]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nb.po
win32: correctly handle difference between tab_pos and gap_side when drawing an exten...
[~andy/gtk] / po-properties / nb.po
1 # translation of nb.po to Norwegian Bokmal
2 # Norwegian (bokmål) translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2011.
6 # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
7 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-09 12:45+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-06-09 13:02+0200\n"
14 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
22
23 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
24 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
25 msgid "Display"
26 msgstr "Skjerm"
27
28 #: ../gdk/gdkcursor.c:128
29 msgid "Cursor type"
30 msgstr "Type markør"
31
32 #: ../gdk/gdkcursor.c:129
33 msgid "Standard cursor type"
34 msgstr "Forvalgt type markør"
35
36 #: ../gdk/gdkcursor.c:137
37 msgid "Display of this cursor"
38 msgstr "Visning av denne markøren"
39
40 #: ../gdk/gdkdevice.c:111
41 msgid "Device Display"
42 msgstr "Skjerm for enhet"
43
44 #: ../gdk/gdkdevice.c:112
45 msgid "Display which the device belongs to"
46 msgstr "Skjerm denne enheten tilhører"
47
48 #: ../gdk/gdkdevice.c:126
49 msgid "Device manager"
50 msgstr "Enhetshåndtering"
51
52 #: ../gdk/gdkdevice.c:127
53 msgid "Device manager which the device belongs to"
54 msgstr "Enhetshåndterer denne enheten tilhører"
55
56 #: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
57 msgid "Device name"
58 msgstr "Navn på enhet"
59
60 #: ../gdk/gdkdevice.c:156
61 msgid "Device type"
62 msgstr "Type enhet"
63
64 #: ../gdk/gdkdevice.c:157
65 msgid "Device role in the device manager"
66 msgstr "Rolle for enhet i enhetshåndterer"
67
68 #: ../gdk/gdkdevice.c:173
69 msgid "Associated device"
70 msgstr "Assosiert enhet"
71
72 #: ../gdk/gdkdevice.c:174
73 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
74 msgstr ""
75
76 #: ../gdk/gdkdevice.c:187
77 msgid "Input source"
78 msgstr "Inndatakilde"
79
80 #: ../gdk/gdkdevice.c:188
81 msgid "Source type for the device"
82 msgstr "Kildetype for enheten"
83
84 #: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
85 msgid "Input mode for the device"
86 msgstr "Inndatamodus for enheten"
87
88 #: ../gdk/gdkdevice.c:219
89 msgid "Whether the device has a cursor"
90 msgstr "Hvorvidt enheten har en markør"
91
92 #: ../gdk/gdkdevice.c:220
93 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
94 msgstr "Om en synlig markør følger bevegelse av enheten"
95
96 #: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
97 msgid "Number of axes in the device"
98 msgstr "Antall akser i enheten"
99
100 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
101 msgid "Display for the device manager"
102 msgstr "Skjerm for enhetshåndterer"
103
104 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162
105 msgid "Default Display"
106 msgstr "Forvalgt skjerm"
107
108 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
109 msgid "The default display for GDK"
110 msgstr "Forvalgt skjerm for GDK"
111
112 #: ../gdk/gdkscreen.c:92
113 msgid "Font options"
114 msgstr "Alternativer for skrift"
115
116 #: ../gdk/gdkscreen.c:93
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "Forvalgte alternativer for skrift på skjermen"
119
120 #: ../gdk/gdkscreen.c:100
121 msgid "Font resolution"
122 msgstr "Skriftoppløsning"
123
124 #: ../gdk/gdkscreen.c:101
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "Oppløsning for skrifter på skjermen"
127
128 #: ../gdk/gdkwindow.c:376 ../gdk/gdkwindow.c:377
129 msgid "Cursor"
130 msgstr "Markør"
131
132 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
133 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
134 msgid "Device ID"
135 msgstr "Enhets-ID"
136
137 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
138 msgid "Device identifier"
139 msgstr "Enhetsidentifikator"
140
141 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
142 msgid "Opcode"
143 msgstr ""
144
145 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
146 msgid "Opcode for XInput2 requests"
147 msgstr ""
148
149 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
150 msgid "Event base"
151 msgstr "Hendelsesbase"
152
153 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
154 msgid "Event base for XInput events"
155 msgstr "Hendelsesbase for XInput-hendelser"
156
157 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275
158 msgid "Program name"
159 msgstr "Navn på program"
160
161 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
162 msgid ""
163 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
164 "g_get_application_name()"
165 msgstr ""
166 "Navn på programmet. Hvis dette ikke er satt vil forvalgt verdi komme fra "
167 "g_get_application_name()"
168
169 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
170 msgid "Program version"
171 msgstr "Programversjon"
172
173 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
174 msgid "The version of the program"
175 msgstr "Programmets versjon"
176
177 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
178 msgid "Copyright string"
179 msgstr "Opphavsrett"
180
181 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
182 msgid "Copyright information for the program"
183 msgstr "Informasjon om opphavsrett for programmet"
184
185 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
186 msgid "Comments string"
187 msgstr "Kommentar"
188
189 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
190 msgid "Comments about the program"
191 msgstr "Kommentar om programmet"
192
193 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
194 msgid "License Type"
195 msgstr "Type lisens"
196
197 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
198 msgid "The license type of the program"
199 msgstr "Programmets lisenstype"
200
201 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
202 msgid "Website URL"
203 msgstr "URL til nettsted"
204
205 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
206 msgid "The URL for the link to the website of the program"
207 msgstr "URL for programmets nettsted"
208
209 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406
210 msgid "Website label"
211 msgstr "Etikett for nettsted"
212
213 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
214 msgid "The label for the link to the website of the program"
215 msgstr "Etikett for lenken til programmets nettsted"
216
217 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
218 msgid "Authors"
219 msgstr "Forfattere"
220
221 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
222 msgid "List of authors of the program"
223 msgstr "Liste over programmets utviklere"
224
225 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
226 msgid "Documenters"
227 msgstr "Dokumentasjon"
228
229 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
230 msgid "List of people documenting the program"
231 msgstr "Liste med personer som har dokumentert programmet"
232
233 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:457
234 msgid "Artists"
235 msgstr "Artister"
236
237 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
238 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
239 msgstr "Liste med personer som har bidratt med grafikk til programmet"
240
241 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:475
242 msgid "Translator credits"
243 msgstr "Oversettere"
244
245 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
246 msgid ""
247 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
248 msgstr ""
249 "Takk til oversetterne. Denne strengen skal være markert som oversettbar"
250
251 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:491
252 msgid "Logo"
253 msgstr "Logo"
254
255 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
256 msgid ""
257 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
258 "gtk_window_get_default_icon_list()"
259 msgstr ""
260 "En logo for «Om»-boksen. Hvis dette ikke er satt brukes "
261 "gtk_window_get_default_icon_list()"
262
263 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:507
264 msgid "Logo Icon Name"
265 msgstr "Navn på ikon for logo"
266
267 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
268 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
269 msgstr "Et navngitt ikon å bruke som logoen for «Om»-boksen."
270
271 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
272 msgid "Wrap license"
273 msgstr "Brytningslisens"
274
275 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
276 msgid "Whether to wrap the license text."
277 msgstr "Om lisensteksten skal brytes."
278
279 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
280 msgid "Accelerator Closure"
281 msgstr "Aksellerator-«closure»"
282
283 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
284 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
285 msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
286
287 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
288 msgid "Accelerator Widget"
289 msgstr "Akselleratorwidget"
290
291 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
292 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
293 msgstr "Widgetet som skal overvåkes for akselleratorendringer"
294
295 #: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
296 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:250
297 msgid "Name"
298 msgstr "Navn"
299
300 #: ../gtk/gtkaction.c:223
301 msgid "A unique name for the action."
302 msgstr "Et unikt navn for handlingen."
303
304 #: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:289
305 #: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:742 ../gtk/gtkmenuitem.c:381
306 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:232 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
307 msgid "Label"
308 msgstr "Etikett"
309
310 #: ../gtk/gtkaction.c:242
311 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
312 msgstr ""
313 "Etikett som brukes for menyoppføringer og knapper som aktiverer denne "
314 "handlingen."
315
316 #: ../gtk/gtkaction.c:258
317 msgid "Short label"
318 msgstr "Kort etikett"
319
320 #: ../gtk/gtkaction.c:259
321 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
322 msgstr "En kortere etikett som kan brukes på verktøylinjeknapper."
323
324 #: ../gtk/gtkaction.c:267
325 msgid "Tooltip"
326 msgstr "Verktøytips"
327
328 #: ../gtk/gtkaction.c:268
329 msgid "A tooltip for this action."
330 msgstr "Et verktøytips for denne handlingen."
331
332 #: ../gtk/gtkaction.c:283
333 msgid "Stock Icon"
334 msgstr "Standard ikon"
335
336 #: ../gtk/gtkaction.c:284
337 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
338 msgstr ""
339 "Standard ikon som vises i komponenter som representerer denne handlingen."
340
341 #: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
342 msgid "GIcon"
343 msgstr "GIcon"
344
345 #: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235
346 #: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
347 msgid "The GIcon being displayed"
348 msgstr "GIcon som skal vises"
349
350 #: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
351 #: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
352 #: ../gtk/gtkwindow.c:724
353 msgid "Icon Name"
354 msgstr "Navn på ikon"
355
356 #: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
357 #: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
358 msgid "The name of the icon from the icon theme"
359 msgstr "Navn på ikonet fra ikontemaet"
360
361 #: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:194
362 msgid "Visible when horizontal"
363 msgstr "Synlig når horisontal"
364
365 #: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:195
366 msgid ""
367 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
368 "orientation."
369 msgstr ""
370 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har horisontal "
371 "orientering."
372
373 #: ../gtk/gtkaction.c:349
374 msgid "Visible when overflown"
375 msgstr "Synlig når full"
376
377 #: ../gtk/gtkaction.c:350
378 #, fuzzy
379 msgid ""
380 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
381 "overflow menu."
382 msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
383
384 #: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:201
385 msgid "Visible when vertical"
386 msgstr "Synlig når vertikal"
387
388 #: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:202
389 msgid ""
390 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
391 "orientation."
392 msgstr ""
393 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har vertikal "
394 "orientering."
395
396 #: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:208
397 msgid "Is important"
398 msgstr "Er viktig"
399
400 #: ../gtk/gtkaction.c:366
401 msgid ""
402 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
403 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
404 msgstr ""
405 "Om handlingen ses på som viktig. Når denne er satt til TRUE viser proxyer "
406 "for verktøylinjeoppføringene tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
407
408 #: ../gtk/gtkaction.c:374
409 msgid "Hide if empty"
410 msgstr "Skjul hvis tom"
411
412 #: ../gtk/gtkaction.c:375
413 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
414 msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
415
416 #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
417 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:972
418 msgid "Sensitive"
419 msgstr "Følsomt"
420
421 #: ../gtk/gtkaction.c:382
422 msgid "Whether the action is enabled."
423 msgstr "Om handlingen er aktivert."
424
425 #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
426 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
427 #: ../gtk/gtkwidget.c:965
428 msgid "Visible"
429 msgstr "Synlig"
430
431 #: ../gtk/gtkaction.c:389
432 msgid "Whether the action is visible."
433 msgstr "Om handlingen er synlig"
434
435 #: ../gtk/gtkaction.c:395
436 msgid "Action Group"
437 msgstr "Handlingsgruppe"
438
439 #: ../gtk/gtkaction.c:396
440 msgid ""
441 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
442 "use)."
443 msgstr ""
444 "GtkActionGroup denne GtkAction er assosiert med, eller NULL (for intern "
445 "bruk)."
446
447 #: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
448 msgid "Always show image"
449 msgstr "Alltid vis bilde"
450
451 #: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
452 msgid "Whether the image will always be shown"
453 msgstr "Om bildet alltid skal være synlig"
454
455 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
456 msgid "A name for the action group."
457 msgstr "Et navn for handlingsgruppen."
458
459 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
460 msgid "Whether the action group is enabled."
461 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
462
463 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
464 msgid "Whether the action group is visible."
465 msgstr "Om handlingsgruppen er synlig"
466
467 #: ../gtk/gtkactivatable.c:289
468 msgid "Related Action"
469 msgstr "Relatert handling"
470
471 #: ../gtk/gtkactivatable.c:290
472 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
473 msgstr ""
474
475 #: ../gtk/gtkactivatable.c:312
476 msgid "Use Action Appearance"
477 msgstr ""
478
479 #: ../gtk/gtkactivatable.c:313
480 #, fuzzy
481 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
482 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
483
484 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
485 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:382
486 msgid "Value"
487 msgstr "Verdi"
488
489 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
490 msgid "The value of the adjustment"
491 msgstr "Verdien for justeringen"
492
493 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
494 msgid "Minimum Value"
495 msgstr "Minimumsverdi"
496
497 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
498 msgid "The minimum value of the adjustment"
499 msgstr "Minimumsverdi for justeringen"
500
501 #: ../gtk/gtkadjustment.c:160
502 msgid "Maximum Value"
503 msgstr "Maksimumsverdi"
504
505 #: ../gtk/gtkadjustment.c:161
506 msgid "The maximum value of the adjustment"
507 msgstr "Maksimumsverdi for justeringen"
508
509 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
510 msgid "Step Increment"
511 msgstr "Størrelse på steg"
512
513 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
514 msgid "The step increment of the adjustment"
515 msgstr "Størrelse på steg for justeringen"
516
517 #: ../gtk/gtkadjustment.c:194
518 msgid "Page Increment"
519 msgstr "Størrelse på side"
520
521 #: ../gtk/gtkadjustment.c:195
522 msgid "The page increment of the adjustment"
523 msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
524
525 #: ../gtk/gtkadjustment.c:214
526 msgid "Page Size"
527 msgstr "Sidestørrelse"
528
529 #: ../gtk/gtkadjustment.c:215
530 msgid "The page size of the adjustment"
531 msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
532
533 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
534 msgid "Horizontal alignment"
535 msgstr "Horisontal justering"
536
537 #: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
538 msgid ""
539 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
540 "right aligned"
541 msgstr ""
542 "Horisontal posisjon for barn i tilgjengelig område. 0.0 er venstrejustert, "
543 "1.0 er høyrejustert"
544
545 #: ../gtk/gtkalignment.c:147
546 msgid "Vertical alignment"
547 msgstr "Vertikal justering"
548
549 #: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
550 msgid ""
551 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
552 "bottom aligned"
553 msgstr ""
554 "Vertikal plassering av barn i tilgjengelig område. 0.0 er øverst, 1.0 er "
555 "nederst"
556
557 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
558 msgid "Horizontal scale"
559 msgstr "Horisontal skalering"
560
561 #: ../gtk/gtkalignment.c:157
562 msgid ""
563 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
564 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
565 msgstr ""
566 "Hvor mye av det horisontale området som brukes for barnet hvis det er plass "
567 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
568
569 #: ../gtk/gtkalignment.c:165
570 msgid "Vertical scale"
571 msgstr "Vertikal skalering"
572
573 #: ../gtk/gtkalignment.c:166
574 msgid ""
575 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
576 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
577 msgstr ""
578 "Hvor mye av det vertikale området som brukes for barnet hvis det er plass "
579 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
580
581 #: ../gtk/gtkalignment.c:183
582 msgid "Top Padding"
583 msgstr "Toppfyll"
584
585 #: ../gtk/gtkalignment.c:184
586 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
587 msgstr "Fyll som plasseres øverst i komponenten."
588
589 #: ../gtk/gtkalignment.c:200
590 msgid "Bottom Padding"
591 msgstr "Bunnfyll"
592
593 #: ../gtk/gtkalignment.c:201
594 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
595 msgstr "Fyll som plasseres nederst i komponenten."
596
597 #: ../gtk/gtkalignment.c:217
598 msgid "Left Padding"
599 msgstr "Venstrefyll"
600
601 #: ../gtk/gtkalignment.c:218
602 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
603 msgstr "Fyll som plasseres til venstre i komponenten."
604
605 #: ../gtk/gtkalignment.c:234
606 msgid "Right Padding"
607 msgstr "Høyrefyll"
608
609 #: ../gtk/gtkalignment.c:235
610 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
611 msgstr "Fyll som plasseres til høyre i komponenten."
612
613 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555
614 msgid "Include an 'Other...' item"
615 msgstr ""
616
617 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556
618 msgid ""
619 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
620 "GtkAppChooserDialog"
621 msgstr ""
622
623 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
624 msgid "Heading"
625 msgstr "Topptekst"
626
627 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
628 msgid "The text to show at the top of the dialog"
629 msgstr "Tekst som vises øverst i dialogen"
630
631 #: ../gtk/gtkappchooser.c:61
632 msgid "Content type"
633 msgstr "Innholdstype"
634
635 #: ../gtk/gtkappchooser.c:62
636 msgid "The content type used by the open with object"
637 msgstr "Type innhold som brukes av objekt for åpne med"
638
639 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
640 msgid "GFile"
641 msgstr "GFile"
642
643 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
644 #, fuzzy
645 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
646 msgstr "Tittelen på dialogen for filvalg."
647
648 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
649 msgid "Show default app"
650 msgstr "Vis forvalgt program"
651
652 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
653 #, fuzzy
654 msgid "Whether the widget should show the default application"
655 msgstr "Widget er forvalgt widget"
656
657 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
658 msgid "Show recommended apps"
659 msgstr "Vis anbefalte programmer"
660
661 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
662 #, fuzzy
663 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
664 msgstr "Om bilder skal vises på knapper"
665
666 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
667 msgid "Show fallback apps"
668 msgstr "Vis reserveprogrammer"
669
670 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
671 #, fuzzy
672 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
673 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
674
675 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
676 msgid "Show other apps"
677 msgstr "Vis andre programmer"
678
679 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1058
680 #, fuzzy
681 msgid "Whether the widget should show other applications"
682 msgstr "Widget har inndatafokus"
683
684 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
685 msgid "Show all apps"
686 msgstr "Vis alle programmer"
687
688 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
689 #, fuzzy
690 msgid "Whether the widget should show all applications"
691 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
692
693 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
694 msgid "Widget's default text"
695 msgstr ""
696
697 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
698 msgid "The default text appearing when there are no applications"
699 msgstr ""
700
701 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
702 msgid "Arrow direction"
703 msgstr "Pilretning"
704
705 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
706 msgid "The direction the arrow should point"
707 msgstr "Pekeretning for pilen"
708
709 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
710 msgid "Arrow shadow"
711 msgstr "Pilens skygge"
712
713 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
714 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
715 msgstr "Utseende for skyggen som omgir pilen"
716
717 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:797
718 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:444
719 msgid "Arrow Scaling"
720 msgstr "Skalering av piler"
721
722 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
723 msgid "Amount of space used up by arrow"
724 msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
725
726 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1160
727 msgid "Horizontal Alignment"
728 msgstr "Horisontal justering"
729
730 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
731 msgid "X alignment of the child"
732 msgstr "X-justering for barn"
733
734 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1176
735 msgid "Vertical Alignment"
736 msgstr "Vertikal justering"
737
738 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
739 msgid "Y alignment of the child"
740 msgstr "Y-justering for barn"
741
742 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
743 msgid "Ratio"
744 msgstr "Rate"
745
746 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
747 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
748 msgstr "Aspektrate hvis obey_child er USANN"
749
750 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
751 msgid "Obey child"
752 msgstr "Adlyd barn"
753
754 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
755 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
756 msgstr "Tving aspektraten til å passe til rammens barn"
757
758 #: ../gtk/gtkassistant.c:310
759 msgid "Header Padding"
760 msgstr "Fyll for topptekst"
761
762 #: ../gtk/gtkassistant.c:311
763 msgid "Number of pixels around the header."
764 msgstr "Antall piksler rundt toppteksten."
765
766 #: ../gtk/gtkassistant.c:318
767 msgid "Content Padding"
768 msgstr "Innholdsfyll"
769
770 #: ../gtk/gtkassistant.c:319
771 msgid "Number of pixels around the content pages."
772 msgstr "Antall piksler rundt innholdssidene."
773
774 #: ../gtk/gtkassistant.c:335
775 msgid "Page type"
776 msgstr "Sidetype"
777
778 #: ../gtk/gtkassistant.c:336
779 msgid "The type of the assistant page"
780 msgstr "Type assistentside"
781
782 #: ../gtk/gtkassistant.c:351
783 msgid "Page title"
784 msgstr "Sidetittel"
785
786 #: ../gtk/gtkassistant.c:352
787 msgid "The title of the assistant page"
788 msgstr "Tittelen på assistentsiden"
789
790 #: ../gtk/gtkassistant.c:369
791 msgid "Header image"
792 msgstr "Bilde for topptekst"
793
794 #: ../gtk/gtkassistant.c:370
795 msgid "Header image for the assistant page"
796 msgstr "Bilde til toppteksten på en assistentside"
797
798 #: ../gtk/gtkassistant.c:386
799 msgid "Sidebar image"
800 msgstr "Bilde for sidelinje"
801
802 #: ../gtk/gtkassistant.c:387
803 msgid "Sidebar image for the assistant page"
804 msgstr "Bilde for sidelinje på en assistentside"
805
806 #: ../gtk/gtkassistant.c:403
807 msgid "Page complete"
808 msgstr "Side fullført"
809
810 #: ../gtk/gtkassistant.c:404
811 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
812 msgstr "Om alle felt som kreves på siden er fylt ut"
813
814 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
815 msgid "Minimum child width"
816 msgstr "Minimal bredde for barn"
817
818 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
819 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
820 msgstr "Minimum bredde på knappene inne i boksen"
821
822 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
823 msgid "Minimum child height"
824 msgstr "Minimal høyde for barn"
825
826 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
827 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
828 msgstr "Minimum høyde på knappene inne i boksen"
829
830 #: ../gtk/gtkbbox.c:176
831 msgid "Child internal width padding"
832 msgstr "Internt breddefyll for barn"
833
834 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
835 msgid "Amount to increase child's size on either side"
836 msgstr "Økning av størrelse på barn på hver side"
837
838 #: ../gtk/gtkbbox.c:185
839 msgid "Child internal height padding"
840 msgstr "Fyll for barns interne høyde"
841
842 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
843 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
844 msgstr "Hvor mye barnets størrelse skal økes på topp og bunn"
845
846 #: ../gtk/gtkbbox.c:194
847 msgid "Layout style"
848 msgstr "Stil for plassering"
849
850 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
851 msgid ""
852 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
853 "start and end"
854 msgstr "Hvordan knappene skal plasseres i boksen. Mulige verdier er: spread, edge, start og end"
855
856 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
857 msgid "Secondary"
858 msgstr "Sekundær"
859
860 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
861 msgid ""
862 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
863 "g., help buttons"
864 msgstr ""
865 "Hvis SANN vil barnet vises i en sekundær gruppe av barn, passer for eksempel "
866 "til hjelp-knapper"
867
868 #: ../gtk/gtkbbox.c:211
869 msgid "Non-Homogeneous"
870 msgstr "Ikke-homogen"
871
872 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
873 #, fuzzy
874 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
875 msgstr "Hvis SANN vil etter kommer gjøres mindre enn forespurt størrelse"
876
877 #: ../gtk/gtkbox.c:246 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:313
878 #: ../gtk/gtkiconview.c:644 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
879 msgid "Spacing"
880 msgstr "Mellomrom"
881
882 #: ../gtk/gtkbox.c:247
883 msgid "The amount of space between children"
884 msgstr "Mengde mellomrom mellom barn."
885
886 #: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtktable.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:554
887 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1644
888 msgid "Homogeneous"
889 msgstr "Homogen"
890
891 #: ../gtk/gtkbox.c:257
892 msgid "Whether the children should all be the same size"
893 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
894
895 #: ../gtk/gtkbox.c:277 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:546
896 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651 ../gtk/gtktoolpalette.c:1068
897 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
898 msgid "Expand"
899 msgstr "Utvid"
900
901 #: ../gtk/gtkbox.c:278
902 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
903 msgstr "La etterkommeren få mer plass når opphavet vokser"
904
905 #: ../gtk/gtkbox.c:294 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
906 msgid "Fill"
907 msgstr "Fyll"
908
909 #: ../gtk/gtkbox.c:295
910 msgid ""
911 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
912 "used as padding"
913 msgstr ""
914 "Om ekstra mellomrom som gis til etterkommeren skal allokeres til "
915 "etterkommeren eller brukes som fyll"
916
917 #: ../gtk/gtkbox.c:302 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
918 msgid "Padding"
919 msgstr "Fyll"
920
921 #: ../gtk/gtkbox.c:303
922 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
923 msgstr ""
924 "Ekstra mellomrom som skal plasseres mellom en etterkommer og dens naboer i "
925 "piksler"
926
927 #: ../gtk/gtkbox.c:309
928 msgid "Pack type"
929 msgstr "Type pakking"
930
931 #: ../gtk/gtkbox.c:310
932 msgid ""
933 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
934 "start or end of the parent"
935 msgstr ""
936 "En GtkPackType viser om etterkommeren er pakket med referanse til start "
937 "eller slutt av opphavet"
938
939 #: ../gtk/gtkbox.c:316 ../gtk/gtknotebook.c:770 ../gtk/gtkpaned.c:345
940 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
941 msgid "Position"
942 msgstr "Posisjon"
943
944 #: ../gtk/gtkbox.c:317 ../gtk/gtknotebook.c:771
945 msgid "The index of the child in the parent"
946 msgstr "Indeks for etterkommer i opphav"
947
948 #: ../gtk/gtkbuilder.c:319
949 msgid "Translation Domain"
950 msgstr "Oversettelsesdomene"
951
952 #: ../gtk/gtkbuilder.c:320
953 msgid "The translation domain used by gettext"
954 msgstr "Oversettelsesdomene som brukes av gettext"
955
956 #: ../gtk/gtkbutton.c:228
957 msgid ""
958 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
959 "widget"
960 msgstr ""
961 "Tekst for etiketten inne i knappen, hvis knappen inneholder en etikett."
962
963 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:763
964 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:396 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
965 msgid "Use underline"
966 msgstr "Bruk understreking"
967
968 #: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:764
969 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
970 msgid ""
971 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
972 "for the mnemonic accelerator key"
973 msgstr ""
974 "Hvis satt vil en underscore i teksten indikere at neste tegn skal brukes som "
975 "akselleratorhint"
976
977 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
978 msgid "Use stock"
979 msgstr "Bruk lager"
980
981 #: ../gtk/gtkbutton.c:244
982 msgid ""
983 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
984 msgstr ""
985 "HVis satt brukes etiketten til å velge en standardoppføring i stedet for å "
986 "vises"
987
988 #: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
989 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
990 msgid "Focus on click"
991 msgstr "Fokus ved klikk"
992
993 #: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
994 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
995 msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen"
996
997 #: ../gtk/gtkbutton.c:259
998 msgid "Border relief"
999 msgstr "Kantrelief"
1000
1001 #: ../gtk/gtkbutton.c:260
1002 msgid "The border relief style"
1003 msgstr "Stil for kantrelief"
1004
1005 #: ../gtk/gtkbutton.c:277
1006 msgid "Horizontal alignment for child"
1007 msgstr "Horisontal justering for barnet"
1008
1009 #: ../gtk/gtkbutton.c:296
1010 msgid "Vertical alignment for child"
1011 msgstr "Vertikal justering for barnet"
1012
1013 #: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
1014 msgid "Image widget"
1015 msgstr "Bildewidget"
1016
1017 #: ../gtk/gtkbutton.c:314
1018 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1019 msgstr "Underelement som skal vises ved siden av knappteksten"
1020
1021 #: ../gtk/gtkbutton.c:328
1022 msgid "Image position"
1023 msgstr "Plassering av bilde"
1024
1025 #: ../gtk/gtkbutton.c:329
1026 msgid "The position of the image relative to the text"
1027 msgstr "Posisjon for bildet i forhold til teksten"
1028
1029 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
1030 msgid "Default Spacing"
1031 msgstr "Standard avstand"
1032
1033 #: ../gtk/gtkbutton.c:450
1034 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1035 msgstr "Ekstra plass som skal legges til for GTK_CAN_DEFAULT-knapper"
1036
1037 #: ../gtk/gtkbutton.c:464
1038 msgid "Default Outside Spacing"
1039 msgstr "Forvalgt utvendig mellomrom"
1040
1041 #: ../gtk/gtkbutton.c:465
1042 msgid ""
1043 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1044 "the border"
1045 msgstr ""
1046 "Ekstra plass som skal legges til for GTK_CAN_DEFAULT-knapper som alltid "
1047 "tegnes utenfor kanten"
1048
1049 #: ../gtk/gtkbutton.c:470
1050 msgid "Child X Displacement"
1051 msgstr "X-forskyvning for barn"
1052
1053 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
1054 msgid ""
1055 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1056 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
1057
1058 #: ../gtk/gtkbutton.c:478
1059 msgid "Child Y Displacement"
1060 msgstr "Y-forskyvning for barn"
1061
1062 #: ../gtk/gtkbutton.c:479
1063 msgid ""
1064 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1065 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
1066
1067 #: ../gtk/gtkbutton.c:495
1068 msgid "Displace focus"
1069 msgstr "Omplasser fokus"
1070
1071 #: ../gtk/gtkbutton.c:496
1072 msgid ""
1073 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1074 "rectangle"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:789 ../gtk/gtkentry.c:1864
1078 msgid "Inner Border"
1079 msgstr "Indre kant"
1080
1081 #: ../gtk/gtkbutton.c:510
1082 msgid "Border between button edges and child."
1083 msgstr "Kant mellom knappekanter og barn."
1084
1085 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
1086 msgid "Image spacing"
1087 msgstr "Mellomrom for bilde"
1088
1089 #: ../gtk/gtkbutton.c:524
1090 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1091 msgstr "Mellomrom i piksler mellom bildet og etiketten"
1092
1093 #: ../gtk/gtkcalendar.c:467
1094 msgid "Year"
1095 msgstr "År"
1096
1097 #: ../gtk/gtkcalendar.c:468
1098 msgid "The selected year"
1099 msgstr "Valgt år"
1100
1101 #: ../gtk/gtkcalendar.c:481
1102 msgid "Month"
1103 msgstr "Måned"
1104
1105 #: ../gtk/gtkcalendar.c:482
1106 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1107 msgstr "Valgt måned (som et tall mellom 0 og 11)"
1108
1109 #: ../gtk/gtkcalendar.c:496
1110 msgid "Day"
1111 msgstr "Dag"
1112
1113 #: ../gtk/gtkcalendar.c:497
1114 msgid ""
1115 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1116 "currently selected day)"
1117 msgstr ""
1118 "Valgt dag (som et tall mellom 1 og 31, eller 0 for å velge bort valgt dag)"
1119
1120 #: ../gtk/gtkcalendar.c:511
1121 msgid "Show Heading"
1122 msgstr "Vis topptekst"
1123
1124 #: ../gtk/gtkcalendar.c:512
1125 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1126 msgstr "En topptekst vises hvis denne settes til TRUE"
1127
1128 #: ../gtk/gtkcalendar.c:526
1129 msgid "Show Day Names"
1130 msgstr "Vis navn på dager"
1131
1132 #: ../gtk/gtkcalendar.c:527
1133 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1134 msgstr "Dagnavn vises hvis denne settes til TRUE"
1135
1136 #: ../gtk/gtkcalendar.c:540
1137 msgid "No Month Change"
1138 msgstr "Ingen endring i måned"
1139
1140 #: ../gtk/gtkcalendar.c:541
1141 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1142 msgstr "Måned kan ikke endres hvis denne er satt til TRUE"
1143
1144 #: ../gtk/gtkcalendar.c:555
1145 msgid "Show Week Numbers"
1146 msgstr "Vis ukenummer"
1147
1148 #: ../gtk/gtkcalendar.c:556
1149 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1150 msgstr "Ukenummer vises hvis denne er satt til TRUE"
1151
1152 #: ../gtk/gtkcalendar.c:571
1153 msgid "Details Width"
1154 msgstr "Bredde for detaljer"
1155
1156 #: ../gtk/gtkcalendar.c:572
1157 msgid "Details width in characters"
1158 msgstr "Bredde for detaljer i tegn"
1159
1160 #: ../gtk/gtkcalendar.c:587
1161 msgid "Details Height"
1162 msgstr "Høyde for detaljer"
1163
1164 #: ../gtk/gtkcalendar.c:588
1165 msgid "Details height in rows"
1166 msgstr "Høyde for detaljer i rader"
1167
1168 #: ../gtk/gtkcalendar.c:604
1169 msgid "Show Details"
1170 msgstr "Vis detaljer"
1171
1172 #: ../gtk/gtkcalendar.c:605
1173 msgid "If TRUE, details are shown"
1174 msgstr "Detaljer vises hvis denne settes til TRUE"
1175
1176 #: ../gtk/gtkcalendar.c:617
1177 msgid "Inner border"
1178 msgstr "Indre kant"
1179
1180 #: ../gtk/gtkcalendar.c:618
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Inner border space"
1183 msgstr "Indre kant"
1184
1185 #: ../gtk/gtkcalendar.c:629
1186 msgid "Vertical separation"
1187 msgstr "Vertikal deling"
1188
1189 #: ../gtk/gtkcalendar.c:630
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Space between day headers and main area"
1192 msgstr "Tomrom rundt utviderpilen"
1193
1194 #: ../gtk/gtkcalendar.c:641
1195 msgid "Horizontal separation"
1196 msgstr "Horisontal deling"
1197
1198 #: ../gtk/gtkcalendar.c:642
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Space between week headers and main area"
1201 msgstr "Mellomrom mellom elementene i hovedområdet i dialogen"
1202
1203 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
1204 msgid "Space which is inserted between cells"
1205 msgstr "Plass som er satt inn mellom celler"
1206
1207 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Whether the cell expands"
1210 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
1211
1212 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:353
1213 msgid "Align"
1214 msgstr "Juster"
1215
1216 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1219 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
1220
1221 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:370
1222 msgid "Fixed Size"
1223 msgstr "Fast størrelse"
1224
1225 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1228 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
1229
1230 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:387
1231 msgid "Pack Type"
1232 msgstr "Type pakking"
1233
1234 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
1235 #, fuzzy
1236 msgid ""
1237 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1238 "start or end of the cell area"
1239 msgstr ""
1240 "En GtkPackType viser om etterkommeren er pakket med referanse til start "
1241 "eller slutt av opphavet"
1242
1243 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1244 msgid "Focus Cell"
1245 msgstr "Fokusert celle"
1246
1247 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1248 #, fuzzy
1249 msgid "The cell which currently has focus"
1250 msgstr "Oppføringen som er aktiv"
1251
1252 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1253 msgid "Edited Cell"
1254 msgstr "Redigert celle"
1255
1256 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1257 #, fuzzy
1258 msgid "The cell which is currently being edited"
1259 msgstr "Oppføringen som er aktiv"
1260
1261 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Edit Widget"
1264 msgstr "Widget"
1265
1266 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1267 #, fuzzy
1268 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1269 msgstr "Aktiv side i dokumentet"
1270
1271 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
1272 msgid "Area"
1273 msgstr "Område"
1274
1275 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
1276 msgid "The Cell Area this context was created for"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
1280 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1281 msgid "Minimum Width"
1282 msgstr "Minimal bredde"
1283
1284 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Minimum cached width"
1287 msgstr "Minimal bredde for barn"
1288
1289 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Minimum Height"
1292 msgstr "Minimal høyde for barn"
1293
1294 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Minimum cached height"
1297 msgstr "Minimal høyde for barn"
1298
1299 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
1300 msgid "Editing Canceled"
1301 msgstr "Redigering avbrutt"
1302
1303 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
1304 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1305 msgstr "Indikerer at redigering er avbrutt"
1306
1307 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
1308 msgid "Accelerator key"
1309 msgstr "Akselleratortast"
1310
1311 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153
1312 msgid "The keyval of the accelerator"
1313 msgstr "Tastaturverdien for hurtigtasten"
1314
1315 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1316 msgid "Accelerator modifiers"
1317 msgstr "Endringstaster for hurtigtast"
1318
1319 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1320 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1321 msgstr "Maske for endringstaster for hurtigtasten"
1322
1323 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187
1324 msgid "Accelerator keycode"
1325 msgstr "Tastekode for hurtigtast"
1326
1327 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188
1328 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1329 msgstr "Maskinvaretastekode for hurtigtast"
1330
1331 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
1332 msgid "Accelerator Mode"
1333 msgstr "Akselleratormodus"
1334
1335 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
1336 msgid "The type of accelerators"
1337 msgstr "Type akselleratorer"
1338
1339 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
1340 msgid "mode"
1341 msgstr "modus"
1342
1343 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
1344 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1345 msgstr "Redigerbart modus for CellRenderer"
1346
1347 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
1348 msgid "visible"
1349 msgstr "synlig"
1350
1351 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
1352 msgid "Display the cell"
1353 msgstr "Vis cellen"
1354
1355 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
1356 msgid "Display the cell sensitive"
1357 msgstr "Vis cellen sensitiv"
1358
1359 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
1360 msgid "xalign"
1361 msgstr "xalign"
1362
1363 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
1364 msgid "The x-align"
1365 msgstr "X-justering"
1366
1367 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
1368 msgid "yalign"
1369 msgstr "yalign"
1370
1371 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
1372 msgid "The y-align"
1373 msgstr "Y-justering"
1374
1375 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
1376 msgid "xpad"
1377 msgstr "x-fyll"
1378
1379 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
1380 msgid "The xpad"
1381 msgstr "X-fyll"
1382
1383 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
1384 msgid "ypad"
1385 msgstr "y-fyll"
1386
1387 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
1388 msgid "The ypad"
1389 msgstr "Y-fyll"
1390
1391 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
1392 msgid "width"
1393 msgstr "bredde"
1394
1395 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
1396 msgid "The fixed width"
1397 msgstr "Den faste bredden"
1398
1399 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
1400 msgid "height"
1401 msgstr "høyde"
1402
1403 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
1404 msgid "The fixed height"
1405 msgstr "Den faste høyden"
1406
1407 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
1408 msgid "Is Expander"
1409 msgstr "Er utvider"
1410
1411 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
1412 msgid "Row has children"
1413 msgstr "Rad har etterkommere"
1414
1415 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
1416 msgid "Is Expanded"
1417 msgstr "Er utvidet"
1418
1419 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
1420 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1421 msgstr "Raden er en utvider-rad, og er utvidet"
1422
1423 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
1424 msgid "Cell background color name"
1425 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge for celle"
1426
1427 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
1428 msgid "Cell background color as a string"
1429 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en streng"
1430
1431 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
1432 msgid "Cell background color"
1433 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle"
1434
1435 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
1436 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1437 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en GdkColor"
1438
1439 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Cell background RGBA color"
1442 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle"
1443
1444 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1447 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en GdkColor"
1448
1449 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
1450 msgid "Editing"
1451 msgstr "Redigerer"
1452
1453 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1456 msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus"
1457
1458 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
1459 msgid "Cell background set"
1460 msgstr "Bakgrunn for celle satt"
1461
1462 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
1463 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1464 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for cellen"
1465
1466 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1467 msgid "Model"
1468 msgstr "Modell"
1469
1470 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1471 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1472 msgstr "Modellen som inneholder de mulige verdiene for kombinasjonsboksen"
1473
1474 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153
1475 msgid "Text Column"
1476 msgstr "Tekstkolonne"
1477
1478 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154
1479 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1480 msgstr "En kolonne i datakildemodellen hvor man kan hente strenger"
1481
1482 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:858
1483 msgid "Has Entry"
1484 msgstr "Har inntastingsfelt"
1485
1486 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
1487 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1488 msgstr "Hvis «FALSE», ikke tillat å skrive inn strenger utenom de valgte"
1489
1490 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
1491 msgid "Pixbuf Object"
1492 msgstr "Pixbuf-objekt"
1493
1494 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1495 msgid "The pixbuf to render"
1496 msgstr "Pixbuf som skal rendres"
1497
1498 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
1499 msgid "Pixbuf Expander Open"
1500 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
1501
1502 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
1503 msgid "Pixbuf for open expander"
1504 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
1505
1506 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
1507 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1508 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
1509
1510 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
1511 msgid "Pixbuf for closed expander"
1512 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
1513
1514 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 ../gtk/gtkimage.c:253
1515 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:251
1516 msgid "Stock ID"
1517 msgstr "Standard ID"
1518
1519 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
1520 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1521 msgstr "Standard-ID for standardikon som skal rendres"
1522
1523 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
1524 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:292
1525 msgid "Size"
1526 msgstr "Størrelse"
1527
1528 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
1529 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1530 msgstr "Verdien for GtkIconSize som spesifiserer størrelsen for rendret ikon"
1531
1532 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1533 msgid "Detail"
1534 msgstr "Detalj"
1535
1536 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
1537 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1538 msgstr "Rendringsdetalj som skal sendes til temamotor"
1539
1540 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
1541 msgid "Follow State"
1542 msgstr "Følg tilstand"
1543
1544 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217
1545 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1546 msgstr "Om den tegnede «pixbuf»-en skal bli farget i samsvar med tilstanden"
1547
1548 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 ../gtk/gtkimage.c:328
1549 #: ../gtk/gtkwindow.c:701
1550 msgid "Icon"
1551 msgstr "Ikon"
1552
1553 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
1554 msgid "Value of the progress bar"
1555 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
1556
1557 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
1558 #: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
1559 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
1560 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
1561 msgid "Text"
1562 msgstr "Tekst"
1563
1564 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
1565 msgid "Text on the progress bar"
1566 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
1567
1568 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
1569 msgid "Pulse"
1570 msgstr "Puls"
1571
1572 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
1573 msgid ""
1574 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1575 "don't know how much."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
1579 msgid "Text x alignment"
1580 msgstr "X-justering for tekst"
1581
1582 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
1583 msgid ""
1584 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1585 "layouts."
1586 msgstr ""
1587 "Horisontal tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
1588 "utforminger."
1589
1590 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
1591 msgid "Text y alignment"
1592 msgstr "Y-justering for tekst"
1593
1594 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
1595 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1596 msgstr "Vertikal tekstjustering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)."
1597
1598 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
1599 #: ../gtk/gtkrange.c:425
1600 msgid "Inverted"
1601 msgstr "Invertert"
1602
1603 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1606 msgstr "Orientering og vekstretning for fremgangsmåleren"
1607
1608 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:417
1609 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
1610 msgid "Adjustment"
1611 msgstr "Justering"
1612
1613 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:322
1614 #, fuzzy
1615 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1616 msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»"
1617
1618 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
1619 msgid "Climb rate"
1620 msgstr "Klatrerate"
1621
1622 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:330
1623 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1624 msgstr "Akselleratorrate når du holder nede en knapp"
1625
1626 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:252
1627 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:339
1628 msgid "Digits"
1629 msgstr "Tall"
1630
1631 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:340
1632 msgid "The number of decimal places to display"
1633 msgstr "Antall desimalplasser som skal vises"
1634
1635 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1636 #: ../gtk/gtkmenu.c:587 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801
1637 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:177
1638 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
1639 msgid "Active"
1640 msgstr "Aktiv"
1641
1642 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1645 msgstr "Om valgt skriftstil vises i etiketten"
1646
1647 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Pulse of the spinner"
1650 msgstr "Navn på skriveren"
1651
1652 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
1653 #, fuzzy
1654 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1655 msgstr "Verdien for GtkIconSize som spesifiserer størrelsen for rendret ikon"
1656
1657 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1658 msgid "Text to render"
1659 msgstr "Tekst som skal rendres"
1660
1661 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1662 msgid "Markup"
1663 msgstr "Tagging"
1664
1665 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1666 msgid "Marked up text to render"
1667 msgstr "Tagget tekst som skal rendres"
1668
1669 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtklabel.c:749
1670 msgid "Attributes"
1671 msgstr "Attributter"
1672
1673 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
1674 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1675 msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes på teksten som rendres"
1676
1677 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
1678 msgid "Single Paragraph Mode"
1679 msgstr "Modus for enkelt avsnitt"
1680
1681 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1684 msgstr "Om all tekst skal holdes i ett enkelt avsnitt eller ikke"
1685
1686 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
1687 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
1688 msgid "Background color name"
1689 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge"
1690
1691 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:192
1692 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
1693 msgid "Background color as a string"
1694 msgstr "Bakgrunnsfarge som en streng"
1695
1696 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkcellview.c:198
1697 #: ../gtk/gtktexttag.c:207
1698 msgid "Background color"
1699 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1700
1701 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:199
1702 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
1703 msgid "Background color as a GdkColor"
1704 msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkColor"
1705
1706 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1707 msgid "Background color as RGBA"
1708 msgstr "Bakgrunnsfarge som RGBA"
1709
1710 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtkcellview.c:213
1711 #: ../gtk/gtktexttag.c:223
1712 msgid "Background color as a GdkRGBA"
1713 msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkRGBA"
1714
1715 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:238
1716 msgid "Foreground color name"
1717 msgstr "Navn på forgrunnsfarge"
1718
1719 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:239
1720 msgid "Foreground color as a string"
1721 msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
1722
1723 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:246
1724 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
1725 msgid "Foreground color"
1726 msgstr "Forgrunnsfarge"
1727
1728 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:247
1729 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1730 msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
1731
1732 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1733 msgid "Foreground color as RGBA"
1734 msgstr "Forgrunnsfarge som RGBA"
1735
1736 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:262
1737 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
1738 msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkRGBA"
1739
1740 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkentry.c:756
1741 #: ../gtk/gtktexttag.c:278 ../gtk/gtktextview.c:687
1742 msgid "Editable"
1743 msgstr "Redigerbar"
1744
1745 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:279
1746 #: ../gtk/gtktextview.c:688
1747 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1748 msgstr "Om teksten kan endres av brukeren"
1749
1750 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
1751 #: ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
1752 msgid "Font"
1753 msgstr "Skrift"
1754
1755 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:295
1756 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1757 msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng, f.eks «Sans Italic 12»"
1758
1759 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:303
1760 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1761 msgstr "Skriftbeskrivelse som en PangoFontDescription struct"
1762
1763 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:310
1764 msgid "Font family"
1765 msgstr "Skriftfamilie"
1766
1767 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:311
1768 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1769 msgstr "Navn på skriftfamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1770
1771 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
1772 #: ../gtk/gtktexttag.c:318
1773 msgid "Font style"
1774 msgstr "Skriftstil"
1775
1776 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
1777 #: ../gtk/gtktexttag.c:327
1778 msgid "Font variant"
1779 msgstr "Skriftvariant"
1780
1781 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
1782 #: ../gtk/gtktexttag.c:336
1783 msgid "Font weight"
1784 msgstr "Skriftens vekt"
1785
1786 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
1787 #: ../gtk/gtktexttag.c:347
1788 msgid "Font stretch"
1789 msgstr "Skriftens \"strekk\""
1790
1791 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420
1792 #: ../gtk/gtktexttag.c:356
1793 msgid "Font size"
1794 msgstr "Skriftstørrelse"
1795
1796 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtktexttag.c:376
1797 msgid "Font points"
1798 msgstr "Skriftpunkter"
1799
1800 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:377
1801 msgid "Font size in points"
1802 msgstr "Størrelse på skrift i punkter"
1803
1804 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 ../gtk/gtktexttag.c:366
1805 msgid "Font scale"
1806 msgstr "Skriftskalering"
1807
1808 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440
1809 msgid "Font scaling factor"
1810 msgstr "Skaleringsfaktor for skrift"
1811
1812 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:445
1813 msgid "Rise"
1814 msgstr "Hev"
1815
1816 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
1817 msgid ""
1818 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1819 msgstr ""
1820 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ)"
1821
1822 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 ../gtk/gtktexttag.c:485
1823 msgid "Strikethrough"
1824 msgstr "Gjennomstreking"
1825
1826 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:486
1827 msgid "Whether to strike through the text"
1828 msgstr "Bruk gjennomstreking av teksten"
1829
1830 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtktexttag.c:493
1831 msgid "Underline"
1832 msgstr "Understrek"
1833
1834 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:494
1835 msgid "Style of underline for this text"
1836 msgstr "Stil for understreking av denne teksten."
1837
1838 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:405
1839 msgid "Language"
1840 msgstr "Språk"
1841
1842 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
1843 msgid ""
1844 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1845 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1846 "probably don't need it"
1847 msgstr ""
1848 "Språket denne teksten er skrevet i som en ISO-kode. Pango kan bruke dette "
1849 "som et hint når teksten rendres. Hvis du ikke forstår denne parameteren "
1850 "trenger du den sannsynligvis ikke"
1851
1852 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtklabel.c:874
1853 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
1854 msgid "Ellipsize"
1855 msgstr "Forkort"
1856
1857 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
1858 msgid ""
1859 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1860 "have enough room to display the entire string"
1861 msgstr ""
1862 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis celletegneren ikke har nok "
1863 "plass til å vise hele strengen"
1864
1865 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
1866 #: ../gtk/gtklabel.c:895
1867 msgid "Width In Characters"
1868 msgstr "Bredde i tegn"
1869
1870 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtklabel.c:896
1871 msgid "The desired width of the label, in characters"
1872 msgstr "Den ønskede bredden på merkelappen, i tegn"
1873
1874 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtklabel.c:956
1875 msgid "Maximum Width In Characters"
1876 msgstr "Maksimal bredde i tegn"
1877
1878 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
1879 #, fuzzy
1880 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1881 msgstr "Den ønskede maksimale bredden til merkelappen, i tegn"
1882
1883 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:502
1884 msgid "Wrap mode"
1885 msgstr "Brytningsmodus"
1886
1887 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1888 msgid ""
1889 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1890 "have enough room to display the entire string"
1891 msgstr ""
1892 "Hvordan strenger skal splittes på flere linjer hvis celletegneren ikke har "
1893 "nok plass til å vise hele strengen"
1894
1895 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtkcombobox.c:680
1896 msgid "Wrap width"
1897 msgstr "Bredde for bryting"
1898
1899 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
1900 msgid "The width at which the text is wrapped"
1901 msgstr "Bredden som teksten blir pakket inn i"
1902
1903 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
1904 msgid "Alignment"
1905 msgstr "Justering"
1906
1907 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605
1908 msgid "How to align the lines"
1909 msgstr "Hvordan linjene justeres"
1910
1911 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtkcellview.c:317
1912 #: ../gtk/gtktexttag.c:605
1913 msgid "Background set"
1914 msgstr "Bakgrunn satt"
1915
1916 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:318
1917 #: ../gtk/gtktexttag.c:606
1918 msgid "Whether this tag affects the background color"
1919 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen"
1920
1921 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktexttag.c:613
1922 msgid "Foreground set"
1923 msgstr "Forgrunn satt"
1924
1925 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:614
1926 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1927 msgstr "Om denne merkingen påvirker forgrunnsfargen"
1928
1929 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 ../gtk/gtktexttag.c:617
1930 msgid "Editability set"
1931 msgstr "Redigerbarhet satt"
1932
1933 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:618
1934 msgid "Whether this tag affects text editability"
1935 msgstr "Om denne merkingen påvirker redigerbarhet for teksten"
1936
1937 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:621
1938 msgid "Font family set"
1939 msgstr "Skriftfamilie satt"
1940
1941 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:622
1942 msgid "Whether this tag affects the font family"
1943 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
1944
1945 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtktexttag.c:625
1946 msgid "Font style set"
1947 msgstr "Skriftstil satt"
1948
1949 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:626
1950 msgid "Whether this tag affects the font style"
1951 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstil"
1952
1953 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629
1954 msgid "Font variant set"
1955 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1956
1957 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:630
1958 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1959 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftvarianten"
1960
1961 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633
1962 msgid "Font weight set"
1963 msgstr "Skrifttyngde satt"
1964
1965 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:634
1966 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1967 msgstr "Om denne merkingen påvirker skrifttyngden"
1968
1969 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637
1970 msgid "Font stretch set"
1971 msgstr "Skriftstrekk satt"
1972
1973 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:638
1974 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1975 msgstr "Om denne merkingen påvirker strekking av skriften"
1976
1977 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641
1978 msgid "Font size set"
1979 msgstr "Skriftstørrelse satt"
1980
1981 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:642
1982 msgid "Whether this tag affects the font size"
1983 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstørrelsen"
1984
1985 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645
1986 msgid "Font scale set"
1987 msgstr "Skriftskalering satt"
1988
1989 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:646
1990 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1991 msgstr "Om denne merkingen skalerer skriftstørrelsen med en gitt faktor"
1992
1993 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:665
1994 msgid "Rise set"
1995 msgstr "Heving satt"
1996
1997 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:666
1998 msgid "Whether this tag affects the rise"
1999 msgstr "Om denne merkingen påvirker heving"
2000
2001 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:681
2002 msgid "Strikethrough set"
2003 msgstr "Gjennomstreking satt"
2004
2005 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:682
2006 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2007 msgstr "Om denne merkingen påvirker gjennomstreking"
2008
2009 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:689
2010 msgid "Underline set"
2011 msgstr "Understreking satt"
2012
2013 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:690
2014 msgid "Whether this tag affects underlining"
2015 msgstr "Om denne merkingen påvirker understreking"
2016
2017 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653
2018 msgid "Language set"
2019 msgstr "Språk satt"
2020
2021 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654
2022 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2023 msgstr "Om denne merkingen påvirker språket teksten skal rendres som"
2024
2025 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673
2026 msgid "Ellipsize set"
2027 msgstr "Forkort sett"
2028
2029 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
2030 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2031 msgstr "Om denne merkingen påvirker avkortingsmodus"
2032
2033 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677
2034 msgid "Align set"
2035 msgstr "Justering satt"
2036
2037 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
2038 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2039 msgstr "Om denne merkingen påvirker justeringsmodus"
2040
2041 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2042 msgid "Toggle state"
2043 msgstr "Knappetilstand"
2044
2045 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
2046 msgid "The toggle state of the button"
2047 msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
2048
2049 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2050 msgid "Inconsistent state"
2051 msgstr "Ukonsistent tilstand"
2052
2053 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
2054 msgid "The inconsistent state of the button"
2055 msgstr "Den ukonsistente tilstanden for knappen"
2056
2057 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2058 msgid "Activatable"
2059 msgstr "Aktiverbar"
2060
2061 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
2062 msgid "The toggle button can be activated"
2063 msgstr "Venderknappen kan aktiveres"
2064
2065 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2066 msgid "Radio state"
2067 msgstr "Radiotilstand"
2068
2069 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
2070 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2071 msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
2072
2073 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172
2074 msgid "Indicator size"
2075 msgstr "Indikatorstørrelse"
2076
2077 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
2078 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
2079 msgid "Size of check or radio indicator"
2080 msgstr "Størrelse på avkrysnings- eller radioindikator"
2081
2082 #: ../gtk/gtkcellview.c:212
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Background RGBA color"
2085 msgstr "Bakgrunnsfarge"
2086
2087 #: ../gtk/gtkcellview.c:227
2088 msgid "CellView model"
2089 msgstr "CellView-modell"
2090
2091 #: ../gtk/gtkcellview.c:228
2092 msgid "The model for cell view"
2093 msgstr "Modellen for cellevisning"
2094
2095 #: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:944
2096 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:769
2097 #: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
2098 msgid "Cell Area"
2099 msgstr "Celleområde"
2100
2101 #: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:945
2102 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:770
2103 #: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
2104 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: ../gtk/gtkcellview.c:270
2108 msgid "Cell Area Context"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: ../gtk/gtkcellview.c:271
2112 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: ../gtk/gtkcellview.c:288
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Draw Sensitive"
2118 msgstr "Følsomt"
2119
2120 #: ../gtk/gtkcellview.c:289
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2123 msgstr "Vis/ikke vis kant"
2124
2125 #: ../gtk/gtkcellview.c:307
2126 msgid "Fit Model"
2127 msgstr "Tilpassingsmodell"
2128
2129 #: ../gtk/gtkcellview.c:308
2130 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
2134 msgid "Indicator Size"
2135 msgstr "Indikatorstørrelse"
2136
2137 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:363
2138 msgid "Indicator Spacing"
2139 msgstr "Mellomrom for indikator"
2140
2141 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
2142 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2143 msgstr "Mellomrom rundt avkrysnings- eller radioindikator"
2144
2145 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
2146 msgid "Whether the menu item is checked"
2147 msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset"
2148
2149 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:185
2150 msgid "Inconsistent"
2151 msgstr "Inkonsistent"
2152
2153 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
2154 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2155 msgstr "Om inkonsistent tilstand skal anvises"
2156
2157 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
2158 msgid "Draw as radio menu item"
2159 msgstr "Tegn som radiomenyoppføring"
2160
2161 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
2162 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2163 msgstr "Om menyoppføringen ser ut som en radiomenyoppføring"
2164
2165 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
2166 msgid "Use alpha"
2167 msgstr "Bruk alpha"
2168
2169 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2172 msgstr "Om fargen skal få en alphaverdi eller ikke"
2173
2174 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
2175 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:151 ../gtk/gtkprintjob.c:141
2176 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
2177 msgid "Title"
2178 msgstr "Tittel"
2179
2180 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
2181 msgid "The title of the color selection dialog"
2182 msgstr "Tittel på dialogen for fargevalg"
2183
2184 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:337
2185 msgid "Current Color"
2186 msgstr "Aktiv farge"
2187
2188 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
2189 msgid "The selected color"
2190 msgstr "Valgt farge"
2191
2192 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:344
2193 msgid "Current Alpha"
2194 msgstr "Nåværende alpha"
2195
2196 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
2197 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2198 msgstr ""
2199 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
2200 "ugjennomsiktig)"
2201
2202 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
2203 msgid "Current RGBA Color"
2204 msgstr "Aktiv RGBA-farge"
2205
2206 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
2207 msgid "The selected RGBA color"
2208 msgstr "Valgt RGBA-farge"
2209
2210 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:323
2211 msgid "Has Opacity Control"
2212 msgstr "Har kontroll for ugjennomsiktighet"
2213
2214 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
2215 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2216 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
2217
2218 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:330
2219 msgid "Has palette"
2220 msgstr "Har palett"
2221
2222 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
2223 msgid "Whether a palette should be used"
2224 msgstr "Skal en palett brukes"
2225
2226 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:338
2227 msgid "The current color"
2228 msgstr "Den aktive fargen"
2229
2230 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:345
2231 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2232 msgstr ""
2233 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
2234 "ugjennomsiktig)"
2235
2236 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:359
2237 msgid "Current RGBA"
2238 msgstr "Nåværende RGBA"
2239
2240 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
2241 msgid "The current RGBA color"
2242 msgstr "Den aktive RGBA-fargen"
2243
2244 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:134
2245 msgid "Color Selection"
2246 msgstr "Fargeutvalg"
2247
2248 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:135
2249 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2250 msgstr "Fargevalg innebygget i dialogen."
2251
2252 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:141
2253 msgid "OK Button"
2254 msgstr "OK-knapp"
2255
2256 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:142
2257 msgid "The OK button of the dialog."
2258 msgstr "OK-knappen i dialogen."
2259
2260 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:148
2261 msgid "Cancel Button"
2262 msgstr "Avbryt-knapp"
2263
2264 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:149
2265 msgid "The cancel button of the dialog."
2266 msgstr "Avbryt-knapp i dialogen"
2267
2268 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:155
2269 msgid "Help Button"
2270 msgstr "Hjelp-knapp"
2271
2272 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:156
2273 msgid "The help button of the dialog."
2274 msgstr "Hjelp-knapp i dialogen."
2275
2276 #: ../gtk/gtkcombobox.c:663
2277 msgid "ComboBox model"
2278 msgstr "Modell for ComboBox"
2279
2280 #: ../gtk/gtkcombobox.c:664
2281 msgid "The model for the combo box"
2282 msgstr "Modell for komboboksen"
2283
2284 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2287 msgstr "Brytningsbredde for utplassering av oppføringer i et rutenett"
2288
2289 #: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
2290 msgid "Row span column"
2291 msgstr "Kolonne for radutbredelse"
2292
2293 #: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
2294 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2295 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for radutbredelse"
2296
2297 #: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
2298 msgid "Column span column"
2299 msgstr "Kolonne for kolonneutbredelse"
2300
2301 #: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
2302 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2303 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for kolonneutbredelse"
2304
2305 #: ../gtk/gtkcombobox.c:747
2306 msgid "Active item"
2307 msgstr "Aktiv oppføring"
2308
2309 #: ../gtk/gtkcombobox.c:748
2310 msgid "The item which is currently active"
2311 msgstr "Oppføringen som er aktiv"
2312
2313 #: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:479
2314 msgid "Add tearoffs to menus"
2315 msgstr "Legg til avrivningsfelt til menyer"
2316
2317 #: ../gtk/gtkcombobox.c:768
2318 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2319 msgstr "Om nedtrekksmenyer skal ha et element som kan dras av"
2320
2321 #: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:781
2322 msgid "Has Frame"
2323 msgstr "Har ramme"
2324
2325 #: ../gtk/gtkcombobox.c:784
2326 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2327 msgstr "Om kombinasjonsboksen tegner en ramme rundt barnet"
2328
2329 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792
2330 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2331 msgstr "Om kombinasjonsboksen tar fokus når den blir klikket på av musen"
2332
2333 #: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:642
2334 msgid "Tearoff Title"
2335 msgstr "Tittel for avrevet meny"
2336
2337 #: ../gtk/gtkcombobox.c:808
2338 msgid ""
2339 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2340 "off"
2341 msgstr ""
2342 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
2343
2344 #: ../gtk/gtkcombobox.c:825
2345 msgid "Popup shown"
2346 msgstr "Oppsprettmeny vises"
2347
2348 #: ../gtk/gtkcombobox.c:826
2349 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2350 msgstr "Om komboboksens nedtrekksmeny vises"
2351
2352 #: ../gtk/gtkcombobox.c:842
2353 msgid "Button Sensitivity"
2354 msgstr "Sensitivitet for knapp"
2355
2356 #: ../gtk/gtkcombobox.c:843
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2359 msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen"
2360
2361 #: ../gtk/gtkcombobox.c:859
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Whether combo box has an entry"
2364 msgstr "Om kombinasjonsboksen tegner en ramme rundt barnet"
2365
2366 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Entry Text Column"
2369 msgstr "Tekstkolonne"
2370
2371 #: ../gtk/gtkcombobox.c:875
2372 msgid ""
2373 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2374 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: ../gtk/gtkcombobox.c:892
2378 msgid "ID Column"
2379 msgstr "ID-kolonne"
2380
2381 #: ../gtk/gtkcombobox.c:893
2382 msgid ""
2383 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2384 "in the model"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../gtk/gtkcombobox.c:908
2388 msgid "Active id"
2389 msgstr "Aktiv ID"
2390
2391 #: ../gtk/gtkcombobox.c:909
2392 #, fuzzy
2393 msgid "The value of the id column for the active row"
2394 msgstr "Navn på ikonet fra ikontemaet"
2395
2396 #: ../gtk/gtkcombobox.c:924
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Popup Fixed Width"
2399 msgstr "Fast bredde"
2400
2401 #: ../gtk/gtkcombobox.c:925
2402 msgid ""
2403 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2404 "width of the combo box"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../gtk/gtkcombobox.c:951
2408 msgid "Appears as list"
2409 msgstr "Vises som liste"
2410
2411 #: ../gtk/gtkcombobox.c:952
2412 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2413 msgstr "Om nedtrekksmenyer skal se ut som lister i stedet for menyer"
2414
2415 #: ../gtk/gtkcombobox.c:968
2416 msgid "Arrow Size"
2417 msgstr "Pilstørrelse"
2418
2419 #: ../gtk/gtkcombobox.c:969
2420 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2421 msgstr "Minste størrelse på pilen i komboboksen"
2422
2423 #: ../gtk/gtkcombobox.c:986
2424 msgid "The amount of space used by the arrow"
2425 msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
2426
2427 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:881 ../gtk/gtkhandlebox.c:218
2428 #: ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:181 ../gtk/gtktoolbar.c:604
2429 #: ../gtk/gtkviewport.c:153
2430 msgid "Shadow type"
2431 msgstr "Skyggetype"
2432
2433 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
2434 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2435 msgstr "Type skygge som skal tegnes rundt komboboksen"
2436
2437 #: ../gtk/gtkcontainer.c:457
2438 msgid "Resize mode"
2439 msgstr "Modus for endring av størrelse"
2440
2441 #: ../gtk/gtkcontainer.c:458
2442 msgid "Specify how resize events are handled"
2443 msgstr "Spesifiser hvordan hendelser for endring av størrelse håndteres"
2444
2445 #: ../gtk/gtkcontainer.c:465
2446 msgid "Border width"
2447 msgstr "Kantbredde"
2448
2449 #: ../gtk/gtkcontainer.c:466
2450 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2451 msgstr "Bredde på den tomme kanten utenfor kontainerens etterkommere"
2452
2453 #: ../gtk/gtkcontainer.c:474
2454 msgid "Child"
2455 msgstr "Etterkommer"
2456
2457 #: ../gtk/gtkcontainer.c:475
2458 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2459 msgstr "Kan brukes for å legge til en ny etterkommer i kontaineren"
2460
2461 #: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:427
2462 msgid "Content area border"
2463 msgstr "Kant for innholdsområde"
2464
2465 #: ../gtk/gtkdialog.c:290
2466 msgid "Width of border around the main dialog area"
2467 msgstr "Bredde på kanten rundt hoveddialogområdet"
2468
2469 #: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:444
2470 msgid "Content area spacing"
2471 msgstr "Utforming av innholdsområde"
2472
2473 #: ../gtk/gtkdialog.c:308
2474 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2475 msgstr "Mellomrom mellom elementene i hovedområdet i dialogen"
2476
2477 #: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:460
2478 msgid "Button spacing"
2479 msgstr "Knappeavstand"
2480
2481 #: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:461
2482 msgid "Spacing between buttons"
2483 msgstr "Avstand mellom knapper"
2484
2485 #: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:476
2486 msgid "Action area border"
2487 msgstr "Kant for handlingsområde"
2488
2489 #: ../gtk/gtkdialog.c:325
2490 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2491 msgstr "Bredde på kanten rundt knappeområdet nederst i dialogen"
2492
2493 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2494 msgid "Text Buffer"
2495 msgstr "Tekstbuffer"
2496
2497 #: ../gtk/gtkentry.c:729
2498 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:837
2502 msgid "Cursor Position"
2503 msgstr "Markørposisjon"
2504
2505 #: ../gtk/gtkentry.c:737 ../gtk/gtklabel.c:838
2506 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2507 msgstr "Nåværende posisjon for innsettingsmarkør i tegn"
2508
2509 #: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:847
2510 msgid "Selection Bound"
2511 msgstr "Utvalg bundet"
2512
2513 #: ../gtk/gtkentry.c:747 ../gtk/gtklabel.c:848
2514 msgid ""
2515 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2516 msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra markøren i tegn"
2517
2518 #: ../gtk/gtkentry.c:757
2519 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2520 msgstr "Innhold i oppføringen kan redigeres"
2521
2522 #: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
2523 msgid "Maximum length"
2524 msgstr "Maksimal lengde"
2525
2526 #: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
2527 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2528 msgstr ""
2529 "Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi "
2530 "er satt"
2531
2532 #: ../gtk/gtkentry.c:773
2533 msgid "Visibility"
2534 msgstr "Synlighet"
2535
2536 #: ../gtk/gtkentry.c:774
2537 msgid ""
2538 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2539 "mode)"
2540 msgstr "USANN viser «usynlige tegn» i stedet for faktisk tekst (passordmodus)"
2541
2542 #: ../gtk/gtkentry.c:782
2543 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2544 msgstr "USANN fjerner ytre kant fra oppføringen"
2545
2546 #: ../gtk/gtkentry.c:790
2547 msgid ""
2548 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1393
2552 msgid "Invisible character"
2553 msgstr "Usynlig tegn"
2554
2555 #: ../gtk/gtkentry.c:798 ../gtk/gtkentry.c:1394
2556 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2557 msgstr ""
2558 "Tegnet som skal brukes når man masker ut innhold i oppføringen (i «passord "
2559 "modus»)"
2560
2561 #: ../gtk/gtkentry.c:805
2562 msgid "Activates default"
2563 msgstr "Aktiverer forvalg"
2564
2565 #: ../gtk/gtkentry.c:806
2566 msgid ""
2567 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2568 "dialog) when Enter is pressed"
2569 msgstr ""
2570 "Om forvalgt widget skal aktiveres (f.eks forvalgt knapp i en dialog) når man "
2571 "trykker linjeskift"
2572
2573 #: ../gtk/gtkentry.c:812
2574 msgid "Width in chars"
2575 msgstr "Bredde i tegn"
2576
2577 #: ../gtk/gtkentry.c:813
2578 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2579 msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet"
2580
2581 #: ../gtk/gtkentry.c:822
2582 msgid "Scroll offset"
2583 msgstr "Rulleavstand"
2584
2585 #: ../gtk/gtkentry.c:823
2586 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2587 msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre"
2588
2589 #: ../gtk/gtkentry.c:833
2590 msgid "The contents of the entry"
2591 msgstr "Innhold i oppføringen"
2592
2593 #: ../gtk/gtkentry.c:848 ../gtk/gtkmisc.c:105
2594 msgid "X align"
2595 msgstr "X-justering"
2596
2597 #: ../gtk/gtkentry.c:849 ../gtk/gtkmisc.c:106
2598 msgid ""
2599 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2600 "layouts."
2601 msgstr ""
2602 "Horisontal justering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
2603 "utforminger."
2604
2605 #: ../gtk/gtkentry.c:865
2606 msgid "Truncate multiline"
2607 msgstr "Gjør om flere linjer til en"
2608
2609 #: ../gtk/gtkentry.c:866
2610 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2611 msgstr "Om «Lim inn» av flere linjer skal endres til én linje."
2612
2613 #: ../gtk/gtkentry.c:882
2614 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: ../gtk/gtkentry.c:897 ../gtk/gtktextview.c:767
2618 msgid "Overwrite mode"
2619 msgstr "Overskrivingsmodus"
2620
2621 #: ../gtk/gtkentry.c:898
2622 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2623 msgstr "Om ny tekst overskriver eksisterende"
2624
2625 #: ../gtk/gtkentry.c:912 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
2626 msgid "Text length"
2627 msgstr "Lengde på tekst"
2628
2629 #: ../gtk/gtkentry.c:913
2630 msgid "Length of the text currently in the entry"
2631 msgstr "Lengde på tekst i oppføringen"
2632
2633 #: ../gtk/gtkentry.c:928
2634 msgid "Invisible character set"
2635 msgstr "Usynlig tegn satt"
2636
2637 #: ../gtk/gtkentry.c:929
2638 msgid "Whether the invisible character has been set"
2639 msgstr "Om usynlig tegn er satt"
2640
2641 #: ../gtk/gtkentry.c:947
2642 msgid "Caps Lock warning"
2643 msgstr "Varsel om Caps Lock"
2644
2645 #: ../gtk/gtkentry.c:948
2646 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2647 msgstr "Om passordoppføringer skal vise en advarsel når Caps Lock er på"
2648
2649 #: ../gtk/gtkentry.c:962
2650 msgid "Progress Fraction"
2651 msgstr "Andel framdrift"
2652
2653 #: ../gtk/gtkentry.c:963
2654 #, fuzzy
2655 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2656 msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
2657
2658 #: ../gtk/gtkentry.c:980
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Progress Pulse Step"
2661 msgstr "Pulssteg"
2662
2663 #: ../gtk/gtkentry.c:981
2664 #, fuzzy
2665 msgid ""
2666 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2667 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2668 msgstr ""
2669 "Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
2670
2671 #: ../gtk/gtkentry.c:997
2672 msgid "Placeholder text"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: ../gtk/gtkentry.c:998
2676 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: ../gtk/gtkentry.c:1012
2680 msgid "Primary pixbuf"
2681 msgstr "Primær pixbuf"
2682
2683 #: ../gtk/gtkentry.c:1013
2684 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2685 msgstr "Primær pixbuf for oppføringen"
2686
2687 #: ../gtk/gtkentry.c:1027
2688 msgid "Secondary pixbuf"
2689 msgstr "Sekundær pixbuf"
2690
2691 #: ../gtk/gtkentry.c:1028
2692 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2693 msgstr "Sekundær pixbuf for oppføringen"
2694
2695 #: ../gtk/gtkentry.c:1042
2696 msgid "Primary stock ID"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: ../gtk/gtkentry.c:1043
2700 msgid "Stock ID for primary icon"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: ../gtk/gtkentry.c:1057
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Secondary stock ID"
2706 msgstr "Sekundær tekst"
2707
2708 #: ../gtk/gtkentry.c:1058
2709 msgid "Stock ID for secondary icon"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: ../gtk/gtkentry.c:1072
2713 msgid "Primary icon name"
2714 msgstr "Primært ikonnavn"
2715
2716 #: ../gtk/gtkentry.c:1073
2717 msgid "Icon name for primary icon"
2718 msgstr "Ikonnavn for primært ikon"
2719
2720 #: ../gtk/gtkentry.c:1087
2721 msgid "Secondary icon name"
2722 msgstr "Sekundært ikonnavn"
2723
2724 #: ../gtk/gtkentry.c:1088
2725 msgid "Icon name for secondary icon"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: ../gtk/gtkentry.c:1102
2729 msgid "Primary GIcon"
2730 msgstr "Primært GIcon"
2731
2732 #: ../gtk/gtkentry.c:1103
2733 msgid "GIcon for primary icon"
2734 msgstr "GIcon for primært ikon"
2735
2736 #: ../gtk/gtkentry.c:1117
2737 msgid "Secondary GIcon"
2738 msgstr "Sekundært GIcon"
2739
2740 #: ../gtk/gtkentry.c:1118
2741 msgid "GIcon for secondary icon"
2742 msgstr "GIcon for sekundært ikon"
2743
2744 #: ../gtk/gtkentry.c:1132
2745 msgid "Primary storage type"
2746 msgstr "Primær lagringstype"
2747
2748 #: ../gtk/gtkentry.c:1133
2749 msgid "The representation being used for primary icon"
2750 msgstr "Representasjonen som brukes for primært ikon"
2751
2752 #: ../gtk/gtkentry.c:1148
2753 msgid "Secondary storage type"
2754 msgstr "Sekundær lagertype"
2755
2756 #: ../gtk/gtkentry.c:1149
2757 msgid "The representation being used for secondary icon"
2758 msgstr "Representasjonen som brukes for sekundært ikon"
2759
2760 #: ../gtk/gtkentry.c:1170
2761 msgid "Primary icon activatable"
2762 msgstr "Primærikon kan aktiveres"
2763
2764 #: ../gtk/gtkentry.c:1171
2765 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2766 msgstr "Om primært ikon kan aktiveres"
2767
2768 #: ../gtk/gtkentry.c:1191
2769 msgid "Secondary icon activatable"
2770 msgstr "Sekundært ikon aktiverbart"
2771
2772 #: ../gtk/gtkentry.c:1192
2773 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2774 msgstr "Om sekundært ikon kan aktiveres"
2775
2776 #: ../gtk/gtkentry.c:1214
2777 msgid "Primary icon sensitive"
2778 msgstr "Primærikon er sensitivt"
2779
2780 #: ../gtk/gtkentry.c:1215
2781 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2782 msgstr "Om primært ikon er sensitivt"
2783
2784 #: ../gtk/gtkentry.c:1236
2785 msgid "Secondary icon sensitive"
2786 msgstr "Sekundærikon er sensitivt"
2787
2788 #: ../gtk/gtkentry.c:1237
2789 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2790 msgstr "Om sekundært ikon er sensitivt"
2791
2792 #: ../gtk/gtkentry.c:1253
2793 msgid "Primary icon tooltip text"
2794 msgstr "Tekst for verktøytips for primært ikon"
2795
2796 #: ../gtk/gtkentry.c:1254 ../gtk/gtkentry.c:1290
2797 #, fuzzy
2798 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2799 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
2800
2801 #: ../gtk/gtkentry.c:1270
2802 msgid "Secondary icon tooltip text"
2803 msgstr "Tekst for verktøytips for sekundært ikon"
2804
2805 #: ../gtk/gtkentry.c:1271 ../gtk/gtkentry.c:1309
2806 #, fuzzy
2807 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2808 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
2809
2810 #: ../gtk/gtkentry.c:1289
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Primary icon tooltip markup"
2813 msgstr "Liste med ikonnavn"
2814
2815 #: ../gtk/gtkentry.c:1308
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2818 msgstr "Sekundær tekst"
2819
2820 #: ../gtk/gtkentry.c:1328 ../gtk/gtktextview.c:795
2821 msgid "IM module"
2822 msgstr "IM-modul"
2823
2824 #: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtktextview.c:796
2825 msgid "Which IM module should be used"
2826 msgstr "IM-modul som skal brukes"
2827
2828 #: ../gtk/gtkentry.c:1343
2829 msgid "Completion"
2830 msgstr "Fullføring"
2831
2832 #: ../gtk/gtkentry.c:1344
2833 msgid "The auxiliary completion object"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: ../gtk/gtkentry.c:1358
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Icon Prelight"
2839 msgstr "Høyde"
2840
2841 #: ../gtk/gtkentry.c:1359
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2844 msgstr "Vis/Ikke vis faner"
2845
2846 #: ../gtk/gtkentry.c:1372
2847 msgid "Progress Border"
2848 msgstr "Kant for fremgangsmåler"
2849
2850 #: ../gtk/gtkentry.c:1373
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Border around the progress bar"
2853 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
2854
2855 #: ../gtk/gtkentry.c:1865
2856 msgid "Border between text and frame."
2857 msgstr "Kant mellom tekst og ramme."
2858
2859 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
2860 msgid "The contents of the buffer"
2861 msgstr "Innhold i bufferen"
2862
2863 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2864 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2865 msgstr "Lengde på tekst som er i bufferen"
2866
2867 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
2868 msgid "Completion Model"
2869 msgstr "Fullføringsmodell"
2870
2871 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
2872 msgid "The model to find matches in"
2873 msgstr "Modell for søk etter treff"
2874
2875 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
2876 msgid "Minimum Key Length"
2877 msgstr "Minste lengde på nøkkel"
2878
2879 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
2880 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2881 msgstr "Minimumslengde på nøkkel for søk for å slå opp treff"
2882
2883 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:565
2884 msgid "Text column"
2885 msgstr "Tekstkolonne"
2886
2887 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
2888 msgid "The column of the model containing the strings."
2889 msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene."
2890
2891 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
2892 msgid "Inline completion"
2893 msgstr "Innebygd fullføring"
2894
2895 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
2896 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2897 msgstr "Om det vanlige prefikset skal ble satt inn automatisk"
2898
2899 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
2900 msgid "Popup completion"
2901 msgstr "Oppsprett fullføring"
2902
2903 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
2904 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2905 msgstr "Om fullføringen skal bli vist i et oppsprettsvindu"
2906
2907 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
2908 msgid "Popup set width"
2909 msgstr "Sprett opp sett bredde"
2910
2911 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
2912 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2913 msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet ha samme størrelsen som oppføringen"
2914
2915 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
2916 msgid "Popup single match"
2917 msgstr "Sprett opp enslig treff"
2918
2919 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
2920 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2921 msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet vises for et enslig treff."
2922
2923 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
2924 msgid "Inline selection"
2925 msgstr "Innebygd utvalg"
2926
2927 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
2928 msgid "Your description here"
2929 msgstr "Beskrivelse plasseres her"
2930
2931 #: ../gtk/gtkeventbox.c:109
2932 msgid "Visible Window"
2933 msgstr "Synlig vindu"
2934
2935 #: ../gtk/gtkeventbox.c:110
2936 msgid ""
2937 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2938 "trap events."
2939 msgstr ""
2940 "Om handlingsboksen er synlig i motsetning til usynlig. I tillegg kan den kun "
2941 "brukes til å fange opp hendelser."
2942
2943 #: ../gtk/gtkeventbox.c:116
2944 msgid "Above child"
2945 msgstr "Over barn"
2946
2947 #: ../gtk/gtkeventbox.c:117
2948 msgid ""
2949 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2950 "child widget as opposed to below it."
2951 msgstr ""
2952 "Om vinduet som fanger hendelser i hendelsesboksen er over etterkommers vindu "
2953 "eller under det."
2954
2955 #: ../gtk/gtkexpander.c:281
2956 msgid "Expanded"
2957 msgstr "Utvidet"
2958
2959 #: ../gtk/gtkexpander.c:282
2960 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2961 msgstr "Om utvideren er åpnet for å avdekke underkomponenten"
2962
2963 #: ../gtk/gtkexpander.c:290
2964 msgid "Text of the expander's label"
2965 msgstr "Tekst i utviderens etikett"
2966
2967 #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:756
2968 msgid "Use markup"
2969 msgstr "Bruk tagging"
2970
2971 #: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:757
2972 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2973 msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
2974
2975 #: ../gtk/gtkexpander.c:314
2976 msgid "Space to put between the label and the child"
2977 msgstr "Mellomrom som skal plasseres mellom etiketten og barnet"
2978
2979 #: ../gtk/gtkexpander.c:323 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
2980 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
2981 msgid "Label widget"
2982 msgstr "Etikett-widget"
2983
2984 #: ../gtk/gtkexpander.c:324
2985 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2986 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige utvideretiketten"
2987
2988 #: ../gtk/gtkexpander.c:331
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Label fill"
2991 msgstr "Fyll for fane"
2992
2993 #: ../gtk/gtkexpander.c:332
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2996 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
2997
2998 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Resize tolevel"
3001 msgstr "Modus for endring av størrelse"
3002
3003 #: ../gtk/gtkexpander.c:348
3004 msgid ""
3005 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3006 "collapsing"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
3010 #: ../gtk/gtktreeview.c:1186
3011 msgid "Expander Size"
3012 msgstr "Størrelse på utvider"
3013
3014 #: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
3015 #: ../gtk/gtktreeview.c:1187
3016 msgid "Size of the expander arrow"
3017 msgstr "Størrelse på utviderpil"
3018
3019 #: ../gtk/gtkexpander.c:364
3020 msgid "Spacing around expander arrow"
3021 msgstr "Tomrom rundt utviderpilen"
3022
3023 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3024 msgid "Dialog"
3025 msgstr "Dialog"
3026
3027 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410
3028 msgid "The file chooser dialog to use."
3029 msgstr "Filvelgingsdialog som skal brukes."
3030
3031 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441
3032 msgid "The title of the file chooser dialog."
3033 msgstr "Tittelen på dialogen for filvalg."
3034
3035 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455
3036 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3037 msgstr "Den ønskede bredden på knappelementet, i tegn."
3038
3039 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
3040 msgid "Action"
3041 msgstr "Handling"
3042
3043 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
3044 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3045 msgstr "Type operasjon om utføres av filutvalgsdialogen"
3046
3047 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
3048 msgid "Filter"
3049 msgstr "Filter"
3050
3051 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
3052 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3053 msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
3054
3055 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
3056 msgid "Local Only"
3057 msgstr "Kun lokalt"
3058
3059 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
3060 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3061 msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
3062
3063 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
3064 msgid "Preview widget"
3065 msgstr "Forhåndsvisningskomponent"
3066
3067 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
3068 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3069 msgstr "Komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet."
3070
3071 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
3072 msgid "Preview Widget Active"
3073 msgstr "Forhåndsvisningskomponent aktiv"
3074
3075 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
3076 msgid ""
3077 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3078 msgstr ""
3079 "Om komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet skal "
3080 "vises."
3081
3082 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
3083 msgid "Use Preview Label"
3084 msgstr "Bruk etikett for forhåndsvisning"
3085
3086 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
3087 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3088 msgstr "Om en standardetikett med navn på forhåndsvist fil skal vises."
3089
3090 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
3091 msgid "Extra widget"
3092 msgstr "Ekstra komponent"
3093
3094 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
3095 msgid "Application supplied widget for extra options."
3096 msgstr "Komponent for ekstra alternativer levert av programmet."
3097
3098 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
3099 msgid "Select Multiple"
3100 msgstr "Velg flere"
3101
3102 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
3103 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3104 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
3105
3106 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
3107 msgid "Show Hidden"
3108 msgstr "Vis skjulte"
3109
3110 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
3111 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3112 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
3113
3114 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
3115 msgid "Do overwrite confirmation"
3116 msgstr "Vis overskrivingsbekreftelse"
3117
3118 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
3119 msgid ""
3120 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3121 "dialog if necessary."
3122 msgstr ""
3123 "Om filvelger i lagremodus vil presentere en bekreftelsedialog for "
3124 "overskriving hvis nødvendig."
3125
3126 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Allow folder creation"
3129 msgstr "Tillat oppretting av mapper"
3130
3131 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
3132 msgid ""
3133 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3134 "folders."
3135 msgstr ""
3136 "Om filvelger som ikke er i åpningsmodus vil la bruker opprette nye mapper."
3137
3138 #: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
3139 msgid "X position"
3140 msgstr "X-posisjon"
3141
3142 #: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
3143 msgid "X position of child widget"
3144 msgstr "X-posisjon for underwidgetet"
3145
3146 #: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
3147 msgid "Y position"
3148 msgstr "Y-posisjon"
3149
3150 #: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
3151 msgid "Y position of child widget"
3152 msgstr "Y-posisjon for underwidgetet"
3153
3154 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:152
3155 msgid "The title of the font selection dialog"
3156 msgstr "Tittelen på dialogen for skriftvalg"
3157
3158 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:167 ../gtk/gtkfontsel.c:239
3159 msgid "Font name"
3160 msgstr "Skriftnavn"
3161
3162 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:168
3163 msgid "The name of the selected font"
3164 msgstr "Navn på valgt skrift"
3165
3166 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:169
3167 msgid "Sans 12"
3168 msgstr "Sans 12"
3169
3170 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:184
3171 msgid "Use font in label"
3172 msgstr "Bruk skrift i etikett"
3173
3174 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:185
3175 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3176 msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
3177
3178 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:200
3179 msgid "Use size in label"
3180 msgstr "Bruk størrelse i etikett"
3181
3182 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:201
3183 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3184 msgstr "Om etiketteksten tegnes med valgt skriftstørrelse"
3185
3186 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:217
3187 msgid "Show style"
3188 msgstr "Vis stil"
3189
3190 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:218
3191 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3192 msgstr "Om valgt skriftstil vises i etiketten"
3193
3194 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:233
3195 msgid "Show size"
3196 msgstr "Vis størrelse"
3197
3198 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:234
3199 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3200 msgstr "Om valgt skriftstørrelse vises i etiketten"
3201
3202 #: ../gtk/gtkfontsel.c:240
3203 msgid "The string that represents this font"
3204 msgstr "Strengen som representerer denne skriften"
3205
3206 #: ../gtk/gtkfontsel.c:246
3207 msgid "Preview text"
3208 msgstr "Forhåndsvisningstekst"
3209
3210 #: ../gtk/gtkfontsel.c:247
3211 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3212 msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift"
3213
3214 #: ../gtk/gtkframe.c:171
3215 msgid "Text of the frame's label"
3216 msgstr "Teksten i rammens etikett"
3217
3218 #: ../gtk/gtkframe.c:178
3219 msgid "Label xalign"
3220 msgstr "X-justering for etikett"
3221
3222 #: ../gtk/gtkframe.c:179
3223 msgid "The horizontal alignment of the label"
3224 msgstr "Horisontal justering for etikett"
3225
3226 #: ../gtk/gtkframe.c:187
3227 msgid "Label yalign"
3228 msgstr "Y-justering for etikett"
3229
3230 #: ../gtk/gtkframe.c:188
3231 msgid "The vertical alignment of the label"
3232 msgstr "Vertikal justering for etikett"
3233
3234 #: ../gtk/gtkframe.c:196
3235 msgid "Frame shadow"
3236 msgstr "Skygge for ramme"
3237
3238 #: ../gtk/gtkframe.c:197
3239 msgid "Appearance of the frame border"
3240 msgstr "Utseende for rammekanten"
3241
3242 #: ../gtk/gtkframe.c:206
3243 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3244 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten"
3245
3246 #: ../gtk/gtkgrid.c:1298 ../gtk/gtktable.c:209
3247 msgid "Row spacing"
3248 msgstr "Avstand mellom rader"
3249
3250 #: ../gtk/gtkgrid.c:1299 ../gtk/gtktable.c:210
3251 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3252 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende rader"
3253
3254 #: ../gtk/gtkgrid.c:1305 ../gtk/gtktable.c:218
3255 msgid "Column spacing"
3256 msgstr "Avstand mellom kolonner"
3257
3258 #: ../gtk/gtkgrid.c:1306 ../gtk/gtktable.c:219
3259 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3260 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende kolonner"
3261
3262 #: ../gtk/gtkgrid.c:1312
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Row Homogeneous"
3265 msgstr "Homogen"
3266
3267 #: ../gtk/gtkgrid.c:1313
3268 #, fuzzy
3269 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3270 msgstr "Hvis SANN betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde"
3271
3272 #: ../gtk/gtkgrid.c:1319
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Column Homogeneous"
3275 msgstr "Homogen"
3276
3277 #: ../gtk/gtkgrid.c:1320
3278 #, fuzzy
3279 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3280 msgstr "Hvis SANN betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde"
3281
3282 #: ../gtk/gtkgrid.c:1326 ../gtk/gtktable.c:235
3283 msgid "Left attachment"
3284 msgstr "Venstre feste"
3285
3286 #: ../gtk/gtkgrid.c:1327 ../gtk/gtkmenu.c:760 ../gtk/gtktable.c:236
3287 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3288 msgstr "Kolonnenummer som venstre side av etterkommer skal festes til"
3289
3290 #: ../gtk/gtkgrid.c:1333 ../gtk/gtktable.c:249
3291 msgid "Top attachment"
3292 msgstr "Toppfeste"
3293
3294 #: ../gtk/gtkgrid.c:1334
3295 #, fuzzy
3296 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3297 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
3298
3299 #: ../gtk/gtkgrid.c:1340 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3300 msgid "Width"
3301 msgstr "Bredde"
3302
3303 #: ../gtk/gtkgrid.c:1341
3304 #, fuzzy
3305 msgid "The number of columns that a child spans"
3306 msgstr "Antall kolonner i tabellen"
3307
3308 #: ../gtk/gtkgrid.c:1347 ../gtk/gtklayout.c:669
3309 msgid "Height"
3310 msgstr "Høyde"
3311
3312 #: ../gtk/gtkgrid.c:1348
3313 #, fuzzy
3314 msgid "The number of rows that a child spans"
3315 msgstr "Antall rader i tabellen"
3316
3317 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:219
3318 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3319 msgstr "Utseende for skyggen som omslutter kontaineren"
3320
3321 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
3322 msgid "Handle position"
3323 msgstr "Plassering av håndtak"
3324
3325 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:228
3326 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3327 msgstr "Posisjon for håndtaket relativt til etterkommer"
3328
3329 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
3330 msgid "Snap edge"
3331 msgstr "Fest til kant"
3332
3333 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:237
3334 msgid ""
3335 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3336 "handlebox"
3337 msgstr ""
3338 "Siden på håndtakboksen som er på linje med dokkingpunktet for håndtakboksen"
3339
3340 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:245
3341 msgid "Snap edge set"
3342 msgstr "Fest til kant satt"
3343
3344 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:246
3345 msgid ""
3346 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3347 "handle_position"
3348 msgstr ""
3349 "Om verdien fra egenskapen snap_edge eller en verdi derivert fra "
3350 "handle_position skal brukes"
3351
3352 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:253
3353 msgid "Child Detached"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:254
3357 msgid ""
3358 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3359 "detached."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: ../gtk/gtkiconview.c:528 ../gtk/gtktreeselection.c:131
3363 msgid "Selection mode"
3364 msgstr "Utvalgsmodus"
3365
3366 #: ../gtk/gtkiconview.c:529
3367 msgid "The selection mode"
3368 msgstr "Utvalgsmodus som brukes"
3369
3370 #: ../gtk/gtkiconview.c:547
3371 msgid "Pixbuf column"
3372 msgstr "Pixbuf-kolonne"
3373
3374 #: ../gtk/gtkiconview.c:548
3375 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3376 msgstr "Modellkolonne brukt til å hente «icon pixbuf» fra"
3377
3378 #: ../gtk/gtkiconview.c:566
3379 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3380 msgstr "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra"
3381
3382 #: ../gtk/gtkiconview.c:585
3383 msgid "Markup column"
3384 msgstr "Kolonne for tagging"
3385
3386 #: ../gtk/gtkiconview.c:586
3387 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3388 msgstr ""
3389 "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra hvis «Pango markup» er brukt"
3390
3391 #: ../gtk/gtkiconview.c:593
3392 msgid "Icon View Model"
3393 msgstr "Modell for ikonvisning"
3394
3395 #: ../gtk/gtkiconview.c:594
3396 msgid "The model for the icon view"
3397 msgstr "Modellen for ikonvisning"
3398
3399 #: ../gtk/gtkiconview.c:610
3400 msgid "Number of columns"
3401 msgstr "Antall kolonner"
3402
3403 #: ../gtk/gtkiconview.c:611
3404 msgid "Number of columns to display"
3405 msgstr "Antall kolonner som skal vises"
3406
3407 #: ../gtk/gtkiconview.c:628
3408 msgid "Width for each item"
3409 msgstr "Bredde for hver oppføring"
3410
3411 #: ../gtk/gtkiconview.c:629
3412 msgid "The width used for each item"
3413 msgstr "Bredde som brukes for hver oppføring"
3414
3415 #: ../gtk/gtkiconview.c:645
3416 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3417 msgstr "Plass som er satt inn mellom cellene til et element"
3418
3419 #: ../gtk/gtkiconview.c:660
3420 msgid "Row Spacing"
3421 msgstr "Avstand mellom rader"
3422
3423 #: ../gtk/gtkiconview.c:661
3424 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3425 msgstr "Plass som er satt inn mellom ruterekkene"
3426
3427 #: ../gtk/gtkiconview.c:676
3428 msgid "Column Spacing"
3429 msgstr "Avstand mellom kolonner"
3430
3431 #: ../gtk/gtkiconview.c:677
3432 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3433 msgstr "Plass som er satt inn mellom rutenettkolonnene"
3434
3435 #: ../gtk/gtkiconview.c:692
3436 msgid "Margin"
3437 msgstr "Marg"
3438
3439 #: ../gtk/gtkiconview.c:693
3440 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3441 msgstr "Plass som er satt inn ved kantene til ikonvisningen"
3442
3443 #: ../gtk/gtkiconview.c:708
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Item Orientation"
3446 msgstr "Orientering"
3447
3448 #: ../gtk/gtkiconview.c:709
3449 msgid ""
3450 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3451 msgstr ""
3452 "Hvordan teksten og ikonet til hvert element er plassert i forhold til "
3453 "hverandre"
3454
3455 #: ../gtk/gtkiconview.c:725 ../gtk/gtktreeview.c:1021
3456 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
3457 msgid "Reorderable"
3458 msgstr "Kan omorganiseres"
3459
3460 #: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1022
3461 msgid "View is reorderable"
3462 msgstr "Visningen kan omorganiseres"
3463
3464 #: ../gtk/gtkiconview.c:733 ../gtk/gtktreeview.c:1172
3465 msgid "Tooltip Column"
3466 msgstr "Kolonne for verktøytips"
3467
3468 #: ../gtk/gtkiconview.c:734
3469 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3470 msgstr ""
3471 "En kolonne i modellen som inneholder tekst for verktøytips for oppføringene"
3472
3473 #: ../gtk/gtkiconview.c:751
3474 msgid "Item Padding"
3475 msgstr "Fyll for oppføring"
3476
3477 #: ../gtk/gtkiconview.c:752
3478 msgid "Padding around icon view items"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: ../gtk/gtkiconview.c:783
3482 msgid "Selection Box Color"
3483 msgstr "Boks for fargevalg"
3484
3485 #: ../gtk/gtkiconview.c:784
3486 msgid "Color of the selection box"
3487 msgstr "Fargen på valgboksen"
3488
3489 #: ../gtk/gtkiconview.c:790
3490 msgid "Selection Box Alpha"
3491 msgstr "Valgboks alfa"
3492
3493 #: ../gtk/gtkiconview.c:791
3494 msgid "Opacity of the selection box"
3495 msgstr "Ugjennomsiktigheten for valgboksen"
3496
3497 #: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
3498 msgid "Pixbuf"
3499 msgstr "Pixbuf"
3500
3501 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
3502 msgid "A GdkPixbuf to display"
3503 msgstr "En GdkPixuf som skal vises"
3504
3505 #: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
3506 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
3507 msgid "Filename"
3508 msgstr "Filnavn"
3509
3510 #: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
3511 msgid "Filename to load and display"
3512 msgstr "Filnavn som skal lastes og vises"
3513
3514 #: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
3515 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3516 msgstr "Standard ID for et standardbilde som skal vises"
3517
3518 #: ../gtk/gtkimage.c:261
3519 msgid "Icon set"
3520 msgstr "Ikonsett"
3521
3522 #: ../gtk/gtkimage.c:262
3523 msgid "Icon set to display"
3524 msgstr "Ikonsett som skal vises"
3525
3526 #: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:521
3527 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1006
3528 msgid "Icon size"
3529 msgstr "Ikonstørrelse"
3530
3531 #: ../gtk/gtkimage.c:270
3532 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3533 msgstr ""
3534 "Symbolsk størrelse å bruke for standard ikon, ikonsett eller navngitt ikon"
3535
3536 #: ../gtk/gtkimage.c:286
3537 msgid "Pixel size"
3538 msgstr "Pikselstørrelse"
3539
3540 #: ../gtk/gtkimage.c:287
3541 msgid "Pixel size to use for named icon"
3542 msgstr "Pikselstørrelse å bruke for navngitt ikon"
3543
3544 #: ../gtk/gtkimage.c:295
3545 msgid "Animation"
3546 msgstr "Animasjon"
3547
3548 #: ../gtk/gtkimage.c:296
3549 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3550 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal vises"
3551
3552 #: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:283
3553 msgid "Storage type"
3554 msgstr "Lagertype"
3555
3556 #: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
3557 msgid "The representation being used for image data"
3558 msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata"
3559
3560 #: ../gtk/gtkimage.c:355
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Use Fallback"
3563 msgstr "Bruk alpha"
3564
3565 #: ../gtk/gtkimage.c:356
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Whether to use icon names fallback"
3568 msgstr "La markøren blinke"
3569
3570 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161
3571 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3572 msgstr "Barnwidget som skal vises ved siden av menyteksten"
3573
3574 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3577 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
3578
3579 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:602
3580 msgid "Accel Group"
3581 msgstr "Akselleratorgruppe"
3582
3583 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210
3584 #, fuzzy
3585 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3586 msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
3587
3588 #: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
3589 msgid "Message Type"
3590 msgstr "Meldingstype"
3591
3592 #: ../gtk/gtkinfobar.c:373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
3593 msgid "The type of message"
3594 msgstr "Type melding"
3595
3596 #: ../gtk/gtkinfobar.c:428
3597 msgid "Width of border around the content area"
3598 msgstr "Bredde på kanten rundt innholdsområdet"
3599
3600 #: ../gtk/gtkinfobar.c:445
3601 msgid "Spacing between elements of the area"
3602 msgstr "Mellomrom mellom elementene i området"
3603
3604 #: ../gtk/gtkinfobar.c:477
3605 msgid "Width of border around the action area"
3606 msgstr "Bredde på kanten rundt handlingsområdet"
3607
3608 #: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:174
3609 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtkstylecontext.c:544
3610 #: ../gtk/gtkwindow.c:732
3611 msgid "Screen"
3612 msgstr "Skjerm"
3613
3614 #: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:733
3615 msgid "The screen where this window will be displayed"
3616 msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises"
3617
3618 #: ../gtk/gtklabel.c:743
3619 msgid "The text of the label"
3620 msgstr "Tekst for etiketten"
3621
3622 #: ../gtk/gtklabel.c:750
3623 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3624 msgstr "En liste med stilattributter som skal påføres etikettens tekst"
3625
3626 #: ../gtk/gtklabel.c:771 ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:704
3627 msgid "Justification"
3628 msgstr "Justering"
3629
3630 #: ../gtk/gtklabel.c:772
3631 msgid ""
3632 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3633 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3634 "GtkMisc::xalign for that"
3635 msgstr ""
3636 "Justering av linjene i teksten for etiketten relativt til hverandre. Dette "
3637 "påvirker IKKE justeringen av etiketten innen sitt område. Se GtkMisc::xalign "
3638 "for det"
3639
3640 #: ../gtk/gtklabel.c:780
3641 msgid "Pattern"
3642 msgstr "Mønster"
3643
3644 #: ../gtk/gtklabel.c:781
3645 msgid ""
3646 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3647 "to underline"
3648 msgstr ""
3649 "En streng med «_»-tegn i posisjoner tilsvarer tegn i teksten som skal "
3650 "understrekes"
3651
3652 #: ../gtk/gtklabel.c:788
3653 msgid "Line wrap"
3654 msgstr "Linjebryting"
3655
3656 #: ../gtk/gtklabel.c:789
3657 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3658 msgstr "Bryt linjer hvis teksten blir for bred hvis dette er satt"
3659
3660 #: ../gtk/gtklabel.c:804
3661 msgid "Line wrap mode"
3662 msgstr "Linjebrytingsmodus"
3663
3664 #: ../gtk/gtklabel.c:805
3665 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: ../gtk/gtklabel.c:812
3669 msgid "Selectable"
3670 msgstr "Velgbar"
3671
3672 #: ../gtk/gtklabel.c:813
3673 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3674 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
3675
3676 #: ../gtk/gtklabel.c:819
3677 msgid "Mnemonic key"
3678 msgstr "Hinttast"
3679
3680 #: ../gtk/gtklabel.c:820
3681 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3682 msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten"
3683
3684 #: ../gtk/gtklabel.c:828
3685 msgid "Mnemonic widget"
3686 msgstr "Hintwidget"
3687
3688 #: ../gtk/gtklabel.c:829
3689 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3690 msgstr "Widget som skal aktiveres når etikettens hinttast trykkes"
3691
3692 #: ../gtk/gtklabel.c:875
3693 #, fuzzy
3694 msgid ""
3695 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3696 "enough room to display the entire string"
3697 msgstr ""
3698 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis etiketten ikke har nok plass "
3699 "til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
3700
3701 #: ../gtk/gtklabel.c:916
3702 msgid "Single Line Mode"
3703 msgstr "Enkeltlinjemodus"
3704
3705 #: ../gtk/gtklabel.c:917
3706 msgid "Whether the label is in single line mode"
3707 msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus"
3708
3709 #: ../gtk/gtklabel.c:934
3710 msgid "Angle"
3711 msgstr "Vinkel"
3712
3713 #: ../gtk/gtklabel.c:935
3714 msgid "Angle at which the label is rotated"
3715 msgstr "Vinkel for rotert etikett"
3716
3717 #: ../gtk/gtklabel.c:957
3718 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3719 msgstr "Den ønskede maksimale bredden til merkelappen, i tegn"
3720
3721 #: ../gtk/gtklabel.c:975
3722 msgid "Track visited links"
3723 msgstr "Spor besøkte lenker"
3724
3725 #: ../gtk/gtklabel.c:976
3726 msgid "Whether visited links should be tracked"
3727 msgstr "Om besøkte lenker skal spores"
3728
3729 #: ../gtk/gtklayout.c:661
3730 msgid "The width of the layout"
3731 msgstr "Bredde på plasseringen"
3732
3733 #: ../gtk/gtklayout.c:670
3734 msgid "The height of the layout"
3735 msgstr "Høyde på plasseringen"
3736
3737 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
3738 msgid "URI"
3739 msgstr "URI"
3740
3741 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
3742 msgid "The URI bound to this button"
3743 msgstr "URI bundet til denne knappen"
3744
3745 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
3746 msgid "Visited"
3747 msgstr "Besøkt"
3748
3749 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
3750 msgid "Whether this link has been visited."
3751 msgstr "Om denne lenken har vært besøkt.<"
3752
3753 #: ../gtk/gtklockbutton.c:278
3754 msgid "Permission"
3755 msgstr "Rettighet"
3756
3757 #: ../gtk/gtklockbutton.c:279
3758 msgid "The GPermission object controlling this button"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: ../gtk/gtklockbutton.c:286
3762 msgid "Lock Text"
3763 msgstr "Tekst ved låsing"
3764
3765 #: ../gtk/gtklockbutton.c:287
3766 #, fuzzy
3767 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
3768 msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift"
3769
3770 #: ../gtk/gtklockbutton.c:295
3771 msgid "Unlock Text"
3772 msgstr "Tekst ved opplåsing"
3773
3774 #: ../gtk/gtklockbutton.c:296
3775 #, fuzzy
3776 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
3777 msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift"
3778
3779 #: ../gtk/gtklockbutton.c:304
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Lock Tooltip"
3782 msgstr "Verktøytips"
3783
3784 #: ../gtk/gtklockbutton.c:305
3785 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: ../gtk/gtklockbutton.c:313
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Unlock Tooltip"
3791 msgstr "Slå på verktøytips"
3792
3793 #: ../gtk/gtklockbutton.c:314
3794 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: ../gtk/gtklockbutton.c:322
3798 msgid "Not Authorized Tooltip"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: ../gtk/gtklockbutton.c:323
3802 msgid ""
3803 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: ../gtk/gtkmenubar.c:190
3807 msgid "Pack direction"
3808 msgstr "Pakkeretning"
3809
3810 #: ../gtk/gtkmenubar.c:191
3811 msgid "The pack direction of the menubar"
3812 msgstr "Pakkeretning for menylinjen"
3813
3814 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207
3815 msgid "Child Pack direction"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: ../gtk/gtkmenubar.c:208
3819 #, fuzzy
3820 msgid "The child pack direction of the menubar"
3821 msgstr "Orientering for verktøylinjen"
3822
3823 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3824 msgid "Style of bevel around the menubar"
3825 msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen"
3826
3827 #: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:571
3828 msgid "Internal padding"
3829 msgstr "Internt fyll"
3830
3831 #: ../gtk/gtkmenubar.c:225
3832 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3833 msgstr "Mengde med kantplass mellom menylinjens skygge og menyoppføringene"
3834
3835 #: ../gtk/gtkmenu.c:588
3836 msgid "The currently selected menu item"
3837 msgstr "Valgt menyoppføring"
3838
3839 #: ../gtk/gtkmenu.c:603
3840 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3841 msgstr "Akselleratorgruppe som inneholder akselleratorer for menyen"
3842
3843 #: ../gtk/gtkmenu.c:617 ../gtk/gtkmenuitem.c:366
3844 msgid "Accel Path"
3845 msgstr "Akselleratorsti"
3846
3847 #: ../gtk/gtkmenu.c:618
3848 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: ../gtk/gtkmenu.c:634
3852 msgid "Attach Widget"
3853 msgstr "Fest komponent"
3854
3855 #: ../gtk/gtkmenu.c:635
3856 msgid "The widget the menu is attached to"
3857 msgstr "Komponenten menyen er festet til"
3858
3859 #: ../gtk/gtkmenu.c:643
3860 msgid ""
3861 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3862 "off"
3863 msgstr ""
3864 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
3865
3866 #: ../gtk/gtkmenu.c:657
3867 msgid "Tearoff State"
3868 msgstr "Avrevet tilstand"
3869
3870 #: ../gtk/gtkmenu.c:658
3871 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3872 msgstr "En bolsk verdi som indikerer om menyen er avrevet"
3873
3874 #: ../gtk/gtkmenu.c:672
3875 msgid "Monitor"
3876 msgstr "Skjerm"
3877
3878 #: ../gtk/gtkmenu.c:673
3879 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: ../gtk/gtkmenu.c:679
3883 msgid "Vertical Padding"
3884 msgstr "Vertikalt fyll"
3885
3886 #: ../gtk/gtkmenu.c:680
3887 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3888 msgstr "Ekstra mellomrom på topp og bunn av menyen"
3889
3890 #: ../gtk/gtkmenu.c:702
3891 msgid "Reserve Toggle Size"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: ../gtk/gtkmenu.c:703
3895 #, fuzzy
3896 msgid ""
3897 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3898 "icons"
3899 msgstr "En bolsk verdi som indikerer om menyen er avrevet"
3900
3901 #: ../gtk/gtkmenu.c:709
3902 msgid "Horizontal Padding"
3903 msgstr "Horisontalt fyll"
3904
3905 #: ../gtk/gtkmenu.c:710
3906 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3907 msgstr "Ekstra plass på venstre og høyre side av menyen"
3908
3909 #: ../gtk/gtkmenu.c:718
3910 msgid "Vertical Offset"
3911 msgstr "Vertikal avstand"
3912
3913 #: ../gtk/gtkmenu.c:719
3914 msgid ""
3915 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3916 "vertically"
3917 msgstr ""
3918 "Plasser menyen med vertikal avstand lik dette antall piksler når den er en "
3919 "undermeny"
3920
3921 #: ../gtk/gtkmenu.c:727
3922 msgid "Horizontal Offset"
3923 msgstr "Horisontal avstand"
3924
3925 #: ../gtk/gtkmenu.c:728
3926 msgid ""
3927 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3928 "horizontally"
3929 msgstr ""
3930 "Plasser menyen med horisontal avstand lik dette antall piksler når den er en "
3931 "undermeny."
3932
3933 #: ../gtk/gtkmenu.c:736
3934 msgid "Double Arrows"
3935 msgstr "Doble piler"
3936
3937 #: ../gtk/gtkmenu.c:737
3938 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: ../gtk/gtkmenu.c:750
3942 msgid "Arrow Placement"
3943 msgstr "Plassering av pil"
3944
3945 #: ../gtk/gtkmenu.c:751
3946 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: ../gtk/gtkmenu.c:759
3950 msgid "Left Attach"
3951 msgstr "Venstre feste"
3952
3953 #: ../gtk/gtkmenu.c:767
3954 msgid "Right Attach"
3955 msgstr "Høyre feste"
3956
3957 #: ../gtk/gtkmenu.c:768
3958 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3959 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
3960
3961 #: ../gtk/gtkmenu.c:775
3962 msgid "Top Attach"
3963 msgstr "Toppfeste"
3964
3965 #: ../gtk/gtkmenu.c:776
3966 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3967 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
3968
3969 #: ../gtk/gtkmenu.c:783
3970 msgid "Bottom Attach"
3971 msgstr "Bunnfeste"
3972
3973 #: ../gtk/gtkmenu.c:784 ../gtk/gtktable.c:257
3974 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3975 msgstr "Radnummer som bunn av etterkommer skal festes til"
3976
3977 #: ../gtk/gtkmenu.c:798
3978 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:334
3982 msgid "Right Justified"
3983 msgstr "Høyrejustert"
3984
3985 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:335
3986 msgid ""
3987 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:349
3991 msgid "Submenu"
3992 msgstr "Undermeny"
3993
3994 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:350
3995 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:367
3999 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
4003 msgid "The text for the child label"
4004 msgstr "Tekst for underetiketten"
4005
4006 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4009 msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
4010
4011 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:458
4012 msgid "Width in Characters"
4013 msgstr "Bredde i tegn"
4014
4015 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:459
4016 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4017 msgstr "Den minste ønskede bredden på menyoppføringen i antall tegn"
4018
4019 #: ../gtk/gtkmenushell.c:420
4020 msgid "Take Focus"
4021 msgstr "Ta fokus"
4022
4023 #: ../gtk/gtkmenushell.c:421
4024 #, fuzzy
4025 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4026 msgstr ""
4027 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
4028
4029 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
4030 msgid "Menu"
4031 msgstr "Meny"
4032
4033 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:294
4034 msgid "The dropdown menu"
4035 msgstr "Hurtigmenyen"
4036
4037 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
4038 msgid "Image/label border"
4039 msgstr "Kant for bilde/etikett"
4040
4041 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
4042 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4043 msgstr "Bredde på kanten rundt etikett og bilde i meldingsdialogen"
4044
4045 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
4046 msgid "Message Buttons"
4047 msgstr "Meldingsknapper"
4048
4049 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
4050 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4051 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
4052
4053 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
4054 msgid "The primary text of the message dialog"
4055 msgstr "Primær tekst i meldingsdialogen"
4056
4057 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
4058 msgid "Use Markup"
4059 msgstr "Bruk tagging"
4060
4061 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
4062 #, fuzzy
4063 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4064 msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
4065
4066 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
4067 msgid "Secondary Text"
4068 msgstr "Sekundær tekst"
4069
4070 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
4071 msgid "The secondary text of the message dialog"
4072 msgstr "Sekundær tekst i meldingsdialogen"
4073
4074 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
4075 msgid "Use Markup in secondary"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
4079 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4080 msgstr "Sekundær tekst inkluderer Pango-merking."
4081
4082 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
4083 msgid "Image"
4084 msgstr "Bilde"
4085
4086 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
4087 msgid "The image"
4088 msgstr "Bildet"
4089
4090 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
4091 msgid "Message area"
4092 msgstr "Meldingsområde"
4093
4094 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
4095 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: ../gtk/gtkmisc.c:115
4099 msgid "Y align"
4100 msgstr "Y-justering"
4101
4102 #: ../gtk/gtkmisc.c:116
4103 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4104 msgstr "Vertikal justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
4105
4106 #: ../gtk/gtkmisc.c:125
4107 msgid "X pad"
4108 msgstr "X-fyll"
4109
4110 #: ../gtk/gtkmisc.c:126
4111 msgid ""
4112 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4113 msgstr "Mengde mellomrom til venstre og høyre for widgetet, i piksler"
4114
4115 #: ../gtk/gtkmisc.c:135
4116 msgid "Y pad"
4117 msgstr "Y-fyll"
4118
4119 #: ../gtk/gtkmisc.c:136
4120 msgid ""
4121 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4122 msgstr "Mende mellomrom over og under widgetet, i piksler"
4123
4124 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:158
4125 msgid "Parent"
4126 msgstr "Opphav"
4127
4128 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
4129 msgid "The parent window"
4130 msgstr "Opphavsvindu"
4131
4132 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:166
4133 msgid "Is Showing"
4134 msgstr "Vises"
4135
4136 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
4137 msgid "Are we showing a dialog"
4138 msgstr "Viser vi en dialog"
4139
4140 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:175
4141 msgid "The screen where this window will be displayed."
4142 msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises."
4143
4144 #: ../gtk/gtknotebook.c:695
4145 msgid "Page"
4146 msgstr "Side"
4147
4148 #: ../gtk/gtknotebook.c:696
4149 msgid "The index of the current page"
4150 msgstr "Indeks for aktiv side"
4151
4152 #: ../gtk/gtknotebook.c:704
4153 msgid "Tab Position"
4154 msgstr "Faneplassering"
4155
4156 #: ../gtk/gtknotebook.c:705
4157 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4158 msgstr "Hvilken side av notisblokken innehar fanene"
4159
4160 #: ../gtk/gtknotebook.c:712
4161 msgid "Show Tabs"
4162 msgstr "Vis faner"
4163
4164 #: ../gtk/gtknotebook.c:713
4165 msgid "Whether tabs should be shown"
4166 msgstr "Hvorvidt faner skal vises"
4167
4168 #: ../gtk/gtknotebook.c:719
4169 msgid "Show Border"
4170 msgstr "Vis kant"
4171
4172 #: ../gtk/gtknotebook.c:720
4173 msgid "Whether the border should be shown"
4174 msgstr "Hvorvidt kant skal vises"
4175
4176 #: ../gtk/gtknotebook.c:726
4177 msgid "Scrollable"
4178 msgstr "Rullbar"
4179
4180 #: ../gtk/gtknotebook.c:727
4181 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4182 msgstr ""
4183 "Hvis SANN vil rullepiler legges til hvis det er flere faner enn det som "
4184 "passer"
4185
4186 #: ../gtk/gtknotebook.c:733
4187 msgid "Enable Popup"
4188 msgstr "Slå på oppsprett"
4189
4190 #: ../gtk/gtknotebook.c:734
4191 msgid ""
4192 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4193 "you can use to go to a page"
4194 msgstr ""
4195 "Hvis denne er satt til SANN vil det ved å klikke på notisblokken med høyre "
4196 "musknapp sprette opp en meny som kan brukes til å gå til en side"
4197
4198 #: ../gtk/gtknotebook.c:748
4199 msgid "Group Name"
4200 msgstr "Gruppenavn"
4201
4202 #: ../gtk/gtknotebook.c:749
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Group name for tab drag and drop"
4205 msgstr "Gruppe for dra-og-slipp av faner"
4206
4207 #: ../gtk/gtknotebook.c:756
4208 msgid "Tab label"
4209 msgstr "Etikett for fanen"
4210
4211 #: ../gtk/gtknotebook.c:757
4212 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4213 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens faneetikett"
4214
4215 #: ../gtk/gtknotebook.c:763
4216 msgid "Menu label"
4217 msgstr "Etikett for meny"
4218
4219 #: ../gtk/gtknotebook.c:764
4220 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4221 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens menyoppføring"
4222
4223 #: ../gtk/gtknotebook.c:777
4224 msgid "Tab expand"
4225 msgstr "Faneutvidelse"
4226
4227 #: ../gtk/gtknotebook.c:778
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Whether to expand the child's tab"
4230 msgstr "Om etterkommers fane skal utvides eller ikke"
4231
4232 #: ../gtk/gtknotebook.c:784
4233 msgid "Tab fill"
4234 msgstr "Fyll for fane"
4235
4236 #: ../gtk/gtknotebook.c:785
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4239 msgstr "Om etterkommers fane skal fylle allokert område eller ikke"
4240
4241 #: ../gtk/gtknotebook.c:792
4242 msgid "Tab reorderable"
4243 msgstr "Faner kan omorganiseres"
4244
4245 #: ../gtk/gtknotebook.c:793
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4248 msgstr "Vis/ikke vis kant"
4249
4250 #: ../gtk/gtknotebook.c:799
4251 msgid "Tab detachable"
4252 msgstr "Avtagbar fane"
4253
4254 #: ../gtk/gtknotebook.c:800
4255 msgid "Whether the tab is detachable"
4256 msgstr "Om fanen er avtagbar"
4257
4258 #: ../gtk/gtknotebook.c:815 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4259 msgid "Secondary backward stepper"
4260 msgstr "Sekundært bakoversteg"
4261
4262 #: ../gtk/gtknotebook.c:816
4263 msgid ""
4264 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4265 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av fanefeltet"
4266
4267 #: ../gtk/gtknotebook.c:831 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4268 msgid "Secondary forward stepper"
4269 msgstr "Sekundært framoversteg"
4270
4271 #: ../gtk/gtknotebook.c:832
4272 msgid ""
4273 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4274 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av fanefeltet"
4275
4276 #: ../gtk/gtknotebook.c:846 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4277 msgid "Backward stepper"
4278 msgstr "Bakoversteg"
4279
4280 #: ../gtk/gtknotebook.c:847 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4281 msgid "Display the standard backward arrow button"
4282 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
4283
4284 #: ../gtk/gtknotebook.c:861 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4285 msgid "Forward stepper"
4286 msgstr "Framoversteg"
4287
4288 #: ../gtk/gtknotebook.c:862 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4289 msgid "Display the standard forward arrow button"
4290 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
4291
4292 #: ../gtk/gtknotebook.c:876
4293 msgid "Tab overlap"
4294 msgstr "Faneoverlapping"
4295
4296 #: ../gtk/gtknotebook.c:877
4297 msgid "Size of tab overlap area"
4298 msgstr "Størrelse på område for overlapping mellom faner"
4299
4300 #: ../gtk/gtknotebook.c:892
4301 msgid "Tab curvature"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: ../gtk/gtknotebook.c:893
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Size of tab curvature"
4307 msgstr "Størrelse på plassholdere"
4308
4309 #: ../gtk/gtknotebook.c:909
4310 msgid "Arrow spacing"
4311 msgstr "Mellomrom mellom piler"
4312
4313 #: ../gtk/gtknotebook.c:910
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Scroll arrow spacing"
4316 msgstr "Avstand for rullefelt"
4317
4318 #: ../gtk/gtknotebook.c:926
4319 msgid "Initial gap"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: ../gtk/gtknotebook.c:927
4323 msgid "Initial gap before the first tab"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Icon's count"
4329 msgstr "Ikonsett"
4330
4331 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
4332 #, fuzzy
4333 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4334 msgstr "Indeks for aktiv side"
4335
4336 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4337 msgid "Icon's label"
4338 msgstr "Etikett for ikon"
4339
4340 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
4341 #, fuzzy
4342 msgid "The label to be displayed over the icon"
4343 msgstr "Standardikon som vises på oppføringen"
4344
4345 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Icon's style context"
4348 msgstr "Skriftstil satt"
4349
4350 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
4351 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4355 msgid "Background icon"
4356 msgstr "Bakgrunnsikon"
4357
4358 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
4359 msgid "The icon for the number emblem background"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4363 msgid "Background icon name"
4364 msgstr "Navn på bakgrunnsikon"
4365
4366 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
4367 #, fuzzy
4368 msgid "The icon name for the number emblem background"
4369 msgstr "Ikonnavn som skal brukes for skriveren"
4370
4371 #: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:342
4372 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
4373 msgid "Orientation"
4374 msgstr "Orientering"
4375
4376 #: ../gtk/gtkorientable.c:64
4377 msgid "The orientation of the orientable"
4378 msgstr "Orientering for orienterbar komponent"
4379
4380 #: ../gtk/gtkpaned.c:346
4381 msgid ""
4382 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4383 msgstr "Posisjon for «paned»-separator i piksler (0 betyr øverst til venstre)"
4384
4385 #: ../gtk/gtkpaned.c:355
4386 msgid "Position Set"
4387 msgstr "Posisjon satt"
4388
4389 #: ../gtk/gtkpaned.c:356
4390 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4391 msgstr "SANN hvis egenskapen Position skal brukes"
4392
4393 #: ../gtk/gtkpaned.c:362
4394 msgid "Handle Size"
4395 msgstr "Størrelse på håndtak"
4396
4397 #: ../gtk/gtkpaned.c:363
4398 msgid "Width of handle"
4399 msgstr "Størrelse på håndtak"
4400
4401 #: ../gtk/gtkpaned.c:379
4402 msgid "Minimal Position"
4403 msgstr "Minste posisjon"
4404
4405 #: ../gtk/gtkpaned.c:380
4406 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4407 msgstr "Minste mulige verdi for egenskapen «position»"
4408
4409 #: ../gtk/gtkpaned.c:397
4410 msgid "Maximal Position"
4411 msgstr "Største posisjon"
4412
4413 #: ../gtk/gtkpaned.c:398
4414 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4415 msgstr "Største mulige verdi for egenskapen «position»"
4416
4417 #: ../gtk/gtkpaned.c:415
4418 msgid "Resize"
4419 msgstr "Endre størrelse"
4420
4421 #: ../gtk/gtkpaned.c:416
4422 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4423 msgstr ""
4424 "Hvis SANN vil etterkommer utvides og krypmes sammen med paned-komponenten"
4425
4426 #: ../gtk/gtkpaned.c:431
4427 msgid "Shrink"
4428 msgstr "Krymp"
4429
4430 #: ../gtk/gtkpaned.c:432
4431 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4432 msgstr "Hvis SANN vil etter kommer gjøres mindre enn forespurt størrelse"
4433
4434 #: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:326
4435 msgid "Embedded"
4436 msgstr "Innebygget"
4437
4438 #: ../gtk/gtkplug.c:202
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Whether the plug is embedded"
4441 msgstr "Om pluggen er innebygget"
4442
4443 #: ../gtk/gtkplug.c:216
4444 msgid "Socket Window"
4445 msgstr "Vindu for plugg"
4446
4447 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4448 #, fuzzy
4449 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4450 msgstr "Om handlingen er synlig"
4451
4452 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
4453 msgid "Name of the printer"
4454 msgstr "Navn på skriveren"
4455
4456 #: ../gtk/gtkprinter.c:132
4457 msgid "Backend"
4458 msgstr "Motor"
4459
4460 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
4461 msgid "Backend for the printer"
4462 msgstr "Motor for skriveren"
4463
4464 #: ../gtk/gtkprinter.c:139
4465 msgid "Is Virtual"
4466 msgstr "Er virtuell"
4467
4468 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
4469 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4470 msgstr "FALSE hvis dette representerer en faktisk maskinvareskriver"
4471
4472 #: ../gtk/gtkprinter.c:146
4473 msgid "Accepts PDF"
4474 msgstr "Godtar PDF"
4475
4476 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
4477 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4478 msgstr "TRUE hvis skriveren kan motta PDF"
4479
4480 #: ../gtk/gtkprinter.c:153
4481 msgid "Accepts PostScript"
4482 msgstr "Godtar PostScript"
4483
4484 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
4485 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4486 msgstr "TRUE hvis denne skriveren kan motta PostScript"
4487
4488 #: ../gtk/gtkprinter.c:160
4489 msgid "State Message"
4490 msgstr "Tilstandsmelding"
4491
4492 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
4493 msgid "String giving the current state of the printer"
4494 msgstr "Streng som viser skriverens nåværende tilstand"
4495
4496 #: ../gtk/gtkprinter.c:167
4497 msgid "Location"
4498 msgstr "Adresse"
4499
4500 #: ../gtk/gtkprinter.c:168
4501 msgid "The location of the printer"
4502 msgstr "Adresse til skriveren"
4503
4504 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
4505 msgid "The icon name to use for the printer"
4506 msgstr "Ikonnavn som skal brukes for skriveren"
4507
4508 #: ../gtk/gtkprinter.c:181
4509 msgid "Job Count"
4510 msgstr "Jobantall"
4511
4512 #: ../gtk/gtkprinter.c:182
4513 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4514 msgstr "Antall jobber som er kølagt for denne skriveren"
4515
4516 #: ../gtk/gtkprinter.c:200
4517 msgid "Paused Printer"
4518 msgstr "Stoppet skriver"
4519
4520 #: ../gtk/gtkprinter.c:201
4521 msgid "TRUE if this printer is paused"
4522 msgstr "TRUE hvis skriveren er på pause"
4523
4524 #: ../gtk/gtkprinter.c:214
4525 msgid "Accepting Jobs"
4526 msgstr "Godtar jobber"
4527
4528 #: ../gtk/gtkprinter.c:215
4529 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4530 msgstr "TRUE hvis skriveren kan motta nye jobber"
4531
4532 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4533 msgid "Source option"
4534 msgstr "Alternativ for kilde"
4535
4536 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4537 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: ../gtk/gtkprintjob.c:142
4541 msgid "Title of the print job"
4542 msgstr "Tittelen på utskriftsjobben"
4543
4544 #: ../gtk/gtkprintjob.c:150
4545 msgid "Printer"
4546 msgstr "Skriver"
4547
4548 #: ../gtk/gtkprintjob.c:151
4549 msgid "Printer to print the job to"
4550 msgstr "Skriver jobben skal sendes til"
4551
4552 #: ../gtk/gtkprintjob.c:159
4553 msgid "Settings"
4554 msgstr "Innstillinger"
4555
4556 #: ../gtk/gtkprintjob.c:160
4557 msgid "Printer settings"
4558 msgstr "Innstillinger for skriver"
4559
4560 #: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
4561 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
4562 msgid "Page Setup"
4563 msgstr "Sideoppsett"
4564
4565 #: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
4566 msgid "Track Print Status"
4567 msgstr "Spor skriverstatus"
4568
4569 #: ../gtk/gtkprintjob.c:178
4570 msgid ""
4571 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4572 "print data has been sent to the printer or print server."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
4576 msgid "Default Page Setup"
4577 msgstr "Forvalgt sideoppsett"
4578
4579 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
4580 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4581 msgstr "GtkPageSetup brukt som forvalg"
4582
4583 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
4584 msgid "Print Settings"
4585 msgstr "Skriverinnstillinger"
4586
4587 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
4588 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
4592 msgid "Job Name"
4593 msgstr "Navn på jobb"
4594
4595 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
4596 msgid "A string used for identifying the print job."
4597 msgstr "En streng som brukes for å identifisere utskriftsjobben."
4598
4599 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
4600 msgid "Number of Pages"
4601 msgstr "Antall sider"
4602
4603 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
4604 msgid "The number of pages in the document."
4605 msgstr "Antall sider i dokumentet."
4606
4607 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
4608 msgid "Current Page"
4609 msgstr "Denne siden"
4610
4611 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
4612 msgid "The current page in the document"
4613 msgstr "Aktiv side i dokumentet"
4614
4615 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
4616 msgid "Use full page"
4617 msgstr "Bruk full side"
4618
4619 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
4620 msgid ""
4621 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4622 "not the corner of the imageable area"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
4626 msgid ""
4627 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4628 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
4632 msgid "Unit"
4633 msgstr "Enhet"
4634
4635 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
4636 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
4640 msgid "Show Dialog"
4641 msgstr "Vis dialog"
4642
4643 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
4644 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
4648 msgid "Allow Async"
4649 msgstr "Tillat asynkron"
4650
4651 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
4652 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
4656 msgid "Export filename"
4657 msgstr "Eksporter filnavn"
4658
4659 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
4660 msgid "Status"
4661 msgstr "Status"
4662
4663 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
4664 msgid "The status of the print operation"
4665 msgstr "Status for utskriftsoperasjonen"
4666
4667 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
4668 msgid "Status String"
4669 msgstr "Statusstreng"
4670
4671 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
4672 msgid "A human-readable description of the status"
4673 msgstr "Beskrivelse av status"
4674
4675 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
4676 msgid "Custom tab label"
4677 msgstr "Egendefinert etikett for fane"
4678
4679 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
4680 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4681 msgstr ""
4682
4683 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Support Selection"
4686 msgstr "Fargeutvalg"
4687
4688 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
4689 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
4693 msgid "Has Selection"
4694 msgstr "Har utvalg"
4695
4696 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
4697 #, fuzzy
4698 msgid "TRUE if a selection exists."
4699 msgstr "TRUE hvis et utvalg eksisterer."
4700
4701 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Embed Page Setup"
4704 msgstr "Sideoppsett"
4705
4706 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
4707 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
4711 msgid "Number of Pages To Print"
4712 msgstr "Antall sider som skal skrives ut"
4713
4714 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
4715 msgid "The number of pages that will be printed."
4716 msgstr "Antall sider som vil bli skrevet ut."
4717
4718 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369
4719 msgid "The GtkPageSetup to use"
4720 msgstr "GtkPageSetup som skal brukes"
4721
4722 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:394
4723 msgid "Selected Printer"
4724 msgstr "Valgt skriver"
4725
4726 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395
4727 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4728 msgstr "GtkPrinter som er valgt"
4729
4730 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Manual Capabilities"
4733 msgstr "Manuelle "
4734
4735 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
4736 msgid "Capabilities the application can handle"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Whether the dialog supports selection"
4742 msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
4743
4744 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Whether the application has a selection"
4747 msgstr "Om handlingen er aktivert."
4748
4749 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428
4750 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
4754 msgid "Fraction"
4755 msgstr "Andel"
4756
4757 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
4758 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4759 msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
4760
4761 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
4762 msgid "Pulse Step"
4763 msgstr "Pulssteg"
4764
4765 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
4766 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4767 msgstr ""
4768 "Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
4769
4770 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
4771 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4772 msgstr "Tekst som skal vises i fremgangsmåleren"
4773
4774 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
4775 msgid "Show text"
4776 msgstr "Vis tekst"
4777
4778 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:193
4779 msgid "Whether the progress is shown as text."
4780 msgstr "Om fremgang vises som tekst."
4781
4782 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
4783 #, fuzzy
4784 msgid ""
4785 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4786 "have enough room to display the entire string, if at all."
4787 msgstr ""
4788 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis framdriftsviseren ikke har "
4789 "nok plass til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
4790
4791 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
4792 #, fuzzy
4793 msgid "X spacing"
4794 msgstr "Ekstra mellomrom"
4795
4796 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
4797 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Y spacing"
4803 msgstr "Mellomrom på y-aksen"
4804
4805 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:229
4806 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:242
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Minimum horizontal bar width"
4812 msgstr "Bredde på horisontal separator"
4813
4814 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
4815 #, fuzzy
4816 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4817 msgstr "Horisontal justering for etikett"
4818
4819 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:255
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Minimum horizontal bar height"
4822 msgstr "Horisontal justering"
4823
4824 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:256
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4827 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
4828
4829 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:268
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Minimum vertical bar width"
4832 msgstr "Bredde på vertikal separator"
4833
4834 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:269
4835 #, fuzzy
4836 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4837 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
4838
4839 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:281
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Minimum vertical bar height"
4842 msgstr "Minimal høyde for barn"
4843
4844 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:282
4845 #, fuzzy
4846 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4847 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
4848
4849 #: ../gtk/gtkradioaction.c:118
4850 msgid "The value"
4851 msgstr "Verdien"
4852
4853 #: ../gtk/gtkradioaction.c:119
4854 msgid ""
4855 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4856 "is the current action of its group."
4857 msgstr ""
4858 "Verdien som returneres av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4859 "handlingen er aktiv handling i sin gruppe."
4860
4861 #: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
4862 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:423 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
4863 msgid "Group"
4864 msgstr "Gruppe"
4865
4866 #: ../gtk/gtkradioaction.c:136
4867 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4868 msgstr "Radiohandling hvis gruppe denne handlingen tilhører."
4869
4870 #: ../gtk/gtkradioaction.c:151
4871 msgid "The current value"
4872 msgstr "Nåværende verdi"
4873
4874 #: ../gtk/gtkradioaction.c:152
4875 msgid ""
4876 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4877 "action belongs."
4878 msgstr ""
4879
4880 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
4881 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4882 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
4883
4884 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:424
4885 #, fuzzy
4886 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4887 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
4888
4889 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86
4890 #, fuzzy
4891 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4892 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
4893
4894 #: ../gtk/gtkrange.c:418
4895 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4896 msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
4897
4898 #: ../gtk/gtkrange.c:426
4899 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4900 msgstr "Snu retningen glideren beveger seg for å øke verdien i området"
4901
4902 #: ../gtk/gtkrange.c:433
4903 msgid "Lower stepper sensitivity"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: ../gtk/gtkrange.c:434
4907 msgid ""
4908 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4909 "side"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: ../gtk/gtkrange.c:442
4913 msgid "Upper stepper sensitivity"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: ../gtk/gtkrange.c:443
4917 msgid ""
4918 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4919 "side"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: ../gtk/gtkrange.c:460
4923 msgid "Show Fill Level"
4924 msgstr "Vis fyllnivå"
4925
4926 #: ../gtk/gtkrange.c:461
4927 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4928 msgstr ""
4929
4930 #: ../gtk/gtkrange.c:477
4931 msgid "Restrict to Fill Level"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: ../gtk/gtkrange.c:478
4935 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: ../gtk/gtkrange.c:493
4939 msgid "Fill Level"
4940 msgstr "Fyllnivå"
4941
4942 #: ../gtk/gtkrange.c:494
4943 msgid "The fill level."
4944 msgstr "Fyllnivået."
4945
4946 #: ../gtk/gtkrange.c:511
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Round Digits"
4949 msgstr "Tall"
4950
4951 #: ../gtk/gtkrange.c:512
4952 #, fuzzy
4953 msgid "The number of digits to round the value to."
4954 msgstr "Antall sider i dokumentet."
4955
4956 #: ../gtk/gtkrange.c:520 ../gtk/gtkswitch.c:836
4957 msgid "Slider Width"
4958 msgstr "Bredde på rullelisten"
4959
4960 #: ../gtk/gtkrange.c:521
4961 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4962 msgstr "Bredde for rullefeltet eller skalering"
4963
4964 #: ../gtk/gtkrange.c:528
4965 msgid "Trough Border"
4966 msgstr "Gjennom kant"
4967
4968 #: ../gtk/gtkrange.c:529
4969 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4970 msgstr "Mellomrom mellom «thumb/steppers» og ytre kant"
4971
4972 #: ../gtk/gtkrange.c:536
4973 msgid "Stepper Size"
4974 msgstr "Størrelse på steg"
4975
4976 #: ../gtk/gtkrange.c:537
4977 msgid "Length of step buttons at ends"
4978 msgstr "Lengde på stegknappene ved kantene"
4979
4980 #: ../gtk/gtkrange.c:550
4981 msgid "Stepper Spacing"
4982 msgstr "Stegmellomrom"
4983
4984 #: ../gtk/gtkrange.c:551
4985 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4986 msgstr "Mellomrom mellom stegknapper og «thumb»"
4987
4988 #: ../gtk/gtkrange.c:558
4989 msgid "Arrow X Displacement"
4990 msgstr "X-forskyvning for pil"
4991
4992 #: ../gtk/gtkrange.c:559
4993 msgid ""
4994 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4995 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
4996
4997 #: ../gtk/gtkrange.c:566
4998 msgid "Arrow Y Displacement"
4999 msgstr "Y-forskyvning for pil"
5000
5001 #: ../gtk/gtkrange.c:567
5002 msgid ""
5003 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5004 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
5005
5006 #: ../gtk/gtkrange.c:583
5007 msgid "Trough Under Steppers"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: ../gtk/gtkrange.c:584
5011 msgid ""
5012 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5013 "spacing"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: ../gtk/gtkrange.c:597
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Arrow scaling"
5019 msgstr "Skalering av piler"
5020
5021 #: ../gtk/gtkrange.c:598
5022 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
5026 msgid "Show Numbers"
5027 msgstr "Vis tall"
5028
5029 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5032 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
5033
5034 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
5035 msgid "Recent Manager"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
5039 msgid "The RecentManager object to use"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
5043 msgid "Show Private"
5044 msgstr "Vis privat"
5045
5046 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
5047 msgid "Whether the private items should be displayed"
5048 msgstr "Om private oppføringer skal vises"
5049
5050 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
5051 msgid "Show Tooltips"
5052 msgstr "Vis verktøytips"
5053
5054 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
5055 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5056 msgstr "Om oppføringen skal ha verktøytips"
5057
5058 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
5059 msgid "Show Icons"
5060 msgstr "Vis ikoner"
5061
5062 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5065 msgstr "Vis/ikke vis kant"
5066
5067 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
5068 msgid "Show Not Found"
5069 msgstr "Vis ikke funnet"
5070
5071 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5074 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
5075
5076 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5079 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
5080
5081 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
5082 msgid "Local only"
5083 msgstr "Kun lokalt"
5084
5085 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5088 msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
5089
5090 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
5091 msgid "Limit"
5092 msgstr "Grense"
5093
5094 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
5095 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5096 msgstr "Maksimalt antall oppføringer som skal vises"
5097
5098 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
5099 msgid "Sort Type"
5100 msgstr "Sorteringstype"
5101
5102 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
5103 msgid "The sorting order of the items displayed"
5104 msgstr "Sorteringsrekkefølge for oppføringer som skal vises"
5105
5106 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
5107 #, fuzzy
5108 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5109 msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
5110
5111 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
5112 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5113 msgstr "Full sti til filen som skal brukes til å lagre og lese listen"
5114
5115 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
5116 msgid "The size of the recently used resources list"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
5120 #, fuzzy
5121 msgid "The value of the scale"
5122 msgstr "Verdien for justeringen"
5123
5124 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
5125 msgid "The icon size"
5126 msgstr "Størrelse på ikon"
5127
5128 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
5129 #, fuzzy
5130 msgid ""
5131 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5132 msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
5133
5134 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
5135 msgid "Icons"
5136 msgstr "Ikoner"
5137
5138 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5139 msgid "List of icon names"
5140 msgstr "Liste med ikonnavn"
5141
5142 #: ../gtk/gtkscale.c:253
5143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5144 msgstr "Antall desimalplasser som vises i verdien"
5145
5146 #: ../gtk/gtkscale.c:262
5147 msgid "Draw Value"
5148 msgstr "Tegn verdi"
5149
5150 #: ../gtk/gtkscale.c:263
5151 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5152 msgstr "Om aktiv verdi vises som en streng ved siden av rullelisten"
5153
5154 #: ../gtk/gtkscale.c:270
5155 msgid "Value Position"
5156 msgstr "Plassering av verdi"
5157
5158 #: ../gtk/gtkscale.c:271
5159 msgid "The position in which the current value is displayed"
5160 msgstr "Posisjon hvor aktiv verdi vises"
5161
5162 #: ../gtk/gtkscale.c:278
5163 msgid "Slider Length"
5164 msgstr "Lengde på rulleliste"
5165
5166 #: ../gtk/gtkscale.c:279
5167 msgid "Length of scale's slider"
5168 msgstr "Lendge på skaleringslisten"
5169
5170 #: ../gtk/gtkscale.c:287
5171 msgid "Value spacing"
5172 msgstr "Mellomrom for verdier"
5173
5174 #: ../gtk/gtkscale.c:288
5175 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5176 msgstr "Mellomrom mellom verditekst og område for glider/«through»"
5177
5178 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5179 msgid "Horizontal adjustment"
5180 msgstr "Horisontal justering"
5181
5182 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5183 msgid ""
5184 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5185 "controller"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5189 msgid "Vertical adjustment"
5190 msgstr "Vertikal justering"
5191
5192 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5193 msgid ""
5194 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5195 "controller"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5201 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
5202
5203 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5204 msgid "How the size of the content should be determined"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5210 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
5211
5212 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5213 msgid "Minimum Slider Length"
5214 msgstr "Minste lengde på rulleliste"
5215
5216 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5217 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5218 msgstr "Minste lengde på rullefeltglider"
5219
5220 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5221 msgid "Fixed slider size"
5222 msgstr "Fast størrelse for rulleliste"
5223
5224 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5225 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5226 msgstr "Ikke endre størrelse på glider, bare lås den til minste lengde"
5227
5228 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5229 msgid ""
5230 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5231 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5232
5233 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5234 #, fuzzy
5235 msgid ""
5236 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5237 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5238
5239 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5240 msgid "Horizontal Adjustment"
5241 msgstr "Horisontal justering"
5242
5243 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5244 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5245 msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon"
5246
5247 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
5248 msgid "Vertical Adjustment"
5249 msgstr "Vertikal justering"
5250
5251 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
5252 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5253 msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon"
5254
5255 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
5256 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5257 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
5258
5259 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
5260 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5261 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
5262
5263 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
5264 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5265 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
5266
5267 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
5268 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5269 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
5270
5271 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
5272 msgid "Window Placement"
5273 msgstr "Vinduplassering"
5274
5275 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
5276 #, fuzzy
5277 msgid ""
5278 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5279 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5280 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
5281
5282 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
5283 msgid "Window Placement Set"
5284 msgstr "Vinduplassering satt"
5285
5286 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
5287 #, fuzzy
5288 msgid ""
5289 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5290 "contents with respect to the scrollbars."
5291 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
5292
5293 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
5294 msgid "Shadow Type"
5295 msgstr "Skyggetype"
5296
5297 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
5298 msgid "Style of bevel around the contents"
5299 msgstr "Stil på kanten rundt innholdet"
5300
5301 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Scrollbars within bevel"
5304 msgstr "Avstand for rullefelt"
5305
5306 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5309 msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
5310
5311 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
5312 msgid "Scrollbar spacing"
5313 msgstr "Avstand for rullefelt"
5314
5315 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
5316 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5317 msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
5318
5319 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Minimum Content Width"
5322 msgstr "Minimal bredde"
5323
5324 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
5325 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Minimum Content Height"
5331 msgstr "Minimal høyde for barn"
5332
5333 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
5334 msgid ""
5335 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
5339 msgid "Draw"
5340 msgstr "Tegn"
5341
5342 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
5343 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5344 msgstr "Om  en skillelinje eller bare tomrom vises"
5345
5346 #: ../gtk/gtksettings.c:322
5347 msgid "Double Click Time"
5348 msgstr "Tid for dobbelklikk"
5349
5350 #: ../gtk/gtksettings.c:323
5351 msgid ""
5352 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5353 "click (in milliseconds)"
5354 msgstr ""
5355 "Lengste tidsintervall mellom to klikk for at de skal betraktes som et "
5356 "dobbelklikk (i millisekunder)"
5357
5358 #: ../gtk/gtksettings.c:330
5359 msgid "Double Click Distance"
5360 msgstr "Avstand for dobbelklikk"
5361
5362 #: ../gtk/gtksettings.c:331
5363 msgid ""
5364 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5365 "double click (in pixels)"
5366 msgstr ""
5367 "Lengste avstand mellom to klikk for at de skal betraktes som et dobbelklikk "
5368 "(i piksler)"
5369
5370 #: ../gtk/gtksettings.c:347
5371 msgid "Cursor Blink"
5372 msgstr "Markørblinking"
5373
5374 #: ../gtk/gtksettings.c:348
5375 msgid "Whether the cursor should blink"
5376 msgstr "La markøren blinke"
5377
5378 #: ../gtk/gtksettings.c:355
5379 msgid "Cursor Blink Time"
5380 msgstr "Tid for markørblink"
5381
5382 #: ../gtk/gtksettings.c:356
5383 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5384 msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
5385
5386 #: ../gtk/gtksettings.c:375
5387 msgid "Cursor Blink Timeout"
5388 msgstr "Tidsavbrudd for markørblink"
5389
5390 #: ../gtk/gtksettings.c:376
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5393 msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
5394
5395 #: ../gtk/gtksettings.c:383
5396 msgid "Split Cursor"
5397 msgstr "Delt markør"
5398
5399 #: ../gtk/gtksettings.c:384
5400 msgid ""
5401 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5402 "left text"
5403 msgstr ""
5404 "Om to markører skal vises for blandet venstre-til-høyre og høyre-til-venstre "
5405 "tekst"
5406
5407 #: ../gtk/gtksettings.c:391
5408 msgid "Theme Name"
5409 msgstr "Temanavn"
5410
5411 #: ../gtk/gtksettings.c:392
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Name of theme to load"
5414 msgstr "Navn på RC-fil som skal lastes"
5415
5416 #: ../gtk/gtksettings.c:400
5417 msgid "Icon Theme Name"
5418 msgstr "Navn på ikontema"
5419
5420 #: ../gtk/gtksettings.c:401
5421 msgid "Name of icon theme to use"
5422 msgstr "Navn på ikontema som skal brukes"
5423
5424 #: ../gtk/gtksettings.c:409
5425 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5426 msgstr "Navn på reserveikontema"
5427
5428 #: ../gtk/gtksettings.c:410
5429 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5430 msgstr "Navn på ikontema som skal brukes som reserve"
5431
5432 #: ../gtk/gtksettings.c:418
5433 msgid "Key Theme Name"
5434 msgstr "Navn på nøkkeltema"
5435
5436 #: ../gtk/gtksettings.c:419
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Name of key theme to load"
5439 msgstr "Navn på RC-fil for nøkkeltema som skal lastes"
5440
5441 #: ../gtk/gtksettings.c:427
5442 msgid "Menu bar accelerator"
5443 msgstr "Aksellerator for menylinje"
5444
5445 #: ../gtk/gtksettings.c:428
5446 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5447 msgstr "Tastaturbinding som aktiverer menylinjen"
5448
5449 #: ../gtk/gtksettings.c:436
5450 msgid "Drag threshold"
5451 msgstr "Terskel for dra-operasjon"
5452
5453 #: ../gtk/gtksettings.c:437
5454 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5455 msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes"
5456
5457 #: ../gtk/gtksettings.c:445
5458 msgid "Font Name"
5459 msgstr "Skriftnavn"
5460
5461 #: ../gtk/gtksettings.c:446
5462 msgid "Name of default font to use"
5463 msgstr "Navn på forvalgt skrift"
5464
5465 #: ../gtk/gtksettings.c:468
5466 msgid "Icon Sizes"
5467 msgstr "Ikonstørrelser"
5468
5469 #: ../gtk/gtksettings.c:469
5470 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5471 msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 …"
5472
5473 #: ../gtk/gtksettings.c:477
5474 msgid "GTK Modules"
5475 msgstr "GTK-moduler"
5476
5477 #: ../gtk/gtksettings.c:478
5478 msgid "List of currently active GTK modules"
5479 msgstr "Liste over aktive GTK-moduler"
5480
5481 #: ../gtk/gtksettings.c:486
5482 msgid "Xft Antialias"
5483 msgstr "Xft skriftutjevning"
5484
5485 #: ../gtk/gtksettings.c:487
5486 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5487 msgstr ""
5488 "Om skriftutjevning skal brukes for Xft-skrifter; 0=nei, 1=ja, -1=forvalg"
5489
5490 #: ../gtk/gtksettings.c:496
5491 msgid "Xft Hinting"
5492 msgstr "Xft-hint"
5493
5494 #: ../gtk/gtksettings.c:497
5495 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5496 msgstr "Om hint skal brukes for Xft-skrifter"
5497
5498 #: ../gtk/gtksettings.c:506
5499 msgid "Xft Hint Style"
5500 msgstr "Xft-hintstil"
5501
5502 #: ../gtk/gtksettings.c:507
5503 msgid ""
5504 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5505 msgstr ""
5506 "Grad av hint som skal brukes; hintnone, hintslight, hintmedium, eller "
5507 "hintfull"
5508
5509 #: ../gtk/gtksettings.c:516
5510 msgid "Xft RGBA"
5511 msgstr "Xft RGBA"
5512
5513 #: ../gtk/gtksettings.c:517
5514 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5515 msgstr "Type pikselutjevning: none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5516
5517 #: ../gtk/gtksettings.c:526
5518 msgid "Xft DPI"
5519 msgstr "Xft DPI"
5520
5521 #: ../gtk/gtksettings.c:527
5522 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5523 msgstr ""
5524 "Oppløsning for Xft i 1024 * punkter per tomme. -1 for å bruke forvalgt verdi"
5525
5526 #: ../gtk/gtksettings.c:536
5527 msgid "Cursor theme name"
5528 msgstr "Navn på pekertema"
5529
5530 #: ../gtk/gtksettings.c:537
5531 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5532 msgstr ""
5533 "Navn på pekertema som skal brukes, eller NULL for å bruke forvalgt tema"
5534
5535 #: ../gtk/gtksettings.c:545
5536 msgid "Cursor theme size"
5537 msgstr "Størrelse på pekertema"
5538
5539 #: ../gtk/gtksettings.c:546
5540 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5541 msgstr "Størrelse å bruke for peker, eller 0 for å bruke forvalgt størrelse"
5542
5543 #: ../gtk/gtksettings.c:555
5544 msgid "Alternative button order"
5545 msgstr "Alternativ knapperekkefølge"
5546
5547 #: ../gtk/gtksettings.c:556
5548 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5549 msgstr ""
5550 "Om knapper i dialoger skal bruke den alternative rekkefølgen for knapper"
5551
5552 #: ../gtk/gtksettings.c:573
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Alternative sort indicator direction"
5555 msgstr "Alternativ knapperekkefølge"
5556
5557 #: ../gtk/gtksettings.c:574
5558 msgid ""
5559 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5560 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: ../gtk/gtksettings.c:582
5564 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5565 msgstr "Vis menyen «Inndatametoder»"
5566
5567 #: ../gtk/gtksettings.c:583
5568 msgid ""
5569 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5570 "the input method"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: ../gtk/gtksettings.c:591
5574 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: ../gtk/gtksettings.c:592
5578 msgid ""
5579 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5580 "control characters"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: ../gtk/gtksettings.c:600
5584 msgid "Start timeout"
5585 msgstr "Tidsavbrudd for start"
5586
5587 #: ../gtk/gtksettings.c:601
5588 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: ../gtk/gtksettings.c:610
5592 msgid "Repeat timeout"
5593 msgstr "Tidsavbrudd for gjentakelse"
5594
5595 #: ../gtk/gtksettings.c:611
5596 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: ../gtk/gtksettings.c:620
5600 msgid "Expand timeout"
5601 msgstr "Tidsavbrudd for utvidelse"
5602
5603 #: ../gtk/gtksettings.c:621
5604 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: ../gtk/gtksettings.c:656
5608 msgid "Color scheme"
5609 msgstr "Fargetema"
5610
5611 #: ../gtk/gtksettings.c:657
5612 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5613 msgstr "Palett med navngitte farger for bruk i tema"
5614
5615 #: ../gtk/gtksettings.c:666
5616 msgid "Enable Animations"
5617 msgstr "Aktiver animasjoner"
5618
5619 #: ../gtk/gtksettings.c:667
5620 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: ../gtk/gtksettings.c:685
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5626 msgstr "Slå på "
5627
5628 #: ../gtk/gtksettings.c:686
5629 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: ../gtk/gtksettings.c:703
5633 msgid "Tooltip timeout"
5634 msgstr "Tidsavbrudd for verktøytips"
5635
5636 #: ../gtk/gtksettings.c:704
5637 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5638 msgstr "Tidsavbrudd før verktøytips vises"
5639
5640 #: ../gtk/gtksettings.c:729
5641 msgid "Tooltip browse timeout"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: ../gtk/gtksettings.c:730
5645 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: ../gtk/gtksettings.c:751
5649 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: ../gtk/gtksettings.c:752
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5655 msgstr "Buffer som vises"
5656
5657 #: ../gtk/gtksettings.c:771
5658 msgid "Keynav Cursor Only"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: ../gtk/gtksettings.c:772
5662 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: ../gtk/gtksettings.c:789
5666 msgid "Keynav Wrap Around"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: ../gtk/gtksettings.c:790
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5672 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
5673
5674 #: ../gtk/gtksettings.c:810
5675 msgid "Error Bell"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: ../gtk/gtksettings.c:811
5679 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: ../gtk/gtksettings.c:828
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Color Hash"
5685 msgstr "Fargeområde"
5686
5687 #: ../gtk/gtksettings.c:829
5688 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: ../gtk/gtksettings.c:837
5692 msgid "Default file chooser backend"
5693 msgstr "Forvalgt motor for filvelger"
5694
5695 #: ../gtk/gtksettings.c:838
5696 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5697 msgstr "Navn på GtkFileChooser-motor som skal brukes som forvalg"
5698
5699 #: ../gtk/gtksettings.c:855
5700 msgid "Default print backend"
5701 msgstr "Forvalgt motor for utskrift"
5702
5703 #: ../gtk/gtksettings.c:856
5704 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5705 msgstr "Liste med GtkFileChooser-motorer som skal brukes som forvalg"
5706
5707 #: ../gtk/gtksettings.c:879
5708 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: ../gtk/gtksettings.c:880
5712 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: ../gtk/gtksettings.c:896
5716 msgid "Enable Mnemonics"
5717 msgstr "Slå på hurtigtaster"
5718
5719 #: ../gtk/gtksettings.c:897
5720 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5721 msgstr "Om etiketter skal ha hurtigtaster"
5722
5723 #: ../gtk/gtksettings.c:913
5724 msgid "Enable Accelerators"
5725 msgstr "Aktiver hurtigtaster"
5726
5727 #: ../gtk/gtksettings.c:914
5728 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5729 msgstr "Om menyoppføringer skal ha akselleratorer"
5730
5731 #: ../gtk/gtksettings.c:931
5732 msgid "Recent Files Limit"
5733 msgstr "Grense for nylig brukte filer"
5734
5735 #: ../gtk/gtksettings.c:932
5736 msgid "Number of recently used files"
5737 msgstr "Antall nylig brukte filer"
5738
5739 #: ../gtk/gtksettings.c:950
5740 msgid "Default IM module"
5741 msgstr "Forvalgt IM-modul"
5742
5743 #: ../gtk/gtksettings.c:951
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Which IM module should be used by default"
5746 msgstr "Skal en palett brukes"
5747
5748 #: ../gtk/gtksettings.c:969
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Recent Files Max Age"
5751 msgstr "Grense for nylig brukte filer"
5752
5753 #: ../gtk/gtksettings.c:970
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5756 msgstr "Antall nylig brukte filer"
5757
5758 #: ../gtk/gtksettings.c:979
5759 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: ../gtk/gtksettings.c:980
5763 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: ../gtk/gtksettings.c:1002
5767 msgid "Sound Theme Name"
5768 msgstr "Navn på lydtema"
5769
5770 #: ../gtk/gtksettings.c:1003
5771 msgid "XDG sound theme name"
5772 msgstr "Navn på XDG-lydtema"
5773
5774 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5775 #: ../gtk/gtksettings.c:1025
5776 msgid "Audible Input Feedback"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: ../gtk/gtksettings.c:1026
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5782 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
5783
5784 #: ../gtk/gtksettings.c:1047
5785 msgid "Enable Event Sounds"
5786 msgstr "Slå på lyder for hendelser"
5787
5788 #: ../gtk/gtksettings.c:1048
5789 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5790 msgstr "Om lyder skal spilles av for hendelser"
5791
5792 #: ../gtk/gtksettings.c:1063
5793 msgid "Enable Tooltips"
5794 msgstr "Slå på verktøytips"
5795
5796 #: ../gtk/gtksettings.c:1064
5797 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5798 msgstr "Om verktøytips skal vises på komponenter"
5799
5800 #: ../gtk/gtksettings.c:1077
5801 msgid "Toolbar style"
5802 msgstr "Verktøylinjestil"
5803
5804 #: ../gtk/gtksettings.c:1078
5805 msgid ""
5806 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5807 msgstr "Om forvalgte verktøylinje har tekst, tekst og ikoner, kun ikoner, etc."
5808
5809 #: ../gtk/gtksettings.c:1092
5810 msgid "Toolbar Icon Size"
5811 msgstr "Størrelse på verktøylinjeikon"
5812
5813 #: ../gtk/gtksettings.c:1093
5814 msgid "The size of icons in default toolbars."
5815 msgstr "Størrelse på ikoner i standard verktøylinjer."
5816
5817 #: ../gtk/gtksettings.c:1110
5818 msgid "Auto Mnemonics"
5819 msgstr "Automatisk visning av hurtigtaster"
5820
5821 #: ../gtk/gtksettings.c:1111
5822 msgid ""
5823 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5824 "presses the mnemonic activator."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: ../gtk/gtksettings.c:1136
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Application prefers a dark theme"
5830 msgstr "Tegnbar av applikasjon"
5831
5832 #: ../gtk/gtksettings.c:1137
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5835 msgstr "Om handlingen er aktivert."
5836
5837 #: ../gtk/gtksettings.c:1152
5838 msgid "Show button images"
5839 msgstr "Vis knappebilder"
5840
5841 #: ../gtk/gtksettings.c:1153
5842 msgid "Whether images should be shown on buttons"
5843 msgstr "Om bilder skal vises på knapper"
5844
5845 #: ../gtk/gtksettings.c:1161 ../gtk/gtksettings.c:1255
5846 msgid "Select on focus"
5847 msgstr "Velg på fokus"
5848
5849 #: ../gtk/gtksettings.c:1162
5850 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
5851 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
5852
5853 #: ../gtk/gtksettings.c:1179
5854 msgid "Password Hint Timeout"
5855 msgstr "Tidsavbrudd for passordhint"
5856
5857 #: ../gtk/gtksettings.c:1180
5858 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
5859 msgstr "Hvor lenge skal siste tegn vises i skjulte oppføringer"
5860
5861 #: ../gtk/gtksettings.c:1189
5862 msgid "Show menu images"
5863 msgstr "Vis bilder i menyer"
5864
5865 #: ../gtk/gtksettings.c:1190
5866 msgid "Whether images should be shown in menus"
5867 msgstr "Om bilder skal vises i menyer"
5868
5869 #: ../gtk/gtksettings.c:1198
5870 msgid "Delay before drop down menus appear"
5871 msgstr "Pause før nedtrekksmenyer vises"
5872
5873 #: ../gtk/gtksettings.c:1199
5874 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
5875 msgstr "Pause før undermenyene i en menylinje vises"
5876
5877 #: ../gtk/gtksettings.c:1216
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Scrolled Window Placement"
5880 msgstr "Vinduplassering"
5881
5882 #: ../gtk/gtksettings.c:1217
5883 #, fuzzy
5884 msgid ""
5885 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5886 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5887 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
5888
5889 #: ../gtk/gtksettings.c:1226
5890 msgid "Can change accelerators"
5891 msgstr "Kan endre akselleratorer"
5892
5893 #: ../gtk/gtksettings.c:1227
5894 msgid ""
5895 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
5896 msgstr ""
5897 "Om menyakselleratorer kan endres ved å trykke en tast over menyoppføringen"
5898
5899 #: ../gtk/gtksettings.c:1235
5900 msgid "Delay before submenus appear"
5901 msgstr "Pause før undermenyer vises"
5902
5903 #: ../gtk/gtksettings.c:1236
5904 msgid ""
5905 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
5906 msgstr ""
5907 "Minste tid pekeren kan være over en menyoppføring før undermenyen vises"
5908
5909 #: ../gtk/gtksettings.c:1245
5910 msgid "Delay before hiding a submenu"
5911 msgstr "Pause før en undermeny skjules"
5912
5913 #: ../gtk/gtksettings.c:1246
5914 msgid ""
5915 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
5916 "submenu"
5917 msgstr "Tid før undermenyen skjules når pekeren beveger seg mot undermenyen"
5918
5919 #: ../gtk/gtksettings.c:1256
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
5922 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
5923
5924 #: ../gtk/gtksettings.c:1264
5925 msgid "Custom palette"
5926 msgstr "Egendefinert palett"
5927
5928 #: ../gtk/gtksettings.c:1265
5929 msgid "Palette to use in the color selector"
5930 msgstr "Palett som skal brukes i fargevelgeren"
5931
5932 #: ../gtk/gtksettings.c:1273
5933 msgid "IM Preedit style"
5934 msgstr "Stil for IM-forhåndsredigering"
5935
5936 #: ../gtk/gtksettings.c:1274
5937 msgid "How to draw the input method preedit string"
5938 msgstr "Hvordan forhåndsredigeringsstrengen for en inndatametode tegnes"
5939
5940 #: ../gtk/gtksettings.c:1283
5941 msgid "IM Status style"
5942 msgstr "IM statusstil"
5943
5944 #: ../gtk/gtksettings.c:1284
5945 msgid "How to draw the input method statusbar"
5946 msgstr "Hvordan statuslinjen for inndatametoden tegnes"
5947
5948 #: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:130
5949 msgid "Mode"
5950 msgstr "Modus"
5951
5952 #: ../gtk/gtksizegroup.c:383
5953 #, fuzzy
5954 msgid ""
5955 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5956 "component widgets"
5957 msgstr ""
5958 "Størrelsesgruppens retning ved effektuering av forespurte størrelser for "
5959 "sine komponentwidget"
5960
5961 #: ../gtk/gtksizegroup.c:399
5962 msgid "Ignore hidden"
5963 msgstr "Ignorer gjemt"
5964
5965 #: ../gtk/gtksizegroup.c:400
5966 #, fuzzy
5967 msgid ""
5968 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5969 msgstr ""
5970 "Hvis «TRUE» blir gjemte skjermelementer ignorert når størrelsen til gruppen "
5971 "skal bli bestemt"
5972
5973 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:329
5974 msgid "Climb Rate"
5975 msgstr "Klatrerate"
5976
5977 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
5978 msgid "Snap to Ticks"
5979 msgstr "Fest til tikk"
5980
5981 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:350
5982 msgid ""
5983 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5984 "nearest step increment"
5985 msgstr ""
5986 "Om feilverdier skal endres automatisk til nærmeste verdisteg for knappen"
5987
5988 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
5989 msgid "Numeric"
5990 msgstr "Numerisk"
5991
5992 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:358
5993 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5994 msgstr "Ignorer ikke-numeriske tegn"
5995
5996 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
5997 msgid "Wrap"
5998 msgstr "Bryt"
5999
6000 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:366
6001 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6002 msgstr "Om en «spin button» skal snu rundt når den når grenseverdiene"
6003
6004 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
6005 msgid "Update Policy"
6006 msgstr "Oppdateringspolicy"
6007
6008 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:374
6009 msgid ""
6010 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6011 msgstr ""
6012 "Om «spin button» alltid skal oppdatere, eller kun når verdien er gyldig"
6013
6014 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:383
6015 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6016 msgstr "Leser aktiv verdi eller setter en ny"
6017
6018 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:392
6019 msgid "Style of bevel around the spin button"
6020 msgstr "Stil på kanten rundt spinbutton"
6021
6022 #: ../gtk/gtkspinner.c:119
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Whether the spinner is active"
6025 msgstr "Om primært ikon kan aktiveres"
6026
6027 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:182
6028 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6029 msgstr "Stil for kant rundt statuslinjetekst"
6030
6031 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
6032 msgid "The size of the icon"
6033 msgstr "Størrelse på ikonet"
6034
6035 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
6036 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6037 msgstr "Skjermen hvor dette statusikonet vil vises"
6038
6039 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:311
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Whether the status icon is visible"
6042 msgstr "Om statusikonet er synlig"
6043
6044 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:327
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Whether the status icon is embedded"
6047 msgstr "Om statusikon er innebygget"
6048
6049 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:343 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
6050 msgid "The orientation of the tray"
6051 msgstr "Orientering for systemområdet"
6052
6053 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:370 ../gtk/gtkwidget.c:1073
6054 msgid "Has tooltip"
6055 msgstr "Har verktøytips"
6056
6057 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:371
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6060 msgstr "Om denne komponenten har verktøytips"
6061
6062 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:396 ../gtk/gtkwidget.c:1094
6063 msgid "Tooltip Text"
6064 msgstr "Tekst for verktøytips"
6065
6066 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1095 ../gtk/gtkwidget.c:1116
6067 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6068 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
6069
6070 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtkwidget.c:1115
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Tooltip markup"
6073 msgstr "Verktøytips"
6074
6075 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
6076 #, fuzzy
6077 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6078 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
6079
6080 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:439
6081 #, fuzzy
6082 msgid "The title of this tray icon"
6083 msgstr "Størrelse på ikonet"
6084
6085 #: ../gtk/gtkstyle.c:471
6086 msgid "Style context"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: ../gtk/gtkstyle.c:472
6090 msgid "GtkStyleContext to get style from"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:545
6094 msgid "The associated GdkScreen"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:551
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Direction"
6100 msgstr "Andel"
6101
6102 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:269
6103 msgid "Text direction"
6104 msgstr "Tekstretning"
6105
6106 #: ../gtk/gtkswitch.c:802
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Whether the switch is on or off"
6109 msgstr "Om handlingen er synlig"
6110
6111 #: ../gtk/gtkswitch.c:837
6112 #, fuzzy
6113 msgid "The minimum width of the handle"
6114 msgstr "Minimumsverdi for justeringen"
6115
6116 #: ../gtk/gtktable.c:191
6117 msgid "Rows"
6118 msgstr "Rader"
6119
6120 #: ../gtk/gtktable.c:192
6121 msgid "The number of rows in the table"
6122 msgstr "Antall rader i tabellen"
6123
6124 #: ../gtk/gtktable.c:200
6125 msgid "Columns"
6126 msgstr "Kolonner"
6127
6128 #: ../gtk/gtktable.c:201
6129 msgid "The number of columns in the table"
6130 msgstr "Antall kolonner i tabellen"
6131
6132 #: ../gtk/gtktable.c:228
6133 #, fuzzy
6134 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6135 msgstr "Hvis SANN betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde"
6136
6137 #: ../gtk/gtktable.c:242
6138 msgid "Right attachment"
6139 msgstr "Høyre feste"
6140
6141 #: ../gtk/gtktable.c:243
6142 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6143 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
6144
6145 #: ../gtk/gtktable.c:250
6146 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6147 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
6148
6149 #: ../gtk/gtktable.c:256
6150 msgid "Bottom attachment"
6151 msgstr "Bunnfeste"
6152
6153 #: ../gtk/gtktable.c:263
6154 msgid "Horizontal options"
6155 msgstr "Horisontale alternativer"
6156
6157 #: ../gtk/gtktable.c:264
6158 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6159 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
6160
6161 #: ../gtk/gtktable.c:270
6162 msgid "Vertical options"
6163 msgstr "Vertikale alternativer"
6164
6165 #: ../gtk/gtktable.c:271
6166 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6167 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
6168
6169 #: ../gtk/gtktable.c:277
6170 msgid "Horizontal padding"
6171 msgstr "Horisontalt fyll"
6172
6173 #: ../gtk/gtktable.c:278
6174 msgid ""
6175 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6176 "pixels"
6177 msgstr ""
6178 "Ekstra plass i piksler som skal legges mellom etterkommer og dens venstre og "
6179 "høyre nabo"
6180
6181 #: ../gtk/gtktable.c:284
6182 msgid "Vertical padding"
6183 msgstr "Vertikalt fyll"
6184
6185 #: ../gtk/gtktable.c:285
6186 msgid ""
6187 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6188 "pixels"
6189 msgstr ""
6190 "Ekstra mellomrom mellom etterkommer og dens øvre og nedre naboer, i piksler"
6191
6192 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
6193 msgid "Tag Table"
6194 msgstr "Tabell med tagger"
6195
6196 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:204
6197 msgid "Text Tag Table"
6198 msgstr "Tabell med teksttagger"
6199
6200 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:222
6201 msgid "Current text of the buffer"
6202 msgstr "Nåværende tekst for mellomlageret"
6203
6204 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
6205 msgid "Has selection"
6206 msgstr "Har utvalg"
6207
6208 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:237
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6211 msgstr "GdkFont som er valgt nå"
6212
6213 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
6214 msgid "Cursor position"
6215 msgstr "Markørposisjon"
6216
6217 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:254
6218 msgid ""
6219 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
6223 msgid "Copy target list"
6224 msgstr "Kopier målliste"
6225
6226 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:270
6227 msgid ""
6228 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
6232 msgid "Paste target list"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:286
6236 msgid ""
6237 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6238 "destination"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Mark name"
6244 msgstr "Navn på tag"
6245
6246 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6247 msgid "Left gravity"
6248 msgstr "Venstre tyngde"
6249
6250 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Whether the mark has left gravity"
6253 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
6254
6255 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
6256 msgid "Tag name"
6257 msgstr "Navn på tag"
6258
6259 #: ../gtk/gtktexttag.c:190
6260 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6261 msgstr ""
6262 "Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen. NULL for anonyme tagger"
6263
6264 #: ../gtk/gtktexttag.c:222
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Background rgba"
6267 msgstr "Bakgrunnsfarge"
6268
6269 #: ../gtk/gtktexttag.c:230
6270 msgid "Background full height"
6271 msgstr "Full høyde for bakgrunnsfarge"
6272
6273 #: ../gtk/gtktexttag.c:231
6274 msgid ""
6275 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6276 "of the tagged characters"
6277 msgstr ""
6278 "Om bakgrunnsfargen fyller hele linjehøyden eller kun høyden av de merkede "
6279 "tegnene"
6280
6281 #: ../gtk/gtktexttag.c:261
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Foreground rgba"
6284 msgstr "Forgrunnsfarge"
6285
6286 #: ../gtk/gtktexttag.c:270
6287 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6288 msgstr "Tekstretning; høyre-til-venstre eller venstre-til-høyre"
6289
6290 #: ../gtk/gtktexttag.c:319
6291 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6292 msgstr "Skriftstil som PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
6293
6294 #: ../gtk/gtktexttag.c:328
6295 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6296 msgstr "Skriftvariant som PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6297
6298 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
6299 msgid ""
6300 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6301 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6302 msgstr ""
6303 "Skrifttyngde som et heltall. Se forhåndsdefinerte verdier i PangoWeight; f."
6304 "eks. PANGO_WEIGHT_BOLD"
6305
6306 #: ../gtk/gtktexttag.c:348
6307 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6308 msgstr "Skriftstrekking som PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6309
6310 #: ../gtk/gtktexttag.c:357
6311 msgid "Font size in Pango units"
6312 msgstr "Størrelse på skrift i Pango-enheter"
6313
6314 #: ../gtk/gtktexttag.c:367
6315 msgid ""
6316 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6317 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6318 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6319 msgstr ""
6320 "Skriftstørrelse som en skaleringsfaktor relativ til forvalgt "
6321 "skriftstørrelse. Dette medfører riktig tilpasning ved temaendringer etc, og "
6322 "er derfor anbefalt. Pango predefinerer noen skaleringer slik som "
6323 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6324
6325 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:705
6326 msgid "Left, right, or center justification"
6327 msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering"
6328
6329 #: ../gtk/gtktexttag.c:406
6330 msgid ""
6331 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6332 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6333 msgstr ""
6334 "Språket denne teksten er skrevet i som ISO-kode. Pango kan bruke dette som "
6335 "et hint når teksten rendres. Hvis dette er ikke er satt finnes et passende "
6336 "forvalg."
6337
6338 #: ../gtk/gtktexttag.c:413
6339 msgid "Left margin"
6340 msgstr "Venstre marg"
6341
6342 #: ../gtk/gtktexttag.c:414 ../gtk/gtktextview.c:714
6343 msgid "Width of the left margin in pixels"
6344 msgstr "Bredde på venstre marg i piksler"
6345
6346 #: ../gtk/gtktexttag.c:423
6347 msgid "Right margin"
6348 msgstr "Høyre marg"
6349
6350 #: ../gtk/gtktexttag.c:424 ../gtk/gtktextview.c:724
6351 msgid "Width of the right margin in pixels"
6352 msgstr "Bredde på høyre marg i piksler"
6353
6354 #: ../gtk/gtktexttag.c:434 ../gtk/gtktextview.c:733
6355 msgid "Indent"
6356 msgstr "Rykk inn"
6357
6358 #: ../gtk/gtktexttag.c:435 ../gtk/gtktextview.c:734
6359 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6360 msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler"
6361
6362 #: ../gtk/gtktexttag.c:446
6363 msgid ""
6364 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6365 "in Pango units"
6366 msgstr ""
6367 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ) i "
6368 "Pango enheter"
6369
6370 #: ../gtk/gtktexttag.c:455
6371 msgid "Pixels above lines"
6372 msgstr "Piksler over linjer"
6373
6374 #: ../gtk/gtktexttag.c:456 ../gtk/gtktextview.c:658
6375 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6376 msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
6377
6378 #: ../gtk/gtktexttag.c:465
6379 msgid "Pixels below lines"
6380 msgstr "Piksler under linjer"
6381
6382 #: ../gtk/gtktexttag.c:466 ../gtk/gtktextview.c:668
6383 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6384 msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene"
6385
6386 #: ../gtk/gtktexttag.c:475
6387 msgid "Pixels inside wrap"
6388 msgstr "Piksler før brytning"
6389
6390 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:678
6391 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6392 msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt"
6393
6394 #: ../gtk/gtktexttag.c:503 ../gtk/gtktextview.c:696
6395 msgid ""
6396 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6397 msgstr "Regler for linjebryting; aldri, ved ordgrenser eller ved tegngrenser"
6398
6399 #: ../gtk/gtktexttag.c:512 ../gtk/gtktextview.c:743
6400 msgid "Tabs"
6401 msgstr "Faner"
6402
6403 #: ../gtk/gtktexttag.c:513 ../gtk/gtktextview.c:744
6404 msgid "Custom tabs for this text"
6405 msgstr "Egendefinerte faner for denne teksten"
6406
6407 #: ../gtk/gtktexttag.c:531
6408 msgid "Invisible"
6409 msgstr "Usynlig"
6410
6411 #: ../gtk/gtktexttag.c:532
6412 msgid "Whether this text is hidden."
6413 msgstr "Om denne teksten er gjemt."
6414
6415 #: ../gtk/gtktexttag.c:546
6416 msgid "Paragraph background color name"
6417 msgstr "Bakgrunnsfargenavn for avsnitt"
6418
6419 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
6420 msgid "Paragraph background color as a string"
6421 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en streng"
6422
6423 #: ../gtk/gtktexttag.c:561
6424 msgid "Paragraph background color"
6425 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt"
6426
6427 #: ../gtk/gtktexttag.c:562
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6430 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en streng"
6431
6432 #: ../gtk/gtktexttag.c:576
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Paragraph background rgba"
6435 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt"
6436
6437 #: ../gtk/gtktexttag.c:577
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Paragraph background rgba as a GdkRGBA"
6440 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en streng"
6441
6442 #: ../gtk/gtktexttag.c:595
6443 msgid "Margin Accumulates"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
6447 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: ../gtk/gtktexttag.c:609
6451 msgid "Background full height set"
6452 msgstr "Full høyde for bakgrunn satt"
6453
6454 #: ../gtk/gtktexttag.c:610
6455 msgid "Whether this tag affects background height"
6456 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnshøyden"
6457
6458 #: ../gtk/gtktexttag.c:649
6459 msgid "Justification set"
6460 msgstr "Plassering satt"
6461
6462 #: ../gtk/gtktexttag.c:650
6463 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6464 msgstr "Om denne merkingen påvirker plassering av avsnitt"
6465
6466 #: ../gtk/gtktexttag.c:657
6467 msgid "Left margin set"
6468 msgstr "Venstre marg satt"
6469
6470 #: ../gtk/gtktexttag.c:658
6471 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6472 msgstr "Om denne merkingen påvirker venstre marg"
6473
6474 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
6475 msgid "Indent set"
6476 msgstr "Innrykk satt"
6477
6478 #: ../gtk/gtktexttag.c:662
6479 msgid "Whether this tag affects indentation"
6480 msgstr "Om denne merkingen påvirker innrykk"
6481
6482 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6483 msgid "Pixels above lines set"
6484 msgstr "Piksler over linjer satt"
6485
6486 #: ../gtk/gtktexttag.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:674
6487 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6488 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler over linjer"
6489
6490 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
6491 msgid "Pixels below lines set"
6492 msgstr "Piksler under linjer satt"
6493
6494 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6495 msgid "Pixels inside wrap set"
6496 msgstr "Piksler innenfor brytningssett"
6497
6498 #: ../gtk/gtktexttag.c:678
6499 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6500 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler mellom brutte linjer"
6501
6502 #: ../gtk/gtktexttag.c:685
6503 msgid "Right margin set"
6504 msgstr "Høyre marg satt"
6505
6506 #: ../gtk/gtktexttag.c:686
6507 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6508 msgstr "Om denne merkingen påvirker høyre marg"
6509
6510 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6511 msgid "Wrap mode set"
6512 msgstr "Brytningsmodus satt"
6513
6514 #: ../gtk/gtktexttag.c:694
6515 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6516 msgstr "Om denne merkingen påvirker brytningsmodus"
6517
6518 #: ../gtk/gtktexttag.c:697
6519 msgid "Tabs set"
6520 msgstr "Faner satt"
6521
6522 #: ../gtk/gtktexttag.c:698
6523 msgid "Whether this tag affects tabs"
6524 msgstr "Om denne merkingen påvirker faner"
6525
6526 #: ../gtk/gtktexttag.c:701
6527 msgid "Invisible set"
6528 msgstr "Usynlig satt"
6529
6530 #: ../gtk/gtktexttag.c:702
6531 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6532 msgstr "Om denne merkingen påvirker tekstsynlighet"
6533
6534 #: ../gtk/gtktexttag.c:705
6535 msgid "Paragraph background set"
6536 msgstr "Bakgrunn for avsnitt satt"
6537
6538 #: ../gtk/gtktexttag.c:706
6539 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6540 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for avsnitt"
6541
6542 #: ../gtk/gtktextview.c:657
6543 msgid "Pixels Above Lines"
6544 msgstr "Piksler over linjer"
6545
6546 #: ../gtk/gtktextview.c:667
6547 msgid "Pixels Below Lines"
6548 msgstr "Piksler under linjer"
6549
6550 #: ../gtk/gtktextview.c:677
6551 msgid "Pixels Inside Wrap"
6552 msgstr "Piksler før brytning"
6553
6554 #: ../gtk/gtktextview.c:695
6555 msgid "Wrap Mode"
6556 msgstr "Brytningsmodus"
6557
6558 #: ../gtk/gtktextview.c:713
6559 msgid "Left Margin"
6560 msgstr "Venstre marg"
6561
6562 #: ../gtk/gtktextview.c:723
6563 msgid "Right Margin"
6564 msgstr "Høyre marg"
6565
6566 #: ../gtk/gtktextview.c:751
6567 msgid "Cursor Visible"
6568 msgstr "Synlig markør"
6569
6570 #: ../gtk/gtktextview.c:752
6571 msgid "If the insertion cursor is shown"
6572 msgstr "Vis innsettingsmarkør"
6573
6574 #: ../gtk/gtktextview.c:759
6575 msgid "Buffer"
6576 msgstr "Buffer"
6577
6578 #: ../gtk/gtktextview.c:760
6579 msgid "The buffer which is displayed"
6580 msgstr "Buffer som vises"
6581
6582 #: ../gtk/gtktextview.c:768
6583 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6584 msgstr "Om oppgitt tekst overskriver eksisterende innhold"
6585
6586 #: ../gtk/gtktextview.c:775
6587 msgid "Accepts tab"
6588 msgstr "Godtar tabulator"
6589
6590 #: ../gtk/gtktextview.c:776
6591 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6592 msgstr "Om tab resulterer i at et tabulatortegn settes inn"
6593
6594 #: ../gtk/gtktextview.c:811
6595 msgid "Error underline color"
6596 msgstr "Farge for understreking av feil"
6597
6598 #: ../gtk/gtktextview.c:812
6599 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6600 msgstr "Farge for understreking av feil"
6601
6602 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:251
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Theming engine name"
6605 msgstr "Temanavn"
6606
6607 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
6608 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6609 msgstr "Opprett samme proxyer som en radiohandling"
6610
6611 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
6612 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6613 msgstr "Om proxyene for denne handlingen ser ut som radiohandlingproxyer"
6614
6615 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Whether the toggle action should be active"
6618 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
6619
6620 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:178 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
6621 #, fuzzy
6622 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6623 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
6624
6625 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:186
6626 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6627 msgstr "Om knappen er i en mellomtilstand"
6628
6629 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
6630 msgid "Draw Indicator"
6631 msgstr "Tegn indikator"
6632
6633 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
6634 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6635 msgstr "Om venderdelen av knappen skal vises"
6636
6637 #: ../gtk/gtktoolbar.c:492 ../gtk/gtktoolpalette.c:1036
6638 msgid "Toolbar Style"
6639 msgstr "Stil for verktøylinje"
6640
6641 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
6642 msgid "How to draw the toolbar"
6643 msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen"
6644
6645 #: ../gtk/gtktoolbar.c:500
6646 msgid "Show Arrow"
6647 msgstr "Vis pil"
6648
6649 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
6650 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6651 msgstr "Om en pil skal vises hvis verktøylinjen ikke passer"
6652
6653 #: ../gtk/gtktoolbar.c:522
6654 msgid "Size of icons in this toolbar"
6655 msgstr "Størrelse på ikoner i denne verktøylinjen"
6656
6657 #: ../gtk/gtktoolbar.c:537 ../gtk/gtktoolpalette.c:1022
6658 msgid "Icon size set"
6659 msgstr "Ikonstørrelse satt"
6660
6661 #: ../gtk/gtktoolbar.c:538 ../gtk/gtktoolpalette.c:1023
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6664 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
6665
6666 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547
6667 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6668 msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser"
6669
6670 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
6671 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6672 msgstr ""
6673 "Om oppføringen skal forbli samme størrelse som andre homogene oppføringer"
6674
6675 #: ../gtk/gtktoolbar.c:562
6676 msgid "Spacer size"
6677 msgstr "Størrelse på mellomrom"
6678
6679 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563
6680 msgid "Size of spacers"
6681 msgstr "Størrelse på plassholdere"
6682
6683 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
6684 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6685 msgstr "Mengde kantområde mellom verktøylinjens skygge og knappene"
6686
6687 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Maximum child expand"
6690 msgstr "Minimal bredde for barn"
6691
6692 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
6693 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: ../gtk/gtktoolbar.c:589
6697 msgid "Space style"
6698 msgstr "Stil på mellomrom"
6699
6700 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
6701 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6702 msgstr "Om mellomrommene er vertikale linjer eller bare tomrom"
6703
6704 #: ../gtk/gtktoolbar.c:597
6705 msgid "Button relief"
6706 msgstr "Kantavsleping"
6707
6708 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
6709 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6710 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappene"
6711
6712 #: ../gtk/gtktoolbar.c:605
6713 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6714 msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen"
6715
6716 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
6717 msgid "Text to show in the item."
6718 msgstr "Tekst som skal vises i oppføringen."
6719
6720 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6721 msgid ""
6722 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6723 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6724 msgstr ""
6725 "Hvis satt vil en understreking i teksten indikere at neste tegn skal brukes "
6726 "som akselleratortast i overflytmenyen"
6727
6728 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6729 msgid "Widget to use as the item label"
6730 msgstr "Komponent som skal brukes som etikett for oppføringen"
6731
6732 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
6733 msgid "Stock Id"
6734 msgstr "Standard-ID"
6735
6736 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
6737 msgid "The stock icon displayed on the item"
6738 msgstr "Standardikon som vises på oppføringen"
6739
6740 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:270
6741 msgid "Icon name"
6742 msgstr "Navn på ikon"
6743
6744 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:271
6745 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6746 msgstr "Navnet på standardikon som vises på oppføringen"
6747
6748 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
6749 msgid "Icon widget"
6750 msgstr "Ikonkomponent"
6751
6752 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
6753 msgid "Icon widget to display in the item"
6754 msgstr "Ikonkomponent som skal vises i oppføringen"
6755
6756 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:291
6757 msgid "Icon spacing"
6758 msgstr "Avstand mellom ikoner"
6759
6760 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:292
6761 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6762 msgstr "Mellomrom i piksler mellom ikonet og etiketten"
6763
6764 #: ../gtk/gtktoolitem.c:209
6765 msgid ""
6766 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6767 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6768 msgstr ""
6769 "Om verktøylinjeoppføringen ses på som viktig. Hvis TRUE vil knapper på "
6770 "verktøylinjen ha tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6771
6772 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
6773 #, fuzzy
6774 msgid "The human-readable title of this item group"
6775 msgstr "Beskrivelse av status"
6776
6777 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
6778 #, fuzzy
6779 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6780 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten"
6781
6782 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
6783 msgid "Collapsed"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6789 msgstr "Om utvideren er åpnet for å avdekke underkomponenten"
6790
6791 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
6792 #, fuzzy
6793 msgid "ellipsize"
6794 msgstr "Forkort"
6795
6796 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
6797 msgid "Ellipsize for item group headers"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Header Relief"
6803 msgstr "Bilde for topptekst"
6804
6805 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Relief of the group header button"
6808 msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst"
6809
6810 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1635
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Header Spacing"
6813 msgstr "Fyll for topptekst"
6814
6815 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6818 msgstr "Tomrom rundt utviderpilen"
6819
6820 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6823 msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser"
6824
6825 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Whether the item should fill the available space"
6828 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
6829
6830 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
6831 msgid "New Row"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Whether the item should start a new row"
6837 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
6838
6839 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Position of the item within this group"
6842 msgstr "Posisjon for merke på linjal"
6843
6844 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Size of icons in this tool palette"
6847 msgstr "Størrelse på ikoner i denne verktøylinjen"
6848
6849 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Style of items in the tool palette"
6852 msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen"
6853
6854 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1053
6855 msgid "Exclusive"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6861 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
6862
6863 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
6864 #, fuzzy
6865 msgid ""
6866 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6867 msgstr "La etterkommeren få mer plass når opphavet vokser"
6868
6869 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6872 msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
6873
6874 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Error color"
6877 msgstr "Markørfarge"
6878
6879 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
6880 msgid "Error color for symbolic icons"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Warning color"
6886 msgstr "Bakgrunnsfarge"
6887
6888 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
6889 msgid "Warning color for symbolic icons"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Success color"
6895 msgstr "Markørfarge"
6896
6897 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
6898 msgid "Success color for symbolic icons"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6904 msgstr "Vis/ikke vis kant"
6905
6906 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Icon Size"
6909 msgstr "Ikonstørrelser"
6910
6911 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
6912 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: ../gtk/gtktreemenu.c:287
6916 #, fuzzy
6917 msgid "TreeMenu model"
6918 msgstr "TreeView modell"
6919
6920 #: ../gtk/gtktreemenu.c:288
6921 #, fuzzy
6922 msgid "The model for the tree menu"
6923 msgstr "Modell for treevisning"
6924
6925 #: ../gtk/gtktreemenu.c:310
6926 msgid "TreeMenu root row"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: ../gtk/gtktreemenu.c:311
6930 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: ../gtk/gtktreemenu.c:344
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Tearoff"
6936 msgstr "Tittel for avrevet meny"
6937
6938 #: ../gtk/gtktreemenu.c:345
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
6941 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
6942
6943 #: ../gtk/gtktreemenu.c:361
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Wrap Width"
6946 msgstr "Bredde for bryting"
6947
6948 #: ../gtk/gtktreemenu.c:362
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
6951 msgstr "Brytningsbredde for utplassering av oppføringer i et rutenett"
6952
6953 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:419
6954 msgid "TreeModelSort Model"
6955 msgstr "TreeModelSort modell"
6956
6957 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:420
6958 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6959 msgstr "Modell som TreeModelSort skal sortere"
6960
6961 #: ../gtk/gtktreeview.c:984
6962 msgid "TreeView Model"
6963 msgstr "TreeView modell"
6964
6965 #: ../gtk/gtktreeview.c:985
6966 msgid "The model for the tree view"
6967 msgstr "Modell for treevisning"
6968
6969 #: ../gtk/gtktreeview.c:997
6970 msgid "Headers Visible"
6971 msgstr "Synlig topptekst"
6972
6973 #: ../gtk/gtktreeview.c:998
6974 msgid "Show the column header buttons"
6975 msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst"
6976
6977 #: ../gtk/gtktreeview.c:1005
6978 msgid "Headers Clickable"
6979 msgstr "Topptekst kan klikkes"
6980
6981 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
6982 msgid "Column headers respond to click events"
6983 msgstr "Kolonnetitler svarer på klikk"
6984
6985 #: ../gtk/gtktreeview.c:1013
6986 msgid "Expander Column"
6987 msgstr "Utviderkolonne"
6988
6989 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
6990 msgid "Set the column for the expander column"
6991 msgstr "Sett kolonne for utviderkolonne"
6992
6993 #: ../gtk/gtktreeview.c:1029
6994 msgid "Rules Hint"
6995 msgstr "Regelhint"
6996
6997 #: ../gtk/gtktreeview.c:1030
6998 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6999 msgstr "Sett et hint til temamotoren for å tegne rader i alternerende farger"
7000
7001 #: ../gtk/gtktreeview.c:1037
7002 msgid "Enable Search"
7003 msgstr "Aktiver søk"
7004
7005 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
7006 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7007 msgstr "Visning lar bruker søke gjennom kolonner interaktivt"
7008
7009 #: ../gtk/gtktreeview.c:1045
7010 msgid "Search Column"
7011 msgstr "Søkekolonne"
7012
7013 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Model column to search through during interactive search"
7016 msgstr "Modellkolonne som skal søkes gjennom ved søk i koden"
7017
7018 #: ../gtk/gtktreeview.c:1066
7019 msgid "Fixed Height Mode"
7020 msgstr "Fast høyde"
7021
7022 #: ../gtk/gtktreeview.c:1067
7023 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7024 msgstr "Gjør GtkTreeView raskere ved å anta at alle rader har samme høyde"
7025
7026 #: ../gtk/gtktreeview.c:1087
7027 msgid "Hover Selection"
7028 msgstr "Svevende utvalg"
7029
7030 #: ../gtk/gtktreeview.c:1088
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7033 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
7034
7035 #: ../gtk/gtktreeview.c:1107
7036 msgid "Hover Expand"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: ../gtk/gtktreeview.c:1108
7040 msgid ""
7041 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7042 msgstr "Om rader skal utvides/sammensunket når pekeren beveger seg over dem"
7043
7044 #: ../gtk/gtktreeview.c:1122
7045 msgid "Show Expanders"
7046 msgstr "Vis utvidere"
7047
7048 #: ../gtk/gtktreeview.c:1123
7049 msgid "View has expanders"
7050 msgstr "Visning har utvidere"
7051
7052 #: ../gtk/gtktreeview.c:1137
7053 msgid "Level Indentation"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: ../gtk/gtktreeview.c:1138
7057 msgid "Extra indentation for each level"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: ../gtk/gtktreeview.c:1147
7061 msgid "Rubber Banding"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: ../gtk/gtktreeview.c:1148
7065 #, fuzzy
7066 msgid ""
7067 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7068 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
7069
7070 #: ../gtk/gtktreeview.c:1155
7071 msgid "Enable Grid Lines"
7072 msgstr "Aktiver linjer i rutenett"
7073
7074 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7077 msgstr "Vis/ikke vis kant"
7078
7079 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
7080 msgid "Enable Tree Lines"
7081 msgstr "Aktiver linjer i tre"
7082
7083 #: ../gtk/gtktreeview.c:1165
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7086 msgstr "Vis/ikke vis kant"
7087
7088 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
7089 #, fuzzy
7090 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7091 msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene."
7092
7093 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
7094 msgid "Vertical Separator Width"
7095 msgstr "Bredde på vertikal separator"
7096
7097 #: ../gtk/gtktreeview.c:1196
7098 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7099 msgstr "Vertikalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
7100
7101 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
7102 msgid "Horizontal Separator Width"
7103 msgstr "Bredde på horisontal separator"
7104
7105 #: ../gtk/gtktreeview.c:1205
7106 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7107 msgstr "Horisontalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
7108
7109 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
7110 msgid "Allow Rules"
7111 msgstr "Tillat linjaler"
7112
7113 #: ../gtk/gtktreeview.c:1214
7114 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7115 msgstr "Tillat tegning av alternerende fargerader"
7116
7117 #: ../gtk/gtktreeview.c:1220
7118 msgid "Indent Expanders"
7119 msgstr "Indenter utvidere"
7120
7121 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
7122 msgid "Make the expanders indented"
7123 msgstr "Gjør utvidere indentert"
7124
7125 #: ../gtk/gtktreeview.c:1227
7126 msgid "Even Row Color"
7127 msgstr "Farge for like rader"
7128
7129 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
7130 msgid "Color to use for even rows"
7131 msgstr "Farge som skal brukes for like rader"
7132
7133 #: ../gtk/gtktreeview.c:1234
7134 msgid "Odd Row Color"
7135 msgstr "Farge for ulike rader"
7136
7137 #: ../gtk/gtktreeview.c:1235
7138 msgid "Color to use for odd rows"
7139 msgstr "Farge som skal brukes for ulike rader"
7140
7141 #: ../gtk/gtktreeview.c:1241
7142 msgid "Grid line width"
7143 msgstr "Linjebredde i rutenett"
7144
7145 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7148 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
7149
7150 #: ../gtk/gtktreeview.c:1248
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Tree line width"
7153 msgstr "Den faste bredden"
7154
7155 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7158 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
7159
7160 #: ../gtk/gtktreeview.c:1255
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Grid line pattern"
7163 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
7164
7165 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7168 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
7169
7170 #: ../gtk/gtktreeview.c:1262
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Tree line pattern"
7173 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
7174
7175 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7178 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
7179
7180 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
7181 msgid "Whether to display the column"
7182 msgstr "Vis kolonnen"
7183
7184 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:648
7185 msgid "Resizable"
7186 msgstr "Kan endre størrelse"
7187
7188 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7189 msgid "Column is user-resizable"
7190 msgstr "Bruker kan endre størrelse på kolonnen"
7191
7192 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
7193 msgid "Current width of the column"
7194 msgstr "Nåværende bredde på kolonnen"
7195
7196 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
7197 msgid "Sizing"
7198 msgstr "Størrelse"
7199
7200 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7201 msgid "Resize mode of the column"
7202 msgstr "Modus for endring av størrelse for kolonnen"
7203
7204 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7205 msgid "Fixed Width"
7206 msgstr "Fast bredde"
7207
7208 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7209 msgid "Current fixed width of the column"
7210 msgstr "Nåværende fast bredde på kolonnen"
7211
7212 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
7213 msgid "Minimum allowed width of the column"
7214 msgstr "Minimum tillatt bredde på kolonne"
7215
7216 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7217 msgid "Maximum Width"
7218 msgstr "Maksimal bredde"
7219
7220 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
7221 msgid "Maximum allowed width of the column"
7222 msgstr "Maksimum tillatt bredde på kolonnen"
7223
7224 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7225 msgid "Title to appear in column header"
7226 msgstr "Tittel som vises i kolonnetopptekst"
7227
7228 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
7229 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7230 msgstr "Kolonnen får en del av ekstra bredde allokert til komponenten"
7231
7232 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
7233 msgid "Clickable"
7234 msgstr "Klikkbar"
7235
7236 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
7237 msgid "Whether the header can be clicked"
7238 msgstr "Om toppteksten kan klikkes"
7239
7240 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
7241 msgid "Widget"
7242 msgstr "Widget"
7243
7244 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
7245 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7246 msgstr ""
7247 "Widget som skal legges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens "
7248 "tittel"
7249
7250 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
7251 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7252 msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget"
7253
7254 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
7255 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7256 msgstr "Kolonnen kan omorganiseres etter titler"
7257
7258 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
7259 msgid "Sort indicator"
7260 msgstr "Sorter indikator"
7261
7262 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
7263 msgid "Whether to show a sort indicator"
7264 msgstr "Sorter indikator eller ikke"
7265
7266 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
7267 msgid "Sort order"
7268 msgstr "Sorteringsrekkefølge"
7269
7270 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
7271 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7272 msgstr "Sorteringsretning indikert av sorteringsindikator"
7273
7274 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Sort column ID"
7277 msgstr "Tekstkolonne"
7278
7279 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
7280 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: ../gtk/gtkuimanager.c:480
7284 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7285 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
7286
7287 #: ../gtk/gtkuimanager.c:487
7288 msgid "Merged UI definition"
7289 msgstr "Flettet brukergrensesnittdefinisjon"
7290
7291 #: ../gtk/gtkuimanager.c:488
7292 msgid "An XML string describing the merged UI"
7293 msgstr "En XML-streng som beskriver flettet brukergrensesnitt"
7294
7295 #: ../gtk/gtkviewport.c:154
7296 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7297 msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsområdet tegnes"
7298
7299 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Use symbolic icons"
7302 msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
7303
7304 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Whether to use symbolic icons"
7307 msgstr "La markøren blinke"
7308
7309 #: ../gtk/gtkwidget.c:932
7310 msgid "Widget name"
7311 msgstr "Navn på widget"
7312
7313 #: ../gtk/gtkwidget.c:933
7314 msgid "The name of the widget"
7315 msgstr "Navnet på komponenten"
7316
7317 #: ../gtk/gtkwidget.c:939
7318 msgid "Parent widget"
7319 msgstr "Opphavswidget"
7320
7321 #: ../gtk/gtkwidget.c:940
7322 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7323 msgstr "Opphav for widget. Må være et container-widget"
7324
7325 #: ../gtk/gtkwidget.c:947
7326 msgid "Width request"
7327 msgstr "Breddeforespørsel"
7328
7329 #: ../gtk/gtkwidget.c:948
7330 msgid ""
7331 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7332 "used"
7333 msgstr ""
7334 "Overstyring for breddeforespørsel for widget, eller -1 hvis naturlig "
7335 "forespørsel skal brukes"
7336
7337 #: ../gtk/gtkwidget.c:956
7338 msgid "Height request"
7339 msgstr "Høydeforespørsel"
7340
7341 #: ../gtk/gtkwidget.c:957
7342 msgid ""
7343 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7344 "be used"
7345 msgstr ""
7346 "Overstyring for høydeforespørsel for widget, eller -1 hvis vanlig "
7347 "forespørsel skal brukes"
7348
7349 #: ../gtk/gtkwidget.c:966
7350 msgid "Whether the widget is visible"
7351 msgstr "Widgetet er synlig"
7352
7353 #: ../gtk/gtkwidget.c:973
7354 msgid "Whether the widget responds to input"
7355 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
7356
7357 #: ../gtk/gtkwidget.c:979
7358 msgid "Application paintable"
7359 msgstr "Tegnbar av applikasjon"
7360
7361 #: ../gtk/gtkwidget.c:980
7362 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7363 msgstr "Applikasjonen vil tegne direkte på widgetet"
7364
7365 #: ../gtk/gtkwidget.c:986
7366 msgid "Can focus"
7367 msgstr "Kan fokusere"
7368
7369 #: ../gtk/gtkwidget.c:987
7370 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7371 msgstr "Widget kan akseptere inndatafokus"
7372
7373 #: ../gtk/gtkwidget.c:993
7374 msgid "Has focus"
7375 msgstr "Har fokus"
7376
7377 #: ../gtk/gtkwidget.c:994
7378 msgid "Whether the widget has the input focus"
7379 msgstr "Widget har inndatafokus"
7380
7381 #: ../gtk/gtkwidget.c:1000
7382 msgid "Is focus"
7383 msgstr "Er fokus"
7384
7385 #: ../gtk/gtkwidget.c:1001
7386 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7387 msgstr "Om widget er fokus-widget i toppnoden"
7388
7389 #: ../gtk/gtkwidget.c:1007
7390 msgid "Can default"
7391 msgstr "Kan være forvalgt"
7392
7393 #: ../gtk/gtkwidget.c:1008
7394 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7395 msgstr "Om widget kan være forvalgt widget"
7396
7397 #: ../gtk/gtkwidget.c:1014
7398 msgid "Has default"
7399 msgstr "Har forvalg"
7400
7401 #: ../gtk/gtkwidget.c:1015
7402 msgid "Whether the widget is the default widget"
7403 msgstr "Widget er forvalgt widget"
7404
7405 #: ../gtk/gtkwidget.c:1021
7406 msgid "Receives default"
7407 msgstr "Mottar forvalg"
7408
7409 #: ../gtk/gtkwidget.c:1022
7410 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7411 msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling når det er fokusert"
7412
7413 #: ../gtk/gtkwidget.c:1028
7414 msgid "Composite child"
7415 msgstr "Sammensatt barn"
7416
7417 #: ../gtk/gtkwidget.c:1029
7418 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7419 msgstr "Om widgetet er en del av et sammensatt widget"
7420
7421 #: ../gtk/gtkwidget.c:1035
7422 msgid "Style"
7423 msgstr "Stil"
7424
7425 #: ../gtk/gtkwidget.c:1036
7426 msgid ""
7427 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7428 "(colors etc)"
7429 msgstr ""
7430 "Stil for widgetet. Inneholder informasjon om hvordan det vil se ut (farger "
7431 "etc)"
7432
7433 #: ../gtk/gtkwidget.c:1042
7434 msgid "Events"
7435 msgstr "Hendelser"
7436
7437 #: ../gtk/gtkwidget.c:1043
7438 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7439 msgstr ""
7440 "Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar"
7441
7442 #: ../gtk/gtkwidget.c:1050
7443 msgid "No show all"
7444 msgstr "Ikke vis alle"
7445
7446 #: ../gtk/gtkwidget.c:1051
7447 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7448 msgstr "Om gtk_widget_show_all() skal ha effekt for denne komponenten"
7449
7450 #: ../gtk/gtkwidget.c:1074
7451 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7452 msgstr "Om denne komponenten har verktøytips"
7453
7454 #: ../gtk/gtkwidget.c:1130
7455 msgid "Window"
7456 msgstr "Vindu"
7457
7458 #: ../gtk/gtkwidget.c:1131
7459 msgid "The widget's window if it is realized"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: ../gtk/gtkwidget.c:1145
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Double Buffered"
7465 msgstr "Buffer"
7466
7467 #: ../gtk/gtkwidget.c:1146
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Whether the widget is double buffered"
7470 msgstr "Om handlingen er synlig"
7471
7472 #: ../gtk/gtkwidget.c:1161
7473 msgid "How to position in extra horizontal space"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: ../gtk/gtkwidget.c:1177
7477 msgid "How to position in extra vertical space"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: ../gtk/gtkwidget.c:1196
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Margin on Left"
7483 msgstr "Marg"
7484
7485 #: ../gtk/gtkwidget.c:1197
7486 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: ../gtk/gtkwidget.c:1217
7490 msgid "Margin on Right"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: ../gtk/gtkwidget.c:1218
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7496 msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
7497
7498 #: ../gtk/gtkwidget.c:1238
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Margin on Top"
7501 msgstr "Marg"
7502
7503 #: ../gtk/gtkwidget.c:1239
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7506 msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
7507
7508 #: ../gtk/gtkwidget.c:1259
7509 msgid "Margin on Bottom"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: ../gtk/gtkwidget.c:1260
7513 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: ../gtk/gtkwidget.c:1277
7517 #, fuzzy
7518 msgid "All Margins"
7519 msgstr "Marg"
7520
7521 #: ../gtk/gtkwidget.c:1278
7522 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: ../gtk/gtkwidget.c:1311
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Horizontal Expand"
7528 msgstr "Horisontalt fyll"
7529
7530 #: ../gtk/gtkwidget.c:1312
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7533 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
7534
7535 #: ../gtk/gtkwidget.c:1326
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Horizontal Expand Set"
7538 msgstr "Horisontal justering"
7539
7540 #: ../gtk/gtkwidget.c:1327
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Whether to use the hexpand property"
7543 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
7544
7545 #: ../gtk/gtkwidget.c:1341
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Vertical Expand"
7548 msgstr "Vertikalt fyll"
7549
7550 #: ../gtk/gtkwidget.c:1342
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7553 msgstr "Widgetet er synlig"
7554
7555 #: ../gtk/gtkwidget.c:1356
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Vertical Expand Set"
7558 msgstr "Vertikal justering"
7559
7560 #: ../gtk/gtkwidget.c:1357
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Whether to use the vexpand property"
7563 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
7564
7565 #: ../gtk/gtkwidget.c:1371
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Expand Both"
7568 msgstr "Tidsavbrudd for utvidelse"
7569
7570 #: ../gtk/gtkwidget.c:1372
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7573 msgstr "Widget har inndatafokus"
7574
7575 #: ../gtk/gtkwidget.c:3009
7576 msgid "Interior Focus"
7577 msgstr "Internt fokus"
7578
7579 #: ../gtk/gtkwidget.c:3010
7580 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7581 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
7582
7583 #: ../gtk/gtkwidget.c:3016
7584 msgid "Focus linewidth"
7585 msgstr "Fokuslinjebredde"
7586
7587 #: ../gtk/gtkwidget.c:3017
7588 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7589 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
7590
7591 #: ../gtk/gtkwidget.c:3023
7592 msgid "Focus line dash pattern"
7593 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
7594
7595 #: ../gtk/gtkwidget.c:3024
7596 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7597 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
7598
7599 #: ../gtk/gtkwidget.c:3029
7600 msgid "Focus padding"
7601 msgstr "Fyll for fokus"
7602
7603 #: ../gtk/gtkwidget.c:3030
7604 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7605 msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen"
7606
7607 #: ../gtk/gtkwidget.c:3035
7608 msgid "Cursor color"
7609 msgstr "Markørfarge"
7610
7611 #: ../gtk/gtkwidget.c:3036
7612 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7613 msgstr "Farge som markøren skal tegnes med"
7614
7615 #: ../gtk/gtkwidget.c:3041
7616 msgid "Secondary cursor color"
7617 msgstr "Sekundær markørfarge"
7618
7619 #: ../gtk/gtkwidget.c:3042
7620 msgid ""
7621 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7622 "right-to-left and left-to-right text"
7623 msgstr ""
7624 "Farge for sekundær innsettingsmarkør ved redigering av blandet høyre-til-"
7625 "venstre og venstre-til-høyre tekst"
7626
7627 #: ../gtk/gtkwidget.c:3047
7628 msgid "Cursor line aspect ratio"
7629 msgstr "Aspektrate for markørlinje"
7630
7631 #: ../gtk/gtkwidget.c:3048
7632 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7633 msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør"
7634
7635 #: ../gtk/gtkwidget.c:3054
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Window dragging"
7638 msgstr "Vindusplassering"
7639
7640 #: ../gtk/gtkwidget.c:3055
7641 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: ../gtk/gtkwidget.c:3068
7645 msgid "Unvisited Link Color"
7646 msgstr "Lenkefarge for ikke besøkt lenke"
7647
7648 #: ../gtk/gtkwidget.c:3069
7649 msgid "Color of unvisited links"
7650 msgstr "Farge på ikke besøkte lenker"
7651
7652 #: ../gtk/gtkwidget.c:3082
7653 msgid "Visited Link Color"
7654 msgstr "Lenkefarge for besøkt lenke"
7655
7656 #: ../gtk/gtkwidget.c:3083
7657 msgid "Color of visited links"
7658 msgstr "Farge på besøkte lenker"
7659
7660 #: ../gtk/gtkwidget.c:3097
7661 msgid "Wide Separators"
7662 msgstr "Brede skillelinjer"
7663
7664 #: ../gtk/gtkwidget.c:3098
7665 msgid ""
7666 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7667 "instead of a line"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: ../gtk/gtkwidget.c:3112
7671 msgid "Separator Width"
7672 msgstr "Bredde på separator"
7673
7674 #: ../gtk/gtkwidget.c:3113
7675 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: ../gtk/gtkwidget.c:3127
7679 msgid "Separator Height"
7680 msgstr "Høyde på separator"
7681
7682 #: ../gtk/gtkwidget.c:3128
7683 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: ../gtk/gtkwidget.c:3142
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7689 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
7690
7691 #: ../gtk/gtkwidget.c:3143
7692 #, fuzzy
7693 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7694 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
7695
7696 #: ../gtk/gtkwidget.c:3157
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7699 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
7700
7701 #: ../gtk/gtkwidget.c:3158
7702 #, fuzzy
7703 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7704 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
7705
7706 #: ../gtk/gtkwindow.c:606
7707 msgid "Window Type"
7708 msgstr "Vindustype"
7709
7710 #: ../gtk/gtkwindow.c:607
7711 msgid "The type of the window"
7712 msgstr "Type vindu"
7713
7714 #: ../gtk/gtkwindow.c:615
7715 msgid "Window Title"
7716 msgstr "Vindustittel"
7717
7718 #: ../gtk/gtkwindow.c:616
7719 msgid "The title of the window"
7720 msgstr "Tittelen på vinduet"
7721
7722 #: ../gtk/gtkwindow.c:623
7723 msgid "Window Role"
7724 msgstr "Vindusrolle"
7725
7726 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
7727 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7728 msgstr ""
7729 "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en økt"
7730
7731 #: ../gtk/gtkwindow.c:640
7732 msgid "Startup ID"
7733 msgstr "Oppstarts-ID"
7734
7735 #: ../gtk/gtkwindow.c:641
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7738 msgstr ""
7739 "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en økt"
7740
7741 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
7742 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7743 msgstr "Brukere kan endre størrelse på vinduet hvis SANN"
7744
7745 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
7746 msgid "Modal"
7747 msgstr "Modal"
7748
7749 #: ../gtk/gtkwindow.c:657
7750 msgid ""
7751 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7752 "up)"
7753 msgstr ""
7754 "Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare når dette vises)"
7755
7756 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
7757 msgid "Window Position"
7758 msgstr "Vindusplassering"
7759
7760 #: ../gtk/gtkwindow.c:665
7761 msgid "The initial position of the window"
7762 msgstr "Startposisjon for vinduet"
7763
7764 #: ../gtk/gtkwindow.c:673
7765 msgid "Default Width"
7766 msgstr "Standard bredde"
7767
7768 #: ../gtk/gtkwindow.c:674
7769 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7770 msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt når vinduet først vises"
7771
7772 #: ../gtk/gtkwindow.c:683
7773 msgid "Default Height"
7774 msgstr "Standard høyde"
7775
7776 #: ../gtk/gtkwindow.c:684
7777 msgid ""
7778 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7779 msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt når vinduet først vises"
7780
7781 #: ../gtk/gtkwindow.c:693
7782 msgid "Destroy with Parent"
7783 msgstr "Ødelegg med opphav"
7784
7785 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
7786 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7787 msgstr "Vinduet skal ødelegges når opphavet ødelegges"
7788
7789 #: ../gtk/gtkwindow.c:702
7790 msgid "Icon for this window"
7791 msgstr "Ikon for dette vinduet"
7792
7793 #: ../gtk/gtkwindow.c:708
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Mnemonics Visible"
7796 msgstr "Hinttast"
7797
7798 #: ../gtk/gtkwindow.c:709
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7801 msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
7802
7803 #: ../gtk/gtkwindow.c:725
7804 msgid "Name of the themed icon for this window"
7805 msgstr "Navnet på temaikonet for dette vinduet"
7806
7807 #: ../gtk/gtkwindow.c:740
7808 msgid "Is Active"
7809 msgstr "Er aktiv"
7810
7811 #: ../gtk/gtkwindow.c:741
7812 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7813 msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
7814
7815 #: ../gtk/gtkwindow.c:748
7816 msgid "Focus in Toplevel"
7817 msgstr "Fokus i toppnivå"
7818
7819 #: ../gtk/gtkwindow.c:749
7820 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7821 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow"
7822
7823 #: ../gtk/gtkwindow.c:756
7824 msgid "Type hint"
7825 msgstr "Type hint"
7826
7827 #: ../gtk/gtkwindow.c:757
7828 msgid ""
7829 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7830 "and how to treat it."
7831 msgstr ""
7832 "Hint som skal hjelpe skrivebordsmiljøet med å forstå hvilken type vindu "
7833 "dette er og hvordan det skal behandles."
7834
7835 #: ../gtk/gtkwindow.c:765
7836 msgid "Skip taskbar"
7837 msgstr "Hopp over oppgaveliste"
7838
7839 #: ../gtk/gtkwindow.c:766
7840 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7841 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i oppgavelisten."
7842
7843 #: ../gtk/gtkwindow.c:773
7844 msgid "Skip pager"
7845 msgstr "Hopp over vinduliste"
7846
7847 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
7848 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7849 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten."
7850
7851 #: ../gtk/gtkwindow.c:781
7852 msgid "Urgent"
7853 msgstr "Viktig"
7854
7855 #: ../gtk/gtkwindow.c:782
7856 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7857 msgstr "TRUE hvis vinduet skal bli gitt brukerens oppmerksomhet."
7858
7859 #: ../gtk/gtkwindow.c:796
7860 msgid "Accept focus"
7861 msgstr "Godta fokus"
7862
7863 #: ../gtk/gtkwindow.c:797
7864 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7865 msgstr "SANN hvis vinduet skal motta fokus for inndata."
7866
7867 #: ../gtk/gtkwindow.c:811
7868 msgid "Focus on map"
7869 msgstr "Fokuser på kart"
7870
7871 #: ../gtk/gtkwindow.c:812
7872 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7873 msgstr "«TRUE» hvis vinduet skal få inndatafokus når kartlagt."
7874
7875 #: ../gtk/gtkwindow.c:826
7876 msgid "Decorated"
7877 msgstr "Dekorert"
7878
7879 #: ../gtk/gtkwindow.c:827
7880 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7881 msgstr "Om vinduet skal dekoreres av vindushåndtereren"
7882
7883 #: ../gtk/gtkwindow.c:841
7884 msgid "Deletable"
7885 msgstr "Slettbar"
7886
7887 #: ../gtk/gtkwindow.c:842
7888 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7889 msgstr "Om vinduet skal ha en knapp for å lukke det"
7890
7891 #: ../gtk/gtkwindow.c:861
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Resize grip"
7894 msgstr "Har håndtak for endring av størrelse"
7895
7896 #: ../gtk/gtkwindow.c:862
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
7899 msgstr "Om vinduet skal ha en knapp for å lukke det"
7900
7901 #: ../gtk/gtkwindow.c:876
7902 msgid "Resize grip is visible"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: ../gtk/gtkwindow.c:877
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
7908 msgstr "Om handlingsgruppen er synlig"
7909
7910 #: ../gtk/gtkwindow.c:893
7911 msgid "Gravity"
7912 msgstr "Tyngde"
7913
7914 #: ../gtk/gtkwindow.c:894
7915 msgid "The window gravity of the window"
7916 msgstr "Vinduets tyngde"
7917
7918 #: ../gtk/gtkwindow.c:911
7919 msgid "Transient for Window"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: ../gtk/gtkwindow.c:912
7923 #, fuzzy
7924 msgid "The transient parent of the dialog"
7925 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
7926
7927 #: ../gtk/gtkwindow.c:927
7928 msgid "Opacity for Window"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: ../gtk/gtkwindow.c:928
7932 #, fuzzy
7933 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7934 msgstr "Type vindu"
7935
7936 #: ../gtk/gtkwindow.c:938 ../gtk/gtkwindow.c:939
7937 msgid "Width of resize grip"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: ../gtk/gtkwindow.c:944 ../gtk/gtkwindow.c:945
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Height of resize grip"
7943 msgstr "Har håndtak for endring av størrelse"
7944
7945 #: ../gtk/gtkwindow.c:967
7946 msgid "GtkApplication"
7947 msgstr "GtkApplication"
7948
7949 #: ../gtk/gtkwindow.c:968
7950 msgid "The GtkApplication for the window"
7951 msgstr "GtkApplication for vinduet"