]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ms.po
2.10.0
[~andy/gtk] / po-properties / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:14-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "Bilangan Saluran"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "Bilangan sampel per piksel"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "Ruangwarna"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "Ruangwarna dimana sampel ditasfir"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "Pempunyai Alfa"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "Samada pixbuf mempunyai saluran alfa"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "Bit per Sampel"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "Bilangan bit per sampel"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
49 msgid "Width"
50 msgstr "Lebar"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "Bilangan kolum bagi pixbuf"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
57 msgid "Height"
58 msgstr "Tinggi"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "Bilangan baris bagi pixbuf"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
65 #, fuzzy
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "Baris"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr ""
73 "Bilangan bait diantara permulaan baris sengan permulaan baris berikutnya"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
76 msgid "Pixels"
77 msgstr "Piksel"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
80 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
81 msgstr "Pentuding ke data piksel bagi pixbuf"
82
83 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
84 msgid "Default Display"
85 msgstr "Paparan Default"
86
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
88 msgid "The default display for GDK"
89 msgstr "Paparan default bagi GDK"
90
91 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
92 msgid "Screen"
93 msgstr "Skrin"
94
95 #: gdk/gdkpango.c:547
96 #, fuzzy
97 msgid "the GdkScreen for the renderer"
98 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
99
100 #: gdk/gdkscreen.c:74
101 #, fuzzy
102 msgid "Font options"
103 msgstr "Titik Font"
104
105 #: gdk/gdkscreen.c:75
106 #, fuzzy
107 msgid "The default font options for the screen"
108 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:82
111 #, fuzzy
112 msgid "Font resolution"
113 msgstr "Titik Font"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:83
116 #, fuzzy
117 msgid "The resolution for fonts on the screen"
118 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
119
120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
121 #, fuzzy
122 msgid "Program name"
123 msgstr "Nama tag"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
126 msgid ""
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr ""
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
132 msgid "Program version"
133 msgstr ""
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
136 #, fuzzy
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "Orientasi toolbar"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr ""
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr ""
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
149 #, fuzzy
150 msgid "Comments string"
151 msgstr "Jarak ruang kolum"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
154 msgid "Comments about the program"
155 msgstr ""
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
158 msgid "Website URL"
159 msgstr ""
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
162 msgid "The URL for the link to the website of the program"
163 msgstr ""
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
166 #, fuzzy
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Guna saiz pada label"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
171 msgid ""
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
177 msgid "Authors"
178 msgstr ""
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
181 #, fuzzy
182 msgid "List of authors of the program"
183 msgstr "Orientasi toolbar"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
186 msgid "Documenters"
187 msgstr ""
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
190 msgid "List of people documenting the program"
191 msgstr ""
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
194 msgid "Artists"
195 msgstr ""
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
198 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
202 msgid "Translator credits"
203 msgstr ""
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
206 msgid ""
207 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 msgstr ""
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
211 msgid "Logo"
212 msgstr ""
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
215 msgid ""
216 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
218 msgstr ""
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
221 #, fuzzy
222 msgid "Logo Icon Name"
223 msgstr "Nama Font"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
226 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
227 msgstr ""
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
230 #, fuzzy
231 msgid "Wrap license"
232 msgstr "Set mod balut"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
235 #, fuzzy
236 msgid "Whether to wrap the license text."
237 msgstr "Samada coret menembusi teks"
238
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
240 msgid "Accelerator Closure"
241 msgstr "Penutupan Pemecut"
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
244 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
245 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
246
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
248 msgid "Accelerator Widget"
249 msgstr "Wiget Pemecut"
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
252 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr "Wiget akan diperhati untuk perubahan pemecut"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
256 msgid "Name"
257 msgstr "Nama"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:192
260 msgid "A unique name for the action."
261 msgstr "Nama unik bagi aksi."
262
263 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
264 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
265 msgid "Label"
266 msgstr "Label"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:200
269 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
270 msgstr "Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan aksi ini."
271
272 #: gtk/gtkaction.c:207
273 msgid "Short label"
274 msgstr "Label pendek"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:208
277 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
278 msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan bapa butang toolbar."
279
280 #: gtk/gtkaction.c:214
281 msgid "Tooltip"
282 msgstr "Tooltip"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:215
285 msgid "A tooltip for this action."
286 msgstr "Tooltip bagi aksi ini."
287
288 #: gtk/gtkaction.c:221
289 msgid "Stock Icon"
290 msgstr "Ikon Stok"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:222
293 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
294 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada wiget mewakili aksi ini."
295
296 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
297 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
298 #, fuzzy
299 msgid "Icon Name"
300 msgstr "Nama Font"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
303 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
304 #, fuzzy
305 msgid "The name of the icon from the icon theme"
306 msgstr "Nama bagi font dipilih"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
309 msgid "Visible when horizontal"
310 msgstr "Kelihatan bila mengufuk"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
313 msgid ""
314 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
315 "orientation."
316 msgstr ""
317 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi mengufuk"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:262
320 #, fuzzy
321 msgid "Visible when overflown"
322 msgstr "Kelihatan bila menegak"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:263
325 #, fuzzy
326 msgid ""
327 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
328 "overflow menu."
329 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
330
331 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
332 msgid "Visible when vertical"
333 msgstr "Kelihatan bila menegak"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
336 msgid ""
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
338 "orientation."
339 msgstr ""
340 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi menegak"
341
342 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
343 msgid "Is important"
344 msgstr "adalah penting"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:279
347 msgid ""
348 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
349 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
350 msgstr ""
351
352 #: gtk/gtkaction.c:287
353 msgid "Hide if empty"
354 msgstr "Sorok jika kosong"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:288
357 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
358 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
359
360 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
361 #: gtk/gtkwidget.c:458
362 msgid "Sensitive"
363 msgstr "Sensitif"
364
365 #: gtk/gtkaction.c:295
366 msgid "Whether the action is enabled."
367 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
368
369 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
370 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
371 msgid "Visible"
372 msgstr "Tampak"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:302
375 msgid "Whether the action is visible."
376 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
377
378 #: gtk/gtkaction.c:308
379 msgid "Action Group"
380 msgstr "Kumpulan Aksi"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:309
383 msgid ""
384 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
385 "use)."
386 msgstr ""
387
388 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
389 msgid "A name for the action group."
390 msgstr "Nama bagi kumpulan aksi."
391
392 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
393 msgid "Whether the action group is enabled."
394 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
395
396 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
397 msgid "Whether the action group is visible."
398 msgstr "Samada kumpulan aksi boleh dilihat."
399
400 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
401 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
402 msgid "Value"
403 msgstr "Nilai"
404
405 #: gtk/gtkadjustment.c:87
406 #, fuzzy
407 msgid "The value of the adjustment"
408 msgstr "Nama bagi wiget"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:103
411 #, fuzzy
412 msgid "Minimum Value"
413 msgstr "X minimum"
414
415 #: gtk/gtkadjustment.c:104
416 #, fuzzy
417 msgid "The minimum value of the adjustment"
418 msgstr "Nama bagi wiget"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:123
421 #, fuzzy
422 msgid "Maximum Value"
423 msgstr "Panjang maksima"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:124
426 #, fuzzy
427 msgid "The maximum value of the adjustment"
428 msgstr "Nama bagi wiget"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:140
431 #, fuzzy
432 msgid "Step Increment"
433 msgstr "Skrin"
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:141
436 #, fuzzy
437 msgid "The step increment of the adjustment"
438 msgstr "Kandungan kemasukan"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:157
441 msgid "Page Increment"
442 msgstr ""
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:158
445 #, fuzzy
446 msgid "The page increment of the adjustment"
447 msgstr "Kandungan kemasukan"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:177
450 #, fuzzy
451 msgid "Page Size"
452 msgstr "Saiz Maksimum"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:178
455 #, fuzzy
456 msgid "The page size of the adjustment"
457 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
458
459 #: gtk/gtkalignment.c:92
460 msgid "Horizontal alignment"
461 msgstr "Jajaran mengufuk"
462
463 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
464 msgid ""
465 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
466 "right aligned"
467 msgstr ""
468 "Posisi mengufuk bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke kiri, "
469 "1.0 ialah terjajar ke kanan"
470
471 #: gtk/gtkalignment.c:102
472 msgid "Vertical alignment"
473 msgstr "Jajaran menegak"
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
476 msgid ""
477 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
478 "bottom aligned"
479 msgstr ""
480 "Posisi menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, "
481 "1.0 ialah terjajar ke bawah"
482
483 #: gtk/gtkalignment.c:111
484 msgid "Horizontal scale"
485 msgstr "Skala mengufuk"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:112
488 msgid ""
489 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
490 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
491 msgstr ""
492 "Jika ruang mengufuk yang ada lebih besar daripada yang diperlukan oleh anak,"
493 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
494 "semua"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:120
497 msgid "Vertical scale"
498 msgstr "Skala menegak"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:121
501 msgid ""
502 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
503 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
504 msgstr ""
505 "Jika ruang menegak yang ada lebih besar daripada yang diperlukan untuk anak, "
506 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
507 "semua"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:138
510 msgid "Top Padding"
511 msgstr "Padding Atas"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:139
514 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
515 msgstr "Padding untuk diselitkan pada atas wiget."
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:155
518 msgid "Bottom Padding"
519 msgstr "Padding Bawah"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:156
522 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
523 msgstr "Padding untuk diselitkan pada bawah wiget."
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:172
526 msgid "Left Padding"
527 msgstr "Padding Kiri"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:173
530 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
531 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kiri wiget."
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:189
534 msgid "Right Padding"
535 msgstr "Padding Kanan"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:190
538 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
539 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kanan wiget."
540
541 #: gtk/gtkarrow.c:76
542 msgid "Arrow direction"
543 msgstr "Hala panah"
544
545 #: gtk/gtkarrow.c:77
546 msgid "The direction the arrow should point"
547 msgstr "Hala panah patut ditudingi"
548
549 #: gtk/gtkarrow.c:84
550 msgid "Arrow shadow"
551 msgstr "Bayang panah"
552
553 #: gtk/gtkarrow.c:85
554 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
555 msgstr "Penampilan bayang sekeliling panah"
556
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
558 msgid "Horizontal Alignment"
559 msgstr "Jajaran Mengufuk"
560
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
562 msgid "X alignment of the child"
563 msgstr "Jajaran X anak"
564
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
566 msgid "Vertical Alignment"
567 msgstr "Jajaran Menegak"
568
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
570 msgid "Y alignment of the child"
571 msgstr "Jajaran Y anak"
572
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
574 msgid "Ratio"
575 msgstr "Nisbah"
576
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
578 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
579 msgstr "Nisbah aspek jika obey_child PALSU"
580
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
582 msgid "Obey child"
583 msgstr "Ikut anak"
584
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
586 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
587 msgstr "Paksa nisbah aspek supaya sepadan dengan anak kerangka punya"
588
589 #: gtk/gtkbbox.c:92
590 msgid "Minimum child width"
591 msgstr "Lebar minima anak"
592
593 #: gtk/gtkbbox.c:93
594 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
595 msgstr "Lebar minima butang di dalam kekotak"
596
597 #: gtk/gtkbbox.c:101
598 msgid "Minimum child height"
599 msgstr "Tinggi minima anak"
600
601 #: gtk/gtkbbox.c:102
602 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
603 msgstr "Tinggi inima butang di dalam kekotak"
604
605 #: gtk/gtkbbox.c:110
606 msgid "Child internal width padding"
607 msgstr "Padding lebar dalaman anak"
608
609 #: gtk/gtkbbox.c:111
610 msgid "Amount to increase child's size on either side"
611 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada bahagian tepi"
612
613 #: gtk/gtkbbox.c:119
614 msgid "Child internal height padding"
615 msgstr "Padding tinggi dalaman anak"
616
617 #: gtk/gtkbbox.c:120
618 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
619 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada atas dan bawah"
620
621 #: gtk/gtkbbox.c:128
622 msgid "Layout style"
623 msgstr "Gaya layout"
624
625 #: gtk/gtkbbox.c:129
626 msgid ""
627 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
628 "edge, start and end"
629 msgstr ""
630 "Bagaimana aturan butang dalam kekotak. Nilai yang boleh ialah default, "
631 "spread, edge, start and end"
632
633 #: gtk/gtkbbox.c:137
634 msgid "Secondary"
635 msgstr "Sekunder"
636
637 #: gtk/gtkbbox.c:138
638 msgid ""
639 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
640 "g., help buttons"
641 msgstr ""
642 "Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang "
643 "bantuan."
644
645 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
646 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
647 msgid "Spacing"
648 msgstr "Jarak ruang"
649
650 #: gtk/gtkbox.c:99
651 msgid "The amount of space between children"
652 msgstr "Jumlah ruang di antara anak"
653
654 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktoolbar.c:572
655 msgid "Homogeneous"
656 msgstr "Seragam"
657
658 #: gtk/gtkbox.c:109
659 msgid "Whether the children should all be the same size"
660 msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
661
662 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
663 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
664 msgid "Expand"
665 msgstr "Kembang"
666
667 #: gtk/gtkbox.c:117
668 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
669 msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar"
670
671 #: gtk/gtkbox.c:123
672 msgid "Fill"
673 msgstr "Isi"
674
675 #: gtk/gtkbox.c:124
676 msgid ""
677 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
678 "used as padding"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkbox.c:130
682 msgid "Padding"
683 msgstr "Padding"
684
685 #: gtk/gtkbox.c:131
686 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
687 msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel"
688
689 #: gtk/gtkbox.c:137
690 msgid "Pack type"
691 msgstr "Jenis pek"
692
693 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
694 msgid ""
695 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
696 "start or end of the parent"
697 msgstr ""
698 "GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau "
699 "akhir bagi ibubapa"
700
701 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
702 #: gtk/gtkruler.c:110
703 msgid "Position"
704 msgstr "Posisi"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
707 msgid "The index of the child in the parent"
708 msgstr "Indeks anak pada ibubapa"
709
710 #: gtk/gtkbutton.c:200
711 msgid ""
712 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
713 "widget"
714 msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label"
715
716 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
717 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
718 msgid "Use underline"
719 msgstr "Guna garisbawah"
720
721 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
722 msgid ""
723 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
724 "for the mnemonic accelerator key"
725 msgstr ""
726
727 #: gtk/gtkbutton.c:215
728 msgid "Use stock"
729 msgstr "Guna stok"
730
731 #: gtk/gtkbutton.c:216
732 msgid ""
733 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
734 msgstr ""
735 "Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari "
736 "dipaparkan"
737
738 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
739 msgid "Focus on click"
740 msgstr "Fokus pada klik"
741
742 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
743 #, fuzzy
744 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
745 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
746
747 #: gtk/gtkbutton.c:231
748 msgid "Border relief"
749 msgstr "Pelepasan sempadan"
750
751 #: gtk/gtkbutton.c:232
752 msgid "The border relief style"
753 msgstr "Gaya pelepasan sempadan"
754
755 #: gtk/gtkbutton.c:249
756 msgid "Horizontal alignment for child"
757 msgstr "Jajaran mengufuk bagi anak"
758
759 #: gtk/gtkbutton.c:268
760 msgid "Vertical alignment for child"
761 msgstr "Jajaran menegak bagi anak"
762
763 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
764 msgid "Image widget"
765 msgstr "Wiget imej"
766
767 #: gtk/gtkbutton.c:286
768 #, fuzzy
769 msgid "Child widget to appear next to the button text"
770 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
771
772 #: gtk/gtkbutton.c:300
773 #, fuzzy
774 msgid "Image position"
775 msgstr "Posisi pengendali"
776
777 #: gtk/gtkbutton.c:301
778 #, fuzzy
779 msgid "The position of the image relative to the text"
780 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:410
783 msgid "Default Spacing"
784 msgstr "Jarak Ruang Default"
785
786 #: gtk/gtkbutton.c:411
787 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
788 msgstr "Jarak Ruang ekstra untuk ditambah pasa butang CAN_DEFAULT"
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:417
791 msgid "Default Outside Spacing"
792 msgstr "Jarak Ruang luaran default"
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:418
795 msgid ""
796 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
797 "border"
798 msgstr ""
799 "Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis "
800 "diluar senpadan"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:423
803 msgid "Child X Displacement"
804 msgstr "Sesaran X anak"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:424
807 msgid ""
808 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
809 msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan"
810
811 #: gtk/gtkbutton.c:431
812 msgid "Child Y Displacement"
813 msgstr "Sesaran Y anak"
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:432
816 msgid ""
817 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
818 msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:448
821 #, fuzzy
822 msgid "Displace focus"
823 msgstr "Adalah fokus"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:449
826 msgid ""
827 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
828 "rectangle"
829 msgstr ""
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
832 #, fuzzy
833 msgid "Inner Border"
834 msgstr "Sempadan Tab"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:463
837 msgid "Border between button edges and child."
838 msgstr ""
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:476
841 #, fuzzy
842 msgid "Image spacing"
843 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:477
846 #, fuzzy
847 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
848 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:485
851 msgid "Show button images"
852 msgstr ""
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:486
855 #, fuzzy
856 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
857 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
858
859 #: gtk/gtkcalendar.c:417
860 msgid "Year"
861 msgstr "Tahun"
862
863 #: gtk/gtkcalendar.c:418
864 msgid "The selected year"
865 msgstr "Tahun yang dipilih"
866
867 #: gtk/gtkcalendar.c:424
868 msgid "Month"
869 msgstr "Bulan"
870
871 #: gtk/gtkcalendar.c:425
872 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
873 msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)"
874
875 #: gtk/gtkcalendar.c:431
876 msgid "Day"
877 msgstr "Hari"
878
879 #: gtk/gtkcalendar.c:432
880 msgid ""
881 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
882 "currently selected day)"
883 msgstr ""
884 "Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari "
885 "yg kini dipilih)"
886
887 #: gtk/gtkcalendar.c:446
888 msgid "Show Heading"
889 msgstr "Papar Pengepala"
890
891 #: gtk/gtkcalendar.c:447
892 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
893 msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan"
894
895 #: gtk/gtkcalendar.c:461
896 msgid "Show Day Names"
897 msgstr "Papar Nama Hari"
898
899 #: gtk/gtkcalendar.c:462
900 msgid "If TRUE, day names are displayed"
901 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
902
903 #: gtk/gtkcalendar.c:475
904 msgid "No Month Change"
905 msgstr "Tiada Perubahan Bulan"
906
907 #: gtk/gtkcalendar.c:476
908 #, fuzzy
909 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
910 msgstr "jika TRUE, ulan dipilih tak boleh diubah"
911
912 #: gtk/gtkcalendar.c:490
913 msgid "Show Week Numbers"
914 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
915
916 #: gtk/gtkcalendar.c:491
917 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
918 msgstr "jika TRUE, bilangan minggu dipaparkan"
919
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
921 msgid "mode"
922 msgstr "mod"
923
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
925 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
926 msgstr "Mod boleh edit CellRenderer"
927
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
929 msgid "visible"
930 msgstr "kebolehlihatan"
931
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
933 msgid "Display the cell"
934 msgstr "Papar sel"
935
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
937 #, fuzzy
938 msgid "Display the cell sensitive"
939 msgstr "Papar sel"
940
941 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
942 msgid "xalign"
943 msgstr "xalign"
944
945 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
946 msgid "The x-align"
947 msgstr "Jajaran-x"
948
949 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
950 msgid "yalign"
951 msgstr "yalign"
952
953 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
954 msgid "The y-align"
955 msgstr "Jajaran-y"
956
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
958 msgid "xpad"
959 msgstr "xpad"
960
961 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
962 msgid "The xpad"
963 msgstr "xpad"
964
965 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
966 msgid "ypad"
967 msgstr "ypad"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
970 msgid "The ypad"
971 msgstr "ypad"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
974 msgid "width"
975 msgstr "lebar"
976
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
978 msgid "The fixed width"
979 msgstr "Lebar tetap"
980
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
982 msgid "height"
983 msgstr "tinggi"
984
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
986 msgid "The fixed height"
987 msgstr "Ketinggian tetap"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
990 msgid "Is Expander"
991 msgstr "Adalah Pengembang"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
994 msgid "Row has children"
995 msgstr "Baris mempunyai anak"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
998 msgid "Is Expanded"
999 msgstr "adalah dikembangkan"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1002 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1003 msgstr "Baris adalah baris pengembang, dan ianya terkembang"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1006 msgid "Cell background color name"
1007 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1010 msgid "Cell background color as a string"
1011 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai rentetan"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1014 msgid "Cell background color"
1015 msgstr "Warna latarbelakang sel"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1018 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1019 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai GdkColor"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1022 msgid "Cell background set"
1023 msgstr "Set latar belakang sel"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1026 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1027 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang sel"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Accelerator key"
1032 msgstr "Wiget Pemecut"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1035 #, fuzzy
1036 msgid "The keyval of the accelerator"
1037 msgstr "Nama bagi wiget"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Accelerator modifiers"
1042 msgstr "Wiget Pemecut"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1045 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Accelerator keycode"
1051 msgstr "Wiget Pemecut"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1054 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Accelerator Mode"
1060 msgstr "Wiget Pemecut"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1063 #, fuzzy
1064 msgid "The type of accelerators"
1065 msgstr "Jenis mesej"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Model"
1070 msgstr "Mod"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1073 #, fuzzy
1074 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1075 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1078 msgid "Text Column"
1079 msgstr "Kolum Teks"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1082 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1083 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1086 msgid "Has Entry"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1090 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1094 msgid "Pixbuf Object"
1095 msgstr "Objek Pixbuf"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1098 msgid "The pixbuf to render"
1099 msgstr "Pixbuf untuk dirender"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1102 msgid "Pixbuf Expander Open"
1103 msgstr "Pengembang Pixbuf Terbuka"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1106 msgid "Pixbuf for open expander"
1107 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1110 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1111 msgstr "Pengembang Pixbuf Tertutup"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1114 msgid "Pixbuf for closed expander"
1115 msgstr "Pixbuf bagi pengembang tertutup"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1118 msgid "Stock ID"
1119 msgstr "ID Stok"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1122 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1126 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1127 msgid "Size"
1128 msgstr "Saiz"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1131 #, fuzzy
1132 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1133 msgstr "Saiz bagi ikon dirender"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1136 msgid "Detail"
1137 msgstr "Terperinci"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1140 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1141 msgstr "Render perincian untuk dihantar ke enjin tema"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1144 msgid "Follow State"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1150 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Value of the progress bar"
1155 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1158 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1159 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1160 msgid "Text"
1161 msgstr "Teks"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Text on the progress bar"
1166 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1169 msgid "Text to render"
1170 msgstr "Teks untuk dirender"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1173 msgid "Markup"
1174 msgstr "Markup"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1177 msgid "Marked up text to render"
1178 msgstr "Markup teks untuk dirender"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:301
1181 msgid "Attributes"
1182 msgstr "Atribut"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1185 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1186 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks juru render"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1189 msgid "Single Paragraph Mode"
1190 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1193 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1197 msgid "Background color name"
1198 msgstr "Nama warna latarbelakang"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1201 msgid "Background color as a string"
1202 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1205 msgid "Background color"
1206 msgstr "Warna latarbelakang"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1209 msgid "Background color as a GdkColor"
1210 msgstr "Warna latarbelakang sebagai GdkColor"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1213 msgid "Foreground color name"
1214 msgstr "Nama warna latardepan"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1217 msgid "Foreground color as a string"
1218 msgstr "Warna latardepan sebagai rentetan"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1221 msgid "Foreground color"
1222 msgstr "Warna latardepan"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1225 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1226 msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1229 #: gtk/gtktextview.c:548
1230 msgid "Editable"
1231 msgstr "boleh diedit"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1234 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1235 msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1238 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1239 msgid "Font"
1240 msgstr "Font"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1243 msgid "Font description as a string"
1244 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1247 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1248 msgstr "Huraian Font sebagai struct PangoFontDescription"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1251 msgid "Font family"
1252 msgstr "Keluarga Font:"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1255 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1256 msgstr "Nama keluarga font, seperti Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1259 #: gtk/gtktexttag.c:289
1260 msgid "Font style"
1261 msgstr "Gaya font"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1264 #: gtk/gtktexttag.c:298
1265 msgid "Font variant"
1266 msgstr "Variant font"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1269 #: gtk/gtktexttag.c:307
1270 msgid "Font weight"
1271 msgstr "Berat font"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1274 #: gtk/gtktexttag.c:318
1275 msgid "Font stretch"
1276 msgstr "Keregangan font"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1279 #: gtk/gtktexttag.c:327
1280 msgid "Font size"
1281 msgstr "Saiz font"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1284 msgid "Font points"
1285 msgstr "Titik Font"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1288 msgid "Font size in points"
1289 msgstr "Saiz font dalam titik"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1292 msgid "Font scale"
1293 msgstr "Skala font"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1296 msgid "Font scaling factor"
1297 msgstr "Faktor skala font"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1300 msgid "Rise"
1301 msgstr "Naik"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1304 msgid ""
1305 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1306 msgstr ""
1307 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat negatif)"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1310 msgid "Strikethrough"
1311 msgstr "Coret tembus"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1314 msgid "Whether to strike through the text"
1315 msgstr "Samada coret menembusi teks"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1318 msgid "Underline"
1319 msgstr "Garisbawah"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1322 msgid "Style of underline for this text"
1323 msgstr "Gaya garisbawah bagi teks"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1326 msgid "Language"
1327 msgstr "Bahasa"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1330 msgid ""
1331 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1332 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1333 "probably don't need it"
1334 msgstr ""
1335 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
1336 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
1337 "tak memerlukannya"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1340 msgid "Ellipsize"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1344 msgid ""
1345 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1346 "have enough room to display the entire string"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1350 #: gtk/gtklabel.c:444
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Width In Characters"
1353 msgstr "Lebar dalam aksara"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:445
1356 msgid "The desired width of the label, in characters"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1360 msgid "Wrap mode"
1361 msgstr "Mod Balut"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1364 msgid ""
1365 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1366 "have enough room to display the entire string"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:537
1370 msgid "Wrap width"
1371 msgstr "Lebar Balutan"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1374 #, fuzzy
1375 msgid "The width at which the text is wrapped"
1376 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1379 msgid "Alignment"
1380 msgstr "Jajaran"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1383 #, fuzzy
1384 msgid "How to align the lines"
1385 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1388 msgid "Background set"
1389 msgstr "Set latar belakang"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1392 msgid "Whether this tag affects the background color"
1393 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1396 msgid "Foreground set"
1397 msgstr "Set latardepan"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1400 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1401 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar depan"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1404 msgid "Editability set"
1405 msgstr "Set kebolehan mengedit"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1408 msgid "Whether this tag affects text editability"
1409 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kebolehan mengedit"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1412 msgid "Font family set"
1413 msgstr "Set keluarga font"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1416 msgid "Whether this tag affects the font family"
1417 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1420 msgid "Font style set"
1421 msgstr "Set gaya Font:"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1424 msgid "Whether this tag affects the font style"
1425 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi gaya font"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1428 msgid "Font variant set"
1429 msgstr "Set variant font"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1432 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1433 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi variant font"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1436 msgid "Font weight set"
1437 msgstr "Set berat font"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1440 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1441 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi berat font"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1444 msgid "Font stretch set"
1445 msgstr "Set keregangan font"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1448 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1449 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keregangan font"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1452 msgid "Font size set"
1453 msgstr "Set saiz font"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1456 msgid "Whether this tag affects the font size"
1457 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi saiz font"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1460 msgid "Font scale set"
1461 msgstr "Set skala font"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1464 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1465 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi skala font"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1468 msgid "Rise set"
1469 msgstr "Set Angkat"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1472 msgid "Whether this tag affects the rise"
1473 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1476 msgid "Strikethrough set"
1477 msgstr "Set coret tembus"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1480 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1481 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi coret tembus"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1484 msgid "Underline set"
1485 msgstr "Set garisbawah"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1488 msgid "Whether this tag affects underlining"
1489 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi garisbawah"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1492 msgid "Language set"
1493 msgstr "Set Bahasa"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1496 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1497 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bahasa yg teks direnderkan"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Ellipsize set"
1502 msgstr "Set Angkat"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1507 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1510 msgid "Toggle state"
1511 msgstr "Togol keadaan"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1514 msgid "The toggle state of the button"
1515 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1518 msgid "Inconsistent state"
1519 msgstr "Keadaan tak konsisten"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1522 msgid "The inconsistent state of the button"
1523 msgstr "Keadaan tak konsisten bagi butang"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1526 msgid "Activatable"
1527 msgstr "Boleh diaktifkan"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1530 msgid "The toggle button can be activated"
1531 msgstr "Butang togol boleh diaktifkan"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1534 msgid "Radio state"
1535 msgstr "Keadaan Radio"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1538 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1539 msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Indicator size"
1544 msgstr "Saiz Penunjuk"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1547 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1548 msgid "Size of check or radio indicator"
1549 msgstr "Saiz penunjuk radio atau check"
1550
1551 #: gtk/gtkcellview.c:166
1552 #, fuzzy
1553 msgid "CellView model"
1554 msgstr "Model TreeView"
1555
1556 #: gtk/gtkcellview.c:167
1557 #, fuzzy
1558 msgid "The model for cell view"
1559 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
1560
1561 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1562 msgid "Indicator Size"
1563 msgstr "Saiz Penunjuk"
1564
1565 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1566 msgid "Indicator Spacing"
1567 msgstr "Jarak Ruang Penunjuk"
1568
1569 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1570 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1571 msgstr "Jarak Ruang sekeliling penunjuk check atau radio"
1572
1573 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1574 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1575 msgid "Active"
1576 msgstr "Aktif"
1577
1578 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1579 msgid "Whether the menu item is checked"
1580 msgstr "Samada item menu disemak"
1581
1582 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1583 msgid "Inconsistent"
1584 msgstr "Tak konsisten"
1585
1586 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1587 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1588 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
1589
1590 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1591 msgid "Draw as radio menu item"
1592 msgstr "Lukis sebagai item butang radio"
1593
1594 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1595 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1596 msgstr "Samada item menu kelihatan seperti item menu radio"
1597
1598 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1599 msgid "Use alpha"
1600 msgstr "Guna alfa"
1601
1602 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1603 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1607 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1608 msgid "Title"
1609 msgstr "Tajuk"
1610
1611 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1612 msgid "The title of the color selection dialog"
1613 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1614
1615 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1616 msgid "Current Color"
1617 msgstr "Warna Semasa"
1618
1619 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1620 msgid "The selected color"
1621 msgstr "Warna dipilih"
1622
1623 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1624 msgid "Current Alpha"
1625 msgstr "Alfa semasa"
1626
1627 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1628 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1629 msgstr "Nilai opacity dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1630
1631 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1632 msgid "Has Opacity Control"
1633 msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity"
1634
1635 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1636 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1637 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
1638
1639 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1640 msgid "Has palette"
1641 msgstr "Mempunyai palet"
1642
1643 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1644 msgid "Whether a palette should be used"
1645 msgstr "Samada palet patut digunakan"
1646
1647 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1648 msgid "The current color"
1649 msgstr "Warna semasa"
1650
1651 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1652 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1653 msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1654
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1656 msgid "Custom palette"
1657 msgstr "Pelet sendiri"
1658
1659 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1660 msgid "Palette to use in the color selector"
1661 msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna"
1662
1663 #: gtk/gtkcombo.c:143
1664 msgid "Enable arrow keys"
1665 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
1666
1667 #: gtk/gtkcombo.c:144
1668 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1669 msgstr "Samada kekunci panah menggerakkan senarai item"
1670
1671 #: gtk/gtkcombo.c:150
1672 msgid "Always enable arrows"
1673 msgstr "Sentiasa hidupkan panah"
1674
1675 #: gtk/gtkcombo.c:151
1676 msgid "Obsolete property, ignored"
1677 msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan"
1678
1679 #: gtk/gtkcombo.c:157
1680 msgid "Case sensitive"
1681 msgstr "Sensitif huruf kecil/besar"
1682
1683 #: gtk/gtkcombo.c:158
1684 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1685 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
1686
1687 #: gtk/gtkcombo.c:165
1688 msgid "Allow empty"
1689 msgstr "Izinkan kosong"
1690
1691 #: gtk/gtkcombo.c:166
1692 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1693 msgstr "Samada nilai kosong boleh dimasukkan pada medan ini"
1694
1695 #: gtk/gtkcombo.c:173
1696 msgid "Value in list"
1697 msgstr "Nilai pada senarai"
1698
1699 #: gtk/gtkcombo.c:174
1700 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1701 msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai"
1702
1703 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1704 msgid "ComboBox model"
1705 msgstr "modem ComboBbox"
1706
1707 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1708 msgid "The model for the combo box"
1709 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1710
1711 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1714 msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird"
1715
1716 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1717 msgid "Row span column"
1718 msgstr "Kolum span baris"
1719
1720 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1721 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1722 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
1723
1724 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1725 msgid "Column span column"
1726 msgstr "Kolum span kolum"
1727
1728 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1729 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1730 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum"
1731
1732 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1733 msgid "Active item"
1734 msgstr "Item aktif"
1735
1736 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1737 msgid "The item which is currently active"
1738 msgstr "Item yang yang kini aktif"
1739
1740 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1741 msgid "Add tearoffs to menus"
1742 msgstr "Tambah pengoyak kepada menu"
1743
1744 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1747 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
1748
1749 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:509
1750 msgid "Has Frame"
1751 msgstr "Mempunyai Bingkai"
1752
1753 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1756 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
1757
1758 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1761 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
1762
1763 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1764 msgid "Tearoff Title"
1765 msgstr "Tajuk Pengoyak"
1766
1767 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1768 #, fuzzy
1769 msgid ""
1770 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1771 "off"
1772 msgstr ""
1773 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
1774
1775 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Popup shown"
1778 msgstr "Fokus lebar garisan"
1779
1780 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1783 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1784
1785 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1786 msgid "Appears as list"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1792 msgstr "Samada memilih folder selain drpd fail"
1793
1794 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1795 msgid "Resize mode"
1796 msgstr "Mod ubahsaiz"
1797
1798 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1799 msgid "Specify how resize events are handled"
1800 msgstr "Nyatakan bagaimana acara ubahsaiz dikendali"
1801
1802 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1803 msgid "Border width"
1804 msgstr "Lebar sempadan"
1805
1806 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1807 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1808 msgstr "Lebar sempadan kosong di luar anak bekasnya"
1809
1810 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1811 msgid "Child"
1812 msgstr "Anak"
1813
1814 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1815 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1816 msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas"
1817
1818 #: gtk/gtkcurve.c:124
1819 msgid "Curve type"
1820 msgstr "Jenis keluk"
1821
1822 #: gtk/gtkcurve.c:125
1823 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1824 msgstr "Adakah ini lekuk linear, spline interpolated, atau bebas"
1825
1826 #: gtk/gtkcurve.c:132
1827 msgid "Minimum X"
1828 msgstr "X minimum"
1829
1830 #: gtk/gtkcurve.c:133
1831 msgid "Minimum possible value for X"
1832 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk X"
1833
1834 #: gtk/gtkcurve.c:141
1835 msgid "Maximum X"
1836 msgstr "X maksimum"
1837
1838 #: gtk/gtkcurve.c:142
1839 msgid "Maximum possible X value"
1840 msgstr "Nilai maksimum yang boleh untuk X"
1841
1842 #: gtk/gtkcurve.c:150
1843 msgid "Minimum Y"
1844 msgstr "Y minimum"
1845
1846 #: gtk/gtkcurve.c:151
1847 msgid "Minimum possible value for Y"
1848 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk Y"
1849
1850 #: gtk/gtkcurve.c:159
1851 msgid "Maximum Y"
1852 msgstr "Y maksimum"
1853
1854 #: gtk/gtkcurve.c:160
1855 msgid "Maximum possible value for Y"
1856 msgstr "Nilai maksima yang boleh untuk Y"
1857
1858 #: gtk/gtkdialog.c:118
1859 msgid "Has separator"
1860 msgstr "Mempunyai pemisah"
1861
1862 #: gtk/gtkdialog.c:119
1863 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1864 msgstr "Dialog mempunyai bar pemisah di atas butangnya"
1865
1866 #: gtk/gtkdialog.c:144
1867 msgid "Content area border"
1868 msgstr "Sempadan kawasan kandungan"
1869
1870 #: gtk/gtkdialog.c:145
1871 msgid "Width of border around the main dialog area"
1872 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
1873
1874 #: gtk/gtkdialog.c:152
1875 msgid "Button spacing"
1876 msgstr "Jarak ruang butang"
1877
1878 #: gtk/gtkdialog.c:153
1879 msgid "Spacing between buttons"
1880 msgstr "Jarak ruang di antara butang"
1881
1882 #: gtk/gtkdialog.c:161
1883 msgid "Action area border"
1884 msgstr "Sempadan kawasan aksi"
1885
1886 #: gtk/gtkdialog.c:162
1887 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1888 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog"
1889
1890 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
1891 msgid "Cursor Position"
1892 msgstr "Posisi Kursor"
1893
1894 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
1895 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1896 msgstr "Posisi semasa bagi kursor penyelitan dalam aksara"
1897
1898 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
1899 msgid "Selection Bound"
1900 msgstr "Sempadan Pilihan"
1901
1902 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
1903 msgid ""
1904 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1905 msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara"
1906
1907 #: gtk/gtkentry.c:485
1908 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1909 msgstr "Samada kandungan kemasukan boleh diedit atau tidak"
1910
1911 #: gtk/gtkentry.c:492
1912 msgid "Maximum length"
1913 msgstr "Panjang maksima"
1914
1915 #: gtk/gtkentry.c:493
1916 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1917 msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi kemasukan ini. Sifar jika tiada maksimum"
1918
1919 #: gtk/gtkentry.c:501
1920 msgid "Visibility"
1921 msgstr "Ketampakan"
1922
1923 #: gtk/gtkentry.c:502
1924 msgid ""
1925 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1926 "mode)"
1927 msgstr ""
1928 "PALSU memaparkan \"Aksara ghaib\" selain daripada aksata sebenar (mod "
1929 "katalaluan)"
1930
1931 #: gtk/gtkentry.c:510
1932 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1933 msgstr "PALSU membuang bevel luaran daripada kemasukan"
1934
1935 #: gtk/gtkentry.c:518
1936 msgid ""
1937 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: gtk/gtkentry.c:525
1941 msgid "Invisible character"
1942 msgstr "Aksara ghaib"
1943
1944 #: gtk/gtkentry.c:526
1945 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1946 msgstr ""
1947 "Aksara digunakan bila menopeng kandungan kemasukan (pada \"mod katalaluan\")"
1948
1949 #: gtk/gtkentry.c:533
1950 msgid "Activates default"
1951 msgstr "Aktifkan default"
1952
1953 #: gtk/gtkentry.c:534
1954 msgid ""
1955 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1956 "dialog) when Enter is pressed"
1957 msgstr ""
1958 "Samada mengaktifkan wiget default (seperti butang default pada dialog) bila "
1959 "Enter ditekan"
1960
1961 #: gtk/gtkentry.c:540
1962 msgid "Width in chars"
1963 msgstr "Lebar dalam aksara"
1964
1965 #: gtk/gtkentry.c:541
1966 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1967 msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk kemasukan"
1968
1969 #: gtk/gtkentry.c:550
1970 msgid "Scroll offset"
1971 msgstr "Offset skrol"
1972
1973 #: gtk/gtkentry.c:551
1974 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1975 msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin"
1976
1977 #: gtk/gtkentry.c:561
1978 msgid "The contents of the entry"
1979 msgstr "Kandungan kemasukan"
1980
1981 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1982 msgid "X align"
1983 msgstr "Jajaran X"
1984
1985 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
1986 #, fuzzy
1987 msgid ""
1988 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1989 "layouts."
1990 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
1991
1992 #: gtk/gtkentry.c:593
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Truncate multiline"
1995 msgstr "Pilih pelbagai"
1996
1997 #: gtk/gtkentry.c:594
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2000 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2001
2002 #: gtk/gtkentry.c:861
2003 msgid "Border between text and frame."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
2007 msgid "Select on focus"
2008 msgstr "Pilih pada fokus"
2009
2010 #: gtk/gtkentry.c:867
2011 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2012 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
2013
2014 #: gtk/gtkentry.c:881
2015 msgid "Password Hint Timeout"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: gtk/gtkentry.c:882
2019 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2023 msgid "Completion Model"
2024 msgstr "Model penyempurnaan"
2025
2026 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2027 msgid "The model to find matches in"
2028 msgstr "Model untuk dicarikan padanan"
2029
2030 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2031 msgid "Minimum Key Length"
2032 msgstr "Panjang kekunci Minimum"
2033
2034 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2035 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2036 msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan"
2037
2038 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Text column"
2041 msgstr "Kolum Teks"
2042
2043 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2044 #, fuzzy
2045 msgid "The column of the model containing the strings."
2046 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2047
2048 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2049 msgid "Inline completion"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2055 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2056
2057 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2058 msgid "Popup completion"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2064 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2065
2066 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Popup set width"
2069 msgstr "Fokus lebar garisan"
2070
2071 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2072 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2076 msgid "Popup single match"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2080 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2084 msgid "Visible Window"
2085 msgstr "Tetingkap yg Kelihatan"
2086
2087 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2088 msgid ""
2089 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2090 "trap events."
2091 msgstr ""
2092 "Samada kekotak acara adalah kelihatan, berlawanan kepada ghaib dan hanya "
2093 "digunakan untuk acara perangkap."
2094
2095 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2096 msgid "Above child"
2097 msgstr "DiAtas anak"
2098
2099 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2100 msgid ""
2101 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2102 "child widget as opposed to below it."
2103 msgstr ""
2104 "samada tetingkap perangkap-acara bagi kekotak acara adalah di atas tetingkap "
2105 "bagi wiget anak sebagai berlawanan dgn di bawahnya."
2106
2107 #: gtk/gtkexpander.c:177
2108 msgid "Expanded"
2109 msgstr "Dikembang"
2110
2111 #: gtk/gtkexpander.c:178
2112 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2113 msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan  wiget anak"
2114
2115 #: gtk/gtkexpander.c:186
2116 msgid "Text of the expander's label"
2117 msgstr "Teks bagi label pengembang"
2118
2119 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2120 msgid "Use markup"
2121 msgstr "Guna markup"
2122
2123 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2124 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2125 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
2126
2127 #: gtk/gtkexpander.c:210
2128 msgid "Space to put between the label and the child"
2129 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
2130
2131 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2132 msgid "Label widget"
2133 msgstr "Wiget label"
2134
2135 #: gtk/gtkexpander.c:220
2136 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2137 msgstr "Widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang"
2138
2139 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2140 msgid "Expander Size"
2141 msgstr "Saiz Pengembang"
2142
2143 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2144 msgid "Size of the expander arrow"
2145 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
2146
2147 #: gtk/gtkexpander.c:236
2148 msgid "Spacing around expander arrow"
2149 msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang"
2150
2151 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2152 msgid "Action"
2153 msgstr "Aksi"
2154
2155 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2156 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2157 msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan"
2158
2159 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2160 #, fuzzy
2161 msgid "File System Backend"
2162 msgstr "Sistem Fail"
2163
2164 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Name of file system backend to use"
2167 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
2168
2169 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2170 msgid "Filter"
2171 msgstr "Tapisan"
2172
2173 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2174 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2175 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
2176
2177 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2178 msgid "Local Only"
2179 msgstr "Lokal Sahaja"
2180
2181 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2182 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2183 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
2184
2185 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2186 msgid "Preview widget"
2187 msgstr "Wiget Prebiu"
2188
2189 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2190 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2191 msgstr "Wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri."
2192
2193 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2194 msgid "Preview Widget Active"
2195 msgstr "Wiget Prebiu Aktif"
2196
2197 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2198 msgid ""
2199 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2200 msgstr ""
2201 "Samada wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri patut dipaparkan."
2202
2203 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Use Preview Label"
2206 msgstr "Guna saiz pada label"
2207
2208 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2209 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2213 msgid "Extra widget"
2214 msgstr "Wiget tambahan"
2215
2216 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2217 msgid "Application supplied widget for extra options."
2218 msgstr "Wiget dibekali aplikasi bagi opesyen tambahan."
2219
2220 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2221 msgid "Select Multiple"
2222 msgstr "Pilih Pelbagai"
2223
2224 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2225 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2226 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2227
2228 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2229 msgid "Show Hidden"
2230 msgstr "Papar Tersembunyi"
2231
2232 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2233 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2234 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
2235
2236 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2237 msgid "Do overwrite confirmation"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2241 msgid ""
2242 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2243 "dialog if necessary."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2247 msgid "Dialog"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2251 msgid "The file chooser dialog to use."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2255 #, fuzzy
2256 msgid "The title of the file chooser dialog."
2257 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2258
2259 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2260 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2264 msgid "Default file chooser backend"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2270 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
2271
2272 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2273 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2274 msgid "Filename"
2275 msgstr "Namafail"
2276
2277 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2278 msgid "The currently selected filename"
2279 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
2280
2281 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2282 msgid "Show file operations"
2283 msgstr "Papar operasi fail"
2284
2285 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2286 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2287 msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipaparkan."
2288
2289 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2290 msgid "Cancelled"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2294 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2298 msgid "X position"
2299 msgstr "Posisi X"
2300
2301 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2302 msgid "X position of child widget"
2303 msgstr "Posisi X wiget anak"
2304
2305 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2306 msgid "Y position"
2307 msgstr "Posisi Y"
2308
2309 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2310 msgid "Y position of child widget"
2311 msgstr "Posisi Y bagi wiget anak"
2312
2313 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2314 msgid "The title of the font selection dialog"
2315 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2316
2317 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2318 msgid "Font name"
2319 msgstr "Nama Font"
2320
2321 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2322 msgid "The name of the selected font"
2323 msgstr "Nama bagi font dipilih"
2324
2325 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2326 msgid "Sans 12"
2327 msgstr "Sans 12"
2328
2329 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2330 msgid "Use font in label"
2331 msgstr "Guna font pada label"
2332
2333 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2334 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2335 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2336
2337 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2338 msgid "Use size in label"
2339 msgstr "Guna saiz pada label"
2340
2341 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2342 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2343 msgstr "Samada label dilukis dengan saiz font yg dipilih"
2344
2345 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2346 msgid "Show style"
2347 msgstr "Papar gaya"
2348
2349 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2350 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2351 msgstr "Samada gaya font yg dipilih dipaparkan pada label"
2352
2353 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2354 msgid "Show size"
2355 msgstr "Papar saiz"
2356
2357 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2358 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2359 msgstr "Samada saiz font yg dipilih dipaparkan pada label"
2360
2361 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2362 msgid "The X string that represents this font"
2363 msgstr "Rentetan X yang mewakili font ini"
2364
2365 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2366 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2367 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
2368
2369 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2370 msgid "Preview text"
2371 msgstr "Prebiu teks"
2372
2373 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2374 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2375 msgstr "Teks untuk dipaparkan supaya mendemonstrasikan font yang dipilih"
2376
2377 #: gtk/gtkframe.c:96
2378 msgid "Text of the frame's label"
2379 msgstr "Teks bagi label kerangka"
2380
2381 #: gtk/gtkframe.c:103
2382 msgid "Label xalign"
2383 msgstr "xalign label"
2384
2385 #: gtk/gtkframe.c:104
2386 msgid "The horizontal alignment of the label"
2387 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
2388
2389 #: gtk/gtkframe.c:112
2390 msgid "Label yalign"
2391 msgstr "yalign label"
2392
2393 #: gtk/gtkframe.c:113
2394 msgid "The vertical alignment of the label"
2395 msgstr "Jajaran menegak bagi label"
2396
2397 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2398 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2399 msgstr "Ciri-ciri menyusut, guna shadow_type sebaliknya"
2400
2401 #: gtk/gtkframe.c:128
2402 msgid "Frame shadow"
2403 msgstr "Bayang kerangka"
2404
2405 #: gtk/gtkframe.c:129
2406 msgid "Appearance of the frame border"
2407 msgstr "Penampilan sempadan kerangka"
2408
2409 #: gtk/gtkframe.c:138
2410 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2411 msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa"
2412
2413 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2414 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2415 msgid "Shadow type"
2416 msgstr "Jenis bayang"
2417
2418 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2419 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2420 msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya"
2421
2422 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2423 msgid "Handle position"
2424 msgstr "Posisi pengendali"
2425
2426 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2427 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2428 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
2429
2430 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2431 msgid "Snap edge"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2435 msgid ""
2436 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2437 "handlebox"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Snap edge set"
2443 msgstr "Set mod balut"
2444
2445 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2446 msgid ""
2447 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2448 "handle_position"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkiconview.c:511
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Selection mode"
2454 msgstr "Sempadan Pilihan"
2455
2456 #: gtk/gtkiconview.c:512
2457 #, fuzzy
2458 msgid "The selection mode"
2459 msgstr "Tahun yang dipilih"
2460
2461 #: gtk/gtkiconview.c:530
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Pixbuf column"
2464 msgstr "Kolum Teks"
2465
2466 #: gtk/gtkiconview.c:531
2467 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkiconview.c:549
2471 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkiconview.c:568
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Markup column"
2477 msgstr "Markup"
2478
2479 #: gtk/gtkiconview.c:569
2480 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkiconview.c:576
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Icon View Model"
2486 msgstr "Model TreeView"
2487
2488 #: gtk/gtkiconview.c:577
2489 #, fuzzy
2490 msgid "The model for the icon view"
2491 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
2492
2493 #: gtk/gtkiconview.c:593
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Number of columns"
2496 msgstr "Bilangan Saluran"
2497
2498 #: gtk/gtkiconview.c:594
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Number of columns to display"
2501 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
2502
2503 #: gtk/gtkiconview.c:611
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Width for each item"
2506 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
2507
2508 #: gtk/gtkiconview.c:612
2509 msgid "The width used for each item"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkiconview.c:628
2513 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkiconview.c:643
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Row Spacing"
2519 msgstr "Jarak ruang baris"
2520
2521 #: gtk/gtkiconview.c:644
2522 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkiconview.c:659
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Column Spacing"
2528 msgstr "Jarak ruang kolum"
2529
2530 #: gtk/gtkiconview.c:660
2531 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkiconview.c:675
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Margin"
2537 msgstr "Margin Kiri"
2538
2539 #: gtk/gtkiconview.c:676
2540 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2544 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2545 msgid "Orientation"
2546 msgstr "Orientasi"
2547
2548 #: gtk/gtkiconview.c:693
2549 msgid ""
2550 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2554 msgid "Reorderable"
2555 msgstr "Boleh disusun semula"
2556
2557 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2558 msgid "View is reorderable"
2559 msgstr "Paparan boleh disusun"
2560
2561 #: gtk/gtkiconview.c:717
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Selection Box Color"
2564 msgstr "Sempadan Pilihan"
2565
2566 #: gtk/gtkiconview.c:718
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Color of the selection box"
2569 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2570
2571 #: gtk/gtkiconview.c:724
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Selection Box Alpha"
2574 msgstr "Sempadan Pilihan"
2575
2576 #: gtk/gtkiconview.c:725
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Opacity of the selection box"
2579 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2580
2581 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2582 msgid "Pixbuf"
2583 msgstr "Pixbuf"
2584
2585 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2586 msgid "A GdkPixbuf to display"
2587 msgstr "GdkPixbuf untuk dipaparkan"
2588
2589 #: gtk/gtkimage.c:138
2590 msgid "Pixmap"
2591 msgstr "Pixmap"
2592
2593 #: gtk/gtkimage.c:139
2594 msgid "A GdkPixmap to display"
2595 msgstr "GdkPixmap untuk dipaparkan"
2596
2597 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2598 msgid "Image"
2599 msgstr "Imej"
2600
2601 #: gtk/gtkimage.c:147
2602 msgid "A GdkImage to display"
2603 msgstr "GdkImage untuk dipaparkan"
2604
2605 #: gtk/gtkimage.c:154
2606 msgid "Mask"
2607 msgstr "Topengan"
2608
2609 #: gtk/gtkimage.c:155
2610 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2611 msgstr "Bitmap topengan untuk digunakan bersama GdkImage atau GdkPixmap"
2612
2613 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2614 msgid "Filename to load and display"
2615 msgstr "Namafail untuk dimemuatkan dan dipaparkan"
2616
2617 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2618 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2619 msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan"
2620
2621 #: gtk/gtkimage.c:179
2622 msgid "Icon set"
2623 msgstr "Set Ikon"
2624
2625 #: gtk/gtkimage.c:180
2626 msgid "Icon set to display"
2627 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
2628
2629 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2630 msgid "Icon size"
2631 msgstr "Saiz ikon"
2632
2633 #: gtk/gtkimage.c:188
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2636 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
2637
2638 #: gtk/gtkimage.c:204
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Pixel size"
2641 msgstr "Piksel"
2642
2643 #: gtk/gtkimage.c:205
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Pixel size to use for named icon"
2646 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
2647
2648 #: gtk/gtkimage.c:213
2649 msgid "Animation"
2650 msgstr "Animasi"
2651
2652 #: gtk/gtkimage.c:214
2653 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2654 msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan"
2655
2656 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2657 msgid "Storage type"
2658 msgstr "Jenis storan"
2659
2660 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2661 msgid "The representation being used for image data"
2662 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2663
2664 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2665 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2666 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
2667
2668 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Show menu images"
2671 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
2672
2673 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Whether images should be shown in menus"
2676 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
2677
2678 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2679 msgid "The screen where this window will be displayed"
2680 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
2681
2682 #: gtk/gtklabel.c:295
2683 msgid "The text of the label"
2684 msgstr "Teks bagi label"
2685
2686 #: gtk/gtklabel.c:302
2687 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2688 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label"
2689
2690 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2691 msgid "Justification"
2692 msgstr "Justifikasi"
2693
2694 #: gtk/gtklabel.c:324
2695 msgid ""
2696 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2697 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2698 "GtkMisc::xalign for that"
2699 msgstr ""
2700 "Jajaran baris pada teks label relatif semasa sendiri. Ini TIDAK memberi "
2701 "kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk "
2702 "itu"
2703
2704 #: gtk/gtklabel.c:332
2705 msgid "Pattern"
2706 msgstr "Corak"
2707
2708 #: gtk/gtklabel.c:333
2709 msgid ""
2710 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2711 "to underline"
2712 msgstr ""
2713 "Rentetan dengan _aksara pada posisi bergantung kepada aksara pada teks untuk "
2714 "digarisbawahkan"
2715
2716 #: gtk/gtklabel.c:340
2717 msgid "Line wrap"
2718 msgstr "Balut baris"
2719
2720 #: gtk/gtklabel.c:341
2721 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2722 msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks mejadi terlalu lebar"
2723
2724 #: gtk/gtklabel.c:356
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Line wrap mode"
2727 msgstr "Balut baris"
2728
2729 #: gtk/gtklabel.c:357
2730 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtklabel.c:364
2734 msgid "Selectable"
2735 msgstr "Boleh dipilih"
2736
2737 #: gtk/gtklabel.c:365
2738 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2739 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2740
2741 #: gtk/gtklabel.c:371
2742 msgid "Mnemonic key"
2743 msgstr "Kekunci Mnemonik"
2744
2745 #: gtk/gtklabel.c:372
2746 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2747 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
2748
2749 #: gtk/gtklabel.c:380
2750 msgid "Mnemonic widget"
2751 msgstr "Wiget Mnemonik"
2752
2753 #: gtk/gtklabel.c:381
2754 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2755 msgstr "Wiget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan"
2756
2757 #: gtk/gtklabel.c:425
2758 msgid ""
2759 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2760 "enough room to display the entire string"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: gtk/gtklabel.c:465
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Single Line Mode"
2766 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
2767
2768 #: gtk/gtklabel.c:466
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Whether the label is in single line mode"
2771 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2772
2773 #: gtk/gtklabel.c:483
2774 msgid "Angle"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtklabel.c:484
2778 msgid "Angle at which the label is rotated"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtklabel.c:504
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Maximum Width In Characters"
2784 msgstr "Lebar dalam aksara"
2785
2786 #: gtk/gtklabel.c:505
2787 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtklabel.c:621
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2793 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
2794
2795 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2796 msgid "Horizontal adjustment"
2797 msgstr "Pelarasan mengufuk"
2798
2799 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2800 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2801 msgstr "GtkAdjustment bagi  posisi mengufuk"
2802
2803 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2804 msgid "Vertical adjustment"
2805 msgstr "Pelarasan menegak"
2806
2807 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2808 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2809 msgstr "GtkAdjustment bagi posisi menegak"
2810
2811 #: gtk/gtklayout.c:619
2812 msgid "The width of the layout"
2813 msgstr "Lebar bagi susunatur"
2814
2815 #: gtk/gtklayout.c:628
2816 msgid "The height of the layout"
2817 msgstr "Tinggi bagi susunatur"
2818
2819 #: gtk/gtkmenu.c:485
2820 msgid ""
2821 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2822 "off"
2823 msgstr ""
2824 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
2825
2826 #: gtk/gtkmenu.c:499
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Tearoff State"
2829 msgstr "Tajuk Pengoyak"
2830
2831 #: gtk/gtkmenu.c:500
2832 #, fuzzy
2833 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2834 msgstr ""
2835 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
2836
2837 #: gtk/gtkmenu.c:506
2838 msgid "Vertical Padding"
2839 msgstr "Padding Menegak"
2840
2841 #: gtk/gtkmenu.c:507
2842 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2843 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
2844
2845 #: gtk/gtkmenu.c:515
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Horizontal Padding"
2848 msgstr "Padding mengufuk"
2849
2850 #: gtk/gtkmenu.c:516
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2853 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
2854
2855 #: gtk/gtkmenu.c:524
2856 msgid "Vertical Offset"
2857 msgstr "Ofset Menegak"
2858
2859 #: gtk/gtkmenu.c:525
2860 msgid ""
2861 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2862 "vertically"
2863 msgstr ""
2864 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
2865 "menegak"
2866
2867 #: gtk/gtkmenu.c:533
2868 msgid "Horizontal Offset"
2869 msgstr "Ofset mengufuk"
2870
2871 #: gtk/gtkmenu.c:534
2872 msgid ""
2873 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2874 "horizontally"
2875 msgstr ""
2876 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
2877 "mengufuk"
2878
2879 #: gtk/gtkmenu.c:542
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Double Arrows"
2882 msgstr "Papar Panah"
2883
2884 #: gtk/gtkmenu.c:543
2885 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: gtk/gtkmenu.c:551
2889 msgid "Left Attach"
2890 msgstr "Lampiran Kiri"
2891
2892 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2893 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2894 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak"
2895
2896 #: gtk/gtkmenu.c:559
2897 msgid "Right Attach"
2898 msgstr "Lampiran Kanan"
2899
2900 #: gtk/gtkmenu.c:560
2901 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2902 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak"
2903
2904 #: gtk/gtkmenu.c:567
2905 msgid "Top Attach"
2906 msgstr "Lampiran Atas"
2907
2908 #: gtk/gtkmenu.c:568
2909 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2910 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak"
2911
2912 #: gtk/gtkmenu.c:575
2913 msgid "Bottom Attach"
2914 msgstr "Lampiran Bawah"
2915
2916 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2917 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2918 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak"
2919
2920 #: gtk/gtkmenu.c:663
2921 msgid "Can change accelerators"
2922 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
2923
2924 #: gtk/gtkmenu.c:664
2925 msgid ""
2926 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2927 msgstr ""
2928 "Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu"
2929
2930 #: gtk/gtkmenu.c:669
2931 msgid "Delay before submenus appear"
2932 msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul"
2933
2934 #: gtk/gtkmenu.c:670
2935 msgid ""
2936 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2937 msgstr ""
2938 "Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul"
2939
2940 #: gtk/gtkmenu.c:677
2941 msgid "Delay before hiding a submenu"
2942 msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu"
2943
2944 #: gtk/gtkmenu.c:678
2945 msgid ""
2946 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2947 "submenu"
2948 msgstr ""
2949 "Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu"
2950
2951 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Pack direction"
2954 msgstr "Hala Teks"
2955
2956 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2957 #, fuzzy
2958 msgid "The pack direction of the menubar"
2959 msgstr "Orientasi toolbar"
2960
2961 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2962 msgid "Child Pack direction"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2966 #, fuzzy
2967 msgid "The child pack direction of the menubar"
2968 msgstr "Orientasi toolbar"
2969
2970 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2971 msgid "Style of bevel around the menubar"
2972 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
2973
2974 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2975 msgid "Internal padding"
2976 msgstr "Padding dalaman"
2977
2978 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2979 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2980 msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu"
2981
2982 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2983 msgid "Delay before drop down menus appear"
2984 msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul"
2985
2986 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2987 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2988 msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul"
2989
2990 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Take Focus"
2993 msgstr "Mempunyai fokus"
2994
2995 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2996 #, fuzzy
2997 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2998 msgstr ""
2999 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3000
3001 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3002 msgid "Menu"
3003 msgstr "Menu"
3004
3005 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3006 msgid "The dropdown menu"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3010 msgid "Image/label border"
3011 msgstr "Sempadan Imej/label"
3012
3013 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3014 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3015 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label dan imej pada dialog mesej"
3016
3017 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Use separator"
3020 msgstr "Mempunyai pemisah"
3021
3022 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3023 msgid ""
3024 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3028 msgid "Message Type"
3029 msgstr "Jenis mesej"
3030
3031 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3032 msgid "The type of message"
3033 msgstr "Jenis mesej"
3034
3035 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3036 msgid "Message Buttons"
3037 msgstr "Butang Mesej"
3038
3039 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3040 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3041 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3042
3043 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3044 #, fuzzy
3045 msgid "The primary text of the message dialog"
3046 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3047
3048 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Use Markup"
3051 msgstr "Guna markup"
3052
3053 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3054 #, fuzzy
3055 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3056 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
3057
3058 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Secondary Text"
3061 msgstr "Sekunder"
3062
3063 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3064 #, fuzzy
3065 msgid "The secondary text of the message dialog"
3066 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3067
3068 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3069 msgid "Use Markup in secondary"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3073 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3077 #, fuzzy
3078 msgid "The image"
3079 msgstr "Nilai"
3080
3081 #: gtk/gtkmisc.c:83
3082 msgid "Y align"
3083 msgstr "Jajaran Y"
3084
3085 #: gtk/gtkmisc.c:84
3086 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3087 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
3088
3089 #: gtk/gtkmisc.c:93
3090 msgid "X pad"
3091 msgstr "Pad X"
3092
3093 #: gtk/gtkmisc.c:94
3094 msgid ""
3095 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3096 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel"
3097
3098 #: gtk/gtkmisc.c:103
3099 msgid "Y pad"
3100 msgstr "Pad Y"
3101
3102 #: gtk/gtkmisc.c:104
3103 msgid ""
3104 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3105 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel"
3106
3107 #: gtk/gtknotebook.c:527
3108 msgid "Page"
3109 msgstr "Halaman"
3110
3111 #: gtk/gtknotebook.c:528
3112 msgid "The index of the current page"
3113 msgstr "Indeks laman semasa"
3114
3115 #: gtk/gtknotebook.c:536
3116 msgid "Tab Position"
3117 msgstr "Posisi Tab"
3118
3119 #: gtk/gtknotebook.c:537
3120 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3121 msgstr "Sisi yang mana notebook pegang tab"
3122
3123 #: gtk/gtknotebook.c:544
3124 msgid "Tab Border"
3125 msgstr "Sempadan Tab"
3126
3127 #: gtk/gtknotebook.c:545
3128 msgid "Width of the border around the tab labels"
3129 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
3130
3131 #: gtk/gtknotebook.c:553
3132 msgid "Horizontal Tab Border"
3133 msgstr "Border Tab Mengufuk"
3134
3135 #: gtk/gtknotebook.c:554
3136 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3137 msgstr "Lebar sempadan mengufuk label tab"
3138
3139 #: gtk/gtknotebook.c:562
3140 msgid "Vertical Tab Border"
3141 msgstr "Sempadan Tab Menegak"
3142
3143 #: gtk/gtknotebook.c:563
3144 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3145 msgstr "Lebar sempadan menegal label tab"
3146
3147 #: gtk/gtknotebook.c:571
3148 msgid "Show Tabs"
3149 msgstr "Papar Tab"
3150
3151 #: gtk/gtknotebook.c:572
3152 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3153 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3154
3155 #: gtk/gtknotebook.c:578
3156 msgid "Show Border"
3157 msgstr "Papar Sempadan"
3158
3159 #: gtk/gtknotebook.c:579
3160 msgid "Whether the border should be shown or not"
3161 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3162
3163 #: gtk/gtknotebook.c:585
3164 msgid "Scrollable"
3165 msgstr "Boleh skrol"
3166
3167 #: gtk/gtknotebook.c:586
3168 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3169 msgstr "Jika BENAR, panah skrol ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan"
3170
3171 #: gtk/gtknotebook.c:592
3172 msgid "Enable Popup"
3173 msgstr "Hidupkan Popup"
3174
3175 #: gtk/gtknotebook.c:593
3176 msgid ""
3177 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3178 "you can use to go to a page"
3179 msgstr ""
3180 "Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, pop menu yang anda "
3181 "boleh guna untuk pergi ke satu laman"
3182
3183 #: gtk/gtknotebook.c:600
3184 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3185 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
3186
3187 #: gtk/gtknotebook.c:606
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Group ID"
3190 msgstr "Kumpulan"
3191
3192 #: gtk/gtknotebook.c:607
3193 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: gtk/gtknotebook.c:616
3197 msgid "Tab label"
3198 msgstr "Label tab"
3199
3200 #: gtk/gtknotebook.c:617
3201 #, fuzzy
3202 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3203 msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak"
3204
3205 #: gtk/gtknotebook.c:623
3206 msgid "Menu label"
3207 msgstr "Label menu"
3208
3209 #: gtk/gtknotebook.c:624
3210 #, fuzzy
3211 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3212 msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak"
3213
3214 #: gtk/gtknotebook.c:637
3215 msgid "Tab expand"
3216 msgstr "Pengembang tab"
3217
3218 #: gtk/gtknotebook.c:638
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3221 msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya"
3222
3223 #: gtk/gtknotebook.c:644
3224 msgid "Tab fill"
3225 msgstr "Isi tab"
3226
3227 #: gtk/gtknotebook.c:645
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3230 msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak"
3231
3232 #: gtk/gtknotebook.c:651
3233 msgid "Tab pack type"
3234 msgstr "Jenis pek tab"
3235
3236 #: gtk/gtknotebook.c:658
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Tab reorderable"
3239 msgstr "Boleh disusun semula"
3240
3241 #: gtk/gtknotebook.c:659
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3244 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3245
3246 #: gtk/gtknotebook.c:665
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Tab detachable"
3249 msgstr "Label tab"
3250
3251 #: gtk/gtknotebook.c:666
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Whether the tab is detachable"
3254 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
3255
3256 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
3257 msgid "Secondary backward stepper"
3258 msgstr "Pelangkah undur sekunder"
3259
3260 #: gtk/gtknotebook.c:682
3261 msgid ""
3262 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3263 msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3264
3265 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
3266 msgid "Secondary forward stepper"
3267 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
3268
3269 #: gtk/gtknotebook.c:698
3270 msgid ""
3271 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3272 msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3273
3274 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
3275 msgid "Backward stepper"
3276 msgstr "Pelangkah undur"
3277
3278 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
3279 msgid "Display the standard backward arrow button"
3280 msgstr "Papar butang panah undur piawai"
3281
3282 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
3283 msgid "Forward stepper"
3284 msgstr "Pelangkah maju"
3285
3286 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
3287 msgid "Display the standard forward arrow button"
3288 msgstr "Papar butang panah maju piawai"
3289
3290 #: gtk/gtknotebook.c:742
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Tab overlap"
3293 msgstr "Sempadan Tab"
3294
3295 #: gtk/gtknotebook.c:743
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Size of tab overlap area"
3298 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
3299
3300 #: gtk/gtknotebook.c:758
3301 msgid "Tab curvature"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: gtk/gtknotebook.c:759
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Size of tab curvature"
3307 msgstr "Saiz ruang ruang"
3308
3309 #: gtk/gtkobject.c:367
3310 #, fuzzy
3311 msgid "User Data"
3312 msgstr "Guna alfa"
3313
3314 #: gtk/gtkobject.c:368
3315 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3319 msgid "The menu of options"
3320 msgstr "Menu opsyen"
3321
3322 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3323 msgid "Size of dropdown indicator"
3324 msgstr "Saiz penunjuk dropdown"
3325
3326 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3327 msgid "Spacing around indicator"
3328 msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk"
3329
3330 #: gtk/gtkpaned.c:217
3331 msgid ""
3332 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3333 msgstr "Posisi pemisah satah dalam pixel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)"
3334
3335 #: gtk/gtkpaned.c:225
3336 msgid "Position Set"
3337 msgstr "Set Posisi"
3338
3339 #: gtk/gtkpaned.c:226
3340 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3341 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
3342
3343 #: gtk/gtkpaned.c:232
3344 msgid "Handle Size"
3345 msgstr "Saiz Handle"
3346
3347 #: gtk/gtkpaned.c:233
3348 msgid "Width of handle"
3349 msgstr "Lebar handle"
3350
3351 #: gtk/gtkpaned.c:249
3352 msgid "Minimal Position"
3353 msgstr "Posisi Minimum"
3354
3355 #: gtk/gtkpaned.c:250
3356 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3357 msgstr "Nilai paling kecil yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
3358
3359 #: gtk/gtkpaned.c:267
3360 msgid "Maximal Position"
3361 msgstr "Posisi Maksimum"
3362
3363 #: gtk/gtkpaned.c:268
3364 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3365 msgstr "Nilai paling besar yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
3366
3367 #: gtk/gtkpaned.c:285
3368 msgid "Resize"
3369 msgstr "Ubahsaiz"
3370
3371 #: gtk/gtkpaned.c:286
3372 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3373 msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut wiget panel"
3374
3375 #: gtk/gtkpaned.c:301
3376 msgid "Shrink"
3377 msgstr "Kuncup"
3378
3379 #: gtk/gtkpaned.c:302
3380 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3381 msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta"
3382
3383 #: gtk/gtkpreview.c:106
3384 msgid ""
3385 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3386 msgstr "Samada wiget prebiu patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan"
3387
3388 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Default print backend"
3391 msgstr "Jarak Ruang Default"
3392
3393 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3394 #, fuzzy
3395 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3396 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
3397
3398 #: gtk/gtkprinter.c:120
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Name of the printer"
3401 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
3402
3403 #: gtk/gtkprinter.c:126
3404 msgid "Backend"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: gtk/gtkprinter.c:127
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Backend for the printer"
3410 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3411
3412 #: gtk/gtkprinter.c:133
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Is Virtual"
3415 msgstr "adalah penting"
3416
3417 #: gtk/gtkprinter.c:134
3418 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: gtk/gtkprinter.c:140
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Accepts PDF"
3424 msgstr "Terima tab"
3425
3426 #: gtk/gtkprinter.c:141
3427 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: gtk/gtkprinter.c:147
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Accepts PostScript"
3433 msgstr "Terima tab"
3434
3435 #: gtk/gtkprinter.c:148
3436 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: gtk/gtkprinter.c:154
3440 msgid "State Message"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: gtk/gtkprinter.c:155
3444 msgid "String giving the current state of the printer"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: gtk/gtkprinter.c:161
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Location"
3450 msgstr "Aksi"
3451
3452 #: gtk/gtkprinter.c:162
3453 #, fuzzy
3454 msgid "The location of the printer"
3455 msgstr "Orientasi toolbar"
3456
3457 #: gtk/gtkprinter.c:169
3458 #, fuzzy
3459 msgid "The icon name to use for the printer"
3460 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3461
3462 #: gtk/gtkprinter.c:175
3463 msgid "Job Count"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: gtk/gtkprinter.c:176
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3469 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
3470
3471 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Source option"
3474 msgstr "Opsyen menegak"
3475
3476 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
3477 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Title of the print job"
3483 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
3484
3485 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Printer"
3488 msgstr "Tapisan"
3489
3490 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3491 msgid "Printer to print the job to"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3495 msgid "Settings"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3499 msgid "Printer settings"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Page Setup"
3505 msgstr "Saiz Maksimum"
3506
3507 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:973
3508 msgid "Track Print Status"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3512 msgid ""
3513 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3514 "print data has been sent to the printer or print server."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: gtk/gtkprintoperation.c:846
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Default Page Setup"
3520 msgstr "Tinggi Default"
3521
3522 #: gtk/gtkprintoperation.c:847
3523 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: gtk/gtkprintoperation.c:865 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3527 msgid "Print Settings"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: gtk/gtkprintoperation.c:866 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3531 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Job Name"
3537 msgstr "Nama Font"
3538
3539 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3540 msgid "A string used for identifying the print job."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: gtk/gtkprintoperation.c:908
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Number of Pages"
3546 msgstr "Bilangan Saluran"
3547
3548 #: gtk/gtkprintoperation.c:909
3549 #, fuzzy
3550 msgid "The number of pages in the document."
3551 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
3552
3553 #: gtk/gtkprintoperation.c:930 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Current Page"
3556 msgstr "Alfa semasa"
3557
3558 #: gtk/gtkprintoperation.c:931
3559 #, fuzzy
3560 msgid "The current page in the document."
3561 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3562
3563 #: gtk/gtkprintoperation.c:952
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Use full page"
3566 msgstr "Guna alfa"
3567
3568 #: gtk/gtkprintoperation.c:953
3569 msgid ""
3570 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3571 "and not the corner of the imageable area"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
3575 msgid ""
3576 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3577 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3581 msgid "Unit"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3585 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/gtkprintoperation.c:1009
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Show Dialog"
3591 msgstr "Papar Pengepala"
3592
3593 #: gtk/gtkprintoperation.c:1010
3594 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: gtk/gtkprintoperation.c:1033
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Allow Async"
3600 msgstr "Izinkan Aturan"
3601
3602 #: gtk/gtkprintoperation.c:1034
3603 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057 gtk/gtkprintoperation.c:1058
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Export filename"
3609 msgstr "Namafail"
3610
3611 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3612 msgid "Status"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3616 #, fuzzy
3617 msgid "The status of the print operation"
3618 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3619
3620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
3621 msgid "Status String"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtkprintoperation.c:1094
3625 msgid "A human-readable description of the status"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Custom tab label"
3631 msgstr "Pelet sendiri"
3632
3633 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
3634 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3638 msgid "The GtkPageSetup to use"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3642 #, fuzzy
3643 msgid "The current page in the document"
3644 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3645
3646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Selected Printer"
3649 msgstr "Tahun yang dipilih"
3650
3651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3652 #, fuzzy
3653 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3654 msgstr "Item yang yang kini aktif"
3655
3656 #: gtk/gtkprogress.c:100
3657 msgid "Activity mode"
3658 msgstr "Mod aktiviti"
3659
3660 #: gtk/gtkprogress.c:101
3661 msgid ""
3662 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3663 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3664 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3665 msgstr ""
3666 "Jika BENAR, GtkProgress berada dalam mod aktiviti, bermaksud ia "
3667 "mengisyaratkan sesuatu berlaku, tetapi tidak tahu berapa banyak aktiviti "
3668 "selesai. Ia digunakan bila anda melakukan sesuaty yang anda tidak tahu "
3669 "berapa lama masa diambil"
3670
3671 #: gtk/gtkprogress.c:108
3672 msgid "Show text"
3673 msgstr "Papar teks"
3674
3675 #: gtk/gtkprogress.c:109
3676 msgid "Whether the progress is shown as text"
3677 msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks"
3678
3679 #: gtk/gtkprogress.c:116
3680 msgid "Text x alignment"
3681 msgstr "Jajaran x teks"
3682
3683 #: gtk/gtkprogress.c:117
3684 msgid ""
3685 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3686 "in the progress widget"
3687 msgstr ""
3688 "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada wiget "
3689 "progres"
3690
3691 #: gtk/gtkprogress.c:125
3692 msgid "Text y alignment"
3693 msgstr "Jajaran yy teks"
3694
3695 #: gtk/gtkprogress.c:126
3696 msgid ""
3697 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3698 "in the progress widget"
3699 msgstr ""
3700 "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada wiget "
3701 "progres"
3702
3703 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
3704 msgid "Adjustment"
3705 msgstr "Pelarasan"
3706
3707 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3708 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3709 msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)"
3710
3711 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3712 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3713 msgstr "Orientasi dan hala pembesaran bagi bar progres"
3714
3715 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3716 msgid "Bar style"
3717 msgstr "Gaya Bar"
3718
3719 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3720 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3721 msgstr "Nyatakan gaya visual bar dalam mod peratus (Meyusut)"
3722
3723 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3724 msgid "Activity Step"
3725 msgstr "Langkah Aktiviti"
3726
3727 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3728 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3729 msgstr "Kenaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)"
3730
3731 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3732 msgid "Activity Blocks"
3733 msgstr "Blok Aktiviti"
3734
3735 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3736 msgid ""
3737 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3738 "(Deprecated)"
3739 msgstr ""
3740 "Bilangan block yang boleh muat pada kawasan bar progres pada mod aktiviti "
3741 "(Menyusut)"
3742
3743 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3744 msgid "Discrete Blocks"
3745 msgstr "Block Diskret"
3746
3747 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3748 msgid ""
3749 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3750 "style)"
3751 msgstr ""
3752 "Bilangan block diskret pada bar progres (bila dipaparkan dalam gaya diskret)"
3753
3754 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3755 msgid "Fraction"
3756 msgstr "Pecahan"
3757
3758 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3759 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3760 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
3761
3762 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3763 msgid "Pulse Step"
3764 msgstr "Langkah denyutan"
3765
3766 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3767 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3768 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
3769
3770 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3771 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3772 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
3773
3774 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3775 msgid ""
3776 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3777 "have enough room to display the entire string, if at all"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3781 msgid "The value"
3782 msgstr "Nilai"
3783
3784 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3785 msgid ""
3786 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3787 "is the current action of its group."
3788 msgstr ""
3789 "Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi "
3790 "ini adalah aksi semasa bagi kumpulannya."
3791
3792 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3793 msgid "Group"
3794 msgstr "Kumpulan"
3795
3796 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3797 #, fuzzy
3798 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3799 msgstr "Aksi radio dimana dimiliki kumpulan aksi ini."
3800
3801 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3802 #, fuzzy
3803 msgid "The current value"
3804 msgstr "Warna semasa"
3805
3806 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3807 msgid ""
3808 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3809 "action belongs."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3813 #, fuzzy
3814 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3815 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
3816
3817 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3818 #, fuzzy
3819 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3820 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
3821
3822 #: gtk/gtkrange.c:311
3823 msgid "Update policy"
3824 msgstr "Kemaskini polisi"
3825
3826 #: gtk/gtkrange.c:312
3827 msgid "How the range should be updated on the screen"
3828 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
3829
3830 #: gtk/gtkrange.c:321
3831 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3832 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
3833
3834 #: gtk/gtkrange.c:328
3835 msgid "Inverted"
3836 msgstr "Disongsangkan"
3837
3838 #: gtk/gtkrange.c:329
3839 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3840 msgstr "Songsangkan hala pergerakan penggelunsur untuk menaikkan julat nilai"
3841
3842 #: gtk/gtkrange.c:336
3843 msgid "Lower stepper sensitivity"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: gtk/gtkrange.c:337
3847 msgid ""
3848 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3849 "side"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtkrange.c:345
3853 msgid "Upper stepper sensitivity"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtkrange.c:346
3857 msgid ""
3858 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3859 "side"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: gtk/gtkrange.c:353
3863 msgid "Slider Width"
3864 msgstr "Lebar Peluncur"
3865
3866 #: gtk/gtkrange.c:354
3867 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3868 msgstr "Lebar skrolbar atau sekala ibujari"
3869
3870 #: gtk/gtkrange.c:361
3871 msgid "Trough Border"
3872 msgstr "Sempadan Palung"
3873
3874 #: gtk/gtkrange.c:362
3875 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3876 msgstr "RUangjarak antara ibujari/pelangkah dan bevel luaran"
3877
3878 #: gtk/gtkrange.c:369
3879 msgid "Stepper Size"
3880 msgstr "Saiz Pelangkah"
3881
3882 #: gtk/gtkrange.c:370
3883 msgid "Length of step buttons at ends"
3884 msgstr "Pangjang bagi butang langkah pada hujung"
3885
3886 #: gtk/gtkrange.c:385
3887 msgid "Stepper Spacing"
3888 msgstr "Ruangjarak Pelangkah"
3889
3890 #: gtk/gtkrange.c:386
3891 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3892 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
3893
3894 #: gtk/gtkrange.c:393
3895 msgid "Arrow X Displacement"
3896 msgstr "Sesaran X Panah"
3897
3898 #: gtk/gtkrange.c:394
3899 msgid ""
3900 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3901 msgstr "Betapa jauh pada hala x panah digerakkan bila butang ditekan"
3902
3903 #: gtk/gtkrange.c:401
3904 msgid "Arrow Y Displacement"
3905 msgstr "Sesaran Y Panah"
3906
3907 #: gtk/gtkrange.c:402
3908 msgid ""
3909 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3910 msgstr "Betapa jauh pada hala y panah digerakkan bila butang ditekan"
3911
3912 #: gtk/gtkrange.c:410
3913 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/gtkrange.c:411
3917 msgid ""
3918 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3919 "IN while they are dragged"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/gtkrange.c:422
3923 msgid "Trough Side Details"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/gtkrange.c:423
3927 msgid ""
3928 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3929 "with different details"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: gtk/gtkrange.c:439
3933 msgid "Trough Under Steppers"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: gtk/gtkrange.c:440
3937 msgid ""
3938 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3939 "spacing"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3943 msgid "Recent Manager"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3947 #, fuzzy
3948 msgid "The RecentManager object to use"
3949 msgstr "Objek sistem fail untuk digunakan"
3950
3951 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Show Private"
3954 msgstr "Papar teks"
3955
3956 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Whether the private items should be displayed"
3959 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
3960
3961 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Show Tooltips"
3964 msgstr "Tooltip"
3965
3966 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3969 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3970
3971 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Show Icons"
3974 msgstr "Ikon Stok"
3975
3976 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3979 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3980
3981 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3982 msgid "Show Not Found"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3988 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
3989
3990 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3993 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
3994
3995 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Local only"
3998 msgstr "Lokal Sahaja"
3999
4000 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4003 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
4004
4005 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4006 msgid "Limit"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4010 #, fuzzy
4011 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4012 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
4013
4014 # Gila Bayang (Angau)
4015 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Sort Type"
4018 msgstr "Jenis Bayang"
4019
4020 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4021 #, fuzzy
4022 msgid "The sorting order of the items displayed"
4023 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
4024
4025 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4026 #, fuzzy
4027 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4028 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
4029
4030 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Show Numbers"
4033 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
4034
4035 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4038 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
4039
4040 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4041 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4045 msgid ""
4046 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4050 msgid "The size of the recently used resources list"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/gtkruler.c:90
4054 msgid "Lower"
4055 msgstr "Bawah"
4056
4057 #: gtk/gtkruler.c:91
4058 msgid "Lower limit of ruler"
4059 msgstr "Had bawah bagi pembaris"
4060
4061 #: gtk/gtkruler.c:100
4062 msgid "Upper"
4063 msgstr "Atas"
4064
4065 #: gtk/gtkruler.c:101
4066 msgid "Upper limit of ruler"
4067 msgstr "Had atas bagi pembaris"
4068
4069 #: gtk/gtkruler.c:111
4070 msgid "Position of mark on the ruler"
4071 msgstr "Posisi tanda pada pembaris"
4072
4073 #: gtk/gtkruler.c:120
4074 msgid "Max Size"
4075 msgstr "Saiz Maksimum"
4076
4077 #: gtk/gtkruler.c:121
4078 msgid "Maximum size of the ruler"
4079 msgstr "Saiz maksimum bagi pembaris"
4080
4081 #: gtk/gtkruler.c:136
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Metric"
4084 msgstr "Numerik"
4085
4086 #: gtk/gtkruler.c:137
4087 #, fuzzy
4088 msgid "The metric used for the ruler"
4089 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4090
4091 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4092 msgid "Digits"
4093 msgstr "Digit"
4094
4095 #: gtk/gtkscale.c:143
4096 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/gtkscale.c:152
4100 msgid "Draw Value"
4101 msgstr "Nilai lukis"
4102
4103 #: gtk/gtkscale.c:153
4104 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4105 msgstr "Samada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pengelungsur"
4106
4107 #: gtk/gtkscale.c:160
4108 msgid "Value Position"
4109 msgstr "Posisi Nilai"
4110
4111 #: gtk/gtkscale.c:161
4112 msgid "The position in which the current value is displayed"
4113 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
4114
4115 #: gtk/gtkscale.c:168
4116 msgid "Slider Length"
4117 msgstr "Panjang Penggelungsur"
4118
4119 #: gtk/gtkscale.c:169
4120 msgid "Length of scale's slider"
4121 msgstr "Panjang bagi penggelungsur skala"
4122
4123 #: gtk/gtkscale.c:177
4124 msgid "Value spacing"
4125 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
4126
4127 #: gtk/gtkscale.c:178
4128 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4129 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
4130
4131 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4132 msgid "Minimum Slider Length"
4133 msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum"
4134
4135 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4136 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4137 msgstr "Pangjang minumum bagi penggelungsur bar skrol"
4138
4139 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4140 msgid "Fixed slider size"
4141 msgstr "Saiz penggelungsur tetap"
4142
4143 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4144 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4145 msgstr "Jangan ubah saiz penggelungsur, hanya kunci ia ke panjang minimum"
4146
4147 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4148 msgid ""
4149 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4150 msgstr ""
4151 "Papar butang panah undur sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
4152
4153 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4154 msgid ""
4155 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4156 msgstr "Papar butang panah maju sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
4157
4158 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4159 msgid "Horizontal Adjustment"
4160 msgstr "Pelarasan Mengufuk"
4161
4162 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4163 msgid "Vertical Adjustment"
4164 msgstr "Pelarasan Menegak"
4165
4166 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4167 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4168 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
4169
4170 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4171 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4172 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
4173
4174 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4175 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4176 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
4177
4178 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4179 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4180 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
4181
4182 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4183 msgid "Window Placement"
4184 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4185
4186 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4187 #, fuzzy
4188 msgid ""
4189 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4190 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4191 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4192
4193 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Window Placement Set"
4196 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4197
4198 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4199 #, fuzzy
4200 msgid ""
4201 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4202 "contents with respect to the scrollbars."
4203 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4204
4205 # Gila Bayang (Angau)
4206 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4207 msgid "Shadow Type"
4208 msgstr "Jenis Bayang"
4209
4210 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4211 msgid "Style of bevel around the contents"
4212 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
4213
4214 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4215 msgid "Scrollbar spacing"
4216 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4217
4218 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4219 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4220 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
4221
4222 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Scrolled Window Placement"
4225 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4226
4227 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4228 #, fuzzy
4229 msgid ""
4230 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4231 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4232 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4233
4234 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4235 msgid "Draw"
4236 msgstr "Lukis"
4237
4238 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4239 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4240 msgstr "Samada pemisah dilukis atau hanya kosong"
4241
4242 #: gtk/gtksettings.c:190
4243 msgid "Double Click Time"
4244 msgstr "Masa Dwi-Klik"
4245
4246 #: gtk/gtksettings.c:191
4247 msgid ""
4248 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4249 "click (in milliseconds)"
4250 msgstr ""
4251 "Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-"
4252 "klik (dalam milisaat)"
4253
4254 #: gtk/gtksettings.c:198
4255 msgid "Double Click Distance"
4256 msgstr "Jaeak Dwi Klik"
4257
4258 #: gtk/gtksettings.c:199
4259 msgid ""
4260 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4261 "double click (in pixels)"
4262 msgstr ""
4263 "Jarak maksimum diizinkan diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan "
4264 "sebagai dwi-klik (dalam piksel)"
4265
4266 #: gtk/gtksettings.c:206
4267 msgid "Cursor Blink"
4268 msgstr "Kelipan Kursor"
4269
4270 #: gtk/gtksettings.c:207
4271 msgid "Whether the cursor should blink"
4272 msgstr "Samada kursor patut dikelipkan"
4273
4274 #: gtk/gtksettings.c:214
4275 msgid "Cursor Blink Time"
4276 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
4277
4278 #: gtk/gtksettings.c:215
4279 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4280 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
4281
4282 #: gtk/gtksettings.c:222
4283 msgid "Split Cursor"
4284 msgstr "Split Kursor"
4285
4286 #: gtk/gtksettings.c:223
4287 msgid ""
4288 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4289 "left text"
4290 msgstr ""
4291 "Samada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan "
4292 "kanan-ke-kiri"
4293
4294 #: gtk/gtksettings.c:230
4295 msgid "Theme Name"
4296 msgstr "Nama Tema"
4297
4298 #: gtk/gtksettings.c:231
4299 msgid "Name of theme RC file to load"
4300 msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan"
4301
4302 #: gtk/gtksettings.c:239
4303 msgid "Icon Theme Name"
4304 msgstr "Nama Tema Ikon"
4305
4306 #: gtk/gtksettings.c:240
4307 msgid "Name of icon theme to use"
4308 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4309
4310 #: gtk/gtksettings.c:248
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4313 msgstr "Nama Tema Ikon"
4314
4315 #: gtk/gtksettings.c:249
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4318 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4319
4320 #: gtk/gtksettings.c:257
4321 msgid "Key Theme Name"
4322 msgstr "Nama Tema Kekunci"
4323
4324 #: gtk/gtksettings.c:258
4325 msgid "Name of key theme RC file to load"
4326 msgstr "Nama fail RC tema kekunci untuk dimuatkan"
4327
4328 #: gtk/gtksettings.c:266
4329 msgid "Menu bar accelerator"
4330 msgstr "Pemecut bar menu"
4331
4332 #: gtk/gtksettings.c:267
4333 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4334 msgstr "Ikatan kekunci untuk mengaktifkan bar menu"
4335
4336 #: gtk/gtksettings.c:275
4337 msgid "Drag threshold"
4338 msgstr "Threshold heretan"
4339
4340 #: gtk/gtksettings.c:276
4341 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4342 msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diheret"
4343
4344 #: gtk/gtksettings.c:284
4345 msgid "Font Name"
4346 msgstr "Nama Font"
4347
4348 #: gtk/gtksettings.c:285
4349 msgid "Name of default font to use"
4350 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
4351
4352 #: gtk/gtksettings.c:293
4353 msgid "Icon Sizes"
4354 msgstr "Saiz Ikon"
4355
4356 #: gtk/gtksettings.c:294
4357 #, fuzzy
4358 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4359 msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4360
4361 #: gtk/gtksettings.c:302
4362 msgid "GTK Modules"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/gtksettings.c:303
4366 msgid "List of currently active GTK modules"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/gtksettings.c:312
4370 msgid "Xft Antialias"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/gtksettings.c:313
4374 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/gtksettings.c:322
4378 msgid "Xft Hinting"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/gtksettings.c:323
4382 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/gtksettings.c:332
4386 msgid "Xft Hint Style"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/gtksettings.c:333
4390 msgid ""
4391 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/gtksettings.c:342
4395 msgid "Xft RGBA"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/gtksettings.c:343
4399 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/gtksettings.c:352
4403 msgid "Xft DPI"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/gtksettings.c:353
4407 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/gtksettings.c:362
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Cursor theme name"
4413 msgstr "Nama Tema Ikon"
4414
4415 #: gtk/gtksettings.c:363
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4418 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4419
4420 #: gtk/gtksettings.c:371
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Cursor theme size"
4423 msgstr "Kursor boleh dilihat"
4424
4425 #: gtk/gtksettings.c:372
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4428 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
4429
4430 #: gtk/gtksettings.c:382
4431 msgid "Alternative button order"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/gtksettings.c:383
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4437 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
4438
4439 #: gtk/gtksettings.c:391
4440 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/gtksettings.c:392
4444 msgid ""
4445 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4446 "the input method"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/gtksettings.c:400
4450 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/gtksettings.c:401
4454 msgid ""
4455 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4456 "control characters"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/gtksettings.c:409
4460 msgid "Start timeout"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/gtksettings.c:410
4464 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/gtksettings.c:419
4468 msgid "Repeat timeout"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/gtksettings.c:420
4472 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/gtksettings.c:429
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Expand timeout"
4478 msgstr "Saiz Pengembang"
4479
4480 #: gtk/gtksettings.c:430
4481 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/gtksettings.c:459
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Color scheme"
4487 msgstr "Ruangwarna"
4488
4489 #: gtk/gtksettings.c:460
4490 #, fuzzy
4491 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4492 msgstr "Nama bagi font dipilih"
4493
4494 #: gtk/gtksettings.c:469
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Enable Animations"
4497 msgstr "Animasi"
4498
4499 #: gtk/gtksettings.c:470
4500 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/gtksettings.c:488
4504 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/gtksettings.c:489
4508 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/gtksettings.c:507
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Color Hash"
4514 msgstr "Ruangwarna"
4515
4516 #: gtk/gtksettings.c:508
4517 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4521 msgid "Mode"
4522 msgstr "Mod"
4523
4524 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4525 msgid ""
4526 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4527 "component widgets"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4531 msgid "Ignore hidden"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4535 msgid ""
4536 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4540 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4541 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
4542
4543 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4544 msgid "Climb Rate"
4545 msgstr "Kadar Panjat"
4546
4547 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4548 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4549 msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang"
4550
4551 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4552 msgid "The number of decimal places to display"
4553 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
4554
4555 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4556 msgid "Snap to Ticks"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4560 msgid ""
4561 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4562 "nearest step increment"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4566 msgid "Numeric"
4567 msgstr "Numerik"
4568
4569 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4570 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4571 msgstr "Samada aksara bukan-numerik patut diabaikan"
4572
4573 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4574 msgid "Wrap"
4575 msgstr "Balut"
4576
4577 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4578 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4579 msgstr "Samada spinbutton patut dibalut bila menjangkau had"
4580
4581 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4582 msgid "Update Policy"
4583 msgstr "Polisi Kemaskini"
4584
4585 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4586 msgid ""
4587 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4588 msgstr ""
4589 "Samada butang spin patut dikemaskini sentiasa atau hanya bila nilai adalah "
4590 "sah"
4591
4592 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4593 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4594 msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru"
4595
4596 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4597 msgid "Style of bevel around the spin button"
4598 msgstr "Gaya bevel sekeliling butang pusing"
4599
4600 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4601 msgid "Has Resize Grip"
4602 msgstr "Mempunyai Grip Ubahsaiz"
4603
4604 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4605 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4606 msgstr "Samada bar status mempunyai grip untuk ubahsaiz toplevel"
4607
4608 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4609 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4610 msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"
4611
4612 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4613 #, fuzzy
4614 msgid "The size of the icon"
4615 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
4616
4617 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4618 msgid "Blinking"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4624 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4625
4626 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4629 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4630
4631 #: gtk/gtktable.c:129
4632 msgid "Rows"
4633 msgstr "Baris"
4634
4635 #: gtk/gtktable.c:130
4636 msgid "The number of rows in the table"
4637 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4638
4639 #: gtk/gtktable.c:138
4640 msgid "Columns"
4641 msgstr "Kolum"
4642
4643 #: gtk/gtktable.c:139
4644 msgid "The number of columns in the table"
4645 msgstr "Bilangan kolum pada jadual"
4646
4647 #: gtk/gtktable.c:147
4648 msgid "Row spacing"
4649 msgstr "Jarak ruang baris"
4650
4651 #: gtk/gtktable.c:148
4652 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4653 msgstr "Jumlah ruang antara dua baris berdekatan"
4654
4655 #: gtk/gtktable.c:156
4656 msgid "Column spacing"
4657 msgstr "Jarak ruang kolum"
4658
4659 #: gtk/gtktable.c:157
4660 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4661 msgstr "Jumlah ruang di antara kolum bersebelahan"
4662
4663 #: gtk/gtktable.c:165
4664 msgid "Homogenous"
4665 msgstr "Seragam"
4666
4667 #: gtk/gtktable.c:166
4668 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4669 msgstr "Jika BENAR, ini bermaksud sel jadual mempunyai tinggi/lebar yang sama"
4670
4671 #: gtk/gtktable.c:173
4672 msgid "Left attachment"
4673 msgstr "Lampiran kiri"
4674
4675 #: gtk/gtktable.c:180
4676 msgid "Right attachment"
4677 msgstr "Lampiran kanan"
4678
4679 #: gtk/gtktable.c:181
4680 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4681 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak"
4682
4683 #: gtk/gtktable.c:187
4684 msgid "Top attachment"
4685 msgstr "Lampiran atas"
4686
4687 #: gtk/gtktable.c:188
4688 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4689 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak"
4690
4691 #: gtk/gtktable.c:194
4692 msgid "Bottom attachment"
4693 msgstr "Lampiran bawah"
4694
4695 #: gtk/gtktable.c:201
4696 msgid "Horizontal options"
4697 msgstr "Opsyen mengufuk"
4698
4699 #: gtk/gtktable.c:202
4700 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4701 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan mengufuk bagi anak"
4702
4703 #: gtk/gtktable.c:208
4704 msgid "Vertical options"
4705 msgstr "Opsyen menegak"
4706
4707 #: gtk/gtktable.c:209
4708 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4709 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan menegak bagi anak"
4710
4711 #: gtk/gtktable.c:215
4712 msgid "Horizontal padding"
4713 msgstr "Padding mengufuk"
4714
4715 #: gtk/gtktable.c:216
4716 msgid ""
4717 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4718 "pixels"
4719 msgstr ""
4720 "Jumlah ruang ekstra untuk diletakkan diantara anak dgn jiran kiri dan kanan, "
4721 "dalam piksel"
4722
4723 #: gtk/gtktable.c:222
4724 msgid "Vertical padding"
4725 msgstr "Padding Menegak"
4726
4727 #: gtk/gtktable.c:223
4728 msgid ""
4729 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4730 "pixels"
4731 msgstr ""
4732 "Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan bawahnya, "
4733 "dalam piksel"
4734
4735 #: gtk/gtktext.c:542
4736 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4737 msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi wiget teks"
4738
4739 #: gtk/gtktext.c:550
4740 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4741 msgstr "Pengubahsuaian Menegak bagi wiget teks"
4742
4743 #: gtk/gtktext.c:557
4744 msgid "Line Wrap"
4745 msgstr "Balut Baris"
4746
4747 #: gtk/gtktext.c:558
4748 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4749 msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget"
4750
4751 #: gtk/gtktext.c:565
4752 msgid "Word Wrap"
4753 msgstr "Balut Perkataan"
4754
4755 #: gtk/gtktext.c:566
4756 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4757 msgstr "Samada perkataan dibalut pada pinggir wiget"
4758
4759 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4760 msgid "Tag Table"
4761 msgstr "Jadual Tag"
4762
4763 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4764 msgid "Text Tag Table"
4765 msgstr "Jadual Tag Teks"
4766
4767 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Current text of the buffer"
4770 msgstr "Teks bagi label"
4771
4772 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Has selection"
4775 msgstr "Tahun yang dipilih"
4776
4777 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4780 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
4781
4782 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Cursor position"
4785 msgstr "Posisi Kursor"
4786
4787 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4788 msgid ""
4789 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4793 msgid "Copy target list"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4797 msgid ""
4798 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4802 msgid "Paste target list"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4806 msgid ""
4807 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4808 "destination"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/gtktexttag.c:171
4812 msgid "Tag name"
4813 msgstr "Nama tag"
4814
4815 #: gtk/gtktexttag.c:172
4816 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4817 msgstr "Nama digunakan untuk merujuk tag teks, NULL bagi tag anonymous"
4818
4819 #: gtk/gtktexttag.c:190
4820 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4821 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
4822
4823 #: gtk/gtktexttag.c:197
4824 msgid "Background full height"
4825 msgstr "Tinggi penuh LatarBelakang"
4826
4827 #: gtk/gtktexttag.c:198
4828 msgid ""
4829 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4830 "of the tagged characters"
4831 msgstr ""
4832 "Samada warna latar belakang memenuhi seluruh tinggi baris atau hanya tinggi "
4833 "bagi aksara ditag"
4834
4835 #: gtk/gtktexttag.c:206
4836 msgid "Background stipple mask"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/gtktexttag.c:207
4840 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4841 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
4842
4843 #: gtk/gtktexttag.c:224
4844 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4845 msgstr "Warna latardepan sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
4846
4847 #: gtk/gtktexttag.c:232
4848 msgid "Foreground stipple mask"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/gtktexttag.c:233
4852 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4853 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar depan teks"
4854
4855 #: gtk/gtktexttag.c:240
4856 msgid "Text direction"
4857 msgstr "Hala Teks"
4858
4859 #: gtk/gtktexttag.c:241
4860 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4861 msgstr "Hala teks, e.g. kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
4862
4863 #: gtk/gtktexttag.c:266
4864 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4865 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\""
4866
4867 #: gtk/gtktexttag.c:290
4868 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4869 msgstr "Gaya font sebagai  PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4870
4871 #: gtk/gtktexttag.c:299
4872 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4873 msgstr "Variasi fontsebagai PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4874
4875 #: gtk/gtktexttag.c:308
4876 msgid ""
4877 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4878 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4879 msgstr ""
4880 "Berat font sebagai integer, lihat nilai pratakrif pada PangoWeight; sebagai "
4881 "contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4882
4883 #: gtk/gtktexttag.c:319
4884 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4885 msgstr "Font diregang sebagai PAngoStretch, cth. PANGGO_STRETCH_CONDENSED"
4886
4887 #: gtk/gtktexttag.c:328
4888 msgid "Font size in Pango units"
4889 msgstr "Saiz font dalam unit pango"
4890
4891 #: gtk/gtktexttag.c:338
4892 msgid ""
4893 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4894 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4895 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4896 msgstr ""
4897 "Saiz font sebagai faktor skala relatif kepada saiz font default. Ciri-ciri "
4898 "ini menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango "
4899 "pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE"
4900
4901 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4902 msgid "Left, right, or center justification"
4903 msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah"
4904
4905 #: gtk/gtktexttag.c:377
4906 #, fuzzy
4907 msgid ""
4908 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4909 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4910 msgstr ""
4911 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
4912 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
4913 "tak memerlukannya"
4914
4915 #: gtk/gtktexttag.c:384
4916 msgid "Left margin"
4917 msgstr "Margin kiri"
4918
4919 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4920 msgid "Width of the left margin in pixels"
4921 msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel"
4922
4923 #: gtk/gtktexttag.c:394
4924 msgid "Right margin"
4925 msgstr "Margin Kanan"
4926
4927 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4928 msgid "Width of the right margin in pixels"
4929 msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel"
4930
4931 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4932 msgid "Indent"
4933 msgstr "Inden"
4934
4935 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4936 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4937 msgstr "Jumlah untuk mengindenkan perenggan, dalam piksel"
4938
4939 #: gtk/gtktexttag.c:417
4940 #, fuzzy
4941 msgid ""
4942 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4943 "in Pango units"
4944 msgstr ""
4945 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat "
4946 "negatif) dalam piksel"
4947
4948 #: gtk/gtktexttag.c:426
4949 msgid "Pixels above lines"
4950 msgstr "Piksel di atas garisan"
4951
4952 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4953 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4954 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
4955
4956 #: gtk/gtktexttag.c:436
4957 msgid "Pixels below lines"
4958 msgstr "Piksel dibawah garisan"
4959
4960 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4961 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4962 msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan"
4963
4964 #: gtk/gtktexttag.c:446
4965 msgid "Pixels inside wrap"
4966 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
4967
4968 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4969 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4970 msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris dibalut pada perenggan"
4971
4972 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4973 msgid ""
4974 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4975 msgstr ""
4976 "Samada untuk membalut baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara"
4977
4978 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4979 msgid "Tabs"
4980 msgstr "Tab"
4981
4982 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4983 msgid "Custom tabs for this text"
4984 msgstr "Tab sendiri bagi teks"
4985
4986 #: gtk/gtktexttag.c:502
4987 msgid "Invisible"
4988 msgstr "Ghaib"
4989
4990 #: gtk/gtktexttag.c:503
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Whether this text is hidden."
4993 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
4994
4995 #: gtk/gtktexttag.c:517
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Paragraph background color name"
4998 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
4999
5000 #: gtk/gtktexttag.c:518
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Paragraph background color as a string"
5003 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
5004
5005 #: gtk/gtktexttag.c:533
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Paragraph background color"
5008 msgstr "Warna latarbelakang sel"
5009
5010 #: gtk/gtktexttag.c:534
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5013 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5014
5015 #: gtk/gtktexttag.c:547
5016 msgid "Background full height set"
5017 msgstr "Set ketinggian penuh LatarBelakang"
5018
5019 #: gtk/gtktexttag.c:548
5020 msgid "Whether this tag affects background height"
5021 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi tinggi latar belakang"
5022
5023 #: gtk/gtktexttag.c:551
5024 msgid "Background stipple set"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: gtk/gtktexttag.c:552
5028 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5029 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi stipple latar belakang"
5030
5031 #: gtk/gtktexttag.c:559
5032 msgid "Foreground stipple set"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: gtk/gtktexttag.c:560
5036 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: gtk/gtktexttag.c:595
5040 msgid "Justification set"
5041 msgstr "Set Justifikasi"
5042
5043 #: gtk/gtktexttag.c:596
5044 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5045 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi penjustifikasian perenggan"
5046
5047 #: gtk/gtktexttag.c:603
5048 msgid "Left margin set"
5049 msgstr "Set margin kiri"
5050
5051 #: gtk/gtktexttag.c:604
5052 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5053 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kiri"
5054
5055 #: gtk/gtktexttag.c:607
5056 msgid "Indent set"
5057 msgstr "Set Inden"
5058
5059 #: gtk/gtktexttag.c:608
5060 msgid "Whether this tag affects indentation"
5061 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keindentasian"
5062
5063 #: gtk/gtktexttag.c:615
5064 msgid "Pixels above lines set"
5065 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
5066
5067 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5068 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5069 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas garisan"
5070
5071 #: gtk/gtktexttag.c:619
5072 msgid "Pixels below lines set"
5073 msgstr "Piksel di bawah set baris"
5074
5075 #: gtk/gtktexttag.c:623
5076 msgid "Pixels inside wrap set"
5077 msgstr "Piksel di dalam set balutan"
5078
5079 #: gtk/gtktexttag.c:624
5080 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5081 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel diantara baris dibalut"
5082
5083 #: gtk/gtktexttag.c:631
5084 msgid "Right margin set"
5085 msgstr "Set margin kiri"
5086
5087 #: gtk/gtktexttag.c:632
5088 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5089 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kanan"
5090
5091 #: gtk/gtktexttag.c:639
5092 msgid "Wrap mode set"
5093 msgstr "Set mod balut"
5094
5095 #: gtk/gtktexttag.c:640
5096 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5097 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi mod balut"
5098
5099 #: gtk/gtktexttag.c:643
5100 msgid "Tabs set"
5101 msgstr "Set Tab"
5102
5103 #: gtk/gtktexttag.c:644
5104 msgid "Whether this tag affects tabs"
5105 msgstr "Samada tag ini menpengaruhi tab"
5106
5107 #: gtk/gtktexttag.c:647
5108 msgid "Invisible set"
5109 msgstr "Set halimunan"
5110
5111 #: gtk/gtktexttag.c:648
5112 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5113 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi pandangan teks"
5114
5115 #: gtk/gtktexttag.c:651
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Paragraph background set"
5118 msgstr "Set latar belakang sel"
5119
5120 #: gtk/gtktexttag.c:652
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5123 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
5124
5125 #: gtk/gtktextview.c:518
5126 msgid "Pixels Above Lines"
5127 msgstr "Piksel di atas garisan"
5128
5129 #: gtk/gtktextview.c:528
5130 msgid "Pixels Below Lines"
5131 msgstr "Piksel dibawah garisan"
5132
5133 #: gtk/gtktextview.c:538
5134 msgid "Pixels Inside Wrap"
5135 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
5136
5137 #: gtk/gtktextview.c:556
5138 msgid "Wrap Mode"
5139 msgstr "Mod balutan"
5140
5141 #: gtk/gtktextview.c:574
5142 msgid "Left Margin"
5143 msgstr "Margin Kiri"
5144
5145 #: gtk/gtktextview.c:584
5146 msgid "Right Margin"
5147 msgstr "Margin Kanan"
5148
5149 #: gtk/gtktextview.c:612
5150 msgid "Cursor Visible"
5151 msgstr "Kursor boleh dilihat"
5152
5153 #: gtk/gtktextview.c:613
5154 msgid "If the insertion cursor is shown"
5155 msgstr "Kursor penyelitan dipaparkan"
5156
5157 #: gtk/gtktextview.c:620
5158 msgid "Buffer"
5159 msgstr "Penimbal"
5160
5161 #: gtk/gtktextview.c:621
5162 msgid "The buffer which is displayed"
5163 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
5164
5165 #: gtk/gtktextview.c:628
5166 msgid "Overwrite mode"
5167 msgstr "Mod Tindihan"
5168
5169 #: gtk/gtktextview.c:629
5170 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5171 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
5172
5173 #: gtk/gtktextview.c:636
5174 msgid "Accepts tab"
5175 msgstr "Terima tab"
5176
5177 #: gtk/gtktextview.c:637
5178 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5179 msgstr "Samada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan"
5180
5181 #: gtk/gtktextview.c:646
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Error underline color"
5184 msgstr "Warna latardepan"
5185
5186 #: gtk/gtktextview.c:647
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5189 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
5190
5191 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5192 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5193 msgstr "CIptaproksi sama sebagai butang radio"
5194
5195 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5196 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5197 msgstr "Samada proksi bagi aksi ini nampak seperti proksi aksi radio"
5198
5199 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5200 #, fuzzy
5201 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5202 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5203
5204 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5205 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5206 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5207
5208 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5209 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5210 msgstr "Jika butang togol patut di dalam keadaan \"in between\" "
5211
5212 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5213 msgid "Draw Indicator"
5214 msgstr "Penunjuk Lukisan"
5215
5216 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5217 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5218 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
5219
5220 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5221 msgid "The orientation of the toolbar"
5222 msgstr "Orientasi toolbar"
5223
5224 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5225 msgid "Toolbar Style"
5226 msgstr "Gaya Toolbar"
5227
5228 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5229 msgid "How to draw the toolbar"
5230 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
5231
5232 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5233 msgid "Show Arrow"
5234 msgstr "Papar Panah"
5235
5236 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5237 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5238 msgstr "Jika panah patut dipaparkan jika toolbar tak muat"
5239
5240 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Tooltips"
5243 msgstr "Tooltip"
5244
5245 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5246 #, fuzzy
5247 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5248 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5249
5250 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Size of icons in this toolbar"
5253 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
5254
5255 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Icon size set"
5258 msgstr "Set saiz font"
5259
5260 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5263 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
5264
5265 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5266 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5267 msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar"
5268
5269 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5270 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5271 msgstr "Samada item  patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain"
5272
5273 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5274 msgid "Spacer size"
5275 msgstr "Saiz ruang"
5276
5277 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5278 msgid "Size of spacers"
5279 msgstr "Saiz ruang ruang"
5280
5281 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5282 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5283 msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang"
5284
5285 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Maximum child expand"
5288 msgstr "Lebar minima anak"
5289
5290 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5291 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5295 msgid "Space style"
5296 msgstr "Gaya ruang"
5297
5298 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5299 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5300 msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong"
5301
5302 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5303 msgid "Button relief"
5304 msgstr "Pelepasan butang"
5305
5306 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5307 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5308 msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar"
5309
5310 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5311 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5312 msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar"
5313
5314 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5315 msgid "Toolbar style"
5316 msgstr "Gaya toolbar"
5317
5318 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5319 msgid ""
5320 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5321 msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll."
5322
5323 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5324 msgid "Toolbar icon size"
5325 msgstr "Saiz ikon toolbar"
5326
5327 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5328 msgid "Size of icons in default toolbars"
5329 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
5330
5331 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5332 msgid "Text to show in the item."
5333 msgstr "Teks untuk dipaparkan pada item."
5334
5335 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5336 msgid ""
5337 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5338 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5339 msgstr ""
5340 "Jika ditetapkan, garisbawah pada ciri-ciri label menunjukkan aksara "
5341 "berikutnya patut digunakan sebagai kekunci pemecut menmonik pada menu "
5342 "melimpah"
5343
5344 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5345 msgid "Widget to use as the item label"
5346 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
5347
5348 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5349 msgid "Stock Id"
5350 msgstr "Id Stok"
5351
5352 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5353 msgid "The stock icon displayed on the item"
5354 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
5355
5356 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Icon name"
5359 msgstr "Nama Font"
5360
5361 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5362 #, fuzzy
5363 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5364 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
5365
5366 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5367 msgid "Icon widget"
5368 msgstr "Wiget ikon"
5369
5370 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5371 msgid "Icon widget to display in the item"
5372 msgstr "Wiget ikon untuk dipaparkan pada item"
5373
5374 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Icon spacing"
5377 msgstr "Jarak ruang baris"
5378
5379 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5382 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
5383
5384 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5385 msgid ""
5386 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5387 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5388 msgstr ""
5389 "Samada item  toolbar dianggap penting. Bila TRUE, butang toolbar memapar "
5390 "teks dlm mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5391
5392 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5393 #, fuzzy
5394 msgid "The orientation of the tray"
5395 msgstr "Orientasi toolbar"
5396
5397 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5398 msgid "TreeModelSort Model"
5399 msgstr "Model TreeModelSort"
5400
5401 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5402 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5403 msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih"
5404
5405 #: gtk/gtktreeview.c:549
5406 msgid "TreeView Model"
5407 msgstr "Model TreeView"
5408
5409 #: gtk/gtktreeview.c:550
5410 msgid "The model for the tree view"
5411 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
5412
5413 #: gtk/gtktreeview.c:558
5414 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5415 msgstr "Pelarasan Mengufuk bagi wiget"
5416
5417 #: gtk/gtktreeview.c:566
5418 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5419 msgstr "Pelarasan Menegak bagi wiget"
5420
5421 #: gtk/gtktreeview.c:573
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Headers Visible"
5424 msgstr "Pengepala boleh diklik"
5425
5426 #: gtk/gtktreeview.c:574
5427 msgid "Show the column header buttons"
5428 msgstr "Papar butang pengepala kolum"
5429
5430 #: gtk/gtktreeview.c:581
5431 msgid "Headers Clickable"
5432 msgstr "Pengepala boleh diklik"
5433
5434 #: gtk/gtktreeview.c:582
5435 msgid "Column headers respond to click events"
5436 msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik"
5437
5438 #: gtk/gtktreeview.c:589
5439 msgid "Expander Column"
5440 msgstr "Kolum Pengembang"
5441
5442 #: gtk/gtktreeview.c:590
5443 msgid "Set the column for the expander column"
5444 msgstr "Tetapkan kolum bagi kolum pengembang"
5445
5446 #: gtk/gtktreeview.c:605
5447 msgid "Rules Hint"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: gtk/gtktreeview.c:606
5451 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5452 msgstr ""
5453 "Tetapkan petua pada jentera tema untuk melukis baris dalam warna berselang"
5454
5455 #: gtk/gtktreeview.c:613
5456 msgid "Enable Search"
5457 msgstr "Hidupkan Carian"
5458
5459 #: gtk/gtktreeview.c:614
5460 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5461 msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk mencari di kolum secara interaktif"
5462
5463 #: gtk/gtktreeview.c:621
5464 msgid "Search Column"
5465 msgstr "Carian Kolum"
5466
5467 #: gtk/gtktreeview.c:622
5468 msgid "Model column to search through when searching through code"
5469 msgstr "Kolum model untuk mencari bila mencari ke dalam kod"
5470
5471 #: gtk/gtktreeview.c:642
5472 msgid "Fixed Height Mode"
5473 msgstr "Mod Ketinggian Tetap"
5474
5475 #: gtk/gtktreeview.c:643
5476 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5477 msgstr ""
5478 "Lajukan GtkTreeView dengan menganggap semua baris mempunyai ketinggian sama"
5479
5480 #: gtk/gtktreeview.c:663
5481 msgid "Hover Selection"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: gtk/gtktreeview.c:664
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5487 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
5488
5489 #: gtk/gtktreeview.c:683
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Hover Expand"
5492 msgstr "Kembang"
5493
5494 #: gtk/gtktreeview.c:684
5495 #, fuzzy
5496 msgid ""
5497 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5498 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
5499
5500 #: gtk/gtktreeview.c:691
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Show Expanders"
5503 msgstr "Adalah Pengembang"
5504
5505 #: gtk/gtktreeview.c:692
5506 #, fuzzy
5507 msgid "View has expanders"
5508 msgstr "Adalah Pengembang"
5509
5510 #: gtk/gtktreeview.c:699
5511 msgid "Level Indentation"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: gtk/gtktreeview.c:700
5515 msgid "Extra indentation for each level"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: gtk/gtktreeview.c:709
5519 msgid "Rubber Banding"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: gtk/gtktreeview.c:710
5523 #, fuzzy
5524 msgid ""
5525 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5526 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
5527
5528 #: gtk/gtktreeview.c:717
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Enable Grid Lines"
5531 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
5532
5533 #: gtk/gtktreeview.c:718
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5536 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
5537
5538 #: gtk/gtktreeview.c:726
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Enable Tree Lines"
5541 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
5542
5543 #: gtk/gtktreeview.c:727
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5546 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
5547
5548 #: gtk/gtktreeview.c:747
5549 msgid "Vertical Separator Width"
5550 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
5551
5552 #: gtk/gtktreeview.c:748
5553 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5554 msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap"
5555
5556 #: gtk/gtktreeview.c:756
5557 msgid "Horizontal Separator Width"
5558 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
5559
5560 #: gtk/gtktreeview.c:757
5561 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5562 msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap"
5563
5564 #: gtk/gtktreeview.c:765
5565 msgid "Allow Rules"
5566 msgstr "Izinkan Aturan"
5567
5568 #: gtk/gtktreeview.c:766
5569 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5570 msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris "
5571
5572 #: gtk/gtktreeview.c:772
5573 msgid "Indent Expanders"
5574 msgstr "Indenkan Pengembang"
5575
5576 #: gtk/gtktreeview.c:773
5577 msgid "Make the expanders indented"
5578 msgstr "Jadikan pengembang diindenkan"
5579
5580 #: gtk/gtktreeview.c:779
5581 msgid "Even Row Color"
5582 msgstr "Warna Baris Genap"
5583
5584 #: gtk/gtktreeview.c:780
5585 msgid "Color to use for even rows"
5586 msgstr "Warna digunakan untuk baris genap"
5587
5588 #: gtk/gtktreeview.c:786
5589 msgid "Odd Row Color"
5590 msgstr "Warna Baris Ganjil"
5591
5592 #: gtk/gtktreeview.c:787
5593 msgid "Color to use for odd rows"
5594 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
5595
5596 #: gtk/gtktreeview.c:793
5597 msgid "Row Ending details"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: gtk/gtktreeview.c:794
5601 msgid "Enable extended row background theming"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: gtk/gtktreeview.c:800
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Grid line width"
5607 msgstr "Fokus lebar garisan"
5608
5609 #: gtk/gtktreeview.c:801
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5612 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
5613
5614 #: gtk/gtktreeview.c:807
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Tree line width"
5617 msgstr "Lebar tetap"
5618
5619 #: gtk/gtktreeview.c:808
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5622 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
5623
5624 #: gtk/gtktreeview.c:814
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Grid line pattern"
5627 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
5628
5629 #: gtk/gtktreeview.c:815
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5632 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
5633
5634 #: gtk/gtktreeview.c:821
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Tree line pattern"
5637 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
5638
5639 #: gtk/gtktreeview.c:822
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5642 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
5643
5644 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5645 msgid "Whether to display the column"
5646 msgstr "Samada hendak memapar kolum"
5647
5648 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5649 msgid "Resizable"
5650 msgstr "Boleh diubahsaiz"
5651
5652 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5653 msgid "Column is user-resizable"
5654 msgstr "Kolum adalah boleh-diubahsaiz-pengguna"
5655
5656 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5657 msgid "Current width of the column"
5658 msgstr "Lebar semasa bagi kolum"
5659
5660 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5661 msgid "Space which is inserted between cells"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5665 msgid "Sizing"
5666 msgstr "Pengubahsaizan"
5667
5668 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5669 msgid "Resize mode of the column"
5670 msgstr "Ubahsaiz mod bagi kolum"
5671
5672 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5673 msgid "Fixed Width"
5674 msgstr "Lebar tetap"
5675
5676 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5677 msgid "Current fixed width of the column"
5678 msgstr "Lebar tetap semasa bagi kolum"
5679
5680 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5681 msgid "Minimum Width"
5682 msgstr "Lebar Minimum"
5683
5684 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5685 msgid "Minimum allowed width of the column"
5686 msgstr "Lebar minimum bagi kolum"
5687
5688 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5689 msgid "Maximum Width"
5690 msgstr "Lebar Maksimum"
5691
5692 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5693 msgid "Maximum allowed width of the column"
5694 msgstr "Lebar maksimum diizinkan bagi kolum"
5695
5696 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5697 msgid "Title to appear in column header"
5698 msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala kolum"
5699
5700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5701 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5702 msgstr "Kolum mendapat lebar tambahan diperuntukkan kepada wiget"
5703
5704 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5705 msgid "Clickable"
5706 msgstr "Bolehdiklik"
5707
5708 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5709 msgid "Whether the header can be clicked"
5710 msgstr "Samada pengepala boleh diklik"
5711
5712 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5713 msgid "Widget"
5714 msgstr "Wiget"
5715
5716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5717 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5718 msgstr "Wiget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum"
5719
5720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5721 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5722 msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau wiget"
5723
5724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5725 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5726 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
5727
5728 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5729 msgid "Sort indicator"
5730 msgstr "Penunjuk Isihan"
5731
5732 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5733 msgid "Whether to show a sort indicator"
5734 msgstr "Samada hendak memapar penunjuk isihan"
5735
5736 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5737 msgid "Sort order"
5738 msgstr "Turutan isihan"
5739
5740 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5741 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5742 msgstr "Hala isihan yang penunjuk isihan patut tunjuk"
5743
5744 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5745 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5746 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
5747
5748 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5749 msgid "Merged UI definition"
5750 msgstr "Takrifan UI digabungkan"
5751
5752 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5753 msgid "An XML string describing the merged UI"
5754 msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung"
5755
5756 #: gtk/gtkviewport.c:107
5757 msgid ""
5758 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5759 "this viewport"
5760 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi mengufuk untuk viewport ini"
5761
5762 #: gtk/gtkviewport.c:115
5763 msgid ""
5764 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5765 "this viewport"
5766 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi menegajk untuk viewport ini"
5767
5768 #: gtk/gtkviewport.c:123
5769 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5770 msgstr "Menentukan bagaimana kekotak berbebayang sekeliling viewport dilukis"
5771
5772 #: gtk/gtkwidget.c:418
5773 msgid "Widget name"
5774 msgstr "Nama wiget"
5775
5776 #: gtk/gtkwidget.c:419
5777 msgid "The name of the widget"
5778 msgstr "Nama bagi wiget"
5779
5780 #: gtk/gtkwidget.c:425
5781 msgid "Parent widget"
5782 msgstr "Wiget Ibubapa"
5783
5784 #: gtk/gtkwidget.c:426
5785 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5786 msgstr "Wiget ibubapa kepada wiget ini. Mesti mengandungi wiget"
5787
5788 #: gtk/gtkwidget.c:433
5789 msgid "Width request"
5790 msgstr "Permintaan kelebaran"
5791
5792 #: gtk/gtkwidget.c:434
5793 msgid ""
5794 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5795 "used"
5796 msgstr ""
5797 "Tindih permintaan kelebaran widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
5798 "digunakan"
5799
5800 #: gtk/gtkwidget.c:442
5801 msgid "Height request"
5802 msgstr "Permintaan ketinggian"
5803
5804 #: gtk/gtkwidget.c:443
5805 msgid ""
5806 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5807 "be used"
5808 msgstr ""
5809 "Tindih permintaan ketinggian widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
5810 "digunakan"
5811
5812 #: gtk/gtkwidget.c:452
5813 msgid "Whether the widget is visible"
5814 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
5815
5816 #: gtk/gtkwidget.c:459
5817 msgid "Whether the widget responds to input"
5818 msgstr "Samada widget patut membalas input"
5819
5820 #: gtk/gtkwidget.c:465
5821 msgid "Application paintable"
5822 msgstr "Aplikasi boleh dicat"
5823
5824 #: gtk/gtkwidget.c:466
5825 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5826 msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada wiget"
5827
5828 #: gtk/gtkwidget.c:472
5829 msgid "Can focus"
5830 msgstr "Boleh fokus"
5831
5832 #: gtk/gtkwidget.c:473
5833 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5834 msgstr "Samada wiget boleh menerima fokus input"
5835
5836 #: gtk/gtkwidget.c:479
5837 msgid "Has focus"
5838 msgstr "Mempunyai fokus"
5839
5840 #: gtk/gtkwidget.c:480
5841 msgid "Whether the widget has the input focus"
5842 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
5843
5844 #: gtk/gtkwidget.c:486
5845 msgid "Is focus"
5846 msgstr "Adalah fokus"
5847
5848 #: gtk/gtkwidget.c:487
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5851 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
5852
5853 #: gtk/gtkwidget.c:493
5854 msgid "Can default"
5855 msgstr "Boleh default"
5856
5857 #: gtk/gtkwidget.c:494
5858 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5859 msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default"
5860
5861 #: gtk/gtkwidget.c:500
5862 msgid "Has default"
5863 msgstr "Mempunyai default"
5864
5865 #: gtk/gtkwidget.c:501
5866 msgid "Whether the widget is the default widget"
5867 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
5868
5869 #: gtk/gtkwidget.c:507
5870 msgid "Receives default"
5871 msgstr "Menerima default"
5872
5873 #: gtk/gtkwidget.c:508
5874 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5875 msgstr "Jika BENAR, wiget akan menerima aksi default bila ianya difokus"
5876
5877 #: gtk/gtkwidget.c:514
5878 msgid "Composite child"
5879 msgstr "Anak gubahan"
5880
5881 #: gtk/gtkwidget.c:515
5882 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5883 msgstr "Samada wiget adalah sebahagian drpd wiget gubahan"
5884
5885 #: gtk/gtkwidget.c:521
5886 msgid "Style"
5887 msgstr "Gaya"
5888
5889 #: gtk/gtkwidget.c:522
5890 msgid ""
5891 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5892 "(colors etc)"
5893 msgstr ""
5894 "gaya widgetbagi wiget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat "
5895 "(warna dll)."
5896
5897 #: gtk/gtkwidget.c:528
5898 msgid "Events"
5899 msgstr "Acara"
5900
5901 #: gtk/gtkwidget.c:529
5902 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5903 msgstr ""
5904 "Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi"
5905
5906 #: gtk/gtkwidget.c:536
5907 msgid "Extension events"
5908 msgstr "Acara peluasan"
5909
5910 #: gtk/gtkwidget.c:537
5911 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5912 msgstr ""
5913 "Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang wiget perolehi"
5914
5915 #: gtk/gtkwidget.c:544
5916 msgid "No show all"
5917 msgstr "Tidak papar semua"
5918
5919 #: gtk/gtkwidget.c:545
5920 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5921 msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi wiget ini"
5922
5923 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5924 msgid "Interior Focus"
5925 msgstr "Fokus Dalaman"
5926
5927 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5928 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5929 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
5930
5931 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5932 msgid "Focus linewidth"
5933 msgstr "Fokus lebar garisan"
5934
5935 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5936 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5937 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
5938
5939 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5940 msgid "Focus line dash pattern"
5941 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
5942
5943 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5944 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5945 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
5946
5947 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5948 msgid "Focus padding"
5949 msgstr "Padding fokus"
5950
5951 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5952 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5953 msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak wiget"
5954
5955 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5956 msgid "Cursor color"
5957 msgstr "Warna kursor"
5958
5959 #: gtk/gtkwidget.c:1510
5960 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5961 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
5962
5963 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5964 msgid "Secondary cursor color"
5965 msgstr "Warna kursor sekunder"
5966
5967 #: gtk/gtkwidget.c:1516
5968 msgid ""
5969 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5970 "right-to-left and left-to-right text"
5971 msgstr ""
5972 "Warna untuk melukis kursor penyelitan sekunder bila mengedit campuran teks "
5973 "kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan."
5974
5975 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5976 msgid "Cursor line aspect ratio"
5977 msgstr "Nisbah aspek garis kursor"
5978
5979 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5980 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5981 msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
5982
5983 #: gtk/gtkwidget.c:1536
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Draw Border"
5986 msgstr "Sempadan Tab"
5987
5988 #: gtk/gtkwidget.c:1537
5989 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: gtk/gtkwidget.c:1550
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Unvisited Link Color"
5995 msgstr "Warna Semasa"
5996
5997 #: gtk/gtkwidget.c:1551
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Color of unvisited links"
6000 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
6001
6002 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Visited Link Color"
6005 msgstr "Warna Semasa"
6006
6007 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Color of visited links"
6010 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
6011
6012 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Wide Separators"
6015 msgstr "Mempunyai pemisah"
6016
6017 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6018 msgid ""
6019 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6020 "instead of a line"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Separator Width"
6026 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
6027
6028 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6029 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Separator Height"
6035 msgstr "Tinggi Default"
6036
6037 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6038 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6044 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
6045
6046 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6047 #, fuzzy
6048 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6049 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
6050
6051 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6054 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
6055
6056 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6057 #, fuzzy
6058 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6059 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
6060
6061 #: gtk/gtkwindow.c:411
6062 msgid "Window Type"
6063 msgstr "Jenis Tetingkap"
6064
6065 #: gtk/gtkwindow.c:412
6066 msgid "The type of the window"
6067 msgstr "Jenis tetingkap"
6068
6069 #: gtk/gtkwindow.c:420
6070 msgid "Window Title"
6071 msgstr "Tajuk Tetingkap"
6072
6073 #: gtk/gtkwindow.c:421
6074 msgid "The title of the window"
6075 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
6076
6077 #: gtk/gtkwindow.c:428
6078 msgid "Window Role"
6079 msgstr "Tugas Tetingkap"
6080
6081 #: gtk/gtkwindow.c:429
6082 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6083 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
6084
6085 #: gtk/gtkwindow.c:436
6086 msgid "Allow Shrink"
6087 msgstr "Izinkan Pengucupan"
6088
6089 #: gtk/gtkwindow.c:438
6090 #, no-c-format
6091 msgid ""
6092 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6093 "time a bad idea"
6094 msgstr ""
6095 "Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minimum, Menetapkannya kepada BENAR 99% "
6096 "daripada masa adalah idea kurang arif."
6097
6098 #: gtk/gtkwindow.c:445
6099 msgid "Allow Grow"
6100 msgstr "Izinkan Pembesaran"
6101
6102 #: gtk/gtkwindow.c:446
6103 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6104 msgstr ""
6105 "Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya"
6106
6107 #: gtk/gtkwindow.c:454
6108 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6109 msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh mengubahsaiz tetingkap"
6110
6111 #: gtk/gtkwindow.c:461
6112 msgid "Modal"
6113 msgstr "Modal"
6114
6115 #: gtk/gtkwindow.c:462
6116 msgid ""
6117 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6118 "up)"
6119 msgstr ""
6120 "Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tak boleh digunakan bila "
6121 "ianya naik)"
6122
6123 #: gtk/gtkwindow.c:469
6124 msgid "Window Position"
6125 msgstr "POsisi Tetingkap"
6126
6127 #: gtk/gtkwindow.c:470
6128 msgid "The initial position of the window"
6129 msgstr "Posisi permulaan bagi tetingkap"
6130
6131 #: gtk/gtkwindow.c:478
6132 msgid "Default Width"
6133 msgstr "Lebar Default"
6134
6135 #: gtk/gtkwindow.c:479
6136 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6137 msgstr "Lebar default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
6138
6139 #: gtk/gtkwindow.c:488
6140 msgid "Default Height"
6141 msgstr "Tinggi Default"
6142
6143 #: gtk/gtkwindow.c:489
6144 msgid ""
6145 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6146 msgstr "Tinggi default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
6147
6148 #: gtk/gtkwindow.c:498
6149 msgid "Destroy with Parent"
6150 msgstr "Musnah bersama Bapa"
6151
6152 #: gtk/gtkwindow.c:499
6153 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6154 msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila bapanya dimusnahkan"
6155
6156 #: gtk/gtkwindow.c:506
6157 msgid "Icon"
6158 msgstr "Ikon"
6159
6160 #: gtk/gtkwindow.c:507
6161 msgid "Icon for this window"
6162 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
6163
6164 #: gtk/gtkwindow.c:523
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Name of the themed icon for this window"
6167 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
6168
6169 #: gtk/gtkwindow.c:538
6170 msgid "Is Active"
6171 msgstr "Adalah Aktif"
6172
6173 #: gtk/gtkwindow.c:539
6174 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6175 msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa"
6176
6177 #: gtk/gtkwindow.c:546
6178 msgid "Focus in Toplevel"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: gtk/gtkwindow.c:547
6182 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6183 msgstr "Samada fokus input adalah didalam GtkWindow ini"
6184
6185 #: gtk/gtkwindow.c:554
6186 msgid "Type hint"
6187 msgstr "Taip petua"
6188
6189 #: gtk/gtkwindow.c:555
6190 msgid ""
6191 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6192 "and how to treat it."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: gtk/gtkwindow.c:563
6196 msgid "Skip taskbar"
6197 msgstr "Langkah taskbar"
6198
6199 #: gtk/gtkwindow.c:564
6200 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6201 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di taskbar."
6202
6203 #: gtk/gtkwindow.c:571
6204 msgid "Skip pager"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: gtk/gtkwindow.c:572
6208 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6209 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6210
6211 #: gtk/gtkwindow.c:579
6212 msgid "Urgent"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: gtk/gtkwindow.c:580
6216 #, fuzzy
6217 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6218 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6219
6220 #: gtk/gtkwindow.c:594
6221 msgid "Accept focus"
6222 msgstr "Terima fokus"
6223
6224 #: gtk/gtkwindow.c:595
6225 #, fuzzy
6226 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6227 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6228
6229 #: gtk/gtkwindow.c:609
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Focus on map"
6232 msgstr "Fokus pada klik"
6233
6234 #: gtk/gtkwindow.c:610
6235 #, fuzzy
6236 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6237 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6238
6239 #: gtk/gtkwindow.c:624
6240 msgid "Decorated"
6241 msgstr "Dihias"
6242
6243 #: gtk/gtkwindow.c:625
6244 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6245 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6246
6247 #: gtk/gtkwindow.c:639
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Deletable"
6250 msgstr "Boleh dipilih"
6251
6252 #: gtk/gtkwindow.c:640
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6255 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6256
6257 #: gtk/gtkwindow.c:656
6258 msgid "Gravity"
6259 msgstr "Graviti"
6260
6261 #: gtk/gtkwindow.c:657
6262 msgid "The window gravity of the window"
6263 msgstr "Graciti tetingkap bagi tetingkap"
6264
6265 #: gtk/gtkwindow.c:674
6266 msgid "Transient for Window"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: gtk/gtkwindow.c:675
6270 #, fuzzy
6271 msgid "The transient parent of the dialog"
6272 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
6273
6274 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6275 msgid "IM Preedit style"
6276 msgstr "Gaya Pra-edit IM"
6277
6278 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6279 msgid "How to draw the input method preedit string"
6280 msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-edit kaedah input"
6281
6282 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6283 msgid "IM Status style"
6284 msgstr "Gaya Status IM"
6285
6286 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6287 msgid "How to draw the input method statusbar"
6288 msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status"
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~ msgid "Show Preview"
6292 #~ msgstr "Papar teks"
6293
6294 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6295 #~ msgstr "Samada  teks adalah ghaib. Tak diimplementasikan pada GTK 2.0"
6296
6297 #, fuzzy
6298 #~ msgid "Width In Chararacters"
6299 #~ msgstr "Lebar dalam aksara"
6300
6301 #, fuzzy
6302 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6303 #~ msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
6304
6305 #, fuzzy
6306 #~ msgid "Row separator column"
6307 #~ msgstr "Kolum span baris"
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6311 #~ msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
6312
6313 #~ msgid "ComboBox appareance"
6314 #~ msgstr "Penampilan ComboBox"
6315
6316 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6317 #~ msgstr "Penampilan COmboBox, dimana TRUE bermaksud gaya-Windows."
6318
6319 #~ msgid "Folder Mode"
6320 #~ msgstr "Mod Folder"