1 # translation of nb.po to Norwegian Bokmal
2 # Norwegian (bokmål) translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2011.
6 # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
7 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
10 "Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-09 12:45+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-06-09 13:02+0200\n"
14 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
23 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
24 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
28 #: ../gdk/gdkcursor.c:128
32 #: ../gdk/gdkcursor.c:129
33 msgid "Standard cursor type"
34 msgstr "Forvalgt type markør"
36 #: ../gdk/gdkcursor.c:137
37 msgid "Display of this cursor"
38 msgstr "Visning av denne markøren"
40 #: ../gdk/gdkdevice.c:111
41 msgid "Device Display"
42 msgstr "Skjerm for enhet"
44 #: ../gdk/gdkdevice.c:112
45 msgid "Display which the device belongs to"
46 msgstr "Skjerm denne enheten tilhører"
48 #: ../gdk/gdkdevice.c:126
49 msgid "Device manager"
50 msgstr "Enhetshåndtering"
52 #: ../gdk/gdkdevice.c:127
53 msgid "Device manager which the device belongs to"
54 msgstr "Enhetshåndterer denne enheten tilhører"
56 #: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
58 msgstr "Navn på enhet"
60 #: ../gdk/gdkdevice.c:156
64 #: ../gdk/gdkdevice.c:157
65 msgid "Device role in the device manager"
66 msgstr "Rolle for enhet i enhetshåndterer"
68 #: ../gdk/gdkdevice.c:173
69 msgid "Associated device"
70 msgstr "Assosiert enhet"
72 #: ../gdk/gdkdevice.c:174
73 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
76 #: ../gdk/gdkdevice.c:187
80 #: ../gdk/gdkdevice.c:188
81 msgid "Source type for the device"
82 msgstr "Kildetype for enheten"
84 #: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
85 msgid "Input mode for the device"
86 msgstr "Inndatamodus for enheten"
88 #: ../gdk/gdkdevice.c:219
89 msgid "Whether the device has a cursor"
90 msgstr "Hvorvidt enheten har en markør"
92 #: ../gdk/gdkdevice.c:220
93 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
94 msgstr "Om en synlig markør følger bevegelse av enheten"
96 #: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
97 msgid "Number of axes in the device"
98 msgstr "Antall akser i enheten"
100 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
101 msgid "Display for the device manager"
102 msgstr "Skjerm for enhetshåndterer"
104 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162
105 msgid "Default Display"
106 msgstr "Forvalgt skjerm"
108 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
109 msgid "The default display for GDK"
110 msgstr "Forvalgt skjerm for GDK"
112 #: ../gdk/gdkscreen.c:92
114 msgstr "Alternativer for skrift"
116 #: ../gdk/gdkscreen.c:93
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "Forvalgte alternativer for skrift på skjermen"
120 #: ../gdk/gdkscreen.c:100
121 msgid "Font resolution"
122 msgstr "Skriftoppløsning"
124 #: ../gdk/gdkscreen.c:101
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "Oppløsning for skrifter på skjermen"
128 #: ../gdk/gdkwindow.c:376 ../gdk/gdkwindow.c:377
132 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
133 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
137 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
138 msgid "Device identifier"
139 msgstr "Enhetsidentifikator"
141 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
145 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
146 msgid "Opcode for XInput2 requests"
149 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
151 msgstr "Hendelsesbase"
153 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
154 msgid "Event base for XInput events"
155 msgstr "Hendelsesbase for XInput-hendelser"
157 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275
159 msgstr "Navn på program"
161 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
163 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
164 "g_get_application_name()"
166 "Navn på programmet. Hvis dette ikke er satt vil forvalgt verdi komme fra "
167 "g_get_application_name()"
169 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
170 msgid "Program version"
171 msgstr "Programversjon"
173 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
174 msgid "The version of the program"
175 msgstr "Programmets versjon"
177 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
178 msgid "Copyright string"
181 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
182 msgid "Copyright information for the program"
183 msgstr "Informasjon om opphavsrett for programmet"
185 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
186 msgid "Comments string"
189 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
190 msgid "Comments about the program"
191 msgstr "Kommentar om programmet"
193 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
197 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
198 msgid "The license type of the program"
199 msgstr "Programmets lisenstype"
201 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
203 msgstr "URL til nettsted"
205 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
206 msgid "The URL for the link to the website of the program"
207 msgstr "URL for programmets nettsted"
209 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406
210 msgid "Website label"
211 msgstr "Etikett for nettsted"
213 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
214 msgid "The label for the link to the website of the program"
215 msgstr "Etikett for lenken til programmets nettsted"
217 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
221 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
222 msgid "List of authors of the program"
223 msgstr "Liste over programmets utviklere"
225 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
227 msgstr "Dokumentasjon"
229 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
230 msgid "List of people documenting the program"
231 msgstr "Liste med personer som har dokumentert programmet"
233 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:457
237 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
238 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
239 msgstr "Liste med personer som har bidratt med grafikk til programmet"
241 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:475
242 msgid "Translator credits"
245 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
247 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
249 "Takk til oversetterne. Denne strengen skal være markert som oversettbar"
251 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:491
255 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
257 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
258 "gtk_window_get_default_icon_list()"
260 "En logo for «Om»-boksen. Hvis dette ikke er satt brukes "
261 "gtk_window_get_default_icon_list()"
263 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:507
264 msgid "Logo Icon Name"
265 msgstr "Navn på ikon for logo"
267 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
268 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
269 msgstr "Et navngitt ikon å bruke som logoen for «Om»-boksen."
271 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
273 msgstr "Brytningslisens"
275 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
276 msgid "Whether to wrap the license text."
277 msgstr "Om lisensteksten skal brytes."
279 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
280 msgid "Accelerator Closure"
281 msgstr "Aksellerator-«closure»"
283 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
284 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
285 msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
287 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
288 msgid "Accelerator Widget"
289 msgstr "Akselleratorwidget"
291 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
292 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
293 msgstr "Widgetet som skal overvåkes for akselleratorendringer"
295 #: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
296 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:250
300 #: ../gtk/gtkaction.c:223
301 msgid "A unique name for the action."
302 msgstr "Et unikt navn for handlingen."
304 #: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:289
305 #: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:742 ../gtk/gtkmenuitem.c:381
306 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:232 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
310 #: ../gtk/gtkaction.c:242
311 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
313 "Etikett som brukes for menyoppføringer og knapper som aktiverer denne "
316 #: ../gtk/gtkaction.c:258
318 msgstr "Kort etikett"
320 #: ../gtk/gtkaction.c:259
321 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
322 msgstr "En kortere etikett som kan brukes på verktøylinjeknapper."
324 #: ../gtk/gtkaction.c:267
328 #: ../gtk/gtkaction.c:268
329 msgid "A tooltip for this action."
330 msgstr "Et verktøytips for denne handlingen."
332 #: ../gtk/gtkaction.c:283
334 msgstr "Standard ikon"
336 #: ../gtk/gtkaction.c:284
337 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
339 "Standard ikon som vises i komponenter som representerer denne handlingen."
341 #: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
345 #: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235
346 #: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
347 msgid "The GIcon being displayed"
348 msgstr "GIcon som skal vises"
350 #: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
351 #: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
352 #: ../gtk/gtkwindow.c:724
354 msgstr "Navn på ikon"
356 #: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
357 #: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
358 msgid "The name of the icon from the icon theme"
359 msgstr "Navn på ikonet fra ikontemaet"
361 #: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:194
362 msgid "Visible when horizontal"
363 msgstr "Synlig når horisontal"
365 #: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:195
367 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
370 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har horisontal "
373 #: ../gtk/gtkaction.c:349
374 msgid "Visible when overflown"
375 msgstr "Synlig når full"
377 #: ../gtk/gtkaction.c:350
380 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
382 msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
384 #: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:201
385 msgid "Visible when vertical"
386 msgstr "Synlig når vertikal"
388 #: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:202
390 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
393 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har vertikal "
396 #: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:208
400 #: ../gtk/gtkaction.c:366
402 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
403 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
405 "Om handlingen ses på som viktig. Når denne er satt til TRUE viser proxyer "
406 "for verktøylinjeoppføringene tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
408 #: ../gtk/gtkaction.c:374
409 msgid "Hide if empty"
410 msgstr "Skjul hvis tom"
412 #: ../gtk/gtkaction.c:375
413 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
414 msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
416 #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
417 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:972
421 #: ../gtk/gtkaction.c:382
422 msgid "Whether the action is enabled."
423 msgstr "Om handlingen er aktivert."
425 #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
426 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
427 #: ../gtk/gtkwidget.c:965
431 #: ../gtk/gtkaction.c:389
432 msgid "Whether the action is visible."
433 msgstr "Om handlingen er synlig"
435 #: ../gtk/gtkaction.c:395
437 msgstr "Handlingsgruppe"
439 #: ../gtk/gtkaction.c:396
441 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
444 "GtkActionGroup denne GtkAction er assosiert med, eller NULL (for intern "
447 #: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
448 msgid "Always show image"
449 msgstr "Alltid vis bilde"
451 #: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
452 msgid "Whether the image will always be shown"
453 msgstr "Om bildet alltid skal være synlig"
455 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
456 msgid "A name for the action group."
457 msgstr "Et navn for handlingsgruppen."
459 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
460 msgid "Whether the action group is enabled."
461 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
463 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
464 msgid "Whether the action group is visible."
465 msgstr "Om handlingsgruppen er synlig"
467 #: ../gtk/gtkactivatable.c:289
468 msgid "Related Action"
469 msgstr "Relatert handling"
471 #: ../gtk/gtkactivatable.c:290
472 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
475 #: ../gtk/gtkactivatable.c:312
476 msgid "Use Action Appearance"
479 #: ../gtk/gtkactivatable.c:313
481 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
482 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
484 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
485 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:382
489 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
490 msgid "The value of the adjustment"
491 msgstr "Verdien for justeringen"
493 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
494 msgid "Minimum Value"
495 msgstr "Minimumsverdi"
497 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
498 msgid "The minimum value of the adjustment"
499 msgstr "Minimumsverdi for justeringen"
501 #: ../gtk/gtkadjustment.c:160
502 msgid "Maximum Value"
503 msgstr "Maksimumsverdi"
505 #: ../gtk/gtkadjustment.c:161
506 msgid "The maximum value of the adjustment"
507 msgstr "Maksimumsverdi for justeringen"
509 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
510 msgid "Step Increment"
511 msgstr "Størrelse på steg"
513 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
514 msgid "The step increment of the adjustment"
515 msgstr "Størrelse på steg for justeringen"
517 #: ../gtk/gtkadjustment.c:194
518 msgid "Page Increment"
519 msgstr "Størrelse på side"
521 #: ../gtk/gtkadjustment.c:195
522 msgid "The page increment of the adjustment"
523 msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
525 #: ../gtk/gtkadjustment.c:214
527 msgstr "Sidestørrelse"
529 #: ../gtk/gtkadjustment.c:215
530 msgid "The page size of the adjustment"
531 msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
533 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
534 msgid "Horizontal alignment"
535 msgstr "Horisontal justering"
537 #: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
539 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
542 "Horisontal posisjon for barn i tilgjengelig område. 0.0 er venstrejustert, "
543 "1.0 er høyrejustert"
545 #: ../gtk/gtkalignment.c:147
546 msgid "Vertical alignment"
547 msgstr "Vertikal justering"
549 #: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
551 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
554 "Vertikal plassering av barn i tilgjengelig område. 0.0 er øverst, 1.0 er "
557 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
558 msgid "Horizontal scale"
559 msgstr "Horisontal skalering"
561 #: ../gtk/gtkalignment.c:157
563 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
564 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
566 "Hvor mye av det horisontale området som brukes for barnet hvis det er plass "
567 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
569 #: ../gtk/gtkalignment.c:165
570 msgid "Vertical scale"
571 msgstr "Vertikal skalering"
573 #: ../gtk/gtkalignment.c:166
575 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
576 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
578 "Hvor mye av det vertikale området som brukes for barnet hvis det er plass "
579 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
581 #: ../gtk/gtkalignment.c:183
585 #: ../gtk/gtkalignment.c:184
586 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
587 msgstr "Fyll som plasseres øverst i komponenten."
589 #: ../gtk/gtkalignment.c:200
590 msgid "Bottom Padding"
593 #: ../gtk/gtkalignment.c:201
594 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
595 msgstr "Fyll som plasseres nederst i komponenten."
597 #: ../gtk/gtkalignment.c:217
601 #: ../gtk/gtkalignment.c:218
602 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
603 msgstr "Fyll som plasseres til venstre i komponenten."
605 #: ../gtk/gtkalignment.c:234
606 msgid "Right Padding"
609 #: ../gtk/gtkalignment.c:235
610 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
611 msgstr "Fyll som plasseres til høyre i komponenten."
613 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555
614 msgid "Include an 'Other...' item"
617 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556
619 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
620 "GtkAppChooserDialog"
623 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
627 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
628 msgid "The text to show at the top of the dialog"
629 msgstr "Tekst som vises øverst i dialogen"
631 #: ../gtk/gtkappchooser.c:61
633 msgstr "Innholdstype"
635 #: ../gtk/gtkappchooser.c:62
636 msgid "The content type used by the open with object"
637 msgstr "Type innhold som brukes av objekt for åpne med"
639 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
643 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
645 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
646 msgstr "Tittelen på dialogen for filvalg."
648 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
649 msgid "Show default app"
650 msgstr "Vis forvalgt program"
652 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
654 msgid "Whether the widget should show the default application"
655 msgstr "Widget er forvalgt widget"
657 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
658 msgid "Show recommended apps"
659 msgstr "Vis anbefalte programmer"
661 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
663 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
664 msgstr "Om bilder skal vises på knapper"
666 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
667 msgid "Show fallback apps"
668 msgstr "Vis reserveprogrammer"
670 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
672 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
673 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
675 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
676 msgid "Show other apps"
677 msgstr "Vis andre programmer"
679 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1058
681 msgid "Whether the widget should show other applications"
682 msgstr "Widget har inndatafokus"
684 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
685 msgid "Show all apps"
686 msgstr "Vis alle programmer"
688 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
690 msgid "Whether the widget should show all applications"
691 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
693 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
694 msgid "Widget's default text"
697 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
698 msgid "The default text appearing when there are no applications"
701 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
702 msgid "Arrow direction"
705 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
706 msgid "The direction the arrow should point"
707 msgstr "Pekeretning for pilen"
709 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
711 msgstr "Pilens skygge"
713 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
714 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
715 msgstr "Utseende for skyggen som omgir pilen"
717 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:797
718 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:444
719 msgid "Arrow Scaling"
720 msgstr "Skalering av piler"
722 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
723 msgid "Amount of space used up by arrow"
724 msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
726 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1160
727 msgid "Horizontal Alignment"
728 msgstr "Horisontal justering"
730 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
731 msgid "X alignment of the child"
732 msgstr "X-justering for barn"
734 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1176
735 msgid "Vertical Alignment"
736 msgstr "Vertikal justering"
738 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
739 msgid "Y alignment of the child"
740 msgstr "Y-justering for barn"
742 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
746 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
747 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
748 msgstr "Aspektrate hvis obey_child er USANN"
750 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
754 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
755 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
756 msgstr "Tving aspektraten til å passe til rammens barn"
758 #: ../gtk/gtkassistant.c:310
759 msgid "Header Padding"
760 msgstr "Fyll for topptekst"
762 #: ../gtk/gtkassistant.c:311
763 msgid "Number of pixels around the header."
764 msgstr "Antall piksler rundt toppteksten."
766 #: ../gtk/gtkassistant.c:318
767 msgid "Content Padding"
768 msgstr "Innholdsfyll"
770 #: ../gtk/gtkassistant.c:319
771 msgid "Number of pixels around the content pages."
772 msgstr "Antall piksler rundt innholdssidene."
774 #: ../gtk/gtkassistant.c:335
778 #: ../gtk/gtkassistant.c:336
779 msgid "The type of the assistant page"
780 msgstr "Type assistentside"
782 #: ../gtk/gtkassistant.c:351
786 #: ../gtk/gtkassistant.c:352
787 msgid "The title of the assistant page"
788 msgstr "Tittelen på assistentsiden"
790 #: ../gtk/gtkassistant.c:369
792 msgstr "Bilde for topptekst"
794 #: ../gtk/gtkassistant.c:370
795 msgid "Header image for the assistant page"
796 msgstr "Bilde til toppteksten på en assistentside"
798 #: ../gtk/gtkassistant.c:386
799 msgid "Sidebar image"
800 msgstr "Bilde for sidelinje"
802 #: ../gtk/gtkassistant.c:387
803 msgid "Sidebar image for the assistant page"
804 msgstr "Bilde for sidelinje på en assistentside"
806 #: ../gtk/gtkassistant.c:403
807 msgid "Page complete"
808 msgstr "Side fullført"
810 #: ../gtk/gtkassistant.c:404
811 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
812 msgstr "Om alle felt som kreves på siden er fylt ut"
814 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
815 msgid "Minimum child width"
816 msgstr "Minimal bredde for barn"
818 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
819 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
820 msgstr "Minimum bredde på knappene inne i boksen"
822 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
823 msgid "Minimum child height"
824 msgstr "Minimal høyde for barn"
826 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
827 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
828 msgstr "Minimum høyde på knappene inne i boksen"
830 #: ../gtk/gtkbbox.c:176
831 msgid "Child internal width padding"
832 msgstr "Internt breddefyll for barn"
834 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
835 msgid "Amount to increase child's size on either side"
836 msgstr "Økning av størrelse på barn på hver side"
838 #: ../gtk/gtkbbox.c:185
839 msgid "Child internal height padding"
840 msgstr "Fyll for barns interne høyde"
842 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
843 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
844 msgstr "Hvor mye barnets størrelse skal økes på topp og bunn"
846 #: ../gtk/gtkbbox.c:194
848 msgstr "Stil for plassering"
850 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
852 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
854 msgstr "Hvordan knappene skal plasseres i boksen. Mulige verdier er: spread, edge, start og end"
856 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
860 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
862 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
865 "Hvis SANN vil barnet vises i en sekundær gruppe av barn, passer for eksempel "
868 #: ../gtk/gtkbbox.c:211
869 msgid "Non-Homogeneous"
870 msgstr "Ikke-homogen"
872 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
874 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
875 msgstr "Hvis SANN vil etter kommer gjøres mindre enn forespurt størrelse"
877 #: ../gtk/gtkbox.c:246 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:313
878 #: ../gtk/gtkiconview.c:644 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
882 #: ../gtk/gtkbox.c:247
883 msgid "The amount of space between children"
884 msgstr "Mengde mellomrom mellom barn."
886 #: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtktable.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:554
887 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1644
891 #: ../gtk/gtkbox.c:257
892 msgid "Whether the children should all be the same size"
893 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
895 #: ../gtk/gtkbox.c:277 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:546
896 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651 ../gtk/gtktoolpalette.c:1068
897 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
901 #: ../gtk/gtkbox.c:278
902 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
903 msgstr "La etterkommeren få mer plass når opphavet vokser"
905 #: ../gtk/gtkbox.c:294 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
909 #: ../gtk/gtkbox.c:295
911 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
914 "Om ekstra mellomrom som gis til etterkommeren skal allokeres til "
915 "etterkommeren eller brukes som fyll"
917 #: ../gtk/gtkbox.c:302 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
921 #: ../gtk/gtkbox.c:303
922 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
924 "Ekstra mellomrom som skal plasseres mellom en etterkommer og dens naboer i "
927 #: ../gtk/gtkbox.c:309
929 msgstr "Type pakking"
931 #: ../gtk/gtkbox.c:310
933 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
934 "start or end of the parent"
936 "En GtkPackType viser om etterkommeren er pakket med referanse til start "
937 "eller slutt av opphavet"
939 #: ../gtk/gtkbox.c:316 ../gtk/gtknotebook.c:770 ../gtk/gtkpaned.c:345
940 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
944 #: ../gtk/gtkbox.c:317 ../gtk/gtknotebook.c:771
945 msgid "The index of the child in the parent"
946 msgstr "Indeks for etterkommer i opphav"
948 #: ../gtk/gtkbuilder.c:319
949 msgid "Translation Domain"
950 msgstr "Oversettelsesdomene"
952 #: ../gtk/gtkbuilder.c:320
953 msgid "The translation domain used by gettext"
954 msgstr "Oversettelsesdomene som brukes av gettext"
956 #: ../gtk/gtkbutton.c:228
958 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
961 "Tekst for etiketten inne i knappen, hvis knappen inneholder en etikett."
963 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:763
964 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:396 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
965 msgid "Use underline"
966 msgstr "Bruk understreking"
968 #: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:764
969 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
971 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
972 "for the mnemonic accelerator key"
974 "Hvis satt vil en underscore i teksten indikere at neste tegn skal brukes som "
977 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
981 #: ../gtk/gtkbutton.c:244
983 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
985 "HVis satt brukes etiketten til å velge en standardoppføring i stedet for å "
988 #: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
989 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
990 msgid "Focus on click"
991 msgstr "Fokus ved klikk"
993 #: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
994 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
995 msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen"
997 #: ../gtk/gtkbutton.c:259
998 msgid "Border relief"
1001 #: ../gtk/gtkbutton.c:260
1002 msgid "The border relief style"
1003 msgstr "Stil for kantrelief"
1005 #: ../gtk/gtkbutton.c:277
1006 msgid "Horizontal alignment for child"
1007 msgstr "Horisontal justering for barnet"
1009 #: ../gtk/gtkbutton.c:296
1010 msgid "Vertical alignment for child"
1011 msgstr "Vertikal justering for barnet"
1013 #: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
1014 msgid "Image widget"
1015 msgstr "Bildewidget"
1017 #: ../gtk/gtkbutton.c:314
1018 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1019 msgstr "Underelement som skal vises ved siden av knappteksten"
1021 #: ../gtk/gtkbutton.c:328
1022 msgid "Image position"
1023 msgstr "Plassering av bilde"
1025 #: ../gtk/gtkbutton.c:329
1026 msgid "The position of the image relative to the text"
1027 msgstr "Posisjon for bildet i forhold til teksten"
1029 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
1030 msgid "Default Spacing"
1031 msgstr "Standard avstand"
1033 #: ../gtk/gtkbutton.c:450
1034 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1035 msgstr "Ekstra plass som skal legges til for GTK_CAN_DEFAULT-knapper"
1037 #: ../gtk/gtkbutton.c:464
1038 msgid "Default Outside Spacing"
1039 msgstr "Forvalgt utvendig mellomrom"
1041 #: ../gtk/gtkbutton.c:465
1043 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1046 "Ekstra plass som skal legges til for GTK_CAN_DEFAULT-knapper som alltid "
1047 "tegnes utenfor kanten"
1049 #: ../gtk/gtkbutton.c:470
1050 msgid "Child X Displacement"
1051 msgstr "X-forskyvning for barn"
1053 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
1055 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1056 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
1058 #: ../gtk/gtkbutton.c:478
1059 msgid "Child Y Displacement"
1060 msgstr "Y-forskyvning for barn"
1062 #: ../gtk/gtkbutton.c:479
1064 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1065 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
1067 #: ../gtk/gtkbutton.c:495
1068 msgid "Displace focus"
1069 msgstr "Omplasser fokus"
1071 #: ../gtk/gtkbutton.c:496
1073 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1077 #: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:789 ../gtk/gtkentry.c:1864
1078 msgid "Inner Border"
1081 #: ../gtk/gtkbutton.c:510
1082 msgid "Border between button edges and child."
1083 msgstr "Kant mellom knappekanter og barn."
1085 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
1086 msgid "Image spacing"
1087 msgstr "Mellomrom for bilde"
1089 #: ../gtk/gtkbutton.c:524
1090 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1091 msgstr "Mellomrom i piksler mellom bildet og etiketten"
1093 #: ../gtk/gtkcalendar.c:467
1097 #: ../gtk/gtkcalendar.c:468
1098 msgid "The selected year"
1101 #: ../gtk/gtkcalendar.c:481
1105 #: ../gtk/gtkcalendar.c:482
1106 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1107 msgstr "Valgt måned (som et tall mellom 0 og 11)"
1109 #: ../gtk/gtkcalendar.c:496
1113 #: ../gtk/gtkcalendar.c:497
1115 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1116 "currently selected day)"
1118 "Valgt dag (som et tall mellom 1 og 31, eller 0 for å velge bort valgt dag)"
1120 #: ../gtk/gtkcalendar.c:511
1121 msgid "Show Heading"
1122 msgstr "Vis topptekst"
1124 #: ../gtk/gtkcalendar.c:512
1125 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1126 msgstr "En topptekst vises hvis denne settes til TRUE"
1128 #: ../gtk/gtkcalendar.c:526
1129 msgid "Show Day Names"
1130 msgstr "Vis navn på dager"
1132 #: ../gtk/gtkcalendar.c:527
1133 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1134 msgstr "Dagnavn vises hvis denne settes til TRUE"
1136 #: ../gtk/gtkcalendar.c:540
1137 msgid "No Month Change"
1138 msgstr "Ingen endring i måned"
1140 #: ../gtk/gtkcalendar.c:541
1141 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1142 msgstr "Måned kan ikke endres hvis denne er satt til TRUE"
1144 #: ../gtk/gtkcalendar.c:555
1145 msgid "Show Week Numbers"
1146 msgstr "Vis ukenummer"
1148 #: ../gtk/gtkcalendar.c:556
1149 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1150 msgstr "Ukenummer vises hvis denne er satt til TRUE"
1152 #: ../gtk/gtkcalendar.c:571
1153 msgid "Details Width"
1154 msgstr "Bredde for detaljer"
1156 #: ../gtk/gtkcalendar.c:572
1157 msgid "Details width in characters"
1158 msgstr "Bredde for detaljer i tegn"
1160 #: ../gtk/gtkcalendar.c:587
1161 msgid "Details Height"
1162 msgstr "Høyde for detaljer"
1164 #: ../gtk/gtkcalendar.c:588
1165 msgid "Details height in rows"
1166 msgstr "Høyde for detaljer i rader"
1168 #: ../gtk/gtkcalendar.c:604
1169 msgid "Show Details"
1170 msgstr "Vis detaljer"
1172 #: ../gtk/gtkcalendar.c:605
1173 msgid "If TRUE, details are shown"
1174 msgstr "Detaljer vises hvis denne settes til TRUE"
1176 #: ../gtk/gtkcalendar.c:617
1177 msgid "Inner border"
1180 #: ../gtk/gtkcalendar.c:618
1182 msgid "Inner border space"
1185 #: ../gtk/gtkcalendar.c:629
1186 msgid "Vertical separation"
1187 msgstr "Vertikal deling"
1189 #: ../gtk/gtkcalendar.c:630
1191 msgid "Space between day headers and main area"
1192 msgstr "Tomrom rundt utviderpilen"
1194 #: ../gtk/gtkcalendar.c:641
1195 msgid "Horizontal separation"
1196 msgstr "Horisontal deling"
1198 #: ../gtk/gtkcalendar.c:642
1200 msgid "Space between week headers and main area"
1201 msgstr "Mellomrom mellom elementene i hovedområdet i dialogen"
1203 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
1204 msgid "Space which is inserted between cells"
1205 msgstr "Plass som er satt inn mellom celler"
1207 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
1209 msgid "Whether the cell expands"
1210 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
1212 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:353
1216 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
1218 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1219 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
1221 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:370
1223 msgstr "Fast størrelse"
1225 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
1227 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1228 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
1230 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:387
1232 msgstr "Type pakking"
1234 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
1237 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1238 "start or end of the cell area"
1240 "En GtkPackType viser om etterkommeren er pakket med referanse til start "
1241 "eller slutt av opphavet"
1243 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1245 msgstr "Fokusert celle"
1247 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1249 msgid "The cell which currently has focus"
1250 msgstr "Oppføringen som er aktiv"
1252 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1254 msgstr "Redigert celle"
1256 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1258 msgid "The cell which is currently being edited"
1259 msgstr "Oppføringen som er aktiv"
1261 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1266 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1268 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1269 msgstr "Aktiv side i dokumentet"
1271 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
1275 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
1276 msgid "The Cell Area this context was created for"
1279 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
1280 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1281 msgid "Minimum Width"
1282 msgstr "Minimal bredde"
1284 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
1286 msgid "Minimum cached width"
1287 msgstr "Minimal bredde for barn"
1289 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
1291 msgid "Minimum Height"
1292 msgstr "Minimal høyde for barn"
1294 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
1296 msgid "Minimum cached height"
1297 msgstr "Minimal høyde for barn"
1299 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
1300 msgid "Editing Canceled"
1301 msgstr "Redigering avbrutt"
1303 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
1304 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1305 msgstr "Indikerer at redigering er avbrutt"
1307 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
1308 msgid "Accelerator key"
1309 msgstr "Akselleratortast"
1311 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153
1312 msgid "The keyval of the accelerator"
1313 msgstr "Tastaturverdien for hurtigtasten"
1315 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1316 msgid "Accelerator modifiers"
1317 msgstr "Endringstaster for hurtigtast"
1319 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1320 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1321 msgstr "Maske for endringstaster for hurtigtasten"
1323 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187
1324 msgid "Accelerator keycode"
1325 msgstr "Tastekode for hurtigtast"
1327 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188
1328 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1329 msgstr "Maskinvaretastekode for hurtigtast"
1331 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
1332 msgid "Accelerator Mode"
1333 msgstr "Akselleratormodus"
1335 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
1336 msgid "The type of accelerators"
1337 msgstr "Type akselleratorer"
1339 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
1343 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
1344 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1345 msgstr "Redigerbart modus for CellRenderer"
1347 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
1351 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
1352 msgid "Display the cell"
1355 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
1356 msgid "Display the cell sensitive"
1357 msgstr "Vis cellen sensitiv"
1359 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
1363 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
1365 msgstr "X-justering"
1367 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
1371 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
1373 msgstr "Y-justering"
1375 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
1379 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
1383 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
1387 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
1391 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
1395 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
1396 msgid "The fixed width"
1397 msgstr "Den faste bredden"
1399 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
1403 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
1404 msgid "The fixed height"
1405 msgstr "Den faste høyden"
1407 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
1411 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
1412 msgid "Row has children"
1413 msgstr "Rad har etterkommere"
1415 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
1419 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
1420 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1421 msgstr "Raden er en utvider-rad, og er utvidet"
1423 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
1424 msgid "Cell background color name"
1425 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge for celle"
1427 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
1428 msgid "Cell background color as a string"
1429 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en streng"
1431 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
1432 msgid "Cell background color"
1433 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle"
1435 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
1436 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1437 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en GdkColor"
1439 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
1441 msgid "Cell background RGBA color"
1442 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle"
1444 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
1446 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1447 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en GdkColor"
1449 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
1453 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
1455 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1456 msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus"
1458 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
1459 msgid "Cell background set"
1460 msgstr "Bakgrunn for celle satt"
1462 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
1463 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1464 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for cellen"
1466 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1470 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1471 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1472 msgstr "Modellen som inneholder de mulige verdiene for kombinasjonsboksen"
1474 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153
1476 msgstr "Tekstkolonne"
1478 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154
1479 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1480 msgstr "En kolonne i datakildemodellen hvor man kan hente strenger"
1482 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:858
1484 msgstr "Har inntastingsfelt"
1486 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
1487 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1488 msgstr "Hvis «FALSE», ikke tillat å skrive inn strenger utenom de valgte"
1490 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
1491 msgid "Pixbuf Object"
1492 msgstr "Pixbuf-objekt"
1494 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1495 msgid "The pixbuf to render"
1496 msgstr "Pixbuf som skal rendres"
1498 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
1499 msgid "Pixbuf Expander Open"
1500 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
1502 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
1503 msgid "Pixbuf for open expander"
1504 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
1506 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
1507 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1508 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
1510 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
1511 msgid "Pixbuf for closed expander"
1512 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
1514 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 ../gtk/gtkimage.c:253
1515 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:251
1517 msgstr "Standard ID"
1519 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
1520 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1521 msgstr "Standard-ID for standardikon som skal rendres"
1523 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
1524 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:292
1528 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
1529 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1530 msgstr "Verdien for GtkIconSize som spesifiserer størrelsen for rendret ikon"
1532 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1536 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
1537 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1538 msgstr "Rendringsdetalj som skal sendes til temamotor"
1540 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
1541 msgid "Follow State"
1542 msgstr "Følg tilstand"
1544 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217
1545 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1546 msgstr "Om den tegnede «pixbuf»-en skal bli farget i samsvar med tilstanden"
1548 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 ../gtk/gtkimage.c:328
1549 #: ../gtk/gtkwindow.c:701
1553 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
1554 msgid "Value of the progress bar"
1555 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
1557 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
1558 #: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
1559 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
1560 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
1564 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
1565 msgid "Text on the progress bar"
1566 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
1568 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
1572 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
1574 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1575 "don't know how much."
1578 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
1579 msgid "Text x alignment"
1580 msgstr "X-justering for tekst"
1582 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
1584 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1587 "Horisontal tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
1590 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
1591 msgid "Text y alignment"
1592 msgstr "Y-justering for tekst"
1594 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
1595 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1596 msgstr "Vertikal tekstjustering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)."
1598 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
1599 #: ../gtk/gtkrange.c:425
1603 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
1605 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1606 msgstr "Orientering og vekstretning for fremgangsmåleren"
1608 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:417
1609 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
1613 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:322
1615 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1616 msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»"
1618 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
1622 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:330
1623 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1624 msgstr "Akselleratorrate når du holder nede en knapp"
1626 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:252
1627 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:339
1631 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:340
1632 msgid "The number of decimal places to display"
1633 msgstr "Antall desimalplasser som skal vises"
1635 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1636 #: ../gtk/gtkmenu.c:587 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801
1637 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:177
1638 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
1642 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1644 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1645 msgstr "Om valgt skriftstil vises i etiketten"
1647 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
1649 msgid "Pulse of the spinner"
1650 msgstr "Navn på skriveren"
1652 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
1654 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1655 msgstr "Verdien for GtkIconSize som spesifiserer størrelsen for rendret ikon"
1657 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1658 msgid "Text to render"
1659 msgstr "Tekst som skal rendres"
1661 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1665 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1666 msgid "Marked up text to render"
1667 msgstr "Tagget tekst som skal rendres"
1669 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtklabel.c:749
1671 msgstr "Attributter"
1673 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
1674 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1675 msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes på teksten som rendres"
1677 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
1678 msgid "Single Paragraph Mode"
1679 msgstr "Modus for enkelt avsnitt"
1681 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1683 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1684 msgstr "Om all tekst skal holdes i ett enkelt avsnitt eller ikke"
1686 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
1687 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
1688 msgid "Background color name"
1689 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge"
1691 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:192
1692 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
1693 msgid "Background color as a string"
1694 msgstr "Bakgrunnsfarge som en streng"
1696 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkcellview.c:198
1697 #: ../gtk/gtktexttag.c:207
1698 msgid "Background color"
1699 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1701 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:199
1702 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
1703 msgid "Background color as a GdkColor"
1704 msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkColor"
1706 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1707 msgid "Background color as RGBA"
1708 msgstr "Bakgrunnsfarge som RGBA"
1710 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtkcellview.c:213
1711 #: ../gtk/gtktexttag.c:223
1712 msgid "Background color as a GdkRGBA"
1713 msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkRGBA"
1715 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:238
1716 msgid "Foreground color name"
1717 msgstr "Navn på forgrunnsfarge"
1719 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:239
1720 msgid "Foreground color as a string"
1721 msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
1723 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:246
1724 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
1725 msgid "Foreground color"
1726 msgstr "Forgrunnsfarge"
1728 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:247
1729 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1730 msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
1732 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1733 msgid "Foreground color as RGBA"
1734 msgstr "Forgrunnsfarge som RGBA"
1736 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:262
1737 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
1738 msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkRGBA"
1740 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkentry.c:756
1741 #: ../gtk/gtktexttag.c:278 ../gtk/gtktextview.c:687
1745 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:279
1746 #: ../gtk/gtktextview.c:688
1747 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1748 msgstr "Om teksten kan endres av brukeren"
1750 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
1751 #: ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
1755 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:295
1756 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1757 msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng, f.eks «Sans Italic 12»"
1759 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:303
1760 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1761 msgstr "Skriftbeskrivelse som en PangoFontDescription struct"
1763 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:310
1765 msgstr "Skriftfamilie"
1767 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:311
1768 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1769 msgstr "Navn på skriftfamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1771 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
1772 #: ../gtk/gtktexttag.c:318
1776 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
1777 #: ../gtk/gtktexttag.c:327
1778 msgid "Font variant"
1779 msgstr "Skriftvariant"
1781 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
1782 #: ../gtk/gtktexttag.c:336
1784 msgstr "Skriftens vekt"
1786 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
1787 #: ../gtk/gtktexttag.c:347
1788 msgid "Font stretch"
1789 msgstr "Skriftens \"strekk\""
1791 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420
1792 #: ../gtk/gtktexttag.c:356
1794 msgstr "Skriftstørrelse"
1796 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtktexttag.c:376
1798 msgstr "Skriftpunkter"
1800 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:377
1801 msgid "Font size in points"
1802 msgstr "Størrelse på skrift i punkter"
1804 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 ../gtk/gtktexttag.c:366
1806 msgstr "Skriftskalering"
1808 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440
1809 msgid "Font scaling factor"
1810 msgstr "Skaleringsfaktor for skrift"
1812 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:445
1816 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
1818 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1820 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ)"
1822 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 ../gtk/gtktexttag.c:485
1823 msgid "Strikethrough"
1824 msgstr "Gjennomstreking"
1826 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:486
1827 msgid "Whether to strike through the text"
1828 msgstr "Bruk gjennomstreking av teksten"
1830 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtktexttag.c:493
1834 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:494
1835 msgid "Style of underline for this text"
1836 msgstr "Stil for understreking av denne teksten."
1838 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:405
1842 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
1844 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1845 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1846 "probably don't need it"
1848 "Språket denne teksten er skrevet i som en ISO-kode. Pango kan bruke dette "
1849 "som et hint når teksten rendres. Hvis du ikke forstår denne parameteren "
1850 "trenger du den sannsynligvis ikke"
1852 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtklabel.c:874
1853 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
1857 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
1859 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1860 "have enough room to display the entire string"
1862 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis celletegneren ikke har nok "
1863 "plass til å vise hele strengen"
1865 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
1866 #: ../gtk/gtklabel.c:895
1867 msgid "Width In Characters"
1868 msgstr "Bredde i tegn"
1870 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtklabel.c:896
1871 msgid "The desired width of the label, in characters"
1872 msgstr "Den ønskede bredden på merkelappen, i tegn"
1874 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtklabel.c:956
1875 msgid "Maximum Width In Characters"
1876 msgstr "Maksimal bredde i tegn"
1878 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
1880 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1881 msgstr "Den ønskede maksimale bredden til merkelappen, i tegn"
1883 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:502
1885 msgstr "Brytningsmodus"
1887 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1889 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1890 "have enough room to display the entire string"
1892 "Hvordan strenger skal splittes på flere linjer hvis celletegneren ikke har "
1893 "nok plass til å vise hele strengen"
1895 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtkcombobox.c:680
1897 msgstr "Bredde for bryting"
1899 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
1900 msgid "The width at which the text is wrapped"
1901 msgstr "Bredden som teksten blir pakket inn i"
1903 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
1907 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605
1908 msgid "How to align the lines"
1909 msgstr "Hvordan linjene justeres"
1911 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtkcellview.c:317
1912 #: ../gtk/gtktexttag.c:605
1913 msgid "Background set"
1914 msgstr "Bakgrunn satt"
1916 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:318
1917 #: ../gtk/gtktexttag.c:606
1918 msgid "Whether this tag affects the background color"
1919 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen"
1921 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktexttag.c:613
1922 msgid "Foreground set"
1923 msgstr "Forgrunn satt"
1925 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:614
1926 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1927 msgstr "Om denne merkingen påvirker forgrunnsfargen"
1929 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 ../gtk/gtktexttag.c:617
1930 msgid "Editability set"
1931 msgstr "Redigerbarhet satt"
1933 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:618
1934 msgid "Whether this tag affects text editability"
1935 msgstr "Om denne merkingen påvirker redigerbarhet for teksten"
1937 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:621
1938 msgid "Font family set"
1939 msgstr "Skriftfamilie satt"
1941 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:622
1942 msgid "Whether this tag affects the font family"
1943 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
1945 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtktexttag.c:625
1946 msgid "Font style set"
1947 msgstr "Skriftstil satt"
1949 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:626
1950 msgid "Whether this tag affects the font style"
1951 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstil"
1953 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629
1954 msgid "Font variant set"
1955 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1957 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:630
1958 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1959 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftvarianten"
1961 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633
1962 msgid "Font weight set"
1963 msgstr "Skrifttyngde satt"
1965 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:634
1966 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1967 msgstr "Om denne merkingen påvirker skrifttyngden"
1969 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637
1970 msgid "Font stretch set"
1971 msgstr "Skriftstrekk satt"
1973 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:638
1974 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1975 msgstr "Om denne merkingen påvirker strekking av skriften"
1977 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641
1978 msgid "Font size set"
1979 msgstr "Skriftstørrelse satt"
1981 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:642
1982 msgid "Whether this tag affects the font size"
1983 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstørrelsen"
1985 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645
1986 msgid "Font scale set"
1987 msgstr "Skriftskalering satt"
1989 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:646
1990 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1991 msgstr "Om denne merkingen skalerer skriftstørrelsen med en gitt faktor"
1993 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:665
1995 msgstr "Heving satt"
1997 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:666
1998 msgid "Whether this tag affects the rise"
1999 msgstr "Om denne merkingen påvirker heving"
2001 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:681
2002 msgid "Strikethrough set"
2003 msgstr "Gjennomstreking satt"
2005 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:682
2006 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2007 msgstr "Om denne merkingen påvirker gjennomstreking"
2009 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:689
2010 msgid "Underline set"
2011 msgstr "Understreking satt"
2013 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:690
2014 msgid "Whether this tag affects underlining"
2015 msgstr "Om denne merkingen påvirker understreking"
2017 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653
2018 msgid "Language set"
2021 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654
2022 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2023 msgstr "Om denne merkingen påvirker språket teksten skal rendres som"
2025 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673
2026 msgid "Ellipsize set"
2027 msgstr "Forkort sett"
2029 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
2030 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2031 msgstr "Om denne merkingen påvirker avkortingsmodus"
2033 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677
2035 msgstr "Justering satt"
2037 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
2038 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2039 msgstr "Om denne merkingen påvirker justeringsmodus"
2041 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2042 msgid "Toggle state"
2043 msgstr "Knappetilstand"
2045 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
2046 msgid "The toggle state of the button"
2047 msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
2049 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2050 msgid "Inconsistent state"
2051 msgstr "Ukonsistent tilstand"
2053 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
2054 msgid "The inconsistent state of the button"
2055 msgstr "Den ukonsistente tilstanden for knappen"
2057 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2061 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
2062 msgid "The toggle button can be activated"
2063 msgstr "Venderknappen kan aktiveres"
2065 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2067 msgstr "Radiotilstand"
2069 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
2070 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2071 msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
2073 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172
2074 msgid "Indicator size"
2075 msgstr "Indikatorstørrelse"
2077 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
2078 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
2079 msgid "Size of check or radio indicator"
2080 msgstr "Størrelse på avkrysnings- eller radioindikator"
2082 #: ../gtk/gtkcellview.c:212
2084 msgid "Background RGBA color"
2085 msgstr "Bakgrunnsfarge"
2087 #: ../gtk/gtkcellview.c:227
2088 msgid "CellView model"
2089 msgstr "CellView-modell"
2091 #: ../gtk/gtkcellview.c:228
2092 msgid "The model for cell view"
2093 msgstr "Modellen for cellevisning"
2095 #: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:944
2096 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:769
2097 #: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
2099 msgstr "Celleområde"
2101 #: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:945
2102 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:770
2103 #: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
2104 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2107 #: ../gtk/gtkcellview.c:270
2108 msgid "Cell Area Context"
2111 #: ../gtk/gtkcellview.c:271
2112 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2115 #: ../gtk/gtkcellview.c:288
2117 msgid "Draw Sensitive"
2120 #: ../gtk/gtkcellview.c:289
2122 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2123 msgstr "Vis/ikke vis kant"
2125 #: ../gtk/gtkcellview.c:307
2127 msgstr "Tilpassingsmodell"
2129 #: ../gtk/gtkcellview.c:308
2130 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2133 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
2134 msgid "Indicator Size"
2135 msgstr "Indikatorstørrelse"
2137 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:363
2138 msgid "Indicator Spacing"
2139 msgstr "Mellomrom for indikator"
2141 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
2142 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2143 msgstr "Mellomrom rundt avkrysnings- eller radioindikator"
2145 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
2146 msgid "Whether the menu item is checked"
2147 msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset"
2149 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:185
2150 msgid "Inconsistent"
2151 msgstr "Inkonsistent"
2153 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
2154 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2155 msgstr "Om inkonsistent tilstand skal anvises"
2157 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
2158 msgid "Draw as radio menu item"
2159 msgstr "Tegn som radiomenyoppføring"
2161 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
2162 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2163 msgstr "Om menyoppføringen ser ut som en radiomenyoppføring"
2165 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
2169 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
2171 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2172 msgstr "Om fargen skal få en alphaverdi eller ikke"
2174 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
2175 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:151 ../gtk/gtkprintjob.c:141
2176 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
2180 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
2181 msgid "The title of the color selection dialog"
2182 msgstr "Tittel på dialogen for fargevalg"
2184 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:337
2185 msgid "Current Color"
2186 msgstr "Aktiv farge"
2188 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
2189 msgid "The selected color"
2190 msgstr "Valgt farge"
2192 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:344
2193 msgid "Current Alpha"
2194 msgstr "Nåværende alpha"
2196 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
2197 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2199 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
2202 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
2203 msgid "Current RGBA Color"
2204 msgstr "Aktiv RGBA-farge"
2206 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
2207 msgid "The selected RGBA color"
2208 msgstr "Valgt RGBA-farge"
2210 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:323
2211 msgid "Has Opacity Control"
2212 msgstr "Har kontroll for ugjennomsiktighet"
2214 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
2215 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2216 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
2218 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:330
2222 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
2223 msgid "Whether a palette should be used"
2224 msgstr "Skal en palett brukes"
2226 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:338
2227 msgid "The current color"
2228 msgstr "Den aktive fargen"
2230 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:345
2231 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2233 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
2236 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:359
2237 msgid "Current RGBA"
2238 msgstr "Nåværende RGBA"
2240 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
2241 msgid "The current RGBA color"
2242 msgstr "Den aktive RGBA-fargen"
2244 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:134
2245 msgid "Color Selection"
2246 msgstr "Fargeutvalg"
2248 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:135
2249 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2250 msgstr "Fargevalg innebygget i dialogen."
2252 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:141
2256 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:142
2257 msgid "The OK button of the dialog."
2258 msgstr "OK-knappen i dialogen."
2260 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:148
2261 msgid "Cancel Button"
2262 msgstr "Avbryt-knapp"
2264 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:149
2265 msgid "The cancel button of the dialog."
2266 msgstr "Avbryt-knapp i dialogen"
2268 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:155
2270 msgstr "Hjelp-knapp"
2272 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:156
2273 msgid "The help button of the dialog."
2274 msgstr "Hjelp-knapp i dialogen."
2276 #: ../gtk/gtkcombobox.c:663
2277 msgid "ComboBox model"
2278 msgstr "Modell for ComboBox"
2280 #: ../gtk/gtkcombobox.c:664
2281 msgid "The model for the combo box"
2282 msgstr "Modell for komboboksen"
2284 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
2286 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2287 msgstr "Brytningsbredde for utplassering av oppføringer i et rutenett"
2289 #: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
2290 msgid "Row span column"
2291 msgstr "Kolonne for radutbredelse"
2293 #: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
2294 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2295 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for radutbredelse"
2297 #: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
2298 msgid "Column span column"
2299 msgstr "Kolonne for kolonneutbredelse"
2301 #: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
2302 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2303 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for kolonneutbredelse"
2305 #: ../gtk/gtkcombobox.c:747
2307 msgstr "Aktiv oppføring"
2309 #: ../gtk/gtkcombobox.c:748
2310 msgid "The item which is currently active"
2311 msgstr "Oppføringen som er aktiv"
2313 #: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:479
2314 msgid "Add tearoffs to menus"
2315 msgstr "Legg til avrivningsfelt til menyer"
2317 #: ../gtk/gtkcombobox.c:768
2318 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2319 msgstr "Om nedtrekksmenyer skal ha et element som kan dras av"
2321 #: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:781
2325 #: ../gtk/gtkcombobox.c:784
2326 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2327 msgstr "Om kombinasjonsboksen tegner en ramme rundt barnet"
2329 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792
2330 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2331 msgstr "Om kombinasjonsboksen tar fokus når den blir klikket på av musen"
2333 #: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:642
2334 msgid "Tearoff Title"
2335 msgstr "Tittel for avrevet meny"
2337 #: ../gtk/gtkcombobox.c:808
2339 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2342 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
2344 #: ../gtk/gtkcombobox.c:825
2346 msgstr "Oppsprettmeny vises"
2348 #: ../gtk/gtkcombobox.c:826
2349 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2350 msgstr "Om komboboksens nedtrekksmeny vises"
2352 #: ../gtk/gtkcombobox.c:842
2353 msgid "Button Sensitivity"
2354 msgstr "Sensitivitet for knapp"
2356 #: ../gtk/gtkcombobox.c:843
2358 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2359 msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen"
2361 #: ../gtk/gtkcombobox.c:859
2363 msgid "Whether combo box has an entry"
2364 msgstr "Om kombinasjonsboksen tegner en ramme rundt barnet"
2366 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874
2368 msgid "Entry Text Column"
2369 msgstr "Tekstkolonne"
2371 #: ../gtk/gtkcombobox.c:875
2373 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2374 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2377 #: ../gtk/gtkcombobox.c:892
2381 #: ../gtk/gtkcombobox.c:893
2383 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2387 #: ../gtk/gtkcombobox.c:908
2391 #: ../gtk/gtkcombobox.c:909
2393 msgid "The value of the id column for the active row"
2394 msgstr "Navn på ikonet fra ikontemaet"
2396 #: ../gtk/gtkcombobox.c:924
2398 msgid "Popup Fixed Width"
2399 msgstr "Fast bredde"
2401 #: ../gtk/gtkcombobox.c:925
2403 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2404 "width of the combo box"
2407 #: ../gtk/gtkcombobox.c:951
2408 msgid "Appears as list"
2409 msgstr "Vises som liste"
2411 #: ../gtk/gtkcombobox.c:952
2412 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2413 msgstr "Om nedtrekksmenyer skal se ut som lister i stedet for menyer"
2415 #: ../gtk/gtkcombobox.c:968
2417 msgstr "Pilstørrelse"
2419 #: ../gtk/gtkcombobox.c:969
2420 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2421 msgstr "Minste størrelse på pilen i komboboksen"
2423 #: ../gtk/gtkcombobox.c:986
2424 msgid "The amount of space used by the arrow"
2425 msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
2427 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:881 ../gtk/gtkhandlebox.c:218
2428 #: ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:181 ../gtk/gtktoolbar.c:604
2429 #: ../gtk/gtkviewport.c:153
2433 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
2434 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2435 msgstr "Type skygge som skal tegnes rundt komboboksen"
2437 #: ../gtk/gtkcontainer.c:457
2439 msgstr "Modus for endring av størrelse"
2441 #: ../gtk/gtkcontainer.c:458
2442 msgid "Specify how resize events are handled"
2443 msgstr "Spesifiser hvordan hendelser for endring av størrelse håndteres"
2445 #: ../gtk/gtkcontainer.c:465
2446 msgid "Border width"
2449 #: ../gtk/gtkcontainer.c:466
2450 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2451 msgstr "Bredde på den tomme kanten utenfor kontainerens etterkommere"
2453 #: ../gtk/gtkcontainer.c:474
2455 msgstr "Etterkommer"
2457 #: ../gtk/gtkcontainer.c:475
2458 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2459 msgstr "Kan brukes for å legge til en ny etterkommer i kontaineren"
2461 #: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:427
2462 msgid "Content area border"
2463 msgstr "Kant for innholdsområde"
2465 #: ../gtk/gtkdialog.c:290
2466 msgid "Width of border around the main dialog area"
2467 msgstr "Bredde på kanten rundt hoveddialogområdet"
2469 #: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:444
2470 msgid "Content area spacing"
2471 msgstr "Utforming av innholdsområde"
2473 #: ../gtk/gtkdialog.c:308
2474 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2475 msgstr "Mellomrom mellom elementene i hovedområdet i dialogen"
2477 #: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:460
2478 msgid "Button spacing"
2479 msgstr "Knappeavstand"
2481 #: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:461
2482 msgid "Spacing between buttons"
2483 msgstr "Avstand mellom knapper"
2485 #: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:476
2486 msgid "Action area border"
2487 msgstr "Kant for handlingsområde"
2489 #: ../gtk/gtkdialog.c:325
2490 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2491 msgstr "Bredde på kanten rundt knappeområdet nederst i dialogen"
2493 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2495 msgstr "Tekstbuffer"
2497 #: ../gtk/gtkentry.c:729
2498 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2501 #: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:837
2502 msgid "Cursor Position"
2503 msgstr "Markørposisjon"
2505 #: ../gtk/gtkentry.c:737 ../gtk/gtklabel.c:838
2506 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2507 msgstr "Nåværende posisjon for innsettingsmarkør i tegn"
2509 #: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:847
2510 msgid "Selection Bound"
2511 msgstr "Utvalg bundet"
2513 #: ../gtk/gtkentry.c:747 ../gtk/gtklabel.c:848
2515 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2516 msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra markøren i tegn"
2518 #: ../gtk/gtkentry.c:757
2519 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2520 msgstr "Innhold i oppføringen kan redigeres"
2522 #: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
2523 msgid "Maximum length"
2524 msgstr "Maksimal lengde"
2526 #: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
2527 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2529 "Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi "
2532 #: ../gtk/gtkentry.c:773
2536 #: ../gtk/gtkentry.c:774
2538 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2540 msgstr "USANN viser «usynlige tegn» i stedet for faktisk tekst (passordmodus)"
2542 #: ../gtk/gtkentry.c:782
2543 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2544 msgstr "USANN fjerner ytre kant fra oppføringen"
2546 #: ../gtk/gtkentry.c:790
2548 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2551 #: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1393
2552 msgid "Invisible character"
2553 msgstr "Usynlig tegn"
2555 #: ../gtk/gtkentry.c:798 ../gtk/gtkentry.c:1394
2556 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2558 "Tegnet som skal brukes når man masker ut innhold i oppføringen (i «passord "
2561 #: ../gtk/gtkentry.c:805
2562 msgid "Activates default"
2563 msgstr "Aktiverer forvalg"
2565 #: ../gtk/gtkentry.c:806
2567 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2568 "dialog) when Enter is pressed"
2570 "Om forvalgt widget skal aktiveres (f.eks forvalgt knapp i en dialog) når man "
2571 "trykker linjeskift"
2573 #: ../gtk/gtkentry.c:812
2574 msgid "Width in chars"
2575 msgstr "Bredde i tegn"
2577 #: ../gtk/gtkentry.c:813
2578 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2579 msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet"
2581 #: ../gtk/gtkentry.c:822
2582 msgid "Scroll offset"
2583 msgstr "Rulleavstand"
2585 #: ../gtk/gtkentry.c:823
2586 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2587 msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre"
2589 #: ../gtk/gtkentry.c:833
2590 msgid "The contents of the entry"
2591 msgstr "Innhold i oppføringen"
2593 #: ../gtk/gtkentry.c:848 ../gtk/gtkmisc.c:105
2595 msgstr "X-justering"
2597 #: ../gtk/gtkentry.c:849 ../gtk/gtkmisc.c:106
2599 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2602 "Horisontal justering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
2605 #: ../gtk/gtkentry.c:865
2606 msgid "Truncate multiline"
2607 msgstr "Gjør om flere linjer til en"
2609 #: ../gtk/gtkentry.c:866
2610 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2611 msgstr "Om «Lim inn» av flere linjer skal endres til én linje."
2613 #: ../gtk/gtkentry.c:882
2614 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2617 #: ../gtk/gtkentry.c:897 ../gtk/gtktextview.c:767
2618 msgid "Overwrite mode"
2619 msgstr "Overskrivingsmodus"
2621 #: ../gtk/gtkentry.c:898
2622 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2623 msgstr "Om ny tekst overskriver eksisterende"
2625 #: ../gtk/gtkentry.c:912 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
2627 msgstr "Lengde på tekst"
2629 #: ../gtk/gtkentry.c:913
2630 msgid "Length of the text currently in the entry"
2631 msgstr "Lengde på tekst i oppføringen"
2633 #: ../gtk/gtkentry.c:928
2634 msgid "Invisible character set"
2635 msgstr "Usynlig tegn satt"
2637 #: ../gtk/gtkentry.c:929
2638 msgid "Whether the invisible character has been set"
2639 msgstr "Om usynlig tegn er satt"
2641 #: ../gtk/gtkentry.c:947
2642 msgid "Caps Lock warning"
2643 msgstr "Varsel om Caps Lock"
2645 #: ../gtk/gtkentry.c:948
2646 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2647 msgstr "Om passordoppføringer skal vise en advarsel når Caps Lock er på"
2649 #: ../gtk/gtkentry.c:962
2650 msgid "Progress Fraction"
2651 msgstr "Andel framdrift"
2653 #: ../gtk/gtkentry.c:963
2655 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2656 msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
2658 #: ../gtk/gtkentry.c:980
2660 msgid "Progress Pulse Step"
2663 #: ../gtk/gtkentry.c:981
2666 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2667 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2669 "Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
2671 #: ../gtk/gtkentry.c:997
2672 msgid "Placeholder text"
2675 #: ../gtk/gtkentry.c:998
2676 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
2679 #: ../gtk/gtkentry.c:1012
2680 msgid "Primary pixbuf"
2681 msgstr "Primær pixbuf"
2683 #: ../gtk/gtkentry.c:1013
2684 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2685 msgstr "Primær pixbuf for oppføringen"
2687 #: ../gtk/gtkentry.c:1027
2688 msgid "Secondary pixbuf"
2689 msgstr "Sekundær pixbuf"
2691 #: ../gtk/gtkentry.c:1028
2692 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2693 msgstr "Sekundær pixbuf for oppføringen"
2695 #: ../gtk/gtkentry.c:1042
2696 msgid "Primary stock ID"
2699 #: ../gtk/gtkentry.c:1043
2700 msgid "Stock ID for primary icon"
2703 #: ../gtk/gtkentry.c:1057
2705 msgid "Secondary stock ID"
2706 msgstr "Sekundær tekst"
2708 #: ../gtk/gtkentry.c:1058
2709 msgid "Stock ID for secondary icon"
2712 #: ../gtk/gtkentry.c:1072
2713 msgid "Primary icon name"
2714 msgstr "Primært ikonnavn"
2716 #: ../gtk/gtkentry.c:1073
2717 msgid "Icon name for primary icon"
2718 msgstr "Ikonnavn for primært ikon"
2720 #: ../gtk/gtkentry.c:1087
2721 msgid "Secondary icon name"
2722 msgstr "Sekundært ikonnavn"
2724 #: ../gtk/gtkentry.c:1088
2725 msgid "Icon name for secondary icon"
2728 #: ../gtk/gtkentry.c:1102
2729 msgid "Primary GIcon"
2730 msgstr "Primært GIcon"
2732 #: ../gtk/gtkentry.c:1103
2733 msgid "GIcon for primary icon"
2734 msgstr "GIcon for primært ikon"
2736 #: ../gtk/gtkentry.c:1117
2737 msgid "Secondary GIcon"
2738 msgstr "Sekundært GIcon"
2740 #: ../gtk/gtkentry.c:1118
2741 msgid "GIcon for secondary icon"
2742 msgstr "GIcon for sekundært ikon"
2744 #: ../gtk/gtkentry.c:1132
2745 msgid "Primary storage type"
2746 msgstr "Primær lagringstype"
2748 #: ../gtk/gtkentry.c:1133
2749 msgid "The representation being used for primary icon"
2750 msgstr "Representasjonen som brukes for primært ikon"
2752 #: ../gtk/gtkentry.c:1148
2753 msgid "Secondary storage type"
2754 msgstr "Sekundær lagertype"
2756 #: ../gtk/gtkentry.c:1149
2757 msgid "The representation being used for secondary icon"
2758 msgstr "Representasjonen som brukes for sekundært ikon"
2760 #: ../gtk/gtkentry.c:1170
2761 msgid "Primary icon activatable"
2762 msgstr "Primærikon kan aktiveres"
2764 #: ../gtk/gtkentry.c:1171
2765 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2766 msgstr "Om primært ikon kan aktiveres"
2768 #: ../gtk/gtkentry.c:1191
2769 msgid "Secondary icon activatable"
2770 msgstr "Sekundært ikon aktiverbart"
2772 #: ../gtk/gtkentry.c:1192
2773 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2774 msgstr "Om sekundært ikon kan aktiveres"
2776 #: ../gtk/gtkentry.c:1214
2777 msgid "Primary icon sensitive"
2778 msgstr "Primærikon er sensitivt"
2780 #: ../gtk/gtkentry.c:1215
2781 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2782 msgstr "Om primært ikon er sensitivt"
2784 #: ../gtk/gtkentry.c:1236
2785 msgid "Secondary icon sensitive"
2786 msgstr "Sekundærikon er sensitivt"
2788 #: ../gtk/gtkentry.c:1237
2789 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2790 msgstr "Om sekundært ikon er sensitivt"
2792 #: ../gtk/gtkentry.c:1253
2793 msgid "Primary icon tooltip text"
2794 msgstr "Tekst for verktøytips for primært ikon"
2796 #: ../gtk/gtkentry.c:1254 ../gtk/gtkentry.c:1290
2798 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2799 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
2801 #: ../gtk/gtkentry.c:1270
2802 msgid "Secondary icon tooltip text"
2803 msgstr "Tekst for verktøytips for sekundært ikon"
2805 #: ../gtk/gtkentry.c:1271 ../gtk/gtkentry.c:1309
2807 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2808 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
2810 #: ../gtk/gtkentry.c:1289
2812 msgid "Primary icon tooltip markup"
2813 msgstr "Liste med ikonnavn"
2815 #: ../gtk/gtkentry.c:1308
2817 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2818 msgstr "Sekundær tekst"
2820 #: ../gtk/gtkentry.c:1328 ../gtk/gtktextview.c:795
2824 #: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtktextview.c:796
2825 msgid "Which IM module should be used"
2826 msgstr "IM-modul som skal brukes"
2828 #: ../gtk/gtkentry.c:1343
2832 #: ../gtk/gtkentry.c:1344
2833 msgid "The auxiliary completion object"
2836 #: ../gtk/gtkentry.c:1358
2838 msgid "Icon Prelight"
2841 #: ../gtk/gtkentry.c:1359
2843 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2844 msgstr "Vis/Ikke vis faner"
2846 #: ../gtk/gtkentry.c:1372
2847 msgid "Progress Border"
2848 msgstr "Kant for fremgangsmåler"
2850 #: ../gtk/gtkentry.c:1373
2852 msgid "Border around the progress bar"
2853 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
2855 #: ../gtk/gtkentry.c:1865
2856 msgid "Border between text and frame."
2857 msgstr "Kant mellom tekst og ramme."
2859 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
2860 msgid "The contents of the buffer"
2861 msgstr "Innhold i bufferen"
2863 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2864 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2865 msgstr "Lengde på tekst som er i bufferen"
2867 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
2868 msgid "Completion Model"
2869 msgstr "Fullføringsmodell"
2871 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
2872 msgid "The model to find matches in"
2873 msgstr "Modell for søk etter treff"
2875 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
2876 msgid "Minimum Key Length"
2877 msgstr "Minste lengde på nøkkel"
2879 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
2880 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2881 msgstr "Minimumslengde på nøkkel for søk for å slå opp treff"
2883 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:565
2885 msgstr "Tekstkolonne"
2887 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
2888 msgid "The column of the model containing the strings."
2889 msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene."
2891 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
2892 msgid "Inline completion"
2893 msgstr "Innebygd fullføring"
2895 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
2896 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2897 msgstr "Om det vanlige prefikset skal ble satt inn automatisk"
2899 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
2900 msgid "Popup completion"
2901 msgstr "Oppsprett fullføring"
2903 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
2904 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2905 msgstr "Om fullføringen skal bli vist i et oppsprettsvindu"
2907 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
2908 msgid "Popup set width"
2909 msgstr "Sprett opp sett bredde"
2911 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
2912 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2913 msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet ha samme størrelsen som oppføringen"
2915 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
2916 msgid "Popup single match"
2917 msgstr "Sprett opp enslig treff"
2919 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
2920 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2921 msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet vises for et enslig treff."
2923 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
2924 msgid "Inline selection"
2925 msgstr "Innebygd utvalg"
2927 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
2928 msgid "Your description here"
2929 msgstr "Beskrivelse plasseres her"
2931 #: ../gtk/gtkeventbox.c:109
2932 msgid "Visible Window"
2933 msgstr "Synlig vindu"
2935 #: ../gtk/gtkeventbox.c:110
2937 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2940 "Om handlingsboksen er synlig i motsetning til usynlig. I tillegg kan den kun "
2941 "brukes til å fange opp hendelser."
2943 #: ../gtk/gtkeventbox.c:116
2947 #: ../gtk/gtkeventbox.c:117
2949 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2950 "child widget as opposed to below it."
2952 "Om vinduet som fanger hendelser i hendelsesboksen er over etterkommers vindu "
2955 #: ../gtk/gtkexpander.c:281
2959 #: ../gtk/gtkexpander.c:282
2960 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2961 msgstr "Om utvideren er åpnet for å avdekke underkomponenten"
2963 #: ../gtk/gtkexpander.c:290
2964 msgid "Text of the expander's label"
2965 msgstr "Tekst i utviderens etikett"
2967 #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:756
2969 msgstr "Bruk tagging"
2971 #: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:757
2972 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2973 msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
2975 #: ../gtk/gtkexpander.c:314
2976 msgid "Space to put between the label and the child"
2977 msgstr "Mellomrom som skal plasseres mellom etiketten og barnet"
2979 #: ../gtk/gtkexpander.c:323 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
2980 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
2981 msgid "Label widget"
2982 msgstr "Etikett-widget"
2984 #: ../gtk/gtkexpander.c:324
2985 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2986 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige utvideretiketten"
2988 #: ../gtk/gtkexpander.c:331
2991 msgstr "Fyll for fane"
2993 #: ../gtk/gtkexpander.c:332
2995 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2996 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
2998 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
3000 msgid "Resize tolevel"
3001 msgstr "Modus for endring av størrelse"
3003 #: ../gtk/gtkexpander.c:348
3005 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3009 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
3010 #: ../gtk/gtktreeview.c:1186
3011 msgid "Expander Size"
3012 msgstr "Størrelse på utvider"
3014 #: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
3015 #: ../gtk/gtktreeview.c:1187
3016 msgid "Size of the expander arrow"
3017 msgstr "Størrelse på utviderpil"
3019 #: ../gtk/gtkexpander.c:364
3020 msgid "Spacing around expander arrow"
3021 msgstr "Tomrom rundt utviderpilen"
3023 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3027 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410
3028 msgid "The file chooser dialog to use."
3029 msgstr "Filvelgingsdialog som skal brukes."
3031 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441
3032 msgid "The title of the file chooser dialog."
3033 msgstr "Tittelen på dialogen for filvalg."
3035 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455
3036 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3037 msgstr "Den ønskede bredden på knappelementet, i tegn."
3039 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
3043 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
3044 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3045 msgstr "Type operasjon om utføres av filutvalgsdialogen"
3047 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
3051 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
3052 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3053 msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
3055 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
3059 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
3060 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3061 msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
3063 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
3064 msgid "Preview widget"
3065 msgstr "Forhåndsvisningskomponent"
3067 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
3068 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3069 msgstr "Komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet."
3071 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
3072 msgid "Preview Widget Active"
3073 msgstr "Forhåndsvisningskomponent aktiv"
3075 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
3077 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3079 "Om komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet skal "
3082 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
3083 msgid "Use Preview Label"
3084 msgstr "Bruk etikett for forhåndsvisning"
3086 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
3087 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3088 msgstr "Om en standardetikett med navn på forhåndsvist fil skal vises."
3090 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
3091 msgid "Extra widget"
3092 msgstr "Ekstra komponent"
3094 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
3095 msgid "Application supplied widget for extra options."
3096 msgstr "Komponent for ekstra alternativer levert av programmet."
3098 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
3099 msgid "Select Multiple"
3102 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
3103 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3104 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
3106 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
3108 msgstr "Vis skjulte"
3110 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
3111 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3112 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
3114 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
3115 msgid "Do overwrite confirmation"
3116 msgstr "Vis overskrivingsbekreftelse"
3118 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
3120 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3121 "dialog if necessary."
3123 "Om filvelger i lagremodus vil presentere en bekreftelsedialog for "
3124 "overskriving hvis nødvendig."
3126 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
3128 msgid "Allow folder creation"
3129 msgstr "Tillat oppretting av mapper"
3131 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
3133 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3136 "Om filvelger som ikke er i åpningsmodus vil la bruker opprette nye mapper."
3138 #: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
3142 #: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
3143 msgid "X position of child widget"
3144 msgstr "X-posisjon for underwidgetet"
3146 #: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
3150 #: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
3151 msgid "Y position of child widget"
3152 msgstr "Y-posisjon for underwidgetet"
3154 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:152
3155 msgid "The title of the font selection dialog"
3156 msgstr "Tittelen på dialogen for skriftvalg"
3158 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:167 ../gtk/gtkfontsel.c:239
3162 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:168
3163 msgid "The name of the selected font"
3164 msgstr "Navn på valgt skrift"
3166 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:169
3170 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:184
3171 msgid "Use font in label"
3172 msgstr "Bruk skrift i etikett"
3174 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:185
3175 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3176 msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
3178 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:200
3179 msgid "Use size in label"
3180 msgstr "Bruk størrelse i etikett"
3182 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:201
3183 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3184 msgstr "Om etiketteksten tegnes med valgt skriftstørrelse"
3186 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:217
3190 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:218
3191 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3192 msgstr "Om valgt skriftstil vises i etiketten"
3194 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:233
3196 msgstr "Vis størrelse"
3198 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:234
3199 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3200 msgstr "Om valgt skriftstørrelse vises i etiketten"
3202 #: ../gtk/gtkfontsel.c:240
3203 msgid "The string that represents this font"
3204 msgstr "Strengen som representerer denne skriften"
3206 #: ../gtk/gtkfontsel.c:246
3207 msgid "Preview text"
3208 msgstr "Forhåndsvisningstekst"
3210 #: ../gtk/gtkfontsel.c:247
3211 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3212 msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift"
3214 #: ../gtk/gtkframe.c:171
3215 msgid "Text of the frame's label"
3216 msgstr "Teksten i rammens etikett"
3218 #: ../gtk/gtkframe.c:178
3219 msgid "Label xalign"
3220 msgstr "X-justering for etikett"
3222 #: ../gtk/gtkframe.c:179
3223 msgid "The horizontal alignment of the label"
3224 msgstr "Horisontal justering for etikett"
3226 #: ../gtk/gtkframe.c:187
3227 msgid "Label yalign"
3228 msgstr "Y-justering for etikett"
3230 #: ../gtk/gtkframe.c:188
3231 msgid "The vertical alignment of the label"
3232 msgstr "Vertikal justering for etikett"
3234 #: ../gtk/gtkframe.c:196
3235 msgid "Frame shadow"
3236 msgstr "Skygge for ramme"
3238 #: ../gtk/gtkframe.c:197
3239 msgid "Appearance of the frame border"
3240 msgstr "Utseende for rammekanten"
3242 #: ../gtk/gtkframe.c:206
3243 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3244 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten"
3246 #: ../gtk/gtkgrid.c:1298 ../gtk/gtktable.c:209
3248 msgstr "Avstand mellom rader"
3250 #: ../gtk/gtkgrid.c:1299 ../gtk/gtktable.c:210
3251 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3252 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende rader"
3254 #: ../gtk/gtkgrid.c:1305 ../gtk/gtktable.c:218
3255 msgid "Column spacing"
3256 msgstr "Avstand mellom kolonner"
3258 #: ../gtk/gtkgrid.c:1306 ../gtk/gtktable.c:219
3259 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3260 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende kolonner"
3262 #: ../gtk/gtkgrid.c:1312
3264 msgid "Row Homogeneous"
3267 #: ../gtk/gtkgrid.c:1313
3269 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3270 msgstr "Hvis SANN betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde"
3272 #: ../gtk/gtkgrid.c:1319
3274 msgid "Column Homogeneous"
3277 #: ../gtk/gtkgrid.c:1320
3279 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3280 msgstr "Hvis SANN betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde"
3282 #: ../gtk/gtkgrid.c:1326 ../gtk/gtktable.c:235
3283 msgid "Left attachment"
3284 msgstr "Venstre feste"
3286 #: ../gtk/gtkgrid.c:1327 ../gtk/gtkmenu.c:760 ../gtk/gtktable.c:236
3287 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3288 msgstr "Kolonnenummer som venstre side av etterkommer skal festes til"
3290 #: ../gtk/gtkgrid.c:1333 ../gtk/gtktable.c:249
3291 msgid "Top attachment"
3294 #: ../gtk/gtkgrid.c:1334
3296 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3297 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
3299 #: ../gtk/gtkgrid.c:1340 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3303 #: ../gtk/gtkgrid.c:1341
3305 msgid "The number of columns that a child spans"
3306 msgstr "Antall kolonner i tabellen"
3308 #: ../gtk/gtkgrid.c:1347 ../gtk/gtklayout.c:669
3312 #: ../gtk/gtkgrid.c:1348
3314 msgid "The number of rows that a child spans"
3315 msgstr "Antall rader i tabellen"
3317 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:219
3318 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3319 msgstr "Utseende for skyggen som omslutter kontaineren"
3321 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
3322 msgid "Handle position"
3323 msgstr "Plassering av håndtak"
3325 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:228
3326 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3327 msgstr "Posisjon for håndtaket relativt til etterkommer"
3329 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
3331 msgstr "Fest til kant"
3333 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:237
3335 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3338 "Siden på håndtakboksen som er på linje med dokkingpunktet for håndtakboksen"
3340 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:245
3341 msgid "Snap edge set"
3342 msgstr "Fest til kant satt"
3344 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:246
3346 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3349 "Om verdien fra egenskapen snap_edge eller en verdi derivert fra "
3350 "handle_position skal brukes"
3352 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:253
3353 msgid "Child Detached"
3356 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:254
3358 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3362 #: ../gtk/gtkiconview.c:528 ../gtk/gtktreeselection.c:131
3363 msgid "Selection mode"
3364 msgstr "Utvalgsmodus"
3366 #: ../gtk/gtkiconview.c:529
3367 msgid "The selection mode"
3368 msgstr "Utvalgsmodus som brukes"
3370 #: ../gtk/gtkiconview.c:547
3371 msgid "Pixbuf column"
3372 msgstr "Pixbuf-kolonne"
3374 #: ../gtk/gtkiconview.c:548
3375 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3376 msgstr "Modellkolonne brukt til å hente «icon pixbuf» fra"
3378 #: ../gtk/gtkiconview.c:566
3379 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3380 msgstr "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra"
3382 #: ../gtk/gtkiconview.c:585
3383 msgid "Markup column"
3384 msgstr "Kolonne for tagging"
3386 #: ../gtk/gtkiconview.c:586
3387 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3389 "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra hvis «Pango markup» er brukt"
3391 #: ../gtk/gtkiconview.c:593
3392 msgid "Icon View Model"
3393 msgstr "Modell for ikonvisning"
3395 #: ../gtk/gtkiconview.c:594
3396 msgid "The model for the icon view"
3397 msgstr "Modellen for ikonvisning"
3399 #: ../gtk/gtkiconview.c:610
3400 msgid "Number of columns"
3401 msgstr "Antall kolonner"
3403 #: ../gtk/gtkiconview.c:611
3404 msgid "Number of columns to display"
3405 msgstr "Antall kolonner som skal vises"
3407 #: ../gtk/gtkiconview.c:628
3408 msgid "Width for each item"
3409 msgstr "Bredde for hver oppføring"
3411 #: ../gtk/gtkiconview.c:629
3412 msgid "The width used for each item"
3413 msgstr "Bredde som brukes for hver oppføring"
3415 #: ../gtk/gtkiconview.c:645
3416 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3417 msgstr "Plass som er satt inn mellom cellene til et element"
3419 #: ../gtk/gtkiconview.c:660
3421 msgstr "Avstand mellom rader"
3423 #: ../gtk/gtkiconview.c:661
3424 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3425 msgstr "Plass som er satt inn mellom ruterekkene"
3427 #: ../gtk/gtkiconview.c:676
3428 msgid "Column Spacing"
3429 msgstr "Avstand mellom kolonner"
3431 #: ../gtk/gtkiconview.c:677
3432 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3433 msgstr "Plass som er satt inn mellom rutenettkolonnene"
3435 #: ../gtk/gtkiconview.c:692
3439 #: ../gtk/gtkiconview.c:693
3440 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3441 msgstr "Plass som er satt inn ved kantene til ikonvisningen"
3443 #: ../gtk/gtkiconview.c:708
3445 msgid "Item Orientation"
3446 msgstr "Orientering"
3448 #: ../gtk/gtkiconview.c:709
3450 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3452 "Hvordan teksten og ikonet til hvert element er plassert i forhold til "
3455 #: ../gtk/gtkiconview.c:725 ../gtk/gtktreeview.c:1021
3456 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
3458 msgstr "Kan omorganiseres"
3460 #: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1022
3461 msgid "View is reorderable"
3462 msgstr "Visningen kan omorganiseres"
3464 #: ../gtk/gtkiconview.c:733 ../gtk/gtktreeview.c:1172
3465 msgid "Tooltip Column"
3466 msgstr "Kolonne for verktøytips"
3468 #: ../gtk/gtkiconview.c:734
3469 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3471 "En kolonne i modellen som inneholder tekst for verktøytips for oppføringene"
3473 #: ../gtk/gtkiconview.c:751
3474 msgid "Item Padding"
3475 msgstr "Fyll for oppføring"
3477 #: ../gtk/gtkiconview.c:752
3478 msgid "Padding around icon view items"
3481 #: ../gtk/gtkiconview.c:783
3482 msgid "Selection Box Color"
3483 msgstr "Boks for fargevalg"
3485 #: ../gtk/gtkiconview.c:784
3486 msgid "Color of the selection box"
3487 msgstr "Fargen på valgboksen"
3489 #: ../gtk/gtkiconview.c:790
3490 msgid "Selection Box Alpha"
3491 msgstr "Valgboks alfa"
3493 #: ../gtk/gtkiconview.c:791
3494 msgid "Opacity of the selection box"
3495 msgstr "Ugjennomsiktigheten for valgboksen"
3497 #: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
3501 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
3502 msgid "A GdkPixbuf to display"
3503 msgstr "En GdkPixuf som skal vises"
3505 #: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
3506 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
3510 #: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
3511 msgid "Filename to load and display"
3512 msgstr "Filnavn som skal lastes og vises"
3514 #: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
3515 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3516 msgstr "Standard ID for et standardbilde som skal vises"
3518 #: ../gtk/gtkimage.c:261
3522 #: ../gtk/gtkimage.c:262
3523 msgid "Icon set to display"
3524 msgstr "Ikonsett som skal vises"
3526 #: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:521
3527 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1006
3529 msgstr "Ikonstørrelse"
3531 #: ../gtk/gtkimage.c:270
3532 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3534 "Symbolsk størrelse å bruke for standard ikon, ikonsett eller navngitt ikon"
3536 #: ../gtk/gtkimage.c:286
3538 msgstr "Pikselstørrelse"
3540 #: ../gtk/gtkimage.c:287
3541 msgid "Pixel size to use for named icon"
3542 msgstr "Pikselstørrelse å bruke for navngitt ikon"
3544 #: ../gtk/gtkimage.c:295
3548 #: ../gtk/gtkimage.c:296
3549 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3550 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal vises"
3552 #: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:283
3553 msgid "Storage type"
3556 #: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
3557 msgid "The representation being used for image data"
3558 msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata"
3560 #: ../gtk/gtkimage.c:355
3562 msgid "Use Fallback"
3565 #: ../gtk/gtkimage.c:356
3567 msgid "Whether to use icon names fallback"
3568 msgstr "La markøren blinke"
3570 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161
3571 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3572 msgstr "Barnwidget som skal vises ved siden av menyteksten"
3574 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
3576 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3577 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
3579 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:602
3581 msgstr "Akselleratorgruppe"
3583 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210
3585 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3586 msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
3588 #: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
3589 msgid "Message Type"
3590 msgstr "Meldingstype"
3592 #: ../gtk/gtkinfobar.c:373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
3593 msgid "The type of message"
3594 msgstr "Type melding"
3596 #: ../gtk/gtkinfobar.c:428
3597 msgid "Width of border around the content area"
3598 msgstr "Bredde på kanten rundt innholdsområdet"
3600 #: ../gtk/gtkinfobar.c:445
3601 msgid "Spacing between elements of the area"
3602 msgstr "Mellomrom mellom elementene i området"
3604 #: ../gtk/gtkinfobar.c:477
3605 msgid "Width of border around the action area"
3606 msgstr "Bredde på kanten rundt handlingsområdet"
3608 #: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:174
3609 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtkstylecontext.c:544
3610 #: ../gtk/gtkwindow.c:732
3614 #: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:733
3615 msgid "The screen where this window will be displayed"
3616 msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises"
3618 #: ../gtk/gtklabel.c:743
3619 msgid "The text of the label"
3620 msgstr "Tekst for etiketten"
3622 #: ../gtk/gtklabel.c:750
3623 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3624 msgstr "En liste med stilattributter som skal påføres etikettens tekst"
3626 #: ../gtk/gtklabel.c:771 ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:704
3627 msgid "Justification"
3630 #: ../gtk/gtklabel.c:772
3632 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3633 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3634 "GtkMisc::xalign for that"
3636 "Justering av linjene i teksten for etiketten relativt til hverandre. Dette "
3637 "påvirker IKKE justeringen av etiketten innen sitt område. Se GtkMisc::xalign "
3640 #: ../gtk/gtklabel.c:780
3644 #: ../gtk/gtklabel.c:781
3646 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3649 "En streng med «_»-tegn i posisjoner tilsvarer tegn i teksten som skal "
3652 #: ../gtk/gtklabel.c:788
3654 msgstr "Linjebryting"
3656 #: ../gtk/gtklabel.c:789
3657 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3658 msgstr "Bryt linjer hvis teksten blir for bred hvis dette er satt"
3660 #: ../gtk/gtklabel.c:804
3661 msgid "Line wrap mode"
3662 msgstr "Linjebrytingsmodus"
3664 #: ../gtk/gtklabel.c:805
3665 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3668 #: ../gtk/gtklabel.c:812
3672 #: ../gtk/gtklabel.c:813
3673 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3674 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
3676 #: ../gtk/gtklabel.c:819
3677 msgid "Mnemonic key"
3680 #: ../gtk/gtklabel.c:820
3681 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3682 msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten"
3684 #: ../gtk/gtklabel.c:828
3685 msgid "Mnemonic widget"
3688 #: ../gtk/gtklabel.c:829
3689 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3690 msgstr "Widget som skal aktiveres når etikettens hinttast trykkes"
3692 #: ../gtk/gtklabel.c:875
3695 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3696 "enough room to display the entire string"
3698 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis etiketten ikke har nok plass "
3699 "til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
3701 #: ../gtk/gtklabel.c:916
3702 msgid "Single Line Mode"
3703 msgstr "Enkeltlinjemodus"
3705 #: ../gtk/gtklabel.c:917
3706 msgid "Whether the label is in single line mode"
3707 msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus"
3709 #: ../gtk/gtklabel.c:934
3713 #: ../gtk/gtklabel.c:935
3714 msgid "Angle at which the label is rotated"
3715 msgstr "Vinkel for rotert etikett"
3717 #: ../gtk/gtklabel.c:957
3718 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3719 msgstr "Den ønskede maksimale bredden til merkelappen, i tegn"
3721 #: ../gtk/gtklabel.c:975
3722 msgid "Track visited links"
3723 msgstr "Spor besøkte lenker"
3725 #: ../gtk/gtklabel.c:976
3726 msgid "Whether visited links should be tracked"
3727 msgstr "Om besøkte lenker skal spores"
3729 #: ../gtk/gtklayout.c:661
3730 msgid "The width of the layout"
3731 msgstr "Bredde på plasseringen"
3733 #: ../gtk/gtklayout.c:670
3734 msgid "The height of the layout"
3735 msgstr "Høyde på plasseringen"
3737 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
3741 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
3742 msgid "The URI bound to this button"
3743 msgstr "URI bundet til denne knappen"
3745 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
3749 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
3750 msgid "Whether this link has been visited."
3751 msgstr "Om denne lenken har vært besøkt.<"
3753 #: ../gtk/gtklockbutton.c:278
3757 #: ../gtk/gtklockbutton.c:279
3758 msgid "The GPermission object controlling this button"
3761 #: ../gtk/gtklockbutton.c:286
3763 msgstr "Tekst ved låsing"
3765 #: ../gtk/gtklockbutton.c:287
3767 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
3768 msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift"
3770 #: ../gtk/gtklockbutton.c:295
3772 msgstr "Tekst ved opplåsing"
3774 #: ../gtk/gtklockbutton.c:296
3776 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
3777 msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift"
3779 #: ../gtk/gtklockbutton.c:304
3781 msgid "Lock Tooltip"
3782 msgstr "Verktøytips"
3784 #: ../gtk/gtklockbutton.c:305
3785 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
3788 #: ../gtk/gtklockbutton.c:313
3790 msgid "Unlock Tooltip"
3791 msgstr "Slå på verktøytips"
3793 #: ../gtk/gtklockbutton.c:314
3794 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
3797 #: ../gtk/gtklockbutton.c:322
3798 msgid "Not Authorized Tooltip"
3801 #: ../gtk/gtklockbutton.c:323
3803 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
3806 #: ../gtk/gtkmenubar.c:190
3807 msgid "Pack direction"
3808 msgstr "Pakkeretning"
3810 #: ../gtk/gtkmenubar.c:191
3811 msgid "The pack direction of the menubar"
3812 msgstr "Pakkeretning for menylinjen"
3814 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207
3815 msgid "Child Pack direction"
3818 #: ../gtk/gtkmenubar.c:208
3820 msgid "The child pack direction of the menubar"
3821 msgstr "Orientering for verktøylinjen"
3823 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3824 msgid "Style of bevel around the menubar"
3825 msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen"
3827 #: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:571
3828 msgid "Internal padding"
3829 msgstr "Internt fyll"
3831 #: ../gtk/gtkmenubar.c:225
3832 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3833 msgstr "Mengde med kantplass mellom menylinjens skygge og menyoppføringene"
3835 #: ../gtk/gtkmenu.c:588
3836 msgid "The currently selected menu item"
3837 msgstr "Valgt menyoppføring"
3839 #: ../gtk/gtkmenu.c:603
3840 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3841 msgstr "Akselleratorgruppe som inneholder akselleratorer for menyen"
3843 #: ../gtk/gtkmenu.c:617 ../gtk/gtkmenuitem.c:366
3845 msgstr "Akselleratorsti"
3847 #: ../gtk/gtkmenu.c:618
3848 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3851 #: ../gtk/gtkmenu.c:634
3852 msgid "Attach Widget"
3853 msgstr "Fest komponent"
3855 #: ../gtk/gtkmenu.c:635
3856 msgid "The widget the menu is attached to"
3857 msgstr "Komponenten menyen er festet til"
3859 #: ../gtk/gtkmenu.c:643
3861 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3864 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
3866 #: ../gtk/gtkmenu.c:657
3867 msgid "Tearoff State"
3868 msgstr "Avrevet tilstand"
3870 #: ../gtk/gtkmenu.c:658
3871 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3872 msgstr "En bolsk verdi som indikerer om menyen er avrevet"
3874 #: ../gtk/gtkmenu.c:672
3878 #: ../gtk/gtkmenu.c:673
3879 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3882 #: ../gtk/gtkmenu.c:679
3883 msgid "Vertical Padding"
3884 msgstr "Vertikalt fyll"
3886 #: ../gtk/gtkmenu.c:680
3887 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3888 msgstr "Ekstra mellomrom på topp og bunn av menyen"
3890 #: ../gtk/gtkmenu.c:702
3891 msgid "Reserve Toggle Size"
3894 #: ../gtk/gtkmenu.c:703
3897 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3899 msgstr "En bolsk verdi som indikerer om menyen er avrevet"
3901 #: ../gtk/gtkmenu.c:709
3902 msgid "Horizontal Padding"
3903 msgstr "Horisontalt fyll"
3905 #: ../gtk/gtkmenu.c:710
3906 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3907 msgstr "Ekstra plass på venstre og høyre side av menyen"
3909 #: ../gtk/gtkmenu.c:718
3910 msgid "Vertical Offset"
3911 msgstr "Vertikal avstand"
3913 #: ../gtk/gtkmenu.c:719
3915 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3918 "Plasser menyen med vertikal avstand lik dette antall piksler når den er en "
3921 #: ../gtk/gtkmenu.c:727
3922 msgid "Horizontal Offset"
3923 msgstr "Horisontal avstand"
3925 #: ../gtk/gtkmenu.c:728
3927 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3930 "Plasser menyen med horisontal avstand lik dette antall piksler når den er en "
3933 #: ../gtk/gtkmenu.c:736
3934 msgid "Double Arrows"
3935 msgstr "Doble piler"
3937 #: ../gtk/gtkmenu.c:737
3938 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3941 #: ../gtk/gtkmenu.c:750
3942 msgid "Arrow Placement"
3943 msgstr "Plassering av pil"
3945 #: ../gtk/gtkmenu.c:751
3946 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3949 #: ../gtk/gtkmenu.c:759
3951 msgstr "Venstre feste"
3953 #: ../gtk/gtkmenu.c:767
3954 msgid "Right Attach"
3955 msgstr "Høyre feste"
3957 #: ../gtk/gtkmenu.c:768
3958 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3959 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
3961 #: ../gtk/gtkmenu.c:775
3965 #: ../gtk/gtkmenu.c:776
3966 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3967 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
3969 #: ../gtk/gtkmenu.c:783
3970 msgid "Bottom Attach"
3973 #: ../gtk/gtkmenu.c:784 ../gtk/gtktable.c:257
3974 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3975 msgstr "Radnummer som bunn av etterkommer skal festes til"
3977 #: ../gtk/gtkmenu.c:798
3978 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3981 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:334
3982 msgid "Right Justified"
3983 msgstr "Høyrejustert"
3985 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:335
3987 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3990 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:349
3994 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:350
3995 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3998 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:367
3999 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4002 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
4003 msgid "The text for the child label"
4004 msgstr "Tekst for underetiketten"
4006 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
4008 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4009 msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
4011 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:458
4012 msgid "Width in Characters"
4013 msgstr "Bredde i tegn"
4015 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:459
4016 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4017 msgstr "Den minste ønskede bredden på menyoppføringen i antall tegn"
4019 #: ../gtk/gtkmenushell.c:420
4023 #: ../gtk/gtkmenushell.c:421
4025 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4027 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
4029 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
4033 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:294
4034 msgid "The dropdown menu"
4035 msgstr "Hurtigmenyen"
4037 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
4038 msgid "Image/label border"
4039 msgstr "Kant for bilde/etikett"
4041 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
4042 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4043 msgstr "Bredde på kanten rundt etikett og bilde i meldingsdialogen"
4045 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
4046 msgid "Message Buttons"
4047 msgstr "Meldingsknapper"
4049 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
4050 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4051 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
4053 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
4054 msgid "The primary text of the message dialog"
4055 msgstr "Primær tekst i meldingsdialogen"
4057 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
4059 msgstr "Bruk tagging"
4061 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
4063 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4064 msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
4066 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
4067 msgid "Secondary Text"
4068 msgstr "Sekundær tekst"
4070 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
4071 msgid "The secondary text of the message dialog"
4072 msgstr "Sekundær tekst i meldingsdialogen"
4074 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
4075 msgid "Use Markup in secondary"
4078 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
4079 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4080 msgstr "Sekundær tekst inkluderer Pango-merking."
4082 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
4086 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
4090 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
4091 msgid "Message area"
4092 msgstr "Meldingsområde"
4094 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
4095 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4098 #: ../gtk/gtkmisc.c:115
4100 msgstr "Y-justering"
4102 #: ../gtk/gtkmisc.c:116
4103 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4104 msgstr "Vertikal justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
4106 #: ../gtk/gtkmisc.c:125
4110 #: ../gtk/gtkmisc.c:126
4112 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4113 msgstr "Mengde mellomrom til venstre og høyre for widgetet, i piksler"
4115 #: ../gtk/gtkmisc.c:135
4119 #: ../gtk/gtkmisc.c:136
4121 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4122 msgstr "Mende mellomrom over og under widgetet, i piksler"
4124 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:158
4128 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
4129 msgid "The parent window"
4130 msgstr "Opphavsvindu"
4132 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:166
4136 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
4137 msgid "Are we showing a dialog"
4138 msgstr "Viser vi en dialog"
4140 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:175
4141 msgid "The screen where this window will be displayed."
4142 msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises."
4144 #: ../gtk/gtknotebook.c:695
4148 #: ../gtk/gtknotebook.c:696
4149 msgid "The index of the current page"
4150 msgstr "Indeks for aktiv side"
4152 #: ../gtk/gtknotebook.c:704
4153 msgid "Tab Position"
4154 msgstr "Faneplassering"
4156 #: ../gtk/gtknotebook.c:705
4157 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4158 msgstr "Hvilken side av notisblokken innehar fanene"
4160 #: ../gtk/gtknotebook.c:712
4164 #: ../gtk/gtknotebook.c:713
4165 msgid "Whether tabs should be shown"
4166 msgstr "Hvorvidt faner skal vises"
4168 #: ../gtk/gtknotebook.c:719
4172 #: ../gtk/gtknotebook.c:720
4173 msgid "Whether the border should be shown"
4174 msgstr "Hvorvidt kant skal vises"
4176 #: ../gtk/gtknotebook.c:726
4180 #: ../gtk/gtknotebook.c:727
4181 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4183 "Hvis SANN vil rullepiler legges til hvis det er flere faner enn det som "
4186 #: ../gtk/gtknotebook.c:733
4187 msgid "Enable Popup"
4188 msgstr "Slå på oppsprett"
4190 #: ../gtk/gtknotebook.c:734
4192 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4193 "you can use to go to a page"
4195 "Hvis denne er satt til SANN vil det ved å klikke på notisblokken med høyre "
4196 "musknapp sprette opp en meny som kan brukes til å gå til en side"
4198 #: ../gtk/gtknotebook.c:748
4202 #: ../gtk/gtknotebook.c:749
4204 msgid "Group name for tab drag and drop"
4205 msgstr "Gruppe for dra-og-slipp av faner"
4207 #: ../gtk/gtknotebook.c:756
4209 msgstr "Etikett for fanen"
4211 #: ../gtk/gtknotebook.c:757
4212 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4213 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens faneetikett"
4215 #: ../gtk/gtknotebook.c:763
4217 msgstr "Etikett for meny"
4219 #: ../gtk/gtknotebook.c:764
4220 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4221 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens menyoppføring"
4223 #: ../gtk/gtknotebook.c:777
4225 msgstr "Faneutvidelse"
4227 #: ../gtk/gtknotebook.c:778
4229 msgid "Whether to expand the child's tab"
4230 msgstr "Om etterkommers fane skal utvides eller ikke"
4232 #: ../gtk/gtknotebook.c:784
4234 msgstr "Fyll for fane"
4236 #: ../gtk/gtknotebook.c:785
4238 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4239 msgstr "Om etterkommers fane skal fylle allokert område eller ikke"
4241 #: ../gtk/gtknotebook.c:792
4242 msgid "Tab reorderable"
4243 msgstr "Faner kan omorganiseres"
4245 #: ../gtk/gtknotebook.c:793
4247 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4248 msgstr "Vis/ikke vis kant"
4250 #: ../gtk/gtknotebook.c:799
4251 msgid "Tab detachable"
4252 msgstr "Avtagbar fane"
4254 #: ../gtk/gtknotebook.c:800
4255 msgid "Whether the tab is detachable"
4256 msgstr "Om fanen er avtagbar"
4258 #: ../gtk/gtknotebook.c:815 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4259 msgid "Secondary backward stepper"
4260 msgstr "Sekundært bakoversteg"
4262 #: ../gtk/gtknotebook.c:816
4264 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4265 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av fanefeltet"
4267 #: ../gtk/gtknotebook.c:831 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4268 msgid "Secondary forward stepper"
4269 msgstr "Sekundært framoversteg"
4271 #: ../gtk/gtknotebook.c:832
4273 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4274 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av fanefeltet"
4276 #: ../gtk/gtknotebook.c:846 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4277 msgid "Backward stepper"
4278 msgstr "Bakoversteg"
4280 #: ../gtk/gtknotebook.c:847 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4281 msgid "Display the standard backward arrow button"
4282 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
4284 #: ../gtk/gtknotebook.c:861 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4285 msgid "Forward stepper"
4286 msgstr "Framoversteg"
4288 #: ../gtk/gtknotebook.c:862 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4289 msgid "Display the standard forward arrow button"
4290 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
4292 #: ../gtk/gtknotebook.c:876
4294 msgstr "Faneoverlapping"
4296 #: ../gtk/gtknotebook.c:877
4297 msgid "Size of tab overlap area"
4298 msgstr "Størrelse på område for overlapping mellom faner"
4300 #: ../gtk/gtknotebook.c:892
4301 msgid "Tab curvature"
4304 #: ../gtk/gtknotebook.c:893
4306 msgid "Size of tab curvature"
4307 msgstr "Størrelse på plassholdere"
4309 #: ../gtk/gtknotebook.c:909
4310 msgid "Arrow spacing"
4311 msgstr "Mellomrom mellom piler"
4313 #: ../gtk/gtknotebook.c:910
4315 msgid "Scroll arrow spacing"
4316 msgstr "Avstand for rullefelt"
4318 #: ../gtk/gtknotebook.c:926
4322 #: ../gtk/gtknotebook.c:927
4323 msgid "Initial gap before the first tab"
4326 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4328 msgid "Icon's count"
4331 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
4333 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4334 msgstr "Indeks for aktiv side"
4336 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4337 msgid "Icon's label"
4338 msgstr "Etikett for ikon"
4340 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
4342 msgid "The label to be displayed over the icon"
4343 msgstr "Standardikon som vises på oppføringen"
4345 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4347 msgid "Icon's style context"
4348 msgstr "Skriftstil satt"
4350 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
4351 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4354 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4355 msgid "Background icon"
4356 msgstr "Bakgrunnsikon"
4358 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
4359 msgid "The icon for the number emblem background"
4362 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4363 msgid "Background icon name"
4364 msgstr "Navn på bakgrunnsikon"
4366 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
4368 msgid "The icon name for the number emblem background"
4369 msgstr "Ikonnavn som skal brukes for skriveren"
4371 #: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:342
4372 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
4374 msgstr "Orientering"
4376 #: ../gtk/gtkorientable.c:64
4377 msgid "The orientation of the orientable"
4378 msgstr "Orientering for orienterbar komponent"
4380 #: ../gtk/gtkpaned.c:346
4382 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4383 msgstr "Posisjon for «paned»-separator i piksler (0 betyr øverst til venstre)"
4385 #: ../gtk/gtkpaned.c:355
4386 msgid "Position Set"
4387 msgstr "Posisjon satt"
4389 #: ../gtk/gtkpaned.c:356
4390 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4391 msgstr "SANN hvis egenskapen Position skal brukes"
4393 #: ../gtk/gtkpaned.c:362
4395 msgstr "Størrelse på håndtak"
4397 #: ../gtk/gtkpaned.c:363
4398 msgid "Width of handle"
4399 msgstr "Størrelse på håndtak"
4401 #: ../gtk/gtkpaned.c:379
4402 msgid "Minimal Position"
4403 msgstr "Minste posisjon"
4405 #: ../gtk/gtkpaned.c:380
4406 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4407 msgstr "Minste mulige verdi for egenskapen «position»"
4409 #: ../gtk/gtkpaned.c:397
4410 msgid "Maximal Position"
4411 msgstr "Største posisjon"
4413 #: ../gtk/gtkpaned.c:398
4414 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4415 msgstr "Største mulige verdi for egenskapen «position»"
4417 #: ../gtk/gtkpaned.c:415
4419 msgstr "Endre størrelse"
4421 #: ../gtk/gtkpaned.c:416
4422 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4424 "Hvis SANN vil etterkommer utvides og krypmes sammen med paned-komponenten"
4426 #: ../gtk/gtkpaned.c:431
4430 #: ../gtk/gtkpaned.c:432
4431 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4432 msgstr "Hvis SANN vil etter kommer gjøres mindre enn forespurt størrelse"
4434 #: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:326
4438 #: ../gtk/gtkplug.c:202
4440 msgid "Whether the plug is embedded"
4441 msgstr "Om pluggen er innebygget"
4443 #: ../gtk/gtkplug.c:216
4444 msgid "Socket Window"
4445 msgstr "Vindu for plugg"
4447 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4449 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4450 msgstr "Om handlingen er synlig"
4452 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
4453 msgid "Name of the printer"
4454 msgstr "Navn på skriveren"
4456 #: ../gtk/gtkprinter.c:132
4460 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
4461 msgid "Backend for the printer"
4462 msgstr "Motor for skriveren"
4464 #: ../gtk/gtkprinter.c:139
4466 msgstr "Er virtuell"
4468 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
4469 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4470 msgstr "FALSE hvis dette representerer en faktisk maskinvareskriver"
4472 #: ../gtk/gtkprinter.c:146
4476 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
4477 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4478 msgstr "TRUE hvis skriveren kan motta PDF"
4480 #: ../gtk/gtkprinter.c:153
4481 msgid "Accepts PostScript"
4482 msgstr "Godtar PostScript"
4484 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
4485 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4486 msgstr "TRUE hvis denne skriveren kan motta PostScript"
4488 #: ../gtk/gtkprinter.c:160
4489 msgid "State Message"
4490 msgstr "Tilstandsmelding"
4492 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
4493 msgid "String giving the current state of the printer"
4494 msgstr "Streng som viser skriverens nåværende tilstand"
4496 #: ../gtk/gtkprinter.c:167
4500 #: ../gtk/gtkprinter.c:168
4501 msgid "The location of the printer"
4502 msgstr "Adresse til skriveren"
4504 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
4505 msgid "The icon name to use for the printer"
4506 msgstr "Ikonnavn som skal brukes for skriveren"
4508 #: ../gtk/gtkprinter.c:181
4512 #: ../gtk/gtkprinter.c:182
4513 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4514 msgstr "Antall jobber som er kølagt for denne skriveren"
4516 #: ../gtk/gtkprinter.c:200
4517 msgid "Paused Printer"
4518 msgstr "Stoppet skriver"
4520 #: ../gtk/gtkprinter.c:201
4521 msgid "TRUE if this printer is paused"
4522 msgstr "TRUE hvis skriveren er på pause"
4524 #: ../gtk/gtkprinter.c:214
4525 msgid "Accepting Jobs"
4526 msgstr "Godtar jobber"
4528 #: ../gtk/gtkprinter.c:215
4529 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4530 msgstr "TRUE hvis skriveren kan motta nye jobber"
4532 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4533 msgid "Source option"
4534 msgstr "Alternativ for kilde"
4536 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4537 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4540 #: ../gtk/gtkprintjob.c:142
4541 msgid "Title of the print job"
4542 msgstr "Tittelen på utskriftsjobben"
4544 #: ../gtk/gtkprintjob.c:150
4548 #: ../gtk/gtkprintjob.c:151
4549 msgid "Printer to print the job to"
4550 msgstr "Skriver jobben skal sendes til"
4552 #: ../gtk/gtkprintjob.c:159
4554 msgstr "Innstillinger"
4556 #: ../gtk/gtkprintjob.c:160
4557 msgid "Printer settings"
4558 msgstr "Innstillinger for skriver"
4560 #: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
4561 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
4563 msgstr "Sideoppsett"
4565 #: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
4566 msgid "Track Print Status"
4567 msgstr "Spor skriverstatus"
4569 #: ../gtk/gtkprintjob.c:178
4571 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4572 "print data has been sent to the printer or print server."
4575 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
4576 msgid "Default Page Setup"
4577 msgstr "Forvalgt sideoppsett"
4579 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
4580 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4581 msgstr "GtkPageSetup brukt som forvalg"
4583 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
4584 msgid "Print Settings"
4585 msgstr "Skriverinnstillinger"
4587 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
4588 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4591 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
4593 msgstr "Navn på jobb"
4595 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
4596 msgid "A string used for identifying the print job."
4597 msgstr "En streng som brukes for å identifisere utskriftsjobben."
4599 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
4600 msgid "Number of Pages"
4601 msgstr "Antall sider"
4603 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
4604 msgid "The number of pages in the document."
4605 msgstr "Antall sider i dokumentet."
4607 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
4608 msgid "Current Page"
4609 msgstr "Denne siden"
4611 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
4612 msgid "The current page in the document"
4613 msgstr "Aktiv side i dokumentet"
4615 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
4616 msgid "Use full page"
4617 msgstr "Bruk full side"
4619 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
4621 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4622 "not the corner of the imageable area"
4625 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
4627 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4628 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4631 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
4635 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
4636 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4639 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
4643 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
4644 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4647 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
4649 msgstr "Tillat asynkron"
4651 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
4652 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4655 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
4656 msgid "Export filename"
4657 msgstr "Eksporter filnavn"
4659 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
4663 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
4664 msgid "The status of the print operation"
4665 msgstr "Status for utskriftsoperasjonen"
4667 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
4668 msgid "Status String"
4669 msgstr "Statusstreng"
4671 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
4672 msgid "A human-readable description of the status"
4673 msgstr "Beskrivelse av status"
4675 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
4676 msgid "Custom tab label"
4677 msgstr "Egendefinert etikett for fane"
4679 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
4680 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4683 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
4685 msgid "Support Selection"
4686 msgstr "Fargeutvalg"
4688 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
4689 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4692 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
4693 msgid "Has Selection"
4696 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
4698 msgid "TRUE if a selection exists."
4699 msgstr "TRUE hvis et utvalg eksisterer."
4701 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
4703 msgid "Embed Page Setup"
4704 msgstr "Sideoppsett"
4706 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
4707 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4710 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
4711 msgid "Number of Pages To Print"
4712 msgstr "Antall sider som skal skrives ut"
4714 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
4715 msgid "The number of pages that will be printed."
4716 msgstr "Antall sider som vil bli skrevet ut."
4718 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369
4719 msgid "The GtkPageSetup to use"
4720 msgstr "GtkPageSetup som skal brukes"
4722 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:394
4723 msgid "Selected Printer"
4724 msgstr "Valgt skriver"
4726 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395
4727 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4728 msgstr "GtkPrinter som er valgt"
4730 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402
4732 msgid "Manual Capabilities"
4735 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
4736 msgid "Capabilities the application can handle"
4739 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412
4741 msgid "Whether the dialog supports selection"
4742 msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
4744 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420
4746 msgid "Whether the application has a selection"
4747 msgstr "Om handlingen er aktivert."
4749 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428
4750 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4753 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
4757 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
4758 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4759 msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
4761 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
4765 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
4766 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4768 "Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
4770 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
4771 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4772 msgstr "Tekst som skal vises i fremgangsmåleren"
4774 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
4778 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:193
4779 msgid "Whether the progress is shown as text."
4780 msgstr "Om fremgang vises som tekst."
4782 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
4785 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4786 "have enough room to display the entire string, if at all."
4788 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis framdriftsviseren ikke har "
4789 "nok plass til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
4791 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
4794 msgstr "Ekstra mellomrom"
4796 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
4797 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4800 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
4803 msgstr "Mellomrom på y-aksen"
4805 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:229
4806 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4809 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:242
4811 msgid "Minimum horizontal bar width"
4812 msgstr "Bredde på horisontal separator"
4814 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
4816 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4817 msgstr "Horisontal justering for etikett"
4819 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:255
4821 msgid "Minimum horizontal bar height"
4822 msgstr "Horisontal justering"
4824 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:256
4826 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4827 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
4829 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:268
4831 msgid "Minimum vertical bar width"
4832 msgstr "Bredde på vertikal separator"
4834 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:269
4836 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4837 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
4839 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:281
4841 msgid "Minimum vertical bar height"
4842 msgstr "Minimal høyde for barn"
4844 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:282
4846 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4847 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
4849 #: ../gtk/gtkradioaction.c:118
4853 #: ../gtk/gtkradioaction.c:119
4855 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4856 "is the current action of its group."
4858 "Verdien som returneres av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4859 "handlingen er aktiv handling i sin gruppe."
4861 #: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
4862 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:423 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
4866 #: ../gtk/gtkradioaction.c:136
4867 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4868 msgstr "Radiohandling hvis gruppe denne handlingen tilhører."
4870 #: ../gtk/gtkradioaction.c:151
4871 msgid "The current value"
4872 msgstr "Nåværende verdi"
4874 #: ../gtk/gtkradioaction.c:152
4876 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4880 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
4881 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4882 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
4884 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:424
4886 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4887 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
4889 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86
4891 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4892 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
4894 #: ../gtk/gtkrange.c:418
4895 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4896 msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
4898 #: ../gtk/gtkrange.c:426
4899 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4900 msgstr "Snu retningen glideren beveger seg for å øke verdien i området"
4902 #: ../gtk/gtkrange.c:433
4903 msgid "Lower stepper sensitivity"
4906 #: ../gtk/gtkrange.c:434
4908 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4912 #: ../gtk/gtkrange.c:442
4913 msgid "Upper stepper sensitivity"
4916 #: ../gtk/gtkrange.c:443
4918 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4922 #: ../gtk/gtkrange.c:460
4923 msgid "Show Fill Level"
4924 msgstr "Vis fyllnivå"
4926 #: ../gtk/gtkrange.c:461
4927 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4930 #: ../gtk/gtkrange.c:477
4931 msgid "Restrict to Fill Level"
4934 #: ../gtk/gtkrange.c:478
4935 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4938 #: ../gtk/gtkrange.c:493
4942 #: ../gtk/gtkrange.c:494
4943 msgid "The fill level."
4944 msgstr "Fyllnivået."
4946 #: ../gtk/gtkrange.c:511
4948 msgid "Round Digits"
4951 #: ../gtk/gtkrange.c:512
4953 msgid "The number of digits to round the value to."
4954 msgstr "Antall sider i dokumentet."
4956 #: ../gtk/gtkrange.c:520 ../gtk/gtkswitch.c:836
4957 msgid "Slider Width"
4958 msgstr "Bredde på rullelisten"
4960 #: ../gtk/gtkrange.c:521
4961 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4962 msgstr "Bredde for rullefeltet eller skalering"
4964 #: ../gtk/gtkrange.c:528
4965 msgid "Trough Border"
4966 msgstr "Gjennom kant"
4968 #: ../gtk/gtkrange.c:529
4969 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4970 msgstr "Mellomrom mellom «thumb/steppers» og ytre kant"
4972 #: ../gtk/gtkrange.c:536
4973 msgid "Stepper Size"
4974 msgstr "Størrelse på steg"
4976 #: ../gtk/gtkrange.c:537
4977 msgid "Length of step buttons at ends"
4978 msgstr "Lengde på stegknappene ved kantene"
4980 #: ../gtk/gtkrange.c:550
4981 msgid "Stepper Spacing"
4982 msgstr "Stegmellomrom"
4984 #: ../gtk/gtkrange.c:551
4985 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4986 msgstr "Mellomrom mellom stegknapper og «thumb»"
4988 #: ../gtk/gtkrange.c:558
4989 msgid "Arrow X Displacement"
4990 msgstr "X-forskyvning for pil"
4992 #: ../gtk/gtkrange.c:559
4994 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4995 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
4997 #: ../gtk/gtkrange.c:566
4998 msgid "Arrow Y Displacement"
4999 msgstr "Y-forskyvning for pil"
5001 #: ../gtk/gtkrange.c:567
5003 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5004 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
5006 #: ../gtk/gtkrange.c:583
5007 msgid "Trough Under Steppers"
5010 #: ../gtk/gtkrange.c:584
5012 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5016 #: ../gtk/gtkrange.c:597
5018 msgid "Arrow scaling"
5019 msgstr "Skalering av piler"
5021 #: ../gtk/gtkrange.c:598
5022 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5025 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
5026 msgid "Show Numbers"
5029 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
5031 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5032 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
5034 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
5035 msgid "Recent Manager"
5038 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
5039 msgid "The RecentManager object to use"
5042 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
5043 msgid "Show Private"
5046 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
5047 msgid "Whether the private items should be displayed"
5048 msgstr "Om private oppføringer skal vises"
5050 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
5051 msgid "Show Tooltips"
5052 msgstr "Vis verktøytips"
5054 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
5055 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5056 msgstr "Om oppføringen skal ha verktøytips"
5058 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
5062 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
5064 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5065 msgstr "Vis/ikke vis kant"
5067 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
5068 msgid "Show Not Found"
5069 msgstr "Vis ikke funnet"
5071 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
5073 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5074 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
5076 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
5078 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5079 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
5081 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
5085 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
5087 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5088 msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
5090 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
5094 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
5095 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5096 msgstr "Maksimalt antall oppføringer som skal vises"
5098 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
5100 msgstr "Sorteringstype"
5102 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
5103 msgid "The sorting order of the items displayed"
5104 msgstr "Sorteringsrekkefølge for oppføringer som skal vises"
5106 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
5108 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5109 msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
5111 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
5112 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5113 msgstr "Full sti til filen som skal brukes til å lagre og lese listen"
5115 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
5116 msgid "The size of the recently used resources list"
5119 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
5121 msgid "The value of the scale"
5122 msgstr "Verdien for justeringen"
5124 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
5125 msgid "The icon size"
5126 msgstr "Størrelse på ikon"
5128 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
5131 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5132 msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
5134 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
5138 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5139 msgid "List of icon names"
5140 msgstr "Liste med ikonnavn"
5142 #: ../gtk/gtkscale.c:253
5143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5144 msgstr "Antall desimalplasser som vises i verdien"
5146 #: ../gtk/gtkscale.c:262
5150 #: ../gtk/gtkscale.c:263
5151 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5152 msgstr "Om aktiv verdi vises som en streng ved siden av rullelisten"
5154 #: ../gtk/gtkscale.c:270
5155 msgid "Value Position"
5156 msgstr "Plassering av verdi"
5158 #: ../gtk/gtkscale.c:271
5159 msgid "The position in which the current value is displayed"
5160 msgstr "Posisjon hvor aktiv verdi vises"
5162 #: ../gtk/gtkscale.c:278
5163 msgid "Slider Length"
5164 msgstr "Lengde på rulleliste"
5166 #: ../gtk/gtkscale.c:279
5167 msgid "Length of scale's slider"
5168 msgstr "Lendge på skaleringslisten"
5170 #: ../gtk/gtkscale.c:287
5171 msgid "Value spacing"
5172 msgstr "Mellomrom for verdier"
5174 #: ../gtk/gtkscale.c:288
5175 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5176 msgstr "Mellomrom mellom verditekst og område for glider/«through»"
5178 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5179 msgid "Horizontal adjustment"
5180 msgstr "Horisontal justering"
5182 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5184 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5188 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5189 msgid "Vertical adjustment"
5190 msgstr "Vertikal justering"
5192 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5194 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5198 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5200 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5201 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
5203 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5204 msgid "How the size of the content should be determined"
5207 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5209 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5210 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
5212 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5213 msgid "Minimum Slider Length"
5214 msgstr "Minste lengde på rulleliste"
5216 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5217 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5218 msgstr "Minste lengde på rullefeltglider"
5220 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5221 msgid "Fixed slider size"
5222 msgstr "Fast størrelse for rulleliste"
5224 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5225 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5226 msgstr "Ikke endre størrelse på glider, bare lås den til minste lengde"
5228 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5230 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5231 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5233 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5236 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5237 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5239 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5240 msgid "Horizontal Adjustment"
5241 msgstr "Horisontal justering"
5243 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5244 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5245 msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon"
5247 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
5248 msgid "Vertical Adjustment"
5249 msgstr "Vertikal justering"
5251 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
5252 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5253 msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon"
5255 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
5256 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5257 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
5259 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
5260 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5261 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
5263 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
5264 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5265 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
5267 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
5268 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5269 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
5271 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
5272 msgid "Window Placement"
5273 msgstr "Vinduplassering"
5275 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
5278 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5279 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5280 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
5282 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
5283 msgid "Window Placement Set"
5284 msgstr "Vinduplassering satt"
5286 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
5289 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5290 "contents with respect to the scrollbars."
5291 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
5293 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
5297 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
5298 msgid "Style of bevel around the contents"
5299 msgstr "Stil på kanten rundt innholdet"
5301 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
5303 msgid "Scrollbars within bevel"
5304 msgstr "Avstand for rullefelt"
5306 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
5308 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5309 msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
5311 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
5312 msgid "Scrollbar spacing"
5313 msgstr "Avstand for rullefelt"
5315 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
5316 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5317 msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
5319 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
5321 msgid "Minimum Content Width"
5322 msgstr "Minimal bredde"
5324 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
5325 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5328 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
5330 msgid "Minimum Content Height"
5331 msgstr "Minimal høyde for barn"
5333 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
5335 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5338 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
5342 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
5343 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5344 msgstr "Om en skillelinje eller bare tomrom vises"
5346 #: ../gtk/gtksettings.c:322
5347 msgid "Double Click Time"
5348 msgstr "Tid for dobbelklikk"
5350 #: ../gtk/gtksettings.c:323
5352 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5353 "click (in milliseconds)"
5355 "Lengste tidsintervall mellom to klikk for at de skal betraktes som et "
5356 "dobbelklikk (i millisekunder)"
5358 #: ../gtk/gtksettings.c:330
5359 msgid "Double Click Distance"
5360 msgstr "Avstand for dobbelklikk"
5362 #: ../gtk/gtksettings.c:331
5364 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5365 "double click (in pixels)"
5367 "Lengste avstand mellom to klikk for at de skal betraktes som et dobbelklikk "
5370 #: ../gtk/gtksettings.c:347
5371 msgid "Cursor Blink"
5372 msgstr "Markørblinking"
5374 #: ../gtk/gtksettings.c:348
5375 msgid "Whether the cursor should blink"
5376 msgstr "La markøren blinke"
5378 #: ../gtk/gtksettings.c:355
5379 msgid "Cursor Blink Time"
5380 msgstr "Tid for markørblink"
5382 #: ../gtk/gtksettings.c:356
5383 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5384 msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
5386 #: ../gtk/gtksettings.c:375
5387 msgid "Cursor Blink Timeout"
5388 msgstr "Tidsavbrudd for markørblink"
5390 #: ../gtk/gtksettings.c:376
5392 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5393 msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
5395 #: ../gtk/gtksettings.c:383
5396 msgid "Split Cursor"
5397 msgstr "Delt markør"
5399 #: ../gtk/gtksettings.c:384
5401 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5404 "Om to markører skal vises for blandet venstre-til-høyre og høyre-til-venstre "
5407 #: ../gtk/gtksettings.c:391
5411 #: ../gtk/gtksettings.c:392
5413 msgid "Name of theme to load"
5414 msgstr "Navn på RC-fil som skal lastes"
5416 #: ../gtk/gtksettings.c:400
5417 msgid "Icon Theme Name"
5418 msgstr "Navn på ikontema"
5420 #: ../gtk/gtksettings.c:401
5421 msgid "Name of icon theme to use"
5422 msgstr "Navn på ikontema som skal brukes"
5424 #: ../gtk/gtksettings.c:409
5425 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5426 msgstr "Navn på reserveikontema"
5428 #: ../gtk/gtksettings.c:410
5429 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5430 msgstr "Navn på ikontema som skal brukes som reserve"
5432 #: ../gtk/gtksettings.c:418
5433 msgid "Key Theme Name"
5434 msgstr "Navn på nøkkeltema"
5436 #: ../gtk/gtksettings.c:419
5438 msgid "Name of key theme to load"
5439 msgstr "Navn på RC-fil for nøkkeltema som skal lastes"
5441 #: ../gtk/gtksettings.c:427
5442 msgid "Menu bar accelerator"
5443 msgstr "Aksellerator for menylinje"
5445 #: ../gtk/gtksettings.c:428
5446 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5447 msgstr "Tastaturbinding som aktiverer menylinjen"
5449 #: ../gtk/gtksettings.c:436
5450 msgid "Drag threshold"
5451 msgstr "Terskel for dra-operasjon"
5453 #: ../gtk/gtksettings.c:437
5454 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5455 msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes"
5457 #: ../gtk/gtksettings.c:445
5461 #: ../gtk/gtksettings.c:446
5462 msgid "Name of default font to use"
5463 msgstr "Navn på forvalgt skrift"
5465 #: ../gtk/gtksettings.c:468
5467 msgstr "Ikonstørrelser"
5469 #: ../gtk/gtksettings.c:469
5470 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5471 msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 …"
5473 #: ../gtk/gtksettings.c:477
5475 msgstr "GTK-moduler"
5477 #: ../gtk/gtksettings.c:478
5478 msgid "List of currently active GTK modules"
5479 msgstr "Liste over aktive GTK-moduler"
5481 #: ../gtk/gtksettings.c:486
5482 msgid "Xft Antialias"
5483 msgstr "Xft skriftutjevning"
5485 #: ../gtk/gtksettings.c:487
5486 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5488 "Om skriftutjevning skal brukes for Xft-skrifter; 0=nei, 1=ja, -1=forvalg"
5490 #: ../gtk/gtksettings.c:496
5494 #: ../gtk/gtksettings.c:497
5495 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5496 msgstr "Om hint skal brukes for Xft-skrifter"
5498 #: ../gtk/gtksettings.c:506
5499 msgid "Xft Hint Style"
5500 msgstr "Xft-hintstil"
5502 #: ../gtk/gtksettings.c:507
5504 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5506 "Grad av hint som skal brukes; hintnone, hintslight, hintmedium, eller "
5509 #: ../gtk/gtksettings.c:516
5513 #: ../gtk/gtksettings.c:517
5514 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5515 msgstr "Type pikselutjevning: none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5517 #: ../gtk/gtksettings.c:526
5521 #: ../gtk/gtksettings.c:527
5522 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5524 "Oppløsning for Xft i 1024 * punkter per tomme. -1 for å bruke forvalgt verdi"
5526 #: ../gtk/gtksettings.c:536
5527 msgid "Cursor theme name"
5528 msgstr "Navn på pekertema"
5530 #: ../gtk/gtksettings.c:537
5531 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5533 "Navn på pekertema som skal brukes, eller NULL for å bruke forvalgt tema"
5535 #: ../gtk/gtksettings.c:545
5536 msgid "Cursor theme size"
5537 msgstr "Størrelse på pekertema"
5539 #: ../gtk/gtksettings.c:546
5540 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5541 msgstr "Størrelse å bruke for peker, eller 0 for å bruke forvalgt størrelse"
5543 #: ../gtk/gtksettings.c:555
5544 msgid "Alternative button order"
5545 msgstr "Alternativ knapperekkefølge"
5547 #: ../gtk/gtksettings.c:556
5548 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5550 "Om knapper i dialoger skal bruke den alternative rekkefølgen for knapper"
5552 #: ../gtk/gtksettings.c:573
5554 msgid "Alternative sort indicator direction"
5555 msgstr "Alternativ knapperekkefølge"
5557 #: ../gtk/gtksettings.c:574
5559 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5560 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5563 #: ../gtk/gtksettings.c:582
5564 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5565 msgstr "Vis menyen «Inndatametoder»"
5567 #: ../gtk/gtksettings.c:583
5569 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5573 #: ../gtk/gtksettings.c:591
5574 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5577 #: ../gtk/gtksettings.c:592
5579 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5580 "control characters"
5583 #: ../gtk/gtksettings.c:600
5584 msgid "Start timeout"
5585 msgstr "Tidsavbrudd for start"
5587 #: ../gtk/gtksettings.c:601
5588 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5591 #: ../gtk/gtksettings.c:610
5592 msgid "Repeat timeout"
5593 msgstr "Tidsavbrudd for gjentakelse"
5595 #: ../gtk/gtksettings.c:611
5596 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5599 #: ../gtk/gtksettings.c:620
5600 msgid "Expand timeout"
5601 msgstr "Tidsavbrudd for utvidelse"
5603 #: ../gtk/gtksettings.c:621
5604 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5607 #: ../gtk/gtksettings.c:656
5608 msgid "Color scheme"
5611 #: ../gtk/gtksettings.c:657
5612 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5613 msgstr "Palett med navngitte farger for bruk i tema"
5615 #: ../gtk/gtksettings.c:666
5616 msgid "Enable Animations"
5617 msgstr "Aktiver animasjoner"
5619 #: ../gtk/gtksettings.c:667
5620 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5623 #: ../gtk/gtksettings.c:685
5625 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5628 #: ../gtk/gtksettings.c:686
5629 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5632 #: ../gtk/gtksettings.c:703
5633 msgid "Tooltip timeout"
5634 msgstr "Tidsavbrudd for verktøytips"
5636 #: ../gtk/gtksettings.c:704
5637 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5638 msgstr "Tidsavbrudd før verktøytips vises"
5640 #: ../gtk/gtksettings.c:729
5641 msgid "Tooltip browse timeout"
5644 #: ../gtk/gtksettings.c:730
5645 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5648 #: ../gtk/gtksettings.c:751
5649 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5652 #: ../gtk/gtksettings.c:752
5654 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5655 msgstr "Buffer som vises"
5657 #: ../gtk/gtksettings.c:771
5658 msgid "Keynav Cursor Only"
5661 #: ../gtk/gtksettings.c:772
5662 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5665 #: ../gtk/gtksettings.c:789
5666 msgid "Keynav Wrap Around"
5669 #: ../gtk/gtksettings.c:790
5671 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5672 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
5674 #: ../gtk/gtksettings.c:810
5678 #: ../gtk/gtksettings.c:811
5679 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5682 #: ../gtk/gtksettings.c:828
5685 msgstr "Fargeområde"
5687 #: ../gtk/gtksettings.c:829
5688 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5691 #: ../gtk/gtksettings.c:837
5692 msgid "Default file chooser backend"
5693 msgstr "Forvalgt motor for filvelger"
5695 #: ../gtk/gtksettings.c:838
5696 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5697 msgstr "Navn på GtkFileChooser-motor som skal brukes som forvalg"
5699 #: ../gtk/gtksettings.c:855
5700 msgid "Default print backend"
5701 msgstr "Forvalgt motor for utskrift"
5703 #: ../gtk/gtksettings.c:856
5704 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5705 msgstr "Liste med GtkFileChooser-motorer som skal brukes som forvalg"
5707 #: ../gtk/gtksettings.c:879
5708 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5711 #: ../gtk/gtksettings.c:880
5712 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5715 #: ../gtk/gtksettings.c:896
5716 msgid "Enable Mnemonics"
5717 msgstr "Slå på hurtigtaster"
5719 #: ../gtk/gtksettings.c:897
5720 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5721 msgstr "Om etiketter skal ha hurtigtaster"
5723 #: ../gtk/gtksettings.c:913
5724 msgid "Enable Accelerators"
5725 msgstr "Aktiver hurtigtaster"
5727 #: ../gtk/gtksettings.c:914
5728 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5729 msgstr "Om menyoppføringer skal ha akselleratorer"
5731 #: ../gtk/gtksettings.c:931
5732 msgid "Recent Files Limit"
5733 msgstr "Grense for nylig brukte filer"
5735 #: ../gtk/gtksettings.c:932
5736 msgid "Number of recently used files"
5737 msgstr "Antall nylig brukte filer"
5739 #: ../gtk/gtksettings.c:950
5740 msgid "Default IM module"
5741 msgstr "Forvalgt IM-modul"
5743 #: ../gtk/gtksettings.c:951
5745 msgid "Which IM module should be used by default"
5746 msgstr "Skal en palett brukes"
5748 #: ../gtk/gtksettings.c:969
5750 msgid "Recent Files Max Age"
5751 msgstr "Grense for nylig brukte filer"
5753 #: ../gtk/gtksettings.c:970
5755 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5756 msgstr "Antall nylig brukte filer"
5758 #: ../gtk/gtksettings.c:979
5759 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5762 #: ../gtk/gtksettings.c:980
5763 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5766 #: ../gtk/gtksettings.c:1002
5767 msgid "Sound Theme Name"
5768 msgstr "Navn på lydtema"
5770 #: ../gtk/gtksettings.c:1003
5771 msgid "XDG sound theme name"
5772 msgstr "Navn på XDG-lydtema"
5774 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5775 #: ../gtk/gtksettings.c:1025
5776 msgid "Audible Input Feedback"
5779 #: ../gtk/gtksettings.c:1026
5781 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5782 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
5784 #: ../gtk/gtksettings.c:1047
5785 msgid "Enable Event Sounds"
5786 msgstr "Slå på lyder for hendelser"
5788 #: ../gtk/gtksettings.c:1048
5789 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5790 msgstr "Om lyder skal spilles av for hendelser"
5792 #: ../gtk/gtksettings.c:1063
5793 msgid "Enable Tooltips"
5794 msgstr "Slå på verktøytips"
5796 #: ../gtk/gtksettings.c:1064
5797 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5798 msgstr "Om verktøytips skal vises på komponenter"
5800 #: ../gtk/gtksettings.c:1077
5801 msgid "Toolbar style"
5802 msgstr "Verktøylinjestil"
5804 #: ../gtk/gtksettings.c:1078
5806 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5807 msgstr "Om forvalgte verktøylinje har tekst, tekst og ikoner, kun ikoner, etc."
5809 #: ../gtk/gtksettings.c:1092
5810 msgid "Toolbar Icon Size"
5811 msgstr "Størrelse på verktøylinjeikon"
5813 #: ../gtk/gtksettings.c:1093
5814 msgid "The size of icons in default toolbars."
5815 msgstr "Størrelse på ikoner i standard verktøylinjer."
5817 #: ../gtk/gtksettings.c:1110
5818 msgid "Auto Mnemonics"
5819 msgstr "Automatisk visning av hurtigtaster"
5821 #: ../gtk/gtksettings.c:1111
5823 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5824 "presses the mnemonic activator."
5827 #: ../gtk/gtksettings.c:1136
5829 msgid "Application prefers a dark theme"
5830 msgstr "Tegnbar av applikasjon"
5832 #: ../gtk/gtksettings.c:1137
5834 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5835 msgstr "Om handlingen er aktivert."
5837 #: ../gtk/gtksettings.c:1152
5838 msgid "Show button images"
5839 msgstr "Vis knappebilder"
5841 #: ../gtk/gtksettings.c:1153
5842 msgid "Whether images should be shown on buttons"
5843 msgstr "Om bilder skal vises på knapper"
5845 #: ../gtk/gtksettings.c:1161 ../gtk/gtksettings.c:1255
5846 msgid "Select on focus"
5847 msgstr "Velg på fokus"
5849 #: ../gtk/gtksettings.c:1162
5850 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
5851 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
5853 #: ../gtk/gtksettings.c:1179
5854 msgid "Password Hint Timeout"
5855 msgstr "Tidsavbrudd for passordhint"
5857 #: ../gtk/gtksettings.c:1180
5858 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
5859 msgstr "Hvor lenge skal siste tegn vises i skjulte oppføringer"
5861 #: ../gtk/gtksettings.c:1189
5862 msgid "Show menu images"
5863 msgstr "Vis bilder i menyer"
5865 #: ../gtk/gtksettings.c:1190
5866 msgid "Whether images should be shown in menus"
5867 msgstr "Om bilder skal vises i menyer"
5869 #: ../gtk/gtksettings.c:1198
5870 msgid "Delay before drop down menus appear"
5871 msgstr "Pause før nedtrekksmenyer vises"
5873 #: ../gtk/gtksettings.c:1199
5874 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
5875 msgstr "Pause før undermenyene i en menylinje vises"
5877 #: ../gtk/gtksettings.c:1216
5879 msgid "Scrolled Window Placement"
5880 msgstr "Vinduplassering"
5882 #: ../gtk/gtksettings.c:1217
5885 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5886 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5887 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
5889 #: ../gtk/gtksettings.c:1226
5890 msgid "Can change accelerators"
5891 msgstr "Kan endre akselleratorer"
5893 #: ../gtk/gtksettings.c:1227
5895 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
5897 "Om menyakselleratorer kan endres ved å trykke en tast over menyoppføringen"
5899 #: ../gtk/gtksettings.c:1235
5900 msgid "Delay before submenus appear"
5901 msgstr "Pause før undermenyer vises"
5903 #: ../gtk/gtksettings.c:1236
5905 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
5907 "Minste tid pekeren kan være over en menyoppføring før undermenyen vises"
5909 #: ../gtk/gtksettings.c:1245
5910 msgid "Delay before hiding a submenu"
5911 msgstr "Pause før en undermeny skjules"
5913 #: ../gtk/gtksettings.c:1246
5915 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
5917 msgstr "Tid før undermenyen skjules når pekeren beveger seg mot undermenyen"
5919 #: ../gtk/gtksettings.c:1256
5921 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
5922 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
5924 #: ../gtk/gtksettings.c:1264
5925 msgid "Custom palette"
5926 msgstr "Egendefinert palett"
5928 #: ../gtk/gtksettings.c:1265
5929 msgid "Palette to use in the color selector"
5930 msgstr "Palett som skal brukes i fargevelgeren"
5932 #: ../gtk/gtksettings.c:1273
5933 msgid "IM Preedit style"
5934 msgstr "Stil for IM-forhåndsredigering"
5936 #: ../gtk/gtksettings.c:1274
5937 msgid "How to draw the input method preedit string"
5938 msgstr "Hvordan forhåndsredigeringsstrengen for en inndatametode tegnes"
5940 #: ../gtk/gtksettings.c:1283
5941 msgid "IM Status style"
5942 msgstr "IM statusstil"
5944 #: ../gtk/gtksettings.c:1284
5945 msgid "How to draw the input method statusbar"
5946 msgstr "Hvordan statuslinjen for inndatametoden tegnes"
5948 #: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:130
5952 #: ../gtk/gtksizegroup.c:383
5955 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5958 "Størrelsesgruppens retning ved effektuering av forespurte størrelser for "
5959 "sine komponentwidget"
5961 #: ../gtk/gtksizegroup.c:399
5962 msgid "Ignore hidden"
5963 msgstr "Ignorer gjemt"
5965 #: ../gtk/gtksizegroup.c:400
5968 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5970 "Hvis «TRUE» blir gjemte skjermelementer ignorert når størrelsen til gruppen "
5973 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:329
5977 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
5978 msgid "Snap to Ticks"
5979 msgstr "Fest til tikk"
5981 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:350
5983 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5984 "nearest step increment"
5986 "Om feilverdier skal endres automatisk til nærmeste verdisteg for knappen"
5988 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
5992 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:358
5993 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5994 msgstr "Ignorer ikke-numeriske tegn"
5996 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
6000 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:366
6001 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6002 msgstr "Om en «spin button» skal snu rundt når den når grenseverdiene"
6004 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
6005 msgid "Update Policy"
6006 msgstr "Oppdateringspolicy"
6008 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:374
6010 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6012 "Om «spin button» alltid skal oppdatere, eller kun når verdien er gyldig"
6014 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:383
6015 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6016 msgstr "Leser aktiv verdi eller setter en ny"
6018 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:392
6019 msgid "Style of bevel around the spin button"
6020 msgstr "Stil på kanten rundt spinbutton"
6022 #: ../gtk/gtkspinner.c:119
6024 msgid "Whether the spinner is active"
6025 msgstr "Om primært ikon kan aktiveres"
6027 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:182
6028 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6029 msgstr "Stil for kant rundt statuslinjetekst"
6031 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
6032 msgid "The size of the icon"
6033 msgstr "Størrelse på ikonet"
6035 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
6036 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6037 msgstr "Skjermen hvor dette statusikonet vil vises"
6039 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:311
6041 msgid "Whether the status icon is visible"
6042 msgstr "Om statusikonet er synlig"
6044 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:327
6046 msgid "Whether the status icon is embedded"
6047 msgstr "Om statusikon er innebygget"
6049 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:343 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
6050 msgid "The orientation of the tray"
6051 msgstr "Orientering for systemområdet"
6053 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:370 ../gtk/gtkwidget.c:1073
6055 msgstr "Har verktøytips"
6057 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:371
6059 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6060 msgstr "Om denne komponenten har verktøytips"
6062 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:396 ../gtk/gtkwidget.c:1094
6063 msgid "Tooltip Text"
6064 msgstr "Tekst for verktøytips"
6066 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1095 ../gtk/gtkwidget.c:1116
6067 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6068 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
6070 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtkwidget.c:1115
6072 msgid "Tooltip markup"
6073 msgstr "Verktøytips"
6075 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
6077 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6078 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
6080 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:439
6082 msgid "The title of this tray icon"
6083 msgstr "Størrelse på ikonet"
6085 #: ../gtk/gtkstyle.c:471
6086 msgid "Style context"
6089 #: ../gtk/gtkstyle.c:472
6090 msgid "GtkStyleContext to get style from"
6093 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:545
6094 msgid "The associated GdkScreen"
6097 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:551
6102 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:269
6103 msgid "Text direction"
6104 msgstr "Tekstretning"
6106 #: ../gtk/gtkswitch.c:802
6108 msgid "Whether the switch is on or off"
6109 msgstr "Om handlingen er synlig"
6111 #: ../gtk/gtkswitch.c:837
6113 msgid "The minimum width of the handle"
6114 msgstr "Minimumsverdi for justeringen"
6116 #: ../gtk/gtktable.c:191
6120 #: ../gtk/gtktable.c:192
6121 msgid "The number of rows in the table"
6122 msgstr "Antall rader i tabellen"
6124 #: ../gtk/gtktable.c:200
6128 #: ../gtk/gtktable.c:201
6129 msgid "The number of columns in the table"
6130 msgstr "Antall kolonner i tabellen"
6132 #: ../gtk/gtktable.c:228
6134 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6135 msgstr "Hvis SANN betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde"
6137 #: ../gtk/gtktable.c:242
6138 msgid "Right attachment"
6139 msgstr "Høyre feste"
6141 #: ../gtk/gtktable.c:243
6142 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6143 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
6145 #: ../gtk/gtktable.c:250
6146 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6147 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
6149 #: ../gtk/gtktable.c:256
6150 msgid "Bottom attachment"
6153 #: ../gtk/gtktable.c:263
6154 msgid "Horizontal options"
6155 msgstr "Horisontale alternativer"
6157 #: ../gtk/gtktable.c:264
6158 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6159 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
6161 #: ../gtk/gtktable.c:270
6162 msgid "Vertical options"
6163 msgstr "Vertikale alternativer"
6165 #: ../gtk/gtktable.c:271
6166 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6167 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
6169 #: ../gtk/gtktable.c:277
6170 msgid "Horizontal padding"
6171 msgstr "Horisontalt fyll"
6173 #: ../gtk/gtktable.c:278
6175 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6178 "Ekstra plass i piksler som skal legges mellom etterkommer og dens venstre og "
6181 #: ../gtk/gtktable.c:284
6182 msgid "Vertical padding"
6183 msgstr "Vertikalt fyll"
6185 #: ../gtk/gtktable.c:285
6187 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6190 "Ekstra mellomrom mellom etterkommer og dens øvre og nedre naboer, i piksler"
6192 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
6194 msgstr "Tabell med tagger"
6196 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:204
6197 msgid "Text Tag Table"
6198 msgstr "Tabell med teksttagger"
6200 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:222
6201 msgid "Current text of the buffer"
6202 msgstr "Nåværende tekst for mellomlageret"
6204 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
6205 msgid "Has selection"
6208 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:237
6210 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6211 msgstr "GdkFont som er valgt nå"
6213 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
6214 msgid "Cursor position"
6215 msgstr "Markørposisjon"
6217 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:254
6219 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6222 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
6223 msgid "Copy target list"
6224 msgstr "Kopier målliste"
6226 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:270
6228 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6231 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
6232 msgid "Paste target list"
6235 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:286
6237 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6241 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6244 msgstr "Navn på tag"
6246 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6247 msgid "Left gravity"
6248 msgstr "Venstre tyngde"
6250 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6252 msgid "Whether the mark has left gravity"
6253 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
6255 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
6257 msgstr "Navn på tag"
6259 #: ../gtk/gtktexttag.c:190
6260 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6262 "Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen. NULL for anonyme tagger"
6264 #: ../gtk/gtktexttag.c:222
6266 msgid "Background rgba"
6267 msgstr "Bakgrunnsfarge"
6269 #: ../gtk/gtktexttag.c:230
6270 msgid "Background full height"
6271 msgstr "Full høyde for bakgrunnsfarge"
6273 #: ../gtk/gtktexttag.c:231
6275 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6276 "of the tagged characters"
6278 "Om bakgrunnsfargen fyller hele linjehøyden eller kun høyden av de merkede "
6281 #: ../gtk/gtktexttag.c:261
6283 msgid "Foreground rgba"
6284 msgstr "Forgrunnsfarge"
6286 #: ../gtk/gtktexttag.c:270
6287 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6288 msgstr "Tekstretning; høyre-til-venstre eller venstre-til-høyre"
6290 #: ../gtk/gtktexttag.c:319
6291 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6292 msgstr "Skriftstil som PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
6294 #: ../gtk/gtktexttag.c:328
6295 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6296 msgstr "Skriftvariant som PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6298 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
6300 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6301 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6303 "Skrifttyngde som et heltall. Se forhåndsdefinerte verdier i PangoWeight; f."
6304 "eks. PANGO_WEIGHT_BOLD"
6306 #: ../gtk/gtktexttag.c:348
6307 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6308 msgstr "Skriftstrekking som PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6310 #: ../gtk/gtktexttag.c:357
6311 msgid "Font size in Pango units"
6312 msgstr "Størrelse på skrift i Pango-enheter"
6314 #: ../gtk/gtktexttag.c:367
6316 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6317 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6318 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6320 "Skriftstørrelse som en skaleringsfaktor relativ til forvalgt "
6321 "skriftstørrelse. Dette medfører riktig tilpasning ved temaendringer etc, og "
6322 "er derfor anbefalt. Pango predefinerer noen skaleringer slik som "
6323 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6325 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:705
6326 msgid "Left, right, or center justification"
6327 msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering"
6329 #: ../gtk/gtktexttag.c:406
6331 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6332 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6334 "Språket denne teksten er skrevet i som ISO-kode. Pango kan bruke dette som "
6335 "et hint når teksten rendres. Hvis dette er ikke er satt finnes et passende "
6338 #: ../gtk/gtktexttag.c:413
6340 msgstr "Venstre marg"
6342 #: ../gtk/gtktexttag.c:414 ../gtk/gtktextview.c:714
6343 msgid "Width of the left margin in pixels"
6344 msgstr "Bredde på venstre marg i piksler"
6346 #: ../gtk/gtktexttag.c:423
6347 msgid "Right margin"
6350 #: ../gtk/gtktexttag.c:424 ../gtk/gtktextview.c:724
6351 msgid "Width of the right margin in pixels"
6352 msgstr "Bredde på høyre marg i piksler"
6354 #: ../gtk/gtktexttag.c:434 ../gtk/gtktextview.c:733
6358 #: ../gtk/gtktexttag.c:435 ../gtk/gtktextview.c:734
6359 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6360 msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler"
6362 #: ../gtk/gtktexttag.c:446
6364 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6367 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ) i "
6370 #: ../gtk/gtktexttag.c:455
6371 msgid "Pixels above lines"
6372 msgstr "Piksler over linjer"
6374 #: ../gtk/gtktexttag.c:456 ../gtk/gtktextview.c:658
6375 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6376 msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
6378 #: ../gtk/gtktexttag.c:465
6379 msgid "Pixels below lines"
6380 msgstr "Piksler under linjer"
6382 #: ../gtk/gtktexttag.c:466 ../gtk/gtktextview.c:668
6383 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6384 msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene"
6386 #: ../gtk/gtktexttag.c:475
6387 msgid "Pixels inside wrap"
6388 msgstr "Piksler før brytning"
6390 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:678
6391 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6392 msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt"
6394 #: ../gtk/gtktexttag.c:503 ../gtk/gtktextview.c:696
6396 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6397 msgstr "Regler for linjebryting; aldri, ved ordgrenser eller ved tegngrenser"
6399 #: ../gtk/gtktexttag.c:512 ../gtk/gtktextview.c:743
6403 #: ../gtk/gtktexttag.c:513 ../gtk/gtktextview.c:744
6404 msgid "Custom tabs for this text"
6405 msgstr "Egendefinerte faner for denne teksten"
6407 #: ../gtk/gtktexttag.c:531
6411 #: ../gtk/gtktexttag.c:532
6412 msgid "Whether this text is hidden."
6413 msgstr "Om denne teksten er gjemt."
6415 #: ../gtk/gtktexttag.c:546
6416 msgid "Paragraph background color name"
6417 msgstr "Bakgrunnsfargenavn for avsnitt"
6419 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
6420 msgid "Paragraph background color as a string"
6421 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en streng"
6423 #: ../gtk/gtktexttag.c:561
6424 msgid "Paragraph background color"
6425 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt"
6427 #: ../gtk/gtktexttag.c:562
6429 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6430 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en streng"
6432 #: ../gtk/gtktexttag.c:576
6434 msgid "Paragraph background rgba"
6435 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt"
6437 #: ../gtk/gtktexttag.c:577
6439 msgid "Paragraph background rgba as a GdkRGBA"
6440 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en streng"
6442 #: ../gtk/gtktexttag.c:595
6443 msgid "Margin Accumulates"
6446 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
6447 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6450 #: ../gtk/gtktexttag.c:609
6451 msgid "Background full height set"
6452 msgstr "Full høyde for bakgrunn satt"
6454 #: ../gtk/gtktexttag.c:610
6455 msgid "Whether this tag affects background height"
6456 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnshøyden"
6458 #: ../gtk/gtktexttag.c:649
6459 msgid "Justification set"
6460 msgstr "Plassering satt"
6462 #: ../gtk/gtktexttag.c:650
6463 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6464 msgstr "Om denne merkingen påvirker plassering av avsnitt"
6466 #: ../gtk/gtktexttag.c:657
6467 msgid "Left margin set"
6468 msgstr "Venstre marg satt"
6470 #: ../gtk/gtktexttag.c:658
6471 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6472 msgstr "Om denne merkingen påvirker venstre marg"
6474 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
6476 msgstr "Innrykk satt"
6478 #: ../gtk/gtktexttag.c:662
6479 msgid "Whether this tag affects indentation"
6480 msgstr "Om denne merkingen påvirker innrykk"
6482 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6483 msgid "Pixels above lines set"
6484 msgstr "Piksler over linjer satt"
6486 #: ../gtk/gtktexttag.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:674
6487 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6488 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler over linjer"
6490 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
6491 msgid "Pixels below lines set"
6492 msgstr "Piksler under linjer satt"
6494 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6495 msgid "Pixels inside wrap set"
6496 msgstr "Piksler innenfor brytningssett"
6498 #: ../gtk/gtktexttag.c:678
6499 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6500 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler mellom brutte linjer"
6502 #: ../gtk/gtktexttag.c:685
6503 msgid "Right margin set"
6504 msgstr "Høyre marg satt"
6506 #: ../gtk/gtktexttag.c:686
6507 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6508 msgstr "Om denne merkingen påvirker høyre marg"
6510 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6511 msgid "Wrap mode set"
6512 msgstr "Brytningsmodus satt"
6514 #: ../gtk/gtktexttag.c:694
6515 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6516 msgstr "Om denne merkingen påvirker brytningsmodus"
6518 #: ../gtk/gtktexttag.c:697
6522 #: ../gtk/gtktexttag.c:698
6523 msgid "Whether this tag affects tabs"
6524 msgstr "Om denne merkingen påvirker faner"
6526 #: ../gtk/gtktexttag.c:701
6527 msgid "Invisible set"
6528 msgstr "Usynlig satt"
6530 #: ../gtk/gtktexttag.c:702
6531 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6532 msgstr "Om denne merkingen påvirker tekstsynlighet"
6534 #: ../gtk/gtktexttag.c:705
6535 msgid "Paragraph background set"
6536 msgstr "Bakgrunn for avsnitt satt"
6538 #: ../gtk/gtktexttag.c:706
6539 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6540 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for avsnitt"
6542 #: ../gtk/gtktextview.c:657
6543 msgid "Pixels Above Lines"
6544 msgstr "Piksler over linjer"
6546 #: ../gtk/gtktextview.c:667
6547 msgid "Pixels Below Lines"
6548 msgstr "Piksler under linjer"
6550 #: ../gtk/gtktextview.c:677
6551 msgid "Pixels Inside Wrap"
6552 msgstr "Piksler før brytning"
6554 #: ../gtk/gtktextview.c:695
6556 msgstr "Brytningsmodus"
6558 #: ../gtk/gtktextview.c:713
6560 msgstr "Venstre marg"
6562 #: ../gtk/gtktextview.c:723
6563 msgid "Right Margin"
6566 #: ../gtk/gtktextview.c:751
6567 msgid "Cursor Visible"
6568 msgstr "Synlig markør"
6570 #: ../gtk/gtktextview.c:752
6571 msgid "If the insertion cursor is shown"
6572 msgstr "Vis innsettingsmarkør"
6574 #: ../gtk/gtktextview.c:759
6578 #: ../gtk/gtktextview.c:760
6579 msgid "The buffer which is displayed"
6580 msgstr "Buffer som vises"
6582 #: ../gtk/gtktextview.c:768
6583 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6584 msgstr "Om oppgitt tekst overskriver eksisterende innhold"
6586 #: ../gtk/gtktextview.c:775
6588 msgstr "Godtar tabulator"
6590 #: ../gtk/gtktextview.c:776
6591 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6592 msgstr "Om tab resulterer i at et tabulatortegn settes inn"
6594 #: ../gtk/gtktextview.c:811
6595 msgid "Error underline color"
6596 msgstr "Farge for understreking av feil"
6598 #: ../gtk/gtktextview.c:812
6599 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6600 msgstr "Farge for understreking av feil"
6602 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:251
6604 msgid "Theming engine name"
6607 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
6608 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6609 msgstr "Opprett samme proxyer som en radiohandling"
6611 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
6612 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6613 msgstr "Om proxyene for denne handlingen ser ut som radiohandlingproxyer"
6615 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
6617 msgid "Whether the toggle action should be active"
6618 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
6620 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:178 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
6622 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6623 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
6625 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:186
6626 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6627 msgstr "Om knappen er i en mellomtilstand"
6629 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
6630 msgid "Draw Indicator"
6631 msgstr "Tegn indikator"
6633 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
6634 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6635 msgstr "Om venderdelen av knappen skal vises"
6637 #: ../gtk/gtktoolbar.c:492 ../gtk/gtktoolpalette.c:1036
6638 msgid "Toolbar Style"
6639 msgstr "Stil for verktøylinje"
6641 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
6642 msgid "How to draw the toolbar"
6643 msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen"
6645 #: ../gtk/gtktoolbar.c:500
6649 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
6650 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6651 msgstr "Om en pil skal vises hvis verktøylinjen ikke passer"
6653 #: ../gtk/gtktoolbar.c:522
6654 msgid "Size of icons in this toolbar"
6655 msgstr "Størrelse på ikoner i denne verktøylinjen"
6657 #: ../gtk/gtktoolbar.c:537 ../gtk/gtktoolpalette.c:1022
6658 msgid "Icon size set"
6659 msgstr "Ikonstørrelse satt"
6661 #: ../gtk/gtktoolbar.c:538 ../gtk/gtktoolpalette.c:1023
6663 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6664 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
6666 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547
6667 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6668 msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser"
6670 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
6671 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6673 "Om oppføringen skal forbli samme størrelse som andre homogene oppføringer"
6675 #: ../gtk/gtktoolbar.c:562
6677 msgstr "Størrelse på mellomrom"
6679 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563
6680 msgid "Size of spacers"
6681 msgstr "Størrelse på plassholdere"
6683 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
6684 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6685 msgstr "Mengde kantområde mellom verktøylinjens skygge og knappene"
6687 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
6689 msgid "Maximum child expand"
6690 msgstr "Minimal bredde for barn"
6692 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
6693 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6696 #: ../gtk/gtktoolbar.c:589
6698 msgstr "Stil på mellomrom"
6700 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
6701 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6702 msgstr "Om mellomrommene er vertikale linjer eller bare tomrom"
6704 #: ../gtk/gtktoolbar.c:597
6705 msgid "Button relief"
6706 msgstr "Kantavsleping"
6708 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
6709 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6710 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappene"
6712 #: ../gtk/gtktoolbar.c:605
6713 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6714 msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen"
6716 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
6717 msgid "Text to show in the item."
6718 msgstr "Tekst som skal vises i oppføringen."
6720 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6722 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6723 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6725 "Hvis satt vil en understreking i teksten indikere at neste tegn skal brukes "
6726 "som akselleratortast i overflytmenyen"
6728 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6729 msgid "Widget to use as the item label"
6730 msgstr "Komponent som skal brukes som etikett for oppføringen"
6732 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
6734 msgstr "Standard-ID"
6736 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
6737 msgid "The stock icon displayed on the item"
6738 msgstr "Standardikon som vises på oppføringen"
6740 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:270
6742 msgstr "Navn på ikon"
6744 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:271
6745 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6746 msgstr "Navnet på standardikon som vises på oppføringen"
6748 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
6750 msgstr "Ikonkomponent"
6752 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
6753 msgid "Icon widget to display in the item"
6754 msgstr "Ikonkomponent som skal vises i oppføringen"
6756 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:291
6757 msgid "Icon spacing"
6758 msgstr "Avstand mellom ikoner"
6760 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:292
6761 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6762 msgstr "Mellomrom i piksler mellom ikonet og etiketten"
6764 #: ../gtk/gtktoolitem.c:209
6766 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6767 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6769 "Om verktøylinjeoppføringen ses på som viktig. Hvis TRUE vil knapper på "
6770 "verktøylinjen ha tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6772 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
6774 msgid "The human-readable title of this item group"
6775 msgstr "Beskrivelse av status"
6777 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
6779 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6780 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten"
6782 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
6786 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
6788 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6789 msgstr "Om utvideren er åpnet for å avdekke underkomponenten"
6791 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
6796 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
6797 msgid "Ellipsize for item group headers"
6800 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
6802 msgid "Header Relief"
6803 msgstr "Bilde for topptekst"
6805 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
6807 msgid "Relief of the group header button"
6808 msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst"
6810 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1635
6812 msgid "Header Spacing"
6813 msgstr "Fyll for topptekst"
6815 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
6817 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6818 msgstr "Tomrom rundt utviderpilen"
6820 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
6822 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6823 msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser"
6825 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
6827 msgid "Whether the item should fill the available space"
6828 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
6830 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
6834 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
6836 msgid "Whether the item should start a new row"
6837 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
6839 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
6841 msgid "Position of the item within this group"
6842 msgstr "Posisjon for merke på linjal"
6844 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
6846 msgid "Size of icons in this tool palette"
6847 msgstr "Størrelse på ikoner i denne verktøylinjen"
6849 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
6851 msgid "Style of items in the tool palette"
6852 msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen"
6854 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1053
6858 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
6860 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6861 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
6863 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
6866 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6867 msgstr "La etterkommeren få mer plass når opphavet vokser"
6869 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
6871 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6872 msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
6874 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
6877 msgstr "Markørfarge"
6879 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
6880 msgid "Error color for symbolic icons"
6883 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
6885 msgid "Warning color"
6886 msgstr "Bakgrunnsfarge"
6888 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
6889 msgid "Warning color for symbolic icons"
6892 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
6894 msgid "Success color"
6895 msgstr "Markørfarge"
6897 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
6898 msgid "Success color for symbolic icons"
6901 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
6903 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6904 msgstr "Vis/ikke vis kant"
6906 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
6909 msgstr "Ikonstørrelser"
6911 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
6912 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
6915 #: ../gtk/gtktreemenu.c:287
6917 msgid "TreeMenu model"
6918 msgstr "TreeView modell"
6920 #: ../gtk/gtktreemenu.c:288
6922 msgid "The model for the tree menu"
6923 msgstr "Modell for treevisning"
6925 #: ../gtk/gtktreemenu.c:310
6926 msgid "TreeMenu root row"
6929 #: ../gtk/gtktreemenu.c:311
6930 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
6933 #: ../gtk/gtktreemenu.c:344
6936 msgstr "Tittel for avrevet meny"
6938 #: ../gtk/gtktreemenu.c:345
6940 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
6941 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
6943 #: ../gtk/gtktreemenu.c:361
6946 msgstr "Bredde for bryting"
6948 #: ../gtk/gtktreemenu.c:362
6950 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
6951 msgstr "Brytningsbredde for utplassering av oppføringer i et rutenett"
6953 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:419
6954 msgid "TreeModelSort Model"
6955 msgstr "TreeModelSort modell"
6957 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:420
6958 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6959 msgstr "Modell som TreeModelSort skal sortere"
6961 #: ../gtk/gtktreeview.c:984
6962 msgid "TreeView Model"
6963 msgstr "TreeView modell"
6965 #: ../gtk/gtktreeview.c:985
6966 msgid "The model for the tree view"
6967 msgstr "Modell for treevisning"
6969 #: ../gtk/gtktreeview.c:997
6970 msgid "Headers Visible"
6971 msgstr "Synlig topptekst"
6973 #: ../gtk/gtktreeview.c:998
6974 msgid "Show the column header buttons"
6975 msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst"
6977 #: ../gtk/gtktreeview.c:1005
6978 msgid "Headers Clickable"
6979 msgstr "Topptekst kan klikkes"
6981 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
6982 msgid "Column headers respond to click events"
6983 msgstr "Kolonnetitler svarer på klikk"
6985 #: ../gtk/gtktreeview.c:1013
6986 msgid "Expander Column"
6987 msgstr "Utviderkolonne"
6989 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
6990 msgid "Set the column for the expander column"
6991 msgstr "Sett kolonne for utviderkolonne"
6993 #: ../gtk/gtktreeview.c:1029
6997 #: ../gtk/gtktreeview.c:1030
6998 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6999 msgstr "Sett et hint til temamotoren for å tegne rader i alternerende farger"
7001 #: ../gtk/gtktreeview.c:1037
7002 msgid "Enable Search"
7003 msgstr "Aktiver søk"
7005 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
7006 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7007 msgstr "Visning lar bruker søke gjennom kolonner interaktivt"
7009 #: ../gtk/gtktreeview.c:1045
7010 msgid "Search Column"
7011 msgstr "Søkekolonne"
7013 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
7015 msgid "Model column to search through during interactive search"
7016 msgstr "Modellkolonne som skal søkes gjennom ved søk i koden"
7018 #: ../gtk/gtktreeview.c:1066
7019 msgid "Fixed Height Mode"
7022 #: ../gtk/gtktreeview.c:1067
7023 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7024 msgstr "Gjør GtkTreeView raskere ved å anta at alle rader har samme høyde"
7026 #: ../gtk/gtktreeview.c:1087
7027 msgid "Hover Selection"
7028 msgstr "Svevende utvalg"
7030 #: ../gtk/gtktreeview.c:1088
7032 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7033 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
7035 #: ../gtk/gtktreeview.c:1107
7036 msgid "Hover Expand"
7039 #: ../gtk/gtktreeview.c:1108
7041 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7042 msgstr "Om rader skal utvides/sammensunket når pekeren beveger seg over dem"
7044 #: ../gtk/gtktreeview.c:1122
7045 msgid "Show Expanders"
7046 msgstr "Vis utvidere"
7048 #: ../gtk/gtktreeview.c:1123
7049 msgid "View has expanders"
7050 msgstr "Visning har utvidere"
7052 #: ../gtk/gtktreeview.c:1137
7053 msgid "Level Indentation"
7056 #: ../gtk/gtktreeview.c:1138
7057 msgid "Extra indentation for each level"
7060 #: ../gtk/gtktreeview.c:1147
7061 msgid "Rubber Banding"
7064 #: ../gtk/gtktreeview.c:1148
7067 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7068 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
7070 #: ../gtk/gtktreeview.c:1155
7071 msgid "Enable Grid Lines"
7072 msgstr "Aktiver linjer i rutenett"
7074 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
7076 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7077 msgstr "Vis/ikke vis kant"
7079 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
7080 msgid "Enable Tree Lines"
7081 msgstr "Aktiver linjer i tre"
7083 #: ../gtk/gtktreeview.c:1165
7085 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7086 msgstr "Vis/ikke vis kant"
7088 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
7090 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7091 msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene."
7093 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
7094 msgid "Vertical Separator Width"
7095 msgstr "Bredde på vertikal separator"
7097 #: ../gtk/gtktreeview.c:1196
7098 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
7099 msgstr "Vertikalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
7101 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
7102 msgid "Horizontal Separator Width"
7103 msgstr "Bredde på horisontal separator"
7105 #: ../gtk/gtktreeview.c:1205
7106 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
7107 msgstr "Horisontalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
7109 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
7111 msgstr "Tillat linjaler"
7113 #: ../gtk/gtktreeview.c:1214
7114 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7115 msgstr "Tillat tegning av alternerende fargerader"
7117 #: ../gtk/gtktreeview.c:1220
7118 msgid "Indent Expanders"
7119 msgstr "Indenter utvidere"
7121 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
7122 msgid "Make the expanders indented"
7123 msgstr "Gjør utvidere indentert"
7125 #: ../gtk/gtktreeview.c:1227
7126 msgid "Even Row Color"
7127 msgstr "Farge for like rader"
7129 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
7130 msgid "Color to use for even rows"
7131 msgstr "Farge som skal brukes for like rader"
7133 #: ../gtk/gtktreeview.c:1234
7134 msgid "Odd Row Color"
7135 msgstr "Farge for ulike rader"
7137 #: ../gtk/gtktreeview.c:1235
7138 msgid "Color to use for odd rows"
7139 msgstr "Farge som skal brukes for ulike rader"
7141 #: ../gtk/gtktreeview.c:1241
7142 msgid "Grid line width"
7143 msgstr "Linjebredde i rutenett"
7145 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
7147 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7148 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
7150 #: ../gtk/gtktreeview.c:1248
7152 msgid "Tree line width"
7153 msgstr "Den faste bredden"
7155 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
7157 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7158 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
7160 #: ../gtk/gtktreeview.c:1255
7162 msgid "Grid line pattern"
7163 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
7165 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
7167 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7168 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
7170 #: ../gtk/gtktreeview.c:1262
7172 msgid "Tree line pattern"
7173 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
7175 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
7177 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7178 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
7180 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
7181 msgid "Whether to display the column"
7182 msgstr "Vis kolonnen"
7184 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:648
7186 msgstr "Kan endre størrelse"
7188 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7189 msgid "Column is user-resizable"
7190 msgstr "Bruker kan endre størrelse på kolonnen"
7192 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
7193 msgid "Current width of the column"
7194 msgstr "Nåværende bredde på kolonnen"
7196 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
7200 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7201 msgid "Resize mode of the column"
7202 msgstr "Modus for endring av størrelse for kolonnen"
7204 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7206 msgstr "Fast bredde"
7208 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7209 msgid "Current fixed width of the column"
7210 msgstr "Nåværende fast bredde på kolonnen"
7212 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
7213 msgid "Minimum allowed width of the column"
7214 msgstr "Minimum tillatt bredde på kolonne"
7216 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7217 msgid "Maximum Width"
7218 msgstr "Maksimal bredde"
7220 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
7221 msgid "Maximum allowed width of the column"
7222 msgstr "Maksimum tillatt bredde på kolonnen"
7224 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7225 msgid "Title to appear in column header"
7226 msgstr "Tittel som vises i kolonnetopptekst"
7228 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
7229 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7230 msgstr "Kolonnen får en del av ekstra bredde allokert til komponenten"
7232 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
7236 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
7237 msgid "Whether the header can be clicked"
7238 msgstr "Om toppteksten kan klikkes"
7240 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
7244 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
7245 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7247 "Widget som skal legges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens "
7250 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
7251 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7252 msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget"
7254 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
7255 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7256 msgstr "Kolonnen kan omorganiseres etter titler"
7258 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
7259 msgid "Sort indicator"
7260 msgstr "Sorter indikator"
7262 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
7263 msgid "Whether to show a sort indicator"
7264 msgstr "Sorter indikator eller ikke"
7266 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
7268 msgstr "Sorteringsrekkefølge"
7270 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
7271 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7272 msgstr "Sorteringsretning indikert av sorteringsindikator"
7274 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
7276 msgid "Sort column ID"
7277 msgstr "Tekstkolonne"
7279 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
7280 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7283 #: ../gtk/gtkuimanager.c:480
7284 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7285 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
7287 #: ../gtk/gtkuimanager.c:487
7288 msgid "Merged UI definition"
7289 msgstr "Flettet brukergrensesnittdefinisjon"
7291 #: ../gtk/gtkuimanager.c:488
7292 msgid "An XML string describing the merged UI"
7293 msgstr "En XML-streng som beskriver flettet brukergrensesnitt"
7295 #: ../gtk/gtkviewport.c:154
7296 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7297 msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsområdet tegnes"
7299 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7301 msgid "Use symbolic icons"
7302 msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
7304 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
7306 msgid "Whether to use symbolic icons"
7307 msgstr "La markøren blinke"
7309 #: ../gtk/gtkwidget.c:932
7311 msgstr "Navn på widget"
7313 #: ../gtk/gtkwidget.c:933
7314 msgid "The name of the widget"
7315 msgstr "Navnet på komponenten"
7317 #: ../gtk/gtkwidget.c:939
7318 msgid "Parent widget"
7319 msgstr "Opphavswidget"
7321 #: ../gtk/gtkwidget.c:940
7322 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7323 msgstr "Opphav for widget. Må være et container-widget"
7325 #: ../gtk/gtkwidget.c:947
7326 msgid "Width request"
7327 msgstr "Breddeforespørsel"
7329 #: ../gtk/gtkwidget.c:948
7331 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7334 "Overstyring for breddeforespørsel for widget, eller -1 hvis naturlig "
7335 "forespørsel skal brukes"
7337 #: ../gtk/gtkwidget.c:956
7338 msgid "Height request"
7339 msgstr "Høydeforespørsel"
7341 #: ../gtk/gtkwidget.c:957
7343 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7346 "Overstyring for høydeforespørsel for widget, eller -1 hvis vanlig "
7347 "forespørsel skal brukes"
7349 #: ../gtk/gtkwidget.c:966
7350 msgid "Whether the widget is visible"
7351 msgstr "Widgetet er synlig"
7353 #: ../gtk/gtkwidget.c:973
7354 msgid "Whether the widget responds to input"
7355 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
7357 #: ../gtk/gtkwidget.c:979
7358 msgid "Application paintable"
7359 msgstr "Tegnbar av applikasjon"
7361 #: ../gtk/gtkwidget.c:980
7362 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7363 msgstr "Applikasjonen vil tegne direkte på widgetet"
7365 #: ../gtk/gtkwidget.c:986
7367 msgstr "Kan fokusere"
7369 #: ../gtk/gtkwidget.c:987
7370 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7371 msgstr "Widget kan akseptere inndatafokus"
7373 #: ../gtk/gtkwidget.c:993
7377 #: ../gtk/gtkwidget.c:994
7378 msgid "Whether the widget has the input focus"
7379 msgstr "Widget har inndatafokus"
7381 #: ../gtk/gtkwidget.c:1000
7385 #: ../gtk/gtkwidget.c:1001
7386 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7387 msgstr "Om widget er fokus-widget i toppnoden"
7389 #: ../gtk/gtkwidget.c:1007
7391 msgstr "Kan være forvalgt"
7393 #: ../gtk/gtkwidget.c:1008
7394 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7395 msgstr "Om widget kan være forvalgt widget"
7397 #: ../gtk/gtkwidget.c:1014
7399 msgstr "Har forvalg"
7401 #: ../gtk/gtkwidget.c:1015
7402 msgid "Whether the widget is the default widget"
7403 msgstr "Widget er forvalgt widget"
7405 #: ../gtk/gtkwidget.c:1021
7406 msgid "Receives default"
7407 msgstr "Mottar forvalg"
7409 #: ../gtk/gtkwidget.c:1022
7410 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7411 msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling når det er fokusert"
7413 #: ../gtk/gtkwidget.c:1028
7414 msgid "Composite child"
7415 msgstr "Sammensatt barn"
7417 #: ../gtk/gtkwidget.c:1029
7418 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7419 msgstr "Om widgetet er en del av et sammensatt widget"
7421 #: ../gtk/gtkwidget.c:1035
7425 #: ../gtk/gtkwidget.c:1036
7427 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7430 "Stil for widgetet. Inneholder informasjon om hvordan det vil se ut (farger "
7433 #: ../gtk/gtkwidget.c:1042
7437 #: ../gtk/gtkwidget.c:1043
7438 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7440 "Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar"
7442 #: ../gtk/gtkwidget.c:1050
7444 msgstr "Ikke vis alle"
7446 #: ../gtk/gtkwidget.c:1051
7447 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7448 msgstr "Om gtk_widget_show_all() skal ha effekt for denne komponenten"
7450 #: ../gtk/gtkwidget.c:1074
7451 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7452 msgstr "Om denne komponenten har verktøytips"
7454 #: ../gtk/gtkwidget.c:1130
7458 #: ../gtk/gtkwidget.c:1131
7459 msgid "The widget's window if it is realized"
7462 #: ../gtk/gtkwidget.c:1145
7464 msgid "Double Buffered"
7467 #: ../gtk/gtkwidget.c:1146
7469 msgid "Whether the widget is double buffered"
7470 msgstr "Om handlingen er synlig"
7472 #: ../gtk/gtkwidget.c:1161
7473 msgid "How to position in extra horizontal space"
7476 #: ../gtk/gtkwidget.c:1177
7477 msgid "How to position in extra vertical space"
7480 #: ../gtk/gtkwidget.c:1196
7482 msgid "Margin on Left"
7485 #: ../gtk/gtkwidget.c:1197
7486 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7489 #: ../gtk/gtkwidget.c:1217
7490 msgid "Margin on Right"
7493 #: ../gtk/gtkwidget.c:1218
7495 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7496 msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
7498 #: ../gtk/gtkwidget.c:1238
7500 msgid "Margin on Top"
7503 #: ../gtk/gtkwidget.c:1239
7505 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7506 msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
7508 #: ../gtk/gtkwidget.c:1259
7509 msgid "Margin on Bottom"
7512 #: ../gtk/gtkwidget.c:1260
7513 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7516 #: ../gtk/gtkwidget.c:1277
7521 #: ../gtk/gtkwidget.c:1278
7522 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7525 #: ../gtk/gtkwidget.c:1311
7527 msgid "Horizontal Expand"
7528 msgstr "Horisontalt fyll"
7530 #: ../gtk/gtkwidget.c:1312
7532 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7533 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
7535 #: ../gtk/gtkwidget.c:1326
7537 msgid "Horizontal Expand Set"
7538 msgstr "Horisontal justering"
7540 #: ../gtk/gtkwidget.c:1327
7542 msgid "Whether to use the hexpand property"
7543 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
7545 #: ../gtk/gtkwidget.c:1341
7547 msgid "Vertical Expand"
7548 msgstr "Vertikalt fyll"
7550 #: ../gtk/gtkwidget.c:1342
7552 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7553 msgstr "Widgetet er synlig"
7555 #: ../gtk/gtkwidget.c:1356
7557 msgid "Vertical Expand Set"
7558 msgstr "Vertikal justering"
7560 #: ../gtk/gtkwidget.c:1357
7562 msgid "Whether to use the vexpand property"
7563 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
7565 #: ../gtk/gtkwidget.c:1371
7568 msgstr "Tidsavbrudd for utvidelse"
7570 #: ../gtk/gtkwidget.c:1372
7572 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7573 msgstr "Widget har inndatafokus"
7575 #: ../gtk/gtkwidget.c:3009
7576 msgid "Interior Focus"
7577 msgstr "Internt fokus"
7579 #: ../gtk/gtkwidget.c:3010
7580 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7581 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
7583 #: ../gtk/gtkwidget.c:3016
7584 msgid "Focus linewidth"
7585 msgstr "Fokuslinjebredde"
7587 #: ../gtk/gtkwidget.c:3017
7588 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7589 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
7591 #: ../gtk/gtkwidget.c:3023
7592 msgid "Focus line dash pattern"
7593 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
7595 #: ../gtk/gtkwidget.c:3024
7596 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7597 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
7599 #: ../gtk/gtkwidget.c:3029
7600 msgid "Focus padding"
7601 msgstr "Fyll for fokus"
7603 #: ../gtk/gtkwidget.c:3030
7604 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7605 msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen"
7607 #: ../gtk/gtkwidget.c:3035
7608 msgid "Cursor color"
7609 msgstr "Markørfarge"
7611 #: ../gtk/gtkwidget.c:3036
7612 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7613 msgstr "Farge som markøren skal tegnes med"
7615 #: ../gtk/gtkwidget.c:3041
7616 msgid "Secondary cursor color"
7617 msgstr "Sekundær markørfarge"
7619 #: ../gtk/gtkwidget.c:3042
7621 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7622 "right-to-left and left-to-right text"
7624 "Farge for sekundær innsettingsmarkør ved redigering av blandet høyre-til-"
7625 "venstre og venstre-til-høyre tekst"
7627 #: ../gtk/gtkwidget.c:3047
7628 msgid "Cursor line aspect ratio"
7629 msgstr "Aspektrate for markørlinje"
7631 #: ../gtk/gtkwidget.c:3048
7632 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7633 msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør"
7635 #: ../gtk/gtkwidget.c:3054
7637 msgid "Window dragging"
7638 msgstr "Vindusplassering"
7640 #: ../gtk/gtkwidget.c:3055
7641 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7644 #: ../gtk/gtkwidget.c:3068
7645 msgid "Unvisited Link Color"
7646 msgstr "Lenkefarge for ikke besøkt lenke"
7648 #: ../gtk/gtkwidget.c:3069
7649 msgid "Color of unvisited links"
7650 msgstr "Farge på ikke besøkte lenker"
7652 #: ../gtk/gtkwidget.c:3082
7653 msgid "Visited Link Color"
7654 msgstr "Lenkefarge for besøkt lenke"
7656 #: ../gtk/gtkwidget.c:3083
7657 msgid "Color of visited links"
7658 msgstr "Farge på besøkte lenker"
7660 #: ../gtk/gtkwidget.c:3097
7661 msgid "Wide Separators"
7662 msgstr "Brede skillelinjer"
7664 #: ../gtk/gtkwidget.c:3098
7666 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7670 #: ../gtk/gtkwidget.c:3112
7671 msgid "Separator Width"
7672 msgstr "Bredde på separator"
7674 #: ../gtk/gtkwidget.c:3113
7675 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7678 #: ../gtk/gtkwidget.c:3127
7679 msgid "Separator Height"
7680 msgstr "Høyde på separator"
7682 #: ../gtk/gtkwidget.c:3128
7683 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7686 #: ../gtk/gtkwidget.c:3142
7688 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7689 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
7691 #: ../gtk/gtkwidget.c:3143
7693 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7694 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
7696 #: ../gtk/gtkwidget.c:3157
7698 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7699 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
7701 #: ../gtk/gtkwidget.c:3158
7703 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7704 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
7706 #: ../gtk/gtkwindow.c:606
7710 #: ../gtk/gtkwindow.c:607
7711 msgid "The type of the window"
7714 #: ../gtk/gtkwindow.c:615
7715 msgid "Window Title"
7716 msgstr "Vindustittel"
7718 #: ../gtk/gtkwindow.c:616
7719 msgid "The title of the window"
7720 msgstr "Tittelen på vinduet"
7722 #: ../gtk/gtkwindow.c:623
7724 msgstr "Vindusrolle"
7726 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
7727 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7729 "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en økt"
7731 #: ../gtk/gtkwindow.c:640
7733 msgstr "Oppstarts-ID"
7735 #: ../gtk/gtkwindow.c:641
7737 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7739 "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en økt"
7741 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
7742 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7743 msgstr "Brukere kan endre størrelse på vinduet hvis SANN"
7745 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
7749 #: ../gtk/gtkwindow.c:657
7751 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7754 "Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare når dette vises)"
7756 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
7757 msgid "Window Position"
7758 msgstr "Vindusplassering"
7760 #: ../gtk/gtkwindow.c:665
7761 msgid "The initial position of the window"
7762 msgstr "Startposisjon for vinduet"
7764 #: ../gtk/gtkwindow.c:673
7765 msgid "Default Width"
7766 msgstr "Standard bredde"
7768 #: ../gtk/gtkwindow.c:674
7769 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7770 msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt når vinduet først vises"
7772 #: ../gtk/gtkwindow.c:683
7773 msgid "Default Height"
7774 msgstr "Standard høyde"
7776 #: ../gtk/gtkwindow.c:684
7778 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7779 msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt når vinduet først vises"
7781 #: ../gtk/gtkwindow.c:693
7782 msgid "Destroy with Parent"
7783 msgstr "Ødelegg med opphav"
7785 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
7786 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7787 msgstr "Vinduet skal ødelegges når opphavet ødelegges"
7789 #: ../gtk/gtkwindow.c:702
7790 msgid "Icon for this window"
7791 msgstr "Ikon for dette vinduet"
7793 #: ../gtk/gtkwindow.c:708
7795 msgid "Mnemonics Visible"
7798 #: ../gtk/gtkwindow.c:709
7800 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7801 msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
7803 #: ../gtk/gtkwindow.c:725
7804 msgid "Name of the themed icon for this window"
7805 msgstr "Navnet på temaikonet for dette vinduet"
7807 #: ../gtk/gtkwindow.c:740
7811 #: ../gtk/gtkwindow.c:741
7812 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7813 msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
7815 #: ../gtk/gtkwindow.c:748
7816 msgid "Focus in Toplevel"
7817 msgstr "Fokus i toppnivå"
7819 #: ../gtk/gtkwindow.c:749
7820 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7821 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow"
7823 #: ../gtk/gtkwindow.c:756
7827 #: ../gtk/gtkwindow.c:757
7829 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7830 "and how to treat it."
7832 "Hint som skal hjelpe skrivebordsmiljøet med å forstå hvilken type vindu "
7833 "dette er og hvordan det skal behandles."
7835 #: ../gtk/gtkwindow.c:765
7836 msgid "Skip taskbar"
7837 msgstr "Hopp over oppgaveliste"
7839 #: ../gtk/gtkwindow.c:766
7840 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7841 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i oppgavelisten."
7843 #: ../gtk/gtkwindow.c:773
7845 msgstr "Hopp over vinduliste"
7847 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
7848 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7849 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten."
7851 #: ../gtk/gtkwindow.c:781
7855 #: ../gtk/gtkwindow.c:782
7856 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7857 msgstr "TRUE hvis vinduet skal bli gitt brukerens oppmerksomhet."
7859 #: ../gtk/gtkwindow.c:796
7860 msgid "Accept focus"
7861 msgstr "Godta fokus"
7863 #: ../gtk/gtkwindow.c:797
7864 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7865 msgstr "SANN hvis vinduet skal motta fokus for inndata."
7867 #: ../gtk/gtkwindow.c:811
7868 msgid "Focus on map"
7869 msgstr "Fokuser på kart"
7871 #: ../gtk/gtkwindow.c:812
7872 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7873 msgstr "«TRUE» hvis vinduet skal få inndatafokus når kartlagt."
7875 #: ../gtk/gtkwindow.c:826
7879 #: ../gtk/gtkwindow.c:827
7880 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7881 msgstr "Om vinduet skal dekoreres av vindushåndtereren"
7883 #: ../gtk/gtkwindow.c:841
7887 #: ../gtk/gtkwindow.c:842
7888 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7889 msgstr "Om vinduet skal ha en knapp for å lukke det"
7891 #: ../gtk/gtkwindow.c:861
7894 msgstr "Har håndtak for endring av størrelse"
7896 #: ../gtk/gtkwindow.c:862
7898 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
7899 msgstr "Om vinduet skal ha en knapp for å lukke det"
7901 #: ../gtk/gtkwindow.c:876
7902 msgid "Resize grip is visible"
7905 #: ../gtk/gtkwindow.c:877
7907 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
7908 msgstr "Om handlingsgruppen er synlig"
7910 #: ../gtk/gtkwindow.c:893
7914 #: ../gtk/gtkwindow.c:894
7915 msgid "The window gravity of the window"
7916 msgstr "Vinduets tyngde"
7918 #: ../gtk/gtkwindow.c:911
7919 msgid "Transient for Window"
7922 #: ../gtk/gtkwindow.c:912
7924 msgid "The transient parent of the dialog"
7925 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
7927 #: ../gtk/gtkwindow.c:927
7928 msgid "Opacity for Window"
7931 #: ../gtk/gtkwindow.c:928
7933 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7936 #: ../gtk/gtkwindow.c:938 ../gtk/gtkwindow.c:939
7937 msgid "Width of resize grip"
7940 #: ../gtk/gtkwindow.c:944 ../gtk/gtkwindow.c:945
7942 msgid "Height of resize grip"
7943 msgstr "Har håndtak for endring av størrelse"
7945 #: ../gtk/gtkwindow.c:967
7946 msgid "GtkApplication"
7947 msgstr "GtkApplication"
7949 #: ../gtk/gtkwindow.c:968
7950 msgid "The GtkApplication for the window"
7951 msgstr "GtkApplication for vinduet"