]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ms.po
2.12.0
[~andy/gtk] / po-properties / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr "Bilangan Saluran"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 msgid "The number of samples per pixel"
22 msgstr "Bilangan sampel per piksel"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
25 msgid "Colorspace"
26 msgstr "Ruangwarna"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
29 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
30 msgstr "Ruangwarna dimana sampel ditasfir"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
33 msgid "Has Alpha"
34 msgstr "Pempunyai Alfa"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
37 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
38 msgstr "Samada pixbuf mempunyai saluran alfa"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
41 msgid "Bits per Sample"
42 msgstr "Bit per Sampel"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
45 msgid "The number of bits per sample"
46 msgstr "Bilangan bit per sampel"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
49 msgid "Width"
50 msgstr "Lebar"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
53 msgid "The number of columns of the pixbuf"
54 msgstr "Bilangan kolum bagi pixbuf"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
57 msgid "Height"
58 msgstr "Tinggi"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
61 msgid "The number of rows of the pixbuf"
62 msgstr "Bilangan baris bagi pixbuf"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
65 #, fuzzy
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "Baris"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr ""
73 "Bilangan bait diantara permulaan baris sengan permulaan baris berikutnya"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
76 msgid "Pixels"
77 msgstr "Piksel"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
80 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
81 msgstr "Pentuding ke data piksel bagi pixbuf"
82
83 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
84 msgid "Default Display"
85 msgstr "Paparan Default"
86
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
88 msgid "The default display for GDK"
89 msgstr "Paparan default bagi GDK"
90
91 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
92 #: gtk/gtkwindow.c:600
93 msgid "Screen"
94 msgstr "Skrin"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:491
97 #, fuzzy
98 msgid "the GdkScreen for the renderer"
99 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
100
101 #: gdk/gdkscreen.c:74
102 #, fuzzy
103 msgid "Font options"
104 msgstr "Titik Font"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:75
107 #, fuzzy
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:82
112 #, fuzzy
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "Titik Font"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:83
117 #, fuzzy
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
122 #, fuzzy
123 msgid "Program name"
124 msgstr "Nama tag"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
127 msgid ""
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
130 msgstr ""
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
133 msgid "Program version"
134 msgstr ""
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
137 #, fuzzy
138 msgid "The version of the program"
139 msgstr "Orientasi toolbar"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
142 msgid "Copyright string"
143 msgstr ""
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
146 msgid "Copyright information for the program"
147 msgstr ""
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
150 #, fuzzy
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Jarak ruang kolum"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
159 msgid "Website URL"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr ""
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 #, fuzzy
168 msgid "Website label"
169 msgstr "Guna saiz pada label"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
172 msgid ""
173 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
174 "defaults to the URL"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
178 msgid "Authors"
179 msgstr ""
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
182 #, fuzzy
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Orientasi toolbar"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
187 msgid "Documenters"
188 msgstr ""
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr ""
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
195 msgid "Artists"
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr ""
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
207 msgid ""
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr ""
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
212 msgid "Logo"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
216 msgid ""
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
222 #, fuzzy
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "Nama Font"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
231 #, fuzzy
232 msgid "Wrap license"
233 msgstr "Set mod balut"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
236 #, fuzzy
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Samada coret menembusi teks"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Penutupan Pemecut"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "Penutupan untuk monitor perubahan pemecut"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Wiget Pemecut"
251
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "Wiget akan diperhati untuk perubahan pemecut"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
258 msgid "Name"
259 msgstr "Nama"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:203
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Nama unik bagi aksi."
264
265 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
267 msgid "Label"
268 msgstr "Label"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:219
271 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272 msgstr "Label digunakan bagi item dan butang menu yang mengaktifkan aksi ini."
273
274 #: gtk/gtkaction.c:226
275 msgid "Short label"
276 msgstr "Label pendek"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:227
279 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
280 msgstr "Label lebih pendek yang mungkin digunakan bapa butang toolbar."
281
282 #: gtk/gtkaction.c:233
283 msgid "Tooltip"
284 msgstr "Tooltip"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:234
287 msgid "A tooltip for this action."
288 msgstr "Tooltip bagi aksi ini."
289
290 #: gtk/gtkaction.c:240
291 msgid "Stock Icon"
292 msgstr "Ikon Stok"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:241
295 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
296 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada wiget mewakili aksi ini."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
299 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
300 #, fuzzy
301 msgid "Icon Name"
302 msgstr "Nama Font"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
305 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
306 #, fuzzy
307 msgid "The name of the icon from the icon theme"
308 msgstr "Nama bagi font dipilih"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
311 msgid "Visible when horizontal"
312 msgstr "Kelihatan bila mengufuk"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
315 msgid ""
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 "orientation."
318 msgstr ""
319 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi mengufuk"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:281
322 #, fuzzy
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "Kelihatan bila menegak"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:282
327 #, fuzzy
328 msgid ""
329 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
330 "overflow menu."
331 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
332
333 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
334 msgid "Visible when vertical"
335 msgstr "Kelihatan bila menegak"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
338 msgid ""
339 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
340 "orientation."
341 msgstr ""
342 "Samada item toolbar  adalah kelihatan bila toolbar pada orientasi menegak"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
345 msgid "Is important"
346 msgstr "adalah penting"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:298
349 msgid ""
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
352 msgstr ""
353
354 #: gtk/gtkaction.c:306
355 msgid "Hide if empty"
356 msgstr "Sorok jika kosong"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:307
359 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
360 msgstr "Jika TRUE, proksi menu kosong bagi aksi ini akan disorok."
361
362 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
363 #: gtk/gtkwidget.c:516
364 msgid "Sensitive"
365 msgstr "Sensitif"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:314
368 msgid "Whether the action is enabled."
369 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
370
371 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
373 msgid "Visible"
374 msgstr "Tampak"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:321
377 msgid "Whether the action is visible."
378 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
379
380 #: gtk/gtkaction.c:327
381 msgid "Action Group"
382 msgstr "Kumpulan Aksi"
383
384 #: gtk/gtkaction.c:328
385 msgid ""
386 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
387 "use)."
388 msgstr ""
389
390 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
391 msgid "A name for the action group."
392 msgstr "Nama bagi kumpulan aksi."
393
394 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
395 msgid "Whether the action group is enabled."
396 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
397
398 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
399 msgid "Whether the action group is visible."
400 msgstr "Samada kumpulan aksi boleh dilihat."
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
403 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
404 msgid "Value"
405 msgstr "Nilai"
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:87
408 #, fuzzy
409 msgid "The value of the adjustment"
410 msgstr "Nama bagi wiget"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:103
413 #, fuzzy
414 msgid "Minimum Value"
415 msgstr "X minimum"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:104
418 #, fuzzy
419 msgid "The minimum value of the adjustment"
420 msgstr "Nama bagi wiget"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:123
423 #, fuzzy
424 msgid "Maximum Value"
425 msgstr "Panjang maksima"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:124
428 #, fuzzy
429 msgid "The maximum value of the adjustment"
430 msgstr "Nama bagi wiget"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:140
433 #, fuzzy
434 msgid "Step Increment"
435 msgstr "Skrin"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:141
438 #, fuzzy
439 msgid "The step increment of the adjustment"
440 msgstr "Kandungan kemasukan"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:157
443 msgid "Page Increment"
444 msgstr ""
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:158
447 #, fuzzy
448 msgid "The page increment of the adjustment"
449 msgstr "Kandungan kemasukan"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:177
452 #, fuzzy
453 msgid "Page Size"
454 msgstr "Saiz Maksimum"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:178
457 #, fuzzy
458 msgid "The page size of the adjustment"
459 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
460
461 #: gtk/gtkalignment.c:92
462 msgid "Horizontal alignment"
463 msgstr "Jajaran mengufuk"
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
466 msgid ""
467 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
468 "right aligned"
469 msgstr ""
470 "Posisi mengufuk bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke kiri, "
471 "1.0 ialah terjajar ke kanan"
472
473 #: gtk/gtkalignment.c:102
474 msgid "Vertical alignment"
475 msgstr "Jajaran menegak"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
478 msgid ""
479 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
480 "bottom aligned"
481 msgstr ""
482 "Posisi menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, "
483 "1.0 ialah terjajar ke bawah"
484
485 #: gtk/gtkalignment.c:111
486 msgid "Horizontal scale"
487 msgstr "Skala mengufuk"
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:112
490 msgid ""
491 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
492 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
493 msgstr ""
494 "Jika ruang mengufuk yang ada lebih besar daripada yang diperlukan oleh anak,"
495 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
496 "semua"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:120
499 msgid "Vertical scale"
500 msgstr "Skala menegak"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:121
503 msgid ""
504 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
505 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
506 msgstr ""
507 "Jika ruang menegak yang ada lebih besar daripada yang diperlukan untuk anak, "
508 "berapa banyak ianya digunakan untuk anak. 0.0 bermaksud tiada, 1.0 bermaksud "
509 "semua"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:138
512 msgid "Top Padding"
513 msgstr "Padding Atas"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:139
516 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
517 msgstr "Padding untuk diselitkan pada atas wiget."
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:155
520 msgid "Bottom Padding"
521 msgstr "Padding Bawah"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:156
524 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
525 msgstr "Padding untuk diselitkan pada bawah wiget."
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:172
528 msgid "Left Padding"
529 msgstr "Padding Kiri"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:173
532 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
533 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kiri wiget."
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:189
536 msgid "Right Padding"
537 msgstr "Padding Kanan"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:190
540 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
541 msgstr "Padding untuk diselitkan pada kanan wiget."
542
543 #: gtk/gtkarrow.c:76
544 msgid "Arrow direction"
545 msgstr "Hala panah"
546
547 #: gtk/gtkarrow.c:77
548 msgid "The direction the arrow should point"
549 msgstr "Hala panah patut ditudingi"
550
551 #: gtk/gtkarrow.c:84
552 msgid "Arrow shadow"
553 msgstr "Bayang panah"
554
555 #: gtk/gtkarrow.c:85
556 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
557 msgstr "Penampilan bayang sekeliling panah"
558
559 #: gtk/gtkarrow.c:91
560 #, fuzzy
561 msgid "Arrow Scaling"
562 msgstr "Jarak ruang baris"
563
564 #: gtk/gtkarrow.c:92
565 msgid "Amount of space used up by arrow"
566 msgstr ""
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
569 msgid "Horizontal Alignment"
570 msgstr "Jajaran Mengufuk"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
573 msgid "X alignment of the child"
574 msgstr "Jajaran X anak"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
577 msgid "Vertical Alignment"
578 msgstr "Jajaran Menegak"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
581 msgid "Y alignment of the child"
582 msgstr "Jajaran Y anak"
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
585 msgid "Ratio"
586 msgstr "Nisbah"
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
589 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
590 msgstr "Nisbah aspek jika obey_child PALSU"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
593 msgid "Obey child"
594 msgstr "Ikut anak"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
597 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
598 msgstr "Paksa nisbah aspek supaya sepadan dengan anak kerangka punya"
599
600 #: gtk/gtkassistant.c:261
601 #, fuzzy
602 msgid "Header Padding"
603 msgstr "Padding Kiri"
604
605 #: gtk/gtkassistant.c:262
606 #, fuzzy
607 msgid "Number of pixels around the header."
608 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:269
611 #, fuzzy
612 msgid "Content Padding"
613 msgstr "Padding Bawah"
614
615 #: gtk/gtkassistant.c:270
616 #, fuzzy
617 msgid "Number of pixels around the content pages."
618 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:286
621 #, fuzzy
622 msgid "Page type"
623 msgstr "Jenis pek"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:287
626 #, fuzzy
627 msgid "The type of the assistant page"
628 msgstr "Jenis mesej"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:304
631 #, fuzzy
632 msgid "Page title"
633 msgstr "Saiz Maksimum"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:305
636 #, fuzzy
637 msgid "The title of the assistant page"
638 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:321
641 #, fuzzy
642 msgid "Header image"
643 msgstr "Pengepala boleh diklik"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:322
646 msgid "Header image for the assistant page"
647 msgstr ""
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:338
650 #, fuzzy
651 msgid "Sidebar image"
652 msgstr "Nilai"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:339
655 msgid "Sidebar image for the assistant page"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:354
659 #, fuzzy
660 msgid "Page complete"
661 msgstr "Saiz Maksimum"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:355
664 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkbbox.c:92
668 msgid "Minimum child width"
669 msgstr "Lebar minima anak"
670
671 #: gtk/gtkbbox.c:93
672 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
673 msgstr "Lebar minima butang di dalam kekotak"
674
675 #: gtk/gtkbbox.c:101
676 msgid "Minimum child height"
677 msgstr "Tinggi minima anak"
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:102
680 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
681 msgstr "Tinggi inima butang di dalam kekotak"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:110
684 msgid "Child internal width padding"
685 msgstr "Padding lebar dalaman anak"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:111
688 msgid "Amount to increase child's size on either side"
689 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada bahagian tepi"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:119
692 msgid "Child internal height padding"
693 msgstr "Padding tinggi dalaman anak"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:120
696 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
697 msgstr "Jumlah untuk meningkatkan saiz anak pada atas dan bawah"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:128
700 msgid "Layout style"
701 msgstr "Gaya layout"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:129
704 msgid ""
705 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
706 "edge, start and end"
707 msgstr ""
708 "Bagaimana aturan butang dalam kekotak. Nilai yang boleh ialah default, "
709 "spread, edge, start and end"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:137
712 msgid "Secondary"
713 msgstr "Sekunder"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:138
716 msgid ""
717 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
718 "g., help buttons"
719 msgstr ""
720 "Jika BENAR, anak muncul pada kumpulan kedua anak, sesuai untuk, e.g butang "
721 "bantuan."
722
723 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
725 msgid "Spacing"
726 msgstr "Jarak ruang"
727
728 #: gtk/gtkbox.c:99
729 msgid "The amount of space between children"
730 msgstr "Jumlah ruang di antara anak"
731
732 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
733 #: gtk/gtktoolbar.c:563
734 msgid "Homogeneous"
735 msgstr "Seragam"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:109
738 msgid "Whether the children should all be the same size"
739 msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
743 msgid "Expand"
744 msgstr "Kembang"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:117
747 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
748 msgstr "Samada anak patut menerima ruang tambahan bila ibubapa membesar"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:123
751 msgid "Fill"
752 msgstr "Isi"
753
754 #: gtk/gtkbox.c:124
755 msgid ""
756 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
757 "used as padding"
758 msgstr ""
759
760 #: gtk/gtkbox.c:130
761 msgid "Padding"
762 msgstr "Padding"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:131
765 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
766 msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:137
769 msgid "Pack type"
770 msgstr "Jenis pek"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
773 msgid ""
774 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
775 "start or end of the parent"
776 msgstr ""
777 "GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau "
778 "akhir bagi ibubapa"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
781 #: gtk/gtkruler.c:110
782 msgid "Position"
783 msgstr "Posisi"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
786 msgid "The index of the child in the parent"
787 msgstr "Indeks anak pada ibubapa"
788
789 #: gtk/gtkbuilder.c:104
790 msgid "Translation Domain"
791 msgstr ""
792
793 #: gtk/gtkbuilder.c:105
794 msgid "The translation domain used by gettext"
795 msgstr ""
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:200
798 msgid ""
799 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
800 "widget"
801 msgstr "Teks wiget label didalam butang, jika butang mengandungi widget label"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
804 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
805 msgid "Use underline"
806 msgstr "Guna garisbawah"
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
809 msgid ""
810 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
811 "for the mnemonic accelerator key"
812 msgstr ""
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:215
815 msgid "Use stock"
816 msgstr "Guna stok"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:216
819 msgid ""
820 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
821 msgstr ""
822 "Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari "
823 "dipaparkan"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
826 msgid "Focus on click"
827 msgstr "Fokus pada klik"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
830 #, fuzzy
831 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
832 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:231
835 msgid "Border relief"
836 msgstr "Pelepasan sempadan"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:232
839 msgid "The border relief style"
840 msgstr "Gaya pelepasan sempadan"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:249
843 msgid "Horizontal alignment for child"
844 msgstr "Jajaran mengufuk bagi anak"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:268
847 msgid "Vertical alignment for child"
848 msgstr "Jajaran menegak bagi anak"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
851 msgid "Image widget"
852 msgstr "Wiget imej"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:286
855 #, fuzzy
856 msgid "Child widget to appear next to the button text"
857 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:300
860 #, fuzzy
861 msgid "Image position"
862 msgstr "Posisi pengendali"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:301
865 #, fuzzy
866 msgid "The position of the image relative to the text"
867 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:410
870 msgid "Default Spacing"
871 msgstr "Jarak Ruang Default"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:411
874 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
875 msgstr "Jarak Ruang ekstra untuk ditambah pasa butang CAN_DEFAULT"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:417
878 msgid "Default Outside Spacing"
879 msgstr "Jarak Ruang luaran default"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:418
882 msgid ""
883 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
884 "border"
885 msgstr ""
886 "Ruang ekstra untuk ditambah bagi butang CAN_DEFAULT yang sentiasa dilukis "
887 "diluar senpadan"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:423
890 msgid "Child X Displacement"
891 msgstr "Sesaran X anak"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:424
894 msgid ""
895 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
896 msgstr "Betapa jauh pada hala x anak digerakkan bila butang ditekan"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:431
899 msgid "Child Y Displacement"
900 msgstr "Sesaran Y anak"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:432
903 msgid ""
904 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
905 msgstr "Betapa jauh pada hala y anak digerakkan bila butang ditekan"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:448
908 #, fuzzy
909 msgid "Displace focus"
910 msgstr "Adalah fokus"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:449
913 msgid ""
914 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
915 "rectangle"
916 msgstr ""
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
919 #, fuzzy
920 msgid "Inner Border"
921 msgstr "Sempadan Tab"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:463
924 msgid "Border between button edges and child."
925 msgstr ""
926
927 #: gtk/gtkbutton.c:476
928 #, fuzzy
929 msgid "Image spacing"
930 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:477
933 #, fuzzy
934 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
935 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:485
938 msgid "Show button images"
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkbutton.c:486
942 #, fuzzy
943 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
944 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:417
947 msgid "Year"
948 msgstr "Tahun"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:418
951 msgid "The selected year"
952 msgstr "Tahun yang dipilih"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:424
955 msgid "Month"
956 msgstr "Bulan"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:425
959 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
960 msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:431
963 msgid "Day"
964 msgstr "Hari"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:432
967 msgid ""
968 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
969 "currently selected day)"
970 msgstr ""
971 "Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari "
972 "yg kini dipilih)"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:446
975 msgid "Show Heading"
976 msgstr "Papar Pengepala"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:447
979 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
980 msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:461
983 msgid "Show Day Names"
984 msgstr "Papar Nama Hari"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:462
987 msgid "If TRUE, day names are displayed"
988 msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:475
991 msgid "No Month Change"
992 msgstr "Tiada Perubahan Bulan"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:476
995 #, fuzzy
996 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
997 msgstr "jika TRUE, ulan dipilih tak boleh diubah"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1000 msgid "Show Week Numbers"
1001 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1004 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1005 msgstr "jika TRUE, bilangan minggu dipaparkan"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1008 msgid "mode"
1009 msgstr "mod"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1012 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1013 msgstr "Mod boleh edit CellRenderer"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1016 msgid "visible"
1017 msgstr "kebolehlihatan"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1020 msgid "Display the cell"
1021 msgstr "Papar sel"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Display the cell sensitive"
1026 msgstr "Papar sel"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1029 msgid "xalign"
1030 msgstr "xalign"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1033 msgid "The x-align"
1034 msgstr "Jajaran-x"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1037 msgid "yalign"
1038 msgstr "yalign"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1041 msgid "The y-align"
1042 msgstr "Jajaran-y"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1045 msgid "xpad"
1046 msgstr "xpad"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1049 msgid "The xpad"
1050 msgstr "xpad"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1053 msgid "ypad"
1054 msgstr "ypad"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1057 msgid "The ypad"
1058 msgstr "ypad"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1061 msgid "width"
1062 msgstr "lebar"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1065 msgid "The fixed width"
1066 msgstr "Lebar tetap"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1069 msgid "height"
1070 msgstr "tinggi"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1073 msgid "The fixed height"
1074 msgstr "Ketinggian tetap"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1077 msgid "Is Expander"
1078 msgstr "Adalah Pengembang"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1081 msgid "Row has children"
1082 msgstr "Baris mempunyai anak"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1085 msgid "Is Expanded"
1086 msgstr "adalah dikembangkan"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1089 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1090 msgstr "Baris adalah baris pengembang, dan ianya terkembang"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1093 msgid "Cell background color name"
1094 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1097 msgid "Cell background color as a string"
1098 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai rentetan"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1101 msgid "Cell background color"
1102 msgstr "Warna latarbelakang sel"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1105 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1106 msgstr "Warna latarbelakang sel sebagai GdkColor"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1109 msgid "Cell background set"
1110 msgstr "Set latar belakang sel"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1113 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1114 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang sel"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Accelerator key"
1119 msgstr "Wiget Pemecut"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1122 #, fuzzy
1123 msgid "The keyval of the accelerator"
1124 msgstr "Nama bagi wiget"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Accelerator modifiers"
1129 msgstr "Wiget Pemecut"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1132 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Accelerator keycode"
1138 msgstr "Wiget Pemecut"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1141 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Accelerator Mode"
1147 msgstr "Wiget Pemecut"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1150 #, fuzzy
1151 msgid "The type of accelerators"
1152 msgstr "Jenis mesej"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Model"
1157 msgstr "Mod"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1160 #, fuzzy
1161 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1162 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1165 msgid "Text Column"
1166 msgstr "Kolum Teks"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1169 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1170 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1173 msgid "Has Entry"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1177 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1181 msgid "Pixbuf Object"
1182 msgstr "Objek Pixbuf"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1185 msgid "The pixbuf to render"
1186 msgstr "Pixbuf untuk dirender"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1189 msgid "Pixbuf Expander Open"
1190 msgstr "Pengembang Pixbuf Terbuka"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1193 msgid "Pixbuf for open expander"
1194 msgstr "Pixbuf bagi pengembang terbuka"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1197 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1198 msgstr "Pengembang Pixbuf Tertutup"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1201 msgid "Pixbuf for closed expander"
1202 msgstr "Pixbuf bagi pengembang tertutup"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1205 msgid "Stock ID"
1206 msgstr "ID Stok"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1209 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1213 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1214 msgid "Size"
1215 msgstr "Saiz"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1218 #, fuzzy
1219 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1220 msgstr "Saiz bagi ikon dirender"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1223 msgid "Detail"
1224 msgstr "Terperinci"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1227 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1228 msgstr "Render perincian untuk dihantar ke enjin tema"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1231 msgid "Follow State"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1237 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Value of the progress bar"
1242 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1245 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1246 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1247 msgid "Text"
1248 msgstr "Teks"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Text on the progress bar"
1253 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Pulse"
1258 msgstr "Langkah denyutan"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1261 msgid ""
1262 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1263 "don't know how much."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1267 msgid "Text x alignment"
1268 msgstr "Jajaran x teks"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1271 #, fuzzy
1272 msgid ""
1273 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1274 "layouts."
1275 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1278 msgid "Text y alignment"
1279 msgstr "Jajaran yy teks"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1282 #, fuzzy
1283 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1284 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1287 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1288 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1289 msgid "Orientation"
1290 msgstr "Orientasi"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1293 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1294 msgstr "Orientasi dan hala pembesaran bagi bar progres"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1297 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1298 msgid "Adjustment"
1299 msgstr "Pelarasan"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1302 #, fuzzy
1303 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1304 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Climb rate"
1309 msgstr "Kadar Panjat"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1312 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1313 msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1316 msgid "Digits"
1317 msgstr "Digit"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1320 msgid "The number of decimal places to display"
1321 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1324 msgid "Text to render"
1325 msgstr "Teks untuk dirender"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1328 msgid "Markup"
1329 msgstr "Markup"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1332 msgid "Marked up text to render"
1333 msgstr "Markup teks untuk dirender"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1336 msgid "Attributes"
1337 msgstr "Atribut"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1340 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1341 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks juru render"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1344 msgid "Single Paragraph Mode"
1345 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1348 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1352 msgid "Background color name"
1353 msgstr "Nama warna latarbelakang"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1356 msgid "Background color as a string"
1357 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1360 msgid "Background color"
1361 msgstr "Warna latarbelakang"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1364 msgid "Background color as a GdkColor"
1365 msgstr "Warna latarbelakang sebagai GdkColor"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1368 msgid "Foreground color name"
1369 msgstr "Nama warna latardepan"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1372 msgid "Foreground color as a string"
1373 msgstr "Warna latardepan sebagai rentetan"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1376 msgid "Foreground color"
1377 msgstr "Warna latardepan"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1380 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1381 msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1384 #: gtk/gtktextview.c:570
1385 msgid "Editable"
1386 msgstr "boleh diedit"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1389 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1390 msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1393 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1394 msgid "Font"
1395 msgstr "Font"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1398 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1399 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan, cth. \"Sans Italic 12\""
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1402 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1403 msgstr "Huraian Font sebagai struct PangoFontDescription"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1406 msgid "Font family"
1407 msgstr "Keluarga Font:"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1410 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1411 msgstr "Nama keluarga font, seperti Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1414 #: gtk/gtktexttag.c:291
1415 msgid "Font style"
1416 msgstr "Gaya font"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1419 #: gtk/gtktexttag.c:300
1420 msgid "Font variant"
1421 msgstr "Variant font"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1424 #: gtk/gtktexttag.c:309
1425 msgid "Font weight"
1426 msgstr "Berat font"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1429 #: gtk/gtktexttag.c:320
1430 msgid "Font stretch"
1431 msgstr "Keregangan font"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1434 #: gtk/gtktexttag.c:329
1435 msgid "Font size"
1436 msgstr "Saiz font"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1439 msgid "Font points"
1440 msgstr "Titik Font"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1443 msgid "Font size in points"
1444 msgstr "Saiz font dalam titik"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1447 msgid "Font scale"
1448 msgstr "Skala font"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1451 msgid "Font scaling factor"
1452 msgstr "Faktor skala font"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1455 msgid "Rise"
1456 msgstr "Naik"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1459 msgid ""
1460 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1461 msgstr ""
1462 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat negatif)"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1465 msgid "Strikethrough"
1466 msgstr "Coret tembus"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1469 msgid "Whether to strike through the text"
1470 msgstr "Samada coret menembusi teks"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1473 msgid "Underline"
1474 msgstr "Garisbawah"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1477 msgid "Style of underline for this text"
1478 msgstr "Gaya garisbawah bagi teks"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1481 msgid "Language"
1482 msgstr "Bahasa"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1485 msgid ""
1486 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1487 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1488 "probably don't need it"
1489 msgstr ""
1490 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
1491 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
1492 "tak memerlukannya"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1495 msgid "Ellipsize"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1499 msgid ""
1500 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1501 "have enough room to display the entire string"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1505 #: gtk/gtklabel.c:449
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Width In Characters"
1508 msgstr "Lebar dalam aksara"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1511 msgid "The desired width of the label, in characters"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1515 msgid "Wrap mode"
1516 msgstr "Mod Balut"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1519 msgid ""
1520 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1521 "have enough room to display the entire string"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
1525 msgid "Wrap width"
1526 msgstr "Lebar Balutan"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1529 #, fuzzy
1530 msgid "The width at which the text is wrapped"
1531 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1534 msgid "Alignment"
1535 msgstr "Jajaran"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1538 #, fuzzy
1539 msgid "How to align the lines"
1540 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1543 msgid "Background set"
1544 msgstr "Set latar belakang"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1547 msgid "Whether this tag affects the background color"
1548 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1551 msgid "Foreground set"
1552 msgstr "Set latardepan"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1555 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1556 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar depan"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1559 msgid "Editability set"
1560 msgstr "Set kebolehan mengedit"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1563 msgid "Whether this tag affects text editability"
1564 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kebolehan mengedit"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1567 msgid "Font family set"
1568 msgstr "Set keluarga font"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1571 msgid "Whether this tag affects the font family"
1572 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1575 msgid "Font style set"
1576 msgstr "Set gaya Font:"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1579 msgid "Whether this tag affects the font style"
1580 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi gaya font"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1583 msgid "Font variant set"
1584 msgstr "Set variant font"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1587 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1588 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi variant font"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1591 msgid "Font weight set"
1592 msgstr "Set berat font"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1595 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1596 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi berat font"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1599 msgid "Font stretch set"
1600 msgstr "Set keregangan font"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1603 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1604 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keregangan font"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1607 msgid "Font size set"
1608 msgstr "Set saiz font"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1611 msgid "Whether this tag affects the font size"
1612 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi saiz font"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1615 msgid "Font scale set"
1616 msgstr "Set skala font"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1619 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1620 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi skala font"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1623 msgid "Rise set"
1624 msgstr "Set Angkat"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1627 msgid "Whether this tag affects the rise"
1628 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1631 msgid "Strikethrough set"
1632 msgstr "Set coret tembus"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1635 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1636 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi coret tembus"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1639 msgid "Underline set"
1640 msgstr "Set garisbawah"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1643 msgid "Whether this tag affects underlining"
1644 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi garisbawah"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1647 msgid "Language set"
1648 msgstr "Set Bahasa"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1651 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1652 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bahasa yg teks direnderkan"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Ellipsize set"
1657 msgstr "Set Angkat"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1662 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Align set"
1667 msgstr "Jajaran"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1672 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1675 msgid "Toggle state"
1676 msgstr "Togol keadaan"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1679 msgid "The toggle state of the button"
1680 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1683 msgid "Inconsistent state"
1684 msgstr "Keadaan tak konsisten"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1687 msgid "The inconsistent state of the button"
1688 msgstr "Keadaan tak konsisten bagi butang"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1691 msgid "Activatable"
1692 msgstr "Boleh diaktifkan"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1695 msgid "The toggle button can be activated"
1696 msgstr "Butang togol boleh diaktifkan"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1699 msgid "Radio state"
1700 msgstr "Keadaan Radio"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1703 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1704 msgstr "Lukis butang togol sebagai butang radio"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Indicator size"
1709 msgstr "Saiz Penunjuk"
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1712 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1713 msgid "Size of check or radio indicator"
1714 msgstr "Saiz penunjuk radio atau check"
1715
1716 #: gtk/gtkcellview.c:183
1717 #, fuzzy
1718 msgid "CellView model"
1719 msgstr "Model TreeView"
1720
1721 #: gtk/gtkcellview.c:184
1722 #, fuzzy
1723 msgid "The model for cell view"
1724 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
1725
1726 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1727 msgid "Indicator Size"
1728 msgstr "Saiz Penunjuk"
1729
1730 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1731 msgid "Indicator Spacing"
1732 msgstr "Jarak Ruang Penunjuk"
1733
1734 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1735 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1736 msgstr "Jarak Ruang sekeliling penunjuk check atau radio"
1737
1738 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1739 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1740 msgid "Active"
1741 msgstr "Aktif"
1742
1743 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1744 msgid "Whether the menu item is checked"
1745 msgstr "Samada item menu disemak"
1746
1747 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1748 msgid "Inconsistent"
1749 msgstr "Tak konsisten"
1750
1751 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1752 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1753 msgstr "Samada memapar keadaan \"Tidak konsisten\""
1754
1755 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1756 msgid "Draw as radio menu item"
1757 msgstr "Lukis sebagai item butang radio"
1758
1759 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1760 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1761 msgstr "Samada item menu kelihatan seperti item menu radio"
1762
1763 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1764 msgid "Use alpha"
1765 msgstr "Guna alfa"
1766
1767 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1768 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1772 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1773 msgid "Title"
1774 msgstr "Tajuk"
1775
1776 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1777 msgid "The title of the color selection dialog"
1778 msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna"
1779
1780 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
1781 msgid "Current Color"
1782 msgstr "Warna Semasa"
1783
1784 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1785 msgid "The selected color"
1786 msgstr "Warna dipilih"
1787
1788 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1789 msgid "Current Alpha"
1790 msgstr "Alfa semasa"
1791
1792 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1793 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1794 msgstr "Nilai opacity dipilih (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1797 msgid "Has Opacity Control"
1798 msgstr "Mempunyai Kawalan Opacity"
1799
1800 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1801 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1802 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1805 msgid "Has palette"
1806 msgstr "Mempunyai palet"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1809 msgid "Whether a palette should be used"
1810 msgstr "Samada palet patut digunakan"
1811
1812 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1813 msgid "The current color"
1814 msgstr "Warna semasa"
1815
1816 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1817 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1818 msgstr "Nilai opacity semasa (0 telus sepenuhnya, 65535 opaque sepenuhnya)"
1819
1820 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1821 msgid "Custom palette"
1822 msgstr "Pelet sendiri"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1825 msgid "Palette to use in the color selector"
1826 msgstr "Palet untuk digunakan sebagai pemilih warna"
1827
1828 #: gtk/gtkcombo.c:143
1829 msgid "Enable arrow keys"
1830 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
1831
1832 #: gtk/gtkcombo.c:144
1833 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1834 msgstr "Samada kekunci panah menggerakkan senarai item"
1835
1836 #: gtk/gtkcombo.c:150
1837 msgid "Always enable arrows"
1838 msgstr "Sentiasa hidupkan panah"
1839
1840 #: gtk/gtkcombo.c:151
1841 msgid "Obsolete property, ignored"
1842 msgstr "Ciri-ciri luput, diabaikan"
1843
1844 #: gtk/gtkcombo.c:157
1845 msgid "Case sensitive"
1846 msgstr "Sensitif huruf kecil/besar"
1847
1848 #: gtk/gtkcombo.c:158
1849 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1850 msgstr "Samada item senarai memadan huruf kecil/besar"
1851
1852 #: gtk/gtkcombo.c:165
1853 msgid "Allow empty"
1854 msgstr "Izinkan kosong"
1855
1856 #: gtk/gtkcombo.c:166
1857 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1858 msgstr "Samada nilai kosong boleh dimasukkan pada medan ini"
1859
1860 #: gtk/gtkcombo.c:173
1861 msgid "Value in list"
1862 msgstr "Nilai pada senarai"
1863
1864 #: gtk/gtkcombo.c:174
1865 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1866 msgstr "Samada nilai dimasukkan mesti tersedia ada pada senarai"
1867
1868 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1869 msgid "ComboBox model"
1870 msgstr "modem ComboBbox"
1871
1872 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1873 msgid "The model for the combo box"
1874 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1875
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1879 msgstr "Lebar balutan untuk menyusun item pada gird"
1880
1881 #: gtk/gtkcombobox.c:697
1882 msgid "Row span column"
1883 msgstr "Kolum span baris"
1884
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1886 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1887 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
1888
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:719
1890 msgid "Column span column"
1891 msgstr "Kolum span kolum"
1892
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1894 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1895 msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilai span kolum"
1896
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:741
1898 msgid "Active item"
1899 msgstr "Item aktif"
1900
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1902 msgid "The item which is currently active"
1903 msgstr "Item yang yang kini aktif"
1904
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
1906 msgid "Add tearoffs to menus"
1907 msgstr "Tambah pengoyak kepada menu"
1908
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:762
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1912 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
1913
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
1915 msgid "Has Frame"
1916 msgstr "Mempunyai Bingkai"
1917
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:778
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1921 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1926 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
1927
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
1929 msgid "Tearoff Title"
1930 msgstr "Tajuk Pengoyak"
1931
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:802
1933 #, fuzzy
1934 msgid ""
1935 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1936 "off"
1937 msgstr ""
1938 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
1939
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:819
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Popup shown"
1943 msgstr "Fokus lebar garisan"
1944
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1948 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1951 msgid "Appears as list"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:827
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1957 msgstr "Samada memilih folder selain drpd fail"
1958
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:843
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Arrow Size"
1962 msgstr "Hala panah"
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:844
1965 #, fuzzy
1966 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1967 msgstr "Model pagi kekotak kombo"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1970 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1971 #: gtk/gtkviewport.c:122
1972 msgid "Shadow type"
1973 msgstr "Jenis bayang"
1974
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:860
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1978 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
1979
1980 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1981 msgid "Resize mode"
1982 msgstr "Mod ubahsaiz"
1983
1984 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1985 msgid "Specify how resize events are handled"
1986 msgstr "Nyatakan bagaimana acara ubahsaiz dikendali"
1987
1988 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1989 msgid "Border width"
1990 msgstr "Lebar sempadan"
1991
1992 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1993 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1994 msgstr "Lebar sempadan kosong di luar anak bekasnya"
1995
1996 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1997 msgid "Child"
1998 msgstr "Anak"
1999
2000 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2001 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2002 msgstr "Boleh digunakan untuk menambah anak ke bekas"
2003
2004 #: gtk/gtkcurve.c:124
2005 msgid "Curve type"
2006 msgstr "Jenis keluk"
2007
2008 #: gtk/gtkcurve.c:125
2009 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2010 msgstr "Adakah ini lekuk linear, spline interpolated, atau bebas"
2011
2012 #: gtk/gtkcurve.c:132
2013 msgid "Minimum X"
2014 msgstr "X minimum"
2015
2016 #: gtk/gtkcurve.c:133
2017 msgid "Minimum possible value for X"
2018 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk X"
2019
2020 #: gtk/gtkcurve.c:141
2021 msgid "Maximum X"
2022 msgstr "X maksimum"
2023
2024 #: gtk/gtkcurve.c:142
2025 msgid "Maximum possible X value"
2026 msgstr "Nilai maksimum yang boleh untuk X"
2027
2028 #: gtk/gtkcurve.c:150
2029 msgid "Minimum Y"
2030 msgstr "Y minimum"
2031
2032 #: gtk/gtkcurve.c:151
2033 msgid "Minimum possible value for Y"
2034 msgstr "Nilai minimum yang boleh untuk Y"
2035
2036 #: gtk/gtkcurve.c:159
2037 msgid "Maximum Y"
2038 msgstr "Y maksimum"
2039
2040 #: gtk/gtkcurve.c:160
2041 msgid "Maximum possible value for Y"
2042 msgstr "Nilai maksima yang boleh untuk Y"
2043
2044 #: gtk/gtkdialog.c:139
2045 msgid "Has separator"
2046 msgstr "Mempunyai pemisah"
2047
2048 #: gtk/gtkdialog.c:140
2049 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2050 msgstr "Dialog mempunyai bar pemisah di atas butangnya"
2051
2052 #: gtk/gtkdialog.c:165
2053 msgid "Content area border"
2054 msgstr "Sempadan kawasan kandungan"
2055
2056 #: gtk/gtkdialog.c:166
2057 msgid "Width of border around the main dialog area"
2058 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan dialog utama"
2059
2060 #: gtk/gtkdialog.c:173
2061 msgid "Button spacing"
2062 msgstr "Jarak ruang butang"
2063
2064 #: gtk/gtkdialog.c:174
2065 msgid "Spacing between buttons"
2066 msgstr "Jarak ruang di antara butang"
2067
2068 #: gtk/gtkdialog.c:182
2069 msgid "Action area border"
2070 msgstr "Sempadan kawasan aksi"
2071
2072 #: gtk/gtkdialog.c:183
2073 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2074 msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog"
2075
2076 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2077 msgid "Cursor Position"
2078 msgstr "Posisi Kursor"
2079
2080 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2081 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2082 msgstr "Posisi semasa bagi kursor penyelitan dalam aksara"
2083
2084 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2085 msgid "Selection Bound"
2086 msgstr "Sempadan Pilihan"
2087
2088 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2089 msgid ""
2090 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2091 msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara"
2092
2093 #: gtk/gtkentry.c:498
2094 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2095 msgstr "Samada kandungan kemasukan boleh diedit atau tidak"
2096
2097 #: gtk/gtkentry.c:505
2098 msgid "Maximum length"
2099 msgstr "Panjang maksima"
2100
2101 #: gtk/gtkentry.c:506
2102 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2103 msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi kemasukan ini. Sifar jika tiada maksimum"
2104
2105 #: gtk/gtkentry.c:514
2106 msgid "Visibility"
2107 msgstr "Ketampakan"
2108
2109 #: gtk/gtkentry.c:515
2110 msgid ""
2111 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2112 "mode)"
2113 msgstr ""
2114 "PALSU memaparkan \"Aksara ghaib\" selain daripada aksata sebenar (mod "
2115 "katalaluan)"
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:523
2118 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2119 msgstr "PALSU membuang bevel luaran daripada kemasukan"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:531
2122 msgid ""
2123 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: gtk/gtkentry.c:538
2127 msgid "Invisible character"
2128 msgstr "Aksara ghaib"
2129
2130 #: gtk/gtkentry.c:539
2131 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2132 msgstr ""
2133 "Aksara digunakan bila menopeng kandungan kemasukan (pada \"mod katalaluan\")"
2134
2135 #: gtk/gtkentry.c:546
2136 msgid "Activates default"
2137 msgstr "Aktifkan default"
2138
2139 #: gtk/gtkentry.c:547
2140 msgid ""
2141 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2142 "dialog) when Enter is pressed"
2143 msgstr ""
2144 "Samada mengaktifkan wiget default (seperti butang default pada dialog) bila "
2145 "Enter ditekan"
2146
2147 #: gtk/gtkentry.c:553
2148 msgid "Width in chars"
2149 msgstr "Lebar dalam aksara"
2150
2151 #: gtk/gtkentry.c:554
2152 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2153 msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk kemasukan"
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:563
2156 msgid "Scroll offset"
2157 msgstr "Offset skrol"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:564
2160 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2161 msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin"
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:574
2164 msgid "The contents of the entry"
2165 msgstr "Kandungan kemasukan"
2166
2167 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2168 msgid "X align"
2169 msgstr "Jajaran X"
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2172 #, fuzzy
2173 msgid ""
2174 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2175 "layouts."
2176 msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:606
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Truncate multiline"
2181 msgstr "Pilih pelbagai"
2182
2183 #: gtk/gtkentry.c:607
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2186 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:623
2189 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:891
2193 msgid "Border between text and frame."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2197 msgid "Select on focus"
2198 msgstr "Pilih pada fokus"
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:897
2201 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2202 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:911
2205 msgid "Password Hint Timeout"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:912
2209 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2213 msgid "Completion Model"
2214 msgstr "Model penyempurnaan"
2215
2216 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2217 msgid "The model to find matches in"
2218 msgstr "Model untuk dicarikan padanan"
2219
2220 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2221 msgid "Minimum Key Length"
2222 msgstr "Panjang kekunci Minimum"
2223
2224 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2225 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2226 msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan"
2227
2228 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Text column"
2231 msgstr "Kolum Teks"
2232
2233 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2234 #, fuzzy
2235 msgid "The column of the model containing the strings."
2236 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2237
2238 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2239 msgid "Inline completion"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2245 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2246
2247 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2248 msgid "Popup completion"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2254 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
2255
2256 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Popup set width"
2259 msgstr "Fokus lebar garisan"
2260
2261 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2262 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2266 msgid "Popup single match"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2270 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Inline selection"
2276 msgstr "Tahun yang dipilih"
2277
2278 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Your description here"
2281 msgstr "Huraian Font sebagai rentetan"
2282
2283 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2284 msgid "Visible Window"
2285 msgstr "Tetingkap yg Kelihatan"
2286
2287 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2288 msgid ""
2289 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2290 "trap events."
2291 msgstr ""
2292 "Samada kekotak acara adalah kelihatan, berlawanan kepada ghaib dan hanya "
2293 "digunakan untuk acara perangkap."
2294
2295 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2296 msgid "Above child"
2297 msgstr "DiAtas anak"
2298
2299 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2300 msgid ""
2301 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2302 "child widget as opposed to below it."
2303 msgstr ""
2304 "samada tetingkap perangkap-acara bagi kekotak acara adalah di atas tetingkap "
2305 "bagi wiget anak sebagai berlawanan dgn di bawahnya."
2306
2307 #: gtk/gtkexpander.c:187
2308 msgid "Expanded"
2309 msgstr "Dikembang"
2310
2311 #: gtk/gtkexpander.c:188
2312 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2313 msgstr "Samada pengembang dibuka untuk menampakkan  wiget anak"
2314
2315 #: gtk/gtkexpander.c:196
2316 msgid "Text of the expander's label"
2317 msgstr "Teks bagi label pengembang"
2318
2319 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2320 msgid "Use markup"
2321 msgstr "Guna markup"
2322
2323 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2324 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2325 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
2326
2327 #: gtk/gtkexpander.c:220
2328 msgid "Space to put between the label and the child"
2329 msgstr "Runga  untuk diletakkan diantara label dan anaknya"
2330
2331 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2332 msgid "Label widget"
2333 msgstr "Wiget label"
2334
2335 #: gtk/gtkexpander.c:230
2336 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2337 msgstr "Widget untuk memaparkan pada tempat label pengembang"
2338
2339 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2340 msgid "Expander Size"
2341 msgstr "Saiz Pengembang"
2342
2343 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2344 msgid "Size of the expander arrow"
2345 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
2346
2347 #: gtk/gtkexpander.c:246
2348 msgid "Spacing around expander arrow"
2349 msgstr "Jarak ruang sekeliling panah pengembang"
2350
2351 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2352 msgid "Action"
2353 msgstr "Aksi"
2354
2355 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2356 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2357 msgstr "Jenis operasi yang pemilih fail lakukan"
2358
2359 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2360 #, fuzzy
2361 msgid "File System Backend"
2362 msgstr "Sistem Fail"
2363
2364 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Name of file system backend to use"
2367 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
2368
2369 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2370 msgid "Filter"
2371 msgstr "Tapisan"
2372
2373 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2374 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2375 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
2376
2377 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2378 msgid "Local Only"
2379 msgstr "Lokal Sahaja"
2380
2381 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2382 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2383 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
2384
2385 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2386 msgid "Preview widget"
2387 msgstr "Wiget Prebiu"
2388
2389 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2390 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2391 msgstr "Wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri."
2392
2393 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2394 msgid "Preview Widget Active"
2395 msgstr "Wiget Prebiu Aktif"
2396
2397 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2398 msgid ""
2399 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2400 msgstr ""
2401 "Samada wiget yg dibekali aplikasi bagi prebiu tersendiri patut dipaparkan."
2402
2403 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Use Preview Label"
2406 msgstr "Guna saiz pada label"
2407
2408 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2409 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2413 msgid "Extra widget"
2414 msgstr "Wiget tambahan"
2415
2416 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2417 msgid "Application supplied widget for extra options."
2418 msgstr "Wiget dibekali aplikasi bagi opesyen tambahan."
2419
2420 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2421 msgid "Select Multiple"
2422 msgstr "Pilih Pelbagai"
2423
2424 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2425 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2426 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
2427
2428 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2429 msgid "Show Hidden"
2430 msgstr "Papar Tersembunyi"
2431
2432 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2433 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2434 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
2435
2436 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2437 msgid "Do overwrite confirmation"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2441 msgid ""
2442 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2443 "dialog if necessary."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2447 msgid "Dialog"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2451 msgid "The file chooser dialog to use."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2455 #, fuzzy
2456 msgid "The title of the file chooser dialog."
2457 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2458
2459 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2460 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2464 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2465 msgid "Filename"
2466 msgstr "Namafail"
2467
2468 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2469 msgid "The currently selected filename"
2470 msgstr "Fail yang sedang dipilih"
2471
2472 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2473 msgid "Show file operations"
2474 msgstr "Papar operasi fail"
2475
2476 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2477 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2478 msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipaparkan."
2479
2480 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2481 msgid "Cancelled"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2485 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2489 msgid "X position"
2490 msgstr "Posisi X"
2491
2492 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2493 msgid "X position of child widget"
2494 msgstr "Posisi X wiget anak"
2495
2496 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2497 msgid "Y position"
2498 msgstr "Posisi Y"
2499
2500 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2501 msgid "Y position of child widget"
2502 msgstr "Posisi Y bagi wiget anak"
2503
2504 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2505 msgid "The title of the font selection dialog"
2506 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2507
2508 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2509 msgid "Font name"
2510 msgstr "Nama Font"
2511
2512 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2513 msgid "The name of the selected font"
2514 msgstr "Nama bagi font dipilih"
2515
2516 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2517 msgid "Sans 12"
2518 msgstr "Sans 12"
2519
2520 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2521 msgid "Use font in label"
2522 msgstr "Guna font pada label"
2523
2524 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2525 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2526 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2527
2528 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2529 msgid "Use size in label"
2530 msgstr "Guna saiz pada label"
2531
2532 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2533 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2534 msgstr "Samada label dilukis dengan saiz font yg dipilih"
2535
2536 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2537 msgid "Show style"
2538 msgstr "Papar gaya"
2539
2540 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2541 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2542 msgstr "Samada gaya font yg dipilih dipaparkan pada label"
2543
2544 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2545 msgid "Show size"
2546 msgstr "Papar saiz"
2547
2548 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2549 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2550 msgstr "Samada saiz font yg dipilih dipaparkan pada label"
2551
2552 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2553 msgid "The X string that represents this font"
2554 msgstr "Rentetan X yang mewakili font ini"
2555
2556 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2557 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2558 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
2559
2560 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2561 msgid "Preview text"
2562 msgstr "Prebiu teks"
2563
2564 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2565 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2566 msgstr "Teks untuk dipaparkan supaya mendemonstrasikan font yang dipilih"
2567
2568 #: gtk/gtkframe.c:106
2569 msgid "Text of the frame's label"
2570 msgstr "Teks bagi label kerangka"
2571
2572 #: gtk/gtkframe.c:113
2573 msgid "Label xalign"
2574 msgstr "xalign label"
2575
2576 #: gtk/gtkframe.c:114
2577 msgid "The horizontal alignment of the label"
2578 msgstr "Jajaran mengufuk bagi label"
2579
2580 #: gtk/gtkframe.c:122
2581 msgid "Label yalign"
2582 msgstr "yalign label"
2583
2584 #: gtk/gtkframe.c:123
2585 msgid "The vertical alignment of the label"
2586 msgstr "Jajaran menegak bagi label"
2587
2588 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2589 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2590 msgstr "Ciri-ciri menyusut, guna shadow_type sebaliknya"
2591
2592 #: gtk/gtkframe.c:138
2593 msgid "Frame shadow"
2594 msgstr "Bayang kerangka"
2595
2596 #: gtk/gtkframe.c:139
2597 msgid "Appearance of the frame border"
2598 msgstr "Penampilan sempadan kerangka"
2599
2600 #: gtk/gtkframe.c:148
2601 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2602 msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa"
2603
2604 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2605 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2606 msgstr "Penampilan bayang yang mengelilingi bekasnya"
2607
2608 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2609 msgid "Handle position"
2610 msgstr "Posisi pengendali"
2611
2612 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2613 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2614 msgstr "Posisi pengendali relatif kepada wiget anak"
2615
2616 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2617 msgid "Snap edge"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2621 msgid ""
2622 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2623 "handlebox"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Snap edge set"
2629 msgstr "Set mod balut"
2630
2631 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2632 msgid ""
2633 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2634 "handle_position"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkiconview.c:549
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Selection mode"
2640 msgstr "Sempadan Pilihan"
2641
2642 #: gtk/gtkiconview.c:550
2643 #, fuzzy
2644 msgid "The selection mode"
2645 msgstr "Tahun yang dipilih"
2646
2647 #: gtk/gtkiconview.c:568
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Pixbuf column"
2650 msgstr "Kolum Teks"
2651
2652 #: gtk/gtkiconview.c:569
2653 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkiconview.c:587
2657 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkiconview.c:606
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Markup column"
2663 msgstr "Markup"
2664
2665 #: gtk/gtkiconview.c:607
2666 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: gtk/gtkiconview.c:614
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Icon View Model"
2672 msgstr "Model TreeView"
2673
2674 #: gtk/gtkiconview.c:615
2675 #, fuzzy
2676 msgid "The model for the icon view"
2677 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
2678
2679 #: gtk/gtkiconview.c:631
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Number of columns"
2682 msgstr "Bilangan Saluran"
2683
2684 #: gtk/gtkiconview.c:632
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Number of columns to display"
2687 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
2688
2689 #: gtk/gtkiconview.c:649
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Width for each item"
2692 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
2693
2694 #: gtk/gtkiconview.c:650
2695 msgid "The width used for each item"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: gtk/gtkiconview.c:666
2699 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: gtk/gtkiconview.c:681
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Row Spacing"
2705 msgstr "Jarak ruang baris"
2706
2707 #: gtk/gtkiconview.c:682
2708 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtkiconview.c:697
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Column Spacing"
2714 msgstr "Jarak ruang kolum"
2715
2716 #: gtk/gtkiconview.c:698
2717 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkiconview.c:713
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Margin"
2723 msgstr "Margin Kiri"
2724
2725 #: gtk/gtkiconview.c:714
2726 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gtk/gtkiconview.c:731
2730 msgid ""
2731 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2735 msgid "Reorderable"
2736 msgstr "Boleh disusun semula"
2737
2738 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2739 msgid "View is reorderable"
2740 msgstr "Paparan boleh disusun"
2741
2742 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Tooltip Column"
2745 msgstr "Kolum Teks"
2746
2747 #: gtk/gtkiconview.c:756
2748 #, fuzzy
2749 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2750 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
2751
2752 #: gtk/gtkiconview.c:767
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Selection Box Color"
2755 msgstr "Sempadan Pilihan"
2756
2757 #: gtk/gtkiconview.c:768
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Color of the selection box"
2760 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2761
2762 #: gtk/gtkiconview.c:774
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Selection Box Alpha"
2765 msgstr "Sempadan Pilihan"
2766
2767 #: gtk/gtkiconview.c:775
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Opacity of the selection box"
2770 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
2771
2772 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2773 msgid "Pixbuf"
2774 msgstr "Pixbuf"
2775
2776 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2777 msgid "A GdkPixbuf to display"
2778 msgstr "GdkPixbuf untuk dipaparkan"
2779
2780 #: gtk/gtkimage.c:138
2781 msgid "Pixmap"
2782 msgstr "Pixmap"
2783
2784 #: gtk/gtkimage.c:139
2785 msgid "A GdkPixmap to display"
2786 msgstr "GdkPixmap untuk dipaparkan"
2787
2788 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2789 msgid "Image"
2790 msgstr "Imej"
2791
2792 #: gtk/gtkimage.c:147
2793 msgid "A GdkImage to display"
2794 msgstr "GdkImage untuk dipaparkan"
2795
2796 #: gtk/gtkimage.c:154
2797 msgid "Mask"
2798 msgstr "Topengan"
2799
2800 #: gtk/gtkimage.c:155
2801 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2802 msgstr "Bitmap topengan untuk digunakan bersama GdkImage atau GdkPixmap"
2803
2804 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2805 msgid "Filename to load and display"
2806 msgstr "Namafail untuk dimemuatkan dan dipaparkan"
2807
2808 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2809 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2810 msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan"
2811
2812 #: gtk/gtkimage.c:179
2813 msgid "Icon set"
2814 msgstr "Set Ikon"
2815
2816 #: gtk/gtkimage.c:180
2817 msgid "Icon set to display"
2818 msgstr "Set ikon untuk dipaparkan"
2819
2820 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
2821 msgid "Icon size"
2822 msgstr "Saiz ikon"
2823
2824 #: gtk/gtkimage.c:188
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2827 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
2828
2829 #: gtk/gtkimage.c:204
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Pixel size"
2832 msgstr "Piksel"
2833
2834 #: gtk/gtkimage.c:205
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Pixel size to use for named icon"
2837 msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon"
2838
2839 #: gtk/gtkimage.c:213
2840 msgid "Animation"
2841 msgstr "Animasi"
2842
2843 #: gtk/gtkimage.c:214
2844 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2845 msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan"
2846
2847 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2848 msgid "Storage type"
2849 msgstr "Jenis storan"
2850
2851 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2852 msgid "The representation being used for image data"
2853 msgstr "Perwakilan digunakan oleh data imej"
2854
2855 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2856 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2857 msgstr "Wiget anak supaya muncul disebelah teks menu"
2858
2859 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Show menu images"
2862 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
2863
2864 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Whether images should be shown in menus"
2867 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
2868
2869 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2870 msgid "The screen where this window will be displayed"
2871 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
2872
2873 #: gtk/gtklabel.c:298
2874 msgid "The text of the label"
2875 msgstr "Teks bagi label"
2876
2877 #: gtk/gtklabel.c:305
2878 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2879 msgstr "Senarai atribut gaya untuk diterapkan pada teks label"
2880
2881 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2882 msgid "Justification"
2883 msgstr "Justifikasi"
2884
2885 #: gtk/gtklabel.c:327
2886 msgid ""
2887 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2888 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2889 "GtkMisc::xalign for that"
2890 msgstr ""
2891 "Jajaran baris pada teks label relatif semasa sendiri. Ini TIDAK memberi "
2892 "kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk "
2893 "itu"
2894
2895 #: gtk/gtklabel.c:335
2896 msgid "Pattern"
2897 msgstr "Corak"
2898
2899 #: gtk/gtklabel.c:336
2900 msgid ""
2901 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2902 "to underline"
2903 msgstr ""
2904 "Rentetan dengan _aksara pada posisi bergantung kepada aksara pada teks untuk "
2905 "digarisbawahkan"
2906
2907 #: gtk/gtklabel.c:343
2908 msgid "Line wrap"
2909 msgstr "Balut baris"
2910
2911 #: gtk/gtklabel.c:344
2912 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2913 msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks mejadi terlalu lebar"
2914
2915 #: gtk/gtklabel.c:359
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Line wrap mode"
2918 msgstr "Balut baris"
2919
2920 #: gtk/gtklabel.c:360
2921 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: gtk/gtklabel.c:367
2925 msgid "Selectable"
2926 msgstr "Boleh dipilih"
2927
2928 #: gtk/gtklabel.c:368
2929 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2930 msgstr "Samada teks label boleh dipilih dengan menggunakan tetikus."
2931
2932 #: gtk/gtklabel.c:374
2933 msgid "Mnemonic key"
2934 msgstr "Kekunci Mnemonik"
2935
2936 #: gtk/gtklabel.c:375
2937 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2938 msgstr "Kekunci pemecut mnemonik bagi label ini"
2939
2940 #: gtk/gtklabel.c:383
2941 msgid "Mnemonic widget"
2942 msgstr "Wiget Mnemonik"
2943
2944 #: gtk/gtklabel.c:384
2945 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2946 msgstr "Wiget untuk diaktifkan bila kekunci mnemonik label ditekan"
2947
2948 #: gtk/gtklabel.c:430
2949 msgid ""
2950 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2951 "enough room to display the entire string"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: gtk/gtklabel.c:470
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Single Line Mode"
2957 msgstr "Mod Perenggan Tunggal"
2958
2959 #: gtk/gtklabel.c:471
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Whether the label is in single line mode"
2962 msgstr "Samada label dilukis pada font dipilih"
2963
2964 #: gtk/gtklabel.c:488
2965 msgid "Angle"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtklabel.c:489
2969 msgid "Angle at which the label is rotated"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/gtklabel.c:509
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Maximum Width In Characters"
2975 msgstr "Lebar dalam aksara"
2976
2977 #: gtk/gtklabel.c:510
2978 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gtk/gtklabel.c:626
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2984 msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
2985
2986 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2987 msgid "Horizontal adjustment"
2988 msgstr "Pelarasan mengufuk"
2989
2990 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2991 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2992 msgstr "GtkAdjustment bagi  posisi mengufuk"
2993
2994 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2995 msgid "Vertical adjustment"
2996 msgstr "Pelarasan menegak"
2997
2998 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2999 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3000 msgstr "GtkAdjustment bagi posisi menegak"
3001
3002 #: gtk/gtklayout.c:619
3003 msgid "The width of the layout"
3004 msgstr "Lebar bagi susunatur"
3005
3006 #: gtk/gtklayout.c:628
3007 msgid "The height of the layout"
3008 msgstr "Tinggi bagi susunatur"
3009
3010 #: gtk/gtkmenu.c:485
3011 msgid ""
3012 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3013 "off"
3014 msgstr ""
3015 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3016
3017 #: gtk/gtkmenu.c:499
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Tearoff State"
3020 msgstr "Tajuk Pengoyak"
3021
3022 #: gtk/gtkmenu.c:500
3023 #, fuzzy
3024 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3025 msgstr ""
3026 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3027
3028 #: gtk/gtkmenu.c:506
3029 msgid "Vertical Padding"
3030 msgstr "Padding Menegak"
3031
3032 #: gtk/gtkmenu.c:507
3033 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3034 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3035
3036 #: gtk/gtkmenu.c:515
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Horizontal Padding"
3039 msgstr "Padding mengufuk"
3040
3041 #: gtk/gtkmenu.c:516
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3044 msgstr "Ruang tambahan pada atas dan bawah menu"
3045
3046 #: gtk/gtkmenu.c:524
3047 msgid "Vertical Offset"
3048 msgstr "Ofset Menegak"
3049
3050 #: gtk/gtkmenu.c:525
3051 msgid ""
3052 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3053 "vertically"
3054 msgstr ""
3055 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3056 "menegak"
3057
3058 #: gtk/gtkmenu.c:533
3059 msgid "Horizontal Offset"
3060 msgstr "Ofset mengufuk"
3061
3062 #: gtk/gtkmenu.c:534
3063 msgid ""
3064 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3065 "horizontally"
3066 msgstr ""
3067 "Bila menu adalah submenu, posisikan ia pada ofset bilangan piksel ini secara "
3068 "mengufuk"
3069
3070 #: gtk/gtkmenu.c:542
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Double Arrows"
3073 msgstr "Papar Panah"
3074
3075 #: gtk/gtkmenu.c:543
3076 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: gtk/gtkmenu.c:551
3080 msgid "Left Attach"
3081 msgstr "Lampiran Kiri"
3082
3083 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3084 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3085 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kiri anak"
3086
3087 #: gtk/gtkmenu.c:559
3088 msgid "Right Attach"
3089 msgstr "Lampiran Kanan"
3090
3091 #: gtk/gtkmenu.c:560
3092 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3093 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan anak"
3094
3095 #: gtk/gtkmenu.c:567
3096 msgid "Top Attach"
3097 msgstr "Lampiran Atas"
3098
3099 #: gtk/gtkmenu.c:568
3100 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3101 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah atas anak"
3102
3103 #: gtk/gtkmenu.c:575
3104 msgid "Bottom Attach"
3105 msgstr "Lampiran Bawah"
3106
3107 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3108 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3109 msgstr "Bilangan baris untuk dilampirkan ke sebelah bawah anak"
3110
3111 #: gtk/gtkmenu.c:663
3112 msgid "Can change accelerators"
3113 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
3114
3115 #: gtk/gtkmenu.c:664
3116 msgid ""
3117 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3118 msgstr ""
3119 "Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu"
3120
3121 #: gtk/gtkmenu.c:669
3122 msgid "Delay before submenus appear"
3123 msgstr "Lengahan sebelum submenu muncul"
3124
3125 #: gtk/gtkmenu.c:670
3126 msgid ""
3127 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3128 msgstr ""
3129 "Masa minimum pentuding mesti kekal sebagai item menu sebelum submenu muncul"
3130
3131 #: gtk/gtkmenu.c:677
3132 msgid "Delay before hiding a submenu"
3133 msgstr "Lengahan sebelum menyorok submenu"
3134
3135 #: gtk/gtkmenu.c:678
3136 msgid ""
3137 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3138 "submenu"
3139 msgstr ""
3140 "Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu"
3141
3142 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Pack direction"
3145 msgstr "Hala Teks"
3146
3147 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3148 #, fuzzy
3149 msgid "The pack direction of the menubar"
3150 msgstr "Orientasi toolbar"
3151
3152 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3153 msgid "Child Pack direction"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3157 #, fuzzy
3158 msgid "The child pack direction of the menubar"
3159 msgstr "Orientasi toolbar"
3160
3161 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3162 msgid "Style of bevel around the menubar"
3163 msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
3164
3165 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3166 msgid "Internal padding"
3167 msgstr "Padding dalaman"
3168
3169 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3170 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3171 msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu"
3172
3173 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3174 msgid "Delay before drop down menus appear"
3175 msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul"
3176
3177 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3178 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3179 msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul"
3180
3181 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3182 msgid "Submenu"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3186 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Take Focus"
3192 msgstr "Mempunyai fokus"
3193
3194 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3195 #, fuzzy
3196 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3197 msgstr ""
3198 "Tajuk yang mungkin dipaparkan oleh pengurus tetingkap bila menu dikoyakkan"
3199
3200 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3201 msgid "Menu"
3202 msgstr "Menu"
3203
3204 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3205 msgid "The dropdown menu"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3209 msgid "Image/label border"
3210 msgstr "Sempadan Imej/label"
3211
3212 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3213 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3214 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label dan imej pada dialog mesej"
3215
3216 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Use separator"
3219 msgstr "Mempunyai pemisah"
3220
3221 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3222 msgid ""
3223 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3227 msgid "Message Type"
3228 msgstr "Jenis mesej"
3229
3230 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3231 msgid "The type of message"
3232 msgstr "Jenis mesej"
3233
3234 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3235 msgid "Message Buttons"
3236 msgstr "Butang Mesej"
3237
3238 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3239 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3240 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3241
3242 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3243 #, fuzzy
3244 msgid "The primary text of the message dialog"
3245 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3246
3247 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Use Markup"
3250 msgstr "Guna markup"
3251
3252 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3253 #, fuzzy
3254 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3255 msgstr "Teks label termasuk Markup XML. Lihat pango_parse_markup()"
3256
3257 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Secondary Text"
3260 msgstr "Sekunder"
3261
3262 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3263 #, fuzzy
3264 msgid "The secondary text of the message dialog"
3265 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
3266
3267 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3268 msgid "Use Markup in secondary"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3272 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3276 #, fuzzy
3277 msgid "The image"
3278 msgstr "Nilai"
3279
3280 #: gtk/gtkmisc.c:83
3281 msgid "Y align"
3282 msgstr "Jajaran Y"
3283
3284 #: gtk/gtkmisc.c:84
3285 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3286 msgstr "Jajaran menegak,  dari 0 (atas) ke 1 (bawah)"
3287
3288 #: gtk/gtkmisc.c:93
3289 msgid "X pad"
3290 msgstr "Pad X"
3291
3292 #: gtk/gtkmisc.c:94
3293 msgid ""
3294 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3295 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada kiri dan kanan wiget, dalam piksel"
3296
3297 #: gtk/gtkmisc.c:103
3298 msgid "Y pad"
3299 msgstr "Pad Y"
3300
3301 #: gtk/gtkmisc.c:104
3302 msgid ""
3303 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3304 msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel"
3305
3306 #: gtk/gtknotebook.c:566
3307 msgid "Page"
3308 msgstr "Halaman"
3309
3310 #: gtk/gtknotebook.c:567
3311 msgid "The index of the current page"
3312 msgstr "Indeks laman semasa"
3313
3314 #: gtk/gtknotebook.c:575
3315 msgid "Tab Position"
3316 msgstr "Posisi Tab"
3317
3318 #: gtk/gtknotebook.c:576
3319 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3320 msgstr "Sisi yang mana notebook pegang tab"
3321
3322 #: gtk/gtknotebook.c:583
3323 msgid "Tab Border"
3324 msgstr "Sempadan Tab"
3325
3326 #: gtk/gtknotebook.c:584
3327 msgid "Width of the border around the tab labels"
3328 msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
3329
3330 #: gtk/gtknotebook.c:592
3331 msgid "Horizontal Tab Border"
3332 msgstr "Border Tab Mengufuk"
3333
3334 #: gtk/gtknotebook.c:593
3335 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3336 msgstr "Lebar sempadan mengufuk label tab"
3337
3338 #: gtk/gtknotebook.c:601
3339 msgid "Vertical Tab Border"
3340 msgstr "Sempadan Tab Menegak"
3341
3342 #: gtk/gtknotebook.c:602
3343 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3344 msgstr "Lebar sempadan menegal label tab"
3345
3346 #: gtk/gtknotebook.c:610
3347 msgid "Show Tabs"
3348 msgstr "Papar Tab"
3349
3350 #: gtk/gtknotebook.c:611
3351 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3352 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
3353
3354 #: gtk/gtknotebook.c:617
3355 msgid "Show Border"
3356 msgstr "Papar Sempadan"
3357
3358 #: gtk/gtknotebook.c:618
3359 msgid "Whether the border should be shown or not"
3360 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3361
3362 #: gtk/gtknotebook.c:624
3363 msgid "Scrollable"
3364 msgstr "Boleh skrol"
3365
3366 #: gtk/gtknotebook.c:625
3367 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3368 msgstr "Jika BENAR, panah skrol ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan"
3369
3370 #: gtk/gtknotebook.c:631
3371 msgid "Enable Popup"
3372 msgstr "Hidupkan Popup"
3373
3374 #: gtk/gtknotebook.c:632
3375 msgid ""
3376 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3377 "you can use to go to a page"
3378 msgstr ""
3379 "Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, pop menu yang anda "
3380 "boleh guna untuk pergi ke satu laman"
3381
3382 #: gtk/gtknotebook.c:639
3383 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3384 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
3385
3386 #: gtk/gtknotebook.c:645
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Group ID"
3389 msgstr "Kumpulan"
3390
3391 #: gtk/gtknotebook.c:646
3392 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3396 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3397 msgid "Group"
3398 msgstr "Kumpulan"
3399
3400 #: gtk/gtknotebook.c:663
3401 msgid "Group for tabs drag and drop"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: gtk/gtknotebook.c:669
3405 msgid "Tab label"
3406 msgstr "Label tab"
3407
3408 #: gtk/gtknotebook.c:670
3409 #, fuzzy
3410 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3411 msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak"
3412
3413 #: gtk/gtknotebook.c:676
3414 msgid "Menu label"
3415 msgstr "Label menu"
3416
3417 #: gtk/gtknotebook.c:677
3418 #, fuzzy
3419 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3420 msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak"
3421
3422 #: gtk/gtknotebook.c:690
3423 msgid "Tab expand"
3424 msgstr "Pengembang tab"
3425
3426 #: gtk/gtknotebook.c:691
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3429 msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya"
3430
3431 #: gtk/gtknotebook.c:697
3432 msgid "Tab fill"
3433 msgstr "Isi tab"
3434
3435 #: gtk/gtknotebook.c:698
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3438 msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak"
3439
3440 #: gtk/gtknotebook.c:704
3441 msgid "Tab pack type"
3442 msgstr "Jenis pek tab"
3443
3444 #: gtk/gtknotebook.c:711
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Tab reorderable"
3447 msgstr "Boleh disusun semula"
3448
3449 #: gtk/gtknotebook.c:712
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3452 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
3453
3454 #: gtk/gtknotebook.c:718
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Tab detachable"
3457 msgstr "Label tab"
3458
3459 #: gtk/gtknotebook.c:719
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Whether the tab is detachable"
3462 msgstr "Samada aksi dihidupkan."
3463
3464 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3465 msgid "Secondary backward stepper"
3466 msgstr "Pelangkah undur sekunder"
3467
3468 #: gtk/gtknotebook.c:735
3469 msgid ""
3470 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3471 msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3472
3473 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3474 msgid "Secondary forward stepper"
3475 msgstr "Pelangkah maju sekunder"
3476
3477 #: gtk/gtknotebook.c:751
3478 msgid ""
3479 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3480 msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
3481
3482 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3483 msgid "Backward stepper"
3484 msgstr "Pelangkah undur"
3485
3486 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3487 msgid "Display the standard backward arrow button"
3488 msgstr "Papar butang panah undur piawai"
3489
3490 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3491 msgid "Forward stepper"
3492 msgstr "Pelangkah maju"
3493
3494 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3495 msgid "Display the standard forward arrow button"
3496 msgstr "Papar butang panah maju piawai"
3497
3498 #: gtk/gtknotebook.c:795
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Tab overlap"
3501 msgstr "Sempadan Tab"
3502
3503 #: gtk/gtknotebook.c:796
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Size of tab overlap area"
3506 msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
3507
3508 #: gtk/gtknotebook.c:811
3509 msgid "Tab curvature"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: gtk/gtknotebook.c:812
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Size of tab curvature"
3515 msgstr "Saiz ruang ruang"
3516
3517 #: gtk/gtkobject.c:367
3518 #, fuzzy
3519 msgid "User Data"
3520 msgstr "Guna alfa"
3521
3522 #: gtk/gtkobject.c:368
3523 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3527 msgid "The menu of options"
3528 msgstr "Menu opsyen"
3529
3530 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3531 msgid "Size of dropdown indicator"
3532 msgstr "Saiz penunjuk dropdown"
3533
3534 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3535 msgid "Spacing around indicator"
3536 msgstr "Jarak ruang sekeliling penunjuk"
3537
3538 #: gtk/gtkpaned.c:220
3539 msgid ""
3540 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3541 msgstr "Posisi pemisah satah dalam pixel (0 bermaksud banyak ke kiri/atas)"
3542
3543 #: gtk/gtkpaned.c:228
3544 msgid "Position Set"
3545 msgstr "Set Posisi"
3546
3547 #: gtk/gtkpaned.c:229
3548 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3549 msgstr "BENAR jika ciri-ciri posisi patut digunakan"
3550
3551 #: gtk/gtkpaned.c:235
3552 msgid "Handle Size"
3553 msgstr "Saiz Handle"
3554
3555 #: gtk/gtkpaned.c:236
3556 msgid "Width of handle"
3557 msgstr "Lebar handle"
3558
3559 #: gtk/gtkpaned.c:252
3560 msgid "Minimal Position"
3561 msgstr "Posisi Minimum"
3562
3563 #: gtk/gtkpaned.c:253
3564 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3565 msgstr "Nilai paling kecil yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
3566
3567 #: gtk/gtkpaned.c:270
3568 msgid "Maximal Position"
3569 msgstr "Posisi Maksimum"
3570
3571 #: gtk/gtkpaned.c:271
3572 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3573 msgstr "Nilai paling besar yg boleh bagi ciri-ciri \"position\""
3574
3575 #: gtk/gtkpaned.c:288
3576 msgid "Resize"
3577 msgstr "Ubahsaiz"
3578
3579 #: gtk/gtkpaned.c:289
3580 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3581 msgstr "Jika BENAR, anak mengembang dan menguncup mengikut wiget panel"
3582
3583 #: gtk/gtkpaned.c:304
3584 msgid "Shrink"
3585 msgstr "Kuncup"
3586
3587 #: gtk/gtkpaned.c:305
3588 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3589 msgstr "Jika BENAR, anak boleh menjadi lebih kecil drpd yg meminta"
3590
3591 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3592 msgid "Embedded"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: gtk/gtkplug.c:147
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3598 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
3599
3600 #: gtk/gtkpreview.c:106
3601 msgid ""
3602 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3603 msgstr "Samada wiget prebiu patut mengambil seluruh ruang yang diperuntukkan"
3604
3605 #: gtk/gtkprinter.c:120
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Name of the printer"
3608 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
3609
3610 #: gtk/gtkprinter.c:126
3611 msgid "Backend"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: gtk/gtkprinter.c:127
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Backend for the printer"
3617 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3618
3619 #: gtk/gtkprinter.c:133
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Is Virtual"
3622 msgstr "adalah penting"
3623
3624 #: gtk/gtkprinter.c:134
3625 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: gtk/gtkprinter.c:140
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Accepts PDF"
3631 msgstr "Terima tab"
3632
3633 #: gtk/gtkprinter.c:141
3634 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: gtk/gtkprinter.c:147
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Accepts PostScript"
3640 msgstr "Terima tab"
3641
3642 #: gtk/gtkprinter.c:148
3643 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: gtk/gtkprinter.c:154
3647 msgid "State Message"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtkprinter.c:155
3651 msgid "String giving the current state of the printer"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: gtk/gtkprinter.c:161
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Location"
3657 msgstr "Aksi"
3658
3659 #: gtk/gtkprinter.c:162
3660 #, fuzzy
3661 msgid "The location of the printer"
3662 msgstr "Orientasi toolbar"
3663
3664 #: gtk/gtkprinter.c:169
3665 #, fuzzy
3666 msgid "The icon name to use for the printer"
3667 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
3668
3669 #: gtk/gtkprinter.c:175
3670 msgid "Job Count"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: gtk/gtkprinter.c:176
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3676 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
3677
3678 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Source option"
3681 msgstr "Opsyen menegak"
3682
3683 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3684 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Title of the print job"
3690 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
3691
3692 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Printer"
3695 msgstr "Tapisan"
3696
3697 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3698 msgid "Printer to print the job to"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3702 msgid "Settings"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3706 msgid "Printer settings"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Page Setup"
3712 msgstr "Saiz Maksimum"
3713
3714 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3715 msgid "Track Print Status"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3719 msgid ""
3720 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3721 "print data has been sent to the printer or print server."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Default Page Setup"
3727 msgstr "Tinggi Default"
3728
3729 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3730 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3734 msgid "Print Settings"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3738 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Job Name"
3744 msgstr "Nama Font"
3745
3746 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3747 msgid "A string used for identifying the print job."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Number of Pages"
3753 msgstr "Bilangan Saluran"
3754
3755 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3756 #, fuzzy
3757 msgid "The number of pages in the document."
3758 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
3759
3760 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Current Page"
3763 msgstr "Alfa semasa"
3764
3765 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3766 #, fuzzy
3767 msgid "The current page in the document"
3768 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3769
3770 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Use full page"
3773 msgstr "Guna alfa"
3774
3775 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3776 msgid ""
3777 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3778 "not the corner of the imageable area"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3782 msgid ""
3783 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3784 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3788 msgid "Unit"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3792 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Show Dialog"
3798 msgstr "Papar Pengepala"
3799
3800 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3801 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Allow Async"
3807 msgstr "Izinkan Aturan"
3808
3809 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3810 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Export filename"
3816 msgstr "Namafail"
3817
3818 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3819 msgid "Status"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3823 #, fuzzy
3824 msgid "The status of the print operation"
3825 msgstr "Togol keadaan bagi butang"
3826
3827 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3828 msgid "Status String"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3832 msgid "A human-readable description of the status"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Custom tab label"
3838 msgstr "Pelet sendiri"
3839
3840 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3841 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3845 msgid "The GtkPageSetup to use"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Selected Printer"
3851 msgstr "Tahun yang dipilih"
3852
3853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3854 #, fuzzy
3855 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3856 msgstr "Item yang yang kini aktif"
3857
3858 #: gtk/gtkprogress.c:99
3859 msgid "Activity mode"
3860 msgstr "Mod aktiviti"
3861
3862 #: gtk/gtkprogress.c:100
3863 #, fuzzy
3864 msgid ""
3865 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3866 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3867 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3868 msgstr ""
3869 "Jika BENAR, GtkProgress berada dalam mod aktiviti, bermaksud ia "
3870 "mengisyaratkan sesuatu berlaku, tetapi tidak tahu berapa banyak aktiviti "
3871 "selesai. Ia digunakan bila anda melakukan sesuaty yang anda tidak tahu "
3872 "berapa lama masa diambil"
3873
3874 #: gtk/gtkprogress.c:108
3875 msgid "Show text"
3876 msgstr "Papar teks"
3877
3878 #: gtk/gtkprogress.c:109
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Whether the progress is shown as text."
3881 msgstr "Samada progres dipaparkan sebagai teks"
3882
3883 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3884 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3885 msgstr "GtkAdjustment disambungkan ke bar progres (Menyusut)"
3886
3887 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3888 msgid "Bar style"
3889 msgstr "Gaya Bar"
3890
3891 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3892 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3893 msgstr "Nyatakan gaya visual bar dalam mod peratus (Meyusut)"
3894
3895 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3896 msgid "Activity Step"
3897 msgstr "Langkah Aktiviti"
3898
3899 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3900 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3901 msgstr "Kenaikan digunakan untuk setiap ulangan pada mod aktiviti (Menyusut)"
3902
3903 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3904 msgid "Activity Blocks"
3905 msgstr "Blok Aktiviti"
3906
3907 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3908 msgid ""
3909 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3910 "(Deprecated)"
3911 msgstr ""
3912 "Bilangan block yang boleh muat pada kawasan bar progres pada mod aktiviti "
3913 "(Menyusut)"
3914
3915 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3916 msgid "Discrete Blocks"
3917 msgstr "Block Diskret"
3918
3919 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3920 msgid ""
3921 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3922 "style)"
3923 msgstr ""
3924 "Bilangan block diskret pada bar progres (bila dipaparkan dalam gaya diskret)"
3925
3926 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3927 msgid "Fraction"
3928 msgstr "Pecahan"
3929
3930 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3931 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3932 msgstr "Pecahan jumlah kerja yang telah selesai"
3933
3934 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3935 msgid "Pulse Step"
3936 msgstr "Langkah denyutan"
3937
3938 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3939 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3940 msgstr "Pecahan jumlah progres untuk menggerakkan blok bila didenyutkan"
3941
3942 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3943 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3944 msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
3945
3946 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3947 msgid ""
3948 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3949 "have enough room to display the entire string, if at all."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3953 #, fuzzy
3954 msgid "XSpacing"
3955 msgstr "Jarak ruang"
3956
3957 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3958 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3962 msgid "The value"
3963 msgstr "Nilai"
3964
3965 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3966 msgid ""
3967 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3968 "is the current action of its group."
3969 msgstr ""
3970 "Nilai yang dikembalikan oleh gtk_radio_action_get_curent_valu() bila aksi "
3971 "ini adalah aksi semasa bagi kumpulannya."
3972
3973 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3974 #, fuzzy
3975 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3976 msgstr "Aksi radio dimana dimiliki kumpulan aksi ini."
3977
3978 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3979 #, fuzzy
3980 msgid "The current value"
3981 msgstr "Warna semasa"
3982
3983 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3984 msgid ""
3985 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3986 "action belongs."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3990 #, fuzzy
3991 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3992 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
3993
3994 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3995 #, fuzzy
3996 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3997 msgstr "Butang radio milik kumpulan mana wiget ini."
3998
3999 #: gtk/gtkrange.c:337
4000 msgid "Update policy"
4001 msgstr "Kemaskini polisi"
4002
4003 #: gtk/gtkrange.c:338
4004 msgid "How the range should be updated on the screen"
4005 msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar"
4006
4007 #: gtk/gtkrange.c:347
4008 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4009 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
4010
4011 #: gtk/gtkrange.c:354
4012 msgid "Inverted"
4013 msgstr "Disongsangkan"
4014
4015 #: gtk/gtkrange.c:355
4016 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4017 msgstr "Songsangkan hala pergerakan penggelunsur untuk menaikkan julat nilai"
4018
4019 #: gtk/gtkrange.c:362
4020 msgid "Lower stepper sensitivity"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/gtkrange.c:363
4024 msgid ""
4025 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4026 "side"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: gtk/gtkrange.c:371
4030 msgid "Upper stepper sensitivity"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: gtk/gtkrange.c:372
4034 msgid ""
4035 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4036 "side"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/gtkrange.c:389
4040 msgid "Show Fill Level"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/gtkrange.c:390
4044 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/gtkrange.c:406
4048 msgid "Restrict to Fill Level"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/gtkrange.c:407
4052 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/gtkrange.c:422
4056 msgid "Fill Level"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: gtk/gtkrange.c:423
4060 msgid "The fill level."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: gtk/gtkrange.c:431
4064 msgid "Slider Width"
4065 msgstr "Lebar Peluncur"
4066
4067 #: gtk/gtkrange.c:432
4068 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4069 msgstr "Lebar skrolbar atau sekala ibujari"
4070
4071 #: gtk/gtkrange.c:439
4072 msgid "Trough Border"
4073 msgstr "Sempadan Palung"
4074
4075 #: gtk/gtkrange.c:440
4076 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4077 msgstr "RUangjarak antara ibujari/pelangkah dan bevel luaran"
4078
4079 #: gtk/gtkrange.c:447
4080 msgid "Stepper Size"
4081 msgstr "Saiz Pelangkah"
4082
4083 #: gtk/gtkrange.c:448
4084 msgid "Length of step buttons at ends"
4085 msgstr "Pangjang bagi butang langkah pada hujung"
4086
4087 #: gtk/gtkrange.c:463
4088 msgid "Stepper Spacing"
4089 msgstr "Ruangjarak Pelangkah"
4090
4091 #: gtk/gtkrange.c:464
4092 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4093 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
4094
4095 #: gtk/gtkrange.c:471
4096 msgid "Arrow X Displacement"
4097 msgstr "Sesaran X Panah"
4098
4099 #: gtk/gtkrange.c:472
4100 msgid ""
4101 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4102 msgstr "Betapa jauh pada hala x panah digerakkan bila butang ditekan"
4103
4104 #: gtk/gtkrange.c:479
4105 msgid "Arrow Y Displacement"
4106 msgstr "Sesaran Y Panah"
4107
4108 #: gtk/gtkrange.c:480
4109 msgid ""
4110 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4111 msgstr "Betapa jauh pada hala y panah digerakkan bila butang ditekan"
4112
4113 #: gtk/gtkrange.c:488
4114 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: gtk/gtkrange.c:489
4118 msgid ""
4119 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4120 "IN while they are dragged"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: gtk/gtkrange.c:503
4124 msgid "Trough Side Details"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/gtkrange.c:504
4128 msgid ""
4129 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4130 "with different details"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: gtk/gtkrange.c:520
4134 msgid "Trough Under Steppers"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: gtk/gtkrange.c:521
4138 msgid ""
4139 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4140 "spacing"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Show Numbers"
4146 msgstr "Papar Bilangan Minggu"
4147
4148 #: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4151 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
4152
4153 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4154 msgid "Recent Manager"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4158 #, fuzzy
4159 msgid "The RecentManager object to use"
4160 msgstr "Objek sistem fail untuk digunakan"
4161
4162 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Show Private"
4165 msgstr "Papar teks"
4166
4167 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Whether the private items should be displayed"
4170 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4171
4172 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Show Tooltips"
4175 msgstr "Tooltip"
4176
4177 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4180 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4181
4182 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Show Icons"
4185 msgstr "Ikon Stok"
4186
4187 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4190 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
4191
4192 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4193 msgid "Show Not Found"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4199 msgstr "Samada fail dan folder tersembunyi fail patut dipaparkan"
4200
4201 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4204 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
4205
4206 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Local only"
4209 msgstr "Lokal Sahaja"
4210
4211 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4214 msgstr "Samada fail dipilih patut dihadkan ke URl fail: lokal"
4215
4216 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4217 msgid "Limit"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4221 #, fuzzy
4222 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4223 msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan"
4224
4225 # Gila Bayang (Angau)
4226 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Sort Type"
4229 msgstr "Jenis Bayang"
4230
4231 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4232 #, fuzzy
4233 msgid "The sorting order of the items displayed"
4234 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
4235
4236 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4237 #, fuzzy
4238 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4239 msgstr "Tapisan semasa bagi memilih fail mana yang dipaparkan"
4240
4241 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4242 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4246 msgid ""
4247 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4251 msgid "The size of the recently used resources list"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/gtkruler.c:90
4255 msgid "Lower"
4256 msgstr "Bawah"
4257
4258 #: gtk/gtkruler.c:91
4259 msgid "Lower limit of ruler"
4260 msgstr "Had bawah bagi pembaris"
4261
4262 #: gtk/gtkruler.c:100
4263 msgid "Upper"
4264 msgstr "Atas"
4265
4266 #: gtk/gtkruler.c:101
4267 msgid "Upper limit of ruler"
4268 msgstr "Had atas bagi pembaris"
4269
4270 #: gtk/gtkruler.c:111
4271 msgid "Position of mark on the ruler"
4272 msgstr "Posisi tanda pada pembaris"
4273
4274 #: gtk/gtkruler.c:120
4275 msgid "Max Size"
4276 msgstr "Saiz Maksimum"
4277
4278 #: gtk/gtkruler.c:121
4279 msgid "Maximum size of the ruler"
4280 msgstr "Saiz maksimum bagi pembaris"
4281
4282 #: gtk/gtkruler.c:136
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Metric"
4285 msgstr "Numerik"
4286
4287 #: gtk/gtkruler.c:137
4288 #, fuzzy
4289 msgid "The metric used for the ruler"
4290 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
4291
4292 #: gtk/gtkscale.c:143
4293 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/gtkscale.c:152
4297 msgid "Draw Value"
4298 msgstr "Nilai lukis"
4299
4300 #: gtk/gtkscale.c:153
4301 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4302 msgstr "Samada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pengelungsur"
4303
4304 #: gtk/gtkscale.c:160
4305 msgid "Value Position"
4306 msgstr "Posisi Nilai"
4307
4308 #: gtk/gtkscale.c:161
4309 msgid "The position in which the current value is displayed"
4310 msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan"
4311
4312 #: gtk/gtkscale.c:168
4313 msgid "Slider Length"
4314 msgstr "Panjang Penggelungsur"
4315
4316 #: gtk/gtkscale.c:169
4317 msgid "Length of scale's slider"
4318 msgstr "Panjang bagi penggelungsur skala"
4319
4320 #: gtk/gtkscale.c:177
4321 msgid "Value spacing"
4322 msgstr "Jarak Ruang Nilai"
4323
4324 #: gtk/gtkscale.c:178
4325 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4326 msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur"
4327
4328 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4329 #, fuzzy
4330 msgid "The value of the scale"
4331 msgstr "Nama bagi wiget"
4332
4333 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4334 #, fuzzy
4335 msgid "The icon size"
4336 msgstr "Saiz ikon toolbar"
4337
4338 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4339 #, fuzzy
4340 msgid ""
4341 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4342 msgstr "GtkAdjustment yang mengandungi nilai semasa julat objek ini"
4343
4344 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Icons"
4347 msgstr "Ikon"
4348
4349 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4350 #, fuzzy
4351 msgid "List of icon names"
4352 msgstr "Nama Font"
4353
4354 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4355 msgid "Minimum Slider Length"
4356 msgstr "Panjang Penggelungsur Minimum"
4357
4358 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4359 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4360 msgstr "Pangjang minumum bagi penggelungsur bar skrol"
4361
4362 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4363 msgid "Fixed slider size"
4364 msgstr "Saiz penggelungsur tetap"
4365
4366 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4367 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4368 msgstr "Jangan ubah saiz penggelungsur, hanya kunci ia ke panjang minimum"
4369
4370 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4371 msgid ""
4372 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4373 msgstr ""
4374 "Papar butang panah undur sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
4375
4376 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4377 #, fuzzy
4378 msgid ""
4379 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4380 msgstr "Papar butang panah maju sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol"
4381
4382 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4383 msgid "Horizontal Adjustment"
4384 msgstr "Pelarasan Mengufuk"
4385
4386 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4387 msgid "Vertical Adjustment"
4388 msgstr "Pelarasan Menegak"
4389
4390 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4391 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4392 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
4393
4394 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4395 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4396 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
4397
4398 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4399 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4400 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
4401
4402 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4403 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4404 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
4405
4406 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4407 msgid "Window Placement"
4408 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4409
4410 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4411 #, fuzzy
4412 msgid ""
4413 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4414 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4415 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4416
4417 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Window Placement Set"
4420 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4421
4422 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4423 #, fuzzy
4424 msgid ""
4425 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4426 "contents with respect to the scrollbars."
4427 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4428
4429 # Gila Bayang (Angau)
4430 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4431 msgid "Shadow Type"
4432 msgstr "Jenis Bayang"
4433
4434 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4435 msgid "Style of bevel around the contents"
4436 msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya"
4437
4438 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Scrollbars within bevel"
4441 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4442
4443 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4446 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
4447
4448 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4449 msgid "Scrollbar spacing"
4450 msgstr "Ruangjarak bar skrol"
4451
4452 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4453 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4454 msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan"
4455
4456 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Scrolled Window Placement"
4459 msgstr "Penempatan Tetingkap"
4460
4461 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4462 #, fuzzy
4463 msgid ""
4464 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4465 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4466 msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar"
4467
4468 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4469 msgid "Draw"
4470 msgstr "Lukis"
4471
4472 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4473 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4474 msgstr "Samada pemisah dilukis atau hanya kosong"
4475
4476 #: gtk/gtksettings.c:204
4477 msgid "Double Click Time"
4478 msgstr "Masa Dwi-Klik"
4479
4480 #: gtk/gtksettings.c:205
4481 msgid ""
4482 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4483 "click (in milliseconds)"
4484 msgstr ""
4485 "Masa maksima diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan sebagai dwi-"
4486 "klik (dalam milisaat)"
4487
4488 #: gtk/gtksettings.c:212
4489 msgid "Double Click Distance"
4490 msgstr "Jaeak Dwi Klik"
4491
4492 #: gtk/gtksettings.c:213
4493 msgid ""
4494 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4495 "double click (in pixels)"
4496 msgstr ""
4497 "Jarak maksimum diizinkan diantara dua klik supaya ia boleh dipertimbangkan "
4498 "sebagai dwi-klik (dalam piksel)"
4499
4500 #: gtk/gtksettings.c:229
4501 msgid "Cursor Blink"
4502 msgstr "Kelipan Kursor"
4503
4504 #: gtk/gtksettings.c:230
4505 msgid "Whether the cursor should blink"
4506 msgstr "Samada kursor patut dikelipkan"
4507
4508 #: gtk/gtksettings.c:237
4509 msgid "Cursor Blink Time"
4510 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
4511
4512 #: gtk/gtksettings.c:238
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4515 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
4516
4517 #: gtk/gtksettings.c:257
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Cursor Blink Timeout"
4520 msgstr "Masa Kelipan Kursor"
4521
4522 #: gtk/gtksettings.c:258
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4525 msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat"
4526
4527 #: gtk/gtksettings.c:265
4528 msgid "Split Cursor"
4529 msgstr "Split Kursor"
4530
4531 #: gtk/gtksettings.c:266
4532 msgid ""
4533 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4534 "left text"
4535 msgstr ""
4536 "Samada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan "
4537 "kanan-ke-kiri"
4538
4539 #: gtk/gtksettings.c:273
4540 msgid "Theme Name"
4541 msgstr "Nama Tema"
4542
4543 #: gtk/gtksettings.c:274
4544 msgid "Name of theme RC file to load"
4545 msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan"
4546
4547 #: gtk/gtksettings.c:282
4548 msgid "Icon Theme Name"
4549 msgstr "Nama Tema Ikon"
4550
4551 #: gtk/gtksettings.c:283
4552 msgid "Name of icon theme to use"
4553 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4554
4555 #: gtk/gtksettings.c:291
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4558 msgstr "Nama Tema Ikon"
4559
4560 #: gtk/gtksettings.c:292
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4563 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4564
4565 #: gtk/gtksettings.c:300
4566 msgid "Key Theme Name"
4567 msgstr "Nama Tema Kekunci"
4568
4569 #: gtk/gtksettings.c:301
4570 msgid "Name of key theme RC file to load"
4571 msgstr "Nama fail RC tema kekunci untuk dimuatkan"
4572
4573 #: gtk/gtksettings.c:309
4574 msgid "Menu bar accelerator"
4575 msgstr "Pemecut bar menu"
4576
4577 #: gtk/gtksettings.c:310
4578 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4579 msgstr "Ikatan kekunci untuk mengaktifkan bar menu"
4580
4581 #: gtk/gtksettings.c:318
4582 msgid "Drag threshold"
4583 msgstr "Threshold heretan"
4584
4585 #: gtk/gtksettings.c:319
4586 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4587 msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diheret"
4588
4589 #: gtk/gtksettings.c:327
4590 msgid "Font Name"
4591 msgstr "Nama Font"
4592
4593 #: gtk/gtksettings.c:328
4594 msgid "Name of default font to use"
4595 msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
4596
4597 #: gtk/gtksettings.c:336
4598 msgid "Icon Sizes"
4599 msgstr "Saiz Ikon"
4600
4601 #: gtk/gtksettings.c:337
4602 #, fuzzy
4603 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4604 msgstr "Senarai saiz ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4605
4606 #: gtk/gtksettings.c:345
4607 msgid "GTK Modules"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/gtksettings.c:346
4611 msgid "List of currently active GTK modules"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/gtksettings.c:355
4615 msgid "Xft Antialias"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/gtksettings.c:356
4619 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/gtksettings.c:365
4623 msgid "Xft Hinting"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/gtksettings.c:366
4627 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/gtksettings.c:375
4631 msgid "Xft Hint Style"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/gtksettings.c:376
4635 msgid ""
4636 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/gtksettings.c:385
4640 msgid "Xft RGBA"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/gtksettings.c:386
4644 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/gtksettings.c:395
4648 msgid "Xft DPI"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/gtksettings.c:396
4652 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/gtksettings.c:405
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Cursor theme name"
4658 msgstr "Nama Tema Ikon"
4659
4660 #: gtk/gtksettings.c:406
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4663 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4664
4665 #: gtk/gtksettings.c:414
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Cursor theme size"
4668 msgstr "Kursor boleh dilihat"
4669
4670 #: gtk/gtksettings.c:415
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4673 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
4674
4675 #: gtk/gtksettings.c:425
4676 msgid "Alternative button order"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/gtksettings.c:426
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4682 msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
4683
4684 #: gtk/gtksettings.c:443
4685 msgid "Alternative sort indicator direction"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/gtksettings.c:444
4689 msgid ""
4690 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4691 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/gtksettings.c:452
4695 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: gtk/gtksettings.c:453
4699 msgid ""
4700 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4701 "the input method"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/gtksettings.c:461
4705 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/gtksettings.c:462
4709 msgid ""
4710 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4711 "control characters"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/gtksettings.c:470
4715 msgid "Start timeout"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/gtksettings.c:471
4719 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/gtksettings.c:480
4723 msgid "Repeat timeout"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/gtksettings.c:481
4727 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/gtksettings.c:490
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Expand timeout"
4733 msgstr "Saiz Pengembang"
4734
4735 #: gtk/gtksettings.c:491
4736 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/gtksettings.c:526
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Color scheme"
4742 msgstr "Ruangwarna"
4743
4744 #: gtk/gtksettings.c:527
4745 #, fuzzy
4746 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4747 msgstr "Nama bagi font dipilih"
4748
4749 #: gtk/gtksettings.c:536
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Enable Animations"
4752 msgstr "Animasi"
4753
4754 #: gtk/gtksettings.c:537
4755 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/gtksettings.c:555
4759 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/gtksettings.c:556
4763 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/gtksettings.c:573
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Tooltip timeout"
4769 msgstr "Tooltip"
4770
4771 #: gtk/gtksettings.c:574
4772 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/gtksettings.c:599
4776 msgid "Tooltip browse timeout"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/gtksettings.c:600
4780 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/gtksettings.c:621
4784 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: gtk/gtksettings.c:622
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4790 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
4791
4792 #: gtk/gtksettings.c:641
4793 msgid "Keynav Cursor Only"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/gtksettings.c:642
4797 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/gtksettings.c:659
4801 msgid "Keynav Wrap Around"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/gtksettings.c:660
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4807 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
4808
4809 #: gtk/gtksettings.c:680
4810 msgid "Error Bell"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/gtksettings.c:681
4814 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/gtksettings.c:698
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Color Hash"
4820 msgstr "Ruangwarna"
4821
4822 #: gtk/gtksettings.c:699
4823 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/gtksettings.c:707
4827 msgid "Default file chooser backend"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/gtksettings.c:708
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4833 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4834
4835 #: gtk/gtksettings.c:725
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Default print backend"
4838 msgstr "Jarak Ruang Default"
4839
4840 #: gtk/gtksettings.c:726
4841 #, fuzzy
4842 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4843 msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
4844
4845 #: gtk/gtksettings.c:749
4846 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/gtksettings.c:750
4850 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/gtksettings.c:766
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Enable Mnemonics"
4856 msgstr "Animasi"
4857
4858 #: gtk/gtksettings.c:767
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4861 msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
4862
4863 #: gtk/gtksettings.c:783
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Enable Accelerators"
4866 msgstr "Boleh tukar Pemecut"
4867
4868 #: gtk/gtksettings.c:784
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4871 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
4872
4873 #: gtk/gtksettings.c:801
4874 msgid "Recent Files Limit"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/gtksettings.c:802
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Number of recently used files"
4880 msgstr "Bilangan Saluran"
4881
4882 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4883 msgid "Mode"
4884 msgstr "Mod"
4885
4886 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4887 msgid ""
4888 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4889 "component widgets"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4893 msgid "Ignore hidden"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4897 msgid ""
4898 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4902 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4903 msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton"
4904
4905 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4906 msgid "Climb Rate"
4907 msgstr "Kadar Panjat"
4908
4909 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4910 msgid "Snap to Ticks"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4914 msgid ""
4915 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4916 "nearest step increment"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4920 msgid "Numeric"
4921 msgstr "Numerik"
4922
4923 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4924 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4925 msgstr "Samada aksara bukan-numerik patut diabaikan"
4926
4927 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4928 msgid "Wrap"
4929 msgstr "Balut"
4930
4931 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4932 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4933 msgstr "Samada spinbutton patut dibalut bila menjangkau had"
4934
4935 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4936 msgid "Update Policy"
4937 msgstr "Polisi Kemaskini"
4938
4939 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4940 msgid ""
4941 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4942 msgstr ""
4943 "Samada butang spin patut dikemaskini sentiasa atau hanya bila nilai adalah "
4944 "sah"
4945
4946 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4947 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4948 msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru"
4949
4950 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4951 msgid "Style of bevel around the spin button"
4952 msgstr "Gaya bevel sekeliling butang pusing"
4953
4954 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4955 msgid "Has Resize Grip"
4956 msgstr "Mempunyai Grip Ubahsaiz"
4957
4958 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4959 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4960 msgstr "Samada bar status mempunyai grip untuk ubahsaiz toplevel"
4961
4962 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4963 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4964 msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"
4965
4966 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
4967 #, fuzzy
4968 msgid "The size of the icon"
4969 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
4970
4971 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
4972 #, fuzzy
4973 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4974 msgstr "Skrin dimana tetingkap akan dipaparkan"
4975
4976 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
4977 msgid "Blinking"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4983 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4984
4985 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4988 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4989
4990 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4993 msgstr "Samada aksi boleh dilihat."
4994
4995 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4996 #, fuzzy
4997 msgid "The orientation of the tray"
4998 msgstr "Orientasi toolbar"
4999
5000 #: gtk/gtktable.c:129
5001 msgid "Rows"
5002 msgstr "Baris"
5003
5004 #: gtk/gtktable.c:130
5005 msgid "The number of rows in the table"
5006 msgstr "Bilangan baris pada jadual"
5007
5008 #: gtk/gtktable.c:138
5009 msgid "Columns"
5010 msgstr "Kolum"
5011
5012 #: gtk/gtktable.c:139
5013 msgid "The number of columns in the table"
5014 msgstr "Bilangan kolum pada jadual"
5015
5016 #: gtk/gtktable.c:147
5017 msgid "Row spacing"
5018 msgstr "Jarak ruang baris"
5019
5020 #: gtk/gtktable.c:148
5021 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5022 msgstr "Jumlah ruang antara dua baris berdekatan"
5023
5024 #: gtk/gtktable.c:156
5025 msgid "Column spacing"
5026 msgstr "Jarak ruang kolum"
5027
5028 #: gtk/gtktable.c:157
5029 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5030 msgstr "Jumlah ruang di antara kolum bersebelahan"
5031
5032 #: gtk/gtktable.c:166
5033 #, fuzzy
5034 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5035 msgstr "Jika BENAR, ini bermaksud sel jadual mempunyai tinggi/lebar yang sama"
5036
5037 #: gtk/gtktable.c:173
5038 msgid "Left attachment"
5039 msgstr "Lampiran kiri"
5040
5041 #: gtk/gtktable.c:180
5042 msgid "Right attachment"
5043 msgstr "Lampiran kanan"
5044
5045 #: gtk/gtktable.c:181
5046 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5047 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah kanan wiget anak"
5048
5049 #: gtk/gtktable.c:187
5050 msgid "Top attachment"
5051 msgstr "Lampiran atas"
5052
5053 #: gtk/gtktable.c:188
5054 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5055 msgstr "Bilangan kolum untuk dilampirkan ke sebelah atas wiget anak"
5056
5057 #: gtk/gtktable.c:194
5058 msgid "Bottom attachment"
5059 msgstr "Lampiran bawah"
5060
5061 #: gtk/gtktable.c:201
5062 msgid "Horizontal options"
5063 msgstr "Opsyen mengufuk"
5064
5065 #: gtk/gtktable.c:202
5066 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5067 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan mengufuk bagi anak"
5068
5069 #: gtk/gtktable.c:208
5070 msgid "Vertical options"
5071 msgstr "Opsyen menegak"
5072
5073 #: gtk/gtktable.c:209
5074 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5075 msgstr "Opsyen menyatakan kelakuan menegak bagi anak"
5076
5077 #: gtk/gtktable.c:215
5078 msgid "Horizontal padding"
5079 msgstr "Padding mengufuk"
5080
5081 #: gtk/gtktable.c:216
5082 msgid ""
5083 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5084 "pixels"
5085 msgstr ""
5086 "Jumlah ruang ekstra untuk diletakkan diantara anak dgn jiran kiri dan kanan, "
5087 "dalam piksel"
5088
5089 #: gtk/gtktable.c:222
5090 msgid "Vertical padding"
5091 msgstr "Padding Menegak"
5092
5093 #: gtk/gtktable.c:223
5094 msgid ""
5095 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5096 "pixels"
5097 msgstr ""
5098 "Ruang tambahan untuk diletakkan antara anak dengan jiran atas dan bawahnya, "
5099 "dalam piksel"
5100
5101 #: gtk/gtktext.c:542
5102 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5103 msgstr "Pengubahsuaian Mengufuk bagi wiget teks"
5104
5105 #: gtk/gtktext.c:550
5106 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5107 msgstr "Pengubahsuaian Menegak bagi wiget teks"
5108
5109 #: gtk/gtktext.c:557
5110 msgid "Line Wrap"
5111 msgstr "Balut Baris"
5112
5113 #: gtk/gtktext.c:558
5114 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5115 msgstr "Samada baris dibalut pada pinggir wiget"
5116
5117 #: gtk/gtktext.c:565
5118 msgid "Word Wrap"
5119 msgstr "Balut Perkataan"
5120
5121 #: gtk/gtktext.c:566
5122 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5123 msgstr "Samada perkataan dibalut pada pinggir wiget"
5124
5125 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5126 msgid "Tag Table"
5127 msgstr "Jadual Tag"
5128
5129 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5130 msgid "Text Tag Table"
5131 msgstr "Jadual Tag Teks"
5132
5133 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Current text of the buffer"
5136 msgstr "Teks bagi label"
5137
5138 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Has selection"
5141 msgstr "Tahun yang dipilih"
5142
5143 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5146 msgstr "GdkFont yang kini dipilih"
5147
5148 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Cursor position"
5151 msgstr "Posisi Kursor"
5152
5153 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5154 msgid ""
5155 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5159 msgid "Copy target list"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5163 msgid ""
5164 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5168 msgid "Paste target list"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5172 msgid ""
5173 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5174 "destination"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: gtk/gtktextmark.c:90
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Mark name"
5180 msgstr "Nama tag"
5181
5182 #: gtk/gtktextmark.c:97
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Left gravity"
5185 msgstr "Graviti"
5186
5187 #: gtk/gtktextmark.c:98
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Whether the mark has left gravity"
5190 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keluarga font"
5191
5192 #: gtk/gtktexttag.c:173
5193 msgid "Tag name"
5194 msgstr "Nama tag"
5195
5196 #: gtk/gtktexttag.c:174
5197 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5198 msgstr "Nama digunakan untuk merujuk tag teks, NULL bagi tag anonymous"
5199
5200 #: gtk/gtktexttag.c:192
5201 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5202 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5203
5204 #: gtk/gtktexttag.c:199
5205 msgid "Background full height"
5206 msgstr "Tinggi penuh LatarBelakang"
5207
5208 #: gtk/gtktexttag.c:200
5209 msgid ""
5210 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5211 "of the tagged characters"
5212 msgstr ""
5213 "Samada warna latar belakang memenuhi seluruh tinggi baris atau hanya tinggi "
5214 "bagi aksara ditag"
5215
5216 #: gtk/gtktexttag.c:208
5217 msgid "Background stipple mask"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: gtk/gtktexttag.c:209
5221 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5222 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks"
5223
5224 #: gtk/gtktexttag.c:226
5225 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5226 msgstr "Warna latardepan sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5227
5228 #: gtk/gtktexttag.c:234
5229 msgid "Foreground stipple mask"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: gtk/gtktexttag.c:235
5233 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5234 msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar depan teks"
5235
5236 #: gtk/gtktexttag.c:242
5237 msgid "Text direction"
5238 msgstr "Hala Teks"
5239
5240 #: gtk/gtktexttag.c:243
5241 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5242 msgstr "Hala teks, e.g. kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
5243
5244 #: gtk/gtktexttag.c:292
5245 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5246 msgstr "Gaya font sebagai  PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5247
5248 #: gtk/gtktexttag.c:301
5249 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5250 msgstr "Variasi fontsebagai PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5251
5252 #: gtk/gtktexttag.c:310
5253 msgid ""
5254 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5255 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5256 msgstr ""
5257 "Berat font sebagai integer, lihat nilai pratakrif pada PangoWeight; sebagai "
5258 "contoh, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5259
5260 #: gtk/gtktexttag.c:321
5261 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5262 msgstr "Font diregang sebagai PAngoStretch, cth. PANGGO_STRETCH_CONDENSED"
5263
5264 #: gtk/gtktexttag.c:330
5265 msgid "Font size in Pango units"
5266 msgstr "Saiz font dalam unit pango"
5267
5268 #: gtk/gtktexttag.c:340
5269 msgid ""
5270 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5271 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5272 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5273 msgstr ""
5274 "Saiz font sebagai faktor skala relatif kepada saiz font default. Ciri-ciri "
5275 "ini menyesuaikannya kepada perubahan tema dll. oleh itu dicadangkan. Pango "
5276 "pratakrif beberapa skala seperti PANGO_SCALE_X_LARGE"
5277
5278 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5279 msgid "Left, right, or center justification"
5280 msgstr "Kiri, kanan, atau justifikasi tengah"
5281
5282 #: gtk/gtktexttag.c:379
5283 #, fuzzy
5284 msgid ""
5285 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5286 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5287 msgstr ""
5288 "Bahasa bagi teks ini, sebagai kod ISO, Panggo boleh menggunakan ia sebagai "
5289 "petua bila merender teks. JIka anda tak memahami parameter ini, anda mungkin "
5290 "tak memerlukannya"
5291
5292 #: gtk/gtktexttag.c:386
5293 msgid "Left margin"
5294 msgstr "Margin kiri"
5295
5296 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5297 msgid "Width of the left margin in pixels"
5298 msgstr "Lebar bagi margin kiri dalam piksel"
5299
5300 #: gtk/gtktexttag.c:396
5301 msgid "Right margin"
5302 msgstr "Margin Kanan"
5303
5304 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5305 msgid "Width of the right margin in pixels"
5306 msgstr "Lebar bagi margin kanan dalam piksel"
5307
5308 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5309 msgid "Indent"
5310 msgstr "Inden"
5311
5312 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5313 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5314 msgstr "Jumlah untuk mengindenkan perenggan, dalam piksel"
5315
5316 #: gtk/gtktexttag.c:419
5317 #, fuzzy
5318 msgid ""
5319 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5320 "in Pango units"
5321 msgstr ""
5322 "Offset bagi teks di atas garis asas (di bawah garis asas jika angkat "
5323 "negatif) dalam piksel"
5324
5325 #: gtk/gtktexttag.c:428
5326 msgid "Pixels above lines"
5327 msgstr "Piksel di atas garisan"
5328
5329 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5330 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5331 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
5332
5333 #: gtk/gtktexttag.c:438
5334 msgid "Pixels below lines"
5335 msgstr "Piksel dibawah garisan"
5336
5337 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5338 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5339 msgstr "Piksel ruang kosong di bawah perenggan"
5340
5341 #: gtk/gtktexttag.c:448
5342 msgid "Pixels inside wrap"
5343 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
5344
5345 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5346 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5347 msgstr "Piksel bagi ruang kosong antara baris dibalut pada perenggan"
5348
5349 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5350 msgid ""
5351 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5352 msgstr ""
5353 "Samada untuk membalut baris, pada sempadan perkataan, atau sempadan aksara"
5354
5355 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5356 msgid "Tabs"
5357 msgstr "Tab"
5358
5359 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5360 msgid "Custom tabs for this text"
5361 msgstr "Tab sendiri bagi teks"
5362
5363 #: gtk/gtktexttag.c:504
5364 msgid "Invisible"
5365 msgstr "Ghaib"
5366
5367 #: gtk/gtktexttag.c:505
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Whether this text is hidden."
5370 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi kenaikan"
5371
5372 #: gtk/gtktexttag.c:519
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Paragraph background color name"
5375 msgstr "Nama warna latarbelakang sel"
5376
5377 #: gtk/gtktexttag.c:520
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Paragraph background color as a string"
5380 msgstr "Warna latarbelakang sebagai rentetan"
5381
5382 #: gtk/gtktexttag.c:535
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Paragraph background color"
5385 msgstr "Warna latarbelakang sel"
5386
5387 #: gtk/gtktexttag.c:536
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5390 msgstr "Warna latarbelakang sebagai (mungkin tak diperuntukkan) GdkColor"
5391
5392 #: gtk/gtktexttag.c:554
5393 msgid "Margin Accumulates"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: gtk/gtktexttag.c:555
5397 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: gtk/gtktexttag.c:568
5401 msgid "Background full height set"
5402 msgstr "Set ketinggian penuh LatarBelakang"
5403
5404 #: gtk/gtktexttag.c:569
5405 msgid "Whether this tag affects background height"
5406 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi tinggi latar belakang"
5407
5408 #: gtk/gtktexttag.c:572
5409 msgid "Background stipple set"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: gtk/gtktexttag.c:573
5413 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5414 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi stipple latar belakang"
5415
5416 #: gtk/gtktexttag.c:580
5417 msgid "Foreground stipple set"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: gtk/gtktexttag.c:581
5421 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: gtk/gtktexttag.c:616
5425 msgid "Justification set"
5426 msgstr "Set Justifikasi"
5427
5428 #: gtk/gtktexttag.c:617
5429 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5430 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi penjustifikasian perenggan"
5431
5432 #: gtk/gtktexttag.c:624
5433 msgid "Left margin set"
5434 msgstr "Set margin kiri"
5435
5436 #: gtk/gtktexttag.c:625
5437 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5438 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kiri"
5439
5440 #: gtk/gtktexttag.c:628
5441 msgid "Indent set"
5442 msgstr "Set Inden"
5443
5444 #: gtk/gtktexttag.c:629
5445 msgid "Whether this tag affects indentation"
5446 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi keindentasian"
5447
5448 #: gtk/gtktexttag.c:636
5449 msgid "Pixels above lines set"
5450 msgstr "Piksel ruang kosong diatas perenggan"
5451
5452 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5453 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5454 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel di atas garisan"
5455
5456 #: gtk/gtktexttag.c:640
5457 msgid "Pixels below lines set"
5458 msgstr "Piksel di bawah set baris"
5459
5460 #: gtk/gtktexttag.c:644
5461 msgid "Pixels inside wrap set"
5462 msgstr "Piksel di dalam set balutan"
5463
5464 #: gtk/gtktexttag.c:645
5465 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5466 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi bilangan piksel diantara baris dibalut"
5467
5468 #: gtk/gtktexttag.c:652
5469 msgid "Right margin set"
5470 msgstr "Set margin kiri"
5471
5472 #: gtk/gtktexttag.c:653
5473 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5474 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi margin kanan"
5475
5476 #: gtk/gtktexttag.c:660
5477 msgid "Wrap mode set"
5478 msgstr "Set mod balut"
5479
5480 #: gtk/gtktexttag.c:661
5481 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5482 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi mod balut"
5483
5484 #: gtk/gtktexttag.c:664
5485 msgid "Tabs set"
5486 msgstr "Set Tab"
5487
5488 #: gtk/gtktexttag.c:665
5489 msgid "Whether this tag affects tabs"
5490 msgstr "Samada tag ini menpengaruhi tab"
5491
5492 #: gtk/gtktexttag.c:668
5493 msgid "Invisible set"
5494 msgstr "Set halimunan"
5495
5496 #: gtk/gtktexttag.c:669
5497 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5498 msgstr "Samada tag ini mempengaruhi pandangan teks"
5499
5500 #: gtk/gtktexttag.c:672
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Paragraph background set"
5503 msgstr "Set latar belakang sel"
5504
5505 #: gtk/gtktexttag.c:673
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5508 msgstr "Sama tag ini mempengaruhi warna latar belakang"
5509
5510 #: gtk/gtktextview.c:540
5511 msgid "Pixels Above Lines"
5512 msgstr "Piksel di atas garisan"
5513
5514 #: gtk/gtktextview.c:550
5515 msgid "Pixels Below Lines"
5516 msgstr "Piksel dibawah garisan"
5517
5518 #: gtk/gtktextview.c:560
5519 msgid "Pixels Inside Wrap"
5520 msgstr "Piksel di dalam pembalut"
5521
5522 #: gtk/gtktextview.c:578
5523 msgid "Wrap Mode"
5524 msgstr "Mod balutan"
5525
5526 #: gtk/gtktextview.c:596
5527 msgid "Left Margin"
5528 msgstr "Margin Kiri"
5529
5530 #: gtk/gtktextview.c:606
5531 msgid "Right Margin"
5532 msgstr "Margin Kanan"
5533
5534 #: gtk/gtktextview.c:634
5535 msgid "Cursor Visible"
5536 msgstr "Kursor boleh dilihat"
5537
5538 #: gtk/gtktextview.c:635
5539 msgid "If the insertion cursor is shown"
5540 msgstr "Kursor penyelitan dipaparkan"
5541
5542 #: gtk/gtktextview.c:642
5543 msgid "Buffer"
5544 msgstr "Penimbal"
5545
5546 #: gtk/gtktextview.c:643
5547 msgid "The buffer which is displayed"
5548 msgstr "Penimbal yang dipaparkan"
5549
5550 #: gtk/gtktextview.c:650
5551 msgid "Overwrite mode"
5552 msgstr "Mod Tindihan"
5553
5554 #: gtk/gtktextview.c:651
5555 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5556 msgstr "Samada teks dimasukkan menindih kandungan sedia ada"
5557
5558 #: gtk/gtktextview.c:658
5559 msgid "Accepts tab"
5560 msgstr "Terima tab"
5561
5562 #: gtk/gtktextview.c:659
5563 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5564 msgstr "Samada Tab akan menghasilkan aksara tab bila dimasukkan"
5565
5566 #: gtk/gtktextview.c:668
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Error underline color"
5569 msgstr "Warna latardepan"
5570
5571 #: gtk/gtktextview.c:669
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5574 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
5575
5576 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5577 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5578 msgstr "CIptaproksi sama sebagai butang radio"
5579
5580 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5581 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5582 msgstr "Samada proksi bagi aksi ini nampak seperti proksi aksi radio"
5583
5584 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5585 #, fuzzy
5586 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5587 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5588
5589 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5590 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5591 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5592
5593 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5594 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5595 msgstr "Jika butang togol patut di dalam keadaan \"in between\" "
5596
5597 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5598 msgid "Draw Indicator"
5599 msgstr "Penunjuk Lukisan"
5600
5601 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5602 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5603 msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
5604
5605 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5606 msgid "The orientation of the toolbar"
5607 msgstr "Orientasi toolbar"
5608
5609 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5610 msgid "Toolbar Style"
5611 msgstr "Gaya Toolbar"
5612
5613 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5614 msgid "How to draw the toolbar"
5615 msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
5616
5617 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5618 msgid "Show Arrow"
5619 msgstr "Papar Panah"
5620
5621 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5622 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5623 msgstr "Jika panah patut dipaparkan jika toolbar tak muat"
5624
5625 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Tooltips"
5628 msgstr "Tooltip"
5629
5630 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5631 #, fuzzy
5632 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5633 msgstr "Jika butang  toggle patut ditekan atau tidak"
5634
5635 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Size of icons in this toolbar"
5638 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
5639
5640 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Icon size set"
5643 msgstr "Set saiz font"
5644
5645 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5648 msgstr "Samada kumpulan aksi dihidupkan."
5649
5650 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5651 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5652 msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar"
5653
5654 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5655 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5656 msgstr "Samada item  patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain"
5657
5658 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5659 msgid "Spacer size"
5660 msgstr "Saiz ruang"
5661
5662 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5663 msgid "Size of spacers"
5664 msgstr "Saiz ruang ruang"
5665
5666 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5667 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5668 msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang"
5669
5670 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Maximum child expand"
5673 msgstr "Lebar minima anak"
5674
5675 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5676 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5680 msgid "Space style"
5681 msgstr "Gaya ruang"
5682
5683 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5684 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5685 msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong"
5686
5687 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5688 msgid "Button relief"
5689 msgstr "Pelepasan butang"
5690
5691 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5692 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5693 msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar"
5694
5695 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5696 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5697 msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar"
5698
5699 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5700 msgid "Toolbar style"
5701 msgstr "Gaya toolbar"
5702
5703 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5704 msgid ""
5705 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5706 msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll."
5707
5708 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5709 msgid "Toolbar icon size"
5710 msgstr "Saiz ikon toolbar"
5711
5712 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5713 msgid "Size of icons in default toolbars"
5714 msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
5715
5716 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5717 msgid "Text to show in the item."
5718 msgstr "Teks untuk dipaparkan pada item."
5719
5720 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5721 msgid ""
5722 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5723 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5724 msgstr ""
5725 "Jika ditetapkan, garisbawah pada ciri-ciri label menunjukkan aksara "
5726 "berikutnya patut digunakan sebagai kekunci pemecut menmonik pada menu "
5727 "melimpah"
5728
5729 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5730 msgid "Widget to use as the item label"
5731 msgstr "Wiget digunakan sebagai label item"
5732
5733 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5734 msgid "Stock Id"
5735 msgstr "Id Stok"
5736
5737 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5738 msgid "The stock icon displayed on the item"
5739 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
5740
5741 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Icon name"
5744 msgstr "Nama Font"
5745
5746 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5747 #, fuzzy
5748 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5749 msgstr "Ikon stok dipaparkan pada item"
5750
5751 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5752 msgid "Icon widget"
5753 msgstr "Wiget ikon"
5754
5755 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5756 msgid "Icon widget to display in the item"
5757 msgstr "Wiget ikon untuk dipaparkan pada item"
5758
5759 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Icon spacing"
5762 msgstr "Jarak ruang baris"
5763
5764 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5767 msgstr "Ruangjarak antara butang langkah dan ibujari"
5768
5769 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5770 msgid ""
5771 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5772 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5773 msgstr ""
5774 "Samada item  toolbar dianggap penting. Bila TRUE, butang toolbar memapar "
5775 "teks dlm mod GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5776
5777 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5778 msgid "TreeModelSort Model"
5779 msgstr "Model TreeModelSort"
5780
5781 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5782 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5783 msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih"
5784
5785 #: gtk/gtktreeview.c:564
5786 msgid "TreeView Model"
5787 msgstr "Model TreeView"
5788
5789 #: gtk/gtktreeview.c:565
5790 msgid "The model for the tree view"
5791 msgstr "Model pagi paparan pepohon"
5792
5793 #: gtk/gtktreeview.c:573
5794 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5795 msgstr "Pelarasan Mengufuk bagi wiget"
5796
5797 #: gtk/gtktreeview.c:581
5798 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5799 msgstr "Pelarasan Menegak bagi wiget"
5800
5801 #: gtk/gtktreeview.c:588
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Headers Visible"
5804 msgstr "Pengepala boleh diklik"
5805
5806 #: gtk/gtktreeview.c:589
5807 msgid "Show the column header buttons"
5808 msgstr "Papar butang pengepala kolum"
5809
5810 #: gtk/gtktreeview.c:596
5811 msgid "Headers Clickable"
5812 msgstr "Pengepala boleh diklik"
5813
5814 #: gtk/gtktreeview.c:597
5815 msgid "Column headers respond to click events"
5816 msgstr "Tindakbalas pengepala kolum untuk acara klik"
5817
5818 #: gtk/gtktreeview.c:604
5819 msgid "Expander Column"
5820 msgstr "Kolum Pengembang"
5821
5822 #: gtk/gtktreeview.c:605
5823 msgid "Set the column for the expander column"
5824 msgstr "Tetapkan kolum bagi kolum pengembang"
5825
5826 #: gtk/gtktreeview.c:620
5827 msgid "Rules Hint"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: gtk/gtktreeview.c:621
5831 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5832 msgstr ""
5833 "Tetapkan petua pada jentera tema untuk melukis baris dalam warna berselang"
5834
5835 #: gtk/gtktreeview.c:628
5836 msgid "Enable Search"
5837 msgstr "Hidupkan Carian"
5838
5839 #: gtk/gtktreeview.c:629
5840 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5841 msgstr "Paparan mengizin pengguna untuk mencari di kolum secara interaktif"
5842
5843 #: gtk/gtktreeview.c:636
5844 msgid "Search Column"
5845 msgstr "Carian Kolum"
5846
5847 #: gtk/gtktreeview.c:637
5848 msgid "Model column to search through when searching through code"
5849 msgstr "Kolum model untuk mencari bila mencari ke dalam kod"
5850
5851 #: gtk/gtktreeview.c:657
5852 msgid "Fixed Height Mode"
5853 msgstr "Mod Ketinggian Tetap"
5854
5855 #: gtk/gtktreeview.c:658
5856 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5857 msgstr ""
5858 "Lajukan GtkTreeView dengan menganggap semua baris mempunyai ketinggian sama"
5859
5860 #: gtk/gtktreeview.c:678
5861 msgid "Hover Selection"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: gtk/gtktreeview.c:679
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5867 msgstr "Samada pemiin warna boleh menetapkan opacity"
5868
5869 #: gtk/gtktreeview.c:698
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Hover Expand"
5872 msgstr "Kembang"
5873
5874 #: gtk/gtktreeview.c:699
5875 #, fuzzy
5876 msgid ""
5877 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5878 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
5879
5880 #: gtk/gtktreeview.c:713
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Show Expanders"
5883 msgstr "Adalah Pengembang"
5884
5885 #: gtk/gtktreeview.c:714
5886 #, fuzzy
5887 msgid "View has expanders"
5888 msgstr "Adalah Pengembang"
5889
5890 #: gtk/gtktreeview.c:728
5891 msgid "Level Indentation"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: gtk/gtktreeview.c:729
5895 msgid "Extra indentation for each level"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: gtk/gtktreeview.c:738
5899 msgid "Rubber Banding"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: gtk/gtktreeview.c:739
5903 #, fuzzy
5904 msgid ""
5905 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5906 msgstr "Samada untuk membenarkan pelbagai fail patut dipilih"
5907
5908 #: gtk/gtktreeview.c:746
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Enable Grid Lines"
5911 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
5912
5913 #: gtk/gtktreeview.c:747
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5916 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
5917
5918 #: gtk/gtktreeview.c:755
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Enable Tree Lines"
5921 msgstr "Hidupkan kekunci panah"
5922
5923 #: gtk/gtktreeview.c:756
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5926 msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
5927
5928 #: gtk/gtktreeview.c:764
5929 #, fuzzy
5930 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5931 msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
5932
5933 #: gtk/gtktreeview.c:786
5934 msgid "Vertical Separator Width"
5935 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
5936
5937 #: gtk/gtktreeview.c:787
5938 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5939 msgstr "Ruang menegak antara sel. Mesti nombor genap"
5940
5941 #: gtk/gtktreeview.c:795
5942 msgid "Horizontal Separator Width"
5943 msgstr "Lebar Pemisah Mengufuk"
5944
5945 #: gtk/gtktreeview.c:796
5946 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5947 msgstr "Ruang mengufuk antara sel. Mesti nombor genap"
5948
5949 #: gtk/gtktreeview.c:804
5950 msgid "Allow Rules"
5951 msgstr "Izinkan Aturan"
5952
5953 #: gtk/gtktreeview.c:805
5954 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5955 msgstr "Izinkan pelukisan warna berselang bagi baris "
5956
5957 #: gtk/gtktreeview.c:811
5958 msgid "Indent Expanders"
5959 msgstr "Indenkan Pengembang"
5960
5961 #: gtk/gtktreeview.c:812
5962 msgid "Make the expanders indented"
5963 msgstr "Jadikan pengembang diindenkan"
5964
5965 #: gtk/gtktreeview.c:818
5966 msgid "Even Row Color"
5967 msgstr "Warna Baris Genap"
5968
5969 #: gtk/gtktreeview.c:819
5970 msgid "Color to use for even rows"
5971 msgstr "Warna digunakan untuk baris genap"
5972
5973 #: gtk/gtktreeview.c:825
5974 msgid "Odd Row Color"
5975 msgstr "Warna Baris Ganjil"
5976
5977 #: gtk/gtktreeview.c:826
5978 msgid "Color to use for odd rows"
5979 msgstr "Warna digunakan untuk baris ganjil"
5980
5981 #: gtk/gtktreeview.c:832
5982 msgid "Row Ending details"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: gtk/gtktreeview.c:833
5986 msgid "Enable extended row background theming"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: gtk/gtktreeview.c:839
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Grid line width"
5992 msgstr "Fokus lebar garisan"
5993
5994 #: gtk/gtktreeview.c:840
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5997 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
5998
5999 #: gtk/gtktreeview.c:846
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Tree line width"
6002 msgstr "Lebar tetap"
6003
6004 #: gtk/gtktreeview.c:847
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6007 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6008
6009 #: gtk/gtktreeview.c:853
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Grid line pattern"
6012 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6013
6014 #: gtk/gtktreeview.c:854
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6017 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6018
6019 #: gtk/gtktreeview.c:860
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Tree line pattern"
6022 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6023
6024 #: gtk/gtktreeview.c:861
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6027 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6028
6029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6030 msgid "Whether to display the column"
6031 msgstr "Samada hendak memapar kolum"
6032
6033 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6034 msgid "Resizable"
6035 msgstr "Boleh diubahsaiz"
6036
6037 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6038 msgid "Column is user-resizable"
6039 msgstr "Kolum adalah boleh-diubahsaiz-pengguna"
6040
6041 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6042 msgid "Current width of the column"
6043 msgstr "Lebar semasa bagi kolum"
6044
6045 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6046 msgid "Space which is inserted between cells"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6050 msgid "Sizing"
6051 msgstr "Pengubahsaizan"
6052
6053 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6054 msgid "Resize mode of the column"
6055 msgstr "Ubahsaiz mod bagi kolum"
6056
6057 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6058 msgid "Fixed Width"
6059 msgstr "Lebar tetap"
6060
6061 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6062 msgid "Current fixed width of the column"
6063 msgstr "Lebar tetap semasa bagi kolum"
6064
6065 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6066 msgid "Minimum Width"
6067 msgstr "Lebar Minimum"
6068
6069 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6070 msgid "Minimum allowed width of the column"
6071 msgstr "Lebar minimum bagi kolum"
6072
6073 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6074 msgid "Maximum Width"
6075 msgstr "Lebar Maksimum"
6076
6077 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6078 msgid "Maximum allowed width of the column"
6079 msgstr "Lebar maksimum diizinkan bagi kolum"
6080
6081 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6082 msgid "Title to appear in column header"
6083 msgstr "Tajuk untuk dipaparkan di pengepala kolum"
6084
6085 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6086 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6087 msgstr "Kolum mendapat lebar tambahan diperuntukkan kepada wiget"
6088
6089 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6090 msgid "Clickable"
6091 msgstr "Bolehdiklik"
6092
6093 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6094 msgid "Whether the header can be clicked"
6095 msgstr "Samada pengepala boleh diklik"
6096
6097 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6098 msgid "Widget"
6099 msgstr "Wiget"
6100
6101 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6102 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6103 msgstr "Wiget untuk diletakkan oleh pengepala kolum selain dari tajuk kolum"
6104
6105 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6106 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6107 msgstr "Jajaran X bagi teks pengepala kolum atau wiget"
6108
6109 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6110 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6111 msgstr "Samada kolum boleh diulangsusun sekeliling pengepala"
6112
6113 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6114 msgid "Sort indicator"
6115 msgstr "Penunjuk Isihan"
6116
6117 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6118 msgid "Whether to show a sort indicator"
6119 msgstr "Samada hendak memapar penunjuk isihan"
6120
6121 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6122 msgid "Sort order"
6123 msgstr "Turutan isihan"
6124
6125 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6126 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6127 msgstr "Hala isihan yang penunjuk isihan patut tunjuk"
6128
6129 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6130 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6131 msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
6132
6133 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6134 msgid "Merged UI definition"
6135 msgstr "Takrifan UI digabungkan"
6136
6137 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6138 msgid "An XML string describing the merged UI"
6139 msgstr "Rentetan XML menerangkan UI tergabung"
6140
6141 #: gtk/gtkviewport.c:107
6142 msgid ""
6143 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6144 "this viewport"
6145 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi mengufuk untuk viewport ini"
6146
6147 #: gtk/gtkviewport.c:115
6148 msgid ""
6149 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6150 "this viewport"
6151 msgstr "GtkAdjustment menentukan nilai bagi posisi menegajk untuk viewport ini"
6152
6153 #: gtk/gtkviewport.c:123
6154 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6155 msgstr "Menentukan bagaimana kekotak berbebayang sekeliling viewport dilukis"
6156
6157 #: gtk/gtkwidget.c:476
6158 msgid "Widget name"
6159 msgstr "Nama wiget"
6160
6161 #: gtk/gtkwidget.c:477
6162 msgid "The name of the widget"
6163 msgstr "Nama bagi wiget"
6164
6165 #: gtk/gtkwidget.c:483
6166 msgid "Parent widget"
6167 msgstr "Wiget Ibubapa"
6168
6169 #: gtk/gtkwidget.c:484
6170 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6171 msgstr "Wiget ibubapa kepada wiget ini. Mesti mengandungi wiget"
6172
6173 #: gtk/gtkwidget.c:491
6174 msgid "Width request"
6175 msgstr "Permintaan kelebaran"
6176
6177 #: gtk/gtkwidget.c:492
6178 msgid ""
6179 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6180 "used"
6181 msgstr ""
6182 "Tindih permintaan kelebaran widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
6183 "digunakan"
6184
6185 #: gtk/gtkwidget.c:500
6186 msgid "Height request"
6187 msgstr "Permintaan ketinggian"
6188
6189 #: gtk/gtkwidget.c:501
6190 msgid ""
6191 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6192 "be used"
6193 msgstr ""
6194 "Tindih permintaan ketinggian widget, atau -1 jika permintaan tabii patut "
6195 "digunakan"
6196
6197 #: gtk/gtkwidget.c:510
6198 msgid "Whether the widget is visible"
6199 msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
6200
6201 #: gtk/gtkwidget.c:517
6202 msgid "Whether the widget responds to input"
6203 msgstr "Samada widget patut membalas input"
6204
6205 #: gtk/gtkwidget.c:523
6206 msgid "Application paintable"
6207 msgstr "Aplikasi boleh dicat"
6208
6209 #: gtk/gtkwidget.c:524
6210 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6211 msgstr "Samada aplikasi akan cat terus pada wiget"
6212
6213 #: gtk/gtkwidget.c:530
6214 msgid "Can focus"
6215 msgstr "Boleh fokus"
6216
6217 #: gtk/gtkwidget.c:531
6218 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6219 msgstr "Samada wiget boleh menerima fokus input"
6220
6221 #: gtk/gtkwidget.c:537
6222 msgid "Has focus"
6223 msgstr "Mempunyai fokus"
6224
6225 #: gtk/gtkwidget.c:538
6226 msgid "Whether the widget has the input focus"
6227 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
6228
6229 #: gtk/gtkwidget.c:544
6230 msgid "Is focus"
6231 msgstr "Adalah fokus"
6232
6233 #: gtk/gtkwidget.c:545
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6236 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
6237
6238 #: gtk/gtkwidget.c:551
6239 msgid "Can default"
6240 msgstr "Boleh default"
6241
6242 #: gtk/gtkwidget.c:552
6243 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6244 msgstr "Samada wiget boleh dijadikan wiget default"
6245
6246 #: gtk/gtkwidget.c:558
6247 msgid "Has default"
6248 msgstr "Mempunyai default"
6249
6250 #: gtk/gtkwidget.c:559
6251 msgid "Whether the widget is the default widget"
6252 msgstr "Samada wiget adalah wiget default"
6253
6254 #: gtk/gtkwidget.c:565
6255 msgid "Receives default"
6256 msgstr "Menerima default"
6257
6258 #: gtk/gtkwidget.c:566
6259 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6260 msgstr "Jika BENAR, wiget akan menerima aksi default bila ianya difokus"
6261
6262 #: gtk/gtkwidget.c:572
6263 msgid "Composite child"
6264 msgstr "Anak gubahan"
6265
6266 #: gtk/gtkwidget.c:573
6267 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6268 msgstr "Samada wiget adalah sebahagian drpd wiget gubahan"
6269
6270 #: gtk/gtkwidget.c:579
6271 msgid "Style"
6272 msgstr "Gaya"
6273
6274 #: gtk/gtkwidget.c:580
6275 msgid ""
6276 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6277 "(colors etc)"
6278 msgstr ""
6279 "gaya widgetbagi wiget, yang mengandungi maklumat bagaimana ia akan dilihat "
6280 "(warna dll)."
6281
6282 #: gtk/gtkwidget.c:586
6283 msgid "Events"
6284 msgstr "Acara"
6285
6286 #: gtk/gtkwidget.c:587
6287 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6288 msgstr ""
6289 "Topengan acara yang menentukan jenis apa GdkEvents yang wiget ini perolehi"
6290
6291 #: gtk/gtkwidget.c:594
6292 msgid "Extension events"
6293 msgstr "Acara peluasan"
6294
6295 #: gtk/gtkwidget.c:595
6296 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6297 msgstr ""
6298 "Topengan yang menentukan jenis acara perluasan iapa yang wiget perolehi"
6299
6300 #: gtk/gtkwidget.c:602
6301 msgid "No show all"
6302 msgstr "Tidak papar semua"
6303
6304 #: gtk/gtkwidget.c:603
6305 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6306 msgstr "Samada gtk_widget_show_all() patut mempengaruhi wiget ini"
6307
6308 #: gtk/gtkwidget.c:625
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Has tooltip"
6311 msgstr "Tooltip"
6312
6313 #: gtk/gtkwidget.c:626
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6316 msgstr "Samada wiget mempunyai fokus input"
6317
6318 #: gtk/gtkwidget.c:646
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Tooltip Text"
6321 msgstr "Tooltip"
6322
6323 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
6324 #, fuzzy
6325 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6326 msgstr "Kandungan kemasukan"
6327
6328 #: gtk/gtkwidget.c:667
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Tooltip markup"
6331 msgstr "Tooltip"
6332
6333 #: gtk/gtkwidget.c:2160
6334 msgid "Interior Focus"
6335 msgstr "Fokus Dalaman"
6336
6337 #: gtk/gtkwidget.c:2161
6338 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6339 msgstr "Samada melukis penunjuk fokus di dalam widet"
6340
6341 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6342 msgid "Focus linewidth"
6343 msgstr "Fokus lebar garisan"
6344
6345 #: gtk/gtkwidget.c:2168
6346 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6347 msgstr "Lebar, dalam piksel, bagi garisan penunjuk fokus"
6348
6349 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6350 msgid "Focus line dash pattern"
6351 msgstr "Corak sengkang garisan fokus"
6352
6353 #: gtk/gtkwidget.c:2175
6354 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6355 msgstr "Corak sengkang yang digunakan untuk melukis penunjuk fokus"
6356
6357 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6358 msgid "Focus padding"
6359 msgstr "Padding fokus"
6360
6361 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6362 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6363 msgstr "Lebar, dalam piksel, di antara penunjuk fokus dan kekotak wiget"
6364
6365 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6366 msgid "Cursor color"
6367 msgstr "Warna kursor"
6368
6369 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6370 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6371 msgstr "Warna yang digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
6372
6373 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6374 msgid "Secondary cursor color"
6375 msgstr "Warna kursor sekunder"
6376
6377 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6378 msgid ""
6379 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6380 "right-to-left and left-to-right text"
6381 msgstr ""
6382 "Warna untuk melukis kursor penyelitan sekunder bila mengedit campuran teks "
6383 "kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan."
6384
6385 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6386 msgid "Cursor line aspect ratio"
6387 msgstr "Nisbah aspek garis kursor"
6388
6389 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6390 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6391 msgstr "Nisbah aspek digunakan untuk melukis kursor penyelitan"
6392
6393 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Draw Border"
6396 msgstr "Sempadan Tab"
6397
6398 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6399 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Unvisited Link Color"
6405 msgstr "Warna Semasa"
6406
6407 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Color of unvisited links"
6410 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
6411
6412 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Visited Link Color"
6415 msgstr "Warna Semasa"
6416
6417 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Color of visited links"
6420 msgstr "Tajuk bagi dialoh pemilihan font"
6421
6422 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Wide Separators"
6425 msgstr "Mempunyai pemisah"
6426
6427 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6428 msgid ""
6429 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6430 "instead of a line"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Separator Width"
6436 msgstr "Lebar Pemisah Menegak"
6437
6438 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6439 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Separator Height"
6445 msgstr "Tinggi Default"
6446
6447 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6448 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6454 msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk"
6455
6456 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6457 #, fuzzy
6458 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6459 msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan"
6460
6461 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6464 msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak"
6465
6466 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6467 #, fuzzy
6468 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6469 msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan"
6470
6471 #: gtk/gtkwindow.c:464
6472 msgid "Window Type"
6473 msgstr "Jenis Tetingkap"
6474
6475 #: gtk/gtkwindow.c:465
6476 msgid "The type of the window"
6477 msgstr "Jenis tetingkap"
6478
6479 #: gtk/gtkwindow.c:473
6480 msgid "Window Title"
6481 msgstr "Tajuk Tetingkap"
6482
6483 #: gtk/gtkwindow.c:474
6484 msgid "The title of the window"
6485 msgstr "Tajuk kepada tetingkap"
6486
6487 #: gtk/gtkwindow.c:481
6488 msgid "Window Role"
6489 msgstr "Tugas Tetingkap"
6490
6491 #: gtk/gtkwindow.c:482
6492 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6493 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
6494
6495 #: gtk/gtkwindow.c:498
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Startup ID"
6498 msgstr "Kumpulan"
6499
6500 #: gtk/gtkwindow.c:499
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6503 msgstr "Pengcam unik bagi tetingkap untuk digunakan bila memulih sesi"
6504
6505 #: gtk/gtkwindow.c:506
6506 msgid "Allow Shrink"
6507 msgstr "Izinkan Pengucupan"
6508
6509 #: gtk/gtkwindow.c:508
6510 #, no-c-format
6511 msgid ""
6512 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6513 "time a bad idea"
6514 msgstr ""
6515 "Jika BENAR, tetingkap tiada saiz minimum, Menetapkannya kepada BENAR 99% "
6516 "daripada masa adalah idea kurang arif."
6517
6518 #: gtk/gtkwindow.c:515
6519 msgid "Allow Grow"
6520 msgstr "Izinkan Pembesaran"
6521
6522 #: gtk/gtkwindow.c:516
6523 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6524 msgstr ""
6525 "Jika BENAR, pengguna boleh kembangkan tetingkap sehingga saiz minimumnya"
6526
6527 #: gtk/gtkwindow.c:524
6528 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6529 msgstr "Jika BENAR, pengguna boleh mengubahsaiz tetingkap"
6530
6531 #: gtk/gtkwindow.c:531
6532 msgid "Modal"
6533 msgstr "Modal"
6534
6535 #: gtk/gtkwindow.c:532
6536 msgid ""
6537 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6538 "up)"
6539 msgstr ""
6540 "Jika BENAR, tetingkap adalah modal (tetingkap lain tak boleh digunakan bila "
6541 "ianya naik)"
6542
6543 #: gtk/gtkwindow.c:539
6544 msgid "Window Position"
6545 msgstr "POsisi Tetingkap"
6546
6547 #: gtk/gtkwindow.c:540
6548 msgid "The initial position of the window"
6549 msgstr "Posisi permulaan bagi tetingkap"
6550
6551 #: gtk/gtkwindow.c:548
6552 msgid "Default Width"
6553 msgstr "Lebar Default"
6554
6555 #: gtk/gtkwindow.c:549
6556 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6557 msgstr "Lebar default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
6558
6559 #: gtk/gtkwindow.c:558
6560 msgid "Default Height"
6561 msgstr "Tinggi Default"
6562
6563 #: gtk/gtkwindow.c:559
6564 msgid ""
6565 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6566 msgstr "Tinggi default tetingkap, digunakan bila mula memaparkan tetingkap"
6567
6568 #: gtk/gtkwindow.c:568
6569 msgid "Destroy with Parent"
6570 msgstr "Musnah bersama Bapa"
6571
6572 #: gtk/gtkwindow.c:569
6573 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6574 msgstr "Jika tetingkap ini patut dimusnahkan apabila bapanya dimusnahkan"
6575
6576 #: gtk/gtkwindow.c:576
6577 msgid "Icon"
6578 msgstr "Ikon"
6579
6580 #: gtk/gtkwindow.c:577
6581 msgid "Icon for this window"
6582 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
6583
6584 #: gtk/gtkwindow.c:593
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Name of the themed icon for this window"
6587 msgstr "Ikon bagi tetingkap ini"
6588
6589 #: gtk/gtkwindow.c:608
6590 msgid "Is Active"
6591 msgstr "Adalah Aktif"
6592
6593 #: gtk/gtkwindow.c:609
6594 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6595 msgstr "Samada aras atas adalah tetingkap aktif semasa"
6596
6597 #: gtk/gtkwindow.c:616
6598 msgid "Focus in Toplevel"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: gtk/gtkwindow.c:617
6602 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6603 msgstr "Samada fokus input adalah didalam GtkWindow ini"
6604
6605 #: gtk/gtkwindow.c:624
6606 msgid "Type hint"
6607 msgstr "Taip petua"
6608
6609 #: gtk/gtkwindow.c:625
6610 msgid ""
6611 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6612 "and how to treat it."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: gtk/gtkwindow.c:633
6616 msgid "Skip taskbar"
6617 msgstr "Langkah taskbar"
6618
6619 #: gtk/gtkwindow.c:634
6620 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6621 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di taskbar."
6622
6623 #: gtk/gtkwindow.c:641
6624 msgid "Skip pager"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: gtk/gtkwindow.c:642
6628 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6629 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6630
6631 #: gtk/gtkwindow.c:649
6632 msgid "Urgent"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: gtk/gtkwindow.c:650
6636 #, fuzzy
6637 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6638 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6639
6640 #: gtk/gtkwindow.c:664
6641 msgid "Accept focus"
6642 msgstr "Terima fokus"
6643
6644 #: gtk/gtkwindow.c:665
6645 #, fuzzy
6646 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6647 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6648
6649 #: gtk/gtkwindow.c:679
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Focus on map"
6652 msgstr "Fokus pada klik"
6653
6654 #: gtk/gtkwindow.c:680
6655 #, fuzzy
6656 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6657 msgstr "BENAR jika tetingkap tak patut berada di pager."
6658
6659 #: gtk/gtkwindow.c:694
6660 msgid "Decorated"
6661 msgstr "Dihias"
6662
6663 #: gtk/gtkwindow.c:695
6664 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6665 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6666
6667 #: gtk/gtkwindow.c:709
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Deletable"
6670 msgstr "Boleh dipilih"
6671
6672 #: gtk/gtkwindow.c:710
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6675 msgstr "Samada tetingkap patut dihias oleh pengurus tetingkap"
6676
6677 #: gtk/gtkwindow.c:726
6678 msgid "Gravity"
6679 msgstr "Graviti"
6680
6681 #: gtk/gtkwindow.c:727
6682 msgid "The window gravity of the window"
6683 msgstr "Graciti tetingkap bagi tetingkap"
6684
6685 #: gtk/gtkwindow.c:744
6686 msgid "Transient for Window"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: gtk/gtkwindow.c:745
6690 #, fuzzy
6691 msgid "The transient parent of the dialog"
6692 msgstr "Butang dipaparkan pada dialog mesej"
6693
6694 #: gtk/gtkwindow.c:759
6695 msgid "Opacity for Window"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: gtk/gtkwindow.c:760
6699 #, fuzzy
6700 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6701 msgstr "Jenis tetingkap"
6702
6703 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6704 msgid "IM Preedit style"
6705 msgstr "Gaya Pra-edit IM"
6706
6707 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6708 msgid "How to draw the input method preedit string"
6709 msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-edit kaedah input"
6710
6711 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6712 msgid "IM Status style"
6713 msgstr "Gaya Status IM"
6714
6715 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6716 msgid "How to draw the input method statusbar"
6717 msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status"
6718
6719 #~ msgid ""
6720 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6721 #~ "text in the progress widget"
6722 #~ msgstr ""
6723 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran mengufuk teks pada wiget "
6724 #~ "progres"
6725
6726 #~ msgid ""
6727 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6728 #~ "text in the progress widget"
6729 #~ msgstr ""
6730 #~ "Nombor di antara 0.0 dan 1.0 menyatakan jajaran menegak teks pada wiget "
6731 #~ "progres"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~ msgid "The current page in the document."
6735 #~ msgstr "Togol keadaan bagi butang"
6736
6737 #~ msgid "Homogenous"
6738 #~ msgstr "Seragam"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~ msgid "Show Preview"
6742 #~ msgstr "Papar teks"
6743
6744 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6745 #~ msgstr "Samada  teks adalah ghaib. Tak diimplementasikan pada GTK 2.0"
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~ msgid "Width In Chararacters"
6749 #~ msgstr "Lebar dalam aksara"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6753 #~ msgstr "Samada wiget boleh dilihat"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~ msgid "Row separator column"
6757 #~ msgstr "Kolum span baris"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6761 #~ msgstr "Kolum TreeModel mengandungi nilan span baris"
6762
6763 #~ msgid "ComboBox appareance"
6764 #~ msgstr "Penampilan ComboBox"
6765
6766 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
6767 #~ msgstr "Penampilan COmboBox, dimana TRUE bermaksud gaya-Windows."
6768
6769 #~ msgid "Folder Mode"
6770 #~ msgstr "Mod Folder"