1 # Norwegian bokmål translation of gtk-properties.
2 # Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2012.
5 # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
6 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
9 "Project-Id-Version: gtk+ properties 3.7.x\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-11-17 16:15+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-11-17 16:42+0100\n"
13 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
22 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
26 #: ../gdk/gdkcursor.c:126
30 #: ../gdk/gdkcursor.c:127
31 msgid "Standard cursor type"
32 msgstr "Forvalgt type markør"
34 #: ../gdk/gdkcursor.c:135
35 msgid "Display of this cursor"
36 msgstr "Visning av denne markøren"
38 #: ../gdk/gdkdevice.c:109
39 msgid "Device Display"
40 msgstr "Skjerm for enhet"
42 #: ../gdk/gdkdevice.c:110
43 msgid "Display which the device belongs to"
44 msgstr "Skjerm denne enheten tilhører"
46 #: ../gdk/gdkdevice.c:124
47 msgid "Device manager"
48 msgstr "Enhetshåndtering"
50 #: ../gdk/gdkdevice.c:125
51 msgid "Device manager which the device belongs to"
52 msgstr "Enhetshåndterer denne enheten tilhører"
54 #: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
56 msgstr "Navn på enhet"
58 #: ../gdk/gdkdevice.c:154
62 #: ../gdk/gdkdevice.c:155
63 msgid "Device role in the device manager"
64 msgstr "Rolle for enhet i enhetshåndterer"
66 #: ../gdk/gdkdevice.c:171
67 msgid "Associated device"
68 msgstr "Assosiert enhet"
70 #: ../gdk/gdkdevice.c:172
71 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
74 #: ../gdk/gdkdevice.c:185
78 #: ../gdk/gdkdevice.c:186
79 msgid "Source type for the device"
80 msgstr "Kildetype for enheten"
82 #: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
83 msgid "Input mode for the device"
84 msgstr "Inndatamodus for enheten"
86 #: ../gdk/gdkdevice.c:217
87 msgid "Whether the device has a cursor"
88 msgstr "Hvorvidt enheten har en markør"
90 #: ../gdk/gdkdevice.c:218
91 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
92 msgstr "Om en synlig markør følger bevegelse av enheten"
94 #: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
95 msgid "Number of axes in the device"
96 msgstr "Antall akser i enheten"
98 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
99 msgid "Display for the device manager"
100 msgstr "Skjerm for enhetshåndterer"
102 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
103 msgid "Default Display"
104 msgstr "Forvalgt skjerm"
106 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
107 msgid "The default display for GDK"
108 msgstr "Forvalgt skjerm for GDK"
110 #: ../gdk/gdkscreen.c:91
112 msgstr "Alternativer for skrift"
114 #: ../gdk/gdkscreen.c:92
115 msgid "The default font options for the screen"
116 msgstr "Forvalgte alternativer for skrift på skjermen"
118 #: ../gdk/gdkscreen.c:99
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Skriftoppløsning"
122 #: ../gdk/gdkscreen.c:100
123 msgid "The resolution for fonts on the screen"
124 msgstr "Oppløsning for skrifter på skjermen"
126 #: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385
130 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
134 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
135 msgid "Opcode for XInput2 requests"
136 msgstr "Opcode for XInput2-forespørsler"
138 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
142 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
143 msgid "Major version number"
144 msgstr "Større versjonsnummer"
146 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
150 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
151 msgid "Minor version number"
152 msgstr "Mindre versjonsnummer"
154 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
158 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
159 msgid "Device identifier"
160 msgstr "Enhetsidentifikator"
162 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
163 msgid "Cell renderer"
166 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
167 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
170 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
171 msgid "Has Opacity Control"
172 msgstr "Har kontroll for ugjennomsiktighet"
174 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
175 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
176 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
178 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
182 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
183 msgid "Whether a palette should be used"
184 msgstr "Skal en palett brukes"
186 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
187 msgid "Current Color"
190 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
191 msgid "The current color"
192 msgstr "Den aktive fargen"
194 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
195 msgid "Current Alpha"
196 msgstr "Nåværende alpha"
198 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
199 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
201 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
204 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
206 msgstr "Nåværende RGBA"
208 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
209 msgid "The current RGBA color"
210 msgstr "Den aktive RGBA-fargen"
212 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
213 msgid "Color Selection"
216 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
217 msgid "The color selection embedded in the dialog."
218 msgstr "Fargevalg innebygget i dialogen."
220 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
224 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
225 msgid "The OK button of the dialog."
226 msgstr "OK-knappen i dialogen."
228 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
229 msgid "Cancel Button"
230 msgstr "Avbryt-knapp"
232 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
233 msgid "The cancel button of the dialog."
234 msgstr "Avbryt-knapp i dialogen"
236 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
240 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
241 msgid "The help button of the dialog."
242 msgstr "Hjelp-knapp i dialogen."
244 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
248 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
249 msgid "The string that represents this font"
250 msgstr "Strengen som representerer denne skriften"
252 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
254 msgstr "Forhåndsvisningstekst"
256 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
257 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
258 msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift"
260 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
261 #: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
262 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:155
266 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
267 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
268 msgstr "Utseende for skyggen som omslutter kontaineren"
270 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
271 msgid "Handle position"
272 msgstr "Plassering av håndtak"
274 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
275 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
276 msgstr "Posisjon for håndtaket relativt til etterkommer"
278 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
280 msgstr "Fest til kant"
282 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
284 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
287 "Siden på håndtakboksen som er på linje med dokkingpunktet for håndtakboksen"
289 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
290 msgid "Snap edge set"
291 msgstr "Fest til kant satt"
293 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
295 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
298 "Om verdien fra egenskapen snap_edge eller en verdi derivert fra "
299 "handle_position skal brukes"
301 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
302 msgid "Child Detached"
305 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
307 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
311 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
312 msgid "Style context"
315 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
316 msgid "GtkStyleContext to get style from"
319 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
323 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
324 msgid "The number of rows in the table"
325 msgstr "Antall rader i tabellen"
327 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
331 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
332 msgid "The number of columns in the table"
333 msgstr "Antall kolonner i tabellen"
335 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
337 msgstr "Avstand mellom rader"
339 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
340 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
341 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende rader"
343 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
344 msgid "Column spacing"
345 msgstr "Avstand mellom kolonner"
347 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
348 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
349 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende kolonner"
351 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
352 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
356 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
357 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
358 msgstr "Hvis TRUE betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde"
360 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
361 msgid "Left attachment"
362 msgstr "Venstre feste"
364 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727
365 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
366 msgstr "Kolonnenummer som venstre side av etterkommer skal festes til"
368 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
369 msgid "Right attachment"
372 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
373 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
374 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
376 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
377 msgid "Top attachment"
380 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
381 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
382 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
384 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
385 msgid "Bottom attachment"
388 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
389 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
390 msgstr "Radnummer som bunn av etterkommer skal festes til"
392 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
393 msgid "Horizontal options"
394 msgstr "Horisontale alternativer"
396 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
397 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
398 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
400 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
401 msgid "Vertical options"
402 msgstr "Vertikale alternativer"
404 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
405 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
406 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
408 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
409 msgid "Horizontal padding"
410 msgstr "Horisontalt fyll"
412 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
414 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
417 "Ekstra plass i piksler som skal legges mellom etterkommer og dens venstre og "
420 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
421 msgid "Vertical padding"
422 msgstr "Vertikalt fyll"
424 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
426 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
429 "Ekstra mellomrom mellom etterkommer og dens øvre og nedre naboer, i piksler"
431 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
433 msgstr "Navn på program"
435 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
437 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
438 "g_get_application_name()"
440 "Navn på programmet. Hvis dette ikke er satt vil forvalgt verdi komme fra "
441 "g_get_application_name()"
443 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
444 msgid "Program version"
445 msgstr "Programversjon"
447 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
448 msgid "The version of the program"
449 msgstr "Programmets versjon"
451 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
452 msgid "Copyright string"
455 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
456 msgid "Copyright information for the program"
457 msgstr "Informasjon om opphavsrett for programmet"
459 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
460 msgid "Comments string"
463 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
464 msgid "Comments about the program"
465 msgstr "Kommentar om programmet"
467 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
471 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
472 msgid "The license type of the program"
473 msgstr "Programmets lisenstype"
475 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
477 msgstr "URL til nettsted"
479 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
480 msgid "The URL for the link to the website of the program"
481 msgstr "URL for programmets nettsted"
483 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
484 msgid "Website label"
485 msgstr "Etikett for nettsted"
487 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
488 msgid "The label for the link to the website of the program"
489 msgstr "Etikett for lenken til programmets nettsted"
491 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
495 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
496 msgid "List of authors of the program"
497 msgstr "Liste over programmets utviklere"
499 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
501 msgstr "Dokumentasjon"
503 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
504 msgid "List of people documenting the program"
505 msgstr "Liste med personer som har dokumentert programmet"
507 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
511 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
512 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
513 msgstr "Liste med personer som har bidratt med grafikk til programmet"
515 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
516 msgid "Translator credits"
519 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
521 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
523 "Takk til oversetterne. Denne strengen skal være markert som oversettbar"
525 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
529 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
531 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
532 "gtk_window_get_default_icon_list()"
534 "En logo for «Om»-boksen. Hvis dette ikke er satt brukes "
535 "gtk_window_get_default_icon_list()"
537 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
538 msgid "Logo Icon Name"
539 msgstr "Navn på ikon for logo"
541 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
542 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
543 msgstr "Et navngitt ikon å bruke som logoen for «Om»-boksen."
545 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
547 msgstr "Brytningslisens"
549 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
550 msgid "Whether to wrap the license text."
551 msgstr "Om lisensteksten skal brytes."
553 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
554 msgid "Accelerator Closure"
555 msgstr "Aksellerator-«closure»"
557 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
558 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
559 msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
561 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
562 msgid "Accelerator Widget"
563 msgstr "Akselleratorwidget"
565 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
566 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
567 msgstr "Widgetet som skal overvåkes for akselleratorendringer"
569 #: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
573 #: ../gtk/gtkaccessible.c:159
574 msgid "The widget referenced by this accessible."
577 #: ../gtk/gtkactionable.c:70
579 msgstr "navn på handling"
581 #: ../gtk/gtkactionable.c:71
582 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
583 msgstr "Navn på assosiert handling. F.eks «app.quit»"
585 #: ../gtk/gtkactionable.c:75
586 msgid "action target value"
589 #: ../gtk/gtkactionable.c:76
590 msgid "The parameter for action invocations"
593 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
594 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:257
598 #: ../gtk/gtkaction.c:221
599 msgid "A unique name for the action."
600 msgstr "Et unikt navn for handlingen."
602 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
603 #: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
604 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
608 #: ../gtk/gtkaction.c:240
609 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
611 "Etikett som brukes for menyoppføringer og knapper som aktiverer denne "
614 #: ../gtk/gtkaction.c:256
616 msgstr "Kort etikett"
618 #: ../gtk/gtkaction.c:257
619 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
620 msgstr "En kortere etikett som kan brukes på verktøylinjeknapper."
622 #: ../gtk/gtkaction.c:265
626 #: ../gtk/gtkaction.c:266
627 msgid "A tooltip for this action."
628 msgstr "Et verktøytips for denne handlingen."
630 #: ../gtk/gtkaction.c:281
632 msgstr "Standard ikon"
634 #: ../gtk/gtkaction.c:282
635 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
637 "Standard ikon som vises i komponenter som representerer denne handlingen."
639 #: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
643 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
644 #: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
645 msgid "The GIcon being displayed"
646 msgstr "GIcon som skal vises"
648 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
649 #: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
650 #: ../gtk/gtkwindow.c:773
652 msgstr "Navn på ikon"
654 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
655 #: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
656 msgid "The name of the icon from the icon theme"
657 msgstr "Navn på ikonet fra ikontemaet"
659 #: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
660 msgid "Visible when horizontal"
661 msgstr "Synlig når horisontal"
663 #: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
665 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
668 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har horisontal "
671 #: ../gtk/gtkaction.c:347
672 msgid "Visible when overflown"
673 msgstr "Synlig når full"
675 #: ../gtk/gtkaction.c:348
678 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
680 msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
682 #: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
683 msgid "Visible when vertical"
684 msgstr "Synlig når vertikal"
686 #: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
688 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
691 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har vertikal "
694 #: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
698 #: ../gtk/gtkaction.c:364
700 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
701 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
703 "Om handlingen ses på som viktig. Når denne er satt til TRUE viser proxyer "
704 "for verktøylinjeoppføringene tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
706 #: ../gtk/gtkaction.c:372
707 msgid "Hide if empty"
708 msgstr "Skjul hvis tom"
710 #: ../gtk/gtkaction.c:373
711 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
712 msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
714 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
715 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1022
719 #: ../gtk/gtkaction.c:380
720 msgid "Whether the action is enabled."
721 msgstr "Om handlingen er aktivert."
723 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
724 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
725 #: ../gtk/gtkwidget.c:1015
729 #: ../gtk/gtkaction.c:387
730 msgid "Whether the action is visible."
731 msgstr "Om handlingen er synlig"
733 #: ../gtk/gtkaction.c:393
735 msgstr "Handlingsgruppe"
737 #: ../gtk/gtkaction.c:394
739 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
742 "GtkActionGroup denne GtkAction er assosiert med, eller NULL (for intern "
745 #: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
746 msgid "Always show image"
747 msgstr "Alltid vis bilde"
749 #: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
750 msgid "Whether the image will always be shown"
751 msgstr "Om bildet alltid skal være synlig"
753 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
754 msgid "A name for the action group."
755 msgstr "Et navn for handlingsgruppen."
757 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
758 msgid "Whether the action group is enabled."
759 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
761 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
762 msgid "Whether the action group is visible."
763 msgstr "Om handlingsgruppen er synlig"
765 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
766 msgid "Accelerator Group"
767 msgstr "Akselleratorgruppe"
769 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
770 msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
771 msgstr "Akselleratorgruppe handlingene for denne gruppen skal bruke."
773 #: ../gtk/gtkactivatable.c:287
774 msgid "Related Action"
775 msgstr "Relatert handling"
777 #: ../gtk/gtkactivatable.c:288
778 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
781 #: ../gtk/gtkactivatable.c:310
782 msgid "Use Action Appearance"
783 msgstr "Bruk utseende for handling"
785 #: ../gtk/gtkactivatable.c:311
787 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
788 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
790 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
791 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
795 #: ../gtk/gtkadjustment.c:122
796 msgid "The value of the adjustment"
797 msgstr "Verdien for justeringen"
799 #: ../gtk/gtkadjustment.c:138
800 msgid "Minimum Value"
801 msgstr "Minimumsverdi"
803 #: ../gtk/gtkadjustment.c:139
804 msgid "The minimum value of the adjustment"
805 msgstr "Minimumsverdi for justeringen"
807 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
808 msgid "Maximum Value"
809 msgstr "Maksimumsverdi"
811 #: ../gtk/gtkadjustment.c:159
812 msgid "The maximum value of the adjustment"
813 msgstr "Maksimumsverdi for justeringen"
815 #: ../gtk/gtkadjustment.c:175
816 msgid "Step Increment"
817 msgstr "Størrelse på steg"
819 #: ../gtk/gtkadjustment.c:176
820 msgid "The step increment of the adjustment"
821 msgstr "Størrelse på steg for justeringen"
823 #: ../gtk/gtkadjustment.c:192
824 msgid "Page Increment"
825 msgstr "Størrelse på side"
827 #: ../gtk/gtkadjustment.c:193
828 msgid "The page increment of the adjustment"
829 msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
831 #: ../gtk/gtkadjustment.c:212
833 msgstr "Sidestørrelse"
835 #: ../gtk/gtkadjustment.c:213
836 msgid "The page size of the adjustment"
837 msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
839 #: ../gtk/gtkalignment.c:135
840 msgid "Horizontal alignment"
841 msgstr "Horisontal justering"
843 #: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
845 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
848 "Horisontal posisjon for barn i tilgjengelig område. 0.0 er venstrejustert, "
849 "1.0 er høyrejustert"
851 #: ../gtk/gtkalignment.c:145
852 msgid "Vertical alignment"
853 msgstr "Vertikal justering"
855 #: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
857 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
860 "Vertikal plassering av barn i tilgjengelig område. 0.0 er øverst, 1.0 er "
863 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
864 msgid "Horizontal scale"
865 msgstr "Horisontal skalering"
867 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
869 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
870 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
872 "Hvor mye av det horisontale området som brukes for barnet hvis det er plass "
873 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
875 #: ../gtk/gtkalignment.c:163
876 msgid "Vertical scale"
877 msgstr "Vertikal skalering"
879 #: ../gtk/gtkalignment.c:164
881 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
882 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
884 "Hvor mye av det vertikale området som brukes for barnet hvis det er plass "
885 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
887 #: ../gtk/gtkalignment.c:181
891 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
892 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
893 msgstr "Fyll som plasseres øverst i komponenten."
895 #: ../gtk/gtkalignment.c:198
896 msgid "Bottom Padding"
899 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
900 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
901 msgstr "Fyll som plasseres nederst i komponenten."
903 #: ../gtk/gtkalignment.c:215
907 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
908 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
909 msgstr "Fyll som plasseres til venstre i komponenten."
911 #: ../gtk/gtkalignment.c:232
912 msgid "Right Padding"
915 #: ../gtk/gtkalignment.c:233
916 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
917 msgstr "Fyll som plasseres til høyre i komponenten."
919 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
920 msgid "Include an 'Other...' item"
923 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
925 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
926 "GtkAppChooserDialog"
929 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
930 msgid "Show default item"
931 msgstr "Vis forvalgt oppføring"
933 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
935 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
936 msgstr "Widget er forvalgt widget"
938 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
942 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
943 msgid "The text to show at the top of the dialog"
944 msgstr "Tekst som vises øverst i dialogen"
946 #: ../gtk/gtkappchooser.c:73
948 msgstr "Innholdstype"
950 #: ../gtk/gtkappchooser.c:74
951 msgid "The content type used by the open with object"
952 msgstr "Type innhold som brukes av objekt for åpne med"
954 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
958 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
959 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
960 msgstr "GFile som brukes av dialog for programvalg"
962 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
963 msgid "Show default app"
964 msgstr "Vis forvalgt program"
966 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
968 msgid "Whether the widget should show the default application"
969 msgstr "Widget er forvalgt widget"
971 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
972 msgid "Show recommended apps"
973 msgstr "Vis anbefalte programmer"
975 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
977 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
978 msgstr "Om bilder skal vises på knapper"
980 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
981 msgid "Show fallback apps"
982 msgstr "Vis reserveprogrammer"
984 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
986 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
987 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
989 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
990 msgid "Show other apps"
991 msgstr "Vis andre programmer"
993 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
995 msgid "Whether the widget should show other applications"
996 msgstr "Widget har inndatafokus"
998 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
999 msgid "Show all apps"
1000 msgstr "Vis alle programmer"
1002 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
1004 msgid "Whether the widget should show all applications"
1005 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
1007 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
1008 msgid "Widget's default text"
1009 msgstr "Forvalgt tekst for en komponent"
1011 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
1012 msgid "The default text appearing when there are no applications"
1013 msgstr "Forvalgt tekst som vises når det ikke finnes noen programmer"
1015 #: ../gtk/gtkapplication.c:738
1016 msgid "Register session"
1017 msgstr "Registrer økt"
1019 #: ../gtk/gtkapplication.c:739
1020 msgid "Register with the session manager"
1021 msgstr "Registrer hos økthåndterer"
1023 #: ../gtk/gtkapplication.c:744
1024 msgid "Application menu"
1025 msgstr "Programmeny"
1027 #: ../gtk/gtkapplication.c:745
1028 msgid "The GMenuModel for the application menu"
1029 msgstr "GMenuModel for programmenyen"
1031 #: ../gtk/gtkapplication.c:751
1035 #: ../gtk/gtkapplication.c:752
1036 msgid "The GMenuModel for the menubar"
1037 msgstr "GMenuModel for menylinjen"
1039 #: ../gtk/gtkapplication.c:758
1040 msgid "Active window"
1041 msgstr "Aktivt vindu"
1043 #: ../gtk/gtkapplication.c:759
1044 msgid "The window which most recently had focus"
1045 msgstr "Vinduet som sist hadde fokus"
1047 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
1048 msgid "Show a menubar"
1049 msgstr "Vis en menylinje"
1051 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
1053 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1054 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten."
1056 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
1057 msgid "Arrow direction"
1060 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
1061 msgid "The direction the arrow should point"
1062 msgstr "Pekeretning for pilen"
1064 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
1065 msgid "Arrow shadow"
1066 msgstr "Pilens skygge"
1068 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
1069 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1070 msgstr "Utseende for skyggen som omgir pilen"
1072 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
1073 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
1074 msgid "Arrow Scaling"
1075 msgstr "Skalering av piler"
1077 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
1078 msgid "Amount of space used up by arrow"
1079 msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
1081 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1210
1082 msgid "Horizontal Alignment"
1083 msgstr "Horisontal justering"
1085 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
1086 msgid "X alignment of the child"
1087 msgstr "X-justering for barn"
1089 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1226
1090 msgid "Vertical Alignment"
1091 msgstr "Vertikal justering"
1093 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
1094 msgid "Y alignment of the child"
1095 msgstr "Y-justering for barn"
1097 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
1101 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
1102 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1103 msgstr "Aspektrate hvis obey_child er USANN"
1105 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
1109 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
1110 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1111 msgstr "Tving aspektraten til å passe til rammens barn"
1113 #: ../gtk/gtkassistant.c:315
1114 msgid "Header Padding"
1115 msgstr "Fyll for topptekst"
1117 #: ../gtk/gtkassistant.c:316
1118 msgid "Number of pixels around the header."
1119 msgstr "Antall piksler rundt toppteksten."
1121 #: ../gtk/gtkassistant.c:323
1122 msgid "Content Padding"
1123 msgstr "Innholdsfyll"
1125 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
1126 msgid "Number of pixels around the content pages."
1127 msgstr "Antall piksler rundt innholdssidene."
1129 #: ../gtk/gtkassistant.c:340
1133 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
1134 msgid "The type of the assistant page"
1135 msgstr "Type assistentside"
1137 #: ../gtk/gtkassistant.c:356
1141 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
1142 msgid "The title of the assistant page"
1143 msgstr "Tittelen på assistentsiden"
1145 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
1146 msgid "Header image"
1147 msgstr "Bilde for topptekst"
1149 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
1150 msgid "Header image for the assistant page"
1151 msgstr "Bilde til toppteksten på en assistentside"
1153 #: ../gtk/gtkassistant.c:391
1154 msgid "Sidebar image"
1155 msgstr "Bilde for sidelinje"
1157 #: ../gtk/gtkassistant.c:392
1158 msgid "Sidebar image for the assistant page"
1159 msgstr "Bilde for sidelinje på en assistentside"
1161 #: ../gtk/gtkassistant.c:408
1162 msgid "Page complete"
1163 msgstr "Side fullført"
1165 #: ../gtk/gtkassistant.c:409
1166 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1167 msgstr "Om alle felt som kreves på siden er fylt ut"
1169 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
1170 msgid "Minimum child width"
1171 msgstr "Minimal bredde for barn"
1173 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
1174 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1175 msgstr "Minimum bredde på knappene inne i boksen"
1177 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
1178 msgid "Minimum child height"
1179 msgstr "Minimal høyde for barn"
1181 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
1182 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1183 msgstr "Minimum høyde på knappene inne i boksen"
1185 #: ../gtk/gtkbbox.c:176
1186 msgid "Child internal width padding"
1187 msgstr "Internt breddefyll for barn"
1189 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
1190 msgid "Amount to increase child's size on either side"
1191 msgstr "Økning av størrelse på barn på hver side"
1193 #: ../gtk/gtkbbox.c:185
1194 msgid "Child internal height padding"
1195 msgstr "Fyll for barns interne høyde"
1197 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
1198 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1199 msgstr "Hvor mye barnets størrelse skal økes på topp og bunn"
1201 #: ../gtk/gtkbbox.c:194
1202 msgid "Layout style"
1203 msgstr "Stil for plassering"
1205 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
1207 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1210 "Hvordan knappene skal plasseres i boksen. Mulige verdier er: spread, edge, "
1213 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
1217 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
1219 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1222 "Hvis SANN vil barnet vises i en sekundær gruppe av barn, passer for eksempel "
1225 #: ../gtk/gtkbbox.c:211
1226 msgid "Non-Homogeneous"
1227 msgstr "Ikke-homogen"
1229 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
1231 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1232 msgstr "Hvis SANN vil etter kommer gjøres mindre enn forespurt størrelse"
1234 #: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
1235 #: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
1239 #: ../gtk/gtkbox.c:244
1240 msgid "The amount of space between children"
1241 msgstr "Mengde mellomrom mellom barn."
1243 #: ../gtk/gtkbox.c:254
1244 msgid "Whether the children should all be the same size"
1245 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
1247 #: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
1248 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
1249 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
1253 #: ../gtk/gtkbox.c:275
1254 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1255 msgstr "La etterkommeren få mer plass når opphavet vokser"
1257 #: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
1261 #: ../gtk/gtkbox.c:292
1263 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1266 "Om ekstra mellomrom som gis til etterkommeren skal allokeres til "
1267 "etterkommeren eller brukes som fyll"
1269 #: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
1273 #: ../gtk/gtkbox.c:300
1274 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1276 "Ekstra mellomrom som skal plasseres mellom en etterkommer og dens naboer i "
1279 #: ../gtk/gtkbox.c:306
1281 msgstr "Type pakking"
1283 #: ../gtk/gtkbox.c:307
1285 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1286 "start or end of the parent"
1288 "En GtkPackType viser om etterkommeren er pakket med referanse til start "
1289 "eller slutt av opphavet"
1291 #: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
1292 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
1296 #: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:769
1297 msgid "The index of the child in the parent"
1298 msgstr "Indeks for etterkommer i opphav"
1300 #: ../gtk/gtkbuilder.c:305
1301 msgid "Translation Domain"
1302 msgstr "Oversettelsesdomene"
1304 #: ../gtk/gtkbuilder.c:306
1305 msgid "The translation domain used by gettext"
1306 msgstr "Oversettelsesdomene som brukes av gettext"
1308 #: ../gtk/gtkbutton.c:233
1310 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1313 "Tekst for etiketten inne i knappen, hvis knappen inneholder en etikett."
1315 #: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
1316 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1317 msgid "Use underline"
1318 msgstr "Bruk understreking"
1320 #: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
1321 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
1323 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1324 "for the mnemonic accelerator key"
1326 "Hvis satt vil en underscore i teksten indikere at neste tegn skal brukes som "
1329 #: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
1333 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
1335 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1337 "HVis satt brukes etiketten til å velge en standardoppføring i stedet for å "
1340 #: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
1341 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
1342 msgid "Focus on click"
1343 msgstr "Fokus ved klikk"
1345 #: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1346 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1347 msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen"
1349 #: ../gtk/gtkbutton.c:264
1350 msgid "Border relief"
1353 #: ../gtk/gtkbutton.c:265
1354 msgid "The border relief style"
1355 msgstr "Stil for kantrelief"
1357 #: ../gtk/gtkbutton.c:282
1358 msgid "Horizontal alignment for child"
1359 msgstr "Horisontal justering for barnet"
1361 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
1362 msgid "Vertical alignment for child"
1363 msgstr "Vertikal justering for barnet"
1365 #: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
1366 msgid "Image widget"
1367 msgstr "Bildewidget"
1369 #: ../gtk/gtkbutton.c:319
1370 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1371 msgstr "Underelement som skal vises ved siden av knappteksten"
1373 #: ../gtk/gtkbutton.c:333
1374 msgid "Image position"
1375 msgstr "Plassering av bilde"
1377 #: ../gtk/gtkbutton.c:334
1378 msgid "The position of the image relative to the text"
1379 msgstr "Posisjon for bildet i forhold til teksten"
1381 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
1382 msgid "Default Spacing"
1383 msgstr "Standard avstand"
1385 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
1386 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1387 msgstr "Ekstra plass som skal legges til for GTK_CAN_DEFAULT-knapper"
1389 #: ../gtk/gtkbutton.c:491
1390 msgid "Default Outside Spacing"
1391 msgstr "Forvalgt utvendig mellomrom"
1393 #: ../gtk/gtkbutton.c:492
1395 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1398 "Ekstra plass som skal legges til for GTK_CAN_DEFAULT-knapper som alltid "
1399 "tegnes utenfor kanten"
1401 #: ../gtk/gtkbutton.c:497
1402 msgid "Child X Displacement"
1403 msgstr "X-forskyvning for barn"
1405 #: ../gtk/gtkbutton.c:498
1407 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1408 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
1410 #: ../gtk/gtkbutton.c:505
1411 msgid "Child Y Displacement"
1412 msgstr "Y-forskyvning for barn"
1414 #: ../gtk/gtkbutton.c:506
1416 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1417 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
1419 #: ../gtk/gtkbutton.c:522
1420 msgid "Displace focus"
1421 msgstr "Omplasser fokus"
1423 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
1425 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1429 #: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
1430 msgid "Inner Border"
1433 #: ../gtk/gtkbutton.c:540
1434 msgid "Border between button edges and child."
1435 msgstr "Kant mellom knappekanter og barn."
1437 #: ../gtk/gtkbutton.c:553
1438 msgid "Image spacing"
1439 msgstr "Mellomrom for bilde"
1441 #: ../gtk/gtkbutton.c:554
1442 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1443 msgstr "Mellomrom i piksler mellom bildet og etiketten"
1445 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1449 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1450 msgid "The selected year"
1453 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
1457 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1458 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1459 msgstr "Valgt måned (som et tall mellom 0 og 11)"
1461 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
1465 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1467 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1468 "currently selected day)"
1470 "Valgt dag (som et tall mellom 1 og 31, eller 0 for å velge bort valgt dag)"
1472 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1473 msgid "Show Heading"
1474 msgstr "Vis topptekst"
1476 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1477 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1478 msgstr "En topptekst vises hvis denne settes til TRUE"
1480 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1481 msgid "Show Day Names"
1482 msgstr "Vis navn på dager"
1484 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1485 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1486 msgstr "Dagnavn vises hvis denne settes til TRUE"
1488 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1489 msgid "No Month Change"
1490 msgstr "Ingen endring i måned"
1492 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1493 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1494 msgstr "Måned kan ikke endres hvis denne er satt til TRUE"
1496 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
1497 msgid "Show Week Numbers"
1498 msgstr "Vis ukenummer"
1500 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
1501 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1502 msgstr "Ukenummer vises hvis denne er satt til TRUE"
1504 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
1505 msgid "Details Width"
1506 msgstr "Bredde for detaljer"
1508 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
1509 msgid "Details width in characters"
1510 msgstr "Bredde for detaljer i tegn"
1512 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
1513 msgid "Details Height"
1514 msgstr "Høyde for detaljer"
1516 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
1517 msgid "Details height in rows"
1518 msgstr "Høyde for detaljer i rader"
1520 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
1521 msgid "Show Details"
1522 msgstr "Vis detaljer"
1524 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
1525 msgid "If TRUE, details are shown"
1526 msgstr "Detaljer vises hvis denne settes til TRUE"
1528 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1529 msgid "Inner border"
1532 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
1533 msgid "Inner border space"
1534 msgstr "Mellomrom for indre kant"
1536 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1537 msgid "Vertical separation"
1538 msgstr "Vertikal deling"
1540 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1541 msgid "Space between day headers and main area"
1542 msgstr "Mellomrom mellom topptekst for dag og hovedområde"
1544 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1545 msgid "Horizontal separation"
1546 msgstr "Horisontal deling"
1548 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1549 msgid "Space between week headers and main area"
1550 msgstr "Mellomrom mellom topptekst for uke og hovedområdet"
1552 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1553 msgid "Space which is inserted between cells"
1554 msgstr "Plass som er satt inn mellom celler"
1556 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
1557 msgid "Whether the cell expands"
1558 msgstr "Om cellen kan utvides"
1560 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
1564 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
1566 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1567 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
1569 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
1571 msgstr "Fast størrelse"
1573 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
1574 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1575 msgstr "Om celler skal være samme størrelse i alle rader"
1577 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
1579 msgstr "Type pakking"
1581 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
1583 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1584 "start or end of the cell area"
1585 msgstr "En GtkPackType som viser om cellen er pakket med referanse til start eller slutt av celleområdet"
1587 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1589 msgstr "Fokusert celle"
1591 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1592 msgid "The cell which currently has focus"
1593 msgstr "Cellen som har fokus"
1595 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1597 msgstr "Redigert celle"
1599 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1600 msgid "The cell which is currently being edited"
1601 msgstr "Cellen som blir redigert"
1603 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1605 msgstr "Redigeringskomponent"
1607 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1609 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1610 msgstr "Aktiv side i dokumentet"
1612 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
1616 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
1617 msgid "The Cell Area this context was created for"
1618 msgstr "Celleområdet denne konteksten ble laget for"
1620 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
1621 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
1622 msgid "Minimum Width"
1623 msgstr "Minimal bredde"
1625 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
1627 msgid "Minimum cached width"
1628 msgstr "Minimal bredde for barn"
1630 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
1632 msgid "Minimum Height"
1633 msgstr "Minimal høyde for barn"
1635 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
1637 msgid "Minimum cached height"
1638 msgstr "Minimal høyde for barn"
1640 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
1641 msgid "Editing Canceled"
1642 msgstr "Redigering avbrutt"
1644 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
1645 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1646 msgstr "Indikerer at redigering er avbrutt"
1648 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1649 msgid "Accelerator key"
1650 msgstr "Akselleratortast"
1652 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1653 msgid "The keyval of the accelerator"
1654 msgstr "Tastaturverdien for hurtigtasten"
1656 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
1657 msgid "Accelerator modifiers"
1658 msgstr "Endringstaster for hurtigtast"
1660 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
1661 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1662 msgstr "Maske for endringstaster for hurtigtasten"
1664 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
1665 msgid "Accelerator keycode"
1666 msgstr "Tastekode for hurtigtast"
1668 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
1669 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1670 msgstr "Maskinvaretastekode for hurtigtast"
1672 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
1673 msgid "Accelerator Mode"
1674 msgstr "Akselleratormodus"
1676 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
1677 msgid "The type of accelerators"
1678 msgstr "Type akselleratorer"
1680 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
1684 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
1685 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1686 msgstr "Redigerbart modus for CellRenderer"
1688 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
1692 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
1693 msgid "Display the cell"
1696 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
1697 msgid "Display the cell sensitive"
1698 msgstr "Vis cellen sensitiv"
1700 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1704 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
1706 msgstr "X-justering"
1708 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
1712 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
1714 msgstr "Y-justering"
1716 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
1720 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
1724 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
1728 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
1732 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
1736 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
1737 msgid "The fixed width"
1738 msgstr "Den faste bredden"
1740 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
1744 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
1745 msgid "The fixed height"
1746 msgstr "Den faste høyden"
1748 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
1752 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
1753 msgid "Row has children"
1754 msgstr "Rad har etterkommere"
1756 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
1760 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
1761 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1762 msgstr "Raden er en utvider-rad, og er utvidet"
1764 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
1765 msgid "Cell background color name"
1766 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge for celle"
1768 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
1769 msgid "Cell background color as a string"
1770 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en streng"
1772 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
1773 msgid "Cell background color"
1774 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle"
1776 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
1777 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1778 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en GdkColor"
1780 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
1781 msgid "Cell background RGBA color"
1782 msgstr "RGBA-bakgrunnsfarge for celle"
1784 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
1785 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1786 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som GdkRGBA"
1788 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
1792 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
1794 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1795 msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus"
1797 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
1798 msgid "Cell background set"
1799 msgstr "Bakgrunn for celle satt"
1801 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
1803 msgid "Whether the cell background color is set"
1804 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for cellen"
1806 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1810 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1811 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1812 msgstr "Modellen som inneholder de mulige verdiene for kombinasjonsboksen"
1814 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1816 msgstr "Tekstkolonne"
1818 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1819 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1820 msgstr "En kolonne i datakildemodellen hvor man kan hente strenger"
1822 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
1824 msgstr "Har inntastingsfelt"
1826 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
1827 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1828 msgstr "Hvis «FALSE», ikke tillat å skrive inn strenger utenom de valgte"
1830 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1831 msgid "Pixbuf Object"
1832 msgstr "Pixbuf-objekt"
1834 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
1835 msgid "The pixbuf to render"
1836 msgstr "Pixbuf som skal rendres"
1838 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
1839 msgid "Pixbuf Expander Open"
1840 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
1842 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1843 msgid "Pixbuf for open expander"
1844 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
1846 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1847 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1848 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
1850 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1851 msgid "Pixbuf for closed expander"
1852 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
1854 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
1855 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
1857 msgstr "Standard ID"
1859 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1860 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1861 msgstr "Standard-ID for standardikon som skal rendres"
1863 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
1864 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
1868 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
1869 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1870 msgstr "Verdien for GtkIconSize som spesifiserer størrelsen for rendret ikon"
1872 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
1876 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
1877 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1878 msgstr "Rendringsdetalj som skal sendes til temamotor"
1880 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
1881 msgid "Follow State"
1882 msgstr "Følg tilstand"
1884 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
1885 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1886 msgstr "Om den tegnede «pixbuf»-en skal bli farget i samsvar med tilstanden"
1888 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
1889 #: ../gtk/gtkwindow.c:719
1893 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
1894 msgid "Value of the progress bar"
1895 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
1897 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1898 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
1899 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
1900 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
1904 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
1905 msgid "Text on the progress bar"
1906 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
1908 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
1912 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
1914 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1915 "don't know how much."
1918 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
1919 msgid "Text x alignment"
1920 msgstr "X-justering for tekst"
1922 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
1924 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1927 "Horisontal tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
1930 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
1931 msgid "Text y alignment"
1932 msgstr "Y-justering for tekst"
1934 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
1935 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1936 msgstr "Vertikal tekstjustering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)."
1938 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991
1939 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:432
1943 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
1945 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1946 msgstr "Orientering og vekstretning for fremgangsmåleren"
1948 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
1949 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
1953 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
1955 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1956 msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»"
1958 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
1962 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
1963 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1964 msgstr "Akselleratorrate når du holder nede en knapp"
1966 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
1967 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
1971 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
1972 msgid "The number of decimal places to display"
1973 msgstr "Antall desimalplasser som skal vises"
1975 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1976 #: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834
1977 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
1978 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
1982 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
1984 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1985 msgstr "Om valgt skriftstil vises i etiketten"
1987 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1989 msgid "Pulse of the spinner"
1990 msgstr "Navn på skriveren"
1992 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1994 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1995 msgstr "Verdien for GtkIconSize som spesifiserer størrelsen for rendret ikon"
1997 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1998 msgid "Text to render"
1999 msgstr "Tekst som skal rendres"
2001 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
2005 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
2006 msgid "Marked up text to render"
2007 msgstr "Tagget tekst som skal rendres"
2009 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
2010 #: ../gtk/gtklabel.c:733
2012 msgstr "Attributter"
2014 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
2015 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
2016 msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes på teksten som rendres"
2018 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
2019 msgid "Single Paragraph Mode"
2020 msgstr "Modus for enkelt avsnitt"
2022 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
2023 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
2024 msgstr "Hvorvidt all tekst skal holdes i et enkelt avsnitt"
2026 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
2027 #: ../gtk/gtktexttag.c:203
2028 msgid "Background color name"
2029 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge"
2031 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
2032 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
2033 msgid "Background color as a string"
2034 msgstr "Bakgrunnsfarge som en streng"
2036 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
2037 #: ../gtk/gtktexttag.c:218
2038 msgid "Background color"
2039 msgstr "Bakgrunnsfarge"
2041 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
2042 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
2043 msgid "Background color as a GdkColor"
2044 msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkColor"
2046 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
2047 msgid "Background color as RGBA"
2048 msgstr "Bakgrunnsfarge som RGBA"
2050 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
2051 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
2052 msgid "Background color as a GdkRGBA"
2053 msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkRGBA"
2055 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
2056 msgid "Foreground color name"
2057 msgstr "Navn på forgrunnsfarge"
2059 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
2060 msgid "Foreground color as a string"
2061 msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
2063 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
2064 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
2065 msgid "Foreground color"
2066 msgstr "Forgrunnsfarge"
2068 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
2069 msgid "Foreground color as a GdkColor"
2070 msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
2072 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
2073 msgid "Foreground color as RGBA"
2074 msgstr "Forgrunnsfarge som RGBA"
2076 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
2077 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2078 msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkRGBA"
2080 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
2081 #: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702
2085 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
2086 #: ../gtk/gtktextview.c:703
2087 msgid "Whether the text can be modified by the user"
2088 msgstr "Om teksten kan endres av brukeren"
2090 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
2091 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
2095 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2096 #: ../gtk/gtktexttag.c:313
2097 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2098 msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng, f.eks «Sans Italic 12»"
2100 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2101 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
2102 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2103 msgstr "Skriftbeskrivelse som en PangoFontDescription struct"
2105 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
2107 msgstr "Skriftfamilie"
2109 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
2110 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2111 msgstr "Navn på skriftfamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2113 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
2114 #: ../gtk/gtktexttag.c:336
2118 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
2119 #: ../gtk/gtktexttag.c:345
2120 msgid "Font variant"
2121 msgstr "Skriftvariant"
2123 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
2124 #: ../gtk/gtktexttag.c:354
2126 msgstr "Skriftens vekt"
2128 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
2129 #: ../gtk/gtktexttag.c:365
2130 msgid "Font stretch"
2131 msgstr "Skriftens \"strekk\""
2133 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
2134 #: ../gtk/gtktexttag.c:374
2136 msgstr "Skriftstørrelse"
2138 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
2140 msgstr "Skriftpunkter"
2142 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
2143 msgid "Font size in points"
2144 msgstr "Størrelse på skrift i punkter"
2146 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
2148 msgstr "Skriftskalering"
2150 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
2151 msgid "Font scaling factor"
2152 msgstr "Skaleringsfaktor for skrift"
2154 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
2158 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
2160 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2162 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ)"
2164 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
2165 msgid "Strikethrough"
2166 msgstr "Gjennomstreking"
2168 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
2169 msgid "Whether to strike through the text"
2170 msgstr "Bruk gjennomstreking av teksten"
2172 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
2176 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
2177 msgid "Style of underline for this text"
2178 msgstr "Stil for understreking av denne teksten."
2180 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
2184 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
2186 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2187 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2188 "probably don't need it"
2190 "Språket denne teksten er skrevet i som en ISO-kode. Pango kan bruke dette "
2191 "som et hint når teksten rendres. Hvis du ikke forstår denne parameteren "
2192 "trenger du den sannsynligvis ikke"
2194 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858
2195 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
2199 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
2201 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2202 "have enough room to display the entire string"
2204 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis celletegneren ikke har nok "
2205 "plass til å vise hele strengen"
2207 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
2208 #: ../gtk/gtklabel.c:879
2209 msgid "Width In Characters"
2210 msgstr "Bredde i tegn"
2212 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880
2213 msgid "The desired width of the label, in characters"
2214 msgstr "Den ønskede bredden på merkelappen, i tegn"
2216 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940
2217 msgid "Maximum Width In Characters"
2218 msgstr "Maksimal bredde i tegn"
2220 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
2222 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2223 msgstr "Den ønskede maksimale bredden til merkelappen, i tegn"
2225 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
2227 msgstr "Brytningsmodus"
2229 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
2231 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2232 "have enough room to display the entire string"
2234 "Hvordan strenger skal splittes på flere linjer hvis celletegneren ikke har "
2235 "nok plass til å vise hele strengen"
2237 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
2239 msgstr "Bredde for bryting"
2241 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
2242 msgid "The width at which the text is wrapped"
2243 msgstr "Bredden som teksten blir pakket inn i"
2245 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
2249 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
2250 msgid "How to align the lines"
2251 msgstr "Hvordan linjene justeres"
2253 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
2254 msgid "Placeholder text"
2257 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
2258 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
2261 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
2262 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
2263 msgid "Background set"
2264 msgstr "Bakgrunn satt"
2266 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
2267 #: ../gtk/gtktexttag.c:626
2268 msgid "Whether this tag affects the background color"
2269 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen"
2271 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
2272 msgid "Foreground set"
2273 msgstr "Forgrunn satt"
2275 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
2276 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2277 msgstr "Om denne merkingen påvirker forgrunnsfargen"
2279 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
2280 msgid "Editability set"
2281 msgstr "Redigerbarhet satt"
2283 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
2284 msgid "Whether this tag affects text editability"
2285 msgstr "Om denne merkingen påvirker redigerbarhet for teksten"
2287 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
2288 msgid "Font family set"
2289 msgstr "Skriftfamilie satt"
2291 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
2292 msgid "Whether this tag affects the font family"
2293 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
2295 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
2296 msgid "Font style set"
2297 msgstr "Skriftstil satt"
2299 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
2300 msgid "Whether this tag affects the font style"
2301 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstil"
2303 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
2304 msgid "Font variant set"
2305 msgstr "Skrifttypevariant satt"
2307 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
2308 msgid "Whether this tag affects the font variant"
2309 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftvarianten"
2311 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
2312 msgid "Font weight set"
2313 msgstr "Skrifttyngde satt"
2315 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
2316 msgid "Whether this tag affects the font weight"
2317 msgstr "Om denne merkingen påvirker skrifttyngden"
2319 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
2320 msgid "Font stretch set"
2321 msgstr "Skriftstrekk satt"
2323 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
2324 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2325 msgstr "Om denne merkingen påvirker strekking av skriften"
2327 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
2328 msgid "Font size set"
2329 msgstr "Skriftstørrelse satt"
2331 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
2332 msgid "Whether this tag affects the font size"
2333 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstørrelsen"
2335 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
2336 msgid "Font scale set"
2337 msgstr "Skriftskalering satt"
2339 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
2340 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2341 msgstr "Om denne merkingen skalerer skriftstørrelsen med en gitt faktor"
2343 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
2345 msgstr "Heving satt"
2347 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
2348 msgid "Whether this tag affects the rise"
2349 msgstr "Om denne merkingen påvirker heving"
2351 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
2352 msgid "Strikethrough set"
2353 msgstr "Gjennomstreking satt"
2355 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
2356 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2357 msgstr "Om denne merkingen påvirker gjennomstreking"
2359 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
2360 msgid "Underline set"
2361 msgstr "Understreking satt"
2363 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
2364 msgid "Whether this tag affects underlining"
2365 msgstr "Om denne merkingen påvirker understreking"
2367 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
2368 msgid "Language set"
2371 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
2372 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2373 msgstr "Om denne merkingen påvirker språket teksten skal rendres som"
2375 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
2376 msgid "Ellipsize set"
2377 msgstr "Forkort sett"
2379 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
2380 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2381 msgstr "Om denne merkingen påvirker avkortingsmodus"
2383 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
2385 msgstr "Justering satt"
2387 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
2388 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2389 msgstr "Om denne merkingen påvirker justeringsmodus"
2391 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2392 msgid "Toggle state"
2393 msgstr "Knappetilstand"
2395 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2396 msgid "The toggle state of the button"
2397 msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
2399 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
2400 msgid "Inconsistent state"
2401 msgstr "Ukonsistent tilstand"
2403 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2404 msgid "The inconsistent state of the button"
2405 msgstr "Den ukonsistente tilstanden for knappen"
2407 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
2411 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2412 msgid "The toggle button can be activated"
2413 msgstr "Venderknappen kan aktiveres"
2415 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
2417 msgstr "Radiotilstand"
2419 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2420 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2421 msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
2423 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
2424 msgid "Indicator size"
2425 msgstr "Indikatorstørrelse"
2427 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
2428 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
2429 msgid "Size of check or radio indicator"
2430 msgstr "Størrelse på avkrysnings- eller radioindikator"
2432 #: ../gtk/gtkcellview.c:218
2433 msgid "Background RGBA color"
2434 msgstr "RGBA-bakgrunnsfarge"
2436 #: ../gtk/gtkcellview.c:233
2437 msgid "CellView model"
2438 msgstr "CellView-modell"
2440 #: ../gtk/gtkcellview.c:234
2441 msgid "The model for cell view"
2442 msgstr "Modellen for cellevisning"
2444 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
2445 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:642
2446 #: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
2448 msgstr "Celleområde"
2450 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
2451 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:643
2452 #: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2453 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2456 #: ../gtk/gtkcellview.c:276
2457 msgid "Cell Area Context"
2458 msgstr "Kontekst for celleområde"
2460 #: ../gtk/gtkcellview.c:277
2461 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2464 #: ../gtk/gtkcellview.c:294
2466 msgid "Draw Sensitive"
2469 #: ../gtk/gtkcellview.c:295
2471 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2472 msgstr "Vis/ikke vis kant"
2474 #: ../gtk/gtkcellview.c:313
2476 msgstr "Tilpassingsmodell"
2478 #: ../gtk/gtkcellview.c:314
2479 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2482 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
2483 msgid "Indicator Size"
2484 msgstr "Indikatorstørrelse"
2486 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
2487 msgid "Indicator Spacing"
2488 msgstr "Mellomrom for indikator"
2490 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
2491 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2492 msgstr "Mellomrom rundt avkrysnings- eller radioindikator"
2494 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2495 msgid "Whether the menu item is checked"
2496 msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset"
2498 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
2499 msgid "Inconsistent"
2500 msgstr "Inkonsistent"
2502 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2503 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2504 msgstr "Om inkonsistent tilstand skal anvises"
2506 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
2507 msgid "Draw as radio menu item"
2508 msgstr "Tegn som radiomenyoppføring"
2510 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
2511 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2512 msgstr "Om menyoppføringen ser ut som en radiomenyoppføring"
2514 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
2518 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
2519 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2520 msgstr "Om fargen skal få en alphaverdi eller ikke"
2522 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
2523 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
2524 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
2528 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
2529 msgid "The title of the color selection dialog"
2530 msgstr "Tittel på dialogen for fargevalg"
2532 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
2533 msgid "The selected color"
2534 msgstr "Valgt farge"
2536 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
2537 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2539 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
2542 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
2543 msgid "Current RGBA Color"
2544 msgstr "Aktiv RGBA-farge"
2546 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
2547 msgid "The selected RGBA color"
2548 msgstr "Valgt RGBA-farge"
2550 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
2554 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
2555 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2556 msgstr "Aktiv farge som en GdkRGBA"
2558 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
2560 msgid "Whether alpha should be shown"
2561 msgstr "Hvorvidt faner skal vises"
2563 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
2565 msgstr "Vis redigering"
2567 #: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
2572 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2576 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2577 msgid "Color as RGBA"
2578 msgstr "Farge som RGBA"
2580 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
2584 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
2586 msgid "Whether the swatch is selectable"
2587 msgstr "Om fanen er avtagbar"
2589 #: ../gtk/gtkcombobox.c:729
2590 msgid "ComboBox model"
2591 msgstr "Modell for ComboBox"
2593 #: ../gtk/gtkcombobox.c:730
2594 msgid "The model for the combo box"
2595 msgstr "Modell for komboboksen"
2597 #: ../gtk/gtkcombobox.c:747
2599 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2600 msgstr "Brytningsbredde for utplassering av oppføringer i et rutenett"
2602 #: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
2603 msgid "Row span column"
2604 msgstr "Kolonne for radutbredelse"
2606 #: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
2607 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2608 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for radutbredelse"
2610 #: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
2611 msgid "Column span column"
2612 msgstr "Kolonne for kolonneutbredelse"
2614 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
2615 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2616 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for kolonneutbredelse"
2618 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813
2620 msgstr "Aktiv oppføring"
2622 #: ../gtk/gtkcombobox.c:814
2623 msgid "The item which is currently active"
2624 msgstr "Oppføringen som er aktiv"
2626 #: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
2627 msgid "Add tearoffs to menus"
2628 msgstr "Legg til avrivningsfelt til menyer"
2630 #: ../gtk/gtkcombobox.c:834
2631 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2632 msgstr "Om nedtrekksmenyer skal ha et element som kan dras av"
2634 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
2638 #: ../gtk/gtkcombobox.c:850
2639 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2640 msgstr "Om kombinasjonsboksen tegner en ramme rundt barnet"
2642 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858
2643 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2644 msgstr "Om kombinasjonsboksen tar fokus når den blir klikket på av musen"
2646 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
2647 msgid "Tearoff Title"
2648 msgstr "Tittel for avrevet meny"
2650 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874
2652 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2655 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
2657 #: ../gtk/gtkcombobox.c:891
2659 msgstr "Oppsprettmeny vises"
2661 #: ../gtk/gtkcombobox.c:892
2662 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2663 msgstr "Om komboboksens nedtrekksmeny vises"
2665 #: ../gtk/gtkcombobox.c:908
2666 msgid "Button Sensitivity"
2667 msgstr "Sensitivitet for knapp"
2669 #: ../gtk/gtkcombobox.c:909
2671 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2672 msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen"
2674 #: ../gtk/gtkcombobox.c:925
2676 msgid "Whether combo box has an entry"
2677 msgstr "Om kombinasjonsboksen tegner en ramme rundt barnet"
2679 #: ../gtk/gtkcombobox.c:940
2681 msgid "Entry Text Column"
2682 msgstr "Tekstkolonne"
2684 #: ../gtk/gtkcombobox.c:941
2686 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2687 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2690 #: ../gtk/gtkcombobox.c:958
2694 #: ../gtk/gtkcombobox.c:959
2696 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2700 #: ../gtk/gtkcombobox.c:974
2704 #: ../gtk/gtkcombobox.c:975
2706 msgid "The value of the id column for the active row"
2707 msgstr "Navn på ikonet fra ikontemaet"
2709 #: ../gtk/gtkcombobox.c:990
2711 msgid "Popup Fixed Width"
2712 msgstr "Fast bredde"
2714 #: ../gtk/gtkcombobox.c:991
2716 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2717 "width of the combo box"
2720 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
2721 msgid "Appears as list"
2722 msgstr "Vises som liste"
2724 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
2725 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2726 msgstr "Om nedtrekksmenyer skal se ut som lister i stedet for menyer"
2728 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
2730 msgstr "Pilstørrelse"
2732 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
2733 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2734 msgstr "Minste størrelse på pilen i komboboksen"
2736 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
2737 msgid "The amount of space used by the arrow"
2738 msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
2740 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
2741 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2742 msgstr "Type skygge som skal tegnes rundt komboboksen"
2744 #: ../gtk/gtkcontainer.c:461
2746 msgstr "Modus for endring av størrelse"
2748 #: ../gtk/gtkcontainer.c:462
2749 msgid "Specify how resize events are handled"
2750 msgstr "Spesifiser hvordan hendelser for endring av størrelse håndteres"
2752 #: ../gtk/gtkcontainer.c:469
2753 msgid "Border width"
2756 #: ../gtk/gtkcontainer.c:470
2757 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2758 msgstr "Bredde på den tomme kanten utenfor kontainerens etterkommere"
2760 #: ../gtk/gtkcontainer.c:478
2762 msgstr "Etterkommer"
2764 #: ../gtk/gtkcontainer.c:479
2765 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2766 msgstr "Kan brukes for å legge til en ny etterkommer i kontaineren"
2768 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
2769 msgid "Subproperties"
2772 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
2774 msgid "The list of subproperties"
2775 msgstr "Status for utskriftsoperasjonen"
2777 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250
2781 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
2783 msgid "Set if the value can be animated"
2784 msgstr "Om toppteksten kan klikkes"
2786 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
2790 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
2791 msgid "The numeric id for quick access"
2794 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
2798 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
2799 msgid "Set if the value is inherited by default"
2802 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:271
2803 msgid "Initial value"
2804 msgstr "Utgangsverdi"
2806 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:272
2807 msgid "The initial specified value used for this property"
2810 #: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
2811 msgid "Content area border"
2812 msgstr "Kant for innholdsområde"
2814 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
2815 msgid "Width of border around the main dialog area"
2816 msgstr "Bredde på kanten rundt hoveddialogområdet"
2818 #: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2819 msgid "Content area spacing"
2820 msgstr "Utforming av innholdsområde"
2822 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
2823 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2824 msgstr "Mellomrom mellom elementene i hovedområdet i dialogen"
2826 #: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
2827 msgid "Button spacing"
2828 msgstr "Knappeavstand"
2830 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
2831 msgid "Spacing between buttons"
2832 msgstr "Avstand mellom knapper"
2834 #: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
2835 msgid "Action area border"
2836 msgstr "Kant for handlingsområde"
2838 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
2839 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2840 msgstr "Bredde på kanten rundt knappeområdet nederst i dialogen"
2842 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
2843 msgid "The contents of the buffer"
2844 msgstr "Innhold i bufferen"
2846 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
2848 msgstr "Lengde på tekst"
2850 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
2851 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2852 msgstr "Lengde på tekst som er i bufferen"
2854 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
2855 msgid "Maximum length"
2856 msgstr "Maksimal lengde"
2858 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
2859 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2861 "Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi "
2864 #: ../gtk/gtkentry.c:727
2866 msgstr "Tekstbuffer"
2868 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2869 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2872 #: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821
2873 msgid "Cursor Position"
2874 msgstr "Markørposisjon"
2876 #: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822
2877 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2878 msgstr "Nåværende posisjon for innsettingsmarkør i tegn"
2880 #: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831
2881 msgid "Selection Bound"
2882 msgstr "Utvalg bundet"
2884 #: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832
2886 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2887 msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra markøren i tegn"
2889 #: ../gtk/gtkentry.c:756
2890 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2891 msgstr "Innhold i oppføringen kan redigeres"
2893 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2897 #: ../gtk/gtkentry.c:773
2899 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2901 msgstr "USANN viser «usynlige tegn» i stedet for faktisk tekst (passordmodus)"
2903 #: ../gtk/gtkentry.c:781
2904 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2905 msgstr "USANN fjerner ytre kant fra oppføringen"
2907 #: ../gtk/gtkentry.c:798
2909 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2912 #: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
2913 msgid "Invisible character"
2914 msgstr "Usynlig tegn"
2916 #: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
2917 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2919 "Tegnet som skal brukes når man masker ut innhold i oppføringen (i «passord "
2922 #: ../gtk/gtkentry.c:814
2923 msgid "Activates default"
2924 msgstr "Aktiverer forvalg"
2926 #: ../gtk/gtkentry.c:815
2928 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2929 "dialog) when Enter is pressed"
2931 "Om forvalgt widget skal aktiveres (f.eks forvalgt knapp i en dialog) når man "
2932 "trykker linjeskift"
2934 #: ../gtk/gtkentry.c:821
2935 msgid "Width in chars"
2936 msgstr "Bredde i tegn"
2938 #: ../gtk/gtkentry.c:822
2939 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2940 msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet"
2942 #: ../gtk/gtkentry.c:831
2943 msgid "Scroll offset"
2944 msgstr "Rulleavstand"
2946 #: ../gtk/gtkentry.c:832
2947 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2948 msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre"
2950 #: ../gtk/gtkentry.c:842
2951 msgid "The contents of the entry"
2952 msgstr "Innhold i oppføringen"
2954 #: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
2956 msgstr "X-justering"
2958 #: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
2960 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2963 "Horisontal justering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
2966 #: ../gtk/gtkentry.c:874
2967 msgid "Truncate multiline"
2968 msgstr "Gjør om flere linjer til en"
2970 #: ../gtk/gtkentry.c:875
2971 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2972 msgstr "Om «Lim inn» av flere linjer skal endres til én linje."
2974 #: ../gtk/gtkentry.c:891
2975 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2978 #: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782
2979 msgid "Overwrite mode"
2980 msgstr "Overskrivingsmodus"
2982 #: ../gtk/gtkentry.c:907
2983 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2984 msgstr "Om ny tekst overskriver eksisterende"
2986 #: ../gtk/gtkentry.c:922
2987 msgid "Length of the text currently in the entry"
2988 msgstr "Lengde på tekst i oppføringen"
2990 #: ../gtk/gtkentry.c:937
2991 msgid "Invisible character set"
2992 msgstr "Usynlig tegn satt"
2994 #: ../gtk/gtkentry.c:938
2995 msgid "Whether the invisible character has been set"
2996 msgstr "Om usynlig tegn er satt"
2998 #: ../gtk/gtkentry.c:956
2999 msgid "Caps Lock warning"
3000 msgstr "Varsel om Caps Lock"
3002 #: ../gtk/gtkentry.c:957
3003 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
3004 msgstr "Om passordoppføringer skal vise en advarsel når Caps Lock er på"
3006 #: ../gtk/gtkentry.c:971
3007 msgid "Progress Fraction"
3008 msgstr "Andel framdrift"
3010 #: ../gtk/gtkentry.c:972
3012 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
3013 msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
3015 #: ../gtk/gtkentry.c:989
3017 msgid "Progress Pulse Step"
3020 #: ../gtk/gtkentry.c:990
3023 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
3024 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
3026 "Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
3028 #: ../gtk/gtkentry.c:1008
3029 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
3032 #: ../gtk/gtkentry.c:1022
3033 msgid "Primary pixbuf"
3034 msgstr "Primær pixbuf"
3036 #: ../gtk/gtkentry.c:1023
3037 msgid "Primary pixbuf for the entry"
3038 msgstr "Primær pixbuf for oppføringen"
3040 #: ../gtk/gtkentry.c:1037
3041 msgid "Secondary pixbuf"
3042 msgstr "Sekundær pixbuf"
3044 #: ../gtk/gtkentry.c:1038
3045 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
3046 msgstr "Sekundær pixbuf for oppføringen"
3048 #: ../gtk/gtkentry.c:1052
3049 msgid "Primary stock ID"
3052 #: ../gtk/gtkentry.c:1053
3053 msgid "Stock ID for primary icon"
3056 #: ../gtk/gtkentry.c:1067
3058 msgid "Secondary stock ID"
3059 msgstr "Sekundær tekst"
3061 #: ../gtk/gtkentry.c:1068
3062 msgid "Stock ID for secondary icon"
3065 #: ../gtk/gtkentry.c:1082
3066 msgid "Primary icon name"
3067 msgstr "Primært ikonnavn"
3069 #: ../gtk/gtkentry.c:1083
3070 msgid "Icon name for primary icon"
3071 msgstr "Ikonnavn for primært ikon"
3073 #: ../gtk/gtkentry.c:1097
3074 msgid "Secondary icon name"
3075 msgstr "Sekundært ikonnavn"
3077 #: ../gtk/gtkentry.c:1098
3078 msgid "Icon name for secondary icon"
3081 #: ../gtk/gtkentry.c:1112
3082 msgid "Primary GIcon"
3083 msgstr "Primært GIcon"
3085 #: ../gtk/gtkentry.c:1113
3086 msgid "GIcon for primary icon"
3087 msgstr "GIcon for primært ikon"
3089 #: ../gtk/gtkentry.c:1127
3090 msgid "Secondary GIcon"
3091 msgstr "Sekundært GIcon"
3093 #: ../gtk/gtkentry.c:1128
3094 msgid "GIcon for secondary icon"
3095 msgstr "GIcon for sekundært ikon"
3097 #: ../gtk/gtkentry.c:1142
3098 msgid "Primary storage type"
3099 msgstr "Primær lagringstype"
3101 #: ../gtk/gtkentry.c:1143
3102 msgid "The representation being used for primary icon"
3103 msgstr "Representasjonen som brukes for primært ikon"
3105 #: ../gtk/gtkentry.c:1158
3106 msgid "Secondary storage type"
3107 msgstr "Sekundær lagertype"
3109 #: ../gtk/gtkentry.c:1159
3110 msgid "The representation being used for secondary icon"
3111 msgstr "Representasjonen som brukes for sekundært ikon"
3113 #: ../gtk/gtkentry.c:1180
3114 msgid "Primary icon activatable"
3115 msgstr "Primærikon kan aktiveres"
3117 #: ../gtk/gtkentry.c:1181
3118 msgid "Whether the primary icon is activatable"
3119 msgstr "Om primært ikon kan aktiveres"
3121 #: ../gtk/gtkentry.c:1201
3122 msgid "Secondary icon activatable"
3123 msgstr "Sekundært ikon aktiverbart"
3125 #: ../gtk/gtkentry.c:1202
3126 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3127 msgstr "Om sekundært ikon kan aktiveres"
3129 #: ../gtk/gtkentry.c:1224
3130 msgid "Primary icon sensitive"
3131 msgstr "Primærikon er sensitivt"
3133 #: ../gtk/gtkentry.c:1225
3134 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3135 msgstr "Om primært ikon er sensitivt"
3137 #: ../gtk/gtkentry.c:1246
3138 msgid "Secondary icon sensitive"
3139 msgstr "Sekundærikon er sensitivt"
3141 #: ../gtk/gtkentry.c:1247
3142 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3143 msgstr "Om sekundært ikon er sensitivt"
3145 #: ../gtk/gtkentry.c:1263
3146 msgid "Primary icon tooltip text"
3147 msgstr "Tekst for verktøytips for primært ikon"
3149 #: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
3150 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3151 msgstr "Innhold i verktøytips på primært ikon"
3153 #: ../gtk/gtkentry.c:1280
3154 msgid "Secondary icon tooltip text"
3155 msgstr "Tekst for verktøytips for sekundært ikon"
3157 #: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
3158 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3159 msgstr "Innhold i verktøytips på sekundært ikon"
3161 #: ../gtk/gtkentry.c:1299
3163 msgid "Primary icon tooltip markup"
3164 msgstr "Liste med ikonnavn"
3166 #: ../gtk/gtkentry.c:1318
3168 msgid "Secondary icon tooltip markup"
3169 msgstr "Sekundær tekst"
3171 #: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810
3175 #: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811
3176 msgid "Which IM module should be used"
3177 msgstr "IM-modul som skal brukes"
3179 #: ../gtk/gtkentry.c:1353
3183 #: ../gtk/gtkentry.c:1354
3184 msgid "The auxiliary completion object"
3187 #: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828
3191 #: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
3192 msgid "Purpose of the text field"
3193 msgstr "Formål med tekstfeltet"
3195 #: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845
3199 #: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846
3200 msgid "Hints for the text field behaviour"
3201 msgstr "Hint for tekstfeltets oppførsel"
3203 #: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734
3204 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3205 msgstr "En liste med stilattributter som skal påføres etikettens tekst"
3207 #: ../gtk/gtkentry.c:1425
3209 msgid "Icon Prelight"
3212 #: ../gtk/gtkentry.c:1426
3214 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3215 msgstr "Vis/Ikke vis faner"
3217 #: ../gtk/gtkentry.c:1443
3218 msgid "Progress Border"
3219 msgstr "Kremgangsmåler"
3221 #: ../gtk/gtkentry.c:1444
3222 msgid "Border around the progress bar"
3223 msgstr "Kant rundt fremgangsmåleren"
3225 #: ../gtk/gtkentry.c:1942
3226 msgid "Border between text and frame."
3227 msgstr "Kant mellom tekst og ramme."
3229 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
3230 msgid "Completion Model"
3231 msgstr "Fullføringsmodell"
3233 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
3234 msgid "The model to find matches in"
3235 msgstr "Modell for søk etter treff"
3237 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
3238 msgid "Minimum Key Length"
3239 msgstr "Minste lengde på nøkkel"
3241 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
3242 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3243 msgstr "Minimumslengde på nøkkel for søk for å slå opp treff"
3245 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:438
3247 msgstr "Tekstkolonne"
3249 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
3250 msgid "The column of the model containing the strings."
3251 msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene."
3253 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
3254 msgid "Inline completion"
3255 msgstr "Innebygd fullføring"
3257 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
3258 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3259 msgstr "Om det vanlige prefikset skal ble satt inn automatisk"
3261 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
3262 msgid "Popup completion"
3263 msgstr "Oppsprett fullføring"
3265 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
3266 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3267 msgstr "Om fullføringen skal bli vist i et oppsprettsvindu"
3269 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
3270 msgid "Popup set width"
3271 msgstr "Sprett opp sett bredde"
3273 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
3274 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3275 msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet ha samme størrelsen som oppføringen"
3277 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
3278 msgid "Popup single match"
3279 msgstr "Sprett opp enslig treff"
3281 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
3282 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3283 msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet vises for et enslig treff."
3285 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
3286 msgid "Inline selection"
3287 msgstr "Innebygd utvalg"
3289 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
3290 msgid "Your description here"
3291 msgstr "Beskrivelse plasseres her"
3293 #: ../gtk/gtkeventbox.c:107
3294 msgid "Visible Window"
3295 msgstr "Synlig vindu"
3297 #: ../gtk/gtkeventbox.c:108
3299 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3302 "Om handlingsboksen er synlig i motsetning til usynlig. I tillegg kan den kun "
3303 "brukes til å fange opp hendelser."
3305 #: ../gtk/gtkeventbox.c:114
3309 #: ../gtk/gtkeventbox.c:115
3311 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3312 "child widget as opposed to below it."
3314 "Om vinduet som fanger hendelser i hendelsesboksen er over etterkommers vindu "
3317 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
3321 #: ../gtk/gtkexpander.c:281
3322 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3323 msgstr "Om utvideren er åpnet for å avdekke underkomponenten"
3325 #: ../gtk/gtkexpander.c:289
3326 msgid "Text of the expander's label"
3327 msgstr "Tekst i utviderens etikett"
3329 #: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
3331 msgstr "Bruk tagging"
3333 #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
3334 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3335 msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
3337 #: ../gtk/gtkexpander.c:313
3338 msgid "Space to put between the label and the child"
3339 msgstr "Mellomrom som skal plasseres mellom etiketten og barnet"
3341 #: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
3342 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
3343 msgid "Label widget"
3344 msgstr "Etikett-widget"
3346 #: ../gtk/gtkexpander.c:323
3347 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3348 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige utvideretiketten"
3350 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
3352 msgstr "Fyll for etikett"
3354 #: ../gtk/gtkexpander.c:331
3356 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3357 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
3359 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
3361 msgid "Resize toplevel"
3362 msgstr "Modus for endring av størrelse"
3364 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
3366 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3370 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
3371 #: ../gtk/gtktreeview.c:1194
3372 msgid "Expander Size"
3373 msgstr "Størrelse på utvider"
3375 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
3376 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
3377 msgid "Size of the expander arrow"
3378 msgstr "Størrelse på utviderpil"
3380 #: ../gtk/gtkexpander.c:363
3381 msgid "Spacing around expander arrow"
3382 msgstr "Tomrom rundt utviderpilen"
3384 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3388 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3389 msgid "The file chooser dialog to use."
3390 msgstr "Filvelgingsdialog som skal brukes."
3392 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
3393 msgid "The title of the file chooser dialog."
3394 msgstr "Tittelen på dialogen for filvalg."
3396 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
3397 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3398 msgstr "Den ønskede bredden på knappelementet, i tegn."
3400 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
3404 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
3405 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3406 msgstr "Type operasjon om utføres av filutvalgsdialogen"
3408 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
3412 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
3413 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3414 msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
3416 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
3420 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
3421 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3422 msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
3424 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
3425 msgid "Preview widget"
3426 msgstr "Forhåndsvisningskomponent"
3428 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
3429 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3430 msgstr "Komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet."
3432 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
3433 msgid "Preview Widget Active"
3434 msgstr "Forhåndsvisningskomponent aktiv"
3436 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
3438 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3440 "Om komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet skal "
3443 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
3444 msgid "Use Preview Label"
3445 msgstr "Bruk etikett for forhåndsvisning"
3447 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
3448 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3449 msgstr "Om en standardetikett med navn på forhåndsvist fil skal vises."
3451 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
3452 msgid "Extra widget"
3453 msgstr "Ekstra komponent"
3455 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
3456 msgid "Application supplied widget for extra options."
3457 msgstr "Komponent for ekstra alternativer levert av programmet."
3459 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
3460 msgid "Select Multiple"
3463 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
3464 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3465 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
3467 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
3469 msgstr "Vis skjulte"
3471 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
3472 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3473 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
3475 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
3476 msgid "Do overwrite confirmation"
3477 msgstr "Vis overskrivingsbekreftelse"
3479 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
3481 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3482 "dialog if necessary."
3484 "Om filvelger i lagremodus vil presentere en bekreftelsedialog for "
3485 "overskriving hvis nødvendig."
3487 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
3488 msgid "Allow folder creation"
3489 msgstr "Tillat oppretting av mapper"
3491 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
3493 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3496 "Om filvelger som ikke er i åpningsmodus vil la bruker opprette nye mapper."
3498 #: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3502 #: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
3503 msgid "X position of child widget"
3504 msgstr "X-posisjon for underwidgetet"
3506 #: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
3510 #: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
3511 msgid "Y position of child widget"
3512 msgstr "Y-posisjon for underwidgetet"
3514 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
3515 msgid "The title of the font chooser dialog"
3516 msgstr "Tittel på dialogen for valg av skrift"
3518 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
3519 msgid "The name of the selected font"
3520 msgstr "Navn på valgt skrift"
3522 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
3526 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
3527 msgid "Use font in label"
3528 msgstr "Bruk skrift i etikett"
3530 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
3531 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3532 msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
3534 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
3535 msgid "Use size in label"
3536 msgstr "Bruk størrelse i etikett"
3538 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
3539 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3540 msgstr "Om etiketteksten tegnes med valgt skriftstørrelse"
3542 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
3546 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
3547 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3548 msgstr "Om valgt skriftstil vises i etiketten"
3550 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
3552 msgstr "Vis størrelse"
3554 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
3555 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3556 msgstr "Om valgt skriftstørrelse vises i etiketten"
3558 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
3559 msgid "Font description"
3560 msgstr "Beskrivelse av skrift"
3562 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
3564 msgid "Show preview text entry"
3565 msgstr "Forhåndsvisningstekst"
3567 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
3569 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3570 msgstr "Om handlingen er synlig"
3572 #: ../gtk/gtkframe.c:171
3573 msgid "Text of the frame's label"
3574 msgstr "Teksten i rammens etikett"
3576 #: ../gtk/gtkframe.c:178
3577 msgid "Label xalign"
3578 msgstr "X-justering for etikett"
3580 #: ../gtk/gtkframe.c:179
3581 msgid "The horizontal alignment of the label"
3582 msgstr "Horisontal justering for etikett"
3584 #: ../gtk/gtkframe.c:187
3585 msgid "Label yalign"
3586 msgstr "Y-justering for etikett"
3588 #: ../gtk/gtkframe.c:188
3589 msgid "The vertical alignment of the label"
3590 msgstr "Vertikal justering for etikett"
3592 #: ../gtk/gtkframe.c:196
3593 msgid "Frame shadow"
3594 msgstr "Skygge for ramme"
3596 #: ../gtk/gtkframe.c:197
3597 msgid "Appearance of the frame border"
3598 msgstr "Utseende for rammekanten"
3600 #: ../gtk/gtkframe.c:206
3601 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3602 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten"
3604 #: ../gtk/gtkgrid.c:1406
3605 msgid "Row Homogeneous"
3606 msgstr "Homogen rad"
3608 #: ../gtk/gtkgrid.c:1407
3610 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3611 msgstr "Hvis SANN betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde"
3613 #: ../gtk/gtkgrid.c:1413
3614 msgid "Column Homogeneous"
3615 msgstr "Homogen kolonne"
3617 #: ../gtk/gtkgrid.c:1414
3619 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3620 msgstr "Hvis SANN betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde"
3622 #: ../gtk/gtkgrid.c:1428
3624 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3625 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
3627 #: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3631 #: ../gtk/gtkgrid.c:1435
3633 msgid "The number of columns that a child spans"
3634 msgstr "Antall kolonner i tabellen"
3636 #: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
3640 #: ../gtk/gtkgrid.c:1442
3642 msgid "The number of rows that a child spans"
3643 msgstr "Antall rader i tabellen"
3645 #: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
3646 msgid "Selection mode"
3647 msgstr "Utvalgsmodus"
3649 #: ../gtk/gtkiconview.c:402
3650 msgid "The selection mode"
3651 msgstr "Utvalgsmodus som brukes"
3653 #: ../gtk/gtkiconview.c:420
3654 msgid "Pixbuf column"
3655 msgstr "Pixbuf-kolonne"
3657 #: ../gtk/gtkiconview.c:421
3658 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3659 msgstr "Modellkolonne brukt til å hente «icon pixbuf» fra"
3661 #: ../gtk/gtkiconview.c:439
3662 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3663 msgstr "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra"
3665 #: ../gtk/gtkiconview.c:458
3666 msgid "Markup column"
3667 msgstr "Kolonne for tagging"
3669 #: ../gtk/gtkiconview.c:459
3670 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3672 "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra hvis «Pango markup» er brukt"
3674 #: ../gtk/gtkiconview.c:466
3675 msgid "Icon View Model"
3676 msgstr "Modell for ikonvisning"
3678 #: ../gtk/gtkiconview.c:467
3679 msgid "The model for the icon view"
3680 msgstr "Modellen for ikonvisning"
3682 #: ../gtk/gtkiconview.c:483
3683 msgid "Number of columns"
3684 msgstr "Antall kolonner"
3686 #: ../gtk/gtkiconview.c:484
3687 msgid "Number of columns to display"
3688 msgstr "Antall kolonner som skal vises"
3690 #: ../gtk/gtkiconview.c:501
3691 msgid "Width for each item"
3692 msgstr "Bredde for hver oppføring"
3694 #: ../gtk/gtkiconview.c:502
3695 msgid "The width used for each item"
3696 msgstr "Bredde som brukes for hver oppføring"
3698 #: ../gtk/gtkiconview.c:518
3699 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3700 msgstr "Plass som er satt inn mellom cellene til et element"
3702 #: ../gtk/gtkiconview.c:533
3704 msgstr "Avstand mellom rader"
3706 #: ../gtk/gtkiconview.c:534
3707 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3708 msgstr "Plass som er satt inn mellom ruterekkene"
3710 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
3711 msgid "Column Spacing"
3712 msgstr "Avstand mellom kolonner"
3714 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
3715 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3716 msgstr "Plass som er satt inn mellom rutenettkolonnene"
3718 #: ../gtk/gtkiconview.c:565
3722 #: ../gtk/gtkiconview.c:566
3723 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3724 msgstr "Plass som er satt inn ved kantene til ikonvisningen"
3726 #: ../gtk/gtkiconview.c:581
3727 msgid "Item Orientation"
3728 msgstr "Orientering for oppføring"
3730 #: ../gtk/gtkiconview.c:582
3732 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3734 "Hvordan teksten og ikonet til hvert element er plassert i forhold til "
3737 #: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
3738 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
3740 msgstr "Kan omorganiseres"
3742 #: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
3743 msgid "View is reorderable"
3744 msgstr "Visningen kan omorganiseres"
3746 #: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
3747 msgid "Tooltip Column"
3748 msgstr "Kolonne for verktøytips"
3750 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
3751 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3753 "En kolonne i modellen som inneholder tekst for verktøytips for oppføringene"
3755 #: ../gtk/gtkiconview.c:624
3756 msgid "Item Padding"
3757 msgstr "Fyll for oppføring"
3759 #: ../gtk/gtkiconview.c:625
3760 msgid "Padding around icon view items"
3763 #: ../gtk/gtkiconview.c:656
3764 msgid "Selection Box Color"
3765 msgstr "Boks for fargevalg"
3767 #: ../gtk/gtkiconview.c:657
3768 msgid "Color of the selection box"
3769 msgstr "Fargen på valgboksen"
3771 #: ../gtk/gtkiconview.c:663
3772 msgid "Selection Box Alpha"
3773 msgstr "Valgboks alfa"
3775 #: ../gtk/gtkiconview.c:664
3776 msgid "Opacity of the selection box"
3777 msgstr "Ugjennomsiktigheten for valgboksen"
3779 #: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3783 #: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
3784 msgid "A GdkPixbuf to display"
3785 msgstr "En GdkPixuf som skal vises"
3787 #: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
3788 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3792 #: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
3793 msgid "Filename to load and display"
3794 msgstr "Filnavn som skal lastes og vises"
3796 #: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
3797 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3798 msgstr "Standard ID for et standardbilde som skal vises"
3800 #: ../gtk/gtkimage.c:241
3804 #: ../gtk/gtkimage.c:242
3805 msgid "Icon set to display"
3806 msgstr "Ikonsett som skal vises"
3808 #: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
3809 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
3811 msgstr "Ikonstørrelse"
3813 #: ../gtk/gtkimage.c:250
3814 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3816 "Symbolsk størrelse å bruke for standard ikon, ikonsett eller navngitt ikon"
3818 #: ../gtk/gtkimage.c:266
3820 msgstr "Pikselstørrelse"
3822 #: ../gtk/gtkimage.c:267
3823 msgid "Pixel size to use for named icon"
3824 msgstr "Pikselstørrelse å bruke for navngitt ikon"
3826 #: ../gtk/gtkimage.c:275
3830 #: ../gtk/gtkimage.c:276
3831 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3832 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal vises"
3834 #: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
3835 msgid "Storage type"
3838 #: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
3839 msgid "The representation being used for image data"
3840 msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata"
3842 #: ../gtk/gtkimage.c:335
3843 msgid "Use Fallback"
3844 msgstr "Bruk reserve"
3846 #: ../gtk/gtkimage.c:336
3848 msgid "Whether to use icon names fallback"
3849 msgstr "La markøren blinke"
3851 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
3852 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3853 msgstr "Barnwidget som skal vises ved siden av menyteksten"
3855 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
3857 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3858 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
3860 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
3862 msgstr "Akselleratorgruppe"
3864 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
3866 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3867 msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
3869 #: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
3870 msgid "Message Type"
3871 msgstr "Meldingstype"
3873 #: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
3874 msgid "The type of message"
3875 msgstr "Type melding"
3877 #: ../gtk/gtkinfobar.c:471
3878 msgid "Width of border around the content area"
3879 msgstr "Bredde på kanten rundt innholdsområdet"
3881 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3882 msgid "Spacing between elements of the area"
3883 msgstr "Mellomrom mellom elementene i området"
3885 #: ../gtk/gtkinfobar.c:523
3886 msgid "Width of border around the action area"
3887 msgstr "Bredde på kanten rundt handlingsområdet"
3889 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
3890 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:440
3891 #: ../gtk/gtkwindow.c:781
3895 #: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782
3896 msgid "The screen where this window will be displayed"
3897 msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises"
3899 #: ../gtk/gtklabel.c:727
3900 msgid "The text of the label"
3901 msgstr "Tekst for etiketten"
3903 #: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719
3904 msgid "Justification"
3907 #: ../gtk/gtklabel.c:756
3909 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3910 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3911 "GtkMisc::xalign for that"
3913 "Justering av linjene i teksten for etiketten relativt til hverandre. Dette "
3914 "påvirker IKKE justeringen av etiketten innen sitt område. Se GtkMisc::xalign "
3917 #: ../gtk/gtklabel.c:764
3921 #: ../gtk/gtklabel.c:765
3923 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3926 "En streng med «_»-tegn i posisjoner tilsvarer tegn i teksten som skal "
3929 #: ../gtk/gtklabel.c:772
3931 msgstr "Linjebryting"
3933 #: ../gtk/gtklabel.c:773
3934 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3935 msgstr "Bryt linjer hvis teksten blir for bred hvis dette er satt"
3937 #: ../gtk/gtklabel.c:788
3938 msgid "Line wrap mode"
3939 msgstr "Linjebrytingsmodus"
3941 #: ../gtk/gtklabel.c:789
3942 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3945 #: ../gtk/gtklabel.c:797
3946 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3947 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
3949 #: ../gtk/gtklabel.c:803
3950 msgid "Mnemonic key"
3953 #: ../gtk/gtklabel.c:804
3954 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3955 msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten"
3957 #: ../gtk/gtklabel.c:812
3958 msgid "Mnemonic widget"
3961 #: ../gtk/gtklabel.c:813
3962 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3963 msgstr "Widget som skal aktiveres når etikettens hinttast trykkes"
3965 #: ../gtk/gtklabel.c:859
3968 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3969 "enough room to display the entire string"
3971 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis etiketten ikke har nok plass "
3972 "til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
3974 #: ../gtk/gtklabel.c:900
3975 msgid "Single Line Mode"
3976 msgstr "Enkeltlinjemodus"
3978 #: ../gtk/gtklabel.c:901
3979 msgid "Whether the label is in single line mode"
3980 msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus"
3982 #: ../gtk/gtklabel.c:918
3986 #: ../gtk/gtklabel.c:919
3987 msgid "Angle at which the label is rotated"
3988 msgstr "Vinkel for rotert etikett"
3990 #: ../gtk/gtklabel.c:941
3991 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3992 msgstr "Den ønskede maksimale bredden til merkelappen, i tegn"
3994 #: ../gtk/gtklabel.c:959
3995 msgid "Track visited links"
3996 msgstr "Spor besøkte lenker"
3998 #: ../gtk/gtklabel.c:960
3999 msgid "Whether visited links should be tracked"
4000 msgstr "Om besøkte lenker skal spores"
4002 #: ../gtk/gtklayout.c:673
4003 msgid "The width of the layout"
4004 msgstr "Bredde på plasseringen"
4006 #: ../gtk/gtklayout.c:682
4007 msgid "The height of the layout"
4008 msgstr "Høyde på plasseringen"
4010 #: ../gtk/gtklevelbar.c:927
4011 msgid "Currently filled value level"
4014 #: ../gtk/gtklevelbar.c:928
4015 msgid "Currently filled value level of the level bar"
4018 #: ../gtk/gtklevelbar.c:941
4020 msgid "Minimum value level for the bar"
4021 msgstr "Minimumsverdi for justeringen"
4023 #: ../gtk/gtklevelbar.c:942
4025 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
4026 msgstr "Antall desimalplasser som vises i verdien"
4028 #: ../gtk/gtklevelbar.c:955
4030 msgid "Maximum value level for the bar"
4031 msgstr "Maksimumsverdi for justeringen"
4033 #: ../gtk/gtklevelbar.c:956
4034 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
4037 #: ../gtk/gtklevelbar.c:975
4039 msgid "The mode of the value indicator"
4040 msgstr "Maske for endringstaster for hurtigtasten"
4042 #: ../gtk/gtklevelbar.c:976
4044 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
4045 msgstr "Navnet på standardikon som vises på oppføringen"
4047 #: ../gtk/gtklevelbar.c:992
4049 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
4050 msgstr "Orientering og vekstretning for fremgangsmåleren"
4052 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
4054 msgid "Minimum height for filling blocks"
4055 msgstr "Minimum høyde på knappene inne i boksen"
4057 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
4059 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
4060 msgstr "Minimum høyde på knappene inne i boksen"
4062 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
4064 msgid "Minimum width for filling blocks"
4065 msgstr "Minimum bredde på knappene inne i boksen"
4067 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
4069 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
4070 msgstr "Minimum bredde på knappene inne i boksen"
4072 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
4076 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
4077 msgid "The URI bound to this button"
4078 msgstr "URI bundet til denne knappen"
4080 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
4084 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
4085 msgid "Whether this link has been visited."
4086 msgstr "Om denne lenken har vært besøkt.<"
4088 #: ../gtk/gtklockbutton.c:280
4092 #: ../gtk/gtklockbutton.c:281
4093 msgid "The GPermission object controlling this button"
4096 #: ../gtk/gtklockbutton.c:288
4098 msgstr "Tekst ved låsing"
4100 #: ../gtk/gtklockbutton.c:289
4102 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
4103 msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift"
4105 #: ../gtk/gtklockbutton.c:297
4107 msgstr "Tekst ved opplåsing"
4109 #: ../gtk/gtklockbutton.c:298
4111 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
4112 msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift"
4114 #: ../gtk/gtklockbutton.c:306
4116 msgid "Lock Tooltip"
4117 msgstr "Verktøytips"
4119 #: ../gtk/gtklockbutton.c:307
4120 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
4123 #: ../gtk/gtklockbutton.c:315
4125 msgid "Unlock Tooltip"
4126 msgstr "Slå på verktøytips"
4128 #: ../gtk/gtklockbutton.c:316
4129 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
4132 #: ../gtk/gtklockbutton.c:324
4133 msgid "Not Authorized Tooltip"
4136 #: ../gtk/gtklockbutton.c:325
4138 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
4141 #: ../gtk/gtkmenubar.c:190
4142 msgid "Pack direction"
4143 msgstr "Pakkeretning"
4145 #: ../gtk/gtkmenubar.c:191
4146 msgid "The pack direction of the menubar"
4147 msgstr "Pakkeretning for menylinjen"
4149 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207
4150 msgid "Child Pack direction"
4153 #: ../gtk/gtkmenubar.c:208
4155 msgid "The child pack direction of the menubar"
4156 msgstr "Orientering for verktøylinjen"
4158 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
4159 msgid "Style of bevel around the menubar"
4160 msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen"
4162 #: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:589
4163 msgid "Internal padding"
4164 msgstr "Internt fyll"
4166 #: ../gtk/gtkmenubar.c:225
4167 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4168 msgstr "Mengde med kantplass mellom menylinjens skygge og menyoppføringene"
4170 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
4174 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
4175 msgid "The dropdown menu."
4176 msgstr "Nedtrekksmenyen."
4178 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
4182 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
4183 msgid "The dropdown menu's model."
4184 msgstr "Nedtrekksmenyens modell."
4186 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
4187 msgid "align-widget"
4188 msgstr "align-widget"
4190 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
4191 msgid "The parent widget which the menu should align with."
4194 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
4198 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
4199 msgid "The direction the arrow should point."
4200 msgstr "Pekeretning for pilen."
4202 #: ../gtk/gtkmenu.c:555
4203 msgid "The currently selected menu item"
4204 msgstr "Valgt menyoppføring"
4206 #: ../gtk/gtkmenu.c:570
4207 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4208 msgstr "Akselleratorgruppe som inneholder akselleratorer for menyen"
4210 #: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
4212 msgstr "Akselleratorsti"
4214 #: ../gtk/gtkmenu.c:585
4215 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4218 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
4219 msgid "Attach Widget"
4220 msgstr "Fest komponent"
4222 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
4223 msgid "The widget the menu is attached to"
4224 msgstr "Komponenten menyen er festet til"
4226 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
4228 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4231 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
4233 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
4234 msgid "Tearoff State"
4235 msgstr "Avrevet tilstand"
4237 #: ../gtk/gtkmenu.c:625
4238 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4239 msgstr "En bolsk verdi som indikerer om menyen er avrevet"
4241 #: ../gtk/gtkmenu.c:639
4245 #: ../gtk/gtkmenu.c:640
4246 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4249 #: ../gtk/gtkmenu.c:646
4250 msgid "Vertical Padding"
4251 msgstr "Vertikalt fyll"
4253 #: ../gtk/gtkmenu.c:647
4254 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4255 msgstr "Ekstra mellomrom på topp og bunn av menyen"
4257 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
4258 msgid "Reserve Toggle Size"
4261 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
4264 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4266 msgstr "En bolsk verdi som indikerer om menyen er avrevet"
4268 #: ../gtk/gtkmenu.c:676
4269 msgid "Horizontal Padding"
4270 msgstr "Horisontalt fyll"
4272 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
4273 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4274 msgstr "Ekstra plass på venstre og høyre side av menyen"
4276 #: ../gtk/gtkmenu.c:685
4277 msgid "Vertical Offset"
4278 msgstr "Vertikal avstand"
4280 #: ../gtk/gtkmenu.c:686
4282 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4285 "Plasser menyen med vertikal avstand lik dette antall piksler når den er en "
4288 #: ../gtk/gtkmenu.c:694
4289 msgid "Horizontal Offset"
4290 msgstr "Horisontal avstand"
4292 #: ../gtk/gtkmenu.c:695
4294 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4297 "Plasser menyen med horisontal avstand lik dette antall piksler når den er en "
4300 #: ../gtk/gtkmenu.c:703
4301 msgid "Double Arrows"
4302 msgstr "Doble piler"
4304 #: ../gtk/gtkmenu.c:704
4305 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4308 #: ../gtk/gtkmenu.c:717
4309 msgid "Arrow Placement"
4310 msgstr "Plassering av pil"
4312 #: ../gtk/gtkmenu.c:718
4313 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4316 #: ../gtk/gtkmenu.c:726
4318 msgstr "Venstre feste"
4320 #: ../gtk/gtkmenu.c:734
4321 msgid "Right Attach"
4322 msgstr "Høyre feste"
4324 #: ../gtk/gtkmenu.c:735
4325 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4326 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
4328 #: ../gtk/gtkmenu.c:742
4332 #: ../gtk/gtkmenu.c:743
4333 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4334 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
4336 #: ../gtk/gtkmenu.c:750
4337 msgid "Bottom Attach"
4340 #: ../gtk/gtkmenu.c:765
4341 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4344 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
4345 msgid "Right Justified"
4346 msgstr "Høyrejustert"
4348 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
4350 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4353 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
4357 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
4358 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4361 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
4362 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4365 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
4366 msgid "The text for the child label"
4367 msgstr "Tekst for underetiketten"
4369 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:497
4371 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4372 msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
4374 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
4375 msgid "Width in Characters"
4376 msgstr "Bredde i tegn"
4378 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:511
4379 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4380 msgstr "Den minste ønskede bredden på menyoppføringen i antall tegn"
4382 #: ../gtk/gtkmenushell.c:449
4386 #: ../gtk/gtkmenushell.c:450
4388 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4390 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
4392 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
4396 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
4397 msgid "The dropdown menu"
4398 msgstr "Hurtigmenyen"
4400 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
4401 msgid "Image/label border"
4402 msgstr "Kant for bilde/etikett"
4404 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
4405 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4406 msgstr "Bredde på kanten rundt etikett og bilde i meldingsdialogen"
4408 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
4409 msgid "Message Buttons"
4410 msgstr "Meldingsknapper"
4412 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
4413 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4414 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
4416 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
4417 msgid "The primary text of the message dialog"
4418 msgstr "Primær tekst i meldingsdialogen"
4420 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
4422 msgstr "Bruk tagging"
4424 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
4426 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4427 msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
4429 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
4430 msgid "Secondary Text"
4431 msgstr "Sekundær tekst"
4433 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
4434 msgid "The secondary text of the message dialog"
4435 msgstr "Sekundær tekst i meldingsdialogen"
4437 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
4438 msgid "Use Markup in secondary"
4441 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
4442 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4443 msgstr "Sekundær tekst inkluderer Pango-merking."
4445 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
4449 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
4453 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
4454 msgid "Message area"
4455 msgstr "Meldingsområde"
4457 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
4458 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4461 #: ../gtk/gtkmisc.c:113
4463 msgstr "Y-justering"
4465 #: ../gtk/gtkmisc.c:114
4466 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4467 msgstr "Vertikal justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
4469 #: ../gtk/gtkmisc.c:123
4473 #: ../gtk/gtkmisc.c:124
4475 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4476 msgstr "Mengde mellomrom til venstre og høyre for widgetet, i piksler"
4478 #: ../gtk/gtkmisc.c:133
4482 #: ../gtk/gtkmisc.c:134
4484 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4485 msgstr "Mende mellomrom over og under widgetet, i piksler"
4487 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:463
4491 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
4492 msgid "The parent window"
4493 msgstr "Opphavsvindu"
4495 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
4499 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
4500 msgid "Are we showing a dialog"
4501 msgstr "Viser vi en dialog"
4503 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
4504 msgid "The screen where this window will be displayed."
4505 msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises."
4507 #: ../gtk/gtknotebook.c:693
4511 #: ../gtk/gtknotebook.c:694
4512 msgid "The index of the current page"
4513 msgstr "Indeks for aktiv side"
4515 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
4516 msgid "Tab Position"
4517 msgstr "Faneplassering"
4519 #: ../gtk/gtknotebook.c:703
4520 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4521 msgstr "Hvilken side av notisblokken innehar fanene"
4523 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
4527 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
4528 msgid "Whether tabs should be shown"
4529 msgstr "Hvorvidt faner skal vises"
4531 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
4535 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
4536 msgid "Whether the border should be shown"
4537 msgstr "Hvorvidt kant skal vises"
4539 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
4543 #: ../gtk/gtknotebook.c:725
4544 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4546 "Hvis SANN vil rullepiler legges til hvis det er flere faner enn det som "
4549 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
4550 msgid "Enable Popup"
4551 msgstr "Slå på oppsprett"
4553 #: ../gtk/gtknotebook.c:732
4555 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4556 "you can use to go to a page"
4558 "Hvis denne er satt til SANN vil det ved å klikke på notisblokken med høyre "
4559 "musknapp sprette opp en meny som kan brukes til å gå til en side"
4561 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
4565 #: ../gtk/gtknotebook.c:747
4566 msgid "Group name for tab drag and drop"
4567 msgstr "Gruppenavn for dra-og-slipp av faner"
4569 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
4571 msgstr "Etikett for fanen"
4573 #: ../gtk/gtknotebook.c:755
4574 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4575 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens faneetikett"
4577 #: ../gtk/gtknotebook.c:761
4579 msgstr "Etikett for meny"
4581 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
4582 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4583 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens menyoppføring"
4585 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
4587 msgstr "Faneutvidelse"
4589 #: ../gtk/gtknotebook.c:776
4591 msgid "Whether to expand the child's tab"
4592 msgstr "Om etterkommers fane skal utvides eller ikke"
4594 #: ../gtk/gtknotebook.c:782
4596 msgstr "Fyll for fane"
4598 #: ../gtk/gtknotebook.c:783
4600 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4601 msgstr "Om etterkommers fane skal fylle allokert område eller ikke"
4603 #: ../gtk/gtknotebook.c:790
4604 msgid "Tab reorderable"
4605 msgstr "Faner kan omorganiseres"
4607 #: ../gtk/gtknotebook.c:791
4609 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4610 msgstr "Vis/ikke vis kant"
4612 #: ../gtk/gtknotebook.c:797
4613 msgid "Tab detachable"
4614 msgstr "Avtagbar fane"
4616 #: ../gtk/gtknotebook.c:798
4617 msgid "Whether the tab is detachable"
4618 msgstr "Om fanen er avtagbar"
4620 #: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4621 msgid "Secondary backward stepper"
4622 msgstr "Sekundært bakoversteg"
4624 #: ../gtk/gtknotebook.c:814
4626 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4627 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av fanefeltet"
4629 #: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4630 msgid "Secondary forward stepper"
4631 msgstr "Sekundært framoversteg"
4633 #: ../gtk/gtknotebook.c:830
4635 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4636 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av fanefeltet"
4638 #: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4639 msgid "Backward stepper"
4640 msgstr "Bakoversteg"
4642 #: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4643 msgid "Display the standard backward arrow button"
4644 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
4646 #: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4647 msgid "Forward stepper"
4648 msgstr "Framoversteg"
4650 #: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4651 msgid "Display the standard forward arrow button"
4652 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
4654 #: ../gtk/gtknotebook.c:874
4656 msgstr "Faneoverlapping"
4658 #: ../gtk/gtknotebook.c:875
4659 msgid "Size of tab overlap area"
4660 msgstr "Størrelse på område for overlapping mellom faner"
4662 #: ../gtk/gtknotebook.c:890
4663 msgid "Tab curvature"
4666 #: ../gtk/gtknotebook.c:891
4668 msgid "Size of tab curvature"
4669 msgstr "Størrelse på plassholdere"
4671 #: ../gtk/gtknotebook.c:907
4672 msgid "Arrow spacing"
4673 msgstr "Mellomrom mellom piler"
4675 #: ../gtk/gtknotebook.c:908
4677 msgid "Scroll arrow spacing"
4678 msgstr "Avstand for rullefelt"
4680 #: ../gtk/gtknotebook.c:924
4684 #: ../gtk/gtknotebook.c:925
4685 msgid "Initial gap before the first tab"
4688 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4690 msgid "Icon's count"
4693 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
4695 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4696 msgstr "Indeks for aktiv side"
4698 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4699 msgid "Icon's label"
4700 msgstr "Etikett for ikon"
4702 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
4703 msgid "The label to be displayed over the icon"
4704 msgstr "Etikett som skal vises over ikonet"
4706 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4708 msgid "Icon's style context"
4709 msgstr "Skriftstil satt"
4711 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
4712 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4715 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4716 msgid "Background icon"
4717 msgstr "Bakgrunnsikon"
4719 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
4720 msgid "The icon for the number emblem background"
4723 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4724 msgid "Background icon name"
4725 msgstr "Navn på bakgrunnsikon"
4727 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
4729 msgid "The icon name for the number emblem background"
4730 msgstr "Ikonnavn som skal brukes for skriveren"
4732 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
4733 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
4735 msgstr "Orientering"
4737 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
4738 msgid "The orientation of the orientable"
4739 msgstr "Orientering for orienterbar komponent"
4741 #: ../gtk/gtkpaned.c:349
4743 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4744 msgstr "Posisjon for «paned»-separator i piksler (0 betyr øverst til venstre)"
4746 #: ../gtk/gtkpaned.c:358
4747 msgid "Position Set"
4748 msgstr "Posisjon satt"
4750 #: ../gtk/gtkpaned.c:359
4751 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4752 msgstr "SANN hvis egenskapen Position skal brukes"
4754 #: ../gtk/gtkpaned.c:365
4756 msgstr "Størrelse på håndtak"
4758 #: ../gtk/gtkpaned.c:366
4759 msgid "Width of handle"
4760 msgstr "Størrelse på håndtak"
4762 #: ../gtk/gtkpaned.c:382
4763 msgid "Minimal Position"
4764 msgstr "Minste posisjon"
4766 #: ../gtk/gtkpaned.c:383
4767 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4768 msgstr "Minste mulige verdi for egenskapen «position»"
4770 #: ../gtk/gtkpaned.c:400
4771 msgid "Maximal Position"
4772 msgstr "Største posisjon"
4774 #: ../gtk/gtkpaned.c:401
4775 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4776 msgstr "Største mulige verdi for egenskapen «position»"
4778 #: ../gtk/gtkpaned.c:418
4780 msgstr "Endre størrelse"
4782 #: ../gtk/gtkpaned.c:419
4783 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4785 "Hvis SANN vil etterkommer utvides og krypmes sammen med paned-komponenten"
4787 #: ../gtk/gtkpaned.c:434
4791 #: ../gtk/gtkpaned.c:435
4792 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4793 msgstr "Hvis SANN vil etter kommer gjøres mindre enn forespurt størrelse"
4795 #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
4799 #: ../gtk/gtkplug.c:203
4800 msgid "Whether the plug is embedded"
4801 msgstr "Om pluggen er innebygget"
4803 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4804 msgid "Socket Window"
4805 msgstr "Vindu for plugg"
4807 #: ../gtk/gtkplug.c:218
4809 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4810 msgstr "Om handlingen er synlig"
4812 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4816 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4817 msgid "Hold Time (in milliseconds)"
4820 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4821 msgid "Drag Threshold"
4822 msgstr "Terskel for dra-operasjon"
4824 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4825 msgid "Drag Threshold (in pixels)"
4826 msgstr "Terskel for dra-operasjon (i piksler)"
4828 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4829 msgid "Name of the printer"
4830 msgstr "Navn på skriveren"
4832 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4836 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4837 msgid "Backend for the printer"
4838 msgstr "Motor for skriveren"
4840 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4842 msgstr "Er virtuell"
4844 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4845 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4846 msgstr "FALSE hvis dette representerer en faktisk maskinvareskriver"
4848 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4852 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4853 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4854 msgstr "TRUE hvis skriveren kan motta PDF"
4856 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4857 msgid "Accepts PostScript"
4858 msgstr "Godtar PostScript"
4860 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4861 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4862 msgstr "TRUE hvis denne skriveren kan motta PostScript"
4864 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4865 msgid "State Message"
4866 msgstr "Tilstandsmelding"
4868 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4869 msgid "String giving the current state of the printer"
4870 msgstr "Streng som viser skriverens nåværende tilstand"
4872 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4876 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4877 msgid "The location of the printer"
4878 msgstr "Adresse til skriveren"
4880 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4881 msgid "The icon name to use for the printer"
4882 msgstr "Ikonnavn som skal brukes for skriveren"
4884 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4888 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4889 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4890 msgstr "Antall jobber som er kølagt for denne skriveren"
4892 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4893 msgid "Paused Printer"
4894 msgstr "Stoppet skriver"
4896 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4897 msgid "TRUE if this printer is paused"
4898 msgstr "TRUE hvis skriveren er på pause"
4900 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4901 msgid "Accepting Jobs"
4902 msgstr "Godtar jobber"
4904 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4905 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4906 msgstr "TRUE hvis skriveren kan motta nye jobber"
4908 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
4909 msgid "Option Value"
4910 msgstr "Verdi for alternativ"
4912 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
4913 msgid "Value of the option"
4914 msgstr "Verdi for alternativet"
4916 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
4917 msgid "Source option"
4918 msgstr "Alternativ for kilde"
4920 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
4921 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4924 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140
4925 msgid "Title of the print job"
4926 msgstr "Tittelen på utskriftsjobben"
4928 #: ../gtk/gtkprintjob.c:148
4932 #: ../gtk/gtkprintjob.c:149
4933 msgid "Printer to print the job to"
4934 msgstr "Skriver jobben skal sendes til"
4936 #: ../gtk/gtkprintjob.c:157
4938 msgstr "Innstillinger"
4940 #: ../gtk/gtkprintjob.c:158
4941 msgid "Printer settings"
4942 msgstr "Innstillinger for skriver"
4944 #: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
4945 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
4947 msgstr "Sideoppsett"
4949 #: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
4950 msgid "Track Print Status"
4951 msgstr "Spor skriverstatus"
4953 #: ../gtk/gtkprintjob.c:176
4955 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4956 "print data has been sent to the printer or print server."
4959 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
4960 msgid "Default Page Setup"
4961 msgstr "Forvalgt sideoppsett"
4963 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
4964 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4965 msgstr "GtkPageSetup brukt som forvalg"
4967 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
4968 msgid "Print Settings"
4969 msgstr "Skriverinnstillinger"
4971 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
4972 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4975 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4977 msgstr "Navn på jobb"
4979 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4980 msgid "A string used for identifying the print job."
4981 msgstr "En streng som brukes for å identifisere utskriftsjobben."
4983 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
4984 msgid "Number of Pages"
4985 msgstr "Antall sider"
4987 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
4988 msgid "The number of pages in the document."
4989 msgstr "Antall sider i dokumentet."
4991 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
4992 msgid "Current Page"
4993 msgstr "Denne siden"
4995 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
4996 msgid "The current page in the document"
4997 msgstr "Aktiv side i dokumentet"
4999 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
5000 msgid "Use full page"
5001 msgstr "Bruk full side"
5003 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
5005 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
5006 "not the corner of the imageable area"
5009 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
5011 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
5012 "after the print data has been sent to the printer or print server."
5015 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
5019 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
5020 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
5023 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
5027 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
5028 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
5031 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
5033 msgstr "Tillat asynkron"
5035 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
5036 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
5039 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
5040 msgid "Export filename"
5041 msgstr "Eksporter filnavn"
5043 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
5047 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
5048 msgid "The status of the print operation"
5049 msgstr "Status for utskriftsoperasjonen"
5051 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
5052 msgid "Status String"
5053 msgstr "Statusstreng"
5055 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
5056 msgid "A human-readable description of the status"
5057 msgstr "Beskrivelse av status"
5059 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
5060 msgid "Custom tab label"
5061 msgstr "Egendefinert etikett for fane"
5063 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
5064 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
5067 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
5069 msgid "Support Selection"
5070 msgstr "Fargeutvalg"
5072 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
5073 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
5076 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
5077 msgid "Has Selection"
5080 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
5081 msgid "TRUE if a selection exists."
5082 msgstr "TRUE hvis et utvalg eksisterer."
5084 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
5086 msgid "Embed Page Setup"
5087 msgstr "Sideoppsett"
5089 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
5090 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
5093 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
5094 msgid "Number of Pages To Print"
5095 msgstr "Antall sider som skal skrives ut"
5097 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
5098 msgid "The number of pages that will be printed."
5099 msgstr "Antall sider som vil bli skrevet ut."
5101 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
5102 msgid "The GtkPageSetup to use"
5103 msgstr "GtkPageSetup som skal brukes"
5105 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
5106 msgid "Selected Printer"
5107 msgstr "Valgt skriver"
5109 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
5110 msgid "The GtkPrinter which is selected"
5111 msgstr "GtkPrinter som er valgt"
5113 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
5115 msgid "Manual Capabilities"
5118 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
5119 msgid "Capabilities the application can handle"
5122 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
5124 msgid "Whether the dialog supports selection"
5125 msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
5127 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
5129 msgid "Whether the application has a selection"
5130 msgstr "Om handlingen er aktivert."
5132 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
5136 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
5137 msgid "The fraction of total work that has been completed"
5138 msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
5140 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
5144 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
5145 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5147 "Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
5149 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
5150 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5151 msgstr "Tekst som skal vises i fremgangsmåleren"
5153 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
5157 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
5158 msgid "Whether the progress is shown as text."
5159 msgstr "Om fremgang vises som tekst."
5161 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
5164 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5165 "have enough room to display the entire string, if at all."
5167 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis framdriftsviseren ikke har "
5168 "nok plass til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
5170 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
5172 msgstr "X-mellomrom"
5174 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
5175 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5178 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
5180 msgstr "Y-mellomrom"
5182 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
5183 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5186 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
5188 msgid "Minimum horizontal bar width"
5189 msgstr "Bredde på horisontal separator"
5191 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
5193 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5194 msgstr "Horisontal justering for etikett"
5196 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
5198 msgid "Minimum horizontal bar height"
5199 msgstr "Horisontal justering"
5201 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
5203 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5204 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
5206 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
5208 msgid "Minimum vertical bar width"
5209 msgstr "Bredde på vertikal separator"
5211 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
5213 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5214 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
5216 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
5218 msgid "Minimum vertical bar height"
5219 msgstr "Minimal høyde for barn"
5221 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
5223 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5224 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
5226 #: ../gtk/gtkradioaction.c:116
5230 #: ../gtk/gtkradioaction.c:117
5232 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5233 "is the current action of its group."
5235 "Verdien som returneres av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
5236 "handlingen er aktiv handling i sin gruppe."
5238 #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
5239 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
5243 #: ../gtk/gtkradioaction.c:134
5244 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5245 msgstr "Radiohandling hvis gruppe denne handlingen tilhører."
5247 #: ../gtk/gtkradioaction.c:149
5248 msgid "The current value"
5249 msgstr "Nåværende verdi"
5251 #: ../gtk/gtkradioaction.c:150
5253 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5257 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
5258 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5259 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
5261 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
5263 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5264 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
5266 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
5268 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5269 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
5271 #: ../gtk/gtkrange.c:425
5272 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5273 msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
5275 #: ../gtk/gtkrange.c:433
5276 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5277 msgstr "Snu retningen glideren beveger seg for å øke verdien i området"
5279 #: ../gtk/gtkrange.c:440
5280 msgid "Lower stepper sensitivity"
5283 #: ../gtk/gtkrange.c:441
5285 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5289 #: ../gtk/gtkrange.c:449
5290 msgid "Upper stepper sensitivity"
5293 #: ../gtk/gtkrange.c:450
5295 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5299 #: ../gtk/gtkrange.c:467
5300 msgid "Show Fill Level"
5301 msgstr "Vis fyllnivå"
5303 #: ../gtk/gtkrange.c:468
5304 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5307 #: ../gtk/gtkrange.c:484
5308 msgid "Restrict to Fill Level"
5311 #: ../gtk/gtkrange.c:485
5312 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5315 #: ../gtk/gtkrange.c:500
5319 #: ../gtk/gtkrange.c:501
5320 msgid "The fill level."
5321 msgstr "Fyllnivået."
5323 #: ../gtk/gtkrange.c:518
5324 msgid "Round Digits"
5325 msgstr "Avrundingssiffer"
5327 #: ../gtk/gtkrange.c:519
5329 msgid "The number of digits to round the value to."
5330 msgstr "Antall sider i dokumentet."
5332 #: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868
5333 msgid "Slider Width"
5334 msgstr "Bredde på rullelisten"
5336 #: ../gtk/gtkrange.c:528
5337 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5338 msgstr "Bredde for rullefeltet eller skalering"
5340 #: ../gtk/gtkrange.c:535
5341 msgid "Trough Border"
5342 msgstr "Gjennom kant"
5344 #: ../gtk/gtkrange.c:536
5345 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5346 msgstr "Mellomrom mellom «thumb/steppers» og ytre kant"
5348 #: ../gtk/gtkrange.c:543
5349 msgid "Stepper Size"
5350 msgstr "Størrelse på steg"
5352 #: ../gtk/gtkrange.c:544
5353 msgid "Length of step buttons at ends"
5354 msgstr "Lengde på stegknappene ved kantene"
5356 #: ../gtk/gtkrange.c:557
5357 msgid "Stepper Spacing"
5358 msgstr "Stegmellomrom"
5360 #: ../gtk/gtkrange.c:558
5361 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5362 msgstr "Mellomrom mellom stegknapper og «thumb»"
5364 #: ../gtk/gtkrange.c:565
5365 msgid "Arrow X Displacement"
5366 msgstr "X-forskyvning for pil"
5368 #: ../gtk/gtkrange.c:566
5370 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5371 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
5373 #: ../gtk/gtkrange.c:573
5374 msgid "Arrow Y Displacement"
5375 msgstr "Y-forskyvning for pil"
5377 #: ../gtk/gtkrange.c:574
5379 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5380 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
5382 #: ../gtk/gtkrange.c:590
5383 msgid "Trough Under Steppers"
5386 #: ../gtk/gtkrange.c:591
5388 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5392 #: ../gtk/gtkrange.c:604
5393 msgid "Arrow scaling"
5394 msgstr "Skalering av piler"
5396 #: ../gtk/gtkrange.c:605
5397 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5400 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
5401 msgid "Show Numbers"
5404 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
5406 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5407 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
5409 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
5410 msgid "Recent Manager"
5413 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
5414 msgid "The RecentManager object to use"
5417 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
5418 msgid "Show Private"
5421 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
5422 msgid "Whether the private items should be displayed"
5423 msgstr "Om private oppføringer skal vises"
5425 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
5426 msgid "Show Tooltips"
5427 msgstr "Vis verktøytips"
5429 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
5430 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5431 msgstr "Om oppføringen skal ha verktøytips"
5433 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
5437 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
5439 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5440 msgstr "Vis/ikke vis kant"
5442 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
5443 msgid "Show Not Found"
5444 msgstr "Vis ikke funnet"
5446 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
5448 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5449 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
5451 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
5453 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5454 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
5456 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
5460 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
5462 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5463 msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
5465 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
5469 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
5470 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5471 msgstr "Maksimalt antall oppføringer som skal vises"
5473 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
5475 msgstr "Sorteringstype"
5477 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
5478 msgid "The sorting order of the items displayed"
5479 msgstr "Sorteringsrekkefølge for oppføringer som skal vises"
5481 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
5483 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5484 msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
5486 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
5487 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5488 msgstr "Full sti til filen som skal brukes til å lagre og lese listen"
5490 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
5491 msgid "The size of the recently used resources list"
5494 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
5496 msgid "The value of the scale"
5497 msgstr "Verdien for justeringen"
5499 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
5500 msgid "The icon size"
5501 msgstr "Størrelse på ikon"
5503 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
5506 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5507 msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
5509 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5513 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
5514 msgid "List of icon names"
5515 msgstr "Liste med ikonnavn"
5517 #: ../gtk/gtkscale.c:310
5518 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5519 msgstr "Antall desimalplasser som vises i verdien"
5521 #: ../gtk/gtkscale.c:319
5525 #: ../gtk/gtkscale.c:320
5526 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5527 msgstr "Om aktiv verdi vises som en streng ved siden av rullelisten"
5529 #: ../gtk/gtkscale.c:327
5533 #: ../gtk/gtkscale.c:328
5535 msgid "Whether the scale has an origin"
5536 msgstr "Hvorvidt enheten har en markør"
5538 #: ../gtk/gtkscale.c:335
5539 msgid "Value Position"
5540 msgstr "Plassering av verdi"
5542 #: ../gtk/gtkscale.c:336
5543 msgid "The position in which the current value is displayed"
5544 msgstr "Posisjon hvor aktiv verdi vises"
5546 #: ../gtk/gtkscale.c:343
5547 msgid "Slider Length"
5548 msgstr "Lengde på rulleliste"
5550 #: ../gtk/gtkscale.c:344
5551 msgid "Length of scale's slider"
5552 msgstr "Lendge på skaleringslisten"
5554 #: ../gtk/gtkscale.c:352
5555 msgid "Value spacing"
5556 msgstr "Mellomrom for verdier"
5558 #: ../gtk/gtkscale.c:353
5559 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5560 msgstr "Mellomrom mellom verditekst og område for glider/«through»"
5562 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5563 msgid "Horizontal adjustment"
5564 msgstr "Horisontal justering"
5566 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5568 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5572 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5573 msgid "Vertical adjustment"
5574 msgstr "Vertikal justering"
5576 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5578 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5582 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5584 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5585 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
5587 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5588 msgid "How the size of the content should be determined"
5591 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5593 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5594 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
5596 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5597 msgid "Minimum Slider Length"
5598 msgstr "Minste lengde på rulleliste"
5600 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5601 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5602 msgstr "Minste lengde på rullefeltglider"
5604 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5605 msgid "Fixed slider size"
5606 msgstr "Fast størrelse for rulleliste"
5608 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5609 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5610 msgstr "Ikke endre størrelse på glider, bare lås den til minste lengde"
5612 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5614 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5615 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5617 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5620 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5621 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
5623 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
5624 msgid "Horizontal Adjustment"
5625 msgstr "Horisontal justering"
5627 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
5628 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5629 msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon"
5631 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
5632 msgid "Vertical Adjustment"
5633 msgstr "Vertikal justering"
5635 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
5636 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5637 msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon"
5639 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
5640 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5641 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
5643 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
5644 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5645 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
5647 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
5648 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5649 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
5651 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
5652 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5653 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
5655 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
5656 msgid "Window Placement"
5657 msgstr "Vinduplassering"
5659 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
5662 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5663 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5664 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
5666 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
5667 msgid "Window Placement Set"
5668 msgstr "Vinduplassering satt"
5670 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
5673 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5674 "contents with respect to the scrollbars."
5675 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
5677 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
5681 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
5682 msgid "Style of bevel around the contents"
5683 msgstr "Stil på kanten rundt innholdet"
5685 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
5687 msgid "Scrollbars within bevel"
5688 msgstr "Avstand for rullefelt"
5690 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
5692 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5693 msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
5695 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
5696 msgid "Scrollbar spacing"
5697 msgstr "Avstand for rullefelt"
5699 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
5700 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5701 msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
5703 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
5704 msgid "Minimum Content Width"
5705 msgstr "Minste bredde for innhold"
5707 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
5708 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5711 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
5712 msgid "Minimum Content Height"
5713 msgstr "Minste høyde for innhold"
5715 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
5717 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5720 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
5721 msgid "Kinetic Scrolling"
5722 msgstr "Kinetisk rulling"
5724 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
5725 msgid "Kinetic scrolling mode."
5728 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
5732 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
5733 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5734 msgstr "Om en skillelinje eller bare tomrom vises"
5736 #: ../gtk/gtksettings.c:362
5737 msgid "Double Click Time"
5738 msgstr "Tid for dobbelklikk"
5740 #: ../gtk/gtksettings.c:363
5742 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5743 "click (in milliseconds)"
5745 "Lengste tidsintervall mellom to klikk for at de skal betraktes som et "
5746 "dobbelklikk (i millisekunder)"
5748 #: ../gtk/gtksettings.c:370
5749 msgid "Double Click Distance"
5750 msgstr "Avstand for dobbelklikk"
5752 #: ../gtk/gtksettings.c:371
5754 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5755 "double click (in pixels)"
5757 "Lengste avstand mellom to klikk for at de skal betraktes som et dobbelklikk "
5760 #: ../gtk/gtksettings.c:387
5761 msgid "Cursor Blink"
5762 msgstr "Markørblinking"
5764 #: ../gtk/gtksettings.c:388
5765 msgid "Whether the cursor should blink"
5766 msgstr "La markøren blinke"
5768 #: ../gtk/gtksettings.c:395
5769 msgid "Cursor Blink Time"
5770 msgstr "Tid for markørblink"
5772 #: ../gtk/gtksettings.c:396
5773 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5774 msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
5776 #: ../gtk/gtksettings.c:415
5777 msgid "Cursor Blink Timeout"
5778 msgstr "Tidsavbrudd for markørblink"
5780 #: ../gtk/gtksettings.c:416
5782 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5783 msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
5785 #: ../gtk/gtksettings.c:423
5786 msgid "Split Cursor"
5787 msgstr "Delt markør"
5789 #: ../gtk/gtksettings.c:424
5791 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5794 "Om to markører skal vises for blandet venstre-til-høyre og høyre-til-venstre "
5797 #: ../gtk/gtksettings.c:431
5801 #: ../gtk/gtksettings.c:432
5802 msgid "Name of theme to load"
5803 msgstr "Navn på tema som skal lastes"
5805 #: ../gtk/gtksettings.c:444
5806 msgid "Icon Theme Name"
5807 msgstr "Navn på ikontema"
5809 #: ../gtk/gtksettings.c:445
5810 msgid "Name of icon theme to use"
5811 msgstr "Navn på ikontema som skal brukes"
5813 #: ../gtk/gtksettings.c:453
5814 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5815 msgstr "Navn på reserveikontema"
5817 #: ../gtk/gtksettings.c:454
5818 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5819 msgstr "Navn på ikontema som skal brukes som reserve"
5821 #: ../gtk/gtksettings.c:462
5822 msgid "Key Theme Name"
5823 msgstr "Navn på tastaturtema"
5825 #: ../gtk/gtksettings.c:463
5826 msgid "Name of key theme to load"
5827 msgstr "Navn på tastaturtema som skal lastes"
5829 #: ../gtk/gtksettings.c:471
5830 msgid "Menu bar accelerator"
5831 msgstr "Aksellerator for menylinje"
5833 #: ../gtk/gtksettings.c:472
5834 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5835 msgstr "Tastaturbinding som aktiverer menylinjen"
5837 #: ../gtk/gtksettings.c:480
5838 msgid "Drag threshold"
5839 msgstr "Terskel for dra-operasjon"
5841 #: ../gtk/gtksettings.c:481
5842 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5843 msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes"
5845 #: ../gtk/gtksettings.c:489
5849 #: ../gtk/gtksettings.c:490
5850 msgid "Name of default font to use"
5851 msgstr "Navn på forvalgt skrift"
5853 #: ../gtk/gtksettings.c:512
5855 msgstr "Ikonstørrelser"
5857 #: ../gtk/gtksettings.c:513
5858 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5859 msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 …"
5861 #: ../gtk/gtksettings.c:521
5863 msgstr "GTK-moduler"
5865 #: ../gtk/gtksettings.c:522
5866 msgid "List of currently active GTK modules"
5867 msgstr "Liste over aktive GTK-moduler"
5869 #: ../gtk/gtksettings.c:530
5870 msgid "Xft Antialias"
5871 msgstr "Xft skriftutjevning"
5873 #: ../gtk/gtksettings.c:531
5874 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5876 "Om skriftutjevning skal brukes for Xft-skrifter; 0=nei, 1=ja, -1=forvalg"
5878 #: ../gtk/gtksettings.c:540
5882 #: ../gtk/gtksettings.c:541
5883 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5884 msgstr "Om hint skal brukes for Xft-skrifter"
5886 #: ../gtk/gtksettings.c:550
5887 msgid "Xft Hint Style"
5888 msgstr "Xft-hintstil"
5890 #: ../gtk/gtksettings.c:551
5892 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5894 "Grad av hint som skal brukes; hintnone, hintslight, hintmedium, eller "
5897 #: ../gtk/gtksettings.c:560
5901 #: ../gtk/gtksettings.c:561
5902 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5903 msgstr "Type pikselutjevning: none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5905 #: ../gtk/gtksettings.c:570
5909 #: ../gtk/gtksettings.c:571
5910 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5912 "Oppløsning for Xft i 1024 * punkter per tomme. -1 for å bruke forvalgt verdi"
5914 #: ../gtk/gtksettings.c:580
5915 msgid "Cursor theme name"
5916 msgstr "Navn på pekertema"
5918 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5919 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5921 "Navn på pekertema som skal brukes, eller NULL for å bruke forvalgt tema"
5923 #: ../gtk/gtksettings.c:589
5924 msgid "Cursor theme size"
5925 msgstr "Størrelse på pekertema"
5927 #: ../gtk/gtksettings.c:590
5928 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5929 msgstr "Størrelse å bruke for peker, eller 0 for å bruke forvalgt størrelse"
5931 #: ../gtk/gtksettings.c:599
5932 msgid "Alternative button order"
5933 msgstr "Alternativ knapperekkefølge"
5935 #: ../gtk/gtksettings.c:600
5936 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5938 "Om knapper i dialoger skal bruke den alternative rekkefølgen for knapper"
5940 #: ../gtk/gtksettings.c:617
5942 msgid "Alternative sort indicator direction"
5943 msgstr "Alternativ knapperekkefølge"
5945 #: ../gtk/gtksettings.c:618
5947 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5948 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5951 #: ../gtk/gtksettings.c:626
5952 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5953 msgstr "Vis menyen «Inndatametoder»"
5955 #: ../gtk/gtksettings.c:627
5957 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5961 #: ../gtk/gtksettings.c:635
5962 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5965 #: ../gtk/gtksettings.c:636
5967 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5968 "control characters"
5971 #: ../gtk/gtksettings.c:644
5972 msgid "Start timeout"
5973 msgstr "Tidsavbrudd for start"
5975 #: ../gtk/gtksettings.c:645
5976 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5979 #: ../gtk/gtksettings.c:654
5980 msgid "Repeat timeout"
5981 msgstr "Tidsavbrudd for gjentakelse"
5983 #: ../gtk/gtksettings.c:655
5984 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5987 #: ../gtk/gtksettings.c:664
5988 msgid "Expand timeout"
5989 msgstr "Tidsavbrudd for utvidelse"
5991 #: ../gtk/gtksettings.c:665
5992 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5995 #: ../gtk/gtksettings.c:700
5996 msgid "Color scheme"
5999 #: ../gtk/gtksettings.c:701
6000 msgid "A palette of named colors for use in themes"
6001 msgstr "Palett med navngitte farger for bruk i tema"
6003 #: ../gtk/gtksettings.c:710
6004 msgid "Enable Animations"
6005 msgstr "Aktiver animasjoner"
6007 #: ../gtk/gtksettings.c:711
6008 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
6011 #: ../gtk/gtksettings.c:732
6012 msgid "Enable Touchscreen Mode"
6013 msgstr "Slå på berøringsskjermmodus"
6015 #: ../gtk/gtksettings.c:733
6016 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
6019 #: ../gtk/gtksettings.c:750
6020 msgid "Tooltip timeout"
6021 msgstr "Tidsavbrudd for verktøytips"
6023 #: ../gtk/gtksettings.c:751
6024 msgid "Timeout before tooltip is shown"
6025 msgstr "Tidsavbrudd før verktøytips vises"
6027 #: ../gtk/gtksettings.c:776
6028 msgid "Tooltip browse timeout"
6031 #: ../gtk/gtksettings.c:777
6032 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
6035 #: ../gtk/gtksettings.c:798
6036 msgid "Tooltip browse mode timeout"
6039 #: ../gtk/gtksettings.c:799
6041 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
6042 msgstr "Buffer som vises"
6044 #: ../gtk/gtksettings.c:818
6045 msgid "Keynav Cursor Only"
6048 #: ../gtk/gtksettings.c:819
6049 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
6052 #: ../gtk/gtksettings.c:836
6053 msgid "Keynav Wrap Around"
6056 #: ../gtk/gtksettings.c:837
6058 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6059 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
6061 #: ../gtk/gtksettings.c:857
6065 #: ../gtk/gtksettings.c:858
6066 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6069 #: ../gtk/gtksettings.c:875
6072 msgstr "Fargeområde"
6074 #: ../gtk/gtksettings.c:876
6075 msgid "A hash table representation of the color scheme."
6078 #: ../gtk/gtksettings.c:884
6079 msgid "Default file chooser backend"
6080 msgstr "Forvalgt motor for filvelger"
6082 #: ../gtk/gtksettings.c:885
6083 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6084 msgstr "Navn på GtkFileChooser-motor som skal brukes som forvalg"
6086 #: ../gtk/gtksettings.c:902
6087 msgid "Default print backend"
6088 msgstr "Forvalgt motor for utskrift"
6090 #: ../gtk/gtksettings.c:903
6091 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6092 msgstr "Liste med GtkFileChooser-motorer som skal brukes som forvalg"
6094 #: ../gtk/gtksettings.c:926
6095 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6098 #: ../gtk/gtksettings.c:927
6099 msgid "Command to run when displaying a print preview"
6102 #: ../gtk/gtksettings.c:943
6103 msgid "Enable Mnemonics"
6104 msgstr "Slå på hurtigtaster"
6106 #: ../gtk/gtksettings.c:944
6107 msgid "Whether labels should have mnemonics"
6108 msgstr "Om etiketter skal ha hurtigtaster"
6110 #: ../gtk/gtksettings.c:960
6111 msgid "Enable Accelerators"
6112 msgstr "Aktiver hurtigtaster"
6114 #: ../gtk/gtksettings.c:961
6115 msgid "Whether menu items should have accelerators"
6116 msgstr "Om menyoppføringer skal ha akselleratorer"
6118 #: ../gtk/gtksettings.c:978
6119 msgid "Recent Files Limit"
6120 msgstr "Grense for nylig brukte filer"
6122 #: ../gtk/gtksettings.c:979
6123 msgid "Number of recently used files"
6124 msgstr "Antall nylig brukte filer"
6126 #: ../gtk/gtksettings.c:999
6127 msgid "Default IM module"
6128 msgstr "Forvalgt IM-modul"
6130 #: ../gtk/gtksettings.c:1000
6132 msgid "Which IM module should be used by default"
6133 msgstr "Skal en palett brukes"
6135 #: ../gtk/gtksettings.c:1018
6136 msgid "Recent Files Max Age"
6137 msgstr "Maksimal alder for nylig brukte filer"
6139 #: ../gtk/gtksettings.c:1019
6141 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6142 msgstr "Antall nylig brukte filer"
6144 #: ../gtk/gtksettings.c:1028
6145 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6146 msgstr "Tidsstempel for Fontconfig-konfigurasjon"
6148 #: ../gtk/gtksettings.c:1029
6149 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6152 #: ../gtk/gtksettings.c:1051
6153 msgid "Sound Theme Name"
6154 msgstr "Navn på lydtema"
6156 #: ../gtk/gtksettings.c:1052
6157 msgid "XDG sound theme name"
6158 msgstr "Navn på XDG-lydtema"
6160 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6161 #: ../gtk/gtksettings.c:1074
6162 msgid "Audible Input Feedback"
6165 #: ../gtk/gtksettings.c:1075
6167 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6168 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
6170 #: ../gtk/gtksettings.c:1096
6171 msgid "Enable Event Sounds"
6172 msgstr "Slå på lyder for hendelser"
6174 #: ../gtk/gtksettings.c:1097
6175 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6176 msgstr "Om lyder skal spilles av for hendelser"
6178 #: ../gtk/gtksettings.c:1112
6179 msgid "Enable Tooltips"
6180 msgstr "Slå på verktøytips"
6182 #: ../gtk/gtksettings.c:1113
6183 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6184 msgstr "Om verktøytips skal vises på komponenter"
6186 #: ../gtk/gtksettings.c:1126
6187 msgid "Toolbar style"
6188 msgstr "Verktøylinjestil"
6190 #: ../gtk/gtksettings.c:1127
6192 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6193 msgstr "Om forvalgte verktøylinje har tekst, tekst og ikoner, kun ikoner, etc."
6195 #: ../gtk/gtksettings.c:1141
6196 msgid "Toolbar Icon Size"
6197 msgstr "Størrelse på verktøylinjeikon"
6199 #: ../gtk/gtksettings.c:1142
6200 msgid "The size of icons in default toolbars."
6201 msgstr "Størrelse på ikoner i standard verktøylinjer."
6203 #: ../gtk/gtksettings.c:1159
6204 msgid "Auto Mnemonics"
6205 msgstr "Automatisk visning av hurtigtaster"
6207 #: ../gtk/gtksettings.c:1160
6209 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6210 "presses the mnemonic activator."
6213 #: ../gtk/gtksettings.c:1176
6215 msgid "Primary button warps slider"
6216 msgstr "Primærikon er sensitivt"
6218 #: ../gtk/gtksettings.c:1177
6220 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
6223 #: ../gtk/gtksettings.c:1193
6225 msgid "Visible Focus"
6228 #: ../gtk/gtksettings.c:1194
6230 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
6234 #: ../gtk/gtksettings.c:1220
6236 msgid "Application prefers a dark theme"
6237 msgstr "Tegnbar av applikasjon"
6239 #: ../gtk/gtksettings.c:1221
6241 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6242 msgstr "Om handlingen er aktivert."
6244 #: ../gtk/gtksettings.c:1236
6245 msgid "Show button images"
6246 msgstr "Vis knappebilder"
6248 #: ../gtk/gtksettings.c:1237
6249 msgid "Whether images should be shown on buttons"
6250 msgstr "Om bilder skal vises på knapper"
6252 #: ../gtk/gtksettings.c:1245 ../gtk/gtksettings.c:1339
6253 msgid "Select on focus"
6254 msgstr "Velg på fokus"
6256 #: ../gtk/gtksettings.c:1246
6257 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6258 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
6260 #: ../gtk/gtksettings.c:1263
6261 msgid "Password Hint Timeout"
6262 msgstr "Tidsavbrudd for passordhint"
6264 #: ../gtk/gtksettings.c:1264
6265 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6266 msgstr "Hvor lenge skal siste tegn vises i skjulte oppføringer"
6268 #: ../gtk/gtksettings.c:1273
6269 msgid "Show menu images"
6270 msgstr "Vis bilder i menyer"
6272 #: ../gtk/gtksettings.c:1274
6273 msgid "Whether images should be shown in menus"
6274 msgstr "Om bilder skal vises i menyer"
6276 #: ../gtk/gtksettings.c:1282
6277 msgid "Delay before drop down menus appear"
6278 msgstr "Pause før nedtrekksmenyer vises"
6280 #: ../gtk/gtksettings.c:1283
6281 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6282 msgstr "Pause før undermenyene i en menylinje vises"
6284 #: ../gtk/gtksettings.c:1300
6286 msgid "Scrolled Window Placement"
6287 msgstr "Vinduplassering"
6289 #: ../gtk/gtksettings.c:1301
6292 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6293 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6294 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
6296 #: ../gtk/gtksettings.c:1310
6297 msgid "Can change accelerators"
6298 msgstr "Kan endre akselleratorer"
6300 #: ../gtk/gtksettings.c:1311
6302 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6304 "Om menyakselleratorer kan endres ved å trykke en tast over menyoppføringen"
6306 #: ../gtk/gtksettings.c:1319
6307 msgid "Delay before submenus appear"
6308 msgstr "Pause før undermenyer vises"
6310 #: ../gtk/gtksettings.c:1320
6312 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6314 "Minste tid pekeren kan være over en menyoppføring før undermenyen vises"
6316 #: ../gtk/gtksettings.c:1329
6317 msgid "Delay before hiding a submenu"
6318 msgstr "Pause før en undermeny skjules"
6320 #: ../gtk/gtksettings.c:1330
6322 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6324 msgstr "Tid før undermenyen skjules når pekeren beveger seg mot undermenyen"
6326 #: ../gtk/gtksettings.c:1340
6328 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6329 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
6331 #: ../gtk/gtksettings.c:1348
6332 msgid "Custom palette"
6333 msgstr "Egendefinert palett"
6335 #: ../gtk/gtksettings.c:1349
6336 msgid "Palette to use in the color selector"
6337 msgstr "Palett som skal brukes i fargevelgeren"
6339 #: ../gtk/gtksettings.c:1357
6340 msgid "IM Preedit style"
6341 msgstr "Stil for IM-forhåndsredigering"
6343 #: ../gtk/gtksettings.c:1358
6344 msgid "How to draw the input method preedit string"
6345 msgstr "Hvordan forhåndsredigeringsstrengen for en inndatametode tegnes"
6347 #: ../gtk/gtksettings.c:1367
6348 msgid "IM Status style"
6349 msgstr "IM statusstil"
6351 #: ../gtk/gtksettings.c:1368
6352 msgid "How to draw the input method statusbar"
6353 msgstr "Hvordan statuslinjen for inndatametoden tegnes"
6355 #: ../gtk/gtksettings.c:1377
6356 msgid "Desktop shell shows app menu"
6359 #: ../gtk/gtksettings.c:1378
6361 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6362 "the app should display it itself."
6365 #: ../gtk/gtksettings.c:1387
6366 msgid "Desktop shell shows the menubar"
6369 #: ../gtk/gtksettings.c:1388
6371 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6372 "the app should display it itself."
6375 #: ../gtk/gtksettings.c:1405
6376 msgid "Enable primary paste"
6379 #: ../gtk/gtksettings.c:1406
6381 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
6382 "content at the cursor location."
6385 #: ../gtk/gtksizegroup.c:315 ../gtk/gtktreeselection.c:129
6389 #: ../gtk/gtksizegroup.c:316
6392 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6395 "Størrelsesgruppens retning ved effektuering av forespurte størrelser for "
6396 "sine komponentwidget"
6398 #: ../gtk/gtksizegroup.c:332
6399 msgid "Ignore hidden"
6400 msgstr "Ignorer gjemt"
6402 #: ../gtk/gtksizegroup.c:333
6405 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6407 "Hvis «TRUE» blir gjemte skjermelementer ignorert når størrelsen til gruppen "
6410 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
6414 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
6415 msgid "Snap to Ticks"
6416 msgstr "Fest til tikk"
6418 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
6420 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6421 "nearest step increment"
6423 "Om feilverdier skal endres automatisk til nærmeste verdisteg for knappen"
6425 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
6429 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
6430 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6431 msgstr "Ignorer ikke-numeriske tegn"
6433 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
6437 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
6438 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6439 msgstr "Om en «spin button» skal snu rundt når den når grenseverdiene"
6441 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
6442 msgid "Update Policy"
6443 msgstr "Oppdateringspolicy"
6445 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
6447 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6449 "Om «spin button» alltid skal oppdatere, eller kun når verdien er gyldig"
6451 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
6452 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6453 msgstr "Leser aktiv verdi eller setter en ny"
6455 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
6456 msgid "Style of bevel around the spin button"
6457 msgstr "Stil på kanten rundt spinbutton"
6459 #: ../gtk/gtkspinner.c:115
6461 msgid "Whether the spinner is active"
6462 msgstr "Om primært ikon kan aktiveres"
6464 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
6465 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6466 msgstr "Stil for kant rundt statuslinjetekst"
6468 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
6469 msgid "The size of the icon"
6470 msgstr "Størrelse på ikonet"
6472 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
6473 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6474 msgstr "Skjermen hvor dette statusikonet vil vises"
6476 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
6477 msgid "Whether the status icon is visible"
6478 msgstr "Om statusikonet er synlig"
6480 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
6481 msgid "Whether the status icon is embedded"
6482 msgstr "Om statusikon er innebygget"
6484 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
6485 msgid "The orientation of the tray"
6486 msgstr "Orientering for systemområdet"
6488 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1123
6490 msgstr "Har verktøytips"
6492 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
6494 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6495 msgstr "Om denne komponenten har verktøytips"
6497 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1144
6498 msgid "Tooltip Text"
6499 msgstr "Tekst for verktøytips"
6501 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1145 ../gtk/gtkwidget.c:1166
6502 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6503 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
6505 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1165
6507 msgid "Tooltip markup"
6508 msgstr "Verktøytips"
6510 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
6512 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6513 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
6515 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
6517 msgid "The title of this tray icon"
6518 msgstr "Størrelse på ikonet"
6520 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:441
6521 msgid "The associated GdkScreen"
6524 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:447
6528 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:287
6529 msgid "Text direction"
6530 msgstr "Tekstretning"
6532 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:464
6534 msgid "The parent style context"
6535 msgstr "Skriftstil satt"
6537 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
6538 msgid "Property name"
6539 msgstr "Navn på egenskap"
6541 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
6542 msgid "The name of the property"
6543 msgstr "Navnet på egenskapen"
6545 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
6549 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
6550 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
6553 #: ../gtk/gtkswitch.c:835
6554 msgid "Whether the switch is on or off"
6555 msgstr "Om bryteren er på eller av"
6557 #: ../gtk/gtkswitch.c:869
6558 msgid "The minimum width of the handle"
6559 msgstr "Minste bredde på håndtaket"
6561 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
6563 msgstr "Tabell med tagger"
6565 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
6566 msgid "Text Tag Table"
6567 msgstr "Tabell med teksttagger"
6569 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
6570 msgid "Current text of the buffer"
6571 msgstr "Nåværende tekst for mellomlageret"
6573 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
6574 msgid "Has selection"
6577 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
6579 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6580 msgstr "GdkFont som er valgt nå"
6582 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
6583 msgid "Cursor position"
6584 msgstr "Markørposisjon"
6586 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
6588 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6591 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
6592 msgid "Copy target list"
6593 msgstr "Kopier målliste"
6595 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
6597 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6600 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
6601 msgid "Paste target list"
6604 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
6606 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6610 #: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
6611 #: ../gtk/gtkwidget.c:989
6612 msgid "Parent widget"
6613 msgstr "Opphavswidget"
6615 #: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1180
6619 #: ../gtk/gtktexthandle.c:479
6620 msgid "Window the coordinates are based upon"
6623 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6626 msgstr "Navn på tag"
6628 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6629 msgid "Left gravity"
6630 msgstr "Venstre tyngde"
6632 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6634 msgid "Whether the mark has left gravity"
6635 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
6637 #: ../gtk/gtktexttag.c:193
6639 msgstr "Navn på tag"
6641 #: ../gtk/gtktexttag.c:194
6642 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6644 "Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen. NULL for anonyme tagger"
6646 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
6647 msgid "Background RGBA"
6648 msgstr "RGBA for bakgrunn"
6650 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
6651 msgid "Background full height"
6652 msgstr "Full høyde for bakgrunnsfarge"
6654 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
6656 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6657 "of the tagged characters"
6659 "Om bakgrunnsfargen fyller hele linjehøyden eller kun høyden av de merkede "
6662 #: ../gtk/gtktexttag.c:279
6663 msgid "Foreground RGBA"
6664 msgstr "RGBA for forgrunn"
6666 #: ../gtk/gtktexttag.c:288
6667 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6668 msgstr "Tekstretning; høyre-til-venstre eller venstre-til-høyre"
6670 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
6671 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6672 msgstr "Skriftstil som PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
6674 #: ../gtk/gtktexttag.c:346
6675 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6676 msgstr "Skriftvariant som PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6678 #: ../gtk/gtktexttag.c:355
6680 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6681 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6683 "Skrifttyngde som et heltall. Se forhåndsdefinerte verdier i PangoWeight; f."
6684 "eks. PANGO_WEIGHT_BOLD"
6686 #: ../gtk/gtktexttag.c:366
6687 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6688 msgstr "Skriftstrekking som PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6690 #: ../gtk/gtktexttag.c:375
6691 msgid "Font size in Pango units"
6692 msgstr "Størrelse på skrift i Pango-enheter"
6694 #: ../gtk/gtktexttag.c:385
6696 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6697 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6698 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6700 "Skriftstørrelse som en skaleringsfaktor relativ til forvalgt "
6701 "skriftstørrelse. Dette medfører riktig tilpasning ved temaendringer etc, og "
6702 "er derfor anbefalt. Pango predefinerer noen skaleringer slik som "
6703 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6705 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720
6706 msgid "Left, right, or center justification"
6707 msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering"
6709 #: ../gtk/gtktexttag.c:424
6711 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6712 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6714 "Språket denne teksten er skrevet i som ISO-kode. Pango kan bruke dette som "
6715 "et hint når teksten rendres. Hvis dette er ikke er satt finnes et passende "
6718 #: ../gtk/gtktexttag.c:431
6720 msgstr "Venstre marg"
6722 #: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729
6723 msgid "Width of the left margin in pixels"
6724 msgstr "Bredde på venstre marg i piksler"
6726 #: ../gtk/gtktexttag.c:441
6727 msgid "Right margin"
6730 #: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739
6731 msgid "Width of the right margin in pixels"
6732 msgstr "Bredde på høyre marg i piksler"
6734 #: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748
6738 #: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749
6739 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6740 msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler"
6742 #: ../gtk/gtktexttag.c:464
6744 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6747 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ) i "
6750 #: ../gtk/gtktexttag.c:473
6751 msgid "Pixels above lines"
6752 msgstr "Piksler over linjer"
6754 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673
6755 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6756 msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
6758 #: ../gtk/gtktexttag.c:483
6759 msgid "Pixels below lines"
6760 msgstr "Piksler under linjer"
6762 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683
6763 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6764 msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene"
6766 #: ../gtk/gtktexttag.c:493
6767 msgid "Pixels inside wrap"
6768 msgstr "Piksler før brytning"
6770 #: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693
6771 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6772 msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt"
6774 #: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711
6776 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6777 msgstr "Regler for linjebryting; aldri, ved ordgrenser eller ved tegngrenser"
6779 #: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758
6783 #: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759
6784 msgid "Custom tabs for this text"
6785 msgstr "Egendefinerte faner for denne teksten"
6787 #: ../gtk/gtktexttag.c:549
6791 #: ../gtk/gtktexttag.c:550
6792 msgid "Whether this text is hidden."
6793 msgstr "Om denne teksten er gjemt."
6795 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
6796 msgid "Paragraph background color name"
6797 msgstr "Bakgrunnsfargenavn for avsnitt"
6799 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
6800 msgid "Paragraph background color as a string"
6801 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en streng"
6803 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
6804 msgid "Paragraph background color"
6805 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt"
6807 #: ../gtk/gtktexttag.c:582
6809 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6810 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en streng"
6812 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
6814 msgid "Paragraph background RGBA"
6815 msgstr "Bakgrunn for avsnitt satt"
6817 #: ../gtk/gtktexttag.c:597
6819 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6820 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en streng"
6822 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
6823 msgid "Margin Accumulates"
6826 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
6827 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6830 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
6831 msgid "Background full height set"
6832 msgstr "Full høyde for bakgrunn satt"
6834 #: ../gtk/gtktexttag.c:630
6835 msgid "Whether this tag affects background height"
6836 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnshøyden"
6838 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6839 msgid "Justification set"
6840 msgstr "Plassering satt"
6842 #: ../gtk/gtktexttag.c:670
6843 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6844 msgstr "Om denne merkingen påvirker plassering av avsnitt"
6846 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6847 msgid "Left margin set"
6848 msgstr "Venstre marg satt"
6850 #: ../gtk/gtktexttag.c:678
6851 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6852 msgstr "Om denne merkingen påvirker venstre marg"
6854 #: ../gtk/gtktexttag.c:681
6856 msgstr "Innrykk satt"
6858 #: ../gtk/gtktexttag.c:682
6859 msgid "Whether this tag affects indentation"
6860 msgstr "Om denne merkingen påvirker innrykk"
6862 #: ../gtk/gtktexttag.c:689
6863 msgid "Pixels above lines set"
6864 msgstr "Piksler over linjer satt"
6866 #: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
6867 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6868 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler over linjer"
6870 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6871 msgid "Pixels below lines set"
6872 msgstr "Piksler under linjer satt"
6874 #: ../gtk/gtktexttag.c:697
6875 msgid "Pixels inside wrap set"
6876 msgstr "Piksler innenfor brytningssett"
6878 #: ../gtk/gtktexttag.c:698
6879 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6880 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler mellom brutte linjer"
6882 #: ../gtk/gtktexttag.c:705
6883 msgid "Right margin set"
6884 msgstr "Høyre marg satt"
6886 #: ../gtk/gtktexttag.c:706
6887 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6888 msgstr "Om denne merkingen påvirker høyre marg"
6890 #: ../gtk/gtktexttag.c:713
6891 msgid "Wrap mode set"
6892 msgstr "Brytningsmodus satt"
6894 #: ../gtk/gtktexttag.c:714
6895 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6896 msgstr "Om denne merkingen påvirker brytningsmodus"
6898 #: ../gtk/gtktexttag.c:717
6902 #: ../gtk/gtktexttag.c:718
6903 msgid "Whether this tag affects tabs"
6904 msgstr "Om denne merkingen påvirker faner"
6906 #: ../gtk/gtktexttag.c:721
6907 msgid "Invisible set"
6908 msgstr "Usynlig satt"
6910 #: ../gtk/gtktexttag.c:722
6911 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6912 msgstr "Om denne merkingen påvirker tekstsynlighet"
6914 #: ../gtk/gtktexttag.c:725
6915 msgid "Paragraph background set"
6916 msgstr "Bakgrunn for avsnitt satt"
6918 #: ../gtk/gtktexttag.c:726
6919 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6920 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for avsnitt"
6922 #: ../gtk/gtktextview.c:672
6923 msgid "Pixels Above Lines"
6924 msgstr "Piksler over linjer"
6926 #: ../gtk/gtktextview.c:682
6927 msgid "Pixels Below Lines"
6928 msgstr "Piksler under linjer"
6930 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6931 msgid "Pixels Inside Wrap"
6932 msgstr "Piksler før brytning"
6934 #: ../gtk/gtktextview.c:710
6936 msgstr "Brytningsmodus"
6938 #: ../gtk/gtktextview.c:728
6940 msgstr "Venstre marg"
6942 #: ../gtk/gtktextview.c:738
6943 msgid "Right Margin"
6946 #: ../gtk/gtktextview.c:766
6947 msgid "Cursor Visible"
6948 msgstr "Synlig markør"
6950 #: ../gtk/gtktextview.c:767
6951 msgid "If the insertion cursor is shown"
6952 msgstr "Vis innsettingsmarkør"
6954 #: ../gtk/gtktextview.c:774
6958 #: ../gtk/gtktextview.c:775
6959 msgid "The buffer which is displayed"
6960 msgstr "Buffer som vises"
6962 #: ../gtk/gtktextview.c:783
6963 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6964 msgstr "Om oppgitt tekst overskriver eksisterende innhold"
6966 #: ../gtk/gtktextview.c:790
6968 msgstr "Godtar tabulator"
6970 #: ../gtk/gtktextview.c:791
6971 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6972 msgstr "Om tab resulterer i at et tabulatortegn settes inn"
6974 #: ../gtk/gtktextview.c:862
6975 msgid "Error underline color"
6976 msgstr "Farge for understreking av feil"
6978 #: ../gtk/gtktextview.c:863
6979 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6980 msgstr "Farge for understreking av feil"
6982 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:258
6983 msgid "Theming engine name"
6984 msgstr "Navn på temamotor"
6986 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
6987 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6988 msgstr "Opprett samme proxyer som en radiohandling"
6990 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
6991 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6992 msgstr "Om proxyene for denne handlingen ser ut som radiohandlingproxyer"
6994 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
6996 msgid "Whether the toggle action should be active"
6997 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
6999 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
7001 msgid "If the toggle button should be pressed in"
7002 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
7004 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
7005 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
7006 msgstr "Om knappen er i en mellomtilstand"
7008 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
7009 msgid "Draw Indicator"
7010 msgstr "Tegn indikator"
7012 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
7013 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
7014 msgstr "Om venderdelen av knappen skal vises"
7016 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
7017 msgid "Toolbar Style"
7018 msgstr "Stil for verktøylinje"
7020 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
7021 msgid "How to draw the toolbar"
7022 msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen"
7024 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
7028 #: ../gtk/gtktoolbar.c:510
7029 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
7030 msgstr "Om en pil skal vises hvis verktøylinjen ikke passer"
7032 #: ../gtk/gtktoolbar.c:531
7033 msgid "Size of icons in this toolbar"
7034 msgstr "Størrelse på ikoner i denne verktøylinjen"
7036 #: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
7037 msgid "Icon size set"
7038 msgstr "Ikonstørrelse satt"
7040 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
7042 msgid "Whether the icon-size property has been set"
7043 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
7045 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
7046 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
7047 msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser"
7049 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
7050 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
7052 "Om oppføringen skal forbli samme størrelse som andre homogene oppføringer"
7054 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
7056 msgstr "Størrelse på mellomrom"
7058 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
7059 msgid "Size of spacers"
7060 msgstr "Størrelse på plassholdere"
7062 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
7063 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
7064 msgstr "Mengde kantområde mellom verktøylinjens skygge og knappene"
7066 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
7068 msgid "Maximum child expand"
7069 msgstr "Minimal bredde for barn"
7071 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
7072 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
7075 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
7077 msgstr "Stil på mellomrom"
7079 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
7080 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7081 msgstr "Om mellomrommene er vertikale linjer eller bare tomrom"
7083 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
7084 msgid "Button relief"
7085 msgstr "Kantavsleping"
7087 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
7088 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7089 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappene"
7091 #: ../gtk/gtktoolbar.c:632
7092 msgid "Style of bevel around the toolbar"
7093 msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen"
7095 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
7096 msgid "Text to show in the item."
7097 msgstr "Tekst som skal vises i oppføringen."
7099 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
7101 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
7102 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7104 "Hvis satt vil en understreking i teksten indikere at neste tegn skal brukes "
7105 "som akselleratortast i overflytmenyen"
7107 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
7108 msgid "Widget to use as the item label"
7109 msgstr "Komponent som skal brukes som etikett for oppføringen"
7111 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
7113 msgstr "Standard-ID"
7115 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
7116 msgid "The stock icon displayed on the item"
7117 msgstr "Standardikon som vises på oppføringen"
7119 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
7121 msgstr "Navn på ikon"
7123 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
7124 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
7125 msgstr "Navnet på standardikon som vises på oppføringen"
7127 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
7129 msgstr "Ikonkomponent"
7131 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
7132 msgid "Icon widget to display in the item"
7133 msgstr "Ikonkomponent som skal vises i oppføringen"
7135 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
7136 msgid "Icon spacing"
7137 msgstr "Avstand mellom ikoner"
7139 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
7140 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7141 msgstr "Mellomrom i piksler mellom ikonet og etiketten"
7143 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
7145 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
7146 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7148 "Om verktøylinjeoppføringen ses på som viktig. Hvis TRUE vil knapper på "
7149 "verktøylinjen ha tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
7151 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
7153 msgid "The human-readable title of this item group"
7154 msgstr "Beskrivelse av status"
7156 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
7158 msgid "A widget to display in place of the usual label"
7159 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten"
7161 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
7163 msgstr "Slått sammen"
7165 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
7167 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
7168 msgstr "Om utvideren er åpnet for å avdekke underkomponenten"
7170 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
7175 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
7176 msgid "Ellipsize for item group headers"
7179 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
7181 msgid "Header Relief"
7182 msgstr "Bilde for topptekst"
7184 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
7186 msgid "Relief of the group header button"
7187 msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst"
7189 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
7191 msgid "Header Spacing"
7192 msgstr "Fyll for topptekst"
7194 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
7196 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
7197 msgstr "Tomrom rundt utviderpilen"
7199 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
7201 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
7202 msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser"
7204 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
7206 msgid "Whether the item should fill the available space"
7207 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
7209 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
7213 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
7215 msgid "Whether the item should start a new row"
7216 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
7218 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
7220 msgid "Position of the item within this group"
7221 msgstr "Posisjon for merke på linjal"
7223 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
7225 msgid "Size of icons in this tool palette"
7226 msgstr "Størrelse på ikoner i denne verktøylinjen"
7228 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
7230 msgid "Style of items in the tool palette"
7231 msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen"
7233 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
7237 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
7239 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7240 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
7242 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
7245 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
7246 msgstr "La etterkommeren få mer plass når opphavet vokser"
7248 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
7250 msgid "Foreground color for symbolic icons"
7251 msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
7253 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
7255 msgstr "Farge for feil"
7257 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
7258 msgid "Error color for symbolic icons"
7261 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
7262 msgid "Warning color"
7263 msgstr "Farge for advarsel"
7265 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
7266 msgid "Warning color for symbolic icons"
7269 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
7270 msgid "Success color"
7271 msgstr "Farge for suksess"
7273 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
7274 msgid "Success color for symbolic icons"
7277 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
7279 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
7280 msgstr "Vis/ikke vis kant"
7282 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
7284 msgstr "Ikonstørrelse"
7286 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
7287 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
7290 #: ../gtk/gtktreemenu.c:290
7291 msgid "TreeMenu model"
7292 msgstr "TreeMenu-modell"
7294 #: ../gtk/gtktreemenu.c:291
7296 msgid "The model for the tree menu"
7297 msgstr "Modell for treevisning"
7299 #: ../gtk/gtktreemenu.c:313
7300 msgid "TreeMenu root row"
7303 #: ../gtk/gtktreemenu.c:314
7304 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
7307 #: ../gtk/gtktreemenu.c:347
7310 msgstr "Tittel for avrevet meny"
7312 #: ../gtk/gtktreemenu.c:348
7314 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
7315 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
7317 #: ../gtk/gtktreemenu.c:364
7319 msgstr "Bredde for bryting"
7321 #: ../gtk/gtktreemenu.c:365
7323 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
7324 msgstr "Brytningsbredde for utplassering av oppføringer i et rutenett"
7326 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
7327 msgid "TreeModelSort Model"
7328 msgstr "TreeModelSort modell"
7330 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
7331 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7332 msgstr "Modell som TreeModelSort skal sortere"
7334 #: ../gtk/gtktreeview.c:992
7335 msgid "TreeView Model"
7336 msgstr "TreeView modell"
7338 #: ../gtk/gtktreeview.c:993
7339 msgid "The model for the tree view"
7340 msgstr "Modell for treevisning"
7342 #: ../gtk/gtktreeview.c:1005
7343 msgid "Headers Visible"
7344 msgstr "Synlig topptekst"
7346 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
7347 msgid "Show the column header buttons"
7348 msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst"
7350 #: ../gtk/gtktreeview.c:1013
7351 msgid "Headers Clickable"
7352 msgstr "Topptekst kan klikkes"
7354 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
7355 msgid "Column headers respond to click events"
7356 msgstr "Kolonnetitler svarer på klikk"
7358 #: ../gtk/gtktreeview.c:1021
7359 msgid "Expander Column"
7360 msgstr "Utviderkolonne"
7362 #: ../gtk/gtktreeview.c:1022
7363 msgid "Set the column for the expander column"
7364 msgstr "Sett kolonne for utviderkolonne"
7366 #: ../gtk/gtktreeview.c:1037
7370 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
7371 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7372 msgstr "Sett et hint til temamotoren for å tegne rader i alternerende farger"
7374 #: ../gtk/gtktreeview.c:1045
7375 msgid "Enable Search"
7376 msgstr "Aktiver søk"
7378 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
7379 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7380 msgstr "Visning lar bruker søke gjennom kolonner interaktivt"
7382 #: ../gtk/gtktreeview.c:1053
7383 msgid "Search Column"
7384 msgstr "Søkekolonne"
7386 #: ../gtk/gtktreeview.c:1054
7387 msgid "Model column to search through during interactive search"
7388 msgstr "Modellkolonne som skal søkes gjennom ved interaktivt søk"
7390 #: ../gtk/gtktreeview.c:1074
7391 msgid "Fixed Height Mode"
7394 #: ../gtk/gtktreeview.c:1075
7395 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7396 msgstr "Gjør GtkTreeView raskere ved å anta at alle rader har samme høyde"
7398 #: ../gtk/gtktreeview.c:1095
7399 msgid "Hover Selection"
7400 msgstr "Svevende utvalg"
7402 #: ../gtk/gtktreeview.c:1096
7404 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7405 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
7407 #: ../gtk/gtktreeview.c:1115
7408 msgid "Hover Expand"
7411 #: ../gtk/gtktreeview.c:1116
7413 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7414 msgstr "Om rader skal utvides/sammensunket når pekeren beveger seg over dem"
7416 #: ../gtk/gtktreeview.c:1130
7417 msgid "Show Expanders"
7418 msgstr "Vis utvidere"
7420 #: ../gtk/gtktreeview.c:1131
7421 msgid "View has expanders"
7422 msgstr "Visning har utvidere"
7424 #: ../gtk/gtktreeview.c:1145
7425 msgid "Level Indentation"
7428 #: ../gtk/gtktreeview.c:1146
7429 msgid "Extra indentation for each level"
7432 #: ../gtk/gtktreeview.c:1155
7433 msgid "Rubber Banding"
7436 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
7439 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7440 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
7442 #: ../gtk/gtktreeview.c:1163
7443 msgid "Enable Grid Lines"
7444 msgstr "Aktiver linjer i rutenett"
7446 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
7448 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7449 msgstr "Vis/ikke vis kant"
7451 #: ../gtk/gtktreeview.c:1172
7452 msgid "Enable Tree Lines"
7453 msgstr "Aktiver linjer i tre"
7455 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
7457 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7458 msgstr "Vis/ikke vis kant"
7460 #: ../gtk/gtktreeview.c:1181
7462 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7463 msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene."
7465 #: ../gtk/gtktreeview.c:1203
7466 msgid "Vertical Separator Width"
7467 msgstr "Bredde på vertikal separator"
7469 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
7470 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
7471 msgstr "Vertikalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
7473 #: ../gtk/gtktreeview.c:1212
7474 msgid "Horizontal Separator Width"
7475 msgstr "Bredde på horisontal separator"
7477 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
7478 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
7479 msgstr "Horisontalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
7481 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
7483 msgstr "Tillat linjaler"
7485 #: ../gtk/gtktreeview.c:1222
7486 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7487 msgstr "Tillat tegning av alternerende fargerader"
7489 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
7490 msgid "Indent Expanders"
7491 msgstr "Indenter utvidere"
7493 #: ../gtk/gtktreeview.c:1229
7494 msgid "Make the expanders indented"
7495 msgstr "Gjør utvidere indentert"
7497 #: ../gtk/gtktreeview.c:1235
7498 msgid "Even Row Color"
7499 msgstr "Farge for like rader"
7501 #: ../gtk/gtktreeview.c:1236
7502 msgid "Color to use for even rows"
7503 msgstr "Farge som skal brukes for like rader"
7505 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
7506 msgid "Odd Row Color"
7507 msgstr "Farge for ulike rader"
7509 #: ../gtk/gtktreeview.c:1243
7510 msgid "Color to use for odd rows"
7511 msgstr "Farge som skal brukes for ulike rader"
7513 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
7514 msgid "Grid line width"
7515 msgstr "Linjebredde i rutenett"
7517 #: ../gtk/gtktreeview.c:1250
7519 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7520 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
7522 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
7524 msgid "Tree line width"
7525 msgstr "Den faste bredden"
7527 #: ../gtk/gtktreeview.c:1257
7529 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7530 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
7532 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
7534 msgid "Grid line pattern"
7535 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
7537 #: ../gtk/gtktreeview.c:1264
7539 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7540 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
7542 #: ../gtk/gtktreeview.c:1270
7544 msgid "Tree line pattern"
7545 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
7547 #: ../gtk/gtktreeview.c:1271
7549 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7550 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
7552 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
7553 msgid "Whether to display the column"
7554 msgstr "Vis kolonnen"
7556 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:651
7558 msgstr "Kan endre størrelse"
7560 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7561 msgid "Column is user-resizable"
7562 msgstr "Bruker kan endre størrelse på kolonnen"
7564 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7566 msgid "Current X position of the column"
7567 msgstr "Nåværende bredde på kolonnen"
7569 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7570 msgid "Current width of the column"
7571 msgstr "Nåværende bredde på kolonnen"
7573 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7577 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
7578 msgid "Resize mode of the column"
7579 msgstr "Modus for endring av størrelse for kolonnen"
7581 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
7583 msgstr "Fast bredde"
7585 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
7586 msgid "Current fixed width of the column"
7587 msgstr "Nåværende fast bredde på kolonnen"
7589 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
7590 msgid "Minimum allowed width of the column"
7591 msgstr "Minimum tillatt bredde på kolonne"
7593 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7594 msgid "Maximum Width"
7595 msgstr "Maksimal bredde"
7597 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
7598 msgid "Maximum allowed width of the column"
7599 msgstr "Maksimum tillatt bredde på kolonnen"
7601 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
7602 msgid "Title to appear in column header"
7603 msgstr "Tittel som vises i kolonnetopptekst"
7605 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
7606 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7607 msgstr "Kolonnen får en del av ekstra bredde allokert til komponenten"
7609 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
7613 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
7614 msgid "Whether the header can be clicked"
7615 msgstr "Om toppteksten kan klikkes"
7617 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
7618 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7620 "Widget som skal legges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens "
7623 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
7624 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7625 msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget"
7627 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
7628 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7629 msgstr "Kolonnen kan omorganiseres etter titler"
7631 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
7632 msgid "Sort indicator"
7633 msgstr "Sorter indikator"
7635 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
7636 msgid "Whether to show a sort indicator"
7637 msgstr "Sorter indikator eller ikke"
7639 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
7641 msgstr "Sorteringsrekkefølge"
7643 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
7644 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7645 msgstr "Sorteringsretning indikert av sorteringsindikator"
7647 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
7649 msgid "Sort column ID"
7650 msgstr "Tekstkolonne"
7652 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
7653 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7656 #: ../gtk/gtkuimanager.c:488
7657 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7658 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
7660 #: ../gtk/gtkuimanager.c:495
7661 msgid "Merged UI definition"
7662 msgstr "Flettet brukergrensesnittdefinisjon"
7664 #: ../gtk/gtkuimanager.c:496
7665 msgid "An XML string describing the merged UI"
7666 msgstr "En XML-streng som beskriver flettet brukergrensesnitt"
7668 #: ../gtk/gtkviewport.c:156
7669 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7670 msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsområdet tegnes"
7672 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
7673 msgid "Use symbolic icons"
7674 msgstr "Bruk symbolske ikoner"
7676 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7677 msgid "Whether to use symbolic icons"
7678 msgstr "Hvorvidt symbolske ikoner skal brukes"
7680 #: ../gtk/gtkwidget.c:982
7682 msgstr "Navn på widget"
7684 #: ../gtk/gtkwidget.c:983
7685 msgid "The name of the widget"
7686 msgstr "Navnet på komponenten"
7688 #: ../gtk/gtkwidget.c:990
7689 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7690 msgstr "Opphav for widget. Må være et container-widget"
7692 #: ../gtk/gtkwidget.c:997
7693 msgid "Width request"
7694 msgstr "Breddeforespørsel"
7696 #: ../gtk/gtkwidget.c:998
7698 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7701 "Overstyring for breddeforespørsel for widget, eller -1 hvis naturlig "
7702 "forespørsel skal brukes"
7704 #: ../gtk/gtkwidget.c:1006
7705 msgid "Height request"
7706 msgstr "Høydeforespørsel"
7708 #: ../gtk/gtkwidget.c:1007
7710 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7713 "Overstyring for høydeforespørsel for widget, eller -1 hvis vanlig "
7714 "forespørsel skal brukes"
7716 #: ../gtk/gtkwidget.c:1016
7717 msgid "Whether the widget is visible"
7718 msgstr "Widgetet er synlig"
7720 #: ../gtk/gtkwidget.c:1023
7721 msgid "Whether the widget responds to input"
7722 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
7724 #: ../gtk/gtkwidget.c:1029
7725 msgid "Application paintable"
7726 msgstr "Tegnbar av applikasjon"
7728 #: ../gtk/gtkwidget.c:1030
7729 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7730 msgstr "Applikasjonen vil tegne direkte på widgetet"
7732 #: ../gtk/gtkwidget.c:1036
7734 msgstr "Kan fokusere"
7736 #: ../gtk/gtkwidget.c:1037
7737 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7738 msgstr "Widget kan akseptere inndatafokus"
7740 #: ../gtk/gtkwidget.c:1043
7744 #: ../gtk/gtkwidget.c:1044
7745 msgid "Whether the widget has the input focus"
7746 msgstr "Widget har inndatafokus"
7748 #: ../gtk/gtkwidget.c:1050
7752 #: ../gtk/gtkwidget.c:1051
7753 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7754 msgstr "Om widget er fokus-widget i toppnoden"
7756 #: ../gtk/gtkwidget.c:1057
7758 msgstr "Kan være forvalgt"
7760 #: ../gtk/gtkwidget.c:1058
7761 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7762 msgstr "Om widget kan være forvalgt widget"
7764 #: ../gtk/gtkwidget.c:1064
7766 msgstr "Har forvalg"
7768 #: ../gtk/gtkwidget.c:1065
7769 msgid "Whether the widget is the default widget"
7770 msgstr "Widget er forvalgt widget"
7772 #: ../gtk/gtkwidget.c:1071
7773 msgid "Receives default"
7774 msgstr "Mottar forvalg"
7776 #: ../gtk/gtkwidget.c:1072
7777 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7778 msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling når det er fokusert"
7780 #: ../gtk/gtkwidget.c:1078
7781 msgid "Composite child"
7782 msgstr "Sammensatt barn"
7784 #: ../gtk/gtkwidget.c:1079
7785 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7786 msgstr "Om widgetet er en del av et sammensatt widget"
7788 #: ../gtk/gtkwidget.c:1085
7792 #: ../gtk/gtkwidget.c:1086
7794 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7797 "Stil for widgetet. Inneholder informasjon om hvordan det vil se ut (farger "
7800 #: ../gtk/gtkwidget.c:1092
7804 #: ../gtk/gtkwidget.c:1093
7805 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7807 "Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar"
7809 #: ../gtk/gtkwidget.c:1100
7811 msgstr "Ikke vis alle"
7813 #: ../gtk/gtkwidget.c:1101
7814 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7815 msgstr "Om gtk_widget_show_all() skal ha effekt for denne komponenten"
7817 #: ../gtk/gtkwidget.c:1124
7818 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7819 msgstr "Om denne komponenten har verktøytips"
7821 #: ../gtk/gtkwidget.c:1181
7822 msgid "The widget's window if it is realized"
7825 #: ../gtk/gtkwidget.c:1195
7827 msgid "Double Buffered"
7830 #: ../gtk/gtkwidget.c:1196
7832 msgid "Whether the widget is double buffered"
7833 msgstr "Om handlingen er synlig"
7835 #: ../gtk/gtkwidget.c:1211
7836 msgid "How to position in extra horizontal space"
7839 #: ../gtk/gtkwidget.c:1227
7840 msgid "How to position in extra vertical space"
7843 #: ../gtk/gtkwidget.c:1246
7844 msgid "Margin on Left"
7845 msgstr "Venstre marg"
7847 #: ../gtk/gtkwidget.c:1247
7848 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7851 #: ../gtk/gtkwidget.c:1267
7852 msgid "Margin on Right"
7855 #: ../gtk/gtkwidget.c:1268
7857 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7858 msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
7860 #: ../gtk/gtkwidget.c:1288
7861 msgid "Margin on Top"
7864 #: ../gtk/gtkwidget.c:1289
7866 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7867 msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
7869 #: ../gtk/gtkwidget.c:1309
7870 msgid "Margin on Bottom"
7873 #: ../gtk/gtkwidget.c:1310
7874 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7877 #: ../gtk/gtkwidget.c:1327
7879 msgstr "Alle marger"
7881 #: ../gtk/gtkwidget.c:1328
7882 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7885 #: ../gtk/gtkwidget.c:1361
7886 msgid "Horizontal Expand"
7887 msgstr "Horisontal utvidelse"
7889 #: ../gtk/gtkwidget.c:1362
7891 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7892 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
7894 #: ../gtk/gtkwidget.c:1376
7896 msgid "Horizontal Expand Set"
7897 msgstr "Horisontal justering"
7899 #: ../gtk/gtkwidget.c:1377
7901 msgid "Whether to use the hexpand property"
7902 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
7904 #: ../gtk/gtkwidget.c:1391
7905 msgid "Vertical Expand"
7906 msgstr "Vertikal utvidelse"
7908 #: ../gtk/gtkwidget.c:1392
7910 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7911 msgstr "Widgetet er synlig"
7913 #: ../gtk/gtkwidget.c:1406
7915 msgid "Vertical Expand Set"
7916 msgstr "Vertikal justering"
7918 #: ../gtk/gtkwidget.c:1407
7920 msgid "Whether to use the vexpand property"
7921 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
7923 #: ../gtk/gtkwidget.c:1421
7925 msgstr "Utvid begge"
7927 #: ../gtk/gtkwidget.c:1422
7929 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7930 msgstr "Widget har inndatafokus"
7932 #: ../gtk/gtkwidget.c:3143
7933 msgid "Interior Focus"
7934 msgstr "Internt fokus"
7936 #: ../gtk/gtkwidget.c:3144
7937 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7938 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
7940 #: ../gtk/gtkwidget.c:3150
7941 msgid "Focus linewidth"
7942 msgstr "Fokuslinjebredde"
7944 #: ../gtk/gtkwidget.c:3151
7945 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7946 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
7948 #: ../gtk/gtkwidget.c:3157
7949 msgid "Focus line dash pattern"
7950 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
7952 #: ../gtk/gtkwidget.c:3158
7953 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7954 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
7956 #: ../gtk/gtkwidget.c:3163
7957 msgid "Focus padding"
7958 msgstr "Fyll for fokus"
7960 #: ../gtk/gtkwidget.c:3164
7961 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7962 msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen"
7964 #: ../gtk/gtkwidget.c:3169
7965 msgid "Cursor color"
7966 msgstr "Markørfarge"
7968 #: ../gtk/gtkwidget.c:3170
7969 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7970 msgstr "Farge som markøren skal tegnes med"
7972 #: ../gtk/gtkwidget.c:3175
7973 msgid "Secondary cursor color"
7974 msgstr "Sekundær markørfarge"
7976 #: ../gtk/gtkwidget.c:3176
7978 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7979 "right-to-left and left-to-right text"
7981 "Farge for sekundær innsettingsmarkør ved redigering av blandet høyre-til-"
7982 "venstre og venstre-til-høyre tekst"
7984 #: ../gtk/gtkwidget.c:3181
7985 msgid "Cursor line aspect ratio"
7986 msgstr "Aspektrate for markørlinje"
7988 #: ../gtk/gtkwidget.c:3182
7989 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7990 msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør"
7992 #: ../gtk/gtkwidget.c:3188
7994 msgid "Window dragging"
7995 msgstr "Vindusplassering"
7997 #: ../gtk/gtkwidget.c:3189
7998 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
8001 #: ../gtk/gtkwidget.c:3202
8002 msgid "Unvisited Link Color"
8003 msgstr "Lenkefarge for ikke besøkt lenke"
8005 #: ../gtk/gtkwidget.c:3203
8006 msgid "Color of unvisited links"
8007 msgstr "Farge på ikke besøkte lenker"
8009 #: ../gtk/gtkwidget.c:3216
8010 msgid "Visited Link Color"
8011 msgstr "Lenkefarge for besøkt lenke"
8013 #: ../gtk/gtkwidget.c:3217
8014 msgid "Color of visited links"
8015 msgstr "Farge på besøkte lenker"
8017 #: ../gtk/gtkwidget.c:3231
8018 msgid "Wide Separators"
8019 msgstr "Brede skillelinjer"
8021 #: ../gtk/gtkwidget.c:3232
8023 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
8027 #: ../gtk/gtkwidget.c:3246
8028 msgid "Separator Width"
8029 msgstr "Bredde på separator"
8031 #: ../gtk/gtkwidget.c:3247
8032 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
8035 #: ../gtk/gtkwidget.c:3261
8036 msgid "Separator Height"
8037 msgstr "Høyde på separator"
8039 #: ../gtk/gtkwidget.c:3262
8040 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
8043 #: ../gtk/gtkwidget.c:3276
8045 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
8046 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
8048 #: ../gtk/gtkwidget.c:3277
8050 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
8051 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
8053 #: ../gtk/gtkwidget.c:3291
8055 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
8056 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
8058 #: ../gtk/gtkwidget.c:3292
8060 msgid "The length of vertical scroll arrows"
8061 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
8063 #: ../gtk/gtkwidget.c:3298 ../gtk/gtkwidget.c:3299
8065 msgid "Width of text selection handles"
8066 msgstr "Størrelse på håndtak"
8068 #: ../gtk/gtkwidget.c:3304 ../gtk/gtkwidget.c:3305
8070 msgid "Height of text selection handles"
8071 msgstr "Ugjennomsiktigheten for valgboksen"
8073 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
8077 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
8078 msgid "The type of the window"
8081 #: ../gtk/gtkwindow.c:618
8082 msgid "Window Title"
8083 msgstr "Vindustittel"
8085 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
8086 msgid "The title of the window"
8087 msgstr "Tittelen på vinduet"
8089 #: ../gtk/gtkwindow.c:626
8091 msgstr "Vindusrolle"
8093 #: ../gtk/gtkwindow.c:627
8094 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
8096 "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en økt"
8098 #: ../gtk/gtkwindow.c:643
8100 msgstr "Oppstarts-ID"
8102 #: ../gtk/gtkwindow.c:644
8103 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
8104 msgstr "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved varsling av oppstart"
8106 #: ../gtk/gtkwindow.c:652
8107 msgid "If TRUE, users can resize the window"
8108 msgstr "Brukere kan endre størrelse på vinduet hvis SANN"
8110 #: ../gtk/gtkwindow.c:659
8114 #: ../gtk/gtkwindow.c:660
8116 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
8119 "Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare når dette vises)"
8121 #: ../gtk/gtkwindow.c:667
8122 msgid "Window Position"
8123 msgstr "Vindusplassering"
8125 #: ../gtk/gtkwindow.c:668
8126 msgid "The initial position of the window"
8127 msgstr "Startposisjon for vinduet"
8129 #: ../gtk/gtkwindow.c:676
8130 msgid "Default Width"
8131 msgstr "Standard bredde"
8133 #: ../gtk/gtkwindow.c:677
8134 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
8135 msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt når vinduet først vises"
8137 #: ../gtk/gtkwindow.c:686
8138 msgid "Default Height"
8139 msgstr "Standard høyde"
8141 #: ../gtk/gtkwindow.c:687
8143 "The default height of the window, used when initially showing the window"
8144 msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt når vinduet først vises"
8146 #: ../gtk/gtkwindow.c:696
8147 msgid "Destroy with Parent"
8148 msgstr "Ødelegg med opphav"
8150 #: ../gtk/gtkwindow.c:697
8151 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8152 msgstr "Vinduet skal ødelegges når opphavet ødelegges"
8154 #: ../gtk/gtkwindow.c:711
8155 msgid "Hide the titlebar during maximization"
8158 #: ../gtk/gtkwindow.c:712
8160 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
8161 msgstr "Vinduet skal ødelegges når opphavet ødelegges"
8163 #: ../gtk/gtkwindow.c:720
8164 msgid "Icon for this window"
8165 msgstr "Ikon for dette vinduet"
8167 #: ../gtk/gtkwindow.c:738
8168 msgid "Mnemonics Visible"
8169 msgstr "Synlige hurtigtaster"
8171 #: ../gtk/gtkwindow.c:739
8173 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
8174 msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
8176 #: ../gtk/gtkwindow.c:757
8177 msgid "Focus Visible"
8178 msgstr "Synlig fokus"
8180 #: ../gtk/gtkwindow.c:758
8182 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
8183 msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
8185 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
8186 msgid "Name of the themed icon for this window"
8187 msgstr "Navnet på temaikonet for dette vinduet"
8189 #: ../gtk/gtkwindow.c:789
8193 #: ../gtk/gtkwindow.c:790
8194 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8195 msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
8197 #: ../gtk/gtkwindow.c:797
8198 msgid "Focus in Toplevel"
8199 msgstr "Fokus i toppnivå"
8201 #: ../gtk/gtkwindow.c:798
8202 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8203 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow"
8205 #: ../gtk/gtkwindow.c:805
8209 #: ../gtk/gtkwindow.c:806
8211 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8212 "and how to treat it."
8214 "Hint som skal hjelpe skrivebordsmiljøet med å forstå hvilken type vindu "
8215 "dette er og hvordan det skal behandles."
8217 #: ../gtk/gtkwindow.c:814
8218 msgid "Skip taskbar"
8219 msgstr "Hopp over oppgaveliste"
8221 #: ../gtk/gtkwindow.c:815
8222 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8223 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i oppgavelisten."
8225 #: ../gtk/gtkwindow.c:822
8227 msgstr "Hopp over vinduliste"
8229 #: ../gtk/gtkwindow.c:823
8230 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8231 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten."
8233 #: ../gtk/gtkwindow.c:830
8237 #: ../gtk/gtkwindow.c:831
8238 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8239 msgstr "TRUE hvis vinduet skal bli gitt brukerens oppmerksomhet."
8241 #: ../gtk/gtkwindow.c:845
8242 msgid "Accept focus"
8243 msgstr "Godta fokus"
8245 #: ../gtk/gtkwindow.c:846
8246 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8247 msgstr "SANN hvis vinduet skal motta fokus for inndata."
8249 #: ../gtk/gtkwindow.c:860
8250 msgid "Focus on map"
8251 msgstr "Fokuser på kart"
8253 #: ../gtk/gtkwindow.c:861
8254 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8255 msgstr "«TRUE» hvis vinduet skal få inndatafokus når kartlagt."
8257 #: ../gtk/gtkwindow.c:875
8261 #: ../gtk/gtkwindow.c:876
8262 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8263 msgstr "Om vinduet skal dekoreres av vindushåndtereren"
8265 #: ../gtk/gtkwindow.c:890
8269 #: ../gtk/gtkwindow.c:891
8270 msgid "Whether the window frame should have a close button"
8271 msgstr "Om vinduet skal ha en knapp for å lukke det"
8273 #: ../gtk/gtkwindow.c:910
8275 msgstr "Håndtak for endring av størrelse"
8277 #: ../gtk/gtkwindow.c:911
8279 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
8280 msgstr "Om vinduet skal ha en knapp for å lukke det"
8282 #: ../gtk/gtkwindow.c:925
8283 msgid "Resize grip is visible"
8286 #: ../gtk/gtkwindow.c:926
8288 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
8289 msgstr "Om handlingsgruppen er synlig"
8291 #: ../gtk/gtkwindow.c:942
8295 #: ../gtk/gtkwindow.c:943
8296 msgid "The window gravity of the window"
8297 msgstr "Vinduets tyngde"
8299 #: ../gtk/gtkwindow.c:960
8300 msgid "Transient for Window"
8303 #: ../gtk/gtkwindow.c:961
8305 msgid "The transient parent of the dialog"
8306 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
8308 #: ../gtk/gtkwindow.c:981
8309 msgid "Attached to Widget"
8310 msgstr "Festet til komponent"
8312 #: ../gtk/gtkwindow.c:982
8314 msgid "The widget where the window is attached"
8315 msgstr "Komponenten menyen er festet til"
8317 #: ../gtk/gtkwindow.c:997
8318 msgid "Opacity for Window"
8321 #: ../gtk/gtkwindow.c:998
8323 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8326 #: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009
8327 msgid "Width of resize grip"
8330 #: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
8332 msgid "Height of resize grip"
8333 msgstr "Har håndtak for endring av størrelse"
8335 #: ../gtk/gtkwindow.c:1037
8336 msgid "GtkApplication"
8337 msgstr "GtkApplication"
8339 #: ../gtk/gtkwindow.c:1038
8340 msgid "The GtkApplication for the window"
8341 msgstr "GtkApplication for vinduet"
8343 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
8344 msgid "Color Profile Title"
8345 msgstr "Tittel på fargeprofil"
8347 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
8348 msgid "The title of the color profile to use"
8349 msgstr "Tittel på fargeprofilen som skal brukes"