5178 msgid "Show text"
5179 msgstr "Text opwiesen"
5180
5181 #: ../gtk/gtkprogress.c:112
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Whether the progress is shown as text."
5184 msgstr "Legt fest, ob der Arbeitsfortschritt als Text angezeigt wird."
5185
5186 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
5187 #, fuzzy
5188 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
5189 msgstr "Die mit dem Fortschrittsbalken verbundene Stellgröße (veraltet)"
5190
5191 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
5192 msgid "Bar style"
5193 msgstr "Balkenart"
5194
5195 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
5198 msgstr "Gibt das Aussehen des Balkens im Prozentmodus an (veraltet)"
5199
5200 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Activity Step"
5203 msgstr "Aktivitäts-Schrittweite"
5204
5205 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
5206 #, fuzzy
5207 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
5208 msgstr "Die Schrittweite jedes Durchlaufs im Aktivitätsmodus (veraltet)"
5209
5210 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Activity Blocks"
5213 msgstr "Aktivitätsblöcke"
5214
5215 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
5216 #, fuzzy
5217 msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)"
5218 msgstr "Die Anzahl der Blöcke, die im Aktivitätsmodus in die Fläche des Fortschrittsbalkens passen (veraltet)"
5219
5220 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Discrete Blocks"
5223 msgstr "Getrennte Blöcke"
5224
5225 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
5226 #, fuzzy
5227 msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)"
5228 msgstr "Die Anzahl getrennter Blöcke in einem Fortschrittsbalken (wenn im Blockmodus dargestellt)"
5229
5230 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
5231 msgid "Fraction"
5232 msgstr "Deel"
5233
5234 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
5235 #, fuzzy
5236 msgid "The fraction of total work that has been completed"
5237 msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit"
5238
5239 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Pulse Step"
5242 msgstr "Puls-Schrittweite"
5243
5244 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
5245 #, fuzzy
5246 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5247 msgstr "Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem Aktivitätspuls bewegt"
5248
5249 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5252 msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text"
5253
5254 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
5255 #, fuzzy
5256 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all."
5257 msgstr "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der Fortschrittsbalken nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen."
5258
5259 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
5260 msgid "XSpacing"
5261 msgstr "X-Avstand"
5262
5263 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5266 msgstr "Extra Platz, der zur Breite der Fortschrittsanzeige hinzugefügt wird."
5267
5268 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
5269 msgid "YSpacing"
5270 msgstr "Y-Avstand"
5271
5272 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5275 msgstr "Extra Platz, der zur Höhe der Fortschrittsanzeige hinzugefügt wird."
5276
5277 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Min horizontal bar width"
5280 msgstr "Minimale Breite der horizontalen Fortschrittsanzeige"
5281
5282 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
5283 #, fuzzy
5284 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5285 msgstr "Die minimale Breite der horizontalen Fortschrittsanzeige"
5286
5287 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Min horizontal bar height"
5290 msgstr "Minimale Höhe der horizontalen Fortschrittsanzeige"
5291
5292 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5295 msgstr "Minimale Höhe der horizontalen Fortschrittsanzeige"
5296
5297 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Min vertical bar width"
5300 msgstr "Minimale Breite der vertikalen Fortschrittsanzeige"
5301
5302 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
5303 #, fuzzy
5304 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5305 msgstr "Die minimale Breite der vertikalen Fortschrittsanzeige"
5306
5307 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Min vertical bar height"
5310 msgstr "Minimale Höhe der vertikalen Fortschrittsanzeige"
5311
5312 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
5313 #, fuzzy
5314 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5315 msgstr "Die minimale Höhe der vertikalen Fortschrittsanzeige"
5316
5317 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
5318 msgid "The value"
5319 msgstr "De Wert"
5320
5321 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
5322 #, fuzzy
5323 msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
5324 msgstr "Der von \"gtk_radio_action_get_current_value()\" gelieferte wert, wenn diese Aktion die derzeitige Gruppenaktion ist."
5325
5326 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
5327 #, fuzzy
5328 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5329 msgstr "Die Radioaktion, zu dessen Gruppe diese Aktion gehört."
5330
5331 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
5332 msgid "The current value"
5333 msgstr "De aktuelle Wert"
5334
5335 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
5336 #, fuzzy
5337 msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
5338 msgstr "Der Wert des momentan aktiven Mitglieds der Gruppe, zu der diese Aktion gehört."
5339
5340 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
5341 #, fuzzy
5342 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5343 msgstr "Der Radioknopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
5344
5345 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:354
5346 #, fuzzy
5347 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5348 msgstr "Das Radio-Menüeintrag, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
5349
5350 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
5351 #, fuzzy
5352 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5353 msgstr "Der Radiowerkzeug-Knopf, zu dessen Gruppe dieser Knopf gehört."
5354
5355 #: ../gtk/gtkrange.c:358
5356 msgid "Update policy"
5357 msgstr "Opfrischensmethode"
5358
5359 #: ../gtk/gtkrange.c:359
5360 #, fuzzy
5361 msgid "How the range should be updated on the screen"
5362 msgstr "Die Art und Weise, auf die der Bereich auf dem Bildschirm aktualisiert werden soll"
5363
5364 #: ../gtk/gtkrange.c:368
5365 #, fuzzy
5366 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5367 msgstr "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Bereichsobjekts enthält"
5368
5369 #: ../gtk/gtkrange.c:375
5370 msgid "Inverted"
5371 msgstr "Umdreiht"
5372
5373 #: ../gtk/gtkrange.c:376
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5376 msgstr "Die Richtung der Schieberbewegung umkehren, um den Bereichswert zu vergrößern"
5377
5378 #: ../gtk/gtkrange.c:383
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Lower stepper sensitivity"
5381 msgstr "Untere Empfindlichkeit des Schrittschalters"
5382
5383 #: ../gtk/gtkrange.c:384
5384 #, fuzzy
5385 msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
5386 msgstr "Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am unteren Ende der Möglichkeiten"
5387
5388 #: ../gtk/gtkrange.c:392
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Upper stepper sensitivity"
5391 msgstr "Obere Empfindlichkeit des Schrittschaltes"
5392
5393 #: ../gtk/gtkrange.c:393
5394 #, fuzzy
5395 msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
5396 msgstr "Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am oberen Ende der Möglichkeiten"
5397
5398 #: ../gtk/gtkrange.c:410
5399 msgid "Show Fill Level"
5400 msgstr "Füllstand opwiesen"
5401
5402 #: ../gtk/gtkrange.c:411
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5405 msgstr "Legt fest, ob der Füllstand im Trog angezeigt wird."
5406
5407 #: ../gtk/gtkrange.c:427
5408 msgid "Restrict to Fill Level"
5409 msgstr "Op Füllstand beschränken"
5410
5411 #: ../gtk/gtkrange.c:428
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5414 msgstr "Legt fest, ob der obere Rand auf den Füllstand beschränkt ist."
5415
5416 #: ../gtk/gtkrange.c:443
5417 msgid "Fill Level"
5418 msgstr "Füllstand"
5419
5420 #: ../gtk/gtkrange.c:444
5421 msgid "The fill level."
5422 msgstr "De Füllstand."
5423
5424 #: ../gtk/gtkrange.c:452
5425 msgid "Slider Width"
5426 msgstr "Schuverbrede"
5427
5428 #: ../gtk/gtkrange.c:453
5429 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5430 msgstr "De Brede vun de Rollbalken"
5431
5432 #: ../gtk/gtkrange.c:460
5433 msgid "Trough Border"
5434 msgstr "Trogkant"
5435
5436 #: ../gtk/gtkrange.c:461
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5439 msgstr "Der Abstand zwischen den Schiebern bzw. den Schrittschaltern und der Äußeren Trogfase"
5440
5441 #: ../gtk/gtkrange.c:468
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Stepper Size"
5444 msgstr "Schrittschalter-Größe"
5445
5446 #: ../gtk/gtkrange.c:469
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Length of step buttons at ends"
5449 msgstr "Die Länge der Schrittschalter an den Enden"
5450
5451 #: ../gtk/gtkrange.c:484
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Stepper Spacing"
5454 msgstr "Schrittschalter-Abstand"
5455
5456 #: ../gtk/gtkrange.c:485
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5459 msgstr "Der Abstand zwischen den Schrittschaltern und dem Schieber"
5460
5461 #: ../gtk/gtkrange.c:492
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Arrow X Displacement"
5464 msgstr "Horizontaler Versatz des Pfeiles"
5465
5466 #: ../gtk/gtkrange.c:493
5467 #, fuzzy
5468 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5469 msgstr "Wie weit soll der Pfeil in der horizontaler Richtung versetzt werden, wenn der Knopf gedrückt wird?"
5470
5471 #: ../gtk/gtkrange.c:500
5472 msgid "Arrow Y Displacement"
5473 msgstr "Y-Versatt vun de Peil"
5474
5475 #: ../gtk/gtkrange.c:501
5476 #, fuzzy
5477 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5478 msgstr "Wie weit soll der Pfeil in der Y-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf gedrückt wird?"
5479
5480 #: ../gtk/gtkrange.c:509
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5483 msgstr "Schieber beim Ziehen als \"aktiv\" darstellen"
5484
5485 #: ../gtk/gtkrange.c:510
5486 #, fuzzy
5487 msgid "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow IN while they are dragged"
5488 msgstr "Falls diese Eigenschaft WAHR ist, werden Schieber als \"aktiv\" und mit Schatten nach innen dargestellt, wenn sie gezogen werden"
5489
5490 #: ../gtk/gtkrange.c:524
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Trough Side Details"
5493 msgstr "Details der Trogseiten"
5494
5495 #: ../gtk/gtkrange.c:525
5496 #, fuzzy
5497 msgid "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn with different details"
5498 msgstr "Falls diese Option WAHR ist, werden die Teile des Trogs auf den beiden Seiten des Schiebers mit verschiedenen Details dargestellt"
5499
5500 #: ../gtk/gtkrange.c:541
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Trough Under Steppers"
5503 msgstr "Trog unter Schrittzählern"
5504
5505 #: ../gtk/gtkrange.c:542
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
5508 msgstr "Legt fest, ob der Trog über die gesamte Länge gezeichnet wird oder ob Schrittzähler und Abstände ausgenommen werden"
5509
5510 #: ../gtk/gtkrange.c:555
5511 msgid "Arrow scaling"
5512 msgstr "Peilgröte"
5513
5514 #: ../gtk/gtkrange.c:556
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5517 msgstr "Pfeilskalierung bezogen zur Größe der Bildlaufleiste"
5518
5519 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:616
5520 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5521 msgid "Show Numbers"
5522 msgstr "Taalen opwiesen"
5523
5524 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:617
5525 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5528 msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?"
5529
5530 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Recent Manager"
5533 msgstr "\"Zuletzt geöffnet\"-Verwaltung"
5534
5535 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
5536 #, fuzzy
5537 msgid "The RecentManager object to use"
5538 msgstr "Der zu verwendende RecentManager"
5539
5540 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
5541 msgid "Show Private"
5542 msgstr "Private opwiesen"
5543
5544 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Whether the private items should be displayed"
5547 msgstr "Sollen private Einträge angezeigt werden?"
5548
5549 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
5550 msgid "Show Tooltips"
5551 msgstr "Lütte Hölp opwiesen"
5552
5553 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5556 msgstr "Soll bei Einträgen eine Minihilfe angezeigt werden?"
5557
5558 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
5559 msgid "Show Icons"
5560 msgstr "Symbole opwiesen"
5561
5562 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5565 msgstr "Soll bei Einträgen ein Symbol angezeigt werden?"
5566
5567 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Show Not Found"
5570 msgstr "Nicht gefundene Dateien anzeigen"
5571
5572 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5575 msgstr "Sollen Einträge, die auf nicht verfügbare Ressourcen zeigen, angezeigt werden?"
5576
5577 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5580 msgstr "Sollen mehrere Einträge ausgewählt werden können?"
5581
5582 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
5583 msgid "Local only"
5584 msgstr "Jüst lokal"
5585
5586 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5589 msgstr "Sollen die auswählbaren Ressourcen auf lokale file:-URIs begrenzt werden?"
5590
5591 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
5592 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Limit"
5595 msgstr "Limit"
5596
5597 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
5598 #, fuzzy
5599 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5600 msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Einträge"
5601
5602 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Sort Type"
5605 msgstr "Sortierreihenfolge"
5606
5607 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
5608 #, fuzzy
5609 msgid "The sorting order of the items displayed"
5610 msgstr "Die Sortierreihenfolge der angezeigten Einträge"
5611
5612 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
5613 #, fuzzy
5614 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5615 msgstr "Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Ressourcen zu verwendende Filter"
5616
5617 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
5618 #, fuzzy
5619 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5620 msgstr "Der gesamte Pfad zur Datei, der zum Speichern und Lesen der Liste verwendet wird"
5621
5622 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
5623 #, fuzzy
5624 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5625 msgstr "Die maximale Anzahl an Einträgen, die von gtk_recent_manager_get_items() zurück gegeben wird"
5626
5627 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
5628 #, fuzzy
5629 msgid "The size of the recently used resources list"
5630 msgstr "Die Größe der \"Zuletzt verwendet\"-Liste"
5631
5632 #: ../gtk/gtkruler.c:128
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Lower"
5635 msgstr "Untergrenze"
5636
5637 #: ../gtk/gtkruler.c:129
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Lower limit of ruler"
5640 msgstr "Die Untergrenze des Lineals"
5641
5642 #: ../gtk/gtkruler.c:138
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Upper"
5645 msgstr "Obergrenze"
5646
5647 #: ../gtk/gtkruler.c:139
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Upper limit of ruler"
5650 msgstr "Die Obergrenze des Lineals"
5651
5652 #: ../gtk/gtkruler.c:149
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Position of mark on the ruler"
5655 msgstr "Die Position der Markierung auf dem Lineal"
5656
5657 #: ../gtk/gtkruler.c:158
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Max Size"
5660 msgstr "Max. Länge"
5661
5662 #: ../gtk/gtkruler.c:159
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Maximum size of the ruler"
5665 msgstr "Die maximale Länge des Lineals"
5666
5667 #: ../gtk/gtkruler.c:174
5668 msgid "Metric"
5669 msgstr "Metrisk"
5670
5671 #: ../gtk/gtkruler.c:175
5672 #, fuzzy
5673 msgid "The metric used for the ruler"
5674 msgstr "Die metrische Einheit des Lineals"
5675
5676 #: ../gtk/gtkscale.c:219
5677 #, fuzzy
5678 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5679 msgstr "Die Anzahl der Nachkommastellen, die für den Wert dargestellt werden"
5680
5681 #: ../gtk/gtkscale.c:228
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Draw Value"
5684 msgstr "Wert anzeigen"
5685
5686 #: ../gtk/gtkscale.c:229
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5689 msgstr "Soll der aktuelle Wert als Zeichenkette neben dem Schieber angezeigt werden?"
5690
5691 #: ../gtk/gtkscale.c:236
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Value Position"
5694 msgstr "Wertposition"
5695
5696 #: ../gtk/gtkscale.c:237
5697 #, fuzzy
5698 msgid "The position in which the current value is displayed"
5699 msgstr "Die Position, an der der aktuelle Wert angezeigt wird"
5700
5701 #: ../gtk/gtkscale.c:244
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Slider Length"
5704 msgstr "Schieberlänge"
5705
5706 #: ../gtk/gtkscale.c:245
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Length of scale's slider"
5709 msgstr "Die Länge des Schiebers der Skala"
5710
5711 #: ../gtk/gtkscale.c:253
5712 msgid "Value spacing"
5713 msgstr "Wertavstand"
5714
5715 #: ../gtk/gtkscale.c:254
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5718 msgstr "Der Abstand zwischen der Wertangabe und dem Schieber-/Trogbereich"
5719
5720 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
5721 #, fuzzy
5722 msgid "The value of the scale"
5723 msgstr "Der eingestellte Skalenwert"
5724
5725 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
5726 #, fuzzy
5727 msgid "The icon size"
5728 msgstr "Die Symbolgröße"
5729
5730 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
5731 #, fuzzy
5732 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5733 msgstr "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Skalenobjekts enthält"
5734
5735 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
5736 msgid "Icons"
5737 msgstr "Symbole"
5738
5739 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
5740 msgid "List of icon names"
5741 msgstr "Symbolnamenlist"
5742
5743 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Minimum Slider Length"
5746 msgstr "Die minimale Länge des Schiebers"
5747
5748 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5751 msgstr "Die minimale Länge des Rollbalken-Schiebers"
5752
5753 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Fixed slider size"
5756 msgstr "Feste Schiebergröße"
5757
5758 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5761 msgstr "Die Schiebergröße nicht ändern, sondern lediglich auf der minimalen Länge festsperren"
5762
5763 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5766 msgstr "Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens anzeigen"
5767
5768 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5771 msgstr "Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens anzeigen"
5772
5773 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218
5774 #: ../gtk/gtktext.c:545
5775 #: ../gtk/gtktreeview.c:572
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Horizontal Adjustment"
5778 msgstr "Horizontale Stellgröße"
5779
5780 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225
5781 #: ../gtk/gtktext.c:553
5782 #: ../gtk/gtktreeview.c:580
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Vertical Adjustment"
5785 msgstr "Vertikale Stellgröße"
5786
5787 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5790 msgstr "Horizontale Rollbalkenrichtlinie"
5791
5792 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5793 #, fuzzy
5794 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5795 msgstr "Wann soll der horizontale Rollbalken angezeigt werden?"
5796
5797 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5800 msgstr "Vertikale Rollbalkenrichtlinie"
5801
5802 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5803 #, fuzzy
5804 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5805 msgstr "Wann soll der vertikale Rollbalken angezeigt werden?"
5806
5807 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Window Placement"
5810 msgstr "Fensterplatzierung"
5811
5812 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5815 msgstr "Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Rollbalken liegen? Diese Eigenschaft tritt nur in Kraft, falls \"window-placement-set\" WAHR ist."
5816
5817 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Window Placement Set"
5820 msgstr "Fensterplatzierung aktiviert"
5821
5822 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars."
5825 msgstr "Legt fest, ob \"window-placement\" verwendet wird um die Position des Inhalts im Verhältnis zu den Rollbalken zu bestimmen."
5826
5827 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Shadow Type"
5830 msgstr "Schattentyp"
5831
5832 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Style of bevel around the contents"
5835 msgstr "Der Stil der Fase um den Inhalt"
5836
5837 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Scrollbars within bevel"
5840 msgstr "Rollbalken innerhalb der Fase"
5841
5842 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5845 msgstr "Rollbalken innerhalb der Fase des Fensters platzieren"
5846
5847 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Scrollbar spacing"
5850 msgstr "Abstand der Rollbalken"
5851
5852 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5855 msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen den Rollbalken und dem gerollten Fenster"
5856
5857 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Scrolled Window Placement"
5860 msgstr "Platzierung gerollter Fenster"
5861
5862 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5865 msgstr "Wo soll der Inhalt gerollter Fenster im Verhältnis zu den Rollbalken liegen, falls der Wert nicht durch die eigene Position des gerollten Fensters überschrieben wird?"
5866
5867 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Draw"
5870 msgstr "Anzeigen"
5871
5872 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5875 msgstr "Soll der Trenner angezeigt werden oder einfach nur leer sein?"
5876
5877 #: ../gtk/gtksettings.c:224
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Double Click Time"
5880 msgstr "Doppelklick-Zeit"
5881
5882 #: ../gtk/gtksettings.c:225
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
5885 msgstr "Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)"
5886
5887 #: ../gtk/gtksettings.c:232
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Double Click Distance"
5890 msgstr "Doppelklick-Intervall"
5891
5892 #: ../gtk/gtksettings.c:233
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
5895 msgstr "Der maximale Abstand, der zwischen zwei Klicks liegen darf, damit diese als Doppelklick interpretiert werden (in Pixel)"
5896
5897 #: ../gtk/gtksettings.c:249
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Cursor Blink"
5900 msgstr "Blinkender Zeiger"
5901
5902 #: ../gtk/gtksettings.c:250
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Whether the cursor should blink"
5905 msgstr "Soll der Zeiger blinken?"
5906
5907 #: ../gtk/gtksettings.c:257
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Cursor Blink Time"
5910 msgstr "Zeigerblinkdauer"
5911
5912 #: ../gtk/gtksettings.c:258
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5915 msgstr "Die Länge der Cursor-Blinkperiode in Millisekunden"
5916
5917 #: ../gtk/gtksettings.c:277
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Cursor Blink Timeout"
5920 msgstr "Cursor-Blinkdauer"
5921
5922 #: ../gtk/gtksettings.c:278
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5925 msgstr "Die Zeit nach der der Cursor aufhört zu blinken, in Millisekunden"
5926
5927 #: ../gtk/gtksettings.c:285
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Split Cursor"
5930 msgstr "Zeiger aufteilen"
5931
5932 #: ../gtk/gtksettings.c:286
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
5935 msgstr "Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Zeiger angezeigt werden?"
5936
5937 #: ../gtk/gtksettings.c:293
5938 msgid "Theme Name"
5939 msgstr "Themennaam"
5940
5941 #: ../gtk/gtksettings.c:294
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Name of theme RC file to load"
5944 msgstr "Name der zu ladenden Themen-RC-Datei"
5945
5946 #: ../gtk/gtksettings.c:302
5947 msgid "Icon Theme Name"
5948 msgstr "Symbolthemennaam"
5949
5950 #: ../gtk/gtksettings.c:303
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Name of icon theme to use"
5953 msgstr "Der Name des zu verwendenden Symbolthemas"
5954
5955 #: ../gtk/gtksettings.c:311
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5958 msgstr "Ausweich-Symbolthemenname"
5959
5960 #: ../gtk/gtksettings.c:312
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5963 msgstr "Der Name des zu verwendenden Ausweich-Symbolthemas"
5964
5965 #: ../gtk/gtksettings.c:320
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Key Theme Name"
5968 msgstr "Name der Tastenbelegung"
5969
5970 #: ../gtk/gtksettings.c:321
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Name of key theme RC file to load"
5973 msgstr "Name der zu ladenden Tastenbelegungs-RC-Datei"
5974
5975 #: ../gtk/gtksettings.c:329
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Menu bar accelerator"
5978 msgstr "Menüleisten-Kürzel"
5979
5980 #: ../gtk/gtksettings.c:330
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5983 msgstr "Tastaturkürzel, das die Menüleiste aktiviert"
5984
5985 #: ../gtk/gtksettings.c:338
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Drag threshold"
5988 msgstr "Ziehschwellwert"
5989
5990 #: ../gtk/gtksettings.c:339
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5993 msgstr "Die Anzahl der Pixel, die sich der Zeiger bewegen kann, bevor das Ziehen einsetzt"
5994
5995 #: ../gtk/gtksettings.c:347
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Font Name"
5998 msgstr "Schriftname"
5999
6000 #: ../gtk/gtksettings.c:348
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Name of default font to use"
6003 msgstr "Der Name der zu verwendenden Vorgabeschrift"
6004
6005 #: ../gtk/gtksettings.c:370
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Icon Sizes"
6008 msgstr "Symbolgröße"
6009
6010 #: ../gtk/gtksettings.c:371
6011 #, fuzzy
6012 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
6013 msgstr "Die Liste der Symbolgrößen (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 usw.)"
6014
6015 #: ../gtk/gtksettings.c:379
6016 msgid "GTK Modules"
6017 msgstr "GTK-Module"
6018
6019 #: ../gtk/gtksettings.c:380
6020 #, fuzzy
6021 msgid "List of currently active GTK modules"
6022 msgstr "Liste der aktiven GTK-Module"
6023
6024 #: ../gtk/gtksettings.c:389
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Xft Antialias"
6027 msgstr "Xft-Kantenglättung"
6028
6029 #: ../gtk/gtksettings.c:390
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6032 msgstr "Sollen die Kanten von Xft-Schriften geglättet werden? 0: nein, 1: ja, -1: Vorgabe"
6033
6034 #: ../gtk/gtksettings.c:399
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Xft Hinting"
6037 msgstr "Xft-Hinting"
6038
6039 #: ../gtk/gtksettings.c:400
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6042 msgstr "Soll für Xft-Schriften Hinting verwendet werden? 0: nein, 1: ja, -1: Vorgabe"
6043
6044 #: ../gtk/gtksettings.c:409
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Xft Hint Style"
6047 msgstr "Xft-Hinting-Stil"
6048
6049 #: ../gtk/gtksettings.c:410
6050 #, fuzzy
6051 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
6052 msgstr "Wie stark soll Hinting verwendet werden? none (keins), slight (leicht), medium (mittel) oder full (stark)"
6053
6054 #: ../gtk/gtksettings.c:419
6055 msgid "Xft RGBA"
6056 msgstr "Xft-RGBA"
6057
6058 #: ../gtk/gtksettings.c:420
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6061 msgstr "Typ der Subpixel-Kantenglättung; none (keine), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6062
6063 #: ../gtk/gtksettings.c:429
6064 msgid "Xft DPI"
6065 msgstr "Xft-DPI"
6066
6067 #: ../gtk/gtksettings.c:430
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
6070 msgstr "Xft-Auflösung in 1024 * Punkt/Zoll. -1: Vorgabewert"
6071
6072 #: ../gtk/gtksettings.c:439
6073 msgid "Cursor theme name"
6074 msgstr "Muuswieserthema"
6075
6076 #: ../gtk/gtksettings.c:440
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
6079 msgstr "Der Name des zu verwendenden Zeigerthemas, oder NULL, um das Vorgabethema zu verwenden."
6080
6081 #: ../gtk/gtksettings.c:448
6082 msgid "Cursor theme size"
6083 msgstr "Gröte vu'm Wieserthema"
6084
6085 #: ../gtk/gtksettings.c:449
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
6088 msgstr "Zu verwendende Zeigergröße, oder 0, um die Vorgabegröße zu verwenden."
6089
6090 #: ../gtk/gtksettings.c:459
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Alternative button order"
6093 msgstr "Alternative Reihenfolge für Knöpfe"
6094
6095 #: ../gtk/gtksettings.c:460
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
6098 msgstr "Sollen Knöpfe in Dialogen die alternative Reihenfolge verwenden?"
6099
6100 #: ../gtk/gtksettings.c:477
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Alternative sort indicator direction"
6103 msgstr "Vertauschte Sortierknöpfe"
6104
6105 #: ../gtk/gtksettings.c:478
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)"
6108 msgstr "Legt fest, ob die Aktion der Sortierknöpfe gegenüber der Vorgabe, bei der runter \"aufsteigend\" bedeutet, vertauscht sein soll. "
6109
6110 #: ../gtk/gtksettings.c:486
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
6113 msgstr "Menü \"Eingabemethoden\" anzeigen"
6114
6115 #: ../gtk/gtksettings.c:487
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
6118 msgstr "Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum Ändern der Eingabemethode bieten?"
6119
6120 #: ../gtk/gtksettings.c:495
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
6123 msgstr "Menü \"Unicode-Steuerzeichen einfügen\" anzeigen"
6124
6125 #: ../gtk/gtksettings.c:496
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
6128 msgstr "Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum Einfügen von Steuerzeichen bieten?"
6129
6130 #: ../gtk/gtksettings.c:504
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Start timeout"
6133 msgstr "Anfangs-Timeout"
6134
6135 #: ../gtk/gtksettings.c:505
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
6138 msgstr "Anfangswert für Timeouts, wenn der Knopf gedrückt wird"
6139
6140 #: ../gtk/gtksettings.c:514
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Repeat timeout"
6143 msgstr "Wiederholungs-Timeout"
6144
6145 #: ../gtk/gtksettings.c:515
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
6148 msgstr "Widerholungswert für Timeouts, wenn der Knopf gedrückt wird"
6149
6150 #: ../gtk/gtksettings.c:524
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Expand timeout"
6153 msgstr "Erweiterungs-Timeout"
6154
6155 #: ../gtk/gtksettings.c:525
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
6158 msgstr "Erweiterungswert für Timeouts, wenn ein Widget in eine neue Region expandiert"
6159
6160 #: ../gtk/gtksettings.c:560
6161 msgid "Color scheme"
6162 msgstr "Klöörschema"
6163
6164 #: ../gtk/gtksettings.c:561
6165 #, fuzzy
6166 msgid "A palette of named colors for use in themes"
6167 msgstr "Eine Palette benannter Farben zur Verwendung in Themen"
6168
6169 #: ../gtk/gtksettings.c:570
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Enable Animations"
6172 msgstr "Animationen aktivieren"
6173
6174 #: ../gtk/gtksettings.c:571
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
6177 msgstr "Sollen Toolkit-weite Animationen aktiviert werden?"
6178
6179 #: ../gtk/gtksettings.c:589
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Enable Touchscreen Mode"
6182 msgstr "Touchscreen-Modus aktivieren"
6183
6184 #: ../gtk/gtksettings.c:590
6185 #, fuzzy
6186 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
6187 msgstr "Falls WAHR, werden auf diesem Bildschirm keine Bewegungsbenachrichtitungs-Ereignisse geliefert"
6188
6189 #: ../gtk/gtksettings.c:607
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Tooltip timeout"
6192 msgstr "Minihilfe-Timeout"
6193
6194 #: ../gtk/gtksettings.c:608
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Timeout before tooltip is shown"
6197 msgstr "Timeout, bis eine Minihilfe angezeigt wird"
6198
6199 #: ../gtk/gtksettings.c:633
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Tooltip browse timeout"
6202 msgstr "Minihilfe-Auswahl-Timeout"
6203
6204 #: ../gtk/gtksettings.c:634
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
6207 msgstr "Timeout, bevor eine Minihilfe im Auswahlmodus angezeigt wird"
6208
6209 #: ../gtk/gtksettings.c:655
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Tooltip browse mode timeout"
6212 msgstr "Minihilfe-Auswahlmodus-Timeout"
6213
6214 #: ../gtk/gtksettings.c:656
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
6217 msgstr "Timeout, nach dem der Auswahlmodus deaktiviert wird"
6218
6219 #: ../gtk/gtksettings.c:675
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Keynav Cursor Only"
6222 msgstr "Nur Cursor-Tasten-Navigation"
6223
6224 #: ../gtk/gtksettings.c:676
6225 #, fuzzy
6226 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
6227 msgstr "Falls WAHR, kann nur mit den Cursor-Tasten durch Widgets navigiert werden."
6228
6229 #: ../gtk/gtksettings.c:693
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Keynav Wrap Around"
6232 msgstr "Umbruch bei Tastaturnavigation"
6233
6234 #: ../gtk/gtksettings.c:694
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6237 msgstr "Legt fest, ob bei Navigation mit der Tastatur unten umgebrochen werden soll."
6238
6239 #: ../gtk/gtksettings.c:714
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Error Bell"
6242 msgstr "Fehler-Signal"
6243
6244 #: ../gtk/gtksettings.c:715
6245 #, fuzzy
6246 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6247 msgstr "Falls WAHR, erzeugen Tastaturnavigations- und andere Fehler einen Klang."
6248
6249 #: ../gtk/gtksettings.c:732
6250 msgid "Color Hash"
6251 msgstr "Klöör-Hash"
6252
6253 #: ../gtk/gtksettings.c:733
6254 #, fuzzy
6255 msgid "A hash table representation of the color scheme."
6256 msgstr "Eine Hash-Tabelle des Farbschemas"
6257
6258 #: ../gtk/gtksettings.c:741
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Default file chooser backend"
6261 msgstr "Vorgabe-Backend des Dateiwählers"
6262
6263 #: ../gtk/gtksettings.c:742
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6266 msgstr "Der Name des per Vorgabe zu verwendenden GtkFileChooser-Backends"
6267
6268 #: ../gtk/gtksettings.c:759
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Default print backend"
6271 msgstr "Vorgabe-Backend des Druckdialogs"
6272
6273 #: ../gtk/gtksettings.c:760
6274 #, fuzzy
6275 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6276 msgstr "Liste der Namen von per Vorgabe zu verwendenden GtkPrintBackend-Backends"
6277
6278 #: ../gtk/gtksettings.c:783
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6281 msgstr "Vorgabebefehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
6282
6283 #: ../gtk/gtksettings.c:784
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Command to run when displaying a print preview"
6286 msgstr "Befehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
6287
6288 #: ../gtk/gtksettings.c:800
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Enable Mnemonics"
6291 msgstr "Mnemonics aktivieren"
6292
6293 #: ../gtk/gtksettings.c:801
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Whether labels should have mnemonics"
6296 msgstr "Legt fest, ob Beschriftungen Mnemonics haben sollen"
6297
6298 #: ../gtk/gtksettings.c:817
6299 msgid "Enable Accelerators"
6300 msgstr "Körtel aktiveren"
6301
6302 #: ../gtk/gtksettings.c:818
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Whether menu items should have accelerators"
6305 msgstr "Legt fest, ob Menüeinträge Kürzel haben sollen"
6306
6307 #: ../gtk/gtksettings.c:835
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Recent Files Limit"
6310 msgstr "Limit der zuletzt verwendeten Dateien"
6311
6312 #: ../gtk/gtksettings.c:836
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Number of recently used files"
6315 msgstr "Anzahl der zuletzt verwendeten Dateien"
6316
6317 #: ../gtk/gtksettings.c:854
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Default IM module"
6320 msgstr "Vorgabe-IM-Modul"
6321
6322 #: ../gtk/gtksettings.c:855
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Which IM module should be used by default"
6325 msgstr "Welches IM-Modul soll verwendet werden?"
6326
6327 #: ../gtk/gtksettings.c:873
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Recent Files Max Age"
6330 msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien"
6331
6332 #: ../gtk/gtksettings.c:874
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6335 msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien in Tagen"
6336
6337 #: ../gtk/gtksettings.c:883
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6340 msgstr "Fontconfig-Einstellungs-Zeitstempel"
6341
6342 #: ../gtk/gtksettings.c:884
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6345 msgstr "Zeitstempel der aktuellen Fontconfig-Einstellungen"
6346
6347 #: ../gtk/gtksettings.c:906
6348 msgid "Sound Theme Name"
6349 msgstr "Tonthemennaam"
6350
6351 #: ../gtk/gtksettings.c:907
6352 msgid "XDG sound theme name"
6353 msgstr "XDG-Tonthemennaam"
6354
6355 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6356 #: ../gtk/gtksettings.c:929
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Audible Input Feedback"
6359 msgstr "Rückmeldung mit Klängen"
6360
6361 #: ../gtk/gtksettings.c:930
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6364 msgstr "Soll auf Ereignisse eine Rückmeldung durch Klänge erfolgen?"
6365
6366 #: ../gtk/gtksettings.c:951
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Enable Event Sounds"
6369 msgstr "Ereignis-Klänge aktivieren"
6370
6371 #: ../gtk/gtksettings.c:952
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6374 msgstr "Sollen Ereignis-Klänge gespielt werden?"
6375
6376 #: ../gtk/gtksettings.c:967
6377 msgid "Enable Tooltips"
6378 msgstr "Lütte Hölp aktiveren"
6379
6380 #: ../gtk/gtksettings.c:968
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6383 msgstr "Sollen Minihilfen auf Widgets angezeigt werden?"
6384
6385 #: ../gtk/gtksettings.c:981
6386 msgid "Toolbar style"
6387 msgstr "Warktüügbalkenart"
6388
6389 #: ../gtk/gtksettings.c:982
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6392 msgstr "Sollen normale Werkzeugleisten nur Text, Text und Symbole, nur Symbole, etc. haben?"
6393
6394 #: ../gtk/gtksettings.c:996
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Toolbar Icon Size"
6397 msgstr "Symbolgröße in Werkzeugleiste"
6398
6399 #: ../gtk/gtksettings.c:997
6400 #, fuzzy
6401 msgid "The size of icons in default toolbars."
6402 msgstr "Die Größe der Symbole in normalen Werkzeugleisten"
6403
6404 #: ../gtk/gtksettings.c:1014
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Auto Mnemonics"
6407 msgstr "Mnemonics aktivieren"
6408
6409 #: ../gtk/gtksettings.c:1015
6410 msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: ../gtk/gtksizegroup.c:301
6414 msgid "Mode"
6415 msgstr "Modus"
6416
6417 #: ../gtk/gtksizegroup.c:302
6418 #, fuzzy
6419 msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
6420 msgstr "Die Richtungen, in denen die Größengruppe die angeforderten Größen ihrer Komponenten-Widgets beeinflusst"
6421
6422 #: ../gtk/gtksizegroup.c:318
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Ignore hidden"
6425 msgstr "Versteckte ignorieren"
6426
6427 #: ../gtk/gtksizegroup.c:319
6428 #, fuzzy
6429 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6430 msgstr "Wenn WAHR, werden alle nicht zugewiesenen Widgets beim Berechnen der Gruppengröße ignoriert"
6431
6432 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
6433 #, fuzzy
6434 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
6435 msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Zahlenfeldes enthält"
6436
6437 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Climb Rate"
6440 msgstr "Steigrate"
6441
6442 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Snap to Ticks"
6445 msgstr "Auf Teilstriche einrasten"
6446
6447 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
6450 msgstr "Sollen abseits liegende Werte automatisch auf das nächste Schrittweitenvielfache des Spinbuttons gerundet werden?"
6451
6452 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
6453 msgid "Numeric"
6454 msgstr "Numerisch"
6455
6456 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6459 msgstr "Sollen nicht-numerische Zeichen ignoriert werden?"
6460
6461 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
6462 msgid "Wrap"
6463 msgstr "Zyklisch"
6464
6465 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6468 msgstr "Soll der Spinbutton beim Erreichen seiner Grenzen umbrechen?"
6469
6470 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
6471 msgid "Update Policy"
6472 msgstr "Opfrischensmethode"
6473
6474 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6477 msgstr "Soll der Spinbutton immer aktualisieren, oder nur wenn der Wert zulässig ist?"
6478
6479 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6482 msgstr "Liest den aktuellen Wert aus oder stellt einen neuen ein"
6483
6484 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Style of bevel around the spin button"
6487 msgstr "Der Stil der Fase um den Spinbutton"
6488
6489 #: ../gtk/gtkspinner.c:129
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Whether the spinner is active"
6492 msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol aktivierbar ist"
6493
6494 #: ../gtk/gtkspinner.c:143
6495 msgid "Number of steps"
6496 msgstr "Sietentaal"
6497
6498 #: ../gtk/gtkspinner.c:144
6499 msgid "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-duration)."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: ../gtk/gtkspinner.c:159
6503 msgid "Animation duration"
6504 msgstr "Animatschoon"
6505
6506 #: ../gtk/gtkspinner.c:160
6507 msgid "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:148
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Has Resize Grip"
6513 msgstr "Hat Anfasser zur Größenänderung"
6514
6515 # CHECK - toplevel unübersetzt
6516 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:149
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
6519 msgstr "Soll die Statusleiste einen Anfasser zur Größenänderung haben?"
6520
6521 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:194
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6524 msgstr "Stil der Fase um den Text der Statusleiste"
6525
6526 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
6527 #, fuzzy
6528 msgid "The size of the icon"
6529 msgstr "Die Größe des Symbols"
6530
6531 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
6532 #, fuzzy
6533 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6534 msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Statussymbol angezeigt werden soll"
6535
6536 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Blinking"
6539 msgstr "Blinken"
6540
6541 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
6544 msgstr "Soll das Statussymbol blinken?"
6545
6546 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Whether or not the status icon is visible"
6549 msgstr "Soll das Statussymbol sichtbar sein?"
6550
6551 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
6554 msgstr "Legt fest, ob das Statussymbol eingebettet ist"
6555
6556 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:329
6557 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
6558 #, fuzzy
6559 msgid "The orientation of the tray"
6560 msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes"
6561
6562 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:356
6563 #: ../gtk/gtkwidget.c:702
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Has tooltip"
6566 msgstr "Hat Minihilfe"
6567
6568 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6571 msgstr "Legt fest, ob das Benachrichtigungssymbol eine Minihilfe hat"
6572
6573 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:382
6574 #: ../gtk/gtkwidget.c:723
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Tooltip Text"
6577 msgstr "Minihilfe-Text"
6578
6579 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:383
6580 #: ../gtk/gtkwidget.c:724
6581 #: ../gtk/gtkwidget.c:745
6582 #, fuzzy
6583 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6584 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets"
6585
6586 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:406
6587 #: ../gtk/gtkwidget.c:744
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Tooltip markup"
6590 msgstr "Minihilfen-Markup"
6591
6592 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:407
6593 #, fuzzy
6594 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6595 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Benachrichtigungssymbols"
6596
6597 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:425
6598 #, fuzzy
6599 msgid "The title of this tray icon"
6600 msgstr "Die Größe des Benachrichtigungssymbols"
6601
6602 #: ../gtk/gtktable.c:129
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Rows"
6605 msgstr "Zeilen"
6606
6607 #: ../gtk/gtktable.c:130
6608 #, fuzzy
6609 msgid "The number of rows in the table"
6610 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in der Tabelle"
6611
6612 #: ../gtk/gtktable.c:138
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Columns"
6615 msgstr "Spalten"
6616
6617 #: ../gtk/gtktable.c:139
6618 #, fuzzy
6619 msgid "The number of columns in the table"
6620 msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Tabelle"
6621
6622 #: ../gtk/gtktable.c:147
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Row spacing"
6625 msgstr "Zeilenabstand"
6626
6627 #: ../gtk/gtktable.c:148
6628 #, fuzzy
6629 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6630 msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinanderfolgenden Zeilen"
6631
6632 #: ../gtk/gtktable.c:156
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Column spacing"
6635 msgstr "Spaltenabstand"
6636
6637 #: ../gtk/gtktable.c:157
6638 #, fuzzy
6639 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6640 msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinanderfolgenden Spalten"
6641
6642 #: ../gtk/gtktable.c:166
6643 #, fuzzy
6644 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6645 msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenzellen alle gleich breit/hoch"
6646
6647 #: ../gtk/gtktable.c:173
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Left attachment"
6650 msgstr "Links anhängen"
6651
6652 #: ../gtk/gtktable.c:180
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Right attachment"
6655 msgstr "Rechts anhängen"
6656
6657 #: ../gtk/gtktable.c:181
6658 #, fuzzy
6659 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6660 msgstr "Die Spaltennummer, an die die rechte Seite eines Kind-Widgets angehängt werden soll"
6661
6662 #: ../gtk/gtktable.c:187
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Top attachment"
6665 msgstr "Oben anhängen"
6666
6667 #: ../gtk/gtktable.c:188
6668 #, fuzzy
6669 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6670 msgstr "Die Spaltennummer, an die die obere Seite eines Kind-Widgets angehängt werden soll"
6671
6672 #: ../gtk/gtktable.c:194
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Bottom attachment"
6675 msgstr "Unten anhängen"
6676
6677 #: ../gtk/gtktable.c:201
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Horizontal options"
6680 msgstr "Horizontale Optionen"
6681
6682 #: ../gtk/gtktable.c:202
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6685 msgstr "Diese Optionen geben das horizontale Verhalten des Kindes an"
6686
6687 #: ../gtk/gtktable.c:208
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Vertical options"
6690 msgstr "Vertikale Optionen"
6691
6692 #: ../gtk/gtktable.c:209
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6695 msgstr "Diese Optionen geben das vertikale Verhalten des Kindes an"
6696
6697 #: ../gtk/gtktable.c:215
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Horizontal padding"
6700 msgstr "Horizontale Auffüllung"
6701
6702 #: ../gtk/gtktable.c:216
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
6705 msgstr "Die zwischen dem Kind und dessen oberen und unteren Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel"
6706
6707 #: ../gtk/gtktable.c:222
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Vertical padding"
6710 msgstr "Vertikale Auffüllung"
6711
6712 #: ../gtk/gtktable.c:223
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
6715 msgstr "Die zwischen dem Kind und dessen linken und rechten Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel"
6716
6717 #: ../gtk/gtktext.c:546
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6720 msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Text-Widget"
6721
6722 #: ../gtk/gtktext.c:554
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6725 msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Text-Widget"
6726
6727 #: ../gtk/gtktext.c:561
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Line Wrap"
6730 msgstr "Zeilenumbruch"
6731
6732 #: ../gtk/gtktext.c:562
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6735 msgstr "Sollen Zeilen an den Widget-Kanten umbrochen werden?"
6736
6737 #: ../gtk/gtktext.c:569
6738 msgid "Word Wrap"
6739 msgstr "Woordumbrek"
6740
6741 #: ../gtk/gtktext.c:570
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6744 msgstr "Sollen Wörter an den Widget-Kanten umbrochen werden?"
6745
6746 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
6747 msgid "Tag Table"
6748 msgstr "Slötelwoord-Tabell"
6749
6750 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Text Tag Table"
6753 msgstr "Text-Tag-Tabelle"
6754
6755 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Current text of the buffer"
6758 msgstr "Aktueller Text des Puffers"
6759
6760 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
6761 msgid "Has selection"
6762 msgstr "Het Utwahl"
6763
6764 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6767 msgstr "Ob der Puffer einen momentan ausgewählten Text hat"
6768
6769 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
6770 msgid "Cursor position"
6771 msgstr "Wieserpositschoon"
6772
6773 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
6774 #, fuzzy
6775 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6776 msgstr "Die Position des Einfügezeigers (Versatz zum Beginn des Puffers)"
6777
6778 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Copy target list"
6781 msgstr "Ziele für \"Kopieren\""
6782
6783 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
6784 #, fuzzy
6785 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6786 msgstr "Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Kopieren aus der Zwischenablage und Drag&Drop-Quellen unterstützt."
6787
6788 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Paste target list"
6791 msgstr "Ziele für \"Einfügen\""
6792
6793 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
6794 #, fuzzy
6795 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
6796 msgstr "Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Einfügen aus der Zwischenablage und durch Drag&Drop-Zielen unterstützt."
6797
6798 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
6799 msgid "Mark name"
6800 msgstr "Markerennaam"
6801
6802 # CHECK
6803 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Left gravity"
6806 msgstr "Linke Schwere"
6807
6808 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Whether the mark has left gravity"
6811 msgstr "Legt fest, ob die Markierung linke Schwere besitzt."
6812
6813 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
6814 msgid "Tag name"
6815 msgstr "Slötelwoordnaam"
6816
6817 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6820 msgstr "Dieser Name wird verwendet, um auf das Text-Tag Bezug zu nehmen. NULL bedeutet anonyme Tags"
6821
6822 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6825 msgstr "Hintergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor"
6826
6827 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Background full height"
6830 msgstr "Hintergrund über volle Höhe"
6831
6832 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
6835 msgstr "Soll die Hintergrundfarbe die gesamte Zeilenhöhe oder nur die Höhe der markierten Zeichen ausfüllen?"
6836
6837 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
6838 msgid "Background stipple mask"
6839 msgstr "Achtergrund-Schraffurmask"
6840
6841 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6844 msgstr "Die als Maske beim Zeichnen des Texthintergrundes zu verwendende Bitmap"
6845
6846 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6849 msgstr "Die Vordergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor"
6850
6851 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
6852 msgid "Foreground stipple mask"
6853 msgstr "Vordergrund-Schraffurmask"
6854
6855 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6858 msgstr "Die als Maske beim Zeichnen des Textvordergrundes zu verwendende Bitmap"
6859
6860 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
6861 msgid "Text direction"
6862 msgstr "Textrichten"
6863
6864 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6867 msgstr "Die Textrichtung, d.h. von rechts nach links oder von links nach rechts"
6868
6869 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6872 msgstr "Der Schriftstil als PangoStyle, z.B. PANGO_STYLE_ITALIC"
6873
6874 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6877 msgstr "Die Schriftvariation als PangoVariant, z.B. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6878
6879 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6882 msgstr "Das Schriftgewicht als Ganzzahl, siehe vordefinierte Werte in PangoWeight; z.B. PANGO_WEIGHT_BOLD"
6883
6884 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6887 msgstr "Die Schriftdehnung als PangoStrech, z.B. PANGO_STRECH_CONDENSED"
6888
6889 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Font size in Pango units"
6892 msgstr "Schriftgröße in Pango-Einheiten"
6893
6894 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6897 msgstr "Die Schriftgröße als Skalierungsfaktor relativ zur vorgegebenen Schriftgröße. Dies wird bei Themenänderungen o.ä. dynamisch angepasst und ist daher empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE"
6898
6899 #: ../gtk/gtktexttag.c:360
6900 #: ../gtk/gtktextview.c:594
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Left, right, or center justification"
6903 msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten"
6904
6905 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
6906 #, fuzzy
6907 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6908 msgstr "Die ISO-Kennung der Sprache, in der dieser Text angezeigt wird. Pango kann dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht."
6909
6910 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
6911 msgid "Left margin"
6912 msgstr "Linke Kante"
6913
6914 #: ../gtk/gtktexttag.c:387
6915 #: ../gtk/gtktextview.c:603
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Width of the left margin in pixels"
6918 msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
6919
6920 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
6921 msgid "Right margin"
6922 msgstr "Rechte Kante"
6923
6924 #: ../gtk/gtktexttag.c:397
6925 #: ../gtk/gtktextview.c:613
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Width of the right margin in pixels"
6928 msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
6929
6930 #: ../gtk/gtktexttag.c:407
6931 #: ../gtk/gtktextview.c:622
6932 msgid "Indent"
6933 msgstr "Inschuv"
6934
6935 #: ../gtk/gtktexttag.c:408
6936 #: ../gtk/gtktextview.c:623
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6939 msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel"
6940
6941 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
6944 msgstr "Das Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert negativ ist) in Pango-Einheiten"
6945
6946 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
6947 msgid "Pixels above lines"
6948 msgstr "Pixel över Reegen"
6949
6950 #: ../gtk/gtktexttag.c:429
6951 #: ../gtk/gtktextview.c:547
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6954 msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel"
6955
6956 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
6957 msgid "Pixels below lines"
6958 msgstr "Pixel unner Reegen"
6959
6960 #: ../gtk/gtktexttag.c:439
6961 #: ../gtk/gtktextview.c:557
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6964 msgstr "Der Leerraum unter Absätzen in Pixel"
6965
6966 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Pixels inside wrap"
6969 msgstr "Pixel im Umbruch"
6970
6971 # CHECK!!!
6972 #: ../gtk/gtktexttag.c:449
6973 #: ../gtk/gtktextview.c:567
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6976 msgstr "Der Leerraum zwischen umgebrochenen Zeilen innerhalb eines Absatzes in Pixel"
6977
6978 #: ../gtk/gtktexttag.c:476
6979 #: ../gtk/gtktextview.c:585
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6982 msgstr "Zeilen nie, an Wort-, oder an Zeichengrenzen umbrechen?"
6983
6984 #: ../gtk/gtktexttag.c:485
6985 #: ../gtk/gtktextview.c:632
6986 msgid "Tabs"
6987 msgstr "Registerkoorten"
6988
6989 #: ../gtk/gtktexttag.c:486
6990 #: ../gtk/gtktextview.c:633
6991 msgid "Custom tabs for this text"
6992 msgstr "Eegen Registerkoorten för düssen Text"
6993
6994 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
6995 msgid "Invisible"
6996 msgstr "Verbargt"
6997
6998 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Whether this text is hidden."
7001 msgstr "Legt fest, ob dieser Text versteckt wird."
7002
7003 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Paragraph background color name"
7006 msgstr "Name der Absatzhintergrundfarbe"
7007
7008 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Paragraph background color as a string"
7011 msgstr "Die Absatzhintergrundfarbe als Zeichenkette"
7012
7013 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Paragraph background color"
7016 msgstr "Absatzhintergrundfarbe"
7017
7018 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
7021 msgstr "Absatzhintergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor"
7022
7023 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
7024 msgid "Margin Accumulates"
7025 msgstr "Kanten oplööpen"
7026
7027 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Whether left and right margins accumulate."
7030 msgstr "Legt fest, ob linke und rechte Ränder aufeinander auflaufen."
7031
7032 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
7033 msgid "Background full height set"
7034 msgstr "Heele Achtergrundhöhe instellen"
7035
7036 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Whether this tag affects background height"
7039 msgstr "Soll dieses Tag die Höhe des Hintergrunds beeinflussen?"
7040
7041 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Background stipple set"
7044 msgstr "Hintergrundschraffur einstellen"
7045
7046 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7049 msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundschraffur beeinflussen?"
7050
7051 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
7052 msgid "Foreground stipple set"
7053 msgstr "Vordergrundschraffur instellen"
7054
7055 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7058 msgstr "Soll dieses Tag die Vordergrundschraffur beeinflussen?"
7059
7060 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
7061 msgid "Justification set"
7062 msgstr "Utrichten instellen"
7063
7064 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
7067 msgstr "Soll dieses Tag die Absatzausrichtung beeinflussen?"
7068
7069 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
7070 msgid "Left margin set"
7071 msgstr "Linke Kante instellen"
7072
7073 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Whether this tag affects the left margin"
7076 msgstr "Soll dieses Tag den linken Rand beeinflussen?"
7077
7078 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
7079 msgid "Indent set"
7080 msgstr "Inschuv instellen"
7081
7082 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Whether this tag affects indentation"
7085 msgstr "Soll dieses Tag die Einrückung beeinflussen?"
7086
7087 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
7088 msgid "Pixels above lines set"
7089 msgstr "Pixel över Reegen instellen"
7090
7091 #: ../gtk/gtktexttag.c:637
7092 #: ../gtk/gtktexttag.c:641
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
7095 msgstr "Soll dieses Tag den Leerraum über Zeilen beeinflussen?"
7096
7097 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Pixels below lines set"
7100 msgstr "Pixel unter Zeilen einstellen"
7101
7102 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Pixels inside wrap set"
7105 msgstr "Pixel im Umbruch einstellen"
7106
7107 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
7110 msgstr "Soll dieses Tag die Anzahl der Pixel zwischen umbrochenen Zeilen beeinflussen?"
7111
7112 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Right margin set"
7115 msgstr "Rechten Rand einstellen"
7116
7117 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Whether this tag affects the right margin"
7120 msgstr "Soll dieses Tag den rechten Rand beeinflussen?"
7121
7122 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Wrap mode set"
7125 msgstr "Umbruchmodus einstellen"
7126
7127 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
7130 msgstr "Soll dieses Tag den Umbruchmodus beeinflussen?"
7131
7132 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Tabs set"
7135 msgstr "Reiter einstellen"
7136
7137 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Whether this tag affects tabs"
7140 msgstr "Soll dieses Tag Reiter beeinflussen?"
7141
7142 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Invisible set"
7145 msgstr "Unsichtbarkeit einstellen"
7146
7147 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Whether this tag affects text visibility"
7150 msgstr "Soll dieses Tag die Sichtbarkeit des Texts beeinflussen?"
7151
7152 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Paragraph background set"
7155 msgstr "Absatzintergrund einstellen"
7156
7157 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
7160 msgstr "Legt fest, ob dieses Tag die Absatzhintergrundfarbe beeinflusst"
7161
7162 #: ../gtk/gtktextview.c:546
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Pixels Above Lines"
7165 msgstr "Pixel über Zeilen"
7166
7167 #: ../gtk/gtktextview.c:556
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Pixels Below Lines"
7170 msgstr "Pixel unter Zeilen"
7171
7172 #: ../gtk/gtktextview.c:566
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Pixels Inside Wrap"
7175 msgstr "Pixel im Umbruch"
7176
7177 #: ../gtk/gtktextview.c:584
7178 msgid "Wrap Mode"
7179 msgstr "Umbrekmodus"
7180
7181 #: ../gtk/gtktextview.c:602
7182 msgid "Left Margin"
7183 msgstr "Linke Kante"
7184
7185 #: ../gtk/gtktextview.c:612
7186 msgid "Right Margin"
7187 msgstr "Rechte Kante"
7188
7189 #: ../gtk/gtktextview.c:640
7190 msgid "Cursor Visible"
7191 msgstr "Wieser sichtbar"
7192
7193 #: ../gtk/gtktextview.c:641
7194 #, fuzzy
7195 msgid "If the insertion cursor is shown"
7196 msgstr "Soll der Einfügezeiger gezeigt werden?"
7197
7198 #: ../gtk/gtktextview.c:648
7199 msgid "Buffer"
7200 msgstr "Puffer"
7201
7202 #: ../gtk/gtktextview.c:649
7203 msgid "The buffer which is displayed"
7204 msgstr "De optowiesende Puffer"
7205
7206 #: ../gtk/gtktextview.c:657
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
7209 msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?"
7210
7211 #: ../gtk/gtktextview.c:664
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Accepts tab"
7214 msgstr "Akzeptiert Tabulator"
7215
7216 #: ../gtk/gtktextview.c:665
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
7219 msgstr "Soll das Drücken der Tab-Taste dazu führen, dass ein Tabulatorzeichen eingegeben wird?"
7220
7221 #: ../gtk/gtktextview.c:694
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Error underline color"
7224 msgstr "Farbe zum Unterstreichen von Fehlern"
7225
7226 #: ../gtk/gtktextview.c:695
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
7229 msgstr "Die Farbe, in der Unterstreichungen gezeichnet werden sollen, die Fehler anzeigen"
7230
7231 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Create the same proxies as a radio action"
7234 msgstr "Als Radio-Aktion die selben Proxys erzeugen"
7235
7236 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
7239 msgstr "Sollen die Proxys dieser Aktion wie Radio-Aktions-Proxys aussehen?"
7240
7241 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
7242 #, fuzzy
7243 msgid "If the toggle action should be active in or not"
7244 msgstr "Soll der Umschaltaktion aktiv sein oder nicht?"
7245
7246 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116
7247 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
7248 #, fuzzy
7249 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
7250 msgstr "Soll der Umschaltknopf eingedrückt sein oder nicht?"
7251
7252 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
7253 #, fuzzy
7254 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
7255 msgstr "Ist der Umschaltknopf in einem \"Zwischen\"-Zustand?"
7256
7257 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Draw Indicator"
7260 msgstr "Indikator zeichnen"
7261
7262 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
7263 #, fuzzy
7264 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
7265 msgstr "Soll der Umschaltteil des Knopfes dargestellt werden?"
7266
7267 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
7268 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Toolbar Style"
7271 msgstr "Werkzeugleisten-Stil"
7272
7273 #: ../gtk/gtktoolbar.c:495
7274 #, fuzzy
7275 msgid "How to draw the toolbar"
7276 msgstr "Wie soll die Werkzeugleiste gezeichnet werden?"
7277
7278 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Show Arrow"
7281 msgstr "Pfeil anzeigen"
7282
7283 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
7284 #, fuzzy
7285 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
7286 msgstr "Soll ein Pfeil angezeigt werden, falls die Werkzeugleiste nicht passt?"
7287
7288 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Tooltips"
7291 msgstr "Minihilfen"
7292
7293 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
7294 #, fuzzy
7295 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7296 msgstr "Legt fest, ob die Minihilfen der Werkzeugleiste angezeigt werden"
7297
7298 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Size of icons in this toolbar"
7301 msgstr "Die Größe der Symbole in dieser Werkzeugleiste"
7302
7303 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
7304 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1006
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Icon size set"
7307 msgstr "Symbolgröße gesetzt"
7308
7309 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557
7310 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Whether the icon-size property has been set"
7313 msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft \"icon-size\" gesetzt ist"
7314
7315 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
7318 msgstr "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-Widget wächst?"
7319
7320 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574
7321 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
7322 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
7323 msgstr "Soll das Objekt gleich groß wie andere homogene Objekte sein?"
7324
7325 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
7326 msgid "Spacer size"
7327 msgstr "Deelergröte"
7328
7329 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
7330 msgid "Size of spacers"
7331 msgstr "Deelergröte"
7332
7333 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
7336 msgstr "Der Abstand zwischen dem Schatten der Werkzeugleiste und den Knöpfen"
7337
7338 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Maximum child expand"
7341 msgstr "Maximale Breite des Kindes"
7342
7343 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
7346 msgstr "Der maximale Platz, den ein ausgeklapptes Objet erhält"
7347
7348 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
7349 msgid "Space style"
7350 msgstr "Deelerart"
7351
7352 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7355 msgstr "Sollen Trenner vertikale Balken oder einfach nur leer sein?"
7356
7357 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
7358 msgid "Button relief"
7359 msgstr "Knopprelief"
7360
7361 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7364 msgstr "Die Art der Fase um die Knöpfe der Werkzeugleiste"
7365
7366 #: ../gtk/gtktoolbar.c:624
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Style of bevel around the toolbar"
7369 msgstr "Der Stil der Fase um die Werkzeugleiste"
7370
7371 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:205
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Text to show in the item."
7374 msgstr "Im Objekt anzuzeigender Text."
7375
7376 # CHECK
7377 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
7378 msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7379 msgstr "Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Beschriftungstext, dass das nächste Zeichen als Tastaturkürzel im Überlaufmenü verwendet werden soll"
7380
7381 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Widget to use as the item label"
7384 msgstr "Als Objektbeschriftung zu verwendendes Widget"
7385
7386 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Stock Id"
7389 msgstr "Repertoire-Kennung"
7390
7391 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
7392 #, fuzzy
7393 msgid "The stock icon displayed on the item"
7394 msgstr "Das auf dem Objekt angezeigte Repertoire-Symbol"
7395
7396 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:242
7397 msgid "Icon name"
7398 msgstr "Symbolnaam"
7399
7400 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:243
7401 #, fuzzy
7402 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
7403 msgstr "Der Name des thematisierten Symbols, welches auf dem Objekt angezeigt wird"
7404
7405 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:249
7406 msgid "Icon widget"
7407 msgstr "Symbol-Widget"
7408
7409 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:250
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Icon widget to display in the item"
7412 msgstr "Im Objekt anzuzeigendes Symbol-Widget"
7413
7414 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:263
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Icon spacing"
7417 msgstr "Symbolabstand"
7418
7419 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:264
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7422 msgstr "Der Abstand zwischen dem Symbol und der Beschriftung"
7423
7424 #: ../gtk/gtktoolitem.c:207
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7427 msgstr "Wird das Werkzeugleistenobjekt als wichtig angesehen? Falls dem so ist, zeigen Knöpfe Text im Modus \"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ\" an"
7428
7429 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1534
7430 #, fuzzy
7431 msgid "The human-readable title of this item group"
7432 msgstr "Eine verständliche Beschreibung des Status"
7433
7434 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1541
7435 #, fuzzy
7436 msgid "A widget to display in place of the usual label"
7437 msgstr "Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll"
7438
7439 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1547
7440 msgid "Collapsed"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
7446 msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?"
7447
7448 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1554
7449 msgid "ellipsize"
7450 msgstr "Utlassen"
7451
7452 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
7453 msgid "Ellipsize for item group headers"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1561
7457 msgid "Header Relief"
7458 msgstr "Koppbill"
7459
7460 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Relief of the group header button"
7463 msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen"
7464
7465 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Header Spacing"
7468 msgstr "Auffüllung um Kopf"
7469
7470 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
7473 msgstr "Auffüllung um Ausklapppfeil"
7474
7475 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
7478 msgstr "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-Widget wächst?"
7479
7480 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Whether the item should fill the available space"
7483 msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?"
7484
7485 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
7486 msgid "New Row"
7487 msgstr "Neje Reeg"
7488
7489 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Whether the item should start a new row"
7492 msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?"
7493
7494 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Position of the item within this group"
7497 msgstr "Die Position der Markierung auf dem Lineal"
7498
7499 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:991
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Size of icons in this tool palette"
7502 msgstr "Die Größe der Symbole in dieser Werkzeugleiste"
7503
7504 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Style of items in the tool palette"
7507 msgstr "Der Stil der Fase um die Werkzeugleiste"
7508
7509 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
7510 msgid "Exclusive"
7511 msgstr "Exklusiv"
7512
7513 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7516 msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?"
7517
7518 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1053
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
7521 msgstr "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Eltern-Widget wächst?"
7522
7523 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
7524 #, fuzzy
7525 msgid "TreeModelSort Model"
7526 msgstr "TreeModelSort-Modell"
7527
7528 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
7529 #, fuzzy
7530 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7531 msgstr "Das von TreeModelSort zum Sortieren verwendete Modell"
7532
7533 #: ../gtk/gtktreeview.c:564
7534 #, fuzzy
7535 msgid "TreeView Model"
7536 msgstr "Baumansichtsmodell"
7537
7538 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
7539 #, fuzzy
7540 msgid "The model for the tree view"
7541 msgstr "Das Modell für die Baumansicht"
7542
7543 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
7546 msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Widget"
7547
7548 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
7551 msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Widget"
7552
7553 #: ../gtk/gtktreeview.c:588
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Headers Visible"
7556 msgstr "Sichtbare Köpfe"
7557
7558 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Show the column header buttons"
7561 msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen"
7562
7563 #: ../gtk/gtktreeview.c:596
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Headers Clickable"
7566 msgstr "Klickbare Köpfe"
7567
7568 #: ../gtk/gtktreeview.c:597
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Column headers respond to click events"
7571 msgstr "Die Spaltenköpfe sollen auf Klick-Ereignisse reagieren"
7572
7573 #: ../gtk/gtktreeview.c:604
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Expander Column"
7576 msgstr "Ausklapper-Spalte"
7577
7578 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Set the column for the expander column"
7581 msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen"
7582
7583 #: ../gtk/gtktreeview.c:620
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Rules Hint"
7586 msgstr "Streifenwink"
7587
7588 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7591 msgstr "Einen Wink an die Themen-Engine übergeben, dass Zeilen in wechselnden Farben gezeichnet werden sollen"
7592
7593 #: ../gtk/gtktreeview.c:628
7594 msgid "Enable Search"
7595 msgstr "Sök aktiveren"
7596
7597 #: ../gtk/gtktreeview.c:629
7598 #, fuzzy
7599 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7600 msgstr "Die Ansicht soll es dem Benutzer erlauben, Spalten interaktiv zu durchsuchen"
7601
7602 #: ../gtk/gtktreeview.c:636
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Search Column"
7605 msgstr "Suchspalte"
7606
7607 #: ../gtk/gtktreeview.c:637
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Model column to search through during interactive search"
7610 msgstr "Die Modellspalte, die bei der interaktiven Suche durchsucht werden soll"
7611
7612 #: ../gtk/gtktreeview.c:657
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Fixed Height Mode"
7615 msgstr "Feste Höhe-Modus"
7616
7617 #: ../gtk/gtktreeview.c:658
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7620 msgstr "Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch sind."
7621
7622 #: ../gtk/gtktreeview.c:678
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Hover Selection"
7625 msgstr "Schwebende Auswahl"
7626
7627 #: ../gtk/gtktreeview.c:679
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7630 msgstr "Soll die Auswahl dem Zeige folgen?"
7631
7632 # CHECK - \"Expand on hover\" oder \"Hover the expansion\"?
7633 #: ../gtk/gtktreeview.c:698
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Hover Expand"
7636 msgstr "Schwebendes Ausdehnen"
7637
7638 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7641 msgstr "Legt fest, ob Zeilen aus-/eingeklappt werden, wenn der Zeiger sich über sie bewegt"
7642
7643 #: ../gtk/gtktreeview.c:713
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Show Expanders"
7646 msgstr "Ausklapper anzeigen"
7647
7648 #: ../gtk/gtktreeview.c:714
7649 #, fuzzy
7650 msgid "View has expanders"
7651 msgstr "Ansicht hat Ausklapper"
7652
7653 #: ../gtk/gtktreeview.c:728
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Level Indentation"
7656 msgstr "Einrückung von Ebenen"
7657
7658 #: ../gtk/gtktreeview.c:729
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Extra indentation for each level"
7661 msgstr "Zusätzliche Einrückung für jede Ebene"
7662
7663 #: ../gtk/gtktreeview.c:738
7664 msgid "Rubber Banding"
7665 msgstr "Gummiband"
7666
7667 #: ../gtk/gtktreeview.c:739
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7670 msgstr "Sollen mehrere Einträge durch Ziehen des Mauszeigers ausgewählt werden können?"
7671
7672 #: ../gtk/gtktreeview.c:746
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Enable Grid Lines"
7675 msgstr "Rasterlinien aktivieren"
7676
7677 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7680 msgstr "Sollen Rasterlinien in der Baumansicht angezeigt werden?"
7681
7682 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
7683 msgid "Enable Tree Lines"
7684 msgstr "Boomlinien aktiveren"
7685
7686 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7689 msgstr "Sollen Baumlinien in der Baumansicht angezeigt werden?"
7690
7691 # CHECK - Spalte oder Modell, wer \"enthält\"?
7692 #: ../gtk/gtktreeview.c:764
7693 #, fuzzy
7694 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7695 msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Zeilen enthält."
7696
7697 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Vertical Separator Width"
7700 msgstr "Breite des vertikalen Trennbalkens"
7701
7702 #: ../gtk/gtktreeview.c:787
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7705 msgstr "Der vertikale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein"
7706
7707 #: ../gtk/gtktreeview.c:795
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Horizontal Separator Width"
7710 msgstr "Breite des horizontalen Trennbalkens"
7711
7712 #: ../gtk/gtktreeview.c:796
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7715 msgstr "Der horizontale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein"
7716
7717 #: ../gtk/gtktreeview.c:804
7718 msgid "Allow Rules"
7719 msgstr "Lesehölp tolaten"
7720
7721 #: ../gtk/gtktreeview.c:805
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7724 msgstr "Die Darstellung von farblich abwechselnden Zeilen erlauben"
7725
7726 #: ../gtk/gtktreeview.c:811
7727 msgid "Indent Expanders"
7728 msgstr "Utklapper inschuven"
7729
7730 #: ../gtk/gtktreeview.c:812
7731 msgid "Make the expanders indented"
7732 msgstr "De Utklapper inschuven"
7733
7734 #: ../gtk/gtktreeview.c:818
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Even Row Color"
7737 msgstr "Farbe der geraden Spalten"
7738
7739 #: ../gtk/gtktreeview.c:819
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Color to use for even rows"
7742 msgstr "Die für ungerade Zeilen zu verwendende Farbe"
7743
7744 #: ../gtk/gtktreeview.c:825
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Odd Row Color"
7747 msgstr "Farbe der ungeraden Spalten"
7748
7749 #: ../gtk/gtktreeview.c:826
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Color to use for odd rows"
7752 msgstr "Die für gerade Zeilen zu verwendende Farbe"
7753
7754 #: ../gtk/gtktreeview.c:832
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Row Ending details"
7757 msgstr "Details der Zeilenenden"
7758
7759 #: ../gtk/gtktreeview.c:833
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Enable extended row background theming"
7762 msgstr "Erweitertes Festlegen des Spaltenhintergrunds aktivieren"
7763
7764 #: ../gtk/gtktreeview.c:839
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Grid line width"
7767 msgstr "Breite der Rasterlinie"
7768
7769 #: ../gtk/gtktreeview.c:840
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7772 msgstr "Die Breite der Rasterlinien einer Baumansicht in Pixel"
7773
7774 #: ../gtk/gtktreeview.c:846
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Tree line width"
7777 msgstr "Breite der Baumlinie"
7778
7779 #: ../gtk/gtktreeview.c:847
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7782 msgstr "Die Breite der Linien einer Baumansicht in Pixel"
7783
7784 #: ../gtk/gtktreeview.c:853
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Grid line pattern"
7787 msgstr "Muster der Rasterlinie"
7788
7789 #: ../gtk/gtktreeview.c:854
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7792 msgstr "Das zum Zeichnen der Gitterlinien einer Baumansicht zu verwendende Muster"
7793
7794 #: ../gtk/gtktreeview.c:860
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Tree line pattern"
7797 msgstr "Muster der Baumlinie"
7798
7799 #: ../gtk/gtktreeview.c:861
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7802 msgstr "Das zum Zeichnen der Linien einer Baumansicht zu verwendende Muster"
7803
7804 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Whether to display the column"
7807 msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?"
7808
7809 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
7810 #: ../gtk/gtkwindow.c:542
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Resizable"
7813 msgstr "Größe veränderlich"
7814
7815 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Column is user-resizable"
7818 msgstr "Ist die Größe der Spalte vom Benutzer veränderbar?"
7819
7820 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Current width of the column"
7823 msgstr "Die momentane Breite der Spalte"
7824
7825 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Space which is inserted between cells"
7828 msgstr "Zwischen Zellen eingefügter Platz"
7829
7830 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Sizing"
7833 msgstr "Größenänderung"
7834
7835 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Resize mode of the column"
7838 msgstr "Der Größenänderungs-Modus der Spalte"
7839
7840 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Fixed Width"
7843 msgstr "Feste Breite"
7844
7845 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Current fixed width of the column"
7848 msgstr "Die momentane feste Breite der Spalte"
7849
7850 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Minimum Width"
7853 msgstr "Minimale Breite"
7854
7855 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Minimum allowed width of the column"
7858 msgstr "Die minimal erforderliche Spaltenbreite"
7859
7860 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Maximum Width"
7863 msgstr "Maximale Breite"
7864
7865 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Maximum allowed width of the column"
7868 msgstr "Die maximal zulässige Spaltenbreite"
7869
7870 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Title to appear in column header"
7873 msgstr "Der Titel, der im Spaltenkopf erscheinen soll"
7874
7875 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7878 msgstr "Spalte erhält Anteil der dem Widget zugewiesenen, zusätzlichen Breite"
7879
7880 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7881 msgid "Clickable"
7882 msgstr "Klickbar"
7883
7884 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Whether the header can be clicked"
7887 msgstr "Soll der Kopf angeklickt werden können?"
7888
7889 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7890 msgid "Widget"
7891 msgstr "Widget"
7892
7893 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7896 msgstr "Das Widget, das statt des Spaltentitels im Spaltenkopf-Knopf erscheinen soll"
7897
7898 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7899 #, fuzzy
7900 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7901 msgstr "Die horizontale Ausrichtung des Spaltenkopftextes oder -widgets"
7902
7903 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7906 msgstr "Kann die Spalte um die Köpfe umsortiert werden?"
7907
7908 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7909 msgid "Sort indicator"
7910 msgstr "Grupperenopwieser"
7911
7912 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Whether to show a sort indicator"
7915 msgstr "Soll ein Sortierungsanzeiger dargestellt werden?"
7916
7917 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Sort order"
7920 msgstr "Sortierreihenfolge"
7921
7922 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7925 msgstr "Die Richtung, in die der Sortierungsanzeiger zeigen soll"
7926
7927 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Sort column ID"
7930 msgstr "Sortierspaltenkennung"
7931
7932 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7935 msgstr "Logische Sortierspaltenkennung, nach der diese Spalte bei Auswahl sortiert wird"
7936
7937 #: ../gtk/gtkuimanager.c:227
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7940 msgstr "Sollen Abreiß-Menüeinträge zu Menüs hinzugefügt werden?"
7941
7942 #: ../gtk/gtkuimanager.c:234
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Merged UI definition"
7945 msgstr "Zusammengeführte UI-Definition"
7946
7947 #: ../gtk/gtkuimanager.c:235
7948 #, fuzzy
7949 msgid "An XML string describing the merged UI"
7950 msgstr "Eine XML-Zeichenkette, die die zusammengeführte UI beschreibt"
7951
7952 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
7953 #, fuzzy
7954 msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport"
7955 msgstr "Das GtkAdjustment, das die horizontalen Positionswerte dieses Sichtfelds bestimmt"
7956
7957 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
7958 #, fuzzy
7959 msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport"
7960 msgstr "Das GtkAdjustment, das die vertikalen Positionswerte dieses Sichtfelds bestimmt"
7961
7962 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7965 msgstr "Legt fest, wie der schattierte Rahmen um das Sichtfeld dargestellt wird"
7966
7967 #: ../gtk/gtkwidget.c:553
7968 msgid "Widget name"
7969 msgstr "Widget-Naam"
7970
7971 #: ../gtk/gtkwidget.c:554
7972 msgid "The name of the widget"
7973 msgstr "De Naam vun de Widget"
7974
7975 #: ../gtk/gtkwidget.c:560
7976 msgid "Parent widget"
7977 msgstr "Öllern-Widget"
7978
7979 #: ../gtk/gtkwidget.c:561
7980 #, fuzzy
7981 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7982 msgstr "Das Eltern-Widget dieses Widgets. Muss ein Container-Widget sein"
7983
7984 #: ../gtk/gtkwidget.c:568
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Width request"
7987 msgstr "Breitenanforderung"
7988
7989 #: ../gtk/gtkwidget.c:569
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
7992 msgstr "Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die natürliche Anforderung verwendet werden soll"
7993
7994 #: ../gtk/gtkwidget.c:577
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Height request"
7997 msgstr "Höhenanforderung"
7998
7999 #: ../gtk/gtkwidget.c:578
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
8002 msgstr "Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die natürliche Anforderung verwendet werden soll"
8003
8004 #: ../gtk/gtkwidget.c:587
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Whether the widget is visible"
8007 msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?"
8008
8009 #: ../gtk/gtkwidget.c:594
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Whether the widget responds to input"
8012 msgstr "Soll das Widget auf Eingaben reagieren?"
8013
8014 #: ../gtk/gtkwidget.c:600
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Application paintable"
8017 msgstr "Direktes Zeichnen"
8018
8019 #: ../gtk/gtkwidget.c:601
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
8022 msgstr "Kann die Anwendung direkt auf das Widget zeichnen?"
8023
8024 #: ../gtk/gtkwidget.c:607
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Can focus"
8027 msgstr "Fokussierbar"
8028
8029 #: ../gtk/gtkwidget.c:608
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
8032 msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus akzeptieren können?"
8033
8034 #: ../gtk/gtkwidget.c:614
8035 msgid "Has focus"
8036 msgstr "Het Fokus"
8037
8038 #: ../gtk/gtkwidget.c:615
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Whether the widget has the input focus"
8041 msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?"
8042
8043 #: ../gtk/gtkwidget.c:621
8044 msgid "Is focus"
8045 msgstr "Is Fokus"
8046
8047 #: ../gtk/gtkwidget.c:622
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
8050 msgstr "Ist das Widget das fokussierte Widget innerhalb der obersten Ebene?"
8051
8052 #: ../gtk/gtkwidget.c:628
8053 msgid "Can default"
8054 msgstr "Künn Vorgav"
8055
8056 #: ../gtk/gtkwidget.c:629
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Whether the widget can be the default widget"
8059 msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein können?"
8060
8061 #: ../gtk/gtkwidget.c:635
8062 msgid "Has default"
8063 msgstr "Is Vorgav"
8064
8065 #: ../gtk/gtkwidget.c:636
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Whether the widget is the default widget"
8068 msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein?"
8069
8070 #: ../gtk/gtkwidget.c:642
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Receives default"
8073 msgstr "Vorgabe erhalten"
8074
8075 #: ../gtk/gtkwidget.c:643
8076 #, fuzzy
8077 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
8078 msgstr "Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist"
8079
8080 #: ../gtk/gtkwidget.c:649
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Composite child"
8083 msgstr "Zusammengesetztes Kind"
8084
8085 #: ../gtk/gtkwidget.c:650
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
8088 msgstr "Ist das Widget Teil eines zusammengesetzten Widgets?"
8089
8090 #: ../gtk/gtkwidget.c:656
8091 msgid "Style"
8092 msgstr "Art"
8093
8094 #: ../gtk/gtkwidget.c:657
8095 #, fuzzy
8096 msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
8097 msgstr "Der Stil des Widgets, der Informationen zu seinem Aussehen enthält (Farben etc.)"
8098
8099 #: ../gtk/gtkwidget.c:663
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Events"
8102 msgstr "Ereignisse"
8103
8104 #: ../gtk/gtkwidget.c:664
8105 #, fuzzy
8106 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
8107 msgstr "Die Ereignismaske, die entscheidet, welche GdkEvents dieses Widget erhält"
8108
8109 #: ../gtk/gtkwidget.c:671
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Extension events"
8112 msgstr "Erweiterungsereignisse"
8113
8114 #: ../gtk/gtkwidget.c:672
8115 #, fuzzy
8116 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
8117 msgstr "Die Maske, die festlegt, welche Erweiterungsereignisse dieses Widget erhält"
8118
8119 #: ../gtk/gtkwidget.c:679
8120 #, fuzzy
8121 msgid "No show all"
8122 msgstr "Kein Show-All"
8123
8124 #: ../gtk/gtkwidget.c:680
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
8127 msgstr "Soll \"gtk_widget_show_all()\" dieses Widget nicht betreffen?"
8128
8129 #: ../gtk/gtkwidget.c:703
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Whether this widget has a tooltip"
8132 msgstr "Legt fest, ob das Widget eine Minihilfe hat"
8133
8134 #: ../gtk/gtkwidget.c:759
8135 msgid "Window"
8136 msgstr "Finster"
8137
8138 #: ../gtk/gtkwidget.c:760
8139 #, fuzzy
8140 msgid "The widget's window if it is realized"
8141 msgstr "Das Fenster des Widgets, sofern es erkannt wurde"
8142
8143 #: ../gtk/gtkwidget.c:774
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Double Buffered"
8146 msgstr "Doppelt gepuffert"
8147
8148 #: ../gtk/gtkwidget.c:775
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
8151 msgstr "Legt fest, ob das Widget doppelt gepuffert wird"
8152
8153 #: ../gtk/gtkwidget.c:2403
8154 msgid "Interior Focus"
8155 msgstr "Interner Fokus"
8156
8157 #: ../gtk/gtkwidget.c:2404
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
8160 msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?"
8161
8162 #: ../gtk/gtkwidget.c:2410
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Focus linewidth"
8165 msgstr "Länge der Fokuszeile"
8166
8167 #: ../gtk/gtkwidget.c:2411
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
8170 msgstr "Die Breite der Fokusanzeiger-Linie in Pixel"
8171
8172 #: ../gtk/gtkwidget.c:2417
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Focus line dash pattern"
8175 msgstr "Strichelmuster der Fokuszeile"
8176
8177 #: ../gtk/gtkwidget.c:2418
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
8180 msgstr "Das zum Zeichnen des Fokusanzeigers zu verwendende Strichelmuster"
8181
8182 #: ../gtk/gtkwidget.c:2423
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Focus padding"
8185 msgstr "Fokus-Auffüllung"
8186
8187 #: ../gtk/gtkwidget.c:2424
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
8190 msgstr "Der Abstand zwischen dem Fokusanzeiger und dem \"Kasten\" um das Widget in Pixel"
8191
8192 #: ../gtk/gtkwidget.c:2429
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Cursor color"
8195 msgstr "Zeigerfarbe"
8196
8197 #: ../gtk/gtkwidget.c:2430
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
8200 msgstr "Die Farbe, in der der Einfügezeiger gezeichnet werden soll"
8201
8202 #: ../gtk/gtkwidget.c:2435
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Secondary cursor color"
8205 msgstr "Zweite Zeigerfarbe"
8206
8207 #: ../gtk/gtkwidget.c:2436
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
8210 msgstr "Die Farbe des zweiten Einfügezeigers, wenn rechts- und linksläufiger Text gemischt bearbeitet werden."
8211
8212 #: ../gtk/gtkwidget.c:2441
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Cursor line aspect ratio"
8215 msgstr "Seitenverhältnis der Zeigerzeile"
8216
8217 #: ../gtk/gtkwidget.c:2442
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
8220 msgstr "Das Seitenverhältnis, in dem der Einfügezeigers gezeichnet werden soll"
8221
8222 #: ../gtk/gtkwidget.c:2456
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Draw Border"
8225 msgstr "Rand zeichnen"
8226
8227 #: ../gtk/gtkwidget.c:2457
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8230 msgstr "Größe der Zonen außerhalb des Widget-Belegung die gezeichnet wird"
8231
8232 #: ../gtk/gtkwidget.c:2470
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Unvisited Link Color"
8235 msgstr "Farbe für unbesuchte Links"
8236
8237 #: ../gtk/gtkwidget.c:2471
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Color of unvisited links"
8240 msgstr "Farbe für unbesuchte Hyperlinks"
8241
8242 #: ../gtk/gtkwidget.c:2484
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Visited Link Color"
8245 msgstr "Farbe für besuchte Links"
8246
8247 #: ../gtk/gtkwidget.c:2485
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Color of visited links"
8250 msgstr "Farbe für besuchte Hyperlinks"
8251
8252 #: ../gtk/gtkwidget.c:2499
8253 msgid "Wide Separators"
8254 msgstr "Brede Deelbalken"
8255
8256 #: ../gtk/gtkwidget.c:2500
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
8259 msgstr "Sollen Trennbalken eine festlegbare Breite haben und als Fläche anstatt einer Linie dargestellt werden?"
8260
8261 #: ../gtk/gtkwidget.c:2514
8262 msgid "Separator Width"
8263 msgstr "Brede vun de Deelbalken"
8264
8265 #: ../gtk/gtkwidget.c:2515
8266 #, fuzzy
8267 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
8268 msgstr "Die Breite der Trennbalken falls \"wide-separators\" WAHR ist"
8269
8270 #: ../gtk/gtkwidget.c:2529
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Separator Height"
8273 msgstr "Höhe der Trennbalken"
8274
8275 #: ../gtk/gtkwidget.c:2530
8276 #, fuzzy
8277 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
8278 msgstr "Die Höhe der Trennbalken falls \"wide-separators\" WAHR ist"
8279
8280 #: ../gtk/gtkwidget.c:2544
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
8283 msgstr "Länge horizontaler Rollpfeile"
8284
8285 #: ../gtk/gtkwidget.c:2545
8286 #, fuzzy
8287 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
8288 msgstr "Die Länge horizontaler Rollpfeile"
8289
8290 #: ../gtk/gtkwidget.c:2559
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
8293 msgstr "Länge vertikaler Rollpfeile"
8294
8295 #: ../gtk/gtkwidget.c:2560
8296 #, fuzzy
8297 msgid "The length of vertical scroll arrows"
8298 msgstr "Die Länge vertikaler Rollpfeile"
8299
8300 #: ../gtk/gtkwindow.c:483
8301 msgid "Window Type"
8302 msgstr "Finstertyp"
8303
8304 #: ../gtk/gtkwindow.c:484
8305 msgid "The type of the window"
8306 msgstr "Finstertyp"
8307
8308 #: ../gtk/gtkwindow.c:492
8309 msgid "Window Title"
8310 msgstr "Finstertitel"
8311
8312 #: ../gtk/gtkwindow.c:493
8313 msgid "The title of the window"
8314 msgstr "Finstertitel"
8315
8316 #: ../gtk/gtkwindow.c:500
8317 msgid "Window Role"
8318 msgstr "Finsterroll"
8319
8320 #: ../gtk/gtkwindow.c:501
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
8323 msgstr "Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Wiederherstellen einer Sitzung identifiziert"
8324
8325 #: ../gtk/gtkwindow.c:517
8326 msgid "Startup ID"
8327 msgstr "Start-ID"
8328
8329 #: ../gtk/gtkwindow.c:518
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
8332 msgstr "Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Starten mittels startup-notification identifiziert."
8333
8334 #: ../gtk/gtkwindow.c:525
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Allow Shrink"
8337 msgstr "Schrumpfen erlauben"
8338
8339 #: ../gtk/gtkwindow.c:527
8340 #, fuzzy, no-c-format
8341 msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea"
8342 msgstr "Falls WAHR, hat das Fenster keine Mindestgröße. Dies auf WAHR zu setzen, ist in 99% aller Fälle keine gute Idee"
8343
8344 #: ../gtk/gtkwindow.c:534
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Allow Grow"
8347 msgstr "Wachstum erlauben"
8348
8349 #: ../gtk/gtkwindow.c:535
8350 #, fuzzy
8351 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8352 msgstr "Falls WAHR, können Benutzer das Fenster über seine Mindestgröße hinaus vergrößern"
8353
8354 #: ../gtk/gtkwindow.c:543
8355 #, fuzzy
8356 msgid "If TRUE, users can resize the window"
8357 msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern"
8358
8359 #: ../gtk/gtkwindow.c:550
8360 msgid "Modal"
8361 msgstr "Modal"
8362
8363 #: ../gtk/gtkwindow.c:551
8364 #, fuzzy
8365 msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
8366 msgstr "Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht verwendbar, während dieses geöffnet ist)"
8367
8368 #: ../gtk/gtkwindow.c:558
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Window Position"
8371 msgstr "Fensterposition"
8372
8373 #: ../gtk/gtkwindow.c:559
8374 #, fuzzy
8375 msgid "The initial position of the window"
8376 msgstr "Die Anfangsposition des Fensters"
8377
8378 #: ../gtk/gtkwindow.c:567
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Default Width"
8381 msgstr "Vorgabebreite"
8382
8383 #: ../gtk/gtkwindow.c:568
8384 #, fuzzy
8385 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
8386 msgstr "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters verwendet"
8387
8388 #: ../gtk/gtkwindow.c:577
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Default Height"
8391 msgstr "Vorgabehöhe"
8392
8393 #: ../gtk/gtkwindow.c:578
8394 #, fuzzy
8395 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
8396 msgstr "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters verwendet."
8397
8398 #: ../gtk/gtkwindow.c:587
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Destroy with Parent"
8401 msgstr "Mit Eltern-Widget zerstören"
8402
8403 #: ../gtk/gtkwindow.c:588
8404 #, fuzzy
8405 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8406 msgstr "Soll dieses Fenster zerstört werden, wenn das Eltern-Widget zerstört wird?"
8407
8408 #: ../gtk/gtkwindow.c:596
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Icon for this window"
8411 msgstr "Symbol für dieses Fenster"
8412
8413 #: ../gtk/gtkwindow.c:602
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Mnemonics Visible"
8416 msgstr "Tastaturkürzel"
8417
8418 #: ../gtk/gtkwindow.c:603
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
8421 msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?"
8422
8423 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Name of the themed icon for this window"
8426 msgstr "Name des Themen-Symbols für dieses Fenster"
8427
8428 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
8429 msgid "Is Active"
8430 msgstr "Is Aktiv"
8431
8432 #: ../gtk/gtkwindow.c:635
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8435 msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?"
8436
8437 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Focus in Toplevel"
8440 msgstr "Fokus in der obersten Ebene"
8441
8442 #: ../gtk/gtkwindow.c:643
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8445 msgstr "Liegt der Eingabefokus innerhalb dieses GtkWindows?"
8446
8447 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
8448 msgid "Type hint"
8449 msgstr "Typ-Henwies"
8450
8451 #: ../gtk/gtkwindow.c:651
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
8454 msgstr "Hinweis, der der Arbeitsumgebung dabei hilft, den Typ und die erforderliche Behandlung dieses Fensters zu bestimmen."
8455
8456 #: ../gtk/gtkwindow.c:659
8457 msgid "Skip taskbar"
8458 msgstr "Finsterlist övergahn"
8459
8460 #: ../gtk/gtkwindow.c:660
8461 #, fuzzy
8462 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8463 msgstr "WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll."
8464
8465 #: ../gtk/gtkwindow.c:667
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Skip pager"
8468 msgstr "Arbeitsflächen-Umschalter übergehen"
8469
8470 #: ../gtk/gtkwindow.c:668
8471 #, fuzzy
8472 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8473 msgstr "WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt werden soll."
8474
8475 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Urgent"
8478 msgstr "Aufdringlich"
8479
8480 #: ../gtk/gtkwindow.c:676
8481 #, fuzzy
8482 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8483 msgstr "WAHR, falls das Fenster in den Aufmerksamkeitsbereich des Benutzers gebracht werden soll."
8484
8485 #: ../gtk/gtkwindow.c:690
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Accept focus"
8488 msgstr "Fokus annehmen"
8489
8490 #: ../gtk/gtkwindow.c:691
8491 #, fuzzy
8492 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8493 msgstr "WAHR, falls das Fenster den Eingabefokus erhalten soll."
8494
8495 # CHECK
8496 #: ../gtk/gtkwindow.c:705
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Focus on map"
8499 msgstr "Fokus beim Zuweisen"
8500
8501 # CHECK
8502 #: ../gtk/gtkwindow.c:706
8503 #, fuzzy
8504 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8505 msgstr "WAHR, falls das Fenster beim Zuweisen den Eingabefokus erhalten soll."
8506
8507 #: ../gtk/gtkwindow.c:720
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Decorated"
8510 msgstr "Dekoriert"
8511
8512 #: ../gtk/gtkwindow.c:721
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8515 msgstr "Soll das Fenster vom Fenstermanager dekoriert werden?"
8516
8517 #: ../gtk/gtkwindow.c:735
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Deletable"
8520 msgstr "Entfernbar"
8521
8522 #: ../gtk/gtkwindow.c:736
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Whether the window frame should have a close button"
8525 msgstr "Soll der Fensterrahmen einen \"Schließen\"-Knopf haben?"
8526
8527 # CHECK
8528 #: ../gtk/gtkwindow.c:752
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Gravity"
8531 msgstr "Schwere"
8532
8533 # CHECK
8534 #: ../gtk/gtkwindow.c:753
8535 #, fuzzy
8536 msgid "The window gravity of the window"
8537 msgstr "Die Fensterschwere des Fensters"
8538
8539 # CHECK
8540 #: ../gtk/gtkwindow.c:770
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Transient for Window"
8543 msgstr "Flüchtig für Fenster"
8544
8545 #: ../gtk/gtkwindow.c:771
8546 #, fuzzy
8547 msgid "The transient parent of the dialog"
8548 msgstr "Das vorrübergehende Eltern-Widget des Dialogs"
8549
8550 # CHECK
8551 #: ../gtk/gtkwindow.c:786
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Opacity for Window"
8554 msgstr "Transparenz des Fensters"
8555
8556 #: ../gtk/gtkwindow.c:787
8557 #, fuzzy
8558 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8559 msgstr "Die Transparenz des Fensters, von 0 bis 1"
8560
8561 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
8562 #, fuzzy
8563 msgid "IM Preedit style"
8564 msgstr "Im Voraus bearbeiteter EM-Stil"
8565
8566 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
8567 #, fuzzy
8568 msgid "How to draw the input method preedit string"
8569 msgstr "Wie die im Voraus bearbeitete Eingabemethoden-Zeichenkette gezeichnet werden soll"
8570
8571 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
8572 #, fuzzy
8573 msgid "IM Status style"
8574 msgstr "EM-Statusstil"
8575
8576 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
8577 #, fuzzy
8578 msgid "How to draw the input method statusbar"
8579 msgstr "Wie die Eingabemethoden-Statusleiste gezeichnet werden soll"
8580