]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nb.po
Updated Norwegian bokmål translation.
[~andy/gtk] / po-properties / nb.po
1 # translation of nb.po to Norwegian Bokmal
2 # Norwegian (bokmål) translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2009.
5 # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To:\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-21 11:44+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-21 11:58+0200\n"
13 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
21 msgid "Loop"
22 msgstr "Gå i løkke"
23
24 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
25 #, fuzzy
26 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
28
29 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "Antall kanaler"
32
33 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "Antall datapunkter per piksel"
36
37 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 msgid "Colorspace"
39 msgstr "Fargeområde"
40
41 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "Fargeområde hvor datapunktene tolkes"
44
45 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgid "Has Alpha"
47 msgstr "Har alpha"
48
49 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "Om pixbufen har en alphakanal"
52
53 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "Bits per datapunkt"
56
57 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Antall bits per datapunkt"
60
61 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
62 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
63 msgid "Width"
64 msgstr "Bredde"
65
66 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "Antall kolonner i pixbufen"
69
70 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
71 msgid "Height"
72 msgstr "Høyde"
73
74 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 msgid "The number of rows of the pixbuf"
76 msgstr "Antall rader i pixbufen"
77
78 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 msgid "Rowstride"
80 msgstr "Radlengde"
81
82 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Antall bytes fra starten av en rad til starten på neste rad"
86
87 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgid "Pixels"
89 msgstr "Piksler"
90
91 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr "En peker til pikseldata for pixbufen"
94
95 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Forvalgt skjerm"
98
99 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Forvalgt skjerm for GDK"
102
103 #: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
104 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
105 #: ../gtk/gtkwindow.c:614
106 msgid "Screen"
107 msgstr "Skjerm"
108
109 #: ../gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "GdkScreen for rendrer"
112
113 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
114 msgid "Font options"
115 msgstr "Alternativer for skrift"
116
117 #: ../gdk/gdkscreen.c:76
118 msgid "The default font options for the screen"
119 msgstr "Forvalgte alternativer for skrift på skjermen"
120
121 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
122 msgid "Font resolution"
123 msgstr "Skriftoppløsning"
124
125 #: ../gdk/gdkscreen.c:84
126 msgid "The resolution for fonts on the screen"
127 msgstr "Oppløsning for skrifter på skjermen"
128
129 #: ../gdk/gdkwindow.c:474 ../gdk/gdkwindow.c:475
130 msgid "Cursor"
131 msgstr "Markør"
132
133 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:239
134 msgid "Program name"
135 msgstr "Navn på program"
136
137 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240
138 msgid ""
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
141 msgstr ""
142 "Navn på programmet. Hvis dette ikke er satt vil forvalgt verdi komme fra "
143 "g_get_application_name()"
144
145 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
146 msgid "Program version"
147 msgstr "Programversjon"
148
149 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
150 msgid "The version of the program"
151 msgstr "Programmets versjon"
152
153 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269
154 msgid "Copyright string"
155 msgstr "Opphavsrett"
156
157 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270
158 msgid "Copyright information for the program"
159 msgstr "Informasjon om opphavsrett for programmet"
160
161 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "Kommentar"
164
165 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr "Kommentar om programmet"
168
169 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:322
170 msgid "Website URL"
171 msgstr "URL til nettsted"
172
173 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr "URL for programmets nettsted"
176
177 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339
178 msgid "Website label"
179 msgstr "Etikett for nettsted"
180
181 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
182 msgid ""
183 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
184 "defaults to the URL"
185 msgstr ""
186 "Merkelappen til programmet sitt nettside. Hvis dette ikke er satt brukes "
187 "bare nettadressen"
188
189 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
190 msgid "Authors"
191 msgstr "Forfattere"
192
193 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Liste over programmets utviklere"
196
197 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
198 msgid "Documenters"
199 msgstr "Dokumentasjon"
200
201 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
202 msgid "List of people documenting the program"
203 msgstr "Liste med personer som har dokumentert programmet"
204
205 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390
206 msgid "Artists"
207 msgstr "Artister"
208
209 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
211 msgstr "Liste med personer som har bidratt med grafikk til programmet"
212
213 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
214 msgid "Translator credits"
215 msgstr "Oversettere"
216
217 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
218 msgid ""
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
220 msgstr ""
221 "Takk til oversetterne. Denne strengen skal være markert som oversettbar"
222
223 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
224 msgid "Logo"
225 msgstr "Logo"
226
227 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
228 msgid ""
229 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
230 "gtk_window_get_default_icon_list()"
231 msgstr ""
232 "En logo for «Om»-boksen. Hvis dette ikke er satt brukes "
233 "gtk_window_get_default_icon_list()"
234
235 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
236 msgid "Logo Icon Name"
237 msgstr "Navn på ikon for logo"
238
239 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
240 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
241 msgstr "Et navngitt ikon å bruke som logoen for «Om»-boksen."
242
243 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
244 msgid "Wrap license"
245 msgstr "Brytningslisens"
246
247 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455
248 msgid "Whether to wrap the license text."
249 msgstr "Om lisensteksten skal brytes."
250
251 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
252 msgid "Accelerator Closure"
253 msgstr "Aksellerator-«closure»"
254
255 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
256 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
258
259 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
260 msgid "Accelerator Widget"
261 msgstr "Akselleratorwidget"
262
263 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
264 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "Widgetet som skal overvåkes for akselleratorendringer"
266
267 #: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
268 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
269 msgid "Name"
270 msgstr "Navn"
271
272 #: ../gtk/gtkaction.c:180
273 msgid "A unique name for the action."
274 msgstr "Et unikt navn for handlingen."
275
276 #: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
277 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:496 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
278 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
279 msgid "Label"
280 msgstr "Etikett"
281
282 #: ../gtk/gtkaction.c:199
283 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
284 msgstr ""
285 "Etikett som brukes for menyoppføringer og knapper som aktiverer denne "
286 "handlingen."
287
288 #: ../gtk/gtkaction.c:215
289 msgid "Short label"
290 msgstr "Kort etikett"
291
292 #: ../gtk/gtkaction.c:216
293 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
294 msgstr "En kortere etikett som kan brukes på verktøylinjeknapper."
295
296 #: ../gtk/gtkaction.c:224
297 msgid "Tooltip"
298 msgstr "Verktøytips"
299
300 #: ../gtk/gtkaction.c:225
301 msgid "A tooltip for this action."
302 msgstr "Et verktøytips for denne handlingen."
303
304 #: ../gtk/gtkaction.c:240
305 msgid "Stock Icon"
306 msgstr "Standard ikon"
307
308 #: ../gtk/gtkaction.c:241
309 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
310 msgstr ""
311 "Standard ikon som vises i komponenter som representerer denne handlingen."
312
313 #: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
314 msgid "GIcon"
315 msgstr "GIcon"
316
317 #: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
318 #: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
319 msgid "The GIcon being displayed"
320 msgstr "GIcon som skal vises"
321
322 #: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
323 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
324 #: ../gtk/gtkwindow.c:606
325 msgid "Icon Name"
326 msgstr "Navn på ikon"
327
328 #: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
329 #: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
330 msgid "The name of the icon from the icon theme"
331 msgstr "Navn på ikonet fra ikontemaet"
332
333 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:192
334 msgid "Visible when horizontal"
335 msgstr "Synlig når horisontal"
336
337 #: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:193
338 msgid ""
339 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
340 "orientation."
341 msgstr ""
342 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har horisontal "
343 "orientering."
344
345 #: ../gtk/gtkaction.c:306
346 msgid "Visible when overflown"
347 msgstr "Synlig når full"
348
349 #: ../gtk/gtkaction.c:307
350 #, fuzzy
351 msgid ""
352 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
353 "overflow menu."
354 msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
355
356 #: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:199
357 msgid "Visible when vertical"
358 msgstr "Synlig når vertikal"
359
360 #: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:200
361 msgid ""
362 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
363 "orientation."
364 msgstr ""
365 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har vertikal "
366 "orientering."
367
368 #: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:206
369 msgid "Is important"
370 msgstr "Er viktig"
371
372 #: ../gtk/gtkaction.c:323
373 msgid ""
374 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
375 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
376 msgstr ""
377 "Om handlingen ses på som viktig. Når denne er satt til TRUE viser proxyer "
378 "for verktøylinjeoppføringene tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
379
380 #: ../gtk/gtkaction.c:331
381 msgid "Hide if empty"
382 msgstr "Skjul hvis tom"
383
384 #: ../gtk/gtkaction.c:332
385 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
386 msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
387
388 #: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
389 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:525
390 msgid "Sensitive"
391 msgstr "Følsomt"
392
393 #: ../gtk/gtkaction.c:339
394 msgid "Whether the action is enabled."
395 msgstr "Om handlingen er aktivert."
396
397 #: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
398 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
399 #: ../gtk/gtkwidget.c:518
400 msgid "Visible"
401 msgstr "Synlig"
402
403 #: ../gtk/gtkaction.c:346
404 msgid "Whether the action is visible."
405 msgstr "Om handlingen er synlig"
406
407 #: ../gtk/gtkaction.c:352
408 msgid "Action Group"
409 msgstr "Handlingsgruppe"
410
411 #: ../gtk/gtkaction.c:353
412 msgid ""
413 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
414 "use)."
415 msgstr ""
416 "GtkActionGroup denne GtkAction er assosiert med, eller NULL (for intern "
417 "bruk)."
418
419 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
420 msgid "A name for the action group."
421 msgstr "Et navn for handlingsgruppen."
422
423 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
424 msgid "Whether the action group is enabled."
425 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
426
427 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
428 msgid "Whether the action group is visible."
429 msgstr "Om handlingsgruppen er synlig"
430
431 #: ../gtk/gtkactivatable.c:304
432 msgid "Related Action"
433 msgstr "Relatert handling"
434
435 #: ../gtk/gtkactivatable.c:305
436 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
437 msgstr ""
438
439 #: ../gtk/gtkactivatable.c:327
440 msgid "Use Action Appearance"
441 msgstr ""
442
443 #: ../gtk/gtkactivatable.c:328
444 #, fuzzy
445 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
446 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
447
448 #: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
449 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
450 msgid "Value"
451 msgstr "Verdi"
452
453 #: ../gtk/gtkadjustment.c:94
454 msgid "The value of the adjustment"
455 msgstr "Verdien for justeringen"
456
457 #: ../gtk/gtkadjustment.c:110
458 msgid "Minimum Value"
459 msgstr "Minimumsverdi"
460
461 #: ../gtk/gtkadjustment.c:111
462 msgid "The minimum value of the adjustment"
463 msgstr "Minimumsverdi for justeringen"
464
465 #: ../gtk/gtkadjustment.c:130
466 msgid "Maximum Value"
467 msgstr "Maksimumsverdi"
468
469 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
470 msgid "The maximum value of the adjustment"
471 msgstr "Maksimumsverdi for justeringen"
472
473 #: ../gtk/gtkadjustment.c:147
474 msgid "Step Increment"
475 msgstr "Størrelse på steg"
476
477 #: ../gtk/gtkadjustment.c:148
478 msgid "The step increment of the adjustment"
479 msgstr "Størrelse på steg for justeringen"
480
481 #: ../gtk/gtkadjustment.c:164
482 msgid "Page Increment"
483 msgstr "Størrelse på side"
484
485 #: ../gtk/gtkadjustment.c:165
486 msgid "The page increment of the adjustment"
487 msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
488
489 #: ../gtk/gtkadjustment.c:184
490 msgid "Page Size"
491 msgstr "Sidestørrelse"
492
493 #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
494 msgid "The page size of the adjustment"
495 msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
496
497 #: ../gtk/gtkalignment.c:90
498 msgid "Horizontal alignment"
499 msgstr "Horisontal justering"
500
501 #: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
502 msgid ""
503 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
504 "right aligned"
505 msgstr ""
506 "Horisontal posisjon for barn i tilgjengelig område. 0.0 er venstrejustert, "
507 "1.0 er høyrejustert"
508
509 #: ../gtk/gtkalignment.c:100
510 msgid "Vertical alignment"
511 msgstr "Vertikal justering"
512
513 #: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
514 msgid ""
515 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
516 "bottom aligned"
517 msgstr ""
518 "Vertikal plassering av barn i tilgjengelig område. 0.0 er øverst, 1.0 er "
519 "nederst"
520
521 #: ../gtk/gtkalignment.c:109
522 msgid "Horizontal scale"
523 msgstr "Horisontal skalering"
524
525 #: ../gtk/gtkalignment.c:110
526 msgid ""
527 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
528 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
529 msgstr ""
530 "Hvor mye av det horisontale området som brukes for barnet hvis det er plass "
531 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
532
533 #: ../gtk/gtkalignment.c:118
534 msgid "Vertical scale"
535 msgstr "Vertikal skalering"
536
537 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
538 msgid ""
539 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
540 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
541 msgstr ""
542 "Hvor mye av det vertikale området som brukes for barnet hvis det er plass "
543 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
544
545 #: ../gtk/gtkalignment.c:136
546 msgid "Top Padding"
547 msgstr "Toppfyll"
548
549 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
550 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
551 msgstr "Fyll som plasseres øverst i komponenten."
552
553 #: ../gtk/gtkalignment.c:153
554 msgid "Bottom Padding"
555 msgstr "Bunnfyll"
556
557 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
558 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
559 msgstr "Fyll som plasseres nederst i komponenten."
560
561 #: ../gtk/gtkalignment.c:170
562 msgid "Left Padding"
563 msgstr "Venstrefyll"
564
565 #: ../gtk/gtkalignment.c:171
566 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
567 msgstr "Fyll som plasseres til venstre i komponenten."
568
569 #: ../gtk/gtkalignment.c:187
570 msgid "Right Padding"
571 msgstr "Høyrefyll"
572
573 #: ../gtk/gtkalignment.c:188
574 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
575 msgstr "Fyll som plasseres til høyre i komponenten."
576
577 #: ../gtk/gtkarrow.c:75
578 msgid "Arrow direction"
579 msgstr "Pilretning"
580
581 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
582 msgid "The direction the arrow should point"
583 msgstr "Pekeretning for pilen"
584
585 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
586 msgid "Arrow shadow"
587 msgstr "Pilens skygge"
588
589 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
590 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
591 msgstr "Utseende for skyggen som omgir pilen"
592
593 #: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:711 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
594 msgid "Arrow Scaling"
595 msgstr "Skalering av piler"
596
597 #: ../gtk/gtkarrow.c:93
598 msgid "Amount of space used up by arrow"
599 msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
600
601 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
602 msgid "Horizontal Alignment"
603 msgstr "Horisontal justering"
604
605 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
606 msgid "X alignment of the child"
607 msgstr "X-justering for barn"
608
609 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
610 msgid "Vertical Alignment"
611 msgstr "Vertikal justering"
612
613 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
614 msgid "Y alignment of the child"
615 msgstr "Y-justering for barn"
616
617 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
618 msgid "Ratio"
619 msgstr "Rate"
620
621 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
622 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
623 msgstr "Aspektrate hvis obey_child er USANN"
624
625 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
626 msgid "Obey child"
627 msgstr "Adlyd barn"
628
629 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
630 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
631 msgstr "Tving aspektraten til å passe til rammens barn"
632
633 #: ../gtk/gtkassistant.c:281
634 msgid "Header Padding"
635 msgstr "Fyll for topptekst"
636
637 #: ../gtk/gtkassistant.c:282
638 msgid "Number of pixels around the header."
639 msgstr "Antall piksler rundt toppteksten."
640
641 #: ../gtk/gtkassistant.c:289
642 msgid "Content Padding"
643 msgstr "Innholdsfyll"
644
645 #: ../gtk/gtkassistant.c:290
646 msgid "Number of pixels around the content pages."
647 msgstr "Antall piksler rundt innholdssidene."
648
649 #: ../gtk/gtkassistant.c:306
650 msgid "Page type"
651 msgstr "Sidetype"
652
653 #: ../gtk/gtkassistant.c:307
654 msgid "The type of the assistant page"
655 msgstr "Type assistentside"
656
657 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
658 msgid "Page title"
659 msgstr "Sidetittel"
660
661 #: ../gtk/gtkassistant.c:325
662 msgid "The title of the assistant page"
663 msgstr "Tittelen på assistentsiden"
664
665 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
666 msgid "Header image"
667 msgstr "Bilde for topptekst"
668
669 #: ../gtk/gtkassistant.c:342
670 msgid "Header image for the assistant page"
671 msgstr "Bilde til toppteksten på en assistentside"
672
673 #: ../gtk/gtkassistant.c:358
674 msgid "Sidebar image"
675 msgstr "Bilde for sidelinje"
676
677 #: ../gtk/gtkassistant.c:359
678 msgid "Sidebar image for the assistant page"
679 msgstr "Bilde for sidelinje på en assistentside"
680
681 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
682 msgid "Page complete"
683 msgstr "Side fullført"
684
685 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
686 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
687 msgstr "Om alle felt som kreves på siden er fylt ut"
688
689 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
690 msgid "Minimum child width"
691 msgstr "Minimal bredde for barn"
692
693 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
694 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
695 msgstr "Minimum bredde på knappene inne i boksen"
696
697 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
698 msgid "Minimum child height"
699 msgstr "Minimal høyde for barn"
700
701 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
702 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
703 msgstr "Minimum høyde på knappene inne i boksen"
704
705 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
706 msgid "Child internal width padding"
707 msgstr "Internt breddefyll for barn"
708
709 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
710 msgid "Amount to increase child's size on either side"
711 msgstr "Økning av størrelse på barn på hver side"
712
713 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
714 msgid "Child internal height padding"
715 msgstr "Fyll for barns interne høyde"
716
717 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
718 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
719 msgstr "Hvor mye barnets størrelse skal økes på topp og bunn"
720
721 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
722 msgid "Layout style"
723 msgstr "Stil for plassering"
724
725 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
726 msgid ""
727 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
728 "edge, start and end"
729 msgstr ""
730 "Hvordan knappene skal plasseres i boksen. Mulige verdier er forvalgt, spre "
731 "utover, kant, start og slutt"
732
733 #: ../gtk/gtkbbox.c:146
734 msgid "Secondary"
735 msgstr "Sekundær"
736
737 #: ../gtk/gtkbbox.c:147
738 msgid ""
739 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
740 "g., help buttons"
741 msgstr ""
742 "Hvis SANN vil barnet vises i en sekundær gruppe av barn, passer for eksempel "
743 "til hjelp-knapper"
744
745 #: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
746 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
747 msgid "Spacing"
748 msgstr "Mellomrom"
749
750 #: ../gtk/gtkbox.c:131
751 msgid "The amount of space between children"
752 msgstr "Mengde mellomrom mellom barn."
753
754 #: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
755 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
756 msgid "Homogeneous"
757 msgstr "Homogen"
758
759 #: ../gtk/gtkbox.c:141
760 msgid "Whether the children should all be the same size"
761 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
762
763 #: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
764 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
765 msgid "Expand"
766 msgstr "Utvid"
767
768 #: ../gtk/gtkbox.c:149
769 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
770 msgstr "La etterkommeren få mer plass når opphavet vokser"
771
772 #: ../gtk/gtkbox.c:155
773 msgid "Fill"
774 msgstr "Fyll"
775
776 #: ../gtk/gtkbox.c:156
777 msgid ""
778 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
779 "used as padding"
780 msgstr ""
781 "Om ekstra mellomrom som gis til etterkommeren skal allokeres til "
782 "etterkommeren eller brukes som fyll"
783
784 #: ../gtk/gtkbox.c:162
785 msgid "Padding"
786 msgstr "Fyll"
787
788 #: ../gtk/gtkbox.c:163
789 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
790 msgstr ""
791 "Ekstra mellomrom som skal plasseres mellom en etterkommer og dens naboer i "
792 "piksler"
793
794 #: ../gtk/gtkbox.c:169
795 msgid "Pack type"
796 msgstr "Type pakking"
797
798 #: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
799 msgid ""
800 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
801 "start or end of the parent"
802 msgstr ""
803 "En GtkPackType viser om etterkommeren er pakket med referanse til start "
804 "eller slutt av opphavet"
805
806 #: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
807 #: ../gtk/gtkruler.c:148
808 msgid "Position"
809 msgstr "Posisjon"
810
811 #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
812 msgid "The index of the child in the parent"
813 msgstr "Indeks for etterkommer i opphav"
814
815 #: ../gtk/gtkbuilder.c:96
816 msgid "Translation Domain"
817 msgstr "Oversettelsesdomene"
818
819 #: ../gtk/gtkbuilder.c:97
820 msgid "The translation domain used by gettext"
821 msgstr "Oversettelsesdomene som brukes av gettext"
822
823 #: ../gtk/gtkbutton.c:220
824 msgid ""
825 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
826 "widget"
827 msgstr ""
828 "Tekst for etiketten inne i knappen, hvis knappen inneholder en etikett."
829
830 #: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:517
831 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
832 msgid "Use underline"
833 msgstr "Bruk understreking"
834
835 #: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:518
836 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
837 msgid ""
838 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
839 "for the mnemonic accelerator key"
840 msgstr ""
841 "Hvis satt vil en underscore i teksten indikere at neste tegn skal brukes som "
842 "akselleratorhint"
843
844 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
845 msgid "Use stock"
846 msgstr "Bruk lager"
847
848 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
849 msgid ""
850 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
851 msgstr ""
852 "HVis satt brukes etiketten til å velge en standardoppføring i stedet for å "
853 "vises"
854
855 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:791
856 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
857 msgid "Focus on click"
858 msgstr "Fokus ved klikk"
859
860 #: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
861 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
862 msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen"
863
864 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
865 msgid "Border relief"
866 msgstr "Kantrelief"
867
868 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
869 msgid "The border relief style"
870 msgstr "Stil for kantrelief"
871
872 #: ../gtk/gtkbutton.c:269
873 msgid "Horizontal alignment for child"
874 msgstr "Horisontal justering for barnet"
875
876 #: ../gtk/gtkbutton.c:288
877 msgid "Vertical alignment for child"
878 msgstr "Vertikal justering for barnet"
879
880 #: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
881 msgid "Image widget"
882 msgstr "Bildewidget"
883
884 #: ../gtk/gtkbutton.c:306
885 msgid "Child widget to appear next to the button text"
886 msgstr "Underelement som skal vises ved siden av knappteksten"
887
888 #: ../gtk/gtkbutton.c:320
889 msgid "Image position"
890 msgstr "Plassering av bilde"
891
892 #: ../gtk/gtkbutton.c:321
893 msgid "The position of the image relative to the text"
894 msgstr "Posisjon for bildet i forhold til teksten"
895
896 #: ../gtk/gtkbutton.c:433
897 msgid "Default Spacing"
898 msgstr "Standard avstand"
899
900 #: ../gtk/gtkbutton.c:434
901 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
902 msgstr "Ekstra plass for CAN_DEFAULT-knapper"
903
904 #: ../gtk/gtkbutton.c:440
905 msgid "Default Outside Spacing"
906 msgstr "Forvalgt utvendig mellomrom"
907
908 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
909 msgid ""
910 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
911 "border"
912 msgstr ""
913 "Ekstra plass som skal legges til for CAN_DEFAULT-knapper som alltid tegnes "
914 "utenfor kanten"
915
916 #: ../gtk/gtkbutton.c:446
917 msgid "Child X Displacement"
918 msgstr "X-forskyvning for barn"
919
920 #: ../gtk/gtkbutton.c:447
921 msgid ""
922 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
923 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
924
925 #: ../gtk/gtkbutton.c:454
926 msgid "Child Y Displacement"
927 msgstr "Y-forskyvning for barn"
928
929 #: ../gtk/gtkbutton.c:455
930 msgid ""
931 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
932 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
933
934 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
935 msgid "Displace focus"
936 msgstr "Omplasser fokus"
937
938 #: ../gtk/gtkbutton.c:472
939 msgid ""
940 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
941 "rectangle"
942 msgstr ""
943
944 #: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:689 ../gtk/gtkentry.c:1713
945 msgid "Inner Border"
946 msgstr "Indre kant"
947
948 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
949 msgid "Border between button edges and child."
950 msgstr "Kant mellom knappekanter og barn."
951
952 #: ../gtk/gtkbutton.c:499
953 msgid "Image spacing"
954 msgstr "Mellomrom for bilde"
955
956 #: ../gtk/gtkbutton.c:500
957 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
958 msgstr "Mellomrom i piksler mellom bildet og etiketten"
959
960 #: ../gtk/gtkbutton.c:514
961 msgid "Show button images"
962 msgstr "Vis knappebilder"
963
964 #: ../gtk/gtkbutton.c:515
965 msgid "Whether images should be shown on buttons"
966 msgstr "Om bilder skal vises på knapper"
967
968 #: ../gtk/gtkcalendar.c:440
969 msgid "Year"
970 msgstr "År"
971
972 #: ../gtk/gtkcalendar.c:441
973 msgid "The selected year"
974 msgstr "Valgt år"
975
976 #: ../gtk/gtkcalendar.c:454
977 msgid "Month"
978 msgstr "Måned"
979
980 #: ../gtk/gtkcalendar.c:455
981 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
982 msgstr "Valgt måned (som et tall mellom 0 og 11)"
983
984 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
985 msgid "Day"
986 msgstr "Dag"
987
988 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
989 msgid ""
990 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
991 "currently selected day)"
992 msgstr ""
993 "Valgt dag (som et tall mellom 1 og 31, eller 0 for å velge bort valgt dag)"
994
995 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
996 msgid "Show Heading"
997 msgstr "Vis topptekst"
998
999 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
1000 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1001 msgstr "En topptekst vises hvis denne settes til TRUE"
1002
1003 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1004 msgid "Show Day Names"
1005 msgstr "Vis navn på dager"
1006
1007 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
1008 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1009 msgstr "Dagnavn vises hvis denne settes til TRUE"
1010
1011 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1012 msgid "No Month Change"
1013 msgstr "Ingen endring i måned"
1014
1015 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1016 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1017 msgstr "Måned kan ikke endres hvis denne er satt til TRUE"
1018
1019 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1020 msgid "Show Week Numbers"
1021 msgstr "Vis ukenummer"
1022
1023 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1024 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1025 msgstr "Ukenummer vises hvis denne er satt til TRUE"
1026
1027 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
1028 msgid "Details Width"
1029 msgstr "Bredde for detaljer"
1030
1031 #: ../gtk/gtkcalendar.c:545
1032 msgid "Details width in characters"
1033 msgstr "Bredde for detaljer i tegn"
1034
1035 #: ../gtk/gtkcalendar.c:560
1036 msgid "Details Height"
1037 msgstr "Høyde for detaljer"
1038
1039 #: ../gtk/gtkcalendar.c:561
1040 msgid "Details height in rows"
1041 msgstr "Høyde for detaljer i rader"
1042
1043 #: ../gtk/gtkcalendar.c:577
1044 msgid "Show Details"
1045 msgstr "Vis detaljer"
1046
1047 #: ../gtk/gtkcalendar.c:578
1048 msgid "If TRUE, details are shown"
1049 msgstr "Detaljer vises hvis denne settes til TRUE"
1050
1051 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1052 msgid "mode"
1053 msgstr "modus"
1054
1055 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1056 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1057 msgstr "Redigerbart modus for CellRenderer"
1058
1059 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1060 msgid "visible"
1061 msgstr "synlig"
1062
1063 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1064 msgid "Display the cell"
1065 msgstr "Vis cellen"
1066
1067 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1068 msgid "Display the cell sensitive"
1069 msgstr "Vis cellen sensitiv"
1070
1071 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1072 msgid "xalign"
1073 msgstr "xalign"
1074
1075 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1076 msgid "The x-align"
1077 msgstr "X-justering"
1078
1079 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1080 msgid "yalign"
1081 msgstr "yalign"
1082
1083 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1084 msgid "The y-align"
1085 msgstr "Y-justering"
1086
1087 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1088 msgid "xpad"
1089 msgstr "x-fyll"
1090
1091 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1092 msgid "The xpad"
1093 msgstr "X-fyll"
1094
1095 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1096 msgid "ypad"
1097 msgstr "y-fyll"
1098
1099 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1100 msgid "The ypad"
1101 msgstr "Y-fyll"
1102
1103 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1104 msgid "width"
1105 msgstr "bredde"
1106
1107 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1108 msgid "The fixed width"
1109 msgstr "Den faste bredden"
1110
1111 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1112 msgid "height"
1113 msgstr "høyde"
1114
1115 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1116 msgid "The fixed height"
1117 msgstr "Den faste høyden"
1118
1119 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1120 msgid "Is Expander"
1121 msgstr "Er utvider"
1122
1123 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1124 msgid "Row has children"
1125 msgstr "Rad har etterkommere"
1126
1127 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1128 msgid "Is Expanded"
1129 msgstr "Er utvidet"
1130
1131 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1132 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1133 msgstr "Raden er en utvider-rad, og er utvidet"
1134
1135 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1136 msgid "Cell background color name"
1137 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge for celle"
1138
1139 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1140 msgid "Cell background color as a string"
1141 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en streng"
1142
1143 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1144 msgid "Cell background color"
1145 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle"
1146
1147 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1148 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1149 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en GdkColor"
1150
1151 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1152 msgid "Editing"
1153 msgstr "Redigerer"
1154
1155 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1158 msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus"
1159
1160 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
1161 msgid "Cell background set"
1162 msgstr "Bakgrunn for celle satt"
1163
1164 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1165 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1166 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for cellen"
1167
1168 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1169 msgid "Accelerator key"
1170 msgstr "Akselleratortast"
1171
1172 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1173 msgid "The keyval of the accelerator"
1174 msgstr "Tastaturverdien for hurtigtasten"
1175
1176 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1177 msgid "Accelerator modifiers"
1178 msgstr "Endringstaster for hurtigtast"
1179
1180 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1181 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1182 msgstr "Maske for endringstaster for hurtigtasten"
1183
1184 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1185 msgid "Accelerator keycode"
1186 msgstr "Tastekode for hurtigtast"
1187
1188 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1189 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1190 msgstr "Maskinvaretastekode for hurtigtast"
1191
1192 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1193 msgid "Accelerator Mode"
1194 msgstr "Akselleratormodus"
1195
1196 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1197 msgid "The type of accelerators"
1198 msgstr "Type akselleratorer"
1199
1200 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1201 msgid "Model"
1202 msgstr "Modell"
1203
1204 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1205 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1206 msgstr "Modellen som inneholder de mulige verdiene for kombinasjonsboksen"
1207
1208 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1209 msgid "Text Column"
1210 msgstr "Tekstkolonne"
1211
1212 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1213 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1214 msgstr "En kolonne i datakildemodellen hvor man kan hente strenger"
1215
1216 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1217 msgid "Has Entry"
1218 msgstr "Har inntastingsfelt"
1219
1220 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1221 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1222 msgstr "Hvis «FALSE», ikke tillat å skrive inn strenger utenom de valgte"
1223
1224 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1225 msgid "Pixbuf Object"
1226 msgstr "Pixbuf-objekt"
1227
1228 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1229 msgid "The pixbuf to render"
1230 msgstr "Pixbuf som skal rendres"
1231
1232 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1233 msgid "Pixbuf Expander Open"
1234 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
1235
1236 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1237 msgid "Pixbuf for open expander"
1238 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
1239
1240 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1241 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1242 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
1243
1244 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1245 msgid "Pixbuf for closed expander"
1246 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
1247
1248 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
1249 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
1250 msgid "Stock ID"
1251 msgstr "Standard ID"
1252
1253 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1254 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1255 msgstr "Standard-ID for standardikon som skal rendres"
1256
1257 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
1258 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
1259 msgid "Size"
1260 msgstr "Størrelse"
1261
1262 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1263 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1264 msgstr "Verdien for GtkIconSize som spesifiserer størrelsen for rendret ikon"
1265
1266 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1267 msgid "Detail"
1268 msgstr "Detalj"
1269
1270 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1271 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1272 msgstr "Rendringsdetalj som skal sendes til temamotor"
1273
1274 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1275 msgid "Follow State"
1276 msgstr "Følg tilstand"
1277
1278 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1279 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1280 msgstr "Om den tegnede «pixbuf»-en skal bli farget i samsvar med tilstanden"
1281
1282 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
1283 #: ../gtk/gtkwindow.c:590
1284 msgid "Icon"
1285 msgstr "Ikon"
1286
1287 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1288 msgid "Value of the progress bar"
1289 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
1290
1291 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1292 #: ../gtk/gtkentry.c:732 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
1293 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
1294 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
1295 msgid "Text"
1296 msgstr "Tekst"
1297
1298 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1299 msgid "Text on the progress bar"
1300 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
1301
1302 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1303 msgid "Pulse"
1304 msgstr "Puls"
1305
1306 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1307 msgid ""
1308 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1309 "don't know how much."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
1313 msgid "Text x alignment"
1314 msgstr "X-justering for tekst"
1315
1316 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
1317 msgid ""
1318 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1319 "layouts."
1320 msgstr ""
1321 "Horisontal tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
1322 "utforminger."
1323
1324 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
1325 msgid "Text y alignment"
1326 msgstr "Y-justering for tekst"
1327
1328 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
1329 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1330 msgstr "Vertikal tekstjustering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)."
1331
1332 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
1333 #: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
1334 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1335 msgid "Orientation"
1336 msgstr "Orientering"
1337
1338 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
1339 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1340 msgstr "Orientering og vekstretning for fremgangsmåleren"
1341
1342 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
1343 #: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
1344 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
1345 msgid "Adjustment"
1346 msgstr "Justering"
1347
1348 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1349 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1350 msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»."
1351
1352 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1353 msgid "Climb rate"
1354 msgstr "Klatrerate"
1355
1356 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
1357 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1358 msgstr "Akselleratorrate når du holder nede en knapp"
1359
1360 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
1361 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1362 msgid "Digits"
1363 msgstr "Tall"
1364
1365 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
1366 msgid "The number of decimal places to display"
1367 msgstr "Antall desimalplasser som skal vises"
1368
1369 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1370 msgid "Text to render"
1371 msgstr "Tekst som skal rendres"
1372
1373 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1374 msgid "Markup"
1375 msgstr "Tagging"
1376
1377 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1378 msgid "Marked up text to render"
1379 msgstr "Tagget tekst som skal rendres"
1380
1381 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:503
1382 msgid "Attributes"
1383 msgstr "Attributter"
1384
1385 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1386 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1387 msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes på teksten som rendres"
1388
1389 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1390 msgid "Single Paragraph Mode"
1391 msgstr "Modus for enkelt avsnitt"
1392
1393 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1394 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1395 msgstr "Om all tekst skal holdes i ett enkelt avsnitt eller ikke"
1396
1397 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
1398 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1399 msgid "Background color name"
1400 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge"
1401
1402 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
1403 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1404 msgid "Background color as a string"
1405 msgstr "Bakgrunnsfarge som en streng"
1406
1407 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
1408 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1409 msgid "Background color"
1410 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1411
1412 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
1413 msgid "Background color as a GdkColor"
1414 msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkColor"
1415
1416 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
1417 msgid "Foreground color name"
1418 msgstr "Navn på forgrunnsfarge"
1419
1420 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
1421 msgid "Foreground color as a string"
1422 msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
1423
1424 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
1425 msgid "Foreground color"
1426 msgstr "Forgrunnsfarge"
1427
1428 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1429 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1430 msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
1431
1432 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:656
1433 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:574
1434 msgid "Editable"
1435 msgstr "Redigerbar"
1436
1437 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
1438 #: ../gtk/gtktextview.c:575
1439 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1440 msgstr "Om teksten kan endres av brukeren"
1441
1442 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1443 #: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1444 msgid "Font"
1445 msgstr "Skrift"
1446
1447 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
1448 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1449 msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng, f.eks «Sans Italic 12»"
1450
1451 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
1452 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1453 msgstr "Skriftbeskrivelse som en PangoFontDescription struct"
1454
1455 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
1456 msgid "Font family"
1457 msgstr "Skriftfamilie"
1458
1459 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
1460 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1461 msgstr "Navn på skriftfamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1462
1463 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1464 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1465 msgid "Font style"
1466 msgstr "Skriftstil"
1467
1468 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1469 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1470 msgid "Font variant"
1471 msgstr "Skriftvariant"
1472
1473 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1474 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1475 msgid "Font weight"
1476 msgstr "Skriftens vekt"
1477
1478 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1479 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1480 msgid "Font stretch"
1481 msgstr "Skriftens \"strekk\""
1482
1483 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1484 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1485 msgid "Font size"
1486 msgstr "Skriftstørrelse"
1487
1488 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
1489 msgid "Font points"
1490 msgstr "Skriftpunkter"
1491
1492 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
1493 msgid "Font size in points"
1494 msgstr "Størrelse på skrift i punkter"
1495
1496 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
1497 msgid "Font scale"
1498 msgstr "Skriftskalering"
1499
1500 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1501 msgid "Font scaling factor"
1502 msgstr "Skaleringsfaktor for skrift"
1503
1504 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
1505 msgid "Rise"
1506 msgstr "Hev"
1507
1508 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1509 msgid ""
1510 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1511 msgstr ""
1512 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ)"
1513
1514 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
1515 msgid "Strikethrough"
1516 msgstr "Gjennomstreking"
1517
1518 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
1519 msgid "Whether to strike through the text"
1520 msgstr "Bruk gjennomstreking av teksten"
1521
1522 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
1523 msgid "Underline"
1524 msgstr "Understrek"
1525
1526 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
1527 msgid "Style of underline for this text"
1528 msgstr "Stil for understreking av denne teksten."
1529
1530 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
1531 msgid "Language"
1532 msgstr "Språk"
1533
1534 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1535 msgid ""
1536 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1537 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1538 "probably don't need it"
1539 msgstr ""
1540 "Språket denne teksten er skrevet i som en ISO-kode. Pango kan bruke dette "
1541 "som et hint når teksten rendres. Hvis du ikke forstår denne parameteren "
1542 "trenger du den sannsynligvis ikke"
1543
1544 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:628
1545 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
1546 msgid "Ellipsize"
1547 msgstr "Forkort"
1548
1549 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1550 msgid ""
1551 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1552 "have enough room to display the entire string"
1553 msgstr ""
1554 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis celletegneren ikke har nok "
1555 "plass til å vise hele strengen"
1556
1557 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1558 #: ../gtk/gtklabel.c:648
1559 msgid "Width In Characters"
1560 msgstr "Bredde i tegn"
1561
1562 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:649
1563 msgid "The desired width of the label, in characters"
1564 msgstr "Den ønskede bredden på merkelappen, i tegn"
1565
1566 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
1567 msgid "Wrap mode"
1568 msgstr "Brytningsmodus"
1569
1570 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1571 msgid ""
1572 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1573 "have enough room to display the entire string"
1574 msgstr ""
1575 "Hvordan strenger skal splittes på flere linjer hvis celletegneren ikke har "
1576 "nok plass til å vise hele strengen"
1577
1578 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:680
1579 msgid "Wrap width"
1580 msgstr "Bredde for bryting"
1581
1582 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1583 msgid "The width at which the text is wrapped"
1584 msgstr "Bredden som teksten blir pakket inn i"
1585
1586 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1587 msgid "Alignment"
1588 msgstr "Justering"
1589
1590 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1591 msgid "How to align the lines"
1592 msgstr "Hvordan linjene justeres"
1593
1594 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
1595 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1596 msgid "Background set"
1597 msgstr "Bakgrunn satt"
1598
1599 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
1600 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1601 msgid "Whether this tag affects the background color"
1602 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen"
1603
1604 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
1605 msgid "Foreground set"
1606 msgstr "Forgrunn satt"
1607
1608 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
1609 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1610 msgstr "Om denne merkingen påvirker forgrunnsfargen"
1611
1612 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
1613 msgid "Editability set"
1614 msgstr "Redigerbarhet satt"
1615
1616 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
1617 msgid "Whether this tag affects text editability"
1618 msgstr "Om denne merkingen påvirker redigerbarhet for teksten"
1619
1620 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
1621 msgid "Font family set"
1622 msgstr "Skriftfamilie satt"
1623
1624 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
1625 msgid "Whether this tag affects the font family"
1626 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
1627
1628 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
1629 msgid "Font style set"
1630 msgstr "Skriftstil satt"
1631
1632 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
1633 msgid "Whether this tag affects the font style"
1634 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstil"
1635
1636 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
1637 msgid "Font variant set"
1638 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1639
1640 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
1641 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1642 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftvarianten"
1643
1644 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
1645 msgid "Font weight set"
1646 msgstr "Skrifttyngde satt"
1647
1648 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
1649 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1650 msgstr "Om denne merkingen påvirker skrifttyngden"
1651
1652 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
1653 msgid "Font stretch set"
1654 msgstr "Skriftstrekk satt"
1655
1656 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
1657 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1658 msgstr "Om denne merkingen påvirker strekking av skriften"
1659
1660 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
1661 msgid "Font size set"
1662 msgstr "Skriftstørrelse satt"
1663
1664 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
1665 msgid "Whether this tag affects the font size"
1666 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstørrelsen"
1667
1668 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
1669 msgid "Font scale set"
1670 msgstr "Skriftskalering satt"
1671
1672 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
1673 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1674 msgstr "Om denne merkingen skalerer skriftstørrelsen med en gitt faktor"
1675
1676 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
1677 msgid "Rise set"
1678 msgstr "Heving satt"
1679
1680 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
1681 msgid "Whether this tag affects the rise"
1682 msgstr "Om denne merkingen påvirker heving"
1683
1684 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
1685 msgid "Strikethrough set"
1686 msgstr "Gjennomstreking satt"
1687
1688 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
1689 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1690 msgstr "Om denne merkingen påvirker gjennomstreking"
1691
1692 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
1693 msgid "Underline set"
1694 msgstr "Understreking satt"
1695
1696 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
1697 msgid "Whether this tag affects underlining"
1698 msgstr "Om denne merkingen påvirker understreking"
1699
1700 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
1701 msgid "Language set"
1702 msgstr "Språk satt"
1703
1704 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
1705 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1706 msgstr "Om denne merkingen påvirker språket teksten skal rendres som"
1707
1708 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1709 msgid "Ellipsize set"
1710 msgstr "Forkort sett"
1711
1712 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1713 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1714 msgstr "Om denne merkingen påvirker avkortingsmodus"
1715
1716 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1717 msgid "Align set"
1718 msgstr "Justering satt"
1719
1720 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1721 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1722 msgstr "Om denne merkingen påvirker justeringsmodus"
1723
1724 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1725 msgid "Toggle state"
1726 msgstr "Knappetilstand"
1727
1728 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1729 msgid "The toggle state of the button"
1730 msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
1731
1732 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1733 msgid "Inconsistent state"
1734 msgstr "Ukonsistent tilstand"
1735
1736 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1737 msgid "The inconsistent state of the button"
1738 msgstr "Den ukonsistente tilstanden for knappen"
1739
1740 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1741 msgid "Activatable"
1742 msgstr "Aktiverbar"
1743
1744 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1745 msgid "The toggle button can be activated"
1746 msgstr "Venderknappen kan aktiveres"
1747
1748 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1749 msgid "Radio state"
1750 msgstr "Radiotilstand"
1751
1752 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1753 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1754 msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
1755
1756 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1757 msgid "Indicator size"
1758 msgstr "Indikatorstørrelse"
1759
1760 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1761 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1762 msgid "Size of check or radio indicator"
1763 msgstr "Størrelse på avkrysnings- eller radioindikator"
1764
1765 #: ../gtk/gtkcellview.c:182
1766 msgid "CellView model"
1767 msgstr "CellView-modell"
1768
1769 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1770 msgid "The model for cell view"
1771 msgstr "Modellen for cellevisning"
1772
1773 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1774 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1775 msgid "Indicator Size"
1776 msgstr "Indikatorstørrelse"
1777
1778 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1779 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1780 msgid "Indicator Spacing"
1781 msgstr "Mellomrom for indikator"
1782
1783 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1784 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1785 msgstr "Mellomrom rundt avkrysnings- eller radioindikator"
1786
1787 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:501
1788 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
1789 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1790 msgid "Active"
1791 msgstr "Aktiv"
1792
1793 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1794 msgid "Whether the menu item is checked"
1795 msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset"
1796
1797 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
1798 msgid "Inconsistent"
1799 msgstr "Inkonsistent"
1800
1801 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1802 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1803 msgstr "Om inkonsistent tilstand skal anvises"
1804
1805 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1806 msgid "Draw as radio menu item"
1807 msgstr "Tegn som radiomenyoppføring"
1808
1809 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1810 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1811 msgstr "Om menyoppføringen ser ut som en radiomenyoppføring"
1812
1813 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
1814 msgid "Use alpha"
1815 msgstr "Bruk alpha"
1816
1817 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1818 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1819 msgstr "Om fargen skal få en alphaverdi eller ikke"
1820
1821 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1822 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1823 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:424 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1824 msgid "Title"
1825 msgstr "Tittel"
1826
1827 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
1828 msgid "The title of the color selection dialog"
1829 msgstr "Tittel på dialogen for fargevalg"
1830
1831 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
1832 msgid "Current Color"
1833 msgstr "Aktiv farge"
1834
1835 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
1836 msgid "The selected color"
1837 msgstr "Valgt farge"
1838
1839 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
1840 msgid "Current Alpha"
1841 msgstr "Nåværende alpha"
1842
1843 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
1844 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1845 msgstr ""
1846 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
1847 "ugjennomsiktig)"
1848
1849 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
1850 msgid "Has Opacity Control"
1851 msgstr "Har kontroll for ugjennomsiktighet"
1852
1853 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
1854 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1855 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
1856
1857 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
1858 msgid "Has palette"
1859 msgstr "Har palett"
1860
1861 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
1862 msgid "Whether a palette should be used"
1863 msgstr "Skal en palett brukes"
1864
1865 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
1866 msgid "The current color"
1867 msgstr "Den aktive fargen"
1868
1869 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
1870 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1871 msgstr ""
1872 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
1873 "ugjennomsiktig)"
1874
1875 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
1876 msgid "Custom palette"
1877 msgstr "Egendefinert palett"
1878
1879 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
1880 msgid "Palette to use in the color selector"
1881 msgstr "Palett som skal brukes i fargevelgeren"
1882
1883 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1884 msgid "Color Selection"
1885 msgstr "Fargeutvalg"
1886
1887 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1888 #, fuzzy
1889 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1890 msgstr "Tittel på dialogen for fargevalg"
1891
1892 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1893 msgid "OK Button"
1894 msgstr "OK-knapp"
1895
1896 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1897 #, fuzzy
1898 msgid "The OK button of the dialog."
1899 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
1900
1901 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1902 msgid "Cancel Button"
1903 msgstr "Avbryt-knapp"
1904
1905 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1906 msgid "The cancel button of the dialog."
1907 msgstr "Avbryt-knapp i dialogen"
1908
1909 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1910 msgid "Help Button"
1911 msgstr "Hjelp-knapp"
1912
1913 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1914 msgid "The help button of the dialog."
1915 msgstr "Hjelp-knapp i dialogen."
1916
1917 #: ../gtk/gtkcombo.c:145
1918 msgid "Enable arrow keys"
1919 msgstr "Aktiver piltaster"
1920
1921 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
1922 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1923 msgstr "Om piltastene skal flytte markøren gjennom listen med oppføringer"
1924
1925 #: ../gtk/gtkcombo.c:152
1926 msgid "Always enable arrows"
1927 msgstr "Alltid aktiver piler"
1928
1929 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
1930 msgid "Obsolete property, ignored"
1931 msgstr "Gammel egenskap, ignorert"
1932
1933 #: ../gtk/gtkcombo.c:159
1934 msgid "Case sensitive"
1935 msgstr "Skill mellom små/store bokstaver"
1936
1937 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
1938 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1939 msgstr "Om det skilles på små og store bokstaver i listeoppføringen"
1940
1941 #: ../gtk/gtkcombo.c:167
1942 msgid "Allow empty"
1943 msgstr "Tillat tom"
1944
1945 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
1946 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1947 msgstr "En tom verdi kan oppgis i dette feltet"
1948
1949 #: ../gtk/gtkcombo.c:175
1950 msgid "Value in list"
1951 msgstr "Verdi i listen"
1952
1953 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
1954 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1955 msgstr "Verdier som spesifiseres må allerede være i listen"
1956
1957 #: ../gtk/gtkcombobox.c:663
1958 msgid "ComboBox model"
1959 msgstr "Modell for ComboBox"
1960
1961 #: ../gtk/gtkcombobox.c:664
1962 msgid "The model for the combo box"
1963 msgstr "Modell for komboboksen"
1964
1965 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1968 msgstr "Brytningsbredde for utplassering av oppføringer i et rutenett"
1969
1970 #: ../gtk/gtkcombobox.c:703
1971 msgid "Row span column"
1972 msgstr "Kolonne for radutbredelse"
1973
1974 #: ../gtk/gtkcombobox.c:704
1975 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1976 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for radutbredelse"
1977
1978 #: ../gtk/gtkcombobox.c:725
1979 msgid "Column span column"
1980 msgstr "Kolonne for kolonneutbredelse"
1981
1982 #: ../gtk/gtkcombobox.c:726
1983 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1984 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for kolonneutbredelse"
1985
1986 #: ../gtk/gtkcombobox.c:747
1987 msgid "Active item"
1988 msgstr "Aktiv oppføring"
1989
1990 #: ../gtk/gtkcombobox.c:748
1991 msgid "The item which is currently active"
1992 msgstr "Oppføringen som er aktiv"
1993
1994 #: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:222
1995 msgid "Add tearoffs to menus"
1996 msgstr "Legg til avrivningsfelt til menyer"
1997
1998 #: ../gtk/gtkcombobox.c:768
1999 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2000 msgstr "Om nedtrekksmenyer skal ha et element som kan dras av"
2001
2002 #: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:681
2003 msgid "Has Frame"
2004 msgstr "Har ramme"
2005
2006 #: ../gtk/gtkcombobox.c:784
2007 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2008 msgstr "Om kombinasjonsboksen tegner en ramme rundt barnet"
2009
2010 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792
2011 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2012 msgstr "Om kombinasjonsboksen tar fokus når den blir klikket på av musen"
2013
2014 #: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:556
2015 msgid "Tearoff Title"
2016 msgstr "Tittel for avrevet meny"
2017
2018 #: ../gtk/gtkcombobox.c:808
2019 msgid ""
2020 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2021 "off"
2022 msgstr ""
2023 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
2024
2025 #: ../gtk/gtkcombobox.c:825
2026 msgid "Popup shown"
2027 msgstr "Oppsprettmeny vises"
2028
2029 #: ../gtk/gtkcombobox.c:826
2030 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2031 msgstr "Om komboboksens nedtrekksmeny vises"
2032
2033 #: ../gtk/gtkcombobox.c:842
2034 msgid "Button Sensitivity"
2035 msgstr "Sensitivitet for knapp"
2036
2037 #: ../gtk/gtkcombobox.c:843
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2040 msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen"
2041
2042 #: ../gtk/gtkcombobox.c:850
2043 msgid "Appears as list"
2044 msgstr "Vises som liste"
2045
2046 #: ../gtk/gtkcombobox.c:851
2047 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2048 msgstr "Om nedtrekksmenyer skal se ut som lister i stedet for menyer"
2049
2050 #: ../gtk/gtkcombobox.c:867
2051 msgid "Arrow Size"
2052 msgstr "Pilstørrelse"
2053
2054 #: ../gtk/gtkcombobox.c:868
2055 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2056 msgstr "Minste størrelse på pilen i komboboksen"
2057
2058 #: ../gtk/gtkcombobox.c:883 ../gtk/gtkentry.c:781 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
2059 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
2060 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
2061 msgid "Shadow type"
2062 msgstr "Skyggetype"
2063
2064 #: ../gtk/gtkcombobox.c:884
2065 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2066 msgstr "Type skygge som skal tegnes rundt komboboksen"
2067
2068 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
2069 msgid "Resize mode"
2070 msgstr "Modus for endring av størrelse"
2071
2072 #: ../gtk/gtkcontainer.c:239
2073 msgid "Specify how resize events are handled"
2074 msgstr "Spesifiser hvordan hendelser for endring av størrelse håndteres"
2075
2076 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
2077 msgid "Border width"
2078 msgstr "Kantbredde"
2079
2080 #: ../gtk/gtkcontainer.c:247
2081 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2082 msgstr "Bredde på den tomme kanten utenfor kontainerens etterkommere"
2083
2084 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
2085 msgid "Child"
2086 msgstr "Etterkommer"
2087
2088 #: ../gtk/gtkcontainer.c:256
2089 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2090 msgstr "Kan brukes for å legge til en ny etterkommer i kontaineren"
2091
2092 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
2093 msgid "Curve type"
2094 msgstr "Kurvetype"
2095
2096 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
2097 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2098 msgstr "Er kurven lineær, «spline-interpolated», eller i fri-form"
2099
2100 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
2101 msgid "Minimum X"
2102 msgstr "Minimum X"
2103
2104 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
2105 msgid "Minimum possible value for X"
2106 msgstr "Minste mulige verdi for X"
2107
2108 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
2109 msgid "Maximum X"
2110 msgstr "Maksimum X"
2111
2112 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
2113 msgid "Maximum possible X value"
2114 msgstr "Største mulige verdi for X"
2115
2116 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
2117 msgid "Minimum Y"
2118 msgstr "Minimum Y"
2119
2120 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
2121 msgid "Minimum possible value for Y"
2122 msgstr "Minste mulige verdi for Y"
2123
2124 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
2125 msgid "Maximum Y"
2126 msgstr "Maksimum Y"
2127
2128 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
2129 msgid "Maximum possible value for Y"
2130 msgstr "Største mulige verdi for Y"
2131
2132 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2133 msgid "Has separator"
2134 msgstr "Har separator"
2135
2136 #: ../gtk/gtkdialog.c:146
2137 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2138 msgstr "Dialogen har en skillelinje over knappene"
2139
2140 #: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439
2141 msgid "Content area border"
2142 msgstr "Kant for innholdsområde"
2143
2144 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
2145 msgid "Width of border around the main dialog area"
2146 msgstr "Bredde på kanten rundt hoveddialogområdet"
2147
2148 #: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Content area spacing"
2151 msgstr "Innholdsfyll"
2152
2153 #: ../gtk/gtkdialog.c:210
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2156 msgstr "Mellomrom mellom verditekst og område for glider/«through»"
2157
2158 #: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472
2159 msgid "Button spacing"
2160 msgstr "Knappeavstand"
2161
2162 #: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473
2163 msgid "Spacing between buttons"
2164 msgstr "Avstand mellom knapper"
2165
2166 #: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2167 msgid "Action area border"
2168 msgstr "Kant for handlingsområde"
2169
2170 #: ../gtk/gtkdialog.c:227
2171 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2172 msgstr "Bredde på kanten rundt knappeområdet nederst i dialogen"
2173
2174 #: ../gtk/gtkentry.c:628
2175 msgid "Text Buffer"
2176 msgstr "Tekstbuffer"
2177
2178 #: ../gtk/gtkentry.c:629
2179 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: ../gtk/gtkentry.c:636 ../gtk/gtklabel.c:591
2183 msgid "Cursor Position"
2184 msgstr "Markørposisjon"
2185
2186 #: ../gtk/gtkentry.c:637 ../gtk/gtklabel.c:592
2187 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2188 msgstr "Nåværende posisjon for innsettingsmarkør i tegn"
2189
2190 #: ../gtk/gtkentry.c:646 ../gtk/gtklabel.c:601
2191 msgid "Selection Bound"
2192 msgstr "Utvalg bundet"
2193
2194 #: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtklabel.c:602
2195 msgid ""
2196 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2197 msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra markøren i tegn"
2198
2199 #: ../gtk/gtkentry.c:657
2200 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2201 msgstr "Innhold i oppføringen kan redigeres"
2202
2203 #: ../gtk/gtkentry.c:664 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
2204 msgid "Maximum length"
2205 msgstr "Maksimal lengde"
2206
2207 #: ../gtk/gtkentry.c:665 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
2208 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2209 msgstr ""
2210 "Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi "
2211 "er satt"
2212
2213 #: ../gtk/gtkentry.c:673
2214 msgid "Visibility"
2215 msgstr "Synlighet"
2216
2217 #: ../gtk/gtkentry.c:674
2218 msgid ""
2219 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2220 "mode)"
2221 msgstr "USANN viser «usynlige tegn» i stedet for faktisk tekst (passordmodus)"
2222
2223 #: ../gtk/gtkentry.c:682
2224 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2225 msgstr "USANN fjerner ytre kant fra oppføringen"
2226
2227 #: ../gtk/gtkentry.c:690
2228 msgid ""
2229 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: ../gtk/gtkentry.c:697 ../gtk/gtkentry.c:1263
2233 msgid "Invisible character"
2234 msgstr "Usynlig tegn"
2235
2236 #: ../gtk/gtkentry.c:698 ../gtk/gtkentry.c:1264
2237 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2238 msgstr ""
2239 "Tegnet som skal brukes når man masker ut innhold i oppføringen (i «passord "
2240 "modus»)"
2241
2242 #: ../gtk/gtkentry.c:705
2243 msgid "Activates default"
2244 msgstr "Aktiverer forvalg"
2245
2246 #: ../gtk/gtkentry.c:706
2247 msgid ""
2248 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2249 "dialog) when Enter is pressed"
2250 msgstr ""
2251 "Om forvalgt widget skal aktiveres (f.eks forvalgt knapp i en dialog) når man "
2252 "trykker linjeskift"
2253
2254 #: ../gtk/gtkentry.c:712
2255 msgid "Width in chars"
2256 msgstr "Bredde i tegn"
2257
2258 #: ../gtk/gtkentry.c:713
2259 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2260 msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet"
2261
2262 #: ../gtk/gtkentry.c:722
2263 msgid "Scroll offset"
2264 msgstr "Rulleavstand"
2265
2266 #: ../gtk/gtkentry.c:723
2267 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2268 msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre"
2269
2270 #: ../gtk/gtkentry.c:733
2271 msgid "The contents of the entry"
2272 msgstr "Innhold i oppføringen"
2273
2274 #: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtkmisc.c:73
2275 msgid "X align"
2276 msgstr "X-justering"
2277
2278 #: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtkmisc.c:74
2279 msgid ""
2280 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2281 "layouts."
2282 msgstr ""
2283 "Horisontal justering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
2284 "utforminger."
2285
2286 #: ../gtk/gtkentry.c:765
2287 msgid "Truncate multiline"
2288 msgstr "Gjør om flere linjer til en"
2289
2290 #: ../gtk/gtkentry.c:766
2291 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2292 msgstr "Om «Lim inn» av flere linjer skal endres til én linje."
2293
2294 #: ../gtk/gtkentry.c:782
2295 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtktextview.c:654
2299 msgid "Overwrite mode"
2300 msgstr "Overskrivingsmodus"
2301
2302 #: ../gtk/gtkentry.c:798
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2305 msgstr "Om oppgitt tekst overskriver eksisterende innhold"
2306
2307 #: ../gtk/gtkentry.c:812 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2308 msgid "Text length"
2309 msgstr "Lengde på tekst"
2310
2311 #: ../gtk/gtkentry.c:813
2312 msgid "Length of the text currently in the entry"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../gtk/gtkentry.c:828
2316 msgid "Invisible char set"
2317 msgstr "Usynlig tegn satt"
2318
2319 #: ../gtk/gtkentry.c:829
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Whether the invisible char has been set"
2322 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
2323
2324 #: ../gtk/gtkentry.c:847
2325 msgid "Caps Lock warning"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: ../gtk/gtkentry.c:848
2329 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: ../gtk/gtkentry.c:862
2333 msgid "Progress Fraction"
2334 msgstr "Andel framdrift"
2335
2336 #: ../gtk/gtkentry.c:863
2337 #, fuzzy
2338 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2339 msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
2340
2341 #: ../gtk/gtkentry.c:880
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Progress Pulse Step"
2344 msgstr "Pulssteg"
2345
2346 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2347 #, fuzzy
2348 msgid ""
2349 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2350 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2351 msgstr ""
2352 "Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
2353
2354 #: ../gtk/gtkentry.c:897
2355 msgid "Primary pixbuf"
2356 msgstr "Primær pixbuf"
2357
2358 #: ../gtk/gtkentry.c:898
2359 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2360 msgstr "Primær pixbuf for oppføringen"
2361
2362 #: ../gtk/gtkentry.c:912
2363 msgid "Secondary pixbuf"
2364 msgstr "Sekundær pixbuf"
2365
2366 #: ../gtk/gtkentry.c:913
2367 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2368 msgstr "Sekundær pixbuf for oppføringen"
2369
2370 #: ../gtk/gtkentry.c:927
2371 msgid "Primary stock ID"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: ../gtk/gtkentry.c:928
2375 msgid "Stock ID for primary icon"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: ../gtk/gtkentry.c:942
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Secondary stock ID"
2381 msgstr "Sekundær tekst"
2382
2383 #: ../gtk/gtkentry.c:943
2384 msgid "Stock ID for secondary icon"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../gtk/gtkentry.c:957
2388 msgid "Primary icon name"
2389 msgstr "Primært ikonnavn"
2390
2391 #: ../gtk/gtkentry.c:958
2392 msgid "Icon name for primary icon"
2393 msgstr "Ikonnavn for primært ikon"
2394
2395 #: ../gtk/gtkentry.c:972
2396 msgid "Secondary icon name"
2397 msgstr "Sekundært ikonnavn"
2398
2399 #: ../gtk/gtkentry.c:973
2400 msgid "Icon name for secondary icon"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../gtk/gtkentry.c:987
2404 msgid "Primary GIcon"
2405 msgstr "Primært GIcon"
2406
2407 #: ../gtk/gtkentry.c:988
2408 #, fuzzy
2409 msgid "GIcon for primary icon"
2410 msgstr "Ikon for dette vinduet"
2411
2412 #: ../gtk/gtkentry.c:1002
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Secondary GIcon"
2415 msgstr "Sekundær"
2416
2417 #: ../gtk/gtkentry.c:1003
2418 msgid "GIcon for secondary icon"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../gtk/gtkentry.c:1017
2422 msgid "Primary storage type"
2423 msgstr "Primær lagringstype"
2424
2425 #: ../gtk/gtkentry.c:1018
2426 #, fuzzy
2427 msgid "The representation being used for primary icon"
2428 msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata"
2429
2430 #: ../gtk/gtkentry.c:1033
2431 msgid "Secondary storage type"
2432 msgstr "Sekundær lagertype"
2433
2434 #: ../gtk/gtkentry.c:1034
2435 #, fuzzy
2436 msgid "The representation being used for secondary icon"
2437 msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata"
2438
2439 #: ../gtk/gtkentry.c:1055
2440 msgid "Primary icon activatable"
2441 msgstr "Primærikon kan aktiveres"
2442
2443 #: ../gtk/gtkentry.c:1056
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2446 msgstr "Om handlingen er aktivert."
2447
2448 #: ../gtk/gtkentry.c:1076
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Secondary icon activatable"
2451 msgstr "Sekundær markørfarge"
2452
2453 #: ../gtk/gtkentry.c:1077
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2456 msgstr "Om handlingen er aktivert."
2457
2458 #: ../gtk/gtkentry.c:1099
2459 msgid "Primary icon sensitive"
2460 msgstr "Primærikon er sensitivt"
2461
2462 #: ../gtk/gtkentry.c:1100
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2465 msgstr "Om det skilles på små og store bokstaver i listeoppføringen"
2466
2467 #: ../gtk/gtkentry.c:1121
2468 msgid "Secondary icon sensitive"
2469 msgstr "Sekundærikon er sensitivt"
2470
2471 #: ../gtk/gtkentry.c:1122
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2474 msgstr "Om handlingen er aktivert."
2475
2476 #: ../gtk/gtkentry.c:1138
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Primary icon tooltip text"
2479 msgstr "Vis cellen sensitiv"
2480
2481 #: ../gtk/gtkentry.c:1139 ../gtk/gtkentry.c:1175
2482 #, fuzzy
2483 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2484 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
2485
2486 #: ../gtk/gtkentry.c:1155
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Secondary icon tooltip text"
2489 msgstr "Sekundær markørfarge"
2490
2491 #: ../gtk/gtkentry.c:1156 ../gtk/gtkentry.c:1194
2492 #, fuzzy
2493 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2494 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
2495
2496 #: ../gtk/gtkentry.c:1174
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Primary icon tooltip markup"
2499 msgstr "Liste med ikonnavn"
2500
2501 #: ../gtk/gtkentry.c:1193
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2504 msgstr "Sekundær tekst"
2505
2506 #: ../gtk/gtkentry.c:1213 ../gtk/gtktextview.c:682
2507 msgid "IM module"
2508 msgstr "IM-modul"
2509
2510 #: ../gtk/gtkentry.c:1214 ../gtk/gtktextview.c:683
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Which IM module should be used"
2513 msgstr "Skal en palett brukes"
2514
2515 #: ../gtk/gtkentry.c:1228
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Icon Prelight"
2518 msgstr "Høyde"
2519
2520 #: ../gtk/gtkentry.c:1229
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2523 msgstr "Vis/Ikke vis faner"
2524
2525 #: ../gtk/gtkentry.c:1242
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Progress Border"
2528 msgstr "Gjennom kant"
2529
2530 #: ../gtk/gtkentry.c:1243
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Border around the progress bar"
2533 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
2534
2535 #: ../gtk/gtkentry.c:1714
2536 msgid "Border between text and frame."
2537 msgstr "Kant mellom tekst og ramme."
2538
2539 #: ../gtk/gtkentry.c:1728
2540 msgid "State Hint"
2541 msgstr "Statushint"
2542
2543 #: ../gtk/gtkentry.c:1729
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2546 msgstr "Bitkart som skal brukes som maske under tegning av tekstbakgrunnen"
2547
2548 #: ../gtk/gtkentry.c:1734 ../gtk/gtklabel.c:848
2549 msgid "Select on focus"
2550 msgstr "Velg på fokus"
2551
2552 #: ../gtk/gtkentry.c:1735
2553 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2554 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
2555
2556 #: ../gtk/gtkentry.c:1749
2557 msgid "Password Hint Timeout"
2558 msgstr "Tidsavbrudd for passordhint"
2559
2560 #: ../gtk/gtkentry.c:1750
2561 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2562 msgstr "Hvor lenge skal siste tegn vises i skjulte oppføringer"
2563
2564 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
2565 #, fuzzy
2566 msgid "The contents of the buffer"
2567 msgstr "Innhold i oppføringen"
2568
2569 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
2570 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2574 msgid "Completion Model"
2575 msgstr "Fullføringsmodell"
2576
2577 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2578 msgid "The model to find matches in"
2579 msgstr "Modell for søk etter treff"
2580
2581 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2582 msgid "Minimum Key Length"
2583 msgstr "Minste lengde på nøkkel"
2584
2585 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2586 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2587 msgstr "Minimumslengde på nøkkel for søk for å slå opp treff"
2588
2589 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
2590 msgid "Text column"
2591 msgstr "Tekstkolonne"
2592
2593 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
2594 msgid "The column of the model containing the strings."
2595 msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene."
2596
2597 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2598 msgid "Inline completion"
2599 msgstr "Innebygd fullføring"
2600
2601 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
2602 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2603 msgstr "Om det vanlige prefikset skal ble satt inn automatisk"
2604
2605 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2606 msgid "Popup completion"
2607 msgstr "Oppsprett fullføring"
2608
2609 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
2610 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2611 msgstr "Om fullføringen skal bli vist i et oppsprettsvindu"
2612
2613 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2614 msgid "Popup set width"
2615 msgstr "Sprett opp sett bredde"
2616
2617 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
2618 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2619 msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet ha samme størrelsen som oppføringen"
2620
2621 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2622 msgid "Popup single match"
2623 msgstr "Sprett opp enslig treff"
2624
2625 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
2626 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2627 msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet vises for et enslig treff."
2628
2629 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Inline selection"
2632 msgstr "Innebygd fullføring"
2633
2634 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
2635 msgid "Your description here"
2636 msgstr "Beskrivelse plasseres her"
2637
2638 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2639 msgid "Visible Window"
2640 msgstr "Synlig vindu"
2641
2642 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2643 msgid ""
2644 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2645 "trap events."
2646 msgstr ""
2647 "Om handlingsboksen er synlig i motsetning til usynlig. I tillegg kan den kun "
2648 "brukes til å fange opp hendelser."
2649
2650 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2651 msgid "Above child"
2652 msgstr "Over barn"
2653
2654 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2655 msgid ""
2656 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2657 "child widget as opposed to below it."
2658 msgstr ""
2659 "Om vinduet som fanger hendelser i hendelsesboksen er over etterkommers vindu "
2660 "eller under det."
2661
2662 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2663 msgid "Expanded"
2664 msgstr "Utvidet"
2665
2666 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2667 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2668 msgstr "Om utvideren er åpnet for å avdekke underkomponenten"
2669
2670 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2671 msgid "Text of the expander's label"
2672 msgstr "Tekst i utviderens etikett"
2673
2674 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:510
2675 msgid "Use markup"
2676 msgstr "Bruk tagging"
2677
2678 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:511
2679 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2680 msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
2681
2682 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2683 msgid "Space to put between the label and the child"
2684 msgstr "Mellomrom som skal plasseres mellom etiketten og barnet"
2685
2686 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
2687 msgid "Label widget"
2688 msgstr "Etikett-widget"
2689
2690 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2691 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2692 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige utvideretiketten"
2693
2694 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:774
2695 msgid "Expander Size"
2696 msgstr "Størrelse på utvider"
2697
2698 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:775
2699 msgid "Size of the expander arrow"
2700 msgstr "Størrelse på utviderpil"
2701
2702 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2703 msgid "Spacing around expander arrow"
2704 msgstr "Tomrom rundt utviderpilen"
2705
2706 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
2707 msgid "Action"
2708 msgstr "Handling"
2709
2710 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
2711 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2712 msgstr "Type operasjon om utføres av filutvalgsdialogen"
2713
2714 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
2715 msgid "File System Backend"
2716 msgstr "Filsystem-motor"
2717
2718 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
2719 msgid "Name of file system backend to use"
2720 msgstr "Navn på filsystem-motor som skal brukes"
2721
2722 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
2723 msgid "Filter"
2724 msgstr "Filter"
2725
2726 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
2727 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2728 msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
2729
2730 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
2731 msgid "Local Only"
2732 msgstr "Kun lokalt"
2733
2734 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
2735 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2736 msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
2737
2738 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
2739 msgid "Preview widget"
2740 msgstr "Forhåndsvisningskomponent"
2741
2742 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
2743 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2744 msgstr "Komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet."
2745
2746 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
2747 msgid "Preview Widget Active"
2748 msgstr "Forhåndsvisningskomponent aktiv"
2749
2750 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
2751 msgid ""
2752 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2753 msgstr ""
2754 "Om komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet skal "
2755 "vises."
2756
2757 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
2758 msgid "Use Preview Label"
2759 msgstr "Bruk etikett for forhåndsvisning"
2760
2761 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
2762 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2763 msgstr "Om en standardetikett med navn på forhåndsvist fil skal vises."
2764
2765 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
2766 msgid "Extra widget"
2767 msgstr "Ekstra komponent"
2768
2769 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
2770 msgid "Application supplied widget for extra options."
2771 msgstr "Komponent for ekstra alternativer levert av programmet."
2772
2773 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2774 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
2775 msgid "Select Multiple"
2776 msgstr "Velg flere"
2777
2778 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2779 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2780 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
2781
2782 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
2783 msgid "Show Hidden"
2784 msgstr "Vis skjulte"
2785
2786 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
2787 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2788 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
2789
2790 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
2791 msgid "Do overwrite confirmation"
2792 msgstr "Vis overskrivingsbekreftelse"
2793
2794 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
2795 msgid ""
2796 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2797 "dialog if necessary."
2798 msgstr ""
2799 "Om filvelger i lagremodus vil presentere en bekreftelsedialog for "
2800 "overskriving hvis nødvendig."
2801
2802 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:283
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Allow folders creation"
2805 msgstr "Vis filoperasjoner"
2806
2807 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:284
2808 #, fuzzy
2809 msgid ""
2810 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2811 "folders."
2812 msgstr ""
2813 "Om filvelger i lagremodus vil presentere en bekreftelsedialog for "
2814 "overskriving hvis nødvendig."
2815
2816 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2817 msgid "Dialog"
2818 msgstr "Dialog"
2819
2820 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2821 msgid "The file chooser dialog to use."
2822 msgstr "Filvelgingsdialog som skal brukes."
2823
2824 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2825 msgid "The title of the file chooser dialog."
2826 msgstr "Tittelen på dialogen for filvalg."
2827
2828 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2829 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2830 msgstr "Den ønskede bredden på knappelementet, i tegn."
2831
2832 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
2833 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
2834 msgid "Filename"
2835 msgstr "Filnavn"
2836
2837 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2838 msgid "The currently selected filename"
2839 msgstr "Valgt filnavn"
2840
2841 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2842 msgid "Show file operations"
2843 msgstr "Vis filoperasjoner"
2844
2845 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2846 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2847 msgstr "Om knapper for oppretting/manipulering av filer skal vises"
2848
2849 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
2850 msgid "X position"
2851 msgstr "X-posisjon"
2852
2853 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
2854 msgid "X position of child widget"
2855 msgstr "X-posisjon for underwidgetet"
2856
2857 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
2858 msgid "Y position"
2859 msgstr "Y-posisjon"
2860
2861 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
2862 msgid "Y position of child widget"
2863 msgstr "Y-posisjon for underwidgetet"
2864
2865 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
2866 msgid "The title of the font selection dialog"
2867 msgstr "Tittelen på dialogen for skriftvalg"
2868
2869 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
2870 msgid "Font name"
2871 msgstr "Skriftnavn"
2872
2873 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
2874 msgid "The name of the selected font"
2875 msgstr "Navn på valgt skrift"
2876
2877 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2878 msgid "Sans 12"
2879 msgstr "Sans 12"
2880
2881 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
2882 msgid "Use font in label"
2883 msgstr "Bruk skrift i etikett"
2884
2885 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2886 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2887 msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
2888
2889 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
2890 msgid "Use size in label"
2891 msgstr "Bruk størrelse i etikett"
2892
2893 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2894 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2895 msgstr "Om etiketteksten tegnes med valgt skriftstørrelse"
2896
2897 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
2898 msgid "Show style"
2899 msgstr "Vis stil"
2900
2901 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2902 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2903 msgstr "Om valgt skriftstil vises i etiketten"
2904
2905 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
2906 msgid "Show size"
2907 msgstr "Vis størrelse"
2908
2909 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2910 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2911 msgstr "Om valgt skriftstørrelse vises i etiketten"
2912
2913 #: ../gtk/gtkfontsel.c:197
2914 #, fuzzy
2915 msgid "The string that represents this font"
2916 msgstr "X-strengen som representerer denne skriften"
2917
2918 #: ../gtk/gtkfontsel.c:204
2919 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2920 msgstr "GdkFont som er valgt nå"
2921
2922 #: ../gtk/gtkfontsel.c:210
2923 msgid "Preview text"
2924 msgstr "Forhåndsvisningstekst"
2925
2926 #: ../gtk/gtkfontsel.c:211
2927 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2928 msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift"
2929
2930 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2931 msgid "Text of the frame's label"
2932 msgstr "Teksten i rammens etikett"
2933
2934 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2935 msgid "Label xalign"
2936 msgstr "X-justering for etikett"
2937
2938 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2939 msgid "The horizontal alignment of the label"
2940 msgstr "Horisontal justering for etikett"
2941
2942 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2943 msgid "Label yalign"
2944 msgstr "Y-justering for etikett"
2945
2946 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2947 msgid "The vertical alignment of the label"
2948 msgstr "Vertikal justering for etikett"
2949
2950 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
2951 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2952 msgstr "Utfaset egenskap. Bruk shadow_type i steden"
2953
2954 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2955 msgid "Frame shadow"
2956 msgstr "Skygge for ramme"
2957
2958 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2959 msgid "Appearance of the frame border"
2960 msgstr "Utseende for rammekanten"
2961
2962 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2963 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2964 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten"
2965
2966 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
2967 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2968 msgstr "Utseende for skyggen som omslutter kontaineren"
2969
2970 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
2971 msgid "Handle position"
2972 msgstr "Plassering av håndtak"
2973
2974 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
2975 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2976 msgstr "Posisjon for håndtaket relativt til etterkommer"
2977
2978 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
2979 msgid "Snap edge"
2980 msgstr "Fest til kant"
2981
2982 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
2983 msgid ""
2984 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2985 "handlebox"
2986 msgstr ""
2987 "Siden på håndtakboksen som er på linje med dokkingpunktet for håndtakboksen"
2988
2989 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
2990 msgid "Snap edge set"
2991 msgstr "Fest til kant satt"
2992
2993 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
2994 msgid ""
2995 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2996 "handle_position"
2997 msgstr ""
2998 "Om verdien fra egenskapen snap_edge eller en verdi derivert fra "
2999 "handle_position skal brukes"
3000
3001 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
3002 msgid "Child Detached"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
3006 msgid ""
3007 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3008 "detached."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
3012 msgid "Selection mode"
3013 msgstr "Utvalgsmodus"
3014
3015 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
3016 msgid "The selection mode"
3017 msgstr "Utvalgsmodus som brukes"
3018
3019 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
3020 msgid "Pixbuf column"
3021 msgstr "Pixbuf-kolonne"
3022
3023 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
3024 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3025 msgstr "Modellkolonne brukt til å hente «icon pixbuf» fra"
3026
3027 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
3028 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3029 msgstr "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra"
3030
3031 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
3032 msgid "Markup column"
3033 msgstr "Kolonne for tagging"
3034
3035 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
3036 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3037 msgstr "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra hvis «Pango markup» er brukt"
3038
3039 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
3040 msgid "Icon View Model"
3041 msgstr "Modell for ikonvisning"
3042
3043 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
3044 msgid "The model for the icon view"
3045 msgstr "Modellen for ikonvisning"
3046
3047 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
3048 msgid "Number of columns"
3049 msgstr "Antall kolonner"
3050
3051 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
3052 msgid "Number of columns to display"
3053 msgstr "Antall kolonner som skal vises"
3054
3055 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
3056 msgid "Width for each item"
3057 msgstr "Bredde for hver oppføring"
3058
3059 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
3060 msgid "The width used for each item"
3061 msgstr "Bredde som brukes for hver oppføring"
3062
3063 #: ../gtk/gtkiconview.c:666
3064 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3065 msgstr "Plass som er satt inn mellom cellene til et element"
3066
3067 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
3068 msgid "Row Spacing"
3069 msgstr "Avstand mellom rader"
3070
3071 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
3072 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3073 msgstr "Plass som er satt inn mellom ruterekkene"
3074
3075 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
3076 msgid "Column Spacing"
3077 msgstr "Avstand mellom kolonner"
3078
3079 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
3080 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3081 msgstr "Plass som er satt inn mellom rutenettkolonnene"
3082
3083 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
3084 msgid "Margin"
3085 msgstr "Marg"
3086
3087 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
3088 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3089 msgstr "Plass som er satt inn ved kantene til ikonvisningen"
3090
3091 #: ../gtk/gtkiconview.c:730
3092 msgid ""
3093 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3094 msgstr ""
3095 "Hvordan teksten og ikonet til hvert element er plassert i forhold til "
3096 "hverandre"
3097
3098 #: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:609
3099 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3100 msgid "Reorderable"
3101 msgstr "Kan omorganiseres"
3102
3103 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:610
3104 msgid "View is reorderable"
3105 msgstr "Visningen kan omorganiseres"
3106
3107 #: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:760
3108 msgid "Tooltip Column"
3109 msgstr "Kolonne for verktøytips"
3110
3111 #: ../gtk/gtkiconview.c:755
3112 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3113 msgstr ""
3114 "En kolonne i modellen som inneholder tekst for verktøytips for oppføringene"
3115
3116 #: ../gtk/gtkiconview.c:772
3117 msgid "Item Padding"
3118 msgstr "Fyll for oppføring"
3119
3120 #: ../gtk/gtkiconview.c:773
3121 msgid "Padding around icon view items"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: ../gtk/gtkiconview.c:782
3125 msgid "Selection Box Color"
3126 msgstr "Boks for fargevalg"
3127
3128 #: ../gtk/gtkiconview.c:783
3129 msgid "Color of the selection box"
3130 msgstr "Fargen på valgboksen"
3131
3132 #: ../gtk/gtkiconview.c:789
3133 msgid "Selection Box Alpha"
3134 msgstr "Valgboks alfa"
3135
3136 #: ../gtk/gtkiconview.c:790
3137 msgid "Opacity of the selection box"
3138 msgstr "Ugjennomsiktigheten for valgboksen"
3139
3140 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
3141 msgid "Pixbuf"
3142 msgstr "Pixbuf"
3143
3144 #: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
3145 msgid "A GdkPixbuf to display"
3146 msgstr "En GdkPixuf som skal vises"
3147
3148 #: ../gtk/gtkimage.c:139
3149 msgid "Pixmap"
3150 msgstr "Pixmap"
3151
3152 #: ../gtk/gtkimage.c:140
3153 msgid "A GdkPixmap to display"
3154 msgstr "Et GdkPixmap som skal vises"
3155
3156 #: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3157 msgid "Image"
3158 msgstr "Bilde"
3159
3160 #: ../gtk/gtkimage.c:148
3161 msgid "A GdkImage to display"
3162 msgstr "Et GdkImage som skal vises"
3163
3164 #: ../gtk/gtkimage.c:155
3165 msgid "Mask"
3166 msgstr "Maske"
3167
3168 #: ../gtk/gtkimage.c:156
3169 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3170 msgstr "Maskebitkart for bruk med GdkImage eller GdkPixmap"
3171
3172 #: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
3173 msgid "Filename to load and display"
3174 msgstr "Filnavn som skal lastes og vises"
3175
3176 #: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
3177 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3178 msgstr "Standard ID for et standardbilde som skal vises"
3179
3180 #: ../gtk/gtkimage.c:180
3181 msgid "Icon set"
3182 msgstr "Ikonsett"
3183
3184 #: ../gtk/gtkimage.c:181
3185 msgid "Icon set to display"
3186 msgstr "Ikonsett som skal vises"
3187
3188 #: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
3189 msgid "Icon size"
3190 msgstr "Ikonstørrelse"
3191
3192 #: ../gtk/gtkimage.c:189
3193 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3194 msgstr ""
3195 "Symbolsk størrelse å bruke for standard ikon, ikonsett eller navngitt ikon"
3196
3197 #: ../gtk/gtkimage.c:205
3198 msgid "Pixel size"
3199 msgstr "Pikselstørrelse"
3200
3201 #: ../gtk/gtkimage.c:206
3202 msgid "Pixel size to use for named icon"
3203 msgstr "Pikselstørrelse å bruke for navngitt ikon"
3204
3205 #: ../gtk/gtkimage.c:214
3206 msgid "Animation"
3207 msgstr "Animasjon"
3208
3209 #: ../gtk/gtkimage.c:215
3210 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3211 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal vises"
3212
3213 #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
3214 msgid "Storage type"
3215 msgstr "Lagertype"
3216
3217 #: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
3218 msgid "The representation being used for image data"
3219 msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata"
3220
3221 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3222 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3223 msgstr "Barnwidget som skal vises ved siden av menyteksten"
3224
3225 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3228 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
3229
3230 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3231 msgid "Always show image"
3232 msgstr "Alltid vis bilde"
3233
3234 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Whether the image will always be shown"
3237 msgstr "Widgetet er synlig"
3238
3239 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516
3240 msgid "Accel Group"
3241 msgstr "Akselleratorgruppe"
3242
3243 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3244 #, fuzzy
3245 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3246 msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
3247
3248 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3249 msgid "Show menu images"
3250 msgstr "Vis bilder i menyer"
3251
3252 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3253 msgid "Whether images should be shown in menus"
3254 msgstr "Om bilder skal vises i menyer"
3255
3256 #: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3257 msgid "Message Type"
3258 msgstr "Meldingstype"
3259
3260 #: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3261 msgid "The type of message"
3262 msgstr "Type melding"
3263
3264 #: ../gtk/gtkinfobar.c:440
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Width of border around the content area"
3267 msgstr "Bredde på kanten rundt hoveddialogområdet"
3268
3269 #: ../gtk/gtkinfobar.c:457
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Spacing between elements of the area"
3272 msgstr "Mellomrom mellom verditekst og område for glider/«through»"
3273
3274 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Width of border around the action area"
3277 msgstr "Bredde på kanten rundt hoveddialogområdet"
3278
3279 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:615
3280 msgid "The screen where this window will be displayed"
3281 msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises"
3282
3283 #: ../gtk/gtklabel.c:497
3284 msgid "The text of the label"
3285 msgstr "Tekst for etiketten"
3286
3287 #: ../gtk/gtklabel.c:504
3288 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3289 msgstr "En liste med stilattributter som skal påføres etikettens tekst"
3290
3291 #: ../gtk/gtklabel.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:591
3292 msgid "Justification"
3293 msgstr "Justering"
3294
3295 #: ../gtk/gtklabel.c:526
3296 msgid ""
3297 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3298 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3299 "GtkMisc::xalign for that"
3300 msgstr ""
3301 "Justering av linjene i teksten for etiketten relativt til hverandre. Dette "
3302 "påvirker IKKE justeringen av etiketten innen sitt område. Se GtkMisc::xalign "
3303 "for det"
3304
3305 #: ../gtk/gtklabel.c:534
3306 msgid "Pattern"
3307 msgstr "Mønster"
3308
3309 #: ../gtk/gtklabel.c:535
3310 msgid ""
3311 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3312 "to underline"
3313 msgstr ""
3314 "En streng med «_»-tegn i posisjoner tilsvarer tegn i teksten som skal "
3315 "understrekes"
3316
3317 #: ../gtk/gtklabel.c:542
3318 msgid "Line wrap"
3319 msgstr "Linjebryting"
3320
3321 #: ../gtk/gtklabel.c:543
3322 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3323 msgstr "Bryt linjer hvis teksten blir for bred hvis dette er satt"
3324
3325 #: ../gtk/gtklabel.c:558
3326 msgid "Line wrap mode"
3327 msgstr "Linjebrytingsmodus"
3328
3329 #: ../gtk/gtklabel.c:559
3330 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: ../gtk/gtklabel.c:566
3334 msgid "Selectable"
3335 msgstr "Velgbar"
3336
3337 #: ../gtk/gtklabel.c:567
3338 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3339 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
3340
3341 #: ../gtk/gtklabel.c:573
3342 msgid "Mnemonic key"
3343 msgstr "Hinttast"
3344
3345 #: ../gtk/gtklabel.c:574
3346 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3347 msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten"
3348
3349 #: ../gtk/gtklabel.c:582
3350 msgid "Mnemonic widget"
3351 msgstr "Hintwidget"
3352
3353 #: ../gtk/gtklabel.c:583
3354 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3355 msgstr "Widget som skal aktiveres når etikettens hinttast trykkes"
3356
3357 #: ../gtk/gtklabel.c:629
3358 #, fuzzy
3359 msgid ""
3360 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3361 "enough room to display the entire string"
3362 msgstr ""
3363 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis etiketten ikke har nok plass "
3364 "til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
3365
3366 #: ../gtk/gtklabel.c:669
3367 msgid "Single Line Mode"
3368 msgstr "Enkeltlinjemodus"
3369
3370 #: ../gtk/gtklabel.c:670
3371 msgid "Whether the label is in single line mode"
3372 msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus"
3373
3374 #: ../gtk/gtklabel.c:687
3375 msgid "Angle"
3376 msgstr "Vinkel"
3377
3378 #: ../gtk/gtklabel.c:688
3379 msgid "Angle at which the label is rotated"
3380 msgstr "Vinkel for rotert etikett"
3381
3382 #: ../gtk/gtklabel.c:708
3383 msgid "Maximum Width In Characters"
3384 msgstr "Maksimal bredde i tegn"
3385
3386 #: ../gtk/gtklabel.c:709
3387 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3388 msgstr "Den ønskede maksimale bredden til merkelappen, i tegn"
3389
3390 #: ../gtk/gtklabel.c:727
3391 msgid "Track visited links"
3392 msgstr "Spor besøkte lenker"
3393
3394 #: ../gtk/gtklabel.c:728
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Whether visited links should be tracked"
3397 msgstr "Om private oppføringer skal vises"
3398
3399 #: ../gtk/gtklabel.c:849
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3402 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
3403
3404 #: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
3405 msgid "Horizontal adjustment"
3406 msgstr "Horisontal justering"
3407
3408 #: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3409 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3410 msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon"
3411
3412 #: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
3413 msgid "Vertical adjustment"
3414 msgstr "Vertikal justering"
3415
3416 #: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3417 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3418 msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon"
3419
3420 #: ../gtk/gtklayout.c:633
3421 msgid "The width of the layout"
3422 msgstr "Bredde på plasseringen"
3423
3424 #: ../gtk/gtklayout.c:642
3425 msgid "The height of the layout"
3426 msgstr "Høyde på plasseringen"
3427
3428 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
3429 msgid "URI"
3430 msgstr "URI"
3431
3432 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
3433 msgid "The URI bound to this button"
3434 msgstr "URI bundet til denne knappen"
3435
3436 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
3437 msgid "Visited"
3438 msgstr "Besøkt"
3439
3440 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
3441 msgid "Whether this link has been visited."
3442 msgstr "Om denne lenken har vært besøkt.<"
3443
3444 #: ../gtk/gtkmenu.c:502
3445 #, fuzzy
3446 msgid "The currently selected menu item"
3447 msgstr "Valgt filnavn"
3448
3449 #: ../gtk/gtkmenu.c:517
3450 #, fuzzy
3451 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3452 msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten"
3453
3454 #: ../gtk/gtkmenu.c:531 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
3455 msgid "Accel Path"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: ../gtk/gtkmenu.c:532
3459 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
3463 msgid "Attach Widget"
3464 msgstr "Fest komponent"
3465
3466 #: ../gtk/gtkmenu.c:549
3467 #, fuzzy
3468 msgid "The widget the menu is attached to"
3469 msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset"
3470
3471 #: ../gtk/gtkmenu.c:557
3472 msgid ""
3473 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3474 "off"
3475 msgstr ""
3476 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
3477
3478 #: ../gtk/gtkmenu.c:571
3479 msgid "Tearoff State"
3480 msgstr "Avrevet tilstand"
3481
3482 #: ../gtk/gtkmenu.c:572
3483 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3484 msgstr "En bolsk verdi som indikerer om menyen er avrevet"
3485
3486 #: ../gtk/gtkmenu.c:586
3487 msgid "Monitor"
3488 msgstr "Skjerm"
3489
3490 #: ../gtk/gtkmenu.c:587
3491 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: ../gtk/gtkmenu.c:593
3495 msgid "Vertical Padding"
3496 msgstr "Vertikalt fyll"
3497
3498 #: ../gtk/gtkmenu.c:594
3499 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3500 msgstr "Ekstra mellomrom på topp og bunn av menyen"
3501
3502 #: ../gtk/gtkmenu.c:616
3503 msgid "Reserve Toggle Size"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: ../gtk/gtkmenu.c:617
3507 #, fuzzy
3508 msgid ""
3509 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3510 "icons"
3511 msgstr "En bolsk verdi som indikerer om menyen er avrevet"
3512
3513 #: ../gtk/gtkmenu.c:623
3514 msgid "Horizontal Padding"
3515 msgstr "Horisontalt fyll"
3516
3517 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
3518 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3519 msgstr "Ekstra plass på venstre og høyre side av menyen"
3520
3521 #: ../gtk/gtkmenu.c:632
3522 msgid "Vertical Offset"
3523 msgstr "Vertikal avstand"
3524
3525 #: ../gtk/gtkmenu.c:633
3526 msgid ""
3527 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3528 "vertically"
3529 msgstr ""
3530 "Plasser menyen med vertikal avstand lik dette antall piksler når den er en "
3531 "undermeny"
3532
3533 #: ../gtk/gtkmenu.c:641
3534 msgid "Horizontal Offset"
3535 msgstr "Horisontal avstand"
3536
3537 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
3538 msgid ""
3539 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3540 "horizontally"
3541 msgstr ""
3542 "Plasser menyen med horisontal avstand lik dette antall piksler når den er en "
3543 "undermeny."
3544
3545 #: ../gtk/gtkmenu.c:650
3546 msgid "Double Arrows"
3547 msgstr "Doble piler"
3548
3549 #: ../gtk/gtkmenu.c:651
3550 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
3554 msgid "Arrow Placement"
3555 msgstr "Plassering av pil"
3556
3557 #: ../gtk/gtkmenu.c:665
3558 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: ../gtk/gtkmenu.c:673
3562 msgid "Left Attach"
3563 msgstr "Venstre feste"
3564
3565 #: ../gtk/gtkmenu.c:674 ../gtk/gtktable.c:174
3566 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3567 msgstr "Kolonnenummer som venstre side av etterkommer skal festes til"
3568
3569 #: ../gtk/gtkmenu.c:681
3570 msgid "Right Attach"
3571 msgstr "Høyre feste"
3572
3573 #: ../gtk/gtkmenu.c:682
3574 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3575 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
3576
3577 #: ../gtk/gtkmenu.c:689
3578 msgid "Top Attach"
3579 msgstr "Toppfeste"
3580
3581 #: ../gtk/gtkmenu.c:690
3582 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3583 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
3584
3585 #: ../gtk/gtkmenu.c:697
3586 msgid "Bottom Attach"
3587 msgstr "Bunnfeste"
3588
3589 #: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:195
3590 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3591 msgstr "Radnummer som bunn av etterkommer skal festes til"
3592
3593 #: ../gtk/gtkmenu.c:712
3594 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: ../gtk/gtkmenu.c:799
3598 msgid "Can change accelerators"
3599 msgstr "Kan endre akselleratorer"
3600
3601 #: ../gtk/gtkmenu.c:800
3602 msgid ""
3603 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3604 msgstr ""
3605 "Om menyakselleratorer kan endres ved å trykke en tast over menyoppføringen"
3606
3607 #: ../gtk/gtkmenu.c:805
3608 msgid "Delay before submenus appear"
3609 msgstr "Pause før undermenyer vises"
3610
3611 #: ../gtk/gtkmenu.c:806
3612 msgid ""
3613 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3614 msgstr ""
3615 "Minste tid pekeren kan være over en menyoppføring før undermenyen vises"
3616
3617 #: ../gtk/gtkmenu.c:813
3618 msgid "Delay before hiding a submenu"
3619 msgstr "Pause før en undermeny skjules"
3620
3621 #: ../gtk/gtkmenu.c:814
3622 msgid ""
3623 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3624 "submenu"
3625 msgstr "Tid før undermenyen skjules når pekeren beveger seg mot undermenyen"
3626
3627 #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
3628 msgid "Pack direction"
3629 msgstr "Pakkeretning"
3630
3631 #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
3632 msgid "The pack direction of the menubar"
3633 msgstr "Pakkeretning for menylinjen"
3634
3635 #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
3636 msgid "Child Pack direction"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
3640 #, fuzzy
3641 msgid "The child pack direction of the menubar"
3642 msgstr "Orientering for verktøylinjen"
3643
3644 #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
3645 msgid "Style of bevel around the menubar"
3646 msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen"
3647
3648 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
3649 msgid "Internal padding"
3650 msgstr "Internt fyll"
3651
3652 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
3653 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3654 msgstr "Mengde med kantplass mellom menylinjens skygge og menyoppføringene"
3655
3656 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3657 msgid "Delay before drop down menus appear"
3658 msgstr "Pause før nedtrekksmenyer vises"
3659
3660 #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
3661 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3662 msgstr "Pause før undermenyene i en menylinje vises"
3663
3664 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
3665 msgid "Right Justified"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
3669 msgid ""
3670 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
3674 msgid "Submenu"
3675 msgstr "Undermeny"
3676
3677 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
3678 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
3682 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
3686 #, fuzzy
3687 msgid "The text for the child label"
3688 msgstr "Tekst for etiketten"
3689
3690 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3693 msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
3694
3695 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
3696 msgid "Width in Characters"
3697 msgstr "Bredde i tegn"
3698
3699 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
3700 #, fuzzy
3701 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3702 msgstr "Den ønskede bredden på merkelappen, i tegn"
3703
3704 #: ../gtk/gtkmenushell.c:374
3705 msgid "Take Focus"
3706 msgstr "Ta fokus"
3707
3708 #: ../gtk/gtkmenushell.c:375
3709 #, fuzzy
3710 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3711 msgstr ""
3712 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
3713
3714 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3715 msgid "Menu"
3716 msgstr "Meny"
3717
3718 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3719 msgid "The dropdown menu"
3720 msgstr "Hurtigmenyen"
3721
3722 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3723 msgid "Image/label border"
3724 msgstr "Kant for bilde/etikett"
3725
3726 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3727 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3728 msgstr "Bredde på kanten rundt etikett og bilde i meldingsdialogen"
3729
3730 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3731 msgid "Use separator"
3732 msgstr "Bruk skillelinje"
3733
3734 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3735 msgid ""
3736 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3737 msgstr "Om en skillelinje skal plasseres mellom dialogens tekst og knapper"
3738
3739 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3740 msgid "Message Buttons"
3741 msgstr "Meldingsknapper"
3742
3743 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3744 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3745 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
3746
3747 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3748 msgid "The primary text of the message dialog"
3749 msgstr "Primær tekst i meldingsdialogen"
3750
3751 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3752 msgid "Use Markup"
3753 msgstr "Bruk tagging"
3754
3755 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3756 #, fuzzy
3757 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3758 msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
3759
3760 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3761 msgid "Secondary Text"
3762 msgstr "Sekundær tekst"
3763
3764 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3765 msgid "The secondary text of the message dialog"
3766 msgstr "Sekundær tekst i meldingsdialogen"
3767
3768 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3769 msgid "Use Markup in secondary"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3773 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3774 msgstr "Sekundær tekst inkluderer Pango-merking."
3775
3776 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3777 msgid "The image"
3778 msgstr "Bildet"
3779
3780 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3781 msgid "Y align"
3782 msgstr "Y-justering"
3783
3784 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3785 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3786 msgstr "Vertikal justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
3787
3788 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3789 msgid "X pad"
3790 msgstr "X-fyll"
3791
3792 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3793 msgid ""
3794 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3795 msgstr "Mengde mellomrom til venstre og høyre for widgetet, i piksler"
3796
3797 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3798 msgid "Y pad"
3799 msgstr "Y-fyll"
3800
3801 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3802 msgid ""
3803 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3804 msgstr "Mende mellomrom over og under widgetet, i piksler"
3805
3806 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
3807 msgid "Parent"
3808 msgstr "Opphav"
3809
3810 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
3811 msgid "The parent window"
3812 msgstr "Opphavsvindu"
3813
3814 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
3815 msgid "Is Showing"
3816 msgstr "Vises"
3817
3818 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
3819 msgid "Are we showing a dialog"
3820 msgstr "Viser vi en dialog"
3821
3822 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
3823 msgid "The screen where this window will be displayed."
3824 msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises."
3825
3826 #: ../gtk/gtknotebook.c:577
3827 msgid "Page"
3828 msgstr "Side"
3829
3830 #: ../gtk/gtknotebook.c:578
3831 msgid "The index of the current page"
3832 msgstr "Indeks for aktiv side"
3833
3834 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
3835 msgid "Tab Position"
3836 msgstr "Faneplassering"
3837
3838 #: ../gtk/gtknotebook.c:587
3839 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3840 msgstr "Hvilken side av notisblokken innehar fanene"
3841
3842 #: ../gtk/gtknotebook.c:594
3843 msgid "Tab Border"
3844 msgstr "Fanekant"
3845
3846 #: ../gtk/gtknotebook.c:595
3847 msgid "Width of the border around the tab labels"
3848 msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene"
3849
3850 #: ../gtk/gtknotebook.c:603
3851 msgid "Horizontal Tab Border"
3852 msgstr "Horisontal fanekant"
3853
3854 #: ../gtk/gtknotebook.c:604
3855 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3856 msgstr "Bredde på horisontal kant på faneetikettene"
3857
3858 #: ../gtk/gtknotebook.c:612
3859 msgid "Vertical Tab Border"
3860 msgstr "Vertikal fanekant"
3861
3862 #: ../gtk/gtknotebook.c:613
3863 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3864 msgstr "Bredde på vertikal kant på faneetikettene"
3865
3866 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
3867 msgid "Show Tabs"
3868 msgstr "Vis faner"
3869
3870 #: ../gtk/gtknotebook.c:622
3871 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3872 msgstr "Vis/Ikke vis faner"
3873
3874 #: ../gtk/gtknotebook.c:628
3875 msgid "Show Border"
3876 msgstr "Vis kant"
3877
3878 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
3879 msgid "Whether the border should be shown or not"
3880 msgstr "Vis/ikke vis kant"
3881
3882 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
3883 msgid "Scrollable"
3884 msgstr "Rullbar"
3885
3886 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
3887 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3888 msgstr ""
3889 "Hvis SANN vil rullepiler legges til hvis det er flere faner enn det som "
3890 "passer"
3891
3892 #: ../gtk/gtknotebook.c:642
3893 msgid "Enable Popup"
3894 msgstr "Slå på oppsprett"
3895
3896 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
3897 msgid ""
3898 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3899 "you can use to go to a page"
3900 msgstr ""
3901 "Hvis denne er satt til SANN vil det ved å klikke på notisblokken med høyre "
3902 "musknapp sprette opp en meny som kan brukes til å gå til en side"
3903
3904 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
3905 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3906 msgstr "Om faner skal ha ensartet størrelse"
3907
3908 #: ../gtk/gtknotebook.c:656
3909 msgid "Group ID"
3910 msgstr "Gruppe-ID"
3911
3912 #: ../gtk/gtknotebook.c:657
3913 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3914 msgstr "Gruppe-ID for dra-og-slipp for faner"
3915
3916 #: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3917 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3918 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3919 msgid "Group"
3920 msgstr "Gruppe"
3921
3922 #: ../gtk/gtknotebook.c:674
3923 msgid "Group for tabs drag and drop"
3924 msgstr "Gruppe for dra-og-slipp av faner"
3925
3926 #: ../gtk/gtknotebook.c:680
3927 msgid "Tab label"
3928 msgstr "Etikett for fanen"
3929
3930 #: ../gtk/gtknotebook.c:681
3931 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3932 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens faneetikett"
3933
3934 #: ../gtk/gtknotebook.c:687
3935 msgid "Menu label"
3936 msgstr "Etikett for meny"
3937
3938 #: ../gtk/gtknotebook.c:688
3939 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3940 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens menyoppføring"
3941
3942 #: ../gtk/gtknotebook.c:701
3943 msgid "Tab expand"
3944 msgstr "Faneutvidelse"
3945
3946 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
3947 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3948 msgstr "Om etterkommers fane skal utvides eller ikke"
3949
3950 #: ../gtk/gtknotebook.c:708
3951 msgid "Tab fill"
3952 msgstr "Fyll for fane"
3953
3954 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
3955 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3956 msgstr "Om etterkommers fane skal fylle allokert område eller ikke"
3957
3958 #: ../gtk/gtknotebook.c:715
3959 msgid "Tab pack type"
3960 msgstr "Type fanepakking"
3961
3962 #: ../gtk/gtknotebook.c:722
3963 msgid "Tab reorderable"
3964 msgstr "Faner kan omorganiseres"
3965
3966 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3969 msgstr "Vis/ikke vis kant"
3970
3971 #: ../gtk/gtknotebook.c:729
3972 msgid "Tab detachable"
3973 msgstr "Avtagbar fane"
3974
3975 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
3976 msgid "Whether the tab is detachable"
3977 msgstr "Om fanen er avtagbar"
3978
3979 #: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
3980 msgid "Secondary backward stepper"
3981 msgstr "Sekundært bakoversteg"
3982
3983 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
3984 msgid ""
3985 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3986 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av fanefeltet"
3987
3988 #: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
3989 msgid "Secondary forward stepper"
3990 msgstr "Sekundært framoversteg"
3991
3992 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
3993 msgid ""
3994 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3995 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av fanefeltet"
3996
3997 #: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3998 msgid "Backward stepper"
3999 msgstr "Bakoversteg"
4000
4001 #: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
4002 msgid "Display the standard backward arrow button"
4003 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
4004
4005 #: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
4006 msgid "Forward stepper"
4007 msgstr "Framoversteg"
4008
4009 #: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
4010 msgid "Display the standard forward arrow button"
4011 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
4012
4013 #: ../gtk/gtknotebook.c:806
4014 msgid "Tab overlap"
4015 msgstr "Faneoverlapping"
4016
4017 #: ../gtk/gtknotebook.c:807
4018 msgid "Size of tab overlap area"
4019 msgstr "Størrelse på område for overlapping mellom faner"
4020
4021 #: ../gtk/gtknotebook.c:822
4022 msgid "Tab curvature"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: ../gtk/gtknotebook.c:823
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Size of tab curvature"
4028 msgstr "Størrelse på plassholdere"
4029
4030 #: ../gtk/gtknotebook.c:839
4031 msgid "Arrow spacing"
4032 msgstr "Mellomrom mellom piler"
4033
4034 #: ../gtk/gtknotebook.c:840
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Scroll arrow spacing"
4037 msgstr "Avstand for rullefelt"
4038
4039 #: ../gtk/gtkobject.c:370
4040 msgid "User Data"
4041 msgstr "Brukerdata"
4042
4043 #: ../gtk/gtkobject.c:371
4044 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4045 msgstr "Anonym datapeker fra bruker"
4046
4047 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
4048 msgid "The menu of options"
4049 msgstr "Meny med alternativer"
4050
4051 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
4052 msgid "Size of dropdown indicator"
4053 msgstr "Størrelse på nedtrekksindikator"
4054
4055 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
4056 msgid "Spacing around indicator"
4057 msgstr "Plass rundt indikatoren"
4058
4059 #: ../gtk/gtkorientable.c:75
4060 #, fuzzy
4061 msgid "The orientation of the orientable"
4062 msgstr "Orientering for systemområdet"
4063
4064 #: ../gtk/gtkpaned.c:242
4065 msgid ""
4066 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4067 msgstr "Posisjon for «paned»-separator i piksler (0 betyr øverst til venstre)"
4068
4069 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
4070 msgid "Position Set"
4071 msgstr "Posisjon satt"
4072
4073 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
4074 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4075 msgstr "SANN hvis egenskapen Position skal brukes"
4076
4077 #: ../gtk/gtkpaned.c:258
4078 msgid "Handle Size"
4079 msgstr "Størrelse på håndtak"
4080
4081 #: ../gtk/gtkpaned.c:259
4082 msgid "Width of handle"
4083 msgstr "Størrelse på håndtak"
4084
4085 #: ../gtk/gtkpaned.c:275
4086 msgid "Minimal Position"
4087 msgstr "Minste posisjon"
4088
4089 #: ../gtk/gtkpaned.c:276
4090 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4091 msgstr "Minste mulige verdi for egenskapen «position»"
4092
4093 #: ../gtk/gtkpaned.c:293
4094 msgid "Maximal Position"
4095 msgstr "Største posisjon"
4096
4097 #: ../gtk/gtkpaned.c:294
4098 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4099 msgstr "Største mulige verdi for egenskapen «position»"
4100
4101 #: ../gtk/gtkpaned.c:311
4102 msgid "Resize"
4103 msgstr "Endre størrelse"
4104
4105 #: ../gtk/gtkpaned.c:312
4106 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4107 msgstr ""
4108 "Hvis SANN vil etterkommer utvides og krypmes sammen med paned-komponenten"
4109
4110 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
4111 msgid "Shrink"
4112 msgstr "Krymp"
4113
4114 #: ../gtk/gtkpaned.c:328
4115 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4116 msgstr "Hvis SANN vil etter kommer gjøres mindre enn forespurt størrelse"
4117
4118 #: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
4119 msgid "Embedded"
4120 msgstr "Innebygget"
4121
4122 #: ../gtk/gtkplug.c:151
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4125 msgstr "Om handlingen er synlig"
4126
4127 #: ../gtk/gtkplug.c:165
4128 msgid "Socket Window"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: ../gtk/gtkplug.c:166
4132 #, fuzzy
4133 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4134 msgstr "Om handlingen er synlig"
4135
4136 #: ../gtk/gtkpreview.c:102
4137 msgid ""
4138 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4139 msgstr "Om forhåndsvisningswidgetet skal bruke all plassen det får tildelt"
4140
4141 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4142 msgid "Name of the printer"
4143 msgstr "Navn på skriveren"
4144
4145 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4146 msgid "Backend"
4147 msgstr "Motor"
4148
4149 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4150 msgid "Backend for the printer"
4151 msgstr "Motor for skriveren"
4152
4153 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4154 msgid "Is Virtual"
4155 msgstr "Er virtuell"
4156
4157 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4158 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4159 msgstr "FALSE hvis dette representerer en faktisk maskinvareskriver"
4160
4161 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4162 msgid "Accepts PDF"
4163 msgstr "Godtar PDF"
4164
4165 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4166 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4167 msgstr "TRUE hvis skriveren kan motta PDF"
4168
4169 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4170 msgid "Accepts PostScript"
4171 msgstr "Godtar PostScript"
4172
4173 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4174 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4175 msgstr "TRUE hvis denne skriveren kan motta PostScript"
4176
4177 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4178 msgid "State Message"
4179 msgstr "Tilstandsmelding"
4180
4181 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4182 msgid "String giving the current state of the printer"
4183 msgstr "Streng som viser skriverens nåværende tilstand"
4184
4185 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4186 msgid "Location"
4187 msgstr "Lokasjon"
4188
4189 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4190 msgid "The location of the printer"
4191 msgstr "Lokasjon for skriveren"
4192
4193 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4194 msgid "The icon name to use for the printer"
4195 msgstr "Ikonnavn som skal brukes for skriveren"
4196
4197 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4198 msgid "Job Count"
4199 msgstr "Jobantall"
4200
4201 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4202 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4203 msgstr "Antall jobber som er kølagt for denne skriveren"
4204
4205 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4206 msgid "Paused Printer"
4207 msgstr "Stoppet skriver"
4208
4209 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4210 msgid "TRUE if this printer is paused"
4211 msgstr "TRUE hvis skriveren er på pause"
4212
4213 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4214 msgid "Accepting Jobs"
4215 msgstr "Godtar jobber"
4216
4217 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4218 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4219 msgstr "TRUE hvis skriveren kan motta nye jobber"
4220
4221 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4222 msgid "Source option"
4223 msgstr "Alternativ for kilde"
4224
4225 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4226 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
4230 msgid "Title of the print job"
4231 msgstr "Tittelen på utskriftsjobben"
4232
4233 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
4234 msgid "Printer"
4235 msgstr "Skriver"
4236
4237 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
4238 msgid "Printer to print the job to"
4239 msgstr "Skriver jobben skal sendes til"
4240
4241 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
4242 msgid "Settings"
4243 msgstr "Innstillinger"
4244
4245 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
4246 msgid "Printer settings"
4247 msgstr "Innstillinger for skriver"
4248
4249 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
4250 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4251 msgid "Page Setup"
4252 msgstr "Sideoppsett"
4253
4254 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1082
4255 msgid "Track Print Status"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
4259 msgid ""
4260 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4261 "print data has been sent to the printer or print server."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:954
4265 msgid "Default Page Setup"
4266 msgstr "Forvalgt sideoppsett"
4267
4268 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:955
4269 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4270 msgstr "GtkPageSetup brukt som forvalg"
4271
4272 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:973 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4273 msgid "Print Settings"
4274 msgstr "Skriverinnstillinger"
4275
4276 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:974 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
4281 msgid "Job Name"
4282 msgstr "Navn på jobb"
4283
4284 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:993
4285 msgid "A string used for identifying the print job."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017
4289 msgid "Number of Pages"
4290 msgstr "Antall sider"
4291
4292 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1018
4293 msgid "The number of pages in the document."
4294 msgstr "Antall sider i dokumentet."
4295
4296 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1039 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4297 msgid "Current Page"
4298 msgstr "Denne siden"
4299
4300 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1040 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4301 msgid "The current page in the document"
4302 msgstr "Aktiv side i dokumentet"
4303
4304 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
4305 msgid "Use full page"
4306 msgstr "Bruk full side"
4307
4308 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1062
4309 msgid ""
4310 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4311 "not the corner of the imageable area"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
4315 msgid ""
4316 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4317 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1100
4321 msgid "Unit"
4322 msgstr "Enhet"
4323
4324 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1101
4325 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1118
4329 msgid "Show Dialog"
4330 msgstr "Vis dialog"
4331
4332 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1119
4333 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
4337 msgid "Allow Async"
4338 msgstr "Tillat asynkron"
4339
4340 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
4341 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165 ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
4345 msgid "Export filename"
4346 msgstr "Eksporter filnavn"
4347
4348 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1180
4349 msgid "Status"
4350 msgstr "Status"
4351
4352 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1181
4353 msgid "The status of the print operation"
4354 msgstr "Status for utskriftsoperasjonen"
4355
4356 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1201
4357 msgid "Status String"
4358 msgstr "Statusstreng"
4359
4360 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1202
4361 msgid "A human-readable description of the status"
4362 msgstr "Beskrivelse av status"
4363
4364 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1220
4365 msgid "Custom tab label"
4366 msgstr "Egendefinert etikett for fane"
4367
4368 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1221
4369 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1236 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Support Selection"
4375 msgstr "Fargeutvalg"
4376
4377 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1237
4378 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4382 msgid "Has Selection"
4383 msgstr "Har utvalg"
4384
4385 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1254
4386 msgid "TRUE if a selecion exists."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1269 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Embed Page Setup"
4392 msgstr "Sideoppsett"
4393
4394 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1270
4395 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1291
4399 msgid "Number of Pages To Print"
4400 msgstr "Antall sider som skal skrives ut"
4401
4402 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1292
4403 msgid "The number of pages that will be printed."
4404 msgstr "Antall sider som vil bli skrevet ut."
4405
4406 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4407 msgid "The GtkPageSetup to use"
4408 msgstr "GtkPageSetup som skal brukes"
4409
4410 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4411 msgid "Selected Printer"
4412 msgstr "Valgt skriver"
4413
4414 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4415 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4416 msgstr "GtkPrinter som er valgt"
4417
4418 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4419 msgid "Manual Capabilites"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4423 msgid "Capabilities the application can handle"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Whether the dialog supports selection"
4429 msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
4430
4431 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Whether the application has a selection"
4434 msgstr "Om handlingen er aktivert."
4435
4436 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4437 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: ../gtk/gtkprogress.c:102
4441 msgid "Activity mode"
4442 msgstr "Aktivitetsmodus"
4443
4444 #: ../gtk/gtkprogress.c:103
4445 #, fuzzy
4446 msgid ""
4447 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4448 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4449 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4450 msgstr ""
4451 "Hvis SANN er GtkProgress i aktivitetsmodus, hvilket betyr at den gir signal "
4452 "om at noe skjer, men ikke hvor stor del av aktiviteten som er fullført. "
4453 "Dette brukes når du utfører en aktivitet som du ikke vet hvor lang tid vil ta"
4454
4455 #: ../gtk/gtkprogress.c:111
4456 msgid "Show text"
4457 msgstr "Vis tekst"
4458
4459 #: ../gtk/gtkprogress.c:112
4460 msgid "Whether the progress is shown as text."
4461 msgstr "Om fremgang vises som tekst."
4462
4463 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
4464 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4465 msgstr "GtkAdjustment koblet til fremgangsmåleren (Utfaset)"
4466
4467 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
4468 msgid "Bar style"
4469 msgstr "Stil for linje"
4470
4471 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
4472 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4473 msgstr "Spesifiserer visuell stil for måleren i prosentmodus (Utfaset)"
4474
4475 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
4476 msgid "Activity Step"
4477 msgstr "Aktivitetssteg"
4478
4479 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
4480 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4481 msgstr "Stegverdien som brukes for hver gjennomgang i aktivitetsmodus (Utgått)"
4482
4483 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
4484 msgid "Activity Blocks"
4485 msgstr "Aktivitetsblokker"
4486
4487 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
4488 msgid ""
4489 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4490 "(Deprecated)"
4491 msgstr ""
4492 "Antall blokker det er plass til i fremgangsmålerområdet i aktivitetsmodus "
4493 "(Utfaset)"
4494
4495 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
4496 msgid "Discrete Blocks"
4497 msgstr "Diskrete blokker"
4498
4499 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
4500 msgid ""
4501 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4502 "style)"
4503 msgstr ""
4504 "Antall diskrete blokker i en fremgangsmåler (når den vises i diskret stil)"
4505
4506 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
4507 msgid "Fraction"
4508 msgstr "Andel"
4509
4510 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
4511 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4512 msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
4513
4514 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
4515 msgid "Pulse Step"
4516 msgstr "Pulssteg"
4517
4518 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
4519 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4520 msgstr ""
4521 "Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
4522
4523 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
4524 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4525 msgstr "Tekst som skal vises i fremgangsmåleren"
4526
4527 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
4528 #, fuzzy
4529 msgid ""
4530 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4531 "have enough room to display the entire string, if at all."
4532 msgstr ""
4533 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis framdriftsviseren ikke har "
4534 "nok plass til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
4535
4536 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
4537 msgid "XSpacing"
4538 msgstr "Ekstra mellomrom"
4539
4540 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
4541 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
4545 msgid "YSpacing"
4546 msgstr "Mellomrom på y-aksen"
4547
4548 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
4549 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Min horizontal bar width"
4555 msgstr "Bredde på horisontal separator"
4556
4557 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
4558 #, fuzzy
4559 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4560 msgstr "Horisontal justering for etikett"
4561
4562 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Min horizontal bar height"
4565 msgstr "Horisontal justering"
4566
4567 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4570 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
4571
4572 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Min vertical bar width"
4575 msgstr "Bredde på vertikal separator"
4576
4577 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
4578 #, fuzzy
4579 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4580 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
4581
4582 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Min vertical bar height"
4585 msgstr "Minimal høyde for barn"
4586
4587 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
4588 #, fuzzy
4589 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4590 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
4591
4592 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
4593 msgid "The value"
4594 msgstr "Verdien"
4595
4596 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
4597 msgid ""
4598 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4599 "is the current action of its group."
4600 msgstr ""
4601 "Verdien som returneres av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4602 "handlingen er aktiv handling i sin gruppe."
4603
4604 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
4605 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4606 msgstr "Radiohandling hvis gruppe denne handlingen tilhører."
4607
4608 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
4609 msgid "The current value"
4610 msgstr "Nåværende verdi"
4611
4612 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
4613 msgid ""
4614 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4615 "action belongs."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
4619 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4620 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
4621
4622 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4623 #, fuzzy
4624 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4625 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
4626
4627 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4628 #, fuzzy
4629 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4630 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
4631
4632 #: ../gtk/gtkrange.c:358
4633 msgid "Update policy"
4634 msgstr "Oppdateringspolicy"
4635
4636 #: ../gtk/gtkrange.c:359
4637 msgid "How the range should be updated on the screen"
4638 msgstr "Hvordan området skal oppdateres på skjermen"
4639
4640 #: ../gtk/gtkrange.c:368
4641 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4642 msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
4643
4644 #: ../gtk/gtkrange.c:375
4645 msgid "Inverted"
4646 msgstr "Invertert"
4647
4648 #: ../gtk/gtkrange.c:376
4649 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4650 msgstr "Snu retningen glideren beveger seg for å øke verdien i området"
4651
4652 #: ../gtk/gtkrange.c:383
4653 msgid "Lower stepper sensitivity"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: ../gtk/gtkrange.c:384
4657 msgid ""
4658 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4659 "side"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: ../gtk/gtkrange.c:392
4663 msgid "Upper stepper sensitivity"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: ../gtk/gtkrange.c:393
4667 msgid ""
4668 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4669 "side"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: ../gtk/gtkrange.c:410
4673 msgid "Show Fill Level"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: ../gtk/gtkrange.c:411
4677 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: ../gtk/gtkrange.c:427
4681 msgid "Restrict to Fill Level"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: ../gtk/gtkrange.c:428
4685 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: ../gtk/gtkrange.c:443
4689 msgid "Fill Level"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: ../gtk/gtkrange.c:444
4693 msgid "The fill level."
4694 msgstr ""
4695
4696 #: ../gtk/gtkrange.c:452
4697 msgid "Slider Width"
4698 msgstr "Bredde på rullelisten"
4699
4700 #: ../gtk/gtkrange.c:453
4701 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4702 msgstr "Bredde for rullefeltet eller skalering"
4703
4704 #: ../gtk/gtkrange.c:460
4705 msgid "Trough Border"
4706 msgstr "Gjennom kant"
4707
4708 #: ../gtk/gtkrange.c:461
4709 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4710 msgstr "Mellomrom mellom «thumb/steppers» og ytre kant"
4711
4712 #: ../gtk/gtkrange.c:468
4713 msgid "Stepper Size"
4714 msgstr "Størrelse på steg"
4715
4716 #: ../gtk/gtkrange.c:469
4717 msgid "Length of step buttons at ends"
4718 msgstr "Lengde på stegknappene ved kantene"
4719
4720 #: ../gtk/gtkrange.c:484
4721 msgid "Stepper Spacing"
4722 msgstr "Stegmellomrom"
4723
4724 #: ../gtk/gtkrange.c:485
4725 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4726 msgstr "Mellomrom mellom stegknapper og «thumb»"
4727
4728 #: ../gtk/gtkrange.c:492
4729 msgid "Arrow X Displacement"
4730 msgstr "X-forskyvning for pil"
4731
4732 #: ../gtk/gtkrange.c:493
4733 msgid ""
4734 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4735 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
4736
4737 #: ../gtk/gtkrange.c:500
4738 msgid "Arrow Y Displacement"
4739 msgstr "Y-forskyvning for pil"
4740
4741 #: ../gtk/gtkrange.c:501
4742 msgid ""
4743 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4744 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
4745
4746 #: ../gtk/gtkrange.c:509
4747 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: ../gtk/gtkrange.c:510
4751 msgid ""
4752 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4753 "IN while they are dragged"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: ../gtk/gtkrange.c:524
4757 msgid "Trough Side Details"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: ../gtk/gtkrange.c:525
4761 msgid ""
4762 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4763 "with different details"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: ../gtk/gtkrange.c:541
4767 msgid "Trough Under Steppers"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: ../gtk/gtkrange.c:542
4771 msgid ""
4772 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4773 "spacing"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: ../gtk/gtkrange.c:555
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Arrow scaling"
4779 msgstr "Skalering av piler"
4780
4781 #: ../gtk/gtkrange.c:556
4782 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4786 msgid "Show Numbers"
4787 msgstr "Vis tall"
4788
4789 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4792 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
4793
4794 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
4795 msgid "Recent Manager"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
4799 msgid "The RecentManager object to use"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
4803 msgid "Show Private"
4804 msgstr "Vis privat"
4805
4806 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4807 msgid "Whether the private items should be displayed"
4808 msgstr "Om private oppføringer skal vises"
4809
4810 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
4811 msgid "Show Tooltips"
4812 msgstr "Vis verktøytips"
4813
4814 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4815 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4816 msgstr "Om oppføringen skal ha verktøytips"
4817
4818 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
4819 msgid "Show Icons"
4820 msgstr "Vis ikoner"
4821
4822 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4825 msgstr "Vis/ikke vis kant"
4826
4827 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
4828 msgid "Show Not Found"
4829 msgstr "Vis ikke funnet"
4830
4831 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4834 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
4835
4836 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4839 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
4840
4841 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
4842 msgid "Local only"
4843 msgstr "Kun lokalt"
4844
4845 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4848 msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
4849
4850 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
4851 msgid "Limit"
4852 msgstr "Grense"
4853
4854 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
4855 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4856 msgstr "Maksimalt antall oppføringer som skal vises"
4857
4858 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
4859 msgid "Sort Type"
4860 msgstr "Sorteringstype"
4861
4862 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
4863 msgid "The sorting order of the items displayed"
4864 msgstr "Sorteringsrekkefølge for oppføringer som skal vises"
4865
4866 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
4867 #, fuzzy
4868 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4869 msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
4870
4871 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
4872 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4873 msgstr "Full sti til filen som skal brukes til å lagre og lese listen"
4874
4875 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
4876 msgid ""
4877 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
4881 msgid "The size of the recently used resources list"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: ../gtk/gtkruler.c:128
4885 msgid "Lower"
4886 msgstr "Nedre"
4887
4888 #: ../gtk/gtkruler.c:129
4889 msgid "Lower limit of ruler"
4890 msgstr "Nedre grense for linjal"
4891
4892 #: ../gtk/gtkruler.c:138
4893 msgid "Upper"
4894 msgstr "Øvre"
4895
4896 #: ../gtk/gtkruler.c:139
4897 msgid "Upper limit of ruler"
4898 msgstr "Øvre grense for linjal"
4899
4900 #: ../gtk/gtkruler.c:149
4901 msgid "Position of mark on the ruler"
4902 msgstr "Posisjon for merke på linjal"
4903
4904 #: ../gtk/gtkruler.c:158
4905 msgid "Max Size"
4906 msgstr "Maks størrelse"
4907
4908 #: ../gtk/gtkruler.c:159
4909 msgid "Maximum size of the ruler"
4910 msgstr "Maksimum størrelse på linjal"
4911
4912 #: ../gtk/gtkruler.c:174
4913 msgid "Metric"
4914 msgstr "Måleverdi"
4915
4916 #: ../gtk/gtkruler.c:175
4917 msgid "The metric used for the ruler"
4918 msgstr "Måleverdi som brukes for linjalen"
4919
4920 #: ../gtk/gtkscale.c:219
4921 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4922 msgstr "Antall desimalplasser som vises i verdien"
4923
4924 #: ../gtk/gtkscale.c:228
4925 msgid "Draw Value"
4926 msgstr "Tegn verdi"
4927
4928 #: ../gtk/gtkscale.c:229
4929 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4930 msgstr "Om aktiv verdi vises som en streng ved siden av rullelisten"
4931
4932 #: ../gtk/gtkscale.c:236
4933 msgid "Value Position"
4934 msgstr "Plassering av verdi"
4935
4936 #: ../gtk/gtkscale.c:237
4937 msgid "The position in which the current value is displayed"
4938 msgstr "Posisjon hvor aktiv verdi vises"
4939
4940 #: ../gtk/gtkscale.c:244
4941 msgid "Slider Length"
4942 msgstr "Lengde på rulleliste"
4943
4944 #: ../gtk/gtkscale.c:245
4945 msgid "Length of scale's slider"
4946 msgstr "Lendge på skaleringslisten"
4947
4948 #: ../gtk/gtkscale.c:253
4949 msgid "Value spacing"
4950 msgstr "Mellomrom for verdier"
4951
4952 #: ../gtk/gtkscale.c:254
4953 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4954 msgstr "Mellomrom mellom verditekst og område for glider/«through»"
4955
4956 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
4957 #, fuzzy
4958 msgid "The value of the scale"
4959 msgstr "Verdien for justeringen"
4960
4961 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
4962 msgid "The icon size"
4963 msgstr "Størrelse på ikon"
4964
4965 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
4966 #, fuzzy
4967 msgid ""
4968 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4969 msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
4970
4971 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
4972 msgid "Icons"
4973 msgstr "Ikoner"
4974
4975 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
4976 msgid "List of icon names"
4977 msgstr "Liste med ikonnavn"
4978
4979 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4980 msgid "Minimum Slider Length"
4981 msgstr "Minste lengde på rulleliste"
4982
4983 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
4984 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4985 msgstr "Minste lengde på rullefeltglider"
4986
4987 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4988 msgid "Fixed slider size"
4989 msgstr "Fast størrelse for rulleliste"
4990
4991 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
4992 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4993 msgstr "Ikke endre størrelse på glider, bare lås den til minste lengde"
4994
4995 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
4996 msgid ""
4997 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4998 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4999
5000 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
5001 #, fuzzy
5002 msgid ""
5003 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5004 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5005
5006 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
5007 #: ../gtk/gtktreeview.c:569
5008 msgid "Horizontal Adjustment"
5009 msgstr "Horisontal justering"
5010
5011 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
5012 #: ../gtk/gtktreeview.c:577
5013 msgid "Vertical Adjustment"
5014 msgstr "Vertikal justering"
5015
5016 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5017 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5018 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
5019
5020 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5021 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5022 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
5023
5024 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5025 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5026 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
5027
5028 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5029 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5030 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
5031
5032 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5033 msgid "Window Placement"
5034 msgstr "Vinduplassering"
5035
5036 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5037 #, fuzzy
5038 msgid ""
5039 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5040 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5041 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
5042
5043 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5044 msgid "Window Placement Set"
5045 msgstr "Vinduplassering satt"
5046
5047 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5048 #, fuzzy
5049 msgid ""
5050 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5051 "contents with respect to the scrollbars."
5052 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
5053
5054 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5055 msgid "Shadow Type"
5056 msgstr "Skyggetype"
5057
5058 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5059 msgid "Style of bevel around the contents"
5060 msgstr "Stil på kanten rundt innholdet"
5061
5062 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Scrollbars within bevel"
5065 msgstr "Avstand for rullefelt"
5066
5067 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5070 msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
5071
5072 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5073 msgid "Scrollbar spacing"
5074 msgstr "Avstand for rullefelt"
5075
5076 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5077 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5078 msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
5079
5080 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Scrolled Window Placement"
5083 msgstr "Vinduplassering"
5084
5085 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5086 #, fuzzy
5087 msgid ""
5088 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5089 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5090 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
5091
5092 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5093 msgid "Draw"
5094 msgstr "Tegn"
5095
5096 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5097 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5098 msgstr "Om  en skillelinje eller bare tomrom vises"
5099
5100 #: ../gtk/gtksettings.c:215
5101 msgid "Double Click Time"
5102 msgstr "Tid for dobbelklikk"
5103
5104 #: ../gtk/gtksettings.c:216
5105 msgid ""
5106 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5107 "click (in milliseconds)"
5108 msgstr ""
5109 "Lengste tidsintervall mellom to klikk for at de skal betraktes som et "
5110 "dobbelklikk (i millisekunder)"
5111
5112 #: ../gtk/gtksettings.c:223
5113 msgid "Double Click Distance"
5114 msgstr "Avstand for dobbelklikk"
5115
5116 #: ../gtk/gtksettings.c:224
5117 msgid ""
5118 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5119 "double click (in pixels)"
5120 msgstr ""
5121 "Lengste avstand mellom to klikk for at de skal betraktes som et dobbelklikk "
5122 "(i piksler)"
5123
5124 #: ../gtk/gtksettings.c:240
5125 msgid "Cursor Blink"
5126 msgstr "Markørblinking"
5127
5128 #: ../gtk/gtksettings.c:241
5129 msgid "Whether the cursor should blink"
5130 msgstr "La markøren blinke"
5131
5132 #: ../gtk/gtksettings.c:248
5133 msgid "Cursor Blink Time"
5134 msgstr "Tid for markørblink"
5135
5136 #: ../gtk/gtksettings.c:249
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5139 msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
5140
5141 #: ../gtk/gtksettings.c:268
5142 msgid "Cursor Blink Timeout"
5143 msgstr "Tidsavbrudd for markørblink"
5144
5145 #: ../gtk/gtksettings.c:269
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5148 msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
5149
5150 #: ../gtk/gtksettings.c:276
5151 msgid "Split Cursor"
5152 msgstr "Delt markør"
5153
5154 #: ../gtk/gtksettings.c:277
5155 msgid ""
5156 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5157 "left text"
5158 msgstr ""
5159 "Om to markører skal vises for blandet venstre-til-høyre og høyre-til-venstre "
5160 "tekst"
5161
5162 #: ../gtk/gtksettings.c:284
5163 msgid "Theme Name"
5164 msgstr "Temanavn"
5165
5166 #: ../gtk/gtksettings.c:285
5167 msgid "Name of theme RC file to load"
5168 msgstr "Navn på RC-fil som skal lastes"
5169
5170 #: ../gtk/gtksettings.c:293
5171 msgid "Icon Theme Name"
5172 msgstr "Navn på ikontema"
5173
5174 #: ../gtk/gtksettings.c:294
5175 msgid "Name of icon theme to use"
5176 msgstr "Navn på ikontema som skal brukes"
5177
5178 #: ../gtk/gtksettings.c:302
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5181 msgstr "Navn på ikontema"
5182
5183 #: ../gtk/gtksettings.c:303
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5186 msgstr "Navn på ikontema som skal brukes"
5187
5188 #: ../gtk/gtksettings.c:311
5189 msgid "Key Theme Name"
5190 msgstr "Navn på nøkkeltema"
5191
5192 #: ../gtk/gtksettings.c:312
5193 msgid "Name of key theme RC file to load"
5194 msgstr "Navn på RC-fil for nøkkeltema som skal lastes"
5195
5196 #: ../gtk/gtksettings.c:320
5197 msgid "Menu bar accelerator"
5198 msgstr "Aksellerator for menylinje"
5199
5200 #: ../gtk/gtksettings.c:321
5201 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5202 msgstr "Tastaturbinding som aktiverer menylinjen"
5203
5204 #: ../gtk/gtksettings.c:329
5205 msgid "Drag threshold"
5206 msgstr "Terskel for dra-operasjon"
5207
5208 #: ../gtk/gtksettings.c:330
5209 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5210 msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes"
5211
5212 #: ../gtk/gtksettings.c:338
5213 msgid "Font Name"
5214 msgstr "Skriftnavn"
5215
5216 #: ../gtk/gtksettings.c:339
5217 msgid "Name of default font to use"
5218 msgstr "Navn på forvalgt skrift"
5219
5220 #: ../gtk/gtksettings.c:361
5221 msgid "Icon Sizes"
5222 msgstr "Ikonstørrelser"
5223
5224 #: ../gtk/gtksettings.c:362
5225 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5226 msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5227
5228 #: ../gtk/gtksettings.c:370
5229 msgid "GTK Modules"
5230 msgstr "GTK-moduler"
5231
5232 #: ../gtk/gtksettings.c:371
5233 msgid "List of currently active GTK modules"
5234 msgstr "Liste over aktive GTK-moduler"
5235
5236 #: ../gtk/gtksettings.c:380
5237 msgid "Xft Antialias"
5238 msgstr "Xft skriftutjevning"
5239
5240 #: ../gtk/gtksettings.c:381
5241 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5242 msgstr ""
5243 "Om skriftutjevning skal brukes for Xft-skrifter; 0=nei, 1=ja, -1=forvalg"
5244
5245 #: ../gtk/gtksettings.c:390
5246 msgid "Xft Hinting"
5247 msgstr "Xft-hint"
5248
5249 #: ../gtk/gtksettings.c:391
5250 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5251 msgstr "Om hint skal brukes for Xft-skrifter"
5252
5253 #: ../gtk/gtksettings.c:400
5254 msgid "Xft Hint Style"
5255 msgstr "Xft-hintstil"
5256
5257 #: ../gtk/gtksettings.c:401
5258 msgid ""
5259 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5260 msgstr ""
5261 "Grad av hint som skal brukes; hintnone, hintslight, hintmedium, eller "
5262 "hintfull"
5263
5264 #: ../gtk/gtksettings.c:410
5265 msgid "Xft RGBA"
5266 msgstr "Xft RGBA"
5267
5268 #: ../gtk/gtksettings.c:411
5269 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5270 msgstr "Type pikselutjevning: none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5271
5272 #: ../gtk/gtksettings.c:420
5273 msgid "Xft DPI"
5274 msgstr "Xft DPI"
5275
5276 #: ../gtk/gtksettings.c:421
5277 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5278 msgstr ""
5279 "Oppløsning for Xft i 1024 * punkter per tomme. -1 for å bruke forvalgt verdi"
5280
5281 #: ../gtk/gtksettings.c:430
5282 msgid "Cursor theme name"
5283 msgstr "Navn på pekertema"
5284
5285 #: ../gtk/gtksettings.c:431
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5288 msgstr "Navn på pekertema som skal brukes"
5289
5290 #: ../gtk/gtksettings.c:439
5291 msgid "Cursor theme size"
5292 msgstr "Størrelse på pekertema"
5293
5294 #: ../gtk/gtksettings.c:440
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5297 msgstr "Størrelse å bruke for peker"
5298
5299 #: ../gtk/gtksettings.c:450
5300 msgid "Alternative button order"
5301 msgstr "Alternativ knapperekkefølge"
5302
5303 #: ../gtk/gtksettings.c:451
5304 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5305 msgstr ""
5306 "Om knapper i dialoger skal bruke den alternative rekkefølgen for knapper"
5307
5308 #: ../gtk/gtksettings.c:468
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Alternative sort indicator direction"
5311 msgstr "Alternativ knapperekkefølge"
5312
5313 #: ../gtk/gtksettings.c:469
5314 msgid ""
5315 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5316 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: ../gtk/gtksettings.c:477
5320 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5321 msgstr "Vis menyen «Inndatametoder»"
5322
5323 #: ../gtk/gtksettings.c:478
5324 msgid ""
5325 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5326 "the input method"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: ../gtk/gtksettings.c:486
5330 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: ../gtk/gtksettings.c:487
5334 msgid ""
5335 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5336 "control characters"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: ../gtk/gtksettings.c:495
5340 msgid "Start timeout"
5341 msgstr "Tidsavbrudd for start"
5342
5343 #: ../gtk/gtksettings.c:496
5344 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: ../gtk/gtksettings.c:505
5348 msgid "Repeat timeout"
5349 msgstr "Tidsavbrudd for gjentakelse"
5350
5351 #: ../gtk/gtksettings.c:506
5352 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: ../gtk/gtksettings.c:515
5356 msgid "Expand timeout"
5357 msgstr "Tidsavbrudd for utvidelse"
5358
5359 #: ../gtk/gtksettings.c:516
5360 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: ../gtk/gtksettings.c:551
5364 msgid "Color scheme"
5365 msgstr "Fargetema"
5366
5367 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5368 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5369 msgstr "Palett med navngitte farger for bruk i tema"
5370
5371 #: ../gtk/gtksettings.c:561
5372 msgid "Enable Animations"
5373 msgstr "Aktiver animasjoner"
5374
5375 #: ../gtk/gtksettings.c:562
5376 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: ../gtk/gtksettings.c:580
5380 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5384 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: ../gtk/gtksettings.c:598
5388 msgid "Tooltip timeout"
5389 msgstr "Tidsavbrudd for verktøytips"
5390
5391 #: ../gtk/gtksettings.c:599
5392 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5393 msgstr "Tidsavbrudd før verktøytips vises"
5394
5395 #: ../gtk/gtksettings.c:624
5396 msgid "Tooltip browse timeout"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: ../gtk/gtksettings.c:625
5400 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: ../gtk/gtksettings.c:646
5404 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: ../gtk/gtksettings.c:647
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5410 msgstr "Buffer som vises"
5411
5412 #: ../gtk/gtksettings.c:666
5413 msgid "Keynav Cursor Only"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: ../gtk/gtksettings.c:667
5417 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: ../gtk/gtksettings.c:684
5421 msgid "Keynav Wrap Around"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: ../gtk/gtksettings.c:685
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5427 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
5428
5429 #: ../gtk/gtksettings.c:705
5430 msgid "Error Bell"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: ../gtk/gtksettings.c:706
5434 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: ../gtk/gtksettings.c:723
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Color Hash"
5440 msgstr "Fargeområde"
5441
5442 #: ../gtk/gtksettings.c:724
5443 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: ../gtk/gtksettings.c:732
5447 msgid "Default file chooser backend"
5448 msgstr "Forvalgt motor for filvelger"
5449
5450 #: ../gtk/gtksettings.c:733
5451 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5452 msgstr "Navn på GtkFileChooser-motor som skal brukes som forvalg"
5453
5454 #: ../gtk/gtksettings.c:750
5455 msgid "Default print backend"
5456 msgstr "Forvalgt motor for utskrift"
5457
5458 #: ../gtk/gtksettings.c:751
5459 #, fuzzy
5460 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5461 msgstr "Navn på GtkFileChooser-motor som skal brukes som forvalg"
5462
5463 #: ../gtk/gtksettings.c:774
5464 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: ../gtk/gtksettings.c:775
5468 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: ../gtk/gtksettings.c:791
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Enable Mnemonics"
5474 msgstr "Animasjon"
5475
5476 #: ../gtk/gtksettings.c:792
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5479 msgstr "Om faner skal ha ensartet størrelse"
5480
5481 #: ../gtk/gtksettings.c:808
5482 msgid "Enable Accelerators"
5483 msgstr "Aktiver hurtigtaster"
5484
5485 #: ../gtk/gtksettings.c:809
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5488 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
5489
5490 #: ../gtk/gtksettings.c:826
5491 msgid "Recent Files Limit"
5492 msgstr "Grense for nylig brukte filer"
5493
5494 #: ../gtk/gtksettings.c:827
5495 msgid "Number of recently used files"
5496 msgstr "Antall nylig brukte filer"
5497
5498 #: ../gtk/gtksettings.c:845
5499 msgid "Default IM module"
5500 msgstr "Forvalgt IM-modul"
5501
5502 #: ../gtk/gtksettings.c:846
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Which IM module should be used by default"
5505 msgstr "Skal en palett brukes"
5506
5507 #: ../gtk/gtksettings.c:864
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Recent Files Max Age"
5510 msgstr "Grense for nylig brukte filer"
5511
5512 #: ../gtk/gtksettings.c:865
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5515 msgstr "Antall nylig brukte filer"
5516
5517 #: ../gtk/gtksettings.c:874
5518 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: ../gtk/gtksettings.c:875
5522 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: ../gtk/gtksettings.c:897
5526 msgid "Sound Theme Name"
5527 msgstr "Navn på lydtema"
5528
5529 #: ../gtk/gtksettings.c:898
5530 msgid "XDG sound theme name"
5531 msgstr "Navn på XDG-lydtema"
5532
5533 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5534 #: ../gtk/gtksettings.c:920
5535 msgid "Audible Input Feedback"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: ../gtk/gtksettings.c:921
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5541 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
5542
5543 #: ../gtk/gtksettings.c:942
5544 msgid "Enable Event Sounds"
5545 msgstr "Slå på lyder for hendelser"
5546
5547 #: ../gtk/gtksettings.c:943
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5550 msgstr "Om inkonsistent tilstand skal anvises"
5551
5552 #: ../gtk/gtksettings.c:958
5553 msgid "Enable Tooltips"
5554 msgstr "Slå på verktøytips"
5555
5556 #: ../gtk/gtksettings.c:959
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5559 msgstr "Vis/Ikke vis faner"
5560
5561 #: ../gtk/gtksizegroup.c:301
5562 msgid "Mode"
5563 msgstr "Modus"
5564
5565 #: ../gtk/gtksizegroup.c:302
5566 #, fuzzy
5567 msgid ""
5568 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5569 "component widgets"
5570 msgstr ""
5571 "Størrelsesgruppens retning ved effektuering av forespurte størrelser for "
5572 "sine komponentwidget"
5573
5574 #: ../gtk/gtksizegroup.c:318
5575 msgid "Ignore hidden"
5576 msgstr "Ignorer gjemt"
5577
5578 #: ../gtk/gtksizegroup.c:319
5579 #, fuzzy
5580 msgid ""
5581 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5582 msgstr ""
5583 "Hvis «TRUE» blir gjemte skjermelementer ignorert når størrelsen til gruppen "
5584 "skal bli bestemt"
5585
5586 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
5587 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5588 msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»"
5589
5590 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
5591 msgid "Climb Rate"
5592 msgstr "Klatrerate"
5593
5594 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
5595 msgid "Snap to Ticks"
5596 msgstr "Fest til tikk"
5597
5598 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
5599 msgid ""
5600 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5601 "nearest step increment"
5602 msgstr ""
5603 "Om feilverdier skal endres automatisk til nærmeste verdisteg for knappen"
5604
5605 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
5606 msgid "Numeric"
5607 msgstr "Numerisk"
5608
5609 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
5610 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5611 msgstr "Ignorer ikke-numeriske tegn"
5612
5613 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
5614 msgid "Wrap"
5615 msgstr "Bryt"
5616
5617 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
5618 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5619 msgstr "Om en «spin button» skal snu rundt når den når grenseverdiene"
5620
5621 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
5622 msgid "Update Policy"
5623 msgstr "Oppdateringspolicy"
5624
5625 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
5626 msgid ""
5627 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5628 msgstr "Om «spin button» alltid skal oppdatere, eller kun når verdien er gyldig"
5629
5630 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
5631 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5632 msgstr "Leser aktiv verdi eller setter en ny"
5633
5634 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
5635 msgid "Style of bevel around the spin button"
5636 msgstr "Stil på kanten rundt spinbutton"
5637
5638 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
5639 msgid "Has Resize Grip"
5640 msgstr "Har håndtak for endring av størrelse"
5641
5642 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
5643 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5644 msgstr "Om statuslinjen har et håndtak for å endre størrelse på toppnoden"
5645
5646 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
5647 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5648 msgstr "Stil for kant rundt statuslinjetekst"
5649
5650 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
5651 msgid "The size of the icon"
5652 msgstr "Størrelse på ikonet"
5653
5654 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
5655 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5656 msgstr "Skjermen hvor dette statusikonet vil vises"
5657
5658 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
5659 msgid "Blinking"
5660 msgstr "Blinkende"
5661
5662 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
5663 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5664 msgstr "Om statusikonet blinker"
5665
5666 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
5667 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5668 msgstr "Om statusikonet er synlig"
5669
5670 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5673 msgstr "Om handlingen er synlig"
5674
5675 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5676 msgid "The orientation of the tray"
5677 msgstr "Orientering for systemområdet"
5678
5679 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:634
5680 msgid "Has tooltip"
5681 msgstr "Har verktøytips"
5682
5683 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5686 msgstr "Om denne komponenten har verktøytips"
5687
5688 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:382 ../gtk/gtkwidget.c:655
5689 msgid "Tooltip Text"
5690 msgstr "Tekst for verktøytips"
5691
5692 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:656 ../gtk/gtkwidget.c:677
5693 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5694 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
5695
5696 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:406 ../gtk/gtkwidget.c:676
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Tooltip markup"
5699 msgstr "Verktøytips"
5700
5701 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:407
5702 #, fuzzy
5703 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5704 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
5705
5706 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:425
5707 #, fuzzy
5708 msgid "The title of this tray icon"
5709 msgstr "Størrelse på ikonet"
5710
5711 #: ../gtk/gtktable.c:129
5712 msgid "Rows"
5713 msgstr "Rader"
5714
5715 #: ../gtk/gtktable.c:130
5716 msgid "The number of rows in the table"
5717 msgstr "Antall rader i tabellen"
5718
5719 #: ../gtk/gtktable.c:138
5720 msgid "Columns"
5721 msgstr "Kolonner"
5722
5723 #: ../gtk/gtktable.c:139
5724 msgid "The number of columns in the table"
5725 msgstr "Antall kolonner i tabellen"
5726
5727 #: ../gtk/gtktable.c:147
5728 msgid "Row spacing"
5729 msgstr "Avstand mellom rader"
5730
5731 #: ../gtk/gtktable.c:148
5732 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5733 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende rader"
5734
5735 #: ../gtk/gtktable.c:156
5736 msgid "Column spacing"
5737 msgstr "Avstand mellom kolonner"
5738
5739 #: ../gtk/gtktable.c:157
5740 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5741 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende kolonner"
5742
5743 #: ../gtk/gtktable.c:166
5744 #, fuzzy
5745 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5746 msgstr "Hvis SANN betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde"
5747
5748 #: ../gtk/gtktable.c:173
5749 msgid "Left attachment"
5750 msgstr "Venstre feste"
5751
5752 #: ../gtk/gtktable.c:180
5753 msgid "Right attachment"
5754 msgstr "Høyre feste"
5755
5756 #: ../gtk/gtktable.c:181
5757 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5758 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
5759
5760 #: ../gtk/gtktable.c:187
5761 msgid "Top attachment"
5762 msgstr "Toppfeste"
5763
5764 #: ../gtk/gtktable.c:188
5765 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5766 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
5767
5768 #: ../gtk/gtktable.c:194
5769 msgid "Bottom attachment"
5770 msgstr "Bunnfeste"
5771
5772 #: ../gtk/gtktable.c:201
5773 msgid "Horizontal options"
5774 msgstr "Horisontale alternativer"
5775
5776 #: ../gtk/gtktable.c:202
5777 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5778 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
5779
5780 #: ../gtk/gtktable.c:208
5781 msgid "Vertical options"
5782 msgstr "Vertikale alternativer"
5783
5784 #: ../gtk/gtktable.c:209
5785 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5786 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
5787
5788 #: ../gtk/gtktable.c:215
5789 msgid "Horizontal padding"
5790 msgstr "Horisontalt fyll"
5791
5792 #: ../gtk/gtktable.c:216
5793 msgid ""
5794 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5795 "pixels"
5796 msgstr ""
5797 "Ekstra plass i piksler som skal legges mellom etterkommer og dens venstre og "
5798 "høyre nabo"
5799
5800 #: ../gtk/gtktable.c:222
5801 msgid "Vertical padding"
5802 msgstr "Vertikalt fyll"
5803
5804 #: ../gtk/gtktable.c:223
5805 msgid ""
5806 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5807 "pixels"
5808 msgstr ""
5809 "Ekstra mellomrom mellom etterkommer og dens øvre og nedre naboer, i piksler"
5810
5811 #: ../gtk/gtktext.c:546
5812 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5813 msgstr "Horisontal justering for tekstwidget"
5814
5815 #: ../gtk/gtktext.c:554
5816 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5817 msgstr "Vertikal justering for tekstwidgetet"
5818
5819 #: ../gtk/gtktext.c:561
5820 msgid "Line Wrap"
5821 msgstr "Linjebryting"
5822
5823 #: ../gtk/gtktext.c:562
5824 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5825 msgstr "Linjer brytes ved widgetets kant"
5826
5827 #: ../gtk/gtktext.c:569
5828 msgid "Word Wrap"
5829 msgstr "Ordbryting"
5830
5831 #: ../gtk/gtktext.c:570
5832 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5833 msgstr "Ord brytes ved kanten av et widget"
5834
5835 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
5836 msgid "Tag Table"
5837 msgstr "Tabell med tagger"
5838
5839 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
5840 msgid "Text Tag Table"
5841 msgstr "Tabell med teksttagger"
5842
5843 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
5844 msgid "Current text of the buffer"
5845 msgstr "Nåværende tekst for mellomlageret"
5846
5847 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
5848 msgid "Has selection"
5849 msgstr "Har utvalg"
5850
5851 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5854 msgstr "GdkFont som er valgt nå"
5855
5856 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
5857 msgid "Cursor position"
5858 msgstr "Markørposisjon"
5859
5860 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
5861 msgid ""
5862 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
5866 msgid "Copy target list"
5867 msgstr "Kopier målliste"
5868
5869 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
5870 msgid ""
5871 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
5875 msgid "Paste target list"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
5879 msgid ""
5880 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5881 "destination"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Mark name"
5887 msgstr "Navn på tag"
5888
5889 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
5890 msgid "Left gravity"
5891 msgstr "Venstre tyngde"
5892
5893 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Whether the mark has left gravity"
5896 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
5897
5898 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
5899 msgid "Tag name"
5900 msgstr "Navn på tag"
5901
5902 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
5903 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5904 msgstr ""
5905 "Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen. NULL for anonyme tagger"
5906
5907 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
5908 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5909 msgstr "Bakgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
5910
5911 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
5912 msgid "Background full height"
5913 msgstr "Full høyde for bakgrunnsfarge"
5914
5915 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
5916 msgid ""
5917 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5918 "of the tagged characters"
5919 msgstr ""
5920 "Om bakgrunnsfargen fyller hele linjehøyden eller kun høyden av de merkede "
5921 "tegnene"
5922
5923 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
5924 msgid "Background stipple mask"
5925 msgstr "Stiplingsmaske for bakgrunnsfarge"
5926
5927 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
5928 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5929 msgstr "Bitkart som skal brukes som maske under tegning av tekstbakgrunnen"
5930
5931 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
5932 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5933 msgstr "Forgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
5934
5935 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
5936 msgid "Foreground stipple mask"
5937 msgstr "Stiplingsmaske for forgrunnsfarge"
5938
5939 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
5940 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5941 msgstr "Bitkart som skal brukes som maske ved tegning av tekstforgrunn"
5942
5943 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
5944 msgid "Text direction"
5945 msgstr "Tekstretning"
5946
5947 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
5948 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5949 msgstr "Tekstretning; høyre-til-venstre eller venstre-til-høyre"
5950
5951 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
5952 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5953 msgstr "Skriftstil som PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
5954
5955 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
5956 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5957 msgstr "Skriftvariant som PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5958
5959 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
5960 msgid ""
5961 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5962 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5963 msgstr ""
5964 "Skrifttyngde som et heltall. Se forhåndsdefinerte verdier i PangoWeight; f."
5965 "eks. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5966
5967 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
5968 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5969 msgstr "Skriftstrekking som PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5970
5971 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
5972 msgid "Font size in Pango units"
5973 msgstr "Størrelse på skrift i Pango-enheter"
5974
5975 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
5976 msgid ""
5977 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5978 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5979 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5980 msgstr ""
5981 "Skriftstørrelse som en skaleringsfaktor relativ til forvalgt "
5982 "skriftstørrelse. Dette medfører riktig tilpasning ved temaendringer etc, og "
5983 "er derfor anbefalt. Pango predefinerer noen skaleringer slik som "
5984 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5985
5986 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:592
5987 msgid "Left, right, or center justification"
5988 msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering"
5989
5990 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
5991 msgid ""
5992 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5993 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5994 msgstr ""
5995 "Språket denne teksten er skrevet i som ISO-kode. Pango kan bruke dette som "
5996 "et hint når teksten rendres. Hvis dette er ikke er satt finnes et passende "
5997 "forvalg."
5998
5999 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
6000 msgid "Left margin"
6001 msgstr "Venstre marg"
6002
6003 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:601
6004 msgid "Width of the left margin in pixels"
6005 msgstr "Bredde på venstre marg i piksler"
6006
6007 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
6008 msgid "Right margin"
6009 msgstr "Høyre marg"
6010
6011 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:611
6012 msgid "Width of the right margin in pixels"
6013 msgstr "Bredde på høyre marg i piksler"
6014
6015 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:620
6016 msgid "Indent"
6017 msgstr "Rykk inn"
6018
6019 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:621
6020 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6021 msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler"
6022
6023 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
6024 msgid ""
6025 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6026 "in Pango units"
6027 msgstr ""
6028 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ) i "
6029 "Pango enheter"
6030
6031 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
6032 msgid "Pixels above lines"
6033 msgstr "Piksler over linjer"
6034
6035 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:545
6036 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6037 msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
6038
6039 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
6040 msgid "Pixels below lines"
6041 msgstr "Piksler under linjer"
6042
6043 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:555
6044 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6045 msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene"
6046
6047 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
6048 msgid "Pixels inside wrap"
6049 msgstr "Piksler før brytning"
6050
6051 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:565
6052 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6053 msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt"
6054
6055 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:583
6056 msgid ""
6057 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6058 msgstr "Regler for linjebryting; aldri, ved ordgrenser eller ved tegngrenser"
6059
6060 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:630
6061 msgid "Tabs"
6062 msgstr "Faner"
6063
6064 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:631
6065 msgid "Custom tabs for this text"
6066 msgstr "Egendefinerte faner for denne teksten"
6067
6068 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
6069 msgid "Invisible"
6070 msgstr "Usynlig"
6071
6072 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
6073 msgid "Whether this text is hidden."
6074 msgstr "Om denne teksten er gjemt."
6075
6076 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
6077 msgid "Paragraph background color name"
6078 msgstr "Bakgrunnsfargenavn for avsnitt"
6079
6080 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
6081 msgid "Paragraph background color as a string"
6082 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en streng"
6083
6084 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
6085 msgid "Paragraph background color"
6086 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt"
6087
6088 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
6089 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6090 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
6091
6092 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
6093 msgid "Margin Accumulates"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
6097 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
6101 msgid "Background full height set"
6102 msgstr "Full høyde for bakgrunn satt"
6103
6104 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
6105 msgid "Whether this tag affects background height"
6106 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnshøyden"
6107
6108 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
6109 msgid "Background stipple set"
6110 msgstr "Stiplet bakgrunn satt"
6111
6112 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
6113 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6114 msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av bakgrunn"
6115
6116 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
6117 msgid "Foreground stipple set"
6118 msgstr "Stiplet forgrunn satt"
6119
6120 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
6121 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6122 msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av forgrunn"
6123
6124 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
6125 msgid "Justification set"
6126 msgstr "Plassering satt"
6127
6128 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
6129 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6130 msgstr "Om denne merkingen påvirker plassering av avsnitt"
6131
6132 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
6133 msgid "Left margin set"
6134 msgstr "Venstre marg satt"
6135
6136 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
6137 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6138 msgstr "Om denne merkingen påvirker venstre marg"
6139
6140 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
6141 msgid "Indent set"
6142 msgstr "Innrykk satt"
6143
6144 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
6145 msgid "Whether this tag affects indentation"
6146 msgstr "Om denne merkingen påvirker innrykk"
6147
6148 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
6149 msgid "Pixels above lines set"
6150 msgstr "Piksler over linjer satt"
6151
6152 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
6153 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6154 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler over linjer"
6155
6156 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
6157 msgid "Pixels below lines set"
6158 msgstr "Piksler under linjer satt"
6159
6160 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
6161 msgid "Pixels inside wrap set"
6162 msgstr "Piksler innenfor brytningssett"
6163
6164 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
6165 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6166 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler mellom brutte linjer"
6167
6168 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
6169 msgid "Right margin set"
6170 msgstr "Høyre marg satt"
6171
6172 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
6173 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6174 msgstr "Om denne merkingen påvirker høyre marg"
6175
6176 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
6177 msgid "Wrap mode set"
6178 msgstr "Brytningsmodus satt"
6179
6180 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
6181 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6182 msgstr "Om denne merkingen påvirker brytningsmodus"
6183
6184 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
6185 msgid "Tabs set"
6186 msgstr "Faner satt"
6187
6188 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
6189 msgid "Whether this tag affects tabs"
6190 msgstr "Om denne merkingen påvirker faner"
6191
6192 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
6193 msgid "Invisible set"
6194 msgstr "Usynlig satt"
6195
6196 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6197 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6198 msgstr "Om denne merkingen påvirker tekstsynlighet"
6199
6200 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
6201 msgid "Paragraph background set"
6202 msgstr "Bakgrunn for avsnitt satt"
6203
6204 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
6205 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6206 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for avsnitt"
6207
6208 #: ../gtk/gtktextview.c:544
6209 msgid "Pixels Above Lines"
6210 msgstr "Piksler over linjer"
6211
6212 #: ../gtk/gtktextview.c:554
6213 msgid "Pixels Below Lines"
6214 msgstr "Piksler under linjer"
6215
6216 #: ../gtk/gtktextview.c:564
6217 msgid "Pixels Inside Wrap"
6218 msgstr "Piksler før brytning"
6219
6220 #: ../gtk/gtktextview.c:582
6221 msgid "Wrap Mode"
6222 msgstr "Brytningsmodus"
6223
6224 #: ../gtk/gtktextview.c:600
6225 msgid "Left Margin"
6226 msgstr "Venstre marg"
6227
6228 #: ../gtk/gtktextview.c:610
6229 msgid "Right Margin"
6230 msgstr "Høyre marg"
6231
6232 #: ../gtk/gtktextview.c:638
6233 msgid "Cursor Visible"
6234 msgstr "Synlig markør"
6235
6236 #: ../gtk/gtktextview.c:639
6237 msgid "If the insertion cursor is shown"
6238 msgstr "Vis innsettingsmarkør"
6239
6240 #: ../gtk/gtktextview.c:646
6241 msgid "Buffer"
6242 msgstr "Buffer"
6243
6244 #: ../gtk/gtktextview.c:647
6245 msgid "The buffer which is displayed"
6246 msgstr "Buffer som vises"
6247
6248 #: ../gtk/gtktextview.c:655
6249 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6250 msgstr "Om oppgitt tekst overskriver eksisterende innhold"
6251
6252 #: ../gtk/gtktextview.c:662
6253 msgid "Accepts tab"
6254 msgstr "Godtar tabulator"
6255
6256 #: ../gtk/gtktextview.c:663
6257 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6258 msgstr "Om tab resulterer i at et tabulatortegn settes inn"
6259
6260 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6261 msgid "Error underline color"
6262 msgstr "Farge for understreking av feil"
6263
6264 #: ../gtk/gtktextview.c:693
6265 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6266 msgstr "Farge for understreking av feil"
6267
6268 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
6269 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6270 msgstr "Opprett samme proxyer som en radiohandling"
6271
6272 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
6273 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6274 msgstr "Om proxyene for denne handlingen ser ut som radiohandlingproxyer"
6275
6276 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
6277 #, fuzzy
6278 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6279 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
6280
6281 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6282 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6283 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
6284
6285 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
6286 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6287 msgstr "Om knappen er i en mellomtilstand"
6288
6289 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
6290 msgid "Draw Indicator"
6291 msgstr "Tegn indikator"
6292
6293 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
6294 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6295 msgstr "Om venderdelen av knappen skal vises"
6296
6297 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
6298 msgid "Toolbar Style"
6299 msgstr "Stil for verktøylinje"
6300
6301 #: ../gtk/gtktoolbar.c:495
6302 msgid "How to draw the toolbar"
6303 msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen"
6304
6305 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
6306 msgid "Show Arrow"
6307 msgstr "Vis pil"
6308
6309 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
6310 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6311 msgstr "Om en pil skal vises hvis verktøylinjen ikke passer"
6312
6313 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
6314 msgid "Tooltips"
6315 msgstr "Verktøytips"
6316
6317 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
6318 #, fuzzy
6319 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6320 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
6321
6322 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
6323 msgid "Size of icons in this toolbar"
6324 msgstr "Størrelse på ikoner i denne verktøylinjen"
6325
6326 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
6327 msgid "Icon size set"
6328 msgstr "Ikonstørrelse satt"
6329
6330 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6333 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
6334
6335 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
6336 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6337 msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser"
6338
6339 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574
6340 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6341 msgstr ""
6342 "Om oppføringen skal forbli samme størrelse som andre homogene oppføringer"
6343
6344 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
6345 msgid "Spacer size"
6346 msgstr "Størrelse på mellomrom"
6347
6348 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
6349 msgid "Size of spacers"
6350 msgstr "Størrelse på plassholdere"
6351
6352 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
6353 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6354 msgstr "Mengde kantområde mellom verktøylinjens skygge og knappene"
6355
6356 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Maximum child expand"
6359 msgstr "Minimal bredde for barn"
6360
6361 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
6362 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6366 msgid "Space style"
6367 msgstr "Stil på mellomrom"
6368
6369 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
6370 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6371 msgstr "Om mellomrommene er vertikale linjer eller bare tomrom"
6372
6373 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
6374 msgid "Button relief"
6375 msgstr "Kantavsleping"
6376
6377 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617
6378 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6379 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappene"
6380
6381 #: ../gtk/gtktoolbar.c:624
6382 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6383 msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen"
6384
6385 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
6386 msgid "Toolbar style"
6387 msgstr "Verktøylinjestil"
6388
6389 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631
6390 msgid ""
6391 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6392 msgstr "Om forvalgte verktøylinje har tekst, tekst og ikoner, kun ikoner, etc."
6393
6394 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
6395 msgid "Toolbar icon size"
6396 msgstr "Størrelse på verktøylinjeikon"
6397
6398 #: ../gtk/gtktoolbar.c:638
6399 msgid "Size of icons in default toolbars"
6400 msgstr "Størrelse på ikoner i standard verktøylinjer"
6401
6402 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
6403 msgid "Text to show in the item."
6404 msgstr "Tekst som skal vises i oppføringen."
6405
6406 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
6407 msgid ""
6408 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6409 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6410 msgstr ""
6411 "Hvis satt vil en understreking i teksten indikere at neste tegn skal brukes "
6412 "som akselleratortast i overflytmenyen"
6413
6414 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
6415 msgid "Widget to use as the item label"
6416 msgstr "Komponent som skal brukes som etikett for oppføringen"
6417
6418 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
6419 msgid "Stock Id"
6420 msgstr "Standard-ID"
6421
6422 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
6423 msgid "The stock icon displayed on the item"
6424 msgstr "Standardikon som vises på oppføringen"
6425
6426 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6427 msgid "Icon name"
6428 msgstr "Navn på ikon"
6429
6430 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
6431 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6432 msgstr "Navnet på standardikon som vises på oppføringen"
6433
6434 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6435 msgid "Icon widget"
6436 msgstr "Ikonkomponent"
6437
6438 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
6439 msgid "Icon widget to display in the item"
6440 msgstr "Ikonkomponent som skal vises i oppføringen"
6441
6442 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
6443 msgid "Icon spacing"
6444 msgstr "Avstand mellom ikoner"
6445
6446 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
6447 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6448 msgstr "Mellomrom i piksler mellom ikonet og etiketten"
6449
6450 #: ../gtk/gtktoolitem.c:207
6451 msgid ""
6452 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6453 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6454 msgstr ""
6455 "Om verktøylinjeoppføringen ses på som viktig. Hvis TRUE vil knapper på "
6456 "verktøylinjen ha tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6457
6458 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
6459 msgid "TreeModelSort Model"
6460 msgstr "TreeModelSort modell"
6461
6462 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
6463 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6464 msgstr "Modell som TreeModelSort skal sortere"
6465
6466 #: ../gtk/gtktreeview.c:561
6467 msgid "TreeView Model"
6468 msgstr "TreeView modell"
6469
6470 #: ../gtk/gtktreeview.c:562
6471 msgid "The model for the tree view"
6472 msgstr "Modell for treevisning"
6473
6474 #: ../gtk/gtktreeview.c:570
6475 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6476 msgstr "Horisontal justering for widget"
6477
6478 #: ../gtk/gtktreeview.c:578
6479 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6480 msgstr "Vertikal justering for widget"
6481
6482 #: ../gtk/gtktreeview.c:585
6483 msgid "Headers Visible"
6484 msgstr "Synlig topptekst"
6485
6486 #: ../gtk/gtktreeview.c:586
6487 msgid "Show the column header buttons"
6488 msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst"
6489
6490 #: ../gtk/gtktreeview.c:593
6491 msgid "Headers Clickable"
6492 msgstr "Topptekst kan klikkes"
6493
6494 #: ../gtk/gtktreeview.c:594
6495 msgid "Column headers respond to click events"
6496 msgstr "Kolonnetitler svarer på klikk"
6497
6498 #: ../gtk/gtktreeview.c:601
6499 msgid "Expander Column"
6500 msgstr "Utviderkolonne"
6501
6502 #: ../gtk/gtktreeview.c:602
6503 msgid "Set the column for the expander column"
6504 msgstr "Sett kolonne for utviderkolonne"
6505
6506 #: ../gtk/gtktreeview.c:617
6507 msgid "Rules Hint"
6508 msgstr "Regelhint"
6509
6510 #: ../gtk/gtktreeview.c:618
6511 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6512 msgstr "Sett et hint til temamotoren for å tegne rader i alternerende farger"
6513
6514 #: ../gtk/gtktreeview.c:625
6515 msgid "Enable Search"
6516 msgstr "Aktiver søk"
6517
6518 #: ../gtk/gtktreeview.c:626
6519 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6520 msgstr "Visning lar bruker søke gjennom kolonner interaktivt"
6521
6522 #: ../gtk/gtktreeview.c:633
6523 msgid "Search Column"
6524 msgstr "Søkekolonne"
6525
6526 #: ../gtk/gtktreeview.c:634
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Model column to search through during interactive search"
6529 msgstr "Modellkolonne som skal søkes gjennom ved søk i koden"
6530
6531 #: ../gtk/gtktreeview.c:654
6532 msgid "Fixed Height Mode"
6533 msgstr "Fast høyde"
6534
6535 #: ../gtk/gtktreeview.c:655
6536 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6537 msgstr "Gjør GtkTreeView raskere ved å anta at alle rader har samme høyde"
6538
6539 #: ../gtk/gtktreeview.c:675
6540 msgid "Hover Selection"
6541 msgstr "Svevende utvalg"
6542
6543 #: ../gtk/gtktreeview.c:676
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6546 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
6547
6548 #: ../gtk/gtktreeview.c:695
6549 msgid "Hover Expand"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: ../gtk/gtktreeview.c:696
6553 msgid ""
6554 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6555 msgstr "Om rader skal utvides/sammensunket når pekeren beveger seg over dem"
6556
6557 #: ../gtk/gtktreeview.c:710
6558 msgid "Show Expanders"
6559 msgstr "Vis utvidere"
6560
6561 #: ../gtk/gtktreeview.c:711
6562 msgid "View has expanders"
6563 msgstr "Visning har utvidere"
6564
6565 #: ../gtk/gtktreeview.c:725
6566 msgid "Level Indentation"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
6570 msgid "Extra indentation for each level"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
6574 msgid "Rubber Banding"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: ../gtk/gtktreeview.c:736
6578 #, fuzzy
6579 msgid ""
6580 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6581 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
6582
6583 #: ../gtk/gtktreeview.c:743
6584 msgid "Enable Grid Lines"
6585 msgstr "Aktiver linjer i rutenett"
6586
6587 #: ../gtk/gtktreeview.c:744
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6590 msgstr "Vis/ikke vis kant"
6591
6592 #: ../gtk/gtktreeview.c:752
6593 msgid "Enable Tree Lines"
6594 msgstr "Aktiver linjer i tre"
6595
6596 #: ../gtk/gtktreeview.c:753
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6599 msgstr "Vis/ikke vis kant"
6600
6601 #: ../gtk/gtktreeview.c:761
6602 #, fuzzy
6603 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6604 msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene."
6605
6606 #: ../gtk/gtktreeview.c:783
6607 msgid "Vertical Separator Width"
6608 msgstr "Bredde på vertikal separator"
6609
6610 #: ../gtk/gtktreeview.c:784
6611 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6612 msgstr "Vertikalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
6613
6614 #: ../gtk/gtktreeview.c:792
6615 msgid "Horizontal Separator Width"
6616 msgstr "Bredde på horisontal separator"
6617
6618 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
6619 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6620 msgstr "Horisontalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
6621
6622 #: ../gtk/gtktreeview.c:801
6623 msgid "Allow Rules"
6624 msgstr "Tillat linjaler"
6625
6626 #: ../gtk/gtktreeview.c:802
6627 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6628 msgstr "Tillat tegning av alternerende fargerader"
6629
6630 #: ../gtk/gtktreeview.c:808
6631 msgid "Indent Expanders"
6632 msgstr "Indenter utvidere"
6633
6634 #: ../gtk/gtktreeview.c:809
6635 msgid "Make the expanders indented"
6636 msgstr "Gjør utvidere indentert"
6637
6638 #: ../gtk/gtktreeview.c:815
6639 msgid "Even Row Color"
6640 msgstr "Farge for like rader"
6641
6642 #: ../gtk/gtktreeview.c:816
6643 msgid "Color to use for even rows"
6644 msgstr "Farge som skal brukes for like rader"
6645
6646 #: ../gtk/gtktreeview.c:822
6647 msgid "Odd Row Color"
6648 msgstr "Farge for ulike rader"
6649
6650 #: ../gtk/gtktreeview.c:823
6651 msgid "Color to use for odd rows"
6652 msgstr "Farge som skal brukes for ulike rader"
6653
6654 #: ../gtk/gtktreeview.c:829
6655 msgid "Row Ending details"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: ../gtk/gtktreeview.c:830
6659 msgid "Enable extended row background theming"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: ../gtk/gtktreeview.c:836
6663 msgid "Grid line width"
6664 msgstr "Linjebredde i rutenett"
6665
6666 #: ../gtk/gtktreeview.c:837
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6669 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
6670
6671 #: ../gtk/gtktreeview.c:843
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Tree line width"
6674 msgstr "Den faste bredden"
6675
6676 #: ../gtk/gtktreeview.c:844
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6679 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
6680
6681 #: ../gtk/gtktreeview.c:850
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Grid line pattern"
6684 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
6685
6686 #: ../gtk/gtktreeview.c:851
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6689 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
6690
6691 #: ../gtk/gtktreeview.c:857
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Tree line pattern"
6694 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
6695
6696 #: ../gtk/gtktreeview.c:858
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6699 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
6700
6701 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6702 msgid "Whether to display the column"
6703 msgstr "Vis kolonnen"
6704
6705 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:537
6706 msgid "Resizable"
6707 msgstr "Kan endre størrelse"
6708
6709 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6710 msgid "Column is user-resizable"
6711 msgstr "Bruker kan endre størrelse på kolonnen"
6712
6713 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6714 msgid "Current width of the column"
6715 msgstr "Nåværende bredde på kolonnen"
6716
6717 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6718 msgid "Space which is inserted between cells"
6719 msgstr "Plass som er satt inn mellom celler"
6720
6721 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6722 msgid "Sizing"
6723 msgstr "Størrelse"
6724
6725 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6726 msgid "Resize mode of the column"
6727 msgstr "Modus for endring av størrelse for kolonnen"
6728
6729 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6730 msgid "Fixed Width"
6731 msgstr "Fast bredde"
6732
6733 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6734 msgid "Current fixed width of the column"
6735 msgstr "Nåværende fast bredde på kolonnen"
6736
6737 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6738 msgid "Minimum Width"
6739 msgstr "Minimal bredde"
6740
6741 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6742 msgid "Minimum allowed width of the column"
6743 msgstr "Minimum tillatt bredde på kolonne"
6744
6745 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6746 msgid "Maximum Width"
6747 msgstr "Maksimal bredde"
6748
6749 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6750 msgid "Maximum allowed width of the column"
6751 msgstr "Maksimum tillatt bredde på kolonnen"
6752
6753 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6754 msgid "Title to appear in column header"
6755 msgstr "Tittel som vises i kolonnetopptekst"
6756
6757 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6758 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6759 msgstr "Kolonnen får en del av ekstra bredde allokert til komponenten"
6760
6761 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6762 msgid "Clickable"
6763 msgstr "Klikkbar"
6764
6765 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6766 msgid "Whether the header can be clicked"
6767 msgstr "Om toppteksten kan klikkes"
6768
6769 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6770 msgid "Widget"
6771 msgstr "Widget"
6772
6773 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6774 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6775 msgstr ""
6776 "Widget som skal legges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens "
6777 "tittel"
6778
6779 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6780 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6781 msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget"
6782
6783 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6784 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6785 msgstr "Kolonnen kan omorganiseres etter titler"
6786
6787 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6788 msgid "Sort indicator"
6789 msgstr "Sorter indikator"
6790
6791 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6792 msgid "Whether to show a sort indicator"
6793 msgstr "Sorter indikator eller ikke"
6794
6795 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6796 msgid "Sort order"
6797 msgstr "Sorteringsrekkefølge"
6798
6799 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6800 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6801 msgstr "Sorteringsretning indikert av sorteringsindikator"
6802
6803 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Sort column ID"
6806 msgstr "Tekstkolonne"
6807
6808 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6809 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: ../gtk/gtkuimanager.c:223
6813 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6814 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
6815
6816 #: ../gtk/gtkuimanager.c:230
6817 msgid "Merged UI definition"
6818 msgstr "Flettet brukergrensesnittdefinisjon"
6819
6820 #: ../gtk/gtkuimanager.c:231
6821 msgid "An XML string describing the merged UI"
6822 msgstr "En XML-streng som beskriver flettet brukergrensesnitt"
6823
6824 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
6825 msgid ""
6826 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6827 "this viewport"
6828 msgstr ""
6829 "GtkAdjustment som bestemmer verdiene for horisontal posisjon for dette "
6830 "visningsområdet"
6831
6832 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
6833 msgid ""
6834 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6835 "this viewport"
6836 msgstr ""
6837 "GtkAdjustment som bestemmer verdiene for vertikal posisjon for dette "
6838 "visningsområdet"
6839
6840 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
6841 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6842 msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsområdet tegnes"
6843
6844 #: ../gtk/gtkwidget.c:485
6845 msgid "Widget name"
6846 msgstr "Navn på widget"
6847
6848 #: ../gtk/gtkwidget.c:486
6849 msgid "The name of the widget"
6850 msgstr "Navnet på komponenten"
6851
6852 #: ../gtk/gtkwidget.c:492
6853 msgid "Parent widget"
6854 msgstr "Opphavswidget"
6855
6856 #: ../gtk/gtkwidget.c:493
6857 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6858 msgstr "Opphav for widget. Må være et container-widget"
6859
6860 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
6861 msgid "Width request"
6862 msgstr "Breddeforespørsel"
6863
6864 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
6865 msgid ""
6866 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6867 "used"
6868 msgstr ""
6869 "Overstyring for breddeforespørsel for widget, eller -1 hvis naturlig "
6870 "forespørsel skal brukes"
6871
6872 #: ../gtk/gtkwidget.c:509
6873 msgid "Height request"
6874 msgstr "Høydeforespørsel"
6875
6876 #: ../gtk/gtkwidget.c:510
6877 msgid ""
6878 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6879 "be used"
6880 msgstr ""
6881 "Overstyring for høydeforespørsel for widget, eller -1 hvis vanlig "
6882 "forespørsel skal brukes"
6883
6884 #: ../gtk/gtkwidget.c:519
6885 msgid "Whether the widget is visible"
6886 msgstr "Widgetet er synlig"
6887
6888 #: ../gtk/gtkwidget.c:526
6889 msgid "Whether the widget responds to input"
6890 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
6891
6892 #: ../gtk/gtkwidget.c:532
6893 msgid "Application paintable"
6894 msgstr "Tegnbar av applikasjon"
6895
6896 #: ../gtk/gtkwidget.c:533
6897 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6898 msgstr "Applikasjonen vil tegne direkte på widgetet"
6899
6900 #: ../gtk/gtkwidget.c:539
6901 msgid "Can focus"
6902 msgstr "Kan fokusere"
6903
6904 #: ../gtk/gtkwidget.c:540
6905 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6906 msgstr "Widget kan akseptere inndatafokus"
6907
6908 #: ../gtk/gtkwidget.c:546
6909 msgid "Has focus"
6910 msgstr "Har fokus"
6911
6912 #: ../gtk/gtkwidget.c:547
6913 msgid "Whether the widget has the input focus"
6914 msgstr "Widget har inndatafokus"
6915
6916 #: ../gtk/gtkwidget.c:553
6917 msgid "Is focus"
6918 msgstr "Er fokus"
6919
6920 #: ../gtk/gtkwidget.c:554
6921 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6922 msgstr "Om widget er fokus-widget i toppnoden"
6923
6924 #: ../gtk/gtkwidget.c:560
6925 msgid "Can default"
6926 msgstr "Kan være forvalgt"
6927
6928 #: ../gtk/gtkwidget.c:561
6929 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6930 msgstr "Om widget kan være forvalgt widget"
6931
6932 #: ../gtk/gtkwidget.c:567
6933 msgid "Has default"
6934 msgstr "Har forvalg"
6935
6936 #: ../gtk/gtkwidget.c:568
6937 msgid "Whether the widget is the default widget"
6938 msgstr "Widget er forvalgt widget"
6939
6940 #: ../gtk/gtkwidget.c:574
6941 msgid "Receives default"
6942 msgstr "Mottar forvalg"
6943
6944 #: ../gtk/gtkwidget.c:575
6945 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6946 msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling når det er fokusert"
6947
6948 #: ../gtk/gtkwidget.c:581
6949 msgid "Composite child"
6950 msgstr "Sammensatt barn"
6951
6952 #: ../gtk/gtkwidget.c:582
6953 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6954 msgstr "Om widgetet er en del av et sammensatt widget"
6955
6956 #: ../gtk/gtkwidget.c:588
6957 msgid "Style"
6958 msgstr "Stil"
6959
6960 #: ../gtk/gtkwidget.c:589
6961 msgid ""
6962 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6963 "(colors etc)"
6964 msgstr ""
6965 "Stil for widgetet. Inneholder informasjon om hvordan det vil se ut (farger "
6966 "etc)"
6967
6968 #: ../gtk/gtkwidget.c:595
6969 msgid "Events"
6970 msgstr "Hendelser"
6971
6972 #: ../gtk/gtkwidget.c:596
6973 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6974 msgstr ""
6975 "Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar"
6976
6977 #: ../gtk/gtkwidget.c:603
6978 msgid "Extension events"
6979 msgstr "Utvidelseshendelser"
6980
6981 #: ../gtk/gtkwidget.c:604
6982 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6983 msgstr ""
6984 "Masken som bestemmer hvilken type utvidelseshendelser dette widgetet mottar"
6985
6986 #: ../gtk/gtkwidget.c:611
6987 msgid "No show all"
6988 msgstr "Ikke vis alle"
6989
6990 #: ../gtk/gtkwidget.c:612
6991 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6992 msgstr "Om gtk_widget_show_all() skal ha effekt for denne komponenten"
6993
6994 #: ../gtk/gtkwidget.c:635
6995 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6996 msgstr "Om denne komponenten har verktøytips"
6997
6998 #: ../gtk/gtkwidget.c:691
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Window"
7001 msgstr "Vindustype"
7002
7003 #: ../gtk/gtkwidget.c:692
7004 msgid "The widget's window if it is realized"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: ../gtk/gtkwidget.c:706
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Double Buffered"
7010 msgstr "Buffer"
7011
7012 #: ../gtk/gtkwidget.c:707
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7015 msgstr "Om handlingen er synlig"
7016
7017 #: ../gtk/gtkwidget.c:2229
7018 msgid "Interior Focus"
7019 msgstr "Internt fokus"
7020
7021 #: ../gtk/gtkwidget.c:2230
7022 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7023 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
7024
7025 #: ../gtk/gtkwidget.c:2236
7026 msgid "Focus linewidth"
7027 msgstr "Fokuslinjebredde"
7028
7029 #: ../gtk/gtkwidget.c:2237
7030 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7031 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
7032
7033 #: ../gtk/gtkwidget.c:2243
7034 msgid "Focus line dash pattern"
7035 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
7036
7037 #: ../gtk/gtkwidget.c:2244
7038 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7039 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
7040
7041 #: ../gtk/gtkwidget.c:2249
7042 msgid "Focus padding"
7043 msgstr "Fyll for fokus"
7044
7045 #: ../gtk/gtkwidget.c:2250
7046 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7047 msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen"
7048
7049 #: ../gtk/gtkwidget.c:2255
7050 msgid "Cursor color"
7051 msgstr "Markørfarge"
7052
7053 #: ../gtk/gtkwidget.c:2256
7054 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7055 msgstr "Farge som markøren skal tegnes med"
7056
7057 #: ../gtk/gtkwidget.c:2261
7058 msgid "Secondary cursor color"
7059 msgstr "Sekundær markørfarge"
7060
7061 #: ../gtk/gtkwidget.c:2262
7062 msgid ""
7063 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7064 "right-to-left and left-to-right text"
7065 msgstr ""
7066 "Farge for sekundær innsettingsmarkør ved redigering av blandet høyre-til-"
7067 "venstre og venstre-til-høyre tekst"
7068
7069 #: ../gtk/gtkwidget.c:2267
7070 msgid "Cursor line aspect ratio"
7071 msgstr "Aspektrate for markørlinje"
7072
7073 #: ../gtk/gtkwidget.c:2268
7074 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7075 msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør"
7076
7077 #: ../gtk/gtkwidget.c:2282
7078 msgid "Draw Border"
7079 msgstr "Tegn kant"
7080
7081 #: ../gtk/gtkwidget.c:2283
7082 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: ../gtk/gtkwidget.c:2296
7086 msgid "Unvisited Link Color"
7087 msgstr "Lenkefarge for ikke besøkt lenke"
7088
7089 #: ../gtk/gtkwidget.c:2297
7090 msgid "Color of unvisited links"
7091 msgstr "Farge på ikke besøkte lenker"
7092
7093 #: ../gtk/gtkwidget.c:2310
7094 msgid "Visited Link Color"
7095 msgstr "Lenkefarge for besøkt lenke"
7096
7097 #: ../gtk/gtkwidget.c:2311
7098 msgid "Color of visited links"
7099 msgstr "Farge på besøkte lenker"
7100
7101 #: ../gtk/gtkwidget.c:2325
7102 msgid "Wide Separators"
7103 msgstr "Brede skillelinjer"
7104
7105 #: ../gtk/gtkwidget.c:2326
7106 msgid ""
7107 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7108 "instead of a line"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: ../gtk/gtkwidget.c:2340
7112 msgid "Separator Width"
7113 msgstr "Bredde på separator"
7114
7115 #: ../gtk/gtkwidget.c:2341
7116 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: ../gtk/gtkwidget.c:2355
7120 msgid "Separator Height"
7121 msgstr "Høyde på separator"
7122
7123 #: ../gtk/gtkwidget.c:2356
7124 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: ../gtk/gtkwidget.c:2370
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7130 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
7131
7132 #: ../gtk/gtkwidget.c:2371
7133 #, fuzzy
7134 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7135 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
7136
7137 #: ../gtk/gtkwidget.c:2385
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7140 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
7141
7142 #: ../gtk/gtkwidget.c:2386
7143 #, fuzzy
7144 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7145 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
7146
7147 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
7148 msgid "Window Type"
7149 msgstr "Vindustype"
7150
7151 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
7152 msgid "The type of the window"
7153 msgstr "Type vindu"
7154
7155 #: ../gtk/gtkwindow.c:487
7156 msgid "Window Title"
7157 msgstr "Vindustittel"
7158
7159 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
7160 msgid "The title of the window"
7161 msgstr "Tittelen på vinduet"
7162
7163 #: ../gtk/gtkwindow.c:495
7164 msgid "Window Role"
7165 msgstr "Vindusrolle"
7166
7167 #: ../gtk/gtkwindow.c:496
7168 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7169 msgstr ""
7170 "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en sesjon"
7171
7172 #: ../gtk/gtkwindow.c:512
7173 msgid "Startup ID"
7174 msgstr "Oppstarts-ID"
7175
7176 #: ../gtk/gtkwindow.c:513
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7179 msgstr ""
7180 "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en sesjon"
7181
7182 #: ../gtk/gtkwindow.c:520
7183 msgid "Allow Shrink"
7184 msgstr "Tillat krymping"
7185
7186 #: ../gtk/gtkwindow.c:522
7187 #, no-c-format
7188 msgid ""
7189 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7190 "time a bad idea"
7191 msgstr ""
7192 "Hvis SANN får vinduet ingen minimum størrelse. Denne bør ikke settes til "
7193 "SANN 99% av tiden"
7194
7195 #: ../gtk/gtkwindow.c:529
7196 msgid "Allow Grow"
7197 msgstr "Tillat vekst"
7198
7199 #: ../gtk/gtkwindow.c:530
7200 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7201 msgstr "Brukere kan utvide vinduet utover minste størrelse hvis SANN"
7202
7203 #: ../gtk/gtkwindow.c:538
7204 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7205 msgstr "Brukere kan endre størrelse på vinduet hvis SANN"
7206
7207 #: ../gtk/gtkwindow.c:545
7208 msgid "Modal"
7209 msgstr "Modal"
7210
7211 #: ../gtk/gtkwindow.c:546
7212 msgid ""
7213 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7214 "up)"
7215 msgstr ""
7216 "Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare når dette vises)"
7217
7218 #: ../gtk/gtkwindow.c:553
7219 msgid "Window Position"
7220 msgstr "Vindusplassering"
7221
7222 #: ../gtk/gtkwindow.c:554
7223 msgid "The initial position of the window"
7224 msgstr "Startposisjon for vinduet"
7225
7226 #: ../gtk/gtkwindow.c:562
7227 msgid "Default Width"
7228 msgstr "Standard bredde"
7229
7230 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
7231 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7232 msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt når vinduet først vises"
7233
7234 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
7235 msgid "Default Height"
7236 msgstr "Standard høyde"
7237
7238 #: ../gtk/gtkwindow.c:573
7239 msgid ""
7240 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7241 msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt når vinduet først vises"
7242
7243 #: ../gtk/gtkwindow.c:582
7244 msgid "Destroy with Parent"
7245 msgstr "Ødelegg med opphav"
7246
7247 #: ../gtk/gtkwindow.c:583
7248 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7249 msgstr "Vinduet skal ødelegges når opphavet ødelegges"
7250
7251 #: ../gtk/gtkwindow.c:591
7252 msgid "Icon for this window"
7253 msgstr "Ikon for dette vinduet"
7254
7255 #: ../gtk/gtkwindow.c:607
7256 msgid "Name of the themed icon for this window"
7257 msgstr "Navnet på temaikonet for dette vinduet"
7258
7259 #: ../gtk/gtkwindow.c:622
7260 msgid "Is Active"
7261 msgstr "Er aktiv"
7262
7263 #: ../gtk/gtkwindow.c:623
7264 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7265 msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
7266
7267 #: ../gtk/gtkwindow.c:630
7268 msgid "Focus in Toplevel"
7269 msgstr "Fokus i toppnivå"
7270
7271 #: ../gtk/gtkwindow.c:631
7272 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7273 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow"
7274
7275 #: ../gtk/gtkwindow.c:638
7276 msgid "Type hint"
7277 msgstr "Type hint"
7278
7279 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
7280 msgid ""
7281 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7282 "and how to treat it."
7283 msgstr ""
7284 "Hint som skal hjelpe skrivebordsmiljøet med å forstå hvilken type vindu "
7285 "dette er og hvordan det skal behandles."
7286
7287 #: ../gtk/gtkwindow.c:647
7288 msgid "Skip taskbar"
7289 msgstr "Hopp over oppgaveliste"
7290
7291 #: ../gtk/gtkwindow.c:648
7292 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7293 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i oppgavelisten."
7294
7295 #: ../gtk/gtkwindow.c:655
7296 msgid "Skip pager"
7297 msgstr "Hopp over vinduliste"
7298
7299 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
7300 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7301 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten."
7302
7303 #: ../gtk/gtkwindow.c:663
7304 msgid "Urgent"
7305 msgstr "Viktig"
7306
7307 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
7308 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7309 msgstr "TRUE hvis vinduet skal bli gitt brukerens oppmerksomhet."
7310
7311 #: ../gtk/gtkwindow.c:678
7312 msgid "Accept focus"
7313 msgstr "Godta fokus"
7314
7315 #: ../gtk/gtkwindow.c:679
7316 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7317 msgstr "SANN hvis vinduet skal motta fokus for inndata."
7318
7319 #: ../gtk/gtkwindow.c:693
7320 msgid "Focus on map"
7321 msgstr "Fokuser på kart"
7322
7323 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
7324 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7325 msgstr "«TRUE» hvis vinduet skal få inndatafokus når kartlagt."
7326
7327 #: ../gtk/gtkwindow.c:708
7328 msgid "Decorated"
7329 msgstr "Dekorert"
7330
7331 #: ../gtk/gtkwindow.c:709
7332 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7333 msgstr "Om vinduet skal dekoreres av vindushåndtereren"
7334
7335 #: ../gtk/gtkwindow.c:723
7336 msgid "Deletable"
7337 msgstr "Slettbar"
7338
7339 #: ../gtk/gtkwindow.c:724
7340 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7341 msgstr "Om vinduet skal ha en knapp for å lukke det"
7342
7343 #: ../gtk/gtkwindow.c:740
7344 msgid "Gravity"
7345 msgstr "Tyngde"
7346
7347 #: ../gtk/gtkwindow.c:741
7348 msgid "The window gravity of the window"
7349 msgstr "Vinduets tyngde"
7350
7351 #: ../gtk/gtkwindow.c:758
7352 msgid "Transient for Window"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: ../gtk/gtkwindow.c:759
7356 #, fuzzy
7357 msgid "The transient parent of the dialog"
7358 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
7359
7360 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
7361 msgid "Opacity for Window"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: ../gtk/gtkwindow.c:775
7365 #, fuzzy
7366 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7367 msgstr "Type vindu"
7368
7369 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7370 msgid "IM Preedit style"
7371 msgstr "Stil for IM-forhåndsredigering"
7372
7373 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7374 msgid "How to draw the input method preedit string"
7375 msgstr "Hvordan forhåndsredigeringsstrengen for en inndatametode tegnes"
7376
7377 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7378 msgid "IM Status style"
7379 msgstr "IM statusstil"
7380
7381 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7382 msgid "How to draw the input method statusbar"
7383 msgstr "Hvordan statuslinjen for inndatametoden tegnes"