1 # translation of nb.po to Norwegian Bokmal
2 # Norwegian (bokmål) translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2007.
5 # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
9 "Project-Id-Version: nb\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-22 21:59+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-04-22 22:01+0200\n"
13 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "Antall kanaler"
24 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "Antall datapunkter per piksel"
28 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
32 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "Fargeområde hvor datapunktene tolkes"
36 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
40 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "Om pixbufen har en alphakanal"
44 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "Bits per datapunkt"
48 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "Antall bits per datapunkt"
52 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:614
53 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
57 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "Antall kolonner i pixbufen"
61 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:623
65 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
67 msgstr "Antall rader i pixbufen"
69 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
73 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr "Antall bytes fra starten av en rad til starten på neste rad"
78 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "En peker til pikseldata for pixbufen"
86 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "Forvalgt skjerm"
90 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "Forvalgt skjerm for GDK"
94 #: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86
95 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
96 #: ../gtk/gtkwindow.c:600
100 #: ../gdk/gdkpango.c:491
101 msgid "the GdkScreen for the renderer"
102 msgstr "GdkScreen for rendrer"
104 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
106 msgstr "Alternativer for skrift"
108 #: ../gdk/gdkscreen.c:76
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr "Forvalgte alternativer for skrift på skjermen"
112 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "Skriftoppløsning"
116 #: ../gdk/gdkscreen.c:84
117 msgid "The resolution for fonts on the screen"
118 msgstr "Oppløsning for skrifter på skjermen"
120 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
122 msgstr "Navn på program"
124 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
126 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
127 "g_get_application_name()"
129 "Navn på programmet. Hvis dette ikke er satt vil forvalgt verdi komme fra "
130 "g_get_application_name()"
132 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
133 msgid "Program version"
134 msgstr "Programversjon"
136 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "Programmets versjon"
140 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
141 msgid "Copyright string"
144 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr "Informasjon om opphavsrett for programmet"
148 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
149 msgid "Comments string"
152 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
153 msgid "Comments about the program"
154 msgstr "Kommentar om programmet"
156 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
158 msgstr "URL til nettsted"
160 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
161 msgid "The URL for the link to the website of the program"
162 msgstr "URL for programmets nettsted"
164 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
165 msgid "Website label"
166 msgstr "Etikett for nettsted"
168 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
170 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
171 "defaults to the URL"
173 "Merkelappen til programmet sitt nettside. Hvis dette ikke er satt brukes "
176 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
180 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
181 msgid "List of authors of the program"
182 msgstr "Liste over programmets utviklere"
184 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
186 msgstr "Dokumentasjon"
188 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
189 msgid "List of people documenting the program"
190 msgstr "Liste med personer som har dokumentert programmet"
192 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
196 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
197 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
198 msgstr "Liste med personer som har bidratt med grafikk til programmet"
200 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
201 msgid "Translator credits"
204 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
206 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 "Takk til oversetterne. Denne strengen skal være markert som oversettbar"
210 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
214 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
216 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 "En logo for «Om»-boksen. Hvis dette ikke er satt brukes "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
222 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "Navn på ikon for logo"
226 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr "Et navngitt ikon å bruke som logoen for «Om»-boksen."
230 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
232 msgstr "Brytningslisens"
234 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
235 msgid "Whether to wrap the license text."
236 msgstr "Om lisensteksten skal brytes."
238 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
239 msgid "Accelerator Closure"
240 msgstr "Aksellerator-«closure»"
242 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
243 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
244 msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
246 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
247 msgid "Accelerator Widget"
248 msgstr "Akselleratorwidget"
250 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
251 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "Widgetet som skal overvåkes for akselleratorendringer"
254 #: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119
255 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
259 #: ../gtk/gtkaction.c:203
260 msgid "A unique name for the action."
261 msgstr "Et unikt navn for handlingen."
263 #: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
264 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:316 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
268 #: ../gtk/gtkaction.c:219
269 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
271 "Etikett som brukes for menyoppføringer og knapper som aktiverer denne "
274 #: ../gtk/gtkaction.c:226
276 msgstr "Kort etikett"
278 #: ../gtk/gtkaction.c:227
279 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
280 msgstr "En kortere etikett som kan brukes på verktøylinjeknapper."
282 #: ../gtk/gtkaction.c:233
286 #: ../gtk/gtkaction.c:234
287 msgid "A tooltip for this action."
288 msgstr "Et verktøytips for denne handlingen."
290 #: ../gtk/gtkaction.c:240
292 msgstr "Standard ikon"
294 #: ../gtk/gtkaction.c:241
295 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
297 "Standard ikon som vises i komponenter som representerer denne handlingen."
299 #: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
300 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:204
301 #: ../gtk/gtkwindow.c:592
303 msgstr "Navn på ikon"
305 #: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
306 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
307 msgid "The name of the icon from the icon theme"
308 msgstr "Navn på ikonet fra ikontemaet"
310 #: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:153
311 msgid "Visible when horizontal"
312 msgstr "Synlig når horisontal"
314 #: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:154
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
319 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har horisontal "
322 #: ../gtk/gtkaction.c:281
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "Synlig når full"
326 #: ../gtk/gtkaction.c:282
329 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
331 msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
333 #: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:160
334 msgid "Visible when vertical"
335 msgstr "Synlig når vertikal"
337 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:161
339 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
342 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har vertikal "
345 #: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:167
349 #: ../gtk/gtkaction.c:298
351 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
352 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
354 "Om handlingen ses på som viktig. Når denne er satt til TRUE viser proxyer "
355 "for verktøylinjeoppføringene tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
357 #: ../gtk/gtkaction.c:306
358 msgid "Hide if empty"
359 msgstr "Skjul hvis tom"
361 #: ../gtk/gtkaction.c:307
362 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
363 msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
365 #: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
366 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:192 ../gtk/gtkwidget.c:519
370 #: ../gtk/gtkaction.c:314
371 msgid "Whether the action is enabled."
372 msgstr "Om handlingen er aktivert."
374 #: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
375 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:247 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
376 #: ../gtk/gtkwidget.c:512
380 #: ../gtk/gtkaction.c:321
381 msgid "Whether the action is visible."
382 msgstr "Om handlingen er synlig"
384 #: ../gtk/gtkaction.c:327
386 msgstr "Handlingsgruppe"
388 #: ../gtk/gtkaction.c:328
390 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
393 "GtkActionGroup denne GtkAction er assosiert med, eller NULL (for intern "
396 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
397 msgid "A name for the action group."
398 msgstr "Et navn for handlingsgruppen."
400 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
401 msgid "Whether the action group is enabled."
402 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
404 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
405 msgid "Whether the action group is visible."
406 msgstr "Om handlingsgruppen er synlig"
408 #: ../gtk/gtkadjustment.c:91 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
409 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
413 #: ../gtk/gtkadjustment.c:92
414 msgid "The value of the adjustment"
415 msgstr "Verdien for justeringen"
417 #: ../gtk/gtkadjustment.c:108
418 msgid "Minimum Value"
419 msgstr "Minimumsverdi"
421 #: ../gtk/gtkadjustment.c:109
422 msgid "The minimum value of the adjustment"
423 msgstr "Minimumsverdi for justeringen"
425 #: ../gtk/gtkadjustment.c:128
426 msgid "Maximum Value"
427 msgstr "Maksimumsverdi"
429 #: ../gtk/gtkadjustment.c:129
430 msgid "The maximum value of the adjustment"
431 msgstr "Maksimumsverdi for justeringen"
433 #: ../gtk/gtkadjustment.c:145
434 msgid "Step Increment"
435 msgstr "Størrelse på steg"
437 #: ../gtk/gtkadjustment.c:146
438 msgid "The step increment of the adjustment"
439 msgstr "Størrelse på steg for justeringen"
441 #: ../gtk/gtkadjustment.c:162
442 msgid "Page Increment"
443 msgstr "Størrelse på side"
445 #: ../gtk/gtkadjustment.c:163
446 msgid "The page increment of the adjustment"
447 msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
449 #: ../gtk/gtkadjustment.c:182
451 msgstr "Sidestørrelse"
453 #: ../gtk/gtkadjustment.c:183
454 msgid "The page size of the adjustment"
455 msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
457 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
458 msgid "Horizontal alignment"
459 msgstr "Horisontal justering"
461 #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
463 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
466 "Horisontal posisjon for barn i tilgjengelig område. 0.0 er venstrejustert, "
467 "1.0 er høyrejustert"
469 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
470 msgid "Vertical alignment"
471 msgstr "Vertikal justering"
473 #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
475 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
478 "Vertikal plassering av barn i tilgjengelig område. 0.0 er øverst, 1.0 er "
481 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
482 msgid "Horizontal scale"
483 msgstr "Horisontal skalering"
485 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
487 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
488 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
490 "Hvor mye av det horisontale området som brukes for barnet hvis det er plass "
491 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
493 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
494 msgid "Vertical scale"
495 msgstr "Vertikal skalering"
497 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
499 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
500 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
502 "Hvor mye av det vertikale området som brukes for barnet hvis det er plass "
503 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
505 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
509 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
510 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
511 msgstr "Fyll som plasseres øverst i komponenten."
513 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
514 msgid "Bottom Padding"
517 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
518 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
519 msgstr "Fyll som plasseres nederst i komponenten."
521 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
525 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
526 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
527 msgstr "Fyll som plasseres til venstre i komponenten."
529 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
530 msgid "Right Padding"
533 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
534 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
535 msgstr "Fyll som plasseres til høyre i komponenten."
537 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
538 msgid "Arrow direction"
541 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
542 msgid "The direction the arrow should point"
543 msgstr "Pekeretning for pilen"
545 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
547 msgstr "Pilens skygge"
549 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
550 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
551 msgstr "Utseende for skyggen som omgir pilen"
553 #: ../gtk/gtkarrow.c:91 ../gtk/gtkmenuitem.c:247
554 msgid "Arrow Scaling"
555 msgstr "Skalering av piler"
557 #: ../gtk/gtkarrow.c:92
558 msgid "Amount of space used up by arrow"
559 msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
561 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
562 msgid "Horizontal Alignment"
563 msgstr "Horisontal justering"
565 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
566 msgid "X alignment of the child"
567 msgstr "X-justering for barn"
569 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
570 msgid "Vertical Alignment"
571 msgstr "Vertikal justering"
573 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
574 msgid "Y alignment of the child"
575 msgstr "Y-justering for barn"
577 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
581 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
582 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
583 msgstr "Aspektrate hvis obey_child er USANN"
585 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
589 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
590 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
591 msgstr "Tving aspektraten til å passe til rammens barn"
593 #: ../gtk/gtkassistant.c:261
594 msgid "Header Padding"
595 msgstr "Fyll for topptekst"
597 #: ../gtk/gtkassistant.c:262
598 msgid "Number of pixels around the header."
599 msgstr "Antall piksler rundt toppteksten."
601 #: ../gtk/gtkassistant.c:269
602 msgid "Content Padding"
603 msgstr "Innholdsfyll"
605 #: ../gtk/gtkassistant.c:270
606 msgid "Number of pixels around the content pages."
607 msgstr "Antall piksler rundt innholdssidene."
609 #: ../gtk/gtkassistant.c:286
613 #: ../gtk/gtkassistant.c:287
614 msgid "The type of the assistant page"
615 msgstr "Type assistentside"
617 #: ../gtk/gtkassistant.c:304
621 #: ../gtk/gtkassistant.c:305
622 msgid "The title of the assistant page"
623 msgstr "Tittelen på assistentsiden"
625 #: ../gtk/gtkassistant.c:321
627 msgstr "Bilde for topptekst"
629 #: ../gtk/gtkassistant.c:322
630 msgid "Header image for the assistant page"
631 msgstr "Bilde til toppteksten på en assistentside"
633 #: ../gtk/gtkassistant.c:338
634 msgid "Sidebar image"
635 msgstr "Bilde for sidelinje"
637 #: ../gtk/gtkassistant.c:339
638 msgid "Sidebar image for the assistant page"
639 msgstr "Bilde for sidelinje på en assistentside"
641 #: ../gtk/gtkassistant.c:354
642 msgid "Page complete"
643 msgstr "Side fullført"
645 #: ../gtk/gtkassistant.c:355
646 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
647 msgstr "Om alle felt som kreves på siden er fylt ut"
649 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
650 msgid "Minimum child width"
651 msgstr "Minimal bredde for barn"
653 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
654 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
655 msgstr "Minimum bredde på knappene inne i boksen"
657 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
658 msgid "Minimum child height"
659 msgstr "Minimal høyde for barn"
661 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
662 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
663 msgstr "Minimum høyde på knappene inne i boksen"
665 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
666 msgid "Child internal width padding"
667 msgstr "Internt breddefyll for barn"
669 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
670 msgid "Amount to increase child's size on either side"
671 msgstr "Økning av størrelse på barn på hver side"
673 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
674 msgid "Child internal height padding"
675 msgstr "Fyll for barns interne høyde"
677 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
678 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
679 msgstr "Hvor mye barnets størrelse skal økes på topp og bunn"
681 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
683 msgstr "Stil for plassering"
685 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
687 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
688 "edge, start and end"
690 "Hvordan knappene skal plasseres i boksen. Mulige verdier er forvalgt, spre "
691 "utover, kant, start og slutt"
693 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
697 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
699 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
702 "Hvis SANN vil barnet vises i en sekundær gruppe av barn, passer for eksempel "
705 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:666
706 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
710 #: ../gtk/gtkbox.c:99
711 msgid "The amount of space between children"
712 msgstr "Mengde mellomrom mellom barn."
714 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165
715 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
719 #: ../gtk/gtkbox.c:109
720 msgid "Whether the children should all be the same size"
721 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
723 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:103 ../gtk/gtktoolbar.c:574
724 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
728 #: ../gtk/gtkbox.c:117
729 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
730 msgstr "La etterkommeren få mer plass når opphavet vokser"
732 #: ../gtk/gtkbox.c:123
736 #: ../gtk/gtkbox.c:124
738 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
741 "Om ekstra mellomrom som gis til etterkommeren skal allokeres til "
742 "etterkommeren eller brukes som fyll"
744 #: ../gtk/gtkbox.c:130
748 #: ../gtk/gtkbox.c:131
749 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
751 "Ekstra mellomrom som skal plasseres mellom en etterkommer og dens naboer i "
754 #: ../gtk/gtkbox.c:137
756 msgstr "Type pakking"
758 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
760 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
761 "start or end of the parent"
763 "En GtkPackType viser om etterkommeren er pakket med referanse til start "
764 "eller slutt av opphavet"
766 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:218
767 #: ../gtk/gtkruler.c:110
771 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
772 msgid "The index of the child in the parent"
773 msgstr "Indeks for etterkommer i opphav"
775 #: ../gtk/gtkbuilder.c:96
776 msgid "Translation Domain"
777 msgstr "Oversettelsesdomene"
779 #: ../gtk/gtkbuilder.c:97
780 msgid "The translation domain used by gettext"
781 msgstr "Oversettelsesdomene som brukes av gettext"
783 #: ../gtk/gtkbutton.c:200
785 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
788 "Tekst for etiketten inne i knappen, hvis knappen inneholder en etikett."
790 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:337
791 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
792 msgid "Use underline"
793 msgstr "Bruk understreking"
795 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:338
797 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
798 "for the mnemonic accelerator key"
800 "Hvis satt vil en underscore i teksten indikere at neste tegn skal brukes som "
803 #: ../gtk/gtkbutton.c:215
807 #: ../gtk/gtkbutton.c:216
809 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
811 "HVis satt brukes etiketten til å velge en standardoppføring i stedet for å "
814 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:787
815 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
816 msgid "Focus on click"
817 msgstr "Fokus ved klikk"
819 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
820 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
821 msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen"
823 #: ../gtk/gtkbutton.c:231
824 msgid "Border relief"
827 #: ../gtk/gtkbutton.c:232
828 msgid "The border relief style"
829 msgstr "Stil for kantrelief"
831 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
832 msgid "Horizontal alignment for child"
833 msgstr "Horisontal justering for barnet"
835 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
836 msgid "Vertical alignment for child"
837 msgstr "Vertikal justering for barnet"
839 #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
843 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
844 msgid "Child widget to appear next to the button text"
845 msgstr "Underelement som skal vises ved siden av knappteksten"
847 #: ../gtk/gtkbutton.c:300
848 msgid "Image position"
849 msgstr "Plassering av bilde"
851 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
852 msgid "The position of the image relative to the text"
853 msgstr "Posisjon for bildet i forhold til teksten"
855 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
856 msgid "Default Spacing"
857 msgstr "Standard avstand"
859 #: ../gtk/gtkbutton.c:411
860 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
861 msgstr "Ekstra plass for CAN_DEFAULT-knapper"
863 #: ../gtk/gtkbutton.c:417
864 msgid "Default Outside Spacing"
865 msgstr "Forvalgt utvendig mellomrom"
867 #: ../gtk/gtkbutton.c:418
869 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
872 "Ekstra plass som skal legges til for CAN_DEFAULT-knapper som alltid tegnes "
875 #: ../gtk/gtkbutton.c:423
876 msgid "Child X Displacement"
877 msgstr "X-forskyvning for barn"
879 #: ../gtk/gtkbutton.c:424
881 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
882 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
884 #: ../gtk/gtkbutton.c:431
885 msgid "Child Y Displacement"
886 msgstr "Y-forskyvning for barn"
888 #: ../gtk/gtkbutton.c:432
890 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
891 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
893 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
894 msgid "Displace focus"
895 msgstr "Omplasser fokus"
897 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
899 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
903 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:892
907 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
908 msgid "Border between button edges and child."
909 msgstr "Kant mellom knappekanter og barn."
911 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
912 msgid "Image spacing"
913 msgstr "Mellomrom for bilde"
915 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
916 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
917 msgstr "Mellomrom i piksler mellom bildet og etiketten"
919 #: ../gtk/gtkbutton.c:485
920 msgid "Show button images"
921 msgstr "Vis knappebilder"
923 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
924 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
925 msgstr "Om standardikoner skal vises i knapper"
927 #: ../gtk/gtkcalendar.c:443
931 #: ../gtk/gtkcalendar.c:444
932 msgid "The selected year"
935 #: ../gtk/gtkcalendar.c:457
939 #: ../gtk/gtkcalendar.c:458
940 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
941 msgstr "Valgt måned (som et tall mellom 0 og 11)"
943 #: ../gtk/gtkcalendar.c:472
947 #: ../gtk/gtkcalendar.c:473
949 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
950 "currently selected day)"
952 "Valgt dag (som et tall mellom 1 og 31, eller 0 for å velge bort valgt dag)"
954 #: ../gtk/gtkcalendar.c:487
956 msgstr "Vis topptekst"
958 #: ../gtk/gtkcalendar.c:488
959 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
960 msgstr "En topptekst vises hvis denne settes til TRUE"
962 #: ../gtk/gtkcalendar.c:502
963 msgid "Show Day Names"
964 msgstr "Vis navn på dager"
966 #: ../gtk/gtkcalendar.c:503
967 msgid "If TRUE, day names are displayed"
968 msgstr "Dagnavn vises hvis denne settes til TRUE"
970 #: ../gtk/gtkcalendar.c:516
971 msgid "No Month Change"
972 msgstr "Ingen endring i måned"
974 #: ../gtk/gtkcalendar.c:517
975 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
976 msgstr "Måned kan ikke endres hvis denne er satt til TRUE"
978 #: ../gtk/gtkcalendar.c:531
979 msgid "Show Week Numbers"
980 msgstr "Vis ukenummer"
982 #: ../gtk/gtkcalendar.c:532
983 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
984 msgstr "Ukenummer vises hvis denne er satt til TRUE"
986 #: ../gtk/gtkcalendar.c:547
987 msgid "Details Width"
988 msgstr "Bredde for detaljer"
990 #: ../gtk/gtkcalendar.c:548
992 msgid "Details width in characters"
993 msgstr "Maksimal bredde i tegn"
995 #: ../gtk/gtkcalendar.c:563
996 msgid "Details Height"
997 msgstr "Høyde for detaljer"
999 #: ../gtk/gtkcalendar.c:564
1000 msgid "Details height in rows"
1003 #: ../gtk/gtkcalendar.c:580
1004 msgid "Show Details"
1005 msgstr "Vis detaljer"
1007 #: ../gtk/gtkcalendar.c:581
1009 msgid "If TRUE, details are shown"
1010 msgstr "Dagnavn vises hvis denne settes til TRUE"
1012 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:176
1016 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1017 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1018 msgstr "Redigerbart modus for CellRenderer"
1020 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:185
1024 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1025 msgid "Display the cell"
1028 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193
1029 msgid "Display the cell sensitive"
1030 msgstr "Vis cellen sensitiv"
1032 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:200
1036 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1038 msgstr "X-justering"
1040 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:210
1044 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1046 msgstr "Y-justering"
1048 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:220
1052 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1056 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230
1060 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1064 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240
1068 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1069 msgid "The fixed width"
1070 msgstr "Den faste bredden"
1072 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
1076 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1077 msgid "The fixed height"
1078 msgstr "Den faste høyden"
1080 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
1084 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1085 msgid "Row has children"
1086 msgstr "Rad har etterkommere"
1088 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:269
1092 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1093 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1094 msgstr "Raden er en utvider-rad, og er utvidet"
1096 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:277
1097 msgid "Cell background color name"
1098 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge for celle"
1100 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1101 msgid "Cell background color as a string"
1102 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en streng"
1104 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
1105 msgid "Cell background color"
1106 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle"
1108 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1109 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1110 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en GdkColor"
1112 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1113 msgid "Cell background set"
1114 msgstr "Bakgrunn for celle satt"
1116 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1117 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1118 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for cellen"
1120 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1121 msgid "Accelerator key"
1122 msgstr "Akselleratortast"
1124 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1125 msgid "The keyval of the accelerator"
1126 msgstr "Tastaturverdien for hurtigtasten"
1128 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1129 msgid "Accelerator modifiers"
1130 msgstr "Endringstaster for hurtigtast"
1132 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1133 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1134 msgstr "Maske for endringstaster for hurtigtasten"
1136 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1137 msgid "Accelerator keycode"
1138 msgstr "Tastekode for hurtigtast"
1140 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1141 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1142 msgstr "Maskinvaretastekode for hurtigtast"
1144 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1145 msgid "Accelerator Mode"
1146 msgstr "Akselleratormodus"
1148 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1149 msgid "The type of accelerators"
1150 msgstr "Type akselleratorer"
1152 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1156 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1157 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1158 msgstr "Modellen som inneholder de mulige verdiene for kombinasjonsboksen"
1160 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1162 msgstr "Tekstkolonne"
1164 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1165 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1166 msgstr "En kolonne i datakildemodellen hvor man kan hente strenger"
1168 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1170 msgstr "Har inntastingsfelt"
1172 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1173 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1174 msgstr "Hvis «FALSE», ikke tillat å skrive inn strenger utenom de valgte"
1176 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1177 msgid "Pixbuf Object"
1178 msgstr "Pixbuf-objekt"
1180 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1181 msgid "The pixbuf to render"
1182 msgstr "Pixbuf som skal rendres"
1184 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1185 msgid "Pixbuf Expander Open"
1186 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
1188 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1189 msgid "Pixbuf for open expander"
1190 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
1192 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1193 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1194 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
1196 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1197 msgid "Pixbuf for closed expander"
1198 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
1200 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
1201 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:196
1203 msgstr "Standard ID"
1205 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1206 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1207 msgstr "Standard-ID for standardikon som skal rendres"
1209 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
1210 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
1214 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1215 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1216 msgstr "Verdien for GtkIconSize som spesifiserer størrelsen for rendret ikon"
1218 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1222 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1223 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1224 msgstr "Rendringsdetalj som skal sendes til temamotor"
1226 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1227 msgid "Follow State"
1228 msgstr "Følg tilstand"
1230 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1231 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1232 msgstr "Om den tegnede «pixbuf»-en skal bli farget i samsvar med tilstanden"
1234 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1235 msgid "Value of the progress bar"
1236 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
1238 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1239 #: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
1240 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1244 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1245 msgid "Text on the progress bar"
1246 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
1248 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1252 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1254 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1255 "don't know how much."
1258 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
1259 msgid "Text x alignment"
1260 msgstr "X-justering for tekst"
1262 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
1264 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1267 "Horisontal tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
1270 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
1271 msgid "Text y alignment"
1272 msgstr "Y-justering for tekst"
1274 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
1275 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1276 msgstr "Vertikal tekstjustering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)."
1278 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:731
1279 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:279
1280 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1282 msgstr "Orientering"
1284 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
1285 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1286 msgstr "Orientering og vekstretning for fremgangsmåleren"
1288 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
1289 #: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
1290 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
1294 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1295 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1296 msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»."
1298 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1302 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
1303 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1304 msgstr "Akselleratorrate når du holder nede en knapp"
1306 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
1307 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
1311 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1312 msgid "The number of decimal places to display"
1313 msgstr "Antall desimalplasser som skal vises"
1315 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1316 msgid "Text to render"
1317 msgstr "Tekst som skal rendres"
1319 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1323 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1324 msgid "Marked up text to render"
1325 msgstr "Tagget tekst som skal rendres"
1327 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:323
1329 msgstr "Attributter"
1331 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1332 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1333 msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes på teksten som rendres"
1335 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1336 msgid "Single Paragraph Mode"
1337 msgstr "Modus for enkelt avsnitt"
1339 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1340 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1341 msgstr "Om all tekst skal holdes i ett enkelt avsnitt eller ikke"
1343 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
1344 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1345 msgid "Background color name"
1346 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge"
1348 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
1349 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1350 msgid "Background color as a string"
1351 msgstr "Bakgrunnsfarge som en streng"
1353 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
1354 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1355 msgid "Background color"
1356 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1358 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
1359 msgid "Background color as a GdkColor"
1360 msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkColor"
1362 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
1363 msgid "Foreground color name"
1364 msgstr "Navn på forgrunnsfarge"
1366 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
1367 msgid "Foreground color as a string"
1368 msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
1370 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
1371 msgid "Foreground color"
1372 msgstr "Forgrunnsfarge"
1374 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1375 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1376 msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
1378 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:497
1379 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:571
1383 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
1384 #: ../gtk/gtktextview.c:572
1385 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1386 msgstr "Om teksten kan endres av brukeren"
1388 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1389 #: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1393 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
1394 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1395 msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng, f.eks «Sans Italic 12»"
1397 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
1398 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1399 msgstr "Skriftbeskrivelse som en PangoFontDescription struct"
1401 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
1403 msgstr "Skriftfamilie"
1405 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
1406 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1407 msgstr "Navn på skriftfamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1409 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1410 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1414 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1415 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1416 msgid "Font variant"
1417 msgstr "Skriftvariant"
1419 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1420 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1422 msgstr "Skriftens vekt"
1424 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1425 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1426 msgid "Font stretch"
1427 msgstr "Skriftens \"strekk\""
1429 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1430 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1432 msgstr "Skriftstørrelse"
1434 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
1436 msgstr "Skriftpunkter"
1438 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
1439 msgid "Font size in points"
1440 msgstr "Størrelse på skrift i punkter"
1442 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
1444 msgstr "Skriftskalering"
1446 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1447 msgid "Font scaling factor"
1448 msgstr "Skaleringsfaktor for skrift"
1450 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
1454 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1456 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1458 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ)"
1460 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
1461 msgid "Strikethrough"
1462 msgstr "Gjennomstreking"
1464 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
1465 msgid "Whether to strike through the text"
1466 msgstr "Bruk gjennomstreking av teksten"
1468 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
1472 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
1473 msgid "Style of underline for this text"
1474 msgstr "Stil for understreking av denne teksten."
1476 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
1480 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1482 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1483 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1484 "probably don't need it"
1486 "Språket denne teksten er skrevet i som en ISO-kode. Pango kan bruke dette "
1487 "som et hint når teksten rendres. Hvis du ikke forstår denne parameteren "
1488 "trenger du den sannsynligvis ikke"
1490 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:448
1491 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
1495 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1497 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1498 "have enough room to display the entire string"
1500 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis celletegneren ikke har nok "
1501 "plass til å vise hele strengen"
1503 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1504 #: ../gtk/gtklabel.c:468
1505 msgid "Width In Characters"
1506 msgstr "Bredde i tegn"
1508 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:469
1509 msgid "The desired width of the label, in characters"
1510 msgstr "Den ønskede bredden på merkelappen, i tegn"
1512 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
1514 msgstr "Brytningsmodus"
1516 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1518 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1519 "have enough room to display the entire string"
1521 "Hvordan strenger skal splittes på flere linjer hvis celletegneren ikke har "
1522 "nok plass til å vise hele strengen"
1524 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:676
1526 msgstr "Bredde for bryting"
1528 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1529 msgid "The width at which the text is wrapped"
1530 msgstr "Bredden som teksten blir pakket inn i"
1532 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1536 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1537 msgid "How to align the lines"
1538 msgstr "Hvordan linjene justeres"
1540 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
1541 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1542 msgid "Background set"
1543 msgstr "Bakgrunn satt"
1545 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
1546 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1547 msgid "Whether this tag affects the background color"
1548 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen"
1550 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
1551 msgid "Foreground set"
1552 msgstr "Forgrunn satt"
1554 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
1555 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1556 msgstr "Om denne merkingen påvirker forgrunnsfargen"
1558 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
1559 msgid "Editability set"
1560 msgstr "Redigerbarhet satt"
1562 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
1563 msgid "Whether this tag affects text editability"
1564 msgstr "Om denne merkingen påvirker redigerbarhet for teksten"
1566 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
1567 msgid "Font family set"
1568 msgstr "Skriftfamilie satt"
1570 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
1571 msgid "Whether this tag affects the font family"
1572 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
1574 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
1575 msgid "Font style set"
1576 msgstr "Skriftstil satt"
1578 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
1579 msgid "Whether this tag affects the font style"
1580 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstil"
1582 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
1583 msgid "Font variant set"
1584 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1586 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
1587 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1588 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftvarianten"
1590 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
1591 msgid "Font weight set"
1592 msgstr "Skrifttyngde satt"
1594 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
1595 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1596 msgstr "Om denne merkingen påvirker skrifttyngden"
1598 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
1599 msgid "Font stretch set"
1600 msgstr "Skriftstrekk satt"
1602 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
1603 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1604 msgstr "Om denne merkingen påvirker strekking av skriften"
1606 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
1607 msgid "Font size set"
1608 msgstr "Skriftstørrelse satt"
1610 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
1611 msgid "Whether this tag affects the font size"
1612 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstørrelsen"
1614 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
1615 msgid "Font scale set"
1616 msgstr "Skriftskalering satt"
1618 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
1619 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1620 msgstr "Om denne merkingen skalerer skriftstørrelsen med en gitt faktor"
1622 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
1624 msgstr "Heving satt"
1626 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
1627 msgid "Whether this tag affects the rise"
1628 msgstr "Om denne merkingen påvirker heving"
1630 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
1631 msgid "Strikethrough set"
1632 msgstr "Gjennomstreking satt"
1634 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
1635 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1636 msgstr "Om denne merkingen påvirker gjennomstreking"
1638 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
1639 msgid "Underline set"
1640 msgstr "Understreking satt"
1642 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
1643 msgid "Whether this tag affects underlining"
1644 msgstr "Om denne merkingen påvirker understreking"
1646 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
1647 msgid "Language set"
1650 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
1651 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1652 msgstr "Om denne merkingen påvirker språket teksten skal rendres som"
1654 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1655 msgid "Ellipsize set"
1656 msgstr "Forkort sett"
1658 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1659 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1660 msgstr "Om denne merkingen påvirker avkortingsmodus"
1662 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1664 msgstr "Justering satt"
1666 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1667 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1668 msgstr "Om denne merkingen påvirker justeringsmodus"
1670 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1671 msgid "Toggle state"
1672 msgstr "Knappetilstand"
1674 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1675 msgid "The toggle state of the button"
1676 msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
1678 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1679 msgid "Inconsistent state"
1680 msgstr "Ukonsistent tilstand"
1682 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1683 msgid "The inconsistent state of the button"
1684 msgstr "Den ukonsistente tilstanden for knappen"
1686 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1690 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1691 msgid "The toggle button can be activated"
1692 msgstr "Venderknappen kan aktiveres"
1694 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1696 msgstr "Radiotilstand"
1698 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1699 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1700 msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
1702 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1703 msgid "Indicator size"
1704 msgstr "Indikatorstørrelse"
1706 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1707 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1708 msgid "Size of check or radio indicator"
1709 msgstr "Størrelse på avkrysnings- eller radioindikator"
1711 #: ../gtk/gtkcellview.c:182
1712 msgid "CellView model"
1713 msgstr "CellView-modell"
1715 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1716 msgid "The model for cell view"
1717 msgstr "Modellen for cellevisning"
1719 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1720 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1721 msgid "Indicator Size"
1722 msgstr "Indikatorstørrelse"
1724 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1725 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1726 msgid "Indicator Spacing"
1727 msgstr "Mellomrom for indikator"
1729 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1730 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1731 msgstr "Mellomrom rundt avkrysnings- eller radioindikator"
1733 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1734 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1738 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1739 msgid "Whether the menu item is checked"
1740 msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset"
1742 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
1743 msgid "Inconsistent"
1744 msgstr "Inkonsistent"
1746 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1747 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1748 msgstr "Om inkonsistent tilstand skal anvises"
1750 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1751 msgid "Draw as radio menu item"
1752 msgstr "Tegn som radiomenyoppføring"
1754 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1755 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1756 msgstr "Om menyoppføringen ser ut som en radiomenyoppføring"
1758 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
1762 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1763 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1764 msgstr "Om fargen skal få en alphaverdi eller ikke"
1766 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1767 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1768 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1772 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
1773 msgid "The title of the color selection dialog"
1774 msgstr "Tittel på dialogen for fargevalg"
1776 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
1777 msgid "Current Color"
1778 msgstr "Aktiv farge"
1780 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
1781 msgid "The selected color"
1782 msgstr "Valgt farge"
1784 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
1785 msgid "Current Alpha"
1786 msgstr "Nåværende alpha"
1788 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
1789 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1791 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
1794 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
1795 msgid "Has Opacity Control"
1796 msgstr "Har kontroll for ugjennomsiktighet"
1798 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1845
1799 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1800 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
1802 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
1806 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1852
1807 msgid "Whether a palette should be used"
1808 msgstr "Skal en palett brukes"
1810 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1859
1811 msgid "The current color"
1812 msgstr "Den aktive fargen"
1814 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1866
1815 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1817 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
1820 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
1821 msgid "Custom palette"
1822 msgstr "Egendefinert palett"
1824 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881
1825 msgid "Palette to use in the color selector"
1826 msgstr "Palett som skal brukes i fargevelgeren"
1828 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1829 msgid "Enable arrow keys"
1830 msgstr "Aktiver piltaster"
1832 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1833 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1834 msgstr "Om piltastene skal flytte markøren gjennom listen med oppføringer"
1836 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1837 msgid "Always enable arrows"
1838 msgstr "Alltid aktiver piler"
1840 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1841 msgid "Obsolete property, ignored"
1842 msgstr "Gammel egenskap, ignorert"
1844 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1845 msgid "Case sensitive"
1846 msgstr "Skill mellom små/store bokstaver"
1848 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1849 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1850 msgstr "Om det skilles på små og store bokstaver i listeoppføringen"
1852 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1856 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1857 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1858 msgstr "En tom verdi kan oppgis i dette feltet"
1860 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1861 msgid "Value in list"
1862 msgstr "Verdi i listen"
1864 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1865 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1866 msgstr "Verdier som spesifiseres må allerede være i listen"
1868 #: ../gtk/gtkcombobox.c:659
1869 msgid "ComboBox model"
1870 msgstr "Modell for ComboBox"
1872 #: ../gtk/gtkcombobox.c:660
1873 msgid "The model for the combo box"
1874 msgstr "Modell for komboboksen"
1876 #: ../gtk/gtkcombobox.c:677
1878 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1879 msgstr "Brytningsbredde for utplassering av oppføringer i et rutenett"
1881 #: ../gtk/gtkcombobox.c:699
1882 msgid "Row span column"
1883 msgstr "Kolonne for radutbredelse"
1885 #: ../gtk/gtkcombobox.c:700
1886 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1887 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for radutbredelse"
1889 #: ../gtk/gtkcombobox.c:721
1890 msgid "Column span column"
1891 msgstr "Kolonne for kolonneutbredelse"
1893 #: ../gtk/gtkcombobox.c:722
1894 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1895 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for kolonneutbredelse"
1897 #: ../gtk/gtkcombobox.c:743
1899 msgstr "Aktiv oppføring"
1901 #: ../gtk/gtkcombobox.c:744
1902 msgid "The item which is currently active"
1903 msgstr "Oppføringen som er aktiv"
1905 #: ../gtk/gtkcombobox.c:763 ../gtk/gtkuimanager.c:220
1906 msgid "Add tearoffs to menus"
1907 msgstr "Legg til avrivningsfelt til menyer"
1909 #: ../gtk/gtkcombobox.c:764
1910 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1911 msgstr "Om nedtrekksmenyer skal ha et element som kan dras av"
1913 #: ../gtk/gtkcombobox.c:779 ../gtk/gtkentry.c:522
1917 #: ../gtk/gtkcombobox.c:780
1918 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1919 msgstr "Om kombinasjonsboksen tegner en ramme rundt barnet"
1921 #: ../gtk/gtkcombobox.c:788
1922 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1923 msgstr "Om kombinasjonsboksen tar fokus når den blir klikket på av musen"
1925 #: ../gtk/gtkcombobox.c:803 ../gtk/gtkmenu.c:484
1926 msgid "Tearoff Title"
1927 msgstr "Tittel for avrevet meny"
1929 #: ../gtk/gtkcombobox.c:804
1931 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1934 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
1936 #: ../gtk/gtkcombobox.c:821
1938 msgstr "Oppsprettmeny vises"
1940 #: ../gtk/gtkcombobox.c:822
1941 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1942 msgstr "Om komboboksens nedtrekksmeny vises"
1944 #: ../gtk/gtkcombobox.c:828
1945 msgid "Appears as list"
1946 msgstr "Vises som liste"
1948 #: ../gtk/gtkcombobox.c:829
1949 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1950 msgstr "Om nedtrekksmenyer skal se ut som lister i stedet for menyer"
1952 #: ../gtk/gtkcombobox.c:845
1954 msgstr "Pilstørrelse"
1956 #: ../gtk/gtkcombobox.c:846
1957 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1958 msgstr "Minste størrelse på pilen i komboboksen"
1960 #: ../gtk/gtkcombobox.c:861 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
1961 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:632
1962 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
1966 #: ../gtk/gtkcombobox.c:862
1967 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1968 msgstr "Type skygge som skal tegnes rundt komboboksen"
1970 #: ../gtk/gtkcontainer.c:237
1972 msgstr "Modus for endring av størrelse"
1974 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
1975 msgid "Specify how resize events are handled"
1976 msgstr "Spesifiser hvordan hendelser for endring av størrelse håndteres"
1978 #: ../gtk/gtkcontainer.c:245
1979 msgid "Border width"
1982 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
1983 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1984 msgstr "Bredde på den tomme kanten utenfor kontainerens etterkommere"
1986 #: ../gtk/gtkcontainer.c:254
1988 msgstr "Etterkommer"
1990 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
1991 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1992 msgstr "Kan brukes for å legge til en ny etterkommer i kontaineren"
1994 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1998 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1999 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2000 msgstr "Er kurven lineær, «spline-interpolated», eller i fri-form"
2002 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
2006 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
2007 msgid "Minimum possible value for X"
2008 msgstr "Minste mulige verdi for X"
2010 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
2014 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
2015 msgid "Maximum possible X value"
2016 msgstr "Største mulige verdi for X"
2018 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
2022 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
2023 msgid "Minimum possible value for Y"
2024 msgstr "Minste mulige verdi for Y"
2026 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
2030 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
2031 msgid "Maximum possible value for Y"
2032 msgstr "Største mulige verdi for Y"
2034 #: ../gtk/gtkdialog.c:144
2035 msgid "Has separator"
2036 msgstr "Har separator"
2038 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2039 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2040 msgstr "Dialogen har en skillelinje over knappene"
2042 #: ../gtk/gtkdialog.c:190
2043 msgid "Content area border"
2044 msgstr "Kant for innholdsområde"
2046 #: ../gtk/gtkdialog.c:191
2047 msgid "Width of border around the main dialog area"
2048 msgstr "Bredde på kanten rundt hoveddialogområdet"
2050 #: ../gtk/gtkdialog.c:198
2051 msgid "Button spacing"
2052 msgstr "Knappeavstand"
2054 #: ../gtk/gtkdialog.c:199
2055 msgid "Spacing between buttons"
2056 msgstr "Avstand mellom knapper"
2058 #: ../gtk/gtkdialog.c:207
2059 msgid "Action area border"
2060 msgstr "Kant for handlingsområde"
2062 #: ../gtk/gtkdialog.c:208
2063 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2064 msgstr "Bredde på kanten rundt knappeområdet nederst i dialogen"
2066 #: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:411
2067 msgid "Cursor Position"
2068 msgstr "Markørposisjon"
2070 #: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:412
2071 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2072 msgstr "Nåværende posisjon for innsettingsmarkør i tegn"
2074 #: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:421
2075 msgid "Selection Bound"
2076 msgstr "Utvalg bundet"
2078 #: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:422
2080 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2081 msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra markøren i tegn"
2083 #: ../gtk/gtkentry.c:498
2084 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2085 msgstr "Innhold i oppføringen kan redigeres"
2087 #: ../gtk/gtkentry.c:505
2088 msgid "Maximum length"
2089 msgstr "Maksimal lengde"
2091 #: ../gtk/gtkentry.c:506
2092 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2094 "Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi "
2097 #: ../gtk/gtkentry.c:514
2101 #: ../gtk/gtkentry.c:515
2103 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2105 msgstr "USANN viser «usynlige tegn» i stedet for faktisk tekst (passordmodus)"
2107 #: ../gtk/gtkentry.c:523
2108 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2109 msgstr "USANN fjerner ytre kant fra oppføringen"
2111 #: ../gtk/gtkentry.c:531
2113 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2116 #: ../gtk/gtkentry.c:538
2117 msgid "Invisible character"
2118 msgstr "Usynlig tegn"
2120 #: ../gtk/gtkentry.c:539
2121 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2123 "Tegnet som skal brukes når man masker ut innhold i oppføringen (i «passord "
2126 #: ../gtk/gtkentry.c:546
2127 msgid "Activates default"
2128 msgstr "Aktiverer forvalg"
2130 #: ../gtk/gtkentry.c:547
2132 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2133 "dialog) when Enter is pressed"
2135 "Om forvalgt widget skal aktiveres (f.eks forvalgt knapp i en dialog) når man "
2136 "trykker linjeskift"
2138 #: ../gtk/gtkentry.c:553
2139 msgid "Width in chars"
2140 msgstr "Bredde i tegn"
2142 #: ../gtk/gtkentry.c:554
2143 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2144 msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet"
2146 #: ../gtk/gtkentry.c:563
2147 msgid "Scroll offset"
2148 msgstr "Rulleavstand"
2150 #: ../gtk/gtkentry.c:564
2151 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2152 msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre"
2154 #: ../gtk/gtkentry.c:574
2155 msgid "The contents of the entry"
2156 msgstr "Innhold i oppføringen"
2158 #: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
2160 msgstr "X-justering"
2162 #: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
2164 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2167 "Horisontal justering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
2170 #: ../gtk/gtkentry.c:606
2171 msgid "Truncate multiline"
2172 msgstr "Gjør om flere linjer til en"
2174 #: ../gtk/gtkentry.c:607
2175 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2176 msgstr "Om «Lim inn» av flere linjer skal endres til én linje."
2178 #: ../gtk/gtkentry.c:623
2179 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2182 #: ../gtk/gtkentry.c:893
2183 msgid "Border between text and frame."
2184 msgstr "Kant mellom tekst og ramme."
2186 #: ../gtk/gtkentry.c:898 ../gtk/gtklabel.c:644
2187 msgid "Select on focus"
2188 msgstr "Velg på fokus"
2190 #: ../gtk/gtkentry.c:899
2191 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2192 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
2194 #: ../gtk/gtkentry.c:913
2195 msgid "Password Hint Timeout"
2196 msgstr "Tidsavbrudd for passordhint"
2198 #: ../gtk/gtkentry.c:914
2199 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2200 msgstr "Hvor lenge skal siste tegn vises i skjulte oppføringer"
2202 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2203 msgid "Completion Model"
2204 msgstr "Fullføringsmodell"
2206 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2207 msgid "The model to find matches in"
2208 msgstr "Modell for søk etter treff"
2210 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2211 msgid "Minimum Key Length"
2212 msgstr "Minste lengde på nøkkel"
2214 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2215 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2216 msgstr "Minimumslengde på nøkkel for søk for å slå opp treff"
2218 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587
2220 msgstr "Tekstkolonne"
2222 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
2223 msgid "The column of the model containing the strings."
2224 msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene."
2226 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2227 msgid "Inline completion"
2228 msgstr "Innebygd fullføring"
2230 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
2231 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2232 msgstr "Om det vanlige prefikset skal ble satt inn automatisk"
2234 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2235 msgid "Popup completion"
2236 msgstr "Oppsprett fullføring"
2238 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
2239 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2240 msgstr "Om fullføringen skal bli vist i et oppsprettsvindu"
2242 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2243 msgid "Popup set width"
2244 msgstr "Sprett opp sett bredde"
2246 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
2247 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2248 msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet ha samme størrelsen som oppføringen"
2250 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2251 msgid "Popup single match"
2252 msgstr "Sprett opp enslig treff"
2254 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
2255 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2256 msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet vises for et enslig treff."
2258 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2260 msgid "Inline selection"
2261 msgstr "Innebygd fullføring"
2263 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
2264 msgid "Your description here"
2265 msgstr "Beskrivelse plasseres her"
2267 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2268 msgid "Visible Window"
2269 msgstr "Synlig vindu"
2271 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2273 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2276 "Om handlingsboksen er synlig i motsetning til usynlig. I tillegg kan den kun "
2277 "brukes til å fange opp hendelser."
2279 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2283 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2285 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2286 "child widget as opposed to below it."
2288 "Om vinduet som fanger hendelser i hendelsesboksen er over etterkommers vindu "
2291 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2295 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2296 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2297 msgstr "Om utvideren er åpnet for å avdekke underkomponenten"
2299 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2300 msgid "Text of the expander's label"
2301 msgstr "Tekst i utviderens etikett"
2303 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:330
2305 msgstr "Bruk tagging"
2307 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:331
2308 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2309 msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
2311 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2312 msgid "Space to put between the label and the child"
2313 msgstr "Mellomrom som skal plasseres mellom etiketten og barnet"
2315 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
2316 msgid "Label widget"
2317 msgstr "Etikett-widget"
2319 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2320 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2321 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige utvideretiketten"
2323 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
2324 msgid "Expander Size"
2325 msgstr "Størrelse på utvider"
2327 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
2328 msgid "Size of the expander arrow"
2329 msgstr "Størrelse på utviderpil"
2331 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2332 msgid "Spacing around expander arrow"
2333 msgstr "Tomrom rundt utviderpilen"
2335 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2339 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2340 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2341 msgstr "Type operasjon om utføres av filutvalgsdialogen"
2343 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2344 msgid "File System Backend"
2345 msgstr "Filsystem-motor"
2347 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2348 msgid "Name of file system backend to use"
2349 msgstr "Navn på filsystem-motor som skal brukes"
2351 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
2355 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2356 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2357 msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
2359 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2363 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2364 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2365 msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
2367 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2368 msgid "Preview widget"
2369 msgstr "Forhåndsvisningskomponent"
2371 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2372 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2373 msgstr "Komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet."
2375 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2376 msgid "Preview Widget Active"
2377 msgstr "Forhåndsvisningskomponent aktiv"
2379 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2381 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2383 "Om komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet skal "
2386 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2387 msgid "Use Preview Label"
2388 msgstr "Bruk etikett for forhåndsvisning"
2390 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2391 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2392 msgstr "Om en standardetikett med navn på forhåndsvist fil skal vises."
2394 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2395 msgid "Extra widget"
2396 msgstr "Ekstra komponent"
2398 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2399 msgid "Application supplied widget for extra options."
2400 msgstr "Komponent for ekstra alternativer levert av programmet."
2402 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
2403 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
2404 msgid "Select Multiple"
2407 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2408 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2409 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
2411 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2413 msgstr "Vis skjulte"
2415 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2416 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2417 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
2419 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2420 msgid "Do overwrite confirmation"
2421 msgstr "Vis overskrivingsbekreftelse"
2423 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2425 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2426 "dialog if necessary."
2428 "Om filvelger i lagremodus vil presentere en bekreftelsedialog for "
2429 "overskriving hvis nødvendig."
2431 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2435 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2436 msgid "The file chooser dialog to use."
2437 msgstr "Filvelgingsdialog som skal brukes."
2439 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2440 msgid "The title of the file chooser dialog."
2441 msgstr "Tittelen på dialogen for filvalg."
2443 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2444 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2445 msgstr "Den ønskede bredden på knappelementet, i tegn."
2447 #: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:219
2448 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
2452 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526
2453 msgid "The currently selected filename"
2454 msgstr "Valgt filnavn"
2456 #: ../gtk/gtkfilesel.c:532
2457 msgid "Show file operations"
2458 msgstr "Vis filoperasjoner"
2460 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2461 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2462 msgstr "Om knapper for oppretting/manipulering av filer skal vises"
2464 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
2468 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
2469 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2470 msgstr "Om avbrudd av operasjonen ble fullført eller ikke"
2472 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:578
2476 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:579
2477 msgid "X position of child widget"
2478 msgstr "X-posisjon for underwidgetet"
2480 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:588
2484 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:589
2485 msgid "Y position of child widget"
2486 msgstr "Y-posisjon for underwidgetet"
2488 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
2489 msgid "The title of the font selection dialog"
2490 msgstr "Tittelen på dialogen for skriftvalg"
2492 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:181
2496 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
2497 msgid "The name of the selected font"
2498 msgstr "Navn på valgt skrift"
2500 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2504 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
2505 msgid "Use font in label"
2506 msgstr "Bruk skrift i etikett"
2508 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2509 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2510 msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
2512 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
2513 msgid "Use size in label"
2514 msgstr "Bruk størrelse i etikett"
2516 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2517 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2518 msgstr "Om etiketteksten tegnes med valgt skriftstørrelse"
2520 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
2524 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2525 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2526 msgstr "Om valgt skriftstil vises i etiketten"
2528 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
2530 msgstr "Vis størrelse"
2532 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2533 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2534 msgstr "Om valgt skriftstørrelse vises i etiketten"
2536 #: ../gtk/gtkfontsel.c:182
2538 msgid "The string that represents this font"
2539 msgstr "X-strengen som representerer denne skriften"
2541 #: ../gtk/gtkfontsel.c:189
2542 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2543 msgstr "GdkFont som er valgt nå"
2545 #: ../gtk/gtkfontsel.c:195
2546 msgid "Preview text"
2547 msgstr "Forhåndsvisningstekst"
2549 #: ../gtk/gtkfontsel.c:196
2550 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2551 msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift"
2553 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2554 msgid "Text of the frame's label"
2555 msgstr "Teksten i rammens etikett"
2557 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2558 msgid "Label xalign"
2559 msgstr "X-justering for etikett"
2561 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2562 msgid "The horizontal alignment of the label"
2563 msgstr "Horisontal justering for etikett"
2565 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2566 msgid "Label yalign"
2567 msgstr "Y-justering for etikett"
2569 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2570 msgid "The vertical alignment of the label"
2571 msgstr "Vertikal justering for etikett"
2573 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2574 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2575 msgstr "Utfaset egenskap. Bruk shadow_type i steden"
2577 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2578 msgid "Frame shadow"
2579 msgstr "Skygge for ramme"
2581 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2582 msgid "Appearance of the frame border"
2583 msgstr "Utseende for rammekanten"
2585 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2586 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2587 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten"
2589 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2590 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2591 msgstr "Utseende for skyggen som omslutter kontaineren"
2593 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2594 msgid "Handle position"
2595 msgstr "Plassering av håndtak"
2597 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2598 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2599 msgstr "Posisjon for håndtaket relativt til etterkommer"
2601 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2603 msgstr "Fest til kant"
2605 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2607 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2610 "Siden på håndtakboksen som er på linje med dokkingpunktet for håndtakboksen"
2612 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2613 msgid "Snap edge set"
2614 msgstr "Fest til kant satt"
2616 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2618 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2621 "Om verdien fra egenskapen snap_edge eller en verdi derivert fra "
2622 "handle_position skal brukes"
2624 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
2625 msgid "Selection mode"
2626 msgstr "Utvalgsmodus"
2628 #: ../gtk/gtkiconview.c:551
2629 msgid "The selection mode"
2630 msgstr "Utvalgsmodus som brukes"
2632 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2633 msgid "Pixbuf column"
2634 msgstr "Pixbuf-kolonne"
2636 #: ../gtk/gtkiconview.c:570
2637 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2638 msgstr "Modellkolonne brukt til å hente «icon pixbuf» fra"
2640 #: ../gtk/gtkiconview.c:588
2641 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2642 msgstr "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra"
2644 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
2645 msgid "Markup column"
2646 msgstr "Kolonne for tagging"
2648 #: ../gtk/gtkiconview.c:608
2649 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2650 msgstr "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra hvis «Pango markup» er brukt"
2652 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
2653 msgid "Icon View Model"
2654 msgstr "Modell for ikonvisning"
2656 #: ../gtk/gtkiconview.c:616
2657 msgid "The model for the icon view"
2658 msgstr "Modellen for ikonvisning"
2660 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
2661 msgid "Number of columns"
2662 msgstr "Antall kolonner"
2664 #: ../gtk/gtkiconview.c:633
2665 msgid "Number of columns to display"
2666 msgstr "Antall kolonner som skal vises"
2668 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
2669 msgid "Width for each item"
2670 msgstr "Bredde for hver oppføring"
2672 #: ../gtk/gtkiconview.c:651
2673 msgid "The width used for each item"
2674 msgstr "Bredde som brukes for hver oppføring"
2676 #: ../gtk/gtkiconview.c:667
2677 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2678 msgstr "Plass som er satt inn mellom cellene til et element"
2680 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
2682 msgstr "Avstand mellom rader"
2684 #: ../gtk/gtkiconview.c:683
2685 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2686 msgstr "Plass som er satt inn mellom ruterekkene"
2688 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
2689 msgid "Column Spacing"
2690 msgstr "Avstand mellom kolonner"
2692 #: ../gtk/gtkiconview.c:699
2693 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2694 msgstr "Plass som er satt inn mellom rutenettkolonnene"
2696 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
2700 #: ../gtk/gtkiconview.c:715
2701 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2702 msgstr "Plass som er satt inn ved kantene til ikonvisningen"
2704 #: ../gtk/gtkiconview.c:732
2706 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2708 "Hvordan teksten og ikonet til hvert element er plassert i forhold til "
2711 #: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:612
2712 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2714 msgstr "Kan omorganiseres"
2716 #: ../gtk/gtkiconview.c:749 ../gtk/gtktreeview.c:613
2717 msgid "View is reorderable"
2718 msgstr "Visningen kan omorganiseres"
2720 #: ../gtk/gtkiconview.c:756 ../gtk/gtktreeview.c:763
2721 msgid "Tooltip Column"
2722 msgstr "Kolonne for verktøytips"
2724 #: ../gtk/gtkiconview.c:757
2725 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2727 "En kolonne i modellen som inneholder tekst for verktøytips for oppføringene"
2729 #: ../gtk/gtkiconview.c:768
2730 msgid "Selection Box Color"
2731 msgstr "Boks for fargevalg"
2733 #: ../gtk/gtkiconview.c:769
2734 msgid "Color of the selection box"
2735 msgstr "Fargen på valgboksen"
2737 #: ../gtk/gtkiconview.c:775
2738 msgid "Selection Box Alpha"
2739 msgstr "Valgboks alfa"
2741 #: ../gtk/gtkiconview.c:776
2742 msgid "Opacity of the selection box"
2743 msgstr "Ugjennomsiktigheten for valgboksen"
2745 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:180
2749 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:181
2750 msgid "A GdkPixbuf to display"
2751 msgstr "En GdkPixuf som skal vises"
2753 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2757 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2758 msgid "A GdkPixmap to display"
2759 msgstr "Et GdkPixmap som skal vises"
2761 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
2765 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2766 msgid "A GdkImage to display"
2767 msgstr "Et GdkImage som skal vises"
2769 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2773 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2774 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2775 msgstr "Maskebitkart for bruk med GdkImage eller GdkPixmap"
2777 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:189
2778 msgid "Filename to load and display"
2779 msgstr "Filnavn som skal lastes og vises"
2781 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:197
2782 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2783 msgstr "Standard ID for et standardbilde som skal vises"
2785 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2789 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2790 msgid "Icon set to display"
2791 msgstr "Ikonsett som skal vises"
2793 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:549
2795 msgstr "Ikonstørrelse"
2797 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2798 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2800 "Symbolsk størrelse å bruke for standard ikon, ikonsett eller navngitt ikon"
2802 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2804 msgstr "Pikselstørrelse"
2806 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2807 msgid "Pixel size to use for named icon"
2808 msgstr "Pikselstørrelse å bruke for navngitt ikon"
2810 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2814 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2815 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2816 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal vises"
2818 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:212
2819 msgid "Storage type"
2822 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
2823 msgid "The representation being used for image data"
2824 msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata"
2826 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2827 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2828 msgstr "Barnwidget som skal vises ved siden av menyteksten"
2830 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2831 msgid "Show menu images"
2832 msgstr "Vis bilder i menyer"
2834 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2835 msgid "Whether images should be shown in menus"
2836 msgstr "Om bilder skal vises i menyer"
2838 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
2839 msgid "The screen where this window will be displayed"
2840 msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises"
2842 #: ../gtk/gtklabel.c:317
2843 msgid "The text of the label"
2844 msgstr "Tekst for etiketten"
2846 #: ../gtk/gtklabel.c:324
2847 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2848 msgstr "En liste med stilattributter som skal påføres etikettens tekst"
2850 #: ../gtk/gtklabel.c:345 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:588
2851 msgid "Justification"
2854 #: ../gtk/gtklabel.c:346
2856 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2857 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2858 "GtkMisc::xalign for that"
2860 "Justering av linjene i teksten for etiketten relativt til hverandre. Dette "
2861 "påvirker IKKE justeringen av etiketten innen sitt område. Se GtkMisc::xalign "
2864 #: ../gtk/gtklabel.c:354
2868 #: ../gtk/gtklabel.c:355
2870 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2873 "En streng med «_»-tegn i posisjoner tilsvarer tegn i teksten som skal "
2876 #: ../gtk/gtklabel.c:362
2878 msgstr "Linjebryting"
2880 #: ../gtk/gtklabel.c:363
2881 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2882 msgstr "Bryt linjer hvis teksten blir for bred hvis dette er satt"
2884 #: ../gtk/gtklabel.c:378
2885 msgid "Line wrap mode"
2886 msgstr "Linjebrytingsmodus"
2888 #: ../gtk/gtklabel.c:379
2889 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2892 #: ../gtk/gtklabel.c:386
2896 #: ../gtk/gtklabel.c:387
2897 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2898 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
2900 #: ../gtk/gtklabel.c:393
2901 msgid "Mnemonic key"
2904 #: ../gtk/gtklabel.c:394
2905 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2906 msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten"
2908 #: ../gtk/gtklabel.c:402
2909 msgid "Mnemonic widget"
2912 #: ../gtk/gtklabel.c:403
2913 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2914 msgstr "Widget som skal aktiveres når etikettens hinttast trykkes"
2916 #: ../gtk/gtklabel.c:449
2919 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2920 "enough room to display the entire string"
2922 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis etiketten ikke har nok plass "
2923 "til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
2925 #: ../gtk/gtklabel.c:489
2926 msgid "Single Line Mode"
2927 msgstr "Enkeltlinjemodus"
2929 #: ../gtk/gtklabel.c:490
2930 msgid "Whether the label is in single line mode"
2931 msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus"
2933 #: ../gtk/gtklabel.c:507
2937 #: ../gtk/gtklabel.c:508
2938 msgid "Angle at which the label is rotated"
2939 msgstr "Vinkel for rotert etikett"
2941 #: ../gtk/gtklabel.c:528
2942 msgid "Maximum Width In Characters"
2943 msgstr "Maksimal bredde i tegn"
2945 #: ../gtk/gtklabel.c:529
2946 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2947 msgstr "Den ønskede maksimale bredden til merkelappen, i tegn"
2949 #: ../gtk/gtklabel.c:645
2951 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2952 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
2954 #: ../gtk/gtklayout.c:598 ../gtk/gtkviewport.c:106
2955 msgid "Horizontal adjustment"
2956 msgstr "Horisontal justering"
2958 #: ../gtk/gtklayout.c:599 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2959 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2960 msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon"
2962 #: ../gtk/gtklayout.c:606 ../gtk/gtkviewport.c:114
2963 msgid "Vertical adjustment"
2964 msgstr "Vertikal justering"
2966 #: ../gtk/gtklayout.c:607 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2967 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2968 msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon"
2970 #: ../gtk/gtklayout.c:615
2971 msgid "The width of the layout"
2972 msgstr "Bredde på plasseringen"
2974 #: ../gtk/gtklayout.c:624
2975 msgid "The height of the layout"
2976 msgstr "Høyde på plasseringen"
2978 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
2980 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2983 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
2985 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
2986 msgid "Tearoff State"
2987 msgstr "Avrevet tilstand"
2989 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
2990 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2991 msgstr "En bolsk verdi som indikerer om menyen er avrevet"
2993 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
2994 msgid "Vertical Padding"
2995 msgstr "Vertikalt fyll"
2997 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
2998 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2999 msgstr "Ekstra mellomrom på topp og bunn av menyen"
3001 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
3002 msgid "Horizontal Padding"
3003 msgstr "Horisontalt fyll"
3005 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
3006 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3007 msgstr "Ekstra plass på venstre og høyre side av menyen"
3009 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
3010 msgid "Vertical Offset"
3011 msgstr "Vertikal avstand"
3013 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
3015 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3018 "Plasser menyen med vertikal avstand lik dette antall piksler når den er en "
3021 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
3022 msgid "Horizontal Offset"
3023 msgstr "Horisontal avstand"
3025 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
3027 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3030 "Plasser menyen med horisontal avstand lik dette antall piksler når den er en "
3033 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
3034 msgid "Double Arrows"
3035 msgstr "Doble piler"
3037 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
3038 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3041 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
3043 msgstr "Venstre feste"
3045 #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
3046 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3047 msgstr "Kolonnenummer som venstre side av etterkommer skal festes til"
3049 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
3050 msgid "Right Attach"
3051 msgstr "Høyre feste"
3053 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
3054 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3055 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
3057 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
3061 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
3062 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3063 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
3065 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
3066 msgid "Bottom Attach"
3069 #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
3070 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3071 msgstr "Radnummer som bunn av etterkommer skal festes til"
3073 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
3074 msgid "Can change accelerators"
3075 msgstr "Kan endre akselleratorer"
3077 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
3079 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3081 "Om menyakselleratorer kan endres ved å trykke en tast over menyoppføringen"
3083 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
3084 msgid "Delay before submenus appear"
3085 msgstr "Pause før undermenyer vises"
3087 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
3089 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3091 "Minste tid pekeren kan være over en menyoppføring før undermenyen vises"
3093 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
3094 msgid "Delay before hiding a submenu"
3095 msgstr "Pause før en undermeny skjules"
3097 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
3099 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3101 msgstr "Tid før undermenyen skjules når pekeren beveger seg mot undermenyen"
3103 #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
3104 msgid "Pack direction"
3105 msgstr "Pakkeretning"
3107 #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
3108 msgid "The pack direction of the menubar"
3109 msgstr "Pakkeretning for menylinjen"
3111 #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
3112 msgid "Child Pack direction"
3115 #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
3117 msgid "The child pack direction of the menubar"
3118 msgstr "Orientering for verktøylinjen"
3120 #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
3121 msgid "Style of bevel around the menubar"
3122 msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen"
3124 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:599
3125 msgid "Internal padding"
3126 msgstr "Internt fyll"
3128 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
3129 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3130 msgstr "Mengde med kantplass mellom menylinjens skygge og menyoppføringene"
3132 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3133 msgid "Delay before drop down menus appear"
3134 msgstr "Pause før nedtrekksmenyer vises"
3136 #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
3137 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3138 msgstr "Pause før undermenyene i en menylinje vises"
3140 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
3144 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
3145 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3148 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:248
3150 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3151 msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
3153 #: ../gtk/gtkmenushell.c:368
3157 #: ../gtk/gtkmenushell.c:369
3159 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3161 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
3163 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3167 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3168 msgid "The dropdown menu"
3169 msgstr "Hurtigmenyen"
3171 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3172 msgid "Image/label border"
3173 msgstr "Kant for bilde/etikett"
3175 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3176 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3177 msgstr "Bredde på kanten rundt etikett og bilde i meldingsdialogen"
3179 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3180 msgid "Use separator"
3181 msgstr "Bruk skillelinje"
3183 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3185 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3186 msgstr "Om en skillelinje skal plasseres mellom dialogens tekst og knapper"
3188 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3189 msgid "Message Type"
3190 msgstr "Meldingstype"
3192 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3193 msgid "The type of message"
3194 msgstr "Type melding"
3196 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3197 msgid "Message Buttons"
3198 msgstr "Meldingsknapper"
3200 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3201 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3202 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
3204 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3205 msgid "The primary text of the message dialog"
3206 msgstr "Primær tekst i meldingsdialogen"
3208 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3210 msgstr "Bruk tagging"
3212 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3214 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3215 msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
3217 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3218 msgid "Secondary Text"
3219 msgstr "Sekundær tekst"
3221 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3222 msgid "The secondary text of the message dialog"
3223 msgstr "Sekundær tekst i meldingsdialogen"
3225 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3226 msgid "Use Markup in secondary"
3229 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3230 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3231 msgstr "Sekundær tekst inkluderer Pango-merking."
3233 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3237 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3239 msgstr "Y-justering"
3241 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3242 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3243 msgstr "Vertikal justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
3245 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3249 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3251 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3252 msgstr "Mengde mellomrom til venstre og høyre for widgetet, i piksler"
3254 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3258 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3260 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3261 msgstr "Mende mellomrom over og under widgetet, i piksler"
3263 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:138
3267 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:139
3268 msgid "The parent window"
3269 msgstr "Opphavsvindu"
3271 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:146
3275 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:147
3276 msgid "Are we showing a dialog"
3277 msgstr "Viser vi en dialog"
3279 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:155
3280 msgid "The screen where this window will be displayed."
3281 msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises."
3283 #: ../gtk/gtknotebook.c:566
3287 #: ../gtk/gtknotebook.c:567
3288 msgid "The index of the current page"
3289 msgstr "Indeks for aktiv side"
3291 #: ../gtk/gtknotebook.c:575
3292 msgid "Tab Position"
3293 msgstr "Faneplassering"
3295 #: ../gtk/gtknotebook.c:576
3296 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3297 msgstr "Hvilken side av notisblokken innehar fanene"
3299 #: ../gtk/gtknotebook.c:583
3303 #: ../gtk/gtknotebook.c:584
3304 msgid "Width of the border around the tab labels"
3305 msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene"
3307 #: ../gtk/gtknotebook.c:592
3308 msgid "Horizontal Tab Border"
3309 msgstr "Horisontal fanekant"
3311 #: ../gtk/gtknotebook.c:593
3312 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3313 msgstr "Bredde på horisontal kant på faneetikettene"
3315 #: ../gtk/gtknotebook.c:601
3316 msgid "Vertical Tab Border"
3317 msgstr "Vertikal fanekant"
3319 #: ../gtk/gtknotebook.c:602
3320 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3321 msgstr "Bredde på vertikal kant på faneetikettene"
3323 #: ../gtk/gtknotebook.c:610
3327 #: ../gtk/gtknotebook.c:611
3328 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3329 msgstr "Vis/Ikke vis faner"
3331 #: ../gtk/gtknotebook.c:617
3335 #: ../gtk/gtknotebook.c:618
3336 msgid "Whether the border should be shown or not"
3337 msgstr "Vis/ikke vis kant"
3339 #: ../gtk/gtknotebook.c:624
3343 #: ../gtk/gtknotebook.c:625
3344 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3346 "Hvis SANN vil rullepiler legges til hvis det er flere faner enn det som "
3349 #: ../gtk/gtknotebook.c:631
3350 msgid "Enable Popup"
3351 msgstr "Slå på oppsprett"
3353 #: ../gtk/gtknotebook.c:632
3355 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3356 "you can use to go to a page"
3358 "Hvis denne er satt til SANN vil det ved å klikke på notisblokken med høyre "
3359 "musknapp sprette opp en meny som kan brukes til å gå til en side"
3361 #: ../gtk/gtknotebook.c:639
3362 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3363 msgstr "Om faner skal ha ensartet størrelse"
3365 #: ../gtk/gtknotebook.c:645
3369 #: ../gtk/gtknotebook.c:646
3370 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3371 msgstr "Gruppe-ID for dra-og-slipp for faner"
3373 #: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3374 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3378 #: ../gtk/gtknotebook.c:663
3379 msgid "Group for tabs drag and drop"
3380 msgstr "Gruppe for dra-og-slipp av faner"
3382 #: ../gtk/gtknotebook.c:669
3384 msgstr "Etikett for fanen"
3386 #: ../gtk/gtknotebook.c:670
3387 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3388 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens faneetikett"
3390 #: ../gtk/gtknotebook.c:676
3392 msgstr "Etikett for meny"
3394 #: ../gtk/gtknotebook.c:677
3395 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3396 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens menyoppføring"
3398 #: ../gtk/gtknotebook.c:690
3400 msgstr "Faneutvidelse"
3402 #: ../gtk/gtknotebook.c:691
3403 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3404 msgstr "Om etterkommers fane skal utvides eller ikke"
3406 #: ../gtk/gtknotebook.c:697
3408 msgstr "Fyll for fane"
3410 #: ../gtk/gtknotebook.c:698
3411 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3412 msgstr "Om etterkommers fane skal fylle allokert område eller ikke"
3414 #: ../gtk/gtknotebook.c:704
3415 msgid "Tab pack type"
3416 msgstr "Type fanepakking"
3418 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
3419 msgid "Tab reorderable"
3420 msgstr "Faner kan omorganiseres"
3422 #: ../gtk/gtknotebook.c:712
3424 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3425 msgstr "Vis/ikke vis kant"
3427 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
3428 msgid "Tab detachable"
3429 msgstr "Avtagbar fane"
3431 #: ../gtk/gtknotebook.c:719
3432 msgid "Whether the tab is detachable"
3433 msgstr "Om fanen er avtagbar"
3435 #: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3436 msgid "Secondary backward stepper"
3437 msgstr "Sekundært bakoversteg"
3439 #: ../gtk/gtknotebook.c:735
3441 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3442 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av fanefeltet"
3444 #: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3445 msgid "Secondary forward stepper"
3446 msgstr "Sekundært framoversteg"
3448 #: ../gtk/gtknotebook.c:751
3450 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3451 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av fanefeltet"
3453 #: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3454 msgid "Backward stepper"
3455 msgstr "Bakoversteg"
3457 #: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3458 msgid "Display the standard backward arrow button"
3459 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
3461 #: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3462 msgid "Forward stepper"
3463 msgstr "Framoversteg"
3465 #: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3466 msgid "Display the standard forward arrow button"
3467 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
3469 #: ../gtk/gtknotebook.c:795
3471 msgstr "Faneoverlapping"
3473 #: ../gtk/gtknotebook.c:796
3474 msgid "Size of tab overlap area"
3475 msgstr "Størrelse på område for overlapping mellom faner"
3477 #: ../gtk/gtknotebook.c:811
3478 msgid "Tab curvature"
3481 #: ../gtk/gtknotebook.c:812
3483 msgid "Size of tab curvature"
3484 msgstr "Størrelse på plassholdere"
3486 #: ../gtk/gtkobject.c:366
3490 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3491 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3492 msgstr "Anonym datapeker fra bruker"
3494 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3495 msgid "The menu of options"
3496 msgstr "Meny med alternativer"
3498 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
3499 msgid "Size of dropdown indicator"
3500 msgstr "Størrelse på nedtrekksindikator"
3502 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
3503 msgid "Spacing around indicator"
3504 msgstr "Plass rundt indikatoren"
3506 #: ../gtk/gtkpaned.c:219
3508 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3509 msgstr "Posisjon for «paned»-separator i piksler (0 betyr øverst til venstre)"
3511 #: ../gtk/gtkpaned.c:227
3512 msgid "Position Set"
3513 msgstr "Posisjon satt"
3515 #: ../gtk/gtkpaned.c:228
3516 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3517 msgstr "SANN hvis egenskapen Position skal brukes"
3519 #: ../gtk/gtkpaned.c:234
3521 msgstr "Størrelse på håndtak"
3523 #: ../gtk/gtkpaned.c:235
3524 msgid "Width of handle"
3525 msgstr "Størrelse på håndtak"
3527 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
3528 msgid "Minimal Position"
3529 msgstr "Minste posisjon"
3531 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
3532 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3533 msgstr "Minste mulige verdi for egenskapen «position»"
3535 #: ../gtk/gtkpaned.c:269
3536 msgid "Maximal Position"
3537 msgstr "Største posisjon"
3539 #: ../gtk/gtkpaned.c:270
3540 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3541 msgstr "Største mulige verdi for egenskapen «position»"
3543 #: ../gtk/gtkpaned.c:287
3545 msgstr "Endre størrelse"
3547 #: ../gtk/gtkpaned.c:288
3548 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3550 "Hvis SANN vil etterkommer utvides og krypmes sammen med paned-komponenten"
3552 #: ../gtk/gtkpaned.c:303
3556 #: ../gtk/gtkpaned.c:304
3557 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3558 msgstr "Hvis SANN vil etter kommer gjøres mindre enn forespurt størrelse"
3560 #: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
3564 #: ../gtk/gtkplug.c:147
3566 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3567 msgstr "Om handlingen er synlig"
3569 #: ../gtk/gtkpreview.c:104
3571 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3572 msgstr "Om forhåndsvisningswidgetet skal bruke all plassen det får tildelt"
3574 #: ../gtk/gtkprinter.c:120
3575 msgid "Name of the printer"
3576 msgstr "Navn på skriveren"
3578 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
3582 #: ../gtk/gtkprinter.c:127
3583 msgid "Backend for the printer"
3584 msgstr "Motor for skriveren"
3586 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
3588 msgstr "Er virtuell"
3590 #: ../gtk/gtkprinter.c:134
3591 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3592 msgstr "FALSE hvis dette representerer en faktisk maskinvareskriver"
3594 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
3598 #: ../gtk/gtkprinter.c:141
3599 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3600 msgstr "TRUE hvis skriveren kan motta PDF"
3602 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
3603 msgid "Accepts PostScript"
3604 msgstr "Godtar PostScript"
3606 #: ../gtk/gtkprinter.c:148
3607 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3608 msgstr "TRUE hvis denne skriveren kan motta PostScript"
3610 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
3611 msgid "State Message"
3612 msgstr "Tilstandsmelding"
3614 #: ../gtk/gtkprinter.c:155
3615 msgid "String giving the current state of the printer"
3616 msgstr "Streng som viser skriverens nåværende tilstand"
3618 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
3622 #: ../gtk/gtkprinter.c:162
3623 msgid "The location of the printer"
3624 msgstr "Lokasjon for skriveren"
3626 #: ../gtk/gtkprinter.c:169
3627 msgid "The icon name to use for the printer"
3628 msgstr "Ikonnavn som skal brukes for skriveren"
3630 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
3634 #: ../gtk/gtkprinter.c:176
3635 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3636 msgstr "Antall jobber som er kølagt for denne skriveren"
3638 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3639 msgid "Source option"
3642 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3643 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3646 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
3647 msgid "Title of the print job"
3648 msgstr "Tittelen på utskriftsjobben"
3650 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
3654 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
3655 msgid "Printer to print the job to"
3656 msgstr "Skriver jobben skal sendes til"
3658 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
3660 msgstr "Innstillinger"
3662 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
3663 msgid "Printer settings"
3664 msgstr "Innstillinger for skriver"
3666 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
3667 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3669 msgstr "Sideoppsett"
3671 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
3672 msgid "Track Print Status"
3675 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
3677 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3678 "print data has been sent to the printer or print server."
3681 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
3682 msgid "Default Page Setup"
3683 msgstr "Forvalgt sideoppsett"
3685 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:879
3686 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3687 msgstr "GtkPageSetup brukt som forvalg"
3689 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:262
3690 msgid "Print Settings"
3691 msgstr "Skriverinnstillinger"
3693 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:898 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:263
3694 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3697 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
3699 msgstr "Navn på jobb"
3701 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:917
3702 msgid "A string used for identifying the print job."
3705 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
3706 msgid "Number of Pages"
3707 msgstr "Antall sider"
3709 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:942
3710 msgid "The number of pages in the document."
3711 msgstr "Antall sider i dokumentet."
3713 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3714 msgid "Current Page"
3715 msgstr "Denne siden"
3717 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:964 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3718 msgid "The current page in the document"
3719 msgstr "Aktiv side i dokumentet"
3721 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
3722 msgid "Use full page"
3723 msgstr "Bruk full side"
3725 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:986
3727 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3728 "not the corner of the imageable area"
3731 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007
3733 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3734 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3737 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
3741 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025
3742 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3745 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
3749 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1043
3750 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3753 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
3755 msgstr "Tillat asynkron"
3757 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1067
3758 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3761 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 ../gtk/gtkprintoperation.c:1091
3762 msgid "Export filename"
3763 msgstr "Eksporter filnavn"
3765 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
3769 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106
3770 msgid "The status of the print operation"
3771 msgstr "Status for utskriftsoperasjonen"
3773 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
3774 msgid "Status String"
3775 msgstr "Statusstreng"
3777 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1127
3778 msgid "A human-readable description of the status"
3779 msgstr "Beskrivelse av status"
3781 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
3782 msgid "Custom tab label"
3783 msgstr "Egendefinert etikett for fane"
3785 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
3786 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3789 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3790 msgid "The GtkPageSetup to use"
3791 msgstr "GtkPageSetup som skal brukes"
3793 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:270
3794 msgid "Selected Printer"
3795 msgstr "Valgt skriver"
3797 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:271
3798 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3799 msgstr "GtkPrinter som er valgt"
3801 #: ../gtk/gtkprogress.c:99
3802 msgid "Activity mode"
3803 msgstr "Aktivitetsmodus"
3805 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3808 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3809 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3810 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3812 "Hvis SANN er GtkProgress i aktivitetsmodus, hvilket betyr at den gir signal "
3813 "om at noe skjer, men ikke hvor stor del av aktiviteten som er fullført. "
3814 "Dette brukes når du utfører en aktivitet som du ikke vet hvor lang tid vil ta"
3816 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3820 #: ../gtk/gtkprogress.c:109
3821 msgid "Whether the progress is shown as text."
3822 msgstr "Om fremgang vises som tekst."
3824 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
3825 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3826 msgstr "GtkAdjustment koblet til fremgangsmåleren (Utfaset)"
3828 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
3830 msgstr "Stil for linje"
3832 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
3833 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3834 msgstr "Spesifiserer visuell stil for måleren i prosentmodus (Utfaset)"
3836 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
3837 msgid "Activity Step"
3838 msgstr "Aktivitetssteg"
3840 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
3841 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3842 msgstr "Stegverdien som brukes for hver gjennomgang i aktivitetsmodus (Utgått)"
3844 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
3845 msgid "Activity Blocks"
3846 msgstr "Aktivitetsblokker"
3848 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
3850 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3853 "Antall blokker det er plass til i fremgangsmålerområdet i aktivitetsmodus "
3856 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
3857 msgid "Discrete Blocks"
3858 msgstr "Diskrete blokker"
3860 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
3862 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3865 "Antall diskrete blokker i en fremgangsmåler (når den vises i diskret stil)"
3867 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
3871 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
3872 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3873 msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
3875 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
3879 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
3880 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3882 "Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
3884 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
3885 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3886 msgstr "Tekst som skal vises i fremgangsmåleren"
3888 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
3891 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3892 "have enough room to display the entire string, if at all."
3894 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis framdriftsviseren ikke har "
3895 "nok plass til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
3897 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
3899 msgstr "Ekstra mellomrom"
3901 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
3902 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3905 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3909 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3911 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3912 "is the current action of its group."
3914 "Verdien som returneres av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
3915 "handlingen er aktiv handling i sin gruppe."
3917 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3918 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3919 msgstr "Radiohandling hvis gruppe denne handlingen tilhører."
3921 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3922 msgid "The current value"
3923 msgstr "Nåværende verdi"
3925 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3927 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3931 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3932 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3933 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
3935 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3937 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3938 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
3940 #: ../gtk/gtkrange.c:337
3941 msgid "Update policy"
3942 msgstr "Oppdateringspolicy"
3944 #: ../gtk/gtkrange.c:338
3945 msgid "How the range should be updated on the screen"
3946 msgstr "Hvordan området skal oppdateres på skjermen"
3948 #: ../gtk/gtkrange.c:347
3949 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3950 msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
3952 #: ../gtk/gtkrange.c:354
3956 #: ../gtk/gtkrange.c:355
3957 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3958 msgstr "Snu retningen glideren beveger seg for å øke verdien i området"
3960 #: ../gtk/gtkrange.c:362
3961 msgid "Lower stepper sensitivity"
3964 #: ../gtk/gtkrange.c:363
3966 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3970 #: ../gtk/gtkrange.c:371
3971 msgid "Upper stepper sensitivity"
3974 #: ../gtk/gtkrange.c:372
3976 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3980 #: ../gtk/gtkrange.c:389
3981 msgid "Show Fill Level"
3984 #: ../gtk/gtkrange.c:390
3985 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3988 #: ../gtk/gtkrange.c:406
3989 msgid "Restrict to Fill Level"
3992 #: ../gtk/gtkrange.c:407
3993 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3996 #: ../gtk/gtkrange.c:422
4000 #: ../gtk/gtkrange.c:423
4001 msgid "The fill level."
4004 #: ../gtk/gtkrange.c:431
4005 msgid "Slider Width"
4006 msgstr "Bredde på rullelisten"
4008 #: ../gtk/gtkrange.c:432
4009 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4010 msgstr "Bredde for rullefeltet eller skalering"
4012 #: ../gtk/gtkrange.c:439
4013 msgid "Trough Border"
4014 msgstr "Gjennom kant"
4016 #: ../gtk/gtkrange.c:440
4017 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4018 msgstr "Mellomrom mellom «thumb/steppers» og ytre kant"
4020 #: ../gtk/gtkrange.c:447
4021 msgid "Stepper Size"
4022 msgstr "Størrelse på steg"
4024 #: ../gtk/gtkrange.c:448
4025 msgid "Length of step buttons at ends"
4026 msgstr "Lengde på stegknappene ved kantene"
4028 #: ../gtk/gtkrange.c:463
4029 msgid "Stepper Spacing"
4030 msgstr "Stegmellomrom"
4032 #: ../gtk/gtkrange.c:464
4033 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4034 msgstr "Mellomrom mellom stegknapper og «thumb»"
4036 #: ../gtk/gtkrange.c:471
4037 msgid "Arrow X Displacement"
4038 msgstr "X-forskyvning for pil"
4040 #: ../gtk/gtkrange.c:472
4042 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4043 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
4045 #: ../gtk/gtkrange.c:479
4046 msgid "Arrow Y Displacement"
4047 msgstr "Y-forskyvning for pil"
4049 #: ../gtk/gtkrange.c:480
4051 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4052 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
4054 #: ../gtk/gtkrange.c:488
4055 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4058 #: ../gtk/gtkrange.c:489
4060 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4061 "IN while they are dragged"
4064 #: ../gtk/gtkrange.c:503
4065 msgid "Trough Side Details"
4068 #: ../gtk/gtkrange.c:504
4070 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4071 "with different details"
4074 #: ../gtk/gtkrange.c:520
4075 msgid "Trough Under Steppers"
4078 #: ../gtk/gtkrange.c:521
4080 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4084 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4085 msgid "Show Numbers"
4088 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4090 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4091 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
4093 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
4094 msgid "Recent Manager"
4097 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
4098 msgid "The RecentManager object to use"
4101 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
4102 msgid "Show Private"
4105 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
4106 msgid "Whether the private items should be displayed"
4107 msgstr "Om private oppføringer skal vises"
4109 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
4110 msgid "Show Tooltips"
4111 msgstr "Vis verktøytips"
4113 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
4114 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4115 msgstr "Om oppføringen skal ha verktøytips"
4117 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4121 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
4123 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4124 msgstr "Vis/ikke vis kant"
4126 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
4127 msgid "Show Not Found"
4128 msgstr "Vis ikke funnet"
4130 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
4132 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4133 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
4135 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
4137 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4138 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
4140 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
4144 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
4146 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4147 msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
4149 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:234
4153 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
4154 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4155 msgstr "Maksimalt antall oppføringer som skal vises"
4157 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
4159 msgstr "Sorteringstype"
4161 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
4162 msgid "The sorting order of the items displayed"
4163 msgstr "Sorteringsrekkefølge for oppføringer som skal vises"
4165 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
4167 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4168 msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
4170 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:220
4171 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4172 msgstr "Full sti til filen som skal brukes til å lagre og lese listen"
4174 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:235
4176 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4179 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
4180 msgid "The size of the recently used resources list"
4183 #: ../gtk/gtkruler.c:90
4187 #: ../gtk/gtkruler.c:91
4188 msgid "Lower limit of ruler"
4189 msgstr "Nedre grense for linjal"
4191 #: ../gtk/gtkruler.c:100
4195 #: ../gtk/gtkruler.c:101
4196 msgid "Upper limit of ruler"
4197 msgstr "Øvre grense for linjal"
4199 #: ../gtk/gtkruler.c:111
4200 msgid "Position of mark on the ruler"
4201 msgstr "Posisjon for merke på linjal"
4203 #: ../gtk/gtkruler.c:120
4205 msgstr "Maks størrelse"
4207 #: ../gtk/gtkruler.c:121
4208 msgid "Maximum size of the ruler"
4209 msgstr "Maksimum størrelse på linjal"
4211 #: ../gtk/gtkruler.c:136
4215 #: ../gtk/gtkruler.c:137
4216 msgid "The metric used for the ruler"
4217 msgstr "Måleverdi som brukes for linjalen"
4219 #: ../gtk/gtkscale.c:143
4220 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4221 msgstr "Antall desimalplasser som vises i verdien"
4223 #: ../gtk/gtkscale.c:152
4227 #: ../gtk/gtkscale.c:153
4228 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4229 msgstr "Om aktiv verdi vises som en streng ved siden av rullelisten"
4231 #: ../gtk/gtkscale.c:160
4232 msgid "Value Position"
4233 msgstr "Plassering av verdi"
4235 #: ../gtk/gtkscale.c:161
4236 msgid "The position in which the current value is displayed"
4237 msgstr "Posisjon hvor aktiv verdi vises"
4239 #: ../gtk/gtkscale.c:168
4240 msgid "Slider Length"
4241 msgstr "Lengde på rulleliste"
4243 #: ../gtk/gtkscale.c:169
4244 msgid "Length of scale's slider"
4245 msgstr "Lendge på skaleringslisten"
4247 #: ../gtk/gtkscale.c:177
4248 msgid "Value spacing"
4249 msgstr "Mellomrom for verdier"
4251 #: ../gtk/gtkscale.c:178
4252 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4253 msgstr "Mellomrom mellom verditekst og område for glider/«through»"
4255 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
4257 msgid "The value of the scale"
4258 msgstr "Verdien for justeringen"
4260 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
4261 msgid "The icon size"
4262 msgstr "Størrelse på ikon"
4264 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
4267 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4268 msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
4270 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
4274 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
4275 msgid "List of icon names"
4276 msgstr "Liste med ikonnavn"
4278 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
4279 msgid "Minimum Slider Length"
4280 msgstr "Minste lengde på rulleliste"
4282 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4283 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4284 msgstr "Minste lengde på rullefeltglider"
4286 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
4287 msgid "Fixed slider size"
4288 msgstr "Fast størrelse for rulleliste"
4290 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4291 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4292 msgstr "Ikke endre størrelse på glider, bare lås den til minste lengde"
4294 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
4296 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4297 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4299 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
4302 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4303 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4305 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:540
4306 #: ../gtk/gtktreeview.c:572
4307 msgid "Horizontal Adjustment"
4308 msgstr "Horisontal justering"
4310 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:548
4311 #: ../gtk/gtktreeview.c:580
4312 msgid "Vertical Adjustment"
4313 msgstr "Vertikal justering"
4315 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4316 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4317 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
4319 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4320 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4321 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
4323 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4324 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4325 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
4327 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4328 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4329 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
4331 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4332 msgid "Window Placement"
4333 msgstr "Vinduplassering"
4335 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4338 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4339 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4340 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
4342 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4343 msgid "Window Placement Set"
4344 msgstr "Vinduplassering satt"
4346 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4349 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4350 "contents with respect to the scrollbars."
4351 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
4353 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4357 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4358 msgid "Style of bevel around the contents"
4359 msgstr "Stil på kanten rundt innholdet"
4361 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4363 msgid "Scrollbars within bevel"
4364 msgstr "Avstand for rullefelt"
4366 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4368 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4369 msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
4371 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4372 msgid "Scrollbar spacing"
4373 msgstr "Avstand for rullefelt"
4375 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4376 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4377 msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
4379 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4381 msgid "Scrolled Window Placement"
4382 msgstr "Vinduplassering"
4384 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4387 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4388 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4389 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
4391 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4395 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4396 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4397 msgstr "Om en skillelinje eller bare tomrom vises"
4399 #: ../gtk/gtksettings.c:206
4400 msgid "Double Click Time"
4401 msgstr "Tid for dobbelklikk"
4403 #: ../gtk/gtksettings.c:207
4405 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4406 "click (in milliseconds)"
4408 "Lengste tidsintervall mellom to klikk for at de skal betraktes som et "
4409 "dobbelklikk (i millisekunder)"
4411 #: ../gtk/gtksettings.c:214
4412 msgid "Double Click Distance"
4413 msgstr "Avstand for dobbelklikk"
4415 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4417 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4418 "double click (in pixels)"
4420 "Lengste avstand mellom to klikk for at de skal betraktes som et dobbelklikk "
4423 #: ../gtk/gtksettings.c:231
4424 msgid "Cursor Blink"
4425 msgstr "Markørblinking"
4427 #: ../gtk/gtksettings.c:232
4428 msgid "Whether the cursor should blink"
4429 msgstr "La markøren blinke"
4431 #: ../gtk/gtksettings.c:239
4432 msgid "Cursor Blink Time"
4433 msgstr "Tid for markørblink"
4435 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4437 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4438 msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
4440 #: ../gtk/gtksettings.c:259
4441 msgid "Cursor Blink Timeout"
4442 msgstr "Tidsavbrudd for markørblink"
4444 #: ../gtk/gtksettings.c:260
4446 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4447 msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
4449 #: ../gtk/gtksettings.c:267
4450 msgid "Split Cursor"
4451 msgstr "Delt markør"
4453 #: ../gtk/gtksettings.c:268
4455 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4458 "Om to markører skal vises for blandet venstre-til-høyre og høyre-til-venstre "
4461 #: ../gtk/gtksettings.c:275
4465 #: ../gtk/gtksettings.c:276
4466 msgid "Name of theme RC file to load"
4467 msgstr "Navn på RC-fil som skal lastes"
4469 #: ../gtk/gtksettings.c:284
4470 msgid "Icon Theme Name"
4471 msgstr "Navn på ikontema"
4473 #: ../gtk/gtksettings.c:285
4474 msgid "Name of icon theme to use"
4475 msgstr "Navn på ikontema som skal brukes"
4477 #: ../gtk/gtksettings.c:293
4479 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4480 msgstr "Navn på ikontema"
4482 #: ../gtk/gtksettings.c:294
4484 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4485 msgstr "Navn på ikontema som skal brukes"
4487 #: ../gtk/gtksettings.c:302
4488 msgid "Key Theme Name"
4489 msgstr "Navn på nøkkeltema"
4491 #: ../gtk/gtksettings.c:303
4492 msgid "Name of key theme RC file to load"
4493 msgstr "Navn på RC-fil for nøkkeltema som skal lastes"
4495 #: ../gtk/gtksettings.c:311
4496 msgid "Menu bar accelerator"
4497 msgstr "Aksellerator for menylinje"
4499 #: ../gtk/gtksettings.c:312
4500 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4501 msgstr "Tastaturbinding som aktiverer menylinjen"
4503 #: ../gtk/gtksettings.c:320
4504 msgid "Drag threshold"
4505 msgstr "Terskel for dra-operasjon"
4507 #: ../gtk/gtksettings.c:321
4508 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4509 msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes"
4511 #: ../gtk/gtksettings.c:329
4515 #: ../gtk/gtksettings.c:330
4516 msgid "Name of default font to use"
4517 msgstr "Navn på forvalgt skrift"
4519 #: ../gtk/gtksettings.c:338
4521 msgstr "Ikonstørrelser"
4523 #: ../gtk/gtksettings.c:339
4524 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4525 msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4527 #: ../gtk/gtksettings.c:347
4529 msgstr "GTK-moduler"
4531 #: ../gtk/gtksettings.c:348
4532 msgid "List of currently active GTK modules"
4533 msgstr "Liste over aktive GTK-moduler"
4535 #: ../gtk/gtksettings.c:357
4536 msgid "Xft Antialias"
4537 msgstr "Xft skriftutjevning"
4539 #: ../gtk/gtksettings.c:358
4540 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4542 "Om skriftutjevning skal brukes for Xft-skrifter; 0=nei, 1=ja, -1=forvalg"
4544 #: ../gtk/gtksettings.c:367
4548 #: ../gtk/gtksettings.c:368
4549 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4550 msgstr "Om hint skal brukes for Xft-skrifter"
4552 #: ../gtk/gtksettings.c:377
4553 msgid "Xft Hint Style"
4554 msgstr "Xft-hintstil"
4556 #: ../gtk/gtksettings.c:378
4558 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4560 "Grad av hint som skal brukes; hintnone, hintslight, hintmedium, eller "
4563 #: ../gtk/gtksettings.c:387
4567 #: ../gtk/gtksettings.c:388
4568 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4569 msgstr "Type pikselutjevning: none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4571 #: ../gtk/gtksettings.c:397
4575 #: ../gtk/gtksettings.c:398
4576 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4578 "Oppløsning for Xft i 1024 * punkter per tomme. -1 for å bruke forvalgt verdi"
4580 #: ../gtk/gtksettings.c:407
4581 msgid "Cursor theme name"
4582 msgstr "Navn på pekertema"
4584 #: ../gtk/gtksettings.c:408
4586 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4587 msgstr "Navn på pekertema som skal brukes"
4589 #: ../gtk/gtksettings.c:416
4590 msgid "Cursor theme size"
4591 msgstr "Størrelse på pekertema"
4593 #: ../gtk/gtksettings.c:417
4595 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4596 msgstr "Størrelse å bruke for peker"
4598 #: ../gtk/gtksettings.c:427
4599 msgid "Alternative button order"
4600 msgstr "Alternativ knapperekkefølge"
4602 #: ../gtk/gtksettings.c:428
4603 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4605 "Om knapper i dialoger skal bruke den alternative rekkefølgen for knapper"
4607 #: ../gtk/gtksettings.c:445
4609 msgid "Alternative sort indicator direction"
4610 msgstr "Alternativ knapperekkefølge"
4612 #: ../gtk/gtksettings.c:446
4614 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4615 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4618 #: ../gtk/gtksettings.c:454
4619 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4620 msgstr "Vis menyen «Inndatametoder»"
4622 #: ../gtk/gtksettings.c:455
4624 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4628 #: ../gtk/gtksettings.c:463
4629 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4632 #: ../gtk/gtksettings.c:464
4634 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4635 "control characters"
4638 #: ../gtk/gtksettings.c:472
4639 msgid "Start timeout"
4640 msgstr "Tidsavbrudd for start"
4642 #: ../gtk/gtksettings.c:473
4643 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4646 #: ../gtk/gtksettings.c:482
4647 msgid "Repeat timeout"
4648 msgstr "Tidsavbrudd for gjentakelse"
4650 #: ../gtk/gtksettings.c:483
4651 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4654 #: ../gtk/gtksettings.c:492
4655 msgid "Expand timeout"
4656 msgstr "Tidsavbrudd for utvidelse"
4658 #: ../gtk/gtksettings.c:493
4659 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4662 #: ../gtk/gtksettings.c:528
4663 msgid "Color scheme"
4666 #: ../gtk/gtksettings.c:529
4667 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4668 msgstr "Palett med navngitte farger for bruk i tema"
4670 #: ../gtk/gtksettings.c:538
4671 msgid "Enable Animations"
4672 msgstr "Aktiver animasjoner"
4674 #: ../gtk/gtksettings.c:539
4675 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4678 #: ../gtk/gtksettings.c:557
4679 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4682 #: ../gtk/gtksettings.c:558
4683 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4686 #: ../gtk/gtksettings.c:575
4687 msgid "Tooltip timeout"
4688 msgstr "Tidsavbrudd for verktøytips"
4690 #: ../gtk/gtksettings.c:576
4691 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4692 msgstr "Tidsavbrudd før verktøytips vises"
4694 #: ../gtk/gtksettings.c:601
4695 msgid "Tooltip browse timeout"
4698 #: ../gtk/gtksettings.c:602
4699 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4702 #: ../gtk/gtksettings.c:623
4703 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4706 #: ../gtk/gtksettings.c:624
4708 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4709 msgstr "Buffer som vises"
4711 #: ../gtk/gtksettings.c:643
4712 msgid "Keynav Cursor Only"
4715 #: ../gtk/gtksettings.c:644
4716 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4719 #: ../gtk/gtksettings.c:661
4720 msgid "Keynav Wrap Around"
4723 #: ../gtk/gtksettings.c:662
4725 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4726 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
4728 #: ../gtk/gtksettings.c:682
4732 #: ../gtk/gtksettings.c:683
4733 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4736 #: ../gtk/gtksettings.c:700
4739 msgstr "Fargeområde"
4741 #: ../gtk/gtksettings.c:701
4742 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4745 #: ../gtk/gtksettings.c:709
4746 msgid "Default file chooser backend"
4747 msgstr "Forvalgt motor for filvelger"
4749 #: ../gtk/gtksettings.c:710
4750 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4751 msgstr "Navn på GtkFileChooser-motor som skal brukes som forvalg"
4753 #: ../gtk/gtksettings.c:727
4754 msgid "Default print backend"
4755 msgstr "Forvalgt motor for utskrift"
4757 #: ../gtk/gtksettings.c:728
4759 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4760 msgstr "Navn på GtkFileChooser-motor som skal brukes som forvalg"
4762 #: ../gtk/gtksettings.c:751
4763 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4766 #: ../gtk/gtksettings.c:752
4767 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4770 #: ../gtk/gtksettings.c:768
4772 msgid "Enable Mnemonics"
4775 #: ../gtk/gtksettings.c:769
4777 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4778 msgstr "Om faner skal ha ensartet størrelse"
4780 #: ../gtk/gtksettings.c:785
4781 msgid "Enable Accelerators"
4782 msgstr "Aktiver hurtigtaster"
4784 #: ../gtk/gtksettings.c:786
4786 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4787 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
4789 #: ../gtk/gtksettings.c:803
4790 msgid "Recent Files Limit"
4791 msgstr "Grense for nylig brukte filer"
4793 #: ../gtk/gtksettings.c:804
4794 msgid "Number of recently used files"
4795 msgstr "Antall nylig brukte filer"
4797 #: ../gtk/gtksettings.c:818
4799 msgid "Default IM module"
4800 msgstr "Standard bredde"
4802 #: ../gtk/gtksettings.c:819
4804 msgid "Which IM module should be used by default"
4805 msgstr "Skal en palett brukes"
4807 #: ../gtk/gtksettings.c:837
4809 msgid "Recent Files Max Age"
4810 msgstr "Grense for nylig brukte filer"
4812 #: ../gtk/gtksettings.c:838
4814 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4815 msgstr "Antall nylig brukte filer"
4817 #: ../gtk/gtksizegroup.c:293
4821 #: ../gtk/gtksizegroup.c:294
4824 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4827 "Størrelsesgruppens retning ved effektuering av forespurte størrelser for "
4828 "sine komponentwidget"
4830 #: ../gtk/gtksizegroup.c:310
4831 msgid "Ignore hidden"
4832 msgstr "Ignorer gjemt"
4834 #: ../gtk/gtksizegroup.c:311
4837 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4839 "Hvis «TRUE» blir gjemte skjermelementer ignorert når størrelsen til gruppen "
4842 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
4843 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4844 msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»"
4846 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
4850 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
4851 msgid "Snap to Ticks"
4852 msgstr "Fest til tikk"
4854 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
4856 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4857 "nearest step increment"
4859 "Om feilverdier skal endres automatisk til nærmeste verdisteg for knappen"
4861 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
4865 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
4866 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4867 msgstr "Ignorer ikke-numeriske tegn"
4869 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
4873 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
4874 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4875 msgstr "Om en «spin button» skal snu rundt når den når grenseverdiene"
4877 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
4878 msgid "Update Policy"
4879 msgstr "Oppdateringspolicy"
4881 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
4883 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4884 msgstr "Om «spin button» alltid skal oppdatere, eller kun når verdien er gyldig"
4886 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
4887 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4888 msgstr "Leser aktiv verdi eller setter en ny"
4890 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
4891 msgid "Style of bevel around the spin button"
4892 msgstr "Stil på kanten rundt spinbutton"
4894 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4895 msgid "Has Resize Grip"
4896 msgstr "Har håndtak for endring av størrelse"
4898 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4899 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4900 msgstr "Om statuslinjen har et håndtak for å endre størrelse på toppnoden"
4902 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
4903 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4904 msgstr "Stil for kant rundt statuslinjetekst"
4906 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:222
4907 msgid "The size of the icon"
4908 msgstr "Størrelse på ikonet"
4910 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:232
4911 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4912 msgstr "Skjermen hvor dette statusikonet vil vises"
4914 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
4918 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:240
4919 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4920 msgstr "Om statusikonet blinker"
4922 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:248
4923 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4924 msgstr "Om statusikonet er synlig"
4926 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:264
4928 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4929 msgstr "Om handlingen er synlig"
4931 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4932 msgid "The orientation of the tray"
4933 msgstr "Orientering for systemområdet"
4935 #: ../gtk/gtktable.c:129
4939 #: ../gtk/gtktable.c:130
4940 msgid "The number of rows in the table"
4941 msgstr "Antall rader i tabellen"
4943 #: ../gtk/gtktable.c:138
4947 #: ../gtk/gtktable.c:139
4948 msgid "The number of columns in the table"
4949 msgstr "Antall kolonner i tabellen"
4951 #: ../gtk/gtktable.c:147
4953 msgstr "Avstand mellom rader"
4955 #: ../gtk/gtktable.c:148
4956 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4957 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende rader"
4959 #: ../gtk/gtktable.c:156
4960 msgid "Column spacing"
4961 msgstr "Avstand mellom kolonner"
4963 #: ../gtk/gtktable.c:157
4964 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4965 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende kolonner"
4967 #: ../gtk/gtktable.c:166
4969 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4970 msgstr "Hvis SANN betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde"
4972 #: ../gtk/gtktable.c:173
4973 msgid "Left attachment"
4974 msgstr "Venstre feste"
4976 #: ../gtk/gtktable.c:180
4977 msgid "Right attachment"
4978 msgstr "Høyre feste"
4980 #: ../gtk/gtktable.c:181
4981 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4982 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
4984 #: ../gtk/gtktable.c:187
4985 msgid "Top attachment"
4988 #: ../gtk/gtktable.c:188
4989 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4990 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
4992 #: ../gtk/gtktable.c:194
4993 msgid "Bottom attachment"
4996 #: ../gtk/gtktable.c:201
4997 msgid "Horizontal options"
4998 msgstr "Horisontale alternativer"
5000 #: ../gtk/gtktable.c:202
5001 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5002 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
5004 #: ../gtk/gtktable.c:208
5005 msgid "Vertical options"
5006 msgstr "Vertikale alternativer"
5008 #: ../gtk/gtktable.c:209
5009 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5010 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
5012 #: ../gtk/gtktable.c:215
5013 msgid "Horizontal padding"
5014 msgstr "Horisontalt fyll"
5016 #: ../gtk/gtktable.c:216
5018 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5021 "Ekstra plass i piksler som skal legges mellom etterkommer og dens venstre og "
5024 #: ../gtk/gtktable.c:222
5025 msgid "Vertical padding"
5026 msgstr "Vertikalt fyll"
5028 #: ../gtk/gtktable.c:223
5030 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5033 "Ekstra mellomrom mellom etterkommer og dens øvre og nedre naboer, i piksler"
5035 #: ../gtk/gtktext.c:541
5036 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5037 msgstr "Horisontal justering for tekstwidget"
5039 #: ../gtk/gtktext.c:549
5040 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5041 msgstr "Vertikal justering for tekstwidgetet"
5043 #: ../gtk/gtktext.c:556
5045 msgstr "Linjebryting"
5047 #: ../gtk/gtktext.c:557
5048 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5049 msgstr "Linjer brytes ved widgetets kant"
5051 #: ../gtk/gtktext.c:564
5055 #: ../gtk/gtktext.c:565
5056 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5057 msgstr "Ord brytes ved kanten av et widget"
5059 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
5061 msgstr "Tabell med tagger"
5063 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
5064 msgid "Text Tag Table"
5065 msgstr "Tabell med teksttagger"
5067 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
5068 msgid "Current text of the buffer"
5069 msgstr "Nåværende tekst for mellomlageret"
5071 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
5072 msgid "Has selection"
5075 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
5077 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5078 msgstr "GdkFont som er valgt nå"
5080 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
5081 msgid "Cursor position"
5082 msgstr "Markørposisjon"
5084 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
5086 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5089 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
5090 msgid "Copy target list"
5091 msgstr "Kopier målliste"
5093 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
5095 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5098 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
5099 msgid "Paste target list"
5102 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
5104 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5108 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
5111 msgstr "Navn på tag"
5113 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
5114 msgid "Left gravity"
5115 msgstr "Venstre tyngde"
5117 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
5119 msgid "Whether the mark has left gravity"
5120 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
5122 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
5124 msgstr "Navn på tag"
5126 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
5127 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5129 "Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen. NULL for anonyme tagger"
5131 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
5132 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5133 msgstr "Bakgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
5135 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
5136 msgid "Background full height"
5137 msgstr "Full høyde for bakgrunnsfarge"
5139 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
5141 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5142 "of the tagged characters"
5144 "Om bakgrunnsfargen fyller hele linjehøyden eller kun høyden av de merkede "
5147 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
5148 msgid "Background stipple mask"
5149 msgstr "Stiplingsmaske for bakgrunnsfarge"
5151 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
5152 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5153 msgstr "Bitkart som skal brukes som maske under tegning av tekstbakgrunnen"
5155 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
5156 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5157 msgstr "Forgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
5159 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
5160 msgid "Foreground stipple mask"
5161 msgstr "Stiplingsmaske for forgrunnsfarge"
5163 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
5164 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5165 msgstr "Bitkart som skal brukes som maske ved tegning av tekstforgrunn"
5167 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
5168 msgid "Text direction"
5169 msgstr "Tekstretning"
5171 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
5172 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5173 msgstr "Tekstretning; høyre-til-venstre eller venstre-til-høyre"
5175 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
5176 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5177 msgstr "Skriftstil som PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
5179 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
5180 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5181 msgstr "Skriftvariant som PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5183 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
5185 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5186 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5188 "Skrifttyngde som et heltall. Se forhåndsdefinerte verdier i PangoWeight; f."
5189 "eks. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5191 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
5192 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5193 msgstr "Skriftstrekking som PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5195 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
5196 msgid "Font size in Pango units"
5197 msgstr "Størrelse på skrift i Pango-enheter"
5199 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
5201 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5202 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5203 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5205 "Skriftstørrelse som en skaleringsfaktor relativ til forvalgt "
5206 "skriftstørrelse. Dette medfører riktig tilpasning ved temaendringer etc, og "
5207 "er derfor anbefalt. Pango predefinerer noen skaleringer slik som "
5208 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5210 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:589
5211 msgid "Left, right, or center justification"
5212 msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering"
5214 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
5216 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5217 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5219 "Språket denne teksten er skrevet i som ISO-kode. Pango kan bruke dette som "
5220 "et hint når teksten rendres. Hvis dette er ikke er satt finnes et passende "
5223 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
5225 msgstr "Venstre marg"
5227 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:598
5228 msgid "Width of the left margin in pixels"
5229 msgstr "Bredde på venstre marg i piksler"
5231 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
5232 msgid "Right margin"
5235 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:608
5236 msgid "Width of the right margin in pixels"
5237 msgstr "Bredde på høyre marg i piksler"
5239 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:617
5243 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:618
5244 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5245 msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler"
5247 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
5249 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5252 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ) i "
5255 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
5256 msgid "Pixels above lines"
5257 msgstr "Piksler over linjer"
5259 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:542
5260 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5261 msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
5263 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
5264 msgid "Pixels below lines"
5265 msgstr "Piksler under linjer"
5267 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:552
5268 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5269 msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene"
5271 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
5272 msgid "Pixels inside wrap"
5273 msgstr "Piksler før brytning"
5275 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:562
5276 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5277 msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt"
5279 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:580
5281 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5282 msgstr "Regler for linjebryting; aldri, ved ordgrenser eller ved tegngrenser"
5284 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:627
5288 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:628
5289 msgid "Custom tabs for this text"
5290 msgstr "Egendefinerte faner for denne teksten"
5292 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
5296 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
5297 msgid "Whether this text is hidden."
5298 msgstr "Om denne teksten er gjemt."
5300 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
5301 msgid "Paragraph background color name"
5302 msgstr "Bakgrunnsfargenavn for avsnitt"
5304 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
5305 msgid "Paragraph background color as a string"
5306 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en streng"
5308 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
5309 msgid "Paragraph background color"
5310 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt"
5312 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
5313 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5314 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
5316 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
5317 msgid "Margin Accumulates"
5320 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
5321 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5324 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
5325 msgid "Background full height set"
5326 msgstr "Full høyde for bakgrunn satt"
5328 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
5329 msgid "Whether this tag affects background height"
5330 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnshøyden"
5332 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
5333 msgid "Background stipple set"
5334 msgstr "Stiplet bakgrunn satt"
5336 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
5337 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5338 msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av bakgrunn"
5340 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
5341 msgid "Foreground stipple set"
5342 msgstr "Stiplet forgrunn satt"
5344 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
5345 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5346 msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av forgrunn"
5348 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
5349 msgid "Justification set"
5350 msgstr "Plassering satt"
5352 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
5353 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5354 msgstr "Om denne merkingen påvirker plassering av avsnitt"
5356 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5357 msgid "Left margin set"
5358 msgstr "Venstre marg satt"
5360 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
5361 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5362 msgstr "Om denne merkingen påvirker venstre marg"
5364 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
5366 msgstr "Innrykk satt"
5368 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
5369 msgid "Whether this tag affects indentation"
5370 msgstr "Om denne merkingen påvirker innrykk"
5372 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
5373 msgid "Pixels above lines set"
5374 msgstr "Piksler over linjer satt"
5376 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
5377 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5378 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler over linjer"
5380 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5381 msgid "Pixels below lines set"
5382 msgstr "Piksler under linjer satt"
5384 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5385 msgid "Pixels inside wrap set"
5386 msgstr "Piksler innenfor brytningssett"
5388 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
5389 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5390 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler mellom brutte linjer"
5392 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5393 msgid "Right margin set"
5394 msgstr "Høyre marg satt"
5396 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
5397 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5398 msgstr "Om denne merkingen påvirker høyre marg"
5400 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
5401 msgid "Wrap mode set"
5402 msgstr "Brytningsmodus satt"
5404 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
5405 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5406 msgstr "Om denne merkingen påvirker brytningsmodus"
5408 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
5412 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
5413 msgid "Whether this tag affects tabs"
5414 msgstr "Om denne merkingen påvirker faner"
5416 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
5417 msgid "Invisible set"
5418 msgstr "Usynlig satt"
5420 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
5421 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5422 msgstr "Om denne merkingen påvirker tekstsynlighet"
5424 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
5425 msgid "Paragraph background set"
5426 msgstr "Bakgrunn for avsnitt satt"
5428 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
5429 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5430 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for avsnitt"
5432 #: ../gtk/gtktextview.c:541
5433 msgid "Pixels Above Lines"
5434 msgstr "Piksler over linjer"
5436 #: ../gtk/gtktextview.c:551
5437 msgid "Pixels Below Lines"
5438 msgstr "Piksler under linjer"
5440 #: ../gtk/gtktextview.c:561
5441 msgid "Pixels Inside Wrap"
5442 msgstr "Piksler før brytning"
5444 #: ../gtk/gtktextview.c:579
5446 msgstr "Brytningsmodus"
5448 #: ../gtk/gtktextview.c:597
5450 msgstr "Venstre marg"
5452 #: ../gtk/gtktextview.c:607
5453 msgid "Right Margin"
5456 #: ../gtk/gtktextview.c:635
5457 msgid "Cursor Visible"
5458 msgstr "Synlig markør"
5460 #: ../gtk/gtktextview.c:636
5461 msgid "If the insertion cursor is shown"
5462 msgstr "Vis innsettingsmarkør"
5464 #: ../gtk/gtktextview.c:643
5468 #: ../gtk/gtktextview.c:644
5469 msgid "The buffer which is displayed"
5470 msgstr "Buffer som vises"
5472 #: ../gtk/gtktextview.c:651
5473 msgid "Overwrite mode"
5474 msgstr "Overskrivingsmodus"
5476 #: ../gtk/gtktextview.c:652
5477 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5478 msgstr "Om oppgitt tekst overskriver eksisterende innhold"
5480 #: ../gtk/gtktextview.c:659
5482 msgstr "Godtar tabulator"
5484 #: ../gtk/gtktextview.c:660
5485 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5486 msgstr "Om tab resulterer i at et tabulatortegn settes inn"
5488 #: ../gtk/gtktextview.c:669
5489 msgid "Error underline color"
5490 msgstr "Farge for understreking av feil"
5492 #: ../gtk/gtktextview.c:670
5493 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5494 msgstr "Farge for understreking av feil"
5496 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
5497 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5498 msgstr "Opprett samme proxyer som en radiohandling"
5500 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5501 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5502 msgstr "Om proxyene for denne handlingen ser ut som radiohandlingproxyer"
5504 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5506 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5507 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
5509 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5510 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5511 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
5513 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
5514 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5515 msgstr "Om knappen er i en mellomtilstand"
5517 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
5518 msgid "Draw Indicator"
5519 msgstr "Tegn indikator"
5521 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
5522 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5523 msgstr "Om venderdelen av knappen skal vises"
5525 #: ../gtk/gtktoolbar.c:495
5526 msgid "The orientation of the toolbar"
5527 msgstr "Orientering for verktøylinjen"
5529 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
5530 msgid "Toolbar Style"
5531 msgstr "Stil for verktøylinje"
5533 #: ../gtk/gtktoolbar.c:504
5534 msgid "How to draw the toolbar"
5535 msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen"
5537 #: ../gtk/gtktoolbar.c:511
5541 #: ../gtk/gtktoolbar.c:512
5542 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5543 msgstr "Om en pil skal vises hvis verktøylinjen ikke passer"
5545 #: ../gtk/gtktoolbar.c:527
5547 msgstr "Verktøytips"
5549 #: ../gtk/gtktoolbar.c:528
5551 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5552 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
5554 #: ../gtk/gtktoolbar.c:550
5555 msgid "Size of icons in this toolbar"
5556 msgstr "Størrelse på ikoner i denne verktøylinjen"
5558 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565
5559 msgid "Icon size set"
5560 msgstr "Ikonstørrelse satt"
5562 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
5564 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5565 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
5567 #: ../gtk/gtktoolbar.c:575
5568 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5569 msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser"
5571 #: ../gtk/gtktoolbar.c:583
5572 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5574 "Om oppføringen skal forbli samme størrelse som andre homogene oppføringer"
5576 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
5578 msgstr "Størrelse på mellomrom"
5580 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
5581 msgid "Size of spacers"
5582 msgstr "Størrelse på plassholdere"
5584 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
5585 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5586 msgstr "Mengde kantområde mellom verktøylinjens skygge og knappene"
5588 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
5590 msgid "Maximum child expand"
5591 msgstr "Minimal bredde for barn"
5593 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
5594 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5597 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617
5599 msgstr "Stil på mellomrom"
5601 #: ../gtk/gtktoolbar.c:618
5602 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5603 msgstr "Om mellomrommene er vertikale linjer eller bare tomrom"
5605 #: ../gtk/gtktoolbar.c:625
5606 msgid "Button relief"
5607 msgstr "Kantavsleping"
5609 #: ../gtk/gtktoolbar.c:626
5610 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5611 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappene"
5613 #: ../gtk/gtktoolbar.c:633
5614 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5615 msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen"
5617 #: ../gtk/gtktoolbar.c:639
5618 msgid "Toolbar style"
5619 msgstr "Verktøylinjestil"
5621 #: ../gtk/gtktoolbar.c:640
5623 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5624 msgstr "Om forvalgte verktøylinje har tekst, tekst og ikoner, kun ikoner, etc."
5626 #: ../gtk/gtktoolbar.c:646
5627 msgid "Toolbar icon size"
5628 msgstr "Størrelse på verktøylinjeikon"
5630 #: ../gtk/gtktoolbar.c:647
5631 msgid "Size of icons in default toolbars"
5632 msgstr "Størrelse på ikoner i standard verktøylinjer"
5634 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
5635 msgid "Text to show in the item."
5636 msgstr "Tekst som skal vises i oppføringen."
5638 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
5640 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5641 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5643 "Hvis satt vil en understreking i teksten indikere at neste tegn skal brukes "
5644 "som akselleratortast i overflytmenyen"
5646 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5647 msgid "Widget to use as the item label"
5648 msgstr "Komponent som skal brukes som etikett for oppføringen"
5650 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
5652 msgstr "Standard-ID"
5654 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
5655 msgid "The stock icon displayed on the item"
5656 msgstr "Standardikon som vises på oppføringen"
5658 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
5660 msgstr "Navn på ikon"
5662 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5663 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5664 msgstr "Navnet på standardikon som vises på oppføringen"
5666 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
5668 msgstr "Ikonkomponent"
5670 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
5671 msgid "Icon widget to display in the item"
5672 msgstr "Ikonkomponent som skal vises i oppføringen"
5674 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
5675 msgid "Icon spacing"
5676 msgstr "Avstand mellom ikoner"
5678 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
5679 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5680 msgstr "Mellomrom i piksler mellom ikonet og etiketten"
5682 #: ../gtk/gtktoolitem.c:168
5684 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5685 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5687 "Om verktøylinjeoppføringen ses på som viktig. Hvis TRUE vil knapper på "
5688 "verktøylinjen ha tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
5690 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5691 msgid "TreeModelSort Model"
5692 msgstr "TreeModelSort modell"
5694 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5695 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5696 msgstr "Modell som TreeModelSort skal sortere"
5698 #: ../gtk/gtktreeview.c:564
5699 msgid "TreeView Model"
5700 msgstr "TreeView modell"
5702 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
5703 msgid "The model for the tree view"
5704 msgstr "Modell for treevisning"
5706 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
5707 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5708 msgstr "Horisontal justering for widget"
5710 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
5711 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5712 msgstr "Vertikal justering for widget"
5714 #: ../gtk/gtktreeview.c:588
5715 msgid "Headers Visible"
5716 msgstr "Synlig topptekst"
5718 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
5719 msgid "Show the column header buttons"
5720 msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst"
5722 #: ../gtk/gtktreeview.c:596
5723 msgid "Headers Clickable"
5724 msgstr "Topptekst kan klikkes"
5726 #: ../gtk/gtktreeview.c:597
5727 msgid "Column headers respond to click events"
5728 msgstr "Kolonnetitler svarer på klikk"
5730 #: ../gtk/gtktreeview.c:604
5731 msgid "Expander Column"
5732 msgstr "Utviderkolonne"
5734 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
5735 msgid "Set the column for the expander column"
5736 msgstr "Sett kolonne for utviderkolonne"
5738 #: ../gtk/gtktreeview.c:620
5742 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
5743 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5744 msgstr "Sett et hint til temamotoren for å tegne rader i alternerende farger"
5746 #: ../gtk/gtktreeview.c:628
5747 msgid "Enable Search"
5748 msgstr "Aktiver søk"
5750 #: ../gtk/gtktreeview.c:629
5751 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5752 msgstr "Visning lar bruker søke gjennom kolonner interaktivt"
5754 #: ../gtk/gtktreeview.c:636
5755 msgid "Search Column"
5756 msgstr "Søkekolonne"
5758 #: ../gtk/gtktreeview.c:637
5759 msgid "Model column to search through when searching through code"
5760 msgstr "Modellkolonne som skal søkes gjennom ved søk i koden"
5762 #: ../gtk/gtktreeview.c:657
5763 msgid "Fixed Height Mode"
5766 #: ../gtk/gtktreeview.c:658
5767 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5768 msgstr "Gjør GtkTreeView raskere ved å anta at alle rader har samme høyde"
5770 #: ../gtk/gtktreeview.c:678
5771 msgid "Hover Selection"
5772 msgstr "Svevende utvalg"
5774 #: ../gtk/gtktreeview.c:679
5776 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5777 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
5779 #: ../gtk/gtktreeview.c:698
5780 msgid "Hover Expand"
5783 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
5785 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5786 msgstr "Om rader skal utvides/sammensunket når pekeren beveger seg over dem"
5788 #: ../gtk/gtktreeview.c:713
5789 msgid "Show Expanders"
5790 msgstr "Vis utvidere"
5792 #: ../gtk/gtktreeview.c:714
5793 msgid "View has expanders"
5794 msgstr "Visning har utvidere"
5796 #: ../gtk/gtktreeview.c:728
5797 msgid "Level Indentation"
5800 #: ../gtk/gtktreeview.c:729
5801 msgid "Extra indentation for each level"
5804 #: ../gtk/gtktreeview.c:738
5805 msgid "Rubber Banding"
5808 #: ../gtk/gtktreeview.c:739
5811 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5812 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
5814 #: ../gtk/gtktreeview.c:746
5815 msgid "Enable Grid Lines"
5816 msgstr "Aktiver linjer i rutenett"
5818 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
5820 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5821 msgstr "Vis/ikke vis kant"
5823 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
5824 msgid "Enable Tree Lines"
5825 msgstr "Aktiver linjer i tre"
5827 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
5829 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5830 msgstr "Vis/ikke vis kant"
5832 #: ../gtk/gtktreeview.c:764
5834 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5835 msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene."
5837 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
5838 msgid "Vertical Separator Width"
5839 msgstr "Bredde på vertikal separator"
5841 #: ../gtk/gtktreeview.c:787
5842 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5843 msgstr "Vertikalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
5845 #: ../gtk/gtktreeview.c:795
5846 msgid "Horizontal Separator Width"
5847 msgstr "Bredde på horisontal separator"
5849 #: ../gtk/gtktreeview.c:796
5850 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5851 msgstr "Horisontalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
5853 #: ../gtk/gtktreeview.c:804
5855 msgstr "Tillat linjaler"
5857 #: ../gtk/gtktreeview.c:805
5858 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5859 msgstr "Tillat tegning av alternerende fargerader"
5861 #: ../gtk/gtktreeview.c:811
5862 msgid "Indent Expanders"
5863 msgstr "Indenter utvidere"
5865 #: ../gtk/gtktreeview.c:812
5866 msgid "Make the expanders indented"
5867 msgstr "Gjør utvidere indentert"
5869 #: ../gtk/gtktreeview.c:818
5870 msgid "Even Row Color"
5871 msgstr "Farge for like rader"
5873 #: ../gtk/gtktreeview.c:819
5874 msgid "Color to use for even rows"
5875 msgstr "Farge som skal brukes for like rader"
5877 #: ../gtk/gtktreeview.c:825
5878 msgid "Odd Row Color"
5879 msgstr "Farge for ulike rader"
5881 #: ../gtk/gtktreeview.c:826
5882 msgid "Color to use for odd rows"
5883 msgstr "Farge som skal brukes for ulike rader"
5885 #: ../gtk/gtktreeview.c:832
5886 msgid "Row Ending details"
5889 #: ../gtk/gtktreeview.c:833
5890 msgid "Enable extended row background theming"
5893 #: ../gtk/gtktreeview.c:839
5894 msgid "Grid line width"
5895 msgstr "Linjebredde i rutenett"
5897 #: ../gtk/gtktreeview.c:840
5899 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5900 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
5902 #: ../gtk/gtktreeview.c:846
5904 msgid "Tree line width"
5905 msgstr "Den faste bredden"
5907 #: ../gtk/gtktreeview.c:847
5909 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5910 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
5912 #: ../gtk/gtktreeview.c:853
5914 msgid "Grid line pattern"
5915 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
5917 #: ../gtk/gtktreeview.c:854
5919 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5920 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
5922 #: ../gtk/gtktreeview.c:860
5924 msgid "Tree line pattern"
5925 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
5927 #: ../gtk/gtktreeview.c:861
5929 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5930 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
5932 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5933 msgid "Whether to display the column"
5934 msgstr "Vis kolonnen"
5936 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
5938 msgstr "Kan endre størrelse"
5940 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5941 msgid "Column is user-resizable"
5942 msgstr "Bruker kan endre størrelse på kolonnen"
5944 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5945 msgid "Current width of the column"
5946 msgstr "Nåværende bredde på kolonnen"
5948 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5949 msgid "Space which is inserted between cells"
5950 msgstr "Plass som er satt inn mellom celler"
5952 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5956 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5957 msgid "Resize mode of the column"
5958 msgstr "Modus for endring av størrelse for kolonnen"
5960 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5962 msgstr "Fast bredde"
5964 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5965 msgid "Current fixed width of the column"
5966 msgstr "Nåværende fast bredde på kolonnen"
5968 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5969 msgid "Minimum Width"
5970 msgstr "Minimal bredde"
5972 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5973 msgid "Minimum allowed width of the column"
5974 msgstr "Minimum tillatt bredde på kolonne"
5976 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5977 msgid "Maximum Width"
5978 msgstr "Maksimal bredde"
5980 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5981 msgid "Maximum allowed width of the column"
5982 msgstr "Maksimum tillatt bredde på kolonnen"
5984 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5985 msgid "Title to appear in column header"
5986 msgstr "Tittel som vises i kolonnetopptekst"
5988 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5989 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5990 msgstr "Kolonnen får en del av ekstra bredde allokert til komponenten"
5992 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5996 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5997 msgid "Whether the header can be clicked"
5998 msgstr "Om toppteksten kan klikkes"
6000 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6004 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6005 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6007 "Widget som skal legges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens "
6010 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6011 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6012 msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget"
6014 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6015 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6016 msgstr "Kolonnen kan omorganiseres etter titler"
6018 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6019 msgid "Sort indicator"
6020 msgstr "Sorter indikator"
6022 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6023 msgid "Whether to show a sort indicator"
6024 msgstr "Sorter indikator eller ikke"
6026 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6028 msgstr "Sorteringsrekkefølge"
6030 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6031 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6032 msgstr "Sorteringsretning indikert av sorteringsindikator"
6034 #: ../gtk/gtkuimanager.c:221
6035 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6036 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
6038 #: ../gtk/gtkuimanager.c:228
6039 msgid "Merged UI definition"
6040 msgstr "Flettet brukergrensesnittdefinisjon"
6042 #: ../gtk/gtkuimanager.c:229
6043 msgid "An XML string describing the merged UI"
6044 msgstr "En XML-streng som beskriver flettet brukergrensesnitt"
6046 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
6048 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6051 "GtkAdjustment som bestemmer verdiene for horisontal posisjon for dette "
6054 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
6056 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6059 "GtkAdjustment som bestemmer verdiene for vertikal posisjon for dette "
6062 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
6063 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6064 msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsområdet tegnes"
6066 #: ../gtk/gtkwidget.c:479
6068 msgstr "Navn på widget"
6070 #: ../gtk/gtkwidget.c:480
6071 msgid "The name of the widget"
6072 msgstr "Navnet på komponenten"
6074 #: ../gtk/gtkwidget.c:486
6075 msgid "Parent widget"
6076 msgstr "Opphavswidget"
6078 #: ../gtk/gtkwidget.c:487
6079 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6080 msgstr "Opphav for widget. Må være et container-widget"
6082 #: ../gtk/gtkwidget.c:494
6083 msgid "Width request"
6084 msgstr "Breddeforespørsel"
6086 #: ../gtk/gtkwidget.c:495
6088 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6091 "Overstyring for breddeforespørsel for widget, eller -1 hvis naturlig "
6092 "forespørsel skal brukes"
6094 #: ../gtk/gtkwidget.c:503
6095 msgid "Height request"
6096 msgstr "Høydeforespørsel"
6098 #: ../gtk/gtkwidget.c:504
6100 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6103 "Overstyring for høydeforespørsel for widget, eller -1 hvis vanlig "
6104 "forespørsel skal brukes"
6106 #: ../gtk/gtkwidget.c:513
6107 msgid "Whether the widget is visible"
6108 msgstr "Widgetet er synlig"
6110 #: ../gtk/gtkwidget.c:520
6111 msgid "Whether the widget responds to input"
6112 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
6114 #: ../gtk/gtkwidget.c:526
6115 msgid "Application paintable"
6116 msgstr "Tegnbar av applikasjon"
6118 #: ../gtk/gtkwidget.c:527
6119 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6120 msgstr "Applikasjonen vil tegne direkte på widgetet"
6122 #: ../gtk/gtkwidget.c:533
6124 msgstr "Kan fokusere"
6126 #: ../gtk/gtkwidget.c:534
6127 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6128 msgstr "Widget kan akseptere inndatafokus"
6130 #: ../gtk/gtkwidget.c:540
6134 #: ../gtk/gtkwidget.c:541
6135 msgid "Whether the widget has the input focus"
6136 msgstr "Widget har inndatafokus"
6138 #: ../gtk/gtkwidget.c:547
6142 #: ../gtk/gtkwidget.c:548
6143 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6144 msgstr "Om widget er fokus-widget i toppnoden"
6146 #: ../gtk/gtkwidget.c:554
6148 msgstr "Kan være forvalgt"
6150 #: ../gtk/gtkwidget.c:555
6151 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6152 msgstr "Om widget kan være forvalgt widget"
6154 #: ../gtk/gtkwidget.c:561
6156 msgstr "Har forvalg"
6158 #: ../gtk/gtkwidget.c:562
6159 msgid "Whether the widget is the default widget"
6160 msgstr "Widget er forvalgt widget"
6162 #: ../gtk/gtkwidget.c:568
6163 msgid "Receives default"
6164 msgstr "Mottar forvalg"
6166 #: ../gtk/gtkwidget.c:569
6167 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6168 msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling når det er fokusert"
6170 #: ../gtk/gtkwidget.c:575
6171 msgid "Composite child"
6172 msgstr "Sammensatt barn"
6174 #: ../gtk/gtkwidget.c:576
6175 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6176 msgstr "Om widgetet er en del av et sammensatt widget"
6178 #: ../gtk/gtkwidget.c:582
6182 #: ../gtk/gtkwidget.c:583
6184 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6187 "Stil for widgetet. Inneholder informasjon om hvordan det vil se ut (farger "
6190 #: ../gtk/gtkwidget.c:589
6194 #: ../gtk/gtkwidget.c:590
6195 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6197 "Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar"
6199 #: ../gtk/gtkwidget.c:597
6200 msgid "Extension events"
6201 msgstr "Utvidelseshendelser"
6203 #: ../gtk/gtkwidget.c:598
6204 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6206 "Masken som bestemmer hvilken type utvidelseshendelser dette widgetet mottar"
6208 #: ../gtk/gtkwidget.c:605
6210 msgstr "Ikke vis alle"
6212 #: ../gtk/gtkwidget.c:606
6213 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6214 msgstr "Om gtk_widget_show_all() skal ha effekt for denne komponenten"
6216 #: ../gtk/gtkwidget.c:628
6218 msgstr "Har verktøytips"
6220 #: ../gtk/gtkwidget.c:629
6221 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6222 msgstr "Om denne komponenten har verktøytips"
6224 #: ../gtk/gtkwidget.c:649
6225 msgid "Tooltip Text"
6226 msgstr "Tekst for verktøytips"
6228 #: ../gtk/gtkwidget.c:650 ../gtk/gtkwidget.c:671
6229 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6230 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
6232 #: ../gtk/gtkwidget.c:670
6234 msgid "Tooltip markup"
6235 msgstr "Verktøytips"
6237 #: ../gtk/gtkwidget.c:2166
6238 msgid "Interior Focus"
6239 msgstr "Internt fokus"
6241 #: ../gtk/gtkwidget.c:2167
6242 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6243 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
6245 #: ../gtk/gtkwidget.c:2173
6246 msgid "Focus linewidth"
6247 msgstr "Fokuslinjebredde"
6249 #: ../gtk/gtkwidget.c:2174
6250 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6251 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
6253 #: ../gtk/gtkwidget.c:2180
6254 msgid "Focus line dash pattern"
6255 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
6257 #: ../gtk/gtkwidget.c:2181
6258 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6259 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
6261 #: ../gtk/gtkwidget.c:2186
6262 msgid "Focus padding"
6263 msgstr "Fyll for fokus"
6265 #: ../gtk/gtkwidget.c:2187
6266 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6267 msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen"
6269 #: ../gtk/gtkwidget.c:2192
6270 msgid "Cursor color"
6271 msgstr "Markørfarge"
6273 #: ../gtk/gtkwidget.c:2193
6274 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6275 msgstr "Farge som markøren skal tegnes med"
6277 #: ../gtk/gtkwidget.c:2198
6278 msgid "Secondary cursor color"
6279 msgstr "Sekundær markørfarge"
6281 #: ../gtk/gtkwidget.c:2199
6283 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6284 "right-to-left and left-to-right text"
6286 "Farge for sekundær innsettingsmarkør ved redigering av blandet høyre-til-"
6287 "venstre og venstre-til-høyre tekst"
6289 #: ../gtk/gtkwidget.c:2204
6290 msgid "Cursor line aspect ratio"
6291 msgstr "Aspektrate for markørlinje"
6293 #: ../gtk/gtkwidget.c:2205
6294 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6295 msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør"
6297 #: ../gtk/gtkwidget.c:2219
6301 #: ../gtk/gtkwidget.c:2220
6302 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6305 #: ../gtk/gtkwidget.c:2233
6306 msgid "Unvisited Link Color"
6307 msgstr "Lenkefarge for ikke besøkt lenke"
6309 #: ../gtk/gtkwidget.c:2234
6310 msgid "Color of unvisited links"
6311 msgstr "Farge på ikke besøkte lenker"
6313 #: ../gtk/gtkwidget.c:2247
6314 msgid "Visited Link Color"
6315 msgstr "Lenkefarge for besøkt lenke"
6317 #: ../gtk/gtkwidget.c:2248
6318 msgid "Color of visited links"
6319 msgstr "Farge på besøkte lenker"
6321 #: ../gtk/gtkwidget.c:2262
6322 msgid "Wide Separators"
6323 msgstr "Brede skillelinjer"
6325 #: ../gtk/gtkwidget.c:2263
6327 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6331 #: ../gtk/gtkwidget.c:2277
6332 msgid "Separator Width"
6333 msgstr "Bredde på separator"
6335 #: ../gtk/gtkwidget.c:2278
6336 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6339 #: ../gtk/gtkwidget.c:2292
6340 msgid "Separator Height"
6341 msgstr "Høyde på separator"
6343 #: ../gtk/gtkwidget.c:2293
6344 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6347 #: ../gtk/gtkwidget.c:2307
6349 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6350 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
6352 #: ../gtk/gtkwidget.c:2308
6354 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6355 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
6357 #: ../gtk/gtkwidget.c:2322
6359 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6360 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
6362 #: ../gtk/gtkwidget.c:2323
6364 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6365 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
6367 #: ../gtk/gtkwindow.c:464
6371 #: ../gtk/gtkwindow.c:465
6372 msgid "The type of the window"
6375 #: ../gtk/gtkwindow.c:473
6376 msgid "Window Title"
6377 msgstr "Vindustittel"
6379 #: ../gtk/gtkwindow.c:474
6380 msgid "The title of the window"
6381 msgstr "Tittelen på vinduet"
6383 #: ../gtk/gtkwindow.c:481
6385 msgstr "Vindusrolle"
6387 #: ../gtk/gtkwindow.c:482
6388 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6390 "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en sesjon"
6392 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
6394 msgstr "Oppstarts-ID"
6396 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
6398 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6400 "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en sesjon"
6402 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
6403 msgid "Allow Shrink"
6404 msgstr "Tillat krymping"
6406 #: ../gtk/gtkwindow.c:508
6409 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6412 "Hvis SANN får vinduet ingen minimum størrelse. Denne bør ikke settes til "
6415 #: ../gtk/gtkwindow.c:515
6417 msgstr "Tillat vekst"
6419 #: ../gtk/gtkwindow.c:516
6420 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6421 msgstr "Brukere kan utvide vinduet utover minste størrelse hvis SANN"
6423 #: ../gtk/gtkwindow.c:524
6424 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6425 msgstr "Brukere kan endre størrelse på vinduet hvis SANN"
6427 #: ../gtk/gtkwindow.c:531
6431 #: ../gtk/gtkwindow.c:532
6433 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6436 "Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare når dette vises)"
6438 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
6439 msgid "Window Position"
6440 msgstr "Vindusplassering"
6442 #: ../gtk/gtkwindow.c:540
6443 msgid "The initial position of the window"
6444 msgstr "Startposisjon for vinduet"
6446 #: ../gtk/gtkwindow.c:548
6447 msgid "Default Width"
6448 msgstr "Standard bredde"
6450 #: ../gtk/gtkwindow.c:549
6451 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6452 msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt når vinduet først vises"
6454 #: ../gtk/gtkwindow.c:558
6455 msgid "Default Height"
6456 msgstr "Standard høyde"
6458 #: ../gtk/gtkwindow.c:559
6460 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6461 msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt når vinduet først vises"
6463 #: ../gtk/gtkwindow.c:568
6464 msgid "Destroy with Parent"
6465 msgstr "Ødelegg med opphav"
6467 #: ../gtk/gtkwindow.c:569
6468 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6469 msgstr "Vinduet skal ødelegges når opphavet ødelegges"
6471 #: ../gtk/gtkwindow.c:576
6475 #: ../gtk/gtkwindow.c:577
6476 msgid "Icon for this window"
6477 msgstr "Ikon for dette vinduet"
6479 #: ../gtk/gtkwindow.c:593
6480 msgid "Name of the themed icon for this window"
6481 msgstr "Navnet på temaikonet for dette vinduet"
6483 #: ../gtk/gtkwindow.c:608
6487 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
6488 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6489 msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
6491 #: ../gtk/gtkwindow.c:616
6492 msgid "Focus in Toplevel"
6493 msgstr "Fokus i toppnivå"
6495 #: ../gtk/gtkwindow.c:617
6496 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6497 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow"
6499 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
6503 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
6505 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6506 "and how to treat it."
6508 "Hint som skal hjelpe skrivebordsmiljøet med å forstå hvilken type vindu "
6509 "dette er og hvordan det skal behandles."
6511 #: ../gtk/gtkwindow.c:633
6512 msgid "Skip taskbar"
6513 msgstr "Hopp over oppgaveliste"
6515 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
6516 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6517 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i oppgavelisten."
6519 #: ../gtk/gtkwindow.c:641
6521 msgstr "Hopp over vinduliste"
6523 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
6524 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6525 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten."
6527 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
6531 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
6532 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6533 msgstr "TRUE hvis vinduet skal bli gitt brukerens oppmerksomhet."
6535 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
6536 msgid "Accept focus"
6537 msgstr "Godta fokus"
6539 #: ../gtk/gtkwindow.c:665
6540 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6541 msgstr "SANN hvis vinduet skal motta fokus for inndata."
6543 #: ../gtk/gtkwindow.c:679
6544 msgid "Focus on map"
6545 msgstr "Fokuser på kart"
6547 #: ../gtk/gtkwindow.c:680
6548 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6549 msgstr "«TRUE» hvis vinduet skal få inndatafokus når kartlagt."
6551 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
6555 #: ../gtk/gtkwindow.c:695
6556 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6557 msgstr "Om vinduet skal dekoreres av vindushåndtereren"
6559 #: ../gtk/gtkwindow.c:709
6563 #: ../gtk/gtkwindow.c:710
6564 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6565 msgstr "Om vinduet skal ha en knapp for å lukke det"
6567 #: ../gtk/gtkwindow.c:726
6571 #: ../gtk/gtkwindow.c:727
6572 msgid "The window gravity of the window"
6573 msgstr "Vinduets tyngde"
6575 #: ../gtk/gtkwindow.c:744
6576 msgid "Transient for Window"
6579 #: ../gtk/gtkwindow.c:745
6581 msgid "The transient parent of the dialog"
6582 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
6584 #: ../gtk/gtkwindow.c:759
6585 msgid "Opacity for Window"
6588 #: ../gtk/gtkwindow.c:760
6590 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6593 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6594 msgid "IM Preedit style"
6595 msgstr "Stil for IM-forhåndsredigering"
6597 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6598 msgid "How to draw the input method preedit string"
6599 msgstr "Hvordan forhåndsredigeringsstrengen for en inndatametode tegnes"
6601 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6602 msgid "IM Status style"
6603 msgstr "IM statusstil"
6605 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6606 msgid "How to draw the input method statusbar"
6607 msgstr "Hvordan statuslinjen for inndatametoden tegnes"