1 # translation of nb.po to Norwegian Bokmal
2 # Norwegian (bokmål) translation of gtk+.
3 # Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2010.
5 # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
9 "Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To:\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-19 10:41+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-19 11:19+0100\n"
13 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
24 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
25 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
26 msgstr "Om animasjonen skal begynne på nytt når den er ferdig"
28 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
29 msgid "Number of Channels"
30 msgstr "Antall kanaler"
32 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
33 msgid "The number of samples per pixel"
34 msgstr "Antall datapunkter per piksel"
36 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
40 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
41 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
42 msgstr "Fargeområde hvor datapunktene tolkes"
44 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
48 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 msgstr "Om pixbufen har en alphakanal"
52 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
53 msgid "Bits per Sample"
54 msgstr "Bits per datapunkt"
56 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
57 msgid "The number of bits per sample"
58 msgstr "Antall bits per datapunkt"
60 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
61 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
65 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "Antall kolonner i pixbufen"
69 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
73 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
74 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 msgstr "Antall rader i pixbufen"
77 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
81 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
83 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
84 msgstr "Antall bytes fra starten av en rad til starten på neste rad"
86 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
90 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
91 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
92 msgstr "En peker til pikseldata for pixbufen"
94 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
95 msgid "Default Display"
96 msgstr "Forvalgt skjerm"
98 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
99 msgid "The default display for GDK"
100 msgstr "Forvalgt skjerm for GDK"
102 #: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
103 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
104 #: ../gtk/gtkwindow.c:626
108 #: ../gdk/gdkpango.c:539
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "GdkScreen for rendrer"
112 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
114 msgstr "Alternativer for skrift"
116 #: ../gdk/gdkscreen.c:76
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "Forvalgte alternativer for skrift på skjermen"
120 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
121 msgid "Font resolution"
122 msgstr "Skriftoppløsning"
124 #: ../gdk/gdkscreen.c:84
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "Oppløsning for skrifter på skjermen"
128 #: ../gdk/gdkwindow.c:495 ../gdk/gdkwindow.c:496
132 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
134 msgstr "Navn på program"
136 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299
138 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
139 "g_get_application_name()"
141 "Navn på programmet. Hvis dette ikke er satt vil forvalgt verdi komme fra "
142 "g_get_application_name()"
144 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:313
145 msgid "Program version"
146 msgstr "Programversjon"
148 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "Programmets versjon"
152 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:328
153 msgid "Copyright string"
156 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:329
157 msgid "Copyright information for the program"
158 msgstr "Informasjon om opphavsrett for programmet"
160 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
161 msgid "Comments string"
164 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
165 msgid "Comments about the program"
166 msgstr "Kommentar om programmet"
168 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:381
170 msgstr "URL til nettsted"
172 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
173 msgid "The URL for the link to the website of the program"
174 msgstr "URL for programmets nettsted"
176 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:397
177 msgid "Website label"
178 msgstr "Etikett for nettsted"
180 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
182 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
183 "defaults to the URL"
185 "Merkelappen til programmet sitt nettside. Hvis dette ikke er satt brukes "
188 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:414
192 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
193 msgid "List of authors of the program"
194 msgstr "Liste over programmets utviklere"
196 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431
198 msgstr "Dokumentasjon"
200 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:432
201 msgid "List of people documenting the program"
202 msgstr "Liste med personer som har dokumentert programmet"
204 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:448
208 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:449
209 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
210 msgstr "Liste med personer som har bidratt med grafikk til programmet"
212 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
213 msgid "Translator credits"
216 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
218 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
220 "Takk til oversetterne. Denne strengen skal være markert som oversettbar"
222 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
226 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
231 "En logo for «Om»-boksen. Hvis dette ikke er satt brukes "
232 "gtk_window_get_default_icon_list()"
234 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
235 msgid "Logo Icon Name"
236 msgstr "Navn på ikon for logo"
238 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
239 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
240 msgstr "Et navngitt ikon å bruke som logoen for «Om»-boksen."
242 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
244 msgstr "Brytningslisens"
246 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
247 msgid "Whether to wrap the license text."
248 msgstr "Om lisensteksten skal brytes."
250 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
251 msgid "Accelerator Closure"
252 msgstr "Aksellerator-«closure»"
254 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
255 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
258 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
259 msgid "Accelerator Widget"
260 msgstr "Akselleratorwidget"
262 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
263 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
264 msgstr "Widgetet som skal overvåkes for akselleratorendringer"
266 #: ../gtk/gtkaction.c:181 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:111
267 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
271 #: ../gtk/gtkaction.c:182
272 msgid "A unique name for the action."
273 msgstr "Et unikt navn for handlingen."
275 #: ../gtk/gtkaction.c:200 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
276 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:506 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
277 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:204
281 #: ../gtk/gtkaction.c:201
282 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
284 "Etikett som brukes for menyoppføringer og knapper som aktiverer denne "
287 #: ../gtk/gtkaction.c:217
289 msgstr "Kort etikett"
291 #: ../gtk/gtkaction.c:218
292 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
293 msgstr "En kortere etikett som kan brukes på verktøylinjeknapper."
295 #: ../gtk/gtkaction.c:226
299 #: ../gtk/gtkaction.c:227
300 msgid "A tooltip for this action."
301 msgstr "Et verktøytips for denne handlingen."
303 #: ../gtk/gtkaction.c:242
305 msgstr "Standard ikon"
307 #: ../gtk/gtkaction.c:243
308 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
310 "Standard ikon som vises i komponenter som representerer denne handlingen."
312 #: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
316 #: ../gtk/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
317 #: ../gtk/gtkimage.c:339 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
318 msgid "The GIcon being displayed"
319 msgstr "GIcon som skal vises"
321 #: ../gtk/gtkaction.c:284 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
322 #: ../gtk/gtkimage.c:321 ../gtk/gtkprinter.c:160 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
323 #: ../gtk/gtkwindow.c:618
325 msgstr "Navn på ikon"
327 #: ../gtk/gtkaction.c:285 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
328 #: ../gtk/gtkimage.c:322 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
329 msgid "The name of the icon from the icon theme"
330 msgstr "Navn på ikonet fra ikontemaet"
332 #: ../gtk/gtkaction.c:292 ../gtk/gtktoolitem.c:192
333 msgid "Visible when horizontal"
334 msgstr "Synlig når horisontal"
336 #: ../gtk/gtkaction.c:293 ../gtk/gtktoolitem.c:193
338 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
341 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har horisontal "
344 #: ../gtk/gtkaction.c:308
345 msgid "Visible when overflown"
346 msgstr "Synlig når full"
348 #: ../gtk/gtkaction.c:309
351 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
353 msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
355 #: ../gtk/gtkaction.c:316 ../gtk/gtktoolitem.c:199
356 msgid "Visible when vertical"
357 msgstr "Synlig når vertikal"
359 #: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtktoolitem.c:200
361 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
364 "Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har vertikal "
367 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtktoolitem.c:206
371 #: ../gtk/gtkaction.c:325
373 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
374 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
376 "Om handlingen ses på som viktig. Når denne er satt til TRUE viser proxyer "
377 "for verktøylinjeoppføringene tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
379 #: ../gtk/gtkaction.c:333
380 msgid "Hide if empty"
381 msgstr "Skjul hvis tom"
383 #: ../gtk/gtkaction.c:334
384 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
385 msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
387 #: ../gtk/gtkaction.c:340 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
388 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:593
392 #: ../gtk/gtkaction.c:341
393 msgid "Whether the action is enabled."
394 msgstr "Om handlingen er aktivert."
396 #: ../gtk/gtkaction.c:347 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
397 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
398 #: ../gtk/gtkwidget.c:586
402 #: ../gtk/gtkaction.c:348
403 msgid "Whether the action is visible."
404 msgstr "Om handlingen er synlig"
406 #: ../gtk/gtkaction.c:354
408 msgstr "Handlingsgruppe"
410 #: ../gtk/gtkaction.c:355
412 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
415 "GtkActionGroup denne GtkAction er assosiert med, eller NULL (for intern "
418 #: ../gtk/gtkaction.c:373 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
419 msgid "Always show image"
420 msgstr "Alltid vis bilde"
422 #: ../gtk/gtkaction.c:374 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
423 msgid "Whether the image will always be shown"
424 msgstr "Om bildet alltid skal være synlig"
426 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
427 msgid "A name for the action group."
428 msgstr "Et navn for handlingsgruppen."
430 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
431 msgid "Whether the action group is enabled."
432 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
434 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
435 msgid "Whether the action group is visible."
436 msgstr "Om handlingsgruppen er synlig"
438 #: ../gtk/gtkactivatable.c:308
439 msgid "Related Action"
440 msgstr "Relatert handling"
442 #: ../gtk/gtkactivatable.c:309
443 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
446 #: ../gtk/gtkactivatable.c:331
447 msgid "Use Action Appearance"
450 #: ../gtk/gtkactivatable.c:332
452 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
453 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
455 #: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
456 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
460 #: ../gtk/gtkadjustment.c:94
461 msgid "The value of the adjustment"
462 msgstr "Verdien for justeringen"
464 #: ../gtk/gtkadjustment.c:110
465 msgid "Minimum Value"
466 msgstr "Minimumsverdi"
468 #: ../gtk/gtkadjustment.c:111
469 msgid "The minimum value of the adjustment"
470 msgstr "Minimumsverdi for justeringen"
472 #: ../gtk/gtkadjustment.c:130
473 msgid "Maximum Value"
474 msgstr "Maksimumsverdi"
476 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
477 msgid "The maximum value of the adjustment"
478 msgstr "Maksimumsverdi for justeringen"
480 #: ../gtk/gtkadjustment.c:147
481 msgid "Step Increment"
482 msgstr "Størrelse på steg"
484 #: ../gtk/gtkadjustment.c:148
485 msgid "The step increment of the adjustment"
486 msgstr "Størrelse på steg for justeringen"
488 #: ../gtk/gtkadjustment.c:164
489 msgid "Page Increment"
490 msgstr "Størrelse på side"
492 #: ../gtk/gtkadjustment.c:165
493 msgid "The page increment of the adjustment"
494 msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
496 #: ../gtk/gtkadjustment.c:184
498 msgstr "Sidestørrelse"
500 #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
501 msgid "The page size of the adjustment"
502 msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
504 #: ../gtk/gtkalignment.c:90
505 msgid "Horizontal alignment"
506 msgstr "Horisontal justering"
508 #: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
510 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
513 "Horisontal posisjon for barn i tilgjengelig område. 0.0 er venstrejustert, "
514 "1.0 er høyrejustert"
516 #: ../gtk/gtkalignment.c:100
517 msgid "Vertical alignment"
518 msgstr "Vertikal justering"
520 #: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
522 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
525 "Vertikal plassering av barn i tilgjengelig område. 0.0 er øverst, 1.0 er "
528 #: ../gtk/gtkalignment.c:109
529 msgid "Horizontal scale"
530 msgstr "Horisontal skalering"
532 #: ../gtk/gtkalignment.c:110
534 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
535 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
537 "Hvor mye av det horisontale området som brukes for barnet hvis det er plass "
538 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
540 #: ../gtk/gtkalignment.c:118
541 msgid "Vertical scale"
542 msgstr "Vertikal skalering"
544 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
546 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
547 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
549 "Hvor mye av det vertikale området som brukes for barnet hvis det er plass "
550 "til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
552 #: ../gtk/gtkalignment.c:136
556 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
557 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
558 msgstr "Fyll som plasseres øverst i komponenten."
560 #: ../gtk/gtkalignment.c:153
561 msgid "Bottom Padding"
564 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
565 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
566 msgstr "Fyll som plasseres nederst i komponenten."
568 #: ../gtk/gtkalignment.c:170
572 #: ../gtk/gtkalignment.c:171
573 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
574 msgstr "Fyll som plasseres til venstre i komponenten."
576 #: ../gtk/gtkalignment.c:187
577 msgid "Right Padding"
580 #: ../gtk/gtkalignment.c:188
581 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
582 msgstr "Fyll som plasseres til høyre i komponenten."
584 #: ../gtk/gtkarrow.c:75
585 msgid "Arrow direction"
588 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
589 msgid "The direction the arrow should point"
590 msgstr "Pekeretning for pilen"
592 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
594 msgstr "Pilens skygge"
596 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
597 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
598 msgstr "Utseende for skyggen som omgir pilen"
600 #: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:711 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
601 msgid "Arrow Scaling"
602 msgstr "Skalering av piler"
604 #: ../gtk/gtkarrow.c:93
605 msgid "Amount of space used up by arrow"
606 msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
608 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
609 msgid "Horizontal Alignment"
610 msgstr "Horisontal justering"
612 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
613 msgid "X alignment of the child"
614 msgstr "X-justering for barn"
616 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
617 msgid "Vertical Alignment"
618 msgstr "Vertikal justering"
620 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
621 msgid "Y alignment of the child"
622 msgstr "Y-justering for barn"
624 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
628 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
629 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
630 msgstr "Aspektrate hvis obey_child er USANN"
632 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
636 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
637 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
638 msgstr "Tving aspektraten til å passe til rammens barn"
640 #: ../gtk/gtkassistant.c:284
641 msgid "Header Padding"
642 msgstr "Fyll for topptekst"
644 #: ../gtk/gtkassistant.c:285
645 msgid "Number of pixels around the header."
646 msgstr "Antall piksler rundt toppteksten."
648 #: ../gtk/gtkassistant.c:292
649 msgid "Content Padding"
650 msgstr "Innholdsfyll"
652 #: ../gtk/gtkassistant.c:293
653 msgid "Number of pixels around the content pages."
654 msgstr "Antall piksler rundt innholdssidene."
656 #: ../gtk/gtkassistant.c:309
660 #: ../gtk/gtkassistant.c:310
661 msgid "The type of the assistant page"
662 msgstr "Type assistentside"
664 #: ../gtk/gtkassistant.c:327
668 #: ../gtk/gtkassistant.c:328
669 msgid "The title of the assistant page"
670 msgstr "Tittelen på assistentsiden"
672 #: ../gtk/gtkassistant.c:344
674 msgstr "Bilde for topptekst"
676 #: ../gtk/gtkassistant.c:345
677 msgid "Header image for the assistant page"
678 msgstr "Bilde til toppteksten på en assistentside"
680 #: ../gtk/gtkassistant.c:361
681 msgid "Sidebar image"
682 msgstr "Bilde for sidelinje"
684 #: ../gtk/gtkassistant.c:362
685 msgid "Sidebar image for the assistant page"
686 msgstr "Bilde for sidelinje på en assistentside"
688 #: ../gtk/gtkassistant.c:377
689 msgid "Page complete"
690 msgstr "Side fullført"
692 #: ../gtk/gtkassistant.c:378
693 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
694 msgstr "Om alle felt som kreves på siden er fylt ut"
696 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
697 msgid "Minimum child width"
698 msgstr "Minimal bredde for barn"
700 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
701 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
702 msgstr "Minimum bredde på knappene inne i boksen"
704 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
705 msgid "Minimum child height"
706 msgstr "Minimal høyde for barn"
708 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
709 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
710 msgstr "Minimum høyde på knappene inne i boksen"
712 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
713 msgid "Child internal width padding"
714 msgstr "Internt breddefyll for barn"
716 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
717 msgid "Amount to increase child's size on either side"
718 msgstr "Økning av størrelse på barn på hver side"
720 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
721 msgid "Child internal height padding"
722 msgstr "Fyll for barns interne høyde"
724 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
725 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
726 msgstr "Hvor mye barnets størrelse skal økes på topp og bunn"
728 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
730 msgstr "Stil for plassering"
732 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
734 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
735 "edge, start and end"
737 "Hvordan knappene skal plasseres i boksen. Mulige verdier er forvalgt, spre "
738 "utover, kant, start og slutt"
740 #: ../gtk/gtkbbox.c:146
744 #: ../gtk/gtkbbox.c:147
746 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
749 "Hvis SANN vil barnet vises i en sekundær gruppe av barn, passer for eksempel "
752 #: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
753 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
757 #: ../gtk/gtkbox.c:131
758 msgid "The amount of space between children"
759 msgstr "Mengde mellomrom mellom barn."
761 #: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:657 ../gtk/gtktable.c:165
762 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
766 #: ../gtk/gtkbox.c:141
767 msgid "Whether the children should all be the same size"
768 msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
770 #: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
771 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
775 #: ../gtk/gtkbox.c:149
776 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
777 msgstr "La etterkommeren få mer plass når opphavet vokser"
779 #: ../gtk/gtkbox.c:155
783 #: ../gtk/gtkbox.c:156
785 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
788 "Om ekstra mellomrom som gis til etterkommeren skal allokeres til "
789 "etterkommeren eller brukes som fyll"
791 #: ../gtk/gtkbox.c:162
795 #: ../gtk/gtkbox.c:163
796 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
798 "Ekstra mellomrom som skal plasseres mellom en etterkommer og dens naboer i "
801 #: ../gtk/gtkbox.c:169
803 msgstr "Type pakking"
805 #: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:724
807 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
808 "start or end of the parent"
810 "En GtkPackType viser om etterkommeren er pakket med referanse til start "
811 "eller slutt av opphavet"
813 #: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:702 ../gtk/gtkpaned.c:241
814 #: ../gtk/gtkruler.c:148
818 #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:703
819 msgid "The index of the child in the parent"
820 msgstr "Indeks for etterkommer i opphav"
822 #: ../gtk/gtkbuilder.c:96
823 msgid "Translation Domain"
824 msgstr "Oversettelsesdomene"
826 #: ../gtk/gtkbuilder.c:97
827 msgid "The translation domain used by gettext"
828 msgstr "Oversettelsesdomene som brukes av gettext"
830 #: ../gtk/gtkbutton.c:220
832 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
835 "Tekst for etiketten inne i knappen, hvis knappen inneholder en etikett."
837 #: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:527
838 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:211
839 msgid "Use underline"
840 msgstr "Bruk understreking"
842 #: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:528
843 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
845 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
846 "for the mnemonic accelerator key"
848 "Hvis satt vil en underscore i teksten indikere at neste tegn skal brukes som "
851 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
855 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
857 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
859 "HVis satt brukes etiketten til å velge en standardoppføring i stedet for å "
862 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:796
863 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
864 msgid "Focus on click"
865 msgstr "Fokus ved klikk"
867 #: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
868 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
869 msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen"
871 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
872 msgid "Border relief"
875 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
876 msgid "The border relief style"
877 msgstr "Stil for kantrelief"
879 #: ../gtk/gtkbutton.c:269
880 msgid "Horizontal alignment for child"
881 msgstr "Horisontal justering for barnet"
883 #: ../gtk/gtkbutton.c:288
884 msgid "Vertical alignment for child"
885 msgstr "Vertikal justering for barnet"
887 #: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
891 #: ../gtk/gtkbutton.c:306
892 msgid "Child widget to appear next to the button text"
893 msgstr "Underelement som skal vises ved siden av knappteksten"
895 #: ../gtk/gtkbutton.c:320
896 msgid "Image position"
897 msgstr "Plassering av bilde"
899 #: ../gtk/gtkbutton.c:321
900 msgid "The position of the image relative to the text"
901 msgstr "Posisjon for bildet i forhold til teksten"
903 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
904 msgid "Default Spacing"
905 msgstr "Standard avstand"
907 #: ../gtk/gtkbutton.c:442
908 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
909 msgstr "Ekstra plass som skal legges til for GTK_CAN_DEFAULT-knapper"
911 #: ../gtk/gtkbutton.c:456
912 msgid "Default Outside Spacing"
913 msgstr "Forvalgt utvendig mellomrom"
915 #: ../gtk/gtkbutton.c:457
917 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
919 msgstr "Ekstra plass som skal legges til for GTK_CAN_DEFAULT-knapper som alltid tegnes utenfor kanten"
921 #: ../gtk/gtkbutton.c:462
922 msgid "Child X Displacement"
923 msgstr "X-forskyvning for barn"
925 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
927 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
928 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
930 #: ../gtk/gtkbutton.c:470
931 msgid "Child Y Displacement"
932 msgstr "Y-forskyvning for barn"
934 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
936 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
937 msgstr "Hvor langt barnet flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
939 #: ../gtk/gtkbutton.c:487
940 msgid "Displace focus"
941 msgstr "Omplasser fokus"
943 #: ../gtk/gtkbutton.c:488
945 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
949 #: ../gtk/gtkbutton.c:501 ../gtk/gtkentry.c:695 ../gtk/gtkentry.c:1740
953 #: ../gtk/gtkbutton.c:502
954 msgid "Border between button edges and child."
955 msgstr "Kant mellom knappekanter og barn."
957 #: ../gtk/gtkbutton.c:515
958 msgid "Image spacing"
959 msgstr "Mellomrom for bilde"
961 #: ../gtk/gtkbutton.c:516
962 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
963 msgstr "Mellomrom i piksler mellom bildet og etiketten"
965 #: ../gtk/gtkbutton.c:530
966 msgid "Show button images"
967 msgstr "Vis knappebilder"
969 #: ../gtk/gtkbutton.c:531
970 msgid "Whether images should be shown on buttons"
971 msgstr "Om bilder skal vises på knapper"
973 #: ../gtk/gtkcalendar.c:440
977 #: ../gtk/gtkcalendar.c:441
978 msgid "The selected year"
981 #: ../gtk/gtkcalendar.c:454
985 #: ../gtk/gtkcalendar.c:455
986 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
987 msgstr "Valgt måned (som et tall mellom 0 og 11)"
989 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
993 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
995 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
996 "currently selected day)"
998 "Valgt dag (som et tall mellom 1 og 31, eller 0 for å velge bort valgt dag)"
1000 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1001 msgid "Show Heading"
1002 msgstr "Vis topptekst"
1004 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
1005 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1006 msgstr "En topptekst vises hvis denne settes til TRUE"
1008 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1009 msgid "Show Day Names"
1010 msgstr "Vis navn på dager"
1012 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
1013 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1014 msgstr "Dagnavn vises hvis denne settes til TRUE"
1016 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1017 msgid "No Month Change"
1018 msgstr "Ingen endring i måned"
1020 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1021 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1022 msgstr "Måned kan ikke endres hvis denne er satt til TRUE"
1024 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1025 msgid "Show Week Numbers"
1026 msgstr "Vis ukenummer"
1028 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1029 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1030 msgstr "Ukenummer vises hvis denne er satt til TRUE"
1032 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
1033 msgid "Details Width"
1034 msgstr "Bredde for detaljer"
1036 #: ../gtk/gtkcalendar.c:545
1037 msgid "Details width in characters"
1038 msgstr "Bredde for detaljer i tegn"
1040 #: ../gtk/gtkcalendar.c:560
1041 msgid "Details Height"
1042 msgstr "Høyde for detaljer"
1044 #: ../gtk/gtkcalendar.c:561
1045 msgid "Details height in rows"
1046 msgstr "Høyde for detaljer i rader"
1048 #: ../gtk/gtkcalendar.c:577
1049 msgid "Show Details"
1050 msgstr "Vis detaljer"
1052 #: ../gtk/gtkcalendar.c:578
1053 msgid "If TRUE, details are shown"
1054 msgstr "Detaljer vises hvis denne settes til TRUE"
1056 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:76
1057 msgid "Editing Canceled"
1058 msgstr "Redigering avbrutt"
1060 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:77
1061 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1062 msgstr "Indikerer at redigering er avbrutt"
1064 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1068 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1069 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1070 msgstr "Redigerbart modus for CellRenderer"
1072 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1076 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1077 msgid "Display the cell"
1080 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1081 msgid "Display the cell sensitive"
1082 msgstr "Vis cellen sensitiv"
1084 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1088 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1090 msgstr "X-justering"
1092 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1096 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1098 msgstr "Y-justering"
1100 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1104 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1108 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1112 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1116 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1120 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1121 msgid "The fixed width"
1122 msgstr "Den faste bredden"
1124 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1128 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1129 msgid "The fixed height"
1130 msgstr "Den faste høyden"
1132 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1136 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1137 msgid "Row has children"
1138 msgstr "Rad har etterkommere"
1140 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1144 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1145 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1146 msgstr "Raden er en utvider-rad, og er utvidet"
1148 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1149 msgid "Cell background color name"
1150 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge for celle"
1152 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1153 msgid "Cell background color as a string"
1154 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en streng"
1156 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1157 msgid "Cell background color"
1158 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle"
1160 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1161 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1162 msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en GdkColor"
1164 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1168 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1170 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1171 msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus"
1173 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
1174 msgid "Cell background set"
1175 msgstr "Bakgrunn for celle satt"
1177 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1178 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1179 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for cellen"
1181 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1182 msgid "Accelerator key"
1183 msgstr "Akselleratortast"
1185 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1186 msgid "The keyval of the accelerator"
1187 msgstr "Tastaturverdien for hurtigtasten"
1189 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1190 msgid "Accelerator modifiers"
1191 msgstr "Endringstaster for hurtigtast"
1193 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1194 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1195 msgstr "Maske for endringstaster for hurtigtasten"
1197 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1198 msgid "Accelerator keycode"
1199 msgstr "Tastekode for hurtigtast"
1201 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1202 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1203 msgstr "Maskinvaretastekode for hurtigtast"
1205 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1206 msgid "Accelerator Mode"
1207 msgstr "Akselleratormodus"
1209 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1210 msgid "The type of accelerators"
1211 msgstr "Type akselleratorer"
1213 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1217 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1218 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1219 msgstr "Modellen som inneholder de mulige verdiene for kombinasjonsboksen"
1221 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1223 msgstr "Tekstkolonne"
1225 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1226 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1227 msgstr "En kolonne i datakildemodellen hvor man kan hente strenger"
1229 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1231 msgstr "Har inntastingsfelt"
1233 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1234 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1235 msgstr "Hvis «FALSE», ikke tillat å skrive inn strenger utenom de valgte"
1237 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1238 msgid "Pixbuf Object"
1239 msgstr "Pixbuf-objekt"
1241 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1242 msgid "The pixbuf to render"
1243 msgstr "Pixbuf som skal rendres"
1245 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1246 msgid "Pixbuf Expander Open"
1247 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
1249 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1250 msgid "Pixbuf for open expander"
1251 msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
1253 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1254 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1255 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
1257 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1258 msgid "Pixbuf for closed expander"
1259 msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
1261 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:263
1262 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
1264 msgstr "Standard ID"
1266 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1267 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1268 msgstr "Standard-ID for standardikon som skal rendres"
1270 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
1271 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
1275 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1276 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1277 msgstr "Verdien for GtkIconSize som spesifiserer størrelsen for rendret ikon"
1279 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1283 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1284 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1285 msgstr "Rendringsdetalj som skal sendes til temamotor"
1287 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1288 msgid "Follow State"
1289 msgstr "Følg tilstand"
1291 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1292 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1293 msgstr "Om den tegnede «pixbuf»-en skal bli farget i samsvar med tilstanden"
1295 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:338
1296 #: ../gtk/gtkwindow.c:595
1300 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1301 msgid "Value of the progress bar"
1302 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
1304 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1305 #: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
1306 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
1307 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
1311 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1312 msgid "Text on the progress bar"
1313 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
1315 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1319 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1321 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1322 "don't know how much."
1325 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
1326 msgid "Text x alignment"
1327 msgstr "X-justering for tekst"
1329 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
1331 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1334 "Horisontal tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
1337 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
1338 msgid "Text y alignment"
1339 msgstr "Y-justering for tekst"
1341 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
1342 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1343 msgstr "Vertikal tekstjustering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)."
1345 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
1346 #: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
1347 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1349 msgstr "Orientering"
1351 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
1352 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1353 msgstr "Orientering og vekstretning for fremgangsmåleren"
1355 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
1356 #: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
1357 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
1361 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1362 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1363 msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»."
1365 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1369 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
1370 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1371 msgstr "Akselleratorrate når du holder nede en knapp"
1373 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
1374 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1378 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
1379 msgid "The number of decimal places to display"
1380 msgstr "Antall desimalplasser som skal vises"
1382 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1383 msgid "Text to render"
1384 msgstr "Tekst som skal rendres"
1386 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1390 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1391 msgid "Marked up text to render"
1392 msgstr "Tagget tekst som skal rendres"
1394 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:513
1396 msgstr "Attributter"
1398 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1399 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1400 msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes på teksten som rendres"
1402 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1403 msgid "Single Paragraph Mode"
1404 msgstr "Modus for enkelt avsnitt"
1406 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1407 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1408 msgstr "Om all tekst skal holdes i ett enkelt avsnitt eller ikke"
1410 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
1411 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1412 msgid "Background color name"
1413 msgstr "Navn på bakgrunnsfarge"
1415 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
1416 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1417 msgid "Background color as a string"
1418 msgstr "Bakgrunnsfarge som en streng"
1420 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
1421 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1422 msgid "Background color"
1423 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1425 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
1426 msgid "Background color as a GdkColor"
1427 msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkColor"
1429 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
1430 msgid "Foreground color name"
1431 msgstr "Navn på forgrunnsfarge"
1433 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
1434 msgid "Foreground color as a string"
1435 msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
1437 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
1438 msgid "Foreground color"
1439 msgstr "Forgrunnsfarge"
1441 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1442 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1443 msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
1445 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:662
1446 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:576
1450 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
1451 #: ../gtk/gtktextview.c:577
1452 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1453 msgstr "Om teksten kan endres av brukeren"
1455 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1456 #: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1460 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
1461 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1462 msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng, f.eks «Sans Italic 12»"
1464 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
1465 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1466 msgstr "Skriftbeskrivelse som en PangoFontDescription struct"
1468 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
1470 msgstr "Skriftfamilie"
1472 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
1473 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1474 msgstr "Navn på skriftfamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1476 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1477 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1481 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1482 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1483 msgid "Font variant"
1484 msgstr "Skriftvariant"
1486 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1487 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1489 msgstr "Skriftens vekt"
1491 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1492 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1493 msgid "Font stretch"
1494 msgstr "Skriftens \"strekk\""
1496 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1497 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1499 msgstr "Skriftstørrelse"
1501 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
1503 msgstr "Skriftpunkter"
1505 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
1506 msgid "Font size in points"
1507 msgstr "Størrelse på skrift i punkter"
1509 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
1511 msgstr "Skriftskalering"
1513 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1514 msgid "Font scaling factor"
1515 msgstr "Skaleringsfaktor for skrift"
1517 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
1521 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1523 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1525 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ)"
1527 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
1528 msgid "Strikethrough"
1529 msgstr "Gjennomstreking"
1531 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
1532 msgid "Whether to strike through the text"
1533 msgstr "Bruk gjennomstreking av teksten"
1535 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
1539 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
1540 msgid "Style of underline for this text"
1541 msgstr "Stil for understreking av denne teksten."
1543 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
1547 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1549 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1550 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1551 "probably don't need it"
1553 "Språket denne teksten er skrevet i som en ISO-kode. Pango kan bruke dette "
1554 "som et hint når teksten rendres. Hvis du ikke forstår denne parameteren "
1555 "trenger du den sannsynligvis ikke"
1557 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:638
1558 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
1562 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1564 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1565 "have enough room to display the entire string"
1567 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis celletegneren ikke har nok "
1568 "plass til å vise hele strengen"
1570 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1571 #: ../gtk/gtklabel.c:658
1572 msgid "Width In Characters"
1573 msgstr "Bredde i tegn"
1575 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:659
1576 msgid "The desired width of the label, in characters"
1577 msgstr "Den ønskede bredden på merkelappen, i tegn"
1579 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
1581 msgstr "Brytningsmodus"
1583 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1585 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1586 "have enough room to display the entire string"
1588 "Hvordan strenger skal splittes på flere linjer hvis celletegneren ikke har "
1589 "nok plass til å vise hele strengen"
1591 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:685
1593 msgstr "Bredde for bryting"
1595 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1596 msgid "The width at which the text is wrapped"
1597 msgstr "Bredden som teksten blir pakket inn i"
1599 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1603 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1604 msgid "How to align the lines"
1605 msgstr "Hvordan linjene justeres"
1607 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
1608 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1609 msgid "Background set"
1610 msgstr "Bakgrunn satt"
1612 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
1613 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1614 msgid "Whether this tag affects the background color"
1615 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen"
1617 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
1618 msgid "Foreground set"
1619 msgstr "Forgrunn satt"
1621 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
1622 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1623 msgstr "Om denne merkingen påvirker forgrunnsfargen"
1625 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
1626 msgid "Editability set"
1627 msgstr "Redigerbarhet satt"
1629 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
1630 msgid "Whether this tag affects text editability"
1631 msgstr "Om denne merkingen påvirker redigerbarhet for teksten"
1633 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
1634 msgid "Font family set"
1635 msgstr "Skriftfamilie satt"
1637 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
1638 msgid "Whether this tag affects the font family"
1639 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
1641 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
1642 msgid "Font style set"
1643 msgstr "Skriftstil satt"
1645 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
1646 msgid "Whether this tag affects the font style"
1647 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstil"
1649 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
1650 msgid "Font variant set"
1651 msgstr "Skrifttypevariant satt"
1653 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
1654 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1655 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftvarianten"
1657 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
1658 msgid "Font weight set"
1659 msgstr "Skrifttyngde satt"
1661 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
1662 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1663 msgstr "Om denne merkingen påvirker skrifttyngden"
1665 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
1666 msgid "Font stretch set"
1667 msgstr "Skriftstrekk satt"
1669 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
1670 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1671 msgstr "Om denne merkingen påvirker strekking av skriften"
1673 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
1674 msgid "Font size set"
1675 msgstr "Skriftstørrelse satt"
1677 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
1678 msgid "Whether this tag affects the font size"
1679 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstørrelsen"
1681 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
1682 msgid "Font scale set"
1683 msgstr "Skriftskalering satt"
1685 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
1686 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1687 msgstr "Om denne merkingen skalerer skriftstørrelsen med en gitt faktor"
1689 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
1691 msgstr "Heving satt"
1693 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
1694 msgid "Whether this tag affects the rise"
1695 msgstr "Om denne merkingen påvirker heving"
1697 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
1698 msgid "Strikethrough set"
1699 msgstr "Gjennomstreking satt"
1701 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
1702 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1703 msgstr "Om denne merkingen påvirker gjennomstreking"
1705 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
1706 msgid "Underline set"
1707 msgstr "Understreking satt"
1709 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
1710 msgid "Whether this tag affects underlining"
1711 msgstr "Om denne merkingen påvirker understreking"
1713 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
1714 msgid "Language set"
1717 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
1718 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1719 msgstr "Om denne merkingen påvirker språket teksten skal rendres som"
1721 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1722 msgid "Ellipsize set"
1723 msgstr "Forkort sett"
1725 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1726 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1727 msgstr "Om denne merkingen påvirker avkortingsmodus"
1729 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1731 msgstr "Justering satt"
1733 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1734 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1735 msgstr "Om denne merkingen påvirker justeringsmodus"
1737 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1738 msgid "Toggle state"
1739 msgstr "Knappetilstand"
1741 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1742 msgid "The toggle state of the button"
1743 msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
1745 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1746 msgid "Inconsistent state"
1747 msgstr "Ukonsistent tilstand"
1749 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1750 msgid "The inconsistent state of the button"
1751 msgstr "Den ukonsistente tilstanden for knappen"
1753 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1757 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1758 msgid "The toggle button can be activated"
1759 msgstr "Venderknappen kan aktiveres"
1761 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1763 msgstr "Radiotilstand"
1765 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1766 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1767 msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
1769 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1770 msgid "Indicator size"
1771 msgstr "Indikatorstørrelse"
1773 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1774 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1775 msgid "Size of check or radio indicator"
1776 msgstr "Størrelse på avkrysnings- eller radioindikator"
1778 #: ../gtk/gtkcellview.c:182
1779 msgid "CellView model"
1780 msgstr "CellView-modell"
1782 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1783 msgid "The model for cell view"
1784 msgstr "Modellen for cellevisning"
1786 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1787 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1788 msgid "Indicator Size"
1789 msgstr "Indikatorstørrelse"
1791 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1792 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1793 msgid "Indicator Spacing"
1794 msgstr "Mellomrom for indikator"
1796 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1797 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1798 msgstr "Mellomrom rundt avkrysnings- eller radioindikator"
1800 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:501
1801 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
1802 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1806 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1807 msgid "Whether the menu item is checked"
1808 msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset"
1810 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
1811 msgid "Inconsistent"
1812 msgstr "Inkonsistent"
1814 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1815 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1816 msgstr "Om inkonsistent tilstand skal anvises"
1818 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1819 msgid "Draw as radio menu item"
1820 msgstr "Tegn som radiomenyoppføring"
1822 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1823 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1824 msgstr "Om menyoppføringen ser ut som en radiomenyoppføring"
1826 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
1830 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1831 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1832 msgstr "Om fargen skal få en alphaverdi eller ikke"
1834 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1835 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1836 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:424 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1840 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
1841 msgid "The title of the color selection dialog"
1842 msgstr "Tittel på dialogen for fargevalg"
1844 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
1845 msgid "Current Color"
1846 msgstr "Aktiv farge"
1848 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
1849 msgid "The selected color"
1850 msgstr "Valgt farge"
1852 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
1853 msgid "Current Alpha"
1854 msgstr "Nåværende alpha"
1856 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
1857 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1859 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
1862 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
1863 msgid "Has Opacity Control"
1864 msgstr "Har kontroll for ugjennomsiktighet"
1866 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
1867 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1868 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
1870 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
1874 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
1875 msgid "Whether a palette should be used"
1876 msgstr "Skal en palett brukes"
1878 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
1879 msgid "The current color"
1880 msgstr "Den aktive fargen"
1882 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
1883 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1885 "Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
1888 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
1889 msgid "Custom palette"
1890 msgstr "Egendefinert palett"
1892 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
1893 msgid "Palette to use in the color selector"
1894 msgstr "Palett som skal brukes i fargevelgeren"
1896 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1897 msgid "Color Selection"
1898 msgstr "Fargeutvalg"
1900 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1901 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1902 msgstr "Fargevalg innebygget i dialogen."
1904 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1908 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1909 msgid "The OK button of the dialog."
1910 msgstr "OK-knappen i dialogen."
1912 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1913 msgid "Cancel Button"
1914 msgstr "Avbryt-knapp"
1916 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1917 msgid "The cancel button of the dialog."
1918 msgstr "Avbryt-knapp i dialogen"
1920 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1922 msgstr "Hjelp-knapp"
1924 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1925 msgid "The help button of the dialog."
1926 msgstr "Hjelp-knapp i dialogen."
1928 #: ../gtk/gtkcombo.c:145
1929 msgid "Enable arrow keys"
1930 msgstr "Aktiver piltaster"
1932 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
1933 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1934 msgstr "Om piltastene skal flytte markøren gjennom listen med oppføringer"
1936 #: ../gtk/gtkcombo.c:152
1937 msgid "Always enable arrows"
1938 msgstr "Alltid aktiver piler"
1940 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
1941 msgid "Obsolete property, ignored"
1942 msgstr "Gammel egenskap, ignorert"
1944 #: ../gtk/gtkcombo.c:159
1945 msgid "Case sensitive"
1946 msgstr "Skill mellom små/store bokstaver"
1948 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
1949 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1950 msgstr "Om det skilles på små og store bokstaver i listeoppføringen"
1952 #: ../gtk/gtkcombo.c:167
1956 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
1957 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1958 msgstr "En tom verdi kan oppgis i dette feltet"
1960 #: ../gtk/gtkcombo.c:175
1961 msgid "Value in list"
1962 msgstr "Verdi i listen"
1964 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
1965 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1966 msgstr "Verdier som spesifiseres må allerede være i listen"
1968 #: ../gtk/gtkcombobox.c:668
1969 msgid "ComboBox model"
1970 msgstr "Modell for ComboBox"
1972 #: ../gtk/gtkcombobox.c:669
1973 msgid "The model for the combo box"
1974 msgstr "Modell for komboboksen"
1976 #: ../gtk/gtkcombobox.c:686
1978 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1979 msgstr "Brytningsbredde for utplassering av oppføringer i et rutenett"
1981 #: ../gtk/gtkcombobox.c:708
1982 msgid "Row span column"
1983 msgstr "Kolonne for radutbredelse"
1985 #: ../gtk/gtkcombobox.c:709
1986 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1987 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for radutbredelse"
1989 #: ../gtk/gtkcombobox.c:730
1990 msgid "Column span column"
1991 msgstr "Kolonne for kolonneutbredelse"
1993 #: ../gtk/gtkcombobox.c:731
1994 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1995 msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for kolonneutbredelse"
1997 #: ../gtk/gtkcombobox.c:752
1999 msgstr "Aktiv oppføring"
2001 #: ../gtk/gtkcombobox.c:753
2002 msgid "The item which is currently active"
2003 msgstr "Oppføringen som er aktiv"
2005 #: ../gtk/gtkcombobox.c:772 ../gtk/gtkuimanager.c:226
2006 msgid "Add tearoffs to menus"
2007 msgstr "Legg til avrivningsfelt til menyer"
2009 #: ../gtk/gtkcombobox.c:773
2010 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2011 msgstr "Om nedtrekksmenyer skal ha et element som kan dras av"
2013 #: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtkentry.c:687
2017 #: ../gtk/gtkcombobox.c:789
2018 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2019 msgstr "Om kombinasjonsboksen tegner en ramme rundt barnet"
2021 #: ../gtk/gtkcombobox.c:797
2022 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2023 msgstr "Om kombinasjonsboksen tar fokus når den blir klikket på av musen"
2025 #: ../gtk/gtkcombobox.c:812 ../gtk/gtkmenu.c:556
2026 msgid "Tearoff Title"
2027 msgstr "Tittel for avrevet meny"
2029 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813
2031 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2034 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
2036 #: ../gtk/gtkcombobox.c:830
2038 msgstr "Oppsprettmeny vises"
2040 #: ../gtk/gtkcombobox.c:831
2041 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2042 msgstr "Om komboboksens nedtrekksmeny vises"
2044 #: ../gtk/gtkcombobox.c:847
2045 msgid "Button Sensitivity"
2046 msgstr "Sensitivitet for knapp"
2048 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
2050 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2051 msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen"
2053 #: ../gtk/gtkcombobox.c:855
2054 msgid "Appears as list"
2055 msgstr "Vises som liste"
2057 #: ../gtk/gtkcombobox.c:856
2058 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2059 msgstr "Om nedtrekksmenyer skal se ut som lister i stedet for menyer"
2061 #: ../gtk/gtkcombobox.c:872
2063 msgstr "Pilstørrelse"
2065 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873
2066 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2067 msgstr "Minste størrelse på pilen i komboboksen"
2069 #: ../gtk/gtkcombobox.c:888 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
2070 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:623
2071 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
2075 #: ../gtk/gtkcombobox.c:889
2076 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2077 msgstr "Type skygge som skal tegnes rundt komboboksen"
2079 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
2081 msgstr "Modus for endring av størrelse"
2083 #: ../gtk/gtkcontainer.c:239
2084 msgid "Specify how resize events are handled"
2085 msgstr "Spesifiser hvordan hendelser for endring av størrelse håndteres"
2087 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
2088 msgid "Border width"
2091 #: ../gtk/gtkcontainer.c:247
2092 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2093 msgstr "Bredde på den tomme kanten utenfor kontainerens etterkommere"
2095 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
2097 msgstr "Etterkommer"
2099 #: ../gtk/gtkcontainer.c:256
2100 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2101 msgstr "Kan brukes for å legge til en ny etterkommer i kontaineren"
2103 #: ../gtk/gtkcurve.c:126
2107 #: ../gtk/gtkcurve.c:127
2108 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2109 msgstr "Er kurven lineær, «spline-interpolated», eller i fri-form"
2111 #: ../gtk/gtkcurve.c:134
2115 #: ../gtk/gtkcurve.c:135
2116 msgid "Minimum possible value for X"
2117 msgstr "Minste mulige verdi for X"
2119 #: ../gtk/gtkcurve.c:143
2123 #: ../gtk/gtkcurve.c:144
2124 msgid "Maximum possible X value"
2125 msgstr "Største mulige verdi for X"
2127 #: ../gtk/gtkcurve.c:152
2131 #: ../gtk/gtkcurve.c:153
2132 msgid "Minimum possible value for Y"
2133 msgstr "Minste mulige verdi for Y"
2135 #: ../gtk/gtkcurve.c:161
2139 #: ../gtk/gtkcurve.c:162
2140 msgid "Maximum possible value for Y"
2141 msgstr "Største mulige verdi for Y"
2143 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2144 msgid "Has separator"
2145 msgstr "Har separator"
2147 #: ../gtk/gtkdialog.c:146
2148 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2149 msgstr "Dialogen har en skillelinje over knappene"
2151 #: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439
2152 msgid "Content area border"
2153 msgstr "Kant for innholdsområde"
2155 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
2156 msgid "Width of border around the main dialog area"
2157 msgstr "Bredde på kanten rundt hoveddialogområdet"
2159 #: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456
2160 msgid "Content area spacing"
2161 msgstr "Utforming av innholdsområde"
2163 #: ../gtk/gtkdialog.c:210
2164 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2165 msgstr "Mellomrom mellom elementene i hovedområdet i dialogen"
2167 #: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472
2168 msgid "Button spacing"
2169 msgstr "Knappeavstand"
2171 #: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473
2172 msgid "Spacing between buttons"
2173 msgstr "Avstand mellom knapper"
2175 #: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2176 msgid "Action area border"
2177 msgstr "Kant for handlingsområde"
2179 #: ../gtk/gtkdialog.c:227
2180 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2181 msgstr "Bredde på kanten rundt knappeområdet nederst i dialogen"
2183 #: ../gtk/gtkentry.c:634
2185 msgstr "Tekstbuffer"
2187 #: ../gtk/gtkentry.c:635
2188 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2191 #: ../gtk/gtkentry.c:642 ../gtk/gtklabel.c:601
2192 msgid "Cursor Position"
2193 msgstr "Markørposisjon"
2195 #: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:602
2196 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2197 msgstr "Nåværende posisjon for innsettingsmarkør i tegn"
2199 #: ../gtk/gtkentry.c:652 ../gtk/gtklabel.c:611
2200 msgid "Selection Bound"
2201 msgstr "Utvalg bundet"
2203 #: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:612
2205 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2206 msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra markøren i tegn"
2208 #: ../gtk/gtkentry.c:663
2209 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2210 msgstr "Innhold i oppføringen kan redigeres"
2212 #: ../gtk/gtkentry.c:670 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
2213 msgid "Maximum length"
2214 msgstr "Maksimal lengde"
2216 #: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
2217 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2219 "Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi "
2222 #: ../gtk/gtkentry.c:679
2226 #: ../gtk/gtkentry.c:680
2228 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2230 msgstr "USANN viser «usynlige tegn» i stedet for faktisk tekst (passordmodus)"
2232 #: ../gtk/gtkentry.c:688
2233 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2234 msgstr "USANN fjerner ytre kant fra oppføringen"
2236 #: ../gtk/gtkentry.c:696
2238 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2241 #: ../gtk/gtkentry.c:703 ../gtk/gtkentry.c:1269
2242 msgid "Invisible character"
2243 msgstr "Usynlig tegn"
2245 #: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270
2246 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2248 "Tegnet som skal brukes når man masker ut innhold i oppføringen (i «passord "
2251 #: ../gtk/gtkentry.c:711
2252 msgid "Activates default"
2253 msgstr "Aktiverer forvalg"
2255 #: ../gtk/gtkentry.c:712
2257 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2258 "dialog) when Enter is pressed"
2260 "Om forvalgt widget skal aktiveres (f.eks forvalgt knapp i en dialog) når man "
2261 "trykker linjeskift"
2263 #: ../gtk/gtkentry.c:718
2264 msgid "Width in chars"
2265 msgstr "Bredde i tegn"
2267 #: ../gtk/gtkentry.c:719
2268 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2269 msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet"
2271 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2272 msgid "Scroll offset"
2273 msgstr "Rulleavstand"
2275 #: ../gtk/gtkentry.c:729
2276 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2277 msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre"
2279 #: ../gtk/gtkentry.c:739
2280 msgid "The contents of the entry"
2281 msgstr "Innhold i oppføringen"
2283 #: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtkmisc.c:73
2285 msgstr "X-justering"
2287 #: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:74
2289 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2292 "Horisontal justering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
2295 #: ../gtk/gtkentry.c:771
2296 msgid "Truncate multiline"
2297 msgstr "Gjør om flere linjer til en"
2299 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2300 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2301 msgstr "Om «Lim inn» av flere linjer skal endres til én linje."
2303 #: ../gtk/gtkentry.c:788
2304 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2307 #: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtktextview.c:656
2308 msgid "Overwrite mode"
2309 msgstr "Overskrivingsmodus"
2311 #: ../gtk/gtkentry.c:804
2312 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2313 msgstr "Om ny tekst overskriver eksisterende"
2315 #: ../gtk/gtkentry.c:818 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2317 msgstr "Lengde på tekst"
2319 #: ../gtk/gtkentry.c:819
2320 msgid "Length of the text currently in the entry"
2321 msgstr "Lengde på tekst i oppføringen"
2323 #: ../gtk/gtkentry.c:834
2324 msgid "Invisible char set"
2325 msgstr "Usynlig tegn satt"
2327 #: ../gtk/gtkentry.c:835
2328 msgid "Whether the invisible char has been set"
2329 msgstr "Om usynlig tegn er satt"
2331 #: ../gtk/gtkentry.c:853
2332 msgid "Caps Lock warning"
2333 msgstr "Varsel om Caps Lock"
2335 #: ../gtk/gtkentry.c:854
2336 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2337 msgstr "Om passordoppføringer skal vise en advarsel når Caps Lock er på"
2339 #: ../gtk/gtkentry.c:868
2340 msgid "Progress Fraction"
2341 msgstr "Andel framdrift"
2343 #: ../gtk/gtkentry.c:869
2345 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2346 msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
2348 #: ../gtk/gtkentry.c:886
2350 msgid "Progress Pulse Step"
2353 #: ../gtk/gtkentry.c:887
2356 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2357 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2359 "Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
2361 #: ../gtk/gtkentry.c:903
2362 msgid "Primary pixbuf"
2363 msgstr "Primær pixbuf"
2365 #: ../gtk/gtkentry.c:904
2366 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2367 msgstr "Primær pixbuf for oppføringen"
2369 #: ../gtk/gtkentry.c:918
2370 msgid "Secondary pixbuf"
2371 msgstr "Sekundær pixbuf"
2373 #: ../gtk/gtkentry.c:919
2374 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2375 msgstr "Sekundær pixbuf for oppføringen"
2377 #: ../gtk/gtkentry.c:933
2378 msgid "Primary stock ID"
2381 #: ../gtk/gtkentry.c:934
2382 msgid "Stock ID for primary icon"
2385 #: ../gtk/gtkentry.c:948
2387 msgid "Secondary stock ID"
2388 msgstr "Sekundær tekst"
2390 #: ../gtk/gtkentry.c:949
2391 msgid "Stock ID for secondary icon"
2394 #: ../gtk/gtkentry.c:963
2395 msgid "Primary icon name"
2396 msgstr "Primært ikonnavn"
2398 #: ../gtk/gtkentry.c:964
2399 msgid "Icon name for primary icon"
2400 msgstr "Ikonnavn for primært ikon"
2402 #: ../gtk/gtkentry.c:978
2403 msgid "Secondary icon name"
2404 msgstr "Sekundært ikonnavn"
2406 #: ../gtk/gtkentry.c:979
2407 msgid "Icon name for secondary icon"
2410 #: ../gtk/gtkentry.c:993
2411 msgid "Primary GIcon"
2412 msgstr "Primært GIcon"
2414 #: ../gtk/gtkentry.c:994
2415 msgid "GIcon for primary icon"
2416 msgstr "GIcon for primært ikon"
2418 #: ../gtk/gtkentry.c:1008
2419 msgid "Secondary GIcon"
2420 msgstr "Sekundært GIcon"
2422 #: ../gtk/gtkentry.c:1009
2423 msgid "GIcon for secondary icon"
2424 msgstr "GIcon for sekundært ikon"
2426 #: ../gtk/gtkentry.c:1023
2427 msgid "Primary storage type"
2428 msgstr "Primær lagringstype"
2430 #: ../gtk/gtkentry.c:1024
2431 msgid "The representation being used for primary icon"
2432 msgstr "Representasjonen som brukes for primært ikon"
2434 #: ../gtk/gtkentry.c:1039
2435 msgid "Secondary storage type"
2436 msgstr "Sekundær lagertype"
2438 #: ../gtk/gtkentry.c:1040
2439 msgid "The representation being used for secondary icon"
2440 msgstr "Representasjonen som brukes for sekundært ikon"
2442 #: ../gtk/gtkentry.c:1061
2443 msgid "Primary icon activatable"
2444 msgstr "Primærikon kan aktiveres"
2446 #: ../gtk/gtkentry.c:1062
2447 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2448 msgstr "Om primært ikon kan aktiveres"
2450 #: ../gtk/gtkentry.c:1082
2451 msgid "Secondary icon activatable"
2452 msgstr "Sekundært ikon aktiverbart"
2454 #: ../gtk/gtkentry.c:1083
2455 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2456 msgstr "Om sekundært ikon kan aktiveres"
2458 #: ../gtk/gtkentry.c:1105
2459 msgid "Primary icon sensitive"
2460 msgstr "Primærikon er sensitivt"
2462 #: ../gtk/gtkentry.c:1106
2463 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2464 msgstr "Om primært ikon er sensitivt"
2466 #: ../gtk/gtkentry.c:1127
2467 msgid "Secondary icon sensitive"
2468 msgstr "Sekundærikon er sensitivt"
2470 #: ../gtk/gtkentry.c:1128
2471 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2472 msgstr "Om sekundært ikon er sensitivt"
2474 #: ../gtk/gtkentry.c:1144
2475 msgid "Primary icon tooltip text"
2476 msgstr "Tekst for verktøytips for primært ikon"
2478 #: ../gtk/gtkentry.c:1145 ../gtk/gtkentry.c:1181
2480 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2481 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
2483 #: ../gtk/gtkentry.c:1161
2484 msgid "Secondary icon tooltip text"
2485 msgstr "Tekst for verktøytips for sekundært ikon"
2487 #: ../gtk/gtkentry.c:1162 ../gtk/gtkentry.c:1200
2489 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2490 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
2492 #: ../gtk/gtkentry.c:1180
2494 msgid "Primary icon tooltip markup"
2495 msgstr "Liste med ikonnavn"
2497 #: ../gtk/gtkentry.c:1199
2499 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2500 msgstr "Sekundær tekst"
2502 #: ../gtk/gtkentry.c:1219 ../gtk/gtktextview.c:684
2506 #: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:685
2507 msgid "Which IM module should be used"
2508 msgstr "IM-modul som skal brukes"
2510 #: ../gtk/gtkentry.c:1234
2512 msgid "Icon Prelight"
2515 #: ../gtk/gtkentry.c:1235
2517 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2518 msgstr "Vis/Ikke vis faner"
2520 #: ../gtk/gtkentry.c:1248
2521 msgid "Progress Border"
2522 msgstr "Kant for fremgangsmåler"
2524 #: ../gtk/gtkentry.c:1249
2526 msgid "Border around the progress bar"
2527 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
2529 #: ../gtk/gtkentry.c:1741
2530 msgid "Border between text and frame."
2531 msgstr "Kant mellom tekst og ramme."
2533 #: ../gtk/gtkentry.c:1755
2537 #: ../gtk/gtkentry.c:1756
2539 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2540 msgstr "Bitkart som skal brukes som maske under tegning av tekstbakgrunnen"
2542 #: ../gtk/gtkentry.c:1761 ../gtk/gtklabel.c:858
2543 msgid "Select on focus"
2544 msgstr "Velg på fokus"
2546 #: ../gtk/gtkentry.c:1762
2547 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2548 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
2550 #: ../gtk/gtkentry.c:1776
2551 msgid "Password Hint Timeout"
2552 msgstr "Tidsavbrudd for passordhint"
2554 #: ../gtk/gtkentry.c:1777
2555 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2556 msgstr "Hvor lenge skal siste tegn vises i skjulte oppføringer"
2558 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
2559 msgid "The contents of the buffer"
2560 msgstr "Innhold i bufferen"
2562 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
2563 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2564 msgstr "Lengde på tekst som er i bufferen"
2566 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2567 msgid "Completion Model"
2568 msgstr "Fullføringsmodell"
2570 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2571 msgid "The model to find matches in"
2572 msgstr "Modell for søk etter treff"
2574 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2575 msgid "Minimum Key Length"
2576 msgstr "Minste lengde på nøkkel"
2578 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2579 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2580 msgstr "Minimumslengde på nøkkel for søk for å slå opp treff"
2582 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
2584 msgstr "Tekstkolonne"
2586 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
2587 msgid "The column of the model containing the strings."
2588 msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene."
2590 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2591 msgid "Inline completion"
2592 msgstr "Innebygd fullføring"
2594 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
2595 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2596 msgstr "Om det vanlige prefikset skal ble satt inn automatisk"
2598 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2599 msgid "Popup completion"
2600 msgstr "Oppsprett fullføring"
2602 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
2603 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2604 msgstr "Om fullføringen skal bli vist i et oppsprettsvindu"
2606 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2607 msgid "Popup set width"
2608 msgstr "Sprett opp sett bredde"
2610 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
2611 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2612 msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet ha samme størrelsen som oppføringen"
2614 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2615 msgid "Popup single match"
2616 msgstr "Sprett opp enslig treff"
2618 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
2619 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2620 msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet vises for et enslig treff."
2622 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2623 msgid "Inline selection"
2624 msgstr "Innebygd utvalg"
2626 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
2627 msgid "Your description here"
2628 msgstr "Beskrivelse plasseres her"
2630 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2631 msgid "Visible Window"
2632 msgstr "Synlig vindu"
2634 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2636 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2639 "Om handlingsboksen er synlig i motsetning til usynlig. I tillegg kan den kun "
2640 "brukes til å fange opp hendelser."
2642 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2646 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2648 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2649 "child widget as opposed to below it."
2651 "Om vinduet som fanger hendelser i hendelsesboksen er over etterkommers vindu "
2654 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2658 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2659 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2660 msgstr "Om utvideren er åpnet for å avdekke underkomponenten"
2662 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2663 msgid "Text of the expander's label"
2664 msgstr "Tekst i utviderens etikett"
2666 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:520
2668 msgstr "Bruk tagging"
2670 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:521
2671 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2672 msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
2674 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2675 msgid "Space to put between the label and the child"
2676 msgstr "Mellomrom som skal plasseres mellom etiketten og barnet"
2678 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:218
2679 msgid "Label widget"
2680 msgstr "Etikett-widget"
2682 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2683 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2684 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige utvideretiketten"
2686 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
2687 msgid "Expander Size"
2688 msgstr "Størrelse på utvider"
2690 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
2691 msgid "Size of the expander arrow"
2692 msgstr "Størrelse på utviderpil"
2694 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2695 msgid "Spacing around expander arrow"
2696 msgstr "Tomrom rundt utviderpilen"
2698 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
2702 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
2703 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2704 msgstr "Type operasjon om utføres av filutvalgsdialogen"
2706 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
2707 msgid "File System Backend"
2708 msgstr "Filsystem-motor"
2710 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
2711 msgid "Name of file system backend to use"
2712 msgstr "Navn på filsystem-motor som skal brukes"
2714 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
2718 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
2719 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2720 msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
2722 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
2726 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
2727 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2728 msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
2730 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
2731 msgid "Preview widget"
2732 msgstr "Forhåndsvisningskomponent"
2734 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
2735 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2736 msgstr "Komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet."
2738 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
2739 msgid "Preview Widget Active"
2740 msgstr "Forhåndsvisningskomponent aktiv"
2742 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
2744 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2746 "Om komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet skal "
2749 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
2750 msgid "Use Preview Label"
2751 msgstr "Bruk etikett for forhåndsvisning"
2753 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
2754 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2755 msgstr "Om en standardetikett med navn på forhåndsvist fil skal vises."
2757 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:801
2758 msgid "Extra widget"
2759 msgstr "Ekstra komponent"
2761 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:802
2762 msgid "Application supplied widget for extra options."
2763 msgstr "Komponent for ekstra alternativer levert av programmet."
2765 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:807 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2766 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
2767 msgid "Select Multiple"
2770 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:808 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2771 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2772 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
2774 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
2776 msgstr "Vis skjulte"
2778 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:815
2779 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2780 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
2782 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
2783 msgid "Do overwrite confirmation"
2784 msgstr "Vis overskrivingsbekreftelse"
2786 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
2788 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2789 "dialog if necessary."
2791 "Om filvelger i lagremodus vil presentere en bekreftelsedialog for "
2792 "overskriving hvis nødvendig."
2794 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:847
2795 msgid "Allow folders creation"
2796 msgstr "Tillat oppretting av mapper"
2798 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:848
2800 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2802 msgstr "Om filvelger som ikke er i åpningsmodus vil la bruker opprette nye mapper."
2804 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2808 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2809 msgid "The file chooser dialog to use."
2810 msgstr "Filvelgingsdialog som skal brukes."
2812 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2813 msgid "The title of the file chooser dialog."
2814 msgstr "Tittelen på dialogen for filvalg."
2816 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2817 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2818 msgstr "Den ønskede bredden på knappelementet, i tegn."
2820 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
2821 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
2825 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2826 msgid "The currently selected filename"
2827 msgstr "Valgt filnavn"
2829 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2830 msgid "Show file operations"
2831 msgstr "Vis filoperasjoner"
2833 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2834 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2835 msgstr "Om knapper for oppretting/manipulering av filer skal vises"
2837 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
2841 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
2842 msgid "X position of child widget"
2843 msgstr "X-posisjon for underwidgetet"
2845 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
2849 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
2850 msgid "Y position of child widget"
2851 msgstr "Y-posisjon for underwidgetet"
2853 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
2854 msgid "The title of the font selection dialog"
2855 msgstr "Tittelen på dialogen for skriftvalg"
2857 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
2861 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
2862 msgid "The name of the selected font"
2863 msgstr "Navn på valgt skrift"
2865 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2869 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
2870 msgid "Use font in label"
2871 msgstr "Bruk skrift i etikett"
2873 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2874 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2875 msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
2877 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
2878 msgid "Use size in label"
2879 msgstr "Bruk størrelse i etikett"
2881 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2882 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2883 msgstr "Om etiketteksten tegnes med valgt skriftstørrelse"
2885 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
2889 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2890 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2891 msgstr "Om valgt skriftstil vises i etiketten"
2893 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
2895 msgstr "Vis størrelse"
2897 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2898 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2899 msgstr "Om valgt skriftstørrelse vises i etiketten"
2901 #: ../gtk/gtkfontsel.c:197
2902 msgid "The string that represents this font"
2903 msgstr "Strengen som representerer denne skriften"
2905 #: ../gtk/gtkfontsel.c:204
2906 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2907 msgstr "GdkFont som er valgt nå"
2909 #: ../gtk/gtkfontsel.c:210
2910 msgid "Preview text"
2911 msgstr "Forhåndsvisningstekst"
2913 #: ../gtk/gtkfontsel.c:211
2914 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2915 msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift"
2917 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2918 msgid "Text of the frame's label"
2919 msgstr "Teksten i rammens etikett"
2921 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2922 msgid "Label xalign"
2923 msgstr "X-justering for etikett"
2925 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2926 msgid "The horizontal alignment of the label"
2927 msgstr "Horisontal justering for etikett"
2929 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2930 msgid "Label yalign"
2931 msgstr "Y-justering for etikett"
2933 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2934 msgid "The vertical alignment of the label"
2935 msgstr "Vertikal justering for etikett"
2937 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
2938 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2939 msgstr "Utfaset egenskap. Bruk shadow_type i steden"
2941 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2942 msgid "Frame shadow"
2943 msgstr "Skygge for ramme"
2945 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2946 msgid "Appearance of the frame border"
2947 msgstr "Utseende for rammekanten"
2949 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2950 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2951 msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten"
2953 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
2954 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2955 msgstr "Utseende for skyggen som omslutter kontaineren"
2957 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
2958 msgid "Handle position"
2959 msgstr "Plassering av håndtak"
2961 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
2962 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2963 msgstr "Posisjon for håndtaket relativt til etterkommer"
2965 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
2967 msgstr "Fest til kant"
2969 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
2971 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2974 "Siden på håndtakboksen som er på linje med dokkingpunktet for håndtakboksen"
2976 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
2977 msgid "Snap edge set"
2978 msgstr "Fest til kant satt"
2980 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
2982 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2985 "Om verdien fra egenskapen snap_edge eller en verdi derivert fra "
2986 "handle_position skal brukes"
2988 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
2989 msgid "Child Detached"
2992 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
2994 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2998 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2999 msgid "Selection mode"
3000 msgstr "Utvalgsmodus"
3002 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
3003 msgid "The selection mode"
3004 msgstr "Utvalgsmodus som brukes"
3006 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
3007 msgid "Pixbuf column"
3008 msgstr "Pixbuf-kolonne"
3010 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
3011 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3012 msgstr "Modellkolonne brukt til å hente «icon pixbuf» fra"
3014 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
3015 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3016 msgstr "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra"
3018 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
3019 msgid "Markup column"
3020 msgstr "Kolonne for tagging"
3022 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
3023 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3024 msgstr "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra hvis «Pango markup» er brukt"
3026 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
3027 msgid "Icon View Model"
3028 msgstr "Modell for ikonvisning"
3030 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
3031 msgid "The model for the icon view"
3032 msgstr "Modellen for ikonvisning"
3034 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
3035 msgid "Number of columns"
3036 msgstr "Antall kolonner"
3038 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
3039 msgid "Number of columns to display"
3040 msgstr "Antall kolonner som skal vises"
3042 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
3043 msgid "Width for each item"
3044 msgstr "Bredde for hver oppføring"
3046 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
3047 msgid "The width used for each item"
3048 msgstr "Bredde som brukes for hver oppføring"
3050 #: ../gtk/gtkiconview.c:666
3051 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3052 msgstr "Plass som er satt inn mellom cellene til et element"
3054 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
3056 msgstr "Avstand mellom rader"
3058 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
3059 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3060 msgstr "Plass som er satt inn mellom ruterekkene"
3062 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
3063 msgid "Column Spacing"
3064 msgstr "Avstand mellom kolonner"
3066 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
3067 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3068 msgstr "Plass som er satt inn mellom rutenettkolonnene"
3070 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
3074 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
3075 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3076 msgstr "Plass som er satt inn ved kantene til ikonvisningen"
3078 #: ../gtk/gtkiconview.c:730
3080 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3082 "Hvordan teksten og ikonet til hvert element er plassert i forhold til "
3085 #: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:612
3086 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3088 msgstr "Kan omorganiseres"
3090 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:613
3091 msgid "View is reorderable"
3092 msgstr "Visningen kan omorganiseres"
3094 #: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:763
3095 msgid "Tooltip Column"
3096 msgstr "Kolonne for verktøytips"
3098 #: ../gtk/gtkiconview.c:755
3099 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3101 "En kolonne i modellen som inneholder tekst for verktøytips for oppføringene"
3103 #: ../gtk/gtkiconview.c:772
3104 msgid "Item Padding"
3105 msgstr "Fyll for oppføring"
3107 #: ../gtk/gtkiconview.c:773
3108 msgid "Padding around icon view items"
3111 #: ../gtk/gtkiconview.c:782
3112 msgid "Selection Box Color"
3113 msgstr "Boks for fargevalg"
3115 #: ../gtk/gtkiconview.c:783
3116 msgid "Color of the selection box"
3117 msgstr "Fargen på valgboksen"
3119 #: ../gtk/gtkiconview.c:789
3120 msgid "Selection Box Alpha"
3121 msgstr "Valgboks alfa"
3123 #: ../gtk/gtkiconview.c:790
3124 msgid "Opacity of the selection box"
3125 msgstr "Ugjennomsiktigheten for valgboksen"
3127 #: ../gtk/gtkimage.c:222 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
3131 #: ../gtk/gtkimage.c:223 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
3132 msgid "A GdkPixbuf to display"
3133 msgstr "En GdkPixuf som skal vises"
3135 #: ../gtk/gtkimage.c:230
3139 #: ../gtk/gtkimage.c:231
3140 msgid "A GdkPixmap to display"
3141 msgstr "Et GdkPixmap som skal vises"
3143 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3147 #: ../gtk/gtkimage.c:239
3148 msgid "A GdkImage to display"
3149 msgstr "Et GdkImage som skal vises"
3151 #: ../gtk/gtkimage.c:246
3155 #: ../gtk/gtkimage.c:247
3156 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3157 msgstr "Maskebitkart for bruk med GdkImage eller GdkPixmap"
3159 #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
3160 msgid "Filename to load and display"
3161 msgstr "Filnavn som skal lastes og vises"
3163 #: ../gtk/gtkimage.c:264 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
3164 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3165 msgstr "Standard ID for et standardbilde som skal vises"
3167 #: ../gtk/gtkimage.c:271
3171 #: ../gtk/gtkimage.c:272
3172 msgid "Icon set to display"
3173 msgstr "Ikonsett som skal vises"
3175 #: ../gtk/gtkimage.c:279 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
3177 msgstr "Ikonstørrelse"
3179 #: ../gtk/gtkimage.c:280
3180 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3182 "Symbolsk størrelse å bruke for standard ikon, ikonsett eller navngitt ikon"
3184 #: ../gtk/gtkimage.c:296
3186 msgstr "Pikselstørrelse"
3188 #: ../gtk/gtkimage.c:297
3189 msgid "Pixel size to use for named icon"
3190 msgstr "Pikselstørrelse å bruke for navngitt ikon"
3192 #: ../gtk/gtkimage.c:305
3196 #: ../gtk/gtkimage.c:306
3197 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3198 msgstr "GdkPixbufAnimation som skal vises"
3200 #: ../gtk/gtkimage.c:346 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
3201 msgid "Storage type"
3204 #: ../gtk/gtkimage.c:347 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
3205 msgid "The representation being used for image data"
3206 msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata"
3208 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3209 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3210 msgstr "Barnwidget som skal vises ved siden av menyteksten"
3212 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3214 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3215 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
3217 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516
3219 msgstr "Akselleratorgruppe"
3221 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3223 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3224 msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
3226 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3227 msgid "Show menu images"
3228 msgstr "Vis bilder i menyer"
3230 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3231 msgid "Whether images should be shown in menus"
3232 msgstr "Om bilder skal vises i menyer"
3234 #: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3235 msgid "Message Type"
3236 msgstr "Meldingstype"
3238 #: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3239 msgid "The type of message"
3240 msgstr "Type melding"
3242 #: ../gtk/gtkinfobar.c:440
3243 msgid "Width of border around the content area"
3244 msgstr "Bredde på kanten rundt innholdsområdet"
3246 #: ../gtk/gtkinfobar.c:457
3247 msgid "Spacing between elements of the area"
3248 msgstr "Mellomrom mellom elementene i området"
3250 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3251 msgid "Width of border around the action area"
3252 msgstr "Bredde på kanten rundt handlingsområdet"
3254 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:627
3255 msgid "The screen where this window will be displayed"
3256 msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises"
3258 #: ../gtk/gtklabel.c:507
3259 msgid "The text of the label"
3260 msgstr "Tekst for etiketten"
3262 #: ../gtk/gtklabel.c:514
3263 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3264 msgstr "En liste med stilattributter som skal påføres etikettens tekst"
3266 #: ../gtk/gtklabel.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:593
3267 msgid "Justification"
3270 #: ../gtk/gtklabel.c:536
3272 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3273 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3274 "GtkMisc::xalign for that"
3276 "Justering av linjene i teksten for etiketten relativt til hverandre. Dette "
3277 "påvirker IKKE justeringen av etiketten innen sitt område. Se GtkMisc::xalign "
3280 #: ../gtk/gtklabel.c:544
3284 #: ../gtk/gtklabel.c:545
3286 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3289 "En streng med «_»-tegn i posisjoner tilsvarer tegn i teksten som skal "
3292 #: ../gtk/gtklabel.c:552
3294 msgstr "Linjebryting"
3296 #: ../gtk/gtklabel.c:553
3297 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3298 msgstr "Bryt linjer hvis teksten blir for bred hvis dette er satt"
3300 #: ../gtk/gtklabel.c:568
3301 msgid "Line wrap mode"
3302 msgstr "Linjebrytingsmodus"
3304 #: ../gtk/gtklabel.c:569
3305 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3308 #: ../gtk/gtklabel.c:576
3312 #: ../gtk/gtklabel.c:577
3313 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3314 msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
3316 #: ../gtk/gtklabel.c:583
3317 msgid "Mnemonic key"
3320 #: ../gtk/gtklabel.c:584
3321 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3322 msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten"
3324 #: ../gtk/gtklabel.c:592
3325 msgid "Mnemonic widget"
3328 #: ../gtk/gtklabel.c:593
3329 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3330 msgstr "Widget som skal aktiveres når etikettens hinttast trykkes"
3332 #: ../gtk/gtklabel.c:639
3335 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3336 "enough room to display the entire string"
3338 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis etiketten ikke har nok plass "
3339 "til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
3341 #: ../gtk/gtklabel.c:679
3342 msgid "Single Line Mode"
3343 msgstr "Enkeltlinjemodus"
3345 #: ../gtk/gtklabel.c:680
3346 msgid "Whether the label is in single line mode"
3347 msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus"
3349 #: ../gtk/gtklabel.c:697
3353 #: ../gtk/gtklabel.c:698
3354 msgid "Angle at which the label is rotated"
3355 msgstr "Vinkel for rotert etikett"
3357 #: ../gtk/gtklabel.c:718
3358 msgid "Maximum Width In Characters"
3359 msgstr "Maksimal bredde i tegn"
3361 #: ../gtk/gtklabel.c:719
3362 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3363 msgstr "Den ønskede maksimale bredden til merkelappen, i tegn"
3365 #: ../gtk/gtklabel.c:737
3366 msgid "Track visited links"
3367 msgstr "Spor besøkte lenker"
3369 #: ../gtk/gtklabel.c:738
3370 msgid "Whether visited links should be tracked"
3371 msgstr "Om besøkte lenker skal spores"
3373 #: ../gtk/gtklabel.c:859
3375 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3376 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
3378 #: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
3379 msgid "Horizontal adjustment"
3380 msgstr "Horisontal justering"
3382 #: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3383 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3384 msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon"
3386 #: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
3387 msgid "Vertical adjustment"
3388 msgstr "Vertikal justering"
3390 #: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3391 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3392 msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon"
3394 #: ../gtk/gtklayout.c:633
3395 msgid "The width of the layout"
3396 msgstr "Bredde på plasseringen"
3398 #: ../gtk/gtklayout.c:642
3399 msgid "The height of the layout"
3400 msgstr "Høyde på plasseringen"
3402 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
3406 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
3407 msgid "The URI bound to this button"
3408 msgstr "URI bundet til denne knappen"
3410 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
3414 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
3415 msgid "Whether this link has been visited."
3416 msgstr "Om denne lenken har vært besøkt.<"
3418 #: ../gtk/gtkmenu.c:502
3419 msgid "The currently selected menu item"
3420 msgstr "Valgt menyoppføring"
3422 #: ../gtk/gtkmenu.c:517
3423 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3424 msgstr "Akselleratorgruppe som inneholder akselleratorer for menyen"
3426 #: ../gtk/gtkmenu.c:531 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
3428 msgstr "Akselleratorsti"
3430 #: ../gtk/gtkmenu.c:532
3431 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3434 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
3435 msgid "Attach Widget"
3436 msgstr "Fest komponent"
3438 #: ../gtk/gtkmenu.c:549
3439 msgid "The widget the menu is attached to"
3440 msgstr "Komponenten menyen er festet til"
3442 #: ../gtk/gtkmenu.c:557
3444 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3447 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
3449 #: ../gtk/gtkmenu.c:571
3450 msgid "Tearoff State"
3451 msgstr "Avrevet tilstand"
3453 #: ../gtk/gtkmenu.c:572
3454 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3455 msgstr "En bolsk verdi som indikerer om menyen er avrevet"
3457 #: ../gtk/gtkmenu.c:586
3461 #: ../gtk/gtkmenu.c:587
3462 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3465 #: ../gtk/gtkmenu.c:593
3466 msgid "Vertical Padding"
3467 msgstr "Vertikalt fyll"
3469 #: ../gtk/gtkmenu.c:594
3470 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3471 msgstr "Ekstra mellomrom på topp og bunn av menyen"
3473 #: ../gtk/gtkmenu.c:616
3474 msgid "Reserve Toggle Size"
3477 #: ../gtk/gtkmenu.c:617
3480 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3482 msgstr "En bolsk verdi som indikerer om menyen er avrevet"
3484 #: ../gtk/gtkmenu.c:623
3485 msgid "Horizontal Padding"
3486 msgstr "Horisontalt fyll"
3488 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
3489 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3490 msgstr "Ekstra plass på venstre og høyre side av menyen"
3492 #: ../gtk/gtkmenu.c:632
3493 msgid "Vertical Offset"
3494 msgstr "Vertikal avstand"
3496 #: ../gtk/gtkmenu.c:633
3498 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3501 "Plasser menyen med vertikal avstand lik dette antall piksler når den er en "
3504 #: ../gtk/gtkmenu.c:641
3505 msgid "Horizontal Offset"
3506 msgstr "Horisontal avstand"
3508 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
3510 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3513 "Plasser menyen med horisontal avstand lik dette antall piksler når den er en "
3516 #: ../gtk/gtkmenu.c:650
3517 msgid "Double Arrows"
3518 msgstr "Doble piler"
3520 #: ../gtk/gtkmenu.c:651
3521 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3524 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
3525 msgid "Arrow Placement"
3526 msgstr "Plassering av pil"
3528 #: ../gtk/gtkmenu.c:665
3529 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3532 #: ../gtk/gtkmenu.c:673
3534 msgstr "Venstre feste"
3536 #: ../gtk/gtkmenu.c:674 ../gtk/gtktable.c:174
3537 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3538 msgstr "Kolonnenummer som venstre side av etterkommer skal festes til"
3540 #: ../gtk/gtkmenu.c:681
3541 msgid "Right Attach"
3542 msgstr "Høyre feste"
3544 #: ../gtk/gtkmenu.c:682
3545 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3546 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
3548 #: ../gtk/gtkmenu.c:689
3552 #: ../gtk/gtkmenu.c:690
3553 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3554 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
3556 #: ../gtk/gtkmenu.c:697
3557 msgid "Bottom Attach"
3560 #: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:195
3561 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3562 msgstr "Radnummer som bunn av etterkommer skal festes til"
3564 #: ../gtk/gtkmenu.c:712
3565 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3568 #: ../gtk/gtkmenu.c:799
3569 msgid "Can change accelerators"
3570 msgstr "Kan endre akselleratorer"
3572 #: ../gtk/gtkmenu.c:800
3574 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3576 "Om menyakselleratorer kan endres ved å trykke en tast over menyoppføringen"
3578 #: ../gtk/gtkmenu.c:805
3579 msgid "Delay before submenus appear"
3580 msgstr "Pause før undermenyer vises"
3582 #: ../gtk/gtkmenu.c:806
3584 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3586 "Minste tid pekeren kan være over en menyoppføring før undermenyen vises"
3588 #: ../gtk/gtkmenu.c:813
3589 msgid "Delay before hiding a submenu"
3590 msgstr "Pause før en undermeny skjules"
3592 #: ../gtk/gtkmenu.c:814
3594 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3596 msgstr "Tid før undermenyen skjules når pekeren beveger seg mot undermenyen"
3598 #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
3599 msgid "Pack direction"
3600 msgstr "Pakkeretning"
3602 #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
3603 msgid "The pack direction of the menubar"
3604 msgstr "Pakkeretning for menylinjen"
3606 #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
3607 msgid "Child Pack direction"
3610 #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
3612 msgid "The child pack direction of the menubar"
3613 msgstr "Orientering for verktøylinjen"
3615 #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
3616 msgid "Style of bevel around the menubar"
3617 msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen"
3619 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
3620 msgid "Internal padding"
3621 msgstr "Internt fyll"
3623 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
3624 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3625 msgstr "Mengde med kantplass mellom menylinjens skygge og menyoppføringene"
3627 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3628 msgid "Delay before drop down menus appear"
3629 msgstr "Pause før nedtrekksmenyer vises"
3631 #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
3632 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3633 msgstr "Pause før undermenyene i en menylinje vises"
3635 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
3636 msgid "Right Justified"
3637 msgstr "Høyrejustert"
3639 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
3641 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3644 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
3648 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
3649 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3652 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
3653 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3656 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
3657 msgid "The text for the child label"
3658 msgstr "Tekst for underetiketten"
3660 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
3662 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3663 msgstr "Mengde plass som brukes av pilen"
3665 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
3666 msgid "Width in Characters"
3667 msgstr "Bredde i tegn"
3669 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
3670 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3671 msgstr "Den minste ønskede bredden på menyoppføringen i antall tegn"
3673 #: ../gtk/gtkmenushell.c:375
3677 #: ../gtk/gtkmenushell.c:376
3679 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3681 "En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
3683 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3687 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3688 msgid "The dropdown menu"
3689 msgstr "Hurtigmenyen"
3691 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3692 msgid "Image/label border"
3693 msgstr "Kant for bilde/etikett"
3695 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3696 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3697 msgstr "Bredde på kanten rundt etikett og bilde i meldingsdialogen"
3699 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3700 msgid "Use separator"
3701 msgstr "Bruk skillelinje"
3703 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3705 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3706 msgstr "Om en skillelinje skal plasseres mellom dialogens tekst og knapper"
3708 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3709 msgid "Message Buttons"
3710 msgstr "Meldingsknapper"
3712 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3713 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3714 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
3716 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3717 msgid "The primary text of the message dialog"
3718 msgstr "Primær tekst i meldingsdialogen"
3720 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3722 msgstr "Bruk tagging"
3724 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3726 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3727 msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
3729 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3730 msgid "Secondary Text"
3731 msgstr "Sekundær tekst"
3733 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3734 msgid "The secondary text of the message dialog"
3735 msgstr "Sekundær tekst i meldingsdialogen"
3737 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3738 msgid "Use Markup in secondary"
3741 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3742 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3743 msgstr "Sekundær tekst inkluderer Pango-merking."
3745 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3749 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3751 msgstr "Y-justering"
3753 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3754 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3755 msgstr "Vertikal justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
3757 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3761 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3763 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3764 msgstr "Mengde mellomrom til venstre og høyre for widgetet, i piksler"
3766 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3770 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3772 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3773 msgstr "Mende mellomrom over og under widgetet, i piksler"
3775 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
3779 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
3780 msgid "The parent window"
3781 msgstr "Opphavsvindu"
3783 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
3787 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
3788 msgid "Are we showing a dialog"
3789 msgstr "Viser vi en dialog"
3791 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
3792 msgid "The screen where this window will be displayed."
3793 msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises."
3795 #: ../gtk/gtknotebook.c:585
3799 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
3800 msgid "The index of the current page"
3801 msgstr "Indeks for aktiv side"
3803 #: ../gtk/gtknotebook.c:594
3804 msgid "Tab Position"
3805 msgstr "Faneplassering"
3807 #: ../gtk/gtknotebook.c:595
3808 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3809 msgstr "Hvilken side av notisblokken innehar fanene"
3811 #: ../gtk/gtknotebook.c:602
3815 #: ../gtk/gtknotebook.c:603
3816 msgid "Width of the border around the tab labels"
3817 msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene"
3819 #: ../gtk/gtknotebook.c:611
3820 msgid "Horizontal Tab Border"
3821 msgstr "Horisontal fanekant"
3823 #: ../gtk/gtknotebook.c:612
3824 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3825 msgstr "Bredde på horisontal kant på faneetikettene"
3827 #: ../gtk/gtknotebook.c:620
3828 msgid "Vertical Tab Border"
3829 msgstr "Vertikal fanekant"
3831 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
3832 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3833 msgstr "Bredde på vertikal kant på faneetikettene"
3835 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
3839 #: ../gtk/gtknotebook.c:630
3840 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3841 msgstr "Vis/Ikke vis faner"
3843 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
3847 #: ../gtk/gtknotebook.c:637
3848 msgid "Whether the border should be shown or not"
3849 msgstr "Vis/ikke vis kant"
3851 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
3855 #: ../gtk/gtknotebook.c:644
3856 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3858 "Hvis SANN vil rullepiler legges til hvis det er flere faner enn det som "
3861 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
3862 msgid "Enable Popup"
3863 msgstr "Slå på oppsprett"
3865 #: ../gtk/gtknotebook.c:651
3867 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3868 "you can use to go to a page"
3870 "Hvis denne er satt til SANN vil det ved å klikke på notisblokken med høyre "
3871 "musknapp sprette opp en meny som kan brukes til å gå til en side"
3873 #: ../gtk/gtknotebook.c:658
3874 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3875 msgstr "Om faner skal ha ensartet størrelse"
3877 #: ../gtk/gtknotebook.c:664
3881 #: ../gtk/gtknotebook.c:665
3882 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3883 msgstr "Gruppe-ID for dra-og-slipp for faner"
3885 #: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3886 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:353
3887 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3891 #: ../gtk/gtknotebook.c:682
3892 msgid "Group for tabs drag and drop"
3893 msgstr "Gruppe for dra-og-slipp av faner"
3895 #: ../gtk/gtknotebook.c:688
3897 msgstr "Etikett for fanen"
3899 #: ../gtk/gtknotebook.c:689
3900 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3901 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens faneetikett"
3903 #: ../gtk/gtknotebook.c:695
3905 msgstr "Etikett for meny"
3907 #: ../gtk/gtknotebook.c:696
3908 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3909 msgstr "Strengen som vises i etterkommerens menyoppføring"
3911 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
3913 msgstr "Faneutvidelse"
3915 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
3916 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3917 msgstr "Om etterkommers fane skal utvides eller ikke"
3919 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
3921 msgstr "Fyll for fane"
3923 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
3924 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3925 msgstr "Om etterkommers fane skal fylle allokert område eller ikke"
3927 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
3928 msgid "Tab pack type"
3929 msgstr "Type fanepakking"
3931 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
3932 msgid "Tab reorderable"
3933 msgstr "Faner kan omorganiseres"
3935 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
3937 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3938 msgstr "Vis/ikke vis kant"
3940 #: ../gtk/gtknotebook.c:737
3941 msgid "Tab detachable"
3942 msgstr "Avtagbar fane"
3944 #: ../gtk/gtknotebook.c:738
3945 msgid "Whether the tab is detachable"
3946 msgstr "Om fanen er avtagbar"
3948 #: ../gtk/gtknotebook.c:753 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
3949 msgid "Secondary backward stepper"
3950 msgstr "Sekundært bakoversteg"
3952 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
3954 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3955 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av fanefeltet"
3957 #: ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
3958 msgid "Secondary forward stepper"
3959 msgstr "Sekundært framoversteg"
3961 #: ../gtk/gtknotebook.c:770
3963 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3964 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av fanefeltet"
3966 #: ../gtk/gtknotebook.c:784 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3967 msgid "Backward stepper"
3968 msgstr "Bakoversteg"
3970 #: ../gtk/gtknotebook.c:785 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3971 msgid "Display the standard backward arrow button"
3972 msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
3974 #: ../gtk/gtknotebook.c:799 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
3975 msgid "Forward stepper"
3976 msgstr "Framoversteg"
3978 #: ../gtk/gtknotebook.c:800 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3979 msgid "Display the standard forward arrow button"
3980 msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
3982 #: ../gtk/gtknotebook.c:814
3984 msgstr "Faneoverlapping"
3986 #: ../gtk/gtknotebook.c:815
3987 msgid "Size of tab overlap area"
3988 msgstr "Størrelse på område for overlapping mellom faner"
3990 #: ../gtk/gtknotebook.c:830
3991 msgid "Tab curvature"
3994 #: ../gtk/gtknotebook.c:831
3996 msgid "Size of tab curvature"
3997 msgstr "Størrelse på plassholdere"
3999 #: ../gtk/gtknotebook.c:847
4000 msgid "Arrow spacing"
4001 msgstr "Mellomrom mellom piler"
4003 #: ../gtk/gtknotebook.c:848
4005 msgid "Scroll arrow spacing"
4006 msgstr "Avstand for rullefelt"
4008 #: ../gtk/gtkobject.c:370
4012 #: ../gtk/gtkobject.c:371
4013 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4014 msgstr "Anonym datapeker fra bruker"
4016 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
4017 msgid "The menu of options"
4018 msgstr "Meny med alternativer"
4020 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
4021 msgid "Size of dropdown indicator"
4022 msgstr "Størrelse på nedtrekksindikator"
4024 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
4025 msgid "Spacing around indicator"
4026 msgstr "Plass rundt indikatoren"
4028 #: ../gtk/gtkorientable.c:75
4029 msgid "The orientation of the orientable"
4030 msgstr "Orientering for orienterbar komponent"
4032 #: ../gtk/gtkpaned.c:242
4034 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4035 msgstr "Posisjon for «paned»-separator i piksler (0 betyr øverst til venstre)"
4037 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
4038 msgid "Position Set"
4039 msgstr "Posisjon satt"
4041 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
4042 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4043 msgstr "SANN hvis egenskapen Position skal brukes"
4045 #: ../gtk/gtkpaned.c:258
4047 msgstr "Størrelse på håndtak"
4049 #: ../gtk/gtkpaned.c:259
4050 msgid "Width of handle"
4051 msgstr "Størrelse på håndtak"
4053 #: ../gtk/gtkpaned.c:275
4054 msgid "Minimal Position"
4055 msgstr "Minste posisjon"
4057 #: ../gtk/gtkpaned.c:276
4058 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4059 msgstr "Minste mulige verdi for egenskapen «position»"
4061 #: ../gtk/gtkpaned.c:293
4062 msgid "Maximal Position"
4063 msgstr "Største posisjon"
4065 #: ../gtk/gtkpaned.c:294
4066 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4067 msgstr "Største mulige verdi for egenskapen «position»"
4069 #: ../gtk/gtkpaned.c:311
4071 msgstr "Endre størrelse"
4073 #: ../gtk/gtkpaned.c:312
4074 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4076 "Hvis SANN vil etterkommer utvides og krypmes sammen med paned-komponenten"
4078 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
4082 #: ../gtk/gtkpaned.c:328
4083 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4084 msgstr "Hvis SANN vil etter kommer gjøres mindre enn forespurt størrelse"
4086 #: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
4090 #: ../gtk/gtkplug.c:151
4091 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4092 msgstr "Om pluggen er innebygget"
4094 #: ../gtk/gtkplug.c:165
4095 msgid "Socket Window"
4096 msgstr "Vindu for plugg"
4098 #: ../gtk/gtkplug.c:166
4100 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4101 msgstr "Om handlingen er synlig"
4103 #: ../gtk/gtkpreview.c:102
4105 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4106 msgstr "Om forhåndsvisningswidgetet skal bruke all plassen det får tildelt"
4108 #: ../gtk/gtkprinter.c:112
4109 msgid "Name of the printer"
4110 msgstr "Navn på skriveren"
4112 #: ../gtk/gtkprinter.c:118
4116 #: ../gtk/gtkprinter.c:119
4117 msgid "Backend for the printer"
4118 msgstr "Motor for skriveren"
4120 #: ../gtk/gtkprinter.c:125
4122 msgstr "Er virtuell"
4124 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
4125 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4126 msgstr "FALSE hvis dette representerer en faktisk maskinvareskriver"
4128 #: ../gtk/gtkprinter.c:132
4132 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
4133 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4134 msgstr "TRUE hvis skriveren kan motta PDF"
4136 #: ../gtk/gtkprinter.c:139
4137 msgid "Accepts PostScript"
4138 msgstr "Godtar PostScript"
4140 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
4141 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4142 msgstr "TRUE hvis denne skriveren kan motta PostScript"
4144 #: ../gtk/gtkprinter.c:146
4145 msgid "State Message"
4146 msgstr "Tilstandsmelding"
4148 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
4149 msgid "String giving the current state of the printer"
4150 msgstr "Streng som viser skriverens nåværende tilstand"
4152 #: ../gtk/gtkprinter.c:153
4156 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
4157 msgid "The location of the printer"
4158 msgstr "Lokasjon for skriveren"
4160 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
4161 msgid "The icon name to use for the printer"
4162 msgstr "Ikonnavn som skal brukes for skriveren"
4164 #: ../gtk/gtkprinter.c:167
4168 #: ../gtk/gtkprinter.c:168
4169 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4170 msgstr "Antall jobber som er kølagt for denne skriveren"
4172 #: ../gtk/gtkprinter.c:186
4173 msgid "Paused Printer"
4174 msgstr "Stoppet skriver"
4176 #: ../gtk/gtkprinter.c:187
4177 msgid "TRUE if this printer is paused"
4178 msgstr "TRUE hvis skriveren er på pause"
4180 #: ../gtk/gtkprinter.c:200
4181 msgid "Accepting Jobs"
4182 msgstr "Godtar jobber"
4184 #: ../gtk/gtkprinter.c:201
4185 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4186 msgstr "TRUE hvis skriveren kan motta nye jobber"
4188 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4189 msgid "Source option"
4190 msgstr "Alternativ for kilde"
4192 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4193 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4196 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
4197 msgid "Title of the print job"
4198 msgstr "Tittelen på utskriftsjobben"
4200 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
4204 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
4205 msgid "Printer to print the job to"
4206 msgstr "Skriver jobben skal sendes til"
4208 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
4210 msgstr "Innstillinger"
4212 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
4213 msgid "Printer settings"
4214 msgstr "Innstillinger for skriver"
4216 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
4217 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4219 msgstr "Sideoppsett"
4221 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4222 msgid "Track Print Status"
4223 msgstr "Spor skriverstatus"
4225 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
4227 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4228 "print data has been sent to the printer or print server."
4231 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:997
4232 msgid "Default Page Setup"
4233 msgstr "Forvalgt sideoppsett"
4235 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:998
4236 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4237 msgstr "GtkPageSetup brukt som forvalg"
4239 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1016 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4240 msgid "Print Settings"
4241 msgstr "Skriverinnstillinger"
4243 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4244 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4247 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1035
4249 msgstr "Navn på jobb"
4251 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1036
4252 msgid "A string used for identifying the print job."
4253 msgstr "En streng som brukes for å identifisere utskriftsjobben."
4255 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1060
4256 msgid "Number of Pages"
4257 msgstr "Antall sider"
4259 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
4260 msgid "The number of pages in the document."
4261 msgstr "Antall sider i dokumentet."
4263 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4264 msgid "Current Page"
4265 msgstr "Denne siden"
4267 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4268 msgid "The current page in the document"
4269 msgstr "Aktiv side i dokumentet"
4271 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
4272 msgid "Use full page"
4273 msgstr "Bruk full side"
4275 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
4277 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4278 "not the corner of the imageable area"
4281 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4283 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4284 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4287 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
4291 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
4292 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4295 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1161
4299 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1162
4300 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4303 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
4305 msgstr "Tillat asynkron"
4307 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
4308 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4311 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1208 ../gtk/gtkprintoperation.c:1209
4312 msgid "Export filename"
4313 msgstr "Eksporter filnavn"
4315 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1223
4319 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
4320 msgid "The status of the print operation"
4321 msgstr "Status for utskriftsoperasjonen"
4323 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1244
4324 msgid "Status String"
4325 msgstr "Statusstreng"
4327 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1245
4328 msgid "A human-readable description of the status"
4329 msgstr "Beskrivelse av status"
4331 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1263
4332 msgid "Custom tab label"
4333 msgstr "Egendefinert etikett for fane"
4335 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1264
4336 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4339 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1279 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4341 msgid "Support Selection"
4342 msgstr "Fargeutvalg"
4344 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1280
4345 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4348 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4349 msgid "Has Selection"
4352 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297
4353 msgid "TRUE if a selecion exists."
4354 msgstr "TRUE hvis et utvalg eksisterer."
4356 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4358 msgid "Embed Page Setup"
4359 msgstr "Sideoppsett"
4361 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
4362 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4365 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
4366 msgid "Number of Pages To Print"
4367 msgstr "Antall sider som skal skrives ut"
4369 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
4370 msgid "The number of pages that will be printed."
4371 msgstr "Antall sider som vil bli skrevet ut."
4373 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4374 msgid "The GtkPageSetup to use"
4375 msgstr "GtkPageSetup som skal brukes"
4377 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4378 msgid "Selected Printer"
4379 msgstr "Valgt skriver"
4381 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4382 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4383 msgstr "GtkPrinter som er valgt"
4385 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4387 msgid "Manual Capabilites"
4390 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4391 msgid "Capabilities the application can handle"
4394 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4396 msgid "Whether the dialog supports selection"
4397 msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
4399 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4401 msgid "Whether the application has a selection"
4402 msgstr "Om handlingen er aktivert."
4404 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4405 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4408 #: ../gtk/gtkprogress.c:102
4409 msgid "Activity mode"
4410 msgstr "Aktivitetsmodus"
4412 #: ../gtk/gtkprogress.c:103
4415 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4416 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4417 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4419 "Hvis SANN er GtkProgress i aktivitetsmodus, hvilket betyr at den gir signal "
4420 "om at noe skjer, men ikke hvor stor del av aktiviteten som er fullført. "
4421 "Dette brukes når du utfører en aktivitet som du ikke vet hvor lang tid vil ta"
4423 #: ../gtk/gtkprogress.c:111
4427 #: ../gtk/gtkprogress.c:112
4428 msgid "Whether the progress is shown as text."
4429 msgstr "Om fremgang vises som tekst."
4431 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
4432 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4433 msgstr "GtkAdjustment koblet til fremgangsmåleren (Utfaset)"
4435 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
4437 msgstr "Stil for linje"
4439 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
4440 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4441 msgstr "Spesifiserer visuell stil for måleren i prosentmodus (Utfaset)"
4443 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
4444 msgid "Activity Step"
4445 msgstr "Aktivitetssteg"
4447 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
4448 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4449 msgstr "Stegverdien som brukes for hver gjennomgang i aktivitetsmodus (Utgått)"
4451 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
4452 msgid "Activity Blocks"
4453 msgstr "Aktivitetsblokker"
4455 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
4457 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4460 "Antall blokker det er plass til i fremgangsmålerområdet i aktivitetsmodus "
4463 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
4464 msgid "Discrete Blocks"
4465 msgstr "Diskrete blokker"
4467 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
4469 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4472 "Antall diskrete blokker i en fremgangsmåler (når den vises i diskret stil)"
4474 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
4478 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
4479 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4480 msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
4482 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
4486 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
4487 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4489 "Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
4491 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
4492 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4493 msgstr "Tekst som skal vises i fremgangsmåleren"
4495 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
4498 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4499 "have enough room to display the entire string, if at all."
4501 "Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis framdriftsviseren ikke har "
4502 "nok plass til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
4504 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
4506 msgstr "Ekstra mellomrom"
4508 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
4509 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4512 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
4514 msgstr "Mellomrom på y-aksen"
4516 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
4517 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4520 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
4522 msgid "Min horizontal bar width"
4523 msgstr "Bredde på horisontal separator"
4525 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
4527 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4528 msgstr "Horisontal justering for etikett"
4530 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
4532 msgid "Min horizontal bar height"
4533 msgstr "Horisontal justering"
4535 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
4537 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4538 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
4540 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
4542 msgid "Min vertical bar width"
4543 msgstr "Bredde på vertikal separator"
4545 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
4547 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4548 msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
4550 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
4552 msgid "Min vertical bar height"
4553 msgstr "Minimal høyde for barn"
4555 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
4557 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4558 msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
4560 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
4564 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
4566 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4567 "is the current action of its group."
4569 "Verdien som returneres av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
4570 "handlingen er aktiv handling i sin gruppe."
4572 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
4573 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4574 msgstr "Radiohandling hvis gruppe denne handlingen tilhører."
4576 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
4577 msgid "The current value"
4578 msgstr "Nåværende verdi"
4580 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
4582 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4586 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
4587 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4588 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
4590 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4592 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4593 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
4595 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4597 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4598 msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
4600 #: ../gtk/gtkrange.c:358
4601 msgid "Update policy"
4602 msgstr "Oppdateringspolicy"
4604 #: ../gtk/gtkrange.c:359
4605 msgid "How the range should be updated on the screen"
4606 msgstr "Hvordan området skal oppdateres på skjermen"
4608 #: ../gtk/gtkrange.c:368
4609 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4610 msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
4612 #: ../gtk/gtkrange.c:375
4616 #: ../gtk/gtkrange.c:376
4617 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4618 msgstr "Snu retningen glideren beveger seg for å øke verdien i området"
4620 #: ../gtk/gtkrange.c:383
4621 msgid "Lower stepper sensitivity"
4624 #: ../gtk/gtkrange.c:384
4626 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4630 #: ../gtk/gtkrange.c:392
4631 msgid "Upper stepper sensitivity"
4634 #: ../gtk/gtkrange.c:393
4636 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4640 #: ../gtk/gtkrange.c:410
4641 msgid "Show Fill Level"
4642 msgstr "Vis fyllnivå"
4644 #: ../gtk/gtkrange.c:411
4645 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4648 #: ../gtk/gtkrange.c:427
4649 msgid "Restrict to Fill Level"
4652 #: ../gtk/gtkrange.c:428
4653 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4656 #: ../gtk/gtkrange.c:443
4660 #: ../gtk/gtkrange.c:444
4661 msgid "The fill level."
4662 msgstr "Fyllnivået."
4664 #: ../gtk/gtkrange.c:452
4665 msgid "Slider Width"
4666 msgstr "Bredde på rullelisten"
4668 #: ../gtk/gtkrange.c:453
4669 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4670 msgstr "Bredde for rullefeltet eller skalering"
4672 #: ../gtk/gtkrange.c:460
4673 msgid "Trough Border"
4674 msgstr "Gjennom kant"
4676 #: ../gtk/gtkrange.c:461
4677 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4678 msgstr "Mellomrom mellom «thumb/steppers» og ytre kant"
4680 #: ../gtk/gtkrange.c:468
4681 msgid "Stepper Size"
4682 msgstr "Størrelse på steg"
4684 #: ../gtk/gtkrange.c:469
4685 msgid "Length of step buttons at ends"
4686 msgstr "Lengde på stegknappene ved kantene"
4688 #: ../gtk/gtkrange.c:484
4689 msgid "Stepper Spacing"
4690 msgstr "Stegmellomrom"
4692 #: ../gtk/gtkrange.c:485
4693 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4694 msgstr "Mellomrom mellom stegknapper og «thumb»"
4696 #: ../gtk/gtkrange.c:492
4697 msgid "Arrow X Displacement"
4698 msgstr "X-forskyvning for pil"
4700 #: ../gtk/gtkrange.c:493
4702 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4703 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
4705 #: ../gtk/gtkrange.c:500
4706 msgid "Arrow Y Displacement"
4707 msgstr "Y-forskyvning for pil"
4709 #: ../gtk/gtkrange.c:501
4711 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4712 msgstr "Hvor langt pilen flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
4714 #: ../gtk/gtkrange.c:509
4715 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4718 #: ../gtk/gtkrange.c:510
4720 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4721 "IN while they are dragged"
4724 #: ../gtk/gtkrange.c:524
4725 msgid "Trough Side Details"
4728 #: ../gtk/gtkrange.c:525
4730 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4731 "with different details"
4734 #: ../gtk/gtkrange.c:541
4735 msgid "Trough Under Steppers"
4738 #: ../gtk/gtkrange.c:542
4740 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4744 #: ../gtk/gtkrange.c:555
4746 msgid "Arrow scaling"
4747 msgstr "Skalering av piler"
4749 #: ../gtk/gtkrange.c:556
4750 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4753 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4754 msgid "Show Numbers"
4757 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4759 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4760 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
4762 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
4763 msgid "Recent Manager"
4766 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
4767 msgid "The RecentManager object to use"
4770 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
4771 msgid "Show Private"
4774 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4775 msgid "Whether the private items should be displayed"
4776 msgstr "Om private oppføringer skal vises"
4778 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
4779 msgid "Show Tooltips"
4780 msgstr "Vis verktøytips"
4782 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4783 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4784 msgstr "Om oppføringen skal ha verktøytips"
4786 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
4790 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
4792 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4793 msgstr "Vis/ikke vis kant"
4795 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
4796 msgid "Show Not Found"
4797 msgstr "Vis ikke funnet"
4799 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
4801 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4802 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
4804 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
4806 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4807 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
4809 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
4813 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
4815 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4816 msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
4818 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
4822 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
4823 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4824 msgstr "Maksimalt antall oppføringer som skal vises"
4826 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
4828 msgstr "Sorteringstype"
4830 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
4831 msgid "The sorting order of the items displayed"
4832 msgstr "Sorteringsrekkefølge for oppføringer som skal vises"
4834 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
4836 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4837 msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
4839 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
4840 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4841 msgstr "Full sti til filen som skal brukes til å lagre og lese listen"
4843 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
4845 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4848 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
4849 msgid "The size of the recently used resources list"
4852 #: ../gtk/gtkruler.c:128
4856 #: ../gtk/gtkruler.c:129
4857 msgid "Lower limit of ruler"
4858 msgstr "Nedre grense for linjal"
4860 #: ../gtk/gtkruler.c:138
4864 #: ../gtk/gtkruler.c:139
4865 msgid "Upper limit of ruler"
4866 msgstr "Øvre grense for linjal"
4868 #: ../gtk/gtkruler.c:149
4869 msgid "Position of mark on the ruler"
4870 msgstr "Posisjon for merke på linjal"
4872 #: ../gtk/gtkruler.c:158
4874 msgstr "Maks størrelse"
4876 #: ../gtk/gtkruler.c:159
4877 msgid "Maximum size of the ruler"
4878 msgstr "Maksimum størrelse på linjal"
4880 #: ../gtk/gtkruler.c:174
4884 #: ../gtk/gtkruler.c:175
4885 msgid "The metric used for the ruler"
4886 msgstr "Måleverdi som brukes for linjalen"
4888 #: ../gtk/gtkscale.c:219
4889 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4890 msgstr "Antall desimalplasser som vises i verdien"
4892 #: ../gtk/gtkscale.c:228
4896 #: ../gtk/gtkscale.c:229
4897 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4898 msgstr "Om aktiv verdi vises som en streng ved siden av rullelisten"
4900 #: ../gtk/gtkscale.c:236
4901 msgid "Value Position"
4902 msgstr "Plassering av verdi"
4904 #: ../gtk/gtkscale.c:237
4905 msgid "The position in which the current value is displayed"
4906 msgstr "Posisjon hvor aktiv verdi vises"
4908 #: ../gtk/gtkscale.c:244
4909 msgid "Slider Length"
4910 msgstr "Lengde på rulleliste"
4912 #: ../gtk/gtkscale.c:245
4913 msgid "Length of scale's slider"
4914 msgstr "Lendge på skaleringslisten"
4916 #: ../gtk/gtkscale.c:253
4917 msgid "Value spacing"
4918 msgstr "Mellomrom for verdier"
4920 #: ../gtk/gtkscale.c:254
4921 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4922 msgstr "Mellomrom mellom verditekst og område for glider/«through»"
4924 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
4926 msgid "The value of the scale"
4927 msgstr "Verdien for justeringen"
4929 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
4930 msgid "The icon size"
4931 msgstr "Størrelse på ikon"
4933 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
4936 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4937 msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
4939 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
4943 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
4944 msgid "List of icon names"
4945 msgstr "Liste med ikonnavn"
4947 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4948 msgid "Minimum Slider Length"
4949 msgstr "Minste lengde på rulleliste"
4951 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
4952 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4953 msgstr "Minste lengde på rullefeltglider"
4955 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4956 msgid "Fixed slider size"
4957 msgstr "Fast størrelse for rulleliste"
4959 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
4960 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4961 msgstr "Ikke endre størrelse på glider, bare lås den til minste lengde"
4963 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
4965 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4966 msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4968 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4971 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4972 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
4974 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
4975 #: ../gtk/gtktreeview.c:572
4976 msgid "Horizontal Adjustment"
4977 msgstr "Horisontal justering"
4979 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
4980 #: ../gtk/gtktreeview.c:580
4981 msgid "Vertical Adjustment"
4982 msgstr "Vertikal justering"
4984 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4985 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4986 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
4988 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4989 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4990 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
4992 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4993 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4994 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
4996 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4997 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4998 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
5000 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5001 msgid "Window Placement"
5002 msgstr "Vinduplassering"
5004 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5007 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5008 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5009 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
5011 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5012 msgid "Window Placement Set"
5013 msgstr "Vinduplassering satt"
5015 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5018 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5019 "contents with respect to the scrollbars."
5020 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
5022 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5026 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5027 msgid "Style of bevel around the contents"
5028 msgstr "Stil på kanten rundt innholdet"
5030 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5032 msgid "Scrollbars within bevel"
5033 msgstr "Avstand for rullefelt"
5035 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5037 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5038 msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
5040 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5041 msgid "Scrollbar spacing"
5042 msgstr "Avstand for rullefelt"
5044 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5045 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5046 msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
5048 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5050 msgid "Scrolled Window Placement"
5051 msgstr "Vinduplassering"
5053 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5056 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5057 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5058 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
5060 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5064 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5065 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5066 msgstr "Om en skillelinje eller bare tomrom vises"
5068 #: ../gtk/gtksettings.c:224
5069 msgid "Double Click Time"
5070 msgstr "Tid for dobbelklikk"
5072 #: ../gtk/gtksettings.c:225
5074 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5075 "click (in milliseconds)"
5077 "Lengste tidsintervall mellom to klikk for at de skal betraktes som et "
5078 "dobbelklikk (i millisekunder)"
5080 #: ../gtk/gtksettings.c:232
5081 msgid "Double Click Distance"
5082 msgstr "Avstand for dobbelklikk"
5084 #: ../gtk/gtksettings.c:233
5086 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5087 "double click (in pixels)"
5089 "Lengste avstand mellom to klikk for at de skal betraktes som et dobbelklikk "
5092 #: ../gtk/gtksettings.c:249
5093 msgid "Cursor Blink"
5094 msgstr "Markørblinking"
5096 #: ../gtk/gtksettings.c:250
5097 msgid "Whether the cursor should blink"
5098 msgstr "La markøren blinke"
5100 #: ../gtk/gtksettings.c:257
5101 msgid "Cursor Blink Time"
5102 msgstr "Tid for markørblink"
5104 #: ../gtk/gtksettings.c:258
5105 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5106 msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
5108 #: ../gtk/gtksettings.c:277
5109 msgid "Cursor Blink Timeout"
5110 msgstr "Tidsavbrudd for markørblink"
5112 #: ../gtk/gtksettings.c:278
5114 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5115 msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
5117 #: ../gtk/gtksettings.c:285
5118 msgid "Split Cursor"
5119 msgstr "Delt markør"
5121 #: ../gtk/gtksettings.c:286
5123 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5126 "Om to markører skal vises for blandet venstre-til-høyre og høyre-til-venstre "
5129 #: ../gtk/gtksettings.c:293
5133 #: ../gtk/gtksettings.c:294
5134 msgid "Name of theme RC file to load"
5135 msgstr "Navn på RC-fil som skal lastes"
5137 #: ../gtk/gtksettings.c:302
5138 msgid "Icon Theme Name"
5139 msgstr "Navn på ikontema"
5141 #: ../gtk/gtksettings.c:303
5142 msgid "Name of icon theme to use"
5143 msgstr "Navn på ikontema som skal brukes"
5145 #: ../gtk/gtksettings.c:311
5146 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5147 msgstr "Navn på reserveikontema"
5149 #: ../gtk/gtksettings.c:312
5150 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5151 msgstr "Navn på ikontema som skal brukes som reserve"
5153 #: ../gtk/gtksettings.c:320
5154 msgid "Key Theme Name"
5155 msgstr "Navn på nøkkeltema"
5157 #: ../gtk/gtksettings.c:321
5158 msgid "Name of key theme RC file to load"
5159 msgstr "Navn på RC-fil for nøkkeltema som skal lastes"
5161 #: ../gtk/gtksettings.c:329
5162 msgid "Menu bar accelerator"
5163 msgstr "Aksellerator for menylinje"
5165 #: ../gtk/gtksettings.c:330
5166 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5167 msgstr "Tastaturbinding som aktiverer menylinjen"
5169 #: ../gtk/gtksettings.c:338
5170 msgid "Drag threshold"
5171 msgstr "Terskel for dra-operasjon"
5173 #: ../gtk/gtksettings.c:339
5174 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5175 msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes"
5177 #: ../gtk/gtksettings.c:347
5181 #: ../gtk/gtksettings.c:348
5182 msgid "Name of default font to use"
5183 msgstr "Navn på forvalgt skrift"
5185 #: ../gtk/gtksettings.c:370
5187 msgstr "Ikonstørrelser"
5189 #: ../gtk/gtksettings.c:371
5190 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5191 msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5193 #: ../gtk/gtksettings.c:379
5195 msgstr "GTK-moduler"
5197 #: ../gtk/gtksettings.c:380
5198 msgid "List of currently active GTK modules"
5199 msgstr "Liste over aktive GTK-moduler"
5201 #: ../gtk/gtksettings.c:389
5202 msgid "Xft Antialias"
5203 msgstr "Xft skriftutjevning"
5205 #: ../gtk/gtksettings.c:390
5206 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5208 "Om skriftutjevning skal brukes for Xft-skrifter; 0=nei, 1=ja, -1=forvalg"
5210 #: ../gtk/gtksettings.c:399
5214 #: ../gtk/gtksettings.c:400
5215 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5216 msgstr "Om hint skal brukes for Xft-skrifter"
5218 #: ../gtk/gtksettings.c:409
5219 msgid "Xft Hint Style"
5220 msgstr "Xft-hintstil"
5222 #: ../gtk/gtksettings.c:410
5224 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5226 "Grad av hint som skal brukes; hintnone, hintslight, hintmedium, eller "
5229 #: ../gtk/gtksettings.c:419
5233 #: ../gtk/gtksettings.c:420
5234 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5235 msgstr "Type pikselutjevning: none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5237 #: ../gtk/gtksettings.c:429
5241 #: ../gtk/gtksettings.c:430
5242 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5244 "Oppløsning for Xft i 1024 * punkter per tomme. -1 for å bruke forvalgt verdi"
5246 #: ../gtk/gtksettings.c:439
5247 msgid "Cursor theme name"
5248 msgstr "Navn på pekertema"
5250 #: ../gtk/gtksettings.c:440
5251 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5252 msgstr "Navn på pekertema som skal brukes, eller NULL for å bruke forvalgt tema"
5254 #: ../gtk/gtksettings.c:448
5255 msgid "Cursor theme size"
5256 msgstr "Størrelse på pekertema"
5258 #: ../gtk/gtksettings.c:449
5259 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5260 msgstr "Størrelse å bruke for peker, eller 0 for å bruke forvalgt størrelse"
5262 #: ../gtk/gtksettings.c:459
5263 msgid "Alternative button order"
5264 msgstr "Alternativ knapperekkefølge"
5266 #: ../gtk/gtksettings.c:460
5267 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5269 "Om knapper i dialoger skal bruke den alternative rekkefølgen for knapper"
5271 #: ../gtk/gtksettings.c:477
5273 msgid "Alternative sort indicator direction"
5274 msgstr "Alternativ knapperekkefølge"
5276 #: ../gtk/gtksettings.c:478
5278 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5279 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5282 #: ../gtk/gtksettings.c:486
5283 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5284 msgstr "Vis menyen «Inndatametoder»"
5286 #: ../gtk/gtksettings.c:487
5288 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5292 #: ../gtk/gtksettings.c:495
5293 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5296 #: ../gtk/gtksettings.c:496
5298 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5299 "control characters"
5302 #: ../gtk/gtksettings.c:504
5303 msgid "Start timeout"
5304 msgstr "Tidsavbrudd for start"
5306 #: ../gtk/gtksettings.c:505
5307 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5310 #: ../gtk/gtksettings.c:514
5311 msgid "Repeat timeout"
5312 msgstr "Tidsavbrudd for gjentakelse"
5314 #: ../gtk/gtksettings.c:515
5315 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5318 #: ../gtk/gtksettings.c:524
5319 msgid "Expand timeout"
5320 msgstr "Tidsavbrudd for utvidelse"
5322 #: ../gtk/gtksettings.c:525
5323 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5326 #: ../gtk/gtksettings.c:560
5327 msgid "Color scheme"
5330 #: ../gtk/gtksettings.c:561
5331 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5332 msgstr "Palett med navngitte farger for bruk i tema"
5334 #: ../gtk/gtksettings.c:570
5335 msgid "Enable Animations"
5336 msgstr "Aktiver animasjoner"
5338 #: ../gtk/gtksettings.c:571
5339 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5342 #: ../gtk/gtksettings.c:589
5344 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5347 #: ../gtk/gtksettings.c:590
5348 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5351 #: ../gtk/gtksettings.c:607
5352 msgid "Tooltip timeout"
5353 msgstr "Tidsavbrudd for verktøytips"
5355 #: ../gtk/gtksettings.c:608
5356 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5357 msgstr "Tidsavbrudd før verktøytips vises"
5359 #: ../gtk/gtksettings.c:633
5360 msgid "Tooltip browse timeout"
5363 #: ../gtk/gtksettings.c:634
5364 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5367 #: ../gtk/gtksettings.c:655
5368 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5371 #: ../gtk/gtksettings.c:656
5373 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5374 msgstr "Buffer som vises"
5376 #: ../gtk/gtksettings.c:675
5377 msgid "Keynav Cursor Only"
5380 #: ../gtk/gtksettings.c:676
5381 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5384 #: ../gtk/gtksettings.c:693
5385 msgid "Keynav Wrap Around"
5388 #: ../gtk/gtksettings.c:694
5390 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5391 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
5393 #: ../gtk/gtksettings.c:714
5397 #: ../gtk/gtksettings.c:715
5398 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5401 #: ../gtk/gtksettings.c:732
5404 msgstr "Fargeområde"
5406 #: ../gtk/gtksettings.c:733
5407 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5410 #: ../gtk/gtksettings.c:741
5411 msgid "Default file chooser backend"
5412 msgstr "Forvalgt motor for filvelger"
5414 #: ../gtk/gtksettings.c:742
5415 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5416 msgstr "Navn på GtkFileChooser-motor som skal brukes som forvalg"
5418 #: ../gtk/gtksettings.c:759
5419 msgid "Default print backend"
5420 msgstr "Forvalgt motor for utskrift"
5422 #: ../gtk/gtksettings.c:760
5423 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5424 msgstr "Liste med GtkFileChooser-motorer som skal brukes som forvalg"
5426 #: ../gtk/gtksettings.c:783
5427 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5430 #: ../gtk/gtksettings.c:784
5431 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5434 #: ../gtk/gtksettings.c:800
5435 msgid "Enable Mnemonics"
5436 msgstr "Slå på hurtigtaster"
5438 #: ../gtk/gtksettings.c:801
5439 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5440 msgstr "Om etiketter skal ha hurtigtaster"
5442 #: ../gtk/gtksettings.c:817
5443 msgid "Enable Accelerators"
5444 msgstr "Aktiver hurtigtaster"
5446 #: ../gtk/gtksettings.c:818
5447 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5448 msgstr "Om menyoppføringer skal ha akselleratorer"
5450 #: ../gtk/gtksettings.c:835
5451 msgid "Recent Files Limit"
5452 msgstr "Grense for nylig brukte filer"
5454 #: ../gtk/gtksettings.c:836
5455 msgid "Number of recently used files"
5456 msgstr "Antall nylig brukte filer"
5458 #: ../gtk/gtksettings.c:854
5459 msgid "Default IM module"
5460 msgstr "Forvalgt IM-modul"
5462 #: ../gtk/gtksettings.c:855
5464 msgid "Which IM module should be used by default"
5465 msgstr "Skal en palett brukes"
5467 #: ../gtk/gtksettings.c:873
5469 msgid "Recent Files Max Age"
5470 msgstr "Grense for nylig brukte filer"
5472 #: ../gtk/gtksettings.c:874
5474 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5475 msgstr "Antall nylig brukte filer"
5477 #: ../gtk/gtksettings.c:883
5478 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5481 #: ../gtk/gtksettings.c:884
5482 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5485 #: ../gtk/gtksettings.c:906
5486 msgid "Sound Theme Name"
5487 msgstr "Navn på lydtema"
5489 #: ../gtk/gtksettings.c:907
5490 msgid "XDG sound theme name"
5491 msgstr "Navn på XDG-lydtema"
5493 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5494 #: ../gtk/gtksettings.c:929
5495 msgid "Audible Input Feedback"
5498 #: ../gtk/gtksettings.c:930
5500 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5501 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
5503 #: ../gtk/gtksettings.c:951
5504 msgid "Enable Event Sounds"
5505 msgstr "Slå på lyder for hendelser"
5507 #: ../gtk/gtksettings.c:952
5508 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5509 msgstr "Om lyder skal spilles av for hendelser"
5511 #: ../gtk/gtksettings.c:967
5512 msgid "Enable Tooltips"
5513 msgstr "Slå på verktøytips"
5515 #: ../gtk/gtksettings.c:968
5516 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5517 msgstr "Om verktøytips skal vises på komponenter"
5519 #: ../gtk/gtksettings.c:981
5520 msgid "Toolbar style"
5521 msgstr "Verktøylinjestil"
5523 #: ../gtk/gtksettings.c:982
5525 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5526 msgstr "Om forvalgte verktøylinje har tekst, tekst og ikoner, kun ikoner, etc."
5528 #: ../gtk/gtksettings.c:996
5529 msgid "Toolbar Icon Size"
5530 msgstr "Størrelse på verktøylinjeikon"
5532 #: ../gtk/gtksettings.c:997
5533 msgid "The size of icons in default toolbars."
5534 msgstr "Størrelse på ikoner i standard verktøylinjer."
5536 #: ../gtk/gtksettings.c:1014
5537 msgid "Auto Mnemonics"
5538 msgstr "Automatisk visning av hurtigtaster"
5540 #: ../gtk/gtksettings.c:1015
5542 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5543 "presses the mnemonic activator."
5546 #: ../gtk/gtksizegroup.c:301
5550 #: ../gtk/gtksizegroup.c:302
5553 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5556 "Størrelsesgruppens retning ved effektuering av forespurte størrelser for "
5557 "sine komponentwidget"
5559 #: ../gtk/gtksizegroup.c:318
5560 msgid "Ignore hidden"
5561 msgstr "Ignorer gjemt"
5563 #: ../gtk/gtksizegroup.c:319
5566 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5568 "Hvis «TRUE» blir gjemte skjermelementer ignorert når størrelsen til gruppen "
5571 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
5572 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5573 msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»"
5575 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
5579 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
5580 msgid "Snap to Ticks"
5581 msgstr "Fest til tikk"
5583 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
5585 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5586 "nearest step increment"
5588 "Om feilverdier skal endres automatisk til nærmeste verdisteg for knappen"
5590 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
5594 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
5595 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5596 msgstr "Ignorer ikke-numeriske tegn"
5598 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
5602 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
5603 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5604 msgstr "Om en «spin button» skal snu rundt når den når grenseverdiene"
5606 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
5607 msgid "Update Policy"
5608 msgstr "Oppdateringspolicy"
5610 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
5612 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5613 msgstr "Om «spin button» alltid skal oppdatere, eller kun når verdien er gyldig"
5615 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
5616 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5617 msgstr "Leser aktiv verdi eller setter en ny"
5619 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
5620 msgid "Style of bevel around the spin button"
5621 msgstr "Stil på kanten rundt spinbutton"
5623 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:148
5624 msgid "Has Resize Grip"
5625 msgstr "Har håndtak for endring av størrelse"
5627 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:149
5628 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5629 msgstr "Om statuslinjen har et håndtak for å endre størrelse på toppnoden"
5631 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:194
5632 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5633 msgstr "Stil for kant rundt statuslinjetekst"
5635 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
5636 msgid "The size of the icon"
5637 msgstr "Størrelse på ikonet"
5639 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
5640 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5641 msgstr "Skjermen hvor dette statusikonet vil vises"
5643 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
5647 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
5648 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5649 msgstr "Om statusikonet blinker"
5651 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
5652 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5653 msgstr "Om statusikonet er synlig"
5655 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
5656 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5657 msgstr "Om statusikon er innebygget"
5659 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5660 msgid "The orientation of the tray"
5661 msgstr "Orientering for systemområdet"
5663 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:702
5665 msgstr "Har verktøytips"
5667 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
5669 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5670 msgstr "Om denne komponenten har verktøytips"
5672 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:382 ../gtk/gtkwidget.c:723
5673 msgid "Tooltip Text"
5674 msgstr "Tekst for verktøytips"
5676 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:724 ../gtk/gtkwidget.c:745
5677 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5678 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
5680 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:406 ../gtk/gtkwidget.c:744
5682 msgid "Tooltip markup"
5683 msgstr "Verktøytips"
5685 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:407
5687 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5688 msgstr "Innhold i verktøytips for denne komponenten"
5690 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:425
5692 msgid "The title of this tray icon"
5693 msgstr "Størrelse på ikonet"
5695 #: ../gtk/gtktable.c:129
5699 #: ../gtk/gtktable.c:130
5700 msgid "The number of rows in the table"
5701 msgstr "Antall rader i tabellen"
5703 #: ../gtk/gtktable.c:138
5707 #: ../gtk/gtktable.c:139
5708 msgid "The number of columns in the table"
5709 msgstr "Antall kolonner i tabellen"
5711 #: ../gtk/gtktable.c:147
5713 msgstr "Avstand mellom rader"
5715 #: ../gtk/gtktable.c:148
5716 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5717 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende rader"
5719 #: ../gtk/gtktable.c:156
5720 msgid "Column spacing"
5721 msgstr "Avstand mellom kolonner"
5723 #: ../gtk/gtktable.c:157
5724 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5725 msgstr "Avstand mellom to etterfølgende kolonner"
5727 #: ../gtk/gtktable.c:166
5729 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5730 msgstr "Hvis SANN betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde"
5732 #: ../gtk/gtktable.c:173
5733 msgid "Left attachment"
5734 msgstr "Venstre feste"
5736 #: ../gtk/gtktable.c:180
5737 msgid "Right attachment"
5738 msgstr "Høyre feste"
5740 #: ../gtk/gtktable.c:181
5741 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5742 msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
5744 #: ../gtk/gtktable.c:187
5745 msgid "Top attachment"
5748 #: ../gtk/gtktable.c:188
5749 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5750 msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
5752 #: ../gtk/gtktable.c:194
5753 msgid "Bottom attachment"
5756 #: ../gtk/gtktable.c:201
5757 msgid "Horizontal options"
5758 msgstr "Horisontale alternativer"
5760 #: ../gtk/gtktable.c:202
5761 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5762 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
5764 #: ../gtk/gtktable.c:208
5765 msgid "Vertical options"
5766 msgstr "Vertikale alternativer"
5768 #: ../gtk/gtktable.c:209
5769 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5770 msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
5772 #: ../gtk/gtktable.c:215
5773 msgid "Horizontal padding"
5774 msgstr "Horisontalt fyll"
5776 #: ../gtk/gtktable.c:216
5778 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5781 "Ekstra plass i piksler som skal legges mellom etterkommer og dens venstre og "
5784 #: ../gtk/gtktable.c:222
5785 msgid "Vertical padding"
5786 msgstr "Vertikalt fyll"
5788 #: ../gtk/gtktable.c:223
5790 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5793 "Ekstra mellomrom mellom etterkommer og dens øvre og nedre naboer, i piksler"
5795 #: ../gtk/gtktext.c:546
5796 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5797 msgstr "Horisontal justering for tekstwidget"
5799 #: ../gtk/gtktext.c:554
5800 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5801 msgstr "Vertikal justering for tekstwidgetet"
5803 #: ../gtk/gtktext.c:561
5805 msgstr "Linjebryting"
5807 #: ../gtk/gtktext.c:562
5808 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5809 msgstr "Linjer brytes ved widgetets kant"
5811 #: ../gtk/gtktext.c:569
5815 #: ../gtk/gtktext.c:570
5816 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5817 msgstr "Ord brytes ved kanten av et widget"
5819 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
5821 msgstr "Tabell med tagger"
5823 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
5824 msgid "Text Tag Table"
5825 msgstr "Tabell med teksttagger"
5827 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
5828 msgid "Current text of the buffer"
5829 msgstr "Nåværende tekst for mellomlageret"
5831 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
5832 msgid "Has selection"
5835 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
5837 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5838 msgstr "GdkFont som er valgt nå"
5840 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
5841 msgid "Cursor position"
5842 msgstr "Markørposisjon"
5844 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
5846 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5849 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
5850 msgid "Copy target list"
5851 msgstr "Kopier målliste"
5853 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
5855 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5858 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
5859 msgid "Paste target list"
5862 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
5864 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5868 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
5871 msgstr "Navn på tag"
5873 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
5874 msgid "Left gravity"
5875 msgstr "Venstre tyngde"
5877 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
5879 msgid "Whether the mark has left gravity"
5880 msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
5882 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
5884 msgstr "Navn på tag"
5886 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
5887 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5889 "Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen. NULL for anonyme tagger"
5891 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
5892 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5893 msgstr "Bakgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
5895 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
5896 msgid "Background full height"
5897 msgstr "Full høyde for bakgrunnsfarge"
5899 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
5901 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5902 "of the tagged characters"
5904 "Om bakgrunnsfargen fyller hele linjehøyden eller kun høyden av de merkede "
5907 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
5908 msgid "Background stipple mask"
5909 msgstr "Stiplingsmaske for bakgrunnsfarge"
5911 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
5912 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5913 msgstr "Bitkart som skal brukes som maske under tegning av tekstbakgrunnen"
5915 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
5916 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5917 msgstr "Forgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
5919 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
5920 msgid "Foreground stipple mask"
5921 msgstr "Stiplingsmaske for forgrunnsfarge"
5923 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
5924 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5925 msgstr "Bitkart som skal brukes som maske ved tegning av tekstforgrunn"
5927 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
5928 msgid "Text direction"
5929 msgstr "Tekstretning"
5931 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
5932 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5933 msgstr "Tekstretning; høyre-til-venstre eller venstre-til-høyre"
5935 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
5936 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5937 msgstr "Skriftstil som PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
5939 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
5940 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5941 msgstr "Skriftvariant som PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5943 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
5945 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5946 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5948 "Skrifttyngde som et heltall. Se forhåndsdefinerte verdier i PangoWeight; f."
5949 "eks. PANGO_WEIGHT_BOLD"
5951 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
5952 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5953 msgstr "Skriftstrekking som PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5955 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
5956 msgid "Font size in Pango units"
5957 msgstr "Størrelse på skrift i Pango-enheter"
5959 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
5961 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5962 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5963 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5965 "Skriftstørrelse som en skaleringsfaktor relativ til forvalgt "
5966 "skriftstørrelse. Dette medfører riktig tilpasning ved temaendringer etc, og "
5967 "er derfor anbefalt. Pango predefinerer noen skaleringer slik som "
5968 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5970 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:594
5971 msgid "Left, right, or center justification"
5972 msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering"
5974 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
5976 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5977 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5979 "Språket denne teksten er skrevet i som ISO-kode. Pango kan bruke dette som "
5980 "et hint når teksten rendres. Hvis dette er ikke er satt finnes et passende "
5983 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
5985 msgstr "Venstre marg"
5987 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:603
5988 msgid "Width of the left margin in pixels"
5989 msgstr "Bredde på venstre marg i piksler"
5991 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
5992 msgid "Right margin"
5995 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:613
5996 msgid "Width of the right margin in pixels"
5997 msgstr "Bredde på høyre marg i piksler"
5999 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:622
6003 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:623
6004 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6005 msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler"
6007 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
6009 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6012 "Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ) i "
6015 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
6016 msgid "Pixels above lines"
6017 msgstr "Piksler over linjer"
6019 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:547
6020 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6021 msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
6023 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
6024 msgid "Pixels below lines"
6025 msgstr "Piksler under linjer"
6027 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:557
6028 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6029 msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene"
6031 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
6032 msgid "Pixels inside wrap"
6033 msgstr "Piksler før brytning"
6035 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:567
6036 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6037 msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt"
6039 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:585
6041 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6042 msgstr "Regler for linjebryting; aldri, ved ordgrenser eller ved tegngrenser"
6044 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:632
6048 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:633
6049 msgid "Custom tabs for this text"
6050 msgstr "Egendefinerte faner for denne teksten"
6052 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
6056 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
6057 msgid "Whether this text is hidden."
6058 msgstr "Om denne teksten er gjemt."
6060 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
6061 msgid "Paragraph background color name"
6062 msgstr "Bakgrunnsfargenavn for avsnitt"
6064 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
6065 msgid "Paragraph background color as a string"
6066 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en streng"
6068 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
6069 msgid "Paragraph background color"
6070 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt"
6072 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
6073 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6074 msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
6076 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
6077 msgid "Margin Accumulates"
6080 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
6081 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6084 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
6085 msgid "Background full height set"
6086 msgstr "Full høyde for bakgrunn satt"
6088 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
6089 msgid "Whether this tag affects background height"
6090 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnshøyden"
6092 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
6093 msgid "Background stipple set"
6094 msgstr "Stiplet bakgrunn satt"
6096 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
6097 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6098 msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av bakgrunn"
6100 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
6101 msgid "Foreground stipple set"
6102 msgstr "Stiplet forgrunn satt"
6104 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
6105 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6106 msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av forgrunn"
6108 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
6109 msgid "Justification set"
6110 msgstr "Plassering satt"
6112 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
6113 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6114 msgstr "Om denne merkingen påvirker plassering av avsnitt"
6116 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
6117 msgid "Left margin set"
6118 msgstr "Venstre marg satt"
6120 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
6121 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6122 msgstr "Om denne merkingen påvirker venstre marg"
6124 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
6126 msgstr "Innrykk satt"
6128 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
6129 msgid "Whether this tag affects indentation"
6130 msgstr "Om denne merkingen påvirker innrykk"
6132 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
6133 msgid "Pixels above lines set"
6134 msgstr "Piksler over linjer satt"
6136 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
6137 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6138 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler over linjer"
6140 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
6141 msgid "Pixels below lines set"
6142 msgstr "Piksler under linjer satt"
6144 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
6145 msgid "Pixels inside wrap set"
6146 msgstr "Piksler innenfor brytningssett"
6148 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
6149 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6150 msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler mellom brutte linjer"
6152 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
6153 msgid "Right margin set"
6154 msgstr "Høyre marg satt"
6156 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
6157 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6158 msgstr "Om denne merkingen påvirker høyre marg"
6160 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
6161 msgid "Wrap mode set"
6162 msgstr "Brytningsmodus satt"
6164 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
6165 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6166 msgstr "Om denne merkingen påvirker brytningsmodus"
6168 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
6172 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
6173 msgid "Whether this tag affects tabs"
6174 msgstr "Om denne merkingen påvirker faner"
6176 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
6177 msgid "Invisible set"
6178 msgstr "Usynlig satt"
6180 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6181 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6182 msgstr "Om denne merkingen påvirker tekstsynlighet"
6184 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
6185 msgid "Paragraph background set"
6186 msgstr "Bakgrunn for avsnitt satt"
6188 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
6189 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6190 msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for avsnitt"
6192 #: ../gtk/gtktextview.c:546
6193 msgid "Pixels Above Lines"
6194 msgstr "Piksler over linjer"
6196 #: ../gtk/gtktextview.c:556
6197 msgid "Pixels Below Lines"
6198 msgstr "Piksler under linjer"
6200 #: ../gtk/gtktextview.c:566
6201 msgid "Pixels Inside Wrap"
6202 msgstr "Piksler før brytning"
6204 #: ../gtk/gtktextview.c:584
6206 msgstr "Brytningsmodus"
6208 #: ../gtk/gtktextview.c:602
6210 msgstr "Venstre marg"
6212 #: ../gtk/gtktextview.c:612
6213 msgid "Right Margin"
6216 #: ../gtk/gtktextview.c:640
6217 msgid "Cursor Visible"
6218 msgstr "Synlig markør"
6220 #: ../gtk/gtktextview.c:641
6221 msgid "If the insertion cursor is shown"
6222 msgstr "Vis innsettingsmarkør"
6224 #: ../gtk/gtktextview.c:648
6228 #: ../gtk/gtktextview.c:649
6229 msgid "The buffer which is displayed"
6230 msgstr "Buffer som vises"
6232 #: ../gtk/gtktextview.c:657
6233 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6234 msgstr "Om oppgitt tekst overskriver eksisterende innhold"
6236 #: ../gtk/gtktextview.c:664
6238 msgstr "Godtar tabulator"
6240 #: ../gtk/gtktextview.c:665
6241 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6242 msgstr "Om tab resulterer i at et tabulatortegn settes inn"
6244 #: ../gtk/gtktextview.c:694
6245 msgid "Error underline color"
6246 msgstr "Farge for understreking av feil"
6248 #: ../gtk/gtktextview.c:695
6249 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6250 msgstr "Farge for understreking av feil"
6252 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
6253 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6254 msgstr "Opprett samme proxyer som en radiohandling"
6256 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
6257 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6258 msgstr "Om proxyene for denne handlingen ser ut som radiohandlingproxyer"
6260 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
6262 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6263 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
6265 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6266 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6267 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
6269 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
6270 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6271 msgstr "Om knappen er i en mellomtilstand"
6273 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
6274 msgid "Draw Indicator"
6275 msgstr "Tegn indikator"
6277 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
6278 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6279 msgstr "Om venderdelen av knappen skal vises"
6281 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
6282 msgid "Toolbar Style"
6283 msgstr "Stil for verktøylinje"
6285 #: ../gtk/gtktoolbar.c:495
6286 msgid "How to draw the toolbar"
6287 msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen"
6289 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
6293 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
6294 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6295 msgstr "Om en pil skal vises hvis verktøylinjen ikke passer"
6297 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
6299 msgstr "Verktøytips"
6301 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
6303 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6304 msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
6306 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
6307 msgid "Size of icons in this toolbar"
6308 msgstr "Størrelse på ikoner i denne verktøylinjen"
6310 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
6311 msgid "Icon size set"
6312 msgstr "Ikonstørrelse satt"
6314 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557
6316 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6317 msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
6319 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
6320 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6321 msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser"
6323 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574
6324 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6326 "Om oppføringen skal forbli samme størrelse som andre homogene oppføringer"
6328 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
6330 msgstr "Størrelse på mellomrom"
6332 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
6333 msgid "Size of spacers"
6334 msgstr "Størrelse på plassholdere"
6336 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
6337 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6338 msgstr "Mengde kantområde mellom verktøylinjens skygge og knappene"
6340 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6342 msgid "Maximum child expand"
6343 msgstr "Minimal bredde for barn"
6345 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
6346 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6349 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6351 msgstr "Stil på mellomrom"
6353 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
6354 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6355 msgstr "Om mellomrommene er vertikale linjer eller bare tomrom"
6357 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
6358 msgid "Button relief"
6359 msgstr "Kantavsleping"
6361 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617
6362 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6363 msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappene"
6365 #: ../gtk/gtktoolbar.c:624
6366 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6367 msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen"
6369 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:205
6370 msgid "Text to show in the item."
6371 msgstr "Tekst som skal vises i oppføringen."
6373 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
6375 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6376 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6378 "Hvis satt vil en understreking i teksten indikere at neste tegn skal brukes "
6379 "som akselleratortast i overflytmenyen"
6381 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
6382 msgid "Widget to use as the item label"
6383 msgstr "Komponent som skal brukes som etikett for oppføringen"
6385 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
6387 msgstr "Standard-ID"
6389 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
6390 msgid "The stock icon displayed on the item"
6391 msgstr "Standardikon som vises på oppføringen"
6393 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:242
6395 msgstr "Navn på ikon"
6397 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:243
6398 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6399 msgstr "Navnet på standardikon som vises på oppføringen"
6401 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:249
6403 msgstr "Ikonkomponent"
6405 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:250
6406 msgid "Icon widget to display in the item"
6407 msgstr "Ikonkomponent som skal vises i oppføringen"
6409 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:263
6410 msgid "Icon spacing"
6411 msgstr "Avstand mellom ikoner"
6413 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:264
6414 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6415 msgstr "Mellomrom i piksler mellom ikonet og etiketten"
6417 #: ../gtk/gtktoolitem.c:207
6419 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6420 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6422 "Om verktøylinjeoppføringen ses på som viktig. Hvis TRUE vil knapper på "
6423 "verktøylinjen ha tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
6425 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
6426 msgid "TreeModelSort Model"
6427 msgstr "TreeModelSort modell"
6429 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
6430 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6431 msgstr "Modell som TreeModelSort skal sortere"
6433 #: ../gtk/gtktreeview.c:564
6434 msgid "TreeView Model"
6435 msgstr "TreeView modell"
6437 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
6438 msgid "The model for the tree view"
6439 msgstr "Modell for treevisning"
6441 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
6442 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6443 msgstr "Horisontal justering for widget"
6445 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
6446 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6447 msgstr "Vertikal justering for widget"
6449 #: ../gtk/gtktreeview.c:588
6450 msgid "Headers Visible"
6451 msgstr "Synlig topptekst"
6453 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
6454 msgid "Show the column header buttons"
6455 msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst"
6457 #: ../gtk/gtktreeview.c:596
6458 msgid "Headers Clickable"
6459 msgstr "Topptekst kan klikkes"
6461 #: ../gtk/gtktreeview.c:597
6462 msgid "Column headers respond to click events"
6463 msgstr "Kolonnetitler svarer på klikk"
6465 #: ../gtk/gtktreeview.c:604
6466 msgid "Expander Column"
6467 msgstr "Utviderkolonne"
6469 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
6470 msgid "Set the column for the expander column"
6471 msgstr "Sett kolonne for utviderkolonne"
6473 #: ../gtk/gtktreeview.c:620
6477 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
6478 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6479 msgstr "Sett et hint til temamotoren for å tegne rader i alternerende farger"
6481 #: ../gtk/gtktreeview.c:628
6482 msgid "Enable Search"
6483 msgstr "Aktiver søk"
6485 #: ../gtk/gtktreeview.c:629
6486 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6487 msgstr "Visning lar bruker søke gjennom kolonner interaktivt"
6489 #: ../gtk/gtktreeview.c:636
6490 msgid "Search Column"
6491 msgstr "Søkekolonne"
6493 #: ../gtk/gtktreeview.c:637
6495 msgid "Model column to search through during interactive search"
6496 msgstr "Modellkolonne som skal søkes gjennom ved søk i koden"
6498 #: ../gtk/gtktreeview.c:657
6499 msgid "Fixed Height Mode"
6502 #: ../gtk/gtktreeview.c:658
6503 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6504 msgstr "Gjør GtkTreeView raskere ved å anta at alle rader har samme høyde"
6506 #: ../gtk/gtktreeview.c:678
6507 msgid "Hover Selection"
6508 msgstr "Svevende utvalg"
6510 #: ../gtk/gtktreeview.c:679
6512 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6513 msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
6515 #: ../gtk/gtktreeview.c:698
6516 msgid "Hover Expand"
6519 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
6521 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6522 msgstr "Om rader skal utvides/sammensunket når pekeren beveger seg over dem"
6524 #: ../gtk/gtktreeview.c:713
6525 msgid "Show Expanders"
6526 msgstr "Vis utvidere"
6528 #: ../gtk/gtktreeview.c:714
6529 msgid "View has expanders"
6530 msgstr "Visning har utvidere"
6532 #: ../gtk/gtktreeview.c:728
6533 msgid "Level Indentation"
6536 #: ../gtk/gtktreeview.c:729
6537 msgid "Extra indentation for each level"
6540 #: ../gtk/gtktreeview.c:738
6541 msgid "Rubber Banding"
6544 #: ../gtk/gtktreeview.c:739
6547 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6548 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
6550 #: ../gtk/gtktreeview.c:746
6551 msgid "Enable Grid Lines"
6552 msgstr "Aktiver linjer i rutenett"
6554 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
6556 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6557 msgstr "Vis/ikke vis kant"
6559 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
6560 msgid "Enable Tree Lines"
6561 msgstr "Aktiver linjer i tre"
6563 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
6565 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6566 msgstr "Vis/ikke vis kant"
6568 #: ../gtk/gtktreeview.c:764
6570 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6571 msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene."
6573 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
6574 msgid "Vertical Separator Width"
6575 msgstr "Bredde på vertikal separator"
6577 #: ../gtk/gtktreeview.c:787
6578 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6579 msgstr "Vertikalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
6581 #: ../gtk/gtktreeview.c:795
6582 msgid "Horizontal Separator Width"
6583 msgstr "Bredde på horisontal separator"
6585 #: ../gtk/gtktreeview.c:796
6586 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6587 msgstr "Horisontalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
6589 #: ../gtk/gtktreeview.c:804
6591 msgstr "Tillat linjaler"
6593 #: ../gtk/gtktreeview.c:805
6594 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6595 msgstr "Tillat tegning av alternerende fargerader"
6597 #: ../gtk/gtktreeview.c:811
6598 msgid "Indent Expanders"
6599 msgstr "Indenter utvidere"
6601 #: ../gtk/gtktreeview.c:812
6602 msgid "Make the expanders indented"
6603 msgstr "Gjør utvidere indentert"
6605 #: ../gtk/gtktreeview.c:818
6606 msgid "Even Row Color"
6607 msgstr "Farge for like rader"
6609 #: ../gtk/gtktreeview.c:819
6610 msgid "Color to use for even rows"
6611 msgstr "Farge som skal brukes for like rader"
6613 #: ../gtk/gtktreeview.c:825
6614 msgid "Odd Row Color"
6615 msgstr "Farge for ulike rader"
6617 #: ../gtk/gtktreeview.c:826
6618 msgid "Color to use for odd rows"
6619 msgstr "Farge som skal brukes for ulike rader"
6621 #: ../gtk/gtktreeview.c:832
6622 msgid "Row Ending details"
6625 #: ../gtk/gtktreeview.c:833
6626 msgid "Enable extended row background theming"
6629 #: ../gtk/gtktreeview.c:839
6630 msgid "Grid line width"
6631 msgstr "Linjebredde i rutenett"
6633 #: ../gtk/gtktreeview.c:840
6635 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6636 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
6638 #: ../gtk/gtktreeview.c:846
6640 msgid "Tree line width"
6641 msgstr "Den faste bredden"
6643 #: ../gtk/gtktreeview.c:847
6645 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6646 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
6648 #: ../gtk/gtktreeview.c:853
6650 msgid "Grid line pattern"
6651 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
6653 #: ../gtk/gtktreeview.c:854
6655 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6656 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
6658 #: ../gtk/gtktreeview.c:860
6660 msgid "Tree line pattern"
6661 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
6663 #: ../gtk/gtktreeview.c:861
6665 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6666 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
6668 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6669 msgid "Whether to display the column"
6670 msgstr "Vis kolonnen"
6672 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:542
6674 msgstr "Kan endre størrelse"
6676 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6677 msgid "Column is user-resizable"
6678 msgstr "Bruker kan endre størrelse på kolonnen"
6680 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6681 msgid "Current width of the column"
6682 msgstr "Nåværende bredde på kolonnen"
6684 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6685 msgid "Space which is inserted between cells"
6686 msgstr "Plass som er satt inn mellom celler"
6688 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6692 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6693 msgid "Resize mode of the column"
6694 msgstr "Modus for endring av størrelse for kolonnen"
6696 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6698 msgstr "Fast bredde"
6700 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6701 msgid "Current fixed width of the column"
6702 msgstr "Nåværende fast bredde på kolonnen"
6704 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6705 msgid "Minimum Width"
6706 msgstr "Minimal bredde"
6708 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6709 msgid "Minimum allowed width of the column"
6710 msgstr "Minimum tillatt bredde på kolonne"
6712 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6713 msgid "Maximum Width"
6714 msgstr "Maksimal bredde"
6716 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6717 msgid "Maximum allowed width of the column"
6718 msgstr "Maksimum tillatt bredde på kolonnen"
6720 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6721 msgid "Title to appear in column header"
6722 msgstr "Tittel som vises i kolonnetopptekst"
6724 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6725 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6726 msgstr "Kolonnen får en del av ekstra bredde allokert til komponenten"
6728 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6732 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6733 msgid "Whether the header can be clicked"
6734 msgstr "Om toppteksten kan klikkes"
6736 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6740 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6741 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6743 "Widget som skal legges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens "
6746 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6747 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6748 msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget"
6750 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6751 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6752 msgstr "Kolonnen kan omorganiseres etter titler"
6754 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6755 msgid "Sort indicator"
6756 msgstr "Sorter indikator"
6758 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6759 msgid "Whether to show a sort indicator"
6760 msgstr "Sorter indikator eller ikke"
6762 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6764 msgstr "Sorteringsrekkefølge"
6766 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6767 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6768 msgstr "Sorteringsretning indikert av sorteringsindikator"
6770 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6772 msgid "Sort column ID"
6773 msgstr "Tekstkolonne"
6775 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6776 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6779 #: ../gtk/gtkuimanager.c:227
6780 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6781 msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
6783 #: ../gtk/gtkuimanager.c:234
6784 msgid "Merged UI definition"
6785 msgstr "Flettet brukergrensesnittdefinisjon"
6787 #: ../gtk/gtkuimanager.c:235
6788 msgid "An XML string describing the merged UI"
6789 msgstr "En XML-streng som beskriver flettet brukergrensesnitt"
6791 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
6793 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6796 "GtkAdjustment som bestemmer verdiene for horisontal posisjon for dette "
6799 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
6801 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6804 "GtkAdjustment som bestemmer verdiene for vertikal posisjon for dette "
6807 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
6808 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6809 msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsområdet tegnes"
6811 #: ../gtk/gtkwidget.c:553
6813 msgstr "Navn på widget"
6815 #: ../gtk/gtkwidget.c:554
6816 msgid "The name of the widget"
6817 msgstr "Navnet på komponenten"
6819 #: ../gtk/gtkwidget.c:560
6820 msgid "Parent widget"
6821 msgstr "Opphavswidget"
6823 #: ../gtk/gtkwidget.c:561
6824 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6825 msgstr "Opphav for widget. Må være et container-widget"
6827 #: ../gtk/gtkwidget.c:568
6828 msgid "Width request"
6829 msgstr "Breddeforespørsel"
6831 #: ../gtk/gtkwidget.c:569
6833 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6836 "Overstyring for breddeforespørsel for widget, eller -1 hvis naturlig "
6837 "forespørsel skal brukes"
6839 #: ../gtk/gtkwidget.c:577
6840 msgid "Height request"
6841 msgstr "Høydeforespørsel"
6843 #: ../gtk/gtkwidget.c:578
6845 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6848 "Overstyring for høydeforespørsel for widget, eller -1 hvis vanlig "
6849 "forespørsel skal brukes"
6851 #: ../gtk/gtkwidget.c:587
6852 msgid "Whether the widget is visible"
6853 msgstr "Widgetet er synlig"
6855 #: ../gtk/gtkwidget.c:594
6856 msgid "Whether the widget responds to input"
6857 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
6859 #: ../gtk/gtkwidget.c:600
6860 msgid "Application paintable"
6861 msgstr "Tegnbar av applikasjon"
6863 #: ../gtk/gtkwidget.c:601
6864 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6865 msgstr "Applikasjonen vil tegne direkte på widgetet"
6867 #: ../gtk/gtkwidget.c:607
6869 msgstr "Kan fokusere"
6871 #: ../gtk/gtkwidget.c:608
6872 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6873 msgstr "Widget kan akseptere inndatafokus"
6875 #: ../gtk/gtkwidget.c:614
6879 #: ../gtk/gtkwidget.c:615
6880 msgid "Whether the widget has the input focus"
6881 msgstr "Widget har inndatafokus"
6883 #: ../gtk/gtkwidget.c:621
6887 #: ../gtk/gtkwidget.c:622
6888 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6889 msgstr "Om widget er fokus-widget i toppnoden"
6891 #: ../gtk/gtkwidget.c:628
6893 msgstr "Kan være forvalgt"
6895 #: ../gtk/gtkwidget.c:629
6896 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6897 msgstr "Om widget kan være forvalgt widget"
6899 #: ../gtk/gtkwidget.c:635
6901 msgstr "Har forvalg"
6903 #: ../gtk/gtkwidget.c:636
6904 msgid "Whether the widget is the default widget"
6905 msgstr "Widget er forvalgt widget"
6907 #: ../gtk/gtkwidget.c:642
6908 msgid "Receives default"
6909 msgstr "Mottar forvalg"
6911 #: ../gtk/gtkwidget.c:643
6912 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6913 msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling når det er fokusert"
6915 #: ../gtk/gtkwidget.c:649
6916 msgid "Composite child"
6917 msgstr "Sammensatt barn"
6919 #: ../gtk/gtkwidget.c:650
6920 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6921 msgstr "Om widgetet er en del av et sammensatt widget"
6923 #: ../gtk/gtkwidget.c:656
6927 #: ../gtk/gtkwidget.c:657
6929 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6932 "Stil for widgetet. Inneholder informasjon om hvordan det vil se ut (farger "
6935 #: ../gtk/gtkwidget.c:663
6939 #: ../gtk/gtkwidget.c:664
6940 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6942 "Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar"
6944 #: ../gtk/gtkwidget.c:671
6945 msgid "Extension events"
6946 msgstr "Utvidelseshendelser"
6948 #: ../gtk/gtkwidget.c:672
6949 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6951 "Masken som bestemmer hvilken type utvidelseshendelser dette widgetet mottar"
6953 #: ../gtk/gtkwidget.c:679
6955 msgstr "Ikke vis alle"
6957 #: ../gtk/gtkwidget.c:680
6958 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6959 msgstr "Om gtk_widget_show_all() skal ha effekt for denne komponenten"
6961 #: ../gtk/gtkwidget.c:703
6962 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6963 msgstr "Om denne komponenten har verktøytips"
6965 #: ../gtk/gtkwidget.c:759
6969 #: ../gtk/gtkwidget.c:760
6970 msgid "The widget's window if it is realized"
6973 #: ../gtk/gtkwidget.c:774
6975 msgid "Double Buffered"
6978 #: ../gtk/gtkwidget.c:775
6980 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6981 msgstr "Om handlingen er synlig"
6983 #: ../gtk/gtkwidget.c:2403
6984 msgid "Interior Focus"
6985 msgstr "Internt fokus"
6987 #: ../gtk/gtkwidget.c:2404
6988 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6989 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
6991 #: ../gtk/gtkwidget.c:2410
6992 msgid "Focus linewidth"
6993 msgstr "Fokuslinjebredde"
6995 #: ../gtk/gtkwidget.c:2411
6996 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6997 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
6999 #: ../gtk/gtkwidget.c:2417
7000 msgid "Focus line dash pattern"
7001 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
7003 #: ../gtk/gtkwidget.c:2418
7004 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7005 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
7007 #: ../gtk/gtkwidget.c:2423
7008 msgid "Focus padding"
7009 msgstr "Fyll for fokus"
7011 #: ../gtk/gtkwidget.c:2424
7012 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7013 msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen"
7015 #: ../gtk/gtkwidget.c:2429
7016 msgid "Cursor color"
7017 msgstr "Markørfarge"
7019 #: ../gtk/gtkwidget.c:2430
7020 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7021 msgstr "Farge som markøren skal tegnes med"
7023 #: ../gtk/gtkwidget.c:2435
7024 msgid "Secondary cursor color"
7025 msgstr "Sekundær markørfarge"
7027 #: ../gtk/gtkwidget.c:2436
7029 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7030 "right-to-left and left-to-right text"
7032 "Farge for sekundær innsettingsmarkør ved redigering av blandet høyre-til-"
7033 "venstre og venstre-til-høyre tekst"
7035 #: ../gtk/gtkwidget.c:2441
7036 msgid "Cursor line aspect ratio"
7037 msgstr "Aspektrate for markørlinje"
7039 #: ../gtk/gtkwidget.c:2442
7040 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7041 msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør"
7043 #: ../gtk/gtkwidget.c:2456
7047 #: ../gtk/gtkwidget.c:2457
7048 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7051 #: ../gtk/gtkwidget.c:2470
7052 msgid "Unvisited Link Color"
7053 msgstr "Lenkefarge for ikke besøkt lenke"
7055 #: ../gtk/gtkwidget.c:2471
7056 msgid "Color of unvisited links"
7057 msgstr "Farge på ikke besøkte lenker"
7059 #: ../gtk/gtkwidget.c:2484
7060 msgid "Visited Link Color"
7061 msgstr "Lenkefarge for besøkt lenke"
7063 #: ../gtk/gtkwidget.c:2485
7064 msgid "Color of visited links"
7065 msgstr "Farge på besøkte lenker"
7067 #: ../gtk/gtkwidget.c:2499
7068 msgid "Wide Separators"
7069 msgstr "Brede skillelinjer"
7071 #: ../gtk/gtkwidget.c:2500
7073 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7077 #: ../gtk/gtkwidget.c:2514
7078 msgid "Separator Width"
7079 msgstr "Bredde på separator"
7081 #: ../gtk/gtkwidget.c:2515
7082 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7085 #: ../gtk/gtkwidget.c:2529
7086 msgid "Separator Height"
7087 msgstr "Høyde på separator"
7089 #: ../gtk/gtkwidget.c:2530
7090 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7093 #: ../gtk/gtkwidget.c:2544
7095 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7096 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
7098 #: ../gtk/gtkwidget.c:2545
7100 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7101 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
7103 #: ../gtk/gtkwidget.c:2559
7105 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7106 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
7108 #: ../gtk/gtkwidget.c:2560
7110 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7111 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
7113 #: ../gtk/gtkwindow.c:483
7117 #: ../gtk/gtkwindow.c:484
7118 msgid "The type of the window"
7121 #: ../gtk/gtkwindow.c:492
7122 msgid "Window Title"
7123 msgstr "Vindustittel"
7125 #: ../gtk/gtkwindow.c:493
7126 msgid "The title of the window"
7127 msgstr "Tittelen på vinduet"
7129 #: ../gtk/gtkwindow.c:500
7131 msgstr "Vindusrolle"
7133 #: ../gtk/gtkwindow.c:501
7134 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7136 "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en sesjon"
7138 #: ../gtk/gtkwindow.c:517
7140 msgstr "Oppstarts-ID"
7142 #: ../gtk/gtkwindow.c:518
7144 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7146 "Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en sesjon"
7148 #: ../gtk/gtkwindow.c:525
7149 msgid "Allow Shrink"
7150 msgstr "Tillat krymping"
7152 #: ../gtk/gtkwindow.c:527
7155 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7158 "Hvis SANN får vinduet ingen minimum størrelse. Denne bør ikke settes til "
7161 #: ../gtk/gtkwindow.c:534
7163 msgstr "Tillat vekst"
7165 #: ../gtk/gtkwindow.c:535
7166 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7167 msgstr "Brukere kan utvide vinduet utover minste størrelse hvis SANN"
7169 #: ../gtk/gtkwindow.c:543
7170 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7171 msgstr "Brukere kan endre størrelse på vinduet hvis SANN"
7173 #: ../gtk/gtkwindow.c:550
7177 #: ../gtk/gtkwindow.c:551
7179 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7182 "Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare når dette vises)"
7184 #: ../gtk/gtkwindow.c:558
7185 msgid "Window Position"
7186 msgstr "Vindusplassering"
7188 #: ../gtk/gtkwindow.c:559
7189 msgid "The initial position of the window"
7190 msgstr "Startposisjon for vinduet"
7192 #: ../gtk/gtkwindow.c:567
7193 msgid "Default Width"
7194 msgstr "Standard bredde"
7196 #: ../gtk/gtkwindow.c:568
7197 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7198 msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt når vinduet først vises"
7200 #: ../gtk/gtkwindow.c:577
7201 msgid "Default Height"
7202 msgstr "Standard høyde"
7204 #: ../gtk/gtkwindow.c:578
7206 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7207 msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt når vinduet først vises"
7209 #: ../gtk/gtkwindow.c:587
7210 msgid "Destroy with Parent"
7211 msgstr "Ødelegg med opphav"
7213 #: ../gtk/gtkwindow.c:588
7214 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7215 msgstr "Vinduet skal ødelegges når opphavet ødelegges"
7217 #: ../gtk/gtkwindow.c:596
7218 msgid "Icon for this window"
7219 msgstr "Ikon for dette vinduet"
7221 #: ../gtk/gtkwindow.c:602
7223 msgid "Mnemonics Visible"
7226 #: ../gtk/gtkwindow.c:603
7228 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7229 msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
7231 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
7232 msgid "Name of the themed icon for this window"
7233 msgstr "Navnet på temaikonet for dette vinduet"
7235 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
7239 #: ../gtk/gtkwindow.c:635
7240 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7241 msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
7243 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
7244 msgid "Focus in Toplevel"
7245 msgstr "Fokus i toppnivå"
7247 #: ../gtk/gtkwindow.c:643
7248 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7249 msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow"
7251 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
7255 #: ../gtk/gtkwindow.c:651
7257 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7258 "and how to treat it."
7260 "Hint som skal hjelpe skrivebordsmiljøet med å forstå hvilken type vindu "
7261 "dette er og hvordan det skal behandles."
7263 #: ../gtk/gtkwindow.c:659
7264 msgid "Skip taskbar"
7265 msgstr "Hopp over oppgaveliste"
7267 #: ../gtk/gtkwindow.c:660
7268 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7269 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i oppgavelisten."
7271 #: ../gtk/gtkwindow.c:667
7273 msgstr "Hopp over vinduliste"
7275 #: ../gtk/gtkwindow.c:668
7276 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7277 msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten."
7279 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
7283 #: ../gtk/gtkwindow.c:676
7284 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7285 msgstr "TRUE hvis vinduet skal bli gitt brukerens oppmerksomhet."
7287 #: ../gtk/gtkwindow.c:690
7288 msgid "Accept focus"
7289 msgstr "Godta fokus"
7291 #: ../gtk/gtkwindow.c:691
7292 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7293 msgstr "SANN hvis vinduet skal motta fokus for inndata."
7295 #: ../gtk/gtkwindow.c:705
7296 msgid "Focus on map"
7297 msgstr "Fokuser på kart"
7299 #: ../gtk/gtkwindow.c:706
7300 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7301 msgstr "«TRUE» hvis vinduet skal få inndatafokus når kartlagt."
7303 #: ../gtk/gtkwindow.c:720
7307 #: ../gtk/gtkwindow.c:721
7308 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7309 msgstr "Om vinduet skal dekoreres av vindushåndtereren"
7311 #: ../gtk/gtkwindow.c:735
7315 #: ../gtk/gtkwindow.c:736
7316 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7317 msgstr "Om vinduet skal ha en knapp for å lukke det"
7319 #: ../gtk/gtkwindow.c:752
7323 #: ../gtk/gtkwindow.c:753
7324 msgid "The window gravity of the window"
7325 msgstr "Vinduets tyngde"
7327 #: ../gtk/gtkwindow.c:770
7328 msgid "Transient for Window"
7331 #: ../gtk/gtkwindow.c:771
7333 msgid "The transient parent of the dialog"
7334 msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
7336 #: ../gtk/gtkwindow.c:786
7337 msgid "Opacity for Window"
7340 #: ../gtk/gtkwindow.c:787
7342 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7345 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7346 msgid "IM Preedit style"
7347 msgstr "Stil for IM-forhåndsredigering"
7349 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7350 msgid "How to draw the input method preedit string"
7351 msgstr "Hvordan forhåndsredigeringsstrengen for en inndatametode tegnes"
7353 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7354 msgid "IM Status style"
7355 msgstr "IM statusstil"
7357 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7358 msgid "How to draw the input method statusbar"
7359 msgstr "Hvordan statuslinjen for inndatametoden tegnes"