]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ms.po
2.11.5
[~andy/gtk] / po-properties / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:21-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "Bilangan Saluran"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "Bilangan sampel per piksel"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "Ruangwarna"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "Ruangwarna dimana sampel ditasfir"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "Pempunyai Alfa"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "Samada pixbuf mempunyai saluran alfa"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "Bit per Sampel"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "Bilangan bit per sampel"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
49 msgid "Width"
50 msgstr "Lebar"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "Bilangan kolum bagi pixbuf"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
57 msgid "Height"
58 msgstr "Tinggi"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "Bilangan baris bagi pixbuf"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
65 #, fuzzy
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "Baris"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr ""
73 "Bilangan bait diantara permulaan baris sengan permulaan baris berikutnya"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
76 msgid "Pixels"
77 msgstr "Piksel"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
80 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
81 msgstr "Pentuding ke data piksel bagi pixbuf"
82
83 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
84 msgid "Default Display"
85 msgstr "Paparan Default"
86
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
88 msgid "The default display for GDK"
89 msgstr "Paparan default bagi GDK"
90
91 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
92 #: gtk/gtkwindow.c:600
93 msgid "Screen"
94 msgstr "Skrin"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:491
97 #, fuzzy
98 msgid "the GdkScreen for the renderer"
99 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
100
101 #: gdk/gdkscreen.c:74
102 #, fuzzy
103 msgid "Font options"
104 msgstr "Titik Font"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:75
107 #, fuzzy
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:82
112 #, fuzzy
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "Titik Font"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:83
117 #, fuzzy
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
122 #, fuzzy
123 msgid "Program name"
124 msgstr "Nama tag"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
127 msgid ""
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
130 msgstr ""
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
133 msgid "Program version"
134 msgstr ""
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
137 #, fuzzy
138 msgid "The version of the program"
139 msgstr "Orientasi toolbar"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
142 msgid "Copyright string"
143 msgstr ""
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
146 msgid "Copyright information for the program"
147 msgstr ""
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
150 #, fuzzy
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Jarak ruang kolum"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
159 msgid "Website URL"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr ""
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 #, fuzzy
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Guna saiz pada label"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
172 msgid ""
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
178 msgid "Authors"
179 msgstr ""
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
182 #, fuzzy
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Orientasi toolbar"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
187 msgid "Documenters"
188 msgstr ""
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr ""
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
195 msgid "Artists"
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr ""
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
207 msgid ""
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr ""
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
212 msgid "Logo"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
216 msgid ""
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
222 #, fuzzy
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "Nama Font"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
231 #, fuzzy
232 msgid "Wrap license"
233 msgstr "Set mod balut"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
236 #, fuzzy
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Samada coret menembusi teks"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Penutupan Pemecut"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Wiget Pemecut"
251
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "Wiget akan diperhati untuk perubahan pemecut"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:157 gtk/gtkprinter.c:119
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
258 msgid "Name"
259 msgstr "Nama"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:203
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Nama unik bagi aksi."
264
265 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
267 msgid "Label"
268 msgstr "Label"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:219
271 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272 msgstr "Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan aksi ini."
273
274 #: gtk/gtkaction.c:226
275 msgid "Short label"
276 msgstr "Label pendek"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:227
279 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
280 msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan bapa butang toolbar."
281
282 #: gtk/gtkaction.c:233
283 msgid "Tooltip"
284 msgstr "Tooltip"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:234
287 msgid "A tooltip for this action."
288 msgstr "Tooltip bagi aksi ini."
289
290 #: gtk/gtkaction.c:240
291 msgid "Stock Icon"
292 msgstr "Ikon Stok"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:241
295 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
296 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada wiget mewakili aksi ini."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
299 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:592
300 #, fuzzy
301 msgid "Icon Name"
302 msgstr "Nama Font"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
305 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
306 #, fuzzy
307 msgid "The name of the icon from the icon theme"
308 msgstr "Nama bagi font dipilih"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
311 msgid "Visible when horizontal"
312 msgstr "Kelihatan bila mengufuk"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
315 msgid ""
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 "orientation."
318 msgstr ""
319 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi mengufuk"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:281
322 #, fuzzy
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "Kelihatan bila menegak"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:282
327 #, fuzzy
328 msgid ""
329 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
330 "overflow menu."
331 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
332
333 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
334 msgid "Visible when vertical"
335 msgstr "Kelihatan bila menegak"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
338 msgid ""
339 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
340 "orientation."
341 msgstr ""
342 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi menegak"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
345 msgid "Is important"
346 msgstr "adalah penting"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:298
349 msgid ""
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
352 msgstr ""
353
354 #: gtk/gtkaction.c:306
355 msgid "Hide if empty"
356 msgstr "Sorok jika kosong"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:307
359 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
360 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
361
362 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:164 gtk/gtkcellrenderer.c:193
363 #: gtk/gtkwidget.c:517
364 msgid "Sensitive"
365 msgstr "Sensitif"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:314
368 msgid "Whether the action is enabled."
369 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
370
371 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:243
372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:510
373 msgid "Visible"
374 msgstr "Tampak"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:321
377 msgid "Whether the action is visible."
378 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
379
380 #: gtk/gtkaction.c:327
381 msgid "Action Group"
382 msgstr "Kumpulan Aksi"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:328
385 msgid ""
386 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
387 "use)."
388 msgstr ""
389
390 #: gtk/gtkactiongroup.c:158
391 msgid "A name for the action group."
392 msgstr "Nama bagi kumpulan aksi."
393
394 #: gtk/gtkactiongroup.c:165
395 msgid "Whether the action group is enabled."
396 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
397
398 #: gtk/gtkactiongroup.c:172
399 msgid "Whether the action group is visible."
400 msgstr "Samada kumpulan aksi boleh dilihat."
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
403 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
404 msgid "Value"
405 msgstr "Nilai"
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:87
408 #, fuzzy
409 msgid "The value of the adjustment"
410 msgstr "Nama bagi wiget"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:103
413 #, fuzzy
414 msgid "Minimum Value"
415 msgstr "X minimum"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:104
418 #, fuzzy
419 msgid "The minimum value of the adjustment"
420 msgstr "Nama bagi wiget"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:123
423 #, fuzzy
424 msgid "Maximum Value"
425 msgstr "Panjang maksima"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:124
428 #, fuzzy
429 msgid "The maximum value of the adjustment"
430 msgstr "Nama bagi wiget"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:140
433 #, fuzzy
434 msgid "Step Increment"
435 msgstr "Skrin"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:141
438 #, fuzzy
439 msgid "The step increment of the adjustment"
440 msgstr "Kandungan kemasukan"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:157
443 msgid "Page Increment"
444 msgstr ""
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:158
447 #, fuzzy
448 msgid "The page increment of the adjustment"
449 msgstr "Kandungan kemasukan"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:177
452 #, fuzzy
453 msgid "Page Size"
454 msgstr "Saiz Maksimum"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:178
457 #, fuzzy
458 msgid "The page size of the adjustment"
459 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
460
461 #: gtk/gtkalignment.c:92
462 msgid "Horizontal alignment"
463 msgstr "Jajaran mengufuk"
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
466 msgid ""
467 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
468 "right aligned"
469 msgstr ""
470 "Posisi mengufuk bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke kiri, "
471 "1.0 ialah terjajar ke kanan"
472
473 #: gtk/gtkalignment.c:102
474 msgid "Vertical alignment"
475 msgstr "Jajaran menegak"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
478 msgid ""
479 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
480 "bottom aligned"
481 msgstr ""
482 "Posisi menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, "
483 "1.0 ialah terjajar ke bawah"
484
485 #: gtk/gtkalignment.c:111
486 msgid "Horizontal scale"
487 msgstr "Skala mengufuk"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:112
490 msgid ""
491 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
492 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
493 msgstr ""
494 "Jika ruang mengufuk yang ada lebih besar daripada yang diperlukan oleh anak,"
495 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
496 "semua"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:120
499 msgid "Vertical scale"
500 msgstr "Skala menegak"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:121
503 msgid ""
504 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
505 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
506 msgstr ""
507 "Jika ruang menegak yang ada lebih besar daripada yang diperlukan untuk anak, "
508 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
509 "semua"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:138
512 msgid "Top Padding"
513 msgstr "Padding Atas"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:139
516 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
517 msgstr "Padding untuk diselitkan pada atas wiget."
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:155
520 msgid "Bottom Padding"
521 msgstr "Padding Bawah"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:156
524 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
525 msgstr "Padding untuk diselitkan pada bawah wiget."
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:172
528 msgid "Left Padding"
529 msgstr "Padding Kiri"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:173
532 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
533 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kiri wiget."
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:189
536 msgid "Right Padding"
537 msgstr "Padding Kanan"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:190
540 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
541 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kanan wiget."
542
543 #: gtk/gtkarrow.c:76
544 msgid "Arrow direction"
545 msgstr "Hala panah"
546
547 #: gtk/gtkarrow.c:77
548 msgid "The direction the arrow should point"
549 msgstr "Hala panah patut ditudingi"
550
551 #: gtk/gtkarrow.c:84
552 msgid "Arrow shadow"
553 msgstr "Bayang panah"
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:85
556 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
557 msgstr "Penampilan bayang sekeliling panah"
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:91
560 #, fuzzy
561 msgid "Arrow Scaling"
562 msgstr "Jarak ruang baris"
563
564 #: gtk/gtkarrow.c:92
565 msgid "Amount of space used up by arrow"
566 msgstr ""
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
569 msgid "Horizontal Alignment"
570 msgstr "Jajaran Mengufuk"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
573 msgid "X alignment of the child"
574 msgstr "Jajaran X anak"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
577 msgid "Vertical Alignment"
578 msgstr "Jajaran Menegak"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
581 msgid "Y alignment of the child"
582 msgstr "Jajaran Y anak"
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
585 msgid "Ratio"
586 msgstr "Nisbah"
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
589 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
590 msgstr "Nisbah aspek jika obey_child PALSU"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
593 msgid "Obey child"
594 msgstr "Ikut anak"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
597 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
598 msgstr "Paksa nisbah aspek supaya sepadan dengan anak kerangka punya"
599
600 #: gtk/gtkassistant.c:261
601 #, fuzzy
602 msgid "Header Padding"
603 msgstr "Padding Kiri"
604
605 #: gtk/gtkassistant.c:262
606 #, fuzzy
607 msgid "Number of pixels around the header."
608 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:269
611 #, fuzzy
612 msgid "Content Padding"
613 msgstr "Padding Bawah"
614
615 #: gtk/gtkassistant.c:270
616 #, fuzzy
617 msgid "Number of pixels around the content pages."
618 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:286
621 #, fuzzy
622 msgid "Page type"
623 msgstr "Jenis pek"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:287
626 #, fuzzy
627 msgid "The type of the assistant page"
628 msgstr "Jenis mesej"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:304
631 #, fuzzy
632 msgid "Page title"
633 msgstr "Saiz Maksimum"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:305
636 #, fuzzy
637 msgid "The title of the assistant page"
638 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:321
641 #, fuzzy
642 msgid "Header image"
643 msgstr "Pengepala boleh diklik"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:322
646 msgid "Header image for the assistant page"
647 msgstr ""
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:338
650 #, fuzzy
651 msgid "Sidebar image"
652 msgstr "Nilai"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:339
655 msgid "Sidebar image for the assistant page"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:354
659 #, fuzzy
660 msgid "Page complete"
661 msgstr "Saiz Maksimum"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:355
664 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkbbox.c:92
668 msgid "Minimum child width"
669 msgstr "Lebar minima anak"
670
671 #: gtk/gtkbbox.c:93
672 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
673 msgstr "Lebar minima butang di dalam kekotak"
674
675 #: gtk/gtkbbox.c:101
676 msgid "Minimum child height"
677 msgstr "Tinggi minima anak"
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:102
680 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
681 msgstr "Tinggi inima butang di dalam kekotak"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:110
684 msgid "Child internal width padding"
685 msgstr "Padding lebar dalaman anak"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:111
688 msgid "Amount to increase child's size on either side"
689 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada bahagian tepi"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:119
692 msgid "Child internal height padding"
693 msgstr "Padding tinggi dalaman anak"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:120
696 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
697 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada atas dan bawah"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:128
700 msgid "Layout style"
701 msgstr "Gaya layout"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:129
704 msgid ""
705 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
706 "edge, start and end"
707 msgstr ""
708 "Bagaimana aturan butang dalam kekotak. Nilai yang boleh ialah default, "
709 "spread, edge, start and end"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:137
712 msgid "Secondary"
713 msgstr "Sekunder"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:138
716 msgid ""
717 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
718 "g., help buttons"
719 msgstr ""
720 "Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang "
721 "bantuan."
722
723 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:662
724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
725 msgid "Spacing"
726 msgstr "Jarak ruang"
727
728 #: gtk/gtkbox.c:99
729 msgid "The amount of space between children"
730 msgstr "Jumlah ruang di antara anak"
731
732 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
733 #: gtk/gtktoolbar.c:563
734 msgid "Homogeneous"
735 msgstr "Seragam"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:109
738 msgid "Whether the children should all be the same size"
739 msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
743 msgid "Expand"
744 msgstr "Kembang"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:117
747 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
748 msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:123
751 msgid "Fill"
752 msgstr "Isi"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:124
755 msgid ""
756 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
757 "used as padding"
758 msgstr ""
759
760 #: gtk/gtkbox.c:130
761 msgid "Padding"
762 msgstr "Padding"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:131
765 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
766 msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:137
769 msgid "Pack type"
770 msgstr "Jenis pek"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
773 msgid ""
774 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
775 "start or end of the parent"
776 msgstr ""
777 "GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau "
778 "akhir bagi ibubapa"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
781 #: gtk/gtkruler.c:110
782 msgid "Position"
783 msgstr "Posisi"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
786 msgid "The index of the child in the parent"
787 msgstr "Indeks anak pada ibubapa"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:200
790 msgid ""
791 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
792 "widget"
793 msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label"
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
796 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
797 msgid "Use underline"
798 msgstr "Guna garisbawah"
799
800 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
801 msgid ""
802 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
803 "for the mnemonic accelerator key"
804 msgstr ""
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:215
807 msgid "Use stock"
808 msgstr "Guna stok"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:216
811 msgid ""
812 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
813 msgstr ""
814 "Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari "
815 "dipaparkan"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
818 msgid "Focus on click"
819 msgstr "Fokus pada klik"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
822 #, fuzzy
823 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
824 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:231
827 msgid "Border relief"
828 msgstr "Pelepasan sempadan"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:232
831 msgid "The border relief style"
832 msgstr "Gaya pelepasan sempadan"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:249
835 msgid "Horizontal alignment for child"
836 msgstr "Jajaran mengufuk bagi anak"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:268
839 msgid "Vertical alignment for child"
840 msgstr "Jajaran menegak bagi anak"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
843 msgid "Image widget"
844 msgstr "Wiget imej"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:286
847 #, fuzzy
848 msgid "Child widget to appear next to the button text"
849 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:300
852 #, fuzzy
853 msgid "Image position"
854 msgstr "Posisi pengendali"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:301
857 #, fuzzy
858 msgid "The position of the image relative to the text"
859 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:410
862 msgid "Default Spacing"
863 msgstr "Jarak Ruang Default"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:411
866 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
867 msgstr "Jarak Ruang ekstra untuk ditambah pasa butang CAN_DEFAULT"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:417
870 msgid "Default Outside Spacing"
871 msgstr "Jarak Ruang luaran default"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:418
874 msgid ""
875 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
876 "border"
877 msgstr ""
878 "Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis "
879 "diluar senpadan"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:423
882 msgid "Child X Displacement"
883 msgstr "Sesaran X anak"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:424
886 msgid ""
887 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
888 msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:431
891 msgid "Child Y Displacement"
892 msgstr "Sesaran Y anak"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:432
895 msgid ""
896 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
897 msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:448
900 #, fuzzy
901 msgid "Displace focus"
902 msgstr "Adalah fokus"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:449
905 msgid ""
906 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
907 "rectangle"
908 msgstr ""
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
911 #, fuzzy
912 msgid "Inner Border"
913 msgstr "Sempadan Tab"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:463
916 msgid "Border between button edges and child."
917 msgstr ""
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:476
920 #, fuzzy
921 msgid "Image spacing"
922 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:477
925 #, fuzzy
926 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
927 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:485
930 msgid "Show button images"
931 msgstr ""
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:486
934 #, fuzzy
935 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
936 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
937
938 #: gtk/gtkcalendar.c:417
939 msgid "Year"
940 msgstr "Tahun"
941
942 #: gtk/gtkcalendar.c:418
943 msgid "The selected year"
944 msgstr "Tahun yang dipilih"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:424
947 msgid "Month"
948 msgstr "Bulan"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:425
951 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
952 msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:431
955 msgid "Day"
956 msgstr "Hari"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:432
959 msgid ""
960 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
961 "currently selected day)"
962 msgstr ""
963 "Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari "
964 "yg kini dipilih)"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:446
967 msgid "Show Heading"
968 msgstr "Papar Pengepala"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:447
971 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
972 msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:461
975 msgid "Show Day Names"
976 msgstr "Papar Nama Hari"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:462
979 msgid "If TRUE, day names are displayed"
980 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:475
983 msgid "No Month Change"
984 msgstr "Tiada Perubahan Bulan"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:476
987 #, fuzzy
988 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
989 msgstr "jika TRUE, ulan dipilih tak boleh diubah"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:490
992 msgid "Show Week Numbers"
993 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:491
996 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
997 msgstr "jika TRUE, bilangan minggu dipaparkan"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1000 msgid "mode"
1001 msgstr "mod"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1004 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1005 msgstr "Mod boleh edit CellRenderer"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1008 msgid "visible"
1009 msgstr "kebolehlihatan"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1012 msgid "Display the cell"
1013 msgstr "Papar sel"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Display the cell sensitive"
1018 msgstr "Papar sel"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1021 msgid "xalign"
1022 msgstr "xalign"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1025 msgid "The x-align"
1026 msgstr "Jajaran-x"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1029 msgid "yalign"
1030 msgstr "yalign"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1033 msgid "The y-align"
1034 msgstr "Jajaran-y"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1037 msgid "xpad"
1038 msgstr "xpad"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1041 msgid "The xpad"
1042 msgstr "xpad"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1045 msgid "ypad"
1046 msgstr "ypad"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1049 msgid "The ypad"
1050 msgstr "ypad"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1053 msgid "width"
1054 msgstr "lebar"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1057 msgid "The fixed width"
1058 msgstr "Lebar tetap"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1061 msgid "height"
1062 msgstr "tinggi"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1065 msgid "The fixed height"
1066 msgstr "Ketinggian tetap"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1069 msgid "Is Expander"
1070 msgstr "Adalah Pengembang"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1073 msgid "Row has children"
1074 msgstr "Baris mempunyai anak"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1077 msgid "Is Expanded"
1078 msgstr "adalah dikembangkan"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1081 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1082 msgstr "Baris adalah baris pengembang, dan ianya terkembang"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1085 msgid "Cell background color name"
1086 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1089 msgid "Cell background color as a string"
1090 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai rentetan"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1093 msgid "Cell background color"
1094 msgstr "Warna latarbelakang sel"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1097 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1098 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai GdkColor"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1101 msgid "Cell background set"
1102 msgstr "Set latar belakang sel"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1105 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1106 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang sel"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Accelerator key"
1111 msgstr "Wiget Pemecut"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1114 #, fuzzy
1115 msgid "The keyval of the accelerator"
1116 msgstr "Nama bagi wiget"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Accelerator modifiers"
1121 msgstr "Wiget Pemecut"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1124 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Accelerator keycode"
1130 msgstr "Wiget Pemecut"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1133 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Accelerator Mode"
1139 msgstr "Wiget Pemecut"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1142 #, fuzzy
1143 msgid "The type of accelerators"
1144 msgstr "Jenis mesej"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Model"
1149 msgstr "Mod"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1152 #, fuzzy
1153 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1154 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1157 msgid "Text Column"
1158 msgstr "Kolum Teks"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1161 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1162 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1165 msgid "Has Entry"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1169 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1173 msgid "Pixbuf Object"
1174 msgstr "Objek Pixbuf"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1177 msgid "The pixbuf to render"
1178 msgstr "Pixbuf untuk dirender"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1181 msgid "Pixbuf Expander Open"
1182 msgstr "Pengembang Pixbuf Terbuka"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1185 msgid "Pixbuf for open expander"
1186 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1189 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1190 msgstr "Pengembang Pixbuf Tertutup"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1193 msgid "Pixbuf for closed expander"
1194 msgstr "Pixbuf bagi pengembang tertutup"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1197 msgid "Stock ID"
1198 msgstr "ID Stok"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1201 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:279
1205 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1206 msgid "Size"
1207 msgstr "Saiz"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1210 #, fuzzy
1211 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1212 msgstr "Saiz bagi ikon dirender"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1215 msgid "Detail"
1216 msgstr "Terperinci"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1219 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1220 msgstr "Render perincian untuk dihantar ke enjin tema"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1223 msgid "Follow State"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1229 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Value of the progress bar"
1234 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1237 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1238 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1239 msgid "Text"
1240 msgstr "Teks"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Text on the progress bar"
1245 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Pulse"
1250 msgstr "Langkah denyutan"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1253 msgid ""
1254 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1255 "don't know how much."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1259 msgid "Text x alignment"
1260 msgstr "Jajaran x teks"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1263 #, fuzzy
1264 msgid ""
1265 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1266 "layouts."
1267 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1270 msgid "Text y alignment"
1271 msgstr "Jajaran yy teks"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1274 #, fuzzy
1275 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1276 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:727
1279 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275 gtk/gtktoolbar.c:475
1280 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1281 msgid "Orientation"
1282 msgstr "Orientasi"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1285 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1286 msgstr "Orientasi dan hala pembesaran bagi bar progres"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1289 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1290 msgid "Adjustment"
1291 msgstr "Pelarasan"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1294 #, fuzzy
1295 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1296 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Climb rate"
1301 msgstr "Kadar Panjat"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1304 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1305 msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1308 msgid "Digits"
1309 msgstr "Digit"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1312 msgid "The number of decimal places to display"
1313 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1316 msgid "Text to render"
1317 msgstr "Teks untuk dirender"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1320 msgid "Markup"
1321 msgstr "Markup"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1324 msgid "Marked up text to render"
1325 msgstr "Markup teks untuk dirender"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1328 msgid "Attributes"
1329 msgstr "Atribut"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1332 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1333 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks juru render"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1336 msgid "Single Paragraph Mode"
1337 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1340 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1344 msgid "Background color name"
1345 msgstr "Nama warna latarbelakang"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1348 msgid "Background color as a string"
1349 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1352 msgid "Background color"
1353 msgstr "Warna latarbelakang"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1356 msgid "Background color as a GdkColor"
1357 msgstr "Warna latarbelakang sebagai GdkColor"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1360 msgid "Foreground color name"
1361 msgstr "Nama warna latardepan"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1364 msgid "Foreground color as a string"
1365 msgstr "Warna latardepan sebagai rentetan"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1368 msgid "Foreground color"
1369 msgstr "Warna latardepan"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1372 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1373 msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1376 #: gtk/gtktextview.c:570
1377 msgid "Editable"
1378 msgstr "boleh diedit"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1381 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1382 msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1385 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1386 msgid "Font"
1387 msgstr "Font"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1390 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1391 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\""
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1394 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1395 msgstr "Huraian Font sebagai struct PangoFontDescription"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1398 msgid "Font family"
1399 msgstr "Keluarga Font:"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1402 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1403 msgstr "Nama keluarga font, seperti Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1406 #: gtk/gtktexttag.c:291
1407 msgid "Font style"
1408 msgstr "Gaya font"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1411 #: gtk/gtktexttag.c:300
1412 msgid "Font variant"
1413 msgstr "Variant font"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1416 #: gtk/gtktexttag.c:309
1417 msgid "Font weight"
1418 msgstr "Berat font"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1421 #: gtk/gtktexttag.c:320
1422 msgid "Font stretch"
1423 msgstr "Keregangan font"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1426 #: gtk/gtktexttag.c:329
1427 msgid "Font size"
1428 msgstr "Saiz font"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1431 msgid "Font points"
1432 msgstr "Titik Font"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1435 msgid "Font size in points"
1436 msgstr "Saiz font dalam titik"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1439 msgid "Font scale"
1440 msgstr "Skala font"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1443 msgid "Font scaling factor"
1444 msgstr "Faktor skala font"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1447 msgid "Rise"
1448 msgstr "Naik"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1451 msgid ""
1452 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1453 msgstr ""
1454 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat negatif)"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1457 msgid "Strikethrough"
1458 msgstr "Coret tembus"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1461 msgid "Whether to strike through the text"
1462 msgstr "Samada coret menembusi teks"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1465 msgid "Underline"
1466 msgstr "Garisbawah"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1469 msgid "Style of underline for this text"
1470 msgstr "Gaya garisbawah bagi teks"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1473 msgid "Language"
1474 msgstr "Bahasa"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1477 msgid ""
1478 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1479 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1480 "probably don't need it"
1481 msgstr ""
1482 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
1483 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
1484 "tak memerlukannya"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1487 msgid "Ellipsize"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1491 msgid ""
1492 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1493 "have enough room to display the entire string"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1497 #: gtk/gtklabel.c:449
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Width In Characters"
1500 msgstr "Lebar dalam aksara"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1503 msgid "The desired width of the label, in characters"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1507 msgid "Wrap mode"
1508 msgstr "Mod Balut"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1511 msgid ""
1512 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1513 "have enough room to display the entire string"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
1517 msgid "Wrap width"
1518 msgstr "Lebar Balutan"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1521 #, fuzzy
1522 msgid "The width at which the text is wrapped"
1523 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1526 msgid "Alignment"
1527 msgstr "Jajaran"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1530 #, fuzzy
1531 msgid "How to align the lines"
1532 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1535 msgid "Background set"
1536 msgstr "Set latar belakang"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1539 msgid "Whether this tag affects the background color"
1540 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1543 msgid "Foreground set"
1544 msgstr "Set latardepan"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1547 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1548 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar depan"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1551 msgid "Editability set"
1552 msgstr "Set kebolehan mengedit"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1555 msgid "Whether this tag affects text editability"
1556 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kebolehan mengedit"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1559 msgid "Font family set"
1560 msgstr "Set keluarga font"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1563 msgid "Whether this tag affects the font family"
1564 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1567 msgid "Font style set"
1568 msgstr "Set gaya Font:"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1571 msgid "Whether this tag affects the font style"
1572 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi gaya font"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1575 msgid "Font variant set"
1576 msgstr "Set variant font"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1579 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1580 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi variant font"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1583 msgid "Font weight set"
1584 msgstr "Set berat font"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1587 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1588 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi berat font"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1591 msgid "Font stretch set"
1592 msgstr "Set keregangan font"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1595 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1596 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keregangan font"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1599 msgid "Font size set"
1600 msgstr "Set saiz font"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1603 msgid "Whether this tag affects the font size"
1604 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi saiz font"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1607 msgid "Font scale set"
1608 msgstr "Set skala font"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1611 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1612 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi skala font"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1615 msgid "Rise set"
1616 msgstr "Set Angkat"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1619 msgid "Whether this tag affects the rise"
1620 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1623 msgid "Strikethrough set"
1624 msgstr "Set coret tembus"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1627 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1628 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi coret tembus"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1631 msgid "Underline set"
1632 msgstr "Set garisbawah"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1635 msgid "Whether this tag affects underlining"
1636 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi garisbawah"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1639 msgid "Language set"
1640 msgstr "Set Bahasa"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1643 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1644 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bahasa yg teks direnderkan"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Ellipsize set"
1649 msgstr "Set Angkat"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1654 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Align set"
1659 msgstr "Jajaran"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1664 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1667 msgid "Toggle state"
1668 msgstr "Togol keadaan"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1671 msgid "The toggle state of the button"
1672 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1675 msgid "Inconsistent state"
1676 msgstr "Keadaan tak konsisten"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1679 msgid "The inconsistent state of the button"
1680 msgstr "Keadaan tak konsisten bagi butang"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1683 msgid "Activatable"
1684 msgstr "Boleh diaktifkan"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1687 msgid "The toggle button can be activated"
1688 msgstr "Butang togol boleh diaktifkan"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1691 msgid "Radio state"
1692 msgstr "Keadaan Radio"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1695 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1696 msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Indicator size"
1701 msgstr "Saiz Penunjuk"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1704 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1705 msgid "Size of check or radio indicator"
1706 msgstr "Saiz penunjuk radio atau check"
1707
1708 #: gtk/gtkcellview.c:183
1709 #, fuzzy
1710 msgid "CellView model"
1711 msgstr "Model TreeView"
1712
1713 #: gtk/gtkcellview.c:184
1714 #, fuzzy
1715 msgid "The model for cell view"
1716 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
1717
1718 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1719 msgid "Indicator Size"
1720 msgstr "Saiz Penunjuk"
1721
1722 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1723 msgid "Indicator Spacing"
1724 msgstr "Jarak Ruang Penunjuk"
1725
1726 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1727 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1728 msgstr "Jarak Ruang sekeliling penunjuk check atau radio"
1729
1730 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1731 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1732 msgid "Active"
1733 msgstr "Aktif"
1734
1735 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1736 msgid "Whether the menu item is checked"
1737 msgstr "Samada item menu disemak"
1738
1739 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1740 msgid "Inconsistent"
1741 msgstr "Tak konsisten"
1742
1743 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1744 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1745 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
1746
1747 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1748 msgid "Draw as radio menu item"
1749 msgstr "Lukis sebagai item butang radio"
1750
1751 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1752 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1753 msgstr "Samada item menu kelihatan seperti item menu radio"
1754
1755 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1756 msgid "Use alpha"
1757 msgstr "Guna alfa"
1758
1759 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1760 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1764 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1765 msgid "Title"
1766 msgstr "Tajuk"
1767
1768 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1769 msgid "The title of the color selection dialog"
1770 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1771
1772 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1773 msgid "Current Color"
1774 msgstr "Warna Semasa"
1775
1776 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1777 msgid "The selected color"
1778 msgstr "Warna dipilih"
1779
1780 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1781 msgid "Current Alpha"
1782 msgstr "Alfa semasa"
1783
1784 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1785 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1786 msgstr "Nilai opacity dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1787
1788 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1789 msgid "Has Opacity Control"
1790 msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity"
1791
1792 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1793 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1794 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1797 msgid "Has palette"
1798 msgstr "Mempunyai palet"
1799
1800 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1801 msgid "Whether a palette should be used"
1802 msgstr "Samada palet patut digunakan"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1805 msgid "The current color"
1806 msgstr "Warna semasa"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1809 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1810 msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1811
1812 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1813 msgid "Custom palette"
1814 msgstr "Pelet sendiri"
1815
1816 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1817 msgid "Palette to use in the color selector"
1818 msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna"
1819
1820 #: gtk/gtkcombo.c:143
1821 msgid "Enable arrow keys"
1822 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
1823
1824 #: gtk/gtkcombo.c:144
1825 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1826 msgstr "Samada kekunci panah menggerakkan senarai item"
1827
1828 #: gtk/gtkcombo.c:150
1829 msgid "Always enable arrows"
1830 msgstr "Sentiasa hidupkan panah"
1831
1832 #: gtk/gtkcombo.c:151
1833 msgid "Obsolete property, ignored"
1834 msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan"
1835
1836 #: gtk/gtkcombo.c:157
1837 msgid "Case sensitive"
1838 msgstr "Sensitif huruf kecil/besar"
1839
1840 #: gtk/gtkcombo.c:158
1841 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1842 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
1843
1844 #: gtk/gtkcombo.c:165
1845 msgid "Allow empty"
1846 msgstr "Izinkan kosong"
1847
1848 #: gtk/gtkcombo.c:166
1849 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1850 msgstr "Samada nilai kosong boleh dimasukkan pada medan ini"
1851
1852 #: gtk/gtkcombo.c:173
1853 msgid "Value in list"
1854 msgstr "Nilai pada senarai"
1855
1856 #: gtk/gtkcombo.c:174
1857 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1858 msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai"
1859
1860 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1861 msgid "ComboBox model"
1862 msgstr "modem ComboBbox"
1863
1864 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1865 msgid "The model for the combo box"
1866 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1867
1868 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1871 msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird"
1872
1873 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1874 msgid "Row span column"
1875 msgstr "Kolum span baris"
1876
1877 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1878 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1879 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
1880
1881 #: gtk/gtkcombobox.c:685
1882 msgid "Column span column"
1883 msgstr "Kolum span kolum"
1884
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1886 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1887 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum"
1888
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:707
1890 msgid "Active item"
1891 msgstr "Item aktif"
1892
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1894 msgid "The item which is currently active"
1895 msgstr "Item yang yang kini aktif"
1896
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
1898 msgid "Add tearoffs to menus"
1899 msgstr "Tambah pengoyak kepada menu"
1900
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:728
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1904 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
1905
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
1907 msgid "Has Frame"
1908 msgstr "Mempunyai Bingkai"
1909
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1913 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1918 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
1919
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
1921 msgid "Tearoff Title"
1922 msgstr "Tajuk Pengoyak"
1923
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:768
1925 #, fuzzy
1926 msgid ""
1927 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1928 "off"
1929 msgstr ""
1930 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
1931
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:785
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Popup shown"
1935 msgstr "Fokus lebar garisan"
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1940 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1943 msgid "Appears as list"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:793
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1949 msgstr "Samada memilih folder selain drpd fail"
1950
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:809
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Arrow Size"
1954 msgstr "Hala panah"
1955
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:810
1957 #, fuzzy
1958 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1959 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1962 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1963 #: gtk/gtkviewport.c:122
1964 msgid "Shadow type"
1965 msgstr "Jenis bayang"
1966
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1970 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
1971
1972 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1973 msgid "Resize mode"
1974 msgstr "Mod ubahsaiz"
1975
1976 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1977 msgid "Specify how resize events are handled"
1978 msgstr "Nyatakan bagaimana acara ubahsaiz dikendali"
1979
1980 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1981 msgid "Border width"
1982 msgstr "Lebar sempadan"
1983
1984 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1985 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1986 msgstr "Lebar sempadan kosong di luar anak bekasnya"
1987
1988 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1989 msgid "Child"
1990 msgstr "Anak"
1991
1992 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1993 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1994 msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas"
1995
1996 #: gtk/gtkcurve.c:124
1997 msgid "Curve type"
1998 msgstr "Jenis keluk"
1999
2000 #: gtk/gtkcurve.c:125
2001 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2002 msgstr "Adakah ini lekuk linear, spline interpolated, atau bebas"
2003
2004 #: gtk/gtkcurve.c:132
2005 msgid "Minimum X"
2006 msgstr "X minimum"
2007
2008 #: gtk/gtkcurve.c:133
2009 msgid "Minimum possible value for X"
2010 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk X"
2011
2012 #: gtk/gtkcurve.c:141
2013 msgid "Maximum X"
2014 msgstr "X maksimum"
2015
2016 #: gtk/gtkcurve.c:142
2017 msgid "Maximum possible X value"
2018 msgstr "Nilai maksimum yang boleh untuk X"
2019
2020 #: gtk/gtkcurve.c:150
2021 msgid "Minimum Y"
2022 msgstr "Y minimum"
2023
2024 #: gtk/gtkcurve.c:151
2025 msgid "Minimum possible value for Y"
2026 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk Y"
2027
2028 #: gtk/gtkcurve.c:159
2029 msgid "Maximum Y"
2030 msgstr "Y maksimum"
2031
2032 #: gtk/gtkcurve.c:160
2033 msgid "Maximum possible value for Y"
2034 msgstr "Nilai maksima yang boleh untuk Y"
2035
2036 #: gtk/gtkdialog.c:139
2037 msgid "Has separator"
2038 msgstr "Mempunyai pemisah"
2039
2040 #: gtk/gtkdialog.c:140
2041 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2042 msgstr "Dialog mempunyai bar pemisah di atas butangnya"
2043
2044 #: gtk/gtkdialog.c:165
2045 msgid "Content area border"
2046 msgstr "Sempadan kawasan kandungan"
2047
2048 #: gtk/gtkdialog.c:166
2049 msgid "Width of border around the main dialog area"
2050 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
2051
2052 #: gtk/gtkdialog.c:173
2053 msgid "Button spacing"
2054 msgstr "Jarak ruang butang"
2055
2056 #: gtk/gtkdialog.c:174
2057 msgid "Spacing between buttons"
2058 msgstr "Jarak ruang di antara butang"
2059
2060 #: gtk/gtkdialog.c:182
2061 msgid "Action area border"
2062 msgstr "Sempadan kawasan aksi"
2063
2064 #: gtk/gtkdialog.c:183
2065 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2066 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog"
2067
2068 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2069 msgid "Cursor Position"
2070 msgstr "Posisi Kursor"
2071
2072 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2073 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2074 msgstr "Posisi semasa bagi kursor penyelitan dalam aksara"
2075
2076 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2077 msgid "Selection Bound"
2078 msgstr "Sempadan Pilihan"
2079
2080 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2081 msgid ""
2082 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2083 msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara"
2084
2085 #: gtk/gtkentry.c:498
2086 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2087 msgstr "Samada kandungan kemasukan boleh diedit atau tidak"
2088
2089 #: gtk/gtkentry.c:505
2090 msgid "Maximum length"
2091 msgstr "Panjang maksima"
2092
2093 #: gtk/gtkentry.c:506
2094 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2095 msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi kemasukan ini. Sifar jika tiada maksimum"
2096
2097 #: gtk/gtkentry.c:514
2098 msgid "Visibility"
2099 msgstr "Ketampakan"
2100
2101 #: gtk/gtkentry.c:515
2102 msgid ""
2103 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2104 "mode)"
2105 msgstr ""
2106 "PALSU memaparkan \"Aksara ghaib\" selain daripada aksata sebenar (mod "
2107 "katalaluan)"
2108
2109 #: gtk/gtkentry.c:523
2110 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2111 msgstr "PALSU membuang bevel luaran daripada kemasukan"
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:531
2114 msgid ""
2115 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: gtk/gtkentry.c:538
2119 msgid "Invisible character"
2120 msgstr "Aksara ghaib"
2121
2122 #: gtk/gtkentry.c:539
2123 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2124 msgstr ""
2125 "Aksara digunakan bila menopeng kandungan kemasukan (pada \"mod katalaluan\")"
2126
2127 #: gtk/gtkentry.c:546
2128 msgid "Activates default"
2129 msgstr "Aktifkan default"
2130
2131 #: gtk/gtkentry.c:547
2132 msgid ""
2133 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2134 "dialog) when Enter is pressed"
2135 msgstr ""
2136 "Samada mengaktifkan wiget default (seperti butang default pada dialog) bila "
2137 "Enter ditekan"
2138
2139 #: gtk/gtkentry.c:553
2140 msgid "Width in chars"
2141 msgstr "Lebar dalam aksara"
2142
2143 #: gtk/gtkentry.c:554
2144 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2145 msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk kemasukan"
2146
2147 #: gtk/gtkentry.c:563
2148 msgid "Scroll offset"
2149 msgstr "Offset skrol"
2150
2151 #: gtk/gtkentry.c:564
2152 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2153 msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin"
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:574
2156 msgid "The contents of the entry"
2157 msgstr "Kandungan kemasukan"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2160 msgid "X align"
2161 msgstr "Jajaran X"
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2164 #, fuzzy
2165 msgid ""
2166 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2167 "layouts."
2168 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
2169
2170 #: gtk/gtkentry.c:606
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Truncate multiline"
2173 msgstr "Pilih pelbagai"
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:607
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2178 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:623
2181 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:891
2185 msgid "Border between text and frame."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2189 msgid "Select on focus"
2190 msgstr "Pilih pada fokus"
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:897
2193 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2194 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:911
2197 msgid "Password Hint Timeout"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:912
2201 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2205 msgid "Completion Model"
2206 msgstr "Model penyempurnaan"
2207
2208 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2209 msgid "The model to find matches in"
2210 msgstr "Model untuk dicarikan padanan"
2211
2212 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2213 msgid "Minimum Key Length"
2214 msgstr "Panjang kekunci Minimum"
2215
2216 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2217 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2218 msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan"
2219
2220 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:583
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Text column"
2223 msgstr "Kolum Teks"
2224
2225 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2226 #, fuzzy
2227 msgid "The column of the model containing the strings."
2228 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2229
2230 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2231 msgid "Inline completion"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2237 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2238
2239 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2240 msgid "Popup completion"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2246 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2247
2248 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Popup set width"
2251 msgstr "Fokus lebar garisan"
2252
2253 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2254 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2258 msgid "Popup single match"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2262 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Inline selection"
2268 msgstr "Tahun yang dipilih"
2269
2270 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Your description here"
2273 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan"
2274
2275 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2276 msgid "Visible Window"
2277 msgstr "Tetingkap yg Kelihatan"
2278
2279 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2280 msgid ""
2281 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2282 "trap events."
2283 msgstr ""
2284 "Samada kekotak acara adalah kelihatan, berlawanan kepada ghaib dan hanya "
2285 "digunakan untuk acara perangkap."
2286
2287 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2288 msgid "Above child"
2289 msgstr "DiAtas anak"
2290
2291 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2292 msgid ""
2293 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2294 "child widget as opposed to below it."
2295 msgstr ""
2296 "samada tetingkap perangkap-acara bagi kekotak acara adalah di atas tetingkap "
2297 "bagi wiget anak sebagai berlawanan dgn di bawahnya."
2298
2299 #: gtk/gtkexpander.c:187
2300 msgid "Expanded"
2301 msgstr "Dikembang"
2302
2303 #: gtk/gtkexpander.c:188
2304 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2305 msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan  wiget anak"
2306
2307 #: gtk/gtkexpander.c:196
2308 msgid "Text of the expander's label"
2309 msgstr "Teks bagi label pengembang"
2310
2311 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2312 msgid "Use markup"
2313 msgstr "Guna markup"
2314
2315 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2316 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2317 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
2318
2319 #: gtk/gtkexpander.c:220
2320 msgid "Space to put between the label and the child"
2321 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
2322
2323 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2324 msgid "Label widget"
2325 msgstr "Wiget label"
2326
2327 #: gtk/gtkexpander.c:230
2328 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2329 msgstr "Widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang"
2330
2331 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:765
2332 msgid "Expander Size"
2333 msgstr "Saiz Pengembang"
2334
2335 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:766
2336 msgid "Size of the expander arrow"
2337 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
2338
2339 #: gtk/gtkexpander.c:246
2340 msgid "Spacing around expander arrow"
2341 msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang"
2342
2343 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2344 msgid "Action"
2345 msgstr "Aksi"
2346
2347 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2348 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2349 msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan"
2350
2351 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2352 #, fuzzy
2353 msgid "File System Backend"
2354 msgstr "Sistem Fail"
2355
2356 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Name of file system backend to use"
2359 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
2360
2361 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2362 msgid "Filter"
2363 msgstr "Tapisan"
2364
2365 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2366 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2367 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
2368
2369 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2370 msgid "Local Only"
2371 msgstr "Lokal Sahaja"
2372
2373 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2374 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2375 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
2376
2377 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2378 msgid "Preview widget"
2379 msgstr "Wiget Prebiu"
2380
2381 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2382 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2383 msgstr "Wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri."
2384
2385 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2386 msgid "Preview Widget Active"
2387 msgstr "Wiget Prebiu Aktif"
2388
2389 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2390 msgid ""
2391 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2392 msgstr ""
2393 "Samada wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri patut dipaparkan."
2394
2395 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Use Preview Label"
2398 msgstr "Guna saiz pada label"
2399
2400 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2401 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2405 msgid "Extra widget"
2406 msgstr "Wiget tambahan"
2407
2408 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2409 msgid "Application supplied widget for extra options."
2410 msgstr "Wiget dibekali aplikasi bagi opesyen tambahan."
2411
2412 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2413 msgid "Select Multiple"
2414 msgstr "Pilih Pelbagai"
2415
2416 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2417 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2418 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2419
2420 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2421 msgid "Show Hidden"
2422 msgstr "Papar Tersembunyi"
2423
2424 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2425 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2426 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
2427
2428 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2429 msgid "Do overwrite confirmation"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2433 msgid ""
2434 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2435 "dialog if necessary."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2439 msgid "Dialog"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2443 msgid "The file chooser dialog to use."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2447 #, fuzzy
2448 msgid "The title of the file chooser dialog."
2449 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2450
2451 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2452 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:248
2456 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2457 msgid "Filename"
2458 msgstr "Namafail"
2459
2460 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2461 msgid "The currently selected filename"
2462 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
2463
2464 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2465 msgid "Show file operations"
2466 msgstr "Papar operasi fail"
2467
2468 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2469 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2470 msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipaparkan."
2471
2472 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2473 msgid "Cancelled"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2477 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2481 msgid "X position"
2482 msgstr "Posisi X"
2483
2484 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2485 msgid "X position of child widget"
2486 msgstr "Posisi X wiget anak"
2487
2488 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2489 msgid "Y position"
2490 msgstr "Posisi Y"
2491
2492 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2493 msgid "Y position of child widget"
2494 msgstr "Posisi Y bagi wiget anak"
2495
2496 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2497 msgid "The title of the font selection dialog"
2498 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2499
2500 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2501 msgid "Font name"
2502 msgstr "Nama Font"
2503
2504 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2505 msgid "The name of the selected font"
2506 msgstr "Nama bagi font dipilih"
2507
2508 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2509 msgid "Sans 12"
2510 msgstr "Sans 12"
2511
2512 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2513 msgid "Use font in label"
2514 msgstr "Guna font pada label"
2515
2516 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2517 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2518 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2519
2520 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2521 msgid "Use size in label"
2522 msgstr "Guna saiz pada label"
2523
2524 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2525 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2526 msgstr "Samada label dilukis dengan saiz font yg dipilih"
2527
2528 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2529 msgid "Show style"
2530 msgstr "Papar gaya"
2531
2532 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2533 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2534 msgstr "Samada gaya font yg dipilih dipaparkan pada label"
2535
2536 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2537 msgid "Show size"
2538 msgstr "Papar saiz"
2539
2540 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2541 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2542 msgstr "Samada saiz font yg dipilih dipaparkan pada label"
2543
2544 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2545 msgid "The X string that represents this font"
2546 msgstr "Rentetan X yang mewakili font ini"
2547
2548 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2549 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2550 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
2551
2552 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2553 msgid "Preview text"
2554 msgstr "Prebiu teks"
2555
2556 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2557 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2558 msgstr "Teks untuk dipaparkan supaya mendemonstrasikan font yang dipilih"
2559
2560 #: gtk/gtkframe.c:106
2561 msgid "Text of the frame's label"
2562 msgstr "Teks bagi label kerangka"
2563
2564 #: gtk/gtkframe.c:113
2565 msgid "Label xalign"
2566 msgstr "xalign label"
2567
2568 #: gtk/gtkframe.c:114
2569 msgid "The horizontal alignment of the label"
2570 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
2571
2572 #: gtk/gtkframe.c:122
2573 msgid "Label yalign"
2574 msgstr "yalign label"
2575
2576 #: gtk/gtkframe.c:123
2577 msgid "The vertical alignment of the label"
2578 msgstr "Jajaran menegak bagi label"
2579
2580 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2581 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2582 msgstr "Ciri-ciri menyusut, guna shadow_type sebaliknya"
2583
2584 #: gtk/gtkframe.c:138
2585 msgid "Frame shadow"
2586 msgstr "Bayang kerangka"
2587
2588 #: gtk/gtkframe.c:139
2589 msgid "Appearance of the frame border"
2590 msgstr "Penampilan sempadan kerangka"
2591
2592 #: gtk/gtkframe.c:148
2593 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2594 msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa"
2595
2596 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2597 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2598 msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya"
2599
2600 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2601 msgid "Handle position"
2602 msgstr "Posisi pengendali"
2603
2604 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2605 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2606 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
2607
2608 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2609 msgid "Snap edge"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2613 msgid ""
2614 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2615 "handlebox"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Snap edge set"
2621 msgstr "Set mod balut"
2622
2623 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2624 msgid ""
2625 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2626 "handle_position"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkiconview.c:546
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Selection mode"
2632 msgstr "Sempadan Pilihan"
2633
2634 #: gtk/gtkiconview.c:547
2635 #, fuzzy
2636 msgid "The selection mode"
2637 msgstr "Tahun yang dipilih"
2638
2639 #: gtk/gtkiconview.c:565
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Pixbuf column"
2642 msgstr "Kolum Teks"
2643
2644 #: gtk/gtkiconview.c:566
2645 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkiconview.c:584
2649 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkiconview.c:603
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Markup column"
2655 msgstr "Markup"
2656
2657 #: gtk/gtkiconview.c:604
2658 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkiconview.c:611
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Icon View Model"
2664 msgstr "Model TreeView"
2665
2666 #: gtk/gtkiconview.c:612
2667 #, fuzzy
2668 msgid "The model for the icon view"
2669 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
2670
2671 #: gtk/gtkiconview.c:628
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Number of columns"
2674 msgstr "Bilangan Saluran"
2675
2676 #: gtk/gtkiconview.c:629
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Number of columns to display"
2679 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
2680
2681 #: gtk/gtkiconview.c:646
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Width for each item"
2684 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
2685
2686 #: gtk/gtkiconview.c:647
2687 msgid "The width used for each item"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkiconview.c:663
2691 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkiconview.c:678
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Row Spacing"
2697 msgstr "Jarak ruang baris"
2698
2699 #: gtk/gtkiconview.c:679
2700 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: gtk/gtkiconview.c:694
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Column Spacing"
2706 msgstr "Jarak ruang kolum"
2707
2708 #: gtk/gtkiconview.c:695
2709 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: gtk/gtkiconview.c:710
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Margin"
2715 msgstr "Margin Kiri"
2716
2717 #: gtk/gtkiconview.c:711
2718 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtkiconview.c:728
2722 msgid ""
2723 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkiconview.c:744 gtk/gtktreeview.c:610 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2727 msgid "Reorderable"
2728 msgstr "Boleh disusun semula"
2729
2730 #: gtk/gtkiconview.c:745 gtk/gtktreeview.c:611
2731 msgid "View is reorderable"
2732 msgstr "Paparan boleh disusun"
2733
2734 #: gtk/gtkiconview.c:752
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Selection Box Color"
2737 msgstr "Sempadan Pilihan"
2738
2739 #: gtk/gtkiconview.c:753
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Color of the selection box"
2742 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2743
2744 #: gtk/gtkiconview.c:759
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Selection Box Alpha"
2747 msgstr "Sempadan Pilihan"
2748
2749 #: gtk/gtkiconview.c:760
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Opacity of the selection box"
2752 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2753
2754 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2755 msgid "Pixbuf"
2756 msgstr "Pixbuf"
2757
2758 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2759 msgid "A GdkPixbuf to display"
2760 msgstr "GdkPixbuf untuk dipaparkan"
2761
2762 #: gtk/gtkimage.c:138
2763 msgid "Pixmap"
2764 msgstr "Pixmap"
2765
2766 #: gtk/gtkimage.c:139
2767 msgid "A GdkPixmap to display"
2768 msgstr "GdkPixmap untuk dipaparkan"
2769
2770 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2771 msgid "Image"
2772 msgstr "Imej"
2773
2774 #: gtk/gtkimage.c:147
2775 msgid "A GdkImage to display"
2776 msgstr "GdkImage untuk dipaparkan"
2777
2778 #: gtk/gtkimage.c:154
2779 msgid "Mask"
2780 msgstr "Topengan"
2781
2782 #: gtk/gtkimage.c:155
2783 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2784 msgstr "Bitmap topengan untuk digunakan bersama GdkImage atau GdkPixmap"
2785
2786 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2787 msgid "Filename to load and display"
2788 msgstr "Namafail untuk dimemuatkan dan dipaparkan"
2789
2790 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2791 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2792 msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan"
2793
2794 #: gtk/gtkimage.c:179
2795 msgid "Icon set"
2796 msgstr "Set Ikon"
2797
2798 #: gtk/gtkimage.c:180
2799 msgid "Icon set to display"
2800 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
2801
2802 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2803 msgid "Icon size"
2804 msgstr "Saiz ikon"
2805
2806 #: gtk/gtkimage.c:188
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2809 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
2810
2811 #: gtk/gtkimage.c:204
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Pixel size"
2814 msgstr "Piksel"
2815
2816 #: gtk/gtkimage.c:205
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Pixel size to use for named icon"
2819 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
2820
2821 #: gtk/gtkimage.c:213
2822 msgid "Animation"
2823 msgstr "Animasi"
2824
2825 #: gtk/gtkimage.c:214
2826 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2827 msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan"
2828
2829 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2830 msgid "Storage type"
2831 msgstr "Jenis storan"
2832
2833 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2834 msgid "The representation being used for image data"
2835 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2836
2837 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2838 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2839 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
2840
2841 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Show menu images"
2844 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
2845
2846 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Whether images should be shown in menus"
2849 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
2850
2851 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2852 msgid "The screen where this window will be displayed"
2853 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
2854
2855 #: gtk/gtklabel.c:298
2856 msgid "The text of the label"
2857 msgstr "Teks bagi label"
2858
2859 #: gtk/gtklabel.c:305
2860 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2861 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label"
2862
2863 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2864 msgid "Justification"
2865 msgstr "Justifikasi"
2866
2867 #: gtk/gtklabel.c:327
2868 msgid ""
2869 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2870 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2871 "GtkMisc::xalign for that"
2872 msgstr ""
2873 "Jajaran baris pada teks label relatif semasa sendiri. Ini TIDAK memberi "
2874 "kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk "
2875 "itu"
2876
2877 #: gtk/gtklabel.c:335
2878 msgid "Pattern"
2879 msgstr "Corak"
2880
2881 #: gtk/gtklabel.c:336
2882 msgid ""
2883 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2884 "to underline"
2885 msgstr ""
2886 "Rentetan dengan _aksara pada posisi bergantung kepada aksara pada teks untuk "
2887 "digarisbawahkan"
2888
2889 #: gtk/gtklabel.c:343
2890 msgid "Line wrap"
2891 msgstr "Balut baris"
2892
2893 #: gtk/gtklabel.c:344
2894 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2895 msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks mejadi terlalu lebar"
2896
2897 #: gtk/gtklabel.c:359
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Line wrap mode"
2900 msgstr "Balut baris"
2901
2902 #: gtk/gtklabel.c:360
2903 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: gtk/gtklabel.c:367
2907 msgid "Selectable"
2908 msgstr "Boleh dipilih"
2909
2910 #: gtk/gtklabel.c:368
2911 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2912 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2913
2914 #: gtk/gtklabel.c:374
2915 msgid "Mnemonic key"
2916 msgstr "Kekunci Mnemonik"
2917
2918 #: gtk/gtklabel.c:375
2919 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2920 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
2921
2922 #: gtk/gtklabel.c:383
2923 msgid "Mnemonic widget"
2924 msgstr "Wiget Mnemonik"
2925
2926 #: gtk/gtklabel.c:384
2927 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2928 msgstr "Wiget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan"
2929
2930 #: gtk/gtklabel.c:430
2931 msgid ""
2932 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2933 "enough room to display the entire string"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtklabel.c:470
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Single Line Mode"
2939 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
2940
2941 #: gtk/gtklabel.c:471
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Whether the label is in single line mode"
2944 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2945
2946 #: gtk/gtklabel.c:488
2947 msgid "Angle"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: gtk/gtklabel.c:489
2951 msgid "Angle at which the label is rotated"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: gtk/gtklabel.c:509
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Maximum Width In Characters"
2957 msgstr "Lebar dalam aksara"
2958
2959 #: gtk/gtklabel.c:510
2960 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/gtklabel.c:626
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2966 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
2967
2968 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2969 msgid "Horizontal adjustment"
2970 msgstr "Pelarasan mengufuk"
2971
2972 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2973 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2974 msgstr "GtkAdjustment bagi  posisi mengufuk"
2975
2976 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2977 msgid "Vertical adjustment"
2978 msgstr "Pelarasan menegak"
2979
2980 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2981 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2982 msgstr "GtkAdjustment bagi posisi menegak"
2983
2984 #: gtk/gtklayout.c:619
2985 msgid "The width of the layout"
2986 msgstr "Lebar bagi susunatur"
2987
2988 #: gtk/gtklayout.c:628
2989 msgid "The height of the layout"
2990 msgstr "Tinggi bagi susunatur"
2991
2992 #: gtk/gtkmenu.c:485
2993 msgid ""
2994 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2995 "off"
2996 msgstr ""
2997 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
2998
2999 #: gtk/gtkmenu.c:499
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Tearoff State"
3002 msgstr "Tajuk Pengoyak"
3003
3004 #: gtk/gtkmenu.c:500
3005 #, fuzzy
3006 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3007 msgstr ""
3008 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3009
3010 #: gtk/gtkmenu.c:506
3011 msgid "Vertical Padding"
3012 msgstr "Padding Menegak"
3013
3014 #: gtk/gtkmenu.c:507
3015 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3016 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3017
3018 #: gtk/gtkmenu.c:515
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Horizontal Padding"
3021 msgstr "Padding mengufuk"
3022
3023 #: gtk/gtkmenu.c:516
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3026 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3027
3028 #: gtk/gtkmenu.c:524
3029 msgid "Vertical Offset"
3030 msgstr "Ofset Menegak"
3031
3032 #: gtk/gtkmenu.c:525
3033 msgid ""
3034 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3035 "vertically"
3036 msgstr ""
3037 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3038 "menegak"
3039
3040 #: gtk/gtkmenu.c:533
3041 msgid "Horizontal Offset"
3042 msgstr "Ofset mengufuk"
3043
3044 #: gtk/gtkmenu.c:534
3045 msgid ""
3046 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3047 "horizontally"
3048 msgstr ""
3049 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3050 "mengufuk"
3051
3052 #: gtk/gtkmenu.c:542
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Double Arrows"
3055 msgstr "Papar Panah"
3056
3057 #: gtk/gtkmenu.c:543
3058 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtkmenu.c:551
3062 msgid "Left Attach"
3063 msgstr "Lampiran Kiri"
3064
3065 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3066 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3067 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak"
3068
3069 #: gtk/gtkmenu.c:559
3070 msgid "Right Attach"
3071 msgstr "Lampiran Kanan"
3072
3073 #: gtk/gtkmenu.c:560
3074 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3075 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak"
3076
3077 #: gtk/gtkmenu.c:567
3078 msgid "Top Attach"
3079 msgstr "Lampiran Atas"
3080
3081 #: gtk/gtkmenu.c:568
3082 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3083 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak"
3084
3085 #: gtk/gtkmenu.c:575
3086 msgid "Bottom Attach"
3087 msgstr "Lampiran Bawah"
3088
3089 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3090 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3091 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak"
3092
3093 #: gtk/gtkmenu.c:663
3094 msgid "Can change accelerators"
3095 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
3096
3097 #: gtk/gtkmenu.c:664
3098 msgid ""
3099 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3100 msgstr ""
3101 "Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu"
3102
3103 #: gtk/gtkmenu.c:669
3104 msgid "Delay before submenus appear"
3105 msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul"
3106
3107 #: gtk/gtkmenu.c:670
3108 msgid ""
3109 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3110 msgstr ""
3111 "Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul"
3112
3113 #: gtk/gtkmenu.c:677
3114 msgid "Delay before hiding a submenu"
3115 msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu"
3116
3117 #: gtk/gtkmenu.c:678
3118 msgid ""
3119 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3120 "submenu"
3121 msgstr ""
3122 "Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu"
3123
3124 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Pack direction"
3127 msgstr "Hala Teks"
3128
3129 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3130 #, fuzzy
3131 msgid "The pack direction of the menubar"
3132 msgstr "Orientasi toolbar"
3133
3134 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3135 msgid "Child Pack direction"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3139 #, fuzzy
3140 msgid "The child pack direction of the menubar"
3141 msgstr "Orientasi toolbar"
3142
3143 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3144 msgid "Style of bevel around the menubar"
3145 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
3146
3147 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3148 msgid "Internal padding"
3149 msgstr "Padding dalaman"
3150
3151 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3152 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3153 msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu"
3154
3155 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3156 msgid "Delay before drop down menus appear"
3157 msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul"
3158
3159 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3160 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3161 msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul"
3162
3163 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3164 msgid "Submenu"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3168 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Take Focus"
3174 msgstr "Mempunyai fokus"
3175
3176 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3177 #, fuzzy
3178 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3179 msgstr ""
3180 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3181
3182 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3183 msgid "Menu"
3184 msgstr "Menu"
3185
3186 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3187 msgid "The dropdown menu"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3191 msgid "Image/label border"
3192 msgstr "Sempadan Imej/label"
3193
3194 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3195 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3196 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label dan imej pada dialog mesej"
3197
3198 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Use separator"
3201 msgstr "Mempunyai pemisah"
3202
3203 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3204 msgid ""
3205 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3209 msgid "Message Type"
3210 msgstr "Jenis mesej"
3211
3212 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3213 msgid "The type of message"
3214 msgstr "Jenis mesej"
3215
3216 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3217 msgid "Message Buttons"
3218 msgstr "Butang Mesej"
3219
3220 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3221 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3222 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3223
3224 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3225 #, fuzzy
3226 msgid "The primary text of the message dialog"
3227 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3228
3229 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Use Markup"
3232 msgstr "Guna markup"
3233
3234 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3235 #, fuzzy
3236 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3237 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
3238
3239 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Secondary Text"
3242 msgstr "Sekunder"
3243
3244 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3245 #, fuzzy
3246 msgid "The secondary text of the message dialog"
3247 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3248
3249 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3250 msgid "Use Markup in secondary"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3254 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3258 #, fuzzy
3259 msgid "The image"
3260 msgstr "Nilai"
3261
3262 #: gtk/gtkmisc.c:83
3263 msgid "Y align"
3264 msgstr "Jajaran Y"
3265
3266 #: gtk/gtkmisc.c:84
3267 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3268 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
3269
3270 #: gtk/gtkmisc.c:93
3271 msgid "X pad"
3272 msgstr "Pad X"
3273
3274 #: gtk/gtkmisc.c:94
3275 msgid ""
3276 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3277 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel"
3278
3279 #: gtk/gtkmisc.c:103
3280 msgid "Y pad"
3281 msgstr "Pad Y"
3282
3283 #: gtk/gtkmisc.c:104
3284 msgid ""
3285 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3286 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel"
3287
3288 #: gtk/gtknotebook.c:566
3289 msgid "Page"
3290 msgstr "Halaman"
3291
3292 #: gtk/gtknotebook.c:567
3293 msgid "The index of the current page"
3294 msgstr "Indeks laman semasa"
3295
3296 #: gtk/gtknotebook.c:575
3297 msgid "Tab Position"
3298 msgstr "Posisi Tab"
3299
3300 #: gtk/gtknotebook.c:576
3301 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3302 msgstr "Sisi yang mana notebook pegang tab"
3303
3304 #: gtk/gtknotebook.c:583
3305 msgid "Tab Border"
3306 msgstr "Sempadan Tab"
3307
3308 #: gtk/gtknotebook.c:584
3309 msgid "Width of the border around the tab labels"
3310 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
3311
3312 #: gtk/gtknotebook.c:592
3313 msgid "Horizontal Tab Border"
3314 msgstr "Border Tab Mengufuk"
3315
3316 #: gtk/gtknotebook.c:593
3317 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3318 msgstr "Lebar sempadan mengufuk label tab"
3319
3320 #: gtk/gtknotebook.c:601
3321 msgid "Vertical Tab Border"
3322 msgstr "Sempadan Tab Menegak"
3323
3324 #: gtk/gtknotebook.c:602
3325 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3326 msgstr "Lebar sempadan menegal label tab"
3327
3328 #: gtk/gtknotebook.c:610
3329 msgid "Show Tabs"
3330 msgstr "Papar Tab"
3331
3332 #: gtk/gtknotebook.c:611
3333 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3334 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3335
3336 #: gtk/gtknotebook.c:617
3337 msgid "Show Border"
3338 msgstr "Papar Sempadan"
3339
3340 #: gtk/gtknotebook.c:618
3341 msgid "Whether the border should be shown or not"
3342 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3343
3344 #: gtk/gtknotebook.c:624
3345 msgid "Scrollable"
3346 msgstr "Boleh skrol"
3347
3348 #: gtk/gtknotebook.c:625
3349 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3350 msgstr "Jika BENAR, panah skrol ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan"
3351
3352 #: gtk/gtknotebook.c:631
3353 msgid "Enable Popup"
3354 msgstr "Hidupkan Popup"
3355
3356 #: gtk/gtknotebook.c:632
3357 msgid ""
3358 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3359 "you can use to go to a page"
3360 msgstr ""
3361 "Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, pop menu yang anda "
3362 "boleh guna untuk pergi ke satu laman"
3363
3364 #: gtk/gtknotebook.c:639
3365 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3366 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
3367
3368 #: gtk/gtknotebook.c:645
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Group ID"
3371 msgstr "Kumpulan"
3372
3373 #: gtk/gtknotebook.c:646
3374 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3378 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3379 msgid "Group"
3380 msgstr "Kumpulan"
3381
3382 #: gtk/gtknotebook.c:663
3383 msgid "Group for tabs drag and drop"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: gtk/gtknotebook.c:669
3387 msgid "Tab label"
3388 msgstr "Label tab"
3389
3390 #: gtk/gtknotebook.c:670
3391 #, fuzzy
3392 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3393 msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak"
3394
3395 #: gtk/gtknotebook.c:676
3396 msgid "Menu label"
3397 msgstr "Label menu"
3398
3399 #: gtk/gtknotebook.c:677
3400 #, fuzzy
3401 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3402 msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak"
3403
3404 #: gtk/gtknotebook.c:690
3405 msgid "Tab expand"
3406 msgstr "Pengembang tab"
3407
3408 #: gtk/gtknotebook.c:691
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3411 msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya"
3412
3413 #: gtk/gtknotebook.c:697
3414 msgid "Tab fill"
3415 msgstr "Isi tab"
3416
3417 #: gtk/gtknotebook.c:698
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3420 msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak"
3421
3422 #: gtk/gtknotebook.c:704
3423 msgid "Tab pack type"
3424 msgstr "Jenis pek tab"
3425
3426 #: gtk/gtknotebook.c:711
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Tab reorderable"
3429 msgstr "Boleh disusun semula"
3430
3431 #: gtk/gtknotebook.c:712
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3434 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3435
3436 #: gtk/gtknotebook.c:718
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Tab detachable"
3439 msgstr "Label tab"
3440
3441 #: gtk/gtknotebook.c:719
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Whether the tab is detachable"
3444 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
3445
3446 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3447 msgid "Secondary backward stepper"
3448 msgstr "Pelangkah undur sekunder"
3449
3450 #: gtk/gtknotebook.c:735
3451 msgid ""
3452 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3453 msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3454
3455 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3456 msgid "Secondary forward stepper"
3457 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
3458
3459 #: gtk/gtknotebook.c:751
3460 msgid ""
3461 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3462 msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3463
3464 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3465 msgid "Backward stepper"
3466 msgstr "Pelangkah undur"
3467
3468 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3469 msgid "Display the standard backward arrow button"
3470 msgstr "Papar butang panah undur piawai"
3471
3472 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3473 msgid "Forward stepper"
3474 msgstr "Pelangkah maju"
3475
3476 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3477 msgid "Display the standard forward arrow button"
3478 msgstr "Papar butang panah maju piawai"
3479
3480 #: gtk/gtknotebook.c:795
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Tab overlap"
3483 msgstr "Sempadan Tab"
3484
3485 #: gtk/gtknotebook.c:796
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Size of tab overlap area"
3488 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
3489
3490 #: gtk/gtknotebook.c:811
3491 msgid "Tab curvature"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: gtk/gtknotebook.c:812
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Size of tab curvature"
3497 msgstr "Saiz ruang ruang"
3498
3499 #: gtk/gtkobject.c:367
3500 #, fuzzy
3501 msgid "User Data"
3502 msgstr "Guna alfa"
3503
3504 #: gtk/gtkobject.c:368
3505 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3509 msgid "The menu of options"
3510 msgstr "Menu opsyen"
3511
3512 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3513 msgid "Size of dropdown indicator"
3514 msgstr "Saiz penunjuk dropdown"
3515
3516 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3517 msgid "Spacing around indicator"
3518 msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk"
3519
3520 #: gtk/gtkpaned.c:220
3521 msgid ""
3522 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3523 msgstr "Posisi pemisah satah dalam pixel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)"
3524
3525 #: gtk/gtkpaned.c:228
3526 msgid "Position Set"
3527 msgstr "Set Posisi"
3528
3529 #: gtk/gtkpaned.c:229
3530 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3531 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
3532
3533 #: gtk/gtkpaned.c:235
3534 msgid "Handle Size"
3535 msgstr "Saiz Handle"
3536
3537 #: gtk/gtkpaned.c:236
3538 msgid "Width of handle"
3539 msgstr "Lebar handle"
3540
3541 #: gtk/gtkpaned.c:252
3542 msgid "Minimal Position"
3543 msgstr "Posisi Minimum"
3544
3545 #: gtk/gtkpaned.c:253
3546 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3547 msgstr "Nilai paling kecil yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
3548
3549 #: gtk/gtkpaned.c:270
3550 msgid "Maximal Position"
3551 msgstr "Posisi Maksimum"
3552
3553 #: gtk/gtkpaned.c:271
3554 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3555 msgstr "Nilai paling besar yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
3556
3557 #: gtk/gtkpaned.c:288
3558 msgid "Resize"
3559 msgstr "Ubahsaiz"
3560
3561 #: gtk/gtkpaned.c:289
3562 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3563 msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut wiget panel"
3564
3565 #: gtk/gtkpaned.c:304
3566 msgid "Shrink"
3567 msgstr "Kuncup"
3568
3569 #: gtk/gtkpaned.c:305
3570 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3571 msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta"
3572
3573 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3574 msgid "Embedded"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: gtk/gtkplug.c:147
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3580 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
3581
3582 #: gtk/gtkpreview.c:106
3583 msgid ""
3584 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3585 msgstr "Samada wiget prebiu patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan"
3586
3587 #: gtk/gtkprinter.c:120
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Name of the printer"
3590 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
3591
3592 #: gtk/gtkprinter.c:126
3593 msgid "Backend"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: gtk/gtkprinter.c:127
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Backend for the printer"
3599 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3600
3601 #: gtk/gtkprinter.c:133
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Is Virtual"
3604 msgstr "adalah penting"
3605
3606 #: gtk/gtkprinter.c:134
3607 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtkprinter.c:140
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Accepts PDF"
3613 msgstr "Terima tab"
3614
3615 #: gtk/gtkprinter.c:141
3616 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gtk/gtkprinter.c:147
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Accepts PostScript"
3622 msgstr "Terima tab"
3623
3624 #: gtk/gtkprinter.c:148
3625 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: gtk/gtkprinter.c:154
3629 msgid "State Message"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: gtk/gtkprinter.c:155
3633 msgid "String giving the current state of the printer"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: gtk/gtkprinter.c:161
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Location"
3639 msgstr "Aksi"
3640
3641 #: gtk/gtkprinter.c:162
3642 #, fuzzy
3643 msgid "The location of the printer"
3644 msgstr "Orientasi toolbar"
3645
3646 #: gtk/gtkprinter.c:169
3647 #, fuzzy
3648 msgid "The icon name to use for the printer"
3649 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3650
3651 #: gtk/gtkprinter.c:175
3652 msgid "Job Count"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: gtk/gtkprinter.c:176
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3658 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
3659
3660 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Source option"
3663 msgstr "Opsyen menegak"
3664
3665 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3666 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Title of the print job"
3672 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
3673
3674 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Printer"
3677 msgstr "Tapisan"
3678
3679 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3680 msgid "Printer to print the job to"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3684 msgid "Settings"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3688 msgid "Printer settings"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Page Setup"
3694 msgstr "Saiz Maksimum"
3695
3696 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3697 msgid "Track Print Status"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3701 msgid ""
3702 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3703 "print data has been sent to the printer or print server."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Default Page Setup"
3709 msgstr "Tinggi Default"
3710
3711 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3712 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3716 msgid "Print Settings"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3720 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Job Name"
3726 msgstr "Nama Font"
3727
3728 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3729 msgid "A string used for identifying the print job."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Number of Pages"
3735 msgstr "Bilangan Saluran"
3736
3737 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3738 #, fuzzy
3739 msgid "The number of pages in the document."
3740 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
3741
3742 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Current Page"
3745 msgstr "Alfa semasa"
3746
3747 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3748 #, fuzzy
3749 msgid "The current page in the document"
3750 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3751
3752 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Use full page"
3755 msgstr "Guna alfa"
3756
3757 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3758 msgid ""
3759 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3760 "not the corner of the imageable area"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3764 msgid ""
3765 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3766 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3770 msgid "Unit"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3774 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Show Dialog"
3780 msgstr "Papar Pengepala"
3781
3782 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3783 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Allow Async"
3789 msgstr "Izinkan Aturan"
3790
3791 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3792 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Export filename"
3798 msgstr "Namafail"
3799
3800 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3801 msgid "Status"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3805 #, fuzzy
3806 msgid "The status of the print operation"
3807 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3808
3809 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3810 msgid "Status String"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3814 msgid "A human-readable description of the status"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Custom tab label"
3820 msgstr "Pelet sendiri"
3821
3822 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3823 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3827 msgid "The GtkPageSetup to use"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Selected Printer"
3833 msgstr "Tahun yang dipilih"
3834
3835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3836 #, fuzzy
3837 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3838 msgstr "Item yang yang kini aktif"
3839
3840 #: gtk/gtkprogress.c:99
3841 msgid "Activity mode"
3842 msgstr "Mod aktiviti"
3843
3844 #: gtk/gtkprogress.c:100
3845 #, fuzzy
3846 msgid ""
3847 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3848 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3849 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3850 msgstr ""
3851 "Jika BENAR, GtkProgress berada dalam mod aktiviti, bermaksud ia "
3852 "mengisyaratkan sesuatu berlaku, tetapi tidak tahu berapa banyak aktiviti "
3853 "selesai. Ia digunakan bila anda melakukan sesuaty yang anda tidak tahu "
3854 "berapa lama masa diambil"
3855
3856 #: gtk/gtkprogress.c:108
3857 msgid "Show text"
3858 msgstr "Papar teks"
3859
3860 #: gtk/gtkprogress.c:109
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Whether the progress is shown as text."
3863 msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks"
3864
3865 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3866 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3867 msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)"
3868
3869 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3870 msgid "Bar style"
3871 msgstr "Gaya Bar"
3872
3873 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3874 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3875 msgstr "Nyatakan gaya visual bar dalam mod peratus (Meyusut)"
3876
3877 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3878 msgid "Activity Step"
3879 msgstr "Langkah Aktiviti"
3880
3881 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3882 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3883 msgstr "Kenaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)"
3884
3885 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3886 msgid "Activity Blocks"
3887 msgstr "Blok Aktiviti"
3888
3889 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3890 msgid ""
3891 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3892 "(Deprecated)"
3893 msgstr ""
3894 "Bilangan block yang boleh muat pada kawasan bar progres pada mod aktiviti "
3895 "(Menyusut)"
3896
3897 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3898 msgid "Discrete Blocks"
3899 msgstr "Block Diskret"
3900
3901 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3902 msgid ""
3903 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3904 "style)"
3905 msgstr ""
3906 "Bilangan block diskret pada bar progres (bila dipaparkan dalam gaya diskret)"
3907
3908 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3909 msgid "Fraction"
3910 msgstr "Pecahan"
3911
3912 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3913 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3914 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
3915
3916 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3917 msgid "Pulse Step"
3918 msgstr "Langkah denyutan"
3919
3920 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3921 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3922 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
3923
3924 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3925 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3926 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
3927
3928 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3929 msgid ""
3930 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3931 "have enough room to display the entire string, if at all."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3935 #, fuzzy
3936 msgid "XSpacing"
3937 msgstr "Jarak ruang"
3938
3939 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3940 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3944 msgid "The value"
3945 msgstr "Nilai"
3946
3947 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3948 msgid ""
3949 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3950 "is the current action of its group."
3951 msgstr ""
3952 "Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi "
3953 "ini adalah aksi semasa bagi kumpulannya."
3954
3955 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3956 #, fuzzy
3957 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3958 msgstr "Aksi radio dimana dimiliki kumpulan aksi ini."
3959
3960 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3961 #, fuzzy
3962 msgid "The current value"
3963 msgstr "Warna semasa"
3964
3965 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3966 msgid ""
3967 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3968 "action belongs."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3972 #, fuzzy
3973 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3974 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
3975
3976 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3977 #, fuzzy
3978 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3979 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
3980
3981 #: gtk/gtkrange.c:323
3982 msgid "Update policy"
3983 msgstr "Kemaskini polisi"
3984
3985 #: gtk/gtkrange.c:324
3986 msgid "How the range should be updated on the screen"
3987 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
3988
3989 #: gtk/gtkrange.c:333
3990 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3991 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
3992
3993 #: gtk/gtkrange.c:340
3994 msgid "Inverted"
3995 msgstr "Disongsangkan"
3996
3997 #: gtk/gtkrange.c:341
3998 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3999 msgstr "Songsangkan hala pergerakan penggelunsur untuk menaikkan julat nilai"
4000
4001 #: gtk/gtkrange.c:348
4002 msgid "Lower stepper sensitivity"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: gtk/gtkrange.c:349
4006 msgid ""
4007 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4008 "side"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/gtkrange.c:357
4012 msgid "Upper stepper sensitivity"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/gtkrange.c:358
4016 msgid ""
4017 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4018 "side"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: gtk/gtkrange.c:375
4022 msgid "Show Fill Level"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: gtk/gtkrange.c:376
4026 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: gtk/gtkrange.c:392
4030 msgid "Restrict to Fill Level"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: gtk/gtkrange.c:393
4034 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: gtk/gtkrange.c:408
4038 msgid "Fill Level"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/gtkrange.c:409
4042 msgid "The fill level."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: gtk/gtkrange.c:417
4046 msgid "Slider Width"
4047 msgstr "Lebar Peluncur"
4048
4049 #: gtk/gtkrange.c:418
4050 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4051 msgstr "Lebar skrolbar atau sekala ibujari"
4052
4053 #: gtk/gtkrange.c:425
4054 msgid "Trough Border"
4055 msgstr "Sempadan Palung"
4056
4057 #: gtk/gtkrange.c:426
4058 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4059 msgstr "RUangjarak antara ibujari/pelangkah dan bevel luaran"
4060
4061 #: gtk/gtkrange.c:433
4062 msgid "Stepper Size"
4063 msgstr "Saiz Pelangkah"
4064
4065 #: gtk/gtkrange.c:434
4066 msgid "Length of step buttons at ends"
4067 msgstr "Pangjang bagi butang langkah pada hujung"
4068
4069 #: gtk/gtkrange.c:449
4070 msgid "Stepper Spacing"
4071 msgstr "Ruangjarak Pelangkah"
4072
4073 #: gtk/gtkrange.c:450
4074 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4075 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
4076
4077 #: gtk/gtkrange.c:457
4078 msgid "Arrow X Displacement"
4079 msgstr "Sesaran X Panah"
4080
4081 #: gtk/gtkrange.c:458
4082 msgid ""
4083 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4084 msgstr "Betapa jauh pada hala x panah digerakkan bila butang ditekan"
4085
4086 #: gtk/gtkrange.c:465
4087 msgid "Arrow Y Displacement"
4088 msgstr "Sesaran Y Panah"
4089
4090 #: gtk/gtkrange.c:466
4091 msgid ""
4092 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4093 msgstr "Betapa jauh pada hala y panah digerakkan bila butang ditekan"
4094
4095 #: gtk/gtkrange.c:474
4096 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/gtkrange.c:475
4100 msgid ""
4101 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4102 "IN while they are dragged"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/gtkrange.c:489
4106 msgid "Trough Side Details"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/gtkrange.c:490
4110 msgid ""
4111 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4112 "with different details"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: gtk/gtkrange.c:506
4116 msgid "Trough Under Steppers"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/gtkrange.c:507
4120 msgid ""
4121 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4122 "spacing"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4126 msgid "Recent Manager"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4130 #, fuzzy
4131 msgid "The RecentManager object to use"
4132 msgstr "Objek sistem fail untuk digunakan"
4133
4134 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Show Private"
4137 msgstr "Papar teks"
4138
4139 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Whether the private items should be displayed"
4142 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4143
4144 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Show Tooltips"
4147 msgstr "Tooltip"
4148
4149 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4152 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4153
4154 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Show Icons"
4157 msgstr "Ikon Stok"
4158
4159 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4162 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4163
4164 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4165 msgid "Show Not Found"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4171 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4172
4173 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4176 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
4177
4178 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Local only"
4181 msgstr "Lokal Sahaja"
4182
4183 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4186 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
4187
4188 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:263
4189 msgid "Limit"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4193 #, fuzzy
4194 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4195 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
4196
4197 # Gila Bayang (Angau)
4198 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Sort Type"
4201 msgstr "Jenis Bayang"
4202
4203 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4204 #, fuzzy
4205 msgid "The sorting order of the items displayed"
4206 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
4207
4208 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4209 #, fuzzy
4210 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4211 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
4212
4213 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Show Numbers"
4216 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
4217
4218 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4221 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
4222
4223 #: gtk/gtkrecentmanager.c:249
4224 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtkrecentmanager.c:264
4228 msgid ""
4229 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtkrecentmanager.c:280
4233 msgid "The size of the recently used resources list"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/gtkruler.c:90
4237 msgid "Lower"
4238 msgstr "Bawah"
4239
4240 #: gtk/gtkruler.c:91
4241 msgid "Lower limit of ruler"
4242 msgstr "Had bawah bagi pembaris"
4243
4244 #: gtk/gtkruler.c:100
4245 msgid "Upper"
4246 msgstr "Atas"
4247
4248 #: gtk/gtkruler.c:101
4249 msgid "Upper limit of ruler"
4250 msgstr "Had atas bagi pembaris"
4251
4252 #: gtk/gtkruler.c:111
4253 msgid "Position of mark on the ruler"
4254 msgstr "Posisi tanda pada pembaris"
4255
4256 #: gtk/gtkruler.c:120
4257 msgid "Max Size"
4258 msgstr "Saiz Maksimum"
4259
4260 #: gtk/gtkruler.c:121
4261 msgid "Maximum size of the ruler"
4262 msgstr "Saiz maksimum bagi pembaris"
4263
4264 #: gtk/gtkruler.c:136
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Metric"
4267 msgstr "Numerik"
4268
4269 #: gtk/gtkruler.c:137
4270 #, fuzzy
4271 msgid "The metric used for the ruler"
4272 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4273
4274 #: gtk/gtkscale.c:143
4275 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/gtkscale.c:152
4279 msgid "Draw Value"
4280 msgstr "Nilai lukis"
4281
4282 #: gtk/gtkscale.c:153
4283 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4284 msgstr "Samada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pengelungsur"
4285
4286 #: gtk/gtkscale.c:160
4287 msgid "Value Position"
4288 msgstr "Posisi Nilai"
4289
4290 #: gtk/gtkscale.c:161
4291 msgid "The position in which the current value is displayed"
4292 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
4293
4294 #: gtk/gtkscale.c:168
4295 msgid "Slider Length"
4296 msgstr "Panjang Penggelungsur"
4297
4298 #: gtk/gtkscale.c:169
4299 msgid "Length of scale's slider"
4300 msgstr "Panjang bagi penggelungsur skala"
4301
4302 #: gtk/gtkscale.c:177
4303 msgid "Value spacing"
4304 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
4305
4306 #: gtk/gtkscale.c:178
4307 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4308 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
4309
4310 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4311 msgid "Minimum Slider Length"
4312 msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum"
4313
4314 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4315 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4316 msgstr "Pangjang minumum bagi penggelungsur bar skrol"
4317
4318 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4319 msgid "Fixed slider size"
4320 msgstr "Saiz penggelungsur tetap"
4321
4322 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4323 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4324 msgstr "Jangan ubah saiz penggelungsur, hanya kunci ia ke panjang minimum"
4325
4326 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4327 msgid ""
4328 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4329 msgstr ""
4330 "Papar butang panah undur sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
4331
4332 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4333 #, fuzzy
4334 msgid ""
4335 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4336 msgstr "Papar butang panah maju sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
4337
4338 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:570
4339 msgid "Horizontal Adjustment"
4340 msgstr "Pelarasan Mengufuk"
4341
4342 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:578
4343 msgid "Vertical Adjustment"
4344 msgstr "Pelarasan Menegak"
4345
4346 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4347 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4348 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
4349
4350 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4351 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4352 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
4353
4354 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4355 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4356 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
4357
4358 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4359 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4360 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
4361
4362 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4363 msgid "Window Placement"
4364 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4365
4366 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4367 #, fuzzy
4368 msgid ""
4369 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4370 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4371 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4372
4373 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Window Placement Set"
4376 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4377
4378 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4379 #, fuzzy
4380 msgid ""
4381 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4382 "contents with respect to the scrollbars."
4383 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4384
4385 # Gila Bayang (Angau)
4386 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4387 msgid "Shadow Type"
4388 msgstr "Jenis Bayang"
4389
4390 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4391 msgid "Style of bevel around the contents"
4392 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
4393
4394 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Scrollbars within bevel"
4397 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4398
4399 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4402 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
4403
4404 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4405 msgid "Scrollbar spacing"
4406 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4407
4408 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4409 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4410 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
4411
4412 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Scrolled Window Placement"
4415 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4416
4417 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4418 #, fuzzy
4419 msgid ""
4420 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4421 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4422 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4423
4424 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4425 msgid "Draw"
4426 msgstr "Lukis"
4427
4428 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4429 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4430 msgstr "Samada pemisah dilukis atau hanya kosong"
4431
4432 #: gtk/gtksettings.c:203
4433 msgid "Double Click Time"
4434 msgstr "Masa Dwi-Klik"
4435
4436 #: gtk/gtksettings.c:204
4437 msgid ""
4438 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4439 "click (in milliseconds)"
4440 msgstr ""
4441 "Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-"
4442 "klik (dalam milisaat)"
4443
4444 #: gtk/gtksettings.c:211
4445 msgid "Double Click Distance"
4446 msgstr "Jaeak Dwi Klik"
4447
4448 #: gtk/gtksettings.c:212
4449 msgid ""
4450 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4451 "double click (in pixels)"
4452 msgstr ""
4453 "Jarak maksimum diizinkan diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan "
4454 "sebagai dwi-klik (dalam piksel)"
4455
4456 #: gtk/gtksettings.c:228
4457 msgid "Cursor Blink"
4458 msgstr "Kelipan Kursor"
4459
4460 #: gtk/gtksettings.c:229
4461 msgid "Whether the cursor should blink"
4462 msgstr "Samada kursor patut dikelipkan"
4463
4464 #: gtk/gtksettings.c:236
4465 msgid "Cursor Blink Time"
4466 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
4467
4468 #: gtk/gtksettings.c:237
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4471 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
4472
4473 #: gtk/gtksettings.c:256
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Cursor Blink Timeout"
4476 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
4477
4478 #: gtk/gtksettings.c:257
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4481 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
4482
4483 #: gtk/gtksettings.c:264
4484 msgid "Split Cursor"
4485 msgstr "Split Kursor"
4486
4487 #: gtk/gtksettings.c:265
4488 msgid ""
4489 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4490 "left text"
4491 msgstr ""
4492 "Samada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan "
4493 "kanan-ke-kiri"
4494
4495 #: gtk/gtksettings.c:272
4496 msgid "Theme Name"
4497 msgstr "Nama Tema"
4498
4499 #: gtk/gtksettings.c:273
4500 msgid "Name of theme RC file to load"
4501 msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan"
4502
4503 #: gtk/gtksettings.c:281
4504 msgid "Icon Theme Name"
4505 msgstr "Nama Tema Ikon"
4506
4507 #: gtk/gtksettings.c:282
4508 msgid "Name of icon theme to use"
4509 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4510
4511 #: gtk/gtksettings.c:290
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4514 msgstr "Nama Tema Ikon"
4515
4516 #: gtk/gtksettings.c:291
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4519 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4520
4521 #: gtk/gtksettings.c:299
4522 msgid "Key Theme Name"
4523 msgstr "Nama Tema Kekunci"
4524
4525 #: gtk/gtksettings.c:300
4526 msgid "Name of key theme RC file to load"
4527 msgstr "Nama fail RC tema kekunci untuk dimuatkan"
4528
4529 #: gtk/gtksettings.c:308
4530 msgid "Menu bar accelerator"
4531 msgstr "Pemecut bar menu"
4532
4533 #: gtk/gtksettings.c:309
4534 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4535 msgstr "Ikatan kekunci untuk mengaktifkan bar menu"
4536
4537 #: gtk/gtksettings.c:317
4538 msgid "Drag threshold"
4539 msgstr "Threshold heretan"
4540
4541 #: gtk/gtksettings.c:318
4542 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4543 msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diheret"
4544
4545 #: gtk/gtksettings.c:326
4546 msgid "Font Name"
4547 msgstr "Nama Font"
4548
4549 #: gtk/gtksettings.c:327
4550 msgid "Name of default font to use"
4551 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
4552
4553 #: gtk/gtksettings.c:335
4554 msgid "Icon Sizes"
4555 msgstr "Saiz Ikon"
4556
4557 #: gtk/gtksettings.c:336
4558 #, fuzzy
4559 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4560 msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4561
4562 #: gtk/gtksettings.c:344
4563 msgid "GTK Modules"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/gtksettings.c:345
4567 msgid "List of currently active GTK modules"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/gtksettings.c:354
4571 msgid "Xft Antialias"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/gtksettings.c:355
4575 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/gtksettings.c:364
4579 msgid "Xft Hinting"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/gtksettings.c:365
4583 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/gtksettings.c:374
4587 msgid "Xft Hint Style"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/gtksettings.c:375
4591 msgid ""
4592 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/gtksettings.c:384
4596 msgid "Xft RGBA"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/gtksettings.c:385
4600 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/gtksettings.c:394
4604 msgid "Xft DPI"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/gtksettings.c:395
4608 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/gtksettings.c:404
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Cursor theme name"
4614 msgstr "Nama Tema Ikon"
4615
4616 #: gtk/gtksettings.c:405
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4619 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4620
4621 #: gtk/gtksettings.c:413
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Cursor theme size"
4624 msgstr "Kursor boleh dilihat"
4625
4626 #: gtk/gtksettings.c:414
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4629 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
4630
4631 #: gtk/gtksettings.c:424
4632 msgid "Alternative button order"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/gtksettings.c:425
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4638 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
4639
4640 #: gtk/gtksettings.c:442
4641 msgid "Alternative sort indicator direction"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/gtksettings.c:443
4645 msgid ""
4646 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4647 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/gtksettings.c:451
4651 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/gtksettings.c:452
4655 msgid ""
4656 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4657 "the input method"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/gtksettings.c:460
4661 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/gtksettings.c:461
4665 msgid ""
4666 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4667 "control characters"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/gtksettings.c:469
4671 msgid "Start timeout"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/gtksettings.c:470
4675 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: gtk/gtksettings.c:479
4679 msgid "Repeat timeout"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: gtk/gtksettings.c:480
4683 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/gtksettings.c:489
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Expand timeout"
4689 msgstr "Saiz Pengembang"
4690
4691 #: gtk/gtksettings.c:490
4692 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/gtksettings.c:525
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Color scheme"
4698 msgstr "Ruangwarna"
4699
4700 #: gtk/gtksettings.c:526
4701 #, fuzzy
4702 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4703 msgstr "Nama bagi font dipilih"
4704
4705 #: gtk/gtksettings.c:535
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Enable Animations"
4708 msgstr "Animasi"
4709
4710 #: gtk/gtksettings.c:536
4711 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/gtksettings.c:554
4715 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/gtksettings.c:555
4719 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/gtksettings.c:572
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Tooltip timeout"
4725 msgstr "Tooltip"
4726
4727 #: gtk/gtksettings.c:573
4728 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/gtksettings.c:598
4732 msgid "Tooltip browse timeout"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/gtksettings.c:599
4736 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/gtksettings.c:620
4740 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/gtksettings.c:621
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4746 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
4747
4748 #: gtk/gtksettings.c:640
4749 msgid "Keynav Cursor Only"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/gtksettings.c:641
4753 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/gtksettings.c:658
4757 msgid "Keynav Wrap Around"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/gtksettings.c:659
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4763 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
4764
4765 #: gtk/gtksettings.c:679
4766 msgid "Error Bell"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/gtksettings.c:680
4770 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/gtksettings.c:697
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Color Hash"
4776 msgstr "Ruangwarna"
4777
4778 #: gtk/gtksettings.c:698
4779 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/gtksettings.c:706
4783 msgid "Default file chooser backend"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/gtksettings.c:707
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4789 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4790
4791 #: gtk/gtksettings.c:724
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Default print backend"
4794 msgstr "Jarak Ruang Default"
4795
4796 #: gtk/gtksettings.c:725
4797 #, fuzzy
4798 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4799 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4800
4801 #: gtk/gtksettings.c:748
4802 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: gtk/gtksettings.c:749
4806 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/gtksettings.c:765
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Enable Mnemonics"
4812 msgstr "Animasi"
4813
4814 #: gtk/gtksettings.c:766
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4817 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
4818
4819 #: gtk/gtksettings.c:782
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Enable Accelerators"
4822 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
4823
4824 #: gtk/gtksettings.c:783
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4827 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
4828
4829 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4830 msgid "Mode"
4831 msgstr "Mod"
4832
4833 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4834 msgid ""
4835 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4836 "component widgets"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4840 msgid "Ignore hidden"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4844 msgid ""
4845 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4849 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4850 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
4851
4852 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4853 msgid "Climb Rate"
4854 msgstr "Kadar Panjat"
4855
4856 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4857 msgid "Snap to Ticks"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4861 msgid ""
4862 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4863 "nearest step increment"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4867 msgid "Numeric"
4868 msgstr "Numerik"
4869
4870 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4871 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4872 msgstr "Samada aksara bukan-numerik patut diabaikan"
4873
4874 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4875 msgid "Wrap"
4876 msgstr "Balut"
4877
4878 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4879 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4880 msgstr "Samada spinbutton patut dibalut bila menjangkau had"
4881
4882 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4883 msgid "Update Policy"
4884 msgstr "Polisi Kemaskini"
4885
4886 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4887 msgid ""
4888 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4889 msgstr ""
4890 "Samada butang spin patut dikemaskini sentiasa atau hanya bila nilai adalah "
4891 "sah"
4892
4893 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4894 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4895 msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru"
4896
4897 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4898 msgid "Style of bevel around the spin button"
4899 msgstr "Gaya bevel sekeliling butang pusing"
4900
4901 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4902 msgid "Has Resize Grip"
4903 msgstr "Mempunyai Grip Ubahsaiz"
4904
4905 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4906 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4907 msgstr "Samada bar status mempunyai grip untuk ubahsaiz toplevel"
4908
4909 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4910 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4911 msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"
4912
4913 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4914 #, fuzzy
4915 msgid "The size of the icon"
4916 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
4917
4918 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4919 #, fuzzy
4920 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4921 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
4922
4923 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
4924 msgid "Blinking"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4930 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4931
4932 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4935 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4936
4937 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4940 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4941
4942 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4943 #, fuzzy
4944 msgid "The orientation of the tray"
4945 msgstr "Orientasi toolbar"
4946
4947 #: gtk/gtktable.c:129
4948 msgid "Rows"
4949 msgstr "Baris"
4950
4951 #: gtk/gtktable.c:130
4952 msgid "The number of rows in the table"
4953 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
4954
4955 #: gtk/gtktable.c:138
4956 msgid "Columns"
4957 msgstr "Kolum"
4958
4959 #: gtk/gtktable.c:139
4960 msgid "The number of columns in the table"
4961 msgstr "Bilangan kolum pada jadual"
4962
4963 #: gtk/gtktable.c:147
4964 msgid "Row spacing"
4965 msgstr "Jarak ruang baris"
4966
4967 #: gtk/gtktable.c:148
4968 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4969 msgstr "Jumlah ruang antara dua baris berdekatan"
4970
4971 #: gtk/gtktable.c:156
4972 msgid "Column spacing"
4973 msgstr "Jarak ruang kolum"
4974
4975 #: gtk/gtktable.c:157
4976 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4977 msgstr "Jumlah ruang di antara kolum bersebelahan"
4978
4979 #: gtk/gtktable.c:166
4980 #, fuzzy
4981 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4982 msgstr "Jika BENAR, ini bermaksud sel jadual mempunyai tinggi/lebar yang sama"
4983
4984 #: gtk/gtktable.c:173
4985 msgid "Left attachment"
4986 msgstr "Lampiran kiri"
4987
4988 #: gtk/gtktable.c:180
4989 msgid "Right attachment"
4990 msgstr "Lampiran kanan"
4991
4992 #: gtk/gtktable.c:181
4993 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4994 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak"
4995
4996 #: gtk/gtktable.c:187
4997 msgid "Top attachment"
4998 msgstr "Lampiran atas"
4999
5000 #: gtk/gtktable.c:188
5001 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5002 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak"
5003
5004 #: gtk/gtktable.c:194
5005 msgid "Bottom attachment"
5006 msgstr "Lampiran bawah"
5007
5008 #: gtk/gtktable.c:201
5009 msgid "Horizontal options"
5010 msgstr "Opsyen mengufuk"
5011
5012 #: gtk/gtktable.c:202
5013 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5014 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan mengufuk bagi anak"
5015
5016 #: gtk/gtktable.c:208
5017 msgid "Vertical options"
5018 msgstr "Opsyen menegak"
5019
5020 #: gtk/gtktable.c:209
5021 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5022 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan menegak bagi anak"
5023
5024 #: gtk/gtktable.c:215
5025 msgid "Horizontal padding"
5026 msgstr "Padding mengufuk"
5027
5028 #: gtk/gtktable.c:216
5029 msgid ""
5030 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5031 "pixels"
5032 msgstr ""
5033 "Jumlah ruang ekstra untuk diletakkan diantara anak dgn jiran kiri dan kanan, "
5034 "dalam piksel"
5035
5036 #: gtk/gtktable.c:222
5037 msgid "Vertical padding"
5038 msgstr "Padding Menegak"
5039
5040 #: gtk/gtktable.c:223
5041 msgid ""
5042 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5043 "pixels"
5044 msgstr ""
5045 "Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan bawahnya, "
5046 "dalam piksel"
5047
5048 #: gtk/gtktext.c:542
5049 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5050 msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi wiget teks"
5051
5052 #: gtk/gtktext.c:550
5053 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5054 msgstr "Pengubahsuaian Menegak bagi wiget teks"
5055
5056 #: gtk/gtktext.c:557
5057 msgid "Line Wrap"
5058 msgstr "Balut Baris"
5059
5060 #: gtk/gtktext.c:558
5061 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5062 msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget"
5063
5064 #: gtk/gtktext.c:565
5065 msgid "Word Wrap"
5066 msgstr "Balut Perkataan"
5067
5068 #: gtk/gtktext.c:566
5069 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5070 msgstr "Samada perkataan dibalut pada pinggir wiget"
5071
5072 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5073 msgid "Tag Table"
5074 msgstr "Jadual Tag"
5075
5076 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5077 msgid "Text Tag Table"
5078 msgstr "Jadual Tag Teks"
5079
5080 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Current text of the buffer"
5083 msgstr "Teks bagi label"
5084
5085 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Has selection"
5088 msgstr "Tahun yang dipilih"
5089
5090 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5093 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
5094
5095 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Cursor position"
5098 msgstr "Posisi Kursor"
5099
5100 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5101 msgid ""
5102 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5106 msgid "Copy target list"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5110 msgid ""
5111 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5115 msgid "Paste target list"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5119 msgid ""
5120 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5121 "destination"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: gtk/gtktextmark.c:90
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Mark name"
5127 msgstr "Nama tag"
5128
5129 #: gtk/gtktextmark.c:97
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Left gravity"
5132 msgstr "Graviti"
5133
5134 #: gtk/gtktextmark.c:98
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Whether the mark has left gravity"
5137 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
5138
5139 #: gtk/gtktexttag.c:173
5140 msgid "Tag name"
5141 msgstr "Nama tag"
5142
5143 #: gtk/gtktexttag.c:174
5144 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5145 msgstr "Nama digunakan untuk merujuk tag teks, NULL bagi tag anonymous"
5146
5147 #: gtk/gtktexttag.c:192
5148 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5149 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5150
5151 #: gtk/gtktexttag.c:199
5152 msgid "Background full height"
5153 msgstr "Tinggi penuh LatarBelakang"
5154
5155 #: gtk/gtktexttag.c:200
5156 msgid ""
5157 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5158 "of the tagged characters"
5159 msgstr ""
5160 "Samada warna latar belakang memenuhi seluruh tinggi baris atau hanya tinggi "
5161 "bagi aksara ditag"
5162
5163 #: gtk/gtktexttag.c:208
5164 msgid "Background stipple mask"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: gtk/gtktexttag.c:209
5168 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5169 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
5170
5171 #: gtk/gtktexttag.c:226
5172 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5173 msgstr "Warna latardepan sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5174
5175 #: gtk/gtktexttag.c:234
5176 msgid "Foreground stipple mask"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: gtk/gtktexttag.c:235
5180 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5181 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar depan teks"
5182
5183 #: gtk/gtktexttag.c:242
5184 msgid "Text direction"
5185 msgstr "Hala Teks"
5186
5187 #: gtk/gtktexttag.c:243
5188 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5189 msgstr "Hala teks, e.g. kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
5190
5191 #: gtk/gtktexttag.c:292
5192 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5193 msgstr "Gaya font sebagai  PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5194
5195 #: gtk/gtktexttag.c:301
5196 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5197 msgstr "Variasi fontsebagai PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5198
5199 #: gtk/gtktexttag.c:310
5200 msgid ""
5201 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5202 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5203 msgstr ""
5204 "Berat font sebagai integer, lihat nilai pratakrif pada PangoWeight; sebagai "
5205 "contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5206
5207 #: gtk/gtktexttag.c:321
5208 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5209 msgstr "Font diregang sebagai PAngoStretch, cth. PANGGO_STRETCH_CONDENSED"
5210
5211 #: gtk/gtktexttag.c:330
5212 msgid "Font size in Pango units"
5213 msgstr "Saiz font dalam unit pango"
5214
5215 #: gtk/gtktexttag.c:340
5216 msgid ""
5217 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5218 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5219 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5220 msgstr ""
5221 "Saiz font sebagai faktor skala relatif kepada saiz font default. Ciri-ciri "
5222 "ini menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango "
5223 "pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE"
5224
5225 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5226 msgid "Left, right, or center justification"
5227 msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah"
5228
5229 #: gtk/gtktexttag.c:379
5230 #, fuzzy
5231 msgid ""
5232 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5233 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5234 msgstr ""
5235 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
5236 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
5237 "tak memerlukannya"
5238
5239 #: gtk/gtktexttag.c:386
5240 msgid "Left margin"
5241 msgstr "Margin kiri"
5242
5243 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5244 msgid "Width of the left margin in pixels"
5245 msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel"
5246
5247 #: gtk/gtktexttag.c:396
5248 msgid "Right margin"
5249 msgstr "Margin Kanan"
5250
5251 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5252 msgid "Width of the right margin in pixels"
5253 msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel"
5254
5255 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5256 msgid "Indent"
5257 msgstr "Inden"
5258
5259 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5260 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5261 msgstr "Jumlah untuk mengindenkan perenggan, dalam piksel"
5262
5263 #: gtk/gtktexttag.c:419
5264 #, fuzzy
5265 msgid ""
5266 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5267 "in Pango units"
5268 msgstr ""
5269 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat "
5270 "negatif) dalam piksel"
5271
5272 #: gtk/gtktexttag.c:428
5273 msgid "Pixels above lines"
5274 msgstr "Piksel di atas garisan"
5275
5276 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5277 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5278 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
5279
5280 #: gtk/gtktexttag.c:438
5281 msgid "Pixels below lines"
5282 msgstr "Piksel dibawah garisan"
5283
5284 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5285 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5286 msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan"
5287
5288 #: gtk/gtktexttag.c:448
5289 msgid "Pixels inside wrap"
5290 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
5291
5292 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5293 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5294 msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris dibalut pada perenggan"
5295
5296 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5297 msgid ""
5298 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5299 msgstr ""
5300 "Samada untuk membalut baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara"
5301
5302 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5303 msgid "Tabs"
5304 msgstr "Tab"
5305
5306 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5307 msgid "Custom tabs for this text"
5308 msgstr "Tab sendiri bagi teks"
5309
5310 #: gtk/gtktexttag.c:504
5311 msgid "Invisible"
5312 msgstr "Ghaib"
5313
5314 #: gtk/gtktexttag.c:505
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Whether this text is hidden."
5317 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
5318
5319 #: gtk/gtktexttag.c:519
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Paragraph background color name"
5322 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
5323
5324 #: gtk/gtktexttag.c:520
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Paragraph background color as a string"
5327 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
5328
5329 #: gtk/gtktexttag.c:535
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Paragraph background color"
5332 msgstr "Warna latarbelakang sel"
5333
5334 #: gtk/gtktexttag.c:536
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5337 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5338
5339 #: gtk/gtktexttag.c:554
5340 msgid "Margin Accumulates"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: gtk/gtktexttag.c:555
5344 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: gtk/gtktexttag.c:568
5348 msgid "Background full height set"
5349 msgstr "Set ketinggian penuh LatarBelakang"
5350
5351 #: gtk/gtktexttag.c:569
5352 msgid "Whether this tag affects background height"
5353 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi tinggi latar belakang"
5354
5355 #: gtk/gtktexttag.c:572
5356 msgid "Background stipple set"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: gtk/gtktexttag.c:573
5360 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5361 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi stipple latar belakang"
5362
5363 #: gtk/gtktexttag.c:580
5364 msgid "Foreground stipple set"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: gtk/gtktexttag.c:581
5368 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: gtk/gtktexttag.c:616
5372 msgid "Justification set"
5373 msgstr "Set Justifikasi"
5374
5375 #: gtk/gtktexttag.c:617
5376 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5377 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi penjustifikasian perenggan"
5378
5379 #: gtk/gtktexttag.c:624
5380 msgid "Left margin set"
5381 msgstr "Set margin kiri"
5382
5383 #: gtk/gtktexttag.c:625
5384 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5385 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kiri"
5386
5387 #: gtk/gtktexttag.c:628
5388 msgid "Indent set"
5389 msgstr "Set Inden"
5390
5391 #: gtk/gtktexttag.c:629
5392 msgid "Whether this tag affects indentation"
5393 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keindentasian"
5394
5395 #: gtk/gtktexttag.c:636
5396 msgid "Pixels above lines set"
5397 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
5398
5399 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5400 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5401 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas garisan"
5402
5403 #: gtk/gtktexttag.c:640
5404 msgid "Pixels below lines set"
5405 msgstr "Piksel di bawah set baris"
5406
5407 #: gtk/gtktexttag.c:644
5408 msgid "Pixels inside wrap set"
5409 msgstr "Piksel di dalam set balutan"
5410
5411 #: gtk/gtktexttag.c:645
5412 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5413 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel diantara baris dibalut"
5414
5415 #: gtk/gtktexttag.c:652
5416 msgid "Right margin set"
5417 msgstr "Set margin kiri"
5418
5419 #: gtk/gtktexttag.c:653
5420 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5421 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kanan"
5422
5423 #: gtk/gtktexttag.c:660
5424 msgid "Wrap mode set"
5425 msgstr "Set mod balut"
5426
5427 #: gtk/gtktexttag.c:661
5428 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5429 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi mod balut"
5430
5431 #: gtk/gtktexttag.c:664
5432 msgid "Tabs set"
5433 msgstr "Set Tab"
5434
5435 #: gtk/gtktexttag.c:665
5436 msgid "Whether this tag affects tabs"
5437 msgstr "Samada tag ini menpengaruhi tab"
5438
5439 #: gtk/gtktexttag.c:668
5440 msgid "Invisible set"
5441 msgstr "Set halimunan"
5442
5443 #: gtk/gtktexttag.c:669
5444 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5445 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi pandangan teks"
5446
5447 #: gtk/gtktexttag.c:672
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Paragraph background set"
5450 msgstr "Set latar belakang sel"
5451
5452 #: gtk/gtktexttag.c:673
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5455 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
5456
5457 #: gtk/gtktextview.c:540
5458 msgid "Pixels Above Lines"
5459 msgstr "Piksel di atas garisan"
5460
5461 #: gtk/gtktextview.c:550
5462 msgid "Pixels Below Lines"
5463 msgstr "Piksel dibawah garisan"
5464
5465 #: gtk/gtktextview.c:560
5466 msgid "Pixels Inside Wrap"
5467 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
5468
5469 #: gtk/gtktextview.c:578
5470 msgid "Wrap Mode"
5471 msgstr "Mod balutan"
5472
5473 #: gtk/gtktextview.c:596
5474 msgid "Left Margin"
5475 msgstr "Margin Kiri"
5476
5477 #: gtk/gtktextview.c:606
5478 msgid "Right Margin"
5479 msgstr "Margin Kanan"
5480
5481 #: gtk/gtktextview.c:634
5482 msgid "Cursor Visible"
5483 msgstr "Kursor boleh dilihat"
5484
5485 #: gtk/gtktextview.c:635
5486 msgid "If the insertion cursor is shown"
5487 msgstr "Kursor penyelitan dipaparkan"
5488
5489 #: gtk/gtktextview.c:642
5490 msgid "Buffer"
5491 msgstr "Penimbal"
5492
5493 #: gtk/gtktextview.c:643
5494 msgid "The buffer which is displayed"
5495 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
5496
5497 #: gtk/gtktextview.c:650
5498 msgid "Overwrite mode"
5499 msgstr "Mod Tindihan"
5500
5501 #: gtk/gtktextview.c:651
5502 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5503 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
5504
5505 #: gtk/gtktextview.c:658
5506 msgid "Accepts tab"
5507 msgstr "Terima tab"
5508
5509 #: gtk/gtktextview.c:659
5510 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5511 msgstr "Samada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan"
5512
5513 #: gtk/gtktextview.c:668
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Error underline color"
5516 msgstr "Warna latardepan"
5517
5518 #: gtk/gtktextview.c:669
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5521 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
5522
5523 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5524 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5525 msgstr "CIptaproksi sama sebagai butang radio"
5526
5527 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5528 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5529 msgstr "Samada proksi bagi aksi ini nampak seperti proksi aksi radio"
5530
5531 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5532 #, fuzzy
5533 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5534 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5535
5536 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5537 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5538 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5539
5540 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5541 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5542 msgstr "Jika butang togol patut di dalam keadaan \"in between\" "
5543
5544 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5545 msgid "Draw Indicator"
5546 msgstr "Penunjuk Lukisan"
5547
5548 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5549 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5550 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
5551
5552 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5553 msgid "The orientation of the toolbar"
5554 msgstr "Orientasi toolbar"
5555
5556 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5557 msgid "Toolbar Style"
5558 msgstr "Gaya Toolbar"
5559
5560 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5561 msgid "How to draw the toolbar"
5562 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
5563
5564 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5565 msgid "Show Arrow"
5566 msgstr "Papar Panah"
5567
5568 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5569 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5570 msgstr "Jika panah patut dipaparkan jika toolbar tak muat"
5571
5572 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Tooltips"
5575 msgstr "Tooltip"
5576
5577 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5578 #, fuzzy
5579 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5580 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5581
5582 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Size of icons in this toolbar"
5585 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
5586
5587 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Icon size set"
5590 msgstr "Set saiz font"
5591
5592 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5595 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
5596
5597 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5598 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5599 msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar"
5600
5601 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5602 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5603 msgstr "Samada item  patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain"
5604
5605 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5606 msgid "Spacer size"
5607 msgstr "Saiz ruang"
5608
5609 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5610 msgid "Size of spacers"
5611 msgstr "Saiz ruang ruang"
5612
5613 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5614 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5615 msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang"
5616
5617 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Maximum child expand"
5620 msgstr "Lebar minima anak"
5621
5622 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5623 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5627 msgid "Space style"
5628 msgstr "Gaya ruang"
5629
5630 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5631 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5632 msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong"
5633
5634 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5635 msgid "Button relief"
5636 msgstr "Pelepasan butang"
5637
5638 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5639 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5640 msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar"
5641
5642 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5643 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5644 msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar"
5645
5646 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5647 msgid "Toolbar style"
5648 msgstr "Gaya toolbar"
5649
5650 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5651 msgid ""
5652 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5653 msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll."
5654
5655 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5656 msgid "Toolbar icon size"
5657 msgstr "Saiz ikon toolbar"
5658
5659 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5660 msgid "Size of icons in default toolbars"
5661 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
5662
5663 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5664 msgid "Text to show in the item."
5665 msgstr "Teks untuk dipaparkan pada item."
5666
5667 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5668 msgid ""
5669 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5670 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5671 msgstr ""
5672 "Jika ditetapkan, garisbawah pada ciri-ciri label menunjukkan aksara "
5673 "berikutnya patut digunakan sebagai kekunci pemecut menmonik pada menu "
5674 "melimpah"
5675
5676 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5677 msgid "Widget to use as the item label"
5678 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
5679
5680 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5681 msgid "Stock Id"
5682 msgstr "Id Stok"
5683
5684 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5685 msgid "The stock icon displayed on the item"
5686 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
5687
5688 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Icon name"
5691 msgstr "Nama Font"
5692
5693 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5694 #, fuzzy
5695 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5696 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
5697
5698 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5699 msgid "Icon widget"
5700 msgstr "Wiget ikon"
5701
5702 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5703 msgid "Icon widget to display in the item"
5704 msgstr "Wiget ikon untuk dipaparkan pada item"
5705
5706 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Icon spacing"
5709 msgstr "Jarak ruang baris"
5710
5711 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5714 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
5715
5716 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5717 msgid ""
5718 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5719 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5720 msgstr ""
5721 "Samada item  toolbar dianggap penting. Bila TRUE, butang toolbar memapar "
5722 "teks dlm mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5723
5724 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5725 msgid "TreeModelSort Model"
5726 msgstr "Model TreeModelSort"
5727
5728 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5729 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5730 msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih"
5731
5732 #: gtk/gtktreeview.c:562
5733 msgid "TreeView Model"
5734 msgstr "Model TreeView"
5735
5736 #: gtk/gtktreeview.c:563
5737 msgid "The model for the tree view"
5738 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
5739
5740 #: gtk/gtktreeview.c:571
5741 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5742 msgstr "Pelarasan Mengufuk bagi wiget"
5743
5744 #: gtk/gtktreeview.c:579
5745 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5746 msgstr "Pelarasan Menegak bagi wiget"
5747
5748 #: gtk/gtktreeview.c:586
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Headers Visible"
5751 msgstr "Pengepala boleh diklik"
5752
5753 #: gtk/gtktreeview.c:587
5754 msgid "Show the column header buttons"
5755 msgstr "Papar butang pengepala kolum"
5756
5757 #: gtk/gtktreeview.c:594
5758 msgid "Headers Clickable"
5759 msgstr "Pengepala boleh diklik"
5760
5761 #: gtk/gtktreeview.c:595
5762 msgid "Column headers respond to click events"
5763 msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik"
5764
5765 #: gtk/gtktreeview.c:602
5766 msgid "Expander Column"
5767 msgstr "Kolum Pengembang"
5768
5769 #: gtk/gtktreeview.c:603
5770 msgid "Set the column for the expander column"
5771 msgstr "Tetapkan kolum bagi kolum pengembang"
5772
5773 #: gtk/gtktreeview.c:618
5774 msgid "Rules Hint"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: gtk/gtktreeview.c:619
5778 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5779 msgstr ""
5780 "Tetapkan petua pada jentera tema untuk melukis baris dalam warna berselang"
5781
5782 #: gtk/gtktreeview.c:626
5783 msgid "Enable Search"
5784 msgstr "Hidupkan Carian"
5785
5786 #: gtk/gtktreeview.c:627
5787 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5788 msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk mencari di kolum secara interaktif"
5789
5790 #: gtk/gtktreeview.c:634
5791 msgid "Search Column"
5792 msgstr "Carian Kolum"
5793
5794 #: gtk/gtktreeview.c:635
5795 msgid "Model column to search through when searching through code"
5796 msgstr "Kolum model untuk mencari bila mencari ke dalam kod"
5797
5798 #: gtk/gtktreeview.c:655
5799 msgid "Fixed Height Mode"
5800 msgstr "Mod Ketinggian Tetap"
5801
5802 #: gtk/gtktreeview.c:656
5803 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5804 msgstr ""
5805 "Lajukan GtkTreeView dengan menganggap semua baris mempunyai ketinggian sama"
5806
5807 #: gtk/gtktreeview.c:676
5808 msgid "Hover Selection"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: gtk/gtktreeview.c:677
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5814 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
5815
5816 #: gtk/gtktreeview.c:696
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Hover Expand"
5819 msgstr "Kembang"
5820
5821 #: gtk/gtktreeview.c:697
5822 #, fuzzy
5823 msgid ""
5824 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5825 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
5826
5827 #: gtk/gtktreeview.c:711
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Show Expanders"
5830 msgstr "Adalah Pengembang"
5831
5832 #: gtk/gtktreeview.c:712
5833 #, fuzzy
5834 msgid "View has expanders"
5835 msgstr "Adalah Pengembang"
5836
5837 #: gtk/gtktreeview.c:726
5838 msgid "Level Indentation"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: gtk/gtktreeview.c:727
5842 msgid "Extra indentation for each level"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: gtk/gtktreeview.c:736
5846 msgid "Rubber Banding"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: gtk/gtktreeview.c:737
5850 #, fuzzy
5851 msgid ""
5852 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5853 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
5854
5855 #: gtk/gtktreeview.c:744
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Enable Grid Lines"
5858 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
5859
5860 #: gtk/gtktreeview.c:745
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5863 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
5864
5865 #: gtk/gtktreeview.c:753
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Enable Tree Lines"
5868 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
5869
5870 #: gtk/gtktreeview.c:754
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5873 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
5874
5875 #: gtk/gtktreeview.c:774
5876 msgid "Vertical Separator Width"
5877 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
5878
5879 #: gtk/gtktreeview.c:775
5880 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5881 msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap"
5882
5883 #: gtk/gtktreeview.c:783
5884 msgid "Horizontal Separator Width"
5885 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
5886
5887 #: gtk/gtktreeview.c:784
5888 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5889 msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap"
5890
5891 #: gtk/gtktreeview.c:792
5892 msgid "Allow Rules"
5893 msgstr "Izinkan Aturan"
5894
5895 #: gtk/gtktreeview.c:793
5896 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5897 msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris "
5898
5899 #: gtk/gtktreeview.c:799
5900 msgid "Indent Expanders"
5901 msgstr "Indenkan Pengembang"
5902
5903 #: gtk/gtktreeview.c:800
5904 msgid "Make the expanders indented"
5905 msgstr "Jadikan pengembang diindenkan"
5906
5907 #: gtk/gtktreeview.c:806
5908 msgid "Even Row Color"
5909 msgstr "Warna Baris Genap"
5910
5911 #: gtk/gtktreeview.c:807
5912 msgid "Color to use for even rows"
5913 msgstr "Warna digunakan untuk baris genap"
5914
5915 #: gtk/gtktreeview.c:813
5916 msgid "Odd Row Color"
5917 msgstr "Warna Baris Ganjil"
5918
5919 #: gtk/gtktreeview.c:814
5920 msgid "Color to use for odd rows"
5921 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
5922
5923 #: gtk/gtktreeview.c:820
5924 msgid "Row Ending details"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: gtk/gtktreeview.c:821
5928 msgid "Enable extended row background theming"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: gtk/gtktreeview.c:827
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Grid line width"
5934 msgstr "Fokus lebar garisan"
5935
5936 #: gtk/gtktreeview.c:828
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5939 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
5940
5941 #: gtk/gtktreeview.c:834
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Tree line width"
5944 msgstr "Lebar tetap"
5945
5946 #: gtk/gtktreeview.c:835
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5949 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
5950
5951 #: gtk/gtktreeview.c:841
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Grid line pattern"
5954 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
5955
5956 #: gtk/gtktreeview.c:842
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5959 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
5960
5961 #: gtk/gtktreeview.c:848
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Tree line pattern"
5964 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
5965
5966 #: gtk/gtktreeview.c:849
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5969 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
5970
5971 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5972 msgid "Whether to display the column"
5973 msgstr "Samada hendak memapar kolum"
5974
5975 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5976 msgid "Resizable"
5977 msgstr "Boleh diubahsaiz"
5978
5979 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5980 msgid "Column is user-resizable"
5981 msgstr "Kolum adalah boleh-diubahsaiz-pengguna"
5982
5983 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5984 msgid "Current width of the column"
5985 msgstr "Lebar semasa bagi kolum"
5986
5987 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5988 msgid "Space which is inserted between cells"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5992 msgid "Sizing"
5993 msgstr "Pengubahsaizan"
5994
5995 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5996 msgid "Resize mode of the column"
5997 msgstr "Ubahsaiz mod bagi kolum"
5998
5999 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6000 msgid "Fixed Width"
6001 msgstr "Lebar tetap"
6002
6003 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6004 msgid "Current fixed width of the column"
6005 msgstr "Lebar tetap semasa bagi kolum"
6006
6007 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6008 msgid "Minimum Width"
6009 msgstr "Lebar Minimum"
6010
6011 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6012 msgid "Minimum allowed width of the column"
6013 msgstr "Lebar minimum bagi kolum"
6014
6015 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6016 msgid "Maximum Width"
6017 msgstr "Lebar Maksimum"
6018
6019 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6020 msgid "Maximum allowed width of the column"
6021 msgstr "Lebar maksimum diizinkan bagi kolum"
6022
6023 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6024 msgid "Title to appear in column header"
6025 msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala kolum"
6026
6027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6028 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6029 msgstr "Kolum mendapat lebar tambahan diperuntukkan kepada wiget"
6030
6031 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6032 msgid "Clickable"
6033 msgstr "Bolehdiklik"
6034
6035 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6036 msgid "Whether the header can be clicked"
6037 msgstr "Samada pengepala boleh diklik"
6038
6039 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6040 msgid "Widget"
6041 msgstr "Wiget"
6042
6043 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6044 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6045 msgstr "Wiget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum"
6046
6047 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6048 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6049 msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau wiget"
6050
6051 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6052 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6053 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
6054
6055 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6056 msgid "Sort indicator"
6057 msgstr "Penunjuk Isihan"
6058
6059 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6060 msgid "Whether to show a sort indicator"
6061 msgstr "Samada hendak memapar penunjuk isihan"
6062
6063 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6064 msgid "Sort order"
6065 msgstr "Turutan isihan"
6066
6067 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6068 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6069 msgstr "Hala isihan yang penunjuk isihan patut tunjuk"
6070
6071 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6072 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6073 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
6074
6075 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6076 msgid "Merged UI definition"
6077 msgstr "Takrifan UI digabungkan"
6078
6079 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6080 msgid "An XML string describing the merged UI"
6081 msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung"
6082
6083 #: gtk/gtkviewport.c:107
6084 msgid ""
6085 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6086 "this viewport"
6087 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi mengufuk untuk viewport ini"
6088
6089 #: gtk/gtkviewport.c:115
6090 msgid ""
6091 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6092 "this viewport"
6093 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi menegajk untuk viewport ini"
6094
6095 #: gtk/gtkviewport.c:123
6096 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6097 msgstr "Menentukan bagaimana kekotak berbebayang sekeliling viewport dilukis"
6098
6099 #: gtk/gtkwidget.c:477
6100 msgid "Widget name"
6101 msgstr "Nama wiget"
6102
6103 #: gtk/gtkwidget.c:478
6104 msgid "The name of the widget"
6105 msgstr "Nama bagi wiget"
6106
6107 #: gtk/gtkwidget.c:484
6108 msgid "Parent widget"
6109 msgstr "Wiget Ibubapa"
6110
6111 #: gtk/gtkwidget.c:485
6112 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6113 msgstr "Wiget ibubapa kepada wiget ini. Mesti mengandungi wiget"
6114
6115 #: gtk/gtkwidget.c:492
6116 msgid "Width request"
6117 msgstr "Permintaan kelebaran"
6118
6119 #: gtk/gtkwidget.c:493
6120 msgid ""
6121 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6122 "used"
6123 msgstr ""
6124 "Tindih permintaan kelebaran widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
6125 "digunakan"
6126
6127 #: gtk/gtkwidget.c:501
6128 msgid "Height request"
6129 msgstr "Permintaan ketinggian"
6130
6131 #: gtk/gtkwidget.c:502
6132 msgid ""
6133 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6134 "be used"
6135 msgstr ""
6136 "Tindih permintaan ketinggian widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
6137 "digunakan"
6138
6139 #: gtk/gtkwidget.c:511
6140 msgid "Whether the widget is visible"
6141 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
6142
6143 #: gtk/gtkwidget.c:518
6144 msgid "Whether the widget responds to input"
6145 msgstr "Samada widget patut membalas input"
6146
6147 #: gtk/gtkwidget.c:524
6148 msgid "Application paintable"
6149 msgstr "Aplikasi boleh dicat"
6150
6151 #: gtk/gtkwidget.c:525
6152 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6153 msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada wiget"
6154
6155 #: gtk/gtkwidget.c:531
6156 msgid "Can focus"
6157 msgstr "Boleh fokus"
6158
6159 #: gtk/gtkwidget.c:532
6160 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6161 msgstr "Samada wiget boleh menerima fokus input"
6162
6163 #: gtk/gtkwidget.c:538
6164 msgid "Has focus"
6165 msgstr "Mempunyai fokus"
6166
6167 #: gtk/gtkwidget.c:539
6168 msgid "Whether the widget has the input focus"
6169 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
6170
6171 #: gtk/gtkwidget.c:545
6172 msgid "Is focus"
6173 msgstr "Adalah fokus"
6174
6175 #: gtk/gtkwidget.c:546
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6178 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
6179
6180 #: gtk/gtkwidget.c:552
6181 msgid "Can default"
6182 msgstr "Boleh default"
6183
6184 #: gtk/gtkwidget.c:553
6185 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6186 msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default"
6187
6188 #: gtk/gtkwidget.c:559
6189 msgid "Has default"
6190 msgstr "Mempunyai default"
6191
6192 #: gtk/gtkwidget.c:560
6193 msgid "Whether the widget is the default widget"
6194 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
6195
6196 #: gtk/gtkwidget.c:566
6197 msgid "Receives default"
6198 msgstr "Menerima default"
6199
6200 #: gtk/gtkwidget.c:567
6201 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6202 msgstr "Jika BENAR, wiget akan menerima aksi default bila ianya difokus"
6203
6204 #: gtk/gtkwidget.c:573
6205 msgid "Composite child"
6206 msgstr "Anak gubahan"
6207
6208 #: gtk/gtkwidget.c:574
6209 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6210 msgstr "Samada wiget adalah sebahagian drpd wiget gubahan"
6211
6212 #: gtk/gtkwidget.c:580
6213 msgid "Style"
6214 msgstr "Gaya"
6215
6216 #: gtk/gtkwidget.c:581
6217 msgid ""
6218 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6219 "(colors etc)"
6220 msgstr ""
6221 "gaya widgetbagi wiget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat "
6222 "(warna dll)."
6223
6224 #: gtk/gtkwidget.c:587
6225 msgid "Events"
6226 msgstr "Acara"
6227
6228 #: gtk/gtkwidget.c:588
6229 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6230 msgstr ""
6231 "Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi"
6232
6233 #: gtk/gtkwidget.c:595
6234 msgid "Extension events"
6235 msgstr "Acara peluasan"
6236
6237 #: gtk/gtkwidget.c:596
6238 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6239 msgstr ""
6240 "Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang wiget perolehi"
6241
6242 #: gtk/gtkwidget.c:603
6243 msgid "No show all"
6244 msgstr "Tidak papar semua"
6245
6246 #: gtk/gtkwidget.c:604
6247 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6248 msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi wiget ini"
6249
6250 #: gtk/gtkwidget.c:621
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Has tooltip"
6253 msgstr "Tooltip"
6254
6255 #: gtk/gtkwidget.c:622
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6258 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
6259
6260 #: gtk/gtkwidget.c:642
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Tooltip Text"
6263 msgstr "Tooltip"
6264
6265 #: gtk/gtkwidget.c:643 gtk/gtkwidget.c:664
6266 #, fuzzy
6267 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6268 msgstr "Kandungan kemasukan"
6269
6270 #: gtk/gtkwidget.c:663
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Tooltip markup"
6273 msgstr "Tooltip"
6274
6275 #: gtk/gtkwidget.c:1760
6276 msgid "Interior Focus"
6277 msgstr "Fokus Dalaman"
6278
6279 #: gtk/gtkwidget.c:1761
6280 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6281 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
6282
6283 #: gtk/gtkwidget.c:1767
6284 msgid "Focus linewidth"
6285 msgstr "Fokus lebar garisan"
6286
6287 #: gtk/gtkwidget.c:1768
6288 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6289 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6290
6291 #: gtk/gtkwidget.c:1774
6292 msgid "Focus line dash pattern"
6293 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6294
6295 #: gtk/gtkwidget.c:1775
6296 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6297 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6298
6299 #: gtk/gtkwidget.c:1780
6300 msgid "Focus padding"
6301 msgstr "Padding fokus"
6302
6303 #: gtk/gtkwidget.c:1781
6304 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6305 msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak wiget"
6306
6307 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6308 msgid "Cursor color"
6309 msgstr "Warna kursor"
6310
6311 #: gtk/gtkwidget.c:1787
6312 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6313 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
6314
6315 #: gtk/gtkwidget.c:1792
6316 msgid "Secondary cursor color"
6317 msgstr "Warna kursor sekunder"
6318
6319 #: gtk/gtkwidget.c:1793
6320 msgid ""
6321 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6322 "right-to-left and left-to-right text"
6323 msgstr ""
6324 "Warna untuk melukis kursor penyelitan sekunder bila mengedit campuran teks "
6325 "kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan."
6326
6327 #: gtk/gtkwidget.c:1798
6328 msgid "Cursor line aspect ratio"
6329 msgstr "Nisbah aspek garis kursor"
6330
6331 #: gtk/gtkwidget.c:1799
6332 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6333 msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
6334
6335 #: gtk/gtkwidget.c:1813
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Draw Border"
6338 msgstr "Sempadan Tab"
6339
6340 #: gtk/gtkwidget.c:1814
6341 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: gtk/gtkwidget.c:1827
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Unvisited Link Color"
6347 msgstr "Warna Semasa"
6348
6349 #: gtk/gtkwidget.c:1828
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Color of unvisited links"
6352 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
6353
6354 #: gtk/gtkwidget.c:1841
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Visited Link Color"
6357 msgstr "Warna Semasa"
6358
6359 #: gtk/gtkwidget.c:1842
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Color of visited links"
6362 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
6363
6364 #: gtk/gtkwidget.c:1856
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Wide Separators"
6367 msgstr "Mempunyai pemisah"
6368
6369 #: gtk/gtkwidget.c:1857
6370 msgid ""
6371 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6372 "instead of a line"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: gtk/gtkwidget.c:1871
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Separator Width"
6378 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
6379
6380 #: gtk/gtkwidget.c:1872
6381 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: gtk/gtkwidget.c:1886
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Separator Height"
6387 msgstr "Tinggi Default"
6388
6389 #: gtk/gtkwidget.c:1887
6390 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: gtk/gtkwidget.c:1901
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6396 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
6397
6398 #: gtk/gtkwidget.c:1902
6399 #, fuzzy
6400 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6401 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
6402
6403 #: gtk/gtkwidget.c:1916
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6406 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
6407
6408 #: gtk/gtkwidget.c:1917
6409 #, fuzzy
6410 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6411 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
6412
6413 #: gtk/gtkwindow.c:464
6414 msgid "Window Type"
6415 msgstr "Jenis Tetingkap"
6416
6417 #: gtk/gtkwindow.c:465
6418 msgid "The type of the window"
6419 msgstr "Jenis tetingkap"
6420
6421 #: gtk/gtkwindow.c:473
6422 msgid "Window Title"
6423 msgstr "Tajuk Tetingkap"
6424
6425 #: gtk/gtkwindow.c:474
6426 msgid "The title of the window"
6427 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
6428
6429 #: gtk/gtkwindow.c:481
6430 msgid "Window Role"
6431 msgstr "Tugas Tetingkap"
6432
6433 #: gtk/gtkwindow.c:482
6434 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6435 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
6436
6437 #: gtk/gtkwindow.c:498
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Startup ID"
6440 msgstr "Kumpulan"
6441
6442 #: gtk/gtkwindow.c:499
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6445 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
6446
6447 #: gtk/gtkwindow.c:506
6448 msgid "Allow Shrink"
6449 msgstr "Izinkan Pengucupan"
6450
6451 #: gtk/gtkwindow.c:508
6452 #, no-c-format
6453 msgid ""
6454 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6455 "time a bad idea"
6456 msgstr ""
6457 "Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minimum, Menetapkannya kepada BENAR 99% "
6458 "daripada masa adalah idea kurang arif."
6459
6460 #: gtk/gtkwindow.c:515
6461 msgid "Allow Grow"
6462 msgstr "Izinkan Pembesaran"
6463
6464 #: gtk/gtkwindow.c:516
6465 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6466 msgstr ""
6467 "Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya"
6468
6469 #: gtk/gtkwindow.c:524
6470 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6471 msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh mengubahsaiz tetingkap"
6472
6473 #: gtk/gtkwindow.c:531
6474 msgid "Modal"
6475 msgstr "Modal"
6476
6477 #: gtk/gtkwindow.c:532
6478 msgid ""
6479 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6480 "up)"
6481 msgstr ""
6482 "Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tak boleh digunakan bila "
6483 "ianya naik)"
6484
6485 #: gtk/gtkwindow.c:539
6486 msgid "Window Position"
6487 msgstr "POsisi Tetingkap"
6488
6489 #: gtk/gtkwindow.c:540
6490 msgid "The initial position of the window"
6491 msgstr "Posisi permulaan bagi tetingkap"
6492
6493 #: gtk/gtkwindow.c:548
6494 msgid "Default Width"
6495 msgstr "Lebar Default"
6496
6497 #: gtk/gtkwindow.c:549
6498 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6499 msgstr "Lebar default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
6500
6501 #: gtk/gtkwindow.c:558
6502 msgid "Default Height"
6503 msgstr "Tinggi Default"
6504
6505 #: gtk/gtkwindow.c:559
6506 msgid ""
6507 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6508 msgstr "Tinggi default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
6509
6510 #: gtk/gtkwindow.c:568
6511 msgid "Destroy with Parent"
6512 msgstr "Musnah bersama Bapa"
6513
6514 #: gtk/gtkwindow.c:569
6515 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6516 msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila bapanya dimusnahkan"
6517
6518 #: gtk/gtkwindow.c:576
6519 msgid "Icon"
6520 msgstr "Ikon"
6521
6522 #: gtk/gtkwindow.c:577
6523 msgid "Icon for this window"
6524 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
6525
6526 #: gtk/gtkwindow.c:593
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Name of the themed icon for this window"
6529 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
6530
6531 #: gtk/gtkwindow.c:608
6532 msgid "Is Active"
6533 msgstr "Adalah Aktif"
6534
6535 #: gtk/gtkwindow.c:609
6536 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6537 msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa"
6538
6539 #: gtk/gtkwindow.c:616
6540 msgid "Focus in Toplevel"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: gtk/gtkwindow.c:617
6544 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6545 msgstr "Samada fokus input adalah didalam GtkWindow ini"
6546
6547 #: gtk/gtkwindow.c:624
6548 msgid "Type hint"
6549 msgstr "Taip petua"
6550
6551 #: gtk/gtkwindow.c:625
6552 msgid ""
6553 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6554 "and how to treat it."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: gtk/gtkwindow.c:633
6558 msgid "Skip taskbar"
6559 msgstr "Langkah taskbar"
6560
6561 #: gtk/gtkwindow.c:634
6562 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6563 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di taskbar."
6564
6565 #: gtk/gtkwindow.c:641
6566 msgid "Skip pager"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: gtk/gtkwindow.c:642
6570 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6571 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6572
6573 #: gtk/gtkwindow.c:649
6574 msgid "Urgent"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: gtk/gtkwindow.c:650
6578 #, fuzzy
6579 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6580 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6581
6582 #: gtk/gtkwindow.c:664
6583 msgid "Accept focus"
6584 msgstr "Terima fokus"
6585
6586 #: gtk/gtkwindow.c:665
6587 #, fuzzy
6588 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6589 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6590
6591 #: gtk/gtkwindow.c:679
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Focus on map"
6594 msgstr "Fokus pada klik"
6595
6596 #: gtk/gtkwindow.c:680
6597 #, fuzzy
6598 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6599 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6600
6601 #: gtk/gtkwindow.c:694
6602 msgid "Decorated"
6603 msgstr "Dihias"
6604
6605 #: gtk/gtkwindow.c:695
6606 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6607 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6608
6609 #: gtk/gtkwindow.c:709
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Deletable"
6612 msgstr "Boleh dipilih"
6613
6614 #: gtk/gtkwindow.c:710
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6617 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6618
6619 #: gtk/gtkwindow.c:726
6620 msgid "Gravity"
6621 msgstr "Graviti"
6622
6623 #: gtk/gtkwindow.c:727
6624 msgid "The window gravity of the window"
6625 msgstr "Graciti tetingkap bagi tetingkap"
6626
6627 #: gtk/gtkwindow.c:744
6628 msgid "Transient for Window"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: gtk/gtkwindow.c:745
6632 #, fuzzy
6633 msgid "The transient parent of the dialog"
6634 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
6635
6636 #: gtk/gtkwindow.c:759
6637 msgid "Opacity for Window"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: gtk/gtkwindow.c:760
6641 #, fuzzy
6642 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6643 msgstr "Jenis tetingkap"
6644
6645 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6646 msgid "IM Preedit style"
6647 msgstr "Gaya Pra-edit IM"
6648
6649 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6650 msgid "How to draw the input method preedit string"
6651 msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-edit kaedah input"
6652
6653 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6654 msgid "IM Status style"
6655 msgstr "Gaya Status IM"
6656
6657 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6658 msgid "How to draw the input method statusbar"
6659 msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status"
6660
6661 #~ msgid ""
6662 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6663 #~ "text in the progress widget"
6664 #~ msgstr ""
6665 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada wiget "
6666 #~ "progres"
6667
6668 #~ msgid ""
6669 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6670 #~ "text in the progress widget"
6671 #~ msgstr ""
6672 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada wiget "
6673 #~ "progres"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~ msgid "The current page in the document."
6677 #~ msgstr "Togol keadaan bagi butang"
6678
6679 #~ msgid "Homogenous"
6680 #~ msgstr "Seragam"
6681
6682 #, fuzzy
6683 #~ msgid "Show Preview"
6684 #~ msgstr "Papar teks"
6685
6686 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6687 #~ msgstr "Samada  teks adalah ghaib. Tak diimplementasikan pada GTK 2.0"
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~ msgid "Width In Chararacters"
6691 #~ msgstr "Lebar dalam aksara"
6692
6693 #, fuzzy
6694 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6695 #~ msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~ msgid "Row separator column"
6699 #~ msgstr "Kolum span baris"
6700
6701 #, fuzzy
6702 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6703 #~ msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
6704
6705 #~ msgid "ComboBox appareance"
6706 #~ msgstr "Penampilan ComboBox"
6707
6708 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6709 #~ msgstr "Penampilan COmboBox, dimana TRUE bermaksud gaya-Windows."
6710
6711 #~ msgid "Folder Mode"
6712 #~ msgstr "Mod Folder"