]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nb.po
Add io-gdip-* files here. Updated Norwegian bokmål translation.
[~andy/gtk] / po-properties / nb.po
1 # translation of nb.po to Norwegian Bokmal
2 # Norwegian (bokmål) translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2007.
5 # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nb\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-22 21:59+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-04-22 22:01+0200\n"
13 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "Antall kanaler"
23
24 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "Antall datapunkter per piksel"
27
28 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "Fargeområde"
31
32 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "Fargeområde hvor datapunktene tolkes"
35
36 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Har alpha"
39
40 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "Om pixbufen har en alphakanal"
43
44 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "Bits per datapunkt"
47
48 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "Antall bits per datapunkt"
51
52 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:614
53 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
54 msgid "Width"
55 msgstr "Bredde"
56
57 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "Antall kolonner i pixbufen"
60
61 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:623
62 msgid "Height"
63 msgstr "Høyde"
64
65 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
67 msgstr "Antall rader i pixbufen"
68
69 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
70 msgid "Rowstride"
71 msgstr "Radlengde"
72
73 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
74 msgid ""
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr "Antall bytes fra starten av en rad til starten på neste rad"
77
78 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr "Piksler"
81
82 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "En peker til pikseldata for pixbufen"
85
86 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "Forvalgt skjerm"
89
90 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "Forvalgt skjerm for GDK"
93
94 #: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86
95 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
96 #: ../gtk/gtkwindow.c:600
97 msgid "Screen"
98 msgstr "Skjerm"
99
100 #: ../gdk/gdkpango.c:491
101 msgid "the GdkScreen for the renderer"
102 msgstr "GdkScreen for rendrer"
103
104 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
105 msgid "Font options"
106 msgstr "Alternativer for skrift"
107
108 #: ../gdk/gdkscreen.c:76
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr "Forvalgte alternativer for skrift på skjermen"
111
112 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "Skriftoppløsning"
115
116 #: ../gdk/gdkscreen.c:84
117 msgid "The resolution for fonts on the screen"
118 msgstr "Oppløsning for skrifter på skjermen"
119
120 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
121 msgid "Program name"
122 msgstr "Navn på program"
123
124 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
125 msgid ""
126 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
127 "g_get_application_name()"
128 msgstr ""
129 "Navn på programmet. Hvis dette ikke er satt vil forvalgt verdi komme fra "
130 "g_get_application_name()"
131
132 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
133 msgid "Program version"
134 msgstr "Programversjon"
135
136 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "Programmets versjon"
139
140 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "Opphavsrett"
143
144 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr "Informasjon om opphavsrett for programmet"
147
148 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
149 msgid "Comments string"
150 msgstr "Kommentar"
151
152 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
153 msgid "Comments about the program"
154 msgstr "Kommentar om programmet"
155
156 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
157 msgid "Website URL"
158 msgstr "URL til nettsted"
159
160 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
161 msgid "The URL for the link to the website of the program"
162 msgstr "URL for programmets nettsted"
163
164 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
165 msgid "Website label"
166 msgstr "Etikett for nettsted"
167
168 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
169 msgid ""
170 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
171 "defaults to the URL"
172 msgstr ""
173 "Merkelappen til programmet sitt nettside. Hvis dette ikke er satt brukes "
174 "bare nettadressen"
175
176 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
177 msgid "Authors"
178 msgstr "Forfattere"
179
180 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
181 msgid "List of authors of the program"
182 msgstr "Liste over programmets utviklere"
183
184 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
185 msgid "Documenters"
186 msgstr "Dokumentasjon"
187
188 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
189 msgid "List of people documenting the program"
190 msgstr "Liste med personer som har dokumentert programmet"
191
192 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
193 msgid "Artists"
194 msgstr "Artister"
195
196 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
197 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
198 msgstr "Liste med personer som har bidratt med grafikk til programmet"
199
200 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
201 msgid "Translator credits"
202 msgstr "Oversettere"
203
204 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
205 msgid ""
206 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
207 msgstr ""
208 "Takk til oversetterne. Denne strengen skal være markert som oversettbar"
209
210 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
211 msgid "Logo"
212 msgstr "Logo"
213
214 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
215 msgid ""
216 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
218 msgstr ""
219 "En logo for «Om»-boksen. Hvis dette ikke er satt brukes "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221
222 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "Navn på ikon for logo"
225
226 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr "Et navngitt ikon å bruke som logoen for «Om»-boksen."
229
230 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
231 msgid "Wrap license"
232 msgstr "Brytningslisens"
233
234 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
235 msgid "Whether to wrap the license text."
236 msgstr "Om lisensteksten skal brytes."
237
238 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
239 msgid "Accelerator Closure"
240 msgstr "Aksellerator-«closure»"
241
242 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
243 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
244 msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
245
246 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
247 msgid "Accelerator Widget"
248 msgstr "Akselleratorwidget"
249
250 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
251 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "Widgetet som skal overvåkes for akselleratorendringer"
253
254 #: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119
255 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
256 msgid "Name"
257 msgstr "Navn"
258
259 #: ../gtk/gtkaction.c:203
260 msgid "A unique name for the action."
261 msgstr "Et unikt navn for handlingen."
262
263 #: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
264 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:316 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
265 msgid "Label"
266 msgstr "Etikett"
267
268 #: ../gtk/gtkaction.c:219
269 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
270 msgstr ""
271 "Etikett som brukes for menyoppføringer og knapper som aktiverer denne "
272 "handlingen."
273
274 #: ../gtk/gtkaction.c:226
275 msgid "Short label"
276 msgstr "Kort etikett"
277
278 #: ../gtk/gtkaction.c:227
279 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
280 msgstr "En kortere etikett som kan brukes på verktøylinjeknapper."
281
282 #: ../gtk/gtkaction.c:233
283 msgid "Tooltip"
284 msgstr "Verktøytips"
285
286 #: ../gtk/gtkaction.c:234
287 msgid "A tooltip for this action."
288 msgstr "Et verktøytips for denne handlingen."
289
290 #: ../gtk/gtkaction.c:240
291 msgid "Stock Icon"
292 msgstr "Standard ikon"
293
294 #: ../gtk/gtkaction.c:241
295 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
296 msgstr ""
297 "Standard ikon som vises i komponenter som representerer denne handlingen."
298
299 #: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
300 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:204
301 #: ../gtk/gtkwindow.c:592
302 msgid "Icon Name"
303 msgstr "Navn på ikon"
304
305 #: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
306 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
307 msgid "The name of the icon from the icon theme"
308 msgstr "Navn på ikonet fra ikontemaet"
309
310 #: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:153
311 msgid "Visible when horizontal"
312 msgstr "Synlig når horisontal"
313
314 #: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:154
315 msgid ""
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 "orientation."
318 msgstr ""
319 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har horisontal "
320 "orientering."
321
322 #: ../gtk/gtkaction.c:281
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "Synlig når full"
325
326 #: ../gtk/gtkaction.c:282
327 #, fuzzy
328 msgid ""
329 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
330 "overflow menu."
331 msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
332
333 #: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:160
334 msgid "Visible when vertical"
335 msgstr "Synlig når vertikal"
336
337 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:161
338 msgid ""
339 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
340 "orientation."
341 msgstr ""
342 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har vertikal "
343 "orientering."
344
345 #: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:167
346 msgid "Is important"
347 msgstr "Er viktig"
348
349 #: ../gtk/gtkaction.c:298
350 msgid ""
351 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
352 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
353 msgstr ""
354 "Om handlingen ses på som viktig. Når denne er satt til TRUE viser proxyer "
355 "for verktøylinjeoppføringene tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
356
357 #: ../gtk/gtkaction.c:306
358 msgid "Hide if empty"
359 msgstr "Skjul hvis tom"
360
361 #: ../gtk/gtkaction.c:307
362 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
363 msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
364
365 #: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
366 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:192 ../gtk/gtkwidget.c:519
367 msgid "Sensitive"
368 msgstr "Følsomt"
369
370 #: ../gtk/gtkaction.c:314
371 msgid "Whether the action is enabled."
372 msgstr "Om handlingen er aktivert."
373
374 #: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
375 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:247 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
376 #: ../gtk/gtkwidget.c:512
377 msgid "Visible"
378 msgstr "Synlig"
379
380 #: ../gtk/gtkaction.c:321
381 msgid "Whether the action is visible."
382 msgstr "Om handlingen er synlig"
383
384 #: ../gtk/gtkaction.c:327
385 msgid "Action Group"
386 msgstr "Handlingsgruppe"
387
388 #: ../gtk/gtkaction.c:328
389 msgid ""
390 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
391 "use)."
392 msgstr ""
393 "GtkActionGroup denne GtkAction er assosiert med, eller NULL (for intern "
394 "bruk)."
395
396 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
397 msgid "A name for the action group."
398 msgstr "Et navn for handlingsgruppen."
399
400 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
401 msgid "Whether the action group is enabled."
402 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
403
404 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
405 msgid "Whether the action group is visible."
406 msgstr "Om handlingsgruppen er synlig"
407
408 #: ../gtk/gtkadjustment.c:91 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
409 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
410 msgid "Value"
411 msgstr "Verdi"
412
413 #: ../gtk/gtkadjustment.c:92
414 msgid "The value of the adjustment"
415 msgstr "Verdien for justeringen"
416
417 #: ../gtk/gtkadjustment.c:108
418 msgid "Minimum Value"
419 msgstr "Minimumsverdi"
420
421 #: ../gtk/gtkadjustment.c:109
422 msgid "The minimum value of the adjustment"
423 msgstr "Minimumsverdi for justeringen"
424
425 #: ../gtk/gtkadjustment.c:128
426 msgid "Maximum Value"
427 msgstr "Maksimumsverdi"
428
429 #: ../gtk/gtkadjustment.c:129
430 msgid "The maximum value of the adjustment"
431 msgstr "Maksimumsverdi for justeringen"
432
433 #: ../gtk/gtkadjustment.c:145
434 msgid "Step Increment"
435 msgstr "Størrelse på steg"
436
437 #: ../gtk/gtkadjustment.c:146
438 msgid "The step increment of the adjustment"
439 msgstr "Størrelse på steg for justeringen"
440
441 #: ../gtk/gtkadjustment.c:162
442 msgid "Page Increment"
443 msgstr "Størrelse på side"
444
445 #: ../gtk/gtkadjustment.c:163
446 msgid "The page increment of the adjustment"
447 msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
448
449 #: ../gtk/gtkadjustment.c:182
450 msgid "Page Size"
451 msgstr "Sidestørrelse"
452
453 #: ../gtk/gtkadjustment.c:183
454 msgid "The page size of the adjustment"
455 msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
456
457 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
458 msgid "Horizontal alignment"
459 msgstr "Horisontal justering"
460
461 #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
462 msgid ""
463 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
464 "right aligned"
465 msgstr ""
466 "Horisontal posisjon for barn i tilgjengelig område. 0.0 er venstrejustert, "
467 "1.0 er høyrejustert"
468
469 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
470 msgid "Vertical alignment"
471 msgstr "Vertikal justering"
472
473 #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
474 msgid ""
475 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
476 "bottom aligned"
477 msgstr ""
478 "Vertikal plassering av barn i tilgjengelig område. 0.0 er øverst, 1.0 er "
479 "nederst"
480
481 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
482 msgid "Horizontal scale"
483 msgstr "Horisontal skalering"
484
485 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
486 msgid ""
487 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
488 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
489 msgstr ""
490 "Hvor mye av det horisontale området som brukes for barnet hvis det er plass "
491 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
492
493 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
494 msgid "Vertical scale"
495 msgstr "Vertikal skalering"
496
497 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
498 msgid ""
499 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
500 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
501 msgstr ""
502 "Hvor mye av det vertikale området som brukes for barnet hvis det er plass "
503 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
504
505 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
506 msgid "Top Padding"
507 msgstr "Toppfyll"
508
509 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
510 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
511 msgstr "Fyll som plasseres øverst i komponenten."
512
513 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
514 msgid "Bottom Padding"
515 msgstr "Bunnfyll"
516
517 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
518 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
519 msgstr "Fyll som plasseres nederst i komponenten."
520
521 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
522 msgid "Left Padding"
523 msgstr "Venstrefyll"
524
525 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
526 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
527 msgstr "Fyll som plasseres til venstre i komponenten."
528
529 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
530 msgid "Right Padding"
531 msgstr "Høyrefyll"
532
533 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
534 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
535 msgstr "Fyll som plasseres til høyre i komponenten."
536
537 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
538 msgid "Arrow direction"
539 msgstr "Pilretning"
540
541 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
542 msgid "The direction the arrow should point"
543 msgstr "Pekeretning for pilen"
544
545 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
546 msgid "Arrow shadow"
547 msgstr "Pilens skygge"
548
549 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
550 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
551 msgstr "Utseende for skyggen som omgir pilen"
552
553 #: ../gtk/gtkarrow.c:91 ../gtk/gtkmenuitem.c:247
554 msgid "Arrow Scaling"
555 msgstr "Skalering av piler"
556
557 #: ../gtk/gtkarrow.c:92
558 msgid "Amount of space used up by arrow"
559 msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
560
561 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
562 msgid "Horizontal Alignment"
563 msgstr "Horisontal justering"
564
565 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
566 msgid "X alignment of the child"
567 msgstr "X-justering for barn"
568
569 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
570 msgid "Vertical Alignment"
571 msgstr "Vertikal justering"
572
573 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
574 msgid "Y alignment of the child"
575 msgstr "Y-justering for barn"
576
577 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
578 msgid "Ratio"
579 msgstr "Rate"
580
581 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
582 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
583 msgstr "Aspektrate hvis obey_child er USANN"
584
585 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
586 msgid "Obey child"
587 msgstr "Adlyd barn"
588
589 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
590 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
591 msgstr "Tving aspektraten til å passe til rammens barn"
592
593 #: ../gtk/gtkassistant.c:261
594 msgid "Header Padding"
595 msgstr "Fyll for topptekst"
596
597 #: ../gtk/gtkassistant.c:262
598 msgid "Number of pixels around the header."
599 msgstr "Antall piksler rundt toppteksten."
600
601 #: ../gtk/gtkassistant.c:269
602 msgid "Content Padding"
603 msgstr "Innholdsfyll"
604
605 #: ../gtk/gtkassistant.c:270
606 msgid "Number of pixels around the content pages."
607 msgstr "Antall piksler rundt innholdssidene."
608
609 #: ../gtk/gtkassistant.c:286
610 msgid "Page type"
611 msgstr "Sidetype"
612
613 #: ../gtk/gtkassistant.c:287
614 msgid "The type of the assistant page"
615 msgstr "Type assistentside"
616
617 #: ../gtk/gtkassistant.c:304
618 msgid "Page title"
619 msgstr "Sidetittel"
620
621 #: ../gtk/gtkassistant.c:305
622 msgid "The title of the assistant page"
623 msgstr "Tittelen på assistentsiden"
624
625 #: ../gtk/gtkassistant.c:321
626 msgid "Header image"
627 msgstr "Bilde for topptekst"
628
629 #: ../gtk/gtkassistant.c:322
630 msgid "Header image for the assistant page"
631 msgstr "Bilde til toppteksten på en assistentside"
632
633 #: ../gtk/gtkassistant.c:338
634 msgid "Sidebar image"
635 msgstr "Bilde for sidelinje"
636
637 #: ../gtk/gtkassistant.c:339
638 msgid "Sidebar image for the assistant page"
639 msgstr "Bilde for sidelinje på en assistentside"
640
641 #: ../gtk/gtkassistant.c:354
642 msgid "Page complete"
643 msgstr "Side fullført"
644
645 #: ../gtk/gtkassistant.c:355
646 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
647 msgstr "Om alle felt som kreves på siden er fylt ut"
648
649 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
650 msgid "Minimum child width"
651 msgstr "Minimal bredde for barn"
652
653 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
654 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
655 msgstr "Minimum bredde på knappene inne i boksen"
656
657 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
658 msgid "Minimum child height"
659 msgstr "Minimal høyde for barn"
660
661 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
662 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
663 msgstr "Minimum høyde på knappene inne i boksen"
664
665 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
666 msgid "Child internal width padding"
667 msgstr "Internt breddefyll for barn"
668
669 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
670 msgid "Amount to increase child's size on either side"
671 msgstr "Økning av størrelse på barn på hver side"
672
673 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
674 msgid "Child internal height padding"
675 msgstr "Fyll for barns interne høyde"
676
677 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
678 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
679 msgstr "Hvor mye barnets størrelse skal økes på topp og bunn"
680
681 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
682 msgid "Layout style"
683 msgstr "Stil for plassering"
684
685 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
686 msgid ""
687 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
688 "edge, start and end"
689 msgstr ""
690 "Hvordan knappene skal plasseres i boksen. Mulige verdier er forvalgt, spre "
691 "utover, kant, start og slutt"
692
693 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
694 msgid "Secondary"
695 msgstr "Sekundær"
696
697 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
698 msgid ""
699 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
700 "g., help buttons"
701 msgstr ""
702 "Hvis SANN vil barnet vises i en sekundær gruppe av barn, passer for eksempel "
703 "til hjelp-knapper"
704
705 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:666
706 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
707 msgid "Spacing"
708 msgstr "Mellomrom"
709
710 #: ../gtk/gtkbox.c:99
711 msgid "The amount of space between children"
712 msgstr "Mengde mellomrom mellom barn."
713
714 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165
715 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
716 msgid "Homogeneous"
717 msgstr "Homogen"
718
719 #: ../gtk/gtkbox.c:109
720 msgid "Whether the children should all be the same size"
721 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
722
723 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:103 ../gtk/gtktoolbar.c:574
724 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
725 msgid "Expand"
726 msgstr "Utvid"
727
728 #: ../gtk/gtkbox.c:117
729 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
730 msgstr "La etterkommeren få mer plass når opphavet vokser"
731
732 #: ../gtk/gtkbox.c:123
733 msgid "Fill"
734 msgstr "Fyll"
735
736 #: ../gtk/gtkbox.c:124
737 msgid ""
738 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
739 "used as padding"
740 msgstr ""
741 "Om ekstra mellomrom som gis til etterkommeren skal allokeres til "
742 "etterkommeren eller brukes som fyll"
743
744 #: ../gtk/gtkbox.c:130
745 msgid "Padding"
746 msgstr "Fyll"
747
748 #: ../gtk/gtkbox.c:131
749 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
750 msgstr ""
751 "Ekstra mellomrom som skal plasseres mellom en etterkommer og dens naboer i "
752 "piksler"
753
754 #: ../gtk/gtkbox.c:137
755 msgid "Pack type"
756 msgstr "Type pakking"
757
758 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
759 msgid ""
760 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
761 "start or end of the parent"
762 msgstr ""
763 "En GtkPackType viser om etterkommeren er pakket med referanse til start "
764 "eller slutt av opphavet"
765
766 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:218
767 #: ../gtk/gtkruler.c:110
768 msgid "Position"
769 msgstr "Posisjon"
770
771 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
772 msgid "The index of the child in the parent"
773 msgstr "Indeks for etterkommer i opphav"
774
775 #: ../gtk/gtkbuilder.c:96
776 msgid "Translation Domain"
777 msgstr "Oversettelsesdomene"
778
779 #: ../gtk/gtkbuilder.c:97
780 msgid "The translation domain used by gettext"
781 msgstr "Oversettelsesdomene som brukes av gettext"
782
783 #: ../gtk/gtkbutton.c:200
784 msgid ""
785 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
786 "widget"
787 msgstr ""
788 "Tekst for etiketten inne i knappen, hvis knappen inneholder en etikett."
789
790 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:337
791 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
792 msgid "Use underline"
793 msgstr "Bruk understreking"
794
795 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:338
796 msgid ""
797 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
798 "for the mnemonic accelerator key"
799 msgstr ""
800 "Hvis satt vil en underscore i teksten indikere at neste tegn skal brukes som "
801 "akselleratorhint"
802
803 #: ../gtk/gtkbutton.c:215
804 msgid "Use stock"
805 msgstr "Bruk lager"
806
807 #: ../gtk/gtkbutton.c:216
808 msgid ""
809 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
810 msgstr ""
811 "HVis satt brukes etiketten til å velge en standardoppføring i stedet for å "
812 "vises"
813
814 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:787
815 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
816 msgid "Focus on click"
817 msgstr "Fokus ved klikk"
818
819 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
820 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
821 msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen"
822
823 #: ../gtk/gtkbutton.c:231
824 msgid "Border relief"
825 msgstr "Kantrelief"
826
827 #: ../gtk/gtkbutton.c:232
828 msgid "The border relief style"
829 msgstr "Stil for kantrelief"
830
831 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
832 msgid "Horizontal alignment for child"
833 msgstr "Horisontal justering for barnet"
834
835 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
836 msgid "Vertical alignment for child"
837 msgstr "Vertikal justering for barnet"
838
839 #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
840 msgid "Image widget"
841 msgstr "Bildewidget"
842
843 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
844 msgid "Child widget to appear next to the button text"
845 msgstr "Underelement som skal vises ved siden av knappteksten"
846
847 #: ../gtk/gtkbutton.c:300
848 msgid "Image position"
849 msgstr "Plassering av bilde"
850
851 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
852 msgid "The position of the image relative to the text"
853 msgstr "Posisjon for bildet i forhold til teksten"
854
855 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
856 msgid "Default Spacing"
857 msgstr "Standard avstand"
858
859 #: ../gtk/gtkbutton.c:411
860 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
861 msgstr "Ekstra plass for CAN_DEFAULT-knapper"
862
863 #: ../gtk/gtkbutton.c:417
864 msgid "Default Outside Spacing"
865 msgstr "Forvalgt utvendig mellomrom"
866
867 #: ../gtk/gtkbutton.c:418
868 msgid ""
869 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
870 "border"
871 msgstr ""
872 "Ekstra plass som skal legges til for CAN_DEFAULT-knapper som alltid tegnes "
873 "utenfor kanten"
874
875 #: ../gtk/gtkbutton.c:423
876 msgid "Child X Displacement"
877 msgstr "X-forskyvning for barn"
878
879 #: ../gtk/gtkbutton.c:424
880 msgid ""
881 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
882 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
883
884 #: ../gtk/gtkbutton.c:431
885 msgid "Child Y Displacement"
886 msgstr "Y-forskyvning for barn"
887
888 #: ../gtk/gtkbutton.c:432
889 msgid ""
890 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
891 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
892
893 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
894 msgid "Displace focus"
895 msgstr "Omplasser fokus"
896
897 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
898 msgid ""
899 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
900 "rectangle"
901 msgstr ""
902
903 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:892
904 msgid "Inner Border"
905 msgstr "Indre kant"
906
907 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
908 msgid "Border between button edges and child."
909 msgstr "Kant mellom knappekanter og barn."
910
911 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
912 msgid "Image spacing"
913 msgstr "Mellomrom for bilde"
914
915 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
916 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
917 msgstr "Mellomrom i piksler mellom bildet og etiketten"
918
919 #: ../gtk/gtkbutton.c:485
920 msgid "Show button images"
921 msgstr "Vis knappebilder"
922
923 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
924 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
925 msgstr "Om standardikoner skal vises i knapper"
926
927 #: ../gtk/gtkcalendar.c:443
928 msgid "Year"
929 msgstr "År"
930
931 #: ../gtk/gtkcalendar.c:444
932 msgid "The selected year"
933 msgstr "Valgt år"
934
935 #: ../gtk/gtkcalendar.c:457
936 msgid "Month"
937 msgstr "Måned"
938
939 #: ../gtk/gtkcalendar.c:458
940 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
941 msgstr "Valgt måned (som et tall mellom 0 og 11)"
942
943 #: ../gtk/gtkcalendar.c:472
944 msgid "Day"
945 msgstr "Dag"
946
947 #: ../gtk/gtkcalendar.c:473
948 msgid ""
949 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
950 "currently selected day)"
951 msgstr ""
952 "Valgt dag (som et tall mellom 1 og 31, eller 0 for å velge bort valgt dag)"
953
954 #: ../gtk/gtkcalendar.c:487
955 msgid "Show Heading"
956 msgstr "Vis topptekst"
957
958 #: ../gtk/gtkcalendar.c:488
959 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
960 msgstr "En topptekst vises hvis denne settes til TRUE"
961
962 #: ../gtk/gtkcalendar.c:502
963 msgid "Show Day Names"
964 msgstr "Vis navn på dager"
965
966 #: ../gtk/gtkcalendar.c:503
967 msgid "If TRUE, day names are displayed"
968 msgstr "Dagnavn vises hvis denne settes til TRUE"
969
970 #: ../gtk/gtkcalendar.c:516
971 msgid "No Month Change"
972 msgstr "Ingen endring i måned"
973
974 #: ../gtk/gtkcalendar.c:517
975 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
976 msgstr "Måned kan ikke endres hvis denne er satt til TRUE"
977
978 #: ../gtk/gtkcalendar.c:531
979 msgid "Show Week Numbers"
980 msgstr "Vis ukenummer"
981
982 #: ../gtk/gtkcalendar.c:532
983 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
984 msgstr "Ukenummer vises hvis denne er satt til TRUE"
985
986 #: ../gtk/gtkcalendar.c:547
987 msgid "Details Width"
988 msgstr "Bredde for detaljer"
989
990 #: ../gtk/gtkcalendar.c:548
991 #, fuzzy
992 msgid "Details width in characters"
993 msgstr "Maksimal bredde i tegn"
994
995 #: ../gtk/gtkcalendar.c:563
996 msgid "Details Height"
997 msgstr "Høyde for detaljer"
998
999 #: ../gtk/gtkcalendar.c:564
1000 msgid "Details height in rows"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: ../gtk/gtkcalendar.c:580
1004 msgid "Show Details"
1005 msgstr "Vis detaljer"
1006
1007 #: ../gtk/gtkcalendar.c:581
1008 #, fuzzy
1009 msgid "If TRUE, details are shown"
1010 msgstr "Dagnavn vises hvis denne settes til TRUE"
1011
1012 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:176
1013 msgid "mode"
1014 msgstr "modus"
1015
1016 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1017 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1018 msgstr "Redigerbart modus for CellRenderer"
1019
1020 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:185
1021 msgid "visible"
1022 msgstr "synlig"
1023
1024 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1025 msgid "Display the cell"
1026 msgstr "Vis cellen"
1027
1028 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193
1029 msgid "Display the cell sensitive"
1030 msgstr "Vis cellen sensitiv"
1031
1032 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:200
1033 msgid "xalign"
1034 msgstr "xalign"
1035
1036 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1037 msgid "The x-align"
1038 msgstr "X-justering"
1039
1040 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:210
1041 msgid "yalign"
1042 msgstr "yalign"
1043
1044 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1045 msgid "The y-align"
1046 msgstr "Y-justering"
1047
1048 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:220
1049 msgid "xpad"
1050 msgstr "x-fyll"
1051
1052 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1053 msgid "The xpad"
1054 msgstr "X-fyll"
1055
1056 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230
1057 msgid "ypad"
1058 msgstr "y-fyll"
1059
1060 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1061 msgid "The ypad"
1062 msgstr "Y-fyll"
1063
1064 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240
1065 msgid "width"
1066 msgstr "bredde"
1067
1068 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1069 msgid "The fixed width"
1070 msgstr "Den faste bredden"
1071
1072 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
1073 msgid "height"
1074 msgstr "høyde"
1075
1076 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1077 msgid "The fixed height"
1078 msgstr "Den faste høyden"
1079
1080 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
1081 msgid "Is Expander"
1082 msgstr "Er utvider"
1083
1084 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1085 msgid "Row has children"
1086 msgstr "Rad har etterkommere"
1087
1088 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:269
1089 msgid "Is Expanded"
1090 msgstr "Er utvidet"
1091
1092 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1093 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1094 msgstr "Raden er en utvider-rad, og er utvidet"
1095
1096 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:277
1097 msgid "Cell background color name"
1098 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge for celle"
1099
1100 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1101 msgid "Cell background color as a string"
1102 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en streng"
1103
1104 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
1105 msgid "Cell background color"
1106 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle"
1107
1108 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1109 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1110 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en GdkColor"
1111
1112 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1113 msgid "Cell background set"
1114 msgstr "Bakgrunn for celle satt"
1115
1116 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1117 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1118 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for cellen"
1119
1120 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1121 msgid "Accelerator key"
1122 msgstr "Akselleratortast"
1123
1124 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1125 msgid "The keyval of the accelerator"
1126 msgstr "Tastaturverdien for hurtigtasten"
1127
1128 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1129 msgid "Accelerator modifiers"
1130 msgstr "Endringstaster for hurtigtast"
1131
1132 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1133 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1134 msgstr "Maske for endringstaster for hurtigtasten"
1135
1136 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1137 msgid "Accelerator keycode"
1138 msgstr "Tastekode for hurtigtast"
1139
1140 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1141 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1142 msgstr "Maskinvaretastekode for hurtigtast"
1143
1144 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1145 msgid "Accelerator Mode"
1146 msgstr "Akselleratormodus"
1147
1148 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1149 msgid "The type of accelerators"
1150 msgstr "Type akselleratorer"
1151
1152 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1153 msgid "Model"
1154 msgstr "Modell"
1155
1156 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1157 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1158 msgstr "Modellen som inneholder de mulige verdiene for kombinasjonsboksen"
1159
1160 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1161 msgid "Text Column"
1162 msgstr "Tekstkolonne"
1163
1164 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1165 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1166 msgstr "En kolonne i datakildemodellen hvor man kan hente strenger"
1167
1168 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1169 msgid "Has Entry"
1170 msgstr "Har inntastingsfelt"
1171
1172 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1173 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1174 msgstr "Hvis «FALSE», ikke tillat å skrive inn strenger utenom de valgte"
1175
1176 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1177 msgid "Pixbuf Object"
1178 msgstr "Pixbuf-objekt"
1179
1180 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1181 msgid "The pixbuf to render"
1182 msgstr "Pixbuf som skal rendres"
1183
1184 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1185 msgid "Pixbuf Expander Open"
1186 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
1187
1188 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1189 msgid "Pixbuf for open expander"
1190 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
1191
1192 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1193 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1194 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
1195
1196 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1197 msgid "Pixbuf for closed expander"
1198 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
1199
1200 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
1201 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:196
1202 msgid "Stock ID"
1203 msgstr "Standard ID"
1204
1205 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1206 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1207 msgstr "Standard-ID for standardikon som skal rendres"
1208
1209 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
1210 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
1211 msgid "Size"
1212 msgstr "Størrelse"
1213
1214 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1215 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1216 msgstr "Verdien for GtkIconSize som spesifiserer størrelsen for rendret ikon"
1217
1218 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1219 msgid "Detail"
1220 msgstr "Detalj"
1221
1222 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1223 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1224 msgstr "Rendringsdetalj som skal sendes til temamotor"
1225
1226 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1227 msgid "Follow State"
1228 msgstr "Følg tilstand"
1229
1230 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1231 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1232 msgstr "Om den tegnede «pixbuf»-en skal bli farget i samsvar med tilstanden"
1233
1234 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1235 msgid "Value of the progress bar"
1236 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
1237
1238 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1239 #: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
1240 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1241 msgid "Text"
1242 msgstr "Tekst"
1243
1244 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1245 msgid "Text on the progress bar"
1246 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
1247
1248 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1249 msgid "Pulse"
1250 msgstr "Puls"
1251
1252 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1253 msgid ""
1254 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1255 "don't know how much."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
1259 msgid "Text x alignment"
1260 msgstr "X-justering for tekst"
1261
1262 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
1263 msgid ""
1264 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1265 "layouts."
1266 msgstr ""
1267 "Horisontal tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
1268 "utforminger."
1269
1270 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
1271 msgid "Text y alignment"
1272 msgstr "Y-justering for tekst"
1273
1274 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
1275 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1276 msgstr "Vertikal tekstjustering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)."
1277
1278 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:731
1279 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:279
1280 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1281 msgid "Orientation"
1282 msgstr "Orientering"
1283
1284 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
1285 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1286 msgstr "Orientering og vekstretning for fremgangsmåleren"
1287
1288 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
1289 #: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
1290 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
1291 msgid "Adjustment"
1292 msgstr "Justering"
1293
1294 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1295 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1296 msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»."
1297
1298 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1299 msgid "Climb rate"
1300 msgstr "Klatrerate"
1301
1302 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
1303 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1304 msgstr "Akselleratorrate når du holder nede en knapp"
1305
1306 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
1307 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
1308 msgid "Digits"
1309 msgstr "Tall"
1310
1311 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1312 msgid "The number of decimal places to display"
1313 msgstr "Antall desimalplasser som skal vises"
1314
1315 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1316 msgid "Text to render"
1317 msgstr "Tekst som skal rendres"
1318
1319 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1320 msgid "Markup"
1321 msgstr "Tagging"
1322
1323 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1324 msgid "Marked up text to render"
1325 msgstr "Tagget tekst som skal rendres"
1326
1327 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:323
1328 msgid "Attributes"
1329 msgstr "Attributter"
1330
1331 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1332 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1333 msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes på teksten som rendres"
1334
1335 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1336 msgid "Single Paragraph Mode"
1337 msgstr "Modus for enkelt avsnitt"
1338
1339 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1340 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1341 msgstr "Om all tekst skal holdes i ett enkelt avsnitt eller ikke"
1342
1343 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
1344 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1345 msgid "Background color name"
1346 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge"
1347
1348 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
1349 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1350 msgid "Background color as a string"
1351 msgstr "Bakgrunnsfarge som en streng"
1352
1353 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
1354 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1355 msgid "Background color"
1356 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1357
1358 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
1359 msgid "Background color as a GdkColor"
1360 msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkColor"
1361
1362 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
1363 msgid "Foreground color name"
1364 msgstr "Navn på forgrunnsfarge"
1365
1366 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
1367 msgid "Foreground color as a string"
1368 msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
1369
1370 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
1371 msgid "Foreground color"
1372 msgstr "Forgrunnsfarge"
1373
1374 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1375 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1376 msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
1377
1378 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:497
1379 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:571
1380 msgid "Editable"
1381 msgstr "Redigerbar"
1382
1383 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
1384 #: ../gtk/gtktextview.c:572
1385 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1386 msgstr "Om teksten kan endres av brukeren"
1387
1388 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1389 #: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1390 msgid "Font"
1391 msgstr "Skrift"
1392
1393 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
1394 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1395 msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng, f.eks «Sans Italic 12»"
1396
1397 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
1398 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1399 msgstr "Skriftbeskrivelse som en PangoFontDescription struct"
1400
1401 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
1402 msgid "Font family"
1403 msgstr "Skriftfamilie"
1404
1405 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
1406 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1407 msgstr "Navn på skriftfamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1408
1409 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1410 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1411 msgid "Font style"
1412 msgstr "Skriftstil"
1413
1414 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1415 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1416 msgid "Font variant"
1417 msgstr "Skriftvariant"
1418
1419 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1420 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1421 msgid "Font weight"
1422 msgstr "Skriftens vekt"
1423
1424 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1425 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1426 msgid "Font stretch"
1427 msgstr "Skriftens \"strekk\""
1428
1429 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1430 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1431 msgid "Font size"
1432 msgstr "Skriftstørrelse"
1433
1434 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
1435 msgid "Font points"
1436 msgstr "Skriftpunkter"
1437
1438 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
1439 msgid "Font size in points"
1440 msgstr "Størrelse på skrift i punkter"
1441
1442 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
1443 msgid "Font scale"
1444 msgstr "Skriftskalering"
1445
1446 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1447 msgid "Font scaling factor"
1448 msgstr "Skaleringsfaktor for skrift"
1449
1450 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
1451 msgid "Rise"
1452 msgstr "Hev"
1453
1454 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1455 msgid ""
1456 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1457 msgstr ""
1458 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ)"
1459
1460 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
1461 msgid "Strikethrough"
1462 msgstr "Gjennomstreking"
1463
1464 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
1465 msgid "Whether to strike through the text"
1466 msgstr "Bruk gjennomstreking av teksten"
1467
1468 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
1469 msgid "Underline"
1470 msgstr "Understrek"
1471
1472 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
1473 msgid "Style of underline for this text"
1474 msgstr "Stil for understreking av denne teksten."
1475
1476 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
1477 msgid "Language"
1478 msgstr "Språk"
1479
1480 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1481 msgid ""
1482 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1483 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1484 "probably don't need it"
1485 msgstr ""
1486 "Språket denne teksten er skrevet i som en ISO-kode. Pango kan bruke dette "
1487 "som et hint når teksten rendres. Hvis du ikke forstår denne parameteren "
1488 "trenger du den sannsynligvis ikke"
1489
1490 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:448
1491 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
1492 msgid "Ellipsize"
1493 msgstr "Forkort"
1494
1495 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1496 msgid ""
1497 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1498 "have enough room to display the entire string"
1499 msgstr ""
1500 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis celletegneren ikke har nok "
1501 "plass til å vise hele strengen"
1502
1503 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1504 #: ../gtk/gtklabel.c:468
1505 msgid "Width In Characters"
1506 msgstr "Bredde i tegn"
1507
1508 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:469
1509 msgid "The desired width of the label, in characters"
1510 msgstr "Den ønskede bredden på merkelappen, i tegn"
1511
1512 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
1513 msgid "Wrap mode"
1514 msgstr "Brytningsmodus"
1515
1516 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1517 msgid ""
1518 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1519 "have enough room to display the entire string"
1520 msgstr ""
1521 "Hvordan strenger skal splittes på flere linjer hvis celletegneren ikke har "
1522 "nok plass til å vise hele strengen"
1523
1524 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:676
1525 msgid "Wrap width"
1526 msgstr "Bredde for bryting"
1527
1528 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1529 msgid "The width at which the text is wrapped"
1530 msgstr "Bredden som teksten blir pakket inn i"
1531
1532 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1533 msgid "Alignment"
1534 msgstr "Justering"
1535
1536 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1537 msgid "How to align the lines"
1538 msgstr "Hvordan linjene justeres"
1539
1540 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
1541 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1542 msgid "Background set"
1543 msgstr "Bakgrunn satt"
1544
1545 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
1546 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1547 msgid "Whether this tag affects the background color"
1548 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen"
1549
1550 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
1551 msgid "Foreground set"
1552 msgstr "Forgrunn satt"
1553
1554 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
1555 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1556 msgstr "Om denne merkingen påvirker forgrunnsfargen"
1557
1558 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
1559 msgid "Editability set"
1560 msgstr "Redigerbarhet satt"
1561
1562 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
1563 msgid "Whether this tag affects text editability"
1564 msgstr "Om denne merkingen påvirker redigerbarhet for teksten"
1565
1566 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
1567 msgid "Font family set"
1568 msgstr "Skriftfamilie satt"
1569
1570 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
1571 msgid "Whether this tag affects the font family"
1572 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
1573
1574 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
1575 msgid "Font style set"
1576 msgstr "Skriftstil satt"
1577
1578 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
1579 msgid "Whether this tag affects the font style"
1580 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstil"
1581
1582 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
1583 msgid "Font variant set"
1584 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1585
1586 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
1587 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1588 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftvarianten"
1589
1590 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
1591 msgid "Font weight set"
1592 msgstr "Skrifttyngde satt"
1593
1594 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
1595 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1596 msgstr "Om denne merkingen påvirker skrifttyngden"
1597
1598 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
1599 msgid "Font stretch set"
1600 msgstr "Skriftstrekk satt"
1601
1602 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
1603 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1604 msgstr "Om denne merkingen påvirker strekking av skriften"
1605
1606 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
1607 msgid "Font size set"
1608 msgstr "Skriftstørrelse satt"
1609
1610 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
1611 msgid "Whether this tag affects the font size"
1612 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstørrelsen"
1613
1614 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
1615 msgid "Font scale set"
1616 msgstr "Skriftskalering satt"
1617
1618 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
1619 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1620 msgstr "Om denne merkingen skalerer skriftstørrelsen med en gitt faktor"
1621
1622 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
1623 msgid "Rise set"
1624 msgstr "Heving satt"
1625
1626 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
1627 msgid "Whether this tag affects the rise"
1628 msgstr "Om denne merkingen påvirker heving"
1629
1630 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
1631 msgid "Strikethrough set"
1632 msgstr "Gjennomstreking satt"
1633
1634 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
1635 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1636 msgstr "Om denne merkingen påvirker gjennomstreking"
1637
1638 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
1639 msgid "Underline set"
1640 msgstr "Understreking satt"
1641
1642 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
1643 msgid "Whether this tag affects underlining"
1644 msgstr "Om denne merkingen påvirker understreking"
1645
1646 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
1647 msgid "Language set"
1648 msgstr "Språk satt"
1649
1650 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
1651 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1652 msgstr "Om denne merkingen påvirker språket teksten skal rendres som"
1653
1654 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1655 msgid "Ellipsize set"
1656 msgstr "Forkort sett"
1657
1658 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1659 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1660 msgstr "Om denne merkingen påvirker avkortingsmodus"
1661
1662 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1663 msgid "Align set"
1664 msgstr "Justering satt"
1665
1666 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1667 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1668 msgstr "Om denne merkingen påvirker justeringsmodus"
1669
1670 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1671 msgid "Toggle state"
1672 msgstr "Knappetilstand"
1673
1674 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1675 msgid "The toggle state of the button"
1676 msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
1677
1678 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1679 msgid "Inconsistent state"
1680 msgstr "Ukonsistent tilstand"
1681
1682 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1683 msgid "The inconsistent state of the button"
1684 msgstr "Den ukonsistente tilstanden for knappen"
1685
1686 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1687 msgid "Activatable"
1688 msgstr "Aktiverbar"
1689
1690 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1691 msgid "The toggle button can be activated"
1692 msgstr "Venderknappen kan aktiveres"
1693
1694 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1695 msgid "Radio state"
1696 msgstr "Radiotilstand"
1697
1698 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1699 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1700 msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
1701
1702 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1703 msgid "Indicator size"
1704 msgstr "Indikatorstørrelse"
1705
1706 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1707 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1708 msgid "Size of check or radio indicator"
1709 msgstr "Størrelse på avkrysnings- eller radioindikator"
1710
1711 #: ../gtk/gtkcellview.c:182
1712 msgid "CellView model"
1713 msgstr "CellView-modell"
1714
1715 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1716 msgid "The model for cell view"
1717 msgstr "Modellen for cellevisning"
1718
1719 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1720 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1721 msgid "Indicator Size"
1722 msgstr "Indikatorstørrelse"
1723
1724 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1725 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1726 msgid "Indicator Spacing"
1727 msgstr "Mellomrom for indikator"
1728
1729 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1730 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1731 msgstr "Mellomrom rundt avkrysnings- eller radioindikator"
1732
1733 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1734 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1735 msgid "Active"
1736 msgstr "Aktiv"
1737
1738 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1739 msgid "Whether the menu item is checked"
1740 msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset"
1741
1742 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
1743 msgid "Inconsistent"
1744 msgstr "Inkonsistent"
1745
1746 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1747 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1748 msgstr "Om inkonsistent tilstand skal anvises"
1749
1750 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1751 msgid "Draw as radio menu item"
1752 msgstr "Tegn som radiomenyoppføring"
1753
1754 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1755 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1756 msgstr "Om menyoppføringen ser ut som en radiomenyoppføring"
1757
1758 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
1759 msgid "Use alpha"
1760 msgstr "Bruk alpha"
1761
1762 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1763 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1764 msgstr "Om fargen skal få en alphaverdi eller ikke"
1765
1766 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1767 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1768 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1769 msgid "Title"
1770 msgstr "Tittel"
1771
1772 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
1773 msgid "The title of the color selection dialog"
1774 msgstr "Tittel på dialogen for fargevalg"
1775
1776 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
1777 msgid "Current Color"
1778 msgstr "Aktiv farge"
1779
1780 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
1781 msgid "The selected color"
1782 msgstr "Valgt farge"
1783
1784 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
1785 msgid "Current Alpha"
1786 msgstr "Nåværende alpha"
1787
1788 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
1789 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1790 msgstr ""
1791 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
1792 "ugjennomsiktig)"
1793
1794 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
1795 msgid "Has Opacity Control"
1796 msgstr "Har kontroll for ugjennomsiktighet"
1797
1798 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1845
1799 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1800 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
1801
1802 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
1803 msgid "Has palette"
1804 msgstr "Har palett"
1805
1806 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1852
1807 msgid "Whether a palette should be used"
1808 msgstr "Skal en palett brukes"
1809
1810 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1859
1811 msgid "The current color"
1812 msgstr "Den aktive fargen"
1813
1814 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1866
1815 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1816 msgstr ""
1817 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
1818 "ugjennomsiktig)"
1819
1820 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
1821 msgid "Custom palette"
1822 msgstr "Egendefinert palett"
1823
1824 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881
1825 msgid "Palette to use in the color selector"
1826 msgstr "Palett som skal brukes i fargevelgeren"
1827
1828 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1829 msgid "Enable arrow keys"
1830 msgstr "Aktiver piltaster"
1831
1832 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1833 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1834 msgstr "Om piltastene skal flytte markøren gjennom listen med oppføringer"
1835
1836 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1837 msgid "Always enable arrows"
1838 msgstr "Alltid aktiver piler"
1839
1840 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1841 msgid "Obsolete property, ignored"
1842 msgstr "Gammel egenskap, ignorert"
1843
1844 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1845 msgid "Case sensitive"
1846 msgstr "Skill mellom små/store bokstaver"
1847
1848 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1849 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1850 msgstr "Om det skilles på små og store bokstaver i listeoppføringen"
1851
1852 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1853 msgid "Allow empty"
1854 msgstr "Tillat tom"
1855
1856 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1857 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1858 msgstr "En tom verdi kan oppgis i dette feltet"
1859
1860 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1861 msgid "Value in list"
1862 msgstr "Verdi i listen"
1863
1864 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1865 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1866 msgstr "Verdier som spesifiseres må allerede være i listen"
1867
1868 #: ../gtk/gtkcombobox.c:659
1869 msgid "ComboBox model"
1870 msgstr "Modell for ComboBox"
1871
1872 #: ../gtk/gtkcombobox.c:660
1873 msgid "The model for the combo box"
1874 msgstr "Modell for komboboksen"
1875
1876 #: ../gtk/gtkcombobox.c:677
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1879 msgstr "Brytningsbredde for utplassering av oppføringer i et rutenett"
1880
1881 #: ../gtk/gtkcombobox.c:699
1882 msgid "Row span column"
1883 msgstr "Kolonne for radutbredelse"
1884
1885 #: ../gtk/gtkcombobox.c:700
1886 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1887 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for radutbredelse"
1888
1889 #: ../gtk/gtkcombobox.c:721
1890 msgid "Column span column"
1891 msgstr "Kolonne for kolonneutbredelse"
1892
1893 #: ../gtk/gtkcombobox.c:722
1894 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1895 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for kolonneutbredelse"
1896
1897 #: ../gtk/gtkcombobox.c:743
1898 msgid "Active item"
1899 msgstr "Aktiv oppføring"
1900
1901 #: ../gtk/gtkcombobox.c:744
1902 msgid "The item which is currently active"
1903 msgstr "Oppføringen som er aktiv"
1904
1905 #: ../gtk/gtkcombobox.c:763 ../gtk/gtkuimanager.c:220
1906 msgid "Add tearoffs to menus"
1907 msgstr "Legg til avrivningsfelt til menyer"
1908
1909 #: ../gtk/gtkcombobox.c:764
1910 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1911 msgstr "Om nedtrekksmenyer skal ha et element som kan dras av"
1912
1913 #: ../gtk/gtkcombobox.c:779 ../gtk/gtkentry.c:522
1914 msgid "Has Frame"
1915 msgstr "Har ramme"
1916
1917 #: ../gtk/gtkcombobox.c:780
1918 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1919 msgstr "Om kombinasjonsboksen tegner en ramme rundt barnet"
1920
1921 #: ../gtk/gtkcombobox.c:788
1922 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1923 msgstr "Om kombinasjonsboksen tar fokus når den blir klikket på av musen"
1924
1925 #: ../gtk/gtkcombobox.c:803 ../gtk/gtkmenu.c:484
1926 msgid "Tearoff Title"
1927 msgstr "Tittel for avrevet meny"
1928
1929 #: ../gtk/gtkcombobox.c:804
1930 msgid ""
1931 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1932 "off"
1933 msgstr ""
1934 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
1935
1936 #: ../gtk/gtkcombobox.c:821
1937 msgid "Popup shown"
1938 msgstr "Oppsprettmeny vises"
1939
1940 #: ../gtk/gtkcombobox.c:822
1941 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1942 msgstr "Om komboboksens nedtrekksmeny vises"
1943
1944 #: ../gtk/gtkcombobox.c:828
1945 msgid "Appears as list"
1946 msgstr "Vises som liste"
1947
1948 #: ../gtk/gtkcombobox.c:829
1949 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1950 msgstr "Om nedtrekksmenyer skal se ut som lister i stedet for menyer"
1951
1952 #: ../gtk/gtkcombobox.c:845
1953 msgid "Arrow Size"
1954 msgstr "Pilstørrelse"
1955
1956 #: ../gtk/gtkcombobox.c:846
1957 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1958 msgstr "Minste størrelse på pilen i komboboksen"
1959
1960 #: ../gtk/gtkcombobox.c:861 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
1961 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:632
1962 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
1963 msgid "Shadow type"
1964 msgstr "Skyggetype"
1965
1966 #: ../gtk/gtkcombobox.c:862
1967 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1968 msgstr "Type skygge som skal tegnes rundt komboboksen"
1969
1970 #: ../gtk/gtkcontainer.c:237
1971 msgid "Resize mode"
1972 msgstr "Modus for endring av størrelse"
1973
1974 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
1975 msgid "Specify how resize events are handled"
1976 msgstr "Spesifiser hvordan hendelser for endring av størrelse håndteres"
1977
1978 #: ../gtk/gtkcontainer.c:245
1979 msgid "Border width"
1980 msgstr "Kantbredde"
1981
1982 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
1983 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1984 msgstr "Bredde på den tomme kanten utenfor kontainerens etterkommere"
1985
1986 #: ../gtk/gtkcontainer.c:254
1987 msgid "Child"
1988 msgstr "Etterkommer"
1989
1990 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
1991 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1992 msgstr "Kan brukes for å legge til en ny etterkommer i kontaineren"
1993
1994 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1995 msgid "Curve type"
1996 msgstr "Kurvetype"
1997
1998 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1999 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2000 msgstr "Er kurven lineær, «spline-interpolated», eller i fri-form"
2001
2002 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
2003 msgid "Minimum X"
2004 msgstr "Minimum X"
2005
2006 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
2007 msgid "Minimum possible value for X"
2008 msgstr "Minste mulige verdi for X"
2009
2010 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
2011 msgid "Maximum X"
2012 msgstr "Maksimum X"
2013
2014 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
2015 msgid "Maximum possible X value"
2016 msgstr "Største mulige verdi for X"
2017
2018 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
2019 msgid "Minimum Y"
2020 msgstr "Minimum Y"
2021
2022 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
2023 msgid "Minimum possible value for Y"
2024 msgstr "Minste mulige verdi for Y"
2025
2026 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
2027 msgid "Maximum Y"
2028 msgstr "Maksimum Y"
2029
2030 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
2031 msgid "Maximum possible value for Y"
2032 msgstr "Største mulige verdi for Y"
2033
2034 #: ../gtk/gtkdialog.c:144
2035 msgid "Has separator"
2036 msgstr "Har separator"
2037
2038 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2039 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2040 msgstr "Dialogen har en skillelinje over knappene"
2041
2042 #: ../gtk/gtkdialog.c:190
2043 msgid "Content area border"
2044 msgstr "Kant for innholdsområde"
2045
2046 #: ../gtk/gtkdialog.c:191
2047 msgid "Width of border around the main dialog area"
2048 msgstr "Bredde på kanten rundt hoveddialogområdet"
2049
2050 #: ../gtk/gtkdialog.c:198
2051 msgid "Button spacing"
2052 msgstr "Knappeavstand"
2053
2054 #: ../gtk/gtkdialog.c:199
2055 msgid "Spacing between buttons"
2056 msgstr "Avstand mellom knapper"
2057
2058 #: ../gtk/gtkdialog.c:207
2059 msgid "Action area border"
2060 msgstr "Kant for handlingsområde"
2061
2062 #: ../gtk/gtkdialog.c:208
2063 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2064 msgstr "Bredde på kanten rundt knappeområdet nederst i dialogen"
2065
2066 #: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:411
2067 msgid "Cursor Position"
2068 msgstr "Markørposisjon"
2069
2070 #: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:412
2071 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2072 msgstr "Nåværende posisjon for innsettingsmarkør i tegn"
2073
2074 #: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:421
2075 msgid "Selection Bound"
2076 msgstr "Utvalg bundet"
2077
2078 #: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:422
2079 msgid ""
2080 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2081 msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra markøren i tegn"
2082
2083 #: ../gtk/gtkentry.c:498
2084 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2085 msgstr "Innhold i oppføringen kan redigeres"
2086
2087 #: ../gtk/gtkentry.c:505
2088 msgid "Maximum length"
2089 msgstr "Maksimal lengde"
2090
2091 #: ../gtk/gtkentry.c:506
2092 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2093 msgstr ""
2094 "Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi "
2095 "er satt"
2096
2097 #: ../gtk/gtkentry.c:514
2098 msgid "Visibility"
2099 msgstr "Synlighet"
2100
2101 #: ../gtk/gtkentry.c:515
2102 msgid ""
2103 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2104 "mode)"
2105 msgstr "USANN viser «usynlige tegn» i stedet for faktisk tekst (passordmodus)"
2106
2107 #: ../gtk/gtkentry.c:523
2108 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2109 msgstr "USANN fjerner ytre kant fra oppføringen"
2110
2111 #: ../gtk/gtkentry.c:531
2112 msgid ""
2113 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: ../gtk/gtkentry.c:538
2117 msgid "Invisible character"
2118 msgstr "Usynlig tegn"
2119
2120 #: ../gtk/gtkentry.c:539
2121 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2122 msgstr ""
2123 "Tegnet som skal brukes når man masker ut innhold i oppføringen (i «passord "
2124 "modus»)"
2125
2126 #: ../gtk/gtkentry.c:546
2127 msgid "Activates default"
2128 msgstr "Aktiverer forvalg"
2129
2130 #: ../gtk/gtkentry.c:547
2131 msgid ""
2132 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2133 "dialog) when Enter is pressed"
2134 msgstr ""
2135 "Om forvalgt widget skal aktiveres (f.eks forvalgt knapp i en dialog) når man "
2136 "trykker linjeskift"
2137
2138 #: ../gtk/gtkentry.c:553
2139 msgid "Width in chars"
2140 msgstr "Bredde i tegn"
2141
2142 #: ../gtk/gtkentry.c:554
2143 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2144 msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet"
2145
2146 #: ../gtk/gtkentry.c:563
2147 msgid "Scroll offset"
2148 msgstr "Rulleavstand"
2149
2150 #: ../gtk/gtkentry.c:564
2151 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2152 msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre"
2153
2154 #: ../gtk/gtkentry.c:574
2155 msgid "The contents of the entry"
2156 msgstr "Innhold i oppføringen"
2157
2158 #: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
2159 msgid "X align"
2160 msgstr "X-justering"
2161
2162 #: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
2163 msgid ""
2164 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2165 "layouts."
2166 msgstr ""
2167 "Horisontal justering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
2168 "utforminger."
2169
2170 #: ../gtk/gtkentry.c:606
2171 msgid "Truncate multiline"
2172 msgstr "Gjør om flere linjer til en"
2173
2174 #: ../gtk/gtkentry.c:607
2175 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2176 msgstr "Om «Lim inn» av flere linjer skal endres til én linje."
2177
2178 #: ../gtk/gtkentry.c:623
2179 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: ../gtk/gtkentry.c:893
2183 msgid "Border between text and frame."
2184 msgstr "Kant mellom tekst og ramme."
2185
2186 #: ../gtk/gtkentry.c:898 ../gtk/gtklabel.c:644
2187 msgid "Select on focus"
2188 msgstr "Velg på fokus"
2189
2190 #: ../gtk/gtkentry.c:899
2191 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2192 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
2193
2194 #: ../gtk/gtkentry.c:913
2195 msgid "Password Hint Timeout"
2196 msgstr "Tidsavbrudd for passordhint"
2197
2198 #: ../gtk/gtkentry.c:914
2199 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2200 msgstr "Hvor lenge skal siste tegn vises i skjulte oppføringer"
2201
2202 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2203 msgid "Completion Model"
2204 msgstr "Fullføringsmodell"
2205
2206 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2207 msgid "The model to find matches in"
2208 msgstr "Modell for søk etter treff"
2209
2210 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2211 msgid "Minimum Key Length"
2212 msgstr "Minste lengde på nøkkel"
2213
2214 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2215 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2216 msgstr "Minimumslengde på nøkkel for søk for å slå opp treff"
2217
2218 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587
2219 msgid "Text column"
2220 msgstr "Tekstkolonne"
2221
2222 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
2223 msgid "The column of the model containing the strings."
2224 msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene."
2225
2226 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2227 msgid "Inline completion"
2228 msgstr "Innebygd fullføring"
2229
2230 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
2231 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2232 msgstr "Om det vanlige prefikset skal ble satt inn automatisk"
2233
2234 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2235 msgid "Popup completion"
2236 msgstr "Oppsprett fullføring"
2237
2238 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
2239 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2240 msgstr "Om fullføringen skal bli vist i et oppsprettsvindu"
2241
2242 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2243 msgid "Popup set width"
2244 msgstr "Sprett opp sett bredde"
2245
2246 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
2247 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2248 msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet ha samme størrelsen som oppføringen"
2249
2250 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2251 msgid "Popup single match"
2252 msgstr "Sprett opp enslig treff"
2253
2254 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
2255 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2256 msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet vises for et enslig treff."
2257
2258 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Inline selection"
2261 msgstr "Innebygd fullføring"
2262
2263 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
2264 msgid "Your description here"
2265 msgstr "Beskrivelse plasseres her"
2266
2267 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2268 msgid "Visible Window"
2269 msgstr "Synlig vindu"
2270
2271 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2272 msgid ""
2273 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2274 "trap events."
2275 msgstr ""
2276 "Om handlingsboksen er synlig i motsetning til usynlig. I tillegg kan den kun "
2277 "brukes til å fange opp hendelser."
2278
2279 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2280 msgid "Above child"
2281 msgstr "Over barn"
2282
2283 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2284 msgid ""
2285 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2286 "child widget as opposed to below it."
2287 msgstr ""
2288 "Om vinduet som fanger hendelser i hendelsesboksen er over etterkommers vindu "
2289 "eller under det."
2290
2291 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2292 msgid "Expanded"
2293 msgstr "Utvidet"
2294
2295 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2296 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2297 msgstr "Om utvideren er åpnet for å avdekke underkomponenten"
2298
2299 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2300 msgid "Text of the expander's label"
2301 msgstr "Tekst i utviderens etikett"
2302
2303 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:330
2304 msgid "Use markup"
2305 msgstr "Bruk tagging"
2306
2307 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:331
2308 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2309 msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
2310
2311 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2312 msgid "Space to put between the label and the child"
2313 msgstr "Mellomrom som skal plasseres mellom etiketten og barnet"
2314
2315 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
2316 msgid "Label widget"
2317 msgstr "Etikett-widget"
2318
2319 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2320 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2321 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige utvideretiketten"
2322
2323 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
2324 msgid "Expander Size"
2325 msgstr "Størrelse på utvider"
2326
2327 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
2328 msgid "Size of the expander arrow"
2329 msgstr "Størrelse på utviderpil"
2330
2331 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2332 msgid "Spacing around expander arrow"
2333 msgstr "Tomrom rundt utviderpilen"
2334
2335 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2336 msgid "Action"
2337 msgstr "Handling"
2338
2339 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2340 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2341 msgstr "Type operasjon om utføres av filutvalgsdialogen"
2342
2343 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2344 msgid "File System Backend"
2345 msgstr "Filsystem-motor"
2346
2347 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2348 msgid "Name of file system backend to use"
2349 msgstr "Navn på filsystem-motor som skal brukes"
2350
2351 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
2352 msgid "Filter"
2353 msgstr "Filter"
2354
2355 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2356 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2357 msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
2358
2359 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2360 msgid "Local Only"
2361 msgstr "Kun lokalt"
2362
2363 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2364 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2365 msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
2366
2367 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2368 msgid "Preview widget"
2369 msgstr "Forhåndsvisningskomponent"
2370
2371 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2372 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2373 msgstr "Komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet."
2374
2375 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2376 msgid "Preview Widget Active"
2377 msgstr "Forhåndsvisningskomponent aktiv"
2378
2379 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2380 msgid ""
2381 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2382 msgstr ""
2383 "Om komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet skal "
2384 "vises."
2385
2386 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2387 msgid "Use Preview Label"
2388 msgstr "Bruk etikett for forhåndsvisning"
2389
2390 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2391 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2392 msgstr "Om en standardetikett med navn på forhåndsvist fil skal vises."
2393
2394 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2395 msgid "Extra widget"
2396 msgstr "Ekstra komponent"
2397
2398 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2399 msgid "Application supplied widget for extra options."
2400 msgstr "Komponent for ekstra alternativer levert av programmet."
2401
2402 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
2403 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
2404 msgid "Select Multiple"
2405 msgstr "Velg flere"
2406
2407 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2408 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2409 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
2410
2411 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2412 msgid "Show Hidden"
2413 msgstr "Vis skjulte"
2414
2415 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2416 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2417 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
2418
2419 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2420 msgid "Do overwrite confirmation"
2421 msgstr "Vis overskrivingsbekreftelse"
2422
2423 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2424 msgid ""
2425 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2426 "dialog if necessary."
2427 msgstr ""
2428 "Om filvelger i lagremodus vil presentere en bekreftelsedialog for "
2429 "overskriving hvis nødvendig."
2430
2431 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2432 msgid "Dialog"
2433 msgstr "Dialog"
2434
2435 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2436 msgid "The file chooser dialog to use."
2437 msgstr "Filvelgingsdialog som skal brukes."
2438
2439 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2440 msgid "The title of the file chooser dialog."
2441 msgstr "Tittelen på dialogen for filvalg."
2442
2443 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2444 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2445 msgstr "Den ønskede bredden på knappelementet, i tegn."
2446
2447 #: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:219
2448 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
2449 msgid "Filename"
2450 msgstr "Filnavn"
2451
2452 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526
2453 msgid "The currently selected filename"
2454 msgstr "Valgt filnavn"
2455
2456 #: ../gtk/gtkfilesel.c:532
2457 msgid "Show file operations"
2458 msgstr "Vis filoperasjoner"
2459
2460 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2461 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2462 msgstr "Om knapper for oppretting/manipulering av filer skal vises"
2463
2464 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
2465 msgid "Cancelled"
2466 msgstr "Avbrutt"
2467
2468 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
2469 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2470 msgstr "Om avbrudd av operasjonen ble fullført eller ikke"
2471
2472 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:578
2473 msgid "X position"
2474 msgstr "X-posisjon"
2475
2476 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:579
2477 msgid "X position of child widget"
2478 msgstr "X-posisjon for underwidgetet"
2479
2480 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:588
2481 msgid "Y position"
2482 msgstr "Y-posisjon"
2483
2484 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:589
2485 msgid "Y position of child widget"
2486 msgstr "Y-posisjon for underwidgetet"
2487
2488 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
2489 msgid "The title of the font selection dialog"
2490 msgstr "Tittelen på dialogen for skriftvalg"
2491
2492 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:181
2493 msgid "Font name"
2494 msgstr "Skriftnavn"
2495
2496 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
2497 msgid "The name of the selected font"
2498 msgstr "Navn på valgt skrift"
2499
2500 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2501 msgid "Sans 12"
2502 msgstr "Sans 12"
2503
2504 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
2505 msgid "Use font in label"
2506 msgstr "Bruk skrift i etikett"
2507
2508 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2509 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2510 msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
2511
2512 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
2513 msgid "Use size in label"
2514 msgstr "Bruk størrelse i etikett"
2515
2516 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2517 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2518 msgstr "Om etiketteksten tegnes med valgt skriftstørrelse"
2519
2520 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
2521 msgid "Show style"
2522 msgstr "Vis stil"
2523
2524 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2525 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2526 msgstr "Om valgt skriftstil vises i etiketten"
2527
2528 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
2529 msgid "Show size"
2530 msgstr "Vis størrelse"
2531
2532 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2533 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2534 msgstr "Om valgt skriftstørrelse vises i etiketten"
2535
2536 #: ../gtk/gtkfontsel.c:182
2537 #, fuzzy
2538 msgid "The string that represents this font"
2539 msgstr "X-strengen som representerer denne skriften"
2540
2541 #: ../gtk/gtkfontsel.c:189
2542 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2543 msgstr "GdkFont som er valgt nå"
2544
2545 #: ../gtk/gtkfontsel.c:195
2546 msgid "Preview text"
2547 msgstr "Forhåndsvisningstekst"
2548
2549 #: ../gtk/gtkfontsel.c:196
2550 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2551 msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift"
2552
2553 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2554 msgid "Text of the frame's label"
2555 msgstr "Teksten i rammens etikett"
2556
2557 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2558 msgid "Label xalign"
2559 msgstr "X-justering for etikett"
2560
2561 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2562 msgid "The horizontal alignment of the label"
2563 msgstr "Horisontal justering for etikett"
2564
2565 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2566 msgid "Label yalign"
2567 msgstr "Y-justering for etikett"
2568
2569 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2570 msgid "The vertical alignment of the label"
2571 msgstr "Vertikal justering for etikett"
2572
2573 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2574 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2575 msgstr "Utfaset egenskap. Bruk shadow_type i steden"
2576
2577 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2578 msgid "Frame shadow"
2579 msgstr "Skygge for ramme"
2580
2581 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2582 msgid "Appearance of the frame border"
2583 msgstr "Utseende for rammekanten"
2584
2585 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2586 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2587 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten"
2588
2589 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2590 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2591 msgstr "Utseende for skyggen som omslutter kontaineren"
2592
2593 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2594 msgid "Handle position"
2595 msgstr "Plassering av håndtak"
2596
2597 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2598 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2599 msgstr "Posisjon for håndtaket relativt til etterkommer"
2600
2601 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2602 msgid "Snap edge"
2603 msgstr "Fest til kant"
2604
2605 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2606 msgid ""
2607 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2608 "handlebox"
2609 msgstr ""
2610 "Siden på håndtakboksen som er på linje med dokkingpunktet for håndtakboksen"
2611
2612 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2613 msgid "Snap edge set"
2614 msgstr "Fest til kant satt"
2615
2616 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2617 msgid ""
2618 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2619 "handle_position"
2620 msgstr ""
2621 "Om verdien fra egenskapen snap_edge eller en verdi derivert fra "
2622 "handle_position skal brukes"
2623
2624 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
2625 msgid "Selection mode"
2626 msgstr "Utvalgsmodus"
2627
2628 #: ../gtk/gtkiconview.c:551
2629 msgid "The selection mode"
2630 msgstr "Utvalgsmodus som brukes"
2631
2632 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2633 msgid "Pixbuf column"
2634 msgstr "Pixbuf-kolonne"
2635
2636 #: ../gtk/gtkiconview.c:570
2637 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2638 msgstr "Modellkolonne brukt til å hente «icon pixbuf» fra"
2639
2640 #: ../gtk/gtkiconview.c:588
2641 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2642 msgstr "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra"
2643
2644 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
2645 msgid "Markup column"
2646 msgstr "Kolonne for tagging"
2647
2648 #: ../gtk/gtkiconview.c:608
2649 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2650 msgstr "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra hvis «Pango markup» er brukt"
2651
2652 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
2653 msgid "Icon View Model"
2654 msgstr "Modell for ikonvisning"
2655
2656 #: ../gtk/gtkiconview.c:616
2657 msgid "The model for the icon view"
2658 msgstr "Modellen for ikonvisning"
2659
2660 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
2661 msgid "Number of columns"
2662 msgstr "Antall kolonner"
2663
2664 #: ../gtk/gtkiconview.c:633
2665 msgid "Number of columns to display"
2666 msgstr "Antall kolonner som skal vises"
2667
2668 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
2669 msgid "Width for each item"
2670 msgstr "Bredde for hver oppføring"
2671
2672 #: ../gtk/gtkiconview.c:651
2673 msgid "The width used for each item"
2674 msgstr "Bredde som brukes for hver oppføring"
2675
2676 #: ../gtk/gtkiconview.c:667
2677 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2678 msgstr "Plass som er satt inn mellom cellene til et element"
2679
2680 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
2681 msgid "Row Spacing"
2682 msgstr "Avstand mellom rader"
2683
2684 #: ../gtk/gtkiconview.c:683
2685 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2686 msgstr "Plass som er satt inn mellom ruterekkene"
2687
2688 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
2689 msgid "Column Spacing"
2690 msgstr "Avstand mellom kolonner"
2691
2692 #: ../gtk/gtkiconview.c:699
2693 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2694 msgstr "Plass som er satt inn mellom rutenettkolonnene"
2695
2696 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
2697 msgid "Margin"
2698 msgstr "Marg"
2699
2700 #: ../gtk/gtkiconview.c:715
2701 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2702 msgstr "Plass som er satt inn ved kantene til ikonvisningen"
2703
2704 #: ../gtk/gtkiconview.c:732
2705 msgid ""
2706 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2707 msgstr ""
2708 "Hvordan teksten og ikonet til hvert element er plassert i forhold til "
2709 "hverandre"
2710
2711 #: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:612
2712 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2713 msgid "Reorderable"
2714 msgstr "Kan omorganiseres"
2715
2716 #: ../gtk/gtkiconview.c:749 ../gtk/gtktreeview.c:613
2717 msgid "View is reorderable"
2718 msgstr "Visningen kan omorganiseres"
2719
2720 #: ../gtk/gtkiconview.c:756 ../gtk/gtktreeview.c:763
2721 msgid "Tooltip Column"
2722 msgstr "Kolonne for verktøytips"
2723
2724 #: ../gtk/gtkiconview.c:757
2725 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2726 msgstr ""
2727 "En kolonne i modellen som inneholder tekst for verktøytips for oppføringene"
2728
2729 #: ../gtk/gtkiconview.c:768
2730 msgid "Selection Box Color"
2731 msgstr "Boks for fargevalg"
2732
2733 #: ../gtk/gtkiconview.c:769
2734 msgid "Color of the selection box"
2735 msgstr "Fargen på valgboksen"
2736
2737 #: ../gtk/gtkiconview.c:775
2738 msgid "Selection Box Alpha"
2739 msgstr "Valgboks alfa"
2740
2741 #: ../gtk/gtkiconview.c:776
2742 msgid "Opacity of the selection box"
2743 msgstr "Ugjennomsiktigheten for valgboksen"
2744
2745 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:180
2746 msgid "Pixbuf"
2747 msgstr "Pixbuf"
2748
2749 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:181
2750 msgid "A GdkPixbuf to display"
2751 msgstr "En GdkPixuf som skal vises"
2752
2753 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2754 msgid "Pixmap"
2755 msgstr "Pixmap"
2756
2757 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2758 msgid "A GdkPixmap to display"
2759 msgstr "Et GdkPixmap som skal vises"
2760
2761 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
2762 msgid "Image"
2763 msgstr "Bilde"
2764
2765 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2766 msgid "A GdkImage to display"
2767 msgstr "Et GdkImage som skal vises"
2768
2769 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2770 msgid "Mask"
2771 msgstr "Maske"
2772
2773 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2774 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2775 msgstr "Maskebitkart for bruk med GdkImage eller GdkPixmap"
2776
2777 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:189
2778 msgid "Filename to load and display"
2779 msgstr "Filnavn som skal lastes og vises"
2780
2781 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:197
2782 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2783 msgstr "Standard ID for et standardbilde som skal vises"
2784
2785 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2786 msgid "Icon set"
2787 msgstr "Ikonsett"
2788
2789 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2790 msgid "Icon set to display"
2791 msgstr "Ikonsett som skal vises"
2792
2793 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:549
2794 msgid "Icon size"
2795 msgstr "Ikonstørrelse"
2796
2797 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2798 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2799 msgstr ""
2800 "Symbolsk størrelse å bruke for standard ikon, ikonsett eller navngitt ikon"
2801
2802 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2803 msgid "Pixel size"
2804 msgstr "Pikselstørrelse"
2805
2806 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2807 msgid "Pixel size to use for named icon"
2808 msgstr "Pikselstørrelse å bruke for navngitt ikon"
2809
2810 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2811 msgid "Animation"
2812 msgstr "Animasjon"
2813
2814 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2815 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2816 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal vises"
2817
2818 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:212
2819 msgid "Storage type"
2820 msgstr "Lagertype"
2821
2822 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
2823 msgid "The representation being used for image data"
2824 msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata"
2825
2826 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2827 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2828 msgstr "Barnwidget som skal vises ved siden av menyteksten"
2829
2830 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2831 msgid "Show menu images"
2832 msgstr "Vis bilder i menyer"
2833
2834 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2835 msgid "Whether images should be shown in menus"
2836 msgstr "Om bilder skal vises i menyer"
2837
2838 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
2839 msgid "The screen where this window will be displayed"
2840 msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises"
2841
2842 #: ../gtk/gtklabel.c:317
2843 msgid "The text of the label"
2844 msgstr "Tekst for etiketten"
2845
2846 #: ../gtk/gtklabel.c:324
2847 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2848 msgstr "En liste med stilattributter som skal påføres etikettens tekst"
2849
2850 #: ../gtk/gtklabel.c:345 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:588
2851 msgid "Justification"
2852 msgstr "Justering"
2853
2854 #: ../gtk/gtklabel.c:346
2855 msgid ""
2856 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2857 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2858 "GtkMisc::xalign for that"
2859 msgstr ""
2860 "Justering av linjene i teksten for etiketten relativt til hverandre. Dette "
2861 "påvirker IKKE justeringen av etiketten innen sitt område. Se GtkMisc::xalign "
2862 "for det"
2863
2864 #: ../gtk/gtklabel.c:354
2865 msgid "Pattern"
2866 msgstr "Mønster"
2867
2868 #: ../gtk/gtklabel.c:355
2869 msgid ""
2870 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2871 "to underline"
2872 msgstr ""
2873 "En streng med «_»-tegn i posisjoner tilsvarer tegn i teksten som skal "
2874 "understrekes"
2875
2876 #: ../gtk/gtklabel.c:362
2877 msgid "Line wrap"
2878 msgstr "Linjebryting"
2879
2880 #: ../gtk/gtklabel.c:363
2881 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2882 msgstr "Bryt linjer hvis teksten blir for bred hvis dette er satt"
2883
2884 #: ../gtk/gtklabel.c:378
2885 msgid "Line wrap mode"
2886 msgstr "Linjebrytingsmodus"
2887
2888 #: ../gtk/gtklabel.c:379
2889 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: ../gtk/gtklabel.c:386
2893 msgid "Selectable"
2894 msgstr "Velgbar"
2895
2896 #: ../gtk/gtklabel.c:387
2897 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2898 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
2899
2900 #: ../gtk/gtklabel.c:393
2901 msgid "Mnemonic key"
2902 msgstr "Hinttast"
2903
2904 #: ../gtk/gtklabel.c:394
2905 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2906 msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten"
2907
2908 #: ../gtk/gtklabel.c:402
2909 msgid "Mnemonic widget"
2910 msgstr "Hintwidget"
2911
2912 #: ../gtk/gtklabel.c:403
2913 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2914 msgstr "Widget som skal aktiveres når etikettens hinttast trykkes"
2915
2916 #: ../gtk/gtklabel.c:449
2917 #, fuzzy
2918 msgid ""
2919 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2920 "enough room to display the entire string"
2921 msgstr ""
2922 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis etiketten ikke har nok plass "
2923 "til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
2924
2925 #: ../gtk/gtklabel.c:489
2926 msgid "Single Line Mode"
2927 msgstr "Enkeltlinjemodus"
2928
2929 #: ../gtk/gtklabel.c:490
2930 msgid "Whether the label is in single line mode"
2931 msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus"
2932
2933 #: ../gtk/gtklabel.c:507
2934 msgid "Angle"
2935 msgstr "Vinkel"
2936
2937 #: ../gtk/gtklabel.c:508
2938 msgid "Angle at which the label is rotated"
2939 msgstr "Vinkel for rotert etikett"
2940
2941 #: ../gtk/gtklabel.c:528
2942 msgid "Maximum Width In Characters"
2943 msgstr "Maksimal bredde i tegn"
2944
2945 #: ../gtk/gtklabel.c:529
2946 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2947 msgstr "Den ønskede maksimale bredden til merkelappen, i tegn"
2948
2949 #: ../gtk/gtklabel.c:645
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2952 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
2953
2954 #: ../gtk/gtklayout.c:598 ../gtk/gtkviewport.c:106
2955 msgid "Horizontal adjustment"
2956 msgstr "Horisontal justering"
2957
2958 #: ../gtk/gtklayout.c:599 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2959 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2960 msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon"
2961
2962 #: ../gtk/gtklayout.c:606 ../gtk/gtkviewport.c:114
2963 msgid "Vertical adjustment"
2964 msgstr "Vertikal justering"
2965
2966 #: ../gtk/gtklayout.c:607 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2967 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2968 msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon"
2969
2970 #: ../gtk/gtklayout.c:615
2971 msgid "The width of the layout"
2972 msgstr "Bredde på plasseringen"
2973
2974 #: ../gtk/gtklayout.c:624
2975 msgid "The height of the layout"
2976 msgstr "Høyde på plasseringen"
2977
2978 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
2979 msgid ""
2980 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2981 "off"
2982 msgstr ""
2983 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
2984
2985 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
2986 msgid "Tearoff State"
2987 msgstr "Avrevet tilstand"
2988
2989 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
2990 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2991 msgstr "En bolsk verdi som indikerer om menyen er avrevet"
2992
2993 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
2994 msgid "Vertical Padding"
2995 msgstr "Vertikalt fyll"
2996
2997 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
2998 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2999 msgstr "Ekstra mellomrom på topp og bunn av menyen"
3000
3001 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
3002 msgid "Horizontal Padding"
3003 msgstr "Horisontalt fyll"
3004
3005 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
3006 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3007 msgstr "Ekstra plass på venstre og høyre side av menyen"
3008
3009 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
3010 msgid "Vertical Offset"
3011 msgstr "Vertikal avstand"
3012
3013 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
3014 msgid ""
3015 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3016 "vertically"
3017 msgstr ""
3018 "Plasser menyen med vertikal avstand lik dette antall piksler når den er en "
3019 "undermeny"
3020
3021 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
3022 msgid "Horizontal Offset"
3023 msgstr "Horisontal avstand"
3024
3025 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
3026 msgid ""
3027 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3028 "horizontally"
3029 msgstr ""
3030 "Plasser menyen med horisontal avstand lik dette antall piksler når den er en "
3031 "undermeny."
3032
3033 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
3034 msgid "Double Arrows"
3035 msgstr "Doble piler"
3036
3037 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
3038 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
3042 msgid "Left Attach"
3043 msgstr "Venstre feste"
3044
3045 #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
3046 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3047 msgstr "Kolonnenummer som venstre side av etterkommer skal festes til"
3048
3049 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
3050 msgid "Right Attach"
3051 msgstr "Høyre feste"
3052
3053 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
3054 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3055 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
3056
3057 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
3058 msgid "Top Attach"
3059 msgstr "Toppfeste"
3060
3061 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
3062 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3063 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
3064
3065 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
3066 msgid "Bottom Attach"
3067 msgstr "Bunnfeste"
3068
3069 #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
3070 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3071 msgstr "Radnummer som bunn av etterkommer skal festes til"
3072
3073 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
3074 msgid "Can change accelerators"
3075 msgstr "Kan endre akselleratorer"
3076
3077 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
3078 msgid ""
3079 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3080 msgstr ""
3081 "Om menyakselleratorer kan endres ved å trykke en tast over menyoppføringen"
3082
3083 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
3084 msgid "Delay before submenus appear"
3085 msgstr "Pause før undermenyer vises"
3086
3087 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
3088 msgid ""
3089 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3090 msgstr ""
3091 "Minste tid pekeren kan være over en menyoppføring før undermenyen vises"
3092
3093 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
3094 msgid "Delay before hiding a submenu"
3095 msgstr "Pause før en undermeny skjules"
3096
3097 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
3098 msgid ""
3099 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3100 "submenu"
3101 msgstr "Tid før undermenyen skjules når pekeren beveger seg mot undermenyen"
3102
3103 #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
3104 msgid "Pack direction"
3105 msgstr "Pakkeretning"
3106
3107 #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
3108 msgid "The pack direction of the menubar"
3109 msgstr "Pakkeretning for menylinjen"
3110
3111 #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
3112 msgid "Child Pack direction"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
3116 #, fuzzy
3117 msgid "The child pack direction of the menubar"
3118 msgstr "Orientering for verktøylinjen"
3119
3120 #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
3121 msgid "Style of bevel around the menubar"
3122 msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen"
3123
3124 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:599
3125 msgid "Internal padding"
3126 msgstr "Internt fyll"
3127
3128 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
3129 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3130 msgstr "Mengde med kantplass mellom menylinjens skygge og menyoppføringene"
3131
3132 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3133 msgid "Delay before drop down menus appear"
3134 msgstr "Pause før nedtrekksmenyer vises"
3135
3136 #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
3137 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3138 msgstr "Pause før undermenyene i en menylinje vises"
3139
3140 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
3141 msgid "Submenu"
3142 msgstr "Undermeny"
3143
3144 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
3145 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:248
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3151 msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
3152
3153 #: ../gtk/gtkmenushell.c:368
3154 msgid "Take Focus"
3155 msgstr "Ta fokus"
3156
3157 #: ../gtk/gtkmenushell.c:369
3158 #, fuzzy
3159 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3160 msgstr ""
3161 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
3162
3163 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3164 msgid "Menu"
3165 msgstr "Meny"
3166
3167 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3168 msgid "The dropdown menu"
3169 msgstr "Hurtigmenyen"
3170
3171 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3172 msgid "Image/label border"
3173 msgstr "Kant for bilde/etikett"
3174
3175 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3176 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3177 msgstr "Bredde på kanten rundt etikett og bilde i meldingsdialogen"
3178
3179 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3180 msgid "Use separator"
3181 msgstr "Bruk skillelinje"
3182
3183 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3184 msgid ""
3185 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3186 msgstr "Om en skillelinje skal plasseres mellom dialogens tekst og knapper"
3187
3188 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3189 msgid "Message Type"
3190 msgstr "Meldingstype"
3191
3192 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3193 msgid "The type of message"
3194 msgstr "Type melding"
3195
3196 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3197 msgid "Message Buttons"
3198 msgstr "Meldingsknapper"
3199
3200 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3201 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3202 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
3203
3204 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3205 msgid "The primary text of the message dialog"
3206 msgstr "Primær tekst i meldingsdialogen"
3207
3208 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3209 msgid "Use Markup"
3210 msgstr "Bruk tagging"
3211
3212 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3213 #, fuzzy
3214 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3215 msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
3216
3217 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3218 msgid "Secondary Text"
3219 msgstr "Sekundær tekst"
3220
3221 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3222 msgid "The secondary text of the message dialog"
3223 msgstr "Sekundær tekst i meldingsdialogen"
3224
3225 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3226 msgid "Use Markup in secondary"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3230 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3231 msgstr "Sekundær tekst inkluderer Pango-merking."
3232
3233 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3234 msgid "The image"
3235 msgstr "Bildet"
3236
3237 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3238 msgid "Y align"
3239 msgstr "Y-justering"
3240
3241 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3242 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3243 msgstr "Vertikal justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
3244
3245 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3246 msgid "X pad"
3247 msgstr "X-fyll"
3248
3249 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3250 msgid ""
3251 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3252 msgstr "Mengde mellomrom til venstre og høyre for widgetet, i piksler"
3253
3254 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3255 msgid "Y pad"
3256 msgstr "Y-fyll"
3257
3258 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3259 msgid ""
3260 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3261 msgstr "Mende mellomrom over og under widgetet, i piksler"
3262
3263 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:138
3264 msgid "Parent"
3265 msgstr "Opphav"
3266
3267 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:139
3268 msgid "The parent window"
3269 msgstr "Opphavsvindu"
3270
3271 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:146
3272 msgid "Is Showing"
3273 msgstr "Vises"
3274
3275 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:147
3276 msgid "Are we showing a dialog"
3277 msgstr "Viser vi en dialog"
3278
3279 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:155
3280 msgid "The screen where this window will be displayed."
3281 msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises."
3282
3283 #: ../gtk/gtknotebook.c:566
3284 msgid "Page"
3285 msgstr "Side"
3286
3287 #: ../gtk/gtknotebook.c:567
3288 msgid "The index of the current page"
3289 msgstr "Indeks for aktiv side"
3290
3291 #: ../gtk/gtknotebook.c:575
3292 msgid "Tab Position"
3293 msgstr "Faneplassering"
3294
3295 #: ../gtk/gtknotebook.c:576
3296 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3297 msgstr "Hvilken side av notisblokken innehar fanene"
3298
3299 #: ../gtk/gtknotebook.c:583
3300 msgid "Tab Border"
3301 msgstr "Fanekant"
3302
3303 #: ../gtk/gtknotebook.c:584
3304 msgid "Width of the border around the tab labels"
3305 msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene"
3306
3307 #: ../gtk/gtknotebook.c:592
3308 msgid "Horizontal Tab Border"
3309 msgstr "Horisontal fanekant"
3310
3311 #: ../gtk/gtknotebook.c:593
3312 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3313 msgstr "Bredde på horisontal kant på faneetikettene"
3314
3315 #: ../gtk/gtknotebook.c:601
3316 msgid "Vertical Tab Border"
3317 msgstr "Vertikal fanekant"
3318
3319 #: ../gtk/gtknotebook.c:602
3320 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3321 msgstr "Bredde på vertikal kant på faneetikettene"
3322
3323 #: ../gtk/gtknotebook.c:610
3324 msgid "Show Tabs"
3325 msgstr "Vis faner"
3326
3327 #: ../gtk/gtknotebook.c:611
3328 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3329 msgstr "Vis/Ikke vis faner"
3330
3331 #: ../gtk/gtknotebook.c:617
3332 msgid "Show Border"
3333 msgstr "Vis kant"
3334
3335 #: ../gtk/gtknotebook.c:618
3336 msgid "Whether the border should be shown or not"
3337 msgstr "Vis/ikke vis kant"
3338
3339 #: ../gtk/gtknotebook.c:624
3340 msgid "Scrollable"
3341 msgstr "Rullbar"
3342
3343 #: ../gtk/gtknotebook.c:625
3344 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3345 msgstr ""
3346 "Hvis SANN vil rullepiler legges til hvis det er flere faner enn det som "
3347 "passer"
3348
3349 #: ../gtk/gtknotebook.c:631
3350 msgid "Enable Popup"
3351 msgstr "Slå på oppsprett"
3352
3353 #: ../gtk/gtknotebook.c:632
3354 msgid ""
3355 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3356 "you can use to go to a page"
3357 msgstr ""
3358 "Hvis denne er satt til SANN vil det ved å klikke på notisblokken med høyre "
3359 "musknapp sprette opp en meny som kan brukes til å gå til en side"
3360
3361 #: ../gtk/gtknotebook.c:639
3362 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3363 msgstr "Om faner skal ha ensartet størrelse"
3364
3365 #: ../gtk/gtknotebook.c:645
3366 msgid "Group ID"
3367 msgstr "Gruppe-ID"
3368
3369 #: ../gtk/gtknotebook.c:646
3370 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3371 msgstr "Gruppe-ID for dra-og-slipp for faner"
3372
3373 #: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3374 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3375 msgid "Group"
3376 msgstr "Gruppe"
3377
3378 #: ../gtk/gtknotebook.c:663
3379 msgid "Group for tabs drag and drop"
3380 msgstr "Gruppe for dra-og-slipp av faner"
3381
3382 #: ../gtk/gtknotebook.c:669
3383 msgid "Tab label"
3384 msgstr "Etikett for fanen"
3385
3386 #: ../gtk/gtknotebook.c:670
3387 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3388 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens faneetikett"
3389
3390 #: ../gtk/gtknotebook.c:676
3391 msgid "Menu label"
3392 msgstr "Etikett for meny"
3393
3394 #: ../gtk/gtknotebook.c:677
3395 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3396 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens menyoppføring"
3397
3398 #: ../gtk/gtknotebook.c:690
3399 msgid "Tab expand"
3400 msgstr "Faneutvidelse"
3401
3402 #: ../gtk/gtknotebook.c:691
3403 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3404 msgstr "Om etterkommers fane skal utvides eller ikke"
3405
3406 #: ../gtk/gtknotebook.c:697
3407 msgid "Tab fill"
3408 msgstr "Fyll for fane"
3409
3410 #: ../gtk/gtknotebook.c:698
3411 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3412 msgstr "Om etterkommers fane skal fylle allokert område eller ikke"
3413
3414 #: ../gtk/gtknotebook.c:704
3415 msgid "Tab pack type"
3416 msgstr "Type fanepakking"
3417
3418 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
3419 msgid "Tab reorderable"
3420 msgstr "Faner kan omorganiseres"
3421
3422 #: ../gtk/gtknotebook.c:712
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3425 msgstr "Vis/ikke vis kant"
3426
3427 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
3428 msgid "Tab detachable"
3429 msgstr "Avtagbar fane"
3430
3431 #: ../gtk/gtknotebook.c:719
3432 msgid "Whether the tab is detachable"
3433 msgstr "Om fanen er avtagbar"
3434
3435 #: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3436 msgid "Secondary backward stepper"
3437 msgstr "Sekundært bakoversteg"
3438
3439 #: ../gtk/gtknotebook.c:735
3440 msgid ""
3441 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3442 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av fanefeltet"
3443
3444 #: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3445 msgid "Secondary forward stepper"
3446 msgstr "Sekundært framoversteg"
3447
3448 #: ../gtk/gtknotebook.c:751
3449 msgid ""
3450 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3451 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av fanefeltet"
3452
3453 #: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3454 msgid "Backward stepper"
3455 msgstr "Bakoversteg"
3456
3457 #: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3458 msgid "Display the standard backward arrow button"
3459 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
3460
3461 #: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3462 msgid "Forward stepper"
3463 msgstr "Framoversteg"
3464
3465 #: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3466 msgid "Display the standard forward arrow button"
3467 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
3468
3469 #: ../gtk/gtknotebook.c:795
3470 msgid "Tab overlap"
3471 msgstr "Faneoverlapping"
3472
3473 #: ../gtk/gtknotebook.c:796
3474 msgid "Size of tab overlap area"
3475 msgstr "Størrelse på område for overlapping mellom faner"
3476
3477 #: ../gtk/gtknotebook.c:811
3478 msgid "Tab curvature"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: ../gtk/gtknotebook.c:812
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Size of tab curvature"
3484 msgstr "Størrelse på plassholdere"
3485
3486 #: ../gtk/gtkobject.c:366
3487 msgid "User Data"
3488 msgstr "Brukerdata"
3489
3490 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3491 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3492 msgstr "Anonym datapeker fra bruker"
3493
3494 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3495 msgid "The menu of options"
3496 msgstr "Meny med alternativer"
3497
3498 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
3499 msgid "Size of dropdown indicator"
3500 msgstr "Størrelse på nedtrekksindikator"
3501
3502 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
3503 msgid "Spacing around indicator"
3504 msgstr "Plass rundt indikatoren"
3505
3506 #: ../gtk/gtkpaned.c:219
3507 msgid ""
3508 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3509 msgstr "Posisjon for «paned»-separator i piksler (0 betyr øverst til venstre)"
3510
3511 #: ../gtk/gtkpaned.c:227
3512 msgid "Position Set"
3513 msgstr "Posisjon satt"
3514
3515 #: ../gtk/gtkpaned.c:228
3516 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3517 msgstr "SANN hvis egenskapen Position skal brukes"
3518
3519 #: ../gtk/gtkpaned.c:234
3520 msgid "Handle Size"
3521 msgstr "Størrelse på håndtak"
3522
3523 #: ../gtk/gtkpaned.c:235
3524 msgid "Width of handle"
3525 msgstr "Størrelse på håndtak"
3526
3527 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
3528 msgid "Minimal Position"
3529 msgstr "Minste posisjon"
3530
3531 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
3532 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3533 msgstr "Minste mulige verdi for egenskapen «position»"
3534
3535 #: ../gtk/gtkpaned.c:269
3536 msgid "Maximal Position"
3537 msgstr "Største posisjon"
3538
3539 #: ../gtk/gtkpaned.c:270
3540 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3541 msgstr "Største mulige verdi for egenskapen «position»"
3542
3543 #: ../gtk/gtkpaned.c:287
3544 msgid "Resize"
3545 msgstr "Endre størrelse"
3546
3547 #: ../gtk/gtkpaned.c:288
3548 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3549 msgstr ""
3550 "Hvis SANN vil etterkommer utvides og krypmes sammen med paned-komponenten"
3551
3552 #: ../gtk/gtkpaned.c:303
3553 msgid "Shrink"
3554 msgstr "Krymp"
3555
3556 #: ../gtk/gtkpaned.c:304
3557 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3558 msgstr "Hvis SANN vil etter kommer gjøres mindre enn forespurt størrelse"
3559
3560 #: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
3561 msgid "Embedded"
3562 msgstr "Innebygget"
3563
3564 #: ../gtk/gtkplug.c:147
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3567 msgstr "Om handlingen er synlig"
3568
3569 #: ../gtk/gtkpreview.c:104
3570 msgid ""
3571 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3572 msgstr "Om forhåndsvisningswidgetet skal bruke all plassen det får tildelt"
3573
3574 #: ../gtk/gtkprinter.c:120
3575 msgid "Name of the printer"
3576 msgstr "Navn på skriveren"
3577
3578 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
3579 msgid "Backend"
3580 msgstr "Motor"
3581
3582 #: ../gtk/gtkprinter.c:127
3583 msgid "Backend for the printer"
3584 msgstr "Motor for skriveren"
3585
3586 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
3587 msgid "Is Virtual"
3588 msgstr "Er virtuell"
3589
3590 #: ../gtk/gtkprinter.c:134
3591 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3592 msgstr "FALSE hvis dette representerer en faktisk maskinvareskriver"
3593
3594 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
3595 msgid "Accepts PDF"
3596 msgstr "Godtar PDF"
3597
3598 #: ../gtk/gtkprinter.c:141
3599 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3600 msgstr "TRUE hvis skriveren kan motta PDF"
3601
3602 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
3603 msgid "Accepts PostScript"
3604 msgstr "Godtar PostScript"
3605
3606 #: ../gtk/gtkprinter.c:148
3607 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3608 msgstr "TRUE hvis denne skriveren kan motta PostScript"
3609
3610 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
3611 msgid "State Message"
3612 msgstr "Tilstandsmelding"
3613
3614 #: ../gtk/gtkprinter.c:155
3615 msgid "String giving the current state of the printer"
3616 msgstr "Streng som viser skriverens nåværende tilstand"
3617
3618 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
3619 msgid "Location"
3620 msgstr "Lokasjon"
3621
3622 #: ../gtk/gtkprinter.c:162
3623 msgid "The location of the printer"
3624 msgstr "Lokasjon for skriveren"
3625
3626 #: ../gtk/gtkprinter.c:169
3627 msgid "The icon name to use for the printer"
3628 msgstr "Ikonnavn som skal brukes for skriveren"
3629
3630 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
3631 msgid "Job Count"
3632 msgstr "Jobantall"
3633
3634 #: ../gtk/gtkprinter.c:176
3635 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3636 msgstr "Antall jobber som er kølagt for denne skriveren"
3637
3638 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3639 msgid "Source option"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3643 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
3647 msgid "Title of the print job"
3648 msgstr "Tittelen på utskriftsjobben"
3649
3650 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
3651 msgid "Printer"
3652 msgstr "Skriver"
3653
3654 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
3655 msgid "Printer to print the job to"
3656 msgstr "Skriver jobben skal sendes til"
3657
3658 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
3659 msgid "Settings"
3660 msgstr "Innstillinger"
3661
3662 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
3663 msgid "Printer settings"
3664 msgstr "Innstillinger for skriver"
3665
3666 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
3667 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3668 msgid "Page Setup"
3669 msgstr "Sideoppsett"
3670
3671 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
3672 msgid "Track Print Status"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
3676 msgid ""
3677 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3678 "print data has been sent to the printer or print server."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
3682 msgid "Default Page Setup"
3683 msgstr "Forvalgt sideoppsett"
3684
3685 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:879
3686 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3687 msgstr "GtkPageSetup brukt som forvalg"
3688
3689 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:262
3690 msgid "Print Settings"
3691 msgstr "Skriverinnstillinger"
3692
3693 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:898 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:263
3694 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
3698 msgid "Job Name"
3699 msgstr "Navn på jobb"
3700
3701 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:917
3702 msgid "A string used for identifying the print job."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
3706 msgid "Number of Pages"
3707 msgstr "Antall sider"
3708
3709 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:942
3710 msgid "The number of pages in the document."
3711 msgstr "Antall sider i dokumentet."
3712
3713 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3714 msgid "Current Page"
3715 msgstr "Denne siden"
3716
3717 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:964 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3718 msgid "The current page in the document"
3719 msgstr "Aktiv side i dokumentet"
3720
3721 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
3722 msgid "Use full page"
3723 msgstr "Bruk full side"
3724
3725 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:986
3726 msgid ""
3727 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3728 "not the corner of the imageable area"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007
3732 msgid ""
3733 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3734 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
3738 msgid "Unit"
3739 msgstr "Enhet"
3740
3741 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025
3742 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
3746 msgid "Show Dialog"
3747 msgstr "Vis dialog"
3748
3749 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1043
3750 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
3754 msgid "Allow Async"
3755 msgstr "Tillat asynkron"
3756
3757 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1067
3758 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 ../gtk/gtkprintoperation.c:1091
3762 msgid "Export filename"
3763 msgstr "Eksporter filnavn"
3764
3765 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
3766 msgid "Status"
3767 msgstr "Status"
3768
3769 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106
3770 msgid "The status of the print operation"
3771 msgstr "Status for utskriftsoperasjonen"
3772
3773 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
3774 msgid "Status String"
3775 msgstr "Statusstreng"
3776
3777 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1127
3778 msgid "A human-readable description of the status"
3779 msgstr "Beskrivelse av status"
3780
3781 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
3782 msgid "Custom tab label"
3783 msgstr "Egendefinert etikett for fane"
3784
3785 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
3786 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3790 msgid "The GtkPageSetup to use"
3791 msgstr "GtkPageSetup som skal brukes"
3792
3793 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:270
3794 msgid "Selected Printer"
3795 msgstr "Valgt skriver"
3796
3797 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:271
3798 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3799 msgstr "GtkPrinter som er valgt"
3800
3801 #: ../gtk/gtkprogress.c:99
3802 msgid "Activity mode"
3803 msgstr "Aktivitetsmodus"
3804
3805 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3806 #, fuzzy
3807 msgid ""
3808 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3809 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3810 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3811 msgstr ""
3812 "Hvis SANN er GtkProgress i aktivitetsmodus, hvilket betyr at den gir signal "
3813 "om at noe skjer, men ikke hvor stor del av aktiviteten som er fullført. "
3814 "Dette brukes når du utfører en aktivitet som du ikke vet hvor lang tid vil ta"
3815
3816 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3817 msgid "Show text"
3818 msgstr "Vis tekst"
3819
3820 #: ../gtk/gtkprogress.c:109
3821 msgid "Whether the progress is shown as text."
3822 msgstr "Om fremgang vises som tekst."
3823
3824 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
3825 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3826 msgstr "GtkAdjustment koblet til fremgangsmåleren (Utfaset)"
3827
3828 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
3829 msgid "Bar style"
3830 msgstr "Stil for linje"
3831
3832 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
3833 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3834 msgstr "Spesifiserer visuell stil for måleren i prosentmodus (Utfaset)"
3835
3836 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
3837 msgid "Activity Step"
3838 msgstr "Aktivitetssteg"
3839
3840 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
3841 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3842 msgstr "Stegverdien som brukes for hver gjennomgang i aktivitetsmodus (Utgått)"
3843
3844 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
3845 msgid "Activity Blocks"
3846 msgstr "Aktivitetsblokker"
3847
3848 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
3849 msgid ""
3850 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3851 "(Deprecated)"
3852 msgstr ""
3853 "Antall blokker det er plass til i fremgangsmålerområdet i aktivitetsmodus "
3854 "(Utfaset)"
3855
3856 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
3857 msgid "Discrete Blocks"
3858 msgstr "Diskrete blokker"
3859
3860 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
3861 msgid ""
3862 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3863 "style)"
3864 msgstr ""
3865 "Antall diskrete blokker i en fremgangsmåler (når den vises i diskret stil)"
3866
3867 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
3868 msgid "Fraction"
3869 msgstr "Andel"
3870
3871 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
3872 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3873 msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
3874
3875 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
3876 msgid "Pulse Step"
3877 msgstr "Pulssteg"
3878
3879 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
3880 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3881 msgstr ""
3882 "Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
3883
3884 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
3885 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3886 msgstr "Tekst som skal vises i fremgangsmåleren"
3887
3888 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
3889 #, fuzzy
3890 msgid ""
3891 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3892 "have enough room to display the entire string, if at all."
3893 msgstr ""
3894 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis framdriftsviseren ikke har "
3895 "nok plass til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
3896
3897 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
3898 msgid "XSpacing"
3899 msgstr "Ekstra mellomrom"
3900
3901 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
3902 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3906 msgid "The value"
3907 msgstr "Verdien"
3908
3909 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3910 msgid ""
3911 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3912 "is the current action of its group."
3913 msgstr ""
3914 "Verdien som returneres av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
3915 "handlingen er aktiv handling i sin gruppe."
3916
3917 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3918 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3919 msgstr "Radiohandling hvis gruppe denne handlingen tilhører."
3920
3921 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3922 msgid "The current value"
3923 msgstr "Nåværende verdi"
3924
3925 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3926 msgid ""
3927 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3928 "action belongs."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3932 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3933 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
3934
3935 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3936 #, fuzzy
3937 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3938 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
3939
3940 #: ../gtk/gtkrange.c:337
3941 msgid "Update policy"
3942 msgstr "Oppdateringspolicy"
3943
3944 #: ../gtk/gtkrange.c:338
3945 msgid "How the range should be updated on the screen"
3946 msgstr "Hvordan området skal oppdateres på skjermen"
3947
3948 #: ../gtk/gtkrange.c:347
3949 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3950 msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
3951
3952 #: ../gtk/gtkrange.c:354
3953 msgid "Inverted"
3954 msgstr "Invertert"
3955
3956 #: ../gtk/gtkrange.c:355
3957 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3958 msgstr "Snu retningen glideren beveger seg for å øke verdien i området"
3959
3960 #: ../gtk/gtkrange.c:362
3961 msgid "Lower stepper sensitivity"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: ../gtk/gtkrange.c:363
3965 msgid ""
3966 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3967 "side"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: ../gtk/gtkrange.c:371
3971 msgid "Upper stepper sensitivity"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: ../gtk/gtkrange.c:372
3975 msgid ""
3976 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3977 "side"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: ../gtk/gtkrange.c:389
3981 msgid "Show Fill Level"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: ../gtk/gtkrange.c:390
3985 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: ../gtk/gtkrange.c:406
3989 msgid "Restrict to Fill Level"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: ../gtk/gtkrange.c:407
3993 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: ../gtk/gtkrange.c:422
3997 msgid "Fill Level"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: ../gtk/gtkrange.c:423
4001 msgid "The fill level."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: ../gtk/gtkrange.c:431
4005 msgid "Slider Width"
4006 msgstr "Bredde på rullelisten"
4007
4008 #: ../gtk/gtkrange.c:432
4009 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4010 msgstr "Bredde for rullefeltet eller skalering"
4011
4012 #: ../gtk/gtkrange.c:439
4013 msgid "Trough Border"
4014 msgstr "Gjennom kant"
4015
4016 #: ../gtk/gtkrange.c:440
4017 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4018 msgstr "Mellomrom mellom «thumb/steppers» og ytre kant"
4019
4020 #: ../gtk/gtkrange.c:447
4021 msgid "Stepper Size"
4022 msgstr "Størrelse på steg"
4023
4024 #: ../gtk/gtkrange.c:448
4025 msgid "Length of step buttons at ends"
4026 msgstr "Lengde på stegknappene ved kantene"
4027
4028 #: ../gtk/gtkrange.c:463
4029 msgid "Stepper Spacing"
4030 msgstr "Stegmellomrom"
4031
4032 #: ../gtk/gtkrange.c:464
4033 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4034 msgstr "Mellomrom mellom stegknapper og «thumb»"
4035
4036 #: ../gtk/gtkrange.c:471
4037 msgid "Arrow X Displacement"
4038 msgstr "X-forskyvning for pil"
4039
4040 #: ../gtk/gtkrange.c:472
4041 msgid ""
4042 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4043 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
4044
4045 #: ../gtk/gtkrange.c:479
4046 msgid "Arrow Y Displacement"
4047 msgstr "Y-forskyvning for pil"
4048
4049 #: ../gtk/gtkrange.c:480
4050 msgid ""
4051 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4052 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
4053
4054 #: ../gtk/gtkrange.c:488
4055 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: ../gtk/gtkrange.c:489
4059 msgid ""
4060 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4061 "IN while they are dragged"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: ../gtk/gtkrange.c:503
4065 msgid "Trough Side Details"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: ../gtk/gtkrange.c:504
4069 msgid ""
4070 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4071 "with different details"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: ../gtk/gtkrange.c:520
4075 msgid "Trough Under Steppers"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: ../gtk/gtkrange.c:521
4079 msgid ""
4080 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4081 "spacing"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4085 msgid "Show Numbers"
4086 msgstr "Vis tall"
4087
4088 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4091 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
4092
4093 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
4094 msgid "Recent Manager"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
4098 msgid "The RecentManager object to use"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
4102 msgid "Show Private"
4103 msgstr "Vis privat"
4104
4105 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
4106 msgid "Whether the private items should be displayed"
4107 msgstr "Om private oppføringer skal vises"
4108
4109 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
4110 msgid "Show Tooltips"
4111 msgstr "Vis verktøytips"
4112
4113 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
4114 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4115 msgstr "Om oppføringen skal ha verktøytips"
4116
4117 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4118 msgid "Show Icons"
4119 msgstr "Vis ikoner"
4120
4121 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4124 msgstr "Vis/ikke vis kant"
4125
4126 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
4127 msgid "Show Not Found"
4128 msgstr "Vis ikke funnet"
4129
4130 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4133 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
4134
4135 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4138 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
4139
4140 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
4141 msgid "Local only"
4142 msgstr "Kun lokalt"
4143
4144 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4147 msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
4148
4149 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:234
4150 msgid "Limit"
4151 msgstr "Grense"
4152
4153 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
4154 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4155 msgstr "Maksimalt antall oppføringer som skal vises"
4156
4157 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
4158 msgid "Sort Type"
4159 msgstr "Sorteringstype"
4160
4161 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
4162 msgid "The sorting order of the items displayed"
4163 msgstr "Sorteringsrekkefølge for oppføringer som skal vises"
4164
4165 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
4166 #, fuzzy
4167 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4168 msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
4169
4170 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:220
4171 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4172 msgstr "Full sti til filen som skal brukes til å lagre og lese listen"
4173
4174 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:235
4175 msgid ""
4176 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
4180 msgid "The size of the recently used resources list"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: ../gtk/gtkruler.c:90
4184 msgid "Lower"
4185 msgstr "Nedre"
4186
4187 #: ../gtk/gtkruler.c:91
4188 msgid "Lower limit of ruler"
4189 msgstr "Nedre grense for linjal"
4190
4191 #: ../gtk/gtkruler.c:100
4192 msgid "Upper"
4193 msgstr "Øvre"
4194
4195 #: ../gtk/gtkruler.c:101
4196 msgid "Upper limit of ruler"
4197 msgstr "Øvre grense for linjal"
4198
4199 #: ../gtk/gtkruler.c:111
4200 msgid "Position of mark on the ruler"
4201 msgstr "Posisjon for merke på linjal"
4202
4203 #: ../gtk/gtkruler.c:120
4204 msgid "Max Size"
4205 msgstr "Maks størrelse"
4206
4207 #: ../gtk/gtkruler.c:121
4208 msgid "Maximum size of the ruler"
4209 msgstr "Maksimum størrelse på linjal"
4210
4211 #: ../gtk/gtkruler.c:136
4212 msgid "Metric"
4213 msgstr "Måleverdi"
4214
4215 #: ../gtk/gtkruler.c:137
4216 msgid "The metric used for the ruler"
4217 msgstr "Måleverdi som brukes for linjalen"
4218
4219 #: ../gtk/gtkscale.c:143
4220 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4221 msgstr "Antall desimalplasser som vises i verdien"
4222
4223 #: ../gtk/gtkscale.c:152
4224 msgid "Draw Value"
4225 msgstr "Tegn verdi"
4226
4227 #: ../gtk/gtkscale.c:153
4228 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4229 msgstr "Om aktiv verdi vises som en streng ved siden av rullelisten"
4230
4231 #: ../gtk/gtkscale.c:160
4232 msgid "Value Position"
4233 msgstr "Plassering av verdi"
4234
4235 #: ../gtk/gtkscale.c:161
4236 msgid "The position in which the current value is displayed"
4237 msgstr "Posisjon hvor aktiv verdi vises"
4238
4239 #: ../gtk/gtkscale.c:168
4240 msgid "Slider Length"
4241 msgstr "Lengde på rulleliste"
4242
4243 #: ../gtk/gtkscale.c:169
4244 msgid "Length of scale's slider"
4245 msgstr "Lendge på skaleringslisten"
4246
4247 #: ../gtk/gtkscale.c:177
4248 msgid "Value spacing"
4249 msgstr "Mellomrom for verdier"
4250
4251 #: ../gtk/gtkscale.c:178
4252 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4253 msgstr "Mellomrom mellom verditekst og område for glider/«through»"
4254
4255 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
4256 #, fuzzy
4257 msgid "The value of the scale"
4258 msgstr "Verdien for justeringen"
4259
4260 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
4261 msgid "The icon size"
4262 msgstr "Størrelse på ikon"
4263
4264 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
4265 #, fuzzy
4266 msgid ""
4267 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4268 msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
4269
4270 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
4271 msgid "Icons"
4272 msgstr "Ikoner"
4273
4274 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
4275 msgid "List of icon names"
4276 msgstr "Liste med ikonnavn"
4277
4278 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
4279 msgid "Minimum Slider Length"
4280 msgstr "Minste lengde på rulleliste"
4281
4282 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4283 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4284 msgstr "Minste lengde på rullefeltglider"
4285
4286 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
4287 msgid "Fixed slider size"
4288 msgstr "Fast størrelse for rulleliste"
4289
4290 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4291 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4292 msgstr "Ikke endre størrelse på glider, bare lås den til minste lengde"
4293
4294 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
4295 msgid ""
4296 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4297 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4298
4299 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
4300 #, fuzzy
4301 msgid ""
4302 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4303 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4304
4305 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:540
4306 #: ../gtk/gtktreeview.c:572
4307 msgid "Horizontal Adjustment"
4308 msgstr "Horisontal justering"
4309
4310 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:548
4311 #: ../gtk/gtktreeview.c:580
4312 msgid "Vertical Adjustment"
4313 msgstr "Vertikal justering"
4314
4315 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4316 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4317 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
4318
4319 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4320 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4321 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
4322
4323 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4324 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4325 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
4326
4327 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4328 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4329 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
4330
4331 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4332 msgid "Window Placement"
4333 msgstr "Vinduplassering"
4334
4335 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4336 #, fuzzy
4337 msgid ""
4338 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4339 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4340 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
4341
4342 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4343 msgid "Window Placement Set"
4344 msgstr "Vinduplassering satt"
4345
4346 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4347 #, fuzzy
4348 msgid ""
4349 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4350 "contents with respect to the scrollbars."
4351 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
4352
4353 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4354 msgid "Shadow Type"
4355 msgstr "Skyggetype"
4356
4357 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4358 msgid "Style of bevel around the contents"
4359 msgstr "Stil på kanten rundt innholdet"
4360
4361 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Scrollbars within bevel"
4364 msgstr "Avstand for rullefelt"
4365
4366 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4369 msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
4370
4371 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4372 msgid "Scrollbar spacing"
4373 msgstr "Avstand for rullefelt"
4374
4375 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4376 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4377 msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
4378
4379 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Scrolled Window Placement"
4382 msgstr "Vinduplassering"
4383
4384 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4385 #, fuzzy
4386 msgid ""
4387 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4388 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4389 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
4390
4391 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4392 msgid "Draw"
4393 msgstr "Tegn"
4394
4395 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4396 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4397 msgstr "Om  en skillelinje eller bare tomrom vises"
4398
4399 #: ../gtk/gtksettings.c:206
4400 msgid "Double Click Time"
4401 msgstr "Tid for dobbelklikk"
4402
4403 #: ../gtk/gtksettings.c:207
4404 msgid ""
4405 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4406 "click (in milliseconds)"
4407 msgstr ""
4408 "Lengste tidsintervall mellom to klikk for at de skal betraktes som et "
4409 "dobbelklikk (i millisekunder)"
4410
4411 #: ../gtk/gtksettings.c:214
4412 msgid "Double Click Distance"
4413 msgstr "Avstand for dobbelklikk"
4414
4415 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4416 msgid ""
4417 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4418 "double click (in pixels)"
4419 msgstr ""
4420 "Lengste avstand mellom to klikk for at de skal betraktes som et dobbelklikk "
4421 "(i piksler)"
4422
4423 #: ../gtk/gtksettings.c:231
4424 msgid "Cursor Blink"
4425 msgstr "Markørblinking"
4426
4427 #: ../gtk/gtksettings.c:232
4428 msgid "Whether the cursor should blink"
4429 msgstr "La markøren blinke"
4430
4431 #: ../gtk/gtksettings.c:239
4432 msgid "Cursor Blink Time"
4433 msgstr "Tid for markørblink"
4434
4435 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4438 msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
4439
4440 #: ../gtk/gtksettings.c:259
4441 msgid "Cursor Blink Timeout"
4442 msgstr "Tidsavbrudd for markørblink"
4443
4444 #: ../gtk/gtksettings.c:260
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4447 msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
4448
4449 #: ../gtk/gtksettings.c:267
4450 msgid "Split Cursor"
4451 msgstr "Delt markør"
4452
4453 #: ../gtk/gtksettings.c:268
4454 msgid ""
4455 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4456 "left text"
4457 msgstr ""
4458 "Om to markører skal vises for blandet venstre-til-høyre og høyre-til-venstre "
4459 "tekst"
4460
4461 #: ../gtk/gtksettings.c:275
4462 msgid "Theme Name"
4463 msgstr "Temanavn"
4464
4465 #: ../gtk/gtksettings.c:276
4466 msgid "Name of theme RC file to load"
4467 msgstr "Navn på RC-fil som skal lastes"
4468
4469 #: ../gtk/gtksettings.c:284
4470 msgid "Icon Theme Name"
4471 msgstr "Navn på ikontema"
4472
4473 #: ../gtk/gtksettings.c:285
4474 msgid "Name of icon theme to use"
4475 msgstr "Navn på ikontema som skal brukes"
4476
4477 #: ../gtk/gtksettings.c:293
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4480 msgstr "Navn på ikontema"
4481
4482 #: ../gtk/gtksettings.c:294
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4485 msgstr "Navn på ikontema som skal brukes"
4486
4487 #: ../gtk/gtksettings.c:302
4488 msgid "Key Theme Name"
4489 msgstr "Navn på nøkkeltema"
4490
4491 #: ../gtk/gtksettings.c:303
4492 msgid "Name of key theme RC file to load"
4493 msgstr "Navn på RC-fil for nøkkeltema som skal lastes"
4494
4495 #: ../gtk/gtksettings.c:311
4496 msgid "Menu bar accelerator"
4497 msgstr "Aksellerator for menylinje"
4498
4499 #: ../gtk/gtksettings.c:312
4500 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4501 msgstr "Tastaturbinding som aktiverer menylinjen"
4502
4503 #: ../gtk/gtksettings.c:320
4504 msgid "Drag threshold"
4505 msgstr "Terskel for dra-operasjon"
4506
4507 #: ../gtk/gtksettings.c:321
4508 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4509 msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes"
4510
4511 #: ../gtk/gtksettings.c:329
4512 msgid "Font Name"
4513 msgstr "Skriftnavn"
4514
4515 #: ../gtk/gtksettings.c:330
4516 msgid "Name of default font to use"
4517 msgstr "Navn på forvalgt skrift"
4518
4519 #: ../gtk/gtksettings.c:338
4520 msgid "Icon Sizes"
4521 msgstr "Ikonstørrelser"
4522
4523 #: ../gtk/gtksettings.c:339
4524 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4525 msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4526
4527 #: ../gtk/gtksettings.c:347
4528 msgid "GTK Modules"
4529 msgstr "GTK-moduler"
4530
4531 #: ../gtk/gtksettings.c:348
4532 msgid "List of currently active GTK modules"
4533 msgstr "Liste over aktive GTK-moduler"
4534
4535 #: ../gtk/gtksettings.c:357
4536 msgid "Xft Antialias"
4537 msgstr "Xft skriftutjevning"
4538
4539 #: ../gtk/gtksettings.c:358
4540 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4541 msgstr ""
4542 "Om skriftutjevning skal brukes for Xft-skrifter; 0=nei, 1=ja, -1=forvalg"
4543
4544 #: ../gtk/gtksettings.c:367
4545 msgid "Xft Hinting"
4546 msgstr "Xft-hint"
4547
4548 #: ../gtk/gtksettings.c:368
4549 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4550 msgstr "Om hint skal brukes for Xft-skrifter"
4551
4552 #: ../gtk/gtksettings.c:377
4553 msgid "Xft Hint Style"
4554 msgstr "Xft-hintstil"
4555
4556 #: ../gtk/gtksettings.c:378
4557 msgid ""
4558 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4559 msgstr ""
4560 "Grad av hint som skal brukes; hintnone, hintslight, hintmedium, eller "
4561 "hintfull"
4562
4563 #: ../gtk/gtksettings.c:387
4564 msgid "Xft RGBA"
4565 msgstr "Xft RGBA"
4566
4567 #: ../gtk/gtksettings.c:388
4568 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4569 msgstr "Type pikselutjevning: none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4570
4571 #: ../gtk/gtksettings.c:397
4572 msgid "Xft DPI"
4573 msgstr "Xft DPI"
4574
4575 #: ../gtk/gtksettings.c:398
4576 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4577 msgstr ""
4578 "Oppløsning for Xft i 1024 * punkter per tomme. -1 for å bruke forvalgt verdi"
4579
4580 #: ../gtk/gtksettings.c:407
4581 msgid "Cursor theme name"
4582 msgstr "Navn på pekertema"
4583
4584 #: ../gtk/gtksettings.c:408
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4587 msgstr "Navn på pekertema som skal brukes"
4588
4589 #: ../gtk/gtksettings.c:416
4590 msgid "Cursor theme size"
4591 msgstr "Størrelse på pekertema"
4592
4593 #: ../gtk/gtksettings.c:417
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4596 msgstr "Størrelse å bruke for peker"
4597
4598 #: ../gtk/gtksettings.c:427
4599 msgid "Alternative button order"
4600 msgstr "Alternativ knapperekkefølge"
4601
4602 #: ../gtk/gtksettings.c:428
4603 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4604 msgstr ""
4605 "Om knapper i dialoger skal bruke den alternative rekkefølgen for knapper"
4606
4607 #: ../gtk/gtksettings.c:445
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Alternative sort indicator direction"
4610 msgstr "Alternativ knapperekkefølge"
4611
4612 #: ../gtk/gtksettings.c:446
4613 msgid ""
4614 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4615 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: ../gtk/gtksettings.c:454
4619 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4620 msgstr "Vis menyen «Inndatametoder»"
4621
4622 #: ../gtk/gtksettings.c:455
4623 msgid ""
4624 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4625 "the input method"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: ../gtk/gtksettings.c:463
4629 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: ../gtk/gtksettings.c:464
4633 msgid ""
4634 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4635 "control characters"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: ../gtk/gtksettings.c:472
4639 msgid "Start timeout"
4640 msgstr "Tidsavbrudd for start"
4641
4642 #: ../gtk/gtksettings.c:473
4643 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: ../gtk/gtksettings.c:482
4647 msgid "Repeat timeout"
4648 msgstr "Tidsavbrudd for gjentakelse"
4649
4650 #: ../gtk/gtksettings.c:483
4651 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: ../gtk/gtksettings.c:492
4655 msgid "Expand timeout"
4656 msgstr "Tidsavbrudd for utvidelse"
4657
4658 #: ../gtk/gtksettings.c:493
4659 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: ../gtk/gtksettings.c:528
4663 msgid "Color scheme"
4664 msgstr "Fargetema"
4665
4666 #: ../gtk/gtksettings.c:529
4667 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4668 msgstr "Palett med navngitte farger for bruk i tema"
4669
4670 #: ../gtk/gtksettings.c:538
4671 msgid "Enable Animations"
4672 msgstr "Aktiver animasjoner"
4673
4674 #: ../gtk/gtksettings.c:539
4675 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: ../gtk/gtksettings.c:557
4679 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: ../gtk/gtksettings.c:558
4683 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: ../gtk/gtksettings.c:575
4687 msgid "Tooltip timeout"
4688 msgstr "Tidsavbrudd for verktøytips"
4689
4690 #: ../gtk/gtksettings.c:576
4691 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4692 msgstr "Tidsavbrudd før verktøytips vises"
4693
4694 #: ../gtk/gtksettings.c:601
4695 msgid "Tooltip browse timeout"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: ../gtk/gtksettings.c:602
4699 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: ../gtk/gtksettings.c:623
4703 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: ../gtk/gtksettings.c:624
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4709 msgstr "Buffer som vises"
4710
4711 #: ../gtk/gtksettings.c:643
4712 msgid "Keynav Cursor Only"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: ../gtk/gtksettings.c:644
4716 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: ../gtk/gtksettings.c:661
4720 msgid "Keynav Wrap Around"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: ../gtk/gtksettings.c:662
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4726 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
4727
4728 #: ../gtk/gtksettings.c:682
4729 msgid "Error Bell"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: ../gtk/gtksettings.c:683
4733 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: ../gtk/gtksettings.c:700
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Color Hash"
4739 msgstr "Fargeområde"
4740
4741 #: ../gtk/gtksettings.c:701
4742 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4743 msgstr ""
4744
4745 #: ../gtk/gtksettings.c:709
4746 msgid "Default file chooser backend"
4747 msgstr "Forvalgt motor for filvelger"
4748
4749 #: ../gtk/gtksettings.c:710
4750 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4751 msgstr "Navn på GtkFileChooser-motor som skal brukes som forvalg"
4752
4753 #: ../gtk/gtksettings.c:727
4754 msgid "Default print backend"
4755 msgstr "Forvalgt motor for utskrift"
4756
4757 #: ../gtk/gtksettings.c:728
4758 #, fuzzy
4759 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4760 msgstr "Navn på GtkFileChooser-motor som skal brukes som forvalg"
4761
4762 #: ../gtk/gtksettings.c:751
4763 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: ../gtk/gtksettings.c:752
4767 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: ../gtk/gtksettings.c:768
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Enable Mnemonics"
4773 msgstr "Animasjon"
4774
4775 #: ../gtk/gtksettings.c:769
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4778 msgstr "Om faner skal ha ensartet størrelse"
4779
4780 #: ../gtk/gtksettings.c:785
4781 msgid "Enable Accelerators"
4782 msgstr "Aktiver hurtigtaster"
4783
4784 #: ../gtk/gtksettings.c:786
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4787 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
4788
4789 #: ../gtk/gtksettings.c:803
4790 msgid "Recent Files Limit"
4791 msgstr "Grense for nylig brukte filer"
4792
4793 #: ../gtk/gtksettings.c:804
4794 msgid "Number of recently used files"
4795 msgstr "Antall nylig brukte filer"
4796
4797 #: ../gtk/gtksettings.c:818
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Default IM module"
4800 msgstr "Standard bredde"
4801
4802 #: ../gtk/gtksettings.c:819
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Which IM module should be used by default"
4805 msgstr "Skal en palett brukes"
4806
4807 #: ../gtk/gtksettings.c:837
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Recent Files Max Age"
4810 msgstr "Grense for nylig brukte filer"
4811
4812 #: ../gtk/gtksettings.c:838
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4815 msgstr "Antall nylig brukte filer"
4816
4817 #: ../gtk/gtksizegroup.c:293
4818 msgid "Mode"
4819 msgstr "Modus"
4820
4821 #: ../gtk/gtksizegroup.c:294
4822 #, fuzzy
4823 msgid ""
4824 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4825 "component widgets"
4826 msgstr ""
4827 "Størrelsesgruppens retning ved effektuering av forespurte størrelser for "
4828 "sine komponentwidget"
4829
4830 #: ../gtk/gtksizegroup.c:310
4831 msgid "Ignore hidden"
4832 msgstr "Ignorer gjemt"
4833
4834 #: ../gtk/gtksizegroup.c:311
4835 #, fuzzy
4836 msgid ""
4837 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4838 msgstr ""
4839 "Hvis «TRUE» blir gjemte skjermelementer ignorert når størrelsen til gruppen "
4840 "skal bli bestemt"
4841
4842 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
4843 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4844 msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»"
4845
4846 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
4847 msgid "Climb Rate"
4848 msgstr "Klatrerate"
4849
4850 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
4851 msgid "Snap to Ticks"
4852 msgstr "Fest til tikk"
4853
4854 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
4855 msgid ""
4856 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4857 "nearest step increment"
4858 msgstr ""
4859 "Om feilverdier skal endres automatisk til nærmeste verdisteg for knappen"
4860
4861 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
4862 msgid "Numeric"
4863 msgstr "Numerisk"
4864
4865 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
4866 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4867 msgstr "Ignorer ikke-numeriske tegn"
4868
4869 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
4870 msgid "Wrap"
4871 msgstr "Bryt"
4872
4873 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
4874 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4875 msgstr "Om en «spin button» skal snu rundt når den når grenseverdiene"
4876
4877 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
4878 msgid "Update Policy"
4879 msgstr "Oppdateringspolicy"
4880
4881 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
4882 msgid ""
4883 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4884 msgstr "Om «spin button» alltid skal oppdatere, eller kun når verdien er gyldig"
4885
4886 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
4887 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4888 msgstr "Leser aktiv verdi eller setter en ny"
4889
4890 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
4891 msgid "Style of bevel around the spin button"
4892 msgstr "Stil på kanten rundt spinbutton"
4893
4894 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4895 msgid "Has Resize Grip"
4896 msgstr "Har håndtak for endring av størrelse"
4897
4898 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4899 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4900 msgstr "Om statuslinjen har et håndtak for å endre størrelse på toppnoden"
4901
4902 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
4903 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4904 msgstr "Stil for kant rundt statuslinjetekst"
4905
4906 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:222
4907 msgid "The size of the icon"
4908 msgstr "Størrelse på ikonet"
4909
4910 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:232
4911 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4912 msgstr "Skjermen hvor dette statusikonet vil vises"
4913
4914 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
4915 msgid "Blinking"
4916 msgstr "Blinkende"
4917
4918 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:240
4919 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4920 msgstr "Om statusikonet blinker"
4921
4922 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:248
4923 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4924 msgstr "Om statusikonet er synlig"
4925
4926 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:264
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4929 msgstr "Om handlingen er synlig"
4930
4931 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4932 msgid "The orientation of the tray"
4933 msgstr "Orientering for systemområdet"
4934
4935 #: ../gtk/gtktable.c:129
4936 msgid "Rows"
4937 msgstr "Rader"
4938
4939 #: ../gtk/gtktable.c:130
4940 msgid "The number of rows in the table"
4941 msgstr "Antall rader i tabellen"
4942
4943 #: ../gtk/gtktable.c:138
4944 msgid "Columns"
4945 msgstr "Kolonner"
4946
4947 #: ../gtk/gtktable.c:139
4948 msgid "The number of columns in the table"
4949 msgstr "Antall kolonner i tabellen"
4950
4951 #: ../gtk/gtktable.c:147
4952 msgid "Row spacing"
4953 msgstr "Avstand mellom rader"
4954
4955 #: ../gtk/gtktable.c:148
4956 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4957 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende rader"
4958
4959 #: ../gtk/gtktable.c:156
4960 msgid "Column spacing"
4961 msgstr "Avstand mellom kolonner"
4962
4963 #: ../gtk/gtktable.c:157
4964 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4965 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende kolonner"
4966
4967 #: ../gtk/gtktable.c:166
4968 #, fuzzy
4969 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4970 msgstr "Hvis SANN betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde"
4971
4972 #: ../gtk/gtktable.c:173
4973 msgid "Left attachment"
4974 msgstr "Venstre feste"
4975
4976 #: ../gtk/gtktable.c:180
4977 msgid "Right attachment"
4978 msgstr "Høyre feste"
4979
4980 #: ../gtk/gtktable.c:181
4981 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4982 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
4983
4984 #: ../gtk/gtktable.c:187
4985 msgid "Top attachment"
4986 msgstr "Toppfeste"
4987
4988 #: ../gtk/gtktable.c:188
4989 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4990 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
4991
4992 #: ../gtk/gtktable.c:194
4993 msgid "Bottom attachment"
4994 msgstr "Bunnfeste"
4995
4996 #: ../gtk/gtktable.c:201
4997 msgid "Horizontal options"
4998 msgstr "Horisontale alternativer"
4999
5000 #: ../gtk/gtktable.c:202
5001 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5002 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
5003
5004 #: ../gtk/gtktable.c:208
5005 msgid "Vertical options"
5006 msgstr "Vertikale alternativer"
5007
5008 #: ../gtk/gtktable.c:209
5009 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5010 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
5011
5012 #: ../gtk/gtktable.c:215
5013 msgid "Horizontal padding"
5014 msgstr "Horisontalt fyll"
5015
5016 #: ../gtk/gtktable.c:216
5017 msgid ""
5018 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5019 "pixels"
5020 msgstr ""
5021 "Ekstra plass i piksler som skal legges mellom etterkommer og dens venstre og "
5022 "høyre nabo"
5023
5024 #: ../gtk/gtktable.c:222
5025 msgid "Vertical padding"
5026 msgstr "Vertikalt fyll"
5027
5028 #: ../gtk/gtktable.c:223
5029 msgid ""
5030 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5031 "pixels"
5032 msgstr ""
5033 "Ekstra mellomrom mellom etterkommer og dens øvre og nedre naboer, i piksler"
5034
5035 #: ../gtk/gtktext.c:541
5036 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5037 msgstr "Horisontal justering for tekstwidget"
5038
5039 #: ../gtk/gtktext.c:549
5040 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5041 msgstr "Vertikal justering for tekstwidgetet"
5042
5043 #: ../gtk/gtktext.c:556
5044 msgid "Line Wrap"
5045 msgstr "Linjebryting"
5046
5047 #: ../gtk/gtktext.c:557
5048 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5049 msgstr "Linjer brytes ved widgetets kant"
5050
5051 #: ../gtk/gtktext.c:564
5052 msgid "Word Wrap"
5053 msgstr "Ordbryting"
5054
5055 #: ../gtk/gtktext.c:565
5056 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5057 msgstr "Ord brytes ved kanten av et widget"
5058
5059 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
5060 msgid "Tag Table"
5061 msgstr "Tabell med tagger"
5062
5063 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
5064 msgid "Text Tag Table"
5065 msgstr "Tabell med teksttagger"
5066
5067 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
5068 msgid "Current text of the buffer"
5069 msgstr "Nåværende tekst for mellomlageret"
5070
5071 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
5072 msgid "Has selection"
5073 msgstr "Har utvalg"
5074
5075 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5078 msgstr "GdkFont som er valgt nå"
5079
5080 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
5081 msgid "Cursor position"
5082 msgstr "Markørposisjon"
5083
5084 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
5085 msgid ""
5086 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
5090 msgid "Copy target list"
5091 msgstr "Kopier målliste"
5092
5093 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
5094 msgid ""
5095 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
5099 msgid "Paste target list"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
5103 msgid ""
5104 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5105 "destination"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Mark name"
5111 msgstr "Navn på tag"
5112
5113 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
5114 msgid "Left gravity"
5115 msgstr "Venstre tyngde"
5116
5117 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Whether the mark has left gravity"
5120 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
5121
5122 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
5123 msgid "Tag name"
5124 msgstr "Navn på tag"
5125
5126 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
5127 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5128 msgstr ""
5129 "Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen. NULL for anonyme tagger"
5130
5131 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
5132 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5133 msgstr "Bakgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
5134
5135 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
5136 msgid "Background full height"
5137 msgstr "Full høyde for bakgrunnsfarge"
5138
5139 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
5140 msgid ""
5141 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5142 "of the tagged characters"
5143 msgstr ""
5144 "Om bakgrunnsfargen fyller hele linjehøyden eller kun høyden av de merkede "
5145 "tegnene"
5146
5147 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
5148 msgid "Background stipple mask"
5149 msgstr "Stiplingsmaske for bakgrunnsfarge"
5150
5151 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
5152 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5153 msgstr "Bitkart som skal brukes som maske under tegning av tekstbakgrunnen"
5154
5155 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
5156 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5157 msgstr "Forgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
5158
5159 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
5160 msgid "Foreground stipple mask"
5161 msgstr "Stiplingsmaske for forgrunnsfarge"
5162
5163 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
5164 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5165 msgstr "Bitkart som skal brukes som maske ved tegning av tekstforgrunn"
5166
5167 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
5168 msgid "Text direction"
5169 msgstr "Tekstretning"
5170
5171 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
5172 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5173 msgstr "Tekstretning; høyre-til-venstre eller venstre-til-høyre"
5174
5175 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
5176 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5177 msgstr "Skriftstil som PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
5178
5179 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
5180 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5181 msgstr "Skriftvariant som PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5182
5183 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
5184 msgid ""
5185 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5186 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5187 msgstr ""
5188 "Skrifttyngde som et heltall. Se forhåndsdefinerte verdier i PangoWeight; f."
5189 "eks. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5190
5191 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
5192 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5193 msgstr "Skriftstrekking som PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5194
5195 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
5196 msgid "Font size in Pango units"
5197 msgstr "Størrelse på skrift i Pango-enheter"
5198
5199 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
5200 msgid ""
5201 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5202 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5203 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5204 msgstr ""
5205 "Skriftstørrelse som en skaleringsfaktor relativ til forvalgt "
5206 "skriftstørrelse. Dette medfører riktig tilpasning ved temaendringer etc, og "
5207 "er derfor anbefalt. Pango predefinerer noen skaleringer slik som "
5208 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5209
5210 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:589
5211 msgid "Left, right, or center justification"
5212 msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering"
5213
5214 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
5215 msgid ""
5216 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5217 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5218 msgstr ""
5219 "Språket denne teksten er skrevet i som ISO-kode. Pango kan bruke dette som "
5220 "et hint når teksten rendres. Hvis dette er ikke er satt finnes et passende "
5221 "forvalg."
5222
5223 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
5224 msgid "Left margin"
5225 msgstr "Venstre marg"
5226
5227 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:598
5228 msgid "Width of the left margin in pixels"
5229 msgstr "Bredde på venstre marg i piksler"
5230
5231 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
5232 msgid "Right margin"
5233 msgstr "Høyre marg"
5234
5235 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:608
5236 msgid "Width of the right margin in pixels"
5237 msgstr "Bredde på høyre marg i piksler"
5238
5239 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:617
5240 msgid "Indent"
5241 msgstr "Rykk inn"
5242
5243 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:618
5244 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5245 msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler"
5246
5247 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
5248 msgid ""
5249 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5250 "in Pango units"
5251 msgstr ""
5252 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ) i "
5253 "Pango enheter"
5254
5255 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
5256 msgid "Pixels above lines"
5257 msgstr "Piksler over linjer"
5258
5259 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:542
5260 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5261 msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
5262
5263 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
5264 msgid "Pixels below lines"
5265 msgstr "Piksler under linjer"
5266
5267 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:552
5268 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5269 msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene"
5270
5271 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
5272 msgid "Pixels inside wrap"
5273 msgstr "Piksler før brytning"
5274
5275 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:562
5276 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5277 msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt"
5278
5279 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:580
5280 msgid ""
5281 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5282 msgstr "Regler for linjebryting; aldri, ved ordgrenser eller ved tegngrenser"
5283
5284 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:627
5285 msgid "Tabs"
5286 msgstr "Faner"
5287
5288 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:628
5289 msgid "Custom tabs for this text"
5290 msgstr "Egendefinerte faner for denne teksten"
5291
5292 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
5293 msgid "Invisible"
5294 msgstr "Usynlig"
5295
5296 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
5297 msgid "Whether this text is hidden."
5298 msgstr "Om denne teksten er gjemt."
5299
5300 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
5301 msgid "Paragraph background color name"
5302 msgstr "Bakgrunnsfargenavn for avsnitt"
5303
5304 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
5305 msgid "Paragraph background color as a string"
5306 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en streng"
5307
5308 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
5309 msgid "Paragraph background color"
5310 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt"
5311
5312 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
5313 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5314 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
5315
5316 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
5317 msgid "Margin Accumulates"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
5321 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
5325 msgid "Background full height set"
5326 msgstr "Full høyde for bakgrunn satt"
5327
5328 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
5329 msgid "Whether this tag affects background height"
5330 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnshøyden"
5331
5332 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
5333 msgid "Background stipple set"
5334 msgstr "Stiplet bakgrunn satt"
5335
5336 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
5337 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5338 msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av bakgrunn"
5339
5340 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
5341 msgid "Foreground stipple set"
5342 msgstr "Stiplet forgrunn satt"
5343
5344 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
5345 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5346 msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av forgrunn"
5347
5348 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
5349 msgid "Justification set"
5350 msgstr "Plassering satt"
5351
5352 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
5353 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5354 msgstr "Om denne merkingen påvirker plassering av avsnitt"
5355
5356 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5357 msgid "Left margin set"
5358 msgstr "Venstre marg satt"
5359
5360 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
5361 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5362 msgstr "Om denne merkingen påvirker venstre marg"
5363
5364 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
5365 msgid "Indent set"
5366 msgstr "Innrykk satt"
5367
5368 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
5369 msgid "Whether this tag affects indentation"
5370 msgstr "Om denne merkingen påvirker innrykk"
5371
5372 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
5373 msgid "Pixels above lines set"
5374 msgstr "Piksler over linjer satt"
5375
5376 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
5377 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5378 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler over linjer"
5379
5380 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5381 msgid "Pixels below lines set"
5382 msgstr "Piksler under linjer satt"
5383
5384 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5385 msgid "Pixels inside wrap set"
5386 msgstr "Piksler innenfor brytningssett"
5387
5388 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
5389 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5390 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler mellom brutte linjer"
5391
5392 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5393 msgid "Right margin set"
5394 msgstr "Høyre marg satt"
5395
5396 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
5397 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5398 msgstr "Om denne merkingen påvirker høyre marg"
5399
5400 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
5401 msgid "Wrap mode set"
5402 msgstr "Brytningsmodus satt"
5403
5404 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
5405 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5406 msgstr "Om denne merkingen påvirker brytningsmodus"
5407
5408 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
5409 msgid "Tabs set"
5410 msgstr "Faner satt"
5411
5412 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
5413 msgid "Whether this tag affects tabs"
5414 msgstr "Om denne merkingen påvirker faner"
5415
5416 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
5417 msgid "Invisible set"
5418 msgstr "Usynlig satt"
5419
5420 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
5421 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5422 msgstr "Om denne merkingen påvirker tekstsynlighet"
5423
5424 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
5425 msgid "Paragraph background set"
5426 msgstr "Bakgrunn for avsnitt satt"
5427
5428 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
5429 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5430 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for avsnitt"
5431
5432 #: ../gtk/gtktextview.c:541
5433 msgid "Pixels Above Lines"
5434 msgstr "Piksler over linjer"
5435
5436 #: ../gtk/gtktextview.c:551
5437 msgid "Pixels Below Lines"
5438 msgstr "Piksler under linjer"
5439
5440 #: ../gtk/gtktextview.c:561
5441 msgid "Pixels Inside Wrap"
5442 msgstr "Piksler før brytning"
5443
5444 #: ../gtk/gtktextview.c:579
5445 msgid "Wrap Mode"
5446 msgstr "Brytningsmodus"
5447
5448 #: ../gtk/gtktextview.c:597
5449 msgid "Left Margin"
5450 msgstr "Venstre marg"
5451
5452 #: ../gtk/gtktextview.c:607
5453 msgid "Right Margin"
5454 msgstr "Høyre marg"
5455
5456 #: ../gtk/gtktextview.c:635
5457 msgid "Cursor Visible"
5458 msgstr "Synlig markør"
5459
5460 #: ../gtk/gtktextview.c:636
5461 msgid "If the insertion cursor is shown"
5462 msgstr "Vis innsettingsmarkør"
5463
5464 #: ../gtk/gtktextview.c:643
5465 msgid "Buffer"
5466 msgstr "Buffer"
5467
5468 #: ../gtk/gtktextview.c:644
5469 msgid "The buffer which is displayed"
5470 msgstr "Buffer som vises"
5471
5472 #: ../gtk/gtktextview.c:651
5473 msgid "Overwrite mode"
5474 msgstr "Overskrivingsmodus"
5475
5476 #: ../gtk/gtktextview.c:652
5477 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5478 msgstr "Om oppgitt tekst overskriver eksisterende innhold"
5479
5480 #: ../gtk/gtktextview.c:659
5481 msgid "Accepts tab"
5482 msgstr "Godtar tabulator"
5483
5484 #: ../gtk/gtktextview.c:660
5485 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5486 msgstr "Om tab resulterer i at et tabulatortegn settes inn"
5487
5488 #: ../gtk/gtktextview.c:669
5489 msgid "Error underline color"
5490 msgstr "Farge for understreking av feil"
5491
5492 #: ../gtk/gtktextview.c:670
5493 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5494 msgstr "Farge for understreking av feil"
5495
5496 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
5497 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5498 msgstr "Opprett samme proxyer som en radiohandling"
5499
5500 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5501 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5502 msgstr "Om proxyene for denne handlingen ser ut som radiohandlingproxyer"
5503
5504 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5505 #, fuzzy
5506 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5507 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
5508
5509 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5510 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5511 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
5512
5513 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
5514 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5515 msgstr "Om knappen er i en mellomtilstand"
5516
5517 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
5518 msgid "Draw Indicator"
5519 msgstr "Tegn indikator"
5520
5521 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
5522 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5523 msgstr "Om venderdelen av knappen skal vises"
5524
5525 #: ../gtk/gtktoolbar.c:495
5526 msgid "The orientation of the toolbar"
5527 msgstr "Orientering for verktøylinjen"
5528
5529 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
5530 msgid "Toolbar Style"
5531 msgstr "Stil for verktøylinje"
5532
5533 #: ../gtk/gtktoolbar.c:504
5534 msgid "How to draw the toolbar"
5535 msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen"
5536
5537 #: ../gtk/gtktoolbar.c:511
5538 msgid "Show Arrow"
5539 msgstr "Vis pil"
5540
5541 #: ../gtk/gtktoolbar.c:512
5542 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5543 msgstr "Om en pil skal vises hvis verktøylinjen ikke passer"
5544
5545 #: ../gtk/gtktoolbar.c:527
5546 msgid "Tooltips"
5547 msgstr "Verktøytips"
5548
5549 #: ../gtk/gtktoolbar.c:528
5550 #, fuzzy
5551 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5552 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
5553
5554 #: ../gtk/gtktoolbar.c:550
5555 msgid "Size of icons in this toolbar"
5556 msgstr "Størrelse på ikoner i denne verktøylinjen"
5557
5558 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565
5559 msgid "Icon size set"
5560 msgstr "Ikonstørrelse satt"
5561
5562 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5565 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
5566
5567 #: ../gtk/gtktoolbar.c:575
5568 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5569 msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser"
5570
5571 #: ../gtk/gtktoolbar.c:583
5572 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5573 msgstr ""
5574 "Om oppføringen skal forbli samme størrelse som andre homogene oppføringer"
5575
5576 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
5577 msgid "Spacer size"
5578 msgstr "Størrelse på mellomrom"
5579
5580 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
5581 msgid "Size of spacers"
5582 msgstr "Størrelse på plassholdere"
5583
5584 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
5585 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5586 msgstr "Mengde kantområde mellom verktøylinjens skygge og knappene"
5587
5588 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Maximum child expand"
5591 msgstr "Minimal bredde for barn"
5592
5593 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
5594 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617
5598 msgid "Space style"
5599 msgstr "Stil på mellomrom"
5600
5601 #: ../gtk/gtktoolbar.c:618
5602 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5603 msgstr "Om mellomrommene er vertikale linjer eller bare tomrom"
5604
5605 #: ../gtk/gtktoolbar.c:625
5606 msgid "Button relief"
5607 msgstr "Kantavsleping"
5608
5609 #: ../gtk/gtktoolbar.c:626
5610 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5611 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappene"
5612
5613 #: ../gtk/gtktoolbar.c:633
5614 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5615 msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen"
5616
5617 #: ../gtk/gtktoolbar.c:639
5618 msgid "Toolbar style"
5619 msgstr "Verktøylinjestil"
5620
5621 #: ../gtk/gtktoolbar.c:640
5622 msgid ""
5623 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5624 msgstr "Om forvalgte verktøylinje har tekst, tekst og ikoner, kun ikoner, etc."
5625
5626 #: ../gtk/gtktoolbar.c:646
5627 msgid "Toolbar icon size"
5628 msgstr "Størrelse på verktøylinjeikon"
5629
5630 #: ../gtk/gtktoolbar.c:647
5631 msgid "Size of icons in default toolbars"
5632 msgstr "Størrelse på ikoner i standard verktøylinjer"
5633
5634 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
5635 msgid "Text to show in the item."
5636 msgstr "Tekst som skal vises i oppføringen."
5637
5638 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
5639 msgid ""
5640 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5641 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5642 msgstr ""
5643 "Hvis satt vil en understreking i teksten indikere at neste tegn skal brukes "
5644 "som akselleratortast i overflytmenyen"
5645
5646 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5647 msgid "Widget to use as the item label"
5648 msgstr "Komponent som skal brukes som etikett for oppføringen"
5649
5650 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
5651 msgid "Stock Id"
5652 msgstr "Standard-ID"
5653
5654 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
5655 msgid "The stock icon displayed on the item"
5656 msgstr "Standardikon som vises på oppføringen"
5657
5658 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
5659 msgid "Icon name"
5660 msgstr "Navn på ikon"
5661
5662 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5663 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5664 msgstr "Navnet på standardikon som vises på oppføringen"
5665
5666 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
5667 msgid "Icon widget"
5668 msgstr "Ikonkomponent"
5669
5670 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
5671 msgid "Icon widget to display in the item"
5672 msgstr "Ikonkomponent som skal vises i oppføringen"
5673
5674 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
5675 msgid "Icon spacing"
5676 msgstr "Avstand mellom ikoner"
5677
5678 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
5679 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5680 msgstr "Mellomrom i piksler mellom ikonet og etiketten"
5681
5682 #: ../gtk/gtktoolitem.c:168
5683 msgid ""
5684 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5685 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5686 msgstr ""
5687 "Om verktøylinjeoppføringen ses på som viktig. Hvis TRUE vil knapper på "
5688 "verktøylinjen ha tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
5689
5690 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5691 msgid "TreeModelSort Model"
5692 msgstr "TreeModelSort modell"
5693
5694 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5695 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5696 msgstr "Modell som TreeModelSort skal sortere"
5697
5698 #: ../gtk/gtktreeview.c:564
5699 msgid "TreeView Model"
5700 msgstr "TreeView modell"
5701
5702 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
5703 msgid "The model for the tree view"
5704 msgstr "Modell for treevisning"
5705
5706 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
5707 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5708 msgstr "Horisontal justering for widget"
5709
5710 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
5711 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5712 msgstr "Vertikal justering for widget"
5713
5714 #: ../gtk/gtktreeview.c:588
5715 msgid "Headers Visible"
5716 msgstr "Synlig topptekst"
5717
5718 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
5719 msgid "Show the column header buttons"
5720 msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst"
5721
5722 #: ../gtk/gtktreeview.c:596
5723 msgid "Headers Clickable"
5724 msgstr "Topptekst kan klikkes"
5725
5726 #: ../gtk/gtktreeview.c:597
5727 msgid "Column headers respond to click events"
5728 msgstr "Kolonnetitler svarer på klikk"
5729
5730 #: ../gtk/gtktreeview.c:604
5731 msgid "Expander Column"
5732 msgstr "Utviderkolonne"
5733
5734 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
5735 msgid "Set the column for the expander column"
5736 msgstr "Sett kolonne for utviderkolonne"
5737
5738 #: ../gtk/gtktreeview.c:620
5739 msgid "Rules Hint"
5740 msgstr "Regelhint"
5741
5742 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
5743 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5744 msgstr "Sett et hint til temamotoren for å tegne rader i alternerende farger"
5745
5746 #: ../gtk/gtktreeview.c:628
5747 msgid "Enable Search"
5748 msgstr "Aktiver søk"
5749
5750 #: ../gtk/gtktreeview.c:629
5751 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5752 msgstr "Visning lar bruker søke gjennom kolonner interaktivt"
5753
5754 #: ../gtk/gtktreeview.c:636
5755 msgid "Search Column"
5756 msgstr "Søkekolonne"
5757
5758 #: ../gtk/gtktreeview.c:637
5759 msgid "Model column to search through when searching through code"
5760 msgstr "Modellkolonne som skal søkes gjennom ved søk i koden"
5761
5762 #: ../gtk/gtktreeview.c:657
5763 msgid "Fixed Height Mode"
5764 msgstr "Fast høyde"
5765
5766 #: ../gtk/gtktreeview.c:658
5767 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5768 msgstr "Gjør GtkTreeView raskere ved å anta at alle rader har samme høyde"
5769
5770 #: ../gtk/gtktreeview.c:678
5771 msgid "Hover Selection"
5772 msgstr "Svevende utvalg"
5773
5774 #: ../gtk/gtktreeview.c:679
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5777 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
5778
5779 #: ../gtk/gtktreeview.c:698
5780 msgid "Hover Expand"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
5784 msgid ""
5785 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5786 msgstr "Om rader skal utvides/sammensunket når pekeren beveger seg over dem"
5787
5788 #: ../gtk/gtktreeview.c:713
5789 msgid "Show Expanders"
5790 msgstr "Vis utvidere"
5791
5792 #: ../gtk/gtktreeview.c:714
5793 msgid "View has expanders"
5794 msgstr "Visning har utvidere"
5795
5796 #: ../gtk/gtktreeview.c:728
5797 msgid "Level Indentation"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: ../gtk/gtktreeview.c:729
5801 msgid "Extra indentation for each level"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: ../gtk/gtktreeview.c:738
5805 msgid "Rubber Banding"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: ../gtk/gtktreeview.c:739
5809 #, fuzzy
5810 msgid ""
5811 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5812 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
5813
5814 #: ../gtk/gtktreeview.c:746
5815 msgid "Enable Grid Lines"
5816 msgstr "Aktiver linjer i rutenett"
5817
5818 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5821 msgstr "Vis/ikke vis kant"
5822
5823 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
5824 msgid "Enable Tree Lines"
5825 msgstr "Aktiver linjer i tre"
5826
5827 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5830 msgstr "Vis/ikke vis kant"
5831
5832 #: ../gtk/gtktreeview.c:764
5833 #, fuzzy
5834 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5835 msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene."
5836
5837 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
5838 msgid "Vertical Separator Width"
5839 msgstr "Bredde på vertikal separator"
5840
5841 #: ../gtk/gtktreeview.c:787
5842 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5843 msgstr "Vertikalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
5844
5845 #: ../gtk/gtktreeview.c:795
5846 msgid "Horizontal Separator Width"
5847 msgstr "Bredde på horisontal separator"
5848
5849 #: ../gtk/gtktreeview.c:796
5850 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5851 msgstr "Horisontalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
5852
5853 #: ../gtk/gtktreeview.c:804
5854 msgid "Allow Rules"
5855 msgstr "Tillat linjaler"
5856
5857 #: ../gtk/gtktreeview.c:805
5858 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5859 msgstr "Tillat tegning av alternerende fargerader"
5860
5861 #: ../gtk/gtktreeview.c:811
5862 msgid "Indent Expanders"
5863 msgstr "Indenter utvidere"
5864
5865 #: ../gtk/gtktreeview.c:812
5866 msgid "Make the expanders indented"
5867 msgstr "Gjør utvidere indentert"
5868
5869 #: ../gtk/gtktreeview.c:818
5870 msgid "Even Row Color"
5871 msgstr "Farge for like rader"
5872
5873 #: ../gtk/gtktreeview.c:819
5874 msgid "Color to use for even rows"
5875 msgstr "Farge som skal brukes for like rader"
5876
5877 #: ../gtk/gtktreeview.c:825
5878 msgid "Odd Row Color"
5879 msgstr "Farge for ulike rader"
5880
5881 #: ../gtk/gtktreeview.c:826
5882 msgid "Color to use for odd rows"
5883 msgstr "Farge som skal brukes for ulike rader"
5884
5885 #: ../gtk/gtktreeview.c:832
5886 msgid "Row Ending details"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: ../gtk/gtktreeview.c:833
5890 msgid "Enable extended row background theming"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: ../gtk/gtktreeview.c:839
5894 msgid "Grid line width"
5895 msgstr "Linjebredde i rutenett"
5896
5897 #: ../gtk/gtktreeview.c:840
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5900 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
5901
5902 #: ../gtk/gtktreeview.c:846
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Tree line width"
5905 msgstr "Den faste bredden"
5906
5907 #: ../gtk/gtktreeview.c:847
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5910 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
5911
5912 #: ../gtk/gtktreeview.c:853
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Grid line pattern"
5915 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
5916
5917 #: ../gtk/gtktreeview.c:854
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5920 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
5921
5922 #: ../gtk/gtktreeview.c:860
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Tree line pattern"
5925 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
5926
5927 #: ../gtk/gtktreeview.c:861
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5930 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
5931
5932 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5933 msgid "Whether to display the column"
5934 msgstr "Vis kolonnen"
5935
5936 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
5937 msgid "Resizable"
5938 msgstr "Kan endre størrelse"
5939
5940 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5941 msgid "Column is user-resizable"
5942 msgstr "Bruker kan endre størrelse på kolonnen"
5943
5944 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5945 msgid "Current width of the column"
5946 msgstr "Nåværende bredde på kolonnen"
5947
5948 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5949 msgid "Space which is inserted between cells"
5950 msgstr "Plass som er satt inn mellom celler"
5951
5952 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5953 msgid "Sizing"
5954 msgstr "Størrelse"
5955
5956 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5957 msgid "Resize mode of the column"
5958 msgstr "Modus for endring av størrelse for kolonnen"
5959
5960 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5961 msgid "Fixed Width"
5962 msgstr "Fast bredde"
5963
5964 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5965 msgid "Current fixed width of the column"
5966 msgstr "Nåværende fast bredde på kolonnen"
5967
5968 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5969 msgid "Minimum Width"
5970 msgstr "Minimal bredde"
5971
5972 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5973 msgid "Minimum allowed width of the column"
5974 msgstr "Minimum tillatt bredde på kolonne"
5975
5976 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5977 msgid "Maximum Width"
5978 msgstr "Maksimal bredde"
5979
5980 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5981 msgid "Maximum allowed width of the column"
5982 msgstr "Maksimum tillatt bredde på kolonnen"
5983
5984 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5985 msgid "Title to appear in column header"
5986 msgstr "Tittel som vises i kolonnetopptekst"
5987
5988 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5989 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5990 msgstr "Kolonnen får en del av ekstra bredde allokert til komponenten"
5991
5992 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5993 msgid "Clickable"
5994 msgstr "Klikkbar"
5995
5996 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5997 msgid "Whether the header can be clicked"
5998 msgstr "Om toppteksten kan klikkes"
5999
6000 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6001 msgid "Widget"
6002 msgstr "Widget"
6003
6004 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6005 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6006 msgstr ""
6007 "Widget som skal legges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens "
6008 "tittel"
6009
6010 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6011 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6012 msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget"
6013
6014 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6015 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6016 msgstr "Kolonnen kan omorganiseres etter titler"
6017
6018 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6019 msgid "Sort indicator"
6020 msgstr "Sorter indikator"
6021
6022 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6023 msgid "Whether to show a sort indicator"
6024 msgstr "Sorter indikator eller ikke"
6025
6026 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6027 msgid "Sort order"
6028 msgstr "Sorteringsrekkefølge"
6029
6030 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6031 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6032 msgstr "Sorteringsretning indikert av sorteringsindikator"
6033
6034 #: ../gtk/gtkuimanager.c:221
6035 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6036 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
6037
6038 #: ../gtk/gtkuimanager.c:228
6039 msgid "Merged UI definition"
6040 msgstr "Flettet brukergrensesnittdefinisjon"
6041
6042 #: ../gtk/gtkuimanager.c:229
6043 msgid "An XML string describing the merged UI"
6044 msgstr "En XML-streng som beskriver flettet brukergrensesnitt"
6045
6046 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
6047 msgid ""
6048 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6049 "this viewport"
6050 msgstr ""
6051 "GtkAdjustment som bestemmer verdiene for horisontal posisjon for dette "
6052 "visningsområdet"
6053
6054 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
6055 msgid ""
6056 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6057 "this viewport"
6058 msgstr ""
6059 "GtkAdjustment som bestemmer verdiene for vertikal posisjon for dette "
6060 "visningsområdet"
6061
6062 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
6063 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6064 msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsområdet tegnes"
6065
6066 #: ../gtk/gtkwidget.c:479
6067 msgid "Widget name"
6068 msgstr "Navn på widget"
6069
6070 #: ../gtk/gtkwidget.c:480
6071 msgid "The name of the widget"
6072 msgstr "Navnet på komponenten"
6073
6074 #: ../gtk/gtkwidget.c:486
6075 msgid "Parent widget"
6076 msgstr "Opphavswidget"
6077
6078 #: ../gtk/gtkwidget.c:487
6079 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6080 msgstr "Opphav for widget. Må være et container-widget"
6081
6082 #: ../gtk/gtkwidget.c:494
6083 msgid "Width request"
6084 msgstr "Breddeforespørsel"
6085
6086 #: ../gtk/gtkwidget.c:495
6087 msgid ""
6088 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6089 "used"
6090 msgstr ""
6091 "Overstyring for breddeforespørsel for widget, eller -1 hvis naturlig "
6092 "forespørsel skal brukes"
6093
6094 #: ../gtk/gtkwidget.c:503
6095 msgid "Height request"
6096 msgstr "Høydeforespørsel"
6097
6098 #: ../gtk/gtkwidget.c:504
6099 msgid ""
6100 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6101 "be used"
6102 msgstr ""
6103 "Overstyring for høydeforespørsel for widget, eller -1 hvis vanlig "
6104 "forespørsel skal brukes"
6105
6106 #: ../gtk/gtkwidget.c:513
6107 msgid "Whether the widget is visible"
6108 msgstr "Widgetet er synlig"
6109
6110 #: ../gtk/gtkwidget.c:520
6111 msgid "Whether the widget responds to input"
6112 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
6113
6114 #: ../gtk/gtkwidget.c:526
6115 msgid "Application paintable"
6116 msgstr "Tegnbar av applikasjon"
6117
6118 #: ../gtk/gtkwidget.c:527
6119 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6120 msgstr "Applikasjonen vil tegne direkte på widgetet"
6121
6122 #: ../gtk/gtkwidget.c:533
6123 msgid "Can focus"
6124 msgstr "Kan fokusere"
6125
6126 #: ../gtk/gtkwidget.c:534
6127 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6128 msgstr "Widget kan akseptere inndatafokus"
6129
6130 #: ../gtk/gtkwidget.c:540
6131 msgid "Has focus"
6132 msgstr "Har fokus"
6133
6134 #: ../gtk/gtkwidget.c:541
6135 msgid "Whether the widget has the input focus"
6136 msgstr "Widget har inndatafokus"
6137
6138 #: ../gtk/gtkwidget.c:547
6139 msgid "Is focus"
6140 msgstr "Er fokus"
6141
6142 #: ../gtk/gtkwidget.c:548
6143 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6144 msgstr "Om widget er fokus-widget i toppnoden"
6145
6146 #: ../gtk/gtkwidget.c:554
6147 msgid "Can default"
6148 msgstr "Kan være forvalgt"
6149
6150 #: ../gtk/gtkwidget.c:555
6151 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6152 msgstr "Om widget kan være forvalgt widget"
6153
6154 #: ../gtk/gtkwidget.c:561
6155 msgid "Has default"
6156 msgstr "Har forvalg"
6157
6158 #: ../gtk/gtkwidget.c:562
6159 msgid "Whether the widget is the default widget"
6160 msgstr "Widget er forvalgt widget"
6161
6162 #: ../gtk/gtkwidget.c:568
6163 msgid "Receives default"
6164 msgstr "Mottar forvalg"
6165
6166 #: ../gtk/gtkwidget.c:569
6167 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6168 msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling når det er fokusert"
6169
6170 #: ../gtk/gtkwidget.c:575
6171 msgid "Composite child"
6172 msgstr "Sammensatt barn"
6173
6174 #: ../gtk/gtkwidget.c:576
6175 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6176 msgstr "Om widgetet er en del av et sammensatt widget"
6177
6178 #: ../gtk/gtkwidget.c:582
6179 msgid "Style"
6180 msgstr "Stil"
6181
6182 #: ../gtk/gtkwidget.c:583
6183 msgid ""
6184 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6185 "(colors etc)"
6186 msgstr ""
6187 "Stil for widgetet. Inneholder informasjon om hvordan det vil se ut (farger "
6188 "etc)"
6189
6190 #: ../gtk/gtkwidget.c:589
6191 msgid "Events"
6192 msgstr "Hendelser"
6193
6194 #: ../gtk/gtkwidget.c:590
6195 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6196 msgstr ""
6197 "Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar"
6198
6199 #: ../gtk/gtkwidget.c:597
6200 msgid "Extension events"
6201 msgstr "Utvidelseshendelser"
6202
6203 #: ../gtk/gtkwidget.c:598
6204 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6205 msgstr ""
6206 "Masken som bestemmer hvilken type utvidelseshendelser dette widgetet mottar"
6207
6208 #: ../gtk/gtkwidget.c:605
6209 msgid "No show all"
6210 msgstr "Ikke vis alle"
6211
6212 #: ../gtk/gtkwidget.c:606
6213 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6214 msgstr "Om gtk_widget_show_all() skal ha effekt for denne komponenten"
6215
6216 #: ../gtk/gtkwidget.c:628
6217 msgid "Has tooltip"
6218 msgstr "Har verktøytips"
6219
6220 #: ../gtk/gtkwidget.c:629
6221 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6222 msgstr "Om denne komponenten har verktøytips"
6223
6224 #: ../gtk/gtkwidget.c:649
6225 msgid "Tooltip Text"
6226 msgstr "Tekst for verktøytips"
6227
6228 #: ../gtk/gtkwidget.c:650 ../gtk/gtkwidget.c:671
6229 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6230 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
6231
6232 #: ../gtk/gtkwidget.c:670
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Tooltip markup"
6235 msgstr "Verktøytips"
6236
6237 #: ../gtk/gtkwidget.c:2166
6238 msgid "Interior Focus"
6239 msgstr "Internt fokus"
6240
6241 #: ../gtk/gtkwidget.c:2167
6242 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6243 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
6244
6245 #: ../gtk/gtkwidget.c:2173
6246 msgid "Focus linewidth"
6247 msgstr "Fokuslinjebredde"
6248
6249 #: ../gtk/gtkwidget.c:2174
6250 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6251 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
6252
6253 #: ../gtk/gtkwidget.c:2180
6254 msgid "Focus line dash pattern"
6255 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
6256
6257 #: ../gtk/gtkwidget.c:2181
6258 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6259 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
6260
6261 #: ../gtk/gtkwidget.c:2186
6262 msgid "Focus padding"
6263 msgstr "Fyll for fokus"
6264
6265 #: ../gtk/gtkwidget.c:2187
6266 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6267 msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen"
6268
6269 #: ../gtk/gtkwidget.c:2192
6270 msgid "Cursor color"
6271 msgstr "Markørfarge"
6272
6273 #: ../gtk/gtkwidget.c:2193
6274 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6275 msgstr "Farge som markøren skal tegnes med"
6276
6277 #: ../gtk/gtkwidget.c:2198
6278 msgid "Secondary cursor color"
6279 msgstr "Sekundær markørfarge"
6280
6281 #: ../gtk/gtkwidget.c:2199
6282 msgid ""
6283 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6284 "right-to-left and left-to-right text"
6285 msgstr ""
6286 "Farge for sekundær innsettingsmarkør ved redigering av blandet høyre-til-"
6287 "venstre og venstre-til-høyre tekst"
6288
6289 #: ../gtk/gtkwidget.c:2204
6290 msgid "Cursor line aspect ratio"
6291 msgstr "Aspektrate for markørlinje"
6292
6293 #: ../gtk/gtkwidget.c:2205
6294 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6295 msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør"
6296
6297 #: ../gtk/gtkwidget.c:2219
6298 msgid "Draw Border"
6299 msgstr "Tegn kant"
6300
6301 #: ../gtk/gtkwidget.c:2220
6302 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: ../gtk/gtkwidget.c:2233
6306 msgid "Unvisited Link Color"
6307 msgstr "Lenkefarge for ikke besøkt lenke"
6308
6309 #: ../gtk/gtkwidget.c:2234
6310 msgid "Color of unvisited links"
6311 msgstr "Farge på ikke besøkte lenker"
6312
6313 #: ../gtk/gtkwidget.c:2247
6314 msgid "Visited Link Color"
6315 msgstr "Lenkefarge for besøkt lenke"
6316
6317 #: ../gtk/gtkwidget.c:2248
6318 msgid "Color of visited links"
6319 msgstr "Farge på besøkte lenker"
6320
6321 #: ../gtk/gtkwidget.c:2262
6322 msgid "Wide Separators"
6323 msgstr "Brede skillelinjer"
6324
6325 #: ../gtk/gtkwidget.c:2263
6326 msgid ""
6327 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6328 "instead of a line"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: ../gtk/gtkwidget.c:2277
6332 msgid "Separator Width"
6333 msgstr "Bredde på separator"
6334
6335 #: ../gtk/gtkwidget.c:2278
6336 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: ../gtk/gtkwidget.c:2292
6340 msgid "Separator Height"
6341 msgstr "Høyde på separator"
6342
6343 #: ../gtk/gtkwidget.c:2293
6344 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: ../gtk/gtkwidget.c:2307
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6350 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
6351
6352 #: ../gtk/gtkwidget.c:2308
6353 #, fuzzy
6354 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6355 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
6356
6357 #: ../gtk/gtkwidget.c:2322
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6360 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
6361
6362 #: ../gtk/gtkwidget.c:2323
6363 #, fuzzy
6364 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6365 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
6366
6367 #: ../gtk/gtkwindow.c:464
6368 msgid "Window Type"
6369 msgstr "Vindustype"
6370
6371 #: ../gtk/gtkwindow.c:465
6372 msgid "The type of the window"
6373 msgstr "Type vindu"
6374
6375 #: ../gtk/gtkwindow.c:473
6376 msgid "Window Title"
6377 msgstr "Vindustittel"
6378
6379 #: ../gtk/gtkwindow.c:474
6380 msgid "The title of the window"
6381 msgstr "Tittelen på vinduet"
6382
6383 #: ../gtk/gtkwindow.c:481
6384 msgid "Window Role"
6385 msgstr "Vindusrolle"
6386
6387 #: ../gtk/gtkwindow.c:482
6388 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6389 msgstr ""
6390 "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en sesjon"
6391
6392 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
6393 msgid "Startup ID"
6394 msgstr "Oppstarts-ID"
6395
6396 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6399 msgstr ""
6400 "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en sesjon"
6401
6402 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
6403 msgid "Allow Shrink"
6404 msgstr "Tillat krymping"
6405
6406 #: ../gtk/gtkwindow.c:508
6407 #, no-c-format
6408 msgid ""
6409 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6410 "time a bad idea"
6411 msgstr ""
6412 "Hvis SANN får vinduet ingen minimum størrelse. Denne bør ikke settes til "
6413 "SANN 99% av tiden"
6414
6415 #: ../gtk/gtkwindow.c:515
6416 msgid "Allow Grow"
6417 msgstr "Tillat vekst"
6418
6419 #: ../gtk/gtkwindow.c:516
6420 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6421 msgstr "Brukere kan utvide vinduet utover minste størrelse hvis SANN"
6422
6423 #: ../gtk/gtkwindow.c:524
6424 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6425 msgstr "Brukere kan endre størrelse på vinduet hvis SANN"
6426
6427 #: ../gtk/gtkwindow.c:531
6428 msgid "Modal"
6429 msgstr "Modal"
6430
6431 #: ../gtk/gtkwindow.c:532
6432 msgid ""
6433 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6434 "up)"
6435 msgstr ""
6436 "Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare når dette vises)"
6437
6438 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
6439 msgid "Window Position"
6440 msgstr "Vindusplassering"
6441
6442 #: ../gtk/gtkwindow.c:540
6443 msgid "The initial position of the window"
6444 msgstr "Startposisjon for vinduet"
6445
6446 #: ../gtk/gtkwindow.c:548
6447 msgid "Default Width"
6448 msgstr "Standard bredde"
6449
6450 #: ../gtk/gtkwindow.c:549
6451 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6452 msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt når vinduet først vises"
6453
6454 #: ../gtk/gtkwindow.c:558
6455 msgid "Default Height"
6456 msgstr "Standard høyde"
6457
6458 #: ../gtk/gtkwindow.c:559
6459 msgid ""
6460 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6461 msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt når vinduet først vises"
6462
6463 #: ../gtk/gtkwindow.c:568
6464 msgid "Destroy with Parent"
6465 msgstr "Ødelegg med opphav"
6466
6467 #: ../gtk/gtkwindow.c:569
6468 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6469 msgstr "Vinduet skal ødelegges når opphavet ødelegges"
6470
6471 #: ../gtk/gtkwindow.c:576
6472 msgid "Icon"
6473 msgstr "Ikon"
6474
6475 #: ../gtk/gtkwindow.c:577
6476 msgid "Icon for this window"
6477 msgstr "Ikon for dette vinduet"
6478
6479 #: ../gtk/gtkwindow.c:593
6480 msgid "Name of the themed icon for this window"
6481 msgstr "Navnet på temaikonet for dette vinduet"
6482
6483 #: ../gtk/gtkwindow.c:608
6484 msgid "Is Active"
6485 msgstr "Er aktiv"
6486
6487 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
6488 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6489 msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
6490
6491 #: ../gtk/gtkwindow.c:616
6492 msgid "Focus in Toplevel"
6493 msgstr "Fokus i toppnivå"
6494
6495 #: ../gtk/gtkwindow.c:617
6496 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6497 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow"
6498
6499 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
6500 msgid "Type hint"
6501 msgstr "Type hint"
6502
6503 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
6504 msgid ""
6505 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6506 "and how to treat it."
6507 msgstr ""
6508 "Hint som skal hjelpe skrivebordsmiljøet med å forstå hvilken type vindu "
6509 "dette er og hvordan det skal behandles."
6510
6511 #: ../gtk/gtkwindow.c:633
6512 msgid "Skip taskbar"
6513 msgstr "Hopp over oppgaveliste"
6514
6515 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
6516 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6517 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i oppgavelisten."
6518
6519 #: ../gtk/gtkwindow.c:641
6520 msgid "Skip pager"
6521 msgstr "Hopp over vinduliste"
6522
6523 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
6524 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6525 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten."
6526
6527 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
6528 msgid "Urgent"
6529 msgstr "Viktig"
6530
6531 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
6532 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6533 msgstr "TRUE hvis vinduet skal bli gitt brukerens oppmerksomhet."
6534
6535 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
6536 msgid "Accept focus"
6537 msgstr "Godta fokus"
6538
6539 #: ../gtk/gtkwindow.c:665
6540 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6541 msgstr "SANN hvis vinduet skal motta fokus for inndata."
6542
6543 #: ../gtk/gtkwindow.c:679
6544 msgid "Focus on map"
6545 msgstr "Fokuser på kart"
6546
6547 #: ../gtk/gtkwindow.c:680
6548 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6549 msgstr "«TRUE» hvis vinduet skal få inndatafokus når kartlagt."
6550
6551 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
6552 msgid "Decorated"
6553 msgstr "Dekorert"
6554
6555 #: ../gtk/gtkwindow.c:695
6556 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6557 msgstr "Om vinduet skal dekoreres av vindushåndtereren"
6558
6559 #: ../gtk/gtkwindow.c:709
6560 msgid "Deletable"
6561 msgstr "Slettbar"
6562
6563 #: ../gtk/gtkwindow.c:710
6564 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6565 msgstr "Om vinduet skal ha en knapp for å lukke det"
6566
6567 #: ../gtk/gtkwindow.c:726
6568 msgid "Gravity"
6569 msgstr "Tyngde"
6570
6571 #: ../gtk/gtkwindow.c:727
6572 msgid "The window gravity of the window"
6573 msgstr "Vinduets tyngde"
6574
6575 #: ../gtk/gtkwindow.c:744
6576 msgid "Transient for Window"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: ../gtk/gtkwindow.c:745
6580 #, fuzzy
6581 msgid "The transient parent of the dialog"
6582 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
6583
6584 #: ../gtk/gtkwindow.c:759
6585 msgid "Opacity for Window"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: ../gtk/gtkwindow.c:760
6589 #, fuzzy
6590 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6591 msgstr "Type vindu"
6592
6593 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6594 msgid "IM Preedit style"
6595 msgstr "Stil for IM-forhåndsredigering"
6596
6597 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6598 msgid "How to draw the input method preedit string"
6599 msgstr "Hvordan forhåndsredigeringsstrengen for en inndatametode tegnes"
6600
6601 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6602 msgid "IM Status style"
6603 msgstr "IM statusstil"
6604
6605 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6606 msgid "How to draw the input method statusbar"
6607 msgstr "Hvordan statuslinjen for inndatametoden tegnes"