1 # translation of nb.po to Norwegian Bokmal
2 # Norwegian (bokmål) translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2009.
5 # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
9 "Project-Id-Version: nb\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-03-10 15:14+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-03-10 19:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "Antall kanaler"
24 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "Antall datapunkter per piksel"
28 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
32 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "Fargeområde hvor datapunktene tolkes"
36 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
40 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "Om pixbufen har en alphakanal"
44 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "Bits per datapunkt"
48 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "Antall bits per datapunkt"
52 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
53 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
57 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "Antall kolonner i pixbufen"
61 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
65 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
67 msgstr "Antall rader i pixbufen"
69 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
73 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr "Antall bytes fra starten av en rad til starten på neste rad"
78 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "En peker til pikseldata for pixbufen"
86 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "Forvalgt skjerm"
90 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "Forvalgt skjerm for GDK"
94 #: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86
95 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:155 ../gtk/gtkstatusicon.c:277
96 #: ../gtk/gtkwindow.c:613
100 #: ../gdk/gdkpango.c:491
101 msgid "the GdkScreen for the renderer"
102 msgstr "GdkScreen for rendrer"
104 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
106 msgstr "Alternativer for skrift"
108 #: ../gdk/gdkscreen.c:76
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr "Forvalgte alternativer for skrift på skjermen"
112 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "Skriftoppløsning"
116 #: ../gdk/gdkscreen.c:84
117 msgid "The resolution for fonts on the screen"
118 msgstr "Oppløsning for skrifter på skjermen"
120 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:200
122 msgstr "Navn på program"
124 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:201
126 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
127 "g_get_application_name()"
129 "Navn på programmet. Hvis dette ikke er satt vil forvalgt verdi komme fra "
130 "g_get_application_name()"
132 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:215
133 msgid "Program version"
134 msgstr "Programversjon"
136 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:216
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "Programmets versjon"
140 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:230
141 msgid "Copyright string"
144 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:231
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr "Informasjon om opphavsrett for programmet"
148 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:248
149 msgid "Comments string"
152 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:249
153 msgid "Comments about the program"
154 msgstr "Kommentar om programmet"
156 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:283
158 msgstr "URL til nettsted"
160 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284
161 msgid "The URL for the link to the website of the program"
162 msgstr "URL for programmets nettsted"
164 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:300
165 msgid "Website label"
166 msgstr "Etikett for nettsted"
168 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:301
170 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
171 "defaults to the URL"
173 "Merkelappen til programmet sitt nettside. Hvis dette ikke er satt brukes "
176 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
180 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
181 msgid "List of authors of the program"
182 msgstr "Liste over programmets utviklere"
184 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:334
186 msgstr "Dokumentasjon"
188 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
189 msgid "List of people documenting the program"
190 msgstr "Liste med personer som har dokumentert programmet"
192 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:351
196 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:352
197 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
198 msgstr "Liste med personer som har bidratt med grafikk til programmet"
200 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
201 msgid "Translator credits"
204 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
206 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 "Takk til oversetterne. Denne strengen skal være markert som oversettbar"
210 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385
214 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
216 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 "En logo for «Om»-boksen. Hvis dette ikke er satt brukes "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
222 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:401
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "Navn på ikon for logo"
226 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:402
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr "Et navngitt ikon å bruke som logoen for «Om»-boksen."
230 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
232 msgstr "Brytningslisens"
234 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:416
235 msgid "Whether to wrap the license text."
236 msgstr "Om lisensteksten skal brytes."
238 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
239 msgid "Accelerator Closure"
240 msgstr "Aksellerator-«closure»"
242 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
243 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
244 msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
246 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
247 msgid "Accelerator Widget"
248 msgstr "Akselleratorwidget"
250 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
251 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "Widgetet som skal overvåkes for akselleratorendringer"
254 #: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
255 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
259 #: ../gtk/gtkaction.c:180
260 msgid "A unique name for the action."
261 msgstr "Et unikt navn for handlingen."
263 #: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
264 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:367 ../gtk/gtkmenuitem.c:300
265 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
269 #: ../gtk/gtkaction.c:199
270 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272 "Etikett som brukes for menyoppføringer og knapper som aktiverer denne "
275 #: ../gtk/gtkaction.c:215
277 msgstr "Kort etikett"
279 #: ../gtk/gtkaction.c:216
280 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
281 msgstr "En kortere etikett som kan brukes på verktøylinjeknapper."
283 #: ../gtk/gtkaction.c:224
287 #: ../gtk/gtkaction.c:225
288 msgid "A tooltip for this action."
289 msgstr "Et verktøytips for denne handlingen."
291 #: ../gtk/gtkaction.c:240
293 msgstr "Standard ikon"
295 #: ../gtk/gtkaction.c:241
296 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
298 "Standard ikon som vises i komponenter som representerer denne handlingen."
300 #: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:250
304 #: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
305 #: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
306 msgid "The GIcon being displayed"
307 msgstr "GIcon som skal vises"
309 #: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
310 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:234
311 #: ../gtk/gtkwindow.c:605
313 msgstr "Navn på ikon"
315 #: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
316 #: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
317 msgid "The name of the icon from the icon theme"
318 msgstr "Navn på ikonet fra ikontemaet"
320 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:176
321 msgid "Visible when horizontal"
322 msgstr "Synlig når horisontal"
324 #: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:177
326 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
329 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har horisontal "
332 #: ../gtk/gtkaction.c:306
333 msgid "Visible when overflown"
334 msgstr "Synlig når full"
336 #: ../gtk/gtkaction.c:307
339 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
341 msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
343 #: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:183
344 msgid "Visible when vertical"
345 msgstr "Synlig når vertikal"
347 #: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:184
349 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
352 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har vertikal "
355 #: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:190
359 #: ../gtk/gtkaction.c:323
361 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
362 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
364 "Om handlingen ses på som viktig. Når denne er satt til TRUE viser proxyer "
365 "for verktøylinjeoppføringene tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
367 #: ../gtk/gtkaction.c:331
368 msgid "Hide if empty"
369 msgstr "Skjul hvis tom"
371 #: ../gtk/gtkaction.c:332
372 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
373 msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
375 #: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
376 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523
380 #: ../gtk/gtkaction.c:339
381 msgid "Whether the action is enabled."
382 msgstr "Om handlingen er aktivert."
384 #: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
385 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
386 #: ../gtk/gtkwidget.c:516
390 #: ../gtk/gtkaction.c:346
391 msgid "Whether the action is visible."
392 msgstr "Om handlingen er synlig"
394 #: ../gtk/gtkaction.c:352
396 msgstr "Handlingsgruppe"
398 #: ../gtk/gtkaction.c:353
400 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
403 "GtkActionGroup denne GtkAction er assosiert med, eller NULL (for intern "
406 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
407 msgid "A name for the action group."
408 msgstr "Et navn for handlingsgruppen."
410 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
411 msgid "Whether the action group is enabled."
412 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
414 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
415 msgid "Whether the action group is visible."
416 msgstr "Om handlingsgruppen er synlig"
418 #: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
419 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
423 #: ../gtk/gtkadjustment.c:94
424 msgid "The value of the adjustment"
425 msgstr "Verdien for justeringen"
427 #: ../gtk/gtkadjustment.c:110
428 msgid "Minimum Value"
429 msgstr "Minimumsverdi"
431 #: ../gtk/gtkadjustment.c:111
432 msgid "The minimum value of the adjustment"
433 msgstr "Minimumsverdi for justeringen"
435 #: ../gtk/gtkadjustment.c:130
436 msgid "Maximum Value"
437 msgstr "Maksimumsverdi"
439 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
440 msgid "The maximum value of the adjustment"
441 msgstr "Maksimumsverdi for justeringen"
443 #: ../gtk/gtkadjustment.c:147
444 msgid "Step Increment"
445 msgstr "Størrelse på steg"
447 #: ../gtk/gtkadjustment.c:148
448 msgid "The step increment of the adjustment"
449 msgstr "Størrelse på steg for justeringen"
451 #: ../gtk/gtkadjustment.c:164
452 msgid "Page Increment"
453 msgstr "Størrelse på side"
455 #: ../gtk/gtkadjustment.c:165
456 msgid "The page increment of the adjustment"
457 msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
459 #: ../gtk/gtkadjustment.c:184
461 msgstr "Sidestørrelse"
463 #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
464 msgid "The page size of the adjustment"
465 msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
467 #: ../gtk/gtkalignment.c:90
468 msgid "Horizontal alignment"
469 msgstr "Horisontal justering"
471 #: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
473 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
476 "Horisontal posisjon for barn i tilgjengelig område. 0.0 er venstrejustert, "
477 "1.0 er høyrejustert"
479 #: ../gtk/gtkalignment.c:100
480 msgid "Vertical alignment"
481 msgstr "Vertikal justering"
483 #: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
485 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
488 "Vertikal plassering av barn i tilgjengelig område. 0.0 er øverst, 1.0 er "
491 #: ../gtk/gtkalignment.c:109
492 msgid "Horizontal scale"
493 msgstr "Horisontal skalering"
495 #: ../gtk/gtkalignment.c:110
497 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
498 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
500 "Hvor mye av det horisontale området som brukes for barnet hvis det er plass "
501 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
503 #: ../gtk/gtkalignment.c:118
504 msgid "Vertical scale"
505 msgstr "Vertikal skalering"
507 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
509 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
510 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
512 "Hvor mye av det vertikale området som brukes for barnet hvis det er plass "
513 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
515 #: ../gtk/gtkalignment.c:136
519 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
520 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
521 msgstr "Fyll som plasseres øverst i komponenten."
523 #: ../gtk/gtkalignment.c:153
524 msgid "Bottom Padding"
527 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
528 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
529 msgstr "Fyll som plasseres nederst i komponenten."
531 #: ../gtk/gtkalignment.c:170
535 #: ../gtk/gtkalignment.c:171
536 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
537 msgstr "Fyll som plasseres til venstre i komponenten."
539 #: ../gtk/gtkalignment.c:187
540 msgid "Right Padding"
543 #: ../gtk/gtkalignment.c:188
544 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
545 msgstr "Fyll som plasseres til høyre i komponenten."
547 #: ../gtk/gtkarrow.c:75
548 msgid "Arrow direction"
551 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
552 msgid "The direction the arrow should point"
553 msgstr "Pekeretning for pilen"
555 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
557 msgstr "Pilens skygge"
559 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
560 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
561 msgstr "Utseende for skyggen som omgir pilen"
563 #: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:689 ../gtk/gtkmenuitem.c:363
564 msgid "Arrow Scaling"
565 msgstr "Skalering av piler"
567 #: ../gtk/gtkarrow.c:93
568 msgid "Amount of space used up by arrow"
569 msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
571 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
572 msgid "Horizontal Alignment"
573 msgstr "Horisontal justering"
575 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
576 msgid "X alignment of the child"
577 msgstr "X-justering for barn"
579 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
580 msgid "Vertical Alignment"
581 msgstr "Vertikal justering"
583 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
584 msgid "Y alignment of the child"
585 msgstr "Y-justering for barn"
587 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
591 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
592 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
593 msgstr "Aspektrate hvis obey_child er USANN"
595 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
599 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
600 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
601 msgstr "Tving aspektraten til å passe til rammens barn"
603 #: ../gtk/gtkassistant.c:261
604 msgid "Header Padding"
605 msgstr "Fyll for topptekst"
607 #: ../gtk/gtkassistant.c:262
608 msgid "Number of pixels around the header."
609 msgstr "Antall piksler rundt toppteksten."
611 #: ../gtk/gtkassistant.c:269
612 msgid "Content Padding"
613 msgstr "Innholdsfyll"
615 #: ../gtk/gtkassistant.c:270
616 msgid "Number of pixels around the content pages."
617 msgstr "Antall piksler rundt innholdssidene."
619 #: ../gtk/gtkassistant.c:286
623 #: ../gtk/gtkassistant.c:287
624 msgid "The type of the assistant page"
625 msgstr "Type assistentside"
627 #: ../gtk/gtkassistant.c:304
631 #: ../gtk/gtkassistant.c:305
632 msgid "The title of the assistant page"
633 msgstr "Tittelen på assistentsiden"
635 #: ../gtk/gtkassistant.c:321
637 msgstr "Bilde for topptekst"
639 #: ../gtk/gtkassistant.c:322
640 msgid "Header image for the assistant page"
641 msgstr "Bilde til toppteksten på en assistentside"
643 #: ../gtk/gtkassistant.c:338
644 msgid "Sidebar image"
645 msgstr "Bilde for sidelinje"
647 #: ../gtk/gtkassistant.c:339
648 msgid "Sidebar image for the assistant page"
649 msgstr "Bilde for sidelinje på en assistentside"
651 #: ../gtk/gtkassistant.c:354
652 msgid "Page complete"
653 msgstr "Side fullført"
655 #: ../gtk/gtkassistant.c:355
656 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
657 msgstr "Om alle felt som kreves på siden er fylt ut"
659 #: ../gtk/gtkbbox.c:91
660 msgid "Minimum child width"
661 msgstr "Minimal bredde for barn"
663 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
664 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
665 msgstr "Minimum bredde på knappene inne i boksen"
667 #: ../gtk/gtkbbox.c:100
668 msgid "Minimum child height"
669 msgstr "Minimal høyde for barn"
671 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
672 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
673 msgstr "Minimum høyde på knappene inne i boksen"
675 #: ../gtk/gtkbbox.c:109
676 msgid "Child internal width padding"
677 msgstr "Internt breddefyll for barn"
679 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
680 msgid "Amount to increase child's size on either side"
681 msgstr "Økning av størrelse på barn på hver side"
683 #: ../gtk/gtkbbox.c:118
684 msgid "Child internal height padding"
685 msgstr "Fyll for barns interne høyde"
687 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
688 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
689 msgstr "Hvor mye barnets størrelse skal økes på topp og bunn"
691 #: ../gtk/gtkbbox.c:127
693 msgstr "Stil for plassering"
695 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
697 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
698 "edge, start and end"
700 "Hvordan knappene skal plasseres i boksen. Mulige verdier er forvalgt, spre "
701 "utover, kant, start og slutt"
703 #: ../gtk/gtkbbox.c:136
707 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
709 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
712 "Hvis SANN vil barnet vises i en sekundær gruppe av barn, passer for eksempel "
715 #: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:664
716 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
720 #: ../gtk/gtkbox.c:131
721 msgid "The amount of space between children"
722 msgstr "Mengde mellomrom mellom barn."
724 #: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
725 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
729 #: ../gtk/gtkbox.c:141
730 msgid "Whether the children should all be the same size"
731 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
733 #: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
734 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
738 #: ../gtk/gtkbox.c:149
739 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
740 msgstr "La etterkommeren få mer plass når opphavet vokser"
742 #: ../gtk/gtkbox.c:155
746 #: ../gtk/gtkbox.c:156
748 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
751 "Om ekstra mellomrom som gis til etterkommeren skal allokeres til "
752 "etterkommeren eller brukes som fyll"
754 #: ../gtk/gtkbox.c:162
758 #: ../gtk/gtkbox.c:163
759 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
761 "Ekstra mellomrom som skal plasseres mellom en etterkommer og dens naboer i "
764 #: ../gtk/gtkbox.c:169
766 msgstr "Type pakking"
768 #: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
770 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
771 "start or end of the parent"
773 "En GtkPackType viser om etterkommeren er pakket med referanse til start "
774 "eller slutt av opphavet"
776 #: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
777 #: ../gtk/gtkruler.c:148
781 #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
782 msgid "The index of the child in the parent"
783 msgstr "Indeks for etterkommer i opphav"
785 #: ../gtk/gtkbuilder.c:96
786 msgid "Translation Domain"
787 msgstr "Oversettelsesdomene"
789 #: ../gtk/gtkbuilder.c:97
790 msgid "The translation domain used by gettext"
791 msgstr "Oversettelsesdomene som brukes av gettext"
793 #: ../gtk/gtkbutton.c:220
795 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
798 "Tekst for etiketten inne i knappen, hvis knappen inneholder en etikett."
800 #: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:388
801 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:315 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
802 msgid "Use underline"
803 msgstr "Bruk understreking"
805 #: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:389
806 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:316
808 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
809 "for the mnemonic accelerator key"
811 "Hvis satt vil en underscore i teksten indikere at neste tegn skal brukes som "
814 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
818 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
820 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
822 "HVis satt brukes etiketten til å velge en standardoppføring i stedet for å "
825 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
826 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
827 msgid "Focus on click"
828 msgstr "Fokus ved klikk"
830 #: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
831 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
832 msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen"
834 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
835 msgid "Border relief"
838 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
839 msgid "The border relief style"
840 msgstr "Stil for kantrelief"
842 #: ../gtk/gtkbutton.c:269
843 msgid "Horizontal alignment for child"
844 msgstr "Horisontal justering for barnet"
846 #: ../gtk/gtkbutton.c:288
847 msgid "Vertical alignment for child"
848 msgstr "Vertikal justering for barnet"
850 #: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
854 #: ../gtk/gtkbutton.c:306
855 msgid "Child widget to appear next to the button text"
856 msgstr "Underelement som skal vises ved siden av knappteksten"
858 #: ../gtk/gtkbutton.c:320
859 msgid "Image position"
860 msgstr "Plassering av bilde"
862 #: ../gtk/gtkbutton.c:321
863 msgid "The position of the image relative to the text"
864 msgstr "Posisjon for bildet i forhold til teksten"
866 #: ../gtk/gtkbutton.c:433
867 msgid "Default Spacing"
868 msgstr "Standard avstand"
870 #: ../gtk/gtkbutton.c:434
871 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
872 msgstr "Ekstra plass for CAN_DEFAULT-knapper"
874 #: ../gtk/gtkbutton.c:440
875 msgid "Default Outside Spacing"
876 msgstr "Forvalgt utvendig mellomrom"
878 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
880 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
883 "Ekstra plass som skal legges til for CAN_DEFAULT-knapper som alltid tegnes "
886 #: ../gtk/gtkbutton.c:446
887 msgid "Child X Displacement"
888 msgstr "X-forskyvning for barn"
890 #: ../gtk/gtkbutton.c:447
892 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
893 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
895 #: ../gtk/gtkbutton.c:454
896 msgid "Child Y Displacement"
897 msgstr "Y-forskyvning for barn"
899 #: ../gtk/gtkbutton.c:455
901 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
902 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
904 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
905 msgid "Displace focus"
906 msgstr "Omplasser fokus"
908 #: ../gtk/gtkbutton.c:472
910 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
914 #: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:658 ../gtk/gtkentry.c:1661
918 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
919 msgid "Border between button edges and child."
920 msgstr "Kant mellom knappekanter og barn."
922 #: ../gtk/gtkbutton.c:499
923 msgid "Image spacing"
924 msgstr "Mellomrom for bilde"
926 #: ../gtk/gtkbutton.c:500
927 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
928 msgstr "Mellomrom i piksler mellom bildet og etiketten"
930 #: ../gtk/gtkbutton.c:514
931 msgid "Show button images"
932 msgstr "Vis knappebilder"
934 #: ../gtk/gtkbutton.c:515
935 msgid "Whether images should be shown on buttons"
936 msgstr "Om bilder skal vises på knapper"
938 #: ../gtk/gtkcalendar.c:440
942 #: ../gtk/gtkcalendar.c:441
943 msgid "The selected year"
946 #: ../gtk/gtkcalendar.c:454
950 #: ../gtk/gtkcalendar.c:455
951 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
952 msgstr "Valgt måned (som et tall mellom 0 og 11)"
954 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
958 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
960 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
961 "currently selected day)"
963 "Valgt dag (som et tall mellom 1 og 31, eller 0 for å velge bort valgt dag)"
965 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
967 msgstr "Vis topptekst"
969 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
970 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
971 msgstr "En topptekst vises hvis denne settes til TRUE"
973 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
974 msgid "Show Day Names"
975 msgstr "Vis navn på dager"
977 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
978 msgid "If TRUE, day names are displayed"
979 msgstr "Dagnavn vises hvis denne settes til TRUE"
981 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
982 msgid "No Month Change"
983 msgstr "Ingen endring i måned"
985 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
986 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
987 msgstr "Måned kan ikke endres hvis denne er satt til TRUE"
989 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
990 msgid "Show Week Numbers"
991 msgstr "Vis ukenummer"
993 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
994 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
995 msgstr "Ukenummer vises hvis denne er satt til TRUE"
997 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
998 msgid "Details Width"
999 msgstr "Bredde for detaljer"
1001 #: ../gtk/gtkcalendar.c:545
1002 msgid "Details width in characters"
1003 msgstr "Bredde for detaljer i tegn"
1005 #: ../gtk/gtkcalendar.c:560
1006 msgid "Details Height"
1007 msgstr "Høyde for detaljer"
1009 #: ../gtk/gtkcalendar.c:561
1010 msgid "Details height in rows"
1011 msgstr "Høyde for detaljer i rader"
1013 #: ../gtk/gtkcalendar.c:577
1014 msgid "Show Details"
1015 msgstr "Vis detaljer"
1017 #: ../gtk/gtkcalendar.c:578
1018 msgid "If TRUE, details are shown"
1019 msgstr "Detaljer vises hvis denne settes til TRUE"
1021 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1025 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1026 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1027 msgstr "Redigerbart modus for CellRenderer"
1029 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1033 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1034 msgid "Display the cell"
1037 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1038 msgid "Display the cell sensitive"
1039 msgstr "Vis cellen sensitiv"
1041 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1045 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1047 msgstr "X-justering"
1049 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1053 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1055 msgstr "Y-justering"
1057 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1061 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1065 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1069 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1073 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1077 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1078 msgid "The fixed width"
1079 msgstr "Den faste bredden"
1081 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1085 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1086 msgid "The fixed height"
1087 msgstr "Den faste høyden"
1089 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1093 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1094 msgid "Row has children"
1095 msgstr "Rad har etterkommere"
1097 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1101 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1102 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1103 msgstr "Raden er en utvider-rad, og er utvidet"
1105 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1106 msgid "Cell background color name"
1107 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge for celle"
1109 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1110 msgid "Cell background color as a string"
1111 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en streng"
1113 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1114 msgid "Cell background color"
1115 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle"
1117 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1118 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1119 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en GdkColor"
1121 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1125 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1127 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1128 msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus"
1130 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
1131 msgid "Cell background set"
1132 msgstr "Bakgrunn for celle satt"
1134 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1135 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1136 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for cellen"
1138 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1139 msgid "Accelerator key"
1140 msgstr "Akselleratortast"
1142 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1143 msgid "The keyval of the accelerator"
1144 msgstr "Tastaturverdien for hurtigtasten"
1146 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1147 msgid "Accelerator modifiers"
1148 msgstr "Endringstaster for hurtigtast"
1150 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1151 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1152 msgstr "Maske for endringstaster for hurtigtasten"
1154 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1155 msgid "Accelerator keycode"
1156 msgstr "Tastekode for hurtigtast"
1158 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1159 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1160 msgstr "Maskinvaretastekode for hurtigtast"
1162 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1163 msgid "Accelerator Mode"
1164 msgstr "Akselleratormodus"
1166 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1167 msgid "The type of accelerators"
1168 msgstr "Type akselleratorer"
1170 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1174 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1175 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1176 msgstr "Modellen som inneholder de mulige verdiene for kombinasjonsboksen"
1178 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1180 msgstr "Tekstkolonne"
1182 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1183 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1184 msgstr "En kolonne i datakildemodellen hvor man kan hente strenger"
1186 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1188 msgstr "Har inntastingsfelt"
1190 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1191 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1192 msgstr "Hvis «FALSE», ikke tillat å skrive inn strenger utenom de valgte"
1194 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1195 msgid "Pixbuf Object"
1196 msgstr "Pixbuf-objekt"
1198 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1199 msgid "The pixbuf to render"
1200 msgstr "Pixbuf som skal rendres"
1202 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1203 msgid "Pixbuf Expander Open"
1204 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
1206 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1207 msgid "Pixbuf for open expander"
1208 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
1210 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1211 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1212 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
1214 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1215 msgid "Pixbuf for closed expander"
1216 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
1218 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
1219 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
1221 msgstr "Standard ID"
1223 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1224 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1225 msgstr "Standard-ID for standardikon som skal rendres"
1227 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
1228 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:267
1232 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1233 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1234 msgstr "Verdien for GtkIconSize som spesifiserer størrelsen for rendret ikon"
1236 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1240 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1241 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1242 msgstr "Rendringsdetalj som skal sendes til temamotor"
1244 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1245 msgid "Follow State"
1246 msgstr "Følg tilstand"
1248 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1249 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1250 msgstr "Om den tegnede «pixbuf»-en skal bli farget i samsvar med tilstanden"
1252 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
1253 #: ../gtk/gtkwindow.c:589
1257 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1258 msgid "Value of the progress bar"
1259 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
1261 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1262 #: ../gtk/gtkentry.c:701 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
1263 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:198
1267 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1268 msgid "Text on the progress bar"
1269 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
1271 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1275 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1277 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1278 "don't know how much."
1281 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
1282 msgid "Text x alignment"
1283 msgstr "X-justering for tekst"
1285 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
1287 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1290 "Horisontal tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
1293 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
1294 msgid "Text y alignment"
1295 msgstr "Y-justering for tekst"
1297 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
1298 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1299 msgstr "Vertikal tekstjustering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)."
1301 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
1302 #: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
1303 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:325 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1305 msgstr "Orientering"
1307 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
1308 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1309 msgstr "Orientering og vekstretning for fremgangsmåleren"
1311 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
1312 #: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:223
1313 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
1317 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1318 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1319 msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»."
1321 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1325 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
1326 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1327 msgstr "Akselleratorrate når du holder nede en knapp"
1329 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:200
1330 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1334 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
1335 msgid "The number of decimal places to display"
1336 msgstr "Antall desimalplasser som skal vises"
1338 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1339 msgid "Text to render"
1340 msgstr "Tekst som skal rendres"
1342 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1346 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1347 msgid "Marked up text to render"
1348 msgstr "Tagget tekst som skal rendres"
1350 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:374
1352 msgstr "Attributter"
1354 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1355 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1356 msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes på teksten som rendres"
1358 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1359 msgid "Single Paragraph Mode"
1360 msgstr "Modus for enkelt avsnitt"
1362 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1363 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1364 msgstr "Om all tekst skal holdes i ett enkelt avsnitt eller ikke"
1366 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
1367 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1368 msgid "Background color name"
1369 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge"
1371 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
1372 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1373 msgid "Background color as a string"
1374 msgstr "Bakgrunnsfarge som en streng"
1376 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
1377 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1378 msgid "Background color"
1379 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1381 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
1382 msgid "Background color as a GdkColor"
1383 msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkColor"
1385 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
1386 msgid "Foreground color name"
1387 msgstr "Navn på forgrunnsfarge"
1389 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
1390 msgid "Foreground color as a string"
1391 msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
1393 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
1394 msgid "Foreground color"
1395 msgstr "Forgrunnsfarge"
1397 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1398 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1399 msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
1401 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:625
1402 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
1406 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
1407 #: ../gtk/gtktextview.c:574
1408 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1409 msgstr "Om teksten kan endres av brukeren"
1411 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1412 #: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1416 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
1417 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1418 msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng, f.eks «Sans Italic 12»"
1420 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
1421 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1422 msgstr "Skriftbeskrivelse som en PangoFontDescription struct"
1424 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
1426 msgstr "Skriftfamilie"
1428 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
1429 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1430 msgstr "Navn på skriftfamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1432 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1433 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1437 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1438 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1439 msgid "Font variant"
1440 msgstr "Skriftvariant"
1442 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1443 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1445 msgstr "Skriftens vekt"
1447 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1448 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1449 msgid "Font stretch"
1450 msgstr "Skriftens \"strekk\""
1452 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1453 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1455 msgstr "Skriftstørrelse"
1457 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
1459 msgstr "Skriftpunkter"
1461 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
1462 msgid "Font size in points"
1463 msgstr "Størrelse på skrift i punkter"
1465 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
1467 msgstr "Skriftskalering"
1469 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1470 msgid "Font scaling factor"
1471 msgstr "Skaleringsfaktor for skrift"
1473 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
1477 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1479 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1481 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ)"
1483 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
1484 msgid "Strikethrough"
1485 msgstr "Gjennomstreking"
1487 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
1488 msgid "Whether to strike through the text"
1489 msgstr "Bruk gjennomstreking av teksten"
1491 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
1495 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
1496 msgid "Style of underline for this text"
1497 msgstr "Stil for understreking av denne teksten."
1499 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
1503 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1505 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1506 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1507 "probably don't need it"
1509 "Språket denne teksten er skrevet i som en ISO-kode. Pango kan bruke dette "
1510 "som et hint når teksten rendres. Hvis du ikke forstår denne parameteren "
1511 "trenger du den sannsynligvis ikke"
1513 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:499
1514 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
1518 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1520 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1521 "have enough room to display the entire string"
1523 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis celletegneren ikke har nok "
1524 "plass til å vise hele strengen"
1526 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1527 #: ../gtk/gtklabel.c:519
1528 msgid "Width In Characters"
1529 msgstr "Bredde i tegn"
1531 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:520
1532 msgid "The desired width of the label, in characters"
1533 msgstr "Den ønskede bredden på merkelappen, i tegn"
1535 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
1537 msgstr "Brytningsmodus"
1539 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1541 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1542 "have enough room to display the entire string"
1544 "Hvordan strenger skal splittes på flere linjer hvis celletegneren ikke har "
1545 "nok plass til å vise hele strengen"
1547 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
1549 msgstr "Bredde for bryting"
1551 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1552 msgid "The width at which the text is wrapped"
1553 msgstr "Bredden som teksten blir pakket inn i"
1555 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1559 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1560 msgid "How to align the lines"
1561 msgstr "Hvordan linjene justeres"
1563 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
1564 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1565 msgid "Background set"
1566 msgstr "Bakgrunn satt"
1568 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
1569 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1570 msgid "Whether this tag affects the background color"
1571 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen"
1573 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
1574 msgid "Foreground set"
1575 msgstr "Forgrunn satt"
1577 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
1578 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1579 msgstr "Om denne merkingen påvirker forgrunnsfargen"
1581 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
1582 msgid "Editability set"
1583 msgstr "Redigerbarhet satt"
1585 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
1586 msgid "Whether this tag affects text editability"
1587 msgstr "Om denne merkingen påvirker redigerbarhet for teksten"
1589 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
1590 msgid "Font family set"
1591 msgstr "Skriftfamilie satt"
1593 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
1594 msgid "Whether this tag affects the font family"
1595 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
1597 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
1598 msgid "Font style set"
1599 msgstr "Skriftstil satt"
1601 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
1602 msgid "Whether this tag affects the font style"
1603 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstil"
1605 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
1606 msgid "Font variant set"
1607 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1609 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
1610 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1611 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftvarianten"
1613 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
1614 msgid "Font weight set"
1615 msgstr "Skrifttyngde satt"
1617 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
1618 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1619 msgstr "Om denne merkingen påvirker skrifttyngden"
1621 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
1622 msgid "Font stretch set"
1623 msgstr "Skriftstrekk satt"
1625 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
1626 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1627 msgstr "Om denne merkingen påvirker strekking av skriften"
1629 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
1630 msgid "Font size set"
1631 msgstr "Skriftstørrelse satt"
1633 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
1634 msgid "Whether this tag affects the font size"
1635 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstørrelsen"
1637 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
1638 msgid "Font scale set"
1639 msgstr "Skriftskalering satt"
1641 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
1642 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1643 msgstr "Om denne merkingen skalerer skriftstørrelsen med en gitt faktor"
1645 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
1647 msgstr "Heving satt"
1649 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
1650 msgid "Whether this tag affects the rise"
1651 msgstr "Om denne merkingen påvirker heving"
1653 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
1654 msgid "Strikethrough set"
1655 msgstr "Gjennomstreking satt"
1657 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
1658 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1659 msgstr "Om denne merkingen påvirker gjennomstreking"
1661 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
1662 msgid "Underline set"
1663 msgstr "Understreking satt"
1665 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
1666 msgid "Whether this tag affects underlining"
1667 msgstr "Om denne merkingen påvirker understreking"
1669 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
1670 msgid "Language set"
1673 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
1674 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1675 msgstr "Om denne merkingen påvirker språket teksten skal rendres som"
1677 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1678 msgid "Ellipsize set"
1679 msgstr "Forkort sett"
1681 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1682 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1683 msgstr "Om denne merkingen påvirker avkortingsmodus"
1685 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1687 msgstr "Justering satt"
1689 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1690 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1691 msgstr "Om denne merkingen påvirker justeringsmodus"
1693 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1694 msgid "Toggle state"
1695 msgstr "Knappetilstand"
1697 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1698 msgid "The toggle state of the button"
1699 msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
1701 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1702 msgid "Inconsistent state"
1703 msgstr "Ukonsistent tilstand"
1705 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1706 msgid "The inconsistent state of the button"
1707 msgstr "Den ukonsistente tilstanden for knappen"
1709 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1713 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1714 msgid "The toggle button can be activated"
1715 msgstr "Venderknappen kan aktiveres"
1717 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1719 msgstr "Radiotilstand"
1721 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1722 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1723 msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
1725 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1726 msgid "Indicator size"
1727 msgstr "Indikatorstørrelse"
1729 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1730 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1731 msgid "Size of check or radio indicator"
1732 msgstr "Størrelse på avkrysnings- eller radioindikator"
1734 #: ../gtk/gtkcellview.c:182
1735 msgid "CellView model"
1736 msgstr "CellView-modell"
1738 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1739 msgid "The model for cell view"
1740 msgstr "Modellen for cellevisning"
1742 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1743 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1744 msgid "Indicator Size"
1745 msgstr "Indikatorstørrelse"
1747 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1748 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1749 msgid "Indicator Spacing"
1750 msgstr "Mellomrom for indikator"
1752 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1753 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1754 msgstr "Mellomrom rundt avkrysnings- eller radioindikator"
1756 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:500
1757 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
1758 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1762 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1763 msgid "Whether the menu item is checked"
1764 msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset"
1766 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
1767 msgid "Inconsistent"
1768 msgstr "Inkonsistent"
1770 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1771 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1772 msgstr "Om inkonsistent tilstand skal anvises"
1774 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1775 msgid "Draw as radio menu item"
1776 msgstr "Tegn som radiomenyoppføring"
1778 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1779 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1780 msgstr "Om menyoppføringen ser ut som en radiomenyoppføring"
1782 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
1786 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1787 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1788 msgstr "Om fargen skal få en alphaverdi eller ikke"
1790 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1791 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1792 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1796 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
1797 msgid "The title of the color selection dialog"
1798 msgstr "Tittel på dialogen for fargevalg"
1800 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
1801 msgid "Current Color"
1802 msgstr "Aktiv farge"
1804 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
1805 msgid "The selected color"
1806 msgstr "Valgt farge"
1808 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
1809 msgid "Current Alpha"
1810 msgstr "Nåværende alpha"
1812 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
1813 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1815 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
1818 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
1819 msgid "Has Opacity Control"
1820 msgstr "Har kontroll for ugjennomsiktighet"
1822 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
1823 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1824 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
1826 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
1830 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
1831 msgid "Whether a palette should be used"
1832 msgstr "Skal en palett brukes"
1834 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
1835 msgid "The current color"
1836 msgstr "Den aktive fargen"
1838 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
1839 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1841 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
1844 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
1845 msgid "Custom palette"
1846 msgstr "Egendefinert palett"
1848 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
1849 msgid "Palette to use in the color selector"
1850 msgstr "Palett som skal brukes i fargevelgeren"
1852 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1853 msgid "Color Selection"
1854 msgstr "Fargeutvalg"
1856 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1858 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1859 msgstr "Tittel på dialogen for fargevalg"
1861 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1865 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1867 msgid "The OK button of the dialog."
1868 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
1870 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1871 msgid "Cancel Button"
1872 msgstr "Avbryt-knapp"
1874 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1875 msgid "The cancel button of the dialog."
1876 msgstr "Avbryt-knapp i dialogen"
1878 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1880 msgstr "Hjelp-knapp"
1882 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1883 msgid "The help button of the dialog."
1884 msgstr "Hjelp-knapp i dialogen."
1886 #: ../gtk/gtkcombo.c:145
1887 msgid "Enable arrow keys"
1888 msgstr "Aktiver piltaster"
1890 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
1891 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1892 msgstr "Om piltastene skal flytte markøren gjennom listen med oppføringer"
1894 #: ../gtk/gtkcombo.c:152
1895 msgid "Always enable arrows"
1896 msgstr "Alltid aktiver piler"
1898 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
1899 msgid "Obsolete property, ignored"
1900 msgstr "Gammel egenskap, ignorert"
1902 #: ../gtk/gtkcombo.c:159
1903 msgid "Case sensitive"
1904 msgstr "Skill mellom små/store bokstaver"
1906 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
1907 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1908 msgstr "Om det skilles på små og store bokstaver i listeoppføringen"
1910 #: ../gtk/gtkcombo.c:167
1914 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
1915 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1916 msgstr "En tom verdi kan oppgis i dette feltet"
1918 #: ../gtk/gtkcombo.c:175
1919 msgid "Value in list"
1920 msgstr "Verdi i listen"
1922 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
1923 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1924 msgstr "Verdier som spesifiseres må allerede være i listen"
1926 #: ../gtk/gtkcombobox.c:661
1927 msgid "ComboBox model"
1928 msgstr "Modell for ComboBox"
1930 #: ../gtk/gtkcombobox.c:662
1931 msgid "The model for the combo box"
1932 msgstr "Modell for komboboksen"
1934 #: ../gtk/gtkcombobox.c:679
1936 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1937 msgstr "Brytningsbredde for utplassering av oppføringer i et rutenett"
1939 #: ../gtk/gtkcombobox.c:701
1940 msgid "Row span column"
1941 msgstr "Kolonne for radutbredelse"
1943 #: ../gtk/gtkcombobox.c:702
1944 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1945 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for radutbredelse"
1947 #: ../gtk/gtkcombobox.c:723
1948 msgid "Column span column"
1949 msgstr "Kolonne for kolonneutbredelse"
1951 #: ../gtk/gtkcombobox.c:724
1952 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1953 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for kolonneutbredelse"
1955 #: ../gtk/gtkcombobox.c:745
1957 msgstr "Aktiv oppføring"
1959 #: ../gtk/gtkcombobox.c:746
1960 msgid "The item which is currently active"
1961 msgstr "Oppføringen som er aktiv"
1963 #: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
1964 msgid "Add tearoffs to menus"
1965 msgstr "Legg til avrivningsfelt til menyer"
1967 #: ../gtk/gtkcombobox.c:766
1968 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1969 msgstr "Om nedtrekksmenyer skal ha et element som kan dras av"
1971 #: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:650
1975 #: ../gtk/gtkcombobox.c:782
1976 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1977 msgstr "Om kombinasjonsboksen tegner en ramme rundt barnet"
1979 #: ../gtk/gtkcombobox.c:790
1980 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1981 msgstr "Om kombinasjonsboksen tar fokus når den blir klikket på av musen"
1983 #: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:555
1984 msgid "Tearoff Title"
1985 msgstr "Tittel for avrevet meny"
1987 #: ../gtk/gtkcombobox.c:806
1989 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1992 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
1994 #: ../gtk/gtkcombobox.c:823
1996 msgstr "Oppsprettmeny vises"
1998 #: ../gtk/gtkcombobox.c:824
1999 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2000 msgstr "Om komboboksens nedtrekksmeny vises"
2002 #: ../gtk/gtkcombobox.c:840
2003 msgid "Button Sensitivity"
2004 msgstr "Sensitivitet for knapp"
2006 #: ../gtk/gtkcombobox.c:841
2008 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2009 msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen"
2011 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
2012 msgid "Appears as list"
2013 msgstr "Vises som liste"
2015 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849
2016 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2017 msgstr "Om nedtrekksmenyer skal se ut som lister i stedet for menyer"
2019 #: ../gtk/gtkcombobox.c:865
2021 msgstr "Pilstørrelse"
2023 #: ../gtk/gtkcombobox.c:866
2024 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2025 msgstr "Minste størrelse på pilen i komboboksen"
2027 #: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:750 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
2028 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
2029 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
2033 #: ../gtk/gtkcombobox.c:882
2034 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2035 msgstr "Type skygge som skal tegnes rundt komboboksen"
2037 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
2039 msgstr "Modus for endring av størrelse"
2041 #: ../gtk/gtkcontainer.c:239
2042 msgid "Specify how resize events are handled"
2043 msgstr "Spesifiser hvordan hendelser for endring av størrelse håndteres"
2045 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
2046 msgid "Border width"
2049 #: ../gtk/gtkcontainer.c:247
2050 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2051 msgstr "Bredde på den tomme kanten utenfor kontainerens etterkommere"
2053 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
2055 msgstr "Etterkommer"
2057 #: ../gtk/gtkcontainer.c:256
2058 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2059 msgstr "Kan brukes for å legge til en ny etterkommer i kontaineren"
2061 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
2065 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
2066 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2067 msgstr "Er kurven lineær, «spline-interpolated», eller i fri-form"
2069 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
2073 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
2074 msgid "Minimum possible value for X"
2075 msgstr "Minste mulige verdi for X"
2077 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
2081 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
2082 msgid "Maximum possible X value"
2083 msgstr "Største mulige verdi for X"
2085 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
2089 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
2090 msgid "Minimum possible value for Y"
2091 msgstr "Minste mulige verdi for Y"
2093 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
2097 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
2098 msgid "Maximum possible value for Y"
2099 msgstr "Største mulige verdi for Y"
2101 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2102 msgid "Has separator"
2103 msgstr "Har separator"
2105 #: ../gtk/gtkdialog.c:146
2106 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2107 msgstr "Dialogen har en skillelinje over knappene"
2109 #: ../gtk/gtkdialog.c:191
2110 msgid "Content area border"
2111 msgstr "Kant for innholdsområde"
2113 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
2114 msgid "Width of border around the main dialog area"
2115 msgstr "Bredde på kanten rundt hoveddialogområdet"
2117 #: ../gtk/gtkdialog.c:209
2119 msgid "Content area spacing"
2120 msgstr "Innholdsfyll"
2122 #: ../gtk/gtkdialog.c:210
2124 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2125 msgstr "Mellomrom mellom verditekst og område for glider/«through»"
2127 #: ../gtk/gtkdialog.c:217
2128 msgid "Button spacing"
2129 msgstr "Knappeavstand"
2131 #: ../gtk/gtkdialog.c:218
2132 msgid "Spacing between buttons"
2133 msgstr "Avstand mellom knapper"
2135 #: ../gtk/gtkdialog.c:226
2136 msgid "Action area border"
2137 msgstr "Kant for handlingsområde"
2139 #: ../gtk/gtkdialog.c:227
2140 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2141 msgstr "Bredde på kanten rundt knappeområdet nederst i dialogen"
2143 #: ../gtk/gtkentry.c:605 ../gtk/gtklabel.c:462
2144 msgid "Cursor Position"
2145 msgstr "Markørposisjon"
2147 #: ../gtk/gtkentry.c:606 ../gtk/gtklabel.c:463
2148 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2149 msgstr "Nåværende posisjon for innsettingsmarkør i tegn"
2151 #: ../gtk/gtkentry.c:615 ../gtk/gtklabel.c:472
2152 msgid "Selection Bound"
2153 msgstr "Utvalg bundet"
2155 #: ../gtk/gtkentry.c:616 ../gtk/gtklabel.c:473
2157 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2158 msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra markøren i tegn"
2160 #: ../gtk/gtkentry.c:626
2161 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2162 msgstr "Innhold i oppføringen kan redigeres"
2164 #: ../gtk/gtkentry.c:633
2165 msgid "Maximum length"
2166 msgstr "Maksimal lengde"
2168 #: ../gtk/gtkentry.c:634
2169 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2171 "Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi "
2174 #: ../gtk/gtkentry.c:642
2178 #: ../gtk/gtkentry.c:643
2180 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2182 msgstr "USANN viser «usynlige tegn» i stedet for faktisk tekst (passordmodus)"
2184 #: ../gtk/gtkentry.c:651
2185 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2186 msgstr "USANN fjerner ytre kant fra oppføringen"
2188 #: ../gtk/gtkentry.c:659
2190 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2193 #: ../gtk/gtkentry.c:666
2194 msgid "Invisible character"
2195 msgstr "Usynlig tegn"
2197 #: ../gtk/gtkentry.c:667
2198 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2200 "Tegnet som skal brukes når man masker ut innhold i oppføringen (i «passord "
2203 #: ../gtk/gtkentry.c:674
2204 msgid "Activates default"
2205 msgstr "Aktiverer forvalg"
2207 #: ../gtk/gtkentry.c:675
2209 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2210 "dialog) when Enter is pressed"
2212 "Om forvalgt widget skal aktiveres (f.eks forvalgt knapp i en dialog) når man "
2213 "trykker linjeskift"
2215 #: ../gtk/gtkentry.c:681
2216 msgid "Width in chars"
2217 msgstr "Bredde i tegn"
2219 #: ../gtk/gtkentry.c:682
2220 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2221 msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet"
2223 #: ../gtk/gtkentry.c:691
2224 msgid "Scroll offset"
2225 msgstr "Rulleavstand"
2227 #: ../gtk/gtkentry.c:692
2228 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2229 msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre"
2231 #: ../gtk/gtkentry.c:702
2232 msgid "The contents of the entry"
2233 msgstr "Innhold i oppføringen"
2235 #: ../gtk/gtkentry.c:717 ../gtk/gtkmisc.c:73
2237 msgstr "X-justering"
2239 #: ../gtk/gtkentry.c:718 ../gtk/gtkmisc.c:74
2241 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2244 "Horisontal justering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
2247 #: ../gtk/gtkentry.c:734
2248 msgid "Truncate multiline"
2249 msgstr "Gjør om flere linjer til en"
2251 #: ../gtk/gtkentry.c:735
2252 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2253 msgstr "Om «Lim inn» av flere linjer skal endres til én linje."
2255 #: ../gtk/gtkentry.c:751
2256 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2259 #: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtktextview.c:653
2260 msgid "Overwrite mode"
2261 msgstr "Overskrivingsmodus"
2263 #: ../gtk/gtkentry.c:767
2265 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2266 msgstr "Om oppgitt tekst overskriver eksisterende innhold"
2268 #: ../gtk/gtkentry.c:781
2270 msgstr "Lengde på tekst"
2272 #: ../gtk/gtkentry.c:782
2273 msgid "Length of the text currently in the entry"
2276 #: ../gtk/gtkentry.c:797
2277 msgid "Invisible char set"
2278 msgstr "Usynlig tegn satt"
2280 #: ../gtk/gtkentry.c:798
2282 msgid "Whether the invisible char has been set"
2283 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
2285 #: ../gtk/gtkentry.c:816
2286 msgid "Caps Lock warning"
2289 #: ../gtk/gtkentry.c:817
2290 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2293 #: ../gtk/gtkentry.c:831
2294 msgid "Progress Fraction"
2295 msgstr "Andel framdrift"
2297 #: ../gtk/gtkentry.c:832
2299 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2300 msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
2302 #: ../gtk/gtkentry.c:849
2304 msgid "Progress Pulse Step"
2307 #: ../gtk/gtkentry.c:850
2310 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2311 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2313 "Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
2315 #: ../gtk/gtkentry.c:866
2316 msgid "Primary pixbuf"
2317 msgstr "Primær pixbuf"
2319 #: ../gtk/gtkentry.c:867
2320 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2321 msgstr "Primær pixbuf for oppføringen"
2323 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2324 msgid "Secondary pixbuf"
2325 msgstr "Sekundær pixbuf"
2327 #: ../gtk/gtkentry.c:882
2328 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2329 msgstr "Sekundær pixbuf for oppføringen"
2331 #: ../gtk/gtkentry.c:896
2332 msgid "Primary stock ID"
2335 #: ../gtk/gtkentry.c:897
2336 msgid "Stock ID for primary icon"
2339 #: ../gtk/gtkentry.c:911
2341 msgid "Secondary stock ID"
2342 msgstr "Sekundær tekst"
2344 #: ../gtk/gtkentry.c:912
2345 msgid "Stock ID for secondary icon"
2348 #: ../gtk/gtkentry.c:926
2349 msgid "Primary icon name"
2350 msgstr "Primært ikonnavn"
2352 #: ../gtk/gtkentry.c:927
2353 msgid "Icon name for primary icon"
2354 msgstr "Ikonnavn for primært ikon"
2356 #: ../gtk/gtkentry.c:941
2358 msgid "Secondary icon name"
2359 msgstr "Sekundær tekst"
2361 #: ../gtk/gtkentry.c:942
2362 msgid "Icon name for secondary icon"
2365 #: ../gtk/gtkentry.c:956
2366 msgid "Primary GIcon"
2367 msgstr "Primært GIcon"
2369 #: ../gtk/gtkentry.c:957
2371 msgid "GIcon for primary icon"
2372 msgstr "Ikon for dette vinduet"
2374 #: ../gtk/gtkentry.c:971
2376 msgid "Secondary GIcon"
2379 #: ../gtk/gtkentry.c:972
2380 msgid "GIcon for secondary icon"
2383 #: ../gtk/gtkentry.c:986
2385 msgid "Primary storage type"
2388 #: ../gtk/gtkentry.c:987
2390 msgid "The representation being used for primary icon"
2391 msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata"
2393 #: ../gtk/gtkentry.c:1002
2394 msgid "Secondary storage type"
2395 msgstr "Sekundær lagertype"
2397 #: ../gtk/gtkentry.c:1003
2399 msgid "The representation being used for secondary icon"
2400 msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata"
2402 #: ../gtk/gtkentry.c:1024
2403 msgid "Primary icon activatable"
2404 msgstr "Primærikon kan aktiveres"
2406 #: ../gtk/gtkentry.c:1025
2408 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2409 msgstr "Om handlingen er aktivert."
2411 #: ../gtk/gtkentry.c:1045
2413 msgid "Secondary icon activatable"
2414 msgstr "Sekundær markørfarge"
2416 #: ../gtk/gtkentry.c:1046
2418 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2419 msgstr "Om handlingen er aktivert."
2421 #: ../gtk/gtkentry.c:1068
2422 msgid "Primary icon sensitive"
2423 msgstr "Primærikon er sensitivt"
2425 #: ../gtk/gtkentry.c:1069
2427 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2428 msgstr "Om det skilles på små og store bokstaver i listeoppføringen"
2430 #: ../gtk/gtkentry.c:1090
2431 msgid "Secondary icon sensitive"
2432 msgstr "Sekundærikon er sensitivt"
2434 #: ../gtk/gtkentry.c:1091
2436 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2437 msgstr "Om handlingen er aktivert."
2439 #: ../gtk/gtkentry.c:1107
2441 msgid "Primary icon tooltip text"
2442 msgstr "Vis cellen sensitiv"
2444 #: ../gtk/gtkentry.c:1108 ../gtk/gtkentry.c:1144
2446 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2447 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
2449 #: ../gtk/gtkentry.c:1124
2451 msgid "Secondary icon tooltip text"
2452 msgstr "Sekundær markørfarge"
2454 #: ../gtk/gtkentry.c:1125 ../gtk/gtkentry.c:1163
2456 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2457 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
2459 #: ../gtk/gtkentry.c:1143
2461 msgid "Primary icon tooltip markup"
2462 msgstr "Liste med ikonnavn"
2464 #: ../gtk/gtkentry.c:1162
2466 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2467 msgstr "Sekundær tekst"
2469 #: ../gtk/gtkentry.c:1182 ../gtk/gtktextview.c:681
2473 #: ../gtk/gtkentry.c:1183 ../gtk/gtktextview.c:682
2475 msgid "Which IM module should be used"
2476 msgstr "Skal en palett brukes"
2478 #: ../gtk/gtkentry.c:1197
2480 msgid "Icon Prelight"
2483 #: ../gtk/gtkentry.c:1198
2485 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2486 msgstr "Vis/Ikke vis faner"
2488 #: ../gtk/gtkentry.c:1211
2490 msgid "Progress Border"
2491 msgstr "Gjennom kant"
2493 #: ../gtk/gtkentry.c:1212
2495 msgid "Border around the progress bar"
2496 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
2498 #: ../gtk/gtkentry.c:1662
2499 msgid "Border between text and frame."
2500 msgstr "Kant mellom tekst og ramme."
2502 #: ../gtk/gtkentry.c:1676
2506 #: ../gtk/gtkentry.c:1677
2508 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2509 msgstr "Bitkart som skal brukes som maske under tegning av tekstbakgrunnen"
2511 #: ../gtk/gtkentry.c:1682 ../gtk/gtklabel.c:695
2512 msgid "Select on focus"
2513 msgstr "Velg på fokus"
2515 #: ../gtk/gtkentry.c:1683
2516 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2517 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
2519 #: ../gtk/gtkentry.c:1697
2520 msgid "Password Hint Timeout"
2521 msgstr "Tidsavbrudd for passordhint"
2523 #: ../gtk/gtkentry.c:1698
2524 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2525 msgstr "Hvor lenge skal siste tegn vises i skjulte oppføringer"
2527 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2528 msgid "Completion Model"
2529 msgstr "Fullføringsmodell"
2531 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2532 msgid "The model to find matches in"
2533 msgstr "Modell for søk etter treff"
2535 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2536 msgid "Minimum Key Length"
2537 msgstr "Minste lengde på nøkkel"
2539 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2540 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2541 msgstr "Minimumslengde på nøkkel for søk for å slå opp treff"
2543 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:585
2545 msgstr "Tekstkolonne"
2547 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
2548 msgid "The column of the model containing the strings."
2549 msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene."
2551 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2552 msgid "Inline completion"
2553 msgstr "Innebygd fullføring"
2555 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
2556 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2557 msgstr "Om det vanlige prefikset skal ble satt inn automatisk"
2559 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2560 msgid "Popup completion"
2561 msgstr "Oppsprett fullføring"
2563 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
2564 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2565 msgstr "Om fullføringen skal bli vist i et oppsprettsvindu"
2567 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2568 msgid "Popup set width"
2569 msgstr "Sprett opp sett bredde"
2571 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
2572 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2573 msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet ha samme størrelsen som oppføringen"
2575 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2576 msgid "Popup single match"
2577 msgstr "Sprett opp enslig treff"
2579 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
2580 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2581 msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet vises for et enslig treff."
2583 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2585 msgid "Inline selection"
2586 msgstr "Innebygd fullføring"
2588 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
2589 msgid "Your description here"
2590 msgstr "Beskrivelse plasseres her"
2592 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2593 msgid "Visible Window"
2594 msgstr "Synlig vindu"
2596 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2598 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2601 "Om handlingsboksen er synlig i motsetning til usynlig. I tillegg kan den kun "
2602 "brukes til å fange opp hendelser."
2604 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2608 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2610 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2611 "child widget as opposed to below it."
2613 "Om vinduet som fanger hendelser i hendelsesboksen er over etterkommers vindu "
2616 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2620 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2621 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2622 msgstr "Om utvideren er åpnet for å avdekke underkomponenten"
2624 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2625 msgid "Text of the expander's label"
2626 msgstr "Tekst i utviderens etikett"
2628 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:381
2630 msgstr "Bruk tagging"
2632 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:382
2633 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2634 msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
2636 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2637 msgid "Space to put between the label and the child"
2638 msgstr "Mellomrom som skal plasseres mellom etiketten og barnet"
2640 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
2641 msgid "Label widget"
2642 msgstr "Etikett-widget"
2644 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2645 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2646 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige utvideretiketten"
2648 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783
2649 msgid "Expander Size"
2650 msgstr "Størrelse på utvider"
2652 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784
2653 msgid "Size of the expander arrow"
2654 msgstr "Størrelse på utviderpil"
2656 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2657 msgid "Spacing around expander arrow"
2658 msgstr "Tomrom rundt utviderpilen"
2660 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
2664 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
2665 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2666 msgstr "Type operasjon om utføres av filutvalgsdialogen"
2668 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
2669 msgid "File System Backend"
2670 msgstr "Filsystem-motor"
2672 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
2673 msgid "Name of file system backend to use"
2674 msgstr "Navn på filsystem-motor som skal brukes"
2676 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
2680 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
2681 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2682 msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
2684 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
2688 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
2689 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2690 msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
2692 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
2693 msgid "Preview widget"
2694 msgstr "Forhåndsvisningskomponent"
2696 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
2697 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2698 msgstr "Komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet."
2700 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
2701 msgid "Preview Widget Active"
2702 msgstr "Forhåndsvisningskomponent aktiv"
2704 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
2706 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2708 "Om komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet skal "
2711 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
2712 msgid "Use Preview Label"
2713 msgstr "Bruk etikett for forhåndsvisning"
2715 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
2716 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2717 msgstr "Om en standardetikett med navn på forhåndsvist fil skal vises."
2719 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
2720 msgid "Extra widget"
2721 msgstr "Ekstra komponent"
2723 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
2724 msgid "Application supplied widget for extra options."
2725 msgstr "Komponent for ekstra alternativer levert av programmet."
2727 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2728 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
2729 msgid "Select Multiple"
2732 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2733 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2734 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
2736 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
2738 msgstr "Vis skjulte"
2740 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
2741 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2742 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
2744 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
2745 msgid "Do overwrite confirmation"
2746 msgstr "Vis overskrivingsbekreftelse"
2748 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
2750 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2751 "dialog if necessary."
2753 "Om filvelger i lagremodus vil presentere en bekreftelsedialog for "
2754 "overskriving hvis nødvendig."
2756 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2760 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2761 msgid "The file chooser dialog to use."
2762 msgstr "Filvelgingsdialog som skal brukes."
2764 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2765 msgid "The title of the file chooser dialog."
2766 msgstr "Tittelen på dialogen for filvalg."
2768 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2769 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2770 msgstr "Den ønskede bredden på knappelementet, i tegn."
2772 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
2773 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:218
2777 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2778 msgid "The currently selected filename"
2779 msgstr "Valgt filnavn"
2781 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2782 msgid "Show file operations"
2783 msgstr "Vis filoperasjoner"
2785 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2786 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2787 msgstr "Om knapper for oppretting/manipulering av filer skal vises"
2789 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
2793 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
2794 msgid "X position of child widget"
2795 msgstr "X-posisjon for underwidgetet"
2797 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
2801 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
2802 msgid "Y position of child widget"
2803 msgstr "Y-posisjon for underwidgetet"
2805 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
2806 msgid "The title of the font selection dialog"
2807 msgstr "Tittelen på dialogen for skriftvalg"
2809 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
2813 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
2814 msgid "The name of the selected font"
2815 msgstr "Navn på valgt skrift"
2817 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2821 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
2822 msgid "Use font in label"
2823 msgstr "Bruk skrift i etikett"
2825 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2826 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2827 msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
2829 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
2830 msgid "Use size in label"
2831 msgstr "Bruk størrelse i etikett"
2833 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2834 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2835 msgstr "Om etiketteksten tegnes med valgt skriftstørrelse"
2837 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
2841 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2842 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2843 msgstr "Om valgt skriftstil vises i etiketten"
2845 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
2847 msgstr "Vis størrelse"
2849 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2850 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2851 msgstr "Om valgt skriftstørrelse vises i etiketten"
2853 #: ../gtk/gtkfontsel.c:197
2855 msgid "The string that represents this font"
2856 msgstr "X-strengen som representerer denne skriften"
2858 #: ../gtk/gtkfontsel.c:204
2859 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2860 msgstr "GdkFont som er valgt nå"
2862 #: ../gtk/gtkfontsel.c:210
2863 msgid "Preview text"
2864 msgstr "Forhåndsvisningstekst"
2866 #: ../gtk/gtkfontsel.c:211
2867 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2868 msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift"
2870 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2871 msgid "Text of the frame's label"
2872 msgstr "Teksten i rammens etikett"
2874 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2875 msgid "Label xalign"
2876 msgstr "X-justering for etikett"
2878 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2879 msgid "The horizontal alignment of the label"
2880 msgstr "Horisontal justering for etikett"
2882 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2883 msgid "Label yalign"
2884 msgstr "Y-justering for etikett"
2886 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2887 msgid "The vertical alignment of the label"
2888 msgstr "Vertikal justering for etikett"
2890 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
2891 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2892 msgstr "Utfaset egenskap. Bruk shadow_type i steden"
2894 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2895 msgid "Frame shadow"
2896 msgstr "Skygge for ramme"
2898 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2899 msgid "Appearance of the frame border"
2900 msgstr "Utseende for rammekanten"
2902 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2903 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2904 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten"
2906 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
2907 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2908 msgstr "Utseende for skyggen som omslutter kontaineren"
2910 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
2911 msgid "Handle position"
2912 msgstr "Plassering av håndtak"
2914 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
2915 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2916 msgstr "Posisjon for håndtaket relativt til etterkommer"
2918 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
2920 msgstr "Fest til kant"
2922 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
2924 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2927 "Siden på håndtakboksen som er på linje med dokkingpunktet for håndtakboksen"
2929 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
2930 msgid "Snap edge set"
2931 msgstr "Fest til kant satt"
2933 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
2935 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2938 "Om verdien fra egenskapen snap_edge eller en verdi derivert fra "
2939 "handle_position skal brukes"
2941 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
2942 msgid "Child Detached"
2945 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
2947 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2951 #: ../gtk/gtkiconview.c:548
2952 msgid "Selection mode"
2953 msgstr "Utvalgsmodus"
2955 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2956 msgid "The selection mode"
2957 msgstr "Utvalgsmodus som brukes"
2959 #: ../gtk/gtkiconview.c:567
2960 msgid "Pixbuf column"
2961 msgstr "Pixbuf-kolonne"
2963 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2964 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2965 msgstr "Modellkolonne brukt til å hente «icon pixbuf» fra"
2967 #: ../gtk/gtkiconview.c:586
2968 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2969 msgstr "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra"
2971 #: ../gtk/gtkiconview.c:605
2972 msgid "Markup column"
2973 msgstr "Kolonne for tagging"
2975 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
2976 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2977 msgstr "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra hvis «Pango markup» er brukt"
2979 #: ../gtk/gtkiconview.c:613
2980 msgid "Icon View Model"
2981 msgstr "Modell for ikonvisning"
2983 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
2984 msgid "The model for the icon view"
2985 msgstr "Modellen for ikonvisning"
2987 #: ../gtk/gtkiconview.c:630
2988 msgid "Number of columns"
2989 msgstr "Antall kolonner"
2991 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
2992 msgid "Number of columns to display"
2993 msgstr "Antall kolonner som skal vises"
2995 #: ../gtk/gtkiconview.c:648
2996 msgid "Width for each item"
2997 msgstr "Bredde for hver oppføring"
2999 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
3000 msgid "The width used for each item"
3001 msgstr "Bredde som brukes for hver oppføring"
3003 #: ../gtk/gtkiconview.c:665
3004 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3005 msgstr "Plass som er satt inn mellom cellene til et element"
3007 #: ../gtk/gtkiconview.c:680
3009 msgstr "Avstand mellom rader"
3011 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
3012 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3013 msgstr "Plass som er satt inn mellom ruterekkene"
3015 #: ../gtk/gtkiconview.c:696
3016 msgid "Column Spacing"
3017 msgstr "Avstand mellom kolonner"
3019 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
3020 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3021 msgstr "Plass som er satt inn mellom rutenettkolonnene"
3023 #: ../gtk/gtkiconview.c:712
3027 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
3028 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3029 msgstr "Plass som er satt inn ved kantene til ikonvisningen"
3031 #: ../gtk/gtkiconview.c:730
3033 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3035 "Hvordan teksten og ikonet til hvert element er plassert i forhold til "
3038 #: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:618
3039 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3041 msgstr "Kan omorganiseres"
3043 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:619
3044 msgid "View is reorderable"
3045 msgstr "Visningen kan omorganiseres"
3047 #: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:769
3048 msgid "Tooltip Column"
3049 msgstr "Kolonne for verktøytips"
3051 #: ../gtk/gtkiconview.c:755
3052 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3054 "En kolonne i modellen som inneholder tekst for verktøytips for oppføringene"
3056 #: ../gtk/gtkiconview.c:766
3057 msgid "Selection Box Color"
3058 msgstr "Boks for fargevalg"
3060 #: ../gtk/gtkiconview.c:767
3061 msgid "Color of the selection box"
3062 msgstr "Fargen på valgboksen"
3064 #: ../gtk/gtkiconview.c:773
3065 msgid "Selection Box Alpha"
3066 msgstr "Valgboks alfa"
3068 #: ../gtk/gtkiconview.c:774
3069 msgid "Opacity of the selection box"
3070 msgstr "Ugjennomsiktigheten for valgboksen"
3072 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:210
3076 #: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:211
3077 msgid "A GdkPixbuf to display"
3078 msgstr "En GdkPixuf som skal vises"
3080 #: ../gtk/gtkimage.c:139
3084 #: ../gtk/gtkimage.c:140
3085 msgid "A GdkPixmap to display"
3086 msgstr "Et GdkPixmap som skal vises"
3088 #: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3092 #: ../gtk/gtkimage.c:148
3093 msgid "A GdkImage to display"
3094 msgstr "Et GdkImage som skal vises"
3096 #: ../gtk/gtkimage.c:155
3100 #: ../gtk/gtkimage.c:156
3101 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3102 msgstr "Maskebitkart for bruk med GdkImage eller GdkPixmap"
3104 #: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:219
3105 msgid "Filename to load and display"
3106 msgstr "Filnavn som skal lastes og vises"
3108 #: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:227
3109 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3110 msgstr "Standard ID for et standardbilde som skal vises"
3112 #: ../gtk/gtkimage.c:180
3116 #: ../gtk/gtkimage.c:181
3117 msgid "Icon set to display"
3118 msgstr "Ikonsett som skal vises"
3120 #: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:214 ../gtk/gtktoolbar.c:540
3122 msgstr "Ikonstørrelse"
3124 #: ../gtk/gtkimage.c:189
3125 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3127 "Symbolsk størrelse å bruke for standard ikon, ikonsett eller navngitt ikon"
3129 #: ../gtk/gtkimage.c:205
3131 msgstr "Pikselstørrelse"
3133 #: ../gtk/gtkimage.c:206
3134 msgid "Pixel size to use for named icon"
3135 msgstr "Pikselstørrelse å bruke for navngitt ikon"
3137 #: ../gtk/gtkimage.c:214
3141 #: ../gtk/gtkimage.c:215
3142 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3143 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal vises"
3145 #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:258
3146 msgid "Storage type"
3149 #: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
3150 msgid "The representation being used for image data"
3151 msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata"
3153 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3154 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3155 msgstr "Barnwidget som skal vises ved siden av menyteksten"
3157 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3159 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3160 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
3162 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3163 msgid "Always show image"
3166 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3168 msgid "Whether the image will always be shown"
3169 msgstr "Widgetet er synlig"
3171 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:515
3173 msgstr "Akselleratorgruppe"
3175 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3177 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3178 msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
3180 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3181 msgid "Show menu images"
3182 msgstr "Vis bilder i menyer"
3184 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3185 msgid "Whether images should be shown in menus"
3186 msgstr "Om bilder skal vises i menyer"
3188 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:614
3189 msgid "The screen where this window will be displayed"
3190 msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises"
3192 #: ../gtk/gtklabel.c:368
3193 msgid "The text of the label"
3194 msgstr "Tekst for etiketten"
3196 #: ../gtk/gtklabel.c:375
3197 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3198 msgstr "En liste med stilattributter som skal påføres etikettens tekst"
3200 #: ../gtk/gtklabel.c:396 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
3201 msgid "Justification"
3204 #: ../gtk/gtklabel.c:397
3206 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3207 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3208 "GtkMisc::xalign for that"
3210 "Justering av linjene i teksten for etiketten relativt til hverandre. Dette "
3211 "påvirker IKKE justeringen av etiketten innen sitt område. Se GtkMisc::xalign "
3214 #: ../gtk/gtklabel.c:405
3218 #: ../gtk/gtklabel.c:406
3220 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3223 "En streng med «_»-tegn i posisjoner tilsvarer tegn i teksten som skal "
3226 #: ../gtk/gtklabel.c:413
3228 msgstr "Linjebryting"
3230 #: ../gtk/gtklabel.c:414
3231 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3232 msgstr "Bryt linjer hvis teksten blir for bred hvis dette er satt"
3234 #: ../gtk/gtklabel.c:429
3235 msgid "Line wrap mode"
3236 msgstr "Linjebrytingsmodus"
3238 #: ../gtk/gtklabel.c:430
3239 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3242 #: ../gtk/gtklabel.c:437
3246 #: ../gtk/gtklabel.c:438
3247 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3248 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
3250 #: ../gtk/gtklabel.c:444
3251 msgid "Mnemonic key"
3254 #: ../gtk/gtklabel.c:445
3255 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3256 msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten"
3258 #: ../gtk/gtklabel.c:453
3259 msgid "Mnemonic widget"
3262 #: ../gtk/gtklabel.c:454
3263 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3264 msgstr "Widget som skal aktiveres når etikettens hinttast trykkes"
3266 #: ../gtk/gtklabel.c:500
3269 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3270 "enough room to display the entire string"
3272 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis etiketten ikke har nok plass "
3273 "til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
3275 #: ../gtk/gtklabel.c:540
3276 msgid "Single Line Mode"
3277 msgstr "Enkeltlinjemodus"
3279 #: ../gtk/gtklabel.c:541
3280 msgid "Whether the label is in single line mode"
3281 msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus"
3283 #: ../gtk/gtklabel.c:558
3287 #: ../gtk/gtklabel.c:559
3288 msgid "Angle at which the label is rotated"
3289 msgstr "Vinkel for rotert etikett"
3291 #: ../gtk/gtklabel.c:579
3292 msgid "Maximum Width In Characters"
3293 msgstr "Maksimal bredde i tegn"
3295 #: ../gtk/gtklabel.c:580
3296 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3297 msgstr "Den ønskede maksimale bredden til merkelappen, i tegn"
3299 #: ../gtk/gtklabel.c:696
3301 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3302 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
3304 #: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
3305 msgid "Horizontal adjustment"
3306 msgstr "Horisontal justering"
3308 #: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3309 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3310 msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon"
3312 #: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
3313 msgid "Vertical adjustment"
3314 msgstr "Vertikal justering"
3316 #: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3317 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3318 msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon"
3320 #: ../gtk/gtklayout.c:633
3321 msgid "The width of the layout"
3322 msgstr "Bredde på plasseringen"
3324 #: ../gtk/gtklayout.c:642
3325 msgid "The height of the layout"
3326 msgstr "Høyde på plasseringen"
3328 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
3332 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
3333 msgid "The URI bound to this button"
3334 msgstr "URI bundet til denne knappen"
3336 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
3340 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
3341 msgid "Whether this link has been visited."
3342 msgstr "Om denne lenken har vært besøkt.<"
3344 #: ../gtk/gtkmenu.c:501
3346 msgid "The currently selected menu item"
3347 msgstr "Valgt filnavn"
3349 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
3351 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3352 msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten"
3354 #: ../gtk/gtkmenu.c:530 ../gtk/gtkmenuitem.c:285
3358 #: ../gtk/gtkmenu.c:531
3359 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3362 #: ../gtk/gtkmenu.c:547
3364 msgid "Attach Widget"
3365 msgstr "Ekstra komponent"
3367 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
3369 msgid "The widget the menu is attached to"
3370 msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset"
3372 #: ../gtk/gtkmenu.c:556
3374 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3377 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
3379 #: ../gtk/gtkmenu.c:570
3380 msgid "Tearoff State"
3381 msgstr "Avrevet tilstand"
3383 #: ../gtk/gtkmenu.c:571
3384 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3385 msgstr "En bolsk verdi som indikerer om menyen er avrevet"
3387 #: ../gtk/gtkmenu.c:585
3391 #: ../gtk/gtkmenu.c:586
3392 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3395 #: ../gtk/gtkmenu.c:592
3396 msgid "Vertical Padding"
3397 msgstr "Vertikalt fyll"
3399 #: ../gtk/gtkmenu.c:593
3400 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3401 msgstr "Ekstra mellomrom på topp og bunn av menyen"
3403 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
3404 msgid "Horizontal Padding"
3405 msgstr "Horisontalt fyll"
3407 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
3408 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3409 msgstr "Ekstra plass på venstre og høyre side av menyen"
3411 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
3412 msgid "Vertical Offset"
3413 msgstr "Vertikal avstand"
3415 #: ../gtk/gtkmenu.c:611
3417 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3420 "Plasser menyen med vertikal avstand lik dette antall piksler når den er en "
3423 #: ../gtk/gtkmenu.c:619
3424 msgid "Horizontal Offset"
3425 msgstr "Horisontal avstand"
3427 #: ../gtk/gtkmenu.c:620
3429 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3432 "Plasser menyen med horisontal avstand lik dette antall piksler når den er en "
3435 #: ../gtk/gtkmenu.c:628
3436 msgid "Double Arrows"
3437 msgstr "Doble piler"
3439 #: ../gtk/gtkmenu.c:629
3440 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3443 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
3444 msgid "Arrow Placement"
3445 msgstr "Plassering av pil"
3447 #: ../gtk/gtkmenu.c:643
3448 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3451 #: ../gtk/gtkmenu.c:651
3453 msgstr "Venstre feste"
3455 #: ../gtk/gtkmenu.c:652 ../gtk/gtktable.c:174
3456 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3457 msgstr "Kolonnenummer som venstre side av etterkommer skal festes til"
3459 #: ../gtk/gtkmenu.c:659
3460 msgid "Right Attach"
3461 msgstr "Høyre feste"
3463 #: ../gtk/gtkmenu.c:660
3464 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3465 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
3467 #: ../gtk/gtkmenu.c:667
3471 #: ../gtk/gtkmenu.c:668
3472 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3473 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
3475 #: ../gtk/gtkmenu.c:675
3476 msgid "Bottom Attach"
3479 #: ../gtk/gtkmenu.c:676 ../gtk/gtktable.c:195
3480 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3481 msgstr "Radnummer som bunn av etterkommer skal festes til"
3483 #: ../gtk/gtkmenu.c:690
3484 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3487 #: ../gtk/gtkmenu.c:777
3488 msgid "Can change accelerators"
3489 msgstr "Kan endre akselleratorer"
3491 #: ../gtk/gtkmenu.c:778
3493 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3495 "Om menyakselleratorer kan endres ved å trykke en tast over menyoppføringen"
3497 #: ../gtk/gtkmenu.c:783
3498 msgid "Delay before submenus appear"
3499 msgstr "Pause før undermenyer vises"
3501 #: ../gtk/gtkmenu.c:784
3503 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3505 "Minste tid pekeren kan være over en menyoppføring før undermenyen vises"
3507 #: ../gtk/gtkmenu.c:791
3508 msgid "Delay before hiding a submenu"
3509 msgstr "Pause før en undermeny skjules"
3511 #: ../gtk/gtkmenu.c:792
3513 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3515 msgstr "Tid før undermenyen skjules når pekeren beveger seg mot undermenyen"
3517 #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
3518 msgid "Pack direction"
3519 msgstr "Pakkeretning"
3521 #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
3522 msgid "The pack direction of the menubar"
3523 msgstr "Pakkeretning for menylinjen"
3525 #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
3526 msgid "Child Pack direction"
3529 #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
3531 msgid "The child pack direction of the menubar"
3532 msgstr "Orientering for verktøylinjen"
3534 #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
3535 msgid "Style of bevel around the menubar"
3536 msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen"
3538 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
3539 msgid "Internal padding"
3540 msgstr "Internt fyll"
3542 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
3543 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3544 msgstr "Mengde med kantplass mellom menylinjens skygge og menyoppføringene"
3546 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3547 msgid "Delay before drop down menus appear"
3548 msgstr "Pause før nedtrekksmenyer vises"
3550 #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
3551 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3552 msgstr "Pause før undermenyene i en menylinje vises"
3554 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:252
3555 msgid "Right Justified"
3558 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:253
3560 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3563 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:267
3567 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:268
3568 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3571 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:286
3572 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3575 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:301
3577 msgid "The text for the child label"
3578 msgstr "Tekst for etiketten"
3580 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:364
3582 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3583 msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
3585 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:377
3586 msgid "Width in Characters"
3587 msgstr "Bredde i tegn"
3589 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:378
3591 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3592 msgstr "Den ønskede bredden på merkelappen, i tegn"
3594 #: ../gtk/gtkmenushell.c:374
3598 #: ../gtk/gtkmenushell.c:375
3600 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3602 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
3604 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3608 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3609 msgid "The dropdown menu"
3610 msgstr "Hurtigmenyen"
3612 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3613 msgid "Image/label border"
3614 msgstr "Kant for bilde/etikett"
3616 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3617 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3618 msgstr "Bredde på kanten rundt etikett og bilde i meldingsdialogen"
3620 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3621 msgid "Use separator"
3622 msgstr "Bruk skillelinje"
3624 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3626 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3627 msgstr "Om en skillelinje skal plasseres mellom dialogens tekst og knapper"
3629 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3630 msgid "Message Type"
3631 msgstr "Meldingstype"
3633 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3634 msgid "The type of message"
3635 msgstr "Type melding"
3637 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3638 msgid "Message Buttons"
3639 msgstr "Meldingsknapper"
3641 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3642 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3643 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
3645 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3646 msgid "The primary text of the message dialog"
3647 msgstr "Primær tekst i meldingsdialogen"
3649 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3651 msgstr "Bruk tagging"
3653 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3655 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3656 msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
3658 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3659 msgid "Secondary Text"
3660 msgstr "Sekundær tekst"
3662 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3663 msgid "The secondary text of the message dialog"
3664 msgstr "Sekundær tekst i meldingsdialogen"
3666 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3667 msgid "Use Markup in secondary"
3670 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3671 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3672 msgstr "Sekundær tekst inkluderer Pango-merking."
3674 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3678 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3680 msgstr "Y-justering"
3682 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3683 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3684 msgstr "Vertikal justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
3686 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3690 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3692 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3693 msgstr "Mengde mellomrom til venstre og høyre for widgetet, i piksler"
3695 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3699 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3701 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3702 msgstr "Mende mellomrom over og under widgetet, i piksler"
3704 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:139
3708 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:140
3709 msgid "The parent window"
3710 msgstr "Opphavsvindu"
3712 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:147
3716 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:148
3717 msgid "Are we showing a dialog"
3718 msgstr "Viser vi en dialog"
3720 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:156
3721 msgid "The screen where this window will be displayed."
3722 msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises."
3724 #: ../gtk/gtknotebook.c:577
3728 #: ../gtk/gtknotebook.c:578
3729 msgid "The index of the current page"
3730 msgstr "Indeks for aktiv side"
3732 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
3733 msgid "Tab Position"
3734 msgstr "Faneplassering"
3736 #: ../gtk/gtknotebook.c:587
3737 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3738 msgstr "Hvilken side av notisblokken innehar fanene"
3740 #: ../gtk/gtknotebook.c:594
3744 #: ../gtk/gtknotebook.c:595
3745 msgid "Width of the border around the tab labels"
3746 msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene"
3748 #: ../gtk/gtknotebook.c:603
3749 msgid "Horizontal Tab Border"
3750 msgstr "Horisontal fanekant"
3752 #: ../gtk/gtknotebook.c:604
3753 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3754 msgstr "Bredde på horisontal kant på faneetikettene"
3756 #: ../gtk/gtknotebook.c:612
3757 msgid "Vertical Tab Border"
3758 msgstr "Vertikal fanekant"
3760 #: ../gtk/gtknotebook.c:613
3761 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3762 msgstr "Bredde på vertikal kant på faneetikettene"
3764 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
3768 #: ../gtk/gtknotebook.c:622
3769 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3770 msgstr "Vis/Ikke vis faner"
3772 #: ../gtk/gtknotebook.c:628
3776 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
3777 msgid "Whether the border should be shown or not"
3778 msgstr "Vis/ikke vis kant"
3780 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
3784 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
3785 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3787 "Hvis SANN vil rullepiler legges til hvis det er flere faner enn det som "
3790 #: ../gtk/gtknotebook.c:642
3791 msgid "Enable Popup"
3792 msgstr "Slå på oppsprett"
3794 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
3796 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3797 "you can use to go to a page"
3799 "Hvis denne er satt til SANN vil det ved å klikke på notisblokken med høyre "
3800 "musknapp sprette opp en meny som kan brukes til å gå til en side"
3802 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
3803 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3804 msgstr "Om faner skal ha ensartet størrelse"
3806 #: ../gtk/gtknotebook.c:656
3810 #: ../gtk/gtknotebook.c:657
3811 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3812 msgstr "Gruppe-ID for dra-og-slipp for faner"
3814 #: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3815 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3816 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3820 #: ../gtk/gtknotebook.c:674
3821 msgid "Group for tabs drag and drop"
3822 msgstr "Gruppe for dra-og-slipp av faner"
3824 #: ../gtk/gtknotebook.c:680
3826 msgstr "Etikett for fanen"
3828 #: ../gtk/gtknotebook.c:681
3829 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3830 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens faneetikett"
3832 #: ../gtk/gtknotebook.c:687
3834 msgstr "Etikett for meny"
3836 #: ../gtk/gtknotebook.c:688
3837 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3838 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens menyoppføring"
3840 #: ../gtk/gtknotebook.c:701
3842 msgstr "Faneutvidelse"
3844 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
3845 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3846 msgstr "Om etterkommers fane skal utvides eller ikke"
3848 #: ../gtk/gtknotebook.c:708
3850 msgstr "Fyll for fane"
3852 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
3853 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3854 msgstr "Om etterkommers fane skal fylle allokert område eller ikke"
3856 #: ../gtk/gtknotebook.c:715
3857 msgid "Tab pack type"
3858 msgstr "Type fanepakking"
3860 #: ../gtk/gtknotebook.c:722
3861 msgid "Tab reorderable"
3862 msgstr "Faner kan omorganiseres"
3864 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
3866 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3867 msgstr "Vis/ikke vis kant"
3869 #: ../gtk/gtknotebook.c:729
3870 msgid "Tab detachable"
3871 msgstr "Avtagbar fane"
3873 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
3874 msgid "Whether the tab is detachable"
3875 msgstr "Om fanen er avtagbar"
3877 #: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
3878 msgid "Secondary backward stepper"
3879 msgstr "Sekundært bakoversteg"
3881 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
3883 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3884 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av fanefeltet"
3886 #: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
3887 msgid "Secondary forward stepper"
3888 msgstr "Sekundært framoversteg"
3890 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
3892 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3893 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av fanefeltet"
3895 #: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3896 msgid "Backward stepper"
3897 msgstr "Bakoversteg"
3899 #: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3900 msgid "Display the standard backward arrow button"
3901 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
3903 #: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
3904 msgid "Forward stepper"
3905 msgstr "Framoversteg"
3907 #: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3908 msgid "Display the standard forward arrow button"
3909 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
3911 #: ../gtk/gtknotebook.c:806
3913 msgstr "Faneoverlapping"
3915 #: ../gtk/gtknotebook.c:807
3916 msgid "Size of tab overlap area"
3917 msgstr "Størrelse på område for overlapping mellom faner"
3919 #: ../gtk/gtknotebook.c:822
3920 msgid "Tab curvature"
3923 #: ../gtk/gtknotebook.c:823
3925 msgid "Size of tab curvature"
3926 msgstr "Størrelse på plassholdere"
3928 #: ../gtk/gtknotebook.c:839
3929 msgid "Arrow spacing"
3930 msgstr "Mellomrom mellom piler"
3932 #: ../gtk/gtknotebook.c:840
3934 msgid "Scroll arrow spacing"
3935 msgstr "Avstand for rullefelt"
3937 #: ../gtk/gtkobject.c:370
3941 #: ../gtk/gtkobject.c:371
3942 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3943 msgstr "Anonym datapeker fra bruker"
3945 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3946 msgid "The menu of options"
3947 msgstr "Meny med alternativer"
3949 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
3950 msgid "Size of dropdown indicator"
3951 msgstr "Størrelse på nedtrekksindikator"
3953 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
3954 msgid "Spacing around indicator"
3955 msgstr "Plass rundt indikatoren"
3957 #: ../gtk/gtkorientable.c:75
3959 msgid "The orientation of the orientable"
3960 msgstr "Orientering for systemområdet"
3962 #: ../gtk/gtkpaned.c:242
3964 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3965 msgstr "Posisjon for «paned»-separator i piksler (0 betyr øverst til venstre)"
3967 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
3968 msgid "Position Set"
3969 msgstr "Posisjon satt"
3971 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
3972 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3973 msgstr "SANN hvis egenskapen Position skal brukes"
3975 #: ../gtk/gtkpaned.c:258
3977 msgstr "Størrelse på håndtak"
3979 #: ../gtk/gtkpaned.c:259
3980 msgid "Width of handle"
3981 msgstr "Størrelse på håndtak"
3983 #: ../gtk/gtkpaned.c:275
3984 msgid "Minimal Position"
3985 msgstr "Minste posisjon"
3987 #: ../gtk/gtkpaned.c:276
3988 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3989 msgstr "Minste mulige verdi for egenskapen «position»"
3991 #: ../gtk/gtkpaned.c:293
3992 msgid "Maximal Position"
3993 msgstr "Største posisjon"
3995 #: ../gtk/gtkpaned.c:294
3996 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3997 msgstr "Største mulige verdi for egenskapen «position»"
3999 #: ../gtk/gtkpaned.c:311
4001 msgstr "Endre størrelse"
4003 #: ../gtk/gtkpaned.c:312
4004 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4006 "Hvis SANN vil etterkommer utvides og krypmes sammen med paned-komponenten"
4008 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
4012 #: ../gtk/gtkpaned.c:328
4013 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4014 msgstr "Hvis SANN vil etter kommer gjøres mindre enn forespurt størrelse"
4016 #: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:309
4020 #: ../gtk/gtkplug.c:151
4022 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4023 msgstr "Om handlingen er synlig"
4025 #: ../gtk/gtkplug.c:165
4026 msgid "Socket Window"
4029 #: ../gtk/gtkplug.c:166
4031 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4032 msgstr "Om handlingen er synlig"
4034 #: ../gtk/gtkpreview.c:102
4036 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4037 msgstr "Om forhåndsvisningswidgetet skal bruke all plassen det får tildelt"
4039 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4040 msgid "Name of the printer"
4041 msgstr "Navn på skriveren"
4043 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4047 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4048 msgid "Backend for the printer"
4049 msgstr "Motor for skriveren"
4051 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4053 msgstr "Er virtuell"
4055 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4056 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4057 msgstr "FALSE hvis dette representerer en faktisk maskinvareskriver"
4059 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4063 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4064 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4065 msgstr "TRUE hvis skriveren kan motta PDF"
4067 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4068 msgid "Accepts PostScript"
4069 msgstr "Godtar PostScript"
4071 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4072 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4073 msgstr "TRUE hvis denne skriveren kan motta PostScript"
4075 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4076 msgid "State Message"
4077 msgstr "Tilstandsmelding"
4079 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4080 msgid "String giving the current state of the printer"
4081 msgstr "Streng som viser skriverens nåværende tilstand"
4083 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4087 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4088 msgid "The location of the printer"
4089 msgstr "Lokasjon for skriveren"
4091 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4092 msgid "The icon name to use for the printer"
4093 msgstr "Ikonnavn som skal brukes for skriveren"
4095 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4099 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4100 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4101 msgstr "Antall jobber som er kølagt for denne skriveren"
4103 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4104 msgid "Paused Printer"
4105 msgstr "Stoppet skriver"
4107 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4109 msgid "TRUE if this printer is paused"
4110 msgstr "TRUE hvis skriveren kan motta PDF"
4112 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4113 msgid "Accepting Jobs"
4114 msgstr "Godtar jobber"
4116 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4117 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4118 msgstr "TRUE hvis skriveren kan motta nye jobber"
4120 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4121 msgid "Source option"
4122 msgstr "Alternativ for kilde"
4124 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4125 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4128 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
4129 msgid "Title of the print job"
4130 msgstr "Tittelen på utskriftsjobben"
4132 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
4136 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
4137 msgid "Printer to print the job to"
4138 msgstr "Skriver jobben skal sendes til"
4140 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
4142 msgstr "Innstillinger"
4144 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
4145 msgid "Printer settings"
4146 msgstr "Innstillinger for skriver"
4148 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
4149 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4151 msgstr "Sideoppsett"
4153 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1027
4154 msgid "Track Print Status"
4157 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
4159 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4160 "print data has been sent to the printer or print server."
4163 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:899
4164 msgid "Default Page Setup"
4165 msgstr "Forvalgt sideoppsett"
4167 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:900
4168 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4169 msgstr "GtkPageSetup brukt som forvalg"
4171 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:918 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4172 msgid "Print Settings"
4173 msgstr "Skriverinnstillinger"
4175 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4176 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4179 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:937
4181 msgstr "Navn på jobb"
4183 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:938
4184 msgid "A string used for identifying the print job."
4187 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:962
4188 msgid "Number of Pages"
4189 msgstr "Antall sider"
4191 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
4192 msgid "The number of pages in the document."
4193 msgstr "Antall sider i dokumentet."
4195 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4196 msgid "Current Page"
4197 msgstr "Denne siden"
4199 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4200 msgid "The current page in the document"
4201 msgstr "Aktiv side i dokumentet"
4203 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
4204 msgid "Use full page"
4205 msgstr "Bruk full side"
4207 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007
4209 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4210 "not the corner of the imageable area"
4213 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1028
4215 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4216 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4219 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045
4223 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1046
4224 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4227 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1063
4231 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1064
4232 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4235 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
4237 msgstr "Tillat asynkron"
4239 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
4240 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4243 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 ../gtk/gtkprintoperation.c:1111
4244 msgid "Export filename"
4245 msgstr "Eksporter filnavn"
4247 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4251 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4252 msgid "The status of the print operation"
4253 msgstr "Status for utskriftsoperasjonen"
4255 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
4256 msgid "Status String"
4257 msgstr "Statusstreng"
4259 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
4260 msgid "A human-readable description of the status"
4261 msgstr "Beskrivelse av status"
4263 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165
4264 msgid "Custom tab label"
4265 msgstr "Egendefinert etikett for fane"
4267 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
4268 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4271 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4272 msgid "The GtkPageSetup to use"
4273 msgstr "GtkPageSetup som skal brukes"
4275 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4276 msgid "Selected Printer"
4277 msgstr "Valgt skriver"
4279 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4280 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4281 msgstr "GtkPrinter som er valgt"
4283 #: ../gtk/gtkprogress.c:102
4284 msgid "Activity mode"
4285 msgstr "Aktivitetsmodus"
4287 #: ../gtk/gtkprogress.c:103
4290 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4291 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4292 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4294 "Hvis SANN er GtkProgress i aktivitetsmodus, hvilket betyr at den gir signal "
4295 "om at noe skjer, men ikke hvor stor del av aktiviteten som er fullført. "
4296 "Dette brukes når du utfører en aktivitet som du ikke vet hvor lang tid vil ta"
4298 #: ../gtk/gtkprogress.c:111
4302 #: ../gtk/gtkprogress.c:112
4303 msgid "Whether the progress is shown as text."
4304 msgstr "Om fremgang vises som tekst."
4306 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
4307 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4308 msgstr "GtkAdjustment koblet til fremgangsmåleren (Utfaset)"
4310 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
4312 msgstr "Stil for linje"
4314 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
4315 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4316 msgstr "Spesifiserer visuell stil for måleren i prosentmodus (Utfaset)"
4318 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
4319 msgid "Activity Step"
4320 msgstr "Aktivitetssteg"
4322 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
4323 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4324 msgstr "Stegverdien som brukes for hver gjennomgang i aktivitetsmodus (Utgått)"
4326 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
4327 msgid "Activity Blocks"
4328 msgstr "Aktivitetsblokker"
4330 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
4332 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4335 "Antall blokker det er plass til i fremgangsmålerområdet i aktivitetsmodus "
4338 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
4339 msgid "Discrete Blocks"
4340 msgstr "Diskrete blokker"
4342 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
4344 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4347 "Antall diskrete blokker i en fremgangsmåler (når den vises i diskret stil)"
4349 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
4353 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
4354 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4355 msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
4357 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
4361 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
4362 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4364 "Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
4366 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
4367 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4368 msgstr "Tekst som skal vises i fremgangsmåleren"
4370 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
4373 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4374 "have enough room to display the entire string, if at all."
4376 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis framdriftsviseren ikke har "
4377 "nok plass til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
4379 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
4381 msgstr "Ekstra mellomrom"
4383 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
4384 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4387 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
4389 msgstr "Mellomrom på y-aksen"
4391 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
4392 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4395 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
4397 msgid "Min horizontal bar width"
4398 msgstr "Bredde på horisontal separator"
4400 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
4402 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4403 msgstr "Horisontal justering for etikett"
4405 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
4407 msgid "Min horizontal bar height"
4408 msgstr "Horisontal justering"
4410 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
4412 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4413 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
4415 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
4417 msgid "Min vertical bar width"
4418 msgstr "Bredde på vertikal separator"
4420 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
4422 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4423 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
4425 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
4427 msgid "Min vertical bar height"
4428 msgstr "Minimal høyde for barn"
4430 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
4432 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4433 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
4435 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
4439 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
4441 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4442 "is the current action of its group."
4444 "Verdien som returneres av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4445 "handlingen er aktiv handling i sin gruppe."
4447 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
4448 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4449 msgstr "Radiohandling hvis gruppe denne handlingen tilhører."
4451 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
4452 msgid "The current value"
4453 msgstr "Nåværende verdi"
4455 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
4457 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4461 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
4462 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4463 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
4465 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4467 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4468 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
4470 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4472 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4473 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
4475 #: ../gtk/gtkrange.c:358
4476 msgid "Update policy"
4477 msgstr "Oppdateringspolicy"
4479 #: ../gtk/gtkrange.c:359
4480 msgid "How the range should be updated on the screen"
4481 msgstr "Hvordan området skal oppdateres på skjermen"
4483 #: ../gtk/gtkrange.c:368
4484 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4485 msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
4487 #: ../gtk/gtkrange.c:375
4491 #: ../gtk/gtkrange.c:376
4492 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4493 msgstr "Snu retningen glideren beveger seg for å øke verdien i området"
4495 #: ../gtk/gtkrange.c:383
4496 msgid "Lower stepper sensitivity"
4499 #: ../gtk/gtkrange.c:384
4501 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4505 #: ../gtk/gtkrange.c:392
4506 msgid "Upper stepper sensitivity"
4509 #: ../gtk/gtkrange.c:393
4511 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4515 #: ../gtk/gtkrange.c:410
4516 msgid "Show Fill Level"
4519 #: ../gtk/gtkrange.c:411
4520 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4523 #: ../gtk/gtkrange.c:427
4524 msgid "Restrict to Fill Level"
4527 #: ../gtk/gtkrange.c:428
4528 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4531 #: ../gtk/gtkrange.c:443
4535 #: ../gtk/gtkrange.c:444
4536 msgid "The fill level."
4539 #: ../gtk/gtkrange.c:452
4540 msgid "Slider Width"
4541 msgstr "Bredde på rullelisten"
4543 #: ../gtk/gtkrange.c:453
4544 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4545 msgstr "Bredde for rullefeltet eller skalering"
4547 #: ../gtk/gtkrange.c:460
4548 msgid "Trough Border"
4549 msgstr "Gjennom kant"
4551 #: ../gtk/gtkrange.c:461
4552 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4553 msgstr "Mellomrom mellom «thumb/steppers» og ytre kant"
4555 #: ../gtk/gtkrange.c:468
4556 msgid "Stepper Size"
4557 msgstr "Størrelse på steg"
4559 #: ../gtk/gtkrange.c:469
4560 msgid "Length of step buttons at ends"
4561 msgstr "Lengde på stegknappene ved kantene"
4563 #: ../gtk/gtkrange.c:484
4564 msgid "Stepper Spacing"
4565 msgstr "Stegmellomrom"
4567 #: ../gtk/gtkrange.c:485
4568 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4569 msgstr "Mellomrom mellom stegknapper og «thumb»"
4571 #: ../gtk/gtkrange.c:492
4572 msgid "Arrow X Displacement"
4573 msgstr "X-forskyvning for pil"
4575 #: ../gtk/gtkrange.c:493
4577 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4578 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
4580 #: ../gtk/gtkrange.c:500
4581 msgid "Arrow Y Displacement"
4582 msgstr "Y-forskyvning for pil"
4584 #: ../gtk/gtkrange.c:501
4586 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4587 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
4589 #: ../gtk/gtkrange.c:509
4590 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4593 #: ../gtk/gtkrange.c:510
4595 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4596 "IN while they are dragged"
4599 #: ../gtk/gtkrange.c:524
4600 msgid "Trough Side Details"
4603 #: ../gtk/gtkrange.c:525
4605 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4606 "with different details"
4609 #: ../gtk/gtkrange.c:541
4610 msgid "Trough Under Steppers"
4613 #: ../gtk/gtkrange.c:542
4615 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4619 #: ../gtk/gtkrange.c:555
4621 msgid "Arrow scaling"
4622 msgstr "Skalering av piler"
4624 #: ../gtk/gtkrange.c:556
4625 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4628 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4629 msgid "Show Numbers"
4632 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4634 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4635 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
4637 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
4638 msgid "Recent Manager"
4641 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
4642 msgid "The RecentManager object to use"
4645 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
4646 msgid "Show Private"
4649 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4650 msgid "Whether the private items should be displayed"
4651 msgstr "Om private oppføringer skal vises"
4653 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
4654 msgid "Show Tooltips"
4655 msgstr "Vis verktøytips"
4657 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4658 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4659 msgstr "Om oppføringen skal ha verktøytips"
4661 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
4665 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
4667 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4668 msgstr "Vis/ikke vis kant"
4670 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
4671 msgid "Show Not Found"
4672 msgstr "Vis ikke funnet"
4674 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
4676 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4677 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
4679 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
4681 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4682 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
4684 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
4688 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
4690 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4691 msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
4693 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
4697 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
4698 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4699 msgstr "Maksimalt antall oppføringer som skal vises"
4701 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
4703 msgstr "Sorteringstype"
4705 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
4706 msgid "The sorting order of the items displayed"
4707 msgstr "Sorteringsrekkefølge for oppføringer som skal vises"
4709 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
4711 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4712 msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
4714 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
4715 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4716 msgstr "Full sti til filen som skal brukes til å lagre og lese listen"
4718 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
4720 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4723 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
4724 msgid "The size of the recently used resources list"
4727 #: ../gtk/gtkruler.c:128
4731 #: ../gtk/gtkruler.c:129
4732 msgid "Lower limit of ruler"
4733 msgstr "Nedre grense for linjal"
4735 #: ../gtk/gtkruler.c:138
4739 #: ../gtk/gtkruler.c:139
4740 msgid "Upper limit of ruler"
4741 msgstr "Øvre grense for linjal"
4743 #: ../gtk/gtkruler.c:149
4744 msgid "Position of mark on the ruler"
4745 msgstr "Posisjon for merke på linjal"
4747 #: ../gtk/gtkruler.c:158
4749 msgstr "Maks størrelse"
4751 #: ../gtk/gtkruler.c:159
4752 msgid "Maximum size of the ruler"
4753 msgstr "Maksimum størrelse på linjal"
4755 #: ../gtk/gtkruler.c:174
4759 #: ../gtk/gtkruler.c:175
4760 msgid "The metric used for the ruler"
4761 msgstr "Måleverdi som brukes for linjalen"
4763 #: ../gtk/gtkscale.c:201
4764 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4765 msgstr "Antall desimalplasser som vises i verdien"
4767 #: ../gtk/gtkscale.c:210
4771 #: ../gtk/gtkscale.c:211
4772 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4773 msgstr "Om aktiv verdi vises som en streng ved siden av rullelisten"
4775 #: ../gtk/gtkscale.c:218
4776 msgid "Value Position"
4777 msgstr "Plassering av verdi"
4779 #: ../gtk/gtkscale.c:219
4780 msgid "The position in which the current value is displayed"
4781 msgstr "Posisjon hvor aktiv verdi vises"
4783 #: ../gtk/gtkscale.c:226
4784 msgid "Slider Length"
4785 msgstr "Lengde på rulleliste"
4787 #: ../gtk/gtkscale.c:227
4788 msgid "Length of scale's slider"
4789 msgstr "Lendge på skaleringslisten"
4791 #: ../gtk/gtkscale.c:235
4792 msgid "Value spacing"
4793 msgstr "Mellomrom for verdier"
4795 #: ../gtk/gtkscale.c:236
4796 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4797 msgstr "Mellomrom mellom verditekst og område for glider/«through»"
4799 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:205
4801 msgid "The value of the scale"
4802 msgstr "Verdien for justeringen"
4804 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:215
4805 msgid "The icon size"
4806 msgstr "Størrelse på ikon"
4808 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:224
4811 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4812 msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
4814 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:252
4818 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:253
4819 msgid "List of icon names"
4820 msgstr "Liste med ikonnavn"
4822 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4823 msgid "Minimum Slider Length"
4824 msgstr "Minste lengde på rulleliste"
4826 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
4827 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4828 msgstr "Minste lengde på rullefeltglider"
4830 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4831 msgid "Fixed slider size"
4832 msgstr "Fast størrelse for rulleliste"
4834 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
4835 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4836 msgstr "Ikke endre størrelse på glider, bare lås den til minste lengde"
4838 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
4840 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4841 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4843 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4846 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4847 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4849 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
4850 #: ../gtk/gtktreeview.c:578
4851 msgid "Horizontal Adjustment"
4852 msgstr "Horisontal justering"
4854 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
4855 #: ../gtk/gtktreeview.c:586
4856 msgid "Vertical Adjustment"
4857 msgstr "Vertikal justering"
4859 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4860 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4861 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
4863 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4864 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4865 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
4867 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4868 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4869 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
4871 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4872 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4873 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
4875 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4876 msgid "Window Placement"
4877 msgstr "Vinduplassering"
4879 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4882 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4883 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4884 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
4886 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4887 msgid "Window Placement Set"
4888 msgstr "Vinduplassering satt"
4890 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4893 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4894 "contents with respect to the scrollbars."
4895 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
4897 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4901 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4902 msgid "Style of bevel around the contents"
4903 msgstr "Stil på kanten rundt innholdet"
4905 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4907 msgid "Scrollbars within bevel"
4908 msgstr "Avstand for rullefelt"
4910 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4912 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4913 msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
4915 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4916 msgid "Scrollbar spacing"
4917 msgstr "Avstand for rullefelt"
4919 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4920 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4921 msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
4923 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4925 msgid "Scrolled Window Placement"
4926 msgstr "Vinduplassering"
4928 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4931 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4932 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4933 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
4935 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4939 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4940 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4941 msgstr "Om en skillelinje eller bare tomrom vises"
4943 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4944 msgid "Double Click Time"
4945 msgstr "Tid for dobbelklikk"
4947 #: ../gtk/gtksettings.c:216
4949 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4950 "click (in milliseconds)"
4952 "Lengste tidsintervall mellom to klikk for at de skal betraktes som et "
4953 "dobbelklikk (i millisekunder)"
4955 #: ../gtk/gtksettings.c:223
4956 msgid "Double Click Distance"
4957 msgstr "Avstand for dobbelklikk"
4959 #: ../gtk/gtksettings.c:224
4961 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4962 "double click (in pixels)"
4964 "Lengste avstand mellom to klikk for at de skal betraktes som et dobbelklikk "
4967 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4968 msgid "Cursor Blink"
4969 msgstr "Markørblinking"
4971 #: ../gtk/gtksettings.c:241
4972 msgid "Whether the cursor should blink"
4973 msgstr "La markøren blinke"
4975 #: ../gtk/gtksettings.c:248
4976 msgid "Cursor Blink Time"
4977 msgstr "Tid for markørblink"
4979 #: ../gtk/gtksettings.c:249
4981 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4982 msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
4984 #: ../gtk/gtksettings.c:268
4985 msgid "Cursor Blink Timeout"
4986 msgstr "Tidsavbrudd for markørblink"
4988 #: ../gtk/gtksettings.c:269
4990 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4991 msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
4993 #: ../gtk/gtksettings.c:276
4994 msgid "Split Cursor"
4995 msgstr "Delt markør"
4997 #: ../gtk/gtksettings.c:277
4999 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5002 "Om to markører skal vises for blandet venstre-til-høyre og høyre-til-venstre "
5005 #: ../gtk/gtksettings.c:284
5009 #: ../gtk/gtksettings.c:285
5010 msgid "Name of theme RC file to load"
5011 msgstr "Navn på RC-fil som skal lastes"
5013 #: ../gtk/gtksettings.c:293
5014 msgid "Icon Theme Name"
5015 msgstr "Navn på ikontema"
5017 #: ../gtk/gtksettings.c:294
5018 msgid "Name of icon theme to use"
5019 msgstr "Navn på ikontema som skal brukes"
5021 #: ../gtk/gtksettings.c:302
5023 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5024 msgstr "Navn på ikontema"
5026 #: ../gtk/gtksettings.c:303
5028 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5029 msgstr "Navn på ikontema som skal brukes"
5031 #: ../gtk/gtksettings.c:311
5032 msgid "Key Theme Name"
5033 msgstr "Navn på nøkkeltema"
5035 #: ../gtk/gtksettings.c:312
5036 msgid "Name of key theme RC file to load"
5037 msgstr "Navn på RC-fil for nøkkeltema som skal lastes"
5039 #: ../gtk/gtksettings.c:320
5040 msgid "Menu bar accelerator"
5041 msgstr "Aksellerator for menylinje"
5043 #: ../gtk/gtksettings.c:321
5044 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5045 msgstr "Tastaturbinding som aktiverer menylinjen"
5047 #: ../gtk/gtksettings.c:329
5048 msgid "Drag threshold"
5049 msgstr "Terskel for dra-operasjon"
5051 #: ../gtk/gtksettings.c:330
5052 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5053 msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes"
5055 #: ../gtk/gtksettings.c:338
5059 #: ../gtk/gtksettings.c:339
5060 msgid "Name of default font to use"
5061 msgstr "Navn på forvalgt skrift"
5063 #: ../gtk/gtksettings.c:361
5065 msgstr "Ikonstørrelser"
5067 #: ../gtk/gtksettings.c:362
5068 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5069 msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5071 #: ../gtk/gtksettings.c:370
5073 msgstr "GTK-moduler"
5075 #: ../gtk/gtksettings.c:371
5076 msgid "List of currently active GTK modules"
5077 msgstr "Liste over aktive GTK-moduler"
5079 #: ../gtk/gtksettings.c:380
5080 msgid "Xft Antialias"
5081 msgstr "Xft skriftutjevning"
5083 #: ../gtk/gtksettings.c:381
5084 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5086 "Om skriftutjevning skal brukes for Xft-skrifter; 0=nei, 1=ja, -1=forvalg"
5088 #: ../gtk/gtksettings.c:390
5092 #: ../gtk/gtksettings.c:391
5093 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5094 msgstr "Om hint skal brukes for Xft-skrifter"
5096 #: ../gtk/gtksettings.c:400
5097 msgid "Xft Hint Style"
5098 msgstr "Xft-hintstil"
5100 #: ../gtk/gtksettings.c:401
5102 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5104 "Grad av hint som skal brukes; hintnone, hintslight, hintmedium, eller "
5107 #: ../gtk/gtksettings.c:410
5111 #: ../gtk/gtksettings.c:411
5112 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5113 msgstr "Type pikselutjevning: none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5115 #: ../gtk/gtksettings.c:420
5119 #: ../gtk/gtksettings.c:421
5120 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5122 "Oppløsning for Xft i 1024 * punkter per tomme. -1 for å bruke forvalgt verdi"
5124 #: ../gtk/gtksettings.c:430
5125 msgid "Cursor theme name"
5126 msgstr "Navn på pekertema"
5128 #: ../gtk/gtksettings.c:431
5130 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5131 msgstr "Navn på pekertema som skal brukes"
5133 #: ../gtk/gtksettings.c:439
5134 msgid "Cursor theme size"
5135 msgstr "Størrelse på pekertema"
5137 #: ../gtk/gtksettings.c:440
5139 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5140 msgstr "Størrelse å bruke for peker"
5142 #: ../gtk/gtksettings.c:450
5143 msgid "Alternative button order"
5144 msgstr "Alternativ knapperekkefølge"
5146 #: ../gtk/gtksettings.c:451
5147 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5149 "Om knapper i dialoger skal bruke den alternative rekkefølgen for knapper"
5151 #: ../gtk/gtksettings.c:468
5153 msgid "Alternative sort indicator direction"
5154 msgstr "Alternativ knapperekkefølge"
5156 #: ../gtk/gtksettings.c:469
5158 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5159 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5162 #: ../gtk/gtksettings.c:477
5163 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5164 msgstr "Vis menyen «Inndatametoder»"
5166 #: ../gtk/gtksettings.c:478
5168 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5172 #: ../gtk/gtksettings.c:486
5173 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5176 #: ../gtk/gtksettings.c:487
5178 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5179 "control characters"
5182 #: ../gtk/gtksettings.c:495
5183 msgid "Start timeout"
5184 msgstr "Tidsavbrudd for start"
5186 #: ../gtk/gtksettings.c:496
5187 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5190 #: ../gtk/gtksettings.c:505
5191 msgid "Repeat timeout"
5192 msgstr "Tidsavbrudd for gjentakelse"
5194 #: ../gtk/gtksettings.c:506
5195 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5198 #: ../gtk/gtksettings.c:515
5199 msgid "Expand timeout"
5200 msgstr "Tidsavbrudd for utvidelse"
5202 #: ../gtk/gtksettings.c:516
5203 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5206 #: ../gtk/gtksettings.c:551
5207 msgid "Color scheme"
5210 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5211 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5212 msgstr "Palett med navngitte farger for bruk i tema"
5214 #: ../gtk/gtksettings.c:561
5215 msgid "Enable Animations"
5216 msgstr "Aktiver animasjoner"
5218 #: ../gtk/gtksettings.c:562
5219 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5222 #: ../gtk/gtksettings.c:580
5223 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5226 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5227 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5230 #: ../gtk/gtksettings.c:598
5231 msgid "Tooltip timeout"
5232 msgstr "Tidsavbrudd for verktøytips"
5234 #: ../gtk/gtksettings.c:599
5235 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5236 msgstr "Tidsavbrudd før verktøytips vises"
5238 #: ../gtk/gtksettings.c:624
5239 msgid "Tooltip browse timeout"
5242 #: ../gtk/gtksettings.c:625
5243 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5246 #: ../gtk/gtksettings.c:646
5247 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5250 #: ../gtk/gtksettings.c:647
5252 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5253 msgstr "Buffer som vises"
5255 #: ../gtk/gtksettings.c:666
5256 msgid "Keynav Cursor Only"
5259 #: ../gtk/gtksettings.c:667
5260 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5263 #: ../gtk/gtksettings.c:684
5264 msgid "Keynav Wrap Around"
5267 #: ../gtk/gtksettings.c:685
5269 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5270 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
5272 #: ../gtk/gtksettings.c:705
5276 #: ../gtk/gtksettings.c:706
5277 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5280 #: ../gtk/gtksettings.c:723
5283 msgstr "Fargeområde"
5285 #: ../gtk/gtksettings.c:724
5286 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5289 #: ../gtk/gtksettings.c:732
5290 msgid "Default file chooser backend"
5291 msgstr "Forvalgt motor for filvelger"
5293 #: ../gtk/gtksettings.c:733
5294 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5295 msgstr "Navn på GtkFileChooser-motor som skal brukes som forvalg"
5297 #: ../gtk/gtksettings.c:750
5298 msgid "Default print backend"
5299 msgstr "Forvalgt motor for utskrift"
5301 #: ../gtk/gtksettings.c:751
5303 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5304 msgstr "Navn på GtkFileChooser-motor som skal brukes som forvalg"
5306 #: ../gtk/gtksettings.c:774
5307 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5310 #: ../gtk/gtksettings.c:775
5311 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5314 #: ../gtk/gtksettings.c:791
5316 msgid "Enable Mnemonics"
5319 #: ../gtk/gtksettings.c:792
5321 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5322 msgstr "Om faner skal ha ensartet størrelse"
5324 #: ../gtk/gtksettings.c:808
5325 msgid "Enable Accelerators"
5326 msgstr "Aktiver hurtigtaster"
5328 #: ../gtk/gtksettings.c:809
5330 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5331 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
5333 #: ../gtk/gtksettings.c:826
5334 msgid "Recent Files Limit"
5335 msgstr "Grense for nylig brukte filer"
5337 #: ../gtk/gtksettings.c:827
5338 msgid "Number of recently used files"
5339 msgstr "Antall nylig brukte filer"
5341 #: ../gtk/gtksettings.c:845
5342 msgid "Default IM module"
5343 msgstr "Forvalgt IM-modul"
5345 #: ../gtk/gtksettings.c:846
5347 msgid "Which IM module should be used by default"
5348 msgstr "Skal en palett brukes"
5350 #: ../gtk/gtksettings.c:864
5352 msgid "Recent Files Max Age"
5353 msgstr "Grense for nylig brukte filer"
5355 #: ../gtk/gtksettings.c:865
5357 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5358 msgstr "Antall nylig brukte filer"
5360 #: ../gtk/gtksettings.c:874
5361 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5364 #: ../gtk/gtksettings.c:875
5365 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5368 #: ../gtk/gtksettings.c:897
5369 msgid "Sound Theme Name"
5370 msgstr "Navn på lydtema"
5372 #: ../gtk/gtksettings.c:898
5373 msgid "XDG sound theme name"
5374 msgstr "Navn på XDG-lydtema"
5376 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5377 #: ../gtk/gtksettings.c:920
5378 msgid "Audible Input Feedback"
5381 #: ../gtk/gtksettings.c:921
5383 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5384 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
5386 #: ../gtk/gtksettings.c:942
5387 msgid "Enable Event Sounds"
5388 msgstr "Slå på lyder for hendelser"
5390 #: ../gtk/gtksettings.c:943
5392 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5393 msgstr "Om inkonsistent tilstand skal anvises"
5395 #: ../gtk/gtksettings.c:958
5396 msgid "Enable Tooltips"
5397 msgstr "Slå på verktøytips"
5399 #: ../gtk/gtksettings.c:959
5401 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5402 msgstr "Vis/Ikke vis faner"
5404 #: ../gtk/gtksizegroup.c:293
5408 #: ../gtk/gtksizegroup.c:294
5411 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5414 "Størrelsesgruppens retning ved effektuering av forespurte størrelser for "
5415 "sine komponentwidget"
5417 #: ../gtk/gtksizegroup.c:310
5418 msgid "Ignore hidden"
5419 msgstr "Ignorer gjemt"
5421 #: ../gtk/gtksizegroup.c:311
5424 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5426 "Hvis «TRUE» blir gjemte skjermelementer ignorert når størrelsen til gruppen "
5429 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
5430 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5431 msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»"
5433 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
5437 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
5438 msgid "Snap to Ticks"
5439 msgstr "Fest til tikk"
5441 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
5443 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5444 "nearest step increment"
5446 "Om feilverdier skal endres automatisk til nærmeste verdisteg for knappen"
5448 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
5452 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
5453 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5454 msgstr "Ignorer ikke-numeriske tegn"
5456 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
5460 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
5461 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5462 msgstr "Om en «spin button» skal snu rundt når den når grenseverdiene"
5464 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
5465 msgid "Update Policy"
5466 msgstr "Oppdateringspolicy"
5468 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
5470 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5471 msgstr "Om «spin button» alltid skal oppdatere, eller kun når verdien er gyldig"
5473 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
5474 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5475 msgstr "Leser aktiv verdi eller setter en ny"
5477 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
5478 msgid "Style of bevel around the spin button"
5479 msgstr "Stil på kanten rundt spinbutton"
5481 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
5482 msgid "Has Resize Grip"
5483 msgstr "Har håndtak for endring av størrelse"
5485 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
5486 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5487 msgstr "Om statuslinjen har et håndtak for å endre størrelse på toppnoden"
5489 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
5490 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5491 msgstr "Stil for kant rundt statuslinjetekst"
5493 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:268
5494 msgid "The size of the icon"
5495 msgstr "Størrelse på ikonet"
5497 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:278
5498 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5499 msgstr "Skjermen hvor dette statusikonet vil vises"
5501 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
5505 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:286
5506 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5507 msgstr "Om statusikonet blinker"
5509 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:294
5510 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5511 msgstr "Om statusikonet er synlig"
5513 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:310
5515 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5516 msgstr "Om handlingen er synlig"
5518 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:326 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5519 msgid "The orientation of the tray"
5520 msgstr "Orientering for systemområdet"
5522 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:353 ../gtk/gtkwidget.c:632
5524 msgstr "Har verktøytips"
5526 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:354
5528 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5529 msgstr "Om denne komponenten har verktøytips"
5531 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:375 ../gtk/gtkwidget.c:653
5532 msgid "Tooltip Text"
5533 msgstr "Tekst for verktøytips"
5535 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:376 ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675
5536 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5537 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
5539 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:399 ../gtk/gtkwidget.c:674
5541 msgid "Tooltip markup"
5542 msgstr "Verktøytips"
5544 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:400
5546 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5547 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
5549 #: ../gtk/gtktable.c:129
5553 #: ../gtk/gtktable.c:130
5554 msgid "The number of rows in the table"
5555 msgstr "Antall rader i tabellen"
5557 #: ../gtk/gtktable.c:138
5561 #: ../gtk/gtktable.c:139
5562 msgid "The number of columns in the table"
5563 msgstr "Antall kolonner i tabellen"
5565 #: ../gtk/gtktable.c:147
5567 msgstr "Avstand mellom rader"
5569 #: ../gtk/gtktable.c:148
5570 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5571 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende rader"
5573 #: ../gtk/gtktable.c:156
5574 msgid "Column spacing"
5575 msgstr "Avstand mellom kolonner"
5577 #: ../gtk/gtktable.c:157
5578 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5579 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende kolonner"
5581 #: ../gtk/gtktable.c:166
5583 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5584 msgstr "Hvis SANN betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde"
5586 #: ../gtk/gtktable.c:173
5587 msgid "Left attachment"
5588 msgstr "Venstre feste"
5590 #: ../gtk/gtktable.c:180
5591 msgid "Right attachment"
5592 msgstr "Høyre feste"
5594 #: ../gtk/gtktable.c:181
5595 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5596 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
5598 #: ../gtk/gtktable.c:187
5599 msgid "Top attachment"
5602 #: ../gtk/gtktable.c:188
5603 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5604 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
5606 #: ../gtk/gtktable.c:194
5607 msgid "Bottom attachment"
5610 #: ../gtk/gtktable.c:201
5611 msgid "Horizontal options"
5612 msgstr "Horisontale alternativer"
5614 #: ../gtk/gtktable.c:202
5615 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5616 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
5618 #: ../gtk/gtktable.c:208
5619 msgid "Vertical options"
5620 msgstr "Vertikale alternativer"
5622 #: ../gtk/gtktable.c:209
5623 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5624 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
5626 #: ../gtk/gtktable.c:215
5627 msgid "Horizontal padding"
5628 msgstr "Horisontalt fyll"
5630 #: ../gtk/gtktable.c:216
5632 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5635 "Ekstra plass i piksler som skal legges mellom etterkommer og dens venstre og "
5638 #: ../gtk/gtktable.c:222
5639 msgid "Vertical padding"
5640 msgstr "Vertikalt fyll"
5642 #: ../gtk/gtktable.c:223
5644 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5647 "Ekstra mellomrom mellom etterkommer og dens øvre og nedre naboer, i piksler"
5649 #: ../gtk/gtktext.c:546
5650 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5651 msgstr "Horisontal justering for tekstwidget"
5653 #: ../gtk/gtktext.c:554
5654 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5655 msgstr "Vertikal justering for tekstwidgetet"
5657 #: ../gtk/gtktext.c:561
5659 msgstr "Linjebryting"
5661 #: ../gtk/gtktext.c:562
5662 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5663 msgstr "Linjer brytes ved widgetets kant"
5665 #: ../gtk/gtktext.c:569
5669 #: ../gtk/gtktext.c:570
5670 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5671 msgstr "Ord brytes ved kanten av et widget"
5673 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
5675 msgstr "Tabell med tagger"
5677 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
5678 msgid "Text Tag Table"
5679 msgstr "Tabell med teksttagger"
5681 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
5682 msgid "Current text of the buffer"
5683 msgstr "Nåværende tekst for mellomlageret"
5685 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
5686 msgid "Has selection"
5689 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
5691 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5692 msgstr "GdkFont som er valgt nå"
5694 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
5695 msgid "Cursor position"
5696 msgstr "Markørposisjon"
5698 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
5700 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5703 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
5704 msgid "Copy target list"
5705 msgstr "Kopier målliste"
5707 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
5709 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5712 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
5713 msgid "Paste target list"
5716 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
5718 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5722 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
5725 msgstr "Navn på tag"
5727 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
5728 msgid "Left gravity"
5729 msgstr "Venstre tyngde"
5731 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
5733 msgid "Whether the mark has left gravity"
5734 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
5736 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
5738 msgstr "Navn på tag"
5740 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
5741 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5743 "Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen. NULL for anonyme tagger"
5745 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
5746 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5747 msgstr "Bakgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
5749 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
5750 msgid "Background full height"
5751 msgstr "Full høyde for bakgrunnsfarge"
5753 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
5755 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5756 "of the tagged characters"
5758 "Om bakgrunnsfargen fyller hele linjehøyden eller kun høyden av de merkede "
5761 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
5762 msgid "Background stipple mask"
5763 msgstr "Stiplingsmaske for bakgrunnsfarge"
5765 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
5766 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5767 msgstr "Bitkart som skal brukes som maske under tegning av tekstbakgrunnen"
5769 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
5770 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5771 msgstr "Forgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
5773 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
5774 msgid "Foreground stipple mask"
5775 msgstr "Stiplingsmaske for forgrunnsfarge"
5777 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
5778 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5779 msgstr "Bitkart som skal brukes som maske ved tegning av tekstforgrunn"
5781 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
5782 msgid "Text direction"
5783 msgstr "Tekstretning"
5785 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
5786 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5787 msgstr "Tekstretning; høyre-til-venstre eller venstre-til-høyre"
5789 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
5790 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5791 msgstr "Skriftstil som PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
5793 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
5794 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5795 msgstr "Skriftvariant som PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5797 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
5799 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5800 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5802 "Skrifttyngde som et heltall. Se forhåndsdefinerte verdier i PangoWeight; f."
5803 "eks. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5805 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
5806 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5807 msgstr "Skriftstrekking som PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5809 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
5810 msgid "Font size in Pango units"
5811 msgstr "Størrelse på skrift i Pango-enheter"
5813 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
5815 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5816 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5817 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5819 "Skriftstørrelse som en skaleringsfaktor relativ til forvalgt "
5820 "skriftstørrelse. Dette medfører riktig tilpasning ved temaendringer etc, og "
5821 "er derfor anbefalt. Pango predefinerer noen skaleringer slik som "
5822 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5824 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
5825 msgid "Left, right, or center justification"
5826 msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering"
5828 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
5830 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5831 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5833 "Språket denne teksten er skrevet i som ISO-kode. Pango kan bruke dette som "
5834 "et hint når teksten rendres. Hvis dette er ikke er satt finnes et passende "
5837 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
5839 msgstr "Venstre marg"
5841 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
5842 msgid "Width of the left margin in pixels"
5843 msgstr "Bredde på venstre marg i piksler"
5845 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
5846 msgid "Right margin"
5849 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
5850 msgid "Width of the right margin in pixels"
5851 msgstr "Bredde på høyre marg i piksler"
5853 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
5857 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
5858 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5859 msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler"
5861 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
5863 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5866 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ) i "
5869 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
5870 msgid "Pixels above lines"
5871 msgstr "Piksler over linjer"
5873 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
5874 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5875 msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
5877 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
5878 msgid "Pixels below lines"
5879 msgstr "Piksler under linjer"
5881 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
5882 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5883 msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene"
5885 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
5886 msgid "Pixels inside wrap"
5887 msgstr "Piksler før brytning"
5889 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
5890 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5891 msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt"
5893 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
5895 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5896 msgstr "Regler for linjebryting; aldri, ved ordgrenser eller ved tegngrenser"
5898 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
5902 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
5903 msgid "Custom tabs for this text"
5904 msgstr "Egendefinerte faner for denne teksten"
5906 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
5910 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
5911 msgid "Whether this text is hidden."
5912 msgstr "Om denne teksten er gjemt."
5914 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
5915 msgid "Paragraph background color name"
5916 msgstr "Bakgrunnsfargenavn for avsnitt"
5918 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
5919 msgid "Paragraph background color as a string"
5920 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en streng"
5922 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
5923 msgid "Paragraph background color"
5924 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt"
5926 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
5927 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5928 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
5930 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
5931 msgid "Margin Accumulates"
5934 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
5935 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5938 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
5939 msgid "Background full height set"
5940 msgstr "Full høyde for bakgrunn satt"
5942 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
5943 msgid "Whether this tag affects background height"
5944 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnshøyden"
5946 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
5947 msgid "Background stipple set"
5948 msgstr "Stiplet bakgrunn satt"
5950 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
5951 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5952 msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av bakgrunn"
5954 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
5955 msgid "Foreground stipple set"
5956 msgstr "Stiplet forgrunn satt"
5958 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
5959 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5960 msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av forgrunn"
5962 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
5963 msgid "Justification set"
5964 msgstr "Plassering satt"
5966 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
5967 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5968 msgstr "Om denne merkingen påvirker plassering av avsnitt"
5970 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5971 msgid "Left margin set"
5972 msgstr "Venstre marg satt"
5974 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
5975 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5976 msgstr "Om denne merkingen påvirker venstre marg"
5978 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
5980 msgstr "Innrykk satt"
5982 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
5983 msgid "Whether this tag affects indentation"
5984 msgstr "Om denne merkingen påvirker innrykk"
5986 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
5987 msgid "Pixels above lines set"
5988 msgstr "Piksler over linjer satt"
5990 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
5991 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5992 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler over linjer"
5994 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5995 msgid "Pixels below lines set"
5996 msgstr "Piksler under linjer satt"
5998 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5999 msgid "Pixels inside wrap set"
6000 msgstr "Piksler innenfor brytningssett"
6002 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
6003 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6004 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler mellom brutte linjer"
6006 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
6007 msgid "Right margin set"
6008 msgstr "Høyre marg satt"
6010 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
6011 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6012 msgstr "Om denne merkingen påvirker høyre marg"
6014 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
6015 msgid "Wrap mode set"
6016 msgstr "Brytningsmodus satt"
6018 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
6019 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6020 msgstr "Om denne merkingen påvirker brytningsmodus"
6022 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
6026 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
6027 msgid "Whether this tag affects tabs"
6028 msgstr "Om denne merkingen påvirker faner"
6030 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
6031 msgid "Invisible set"
6032 msgstr "Usynlig satt"
6034 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6035 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6036 msgstr "Om denne merkingen påvirker tekstsynlighet"
6038 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
6039 msgid "Paragraph background set"
6040 msgstr "Bakgrunn for avsnitt satt"
6042 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
6043 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6044 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for avsnitt"
6046 #: ../gtk/gtktextview.c:543
6047 msgid "Pixels Above Lines"
6048 msgstr "Piksler over linjer"
6050 #: ../gtk/gtktextview.c:553
6051 msgid "Pixels Below Lines"
6052 msgstr "Piksler under linjer"
6054 #: ../gtk/gtktextview.c:563
6055 msgid "Pixels Inside Wrap"
6056 msgstr "Piksler før brytning"
6058 #: ../gtk/gtktextview.c:581
6060 msgstr "Brytningsmodus"
6062 #: ../gtk/gtktextview.c:599
6064 msgstr "Venstre marg"
6066 #: ../gtk/gtktextview.c:609
6067 msgid "Right Margin"
6070 #: ../gtk/gtktextview.c:637
6071 msgid "Cursor Visible"
6072 msgstr "Synlig markør"
6074 #: ../gtk/gtktextview.c:638
6075 msgid "If the insertion cursor is shown"
6076 msgstr "Vis innsettingsmarkør"
6078 #: ../gtk/gtktextview.c:645
6082 #: ../gtk/gtktextview.c:646
6083 msgid "The buffer which is displayed"
6084 msgstr "Buffer som vises"
6086 #: ../gtk/gtktextview.c:654
6087 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6088 msgstr "Om oppgitt tekst overskriver eksisterende innhold"
6090 #: ../gtk/gtktextview.c:661
6092 msgstr "Godtar tabulator"
6094 #: ../gtk/gtktextview.c:662
6095 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6096 msgstr "Om tab resulterer i at et tabulatortegn settes inn"
6098 #: ../gtk/gtktextview.c:691
6099 msgid "Error underline color"
6100 msgstr "Farge for understreking av feil"
6102 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6103 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6104 msgstr "Farge for understreking av feil"
6106 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
6107 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6108 msgstr "Opprett samme proxyer som en radiohandling"
6110 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
6111 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6112 msgstr "Om proxyene for denne handlingen ser ut som radiohandlingproxyer"
6114 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
6116 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6117 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
6119 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6120 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6121 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
6123 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
6124 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6125 msgstr "Om knappen er i en mellomtilstand"
6127 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
6128 msgid "Draw Indicator"
6129 msgstr "Tegn indikator"
6131 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
6132 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6133 msgstr "Om venderdelen av knappen skal vises"
6135 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
6136 msgid "Toolbar Style"
6137 msgstr "Stil for verktøylinje"
6139 #: ../gtk/gtktoolbar.c:495
6140 msgid "How to draw the toolbar"
6141 msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen"
6143 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
6147 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
6148 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6149 msgstr "Om en pil skal vises hvis verktøylinjen ikke passer"
6151 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
6153 msgstr "Verktøytips"
6155 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
6157 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6158 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
6160 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
6161 msgid "Size of icons in this toolbar"
6162 msgstr "Størrelse på ikoner i denne verktøylinjen"
6164 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
6165 msgid "Icon size set"
6166 msgstr "Ikonstørrelse satt"
6168 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557
6170 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6171 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
6173 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
6174 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6175 msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser"
6177 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574
6178 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6180 "Om oppføringen skal forbli samme størrelse som andre homogene oppføringer"
6182 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
6184 msgstr "Størrelse på mellomrom"
6186 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
6187 msgid "Size of spacers"
6188 msgstr "Størrelse på plassholdere"
6190 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
6191 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6192 msgstr "Mengde kantområde mellom verktøylinjens skygge og knappene"
6194 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6196 msgid "Maximum child expand"
6197 msgstr "Minimal bredde for barn"
6199 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
6200 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6203 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6205 msgstr "Stil på mellomrom"
6207 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
6208 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6209 msgstr "Om mellomrommene er vertikale linjer eller bare tomrom"
6211 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
6212 msgid "Button relief"
6213 msgstr "Kantavsleping"
6215 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617
6216 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6217 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappene"
6219 #: ../gtk/gtktoolbar.c:624
6220 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6221 msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen"
6223 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
6224 msgid "Toolbar style"
6225 msgstr "Verktøylinjestil"
6227 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631
6229 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6230 msgstr "Om forvalgte verktøylinje har tekst, tekst og ikoner, kun ikoner, etc."
6232 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
6233 msgid "Toolbar icon size"
6234 msgstr "Størrelse på verktøylinjeikon"
6236 #: ../gtk/gtktoolbar.c:638
6237 msgid "Size of icons in default toolbars"
6238 msgstr "Størrelse på ikoner i standard verktøylinjer"
6240 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
6241 msgid "Text to show in the item."
6242 msgstr "Tekst som skal vises i oppføringen."
6244 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
6246 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6247 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6249 "Hvis satt vil en understreking i teksten indikere at neste tegn skal brukes "
6250 "som akselleratortast i overflytmenyen"
6252 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
6253 msgid "Widget to use as the item label"
6254 msgstr "Komponent som skal brukes som etikett for oppføringen"
6256 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
6258 msgstr "Standard-ID"
6260 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
6261 msgid "The stock icon displayed on the item"
6262 msgstr "Standardikon som vises på oppføringen"
6264 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6266 msgstr "Navn på ikon"
6268 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
6269 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6270 msgstr "Navnet på standardikon som vises på oppføringen"
6272 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6274 msgstr "Ikonkomponent"
6276 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
6277 msgid "Icon widget to display in the item"
6278 msgstr "Ikonkomponent som skal vises i oppføringen"
6280 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
6281 msgid "Icon spacing"
6282 msgstr "Avstand mellom ikoner"
6284 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
6285 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6286 msgstr "Mellomrom i piksler mellom ikonet og etiketten"
6288 #: ../gtk/gtktoolitem.c:191
6290 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6291 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6293 "Om verktøylinjeoppføringen ses på som viktig. Hvis TRUE vil knapper på "
6294 "verktøylinjen ha tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6296 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
6297 msgid "TreeModelSort Model"
6298 msgstr "TreeModelSort modell"
6300 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
6301 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6302 msgstr "Modell som TreeModelSort skal sortere"
6304 #: ../gtk/gtktreeview.c:570
6305 msgid "TreeView Model"
6306 msgstr "TreeView modell"
6308 #: ../gtk/gtktreeview.c:571
6309 msgid "The model for the tree view"
6310 msgstr "Modell for treevisning"
6312 #: ../gtk/gtktreeview.c:579
6313 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6314 msgstr "Horisontal justering for widget"
6316 #: ../gtk/gtktreeview.c:587
6317 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6318 msgstr "Vertikal justering for widget"
6320 #: ../gtk/gtktreeview.c:594
6321 msgid "Headers Visible"
6322 msgstr "Synlig topptekst"
6324 #: ../gtk/gtktreeview.c:595
6325 msgid "Show the column header buttons"
6326 msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst"
6328 #: ../gtk/gtktreeview.c:602
6329 msgid "Headers Clickable"
6330 msgstr "Topptekst kan klikkes"
6332 #: ../gtk/gtktreeview.c:603
6333 msgid "Column headers respond to click events"
6334 msgstr "Kolonnetitler svarer på klikk"
6336 #: ../gtk/gtktreeview.c:610
6337 msgid "Expander Column"
6338 msgstr "Utviderkolonne"
6340 #: ../gtk/gtktreeview.c:611
6341 msgid "Set the column for the expander column"
6342 msgstr "Sett kolonne for utviderkolonne"
6344 #: ../gtk/gtktreeview.c:626
6348 #: ../gtk/gtktreeview.c:627
6349 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6350 msgstr "Sett et hint til temamotoren for å tegne rader i alternerende farger"
6352 #: ../gtk/gtktreeview.c:634
6353 msgid "Enable Search"
6354 msgstr "Aktiver søk"
6356 #: ../gtk/gtktreeview.c:635
6357 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6358 msgstr "Visning lar bruker søke gjennom kolonner interaktivt"
6360 #: ../gtk/gtktreeview.c:642
6361 msgid "Search Column"
6362 msgstr "Søkekolonne"
6364 #: ../gtk/gtktreeview.c:643
6366 msgid "Model column to search through during interactive search"
6367 msgstr "Modellkolonne som skal søkes gjennom ved søk i koden"
6369 #: ../gtk/gtktreeview.c:663
6370 msgid "Fixed Height Mode"
6373 #: ../gtk/gtktreeview.c:664
6374 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6375 msgstr "Gjør GtkTreeView raskere ved å anta at alle rader har samme høyde"
6377 #: ../gtk/gtktreeview.c:684
6378 msgid "Hover Selection"
6379 msgstr "Svevende utvalg"
6381 #: ../gtk/gtktreeview.c:685
6383 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6384 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
6386 #: ../gtk/gtktreeview.c:704
6387 msgid "Hover Expand"
6390 #: ../gtk/gtktreeview.c:705
6392 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6393 msgstr "Om rader skal utvides/sammensunket når pekeren beveger seg over dem"
6395 #: ../gtk/gtktreeview.c:719
6396 msgid "Show Expanders"
6397 msgstr "Vis utvidere"
6399 #: ../gtk/gtktreeview.c:720
6400 msgid "View has expanders"
6401 msgstr "Visning har utvidere"
6403 #: ../gtk/gtktreeview.c:734
6404 msgid "Level Indentation"
6407 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
6408 msgid "Extra indentation for each level"
6411 #: ../gtk/gtktreeview.c:744
6412 msgid "Rubber Banding"
6415 #: ../gtk/gtktreeview.c:745
6418 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6419 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
6421 #: ../gtk/gtktreeview.c:752
6422 msgid "Enable Grid Lines"
6423 msgstr "Aktiver linjer i rutenett"
6425 #: ../gtk/gtktreeview.c:753
6427 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6428 msgstr "Vis/ikke vis kant"
6430 #: ../gtk/gtktreeview.c:761
6431 msgid "Enable Tree Lines"
6432 msgstr "Aktiver linjer i tre"
6434 #: ../gtk/gtktreeview.c:762
6436 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6437 msgstr "Vis/ikke vis kant"
6439 #: ../gtk/gtktreeview.c:770
6441 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6442 msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene."
6444 #: ../gtk/gtktreeview.c:792
6445 msgid "Vertical Separator Width"
6446 msgstr "Bredde på vertikal separator"
6448 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
6449 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6450 msgstr "Vertikalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
6452 #: ../gtk/gtktreeview.c:801
6453 msgid "Horizontal Separator Width"
6454 msgstr "Bredde på horisontal separator"
6456 #: ../gtk/gtktreeview.c:802
6457 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6458 msgstr "Horisontalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
6460 #: ../gtk/gtktreeview.c:810
6462 msgstr "Tillat linjaler"
6464 #: ../gtk/gtktreeview.c:811
6465 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6466 msgstr "Tillat tegning av alternerende fargerader"
6468 #: ../gtk/gtktreeview.c:817
6469 msgid "Indent Expanders"
6470 msgstr "Indenter utvidere"
6472 #: ../gtk/gtktreeview.c:818
6473 msgid "Make the expanders indented"
6474 msgstr "Gjør utvidere indentert"
6476 #: ../gtk/gtktreeview.c:824
6477 msgid "Even Row Color"
6478 msgstr "Farge for like rader"
6480 #: ../gtk/gtktreeview.c:825
6481 msgid "Color to use for even rows"
6482 msgstr "Farge som skal brukes for like rader"
6484 #: ../gtk/gtktreeview.c:831
6485 msgid "Odd Row Color"
6486 msgstr "Farge for ulike rader"
6488 #: ../gtk/gtktreeview.c:832
6489 msgid "Color to use for odd rows"
6490 msgstr "Farge som skal brukes for ulike rader"
6492 #: ../gtk/gtktreeview.c:838
6493 msgid "Row Ending details"
6496 #: ../gtk/gtktreeview.c:839
6497 msgid "Enable extended row background theming"
6500 #: ../gtk/gtktreeview.c:845
6501 msgid "Grid line width"
6502 msgstr "Linjebredde i rutenett"
6504 #: ../gtk/gtktreeview.c:846
6506 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6507 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
6509 #: ../gtk/gtktreeview.c:852
6511 msgid "Tree line width"
6512 msgstr "Den faste bredden"
6514 #: ../gtk/gtktreeview.c:853
6516 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6517 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
6519 #: ../gtk/gtktreeview.c:859
6521 msgid "Grid line pattern"
6522 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
6524 #: ../gtk/gtktreeview.c:860
6526 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6527 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
6529 #: ../gtk/gtktreeview.c:866
6531 msgid "Tree line pattern"
6532 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
6534 #: ../gtk/gtktreeview.c:867
6536 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6537 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
6539 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6540 msgid "Whether to display the column"
6541 msgstr "Vis kolonnen"
6543 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:536
6545 msgstr "Kan endre størrelse"
6547 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6548 msgid "Column is user-resizable"
6549 msgstr "Bruker kan endre størrelse på kolonnen"
6551 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6552 msgid "Current width of the column"
6553 msgstr "Nåværende bredde på kolonnen"
6555 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6556 msgid "Space which is inserted between cells"
6557 msgstr "Plass som er satt inn mellom celler"
6559 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6563 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6564 msgid "Resize mode of the column"
6565 msgstr "Modus for endring av størrelse for kolonnen"
6567 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6569 msgstr "Fast bredde"
6571 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6572 msgid "Current fixed width of the column"
6573 msgstr "Nåværende fast bredde på kolonnen"
6575 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6576 msgid "Minimum Width"
6577 msgstr "Minimal bredde"
6579 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6580 msgid "Minimum allowed width of the column"
6581 msgstr "Minimum tillatt bredde på kolonne"
6583 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6584 msgid "Maximum Width"
6585 msgstr "Maksimal bredde"
6587 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6588 msgid "Maximum allowed width of the column"
6589 msgstr "Maksimum tillatt bredde på kolonnen"
6591 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6592 msgid "Title to appear in column header"
6593 msgstr "Tittel som vises i kolonnetopptekst"
6595 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6596 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6597 msgstr "Kolonnen får en del av ekstra bredde allokert til komponenten"
6599 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6603 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6604 msgid "Whether the header can be clicked"
6605 msgstr "Om toppteksten kan klikkes"
6607 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6611 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6612 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6614 "Widget som skal legges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens "
6617 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6618 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6619 msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget"
6621 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6622 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6623 msgstr "Kolonnen kan omorganiseres etter titler"
6625 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6626 msgid "Sort indicator"
6627 msgstr "Sorter indikator"
6629 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6630 msgid "Whether to show a sort indicator"
6631 msgstr "Sorter indikator eller ikke"
6633 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6635 msgstr "Sorteringsrekkefølge"
6637 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6638 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6639 msgstr "Sorteringsretning indikert av sorteringsindikator"
6641 #: ../gtk/gtkuimanager.c:223
6642 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6643 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
6645 #: ../gtk/gtkuimanager.c:230
6646 msgid "Merged UI definition"
6647 msgstr "Flettet brukergrensesnittdefinisjon"
6649 #: ../gtk/gtkuimanager.c:231
6650 msgid "An XML string describing the merged UI"
6651 msgstr "En XML-streng som beskriver flettet brukergrensesnitt"
6653 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
6655 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6658 "GtkAdjustment som bestemmer verdiene for horisontal posisjon for dette "
6661 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
6663 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6666 "GtkAdjustment som bestemmer verdiene for vertikal posisjon for dette "
6669 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
6670 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6671 msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsområdet tegnes"
6673 #: ../gtk/gtkwidget.c:483
6675 msgstr "Navn på widget"
6677 #: ../gtk/gtkwidget.c:484
6678 msgid "The name of the widget"
6679 msgstr "Navnet på komponenten"
6681 #: ../gtk/gtkwidget.c:490
6682 msgid "Parent widget"
6683 msgstr "Opphavswidget"
6685 #: ../gtk/gtkwidget.c:491
6686 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6687 msgstr "Opphav for widget. Må være et container-widget"
6689 #: ../gtk/gtkwidget.c:498
6690 msgid "Width request"
6691 msgstr "Breddeforespørsel"
6693 #: ../gtk/gtkwidget.c:499
6695 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6698 "Overstyring for breddeforespørsel for widget, eller -1 hvis naturlig "
6699 "forespørsel skal brukes"
6701 #: ../gtk/gtkwidget.c:507
6702 msgid "Height request"
6703 msgstr "Høydeforespørsel"
6705 #: ../gtk/gtkwidget.c:508
6707 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6710 "Overstyring for høydeforespørsel for widget, eller -1 hvis vanlig "
6711 "forespørsel skal brukes"
6713 #: ../gtk/gtkwidget.c:517
6714 msgid "Whether the widget is visible"
6715 msgstr "Widgetet er synlig"
6717 #: ../gtk/gtkwidget.c:524
6718 msgid "Whether the widget responds to input"
6719 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
6721 #: ../gtk/gtkwidget.c:530
6722 msgid "Application paintable"
6723 msgstr "Tegnbar av applikasjon"
6725 #: ../gtk/gtkwidget.c:531
6726 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6727 msgstr "Applikasjonen vil tegne direkte på widgetet"
6729 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
6731 msgstr "Kan fokusere"
6733 #: ../gtk/gtkwidget.c:538
6734 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6735 msgstr "Widget kan akseptere inndatafokus"
6737 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
6741 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
6742 msgid "Whether the widget has the input focus"
6743 msgstr "Widget har inndatafokus"
6745 #: ../gtk/gtkwidget.c:551
6749 #: ../gtk/gtkwidget.c:552
6750 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6751 msgstr "Om widget er fokus-widget i toppnoden"
6753 #: ../gtk/gtkwidget.c:558
6755 msgstr "Kan være forvalgt"
6757 #: ../gtk/gtkwidget.c:559
6758 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6759 msgstr "Om widget kan være forvalgt widget"
6761 #: ../gtk/gtkwidget.c:565
6763 msgstr "Har forvalg"
6765 #: ../gtk/gtkwidget.c:566
6766 msgid "Whether the widget is the default widget"
6767 msgstr "Widget er forvalgt widget"
6769 #: ../gtk/gtkwidget.c:572
6770 msgid "Receives default"
6771 msgstr "Mottar forvalg"
6773 #: ../gtk/gtkwidget.c:573
6774 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6775 msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling når det er fokusert"
6777 #: ../gtk/gtkwidget.c:579
6778 msgid "Composite child"
6779 msgstr "Sammensatt barn"
6781 #: ../gtk/gtkwidget.c:580
6782 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6783 msgstr "Om widgetet er en del av et sammensatt widget"
6785 #: ../gtk/gtkwidget.c:586
6789 #: ../gtk/gtkwidget.c:587
6791 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6794 "Stil for widgetet. Inneholder informasjon om hvordan det vil se ut (farger "
6797 #: ../gtk/gtkwidget.c:593
6801 #: ../gtk/gtkwidget.c:594
6802 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6804 "Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar"
6806 #: ../gtk/gtkwidget.c:601
6807 msgid "Extension events"
6808 msgstr "Utvidelseshendelser"
6810 #: ../gtk/gtkwidget.c:602
6811 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6813 "Masken som bestemmer hvilken type utvidelseshendelser dette widgetet mottar"
6815 #: ../gtk/gtkwidget.c:609
6817 msgstr "Ikke vis alle"
6819 #: ../gtk/gtkwidget.c:610
6820 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6821 msgstr "Om gtk_widget_show_all() skal ha effekt for denne komponenten"
6823 #: ../gtk/gtkwidget.c:633
6824 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6825 msgstr "Om denne komponenten har verktøytips"
6827 #: ../gtk/gtkwidget.c:689
6832 #: ../gtk/gtkwidget.c:690
6833 msgid "The widget's window if it is realized"
6836 #: ../gtk/gtkwidget.c:2212
6837 msgid "Interior Focus"
6838 msgstr "Internt fokus"
6840 #: ../gtk/gtkwidget.c:2213
6841 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6842 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
6844 #: ../gtk/gtkwidget.c:2219
6845 msgid "Focus linewidth"
6846 msgstr "Fokuslinjebredde"
6848 #: ../gtk/gtkwidget.c:2220
6849 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6850 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
6852 #: ../gtk/gtkwidget.c:2226
6853 msgid "Focus line dash pattern"
6854 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
6856 #: ../gtk/gtkwidget.c:2227
6857 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6858 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
6860 #: ../gtk/gtkwidget.c:2232
6861 msgid "Focus padding"
6862 msgstr "Fyll for fokus"
6864 #: ../gtk/gtkwidget.c:2233
6865 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6866 msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen"
6868 #: ../gtk/gtkwidget.c:2238
6869 msgid "Cursor color"
6870 msgstr "Markørfarge"
6872 #: ../gtk/gtkwidget.c:2239
6873 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6874 msgstr "Farge som markøren skal tegnes med"
6876 #: ../gtk/gtkwidget.c:2244
6877 msgid "Secondary cursor color"
6878 msgstr "Sekundær markørfarge"
6880 #: ../gtk/gtkwidget.c:2245
6882 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6883 "right-to-left and left-to-right text"
6885 "Farge for sekundær innsettingsmarkør ved redigering av blandet høyre-til-"
6886 "venstre og venstre-til-høyre tekst"
6888 #: ../gtk/gtkwidget.c:2250
6889 msgid "Cursor line aspect ratio"
6890 msgstr "Aspektrate for markørlinje"
6892 #: ../gtk/gtkwidget.c:2251
6893 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6894 msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør"
6896 #: ../gtk/gtkwidget.c:2265
6900 #: ../gtk/gtkwidget.c:2266
6901 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6904 #: ../gtk/gtkwidget.c:2279
6905 msgid "Unvisited Link Color"
6906 msgstr "Lenkefarge for ikke besøkt lenke"
6908 #: ../gtk/gtkwidget.c:2280
6909 msgid "Color of unvisited links"
6910 msgstr "Farge på ikke besøkte lenker"
6912 #: ../gtk/gtkwidget.c:2293
6913 msgid "Visited Link Color"
6914 msgstr "Lenkefarge for besøkt lenke"
6916 #: ../gtk/gtkwidget.c:2294
6917 msgid "Color of visited links"
6918 msgstr "Farge på besøkte lenker"
6920 #: ../gtk/gtkwidget.c:2308
6921 msgid "Wide Separators"
6922 msgstr "Brede skillelinjer"
6924 #: ../gtk/gtkwidget.c:2309
6926 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6930 #: ../gtk/gtkwidget.c:2323
6931 msgid "Separator Width"
6932 msgstr "Bredde på separator"
6934 #: ../gtk/gtkwidget.c:2324
6935 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6938 #: ../gtk/gtkwidget.c:2338
6939 msgid "Separator Height"
6940 msgstr "Høyde på separator"
6942 #: ../gtk/gtkwidget.c:2339
6943 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6946 #: ../gtk/gtkwidget.c:2353
6948 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6949 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
6951 #: ../gtk/gtkwidget.c:2354
6953 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6954 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
6956 #: ../gtk/gtkwidget.c:2368
6958 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6959 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
6961 #: ../gtk/gtkwidget.c:2369
6963 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6964 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
6966 #: ../gtk/gtkwindow.c:477
6970 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
6971 msgid "The type of the window"
6974 #: ../gtk/gtkwindow.c:486
6975 msgid "Window Title"
6976 msgstr "Vindustittel"
6978 #: ../gtk/gtkwindow.c:487
6979 msgid "The title of the window"
6980 msgstr "Tittelen på vinduet"
6982 #: ../gtk/gtkwindow.c:494
6984 msgstr "Vindusrolle"
6986 #: ../gtk/gtkwindow.c:495
6987 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6989 "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en sesjon"
6991 #: ../gtk/gtkwindow.c:511
6993 msgstr "Oppstarts-ID"
6995 #: ../gtk/gtkwindow.c:512
6997 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6999 "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en sesjon"
7001 #: ../gtk/gtkwindow.c:519
7002 msgid "Allow Shrink"
7003 msgstr "Tillat krymping"
7005 #: ../gtk/gtkwindow.c:521
7008 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7011 "Hvis SANN får vinduet ingen minimum størrelse. Denne bør ikke settes til "
7014 #: ../gtk/gtkwindow.c:528
7016 msgstr "Tillat vekst"
7018 #: ../gtk/gtkwindow.c:529
7019 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7020 msgstr "Brukere kan utvide vinduet utover minste størrelse hvis SANN"
7022 #: ../gtk/gtkwindow.c:537
7023 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7024 msgstr "Brukere kan endre størrelse på vinduet hvis SANN"
7026 #: ../gtk/gtkwindow.c:544
7030 #: ../gtk/gtkwindow.c:545
7032 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7035 "Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare når dette vises)"
7037 #: ../gtk/gtkwindow.c:552
7038 msgid "Window Position"
7039 msgstr "Vindusplassering"
7041 #: ../gtk/gtkwindow.c:553
7042 msgid "The initial position of the window"
7043 msgstr "Startposisjon for vinduet"
7045 #: ../gtk/gtkwindow.c:561
7046 msgid "Default Width"
7047 msgstr "Standard bredde"
7049 #: ../gtk/gtkwindow.c:562
7050 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7051 msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt når vinduet først vises"
7053 #: ../gtk/gtkwindow.c:571
7054 msgid "Default Height"
7055 msgstr "Standard høyde"
7057 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
7059 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7060 msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt når vinduet først vises"
7062 #: ../gtk/gtkwindow.c:581
7063 msgid "Destroy with Parent"
7064 msgstr "Ødelegg med opphav"
7066 #: ../gtk/gtkwindow.c:582
7067 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7068 msgstr "Vinduet skal ødelegges når opphavet ødelegges"
7070 #: ../gtk/gtkwindow.c:590
7071 msgid "Icon for this window"
7072 msgstr "Ikon for dette vinduet"
7074 #: ../gtk/gtkwindow.c:606
7075 msgid "Name of the themed icon for this window"
7076 msgstr "Navnet på temaikonet for dette vinduet"
7078 #: ../gtk/gtkwindow.c:621
7082 #: ../gtk/gtkwindow.c:622
7083 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7084 msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
7086 #: ../gtk/gtkwindow.c:629
7087 msgid "Focus in Toplevel"
7088 msgstr "Fokus i toppnivå"
7090 #: ../gtk/gtkwindow.c:630
7091 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7092 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow"
7094 #: ../gtk/gtkwindow.c:637
7098 #: ../gtk/gtkwindow.c:638
7100 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7101 "and how to treat it."
7103 "Hint som skal hjelpe skrivebordsmiljøet med å forstå hvilken type vindu "
7104 "dette er og hvordan det skal behandles."
7106 #: ../gtk/gtkwindow.c:646
7107 msgid "Skip taskbar"
7108 msgstr "Hopp over oppgaveliste"
7110 #: ../gtk/gtkwindow.c:647
7111 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7112 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i oppgavelisten."
7114 #: ../gtk/gtkwindow.c:654
7116 msgstr "Hopp over vinduliste"
7118 #: ../gtk/gtkwindow.c:655
7119 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7120 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten."
7122 #: ../gtk/gtkwindow.c:662
7126 #: ../gtk/gtkwindow.c:663
7127 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7128 msgstr "TRUE hvis vinduet skal bli gitt brukerens oppmerksomhet."
7130 #: ../gtk/gtkwindow.c:677
7131 msgid "Accept focus"
7132 msgstr "Godta fokus"
7134 #: ../gtk/gtkwindow.c:678
7135 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7136 msgstr "SANN hvis vinduet skal motta fokus for inndata."
7138 #: ../gtk/gtkwindow.c:692
7139 msgid "Focus on map"
7140 msgstr "Fokuser på kart"
7142 #: ../gtk/gtkwindow.c:693
7143 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7144 msgstr "«TRUE» hvis vinduet skal få inndatafokus når kartlagt."
7146 #: ../gtk/gtkwindow.c:707
7150 #: ../gtk/gtkwindow.c:708
7151 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7152 msgstr "Om vinduet skal dekoreres av vindushåndtereren"
7154 #: ../gtk/gtkwindow.c:722
7158 #: ../gtk/gtkwindow.c:723
7159 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7160 msgstr "Om vinduet skal ha en knapp for å lukke det"
7162 #: ../gtk/gtkwindow.c:739
7166 #: ../gtk/gtkwindow.c:740
7167 msgid "The window gravity of the window"
7168 msgstr "Vinduets tyngde"
7170 #: ../gtk/gtkwindow.c:757
7171 msgid "Transient for Window"
7174 #: ../gtk/gtkwindow.c:758
7176 msgid "The transient parent of the dialog"
7177 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
7179 #: ../gtk/gtkwindow.c:773
7180 msgid "Opacity for Window"
7183 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
7185 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7188 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7189 msgid "IM Preedit style"
7190 msgstr "Stil for IM-forhåndsredigering"
7192 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7193 msgid "How to draw the input method preedit string"
7194 msgstr "Hvordan forhåndsredigeringsstrengen for en inndatametode tegnes"
7196 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7197 msgid "IM Status style"
7198 msgstr "IM statusstil"
7200 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7201 msgid "How to draw the input method statusbar"
7202 msgstr "Hvordan statuslinjen for inndatametoden tegnes"