1 # translation of nb.po to Norwegian Bokmal
2 # Norwegian (bokmål) translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2004.
5 # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
9 "Project-Id-Version: nb\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-08-12 13:40+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-08-12 13:40+0200\n"
13 "Last-Translator: Terance Edward Sola <terance@lyse.net>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
21 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr "Antall kanaler"
25 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "Antall datapunkter per piksel"
29 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
33 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr "Fargeområde hvor datapunktene tolkes"
37 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
41 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr "Om pixbufen har en alphakanal"
45 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
46 msgid "Bits per Sample"
47 msgstr "Bits per datapunkt"
49 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Antall bits per datapunkt"
53 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 ../gtk/gtklayout.c:651
54 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
58 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Antall kolonner i pixbufen"
62 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 ../gtk/gtklayout.c:660
66 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "Antall rader i pixbufen"
70 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
74 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr "Antall bytes fra starten av en rad til starten på neste rad"
79 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
83 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
84 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
85 msgstr "En peker til pikseldata for pixbufen"
87 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129
88 msgid "Default Display"
89 msgstr "Forvalgt skjerm"
91 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130
92 msgid "The default display for GDK"
93 msgstr "Forvalgt skjerm for GDK"
95 #: ../gdk/gdkpango.c:510 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:540
99 #: ../gdk/gdkpango.c:511
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "GdkScreen for rendrer"
103 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
105 msgstr "Navn på program"
107 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
109 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
110 "g_get_application_name()"
112 "Navn på programmet. Hvis dette ikke er satt vil forvalgt verdi komme fra "
113 "g_get_application_name()"
115 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
116 msgid "Program version"
117 msgstr "Programversjon"
119 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
120 msgid "The version of the program"
121 msgstr "Programmets versjon"
123 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
124 msgid "Copyright string"
127 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
128 msgid "Copyright information for the program"
129 msgstr "Informasjon om opphavsrett for programmet"
131 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
132 msgid "Comments string"
135 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
136 msgid "Comments about the program"
137 msgstr "Kommentar om programmet"
139 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
141 msgstr "URL til nettsted"
143 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
144 msgid "The URL for the link to the website of the program"
145 msgstr "URL for programmets nettsted"
147 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
148 msgid "Website label"
149 msgstr "Etikett for nettsted"
151 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
153 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
154 "defaults to the URL"
156 "Merkelappen til programmet sitt nettside. Hvis dette ikke er satt brukes "
159 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
163 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
164 msgid "List of authors of the program"
165 msgstr "Liste over programmets utviklere"
167 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
169 msgstr "Dokumentasjon"
171 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
172 msgid "List of people documenting the program"
173 msgstr "Liste med personer som har dokumentert programmet"
175 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
179 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
180 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
181 msgstr "Liste med personer som har bidratt med grafikk til programmet"
183 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
184 msgid "Translator credits"
187 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
189 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
191 "Takk til oversetterne. Denne strengen skal være markert som oversettbar"
193 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
197 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
199 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
200 "gtk_window_get_default_icon_list()"
202 "En logo for «Om»-boksen. Hvis dette ikke er satt brukes "
203 "gtk_window_get_default_icon_list()"
205 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
206 msgid "Logo Icon Name"
207 msgstr "Navn på ikon for logo"
209 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
210 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
211 msgstr "Et navngitt ikon å bruke som logoen for «Om»-boksen."
213 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
215 msgstr "Brytningslisens"
217 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
218 msgid "Whether to wrap the license text."
219 msgstr "Om lisensteksten skal brytes."
221 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:429
225 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430
226 msgid "Color of hyperlinks"
227 msgstr "Farge på hyperlenker"
229 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:143
230 msgid "Accelerator Closure"
231 msgstr "Aksellerator-«closure»"
233 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:144
234 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
235 msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
237 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:150
238 msgid "Accelerator Widget"
239 msgstr "Akselleratorwidget"
241 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:151
242 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
243 msgstr "Widgetet som skal overvåkes for akselleratorendringer"
245 #: ../gtk/gtkaction.c:197 ../gtk/gtkactiongroup.c:135
249 #: ../gtk/gtkaction.c:198
250 msgid "A unique name for the action."
251 msgstr "Et unikt navn for handlingen."
253 #: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:206
254 #: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktoolbutton.c:187
258 #: ../gtk/gtkaction.c:206
259 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
261 "Etikett som brukes for menyoppføringer og knapper som aktiverer denne "
264 #: ../gtk/gtkaction.c:213
266 msgstr "Kort etikett"
268 #: ../gtk/gtkaction.c:214
269 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
270 msgstr "En kortere etikett som kan brukes på verktøylinjeknapper."
272 #: ../gtk/gtkaction.c:220
276 #: ../gtk/gtkaction.c:221
277 msgid "A tooltip for this action."
278 msgstr "Et verktøytips for denne handlingen."
280 #: ../gtk/gtkaction.c:227
282 msgstr "Standard ikon"
284 #: ../gtk/gtkaction.c:228
285 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
287 "Standard ikon som vises i komponenter som representerer denne handlingen."
289 #: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160
290 msgid "Visible when horizontal"
291 msgstr "Synlig når horisontal"
293 #: ../gtk/gtkaction.c:236 ../gtk/gtktoolitem.c:161
295 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
298 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har horisontal "
301 #: ../gtk/gtkaction.c:251
302 msgid "Visible when overflown"
303 msgstr "Synlig når full"
305 #: ../gtk/gtkaction.c:252
308 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
310 msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
312 #: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167
313 msgid "Visible when vertical"
314 msgstr "Synlig når vertikal"
316 #: ../gtk/gtkaction.c:260 ../gtk/gtktoolitem.c:168
318 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
321 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har vertikal "
324 #: ../gtk/gtkaction.c:267 ../gtk/gtktoolitem.c:174
328 #: ../gtk/gtkaction.c:268
330 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
331 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
333 "Om handlingen ses på som viktig. Når denne er satt til TRUE viser proxyer "
334 "for verktøylinjeoppføringene tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
336 #: ../gtk/gtkaction.c:276
337 msgid "Hide if empty"
338 msgstr "Skjul hvis tom"
340 #: ../gtk/gtkaction.c:277
341 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
342 msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
344 #: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142
345 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:455
349 #: ../gtk/gtkaction.c:284
350 msgid "Whether the action is enabled."
351 msgstr "Om handlingen er aktivert."
353 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149
354 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:448
358 #: ../gtk/gtkaction.c:291
359 msgid "Whether the action is visible."
360 msgstr "Om handlingen er synlig"
362 #: ../gtk/gtkaction.c:297
364 msgstr "Handlingsgruppe"
366 #: ../gtk/gtkaction.c:298
368 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
371 "GtkActionGroup denne GtkAction er assosiert med, eller NULL (for intern "
374 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:136
375 msgid "A name for the action group."
376 msgstr "Et navn for handlingsgruppen."
378 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:143
379 msgid "Whether the action group is enabled."
380 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
382 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:150
383 msgid "Whether the action group is visible."
384 msgstr "Om handlingsgruppen er synlig"
386 #: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
387 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:304
391 #: ../gtk/gtkadjustment.c:117
392 msgid "The value of the adjustment"
393 msgstr "Verdien for justeringen"
395 #: ../gtk/gtkadjustment.c:133
396 msgid "Minimum Value"
397 msgstr "Minimumsverdi"
399 #: ../gtk/gtkadjustment.c:134
400 msgid "The minimum value of the adjustment"
401 msgstr "Minimumsverdi for justeringen"
403 #: ../gtk/gtkadjustment.c:153
404 msgid "Maximum Value"
405 msgstr "Maksimumsverdi"
407 #: ../gtk/gtkadjustment.c:154
408 msgid "The maximum value of the adjustment"
409 msgstr "Maksimumsverdi for justeringen"
411 #: ../gtk/gtkadjustment.c:170
412 msgid "Step Increment"
413 msgstr "Størrelse på steg"
415 #: ../gtk/gtkadjustment.c:171
416 msgid "The step increment of the adjustment"
417 msgstr "Størrelse på steg for justeringen"
419 #: ../gtk/gtkadjustment.c:187
420 msgid "Page Increment"
421 msgstr "Størrelse på side"
423 #: ../gtk/gtkadjustment.c:188
424 msgid "The page increment of the adjustment"
425 msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
427 #: ../gtk/gtkadjustment.c:207
429 msgstr "Sidestørrelse"
431 #: ../gtk/gtkadjustment.c:208
432 msgid "The page size of the adjustment"
433 msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
435 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
436 msgid "Horizontal alignment"
437 msgstr "Horisontal justering"
439 #: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:277
441 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
444 "Horisontal posisjon for barn i tilgjengelig område. 0.0 er venstrejustert, "
445 "1.0 er høyrejustert"
447 #: ../gtk/gtkalignment.c:129
448 msgid "Vertical alignment"
449 msgstr "Vertikal justering"
451 #: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:296
453 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
456 "Vertikal plassering av barn i tilgjengelig område. 0.0 er øverst, 1.0 er "
459 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
460 msgid "Horizontal scale"
461 msgstr "Horisontal skalering"
463 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
465 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
466 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
468 "Hvor mye av det horisontale området som brukes for barnet hvis det er plass "
469 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
471 #: ../gtk/gtkalignment.c:147
472 msgid "Vertical scale"
473 msgstr "Vertikal skalering"
475 #: ../gtk/gtkalignment.c:148
477 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
478 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
480 "Hvor mye av det vertikale området som brukes for barnet hvis det er plass "
481 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
483 #: ../gtk/gtkalignment.c:165
487 #: ../gtk/gtkalignment.c:166
488 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
489 msgstr "Fyll som plasseres øverst i komponenten."
491 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
492 msgid "Bottom Padding"
495 #: ../gtk/gtkalignment.c:183
496 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
497 msgstr "Fyll som plasseres nederst i komponenten."
499 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
503 #: ../gtk/gtkalignment.c:200
504 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
505 msgstr "Fyll som plasseres til venstre i komponenten."
507 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
508 msgid "Right Padding"
511 #: ../gtk/gtkalignment.c:217
512 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
513 msgstr "Fyll som plasseres til høyre i komponenten."
515 #: ../gtk/gtkarrow.c:101
516 msgid "Arrow direction"
519 #: ../gtk/gtkarrow.c:102
520 msgid "The direction the arrow should point"
521 msgstr "Pekeretning for pilen"
523 #: ../gtk/gtkarrow.c:109
525 msgstr "Pilens skygge"
527 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
528 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
529 msgstr "Utseende for skyggen som omgir pilen"
531 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:111
532 msgid "Horizontal Alignment"
533 msgstr "Horisontal justering"
535 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:112
536 msgid "X alignment of the child"
537 msgstr "X-justering for barn"
539 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:118
540 msgid "Vertical Alignment"
541 msgstr "Vertikal justering"
543 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:119
544 msgid "Y alignment of the child"
545 msgstr "Y-justering for barn"
547 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:125
551 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:126
552 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
553 msgstr "Aspektrate hvis obey_child er USANN"
555 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:132
559 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:133
560 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
561 msgstr "Tving aspektraten til å passe til rammens barn"
563 #: ../gtk/gtkbbox.c:121
564 msgid "Minimum child width"
565 msgstr "Minimal bredde for barn"
567 #: ../gtk/gtkbbox.c:122
568 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
569 msgstr "Minimum bredde på knappene inne i boksen"
571 #: ../gtk/gtkbbox.c:130
572 msgid "Minimum child height"
573 msgstr "Minimal høyde for barn"
575 #: ../gtk/gtkbbox.c:131
576 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
577 msgstr "Minimum høyde på knappene inne i boksen"
579 #: ../gtk/gtkbbox.c:139
580 msgid "Child internal width padding"
581 msgstr "Internt breddefyll for barn"
583 #: ../gtk/gtkbbox.c:140
584 msgid "Amount to increase child's size on either side"
585 msgstr "Økning av størrelse på barn på hver side"
587 #: ../gtk/gtkbbox.c:148
588 msgid "Child internal height padding"
589 msgstr "Fyll for barns interne høyde"
591 #: ../gtk/gtkbbox.c:149
592 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
593 msgstr "Hvor mye barnets størrelse skal økes på topp og bunn"
595 #: ../gtk/gtkbbox.c:157
597 msgstr "Stil for plassering"
599 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
601 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
602 "edge, start and end"
604 "Hvordan knappene skal plasseres i boksen. Mulige verdier er forvalgt, spre "
605 "utover, kant, start og slutt"
607 #: ../gtk/gtkbbox.c:166
611 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
613 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
616 "Hvis SANN vil barnet vises i en sekundær gruppe av barn, passer for eksempel "
619 #: ../gtk/gtkbox.c:131 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:621
620 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
624 #: ../gtk/gtkbox.c:132
625 msgid "The amount of space between children"
626 msgstr "Mengde mellomrom mellom barn."
628 #: ../gtk/gtkbox.c:141 ../gtk/gtknotebook.c:477 ../gtk/gtktoolbar.c:558
632 #: ../gtk/gtkbox.c:142
633 msgid "Whether the children should all be the same size"
634 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
636 #: ../gtk/gtkbox.c:149 ../gtk/gtkpreview.c:134 ../gtk/gtktoolbar.c:550
637 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
641 #: ../gtk/gtkbox.c:150
642 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
643 msgstr "La etterkommeren få mer plass når opphavet vokser"
645 #: ../gtk/gtkbox.c:156
649 #: ../gtk/gtkbox.c:157
651 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
654 "Om ekstra mellomrom som gis til etterkommeren skal allokeres til "
655 "etterkommeren eller brukes som fyll"
657 #: ../gtk/gtkbox.c:163
661 #: ../gtk/gtkbox.c:164
662 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
664 "Ekstra mellomrom som skal plasseres mellom en etterkommer og dens naboer i "
667 #: ../gtk/gtkbox.c:170
669 msgstr "Type pakking"
671 #: ../gtk/gtkbox.c:171 ../gtk/gtknotebook.c:521
673 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
674 "start or end of the parent"
676 "En GtkPackType viser om etterkommeren er pakket med referanse til start "
677 "eller slutt av opphavet"
679 #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:499 ../gtk/gtkpaned.c:245
680 #: ../gtk/gtkruler.c:142
684 #: ../gtk/gtkbox.c:178 ../gtk/gtknotebook.c:500
685 msgid "The index of the child in the parent"
686 msgstr "Indeks for etterkommer i opphav"
688 #: ../gtk/gtkbutton.c:227
690 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
693 "Tekst for etiketten inne i knappen, hvis knappen inneholder en etikett."
695 #: ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:343
696 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:194
697 msgid "Use underline"
698 msgstr "Bruk understreking"
700 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:344
702 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
703 "for the mnemonic accelerator key"
705 "Hvis satt vil en underscore i teksten indikere at neste tegn skal brukes som "
708 #: ../gtk/gtkbutton.c:242
712 #: ../gtk/gtkbutton.c:243
714 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
716 "HVis satt brukes etiketten til å velge en standardoppføring i stedet for å "
719 #: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:683
720 msgid "Focus on click"
721 msgstr "Fokus ved klikk"
723 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
724 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
725 msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen"
727 #: ../gtk/gtkbutton.c:258
728 msgid "Border relief"
731 #: ../gtk/gtkbutton.c:259
732 msgid "The border relief style"
733 msgstr "Stil for kantrelief"
735 #: ../gtk/gtkbutton.c:276
736 msgid "Horizontal alignment for child"
737 msgstr "Horisontal justering for barnet"
739 #: ../gtk/gtkbutton.c:295
740 msgid "Vertical alignment for child"
741 msgstr "Vertikal justering for barnet"
743 #: ../gtk/gtkbutton.c:312 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133
747 #: ../gtk/gtkbutton.c:313
748 msgid "Child widget to appear next to the button text"
749 msgstr "Underelement som skal vises ved siden av knappteksten"
751 #: ../gtk/gtkbutton.c:421
752 msgid "Default Spacing"
753 msgstr "Standard avstand"
755 #: ../gtk/gtkbutton.c:422
756 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
757 msgstr "Ekstra plass for CAN_DEFAULT-knapper"
759 #: ../gtk/gtkbutton.c:428
760 msgid "Default Outside Spacing"
761 msgstr "Forvalgt utvendig mellomrom"
763 #: ../gtk/gtkbutton.c:429
765 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
768 "Ekstra plass som skal legges til for CAN_DEFAULT-knapper som alltid tegnes "
771 #: ../gtk/gtkbutton.c:434
772 msgid "Child X Displacement"
773 msgstr "X-forskyvning for barn"
775 #: ../gtk/gtkbutton.c:435
777 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
778 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
780 #: ../gtk/gtkbutton.c:442
781 msgid "Child Y Displacement"
782 msgstr "Y-forskyvning for barn"
784 #: ../gtk/gtkbutton.c:443
786 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
787 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
789 #: ../gtk/gtkbutton.c:459
790 msgid "Displace focus"
791 msgstr "Omplasser fokus"
793 #: ../gtk/gtkbutton.c:460
795 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
799 #: ../gtk/gtkbutton.c:465
800 msgid "Show button images"
801 msgstr "Vis knappebilder"
803 #: ../gtk/gtkbutton.c:466
804 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
805 msgstr "Om standardikoner skal vises i knapper"
807 #: ../gtk/gtkcalendar.c:419
811 #: ../gtk/gtkcalendar.c:420
812 msgid "The selected year"
815 #: ../gtk/gtkcalendar.c:426
819 #: ../gtk/gtkcalendar.c:427
820 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
821 msgstr "Valgt måned (som et tall mellom 0 og 11)"
823 #: ../gtk/gtkcalendar.c:433
827 #: ../gtk/gtkcalendar.c:434
829 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
830 "currently selected day)"
832 "Valgt dag (som et tall mellom 1 og 31, eller 0 for å velge bort valgt dag)"
834 #: ../gtk/gtkcalendar.c:448
836 msgstr "Vis topptekst"
838 #: ../gtk/gtkcalendar.c:449
839 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
840 msgstr "En topptekst vises hvis denne settes til TRUE"
842 #: ../gtk/gtkcalendar.c:463
843 msgid "Show Day Names"
844 msgstr "Vis navn på dager"
846 #: ../gtk/gtkcalendar.c:464
847 msgid "If TRUE, day names are displayed"
848 msgstr "Dagnavn vises hvis denne settes til TRUE"
850 #: ../gtk/gtkcalendar.c:477
851 msgid "No Month Change"
852 msgstr "Ingen endring i måned"
854 #: ../gtk/gtkcalendar.c:478
855 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
856 msgstr "Måned kan ikke endres hvis denne er satt til TRUE"
858 #: ../gtk/gtkcalendar.c:492
859 msgid "Show Week Numbers"
860 msgstr "Vis ukenummer"
862 #: ../gtk/gtkcalendar.c:493
863 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
864 msgstr "Ukenummer vises hvis denne er satt til TRUE"
866 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206
870 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207
871 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
872 msgstr "Redigerbart modus for CellRenderer"
874 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215
878 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216
879 msgid "Display the cell"
882 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223
883 msgid "Display the cell sensitive"
884 msgstr "Vis cellen sensitiv"
886 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230
890 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
894 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240
898 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
902 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
906 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
910 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
914 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
918 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
922 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
923 msgid "The fixed width"
924 msgstr "Den faste bredden"
926 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
930 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
931 msgid "The fixed height"
932 msgstr "Den faste høyden"
934 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
938 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
939 msgid "Row has children"
940 msgstr "Rad har etterkommere"
942 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
946 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
947 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
948 msgstr "Raden er en utvider-rad, og er utvidet"
950 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307
951 msgid "Cell background color name"
952 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge for celle"
954 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
955 msgid "Cell background color as a string"
956 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en streng"
958 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
959 msgid "Cell background color"
960 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle"
962 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
963 msgid "Cell background color as a GdkColor"
964 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en GdkColor"
966 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
967 msgid "Cell background set"
968 msgstr "Bakgrunn for celle satt"
970 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
971 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
972 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for cellen"
974 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
978 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
979 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
980 msgstr "Modellen som inneholder de mulige verdiene for kombinasjonsboksen"
982 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122
984 msgstr "Tekstkolonne"
986 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123
987 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
988 msgstr "En kolonne i datakildemodellen hvor man kan hente strenger"
990 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
992 msgstr "Har inntastingsfelt"
994 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
995 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
996 msgstr "Hvis «FALSE», ikke tillat å skrive inn strenger utenom de valgte"
998 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
999 msgid "Pixbuf Object"
1000 msgstr "Pixbuf-objekt"
1002 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1003 msgid "The pixbuf to render"
1004 msgstr "Pixbuf som skal rendres"
1006 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1007 msgid "Pixbuf Expander Open"
1008 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
1010 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1011 msgid "Pixbuf for open expander"
1012 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
1014 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1015 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1016 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
1018 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1019 msgid "Pixbuf for closed expander"
1020 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
1022 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:203
1024 msgstr "Standard ID"
1026 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1027 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1028 msgstr "Standard-ID for standardikon som skal rendres"
1030 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1034 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1035 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1036 msgstr "Verdien for GtkIconSize som spesifiserer størrelsen for rendret ikon"
1038 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1042 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1043 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1044 msgstr "Rendringsdetalj som skal sendes til temamotor"
1046 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:261
1047 #: ../gtk/gtkwindow.c:532
1049 msgstr "Navn på ikon"
1051 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:262
1052 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1053 msgstr "Navn på ikonet fra ikontemaet"
1055 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1056 msgid "Follow State"
1057 msgstr "Følg tilstand"
1059 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1060 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1061 msgstr "Om den tegnede «pixbuf»-en skal bli farget i samsvar med tilstanden"
1063 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1064 msgid "Value of the progress bar"
1065 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
1067 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1068 #: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkprogressbar.c:221
1069 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:206
1073 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1074 msgid "Text on the progress bar"
1075 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
1077 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1078 msgid "Text to render"
1079 msgstr "Tekst som skal rendres"
1081 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1085 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1086 msgid "Marked up text to render"
1087 msgstr "Tagget tekst som skal rendres"
1089 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtklabel.c:329
1091 msgstr "Attributter"
1093 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1094 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1095 msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes på teksten som rendres"
1097 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1098 msgid "Single Paragraph Mode"
1099 msgstr "Modus for enkelt avsnitt"
1101 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1102 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1103 msgstr "Om all tekst skal holdes i ett enkelt avsnitt eller ikke"
1105 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183
1106 #: ../gtk/gtktexttag.c:211
1107 msgid "Background color name"
1108 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge"
1110 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184
1111 #: ../gtk/gtktexttag.c:212
1112 msgid "Background color as a string"
1113 msgstr "Bakgrunnsfarge som en streng"
1115 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190
1116 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
1117 msgid "Background color"
1118 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1120 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkcellview.c:191
1121 msgid "Background color as a GdkColor"
1122 msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkColor"
1124 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:245
1125 msgid "Foreground color name"
1126 msgstr "Navn på forgrunnsfarge"
1128 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:246
1129 msgid "Foreground color as a string"
1130 msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
1132 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:253
1133 msgid "Foreground color"
1134 msgstr "Forgrunnsfarge"
1136 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1137 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1138 msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
1140 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:509
1141 #: ../gtk/gtktexttag.c:279 ../gtk/gtktextview.c:578
1145 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:280
1146 #: ../gtk/gtktextview.c:579
1147 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1148 msgstr "Om teksten kan endres av brukeren"
1150 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1151 #: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:295
1155 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1156 msgid "Font description as a string"
1157 msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng"
1159 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:296
1160 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1161 msgstr "Skriftbeskrivelse som en PangoFontDescription struct"
1163 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:304
1165 msgstr "Skriftfamilie"
1167 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:305
1168 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1169 msgstr "Navn på skriftfamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1171 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1172 #: ../gtk/gtktexttag.c:312
1176 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1177 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
1178 msgid "Font variant"
1179 msgstr "Skriftvariant"
1181 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1182 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
1184 msgstr "Skriftens vekt"
1186 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1187 #: ../gtk/gtktexttag.c:341
1188 msgid "Font stretch"
1189 msgstr "Skriftens \"strekk\""
1191 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1192 #: ../gtk/gtktexttag.c:350
1194 msgstr "Skriftstørrelse"
1196 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:370
1198 msgstr "Skriftpunkter"
1200 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:371
1201 msgid "Font size in points"
1202 msgstr "Størrelse på skrift i punkter"
1204 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:360
1206 msgstr "Skriftskalering"
1208 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1209 msgid "Font scaling factor"
1210 msgstr "Skaleringsfaktor for skrift"
1212 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:429
1216 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1218 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1220 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ)"
1222 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:469
1223 msgid "Strikethrough"
1224 msgstr "Gjennomstreking"
1226 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:470
1227 msgid "Whether to strike through the text"
1228 msgstr "Bruk gjennomstreking av teksten"
1230 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:477
1234 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:478
1235 msgid "Style of underline for this text"
1236 msgstr "Stil for understreking av denne teksten."
1238 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:389
1242 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1244 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1245 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1246 "probably don't need it"
1248 "Språket denne teksten er skrevet i som en ISO-kode. Pango kan bruke dette "
1249 "som et hint når teksten rendres. Hvis du ikke forstår denne parameteren "
1250 "trenger du den sannsynligvis ikke"
1252 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:435
1253 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
1257 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1259 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1260 "have enough room to display the entire string, if at all"
1262 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis celletegneren ikke har nok "
1263 "plass til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
1265 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1266 #: ../gtk/gtklabel.c:455
1267 msgid "Width In Characters"
1268 msgstr "Bredde i tegn"
1270 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtklabel.c:456
1271 msgid "The desired width of the label, in characters"
1272 msgstr "Den ønskede bredden på merkelappen, i tegn"
1274 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:486
1276 msgstr "Brytningsmodus"
1278 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1280 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1281 "have enough room to display the entire string"
1283 "Hvordan strenger skal splittes på flere linjer hvis celletegneren ikke har "
1284 "nok plass til å vise hele strengen"
1286 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:573
1288 msgstr "Bredde for bryting"
1290 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1291 msgid "The width at which the text is wrapped"
1292 msgstr "Bredden som teksten blir pakket inn i"
1294 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198
1295 #: ../gtk/gtktexttag.c:556
1296 msgid "Background set"
1297 msgstr "Bakgrunn satt"
1299 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199
1300 #: ../gtk/gtktexttag.c:557
1301 msgid "Whether this tag affects the background color"
1302 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen"
1304 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:568
1305 msgid "Foreground set"
1306 msgstr "Forgrunn satt"
1308 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:569
1309 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1310 msgstr "Om denne merkingen påvirker forgrunnsfargen"
1312 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:576
1313 msgid "Editability set"
1314 msgstr "Redigerbarhet satt"
1316 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:577
1317 msgid "Whether this tag affects text editability"
1318 msgstr "Om denne merkingen påvirker redigerbarhet for teksten"
1320 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:580
1321 msgid "Font family set"
1322 msgstr "Skriftfamilie satt"
1324 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:581
1325 msgid "Whether this tag affects the font family"
1326 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
1328 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:584
1329 msgid "Font style set"
1330 msgstr "Skriftstil satt"
1332 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:585
1333 msgid "Whether this tag affects the font style"
1334 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstil"
1336 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:588
1337 msgid "Font variant set"
1338 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1340 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:589
1341 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1342 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftvarianten"
1344 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:592
1345 msgid "Font weight set"
1346 msgstr "Skrifttyngde satt"
1348 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:593
1349 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1350 msgstr "Om denne merkingen påvirker skrifttyngden"
1352 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:596
1353 msgid "Font stretch set"
1354 msgstr "Skriftstrekk satt"
1356 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:597
1357 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1358 msgstr "Om denne merkingen påvirker strekking av skriften"
1360 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:600
1361 msgid "Font size set"
1362 msgstr "Skriftstørrelse satt"
1364 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:601
1365 msgid "Whether this tag affects the font size"
1366 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstørrelsen"
1368 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:604
1369 msgid "Font scale set"
1370 msgstr "Skriftskalering satt"
1372 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:605
1373 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1374 msgstr "Om denne merkingen skalerer skriftstørrelsen med en gitt faktor"
1376 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:624
1378 msgstr "Heving satt"
1380 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:625
1381 msgid "Whether this tag affects the rise"
1382 msgstr "Om denne merkingen påvirker heving"
1384 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:640
1385 msgid "Strikethrough set"
1386 msgstr "Gjennomstreking satt"
1388 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:641
1389 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1390 msgstr "Om denne merkingen påvirker gjennomstreking"
1392 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:648
1393 msgid "Underline set"
1394 msgstr "Understreking satt"
1396 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:649
1397 msgid "Whether this tag affects underlining"
1398 msgstr "Om denne merkingen påvirker understreking"
1400 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:612
1401 msgid "Language set"
1404 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:613
1405 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1406 msgstr "Om denne merkingen påvirker språket teksten skal rendres som"
1408 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1409 msgid "Ellipsize set"
1410 msgstr "Forkort sett"
1412 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1414 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1415 msgstr "Om denne merkingen påvirker heving"
1417 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1418 msgid "Toggle state"
1419 msgstr "Knappetilstand"
1421 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1422 msgid "The toggle state of the button"
1423 msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
1425 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1426 msgid "Inconsistent state"
1427 msgstr "Ukonsistent tilstand"
1429 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1430 msgid "The inconsistent state of the button"
1431 msgstr "Den ukonsistente tilstanden for knappen"
1433 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1437 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1438 msgid "The toggle button can be activated"
1439 msgstr "Venderknappen kan aktiveres"
1441 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1443 msgstr "Radiotilstand"
1445 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1446 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1447 msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
1449 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1450 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203
1451 msgid "Indicator Size"
1452 msgstr "Indikatorstørrelse"
1454 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1455 msgid "Size of check or radio indicator"
1456 msgstr "Størrelse på avkrysnings- eller radioindikator"
1458 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 ../gtk/gtkexpander.c:256
1459 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:209
1460 msgid "Indicator Spacing"
1461 msgstr "Mellomrom for indikator"
1463 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110
1464 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1465 msgstr "Mellomrom rundt avkrysnings- eller radioindikator"
1467 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:135
1471 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1472 msgid "Whether the menu item is checked"
1473 msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset"
1475 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143
1476 msgid "Inconsistent"
1477 msgstr "Inkonsistent"
1479 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1480 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1481 msgstr "Om inkonsistent tilstand skal anvises"
1483 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1484 msgid "Draw as radio menu item"
1485 msgstr "Tegn som radiomenyoppføring"
1487 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1488 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1489 msgstr "Om menyoppføringen ser ut som en radiomenyoppføring"
1491 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
1495 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
1496 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1497 msgstr "Om fargen skal få en alphaverdi eller ikke"
1499 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1500 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1504 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
1505 msgid "The title of the color selection dialog"
1506 msgstr "Tittel på dialogen for fargevalg"
1508 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1888
1509 msgid "Current Color"
1510 msgstr "Aktiv farge"
1512 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
1513 msgid "The selected color"
1514 msgstr "Valgt farge"
1516 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1895
1517 msgid "Current Alpha"
1518 msgstr "Nåværende alpha"
1520 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250
1521 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1523 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
1526 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1874
1527 msgid "Has Opacity Control"
1528 msgstr "Har kontroll for ugjennomsiktighet"
1530 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875
1531 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1532 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
1534 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881
1538 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882
1539 msgid "Whether a palette should be used"
1540 msgstr "Skal en palett brukes"
1542 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889
1543 msgid "The current color"
1544 msgstr "Den aktive fargen"
1546 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896
1547 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1549 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
1552 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910
1553 msgid "Custom palette"
1554 msgstr "Egendefinert palett"
1556 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911
1557 msgid "Palette to use in the color selector"
1558 msgstr "Palett som skal brukes i fargevelgeren"
1560 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
1561 msgid "Enable arrow keys"
1562 msgstr "Aktiver piltaster"
1564 #: ../gtk/gtkcombo.c:147
1565 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1566 msgstr "Om piltastene skal flytte markøren gjennom listen med oppføringer"
1568 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
1569 msgid "Always enable arrows"
1570 msgstr "Alltid aktiver piler"
1572 #: ../gtk/gtkcombo.c:154
1573 msgid "Obsolete property, ignored"
1574 msgstr "Gammel egenskap, ignorert"
1576 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
1577 msgid "Case sensitive"
1578 msgstr "Skill mellom små/store bokstaver"
1580 #: ../gtk/gtkcombo.c:161
1581 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1582 msgstr "Om det skilles på små og store bokstaver i listeoppføringen"
1584 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
1588 #: ../gtk/gtkcombo.c:169
1589 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1590 msgstr "En tom verdi kan oppgis i dette feltet"
1592 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
1593 msgid "Value in list"
1594 msgstr "Verdi i listen"
1596 #: ../gtk/gtkcombo.c:177
1597 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1598 msgstr "Verdier som spesifiseres må allerede være i listen"
1600 #: ../gtk/gtkcombobox.c:556
1601 msgid "ComboBox model"
1602 msgstr "Modell for ComboBox"
1604 #: ../gtk/gtkcombobox.c:557
1605 msgid "The model for the combo box"
1606 msgstr "Modell for komboboksen"
1608 #: ../gtk/gtkcombobox.c:574
1609 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1610 msgstr "Brytningsbredde for utplassering av oppføringer i et rutenett"
1612 #: ../gtk/gtkcombobox.c:596
1613 msgid "Row span column"
1614 msgstr "Kolonne for radutbredelse"
1616 #: ../gtk/gtkcombobox.c:597
1617 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1618 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for radutbredelse"
1620 #: ../gtk/gtkcombobox.c:618
1621 msgid "Column span column"
1622 msgstr "Kolonne for kolonneutbredelse"
1624 #: ../gtk/gtkcombobox.c:619
1625 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1626 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for kolonneutbredelse"
1628 #: ../gtk/gtkcombobox.c:639
1630 msgstr "Aktiv oppføring"
1632 #: ../gtk/gtkcombobox.c:640
1633 msgid "The item which is currently active"
1634 msgstr "Oppføringen som er aktiv"
1636 #: ../gtk/gtkcombobox.c:659 ../gtk/gtkuimanager.c:232
1637 msgid "Add tearoffs to menus"
1638 msgstr "Legg til avrivningsfelt til menyer"
1640 #: ../gtk/gtkcombobox.c:660
1641 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1642 msgstr "Om nedtrekksmenyer skal ha et element som kan dras av"
1644 #: ../gtk/gtkcombobox.c:675 ../gtk/gtkentry.c:534
1648 #: ../gtk/gtkcombobox.c:676
1649 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1650 msgstr "Om kombinasjonsboksen tegner en ramme rundt barnet"
1652 #: ../gtk/gtkcombobox.c:684
1653 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1654 msgstr "Om kombinasjonsboksen tar fokus når den blir klikket på av musen"
1656 #: ../gtk/gtkcombobox.c:690
1657 msgid "Appears as list"
1658 msgstr "Vises som liste"
1660 #: ../gtk/gtkcombobox.c:691
1661 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1662 msgstr "Om nedtrekksmenyer skal se ut som lister i stedet for menyer"
1664 #: ../gtk/gtkcontainer.c:205
1666 msgstr "Modus for endring av størrelse"
1668 #: ../gtk/gtkcontainer.c:206
1669 msgid "Specify how resize events are handled"
1670 msgstr "Spesifiser hvordan hendelser for endring av størrelse håndteres"
1672 #: ../gtk/gtkcontainer.c:213
1673 msgid "Border width"
1676 #: ../gtk/gtkcontainer.c:214
1677 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1678 msgstr "Bredde på den tomme kanten utenfor kontainerens etterkommere"
1680 #: ../gtk/gtkcontainer.c:222
1682 msgstr "Etterkommer"
1684 #: ../gtk/gtkcontainer.c:223
1685 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1686 msgstr "Kan brukes for å legge til en ny etterkommer i kontaineren"
1688 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1692 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1693 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1694 msgstr "Er kurven lineær, «spline-interpolated», eller i fri-form"
1696 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
1700 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
1701 msgid "Minimum possible value for X"
1702 msgstr "Minste mulige verdi for X"
1704 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
1708 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
1709 msgid "Maximum possible X value"
1710 msgstr "Største mulige verdi for X"
1712 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
1716 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
1717 msgid "Minimum possible value for Y"
1718 msgstr "Minste mulige verdi for Y"
1720 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
1724 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
1725 msgid "Maximum possible value for Y"
1726 msgstr "Største mulige verdi for Y"
1728 #: ../gtk/gtkdialog.c:149
1729 msgid "Has separator"
1730 msgstr "Har separator"
1732 #: ../gtk/gtkdialog.c:150
1733 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1734 msgstr "Dialogen har en skillelinje over knappene"
1736 #: ../gtk/gtkdialog.c:175
1737 msgid "Content area border"
1738 msgstr "Kant for innholdsområde"
1740 #: ../gtk/gtkdialog.c:176
1741 msgid "Width of border around the main dialog area"
1742 msgstr "Bredde på kanten rundt hoveddialogområdet"
1744 #: ../gtk/gtkdialog.c:183
1745 msgid "Button spacing"
1746 msgstr "Knappeavstand"
1748 #: ../gtk/gtkdialog.c:184
1749 msgid "Spacing between buttons"
1750 msgstr "Avstand mellom knapper"
1752 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
1753 msgid "Action area border"
1754 msgstr "Kant for handlingsområde"
1756 #: ../gtk/gtkdialog.c:193
1757 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1758 msgstr "Bredde på kanten rundt knappeområdet nederst i dialogen"
1760 #: ../gtk/gtkentry.c:489 ../gtk/gtklabel.c:400
1761 msgid "Cursor Position"
1762 msgstr "Markørposisjon"
1764 #: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:401
1765 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1766 msgstr "Nåværende posisjon for innsettingsmarkør i tegn"
1768 #: ../gtk/gtkentry.c:499 ../gtk/gtklabel.c:410
1769 msgid "Selection Bound"
1770 msgstr "Utvalg bundet"
1772 #: ../gtk/gtkentry.c:500 ../gtk/gtklabel.c:411
1774 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1775 msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra markøren i tegn"
1777 #: ../gtk/gtkentry.c:510
1778 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1779 msgstr "Innhold i oppføringen kan redigeres"
1781 #: ../gtk/gtkentry.c:517
1782 msgid "Maximum length"
1783 msgstr "Maksimal lengde"
1785 #: ../gtk/gtkentry.c:518
1786 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1788 "Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi "
1791 #: ../gtk/gtkentry.c:526
1795 #: ../gtk/gtkentry.c:527
1797 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1799 msgstr "USANN viser «usynlige tegn» i stedet for faktisk tekst (passordmodus)"
1801 #: ../gtk/gtkentry.c:535
1802 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1803 msgstr "USANN fjerner ytre kant fra oppføringen"
1805 #: ../gtk/gtkentry.c:542
1806 msgid "Invisible character"
1807 msgstr "Usynlig tegn"
1809 #: ../gtk/gtkentry.c:543
1810 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1812 "Tegnet som skal brukes når man masker ut innhold i oppføringen (i «passord "
1815 #: ../gtk/gtkentry.c:550
1816 msgid "Activates default"
1817 msgstr "Aktiverer forvalg"
1819 #: ../gtk/gtkentry.c:551
1821 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1822 "dialog) when Enter is pressed"
1824 "Om forvalgt widget skal aktiveres (f.eks forvalgt knapp i en dialog) når man "
1825 "trykker linjeskift"
1827 #: ../gtk/gtkentry.c:557
1828 msgid "Width in chars"
1829 msgstr "Bredde i tegn"
1831 #: ../gtk/gtkentry.c:558
1832 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1833 msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet"
1835 #: ../gtk/gtkentry.c:567
1836 msgid "Scroll offset"
1837 msgstr "Rulleavstand"
1839 #: ../gtk/gtkentry.c:568
1840 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1841 msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre"
1843 #: ../gtk/gtkentry.c:578
1844 msgid "The contents of the entry"
1845 msgstr "Innhold i oppføringen"
1847 #: ../gtk/gtkentry.c:593 ../gtk/gtkmisc.c:101
1849 msgstr "X-justering"
1851 #: ../gtk/gtkentry.c:594 ../gtk/gtkmisc.c:102
1853 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1856 "Horisontal justering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
1859 #: ../gtk/gtkentry.c:832
1860 msgid "Select on focus"
1861 msgstr "Velg på fokus"
1863 #: ../gtk/gtkentry.c:833
1864 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1865 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
1867 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
1868 msgid "Completion Model"
1869 msgstr "Fullføringsmodell"
1871 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
1872 msgid "The model to find matches in"
1873 msgstr "Modell for søk etter treff"
1875 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
1876 msgid "Minimum Key Length"
1877 msgstr "Minste lengde på nøkkel"
1879 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
1880 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1881 msgstr "Minimumslengde på nøkkel for søk for å slå opp treff"
1883 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 ../gtk/gtkiconview.c:542
1885 msgstr "Tekstkolonne"
1887 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300
1888 msgid "The column of the model containing the strings."
1889 msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene."
1891 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
1892 msgid "Inline completion"
1893 msgstr "Innebygd fullføring"
1895 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
1896 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1897 msgstr "Om det vanlige prefikset skal ble satt inn automatisk"
1899 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334
1900 msgid "Popup completion"
1901 msgstr "Oppsprett fullføring"
1903 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335
1904 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1905 msgstr "Om fullføringen skal bli vist i et oppsprettsvindu"
1907 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350
1908 msgid "Popup set width"
1909 msgstr "Sprett opp sett bredde"
1911 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351
1912 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1913 msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet ha samme størrelsen som oppføringen"
1915 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
1916 msgid "Popup single match"
1917 msgstr "Sprett opp enslig treff"
1919 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
1920 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1921 msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet vises for et enslig treff."
1923 #: ../gtk/gtkeventbox.c:122
1924 msgid "Visible Window"
1925 msgstr "Synlig vindu"
1927 #: ../gtk/gtkeventbox.c:123
1929 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1932 "Om handlingsboksen er synlig i motsetning til usynlig. I tillegg kan den kun "
1933 "brukes til å fange opp hendelser."
1935 #: ../gtk/gtkeventbox.c:129
1939 #: ../gtk/gtkeventbox.c:130
1941 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1942 "child widget as opposed to below it."
1944 "Om vinduet som fanger hendelser i hendelsesboksen er over etterkommers vindu "
1947 #: ../gtk/gtkexpander.c:198
1951 #: ../gtk/gtkexpander.c:199
1952 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1953 msgstr "Om utvideren er åpnet for å avdekke underkomponenten"
1955 #: ../gtk/gtkexpander.c:207
1956 msgid "Text of the expander's label"
1957 msgstr "Tekst i utviderens etikett"
1959 #: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:336
1961 msgstr "Bruk tagging"
1963 #: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:337
1964 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1965 msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
1967 #: ../gtk/gtkexpander.c:231
1968 msgid "Space to put between the label and the child"
1969 msgstr "Mellomrom som skal plasseres mellom etiketten og barnet"
1971 #: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:201
1972 msgid "Label widget"
1973 msgstr "Etikett-widget"
1975 #: ../gtk/gtkexpander.c:241
1976 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1977 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige utvideretiketten"
1979 #: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:716
1980 msgid "Expander Size"
1981 msgstr "Størrelse på utvider"
1983 #: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:717
1984 msgid "Size of the expander arrow"
1985 msgstr "Størrelse på utviderpil"
1987 #: ../gtk/gtkexpander.c:257
1988 msgid "Spacing around expander arrow"
1989 msgstr "Tomrom rundt utviderpilen"
1991 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:203
1995 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
1996 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1997 msgstr "Type operasjon om utføres av filutvalgsdialogen"
1999 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210
2000 msgid "File System Backend"
2001 msgstr "Filsystem-motor"
2003 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2004 msgid "Name of file system backend to use"
2005 msgstr "Navn på filsystem-motor som skal brukes"
2007 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2011 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2012 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2013 msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
2015 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2019 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2020 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2021 msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
2023 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2024 msgid "Preview widget"
2025 msgstr "Forhåndsvisningskomponent"
2027 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2028 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2029 msgstr "Komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet."
2031 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2032 msgid "Preview Widget Active"
2033 msgstr "Forhåndsvisningskomponent aktiv"
2035 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2037 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2039 "Om komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet skal "
2042 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2043 msgid "Use Preview Label"
2044 msgstr "Bruk etikett for forhåndsvisning"
2046 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2047 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2048 msgstr "Om en standardetikett med navn på forhåndsvist fil skal vises."
2050 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246
2051 msgid "Extra widget"
2052 msgstr "Ekstra komponent"
2054 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
2055 msgid "Application supplied widget for extra options."
2056 msgstr "Komponent for ekstra alternativer levert av programmet."
2058 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:252
2059 msgid "Select Multiple"
2062 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 ../gtk/gtkfilesel.c:573
2063 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2064 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
2066 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:259
2068 msgstr "Vis skjulte"
2070 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:260
2071 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2072 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
2074 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
2075 msgid "Do overwrite confirmation"
2076 msgstr "Vis overskrivingsbekreftelse"
2078 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
2080 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2081 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2084 "Om filvelger i GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE vil presentere en "
2085 "bekreftelsedialog for overskriving hvis brukeren velger et filnavn som "
2086 "allerede eksisterer."
2088 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2092 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2093 msgid "The file chooser dialog to use."
2094 msgstr "Filvelgingsdialog som skal brukes."
2096 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2097 msgid "The title of the file chooser dialog."
2098 msgstr "Tittelen på dialogen for filvalg."
2100 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2101 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2102 msgstr "Den ønskede bredden på knappelementet, i tegn."
2104 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
2105 msgid "Default file chooser backend"
2106 msgstr "Forvalgt motor for filvelger"
2108 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
2109 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2110 msgstr "Navn på GtkFileChooser-motor som skal brukes som forvalg"
2112 #: ../gtk/gtkfilesel.c:558 ../gtk/gtkimage.c:194
2116 #: ../gtk/gtkfilesel.c:559
2117 msgid "The currently selected filename"
2118 msgstr "Valgt filnavn"
2120 #: ../gtk/gtkfilesel.c:565
2121 msgid "Show file operations"
2122 msgstr "Vis filoperasjoner"
2124 #: ../gtk/gtkfilesel.c:566
2125 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2126 msgstr "Om knapper for oppretting/manipulering av filer skal vises"
2128 #: ../gtk/gtkfilesel.c:572
2129 msgid "Select multiple"
2132 #: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:615
2136 #: ../gtk/gtkfixed.c:124 ../gtk/gtklayout.c:616
2137 msgid "X position of child widget"
2138 msgstr "X-posisjon for underwidgetet"
2140 #: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:625
2144 #: ../gtk/gtkfixed.c:134 ../gtk/gtklayout.c:626
2145 msgid "Y position of child widget"
2146 msgstr "Y-posisjon for underwidgetet"
2148 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:178
2149 msgid "The title of the font selection dialog"
2150 msgstr "Tittelen på dialogen for skriftvalg"
2152 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:216
2156 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:194
2157 msgid "The name of the selected font"
2158 msgstr "Navn på valgt skrift"
2160 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:195
2164 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2165 msgid "Use font in label"
2166 msgstr "Bruk skrift i etikett"
2168 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2169 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2170 msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
2172 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
2173 msgid "Use size in label"
2174 msgstr "Bruk størrelse i etikett"
2176 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2177 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2178 msgstr "Om etiketteksten tegnes med valgt skriftstørrelse"
2180 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:240
2184 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:241
2185 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2186 msgstr "Om valgt skriftstil vises i etiketten"
2188 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:255
2190 msgstr "Vis størrelse"
2192 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:256
2193 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2194 msgstr "Om valgt skriftstørrelse vises i etiketten"
2196 #: ../gtk/gtkfontsel.c:217
2197 msgid "The X string that represents this font"
2198 msgstr "X-strengen som representerer denne skriften"
2200 #: ../gtk/gtkfontsel.c:224
2201 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2202 msgstr "GdkFont som er valgt nå"
2204 #: ../gtk/gtkfontsel.c:230
2205 msgid "Preview text"
2206 msgstr "Forhåndsvisningstekst"
2208 #: ../gtk/gtkfontsel.c:231
2209 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2210 msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift"
2212 #: ../gtk/gtkframe.c:129
2213 msgid "Text of the frame's label"
2214 msgstr "Teksten i rammens etikett"
2216 #: ../gtk/gtkframe.c:136
2217 msgid "Label xalign"
2218 msgstr "X-justering for etikett"
2220 #: ../gtk/gtkframe.c:137
2221 msgid "The horizontal alignment of the label"
2222 msgstr "Horisontal justering for etikett"
2224 #: ../gtk/gtkframe.c:145
2225 msgid "Label yalign"
2226 msgstr "Y-justering for etikett"
2228 #: ../gtk/gtkframe.c:146
2229 msgid "The vertical alignment of the label"
2230 msgstr "Vertikal justering for etikett"
2232 #: ../gtk/gtkframe.c:154 ../gtk/gtkhandlebox.c:201
2233 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2234 msgstr "Utfaset egenskap. Bruk shadow_type i steden"
2236 #: ../gtk/gtkframe.c:161
2237 msgid "Frame shadow"
2238 msgstr "Skygge for ramme"
2240 #: ../gtk/gtkframe.c:162
2241 msgid "Appearance of the frame border"
2242 msgstr "Utseende for rammekanten"
2244 #: ../gtk/gtkframe.c:171
2245 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2246 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten"
2248 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 ../gtk/gtkmenubar.c:227 ../gtk/gtkstatusbar.c:205
2249 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599 ../gtk/gtkviewport.c:153
2253 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
2254 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2255 msgstr "Utseende for skyggen som omslutter kontaineren"
2257 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
2258 msgid "Handle position"
2259 msgstr "Plassering av håndtak"
2261 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
2262 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2263 msgstr "Posisjon for håndtaket relativt til etterkommer"
2265 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
2267 msgstr "Fest til kant"
2269 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
2271 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2274 "Siden på håndtakboksen som er på linje med dokkingpunktet for håndtakboksen"
2276 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:235
2277 msgid "Snap edge set"
2278 msgstr "Fest til kant satt"
2280 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
2282 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2285 "Om verdien fra egenskapen snap_edge eller en verdi derivert fra "
2286 "handle_position skal brukes"
2288 #: ../gtk/gtkiconview.c:505
2289 msgid "Selection mode"
2290 msgstr "Utvalgsmodus"
2292 #: ../gtk/gtkiconview.c:506
2293 msgid "The selection mode"
2294 msgstr "Utvalgsmodus som brukes"
2296 #: ../gtk/gtkiconview.c:524
2297 msgid "Pixbuf column"
2298 msgstr "Pixbuf-kolonne"
2300 #: ../gtk/gtkiconview.c:525
2301 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2302 msgstr "Modellkolonne brukt til å hente «icon pixbuf» fra"
2304 #: ../gtk/gtkiconview.c:543
2305 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2306 msgstr "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra"
2308 #: ../gtk/gtkiconview.c:562
2309 msgid "Markup column"
2310 msgstr "Kolonne for tagging"
2312 #: ../gtk/gtkiconview.c:563
2313 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2315 "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra hvis «Pango markup» er brukt"
2317 #: ../gtk/gtkiconview.c:570
2318 msgid "Icon View Model"
2319 msgstr "Modell for ikonvisning"
2321 #: ../gtk/gtkiconview.c:571
2322 msgid "The model for the icon view"
2323 msgstr "Modellen for ikonvisning"
2325 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
2326 msgid "Number of columns"
2327 msgstr "Antall kolonner"
2329 #: ../gtk/gtkiconview.c:588
2330 msgid "Number of columns to display"
2331 msgstr "Antall kolonner som skal vises"
2333 #: ../gtk/gtkiconview.c:605
2334 msgid "Width for each item"
2335 msgstr "Bredde for hver oppføring"
2337 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
2338 msgid "The width used for each item"
2339 msgstr "Bredde som brukes for hver oppføring"
2341 #: ../gtk/gtkiconview.c:622
2342 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2343 msgstr "Plass som er satt inn mellom cellene til et element"
2345 #: ../gtk/gtkiconview.c:637
2347 msgstr "Avstand mellom rader"
2349 #: ../gtk/gtkiconview.c:638
2350 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2351 msgstr "Plass som er satt inn mellom ruterekkene"
2353 #: ../gtk/gtkiconview.c:653
2354 msgid "Column Spacing"
2355 msgstr "Avstand mellom kolonner"
2357 #: ../gtk/gtkiconview.c:654
2358 msgid "Space which is inserted between grid column"
2359 msgstr "Plass som er satt inn mellom rutekolonnene"
2361 #: ../gtk/gtkiconview.c:669
2365 #: ../gtk/gtkiconview.c:670
2366 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2367 msgstr "Plass som er satt inn ved kantene til ikonvisningen"
2369 #: ../gtk/gtkiconview.c:686 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
2370 #: ../gtk/gtktoolbar.c:508
2372 msgstr "Orientering"
2374 #: ../gtk/gtkiconview.c:687
2376 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2378 "Hvordan teksten og ikonet til hvert element er plassert i forhold til "
2381 #: ../gtk/gtkiconview.c:703 ../gtk/gtktreeview.c:618
2382 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2384 msgstr "Kan omorganiseres"
2386 #: ../gtk/gtkiconview.c:704 ../gtk/gtktreeview.c:619
2387 msgid "View is reorderable"
2388 msgstr "Visningen kan omorganiseres"
2390 #: ../gtk/gtkiconview.c:711
2391 msgid "Selection Box Color"
2392 msgstr "Boks for fargevalg"
2394 #: ../gtk/gtkiconview.c:712
2395 msgid "Color of the selection box"
2396 msgstr "Fargen på valgboksen"
2398 #: ../gtk/gtkiconview.c:718
2399 msgid "Selection Box Alpha"
2400 msgstr "Valgboks alfa"
2402 #: ../gtk/gtkiconview.c:719
2403 msgid "Opacity of the selection box"
2404 msgstr "Ugjennomsiktigheten for valgboksen"
2406 #: ../gtk/gtkimage.c:162
2410 #: ../gtk/gtkimage.c:163
2411 msgid "A GdkPixbuf to display"
2412 msgstr "En GdkPixuf som skal vises"
2414 #: ../gtk/gtkimage.c:170
2418 #: ../gtk/gtkimage.c:171
2419 msgid "A GdkPixmap to display"
2420 msgstr "Et GdkPixmap som skal vises"
2422 #: ../gtk/gtkimage.c:178
2426 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2427 msgid "A GdkImage to display"
2428 msgstr "Et GdkImage som skal vises"
2430 #: ../gtk/gtkimage.c:186
2434 #: ../gtk/gtkimage.c:187
2435 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2436 msgstr "Maskebitkart for bruk med GdkImage eller GdkPixmap"
2438 #: ../gtk/gtkimage.c:195
2439 msgid "Filename to load and display"
2440 msgstr "Filnavn som skal lastes og vises"
2442 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2443 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2444 msgstr "Standard ID for et standardbilde som skal vises"
2446 #: ../gtk/gtkimage.c:211
2450 #: ../gtk/gtkimage.c:212
2451 msgid "Icon set to display"
2452 msgstr "Ikonsett som skal vises"
2454 #: ../gtk/gtkimage.c:219
2456 msgstr "Ikonstørrelse"
2458 #: ../gtk/gtkimage.c:220
2459 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2461 "Symbolsk størrelse å bruke for standard ikon, ikonsett eller navngitt ikon"
2463 #: ../gtk/gtkimage.c:236
2465 msgstr "Pikselstørrelse"
2467 #: ../gtk/gtkimage.c:237
2468 msgid "Pixel size to use for named icon"
2469 msgstr "Pikselstørrelse å bruke for navngitt ikon"
2471 #: ../gtk/gtkimage.c:245
2475 #: ../gtk/gtkimage.c:246
2476 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2477 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal vises"
2479 #: ../gtk/gtkimage.c:269
2480 msgid "Storage type"
2483 #: ../gtk/gtkimage.c:270
2484 msgid "The representation being used for image data"
2485 msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata"
2487 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2488 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2489 msgstr "Barnwidget som skal vises ved siden av menyteksten"
2491 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2492 msgid "Show menu images"
2493 msgstr "Vis bilder i menyer"
2495 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2496 msgid "Whether images should be shown in menus"
2497 msgstr "Om bilder skal vises i menyer"
2499 #: ../gtk/gtkinvisible.c:118 ../gtk/gtkwindow.c:541
2500 msgid "The screen where this window will be displayed"
2501 msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises"
2503 #: ../gtk/gtklabel.c:323
2504 msgid "The text of the label"
2505 msgstr "Tekst for etiketten"
2507 #: ../gtk/gtklabel.c:330
2508 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2509 msgstr "En liste med stilattributter som skal påføres etikettens tekst"
2511 #: ../gtk/gtklabel.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:380 ../gtk/gtktextview.c:595
2512 msgid "Justification"
2515 #: ../gtk/gtklabel.c:352
2517 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2518 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2519 "GtkMisc::xalign for that"
2521 "Justering av linjene i teksten for etiketten relativt til hverandre. Dette "
2522 "påvirker IKKE justeringen av etiketten innen sitt område. Se GtkMisc::xalign "
2525 #: ../gtk/gtklabel.c:360
2529 #: ../gtk/gtklabel.c:361
2531 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2534 "En streng med «_»-tegn i posisjoner tilsvarer tegn i teksten som skal "
2537 #: ../gtk/gtklabel.c:368
2539 msgstr "Linjebryting"
2541 #: ../gtk/gtklabel.c:369
2542 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2543 msgstr "Bryt linjer hvis teksten blir for bred hvis dette er satt"
2545 #: ../gtk/gtklabel.c:375
2549 #: ../gtk/gtklabel.c:376
2550 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2551 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
2553 #: ../gtk/gtklabel.c:382
2554 msgid "Mnemonic key"
2557 #: ../gtk/gtklabel.c:383
2558 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2559 msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten"
2561 #: ../gtk/gtklabel.c:391
2562 msgid "Mnemonic widget"
2565 #: ../gtk/gtklabel.c:392
2566 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2567 msgstr "Widget som skal aktiveres når etikettens hinttast trykkes"
2569 #: ../gtk/gtklabel.c:436
2571 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2572 "enough room to display the entire string, if at all"
2574 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis etiketten ikke har nok plass "
2575 "til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
2577 #: ../gtk/gtklabel.c:476
2578 msgid "Single Line Mode"
2579 msgstr "Enkeltlinjemodus"
2581 #: ../gtk/gtklabel.c:477
2582 msgid "Whether the label is in single line mode"
2583 msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus"
2585 #: ../gtk/gtklabel.c:494
2589 #: ../gtk/gtklabel.c:495
2590 msgid "Angle at which the label is rotated"
2591 msgstr "Vinkel for rotert etikett"
2593 #: ../gtk/gtklabel.c:515
2594 msgid "Maximum Width In Characters"
2595 msgstr "Maksimal bredde i tegn"
2597 #: ../gtk/gtklabel.c:516
2598 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2599 msgstr "Den ønskede maksimale bredden til merkelappen, i tegn"
2601 #: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:137
2602 msgid "Horizontal adjustment"
2603 msgstr "Horisontal justering"
2605 #: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2606 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2607 msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon"
2609 #: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:145
2610 msgid "Vertical adjustment"
2611 msgstr "Vertikal justering"
2613 #: ../gtk/gtklayout.c:644 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2614 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2615 msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon"
2617 #: ../gtk/gtklayout.c:652
2618 msgid "The width of the layout"
2619 msgstr "Bredde på plasseringen"
2621 #: ../gtk/gtklayout.c:661
2622 msgid "The height of the layout"
2623 msgstr "Høyde på plasseringen"
2625 #: ../gtk/gtkmenu.c:532
2626 msgid "Tearoff Title"
2627 msgstr "Tittel for avrevet meny"
2629 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
2631 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2634 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
2636 #: ../gtk/gtkmenu.c:547
2637 msgid "Tearoff State"
2638 msgstr "Avrevet tilstand"
2640 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
2642 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2644 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
2646 #: ../gtk/gtkmenu.c:554
2647 msgid "Vertical Padding"
2648 msgstr "Vertikalt fyll"
2650 #: ../gtk/gtkmenu.c:555
2651 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2652 msgstr "Ekstra mellomrom på topp og bunn av menyen"
2654 #: ../gtk/gtkmenu.c:563
2655 msgid "Vertical Offset"
2656 msgstr "Vertikal avstand"
2658 #: ../gtk/gtkmenu.c:564
2660 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2663 "Plasser menyen med vertikal avstand lik dette antall piksler når den er en "
2666 #: ../gtk/gtkmenu.c:572
2667 msgid "Horizontal Offset"
2668 msgstr "Horisontal avstand"
2670 #: ../gtk/gtkmenu.c:573
2672 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2675 "Plasser menyen med horisontal avstand lik dette antall piksler når den er en "
2678 #: ../gtk/gtkmenu.c:583
2680 msgstr "Venstre feste"
2682 #: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtktable.c:206
2683 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2684 msgstr "Kolonnenummer som venstre side av etterkommer skal festes til"
2686 #: ../gtk/gtkmenu.c:591
2687 msgid "Right Attach"
2688 msgstr "Høyre feste"
2690 #: ../gtk/gtkmenu.c:592
2691 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2692 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
2694 #: ../gtk/gtkmenu.c:599
2698 #: ../gtk/gtkmenu.c:600
2699 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2700 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
2702 #: ../gtk/gtkmenu.c:607
2703 msgid "Bottom Attach"
2706 #: ../gtk/gtkmenu.c:608 ../gtk/gtktable.c:227
2707 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2708 msgstr "Radnummer som bunn av etterkommer skal festes til"
2710 #: ../gtk/gtkmenu.c:695
2711 msgid "Can change accelerators"
2712 msgstr "Kan endre akselleratorer"
2714 #: ../gtk/gtkmenu.c:696
2716 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2718 "Om menyakselleratorer kan endres ved å trykke en tast over menyoppføringen"
2720 #: ../gtk/gtkmenu.c:701
2721 msgid "Delay before submenus appear"
2722 msgstr "Pause før undermenyer vises"
2724 #: ../gtk/gtkmenu.c:702
2726 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2728 "Minste tid pekeren kan være over en menyoppføring før undermenyen vises"
2730 #: ../gtk/gtkmenu.c:709
2731 msgid "Delay before hiding a submenu"
2732 msgstr "Pause før en undermeny skjules"
2734 #: ../gtk/gtkmenu.c:710
2736 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2738 msgstr "Tid før undermenyen skjules når pekeren beveger seg mot undermenyen"
2740 #: ../gtk/gtkmenubar.c:201
2742 msgid "Pack direction"
2743 msgstr "Tekstretning"
2745 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
2747 msgid "The pack direction of the menubar"
2748 msgstr "Orientering for verktøylinjen"
2750 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
2751 msgid "Child Pack direction"
2754 #: ../gtk/gtkmenubar.c:219
2756 msgid "The child pack direction of the menubar"
2757 msgstr "Orientering for verktøylinjen"
2759 #: ../gtk/gtkmenubar.c:228
2760 msgid "Style of bevel around the menubar"
2761 msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen"
2763 #: ../gtk/gtkmenubar.c:235 ../gtk/gtktoolbar.c:575
2764 msgid "Internal padding"
2765 msgstr "Internt fyll"
2767 #: ../gtk/gtkmenubar.c:236
2768 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2769 msgstr "Mengde med kantplass mellom menylinjens skygge og menyoppføringene"
2771 #: ../gtk/gtkmenubar.c:243
2772 msgid "Delay before drop down menus appear"
2773 msgstr "Pause før nedtrekksmenyer vises"
2775 #: ../gtk/gtkmenubar.c:244
2776 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2777 msgstr "Pause før undermenyene i en menylinje vises"
2779 #: ../gtk/gtkmenushell.c:377
2783 #: ../gtk/gtkmenushell.c:378
2785 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2787 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
2789 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:265 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196
2793 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
2794 msgid "The dropdown menu"
2795 msgstr "Hurtigmenyen"
2797 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126
2798 msgid "Image/label border"
2799 msgstr "Kant for bilde/etikett"
2801 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
2802 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2803 msgstr "Bredde på kanten rundt etikett og bilde i meldingsdialogen"
2805 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142
2806 msgid "Use separator"
2807 msgstr "Bruk skillelinje"
2809 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143
2811 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2812 msgstr "Om en skillelinje skal plasseres mellom dialogens tekst og knapper"
2814 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149
2815 msgid "Message Type"
2816 msgstr "Meldingstype"
2818 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150
2819 msgid "The type of message"
2820 msgstr "Type melding"
2822 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157
2823 msgid "Message Buttons"
2824 msgstr "Meldingsknapper"
2826 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158
2827 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2828 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
2830 #: ../gtk/gtkmisc.c:111
2832 msgstr "Y-justering"
2834 #: ../gtk/gtkmisc.c:112
2835 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2836 msgstr "Vertikal justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
2838 #: ../gtk/gtkmisc.c:121
2842 #: ../gtk/gtkmisc.c:122
2844 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2845 msgstr "Mengde mellomrom til venstre og høyre for widgetet, i piksler"
2847 #: ../gtk/gtkmisc.c:131
2851 #: ../gtk/gtkmisc.c:132
2853 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2854 msgstr "Mende mellomrom over og under widgetet, i piksler"
2856 #: ../gtk/gtknotebook.c:405
2860 #: ../gtk/gtknotebook.c:406
2861 msgid "The index of the current page"
2862 msgstr "Indeks for aktiv side"
2864 #: ../gtk/gtknotebook.c:414
2865 msgid "Tab Position"
2866 msgstr "Faneplassering"
2868 #: ../gtk/gtknotebook.c:415
2869 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2870 msgstr "Hvilken side av notisblokken innehar fanene"
2872 #: ../gtk/gtknotebook.c:422
2876 #: ../gtk/gtknotebook.c:423
2877 msgid "Width of the border around the tab labels"
2878 msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene"
2880 #: ../gtk/gtknotebook.c:431
2881 msgid "Horizontal Tab Border"
2882 msgstr "Horisontal fanekant"
2884 #: ../gtk/gtknotebook.c:432
2885 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2886 msgstr "Bredde på horisontal kant på faneetikettene"
2888 #: ../gtk/gtknotebook.c:440
2889 msgid "Vertical Tab Border"
2890 msgstr "Vertikal fanekant"
2892 #: ../gtk/gtknotebook.c:441
2893 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2894 msgstr "Bredde på vertikal kant på faneetikettene"
2896 #: ../gtk/gtknotebook.c:449
2900 #: ../gtk/gtknotebook.c:450
2901 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2902 msgstr "Vis/Ikke vis faner"
2904 #: ../gtk/gtknotebook.c:456
2908 #: ../gtk/gtknotebook.c:457
2909 msgid "Whether the border should be shown or not"
2910 msgstr "Vis/ikke vis kant"
2912 #: ../gtk/gtknotebook.c:463
2916 #: ../gtk/gtknotebook.c:464
2917 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2919 "Hvis SANN vil rullepiler legges til hvis det er flere faner enn det som "
2922 #: ../gtk/gtknotebook.c:470
2923 msgid "Enable Popup"
2924 msgstr "Slå på oppsprett"
2926 #: ../gtk/gtknotebook.c:471
2928 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2929 "you can use to go to a page"
2931 "Hvis denne er satt til SANN vil det ved å klikke på notisblokken med høyre "
2932 "musknapp sprette opp en meny som kan brukes til å gå til en side"
2934 #: ../gtk/gtknotebook.c:478
2935 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2936 msgstr "Om faner skal ha ensartet størrelse"
2938 #: ../gtk/gtknotebook.c:485
2940 msgstr "Etikett for fanen"
2942 #: ../gtk/gtknotebook.c:486
2943 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2944 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens faneetikett"
2946 #: ../gtk/gtknotebook.c:492
2948 msgstr "Etikett for meny"
2950 #: ../gtk/gtknotebook.c:493
2951 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2952 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens menyoppføring"
2954 #: ../gtk/gtknotebook.c:506
2956 msgstr "Faneutvidelse"
2958 #: ../gtk/gtknotebook.c:507
2959 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2960 msgstr "Om etterkommers fane skal utvides eller ikke"
2962 #: ../gtk/gtknotebook.c:513
2964 msgstr "Fyll for fane"
2966 #: ../gtk/gtknotebook.c:514
2967 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2968 msgstr "Om etterkommers fane skal fylle allokert område eller ikke"
2970 #: ../gtk/gtknotebook.c:520
2971 msgid "Tab pack type"
2972 msgstr "Type fanepakking"
2974 #: ../gtk/gtknotebook.c:536 ../gtk/gtkscrollbar.c:116
2975 msgid "Secondary backward stepper"
2976 msgstr "Sekundært bakoversteg"
2978 #: ../gtk/gtknotebook.c:537
2980 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2981 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av fanefeltet"
2983 #: ../gtk/gtknotebook.c:553 ../gtk/gtkscrollbar.c:124
2984 msgid "Secondary forward stepper"
2985 msgstr "Sekundært framoversteg"
2987 #: ../gtk/gtknotebook.c:554
2989 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2990 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av fanefeltet"
2992 #: ../gtk/gtknotebook.c:569 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
2993 msgid "Backward stepper"
2994 msgstr "Bakoversteg"
2996 #: ../gtk/gtknotebook.c:570 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
2997 msgid "Display the standard backward arrow button"
2998 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
3000 #: ../gtk/gtknotebook.c:585 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
3001 msgid "Forward stepper"
3002 msgstr "Framoversteg"
3004 #: ../gtk/gtknotebook.c:586 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
3005 msgid "Display the standard forward arrow button"
3006 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
3008 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:197
3009 msgid "The menu of options"
3010 msgstr "Meny med alternativer"
3012 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:204
3013 msgid "Size of dropdown indicator"
3014 msgstr "Størrelse på nedtrekksindikator"
3016 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:210
3017 msgid "Spacing around indicator"
3018 msgstr "Plass rundt indikatoren"
3020 #: ../gtk/gtkpaned.c:246
3022 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3023 msgstr "Posisjon for «paned»-separator i piksler (0 betyr øverst til venstre)"
3025 #: ../gtk/gtkpaned.c:254
3026 msgid "Position Set"
3027 msgstr "Posisjon satt"
3029 #: ../gtk/gtkpaned.c:255
3030 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3031 msgstr "SANN hvis egenskapen Position skal brukes"
3033 #: ../gtk/gtkpaned.c:261
3035 msgstr "Størrelse på håndtak"
3037 #: ../gtk/gtkpaned.c:262
3038 msgid "Width of handle"
3039 msgstr "Størrelse på håndtak"
3041 #: ../gtk/gtkpaned.c:278
3042 msgid "Minimal Position"
3043 msgstr "Minste posisjon"
3045 #: ../gtk/gtkpaned.c:279
3046 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3047 msgstr "Minste mulige verdi for egenskapen «position»"
3049 #: ../gtk/gtkpaned.c:296
3050 msgid "Maximal Position"
3051 msgstr "Største posisjon"
3053 #: ../gtk/gtkpaned.c:297
3054 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3055 msgstr "Største mulige verdi for egenskapen «position»"
3057 #: ../gtk/gtkpaned.c:314
3059 msgstr "Endre størrelse"
3061 #: ../gtk/gtkpaned.c:315
3062 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3064 "Hvis SANN vil etterkommer utvides og krypmes sammen med paned-komponenten"
3066 #: ../gtk/gtkpaned.c:330
3070 #: ../gtk/gtkpaned.c:331
3071 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3072 msgstr "Hvis SANN vil etter kommer gjøres mindre enn forespurt størrelse"
3074 #: ../gtk/gtkpreview.c:135
3076 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3077 msgstr "Om forhåndsvisningswidgetet skal bruke all plassen det får tildelt"
3079 #: ../gtk/gtkprogress.c:132
3080 msgid "Activity mode"
3081 msgstr "Aktivitetsmodus"
3083 #: ../gtk/gtkprogress.c:133
3085 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3086 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3087 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3089 "Hvis SANN er GtkProgress i aktivitetsmodus, hvilket betyr at den gir signal "
3090 "om at noe skjer, men ikke hvor stor del av aktiviteten som er fullført. "
3091 "Dette brukes når du utfører en aktivitet som du ikke vet hvor lang tid vil ta"
3093 #: ../gtk/gtkprogress.c:140
3097 #: ../gtk/gtkprogress.c:141
3098 msgid "Whether the progress is shown as text"
3099 msgstr "Vis fremgang som tekst"
3101 #: ../gtk/gtkprogress.c:148
3102 msgid "Text x alignment"
3103 msgstr "X-justering for tekst"
3105 #: ../gtk/gtkprogress.c:149
3107 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3108 "in the progress widget"
3110 "Et tall mellom 0.0 og 1.0 spesifiserer horisontal justering for teksten i "
3113 #: ../gtk/gtkprogress.c:157
3114 msgid "Text y alignment"
3115 msgstr "Y-justering for tekst"
3117 #: ../gtk/gtkprogress.c:158
3119 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3120 "in the progress widget"
3122 "Et tall mellom 0.0 og 1.0 som spesifiserer vertikal justering av teksten i "
3125 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:338
3126 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
3130 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
3131 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3132 msgstr "GtkAdjustment koblet til fremgangsmåleren (Utfaset)"
3134 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
3135 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3136 msgstr "Orientering og vekstretning for fremgangsmåleren"
3138 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
3140 msgstr "Stil for linje"
3142 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
3143 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3144 msgstr "Spesifiserer visuell stil for måleren i prosentmodus (Utfaset)"
3146 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
3147 msgid "Activity Step"
3148 msgstr "Aktivitetssteg"
3150 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
3151 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3152 msgstr "Stegverdien som brukes for hver gjennomgang i aktivitetsmodus (Utgått)"
3154 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
3155 msgid "Activity Blocks"
3156 msgstr "Aktivitetsblokker"
3158 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
3160 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3163 "Antall blokker det er plass til i fremgangsmålerområdet i aktivitetsmodus "
3166 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:191
3167 msgid "Discrete Blocks"
3168 msgstr "Diskrete blokker"
3170 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
3172 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3175 "Antall diskrete blokker i en fremgangsmåler (når den vises i diskret stil)"
3177 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
3181 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
3182 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3183 msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
3185 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
3189 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:212
3190 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3192 "Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
3194 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
3195 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3196 msgstr "Tekst som skal vises i fremgangsmåleren"
3198 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
3200 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3201 "have enough room to display the entire string, if at all"
3203 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis framdriftsviseren ikke har "
3204 "nok plass til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
3206 #: ../gtk/gtkradioaction.c:140
3210 #: ../gtk/gtkradioaction.c:141
3212 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3213 "is the current action of its group."
3215 "Verdien som returneres av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
3216 "handlingen er aktiv handling i sin gruppe."
3218 #: ../gtk/gtkradioaction.c:157 ../gtk/gtkradiobutton.c:114
3222 #: ../gtk/gtkradioaction.c:158
3223 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3224 msgstr "Radiohandling hvis gruppe denne handlingen tilhører."
3226 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:115
3227 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3228 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
3230 #: ../gtk/gtkrange.c:329
3231 msgid "Update policy"
3232 msgstr "Oppdateringspolicy"
3234 #: ../gtk/gtkrange.c:330
3235 msgid "How the range should be updated on the screen"
3236 msgstr "Hvordan området skal oppdateres på skjermen"
3238 #: ../gtk/gtkrange.c:339
3239 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3240 msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
3242 #: ../gtk/gtkrange.c:346
3246 #: ../gtk/gtkrange.c:347
3247 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3248 msgstr "Snu retningen glideren beveger seg for å øke verdien i området"
3250 #: ../gtk/gtkrange.c:353
3251 msgid "Slider Width"
3252 msgstr "Bredde på rullelisten"
3254 #: ../gtk/gtkrange.c:354
3255 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3256 msgstr "Bredde for rullefeltet eller skalering"
3258 #: ../gtk/gtkrange.c:361
3259 msgid "Trough Border"
3260 msgstr "Gjennom kant"
3262 #: ../gtk/gtkrange.c:362
3263 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3264 msgstr "Mellomrom mellom «thumb/steppers» og ytre kant"
3266 #: ../gtk/gtkrange.c:369
3267 msgid "Stepper Size"
3268 msgstr "Størrelse på steg"
3270 #: ../gtk/gtkrange.c:370
3271 msgid "Length of step buttons at ends"
3272 msgstr "Lengde på stegknappene ved kantene"
3274 #: ../gtk/gtkrange.c:377
3275 msgid "Stepper Spacing"
3276 msgstr "Stegmellomrom"
3278 #: ../gtk/gtkrange.c:378
3279 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3280 msgstr "Mellomrom mellom stegknapper og «thumb»"
3282 #: ../gtk/gtkrange.c:385
3283 msgid "Arrow X Displacement"
3284 msgstr "X-forskyvning for pil"
3286 #: ../gtk/gtkrange.c:386
3288 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3289 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
3291 #: ../gtk/gtkrange.c:393
3292 msgid "Arrow Y Displacement"
3293 msgstr "Y-forskyvning for pil"
3295 #: ../gtk/gtkrange.c:394
3297 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3298 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
3300 #: ../gtk/gtkruler.c:122
3304 #: ../gtk/gtkruler.c:123
3305 msgid "Lower limit of ruler"
3306 msgstr "Nedre grense for linjal"
3308 #: ../gtk/gtkruler.c:132
3312 #: ../gtk/gtkruler.c:133
3313 msgid "Upper limit of ruler"
3314 msgstr "Øvre grense for linjal"
3316 #: ../gtk/gtkruler.c:143
3317 msgid "Position of mark on the ruler"
3318 msgstr "Posisjon for merke på linjal"
3320 #: ../gtk/gtkruler.c:152
3322 msgstr "Maks størrelse"
3324 #: ../gtk/gtkruler.c:153
3325 msgid "Maximum size of the ruler"
3326 msgstr "Maksimum størrelse på linjal"
3328 #: ../gtk/gtkruler.c:168
3332 #: ../gtk/gtkruler.c:169
3333 msgid "The metric used for the ruler"
3334 msgstr "Måleverdi som brukes for linjalen"
3336 #: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261
3340 #: ../gtk/gtkscale.c:174
3341 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3342 msgstr "Antall desimalplasser som vises i verdien"
3344 #: ../gtk/gtkscale.c:183
3348 #: ../gtk/gtkscale.c:184
3349 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3350 msgstr "Om aktiv verdi vises som en streng ved siden av rullelisten"
3352 #: ../gtk/gtkscale.c:191
3353 msgid "Value Position"
3354 msgstr "Plassering av verdi"
3356 #: ../gtk/gtkscale.c:192
3357 msgid "The position in which the current value is displayed"
3358 msgstr "Posisjon hvor aktiv verdi vises"
3360 #: ../gtk/gtkscale.c:199
3361 msgid "Slider Length"
3362 msgstr "Lengde på rulleliste"
3364 #: ../gtk/gtkscale.c:200
3365 msgid "Length of scale's slider"
3366 msgstr "Lendge på skaleringslisten"
3368 #: ../gtk/gtkscale.c:208
3369 msgid "Value spacing"
3370 msgstr "Mellomrom for verdier"
3372 #: ../gtk/gtkscale.c:209
3373 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3374 msgstr "Mellomrom mellom verditekst og område for glider/«through»"
3376 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3377 msgid "Minimum Slider Length"
3378 msgstr "Minste lengde på rulleliste"
3380 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
3381 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3382 msgstr "Minste lengde på rullefeltglider"
3384 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
3385 msgid "Fixed slider size"
3386 msgstr "Fast størrelse for rulleliste"
3388 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:93
3389 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3390 msgstr "Ikke endre størrelse på glider, bare lås den til minste lengde"
3392 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:117
3394 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3395 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
3397 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:125
3399 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3400 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
3402 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 ../gtk/gtktext.c:606
3403 #: ../gtk/gtktreeview.c:578
3404 msgid "Horizontal Adjustment"
3405 msgstr "Horisontal justering"
3407 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 ../gtk/gtktext.c:614
3408 #: ../gtk/gtktreeview.c:586
3409 msgid "Vertical Adjustment"
3410 msgstr "Vertikal justering"
3412 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3413 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3414 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
3416 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3417 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3418 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
3420 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3421 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3422 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
3424 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3425 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3426 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
3428 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3429 msgid "Window Placement"
3430 msgstr "Vinduplassering"
3432 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3433 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3434 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
3436 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3440 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3441 msgid "Style of bevel around the contents"
3442 msgstr "Stil på kanten rundt innholdet"
3444 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3445 msgid "Scrollbar spacing"
3446 msgstr "Avstand for rullefelt"
3448 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3449 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3450 msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
3452 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3456 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3457 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3458 msgstr "Om en skillelinje eller bare tomrom vises"
3460 #: ../gtk/gtksettings.c:199
3461 msgid "Double Click Time"
3462 msgstr "Tid for dobbelklikk"
3464 #: ../gtk/gtksettings.c:200
3466 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3467 "click (in milliseconds)"
3469 "Lengste tidsintervall mellom to klikk for at de skal betraktes som et "
3470 "dobbelklikk (i millisekunder)"
3472 #: ../gtk/gtksettings.c:207
3473 msgid "Double Click Distance"
3474 msgstr "Avstand for dobbelklikk"
3476 #: ../gtk/gtksettings.c:208
3478 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3479 "double click (in pixels)"
3481 "Lengste avstand mellom to klikk for at de skal betraktes som et dobbelklikk "
3484 #: ../gtk/gtksettings.c:215
3485 msgid "Cursor Blink"
3486 msgstr "Markørblinking"
3488 #: ../gtk/gtksettings.c:216
3489 msgid "Whether the cursor should blink"
3490 msgstr "La markøren blinke"
3492 #: ../gtk/gtksettings.c:223
3493 msgid "Cursor Blink Time"
3494 msgstr "Tid for markørblink"
3496 #: ../gtk/gtksettings.c:224
3497 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3498 msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
3500 #: ../gtk/gtksettings.c:231
3501 msgid "Split Cursor"
3502 msgstr "Delt markør"
3504 #: ../gtk/gtksettings.c:232
3506 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3509 "Om to markører skal vises for blandet venstre-til-høyre og høyre-til-venstre "
3512 #: ../gtk/gtksettings.c:239
3516 #: ../gtk/gtksettings.c:240
3517 msgid "Name of theme RC file to load"
3518 msgstr "Navn på RC-fil som skal lastes"
3520 #: ../gtk/gtksettings.c:247
3521 msgid "Icon Theme Name"
3522 msgstr "Navn på ikontema"
3524 #: ../gtk/gtksettings.c:248
3525 msgid "Name of icon theme to use"
3526 msgstr "Navn på ikontema som skal brukes"
3528 #: ../gtk/gtksettings.c:256
3529 msgid "Key Theme Name"
3530 msgstr "Navn på nøkkeltema"
3532 #: ../gtk/gtksettings.c:257
3533 msgid "Name of key theme RC file to load"
3534 msgstr "Navn på RC-fil for nøkkeltema som skal lastes"
3536 #: ../gtk/gtksettings.c:265
3537 msgid "Menu bar accelerator"
3538 msgstr "Aksellerator for menylinje"
3540 #: ../gtk/gtksettings.c:266
3541 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3542 msgstr "Tastaturbinding som aktiverer menylinjen"
3544 #: ../gtk/gtksettings.c:274
3545 msgid "Drag threshold"
3546 msgstr "Terskel for dra-operasjon"
3548 #: ../gtk/gtksettings.c:275
3549 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3550 msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes"
3552 #: ../gtk/gtksettings.c:283
3556 #: ../gtk/gtksettings.c:284
3557 msgid "Name of default font to use"
3558 msgstr "Navn på forvalgt skrift"
3560 #: ../gtk/gtksettings.c:292
3562 msgstr "Ikonstørrelser"
3564 #: ../gtk/gtksettings.c:293
3565 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3566 msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3568 #: ../gtk/gtksettings.c:301
3570 msgstr "GTK-moduler"
3572 #: ../gtk/gtksettings.c:302
3573 msgid "List of currently active GTK modules"
3574 msgstr "Liste over aktive GTK-moduler"
3576 #: ../gtk/gtksettings.c:311
3577 msgid "Xft Antialias"
3578 msgstr "Xft skriftutjevning"
3580 #: ../gtk/gtksettings.c:312
3581 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3583 "Om skriftutjevning skal brukes for Xft-skrifter; 0=nei, 1=ja, -1=forvalg"
3585 #: ../gtk/gtksettings.c:321
3589 #: ../gtk/gtksettings.c:322
3590 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3591 msgstr "Om hint skal brukes for Xft-skrifter"
3593 #: ../gtk/gtksettings.c:331
3594 msgid "Xft Hint Style"
3595 msgstr "Xft-hintstil"
3597 #: ../gtk/gtksettings.c:332
3599 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
3601 "Grad av hint som skal brukes; hintnone, hintslight, hintmedium, eller "
3604 #: ../gtk/gtksettings.c:341
3608 #: ../gtk/gtksettings.c:342
3609 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3610 msgstr "Type pikselutjevning: none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3612 #: ../gtk/gtksettings.c:351
3616 #: ../gtk/gtksettings.c:352
3617 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3619 "Oppløsning for Xft i 1024 * punkter per tomme. -1 for å bruke forvalgt verdi"
3621 #: ../gtk/gtksettings.c:361
3622 msgid "Cursor theme name"
3623 msgstr "Navn på pekertema"
3625 #: ../gtk/gtksettings.c:362
3626 msgid "Name of the cursor theme to use"
3627 msgstr "Navn på pekertema som skal brukes"
3629 #: ../gtk/gtksettings.c:370
3630 msgid "Cursor theme size"
3631 msgstr "Størrelse på pekertema"
3633 #: ../gtk/gtksettings.c:371
3634 msgid "Size to use for cursors"
3635 msgstr "Størrelse å bruke for peker"
3637 #: ../gtk/gtksettings.c:381
3638 msgid "Alternative button order"
3639 msgstr "Alternativ knapperekkefølge"
3641 #: ../gtk/gtksettings.c:382
3642 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3644 "Om knapper i dialoger skal bruke den alternative rekkefølgen for knapper"
3646 #: ../gtk/gtksizegroup.c:244
3650 #: ../gtk/gtksizegroup.c:245
3653 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3656 "Størrelsesgruppens retning ved effektuering av forespurte størrelser for "
3657 "sine komponentwidget"
3659 #: ../gtk/gtksizegroup.c:262
3660 msgid "Ignore hidden"
3661 msgstr "Ignorer gjemt"
3663 #: ../gtk/gtksizegroup.c:263
3665 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3667 "Hvis «TRUE» blir gjemte skjermelementer ignorert når størrelsen til gruppen "
3670 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
3671 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3672 msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»"
3674 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
3678 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
3679 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3680 msgstr "Akselleratorrate når du holder nede en knapp"
3682 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:262
3683 msgid "The number of decimal places to display"
3684 msgstr "Antall desimalplasser som skal vises"
3686 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:271
3687 msgid "Snap to Ticks"
3688 msgstr "Fest til tikk"
3690 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:272
3692 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3693 "nearest step increment"
3695 "Om feilverdier skal endres automatisk til nærmeste verdisteg for knappen"
3697 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
3701 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:280
3702 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3703 msgstr "Ignorer ikke-numeriske tegn"
3705 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:287
3709 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:288
3710 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3711 msgstr "Om en «spin button» skal snu rundt når den når grenseverdiene"
3713 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:295
3714 msgid "Update Policy"
3715 msgstr "Oppdateringspolicy"
3717 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:296
3719 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3721 "Om «spin button» alltid skal oppdatere, eller kun når verdien er gyldig"
3723 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:305
3724 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3725 msgstr "Leser aktiv verdi eller setter en ny"
3727 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:314
3728 msgid "Style of bevel around the spin button"
3729 msgstr "Stil på kanten rundt spinbutton"
3731 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:178
3732 msgid "Has Resize Grip"
3733 msgstr "Har håndtak for endring av størrelse"
3735 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:179
3736 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3737 msgstr "Om statuslinjen har et håndtak for å endre størrelse på toppnoden"
3739 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:206
3740 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3741 msgstr "Stil for kant rundt statuslinjetekst"
3743 #: ../gtk/gtktable.c:161
3747 #: ../gtk/gtktable.c:162
3748 msgid "The number of rows in the table"
3749 msgstr "Antall rader i tabellen"
3751 #: ../gtk/gtktable.c:170
3755 #: ../gtk/gtktable.c:171
3756 msgid "The number of columns in the table"
3757 msgstr "Antall kolonner i tabellen"
3759 #: ../gtk/gtktable.c:179
3761 msgstr "Avstand mellom rader"
3763 #: ../gtk/gtktable.c:180
3764 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3765 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende rader"
3767 #: ../gtk/gtktable.c:188
3768 msgid "Column spacing"
3769 msgstr "Avstand mellom kolonner"
3771 #: ../gtk/gtktable.c:189
3772 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3773 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende kolonner"
3775 #: ../gtk/gtktable.c:197
3779 #: ../gtk/gtktable.c:198
3780 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3781 msgstr "Hvis SANN betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde"
3783 #: ../gtk/gtktable.c:205
3784 msgid "Left attachment"
3785 msgstr "Venstre feste"
3787 #: ../gtk/gtktable.c:212
3788 msgid "Right attachment"
3789 msgstr "Høyre feste"
3791 #: ../gtk/gtktable.c:213
3792 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3793 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
3795 #: ../gtk/gtktable.c:219
3796 msgid "Top attachment"
3799 #: ../gtk/gtktable.c:220
3800 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3801 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
3803 #: ../gtk/gtktable.c:226
3804 msgid "Bottom attachment"
3807 #: ../gtk/gtktable.c:233
3808 msgid "Horizontal options"
3809 msgstr "Horisontale alternativer"
3811 #: ../gtk/gtktable.c:234
3812 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3813 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
3815 #: ../gtk/gtktable.c:240
3816 msgid "Vertical options"
3817 msgstr "Vertikale alternativer"
3819 #: ../gtk/gtktable.c:241
3820 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3821 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
3823 #: ../gtk/gtktable.c:247
3824 msgid "Horizontal padding"
3825 msgstr "Horisontalt fyll"
3827 #: ../gtk/gtktable.c:248
3829 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3832 "Ekstra plass i piksler som skal legges mellom etterkommer og dens venstre og "
3835 #: ../gtk/gtktable.c:254
3836 msgid "Vertical padding"
3837 msgstr "Vertikalt fyll"
3839 #: ../gtk/gtktable.c:255
3841 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3844 "Ekstra mellomrom mellom etterkommer og dens øvre og nedre naboer, i piksler"
3846 #: ../gtk/gtktext.c:607
3847 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3848 msgstr "Horisontal justering for tekstwidget"
3850 #: ../gtk/gtktext.c:615
3851 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3852 msgstr "Vertikal justering for tekstwidgetet"
3854 #: ../gtk/gtktext.c:622
3856 msgstr "Linjebryting"
3858 #: ../gtk/gtktext.c:623
3859 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3860 msgstr "Linjer brytes ved widgetets kant"
3862 #: ../gtk/gtktext.c:630
3866 #: ../gtk/gtktext.c:631
3867 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3868 msgstr "Ord brytes ved kanten av et widget"
3870 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:188
3872 msgstr "Tabell med tagger"
3874 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:189
3875 msgid "Text Tag Table"
3876 msgstr "Tabell med teksttagger"
3878 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:207
3879 msgid "Current text of the buffer"
3880 msgstr "Nåværende tekst for mellomlageret"
3882 #: ../gtk/gtktexttag.c:201
3884 msgstr "Navn på tag"
3886 #: ../gtk/gtktexttag.c:202
3887 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3889 "Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen. NULL for anonyme tagger"
3891 #: ../gtk/gtktexttag.c:220
3892 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3893 msgstr "Bakgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
3895 #: ../gtk/gtktexttag.c:227
3896 msgid "Background full height"
3897 msgstr "Full høyde for bakgrunnsfarge"
3899 #: ../gtk/gtktexttag.c:228
3901 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3902 "of the tagged characters"
3904 "Om bakgrunnsfargen fyller hele linjehøyden eller kun høyden av de merkede "
3907 #: ../gtk/gtktexttag.c:236
3908 msgid "Background stipple mask"
3909 msgstr "Stiplingsmaske for bakgrunnsfarge"
3911 #: ../gtk/gtktexttag.c:237
3912 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3913 msgstr "Bitkart som skal brukes som maske under tegning av tekstbakgrunnen"
3915 #: ../gtk/gtktexttag.c:254
3916 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3917 msgstr "Forgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
3919 #: ../gtk/gtktexttag.c:262
3920 msgid "Foreground stipple mask"
3921 msgstr "Stiplingsmaske for forgrunnsfarge"
3923 #: ../gtk/gtktexttag.c:263
3924 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3925 msgstr "Bitkart som skal brukes som maske ved tegning av tekstforgrunn"
3927 #: ../gtk/gtktexttag.c:270
3928 msgid "Text direction"
3929 msgstr "Tekstretning"
3931 #: ../gtk/gtktexttag.c:271
3932 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3933 msgstr "Tekstretning; høyre-til-venstre eller venstre-til-høyre"
3935 #: ../gtk/gtktexttag.c:288
3936 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3937 msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng, f.eks «Sans Italic 12»"
3939 #: ../gtk/gtktexttag.c:313
3940 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3941 msgstr "Skriftstil som PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
3943 #: ../gtk/gtktexttag.c:322
3944 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3945 msgstr "Skriftvariant som PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3947 #: ../gtk/gtktexttag.c:331
3949 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3950 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3952 "Skrifttyngde som et heltall. Se forhåndsdefinerte verdier i PangoWeight; f."
3953 "eks. PANGO_WEIGHT_BOLD"
3955 #: ../gtk/gtktexttag.c:342
3956 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3957 msgstr "Skriftstrekking som PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3959 #: ../gtk/gtktexttag.c:351
3960 msgid "Font size in Pango units"
3961 msgstr "Størrelse på skrift i Pango-enheter"
3963 #: ../gtk/gtktexttag.c:361
3965 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3966 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3967 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3969 "Skriftstørrelse som en skaleringsfaktor relativ til forvalgt "
3970 "skriftstørrelse. Dette medfører riktig tilpasning ved temaendringer etc, og "
3971 "er derfor anbefalt. Pango predefinerer noen skaleringer slik som "
3972 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3974 #: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:596
3975 msgid "Left, right, or center justification"
3976 msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering"
3978 #: ../gtk/gtktexttag.c:390
3980 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3981 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3983 "Språket denne teksten er skrevet i som ISO-kode. Pango kan bruke dette som "
3984 "et hint når teksten rendres. Hvis dette er ikke er satt finnes et passende "
3987 #: ../gtk/gtktexttag.c:397
3989 msgstr "Venstre marg"
3991 #: ../gtk/gtktexttag.c:398 ../gtk/gtktextview.c:605
3992 msgid "Width of the left margin in pixels"
3993 msgstr "Bredde på venstre marg i piksler"
3995 #: ../gtk/gtktexttag.c:407
3996 msgid "Right margin"
3999 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615
4000 msgid "Width of the right margin in pixels"
4001 msgstr "Bredde på høyre marg i piksler"
4003 #: ../gtk/gtktexttag.c:418 ../gtk/gtktextview.c:624
4007 #: ../gtk/gtktexttag.c:419 ../gtk/gtktextview.c:625
4008 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4009 msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler"
4011 #: ../gtk/gtktexttag.c:430
4013 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4016 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ) i "
4019 #: ../gtk/gtktexttag.c:439
4020 msgid "Pixels above lines"
4021 msgstr "Piksler over linjer"
4023 #: ../gtk/gtktexttag.c:440 ../gtk/gtktextview.c:549
4024 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4025 msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
4027 #: ../gtk/gtktexttag.c:449
4028 msgid "Pixels below lines"
4029 msgstr "Piksler under linjer"
4031 #: ../gtk/gtktexttag.c:450 ../gtk/gtktextview.c:559
4032 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4033 msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene"
4035 #: ../gtk/gtktexttag.c:459
4036 msgid "Pixels inside wrap"
4037 msgstr "Piksler før brytning"
4039 #: ../gtk/gtktexttag.c:460 ../gtk/gtktextview.c:569
4040 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4041 msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt"
4043 #: ../gtk/gtktexttag.c:487 ../gtk/gtktextview.c:587
4045 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4046 msgstr "Regler for linjebryting; aldri, ved ordgrenser eller ved tegngrenser"
4048 #: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:634
4052 #: ../gtk/gtktexttag.c:497 ../gtk/gtktextview.c:635
4053 msgid "Custom tabs for this text"
4054 msgstr "Egendefinerte faner for denne teksten"
4056 #: ../gtk/gtktexttag.c:515
4060 #: ../gtk/gtktexttag.c:516
4061 msgid "Whether this text is hidden."
4062 msgstr "Om denne teksten er gjemt."
4064 #: ../gtk/gtktexttag.c:530
4065 msgid "Paragraph background color name"
4066 msgstr "Bakgrunnsfargenavn for avsnitt"
4068 #: ../gtk/gtktexttag.c:531
4069 msgid "Paragraph background color as a string"
4070 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en streng"
4072 #: ../gtk/gtktexttag.c:546
4073 msgid "Paragraph background color"
4074 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt"
4076 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
4077 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4078 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
4080 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
4081 msgid "Background full height set"
4082 msgstr "Full høyde for bakgrunn satt"
4084 #: ../gtk/gtktexttag.c:561
4085 msgid "Whether this tag affects background height"
4086 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnshøyden"
4088 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
4089 msgid "Background stipple set"
4090 msgstr "Stiplet bakgrunn satt"
4092 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
4093 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4094 msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av bakgrunn"
4096 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
4097 msgid "Foreground stipple set"
4098 msgstr "Stiplet forgrunn satt"
4100 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
4101 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4102 msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av forgrunn"
4104 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
4105 msgid "Justification set"
4106 msgstr "Plassering satt"
4108 #: ../gtk/gtktexttag.c:609
4109 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4110 msgstr "Om denne merkingen påvirker plassering av avsnitt"
4112 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
4113 msgid "Left margin set"
4114 msgstr "Venstre marg satt"
4116 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
4117 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4118 msgstr "Om denne merkingen påvirker venstre marg"
4120 #: ../gtk/gtktexttag.c:620
4122 msgstr "Innrykk satt"
4124 #: ../gtk/gtktexttag.c:621
4125 msgid "Whether this tag affects indentation"
4126 msgstr "Om denne merkingen påvirker innrykk"
4128 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
4129 msgid "Pixels above lines set"
4130 msgstr "Piksler over linjer satt"
4132 #: ../gtk/gtktexttag.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:633
4133 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4134 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler over linjer"
4136 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
4137 msgid "Pixels below lines set"
4138 msgstr "Piksler under linjer satt"
4140 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
4141 msgid "Pixels inside wrap set"
4142 msgstr "Piksler innenfor brytningssett"
4144 #: ../gtk/gtktexttag.c:637
4145 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4146 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler mellom brutte linjer"
4148 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
4149 msgid "Right margin set"
4150 msgstr "Høyre marg satt"
4152 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
4153 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4154 msgstr "Om denne merkingen påvirker høyre marg"
4156 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
4157 msgid "Wrap mode set"
4158 msgstr "Brytningsmodus satt"
4160 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
4161 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4162 msgstr "Om denne merkingen påvirker brytningsmodus"
4164 #: ../gtk/gtktexttag.c:656
4168 #: ../gtk/gtktexttag.c:657
4169 msgid "Whether this tag affects tabs"
4170 msgstr "Om denne merkingen påvirker faner"
4172 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
4173 msgid "Invisible set"
4174 msgstr "Usynlig satt"
4176 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
4177 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4178 msgstr "Om denne merkingen påvirker tekstsynlighet"
4180 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
4181 msgid "Paragraph background set"
4182 msgstr "Bakgrunn for avsnitt satt"
4184 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
4185 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4186 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for avsnitt"
4188 #: ../gtk/gtktextview.c:548
4189 msgid "Pixels Above Lines"
4190 msgstr "Piksler over linjer"
4192 #: ../gtk/gtktextview.c:558
4193 msgid "Pixels Below Lines"
4194 msgstr "Piksler under linjer"
4196 #: ../gtk/gtktextview.c:568
4197 msgid "Pixels Inside Wrap"
4198 msgstr "Piksler før brytning"
4200 #: ../gtk/gtktextview.c:586
4202 msgstr "Brytningsmodus"
4204 #: ../gtk/gtktextview.c:604
4206 msgstr "Venstre marg"
4208 #: ../gtk/gtktextview.c:614
4209 msgid "Right Margin"
4212 #: ../gtk/gtktextview.c:642
4213 msgid "Cursor Visible"
4214 msgstr "Synlig markør"
4216 #: ../gtk/gtktextview.c:643
4217 msgid "If the insertion cursor is shown"
4218 msgstr "Vis innsettingsmarkør"
4220 #: ../gtk/gtktextview.c:650
4224 #: ../gtk/gtktextview.c:651
4225 msgid "The buffer which is displayed"
4226 msgstr "Buffer som vises"
4228 #: ../gtk/gtktextview.c:658
4229 msgid "Overwrite mode"
4230 msgstr "Overskrivingsmodus"
4232 #: ../gtk/gtktextview.c:659
4233 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4234 msgstr "Om oppgitt tekst overskriver eksisterende innhold"
4236 #: ../gtk/gtktextview.c:666
4238 msgstr "Godtar tabulator"
4240 #: ../gtk/gtktextview.c:667
4241 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4242 msgstr "Om tab resulterer i at et tabulatortegn settes inn"
4244 #: ../gtk/gtktextview.c:676
4245 msgid "Error underline color"
4246 msgstr "Farge for understreking av feil"
4248 #: ../gtk/gtktextview.c:677
4249 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4250 msgstr "Farge for understreking av feil"
4252 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131
4253 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4254 msgstr "Opprett samme proxyer som en radiohandling"
4256 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
4257 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4258 msgstr "Om proxyene for denne handlingen ser ut som radiohandlingproxyer"
4260 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:136
4261 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4262 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
4264 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:144
4265 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4266 msgstr "Om knappen er i en mellomtilstand"
4268 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:151
4269 msgid "Draw Indicator"
4270 msgstr "Tegn indikator"
4272 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:152
4273 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4274 msgstr "Om venderdelen av knappen skal vises"
4276 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
4277 msgid "The orientation of the toolbar"
4278 msgstr "Orientering for verktøylinjen"
4280 #: ../gtk/gtktoolbar.c:517
4281 msgid "Toolbar Style"
4282 msgstr "Stil for verktøylinje"
4284 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
4285 msgid "How to draw the toolbar"
4286 msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen"
4288 #: ../gtk/gtktoolbar.c:525
4292 #: ../gtk/gtktoolbar.c:526
4293 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4294 msgstr "Om en pil skal vises hvis verktøylinjen ikke passer"
4296 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
4298 msgstr "Verktøytips"
4300 #: ../gtk/gtktoolbar.c:542
4302 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4303 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
4305 #: ../gtk/gtktoolbar.c:551
4306 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4307 msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser"
4309 #: ../gtk/gtktoolbar.c:559
4310 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4312 "Om oppføringen skal forbli samme størrelse som andre homogene oppføringer"
4314 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
4316 msgstr "Størrelse på mellomrom"
4318 #: ../gtk/gtktoolbar.c:567
4319 msgid "Size of spacers"
4320 msgstr "Størrelse på plassholdere"
4322 #: ../gtk/gtktoolbar.c:576
4323 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4324 msgstr "Mengde kantområde mellom verktøylinjens skygge og knappene"
4326 #: ../gtk/gtktoolbar.c:584
4328 msgstr "Stil på mellomrom"
4330 #: ../gtk/gtktoolbar.c:585
4331 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4332 msgstr "Om mellomrommene er vertikale linjer eller bare tomrom"
4334 #: ../gtk/gtktoolbar.c:592
4335 msgid "Button relief"
4336 msgstr "Kantavsleping"
4338 #: ../gtk/gtktoolbar.c:593
4339 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4340 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappene"
4342 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
4343 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4344 msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen"
4346 #: ../gtk/gtktoolbar.c:606
4347 msgid "Toolbar style"
4348 msgstr "Verktøylinjestil"
4350 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
4352 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4353 msgstr "Om forvalgte verktøylinje har tekst, tekst og ikoner, kun ikoner, etc."
4355 #: ../gtk/gtktoolbar.c:613
4356 msgid "Toolbar icon size"
4357 msgstr "Størrelse på verktøylinjeikon"
4359 #: ../gtk/gtktoolbar.c:614
4360 msgid "Size of icons in default toolbars"
4361 msgstr "Størrelse på ikiner i standard verktøylinjer"
4363 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
4364 msgid "Text to show in the item."
4365 msgstr "Tekst som skal vises i oppføringen."
4367 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
4369 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4370 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4372 "Hvis satt vil en understreking i teksten indikere at neste tegn skal brukes "
4373 "som akselleratortast i overflytmenyen"
4375 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
4376 msgid "Widget to use as the item label"
4377 msgstr "Komponent som skal brukes som etikett for oppføringen"
4379 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:208
4381 msgstr "Standard-ID"
4383 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
4384 msgid "The stock icon displayed on the item"
4385 msgstr "Standardikon som vises på oppføringen"
4387 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
4389 msgstr "Navn på ikon"
4391 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
4392 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4393 msgstr "Navnet på standardikon som vises på oppføringen"
4395 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
4397 msgstr "Ikonkomponent"
4399 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
4400 msgid "Icon widget to display in the item"
4401 msgstr "Ikonkomponent som skal vises i oppføringen"
4403 #: ../gtk/gtktoolitem.c:175
4405 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4406 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4408 "Om verktøylinjeoppføringen ses på som viktig. Hvis TRUE vil knapper på "
4409 "verktøylinjen ha tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
4411 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331
4412 msgid "TreeModelSort Model"
4413 msgstr "TreeModelSort modell"
4415 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332
4416 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4417 msgstr "Modell som TreeModelSort skal sortere"
4419 #: ../gtk/gtktreeview.c:570
4420 msgid "TreeView Model"
4421 msgstr "TreeView modell"
4423 #: ../gtk/gtktreeview.c:571
4424 msgid "The model for the tree view"
4425 msgstr "Modell for treevisning"
4427 #: ../gtk/gtktreeview.c:579
4428 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4429 msgstr "Horisontal justering for widget"
4431 #: ../gtk/gtktreeview.c:587
4432 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4433 msgstr "Vertikal justering for widget"
4435 #: ../gtk/gtktreeview.c:594
4436 msgid "Headers Visible"
4437 msgstr "Synlig topptekst"
4439 #: ../gtk/gtktreeview.c:595
4440 msgid "Show the column header buttons"
4441 msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst"
4443 #: ../gtk/gtktreeview.c:602
4444 msgid "Headers Clickable"
4445 msgstr "Topptekst kan klikkes"
4447 #: ../gtk/gtktreeview.c:603
4448 msgid "Column headers respond to click events"
4449 msgstr "Kolonnetitler svarer på klikk"
4451 #: ../gtk/gtktreeview.c:610
4452 msgid "Expander Column"
4453 msgstr "Utviderkolonne"
4455 #: ../gtk/gtktreeview.c:611
4456 msgid "Set the column for the expander column"
4457 msgstr "Sett kolonne for utviderkolonne"
4459 #: ../gtk/gtktreeview.c:626
4463 #: ../gtk/gtktreeview.c:627
4464 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4465 msgstr "Sett et hint til temamotoren for å tegne rader i alternerende farger"
4467 #: ../gtk/gtktreeview.c:634
4468 msgid "Enable Search"
4469 msgstr "Aktiver søk"
4471 #: ../gtk/gtktreeview.c:635
4472 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4473 msgstr "Visning lar bruker søke gjennom kolonner interaktivt"
4475 #: ../gtk/gtktreeview.c:642
4476 msgid "Search Column"
4477 msgstr "Søkekolonne"
4479 #: ../gtk/gtktreeview.c:643
4480 msgid "Model column to search through when searching through code"
4481 msgstr "Modellkolonne som skal søkes gjennom ved søk i koden"
4483 #: ../gtk/gtktreeview.c:663
4484 msgid "Fixed Height Mode"
4487 #: ../gtk/gtktreeview.c:664
4488 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4489 msgstr "Gjør GtkTreeView raskere ved å anta at alle rader har samme høyde"
4491 #: ../gtk/gtktreeview.c:684
4492 msgid "Hover Selection"
4493 msgstr "Svevende utvalg"
4495 #: ../gtk/gtktreeview.c:685
4497 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4498 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
4500 #: ../gtk/gtktreeview.c:704
4501 msgid "Hover Expand"
4504 #: ../gtk/gtktreeview.c:705
4506 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4507 msgstr "Om rader skal utvides/sammensunket når pekeren beveger seg over dem"
4509 #: ../gtk/gtktreeview.c:725
4510 msgid "Vertical Separator Width"
4511 msgstr "Bredde på vertikal separator"
4513 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
4514 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4515 msgstr "Vertikalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
4517 #: ../gtk/gtktreeview.c:734
4518 msgid "Horizontal Separator Width"
4519 msgstr "Bredde på horisontal separator"
4521 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
4522 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4523 msgstr "Horisontalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
4525 #: ../gtk/gtktreeview.c:743
4527 msgstr "Tillat linjaler"
4529 #: ../gtk/gtktreeview.c:744
4530 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4531 msgstr "Tillat tegning av alternerende fargerader"
4533 #: ../gtk/gtktreeview.c:750
4534 msgid "Indent Expanders"
4535 msgstr "Indenter utvidere"
4537 #: ../gtk/gtktreeview.c:751
4538 msgid "Make the expanders indented"
4539 msgstr "Gjør utvidere indentert"
4541 #: ../gtk/gtktreeview.c:757
4542 msgid "Even Row Color"
4543 msgstr "Farge for like rader"
4545 #: ../gtk/gtktreeview.c:758
4546 msgid "Color to use for even rows"
4547 msgstr "Farge som skal brukes for like rader"
4549 #: ../gtk/gtktreeview.c:764
4550 msgid "Odd Row Color"
4551 msgstr "Farge for ulike rader"
4553 #: ../gtk/gtktreeview.c:765
4554 msgid "Color to use for odd rows"
4555 msgstr "Farge som skal brukes for ulike rader"
4557 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4558 msgid "Whether to display the column"
4559 msgstr "Vis kolonnen"
4561 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 ../gtk/gtkwindow.c:463
4563 msgstr "Kan endre størrelse"
4565 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4566 msgid "Column is user-resizable"
4567 msgstr "Bruker kan endre størrelse på kolonnen"
4569 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4570 msgid "Current width of the column"
4571 msgstr "Nåværende bredde på kolonnen"
4573 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4574 msgid "Space which is inserted between cells"
4575 msgstr "Plass som er satt inn mellom celler"
4577 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4581 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4582 msgid "Resize mode of the column"
4583 msgstr "Modus for endring av størrelse for kolonnen"
4585 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4587 msgstr "Fast bredde"
4589 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4590 msgid "Current fixed width of the column"
4591 msgstr "Nåværende fast bredde på kolonnen"
4593 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4594 msgid "Minimum Width"
4595 msgstr "Minimal bredde"
4597 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4598 msgid "Minimum allowed width of the column"
4599 msgstr "Minimum tillatt bredde på kolonne"
4601 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4602 msgid "Maximum Width"
4603 msgstr "Maksimal bredde"
4605 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4606 msgid "Maximum allowed width of the column"
4607 msgstr "Maksimum tillatt bredde på kolonnen"
4609 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4610 msgid "Title to appear in column header"
4611 msgstr "Tittel som vises i kolonnetopptekst"
4613 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4614 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4615 msgstr "Kolonnen får en del av ekstra bredde allokert til komponenten"
4617 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4621 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4622 msgid "Whether the header can be clicked"
4623 msgstr "Om toppteksten kan klikkes"
4625 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4629 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4630 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4632 "Widget som skal legges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens "
4635 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4639 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4640 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4641 msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget"
4643 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4644 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4645 msgstr "Kolonnen kan omorganiseres etter titler"
4647 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4648 msgid "Sort indicator"
4649 msgstr "Sorter indikator"
4651 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4652 msgid "Whether to show a sort indicator"
4653 msgstr "Sorter indikator eller ikke"
4655 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4657 msgstr "Sorteringsrekkefølge"
4659 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4660 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4661 msgstr "Sorteringsretning indikert av sorteringsindikator"
4663 #: ../gtk/gtkuimanager.c:233
4664 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4665 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
4667 #: ../gtk/gtkuimanager.c:240
4668 msgid "Merged UI definition"
4669 msgstr "Flettet brukergrensesnittdefinisjon"
4671 #: ../gtk/gtkuimanager.c:241
4672 msgid "An XML string describing the merged UI"
4673 msgstr "En XML-streng som beskriver flettet brukergrensesnitt"
4675 #: ../gtk/gtkviewport.c:138
4677 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4680 "GtkAdjustment som bestemmer verdiene for horisontal posisjon for dette "
4683 #: ../gtk/gtkviewport.c:146
4685 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4688 "GtkAdjustment som bestemmer verdiene for vertikal posisjon for dette "
4691 #: ../gtk/gtkviewport.c:154
4692 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4693 msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsområdet tegnes"
4695 #: ../gtk/gtkwidget.c:415
4697 msgstr "Navn på widget"
4699 #: ../gtk/gtkwidget.c:416
4700 msgid "The name of the widget"
4701 msgstr "Navnet på komponenten"
4703 #: ../gtk/gtkwidget.c:422
4704 msgid "Parent widget"
4705 msgstr "Opphavswidget"
4707 #: ../gtk/gtkwidget.c:423
4708 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4709 msgstr "Opphav for widget. Må være et container-widget"
4711 #: ../gtk/gtkwidget.c:430
4712 msgid "Width request"
4713 msgstr "Breddeforespørsel"
4715 #: ../gtk/gtkwidget.c:431
4717 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4720 "Overstyring for breddeforespørsel for widget, eller -1 hvis naturlig "
4721 "forespørsel skal brukes"
4723 #: ../gtk/gtkwidget.c:439
4724 msgid "Height request"
4725 msgstr "Høydeforespørsel"
4727 #: ../gtk/gtkwidget.c:440
4729 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4732 "Overstyring for høydeforespørsel for widget, eller -1 hvis vanlig "
4733 "forespørsel skal brukes"
4735 #: ../gtk/gtkwidget.c:449
4736 msgid "Whether the widget is visible"
4737 msgstr "Widgetet er synlig"
4739 #: ../gtk/gtkwidget.c:456
4740 msgid "Whether the widget responds to input"
4741 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
4743 #: ../gtk/gtkwidget.c:462
4744 msgid "Application paintable"
4745 msgstr "Tegnbar av applikasjon"
4747 #: ../gtk/gtkwidget.c:463
4748 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4749 msgstr "Applikasjonen vil tegne direkte på widgetet"
4751 #: ../gtk/gtkwidget.c:469
4753 msgstr "Kan fokusere"
4755 #: ../gtk/gtkwidget.c:470
4756 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4757 msgstr "Widget kan akseptere inndatafokus"
4759 #: ../gtk/gtkwidget.c:476
4763 #: ../gtk/gtkwidget.c:477
4764 msgid "Whether the widget has the input focus"
4765 msgstr "Widget har inndatafokus"
4767 #: ../gtk/gtkwidget.c:483
4771 #: ../gtk/gtkwidget.c:484
4772 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4773 msgstr "Om widget er fokus-widget i toppnoden"
4775 #: ../gtk/gtkwidget.c:490
4777 msgstr "Kan være forvalgt"
4779 #: ../gtk/gtkwidget.c:491
4780 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4781 msgstr "Om widget kan være forvalgt widget"
4783 #: ../gtk/gtkwidget.c:497
4785 msgstr "Har forvalg"
4787 #: ../gtk/gtkwidget.c:498
4788 msgid "Whether the widget is the default widget"
4789 msgstr "Widget er forvalgt widget"
4791 #: ../gtk/gtkwidget.c:504
4792 msgid "Receives default"
4793 msgstr "Mottar forvalg"
4795 #: ../gtk/gtkwidget.c:505
4796 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4797 msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling når det er fokusert"
4799 #: ../gtk/gtkwidget.c:511
4800 msgid "Composite child"
4801 msgstr "Sammensatt barn"
4803 #: ../gtk/gtkwidget.c:512
4804 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4805 msgstr "Om widgetet er en del av et sammensatt widget"
4807 #: ../gtk/gtkwidget.c:518
4811 #: ../gtk/gtkwidget.c:519
4813 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4816 "Stil for widgetet. Inneholder informasjon om hvordan det vil se ut (farger "
4819 #: ../gtk/gtkwidget.c:525
4823 #: ../gtk/gtkwidget.c:526
4824 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4826 "Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar"
4828 #: ../gtk/gtkwidget.c:533
4829 msgid "Extension events"
4830 msgstr "Utvidelseshendelser"
4832 #: ../gtk/gtkwidget.c:534
4833 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4835 "Masken som bestemmer hvilken type utvidelseshendelser dette widgetet mottar"
4837 #: ../gtk/gtkwidget.c:541
4839 msgstr "Ikke vis alle"
4841 #: ../gtk/gtkwidget.c:542
4842 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4843 msgstr "Om gtk_widget_show_all() skal ha effekt for denne komponenten"
4845 #: ../gtk/gtkwidget.c:1448
4846 msgid "Interior Focus"
4847 msgstr "Internt fokus"
4849 #: ../gtk/gtkwidget.c:1449
4850 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4851 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
4853 #: ../gtk/gtkwidget.c:1455
4854 msgid "Focus linewidth"
4855 msgstr "Fokuslinjebredde"
4857 #: ../gtk/gtkwidget.c:1456
4858 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4859 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
4861 #: ../gtk/gtkwidget.c:1462
4862 msgid "Focus line dash pattern"
4863 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
4865 #: ../gtk/gtkwidget.c:1463
4866 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4867 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
4869 #: ../gtk/gtkwidget.c:1468
4870 msgid "Focus padding"
4871 msgstr "Fyll for fokus"
4873 #: ../gtk/gtkwidget.c:1469
4874 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4875 msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen"
4877 #: ../gtk/gtkwidget.c:1474
4878 msgid "Cursor color"
4879 msgstr "Markørfarge"
4881 #: ../gtk/gtkwidget.c:1475
4882 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4883 msgstr "Farge som markøren skal tegnes med"
4885 #: ../gtk/gtkwidget.c:1480
4886 msgid "Secondary cursor color"
4887 msgstr "Sekundær markørfarge"
4889 #: ../gtk/gtkwidget.c:1481
4891 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4892 "right-to-left and left-to-right text"
4894 "Farge for sekundær innsettingsmarkør ved redigering av blandet høyre-til-"
4895 "venstre og venstre-til-høyre tekst"
4897 #: ../gtk/gtkwidget.c:1486
4898 msgid "Cursor line aspect ratio"
4899 msgstr "Aspektrate for markørlinje"
4901 #: ../gtk/gtkwidget.c:1487
4902 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4903 msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør"
4905 #: ../gtk/gtkwidget.c:1492
4909 #: ../gtk/gtkwidget.c:1493
4910 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
4913 #: ../gtk/gtkwindow.c:421
4917 #: ../gtk/gtkwindow.c:422
4918 msgid "The type of the window"
4921 #: ../gtk/gtkwindow.c:430
4922 msgid "Window Title"
4923 msgstr "Vindustittel"
4925 #: ../gtk/gtkwindow.c:431
4926 msgid "The title of the window"
4927 msgstr "Tittelen på vinduet"
4929 #: ../gtk/gtkwindow.c:438
4931 msgstr "Vindusrolle"
4933 #: ../gtk/gtkwindow.c:439
4934 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4936 "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en sesjon"
4938 #: ../gtk/gtkwindow.c:446
4939 msgid "Allow Shrink"
4940 msgstr "Tillat krymping"
4942 #: ../gtk/gtkwindow.c:448
4945 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4948 "Hvis SANN får vinduet ingen minimum størrelse. Denne bør ikke settes til "
4951 #: ../gtk/gtkwindow.c:455
4953 msgstr "Tillat vekst"
4955 #: ../gtk/gtkwindow.c:456
4956 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4957 msgstr "Brukere kan utvide vinduet utover minste størrelse hvis SANN"
4959 #: ../gtk/gtkwindow.c:464
4960 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4961 msgstr "Brukere kan endre størrelse på vinduet hvis SANN"
4963 #: ../gtk/gtkwindow.c:471
4967 #: ../gtk/gtkwindow.c:472
4969 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4972 "Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare når dette vises)"
4974 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
4975 msgid "Window Position"
4976 msgstr "Vindusplassering"
4978 #: ../gtk/gtkwindow.c:480
4979 msgid "The initial position of the window"
4980 msgstr "Startposisjon for vinduet"
4982 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
4983 msgid "Default Width"
4984 msgstr "Standard bredde"
4986 #: ../gtk/gtkwindow.c:489
4987 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4988 msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt når vinduet først vises"
4990 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
4991 msgid "Default Height"
4992 msgstr "Standard høyde"
4994 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
4996 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4997 msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt når vinduet først vises"
4999 #: ../gtk/gtkwindow.c:508
5000 msgid "Destroy with Parent"
5001 msgstr "Ødelegg med opphav"
5003 #: ../gtk/gtkwindow.c:509
5004 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5005 msgstr "Vinduet skal ødelegges når opphavet ødelegges"
5007 #: ../gtk/gtkwindow.c:516
5011 #: ../gtk/gtkwindow.c:517
5012 msgid "Icon for this window"
5013 msgstr "Ikon for dette vinduet"
5015 #: ../gtk/gtkwindow.c:533
5016 msgid "Name of the themed icon for this window"
5017 msgstr "Navnet på temaikonet for dette vinduet"
5019 #: ../gtk/gtkwindow.c:548
5023 #: ../gtk/gtkwindow.c:549
5024 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5025 msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
5027 #: ../gtk/gtkwindow.c:556
5028 msgid "Focus in Toplevel"
5029 msgstr "Fokus i toppnivå"
5031 #: ../gtk/gtkwindow.c:557
5032 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5033 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow"
5035 #: ../gtk/gtkwindow.c:564
5039 #: ../gtk/gtkwindow.c:565
5041 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5042 "and how to treat it."
5044 "Hint som skal hjelpe skrivebordsmiljøet med å forstå hvilken type vindu "
5045 "dette er og hvordan det skal behandles."
5047 #: ../gtk/gtkwindow.c:573
5048 msgid "Skip taskbar"
5049 msgstr "Hopp over oppgaveliste"
5051 #: ../gtk/gtkwindow.c:574
5052 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5053 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i oppgavelisten."
5055 #: ../gtk/gtkwindow.c:581
5057 msgstr "Hopp over vinduliste"
5059 #: ../gtk/gtkwindow.c:582
5060 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5061 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten."
5063 #: ../gtk/gtkwindow.c:589
5067 #: ../gtk/gtkwindow.c:590
5068 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5069 msgstr "TRUE hvis vinduet skal bli gitt brukerens oppmerksomhet."
5071 #: ../gtk/gtkwindow.c:604
5072 msgid "Accept focus"
5073 msgstr "Godta fokus"
5075 #: ../gtk/gtkwindow.c:605
5076 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5077 msgstr "SANN hvis vinduet skal motta fokus for inndata."
5079 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
5080 msgid "Focus on map"
5081 msgstr "Fokuser på kart"
5083 #: ../gtk/gtkwindow.c:620
5084 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5085 msgstr "«TRUE» hvis vinduet skal få inndatafokus når kartlagt."
5087 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
5091 #: ../gtk/gtkwindow.c:635
5092 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5093 msgstr "Om vinduet skal dekoreres av vindushåndtereren"
5095 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
5099 #: ../gtk/gtkwindow.c:651
5100 msgid "The window gravity of the window"
5101 msgstr "Vinduets tyngde"
5103 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5104 msgid "IM Preedit style"
5105 msgstr "Stil for IM-forhåndsredigering"
5107 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5108 msgid "How to draw the input method preedit string"
5109 msgstr "Hvordan forhåndsredigeringsstrengen for en inndatametode tegnes"
5111 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5112 msgid "IM Status style"
5113 msgstr "IM statusstil"
5115 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5116 msgid "How to draw the input method statusbar"
5117 msgstr "Hvordan statuslinjen for inndatametoden tegnes"