1 # translation of nb.po to Norwegian Bokmal
2 # Norwegian (bokmål) translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2009.
5 # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
9 "Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To:\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-21 11:44+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-21 11:58+0200\n"
13 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
24 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
27 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
29 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
30 msgid "Number of Channels"
31 msgstr "Antall kanaler"
33 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
34 msgid "The number of samples per pixel"
35 msgstr "Antall datapunkter per piksel"
37 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
41 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
42 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 msgstr "Fargeområde hvor datapunktene tolkes"
45 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
49 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
50 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
51 msgstr "Om pixbufen har en alphakanal"
53 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
54 msgid "Bits per Sample"
55 msgstr "Bits per datapunkt"
57 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "Antall bits per datapunkt"
61 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
62 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
66 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "Antall kolonner i pixbufen"
70 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
74 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 msgid "The number of rows of the pixbuf"
76 msgstr "Antall rader i pixbufen"
78 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
82 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Antall bytes fra starten av en rad til starten på neste rad"
87 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
91 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr "En peker til pikseldata for pixbufen"
95 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Forvalgt skjerm"
99 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Forvalgt skjerm for GDK"
103 #: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
104 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
105 #: ../gtk/gtkwindow.c:614
109 #: ../gdk/gdkpango.c:539
110 msgid "the GdkScreen for the renderer"
111 msgstr "GdkScreen for rendrer"
113 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
115 msgstr "Alternativer for skrift"
117 #: ../gdk/gdkscreen.c:76
118 msgid "The default font options for the screen"
119 msgstr "Forvalgte alternativer for skrift på skjermen"
121 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
122 msgid "Font resolution"
123 msgstr "Skriftoppløsning"
125 #: ../gdk/gdkscreen.c:84
126 msgid "The resolution for fonts on the screen"
127 msgstr "Oppløsning for skrifter på skjermen"
129 #: ../gdk/gdkwindow.c:474 ../gdk/gdkwindow.c:475
133 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:239
135 msgstr "Navn på program"
137 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
142 "Navn på programmet. Hvis dette ikke er satt vil forvalgt verdi komme fra "
143 "g_get_application_name()"
145 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
146 msgid "Program version"
147 msgstr "Programversjon"
149 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
150 msgid "The version of the program"
151 msgstr "Programmets versjon"
153 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269
154 msgid "Copyright string"
157 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270
158 msgid "Copyright information for the program"
159 msgstr "Informasjon om opphavsrett for programmet"
161 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
162 msgid "Comments string"
165 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr "Kommentar om programmet"
169 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:322
171 msgstr "URL til nettsted"
173 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr "URL for programmets nettsted"
177 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339
178 msgid "Website label"
179 msgstr "Etikett for nettsted"
181 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
183 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
184 "defaults to the URL"
186 "Merkelappen til programmet sitt nettside. Hvis dette ikke er satt brukes "
189 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
193 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Liste over programmets utviklere"
197 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
199 msgstr "Dokumentasjon"
201 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
202 msgid "List of people documenting the program"
203 msgstr "Liste med personer som har dokumentert programmet"
205 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390
209 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
211 msgstr "Liste med personer som har bidratt med grafikk til programmet"
213 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
214 msgid "Translator credits"
217 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
221 "Takk til oversetterne. Denne strengen skal være markert som oversettbar"
223 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
227 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
229 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
230 "gtk_window_get_default_icon_list()"
232 "En logo for «Om»-boksen. Hvis dette ikke er satt brukes "
233 "gtk_window_get_default_icon_list()"
235 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
236 msgid "Logo Icon Name"
237 msgstr "Navn på ikon for logo"
239 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
240 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
241 msgstr "Et navngitt ikon å bruke som logoen for «Om»-boksen."
243 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
245 msgstr "Brytningslisens"
247 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455
248 msgid "Whether to wrap the license text."
249 msgstr "Om lisensteksten skal brytes."
251 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
252 msgid "Accelerator Closure"
253 msgstr "Aksellerator-«closure»"
255 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
256 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
259 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
260 msgid "Accelerator Widget"
261 msgstr "Akselleratorwidget"
263 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
264 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "Widgetet som skal overvåkes for akselleratorendringer"
267 #: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
268 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
272 #: ../gtk/gtkaction.c:180
273 msgid "A unique name for the action."
274 msgstr "Et unikt navn for handlingen."
276 #: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
277 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:496 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
278 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
282 #: ../gtk/gtkaction.c:199
283 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
285 "Etikett som brukes for menyoppføringer og knapper som aktiverer denne "
288 #: ../gtk/gtkaction.c:215
290 msgstr "Kort etikett"
292 #: ../gtk/gtkaction.c:216
293 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
294 msgstr "En kortere etikett som kan brukes på verktøylinjeknapper."
296 #: ../gtk/gtkaction.c:224
300 #: ../gtk/gtkaction.c:225
301 msgid "A tooltip for this action."
302 msgstr "Et verktøytips for denne handlingen."
304 #: ../gtk/gtkaction.c:240
306 msgstr "Standard ikon"
308 #: ../gtk/gtkaction.c:241
309 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
311 "Standard ikon som vises i komponenter som representerer denne handlingen."
313 #: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
317 #: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
318 #: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
319 msgid "The GIcon being displayed"
320 msgstr "GIcon som skal vises"
322 #: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
323 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
324 #: ../gtk/gtkwindow.c:606
326 msgstr "Navn på ikon"
328 #: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
329 #: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
330 msgid "The name of the icon from the icon theme"
331 msgstr "Navn på ikonet fra ikontemaet"
333 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:192
334 msgid "Visible when horizontal"
335 msgstr "Synlig når horisontal"
337 #: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:193
339 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
342 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har horisontal "
345 #: ../gtk/gtkaction.c:306
346 msgid "Visible when overflown"
347 msgstr "Synlig når full"
349 #: ../gtk/gtkaction.c:307
352 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
354 msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
356 #: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:199
357 msgid "Visible when vertical"
358 msgstr "Synlig når vertikal"
360 #: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:200
362 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
365 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har vertikal "
368 #: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:206
372 #: ../gtk/gtkaction.c:323
374 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
375 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
377 "Om handlingen ses på som viktig. Når denne er satt til TRUE viser proxyer "
378 "for verktøylinjeoppføringene tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
380 #: ../gtk/gtkaction.c:331
381 msgid "Hide if empty"
382 msgstr "Skjul hvis tom"
384 #: ../gtk/gtkaction.c:332
385 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
386 msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
388 #: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
389 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:525
393 #: ../gtk/gtkaction.c:339
394 msgid "Whether the action is enabled."
395 msgstr "Om handlingen er aktivert."
397 #: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
398 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
399 #: ../gtk/gtkwidget.c:518
403 #: ../gtk/gtkaction.c:346
404 msgid "Whether the action is visible."
405 msgstr "Om handlingen er synlig"
407 #: ../gtk/gtkaction.c:352
409 msgstr "Handlingsgruppe"
411 #: ../gtk/gtkaction.c:353
413 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
416 "GtkActionGroup denne GtkAction er assosiert med, eller NULL (for intern "
419 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
420 msgid "A name for the action group."
421 msgstr "Et navn for handlingsgruppen."
423 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
424 msgid "Whether the action group is enabled."
425 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
427 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
428 msgid "Whether the action group is visible."
429 msgstr "Om handlingsgruppen er synlig"
431 #: ../gtk/gtkactivatable.c:304
432 msgid "Related Action"
433 msgstr "Relatert handling"
435 #: ../gtk/gtkactivatable.c:305
436 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
439 #: ../gtk/gtkactivatable.c:327
440 msgid "Use Action Appearance"
443 #: ../gtk/gtkactivatable.c:328
445 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
446 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
448 #: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
449 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
453 #: ../gtk/gtkadjustment.c:94
454 msgid "The value of the adjustment"
455 msgstr "Verdien for justeringen"
457 #: ../gtk/gtkadjustment.c:110
458 msgid "Minimum Value"
459 msgstr "Minimumsverdi"
461 #: ../gtk/gtkadjustment.c:111
462 msgid "The minimum value of the adjustment"
463 msgstr "Minimumsverdi for justeringen"
465 #: ../gtk/gtkadjustment.c:130
466 msgid "Maximum Value"
467 msgstr "Maksimumsverdi"
469 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
470 msgid "The maximum value of the adjustment"
471 msgstr "Maksimumsverdi for justeringen"
473 #: ../gtk/gtkadjustment.c:147
474 msgid "Step Increment"
475 msgstr "Størrelse på steg"
477 #: ../gtk/gtkadjustment.c:148
478 msgid "The step increment of the adjustment"
479 msgstr "Størrelse på steg for justeringen"
481 #: ../gtk/gtkadjustment.c:164
482 msgid "Page Increment"
483 msgstr "Størrelse på side"
485 #: ../gtk/gtkadjustment.c:165
486 msgid "The page increment of the adjustment"
487 msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
489 #: ../gtk/gtkadjustment.c:184
491 msgstr "Sidestørrelse"
493 #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
494 msgid "The page size of the adjustment"
495 msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
497 #: ../gtk/gtkalignment.c:90
498 msgid "Horizontal alignment"
499 msgstr "Horisontal justering"
501 #: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
503 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
506 "Horisontal posisjon for barn i tilgjengelig område. 0.0 er venstrejustert, "
507 "1.0 er høyrejustert"
509 #: ../gtk/gtkalignment.c:100
510 msgid "Vertical alignment"
511 msgstr "Vertikal justering"
513 #: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
515 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
518 "Vertikal plassering av barn i tilgjengelig område. 0.0 er øverst, 1.0 er "
521 #: ../gtk/gtkalignment.c:109
522 msgid "Horizontal scale"
523 msgstr "Horisontal skalering"
525 #: ../gtk/gtkalignment.c:110
527 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
528 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
530 "Hvor mye av det horisontale området som brukes for barnet hvis det er plass "
531 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
533 #: ../gtk/gtkalignment.c:118
534 msgid "Vertical scale"
535 msgstr "Vertikal skalering"
537 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
539 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
540 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
542 "Hvor mye av det vertikale området som brukes for barnet hvis det er plass "
543 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
545 #: ../gtk/gtkalignment.c:136
549 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
550 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
551 msgstr "Fyll som plasseres øverst i komponenten."
553 #: ../gtk/gtkalignment.c:153
554 msgid "Bottom Padding"
557 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
558 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
559 msgstr "Fyll som plasseres nederst i komponenten."
561 #: ../gtk/gtkalignment.c:170
565 #: ../gtk/gtkalignment.c:171
566 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
567 msgstr "Fyll som plasseres til venstre i komponenten."
569 #: ../gtk/gtkalignment.c:187
570 msgid "Right Padding"
573 #: ../gtk/gtkalignment.c:188
574 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
575 msgstr "Fyll som plasseres til høyre i komponenten."
577 #: ../gtk/gtkarrow.c:75
578 msgid "Arrow direction"
581 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
582 msgid "The direction the arrow should point"
583 msgstr "Pekeretning for pilen"
585 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
587 msgstr "Pilens skygge"
589 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
590 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
591 msgstr "Utseende for skyggen som omgir pilen"
593 #: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:711 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
594 msgid "Arrow Scaling"
595 msgstr "Skalering av piler"
597 #: ../gtk/gtkarrow.c:93
598 msgid "Amount of space used up by arrow"
599 msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
601 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
602 msgid "Horizontal Alignment"
603 msgstr "Horisontal justering"
605 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
606 msgid "X alignment of the child"
607 msgstr "X-justering for barn"
609 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
610 msgid "Vertical Alignment"
611 msgstr "Vertikal justering"
613 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
614 msgid "Y alignment of the child"
615 msgstr "Y-justering for barn"
617 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
621 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
622 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
623 msgstr "Aspektrate hvis obey_child er USANN"
625 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
629 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
630 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
631 msgstr "Tving aspektraten til å passe til rammens barn"
633 #: ../gtk/gtkassistant.c:281
634 msgid "Header Padding"
635 msgstr "Fyll for topptekst"
637 #: ../gtk/gtkassistant.c:282
638 msgid "Number of pixels around the header."
639 msgstr "Antall piksler rundt toppteksten."
641 #: ../gtk/gtkassistant.c:289
642 msgid "Content Padding"
643 msgstr "Innholdsfyll"
645 #: ../gtk/gtkassistant.c:290
646 msgid "Number of pixels around the content pages."
647 msgstr "Antall piksler rundt innholdssidene."
649 #: ../gtk/gtkassistant.c:306
653 #: ../gtk/gtkassistant.c:307
654 msgid "The type of the assistant page"
655 msgstr "Type assistentside"
657 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
661 #: ../gtk/gtkassistant.c:325
662 msgid "The title of the assistant page"
663 msgstr "Tittelen på assistentsiden"
665 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
667 msgstr "Bilde for topptekst"
669 #: ../gtk/gtkassistant.c:342
670 msgid "Header image for the assistant page"
671 msgstr "Bilde til toppteksten på en assistentside"
673 #: ../gtk/gtkassistant.c:358
674 msgid "Sidebar image"
675 msgstr "Bilde for sidelinje"
677 #: ../gtk/gtkassistant.c:359
678 msgid "Sidebar image for the assistant page"
679 msgstr "Bilde for sidelinje på en assistentside"
681 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
682 msgid "Page complete"
683 msgstr "Side fullført"
685 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
686 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
687 msgstr "Om alle felt som kreves på siden er fylt ut"
689 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
690 msgid "Minimum child width"
691 msgstr "Minimal bredde for barn"
693 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
694 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
695 msgstr "Minimum bredde på knappene inne i boksen"
697 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
698 msgid "Minimum child height"
699 msgstr "Minimal høyde for barn"
701 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
702 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
703 msgstr "Minimum høyde på knappene inne i boksen"
705 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
706 msgid "Child internal width padding"
707 msgstr "Internt breddefyll for barn"
709 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
710 msgid "Amount to increase child's size on either side"
711 msgstr "Økning av størrelse på barn på hver side"
713 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
714 msgid "Child internal height padding"
715 msgstr "Fyll for barns interne høyde"
717 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
718 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
719 msgstr "Hvor mye barnets størrelse skal økes på topp og bunn"
721 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
723 msgstr "Stil for plassering"
725 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
727 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
728 "edge, start and end"
730 "Hvordan knappene skal plasseres i boksen. Mulige verdier er forvalgt, spre "
731 "utover, kant, start og slutt"
733 #: ../gtk/gtkbbox.c:146
737 #: ../gtk/gtkbbox.c:147
739 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
742 "Hvis SANN vil barnet vises i en sekundær gruppe av barn, passer for eksempel "
745 #: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
746 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
750 #: ../gtk/gtkbox.c:131
751 msgid "The amount of space between children"
752 msgstr "Mengde mellomrom mellom barn."
754 #: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
755 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
759 #: ../gtk/gtkbox.c:141
760 msgid "Whether the children should all be the same size"
761 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
763 #: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
764 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
768 #: ../gtk/gtkbox.c:149
769 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
770 msgstr "La etterkommeren få mer plass når opphavet vokser"
772 #: ../gtk/gtkbox.c:155
776 #: ../gtk/gtkbox.c:156
778 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
781 "Om ekstra mellomrom som gis til etterkommeren skal allokeres til "
782 "etterkommeren eller brukes som fyll"
784 #: ../gtk/gtkbox.c:162
788 #: ../gtk/gtkbox.c:163
789 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
791 "Ekstra mellomrom som skal plasseres mellom en etterkommer og dens naboer i "
794 #: ../gtk/gtkbox.c:169
796 msgstr "Type pakking"
798 #: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
800 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
801 "start or end of the parent"
803 "En GtkPackType viser om etterkommeren er pakket med referanse til start "
804 "eller slutt av opphavet"
806 #: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
807 #: ../gtk/gtkruler.c:148
811 #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
812 msgid "The index of the child in the parent"
813 msgstr "Indeks for etterkommer i opphav"
815 #: ../gtk/gtkbuilder.c:96
816 msgid "Translation Domain"
817 msgstr "Oversettelsesdomene"
819 #: ../gtk/gtkbuilder.c:97
820 msgid "The translation domain used by gettext"
821 msgstr "Oversettelsesdomene som brukes av gettext"
823 #: ../gtk/gtkbutton.c:220
825 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
828 "Tekst for etiketten inne i knappen, hvis knappen inneholder en etikett."
830 #: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:517
831 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
832 msgid "Use underline"
833 msgstr "Bruk understreking"
835 #: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:518
836 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
838 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
839 "for the mnemonic accelerator key"
841 "Hvis satt vil en underscore i teksten indikere at neste tegn skal brukes som "
844 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
848 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
850 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
852 "HVis satt brukes etiketten til å velge en standardoppføring i stedet for å "
855 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:791
856 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
857 msgid "Focus on click"
858 msgstr "Fokus ved klikk"
860 #: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
861 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
862 msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen"
864 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
865 msgid "Border relief"
868 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
869 msgid "The border relief style"
870 msgstr "Stil for kantrelief"
872 #: ../gtk/gtkbutton.c:269
873 msgid "Horizontal alignment for child"
874 msgstr "Horisontal justering for barnet"
876 #: ../gtk/gtkbutton.c:288
877 msgid "Vertical alignment for child"
878 msgstr "Vertikal justering for barnet"
880 #: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
884 #: ../gtk/gtkbutton.c:306
885 msgid "Child widget to appear next to the button text"
886 msgstr "Underelement som skal vises ved siden av knappteksten"
888 #: ../gtk/gtkbutton.c:320
889 msgid "Image position"
890 msgstr "Plassering av bilde"
892 #: ../gtk/gtkbutton.c:321
893 msgid "The position of the image relative to the text"
894 msgstr "Posisjon for bildet i forhold til teksten"
896 #: ../gtk/gtkbutton.c:433
897 msgid "Default Spacing"
898 msgstr "Standard avstand"
900 #: ../gtk/gtkbutton.c:434
901 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
902 msgstr "Ekstra plass for CAN_DEFAULT-knapper"
904 #: ../gtk/gtkbutton.c:440
905 msgid "Default Outside Spacing"
906 msgstr "Forvalgt utvendig mellomrom"
908 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
910 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
913 "Ekstra plass som skal legges til for CAN_DEFAULT-knapper som alltid tegnes "
916 #: ../gtk/gtkbutton.c:446
917 msgid "Child X Displacement"
918 msgstr "X-forskyvning for barn"
920 #: ../gtk/gtkbutton.c:447
922 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
923 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
925 #: ../gtk/gtkbutton.c:454
926 msgid "Child Y Displacement"
927 msgstr "Y-forskyvning for barn"
929 #: ../gtk/gtkbutton.c:455
931 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
932 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
934 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
935 msgid "Displace focus"
936 msgstr "Omplasser fokus"
938 #: ../gtk/gtkbutton.c:472
940 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
944 #: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:689 ../gtk/gtkentry.c:1713
948 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
949 msgid "Border between button edges and child."
950 msgstr "Kant mellom knappekanter og barn."
952 #: ../gtk/gtkbutton.c:499
953 msgid "Image spacing"
954 msgstr "Mellomrom for bilde"
956 #: ../gtk/gtkbutton.c:500
957 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
958 msgstr "Mellomrom i piksler mellom bildet og etiketten"
960 #: ../gtk/gtkbutton.c:514
961 msgid "Show button images"
962 msgstr "Vis knappebilder"
964 #: ../gtk/gtkbutton.c:515
965 msgid "Whether images should be shown on buttons"
966 msgstr "Om bilder skal vises på knapper"
968 #: ../gtk/gtkcalendar.c:440
972 #: ../gtk/gtkcalendar.c:441
973 msgid "The selected year"
976 #: ../gtk/gtkcalendar.c:454
980 #: ../gtk/gtkcalendar.c:455
981 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
982 msgstr "Valgt måned (som et tall mellom 0 og 11)"
984 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
988 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
990 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
991 "currently selected day)"
993 "Valgt dag (som et tall mellom 1 og 31, eller 0 for å velge bort valgt dag)"
995 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
997 msgstr "Vis topptekst"
999 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
1000 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1001 msgstr "En topptekst vises hvis denne settes til TRUE"
1003 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1004 msgid "Show Day Names"
1005 msgstr "Vis navn på dager"
1007 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
1008 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1009 msgstr "Dagnavn vises hvis denne settes til TRUE"
1011 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1012 msgid "No Month Change"
1013 msgstr "Ingen endring i måned"
1015 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1016 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1017 msgstr "Måned kan ikke endres hvis denne er satt til TRUE"
1019 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1020 msgid "Show Week Numbers"
1021 msgstr "Vis ukenummer"
1023 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1024 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1025 msgstr "Ukenummer vises hvis denne er satt til TRUE"
1027 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
1028 msgid "Details Width"
1029 msgstr "Bredde for detaljer"
1031 #: ../gtk/gtkcalendar.c:545
1032 msgid "Details width in characters"
1033 msgstr "Bredde for detaljer i tegn"
1035 #: ../gtk/gtkcalendar.c:560
1036 msgid "Details Height"
1037 msgstr "Høyde for detaljer"
1039 #: ../gtk/gtkcalendar.c:561
1040 msgid "Details height in rows"
1041 msgstr "Høyde for detaljer i rader"
1043 #: ../gtk/gtkcalendar.c:577
1044 msgid "Show Details"
1045 msgstr "Vis detaljer"
1047 #: ../gtk/gtkcalendar.c:578
1048 msgid "If TRUE, details are shown"
1049 msgstr "Detaljer vises hvis denne settes til TRUE"
1051 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1055 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1056 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1057 msgstr "Redigerbart modus for CellRenderer"
1059 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1063 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1064 msgid "Display the cell"
1067 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1068 msgid "Display the cell sensitive"
1069 msgstr "Vis cellen sensitiv"
1071 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1075 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1077 msgstr "X-justering"
1079 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1083 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1085 msgstr "Y-justering"
1087 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1091 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1095 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1099 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1103 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1107 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1108 msgid "The fixed width"
1109 msgstr "Den faste bredden"
1111 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1115 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1116 msgid "The fixed height"
1117 msgstr "Den faste høyden"
1119 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1123 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1124 msgid "Row has children"
1125 msgstr "Rad har etterkommere"
1127 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1131 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1132 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1133 msgstr "Raden er en utvider-rad, og er utvidet"
1135 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1136 msgid "Cell background color name"
1137 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge for celle"
1139 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1140 msgid "Cell background color as a string"
1141 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en streng"
1143 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1144 msgid "Cell background color"
1145 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle"
1147 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1148 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1149 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en GdkColor"
1151 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1155 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1157 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1158 msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus"
1160 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
1161 msgid "Cell background set"
1162 msgstr "Bakgrunn for celle satt"
1164 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1165 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1166 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for cellen"
1168 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1169 msgid "Accelerator key"
1170 msgstr "Akselleratortast"
1172 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1173 msgid "The keyval of the accelerator"
1174 msgstr "Tastaturverdien for hurtigtasten"
1176 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1177 msgid "Accelerator modifiers"
1178 msgstr "Endringstaster for hurtigtast"
1180 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1181 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1182 msgstr "Maske for endringstaster for hurtigtasten"
1184 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1185 msgid "Accelerator keycode"
1186 msgstr "Tastekode for hurtigtast"
1188 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1189 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1190 msgstr "Maskinvaretastekode for hurtigtast"
1192 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1193 msgid "Accelerator Mode"
1194 msgstr "Akselleratormodus"
1196 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1197 msgid "The type of accelerators"
1198 msgstr "Type akselleratorer"
1200 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1204 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1205 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1206 msgstr "Modellen som inneholder de mulige verdiene for kombinasjonsboksen"
1208 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1210 msgstr "Tekstkolonne"
1212 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1213 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1214 msgstr "En kolonne i datakildemodellen hvor man kan hente strenger"
1216 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1218 msgstr "Har inntastingsfelt"
1220 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1221 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1222 msgstr "Hvis «FALSE», ikke tillat å skrive inn strenger utenom de valgte"
1224 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1225 msgid "Pixbuf Object"
1226 msgstr "Pixbuf-objekt"
1228 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1229 msgid "The pixbuf to render"
1230 msgstr "Pixbuf som skal rendres"
1232 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1233 msgid "Pixbuf Expander Open"
1234 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
1236 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1237 msgid "Pixbuf for open expander"
1238 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
1240 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1241 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1242 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
1244 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1245 msgid "Pixbuf for closed expander"
1246 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
1248 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
1249 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
1251 msgstr "Standard ID"
1253 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1254 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1255 msgstr "Standard-ID for standardikon som skal rendres"
1257 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
1258 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
1262 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1263 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1264 msgstr "Verdien for GtkIconSize som spesifiserer størrelsen for rendret ikon"
1266 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1270 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1271 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1272 msgstr "Rendringsdetalj som skal sendes til temamotor"
1274 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1275 msgid "Follow State"
1276 msgstr "Følg tilstand"
1278 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1279 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1280 msgstr "Om den tegnede «pixbuf»-en skal bli farget i samsvar med tilstanden"
1282 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
1283 #: ../gtk/gtkwindow.c:590
1287 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1288 msgid "Value of the progress bar"
1289 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
1291 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1292 #: ../gtk/gtkentry.c:732 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
1293 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
1294 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
1298 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1299 msgid "Text on the progress bar"
1300 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
1302 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1306 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1308 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1309 "don't know how much."
1312 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
1313 msgid "Text x alignment"
1314 msgstr "X-justering for tekst"
1316 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
1318 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1321 "Horisontal tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
1324 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
1325 msgid "Text y alignment"
1326 msgstr "Y-justering for tekst"
1328 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
1329 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1330 msgstr "Vertikal tekstjustering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)."
1332 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
1333 #: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
1334 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1336 msgstr "Orientering"
1338 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
1339 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1340 msgstr "Orientering og vekstretning for fremgangsmåleren"
1342 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
1343 #: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
1344 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
1348 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1349 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1350 msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»."
1352 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1356 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
1357 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1358 msgstr "Akselleratorrate når du holder nede en knapp"
1360 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
1361 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1365 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
1366 msgid "The number of decimal places to display"
1367 msgstr "Antall desimalplasser som skal vises"
1369 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1370 msgid "Text to render"
1371 msgstr "Tekst som skal rendres"
1373 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1377 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1378 msgid "Marked up text to render"
1379 msgstr "Tagget tekst som skal rendres"
1381 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:503
1383 msgstr "Attributter"
1385 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1386 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1387 msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes på teksten som rendres"
1389 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1390 msgid "Single Paragraph Mode"
1391 msgstr "Modus for enkelt avsnitt"
1393 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1394 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1395 msgstr "Om all tekst skal holdes i ett enkelt avsnitt eller ikke"
1397 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
1398 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1399 msgid "Background color name"
1400 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge"
1402 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
1403 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1404 msgid "Background color as a string"
1405 msgstr "Bakgrunnsfarge som en streng"
1407 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
1408 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1409 msgid "Background color"
1410 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1412 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
1413 msgid "Background color as a GdkColor"
1414 msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkColor"
1416 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
1417 msgid "Foreground color name"
1418 msgstr "Navn på forgrunnsfarge"
1420 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
1421 msgid "Foreground color as a string"
1422 msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
1424 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
1425 msgid "Foreground color"
1426 msgstr "Forgrunnsfarge"
1428 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1429 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1430 msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
1432 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:656
1433 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:574
1437 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
1438 #: ../gtk/gtktextview.c:575
1439 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1440 msgstr "Om teksten kan endres av brukeren"
1442 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1443 #: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1447 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
1448 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1449 msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng, f.eks «Sans Italic 12»"
1451 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
1452 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1453 msgstr "Skriftbeskrivelse som en PangoFontDescription struct"
1455 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
1457 msgstr "Skriftfamilie"
1459 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
1460 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1461 msgstr "Navn på skriftfamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1463 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1464 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1468 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1469 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1470 msgid "Font variant"
1471 msgstr "Skriftvariant"
1473 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1474 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1476 msgstr "Skriftens vekt"
1478 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1479 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1480 msgid "Font stretch"
1481 msgstr "Skriftens \"strekk\""
1483 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1484 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1486 msgstr "Skriftstørrelse"
1488 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
1490 msgstr "Skriftpunkter"
1492 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
1493 msgid "Font size in points"
1494 msgstr "Størrelse på skrift i punkter"
1496 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
1498 msgstr "Skriftskalering"
1500 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1501 msgid "Font scaling factor"
1502 msgstr "Skaleringsfaktor for skrift"
1504 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
1508 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1510 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1512 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ)"
1514 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
1515 msgid "Strikethrough"
1516 msgstr "Gjennomstreking"
1518 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
1519 msgid "Whether to strike through the text"
1520 msgstr "Bruk gjennomstreking av teksten"
1522 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
1526 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
1527 msgid "Style of underline for this text"
1528 msgstr "Stil for understreking av denne teksten."
1530 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
1534 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1536 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1537 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1538 "probably don't need it"
1540 "Språket denne teksten er skrevet i som en ISO-kode. Pango kan bruke dette "
1541 "som et hint når teksten rendres. Hvis du ikke forstår denne parameteren "
1542 "trenger du den sannsynligvis ikke"
1544 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:628
1545 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
1549 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1551 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1552 "have enough room to display the entire string"
1554 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis celletegneren ikke har nok "
1555 "plass til å vise hele strengen"
1557 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1558 #: ../gtk/gtklabel.c:648
1559 msgid "Width In Characters"
1560 msgstr "Bredde i tegn"
1562 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:649
1563 msgid "The desired width of the label, in characters"
1564 msgstr "Den ønskede bredden på merkelappen, i tegn"
1566 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
1568 msgstr "Brytningsmodus"
1570 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1572 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1573 "have enough room to display the entire string"
1575 "Hvordan strenger skal splittes på flere linjer hvis celletegneren ikke har "
1576 "nok plass til å vise hele strengen"
1578 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:680
1580 msgstr "Bredde for bryting"
1582 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1583 msgid "The width at which the text is wrapped"
1584 msgstr "Bredden som teksten blir pakket inn i"
1586 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1590 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1591 msgid "How to align the lines"
1592 msgstr "Hvordan linjene justeres"
1594 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
1595 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1596 msgid "Background set"
1597 msgstr "Bakgrunn satt"
1599 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
1600 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1601 msgid "Whether this tag affects the background color"
1602 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen"
1604 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
1605 msgid "Foreground set"
1606 msgstr "Forgrunn satt"
1608 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
1609 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1610 msgstr "Om denne merkingen påvirker forgrunnsfargen"
1612 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
1613 msgid "Editability set"
1614 msgstr "Redigerbarhet satt"
1616 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
1617 msgid "Whether this tag affects text editability"
1618 msgstr "Om denne merkingen påvirker redigerbarhet for teksten"
1620 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
1621 msgid "Font family set"
1622 msgstr "Skriftfamilie satt"
1624 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
1625 msgid "Whether this tag affects the font family"
1626 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
1628 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
1629 msgid "Font style set"
1630 msgstr "Skriftstil satt"
1632 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
1633 msgid "Whether this tag affects the font style"
1634 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstil"
1636 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
1637 msgid "Font variant set"
1638 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1640 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
1641 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1642 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftvarianten"
1644 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
1645 msgid "Font weight set"
1646 msgstr "Skrifttyngde satt"
1648 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
1649 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1650 msgstr "Om denne merkingen påvirker skrifttyngden"
1652 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
1653 msgid "Font stretch set"
1654 msgstr "Skriftstrekk satt"
1656 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
1657 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1658 msgstr "Om denne merkingen påvirker strekking av skriften"
1660 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
1661 msgid "Font size set"
1662 msgstr "Skriftstørrelse satt"
1664 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
1665 msgid "Whether this tag affects the font size"
1666 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstørrelsen"
1668 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
1669 msgid "Font scale set"
1670 msgstr "Skriftskalering satt"
1672 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
1673 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1674 msgstr "Om denne merkingen skalerer skriftstørrelsen med en gitt faktor"
1676 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
1678 msgstr "Heving satt"
1680 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
1681 msgid "Whether this tag affects the rise"
1682 msgstr "Om denne merkingen påvirker heving"
1684 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
1685 msgid "Strikethrough set"
1686 msgstr "Gjennomstreking satt"
1688 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
1689 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1690 msgstr "Om denne merkingen påvirker gjennomstreking"
1692 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
1693 msgid "Underline set"
1694 msgstr "Understreking satt"
1696 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
1697 msgid "Whether this tag affects underlining"
1698 msgstr "Om denne merkingen påvirker understreking"
1700 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
1701 msgid "Language set"
1704 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
1705 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1706 msgstr "Om denne merkingen påvirker språket teksten skal rendres som"
1708 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1709 msgid "Ellipsize set"
1710 msgstr "Forkort sett"
1712 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1713 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1714 msgstr "Om denne merkingen påvirker avkortingsmodus"
1716 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1718 msgstr "Justering satt"
1720 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1721 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1722 msgstr "Om denne merkingen påvirker justeringsmodus"
1724 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1725 msgid "Toggle state"
1726 msgstr "Knappetilstand"
1728 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1729 msgid "The toggle state of the button"
1730 msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
1732 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1733 msgid "Inconsistent state"
1734 msgstr "Ukonsistent tilstand"
1736 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1737 msgid "The inconsistent state of the button"
1738 msgstr "Den ukonsistente tilstanden for knappen"
1740 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1744 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1745 msgid "The toggle button can be activated"
1746 msgstr "Venderknappen kan aktiveres"
1748 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1750 msgstr "Radiotilstand"
1752 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1753 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1754 msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
1756 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1757 msgid "Indicator size"
1758 msgstr "Indikatorstørrelse"
1760 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1761 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1762 msgid "Size of check or radio indicator"
1763 msgstr "Størrelse på avkrysnings- eller radioindikator"
1765 #: ../gtk/gtkcellview.c:182
1766 msgid "CellView model"
1767 msgstr "CellView-modell"
1769 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1770 msgid "The model for cell view"
1771 msgstr "Modellen for cellevisning"
1773 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1774 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1775 msgid "Indicator Size"
1776 msgstr "Indikatorstørrelse"
1778 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1779 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1780 msgid "Indicator Spacing"
1781 msgstr "Mellomrom for indikator"
1783 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1784 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1785 msgstr "Mellomrom rundt avkrysnings- eller radioindikator"
1787 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:501
1788 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
1789 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1793 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1794 msgid "Whether the menu item is checked"
1795 msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset"
1797 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
1798 msgid "Inconsistent"
1799 msgstr "Inkonsistent"
1801 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1802 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1803 msgstr "Om inkonsistent tilstand skal anvises"
1805 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1806 msgid "Draw as radio menu item"
1807 msgstr "Tegn som radiomenyoppføring"
1809 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1810 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1811 msgstr "Om menyoppføringen ser ut som en radiomenyoppføring"
1813 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
1817 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1818 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1819 msgstr "Om fargen skal få en alphaverdi eller ikke"
1821 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1822 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1823 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:424 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1827 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
1828 msgid "The title of the color selection dialog"
1829 msgstr "Tittel på dialogen for fargevalg"
1831 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
1832 msgid "Current Color"
1833 msgstr "Aktiv farge"
1835 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
1836 msgid "The selected color"
1837 msgstr "Valgt farge"
1839 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
1840 msgid "Current Alpha"
1841 msgstr "Nåværende alpha"
1843 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
1844 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1846 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
1849 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
1850 msgid "Has Opacity Control"
1851 msgstr "Har kontroll for ugjennomsiktighet"
1853 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
1854 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1855 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
1857 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
1861 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
1862 msgid "Whether a palette should be used"
1863 msgstr "Skal en palett brukes"
1865 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
1866 msgid "The current color"
1867 msgstr "Den aktive fargen"
1869 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
1870 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1872 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
1875 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
1876 msgid "Custom palette"
1877 msgstr "Egendefinert palett"
1879 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
1880 msgid "Palette to use in the color selector"
1881 msgstr "Palett som skal brukes i fargevelgeren"
1883 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1884 msgid "Color Selection"
1885 msgstr "Fargeutvalg"
1887 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1889 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1890 msgstr "Tittel på dialogen for fargevalg"
1892 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1896 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1898 msgid "The OK button of the dialog."
1899 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
1901 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1902 msgid "Cancel Button"
1903 msgstr "Avbryt-knapp"
1905 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1906 msgid "The cancel button of the dialog."
1907 msgstr "Avbryt-knapp i dialogen"
1909 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1911 msgstr "Hjelp-knapp"
1913 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1914 msgid "The help button of the dialog."
1915 msgstr "Hjelp-knapp i dialogen."
1917 #: ../gtk/gtkcombo.c:145
1918 msgid "Enable arrow keys"
1919 msgstr "Aktiver piltaster"
1921 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
1922 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1923 msgstr "Om piltastene skal flytte markøren gjennom listen med oppføringer"
1925 #: ../gtk/gtkcombo.c:152
1926 msgid "Always enable arrows"
1927 msgstr "Alltid aktiver piler"
1929 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
1930 msgid "Obsolete property, ignored"
1931 msgstr "Gammel egenskap, ignorert"
1933 #: ../gtk/gtkcombo.c:159
1934 msgid "Case sensitive"
1935 msgstr "Skill mellom små/store bokstaver"
1937 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
1938 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1939 msgstr "Om det skilles på små og store bokstaver i listeoppføringen"
1941 #: ../gtk/gtkcombo.c:167
1945 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
1946 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1947 msgstr "En tom verdi kan oppgis i dette feltet"
1949 #: ../gtk/gtkcombo.c:175
1950 msgid "Value in list"
1951 msgstr "Verdi i listen"
1953 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
1954 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1955 msgstr "Verdier som spesifiseres må allerede være i listen"
1957 #: ../gtk/gtkcombobox.c:663
1958 msgid "ComboBox model"
1959 msgstr "Modell for ComboBox"
1961 #: ../gtk/gtkcombobox.c:664
1962 msgid "The model for the combo box"
1963 msgstr "Modell for komboboksen"
1965 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
1967 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1968 msgstr "Brytningsbredde for utplassering av oppføringer i et rutenett"
1970 #: ../gtk/gtkcombobox.c:703
1971 msgid "Row span column"
1972 msgstr "Kolonne for radutbredelse"
1974 #: ../gtk/gtkcombobox.c:704
1975 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1976 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for radutbredelse"
1978 #: ../gtk/gtkcombobox.c:725
1979 msgid "Column span column"
1980 msgstr "Kolonne for kolonneutbredelse"
1982 #: ../gtk/gtkcombobox.c:726
1983 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1984 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for kolonneutbredelse"
1986 #: ../gtk/gtkcombobox.c:747
1988 msgstr "Aktiv oppføring"
1990 #: ../gtk/gtkcombobox.c:748
1991 msgid "The item which is currently active"
1992 msgstr "Oppføringen som er aktiv"
1994 #: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:222
1995 msgid "Add tearoffs to menus"
1996 msgstr "Legg til avrivningsfelt til menyer"
1998 #: ../gtk/gtkcombobox.c:768
1999 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2000 msgstr "Om nedtrekksmenyer skal ha et element som kan dras av"
2002 #: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:681
2006 #: ../gtk/gtkcombobox.c:784
2007 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2008 msgstr "Om kombinasjonsboksen tegner en ramme rundt barnet"
2010 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792
2011 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2012 msgstr "Om kombinasjonsboksen tar fokus når den blir klikket på av musen"
2014 #: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:556
2015 msgid "Tearoff Title"
2016 msgstr "Tittel for avrevet meny"
2018 #: ../gtk/gtkcombobox.c:808
2020 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2023 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
2025 #: ../gtk/gtkcombobox.c:825
2027 msgstr "Oppsprettmeny vises"
2029 #: ../gtk/gtkcombobox.c:826
2030 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2031 msgstr "Om komboboksens nedtrekksmeny vises"
2033 #: ../gtk/gtkcombobox.c:842
2034 msgid "Button Sensitivity"
2035 msgstr "Sensitivitet for knapp"
2037 #: ../gtk/gtkcombobox.c:843
2039 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2040 msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen"
2042 #: ../gtk/gtkcombobox.c:850
2043 msgid "Appears as list"
2044 msgstr "Vises som liste"
2046 #: ../gtk/gtkcombobox.c:851
2047 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2048 msgstr "Om nedtrekksmenyer skal se ut som lister i stedet for menyer"
2050 #: ../gtk/gtkcombobox.c:867
2052 msgstr "Pilstørrelse"
2054 #: ../gtk/gtkcombobox.c:868
2055 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2056 msgstr "Minste størrelse på pilen i komboboksen"
2058 #: ../gtk/gtkcombobox.c:883 ../gtk/gtkentry.c:781 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
2059 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
2060 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
2064 #: ../gtk/gtkcombobox.c:884
2065 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2066 msgstr "Type skygge som skal tegnes rundt komboboksen"
2068 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
2070 msgstr "Modus for endring av størrelse"
2072 #: ../gtk/gtkcontainer.c:239
2073 msgid "Specify how resize events are handled"
2074 msgstr "Spesifiser hvordan hendelser for endring av størrelse håndteres"
2076 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
2077 msgid "Border width"
2080 #: ../gtk/gtkcontainer.c:247
2081 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2082 msgstr "Bredde på den tomme kanten utenfor kontainerens etterkommere"
2084 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
2086 msgstr "Etterkommer"
2088 #: ../gtk/gtkcontainer.c:256
2089 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2090 msgstr "Kan brukes for å legge til en ny etterkommer i kontaineren"
2092 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
2096 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
2097 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2098 msgstr "Er kurven lineær, «spline-interpolated», eller i fri-form"
2100 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
2104 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
2105 msgid "Minimum possible value for X"
2106 msgstr "Minste mulige verdi for X"
2108 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
2112 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
2113 msgid "Maximum possible X value"
2114 msgstr "Største mulige verdi for X"
2116 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
2120 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
2121 msgid "Minimum possible value for Y"
2122 msgstr "Minste mulige verdi for Y"
2124 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
2128 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
2129 msgid "Maximum possible value for Y"
2130 msgstr "Største mulige verdi for Y"
2132 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2133 msgid "Has separator"
2134 msgstr "Har separator"
2136 #: ../gtk/gtkdialog.c:146
2137 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2138 msgstr "Dialogen har en skillelinje over knappene"
2140 #: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439
2141 msgid "Content area border"
2142 msgstr "Kant for innholdsområde"
2144 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
2145 msgid "Width of border around the main dialog area"
2146 msgstr "Bredde på kanten rundt hoveddialogområdet"
2148 #: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456
2150 msgid "Content area spacing"
2151 msgstr "Innholdsfyll"
2153 #: ../gtk/gtkdialog.c:210
2155 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2156 msgstr "Mellomrom mellom verditekst og område for glider/«through»"
2158 #: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472
2159 msgid "Button spacing"
2160 msgstr "Knappeavstand"
2162 #: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473
2163 msgid "Spacing between buttons"
2164 msgstr "Avstand mellom knapper"
2166 #: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2167 msgid "Action area border"
2168 msgstr "Kant for handlingsområde"
2170 #: ../gtk/gtkdialog.c:227
2171 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2172 msgstr "Bredde på kanten rundt knappeområdet nederst i dialogen"
2174 #: ../gtk/gtkentry.c:628
2176 msgstr "Tekstbuffer"
2178 #: ../gtk/gtkentry.c:629
2179 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2182 #: ../gtk/gtkentry.c:636 ../gtk/gtklabel.c:591
2183 msgid "Cursor Position"
2184 msgstr "Markørposisjon"
2186 #: ../gtk/gtkentry.c:637 ../gtk/gtklabel.c:592
2187 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2188 msgstr "Nåværende posisjon for innsettingsmarkør i tegn"
2190 #: ../gtk/gtkentry.c:646 ../gtk/gtklabel.c:601
2191 msgid "Selection Bound"
2192 msgstr "Utvalg bundet"
2194 #: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtklabel.c:602
2196 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2197 msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra markøren i tegn"
2199 #: ../gtk/gtkentry.c:657
2200 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2201 msgstr "Innhold i oppføringen kan redigeres"
2203 #: ../gtk/gtkentry.c:664 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
2204 msgid "Maximum length"
2205 msgstr "Maksimal lengde"
2207 #: ../gtk/gtkentry.c:665 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
2208 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2210 "Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi "
2213 #: ../gtk/gtkentry.c:673
2217 #: ../gtk/gtkentry.c:674
2219 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2221 msgstr "USANN viser «usynlige tegn» i stedet for faktisk tekst (passordmodus)"
2223 #: ../gtk/gtkentry.c:682
2224 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2225 msgstr "USANN fjerner ytre kant fra oppføringen"
2227 #: ../gtk/gtkentry.c:690
2229 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2232 #: ../gtk/gtkentry.c:697 ../gtk/gtkentry.c:1263
2233 msgid "Invisible character"
2234 msgstr "Usynlig tegn"
2236 #: ../gtk/gtkentry.c:698 ../gtk/gtkentry.c:1264
2237 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2239 "Tegnet som skal brukes når man masker ut innhold i oppføringen (i «passord "
2242 #: ../gtk/gtkentry.c:705
2243 msgid "Activates default"
2244 msgstr "Aktiverer forvalg"
2246 #: ../gtk/gtkentry.c:706
2248 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2249 "dialog) when Enter is pressed"
2251 "Om forvalgt widget skal aktiveres (f.eks forvalgt knapp i en dialog) når man "
2252 "trykker linjeskift"
2254 #: ../gtk/gtkentry.c:712
2255 msgid "Width in chars"
2256 msgstr "Bredde i tegn"
2258 #: ../gtk/gtkentry.c:713
2259 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2260 msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet"
2262 #: ../gtk/gtkentry.c:722
2263 msgid "Scroll offset"
2264 msgstr "Rulleavstand"
2266 #: ../gtk/gtkentry.c:723
2267 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2268 msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre"
2270 #: ../gtk/gtkentry.c:733
2271 msgid "The contents of the entry"
2272 msgstr "Innhold i oppføringen"
2274 #: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtkmisc.c:73
2276 msgstr "X-justering"
2278 #: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtkmisc.c:74
2280 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2283 "Horisontal justering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
2286 #: ../gtk/gtkentry.c:765
2287 msgid "Truncate multiline"
2288 msgstr "Gjør om flere linjer til en"
2290 #: ../gtk/gtkentry.c:766
2291 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2292 msgstr "Om «Lim inn» av flere linjer skal endres til én linje."
2294 #: ../gtk/gtkentry.c:782
2295 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2298 #: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtktextview.c:654
2299 msgid "Overwrite mode"
2300 msgstr "Overskrivingsmodus"
2302 #: ../gtk/gtkentry.c:798
2304 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2305 msgstr "Om oppgitt tekst overskriver eksisterende innhold"
2307 #: ../gtk/gtkentry.c:812 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2309 msgstr "Lengde på tekst"
2311 #: ../gtk/gtkentry.c:813
2312 msgid "Length of the text currently in the entry"
2315 #: ../gtk/gtkentry.c:828
2316 msgid "Invisible char set"
2317 msgstr "Usynlig tegn satt"
2319 #: ../gtk/gtkentry.c:829
2321 msgid "Whether the invisible char has been set"
2322 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
2324 #: ../gtk/gtkentry.c:847
2325 msgid "Caps Lock warning"
2328 #: ../gtk/gtkentry.c:848
2329 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2332 #: ../gtk/gtkentry.c:862
2333 msgid "Progress Fraction"
2334 msgstr "Andel framdrift"
2336 #: ../gtk/gtkentry.c:863
2338 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2339 msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
2341 #: ../gtk/gtkentry.c:880
2343 msgid "Progress Pulse Step"
2346 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2349 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2350 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2352 "Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
2354 #: ../gtk/gtkentry.c:897
2355 msgid "Primary pixbuf"
2356 msgstr "Primær pixbuf"
2358 #: ../gtk/gtkentry.c:898
2359 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2360 msgstr "Primær pixbuf for oppføringen"
2362 #: ../gtk/gtkentry.c:912
2363 msgid "Secondary pixbuf"
2364 msgstr "Sekundær pixbuf"
2366 #: ../gtk/gtkentry.c:913
2367 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2368 msgstr "Sekundær pixbuf for oppføringen"
2370 #: ../gtk/gtkentry.c:927
2371 msgid "Primary stock ID"
2374 #: ../gtk/gtkentry.c:928
2375 msgid "Stock ID for primary icon"
2378 #: ../gtk/gtkentry.c:942
2380 msgid "Secondary stock ID"
2381 msgstr "Sekundær tekst"
2383 #: ../gtk/gtkentry.c:943
2384 msgid "Stock ID for secondary icon"
2387 #: ../gtk/gtkentry.c:957
2388 msgid "Primary icon name"
2389 msgstr "Primært ikonnavn"
2391 #: ../gtk/gtkentry.c:958
2392 msgid "Icon name for primary icon"
2393 msgstr "Ikonnavn for primært ikon"
2395 #: ../gtk/gtkentry.c:972
2396 msgid "Secondary icon name"
2397 msgstr "Sekundært ikonnavn"
2399 #: ../gtk/gtkentry.c:973
2400 msgid "Icon name for secondary icon"
2403 #: ../gtk/gtkentry.c:987
2404 msgid "Primary GIcon"
2405 msgstr "Primært GIcon"
2407 #: ../gtk/gtkentry.c:988
2409 msgid "GIcon for primary icon"
2410 msgstr "Ikon for dette vinduet"
2412 #: ../gtk/gtkentry.c:1002
2414 msgid "Secondary GIcon"
2417 #: ../gtk/gtkentry.c:1003
2418 msgid "GIcon for secondary icon"
2421 #: ../gtk/gtkentry.c:1017
2422 msgid "Primary storage type"
2423 msgstr "Primær lagringstype"
2425 #: ../gtk/gtkentry.c:1018
2427 msgid "The representation being used for primary icon"
2428 msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata"
2430 #: ../gtk/gtkentry.c:1033
2431 msgid "Secondary storage type"
2432 msgstr "Sekundær lagertype"
2434 #: ../gtk/gtkentry.c:1034
2436 msgid "The representation being used for secondary icon"
2437 msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata"
2439 #: ../gtk/gtkentry.c:1055
2440 msgid "Primary icon activatable"
2441 msgstr "Primærikon kan aktiveres"
2443 #: ../gtk/gtkentry.c:1056
2445 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2446 msgstr "Om handlingen er aktivert."
2448 #: ../gtk/gtkentry.c:1076
2450 msgid "Secondary icon activatable"
2451 msgstr "Sekundær markørfarge"
2453 #: ../gtk/gtkentry.c:1077
2455 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2456 msgstr "Om handlingen er aktivert."
2458 #: ../gtk/gtkentry.c:1099
2459 msgid "Primary icon sensitive"
2460 msgstr "Primærikon er sensitivt"
2462 #: ../gtk/gtkentry.c:1100
2464 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2465 msgstr "Om det skilles på små og store bokstaver i listeoppføringen"
2467 #: ../gtk/gtkentry.c:1121
2468 msgid "Secondary icon sensitive"
2469 msgstr "Sekundærikon er sensitivt"
2471 #: ../gtk/gtkentry.c:1122
2473 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2474 msgstr "Om handlingen er aktivert."
2476 #: ../gtk/gtkentry.c:1138
2478 msgid "Primary icon tooltip text"
2479 msgstr "Vis cellen sensitiv"
2481 #: ../gtk/gtkentry.c:1139 ../gtk/gtkentry.c:1175
2483 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2484 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
2486 #: ../gtk/gtkentry.c:1155
2488 msgid "Secondary icon tooltip text"
2489 msgstr "Sekundær markørfarge"
2491 #: ../gtk/gtkentry.c:1156 ../gtk/gtkentry.c:1194
2493 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2494 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
2496 #: ../gtk/gtkentry.c:1174
2498 msgid "Primary icon tooltip markup"
2499 msgstr "Liste med ikonnavn"
2501 #: ../gtk/gtkentry.c:1193
2503 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2504 msgstr "Sekundær tekst"
2506 #: ../gtk/gtkentry.c:1213 ../gtk/gtktextview.c:682
2510 #: ../gtk/gtkentry.c:1214 ../gtk/gtktextview.c:683
2512 msgid "Which IM module should be used"
2513 msgstr "Skal en palett brukes"
2515 #: ../gtk/gtkentry.c:1228
2517 msgid "Icon Prelight"
2520 #: ../gtk/gtkentry.c:1229
2522 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2523 msgstr "Vis/Ikke vis faner"
2525 #: ../gtk/gtkentry.c:1242
2527 msgid "Progress Border"
2528 msgstr "Gjennom kant"
2530 #: ../gtk/gtkentry.c:1243
2532 msgid "Border around the progress bar"
2533 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
2535 #: ../gtk/gtkentry.c:1714
2536 msgid "Border between text and frame."
2537 msgstr "Kant mellom tekst og ramme."
2539 #: ../gtk/gtkentry.c:1728
2543 #: ../gtk/gtkentry.c:1729
2545 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2546 msgstr "Bitkart som skal brukes som maske under tegning av tekstbakgrunnen"
2548 #: ../gtk/gtkentry.c:1734 ../gtk/gtklabel.c:848
2549 msgid "Select on focus"
2550 msgstr "Velg på fokus"
2552 #: ../gtk/gtkentry.c:1735
2553 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2554 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
2556 #: ../gtk/gtkentry.c:1749
2557 msgid "Password Hint Timeout"
2558 msgstr "Tidsavbrudd for passordhint"
2560 #: ../gtk/gtkentry.c:1750
2561 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2562 msgstr "Hvor lenge skal siste tegn vises i skjulte oppføringer"
2564 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
2566 msgid "The contents of the buffer"
2567 msgstr "Innhold i oppføringen"
2569 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
2570 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2573 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2574 msgid "Completion Model"
2575 msgstr "Fullføringsmodell"
2577 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2578 msgid "The model to find matches in"
2579 msgstr "Modell for søk etter treff"
2581 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2582 msgid "Minimum Key Length"
2583 msgstr "Minste lengde på nøkkel"
2585 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2586 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2587 msgstr "Minimumslengde på nøkkel for søk for å slå opp treff"
2589 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
2591 msgstr "Tekstkolonne"
2593 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
2594 msgid "The column of the model containing the strings."
2595 msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene."
2597 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2598 msgid "Inline completion"
2599 msgstr "Innebygd fullføring"
2601 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
2602 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2603 msgstr "Om det vanlige prefikset skal ble satt inn automatisk"
2605 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2606 msgid "Popup completion"
2607 msgstr "Oppsprett fullføring"
2609 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
2610 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2611 msgstr "Om fullføringen skal bli vist i et oppsprettsvindu"
2613 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2614 msgid "Popup set width"
2615 msgstr "Sprett opp sett bredde"
2617 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
2618 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2619 msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet ha samme størrelsen som oppføringen"
2621 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2622 msgid "Popup single match"
2623 msgstr "Sprett opp enslig treff"
2625 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
2626 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2627 msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet vises for et enslig treff."
2629 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2631 msgid "Inline selection"
2632 msgstr "Innebygd fullføring"
2634 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
2635 msgid "Your description here"
2636 msgstr "Beskrivelse plasseres her"
2638 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2639 msgid "Visible Window"
2640 msgstr "Synlig vindu"
2642 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2644 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2647 "Om handlingsboksen er synlig i motsetning til usynlig. I tillegg kan den kun "
2648 "brukes til å fange opp hendelser."
2650 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2654 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2656 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2657 "child widget as opposed to below it."
2659 "Om vinduet som fanger hendelser i hendelsesboksen er over etterkommers vindu "
2662 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2666 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2667 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2668 msgstr "Om utvideren er åpnet for å avdekke underkomponenten"
2670 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2671 msgid "Text of the expander's label"
2672 msgstr "Tekst i utviderens etikett"
2674 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:510
2676 msgstr "Bruk tagging"
2678 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:511
2679 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2680 msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
2682 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2683 msgid "Space to put between the label and the child"
2684 msgstr "Mellomrom som skal plasseres mellom etiketten og barnet"
2686 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
2687 msgid "Label widget"
2688 msgstr "Etikett-widget"
2690 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2691 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2692 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige utvideretiketten"
2694 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:774
2695 msgid "Expander Size"
2696 msgstr "Størrelse på utvider"
2698 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:775
2699 msgid "Size of the expander arrow"
2700 msgstr "Størrelse på utviderpil"
2702 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2703 msgid "Spacing around expander arrow"
2704 msgstr "Tomrom rundt utviderpilen"
2706 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
2710 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
2711 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2712 msgstr "Type operasjon om utføres av filutvalgsdialogen"
2714 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
2715 msgid "File System Backend"
2716 msgstr "Filsystem-motor"
2718 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
2719 msgid "Name of file system backend to use"
2720 msgstr "Navn på filsystem-motor som skal brukes"
2722 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
2726 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
2727 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2728 msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
2730 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
2734 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
2735 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2736 msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
2738 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
2739 msgid "Preview widget"
2740 msgstr "Forhåndsvisningskomponent"
2742 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
2743 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2744 msgstr "Komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet."
2746 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
2747 msgid "Preview Widget Active"
2748 msgstr "Forhåndsvisningskomponent aktiv"
2750 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
2752 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2754 "Om komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet skal "
2757 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
2758 msgid "Use Preview Label"
2759 msgstr "Bruk etikett for forhåndsvisning"
2761 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
2762 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2763 msgstr "Om en standardetikett med navn på forhåndsvist fil skal vises."
2765 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
2766 msgid "Extra widget"
2767 msgstr "Ekstra komponent"
2769 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
2770 msgid "Application supplied widget for extra options."
2771 msgstr "Komponent for ekstra alternativer levert av programmet."
2773 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2774 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
2775 msgid "Select Multiple"
2778 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2779 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2780 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
2782 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
2784 msgstr "Vis skjulte"
2786 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
2787 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2788 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
2790 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
2791 msgid "Do overwrite confirmation"
2792 msgstr "Vis overskrivingsbekreftelse"
2794 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
2796 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2797 "dialog if necessary."
2799 "Om filvelger i lagremodus vil presentere en bekreftelsedialog for "
2800 "overskriving hvis nødvendig."
2802 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:283
2804 msgid "Allow folders creation"
2805 msgstr "Vis filoperasjoner"
2807 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:284
2810 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2813 "Om filvelger i lagremodus vil presentere en bekreftelsedialog for "
2814 "overskriving hvis nødvendig."
2816 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2820 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2821 msgid "The file chooser dialog to use."
2822 msgstr "Filvelgingsdialog som skal brukes."
2824 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2825 msgid "The title of the file chooser dialog."
2826 msgstr "Tittelen på dialogen for filvalg."
2828 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2829 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2830 msgstr "Den ønskede bredden på knappelementet, i tegn."
2832 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
2833 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
2837 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2838 msgid "The currently selected filename"
2839 msgstr "Valgt filnavn"
2841 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2842 msgid "Show file operations"
2843 msgstr "Vis filoperasjoner"
2845 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2846 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2847 msgstr "Om knapper for oppretting/manipulering av filer skal vises"
2849 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
2853 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
2854 msgid "X position of child widget"
2855 msgstr "X-posisjon for underwidgetet"
2857 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
2861 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
2862 msgid "Y position of child widget"
2863 msgstr "Y-posisjon for underwidgetet"
2865 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
2866 msgid "The title of the font selection dialog"
2867 msgstr "Tittelen på dialogen for skriftvalg"
2869 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
2873 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
2874 msgid "The name of the selected font"
2875 msgstr "Navn på valgt skrift"
2877 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2881 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
2882 msgid "Use font in label"
2883 msgstr "Bruk skrift i etikett"
2885 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2886 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2887 msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
2889 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
2890 msgid "Use size in label"
2891 msgstr "Bruk størrelse i etikett"
2893 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2894 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2895 msgstr "Om etiketteksten tegnes med valgt skriftstørrelse"
2897 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
2901 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2902 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2903 msgstr "Om valgt skriftstil vises i etiketten"
2905 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
2907 msgstr "Vis størrelse"
2909 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2910 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2911 msgstr "Om valgt skriftstørrelse vises i etiketten"
2913 #: ../gtk/gtkfontsel.c:197
2915 msgid "The string that represents this font"
2916 msgstr "X-strengen som representerer denne skriften"
2918 #: ../gtk/gtkfontsel.c:204
2919 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2920 msgstr "GdkFont som er valgt nå"
2922 #: ../gtk/gtkfontsel.c:210
2923 msgid "Preview text"
2924 msgstr "Forhåndsvisningstekst"
2926 #: ../gtk/gtkfontsel.c:211
2927 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2928 msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift"
2930 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2931 msgid "Text of the frame's label"
2932 msgstr "Teksten i rammens etikett"
2934 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2935 msgid "Label xalign"
2936 msgstr "X-justering for etikett"
2938 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2939 msgid "The horizontal alignment of the label"
2940 msgstr "Horisontal justering for etikett"
2942 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2943 msgid "Label yalign"
2944 msgstr "Y-justering for etikett"
2946 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2947 msgid "The vertical alignment of the label"
2948 msgstr "Vertikal justering for etikett"
2950 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
2951 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2952 msgstr "Utfaset egenskap. Bruk shadow_type i steden"
2954 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2955 msgid "Frame shadow"
2956 msgstr "Skygge for ramme"
2958 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2959 msgid "Appearance of the frame border"
2960 msgstr "Utseende for rammekanten"
2962 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2963 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2964 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten"
2966 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
2967 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2968 msgstr "Utseende for skyggen som omslutter kontaineren"
2970 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
2971 msgid "Handle position"
2972 msgstr "Plassering av håndtak"
2974 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
2975 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2976 msgstr "Posisjon for håndtaket relativt til etterkommer"
2978 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
2980 msgstr "Fest til kant"
2982 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
2984 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2987 "Siden på håndtakboksen som er på linje med dokkingpunktet for håndtakboksen"
2989 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
2990 msgid "Snap edge set"
2991 msgstr "Fest til kant satt"
2993 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
2995 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2998 "Om verdien fra egenskapen snap_edge eller en verdi derivert fra "
2999 "handle_position skal brukes"
3001 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
3002 msgid "Child Detached"
3005 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
3007 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3011 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
3012 msgid "Selection mode"
3013 msgstr "Utvalgsmodus"
3015 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
3016 msgid "The selection mode"
3017 msgstr "Utvalgsmodus som brukes"
3019 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
3020 msgid "Pixbuf column"
3021 msgstr "Pixbuf-kolonne"
3023 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
3024 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3025 msgstr "Modellkolonne brukt til å hente «icon pixbuf» fra"
3027 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
3028 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3029 msgstr "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra"
3031 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
3032 msgid "Markup column"
3033 msgstr "Kolonne for tagging"
3035 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
3036 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3037 msgstr "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra hvis «Pango markup» er brukt"
3039 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
3040 msgid "Icon View Model"
3041 msgstr "Modell for ikonvisning"
3043 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
3044 msgid "The model for the icon view"
3045 msgstr "Modellen for ikonvisning"
3047 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
3048 msgid "Number of columns"
3049 msgstr "Antall kolonner"
3051 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
3052 msgid "Number of columns to display"
3053 msgstr "Antall kolonner som skal vises"
3055 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
3056 msgid "Width for each item"
3057 msgstr "Bredde for hver oppføring"
3059 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
3060 msgid "The width used for each item"
3061 msgstr "Bredde som brukes for hver oppføring"
3063 #: ../gtk/gtkiconview.c:666
3064 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3065 msgstr "Plass som er satt inn mellom cellene til et element"
3067 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
3069 msgstr "Avstand mellom rader"
3071 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
3072 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3073 msgstr "Plass som er satt inn mellom ruterekkene"
3075 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
3076 msgid "Column Spacing"
3077 msgstr "Avstand mellom kolonner"
3079 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
3080 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3081 msgstr "Plass som er satt inn mellom rutenettkolonnene"
3083 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
3087 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
3088 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3089 msgstr "Plass som er satt inn ved kantene til ikonvisningen"
3091 #: ../gtk/gtkiconview.c:730
3093 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3095 "Hvordan teksten og ikonet til hvert element er plassert i forhold til "
3098 #: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:609
3099 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3101 msgstr "Kan omorganiseres"
3103 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:610
3104 msgid "View is reorderable"
3105 msgstr "Visningen kan omorganiseres"
3107 #: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:760
3108 msgid "Tooltip Column"
3109 msgstr "Kolonne for verktøytips"
3111 #: ../gtk/gtkiconview.c:755
3112 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3114 "En kolonne i modellen som inneholder tekst for verktøytips for oppføringene"
3116 #: ../gtk/gtkiconview.c:772
3117 msgid "Item Padding"
3118 msgstr "Fyll for oppføring"
3120 #: ../gtk/gtkiconview.c:773
3121 msgid "Padding around icon view items"
3124 #: ../gtk/gtkiconview.c:782
3125 msgid "Selection Box Color"
3126 msgstr "Boks for fargevalg"
3128 #: ../gtk/gtkiconview.c:783
3129 msgid "Color of the selection box"
3130 msgstr "Fargen på valgboksen"
3132 #: ../gtk/gtkiconview.c:789
3133 msgid "Selection Box Alpha"
3134 msgstr "Valgboks alfa"
3136 #: ../gtk/gtkiconview.c:790
3137 msgid "Opacity of the selection box"
3138 msgstr "Ugjennomsiktigheten for valgboksen"
3140 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
3144 #: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
3145 msgid "A GdkPixbuf to display"
3146 msgstr "En GdkPixuf som skal vises"
3148 #: ../gtk/gtkimage.c:139
3152 #: ../gtk/gtkimage.c:140
3153 msgid "A GdkPixmap to display"
3154 msgstr "Et GdkPixmap som skal vises"
3156 #: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3160 #: ../gtk/gtkimage.c:148
3161 msgid "A GdkImage to display"
3162 msgstr "Et GdkImage som skal vises"
3164 #: ../gtk/gtkimage.c:155
3168 #: ../gtk/gtkimage.c:156
3169 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3170 msgstr "Maskebitkart for bruk med GdkImage eller GdkPixmap"
3172 #: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
3173 msgid "Filename to load and display"
3174 msgstr "Filnavn som skal lastes og vises"
3176 #: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
3177 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3178 msgstr "Standard ID for et standardbilde som skal vises"
3180 #: ../gtk/gtkimage.c:180
3184 #: ../gtk/gtkimage.c:181
3185 msgid "Icon set to display"
3186 msgstr "Ikonsett som skal vises"
3188 #: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
3190 msgstr "Ikonstørrelse"
3192 #: ../gtk/gtkimage.c:189
3193 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3195 "Symbolsk størrelse å bruke for standard ikon, ikonsett eller navngitt ikon"
3197 #: ../gtk/gtkimage.c:205
3199 msgstr "Pikselstørrelse"
3201 #: ../gtk/gtkimage.c:206
3202 msgid "Pixel size to use for named icon"
3203 msgstr "Pikselstørrelse å bruke for navngitt ikon"
3205 #: ../gtk/gtkimage.c:214
3209 #: ../gtk/gtkimage.c:215
3210 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3211 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal vises"
3213 #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
3214 msgid "Storage type"
3217 #: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
3218 msgid "The representation being used for image data"
3219 msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata"
3221 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3222 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3223 msgstr "Barnwidget som skal vises ved siden av menyteksten"
3225 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3227 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3228 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
3230 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3231 msgid "Always show image"
3232 msgstr "Alltid vis bilde"
3234 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3236 msgid "Whether the image will always be shown"
3237 msgstr "Widgetet er synlig"
3239 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516
3241 msgstr "Akselleratorgruppe"
3243 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3245 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3246 msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
3248 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3249 msgid "Show menu images"
3250 msgstr "Vis bilder i menyer"
3252 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3253 msgid "Whether images should be shown in menus"
3254 msgstr "Om bilder skal vises i menyer"
3256 #: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3257 msgid "Message Type"
3258 msgstr "Meldingstype"
3260 #: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3261 msgid "The type of message"
3262 msgstr "Type melding"
3264 #: ../gtk/gtkinfobar.c:440
3266 msgid "Width of border around the content area"
3267 msgstr "Bredde på kanten rundt hoveddialogområdet"
3269 #: ../gtk/gtkinfobar.c:457
3271 msgid "Spacing between elements of the area"
3272 msgstr "Mellomrom mellom verditekst og område for glider/«through»"
3274 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3276 msgid "Width of border around the action area"
3277 msgstr "Bredde på kanten rundt hoveddialogområdet"
3279 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:615
3280 msgid "The screen where this window will be displayed"
3281 msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises"
3283 #: ../gtk/gtklabel.c:497
3284 msgid "The text of the label"
3285 msgstr "Tekst for etiketten"
3287 #: ../gtk/gtklabel.c:504
3288 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3289 msgstr "En liste med stilattributter som skal påføres etikettens tekst"
3291 #: ../gtk/gtklabel.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:591
3292 msgid "Justification"
3295 #: ../gtk/gtklabel.c:526
3297 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3298 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3299 "GtkMisc::xalign for that"
3301 "Justering av linjene i teksten for etiketten relativt til hverandre. Dette "
3302 "påvirker IKKE justeringen av etiketten innen sitt område. Se GtkMisc::xalign "
3305 #: ../gtk/gtklabel.c:534
3309 #: ../gtk/gtklabel.c:535
3311 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3314 "En streng med «_»-tegn i posisjoner tilsvarer tegn i teksten som skal "
3317 #: ../gtk/gtklabel.c:542
3319 msgstr "Linjebryting"
3321 #: ../gtk/gtklabel.c:543
3322 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3323 msgstr "Bryt linjer hvis teksten blir for bred hvis dette er satt"
3325 #: ../gtk/gtklabel.c:558
3326 msgid "Line wrap mode"
3327 msgstr "Linjebrytingsmodus"
3329 #: ../gtk/gtklabel.c:559
3330 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3333 #: ../gtk/gtklabel.c:566
3337 #: ../gtk/gtklabel.c:567
3338 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3339 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
3341 #: ../gtk/gtklabel.c:573
3342 msgid "Mnemonic key"
3345 #: ../gtk/gtklabel.c:574
3346 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3347 msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten"
3349 #: ../gtk/gtklabel.c:582
3350 msgid "Mnemonic widget"
3353 #: ../gtk/gtklabel.c:583
3354 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3355 msgstr "Widget som skal aktiveres når etikettens hinttast trykkes"
3357 #: ../gtk/gtklabel.c:629
3360 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3361 "enough room to display the entire string"
3363 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis etiketten ikke har nok plass "
3364 "til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
3366 #: ../gtk/gtklabel.c:669
3367 msgid "Single Line Mode"
3368 msgstr "Enkeltlinjemodus"
3370 #: ../gtk/gtklabel.c:670
3371 msgid "Whether the label is in single line mode"
3372 msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus"
3374 #: ../gtk/gtklabel.c:687
3378 #: ../gtk/gtklabel.c:688
3379 msgid "Angle at which the label is rotated"
3380 msgstr "Vinkel for rotert etikett"
3382 #: ../gtk/gtklabel.c:708
3383 msgid "Maximum Width In Characters"
3384 msgstr "Maksimal bredde i tegn"
3386 #: ../gtk/gtklabel.c:709
3387 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3388 msgstr "Den ønskede maksimale bredden til merkelappen, i tegn"
3390 #: ../gtk/gtklabel.c:727
3391 msgid "Track visited links"
3392 msgstr "Spor besøkte lenker"
3394 #: ../gtk/gtklabel.c:728
3396 msgid "Whether visited links should be tracked"
3397 msgstr "Om private oppføringer skal vises"
3399 #: ../gtk/gtklabel.c:849
3401 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3402 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
3404 #: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
3405 msgid "Horizontal adjustment"
3406 msgstr "Horisontal justering"
3408 #: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3409 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3410 msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon"
3412 #: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
3413 msgid "Vertical adjustment"
3414 msgstr "Vertikal justering"
3416 #: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3417 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3418 msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon"
3420 #: ../gtk/gtklayout.c:633
3421 msgid "The width of the layout"
3422 msgstr "Bredde på plasseringen"
3424 #: ../gtk/gtklayout.c:642
3425 msgid "The height of the layout"
3426 msgstr "Høyde på plasseringen"
3428 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
3432 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
3433 msgid "The URI bound to this button"
3434 msgstr "URI bundet til denne knappen"
3436 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
3440 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
3441 msgid "Whether this link has been visited."
3442 msgstr "Om denne lenken har vært besøkt.<"
3444 #: ../gtk/gtkmenu.c:502
3446 msgid "The currently selected menu item"
3447 msgstr "Valgt filnavn"
3449 #: ../gtk/gtkmenu.c:517
3451 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3452 msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten"
3454 #: ../gtk/gtkmenu.c:531 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
3458 #: ../gtk/gtkmenu.c:532
3459 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3462 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
3463 msgid "Attach Widget"
3464 msgstr "Fest komponent"
3466 #: ../gtk/gtkmenu.c:549
3468 msgid "The widget the menu is attached to"
3469 msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset"
3471 #: ../gtk/gtkmenu.c:557
3473 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3476 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
3478 #: ../gtk/gtkmenu.c:571
3479 msgid "Tearoff State"
3480 msgstr "Avrevet tilstand"
3482 #: ../gtk/gtkmenu.c:572
3483 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3484 msgstr "En bolsk verdi som indikerer om menyen er avrevet"
3486 #: ../gtk/gtkmenu.c:586
3490 #: ../gtk/gtkmenu.c:587
3491 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3494 #: ../gtk/gtkmenu.c:593
3495 msgid "Vertical Padding"
3496 msgstr "Vertikalt fyll"
3498 #: ../gtk/gtkmenu.c:594
3499 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3500 msgstr "Ekstra mellomrom på topp og bunn av menyen"
3502 #: ../gtk/gtkmenu.c:616
3503 msgid "Reserve Toggle Size"
3506 #: ../gtk/gtkmenu.c:617
3509 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3511 msgstr "En bolsk verdi som indikerer om menyen er avrevet"
3513 #: ../gtk/gtkmenu.c:623
3514 msgid "Horizontal Padding"
3515 msgstr "Horisontalt fyll"
3517 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
3518 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3519 msgstr "Ekstra plass på venstre og høyre side av menyen"
3521 #: ../gtk/gtkmenu.c:632
3522 msgid "Vertical Offset"
3523 msgstr "Vertikal avstand"
3525 #: ../gtk/gtkmenu.c:633
3527 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3530 "Plasser menyen med vertikal avstand lik dette antall piksler når den er en "
3533 #: ../gtk/gtkmenu.c:641
3534 msgid "Horizontal Offset"
3535 msgstr "Horisontal avstand"
3537 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
3539 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3542 "Plasser menyen med horisontal avstand lik dette antall piksler når den er en "
3545 #: ../gtk/gtkmenu.c:650
3546 msgid "Double Arrows"
3547 msgstr "Doble piler"
3549 #: ../gtk/gtkmenu.c:651
3550 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3553 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
3554 msgid "Arrow Placement"
3555 msgstr "Plassering av pil"
3557 #: ../gtk/gtkmenu.c:665
3558 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3561 #: ../gtk/gtkmenu.c:673
3563 msgstr "Venstre feste"
3565 #: ../gtk/gtkmenu.c:674 ../gtk/gtktable.c:174
3566 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3567 msgstr "Kolonnenummer som venstre side av etterkommer skal festes til"
3569 #: ../gtk/gtkmenu.c:681
3570 msgid "Right Attach"
3571 msgstr "Høyre feste"
3573 #: ../gtk/gtkmenu.c:682
3574 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3575 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
3577 #: ../gtk/gtkmenu.c:689
3581 #: ../gtk/gtkmenu.c:690
3582 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3583 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
3585 #: ../gtk/gtkmenu.c:697
3586 msgid "Bottom Attach"
3589 #: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:195
3590 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3591 msgstr "Radnummer som bunn av etterkommer skal festes til"
3593 #: ../gtk/gtkmenu.c:712
3594 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3597 #: ../gtk/gtkmenu.c:799
3598 msgid "Can change accelerators"
3599 msgstr "Kan endre akselleratorer"
3601 #: ../gtk/gtkmenu.c:800
3603 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3605 "Om menyakselleratorer kan endres ved å trykke en tast over menyoppføringen"
3607 #: ../gtk/gtkmenu.c:805
3608 msgid "Delay before submenus appear"
3609 msgstr "Pause før undermenyer vises"
3611 #: ../gtk/gtkmenu.c:806
3613 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3615 "Minste tid pekeren kan være over en menyoppføring før undermenyen vises"
3617 #: ../gtk/gtkmenu.c:813
3618 msgid "Delay before hiding a submenu"
3619 msgstr "Pause før en undermeny skjules"
3621 #: ../gtk/gtkmenu.c:814
3623 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3625 msgstr "Tid før undermenyen skjules når pekeren beveger seg mot undermenyen"
3627 #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
3628 msgid "Pack direction"
3629 msgstr "Pakkeretning"
3631 #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
3632 msgid "The pack direction of the menubar"
3633 msgstr "Pakkeretning for menylinjen"
3635 #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
3636 msgid "Child Pack direction"
3639 #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
3641 msgid "The child pack direction of the menubar"
3642 msgstr "Orientering for verktøylinjen"
3644 #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
3645 msgid "Style of bevel around the menubar"
3646 msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen"
3648 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
3649 msgid "Internal padding"
3650 msgstr "Internt fyll"
3652 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
3653 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3654 msgstr "Mengde med kantplass mellom menylinjens skygge og menyoppføringene"
3656 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3657 msgid "Delay before drop down menus appear"
3658 msgstr "Pause før nedtrekksmenyer vises"
3660 #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
3661 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3662 msgstr "Pause før undermenyene i en menylinje vises"
3664 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
3665 msgid "Right Justified"
3668 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
3670 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3673 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
3677 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
3678 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3681 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
3682 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3685 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
3687 msgid "The text for the child label"
3688 msgstr "Tekst for etiketten"
3690 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
3692 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3693 msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
3695 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
3696 msgid "Width in Characters"
3697 msgstr "Bredde i tegn"
3699 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
3701 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3702 msgstr "Den ønskede bredden på merkelappen, i tegn"
3704 #: ../gtk/gtkmenushell.c:374
3708 #: ../gtk/gtkmenushell.c:375
3710 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3712 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
3714 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3718 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3719 msgid "The dropdown menu"
3720 msgstr "Hurtigmenyen"
3722 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3723 msgid "Image/label border"
3724 msgstr "Kant for bilde/etikett"
3726 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3727 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3728 msgstr "Bredde på kanten rundt etikett og bilde i meldingsdialogen"
3730 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3731 msgid "Use separator"
3732 msgstr "Bruk skillelinje"
3734 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3736 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3737 msgstr "Om en skillelinje skal plasseres mellom dialogens tekst og knapper"
3739 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3740 msgid "Message Buttons"
3741 msgstr "Meldingsknapper"
3743 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3744 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3745 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
3747 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3748 msgid "The primary text of the message dialog"
3749 msgstr "Primær tekst i meldingsdialogen"
3751 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3753 msgstr "Bruk tagging"
3755 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3757 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3758 msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
3760 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3761 msgid "Secondary Text"
3762 msgstr "Sekundær tekst"
3764 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3765 msgid "The secondary text of the message dialog"
3766 msgstr "Sekundær tekst i meldingsdialogen"
3768 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3769 msgid "Use Markup in secondary"
3772 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3773 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3774 msgstr "Sekundær tekst inkluderer Pango-merking."
3776 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3780 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3782 msgstr "Y-justering"
3784 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3785 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3786 msgstr "Vertikal justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
3788 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3792 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3794 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3795 msgstr "Mengde mellomrom til venstre og høyre for widgetet, i piksler"
3797 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3801 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3803 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3804 msgstr "Mende mellomrom over og under widgetet, i piksler"
3806 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
3810 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
3811 msgid "The parent window"
3812 msgstr "Opphavsvindu"
3814 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
3818 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
3819 msgid "Are we showing a dialog"
3820 msgstr "Viser vi en dialog"
3822 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
3823 msgid "The screen where this window will be displayed."
3824 msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises."
3826 #: ../gtk/gtknotebook.c:577
3830 #: ../gtk/gtknotebook.c:578
3831 msgid "The index of the current page"
3832 msgstr "Indeks for aktiv side"
3834 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
3835 msgid "Tab Position"
3836 msgstr "Faneplassering"
3838 #: ../gtk/gtknotebook.c:587
3839 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3840 msgstr "Hvilken side av notisblokken innehar fanene"
3842 #: ../gtk/gtknotebook.c:594
3846 #: ../gtk/gtknotebook.c:595
3847 msgid "Width of the border around the tab labels"
3848 msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene"
3850 #: ../gtk/gtknotebook.c:603
3851 msgid "Horizontal Tab Border"
3852 msgstr "Horisontal fanekant"
3854 #: ../gtk/gtknotebook.c:604
3855 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3856 msgstr "Bredde på horisontal kant på faneetikettene"
3858 #: ../gtk/gtknotebook.c:612
3859 msgid "Vertical Tab Border"
3860 msgstr "Vertikal fanekant"
3862 #: ../gtk/gtknotebook.c:613
3863 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3864 msgstr "Bredde på vertikal kant på faneetikettene"
3866 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
3870 #: ../gtk/gtknotebook.c:622
3871 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3872 msgstr "Vis/Ikke vis faner"
3874 #: ../gtk/gtknotebook.c:628
3878 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
3879 msgid "Whether the border should be shown or not"
3880 msgstr "Vis/ikke vis kant"
3882 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
3886 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
3887 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3889 "Hvis SANN vil rullepiler legges til hvis det er flere faner enn det som "
3892 #: ../gtk/gtknotebook.c:642
3893 msgid "Enable Popup"
3894 msgstr "Slå på oppsprett"
3896 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
3898 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3899 "you can use to go to a page"
3901 "Hvis denne er satt til SANN vil det ved å klikke på notisblokken med høyre "
3902 "musknapp sprette opp en meny som kan brukes til å gå til en side"
3904 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
3905 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3906 msgstr "Om faner skal ha ensartet størrelse"
3908 #: ../gtk/gtknotebook.c:656
3912 #: ../gtk/gtknotebook.c:657
3913 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3914 msgstr "Gruppe-ID for dra-og-slipp for faner"
3916 #: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3917 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3918 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3922 #: ../gtk/gtknotebook.c:674
3923 msgid "Group for tabs drag and drop"
3924 msgstr "Gruppe for dra-og-slipp av faner"
3926 #: ../gtk/gtknotebook.c:680
3928 msgstr "Etikett for fanen"
3930 #: ../gtk/gtknotebook.c:681
3931 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3932 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens faneetikett"
3934 #: ../gtk/gtknotebook.c:687
3936 msgstr "Etikett for meny"
3938 #: ../gtk/gtknotebook.c:688
3939 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3940 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens menyoppføring"
3942 #: ../gtk/gtknotebook.c:701
3944 msgstr "Faneutvidelse"
3946 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
3947 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3948 msgstr "Om etterkommers fane skal utvides eller ikke"
3950 #: ../gtk/gtknotebook.c:708
3952 msgstr "Fyll for fane"
3954 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
3955 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3956 msgstr "Om etterkommers fane skal fylle allokert område eller ikke"
3958 #: ../gtk/gtknotebook.c:715
3959 msgid "Tab pack type"
3960 msgstr "Type fanepakking"
3962 #: ../gtk/gtknotebook.c:722
3963 msgid "Tab reorderable"
3964 msgstr "Faner kan omorganiseres"
3966 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
3968 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3969 msgstr "Vis/ikke vis kant"
3971 #: ../gtk/gtknotebook.c:729
3972 msgid "Tab detachable"
3973 msgstr "Avtagbar fane"
3975 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
3976 msgid "Whether the tab is detachable"
3977 msgstr "Om fanen er avtagbar"
3979 #: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
3980 msgid "Secondary backward stepper"
3981 msgstr "Sekundært bakoversteg"
3983 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
3985 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3986 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av fanefeltet"
3988 #: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
3989 msgid "Secondary forward stepper"
3990 msgstr "Sekundært framoversteg"
3992 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
3994 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3995 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av fanefeltet"
3997 #: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3998 msgid "Backward stepper"
3999 msgstr "Bakoversteg"
4001 #: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
4002 msgid "Display the standard backward arrow button"
4003 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
4005 #: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
4006 msgid "Forward stepper"
4007 msgstr "Framoversteg"
4009 #: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
4010 msgid "Display the standard forward arrow button"
4011 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
4013 #: ../gtk/gtknotebook.c:806
4015 msgstr "Faneoverlapping"
4017 #: ../gtk/gtknotebook.c:807
4018 msgid "Size of tab overlap area"
4019 msgstr "Størrelse på område for overlapping mellom faner"
4021 #: ../gtk/gtknotebook.c:822
4022 msgid "Tab curvature"
4025 #: ../gtk/gtknotebook.c:823
4027 msgid "Size of tab curvature"
4028 msgstr "Størrelse på plassholdere"
4030 #: ../gtk/gtknotebook.c:839
4031 msgid "Arrow spacing"
4032 msgstr "Mellomrom mellom piler"
4034 #: ../gtk/gtknotebook.c:840
4036 msgid "Scroll arrow spacing"
4037 msgstr "Avstand for rullefelt"
4039 #: ../gtk/gtkobject.c:370
4043 #: ../gtk/gtkobject.c:371
4044 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4045 msgstr "Anonym datapeker fra bruker"
4047 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
4048 msgid "The menu of options"
4049 msgstr "Meny med alternativer"
4051 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
4052 msgid "Size of dropdown indicator"
4053 msgstr "Størrelse på nedtrekksindikator"
4055 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
4056 msgid "Spacing around indicator"
4057 msgstr "Plass rundt indikatoren"
4059 #: ../gtk/gtkorientable.c:75
4061 msgid "The orientation of the orientable"
4062 msgstr "Orientering for systemområdet"
4064 #: ../gtk/gtkpaned.c:242
4066 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4067 msgstr "Posisjon for «paned»-separator i piksler (0 betyr øverst til venstre)"
4069 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
4070 msgid "Position Set"
4071 msgstr "Posisjon satt"
4073 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
4074 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4075 msgstr "SANN hvis egenskapen Position skal brukes"
4077 #: ../gtk/gtkpaned.c:258
4079 msgstr "Størrelse på håndtak"
4081 #: ../gtk/gtkpaned.c:259
4082 msgid "Width of handle"
4083 msgstr "Størrelse på håndtak"
4085 #: ../gtk/gtkpaned.c:275
4086 msgid "Minimal Position"
4087 msgstr "Minste posisjon"
4089 #: ../gtk/gtkpaned.c:276
4090 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4091 msgstr "Minste mulige verdi for egenskapen «position»"
4093 #: ../gtk/gtkpaned.c:293
4094 msgid "Maximal Position"
4095 msgstr "Største posisjon"
4097 #: ../gtk/gtkpaned.c:294
4098 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4099 msgstr "Største mulige verdi for egenskapen «position»"
4101 #: ../gtk/gtkpaned.c:311
4103 msgstr "Endre størrelse"
4105 #: ../gtk/gtkpaned.c:312
4106 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4108 "Hvis SANN vil etterkommer utvides og krypmes sammen med paned-komponenten"
4110 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
4114 #: ../gtk/gtkpaned.c:328
4115 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4116 msgstr "Hvis SANN vil etter kommer gjøres mindre enn forespurt størrelse"
4118 #: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
4122 #: ../gtk/gtkplug.c:151
4124 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4125 msgstr "Om handlingen er synlig"
4127 #: ../gtk/gtkplug.c:165
4128 msgid "Socket Window"
4131 #: ../gtk/gtkplug.c:166
4133 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4134 msgstr "Om handlingen er synlig"
4136 #: ../gtk/gtkpreview.c:102
4138 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4139 msgstr "Om forhåndsvisningswidgetet skal bruke all plassen det får tildelt"
4141 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4142 msgid "Name of the printer"
4143 msgstr "Navn på skriveren"
4145 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4149 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4150 msgid "Backend for the printer"
4151 msgstr "Motor for skriveren"
4153 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4155 msgstr "Er virtuell"
4157 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4158 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4159 msgstr "FALSE hvis dette representerer en faktisk maskinvareskriver"
4161 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4165 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4166 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4167 msgstr "TRUE hvis skriveren kan motta PDF"
4169 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4170 msgid "Accepts PostScript"
4171 msgstr "Godtar PostScript"
4173 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4174 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4175 msgstr "TRUE hvis denne skriveren kan motta PostScript"
4177 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4178 msgid "State Message"
4179 msgstr "Tilstandsmelding"
4181 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4182 msgid "String giving the current state of the printer"
4183 msgstr "Streng som viser skriverens nåværende tilstand"
4185 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4189 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4190 msgid "The location of the printer"
4191 msgstr "Lokasjon for skriveren"
4193 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4194 msgid "The icon name to use for the printer"
4195 msgstr "Ikonnavn som skal brukes for skriveren"
4197 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4201 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4202 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4203 msgstr "Antall jobber som er kølagt for denne skriveren"
4205 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4206 msgid "Paused Printer"
4207 msgstr "Stoppet skriver"
4209 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4210 msgid "TRUE if this printer is paused"
4211 msgstr "TRUE hvis skriveren er på pause"
4213 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4214 msgid "Accepting Jobs"
4215 msgstr "Godtar jobber"
4217 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4218 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4219 msgstr "TRUE hvis skriveren kan motta nye jobber"
4221 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4222 msgid "Source option"
4223 msgstr "Alternativ for kilde"
4225 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4226 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4229 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
4230 msgid "Title of the print job"
4231 msgstr "Tittelen på utskriftsjobben"
4233 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
4237 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
4238 msgid "Printer to print the job to"
4239 msgstr "Skriver jobben skal sendes til"
4241 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
4243 msgstr "Innstillinger"
4245 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
4246 msgid "Printer settings"
4247 msgstr "Innstillinger for skriver"
4249 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
4250 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4252 msgstr "Sideoppsett"
4254 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1082
4255 msgid "Track Print Status"
4258 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
4260 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4261 "print data has been sent to the printer or print server."
4264 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:954
4265 msgid "Default Page Setup"
4266 msgstr "Forvalgt sideoppsett"
4268 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:955
4269 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4270 msgstr "GtkPageSetup brukt som forvalg"
4272 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:973 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4273 msgid "Print Settings"
4274 msgstr "Skriverinnstillinger"
4276 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:974 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4280 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
4282 msgstr "Navn på jobb"
4284 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:993
4285 msgid "A string used for identifying the print job."
4288 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017
4289 msgid "Number of Pages"
4290 msgstr "Antall sider"
4292 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1018
4293 msgid "The number of pages in the document."
4294 msgstr "Antall sider i dokumentet."
4296 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1039 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4297 msgid "Current Page"
4298 msgstr "Denne siden"
4300 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1040 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4301 msgid "The current page in the document"
4302 msgstr "Aktiv side i dokumentet"
4304 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
4305 msgid "Use full page"
4306 msgstr "Bruk full side"
4308 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1062
4310 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4311 "not the corner of the imageable area"
4314 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
4316 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4317 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4320 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1100
4324 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1101
4325 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4328 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1118
4332 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1119
4333 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4336 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
4338 msgstr "Tillat asynkron"
4340 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
4341 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4344 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165 ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
4345 msgid "Export filename"
4346 msgstr "Eksporter filnavn"
4348 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1180
4352 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1181
4353 msgid "The status of the print operation"
4354 msgstr "Status for utskriftsoperasjonen"
4356 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1201
4357 msgid "Status String"
4358 msgstr "Statusstreng"
4360 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1202
4361 msgid "A human-readable description of the status"
4362 msgstr "Beskrivelse av status"
4364 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1220
4365 msgid "Custom tab label"
4366 msgstr "Egendefinert etikett for fane"
4368 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1221
4369 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4372 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1236 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4374 msgid "Support Selection"
4375 msgstr "Fargeutvalg"
4377 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1237
4378 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4381 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4382 msgid "Has Selection"
4385 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1254
4386 msgid "TRUE if a selecion exists."
4389 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1269 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4391 msgid "Embed Page Setup"
4392 msgstr "Sideoppsett"
4394 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1270
4395 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4398 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1291
4399 msgid "Number of Pages To Print"
4400 msgstr "Antall sider som skal skrives ut"
4402 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1292
4403 msgid "The number of pages that will be printed."
4404 msgstr "Antall sider som vil bli skrevet ut."
4406 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4407 msgid "The GtkPageSetup to use"
4408 msgstr "GtkPageSetup som skal brukes"
4410 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4411 msgid "Selected Printer"
4412 msgstr "Valgt skriver"
4414 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4415 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4416 msgstr "GtkPrinter som er valgt"
4418 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4419 msgid "Manual Capabilites"
4422 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4423 msgid "Capabilities the application can handle"
4426 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4428 msgid "Whether the dialog supports selection"
4429 msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
4431 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4433 msgid "Whether the application has a selection"
4434 msgstr "Om handlingen er aktivert."
4436 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4437 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4440 #: ../gtk/gtkprogress.c:102
4441 msgid "Activity mode"
4442 msgstr "Aktivitetsmodus"
4444 #: ../gtk/gtkprogress.c:103
4447 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4448 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4449 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4451 "Hvis SANN er GtkProgress i aktivitetsmodus, hvilket betyr at den gir signal "
4452 "om at noe skjer, men ikke hvor stor del av aktiviteten som er fullført. "
4453 "Dette brukes når du utfører en aktivitet som du ikke vet hvor lang tid vil ta"
4455 #: ../gtk/gtkprogress.c:111
4459 #: ../gtk/gtkprogress.c:112
4460 msgid "Whether the progress is shown as text."
4461 msgstr "Om fremgang vises som tekst."
4463 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
4464 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4465 msgstr "GtkAdjustment koblet til fremgangsmåleren (Utfaset)"
4467 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
4469 msgstr "Stil for linje"
4471 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
4472 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4473 msgstr "Spesifiserer visuell stil for måleren i prosentmodus (Utfaset)"
4475 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
4476 msgid "Activity Step"
4477 msgstr "Aktivitetssteg"
4479 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
4480 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4481 msgstr "Stegverdien som brukes for hver gjennomgang i aktivitetsmodus (Utgått)"
4483 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
4484 msgid "Activity Blocks"
4485 msgstr "Aktivitetsblokker"
4487 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
4489 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4492 "Antall blokker det er plass til i fremgangsmålerområdet i aktivitetsmodus "
4495 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
4496 msgid "Discrete Blocks"
4497 msgstr "Diskrete blokker"
4499 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
4501 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4504 "Antall diskrete blokker i en fremgangsmåler (når den vises i diskret stil)"
4506 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
4510 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
4511 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4512 msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
4514 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
4518 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
4519 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4521 "Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
4523 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
4524 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4525 msgstr "Tekst som skal vises i fremgangsmåleren"
4527 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
4530 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4531 "have enough room to display the entire string, if at all."
4533 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis framdriftsviseren ikke har "
4534 "nok plass til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
4536 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
4538 msgstr "Ekstra mellomrom"
4540 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
4541 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4544 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
4546 msgstr "Mellomrom på y-aksen"
4548 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
4549 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4552 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
4554 msgid "Min horizontal bar width"
4555 msgstr "Bredde på horisontal separator"
4557 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
4559 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4560 msgstr "Horisontal justering for etikett"
4562 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
4564 msgid "Min horizontal bar height"
4565 msgstr "Horisontal justering"
4567 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
4569 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4570 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
4572 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
4574 msgid "Min vertical bar width"
4575 msgstr "Bredde på vertikal separator"
4577 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
4579 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4580 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
4582 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
4584 msgid "Min vertical bar height"
4585 msgstr "Minimal høyde for barn"
4587 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
4589 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4590 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
4592 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
4596 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
4598 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4599 "is the current action of its group."
4601 "Verdien som returneres av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4602 "handlingen er aktiv handling i sin gruppe."
4604 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
4605 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4606 msgstr "Radiohandling hvis gruppe denne handlingen tilhører."
4608 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
4609 msgid "The current value"
4610 msgstr "Nåværende verdi"
4612 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
4614 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4618 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
4619 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4620 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
4622 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4624 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4625 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
4627 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4629 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4630 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
4632 #: ../gtk/gtkrange.c:358
4633 msgid "Update policy"
4634 msgstr "Oppdateringspolicy"
4636 #: ../gtk/gtkrange.c:359
4637 msgid "How the range should be updated on the screen"
4638 msgstr "Hvordan området skal oppdateres på skjermen"
4640 #: ../gtk/gtkrange.c:368
4641 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4642 msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
4644 #: ../gtk/gtkrange.c:375
4648 #: ../gtk/gtkrange.c:376
4649 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4650 msgstr "Snu retningen glideren beveger seg for å øke verdien i området"
4652 #: ../gtk/gtkrange.c:383
4653 msgid "Lower stepper sensitivity"
4656 #: ../gtk/gtkrange.c:384
4658 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4662 #: ../gtk/gtkrange.c:392
4663 msgid "Upper stepper sensitivity"
4666 #: ../gtk/gtkrange.c:393
4668 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4672 #: ../gtk/gtkrange.c:410
4673 msgid "Show Fill Level"
4676 #: ../gtk/gtkrange.c:411
4677 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4680 #: ../gtk/gtkrange.c:427
4681 msgid "Restrict to Fill Level"
4684 #: ../gtk/gtkrange.c:428
4685 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4688 #: ../gtk/gtkrange.c:443
4692 #: ../gtk/gtkrange.c:444
4693 msgid "The fill level."
4696 #: ../gtk/gtkrange.c:452
4697 msgid "Slider Width"
4698 msgstr "Bredde på rullelisten"
4700 #: ../gtk/gtkrange.c:453
4701 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4702 msgstr "Bredde for rullefeltet eller skalering"
4704 #: ../gtk/gtkrange.c:460
4705 msgid "Trough Border"
4706 msgstr "Gjennom kant"
4708 #: ../gtk/gtkrange.c:461
4709 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4710 msgstr "Mellomrom mellom «thumb/steppers» og ytre kant"
4712 #: ../gtk/gtkrange.c:468
4713 msgid "Stepper Size"
4714 msgstr "Størrelse på steg"
4716 #: ../gtk/gtkrange.c:469
4717 msgid "Length of step buttons at ends"
4718 msgstr "Lengde på stegknappene ved kantene"
4720 #: ../gtk/gtkrange.c:484
4721 msgid "Stepper Spacing"
4722 msgstr "Stegmellomrom"
4724 #: ../gtk/gtkrange.c:485
4725 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4726 msgstr "Mellomrom mellom stegknapper og «thumb»"
4728 #: ../gtk/gtkrange.c:492
4729 msgid "Arrow X Displacement"
4730 msgstr "X-forskyvning for pil"
4732 #: ../gtk/gtkrange.c:493
4734 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4735 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
4737 #: ../gtk/gtkrange.c:500
4738 msgid "Arrow Y Displacement"
4739 msgstr "Y-forskyvning for pil"
4741 #: ../gtk/gtkrange.c:501
4743 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4744 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
4746 #: ../gtk/gtkrange.c:509
4747 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4750 #: ../gtk/gtkrange.c:510
4752 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4753 "IN while they are dragged"
4756 #: ../gtk/gtkrange.c:524
4757 msgid "Trough Side Details"
4760 #: ../gtk/gtkrange.c:525
4762 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4763 "with different details"
4766 #: ../gtk/gtkrange.c:541
4767 msgid "Trough Under Steppers"
4770 #: ../gtk/gtkrange.c:542
4772 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4776 #: ../gtk/gtkrange.c:555
4778 msgid "Arrow scaling"
4779 msgstr "Skalering av piler"
4781 #: ../gtk/gtkrange.c:556
4782 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4785 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4786 msgid "Show Numbers"
4789 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4791 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4792 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
4794 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
4795 msgid "Recent Manager"
4798 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
4799 msgid "The RecentManager object to use"
4802 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
4803 msgid "Show Private"
4806 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4807 msgid "Whether the private items should be displayed"
4808 msgstr "Om private oppføringer skal vises"
4810 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
4811 msgid "Show Tooltips"
4812 msgstr "Vis verktøytips"
4814 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4815 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4816 msgstr "Om oppføringen skal ha verktøytips"
4818 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
4822 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
4824 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4825 msgstr "Vis/ikke vis kant"
4827 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
4828 msgid "Show Not Found"
4829 msgstr "Vis ikke funnet"
4831 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
4833 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4834 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
4836 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
4838 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4839 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
4841 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
4845 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
4847 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4848 msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
4850 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
4854 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
4855 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4856 msgstr "Maksimalt antall oppføringer som skal vises"
4858 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
4860 msgstr "Sorteringstype"
4862 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
4863 msgid "The sorting order of the items displayed"
4864 msgstr "Sorteringsrekkefølge for oppføringer som skal vises"
4866 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
4868 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4869 msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
4871 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
4872 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4873 msgstr "Full sti til filen som skal brukes til å lagre og lese listen"
4875 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
4877 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4880 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
4881 msgid "The size of the recently used resources list"
4884 #: ../gtk/gtkruler.c:128
4888 #: ../gtk/gtkruler.c:129
4889 msgid "Lower limit of ruler"
4890 msgstr "Nedre grense for linjal"
4892 #: ../gtk/gtkruler.c:138
4896 #: ../gtk/gtkruler.c:139
4897 msgid "Upper limit of ruler"
4898 msgstr "Øvre grense for linjal"
4900 #: ../gtk/gtkruler.c:149
4901 msgid "Position of mark on the ruler"
4902 msgstr "Posisjon for merke på linjal"
4904 #: ../gtk/gtkruler.c:158
4906 msgstr "Maks størrelse"
4908 #: ../gtk/gtkruler.c:159
4909 msgid "Maximum size of the ruler"
4910 msgstr "Maksimum størrelse på linjal"
4912 #: ../gtk/gtkruler.c:174
4916 #: ../gtk/gtkruler.c:175
4917 msgid "The metric used for the ruler"
4918 msgstr "Måleverdi som brukes for linjalen"
4920 #: ../gtk/gtkscale.c:219
4921 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4922 msgstr "Antall desimalplasser som vises i verdien"
4924 #: ../gtk/gtkscale.c:228
4928 #: ../gtk/gtkscale.c:229
4929 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4930 msgstr "Om aktiv verdi vises som en streng ved siden av rullelisten"
4932 #: ../gtk/gtkscale.c:236
4933 msgid "Value Position"
4934 msgstr "Plassering av verdi"
4936 #: ../gtk/gtkscale.c:237
4937 msgid "The position in which the current value is displayed"
4938 msgstr "Posisjon hvor aktiv verdi vises"
4940 #: ../gtk/gtkscale.c:244
4941 msgid "Slider Length"
4942 msgstr "Lengde på rulleliste"
4944 #: ../gtk/gtkscale.c:245
4945 msgid "Length of scale's slider"
4946 msgstr "Lendge på skaleringslisten"
4948 #: ../gtk/gtkscale.c:253
4949 msgid "Value spacing"
4950 msgstr "Mellomrom for verdier"
4952 #: ../gtk/gtkscale.c:254
4953 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4954 msgstr "Mellomrom mellom verditekst og område for glider/«through»"
4956 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
4958 msgid "The value of the scale"
4959 msgstr "Verdien for justeringen"
4961 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
4962 msgid "The icon size"
4963 msgstr "Størrelse på ikon"
4965 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
4968 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4969 msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
4971 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
4975 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
4976 msgid "List of icon names"
4977 msgstr "Liste med ikonnavn"
4979 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4980 msgid "Minimum Slider Length"
4981 msgstr "Minste lengde på rulleliste"
4983 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
4984 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4985 msgstr "Minste lengde på rullefeltglider"
4987 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4988 msgid "Fixed slider size"
4989 msgstr "Fast størrelse for rulleliste"
4991 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
4992 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4993 msgstr "Ikke endre størrelse på glider, bare lås den til minste lengde"
4995 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
4997 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4998 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5000 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
5003 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5004 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5006 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
5007 #: ../gtk/gtktreeview.c:569
5008 msgid "Horizontal Adjustment"
5009 msgstr "Horisontal justering"
5011 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
5012 #: ../gtk/gtktreeview.c:577
5013 msgid "Vertical Adjustment"
5014 msgstr "Vertikal justering"
5016 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5017 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5018 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
5020 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5021 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5022 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
5024 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5025 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5026 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
5028 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5029 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5030 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
5032 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5033 msgid "Window Placement"
5034 msgstr "Vinduplassering"
5036 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5039 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5040 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5041 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
5043 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5044 msgid "Window Placement Set"
5045 msgstr "Vinduplassering satt"
5047 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5050 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5051 "contents with respect to the scrollbars."
5052 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
5054 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5058 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5059 msgid "Style of bevel around the contents"
5060 msgstr "Stil på kanten rundt innholdet"
5062 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5064 msgid "Scrollbars within bevel"
5065 msgstr "Avstand for rullefelt"
5067 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5069 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5070 msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
5072 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5073 msgid "Scrollbar spacing"
5074 msgstr "Avstand for rullefelt"
5076 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5077 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5078 msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
5080 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5082 msgid "Scrolled Window Placement"
5083 msgstr "Vinduplassering"
5085 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5088 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5089 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5090 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
5092 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5096 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5097 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5098 msgstr "Om en skillelinje eller bare tomrom vises"
5100 #: ../gtk/gtksettings.c:215
5101 msgid "Double Click Time"
5102 msgstr "Tid for dobbelklikk"
5104 #: ../gtk/gtksettings.c:216
5106 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5107 "click (in milliseconds)"
5109 "Lengste tidsintervall mellom to klikk for at de skal betraktes som et "
5110 "dobbelklikk (i millisekunder)"
5112 #: ../gtk/gtksettings.c:223
5113 msgid "Double Click Distance"
5114 msgstr "Avstand for dobbelklikk"
5116 #: ../gtk/gtksettings.c:224
5118 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5119 "double click (in pixels)"
5121 "Lengste avstand mellom to klikk for at de skal betraktes som et dobbelklikk "
5124 #: ../gtk/gtksettings.c:240
5125 msgid "Cursor Blink"
5126 msgstr "Markørblinking"
5128 #: ../gtk/gtksettings.c:241
5129 msgid "Whether the cursor should blink"
5130 msgstr "La markøren blinke"
5132 #: ../gtk/gtksettings.c:248
5133 msgid "Cursor Blink Time"
5134 msgstr "Tid for markørblink"
5136 #: ../gtk/gtksettings.c:249
5138 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5139 msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
5141 #: ../gtk/gtksettings.c:268
5142 msgid "Cursor Blink Timeout"
5143 msgstr "Tidsavbrudd for markørblink"
5145 #: ../gtk/gtksettings.c:269
5147 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5148 msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
5150 #: ../gtk/gtksettings.c:276
5151 msgid "Split Cursor"
5152 msgstr "Delt markør"
5154 #: ../gtk/gtksettings.c:277
5156 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5159 "Om to markører skal vises for blandet venstre-til-høyre og høyre-til-venstre "
5162 #: ../gtk/gtksettings.c:284
5166 #: ../gtk/gtksettings.c:285
5167 msgid "Name of theme RC file to load"
5168 msgstr "Navn på RC-fil som skal lastes"
5170 #: ../gtk/gtksettings.c:293
5171 msgid "Icon Theme Name"
5172 msgstr "Navn på ikontema"
5174 #: ../gtk/gtksettings.c:294
5175 msgid "Name of icon theme to use"
5176 msgstr "Navn på ikontema som skal brukes"
5178 #: ../gtk/gtksettings.c:302
5180 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5181 msgstr "Navn på ikontema"
5183 #: ../gtk/gtksettings.c:303
5185 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5186 msgstr "Navn på ikontema som skal brukes"
5188 #: ../gtk/gtksettings.c:311
5189 msgid "Key Theme Name"
5190 msgstr "Navn på nøkkeltema"
5192 #: ../gtk/gtksettings.c:312
5193 msgid "Name of key theme RC file to load"
5194 msgstr "Navn på RC-fil for nøkkeltema som skal lastes"
5196 #: ../gtk/gtksettings.c:320
5197 msgid "Menu bar accelerator"
5198 msgstr "Aksellerator for menylinje"
5200 #: ../gtk/gtksettings.c:321
5201 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5202 msgstr "Tastaturbinding som aktiverer menylinjen"
5204 #: ../gtk/gtksettings.c:329
5205 msgid "Drag threshold"
5206 msgstr "Terskel for dra-operasjon"
5208 #: ../gtk/gtksettings.c:330
5209 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5210 msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes"
5212 #: ../gtk/gtksettings.c:338
5216 #: ../gtk/gtksettings.c:339
5217 msgid "Name of default font to use"
5218 msgstr "Navn på forvalgt skrift"
5220 #: ../gtk/gtksettings.c:361
5222 msgstr "Ikonstørrelser"
5224 #: ../gtk/gtksettings.c:362
5225 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5226 msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5228 #: ../gtk/gtksettings.c:370
5230 msgstr "GTK-moduler"
5232 #: ../gtk/gtksettings.c:371
5233 msgid "List of currently active GTK modules"
5234 msgstr "Liste over aktive GTK-moduler"
5236 #: ../gtk/gtksettings.c:380
5237 msgid "Xft Antialias"
5238 msgstr "Xft skriftutjevning"
5240 #: ../gtk/gtksettings.c:381
5241 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5243 "Om skriftutjevning skal brukes for Xft-skrifter; 0=nei, 1=ja, -1=forvalg"
5245 #: ../gtk/gtksettings.c:390
5249 #: ../gtk/gtksettings.c:391
5250 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5251 msgstr "Om hint skal brukes for Xft-skrifter"
5253 #: ../gtk/gtksettings.c:400
5254 msgid "Xft Hint Style"
5255 msgstr "Xft-hintstil"
5257 #: ../gtk/gtksettings.c:401
5259 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5261 "Grad av hint som skal brukes; hintnone, hintslight, hintmedium, eller "
5264 #: ../gtk/gtksettings.c:410
5268 #: ../gtk/gtksettings.c:411
5269 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5270 msgstr "Type pikselutjevning: none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5272 #: ../gtk/gtksettings.c:420
5276 #: ../gtk/gtksettings.c:421
5277 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5279 "Oppløsning for Xft i 1024 * punkter per tomme. -1 for å bruke forvalgt verdi"
5281 #: ../gtk/gtksettings.c:430
5282 msgid "Cursor theme name"
5283 msgstr "Navn på pekertema"
5285 #: ../gtk/gtksettings.c:431
5287 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5288 msgstr "Navn på pekertema som skal brukes"
5290 #: ../gtk/gtksettings.c:439
5291 msgid "Cursor theme size"
5292 msgstr "Størrelse på pekertema"
5294 #: ../gtk/gtksettings.c:440
5296 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5297 msgstr "Størrelse å bruke for peker"
5299 #: ../gtk/gtksettings.c:450
5300 msgid "Alternative button order"
5301 msgstr "Alternativ knapperekkefølge"
5303 #: ../gtk/gtksettings.c:451
5304 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5306 "Om knapper i dialoger skal bruke den alternative rekkefølgen for knapper"
5308 #: ../gtk/gtksettings.c:468
5310 msgid "Alternative sort indicator direction"
5311 msgstr "Alternativ knapperekkefølge"
5313 #: ../gtk/gtksettings.c:469
5315 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5316 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5319 #: ../gtk/gtksettings.c:477
5320 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5321 msgstr "Vis menyen «Inndatametoder»"
5323 #: ../gtk/gtksettings.c:478
5325 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5329 #: ../gtk/gtksettings.c:486
5330 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5333 #: ../gtk/gtksettings.c:487
5335 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5336 "control characters"
5339 #: ../gtk/gtksettings.c:495
5340 msgid "Start timeout"
5341 msgstr "Tidsavbrudd for start"
5343 #: ../gtk/gtksettings.c:496
5344 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5347 #: ../gtk/gtksettings.c:505
5348 msgid "Repeat timeout"
5349 msgstr "Tidsavbrudd for gjentakelse"
5351 #: ../gtk/gtksettings.c:506
5352 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5355 #: ../gtk/gtksettings.c:515
5356 msgid "Expand timeout"
5357 msgstr "Tidsavbrudd for utvidelse"
5359 #: ../gtk/gtksettings.c:516
5360 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5363 #: ../gtk/gtksettings.c:551
5364 msgid "Color scheme"
5367 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5368 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5369 msgstr "Palett med navngitte farger for bruk i tema"
5371 #: ../gtk/gtksettings.c:561
5372 msgid "Enable Animations"
5373 msgstr "Aktiver animasjoner"
5375 #: ../gtk/gtksettings.c:562
5376 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5379 #: ../gtk/gtksettings.c:580
5380 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5383 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5384 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5387 #: ../gtk/gtksettings.c:598
5388 msgid "Tooltip timeout"
5389 msgstr "Tidsavbrudd for verktøytips"
5391 #: ../gtk/gtksettings.c:599
5392 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5393 msgstr "Tidsavbrudd før verktøytips vises"
5395 #: ../gtk/gtksettings.c:624
5396 msgid "Tooltip browse timeout"
5399 #: ../gtk/gtksettings.c:625
5400 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5403 #: ../gtk/gtksettings.c:646
5404 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5407 #: ../gtk/gtksettings.c:647
5409 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5410 msgstr "Buffer som vises"
5412 #: ../gtk/gtksettings.c:666
5413 msgid "Keynav Cursor Only"
5416 #: ../gtk/gtksettings.c:667
5417 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5420 #: ../gtk/gtksettings.c:684
5421 msgid "Keynav Wrap Around"
5424 #: ../gtk/gtksettings.c:685
5426 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5427 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
5429 #: ../gtk/gtksettings.c:705
5433 #: ../gtk/gtksettings.c:706
5434 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5437 #: ../gtk/gtksettings.c:723
5440 msgstr "Fargeområde"
5442 #: ../gtk/gtksettings.c:724
5443 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5446 #: ../gtk/gtksettings.c:732
5447 msgid "Default file chooser backend"
5448 msgstr "Forvalgt motor for filvelger"
5450 #: ../gtk/gtksettings.c:733
5451 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5452 msgstr "Navn på GtkFileChooser-motor som skal brukes som forvalg"
5454 #: ../gtk/gtksettings.c:750
5455 msgid "Default print backend"
5456 msgstr "Forvalgt motor for utskrift"
5458 #: ../gtk/gtksettings.c:751
5460 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5461 msgstr "Navn på GtkFileChooser-motor som skal brukes som forvalg"
5463 #: ../gtk/gtksettings.c:774
5464 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5467 #: ../gtk/gtksettings.c:775
5468 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5471 #: ../gtk/gtksettings.c:791
5473 msgid "Enable Mnemonics"
5476 #: ../gtk/gtksettings.c:792
5478 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5479 msgstr "Om faner skal ha ensartet størrelse"
5481 #: ../gtk/gtksettings.c:808
5482 msgid "Enable Accelerators"
5483 msgstr "Aktiver hurtigtaster"
5485 #: ../gtk/gtksettings.c:809
5487 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5488 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
5490 #: ../gtk/gtksettings.c:826
5491 msgid "Recent Files Limit"
5492 msgstr "Grense for nylig brukte filer"
5494 #: ../gtk/gtksettings.c:827
5495 msgid "Number of recently used files"
5496 msgstr "Antall nylig brukte filer"
5498 #: ../gtk/gtksettings.c:845
5499 msgid "Default IM module"
5500 msgstr "Forvalgt IM-modul"
5502 #: ../gtk/gtksettings.c:846
5504 msgid "Which IM module should be used by default"
5505 msgstr "Skal en palett brukes"
5507 #: ../gtk/gtksettings.c:864
5509 msgid "Recent Files Max Age"
5510 msgstr "Grense for nylig brukte filer"
5512 #: ../gtk/gtksettings.c:865
5514 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5515 msgstr "Antall nylig brukte filer"
5517 #: ../gtk/gtksettings.c:874
5518 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5521 #: ../gtk/gtksettings.c:875
5522 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5525 #: ../gtk/gtksettings.c:897
5526 msgid "Sound Theme Name"
5527 msgstr "Navn på lydtema"
5529 #: ../gtk/gtksettings.c:898
5530 msgid "XDG sound theme name"
5531 msgstr "Navn på XDG-lydtema"
5533 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5534 #: ../gtk/gtksettings.c:920
5535 msgid "Audible Input Feedback"
5538 #: ../gtk/gtksettings.c:921
5540 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5541 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
5543 #: ../gtk/gtksettings.c:942
5544 msgid "Enable Event Sounds"
5545 msgstr "Slå på lyder for hendelser"
5547 #: ../gtk/gtksettings.c:943
5549 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5550 msgstr "Om inkonsistent tilstand skal anvises"
5552 #: ../gtk/gtksettings.c:958
5553 msgid "Enable Tooltips"
5554 msgstr "Slå på verktøytips"
5556 #: ../gtk/gtksettings.c:959
5558 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5559 msgstr "Vis/Ikke vis faner"
5561 #: ../gtk/gtksizegroup.c:301
5565 #: ../gtk/gtksizegroup.c:302
5568 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5571 "Størrelsesgruppens retning ved effektuering av forespurte størrelser for "
5572 "sine komponentwidget"
5574 #: ../gtk/gtksizegroup.c:318
5575 msgid "Ignore hidden"
5576 msgstr "Ignorer gjemt"
5578 #: ../gtk/gtksizegroup.c:319
5581 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5583 "Hvis «TRUE» blir gjemte skjermelementer ignorert når størrelsen til gruppen "
5586 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
5587 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5588 msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»"
5590 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
5594 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
5595 msgid "Snap to Ticks"
5596 msgstr "Fest til tikk"
5598 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
5600 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5601 "nearest step increment"
5603 "Om feilverdier skal endres automatisk til nærmeste verdisteg for knappen"
5605 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
5609 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
5610 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5611 msgstr "Ignorer ikke-numeriske tegn"
5613 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
5617 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
5618 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5619 msgstr "Om en «spin button» skal snu rundt når den når grenseverdiene"
5621 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
5622 msgid "Update Policy"
5623 msgstr "Oppdateringspolicy"
5625 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
5627 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5628 msgstr "Om «spin button» alltid skal oppdatere, eller kun når verdien er gyldig"
5630 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
5631 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5632 msgstr "Leser aktiv verdi eller setter en ny"
5634 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
5635 msgid "Style of bevel around the spin button"
5636 msgstr "Stil på kanten rundt spinbutton"
5638 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
5639 msgid "Has Resize Grip"
5640 msgstr "Har håndtak for endring av størrelse"
5642 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
5643 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5644 msgstr "Om statuslinjen har et håndtak for å endre størrelse på toppnoden"
5646 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
5647 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5648 msgstr "Stil for kant rundt statuslinjetekst"
5650 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
5651 msgid "The size of the icon"
5652 msgstr "Størrelse på ikonet"
5654 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
5655 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5656 msgstr "Skjermen hvor dette statusikonet vil vises"
5658 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
5662 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
5663 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5664 msgstr "Om statusikonet blinker"
5666 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
5667 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5668 msgstr "Om statusikonet er synlig"
5670 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
5672 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5673 msgstr "Om handlingen er synlig"
5675 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5676 msgid "The orientation of the tray"
5677 msgstr "Orientering for systemområdet"
5679 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:634
5681 msgstr "Har verktøytips"
5683 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
5685 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5686 msgstr "Om denne komponenten har verktøytips"
5688 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:382 ../gtk/gtkwidget.c:655
5689 msgid "Tooltip Text"
5690 msgstr "Tekst for verktøytips"
5692 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:656 ../gtk/gtkwidget.c:677
5693 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5694 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
5696 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:406 ../gtk/gtkwidget.c:676
5698 msgid "Tooltip markup"
5699 msgstr "Verktøytips"
5701 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:407
5703 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5704 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
5706 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:425
5708 msgid "The title of this tray icon"
5709 msgstr "Størrelse på ikonet"
5711 #: ../gtk/gtktable.c:129
5715 #: ../gtk/gtktable.c:130
5716 msgid "The number of rows in the table"
5717 msgstr "Antall rader i tabellen"
5719 #: ../gtk/gtktable.c:138
5723 #: ../gtk/gtktable.c:139
5724 msgid "The number of columns in the table"
5725 msgstr "Antall kolonner i tabellen"
5727 #: ../gtk/gtktable.c:147
5729 msgstr "Avstand mellom rader"
5731 #: ../gtk/gtktable.c:148
5732 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5733 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende rader"
5735 #: ../gtk/gtktable.c:156
5736 msgid "Column spacing"
5737 msgstr "Avstand mellom kolonner"
5739 #: ../gtk/gtktable.c:157
5740 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5741 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende kolonner"
5743 #: ../gtk/gtktable.c:166
5745 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5746 msgstr "Hvis SANN betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde"
5748 #: ../gtk/gtktable.c:173
5749 msgid "Left attachment"
5750 msgstr "Venstre feste"
5752 #: ../gtk/gtktable.c:180
5753 msgid "Right attachment"
5754 msgstr "Høyre feste"
5756 #: ../gtk/gtktable.c:181
5757 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5758 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
5760 #: ../gtk/gtktable.c:187
5761 msgid "Top attachment"
5764 #: ../gtk/gtktable.c:188
5765 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5766 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
5768 #: ../gtk/gtktable.c:194
5769 msgid "Bottom attachment"
5772 #: ../gtk/gtktable.c:201
5773 msgid "Horizontal options"
5774 msgstr "Horisontale alternativer"
5776 #: ../gtk/gtktable.c:202
5777 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5778 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
5780 #: ../gtk/gtktable.c:208
5781 msgid "Vertical options"
5782 msgstr "Vertikale alternativer"
5784 #: ../gtk/gtktable.c:209
5785 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5786 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
5788 #: ../gtk/gtktable.c:215
5789 msgid "Horizontal padding"
5790 msgstr "Horisontalt fyll"
5792 #: ../gtk/gtktable.c:216
5794 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5797 "Ekstra plass i piksler som skal legges mellom etterkommer og dens venstre og "
5800 #: ../gtk/gtktable.c:222
5801 msgid "Vertical padding"
5802 msgstr "Vertikalt fyll"
5804 #: ../gtk/gtktable.c:223
5806 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5809 "Ekstra mellomrom mellom etterkommer og dens øvre og nedre naboer, i piksler"
5811 #: ../gtk/gtktext.c:546
5812 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5813 msgstr "Horisontal justering for tekstwidget"
5815 #: ../gtk/gtktext.c:554
5816 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5817 msgstr "Vertikal justering for tekstwidgetet"
5819 #: ../gtk/gtktext.c:561
5821 msgstr "Linjebryting"
5823 #: ../gtk/gtktext.c:562
5824 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5825 msgstr "Linjer brytes ved widgetets kant"
5827 #: ../gtk/gtktext.c:569
5831 #: ../gtk/gtktext.c:570
5832 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5833 msgstr "Ord brytes ved kanten av et widget"
5835 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
5837 msgstr "Tabell med tagger"
5839 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
5840 msgid "Text Tag Table"
5841 msgstr "Tabell med teksttagger"
5843 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
5844 msgid "Current text of the buffer"
5845 msgstr "Nåværende tekst for mellomlageret"
5847 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
5848 msgid "Has selection"
5851 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
5853 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5854 msgstr "GdkFont som er valgt nå"
5856 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
5857 msgid "Cursor position"
5858 msgstr "Markørposisjon"
5860 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
5862 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5865 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
5866 msgid "Copy target list"
5867 msgstr "Kopier målliste"
5869 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
5871 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5874 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
5875 msgid "Paste target list"
5878 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
5880 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5884 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
5887 msgstr "Navn på tag"
5889 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
5890 msgid "Left gravity"
5891 msgstr "Venstre tyngde"
5893 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
5895 msgid "Whether the mark has left gravity"
5896 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
5898 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
5900 msgstr "Navn på tag"
5902 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
5903 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5905 "Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen. NULL for anonyme tagger"
5907 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
5908 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5909 msgstr "Bakgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
5911 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
5912 msgid "Background full height"
5913 msgstr "Full høyde for bakgrunnsfarge"
5915 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
5917 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5918 "of the tagged characters"
5920 "Om bakgrunnsfargen fyller hele linjehøyden eller kun høyden av de merkede "
5923 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
5924 msgid "Background stipple mask"
5925 msgstr "Stiplingsmaske for bakgrunnsfarge"
5927 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
5928 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5929 msgstr "Bitkart som skal brukes som maske under tegning av tekstbakgrunnen"
5931 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
5932 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5933 msgstr "Forgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
5935 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
5936 msgid "Foreground stipple mask"
5937 msgstr "Stiplingsmaske for forgrunnsfarge"
5939 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
5940 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5941 msgstr "Bitkart som skal brukes som maske ved tegning av tekstforgrunn"
5943 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
5944 msgid "Text direction"
5945 msgstr "Tekstretning"
5947 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
5948 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5949 msgstr "Tekstretning; høyre-til-venstre eller venstre-til-høyre"
5951 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
5952 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5953 msgstr "Skriftstil som PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
5955 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
5956 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5957 msgstr "Skriftvariant som PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5959 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
5961 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5962 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5964 "Skrifttyngde som et heltall. Se forhåndsdefinerte verdier i PangoWeight; f."
5965 "eks. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5967 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
5968 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5969 msgstr "Skriftstrekking som PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5971 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
5972 msgid "Font size in Pango units"
5973 msgstr "Størrelse på skrift i Pango-enheter"
5975 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
5977 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5978 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5979 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5981 "Skriftstørrelse som en skaleringsfaktor relativ til forvalgt "
5982 "skriftstørrelse. Dette medfører riktig tilpasning ved temaendringer etc, og "
5983 "er derfor anbefalt. Pango predefinerer noen skaleringer slik som "
5984 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5986 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:592
5987 msgid "Left, right, or center justification"
5988 msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering"
5990 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
5992 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5993 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5995 "Språket denne teksten er skrevet i som ISO-kode. Pango kan bruke dette som "
5996 "et hint når teksten rendres. Hvis dette er ikke er satt finnes et passende "
5999 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
6001 msgstr "Venstre marg"
6003 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:601
6004 msgid "Width of the left margin in pixels"
6005 msgstr "Bredde på venstre marg i piksler"
6007 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
6008 msgid "Right margin"
6011 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:611
6012 msgid "Width of the right margin in pixels"
6013 msgstr "Bredde på høyre marg i piksler"
6015 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:620
6019 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:621
6020 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6021 msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler"
6023 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
6025 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6028 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ) i "
6031 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
6032 msgid "Pixels above lines"
6033 msgstr "Piksler over linjer"
6035 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:545
6036 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6037 msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
6039 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
6040 msgid "Pixels below lines"
6041 msgstr "Piksler under linjer"
6043 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:555
6044 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6045 msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene"
6047 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
6048 msgid "Pixels inside wrap"
6049 msgstr "Piksler før brytning"
6051 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:565
6052 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6053 msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt"
6055 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:583
6057 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6058 msgstr "Regler for linjebryting; aldri, ved ordgrenser eller ved tegngrenser"
6060 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:630
6064 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:631
6065 msgid "Custom tabs for this text"
6066 msgstr "Egendefinerte faner for denne teksten"
6068 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
6072 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
6073 msgid "Whether this text is hidden."
6074 msgstr "Om denne teksten er gjemt."
6076 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
6077 msgid "Paragraph background color name"
6078 msgstr "Bakgrunnsfargenavn for avsnitt"
6080 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
6081 msgid "Paragraph background color as a string"
6082 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en streng"
6084 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
6085 msgid "Paragraph background color"
6086 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt"
6088 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
6089 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6090 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
6092 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
6093 msgid "Margin Accumulates"
6096 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
6097 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6100 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
6101 msgid "Background full height set"
6102 msgstr "Full høyde for bakgrunn satt"
6104 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
6105 msgid "Whether this tag affects background height"
6106 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnshøyden"
6108 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
6109 msgid "Background stipple set"
6110 msgstr "Stiplet bakgrunn satt"
6112 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
6113 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6114 msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av bakgrunn"
6116 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
6117 msgid "Foreground stipple set"
6118 msgstr "Stiplet forgrunn satt"
6120 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
6121 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6122 msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av forgrunn"
6124 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
6125 msgid "Justification set"
6126 msgstr "Plassering satt"
6128 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
6129 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6130 msgstr "Om denne merkingen påvirker plassering av avsnitt"
6132 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
6133 msgid "Left margin set"
6134 msgstr "Venstre marg satt"
6136 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
6137 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6138 msgstr "Om denne merkingen påvirker venstre marg"
6140 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
6142 msgstr "Innrykk satt"
6144 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
6145 msgid "Whether this tag affects indentation"
6146 msgstr "Om denne merkingen påvirker innrykk"
6148 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
6149 msgid "Pixels above lines set"
6150 msgstr "Piksler over linjer satt"
6152 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
6153 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6154 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler over linjer"
6156 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
6157 msgid "Pixels below lines set"
6158 msgstr "Piksler under linjer satt"
6160 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
6161 msgid "Pixels inside wrap set"
6162 msgstr "Piksler innenfor brytningssett"
6164 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
6165 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6166 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler mellom brutte linjer"
6168 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
6169 msgid "Right margin set"
6170 msgstr "Høyre marg satt"
6172 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
6173 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6174 msgstr "Om denne merkingen påvirker høyre marg"
6176 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
6177 msgid "Wrap mode set"
6178 msgstr "Brytningsmodus satt"
6180 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
6181 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6182 msgstr "Om denne merkingen påvirker brytningsmodus"
6184 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
6188 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
6189 msgid "Whether this tag affects tabs"
6190 msgstr "Om denne merkingen påvirker faner"
6192 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
6193 msgid "Invisible set"
6194 msgstr "Usynlig satt"
6196 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6197 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6198 msgstr "Om denne merkingen påvirker tekstsynlighet"
6200 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
6201 msgid "Paragraph background set"
6202 msgstr "Bakgrunn for avsnitt satt"
6204 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
6205 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6206 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for avsnitt"
6208 #: ../gtk/gtktextview.c:544
6209 msgid "Pixels Above Lines"
6210 msgstr "Piksler over linjer"
6212 #: ../gtk/gtktextview.c:554
6213 msgid "Pixels Below Lines"
6214 msgstr "Piksler under linjer"
6216 #: ../gtk/gtktextview.c:564
6217 msgid "Pixels Inside Wrap"
6218 msgstr "Piksler før brytning"
6220 #: ../gtk/gtktextview.c:582
6222 msgstr "Brytningsmodus"
6224 #: ../gtk/gtktextview.c:600
6226 msgstr "Venstre marg"
6228 #: ../gtk/gtktextview.c:610
6229 msgid "Right Margin"
6232 #: ../gtk/gtktextview.c:638
6233 msgid "Cursor Visible"
6234 msgstr "Synlig markør"
6236 #: ../gtk/gtktextview.c:639
6237 msgid "If the insertion cursor is shown"
6238 msgstr "Vis innsettingsmarkør"
6240 #: ../gtk/gtktextview.c:646
6244 #: ../gtk/gtktextview.c:647
6245 msgid "The buffer which is displayed"
6246 msgstr "Buffer som vises"
6248 #: ../gtk/gtktextview.c:655
6249 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6250 msgstr "Om oppgitt tekst overskriver eksisterende innhold"
6252 #: ../gtk/gtktextview.c:662
6254 msgstr "Godtar tabulator"
6256 #: ../gtk/gtktextview.c:663
6257 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6258 msgstr "Om tab resulterer i at et tabulatortegn settes inn"
6260 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6261 msgid "Error underline color"
6262 msgstr "Farge for understreking av feil"
6264 #: ../gtk/gtktextview.c:693
6265 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6266 msgstr "Farge for understreking av feil"
6268 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
6269 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6270 msgstr "Opprett samme proxyer som en radiohandling"
6272 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
6273 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6274 msgstr "Om proxyene for denne handlingen ser ut som radiohandlingproxyer"
6276 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
6278 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6279 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
6281 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6282 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6283 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
6285 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
6286 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6287 msgstr "Om knappen er i en mellomtilstand"
6289 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
6290 msgid "Draw Indicator"
6291 msgstr "Tegn indikator"
6293 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
6294 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6295 msgstr "Om venderdelen av knappen skal vises"
6297 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
6298 msgid "Toolbar Style"
6299 msgstr "Stil for verktøylinje"
6301 #: ../gtk/gtktoolbar.c:495
6302 msgid "How to draw the toolbar"
6303 msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen"
6305 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
6309 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
6310 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6311 msgstr "Om en pil skal vises hvis verktøylinjen ikke passer"
6313 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
6315 msgstr "Verktøytips"
6317 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
6319 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6320 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
6322 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
6323 msgid "Size of icons in this toolbar"
6324 msgstr "Størrelse på ikoner i denne verktøylinjen"
6326 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
6327 msgid "Icon size set"
6328 msgstr "Ikonstørrelse satt"
6330 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557
6332 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6333 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
6335 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
6336 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6337 msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser"
6339 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574
6340 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6342 "Om oppføringen skal forbli samme størrelse som andre homogene oppføringer"
6344 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
6346 msgstr "Størrelse på mellomrom"
6348 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
6349 msgid "Size of spacers"
6350 msgstr "Størrelse på plassholdere"
6352 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
6353 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6354 msgstr "Mengde kantområde mellom verktøylinjens skygge og knappene"
6356 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6358 msgid "Maximum child expand"
6359 msgstr "Minimal bredde for barn"
6361 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
6362 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6365 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6367 msgstr "Stil på mellomrom"
6369 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
6370 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6371 msgstr "Om mellomrommene er vertikale linjer eller bare tomrom"
6373 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
6374 msgid "Button relief"
6375 msgstr "Kantavsleping"
6377 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617
6378 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6379 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappene"
6381 #: ../gtk/gtktoolbar.c:624
6382 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6383 msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen"
6385 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
6386 msgid "Toolbar style"
6387 msgstr "Verktøylinjestil"
6389 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631
6391 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6392 msgstr "Om forvalgte verktøylinje har tekst, tekst og ikoner, kun ikoner, etc."
6394 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
6395 msgid "Toolbar icon size"
6396 msgstr "Størrelse på verktøylinjeikon"
6398 #: ../gtk/gtktoolbar.c:638
6399 msgid "Size of icons in default toolbars"
6400 msgstr "Størrelse på ikoner i standard verktøylinjer"
6402 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
6403 msgid "Text to show in the item."
6404 msgstr "Tekst som skal vises i oppføringen."
6406 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
6408 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6409 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6411 "Hvis satt vil en understreking i teksten indikere at neste tegn skal brukes "
6412 "som akselleratortast i overflytmenyen"
6414 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
6415 msgid "Widget to use as the item label"
6416 msgstr "Komponent som skal brukes som etikett for oppføringen"
6418 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
6420 msgstr "Standard-ID"
6422 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
6423 msgid "The stock icon displayed on the item"
6424 msgstr "Standardikon som vises på oppføringen"
6426 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6428 msgstr "Navn på ikon"
6430 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
6431 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6432 msgstr "Navnet på standardikon som vises på oppføringen"
6434 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6436 msgstr "Ikonkomponent"
6438 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
6439 msgid "Icon widget to display in the item"
6440 msgstr "Ikonkomponent som skal vises i oppføringen"
6442 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
6443 msgid "Icon spacing"
6444 msgstr "Avstand mellom ikoner"
6446 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
6447 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6448 msgstr "Mellomrom i piksler mellom ikonet og etiketten"
6450 #: ../gtk/gtktoolitem.c:207
6452 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6453 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6455 "Om verktøylinjeoppføringen ses på som viktig. Hvis TRUE vil knapper på "
6456 "verktøylinjen ha tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6458 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
6459 msgid "TreeModelSort Model"
6460 msgstr "TreeModelSort modell"
6462 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
6463 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6464 msgstr "Modell som TreeModelSort skal sortere"
6466 #: ../gtk/gtktreeview.c:561
6467 msgid "TreeView Model"
6468 msgstr "TreeView modell"
6470 #: ../gtk/gtktreeview.c:562
6471 msgid "The model for the tree view"
6472 msgstr "Modell for treevisning"
6474 #: ../gtk/gtktreeview.c:570
6475 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6476 msgstr "Horisontal justering for widget"
6478 #: ../gtk/gtktreeview.c:578
6479 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6480 msgstr "Vertikal justering for widget"
6482 #: ../gtk/gtktreeview.c:585
6483 msgid "Headers Visible"
6484 msgstr "Synlig topptekst"
6486 #: ../gtk/gtktreeview.c:586
6487 msgid "Show the column header buttons"
6488 msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst"
6490 #: ../gtk/gtktreeview.c:593
6491 msgid "Headers Clickable"
6492 msgstr "Topptekst kan klikkes"
6494 #: ../gtk/gtktreeview.c:594
6495 msgid "Column headers respond to click events"
6496 msgstr "Kolonnetitler svarer på klikk"
6498 #: ../gtk/gtktreeview.c:601
6499 msgid "Expander Column"
6500 msgstr "Utviderkolonne"
6502 #: ../gtk/gtktreeview.c:602
6503 msgid "Set the column for the expander column"
6504 msgstr "Sett kolonne for utviderkolonne"
6506 #: ../gtk/gtktreeview.c:617
6510 #: ../gtk/gtktreeview.c:618
6511 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6512 msgstr "Sett et hint til temamotoren for å tegne rader i alternerende farger"
6514 #: ../gtk/gtktreeview.c:625
6515 msgid "Enable Search"
6516 msgstr "Aktiver søk"
6518 #: ../gtk/gtktreeview.c:626
6519 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6520 msgstr "Visning lar bruker søke gjennom kolonner interaktivt"
6522 #: ../gtk/gtktreeview.c:633
6523 msgid "Search Column"
6524 msgstr "Søkekolonne"
6526 #: ../gtk/gtktreeview.c:634
6528 msgid "Model column to search through during interactive search"
6529 msgstr "Modellkolonne som skal søkes gjennom ved søk i koden"
6531 #: ../gtk/gtktreeview.c:654
6532 msgid "Fixed Height Mode"
6535 #: ../gtk/gtktreeview.c:655
6536 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6537 msgstr "Gjør GtkTreeView raskere ved å anta at alle rader har samme høyde"
6539 #: ../gtk/gtktreeview.c:675
6540 msgid "Hover Selection"
6541 msgstr "Svevende utvalg"
6543 #: ../gtk/gtktreeview.c:676
6545 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6546 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
6548 #: ../gtk/gtktreeview.c:695
6549 msgid "Hover Expand"
6552 #: ../gtk/gtktreeview.c:696
6554 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6555 msgstr "Om rader skal utvides/sammensunket når pekeren beveger seg over dem"
6557 #: ../gtk/gtktreeview.c:710
6558 msgid "Show Expanders"
6559 msgstr "Vis utvidere"
6561 #: ../gtk/gtktreeview.c:711
6562 msgid "View has expanders"
6563 msgstr "Visning har utvidere"
6565 #: ../gtk/gtktreeview.c:725
6566 msgid "Level Indentation"
6569 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
6570 msgid "Extra indentation for each level"
6573 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
6574 msgid "Rubber Banding"
6577 #: ../gtk/gtktreeview.c:736
6580 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6581 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
6583 #: ../gtk/gtktreeview.c:743
6584 msgid "Enable Grid Lines"
6585 msgstr "Aktiver linjer i rutenett"
6587 #: ../gtk/gtktreeview.c:744
6589 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6590 msgstr "Vis/ikke vis kant"
6592 #: ../gtk/gtktreeview.c:752
6593 msgid "Enable Tree Lines"
6594 msgstr "Aktiver linjer i tre"
6596 #: ../gtk/gtktreeview.c:753
6598 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6599 msgstr "Vis/ikke vis kant"
6601 #: ../gtk/gtktreeview.c:761
6603 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6604 msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene."
6606 #: ../gtk/gtktreeview.c:783
6607 msgid "Vertical Separator Width"
6608 msgstr "Bredde på vertikal separator"
6610 #: ../gtk/gtktreeview.c:784
6611 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6612 msgstr "Vertikalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
6614 #: ../gtk/gtktreeview.c:792
6615 msgid "Horizontal Separator Width"
6616 msgstr "Bredde på horisontal separator"
6618 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
6619 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6620 msgstr "Horisontalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
6622 #: ../gtk/gtktreeview.c:801
6624 msgstr "Tillat linjaler"
6626 #: ../gtk/gtktreeview.c:802
6627 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6628 msgstr "Tillat tegning av alternerende fargerader"
6630 #: ../gtk/gtktreeview.c:808
6631 msgid "Indent Expanders"
6632 msgstr "Indenter utvidere"
6634 #: ../gtk/gtktreeview.c:809
6635 msgid "Make the expanders indented"
6636 msgstr "Gjør utvidere indentert"
6638 #: ../gtk/gtktreeview.c:815
6639 msgid "Even Row Color"
6640 msgstr "Farge for like rader"
6642 #: ../gtk/gtktreeview.c:816
6643 msgid "Color to use for even rows"
6644 msgstr "Farge som skal brukes for like rader"
6646 #: ../gtk/gtktreeview.c:822
6647 msgid "Odd Row Color"
6648 msgstr "Farge for ulike rader"
6650 #: ../gtk/gtktreeview.c:823
6651 msgid "Color to use for odd rows"
6652 msgstr "Farge som skal brukes for ulike rader"
6654 #: ../gtk/gtktreeview.c:829
6655 msgid "Row Ending details"
6658 #: ../gtk/gtktreeview.c:830
6659 msgid "Enable extended row background theming"
6662 #: ../gtk/gtktreeview.c:836
6663 msgid "Grid line width"
6664 msgstr "Linjebredde i rutenett"
6666 #: ../gtk/gtktreeview.c:837
6668 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6669 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
6671 #: ../gtk/gtktreeview.c:843
6673 msgid "Tree line width"
6674 msgstr "Den faste bredden"
6676 #: ../gtk/gtktreeview.c:844
6678 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6679 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
6681 #: ../gtk/gtktreeview.c:850
6683 msgid "Grid line pattern"
6684 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
6686 #: ../gtk/gtktreeview.c:851
6688 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6689 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
6691 #: ../gtk/gtktreeview.c:857
6693 msgid "Tree line pattern"
6694 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
6696 #: ../gtk/gtktreeview.c:858
6698 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6699 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
6701 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6702 msgid "Whether to display the column"
6703 msgstr "Vis kolonnen"
6705 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:537
6707 msgstr "Kan endre størrelse"
6709 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6710 msgid "Column is user-resizable"
6711 msgstr "Bruker kan endre størrelse på kolonnen"
6713 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6714 msgid "Current width of the column"
6715 msgstr "Nåværende bredde på kolonnen"
6717 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6718 msgid "Space which is inserted between cells"
6719 msgstr "Plass som er satt inn mellom celler"
6721 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6725 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6726 msgid "Resize mode of the column"
6727 msgstr "Modus for endring av størrelse for kolonnen"
6729 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6731 msgstr "Fast bredde"
6733 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6734 msgid "Current fixed width of the column"
6735 msgstr "Nåværende fast bredde på kolonnen"
6737 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6738 msgid "Minimum Width"
6739 msgstr "Minimal bredde"
6741 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6742 msgid "Minimum allowed width of the column"
6743 msgstr "Minimum tillatt bredde på kolonne"
6745 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6746 msgid "Maximum Width"
6747 msgstr "Maksimal bredde"
6749 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6750 msgid "Maximum allowed width of the column"
6751 msgstr "Maksimum tillatt bredde på kolonnen"
6753 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6754 msgid "Title to appear in column header"
6755 msgstr "Tittel som vises i kolonnetopptekst"
6757 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6758 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6759 msgstr "Kolonnen får en del av ekstra bredde allokert til komponenten"
6761 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6765 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6766 msgid "Whether the header can be clicked"
6767 msgstr "Om toppteksten kan klikkes"
6769 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6773 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6774 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6776 "Widget som skal legges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens "
6779 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6780 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6781 msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget"
6783 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6784 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6785 msgstr "Kolonnen kan omorganiseres etter titler"
6787 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6788 msgid "Sort indicator"
6789 msgstr "Sorter indikator"
6791 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6792 msgid "Whether to show a sort indicator"
6793 msgstr "Sorter indikator eller ikke"
6795 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6797 msgstr "Sorteringsrekkefølge"
6799 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6800 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6801 msgstr "Sorteringsretning indikert av sorteringsindikator"
6803 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6805 msgid "Sort column ID"
6806 msgstr "Tekstkolonne"
6808 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6809 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6812 #: ../gtk/gtkuimanager.c:223
6813 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6814 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
6816 #: ../gtk/gtkuimanager.c:230
6817 msgid "Merged UI definition"
6818 msgstr "Flettet brukergrensesnittdefinisjon"
6820 #: ../gtk/gtkuimanager.c:231
6821 msgid "An XML string describing the merged UI"
6822 msgstr "En XML-streng som beskriver flettet brukergrensesnitt"
6824 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
6826 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6829 "GtkAdjustment som bestemmer verdiene for horisontal posisjon for dette "
6832 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
6834 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6837 "GtkAdjustment som bestemmer verdiene for vertikal posisjon for dette "
6840 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
6841 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6842 msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsområdet tegnes"
6844 #: ../gtk/gtkwidget.c:485
6846 msgstr "Navn på widget"
6848 #: ../gtk/gtkwidget.c:486
6849 msgid "The name of the widget"
6850 msgstr "Navnet på komponenten"
6852 #: ../gtk/gtkwidget.c:492
6853 msgid "Parent widget"
6854 msgstr "Opphavswidget"
6856 #: ../gtk/gtkwidget.c:493
6857 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6858 msgstr "Opphav for widget. Må være et container-widget"
6860 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
6861 msgid "Width request"
6862 msgstr "Breddeforespørsel"
6864 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
6866 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6869 "Overstyring for breddeforespørsel for widget, eller -1 hvis naturlig "
6870 "forespørsel skal brukes"
6872 #: ../gtk/gtkwidget.c:509
6873 msgid "Height request"
6874 msgstr "Høydeforespørsel"
6876 #: ../gtk/gtkwidget.c:510
6878 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6881 "Overstyring for høydeforespørsel for widget, eller -1 hvis vanlig "
6882 "forespørsel skal brukes"
6884 #: ../gtk/gtkwidget.c:519
6885 msgid "Whether the widget is visible"
6886 msgstr "Widgetet er synlig"
6888 #: ../gtk/gtkwidget.c:526
6889 msgid "Whether the widget responds to input"
6890 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
6892 #: ../gtk/gtkwidget.c:532
6893 msgid "Application paintable"
6894 msgstr "Tegnbar av applikasjon"
6896 #: ../gtk/gtkwidget.c:533
6897 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6898 msgstr "Applikasjonen vil tegne direkte på widgetet"
6900 #: ../gtk/gtkwidget.c:539
6902 msgstr "Kan fokusere"
6904 #: ../gtk/gtkwidget.c:540
6905 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6906 msgstr "Widget kan akseptere inndatafokus"
6908 #: ../gtk/gtkwidget.c:546
6912 #: ../gtk/gtkwidget.c:547
6913 msgid "Whether the widget has the input focus"
6914 msgstr "Widget har inndatafokus"
6916 #: ../gtk/gtkwidget.c:553
6920 #: ../gtk/gtkwidget.c:554
6921 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6922 msgstr "Om widget er fokus-widget i toppnoden"
6924 #: ../gtk/gtkwidget.c:560
6926 msgstr "Kan være forvalgt"
6928 #: ../gtk/gtkwidget.c:561
6929 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6930 msgstr "Om widget kan være forvalgt widget"
6932 #: ../gtk/gtkwidget.c:567
6934 msgstr "Har forvalg"
6936 #: ../gtk/gtkwidget.c:568
6937 msgid "Whether the widget is the default widget"
6938 msgstr "Widget er forvalgt widget"
6940 #: ../gtk/gtkwidget.c:574
6941 msgid "Receives default"
6942 msgstr "Mottar forvalg"
6944 #: ../gtk/gtkwidget.c:575
6945 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6946 msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling når det er fokusert"
6948 #: ../gtk/gtkwidget.c:581
6949 msgid "Composite child"
6950 msgstr "Sammensatt barn"
6952 #: ../gtk/gtkwidget.c:582
6953 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6954 msgstr "Om widgetet er en del av et sammensatt widget"
6956 #: ../gtk/gtkwidget.c:588
6960 #: ../gtk/gtkwidget.c:589
6962 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6965 "Stil for widgetet. Inneholder informasjon om hvordan det vil se ut (farger "
6968 #: ../gtk/gtkwidget.c:595
6972 #: ../gtk/gtkwidget.c:596
6973 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6975 "Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar"
6977 #: ../gtk/gtkwidget.c:603
6978 msgid "Extension events"
6979 msgstr "Utvidelseshendelser"
6981 #: ../gtk/gtkwidget.c:604
6982 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6984 "Masken som bestemmer hvilken type utvidelseshendelser dette widgetet mottar"
6986 #: ../gtk/gtkwidget.c:611
6988 msgstr "Ikke vis alle"
6990 #: ../gtk/gtkwidget.c:612
6991 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6992 msgstr "Om gtk_widget_show_all() skal ha effekt for denne komponenten"
6994 #: ../gtk/gtkwidget.c:635
6995 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6996 msgstr "Om denne komponenten har verktøytips"
6998 #: ../gtk/gtkwidget.c:691
7003 #: ../gtk/gtkwidget.c:692
7004 msgid "The widget's window if it is realized"
7007 #: ../gtk/gtkwidget.c:706
7009 msgid "Double Buffered"
7012 #: ../gtk/gtkwidget.c:707
7014 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7015 msgstr "Om handlingen er synlig"
7017 #: ../gtk/gtkwidget.c:2229
7018 msgid "Interior Focus"
7019 msgstr "Internt fokus"
7021 #: ../gtk/gtkwidget.c:2230
7022 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7023 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
7025 #: ../gtk/gtkwidget.c:2236
7026 msgid "Focus linewidth"
7027 msgstr "Fokuslinjebredde"
7029 #: ../gtk/gtkwidget.c:2237
7030 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7031 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
7033 #: ../gtk/gtkwidget.c:2243
7034 msgid "Focus line dash pattern"
7035 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
7037 #: ../gtk/gtkwidget.c:2244
7038 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7039 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
7041 #: ../gtk/gtkwidget.c:2249
7042 msgid "Focus padding"
7043 msgstr "Fyll for fokus"
7045 #: ../gtk/gtkwidget.c:2250
7046 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7047 msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen"
7049 #: ../gtk/gtkwidget.c:2255
7050 msgid "Cursor color"
7051 msgstr "Markørfarge"
7053 #: ../gtk/gtkwidget.c:2256
7054 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7055 msgstr "Farge som markøren skal tegnes med"
7057 #: ../gtk/gtkwidget.c:2261
7058 msgid "Secondary cursor color"
7059 msgstr "Sekundær markørfarge"
7061 #: ../gtk/gtkwidget.c:2262
7063 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7064 "right-to-left and left-to-right text"
7066 "Farge for sekundær innsettingsmarkør ved redigering av blandet høyre-til-"
7067 "venstre og venstre-til-høyre tekst"
7069 #: ../gtk/gtkwidget.c:2267
7070 msgid "Cursor line aspect ratio"
7071 msgstr "Aspektrate for markørlinje"
7073 #: ../gtk/gtkwidget.c:2268
7074 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7075 msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør"
7077 #: ../gtk/gtkwidget.c:2282
7081 #: ../gtk/gtkwidget.c:2283
7082 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7085 #: ../gtk/gtkwidget.c:2296
7086 msgid "Unvisited Link Color"
7087 msgstr "Lenkefarge for ikke besøkt lenke"
7089 #: ../gtk/gtkwidget.c:2297
7090 msgid "Color of unvisited links"
7091 msgstr "Farge på ikke besøkte lenker"
7093 #: ../gtk/gtkwidget.c:2310
7094 msgid "Visited Link Color"
7095 msgstr "Lenkefarge for besøkt lenke"
7097 #: ../gtk/gtkwidget.c:2311
7098 msgid "Color of visited links"
7099 msgstr "Farge på besøkte lenker"
7101 #: ../gtk/gtkwidget.c:2325
7102 msgid "Wide Separators"
7103 msgstr "Brede skillelinjer"
7105 #: ../gtk/gtkwidget.c:2326
7107 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7111 #: ../gtk/gtkwidget.c:2340
7112 msgid "Separator Width"
7113 msgstr "Bredde på separator"
7115 #: ../gtk/gtkwidget.c:2341
7116 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7119 #: ../gtk/gtkwidget.c:2355
7120 msgid "Separator Height"
7121 msgstr "Høyde på separator"
7123 #: ../gtk/gtkwidget.c:2356
7124 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7127 #: ../gtk/gtkwidget.c:2370
7129 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7130 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
7132 #: ../gtk/gtkwidget.c:2371
7134 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7135 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
7137 #: ../gtk/gtkwidget.c:2385
7139 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7140 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
7142 #: ../gtk/gtkwidget.c:2386
7144 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7145 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
7147 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
7151 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
7152 msgid "The type of the window"
7155 #: ../gtk/gtkwindow.c:487
7156 msgid "Window Title"
7157 msgstr "Vindustittel"
7159 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
7160 msgid "The title of the window"
7161 msgstr "Tittelen på vinduet"
7163 #: ../gtk/gtkwindow.c:495
7165 msgstr "Vindusrolle"
7167 #: ../gtk/gtkwindow.c:496
7168 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7170 "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en sesjon"
7172 #: ../gtk/gtkwindow.c:512
7174 msgstr "Oppstarts-ID"
7176 #: ../gtk/gtkwindow.c:513
7178 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7180 "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en sesjon"
7182 #: ../gtk/gtkwindow.c:520
7183 msgid "Allow Shrink"
7184 msgstr "Tillat krymping"
7186 #: ../gtk/gtkwindow.c:522
7189 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7192 "Hvis SANN får vinduet ingen minimum størrelse. Denne bør ikke settes til "
7195 #: ../gtk/gtkwindow.c:529
7197 msgstr "Tillat vekst"
7199 #: ../gtk/gtkwindow.c:530
7200 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7201 msgstr "Brukere kan utvide vinduet utover minste størrelse hvis SANN"
7203 #: ../gtk/gtkwindow.c:538
7204 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7205 msgstr "Brukere kan endre størrelse på vinduet hvis SANN"
7207 #: ../gtk/gtkwindow.c:545
7211 #: ../gtk/gtkwindow.c:546
7213 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7216 "Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare når dette vises)"
7218 #: ../gtk/gtkwindow.c:553
7219 msgid "Window Position"
7220 msgstr "Vindusplassering"
7222 #: ../gtk/gtkwindow.c:554
7223 msgid "The initial position of the window"
7224 msgstr "Startposisjon for vinduet"
7226 #: ../gtk/gtkwindow.c:562
7227 msgid "Default Width"
7228 msgstr "Standard bredde"
7230 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
7231 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7232 msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt når vinduet først vises"
7234 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
7235 msgid "Default Height"
7236 msgstr "Standard høyde"
7238 #: ../gtk/gtkwindow.c:573
7240 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7241 msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt når vinduet først vises"
7243 #: ../gtk/gtkwindow.c:582
7244 msgid "Destroy with Parent"
7245 msgstr "Ødelegg med opphav"
7247 #: ../gtk/gtkwindow.c:583
7248 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7249 msgstr "Vinduet skal ødelegges når opphavet ødelegges"
7251 #: ../gtk/gtkwindow.c:591
7252 msgid "Icon for this window"
7253 msgstr "Ikon for dette vinduet"
7255 #: ../gtk/gtkwindow.c:607
7256 msgid "Name of the themed icon for this window"
7257 msgstr "Navnet på temaikonet for dette vinduet"
7259 #: ../gtk/gtkwindow.c:622
7263 #: ../gtk/gtkwindow.c:623
7264 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7265 msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
7267 #: ../gtk/gtkwindow.c:630
7268 msgid "Focus in Toplevel"
7269 msgstr "Fokus i toppnivå"
7271 #: ../gtk/gtkwindow.c:631
7272 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7273 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow"
7275 #: ../gtk/gtkwindow.c:638
7279 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
7281 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7282 "and how to treat it."
7284 "Hint som skal hjelpe skrivebordsmiljøet med å forstå hvilken type vindu "
7285 "dette er og hvordan det skal behandles."
7287 #: ../gtk/gtkwindow.c:647
7288 msgid "Skip taskbar"
7289 msgstr "Hopp over oppgaveliste"
7291 #: ../gtk/gtkwindow.c:648
7292 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7293 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i oppgavelisten."
7295 #: ../gtk/gtkwindow.c:655
7297 msgstr "Hopp over vinduliste"
7299 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
7300 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7301 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten."
7303 #: ../gtk/gtkwindow.c:663
7307 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
7308 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7309 msgstr "TRUE hvis vinduet skal bli gitt brukerens oppmerksomhet."
7311 #: ../gtk/gtkwindow.c:678
7312 msgid "Accept focus"
7313 msgstr "Godta fokus"
7315 #: ../gtk/gtkwindow.c:679
7316 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7317 msgstr "SANN hvis vinduet skal motta fokus for inndata."
7319 #: ../gtk/gtkwindow.c:693
7320 msgid "Focus on map"
7321 msgstr "Fokuser på kart"
7323 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
7324 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7325 msgstr "«TRUE» hvis vinduet skal få inndatafokus når kartlagt."
7327 #: ../gtk/gtkwindow.c:708
7331 #: ../gtk/gtkwindow.c:709
7332 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7333 msgstr "Om vinduet skal dekoreres av vindushåndtereren"
7335 #: ../gtk/gtkwindow.c:723
7339 #: ../gtk/gtkwindow.c:724
7340 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7341 msgstr "Om vinduet skal ha en knapp for å lukke det"
7343 #: ../gtk/gtkwindow.c:740
7347 #: ../gtk/gtkwindow.c:741
7348 msgid "The window gravity of the window"
7349 msgstr "Vinduets tyngde"
7351 #: ../gtk/gtkwindow.c:758
7352 msgid "Transient for Window"
7355 #: ../gtk/gtkwindow.c:759
7357 msgid "The transient parent of the dialog"
7358 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
7360 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
7361 msgid "Opacity for Window"
7364 #: ../gtk/gtkwindow.c:775
7366 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7369 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7370 msgid "IM Preedit style"
7371 msgstr "Stil for IM-forhåndsredigering"
7373 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7374 msgid "How to draw the input method preedit string"
7375 msgstr "Hvordan forhåndsredigeringsstrengen for en inndatametode tegnes"
7377 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7378 msgid "IM Status style"
7379 msgstr "IM statusstil"
7381 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7382 msgid "How to draw the input method statusbar"
7383 msgstr "Hvordan statuslinjen for inndatametoden tegnes"