]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/nb.po
2c9ae68517417059bdbd50cd80c20a51186f8b60
[~andy/gtk] / po-properties / nb.po
1 # translation of nb.po to Norwegian Bokmal
2 # Norwegian (bokmål) translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2010.
5 # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To:\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-19 10:41+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-19 11:19+0100\n"
13 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
21 msgid "Loop"
22 msgstr "Gå i løkke"
23
24 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
25 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
26 msgstr "Om animasjonen skal begynne på nytt når den er ferdig"
27
28 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
29 msgid "Number of Channels"
30 msgstr "Antall kanaler"
31
32 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
33 msgid "The number of samples per pixel"
34 msgstr "Antall datapunkter per piksel"
35
36 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
37 msgid "Colorspace"
38 msgstr "Fargeområde"
39
40 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
41 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
42 msgstr "Fargeområde hvor datapunktene tolkes"
43
44 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
45 msgid "Has Alpha"
46 msgstr "Har alpha"
47
48 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 msgstr "Om pixbufen har en alphakanal"
51
52 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
53 msgid "Bits per Sample"
54 msgstr "Bits per datapunkt"
55
56 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
57 msgid "The number of bits per sample"
58 msgstr "Antall bits per datapunkt"
59
60 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
61 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
62 msgid "Width"
63 msgstr "Bredde"
64
65 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "Antall kolonner i pixbufen"
68
69 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
70 msgid "Height"
71 msgstr "Høyde"
72
73 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
74 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 msgstr "Antall rader i pixbufen"
76
77 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "Radlengde"
80
81 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 msgid ""
83 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
84 msgstr "Antall bytes fra starten av en rad til starten på neste rad"
85
86 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
87 msgid "Pixels"
88 msgstr "Piksler"
89
90 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
91 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
92 msgstr "En peker til pikseldata for pixbufen"
93
94 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
95 msgid "Default Display"
96 msgstr "Forvalgt skjerm"
97
98 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
99 msgid "The default display for GDK"
100 msgstr "Forvalgt skjerm for GDK"
101
102 #: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
103 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
104 #: ../gtk/gtkwindow.c:626
105 msgid "Screen"
106 msgstr "Skjerm"
107
108 #: ../gdk/gdkpango.c:539
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "GdkScreen for rendrer"
111
112 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
113 msgid "Font options"
114 msgstr "Alternativer for skrift"
115
116 #: ../gdk/gdkscreen.c:76
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "Forvalgte alternativer for skrift på skjermen"
119
120 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
121 msgid "Font resolution"
122 msgstr "Skriftoppløsning"
123
124 #: ../gdk/gdkscreen.c:84
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "Oppløsning for skrifter på skjermen"
127
128 #: ../gdk/gdkwindow.c:495 ../gdk/gdkwindow.c:496
129 msgid "Cursor"
130 msgstr "Markør"
131
132 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
133 msgid "Program name"
134 msgstr "Navn på program"
135
136 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299
137 msgid ""
138 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
139 "g_get_application_name()"
140 msgstr ""
141 "Navn på programmet. Hvis dette ikke er satt vil forvalgt verdi komme fra "
142 "g_get_application_name()"
143
144 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:313
145 msgid "Program version"
146 msgstr "Programversjon"
147
148 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "Programmets versjon"
151
152 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:328
153 msgid "Copyright string"
154 msgstr "Opphavsrett"
155
156 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:329
157 msgid "Copyright information for the program"
158 msgstr "Informasjon om opphavsrett for programmet"
159
160 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
161 msgid "Comments string"
162 msgstr "Kommentar"
163
164 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
165 msgid "Comments about the program"
166 msgstr "Kommentar om programmet"
167
168 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:381
169 msgid "Website URL"
170 msgstr "URL til nettsted"
171
172 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
173 msgid "The URL for the link to the website of the program"
174 msgstr "URL for programmets nettsted"
175
176 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:397
177 msgid "Website label"
178 msgstr "Etikett for nettsted"
179
180 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
181 msgid ""
182 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
183 "defaults to the URL"
184 msgstr ""
185 "Merkelappen til programmet sitt nettside. Hvis dette ikke er satt brukes "
186 "bare nettadressen"
187
188 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:414
189 msgid "Authors"
190 msgstr "Forfattere"
191
192 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
193 msgid "List of authors of the program"
194 msgstr "Liste over programmets utviklere"
195
196 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431
197 msgid "Documenters"
198 msgstr "Dokumentasjon"
199
200 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:432
201 msgid "List of people documenting the program"
202 msgstr "Liste med personer som har dokumentert programmet"
203
204 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:448
205 msgid "Artists"
206 msgstr "Artister"
207
208 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:449
209 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
210 msgstr "Liste med personer som har bidratt med grafikk til programmet"
211
212 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
213 msgid "Translator credits"
214 msgstr "Oversettere"
215
216 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
217 msgid ""
218 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
219 msgstr ""
220 "Takk til oversetterne. Denne strengen skal være markert som oversettbar"
221
222 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
223 msgid "Logo"
224 msgstr "Logo"
225
226 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
227 msgid ""
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
230 msgstr ""
231 "En logo for «Om»-boksen. Hvis dette ikke er satt brukes "
232 "gtk_window_get_default_icon_list()"
233
234 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
235 msgid "Logo Icon Name"
236 msgstr "Navn på ikon for logo"
237
238 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
239 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
240 msgstr "Et navngitt ikon å bruke som logoen for «Om»-boksen."
241
242 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
243 msgid "Wrap license"
244 msgstr "Brytningslisens"
245
246 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
247 msgid "Whether to wrap the license text."
248 msgstr "Om lisensteksten skal brytes."
249
250 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
251 msgid "Accelerator Closure"
252 msgstr "Aksellerator-«closure»"
253
254 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
255 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
257
258 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
259 msgid "Accelerator Widget"
260 msgstr "Akselleratorwidget"
261
262 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
263 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
264 msgstr "Widgetet som skal overvåkes for akselleratorendringer"
265
266 #: ../gtk/gtkaction.c:181 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:111
267 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
268 msgid "Name"
269 msgstr "Navn"
270
271 #: ../gtk/gtkaction.c:182
272 msgid "A unique name for the action."
273 msgstr "Et unikt navn for handlingen."
274
275 #: ../gtk/gtkaction.c:200 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
276 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:506 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
277 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:204
278 msgid "Label"
279 msgstr "Etikett"
280
281 #: ../gtk/gtkaction.c:201
282 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
283 msgstr ""
284 "Etikett som brukes for menyoppføringer og knapper som aktiverer denne "
285 "handlingen."
286
287 #: ../gtk/gtkaction.c:217
288 msgid "Short label"
289 msgstr "Kort etikett"
290
291 #: ../gtk/gtkaction.c:218
292 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
293 msgstr "En kortere etikett som kan brukes på verktøylinjeknapper."
294
295 #: ../gtk/gtkaction.c:226
296 msgid "Tooltip"
297 msgstr "Verktøytips"
298
299 #: ../gtk/gtkaction.c:227
300 msgid "A tooltip for this action."
301 msgstr "Et verktøytips for denne handlingen."
302
303 #: ../gtk/gtkaction.c:242
304 msgid "Stock Icon"
305 msgstr "Standard ikon"
306
307 #: ../gtk/gtkaction.c:243
308 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
309 msgstr ""
310 "Standard ikon som vises i komponenter som representerer denne handlingen."
311
312 #: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
313 msgid "GIcon"
314 msgstr "GIcon"
315
316 #: ../gtk/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
317 #: ../gtk/gtkimage.c:339 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
318 msgid "The GIcon being displayed"
319 msgstr "GIcon som skal vises"
320
321 #: ../gtk/gtkaction.c:284 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
322 #: ../gtk/gtkimage.c:321 ../gtk/gtkprinter.c:160 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
323 #: ../gtk/gtkwindow.c:618
324 msgid "Icon Name"
325 msgstr "Navn på ikon"
326
327 #: ../gtk/gtkaction.c:285 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
328 #: ../gtk/gtkimage.c:322 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
329 msgid "The name of the icon from the icon theme"
330 msgstr "Navn på ikonet fra ikontemaet"
331
332 #: ../gtk/gtkaction.c:292 ../gtk/gtktoolitem.c:192
333 msgid "Visible when horizontal"
334 msgstr "Synlig når horisontal"
335
336 #: ../gtk/gtkaction.c:293 ../gtk/gtktoolitem.c:193
337 msgid ""
338 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
339 "orientation."
340 msgstr ""
341 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har horisontal "
342 "orientering."
343
344 #: ../gtk/gtkaction.c:308
345 msgid "Visible when overflown"
346 msgstr "Synlig når full"
347
348 #: ../gtk/gtkaction.c:309
349 #, fuzzy
350 msgid ""
351 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
352 "overflow menu."
353 msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
354
355 #: ../gtk/gtkaction.c:316 ../gtk/gtktoolitem.c:199
356 msgid "Visible when vertical"
357 msgstr "Synlig når vertikal"
358
359 #: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtktoolitem.c:200
360 msgid ""
361 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
362 "orientation."
363 msgstr ""
364 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har vertikal "
365 "orientering."
366
367 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtktoolitem.c:206
368 msgid "Is important"
369 msgstr "Er viktig"
370
371 #: ../gtk/gtkaction.c:325
372 msgid ""
373 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
374 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
375 msgstr ""
376 "Om handlingen ses på som viktig. Når denne er satt til TRUE viser proxyer "
377 "for verktøylinjeoppføringene tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
378
379 #: ../gtk/gtkaction.c:333
380 msgid "Hide if empty"
381 msgstr "Skjul hvis tom"
382
383 #: ../gtk/gtkaction.c:334
384 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
385 msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
386
387 #: ../gtk/gtkaction.c:340 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
388 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:593
389 msgid "Sensitive"
390 msgstr "Følsomt"
391
392 #: ../gtk/gtkaction.c:341
393 msgid "Whether the action is enabled."
394 msgstr "Om handlingen er aktivert."
395
396 #: ../gtk/gtkaction.c:347 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
397 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
398 #: ../gtk/gtkwidget.c:586
399 msgid "Visible"
400 msgstr "Synlig"
401
402 #: ../gtk/gtkaction.c:348
403 msgid "Whether the action is visible."
404 msgstr "Om handlingen er synlig"
405
406 #: ../gtk/gtkaction.c:354
407 msgid "Action Group"
408 msgstr "Handlingsgruppe"
409
410 #: ../gtk/gtkaction.c:355
411 msgid ""
412 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
413 "use)."
414 msgstr ""
415 "GtkActionGroup denne GtkAction er assosiert med, eller NULL (for intern "
416 "bruk)."
417
418 #: ../gtk/gtkaction.c:373 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
419 msgid "Always show image"
420 msgstr "Alltid vis bilde"
421
422 #: ../gtk/gtkaction.c:374 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
423 msgid "Whether the image will always be shown"
424 msgstr "Om bildet alltid skal være synlig"
425
426 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
427 msgid "A name for the action group."
428 msgstr "Et navn for handlingsgruppen."
429
430 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
431 msgid "Whether the action group is enabled."
432 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
433
434 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
435 msgid "Whether the action group is visible."
436 msgstr "Om handlingsgruppen er synlig"
437
438 #: ../gtk/gtkactivatable.c:308
439 msgid "Related Action"
440 msgstr "Relatert handling"
441
442 #: ../gtk/gtkactivatable.c:309
443 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
444 msgstr ""
445
446 #: ../gtk/gtkactivatable.c:331
447 msgid "Use Action Appearance"
448 msgstr ""
449
450 #: ../gtk/gtkactivatable.c:332
451 #, fuzzy
452 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
453 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
454
455 #: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
456 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
457 msgid "Value"
458 msgstr "Verdi"
459
460 #: ../gtk/gtkadjustment.c:94
461 msgid "The value of the adjustment"
462 msgstr "Verdien for justeringen"
463
464 #: ../gtk/gtkadjustment.c:110
465 msgid "Minimum Value"
466 msgstr "Minimumsverdi"
467
468 #: ../gtk/gtkadjustment.c:111
469 msgid "The minimum value of the adjustment"
470 msgstr "Minimumsverdi for justeringen"
471
472 #: ../gtk/gtkadjustment.c:130
473 msgid "Maximum Value"
474 msgstr "Maksimumsverdi"
475
476 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
477 msgid "The maximum value of the adjustment"
478 msgstr "Maksimumsverdi for justeringen"
479
480 #: ../gtk/gtkadjustment.c:147
481 msgid "Step Increment"
482 msgstr "Størrelse på steg"
483
484 #: ../gtk/gtkadjustment.c:148
485 msgid "The step increment of the adjustment"
486 msgstr "Størrelse på steg for justeringen"
487
488 #: ../gtk/gtkadjustment.c:164
489 msgid "Page Increment"
490 msgstr "Størrelse på side"
491
492 #: ../gtk/gtkadjustment.c:165
493 msgid "The page increment of the adjustment"
494 msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
495
496 #: ../gtk/gtkadjustment.c:184
497 msgid "Page Size"
498 msgstr "Sidestørrelse"
499
500 #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
501 msgid "The page size of the adjustment"
502 msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
503
504 #: ../gtk/gtkalignment.c:90
505 msgid "Horizontal alignment"
506 msgstr "Horisontal justering"
507
508 #: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
509 msgid ""
510 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
511 "right aligned"
512 msgstr ""
513 "Horisontal posisjon for barn i tilgjengelig område. 0.0 er venstrejustert, "
514 "1.0 er høyrejustert"
515
516 #: ../gtk/gtkalignment.c:100
517 msgid "Vertical alignment"
518 msgstr "Vertikal justering"
519
520 #: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
521 msgid ""
522 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
523 "bottom aligned"
524 msgstr ""
525 "Vertikal plassering av barn i tilgjengelig område. 0.0 er øverst, 1.0 er "
526 "nederst"
527
528 #: ../gtk/gtkalignment.c:109
529 msgid "Horizontal scale"
530 msgstr "Horisontal skalering"
531
532 #: ../gtk/gtkalignment.c:110
533 msgid ""
534 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
535 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
536 msgstr ""
537 "Hvor mye av det horisontale området som brukes for barnet hvis det er plass "
538 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
539
540 #: ../gtk/gtkalignment.c:118
541 msgid "Vertical scale"
542 msgstr "Vertikal skalering"
543
544 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
545 msgid ""
546 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
547 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
548 msgstr ""
549 "Hvor mye av det vertikale området som brukes for barnet hvis det er plass "
550 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
551
552 #: ../gtk/gtkalignment.c:136
553 msgid "Top Padding"
554 msgstr "Toppfyll"
555
556 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
557 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
558 msgstr "Fyll som plasseres øverst i komponenten."
559
560 #: ../gtk/gtkalignment.c:153
561 msgid "Bottom Padding"
562 msgstr "Bunnfyll"
563
564 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
565 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
566 msgstr "Fyll som plasseres nederst i komponenten."
567
568 #: ../gtk/gtkalignment.c:170
569 msgid "Left Padding"
570 msgstr "Venstrefyll"
571
572 #: ../gtk/gtkalignment.c:171
573 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
574 msgstr "Fyll som plasseres til venstre i komponenten."
575
576 #: ../gtk/gtkalignment.c:187
577 msgid "Right Padding"
578 msgstr "Høyrefyll"
579
580 #: ../gtk/gtkalignment.c:188
581 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
582 msgstr "Fyll som plasseres til høyre i komponenten."
583
584 #: ../gtk/gtkarrow.c:75
585 msgid "Arrow direction"
586 msgstr "Pilretning"
587
588 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
589 msgid "The direction the arrow should point"
590 msgstr "Pekeretning for pilen"
591
592 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
593 msgid "Arrow shadow"
594 msgstr "Pilens skygge"
595
596 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
597 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
598 msgstr "Utseende for skyggen som omgir pilen"
599
600 #: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:711 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
601 msgid "Arrow Scaling"
602 msgstr "Skalering av piler"
603
604 #: ../gtk/gtkarrow.c:93
605 msgid "Amount of space used up by arrow"
606 msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
607
608 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
609 msgid "Horizontal Alignment"
610 msgstr "Horisontal justering"
611
612 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
613 msgid "X alignment of the child"
614 msgstr "X-justering for barn"
615
616 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
617 msgid "Vertical Alignment"
618 msgstr "Vertikal justering"
619
620 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
621 msgid "Y alignment of the child"
622 msgstr "Y-justering for barn"
623
624 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
625 msgid "Ratio"
626 msgstr "Rate"
627
628 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
629 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
630 msgstr "Aspektrate hvis obey_child er USANN"
631
632 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
633 msgid "Obey child"
634 msgstr "Adlyd barn"
635
636 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
637 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
638 msgstr "Tving aspektraten til å passe til rammens barn"
639
640 #: ../gtk/gtkassistant.c:284
641 msgid "Header Padding"
642 msgstr "Fyll for topptekst"
643
644 #: ../gtk/gtkassistant.c:285
645 msgid "Number of pixels around the header."
646 msgstr "Antall piksler rundt toppteksten."
647
648 #: ../gtk/gtkassistant.c:292
649 msgid "Content Padding"
650 msgstr "Innholdsfyll"
651
652 #: ../gtk/gtkassistant.c:293
653 msgid "Number of pixels around the content pages."
654 msgstr "Antall piksler rundt innholdssidene."
655
656 #: ../gtk/gtkassistant.c:309
657 msgid "Page type"
658 msgstr "Sidetype"
659
660 #: ../gtk/gtkassistant.c:310
661 msgid "The type of the assistant page"
662 msgstr "Type assistentside"
663
664 #: ../gtk/gtkassistant.c:327
665 msgid "Page title"
666 msgstr "Sidetittel"
667
668 #: ../gtk/gtkassistant.c:328
669 msgid "The title of the assistant page"
670 msgstr "Tittelen på assistentsiden"
671
672 #: ../gtk/gtkassistant.c:344
673 msgid "Header image"
674 msgstr "Bilde for topptekst"
675
676 #: ../gtk/gtkassistant.c:345
677 msgid "Header image for the assistant page"
678 msgstr "Bilde til toppteksten på en assistentside"
679
680 #: ../gtk/gtkassistant.c:361
681 msgid "Sidebar image"
682 msgstr "Bilde for sidelinje"
683
684 #: ../gtk/gtkassistant.c:362
685 msgid "Sidebar image for the assistant page"
686 msgstr "Bilde for sidelinje på en assistentside"
687
688 #: ../gtk/gtkassistant.c:377
689 msgid "Page complete"
690 msgstr "Side fullført"
691
692 #: ../gtk/gtkassistant.c:378
693 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
694 msgstr "Om alle felt som kreves på siden er fylt ut"
695
696 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
697 msgid "Minimum child width"
698 msgstr "Minimal bredde for barn"
699
700 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
701 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
702 msgstr "Minimum bredde på knappene inne i boksen"
703
704 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
705 msgid "Minimum child height"
706 msgstr "Minimal høyde for barn"
707
708 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
709 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
710 msgstr "Minimum høyde på knappene inne i boksen"
711
712 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
713 msgid "Child internal width padding"
714 msgstr "Internt breddefyll for barn"
715
716 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
717 msgid "Amount to increase child's size on either side"
718 msgstr "Økning av størrelse på barn på hver side"
719
720 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
721 msgid "Child internal height padding"
722 msgstr "Fyll for barns interne høyde"
723
724 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
725 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
726 msgstr "Hvor mye barnets størrelse skal økes på topp og bunn"
727
728 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
729 msgid "Layout style"
730 msgstr "Stil for plassering"
731
732 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
733 msgid ""
734 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
735 "edge, start and end"
736 msgstr ""
737 "Hvordan knappene skal plasseres i boksen. Mulige verdier er forvalgt, spre "
738 "utover, kant, start og slutt"
739
740 #: ../gtk/gtkbbox.c:146
741 msgid "Secondary"
742 msgstr "Sekundær"
743
744 #: ../gtk/gtkbbox.c:147
745 msgid ""
746 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
747 "g., help buttons"
748 msgstr ""
749 "Hvis SANN vil barnet vises i en sekundær gruppe av barn, passer for eksempel "
750 "til hjelp-knapper"
751
752 #: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
753 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
754 msgid "Spacing"
755 msgstr "Mellomrom"
756
757 #: ../gtk/gtkbox.c:131
758 msgid "The amount of space between children"
759 msgstr "Mengde mellomrom mellom barn."
760
761 #: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:657 ../gtk/gtktable.c:165
762 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
763 msgid "Homogeneous"
764 msgstr "Homogen"
765
766 #: ../gtk/gtkbox.c:141
767 msgid "Whether the children should all be the same size"
768 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
769
770 #: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
771 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
772 msgid "Expand"
773 msgstr "Utvid"
774
775 #: ../gtk/gtkbox.c:149
776 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
777 msgstr "La etterkommeren få mer plass når opphavet vokser"
778
779 #: ../gtk/gtkbox.c:155
780 msgid "Fill"
781 msgstr "Fyll"
782
783 #: ../gtk/gtkbox.c:156
784 msgid ""
785 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
786 "used as padding"
787 msgstr ""
788 "Om ekstra mellomrom som gis til etterkommeren skal allokeres til "
789 "etterkommeren eller brukes som fyll"
790
791 #: ../gtk/gtkbox.c:162
792 msgid "Padding"
793 msgstr "Fyll"
794
795 #: ../gtk/gtkbox.c:163
796 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
797 msgstr ""
798 "Ekstra mellomrom som skal plasseres mellom en etterkommer og dens naboer i "
799 "piksler"
800
801 #: ../gtk/gtkbox.c:169
802 msgid "Pack type"
803 msgstr "Type pakking"
804
805 #: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:724
806 msgid ""
807 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
808 "start or end of the parent"
809 msgstr ""
810 "En GtkPackType viser om etterkommeren er pakket med referanse til start "
811 "eller slutt av opphavet"
812
813 #: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:702 ../gtk/gtkpaned.c:241
814 #: ../gtk/gtkruler.c:148
815 msgid "Position"
816 msgstr "Posisjon"
817
818 #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:703
819 msgid "The index of the child in the parent"
820 msgstr "Indeks for etterkommer i opphav"
821
822 #: ../gtk/gtkbuilder.c:96
823 msgid "Translation Domain"
824 msgstr "Oversettelsesdomene"
825
826 #: ../gtk/gtkbuilder.c:97
827 msgid "The translation domain used by gettext"
828 msgstr "Oversettelsesdomene som brukes av gettext"
829
830 #: ../gtk/gtkbutton.c:220
831 msgid ""
832 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
833 "widget"
834 msgstr ""
835 "Tekst for etiketten inne i knappen, hvis knappen inneholder en etikett."
836
837 #: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:527
838 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:211
839 msgid "Use underline"
840 msgstr "Bruk understreking"
841
842 #: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:528
843 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
844 msgid ""
845 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
846 "for the mnemonic accelerator key"
847 msgstr ""
848 "Hvis satt vil en underscore i teksten indikere at neste tegn skal brukes som "
849 "akselleratorhint"
850
851 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
852 msgid "Use stock"
853 msgstr "Bruk lager"
854
855 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
856 msgid ""
857 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
858 msgstr ""
859 "HVis satt brukes etiketten til å velge en standardoppføring i stedet for å "
860 "vises"
861
862 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:796
863 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
864 msgid "Focus on click"
865 msgstr "Fokus ved klikk"
866
867 #: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
868 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
869 msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen"
870
871 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
872 msgid "Border relief"
873 msgstr "Kantrelief"
874
875 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
876 msgid "The border relief style"
877 msgstr "Stil for kantrelief"
878
879 #: ../gtk/gtkbutton.c:269
880 msgid "Horizontal alignment for child"
881 msgstr "Horisontal justering for barnet"
882
883 #: ../gtk/gtkbutton.c:288
884 msgid "Vertical alignment for child"
885 msgstr "Vertikal justering for barnet"
886
887 #: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
888 msgid "Image widget"
889 msgstr "Bildewidget"
890
891 #: ../gtk/gtkbutton.c:306
892 msgid "Child widget to appear next to the button text"
893 msgstr "Underelement som skal vises ved siden av knappteksten"
894
895 #: ../gtk/gtkbutton.c:320
896 msgid "Image position"
897 msgstr "Plassering av bilde"
898
899 #: ../gtk/gtkbutton.c:321
900 msgid "The position of the image relative to the text"
901 msgstr "Posisjon for bildet i forhold til teksten"
902
903 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
904 msgid "Default Spacing"
905 msgstr "Standard avstand"
906
907 #: ../gtk/gtkbutton.c:442
908 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
909 msgstr "Ekstra plass som skal legges til for GTK_CAN_DEFAULT-knapper"
910
911 #: ../gtk/gtkbutton.c:456
912 msgid "Default Outside Spacing"
913 msgstr "Forvalgt utvendig mellomrom"
914
915 #: ../gtk/gtkbutton.c:457
916 msgid ""
917 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
918 "the border"
919 msgstr "Ekstra plass som skal legges til for GTK_CAN_DEFAULT-knapper som alltid tegnes utenfor kanten"
920
921 #: ../gtk/gtkbutton.c:462
922 msgid "Child X Displacement"
923 msgstr "X-forskyvning for barn"
924
925 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
926 msgid ""
927 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
928 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
929
930 #: ../gtk/gtkbutton.c:470
931 msgid "Child Y Displacement"
932 msgstr "Y-forskyvning for barn"
933
934 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
935 msgid ""
936 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
937 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
938
939 #: ../gtk/gtkbutton.c:487
940 msgid "Displace focus"
941 msgstr "Omplasser fokus"
942
943 #: ../gtk/gtkbutton.c:488
944 msgid ""
945 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
946 "rectangle"
947 msgstr ""
948
949 #: ../gtk/gtkbutton.c:501 ../gtk/gtkentry.c:695 ../gtk/gtkentry.c:1740
950 msgid "Inner Border"
951 msgstr "Indre kant"
952
953 #: ../gtk/gtkbutton.c:502
954 msgid "Border between button edges and child."
955 msgstr "Kant mellom knappekanter og barn."
956
957 #: ../gtk/gtkbutton.c:515
958 msgid "Image spacing"
959 msgstr "Mellomrom for bilde"
960
961 #: ../gtk/gtkbutton.c:516
962 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
963 msgstr "Mellomrom i piksler mellom bildet og etiketten"
964
965 #: ../gtk/gtkbutton.c:530
966 msgid "Show button images"
967 msgstr "Vis knappebilder"
968
969 #: ../gtk/gtkbutton.c:531
970 msgid "Whether images should be shown on buttons"
971 msgstr "Om bilder skal vises på knapper"
972
973 #: ../gtk/gtkcalendar.c:440
974 msgid "Year"
975 msgstr "År"
976
977 #: ../gtk/gtkcalendar.c:441
978 msgid "The selected year"
979 msgstr "Valgt år"
980
981 #: ../gtk/gtkcalendar.c:454
982 msgid "Month"
983 msgstr "Måned"
984
985 #: ../gtk/gtkcalendar.c:455
986 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
987 msgstr "Valgt måned (som et tall mellom 0 og 11)"
988
989 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
990 msgid "Day"
991 msgstr "Dag"
992
993 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
994 msgid ""
995 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
996 "currently selected day)"
997 msgstr ""
998 "Valgt dag (som et tall mellom 1 og 31, eller 0 for å velge bort valgt dag)"
999
1000 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1001 msgid "Show Heading"
1002 msgstr "Vis topptekst"
1003
1004 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
1005 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1006 msgstr "En topptekst vises hvis denne settes til TRUE"
1007
1008 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1009 msgid "Show Day Names"
1010 msgstr "Vis navn på dager"
1011
1012 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
1013 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1014 msgstr "Dagnavn vises hvis denne settes til TRUE"
1015
1016 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1017 msgid "No Month Change"
1018 msgstr "Ingen endring i måned"
1019
1020 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1021 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1022 msgstr "Måned kan ikke endres hvis denne er satt til TRUE"
1023
1024 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1025 msgid "Show Week Numbers"
1026 msgstr "Vis ukenummer"
1027
1028 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1029 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1030 msgstr "Ukenummer vises hvis denne er satt til TRUE"
1031
1032 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
1033 msgid "Details Width"
1034 msgstr "Bredde for detaljer"
1035
1036 #: ../gtk/gtkcalendar.c:545
1037 msgid "Details width in characters"
1038 msgstr "Bredde for detaljer i tegn"
1039
1040 #: ../gtk/gtkcalendar.c:560
1041 msgid "Details Height"
1042 msgstr "Høyde for detaljer"
1043
1044 #: ../gtk/gtkcalendar.c:561
1045 msgid "Details height in rows"
1046 msgstr "Høyde for detaljer i rader"
1047
1048 #: ../gtk/gtkcalendar.c:577
1049 msgid "Show Details"
1050 msgstr "Vis detaljer"
1051
1052 #: ../gtk/gtkcalendar.c:578
1053 msgid "If TRUE, details are shown"
1054 msgstr "Detaljer vises hvis denne settes til TRUE"
1055
1056 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:76
1057 msgid "Editing Canceled"
1058 msgstr "Redigering avbrutt"
1059
1060 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:77
1061 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1062 msgstr "Indikerer at redigering er avbrutt"
1063
1064 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1065 msgid "mode"
1066 msgstr "modus"
1067
1068 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1069 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1070 msgstr "Redigerbart modus for CellRenderer"
1071
1072 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1073 msgid "visible"
1074 msgstr "synlig"
1075
1076 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1077 msgid "Display the cell"
1078 msgstr "Vis cellen"
1079
1080 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1081 msgid "Display the cell sensitive"
1082 msgstr "Vis cellen sensitiv"
1083
1084 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1085 msgid "xalign"
1086 msgstr "xalign"
1087
1088 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1089 msgid "The x-align"
1090 msgstr "X-justering"
1091
1092 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1093 msgid "yalign"
1094 msgstr "yalign"
1095
1096 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1097 msgid "The y-align"
1098 msgstr "Y-justering"
1099
1100 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1101 msgid "xpad"
1102 msgstr "x-fyll"
1103
1104 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1105 msgid "The xpad"
1106 msgstr "X-fyll"
1107
1108 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1109 msgid "ypad"
1110 msgstr "y-fyll"
1111
1112 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1113 msgid "The ypad"
1114 msgstr "Y-fyll"
1115
1116 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1117 msgid "width"
1118 msgstr "bredde"
1119
1120 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1121 msgid "The fixed width"
1122 msgstr "Den faste bredden"
1123
1124 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1125 msgid "height"
1126 msgstr "høyde"
1127
1128 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1129 msgid "The fixed height"
1130 msgstr "Den faste høyden"
1131
1132 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1133 msgid "Is Expander"
1134 msgstr "Er utvider"
1135
1136 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1137 msgid "Row has children"
1138 msgstr "Rad har etterkommere"
1139
1140 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1141 msgid "Is Expanded"
1142 msgstr "Er utvidet"
1143
1144 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1145 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1146 msgstr "Raden er en utvider-rad, og er utvidet"
1147
1148 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1149 msgid "Cell background color name"
1150 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge for celle"
1151
1152 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1153 msgid "Cell background color as a string"
1154 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en streng"
1155
1156 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1157 msgid "Cell background color"
1158 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle"
1159
1160 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1161 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1162 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en GdkColor"
1163
1164 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1165 msgid "Editing"
1166 msgstr "Redigerer"
1167
1168 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1171 msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus"
1172
1173 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
1174 msgid "Cell background set"
1175 msgstr "Bakgrunn for celle satt"
1176
1177 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1178 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1179 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for cellen"
1180
1181 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1182 msgid "Accelerator key"
1183 msgstr "Akselleratortast"
1184
1185 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1186 msgid "The keyval of the accelerator"
1187 msgstr "Tastaturverdien for hurtigtasten"
1188
1189 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1190 msgid "Accelerator modifiers"
1191 msgstr "Endringstaster for hurtigtast"
1192
1193 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1194 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1195 msgstr "Maske for endringstaster for hurtigtasten"
1196
1197 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1198 msgid "Accelerator keycode"
1199 msgstr "Tastekode for hurtigtast"
1200
1201 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1202 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1203 msgstr "Maskinvaretastekode for hurtigtast"
1204
1205 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1206 msgid "Accelerator Mode"
1207 msgstr "Akselleratormodus"
1208
1209 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1210 msgid "The type of accelerators"
1211 msgstr "Type akselleratorer"
1212
1213 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1214 msgid "Model"
1215 msgstr "Modell"
1216
1217 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1218 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1219 msgstr "Modellen som inneholder de mulige verdiene for kombinasjonsboksen"
1220
1221 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1222 msgid "Text Column"
1223 msgstr "Tekstkolonne"
1224
1225 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1226 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1227 msgstr "En kolonne i datakildemodellen hvor man kan hente strenger"
1228
1229 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1230 msgid "Has Entry"
1231 msgstr "Har inntastingsfelt"
1232
1233 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1234 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1235 msgstr "Hvis «FALSE», ikke tillat å skrive inn strenger utenom de valgte"
1236
1237 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1238 msgid "Pixbuf Object"
1239 msgstr "Pixbuf-objekt"
1240
1241 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1242 msgid "The pixbuf to render"
1243 msgstr "Pixbuf som skal rendres"
1244
1245 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1246 msgid "Pixbuf Expander Open"
1247 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
1248
1249 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1250 msgid "Pixbuf for open expander"
1251 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
1252
1253 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1254 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1255 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
1256
1257 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1258 msgid "Pixbuf for closed expander"
1259 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
1260
1261 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:263
1262 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
1263 msgid "Stock ID"
1264 msgstr "Standard ID"
1265
1266 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1267 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1268 msgstr "Standard-ID for standardikon som skal rendres"
1269
1270 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
1271 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
1272 msgid "Size"
1273 msgstr "Størrelse"
1274
1275 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1276 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1277 msgstr "Verdien for GtkIconSize som spesifiserer størrelsen for rendret ikon"
1278
1279 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1280 msgid "Detail"
1281 msgstr "Detalj"
1282
1283 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1284 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1285 msgstr "Rendringsdetalj som skal sendes til temamotor"
1286
1287 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1288 msgid "Follow State"
1289 msgstr "Følg tilstand"
1290
1291 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1292 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1293 msgstr "Om den tegnede «pixbuf»-en skal bli farget i samsvar med tilstanden"
1294
1295 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:338
1296 #: ../gtk/gtkwindow.c:595
1297 msgid "Icon"
1298 msgstr "Ikon"
1299
1300 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1301 msgid "Value of the progress bar"
1302 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
1303
1304 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1305 #: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
1306 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
1307 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
1308 msgid "Text"
1309 msgstr "Tekst"
1310
1311 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1312 msgid "Text on the progress bar"
1313 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
1314
1315 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1316 msgid "Pulse"
1317 msgstr "Puls"
1318
1319 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1320 msgid ""
1321 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1322 "don't know how much."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
1326 msgid "Text x alignment"
1327 msgstr "X-justering for tekst"
1328
1329 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
1330 msgid ""
1331 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1332 "layouts."
1333 msgstr ""
1334 "Horisontal tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
1335 "utforminger."
1336
1337 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
1338 msgid "Text y alignment"
1339 msgstr "Y-justering for tekst"
1340
1341 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
1342 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1343 msgstr "Vertikal tekstjustering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)."
1344
1345 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
1346 #: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
1347 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1348 msgid "Orientation"
1349 msgstr "Orientering"
1350
1351 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
1352 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1353 msgstr "Orientering og vekstretning for fremgangsmåleren"
1354
1355 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
1356 #: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
1357 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
1358 msgid "Adjustment"
1359 msgstr "Justering"
1360
1361 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1362 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1363 msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»."
1364
1365 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1366 msgid "Climb rate"
1367 msgstr "Klatrerate"
1368
1369 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
1370 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1371 msgstr "Akselleratorrate når du holder nede en knapp"
1372
1373 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
1374 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1375 msgid "Digits"
1376 msgstr "Tall"
1377
1378 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
1379 msgid "The number of decimal places to display"
1380 msgstr "Antall desimalplasser som skal vises"
1381
1382 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1383 msgid "Text to render"
1384 msgstr "Tekst som skal rendres"
1385
1386 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1387 msgid "Markup"
1388 msgstr "Tagging"
1389
1390 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1391 msgid "Marked up text to render"
1392 msgstr "Tagget tekst som skal rendres"
1393
1394 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:513
1395 msgid "Attributes"
1396 msgstr "Attributter"
1397
1398 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1399 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1400 msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes på teksten som rendres"
1401
1402 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1403 msgid "Single Paragraph Mode"
1404 msgstr "Modus for enkelt avsnitt"
1405
1406 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1407 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1408 msgstr "Om all tekst skal holdes i ett enkelt avsnitt eller ikke"
1409
1410 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
1411 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1412 msgid "Background color name"
1413 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge"
1414
1415 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
1416 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1417 msgid "Background color as a string"
1418 msgstr "Bakgrunnsfarge som en streng"
1419
1420 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
1421 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1422 msgid "Background color"
1423 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1424
1425 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
1426 msgid "Background color as a GdkColor"
1427 msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkColor"
1428
1429 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
1430 msgid "Foreground color name"
1431 msgstr "Navn på forgrunnsfarge"
1432
1433 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
1434 msgid "Foreground color as a string"
1435 msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
1436
1437 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
1438 msgid "Foreground color"
1439 msgstr "Forgrunnsfarge"
1440
1441 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1442 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1443 msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
1444
1445 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:662
1446 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:576
1447 msgid "Editable"
1448 msgstr "Redigerbar"
1449
1450 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
1451 #: ../gtk/gtktextview.c:577
1452 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1453 msgstr "Om teksten kan endres av brukeren"
1454
1455 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1456 #: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1457 msgid "Font"
1458 msgstr "Skrift"
1459
1460 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
1461 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1462 msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng, f.eks «Sans Italic 12»"
1463
1464 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
1465 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1466 msgstr "Skriftbeskrivelse som en PangoFontDescription struct"
1467
1468 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
1469 msgid "Font family"
1470 msgstr "Skriftfamilie"
1471
1472 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
1473 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1474 msgstr "Navn på skriftfamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1475
1476 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1477 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1478 msgid "Font style"
1479 msgstr "Skriftstil"
1480
1481 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1482 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1483 msgid "Font variant"
1484 msgstr "Skriftvariant"
1485
1486 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1487 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1488 msgid "Font weight"
1489 msgstr "Skriftens vekt"
1490
1491 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1492 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1493 msgid "Font stretch"
1494 msgstr "Skriftens \"strekk\""
1495
1496 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1497 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1498 msgid "Font size"
1499 msgstr "Skriftstørrelse"
1500
1501 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
1502 msgid "Font points"
1503 msgstr "Skriftpunkter"
1504
1505 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
1506 msgid "Font size in points"
1507 msgstr "Størrelse på skrift i punkter"
1508
1509 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
1510 msgid "Font scale"
1511 msgstr "Skriftskalering"
1512
1513 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1514 msgid "Font scaling factor"
1515 msgstr "Skaleringsfaktor for skrift"
1516
1517 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
1518 msgid "Rise"
1519 msgstr "Hev"
1520
1521 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1522 msgid ""
1523 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1524 msgstr ""
1525 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ)"
1526
1527 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
1528 msgid "Strikethrough"
1529 msgstr "Gjennomstreking"
1530
1531 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
1532 msgid "Whether to strike through the text"
1533 msgstr "Bruk gjennomstreking av teksten"
1534
1535 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
1536 msgid "Underline"
1537 msgstr "Understrek"
1538
1539 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
1540 msgid "Style of underline for this text"
1541 msgstr "Stil for understreking av denne teksten."
1542
1543 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
1544 msgid "Language"
1545 msgstr "Språk"
1546
1547 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1548 msgid ""
1549 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1550 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1551 "probably don't need it"
1552 msgstr ""
1553 "Språket denne teksten er skrevet i som en ISO-kode. Pango kan bruke dette "
1554 "som et hint når teksten rendres. Hvis du ikke forstår denne parameteren "
1555 "trenger du den sannsynligvis ikke"
1556
1557 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:638
1558 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
1559 msgid "Ellipsize"
1560 msgstr "Forkort"
1561
1562 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1563 msgid ""
1564 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1565 "have enough room to display the entire string"
1566 msgstr ""
1567 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis celletegneren ikke har nok "
1568 "plass til å vise hele strengen"
1569
1570 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1571 #: ../gtk/gtklabel.c:658
1572 msgid "Width In Characters"
1573 msgstr "Bredde i tegn"
1574
1575 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:659
1576 msgid "The desired width of the label, in characters"
1577 msgstr "Den ønskede bredden på merkelappen, i tegn"
1578
1579 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
1580 msgid "Wrap mode"
1581 msgstr "Brytningsmodus"
1582
1583 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1584 msgid ""
1585 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1586 "have enough room to display the entire string"
1587 msgstr ""
1588 "Hvordan strenger skal splittes på flere linjer hvis celletegneren ikke har "
1589 "nok plass til å vise hele strengen"
1590
1591 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:685
1592 msgid "Wrap width"
1593 msgstr "Bredde for bryting"
1594
1595 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1596 msgid "The width at which the text is wrapped"
1597 msgstr "Bredden som teksten blir pakket inn i"
1598
1599 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1600 msgid "Alignment"
1601 msgstr "Justering"
1602
1603 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1604 msgid "How to align the lines"
1605 msgstr "Hvordan linjene justeres"
1606
1607 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
1608 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1609 msgid "Background set"
1610 msgstr "Bakgrunn satt"
1611
1612 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
1613 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1614 msgid "Whether this tag affects the background color"
1615 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen"
1616
1617 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
1618 msgid "Foreground set"
1619 msgstr "Forgrunn satt"
1620
1621 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
1622 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1623 msgstr "Om denne merkingen påvirker forgrunnsfargen"
1624
1625 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
1626 msgid "Editability set"
1627 msgstr "Redigerbarhet satt"
1628
1629 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
1630 msgid "Whether this tag affects text editability"
1631 msgstr "Om denne merkingen påvirker redigerbarhet for teksten"
1632
1633 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
1634 msgid "Font family set"
1635 msgstr "Skriftfamilie satt"
1636
1637 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
1638 msgid "Whether this tag affects the font family"
1639 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
1640
1641 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
1642 msgid "Font style set"
1643 msgstr "Skriftstil satt"
1644
1645 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
1646 msgid "Whether this tag affects the font style"
1647 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstil"
1648
1649 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
1650 msgid "Font variant set"
1651 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1652
1653 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
1654 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1655 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftvarianten"
1656
1657 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
1658 msgid "Font weight set"
1659 msgstr "Skrifttyngde satt"
1660
1661 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
1662 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1663 msgstr "Om denne merkingen påvirker skrifttyngden"
1664
1665 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
1666 msgid "Font stretch set"
1667 msgstr "Skriftstrekk satt"
1668
1669 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
1670 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1671 msgstr "Om denne merkingen påvirker strekking av skriften"
1672
1673 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
1674 msgid "Font size set"
1675 msgstr "Skriftstørrelse satt"
1676
1677 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
1678 msgid "Whether this tag affects the font size"
1679 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstørrelsen"
1680
1681 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
1682 msgid "Font scale set"
1683 msgstr "Skriftskalering satt"
1684
1685 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
1686 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1687 msgstr "Om denne merkingen skalerer skriftstørrelsen med en gitt faktor"
1688
1689 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
1690 msgid "Rise set"
1691 msgstr "Heving satt"
1692
1693 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
1694 msgid "Whether this tag affects the rise"
1695 msgstr "Om denne merkingen påvirker heving"
1696
1697 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
1698 msgid "Strikethrough set"
1699 msgstr "Gjennomstreking satt"
1700
1701 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
1702 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1703 msgstr "Om denne merkingen påvirker gjennomstreking"
1704
1705 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
1706 msgid "Underline set"
1707 msgstr "Understreking satt"
1708
1709 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
1710 msgid "Whether this tag affects underlining"
1711 msgstr "Om denne merkingen påvirker understreking"
1712
1713 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
1714 msgid "Language set"
1715 msgstr "Språk satt"
1716
1717 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
1718 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1719 msgstr "Om denne merkingen påvirker språket teksten skal rendres som"
1720
1721 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1722 msgid "Ellipsize set"
1723 msgstr "Forkort sett"
1724
1725 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1726 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1727 msgstr "Om denne merkingen påvirker avkortingsmodus"
1728
1729 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1730 msgid "Align set"
1731 msgstr "Justering satt"
1732
1733 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1734 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1735 msgstr "Om denne merkingen påvirker justeringsmodus"
1736
1737 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1738 msgid "Toggle state"
1739 msgstr "Knappetilstand"
1740
1741 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1742 msgid "The toggle state of the button"
1743 msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
1744
1745 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1746 msgid "Inconsistent state"
1747 msgstr "Ukonsistent tilstand"
1748
1749 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1750 msgid "The inconsistent state of the button"
1751 msgstr "Den ukonsistente tilstanden for knappen"
1752
1753 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1754 msgid "Activatable"
1755 msgstr "Aktiverbar"
1756
1757 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1758 msgid "The toggle button can be activated"
1759 msgstr "Venderknappen kan aktiveres"
1760
1761 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1762 msgid "Radio state"
1763 msgstr "Radiotilstand"
1764
1765 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1766 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1767 msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
1768
1769 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1770 msgid "Indicator size"
1771 msgstr "Indikatorstørrelse"
1772
1773 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1774 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1775 msgid "Size of check or radio indicator"
1776 msgstr "Størrelse på avkrysnings- eller radioindikator"
1777
1778 #: ../gtk/gtkcellview.c:182
1779 msgid "CellView model"
1780 msgstr "CellView-modell"
1781
1782 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1783 msgid "The model for cell view"
1784 msgstr "Modellen for cellevisning"
1785
1786 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1787 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1788 msgid "Indicator Size"
1789 msgstr "Indikatorstørrelse"
1790
1791 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1792 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1793 msgid "Indicator Spacing"
1794 msgstr "Mellomrom for indikator"
1795
1796 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1797 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1798 msgstr "Mellomrom rundt avkrysnings- eller radioindikator"
1799
1800 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:501
1801 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
1802 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1803 msgid "Active"
1804 msgstr "Aktiv"
1805
1806 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1807 msgid "Whether the menu item is checked"
1808 msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset"
1809
1810 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
1811 msgid "Inconsistent"
1812 msgstr "Inkonsistent"
1813
1814 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1815 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1816 msgstr "Om inkonsistent tilstand skal anvises"
1817
1818 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1819 msgid "Draw as radio menu item"
1820 msgstr "Tegn som radiomenyoppføring"
1821
1822 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1823 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1824 msgstr "Om menyoppføringen ser ut som en radiomenyoppføring"
1825
1826 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
1827 msgid "Use alpha"
1828 msgstr "Bruk alpha"
1829
1830 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1831 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1832 msgstr "Om fargen skal få en alphaverdi eller ikke"
1833
1834 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1835 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1836 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:424 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1837 msgid "Title"
1838 msgstr "Tittel"
1839
1840 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
1841 msgid "The title of the color selection dialog"
1842 msgstr "Tittel på dialogen for fargevalg"
1843
1844 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
1845 msgid "Current Color"
1846 msgstr "Aktiv farge"
1847
1848 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
1849 msgid "The selected color"
1850 msgstr "Valgt farge"
1851
1852 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
1853 msgid "Current Alpha"
1854 msgstr "Nåværende alpha"
1855
1856 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
1857 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1858 msgstr ""
1859 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
1860 "ugjennomsiktig)"
1861
1862 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
1863 msgid "Has Opacity Control"
1864 msgstr "Har kontroll for ugjennomsiktighet"
1865
1866 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
1867 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1868 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
1869
1870 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
1871 msgid "Has palette"
1872 msgstr "Har palett"
1873
1874 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
1875 msgid "Whether a palette should be used"
1876 msgstr "Skal en palett brukes"
1877
1878 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
1879 msgid "The current color"
1880 msgstr "Den aktive fargen"
1881
1882 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
1883 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1884 msgstr ""
1885 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
1886 "ugjennomsiktig)"
1887
1888 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
1889 msgid "Custom palette"
1890 msgstr "Egendefinert palett"
1891
1892 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
1893 msgid "Palette to use in the color selector"
1894 msgstr "Palett som skal brukes i fargevelgeren"
1895
1896 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1897 msgid "Color Selection"
1898 msgstr "Fargeutvalg"
1899
1900 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1901 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1902 msgstr "Fargevalg innebygget i dialogen."
1903
1904 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1905 msgid "OK Button"
1906 msgstr "OK-knapp"
1907
1908 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1909 msgid "The OK button of the dialog."
1910 msgstr "OK-knappen i dialogen."
1911
1912 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1913 msgid "Cancel Button"
1914 msgstr "Avbryt-knapp"
1915
1916 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1917 msgid "The cancel button of the dialog."
1918 msgstr "Avbryt-knapp i dialogen"
1919
1920 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1921 msgid "Help Button"
1922 msgstr "Hjelp-knapp"
1923
1924 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1925 msgid "The help button of the dialog."
1926 msgstr "Hjelp-knapp i dialogen."
1927
1928 #: ../gtk/gtkcombo.c:145
1929 msgid "Enable arrow keys"
1930 msgstr "Aktiver piltaster"
1931
1932 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
1933 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1934 msgstr "Om piltastene skal flytte markøren gjennom listen med oppføringer"
1935
1936 #: ../gtk/gtkcombo.c:152
1937 msgid "Always enable arrows"
1938 msgstr "Alltid aktiver piler"
1939
1940 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
1941 msgid "Obsolete property, ignored"
1942 msgstr "Gammel egenskap, ignorert"
1943
1944 #: ../gtk/gtkcombo.c:159
1945 msgid "Case sensitive"
1946 msgstr "Skill mellom små/store bokstaver"
1947
1948 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
1949 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1950 msgstr "Om det skilles på små og store bokstaver i listeoppføringen"
1951
1952 #: ../gtk/gtkcombo.c:167
1953 msgid "Allow empty"
1954 msgstr "Tillat tom"
1955
1956 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
1957 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1958 msgstr "En tom verdi kan oppgis i dette feltet"
1959
1960 #: ../gtk/gtkcombo.c:175
1961 msgid "Value in list"
1962 msgstr "Verdi i listen"
1963
1964 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
1965 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1966 msgstr "Verdier som spesifiseres må allerede være i listen"
1967
1968 #: ../gtk/gtkcombobox.c:668
1969 msgid "ComboBox model"
1970 msgstr "Modell for ComboBox"
1971
1972 #: ../gtk/gtkcombobox.c:669
1973 msgid "The model for the combo box"
1974 msgstr "Modell for komboboksen"
1975
1976 #: ../gtk/gtkcombobox.c:686
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1979 msgstr "Brytningsbredde for utplassering av oppføringer i et rutenett"
1980
1981 #: ../gtk/gtkcombobox.c:708
1982 msgid "Row span column"
1983 msgstr "Kolonne for radutbredelse"
1984
1985 #: ../gtk/gtkcombobox.c:709
1986 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1987 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for radutbredelse"
1988
1989 #: ../gtk/gtkcombobox.c:730
1990 msgid "Column span column"
1991 msgstr "Kolonne for kolonneutbredelse"
1992
1993 #: ../gtk/gtkcombobox.c:731
1994 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1995 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for kolonneutbredelse"
1996
1997 #: ../gtk/gtkcombobox.c:752
1998 msgid "Active item"
1999 msgstr "Aktiv oppføring"
2000
2001 #: ../gtk/gtkcombobox.c:753
2002 msgid "The item which is currently active"
2003 msgstr "Oppføringen som er aktiv"
2004
2005 #: ../gtk/gtkcombobox.c:772 ../gtk/gtkuimanager.c:226
2006 msgid "Add tearoffs to menus"
2007 msgstr "Legg til avrivningsfelt til menyer"
2008
2009 #: ../gtk/gtkcombobox.c:773
2010 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2011 msgstr "Om nedtrekksmenyer skal ha et element som kan dras av"
2012
2013 #: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtkentry.c:687
2014 msgid "Has Frame"
2015 msgstr "Har ramme"
2016
2017 #: ../gtk/gtkcombobox.c:789
2018 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2019 msgstr "Om kombinasjonsboksen tegner en ramme rundt barnet"
2020
2021 #: ../gtk/gtkcombobox.c:797
2022 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2023 msgstr "Om kombinasjonsboksen tar fokus når den blir klikket på av musen"
2024
2025 #: ../gtk/gtkcombobox.c:812 ../gtk/gtkmenu.c:556
2026 msgid "Tearoff Title"
2027 msgstr "Tittel for avrevet meny"
2028
2029 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813
2030 msgid ""
2031 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2032 "off"
2033 msgstr ""
2034 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
2035
2036 #: ../gtk/gtkcombobox.c:830
2037 msgid "Popup shown"
2038 msgstr "Oppsprettmeny vises"
2039
2040 #: ../gtk/gtkcombobox.c:831
2041 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2042 msgstr "Om komboboksens nedtrekksmeny vises"
2043
2044 #: ../gtk/gtkcombobox.c:847
2045 msgid "Button Sensitivity"
2046 msgstr "Sensitivitet for knapp"
2047
2048 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2051 msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen"
2052
2053 #: ../gtk/gtkcombobox.c:855
2054 msgid "Appears as list"
2055 msgstr "Vises som liste"
2056
2057 #: ../gtk/gtkcombobox.c:856
2058 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2059 msgstr "Om nedtrekksmenyer skal se ut som lister i stedet for menyer"
2060
2061 #: ../gtk/gtkcombobox.c:872
2062 msgid "Arrow Size"
2063 msgstr "Pilstørrelse"
2064
2065 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873
2066 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2067 msgstr "Minste størrelse på pilen i komboboksen"
2068
2069 #: ../gtk/gtkcombobox.c:888 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
2070 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:623
2071 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
2072 msgid "Shadow type"
2073 msgstr "Skyggetype"
2074
2075 #: ../gtk/gtkcombobox.c:889
2076 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2077 msgstr "Type skygge som skal tegnes rundt komboboksen"
2078
2079 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
2080 msgid "Resize mode"
2081 msgstr "Modus for endring av størrelse"
2082
2083 #: ../gtk/gtkcontainer.c:239
2084 msgid "Specify how resize events are handled"
2085 msgstr "Spesifiser hvordan hendelser for endring av størrelse håndteres"
2086
2087 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
2088 msgid "Border width"
2089 msgstr "Kantbredde"
2090
2091 #: ../gtk/gtkcontainer.c:247
2092 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2093 msgstr "Bredde på den tomme kanten utenfor kontainerens etterkommere"
2094
2095 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
2096 msgid "Child"
2097 msgstr "Etterkommer"
2098
2099 #: ../gtk/gtkcontainer.c:256
2100 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2101 msgstr "Kan brukes for å legge til en ny etterkommer i kontaineren"
2102
2103 #: ../gtk/gtkcurve.c:126
2104 msgid "Curve type"
2105 msgstr "Kurvetype"
2106
2107 #: ../gtk/gtkcurve.c:127
2108 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2109 msgstr "Er kurven lineær, «spline-interpolated», eller i fri-form"
2110
2111 #: ../gtk/gtkcurve.c:134
2112 msgid "Minimum X"
2113 msgstr "Minimum X"
2114
2115 #: ../gtk/gtkcurve.c:135
2116 msgid "Minimum possible value for X"
2117 msgstr "Minste mulige verdi for X"
2118
2119 #: ../gtk/gtkcurve.c:143
2120 msgid "Maximum X"
2121 msgstr "Maksimum X"
2122
2123 #: ../gtk/gtkcurve.c:144
2124 msgid "Maximum possible X value"
2125 msgstr "Største mulige verdi for X"
2126
2127 #: ../gtk/gtkcurve.c:152
2128 msgid "Minimum Y"
2129 msgstr "Minimum Y"
2130
2131 #: ../gtk/gtkcurve.c:153
2132 msgid "Minimum possible value for Y"
2133 msgstr "Minste mulige verdi for Y"
2134
2135 #: ../gtk/gtkcurve.c:161
2136 msgid "Maximum Y"
2137 msgstr "Maksimum Y"
2138
2139 #: ../gtk/gtkcurve.c:162
2140 msgid "Maximum possible value for Y"
2141 msgstr "Største mulige verdi for Y"
2142
2143 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2144 msgid "Has separator"
2145 msgstr "Har separator"
2146
2147 #: ../gtk/gtkdialog.c:146
2148 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2149 msgstr "Dialogen har en skillelinje over knappene"
2150
2151 #: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439
2152 msgid "Content area border"
2153 msgstr "Kant for innholdsområde"
2154
2155 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
2156 msgid "Width of border around the main dialog area"
2157 msgstr "Bredde på kanten rundt hoveddialogområdet"
2158
2159 #: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456
2160 msgid "Content area spacing"
2161 msgstr "Utforming av innholdsområde"
2162
2163 #: ../gtk/gtkdialog.c:210
2164 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2165 msgstr "Mellomrom mellom elementene i hovedområdet i dialogen"
2166
2167 #: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472
2168 msgid "Button spacing"
2169 msgstr "Knappeavstand"
2170
2171 #: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473
2172 msgid "Spacing between buttons"
2173 msgstr "Avstand mellom knapper"
2174
2175 #: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2176 msgid "Action area border"
2177 msgstr "Kant for handlingsområde"
2178
2179 #: ../gtk/gtkdialog.c:227
2180 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2181 msgstr "Bredde på kanten rundt knappeområdet nederst i dialogen"
2182
2183 #: ../gtk/gtkentry.c:634
2184 msgid "Text Buffer"
2185 msgstr "Tekstbuffer"
2186
2187 #: ../gtk/gtkentry.c:635
2188 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: ../gtk/gtkentry.c:642 ../gtk/gtklabel.c:601
2192 msgid "Cursor Position"
2193 msgstr "Markørposisjon"
2194
2195 #: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:602
2196 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2197 msgstr "Nåværende posisjon for innsettingsmarkør i tegn"
2198
2199 #: ../gtk/gtkentry.c:652 ../gtk/gtklabel.c:611
2200 msgid "Selection Bound"
2201 msgstr "Utvalg bundet"
2202
2203 #: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:612
2204 msgid ""
2205 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2206 msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra markøren i tegn"
2207
2208 #: ../gtk/gtkentry.c:663
2209 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2210 msgstr "Innhold i oppføringen kan redigeres"
2211
2212 #: ../gtk/gtkentry.c:670 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
2213 msgid "Maximum length"
2214 msgstr "Maksimal lengde"
2215
2216 #: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
2217 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2218 msgstr ""
2219 "Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi "
2220 "er satt"
2221
2222 #: ../gtk/gtkentry.c:679
2223 msgid "Visibility"
2224 msgstr "Synlighet"
2225
2226 #: ../gtk/gtkentry.c:680
2227 msgid ""
2228 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2229 "mode)"
2230 msgstr "USANN viser «usynlige tegn» i stedet for faktisk tekst (passordmodus)"
2231
2232 #: ../gtk/gtkentry.c:688
2233 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2234 msgstr "USANN fjerner ytre kant fra oppføringen"
2235
2236 #: ../gtk/gtkentry.c:696
2237 msgid ""
2238 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../gtk/gtkentry.c:703 ../gtk/gtkentry.c:1269
2242 msgid "Invisible character"
2243 msgstr "Usynlig tegn"
2244
2245 #: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270
2246 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2247 msgstr ""
2248 "Tegnet som skal brukes når man masker ut innhold i oppføringen (i «passord "
2249 "modus»)"
2250
2251 #: ../gtk/gtkentry.c:711
2252 msgid "Activates default"
2253 msgstr "Aktiverer forvalg"
2254
2255 #: ../gtk/gtkentry.c:712
2256 msgid ""
2257 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2258 "dialog) when Enter is pressed"
2259 msgstr ""
2260 "Om forvalgt widget skal aktiveres (f.eks forvalgt knapp i en dialog) når man "
2261 "trykker linjeskift"
2262
2263 #: ../gtk/gtkentry.c:718
2264 msgid "Width in chars"
2265 msgstr "Bredde i tegn"
2266
2267 #: ../gtk/gtkentry.c:719
2268 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2269 msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet"
2270
2271 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2272 msgid "Scroll offset"
2273 msgstr "Rulleavstand"
2274
2275 #: ../gtk/gtkentry.c:729
2276 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2277 msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre"
2278
2279 #: ../gtk/gtkentry.c:739
2280 msgid "The contents of the entry"
2281 msgstr "Innhold i oppføringen"
2282
2283 #: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtkmisc.c:73
2284 msgid "X align"
2285 msgstr "X-justering"
2286
2287 #: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:74
2288 msgid ""
2289 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2290 "layouts."
2291 msgstr ""
2292 "Horisontal justering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
2293 "utforminger."
2294
2295 #: ../gtk/gtkentry.c:771
2296 msgid "Truncate multiline"
2297 msgstr "Gjør om flere linjer til en"
2298
2299 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2300 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2301 msgstr "Om «Lim inn» av flere linjer skal endres til én linje."
2302
2303 #: ../gtk/gtkentry.c:788
2304 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtktextview.c:656
2308 msgid "Overwrite mode"
2309 msgstr "Overskrivingsmodus"
2310
2311 #: ../gtk/gtkentry.c:804
2312 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2313 msgstr "Om ny tekst overskriver eksisterende"
2314
2315 #: ../gtk/gtkentry.c:818 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2316 msgid "Text length"
2317 msgstr "Lengde på tekst"
2318
2319 #: ../gtk/gtkentry.c:819
2320 msgid "Length of the text currently in the entry"
2321 msgstr "Lengde på tekst i oppføringen"
2322
2323 #: ../gtk/gtkentry.c:834
2324 msgid "Invisible char set"
2325 msgstr "Usynlig tegn satt"
2326
2327 #: ../gtk/gtkentry.c:835
2328 msgid "Whether the invisible char has been set"
2329 msgstr "Om usynlig tegn er satt"
2330
2331 #: ../gtk/gtkentry.c:853
2332 msgid "Caps Lock warning"
2333 msgstr "Varsel om Caps Lock"
2334
2335 #: ../gtk/gtkentry.c:854
2336 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2337 msgstr "Om passordoppføringer skal vise en advarsel når Caps Lock er på"
2338
2339 #: ../gtk/gtkentry.c:868
2340 msgid "Progress Fraction"
2341 msgstr "Andel framdrift"
2342
2343 #: ../gtk/gtkentry.c:869
2344 #, fuzzy
2345 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2346 msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
2347
2348 #: ../gtk/gtkentry.c:886
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Progress Pulse Step"
2351 msgstr "Pulssteg"
2352
2353 #: ../gtk/gtkentry.c:887
2354 #, fuzzy
2355 msgid ""
2356 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2357 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2358 msgstr ""
2359 "Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
2360
2361 #: ../gtk/gtkentry.c:903
2362 msgid "Primary pixbuf"
2363 msgstr "Primær pixbuf"
2364
2365 #: ../gtk/gtkentry.c:904
2366 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2367 msgstr "Primær pixbuf for oppføringen"
2368
2369 #: ../gtk/gtkentry.c:918
2370 msgid "Secondary pixbuf"
2371 msgstr "Sekundær pixbuf"
2372
2373 #: ../gtk/gtkentry.c:919
2374 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2375 msgstr "Sekundær pixbuf for oppføringen"
2376
2377 #: ../gtk/gtkentry.c:933
2378 msgid "Primary stock ID"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: ../gtk/gtkentry.c:934
2382 msgid "Stock ID for primary icon"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: ../gtk/gtkentry.c:948
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Secondary stock ID"
2388 msgstr "Sekundær tekst"
2389
2390 #: ../gtk/gtkentry.c:949
2391 msgid "Stock ID for secondary icon"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: ../gtk/gtkentry.c:963
2395 msgid "Primary icon name"
2396 msgstr "Primært ikonnavn"
2397
2398 #: ../gtk/gtkentry.c:964
2399 msgid "Icon name for primary icon"
2400 msgstr "Ikonnavn for primært ikon"
2401
2402 #: ../gtk/gtkentry.c:978
2403 msgid "Secondary icon name"
2404 msgstr "Sekundært ikonnavn"
2405
2406 #: ../gtk/gtkentry.c:979
2407 msgid "Icon name for secondary icon"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../gtk/gtkentry.c:993
2411 msgid "Primary GIcon"
2412 msgstr "Primært GIcon"
2413
2414 #: ../gtk/gtkentry.c:994
2415 msgid "GIcon for primary icon"
2416 msgstr "GIcon for primært ikon"
2417
2418 #: ../gtk/gtkentry.c:1008
2419 msgid "Secondary GIcon"
2420 msgstr "Sekundært GIcon"
2421
2422 #: ../gtk/gtkentry.c:1009
2423 msgid "GIcon for secondary icon"
2424 msgstr "GIcon for sekundært ikon"
2425
2426 #: ../gtk/gtkentry.c:1023
2427 msgid "Primary storage type"
2428 msgstr "Primær lagringstype"
2429
2430 #: ../gtk/gtkentry.c:1024
2431 msgid "The representation being used for primary icon"
2432 msgstr "Representasjonen som brukes for primært ikon"
2433
2434 #: ../gtk/gtkentry.c:1039
2435 msgid "Secondary storage type"
2436 msgstr "Sekundær lagertype"
2437
2438 #: ../gtk/gtkentry.c:1040
2439 msgid "The representation being used for secondary icon"
2440 msgstr "Representasjonen som brukes for sekundært ikon"
2441
2442 #: ../gtk/gtkentry.c:1061
2443 msgid "Primary icon activatable"
2444 msgstr "Primærikon kan aktiveres"
2445
2446 #: ../gtk/gtkentry.c:1062
2447 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2448 msgstr "Om primært ikon kan aktiveres"
2449
2450 #: ../gtk/gtkentry.c:1082
2451 msgid "Secondary icon activatable"
2452 msgstr "Sekundært ikon aktiverbart"
2453
2454 #: ../gtk/gtkentry.c:1083
2455 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2456 msgstr "Om sekundært ikon kan aktiveres"
2457
2458 #: ../gtk/gtkentry.c:1105
2459 msgid "Primary icon sensitive"
2460 msgstr "Primærikon er sensitivt"
2461
2462 #: ../gtk/gtkentry.c:1106
2463 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2464 msgstr "Om primært ikon er sensitivt"
2465
2466 #: ../gtk/gtkentry.c:1127
2467 msgid "Secondary icon sensitive"
2468 msgstr "Sekundærikon er sensitivt"
2469
2470 #: ../gtk/gtkentry.c:1128
2471 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2472 msgstr "Om sekundært ikon er sensitivt"
2473
2474 #: ../gtk/gtkentry.c:1144
2475 msgid "Primary icon tooltip text"
2476 msgstr "Tekst for verktøytips for primært ikon"
2477
2478 #: ../gtk/gtkentry.c:1145 ../gtk/gtkentry.c:1181
2479 #, fuzzy
2480 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2481 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
2482
2483 #: ../gtk/gtkentry.c:1161
2484 msgid "Secondary icon tooltip text"
2485 msgstr "Tekst for verktøytips for sekundært ikon"
2486
2487 #: ../gtk/gtkentry.c:1162 ../gtk/gtkentry.c:1200
2488 #, fuzzy
2489 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2490 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
2491
2492 #: ../gtk/gtkentry.c:1180
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Primary icon tooltip markup"
2495 msgstr "Liste med ikonnavn"
2496
2497 #: ../gtk/gtkentry.c:1199
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2500 msgstr "Sekundær tekst"
2501
2502 #: ../gtk/gtkentry.c:1219 ../gtk/gtktextview.c:684
2503 msgid "IM module"
2504 msgstr "IM-modul"
2505
2506 #: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:685
2507 msgid "Which IM module should be used"
2508 msgstr "IM-modul som skal brukes"
2509
2510 #: ../gtk/gtkentry.c:1234
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Icon Prelight"
2513 msgstr "Høyde"
2514
2515 #: ../gtk/gtkentry.c:1235
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2518 msgstr "Vis/Ikke vis faner"
2519
2520 #: ../gtk/gtkentry.c:1248
2521 msgid "Progress Border"
2522 msgstr "Kant for fremgangsmåler"
2523
2524 #: ../gtk/gtkentry.c:1249
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Border around the progress bar"
2527 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
2528
2529 #: ../gtk/gtkentry.c:1741
2530 msgid "Border between text and frame."
2531 msgstr "Kant mellom tekst og ramme."
2532
2533 #: ../gtk/gtkentry.c:1755
2534 msgid "State Hint"
2535 msgstr "Statushint"
2536
2537 #: ../gtk/gtkentry.c:1756
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2540 msgstr "Bitkart som skal brukes som maske under tegning av tekstbakgrunnen"
2541
2542 #: ../gtk/gtkentry.c:1761 ../gtk/gtklabel.c:858
2543 msgid "Select on focus"
2544 msgstr "Velg på fokus"
2545
2546 #: ../gtk/gtkentry.c:1762
2547 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2548 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
2549
2550 #: ../gtk/gtkentry.c:1776
2551 msgid "Password Hint Timeout"
2552 msgstr "Tidsavbrudd for passordhint"
2553
2554 #: ../gtk/gtkentry.c:1777
2555 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2556 msgstr "Hvor lenge skal siste tegn vises i skjulte oppføringer"
2557
2558 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
2559 msgid "The contents of the buffer"
2560 msgstr "Innhold i bufferen"
2561
2562 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
2563 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2564 msgstr "Lengde på tekst som er i bufferen"
2565
2566 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2567 msgid "Completion Model"
2568 msgstr "Fullføringsmodell"
2569
2570 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2571 msgid "The model to find matches in"
2572 msgstr "Modell for søk etter treff"
2573
2574 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2575 msgid "Minimum Key Length"
2576 msgstr "Minste lengde på nøkkel"
2577
2578 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2579 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2580 msgstr "Minimumslengde på nøkkel for søk for å slå opp treff"
2581
2582 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
2583 msgid "Text column"
2584 msgstr "Tekstkolonne"
2585
2586 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
2587 msgid "The column of the model containing the strings."
2588 msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene."
2589
2590 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2591 msgid "Inline completion"
2592 msgstr "Innebygd fullføring"
2593
2594 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
2595 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2596 msgstr "Om det vanlige prefikset skal ble satt inn automatisk"
2597
2598 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2599 msgid "Popup completion"
2600 msgstr "Oppsprett fullføring"
2601
2602 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
2603 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2604 msgstr "Om fullføringen skal bli vist i et oppsprettsvindu"
2605
2606 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2607 msgid "Popup set width"
2608 msgstr "Sprett opp sett bredde"
2609
2610 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
2611 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2612 msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet ha samme størrelsen som oppføringen"
2613
2614 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2615 msgid "Popup single match"
2616 msgstr "Sprett opp enslig treff"
2617
2618 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
2619 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2620 msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet vises for et enslig treff."
2621
2622 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2623 msgid "Inline selection"
2624 msgstr "Innebygd utvalg"
2625
2626 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
2627 msgid "Your description here"
2628 msgstr "Beskrivelse plasseres her"
2629
2630 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2631 msgid "Visible Window"
2632 msgstr "Synlig vindu"
2633
2634 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2635 msgid ""
2636 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2637 "trap events."
2638 msgstr ""
2639 "Om handlingsboksen er synlig i motsetning til usynlig. I tillegg kan den kun "
2640 "brukes til å fange opp hendelser."
2641
2642 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2643 msgid "Above child"
2644 msgstr "Over barn"
2645
2646 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2647 msgid ""
2648 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2649 "child widget as opposed to below it."
2650 msgstr ""
2651 "Om vinduet som fanger hendelser i hendelsesboksen er over etterkommers vindu "
2652 "eller under det."
2653
2654 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2655 msgid "Expanded"
2656 msgstr "Utvidet"
2657
2658 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2659 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2660 msgstr "Om utvideren er åpnet for å avdekke underkomponenten"
2661
2662 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2663 msgid "Text of the expander's label"
2664 msgstr "Tekst i utviderens etikett"
2665
2666 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:520
2667 msgid "Use markup"
2668 msgstr "Bruk tagging"
2669
2670 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:521
2671 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2672 msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
2673
2674 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2675 msgid "Space to put between the label and the child"
2676 msgstr "Mellomrom som skal plasseres mellom etiketten og barnet"
2677
2678 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:218
2679 msgid "Label widget"
2680 msgstr "Etikett-widget"
2681
2682 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2683 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2684 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige utvideretiketten"
2685
2686 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
2687 msgid "Expander Size"
2688 msgstr "Størrelse på utvider"
2689
2690 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
2691 msgid "Size of the expander arrow"
2692 msgstr "Størrelse på utviderpil"
2693
2694 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2695 msgid "Spacing around expander arrow"
2696 msgstr "Tomrom rundt utviderpilen"
2697
2698 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
2699 msgid "Action"
2700 msgstr "Handling"
2701
2702 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
2703 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2704 msgstr "Type operasjon om utføres av filutvalgsdialogen"
2705
2706 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
2707 msgid "File System Backend"
2708 msgstr "Filsystem-motor"
2709
2710 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
2711 msgid "Name of file system backend to use"
2712 msgstr "Navn på filsystem-motor som skal brukes"
2713
2714 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
2715 msgid "Filter"
2716 msgstr "Filter"
2717
2718 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
2719 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2720 msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
2721
2722 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
2723 msgid "Local Only"
2724 msgstr "Kun lokalt"
2725
2726 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
2727 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2728 msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
2729
2730 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
2731 msgid "Preview widget"
2732 msgstr "Forhåndsvisningskomponent"
2733
2734 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
2735 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2736 msgstr "Komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet."
2737
2738 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
2739 msgid "Preview Widget Active"
2740 msgstr "Forhåndsvisningskomponent aktiv"
2741
2742 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
2743 msgid ""
2744 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2745 msgstr ""
2746 "Om komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet skal "
2747 "vises."
2748
2749 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
2750 msgid "Use Preview Label"
2751 msgstr "Bruk etikett for forhåndsvisning"
2752
2753 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
2754 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2755 msgstr "Om en standardetikett med navn på forhåndsvist fil skal vises."
2756
2757 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:801
2758 msgid "Extra widget"
2759 msgstr "Ekstra komponent"
2760
2761 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:802
2762 msgid "Application supplied widget for extra options."
2763 msgstr "Komponent for ekstra alternativer levert av programmet."
2764
2765 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:807 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2766 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
2767 msgid "Select Multiple"
2768 msgstr "Velg flere"
2769
2770 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:808 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2771 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2772 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
2773
2774 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
2775 msgid "Show Hidden"
2776 msgstr "Vis skjulte"
2777
2778 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:815
2779 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2780 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
2781
2782 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
2783 msgid "Do overwrite confirmation"
2784 msgstr "Vis overskrivingsbekreftelse"
2785
2786 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
2787 msgid ""
2788 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2789 "dialog if necessary."
2790 msgstr ""
2791 "Om filvelger i lagremodus vil presentere en bekreftelsedialog for "
2792 "overskriving hvis nødvendig."
2793
2794 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:847
2795 msgid "Allow folders creation"
2796 msgstr "Tillat oppretting av mapper"
2797
2798 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:848
2799 msgid ""
2800 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2801 "folders."
2802 msgstr "Om filvelger som ikke er i åpningsmodus vil la bruker opprette nye mapper."
2803
2804 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2805 msgid "Dialog"
2806 msgstr "Dialog"
2807
2808 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2809 msgid "The file chooser dialog to use."
2810 msgstr "Filvelgingsdialog som skal brukes."
2811
2812 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2813 msgid "The title of the file chooser dialog."
2814 msgstr "Tittelen på dialogen for filvalg."
2815
2816 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2817 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2818 msgstr "Den ønskede bredden på knappelementet, i tegn."
2819
2820 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
2821 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
2822 msgid "Filename"
2823 msgstr "Filnavn"
2824
2825 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2826 msgid "The currently selected filename"
2827 msgstr "Valgt filnavn"
2828
2829 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2830 msgid "Show file operations"
2831 msgstr "Vis filoperasjoner"
2832
2833 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2834 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2835 msgstr "Om knapper for oppretting/manipulering av filer skal vises"
2836
2837 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
2838 msgid "X position"
2839 msgstr "X-posisjon"
2840
2841 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
2842 msgid "X position of child widget"
2843 msgstr "X-posisjon for underwidgetet"
2844
2845 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
2846 msgid "Y position"
2847 msgstr "Y-posisjon"
2848
2849 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
2850 msgid "Y position of child widget"
2851 msgstr "Y-posisjon for underwidgetet"
2852
2853 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
2854 msgid "The title of the font selection dialog"
2855 msgstr "Tittelen på dialogen for skriftvalg"
2856
2857 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
2858 msgid "Font name"
2859 msgstr "Skriftnavn"
2860
2861 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
2862 msgid "The name of the selected font"
2863 msgstr "Navn på valgt skrift"
2864
2865 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2866 msgid "Sans 12"
2867 msgstr "Sans 12"
2868
2869 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
2870 msgid "Use font in label"
2871 msgstr "Bruk skrift i etikett"
2872
2873 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2874 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2875 msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
2876
2877 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
2878 msgid "Use size in label"
2879 msgstr "Bruk størrelse i etikett"
2880
2881 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2882 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2883 msgstr "Om etiketteksten tegnes med valgt skriftstørrelse"
2884
2885 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
2886 msgid "Show style"
2887 msgstr "Vis stil"
2888
2889 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2890 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2891 msgstr "Om valgt skriftstil vises i etiketten"
2892
2893 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
2894 msgid "Show size"
2895 msgstr "Vis størrelse"
2896
2897 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2898 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2899 msgstr "Om valgt skriftstørrelse vises i etiketten"
2900
2901 #: ../gtk/gtkfontsel.c:197
2902 msgid "The string that represents this font"
2903 msgstr "Strengen som representerer denne skriften"
2904
2905 #: ../gtk/gtkfontsel.c:204
2906 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2907 msgstr "GdkFont som er valgt nå"
2908
2909 #: ../gtk/gtkfontsel.c:210
2910 msgid "Preview text"
2911 msgstr "Forhåndsvisningstekst"
2912
2913 #: ../gtk/gtkfontsel.c:211
2914 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2915 msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift"
2916
2917 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2918 msgid "Text of the frame's label"
2919 msgstr "Teksten i rammens etikett"
2920
2921 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2922 msgid "Label xalign"
2923 msgstr "X-justering for etikett"
2924
2925 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2926 msgid "The horizontal alignment of the label"
2927 msgstr "Horisontal justering for etikett"
2928
2929 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2930 msgid "Label yalign"
2931 msgstr "Y-justering for etikett"
2932
2933 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2934 msgid "The vertical alignment of the label"
2935 msgstr "Vertikal justering for etikett"
2936
2937 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
2938 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2939 msgstr "Utfaset egenskap. Bruk shadow_type i steden"
2940
2941 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2942 msgid "Frame shadow"
2943 msgstr "Skygge for ramme"
2944
2945 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2946 msgid "Appearance of the frame border"
2947 msgstr "Utseende for rammekanten"
2948
2949 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2950 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2951 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten"
2952
2953 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
2954 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2955 msgstr "Utseende for skyggen som omslutter kontaineren"
2956
2957 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
2958 msgid "Handle position"
2959 msgstr "Plassering av håndtak"
2960
2961 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
2962 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2963 msgstr "Posisjon for håndtaket relativt til etterkommer"
2964
2965 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
2966 msgid "Snap edge"
2967 msgstr "Fest til kant"
2968
2969 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
2970 msgid ""
2971 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2972 "handlebox"
2973 msgstr ""
2974 "Siden på håndtakboksen som er på linje med dokkingpunktet for håndtakboksen"
2975
2976 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
2977 msgid "Snap edge set"
2978 msgstr "Fest til kant satt"
2979
2980 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
2981 msgid ""
2982 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2983 "handle_position"
2984 msgstr ""
2985 "Om verdien fra egenskapen snap_edge eller en verdi derivert fra "
2986 "handle_position skal brukes"
2987
2988 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
2989 msgid "Child Detached"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
2993 msgid ""
2994 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2995 "detached."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2999 msgid "Selection mode"
3000 msgstr "Utvalgsmodus"
3001
3002 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
3003 msgid "The selection mode"
3004 msgstr "Utvalgsmodus som brukes"
3005
3006 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
3007 msgid "Pixbuf column"
3008 msgstr "Pixbuf-kolonne"
3009
3010 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
3011 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3012 msgstr "Modellkolonne brukt til å hente «icon pixbuf» fra"
3013
3014 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
3015 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3016 msgstr "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra"
3017
3018 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
3019 msgid "Markup column"
3020 msgstr "Kolonne for tagging"
3021
3022 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
3023 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3024 msgstr "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra hvis «Pango markup» er brukt"
3025
3026 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
3027 msgid "Icon View Model"
3028 msgstr "Modell for ikonvisning"
3029
3030 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
3031 msgid "The model for the icon view"
3032 msgstr "Modellen for ikonvisning"
3033
3034 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
3035 msgid "Number of columns"
3036 msgstr "Antall kolonner"
3037
3038 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
3039 msgid "Number of columns to display"
3040 msgstr "Antall kolonner som skal vises"
3041
3042 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
3043 msgid "Width for each item"
3044 msgstr "Bredde for hver oppføring"
3045
3046 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
3047 msgid "The width used for each item"
3048 msgstr "Bredde som brukes for hver oppføring"
3049
3050 #: ../gtk/gtkiconview.c:666
3051 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3052 msgstr "Plass som er satt inn mellom cellene til et element"
3053
3054 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
3055 msgid "Row Spacing"
3056 msgstr "Avstand mellom rader"
3057
3058 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
3059 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3060 msgstr "Plass som er satt inn mellom ruterekkene"
3061
3062 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
3063 msgid "Column Spacing"
3064 msgstr "Avstand mellom kolonner"
3065
3066 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
3067 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3068 msgstr "Plass som er satt inn mellom rutenettkolonnene"
3069
3070 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
3071 msgid "Margin"
3072 msgstr "Marg"
3073
3074 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
3075 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3076 msgstr "Plass som er satt inn ved kantene til ikonvisningen"
3077
3078 #: ../gtk/gtkiconview.c:730
3079 msgid ""
3080 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3081 msgstr ""
3082 "Hvordan teksten og ikonet til hvert element er plassert i forhold til "
3083 "hverandre"
3084
3085 #: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:612
3086 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3087 msgid "Reorderable"
3088 msgstr "Kan omorganiseres"
3089
3090 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:613
3091 msgid "View is reorderable"
3092 msgstr "Visningen kan omorganiseres"
3093
3094 #: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:763
3095 msgid "Tooltip Column"
3096 msgstr "Kolonne for verktøytips"
3097
3098 #: ../gtk/gtkiconview.c:755
3099 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3100 msgstr ""
3101 "En kolonne i modellen som inneholder tekst for verktøytips for oppføringene"
3102
3103 #: ../gtk/gtkiconview.c:772
3104 msgid "Item Padding"
3105 msgstr "Fyll for oppføring"
3106
3107 #: ../gtk/gtkiconview.c:773
3108 msgid "Padding around icon view items"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: ../gtk/gtkiconview.c:782
3112 msgid "Selection Box Color"
3113 msgstr "Boks for fargevalg"
3114
3115 #: ../gtk/gtkiconview.c:783
3116 msgid "Color of the selection box"
3117 msgstr "Fargen på valgboksen"
3118
3119 #: ../gtk/gtkiconview.c:789
3120 msgid "Selection Box Alpha"
3121 msgstr "Valgboks alfa"
3122
3123 #: ../gtk/gtkiconview.c:790
3124 msgid "Opacity of the selection box"
3125 msgstr "Ugjennomsiktigheten for valgboksen"
3126
3127 #: ../gtk/gtkimage.c:222 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
3128 msgid "Pixbuf"
3129 msgstr "Pixbuf"
3130
3131 #: ../gtk/gtkimage.c:223 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
3132 msgid "A GdkPixbuf to display"
3133 msgstr "En GdkPixuf som skal vises"
3134
3135 #: ../gtk/gtkimage.c:230
3136 msgid "Pixmap"
3137 msgstr "Pixmap"
3138
3139 #: ../gtk/gtkimage.c:231
3140 msgid "A GdkPixmap to display"
3141 msgstr "Et GdkPixmap som skal vises"
3142
3143 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3144 msgid "Image"
3145 msgstr "Bilde"
3146
3147 #: ../gtk/gtkimage.c:239
3148 msgid "A GdkImage to display"
3149 msgstr "Et GdkImage som skal vises"
3150
3151 #: ../gtk/gtkimage.c:246
3152 msgid "Mask"
3153 msgstr "Maske"
3154
3155 #: ../gtk/gtkimage.c:247
3156 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3157 msgstr "Maskebitkart for bruk med GdkImage eller GdkPixmap"
3158
3159 #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
3160 msgid "Filename to load and display"
3161 msgstr "Filnavn som skal lastes og vises"
3162
3163 #: ../gtk/gtkimage.c:264 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
3164 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3165 msgstr "Standard ID for et standardbilde som skal vises"
3166
3167 #: ../gtk/gtkimage.c:271
3168 msgid "Icon set"
3169 msgstr "Ikonsett"
3170
3171 #: ../gtk/gtkimage.c:272
3172 msgid "Icon set to display"
3173 msgstr "Ikonsett som skal vises"
3174
3175 #: ../gtk/gtkimage.c:279 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
3176 msgid "Icon size"
3177 msgstr "Ikonstørrelse"
3178
3179 #: ../gtk/gtkimage.c:280
3180 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3181 msgstr ""
3182 "Symbolsk størrelse å bruke for standard ikon, ikonsett eller navngitt ikon"
3183
3184 #: ../gtk/gtkimage.c:296
3185 msgid "Pixel size"
3186 msgstr "Pikselstørrelse"
3187
3188 #: ../gtk/gtkimage.c:297
3189 msgid "Pixel size to use for named icon"
3190 msgstr "Pikselstørrelse å bruke for navngitt ikon"
3191
3192 #: ../gtk/gtkimage.c:305
3193 msgid "Animation"
3194 msgstr "Animasjon"
3195
3196 #: ../gtk/gtkimage.c:306
3197 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3198 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal vises"
3199
3200 #: ../gtk/gtkimage.c:346 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
3201 msgid "Storage type"
3202 msgstr "Lagertype"
3203
3204 #: ../gtk/gtkimage.c:347 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
3205 msgid "The representation being used for image data"
3206 msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata"
3207
3208 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3209 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3210 msgstr "Barnwidget som skal vises ved siden av menyteksten"
3211
3212 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3215 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
3216
3217 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516
3218 msgid "Accel Group"
3219 msgstr "Akselleratorgruppe"
3220
3221 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3222 #, fuzzy
3223 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3224 msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
3225
3226 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3227 msgid "Show menu images"
3228 msgstr "Vis bilder i menyer"
3229
3230 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3231 msgid "Whether images should be shown in menus"
3232 msgstr "Om bilder skal vises i menyer"
3233
3234 #: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3235 msgid "Message Type"
3236 msgstr "Meldingstype"
3237
3238 #: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3239 msgid "The type of message"
3240 msgstr "Type melding"
3241
3242 #: ../gtk/gtkinfobar.c:440
3243 msgid "Width of border around the content area"
3244 msgstr "Bredde på kanten rundt innholdsområdet"
3245
3246 #: ../gtk/gtkinfobar.c:457
3247 msgid "Spacing between elements of the area"
3248 msgstr "Mellomrom mellom elementene i området"
3249
3250 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3251 msgid "Width of border around the action area"
3252 msgstr "Bredde på kanten rundt handlingsområdet"
3253
3254 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:627
3255 msgid "The screen where this window will be displayed"
3256 msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises"
3257
3258 #: ../gtk/gtklabel.c:507
3259 msgid "The text of the label"
3260 msgstr "Tekst for etiketten"
3261
3262 #: ../gtk/gtklabel.c:514
3263 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3264 msgstr "En liste med stilattributter som skal påføres etikettens tekst"
3265
3266 #: ../gtk/gtklabel.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:593
3267 msgid "Justification"
3268 msgstr "Justering"
3269
3270 #: ../gtk/gtklabel.c:536
3271 msgid ""
3272 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3273 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3274 "GtkMisc::xalign for that"
3275 msgstr ""
3276 "Justering av linjene i teksten for etiketten relativt til hverandre. Dette "
3277 "påvirker IKKE justeringen av etiketten innen sitt område. Se GtkMisc::xalign "
3278 "for det"
3279
3280 #: ../gtk/gtklabel.c:544
3281 msgid "Pattern"
3282 msgstr "Mønster"
3283
3284 #: ../gtk/gtklabel.c:545
3285 msgid ""
3286 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3287 "to underline"
3288 msgstr ""
3289 "En streng med «_»-tegn i posisjoner tilsvarer tegn i teksten som skal "
3290 "understrekes"
3291
3292 #: ../gtk/gtklabel.c:552
3293 msgid "Line wrap"
3294 msgstr "Linjebryting"
3295
3296 #: ../gtk/gtklabel.c:553
3297 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3298 msgstr "Bryt linjer hvis teksten blir for bred hvis dette er satt"
3299
3300 #: ../gtk/gtklabel.c:568
3301 msgid "Line wrap mode"
3302 msgstr "Linjebrytingsmodus"
3303
3304 #: ../gtk/gtklabel.c:569
3305 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: ../gtk/gtklabel.c:576
3309 msgid "Selectable"
3310 msgstr "Velgbar"
3311
3312 #: ../gtk/gtklabel.c:577
3313 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3314 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
3315
3316 #: ../gtk/gtklabel.c:583
3317 msgid "Mnemonic key"
3318 msgstr "Hinttast"
3319
3320 #: ../gtk/gtklabel.c:584
3321 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3322 msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten"
3323
3324 #: ../gtk/gtklabel.c:592
3325 msgid "Mnemonic widget"
3326 msgstr "Hintwidget"
3327
3328 #: ../gtk/gtklabel.c:593
3329 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3330 msgstr "Widget som skal aktiveres når etikettens hinttast trykkes"
3331
3332 #: ../gtk/gtklabel.c:639
3333 #, fuzzy
3334 msgid ""
3335 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3336 "enough room to display the entire string"
3337 msgstr ""
3338 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis etiketten ikke har nok plass "
3339 "til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
3340
3341 #: ../gtk/gtklabel.c:679
3342 msgid "Single Line Mode"
3343 msgstr "Enkeltlinjemodus"
3344
3345 #: ../gtk/gtklabel.c:680
3346 msgid "Whether the label is in single line mode"
3347 msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus"
3348
3349 #: ../gtk/gtklabel.c:697
3350 msgid "Angle"
3351 msgstr "Vinkel"
3352
3353 #: ../gtk/gtklabel.c:698
3354 msgid "Angle at which the label is rotated"
3355 msgstr "Vinkel for rotert etikett"
3356
3357 #: ../gtk/gtklabel.c:718
3358 msgid "Maximum Width In Characters"
3359 msgstr "Maksimal bredde i tegn"
3360
3361 #: ../gtk/gtklabel.c:719
3362 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3363 msgstr "Den ønskede maksimale bredden til merkelappen, i tegn"
3364
3365 #: ../gtk/gtklabel.c:737
3366 msgid "Track visited links"
3367 msgstr "Spor besøkte lenker"
3368
3369 #: ../gtk/gtklabel.c:738
3370 msgid "Whether visited links should be tracked"
3371 msgstr "Om besøkte lenker skal spores"
3372
3373 #: ../gtk/gtklabel.c:859
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3376 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
3377
3378 #: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
3379 msgid "Horizontal adjustment"
3380 msgstr "Horisontal justering"
3381
3382 #: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3383 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3384 msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon"
3385
3386 #: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
3387 msgid "Vertical adjustment"
3388 msgstr "Vertikal justering"
3389
3390 #: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3391 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3392 msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon"
3393
3394 #: ../gtk/gtklayout.c:633
3395 msgid "The width of the layout"
3396 msgstr "Bredde på plasseringen"
3397
3398 #: ../gtk/gtklayout.c:642
3399 msgid "The height of the layout"
3400 msgstr "Høyde på plasseringen"
3401
3402 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
3403 msgid "URI"
3404 msgstr "URI"
3405
3406 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
3407 msgid "The URI bound to this button"
3408 msgstr "URI bundet til denne knappen"
3409
3410 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
3411 msgid "Visited"
3412 msgstr "Besøkt"
3413
3414 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
3415 msgid "Whether this link has been visited."
3416 msgstr "Om denne lenken har vært besøkt.<"
3417
3418 #: ../gtk/gtkmenu.c:502
3419 msgid "The currently selected menu item"
3420 msgstr "Valgt menyoppføring"
3421
3422 #: ../gtk/gtkmenu.c:517
3423 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3424 msgstr "Akselleratorgruppe som inneholder akselleratorer for menyen"
3425
3426 #: ../gtk/gtkmenu.c:531 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
3427 msgid "Accel Path"
3428 msgstr "Akselleratorsti"
3429
3430 #: ../gtk/gtkmenu.c:532
3431 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
3435 msgid "Attach Widget"
3436 msgstr "Fest komponent"
3437
3438 #: ../gtk/gtkmenu.c:549
3439 msgid "The widget the menu is attached to"
3440 msgstr "Komponenten menyen er festet til"
3441
3442 #: ../gtk/gtkmenu.c:557
3443 msgid ""
3444 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3445 "off"
3446 msgstr ""
3447 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
3448
3449 #: ../gtk/gtkmenu.c:571
3450 msgid "Tearoff State"
3451 msgstr "Avrevet tilstand"
3452
3453 #: ../gtk/gtkmenu.c:572
3454 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3455 msgstr "En bolsk verdi som indikerer om menyen er avrevet"
3456
3457 #: ../gtk/gtkmenu.c:586
3458 msgid "Monitor"
3459 msgstr "Skjerm"
3460
3461 #: ../gtk/gtkmenu.c:587
3462 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: ../gtk/gtkmenu.c:593
3466 msgid "Vertical Padding"
3467 msgstr "Vertikalt fyll"
3468
3469 #: ../gtk/gtkmenu.c:594
3470 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3471 msgstr "Ekstra mellomrom på topp og bunn av menyen"
3472
3473 #: ../gtk/gtkmenu.c:616
3474 msgid "Reserve Toggle Size"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: ../gtk/gtkmenu.c:617
3478 #, fuzzy
3479 msgid ""
3480 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3481 "icons"
3482 msgstr "En bolsk verdi som indikerer om menyen er avrevet"
3483
3484 #: ../gtk/gtkmenu.c:623
3485 msgid "Horizontal Padding"
3486 msgstr "Horisontalt fyll"
3487
3488 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
3489 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3490 msgstr "Ekstra plass på venstre og høyre side av menyen"
3491
3492 #: ../gtk/gtkmenu.c:632
3493 msgid "Vertical Offset"
3494 msgstr "Vertikal avstand"
3495
3496 #: ../gtk/gtkmenu.c:633
3497 msgid ""
3498 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3499 "vertically"
3500 msgstr ""
3501 "Plasser menyen med vertikal avstand lik dette antall piksler når den er en "
3502 "undermeny"
3503
3504 #: ../gtk/gtkmenu.c:641
3505 msgid "Horizontal Offset"
3506 msgstr "Horisontal avstand"
3507
3508 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
3509 msgid ""
3510 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3511 "horizontally"
3512 msgstr ""
3513 "Plasser menyen med horisontal avstand lik dette antall piksler når den er en "
3514 "undermeny."
3515
3516 #: ../gtk/gtkmenu.c:650
3517 msgid "Double Arrows"
3518 msgstr "Doble piler"
3519
3520 #: ../gtk/gtkmenu.c:651
3521 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
3525 msgid "Arrow Placement"
3526 msgstr "Plassering av pil"
3527
3528 #: ../gtk/gtkmenu.c:665
3529 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: ../gtk/gtkmenu.c:673
3533 msgid "Left Attach"
3534 msgstr "Venstre feste"
3535
3536 #: ../gtk/gtkmenu.c:674 ../gtk/gtktable.c:174
3537 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3538 msgstr "Kolonnenummer som venstre side av etterkommer skal festes til"
3539
3540 #: ../gtk/gtkmenu.c:681
3541 msgid "Right Attach"
3542 msgstr "Høyre feste"
3543
3544 #: ../gtk/gtkmenu.c:682
3545 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3546 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
3547
3548 #: ../gtk/gtkmenu.c:689
3549 msgid "Top Attach"
3550 msgstr "Toppfeste"
3551
3552 #: ../gtk/gtkmenu.c:690
3553 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3554 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
3555
3556 #: ../gtk/gtkmenu.c:697
3557 msgid "Bottom Attach"
3558 msgstr "Bunnfeste"
3559
3560 #: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:195
3561 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3562 msgstr "Radnummer som bunn av etterkommer skal festes til"
3563
3564 #: ../gtk/gtkmenu.c:712
3565 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: ../gtk/gtkmenu.c:799
3569 msgid "Can change accelerators"
3570 msgstr "Kan endre akselleratorer"
3571
3572 #: ../gtk/gtkmenu.c:800
3573 msgid ""
3574 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3575 msgstr ""
3576 "Om menyakselleratorer kan endres ved å trykke en tast over menyoppføringen"
3577
3578 #: ../gtk/gtkmenu.c:805
3579 msgid "Delay before submenus appear"
3580 msgstr "Pause før undermenyer vises"
3581
3582 #: ../gtk/gtkmenu.c:806
3583 msgid ""
3584 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3585 msgstr ""
3586 "Minste tid pekeren kan være over en menyoppføring før undermenyen vises"
3587
3588 #: ../gtk/gtkmenu.c:813
3589 msgid "Delay before hiding a submenu"
3590 msgstr "Pause før en undermeny skjules"
3591
3592 #: ../gtk/gtkmenu.c:814
3593 msgid ""
3594 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3595 "submenu"
3596 msgstr "Tid før undermenyen skjules når pekeren beveger seg mot undermenyen"
3597
3598 #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
3599 msgid "Pack direction"
3600 msgstr "Pakkeretning"
3601
3602 #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
3603 msgid "The pack direction of the menubar"
3604 msgstr "Pakkeretning for menylinjen"
3605
3606 #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
3607 msgid "Child Pack direction"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
3611 #, fuzzy
3612 msgid "The child pack direction of the menubar"
3613 msgstr "Orientering for verktøylinjen"
3614
3615 #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
3616 msgid "Style of bevel around the menubar"
3617 msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen"
3618
3619 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
3620 msgid "Internal padding"
3621 msgstr "Internt fyll"
3622
3623 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
3624 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3625 msgstr "Mengde med kantplass mellom menylinjens skygge og menyoppføringene"
3626
3627 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3628 msgid "Delay before drop down menus appear"
3629 msgstr "Pause før nedtrekksmenyer vises"
3630
3631 #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
3632 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3633 msgstr "Pause før undermenyene i en menylinje vises"
3634
3635 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
3636 msgid "Right Justified"
3637 msgstr "Høyrejustert"
3638
3639 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
3640 msgid ""
3641 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
3645 msgid "Submenu"
3646 msgstr "Undermeny"
3647
3648 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
3649 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
3653 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
3657 msgid "The text for the child label"
3658 msgstr "Tekst for underetiketten"
3659
3660 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3663 msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
3664
3665 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
3666 msgid "Width in Characters"
3667 msgstr "Bredde i tegn"
3668
3669 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
3670 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3671 msgstr "Den minste ønskede bredden på menyoppføringen i antall tegn"
3672
3673 #: ../gtk/gtkmenushell.c:375
3674 msgid "Take Focus"
3675 msgstr "Ta fokus"
3676
3677 #: ../gtk/gtkmenushell.c:376
3678 #, fuzzy
3679 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3680 msgstr ""
3681 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
3682
3683 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3684 msgid "Menu"
3685 msgstr "Meny"
3686
3687 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3688 msgid "The dropdown menu"
3689 msgstr "Hurtigmenyen"
3690
3691 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3692 msgid "Image/label border"
3693 msgstr "Kant for bilde/etikett"
3694
3695 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3696 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3697 msgstr "Bredde på kanten rundt etikett og bilde i meldingsdialogen"
3698
3699 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3700 msgid "Use separator"
3701 msgstr "Bruk skillelinje"
3702
3703 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3704 msgid ""
3705 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3706 msgstr "Om en skillelinje skal plasseres mellom dialogens tekst og knapper"
3707
3708 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3709 msgid "Message Buttons"
3710 msgstr "Meldingsknapper"
3711
3712 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3713 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3714 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
3715
3716 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3717 msgid "The primary text of the message dialog"
3718 msgstr "Primær tekst i meldingsdialogen"
3719
3720 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3721 msgid "Use Markup"
3722 msgstr "Bruk tagging"
3723
3724 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3725 #, fuzzy
3726 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3727 msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
3728
3729 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3730 msgid "Secondary Text"
3731 msgstr "Sekundær tekst"
3732
3733 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3734 msgid "The secondary text of the message dialog"
3735 msgstr "Sekundær tekst i meldingsdialogen"
3736
3737 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3738 msgid "Use Markup in secondary"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3742 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3743 msgstr "Sekundær tekst inkluderer Pango-merking."
3744
3745 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3746 msgid "The image"
3747 msgstr "Bildet"
3748
3749 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3750 msgid "Y align"
3751 msgstr "Y-justering"
3752
3753 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3754 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3755 msgstr "Vertikal justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
3756
3757 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3758 msgid "X pad"
3759 msgstr "X-fyll"
3760
3761 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3762 msgid ""
3763 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3764 msgstr "Mengde mellomrom til venstre og høyre for widgetet, i piksler"
3765
3766 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3767 msgid "Y pad"
3768 msgstr "Y-fyll"
3769
3770 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3771 msgid ""
3772 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3773 msgstr "Mende mellomrom over og under widgetet, i piksler"
3774
3775 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
3776 msgid "Parent"
3777 msgstr "Opphav"
3778
3779 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
3780 msgid "The parent window"
3781 msgstr "Opphavsvindu"
3782
3783 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
3784 msgid "Is Showing"
3785 msgstr "Vises"
3786
3787 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
3788 msgid "Are we showing a dialog"
3789 msgstr "Viser vi en dialog"
3790
3791 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
3792 msgid "The screen where this window will be displayed."
3793 msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises."
3794
3795 #: ../gtk/gtknotebook.c:585
3796 msgid "Page"
3797 msgstr "Side"
3798
3799 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
3800 msgid "The index of the current page"
3801 msgstr "Indeks for aktiv side"
3802
3803 #: ../gtk/gtknotebook.c:594
3804 msgid "Tab Position"
3805 msgstr "Faneplassering"
3806
3807 #: ../gtk/gtknotebook.c:595
3808 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3809 msgstr "Hvilken side av notisblokken innehar fanene"
3810
3811 #: ../gtk/gtknotebook.c:602
3812 msgid "Tab Border"
3813 msgstr "Fanekant"
3814
3815 #: ../gtk/gtknotebook.c:603
3816 msgid "Width of the border around the tab labels"
3817 msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene"
3818
3819 #: ../gtk/gtknotebook.c:611
3820 msgid "Horizontal Tab Border"
3821 msgstr "Horisontal fanekant"
3822
3823 #: ../gtk/gtknotebook.c:612
3824 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3825 msgstr "Bredde på horisontal kant på faneetikettene"
3826
3827 #: ../gtk/gtknotebook.c:620
3828 msgid "Vertical Tab Border"
3829 msgstr "Vertikal fanekant"
3830
3831 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
3832 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3833 msgstr "Bredde på vertikal kant på faneetikettene"
3834
3835 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
3836 msgid "Show Tabs"
3837 msgstr "Vis faner"
3838
3839 #: ../gtk/gtknotebook.c:630
3840 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3841 msgstr "Vis/Ikke vis faner"
3842
3843 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
3844 msgid "Show Border"
3845 msgstr "Vis kant"
3846
3847 #: ../gtk/gtknotebook.c:637
3848 msgid "Whether the border should be shown or not"
3849 msgstr "Vis/ikke vis kant"
3850
3851 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
3852 msgid "Scrollable"
3853 msgstr "Rullbar"
3854
3855 #: ../gtk/gtknotebook.c:644
3856 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3857 msgstr ""
3858 "Hvis SANN vil rullepiler legges til hvis det er flere faner enn det som "
3859 "passer"
3860
3861 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
3862 msgid "Enable Popup"
3863 msgstr "Slå på oppsprett"
3864
3865 #: ../gtk/gtknotebook.c:651
3866 msgid ""
3867 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3868 "you can use to go to a page"
3869 msgstr ""
3870 "Hvis denne er satt til SANN vil det ved å klikke på notisblokken med høyre "
3871 "musknapp sprette opp en meny som kan brukes til å gå til en side"
3872
3873 #: ../gtk/gtknotebook.c:658
3874 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3875 msgstr "Om faner skal ha ensartet størrelse"
3876
3877 #: ../gtk/gtknotebook.c:664
3878 msgid "Group ID"
3879 msgstr "Gruppe-ID"
3880
3881 #: ../gtk/gtknotebook.c:665
3882 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3883 msgstr "Gruppe-ID for dra-og-slipp for faner"
3884
3885 #: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3886 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:353
3887 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3888 msgid "Group"
3889 msgstr "Gruppe"
3890
3891 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
3892 msgid "Group for tabs drag and drop"
3893 msgstr "Gruppe for dra-og-slipp av faner"
3894
3895 #: ../gtk/gtknotebook.c:688
3896 msgid "Tab label"
3897 msgstr "Etikett for fanen"
3898
3899 #: ../gtk/gtknotebook.c:689
3900 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3901 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens faneetikett"
3902
3903 #: ../gtk/gtknotebook.c:695
3904 msgid "Menu label"
3905 msgstr "Etikett for meny"
3906
3907 #: ../gtk/gtknotebook.c:696
3908 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3909 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens menyoppføring"
3910
3911 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
3912 msgid "Tab expand"
3913 msgstr "Faneutvidelse"
3914
3915 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
3916 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3917 msgstr "Om etterkommers fane skal utvides eller ikke"
3918
3919 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
3920 msgid "Tab fill"
3921 msgstr "Fyll for fane"
3922
3923 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
3924 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3925 msgstr "Om etterkommers fane skal fylle allokert område eller ikke"
3926
3927 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
3928 msgid "Tab pack type"
3929 msgstr "Type fanepakking"
3930
3931 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
3932 msgid "Tab reorderable"
3933 msgstr "Faner kan omorganiseres"
3934
3935 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3938 msgstr "Vis/ikke vis kant"
3939
3940 #: ../gtk/gtknotebook.c:737
3941 msgid "Tab detachable"
3942 msgstr "Avtagbar fane"
3943
3944 #: ../gtk/gtknotebook.c:738
3945 msgid "Whether the tab is detachable"
3946 msgstr "Om fanen er avtagbar"
3947
3948 #: ../gtk/gtknotebook.c:753 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
3949 msgid "Secondary backward stepper"
3950 msgstr "Sekundært bakoversteg"
3951
3952 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
3953 msgid ""
3954 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3955 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av fanefeltet"
3956
3957 #: ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
3958 msgid "Secondary forward stepper"
3959 msgstr "Sekundært framoversteg"
3960
3961 #: ../gtk/gtknotebook.c:770
3962 msgid ""
3963 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3964 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av fanefeltet"
3965
3966 #: ../gtk/gtknotebook.c:784 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3967 msgid "Backward stepper"
3968 msgstr "Bakoversteg"
3969
3970 #: ../gtk/gtknotebook.c:785 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3971 msgid "Display the standard backward arrow button"
3972 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
3973
3974 #: ../gtk/gtknotebook.c:799 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
3975 msgid "Forward stepper"
3976 msgstr "Framoversteg"
3977
3978 #: ../gtk/gtknotebook.c:800 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3979 msgid "Display the standard forward arrow button"
3980 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
3981
3982 #: ../gtk/gtknotebook.c:814
3983 msgid "Tab overlap"
3984 msgstr "Faneoverlapping"
3985
3986 #: ../gtk/gtknotebook.c:815
3987 msgid "Size of tab overlap area"
3988 msgstr "Størrelse på område for overlapping mellom faner"
3989
3990 #: ../gtk/gtknotebook.c:830
3991 msgid "Tab curvature"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: ../gtk/gtknotebook.c:831
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Size of tab curvature"
3997 msgstr "Størrelse på plassholdere"
3998
3999 #: ../gtk/gtknotebook.c:847
4000 msgid "Arrow spacing"
4001 msgstr "Mellomrom mellom piler"
4002
4003 #: ../gtk/gtknotebook.c:848
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Scroll arrow spacing"
4006 msgstr "Avstand for rullefelt"
4007
4008 #: ../gtk/gtkobject.c:370
4009 msgid "User Data"
4010 msgstr "Brukerdata"
4011
4012 #: ../gtk/gtkobject.c:371
4013 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4014 msgstr "Anonym datapeker fra bruker"
4015
4016 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
4017 msgid "The menu of options"
4018 msgstr "Meny med alternativer"
4019
4020 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
4021 msgid "Size of dropdown indicator"
4022 msgstr "Størrelse på nedtrekksindikator"
4023
4024 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
4025 msgid "Spacing around indicator"
4026 msgstr "Plass rundt indikatoren"
4027
4028 #: ../gtk/gtkorientable.c:75
4029 msgid "The orientation of the orientable"
4030 msgstr "Orientering for orienterbar komponent"
4031
4032 #: ../gtk/gtkpaned.c:242
4033 msgid ""
4034 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4035 msgstr "Posisjon for «paned»-separator i piksler (0 betyr øverst til venstre)"
4036
4037 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
4038 msgid "Position Set"
4039 msgstr "Posisjon satt"
4040
4041 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
4042 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4043 msgstr "SANN hvis egenskapen Position skal brukes"
4044
4045 #: ../gtk/gtkpaned.c:258
4046 msgid "Handle Size"
4047 msgstr "Størrelse på håndtak"
4048
4049 #: ../gtk/gtkpaned.c:259
4050 msgid "Width of handle"
4051 msgstr "Størrelse på håndtak"
4052
4053 #: ../gtk/gtkpaned.c:275
4054 msgid "Minimal Position"
4055 msgstr "Minste posisjon"
4056
4057 #: ../gtk/gtkpaned.c:276
4058 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4059 msgstr "Minste mulige verdi for egenskapen «position»"
4060
4061 #: ../gtk/gtkpaned.c:293
4062 msgid "Maximal Position"
4063 msgstr "Største posisjon"
4064
4065 #: ../gtk/gtkpaned.c:294
4066 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4067 msgstr "Største mulige verdi for egenskapen «position»"
4068
4069 #: ../gtk/gtkpaned.c:311
4070 msgid "Resize"
4071 msgstr "Endre størrelse"
4072
4073 #: ../gtk/gtkpaned.c:312
4074 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4075 msgstr ""
4076 "Hvis SANN vil etterkommer utvides og krypmes sammen med paned-komponenten"
4077
4078 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
4079 msgid "Shrink"
4080 msgstr "Krymp"
4081
4082 #: ../gtk/gtkpaned.c:328
4083 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4084 msgstr "Hvis SANN vil etter kommer gjøres mindre enn forespurt størrelse"
4085
4086 #: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
4087 msgid "Embedded"
4088 msgstr "Innebygget"
4089
4090 #: ../gtk/gtkplug.c:151
4091 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4092 msgstr "Om pluggen er innebygget"
4093
4094 #: ../gtk/gtkplug.c:165
4095 msgid "Socket Window"
4096 msgstr "Vindu for plugg"
4097
4098 #: ../gtk/gtkplug.c:166
4099 #, fuzzy
4100 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4101 msgstr "Om handlingen er synlig"
4102
4103 #: ../gtk/gtkpreview.c:102
4104 msgid ""
4105 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4106 msgstr "Om forhåndsvisningswidgetet skal bruke all plassen det får tildelt"
4107
4108 #: ../gtk/gtkprinter.c:112
4109 msgid "Name of the printer"
4110 msgstr "Navn på skriveren"
4111
4112 #: ../gtk/gtkprinter.c:118
4113 msgid "Backend"
4114 msgstr "Motor"
4115
4116 #: ../gtk/gtkprinter.c:119
4117 msgid "Backend for the printer"
4118 msgstr "Motor for skriveren"
4119
4120 #: ../gtk/gtkprinter.c:125
4121 msgid "Is Virtual"
4122 msgstr "Er virtuell"
4123
4124 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
4125 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4126 msgstr "FALSE hvis dette representerer en faktisk maskinvareskriver"
4127
4128 #: ../gtk/gtkprinter.c:132
4129 msgid "Accepts PDF"
4130 msgstr "Godtar PDF"
4131
4132 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
4133 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4134 msgstr "TRUE hvis skriveren kan motta PDF"
4135
4136 #: ../gtk/gtkprinter.c:139
4137 msgid "Accepts PostScript"
4138 msgstr "Godtar PostScript"
4139
4140 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
4141 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4142 msgstr "TRUE hvis denne skriveren kan motta PostScript"
4143
4144 #: ../gtk/gtkprinter.c:146
4145 msgid "State Message"
4146 msgstr "Tilstandsmelding"
4147
4148 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
4149 msgid "String giving the current state of the printer"
4150 msgstr "Streng som viser skriverens nåværende tilstand"
4151
4152 #: ../gtk/gtkprinter.c:153
4153 msgid "Location"
4154 msgstr "Lokasjon"
4155
4156 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
4157 msgid "The location of the printer"
4158 msgstr "Lokasjon for skriveren"
4159
4160 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
4161 msgid "The icon name to use for the printer"
4162 msgstr "Ikonnavn som skal brukes for skriveren"
4163
4164 #: ../gtk/gtkprinter.c:167
4165 msgid "Job Count"
4166 msgstr "Jobantall"
4167
4168 #: ../gtk/gtkprinter.c:168
4169 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4170 msgstr "Antall jobber som er kølagt for denne skriveren"
4171
4172 #: ../gtk/gtkprinter.c:186
4173 msgid "Paused Printer"
4174 msgstr "Stoppet skriver"
4175
4176 #: ../gtk/gtkprinter.c:187
4177 msgid "TRUE if this printer is paused"
4178 msgstr "TRUE hvis skriveren er på pause"
4179
4180 #: ../gtk/gtkprinter.c:200
4181 msgid "Accepting Jobs"
4182 msgstr "Godtar jobber"
4183
4184 #: ../gtk/gtkprinter.c:201
4185 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4186 msgstr "TRUE hvis skriveren kan motta nye jobber"
4187
4188 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4189 msgid "Source option"
4190 msgstr "Alternativ for kilde"
4191
4192 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4193 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
4197 msgid "Title of the print job"
4198 msgstr "Tittelen på utskriftsjobben"
4199
4200 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
4201 msgid "Printer"
4202 msgstr "Skriver"
4203
4204 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
4205 msgid "Printer to print the job to"
4206 msgstr "Skriver jobben skal sendes til"
4207
4208 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
4209 msgid "Settings"
4210 msgstr "Innstillinger"
4211
4212 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
4213 msgid "Printer settings"
4214 msgstr "Innstillinger for skriver"
4215
4216 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
4217 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4218 msgid "Page Setup"
4219 msgstr "Sideoppsett"
4220
4221 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4222 msgid "Track Print Status"
4223 msgstr "Spor skriverstatus"
4224
4225 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
4226 msgid ""
4227 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4228 "print data has been sent to the printer or print server."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:997
4232 msgid "Default Page Setup"
4233 msgstr "Forvalgt sideoppsett"
4234
4235 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:998
4236 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4237 msgstr "GtkPageSetup brukt som forvalg"
4238
4239 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1016 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4240 msgid "Print Settings"
4241 msgstr "Skriverinnstillinger"
4242
4243 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4244 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1035
4248 msgid "Job Name"
4249 msgstr "Navn på jobb"
4250
4251 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1036
4252 msgid "A string used for identifying the print job."
4253 msgstr "En streng som brukes for å identifisere utskriftsjobben."
4254
4255 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1060
4256 msgid "Number of Pages"
4257 msgstr "Antall sider"
4258
4259 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
4260 msgid "The number of pages in the document."
4261 msgstr "Antall sider i dokumentet."
4262
4263 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4264 msgid "Current Page"
4265 msgstr "Denne siden"
4266
4267 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4268 msgid "The current page in the document"
4269 msgstr "Aktiv side i dokumentet"
4270
4271 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
4272 msgid "Use full page"
4273 msgstr "Bruk full side"
4274
4275 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
4276 msgid ""
4277 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4278 "not the corner of the imageable area"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4282 msgid ""
4283 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4284 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
4288 msgid "Unit"
4289 msgstr "Enhet"
4290
4291 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
4292 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1161
4296 msgid "Show Dialog"
4297 msgstr "Vis dialog"
4298
4299 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1162
4300 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
4304 msgid "Allow Async"
4305 msgstr "Tillat asynkron"
4306
4307 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
4308 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1208 ../gtk/gtkprintoperation.c:1209
4312 msgid "Export filename"
4313 msgstr "Eksporter filnavn"
4314
4315 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1223
4316 msgid "Status"
4317 msgstr "Status"
4318
4319 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
4320 msgid "The status of the print operation"
4321 msgstr "Status for utskriftsoperasjonen"
4322
4323 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1244
4324 msgid "Status String"
4325 msgstr "Statusstreng"
4326
4327 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1245
4328 msgid "A human-readable description of the status"
4329 msgstr "Beskrivelse av status"
4330
4331 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1263
4332 msgid "Custom tab label"
4333 msgstr "Egendefinert etikett for fane"
4334
4335 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1264
4336 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1279 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Support Selection"
4342 msgstr "Fargeutvalg"
4343
4344 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1280
4345 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4349 msgid "Has Selection"
4350 msgstr "Har utvalg"
4351
4352 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297
4353 msgid "TRUE if a selecion exists."
4354 msgstr "TRUE hvis et utvalg eksisterer."
4355
4356 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Embed Page Setup"
4359 msgstr "Sideoppsett"
4360
4361 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
4362 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
4366 msgid "Number of Pages To Print"
4367 msgstr "Antall sider som skal skrives ut"
4368
4369 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
4370 msgid "The number of pages that will be printed."
4371 msgstr "Antall sider som vil bli skrevet ut."
4372
4373 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4374 msgid "The GtkPageSetup to use"
4375 msgstr "GtkPageSetup som skal brukes"
4376
4377 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4378 msgid "Selected Printer"
4379 msgstr "Valgt skriver"
4380
4381 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4382 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4383 msgstr "GtkPrinter som er valgt"
4384
4385 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Manual Capabilites"
4388 msgstr "Manuelle "
4389
4390 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4391 msgid "Capabilities the application can handle"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Whether the dialog supports selection"
4397 msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
4398
4399 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Whether the application has a selection"
4402 msgstr "Om handlingen er aktivert."
4403
4404 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4405 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: ../gtk/gtkprogress.c:102
4409 msgid "Activity mode"
4410 msgstr "Aktivitetsmodus"
4411
4412 #: ../gtk/gtkprogress.c:103
4413 #, fuzzy
4414 msgid ""
4415 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4416 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4417 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4418 msgstr ""
4419 "Hvis SANN er GtkProgress i aktivitetsmodus, hvilket betyr at den gir signal "
4420 "om at noe skjer, men ikke hvor stor del av aktiviteten som er fullført. "
4421 "Dette brukes når du utfører en aktivitet som du ikke vet hvor lang tid vil ta"
4422
4423 #: ../gtk/gtkprogress.c:111
4424 msgid "Show text"
4425 msgstr "Vis tekst"
4426
4427 #: ../gtk/gtkprogress.c:112
4428 msgid "Whether the progress is shown as text."
4429 msgstr "Om fremgang vises som tekst."
4430
4431 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
4432 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4433 msgstr "GtkAdjustment koblet til fremgangsmåleren (Utfaset)"
4434
4435 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
4436 msgid "Bar style"
4437 msgstr "Stil for linje"
4438
4439 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
4440 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4441 msgstr "Spesifiserer visuell stil for måleren i prosentmodus (Utfaset)"
4442
4443 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
4444 msgid "Activity Step"
4445 msgstr "Aktivitetssteg"
4446
4447 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
4448 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4449 msgstr "Stegverdien som brukes for hver gjennomgang i aktivitetsmodus (Utgått)"
4450
4451 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
4452 msgid "Activity Blocks"
4453 msgstr "Aktivitetsblokker"
4454
4455 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
4456 msgid ""
4457 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4458 "(Deprecated)"
4459 msgstr ""
4460 "Antall blokker det er plass til i fremgangsmålerområdet i aktivitetsmodus "
4461 "(Utfaset)"
4462
4463 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
4464 msgid "Discrete Blocks"
4465 msgstr "Diskrete blokker"
4466
4467 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
4468 msgid ""
4469 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4470 "style)"
4471 msgstr ""
4472 "Antall diskrete blokker i en fremgangsmåler (når den vises i diskret stil)"
4473
4474 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
4475 msgid "Fraction"
4476 msgstr "Andel"
4477
4478 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
4479 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4480 msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
4481
4482 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
4483 msgid "Pulse Step"
4484 msgstr "Pulssteg"
4485
4486 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
4487 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4488 msgstr ""
4489 "Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
4490
4491 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
4492 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4493 msgstr "Tekst som skal vises i fremgangsmåleren"
4494
4495 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
4496 #, fuzzy
4497 msgid ""
4498 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4499 "have enough room to display the entire string, if at all."
4500 msgstr ""
4501 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis framdriftsviseren ikke har "
4502 "nok plass til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
4503
4504 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
4505 msgid "XSpacing"
4506 msgstr "Ekstra mellomrom"
4507
4508 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
4509 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
4513 msgid "YSpacing"
4514 msgstr "Mellomrom på y-aksen"
4515
4516 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
4517 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Min horizontal bar width"
4523 msgstr "Bredde på horisontal separator"
4524
4525 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
4526 #, fuzzy
4527 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4528 msgstr "Horisontal justering for etikett"
4529
4530 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Min horizontal bar height"
4533 msgstr "Horisontal justering"
4534
4535 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4538 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
4539
4540 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Min vertical bar width"
4543 msgstr "Bredde på vertikal separator"
4544
4545 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
4546 #, fuzzy
4547 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4548 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
4549
4550 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Min vertical bar height"
4553 msgstr "Minimal høyde for barn"
4554
4555 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
4556 #, fuzzy
4557 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4558 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
4559
4560 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
4561 msgid "The value"
4562 msgstr "Verdien"
4563
4564 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
4565 msgid ""
4566 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4567 "is the current action of its group."
4568 msgstr ""
4569 "Verdien som returneres av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4570 "handlingen er aktiv handling i sin gruppe."
4571
4572 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
4573 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4574 msgstr "Radiohandling hvis gruppe denne handlingen tilhører."
4575
4576 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
4577 msgid "The current value"
4578 msgstr "Nåværende verdi"
4579
4580 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
4581 msgid ""
4582 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4583 "action belongs."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
4587 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4588 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
4589
4590 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4591 #, fuzzy
4592 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4593 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
4594
4595 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4596 #, fuzzy
4597 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4598 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
4599
4600 #: ../gtk/gtkrange.c:358
4601 msgid "Update policy"
4602 msgstr "Oppdateringspolicy"
4603
4604 #: ../gtk/gtkrange.c:359
4605 msgid "How the range should be updated on the screen"
4606 msgstr "Hvordan området skal oppdateres på skjermen"
4607
4608 #: ../gtk/gtkrange.c:368
4609 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4610 msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
4611
4612 #: ../gtk/gtkrange.c:375
4613 msgid "Inverted"
4614 msgstr "Invertert"
4615
4616 #: ../gtk/gtkrange.c:376
4617 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4618 msgstr "Snu retningen glideren beveger seg for å øke verdien i området"
4619
4620 #: ../gtk/gtkrange.c:383
4621 msgid "Lower stepper sensitivity"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: ../gtk/gtkrange.c:384
4625 msgid ""
4626 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4627 "side"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: ../gtk/gtkrange.c:392
4631 msgid "Upper stepper sensitivity"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: ../gtk/gtkrange.c:393
4635 msgid ""
4636 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4637 "side"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: ../gtk/gtkrange.c:410
4641 msgid "Show Fill Level"
4642 msgstr "Vis fyllnivå"
4643
4644 #: ../gtk/gtkrange.c:411
4645 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: ../gtk/gtkrange.c:427
4649 msgid "Restrict to Fill Level"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: ../gtk/gtkrange.c:428
4653 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: ../gtk/gtkrange.c:443
4657 msgid "Fill Level"
4658 msgstr "Fyllnivå"
4659
4660 #: ../gtk/gtkrange.c:444
4661 msgid "The fill level."
4662 msgstr "Fyllnivået."
4663
4664 #: ../gtk/gtkrange.c:452
4665 msgid "Slider Width"
4666 msgstr "Bredde på rullelisten"
4667
4668 #: ../gtk/gtkrange.c:453
4669 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4670 msgstr "Bredde for rullefeltet eller skalering"
4671
4672 #: ../gtk/gtkrange.c:460
4673 msgid "Trough Border"
4674 msgstr "Gjennom kant"
4675
4676 #: ../gtk/gtkrange.c:461
4677 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4678 msgstr "Mellomrom mellom «thumb/steppers» og ytre kant"
4679
4680 #: ../gtk/gtkrange.c:468
4681 msgid "Stepper Size"
4682 msgstr "Størrelse på steg"
4683
4684 #: ../gtk/gtkrange.c:469
4685 msgid "Length of step buttons at ends"
4686 msgstr "Lengde på stegknappene ved kantene"
4687
4688 #: ../gtk/gtkrange.c:484
4689 msgid "Stepper Spacing"
4690 msgstr "Stegmellomrom"
4691
4692 #: ../gtk/gtkrange.c:485
4693 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4694 msgstr "Mellomrom mellom stegknapper og «thumb»"
4695
4696 #: ../gtk/gtkrange.c:492
4697 msgid "Arrow X Displacement"
4698 msgstr "X-forskyvning for pil"
4699
4700 #: ../gtk/gtkrange.c:493
4701 msgid ""
4702 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4703 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
4704
4705 #: ../gtk/gtkrange.c:500
4706 msgid "Arrow Y Displacement"
4707 msgstr "Y-forskyvning for pil"
4708
4709 #: ../gtk/gtkrange.c:501
4710 msgid ""
4711 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4712 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
4713
4714 #: ../gtk/gtkrange.c:509
4715 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: ../gtk/gtkrange.c:510
4719 msgid ""
4720 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4721 "IN while they are dragged"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: ../gtk/gtkrange.c:524
4725 msgid "Trough Side Details"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: ../gtk/gtkrange.c:525
4729 msgid ""
4730 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4731 "with different details"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: ../gtk/gtkrange.c:541
4735 msgid "Trough Under Steppers"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: ../gtk/gtkrange.c:542
4739 msgid ""
4740 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4741 "spacing"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: ../gtk/gtkrange.c:555
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Arrow scaling"
4747 msgstr "Skalering av piler"
4748
4749 #: ../gtk/gtkrange.c:556
4750 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4754 msgid "Show Numbers"
4755 msgstr "Vis tall"
4756
4757 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4760 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
4761
4762 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
4763 msgid "Recent Manager"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
4767 msgid "The RecentManager object to use"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
4771 msgid "Show Private"
4772 msgstr "Vis privat"
4773
4774 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4775 msgid "Whether the private items should be displayed"
4776 msgstr "Om private oppføringer skal vises"
4777
4778 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
4779 msgid "Show Tooltips"
4780 msgstr "Vis verktøytips"
4781
4782 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4783 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4784 msgstr "Om oppføringen skal ha verktøytips"
4785
4786 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
4787 msgid "Show Icons"
4788 msgstr "Vis ikoner"
4789
4790 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4793 msgstr "Vis/ikke vis kant"
4794
4795 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
4796 msgid "Show Not Found"
4797 msgstr "Vis ikke funnet"
4798
4799 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4802 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
4803
4804 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4807 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
4808
4809 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
4810 msgid "Local only"
4811 msgstr "Kun lokalt"
4812
4813 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4816 msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
4817
4818 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
4819 msgid "Limit"
4820 msgstr "Grense"
4821
4822 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
4823 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4824 msgstr "Maksimalt antall oppføringer som skal vises"
4825
4826 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
4827 msgid "Sort Type"
4828 msgstr "Sorteringstype"
4829
4830 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
4831 msgid "The sorting order of the items displayed"
4832 msgstr "Sorteringsrekkefølge for oppføringer som skal vises"
4833
4834 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
4835 #, fuzzy
4836 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4837 msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
4838
4839 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
4840 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4841 msgstr "Full sti til filen som skal brukes til å lagre og lese listen"
4842
4843 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
4844 msgid ""
4845 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
4849 msgid "The size of the recently used resources list"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: ../gtk/gtkruler.c:128
4853 msgid "Lower"
4854 msgstr "Nedre"
4855
4856 #: ../gtk/gtkruler.c:129
4857 msgid "Lower limit of ruler"
4858 msgstr "Nedre grense for linjal"
4859
4860 #: ../gtk/gtkruler.c:138
4861 msgid "Upper"
4862 msgstr "Øvre"
4863
4864 #: ../gtk/gtkruler.c:139
4865 msgid "Upper limit of ruler"
4866 msgstr "Øvre grense for linjal"
4867
4868 #: ../gtk/gtkruler.c:149
4869 msgid "Position of mark on the ruler"
4870 msgstr "Posisjon for merke på linjal"
4871
4872 #: ../gtk/gtkruler.c:158
4873 msgid "Max Size"
4874 msgstr "Maks størrelse"
4875
4876 #: ../gtk/gtkruler.c:159
4877 msgid "Maximum size of the ruler"
4878 msgstr "Maksimum størrelse på linjal"
4879
4880 #: ../gtk/gtkruler.c:174
4881 msgid "Metric"
4882 msgstr "Måleverdi"
4883
4884 #: ../gtk/gtkruler.c:175
4885 msgid "The metric used for the ruler"
4886 msgstr "Måleverdi som brukes for linjalen"
4887
4888 #: ../gtk/gtkscale.c:219
4889 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4890 msgstr "Antall desimalplasser som vises i verdien"
4891
4892 #: ../gtk/gtkscale.c:228
4893 msgid "Draw Value"
4894 msgstr "Tegn verdi"
4895
4896 #: ../gtk/gtkscale.c:229
4897 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4898 msgstr "Om aktiv verdi vises som en streng ved siden av rullelisten"
4899
4900 #: ../gtk/gtkscale.c:236
4901 msgid "Value Position"
4902 msgstr "Plassering av verdi"
4903
4904 #: ../gtk/gtkscale.c:237
4905 msgid "The position in which the current value is displayed"
4906 msgstr "Posisjon hvor aktiv verdi vises"
4907
4908 #: ../gtk/gtkscale.c:244
4909 msgid "Slider Length"
4910 msgstr "Lengde på rulleliste"
4911
4912 #: ../gtk/gtkscale.c:245
4913 msgid "Length of scale's slider"
4914 msgstr "Lendge på skaleringslisten"
4915
4916 #: ../gtk/gtkscale.c:253
4917 msgid "Value spacing"
4918 msgstr "Mellomrom for verdier"
4919
4920 #: ../gtk/gtkscale.c:254
4921 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4922 msgstr "Mellomrom mellom verditekst og område for glider/«through»"
4923
4924 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
4925 #, fuzzy
4926 msgid "The value of the scale"
4927 msgstr "Verdien for justeringen"
4928
4929 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
4930 msgid "The icon size"
4931 msgstr "Størrelse på ikon"
4932
4933 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
4934 #, fuzzy
4935 msgid ""
4936 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4937 msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
4938
4939 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
4940 msgid "Icons"
4941 msgstr "Ikoner"
4942
4943 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
4944 msgid "List of icon names"
4945 msgstr "Liste med ikonnavn"
4946
4947 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4948 msgid "Minimum Slider Length"
4949 msgstr "Minste lengde på rulleliste"
4950
4951 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
4952 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4953 msgstr "Minste lengde på rullefeltglider"
4954
4955 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4956 msgid "Fixed slider size"
4957 msgstr "Fast størrelse for rulleliste"
4958
4959 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
4960 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4961 msgstr "Ikke endre størrelse på glider, bare lås den til minste lengde"
4962
4963 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
4964 msgid ""
4965 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4966 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4967
4968 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4969 #, fuzzy
4970 msgid ""
4971 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4972 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4973
4974 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
4975 #: ../gtk/gtktreeview.c:572
4976 msgid "Horizontal Adjustment"
4977 msgstr "Horisontal justering"
4978
4979 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
4980 #: ../gtk/gtktreeview.c:580
4981 msgid "Vertical Adjustment"
4982 msgstr "Vertikal justering"
4983
4984 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4985 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4986 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
4987
4988 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4989 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4990 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
4991
4992 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4993 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4994 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
4995
4996 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4997 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4998 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
4999
5000 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5001 msgid "Window Placement"
5002 msgstr "Vinduplassering"
5003
5004 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5005 #, fuzzy
5006 msgid ""
5007 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5008 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5009 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
5010
5011 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5012 msgid "Window Placement Set"
5013 msgstr "Vinduplassering satt"
5014
5015 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5016 #, fuzzy
5017 msgid ""
5018 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5019 "contents with respect to the scrollbars."
5020 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
5021
5022 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5023 msgid "Shadow Type"
5024 msgstr "Skyggetype"
5025
5026 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5027 msgid "Style of bevel around the contents"
5028 msgstr "Stil på kanten rundt innholdet"
5029
5030 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Scrollbars within bevel"
5033 msgstr "Avstand for rullefelt"
5034
5035 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5038 msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
5039
5040 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5041 msgid "Scrollbar spacing"
5042 msgstr "Avstand for rullefelt"
5043
5044 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5045 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5046 msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
5047
5048 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Scrolled Window Placement"
5051 msgstr "Vinduplassering"
5052
5053 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5054 #, fuzzy
5055 msgid ""
5056 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5057 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5058 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
5059
5060 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5061 msgid "Draw"
5062 msgstr "Tegn"
5063
5064 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5065 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5066 msgstr "Om  en skillelinje eller bare tomrom vises"
5067
5068 #: ../gtk/gtksettings.c:224
5069 msgid "Double Click Time"
5070 msgstr "Tid for dobbelklikk"
5071
5072 #: ../gtk/gtksettings.c:225
5073 msgid ""
5074 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5075 "click (in milliseconds)"
5076 msgstr ""
5077 "Lengste tidsintervall mellom to klikk for at de skal betraktes som et "
5078 "dobbelklikk (i millisekunder)"
5079
5080 #: ../gtk/gtksettings.c:232
5081 msgid "Double Click Distance"
5082 msgstr "Avstand for dobbelklikk"
5083
5084 #: ../gtk/gtksettings.c:233
5085 msgid ""
5086 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5087 "double click (in pixels)"
5088 msgstr ""
5089 "Lengste avstand mellom to klikk for at de skal betraktes som et dobbelklikk "
5090 "(i piksler)"
5091
5092 #: ../gtk/gtksettings.c:249
5093 msgid "Cursor Blink"
5094 msgstr "Markørblinking"
5095
5096 #: ../gtk/gtksettings.c:250
5097 msgid "Whether the cursor should blink"
5098 msgstr "La markøren blinke"
5099
5100 #: ../gtk/gtksettings.c:257
5101 msgid "Cursor Blink Time"
5102 msgstr "Tid for markørblink"
5103
5104 #: ../gtk/gtksettings.c:258
5105 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5106 msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
5107
5108 #: ../gtk/gtksettings.c:277
5109 msgid "Cursor Blink Timeout"
5110 msgstr "Tidsavbrudd for markørblink"
5111
5112 #: ../gtk/gtksettings.c:278
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5115 msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
5116
5117 #: ../gtk/gtksettings.c:285
5118 msgid "Split Cursor"
5119 msgstr "Delt markør"
5120
5121 #: ../gtk/gtksettings.c:286
5122 msgid ""
5123 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5124 "left text"
5125 msgstr ""
5126 "Om to markører skal vises for blandet venstre-til-høyre og høyre-til-venstre "
5127 "tekst"
5128
5129 #: ../gtk/gtksettings.c:293
5130 msgid "Theme Name"
5131 msgstr "Temanavn"
5132
5133 #: ../gtk/gtksettings.c:294
5134 msgid "Name of theme RC file to load"
5135 msgstr "Navn på RC-fil som skal lastes"
5136
5137 #: ../gtk/gtksettings.c:302
5138 msgid "Icon Theme Name"
5139 msgstr "Navn på ikontema"
5140
5141 #: ../gtk/gtksettings.c:303
5142 msgid "Name of icon theme to use"
5143 msgstr "Navn på ikontema som skal brukes"
5144
5145 #: ../gtk/gtksettings.c:311
5146 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5147 msgstr "Navn på reserveikontema"
5148
5149 #: ../gtk/gtksettings.c:312
5150 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5151 msgstr "Navn på ikontema som skal brukes som reserve"
5152
5153 #: ../gtk/gtksettings.c:320
5154 msgid "Key Theme Name"
5155 msgstr "Navn på nøkkeltema"
5156
5157 #: ../gtk/gtksettings.c:321
5158 msgid "Name of key theme RC file to load"
5159 msgstr "Navn på RC-fil for nøkkeltema som skal lastes"
5160
5161 #: ../gtk/gtksettings.c:329
5162 msgid "Menu bar accelerator"
5163 msgstr "Aksellerator for menylinje"
5164
5165 #: ../gtk/gtksettings.c:330
5166 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5167 msgstr "Tastaturbinding som aktiverer menylinjen"
5168
5169 #: ../gtk/gtksettings.c:338
5170 msgid "Drag threshold"
5171 msgstr "Terskel for dra-operasjon"
5172
5173 #: ../gtk/gtksettings.c:339
5174 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5175 msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes"
5176
5177 #: ../gtk/gtksettings.c:347
5178 msgid "Font Name"
5179 msgstr "Skriftnavn"
5180
5181 #: ../gtk/gtksettings.c:348
5182 msgid "Name of default font to use"
5183 msgstr "Navn på forvalgt skrift"
5184
5185 #: ../gtk/gtksettings.c:370
5186 msgid "Icon Sizes"
5187 msgstr "Ikonstørrelser"
5188
5189 #: ../gtk/gtksettings.c:371
5190 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5191 msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5192
5193 #: ../gtk/gtksettings.c:379
5194 msgid "GTK Modules"
5195 msgstr "GTK-moduler"
5196
5197 #: ../gtk/gtksettings.c:380
5198 msgid "List of currently active GTK modules"
5199 msgstr "Liste over aktive GTK-moduler"
5200
5201 #: ../gtk/gtksettings.c:389
5202 msgid "Xft Antialias"
5203 msgstr "Xft skriftutjevning"
5204
5205 #: ../gtk/gtksettings.c:390
5206 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5207 msgstr ""
5208 "Om skriftutjevning skal brukes for Xft-skrifter; 0=nei, 1=ja, -1=forvalg"
5209
5210 #: ../gtk/gtksettings.c:399
5211 msgid "Xft Hinting"
5212 msgstr "Xft-hint"
5213
5214 #: ../gtk/gtksettings.c:400
5215 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5216 msgstr "Om hint skal brukes for Xft-skrifter"
5217
5218 #: ../gtk/gtksettings.c:409
5219 msgid "Xft Hint Style"
5220 msgstr "Xft-hintstil"
5221
5222 #: ../gtk/gtksettings.c:410
5223 msgid ""
5224 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5225 msgstr ""
5226 "Grad av hint som skal brukes; hintnone, hintslight, hintmedium, eller "
5227 "hintfull"
5228
5229 #: ../gtk/gtksettings.c:419
5230 msgid "Xft RGBA"
5231 msgstr "Xft RGBA"
5232
5233 #: ../gtk/gtksettings.c:420
5234 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5235 msgstr "Type pikselutjevning: none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5236
5237 #: ../gtk/gtksettings.c:429
5238 msgid "Xft DPI"
5239 msgstr "Xft DPI"
5240
5241 #: ../gtk/gtksettings.c:430
5242 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5243 msgstr ""
5244 "Oppløsning for Xft i 1024 * punkter per tomme. -1 for å bruke forvalgt verdi"
5245
5246 #: ../gtk/gtksettings.c:439
5247 msgid "Cursor theme name"
5248 msgstr "Navn på pekertema"
5249
5250 #: ../gtk/gtksettings.c:440
5251 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5252 msgstr "Navn på pekertema som skal brukes, eller NULL for å bruke forvalgt tema"
5253
5254 #: ../gtk/gtksettings.c:448
5255 msgid "Cursor theme size"
5256 msgstr "Størrelse på pekertema"
5257
5258 #: ../gtk/gtksettings.c:449
5259 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5260 msgstr "Størrelse å bruke for peker, eller 0 for å bruke forvalgt størrelse"
5261
5262 #: ../gtk/gtksettings.c:459
5263 msgid "Alternative button order"
5264 msgstr "Alternativ knapperekkefølge"
5265
5266 #: ../gtk/gtksettings.c:460
5267 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5268 msgstr ""
5269 "Om knapper i dialoger skal bruke den alternative rekkefølgen for knapper"
5270
5271 #: ../gtk/gtksettings.c:477
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Alternative sort indicator direction"
5274 msgstr "Alternativ knapperekkefølge"
5275
5276 #: ../gtk/gtksettings.c:478
5277 msgid ""
5278 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5279 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: ../gtk/gtksettings.c:486
5283 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5284 msgstr "Vis menyen «Inndatametoder»"
5285
5286 #: ../gtk/gtksettings.c:487
5287 msgid ""
5288 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5289 "the input method"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: ../gtk/gtksettings.c:495
5293 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: ../gtk/gtksettings.c:496
5297 msgid ""
5298 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5299 "control characters"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: ../gtk/gtksettings.c:504
5303 msgid "Start timeout"
5304 msgstr "Tidsavbrudd for start"
5305
5306 #: ../gtk/gtksettings.c:505
5307 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: ../gtk/gtksettings.c:514
5311 msgid "Repeat timeout"
5312 msgstr "Tidsavbrudd for gjentakelse"
5313
5314 #: ../gtk/gtksettings.c:515
5315 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: ../gtk/gtksettings.c:524
5319 msgid "Expand timeout"
5320 msgstr "Tidsavbrudd for utvidelse"
5321
5322 #: ../gtk/gtksettings.c:525
5323 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: ../gtk/gtksettings.c:560
5327 msgid "Color scheme"
5328 msgstr "Fargetema"
5329
5330 #: ../gtk/gtksettings.c:561
5331 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5332 msgstr "Palett med navngitte farger for bruk i tema"
5333
5334 #: ../gtk/gtksettings.c:570
5335 msgid "Enable Animations"
5336 msgstr "Aktiver animasjoner"
5337
5338 #: ../gtk/gtksettings.c:571
5339 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: ../gtk/gtksettings.c:589
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5345 msgstr "Slå på "
5346
5347 #: ../gtk/gtksettings.c:590
5348 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: ../gtk/gtksettings.c:607
5352 msgid "Tooltip timeout"
5353 msgstr "Tidsavbrudd for verktøytips"
5354
5355 #: ../gtk/gtksettings.c:608
5356 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5357 msgstr "Tidsavbrudd før verktøytips vises"
5358
5359 #: ../gtk/gtksettings.c:633
5360 msgid "Tooltip browse timeout"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: ../gtk/gtksettings.c:634
5364 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: ../gtk/gtksettings.c:655
5368 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: ../gtk/gtksettings.c:656
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5374 msgstr "Buffer som vises"
5375
5376 #: ../gtk/gtksettings.c:675
5377 msgid "Keynav Cursor Only"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: ../gtk/gtksettings.c:676
5381 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: ../gtk/gtksettings.c:693
5385 msgid "Keynav Wrap Around"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: ../gtk/gtksettings.c:694
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5391 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
5392
5393 #: ../gtk/gtksettings.c:714
5394 msgid "Error Bell"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: ../gtk/gtksettings.c:715
5398 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: ../gtk/gtksettings.c:732
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Color Hash"
5404 msgstr "Fargeområde"
5405
5406 #: ../gtk/gtksettings.c:733
5407 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: ../gtk/gtksettings.c:741
5411 msgid "Default file chooser backend"
5412 msgstr "Forvalgt motor for filvelger"
5413
5414 #: ../gtk/gtksettings.c:742
5415 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5416 msgstr "Navn på GtkFileChooser-motor som skal brukes som forvalg"
5417
5418 #: ../gtk/gtksettings.c:759
5419 msgid "Default print backend"
5420 msgstr "Forvalgt motor for utskrift"
5421
5422 #: ../gtk/gtksettings.c:760
5423 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5424 msgstr "Liste med GtkFileChooser-motorer som skal brukes som forvalg"
5425
5426 #: ../gtk/gtksettings.c:783
5427 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: ../gtk/gtksettings.c:784
5431 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: ../gtk/gtksettings.c:800
5435 msgid "Enable Mnemonics"
5436 msgstr "Slå på hurtigtaster"
5437
5438 #: ../gtk/gtksettings.c:801
5439 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5440 msgstr "Om etiketter skal ha hurtigtaster"
5441
5442 #: ../gtk/gtksettings.c:817
5443 msgid "Enable Accelerators"
5444 msgstr "Aktiver hurtigtaster"
5445
5446 #: ../gtk/gtksettings.c:818
5447 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5448 msgstr "Om menyoppføringer skal ha akselleratorer"
5449
5450 #: ../gtk/gtksettings.c:835
5451 msgid "Recent Files Limit"
5452 msgstr "Grense for nylig brukte filer"
5453
5454 #: ../gtk/gtksettings.c:836
5455 msgid "Number of recently used files"
5456 msgstr "Antall nylig brukte filer"
5457
5458 #: ../gtk/gtksettings.c:854
5459 msgid "Default IM module"
5460 msgstr "Forvalgt IM-modul"
5461
5462 #: ../gtk/gtksettings.c:855
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Which IM module should be used by default"
5465 msgstr "Skal en palett brukes"
5466
5467 #: ../gtk/gtksettings.c:873
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Recent Files Max Age"
5470 msgstr "Grense for nylig brukte filer"
5471
5472 #: ../gtk/gtksettings.c:874
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5475 msgstr "Antall nylig brukte filer"
5476
5477 #: ../gtk/gtksettings.c:883
5478 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: ../gtk/gtksettings.c:884
5482 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: ../gtk/gtksettings.c:906
5486 msgid "Sound Theme Name"
5487 msgstr "Navn på lydtema"
5488
5489 #: ../gtk/gtksettings.c:907
5490 msgid "XDG sound theme name"
5491 msgstr "Navn på XDG-lydtema"
5492
5493 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5494 #: ../gtk/gtksettings.c:929
5495 msgid "Audible Input Feedback"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: ../gtk/gtksettings.c:930
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5501 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
5502
5503 #: ../gtk/gtksettings.c:951
5504 msgid "Enable Event Sounds"
5505 msgstr "Slå på lyder for hendelser"
5506
5507 #: ../gtk/gtksettings.c:952
5508 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5509 msgstr "Om lyder skal spilles av for hendelser"
5510
5511 #: ../gtk/gtksettings.c:967
5512 msgid "Enable Tooltips"
5513 msgstr "Slå på verktøytips"
5514
5515 #: ../gtk/gtksettings.c:968
5516 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5517 msgstr "Om verktøytips skal vises på komponenter"
5518
5519 #: ../gtk/gtksettings.c:981
5520 msgid "Toolbar style"
5521 msgstr "Verktøylinjestil"
5522
5523 #: ../gtk/gtksettings.c:982
5524 msgid ""
5525 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5526 msgstr "Om forvalgte verktøylinje har tekst, tekst og ikoner, kun ikoner, etc."
5527
5528 #: ../gtk/gtksettings.c:996
5529 msgid "Toolbar Icon Size"
5530 msgstr "Størrelse på verktøylinjeikon"
5531
5532 #: ../gtk/gtksettings.c:997
5533 msgid "The size of icons in default toolbars."
5534 msgstr "Størrelse på ikoner i standard verktøylinjer."
5535
5536 #: ../gtk/gtksettings.c:1014
5537 msgid "Auto Mnemonics"
5538 msgstr "Automatisk visning av hurtigtaster"
5539
5540 #: ../gtk/gtksettings.c:1015
5541 msgid ""
5542 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5543 "presses the mnemonic activator."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: ../gtk/gtksizegroup.c:301
5547 msgid "Mode"
5548 msgstr "Modus"
5549
5550 #: ../gtk/gtksizegroup.c:302
5551 #, fuzzy
5552 msgid ""
5553 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5554 "component widgets"
5555 msgstr ""
5556 "Størrelsesgruppens retning ved effektuering av forespurte størrelser for "
5557 "sine komponentwidget"
5558
5559 #: ../gtk/gtksizegroup.c:318
5560 msgid "Ignore hidden"
5561 msgstr "Ignorer gjemt"
5562
5563 #: ../gtk/gtksizegroup.c:319
5564 #, fuzzy
5565 msgid ""
5566 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5567 msgstr ""
5568 "Hvis «TRUE» blir gjemte skjermelementer ignorert når størrelsen til gruppen "
5569 "skal bli bestemt"
5570
5571 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
5572 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5573 msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»"
5574
5575 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
5576 msgid "Climb Rate"
5577 msgstr "Klatrerate"
5578
5579 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
5580 msgid "Snap to Ticks"
5581 msgstr "Fest til tikk"
5582
5583 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
5584 msgid ""
5585 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5586 "nearest step increment"
5587 msgstr ""
5588 "Om feilverdier skal endres automatisk til nærmeste verdisteg for knappen"
5589
5590 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
5591 msgid "Numeric"
5592 msgstr "Numerisk"
5593
5594 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
5595 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5596 msgstr "Ignorer ikke-numeriske tegn"
5597
5598 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
5599 msgid "Wrap"
5600 msgstr "Bryt"
5601
5602 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
5603 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5604 msgstr "Om en «spin button» skal snu rundt når den når grenseverdiene"
5605
5606 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
5607 msgid "Update Policy"
5608 msgstr "Oppdateringspolicy"
5609
5610 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
5611 msgid ""
5612 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5613 msgstr "Om «spin button» alltid skal oppdatere, eller kun når verdien er gyldig"
5614
5615 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
5616 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5617 msgstr "Leser aktiv verdi eller setter en ny"
5618
5619 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
5620 msgid "Style of bevel around the spin button"
5621 msgstr "Stil på kanten rundt spinbutton"
5622
5623 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:148
5624 msgid "Has Resize Grip"
5625 msgstr "Har håndtak for endring av størrelse"
5626
5627 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:149
5628 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5629 msgstr "Om statuslinjen har et håndtak for å endre størrelse på toppnoden"
5630
5631 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:194
5632 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5633 msgstr "Stil for kant rundt statuslinjetekst"
5634
5635 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
5636 msgid "The size of the icon"
5637 msgstr "Størrelse på ikonet"
5638
5639 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
5640 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5641 msgstr "Skjermen hvor dette statusikonet vil vises"
5642
5643 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
5644 msgid "Blinking"
5645 msgstr "Blinkende"
5646
5647 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
5648 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5649 msgstr "Om statusikonet blinker"
5650
5651 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
5652 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5653 msgstr "Om statusikonet er synlig"
5654
5655 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
5656 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5657 msgstr "Om statusikon er innebygget"
5658
5659 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5660 msgid "The orientation of the tray"
5661 msgstr "Orientering for systemområdet"
5662
5663 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:702
5664 msgid "Has tooltip"
5665 msgstr "Har verktøytips"
5666
5667 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5670 msgstr "Om denne komponenten har verktøytips"
5671
5672 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:382 ../gtk/gtkwidget.c:723
5673 msgid "Tooltip Text"
5674 msgstr "Tekst for verktøytips"
5675
5676 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:724 ../gtk/gtkwidget.c:745
5677 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5678 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
5679
5680 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:406 ../gtk/gtkwidget.c:744
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Tooltip markup"
5683 msgstr "Verktøytips"
5684
5685 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:407
5686 #, fuzzy
5687 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5688 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
5689
5690 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:425
5691 #, fuzzy
5692 msgid "The title of this tray icon"
5693 msgstr "Størrelse på ikonet"
5694
5695 #: ../gtk/gtktable.c:129
5696 msgid "Rows"
5697 msgstr "Rader"
5698
5699 #: ../gtk/gtktable.c:130
5700 msgid "The number of rows in the table"
5701 msgstr "Antall rader i tabellen"
5702
5703 #: ../gtk/gtktable.c:138
5704 msgid "Columns"
5705 msgstr "Kolonner"
5706
5707 #: ../gtk/gtktable.c:139
5708 msgid "The number of columns in the table"
5709 msgstr "Antall kolonner i tabellen"
5710
5711 #: ../gtk/gtktable.c:147
5712 msgid "Row spacing"
5713 msgstr "Avstand mellom rader"
5714
5715 #: ../gtk/gtktable.c:148
5716 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5717 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende rader"
5718
5719 #: ../gtk/gtktable.c:156
5720 msgid "Column spacing"
5721 msgstr "Avstand mellom kolonner"
5722
5723 #: ../gtk/gtktable.c:157
5724 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5725 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende kolonner"
5726
5727 #: ../gtk/gtktable.c:166
5728 #, fuzzy
5729 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5730 msgstr "Hvis SANN betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde"
5731
5732 #: ../gtk/gtktable.c:173
5733 msgid "Left attachment"
5734 msgstr "Venstre feste"
5735
5736 #: ../gtk/gtktable.c:180
5737 msgid "Right attachment"
5738 msgstr "Høyre feste"
5739
5740 #: ../gtk/gtktable.c:181
5741 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5742 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
5743
5744 #: ../gtk/gtktable.c:187
5745 msgid "Top attachment"
5746 msgstr "Toppfeste"
5747
5748 #: ../gtk/gtktable.c:188
5749 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5750 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
5751
5752 #: ../gtk/gtktable.c:194
5753 msgid "Bottom attachment"
5754 msgstr "Bunnfeste"
5755
5756 #: ../gtk/gtktable.c:201
5757 msgid "Horizontal options"
5758 msgstr "Horisontale alternativer"
5759
5760 #: ../gtk/gtktable.c:202
5761 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5762 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
5763
5764 #: ../gtk/gtktable.c:208
5765 msgid "Vertical options"
5766 msgstr "Vertikale alternativer"
5767
5768 #: ../gtk/gtktable.c:209
5769 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5770 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
5771
5772 #: ../gtk/gtktable.c:215
5773 msgid "Horizontal padding"
5774 msgstr "Horisontalt fyll"
5775
5776 #: ../gtk/gtktable.c:216
5777 msgid ""
5778 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5779 "pixels"
5780 msgstr ""
5781 "Ekstra plass i piksler som skal legges mellom etterkommer og dens venstre og "
5782 "høyre nabo"
5783
5784 #: ../gtk/gtktable.c:222
5785 msgid "Vertical padding"
5786 msgstr "Vertikalt fyll"
5787
5788 #: ../gtk/gtktable.c:223
5789 msgid ""
5790 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5791 "pixels"
5792 msgstr ""
5793 "Ekstra mellomrom mellom etterkommer og dens øvre og nedre naboer, i piksler"
5794
5795 #: ../gtk/gtktext.c:546
5796 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5797 msgstr "Horisontal justering for tekstwidget"
5798
5799 #: ../gtk/gtktext.c:554
5800 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5801 msgstr "Vertikal justering for tekstwidgetet"
5802
5803 #: ../gtk/gtktext.c:561
5804 msgid "Line Wrap"
5805 msgstr "Linjebryting"
5806
5807 #: ../gtk/gtktext.c:562
5808 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5809 msgstr "Linjer brytes ved widgetets kant"
5810
5811 #: ../gtk/gtktext.c:569
5812 msgid "Word Wrap"
5813 msgstr "Ordbryting"
5814
5815 #: ../gtk/gtktext.c:570
5816 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5817 msgstr "Ord brytes ved kanten av et widget"
5818
5819 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
5820 msgid "Tag Table"
5821 msgstr "Tabell med tagger"
5822
5823 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
5824 msgid "Text Tag Table"
5825 msgstr "Tabell med teksttagger"
5826
5827 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
5828 msgid "Current text of the buffer"
5829 msgstr "Nåværende tekst for mellomlageret"
5830
5831 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
5832 msgid "Has selection"
5833 msgstr "Har utvalg"
5834
5835 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5838 msgstr "GdkFont som er valgt nå"
5839
5840 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
5841 msgid "Cursor position"
5842 msgstr "Markørposisjon"
5843
5844 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
5845 msgid ""
5846 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
5850 msgid "Copy target list"
5851 msgstr "Kopier målliste"
5852
5853 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
5854 msgid ""
5855 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
5859 msgid "Paste target list"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
5863 msgid ""
5864 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5865 "destination"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Mark name"
5871 msgstr "Navn på tag"
5872
5873 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
5874 msgid "Left gravity"
5875 msgstr "Venstre tyngde"
5876
5877 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Whether the mark has left gravity"
5880 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
5881
5882 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
5883 msgid "Tag name"
5884 msgstr "Navn på tag"
5885
5886 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
5887 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5888 msgstr ""
5889 "Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen. NULL for anonyme tagger"
5890
5891 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
5892 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5893 msgstr "Bakgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
5894
5895 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
5896 msgid "Background full height"
5897 msgstr "Full høyde for bakgrunnsfarge"
5898
5899 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
5900 msgid ""
5901 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5902 "of the tagged characters"
5903 msgstr ""
5904 "Om bakgrunnsfargen fyller hele linjehøyden eller kun høyden av de merkede "
5905 "tegnene"
5906
5907 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
5908 msgid "Background stipple mask"
5909 msgstr "Stiplingsmaske for bakgrunnsfarge"
5910
5911 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
5912 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5913 msgstr "Bitkart som skal brukes som maske under tegning av tekstbakgrunnen"
5914
5915 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
5916 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5917 msgstr "Forgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
5918
5919 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
5920 msgid "Foreground stipple mask"
5921 msgstr "Stiplingsmaske for forgrunnsfarge"
5922
5923 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
5924 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5925 msgstr "Bitkart som skal brukes som maske ved tegning av tekstforgrunn"
5926
5927 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
5928 msgid "Text direction"
5929 msgstr "Tekstretning"
5930
5931 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
5932 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5933 msgstr "Tekstretning; høyre-til-venstre eller venstre-til-høyre"
5934
5935 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
5936 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5937 msgstr "Skriftstil som PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
5938
5939 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
5940 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5941 msgstr "Skriftvariant som PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5942
5943 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
5944 msgid ""
5945 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5946 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5947 msgstr ""
5948 "Skrifttyngde som et heltall. Se forhåndsdefinerte verdier i PangoWeight; f."
5949 "eks. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5950
5951 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
5952 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5953 msgstr "Skriftstrekking som PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5954
5955 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
5956 msgid "Font size in Pango units"
5957 msgstr "Størrelse på skrift i Pango-enheter"
5958
5959 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
5960 msgid ""
5961 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5962 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5963 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5964 msgstr ""
5965 "Skriftstørrelse som en skaleringsfaktor relativ til forvalgt "
5966 "skriftstørrelse. Dette medfører riktig tilpasning ved temaendringer etc, og "
5967 "er derfor anbefalt. Pango predefinerer noen skaleringer slik som "
5968 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5969
5970 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:594
5971 msgid "Left, right, or center justification"
5972 msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering"
5973
5974 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
5975 msgid ""
5976 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5977 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5978 msgstr ""
5979 "Språket denne teksten er skrevet i som ISO-kode. Pango kan bruke dette som "
5980 "et hint når teksten rendres. Hvis dette er ikke er satt finnes et passende "
5981 "forvalg."
5982
5983 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
5984 msgid "Left margin"
5985 msgstr "Venstre marg"
5986
5987 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:603
5988 msgid "Width of the left margin in pixels"
5989 msgstr "Bredde på venstre marg i piksler"
5990
5991 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
5992 msgid "Right margin"
5993 msgstr "Høyre marg"
5994
5995 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:613
5996 msgid "Width of the right margin in pixels"
5997 msgstr "Bredde på høyre marg i piksler"
5998
5999 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:622
6000 msgid "Indent"
6001 msgstr "Rykk inn"
6002
6003 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:623
6004 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6005 msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler"
6006
6007 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
6008 msgid ""
6009 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6010 "in Pango units"
6011 msgstr ""
6012 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ) i "
6013 "Pango enheter"
6014
6015 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
6016 msgid "Pixels above lines"
6017 msgstr "Piksler over linjer"
6018
6019 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:547
6020 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6021 msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
6022
6023 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
6024 msgid "Pixels below lines"
6025 msgstr "Piksler under linjer"
6026
6027 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:557
6028 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6029 msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene"
6030
6031 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
6032 msgid "Pixels inside wrap"
6033 msgstr "Piksler før brytning"
6034
6035 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:567
6036 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6037 msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt"
6038
6039 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:585
6040 msgid ""
6041 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6042 msgstr "Regler for linjebryting; aldri, ved ordgrenser eller ved tegngrenser"
6043
6044 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:632
6045 msgid "Tabs"
6046 msgstr "Faner"
6047
6048 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:633
6049 msgid "Custom tabs for this text"
6050 msgstr "Egendefinerte faner for denne teksten"
6051
6052 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
6053 msgid "Invisible"
6054 msgstr "Usynlig"
6055
6056 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
6057 msgid "Whether this text is hidden."
6058 msgstr "Om denne teksten er gjemt."
6059
6060 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
6061 msgid "Paragraph background color name"
6062 msgstr "Bakgrunnsfargenavn for avsnitt"
6063
6064 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
6065 msgid "Paragraph background color as a string"
6066 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en streng"
6067
6068 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
6069 msgid "Paragraph background color"
6070 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt"
6071
6072 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
6073 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6074 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
6075
6076 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
6077 msgid "Margin Accumulates"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
6081 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
6085 msgid "Background full height set"
6086 msgstr "Full høyde for bakgrunn satt"
6087
6088 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
6089 msgid "Whether this tag affects background height"
6090 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnshøyden"
6091
6092 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
6093 msgid "Background stipple set"
6094 msgstr "Stiplet bakgrunn satt"
6095
6096 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
6097 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6098 msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av bakgrunn"
6099
6100 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
6101 msgid "Foreground stipple set"
6102 msgstr "Stiplet forgrunn satt"
6103
6104 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
6105 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6106 msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av forgrunn"
6107
6108 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
6109 msgid "Justification set"
6110 msgstr "Plassering satt"
6111
6112 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
6113 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6114 msgstr "Om denne merkingen påvirker plassering av avsnitt"
6115
6116 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
6117 msgid "Left margin set"
6118 msgstr "Venstre marg satt"
6119
6120 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
6121 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6122 msgstr "Om denne merkingen påvirker venstre marg"
6123
6124 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
6125 msgid "Indent set"
6126 msgstr "Innrykk satt"
6127
6128 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
6129 msgid "Whether this tag affects indentation"
6130 msgstr "Om denne merkingen påvirker innrykk"
6131
6132 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
6133 msgid "Pixels above lines set"
6134 msgstr "Piksler over linjer satt"
6135
6136 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
6137 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6138 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler over linjer"
6139
6140 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
6141 msgid "Pixels below lines set"
6142 msgstr "Piksler under linjer satt"
6143
6144 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
6145 msgid "Pixels inside wrap set"
6146 msgstr "Piksler innenfor brytningssett"
6147
6148 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
6149 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6150 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler mellom brutte linjer"
6151
6152 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
6153 msgid "Right margin set"
6154 msgstr "Høyre marg satt"
6155
6156 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
6157 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6158 msgstr "Om denne merkingen påvirker høyre marg"
6159
6160 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
6161 msgid "Wrap mode set"
6162 msgstr "Brytningsmodus satt"
6163
6164 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
6165 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6166 msgstr "Om denne merkingen påvirker brytningsmodus"
6167
6168 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
6169 msgid "Tabs set"
6170 msgstr "Faner satt"
6171
6172 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
6173 msgid "Whether this tag affects tabs"
6174 msgstr "Om denne merkingen påvirker faner"
6175
6176 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
6177 msgid "Invisible set"
6178 msgstr "Usynlig satt"
6179
6180 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6181 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6182 msgstr "Om denne merkingen påvirker tekstsynlighet"
6183
6184 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
6185 msgid "Paragraph background set"
6186 msgstr "Bakgrunn for avsnitt satt"
6187
6188 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
6189 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6190 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for avsnitt"
6191
6192 #: ../gtk/gtktextview.c:546
6193 msgid "Pixels Above Lines"
6194 msgstr "Piksler over linjer"
6195
6196 #: ../gtk/gtktextview.c:556
6197 msgid "Pixels Below Lines"
6198 msgstr "Piksler under linjer"
6199
6200 #: ../gtk/gtktextview.c:566
6201 msgid "Pixels Inside Wrap"
6202 msgstr "Piksler før brytning"
6203
6204 #: ../gtk/gtktextview.c:584
6205 msgid "Wrap Mode"
6206 msgstr "Brytningsmodus"
6207
6208 #: ../gtk/gtktextview.c:602
6209 msgid "Left Margin"
6210 msgstr "Venstre marg"
6211
6212 #: ../gtk/gtktextview.c:612
6213 msgid "Right Margin"
6214 msgstr "Høyre marg"
6215
6216 #: ../gtk/gtktextview.c:640
6217 msgid "Cursor Visible"
6218 msgstr "Synlig markør"
6219
6220 #: ../gtk/gtktextview.c:641
6221 msgid "If the insertion cursor is shown"
6222 msgstr "Vis innsettingsmarkør"
6223
6224 #: ../gtk/gtktextview.c:648
6225 msgid "Buffer"
6226 msgstr "Buffer"
6227
6228 #: ../gtk/gtktextview.c:649
6229 msgid "The buffer which is displayed"
6230 msgstr "Buffer som vises"
6231
6232 #: ../gtk/gtktextview.c:657
6233 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6234 msgstr "Om oppgitt tekst overskriver eksisterende innhold"
6235
6236 #: ../gtk/gtktextview.c:664
6237 msgid "Accepts tab"
6238 msgstr "Godtar tabulator"
6239
6240 #: ../gtk/gtktextview.c:665
6241 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6242 msgstr "Om tab resulterer i at et tabulatortegn settes inn"
6243
6244 #: ../gtk/gtktextview.c:694
6245 msgid "Error underline color"
6246 msgstr "Farge for understreking av feil"
6247
6248 #: ../gtk/gtktextview.c:695
6249 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6250 msgstr "Farge for understreking av feil"
6251
6252 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
6253 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6254 msgstr "Opprett samme proxyer som en radiohandling"
6255
6256 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
6257 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6258 msgstr "Om proxyene for denne handlingen ser ut som radiohandlingproxyer"
6259
6260 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
6261 #, fuzzy
6262 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6263 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
6264
6265 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6266 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6267 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
6268
6269 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
6270 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6271 msgstr "Om knappen er i en mellomtilstand"
6272
6273 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
6274 msgid "Draw Indicator"
6275 msgstr "Tegn indikator"
6276
6277 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
6278 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6279 msgstr "Om venderdelen av knappen skal vises"
6280
6281 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
6282 msgid "Toolbar Style"
6283 msgstr "Stil for verktøylinje"
6284
6285 #: ../gtk/gtktoolbar.c:495
6286 msgid "How to draw the toolbar"
6287 msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen"
6288
6289 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
6290 msgid "Show Arrow"
6291 msgstr "Vis pil"
6292
6293 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
6294 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6295 msgstr "Om en pil skal vises hvis verktøylinjen ikke passer"
6296
6297 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
6298 msgid "Tooltips"
6299 msgstr "Verktøytips"
6300
6301 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
6302 #, fuzzy
6303 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6304 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
6305
6306 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
6307 msgid "Size of icons in this toolbar"
6308 msgstr "Størrelse på ikoner i denne verktøylinjen"
6309
6310 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
6311 msgid "Icon size set"
6312 msgstr "Ikonstørrelse satt"
6313
6314 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6317 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
6318
6319 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
6320 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6321 msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser"
6322
6323 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574
6324 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6325 msgstr ""
6326 "Om oppføringen skal forbli samme størrelse som andre homogene oppføringer"
6327
6328 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
6329 msgid "Spacer size"
6330 msgstr "Størrelse på mellomrom"
6331
6332 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
6333 msgid "Size of spacers"
6334 msgstr "Størrelse på plassholdere"
6335
6336 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
6337 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6338 msgstr "Mengde kantområde mellom verktøylinjens skygge og knappene"
6339
6340 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Maximum child expand"
6343 msgstr "Minimal bredde for barn"
6344
6345 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
6346 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6350 msgid "Space style"
6351 msgstr "Stil på mellomrom"
6352
6353 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
6354 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6355 msgstr "Om mellomrommene er vertikale linjer eller bare tomrom"
6356
6357 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
6358 msgid "Button relief"
6359 msgstr "Kantavsleping"
6360
6361 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617
6362 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6363 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappene"
6364
6365 #: ../gtk/gtktoolbar.c:624
6366 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6367 msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen"
6368
6369 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:205
6370 msgid "Text to show in the item."
6371 msgstr "Tekst som skal vises i oppføringen."
6372
6373 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
6374 msgid ""
6375 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6376 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6377 msgstr ""
6378 "Hvis satt vil en understreking i teksten indikere at neste tegn skal brukes "
6379 "som akselleratortast i overflytmenyen"
6380
6381 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
6382 msgid "Widget to use as the item label"
6383 msgstr "Komponent som skal brukes som etikett for oppføringen"
6384
6385 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
6386 msgid "Stock Id"
6387 msgstr "Standard-ID"
6388
6389 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
6390 msgid "The stock icon displayed on the item"
6391 msgstr "Standardikon som vises på oppføringen"
6392
6393 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:242
6394 msgid "Icon name"
6395 msgstr "Navn på ikon"
6396
6397 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:243
6398 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6399 msgstr "Navnet på standardikon som vises på oppføringen"
6400
6401 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:249
6402 msgid "Icon widget"
6403 msgstr "Ikonkomponent"
6404
6405 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:250
6406 msgid "Icon widget to display in the item"
6407 msgstr "Ikonkomponent som skal vises i oppføringen"
6408
6409 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:263
6410 msgid "Icon spacing"
6411 msgstr "Avstand mellom ikoner"
6412
6413 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:264
6414 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6415 msgstr "Mellomrom i piksler mellom ikonet og etiketten"
6416
6417 #: ../gtk/gtktoolitem.c:207
6418 msgid ""
6419 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6420 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6421 msgstr ""
6422 "Om verktøylinjeoppføringen ses på som viktig. Hvis TRUE vil knapper på "
6423 "verktøylinjen ha tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6424
6425 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
6426 msgid "TreeModelSort Model"
6427 msgstr "TreeModelSort modell"
6428
6429 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
6430 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6431 msgstr "Modell som TreeModelSort skal sortere"
6432
6433 #: ../gtk/gtktreeview.c:564
6434 msgid "TreeView Model"
6435 msgstr "TreeView modell"
6436
6437 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
6438 msgid "The model for the tree view"
6439 msgstr "Modell for treevisning"
6440
6441 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
6442 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6443 msgstr "Horisontal justering for widget"
6444
6445 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
6446 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6447 msgstr "Vertikal justering for widget"
6448
6449 #: ../gtk/gtktreeview.c:588
6450 msgid "Headers Visible"
6451 msgstr "Synlig topptekst"
6452
6453 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
6454 msgid "Show the column header buttons"
6455 msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst"
6456
6457 #: ../gtk/gtktreeview.c:596
6458 msgid "Headers Clickable"
6459 msgstr "Topptekst kan klikkes"
6460
6461 #: ../gtk/gtktreeview.c:597
6462 msgid "Column headers respond to click events"
6463 msgstr "Kolonnetitler svarer på klikk"
6464
6465 #: ../gtk/gtktreeview.c:604
6466 msgid "Expander Column"
6467 msgstr "Utviderkolonne"
6468
6469 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
6470 msgid "Set the column for the expander column"
6471 msgstr "Sett kolonne for utviderkolonne"
6472
6473 #: ../gtk/gtktreeview.c:620
6474 msgid "Rules Hint"
6475 msgstr "Regelhint"
6476
6477 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
6478 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6479 msgstr "Sett et hint til temamotoren for å tegne rader i alternerende farger"
6480
6481 #: ../gtk/gtktreeview.c:628
6482 msgid "Enable Search"
6483 msgstr "Aktiver søk"
6484
6485 #: ../gtk/gtktreeview.c:629
6486 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6487 msgstr "Visning lar bruker søke gjennom kolonner interaktivt"
6488
6489 #: ../gtk/gtktreeview.c:636
6490 msgid "Search Column"
6491 msgstr "Søkekolonne"
6492
6493 #: ../gtk/gtktreeview.c:637
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Model column to search through during interactive search"
6496 msgstr "Modellkolonne som skal søkes gjennom ved søk i koden"
6497
6498 #: ../gtk/gtktreeview.c:657
6499 msgid "Fixed Height Mode"
6500 msgstr "Fast høyde"
6501
6502 #: ../gtk/gtktreeview.c:658
6503 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6504 msgstr "Gjør GtkTreeView raskere ved å anta at alle rader har samme høyde"
6505
6506 #: ../gtk/gtktreeview.c:678
6507 msgid "Hover Selection"
6508 msgstr "Svevende utvalg"
6509
6510 #: ../gtk/gtktreeview.c:679
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6513 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
6514
6515 #: ../gtk/gtktreeview.c:698
6516 msgid "Hover Expand"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
6520 msgid ""
6521 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6522 msgstr "Om rader skal utvides/sammensunket når pekeren beveger seg over dem"
6523
6524 #: ../gtk/gtktreeview.c:713
6525 msgid "Show Expanders"
6526 msgstr "Vis utvidere"
6527
6528 #: ../gtk/gtktreeview.c:714
6529 msgid "View has expanders"
6530 msgstr "Visning har utvidere"
6531
6532 #: ../gtk/gtktreeview.c:728
6533 msgid "Level Indentation"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: ../gtk/gtktreeview.c:729
6537 msgid "Extra indentation for each level"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: ../gtk/gtktreeview.c:738
6541 msgid "Rubber Banding"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: ../gtk/gtktreeview.c:739
6545 #, fuzzy
6546 msgid ""
6547 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6548 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
6549
6550 #: ../gtk/gtktreeview.c:746
6551 msgid "Enable Grid Lines"
6552 msgstr "Aktiver linjer i rutenett"
6553
6554 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6557 msgstr "Vis/ikke vis kant"
6558
6559 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
6560 msgid "Enable Tree Lines"
6561 msgstr "Aktiver linjer i tre"
6562
6563 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6566 msgstr "Vis/ikke vis kant"
6567
6568 #: ../gtk/gtktreeview.c:764
6569 #, fuzzy
6570 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6571 msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene."
6572
6573 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
6574 msgid "Vertical Separator Width"
6575 msgstr "Bredde på vertikal separator"
6576
6577 #: ../gtk/gtktreeview.c:787
6578 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6579 msgstr "Vertikalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
6580
6581 #: ../gtk/gtktreeview.c:795
6582 msgid "Horizontal Separator Width"
6583 msgstr "Bredde på horisontal separator"
6584
6585 #: ../gtk/gtktreeview.c:796
6586 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6587 msgstr "Horisontalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
6588
6589 #: ../gtk/gtktreeview.c:804
6590 msgid "Allow Rules"
6591 msgstr "Tillat linjaler"
6592
6593 #: ../gtk/gtktreeview.c:805
6594 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6595 msgstr "Tillat tegning av alternerende fargerader"
6596
6597 #: ../gtk/gtktreeview.c:811
6598 msgid "Indent Expanders"
6599 msgstr "Indenter utvidere"
6600
6601 #: ../gtk/gtktreeview.c:812
6602 msgid "Make the expanders indented"
6603 msgstr "Gjør utvidere indentert"
6604
6605 #: ../gtk/gtktreeview.c:818
6606 msgid "Even Row Color"
6607 msgstr "Farge for like rader"
6608
6609 #: ../gtk/gtktreeview.c:819
6610 msgid "Color to use for even rows"
6611 msgstr "Farge som skal brukes for like rader"
6612
6613 #: ../gtk/gtktreeview.c:825
6614 msgid "Odd Row Color"
6615 msgstr "Farge for ulike rader"
6616
6617 #: ../gtk/gtktreeview.c:826
6618 msgid "Color to use for odd rows"
6619 msgstr "Farge som skal brukes for ulike rader"
6620
6621 #: ../gtk/gtktreeview.c:832
6622 msgid "Row Ending details"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: ../gtk/gtktreeview.c:833
6626 msgid "Enable extended row background theming"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: ../gtk/gtktreeview.c:839
6630 msgid "Grid line width"
6631 msgstr "Linjebredde i rutenett"
6632
6633 #: ../gtk/gtktreeview.c:840
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6636 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
6637
6638 #: ../gtk/gtktreeview.c:846
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Tree line width"
6641 msgstr "Den faste bredden"
6642
6643 #: ../gtk/gtktreeview.c:847
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6646 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
6647
6648 #: ../gtk/gtktreeview.c:853
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Grid line pattern"
6651 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
6652
6653 #: ../gtk/gtktreeview.c:854
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6656 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
6657
6658 #: ../gtk/gtktreeview.c:860
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Tree line pattern"
6661 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
6662
6663 #: ../gtk/gtktreeview.c:861
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6666 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
6667
6668 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6669 msgid "Whether to display the column"
6670 msgstr "Vis kolonnen"
6671
6672 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:542
6673 msgid "Resizable"
6674 msgstr "Kan endre størrelse"
6675
6676 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6677 msgid "Column is user-resizable"
6678 msgstr "Bruker kan endre størrelse på kolonnen"
6679
6680 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6681 msgid "Current width of the column"
6682 msgstr "Nåværende bredde på kolonnen"
6683
6684 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6685 msgid "Space which is inserted between cells"
6686 msgstr "Plass som er satt inn mellom celler"
6687
6688 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6689 msgid "Sizing"
6690 msgstr "Størrelse"
6691
6692 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6693 msgid "Resize mode of the column"
6694 msgstr "Modus for endring av størrelse for kolonnen"
6695
6696 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6697 msgid "Fixed Width"
6698 msgstr "Fast bredde"
6699
6700 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6701 msgid "Current fixed width of the column"
6702 msgstr "Nåværende fast bredde på kolonnen"
6703
6704 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6705 msgid "Minimum Width"
6706 msgstr "Minimal bredde"
6707
6708 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6709 msgid "Minimum allowed width of the column"
6710 msgstr "Minimum tillatt bredde på kolonne"
6711
6712 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6713 msgid "Maximum Width"
6714 msgstr "Maksimal bredde"
6715
6716 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6717 msgid "Maximum allowed width of the column"
6718 msgstr "Maksimum tillatt bredde på kolonnen"
6719
6720 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6721 msgid "Title to appear in column header"
6722 msgstr "Tittel som vises i kolonnetopptekst"
6723
6724 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6725 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6726 msgstr "Kolonnen får en del av ekstra bredde allokert til komponenten"
6727
6728 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6729 msgid "Clickable"
6730 msgstr "Klikkbar"
6731
6732 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6733 msgid "Whether the header can be clicked"
6734 msgstr "Om toppteksten kan klikkes"
6735
6736 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6737 msgid "Widget"
6738 msgstr "Widget"
6739
6740 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6741 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6742 msgstr ""
6743 "Widget som skal legges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens "
6744 "tittel"
6745
6746 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6747 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6748 msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget"
6749
6750 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6751 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6752 msgstr "Kolonnen kan omorganiseres etter titler"
6753
6754 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6755 msgid "Sort indicator"
6756 msgstr "Sorter indikator"
6757
6758 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6759 msgid "Whether to show a sort indicator"
6760 msgstr "Sorter indikator eller ikke"
6761
6762 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6763 msgid "Sort order"
6764 msgstr "Sorteringsrekkefølge"
6765
6766 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6767 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6768 msgstr "Sorteringsretning indikert av sorteringsindikator"
6769
6770 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Sort column ID"
6773 msgstr "Tekstkolonne"
6774
6775 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6776 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: ../gtk/gtkuimanager.c:227
6780 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6781 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
6782
6783 #: ../gtk/gtkuimanager.c:234
6784 msgid "Merged UI definition"
6785 msgstr "Flettet brukergrensesnittdefinisjon"
6786
6787 #: ../gtk/gtkuimanager.c:235
6788 msgid "An XML string describing the merged UI"
6789 msgstr "En XML-streng som beskriver flettet brukergrensesnitt"
6790
6791 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
6792 msgid ""
6793 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6794 "this viewport"
6795 msgstr ""
6796 "GtkAdjustment som bestemmer verdiene for horisontal posisjon for dette "
6797 "visningsområdet"
6798
6799 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
6800 msgid ""
6801 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6802 "this viewport"
6803 msgstr ""
6804 "GtkAdjustment som bestemmer verdiene for vertikal posisjon for dette "
6805 "visningsområdet"
6806
6807 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
6808 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6809 msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsområdet tegnes"
6810
6811 #: ../gtk/gtkwidget.c:553
6812 msgid "Widget name"
6813 msgstr "Navn på widget"
6814
6815 #: ../gtk/gtkwidget.c:554
6816 msgid "The name of the widget"
6817 msgstr "Navnet på komponenten"
6818
6819 #: ../gtk/gtkwidget.c:560
6820 msgid "Parent widget"
6821 msgstr "Opphavswidget"
6822
6823 #: ../gtk/gtkwidget.c:561
6824 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6825 msgstr "Opphav for widget. Må være et container-widget"
6826
6827 #: ../gtk/gtkwidget.c:568
6828 msgid "Width request"
6829 msgstr "Breddeforespørsel"
6830
6831 #: ../gtk/gtkwidget.c:569
6832 msgid ""
6833 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6834 "used"
6835 msgstr ""
6836 "Overstyring for breddeforespørsel for widget, eller -1 hvis naturlig "
6837 "forespørsel skal brukes"
6838
6839 #: ../gtk/gtkwidget.c:577
6840 msgid "Height request"
6841 msgstr "Høydeforespørsel"
6842
6843 #: ../gtk/gtkwidget.c:578
6844 msgid ""
6845 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6846 "be used"
6847 msgstr ""
6848 "Overstyring for høydeforespørsel for widget, eller -1 hvis vanlig "
6849 "forespørsel skal brukes"
6850
6851 #: ../gtk/gtkwidget.c:587
6852 msgid "Whether the widget is visible"
6853 msgstr "Widgetet er synlig"
6854
6855 #: ../gtk/gtkwidget.c:594
6856 msgid "Whether the widget responds to input"
6857 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
6858
6859 #: ../gtk/gtkwidget.c:600
6860 msgid "Application paintable"
6861 msgstr "Tegnbar av applikasjon"
6862
6863 #: ../gtk/gtkwidget.c:601
6864 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6865 msgstr "Applikasjonen vil tegne direkte på widgetet"
6866
6867 #: ../gtk/gtkwidget.c:607
6868 msgid "Can focus"
6869 msgstr "Kan fokusere"
6870
6871 #: ../gtk/gtkwidget.c:608
6872 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6873 msgstr "Widget kan akseptere inndatafokus"
6874
6875 #: ../gtk/gtkwidget.c:614
6876 msgid "Has focus"
6877 msgstr "Har fokus"
6878
6879 #: ../gtk/gtkwidget.c:615
6880 msgid "Whether the widget has the input focus"
6881 msgstr "Widget har inndatafokus"
6882
6883 #: ../gtk/gtkwidget.c:621
6884 msgid "Is focus"
6885 msgstr "Er fokus"
6886
6887 #: ../gtk/gtkwidget.c:622
6888 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6889 msgstr "Om widget er fokus-widget i toppnoden"
6890
6891 #: ../gtk/gtkwidget.c:628
6892 msgid "Can default"
6893 msgstr "Kan være forvalgt"
6894
6895 #: ../gtk/gtkwidget.c:629
6896 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6897 msgstr "Om widget kan være forvalgt widget"
6898
6899 #: ../gtk/gtkwidget.c:635
6900 msgid "Has default"
6901 msgstr "Har forvalg"
6902
6903 #: ../gtk/gtkwidget.c:636
6904 msgid "Whether the widget is the default widget"
6905 msgstr "Widget er forvalgt widget"
6906
6907 #: ../gtk/gtkwidget.c:642
6908 msgid "Receives default"
6909 msgstr "Mottar forvalg"
6910
6911 #: ../gtk/gtkwidget.c:643
6912 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6913 msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling når det er fokusert"
6914
6915 #: ../gtk/gtkwidget.c:649
6916 msgid "Composite child"
6917 msgstr "Sammensatt barn"
6918
6919 #: ../gtk/gtkwidget.c:650
6920 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6921 msgstr "Om widgetet er en del av et sammensatt widget"
6922
6923 #: ../gtk/gtkwidget.c:656
6924 msgid "Style"
6925 msgstr "Stil"
6926
6927 #: ../gtk/gtkwidget.c:657
6928 msgid ""
6929 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6930 "(colors etc)"
6931 msgstr ""
6932 "Stil for widgetet. Inneholder informasjon om hvordan det vil se ut (farger "
6933 "etc)"
6934
6935 #: ../gtk/gtkwidget.c:663
6936 msgid "Events"
6937 msgstr "Hendelser"
6938
6939 #: ../gtk/gtkwidget.c:664
6940 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6941 msgstr ""
6942 "Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar"
6943
6944 #: ../gtk/gtkwidget.c:671
6945 msgid "Extension events"
6946 msgstr "Utvidelseshendelser"
6947
6948 #: ../gtk/gtkwidget.c:672
6949 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6950 msgstr ""
6951 "Masken som bestemmer hvilken type utvidelseshendelser dette widgetet mottar"
6952
6953 #: ../gtk/gtkwidget.c:679
6954 msgid "No show all"
6955 msgstr "Ikke vis alle"
6956
6957 #: ../gtk/gtkwidget.c:680
6958 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6959 msgstr "Om gtk_widget_show_all() skal ha effekt for denne komponenten"
6960
6961 #: ../gtk/gtkwidget.c:703
6962 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6963 msgstr "Om denne komponenten har verktøytips"
6964
6965 #: ../gtk/gtkwidget.c:759
6966 msgid "Window"
6967 msgstr "Vindu"
6968
6969 #: ../gtk/gtkwidget.c:760
6970 msgid "The widget's window if it is realized"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: ../gtk/gtkwidget.c:774
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Double Buffered"
6976 msgstr "Buffer"
6977
6978 #: ../gtk/gtkwidget.c:775
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6981 msgstr "Om handlingen er synlig"
6982
6983 #: ../gtk/gtkwidget.c:2403
6984 msgid "Interior Focus"
6985 msgstr "Internt fokus"
6986
6987 #: ../gtk/gtkwidget.c:2404
6988 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6989 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
6990
6991 #: ../gtk/gtkwidget.c:2410
6992 msgid "Focus linewidth"
6993 msgstr "Fokuslinjebredde"
6994
6995 #: ../gtk/gtkwidget.c:2411
6996 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6997 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
6998
6999 #: ../gtk/gtkwidget.c:2417
7000 msgid "Focus line dash pattern"
7001 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
7002
7003 #: ../gtk/gtkwidget.c:2418
7004 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7005 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
7006
7007 #: ../gtk/gtkwidget.c:2423
7008 msgid "Focus padding"
7009 msgstr "Fyll for fokus"
7010
7011 #: ../gtk/gtkwidget.c:2424
7012 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7013 msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen"
7014
7015 #: ../gtk/gtkwidget.c:2429
7016 msgid "Cursor color"
7017 msgstr "Markørfarge"
7018
7019 #: ../gtk/gtkwidget.c:2430
7020 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7021 msgstr "Farge som markøren skal tegnes med"
7022
7023 #: ../gtk/gtkwidget.c:2435
7024 msgid "Secondary cursor color"
7025 msgstr "Sekundær markørfarge"
7026
7027 #: ../gtk/gtkwidget.c:2436
7028 msgid ""
7029 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7030 "right-to-left and left-to-right text"
7031 msgstr ""
7032 "Farge for sekundær innsettingsmarkør ved redigering av blandet høyre-til-"
7033 "venstre og venstre-til-høyre tekst"
7034
7035 #: ../gtk/gtkwidget.c:2441
7036 msgid "Cursor line aspect ratio"
7037 msgstr "Aspektrate for markørlinje"
7038
7039 #: ../gtk/gtkwidget.c:2442
7040 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7041 msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør"
7042
7043 #: ../gtk/gtkwidget.c:2456
7044 msgid "Draw Border"
7045 msgstr "Tegn kant"
7046
7047 #: ../gtk/gtkwidget.c:2457
7048 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: ../gtk/gtkwidget.c:2470
7052 msgid "Unvisited Link Color"
7053 msgstr "Lenkefarge for ikke besøkt lenke"
7054
7055 #: ../gtk/gtkwidget.c:2471
7056 msgid "Color of unvisited links"
7057 msgstr "Farge på ikke besøkte lenker"
7058
7059 #: ../gtk/gtkwidget.c:2484
7060 msgid "Visited Link Color"
7061 msgstr "Lenkefarge for besøkt lenke"
7062
7063 #: ../gtk/gtkwidget.c:2485
7064 msgid "Color of visited links"
7065 msgstr "Farge på besøkte lenker"
7066
7067 #: ../gtk/gtkwidget.c:2499
7068 msgid "Wide Separators"
7069 msgstr "Brede skillelinjer"
7070
7071 #: ../gtk/gtkwidget.c:2500
7072 msgid ""
7073 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7074 "instead of a line"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: ../gtk/gtkwidget.c:2514
7078 msgid "Separator Width"
7079 msgstr "Bredde på separator"
7080
7081 #: ../gtk/gtkwidget.c:2515
7082 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: ../gtk/gtkwidget.c:2529
7086 msgid "Separator Height"
7087 msgstr "Høyde på separator"
7088
7089 #: ../gtk/gtkwidget.c:2530
7090 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: ../gtk/gtkwidget.c:2544
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7096 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
7097
7098 #: ../gtk/gtkwidget.c:2545
7099 #, fuzzy
7100 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7101 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
7102
7103 #: ../gtk/gtkwidget.c:2559
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7106 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
7107
7108 #: ../gtk/gtkwidget.c:2560
7109 #, fuzzy
7110 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7111 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
7112
7113 #: ../gtk/gtkwindow.c:483
7114 msgid "Window Type"
7115 msgstr "Vindustype"
7116
7117 #: ../gtk/gtkwindow.c:484
7118 msgid "The type of the window"
7119 msgstr "Type vindu"
7120
7121 #: ../gtk/gtkwindow.c:492
7122 msgid "Window Title"
7123 msgstr "Vindustittel"
7124
7125 #: ../gtk/gtkwindow.c:493
7126 msgid "The title of the window"
7127 msgstr "Tittelen på vinduet"
7128
7129 #: ../gtk/gtkwindow.c:500
7130 msgid "Window Role"
7131 msgstr "Vindusrolle"
7132
7133 #: ../gtk/gtkwindow.c:501
7134 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7135 msgstr ""
7136 "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en sesjon"
7137
7138 #: ../gtk/gtkwindow.c:517
7139 msgid "Startup ID"
7140 msgstr "Oppstarts-ID"
7141
7142 #: ../gtk/gtkwindow.c:518
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7145 msgstr ""
7146 "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en sesjon"
7147
7148 #: ../gtk/gtkwindow.c:525
7149 msgid "Allow Shrink"
7150 msgstr "Tillat krymping"
7151
7152 #: ../gtk/gtkwindow.c:527
7153 #, no-c-format
7154 msgid ""
7155 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7156 "time a bad idea"
7157 msgstr ""
7158 "Hvis SANN får vinduet ingen minimum størrelse. Denne bør ikke settes til "
7159 "SANN 99% av tiden"
7160
7161 #: ../gtk/gtkwindow.c:534
7162 msgid "Allow Grow"
7163 msgstr "Tillat vekst"
7164
7165 #: ../gtk/gtkwindow.c:535
7166 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7167 msgstr "Brukere kan utvide vinduet utover minste størrelse hvis SANN"
7168
7169 #: ../gtk/gtkwindow.c:543
7170 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7171 msgstr "Brukere kan endre størrelse på vinduet hvis SANN"
7172
7173 #: ../gtk/gtkwindow.c:550
7174 msgid "Modal"
7175 msgstr "Modal"
7176
7177 #: ../gtk/gtkwindow.c:551
7178 msgid ""
7179 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7180 "up)"
7181 msgstr ""
7182 "Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare når dette vises)"
7183
7184 #: ../gtk/gtkwindow.c:558
7185 msgid "Window Position"
7186 msgstr "Vindusplassering"
7187
7188 #: ../gtk/gtkwindow.c:559
7189 msgid "The initial position of the window"
7190 msgstr "Startposisjon for vinduet"
7191
7192 #: ../gtk/gtkwindow.c:567
7193 msgid "Default Width"
7194 msgstr "Standard bredde"
7195
7196 #: ../gtk/gtkwindow.c:568
7197 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7198 msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt når vinduet først vises"
7199
7200 #: ../gtk/gtkwindow.c:577
7201 msgid "Default Height"
7202 msgstr "Standard høyde"
7203
7204 #: ../gtk/gtkwindow.c:578
7205 msgid ""
7206 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7207 msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt når vinduet først vises"
7208
7209 #: ../gtk/gtkwindow.c:587
7210 msgid "Destroy with Parent"
7211 msgstr "Ødelegg med opphav"
7212
7213 #: ../gtk/gtkwindow.c:588
7214 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7215 msgstr "Vinduet skal ødelegges når opphavet ødelegges"
7216
7217 #: ../gtk/gtkwindow.c:596
7218 msgid "Icon for this window"
7219 msgstr "Ikon for dette vinduet"
7220
7221 #: ../gtk/gtkwindow.c:602
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Mnemonics Visible"
7224 msgstr "Hinttast"
7225
7226 #: ../gtk/gtkwindow.c:603
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7229 msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
7230
7231 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
7232 msgid "Name of the themed icon for this window"
7233 msgstr "Navnet på temaikonet for dette vinduet"
7234
7235 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
7236 msgid "Is Active"
7237 msgstr "Er aktiv"
7238
7239 #: ../gtk/gtkwindow.c:635
7240 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7241 msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
7242
7243 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
7244 msgid "Focus in Toplevel"
7245 msgstr "Fokus i toppnivå"
7246
7247 #: ../gtk/gtkwindow.c:643
7248 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7249 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow"
7250
7251 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
7252 msgid "Type hint"
7253 msgstr "Type hint"
7254
7255 #: ../gtk/gtkwindow.c:651
7256 msgid ""
7257 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7258 "and how to treat it."
7259 msgstr ""
7260 "Hint som skal hjelpe skrivebordsmiljøet med å forstå hvilken type vindu "
7261 "dette er og hvordan det skal behandles."
7262
7263 #: ../gtk/gtkwindow.c:659
7264 msgid "Skip taskbar"
7265 msgstr "Hopp over oppgaveliste"
7266
7267 #: ../gtk/gtkwindow.c:660
7268 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7269 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i oppgavelisten."
7270
7271 #: ../gtk/gtkwindow.c:667
7272 msgid "Skip pager"
7273 msgstr "Hopp over vinduliste"
7274
7275 #: ../gtk/gtkwindow.c:668
7276 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7277 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten."
7278
7279 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
7280 msgid "Urgent"
7281 msgstr "Viktig"
7282
7283 #: ../gtk/gtkwindow.c:676
7284 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7285 msgstr "TRUE hvis vinduet skal bli gitt brukerens oppmerksomhet."
7286
7287 #: ../gtk/gtkwindow.c:690
7288 msgid "Accept focus"
7289 msgstr "Godta fokus"
7290
7291 #: ../gtk/gtkwindow.c:691
7292 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7293 msgstr "SANN hvis vinduet skal motta fokus for inndata."
7294
7295 #: ../gtk/gtkwindow.c:705
7296 msgid "Focus on map"
7297 msgstr "Fokuser på kart"
7298
7299 #: ../gtk/gtkwindow.c:706
7300 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7301 msgstr "«TRUE» hvis vinduet skal få inndatafokus når kartlagt."
7302
7303 #: ../gtk/gtkwindow.c:720
7304 msgid "Decorated"
7305 msgstr "Dekorert"
7306
7307 #: ../gtk/gtkwindow.c:721
7308 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7309 msgstr "Om vinduet skal dekoreres av vindushåndtereren"
7310
7311 #: ../gtk/gtkwindow.c:735
7312 msgid "Deletable"
7313 msgstr "Slettbar"
7314
7315 #: ../gtk/gtkwindow.c:736
7316 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7317 msgstr "Om vinduet skal ha en knapp for å lukke det"
7318
7319 #: ../gtk/gtkwindow.c:752
7320 msgid "Gravity"
7321 msgstr "Tyngde"
7322
7323 #: ../gtk/gtkwindow.c:753
7324 msgid "The window gravity of the window"
7325 msgstr "Vinduets tyngde"
7326
7327 #: ../gtk/gtkwindow.c:770
7328 msgid "Transient for Window"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: ../gtk/gtkwindow.c:771
7332 #, fuzzy
7333 msgid "The transient parent of the dialog"
7334 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
7335
7336 #: ../gtk/gtkwindow.c:786
7337 msgid "Opacity for Window"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: ../gtk/gtkwindow.c:787
7341 #, fuzzy
7342 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7343 msgstr "Type vindu"
7344
7345 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7346 msgid "IM Preedit style"
7347 msgstr "Stil for IM-forhåndsredigering"
7348
7349 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7350 msgid "How to draw the input method preedit string"
7351 msgstr "Hvordan forhåndsredigeringsstrengen for en inndatametode tegnes"
7352
7353 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7354 msgid "IM Status style"
7355 msgstr "IM statusstil"
7356
7357 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7358 msgid "How to draw the input method statusbar"
7359 msgstr "Hvordan statuslinjen for inndatametoden tegnes"