]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ms.po
2.19.1
[~andy/gtk] / po-properties / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-11-30 16:38-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
17 msgid "Loop"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
21 #, fuzzy
22 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
23 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr "Bilangan Saluran"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
30 msgid "The number of samples per pixel"
31 msgstr "Bilangan sampel per piksel"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
34 msgid "Colorspace"
35 msgstr "Ruangwarna"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
38 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 msgstr "Ruangwarna dimana sampel ditasfir"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
42 msgid "Has Alpha"
43 msgstr "Pempunyai Alfa"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr "Samada pixbuf mempunyai saluran alfa"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr "Bit per Sampel"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
54 msgid "The number of bits per sample"
55 msgstr "Bilangan bit per sampel"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
58 msgid "Width"
59 msgstr "Lebar"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
62 msgid "The number of columns of the pixbuf"
63 msgstr "Bilangan kolum bagi pixbuf"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
66 msgid "Height"
67 msgstr "Tinggi"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
70 msgid "The number of rows of the pixbuf"
71 msgstr "Bilangan baris bagi pixbuf"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
74 #, fuzzy
75 msgid "Rowstride"
76 msgstr "Baris"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
79 msgid ""
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 msgstr ""
82 "Bilangan bait diantara permulaan baris sengan permulaan baris berikutnya"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 msgid "Pixels"
86 msgstr "Piksel"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
89 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 msgstr "Pentuding ke data piksel bagi pixbuf"
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
93 msgid "Default Display"
94 msgstr "Paparan Default"
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
97 msgid "The default display for GDK"
98 msgstr "Paparan default bagi GDK"
99
100 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
101 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
102 msgid "Screen"
103 msgstr "Skrin"
104
105 #: gdk/gdkpango.c:539
106 #, fuzzy
107 msgid "the GdkScreen for the renderer"
108 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:75
111 #, fuzzy
112 msgid "Font options"
113 msgstr "Titik Font"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:76
116 #, fuzzy
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
119
120 #: gdk/gdkscreen.c:83
121 #, fuzzy
122 msgid "Font resolution"
123 msgstr "Titik Font"
124
125 #: gdk/gdkscreen.c:84
126 #, fuzzy
127 msgid "The resolution for fonts on the screen"
128 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
129
130 #: gdk/gdkwindow.c:486 gdk/gdkwindow.c:487
131 #, fuzzy
132 msgid "Cursor"
133 msgstr "Kelipan Kursor"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
136 #, fuzzy
137 msgid "Program name"
138 msgstr "Nama tag"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
141 msgid ""
142 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
143 "g_get_application_name()"
144 msgstr ""
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
147 msgid "Program version"
148 msgstr ""
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
151 #, fuzzy
152 msgid "The version of the program"
153 msgstr "Orientasi toolbar"
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
156 msgid "Copyright string"
157 msgstr ""
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
160 msgid "Copyright information for the program"
161 msgstr ""
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
164 #, fuzzy
165 msgid "Comments string"
166 msgstr "Jarak ruang kolum"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
169 msgid "Comments about the program"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
173 msgid "Website URL"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
177 msgid "The URL for the link to the website of the program"
178 msgstr ""
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
181 #, fuzzy
182 msgid "Website label"
183 msgstr "Guna saiz pada label"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
186 msgid ""
187 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
188 "defaults to the URL"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
192 msgid "Authors"
193 msgstr ""
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
196 #, fuzzy
197 msgid "List of authors of the program"
198 msgstr "Orientasi toolbar"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
201 msgid "Documenters"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
205 msgid "List of people documenting the program"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
209 msgid "Artists"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
213 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
217 msgid "Translator credits"
218 msgstr ""
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
221 msgid ""
222 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
223 msgstr ""
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
226 msgid "Logo"
227 msgstr ""
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
230 msgid ""
231 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
232 "gtk_window_get_default_icon_list()"
233 msgstr ""
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
236 #, fuzzy
237 msgid "Logo Icon Name"
238 msgstr "Nama Font"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
241 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
242 msgstr ""
243
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
245 #, fuzzy
246 msgid "Wrap license"
247 msgstr "Set mod balut"
248
249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
250 #, fuzzy
251 msgid "Whether to wrap the license text."
252 msgstr "Samada coret menembusi teks"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
255 msgid "Accelerator Closure"
256 msgstr "Penutupan Pemecut"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
259 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
261
262 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
263 msgid "Accelerator Widget"
264 msgstr "Wiget Pemecut"
265
266 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
267 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
268 msgstr "Wiget akan diperhati untuk perubahan pemecut"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
271 #: gtk/gtktextmark.c:89
272 msgid "Name"
273 msgstr "Nama"
274
275 #: gtk/gtkaction.c:182
276 msgid "A unique name for the action."
277 msgstr "Nama unik bagi aksi."
278
279 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
280 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
281 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
282 msgid "Label"
283 msgstr "Label"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:201
286 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
287 msgstr "Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan aksi ini."
288
289 #: gtk/gtkaction.c:217
290 msgid "Short label"
291 msgstr "Label pendek"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:218
294 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
295 msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan bapa butang toolbar."
296
297 #: gtk/gtkaction.c:226
298 msgid "Tooltip"
299 msgstr "Tooltip"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:227
302 msgid "A tooltip for this action."
303 msgstr "Tooltip bagi aksi ini."
304
305 #: gtk/gtkaction.c:242
306 msgid "Stock Icon"
307 msgstr "Ikon Stok"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:243
310 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
311 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada wiget mewakili aksi ini."
312
313 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
314 #, fuzzy
315 msgid "GIcon"
316 msgstr "Ikon"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249
319 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
320 #, fuzzy
321 msgid "The GIcon being displayed"
322 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231
325 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
326 #, fuzzy
327 msgid "Icon Name"
328 msgstr "Nama Font"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232
331 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
332 #, fuzzy
333 msgid "The name of the icon from the icon theme"
334 msgstr "Nama bagi font dipilih"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
337 msgid "Visible when horizontal"
338 msgstr "Kelihatan bila mengufuk"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
341 msgid ""
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
343 "orientation."
344 msgstr ""
345 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi mengufuk"
346
347 #: gtk/gtkaction.c:308
348 #, fuzzy
349 msgid "Visible when overflown"
350 msgstr "Kelihatan bila menegak"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:309
353 #, fuzzy
354 msgid ""
355 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
356 "overflow menu."
357 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
360 msgid "Visible when vertical"
361 msgstr "Kelihatan bila menegak"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
364 msgid ""
365 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
366 "orientation."
367 msgstr ""
368 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi menegak"
369
370 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
371 msgid "Is important"
372 msgstr "adalah penting"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:325
375 msgid ""
376 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
377 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
378 msgstr ""
379
380 #: gtk/gtkaction.c:333
381 msgid "Hide if empty"
382 msgstr "Sorok jika kosong"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:334
385 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
386 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
387
388 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
389 #: gtk/gtkwidget.c:593
390 msgid "Sensitive"
391 msgstr "Sensitif"
392
393 #: gtk/gtkaction.c:341
394 msgid "Whether the action is enabled."
395 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
396
397 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
398 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
399 msgid "Visible"
400 msgstr "Tampak"
401
402 #: gtk/gtkaction.c:348
403 msgid "Whether the action is visible."
404 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
405
406 #: gtk/gtkaction.c:354
407 msgid "Action Group"
408 msgstr "Kumpulan Aksi"
409
410 #: gtk/gtkaction.c:355
411 msgid ""
412 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
413 "use)."
414 msgstr ""
415
416 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
417 msgid "Always show image"
418 msgstr ""
419
420 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
421 #, fuzzy
422 msgid "Whether the image will always be shown"
423 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
424
425 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
426 msgid "A name for the action group."
427 msgstr "Nama bagi kumpulan aksi."
428
429 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
430 msgid "Whether the action group is enabled."
431 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
432
433 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
434 msgid "Whether the action group is visible."
435 msgstr "Samada kumpulan aksi boleh dilihat."
436
437 #: gtk/gtkactivatable.c:305
438 #, fuzzy
439 msgid "Related Action"
440 msgstr "Aksi"
441
442 #: gtk/gtkactivatable.c:306
443 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
444 msgstr ""
445
446 #: gtk/gtkactivatable.c:328
447 msgid "Use Action Appearance"
448 msgstr ""
449
450 #: gtk/gtkactivatable.c:329
451 #, fuzzy
452 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
453 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
456 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
457 msgid "Value"
458 msgstr "Nilai"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:94
461 #, fuzzy
462 msgid "The value of the adjustment"
463 msgstr "Nama bagi wiget"
464
465 #: gtk/gtkadjustment.c:110
466 #, fuzzy
467 msgid "Minimum Value"
468 msgstr "X minimum"
469
470 #: gtk/gtkadjustment.c:111
471 #, fuzzy
472 msgid "The minimum value of the adjustment"
473 msgstr "Nama bagi wiget"
474
475 #: gtk/gtkadjustment.c:130
476 #, fuzzy
477 msgid "Maximum Value"
478 msgstr "Panjang maksima"
479
480 #: gtk/gtkadjustment.c:131
481 #, fuzzy
482 msgid "The maximum value of the adjustment"
483 msgstr "Nama bagi wiget"
484
485 #: gtk/gtkadjustment.c:147
486 #, fuzzy
487 msgid "Step Increment"
488 msgstr "Skrin"
489
490 #: gtk/gtkadjustment.c:148
491 #, fuzzy
492 msgid "The step increment of the adjustment"
493 msgstr "Kandungan kemasukan"
494
495 #: gtk/gtkadjustment.c:164
496 msgid "Page Increment"
497 msgstr ""
498
499 #: gtk/gtkadjustment.c:165
500 #, fuzzy
501 msgid "The page increment of the adjustment"
502 msgstr "Kandungan kemasukan"
503
504 #: gtk/gtkadjustment.c:184
505 #, fuzzy
506 msgid "Page Size"
507 msgstr "Saiz Maksimum"
508
509 #: gtk/gtkadjustment.c:185
510 #, fuzzy
511 msgid "The page size of the adjustment"
512 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:90
515 msgid "Horizontal alignment"
516 msgstr "Jajaran mengufuk"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
519 msgid ""
520 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
521 "right aligned"
522 msgstr ""
523 "Posisi mengufuk bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke kiri, "
524 "1.0 ialah terjajar ke kanan"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:100
527 msgid "Vertical alignment"
528 msgstr "Jajaran menegak"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
531 msgid ""
532 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
533 "bottom aligned"
534 msgstr ""
535 "Posisi menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, "
536 "1.0 ialah terjajar ke bawah"
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:109
539 msgid "Horizontal scale"
540 msgstr "Skala mengufuk"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:110
543 msgid ""
544 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
545 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
546 msgstr ""
547 "Jika ruang mengufuk yang ada lebih besar daripada yang diperlukan oleh anak,"
548 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
549 "semua"
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:118
552 msgid "Vertical scale"
553 msgstr "Skala menegak"
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:119
556 msgid ""
557 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
558 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
559 msgstr ""
560 "Jika ruang menegak yang ada lebih besar daripada yang diperlukan untuk anak, "
561 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
562 "semua"
563
564 #: gtk/gtkalignment.c:136
565 msgid "Top Padding"
566 msgstr "Padding Atas"
567
568 #: gtk/gtkalignment.c:137
569 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
570 msgstr "Padding untuk diselitkan pada atas wiget."
571
572 #: gtk/gtkalignment.c:153
573 msgid "Bottom Padding"
574 msgstr "Padding Bawah"
575
576 #: gtk/gtkalignment.c:154
577 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
578 msgstr "Padding untuk diselitkan pada bawah wiget."
579
580 #: gtk/gtkalignment.c:170
581 msgid "Left Padding"
582 msgstr "Padding Kiri"
583
584 #: gtk/gtkalignment.c:171
585 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
586 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kiri wiget."
587
588 #: gtk/gtkalignment.c:187
589 msgid "Right Padding"
590 msgstr "Padding Kanan"
591
592 #: gtk/gtkalignment.c:188
593 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
594 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kanan wiget."
595
596 #: gtk/gtkarrow.c:75
597 msgid "Arrow direction"
598 msgstr "Hala panah"
599
600 #: gtk/gtkarrow.c:76
601 msgid "The direction the arrow should point"
602 msgstr "Hala panah patut ditudingi"
603
604 #: gtk/gtkarrow.c:84
605 msgid "Arrow shadow"
606 msgstr "Bayang panah"
607
608 #: gtk/gtkarrow.c:85
609 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
610 msgstr "Penampilan bayang sekeliling panah"
611
612 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
613 #, fuzzy
614 msgid "Arrow Scaling"
615 msgstr "Jarak ruang baris"
616
617 #: gtk/gtkarrow.c:93
618 msgid "Amount of space used up by arrow"
619 msgstr ""
620
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
622 msgid "Horizontal Alignment"
623 msgstr "Jajaran Mengufuk"
624
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
626 msgid "X alignment of the child"
627 msgstr "Jajaran X anak"
628
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
630 msgid "Vertical Alignment"
631 msgstr "Jajaran Menegak"
632
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
634 msgid "Y alignment of the child"
635 msgstr "Jajaran Y anak"
636
637 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
638 msgid "Ratio"
639 msgstr "Nisbah"
640
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
642 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
643 msgstr "Nisbah aspek jika obey_child PALSU"
644
645 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
646 msgid "Obey child"
647 msgstr "Ikut anak"
648
649 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
650 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
651 msgstr "Paksa nisbah aspek supaya sepadan dengan anak kerangka punya"
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:281
654 #, fuzzy
655 msgid "Header Padding"
656 msgstr "Padding Kiri"
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:282
659 #, fuzzy
660 msgid "Number of pixels around the header."
661 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:289
664 #, fuzzy
665 msgid "Content Padding"
666 msgstr "Padding Bawah"
667
668 #: gtk/gtkassistant.c:290
669 #, fuzzy
670 msgid "Number of pixels around the content pages."
671 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
672
673 #: gtk/gtkassistant.c:306
674 #, fuzzy
675 msgid "Page type"
676 msgstr "Jenis pek"
677
678 #: gtk/gtkassistant.c:307
679 #, fuzzy
680 msgid "The type of the assistant page"
681 msgstr "Jenis mesej"
682
683 #: gtk/gtkassistant.c:324
684 #, fuzzy
685 msgid "Page title"
686 msgstr "Saiz Maksimum"
687
688 #: gtk/gtkassistant.c:325
689 #, fuzzy
690 msgid "The title of the assistant page"
691 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
692
693 #: gtk/gtkassistant.c:341
694 #, fuzzy
695 msgid "Header image"
696 msgstr "Pengepala boleh diklik"
697
698 #: gtk/gtkassistant.c:342
699 msgid "Header image for the assistant page"
700 msgstr ""
701
702 #: gtk/gtkassistant.c:358
703 #, fuzzy
704 msgid "Sidebar image"
705 msgstr "Nilai"
706
707 #: gtk/gtkassistant.c:359
708 msgid "Sidebar image for the assistant page"
709 msgstr ""
710
711 #: gtk/gtkassistant.c:374
712 #, fuzzy
713 msgid "Page complete"
714 msgstr "Saiz Maksimum"
715
716 #: gtk/gtkassistant.c:375
717 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
718 msgstr ""
719
720 #: gtk/gtkbbox.c:101
721 msgid "Minimum child width"
722 msgstr "Lebar minima anak"
723
724 #: gtk/gtkbbox.c:102
725 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
726 msgstr "Lebar minima butang di dalam kekotak"
727
728 #: gtk/gtkbbox.c:110
729 msgid "Minimum child height"
730 msgstr "Tinggi minima anak"
731
732 #: gtk/gtkbbox.c:111
733 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
734 msgstr "Tinggi inima butang di dalam kekotak"
735
736 #: gtk/gtkbbox.c:119
737 msgid "Child internal width padding"
738 msgstr "Padding lebar dalaman anak"
739
740 #: gtk/gtkbbox.c:120
741 msgid "Amount to increase child's size on either side"
742 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada bahagian tepi"
743
744 #: gtk/gtkbbox.c:128
745 msgid "Child internal height padding"
746 msgstr "Padding tinggi dalaman anak"
747
748 #: gtk/gtkbbox.c:129
749 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
750 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada atas dan bawah"
751
752 #: gtk/gtkbbox.c:137
753 msgid "Layout style"
754 msgstr "Gaya layout"
755
756 #: gtk/gtkbbox.c:138
757 msgid ""
758 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
759 "edge, start and end"
760 msgstr ""
761 "Bagaimana aturan butang dalam kekotak. Nilai yang boleh ialah default, "
762 "spread, edge, start and end"
763
764 #: gtk/gtkbbox.c:146
765 msgid "Secondary"
766 msgstr "Sekunder"
767
768 #: gtk/gtkbbox.c:147
769 msgid ""
770 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
771 "g., help buttons"
772 msgstr ""
773 "Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang "
774 "bantuan."
775
776 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
777 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
778 msgid "Spacing"
779 msgstr "Jarak ruang"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:131
782 msgid "The amount of space between children"
783 msgstr "Jumlah ruang di antara anak"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
786 #: gtk/gtktoolbar.c:573
787 msgid "Homogeneous"
788 msgstr "Seragam"
789
790 #: gtk/gtkbox.c:141
791 msgid "Whether the children should all be the same size"
792 msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
796 msgid "Expand"
797 msgstr "Kembang"
798
799 #: gtk/gtkbox.c:149
800 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
801 msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar"
802
803 #: gtk/gtkbox.c:155
804 msgid "Fill"
805 msgstr "Isi"
806
807 #: gtk/gtkbox.c:156
808 msgid ""
809 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
810 "used as padding"
811 msgstr ""
812
813 #: gtk/gtkbox.c:162
814 msgid "Padding"
815 msgstr "Padding"
816
817 #: gtk/gtkbox.c:163
818 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
819 msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel"
820
821 #: gtk/gtkbox.c:169
822 msgid "Pack type"
823 msgstr "Jenis pek"
824
825 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
826 msgid ""
827 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
828 "start or end of the parent"
829 msgstr ""
830 "GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau "
831 "akhir bagi ibubapa"
832
833 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
834 #: gtk/gtkruler.c:148
835 msgid "Position"
836 msgstr "Posisi"
837
838 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
839 msgid "The index of the child in the parent"
840 msgstr "Indeks anak pada ibubapa"
841
842 #: gtk/gtkbuilder.c:96
843 msgid "Translation Domain"
844 msgstr ""
845
846 #: gtk/gtkbuilder.c:97
847 msgid "The translation domain used by gettext"
848 msgstr ""
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:220
851 msgid ""
852 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
853 "widget"
854 msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
857 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
858 msgid "Use underline"
859 msgstr "Guna garisbawah"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
862 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
863 msgid ""
864 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
865 "for the mnemonic accelerator key"
866 msgstr ""
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
869 msgid "Use stock"
870 msgstr "Guna stok"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:236
873 msgid ""
874 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
875 msgstr ""
876 "Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari "
877 "dipaparkan"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
880 msgid "Focus on click"
881 msgstr "Fokus pada klik"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
884 #, fuzzy
885 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
886 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:251
889 msgid "Border relief"
890 msgstr "Pelepasan sempadan"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:252
893 msgid "The border relief style"
894 msgstr "Gaya pelepasan sempadan"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:269
897 msgid "Horizontal alignment for child"
898 msgstr "Jajaran mengufuk bagi anak"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:288
901 msgid "Vertical alignment for child"
902 msgstr "Jajaran menegak bagi anak"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
905 msgid "Image widget"
906 msgstr "Wiget imej"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:306
909 #, fuzzy
910 msgid "Child widget to appear next to the button text"
911 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:320
914 #, fuzzy
915 msgid "Image position"
916 msgstr "Posisi pengendali"
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:321
919 #, fuzzy
920 msgid "The position of the image relative to the text"
921 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:441
924 msgid "Default Spacing"
925 msgstr "Jarak Ruang Default"
926
927 #: gtk/gtkbutton.c:442
928 #, fuzzy
929 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
930 msgstr "Jarak Ruang ekstra untuk ditambah pasa butang CAN_DEFAULT"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:456
933 msgid "Default Outside Spacing"
934 msgstr "Jarak Ruang luaran default"
935
936 #: gtk/gtkbutton.c:457
937 #, fuzzy
938 msgid ""
939 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
940 "the border"
941 msgstr ""
942 "Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis "
943 "diluar senpadan"
944
945 #: gtk/gtkbutton.c:462
946 msgid "Child X Displacement"
947 msgstr "Sesaran X anak"
948
949 #: gtk/gtkbutton.c:463
950 msgid ""
951 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
952 msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan"
953
954 #: gtk/gtkbutton.c:470
955 msgid "Child Y Displacement"
956 msgstr "Sesaran Y anak"
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:471
959 msgid ""
960 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
961 msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan"
962
963 #: gtk/gtkbutton.c:487
964 #, fuzzy
965 msgid "Displace focus"
966 msgstr "Adalah fokus"
967
968 #: gtk/gtkbutton.c:488
969 msgid ""
970 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
971 "rectangle"
972 msgstr ""
973
974 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
975 #, fuzzy
976 msgid "Inner Border"
977 msgstr "Sempadan Tab"
978
979 #: gtk/gtkbutton.c:502
980 msgid "Border between button edges and child."
981 msgstr ""
982
983 #: gtk/gtkbutton.c:515
984 #, fuzzy
985 msgid "Image spacing"
986 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
987
988 #: gtk/gtkbutton.c:516
989 #, fuzzy
990 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
991 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
992
993 #: gtk/gtkbutton.c:530
994 msgid "Show button images"
995 msgstr ""
996
997 #: gtk/gtkbutton.c:531
998 #, fuzzy
999 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1000 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1003 msgid "Year"
1004 msgstr "Tahun"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1007 msgid "The selected year"
1008 msgstr "Tahun yang dipilih"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1011 msgid "Month"
1012 msgstr "Bulan"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1015 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1016 msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)"
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1019 msgid "Day"
1020 msgstr "Hari"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1023 msgid ""
1024 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1025 "currently selected day)"
1026 msgstr ""
1027 "Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari "
1028 "yg kini dipilih)"
1029
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1031 msgid "Show Heading"
1032 msgstr "Papar Pengepala"
1033
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1035 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1036 msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan"
1037
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1039 msgid "Show Day Names"
1040 msgstr "Papar Nama Hari"
1041
1042 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1043 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1044 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
1045
1046 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1047 msgid "No Month Change"
1048 msgstr "Tiada Perubahan Bulan"
1049
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1051 #, fuzzy
1052 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1053 msgstr "jika TRUE, ulan dipilih tak boleh diubah"
1054
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1056 msgid "Show Week Numbers"
1057 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1060 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1061 msgstr "jika TRUE, bilangan minggu dipaparkan"
1062
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Details Width"
1066 msgstr "Lebar Default"
1067
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Details width in characters"
1071 msgstr "Lebar dalam aksara"
1072
1073 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Details Height"
1076 msgstr "Tinggi Default"
1077
1078 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1079 msgid "Details height in rows"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Show Details"
1085 msgstr "Papar Pengepala"
1086
1087 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1088 #, fuzzy
1089 msgid "If TRUE, details are shown"
1090 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
1091
1092 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Editing Canceled"
1095 msgstr "Pengubahsaizan"
1096
1097 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1098 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1102 msgid "mode"
1103 msgstr "mod"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1106 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1107 msgstr "Mod boleh edit CellRenderer"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1110 msgid "visible"
1111 msgstr "kebolehlihatan"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1114 msgid "Display the cell"
1115 msgstr "Papar sel"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Display the cell sensitive"
1120 msgstr "Papar sel"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1123 msgid "xalign"
1124 msgstr "xalign"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1127 msgid "The x-align"
1128 msgstr "Jajaran-x"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1131 msgid "yalign"
1132 msgstr "yalign"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1135 msgid "The y-align"
1136 msgstr "Jajaran-y"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1139 msgid "xpad"
1140 msgstr "xpad"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1143 msgid "The xpad"
1144 msgstr "xpad"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1147 msgid "ypad"
1148 msgstr "ypad"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1151 msgid "The ypad"
1152 msgstr "ypad"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1155 msgid "width"
1156 msgstr "lebar"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1159 msgid "The fixed width"
1160 msgstr "Lebar tetap"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1163 msgid "height"
1164 msgstr "tinggi"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1167 msgid "The fixed height"
1168 msgstr "Ketinggian tetap"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1171 msgid "Is Expander"
1172 msgstr "Adalah Pengembang"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1175 msgid "Row has children"
1176 msgstr "Baris mempunyai anak"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1179 msgid "Is Expanded"
1180 msgstr "adalah dikembangkan"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1183 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1184 msgstr "Baris adalah baris pengembang, dan ianya terkembang"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1187 msgid "Cell background color name"
1188 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1191 msgid "Cell background color as a string"
1192 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai rentetan"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1195 msgid "Cell background color"
1196 msgstr "Warna latarbelakang sel"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1199 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1200 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai GdkColor"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Editing"
1205 msgstr "Pengubahsaizan"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1210 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1213 msgid "Cell background set"
1214 msgstr "Set latar belakang sel"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1217 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1218 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang sel"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Accelerator key"
1223 msgstr "Wiget Pemecut"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1226 #, fuzzy
1227 msgid "The keyval of the accelerator"
1228 msgstr "Nama bagi wiget"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Accelerator modifiers"
1233 msgstr "Wiget Pemecut"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1236 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Accelerator keycode"
1242 msgstr "Wiget Pemecut"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1245 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Accelerator Mode"
1251 msgstr "Wiget Pemecut"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1254 #, fuzzy
1255 msgid "The type of accelerators"
1256 msgstr "Jenis mesej"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Model"
1261 msgstr "Mod"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1264 #, fuzzy
1265 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1266 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1269 msgid "Text Column"
1270 msgstr "Kolum Teks"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1273 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1274 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1277 msgid "Has Entry"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1281 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1285 msgid "Pixbuf Object"
1286 msgstr "Objek Pixbuf"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1289 msgid "The pixbuf to render"
1290 msgstr "Pixbuf untuk dirender"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1293 msgid "Pixbuf Expander Open"
1294 msgstr "Pengembang Pixbuf Terbuka"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1297 msgid "Pixbuf for open expander"
1298 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1301 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1302 msgstr "Pengembang Pixbuf Tertutup"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1305 msgid "Pixbuf for closed expander"
1306 msgstr "Pixbuf bagi pengembang tertutup"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:229
1309 msgid "Stock ID"
1310 msgstr "ID Stok"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1313 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1317 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1318 msgid "Size"
1319 msgstr "Saiz"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1322 #, fuzzy
1323 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1324 msgstr "Saiz bagi ikon dirender"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1327 msgid "Detail"
1328 msgstr "Terperinci"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1331 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1332 msgstr "Render perincian untuk dihantar ke enjin tema"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1335 msgid "Follow State"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1341 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkwindow.c:590
1344 msgid "Icon"
1345 msgstr "Ikon"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Value of the progress bar"
1350 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1353 #: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1354 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1355 msgid "Text"
1356 msgstr "Teks"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Text on the progress bar"
1361 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Pulse"
1366 msgstr "Langkah denyutan"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1369 msgid ""
1370 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1371 "don't know how much."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1375 msgid "Text x alignment"
1376 msgstr "Jajaran x teks"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1379 #, fuzzy
1380 msgid ""
1381 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1382 "layouts."
1383 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1386 msgid "Text y alignment"
1387 msgstr "Jajaran yy teks"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1390 #, fuzzy
1391 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1392 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1395 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1396 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1397 msgid "Orientation"
1398 msgstr "Orientasi"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1401 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1402 msgstr "Orientasi dan hala pembesaran bagi bar progres"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1405 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1406 msgid "Adjustment"
1407 msgstr "Pelarasan"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1410 #, fuzzy
1411 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1412 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Climb rate"
1417 msgstr "Kadar Panjat"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1420 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1421 msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1424 msgid "Digits"
1425 msgstr "Digit"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1428 msgid "The number of decimal places to display"
1429 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1432 msgid "Text to render"
1433 msgstr "Teks untuk dirender"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1436 msgid "Markup"
1437 msgstr "Markup"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1440 msgid "Marked up text to render"
1441 msgstr "Markup teks untuk dirender"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1444 msgid "Attributes"
1445 msgstr "Atribut"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1448 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1449 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks juru render"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1452 msgid "Single Paragraph Mode"
1453 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1456 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1460 msgid "Background color name"
1461 msgstr "Nama warna latarbelakang"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1464 msgid "Background color as a string"
1465 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1468 msgid "Background color"
1469 msgstr "Warna latarbelakang"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1472 msgid "Background color as a GdkColor"
1473 msgstr "Warna latarbelakang sebagai GdkColor"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1476 msgid "Foreground color name"
1477 msgstr "Nama warna latardepan"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1480 msgid "Foreground color as a string"
1481 msgstr "Warna latardepan sebagai rentetan"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1484 msgid "Foreground color"
1485 msgstr "Warna latardepan"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1488 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1489 msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
1492 #: gtk/gtktextview.c:574
1493 msgid "Editable"
1494 msgstr "boleh diedit"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1497 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1498 msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1501 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1502 msgid "Font"
1503 msgstr "Font"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1506 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1507 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\""
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1510 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1511 msgstr "Huraian Font sebagai struct PangoFontDescription"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1514 msgid "Font family"
1515 msgstr "Keluarga Font:"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1518 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1519 msgstr "Nama keluarga font, seperti Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1522 #: gtk/gtktexttag.c:291
1523 msgid "Font style"
1524 msgstr "Gaya font"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1527 #: gtk/gtktexttag.c:300
1528 msgid "Font variant"
1529 msgstr "Variant font"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1532 #: gtk/gtktexttag.c:309
1533 msgid "Font weight"
1534 msgstr "Berat font"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1537 #: gtk/gtktexttag.c:320
1538 msgid "Font stretch"
1539 msgstr "Keregangan font"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1542 #: gtk/gtktexttag.c:329
1543 msgid "Font size"
1544 msgstr "Saiz font"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1547 msgid "Font points"
1548 msgstr "Titik Font"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1551 msgid "Font size in points"
1552 msgstr "Saiz font dalam titik"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1555 msgid "Font scale"
1556 msgstr "Skala font"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1559 msgid "Font scaling factor"
1560 msgstr "Faktor skala font"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1563 msgid "Rise"
1564 msgstr "Naik"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1567 msgid ""
1568 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1569 msgstr ""
1570 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat negatif)"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1573 msgid "Strikethrough"
1574 msgstr "Coret tembus"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1577 msgid "Whether to strike through the text"
1578 msgstr "Samada coret menembusi teks"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1581 msgid "Underline"
1582 msgstr "Garisbawah"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1585 msgid "Style of underline for this text"
1586 msgstr "Gaya garisbawah bagi teks"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1589 msgid "Language"
1590 msgstr "Bahasa"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1593 msgid ""
1594 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1595 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1596 "probably don't need it"
1597 msgstr ""
1598 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
1599 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
1600 "tak memerlukannya"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1603 msgid "Ellipsize"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1607 msgid ""
1608 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1609 "have enough room to display the entire string"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1613 #: gtk/gtklabel.c:648
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Width In Characters"
1616 msgstr "Lebar dalam aksara"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1619 msgid "The desired width of the label, in characters"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1623 msgid "Wrap mode"
1624 msgstr "Mod Balut"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1627 msgid ""
1628 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1629 "have enough room to display the entire string"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1633 msgid "Wrap width"
1634 msgstr "Lebar Balutan"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1637 #, fuzzy
1638 msgid "The width at which the text is wrapped"
1639 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1642 msgid "Alignment"
1643 msgstr "Jajaran"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1646 #, fuzzy
1647 msgid "How to align the lines"
1648 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1651 msgid "Background set"
1652 msgstr "Set latar belakang"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1655 msgid "Whether this tag affects the background color"
1656 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1659 msgid "Foreground set"
1660 msgstr "Set latardepan"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1663 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1664 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar depan"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1667 msgid "Editability set"
1668 msgstr "Set kebolehan mengedit"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1671 msgid "Whether this tag affects text editability"
1672 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kebolehan mengedit"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1675 msgid "Font family set"
1676 msgstr "Set keluarga font"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1679 msgid "Whether this tag affects the font family"
1680 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1683 msgid "Font style set"
1684 msgstr "Set gaya Font:"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1687 msgid "Whether this tag affects the font style"
1688 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi gaya font"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1691 msgid "Font variant set"
1692 msgstr "Set variant font"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1695 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1696 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi variant font"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1699 msgid "Font weight set"
1700 msgstr "Set berat font"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1703 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1704 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi berat font"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1707 msgid "Font stretch set"
1708 msgstr "Set keregangan font"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1711 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1712 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keregangan font"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1715 msgid "Font size set"
1716 msgstr "Set saiz font"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1719 msgid "Whether this tag affects the font size"
1720 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi saiz font"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1723 msgid "Font scale set"
1724 msgstr "Set skala font"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1727 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1728 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi skala font"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1731 msgid "Rise set"
1732 msgstr "Set Angkat"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1735 msgid "Whether this tag affects the rise"
1736 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1739 msgid "Strikethrough set"
1740 msgstr "Set coret tembus"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1743 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1744 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi coret tembus"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1747 msgid "Underline set"
1748 msgstr "Set garisbawah"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1751 msgid "Whether this tag affects underlining"
1752 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi garisbawah"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1755 msgid "Language set"
1756 msgstr "Set Bahasa"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1759 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1760 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bahasa yg teks direnderkan"
1761
1762 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Ellipsize set"
1765 msgstr "Set Angkat"
1766
1767 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1770 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Align set"
1775 msgstr "Jajaran"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1780 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1781
1782 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1783 msgid "Toggle state"
1784 msgstr "Togol keadaan"
1785
1786 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1787 msgid "The toggle state of the button"
1788 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
1789
1790 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1791 msgid "Inconsistent state"
1792 msgstr "Keadaan tak konsisten"
1793
1794 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1795 msgid "The inconsistent state of the button"
1796 msgstr "Keadaan tak konsisten bagi butang"
1797
1798 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1799 msgid "Activatable"
1800 msgstr "Boleh diaktifkan"
1801
1802 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1803 msgid "The toggle button can be activated"
1804 msgstr "Butang togol boleh diaktifkan"
1805
1806 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1807 msgid "Radio state"
1808 msgstr "Keadaan Radio"
1809
1810 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1811 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1812 msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio"
1813
1814 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Indicator size"
1817 msgstr "Saiz Penunjuk"
1818
1819 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1820 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1821 msgid "Size of check or radio indicator"
1822 msgstr "Saiz penunjuk radio atau check"
1823
1824 #: gtk/gtkcellview.c:182
1825 #, fuzzy
1826 msgid "CellView model"
1827 msgstr "Model TreeView"
1828
1829 #: gtk/gtkcellview.c:183
1830 #, fuzzy
1831 msgid "The model for cell view"
1832 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
1833
1834 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1835 msgid "Indicator Size"
1836 msgstr "Saiz Penunjuk"
1837
1838 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1839 msgid "Indicator Spacing"
1840 msgstr "Jarak Ruang Penunjuk"
1841
1842 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1843 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1844 msgstr "Jarak Ruang sekeliling penunjuk check atau radio"
1845
1846 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1847 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1848 msgid "Active"
1849 msgstr "Aktif"
1850
1851 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1852 msgid "Whether the menu item is checked"
1853 msgstr "Samada item menu disemak"
1854
1855 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1856 msgid "Inconsistent"
1857 msgstr "Tak konsisten"
1858
1859 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1860 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1861 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
1862
1863 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1864 msgid "Draw as radio menu item"
1865 msgstr "Lukis sebagai item butang radio"
1866
1867 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1868 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1869 msgstr "Samada item menu kelihatan seperti item menu radio"
1870
1871 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1872 msgid "Use alpha"
1873 msgstr "Guna alfa"
1874
1875 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1876 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1880 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1881 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1882 msgid "Title"
1883 msgstr "Tajuk"
1884
1885 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1886 msgid "The title of the color selection dialog"
1887 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1888
1889 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1890 msgid "Current Color"
1891 msgstr "Warna Semasa"
1892
1893 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1894 msgid "The selected color"
1895 msgstr "Warna dipilih"
1896
1897 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1898 msgid "Current Alpha"
1899 msgstr "Alfa semasa"
1900
1901 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1902 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1903 msgstr "Nilai opacity dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1904
1905 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1906 msgid "Has Opacity Control"
1907 msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity"
1908
1909 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1910 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1911 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
1912
1913 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1914 msgid "Has palette"
1915 msgstr "Mempunyai palet"
1916
1917 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1918 msgid "Whether a palette should be used"
1919 msgstr "Samada palet patut digunakan"
1920
1921 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1922 msgid "The current color"
1923 msgstr "Warna semasa"
1924
1925 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1926 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1927 msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1928
1929 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1930 msgid "Custom palette"
1931 msgstr "Pelet sendiri"
1932
1933 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1934 msgid "Palette to use in the color selector"
1935 msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna"
1936
1937 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Color Selection"
1940 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
1941
1942 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1943 #, fuzzy
1944 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1945 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1946
1947 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1948 msgid "OK Button"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1952 #, fuzzy
1953 msgid "The OK button of the dialog."
1954 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1955
1956 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Cancel Button"
1959 msgstr "Butang Mesej"
1960
1961 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1962 #, fuzzy
1963 msgid "The cancel button of the dialog."
1964 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1965
1966 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Help Button"
1969 msgstr "Butang Mesej"
1970
1971 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1972 #, fuzzy
1973 msgid "The help button of the dialog."
1974 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1975
1976 #: gtk/gtkcombo.c:145
1977 msgid "Enable arrow keys"
1978 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
1979
1980 #: gtk/gtkcombo.c:146
1981 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1982 msgstr "Samada kekunci panah menggerakkan senarai item"
1983
1984 #: gtk/gtkcombo.c:152
1985 msgid "Always enable arrows"
1986 msgstr "Sentiasa hidupkan panah"
1987
1988 #: gtk/gtkcombo.c:153
1989 msgid "Obsolete property, ignored"
1990 msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan"
1991
1992 #: gtk/gtkcombo.c:159
1993 msgid "Case sensitive"
1994 msgstr "Sensitif huruf kecil/besar"
1995
1996 #: gtk/gtkcombo.c:160
1997 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1998 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
1999
2000 #: gtk/gtkcombo.c:167
2001 msgid "Allow empty"
2002 msgstr "Izinkan kosong"
2003
2004 #: gtk/gtkcombo.c:168
2005 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2006 msgstr "Samada nilai kosong boleh dimasukkan pada medan ini"
2007
2008 #: gtk/gtkcombo.c:175
2009 msgid "Value in list"
2010 msgstr "Nilai pada senarai"
2011
2012 #: gtk/gtkcombo.c:176
2013 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2014 msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2017 msgid "ComboBox model"
2018 msgstr "modem ComboBbox"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2021 msgid "The model for the combo box"
2022 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2027 msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird"
2028
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2030 msgid "Row span column"
2031 msgstr "Kolum span baris"
2032
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2034 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2035 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
2036
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2038 msgid "Column span column"
2039 msgstr "Kolum span kolum"
2040
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2042 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2043 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum"
2044
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2046 msgid "Active item"
2047 msgstr "Item aktif"
2048
2049 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2050 msgid "The item which is currently active"
2051 msgstr "Item yang yang kini aktif"
2052
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2054 msgid "Add tearoffs to menus"
2055 msgstr "Tambah pengoyak kepada menu"
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2060 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
2061
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
2063 msgid "Has Frame"
2064 msgstr "Mempunyai Bingkai"
2065
2066 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2069 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
2070
2071 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2074 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2075
2076 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2077 msgid "Tearoff Title"
2078 msgstr "Tajuk Pengoyak"
2079
2080 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2081 #, fuzzy
2082 msgid ""
2083 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2084 "off"
2085 msgstr ""
2086 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
2087
2088 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Popup shown"
2091 msgstr "Fokus lebar garisan"
2092
2093 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2096 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2097
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2099 msgid "Button Sensitivity"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2105 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2106
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2108 msgid "Appears as list"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2114 msgstr "Samada memilih folder selain drpd fail"
2115
2116 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Arrow Size"
2119 msgstr "Hala panah"
2120
2121 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2122 #, fuzzy
2123 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2124 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
2125
2126 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
2127 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2128 #: gtk/gtkviewport.c:122
2129 msgid "Shadow type"
2130 msgstr "Jenis bayang"
2131
2132 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2135 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
2136
2137 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2138 msgid "Resize mode"
2139 msgstr "Mod ubahsaiz"
2140
2141 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2142 msgid "Specify how resize events are handled"
2143 msgstr "Nyatakan bagaimana acara ubahsaiz dikendali"
2144
2145 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2146 msgid "Border width"
2147 msgstr "Lebar sempadan"
2148
2149 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2150 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2151 msgstr "Lebar sempadan kosong di luar anak bekasnya"
2152
2153 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2154 msgid "Child"
2155 msgstr "Anak"
2156
2157 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2158 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2159 msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas"
2160
2161 #: gtk/gtkcurve.c:126
2162 msgid "Curve type"
2163 msgstr "Jenis keluk"
2164
2165 #: gtk/gtkcurve.c:127
2166 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2167 msgstr "Adakah ini lekuk linear, spline interpolated, atau bebas"
2168
2169 #: gtk/gtkcurve.c:134
2170 msgid "Minimum X"
2171 msgstr "X minimum"
2172
2173 #: gtk/gtkcurve.c:135
2174 msgid "Minimum possible value for X"
2175 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk X"
2176
2177 #: gtk/gtkcurve.c:143
2178 msgid "Maximum X"
2179 msgstr "X maksimum"
2180
2181 #: gtk/gtkcurve.c:144
2182 msgid "Maximum possible X value"
2183 msgstr "Nilai maksimum yang boleh untuk X"
2184
2185 #: gtk/gtkcurve.c:152
2186 msgid "Minimum Y"
2187 msgstr "Y minimum"
2188
2189 #: gtk/gtkcurve.c:153
2190 msgid "Minimum possible value for Y"
2191 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk Y"
2192
2193 #: gtk/gtkcurve.c:161
2194 msgid "Maximum Y"
2195 msgstr "Y maksimum"
2196
2197 #: gtk/gtkcurve.c:162
2198 msgid "Maximum possible value for Y"
2199 msgstr "Nilai maksima yang boleh untuk Y"
2200
2201 #: gtk/gtkdialog.c:145
2202 msgid "Has separator"
2203 msgstr "Mempunyai pemisah"
2204
2205 #: gtk/gtkdialog.c:146
2206 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2207 msgstr "Dialog mempunyai bar pemisah di atas butangnya"
2208
2209 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2210 msgid "Content area border"
2211 msgstr "Sempadan kawasan kandungan"
2212
2213 #: gtk/gtkdialog.c:192
2214 msgid "Width of border around the main dialog area"
2215 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
2216
2217 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Content area spacing"
2220 msgstr "Padding Bawah"
2221
2222 #: gtk/gtkdialog.c:210
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2225 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
2226
2227 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2228 msgid "Button spacing"
2229 msgstr "Jarak ruang butang"
2230
2231 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2232 msgid "Spacing between buttons"
2233 msgstr "Jarak ruang di antara butang"
2234
2235 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2236 msgid "Action area border"
2237 msgstr "Sempadan kawasan aksi"
2238
2239 #: gtk/gtkdialog.c:227
2240 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2241 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:633
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Text Buffer"
2246 msgstr "Penimbal"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:634
2249 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:591
2253 msgid "Cursor Position"
2254 msgstr "Posisi Kursor"
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:592
2257 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2258 msgstr "Posisi semasa bagi kursor penyelitan dalam aksara"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:601
2261 msgid "Selection Bound"
2262 msgstr "Sempadan Pilihan"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:602
2265 msgid ""
2266 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2267 msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:662
2270 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2271 msgstr "Samada kandungan kemasukan boleh diedit atau tidak"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2274 msgid "Maximum length"
2275 msgstr "Panjang maksima"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2278 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2279 msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi kemasukan ini. Sifar jika tiada maksimum"
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:678
2282 msgid "Visibility"
2283 msgstr "Ketampakan"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:679
2286 msgid ""
2287 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2288 "mode)"
2289 msgstr ""
2290 "PALSU memaparkan \"Aksara ghaib\" selain daripada aksata sebenar (mod "
2291 "katalaluan)"
2292
2293 #: gtk/gtkentry.c:687
2294 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2295 msgstr "PALSU membuang bevel luaran daripada kemasukan"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:695
2298 msgid ""
2299 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
2303 msgid "Invisible character"
2304 msgstr "Aksara ghaib"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2307 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2308 msgstr ""
2309 "Aksara digunakan bila menopeng kandungan kemasukan (pada \"mod katalaluan\")"
2310
2311 #: gtk/gtkentry.c:710
2312 msgid "Activates default"
2313 msgstr "Aktifkan default"
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:711
2316 msgid ""
2317 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2318 "dialog) when Enter is pressed"
2319 msgstr ""
2320 "Samada mengaktifkan wiget default (seperti butang default pada dialog) bila "
2321 "Enter ditekan"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:717
2324 msgid "Width in chars"
2325 msgstr "Lebar dalam aksara"
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:718
2328 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2329 msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk kemasukan"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:727
2332 msgid "Scroll offset"
2333 msgstr "Offset skrol"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:728
2336 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2337 msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:738
2340 msgid "The contents of the entry"
2341 msgstr "Kandungan kemasukan"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
2344 msgid "X align"
2345 msgstr "Jajaran X"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
2348 #, fuzzy
2349 msgid ""
2350 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2351 "layouts."
2352 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:770
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Truncate multiline"
2357 msgstr "Pilih pelbagai"
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:771
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2362 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:787
2365 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:654
2369 msgid "Overwrite mode"
2370 msgstr "Mod Tindihan"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:803
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2375 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Text length"
2380 msgstr "Jajaran x teks"
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:818
2383 msgid "Length of the text currently in the entry"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: gtk/gtkentry.c:833
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Invisible char set"
2389 msgstr "Set halimunan"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:834
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Whether the invisible char has been set"
2394 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:852
2397 msgid "Caps Lock warning"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:853
2401 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkentry.c:867
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Progress Fraction"
2407 msgstr "Pecahan"
2408
2409 #: gtk/gtkentry.c:868
2410 #, fuzzy
2411 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2412 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
2413
2414 #: gtk/gtkentry.c:885
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Progress Pulse Step"
2417 msgstr "Langkah denyutan"
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:886
2420 #, fuzzy
2421 msgid ""
2422 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2423 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2424 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
2425
2426 #: gtk/gtkentry.c:902
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Primary pixbuf"
2429 msgstr "Pixbuf"
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:903
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2434 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:917
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Secondary pixbuf"
2439 msgstr "Sekunder"
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:918
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2444 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
2445
2446 #: gtk/gtkentry.c:932
2447 msgid "Primary stock ID"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: gtk/gtkentry.c:933
2451 msgid "Stock ID for primary icon"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gtk/gtkentry.c:947
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Secondary stock ID"
2457 msgstr "Sekunder"
2458
2459 #: gtk/gtkentry.c:948
2460 msgid "Stock ID for secondary icon"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: gtk/gtkentry.c:962
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Primary icon name"
2466 msgstr "Nama Font"
2467
2468 #: gtk/gtkentry.c:963
2469 msgid "Icon name for primary icon"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gtk/gtkentry.c:977
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Secondary icon name"
2475 msgstr "Sekunder"
2476
2477 #: gtk/gtkentry.c:978
2478 msgid "Icon name for secondary icon"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkentry.c:992
2482 msgid "Primary GIcon"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtkentry.c:993
2486 #, fuzzy
2487 msgid "GIcon for primary icon"
2488 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
2489
2490 #: gtk/gtkentry.c:1007
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Secondary GIcon"
2493 msgstr "Sekunder"
2494
2495 #: gtk/gtkentry.c:1008
2496 msgid "GIcon for secondary icon"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkentry.c:1022
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Primary storage type"
2502 msgstr "Jenis storan"
2503
2504 #: gtk/gtkentry.c:1023
2505 #, fuzzy
2506 msgid "The representation being used for primary icon"
2507 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2508
2509 #: gtk/gtkentry.c:1038
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Secondary storage type"
2512 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
2513
2514 #: gtk/gtkentry.c:1039
2515 #, fuzzy
2516 msgid "The representation being used for secondary icon"
2517 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2518
2519 #: gtk/gtkentry.c:1060
2520 msgid "Primary icon activatable"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkentry.c:1061
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2526 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
2527
2528 #: gtk/gtkentry.c:1081
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Secondary icon activatable"
2531 msgstr "Warna kursor sekunder"
2532
2533 #: gtk/gtkentry.c:1082
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2536 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
2537
2538 #: gtk/gtkentry.c:1104
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Primary icon sensitive"
2541 msgstr "Papar sel"
2542
2543 #: gtk/gtkentry.c:1105
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2546 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
2547
2548 #: gtk/gtkentry.c:1126
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Secondary icon sensitive"
2551 msgstr "Sekunder"
2552
2553 #: gtk/gtkentry.c:1127
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2556 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
2557
2558 #: gtk/gtkentry.c:1143
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Primary icon tooltip text"
2561 msgstr "Papar sel"
2562
2563 #: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
2564 #, fuzzy
2565 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2566 msgstr "Kandungan kemasukan"
2567
2568 #: gtk/gtkentry.c:1160
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Secondary icon tooltip text"
2571 msgstr "Warna kursor sekunder"
2572
2573 #: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
2574 #, fuzzy
2575 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2576 msgstr "Kandungan kemasukan"
2577
2578 #: gtk/gtkentry.c:1179
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Primary icon tooltip markup"
2581 msgstr "Nama Font"
2582
2583 #: gtk/gtkentry.c:1198
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2586 msgstr "Sekunder"
2587
2588 #: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:682
2589 #, fuzzy
2590 msgid "IM module"
2591 msgstr "Lebar Default"
2592
2593 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:683
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Which IM module should be used"
2596 msgstr "Samada palet patut digunakan"
2597
2598 #: gtk/gtkentry.c:1233
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Icon Prelight"
2601 msgstr "Tinggi"
2602
2603 #: gtk/gtkentry.c:1234
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2606 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
2607
2608 #: gtk/gtkentry.c:1247
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Progress Border"
2611 msgstr "Sempadan Palung"
2612
2613 #: gtk/gtkentry.c:1248
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Border around the progress bar"
2616 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
2617
2618 #: gtk/gtkentry.c:1719
2619 msgid "Border between text and frame."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkentry.c:1733
2623 msgid "State Hint"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtkentry.c:1734
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2629 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
2630
2631 #: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:848
2632 msgid "Select on focus"
2633 msgstr "Pilih pada fokus"
2634
2635 #: gtk/gtkentry.c:1740
2636 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2637 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
2638
2639 #: gtk/gtkentry.c:1754
2640 msgid "Password Hint Timeout"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkentry.c:1755
2644 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2648 #, fuzzy
2649 msgid "The contents of the buffer"
2650 msgstr "Kandungan kemasukan"
2651
2652 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2653 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2657 msgid "Completion Model"
2658 msgstr "Model penyempurnaan"
2659
2660 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2661 msgid "The model to find matches in"
2662 msgstr "Model untuk dicarikan padanan"
2663
2664 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2665 msgid "Minimum Key Length"
2666 msgstr "Panjang kekunci Minimum"
2667
2668 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2669 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2670 msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan"
2671
2672 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Text column"
2675 msgstr "Kolum Teks"
2676
2677 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2678 #, fuzzy
2679 msgid "The column of the model containing the strings."
2680 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2681
2682 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2683 msgid "Inline completion"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2689 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2690
2691 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2692 msgid "Popup completion"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2698 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2699
2700 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Popup set width"
2703 msgstr "Fokus lebar garisan"
2704
2705 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2706 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2710 msgid "Popup single match"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2714 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Inline selection"
2720 msgstr "Tahun yang dipilih"
2721
2722 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Your description here"
2725 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan"
2726
2727 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2728 msgid "Visible Window"
2729 msgstr "Tetingkap yg Kelihatan"
2730
2731 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2732 msgid ""
2733 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2734 "trap events."
2735 msgstr ""
2736 "Samada kekotak acara adalah kelihatan, berlawanan kepada ghaib dan hanya "
2737 "digunakan untuk acara perangkap."
2738
2739 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2740 msgid "Above child"
2741 msgstr "DiAtas anak"
2742
2743 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2744 msgid ""
2745 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2746 "child widget as opposed to below it."
2747 msgstr ""
2748 "samada tetingkap perangkap-acara bagi kekotak acara adalah di atas tetingkap "
2749 "bagi wiget anak sebagai berlawanan dgn di bawahnya."
2750
2751 #: gtk/gtkexpander.c:187
2752 msgid "Expanded"
2753 msgstr "Dikembang"
2754
2755 #: gtk/gtkexpander.c:188
2756 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2757 msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan  wiget anak"
2758
2759 #: gtk/gtkexpander.c:196
2760 msgid "Text of the expander's label"
2761 msgstr "Teks bagi label pengembang"
2762
2763 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2764 msgid "Use markup"
2765 msgstr "Guna markup"
2766
2767 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2768 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2769 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
2770
2771 #: gtk/gtkexpander.c:220
2772 msgid "Space to put between the label and the child"
2773 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
2774
2775 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2776 msgid "Label widget"
2777 msgstr "Wiget label"
2778
2779 #: gtk/gtkexpander.c:230
2780 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2781 msgstr "Widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang"
2782
2783 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2784 msgid "Expander Size"
2785 msgstr "Saiz Pengembang"
2786
2787 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2788 msgid "Size of the expander arrow"
2789 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
2790
2791 #: gtk/gtkexpander.c:246
2792 msgid "Spacing around expander arrow"
2793 msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang"
2794
2795 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2796 msgid "Action"
2797 msgstr "Aksi"
2798
2799 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2800 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2801 msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan"
2802
2803 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2804 #, fuzzy
2805 msgid "File System Backend"
2806 msgstr "Sistem Fail"
2807
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Name of file system backend to use"
2811 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
2812
2813 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2814 msgid "Filter"
2815 msgstr "Tapisan"
2816
2817 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2818 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2819 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
2820
2821 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2822 msgid "Local Only"
2823 msgstr "Lokal Sahaja"
2824
2825 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2826 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2827 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
2828
2829 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2830 msgid "Preview widget"
2831 msgstr "Wiget Prebiu"
2832
2833 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2834 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2835 msgstr "Wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri."
2836
2837 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2838 msgid "Preview Widget Active"
2839 msgstr "Wiget Prebiu Aktif"
2840
2841 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2842 msgid ""
2843 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2844 msgstr ""
2845 "Samada wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri patut dipaparkan."
2846
2847 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Use Preview Label"
2850 msgstr "Guna saiz pada label"
2851
2852 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2853 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2857 msgid "Extra widget"
2858 msgstr "Wiget tambahan"
2859
2860 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2861 msgid "Application supplied widget for extra options."
2862 msgstr "Wiget dibekali aplikasi bagi opesyen tambahan."
2863
2864 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2865 msgid "Select Multiple"
2866 msgstr "Pilih Pelbagai"
2867
2868 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2869 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2870 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2871
2872 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2873 msgid "Show Hidden"
2874 msgstr "Papar Tersembunyi"
2875
2876 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2877 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2878 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
2879
2880 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2881 msgid "Do overwrite confirmation"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2885 msgid ""
2886 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2887 "dialog if necessary."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Allow folders creation"
2893 msgstr "Papar operasi fail"
2894
2895 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2896 msgid ""
2897 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2898 "folders."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2902 msgid "Dialog"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2906 msgid "The file chooser dialog to use."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2910 #, fuzzy
2911 msgid "The title of the file chooser dialog."
2912 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2913
2914 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2915 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2919 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2920 msgid "Filename"
2921 msgstr "Namafail"
2922
2923 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2924 msgid "The currently selected filename"
2925 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
2926
2927 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2928 msgid "Show file operations"
2929 msgstr "Papar operasi fail"
2930
2931 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2932 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2933 msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipaparkan."
2934
2935 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2936 msgid "X position"
2937 msgstr "Posisi X"
2938
2939 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2940 msgid "X position of child widget"
2941 msgstr "Posisi X wiget anak"
2942
2943 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2944 msgid "Y position"
2945 msgstr "Posisi Y"
2946
2947 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2948 msgid "Y position of child widget"
2949 msgstr "Posisi Y bagi wiget anak"
2950
2951 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2952 msgid "The title of the font selection dialog"
2953 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2954
2955 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2956 msgid "Font name"
2957 msgstr "Nama Font"
2958
2959 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2960 msgid "The name of the selected font"
2961 msgstr "Nama bagi font dipilih"
2962
2963 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2964 msgid "Sans 12"
2965 msgstr "Sans 12"
2966
2967 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2968 msgid "Use font in label"
2969 msgstr "Guna font pada label"
2970
2971 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2972 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2973 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2974
2975 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2976 msgid "Use size in label"
2977 msgstr "Guna saiz pada label"
2978
2979 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2980 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2981 msgstr "Samada label dilukis dengan saiz font yg dipilih"
2982
2983 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2984 msgid "Show style"
2985 msgstr "Papar gaya"
2986
2987 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2988 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2989 msgstr "Samada gaya font yg dipilih dipaparkan pada label"
2990
2991 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2992 msgid "Show size"
2993 msgstr "Papar saiz"
2994
2995 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2996 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2997 msgstr "Samada saiz font yg dipilih dipaparkan pada label"
2998
2999 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3000 #, fuzzy
3001 msgid "The string that represents this font"
3002 msgstr "Rentetan X yang mewakili font ini"
3003
3004 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3005 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3006 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
3007
3008 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3009 msgid "Preview text"
3010 msgstr "Prebiu teks"
3011
3012 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3013 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3014 msgstr "Teks untuk dipaparkan supaya mendemonstrasikan font yang dipilih"
3015
3016 #: gtk/gtkframe.c:106
3017 msgid "Text of the frame's label"
3018 msgstr "Teks bagi label kerangka"
3019
3020 #: gtk/gtkframe.c:113
3021 msgid "Label xalign"
3022 msgstr "xalign label"
3023
3024 #: gtk/gtkframe.c:114
3025 msgid "The horizontal alignment of the label"
3026 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
3027
3028 #: gtk/gtkframe.c:122
3029 msgid "Label yalign"
3030 msgstr "yalign label"
3031
3032 #: gtk/gtkframe.c:123
3033 msgid "The vertical alignment of the label"
3034 msgstr "Jajaran menegak bagi label"
3035
3036 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3037 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3038 msgstr "Ciri-ciri menyusut, guna shadow_type sebaliknya"
3039
3040 #: gtk/gtkframe.c:138
3041 msgid "Frame shadow"
3042 msgstr "Bayang kerangka"
3043
3044 #: gtk/gtkframe.c:139
3045 msgid "Appearance of the frame border"
3046 msgstr "Penampilan sempadan kerangka"
3047
3048 #: gtk/gtkframe.c:148
3049 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3050 msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa"
3051
3052 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3053 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3054 msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya"
3055
3056 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3057 msgid "Handle position"
3058 msgstr "Posisi pengendali"
3059
3060 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3061 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3062 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
3063
3064 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3065 msgid "Snap edge"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3069 msgid ""
3070 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3071 "handlebox"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Snap edge set"
3077 msgstr "Set mod balut"
3078
3079 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3080 msgid ""
3081 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3082 "handle_position"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3086 msgid "Child Detached"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3090 msgid ""
3091 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3092 "detached."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtkiconview.c:549
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Selection mode"
3098 msgstr "Sempadan Pilihan"
3099
3100 #: gtk/gtkiconview.c:550
3101 #, fuzzy
3102 msgid "The selection mode"
3103 msgstr "Tahun yang dipilih"
3104
3105 #: gtk/gtkiconview.c:568
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Pixbuf column"
3108 msgstr "Kolum Teks"
3109
3110 #: gtk/gtkiconview.c:569
3111 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtkiconview.c:587
3115 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: gtk/gtkiconview.c:606
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Markup column"
3121 msgstr "Markup"
3122
3123 #: gtk/gtkiconview.c:607
3124 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: gtk/gtkiconview.c:614
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Icon View Model"
3130 msgstr "Model TreeView"
3131
3132 #: gtk/gtkiconview.c:615
3133 #, fuzzy
3134 msgid "The model for the icon view"
3135 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3136
3137 #: gtk/gtkiconview.c:631
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Number of columns"
3140 msgstr "Bilangan Saluran"
3141
3142 #: gtk/gtkiconview.c:632
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Number of columns to display"
3145 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
3146
3147 #: gtk/gtkiconview.c:649
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Width for each item"
3150 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
3151
3152 #: gtk/gtkiconview.c:650
3153 msgid "The width used for each item"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtkiconview.c:666
3157 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: gtk/gtkiconview.c:681
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Row Spacing"
3163 msgstr "Jarak ruang baris"
3164
3165 #: gtk/gtkiconview.c:682
3166 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: gtk/gtkiconview.c:697
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Column Spacing"
3172 msgstr "Jarak ruang kolum"
3173
3174 #: gtk/gtkiconview.c:698
3175 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: gtk/gtkiconview.c:713
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Margin"
3181 msgstr "Margin Kiri"
3182
3183 #: gtk/gtkiconview.c:714
3184 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: gtk/gtkiconview.c:730
3188 msgid ""
3189 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3193 msgid "Reorderable"
3194 msgstr "Boleh disusun semula"
3195
3196 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3197 msgid "View is reorderable"
3198 msgstr "Paparan boleh disusun"
3199
3200 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Tooltip Column"
3203 msgstr "Kolum Teks"
3204
3205 #: gtk/gtkiconview.c:755
3206 #, fuzzy
3207 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3208 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
3209
3210 #: gtk/gtkiconview.c:772
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Item Padding"
3213 msgstr "Padding Bawah"
3214
3215 #: gtk/gtkiconview.c:773
3216 msgid "Padding around icon view items"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: gtk/gtkiconview.c:782
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Selection Box Color"
3222 msgstr "Sempadan Pilihan"
3223
3224 #: gtk/gtkiconview.c:783
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Color of the selection box"
3227 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
3228
3229 #: gtk/gtkiconview.c:789
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Selection Box Alpha"
3232 msgstr "Sempadan Pilihan"
3233
3234 #: gtk/gtkiconview.c:790
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Opacity of the selection box"
3237 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
3238
3239 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:213
3240 msgid "Pixbuf"
3241 msgstr "Pixbuf"
3242
3243 #: gtk/gtkimage.c:133 gtk/gtkstatusicon.c:214
3244 msgid "A GdkPixbuf to display"
3245 msgstr "GdkPixbuf untuk dipaparkan"
3246
3247 #: gtk/gtkimage.c:140
3248 msgid "Pixmap"
3249 msgstr "Pixmap"
3250
3251 #: gtk/gtkimage.c:141
3252 msgid "A GdkPixmap to display"
3253 msgstr "GdkPixmap untuk dipaparkan"
3254
3255 #: gtk/gtkimage.c:148 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3256 msgid "Image"
3257 msgstr "Imej"
3258
3259 #: gtk/gtkimage.c:149
3260 msgid "A GdkImage to display"
3261 msgstr "GdkImage untuk dipaparkan"
3262
3263 #: gtk/gtkimage.c:156
3264 msgid "Mask"
3265 msgstr "Topengan"
3266
3267 #: gtk/gtkimage.c:157
3268 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3269 msgstr "Bitmap topengan untuk digunakan bersama GdkImage atau GdkPixmap"
3270
3271 #: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkstatusicon.c:222
3272 msgid "Filename to load and display"
3273 msgstr "Namafail untuk dimemuatkan dan dipaparkan"
3274
3275 #: gtk/gtkimage.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:230
3276 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3277 msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan"
3278
3279 #: gtk/gtkimage.c:181
3280 msgid "Icon set"
3281 msgstr "Set Ikon"
3282
3283 #: gtk/gtkimage.c:182
3284 msgid "Icon set to display"
3285 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
3286
3287 #: gtk/gtkimage.c:189 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3288 msgid "Icon size"
3289 msgstr "Saiz ikon"
3290
3291 #: gtk/gtkimage.c:190
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3294 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
3295
3296 #: gtk/gtkimage.c:206
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Pixel size"
3299 msgstr "Piksel"
3300
3301 #: gtk/gtkimage.c:207
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Pixel size to use for named icon"
3304 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
3305
3306 #: gtk/gtkimage.c:215
3307 msgid "Animation"
3308 msgstr "Animasi"
3309
3310 #: gtk/gtkimage.c:216
3311 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3312 msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan"
3313
3314 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:261
3315 msgid "Storage type"
3316 msgstr "Jenis storan"
3317
3318 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:262
3319 msgid "The representation being used for image data"
3320 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
3321
3322 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3323 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3324 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
3325
3326 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3329 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
3330
3331 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Accel Group"
3334 msgstr "Kumpulan Aksi"
3335
3336 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3337 #, fuzzy
3338 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3339 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
3340
3341 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Show menu images"
3344 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
3345
3346 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Whether images should be shown in menus"
3349 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3350
3351 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3352 msgid "Message Type"
3353 msgstr "Jenis mesej"
3354
3355 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3356 msgid "The type of message"
3357 msgstr "Jenis mesej"
3358
3359 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Width of border around the content area"
3362 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
3363
3364 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Spacing between elements of the area"
3367 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
3368
3369 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Width of border around the action area"
3372 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
3373
3374 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3375 msgid "The screen where this window will be displayed"
3376 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
3377
3378 #: gtk/gtklabel.c:497
3379 msgid "The text of the label"
3380 msgstr "Teks bagi label"
3381
3382 #: gtk/gtklabel.c:504
3383 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3384 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label"
3385
3386 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3387 msgid "Justification"
3388 msgstr "Justifikasi"
3389
3390 #: gtk/gtklabel.c:526
3391 msgid ""
3392 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3393 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3394 "GtkMisc::xalign for that"
3395 msgstr ""
3396 "Jajaran baris pada teks label relatif semasa sendiri. Ini TIDAK memberi "
3397 "kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk "
3398 "itu"
3399
3400 #: gtk/gtklabel.c:534
3401 msgid "Pattern"
3402 msgstr "Corak"
3403
3404 #: gtk/gtklabel.c:535
3405 msgid ""
3406 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3407 "to underline"
3408 msgstr ""
3409 "Rentetan dengan _aksara pada posisi bergantung kepada aksara pada teks untuk "
3410 "digarisbawahkan"
3411
3412 #: gtk/gtklabel.c:542
3413 msgid "Line wrap"
3414 msgstr "Balut baris"
3415
3416 #: gtk/gtklabel.c:543
3417 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3418 msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks mejadi terlalu lebar"
3419
3420 #: gtk/gtklabel.c:558
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Line wrap mode"
3423 msgstr "Balut baris"
3424
3425 #: gtk/gtklabel.c:559
3426 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: gtk/gtklabel.c:566
3430 msgid "Selectable"
3431 msgstr "Boleh dipilih"
3432
3433 #: gtk/gtklabel.c:567
3434 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3435 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
3436
3437 #: gtk/gtklabel.c:573
3438 msgid "Mnemonic key"
3439 msgstr "Kekunci Mnemonik"
3440
3441 #: gtk/gtklabel.c:574
3442 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3443 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
3444
3445 #: gtk/gtklabel.c:582
3446 msgid "Mnemonic widget"
3447 msgstr "Wiget Mnemonik"
3448
3449 #: gtk/gtklabel.c:583
3450 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3451 msgstr "Wiget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan"
3452
3453 #: gtk/gtklabel.c:629
3454 msgid ""
3455 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3456 "enough room to display the entire string"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: gtk/gtklabel.c:669
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Single Line Mode"
3462 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
3463
3464 #: gtk/gtklabel.c:670
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Whether the label is in single line mode"
3467 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
3468
3469 #: gtk/gtklabel.c:687
3470 msgid "Angle"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: gtk/gtklabel.c:688
3474 msgid "Angle at which the label is rotated"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: gtk/gtklabel.c:708
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Maximum Width In Characters"
3480 msgstr "Lebar dalam aksara"
3481
3482 #: gtk/gtklabel.c:709
3483 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtklabel.c:727
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Track visited links"
3489 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
3490
3491 #: gtk/gtklabel.c:728
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Whether visited links should be tracked"
3494 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
3495
3496 #: gtk/gtklabel.c:849
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3499 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
3500
3501 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3502 msgid "Horizontal adjustment"
3503 msgstr "Pelarasan mengufuk"
3504
3505 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3506 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3507 msgstr "GtkAdjustment bagi  posisi mengufuk"
3508
3509 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3510 msgid "Vertical adjustment"
3511 msgstr "Pelarasan menegak"
3512
3513 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3514 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3515 msgstr "GtkAdjustment bagi posisi menegak"
3516
3517 #: gtk/gtklayout.c:633
3518 msgid "The width of the layout"
3519 msgstr "Lebar bagi susunatur"
3520
3521 #: gtk/gtklayout.c:642
3522 msgid "The height of the layout"
3523 msgstr "Tinggi bagi susunatur"
3524
3525 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3526 msgid "URI"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3530 #, fuzzy
3531 msgid "The URI bound to this button"
3532 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3533
3534 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Visited"
3537 msgstr "Tampak"
3538
3539 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Whether this link has been visited."
3542 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
3543
3544 #: gtk/gtkmenu.c:502
3545 #, fuzzy
3546 msgid "The currently selected menu item"
3547 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
3548
3549 #: gtk/gtkmenu.c:517
3550 #, fuzzy
3551 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3552 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
3553
3554 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3555 msgid "Accel Path"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: gtk/gtkmenu.c:532
3559 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: gtk/gtkmenu.c:548
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Attach Widget"
3565 msgstr "Wiget tambahan"
3566
3567 #: gtk/gtkmenu.c:549
3568 #, fuzzy
3569 msgid "The widget the menu is attached to"
3570 msgstr "Samada item menu disemak"
3571
3572 #: gtk/gtkmenu.c:557
3573 msgid ""
3574 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3575 "off"
3576 msgstr ""
3577 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3578
3579 #: gtk/gtkmenu.c:571
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Tearoff State"
3582 msgstr "Tajuk Pengoyak"
3583
3584 #: gtk/gtkmenu.c:572
3585 #, fuzzy
3586 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3587 msgstr ""
3588 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3589
3590 #: gtk/gtkmenu.c:586
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Monitor"
3593 msgstr "Bulan"
3594
3595 #: gtk/gtkmenu.c:587
3596 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: gtk/gtkmenu.c:593
3600 msgid "Vertical Padding"
3601 msgstr "Padding Menegak"
3602
3603 #: gtk/gtkmenu.c:594
3604 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3605 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3606
3607 #: gtk/gtkmenu.c:616
3608 msgid "Reserve Toggle Size"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: gtk/gtkmenu.c:617
3612 #, fuzzy
3613 msgid ""
3614 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3615 "icons"
3616 msgstr ""
3617 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3618
3619 #: gtk/gtkmenu.c:623
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Horizontal Padding"
3622 msgstr "Padding mengufuk"
3623
3624 #: gtk/gtkmenu.c:624
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3627 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3628
3629 #: gtk/gtkmenu.c:632
3630 msgid "Vertical Offset"
3631 msgstr "Ofset Menegak"
3632
3633 #: gtk/gtkmenu.c:633
3634 msgid ""
3635 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3636 "vertically"
3637 msgstr ""
3638 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3639 "menegak"
3640
3641 #: gtk/gtkmenu.c:641
3642 msgid "Horizontal Offset"
3643 msgstr "Ofset mengufuk"
3644
3645 #: gtk/gtkmenu.c:642
3646 msgid ""
3647 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3648 "horizontally"
3649 msgstr ""
3650 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3651 "mengufuk"
3652
3653 #: gtk/gtkmenu.c:650
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Double Arrows"
3656 msgstr "Papar Panah"
3657
3658 #: gtk/gtkmenu.c:651
3659 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: gtk/gtkmenu.c:664
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Arrow Placement"
3665 msgstr "Sesaran X Panah"
3666
3667 #: gtk/gtkmenu.c:665
3668 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtkmenu.c:673
3672 msgid "Left Attach"
3673 msgstr "Lampiran Kiri"
3674
3675 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3676 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3677 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak"
3678
3679 #: gtk/gtkmenu.c:681
3680 msgid "Right Attach"
3681 msgstr "Lampiran Kanan"
3682
3683 #: gtk/gtkmenu.c:682
3684 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3685 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak"
3686
3687 #: gtk/gtkmenu.c:689
3688 msgid "Top Attach"
3689 msgstr "Lampiran Atas"
3690
3691 #: gtk/gtkmenu.c:690
3692 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3693 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak"
3694
3695 #: gtk/gtkmenu.c:697
3696 msgid "Bottom Attach"
3697 msgstr "Lampiran Bawah"
3698
3699 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3700 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3701 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak"
3702
3703 #: gtk/gtkmenu.c:712
3704 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: gtk/gtkmenu.c:799
3708 msgid "Can change accelerators"
3709 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
3710
3711 #: gtk/gtkmenu.c:800
3712 msgid ""
3713 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3714 msgstr ""
3715 "Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu"
3716
3717 #: gtk/gtkmenu.c:805
3718 msgid "Delay before submenus appear"
3719 msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul"
3720
3721 #: gtk/gtkmenu.c:806
3722 msgid ""
3723 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3724 msgstr ""
3725 "Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul"
3726
3727 #: gtk/gtkmenu.c:813
3728 msgid "Delay before hiding a submenu"
3729 msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu"
3730
3731 #: gtk/gtkmenu.c:814
3732 msgid ""
3733 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3734 "submenu"
3735 msgstr ""
3736 "Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu"
3737
3738 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Pack direction"
3741 msgstr "Hala Teks"
3742
3743 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3744 #, fuzzy
3745 msgid "The pack direction of the menubar"
3746 msgstr "Orientasi toolbar"
3747
3748 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3749 msgid "Child Pack direction"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3753 #, fuzzy
3754 msgid "The child pack direction of the menubar"
3755 msgstr "Orientasi toolbar"
3756
3757 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3758 msgid "Style of bevel around the menubar"
3759 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
3760
3761 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3762 msgid "Internal padding"
3763 msgstr "Padding dalaman"
3764
3765 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3766 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3767 msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu"
3768
3769 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3770 msgid "Delay before drop down menus appear"
3771 msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul"
3772
3773 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3774 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3775 msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul"
3776
3777 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3778 msgid "Right Justified"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3782 msgid ""
3783 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3787 msgid "Submenu"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3791 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3795 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3799 #, fuzzy
3800 msgid "The text for the child label"
3801 msgstr "Teks bagi label"
3802
3803 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3804 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Width in Characters"
3810 msgstr "Lebar dalam aksara"
3811
3812 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3813 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Take Focus"
3819 msgstr "Mempunyai fokus"
3820
3821 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3822 #, fuzzy
3823 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3824 msgstr ""
3825 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3826
3827 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3828 msgid "Menu"
3829 msgstr "Menu"
3830
3831 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3832 msgid "The dropdown menu"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3836 msgid "Image/label border"
3837 msgstr "Sempadan Imej/label"
3838
3839 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3840 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3841 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label dan imej pada dialog mesej"
3842
3843 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Use separator"
3846 msgstr "Mempunyai pemisah"
3847
3848 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3849 msgid ""
3850 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3854 msgid "Message Buttons"
3855 msgstr "Butang Mesej"
3856
3857 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3858 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3859 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3860
3861 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3862 #, fuzzy
3863 msgid "The primary text of the message dialog"
3864 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3865
3866 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Use Markup"
3869 msgstr "Guna markup"
3870
3871 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3872 #, fuzzy
3873 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3874 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
3875
3876 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Secondary Text"
3879 msgstr "Sekunder"
3880
3881 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3882 #, fuzzy
3883 msgid "The secondary text of the message dialog"
3884 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3885
3886 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3887 msgid "Use Markup in secondary"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3891 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3895 #, fuzzy
3896 msgid "The image"
3897 msgstr "Nilai"
3898
3899 #: gtk/gtkmisc.c:83
3900 msgid "Y align"
3901 msgstr "Jajaran Y"
3902
3903 #: gtk/gtkmisc.c:84
3904 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3905 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
3906
3907 #: gtk/gtkmisc.c:93
3908 msgid "X pad"
3909 msgstr "Pad X"
3910
3911 #: gtk/gtkmisc.c:94
3912 msgid ""
3913 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3914 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel"
3915
3916 #: gtk/gtkmisc.c:103
3917 msgid "Y pad"
3918 msgstr "Pad Y"
3919
3920 #: gtk/gtkmisc.c:104
3921 msgid ""
3922 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3923 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel"
3924
3925 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Parent"
3928 msgstr "Wiget Ibubapa"
3929
3930 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3931 #, fuzzy
3932 msgid "The parent window"
3933 msgstr "Jenis tetingkap"
3934
3935 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Is Showing"
3938 msgstr "Papar Pengepala"
3939
3940 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3941 msgid "Are we showing a dialog"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3945 #, fuzzy
3946 msgid "The screen where this window will be displayed."
3947 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
3948
3949 #: gtk/gtknotebook.c:585
3950 msgid "Page"
3951 msgstr "Halaman"
3952
3953 #: gtk/gtknotebook.c:586
3954 msgid "The index of the current page"
3955 msgstr "Indeks laman semasa"
3956
3957 #: gtk/gtknotebook.c:594
3958 msgid "Tab Position"
3959 msgstr "Posisi Tab"
3960
3961 #: gtk/gtknotebook.c:595
3962 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3963 msgstr "Sisi yang mana notebook pegang tab"
3964
3965 #: gtk/gtknotebook.c:602
3966 msgid "Tab Border"
3967 msgstr "Sempadan Tab"
3968
3969 #: gtk/gtknotebook.c:603
3970 msgid "Width of the border around the tab labels"
3971 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
3972
3973 #: gtk/gtknotebook.c:611
3974 msgid "Horizontal Tab Border"
3975 msgstr "Border Tab Mengufuk"
3976
3977 #: gtk/gtknotebook.c:612
3978 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3979 msgstr "Lebar sempadan mengufuk label tab"
3980
3981 #: gtk/gtknotebook.c:620
3982 msgid "Vertical Tab Border"
3983 msgstr "Sempadan Tab Menegak"
3984
3985 #: gtk/gtknotebook.c:621
3986 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3987 msgstr "Lebar sempadan menegal label tab"
3988
3989 #: gtk/gtknotebook.c:629
3990 msgid "Show Tabs"
3991 msgstr "Papar Tab"
3992
3993 #: gtk/gtknotebook.c:630
3994 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3995 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3996
3997 #: gtk/gtknotebook.c:636
3998 msgid "Show Border"
3999 msgstr "Papar Sempadan"
4000
4001 #: gtk/gtknotebook.c:637
4002 msgid "Whether the border should be shown or not"
4003 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4004
4005 #: gtk/gtknotebook.c:643
4006 msgid "Scrollable"
4007 msgstr "Boleh skrol"
4008
4009 #: gtk/gtknotebook.c:644
4010 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4011 msgstr "Jika BENAR, panah skrol ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan"
4012
4013 #: gtk/gtknotebook.c:650
4014 msgid "Enable Popup"
4015 msgstr "Hidupkan Popup"
4016
4017 #: gtk/gtknotebook.c:651
4018 msgid ""
4019 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4020 "you can use to go to a page"
4021 msgstr ""
4022 "Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, pop menu yang anda "
4023 "boleh guna untuk pergi ke satu laman"
4024
4025 #: gtk/gtknotebook.c:658
4026 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4027 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
4028
4029 #: gtk/gtknotebook.c:664
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Group ID"
4032 msgstr "Kumpulan"
4033
4034 #: gtk/gtknotebook.c:665
4035 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4039 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4040 msgid "Group"
4041 msgstr "Kumpulan"
4042
4043 #: gtk/gtknotebook.c:682
4044 msgid "Group for tabs drag and drop"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/gtknotebook.c:688
4048 msgid "Tab label"
4049 msgstr "Label tab"
4050
4051 #: gtk/gtknotebook.c:689
4052 #, fuzzy
4053 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4054 msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak"
4055
4056 #: gtk/gtknotebook.c:695
4057 msgid "Menu label"
4058 msgstr "Label menu"
4059
4060 #: gtk/gtknotebook.c:696
4061 #, fuzzy
4062 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4063 msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak"
4064
4065 #: gtk/gtknotebook.c:709
4066 msgid "Tab expand"
4067 msgstr "Pengembang tab"
4068
4069 #: gtk/gtknotebook.c:710
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4072 msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya"
4073
4074 #: gtk/gtknotebook.c:716
4075 msgid "Tab fill"
4076 msgstr "Isi tab"
4077
4078 #: gtk/gtknotebook.c:717
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4081 msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak"
4082
4083 #: gtk/gtknotebook.c:723
4084 msgid "Tab pack type"
4085 msgstr "Jenis pek tab"
4086
4087 #: gtk/gtknotebook.c:730
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Tab reorderable"
4090 msgstr "Boleh disusun semula"
4091
4092 #: gtk/gtknotebook.c:731
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4095 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4096
4097 #: gtk/gtknotebook.c:737
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Tab detachable"
4100 msgstr "Label tab"
4101
4102 #: gtk/gtknotebook.c:738
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Whether the tab is detachable"
4105 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
4106
4107 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
4108 msgid "Secondary backward stepper"
4109 msgstr "Pelangkah undur sekunder"
4110
4111 #: gtk/gtknotebook.c:754
4112 msgid ""
4113 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4114 msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
4115
4116 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
4117 msgid "Secondary forward stepper"
4118 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
4119
4120 #: gtk/gtknotebook.c:770
4121 msgid ""
4122 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4123 msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
4124
4125 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
4126 msgid "Backward stepper"
4127 msgstr "Pelangkah undur"
4128
4129 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
4130 msgid "Display the standard backward arrow button"
4131 msgstr "Papar butang panah undur piawai"
4132
4133 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
4134 msgid "Forward stepper"
4135 msgstr "Pelangkah maju"
4136
4137 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
4138 msgid "Display the standard forward arrow button"
4139 msgstr "Papar butang panah maju piawai"
4140
4141 #: gtk/gtknotebook.c:814
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Tab overlap"
4144 msgstr "Sempadan Tab"
4145
4146 #: gtk/gtknotebook.c:815
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Size of tab overlap area"
4149 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
4150
4151 #: gtk/gtknotebook.c:830
4152 msgid "Tab curvature"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: gtk/gtknotebook.c:831
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Size of tab curvature"
4158 msgstr "Saiz ruang ruang"
4159
4160 #: gtk/gtknotebook.c:847
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Arrow spacing"
4163 msgstr "Jarak ruang baris"
4164
4165 #: gtk/gtknotebook.c:848
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Scroll arrow spacing"
4168 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4169
4170 #: gtk/gtkobject.c:370
4171 #, fuzzy
4172 msgid "User Data"
4173 msgstr "Guna alfa"
4174
4175 #: gtk/gtkobject.c:371
4176 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4180 msgid "The menu of options"
4181 msgstr "Menu opsyen"
4182
4183 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4184 msgid "Size of dropdown indicator"
4185 msgstr "Saiz penunjuk dropdown"
4186
4187 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4188 msgid "Spacing around indicator"
4189 msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk"
4190
4191 #: gtk/gtkorientable.c:75
4192 #, fuzzy
4193 msgid "The orientation of the orientable"
4194 msgstr "Orientasi toolbar"
4195
4196 #: gtk/gtkpaned.c:242
4197 msgid ""
4198 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4199 msgstr "Posisi pemisah satah dalam pixel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)"
4200
4201 #: gtk/gtkpaned.c:251
4202 msgid "Position Set"
4203 msgstr "Set Posisi"
4204
4205 #: gtk/gtkpaned.c:252
4206 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4207 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
4208
4209 #: gtk/gtkpaned.c:258
4210 msgid "Handle Size"
4211 msgstr "Saiz Handle"
4212
4213 #: gtk/gtkpaned.c:259
4214 msgid "Width of handle"
4215 msgstr "Lebar handle"
4216
4217 #: gtk/gtkpaned.c:275
4218 msgid "Minimal Position"
4219 msgstr "Posisi Minimum"
4220
4221 #: gtk/gtkpaned.c:276
4222 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4223 msgstr "Nilai paling kecil yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
4224
4225 #: gtk/gtkpaned.c:293
4226 msgid "Maximal Position"
4227 msgstr "Posisi Maksimum"
4228
4229 #: gtk/gtkpaned.c:294
4230 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4231 msgstr "Nilai paling besar yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
4232
4233 #: gtk/gtkpaned.c:311
4234 msgid "Resize"
4235 msgstr "Ubahsaiz"
4236
4237 #: gtk/gtkpaned.c:312
4238 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4239 msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut wiget panel"
4240
4241 #: gtk/gtkpaned.c:327
4242 msgid "Shrink"
4243 msgstr "Kuncup"
4244
4245 #: gtk/gtkpaned.c:328
4246 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4247 msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta"
4248
4249 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4250 msgid "Embedded"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/gtkplug.c:151
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4256 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4257
4258 #: gtk/gtkplug.c:165
4259 msgid "Socket Window"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/gtkplug.c:166
4263 #, fuzzy
4264 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4265 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4266
4267 #: gtk/gtkpreview.c:102
4268 msgid ""
4269 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4270 msgstr "Samada wiget prebiu patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan"
4271
4272 #: gtk/gtkprinter.c:124
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Name of the printer"
4275 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4276
4277 #: gtk/gtkprinter.c:130
4278 msgid "Backend"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtkprinter.c:131
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Backend for the printer"
4284 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4285
4286 #: gtk/gtkprinter.c:137
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Is Virtual"
4289 msgstr "adalah penting"
4290
4291 #: gtk/gtkprinter.c:138
4292 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/gtkprinter.c:144
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Accepts PDF"
4298 msgstr "Terima tab"
4299
4300 #: gtk/gtkprinter.c:145
4301 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/gtkprinter.c:151
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Accepts PostScript"
4307 msgstr "Terima tab"
4308
4309 #: gtk/gtkprinter.c:152
4310 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/gtkprinter.c:158
4314 msgid "State Message"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/gtkprinter.c:159
4318 msgid "String giving the current state of the printer"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/gtkprinter.c:165
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Location"
4324 msgstr "Aksi"
4325
4326 #: gtk/gtkprinter.c:166
4327 #, fuzzy
4328 msgid "The location of the printer"
4329 msgstr "Orientasi toolbar"
4330
4331 #: gtk/gtkprinter.c:173
4332 #, fuzzy
4333 msgid "The icon name to use for the printer"
4334 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4335
4336 #: gtk/gtkprinter.c:179
4337 msgid "Job Count"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/gtkprinter.c:180
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4343 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4344
4345 #: gtk/gtkprinter.c:198
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Paused Printer"
4348 msgstr "Tapisan"
4349
4350 #: gtk/gtkprinter.c:199
4351 #, fuzzy
4352 msgid "TRUE if this printer is paused"
4353 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
4354
4355 #: gtk/gtkprinter.c:212
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Accepting Jobs"
4358 msgstr "Terima fokus"
4359
4360 #: gtk/gtkprinter.c:213
4361 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Source option"
4367 msgstr "Opsyen menegak"
4368
4369 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4370 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Title of the print job"
4376 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
4377
4378 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Printer"
4381 msgstr "Tapisan"
4382
4383 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4384 msgid "Printer to print the job to"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4388 msgid "Settings"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4392 msgid "Printer settings"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Page Setup"
4398 msgstr "Saiz Maksimum"
4399
4400 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4401 msgid "Track Print Status"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4405 msgid ""
4406 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4407 "print data has been sent to the printer or print server."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Default Page Setup"
4413 msgstr "Tinggi Default"
4414
4415 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4416 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4420 msgid "Print Settings"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4424 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Job Name"
4430 msgstr "Nama Font"
4431
4432 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4433 msgid "A string used for identifying the print job."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Number of Pages"
4439 msgstr "Bilangan Saluran"
4440
4441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4442 #, fuzzy
4443 msgid "The number of pages in the document."
4444 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4445
4446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Current Page"
4449 msgstr "Alfa semasa"
4450
4451 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4452 #, fuzzy
4453 msgid "The current page in the document"
4454 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
4455
4456 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Use full page"
4459 msgstr "Guna alfa"
4460
4461 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4462 msgid ""
4463 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4464 "not the corner of the imageable area"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4468 msgid ""
4469 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4470 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4474 msgid "Unit"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4478 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Show Dialog"
4484 msgstr "Papar Pengepala"
4485
4486 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4487 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Allow Async"
4493 msgstr "Izinkan Aturan"
4494
4495 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4496 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Export filename"
4502 msgstr "Namafail"
4503
4504 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4505 msgid "Status"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4509 #, fuzzy
4510 msgid "The status of the print operation"
4511 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
4512
4513 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4514 msgid "Status String"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4518 msgid "A human-readable description of the status"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Custom tab label"
4524 msgstr "Pelet sendiri"
4525
4526 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4527 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Support Selection"
4533 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
4534
4535 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4536 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Has Selection"
4542 msgstr "Tahun yang dipilih"
4543
4544 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4545 msgid "TRUE if a selecion exists."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Embed Page Setup"
4551 msgstr "Saiz Maksimum"
4552
4553 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4554 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Number of Pages To Print"
4560 msgstr "Bilangan Saluran"
4561
4562 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4563 #, fuzzy
4564 msgid "The number of pages that will be printed."
4565 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4566
4567 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4568 msgid "The GtkPageSetup to use"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Selected Printer"
4574 msgstr "Tahun yang dipilih"
4575
4576 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4577 #, fuzzy
4578 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4579 msgstr "Item yang yang kini aktif"
4580
4581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4582 msgid "Manual Capabilites"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4586 msgid "Capabilities the application can handle"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Whether the dialog supports selection"
4592 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
4593
4594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Whether the application has a selection"
4597 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
4598
4599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4600 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/gtkprogress.c:102
4604 msgid "Activity mode"
4605 msgstr "Mod aktiviti"
4606
4607 #: gtk/gtkprogress.c:103
4608 #, fuzzy
4609 msgid ""
4610 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4611 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4612 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4613 msgstr ""
4614 "Jika BENAR, GtkProgress berada dalam mod aktiviti, bermaksud ia "
4615 "mengisyaratkan sesuatu berlaku, tetapi tidak tahu berapa banyak aktiviti "
4616 "selesai. Ia digunakan bila anda melakukan sesuaty yang anda tidak tahu "
4617 "berapa lama masa diambil"
4618
4619 #: gtk/gtkprogress.c:111
4620 msgid "Show text"
4621 msgstr "Papar teks"
4622
4623 #: gtk/gtkprogress.c:112
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Whether the progress is shown as text."
4626 msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks"
4627
4628 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4629 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4630 msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)"
4631
4632 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4633 msgid "Bar style"
4634 msgstr "Gaya Bar"
4635
4636 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4637 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4638 msgstr "Nyatakan gaya visual bar dalam mod peratus (Meyusut)"
4639
4640 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4641 msgid "Activity Step"
4642 msgstr "Langkah Aktiviti"
4643
4644 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4645 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4646 msgstr "Kenaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)"
4647
4648 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4649 msgid "Activity Blocks"
4650 msgstr "Blok Aktiviti"
4651
4652 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4653 msgid ""
4654 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4655 "(Deprecated)"
4656 msgstr ""
4657 "Bilangan block yang boleh muat pada kawasan bar progres pada mod aktiviti "
4658 "(Menyusut)"
4659
4660 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4661 msgid "Discrete Blocks"
4662 msgstr "Block Diskret"
4663
4664 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4665 msgid ""
4666 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4667 "style)"
4668 msgstr ""
4669 "Bilangan block diskret pada bar progres (bila dipaparkan dalam gaya diskret)"
4670
4671 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4672 msgid "Fraction"
4673 msgstr "Pecahan"
4674
4675 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4676 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4677 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
4678
4679 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4680 msgid "Pulse Step"
4681 msgstr "Langkah denyutan"
4682
4683 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4684 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4685 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
4686
4687 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4688 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4689 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4690
4691 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4692 msgid ""
4693 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4694 "have enough room to display the entire string, if at all."
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4698 #, fuzzy
4699 msgid "XSpacing"
4700 msgstr "Jarak ruang"
4701
4702 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4703 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4707 #, fuzzy
4708 msgid "YSpacing"
4709 msgstr "Jarak ruang"
4710
4711 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4712 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Min horizontal bar width"
4718 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
4719
4720 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4721 #, fuzzy
4722 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4723 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
4724
4725 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Min horizontal bar height"
4728 msgstr "Jajaran mengufuk"
4729
4730 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4733 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4734
4735 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Min vertical bar width"
4738 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
4739
4740 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4741 #, fuzzy
4742 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4743 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4744
4745 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Min vertical bar height"
4748 msgstr "Tinggi minima anak"
4749
4750 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4751 #, fuzzy
4752 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4753 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4754
4755 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4756 msgid "The value"
4757 msgstr "Nilai"
4758
4759 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4760 msgid ""
4761 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4762 "is the current action of its group."
4763 msgstr ""
4764 "Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi "
4765 "ini adalah aksi semasa bagi kumpulannya."
4766
4767 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4768 #, fuzzy
4769 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4770 msgstr "Aksi radio dimana dimiliki kumpulan aksi ini."
4771
4772 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4773 #, fuzzy
4774 msgid "The current value"
4775 msgstr "Warna semasa"
4776
4777 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4778 msgid ""
4779 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4780 "action belongs."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4784 #, fuzzy
4785 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4786 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4787
4788 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4789 #, fuzzy
4790 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4791 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4792
4793 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4794 #, fuzzy
4795 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4796 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4797
4798 #: gtk/gtkrange.c:358
4799 msgid "Update policy"
4800 msgstr "Kemaskini polisi"
4801
4802 #: gtk/gtkrange.c:359
4803 msgid "How the range should be updated on the screen"
4804 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
4805
4806 #: gtk/gtkrange.c:368
4807 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4808 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
4809
4810 #: gtk/gtkrange.c:375
4811 msgid "Inverted"
4812 msgstr "Disongsangkan"
4813
4814 #: gtk/gtkrange.c:376
4815 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4816 msgstr "Songsangkan hala pergerakan penggelunsur untuk menaikkan julat nilai"
4817
4818 #: gtk/gtkrange.c:383
4819 msgid "Lower stepper sensitivity"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/gtkrange.c:384
4823 msgid ""
4824 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4825 "side"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/gtkrange.c:392
4829 msgid "Upper stepper sensitivity"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/gtkrange.c:393
4833 msgid ""
4834 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4835 "side"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/gtkrange.c:410
4839 msgid "Show Fill Level"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/gtkrange.c:411
4843 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/gtkrange.c:427
4847 msgid "Restrict to Fill Level"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/gtkrange.c:428
4851 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/gtkrange.c:443
4855 msgid "Fill Level"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/gtkrange.c:444
4859 msgid "The fill level."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/gtkrange.c:452
4863 msgid "Slider Width"
4864 msgstr "Lebar Peluncur"
4865
4866 #: gtk/gtkrange.c:453
4867 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4868 msgstr "Lebar skrolbar atau sekala ibujari"
4869
4870 #: gtk/gtkrange.c:460
4871 msgid "Trough Border"
4872 msgstr "Sempadan Palung"
4873
4874 #: gtk/gtkrange.c:461
4875 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4876 msgstr "RUangjarak antara ibujari/pelangkah dan bevel luaran"
4877
4878 #: gtk/gtkrange.c:468
4879 msgid "Stepper Size"
4880 msgstr "Saiz Pelangkah"
4881
4882 #: gtk/gtkrange.c:469
4883 msgid "Length of step buttons at ends"
4884 msgstr "Pangjang bagi butang langkah pada hujung"
4885
4886 #: gtk/gtkrange.c:484
4887 msgid "Stepper Spacing"
4888 msgstr "Ruangjarak Pelangkah"
4889
4890 #: gtk/gtkrange.c:485
4891 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4892 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
4893
4894 #: gtk/gtkrange.c:492
4895 msgid "Arrow X Displacement"
4896 msgstr "Sesaran X Panah"
4897
4898 #: gtk/gtkrange.c:493
4899 msgid ""
4900 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4901 msgstr "Betapa jauh pada hala x panah digerakkan bila butang ditekan"
4902
4903 #: gtk/gtkrange.c:500
4904 msgid "Arrow Y Displacement"
4905 msgstr "Sesaran Y Panah"
4906
4907 #: gtk/gtkrange.c:501
4908 msgid ""
4909 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4910 msgstr "Betapa jauh pada hala y panah digerakkan bila butang ditekan"
4911
4912 #: gtk/gtkrange.c:509
4913 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/gtkrange.c:510
4917 msgid ""
4918 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4919 "IN while they are dragged"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/gtkrange.c:524
4923 msgid "Trough Side Details"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/gtkrange.c:525
4927 msgid ""
4928 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4929 "with different details"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: gtk/gtkrange.c:541
4933 msgid "Trough Under Steppers"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk/gtkrange.c:542
4937 msgid ""
4938 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4939 "spacing"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: gtk/gtkrange.c:555
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Arrow scaling"
4945 msgstr "Jarak ruang baris"
4946
4947 #: gtk/gtkrange.c:556
4948 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Show Numbers"
4954 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
4955
4956 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4959 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
4960
4961 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4962 msgid "Recent Manager"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4966 #, fuzzy
4967 msgid "The RecentManager object to use"
4968 msgstr "Objek sistem fail untuk digunakan"
4969
4970 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Show Private"
4973 msgstr "Papar teks"
4974
4975 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Whether the private items should be displayed"
4978 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4979
4980 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Show Tooltips"
4983 msgstr "Tooltip"
4984
4985 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4988 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4989
4990 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Show Icons"
4993 msgstr "Ikon Stok"
4994
4995 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4998 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4999
5000 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5001 msgid "Show Not Found"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5007 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
5008
5009 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5012 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
5013
5014 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Local only"
5017 msgstr "Lokal Sahaja"
5018
5019 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5022 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
5023
5024 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5025 msgid "Limit"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5029 #, fuzzy
5030 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5031 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
5032
5033 # Gila Bayang (Angau)
5034 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Sort Type"
5037 msgstr "Jenis Bayang"
5038
5039 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5040 #, fuzzy
5041 msgid "The sorting order of the items displayed"
5042 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
5043
5044 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5045 #, fuzzy
5046 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5047 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
5048
5049 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5050 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5054 msgid ""
5055 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5059 msgid "The size of the recently used resources list"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: gtk/gtkruler.c:128
5063 msgid "Lower"
5064 msgstr "Bawah"
5065
5066 #: gtk/gtkruler.c:129
5067 msgid "Lower limit of ruler"
5068 msgstr "Had bawah bagi pembaris"
5069
5070 #: gtk/gtkruler.c:138
5071 msgid "Upper"
5072 msgstr "Atas"
5073
5074 #: gtk/gtkruler.c:139
5075 msgid "Upper limit of ruler"
5076 msgstr "Had atas bagi pembaris"
5077
5078 #: gtk/gtkruler.c:149
5079 msgid "Position of mark on the ruler"
5080 msgstr "Posisi tanda pada pembaris"
5081
5082 #: gtk/gtkruler.c:158
5083 msgid "Max Size"
5084 msgstr "Saiz Maksimum"
5085
5086 #: gtk/gtkruler.c:159
5087 msgid "Maximum size of the ruler"
5088 msgstr "Saiz maksimum bagi pembaris"
5089
5090 #: gtk/gtkruler.c:174
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Metric"
5093 msgstr "Numerik"
5094
5095 #: gtk/gtkruler.c:175
5096 #, fuzzy
5097 msgid "The metric used for the ruler"
5098 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
5099
5100 #: gtk/gtkscale.c:219
5101 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: gtk/gtkscale.c:228
5105 msgid "Draw Value"
5106 msgstr "Nilai lukis"
5107
5108 #: gtk/gtkscale.c:229
5109 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5110 msgstr "Samada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pengelungsur"
5111
5112 #: gtk/gtkscale.c:236
5113 msgid "Value Position"
5114 msgstr "Posisi Nilai"
5115
5116 #: gtk/gtkscale.c:237
5117 msgid "The position in which the current value is displayed"
5118 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
5119
5120 #: gtk/gtkscale.c:244
5121 msgid "Slider Length"
5122 msgstr "Panjang Penggelungsur"
5123
5124 #: gtk/gtkscale.c:245
5125 msgid "Length of scale's slider"
5126 msgstr "Panjang bagi penggelungsur skala"
5127
5128 #: gtk/gtkscale.c:253
5129 msgid "Value spacing"
5130 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
5131
5132 #: gtk/gtkscale.c:254
5133 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5134 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
5135
5136 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5137 #, fuzzy
5138 msgid "The value of the scale"
5139 msgstr "Nama bagi wiget"
5140
5141 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5142 #, fuzzy
5143 msgid "The icon size"
5144 msgstr "Saiz ikon toolbar"
5145
5146 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5147 #, fuzzy
5148 msgid ""
5149 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5150 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
5151
5152 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Icons"
5155 msgstr "Ikon"
5156
5157 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5158 #, fuzzy
5159 msgid "List of icon names"
5160 msgstr "Nama Font"
5161
5162 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5163 msgid "Minimum Slider Length"
5164 msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum"
5165
5166 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5167 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5168 msgstr "Pangjang minumum bagi penggelungsur bar skrol"
5169
5170 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5171 msgid "Fixed slider size"
5172 msgstr "Saiz penggelungsur tetap"
5173
5174 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5175 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5176 msgstr "Jangan ubah saiz penggelungsur, hanya kunci ia ke panjang minimum"
5177
5178 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5179 msgid ""
5180 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5181 msgstr ""
5182 "Papar butang panah undur sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
5183
5184 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5185 #, fuzzy
5186 msgid ""
5187 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5188 msgstr "Papar butang panah maju sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
5189
5190 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
5191 msgid "Horizontal Adjustment"
5192 msgstr "Pelarasan Mengufuk"
5193
5194 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
5195 msgid "Vertical Adjustment"
5196 msgstr "Pelarasan Menegak"
5197
5198 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5199 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5200 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
5201
5202 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5203 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5204 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
5205
5206 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5207 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5208 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
5209
5210 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5211 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5212 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
5213
5214 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5215 msgid "Window Placement"
5216 msgstr "Penempatan Tetingkap"
5217
5218 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5219 #, fuzzy
5220 msgid ""
5221 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5222 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5223 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
5224
5225 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Window Placement Set"
5228 msgstr "Penempatan Tetingkap"
5229
5230 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5231 #, fuzzy
5232 msgid ""
5233 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5234 "contents with respect to the scrollbars."
5235 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
5236
5237 # Gila Bayang (Angau)
5238 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5239 msgid "Shadow Type"
5240 msgstr "Jenis Bayang"
5241
5242 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5243 msgid "Style of bevel around the contents"
5244 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
5245
5246 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Scrollbars within bevel"
5249 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
5250
5251 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5254 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
5255
5256 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5257 msgid "Scrollbar spacing"
5258 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
5259
5260 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5261 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5262 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
5263
5264 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Scrolled Window Placement"
5267 msgstr "Penempatan Tetingkap"
5268
5269 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5270 #, fuzzy
5271 msgid ""
5272 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5273 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5274 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
5275
5276 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5277 msgid "Draw"
5278 msgstr "Lukis"
5279
5280 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5281 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5282 msgstr "Samada pemisah dilukis atau hanya kosong"
5283
5284 #: gtk/gtksettings.c:223
5285 msgid "Double Click Time"
5286 msgstr "Masa Dwi-Klik"
5287
5288 #: gtk/gtksettings.c:224
5289 msgid ""
5290 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5291 "click (in milliseconds)"
5292 msgstr ""
5293 "Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-"
5294 "klik (dalam milisaat)"
5295
5296 #: gtk/gtksettings.c:231
5297 msgid "Double Click Distance"
5298 msgstr "Jaeak Dwi Klik"
5299
5300 #: gtk/gtksettings.c:232
5301 msgid ""
5302 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5303 "double click (in pixels)"
5304 msgstr ""
5305 "Jarak maksimum diizinkan diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan "
5306 "sebagai dwi-klik (dalam piksel)"
5307
5308 #: gtk/gtksettings.c:248
5309 msgid "Cursor Blink"
5310 msgstr "Kelipan Kursor"
5311
5312 #: gtk/gtksettings.c:249
5313 msgid "Whether the cursor should blink"
5314 msgstr "Samada kursor patut dikelipkan"
5315
5316 #: gtk/gtksettings.c:256
5317 msgid "Cursor Blink Time"
5318 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
5319
5320 #: gtk/gtksettings.c:257
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5323 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
5324
5325 #: gtk/gtksettings.c:276
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Cursor Blink Timeout"
5328 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
5329
5330 #: gtk/gtksettings.c:277
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5333 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
5334
5335 #: gtk/gtksettings.c:284
5336 msgid "Split Cursor"
5337 msgstr "Split Kursor"
5338
5339 #: gtk/gtksettings.c:285
5340 msgid ""
5341 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5342 "left text"
5343 msgstr ""
5344 "Samada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan "
5345 "kanan-ke-kiri"
5346
5347 #: gtk/gtksettings.c:292
5348 msgid "Theme Name"
5349 msgstr "Nama Tema"
5350
5351 #: gtk/gtksettings.c:293
5352 msgid "Name of theme RC file to load"
5353 msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan"
5354
5355 #: gtk/gtksettings.c:301
5356 msgid "Icon Theme Name"
5357 msgstr "Nama Tema Ikon"
5358
5359 #: gtk/gtksettings.c:302
5360 msgid "Name of icon theme to use"
5361 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5362
5363 #: gtk/gtksettings.c:310
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5366 msgstr "Nama Tema Ikon"
5367
5368 #: gtk/gtksettings.c:311
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5371 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5372
5373 #: gtk/gtksettings.c:319
5374 msgid "Key Theme Name"
5375 msgstr "Nama Tema Kekunci"
5376
5377 #: gtk/gtksettings.c:320
5378 msgid "Name of key theme RC file to load"
5379 msgstr "Nama fail RC tema kekunci untuk dimuatkan"
5380
5381 #: gtk/gtksettings.c:328
5382 msgid "Menu bar accelerator"
5383 msgstr "Pemecut bar menu"
5384
5385 #: gtk/gtksettings.c:329
5386 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5387 msgstr "Ikatan kekunci untuk mengaktifkan bar menu"
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:337
5390 msgid "Drag threshold"
5391 msgstr "Threshold heretan"
5392
5393 #: gtk/gtksettings.c:338
5394 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5395 msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diheret"
5396
5397 #: gtk/gtksettings.c:346
5398 msgid "Font Name"
5399 msgstr "Nama Font"
5400
5401 #: gtk/gtksettings.c:347
5402 msgid "Name of default font to use"
5403 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:369
5406 msgid "Icon Sizes"
5407 msgstr "Saiz Ikon"
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:370
5410 #, fuzzy
5411 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5412 msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5413
5414 #: gtk/gtksettings.c:378
5415 msgid "GTK Modules"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: gtk/gtksettings.c:379
5419 msgid "List of currently active GTK modules"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: gtk/gtksettings.c:388
5423 msgid "Xft Antialias"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: gtk/gtksettings.c:389
5427 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: gtk/gtksettings.c:398
5431 msgid "Xft Hinting"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: gtk/gtksettings.c:399
5435 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: gtk/gtksettings.c:408
5439 msgid "Xft Hint Style"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: gtk/gtksettings.c:409
5443 msgid ""
5444 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: gtk/gtksettings.c:418
5448 msgid "Xft RGBA"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: gtk/gtksettings.c:419
5452 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: gtk/gtksettings.c:428
5456 msgid "Xft DPI"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: gtk/gtksettings.c:429
5460 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: gtk/gtksettings.c:438
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Cursor theme name"
5466 msgstr "Nama Tema Ikon"
5467
5468 #: gtk/gtksettings.c:439
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5471 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5472
5473 #: gtk/gtksettings.c:447
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Cursor theme size"
5476 msgstr "Kursor boleh dilihat"
5477
5478 #: gtk/gtksettings.c:448
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5481 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
5482
5483 #: gtk/gtksettings.c:458
5484 msgid "Alternative button order"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: gtk/gtksettings.c:459
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5490 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
5491
5492 #: gtk/gtksettings.c:476
5493 msgid "Alternative sort indicator direction"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: gtk/gtksettings.c:477
5497 msgid ""
5498 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5499 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: gtk/gtksettings.c:485
5503 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: gtk/gtksettings.c:486
5507 msgid ""
5508 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5509 "the input method"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: gtk/gtksettings.c:494
5513 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: gtk/gtksettings.c:495
5517 msgid ""
5518 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5519 "control characters"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: gtk/gtksettings.c:503
5523 msgid "Start timeout"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: gtk/gtksettings.c:504
5527 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: gtk/gtksettings.c:513
5531 msgid "Repeat timeout"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: gtk/gtksettings.c:514
5535 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: gtk/gtksettings.c:523
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Expand timeout"
5541 msgstr "Saiz Pengembang"
5542
5543 #: gtk/gtksettings.c:524
5544 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: gtk/gtksettings.c:559
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Color scheme"
5550 msgstr "Ruangwarna"
5551
5552 #: gtk/gtksettings.c:560
5553 #, fuzzy
5554 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5555 msgstr "Nama bagi font dipilih"
5556
5557 #: gtk/gtksettings.c:569
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Enable Animations"
5560 msgstr "Animasi"
5561
5562 #: gtk/gtksettings.c:570
5563 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: gtk/gtksettings.c:588
5567 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: gtk/gtksettings.c:589
5571 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: gtk/gtksettings.c:606
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Tooltip timeout"
5577 msgstr "Tooltip"
5578
5579 #: gtk/gtksettings.c:607
5580 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: gtk/gtksettings.c:632
5584 msgid "Tooltip browse timeout"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: gtk/gtksettings.c:633
5588 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: gtk/gtksettings.c:654
5592 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: gtk/gtksettings.c:655
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5598 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
5599
5600 #: gtk/gtksettings.c:674
5601 msgid "Keynav Cursor Only"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: gtk/gtksettings.c:675
5605 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: gtk/gtksettings.c:692
5609 msgid "Keynav Wrap Around"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: gtk/gtksettings.c:693
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5615 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
5616
5617 #: gtk/gtksettings.c:713
5618 msgid "Error Bell"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: gtk/gtksettings.c:714
5622 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: gtk/gtksettings.c:731
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Color Hash"
5628 msgstr "Ruangwarna"
5629
5630 #: gtk/gtksettings.c:732
5631 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: gtk/gtksettings.c:740
5635 msgid "Default file chooser backend"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: gtk/gtksettings.c:741
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5641 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5642
5643 #: gtk/gtksettings.c:758
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Default print backend"
5646 msgstr "Jarak Ruang Default"
5647
5648 #: gtk/gtksettings.c:759
5649 #, fuzzy
5650 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5651 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5652
5653 #: gtk/gtksettings.c:782
5654 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: gtk/gtksettings.c:783
5658 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: gtk/gtksettings.c:799
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Enable Mnemonics"
5664 msgstr "Animasi"
5665
5666 #: gtk/gtksettings.c:800
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5669 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
5670
5671 #: gtk/gtksettings.c:816
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Enable Accelerators"
5674 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
5675
5676 #: gtk/gtksettings.c:817
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5679 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
5680
5681 #: gtk/gtksettings.c:834
5682 msgid "Recent Files Limit"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: gtk/gtksettings.c:835
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Number of recently used files"
5688 msgstr "Bilangan Saluran"
5689
5690 #: gtk/gtksettings.c:853
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Default IM module"
5693 msgstr "Lebar Default"
5694
5695 #: gtk/gtksettings.c:854
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Which IM module should be used by default"
5698 msgstr "Samada palet patut digunakan"
5699
5700 #: gtk/gtksettings.c:872
5701 msgid "Recent Files Max Age"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: gtk/gtksettings.c:873
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5707 msgstr "Bilangan Saluran"
5708
5709 #: gtk/gtksettings.c:882
5710 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: gtk/gtksettings.c:883
5714 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: gtk/gtksettings.c:905
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Sound Theme Name"
5720 msgstr "Nama Tema Ikon"
5721
5722 #: gtk/gtksettings.c:906
5723 #, fuzzy
5724 msgid "XDG sound theme name"
5725 msgstr "Nama Tema Ikon"
5726
5727 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5728 #: gtk/gtksettings.c:928
5729 msgid "Audible Input Feedback"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: gtk/gtksettings.c:929
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5735 msgstr "Samada widget patut membalas input"
5736
5737 #: gtk/gtksettings.c:950
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Enable Event Sounds"
5740 msgstr "Animasi"
5741
5742 #: gtk/gtksettings.c:951
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5745 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
5746
5747 #: gtk/gtksettings.c:966
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Enable Tooltips"
5750 msgstr "Tooltip"
5751
5752 #: gtk/gtksettings.c:967
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5755 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
5756
5757 #: gtk/gtksettings.c:980
5758 msgid "Toolbar style"
5759 msgstr "Gaya toolbar"
5760
5761 #: gtk/gtksettings.c:981
5762 msgid ""
5763 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5764 msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll."
5765
5766 #: gtk/gtksettings.c:995
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Toolbar Icon Size"
5769 msgstr "Saiz ikon toolbar"
5770
5771 #: gtk/gtksettings.c:996
5772 #, fuzzy
5773 msgid "The size of icons in default toolbars."
5774 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
5775
5776 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5777 msgid "Mode"
5778 msgstr "Mod"
5779
5780 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5781 msgid ""
5782 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5783 "component widgets"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5787 msgid "Ignore hidden"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5791 msgid ""
5792 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5796 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5797 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
5798
5799 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5800 msgid "Climb Rate"
5801 msgstr "Kadar Panjat"
5802
5803 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5804 msgid "Snap to Ticks"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5808 msgid ""
5809 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5810 "nearest step increment"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5814 msgid "Numeric"
5815 msgstr "Numerik"
5816
5817 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5818 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5819 msgstr "Samada aksara bukan-numerik patut diabaikan"
5820
5821 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5822 msgid "Wrap"
5823 msgstr "Balut"
5824
5825 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5826 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5827 msgstr "Samada spinbutton patut dibalut bila menjangkau had"
5828
5829 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5830 msgid "Update Policy"
5831 msgstr "Polisi Kemaskini"
5832
5833 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5834 msgid ""
5835 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5836 msgstr ""
5837 "Samada butang spin patut dikemaskini sentiasa atau hanya bila nilai adalah "
5838 "sah"
5839
5840 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5841 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5842 msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru"
5843
5844 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5845 msgid "Style of bevel around the spin button"
5846 msgstr "Gaya bevel sekeliling butang pusing"
5847
5848 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5849 msgid "Has Resize Grip"
5850 msgstr "Mempunyai Grip Ubahsaiz"
5851
5852 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5853 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5854 msgstr "Samada bar status mempunyai grip untuk ubahsaiz toplevel"
5855
5856 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5857 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5858 msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"
5859
5860 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5861 #, fuzzy
5862 msgid "The size of the icon"
5863 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
5864
5865 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5866 #, fuzzy
5867 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5868 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
5869
5870 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5871 msgid "Blinking"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5877 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5878
5879 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5882 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5883
5884 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5887 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5888
5889 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5890 #, fuzzy
5891 msgid "The orientation of the tray"
5892 msgstr "Orientasi toolbar"
5893
5894 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Has tooltip"
5897 msgstr "Tooltip"
5898
5899 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5902 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
5903
5904 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Tooltip Text"
5907 msgstr "Tooltip"
5908
5909 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5910 #, fuzzy
5911 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5912 msgstr "Kandungan kemasukan"
5913
5914 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Tooltip markup"
5917 msgstr "Tooltip"
5918
5919 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5920 #, fuzzy
5921 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5922 msgstr "Kandungan kemasukan"
5923
5924 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5925 #, fuzzy
5926 msgid "The title of this tray icon"
5927 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
5928
5929 #: gtk/gtktable.c:129
5930 msgid "Rows"
5931 msgstr "Baris"
5932
5933 #: gtk/gtktable.c:130
5934 msgid "The number of rows in the table"
5935 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
5936
5937 #: gtk/gtktable.c:138
5938 msgid "Columns"
5939 msgstr "Kolum"
5940
5941 #: gtk/gtktable.c:139
5942 msgid "The number of columns in the table"
5943 msgstr "Bilangan kolum pada jadual"
5944
5945 #: gtk/gtktable.c:147
5946 msgid "Row spacing"
5947 msgstr "Jarak ruang baris"
5948
5949 #: gtk/gtktable.c:148
5950 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5951 msgstr "Jumlah ruang antara dua baris berdekatan"
5952
5953 #: gtk/gtktable.c:156
5954 msgid "Column spacing"
5955 msgstr "Jarak ruang kolum"
5956
5957 #: gtk/gtktable.c:157
5958 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5959 msgstr "Jumlah ruang di antara kolum bersebelahan"
5960
5961 #: gtk/gtktable.c:166
5962 #, fuzzy
5963 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5964 msgstr "Jika BENAR, ini bermaksud sel jadual mempunyai tinggi/lebar yang sama"
5965
5966 #: gtk/gtktable.c:173
5967 msgid "Left attachment"
5968 msgstr "Lampiran kiri"
5969
5970 #: gtk/gtktable.c:180
5971 msgid "Right attachment"
5972 msgstr "Lampiran kanan"
5973
5974 #: gtk/gtktable.c:181
5975 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5976 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak"
5977
5978 #: gtk/gtktable.c:187
5979 msgid "Top attachment"
5980 msgstr "Lampiran atas"
5981
5982 #: gtk/gtktable.c:188
5983 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5984 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak"
5985
5986 #: gtk/gtktable.c:194
5987 msgid "Bottom attachment"
5988 msgstr "Lampiran bawah"
5989
5990 #: gtk/gtktable.c:201
5991 msgid "Horizontal options"
5992 msgstr "Opsyen mengufuk"
5993
5994 #: gtk/gtktable.c:202
5995 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5996 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan mengufuk bagi anak"
5997
5998 #: gtk/gtktable.c:208
5999 msgid "Vertical options"
6000 msgstr "Opsyen menegak"
6001
6002 #: gtk/gtktable.c:209
6003 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6004 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan menegak bagi anak"
6005
6006 #: gtk/gtktable.c:215
6007 msgid "Horizontal padding"
6008 msgstr "Padding mengufuk"
6009
6010 #: gtk/gtktable.c:216
6011 msgid ""
6012 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6013 "pixels"
6014 msgstr ""
6015 "Jumlah ruang ekstra untuk diletakkan diantara anak dgn jiran kiri dan kanan, "
6016 "dalam piksel"
6017
6018 #: gtk/gtktable.c:222
6019 msgid "Vertical padding"
6020 msgstr "Padding Menegak"
6021
6022 #: gtk/gtktable.c:223
6023 msgid ""
6024 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6025 "pixels"
6026 msgstr ""
6027 "Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan bawahnya, "
6028 "dalam piksel"
6029
6030 #: gtk/gtktext.c:546
6031 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6032 msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi wiget teks"
6033
6034 #: gtk/gtktext.c:554
6035 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6036 msgstr "Pengubahsuaian Menegak bagi wiget teks"
6037
6038 #: gtk/gtktext.c:561
6039 msgid "Line Wrap"
6040 msgstr "Balut Baris"
6041
6042 #: gtk/gtktext.c:562
6043 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6044 msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget"
6045
6046 #: gtk/gtktext.c:569
6047 msgid "Word Wrap"
6048 msgstr "Balut Perkataan"
6049
6050 #: gtk/gtktext.c:570
6051 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6052 msgstr "Samada perkataan dibalut pada pinggir wiget"
6053
6054 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6055 msgid "Tag Table"
6056 msgstr "Jadual Tag"
6057
6058 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6059 msgid "Text Tag Table"
6060 msgstr "Jadual Tag Teks"
6061
6062 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Current text of the buffer"
6065 msgstr "Teks bagi label"
6066
6067 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Has selection"
6070 msgstr "Tahun yang dipilih"
6071
6072 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6075 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
6076
6077 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Cursor position"
6080 msgstr "Posisi Kursor"
6081
6082 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6083 msgid ""
6084 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6088 msgid "Copy target list"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6092 msgid ""
6093 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6097 msgid "Paste target list"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6101 msgid ""
6102 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6103 "destination"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: gtk/gtktextmark.c:90
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Mark name"
6109 msgstr "Nama tag"
6110
6111 #: gtk/gtktextmark.c:97
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Left gravity"
6114 msgstr "Graviti"
6115
6116 #: gtk/gtktextmark.c:98
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Whether the mark has left gravity"
6119 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
6120
6121 #: gtk/gtktexttag.c:173
6122 msgid "Tag name"
6123 msgstr "Nama tag"
6124
6125 #: gtk/gtktexttag.c:174
6126 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6127 msgstr "Nama digunakan untuk merujuk tag teks, NULL bagi tag anonymous"
6128
6129 #: gtk/gtktexttag.c:192
6130 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6131 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
6132
6133 #: gtk/gtktexttag.c:199
6134 msgid "Background full height"
6135 msgstr "Tinggi penuh LatarBelakang"
6136
6137 #: gtk/gtktexttag.c:200
6138 msgid ""
6139 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6140 "of the tagged characters"
6141 msgstr ""
6142 "Samada warna latar belakang memenuhi seluruh tinggi baris atau hanya tinggi "
6143 "bagi aksara ditag"
6144
6145 #: gtk/gtktexttag.c:208
6146 msgid "Background stipple mask"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: gtk/gtktexttag.c:209
6150 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6151 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
6152
6153 #: gtk/gtktexttag.c:226
6154 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6155 msgstr "Warna latardepan sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
6156
6157 #: gtk/gtktexttag.c:234
6158 msgid "Foreground stipple mask"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: gtk/gtktexttag.c:235
6162 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6163 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar depan teks"
6164
6165 #: gtk/gtktexttag.c:242
6166 msgid "Text direction"
6167 msgstr "Hala Teks"
6168
6169 #: gtk/gtktexttag.c:243
6170 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6171 msgstr "Hala teks, e.g. kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
6172
6173 #: gtk/gtktexttag.c:292
6174 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6175 msgstr "Gaya font sebagai  PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6176
6177 #: gtk/gtktexttag.c:301
6178 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6179 msgstr "Variasi fontsebagai PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6180
6181 #: gtk/gtktexttag.c:310
6182 msgid ""
6183 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6184 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6185 msgstr ""
6186 "Berat font sebagai integer, lihat nilai pratakrif pada PangoWeight; sebagai "
6187 "contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6188
6189 #: gtk/gtktexttag.c:321
6190 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6191 msgstr "Font diregang sebagai PAngoStretch, cth. PANGGO_STRETCH_CONDENSED"
6192
6193 #: gtk/gtktexttag.c:330
6194 msgid "Font size in Pango units"
6195 msgstr "Saiz font dalam unit pango"
6196
6197 #: gtk/gtktexttag.c:340
6198 msgid ""
6199 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6200 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6201 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6202 msgstr ""
6203 "Saiz font sebagai faktor skala relatif kepada saiz font default. Ciri-ciri "
6204 "ini menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango "
6205 "pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE"
6206
6207 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
6208 msgid "Left, right, or center justification"
6209 msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah"
6210
6211 #: gtk/gtktexttag.c:379
6212 #, fuzzy
6213 msgid ""
6214 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6215 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6216 msgstr ""
6217 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
6218 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
6219 "tak memerlukannya"
6220
6221 #: gtk/gtktexttag.c:386
6222 msgid "Left margin"
6223 msgstr "Margin kiri"
6224
6225 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
6226 msgid "Width of the left margin in pixels"
6227 msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel"
6228
6229 #: gtk/gtktexttag.c:396
6230 msgid "Right margin"
6231 msgstr "Margin Kanan"
6232
6233 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
6234 msgid "Width of the right margin in pixels"
6235 msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel"
6236
6237 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
6238 msgid "Indent"
6239 msgstr "Inden"
6240
6241 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
6242 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6243 msgstr "Jumlah untuk mengindenkan perenggan, dalam piksel"
6244
6245 #: gtk/gtktexttag.c:419
6246 #, fuzzy
6247 msgid ""
6248 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6249 "in Pango units"
6250 msgstr ""
6251 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat "
6252 "negatif) dalam piksel"
6253
6254 #: gtk/gtktexttag.c:428
6255 msgid "Pixels above lines"
6256 msgstr "Piksel di atas garisan"
6257
6258 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
6259 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6260 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
6261
6262 #: gtk/gtktexttag.c:438
6263 msgid "Pixels below lines"
6264 msgstr "Piksel dibawah garisan"
6265
6266 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
6267 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6268 msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan"
6269
6270 #: gtk/gtktexttag.c:448
6271 msgid "Pixels inside wrap"
6272 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
6273
6274 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
6275 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6276 msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris dibalut pada perenggan"
6277
6278 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
6279 msgid ""
6280 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6281 msgstr ""
6282 "Samada untuk membalut baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara"
6283
6284 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
6285 msgid "Tabs"
6286 msgstr "Tab"
6287
6288 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
6289 msgid "Custom tabs for this text"
6290 msgstr "Tab sendiri bagi teks"
6291
6292 #: gtk/gtktexttag.c:504
6293 msgid "Invisible"
6294 msgstr "Ghaib"
6295
6296 #: gtk/gtktexttag.c:505
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Whether this text is hidden."
6299 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
6300
6301 #: gtk/gtktexttag.c:519
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Paragraph background color name"
6304 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
6305
6306 #: gtk/gtktexttag.c:520
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Paragraph background color as a string"
6309 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
6310
6311 #: gtk/gtktexttag.c:535
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Paragraph background color"
6314 msgstr "Warna latarbelakang sel"
6315
6316 #: gtk/gtktexttag.c:536
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6319 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
6320
6321 #: gtk/gtktexttag.c:554
6322 msgid "Margin Accumulates"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: gtk/gtktexttag.c:555
6326 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: gtk/gtktexttag.c:568
6330 msgid "Background full height set"
6331 msgstr "Set ketinggian penuh LatarBelakang"
6332
6333 #: gtk/gtktexttag.c:569
6334 msgid "Whether this tag affects background height"
6335 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi tinggi latar belakang"
6336
6337 #: gtk/gtktexttag.c:572
6338 msgid "Background stipple set"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: gtk/gtktexttag.c:573
6342 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6343 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi stipple latar belakang"
6344
6345 #: gtk/gtktexttag.c:580
6346 msgid "Foreground stipple set"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: gtk/gtktexttag.c:581
6350 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: gtk/gtktexttag.c:616
6354 msgid "Justification set"
6355 msgstr "Set Justifikasi"
6356
6357 #: gtk/gtktexttag.c:617
6358 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6359 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi penjustifikasian perenggan"
6360
6361 #: gtk/gtktexttag.c:624
6362 msgid "Left margin set"
6363 msgstr "Set margin kiri"
6364
6365 #: gtk/gtktexttag.c:625
6366 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6367 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kiri"
6368
6369 #: gtk/gtktexttag.c:628
6370 msgid "Indent set"
6371 msgstr "Set Inden"
6372
6373 #: gtk/gtktexttag.c:629
6374 msgid "Whether this tag affects indentation"
6375 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keindentasian"
6376
6377 #: gtk/gtktexttag.c:636
6378 msgid "Pixels above lines set"
6379 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
6380
6381 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6382 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6383 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas garisan"
6384
6385 #: gtk/gtktexttag.c:640
6386 msgid "Pixels below lines set"
6387 msgstr "Piksel di bawah set baris"
6388
6389 #: gtk/gtktexttag.c:644
6390 msgid "Pixels inside wrap set"
6391 msgstr "Piksel di dalam set balutan"
6392
6393 #: gtk/gtktexttag.c:645
6394 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6395 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel diantara baris dibalut"
6396
6397 #: gtk/gtktexttag.c:652
6398 msgid "Right margin set"
6399 msgstr "Set margin kiri"
6400
6401 #: gtk/gtktexttag.c:653
6402 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6403 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kanan"
6404
6405 #: gtk/gtktexttag.c:660
6406 msgid "Wrap mode set"
6407 msgstr "Set mod balut"
6408
6409 #: gtk/gtktexttag.c:661
6410 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6411 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi mod balut"
6412
6413 #: gtk/gtktexttag.c:664
6414 msgid "Tabs set"
6415 msgstr "Set Tab"
6416
6417 #: gtk/gtktexttag.c:665
6418 msgid "Whether this tag affects tabs"
6419 msgstr "Samada tag ini menpengaruhi tab"
6420
6421 #: gtk/gtktexttag.c:668
6422 msgid "Invisible set"
6423 msgstr "Set halimunan"
6424
6425 #: gtk/gtktexttag.c:669
6426 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6427 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi pandangan teks"
6428
6429 #: gtk/gtktexttag.c:672
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Paragraph background set"
6432 msgstr "Set latar belakang sel"
6433
6434 #: gtk/gtktexttag.c:673
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6437 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
6438
6439 #: gtk/gtktextview.c:544
6440 msgid "Pixels Above Lines"
6441 msgstr "Piksel di atas garisan"
6442
6443 #: gtk/gtktextview.c:554
6444 msgid "Pixels Below Lines"
6445 msgstr "Piksel dibawah garisan"
6446
6447 #: gtk/gtktextview.c:564
6448 msgid "Pixels Inside Wrap"
6449 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
6450
6451 #: gtk/gtktextview.c:582
6452 msgid "Wrap Mode"
6453 msgstr "Mod balutan"
6454
6455 #: gtk/gtktextview.c:600
6456 msgid "Left Margin"
6457 msgstr "Margin Kiri"
6458
6459 #: gtk/gtktextview.c:610
6460 msgid "Right Margin"
6461 msgstr "Margin Kanan"
6462
6463 #: gtk/gtktextview.c:638
6464 msgid "Cursor Visible"
6465 msgstr "Kursor boleh dilihat"
6466
6467 #: gtk/gtktextview.c:639
6468 msgid "If the insertion cursor is shown"
6469 msgstr "Kursor penyelitan dipaparkan"
6470
6471 #: gtk/gtktextview.c:646
6472 msgid "Buffer"
6473 msgstr "Penimbal"
6474
6475 #: gtk/gtktextview.c:647
6476 msgid "The buffer which is displayed"
6477 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
6478
6479 #: gtk/gtktextview.c:655
6480 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6481 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
6482
6483 #: gtk/gtktextview.c:662
6484 msgid "Accepts tab"
6485 msgstr "Terima tab"
6486
6487 #: gtk/gtktextview.c:663
6488 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6489 msgstr "Samada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan"
6490
6491 #: gtk/gtktextview.c:692
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Error underline color"
6494 msgstr "Warna latardepan"
6495
6496 #: gtk/gtktextview.c:693
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6499 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
6500
6501 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6502 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6503 msgstr "CIptaproksi sama sebagai butang radio"
6504
6505 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6506 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6507 msgstr "Samada proksi bagi aksi ini nampak seperti proksi aksi radio"
6508
6509 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6510 #, fuzzy
6511 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6512 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
6513
6514 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6515 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6516 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
6517
6518 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6519 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6520 msgstr "Jika butang togol patut di dalam keadaan \"in between\" "
6521
6522 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6523 msgid "Draw Indicator"
6524 msgstr "Penunjuk Lukisan"
6525
6526 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6527 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6528 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
6529
6530 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6531 msgid "Toolbar Style"
6532 msgstr "Gaya Toolbar"
6533
6534 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6535 msgid "How to draw the toolbar"
6536 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
6537
6538 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6539 msgid "Show Arrow"
6540 msgstr "Papar Panah"
6541
6542 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6543 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6544 msgstr "Jika panah patut dipaparkan jika toolbar tak muat"
6545
6546 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Tooltips"
6549 msgstr "Tooltip"
6550
6551 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6552 #, fuzzy
6553 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6554 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
6555
6556 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Size of icons in this toolbar"
6559 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
6560
6561 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Icon size set"
6564 msgstr "Set saiz font"
6565
6566 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6569 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
6570
6571 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6572 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6573 msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar"
6574
6575 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6576 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6577 msgstr "Samada item  patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain"
6578
6579 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6580 msgid "Spacer size"
6581 msgstr "Saiz ruang"
6582
6583 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6584 msgid "Size of spacers"
6585 msgstr "Saiz ruang ruang"
6586
6587 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6588 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6589 msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang"
6590
6591 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Maximum child expand"
6594 msgstr "Lebar minima anak"
6595
6596 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6597 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6601 msgid "Space style"
6602 msgstr "Gaya ruang"
6603
6604 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6605 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6606 msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong"
6607
6608 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6609 msgid "Button relief"
6610 msgstr "Pelepasan butang"
6611
6612 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6613 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6614 msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar"
6615
6616 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6617 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6618 msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar"
6619
6620 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6621 msgid "Text to show in the item."
6622 msgstr "Teks untuk dipaparkan pada item."
6623
6624 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6625 msgid ""
6626 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6627 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6628 msgstr ""
6629 "Jika ditetapkan, garisbawah pada ciri-ciri label menunjukkan aksara "
6630 "berikutnya patut digunakan sebagai kekunci pemecut menmonik pada menu "
6631 "melimpah"
6632
6633 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6634 msgid "Widget to use as the item label"
6635 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
6636
6637 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6638 msgid "Stock Id"
6639 msgstr "Id Stok"
6640
6641 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6642 msgid "The stock icon displayed on the item"
6643 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
6644
6645 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Icon name"
6648 msgstr "Nama Font"
6649
6650 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6651 #, fuzzy
6652 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6653 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
6654
6655 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6656 msgid "Icon widget"
6657 msgstr "Wiget ikon"
6658
6659 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6660 msgid "Icon widget to display in the item"
6661 msgstr "Wiget ikon untuk dipaparkan pada item"
6662
6663 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Icon spacing"
6666 msgstr "Jarak ruang baris"
6667
6668 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6671 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
6672
6673 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6674 msgid ""
6675 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6676 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6677 msgstr ""
6678 "Samada item  toolbar dianggap penting. Bila TRUE, butang toolbar memapar "
6679 "teks dlm mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6680
6681 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6682 msgid "TreeModelSort Model"
6683 msgstr "Model TreeModelSort"
6684
6685 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6686 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6687 msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih"
6688
6689 #: gtk/gtktreeview.c:564
6690 msgid "TreeView Model"
6691 msgstr "Model TreeView"
6692
6693 #: gtk/gtktreeview.c:565
6694 msgid "The model for the tree view"
6695 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
6696
6697 #: gtk/gtktreeview.c:573
6698 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6699 msgstr "Pelarasan Mengufuk bagi wiget"
6700
6701 #: gtk/gtktreeview.c:581
6702 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6703 msgstr "Pelarasan Menegak bagi wiget"
6704
6705 #: gtk/gtktreeview.c:588
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Headers Visible"
6708 msgstr "Pengepala boleh diklik"
6709
6710 #: gtk/gtktreeview.c:589
6711 msgid "Show the column header buttons"
6712 msgstr "Papar butang pengepala kolum"
6713
6714 #: gtk/gtktreeview.c:596
6715 msgid "Headers Clickable"
6716 msgstr "Pengepala boleh diklik"
6717
6718 #: gtk/gtktreeview.c:597
6719 msgid "Column headers respond to click events"
6720 msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik"
6721
6722 #: gtk/gtktreeview.c:604
6723 msgid "Expander Column"
6724 msgstr "Kolum Pengembang"
6725
6726 #: gtk/gtktreeview.c:605
6727 msgid "Set the column for the expander column"
6728 msgstr "Tetapkan kolum bagi kolum pengembang"
6729
6730 #: gtk/gtktreeview.c:620
6731 msgid "Rules Hint"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: gtk/gtktreeview.c:621
6735 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6736 msgstr ""
6737 "Tetapkan petua pada jentera tema untuk melukis baris dalam warna berselang"
6738
6739 #: gtk/gtktreeview.c:628
6740 msgid "Enable Search"
6741 msgstr "Hidupkan Carian"
6742
6743 #: gtk/gtktreeview.c:629
6744 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6745 msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk mencari di kolum secara interaktif"
6746
6747 #: gtk/gtktreeview.c:636
6748 msgid "Search Column"
6749 msgstr "Carian Kolum"
6750
6751 #: gtk/gtktreeview.c:637
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Model column to search through during interactive search"
6754 msgstr "Kolum model untuk mencari bila mencari ke dalam kod"
6755
6756 #: gtk/gtktreeview.c:657
6757 msgid "Fixed Height Mode"
6758 msgstr "Mod Ketinggian Tetap"
6759
6760 #: gtk/gtktreeview.c:658
6761 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6762 msgstr ""
6763 "Lajukan GtkTreeView dengan menganggap semua baris mempunyai ketinggian sama"
6764
6765 #: gtk/gtktreeview.c:678
6766 msgid "Hover Selection"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: gtk/gtktreeview.c:679
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6772 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
6773
6774 #: gtk/gtktreeview.c:698
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Hover Expand"
6777 msgstr "Kembang"
6778
6779 #: gtk/gtktreeview.c:699
6780 #, fuzzy
6781 msgid ""
6782 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6783 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6784
6785 #: gtk/gtktreeview.c:713
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Show Expanders"
6788 msgstr "Adalah Pengembang"
6789
6790 #: gtk/gtktreeview.c:714
6791 #, fuzzy
6792 msgid "View has expanders"
6793 msgstr "Adalah Pengembang"
6794
6795 #: gtk/gtktreeview.c:728
6796 msgid "Level Indentation"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: gtk/gtktreeview.c:729
6800 msgid "Extra indentation for each level"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: gtk/gtktreeview.c:738
6804 msgid "Rubber Banding"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: gtk/gtktreeview.c:739
6808 #, fuzzy
6809 msgid ""
6810 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6811 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
6812
6813 #: gtk/gtktreeview.c:746
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Enable Grid Lines"
6816 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
6817
6818 #: gtk/gtktreeview.c:747
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6821 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
6822
6823 #: gtk/gtktreeview.c:755
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Enable Tree Lines"
6826 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
6827
6828 #: gtk/gtktreeview.c:756
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6831 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
6832
6833 #: gtk/gtktreeview.c:764
6834 #, fuzzy
6835 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6836 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
6837
6838 #: gtk/gtktreeview.c:786
6839 msgid "Vertical Separator Width"
6840 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
6841
6842 #: gtk/gtktreeview.c:787
6843 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6844 msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap"
6845
6846 #: gtk/gtktreeview.c:795
6847 msgid "Horizontal Separator Width"
6848 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
6849
6850 #: gtk/gtktreeview.c:796
6851 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6852 msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap"
6853
6854 #: gtk/gtktreeview.c:804
6855 msgid "Allow Rules"
6856 msgstr "Izinkan Aturan"
6857
6858 #: gtk/gtktreeview.c:805
6859 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6860 msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris "
6861
6862 #: gtk/gtktreeview.c:811
6863 msgid "Indent Expanders"
6864 msgstr "Indenkan Pengembang"
6865
6866 #: gtk/gtktreeview.c:812
6867 msgid "Make the expanders indented"
6868 msgstr "Jadikan pengembang diindenkan"
6869
6870 #: gtk/gtktreeview.c:818
6871 msgid "Even Row Color"
6872 msgstr "Warna Baris Genap"
6873
6874 #: gtk/gtktreeview.c:819
6875 msgid "Color to use for even rows"
6876 msgstr "Warna digunakan untuk baris genap"
6877
6878 #: gtk/gtktreeview.c:825
6879 msgid "Odd Row Color"
6880 msgstr "Warna Baris Ganjil"
6881
6882 #: gtk/gtktreeview.c:826
6883 msgid "Color to use for odd rows"
6884 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
6885
6886 #: gtk/gtktreeview.c:832
6887 msgid "Row Ending details"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: gtk/gtktreeview.c:833
6891 msgid "Enable extended row background theming"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: gtk/gtktreeview.c:839
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Grid line width"
6897 msgstr "Fokus lebar garisan"
6898
6899 #: gtk/gtktreeview.c:840
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6902 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6903
6904 #: gtk/gtktreeview.c:846
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Tree line width"
6907 msgstr "Lebar tetap"
6908
6909 #: gtk/gtktreeview.c:847
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6912 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6913
6914 #: gtk/gtktreeview.c:853
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Grid line pattern"
6917 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6918
6919 #: gtk/gtktreeview.c:854
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6922 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6923
6924 #: gtk/gtktreeview.c:860
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Tree line pattern"
6927 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6928
6929 #: gtk/gtktreeview.c:861
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6932 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6933
6934 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6935 msgid "Whether to display the column"
6936 msgstr "Samada hendak memapar kolum"
6937
6938 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6939 msgid "Resizable"
6940 msgstr "Boleh diubahsaiz"
6941
6942 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6943 msgid "Column is user-resizable"
6944 msgstr "Kolum adalah boleh-diubahsaiz-pengguna"
6945
6946 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6947 msgid "Current width of the column"
6948 msgstr "Lebar semasa bagi kolum"
6949
6950 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6951 msgid "Space which is inserted between cells"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6955 msgid "Sizing"
6956 msgstr "Pengubahsaizan"
6957
6958 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6959 msgid "Resize mode of the column"
6960 msgstr "Ubahsaiz mod bagi kolum"
6961
6962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6963 msgid "Fixed Width"
6964 msgstr "Lebar tetap"
6965
6966 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6967 msgid "Current fixed width of the column"
6968 msgstr "Lebar tetap semasa bagi kolum"
6969
6970 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6971 msgid "Minimum Width"
6972 msgstr "Lebar Minimum"
6973
6974 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6975 msgid "Minimum allowed width of the column"
6976 msgstr "Lebar minimum bagi kolum"
6977
6978 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6979 msgid "Maximum Width"
6980 msgstr "Lebar Maksimum"
6981
6982 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6983 msgid "Maximum allowed width of the column"
6984 msgstr "Lebar maksimum diizinkan bagi kolum"
6985
6986 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6987 msgid "Title to appear in column header"
6988 msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala kolum"
6989
6990 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6991 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6992 msgstr "Kolum mendapat lebar tambahan diperuntukkan kepada wiget"
6993
6994 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6995 msgid "Clickable"
6996 msgstr "Bolehdiklik"
6997
6998 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6999 msgid "Whether the header can be clicked"
7000 msgstr "Samada pengepala boleh diklik"
7001
7002 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7003 msgid "Widget"
7004 msgstr "Wiget"
7005
7006 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7007 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7008 msgstr "Wiget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum"
7009
7010 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7011 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7012 msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau wiget"
7013
7014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7015 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7016 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
7017
7018 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7019 msgid "Sort indicator"
7020 msgstr "Penunjuk Isihan"
7021
7022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7023 msgid "Whether to show a sort indicator"
7024 msgstr "Samada hendak memapar penunjuk isihan"
7025
7026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7027 msgid "Sort order"
7028 msgstr "Turutan isihan"
7029
7030 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7031 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7032 msgstr "Hala isihan yang penunjuk isihan patut tunjuk"
7033
7034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Sort column ID"
7037 msgstr "Kolum Teks"
7038
7039 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7040 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7044 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7045 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
7046
7047 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7048 msgid "Merged UI definition"
7049 msgstr "Takrifan UI digabungkan"
7050
7051 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7052 msgid "An XML string describing the merged UI"
7053 msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung"
7054
7055 #: gtk/gtkviewport.c:107
7056 msgid ""
7057 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7058 "this viewport"
7059 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi mengufuk untuk viewport ini"
7060
7061 #: gtk/gtkviewport.c:115
7062 msgid ""
7063 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7064 "this viewport"
7065 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi menegajk untuk viewport ini"
7066
7067 #: gtk/gtkviewport.c:123
7068 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7069 msgstr "Menentukan bagaimana kekotak berbebayang sekeliling viewport dilukis"
7070
7071 #: gtk/gtkwidget.c:553
7072 msgid "Widget name"
7073 msgstr "Nama wiget"
7074
7075 #: gtk/gtkwidget.c:554
7076 msgid "The name of the widget"
7077 msgstr "Nama bagi wiget"
7078
7079 #: gtk/gtkwidget.c:560
7080 msgid "Parent widget"
7081 msgstr "Wiget Ibubapa"
7082
7083 #: gtk/gtkwidget.c:561
7084 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7085 msgstr "Wiget ibubapa kepada wiget ini. Mesti mengandungi wiget"
7086
7087 #: gtk/gtkwidget.c:568
7088 msgid "Width request"
7089 msgstr "Permintaan kelebaran"
7090
7091 #: gtk/gtkwidget.c:569
7092 msgid ""
7093 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7094 "used"
7095 msgstr ""
7096 "Tindih permintaan kelebaran widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
7097 "digunakan"
7098
7099 #: gtk/gtkwidget.c:577
7100 msgid "Height request"
7101 msgstr "Permintaan ketinggian"
7102
7103 #: gtk/gtkwidget.c:578
7104 msgid ""
7105 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7106 "be used"
7107 msgstr ""
7108 "Tindih permintaan ketinggian widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
7109 "digunakan"
7110
7111 #: gtk/gtkwidget.c:587
7112 msgid "Whether the widget is visible"
7113 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
7114
7115 #: gtk/gtkwidget.c:594
7116 msgid "Whether the widget responds to input"
7117 msgstr "Samada widget patut membalas input"
7118
7119 #: gtk/gtkwidget.c:600
7120 msgid "Application paintable"
7121 msgstr "Aplikasi boleh dicat"
7122
7123 #: gtk/gtkwidget.c:601
7124 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7125 msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada wiget"
7126
7127 #: gtk/gtkwidget.c:607
7128 msgid "Can focus"
7129 msgstr "Boleh fokus"
7130
7131 #: gtk/gtkwidget.c:608
7132 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7133 msgstr "Samada wiget boleh menerima fokus input"
7134
7135 #: gtk/gtkwidget.c:614
7136 msgid "Has focus"
7137 msgstr "Mempunyai fokus"
7138
7139 #: gtk/gtkwidget.c:615
7140 msgid "Whether the widget has the input focus"
7141 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
7142
7143 #: gtk/gtkwidget.c:621
7144 msgid "Is focus"
7145 msgstr "Adalah fokus"
7146
7147 #: gtk/gtkwidget.c:622
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7150 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
7151
7152 #: gtk/gtkwidget.c:628
7153 msgid "Can default"
7154 msgstr "Boleh default"
7155
7156 #: gtk/gtkwidget.c:629
7157 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7158 msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default"
7159
7160 #: gtk/gtkwidget.c:635
7161 msgid "Has default"
7162 msgstr "Mempunyai default"
7163
7164 #: gtk/gtkwidget.c:636
7165 msgid "Whether the widget is the default widget"
7166 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
7167
7168 #: gtk/gtkwidget.c:642
7169 msgid "Receives default"
7170 msgstr "Menerima default"
7171
7172 #: gtk/gtkwidget.c:643
7173 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7174 msgstr "Jika BENAR, wiget akan menerima aksi default bila ianya difokus"
7175
7176 #: gtk/gtkwidget.c:649
7177 msgid "Composite child"
7178 msgstr "Anak gubahan"
7179
7180 #: gtk/gtkwidget.c:650
7181 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7182 msgstr "Samada wiget adalah sebahagian drpd wiget gubahan"
7183
7184 #: gtk/gtkwidget.c:656
7185 msgid "Style"
7186 msgstr "Gaya"
7187
7188 #: gtk/gtkwidget.c:657
7189 msgid ""
7190 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7191 "(colors etc)"
7192 msgstr ""
7193 "gaya widgetbagi wiget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat "
7194 "(warna dll)."
7195
7196 #: gtk/gtkwidget.c:663
7197 msgid "Events"
7198 msgstr "Acara"
7199
7200 #: gtk/gtkwidget.c:664
7201 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7202 msgstr ""
7203 "Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi"
7204
7205 #: gtk/gtkwidget.c:671
7206 msgid "Extension events"
7207 msgstr "Acara peluasan"
7208
7209 #: gtk/gtkwidget.c:672
7210 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7211 msgstr ""
7212 "Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang wiget perolehi"
7213
7214 #: gtk/gtkwidget.c:679
7215 msgid "No show all"
7216 msgstr "Tidak papar semua"
7217
7218 #: gtk/gtkwidget.c:680
7219 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7220 msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi wiget ini"
7221
7222 #: gtk/gtkwidget.c:703
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7225 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
7226
7227 #: gtk/gtkwidget.c:759
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Window"
7230 msgstr "Jenis Tetingkap"
7231
7232 #: gtk/gtkwidget.c:760
7233 msgid "The widget's window if it is realized"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: gtk/gtkwidget.c:774
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Double Buffered"
7239 msgstr "Penimbal"
7240
7241 #: gtk/gtkwidget.c:775
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7244 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
7245
7246 #: gtk/gtkwidget.c:2400
7247 msgid "Interior Focus"
7248 msgstr "Fokus Dalaman"
7249
7250 #: gtk/gtkwidget.c:2401
7251 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7252 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
7253
7254 #: gtk/gtkwidget.c:2407
7255 msgid "Focus linewidth"
7256 msgstr "Fokus lebar garisan"
7257
7258 #: gtk/gtkwidget.c:2408
7259 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7260 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
7261
7262 #: gtk/gtkwidget.c:2414
7263 msgid "Focus line dash pattern"
7264 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
7265
7266 #: gtk/gtkwidget.c:2415
7267 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7268 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
7269
7270 #: gtk/gtkwidget.c:2420
7271 msgid "Focus padding"
7272 msgstr "Padding fokus"
7273
7274 #: gtk/gtkwidget.c:2421
7275 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7276 msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak wiget"
7277
7278 #: gtk/gtkwidget.c:2426
7279 msgid "Cursor color"
7280 msgstr "Warna kursor"
7281
7282 #: gtk/gtkwidget.c:2427
7283 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7284 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
7285
7286 #: gtk/gtkwidget.c:2432
7287 msgid "Secondary cursor color"
7288 msgstr "Warna kursor sekunder"
7289
7290 #: gtk/gtkwidget.c:2433
7291 msgid ""
7292 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7293 "right-to-left and left-to-right text"
7294 msgstr ""
7295 "Warna untuk melukis kursor penyelitan sekunder bila mengedit campuran teks "
7296 "kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan."
7297
7298 #: gtk/gtkwidget.c:2438
7299 msgid "Cursor line aspect ratio"
7300 msgstr "Nisbah aspek garis kursor"
7301
7302 #: gtk/gtkwidget.c:2439
7303 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7304 msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
7305
7306 #: gtk/gtkwidget.c:2453
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Draw Border"
7309 msgstr "Sempadan Tab"
7310
7311 #: gtk/gtkwidget.c:2454
7312 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: gtk/gtkwidget.c:2467
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Unvisited Link Color"
7318 msgstr "Warna Semasa"
7319
7320 #: gtk/gtkwidget.c:2468
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Color of unvisited links"
7323 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
7324
7325 #: gtk/gtkwidget.c:2481
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Visited Link Color"
7328 msgstr "Warna Semasa"
7329
7330 #: gtk/gtkwidget.c:2482
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Color of visited links"
7333 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
7334
7335 #: gtk/gtkwidget.c:2496
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Wide Separators"
7338 msgstr "Mempunyai pemisah"
7339
7340 #: gtk/gtkwidget.c:2497
7341 msgid ""
7342 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7343 "instead of a line"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: gtk/gtkwidget.c:2511
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Separator Width"
7349 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
7350
7351 #: gtk/gtkwidget.c:2512
7352 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: gtk/gtkwidget.c:2526
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Separator Height"
7358 msgstr "Tinggi Default"
7359
7360 #: gtk/gtkwidget.c:2527
7361 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: gtk/gtkwidget.c:2541
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7367 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
7368
7369 #: gtk/gtkwidget.c:2542
7370 #, fuzzy
7371 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7372 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
7373
7374 #: gtk/gtkwidget.c:2556
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7377 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
7378
7379 #: gtk/gtkwidget.c:2557
7380 #, fuzzy
7381 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7382 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
7383
7384 #: gtk/gtkwindow.c:478
7385 msgid "Window Type"
7386 msgstr "Jenis Tetingkap"
7387
7388 #: gtk/gtkwindow.c:479
7389 msgid "The type of the window"
7390 msgstr "Jenis tetingkap"
7391
7392 #: gtk/gtkwindow.c:487
7393 msgid "Window Title"
7394 msgstr "Tajuk Tetingkap"
7395
7396 #: gtk/gtkwindow.c:488
7397 msgid "The title of the window"
7398 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
7399
7400 #: gtk/gtkwindow.c:495
7401 msgid "Window Role"
7402 msgstr "Tugas Tetingkap"
7403
7404 #: gtk/gtkwindow.c:496
7405 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7406 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
7407
7408 #: gtk/gtkwindow.c:512
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Startup ID"
7411 msgstr "Kumpulan"
7412
7413 #: gtk/gtkwindow.c:513
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7416 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
7417
7418 #: gtk/gtkwindow.c:520
7419 msgid "Allow Shrink"
7420 msgstr "Izinkan Pengucupan"
7421
7422 #: gtk/gtkwindow.c:522
7423 #, no-c-format
7424 msgid ""
7425 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7426 "time a bad idea"
7427 msgstr ""
7428 "Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minimum, Menetapkannya kepada BENAR 99% "
7429 "daripada masa adalah idea kurang arif."
7430
7431 #: gtk/gtkwindow.c:529
7432 msgid "Allow Grow"
7433 msgstr "Izinkan Pembesaran"
7434
7435 #: gtk/gtkwindow.c:530
7436 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7437 msgstr ""
7438 "Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya"
7439
7440 #: gtk/gtkwindow.c:538
7441 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7442 msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh mengubahsaiz tetingkap"
7443
7444 #: gtk/gtkwindow.c:545
7445 msgid "Modal"
7446 msgstr "Modal"
7447
7448 #: gtk/gtkwindow.c:546
7449 msgid ""
7450 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7451 "up)"
7452 msgstr ""
7453 "Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tak boleh digunakan bila "
7454 "ianya naik)"
7455
7456 #: gtk/gtkwindow.c:553
7457 msgid "Window Position"
7458 msgstr "POsisi Tetingkap"
7459
7460 #: gtk/gtkwindow.c:554
7461 msgid "The initial position of the window"
7462 msgstr "Posisi permulaan bagi tetingkap"
7463
7464 #: gtk/gtkwindow.c:562
7465 msgid "Default Width"
7466 msgstr "Lebar Default"
7467
7468 #: gtk/gtkwindow.c:563
7469 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7470 msgstr "Lebar default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
7471
7472 #: gtk/gtkwindow.c:572
7473 msgid "Default Height"
7474 msgstr "Tinggi Default"
7475
7476 #: gtk/gtkwindow.c:573
7477 msgid ""
7478 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7479 msgstr "Tinggi default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
7480
7481 #: gtk/gtkwindow.c:582
7482 msgid "Destroy with Parent"
7483 msgstr "Musnah bersama Bapa"
7484
7485 #: gtk/gtkwindow.c:583
7486 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7487 msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila bapanya dimusnahkan"
7488
7489 #: gtk/gtkwindow.c:591
7490 msgid "Icon for this window"
7491 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
7492
7493 #: gtk/gtkwindow.c:607
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Name of the themed icon for this window"
7496 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
7497
7498 #: gtk/gtkwindow.c:622
7499 msgid "Is Active"
7500 msgstr "Adalah Aktif"
7501
7502 #: gtk/gtkwindow.c:623
7503 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7504 msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa"
7505
7506 #: gtk/gtkwindow.c:630
7507 msgid "Focus in Toplevel"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: gtk/gtkwindow.c:631
7511 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7512 msgstr "Samada fokus input adalah didalam GtkWindow ini"
7513
7514 #: gtk/gtkwindow.c:638
7515 msgid "Type hint"
7516 msgstr "Taip petua"
7517
7518 #: gtk/gtkwindow.c:639
7519 msgid ""
7520 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7521 "and how to treat it."
7522 msgstr ""
7523
7524 #: gtk/gtkwindow.c:647
7525 msgid "Skip taskbar"
7526 msgstr "Langkah taskbar"
7527
7528 #: gtk/gtkwindow.c:648
7529 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7530 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di taskbar."
7531
7532 #: gtk/gtkwindow.c:655
7533 msgid "Skip pager"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: gtk/gtkwindow.c:656
7537 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7538 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7539
7540 #: gtk/gtkwindow.c:663
7541 msgid "Urgent"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: gtk/gtkwindow.c:664
7545 #, fuzzy
7546 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7547 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7548
7549 #: gtk/gtkwindow.c:678
7550 msgid "Accept focus"
7551 msgstr "Terima fokus"
7552
7553 #: gtk/gtkwindow.c:679
7554 #, fuzzy
7555 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7556 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7557
7558 #: gtk/gtkwindow.c:693
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Focus on map"
7561 msgstr "Fokus pada klik"
7562
7563 #: gtk/gtkwindow.c:694
7564 #, fuzzy
7565 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7566 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
7567
7568 #: gtk/gtkwindow.c:708
7569 msgid "Decorated"
7570 msgstr "Dihias"
7571
7572 #: gtk/gtkwindow.c:709
7573 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7574 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
7575
7576 #: gtk/gtkwindow.c:723
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Deletable"
7579 msgstr "Boleh dipilih"
7580
7581 #: gtk/gtkwindow.c:724
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7584 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
7585
7586 #: gtk/gtkwindow.c:740
7587 msgid "Gravity"
7588 msgstr "Graviti"
7589
7590 #: gtk/gtkwindow.c:741
7591 msgid "The window gravity of the window"
7592 msgstr "Graciti tetingkap bagi tetingkap"
7593
7594 #: gtk/gtkwindow.c:758
7595 msgid "Transient for Window"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: gtk/gtkwindow.c:759
7599 #, fuzzy
7600 msgid "The transient parent of the dialog"
7601 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
7602
7603 #: gtk/gtkwindow.c:774
7604 msgid "Opacity for Window"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: gtk/gtkwindow.c:775
7608 #, fuzzy
7609 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7610 msgstr "Jenis tetingkap"
7611
7612 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7613 msgid "IM Preedit style"
7614 msgstr "Gaya Pra-edit IM"
7615
7616 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7617 msgid "How to draw the input method preedit string"
7618 msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-edit kaedah input"
7619
7620 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7621 msgid "IM Status style"
7622 msgstr "Gaya Status IM"
7623
7624 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7625 msgid "How to draw the input method statusbar"
7626 msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status"
7627
7628 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7629 #~ msgstr "Orientasi toolbar"
7630
7631 #, fuzzy
7632 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7633 #~ msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
7634
7635 #~ msgid ""
7636 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7637 #~ "text in the progress widget"
7638 #~ msgstr ""
7639 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada wiget "
7640 #~ "progres"
7641
7642 #~ msgid ""
7643 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7644 #~ "text in the progress widget"
7645 #~ msgstr ""
7646 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada wiget "
7647 #~ "progres"
7648
7649 #, fuzzy
7650 #~ msgid "The current page in the document."
7651 #~ msgstr "Togol keadaan bagi butang"
7652
7653 #~ msgid "Homogenous"
7654 #~ msgstr "Seragam"
7655
7656 #, fuzzy
7657 #~ msgid "Show Preview"
7658 #~ msgstr "Papar teks"
7659
7660 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7661 #~ msgstr "Samada  teks adalah ghaib. Tak diimplementasikan pada GTK 2.0"
7662
7663 #, fuzzy
7664 #~ msgid "Width In Chararacters"
7665 #~ msgstr "Lebar dalam aksara"
7666
7667 #, fuzzy
7668 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7669 #~ msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
7670
7671 #, fuzzy
7672 #~ msgid "Row separator column"
7673 #~ msgstr "Kolum span baris"
7674
7675 #, fuzzy
7676 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7677 #~ msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
7678
7679 #~ msgid "ComboBox appareance"
7680 #~ msgstr "Penampilan ComboBox"
7681
7682 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7683 #~ msgstr "Penampilan COmboBox, dimana TRUE bermaksud gaya-Windows."
7684
7685 #~ msgid "Folder Mode"
7686 #~ msgstr "Mod Folder"