]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ms.po
2.13.5
[~andy/gtk] / po-properties / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 19:55-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "Bilangan Saluran"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "Bilangan sampel per piksel"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "Ruangwarna"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "Ruangwarna dimana sampel ditasfir"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "Pempunyai Alfa"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "Samada pixbuf mempunyai saluran alfa"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "Bit per Sampel"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "Bilangan bit per sampel"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
49 msgid "Width"
50 msgstr "Lebar"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "Bilangan kolum bagi pixbuf"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
57 msgid "Height"
58 msgstr "Tinggi"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "Bilangan baris bagi pixbuf"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
65 #, fuzzy
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "Baris"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr ""
73 "Bilangan bait diantara permulaan baris sengan permulaan baris berikutnya"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
76 msgid "Pixels"
77 msgstr "Piksel"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
80 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
81 msgstr "Pentuding ke data piksel bagi pixbuf"
82
83 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
84 msgid "Default Display"
85 msgstr "Paparan Default"
86
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
88 msgid "The default display for GDK"
89 msgstr "Paparan default bagi GDK"
90
91 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
92 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
93 msgid "Screen"
94 msgstr "Skrin"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:491
97 #, fuzzy
98 msgid "the GdkScreen for the renderer"
99 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
100
101 #: gdk/gdkscreen.c:75
102 #, fuzzy
103 msgid "Font options"
104 msgstr "Titik Font"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 #, fuzzy
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:83
112 #, fuzzy
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "Titik Font"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:84
117 #, fuzzy
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
122 #, fuzzy
123 msgid "Program name"
124 msgstr "Nama tag"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
127 msgid ""
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
130 msgstr ""
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
133 msgid "Program version"
134 msgstr ""
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
137 #, fuzzy
138 msgid "The version of the program"
139 msgstr "Orientasi toolbar"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
142 msgid "Copyright string"
143 msgstr ""
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
146 msgid "Copyright information for the program"
147 msgstr ""
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
150 #, fuzzy
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Jarak ruang kolum"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
159 msgid "Website URL"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr ""
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 #, fuzzy
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Guna saiz pada label"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
172 msgid ""
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
178 msgid "Authors"
179 msgstr ""
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
182 #, fuzzy
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Orientasi toolbar"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
187 msgid "Documenters"
188 msgstr ""
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr ""
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
195 msgid "Artists"
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr ""
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
207 msgid ""
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr ""
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
212 msgid "Logo"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
216 msgid ""
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
222 #, fuzzy
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "Nama Font"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
231 #, fuzzy
232 msgid "Wrap license"
233 msgstr "Set mod balut"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
236 #, fuzzy
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Samada coret menembusi teks"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Penutupan Pemecut"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Wiget Pemecut"
251
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "Wiget akan diperhati untuk perubahan pemecut"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
258 msgid "Name"
259 msgstr "Nama"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:200
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Nama unik bagi aksi."
264
265 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
267 msgid "Label"
268 msgstr "Label"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:216
271 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272 msgstr "Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan aksi ini."
273
274 #: gtk/gtkaction.c:223
275 msgid "Short label"
276 msgstr "Label pendek"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:224
279 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
280 msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan bapa butang toolbar."
281
282 #: gtk/gtkaction.c:230
283 msgid "Tooltip"
284 msgstr "Tooltip"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:231
287 msgid "A tooltip for this action."
288 msgstr "Tooltip bagi aksi ini."
289
290 #: gtk/gtkaction.c:237
291 msgid "Stock Icon"
292 msgstr "Ikon Stok"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:238
295 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
296 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada wiget mewakili aksi ini."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
299 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
300 #, fuzzy
301 msgid "Icon Name"
302 msgstr "Nama Font"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
305 #: gtk/gtkstatusicon.c:209
306 #, fuzzy
307 msgid "The name of the icon from the icon theme"
308 msgstr "Nama bagi font dipilih"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
311 msgid "Visible when horizontal"
312 msgstr "Kelihatan bila mengufuk"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
315 msgid ""
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 "orientation."
318 msgstr ""
319 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi mengufuk"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:278
322 #, fuzzy
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "Kelihatan bila menegak"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:279
327 #, fuzzy
328 msgid ""
329 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
330 "overflow menu."
331 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
332
333 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
334 msgid "Visible when vertical"
335 msgstr "Kelihatan bila menegak"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
338 msgid ""
339 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
340 "orientation."
341 msgstr ""
342 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi menegak"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
345 msgid "Is important"
346 msgstr "adalah penting"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:295
349 msgid ""
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
352 msgstr ""
353
354 #: gtk/gtkaction.c:303
355 msgid "Hide if empty"
356 msgstr "Sorok jika kosong"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:304
359 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
360 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
361
362 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
363 #: gtk/gtkwidget.c:521
364 msgid "Sensitive"
365 msgstr "Sensitif"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:311
368 msgid "Whether the action is enabled."
369 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
370
371 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
373 msgid "Visible"
374 msgstr "Tampak"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:318
377 msgid "Whether the action is visible."
378 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
379
380 #: gtk/gtkaction.c:324
381 msgid "Action Group"
382 msgstr "Kumpulan Aksi"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:325
385 msgid ""
386 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
387 "use)."
388 msgstr ""
389
390 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
391 msgid "A name for the action group."
392 msgstr "Nama bagi kumpulan aksi."
393
394 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
395 msgid "Whether the action group is enabled."
396 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
397
398 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
399 msgid "Whether the action group is visible."
400 msgstr "Samada kumpulan aksi boleh dilihat."
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
403 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
404 msgid "Value"
405 msgstr "Nilai"
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:92
408 #, fuzzy
409 msgid "The value of the adjustment"
410 msgstr "Nama bagi wiget"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:108
413 #, fuzzy
414 msgid "Minimum Value"
415 msgstr "X minimum"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:109
418 #, fuzzy
419 msgid "The minimum value of the adjustment"
420 msgstr "Nama bagi wiget"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:128
423 #, fuzzy
424 msgid "Maximum Value"
425 msgstr "Panjang maksima"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:129
428 #, fuzzy
429 msgid "The maximum value of the adjustment"
430 msgstr "Nama bagi wiget"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:145
433 #, fuzzy
434 msgid "Step Increment"
435 msgstr "Skrin"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:146
438 #, fuzzy
439 msgid "The step increment of the adjustment"
440 msgstr "Kandungan kemasukan"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:162
443 msgid "Page Increment"
444 msgstr ""
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:163
447 #, fuzzy
448 msgid "The page increment of the adjustment"
449 msgstr "Kandungan kemasukan"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:182
452 #, fuzzy
453 msgid "Page Size"
454 msgstr "Saiz Maksimum"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:183
457 #, fuzzy
458 msgid "The page size of the adjustment"
459 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
460
461 #: gtk/gtkalignment.c:90
462 msgid "Horizontal alignment"
463 msgstr "Jajaran mengufuk"
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
466 msgid ""
467 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
468 "right aligned"
469 msgstr ""
470 "Posisi mengufuk bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke kiri, "
471 "1.0 ialah terjajar ke kanan"
472
473 #: gtk/gtkalignment.c:100
474 msgid "Vertical alignment"
475 msgstr "Jajaran menegak"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
478 msgid ""
479 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
480 "bottom aligned"
481 msgstr ""
482 "Posisi menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, "
483 "1.0 ialah terjajar ke bawah"
484
485 #: gtk/gtkalignment.c:109
486 msgid "Horizontal scale"
487 msgstr "Skala mengufuk"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:110
490 msgid ""
491 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
492 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
493 msgstr ""
494 "Jika ruang mengufuk yang ada lebih besar daripada yang diperlukan oleh anak,"
495 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
496 "semua"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:118
499 msgid "Vertical scale"
500 msgstr "Skala menegak"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:119
503 msgid ""
504 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
505 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
506 msgstr ""
507 "Jika ruang menegak yang ada lebih besar daripada yang diperlukan untuk anak, "
508 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
509 "semua"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:136
512 msgid "Top Padding"
513 msgstr "Padding Atas"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:137
516 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
517 msgstr "Padding untuk diselitkan pada atas wiget."
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:153
520 msgid "Bottom Padding"
521 msgstr "Padding Bawah"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:154
524 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
525 msgstr "Padding untuk diselitkan pada bawah wiget."
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:170
528 msgid "Left Padding"
529 msgstr "Padding Kiri"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:171
532 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
533 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kiri wiget."
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:187
536 msgid "Right Padding"
537 msgstr "Padding Kanan"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:188
540 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
541 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kanan wiget."
542
543 #: gtk/gtkarrow.c:73
544 msgid "Arrow direction"
545 msgstr "Hala panah"
546
547 #: gtk/gtkarrow.c:74
548 msgid "The direction the arrow should point"
549 msgstr "Hala panah patut ditudingi"
550
551 #: gtk/gtkarrow.c:81
552 msgid "Arrow shadow"
553 msgstr "Bayang panah"
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:82
556 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
557 msgstr "Penampilan bayang sekeliling panah"
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
560 #, fuzzy
561 msgid "Arrow Scaling"
562 msgstr "Jarak ruang baris"
563
564 #: gtk/gtkarrow.c:89
565 msgid "Amount of space used up by arrow"
566 msgstr ""
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
569 msgid "Horizontal Alignment"
570 msgstr "Jajaran Mengufuk"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
573 msgid "X alignment of the child"
574 msgstr "Jajaran X anak"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
577 msgid "Vertical Alignment"
578 msgstr "Jajaran Menegak"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
581 msgid "Y alignment of the child"
582 msgstr "Jajaran Y anak"
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
585 msgid "Ratio"
586 msgstr "Nisbah"
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
589 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
590 msgstr "Nisbah aspek jika obey_child PALSU"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
593 msgid "Obey child"
594 msgstr "Ikut anak"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
597 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
598 msgstr "Paksa nisbah aspek supaya sepadan dengan anak kerangka punya"
599
600 #: gtk/gtkassistant.c:261
601 #, fuzzy
602 msgid "Header Padding"
603 msgstr "Padding Kiri"
604
605 #: gtk/gtkassistant.c:262
606 #, fuzzy
607 msgid "Number of pixels around the header."
608 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:269
611 #, fuzzy
612 msgid "Content Padding"
613 msgstr "Padding Bawah"
614
615 #: gtk/gtkassistant.c:270
616 #, fuzzy
617 msgid "Number of pixels around the content pages."
618 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:286
621 #, fuzzy
622 msgid "Page type"
623 msgstr "Jenis pek"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:287
626 #, fuzzy
627 msgid "The type of the assistant page"
628 msgstr "Jenis mesej"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:304
631 #, fuzzy
632 msgid "Page title"
633 msgstr "Saiz Maksimum"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:305
636 #, fuzzy
637 msgid "The title of the assistant page"
638 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:321
641 #, fuzzy
642 msgid "Header image"
643 msgstr "Pengepala boleh diklik"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:322
646 msgid "Header image for the assistant page"
647 msgstr ""
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:338
650 #, fuzzy
651 msgid "Sidebar image"
652 msgstr "Nilai"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:339
655 msgid "Sidebar image for the assistant page"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:354
659 #, fuzzy
660 msgid "Page complete"
661 msgstr "Saiz Maksimum"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:355
664 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkbbox.c:91
668 msgid "Minimum child width"
669 msgstr "Lebar minima anak"
670
671 #: gtk/gtkbbox.c:92
672 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
673 msgstr "Lebar minima butang di dalam kekotak"
674
675 #: gtk/gtkbbox.c:100
676 msgid "Minimum child height"
677 msgstr "Tinggi minima anak"
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:101
680 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
681 msgstr "Tinggi inima butang di dalam kekotak"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:109
684 msgid "Child internal width padding"
685 msgstr "Padding lebar dalaman anak"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:110
688 msgid "Amount to increase child's size on either side"
689 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada bahagian tepi"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:118
692 msgid "Child internal height padding"
693 msgstr "Padding tinggi dalaman anak"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:119
696 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
697 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada atas dan bawah"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:127
700 msgid "Layout style"
701 msgstr "Gaya layout"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:128
704 msgid ""
705 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
706 "edge, start and end"
707 msgstr ""
708 "Bagaimana aturan butang dalam kekotak. Nilai yang boleh ialah default, "
709 "spread, edge, start and end"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:136
712 msgid "Secondary"
713 msgstr "Sekunder"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:137
716 msgid ""
717 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
718 "g., help buttons"
719 msgstr ""
720 "Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang "
721 "bantuan."
722
723 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
725 msgid "Spacing"
726 msgstr "Jarak ruang"
727
728 #: gtk/gtkbox.c:99
729 msgid "The amount of space between children"
730 msgstr "Jumlah ruang di antara anak"
731
732 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
733 #: gtk/gtktoolbar.c:580
734 msgid "Homogeneous"
735 msgstr "Seragam"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:109
738 msgid "Whether the children should all be the same size"
739 msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:572
742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
743 msgid "Expand"
744 msgstr "Kembang"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:117
747 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
748 msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:123
751 msgid "Fill"
752 msgstr "Isi"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:124
755 msgid ""
756 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
757 "used as padding"
758 msgstr ""
759
760 #: gtk/gtkbox.c:130
761 msgid "Padding"
762 msgstr "Padding"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:131
765 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
766 msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:137
769 msgid "Pack type"
770 msgstr "Jenis pek"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
773 msgid ""
774 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
775 "start or end of the parent"
776 msgstr ""
777 "GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau "
778 "akhir bagi ibubapa"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
781 #: gtk/gtkruler.c:110
782 msgid "Position"
783 msgstr "Posisi"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
786 msgid "The index of the child in the parent"
787 msgstr "Indeks anak pada ibubapa"
788
789 #: gtk/gtkbuilder.c:96
790 msgid "Translation Domain"
791 msgstr ""
792
793 #: gtk/gtkbuilder.c:97
794 msgid "The translation domain used by gettext"
795 msgstr ""
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:200
798 msgid ""
799 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
800 "widget"
801 msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
804 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
805 msgid "Use underline"
806 msgstr "Guna garisbawah"
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
809 msgid ""
810 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
811 "for the mnemonic accelerator key"
812 msgstr ""
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:215
815 msgid "Use stock"
816 msgstr "Guna stok"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:216
819 msgid ""
820 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
821 msgstr ""
822 "Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari "
823 "dipaparkan"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
826 msgid "Focus on click"
827 msgstr "Fokus pada klik"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
830 #, fuzzy
831 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
832 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:231
835 msgid "Border relief"
836 msgstr "Pelepasan sempadan"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:232
839 msgid "The border relief style"
840 msgstr "Gaya pelepasan sempadan"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:249
843 msgid "Horizontal alignment for child"
844 msgstr "Jajaran mengufuk bagi anak"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:268
847 msgid "Vertical alignment for child"
848 msgstr "Jajaran menegak bagi anak"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
851 msgid "Image widget"
852 msgstr "Wiget imej"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:286
855 #, fuzzy
856 msgid "Child widget to appear next to the button text"
857 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:300
860 #, fuzzy
861 msgid "Image position"
862 msgstr "Posisi pengendali"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:301
865 #, fuzzy
866 msgid "The position of the image relative to the text"
867 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:410
870 msgid "Default Spacing"
871 msgstr "Jarak Ruang Default"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:411
874 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
875 msgstr "Jarak Ruang ekstra untuk ditambah pasa butang CAN_DEFAULT"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:417
878 msgid "Default Outside Spacing"
879 msgstr "Jarak Ruang luaran default"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:418
882 msgid ""
883 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
884 "border"
885 msgstr ""
886 "Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis "
887 "diluar senpadan"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:423
890 msgid "Child X Displacement"
891 msgstr "Sesaran X anak"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:424
894 msgid ""
895 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
896 msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:431
899 msgid "Child Y Displacement"
900 msgstr "Sesaran Y anak"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:432
903 msgid ""
904 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
905 msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:448
908 #, fuzzy
909 msgid "Displace focus"
910 msgstr "Adalah fokus"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:449
913 msgid ""
914 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
915 "rectangle"
916 msgstr ""
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
919 #, fuzzy
920 msgid "Inner Border"
921 msgstr "Sempadan Tab"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:463
924 msgid "Border between button edges and child."
925 msgstr ""
926
927 #: gtk/gtkbutton.c:476
928 #, fuzzy
929 msgid "Image spacing"
930 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:477
933 #, fuzzy
934 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
935 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:491
938 msgid "Show button images"
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkbutton.c:492
942 #, fuzzy
943 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
944 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:442
947 msgid "Year"
948 msgstr "Tahun"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:443
951 msgid "The selected year"
952 msgstr "Tahun yang dipilih"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:456
955 msgid "Month"
956 msgstr "Bulan"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:457
959 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
960 msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:471
963 msgid "Day"
964 msgstr "Hari"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:472
967 msgid ""
968 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
969 "currently selected day)"
970 msgstr ""
971 "Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari "
972 "yg kini dipilih)"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:486
975 msgid "Show Heading"
976 msgstr "Papar Pengepala"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:487
979 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
980 msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:501
983 msgid "Show Day Names"
984 msgstr "Papar Nama Hari"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:502
987 msgid "If TRUE, day names are displayed"
988 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:515
991 msgid "No Month Change"
992 msgstr "Tiada Perubahan Bulan"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:516
995 #, fuzzy
996 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
997 msgstr "jika TRUE, ulan dipilih tak boleh diubah"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:530
1000 msgid "Show Week Numbers"
1001 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1004 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1005 msgstr "jika TRUE, bilangan minggu dipaparkan"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:546
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Details Width"
1010 msgstr "Lebar Default"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Details width in characters"
1015 msgstr "Lebar dalam aksara"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:562
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Details Height"
1020 msgstr "Tinggi Default"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1023 msgid "Details height in rows"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Show Details"
1029 msgstr "Papar Pengepala"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1032 #, fuzzy
1033 msgid "If TRUE, details are shown"
1034 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1037 msgid "mode"
1038 msgstr "mod"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1041 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1042 msgstr "Mod boleh edit CellRenderer"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1045 msgid "visible"
1046 msgstr "kebolehlihatan"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1049 msgid "Display the cell"
1050 msgstr "Papar sel"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Display the cell sensitive"
1055 msgstr "Papar sel"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1058 msgid "xalign"
1059 msgstr "xalign"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1062 msgid "The x-align"
1063 msgstr "Jajaran-x"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1066 msgid "yalign"
1067 msgstr "yalign"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1070 msgid "The y-align"
1071 msgstr "Jajaran-y"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1074 msgid "xpad"
1075 msgstr "xpad"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1078 msgid "The xpad"
1079 msgstr "xpad"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1082 msgid "ypad"
1083 msgstr "ypad"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1086 msgid "The ypad"
1087 msgstr "ypad"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1090 msgid "width"
1091 msgstr "lebar"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1094 msgid "The fixed width"
1095 msgstr "Lebar tetap"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1098 msgid "height"
1099 msgstr "tinggi"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1102 msgid "The fixed height"
1103 msgstr "Ketinggian tetap"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1106 msgid "Is Expander"
1107 msgstr "Adalah Pengembang"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1110 msgid "Row has children"
1111 msgstr "Baris mempunyai anak"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1114 msgid "Is Expanded"
1115 msgstr "adalah dikembangkan"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1118 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1119 msgstr "Baris adalah baris pengembang, dan ianya terkembang"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1122 msgid "Cell background color name"
1123 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1126 msgid "Cell background color as a string"
1127 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai rentetan"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1130 msgid "Cell background color"
1131 msgstr "Warna latarbelakang sel"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1134 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1135 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai GdkColor"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Editing"
1140 msgstr "Pengubahsaizan"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1145 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1148 msgid "Cell background set"
1149 msgstr "Set latar belakang sel"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1152 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1153 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang sel"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Accelerator key"
1158 msgstr "Wiget Pemecut"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1161 #, fuzzy
1162 msgid "The keyval of the accelerator"
1163 msgstr "Nama bagi wiget"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Accelerator modifiers"
1168 msgstr "Wiget Pemecut"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1171 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Accelerator keycode"
1177 msgstr "Wiget Pemecut"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1180 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Accelerator Mode"
1186 msgstr "Wiget Pemecut"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1189 #, fuzzy
1190 msgid "The type of accelerators"
1191 msgstr "Jenis mesej"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Model"
1196 msgstr "Mod"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1199 #, fuzzy
1200 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1201 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1204 msgid "Text Column"
1205 msgstr "Kolum Teks"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1208 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1209 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1212 msgid "Has Entry"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1216 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1220 msgid "Pixbuf Object"
1221 msgstr "Objek Pixbuf"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1224 msgid "The pixbuf to render"
1225 msgstr "Pixbuf untuk dirender"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1228 msgid "Pixbuf Expander Open"
1229 msgstr "Pengembang Pixbuf Terbuka"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1232 msgid "Pixbuf for open expander"
1233 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1236 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1237 msgstr "Pengembang Pixbuf Tertutup"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1240 msgid "Pixbuf for closed expander"
1241 msgstr "Pixbuf bagi pengembang tertutup"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
1244 msgid "Stock ID"
1245 msgstr "ID Stok"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1248 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1252 #: gtk/gtkstatusicon.c:225
1253 msgid "Size"
1254 msgstr "Saiz"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1257 #, fuzzy
1258 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1259 msgstr "Saiz bagi ikon dirender"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1262 msgid "Detail"
1263 msgstr "Terperinci"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1266 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1267 msgstr "Render perincian untuk dihantar ke enjin tema"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1270 msgid "Follow State"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1276 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1279 msgid "Icon"
1280 msgstr "Ikon"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
1283 #, fuzzy
1284 msgid "The GIcon being displayed"
1285 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Value of the progress bar"
1290 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1293 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
1294 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1295 msgid "Text"
1296 msgstr "Teks"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Text on the progress bar"
1301 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Pulse"
1306 msgstr "Langkah denyutan"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1309 msgid ""
1310 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1311 "don't know how much."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1315 msgid "Text x alignment"
1316 msgstr "Jajaran x teks"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1319 #, fuzzy
1320 msgid ""
1321 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1322 "layouts."
1323 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1326 msgid "Text y alignment"
1327 msgstr "Jajaran yy teks"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1330 #, fuzzy
1331 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1332 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1335 #: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
1336 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1337 msgid "Orientation"
1338 msgstr "Orientasi"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
1341 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1342 msgstr "Orientasi dan hala pembesaran bagi bar progres"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
1345 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1346 msgid "Adjustment"
1347 msgstr "Pelarasan"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1350 #, fuzzy
1351 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1352 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Climb rate"
1357 msgstr "Kadar Panjat"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1360 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1361 msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1364 msgid "Digits"
1365 msgstr "Digit"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1368 msgid "The number of decimal places to display"
1369 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1372 msgid "Text to render"
1373 msgstr "Teks untuk dirender"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1376 msgid "Markup"
1377 msgstr "Markup"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1380 msgid "Marked up text to render"
1381 msgstr "Markup teks untuk dirender"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1384 msgid "Attributes"
1385 msgstr "Atribut"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1388 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1389 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks juru render"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1392 msgid "Single Paragraph Mode"
1393 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1396 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1400 msgid "Background color name"
1401 msgstr "Nama warna latarbelakang"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1404 msgid "Background color as a string"
1405 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1408 msgid "Background color"
1409 msgstr "Warna latarbelakang"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1412 msgid "Background color as a GdkColor"
1413 msgstr "Warna latarbelakang sebagai GdkColor"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1416 msgid "Foreground color name"
1417 msgstr "Nama warna latardepan"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1420 msgid "Foreground color as a string"
1421 msgstr "Warna latardepan sebagai rentetan"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1424 msgid "Foreground color"
1425 msgstr "Warna latardepan"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1428 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1429 msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1432 #: gtk/gtktextview.c:568
1433 msgid "Editable"
1434 msgstr "boleh diedit"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1437 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1438 msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1441 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1442 msgid "Font"
1443 msgstr "Font"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1446 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1447 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\""
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1450 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1451 msgstr "Huraian Font sebagai struct PangoFontDescription"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1454 msgid "Font family"
1455 msgstr "Keluarga Font:"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1458 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1459 msgstr "Nama keluarga font, seperti Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1462 #: gtk/gtktexttag.c:291
1463 msgid "Font style"
1464 msgstr "Gaya font"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1467 #: gtk/gtktexttag.c:300
1468 msgid "Font variant"
1469 msgstr "Variant font"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1472 #: gtk/gtktexttag.c:309
1473 msgid "Font weight"
1474 msgstr "Berat font"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1477 #: gtk/gtktexttag.c:320
1478 msgid "Font stretch"
1479 msgstr "Keregangan font"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1482 #: gtk/gtktexttag.c:329
1483 msgid "Font size"
1484 msgstr "Saiz font"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1487 msgid "Font points"
1488 msgstr "Titik Font"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1491 msgid "Font size in points"
1492 msgstr "Saiz font dalam titik"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1495 msgid "Font scale"
1496 msgstr "Skala font"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1499 msgid "Font scaling factor"
1500 msgstr "Faktor skala font"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1503 msgid "Rise"
1504 msgstr "Naik"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1507 msgid ""
1508 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1509 msgstr ""
1510 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat negatif)"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1513 msgid "Strikethrough"
1514 msgstr "Coret tembus"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1517 msgid "Whether to strike through the text"
1518 msgstr "Samada coret menembusi teks"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1521 msgid "Underline"
1522 msgstr "Garisbawah"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1525 msgid "Style of underline for this text"
1526 msgstr "Gaya garisbawah bagi teks"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1529 msgid "Language"
1530 msgstr "Bahasa"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1533 msgid ""
1534 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1535 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1536 "probably don't need it"
1537 msgstr ""
1538 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
1539 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
1540 "tak memerlukannya"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
1543 msgid "Ellipsize"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1547 msgid ""
1548 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1549 "have enough room to display the entire string"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
1553 #: gtk/gtklabel.c:468
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Width In Characters"
1556 msgstr "Lebar dalam aksara"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1559 msgid "The desired width of the label, in characters"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1563 msgid "Wrap mode"
1564 msgstr "Mod Balut"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1567 msgid ""
1568 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1569 "have enough room to display the entire string"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
1573 msgid "Wrap width"
1574 msgstr "Lebar Balutan"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1577 #, fuzzy
1578 msgid "The width at which the text is wrapped"
1579 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1582 msgid "Alignment"
1583 msgstr "Jajaran"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1586 #, fuzzy
1587 msgid "How to align the lines"
1588 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1591 msgid "Background set"
1592 msgstr "Set latar belakang"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1595 msgid "Whether this tag affects the background color"
1596 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1599 msgid "Foreground set"
1600 msgstr "Set latardepan"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1603 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1604 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar depan"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1607 msgid "Editability set"
1608 msgstr "Set kebolehan mengedit"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1611 msgid "Whether this tag affects text editability"
1612 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kebolehan mengedit"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1615 msgid "Font family set"
1616 msgstr "Set keluarga font"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1619 msgid "Whether this tag affects the font family"
1620 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1623 msgid "Font style set"
1624 msgstr "Set gaya Font:"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1627 msgid "Whether this tag affects the font style"
1628 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi gaya font"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1631 msgid "Font variant set"
1632 msgstr "Set variant font"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1635 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1636 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi variant font"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1639 msgid "Font weight set"
1640 msgstr "Set berat font"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1643 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1644 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi berat font"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1647 msgid "Font stretch set"
1648 msgstr "Set keregangan font"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1651 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1652 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keregangan font"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1655 msgid "Font size set"
1656 msgstr "Set saiz font"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1659 msgid "Whether this tag affects the font size"
1660 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi saiz font"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1663 msgid "Font scale set"
1664 msgstr "Set skala font"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1667 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1668 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi skala font"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1671 msgid "Rise set"
1672 msgstr "Set Angkat"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1675 msgid "Whether this tag affects the rise"
1676 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1679 msgid "Strikethrough set"
1680 msgstr "Set coret tembus"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1683 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1684 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi coret tembus"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1687 msgid "Underline set"
1688 msgstr "Set garisbawah"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1691 msgid "Whether this tag affects underlining"
1692 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi garisbawah"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1695 msgid "Language set"
1696 msgstr "Set Bahasa"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1699 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1700 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bahasa yg teks direnderkan"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Ellipsize set"
1705 msgstr "Set Angkat"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1710 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Align set"
1715 msgstr "Jajaran"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1720 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1723 msgid "Toggle state"
1724 msgstr "Togol keadaan"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1727 msgid "The toggle state of the button"
1728 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1731 msgid "Inconsistent state"
1732 msgstr "Keadaan tak konsisten"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1735 msgid "The inconsistent state of the button"
1736 msgstr "Keadaan tak konsisten bagi butang"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1739 msgid "Activatable"
1740 msgstr "Boleh diaktifkan"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1743 msgid "The toggle button can be activated"
1744 msgstr "Butang togol boleh diaktifkan"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1747 msgid "Radio state"
1748 msgstr "Keadaan Radio"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1751 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1752 msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Indicator size"
1757 msgstr "Saiz Penunjuk"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1760 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1761 msgid "Size of check or radio indicator"
1762 msgstr "Saiz penunjuk radio atau check"
1763
1764 #: gtk/gtkcellview.c:182
1765 #, fuzzy
1766 msgid "CellView model"
1767 msgstr "Model TreeView"
1768
1769 #: gtk/gtkcellview.c:183
1770 #, fuzzy
1771 msgid "The model for cell view"
1772 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
1773
1774 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1775 msgid "Indicator Size"
1776 msgstr "Saiz Penunjuk"
1777
1778 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1779 msgid "Indicator Spacing"
1780 msgstr "Jarak Ruang Penunjuk"
1781
1782 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1783 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1784 msgstr "Jarak Ruang sekeliling penunjuk check atau radio"
1785
1786 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1787 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1788 msgid "Active"
1789 msgstr "Aktif"
1790
1791 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1792 msgid "Whether the menu item is checked"
1793 msgstr "Samada item menu disemak"
1794
1795 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1796 msgid "Inconsistent"
1797 msgstr "Tak konsisten"
1798
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1800 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1801 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
1802
1803 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1804 msgid "Draw as radio menu item"
1805 msgstr "Lukis sebagai item butang radio"
1806
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1808 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1809 msgstr "Samada item menu kelihatan seperti item menu radio"
1810
1811 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1812 msgid "Use alpha"
1813 msgstr "Guna alfa"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1816 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
1820 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1821 msgid "Title"
1822 msgstr "Tajuk"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1825 msgid "The title of the color selection dialog"
1826 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1829 msgid "Current Color"
1830 msgstr "Warna Semasa"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1833 msgid "The selected color"
1834 msgstr "Warna dipilih"
1835
1836 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1837 msgid "Current Alpha"
1838 msgstr "Alfa semasa"
1839
1840 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1841 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1842 msgstr "Nilai opacity dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1843
1844 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1845 msgid "Has Opacity Control"
1846 msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity"
1847
1848 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1849 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1850 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
1851
1852 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1853 msgid "Has palette"
1854 msgstr "Mempunyai palet"
1855
1856 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1857 msgid "Whether a palette should be used"
1858 msgstr "Samada palet patut digunakan"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1861 msgid "The current color"
1862 msgstr "Warna semasa"
1863
1864 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1865 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1866 msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1867
1868 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1869 msgid "Custom palette"
1870 msgstr "Pelet sendiri"
1871
1872 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1873 msgid "Palette to use in the color selector"
1874 msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna"
1875
1876 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Color Selection"
1879 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
1880
1881 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1882 #, fuzzy
1883 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1884 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1885
1886 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1887 msgid "OK Button"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1891 #, fuzzy
1892 msgid "The OK button of the dialog."
1893 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1894
1895 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Cancel Button"
1898 msgstr "Butang Mesej"
1899
1900 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1901 #, fuzzy
1902 msgid "The cancel button of the dialog."
1903 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1904
1905 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Help Button"
1908 msgstr "Butang Mesej"
1909
1910 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1911 #, fuzzy
1912 msgid "The help button of the dialog."
1913 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
1914
1915 #: gtk/gtkcombo.c:145
1916 msgid "Enable arrow keys"
1917 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
1918
1919 #: gtk/gtkcombo.c:146
1920 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1921 msgstr "Samada kekunci panah menggerakkan senarai item"
1922
1923 #: gtk/gtkcombo.c:152
1924 msgid "Always enable arrows"
1925 msgstr "Sentiasa hidupkan panah"
1926
1927 #: gtk/gtkcombo.c:153
1928 msgid "Obsolete property, ignored"
1929 msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan"
1930
1931 #: gtk/gtkcombo.c:159
1932 msgid "Case sensitive"
1933 msgstr "Sensitif huruf kecil/besar"
1934
1935 #: gtk/gtkcombo.c:160
1936 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1937 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
1938
1939 #: gtk/gtkcombo.c:167
1940 msgid "Allow empty"
1941 msgstr "Izinkan kosong"
1942
1943 #: gtk/gtkcombo.c:168
1944 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1945 msgstr "Samada nilai kosong boleh dimasukkan pada medan ini"
1946
1947 #: gtk/gtkcombo.c:175
1948 msgid "Value in list"
1949 msgstr "Nilai pada senarai"
1950
1951 #: gtk/gtkcombo.c:176
1952 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1953 msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai"
1954
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1956 msgid "ComboBox model"
1957 msgstr "modem ComboBbox"
1958
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1960 msgid "The model for the combo box"
1961 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1966 msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird"
1967
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1969 msgid "Row span column"
1970 msgstr "Kolum span baris"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1973 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1974 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
1975
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1977 msgid "Column span column"
1978 msgstr "Kolum span kolum"
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1981 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1982 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1985 msgid "Active item"
1986 msgstr "Item aktif"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1989 msgid "The item which is currently active"
1990 msgstr "Item yang yang kini aktif"
1991
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:220
1993 msgid "Add tearoffs to menus"
1994 msgstr "Tambah pengoyak kepada menu"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:763
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1999 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
2000
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
2002 msgid "Has Frame"
2003 msgstr "Mempunyai Bingkai"
2004
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:779
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2008 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
2009
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:787
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2013 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2014
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
2016 msgid "Tearoff Title"
2017 msgstr "Tajuk Pengoyak"
2018
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:803
2020 #, fuzzy
2021 msgid ""
2022 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2023 "off"
2024 msgstr ""
2025 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
2026
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:820
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Popup shown"
2030 msgstr "Fokus lebar garisan"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:821
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2035 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2036
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:827
2038 msgid "Appears as list"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2044 msgstr "Samada memilih folder selain drpd fail"
2045
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:844
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Arrow Size"
2049 msgstr "Hala panah"
2050
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2052 #, fuzzy
2053 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2054 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
2055
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
2057 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
2058 #: gtk/gtkviewport.c:122
2059 msgid "Shadow type"
2060 msgstr "Jenis bayang"
2061
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:861
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2065 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
2066
2067 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2068 msgid "Resize mode"
2069 msgstr "Mod ubahsaiz"
2070
2071 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2072 msgid "Specify how resize events are handled"
2073 msgstr "Nyatakan bagaimana acara ubahsaiz dikendali"
2074
2075 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2076 msgid "Border width"
2077 msgstr "Lebar sempadan"
2078
2079 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2080 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2081 msgstr "Lebar sempadan kosong di luar anak bekasnya"
2082
2083 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2084 msgid "Child"
2085 msgstr "Anak"
2086
2087 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2088 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2089 msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas"
2090
2091 #: gtk/gtkcurve.c:124
2092 msgid "Curve type"
2093 msgstr "Jenis keluk"
2094
2095 #: gtk/gtkcurve.c:125
2096 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2097 msgstr "Adakah ini lekuk linear, spline interpolated, atau bebas"
2098
2099 #: gtk/gtkcurve.c:132
2100 msgid "Minimum X"
2101 msgstr "X minimum"
2102
2103 #: gtk/gtkcurve.c:133
2104 msgid "Minimum possible value for X"
2105 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk X"
2106
2107 #: gtk/gtkcurve.c:141
2108 msgid "Maximum X"
2109 msgstr "X maksimum"
2110
2111 #: gtk/gtkcurve.c:142
2112 msgid "Maximum possible X value"
2113 msgstr "Nilai maksimum yang boleh untuk X"
2114
2115 #: gtk/gtkcurve.c:150
2116 msgid "Minimum Y"
2117 msgstr "Y minimum"
2118
2119 #: gtk/gtkcurve.c:151
2120 msgid "Minimum possible value for Y"
2121 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk Y"
2122
2123 #: gtk/gtkcurve.c:159
2124 msgid "Maximum Y"
2125 msgstr "Y maksimum"
2126
2127 #: gtk/gtkcurve.c:160
2128 msgid "Maximum possible value for Y"
2129 msgstr "Nilai maksima yang boleh untuk Y"
2130
2131 #: gtk/gtkdialog.c:144
2132 msgid "Has separator"
2133 msgstr "Mempunyai pemisah"
2134
2135 #: gtk/gtkdialog.c:145
2136 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2137 msgstr "Dialog mempunyai bar pemisah di atas butangnya"
2138
2139 #: gtk/gtkdialog.c:190
2140 msgid "Content area border"
2141 msgstr "Sempadan kawasan kandungan"
2142
2143 #: gtk/gtkdialog.c:191
2144 msgid "Width of border around the main dialog area"
2145 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
2146
2147 #: gtk/gtkdialog.c:198
2148 msgid "Button spacing"
2149 msgstr "Jarak ruang butang"
2150
2151 #: gtk/gtkdialog.c:199
2152 msgid "Spacing between buttons"
2153 msgstr "Jarak ruang di antara butang"
2154
2155 #: gtk/gtkdialog.c:207
2156 msgid "Action area border"
2157 msgstr "Sempadan kawasan aksi"
2158
2159 #: gtk/gtkdialog.c:208
2160 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2161 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog"
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2164 msgid "Cursor Position"
2165 msgstr "Posisi Kursor"
2166
2167 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2168 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2169 msgstr "Posisi semasa bagi kursor penyelitan dalam aksara"
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2172 msgid "Selection Bound"
2173 msgstr "Sempadan Pilihan"
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2176 msgid ""
2177 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2178 msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara"
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:507
2181 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2182 msgstr "Samada kandungan kemasukan boleh diedit atau tidak"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:514
2185 msgid "Maximum length"
2186 msgstr "Panjang maksima"
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:515
2189 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2190 msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi kemasukan ini. Sifar jika tiada maksimum"
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:523
2193 msgid "Visibility"
2194 msgstr "Ketampakan"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:524
2197 msgid ""
2198 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2199 "mode)"
2200 msgstr ""
2201 "PALSU memaparkan \"Aksara ghaib\" selain daripada aksata sebenar (mod "
2202 "katalaluan)"
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:532
2205 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2206 msgstr "PALSU membuang bevel luaran daripada kemasukan"
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:540
2209 msgid ""
2210 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: gtk/gtkentry.c:547
2214 msgid "Invisible character"
2215 msgstr "Aksara ghaib"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:548
2218 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2219 msgstr ""
2220 "Aksara digunakan bila menopeng kandungan kemasukan (pada \"mod katalaluan\")"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:555
2223 msgid "Activates default"
2224 msgstr "Aktifkan default"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:556
2227 msgid ""
2228 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2229 "dialog) when Enter is pressed"
2230 msgstr ""
2231 "Samada mengaktifkan wiget default (seperti butang default pada dialog) bila "
2232 "Enter ditekan"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:562
2235 msgid "Width in chars"
2236 msgstr "Lebar dalam aksara"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:563
2239 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2240 msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk kemasukan"
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:572
2243 msgid "Scroll offset"
2244 msgstr "Offset skrol"
2245
2246 #: gtk/gtkentry.c:573
2247 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2248 msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin"
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:583
2251 msgid "The contents of the entry"
2252 msgstr "Kandungan kemasukan"
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2255 msgid "X align"
2256 msgstr "Jajaran X"
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2259 #, fuzzy
2260 msgid ""
2261 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2262 "layouts."
2263 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:615
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Truncate multiline"
2268 msgstr "Pilih pelbagai"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:616
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2273 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:632
2276 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2280 msgid "Overwrite mode"
2281 msgstr "Mod Tindihan"
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:648
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2286 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:661
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Text length"
2291 msgstr "Jajaran x teks"
2292
2293 #: gtk/gtkentry.c:662
2294 msgid "Length of the text currently in the entry"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:933
2298 msgid "Border between text and frame."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2302 msgid "Select on focus"
2303 msgstr "Pilih pada fokus"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:939
2306 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2307 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:953
2310 msgid "Password Hint Timeout"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:954
2314 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2318 msgid "Completion Model"
2319 msgstr "Model penyempurnaan"
2320
2321 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2322 msgid "The model to find matches in"
2323 msgstr "Model untuk dicarikan padanan"
2324
2325 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2326 msgid "Minimum Key Length"
2327 msgstr "Panjang kekunci Minimum"
2328
2329 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2330 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2331 msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan"
2332
2333 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Text column"
2336 msgstr "Kolum Teks"
2337
2338 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2339 #, fuzzy
2340 msgid "The column of the model containing the strings."
2341 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2342
2343 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2344 msgid "Inline completion"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2350 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2351
2352 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2353 msgid "Popup completion"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2359 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2360
2361 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Popup set width"
2364 msgstr "Fokus lebar garisan"
2365
2366 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2367 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2371 msgid "Popup single match"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2375 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Inline selection"
2381 msgstr "Tahun yang dipilih"
2382
2383 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Your description here"
2386 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan"
2387
2388 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2389 msgid "Visible Window"
2390 msgstr "Tetingkap yg Kelihatan"
2391
2392 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2393 msgid ""
2394 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2395 "trap events."
2396 msgstr ""
2397 "Samada kekotak acara adalah kelihatan, berlawanan kepada ghaib dan hanya "
2398 "digunakan untuk acara perangkap."
2399
2400 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2401 msgid "Above child"
2402 msgstr "DiAtas anak"
2403
2404 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2405 msgid ""
2406 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2407 "child widget as opposed to below it."
2408 msgstr ""
2409 "samada tetingkap perangkap-acara bagi kekotak acara adalah di atas tetingkap "
2410 "bagi wiget anak sebagai berlawanan dgn di bawahnya."
2411
2412 #: gtk/gtkexpander.c:187
2413 msgid "Expanded"
2414 msgstr "Dikembang"
2415
2416 #: gtk/gtkexpander.c:188
2417 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2418 msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan  wiget anak"
2419
2420 #: gtk/gtkexpander.c:196
2421 msgid "Text of the expander's label"
2422 msgstr "Teks bagi label pengembang"
2423
2424 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2425 msgid "Use markup"
2426 msgstr "Guna markup"
2427
2428 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2429 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2430 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
2431
2432 #: gtk/gtkexpander.c:220
2433 msgid "Space to put between the label and the child"
2434 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
2435
2436 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2437 msgid "Label widget"
2438 msgstr "Wiget label"
2439
2440 #: gtk/gtkexpander.c:230
2441 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2442 msgstr "Widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang"
2443
2444 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2445 msgid "Expander Size"
2446 msgstr "Saiz Pengembang"
2447
2448 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2449 msgid "Size of the expander arrow"
2450 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
2451
2452 #: gtk/gtkexpander.c:246
2453 msgid "Spacing around expander arrow"
2454 msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang"
2455
2456 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2457 msgid "Action"
2458 msgstr "Aksi"
2459
2460 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2461 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2462 msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan"
2463
2464 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2465 #, fuzzy
2466 msgid "File System Backend"
2467 msgstr "Sistem Fail"
2468
2469 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Name of file system backend to use"
2472 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
2473
2474 #: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2475 msgid "Filter"
2476 msgstr "Tapisan"
2477
2478 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2479 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2480 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
2481
2482 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2483 msgid "Local Only"
2484 msgstr "Lokal Sahaja"
2485
2486 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2487 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2488 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
2489
2490 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2491 msgid "Preview widget"
2492 msgstr "Wiget Prebiu"
2493
2494 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2495 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2496 msgstr "Wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri."
2497
2498 #: gtk/gtkfilechooser.c:227
2499 msgid "Preview Widget Active"
2500 msgstr "Wiget Prebiu Aktif"
2501
2502 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2503 msgid ""
2504 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2505 msgstr ""
2506 "Samada wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri patut dipaparkan."
2507
2508 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Use Preview Label"
2511 msgstr "Guna saiz pada label"
2512
2513 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2514 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkfilechooser.c:239
2518 msgid "Extra widget"
2519 msgstr "Wiget tambahan"
2520
2521 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2522 msgid "Application supplied widget for extra options."
2523 msgstr "Wiget dibekali aplikasi bagi opesyen tambahan."
2524
2525 #: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2526 msgid "Select Multiple"
2527 msgstr "Pilih Pelbagai"
2528
2529 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
2530 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2531 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2532
2533 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2534 msgid "Show Hidden"
2535 msgstr "Papar Tersembunyi"
2536
2537 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2538 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2539 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
2540
2541 #: gtk/gtkfilechooser.c:268
2542 msgid "Do overwrite confirmation"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2546 msgid ""
2547 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2548 "dialog if necessary."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2552 msgid "Dialog"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
2556 msgid "The file chooser dialog to use."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2560 #, fuzzy
2561 msgid "The title of the file chooser dialog."
2562 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2563
2564 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
2565 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2569 #: gtk/gtkstatusicon.c:192
2570 msgid "Filename"
2571 msgstr "Namafail"
2572
2573 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2574 msgid "The currently selected filename"
2575 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
2576
2577 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2578 msgid "Show file operations"
2579 msgstr "Papar operasi fail"
2580
2581 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2582 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2583 msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipaparkan."
2584
2585 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2586 msgid "X position"
2587 msgstr "Posisi X"
2588
2589 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2590 msgid "X position of child widget"
2591 msgstr "Posisi X wiget anak"
2592
2593 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2594 msgid "Y position"
2595 msgstr "Posisi Y"
2596
2597 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2598 msgid "Y position of child widget"
2599 msgstr "Posisi Y bagi wiget anak"
2600
2601 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2602 msgid "The title of the font selection dialog"
2603 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2604
2605 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2606 msgid "Font name"
2607 msgstr "Nama Font"
2608
2609 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2610 msgid "The name of the selected font"
2611 msgstr "Nama bagi font dipilih"
2612
2613 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2614 msgid "Sans 12"
2615 msgstr "Sans 12"
2616
2617 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2618 msgid "Use font in label"
2619 msgstr "Guna font pada label"
2620
2621 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2622 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2623 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2624
2625 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2626 msgid "Use size in label"
2627 msgstr "Guna saiz pada label"
2628
2629 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2630 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2631 msgstr "Samada label dilukis dengan saiz font yg dipilih"
2632
2633 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2634 msgid "Show style"
2635 msgstr "Papar gaya"
2636
2637 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2638 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2639 msgstr "Samada gaya font yg dipilih dipaparkan pada label"
2640
2641 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2642 msgid "Show size"
2643 msgstr "Papar saiz"
2644
2645 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2646 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2647 msgstr "Samada saiz font yg dipilih dipaparkan pada label"
2648
2649 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2650 #, fuzzy
2651 msgid "The string that represents this font"
2652 msgstr "Rentetan X yang mewakili font ini"
2653
2654 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2655 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2656 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
2657
2658 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2659 msgid "Preview text"
2660 msgstr "Prebiu teks"
2661
2662 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2663 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2664 msgstr "Teks untuk dipaparkan supaya mendemonstrasikan font yang dipilih"
2665
2666 #: gtk/gtkframe.c:106
2667 msgid "Text of the frame's label"
2668 msgstr "Teks bagi label kerangka"
2669
2670 #: gtk/gtkframe.c:113
2671 msgid "Label xalign"
2672 msgstr "xalign label"
2673
2674 #: gtk/gtkframe.c:114
2675 msgid "The horizontal alignment of the label"
2676 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
2677
2678 #: gtk/gtkframe.c:122
2679 msgid "Label yalign"
2680 msgstr "yalign label"
2681
2682 #: gtk/gtkframe.c:123
2683 msgid "The vertical alignment of the label"
2684 msgstr "Jajaran menegak bagi label"
2685
2686 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2687 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2688 msgstr "Ciri-ciri menyusut, guna shadow_type sebaliknya"
2689
2690 #: gtk/gtkframe.c:138
2691 msgid "Frame shadow"
2692 msgstr "Bayang kerangka"
2693
2694 #: gtk/gtkframe.c:139
2695 msgid "Appearance of the frame border"
2696 msgstr "Penampilan sempadan kerangka"
2697
2698 #: gtk/gtkframe.c:148
2699 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2700 msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa"
2701
2702 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2703 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2704 msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya"
2705
2706 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2707 msgid "Handle position"
2708 msgstr "Posisi pengendali"
2709
2710 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2711 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2712 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
2713
2714 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2715 msgid "Snap edge"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2719 msgid ""
2720 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2721 "handlebox"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Snap edge set"
2727 msgstr "Set mod balut"
2728
2729 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2730 msgid ""
2731 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2732 "handle_position"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2736 msgid "Child Detached"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2740 msgid ""
2741 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2742 "detached."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: gtk/gtkiconview.c:550
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Selection mode"
2748 msgstr "Sempadan Pilihan"
2749
2750 #: gtk/gtkiconview.c:551
2751 #, fuzzy
2752 msgid "The selection mode"
2753 msgstr "Tahun yang dipilih"
2754
2755 #: gtk/gtkiconview.c:569
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Pixbuf column"
2758 msgstr "Kolum Teks"
2759
2760 #: gtk/gtkiconview.c:570
2761 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkiconview.c:588
2765 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: gtk/gtkiconview.c:607
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Markup column"
2771 msgstr "Markup"
2772
2773 #: gtk/gtkiconview.c:608
2774 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkiconview.c:615
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Icon View Model"
2780 msgstr "Model TreeView"
2781
2782 #: gtk/gtkiconview.c:616
2783 #, fuzzy
2784 msgid "The model for the icon view"
2785 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
2786
2787 #: gtk/gtkiconview.c:632
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Number of columns"
2790 msgstr "Bilangan Saluran"
2791
2792 #: gtk/gtkiconview.c:633
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Number of columns to display"
2795 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
2796
2797 #: gtk/gtkiconview.c:650
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Width for each item"
2800 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
2801
2802 #: gtk/gtkiconview.c:651
2803 msgid "The width used for each item"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: gtk/gtkiconview.c:667
2807 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gtk/gtkiconview.c:682
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Row Spacing"
2813 msgstr "Jarak ruang baris"
2814
2815 #: gtk/gtkiconview.c:683
2816 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtkiconview.c:698
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Column Spacing"
2822 msgstr "Jarak ruang kolum"
2823
2824 #: gtk/gtkiconview.c:699
2825 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkiconview.c:714
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Margin"
2831 msgstr "Margin Kiri"
2832
2833 #: gtk/gtkiconview.c:715
2834 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: gtk/gtkiconview.c:732
2838 msgid ""
2839 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2843 msgid "Reorderable"
2844 msgstr "Boleh disusun semula"
2845
2846 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2847 msgid "View is reorderable"
2848 msgstr "Paparan boleh disusun"
2849
2850 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Tooltip Column"
2853 msgstr "Kolum Teks"
2854
2855 #: gtk/gtkiconview.c:757
2856 #, fuzzy
2857 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2858 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2859
2860 #: gtk/gtkiconview.c:768
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Selection Box Color"
2863 msgstr "Sempadan Pilihan"
2864
2865 #: gtk/gtkiconview.c:769
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Color of the selection box"
2868 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2869
2870 #: gtk/gtkiconview.c:775
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Selection Box Alpha"
2873 msgstr "Sempadan Pilihan"
2874
2875 #: gtk/gtkiconview.c:776
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Opacity of the selection box"
2878 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2879
2880 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
2881 msgid "Pixbuf"
2882 msgstr "Pixbuf"
2883
2884 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
2885 msgid "A GdkPixbuf to display"
2886 msgstr "GdkPixbuf untuk dipaparkan"
2887
2888 #: gtk/gtkimage.c:139
2889 msgid "Pixmap"
2890 msgstr "Pixmap"
2891
2892 #: gtk/gtkimage.c:140
2893 msgid "A GdkPixmap to display"
2894 msgstr "GdkPixmap untuk dipaparkan"
2895
2896 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2897 msgid "Image"
2898 msgstr "Imej"
2899
2900 #: gtk/gtkimage.c:148
2901 msgid "A GdkImage to display"
2902 msgstr "GdkImage untuk dipaparkan"
2903
2904 #: gtk/gtkimage.c:155
2905 msgid "Mask"
2906 msgstr "Topengan"
2907
2908 #: gtk/gtkimage.c:156
2909 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2910 msgstr "Bitmap topengan untuk digunakan bersama GdkImage atau GdkPixmap"
2911
2912 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
2913 msgid "Filename to load and display"
2914 msgstr "Namafail untuk dimemuatkan dan dipaparkan"
2915
2916 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
2917 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2918 msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan"
2919
2920 #: gtk/gtkimage.c:180
2921 msgid "Icon set"
2922 msgstr "Set Ikon"
2923
2924 #: gtk/gtkimage.c:181
2925 msgid "Icon set to display"
2926 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
2927
2928 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2929 msgid "Icon size"
2930 msgstr "Saiz ikon"
2931
2932 #: gtk/gtkimage.c:189
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2935 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
2936
2937 #: gtk/gtkimage.c:205
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Pixel size"
2940 msgstr "Piksel"
2941
2942 #: gtk/gtkimage.c:206
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Pixel size to use for named icon"
2945 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
2946
2947 #: gtk/gtkimage.c:214
2948 msgid "Animation"
2949 msgstr "Animasi"
2950
2951 #: gtk/gtkimage.c:215
2952 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2953 msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan"
2954
2955 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
2956 msgid "Storage type"
2957 msgstr "Jenis storan"
2958
2959 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
2960 msgid "The representation being used for image data"
2961 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2962
2963 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2964 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2965 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
2966
2967 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Show menu images"
2970 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
2971
2972 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Whether images should be shown in menus"
2975 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
2976
2977 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2978 msgid "The screen where this window will be displayed"
2979 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
2980
2981 #: gtk/gtklabel.c:317
2982 msgid "The text of the label"
2983 msgstr "Teks bagi label"
2984
2985 #: gtk/gtklabel.c:324
2986 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2987 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label"
2988
2989 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2990 msgid "Justification"
2991 msgstr "Justifikasi"
2992
2993 #: gtk/gtklabel.c:346
2994 msgid ""
2995 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2996 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2997 "GtkMisc::xalign for that"
2998 msgstr ""
2999 "Jajaran baris pada teks label relatif semasa sendiri. Ini TIDAK memberi "
3000 "kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk "
3001 "itu"
3002
3003 #: gtk/gtklabel.c:354
3004 msgid "Pattern"
3005 msgstr "Corak"
3006
3007 #: gtk/gtklabel.c:355
3008 msgid ""
3009 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3010 "to underline"
3011 msgstr ""
3012 "Rentetan dengan _aksara pada posisi bergantung kepada aksara pada teks untuk "
3013 "digarisbawahkan"
3014
3015 #: gtk/gtklabel.c:362
3016 msgid "Line wrap"
3017 msgstr "Balut baris"
3018
3019 #: gtk/gtklabel.c:363
3020 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3021 msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks mejadi terlalu lebar"
3022
3023 #: gtk/gtklabel.c:378
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Line wrap mode"
3026 msgstr "Balut baris"
3027
3028 #: gtk/gtklabel.c:379
3029 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gtk/gtklabel.c:386
3033 msgid "Selectable"
3034 msgstr "Boleh dipilih"
3035
3036 #: gtk/gtklabel.c:387
3037 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3038 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
3039
3040 #: gtk/gtklabel.c:393
3041 msgid "Mnemonic key"
3042 msgstr "Kekunci Mnemonik"
3043
3044 #: gtk/gtklabel.c:394
3045 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3046 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
3047
3048 #: gtk/gtklabel.c:402
3049 msgid "Mnemonic widget"
3050 msgstr "Wiget Mnemonik"
3051
3052 #: gtk/gtklabel.c:403
3053 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3054 msgstr "Wiget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan"
3055
3056 #: gtk/gtklabel.c:449
3057 msgid ""
3058 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3059 "enough room to display the entire string"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gtk/gtklabel.c:489
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Single Line Mode"
3065 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
3066
3067 #: gtk/gtklabel.c:490
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Whether the label is in single line mode"
3070 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
3071
3072 #: gtk/gtklabel.c:507
3073 msgid "Angle"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gtk/gtklabel.c:508
3077 msgid "Angle at which the label is rotated"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gtk/gtklabel.c:528
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Maximum Width In Characters"
3083 msgstr "Lebar dalam aksara"
3084
3085 #: gtk/gtklabel.c:529
3086 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtklabel.c:645
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3092 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
3093
3094 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3095 msgid "Horizontal adjustment"
3096 msgstr "Pelarasan mengufuk"
3097
3098 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3099 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3100 msgstr "GtkAdjustment bagi  posisi mengufuk"
3101
3102 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3103 msgid "Vertical adjustment"
3104 msgstr "Pelarasan menegak"
3105
3106 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3107 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3108 msgstr "GtkAdjustment bagi posisi menegak"
3109
3110 #: gtk/gtklayout.c:633
3111 msgid "The width of the layout"
3112 msgstr "Lebar bagi susunatur"
3113
3114 #: gtk/gtklayout.c:642
3115 msgid "The height of the layout"
3116 msgstr "Tinggi bagi susunatur"
3117
3118 #: gtk/gtkmenu.c:503
3119 #, fuzzy
3120 msgid "The currently selected menu item"
3121 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
3122
3123 #: gtk/gtkmenu.c:517
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Accel Group"
3126 msgstr "Kumpulan Aksi"
3127
3128 #: gtk/gtkmenu.c:518
3129 #, fuzzy
3130 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3131 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
3132
3133 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3134 msgid "Accel Path"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gtk/gtkmenu.c:533
3138 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtkmenu.c:549
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Attach Widget"
3144 msgstr "Wiget tambahan"
3145
3146 #: gtk/gtkmenu.c:550
3147 #, fuzzy
3148 msgid "The widget the menu is attached to"
3149 msgstr "Samada item menu disemak"
3150
3151 #: gtk/gtkmenu.c:558
3152 msgid ""
3153 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3154 "off"
3155 msgstr ""
3156 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3157
3158 #: gtk/gtkmenu.c:572
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Tearoff State"
3161 msgstr "Tajuk Pengoyak"
3162
3163 #: gtk/gtkmenu.c:573
3164 #, fuzzy
3165 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3166 msgstr ""
3167 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3168
3169 #: gtk/gtkmenu.c:587
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Monitor"
3172 msgstr "Bulan"
3173
3174 #: gtk/gtkmenu.c:588
3175 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: gtk/gtkmenu.c:594
3179 msgid "Vertical Padding"
3180 msgstr "Padding Menegak"
3181
3182 #: gtk/gtkmenu.c:595
3183 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3184 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3185
3186 #: gtk/gtkmenu.c:603
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Horizontal Padding"
3189 msgstr "Padding mengufuk"
3190
3191 #: gtk/gtkmenu.c:604
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3194 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3195
3196 #: gtk/gtkmenu.c:612
3197 msgid "Vertical Offset"
3198 msgstr "Ofset Menegak"
3199
3200 #: gtk/gtkmenu.c:613
3201 msgid ""
3202 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3203 "vertically"
3204 msgstr ""
3205 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3206 "menegak"
3207
3208 #: gtk/gtkmenu.c:621
3209 msgid "Horizontal Offset"
3210 msgstr "Ofset mengufuk"
3211
3212 #: gtk/gtkmenu.c:622
3213 msgid ""
3214 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3215 "horizontally"
3216 msgstr ""
3217 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3218 "mengufuk"
3219
3220 #: gtk/gtkmenu.c:630
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Double Arrows"
3223 msgstr "Papar Panah"
3224
3225 #: gtk/gtkmenu.c:631
3226 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: gtk/gtkmenu.c:639
3230 msgid "Left Attach"
3231 msgstr "Lampiran Kiri"
3232
3233 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3234 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3235 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak"
3236
3237 #: gtk/gtkmenu.c:647
3238 msgid "Right Attach"
3239 msgstr "Lampiran Kanan"
3240
3241 #: gtk/gtkmenu.c:648
3242 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3243 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak"
3244
3245 #: gtk/gtkmenu.c:655
3246 msgid "Top Attach"
3247 msgstr "Lampiran Atas"
3248
3249 #: gtk/gtkmenu.c:656
3250 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3251 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak"
3252
3253 #: gtk/gtkmenu.c:663
3254 msgid "Bottom Attach"
3255 msgstr "Lampiran Bawah"
3256
3257 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3258 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3259 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak"
3260
3261 #: gtk/gtkmenu.c:751
3262 msgid "Can change accelerators"
3263 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
3264
3265 #: gtk/gtkmenu.c:752
3266 msgid ""
3267 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3268 msgstr ""
3269 "Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu"
3270
3271 #: gtk/gtkmenu.c:757
3272 msgid "Delay before submenus appear"
3273 msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul"
3274
3275 #: gtk/gtkmenu.c:758
3276 msgid ""
3277 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3278 msgstr ""
3279 "Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul"
3280
3281 #: gtk/gtkmenu.c:765
3282 msgid "Delay before hiding a submenu"
3283 msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu"
3284
3285 #: gtk/gtkmenu.c:766
3286 msgid ""
3287 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3288 "submenu"
3289 msgstr ""
3290 "Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu"
3291
3292 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Pack direction"
3295 msgstr "Hala Teks"
3296
3297 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3298 #, fuzzy
3299 msgid "The pack direction of the menubar"
3300 msgstr "Orientasi toolbar"
3301
3302 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3303 msgid "Child Pack direction"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3307 #, fuzzy
3308 msgid "The child pack direction of the menubar"
3309 msgstr "Orientasi toolbar"
3310
3311 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3312 msgid "Style of bevel around the menubar"
3313 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
3314
3315 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3316 msgid "Internal padding"
3317 msgstr "Padding dalaman"
3318
3319 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3320 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3321 msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu"
3322
3323 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3324 msgid "Delay before drop down menus appear"
3325 msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul"
3326
3327 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3328 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3329 msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul"
3330
3331 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3332 msgid "Right Justified"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3336 msgid ""
3337 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3341 msgid "Submenu"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3345 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3349 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3353 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Width in Characters"
3359 msgstr "Lebar dalam aksara"
3360
3361 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3362 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Take Focus"
3368 msgstr "Mempunyai fokus"
3369
3370 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3371 #, fuzzy
3372 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3373 msgstr ""
3374 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3375
3376 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3377 msgid "Menu"
3378 msgstr "Menu"
3379
3380 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3381 msgid "The dropdown menu"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3385 msgid "Image/label border"
3386 msgstr "Sempadan Imej/label"
3387
3388 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3389 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3390 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label dan imej pada dialog mesej"
3391
3392 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Use separator"
3395 msgstr "Mempunyai pemisah"
3396
3397 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3398 msgid ""
3399 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3403 msgid "Message Type"
3404 msgstr "Jenis mesej"
3405
3406 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3407 msgid "The type of message"
3408 msgstr "Jenis mesej"
3409
3410 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3411 msgid "Message Buttons"
3412 msgstr "Butang Mesej"
3413
3414 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3415 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3416 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3417
3418 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3419 #, fuzzy
3420 msgid "The primary text of the message dialog"
3421 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3422
3423 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Use Markup"
3426 msgstr "Guna markup"
3427
3428 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3429 #, fuzzy
3430 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3431 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
3432
3433 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Secondary Text"
3436 msgstr "Sekunder"
3437
3438 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3439 #, fuzzy
3440 msgid "The secondary text of the message dialog"
3441 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3442
3443 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3444 msgid "Use Markup in secondary"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3448 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3452 #, fuzzy
3453 msgid "The image"
3454 msgstr "Nilai"
3455
3456 #: gtk/gtkmisc.c:83
3457 msgid "Y align"
3458 msgstr "Jajaran Y"
3459
3460 #: gtk/gtkmisc.c:84
3461 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3462 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
3463
3464 #: gtk/gtkmisc.c:93
3465 msgid "X pad"
3466 msgstr "Pad X"
3467
3468 #: gtk/gtkmisc.c:94
3469 msgid ""
3470 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3471 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel"
3472
3473 #: gtk/gtkmisc.c:103
3474 msgid "Y pad"
3475 msgstr "Pad Y"
3476
3477 #: gtk/gtkmisc.c:104
3478 msgid ""
3479 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3480 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel"
3481
3482 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Parent"
3485 msgstr "Wiget Ibubapa"
3486
3487 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3488 #, fuzzy
3489 msgid "The parent window"
3490 msgstr "Jenis tetingkap"
3491
3492 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Is Showing"
3495 msgstr "Papar Pengepala"
3496
3497 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3498 msgid "Are we showing a dialog"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3502 #, fuzzy
3503 msgid "The screen where this window will be displayed."
3504 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
3505
3506 #: gtk/gtknotebook.c:572
3507 msgid "Page"
3508 msgstr "Halaman"
3509
3510 #: gtk/gtknotebook.c:573
3511 msgid "The index of the current page"
3512 msgstr "Indeks laman semasa"
3513
3514 #: gtk/gtknotebook.c:581
3515 msgid "Tab Position"
3516 msgstr "Posisi Tab"
3517
3518 #: gtk/gtknotebook.c:582
3519 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3520 msgstr "Sisi yang mana notebook pegang tab"
3521
3522 #: gtk/gtknotebook.c:589
3523 msgid "Tab Border"
3524 msgstr "Sempadan Tab"
3525
3526 #: gtk/gtknotebook.c:590
3527 msgid "Width of the border around the tab labels"
3528 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
3529
3530 #: gtk/gtknotebook.c:598
3531 msgid "Horizontal Tab Border"
3532 msgstr "Border Tab Mengufuk"
3533
3534 #: gtk/gtknotebook.c:599
3535 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3536 msgstr "Lebar sempadan mengufuk label tab"
3537
3538 #: gtk/gtknotebook.c:607
3539 msgid "Vertical Tab Border"
3540 msgstr "Sempadan Tab Menegak"
3541
3542 #: gtk/gtknotebook.c:608
3543 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3544 msgstr "Lebar sempadan menegal label tab"
3545
3546 #: gtk/gtknotebook.c:616
3547 msgid "Show Tabs"
3548 msgstr "Papar Tab"
3549
3550 #: gtk/gtknotebook.c:617
3551 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3552 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3553
3554 #: gtk/gtknotebook.c:623
3555 msgid "Show Border"
3556 msgstr "Papar Sempadan"
3557
3558 #: gtk/gtknotebook.c:624
3559 msgid "Whether the border should be shown or not"
3560 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3561
3562 #: gtk/gtknotebook.c:630
3563 msgid "Scrollable"
3564 msgstr "Boleh skrol"
3565
3566 #: gtk/gtknotebook.c:631
3567 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3568 msgstr "Jika BENAR, panah skrol ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan"
3569
3570 #: gtk/gtknotebook.c:637
3571 msgid "Enable Popup"
3572 msgstr "Hidupkan Popup"
3573
3574 #: gtk/gtknotebook.c:638
3575 msgid ""
3576 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3577 "you can use to go to a page"
3578 msgstr ""
3579 "Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, pop menu yang anda "
3580 "boleh guna untuk pergi ke satu laman"
3581
3582 #: gtk/gtknotebook.c:645
3583 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3584 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
3585
3586 #: gtk/gtknotebook.c:651
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Group ID"
3589 msgstr "Kumpulan"
3590
3591 #: gtk/gtknotebook.c:652
3592 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3596 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3597 msgid "Group"
3598 msgstr "Kumpulan"
3599
3600 #: gtk/gtknotebook.c:669
3601 msgid "Group for tabs drag and drop"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: gtk/gtknotebook.c:675
3605 msgid "Tab label"
3606 msgstr "Label tab"
3607
3608 #: gtk/gtknotebook.c:676
3609 #, fuzzy
3610 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3611 msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak"
3612
3613 #: gtk/gtknotebook.c:682
3614 msgid "Menu label"
3615 msgstr "Label menu"
3616
3617 #: gtk/gtknotebook.c:683
3618 #, fuzzy
3619 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3620 msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak"
3621
3622 #: gtk/gtknotebook.c:696
3623 msgid "Tab expand"
3624 msgstr "Pengembang tab"
3625
3626 #: gtk/gtknotebook.c:697
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3629 msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya"
3630
3631 #: gtk/gtknotebook.c:703
3632 msgid "Tab fill"
3633 msgstr "Isi tab"
3634
3635 #: gtk/gtknotebook.c:704
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3638 msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak"
3639
3640 #: gtk/gtknotebook.c:710
3641 msgid "Tab pack type"
3642 msgstr "Jenis pek tab"
3643
3644 #: gtk/gtknotebook.c:717
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Tab reorderable"
3647 msgstr "Boleh disusun semula"
3648
3649 #: gtk/gtknotebook.c:718
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3652 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3653
3654 #: gtk/gtknotebook.c:724
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Tab detachable"
3657 msgstr "Label tab"
3658
3659 #: gtk/gtknotebook.c:725
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Whether the tab is detachable"
3662 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
3663
3664 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3665 msgid "Secondary backward stepper"
3666 msgstr "Pelangkah undur sekunder"
3667
3668 #: gtk/gtknotebook.c:741
3669 msgid ""
3670 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3671 msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3672
3673 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3674 msgid "Secondary forward stepper"
3675 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
3676
3677 #: gtk/gtknotebook.c:757
3678 msgid ""
3679 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3680 msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3681
3682 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3683 msgid "Backward stepper"
3684 msgstr "Pelangkah undur"
3685
3686 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3687 msgid "Display the standard backward arrow button"
3688 msgstr "Papar butang panah undur piawai"
3689
3690 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3691 msgid "Forward stepper"
3692 msgstr "Pelangkah maju"
3693
3694 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3695 msgid "Display the standard forward arrow button"
3696 msgstr "Papar butang panah maju piawai"
3697
3698 #: gtk/gtknotebook.c:801
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Tab overlap"
3701 msgstr "Sempadan Tab"
3702
3703 #: gtk/gtknotebook.c:802
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Size of tab overlap area"
3706 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
3707
3708 #: gtk/gtknotebook.c:817
3709 msgid "Tab curvature"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtknotebook.c:818
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Size of tab curvature"
3715 msgstr "Saiz ruang ruang"
3716
3717 #: gtk/gtkobject.c:370
3718 #, fuzzy
3719 msgid "User Data"
3720 msgstr "Guna alfa"
3721
3722 #: gtk/gtkobject.c:371
3723 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3727 msgid "The menu of options"
3728 msgstr "Menu opsyen"
3729
3730 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3731 msgid "Size of dropdown indicator"
3732 msgstr "Saiz penunjuk dropdown"
3733
3734 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3735 msgid "Spacing around indicator"
3736 msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk"
3737
3738 #: gtk/gtkpaned.c:219
3739 msgid ""
3740 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3741 msgstr "Posisi pemisah satah dalam pixel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)"
3742
3743 #: gtk/gtkpaned.c:227
3744 msgid "Position Set"
3745 msgstr "Set Posisi"
3746
3747 #: gtk/gtkpaned.c:228
3748 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3749 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
3750
3751 #: gtk/gtkpaned.c:234
3752 msgid "Handle Size"
3753 msgstr "Saiz Handle"
3754
3755 #: gtk/gtkpaned.c:235
3756 msgid "Width of handle"
3757 msgstr "Lebar handle"
3758
3759 #: gtk/gtkpaned.c:251
3760 msgid "Minimal Position"
3761 msgstr "Posisi Minimum"
3762
3763 #: gtk/gtkpaned.c:252
3764 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3765 msgstr "Nilai paling kecil yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
3766
3767 #: gtk/gtkpaned.c:269
3768 msgid "Maximal Position"
3769 msgstr "Posisi Maksimum"
3770
3771 #: gtk/gtkpaned.c:270
3772 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3773 msgstr "Nilai paling besar yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
3774
3775 #: gtk/gtkpaned.c:287
3776 msgid "Resize"
3777 msgstr "Ubahsaiz"
3778
3779 #: gtk/gtkpaned.c:288
3780 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3781 msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut wiget panel"
3782
3783 #: gtk/gtkpaned.c:303
3784 msgid "Shrink"
3785 msgstr "Kuncup"
3786
3787 #: gtk/gtkpaned.c:304
3788 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3789 msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta"
3790
3791 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
3792 msgid "Embedded"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtkplug.c:151
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3798 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
3799
3800 #: gtk/gtkplug.c:165
3801 msgid "Socket Window"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtkplug.c:166
3805 #, fuzzy
3806 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3807 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
3808
3809 #: gtk/gtkpreview.c:104
3810 msgid ""
3811 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3812 msgstr "Samada wiget prebiu patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan"
3813
3814 #: gtk/gtkprinter.c:124
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Name of the printer"
3817 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
3818
3819 #: gtk/gtkprinter.c:130
3820 msgid "Backend"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/gtkprinter.c:131
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Backend for the printer"
3826 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3827
3828 #: gtk/gtkprinter.c:137
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Is Virtual"
3831 msgstr "adalah penting"
3832
3833 #: gtk/gtkprinter.c:138
3834 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: gtk/gtkprinter.c:144
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Accepts PDF"
3840 msgstr "Terima tab"
3841
3842 #: gtk/gtkprinter.c:145
3843 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: gtk/gtkprinter.c:151
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Accepts PostScript"
3849 msgstr "Terima tab"
3850
3851 #: gtk/gtkprinter.c:152
3852 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: gtk/gtkprinter.c:158
3856 msgid "State Message"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/gtkprinter.c:159
3860 msgid "String giving the current state of the printer"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtkprinter.c:165
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Location"
3866 msgstr "Aksi"
3867
3868 #: gtk/gtkprinter.c:166
3869 #, fuzzy
3870 msgid "The location of the printer"
3871 msgstr "Orientasi toolbar"
3872
3873 #: gtk/gtkprinter.c:173
3874 #, fuzzy
3875 msgid "The icon name to use for the printer"
3876 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3877
3878 #: gtk/gtkprinter.c:179
3879 msgid "Job Count"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtkprinter.c:180
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3885 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
3886
3887 #: gtk/gtkprinter.c:198
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Paused Printer"
3890 msgstr "Tapisan"
3891
3892 #: gtk/gtkprinter.c:199
3893 #, fuzzy
3894 msgid "TRUE if this printer is paused"
3895 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
3896
3897 #: gtk/gtkprinter.c:212
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Accepting Jobs"
3900 msgstr "Terima fokus"
3901
3902 #: gtk/gtkprinter.c:213
3903 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Source option"
3909 msgstr "Opsyen menegak"
3910
3911 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3912 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Title of the print job"
3918 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
3919
3920 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Printer"
3923 msgstr "Tapisan"
3924
3925 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3926 msgid "Printer to print the job to"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3930 msgid "Settings"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3934 msgid "Printer settings"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Page Setup"
3940 msgstr "Saiz Maksimum"
3941
3942 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3943 msgid "Track Print Status"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3947 msgid ""
3948 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3949 "print data has been sent to the printer or print server."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Default Page Setup"
3955 msgstr "Tinggi Default"
3956
3957 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3958 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
3962 msgid "Print Settings"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
3966 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Job Name"
3972 msgstr "Nama Font"
3973
3974 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3975 msgid "A string used for identifying the print job."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Number of Pages"
3981 msgstr "Bilangan Saluran"
3982
3983 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3984 #, fuzzy
3985 msgid "The number of pages in the document."
3986 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
3987
3988 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Current Page"
3991 msgstr "Alfa semasa"
3992
3993 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
3994 #, fuzzy
3995 msgid "The current page in the document"
3996 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3997
3998 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Use full page"
4001 msgstr "Guna alfa"
4002
4003 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4004 msgid ""
4005 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4006 "not the corner of the imageable area"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
4010 msgid ""
4011 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4012 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
4016 msgid "Unit"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
4020 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Show Dialog"
4026 msgstr "Papar Pengepala"
4027
4028 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
4029 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Allow Async"
4035 msgstr "Izinkan Aturan"
4036
4037 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
4038 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Export filename"
4044 msgstr "Namafail"
4045
4046 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4047 msgid "Status"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4051 #, fuzzy
4052 msgid "The status of the print operation"
4053 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
4054
4055 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
4056 msgid "Status String"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
4060 msgid "A human-readable description of the status"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Custom tab label"
4066 msgstr "Pelet sendiri"
4067
4068 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4069 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
4073 msgid "The GtkPageSetup to use"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Selected Printer"
4079 msgstr "Tahun yang dipilih"
4080
4081 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
4082 #, fuzzy
4083 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4084 msgstr "Item yang yang kini aktif"
4085
4086 #: gtk/gtkprogress.c:99
4087 msgid "Activity mode"
4088 msgstr "Mod aktiviti"
4089
4090 #: gtk/gtkprogress.c:100
4091 #, fuzzy
4092 msgid ""
4093 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4094 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4095 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4096 msgstr ""
4097 "Jika BENAR, GtkProgress berada dalam mod aktiviti, bermaksud ia "
4098 "mengisyaratkan sesuatu berlaku, tetapi tidak tahu berapa banyak aktiviti "
4099 "selesai. Ia digunakan bila anda melakukan sesuaty yang anda tidak tahu "
4100 "berapa lama masa diambil"
4101
4102 #: gtk/gtkprogress.c:108
4103 msgid "Show text"
4104 msgstr "Papar teks"
4105
4106 #: gtk/gtkprogress.c:109
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Whether the progress is shown as text."
4109 msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks"
4110
4111 #: gtk/gtkprogressbar.c:117
4112 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4113 msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)"
4114
4115 #: gtk/gtkprogressbar.c:133
4116 msgid "Bar style"
4117 msgstr "Gaya Bar"
4118
4119 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4120 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4121 msgstr "Nyatakan gaya visual bar dalam mod peratus (Meyusut)"
4122
4123 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4124 msgid "Activity Step"
4125 msgstr "Langkah Aktiviti"
4126
4127 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4128 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4129 msgstr "Kenaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)"
4130
4131 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
4132 msgid "Activity Blocks"
4133 msgstr "Blok Aktiviti"
4134
4135 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4136 msgid ""
4137 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4138 "(Deprecated)"
4139 msgstr ""
4140 "Bilangan block yang boleh muat pada kawasan bar progres pada mod aktiviti "
4141 "(Menyusut)"
4142
4143 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4144 msgid "Discrete Blocks"
4145 msgstr "Block Diskret"
4146
4147 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4148 msgid ""
4149 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4150 "style)"
4151 msgstr ""
4152 "Bilangan block diskret pada bar progres (bila dipaparkan dalam gaya diskret)"
4153
4154 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
4155 msgid "Fraction"
4156 msgstr "Pecahan"
4157
4158 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4159 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4160 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
4161
4162 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4163 msgid "Pulse Step"
4164 msgstr "Langkah denyutan"
4165
4166 #: gtk/gtkprogressbar.c:175
4167 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4168 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
4169
4170 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
4171 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4172 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
4173
4174 #: gtk/gtkprogressbar.c:205
4175 msgid ""
4176 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4177 "have enough room to display the entire string, if at all."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
4181 #, fuzzy
4182 msgid "XSpacing"
4183 msgstr "Jarak ruang"
4184
4185 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4186 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4190 msgid "The value"
4191 msgstr "Nilai"
4192
4193 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4194 msgid ""
4195 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4196 "is the current action of its group."
4197 msgstr ""
4198 "Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi "
4199 "ini adalah aksi semasa bagi kumpulannya."
4200
4201 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4202 #, fuzzy
4203 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4204 msgstr "Aksi radio dimana dimiliki kumpulan aksi ini."
4205
4206 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4207 #, fuzzy
4208 msgid "The current value"
4209 msgstr "Warna semasa"
4210
4211 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4212 msgid ""
4213 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4214 "action belongs."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4218 #, fuzzy
4219 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4220 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4221
4222 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4223 #, fuzzy
4224 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4225 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
4226
4227 #: gtk/gtkrange.c:337
4228 msgid "Update policy"
4229 msgstr "Kemaskini polisi"
4230
4231 #: gtk/gtkrange.c:338
4232 msgid "How the range should be updated on the screen"
4233 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
4234
4235 #: gtk/gtkrange.c:347
4236 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4237 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
4238
4239 #: gtk/gtkrange.c:354
4240 msgid "Inverted"
4241 msgstr "Disongsangkan"
4242
4243 #: gtk/gtkrange.c:355
4244 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4245 msgstr "Songsangkan hala pergerakan penggelunsur untuk menaikkan julat nilai"
4246
4247 #: gtk/gtkrange.c:362
4248 msgid "Lower stepper sensitivity"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtkrange.c:363
4252 msgid ""
4253 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4254 "side"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/gtkrange.c:371
4258 msgid "Upper stepper sensitivity"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/gtkrange.c:372
4262 msgid ""
4263 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4264 "side"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/gtkrange.c:389
4268 msgid "Show Fill Level"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/gtkrange.c:390
4272 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtkrange.c:406
4276 msgid "Restrict to Fill Level"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/gtkrange.c:407
4280 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtkrange.c:422
4284 msgid "Fill Level"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/gtkrange.c:423
4288 msgid "The fill level."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtkrange.c:431
4292 msgid "Slider Width"
4293 msgstr "Lebar Peluncur"
4294
4295 #: gtk/gtkrange.c:432
4296 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4297 msgstr "Lebar skrolbar atau sekala ibujari"
4298
4299 #: gtk/gtkrange.c:439
4300 msgid "Trough Border"
4301 msgstr "Sempadan Palung"
4302
4303 #: gtk/gtkrange.c:440
4304 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4305 msgstr "RUangjarak antara ibujari/pelangkah dan bevel luaran"
4306
4307 #: gtk/gtkrange.c:447
4308 msgid "Stepper Size"
4309 msgstr "Saiz Pelangkah"
4310
4311 #: gtk/gtkrange.c:448
4312 msgid "Length of step buttons at ends"
4313 msgstr "Pangjang bagi butang langkah pada hujung"
4314
4315 #: gtk/gtkrange.c:463
4316 msgid "Stepper Spacing"
4317 msgstr "Ruangjarak Pelangkah"
4318
4319 #: gtk/gtkrange.c:464
4320 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4321 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
4322
4323 #: gtk/gtkrange.c:471
4324 msgid "Arrow X Displacement"
4325 msgstr "Sesaran X Panah"
4326
4327 #: gtk/gtkrange.c:472
4328 msgid ""
4329 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4330 msgstr "Betapa jauh pada hala x panah digerakkan bila butang ditekan"
4331
4332 #: gtk/gtkrange.c:479
4333 msgid "Arrow Y Displacement"
4334 msgstr "Sesaran Y Panah"
4335
4336 #: gtk/gtkrange.c:480
4337 msgid ""
4338 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4339 msgstr "Betapa jauh pada hala y panah digerakkan bila butang ditekan"
4340
4341 #: gtk/gtkrange.c:488
4342 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/gtkrange.c:489
4346 msgid ""
4347 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4348 "IN while they are dragged"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/gtkrange.c:503
4352 msgid "Trough Side Details"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/gtkrange.c:504
4356 msgid ""
4357 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4358 "with different details"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/gtkrange.c:520
4362 msgid "Trough Under Steppers"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/gtkrange.c:521
4366 msgid ""
4367 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4368 "spacing"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Show Numbers"
4374 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
4375
4376 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4379 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
4380
4381 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4382 msgid "Recent Manager"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4386 #, fuzzy
4387 msgid "The RecentManager object to use"
4388 msgstr "Objek sistem fail untuk digunakan"
4389
4390 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Show Private"
4393 msgstr "Papar teks"
4394
4395 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Whether the private items should be displayed"
4398 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4399
4400 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Show Tooltips"
4403 msgstr "Tooltip"
4404
4405 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4408 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4409
4410 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Show Icons"
4413 msgstr "Ikon Stok"
4414
4415 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4418 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4419
4420 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4421 msgid "Show Not Found"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4427 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4428
4429 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4432 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
4433
4434 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Local only"
4437 msgstr "Lokal Sahaja"
4438
4439 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4442 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
4443
4444 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4445 msgid "Limit"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4449 #, fuzzy
4450 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4451 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
4452
4453 # Gila Bayang (Angau)
4454 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Sort Type"
4457 msgstr "Jenis Bayang"
4458
4459 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4460 #, fuzzy
4461 msgid "The sorting order of the items displayed"
4462 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
4463
4464 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4465 #, fuzzy
4466 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4467 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
4468
4469 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4470 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4474 msgid ""
4475 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4479 msgid "The size of the recently used resources list"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/gtkruler.c:90
4483 msgid "Lower"
4484 msgstr "Bawah"
4485
4486 #: gtk/gtkruler.c:91
4487 msgid "Lower limit of ruler"
4488 msgstr "Had bawah bagi pembaris"
4489
4490 #: gtk/gtkruler.c:100
4491 msgid "Upper"
4492 msgstr "Atas"
4493
4494 #: gtk/gtkruler.c:101
4495 msgid "Upper limit of ruler"
4496 msgstr "Had atas bagi pembaris"
4497
4498 #: gtk/gtkruler.c:111
4499 msgid "Position of mark on the ruler"
4500 msgstr "Posisi tanda pada pembaris"
4501
4502 #: gtk/gtkruler.c:120
4503 msgid "Max Size"
4504 msgstr "Saiz Maksimum"
4505
4506 #: gtk/gtkruler.c:121
4507 msgid "Maximum size of the ruler"
4508 msgstr "Saiz maksimum bagi pembaris"
4509
4510 #: gtk/gtkruler.c:136
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Metric"
4513 msgstr "Numerik"
4514
4515 #: gtk/gtkruler.c:137
4516 #, fuzzy
4517 msgid "The metric used for the ruler"
4518 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4519
4520 #: gtk/gtkscale.c:143
4521 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/gtkscale.c:152
4525 msgid "Draw Value"
4526 msgstr "Nilai lukis"
4527
4528 #: gtk/gtkscale.c:153
4529 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4530 msgstr "Samada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pengelungsur"
4531
4532 #: gtk/gtkscale.c:160
4533 msgid "Value Position"
4534 msgstr "Posisi Nilai"
4535
4536 #: gtk/gtkscale.c:161
4537 msgid "The position in which the current value is displayed"
4538 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
4539
4540 #: gtk/gtkscale.c:168
4541 msgid "Slider Length"
4542 msgstr "Panjang Penggelungsur"
4543
4544 #: gtk/gtkscale.c:169
4545 msgid "Length of scale's slider"
4546 msgstr "Panjang bagi penggelungsur skala"
4547
4548 #: gtk/gtkscale.c:177
4549 msgid "Value spacing"
4550 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
4551
4552 #: gtk/gtkscale.c:178
4553 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4554 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
4555
4556 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4557 #, fuzzy
4558 msgid "The orientation of the scale"
4559 msgstr "Orientasi toolbar"
4560
4561 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4562 #, fuzzy
4563 msgid "The value of the scale"
4564 msgstr "Nama bagi wiget"
4565
4566 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4567 #, fuzzy
4568 msgid "The icon size"
4569 msgstr "Saiz ikon toolbar"
4570
4571 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4572 #, fuzzy
4573 msgid ""
4574 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4575 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
4576
4577 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Icons"
4580 msgstr "Ikon"
4581
4582 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4583 #, fuzzy
4584 msgid "List of icon names"
4585 msgstr "Nama Font"
4586
4587 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4588 msgid "Minimum Slider Length"
4589 msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum"
4590
4591 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4592 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4593 msgstr "Pangjang minumum bagi penggelungsur bar skrol"
4594
4595 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4596 msgid "Fixed slider size"
4597 msgstr "Saiz penggelungsur tetap"
4598
4599 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4600 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4601 msgstr "Jangan ubah saiz penggelungsur, hanya kunci ia ke panjang minimum"
4602
4603 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4604 msgid ""
4605 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4606 msgstr ""
4607 "Papar butang panah undur sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
4608
4609 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4610 #, fuzzy
4611 msgid ""
4612 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4613 msgstr "Papar butang panah maju sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
4614
4615 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4616 msgid "Horizontal Adjustment"
4617 msgstr "Pelarasan Mengufuk"
4618
4619 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4620 msgid "Vertical Adjustment"
4621 msgstr "Pelarasan Menegak"
4622
4623 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4624 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4625 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
4626
4627 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4628 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4629 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
4630
4631 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4632 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4633 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
4634
4635 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4636 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4637 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
4638
4639 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4640 msgid "Window Placement"
4641 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4642
4643 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4644 #, fuzzy
4645 msgid ""
4646 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4647 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4648 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4649
4650 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Window Placement Set"
4653 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4654
4655 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4656 #, fuzzy
4657 msgid ""
4658 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4659 "contents with respect to the scrollbars."
4660 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4661
4662 # Gila Bayang (Angau)
4663 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4664 msgid "Shadow Type"
4665 msgstr "Jenis Bayang"
4666
4667 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4668 msgid "Style of bevel around the contents"
4669 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
4670
4671 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Scrollbars within bevel"
4674 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4675
4676 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4679 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
4680
4681 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4682 msgid "Scrollbar spacing"
4683 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4684
4685 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4686 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4687 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
4688
4689 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Scrolled Window Placement"
4692 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4693
4694 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4695 #, fuzzy
4696 msgid ""
4697 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4698 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4699 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4700
4701 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4702 msgid "Draw"
4703 msgstr "Lukis"
4704
4705 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4706 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4707 msgstr "Samada pemisah dilukis atau hanya kosong"
4708
4709 #: gtk/gtksettings.c:215
4710 msgid "Double Click Time"
4711 msgstr "Masa Dwi-Klik"
4712
4713 #: gtk/gtksettings.c:216
4714 msgid ""
4715 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4716 "click (in milliseconds)"
4717 msgstr ""
4718 "Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-"
4719 "klik (dalam milisaat)"
4720
4721 #: gtk/gtksettings.c:223
4722 msgid "Double Click Distance"
4723 msgstr "Jaeak Dwi Klik"
4724
4725 #: gtk/gtksettings.c:224
4726 msgid ""
4727 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4728 "double click (in pixels)"
4729 msgstr ""
4730 "Jarak maksimum diizinkan diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan "
4731 "sebagai dwi-klik (dalam piksel)"
4732
4733 #: gtk/gtksettings.c:240
4734 msgid "Cursor Blink"
4735 msgstr "Kelipan Kursor"
4736
4737 #: gtk/gtksettings.c:241
4738 msgid "Whether the cursor should blink"
4739 msgstr "Samada kursor patut dikelipkan"
4740
4741 #: gtk/gtksettings.c:248
4742 msgid "Cursor Blink Time"
4743 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
4744
4745 #: gtk/gtksettings.c:249
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4748 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
4749
4750 #: gtk/gtksettings.c:268
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Cursor Blink Timeout"
4753 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
4754
4755 #: gtk/gtksettings.c:269
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4758 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
4759
4760 #: gtk/gtksettings.c:276
4761 msgid "Split Cursor"
4762 msgstr "Split Kursor"
4763
4764 #: gtk/gtksettings.c:277
4765 msgid ""
4766 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4767 "left text"
4768 msgstr ""
4769 "Samada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan "
4770 "kanan-ke-kiri"
4771
4772 #: gtk/gtksettings.c:284
4773 msgid "Theme Name"
4774 msgstr "Nama Tema"
4775
4776 #: gtk/gtksettings.c:285
4777 msgid "Name of theme RC file to load"
4778 msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan"
4779
4780 #: gtk/gtksettings.c:293
4781 msgid "Icon Theme Name"
4782 msgstr "Nama Tema Ikon"
4783
4784 #: gtk/gtksettings.c:294
4785 msgid "Name of icon theme to use"
4786 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4787
4788 #: gtk/gtksettings.c:302
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4791 msgstr "Nama Tema Ikon"
4792
4793 #: gtk/gtksettings.c:303
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4796 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4797
4798 #: gtk/gtksettings.c:311
4799 msgid "Key Theme Name"
4800 msgstr "Nama Tema Kekunci"
4801
4802 #: gtk/gtksettings.c:312
4803 msgid "Name of key theme RC file to load"
4804 msgstr "Nama fail RC tema kekunci untuk dimuatkan"
4805
4806 #: gtk/gtksettings.c:320
4807 msgid "Menu bar accelerator"
4808 msgstr "Pemecut bar menu"
4809
4810 #: gtk/gtksettings.c:321
4811 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4812 msgstr "Ikatan kekunci untuk mengaktifkan bar menu"
4813
4814 #: gtk/gtksettings.c:329
4815 msgid "Drag threshold"
4816 msgstr "Threshold heretan"
4817
4818 #: gtk/gtksettings.c:330
4819 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4820 msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diheret"
4821
4822 #: gtk/gtksettings.c:338
4823 msgid "Font Name"
4824 msgstr "Nama Font"
4825
4826 #: gtk/gtksettings.c:339
4827 msgid "Name of default font to use"
4828 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
4829
4830 #: gtk/gtksettings.c:361
4831 msgid "Icon Sizes"
4832 msgstr "Saiz Ikon"
4833
4834 #: gtk/gtksettings.c:362
4835 #, fuzzy
4836 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4837 msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4838
4839 #: gtk/gtksettings.c:370
4840 msgid "GTK Modules"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/gtksettings.c:371
4844 msgid "List of currently active GTK modules"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/gtksettings.c:380
4848 msgid "Xft Antialias"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/gtksettings.c:381
4852 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/gtksettings.c:390
4856 msgid "Xft Hinting"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/gtksettings.c:391
4860 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: gtk/gtksettings.c:400
4864 msgid "Xft Hint Style"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:401
4868 msgid ""
4869 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: gtk/gtksettings.c:410
4873 msgid "Xft RGBA"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gtk/gtksettings.c:411
4877 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: gtk/gtksettings.c:420
4881 msgid "Xft DPI"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: gtk/gtksettings.c:421
4885 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: gtk/gtksettings.c:430
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Cursor theme name"
4891 msgstr "Nama Tema Ikon"
4892
4893 #: gtk/gtksettings.c:431
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4896 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4897
4898 #: gtk/gtksettings.c:439
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Cursor theme size"
4901 msgstr "Kursor boleh dilihat"
4902
4903 #: gtk/gtksettings.c:440
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4906 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
4907
4908 #: gtk/gtksettings.c:450
4909 msgid "Alternative button order"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: gtk/gtksettings.c:451
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4915 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
4916
4917 #: gtk/gtksettings.c:468
4918 msgid "Alternative sort indicator direction"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: gtk/gtksettings.c:469
4922 msgid ""
4923 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4924 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/gtksettings.c:477
4928 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/gtksettings.c:478
4932 msgid ""
4933 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4934 "the input method"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: gtk/gtksettings.c:486
4938 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/gtksettings.c:487
4942 msgid ""
4943 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4944 "control characters"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: gtk/gtksettings.c:495
4948 msgid "Start timeout"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: gtk/gtksettings.c:496
4952 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/gtksettings.c:505
4956 msgid "Repeat timeout"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/gtksettings.c:506
4960 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/gtksettings.c:515
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Expand timeout"
4966 msgstr "Saiz Pengembang"
4967
4968 #: gtk/gtksettings.c:516
4969 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: gtk/gtksettings.c:551
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Color scheme"
4975 msgstr "Ruangwarna"
4976
4977 #: gtk/gtksettings.c:552
4978 #, fuzzy
4979 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4980 msgstr "Nama bagi font dipilih"
4981
4982 #: gtk/gtksettings.c:561
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Enable Animations"
4985 msgstr "Animasi"
4986
4987 #: gtk/gtksettings.c:562
4988 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: gtk/gtksettings.c:580
4992 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: gtk/gtksettings.c:581
4996 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:598
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Tooltip timeout"
5002 msgstr "Tooltip"
5003
5004 #: gtk/gtksettings.c:599
5005 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: gtk/gtksettings.c:624
5009 msgid "Tooltip browse timeout"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: gtk/gtksettings.c:625
5013 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: gtk/gtksettings.c:646
5017 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: gtk/gtksettings.c:647
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5023 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
5024
5025 #: gtk/gtksettings.c:666
5026 msgid "Keynav Cursor Only"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: gtk/gtksettings.c:667
5030 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: gtk/gtksettings.c:684
5034 msgid "Keynav Wrap Around"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: gtk/gtksettings.c:685
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5040 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
5041
5042 #: gtk/gtksettings.c:705
5043 msgid "Error Bell"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: gtk/gtksettings.c:706
5047 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: gtk/gtksettings.c:723
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Color Hash"
5053 msgstr "Ruangwarna"
5054
5055 #: gtk/gtksettings.c:724
5056 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: gtk/gtksettings.c:732
5060 msgid "Default file chooser backend"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: gtk/gtksettings.c:733
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5066 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5067
5068 #: gtk/gtksettings.c:750
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Default print backend"
5071 msgstr "Jarak Ruang Default"
5072
5073 #: gtk/gtksettings.c:751
5074 #, fuzzy
5075 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5076 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:774
5079 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: gtk/gtksettings.c:775
5083 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: gtk/gtksettings.c:791
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Enable Mnemonics"
5089 msgstr "Animasi"
5090
5091 #: gtk/gtksettings.c:792
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5094 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
5095
5096 #: gtk/gtksettings.c:808
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Enable Accelerators"
5099 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
5100
5101 #: gtk/gtksettings.c:809
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5104 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:826
5107 msgid "Recent Files Limit"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:827
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Number of recently used files"
5113 msgstr "Bilangan Saluran"
5114
5115 #: gtk/gtksettings.c:841
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Default IM module"
5118 msgstr "Lebar Default"
5119
5120 #: gtk/gtksettings.c:842
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Which IM module should be used by default"
5123 msgstr "Samada palet patut digunakan"
5124
5125 #: gtk/gtksettings.c:860
5126 msgid "Recent Files Max Age"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: gtk/gtksettings.c:861
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5132 msgstr "Bilangan Saluran"
5133
5134 #: gtk/gtksettings.c:870
5135 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: gtk/gtksettings.c:871
5139 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: gtk/gtksettings.c:893
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Sound Theme Name"
5145 msgstr "Nama Tema Ikon"
5146
5147 #: gtk/gtksettings.c:894
5148 #, fuzzy
5149 msgid "XDG sound theme name"
5150 msgstr "Nama Tema Ikon"
5151
5152 #: gtk/gtksettings.c:915
5153 msgid "Aureal Input Feedback"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: gtk/gtksettings.c:916
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5159 msgstr "Samada widget patut membalas input"
5160
5161 #: gtk/gtksettings.c:937
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Enable Event Sounds"
5164 msgstr "Animasi"
5165
5166 #: gtk/gtksettings.c:938
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5169 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
5170
5171 #: gtk/gtksettings.c:953
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Enable Tooltips"
5174 msgstr "Tooltip"
5175
5176 #: gtk/gtksettings.c:954
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5179 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
5180
5181 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5182 msgid "Mode"
5183 msgstr "Mod"
5184
5185 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5186 msgid ""
5187 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5188 "component widgets"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5192 msgid "Ignore hidden"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5196 msgid ""
5197 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5201 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5202 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
5203
5204 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5205 msgid "Climb Rate"
5206 msgstr "Kadar Panjat"
5207
5208 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5209 msgid "Snap to Ticks"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5213 msgid ""
5214 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5215 "nearest step increment"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5219 msgid "Numeric"
5220 msgstr "Numerik"
5221
5222 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5223 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5224 msgstr "Samada aksara bukan-numerik patut diabaikan"
5225
5226 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5227 msgid "Wrap"
5228 msgstr "Balut"
5229
5230 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5231 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5232 msgstr "Samada spinbutton patut dibalut bila menjangkau had"
5233
5234 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5235 msgid "Update Policy"
5236 msgstr "Polisi Kemaskini"
5237
5238 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5239 msgid ""
5240 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5241 msgstr ""
5242 "Samada butang spin patut dikemaskini sentiasa atau hanya bila nilai adalah "
5243 "sah"
5244
5245 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5246 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5247 msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru"
5248
5249 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5250 msgid "Style of bevel around the spin button"
5251 msgstr "Gaya bevel sekeliling butang pusing"
5252
5253 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5254 msgid "Has Resize Grip"
5255 msgstr "Mempunyai Grip Ubahsaiz"
5256
5257 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5258 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5259 msgstr "Samada bar status mempunyai grip untuk ubahsaiz toplevel"
5260
5261 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5262 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5263 msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"
5264
5265 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5266 #, fuzzy
5267 msgid "The size of the icon"
5268 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
5269
5270 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5271 #, fuzzy
5272 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5273 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
5274
5275 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
5276 msgid "Blinking"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5282 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5283
5284 #: gtk/gtkstatusicon.c:252
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5287 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5288
5289 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5292 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
5293
5294 #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5295 #, fuzzy
5296 msgid "The orientation of the tray"
5297 msgstr "Orientasi toolbar"
5298
5299 #: gtk/gtktable.c:129
5300 msgid "Rows"
5301 msgstr "Baris"
5302
5303 #: gtk/gtktable.c:130
5304 msgid "The number of rows in the table"
5305 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
5306
5307 #: gtk/gtktable.c:138
5308 msgid "Columns"
5309 msgstr "Kolum"
5310
5311 #: gtk/gtktable.c:139
5312 msgid "The number of columns in the table"
5313 msgstr "Bilangan kolum pada jadual"
5314
5315 #: gtk/gtktable.c:147
5316 msgid "Row spacing"
5317 msgstr "Jarak ruang baris"
5318
5319 #: gtk/gtktable.c:148
5320 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5321 msgstr "Jumlah ruang antara dua baris berdekatan"
5322
5323 #: gtk/gtktable.c:156
5324 msgid "Column spacing"
5325 msgstr "Jarak ruang kolum"
5326
5327 #: gtk/gtktable.c:157
5328 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5329 msgstr "Jumlah ruang di antara kolum bersebelahan"
5330
5331 #: gtk/gtktable.c:166
5332 #, fuzzy
5333 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5334 msgstr "Jika BENAR, ini bermaksud sel jadual mempunyai tinggi/lebar yang sama"
5335
5336 #: gtk/gtktable.c:173
5337 msgid "Left attachment"
5338 msgstr "Lampiran kiri"
5339
5340 #: gtk/gtktable.c:180
5341 msgid "Right attachment"
5342 msgstr "Lampiran kanan"
5343
5344 #: gtk/gtktable.c:181
5345 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5346 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak"
5347
5348 #: gtk/gtktable.c:187
5349 msgid "Top attachment"
5350 msgstr "Lampiran atas"
5351
5352 #: gtk/gtktable.c:188
5353 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5354 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak"
5355
5356 #: gtk/gtktable.c:194
5357 msgid "Bottom attachment"
5358 msgstr "Lampiran bawah"
5359
5360 #: gtk/gtktable.c:201
5361 msgid "Horizontal options"
5362 msgstr "Opsyen mengufuk"
5363
5364 #: gtk/gtktable.c:202
5365 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5366 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan mengufuk bagi anak"
5367
5368 #: gtk/gtktable.c:208
5369 msgid "Vertical options"
5370 msgstr "Opsyen menegak"
5371
5372 #: gtk/gtktable.c:209
5373 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5374 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan menegak bagi anak"
5375
5376 #: gtk/gtktable.c:215
5377 msgid "Horizontal padding"
5378 msgstr "Padding mengufuk"
5379
5380 #: gtk/gtktable.c:216
5381 msgid ""
5382 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5383 "pixels"
5384 msgstr ""
5385 "Jumlah ruang ekstra untuk diletakkan diantara anak dgn jiran kiri dan kanan, "
5386 "dalam piksel"
5387
5388 #: gtk/gtktable.c:222
5389 msgid "Vertical padding"
5390 msgstr "Padding Menegak"
5391
5392 #: gtk/gtktable.c:223
5393 msgid ""
5394 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5395 "pixels"
5396 msgstr ""
5397 "Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan bawahnya, "
5398 "dalam piksel"
5399
5400 #: gtk/gtktext.c:546
5401 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5402 msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi wiget teks"
5403
5404 #: gtk/gtktext.c:554
5405 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5406 msgstr "Pengubahsuaian Menegak bagi wiget teks"
5407
5408 #: gtk/gtktext.c:561
5409 msgid "Line Wrap"
5410 msgstr "Balut Baris"
5411
5412 #: gtk/gtktext.c:562
5413 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5414 msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget"
5415
5416 #: gtk/gtktext.c:569
5417 msgid "Word Wrap"
5418 msgstr "Balut Perkataan"
5419
5420 #: gtk/gtktext.c:570
5421 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5422 msgstr "Samada perkataan dibalut pada pinggir wiget"
5423
5424 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5425 msgid "Tag Table"
5426 msgstr "Jadual Tag"
5427
5428 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5429 msgid "Text Tag Table"
5430 msgstr "Jadual Tag Teks"
5431
5432 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Current text of the buffer"
5435 msgstr "Teks bagi label"
5436
5437 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Has selection"
5440 msgstr "Tahun yang dipilih"
5441
5442 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5445 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
5446
5447 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Cursor position"
5450 msgstr "Posisi Kursor"
5451
5452 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5453 msgid ""
5454 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5458 msgid "Copy target list"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5462 msgid ""
5463 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5467 msgid "Paste target list"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5471 msgid ""
5472 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5473 "destination"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: gtk/gtktextmark.c:90
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Mark name"
5479 msgstr "Nama tag"
5480
5481 #: gtk/gtktextmark.c:97
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Left gravity"
5484 msgstr "Graviti"
5485
5486 #: gtk/gtktextmark.c:98
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Whether the mark has left gravity"
5489 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
5490
5491 #: gtk/gtktexttag.c:173
5492 msgid "Tag name"
5493 msgstr "Nama tag"
5494
5495 #: gtk/gtktexttag.c:174
5496 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5497 msgstr "Nama digunakan untuk merujuk tag teks, NULL bagi tag anonymous"
5498
5499 #: gtk/gtktexttag.c:192
5500 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5501 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5502
5503 #: gtk/gtktexttag.c:199
5504 msgid "Background full height"
5505 msgstr "Tinggi penuh LatarBelakang"
5506
5507 #: gtk/gtktexttag.c:200
5508 msgid ""
5509 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5510 "of the tagged characters"
5511 msgstr ""
5512 "Samada warna latar belakang memenuhi seluruh tinggi baris atau hanya tinggi "
5513 "bagi aksara ditag"
5514
5515 #: gtk/gtktexttag.c:208
5516 msgid "Background stipple mask"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: gtk/gtktexttag.c:209
5520 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5521 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
5522
5523 #: gtk/gtktexttag.c:226
5524 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5525 msgstr "Warna latardepan sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5526
5527 #: gtk/gtktexttag.c:234
5528 msgid "Foreground stipple mask"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: gtk/gtktexttag.c:235
5532 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5533 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar depan teks"
5534
5535 #: gtk/gtktexttag.c:242
5536 msgid "Text direction"
5537 msgstr "Hala Teks"
5538
5539 #: gtk/gtktexttag.c:243
5540 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5541 msgstr "Hala teks, e.g. kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
5542
5543 #: gtk/gtktexttag.c:292
5544 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5545 msgstr "Gaya font sebagai  PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5546
5547 #: gtk/gtktexttag.c:301
5548 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5549 msgstr "Variasi fontsebagai PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5550
5551 #: gtk/gtktexttag.c:310
5552 msgid ""
5553 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5554 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5555 msgstr ""
5556 "Berat font sebagai integer, lihat nilai pratakrif pada PangoWeight; sebagai "
5557 "contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5558
5559 #: gtk/gtktexttag.c:321
5560 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5561 msgstr "Font diregang sebagai PAngoStretch, cth. PANGGO_STRETCH_CONDENSED"
5562
5563 #: gtk/gtktexttag.c:330
5564 msgid "Font size in Pango units"
5565 msgstr "Saiz font dalam unit pango"
5566
5567 #: gtk/gtktexttag.c:340
5568 msgid ""
5569 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5570 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5571 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5572 msgstr ""
5573 "Saiz font sebagai faktor skala relatif kepada saiz font default. Ciri-ciri "
5574 "ini menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango "
5575 "pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE"
5576
5577 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5578 msgid "Left, right, or center justification"
5579 msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah"
5580
5581 #: gtk/gtktexttag.c:379
5582 #, fuzzy
5583 msgid ""
5584 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5585 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5586 msgstr ""
5587 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
5588 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
5589 "tak memerlukannya"
5590
5591 #: gtk/gtktexttag.c:386
5592 msgid "Left margin"
5593 msgstr "Margin kiri"
5594
5595 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5596 msgid "Width of the left margin in pixels"
5597 msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel"
5598
5599 #: gtk/gtktexttag.c:396
5600 msgid "Right margin"
5601 msgstr "Margin Kanan"
5602
5603 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5604 msgid "Width of the right margin in pixels"
5605 msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel"
5606
5607 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5608 msgid "Indent"
5609 msgstr "Inden"
5610
5611 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5612 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5613 msgstr "Jumlah untuk mengindenkan perenggan, dalam piksel"
5614
5615 #: gtk/gtktexttag.c:419
5616 #, fuzzy
5617 msgid ""
5618 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5619 "in Pango units"
5620 msgstr ""
5621 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat "
5622 "negatif) dalam piksel"
5623
5624 #: gtk/gtktexttag.c:428
5625 msgid "Pixels above lines"
5626 msgstr "Piksel di atas garisan"
5627
5628 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5629 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5630 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
5631
5632 #: gtk/gtktexttag.c:438
5633 msgid "Pixels below lines"
5634 msgstr "Piksel dibawah garisan"
5635
5636 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5637 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5638 msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan"
5639
5640 #: gtk/gtktexttag.c:448
5641 msgid "Pixels inside wrap"
5642 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
5643
5644 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5645 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5646 msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris dibalut pada perenggan"
5647
5648 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5649 msgid ""
5650 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5651 msgstr ""
5652 "Samada untuk membalut baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara"
5653
5654 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5655 msgid "Tabs"
5656 msgstr "Tab"
5657
5658 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5659 msgid "Custom tabs for this text"
5660 msgstr "Tab sendiri bagi teks"
5661
5662 #: gtk/gtktexttag.c:504
5663 msgid "Invisible"
5664 msgstr "Ghaib"
5665
5666 #: gtk/gtktexttag.c:505
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Whether this text is hidden."
5669 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
5670
5671 #: gtk/gtktexttag.c:519
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Paragraph background color name"
5674 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
5675
5676 #: gtk/gtktexttag.c:520
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Paragraph background color as a string"
5679 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
5680
5681 #: gtk/gtktexttag.c:535
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Paragraph background color"
5684 msgstr "Warna latarbelakang sel"
5685
5686 #: gtk/gtktexttag.c:536
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5689 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5690
5691 #: gtk/gtktexttag.c:554
5692 msgid "Margin Accumulates"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: gtk/gtktexttag.c:555
5696 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: gtk/gtktexttag.c:568
5700 msgid "Background full height set"
5701 msgstr "Set ketinggian penuh LatarBelakang"
5702
5703 #: gtk/gtktexttag.c:569
5704 msgid "Whether this tag affects background height"
5705 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi tinggi latar belakang"
5706
5707 #: gtk/gtktexttag.c:572
5708 msgid "Background stipple set"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: gtk/gtktexttag.c:573
5712 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5713 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi stipple latar belakang"
5714
5715 #: gtk/gtktexttag.c:580
5716 msgid "Foreground stipple set"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: gtk/gtktexttag.c:581
5720 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: gtk/gtktexttag.c:616
5724 msgid "Justification set"
5725 msgstr "Set Justifikasi"
5726
5727 #: gtk/gtktexttag.c:617
5728 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5729 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi penjustifikasian perenggan"
5730
5731 #: gtk/gtktexttag.c:624
5732 msgid "Left margin set"
5733 msgstr "Set margin kiri"
5734
5735 #: gtk/gtktexttag.c:625
5736 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5737 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kiri"
5738
5739 #: gtk/gtktexttag.c:628
5740 msgid "Indent set"
5741 msgstr "Set Inden"
5742
5743 #: gtk/gtktexttag.c:629
5744 msgid "Whether this tag affects indentation"
5745 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keindentasian"
5746
5747 #: gtk/gtktexttag.c:636
5748 msgid "Pixels above lines set"
5749 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
5750
5751 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5752 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5753 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas garisan"
5754
5755 #: gtk/gtktexttag.c:640
5756 msgid "Pixels below lines set"
5757 msgstr "Piksel di bawah set baris"
5758
5759 #: gtk/gtktexttag.c:644
5760 msgid "Pixels inside wrap set"
5761 msgstr "Piksel di dalam set balutan"
5762
5763 #: gtk/gtktexttag.c:645
5764 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5765 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel diantara baris dibalut"
5766
5767 #: gtk/gtktexttag.c:652
5768 msgid "Right margin set"
5769 msgstr "Set margin kiri"
5770
5771 #: gtk/gtktexttag.c:653
5772 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5773 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kanan"
5774
5775 #: gtk/gtktexttag.c:660
5776 msgid "Wrap mode set"
5777 msgstr "Set mod balut"
5778
5779 #: gtk/gtktexttag.c:661
5780 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5781 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi mod balut"
5782
5783 #: gtk/gtktexttag.c:664
5784 msgid "Tabs set"
5785 msgstr "Set Tab"
5786
5787 #: gtk/gtktexttag.c:665
5788 msgid "Whether this tag affects tabs"
5789 msgstr "Samada tag ini menpengaruhi tab"
5790
5791 #: gtk/gtktexttag.c:668
5792 msgid "Invisible set"
5793 msgstr "Set halimunan"
5794
5795 #: gtk/gtktexttag.c:669
5796 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5797 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi pandangan teks"
5798
5799 #: gtk/gtktexttag.c:672
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Paragraph background set"
5802 msgstr "Set latar belakang sel"
5803
5804 #: gtk/gtktexttag.c:673
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5807 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
5808
5809 #: gtk/gtktextview.c:538
5810 msgid "Pixels Above Lines"
5811 msgstr "Piksel di atas garisan"
5812
5813 #: gtk/gtktextview.c:548
5814 msgid "Pixels Below Lines"
5815 msgstr "Piksel dibawah garisan"
5816
5817 #: gtk/gtktextview.c:558
5818 msgid "Pixels Inside Wrap"
5819 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
5820
5821 #: gtk/gtktextview.c:576
5822 msgid "Wrap Mode"
5823 msgstr "Mod balutan"
5824
5825 #: gtk/gtktextview.c:594
5826 msgid "Left Margin"
5827 msgstr "Margin Kiri"
5828
5829 #: gtk/gtktextview.c:604
5830 msgid "Right Margin"
5831 msgstr "Margin Kanan"
5832
5833 #: gtk/gtktextview.c:632
5834 msgid "Cursor Visible"
5835 msgstr "Kursor boleh dilihat"
5836
5837 #: gtk/gtktextview.c:633
5838 msgid "If the insertion cursor is shown"
5839 msgstr "Kursor penyelitan dipaparkan"
5840
5841 #: gtk/gtktextview.c:640
5842 msgid "Buffer"
5843 msgstr "Penimbal"
5844
5845 #: gtk/gtktextview.c:641
5846 msgid "The buffer which is displayed"
5847 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
5848
5849 #: gtk/gtktextview.c:649
5850 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5851 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
5852
5853 #: gtk/gtktextview.c:656
5854 msgid "Accepts tab"
5855 msgstr "Terima tab"
5856
5857 #: gtk/gtktextview.c:657
5858 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5859 msgstr "Samada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan"
5860
5861 #: gtk/gtktextview.c:666
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Error underline color"
5864 msgstr "Warna latardepan"
5865
5866 #: gtk/gtktextview.c:667
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5869 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
5870
5871 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5872 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5873 msgstr "CIptaproksi sama sebagai butang radio"
5874
5875 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5876 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5877 msgstr "Samada proksi bagi aksi ini nampak seperti proksi aksi radio"
5878
5879 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5880 #, fuzzy
5881 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5882 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5883
5884 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5885 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5886 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5887
5888 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5889 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5890 msgstr "Jika butang togol patut di dalam keadaan \"in between\" "
5891
5892 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5893 msgid "Draw Indicator"
5894 msgstr "Penunjuk Lukisan"
5895
5896 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5897 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5898 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
5899
5900 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5901 msgid "The orientation of the toolbar"
5902 msgstr "Orientasi toolbar"
5903
5904 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5905 msgid "Toolbar Style"
5906 msgstr "Gaya Toolbar"
5907
5908 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5909 msgid "How to draw the toolbar"
5910 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
5911
5912 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5913 msgid "Show Arrow"
5914 msgstr "Papar Panah"
5915
5916 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5917 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5918 msgstr "Jika panah patut dipaparkan jika toolbar tak muat"
5919
5920 #: gtk/gtktoolbar.c:525
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Tooltips"
5923 msgstr "Tooltip"
5924
5925 #: gtk/gtktoolbar.c:526
5926 #, fuzzy
5927 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5928 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5929
5930 #: gtk/gtktoolbar.c:548
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Size of icons in this toolbar"
5933 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
5934
5935 #: gtk/gtktoolbar.c:563
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Icon size set"
5938 msgstr "Set saiz font"
5939
5940 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5943 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
5944
5945 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5946 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5947 msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar"
5948
5949 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5950 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5951 msgstr "Samada item  patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain"
5952
5953 #: gtk/gtktoolbar.c:588
5954 msgid "Spacer size"
5955 msgstr "Saiz ruang"
5956
5957 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5958 msgid "Size of spacers"
5959 msgstr "Saiz ruang ruang"
5960
5961 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5962 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5963 msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang"
5964
5965 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Maximum child expand"
5968 msgstr "Lebar minima anak"
5969
5970 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5971 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5975 msgid "Space style"
5976 msgstr "Gaya ruang"
5977
5978 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5979 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5980 msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong"
5981
5982 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5983 msgid "Button relief"
5984 msgstr "Pelepasan butang"
5985
5986 #: gtk/gtktoolbar.c:624
5987 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5988 msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar"
5989
5990 #: gtk/gtktoolbar.c:631
5991 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5992 msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar"
5993
5994 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5995 msgid "Toolbar style"
5996 msgstr "Gaya toolbar"
5997
5998 #: gtk/gtktoolbar.c:638
5999 msgid ""
6000 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6001 msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll."
6002
6003 #: gtk/gtktoolbar.c:644
6004 msgid "Toolbar icon size"
6005 msgstr "Saiz ikon toolbar"
6006
6007 #: gtk/gtktoolbar.c:645
6008 msgid "Size of icons in default toolbars"
6009 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
6010
6011 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6012 msgid "Text to show in the item."
6013 msgstr "Teks untuk dipaparkan pada item."
6014
6015 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6016 msgid ""
6017 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6018 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6019 msgstr ""
6020 "Jika ditetapkan, garisbawah pada ciri-ciri label menunjukkan aksara "
6021 "berikutnya patut digunakan sebagai kekunci pemecut menmonik pada menu "
6022 "melimpah"
6023
6024 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6025 msgid "Widget to use as the item label"
6026 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
6027
6028 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6029 msgid "Stock Id"
6030 msgstr "Id Stok"
6031
6032 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6033 msgid "The stock icon displayed on the item"
6034 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
6035
6036 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Icon name"
6039 msgstr "Nama Font"
6040
6041 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6042 #, fuzzy
6043 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6044 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
6045
6046 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6047 msgid "Icon widget"
6048 msgstr "Wiget ikon"
6049
6050 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6051 msgid "Icon widget to display in the item"
6052 msgstr "Wiget ikon untuk dipaparkan pada item"
6053
6054 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Icon spacing"
6057 msgstr "Jarak ruang baris"
6058
6059 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6062 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
6063
6064 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6065 msgid ""
6066 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6067 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6068 msgstr ""
6069 "Samada item  toolbar dianggap penting. Bila TRUE, butang toolbar memapar "
6070 "teks dlm mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6071
6072 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6073 msgid "TreeModelSort Model"
6074 msgstr "Model TreeModelSort"
6075
6076 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6077 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6078 msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih"
6079
6080 #: gtk/gtktreeview.c:570
6081 msgid "TreeView Model"
6082 msgstr "Model TreeView"
6083
6084 #: gtk/gtktreeview.c:571
6085 msgid "The model for the tree view"
6086 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
6087
6088 #: gtk/gtktreeview.c:579
6089 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6090 msgstr "Pelarasan Mengufuk bagi wiget"
6091
6092 #: gtk/gtktreeview.c:587
6093 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6094 msgstr "Pelarasan Menegak bagi wiget"
6095
6096 #: gtk/gtktreeview.c:594
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Headers Visible"
6099 msgstr "Pengepala boleh diklik"
6100
6101 #: gtk/gtktreeview.c:595
6102 msgid "Show the column header buttons"
6103 msgstr "Papar butang pengepala kolum"
6104
6105 #: gtk/gtktreeview.c:602
6106 msgid "Headers Clickable"
6107 msgstr "Pengepala boleh diklik"
6108
6109 #: gtk/gtktreeview.c:603
6110 msgid "Column headers respond to click events"
6111 msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik"
6112
6113 #: gtk/gtktreeview.c:610
6114 msgid "Expander Column"
6115 msgstr "Kolum Pengembang"
6116
6117 #: gtk/gtktreeview.c:611
6118 msgid "Set the column for the expander column"
6119 msgstr "Tetapkan kolum bagi kolum pengembang"
6120
6121 #: gtk/gtktreeview.c:626
6122 msgid "Rules Hint"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: gtk/gtktreeview.c:627
6126 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6127 msgstr ""
6128 "Tetapkan petua pada jentera tema untuk melukis baris dalam warna berselang"
6129
6130 #: gtk/gtktreeview.c:634
6131 msgid "Enable Search"
6132 msgstr "Hidupkan Carian"
6133
6134 #: gtk/gtktreeview.c:635
6135 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6136 msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk mencari di kolum secara interaktif"
6137
6138 #: gtk/gtktreeview.c:642
6139 msgid "Search Column"
6140 msgstr "Carian Kolum"
6141
6142 #: gtk/gtktreeview.c:643
6143 msgid "Model column to search through when searching through code"
6144 msgstr "Kolum model untuk mencari bila mencari ke dalam kod"
6145
6146 #: gtk/gtktreeview.c:663
6147 msgid "Fixed Height Mode"
6148 msgstr "Mod Ketinggian Tetap"
6149
6150 #: gtk/gtktreeview.c:664
6151 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6152 msgstr ""
6153 "Lajukan GtkTreeView dengan menganggap semua baris mempunyai ketinggian sama"
6154
6155 #: gtk/gtktreeview.c:684
6156 msgid "Hover Selection"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: gtk/gtktreeview.c:685
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6162 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
6163
6164 #: gtk/gtktreeview.c:704
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Hover Expand"
6167 msgstr "Kembang"
6168
6169 #: gtk/gtktreeview.c:705
6170 #, fuzzy
6171 msgid ""
6172 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6173 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6174
6175 #: gtk/gtktreeview.c:719
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Show Expanders"
6178 msgstr "Adalah Pengembang"
6179
6180 #: gtk/gtktreeview.c:720
6181 #, fuzzy
6182 msgid "View has expanders"
6183 msgstr "Adalah Pengembang"
6184
6185 #: gtk/gtktreeview.c:734
6186 msgid "Level Indentation"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: gtk/gtktreeview.c:735
6190 msgid "Extra indentation for each level"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: gtk/gtktreeview.c:744
6194 msgid "Rubber Banding"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: gtk/gtktreeview.c:745
6198 #, fuzzy
6199 msgid ""
6200 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6201 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
6202
6203 #: gtk/gtktreeview.c:752
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Enable Grid Lines"
6206 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
6207
6208 #: gtk/gtktreeview.c:753
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6211 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
6212
6213 #: gtk/gtktreeview.c:761
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Enable Tree Lines"
6216 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
6217
6218 #: gtk/gtktreeview.c:762
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6221 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
6222
6223 #: gtk/gtktreeview.c:770
6224 #, fuzzy
6225 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6226 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
6227
6228 #: gtk/gtktreeview.c:792
6229 msgid "Vertical Separator Width"
6230 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
6231
6232 #: gtk/gtktreeview.c:793
6233 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6234 msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap"
6235
6236 #: gtk/gtktreeview.c:801
6237 msgid "Horizontal Separator Width"
6238 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
6239
6240 #: gtk/gtktreeview.c:802
6241 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6242 msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap"
6243
6244 #: gtk/gtktreeview.c:810
6245 msgid "Allow Rules"
6246 msgstr "Izinkan Aturan"
6247
6248 #: gtk/gtktreeview.c:811
6249 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6250 msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris "
6251
6252 #: gtk/gtktreeview.c:817
6253 msgid "Indent Expanders"
6254 msgstr "Indenkan Pengembang"
6255
6256 #: gtk/gtktreeview.c:818
6257 msgid "Make the expanders indented"
6258 msgstr "Jadikan pengembang diindenkan"
6259
6260 #: gtk/gtktreeview.c:824
6261 msgid "Even Row Color"
6262 msgstr "Warna Baris Genap"
6263
6264 #: gtk/gtktreeview.c:825
6265 msgid "Color to use for even rows"
6266 msgstr "Warna digunakan untuk baris genap"
6267
6268 #: gtk/gtktreeview.c:831
6269 msgid "Odd Row Color"
6270 msgstr "Warna Baris Ganjil"
6271
6272 #: gtk/gtktreeview.c:832
6273 msgid "Color to use for odd rows"
6274 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
6275
6276 #: gtk/gtktreeview.c:838
6277 msgid "Row Ending details"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: gtk/gtktreeview.c:839
6281 msgid "Enable extended row background theming"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: gtk/gtktreeview.c:845
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Grid line width"
6287 msgstr "Fokus lebar garisan"
6288
6289 #: gtk/gtktreeview.c:846
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6292 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6293
6294 #: gtk/gtktreeview.c:852
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Tree line width"
6297 msgstr "Lebar tetap"
6298
6299 #: gtk/gtktreeview.c:853
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6302 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6303
6304 #: gtk/gtktreeview.c:859
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Grid line pattern"
6307 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6308
6309 #: gtk/gtktreeview.c:860
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6312 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6313
6314 #: gtk/gtktreeview.c:866
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Tree line pattern"
6317 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6318
6319 #: gtk/gtktreeview.c:867
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6322 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6323
6324 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6325 msgid "Whether to display the column"
6326 msgstr "Samada hendak memapar kolum"
6327
6328 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6329 msgid "Resizable"
6330 msgstr "Boleh diubahsaiz"
6331
6332 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6333 msgid "Column is user-resizable"
6334 msgstr "Kolum adalah boleh-diubahsaiz-pengguna"
6335
6336 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6337 msgid "Current width of the column"
6338 msgstr "Lebar semasa bagi kolum"
6339
6340 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6341 msgid "Space which is inserted between cells"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6345 msgid "Sizing"
6346 msgstr "Pengubahsaizan"
6347
6348 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6349 msgid "Resize mode of the column"
6350 msgstr "Ubahsaiz mod bagi kolum"
6351
6352 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6353 msgid "Fixed Width"
6354 msgstr "Lebar tetap"
6355
6356 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6357 msgid "Current fixed width of the column"
6358 msgstr "Lebar tetap semasa bagi kolum"
6359
6360 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6361 msgid "Minimum Width"
6362 msgstr "Lebar Minimum"
6363
6364 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6365 msgid "Minimum allowed width of the column"
6366 msgstr "Lebar minimum bagi kolum"
6367
6368 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6369 msgid "Maximum Width"
6370 msgstr "Lebar Maksimum"
6371
6372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6373 msgid "Maximum allowed width of the column"
6374 msgstr "Lebar maksimum diizinkan bagi kolum"
6375
6376 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6377 msgid "Title to appear in column header"
6378 msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala kolum"
6379
6380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6381 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6382 msgstr "Kolum mendapat lebar tambahan diperuntukkan kepada wiget"
6383
6384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6385 msgid "Clickable"
6386 msgstr "Bolehdiklik"
6387
6388 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6389 msgid "Whether the header can be clicked"
6390 msgstr "Samada pengepala boleh diklik"
6391
6392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6393 msgid "Widget"
6394 msgstr "Wiget"
6395
6396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6397 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6398 msgstr "Wiget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum"
6399
6400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6401 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6402 msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau wiget"
6403
6404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6405 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6406 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
6407
6408 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6409 msgid "Sort indicator"
6410 msgstr "Penunjuk Isihan"
6411
6412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6413 msgid "Whether to show a sort indicator"
6414 msgstr "Samada hendak memapar penunjuk isihan"
6415
6416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6417 msgid "Sort order"
6418 msgstr "Turutan isihan"
6419
6420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6421 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6422 msgstr "Hala isihan yang penunjuk isihan patut tunjuk"
6423
6424 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6425 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6426 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
6427
6428 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6429 msgid "Merged UI definition"
6430 msgstr "Takrifan UI digabungkan"
6431
6432 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6433 msgid "An XML string describing the merged UI"
6434 msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung"
6435
6436 #: gtk/gtkviewport.c:107
6437 msgid ""
6438 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6439 "this viewport"
6440 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi mengufuk untuk viewport ini"
6441
6442 #: gtk/gtkviewport.c:115
6443 msgid ""
6444 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6445 "this viewport"
6446 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi menegajk untuk viewport ini"
6447
6448 #: gtk/gtkviewport.c:123
6449 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6450 msgstr "Menentukan bagaimana kekotak berbebayang sekeliling viewport dilukis"
6451
6452 #: gtk/gtkwidget.c:481
6453 msgid "Widget name"
6454 msgstr "Nama wiget"
6455
6456 #: gtk/gtkwidget.c:482
6457 msgid "The name of the widget"
6458 msgstr "Nama bagi wiget"
6459
6460 #: gtk/gtkwidget.c:488
6461 msgid "Parent widget"
6462 msgstr "Wiget Ibubapa"
6463
6464 #: gtk/gtkwidget.c:489
6465 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6466 msgstr "Wiget ibubapa kepada wiget ini. Mesti mengandungi wiget"
6467
6468 #: gtk/gtkwidget.c:496
6469 msgid "Width request"
6470 msgstr "Permintaan kelebaran"
6471
6472 #: gtk/gtkwidget.c:497
6473 msgid ""
6474 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6475 "used"
6476 msgstr ""
6477 "Tindih permintaan kelebaran widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
6478 "digunakan"
6479
6480 #: gtk/gtkwidget.c:505
6481 msgid "Height request"
6482 msgstr "Permintaan ketinggian"
6483
6484 #: gtk/gtkwidget.c:506
6485 msgid ""
6486 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6487 "be used"
6488 msgstr ""
6489 "Tindih permintaan ketinggian widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
6490 "digunakan"
6491
6492 #: gtk/gtkwidget.c:515
6493 msgid "Whether the widget is visible"
6494 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
6495
6496 #: gtk/gtkwidget.c:522
6497 msgid "Whether the widget responds to input"
6498 msgstr "Samada widget patut membalas input"
6499
6500 #: gtk/gtkwidget.c:528
6501 msgid "Application paintable"
6502 msgstr "Aplikasi boleh dicat"
6503
6504 #: gtk/gtkwidget.c:529
6505 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6506 msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada wiget"
6507
6508 #: gtk/gtkwidget.c:535
6509 msgid "Can focus"
6510 msgstr "Boleh fokus"
6511
6512 #: gtk/gtkwidget.c:536
6513 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6514 msgstr "Samada wiget boleh menerima fokus input"
6515
6516 #: gtk/gtkwidget.c:542
6517 msgid "Has focus"
6518 msgstr "Mempunyai fokus"
6519
6520 #: gtk/gtkwidget.c:543
6521 msgid "Whether the widget has the input focus"
6522 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
6523
6524 #: gtk/gtkwidget.c:549
6525 msgid "Is focus"
6526 msgstr "Adalah fokus"
6527
6528 #: gtk/gtkwidget.c:550
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6531 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
6532
6533 #: gtk/gtkwidget.c:556
6534 msgid "Can default"
6535 msgstr "Boleh default"
6536
6537 #: gtk/gtkwidget.c:557
6538 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6539 msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default"
6540
6541 #: gtk/gtkwidget.c:563
6542 msgid "Has default"
6543 msgstr "Mempunyai default"
6544
6545 #: gtk/gtkwidget.c:564
6546 msgid "Whether the widget is the default widget"
6547 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
6548
6549 #: gtk/gtkwidget.c:570
6550 msgid "Receives default"
6551 msgstr "Menerima default"
6552
6553 #: gtk/gtkwidget.c:571
6554 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6555 msgstr "Jika BENAR, wiget akan menerima aksi default bila ianya difokus"
6556
6557 #: gtk/gtkwidget.c:577
6558 msgid "Composite child"
6559 msgstr "Anak gubahan"
6560
6561 #: gtk/gtkwidget.c:578
6562 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6563 msgstr "Samada wiget adalah sebahagian drpd wiget gubahan"
6564
6565 #: gtk/gtkwidget.c:584
6566 msgid "Style"
6567 msgstr "Gaya"
6568
6569 #: gtk/gtkwidget.c:585
6570 msgid ""
6571 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6572 "(colors etc)"
6573 msgstr ""
6574 "gaya widgetbagi wiget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat "
6575 "(warna dll)."
6576
6577 #: gtk/gtkwidget.c:591
6578 msgid "Events"
6579 msgstr "Acara"
6580
6581 #: gtk/gtkwidget.c:592
6582 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6583 msgstr ""
6584 "Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi"
6585
6586 #: gtk/gtkwidget.c:599
6587 msgid "Extension events"
6588 msgstr "Acara peluasan"
6589
6590 #: gtk/gtkwidget.c:600
6591 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6592 msgstr ""
6593 "Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang wiget perolehi"
6594
6595 #: gtk/gtkwidget.c:607
6596 msgid "No show all"
6597 msgstr "Tidak papar semua"
6598
6599 #: gtk/gtkwidget.c:608
6600 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6601 msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi wiget ini"
6602
6603 #: gtk/gtkwidget.c:630
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Has tooltip"
6606 msgstr "Tooltip"
6607
6608 #: gtk/gtkwidget.c:631
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6611 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
6612
6613 #: gtk/gtkwidget.c:651
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Tooltip Text"
6616 msgstr "Tooltip"
6617
6618 #: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
6619 #, fuzzy
6620 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6621 msgstr "Kandungan kemasukan"
6622
6623 #: gtk/gtkwidget.c:672
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Tooltip markup"
6626 msgstr "Tooltip"
6627
6628 #: gtk/gtkwidget.c:687
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Window"
6631 msgstr "Jenis Tetingkap"
6632
6633 #: gtk/gtkwidget.c:688
6634 msgid "The widget's window if it is realized"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: gtk/gtkwidget.c:2206
6638 msgid "Interior Focus"
6639 msgstr "Fokus Dalaman"
6640
6641 #: gtk/gtkwidget.c:2207
6642 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6643 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
6644
6645 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6646 msgid "Focus linewidth"
6647 msgstr "Fokus lebar garisan"
6648
6649 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6650 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6651 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6652
6653 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6654 msgid "Focus line dash pattern"
6655 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6656
6657 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6658 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6659 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6660
6661 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6662 msgid "Focus padding"
6663 msgstr "Padding fokus"
6664
6665 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6666 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6667 msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak wiget"
6668
6669 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6670 msgid "Cursor color"
6671 msgstr "Warna kursor"
6672
6673 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6674 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6675 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
6676
6677 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6678 msgid "Secondary cursor color"
6679 msgstr "Warna kursor sekunder"
6680
6681 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6682 msgid ""
6683 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6684 "right-to-left and left-to-right text"
6685 msgstr ""
6686 "Warna untuk melukis kursor penyelitan sekunder bila mengedit campuran teks "
6687 "kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan."
6688
6689 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6690 msgid "Cursor line aspect ratio"
6691 msgstr "Nisbah aspek garis kursor"
6692
6693 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6694 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6695 msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
6696
6697 #: gtk/gtkwidget.c:2259
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Draw Border"
6700 msgstr "Sempadan Tab"
6701
6702 #: gtk/gtkwidget.c:2260
6703 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: gtk/gtkwidget.c:2273
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Unvisited Link Color"
6709 msgstr "Warna Semasa"
6710
6711 #: gtk/gtkwidget.c:2274
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Color of unvisited links"
6714 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
6715
6716 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Visited Link Color"
6719 msgstr "Warna Semasa"
6720
6721 #: gtk/gtkwidget.c:2288
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Color of visited links"
6724 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
6725
6726 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Wide Separators"
6729 msgstr "Mempunyai pemisah"
6730
6731 #: gtk/gtkwidget.c:2303
6732 msgid ""
6733 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6734 "instead of a line"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Separator Width"
6740 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
6741
6742 #: gtk/gtkwidget.c:2318
6743 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: gtk/gtkwidget.c:2332
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Separator Height"
6749 msgstr "Tinggi Default"
6750
6751 #: gtk/gtkwidget.c:2333
6752 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: gtk/gtkwidget.c:2347
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6758 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
6759
6760 #: gtk/gtkwidget.c:2348
6761 #, fuzzy
6762 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6763 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
6764
6765 #: gtk/gtkwidget.c:2362
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6768 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
6769
6770 #: gtk/gtkwidget.c:2363
6771 #, fuzzy
6772 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6773 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
6774
6775 #: gtk/gtkwindow.c:464
6776 msgid "Window Type"
6777 msgstr "Jenis Tetingkap"
6778
6779 #: gtk/gtkwindow.c:465
6780 msgid "The type of the window"
6781 msgstr "Jenis tetingkap"
6782
6783 #: gtk/gtkwindow.c:473
6784 msgid "Window Title"
6785 msgstr "Tajuk Tetingkap"
6786
6787 #: gtk/gtkwindow.c:474
6788 msgid "The title of the window"
6789 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
6790
6791 #: gtk/gtkwindow.c:481
6792 msgid "Window Role"
6793 msgstr "Tugas Tetingkap"
6794
6795 #: gtk/gtkwindow.c:482
6796 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6797 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
6798
6799 #: gtk/gtkwindow.c:498
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Startup ID"
6802 msgstr "Kumpulan"
6803
6804 #: gtk/gtkwindow.c:499
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6807 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
6808
6809 #: gtk/gtkwindow.c:506
6810 msgid "Allow Shrink"
6811 msgstr "Izinkan Pengucupan"
6812
6813 #: gtk/gtkwindow.c:508
6814 #, no-c-format
6815 msgid ""
6816 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6817 "time a bad idea"
6818 msgstr ""
6819 "Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minimum, Menetapkannya kepada BENAR 99% "
6820 "daripada masa adalah idea kurang arif."
6821
6822 #: gtk/gtkwindow.c:515
6823 msgid "Allow Grow"
6824 msgstr "Izinkan Pembesaran"
6825
6826 #: gtk/gtkwindow.c:516
6827 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6828 msgstr ""
6829 "Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya"
6830
6831 #: gtk/gtkwindow.c:524
6832 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6833 msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh mengubahsaiz tetingkap"
6834
6835 #: gtk/gtkwindow.c:531
6836 msgid "Modal"
6837 msgstr "Modal"
6838
6839 #: gtk/gtkwindow.c:532
6840 msgid ""
6841 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6842 "up)"
6843 msgstr ""
6844 "Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tak boleh digunakan bila "
6845 "ianya naik)"
6846
6847 #: gtk/gtkwindow.c:539
6848 msgid "Window Position"
6849 msgstr "POsisi Tetingkap"
6850
6851 #: gtk/gtkwindow.c:540
6852 msgid "The initial position of the window"
6853 msgstr "Posisi permulaan bagi tetingkap"
6854
6855 #: gtk/gtkwindow.c:548
6856 msgid "Default Width"
6857 msgstr "Lebar Default"
6858
6859 #: gtk/gtkwindow.c:549
6860 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6861 msgstr "Lebar default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
6862
6863 #: gtk/gtkwindow.c:558
6864 msgid "Default Height"
6865 msgstr "Tinggi Default"
6866
6867 #: gtk/gtkwindow.c:559
6868 msgid ""
6869 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6870 msgstr "Tinggi default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
6871
6872 #: gtk/gtkwindow.c:568
6873 msgid "Destroy with Parent"
6874 msgstr "Musnah bersama Bapa"
6875
6876 #: gtk/gtkwindow.c:569
6877 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6878 msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila bapanya dimusnahkan"
6879
6880 #: gtk/gtkwindow.c:577
6881 msgid "Icon for this window"
6882 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
6883
6884 #: gtk/gtkwindow.c:593
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Name of the themed icon for this window"
6887 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
6888
6889 #: gtk/gtkwindow.c:608
6890 msgid "Is Active"
6891 msgstr "Adalah Aktif"
6892
6893 #: gtk/gtkwindow.c:609
6894 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6895 msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa"
6896
6897 #: gtk/gtkwindow.c:616
6898 msgid "Focus in Toplevel"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: gtk/gtkwindow.c:617
6902 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6903 msgstr "Samada fokus input adalah didalam GtkWindow ini"
6904
6905 #: gtk/gtkwindow.c:624
6906 msgid "Type hint"
6907 msgstr "Taip petua"
6908
6909 #: gtk/gtkwindow.c:625
6910 msgid ""
6911 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6912 "and how to treat it."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: gtk/gtkwindow.c:633
6916 msgid "Skip taskbar"
6917 msgstr "Langkah taskbar"
6918
6919 #: gtk/gtkwindow.c:634
6920 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6921 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di taskbar."
6922
6923 #: gtk/gtkwindow.c:641
6924 msgid "Skip pager"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: gtk/gtkwindow.c:642
6928 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6929 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6930
6931 #: gtk/gtkwindow.c:649
6932 msgid "Urgent"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: gtk/gtkwindow.c:650
6936 #, fuzzy
6937 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6938 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6939
6940 #: gtk/gtkwindow.c:664
6941 msgid "Accept focus"
6942 msgstr "Terima fokus"
6943
6944 #: gtk/gtkwindow.c:665
6945 #, fuzzy
6946 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6947 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6948
6949 #: gtk/gtkwindow.c:679
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Focus on map"
6952 msgstr "Fokus pada klik"
6953
6954 #: gtk/gtkwindow.c:680
6955 #, fuzzy
6956 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6957 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6958
6959 #: gtk/gtkwindow.c:694
6960 msgid "Decorated"
6961 msgstr "Dihias"
6962
6963 #: gtk/gtkwindow.c:695
6964 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6965 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6966
6967 #: gtk/gtkwindow.c:709
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Deletable"
6970 msgstr "Boleh dipilih"
6971
6972 #: gtk/gtkwindow.c:710
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6975 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6976
6977 #: gtk/gtkwindow.c:726
6978 msgid "Gravity"
6979 msgstr "Graviti"
6980
6981 #: gtk/gtkwindow.c:727
6982 msgid "The window gravity of the window"
6983 msgstr "Graciti tetingkap bagi tetingkap"
6984
6985 #: gtk/gtkwindow.c:744
6986 msgid "Transient for Window"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: gtk/gtkwindow.c:745
6990 #, fuzzy
6991 msgid "The transient parent of the dialog"
6992 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
6993
6994 #: gtk/gtkwindow.c:759
6995 msgid "Opacity for Window"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: gtk/gtkwindow.c:760
6999 #, fuzzy
7000 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7001 msgstr "Jenis tetingkap"
7002
7003 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7004 msgid "IM Preedit style"
7005 msgstr "Gaya Pra-edit IM"
7006
7007 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7008 msgid "How to draw the input method preedit string"
7009 msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-edit kaedah input"
7010
7011 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7012 msgid "IM Status style"
7013 msgstr "Gaya Status IM"
7014
7015 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7016 msgid "How to draw the input method statusbar"
7017 msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status"
7018
7019 #~ msgid ""
7020 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7021 #~ "text in the progress widget"
7022 #~ msgstr ""
7023 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada wiget "
7024 #~ "progres"
7025
7026 #~ msgid ""
7027 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7028 #~ "text in the progress widget"
7029 #~ msgstr ""
7030 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada wiget "
7031 #~ "progres"
7032
7033 #, fuzzy
7034 #~ msgid "The current page in the document."
7035 #~ msgstr "Togol keadaan bagi butang"
7036
7037 #~ msgid "Homogenous"
7038 #~ msgstr "Seragam"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~ msgid "Show Preview"
7042 #~ msgstr "Papar teks"
7043
7044 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7045 #~ msgstr "Samada  teks adalah ghaib. Tak diimplementasikan pada GTK 2.0"
7046
7047 #, fuzzy
7048 #~ msgid "Width In Chararacters"
7049 #~ msgstr "Lebar dalam aksara"
7050
7051 #, fuzzy
7052 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7053 #~ msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~ msgid "Row separator column"
7057 #~ msgstr "Kolum span baris"
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7061 #~ msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
7062
7063 #~ msgid "ComboBox appareance"
7064 #~ msgstr "Penampilan ComboBox"
7065
7066 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
7067 #~ msgstr "Penampilan COmboBox, dimana TRUE bermaksud gaya-Windows."
7068
7069 #~ msgid "Folder Mode"
7070 #~ msgstr "Mod Folder"